Withings WBS13 Gebruikershandleiding

Categorie
Weegschalen
Type
Gebruikershandleiding
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
WITHINGS
PRODUCT GUIDE
2
EN-US
Important notice
Before using Withings Body Smart, review the information
in this guide. You may also find this guide online at:
https://www.withings.com/us/en/guides
Retain this documentation for future reference.
Installation instructions are available within the Quick Start
Guide provided with this user guide.
Please contact Withings when in need of assistance, setting
up, using or maintaining the device or to report unexpected
operations or events.
Any serious incident related to the Withings Body Smart
should be reported to Withings and competent authorities
in your country of residence.
Disclaimer
Information in this guide may change without notice.
Intended Use (U.S. Regions)
!Warnings & safety notice
Withings Body Smart is a connected smart scale providing
the following wellness features:
- measure weight
- calculate Body Mass Index (BMI)
- measure pulse rate
- estimate vascular age
- compute electrodermal activity score
Additionally, Withings Body Smart is intended: to measure body
composition for weight management purposes, and to maintain
healthy levels of muscle, bone and fat mass, and encourage
healthy living. It is intended for use in adults.
- Self-diagnosis and self-treatment can be dangerous.
Always consult your doctor in case of questions or doubts.
- Do not use the device if you have a cardiac pacemaker, an
implantable cardioverter-defibrillator (ICD), or other implanted
electronic devices.
- Misuse of the device can cause injury.
- Do not step on the scale with wet feet. Potential allergic reactions
may occur due to contact with materials used in the device.
This guide explains how to use your Withings Body Smart.
It applies to users in the United States of America.
EN – U.S. REGIONS
USER GUIDE
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
3
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
- The device is not intended to continuously monitor vital signs
in critical conditions or where the nature of the variations is
such that it could result in immediate danger to the user.
- The device does not provide alarms.
- Keep away from children and pets. Small parts may be inhaled
or swallowed.
- Exposing the device to prolonged lint, dust or light (including
sunlight) may reduce its life or damage it.
- Inspect electrodes for warping, surface damage or corrosion
and check for any other form of damage.
- Do not use the device if it is damaged. Use of a damaged
device could cause injury or equipment failure.
- Do not submerge the scale or any of the components in water.
- Do not try to repair or modify this equipment yourself.
No service or repairs should be performed on the device other
than the maintenance listed in this guide.
- Do not use accessories, detachable parts, or materials not
described in the product guide.
- No modification of this equipment is allowed.
- Use of accessories, transducers and cables other than those
specified or provided by the manufacturer of this equipment
could result in increased electromagnetic emissions or
decreased electromagnetic immunity of this equipment and
result in improper operation.
- Portable RF communications equipment (including peripherals
such as antenna cables and external antennas) should be
used no closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device,
including cables specified by the manufacturer. Otherwise,
degradation of the performance of this equipment could result.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other
equipment should be avoided because it could result in
improper operation. If such use is necessary, this equipment
and the other equipment should be observed to verify that
they are operating normally.
- Do not interconnect this equipment with other equipment not
described in the product guide.
- Follow operational and storage conditions as described in
 the technical specifications section of this guide. Otherwise,
 measurement results may be impacted.
!Warnings & safety notice
- Follow the information in the Quick Start Guide and in the
Withings application to set-up your device.
- To wake up your device for the first time, please pull the tab in
the battery cover. If there is no tab, press the power button for
3 seconds if needed. Once your product is installed and
configured, it will appear in your Devices list in settings.
- To take the first measurement, step on the scale with bare feet.
Your name, or trigram (as configured in the Withings application),
will appear on the scale’s screen at the end of the weight
measurement: it means your scale has correctly identified you
and the measurements sequence (as defined in the Withings
application) will follow.
- If it is not the case, the measurement will most likely appear in
“Unknown Measurements” in the Withings application.
Please assign it to your user so that the scale can automatically
recognize the user during the next weigh-in.
How to use Withings Body Smart and take a first measurement
4
EN-US Troubleshooting — Withings Body Smart
If you cannot fix the problem using the following troubleshooting instructions, please contact Withings or go to: withings.com/support
Problems Solutions
Scale does not wake up when I step on it. - Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline cells.
Change them if necessary.
I’m having syncing issues with my scale. - Make sure that your Withings Body Smart appears in Devices in
the Withings application. If not, please install it.
- Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline
batteries. Change the batteries if necessary.
- If your Withings Body Smart is configured with Wi-Fi, make sure
your router is plugged in, that your Wi-Fi is operational, and that
the scale is in range of your router.
- If necessary, reboot your scale by removing a battery.
- If necessary, reboot your mobile phone.
I want to change the units of my scale (lb, kg, st lb). - Press the button located on the back side of your scale.
- Press the button again to make the arrow point towards the right unit.
- Press the button once more and maintain it until the progress bar
is complete.
5
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
Technical specifications Wireless information
Product Name: Withings Body Smart
Model: WBS13
Battery Life: 15 months typical use
Power Source: Four (4) alkaline cells - AAA
Heart Rate Measurement Range: 30 bpm to 230 bpm
Display: Color 2.86 inch LCD screen
Weight Withings Body Smart: 2.2kg
Operation time: 30 seconds
Parts in contact with the skin: Glass plate of the scale
Weight Units: Kilograms (kg), Pounds (lb), Stone (st lb)
Weight range: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Electrodermal Activity Score measurement accuracy: <0.1%
Transport and storage conditions:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Max altitude: 2000 m
Operation conditions:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Max altitude: 2000 m
IP Protection level: IP22
Mode of operation: Continuous Operation
Expected product life: 3 years
The wireless communication of the Withings Body Smart is
supported by BLE and WiFi communication. This communica-
tion is established between the Withings Body Smart and the
Withings application. The communication between the Withings
Body Smart and the Withings application is encrypted through
an exchange of a paired key.
The communication latency between the Withings Body Smart
and the Withings application takes less than 10 seconds when
the Withings Body Smart and the smartphone are less than 16
feet (5 meters) apart.
The communication between the Withings Body Smart and the
Withings application is not modified with sources of interference
located within 5 meters. Wireless coexistence has been tested in
accordance with the following standards:
- ANSI C63.27:2017 and,
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Electromagnetic disturbances have been tested in accordance
with the standard ANSI AAMI IEC 60601-1-2:2014.
Mode Frequency Band (MHz) Maximum Output Conducted-
Power (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2462 16 dBm
Wireless Specifications
6
EN-US Cleaning, Maintenance and Storage
Cleaning and maintenance the Withings Body Smart
- It is recommended to clean the glass plate of the scale before
each measurement.
- Use only a cloth dampened with warm water to clean your scale.
The use of any detergents or cleaners may cause irreversible
damage to the conductive coating on top of the glass plate.
- Do not use the device while doing cleaning and maintenance
operations.
Storage
- Store the device in a clean and safe location between use.
- If storage conditions are dierent from the operating
conditions indicated in the technical specifications,
wait 30 minutes before taking a measurement.
RF Statement
Medical electrical equipment needs special precautions regarding
EMC and needs to be installed and put into service according to
the EMC information provided in the accompanying documents.
Portable and mobile RF communications equipment can aect
medical electrical equipment.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment
specified below.
The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is used
in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
CE emissions CISPR11 Group 1 Withings Body Smart uses RF energy only
for its internal function. Therefore, its RF
emissions are very low and are not likely to
cause any interference in nearby electronic
equipment.
RE emissions CISPR11 Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
N/A Withings Body Smart is suitable for use
in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected
to the public low-voltage power supply
network that supplies buildings used for
domestic purposes.
Voltage fluctuations/Flicker
emissions IEC 61000-3-3
N/A
Safety and performance
7
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
Safety and performance
Declaration: electromagnetic emissions and immunity for equipment and systems that are not life-supporting and are specified for use
only in a shielded location.
Declaration – electromagnetic immunity
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150kHz to 80MHz
N/A N /A
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
N/A Portable and mobile RF communications equipment should be used no
closer to any part of the equipment or system including cables than the
recommended separation distance calculated from the equation applicable
to the frequency of the transmitter. Interference may occur in the vicinity
of equipment marked with the following symbol: .
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material the relative humidity should be at least 30%.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-8
2 kV for power supply lines
1 kV for input/output lines
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
hospital environment
Surge IEC 61000-4-5 1 kV differential mode
2 kV common mode
line(s) to line(s):
+/- 1kV
The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
hospital environment
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
input lines IEC 61000-4-11
-5% UT (95% dip in UT) for 0.5
cycles, -40% UT (60% dip in UT)
for 5 cycles, -70% UT (30% dip in
UT) for 25 cycles, -5% UT (95%
dip in UT) for 5 sec
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial
or hospital environment. If the user of the equipment or system requires
continued operation during power main interruptions, it is recommended
that the equipment or system be powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency (50/60Hz)
magnetic field IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
The power frequency magnetic field should be at levels characteristic
of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
8
EN-US Federal Communication Commission interference statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) This device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC Caution: Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This
equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from
that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IMPORTANT NOTE:
Radiation Exposure Statement:
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set
forth for an uncontrolled environment. This equipment should
be installed and operated with a minimum distance of 20 cm
between the radiator & your body.
This transmitter must not be co-located or operating in
conjunction with any other antenna or transmitter.
Country Code selection feature to be disabled for products
marketed to the US/CANADA
Disposal
Actuation of European directive 2012/19/EU, for reduction in use of
dangerous substances in the electric and electronic device and for
garbage disposal. The symbol applied on the device or its packaging
means that at the end of its useful life, the product should not be
disposed of with domestic waste. At the end of the device’s useful life,
the user must deliver it to a collection center for electric and electronic
garbage, or return it to the retailer when purchasing a new device.
Disposing of the product separately prevents possible negative
environmental and health consequences deriving from inadequate
disposal. It also allows the recovery of materials it is composed of
to save energy and resources and avoid negative eects to the
environment and health. In case of abusive disposal of devices by the
user, will be applied administrative endorse-ments in compliance with
current standards.The device and its parts must be disposed of as
appropriate, in accordance with national or regional regulations.
FR
9
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
Warranty
Need help?
withings.com/support
Withings™ Two (2) Years Limited Warranty - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux,
(«Withings») warrants the Withings-branded hardware product
(«Withings Product») against defects in materials and workmanship
when used normally in accordance with Withings’ published
guidelines for a period of TWO (2) YEARS from the date of original
retail purchase by the end-user purchaser («Warranty Period»).
Withings’ published guidelines include but are not limited to
information contained in technical specifications, safety instructions
or the quick start guide. Withings does not warrant that the
operation of the Withings Product will be uninterrupted or error-free.
Withings is not responsible for damage arising from failure to
follow instructions relating to the Withings Product’s use.
Security
Withings recommends that you add a passcode (personal identi-
fication number [PIN]), Face ID or Touch ID (fingerprint) to your
phone to add a layer of security. It is important to secure your
phone since you will be storing personal health information. Users
will also receive additional update notifications on the device via
the Withings application, and updates are delivered wirelessly, en-
couraging rapid adoption of the latest security fixes.
Do not install the device on a smartphone that you do not own.
Do not use a public Wi-Fi network you don’t know. Use a trusted
Wi-Fi network with your device.
The Withings application is not intended to be used on a computer.
No indication of anti-virus software is needed.
Only use ocial app stores to download the Withings application.
In case of doubt, use the link go.withings.com.
Equipment Symbol Description
Do not dispose of this product
as unsorted municipal waste,
take it to electronic recycling.
Read the Instruction Manual
before use
Direct Current
The CE labeling certifies
that the product complies
with the general safety and
performance requirements
of Regulation 2017/745
1282
IP22
Medical device
Medical device manufacturer
Temperature range
Upper and lower limits
of pressure
Upper and lower limits
of relative humidity
Ingress of water or
particulate matter
Type BF-Applied Part
(glass plate)
Do not use if package
is damaged and consult
instructions for use
Caution
Regulatory Compliance
Mark
Complies with FCC
regulations
!
Unique device identifier
Serial number
FSC
Importer
Swiss Authorized
Representative
Australian sponsor
Emergo Australia
Level 20, tower II, Darling Park,
201 Sussex Street,
Sydney, NSW 2000,
Australia
UK Responsible Person
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park
Histon
Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
10
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
Important notice
Before using Withings Body Smart, review the information
in this guide. You may also find this guide online at:
https://www.withings.com/guides
Retain this documentation for future reference.
Installation instructions are available within the Quick Start Guide
provided with this user guide.
Please contact Withings when in need of assistance, setting
up, using or maintaining the device or to report unexpected
operations or events.
Any serious incident that has occurred in relation to the Withings
Body Smart should be reported to Withings and competent
authorities in your country of residence.
Disclaimer
Information in this guide may change without notice.
Intended Use (Non U.S. Regions)
Contraindications
Do not use the device if you have a cardiac pacemaker, an
implantable cardioverter-defibrillator (ICD), or other implanted
electronic devices.
This guide explains how to use your Withings Body Smart.
It applies to users in Europe, UK, Switzerland, Australia, New Zealand and Hong Kong.
EN – NON U.S. REGIONS
USER GUIDE
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Winthings Body Smart is a connected smart scale providing
the following features without medical purposes:
- measure weight
- calculate Body Mass Index (BMI)
- measure body composition
- measure pulse rate
- measure pulse wave velocity
- estimate vascular age
Additionally, Withings Body Smart is intended to detect and
follow-up peripheral autonomic neuropathies in an adult
population by performing measurements on the feet, on intact
skin or in the presence of damaged skin, such as, but not limited
to, blisters, callosities or wounds.
11
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
!Warnings & safety notice
- Self-diagnosis and self-treatment can be dangerous.
Always consult your doctor in case of questions or doubts.
- Misuse of the device can cause injury.
- Do not step on the scale with wet feet. Potential allergic reactions
may occur due to contact with materials used in the device.
- The device is not intended to continuously monitor vital signs
in critical conditions or where the nature of the variations
is  such that it could result in immediate danger to the user.
- The device does not provide alarms.
- Keep away from children and pets. Small parts may be
inhaled  or swallowed.
- Exposing the device to prolonged lint, dust or light
(including  sunlight) may reduce its life or damage it.
- Inspect electrodes for warping, surface damage or corrosion
and check for any other form of damage.
- Do not use the device if it is damaged. Use of a damaged
device could cause injury or equipment failure.
- Do not submerge the scale or any of the components in water.
- Do not try to repair or modify this equipment yourself.
No service or repairs should be performed on the device
other than the maintenance listed in this guide.
- Do not use accessories, detachable parts, or materials not
described in the product guide.
- Use of accessories, transducers and cables other than those  specified
or provided by the manufacturer of this equipment  could result in
increased electromagnetic emissions or decreased electromagnetic
immunity of this equipment and result in improper operation.
- Portable RF communications equipment (including peripherals
such as antenna cables and external antennas) should be used no
closer than 30 cm (12 inches) to any part of the device, including
cables specified by the manufacturer. Otherwise, degradation of
the performance of this equipmentcould result.
- Use of this equipment adjacent to or stacked with other equipment
should be avoided because it could result in improper operation.
If such use is necessary, this equipment and the other equipment
should be observed to verify that they are operating normally.
- Do not interconnect this equipment with other equipment not
described in the product guide.
- Follow operational and storage conditions as described in
the technical specifications section of this guide. Otherwise,
measurement results may be impacted.
- No modification of this equipment is allowed.
- The use of medication with anticholinergic agents may impact  Nerve
Health Score results. Ask your doctor about the medications  you
take if you are not sure whether they have anticholinergic properties.
- Drinking alcohol 24 hours prior to taking a measurement may
aect the results of the Nerve Health Score.
- Measurement results may be impacted in case of lower limb
amputation.
12
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
What is a Nerve Health Score?
How Withings Body Smart obtains a Nerve Health Score
- The Nerve Health Score is based on a Galvanic Skin Response
measurement which consists of a chronoamperometric
measurement of the feet. It provides an accurate evaluation
of sweat gland function, also called sudomotor function.
- Withings Body Smart measures the ability of the sweat glands to
release chloride ions in response to an electrical stimulus on the
soles of the feet, the area with the highest sweat gland density.
- The measurement focuses on small nerve fibers that innervate the
sweat glands. The degeneration of these small nerve fibers reduces
sweat gland innervation and impairs the sudomotor function.
Taking a Nerve Health Score
Measurement
How to get a Nerve Health Score:
- Make sure the Withings Body Smart is on a stable floor, and that you
have activated and enabled a Nerve Health Score measurement in
the Withings application.
- Step on the scale with bare feet. Make sure your feet are clean
and well positioned on the electrodes.
- Withings Body Smart will give you a final Nerve Health Score at
the end of each month. The reading might be inconclusive if we
were not able to accurately assess your score. We might invite you
to take a Guided Scan measurement in specific conditions in order
to get a result. To get the most accurate measurements always
take the Nerve Health Score measurements in the conditions
described in the Guided Scan.
- Follow the information in the Quick Start Guide and in the
Withings application to set-up your device.
- To wake up your device for the first time, please pull the tab
in the battery cover. If there is no tab, press the power button
for 3 seconds if needed. Once your product is installed and
configured, it will appear in your Devices list in settings.
- To take the first measurement, step on the scale with bare feet.
Your name, or trigram (as configured in the Withings application),
will appear on the scale’s screen at the end of the weight
measurement: it means your scale has correctly identified you
and the measurements sequence (as defined in the Withings
application) will follow.
- If it is not the case, the measurement will most likely appear
in “Unknown Measurements” in the application. Please assign
it to your user so that the scale can automatically recognize
the user during the next weigh-in.
How to use Withings Body Smart
and take a first measurement
13
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
Signs of Neuropathy
Your Nerve Health Score is lower than
average. This may be a sign of peripheral
neuropathy, or damage to the nerves in
your feet. To better understand if you are
at risk for peripheral neuropathy, talk with
a healthcare professional. Always consult
your doctor before making any medical
decisions. You can help keep your nerves
healthy by taking care of your overall
health. This includes proper hydration,
healthy eating, getting regular physical
activity, getting enough restful sleep
and working with your doctor to manage
any health issues that you may have.
Results on the device
Normal
Your Nerve Health Score is normal.
You can help keep your nerves healthy
by taking care of your overall health.
This includes proper hydration, healthy
eating, getting regular physical activity,
getting enough restful sleep and working
with your doctor to manage any health
issues that you may have.
Results on the device
Pending
The reading might be pending if we are
not able to accurately assess your score.
We might invite you to take a Guided
Scan measurement in specific conditions
in order to get a result.
To get the most accurate measurements
always take the Nerve Health Score
measurements in the conditions described
in the Guided Scan.
Results on the device
Nerve Health Score Outputs and interpretations
14
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
Troubleshooting — Withings Body Smart
If you cannot fix the problem using the following troubleshooting instructions, please contact Withings or go to: withings.com/support
Problems Solutions
Scale does not wake up when I step on it. - Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline cells.
Change them if necessary.
I’m having syncing issues with my scale. - Make sure that your Withings Body Smart appears in Devices
in the Withings application. If not, please install it.
- Make sure your Withings Body Smart has functional alkaline cells.
Change them if necessary.
- If your Withings Body Smart is configured with Wi-Fi, make sure
your router is plugged in, that your Wi-Fi is operational, and that
the scale is in range of your router.
- If necessary, reboot your scale. Press and hold the button of your
scale for 20 seconds.
- If necessary, reboot your mobile phone.
I want to change the units of my scale (lb, kg, st lb). - Press the button located on the back of your scale.
- Press the button again to make the arrow point towards the right unit.
- Press and hold the button until the progress bar reaches the right
edge of the screen.
15
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
Wireless information
Wireless Specifications
Mode Frequency Band (MHz) Maximum Output Conducted
Power (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
The wireless communication of the Withings Body Smart is
supported by BLE and Wi-Fi communication. This communication
is established between the Withings Body Smart and the Withings
application. The communication between the Withings Body
Smart and the Withings application is encrypted through
an exchange of a paired key.
The communication latency between the Withings Body Smart
and the Withings application takes less than 10 seconds when
the Withings Body Smart and the smartphone are less than
16 feet (5 meters) apart.
The communication between the Withings Body Smart and the
Withings application is not modified with sources of interference
located within 5 meters. Wireless coexistence has been tested in
accordance with the following standards:
- ANSI C63.27:2017 and,
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Electromagnetic disturbances have been tested in accordance
with the standard IEC 60601-1-2:2014.
Technical specifications
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F)
20% — 80%
86kPa — 106kPa
IP22
Product Name: Withings Body Smart
Model: WBS13
Battery Life: 15 months typical use
Power Source: Four (4) alkaline cells - AAA
Heart Rate Measurement Range: 30 bpm to 230 bpm
Display: Color 2.86inch LCD screen
Device weight: 2.2kg
Operation time: 30 seconds
Parts in contact with the skin: Glass plate of the scale
Weight Units: Kilograms (kg), Pounds (lb), Stone (st lb)
Weight range: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nerve Health Score measurement accuracy: <0.1%
Transport and storage conditions:
Max altitude: 2000m
Operation conditions:
Max altitude: 2000m
IP Protection level:
Mode of operation: Continuous Operation
Expected product life: 3 years
16
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
Cleaning, Maintenance and Storage
Withings Body Smart contributes to an early detection of peripheral
autonomic neuropathy. It facilitates patient screening and helps
physicians treat the disease earlier and thus attenuate the impact
of the disease on the population. It allows users to monitor
disease advancement or regression. It also increases awareness of
physiological conditions in the general user population.
Withings Body Smart’s ability to accurately measure Electrochemical
Skin Conductance (ESC), also known as Galvanic Skin Response
(GSR), was validated in a clinical study by comparison with a reference
device, the Sudoscan. The mean dierence (resp. standard deviation
of paired dierences) was 1.6 (resp. 3.5).
RF Statement
Medical electrical equipment needs special precautions regarding
EMC and needs to be installed and put into service according to
the EMC information provided in the accompanying documents.
Portable and mobile RF communications equipment can aect
medical electrical equipment.
Guidance and manufacturer’s declaration-electromagnetic emissions
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified
below. The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is
used in such an environment.
Emissions Test Compliance Electromagnetic environment – guidance
CE emissions CISPR11 Group 1 Withings Body Smart uses RF energy only for
its internal function. Therefore, its RF emissions
are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
RE emissions CISPR11 Class B
Harmonic emissions
IEC 61000-3-2
N/A Withings Body Smart is suitable for use
in all establishments, including domestic
establishments and those directly connected
to the public low-voltage power supply
network that supplies buildings used for
domestic purposes.
Voltage fluctuations/Flicker
emissions IEC 61000-3-3
N/A
Safety and performance
Europe - EU Declaration of Conformity
Withings hereby declares that the device Withings Body Smart is
in conformity with the essential requirements and other relevant
requirements of the applicable EU Directives and Regulations.
The full text of the EU declaration of conformity can be found at:
withings.com/compliance
1282
Cleaning and maintenance the Withings Body Smart
- It is recommended to clean the glass plate of the scale before
each measurement.
- Use only a cloth dampened with warm water to clean your scale.
The use of any detergents or cleaners may cause irreversible
damage to the conductive coating on top of the glass plate.
- Do not use the device while doing cleaning and maintenance
operations.
Storage
- Store the device in a clean and safe location between use.
- If storage conditions are dierent from the operating
conditions indicated in the technical specifications,
wait 30 minutes before taking a measurement.
17
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
EN-US
Safety and performance
Declaration: electromagnetic emissions and immunity for equipment and systems that are not life-supporting and are specified for use
only in a shielded location.
Declaration – electromagnetic immunity
Withings Body Smart is intended for use in the electromagnetic environment specified below.
The customer or the user of the Withings Body Smart should ensure that it is used in such an environment.
Immunity test IEC 60601 Test Level Compliance Level Electromagnetic environment – guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150kHz to 80MHz
N/A N /A
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
N/A Portable and mobile RF communications equipment should be used no
closer to any part of the equipment or system including cables than the
recommended separation distance calculated from the equation applicable
to the frequency of the transmitter. Interference may occur in the vicinity
of equipment marked with the following symbol: .
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are covered
with synthetic material the relative humidity should be at least 30%.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-8
2 kV for power supply lines
1 kV for input/output lines
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
hospital environment
Surge IEC 61000-4-5 1 kV differential mode
2 kV common mode
line(s) to line(s):
+/- 1kV
The main power quality should be of the kind used in a typical commercial or
hospital environment
Voltage dips, short
interruptions and voltage
variations on power supply
input lines IEC 61000-4-11
-5% UT (95% dip in UT) for 0.5
cycles, -40% UT (60% dip in UT)
for 5 cycles, -70% UT (30% dip in
UT) for 25 cycles, -5% UT (95%
dip in UT) for 5 sec
N/A The main power quality should be of the kind used in a typical commercial
or hospital environment. If the user of the equipment or system requires
continued operation during power main interruptions, it is recommended
that the equipment or system be powered from an uninterruptible power
supply or a battery.
Power frequency (50/60Hz)
magnetic field IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
30 A/m
50 Hz or 60 Hz
The power frequency magnetic field should be at levels characteristic
of a typical location in a typical commercial or hospital environment.
18
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
Disposal Warranty
Withings™ Two (2) Years Limited Warranty - Withings Body smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, («Withings»)
warrants the Withings-branded hardware product («Withings Product»)
against defects in materials and workmanship when used normally in
accordance with Withings’ published guidelines for a period of TWO (2)
YEARS from the date of original retail purchase by the end-user purchaser
(«Warranty Period»). Withings’ published guidelines include but are not limited
to information contained in technical specifications, safety instructions or the
quick start guide. Withings does not warrant that the operation of the Withings
Product will be uninterrupted or error-free.
Withings is not responsible for damage arising from failure to follow
instructions relating to the Withings Product’s use.
Need help?
withings.com/support
Actuation of European directive 2012/19/EU, for reduction in use of dangerous
substances in the electric and electronic device and for garbage disposal. The
symbol applied on the device or its packaging means that at the end of its
useful life, the product should not be disposed of with domestic waste. At the
end of the device’s useful life, the user must deliver it to a collection center for
electric and electronic garbage, or return it to the retailer when purchasing a
new device. Disposing of the product separately prevents possible negative
environmental and health consequences deriving from inadequate disposal.
It also allows the recovery of materials it is composed of to save energy and
resources and avoid negative eects to the environment and health. In case of
abusive disposal of devices by the user, will be applied administrative endorse-
ments in compliance with current standards.The device and its parts must be
disposed of as appropriate, in accordance with national or regional regulations.
Security
Withings recommends that you add a passcode (personal identification number [PIN]), Face ID or Touch ID (fingerprint) to your phone to add a layer of
security. It is important to secure your phone since you will be storing personal health information. Users will also receive additional update notifications
on the device via the Withings application, and updates are delivered wirelessly, encouraging rapid adoption of the latest security fixes. Do not install the
device on a smartphone that you do not own. Do not use a public Wi-Fi network you don’t know. Use a trusted Wi-Fi network with your device. The Withings
application is not intended to be used on a computer. No indication of anti-virus software is needed. Only use ocial app stores to download the Withings
application. In case of doubt, use the link go.withings.com.
Equipment Symbol Description
Do not dispose of this product as
unsorted municipal waste, take it
to electronic recycling.
Read the Instruction Manual
before use
Direct Current
The CE labeling certifies that the
product complies with the general
safety and performance requirements
of Regulation 2017/745
1282
IP22
Medical device
Medical device
manufacturer
Temperature range
Upper and lower limits
of pressure
Upper and lower limits
of relative humidity
Ingress of water or
particulate matter
Type BF-Applied Part
(glass plate)
Do not use if package
is damaged and consult
instructions for use
Caution
Regulatory Compliance
Mark
Complies with FCC
regulations
!
1282
Unique device identifier
Serial number
FSC
Importer
Swiss Authorized
Representative
Australian sponsor
Emergo Australia Level 20,
tower II, Darling Park, 201
Sussex Street, Sydney, NSW
2000,
Australia
UK Responsible Person
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park
HistonCambridge CB24 9BZ
United Kingdom
FR
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
19
Informations importantes
Avant d’utiliser Withings Body Smart, lisez les informations
contenues dans ce guide. Ce guide est également
disponible en ligne à l’adresse suivante :
https://www.withings.com/fr/fr/guides
Conservez ce document pour toute référence ultérieure.
Les instructions d’installation sont disponibles dans le Guide de
Démarrage Rapide fourni avec ce guide d’utilisation.
Veuillez contacter Withings si vous avez besoin d’aide pour
installer, utiliser ou entretenir l’appareil, ou pour signaler des
opérations ou des événements inattendus.
Tout incident grave lié à Withings Body Smart doit être signalé
à Withings et aux autorités compétentes du pays dans lequel
vous résidez.
Avertissement
Les informations contenues dans ce guide peuvent être
modifiées sans préavis.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Ce guide explique comment utiliser Withings Body Smart.
Cela s’applique aux utilisateurs au Royaume-Uni, en Europe,
en Suisse, en Australie, en Nouvelle-Zélande et à Hong-Kong.
FR – RÉGIONS EUROPE
GUIDE UTILISATEUR
N’utilisez pas Withings Body Smart si vous portez un stimulateur
cardiaque, un cardioverteur-défibrillateur implantable (DCI) ou
d’autres dispositifs électroniques implantés.
Contre-indications
Utilisation prévue (régions Europe)
Body Smart est une balance connectée, à but non-médical,
orant les fonctionnalités suivantes :
- Calcul du poids
- Calcul de l’indice de masse corporelle (IMC)
- Calcul de la composition corporelle
- Mesure de la fréquence cardiaque
- Mesure de la vitesse de l’onde de pouls
- Estimation de l’âge vasculaire
De plus, Withings Body Smart est destinée à détecter et à suivre
les neuropathies autonomes périphériques chez les adultes
en eectuant des mesures à partir de la peau des pieds, qu’elle
soit intacte ou endommagée (ampoules, callosités, plaies…)
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
20 !
- L’auto-diagnostic et l’auto-médication peuvent être dangereux.
En cas de questions ou de doutes, consultez votre médecin.
- Une mauvaise utilisation de l’appareil peut entraîner des blessures.
- Ne montez pas sur la balance avec les pieds mouillés.
Les matériaux utilisés dans l’appareil peuvent potentiellement
engendrer des réactions allergiques lors du contact avec la peau.
- L’appareil n’est pas destiné à surveiller en continu les paramètres
vitaux dans des conditions critiques, ou lorsque la nature
des variations est telle qu’elle pourrait entraîner un danger
immédiat pour l’utilisateur.
- L’appareil ne donne pas d’alertes.
- Tenez l’appareil à l’écart des enfants et des animaux domestiques.
De petites pièces peuvent être inhalées ou avalées.
- L’exposition prolongée de l’appareil aux peluches, à la poussière
ou à la lumière (y compris la lumière du soleil) peut réduire
sa durée de vie ou l’endommager.
- Vérifiez que les électrodes ne sont pas déformées, endommagées
en surface ou corrodées et vérifiez qu’elles ne présentent
aucune autre forme de dommage.
- N’utilisez pas Withings Body Smart si elle est endommagée.
L’utilisation d’un appareil endommagé pourrait causer
des blessures ou une défaillance de l’équipement.
- N’immergez pas la balance ou l’un de ses composants dans l’eau.
- N’essayez pas de réparer ou de modifier cet appareil vous-même.
Aucune réparation ne doit être eectuée sur Body Smart en
dehors de l’entretien indiqué dans le guide produit de l’appareil.
- Aucune modification de cet équipement n’est autorisée.
- La consommation d’alcool jusqu’à 24 heures avant la prise de
mesure peut aecter les résultats du Score de Santé Nerveuse.
- N’utilisez pas d’accessoires, de pièces détachées ou de matériaux
non spécifiés dans le guide produit. L’utilisation de pièces et de
composants autres que ceux spécifiés ou fournis par le fabricant
de cet équipement pourrait entraîner une augmentation des
émissions électromagnétiques ou une diminution de l’immunité
électromagnétique de cet équipement, et entraîner un
fonctionnement incorrect.
- Les équipements de communication RF portables (y compris
les périphériques tels que les câbles d’antenne et les antennes
externes) ne doivent pas être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces)
de toute partie de l’appareil, y compris les câbles spécifiés par
le fabricant. Dans le cas contraire, il pourrait en résulter
une dégradation des performances de cet équipement.
- L’utilisation de cet équipement à côté ou empilé avec d’autres
équipements doit être évitée car cela pourrait entraîner
un mauvais fonctionnement. Si une telle utilisation est nécessaire,
cet équipement et l’autre équipement doivent être surveillés
pour vérifier qu’ils fonctionnent normalement.
- Ne pas interconnecter cet équipement avec d’autres équipements
non décrits dans le guide produit.
- Respectez les conditions de fonctionnement et de stockage
décrites dans la section “spécifications techniques” du guide
produit de l’appareil. Dans le cas contraire, les résultats
des mesures peuvent être aectés.
- Évitez d’utiliser Withings Body Smart si vos pieds présentent
une mauvaise intégrité cutanée, comme des coupures,
des plaies ou une peau endommagée.
- L’utilisation de médicaments contenant des agents anticholiner-
giques peut avoir un impact sur les résultats du Score de Santé
Nerveuse. Si vous ne savez pas si vos médicaments ont des
propriétés anticholinergiques, demandez à votre médecin.
- Les résultats des mesures peuvent être aectés en cas
d’amputation d’un membre inférieur.
Avertissements
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
21
Comment utiliser Withings Body
Smart et prendre sa première mesure
- Pour configurer votre appareil, suivez les informations contenues
dans le Guide de Démarrage Rapide et dans l’application Withings.
- Pour allumer votre appareil lors de la première utilisation,
appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes.
Une fois votre produit installé et configuré, il apparaîtra
dans la liste de vos Appareils dans les paramètres.
- Pour prendre votre première mesure, montez sur la balance
pieds nus. Votre nom ou votre trigramme (tel que configuré
dans l’application) apparaîtra sur l’écran de la balance à la fin
de la mesure du poids : cela signifie que votre balance vous
a correctement identifié(e) et que la séquence de mesures
(telle que définie dans l’application) va suivre.
- Si ce n’est pas le cas, la mesure apparaîtra très probablement
dans “Mesures inconnues” dans votre application.
Veuillez l’attribuer à un utilisateur afin que la balance puisse
le reconnaître automatiquement lors de la prochaine pesée.
Qu’est-ce que le Score de Santé Nerveuse ?
Comment Withings Body Smart calcule le Score de Santé Nerveuse :
- Le Score de Santé Nerveuse est basé sur une mesure de la conduc-
tance cutanée (ou activité électrodermale) qui consiste en une
mesure chronoampérométrique des pieds. Il fournit une évaluation
précise de la fonction des glandes sudoripares, également appelée
fonction sudomotrice.
- Body Smart mesure la capacité des glandes sudoripares à libérer des
ions chlorure en réponse à un stimulus électrique sur la plante des
pieds, la zone où la densité de glandes sudoripares est la plus élevée.
- La mesure se concentre sur les petites fibres nerveuses qui stimulent
les glandes sudoripares. La dégénérescence de ces petites fibres
nerveuses réduit la stimulation des glandes sudoripares et altère la
fonction sudomotrice.
Comment obtenir un Score de Santé Nerveuse :
- Assurez-vous que Withings Body Smart se trouve sur un sol
stable, et que vous avez activé et autorisé la mesure du Score
de Santé Nerveuse dans votre application Withings.
- Montez sur la balance pieds nus. Assurez-vous que vos pieds
sont propres et bien positionnés sur les électrodes.
Pour positionner correctement vos pieds, référez-vous
aux images ci-dessous.
- Withings Body Smart fournit un relevé du Score de Santé
Nerveuse à la fin de chaque mois. Le résultat peut ne pas être
concluant si nous n’avons pas été en mesure d’évaluer votre
score avec précision. Nous pouvons vous inviter à eectuer
une mesure Scan Guidé dans des conditions spécifiques afin
d’obtenir un résultat. Pour obtenir les mesures les plus précises
possibles, veillez à toujours eectuer les mesures du Score de
Santé Nerveuse dans les conditions décrites dans le Scan Guidé.
Mesurer son Score
de Santé Nerveuse
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
22 Score de Santé Nerveuse : résultats possibles
Résultat aché sur la balance Résultat aché sur la balance Résultat aché sur la balance
Signes de Neuropathie
Votre Score de Santé Nerveuse est inférieur
à la moyenne. Cela peut être le signe
d’une neuropathie périphérique, ou d’une
atteinte des nerfs de vos pieds. Pour savoir
si vous êtes à risque de développer une
neuropathie périphérique, parlez-en à un
professionnel de santé. Consultez votre
médecin avant de prendre n’importe quelle
décision médicale. Vous pouvez améliorer
votre santé nerveuse, ainsi que votre état
de santé général, à l’aide d’une alimentation
saine, une activité physique régulière et en
prenant régulièrement rendez-vous avec
votre médecin pour votre suivi médical.
Normal
Votre Score de Santé Nerveuse est normal.
Vous pouvez contribuer à la bonne santé
de vos nerfs en prenant soin de votre
santé générale à l’aide d’une alimentation
saine, une activité physique régulière et
en prenant régulièrement rendez-vous
avec votre médecin pour votre suivi médical.
Bientôt disponible
La mesure peut ne pas être concluante,
ou l’écran peut acher « Bientôt
disponible » si nous ne sommes pas en
mesure d’évaluer précisément votre score.
Nous pouvons vous inviter à eectuer
une mesure de Scan Guidé dans des
conditions spécifiques afin d’obtenir
un résultat.
Pour obtenir les mesures les plus précises
possibles, prenez les mesures du Score
de Santé Nerveuse dans les conditions
décrites dans le Scan Guidé.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
23
Dépannage
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des instructions suivantes, contactez Withings ou rendez-vous sur : withings.com/support
Problèmes Solutions
La balance ne s’allume pas lorsque je monte dessus. - Assurez-vous que Withings Body Smart possède des piles
alcalines fonctionnelles. Changez les piles si nécessaire.
J’ai des problèmes de synchronisation avec ma balance. - Assurez-vous que votre Withings Body Smart apparaît dans
l’onglet Appareils de votre application Withings. Si ce n’est pas
le cas, installez-la.
- Assurez-vous que Withings Body Smart possède des piles
alcalines fonctionnelles. Changez les piles si nécessaire.
- Si votre Withings Body Smart est configurée avec le Wi-Fi,
assurez-vous que votre box est branchée, que votre Wi-Fi est
opérationnel et que la balance est à portée de votre box.
- Si nécessaire, redémarrez votre balance en enlevant une pile.
- Si nécessaire, redémarrez votre téléphone portable.
Je veux changer les unités de mesure de ma balance
(lb, kg, st lb)
- Appuyez sur le bouton situé sur la face arrière de votre balance.
- Appuyez à nouveau sur le bouton pour que la flèche pointe
vers la bonne unité.
- Appuyez une nouvelle fois sur le bouton en le maintenant enfoncé
jusqu’à ce que la barre de progression soit complète.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
24 Spécifications techniques Informations réseau sans fil
Nom du produit : Withings Body Smart
Modèle : WBS13
Autonomie : 15 mois d’utilisation classique
Source d’alimentation : Quatre (4) piles alkalines - AAA
Plage de mesure de la fréquence cardiaque : De 30 bpm à 230 bpm
Achage : Écran LCD couleur de 2.86 pouces
Poids de Withings Body Smart : 2,2kg
Durée totale des mesures : 30 secondes
Parties en contact avec la peau : Plaque de verre de la balance
Unités de poids : Kilogrammes (kg), Pounds (lb), Stone (st lb)
Poids supportés : 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Précision de la mesure du Score de Santé Nerveuse : <0.1%
Conditions de transport et de stockage :
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Altitude maximum : 2000m
Conditions de fonctionnement :
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Altitude maximum : 2000m
Indice de Protection IP : IP22
Mode de fonctionnement : Fonctionnement en continu
Longévité du produit : 3 ans
La communication sans fil de l’appareil est prise en charge par
la communication BLE et Wi-Fi. Cette communication est établie
entre l’appareil et l’application Withings. La communication entre
l’appareil et l’application Withings est cryptée grâce à une clé
appairée.
La latence de communication entre l’appareil et l’application
Withings est inférieure à 10 secondes, lorsque l’appareil et le
smartphone se situent à moins de 5 mètres l’un de l’autre.
La communication entre l’appareil et l’application Withings n’est
pas altérée par des sources d’interférences situées à moins de
5 mètres. La coexistence sans fil a été testée conformément aux
normes suivantes :
- ANSI C63.27:2017
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Les perturbations électromagnétiques ont été testées
conformément à la norme IEC 60601-1-2:2014.
Spécifications réseau sans fil
Mode Bande passante
(MHz)
Puissance de sortie maximum
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
25
Withings Body Smart contribue à la détection précoce de la
neuropathie autonome périphérique. Elle facilite le dépistage
des patients et aide les médecins à traiter la maladie plus tôt,
atténuant ainsi l’impact de la maladie sur la population. Elle permet
aux utilisateurs de suivre l’évolution ou la régression de la maladie
et accroît également la sensibilisation à cette pathologie dans la
population générale des utilisateurs. La capacité de Withings Body
Smart à mesurer avec précision la Conductivité Electrochimique
de la Peau (ESC), également appelée Réflexe Cutané Galvanique
(RCG), a été validée dans une étude clinique, en comparaison avec
un appareil de référence, le Sudoscan. La diérence moyenne (resp.
l’écart-type des diérences appariées) était de 1,6 (resp. 3,5).
Déclaration RF
Les équipements électriques médicaux nécessitent des précautions
particulières concernant la CEM (compatibilité électromagnétique) et
doivent être installés et mis en service conformément aux informations
sur la CEM fournies dans les documents d’accompagnement.
Les équipements de communication RF portables et mobiles peuvent
aecter les équipements électriques médicaux.
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
L’appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émissions Conformité Environnement électromagnétique - directives
CE émissions CISPR11 Groupe 1 Cet appareil utilise l’énergie RF pour sa fonction
interne uniquement. Par conséquent, ses émissions
RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de
causer des interférences auprès des équipements
électroniques à proximité.
RE émissions CISPR11 Classe B
Émissions harmoniques
CEI 61000-3-2
Non
applicable
Cet appareil peut être utilisé dans tous les établissements,
y compris les établissements domestiques et ceux
raccordés directement au réseau public d’alimen-
tation électrique à basse tension, qui alimente les
bâtiments à usage domestique.
Fluctuations de tension/
émissions de scintillement
CEI 61000-3-3
Non
applicable
Entretien
Europe - Déclaration de Conformité UE
Sécurité et performances
Withings déclare par la présente que l’appareil Withings Body
Smart Withings est conforme aux exigences essentielles et
aux autres exigences pertinentes des directives et règlements de
l’UE applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité
de l’UE peut être consulté à l’adresse suivante :
withings.com/compliance
1282
Nettoyage et entretien de Withings Body Smart
- Il est recommandé de nettoyer la plaque de verre de la balance
avant chaque mesure.
- Pour nettoyer votre balance, utilisez uniquement un chion
humidifié avec de l’eau chaude. Toute utilisation de détergent
ou nettoyant peut causer des dommages irréversibles au
revêtement conducteur situé sur le dessus de la plaque de verre.
- N’utilisez pas l’appareil pendant le nettoyage ou la recharge
de Withings Body Smart.
Rangement
- Rangez l’appareil dans un endroit propre et sûr entre deux
utilisations.
- Si les conditions de stockage sont diérentes des conditions
d’utilisation indiquées dans les spécifications techniques,
attendez 30 minutes avant de prendre une mesure.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
26 Sécurité et performances
Déclaration : émissions et immunité électromagnétiques pour les équipements et systèmes non vitaux, dont l’utilisation doit se faire
uniquement dans un endroit protégé.
Déclaration : Immunité électromagnétique
Withings Body Smart est destinée à être utilisée dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous.
Le client ou l’utilisateur de Withings Body Smart doit s’assurer qu’elle est utilisée dans un tel environnement.
Test d’immunité Niveau de test CEI 60601 Niveau de conformité Environnement électromagnétique - directives
RF transmise
CEI 61000-4-6
3 Vrms
150kHz à 80MHz
N/A N /A
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2.5 GHz
N/A Les équipements de communication RF portables et mobiles ne doivent pas
être plus proches de tout équipement ou système, y compris des câbles,
que la distance recommandée calculée à l’aide de l’équation applicable à la
fréquence de l’émetteur. Des interférences peuvent se produire à proximité
des équipements marqués du symbole suivant : .
Décharge électrostatique
(DES) CEI 61000-4-2
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Contact: ±8 kV
Air: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Les sols doivent être en bois, en béton ou en carreaux de céramique.
Si les sols sont recouverts d’un matériau synthétique, l’humidité relative doit
être d’au moins 30 %.
Transitoires électriques rapides /
éclatement CEI 61000-4-8
2 kV pour les lignes d’alimentation
électrique
1 kV pour les lignes d’entrée/sortie
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
un environnement commercial ou hospitalier classique.
Surtension CEI 61000-4-5 1 kV mode différentiel
2 kV mode commun
Ligne(s) à lignes(s):
+/- 1kV
La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans
un environnement commercial ou hospitalier classique.
Chute de tension, courtes
interruptions et variations
de tension sur les
lignes d’entrée de l’alimentation
électrique CEI 61000-4-11
-5 % UT (95 % chute UT) pour 0,5
cycle, -40 % UT (60 % chute UT) pour
5 cycles, -70 % UT (30 % chute UT)
pour 25 cycles, -5 % UT (95 % chute UT)
pendant 5 sec
N/A La qualité de l’alimentation principale doit être du type de celle utilisée dans un
environnement commercial ou hospitalier classique. Si l’utilisateur de l’équipement
ou du système a besoin d’utiliser l’appareil en continu pendant les interruptions
du réseau électrique, il est recommandé d’alimenter l’équipement ou le système
à partir d’une alimentation en énergie sans coupure ou d’une batterie.
Champ magnétique à la
fréquence du réseau électrique
(50/60Hz) CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
Le champ magnétique à la fréquence du réseau doit être à des niveaux
caractéristiques d’un emplacement typique dans un environnement
commercial ou hospitalier typique.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
27
Mise en œuvre de la directive européenne 2012/19/UE, pour une réduction de
l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et élec-
troniques et l’élimination des déchets. Le symbole apposé sur l’appareil ou
son emballage signifie qu’une fois arrivé en fin de vie, ce produit ne doit pas
être jeté aux côtés des déchets ménagers. À la fin de la durée d’usage du pro-
duit, l’utilisateur doit le remettre à un centre de collecte gérant les déchets élec-
troniques et électriques, ou le rapporter au revendeur au moment de l’achat
d’un nouvel appareil. Éliminer le produit de la manière prévue permet d’évi-
ter d’éventuelles conséquences néfastes pour l’environnement et la santé,
découlant d’une élimination inadéquate. Il permet de récupérer les matériaux dont
il est composé dans un souci d’économie d’énergie et de ressources, mais aussi
de réduire les eets négatifs pour l’environnement et la santé. Le non-respect des
règles de tri ou de recyclage est passible d’amendes conformément aux normes en
vigueur. Le dispositif et ses composants doivent être éliminés de façon appropriée
conformément à la réglementation nationale ou aux réglementations régionales.
Garantie commerciale de Withings™ limitée à deux (2) ans - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (« Withings ») garan-
tit le matériel de marque Withings (« Produit Withings ») contre les défauts de
matériel et de main d’œuvre, lorsque celui-ci est utilisé conformément aux re-
commandations publiées sur le Produit Withings sous réserve qu’ils surviennent
dans un délai de DEUX (2) ANS suivant la date d’achat initiale par l’utilisateur fi-
nal du Produit Withings neuf auprès d’un professionnel. (« Période de garantie »).
Les recommandations publiées comprennent notamment les spécifications
techniques, les consignes de sécurité ou les manuels d’utilisation du Produit Wit-
hings. Withings ne garantit pas que le fonctionnement du Produit Withings sera
ininterrompu ou sans erreur.
Withings n’est pas responsable des dommages survenant en raison du non-respect
des instructions d’utilisation du Produit Withings.
Mise au rebut Garantie
Besoin d’aide ?
withings.com/support
FR
Sécurité
Withings vous recommande d’ajouter un mot de passe (numéro d’identification personnel [PIN]), Face ID ou Touch ID (empreinte digitale) à votre
téléphone pour ajouter un niveau de sécurité supplémentaire. Il est important de sécuriser votre téléphone car vous allez stocker des informations de
santé personnelles. Les utilisateurs recevront également des notifications de mise à jour de l’appareil via l’appli : ces mises à jour s’eectuent via un
réseau sans fil, ce qui encourage l’adoption rapide des derniers correctifs de sécurité. N’installez pas l’appareil sur un téléphone que vous ne possédez pas.
N’utilisez pas un réseau Wi-Fi public que vous ne connaissez pas. Utilisez un réseau Wi-Fi de confiance avec votre appareil. L’application Withings n’est
pas destinée à être utilisée sur un ordinateur. Aucune indication de logiciel anti-virus n’est nécessaire. Pour télécharger l’application Withings, utilisez
uniquement les plateformes ocielles. En cas de doute, utilisez le lien go.withings.com.
Description des symboles de l’équipement
Ne jetez pas ce produit
avec les ordures ménagères :
apportez-le au recyclage
électronique.
Lisez le manuel d’instruction
avant l’utilisation
Courant continu
La mention CE certifie que
le produit est conforme
aux exigences générales de
sécurité et de performance
du règlement 2017/745.
1282
IP22
Dispositif médical
Fabricant de dispositifs
médicaux
Plage de température
Limites supérieure et
inférieure de pression
Limites supérieure et
inférieure d’humidité
Entrée d’eau ou
de particules
Pièce appliquée type BF -
(plaque de verre)
Ne pas utiliser si l’emballage
est endommagé et consulter
les instructions d’utilisation.
Attention
Label de conformité
réglementaire
Conforme à la
réglementation FCC
!
1282
Identifiant unique
du dispositif
Numéro de série
FSC
Importateur
Représentation autorisée
en SuisseRepresentative
Sponsor Australien
Emergo Australia, Level 20, tower II,
Darling Park, 201 Sussex Street,
Sydney, NSW 2000, Australia
Personne Responsable au Royaume-Uni
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International, Compass House,
Vision Park Histon, Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
28
Wichtiger Hinweis
Lesen Sie vor der Verwendung der Withings Body Smart
die Informationen in dieser Bedienungsanleitung.
Sie finden diese Bedienungsanleitung auch online unter:
https://www.withings.com/guides.
Bewahren Sie diese Unterlagen zum späteren Nachlesen auf.
Die Installationsanweisungen finden Sie in der
Schnellstartanleitung, die diesem Benutzerhandbuch beiliegt.
Bitte kontaktieren Sie Withings, wenn Sie Hilfe benötigen, um
das Gerät einzurichten, zu verwenden oder zu warten oder um
unerwartete Vorgänge oder Ereignisse zu melden.
Jeder schwerwiegende Vorfall im Zusammenhang mit der
Withings Body Smart sollte Withings und den zuständigen
Behörden Ihres Landes gemeldet werden.
Haftungsausschluss
Informationen in dieser Bedienungsanleitung können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Bestimmungsgemäße Verwendung
(Europa-Regionen)
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie einen Herzschrittmacher,
einen implantierbaren Kardioverter-Defibrillator (ICD) oder
andere implantierte elektronische Geräte haben.
Gegenanzeigen
Die Withings Body Smart ist eine vernetzte intelligente Waage und
bietet die folgenden Funktionen ohne medizinische Zwecke:
- Gewichtsmessung
- Berechnung des Body-Mass-Index (BMI)
- Messung der Körperzusammensetzung
- Messung der Pulsfrequenz
- Messung der Pulswellengeschwindigkeit
- Schätzung des vaskulären Alters
Darüber hinaus soll die Withings Boody Smart periphere autono-
me Neuropathien in einer erwachsenen Population erkennen und
nachverfolgen, indem sie Messungen an den Füßen, an intakter
Haut oder in Gegenwart von beschädigter
Haut, wie z. B. Blasen, Verhornungen oder Wunden,
durchführt.
In dieser Bedienungsanleitung wird erläutert, wie Sie Ihre
Withings Body Smart verwenden.
Dies gilt für Nutzer in Europa, Großbritannien, der Schweiz,
Australien, Neuseeland und Hongkong.
DE – EUROPA-REGIONEN
BENUTZERHANDBUCH
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
29
!
- Selbstdiagnose und Selbstbehandlung kann gefährlich sein.
Bei Fragen oder im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte immer an
Ihren Arzt.
- Ein Missbrauch des Geräts kann zu Verletzungen führen.
- Stellen Sie sich nicht mit nassen Füßen auf die Waage. Es können
aufgrund des Kontakts mit den im Gerät verwendeten Materialien
allergische Reaktionen auftreten.
- Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, bei ernsthaften Erkrankungen
oder bei Veränderungen, die zu einer unmittelbaren Gefahr für
den Benutzer führen können, die Vitalfunktionen kontinuierlich
zu überwachen.
- Das Gerät stellt keine Alarme bereit.
- Außer Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren.
Kleinteile können eingeatmet oder verschluckt werden.
- Es kann zu einer Verkürzung der Lebensdauer und zu Beschädigun-
gen kommen, wenn das Gerät über längere Zeit Fusseln, Staub
oder Licht (einschließlich Sonneneinstrahlung) ausgesetzt ist.
- Überprüfen Sie die Elektroden auf Verzerrung, Oberflächenschäden,
Korrosion und jede andere Form von Beschädigung.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
Die Verwendung eines beschädigten Geräts kann zu Verletzungen
oder Geräteausfällen führen.
- Die Waage oder eine der Komponenten nicht in Wasser tauchen.
- Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren oder zu
modifizieren. Führen Sie keine Wartung oder Reparatur des Geräts
außer der in dieser Anleitung aufgeführten Wartung durch.
- Verwenden Sie kein Zubehör, abnehmbare Teile oder Materialien,
die nicht im Produkthandbuch beschrieben sind.
- Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht
vom Hersteller dieses Geräts angegeben oder bereitgestellt
werden, kann zu erhöhter elektromagnetischer Aussendung oder
verringerter elektromagnetischer Störfestigkeit dieses Geräts und
zu fehlerhaftem Betrieb führen.
- Tragbare HF-Kommunikationsgeräte (einschließlich Peripheriegeräte
wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten mindestens
30 cm entfernt von jeglichen Teilen des Geräts, einschließlich der
vom Hersteller angegebenen Kabel, verwendet werden. Andernfalls
könnte die Leistung dieses Geräts beeinträchtigt werden.
- Der Gebrauch dieses Geräts neben oder mit anderen Geräten
sollte vermieden werden, da dies zum fehlerhaften Betrieb führen
kann. Falls ein solcher Gebrauch erforderlich ist, sollten dieses
und das andere Gerät beobachtet werden, um sicherzustellen,
dass sie ordnungsgemäß funktionieren.
- Verbinden Sie dieses Gerät nicht mit anderen Geräten, die nicht
im Produkthandbuch beschrieben sind.
- Befolgen Sie die Betriebs- und Lagerbedingungen, wie im Abschnitt
Technische Daten dieses Leitfadens beschrieben. Andernfalls
können die Messergebnisse beeinflusst werden.
- Vermeiden Sie die Anwendung an Füßen oder Händen mit schlechter
Hautintegrität, wie Schnitten, Wunden oder geschädigter Haut.
- Es ist nicht gestattet, Änderungen jeglicher Art am Gerät
vorzunehmen.
- Die Verwendung von Medikamenten mit anticholinergen
Wirkstoen kann sich auf die Ergebnisse des Nervengesundheits-
Index auswirken. Fragen Sie Ihren Arzt nach den Medikamenten,
die Sie einnehmen, wenn Sie sich nicht sicher sind, ob sie
anticholinerge Eigenschaften haben.
- Jeglicher Konsum von Alkohol 24 Stunden vor der Messung kann
die Ergebnisse des Nervengesundheits-Index beeinflussen.
- Bei einer Amputation der unteren Extremitäten können die
Messergebnisse beeinflusst werden.
Warnungen und Sicherheitshinweise
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
30
- Befolgen Sie die Informationen in der Schnellstartanleitung und
Withings-Anwendung, um Ihr Gerät einzurichten.
- Um Ihr Gerät erstmalig aufzuwecken, ziehen Sie bitte die Lasche
im Batteriefachdeckel. Wenn keine Lasche vorhanden ist, halten
Sie den Ein-/Ausschaltknopf bei Bedarf drei Sekunden lang
gedrückt. Sobald Ihr Produkt installiert und konfiguriert ist, wird
es in der Geräteliste in den Einstellungen angezeigt.
- Stellen Sie sich barfuß auf die Waage, um die erste Messung
durchzuführen. Ihr Name oder Trigramm (wie in der Withings
App konfiguriert) wird am Ende der Gewichtsmessung auf dem
Bildschirm der Waage angezeigt. Dies bedeutet, dass Ihre Waage
Sie korrekt identifiziert hat und die Messreihenfolge (wie in der
Withings App definiert) in Kürze folgt.
- Ist dies nicht der Fall, erscheint die Messung höchstwahrscheinlich
in der Anwendung unter „Unbekannte Messungen“. Bitte ordnen
Sie das Gerät Ihrem Nutzer zu, damit die Waage den Nutzer
beim nächsten Wiegen automatisch erkennen kann.
So verwenden Sie die Withings Body
Smart und nehmen eine erste Messung vor
Was ist ein Nervengesundheits-Index?
Wie die Withings Body Smart einen Nervengesundheits-Index misst
-
Der Nervengesundheits-Index basiert auf einer Messung der galva-
nischen Hautreaktion, die aus einer chronoampero–metrischen Mes-
sung der Füße besteht. Er bietet eine genaue Bewertung der Schweiß-
drüsenfunktion, auch als sudomotorische Funktion bezeichnet.
- Die Withings Body Smart misst die Fähigkeit der Schweißdrüsen, als
Reaktion auf einen elektrischen Reiz an den Fußsohlen, dem Bereich
mit der höchsten Schweißdrüsendichte, Chloridionen freizusetzen.
- Die Messung konzentriert sich auf kleine Nervenfasern, die die
Schweißdrüsen anregen. Die Degeneration dieser kleinen Nervenfa-
sern reduziert die Anregung der Schweißdrüsen und beeinträchtigt
die sudomotorische Funktion.
So messen Sie einen Nervengesundheits-Index:
- Stellen Sie sicher, dass sich die Withings Body Smart auf einem
stabilen Boden befindet und dass Sie eine Messung des
Nervengesundheits-Index in der Withings-Anwendung aktiviert
und freigeschaltet haben.
- Steigen Sie barfuß auf die Waage. Stellen Sie sicher, dass Ihre
Füße sauber und gut auf den Elektroden positioniert sind.
- Die Withings Body Smart liefert am Ende jedes Monats einen
abschließenden Nervengesundheits-Index. Die Ablesung könnte
unschlüssig sein, wenn wir Ihren Wert nicht genau beurteilen
können. Wir können Sie einladen, unter bestimmten Bedingungen
eine geführte Scan-Messung durchzuführen, um ein Ergebnis
zu erhalten. Um die genauesten Messungen zu erhalten,
nehmen Sie immer die Nervengesundheits-Index-Messungen
unter den im geführten Scan beschriebenen Bedingungen vor.
Messung eines Nervengesundheits-
Index
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
31
Ergebnisse und Interpretation des Nervengesundheits-Index
Anzeichen von Neuropathie
Ihr Nervengesundheits-Index liegt unter
dem Durchschnitt. Dies kann ein Anzeichen
einer peripheren Neuropathie oder einer
Schädigung der Nerven in Ihren Füßen sein.
Sprechen Sie mit einem Arzt, um besser zu
verstehen, ob Sie ein Risiko für periphere
Neuropathien haben. Sprechen Sie immer
mit Ihrem Arzt, bevor Sie medizinische
Entscheidungen treen. Sie können dazu
beitragen, Ihre Nerven gesund zu halten,
indem Sie sich um Ihre Allgemeingesundheit
kümmern. Dazu gehören die richtige Flüs-
sigkeitszufuhr, eine gesunde Ernährung, re-
gelmäßige körperliche Aktivität, ausreichend
erholsamer Schlaf und die Zusammenarbeit
mit Ihrem Arzt, um alle Ihre etwaigen ge-
sundheitlichen Probleme zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Normal
Ihr Nervengesundheits-Index ist normal.
Sie können dazu beitragen, Ihre Nerven
gesund zu halten, indem Sie sich um Ihre
Allgemeingesundheit kümmern.
Dazu gehören die richtige Flüssigkeitszu-
fuhr, eine gesunde Ernährung, regelmäßige
körperliche Aktivität, ausreichend erhol-
samer Schlaf und die Zusammenarbeit mit
Ihrem Arzt, um alle Ihre etwaigen gesund-
heitlichen Probleme zu behandeln.
Ergebnisse auf dem Gerät
Ausstehend
Die Ablesung könnte unschlüssig sein,
wenn wir Ihren Wert nicht genau
beurteilen können. Wir können Sie einladen,
unter bestimmten Bedingungen eine
geführte Scan-Messung durchzuführen,
um ein Ergebnis zu erhalten.
Um die genauesten Messungen zu
erhalten, nehmen Sie immer die Nerven-
gesundheits-Index-Messungen unter
den im geführten Scan beschriebenen
Bedingungen vor.
Ergebnisse auf dem Gerät
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
32
Fehlerbehebung — Withings Body Smart
Wenn Sie das Problem nicht mithilfe der folgenden Anweisungen zur Fehlerbehebung beheben können, wenden Sie sich bitte an
Withings.
Probleme Lösungen
Die Waage wacht nicht auf, wenn ich mich darauf stelle. - Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Smart über funktionierende
Alkalibatterien verfügt. Wechseln Sie sie aus, falls nötig.
Ich habe Probleme bei der Synchronisierung meiner Waage. - Vergewissern Sie sich, dass Ihre Withings Body Smart in der Withings-
Anwendung unter „Geräte“ erscheint. Falls nicht, installieren Sie diese
bitte.
- Stellen Sie sicher, dass Ihre Withings Body Smart über funktionierende
Alkalibatterien verfügt. Wechseln Sie sie aus, falls nötig.
- Falls Ihre Withings Body Smart mittels WLAN konfiguriert ist, stellen
Sie sicher, dass Ihr Router angeschlossen und Ihr WLAN betriebsbereit
ist und dass sich die Waage in Reichweite Ihres Routers befindet.
- Starten Sie Ihre Waage bei Bedarf neu. Halten Sie den Knopf Ihrer
Waage 20 Sekunden lang gedrückt.
- Starten Sie Ihr Mobiltelefon bei Bedarf neu.
Ich möchte die Einheiten meiner Waage ändern (lb, kg, st lb) - Drücken Sie die Taste auf der Rückseite der Waage.
- Drücken Sie die Taste ein weiteres Mal, damit der Pfeil auf die richtige
Einheit zeigt.
- Drücken Sie den Knopf und halten Sie ihn gedrückt, bis der
Fortschrittsbalken den rechten Rand des Bildschirms erreicht.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
33
Technische Daten Informationen zur drahtlosen
Kommunikation
Technische Daten zur drahtlosen Kommunikation
Modus Frequenzbereich
(MHz)
Maximale Ausgangsleistung
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
Die drahtlose Kommunikation der Withings Body Smart wird
durch BLE- und Wi-Fi-Kommunikation unterstützt. Diese Kom-
munikation wird zwischen der Withings Body Smart und der
Withings-Anwendung hergestellt. Die Kommunikation zwischen
der Withings Body Comp und der Withings-Anwendung wird
durch den Austausch eines Schlüsselpaars verschlüsselt.
Die Kommunikationslatenz zwischen der Withings Body Smart
und der Withings-Anwendung dauert weniger als 10 Sekunden,
wenn die Withings Body Smart und das Smartphone weniger als
5 Meter voneinander entfernt sind.
Die Kommunikation zwischen der Withings Body Smart und der
Withings-Anwendung wird nicht durch Störquellen innerhalb von
5 Metern verändert. Die Koexistenz von drahtlosen Technologien
wurde gemäß folgenden Standards getestet:
-ANSI C63.27:2017 und
-AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetische Störungen wurden gemäß der Norm IEC
60601-1-2:2014 getestet.
Produktname: Withings Body Smart
Modell: WBS13
Akkulaufzeit: 15 Monate typische Anwendung
Stromquelle: Vier (4) Alkaline-Batterien - AAA
Herzfrequenz-Messbereich: 30 bpm bis 230 bpm
Display: Farbiger 2,86-Zoll-LCD-Bildschirm
Gewicht des Geräts: 2,2 kg
Betriebszeit: 30 Sekunden
Teile, die die Haut berühren: Glasplatte der Waage
Gewichtseinheiten: Kilogramm (kg), Pfund (lb), Stone (st lb)
Gewichtsbereich: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Messgenauigkeit des Nervengesundheits-Index: <0,1 %
Transport und Aufbewahrung:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximale Höhe: 2000 m
Betriebsbedingungen:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximale Höhe: 2000 m
Sicherheitsniveau für geistiges Eigentum: IP22
Betriebsart: : Kontinuierlicher Betrieb
Erwartete Lebensdauer des Produkts: 3 Jahre
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
34
Reinigung, Wartung und Aufbewahrung
Europa - EU-Konformitätserklärung
Withings erklärt hiermit, dass das Gerät Withings Body Smart
mit den wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten
Anforderungen der geltenden EU-Richtlinien und Verordnungen
übereinstimmt. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklä-
rung finden Sie unter: withings.com/compliance
Die Withings Body Smart trägt zu einer frühzeitigen Erkennung von pe-
ripherer autonomer Neuropathie bei. Sie erleichtert das Screening von
Patienten und hilft Ärzten, die Krankheit früher zu behandeln und so die
Auswirkungen der Krankheit auf die Bevölkerung abzuschwächen. Sie
ermöglicht es Nutzern, den Krankheitsfortschritt oder die Regression zu
überwachen. Sie erhöht außerdem das Bewusstsein für physiologische
Bedingungen in der allgemeinen Benutzerpopulation. Die Fähigkeit der
Withings Body Smart, die elektrochemische Hautleitfähigkeit (ESC),
auch bekannt als Galvanic Skin Response (GSR), genau zu messen, wur-
de in einer klinischen Studie im Vergleich zu einem Referenzgerät, dem
Sudoscan, validiert. Die mittlere Dierenz (bzw. Standardabweichung
der gepaarten Dierenzen) betrug 1,6 (bzw. 3,5).
Erklärung zu Strahlungshöchstwerten
Medizinische elektrische Geräte erfordern besondere Vorsichtsmaßnah-
men in Bezug auf EMV und müssen gemäß den in den Begleitdokumen-
ten enthaltenen EMV-Richtlinien installiert und in Betrieb genommen
werden. Tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte können sich
auf medizinische elektrische Geräte auswirken.
Richtlinien und Herstellererklärung - elektromagnetische Emissionen
Die Withings Body Smart ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektroma-
gnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener der Withings Body Smart
hat deren Verwendung in einer solchen Umgebung sicherzustellen.
Emissionstest Compliance Elektromagnetische Umgebung –
Richtlinien
CE-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 Die Withings Body Smart verwendet
HF-Energie ausschließlich für ihre
interne Funktion. Dadurch sind seine
HF-Emissionen sehr niedrig und Inter-
ferenzen bei elektronischen Geräten in
der Nähe äußerst unwahrscheinlich.
RE-Emissionen CISPR11 Klasse B
Oberschwingungsemissionen
IEC 61000-3-2
Nicht
zutreffend
Die Withings Body Smart ist zur
Verwendung in jeglicher Einrichtung,
einschließlich Wohnumgebungen und
direkt an das öffentliche Niederspan-
nungsnetz für Wohngebäude ange-
schlossene Einrichtungen, vorgesehen.
Spannungsschwankungen/
Flackeremissionen IEC 61000-3-3
Nicht
zutreffend
Sicherheit und Leistung
1282
Reinigung und Wartung der Withings Body Smart
- Es wird empfohlen, die Glasplatte der Waage vor jeder Messung
zu reinigen.
- Zur Reinigung Ihrer Waage ausschließlich ein mit warmem
Wasser angefeuchtetes Tuch verwenden. Der Einsatz von
Reinigungsmitteln kann der leitfähigen Beschichtung auf der
Glasplatte irreparable Schäden zufügen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, während Sie Reinigungs- und
Wartungsarbeiten durchführen.
Aufbewahrung
- Bewahren Sie das Gerät zwischen dem Gebrauch an einem
sauberen, sicheren Ort auf.
- Wurde das Gerät unter anderen als den in der technischen
Spezifikation für das Gerät angegebenen Betriebsbedingungen
aufbewahrt, so warten Sie 30 Minuten, bevor Sie die Messung
durchführen.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
35
Sicherheit und Leistung
Erklärung: elektromagnetische Emissionen und Störfestigkeit für nicht lebenserhaltende und nur für den Einsatz an einem abgeschirmten
Ort bestimmte Geräte und Systeme.
Erklärung: Elektromagnetische Störfestigkeit
Die Withings Body Smart ist für die Verwendung in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Kunde oder Bediener der Withings Body Smart hat
deren Verwendung in einer solchen Umgebung sicherzustellen.
Störfestigkeitsprüfung IEC 60601 Prüfpegel Compliance-Niveau Elektromagnetische Umgebung - Richtlinien
Geleitete HF IEC 61000-4-6 3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
Nicht zutreffend Nicht zutreffend
HF-Emission
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
Nicht zutreffend Für tragbare und mobile HF-Kommunikationsgeräte sollte mindestens der
empfohlene Schutzabstand zu jeglichen Teilen des Geräts oder des Systems,
einschließlich der Kabel eingehalten werden, der sich aus der auf den Sender
zutreffenden Berechnung ergibt. Es können Interferenzen in der Umgebung
von Geräten auftreten, die mit den folgenden Symbolen gekennzeichnet
sind: .
Elektrostatische Entladung
(ESD) IEC 61000-4-2
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Fußböden sollten aus Holz oder Beton bestehen oder mit Keramikfliesen
versehen sein. Falls der Boden mit synthetischem Material versehen ist, sollte
die relative Feuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
Schnelle elektrische Transientent/
Bursts IEC 61000-4-8
2 kV für Stromversorgungsleitungen
1 kV für Eingangs-/Ausgangsleitungen
Nicht zutreffend Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-
umgebung entsprechen.
Stoßspannung
IEC 61000-4-5
1 kV Gegentakt
2 kV Gleichtakt
Leitung(en)
zu Leitung(en): +/- 1kV
Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhaus-
umgebung entsprechen.
Spannungsabfälle, kurze Unter-
brechungen und Spannungs-
schwankungen der Eingangslei-
tungen für die Stromversorgung
IEC 61000-4-11
-5% UT (95% Einbruch in UT) für 0,5 Zy-
klen, -40% UT (60% Einbruch in UT) für
5 Zyklen, -70% UT (30% Einbruch in UT)
für 25 Zyklen, -5% UT (95% Einbruch in
UT) für 5 Sekunden
Nicht zutreffend Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausum-
gebung entsprechen. Die Hauptstromqualität sollte einer typischen Geschäfts-
oder Krankenhausumgebung entsprechen. Wenn die Verwendung des Geräts
oder des Systems auch bei Stromausfall fortgesetzt werden soll, empfiehlt sich
die Nutzung einer unterbrechungsfreien Stromversorgung oder einer Batterie
für das Gerät oder System.
Netzfrequenz (50/60 Hz)
Magnetfeld IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz oder 60 Hz
30 A/m
50 Hz oder 60 Hz
Die Magnetfelder der Stromfrequenz sollten einer typischen Geschäfts- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
36
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU zur Verringerung gefährlicher Stoe in
Elektro- und Elektronikgeräten und zur Abfallentsorgung. Das Symbol auf dem Ge-
rät oder dessen Verpackung bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungs-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf.
Es muss vom Nutzer zur Sammelstelle für Elektro- und Elektronikabfall gebracht
oder beim Kauf eines neuen Geräts dem Händler zurückgegeben werden. Die
getrennte Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative Umwelt- und
Gesundheitsfolgen, die bei unangemessener Entsorgung entstehen können. Sie er-
möglicht auch die Rückgewinnung von Materialien, aus denen sie besteht, um Ener-
gie und Ressourcen zu sparen und negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesund-
heit zu vermeiden. Im Falle einer missbräuchlichen Entsorgung von Geräten durch
den Nutzer werden administrative Empfehlungen in Übereinstimmung mit den ak-
tuellen Standards angewendet. Das Gerät und seine Teile müssen entsprechend den
nationalen oder regionalen Vorschriften entsorgt werden.
Begrenzte Garantie von WithingsTM für zwei (2) Jahre – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (nachfolgend „Wit-
hings“ genannt) gewährt eine Garantie auf Geräte der Marke Withings (nachfolgend
Withings-Produkt“ genannt) im Falle von Material- und Verarbeitungsfehlern, die
bei zweckmäßigem Gebrauch gemäß der von Withings veröentlichten Bedie-
nungsanleitung innerhalb eines Zeitraums von ZWEI (2) JAHREN ab dem Datum
des ursprünglichen Kaufbelegs des Erstnutzers (nachfolgend „Gewährleistungsfrist“
genannt) auftreten. Die von Withings veröentlichte Bedienungsanleitung enthält
technische Spezifikationen, Sicherheitshinweise sowie eine Schnellstartanleitung, ist
aber nicht auf diese beschränkt. Withings übernimmt keine Haftung für einen un-
unterbrochenen oder störungsfreien Betrieb des Withing-Produkts.
Withings ist nicht für Schäden verantwortlich, die aus der Nichtbefolgung der Ge-
brauchsanweisung für das Withings Produkt entstehen.
Entsorgung Garantie
Benötigen Sie Hilfe?
withings.com/support
FR
Sicherheit
Withings empfiehlt Ihnen, Ihrem Telefon einen Passcode (persönliche Identifikationsnummer [PIN]), eine Gesichts-ID oder eine Touch-ID (Fingerabdruck) hinzu-
zufügen, um eine zusätzliche Sicherheitsebene hinzuzufügen. Es ist wichtig, Ihr Telefon zu sichern, da Sie persönliche Gesundheitsinformationen speichern werden.
Benutzer erhalten außerdem zusätzliche Update-Benachrichtigungen auf dem Gerät über die Withings-Anwendung, und Updates werden drahtlos bereitgestellt,
was die rasche Übernahme der neuesten Sicherheitsupdates fördert. Installieren Sie das Gerät nicht auf einem Smartphone, das nicht Ihr Eigentum ist. Verwenden
Sie kein öentliches WLAN-Netzwerk, das Sie nicht kennen. Verwenden Sie ein vertrauenswürdiges WLAN-Netzwerk mit Ihrem Gerät. Die Withings-Anwendung ist
nicht für die Verwendung auf einem Computer bestimmt. Es ist kein Hinweis auf eine Antivirensoftware erforderlich. Verwenden Sie nur ozielle App-Stores, um die
Withings-Anwendung herunterzuladen. Nutzen Sie im Zweifelsfall den Link go.withings.com.
Beschreibung der Gerätesymbole
Dieses Produkt nicht als unsortierten
Siedlungsabfall entsorgen, sondern
einem Unternehmen für Elektronik-
Recycling zuführen.
Lesen Sie vor Gebrauch
die Bedienungsanleitung
Gleichstrom
Die CE-Kennzeichnung
bescheinigt, dass das Produkt
den allgemeinen Sicherheits-
und Leistungsanforderungen der
Verordnung 2017/745 entspricht.
1282
IP22
Medizinisches Gerät
Hersteller
medizinischer Geräte
Temperaturbereich
Druckober- und
-untergrenze
Ober- und Untergrenze
der relativen
Luftfeuchtigkeit
Eindringen von Wasser
oder Staub
Anwendungsteil Typ BF
(Glasplatte)
Nicht verwenden, falls die
Verpackung beschädigt ist, und
Gebrauchsanweisung beachten
Achtung
Regulatorische Konformitäts-
kennzeichnung
Entspricht den FCC-Vor-
schriften
!
1282
Eindeutige
Gerätekennung
Seriennummer
FSC
Importeur
Bevollmächtigter
der Schweiz
Australischer Sponsor
Emergo Australia,Level 20, tower II,
Darling Park, 201 Sussex Street, Sydney,
NSW 2000,
Australia
Britischer Verantwortlicher
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House,
Vision Park Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
37
Viktig upplysning
Nnan du använder Withings Body Smart bör du läsa
informationen i den här guiden. Du hittar även den här
guiden online på: https://www.withings.com/eu/sv/guides.
Behåll den här informationen för framtida bruk.
Installationsanvisningar finns i snabbstartsguiden som följer med
den här bruksanvisningen.
Vänligen kontakta Withings om du behöver hjälp, t.ex. vid
installation eller underhåll av enheten eller för att rapportera
oförutsedda processer eller händelser.
Rapportera alla allvarliga incidenter som har inträat i samband
med Withings Body Smart till Withings och behöriga myndigheter
i ditt hemland.
BRUKSANVISNING – SE
EGIONER UTANFÖR USA
PRODUKTGUIDE Den här guiden förklarar hur du använder din Withings
Body Smart. Ansvarsfriskrivelse: Informationen i den
här guiden kan ändras utan föregående meddelande.
Den gäller för användare i Europa, Storbritannien,
Schweiz, Australien, Nya Zeeland och Hongkong.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Använd inte enheten om du har en pacemaker, en kardiell defibril-
lator (ICD) för implantation eller andra inopererade elektroniska
enheter.
Kontrasindikationer
Avsedd användning
(icke-amerikanska regioner)
Withings Body Smart är en uppkopplad smart våg som tillhan-
dahåller följande funktioner utan medicinska ändamål:
- mäta vikten
- beräkna BMI (Body Mass Index)
- mäta kroppssammansättning
- mäta pulshastighet
- mäta pulshastighet
- uppskatta vaskulär ålder
Dessutom är Withings Body Smart avsedd för att upptäcka och
följa upp perifera autonoma neuropatier hos en vuxen population
genom att utföra mätningar på
fötterna, på oskadad hud eller vid skadad hud, såsom, men inte
begränsat till, blåsor, förhårdnader eller sår.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
38
!
- Självdiagnos och egenbehandling kan vara farligt. Rådgör alltid
med din läkare om du är osäker.
- Felanvändning av enheten kan orsaka personskador.
- Kliv inte upp på vågen med våta fötter. Potentiella allergiska
reaktioner kan uppstå på grund av kontakt med material som
används i enheten.
- Enheten är inte avsedd för kontinuerlig övervakning av viktiga
tecken under kritiska förhållanden eller där variationerna är
sådana att de kan leda till omedelbar fara för användaren.
- Enheten larmar inte.
- Håll enheten borta från barn och husdjur. Små delar kan råka
intas eller sväljas.
- Långvarig exponering för ludd, damm eller ljus (inklusive soll-
jus) kan förkorta enhetens livslängd eller skada den.
- Inspektera elektroderna för eventuella brytningar, ytskador
eller korrosion och kontrollera om det finns någon annan form
av skador.
- Använd inte enheten om den har skadats. Vid användning
av en skadad enhet kan det orsaka personskador eller fel på
utrustningen.
- Sänk inte ner vågen eller någon av komponenterna i vatten.
- Försök att inte reparera eller modifiera utrustningen själv. Ingen
service eller reparation bör utföras på enheten förutom det
underhåll som anges i denna guide.
- Använd inte tillbehör, löstagbara delar eller material som inte
beskrivs i produktguiden.
- Användning av andra tillbehör, givare och kablar än de som
anges eller tillhandahålls av tillverkaren av utrustningen kan
resultera i ökad elektromagnetisk strålning, minskad elektro-
magnetisk stabilitet för utrustningen samt försämrad funktion.
- Bärbar RF-kommunikationsutrustning (inklusive kringutrustning
som antennkablar och externa antenner) bör inte användas
närmare än 30 cm till någon del av enheten, inklusive kablar
från tillverkaren. Det kan annars leda till försämrad funktion hos
denna utrustning.
- Utrustningen bör inte användas intill eller staplad ovanpå annan
utrustning eftersom det kan leda till försämrad funktion. Om
sådan användning är nödvändig bör utrustningen och den an-
dra utrustningen observeras för att kontrollera att de fungerar
normalt.
- Anslut inte utrustningen till annan utrustning som inte beskrivs
i produktguiden.
- Följ de drifts- och förvaringsförhållanden som beskrivs i
avsnittet om tekniska specifikationer i denna guide. Annars kan
mätresultaten påverkas.
- Undvik att använda enheten om fötterna har skador på huden,
som skärsår, sår eller annat sätt skadad hud.
- Ingen modifiering av denna utrustning är tillåten.
- Användning av läkemedel med antikolinergika kan påverka
resultatet vid mätning av nervsystemets hälsa. Fråga din läkare
om medicinerna du tar om du är osäker på om de har antikoli-
nergiska egenskaper.
- Om du dricker alkohol 24 timmar före mätning kan det påverka
resultaten vid mätning av nervsystemets hälsa.
- Mätresultaten kan påverkas vid större amputationer av benens
nedre delar.
Varnings- och säkerhetsmeddelanden
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
39
Så här använder du Withings
Body Smart och gör en första mätning
- Följ instruktionerna i snabbstartsguiden och i Withings-applika-
tionen för att ställa in enheten.
- För att starta enheten första gången drar du ut fliken från
batteriluckan. Om det inte finns någon flik trycker du på av/
på-knappen i tre sekunder. När din produkt har installerats och
konfigurerats visas den i din enhetslista i inställningarna.
- För att göra den första mätningen ställer du dig på vågen
med bara fötter. Ditt namn, eller trigram (som konfigurerats i
Withings-programmet), visas på vågens skärm i slutet av vikt-
mätningen. Det betyder att vågen har identifierat dig korrekt
och att mätsekvensen (som definieras i Withings- programmet)
påbörjas.
- Om så inte är fallet kommer mätningen troligen att visas under
”Okända mätningar” («Unknown Measurements») i program-
met. Tilldela den en användare så att vågen automatiskt känner
igen användaren vid nästa invägning.
Vad innebär bedömning av nervhälsa?
Så här erhåller Withings Body Smart ett värde för nervhälsa
- Bedömning av nervhälsan baseras på en galvanisk hudreak-
tionsmätning som består av en kronoamperometrisk mätning
av fötterna. Det ger en noggrann analys av svettkörtelns funk-
tion, även kallad sudomotorisk funktion.
- Withings Body Smart mäter svettkörtlarnas förmåga att frigöra
kloridjoner som svar på en elektrisk stimulans på fotsulorna, det
område som har den högsta svettkörteltätheten.
- Mätningen fokuserar på små nervfibrer som tränger in i
svettkörtlarna. Degeneration av dessa små nervfibrer minskar
svettkörtelns innervation och försämrar den sudomotoriska
funktionen.
Så här får du ett värde på nervhälsa:
- Se till att Withings Body Smart placeras på ett stabilt underlag
och att du har aktiverat och möjligjort en mätning av nervhäl-
san i Withings-appen.
- Kliv upp på vågen med bara fötter. Se till att fötterna är rena
och korrekt placerade på elektroderna.
- Withings Body Smart ger dig ett definitivt resultat för
nervhälsan i slutet av varje månad. Resultatet kan vara
ofullständigt om det inte gick att göra en korrekt bedömning
från din mätning. Vi bjuder eventuellt in dig att för göra en
Guidad skanning under specifika förhållanden för att få ett
resultat. För att få de mest exakta resultaten bör mätningarna
av nervhälsan alltid göras under de förhållanden som beskrivs
i den Guidade skanningen.
Mätning av nervhälsa
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
40
Utfall och tolkningar av nervhälsa
Tecken på neuropati
Resultatet för din nervhälsa är lägre än
genomsnittet. Detta kan vara ett tecken på
perifer neuropati, eller skador på nerverna
i fötterna. För att bättre förstå om du är i
riskzonen för perifer neuropati bör du tala
med sjukvårdspersonal.
Rådgör alltid med din läkare innan du fattar
några medicinska beslut. Du kan hjälpa till
att hålla dina nerver friska genom att ta
hand om din allmänna hälsa. Detta inklu-
derar korrekt återfuktning, hälsosam kost,
regelbunden fysisk aktivitet, tillräckligt med
sömn och kommunikation med din läkare
för att hantera alla eventuella hälsoproblem.
Resultat på enheten
Normalt
Resultatet för din nervhälsa är normalt. Du
kan hjälpa till att hålla dina nerver friska
genom att ta hand om din allmänna hälsa.
Detta inkluderar korrekt återfuktning, häl-
sosam kost, regelbunden fysisk aktivitet,
tillräckligt med sömn och kommunikation
med din läkare för att hantera alla even-
tuella hälsoproblem.
Resultat på enheten
Pågående
Mätningen är pågående om vi inte kan
göra en korrekt bedömning. Vi bjuder
eventuellt in dig att för göra en Guidad
skanning under specifika förhållanden
för att få ett resultat. För att få de mest
exakta resultaten bör mätningarna av ner-
vhälsan alltid göras under de förhållanden
som beskrivs i den Guidade skanningen.
Resultat på enheten
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
41
Felsökning
Om du inte kan lösa problemen med hjälp av felsökningsinstruktionerna ber vi dig kontakta Withings eller besöka withings.com/support.
Vågen startar inte när jag kliver upp på den. - Se till att din Withings Body Smart har fungerande alkaliska celler.
Byt dem vid behov.
Jag har problem med att synkronisera med min våg. - Se till att Withings Body Smart visas under Enheter i Withings-ap-
pen. Installera enheten om den inte syns.
- Se till att din Withings Body Smart har fungerande alkaliska celler.
Byt dem vid behov.
- Om din Withings Body Smart är konfigurerad med Wi-Fi kontrol-
lerar du att din router är ansluten, att ditt Wi-Fi fungerar och att
vågen är inom räckhåll för din router.
- Om det behövs startar du om vågen. Tryck och håll in knappen på
vågen i 20 sekunder.
- Om det behövs startar du om din mobiltelefon.
Jag vill ändra måttenheterna för vågen (lb, kg, st lb). - Tryck på knappen på baksidan av vågen.
- Tryck på knappen igen för att få pilen att peka mot rätt enhet.
- Tryck och håll in knappen tills förloppsindikatorn når skärmens
högra kant.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
42
Tekniska specifikationer Trådlös information
Produktnamn: Withings Body Smart
Modell: WBS13
Batteritid: 15 månaders vanlig användning
Strömkälla: Fyra (4) alkaliska batterier (AAA)
Hjärtfrekvensmätningsområde: 30 bpm till 230 bpm
Skärm: 2,86-tums LCD-färgskärm
Enhetens vikt: 2,2kg
Driftstid: 30 sekunder
Delar som har hudkontakt: Vågens glasplatta
Viktenheter: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb)
Viktintervall: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nervhälsa mätnoggrannhet: <0.1%
Transport- och förvaringsanvisningar:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
Driftförhållanden:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximal höjd: 2000 m
IP-skyddsnivå: IP22
Driftläge: Kontinuerlig drift
Förväntad produktlivslängd: Tre år
Den trådlösa kommunikation i Withings Body Smart stöds av
BLE och Wi-Fi-kommunikation. Denna kommunikation upprättas
mellan Withings Body Smart och Withings-appen. Kommu-
nikationen mellan Withings Body Smart och Withings-appen
krypteras genom utbyte av en parkopplad nyckel.
Kommunikationsfördröjningen mellan Withings Body Smart och
Withings-appen är mindre än tio sekunder när Withings Body
Smart och smarttelefonen är mindre än fem meter från varandra.
Kommunikationen mellan Withings Body Smart och Withings-ap-
pen störs inte på grund av störningskällor inom 5 meter. Trådlös
kommunikation har testats i enlighet med följande standarder:
- ANSI C63.27:2017 och
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetiska störningar har testats i enlighet med standar-
den IEC 60601-1-2:2014.
Trådlösa specifikationer:
Läge Frekvensband
(MHz)
Maximal utgångseekt
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
43
Withings Body Smart bidrar till tidig upptäckt av perifer autonom
neuropati. Det underlättar screening av patienter och hjälper läkare
att behandla sjukdomen tidigare, vilket dämpar sjukdomens inverkan
på befolkningen. Det gör det möjligt för användarna att övervaka
sjukdomens utveckling eller regression. Det ökar också medveten-
heten om fysiologiska tillstånd hos vanliga användare i befolkningen.
Withings Body Smarts förmåga att noggrant mäta elektrokemisk
hudkonduktans (ESC), även känd som galvanisk hudreaktion (GSR),
validerades i en klinisk studie genom en jämförelse med en referensen-
het, Sudoscan. Den genomsnittliga skillnaden (resp. standardavvikelse
för parkopplade skillnader) var 1,6 (resp. 3,5).
RF-förklaring
Medicinsk elektrisk utrustning kräver särskilda försiktighetsåtgärder
avseende EMC och måste installeras och tas i bruk enligt EMC-infor-
mationen i medföljande dokument. Bärbar och mobil RF-kommuni-
kationsutrustning kan påverka medicinsk elektrisk utrustning.
Vägledning och tillverkarens deklaration av elektromagnetiska utsläpp
Withings Body Smart är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö
som anges nedan. Kunden eller användaren av Withings Body Smart bör se till
att enheten används i en sådan miljö.
Utsläppstest Efterlevnad Elektromagnetisk miljöguide
CE-utsläpp CISPR11 Grupp 1 Withings Body Smart använder endast RF-
energi för sin interna funktion. Därför är dess
RF-utsläpp mycket låga och kommer sannolikt
inte att orsaka några störningar i närliggande
elektronisk utrustning.
RE-utsläpp CISPR11 Klass B
Harmoniska utsläpp IEC
61000-3-2
Inte
tillämpligt
Withings Body Smart är lämplig för använd-
ning i alla anläggningar, inklusive hushåll och
anläggningar som är direkt anslutna till det
offentliga lågspänningsnätet för byggnader
som används för hushållsändamål.
Spänningsfluktuationer/
flimmerutsl äpp
IEC 61000-3-3
Inte
tillämpligt
Europa – EU-Försäkran om
överenstämmelse
Säkerhet och prestanda
Withings SA försäkrar härmed att enheten Withings Body Smart
uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta krav
i de tillämpliga EU-direktiven och EU-förordningarna.
EU-försäkran om överensstämmelse finns i sin helhet på:
withings.com/compliance
1282
Efter användning
Rengöring och underhåll av Withings Body Smart
- Du bör rengöra vågens glasplatta före varje mätning.
- Använd endast en trasa som fuktats med varmt vatten när du
rengör vågen. Om du använder lösningsmedel eller rengörings-
medel kan det orsaka oåterkallelig skada på glasplattans
ledande beläggning.
- Använd inte enheten under rengöring och underhåll.
Förvaring
- Förvara enheten på en ren och säker plats när du inte använder
den.
- Om förvaringsförhållanden skiljer sig åt från de drifts-
förutsättningar som anges i de tekniska specifikationerna ska
du vänta 30 minuter innan du gör en mätning.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
44
Säkerhet och prestanda
Förklaring: elektromagnetiska emissioner och immunitet för utrustning och system som inte är livsuppehållande och som är specifice-
rade för användning endast på en avskärmad plats
Förklaring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Smart är avsedd att användas i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Kunden eller användaren av Withings Body Smart bör se till att enheten används
i en sådan miljö.
Immunitetstest IEC 60601 testnivå Efterlevnads nivå Elektromagnetisk miljöguide
Genomförd RF IEC
61000-4-6
3 Vrms
150 kHz till 80 MHz
N/A N /A
Strålningsexponering RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz till 2,5 GHz
N/A Bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning bör inte användas närmare
någon del av utrustningen eller systemet, inklusive kablar, än det rekommen-
derade separationsavståndet beräknat utifrån den ekvation som är tillämplig
på sändarens frekvens. Störningar kan uppstå i närheten av utrustning märkt
med följande symbol: .
Elektrostatisk urladdning
(ESD) IEC 61000-4-2
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4
kV, ±8 kV, ±15
kV
Underlag ska vara av trä, betong eller keramiska plattor. Om underlagen är
täckta med syntetmaterial bör den relativa fuktigheten vara minst 30 %.
Elektrisk snabb transient/
bristning IEC 61000-4-8
2 kV för strömförsörjningsle dningar
1 kV för in-
/utgångsledningar
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Spänning IEC 61000-
4-5
1 kV differentialläge
2 kV vanligt läge
linje(r) till linje(r):
+/- 1kV
Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk
kommersiell miljö eller sjukhusmiljö.
Spänningsfall,
korta avbrott och
spänningsvariationer på
inmatningsledningar na IEC
61000-4-11
-5 % UT (95 % fall i UT) under 0,5
cykler, -40 % UT (60 % fall i UT) under
fem cykler, - 70 % UT (30 % fall i UT)
under 25 cykler, -5 % UT (95 % fall i UT)
under fem sekunder
N/A Kvaliteten på huvudströmmen bör vara av det slag som används i en typisk kom-
mersiell miljö eller sjukhusmiljö. Om användaren av utrustningen eller systemet
kräver fortsatt drift under strömavbrott rekommenderas att utrustningen eller
systemet försörjs från en avbrottsfri strömförsörjning eller ett batteri.
Strömfrekvens (50/60 Hz)
magnetfält IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz eller 60 Hz
30 A/m
50 Hz eller
60 Hz
Magnetfält som uppstår på grund av spänningsfrekvens bör vara på nivåer
som är karakteristiska för en typisk plats i en typisk kommersiell miljö eller
sjukhusmiljö.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
45
Tillämpning av EU-direktiv 2012/19/EU för att minska användningen av farliga
ämnen i elektriska och elektroniska produkter och för avfallshantering. Symbo-
len på enheten eller dess förpackning innebär att produkten inte ska slängas
med hushållsavfall när produktens livslängd är slut. När enhetens livslängd är
slut måste användaren lämna in den till en återvinningscentral för elektriskt och
elektroniskt avfall eller lämna tillbaka den till återförsäljaren vid köp av ny enhet.
Att kassera produkten separat förhindrar eventuella negativa konsekvenser för
miljön och hälsan till följd av olämplig kassering. Det gör det också möjligt att
återvinna material som enheten består av för att spara energi och resurser och
för att undvika negativa eekter på miljö och hälsa. Om användaren gör sig av
med enheten på ett olämpligt sätt kommer administrativa sanktioner att tilläm-
pas i enlighet med gällande standard. Enheten och dess delar måste kasseras på
lämpligt sätt, i enlighet med nationella eller regionala bestämmelser.
WithingsTM två (2) års begränsad garanti – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) läm-
nar garanti för den Withings- märkta hårdvaruprodukten (“Withings-produkt”)
mot defekter i material och tillverkning när den används normalt i enlighet med
Withings publicerade riktlinjer under en period av TVÅ (2) ÅR från datumet för
slutanvändarens ursprungliga inköp («Garantiperiod»). Withings publicerade rikt-
linjer omfattar, men är inte begränsade till, information som finns i tekniska speci-
fikationer, säkerhetsinstruktioner eller snabbstartsguiden. Withings garanterar inte
att driften av Withings-produkten kommer att vara avbrottsfri eller felfri.
Withings ansvarar inte för skador som uppstår till följd av underlåtenhet att följa
instruktionerna för Withings- produktens användning.
Återvinning Garanti
Need help?
withings.com/support
FR
Säkerhet
Withings rekommenderar att du lägger till ett lösenord (personligt identifieringsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeravtryck) på din telefon för
att lägga till extra säkerhet. Det är viktigt att din telefon är säker eftersom du kommer att lagra personlig hälsoinformation på den. Användarna kom-
mer också att få ytterligare uppdateringsmeddelanden på enheten via Withings-appen, och uppdateringarna levereras trådlöst, vilket möjligör snabb
användning av de senaste säkerhetskorrigeringarna. Installera inte enheten på en smartmobil som du inte äger. Använd inte ett oentligt Wi-Fi-nätverk
som du inte känner till. Använd ett pålitligt Wi-Fi-nätverk med din enhet. Withings-appen är inte avsedd att användas på en dator. Ingen indikation på
antivirusprogram behövs. Använd endast ociella appbutiker för att ladda ner Withings-appen. I tveksamma fall använder du länken go.withings.com.
Beskrivning av utrustningssymbol
Kassera inte produkten som
osorterat kommunalt avfall, utan
ta den till återvinningscentralen
för elektroniskt avfall.
Läs bruksanvisningen före
användning
Likström
CE-märkningen intygar
att produkten uppfyller de
allmänna säkerhets- och
prestandakraven i förordning
2017/745
1282
IP22
Medicinsk utrustning
Tillverkare av
medicintekniska produkter
Temperaturområde
Övre och nedre
tryckgräns
Övre och nedre gräns
för relativ luftfuktighet
Inträngning av vatten
eller partiklar
Typ BF-tillämpad
del (glasplatta)
Använd inte om förpacknin-
gen är skadad och läs
bruksanvisningen
Varning
Märkning för
regelefterlevnad
Följer FCC:s regler
!
1282
Unik enhetsidentifierare
Serienummer
FSC
Importör
Schweizisk auktoriserad
representant
Australiensiskt kontakt
Emergo Australien
Level 20, Tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney,
NSW 2000, Australien
Kontakt i Storbritannien
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ
Storbritannien
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
46
Belangrijke mededeling
Lees voordat u de Withings Body Smart gebruikt eerst de
informatie in deze handleiding. U kunt deze handleiding
ook online vinden op: https://www.withings.com/guides.
Bewaar deze documentatie voor toekomstig gebruik.
Installatie-instructies zijn beschikbaar in de Snelstartgids die bij
deze gebruikershandleiding wordt geleverd.
Neem contact op met Withings als u hulp nodig hebt bij het
instellen, gebruiken of onderhouden van het hulpmiddel, of om
onverwachte handelingen of gebeurtenissen te melden.
Elk ernstige incident met de Withings Body Smart moet gemeld
worden aan Withings en de bevoegde autoriteiten in uw land van
verblijf.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
GEBRUIKSAANWIJZING - NL
GEBRUIKSAANWIJZING In deze handleiding leest u hoe u uw Withings Body Smart gebruikt.
Disclaimer: De informatie in deze handleiding kan zonder
voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Het is van toepassing op gebruikers in Europa, het Verenigd
Koninkrijk, Zwitserland, Australië, Nieuw-Zeeland en HongKong.
Gebruik het hulpmiddel niet als u een pacemaker, een implanteerbare
cardioverter-defibrillator (ICD) of andere geïmplanteerde elektro-
nische apparaten heeft.
Contra-indicaties
Beoogd gebruik (Regio’s buiten de VS)
De Withings Body Smart is een slimme weegschaal die de
volgende functies biedt voor niet-medische doeleinden:
- gewichtsmeting
- berekening van de Body Mass Index (BMI)
- meting van de lichaamssamenstelling
- polsslagmeting
- meting van de polsgolfsnelheid
- schatting van de vasculaire leeftijd
Daarnaast is de Withings Body Smart bedoeld om perifere
autonome neuropathieën bij volwassenen te detecteren en op te
volgen, door metingen uit te voeren op de
voeten, op de intacte huid maar ook in het geval van een bescha-
digde huid bijvoorbeeld op blaren, eelt of wonden.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
47
!
- Zelfdiagnose en zelfbehandeling kunnen gevaarlijk zijn.
Raadpleeg bij vragen of twijfel altijd uw arts.
- Verkeerd gebruik van het hulpmiddel kan letsel veroorzaken.
- Stap niet met natte voeten op de weegschaal. Er kunnen aller-
gische reacties optreden bij contact met materialen die in het
hulpmiddel worden gebruikt.
- Het hulpmiddel is niet geschikt om continu de vitale functies
te controleren in ernstige situaties of wanneer de aard van de
variaties van dien aard is dat zij onmiddellijk gevaar voor de
gebruiker kunnen opleveren.
- Het hulpmiddel heeft geen alarmfunctie.
- Buiten bereik van kinderen en huisdieren houden. Kleine onder-
delen kunnen worden ingeademd of ingeslikt.
- Langdurige blootstelling van het hulpmiddel aan pluis, stof of
licht (inclusief zonlicht) kan de levensduur van het hulpmiddel
verkorten of het beschadigen.
- Zorg dat de elektroden niet vervormd, beschadigd of gecorro-
deerd zijn en controleer op elke andere vorm van schade.
- Gebruik het hulpmiddel niet als het beschadigd is. Het gebruik
van een beschadigd hulpmiddel kan letsel of defecten aan de
apparatuur veroorzaken.
- Dompel de weegschaal of de onderdelen niet onder in water.
- Probeer de apparatuur niet zelf te repareren of aan te passen.
Aan het hulpmiddel mogen uitsluitend onderhoudswerk-
zaamheden of reparaties worden uitgevoerd die in deze
handleiding worden vermeld.
- Gebruik geen accessoires, afneembare onderdelen of mate-
rialen die niet in de gebruiksaanwijzing worden beschreven.
- Het gebruik van andere accessoires, transducers en kabels dan
die welke door de fabrikant van deze apparatuur zijn gespeci-
ficeerd of geleverd, kan leiden tot verhoogde elektromagne-
tische emissies of verminderde elektromagnetische immuniteit
van deze apparatuur en leiden tot een onjuiste werking.
- Draagbare RF-communicatieapparatuur (inclusief randappara-
tuur zoals antennekabels en externe antennes) mag niet dichter
dan 30 cm bij enig onderdeel van het hulpmiddel worden
gebruikt, inclusief de door de fabrikant gespecificeerde kabels.
Dit zou kunnen leiden tot een vermindering van de prestaties.
- Het gebruik van deze apparatuur naast of gestapeld op andere
apparatuur moet worden vermeden, omdat dit kan leiden tot
een onjuiste werking. Indien een dergelijk gebruik toch noodza-
kelijk is, moet gecontroleerd worden of deze apparatuur en de
andere apparatuur normaal functioneren.
- Koppel deze apparatuur niet aan andere apparatuur die niet in
de gebruiksaanwijzing wordt beschreven.
- Volg de gebruiks- en opslagomstandigheden zoals beschreven
in het hoofdstuk over technische specificaties in deze handlei-
ding. Als u dit niet doet kan dit de meetresultaten beïnvloeden.
- Gebruik het hulmiddel niet als de huid van de voeten niet intact
is, zoals bij snijwonden, andere wonden of een beschadigde huid.
- Deze apparatuur mag niet worden aangepast.
- Het gebruik van medicijnen met anticholinerge middelen kan de
resultaten van de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden. Vraag
uw arts over de medicijnen die u gebruikt als u niet zeker weet
of ze anticholinerge eigenschappen hebben.
- Het drinken van alcohol 24 uur voor de meting kan de resul-
taten van de zenuwgezondheidsscore beïnvloeden.
- De meetresultaten kunnen worden beïnvloed bij geamputeerde
onderste ledematen.
Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
48
De Withings Body Smart gebruiken
en een eerste meting uitvoergen
- Volg de informatie in de Snelstartgids en in de Withings-app
om uw hulpmiddel in te stellen.
- Trek aan het lipje onder het batterijklepje om uw hulpmiddel
voor de eerste keer aan te zetten. Als er geen lipje is, druk dan
3 seconden op de aan-uitknop. Zodra uw product is geïns-
talleerd en geconfigureerd, verschijnt het in de lijst met hulp-
middelen in uw instellingen.
- Om de eerste meting te doen, stapt u met blote voeten op de
weegschaal. Uw naam, of trigram (zoals geconfigureerd in de
app), verschijnt aan het einde van de gewichtsmeting op het
scherm van de weegschaal: dit betekent dat uw weegschaal u
correct heeft geïdentificeerd en de meetvolgorde (zoals gedefi-
nieerd in de app) zal volgen.
- Als dit niet het geval is, verschijnt de meting waarschijnlijk in
“Onbekende metingen” («Unknown Measurements») in de app.
Wijs de meting toe aan uw gebruiker zodat de weegschaal de
gebruiker automatisch herkent bij de volgende weging.
Hoe krijg ik een score voor mijn zenuwgezondheid?
- Zorg ervoor dat de Withings Body Smart zich op een stabiele
ondergrond bevindt en dat u het meten van zenuwgezond-
heidsscores heeft geactiveerd en ingeschakeld in de Withings-app.
- Stap met blote voeten op de weegschaal. Zorg ervoor dat uw
voeten schoon zijn en goed op de elektroden staan.
- De Withings Body Smart levert aan het einde van elke maand
een laatste resultaat van uw zenuwgezondheidsscore. Dit
resultaat kan onduidelijk zijn als we uw score niet nauwkeurig
hebben kunnen beoordelen. We nodigen u mogelijk uit om
een Begeleide scan meting onder specifieke omstandigheden
uit te voeren om een resultaat te verkrijgen. Om de meest
nauwkeurige metingen te krijgen, moet u altijd de metingen van
de zenuwgezondheidsscore uitvoeren onder de omstandigheden
die worden beschreven in de Begeleide scan.
Wat is een zenuwgezondheidsscore?
Een meting van de
zenuwgezondheidsscore uitvoeren
Hoe de Withings Body Smart een zenuwgezondheidsscore meet
- De zenuwgezondheidsscore is gebaseerd op een galvanische
huidresponsmeting die bestaat uit een chronoamperometrische
meting van de voeten. De score biedt een nauwkeurige evaluatie
van de zweetklierfunctie, ook wel sudomotorische functie genoemd.
- De Withings Body Smart meet het vermogen van de zweetklieren
om chloride-ionen af te geven als reactie op een elektrische impuls
op de voetzolen, het gebied met de hoogste zweetklierdichtheid.
- De meting is gericht op kleine zenuwvezels die de zweetklieren sti-
muleren. De verslechtering van deze kleine zenuwvezels vermindert
de zweetklierstimulatie en verstoort de sudomotorische functie.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
49
Output en interpretatie van de zenuwgezondheidsscore
Resultaten op het hulpmiddel Resultaten op het hulpmiddel Resultaten op het hulpmiddel
Tekenen van neuropathie
Uw zenuwgezondheidsscore is lager dan
normaal. Dit kan een teken zijn van perifere
neuropathie of schade aan de zenuwen in
uw voeten. Neem contact op met een arts
om er achter te komen of u risico loopt op
perifere neuropathie.
Raadpleeg altijd uw arts voordat u
medische beslissingen neemt. U kunt uw
zenuwen gezond houden door voldoende
aandacht te besteden aan uw algehele
gezondheid. Dit houdt in dat u genoeg
drinkt, gezond eet, regelmatig beweegt,
voldoende slaapt en met uw arts moet
samenwerken om eventuele gezondheids-
problemen te behandelen.
Normaal
Uw zenuwgezondheidsscore is normaal.
U kunt uw zenuwen gezond houden door
voldoende aandacht te besteden aan uw
algehele gezondheid. Dit houdt in dat u
genoeg drinkt, gezond eet, regelmatig
beweegt, voldoende slaapt en met uw arts
moet samenwerken om eventuele gezond-
heidsproblemen te behandelen.
In behandeling
De uitslag kan nog even op zich laten
wachten als we uw score niet nauwkeurig
kunnen beoordelen. We nodigen u mo-
gelijk uit om een Begeleide scan meting
onder specifieke omstandigheden uit te
voeren om een resultaat te verkrijgen. Om
de nauwkeurigste metingen te krijgen,
moet u altijd de metingen van de zenuw-
gezondheidsscore uitvoeren onder de
omstandigheden die worden beschreven
in de Begeleide scan.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
50
Problemen oplossen
Als u het probleem niet kunt oplossen met behulp van de volgende instructies, neem dan contact op met Withings of ga naar: withings.com/
support.
De weegschaal gaat niet aan als ik erop stap. - Zorg ervoor dat er werkende alkalinebatterijen in uw Withings
Body Smart zitten. Vervang ze indien nodig.
Ik heb synchronisatieproblemen met mijn weegschaal. - Zorg ervoor dat uw Withings Body Smart wordt weergegeven in
Hulpmiddelen in de Withings-app. Als dat niet het geval is, installeer
deze dan.
- Zorg ervoor dat er werkende alkalinebatterijen in uw Withings
Body Smart zitten. Vervang ze indien nodig.
- Als uw Withings Body Smart verbonden is met wifi, zorg er dan
voor dat uw router is aangesloten, dat uw wifi-verbinding werkt en
dat de weegschaal zich binnen het bereik van uw router bevindt.
- Start indien nodig uw weegschaal opnieuw op. Houd de knop van
uw weegschaal 20 seconden ingedrukt.
- Start indien nodig uw mobiele telefoon opnieuw op.
Ik wil de eenheden van mijn weegschaal wijzigen (lb, kg, st lb). - Druk op de knop aan de achterkant van de weegschaal.
- Druk nogmaals op de knop om de pijl naar de juiste eenheid te
laten wijzen.
- Houd de knop ingedrukt tot de voortgangsbalk de rechterkant
van het scherm bereikt..
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
51
Technische specificaties Informatie over draadloos vermogen
Productnaam: Withings Body Smart
Model: WBS13
Levensduur batterij: 15 maanden normaal gebruik
Voedingsbron: Vier (4) alkalinebatterijen - AAA
Hartslagmeetbereik: 30 tot 230 slagen per minuut
Display: 2,86 inch lcd-kleurenscherm
Gewicht hulpmiddel: 2,2kg
Gebruikstijd: 30 seconden
Onderdelen die in contact komen met de huid: Glasplaat van de
weegschaal
Gewichtseenheden: Kilogram (kg), pond (lb), stone (st lb)
Gewichtsbereik: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nauwkeurigheid van meting van de
zenuwgezondheidsscore: <0.1%
Transport- en opslagomstandigheden:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
Gebruiksomstandigheden:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximale hoogte: 2000 m
IP-beschermingsniveau: IP22
Werkingswijze: Ononderbroken werking
Verwachte levensduur van het product: 3 jaar
De draadloze communicatie van de Withings Body Smart wordt
ondersteund door BLE- en wificommunicatie. Deze communi-
catie wordt tot stand gebracht tussen de Withings Body Smart
en de Withings-app. De communicatie tussen de Withings Body
Smart en de Withings-app wordt beveiligd door een gekoppelde
encryptiesleutel uit te wisselen.
Als de Withings Body Smart en de smartphone zich op een
afstand van minder dan vijf meter van elkaar bevinden, is
communicatievertraging tussen de Withings Body Smart en de
Withings-app minder dan tien seconden.
De communicatie tussen de Withings Body Smart en de Wit-
hings-app wordt niet beïnvloed door storingsbronnen binnen een
bereik van vijf meter. De draadloze coëxistentie is getest volgens
de volgende normen:
- ANSI C63.27:2017 en,
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetische storingen zijn getest in overeenstemming
met de norm IEC 60601-1-2:2014.
Specificaties draadloos vermogen
Modus Frequentieband
(MHz)
Maximaal uitgangsvermogen
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
52
De Withings Body Smart draagt bij aan de vroegtijdige detectie
van perifere autonome neuropathie. Dankzij het hulpmiddel kunnen
patiënten gemakkelijker worden gescreend en kunnen artsen de
ziekte eerder behandelen, waardoor de gevolgen ervan voor de be-
volking worden beperkt. Het stelt gebruikers in staat om ziektepro-
gressie of -regressie te monitoren. Het verhoogt ook het bewustzijn
van fysiologische aandoeningen onder algemene gebruikers.
In een klinische studie is aangetoond dat de Withings Body Smart in
staat is de elektrochemische huidgeleiding (ESC, Electrochemical Skin
Conductance), ook bekend als galvanische huidrespons (GSR, Galvanic
Skin Response), nauwkeurig te meten door het hulpmiddel te vergeli-
jken met een referentieapparaat, de Sudoscan. Het gemiddelde verschil
(resp. standaarddeviatie van gepaarde verschillen) was 1,6 (resp. 3,5).
RF-verklaring
Medische elektrische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatre-
gelen met betrekking tot EMC en moet worden geïnstalleerd en in
gebruik genomen volgens de EMC-informatie in de bijbehorende
documenten. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur
kan van invloed zijn op medische elektrische apparatuur.
Richtlijnen en verklaring van de fabrikant - elektromagnetische emissie
De Withings Body Smart is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde
elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Withings Body Smart
moet ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest Naleving Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
CE-emissies CISPR11 Groep 1 De Withings Body Smart gebruikt uitsluitend
RF-energie voor zijn interne werking. Daarom
zijn de RF-emissies zeer laag en zullen ze
waarschijnlijk geen storing veroorzaken bij
elektronische apparatuur in de buurt.
HE-emissies CISPR11 Klasse B
Harmonische emissies
IEC 61000-3-2
Niet van
toepassing
De Withings Body Smart is geschikt voor
gebruik in alle gebouwen, ook in woningen
en in gebouwen die rechtstreeks aangesloten
zijn op het openbare laagspanningsnet dat
gebouwen met een huishoudelijke bestemming
van stroom voorziet.
Spanningsschommelin-
gen/flikkere missies
IEC 61000-3-3
Niet van
toepassing
Na gebruik
Europa - EU - Conformiteitsverklaring
Veiligheid en prestaties
Reiniging en onderhoud van de Withings Body Smart
- We bevelen u aan om de glasplaat van de weegschaal vóór elke
meting schoon te maken.
- Gebruik alleen een met warm water bevochtigde doek om
uw weegschaal schoon te maken. Het gebruik van afwas- of
schoonmaakmiddelen kan onomkeerbare schade veroorzaken
aan de coating op de glasplaat.
- Gebruik het hulpmiddel niet tijdens reinigings- en onde-
rhoudswerkzaamheden.
Opslag
- Bewaar het hulpmiddel wanneer het niet gebruikt wordt op een
schone en veilige plaats.
- Als de opslagomstandigheden afwijken van de gebruiksoms-
tandigheden in de technische specificaties, wacht dan dertig
minuten voordat u een meting uitvoert.
1282
Withings verklaart hierbij dat het hulpmiddel Withings Body
Smart voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante
vereisten van de toepasselijke EU-richtlijnen en -verordeningen.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden
op: withings.com/compliance
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
53
Veiligheid en prestaties
Verklaring: elektromagnetische emissies en immuniteit voor apparatuur en systemen die niet levensreddend zijn en die uitsluitend zijn
gespecificeerd voor gebruik op een afgeschermde locatie.
Verklaring: Elektromagnetische immuniteit
De Withings Body Smart is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de gebruiker van de Withings Body Smart moet
ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest IEC 60601-testniveau Nalevingsniveau Elektromagnetische omgeving - richtlijnen
Geleidende RF IEC 61000-4-6 3 Vrms
150 kHz tot 80 MHz
N.v.t. N.v.t.
Uitgestraalde
RF IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz tot 2,5 GHz
N.v.t. Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij een
onderdeel van de apparatuur of het systeem inclusief kabels worden gebruikt
dan de aanbevolen afstand. Deze is berekend met behulp van de zenderfre-
quentie. Er kan interferentie optreden in de nabijheid van apparatuur die is
gemarkeerd met het volgende symbool .
Elektrostatische ontlading
(ESD) IEC 61000-4-2
Contact: ±8 kV
Lucht: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Contact: ±8 kV
Lucht: ±2 kV, ±4
kV, ±8 kV, ±15
kV
Vloeren moeten van hout, beton of keramische tegels zijn. Als vloeren bedekt
zijn met synthetisch materiaal, moet de relatieve luchtvochtigheid ten minste
30% bedragen.
Snelle elektrische transiënt/burst
IEC 61000-4-8
2 kV voor stroomvoorziening
1 kV voor ingangs-
/uitgangsleidingen
N.v.t. De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een
normale commerciële of ziekenhuisomgeving
Overspanning IEC 61000-4-5 1 kV differentiële modus
2 kV gewone modus
lijn(en) tot lijn(en):
+/- 1kV
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een
normale commerciële of ziekenhuisomgeving.
Spanningsdalingen, korte
onderbrekingen en span-
ningsschommel ingen op
voedingsinganglijne n IEC
61000-4-11
-5% UT (95%
daling in UT) voor
0,5 cycli, -40% UT (60% daling in UT)
voor 5 cycli, -70% UT (30% daling in UT)
voor 25 cycli, - 5% UT (95%
daling in UT) voor 5 seconden
N.v.t. De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan de kwaliteit van een normale
commerciële of ziekenhuisomgeving. Als de gebruiker van de apparatuur of het
systeem continu werking nodig heeft tijdens stroomstoringen, raden we aan de
apparatuur of het systeem van stroom te voorzien via een niet-onderbreekbare
stroomvoorziening of een accu.
Stroomfrequentie (50/60 Hz)
magnetisch veld IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz of 60 Hz
30 A/m
50 Hz of 60 Hz
De magnetische netvoedingsvelden moeten hetzelfde niveau hebben als een
doorsnee commerciële en/of ziekenhuisomgeving.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
54
Actualisering van Europese richtlijn 2012/19/EU voor vermindering van het gebruik van
gevaarlijke stoen in het elektrische en elektronische hulpmiddel en voor afvalverwijdering.
Het op het hulpmiddel of de verpakking aangebrachte symbool betekent dat het product
aan het einde van de nuttige levensduur niet samen met het huishoudelijk afval mag wor-
den afgevoerd. Aan het einde van de nuttige levensduur van het hulpmiddel moet de ge-
bruiker het afgeven bij een inzamelpunt voor elektrisch en elektronisch afval, of teruggeven
aad de detailhandelaar bij aankoop van een nieuw hulpmiddel. Afzonderlijke afvoer van het
product voorkomt mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid als ge-
volg van ongeschikte afvoer. Het maakt ook terugwinning mogelijk van materialen waaruit
het hulpmiddel is samengesteld, wat leidt tot een besparing van energie en hulpbronnen en
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid voorkomt. In geval van onrechtma-
tige afvoer van het hulpmiddel door de gebruiker zullen administratieve sancties worden
toegepast in overeenstemming met de huidige norm. Het hulpmiddel en alle onderdelen
moeten volgens de nationale of regionale voorschriften worden afgevoerd.
Twee (2) jaar beperkte garantie van WithingsTM - Withings Body Smart
Withings, rue Maurice Hartmann 2, 92130 Issy-les-Moulineaux, Frankrijk (‘Withings’) biedt
garantie voor het Withings-hardwareproduct (‘Withings-product’) tegen materiaalde-
fecten en fabricagefouten bij normaal gebruik in overeenstemming met de gepubliceerde
richtlijnen van Withings voor een periode van TWEE (2) JAAR na de datum van de oors-
pronkelijke aankoop door de eindgebruiker in de detailhandel (‘Garantieperiode’). De
gepubliceerde richtlijnen van Withings omvatten onder andere informatie in technische
specificaties, veiligheidsinstructies of snelstartgids, zonder hiertoe beperkt te zijn. Wit-
hings garandeert niet dat de werking van het Withings product ononderbroken of foutloos
zal zijn.
Withings is niet verantwoordelijk voor schade die voortvloeit uit het niet opvolgen van
instructies met betrekking tot het gebruik van het Withings-product.
Afvoer Garantie
Need help?
withings.com/support
FR
Beveiliging
Withings raadt u aan een wachtwoord (persoonlijk identificatienummer [PIN]), Face ID of Touch ID (vingerafdruk) aan uw telefoon toe te voegen om een beveiligings-
laag toe te voegen. Het is belangrijk om uw telefoon te beveiligen omdat u er persoonlijke gezondheidsinformatie in opslaat. Gebruikers ontvangen ook meldingen
over updates van het hulpmiddel via de Withings-app en de updates worden draadloos geleverd, waardoor de recentste beveiligingsoplossingen snel kunnen worden
toegepast. Installeer het hulpmiddel niet op een smartphone waarvan u niet de eigenaar bent. Gebruik geen openbaar wifi-netwerk dat u niet kent. Gebruik een ver-
trouwd wifi-netwerk met uw hulpmiddel. De Withings-app is niet bedoeld voor gebruik op een computer. Er hoeft geen antivirussoftware te worden gebruikt. Gebruik
alleen ociële appstores om de Withings-app te downloaden. Gebruik in geval van twijfel de link go.withings.com.
Beschrijving apparatuursymbolen
Gooi dit product niet weg als
ongesorteerd huishoudelijk
afval, maar breng het naar de
elektronische recycling.
Lees de gebruikershandleiding
vóór gebruik
Gelijkstroom
De CE-etikettering verklaart
dat het product voldoet aan
de algemene veiligheids-
en prestatievereisten van
Verordening 2017/745
1282
IP22
Medisch hulpmiddel
Fabrikant van
medische apparatuur
Temperatuurbereik
Boven- en
onderdrukgrenzen
Boven- en ondergrenzen
van de relatieve
vochtigheid
Binnendringen van
water of deeltjes
Type BF-onderdeel
(glasplaat)
Gebruik het product niet als
de verpakking beschadigd
is en raadpleeg de gebrui-
kershandleiding
Opgelet
Markering voor naleving
van regelgeving
Voldoet aan de FCC-voor-
schriften
!
1282
Unieke identificatiecode
voor het hulpmiddel
Serienummer
FSC
Importeur
Geautoriseerde vertegen-
woordiger van Zwitserland
Australische sponsor
Emergo Australië
Level 20, Tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Australië
Verantwoordelijke persoon VK
Emergo Consulting (UK) Ltd p/a Cr360 –
UL International Compass House,
Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
Verenigd Koninkrijk
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
55
Tärkeä huomautus
Käy läpi tämän oppaan tiedot ennen Withings Body Smart
-vaa’an käyttöä. Tämä opas on saatavilla myös verkosta
osoitteesta: https://www.withings.com/eu/en/guides.
Säilytä nämä asiakirjat myöhempää käyttöä varten.
Asennusohjeet löytyvät tämän käyttöoppaan mukana toimitetusta
Pika-aloitusoppaasta.
Ota yhteyttä Withingsiin, jos tarvitset apua laitteen asennuksessa,
käytössä tai ylläpidossa tai jos haluat ilmoittaa odottamattomista
toiminnoista tai tapahtumista.
Kaikki Withings Body Smart -vaa’an käytön yhteydessä sattuneet
vakavat tapahtumat tulee ilmoittaa Withingsille sekä asuinmaasi
toimivaltaisille viranomaisille.
YTTÖOPAS – FI –
YHDYSVALTOJEN ULKOPUOLISET ALUEET
TUOTEOPAS Tässä oppaassa selitetään Withings Body Smart -älyvaa’an käyttö
Vastuuvapauslauseke: Tässä oppaassa olevia tietoja voidaan
muuttaa ilman ennakkoilmoitusta.
Se koskee käyttäjiä Euroopassa, Yhdistyneessä kuningaskunnassa,
Sveitsissä, Australiassa, Uudessa-Seelannissa ja Hongkongissa.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Älä käytä laitetta, jos sinulla on sydämentahdistin, implantoitava
defibrillaattori (ICD) tai muita implantoituja elektronisia laitteita.
Vasta-aiheet
yttötarkoitus
(muut kuin Yhdysvaltojen alueet)
Withings Body Smart on yhdistetty älyvaaka, joka tarjoaa
seuraavat ominaisuudet ilman lääketieteellisiä tarkoituksia:
- painon punnitseminen
- painoindeksin (BMI) laskeminen
- kehonkoostumuksen mittaaminen
- pulssin nopeuden mittaaminen
- pulssiaaltojen mittaaminen
- verisuonten iän arvioiminen
Lisäksi Withings Body Smart on tarkoitettu perifeeristen
autonomisten neuropatioiden havaitsemiseen ja seurantaan
aikuisväestössä suorittamalla mittauksia jaloista,
ehjällä iholla tai vaurioituneen ihon (mm. rakkulat, nokkosihottu-
ma tai haavat näihin kuitenkaan rajoittumatta) läheisyydessä
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
56
!
- Itsediagnoosi ja -hoito voivat olla vaarallisia. Jos jokin on
epäselvää tai jos sinulla on kysyttävää, keskustele aina lääkärin
kanssa.
- Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
- Älä astu vaa’alle märin jaloin. Kosketus laitteessa käytettyihin
materiaaleihin voi aiheuttaa mahdollisia allergisia reaktioita.
- Laitetta ei ole tarkoitettu elintoimintojen jatkuvaan seuraami-
seen kriittisissä olosuhteissa tai tilanteissa, joissa vaihteluiden
luonne voisi johtaa välittömään vaaraan potilaalle.
- Laite ei anna hälytyksiä.
- Pidä laitteet poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. Pienet osat
voivat joutua hengitysteihin tai niellyiksi.
- Laitteen pitkäkestoinen altistuminen nukalle, pölylle tai valolle
(mukaan lukien auringonvalo) saattaa lyhentää laitteen käyttöi-
kää tai vahingoittaa sitä.
- Tarkasta elektrodit vääntymisen, pinnallisten vaurioiden, korroo-
sion ja muiden mahdollisten vaurioiden varalta.
- Älä käytä laitetta, jos se on vaurioitunut. Vaurioituneen laitteen
käyttö voi johtaa loukkaantumiseen tai laitteen rikkoutumiseen.
- Älä upota vaakaa tai mitään sen osia veteen.
- Älä yritä korjata tai muuttaa tätä laitetta itse. Laitteelle ei
saa suorittaa muita kuin tässä oppaassa lueteltuja huolto- tai
korjaustoimenpiteitä.
- Älä käytä muita kuin tuoteoppaassa kuvattuja lisävarusteita,
irrotettavia osia tai materiaaleja.
- Muiden kuin tämän laitteen valmistajan määrittämien tai
toimittamien lisävarusteiden, muuntimien tai kaapeleiden
käyttö voi aiheuttaa lisääntyviä sähkömagneettisia päästöjä tai
laitteen alentunutta sähkömagneettista häiriönsietokykyä ja
vikatoimintoja.
- Kannettavat radiotaajuuslaitteet (mukaan lukien antennikaapelit
ja ulkoiset antennit) tulee pitää vähintään 30 cm:n etäisyydellä
laitteen joka osasta mukaan lukien valmistajan määritelmien mu-
kaiset johdot. Muussa tapauksessa laitteen teho voi heikentyä.
- Tämän laitteen käyttöä muiden laitteiden vieressä tai päällek-
käin niiden kanssa on vältettävä, koska se voi johtaa laitteen
vääränlaiseen toimintaan. Jos tällainen käyttö on tarpeen, tätä
laitetta ja muita laitteita on tarkkailtava sen varmistamiseksi,
että ne toimivat normaalisti.
- Älä liitä tätä laitetta muihin kuin tuoteoppaassa kuvattuihin
laitteisiin.
- Noudata tämän oppaan teknisten tietojen osiossa kuvattuja
käyttö- ja säilytysohjeita. Muutoin mittaustulokset eivät välttä-
mättä ole tarkkoja.
- Vältä laitteen käyttöä, jos jalkojen iho on huonossa kunnossa,
eli siinä on viiltoja, haavoja tai vaurioita.
- Laitteen muuttaminen on kielletty.
- Lääkkeen käyttö antikolinergisten aineiden kanssa voi vaikuttaa
Nerve Health Score -tuloksiin. Kysy lääkäriltäsi käyttämistäsi
lääkkeistä, jos et ole varma, onko niillä antikolinergisiä ominai-
suuksia.
- Alkoholin nauttiminen 24 tuntia ennen mittausta voi vaikuttaa
hermoston terveydentilan mittauksen (Nerve Health Score)
tuloksiin.
- Alaraajan amputaatio voi vaikuttaa mittaustuloksiin.
Varoitukset ja turvaohjeet
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
57
Withings Body Smart -vaa’an
yttö ja ensimmäinen mittaus
- Seuraa Pika-aloitusoppaan ja Withings-sovelluksen ohjeita
ottaaksesi laitteen läyttöön.
- Herätä laite ensimmäisen kerran vetämällä paristotilan kannen
kielekkeestä. Jos kielekettä ei ole, paina virtapainiketta 3 sekun-
nin ajan tarvittaessa. Kun tuotteesi on asennettu ja määritetty,
se näkyy asetusten laiteluettelossa.
- Suorita ensimmäinen mittaus astumalla vaa’alle paljain jaloin.
Nimesi tai (Withings-sovelluksessa määritetty) trigrammisi
näytetään vaa’an näytöllä painon mittauksen päätteeksi. Tämä
tarkoittaa, että vaakasi on tunnistanut sinut oikein ja (Withings-
sovelluksessa) määritetyt mittaukset suoritetaan.
- Mikäli näin ei tapahdu, mittaustulos näkyy todennäköisesti
sovelluksessa tunnistamattomien mittausten osiossa. Määritä
se käyttäjälle, jotta vaaka tunnistaa käyttäjän automaattisesti
seuraavan punnituksen aikana.
Mikä on Nerve Health Score
(hermoston terveydentilan pisteytys)?
Miten Withings Body Smart saa Nerve Health -pisteet?
- Nerve Health Score perustuu galvaanisen ihoreaktion («Galvanic
Skin Response») -mittaukseen, joka koostuu jalkojen kronoampero-
metrisestä mittauksesta. Se tarjoaa tarkan arvion hikirauhasten toi-
minnasta, jota kutsutaan myös sudomotoriseksi toiminnaksi.
- Withings Body Smart mittaa hikirauhasten kykyä vapauttaa klo-
ridi-ioneja vastineena sähköiseen ärsykkeeseen jalkapohjissa –
alueella, jolla hikirauhasen tiheys on suurin.
- Mittaus keskittyy pieniin hermosyihin, jotka hermottavat hikirau-
hasia. Näiden pienten hermosyiden rappeutuminen vähentää hi-
kirauhasten hermottumista ja heikentää sudomotorista toimintaa.
Miten saat Nerve Health -pisteesi:
- Varmista, että Withings Body Smart on vakaasti lattialla ja että
olet aktivoinut ja ottanut käyttöön Nerve Health Score -mit-
tauksen Withings-sovelluksessa.
- Astu vaa’alle paljain jaloin. Varmista, että jalkasi ovat puhtaat, ja
että ne on sijoitettu kunnollisesti elektrodien kohdalle.
- Withings Body Smart antaa lopullisen Nerve Health Score -luke-
man kunkin kuukauden lopussa. Lukema voi olla epävarma, jos
emme pysty arvioimaan pisteitäsi tarkasti. Saatamme pyytää si-
nua suorittamaan opastetun Guided Scan -mittauksen tietyissä
olosuhteissa saadaksesi tuloksen. Jotta saat mahdollisimman
tarkat mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve Health Score
-mittaukset opastetussa Guided Scan -mittauksessa kuvatuissa
olosuhteissa.
Nerve Health Score -mittauksen
suorittaminen
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
58
Nerve health score – Hermoston terveyspisteytyksen tulokset ja tulkinnat
Laitteessa näytetyt tulokset Laitteessa näytetyt tulokset Laitteessa näytetyt tulokset
Neuropatian merkit
Hermoston terveyspisteesi ovat
keskimääräistä matalammat. Tämä voi olla
merkki perifeerisestä neuropatiasta tai
jalkojen hermovaurioista. Jos sinulla on
perifeerisen neuropatian riski, keskustele
asiasta terveydenhuollon ammattilaisen
kanssa. Keskustele aina lääkärin kanssa
ennen lääketieteellisten päätösten teke-
mistä. Voit pitää hermostosi terveempänä
huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja
hyvinvoinnistasi. Tähän kuuluvat kunnol-
linen nesteytys, terveellinen ruokavalio,
säännöllinen liikunta, riittävä ja laadukas uni
sekä yhteistyö lääkärin kanssa mahdollisten
terveysongelmien hallintaa varten.
Normaali
Hermoston terveyspisteesi ovat normaalit.
Voit pitää hermostosi terveempänä
huolehtimalla yleisesti terveydestäsi ja hy-
vinvoinnistasi. Tähän kuuluvat kunnollinen
nesteytys, terveellinen ruokavalio, säännöl-
linen liikunta, riittävä ja laadukas uni sekä
yhteistyö lääkärin kanssa mahdollisten
terveysongelmien hallintaa varten.
Odottaa
Lukema voi jäädä saamatta jos emme
kykene arvioimaan pistemäärääsi tarkasti.
Saatamme pyytää sinua suorittamaan
opastetun Guided Scan -mittauksen
tietyissä olosuhteissa saadaksesi tuloksen.
Jotta saat mahdollisimman tarkat
mittaukset ja tulokset, ota aina Nerve
Health Score -mittaukset opastetussa
Guided Scan -mittauksessa kuvatuissa
olosuhteissa.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
59
Vianmääritys
Jos et pysty korjaamaan ongelmaa seuraavien vianmääritysohjeiden avulla, ota yhteyttä Withingsiin tai mene osoitteeseen withings.com/support.
Vaaka ei käynnisty, kun astun sille. - Varmista, että Withings Body Smart -vaa’assa on toimivat alka-
liakut. Vaihda ne tarvittaessa.
Minulla on synkronointiongelmia vaakaani kanssa. - Varmista, että Withings Body Smart -vaaka näkyy Withings-sovel-
luksen laitteissa. Jos ei, asenna se.
- Varmista, että Withings Body Smart -vaa’assa on toimivat alka-
liakut. Vaihda ne tarvittaessa.
- Jos Withings Body Smart -vaa’assa on Wi-Fi-yhteys, varmista,
että reititin on kytketty, että Wi-Fi on toiminnassa ja että vaaka on
reitittimen kantaman sisällä.
- Käynnistä vaaka tarvittaessa uudelleen. Pidä vaa’an painiketta
painettuna 20 sekunnin ajan.
- Käynnistä matkapuhelimesi tarvittaessa uudelleen.
Haluan muuttaa vaakani mittayksiköitä (lb, kg, st lb). - Paina vaa ‘an takana olevaa painiketta.
- Paina painiketta uudelleen saadaksesi nuolen osoittamaan oikeaa
yksikköä kohti.
- Pidä painiketta painettuna, kunnes edistymispalkki saavuttaa
näytön oikean reunan.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
60
Tekniset tiedot Langattomien toimintojen tiedot
Tuotteen nimi: Withings Body Smart
Malli: WBS13
Akunkesto: 15 kuukautta tyypillisessä käytössä
Virtalähde: Neljä (4) alkaliparistoa – AAA
Sykkeen mittausalue: 30–230 lyöntiä minuutissa
Näyttö: 2,86 tuuman LCD-värinäyttö
Laitteen paino: 2,2kg
Toiminta-aika: 30 sekuntia
Ihon kanssa kosketuksissa olevat osat: Vaa’an lasilevy
Painoyksiköt: Kilogramma (kg), pauna (lb), kivi (st lb)
Painoalue: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Nerve Health Scoren (hermoston
terveydentilan mittauksen) tarkkuus: <0.1%
Säilytys- ja kuljetusolosuhteet:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
Käyttöolosuhteet:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Enimmäiskorkeus: 2000 m
IP-suojaustaso: IP22
Toimintatila: Jatkuva toiminta
Tuotteen odotettu käyttöikä: 3 vuotta
Withings Body Smart -vaa’an langaton viestintä on tuettu BLE:n
ja WiFi:n avulla. Tämä viestintä tapahtuu Withings Body Smart
-vaa’an ja Withings-sovelluksen välillä. Withings Body Smart
-vaa’an ja Withings- sovelluksen välinen kommunikointi salataan
yhdistetyllä avaintenvaihdolla.
Withings Body Smart -vaa’an ja Withings-sovelluksen välinen
tiedonsiirtoviive kestää alle 10 sekuntia, kun Withings Body Smart
-vaa’an ja älypuhelimen välinen etäisyys on alle 5 metriä.
Withings Body Smart -vaa’an ja Withings-sovelluksen välistä
viestintää ei muuteta 5 metrin säteellä sijaitsevilla häiriölähteillä.
Muiden langattomien lähteiden samanaikainen vaikutus on testat-
tu seuraavien standardien mukaisesti:
- ANSI C63.27:2017 ja
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Sähkömagneettiset häiriöt on testattu standardin IEC 60601-1-
2:2014 mukaisesti.
Tarkemmat langattomien toimintojen tiedot
Tila Taajuusalue (MHz) Suurin lähtöteho (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
61
Withings Body Smart edesauttaa perifeerisen autonomisen neuro-
patian havaitsemista. Se helpottaa potilaiden seulontaa ja auttaa
lääkäreitä hoitamaan sairautta aikaisemmin, minkä ansiosta se myös
lieventää sairauden vaikutusta väestössä. Sen avulla käyttäjä voi
tarkkailla mahdollista sairauden etenemistä tai regressiota. Se myös
lisää tietoisuutta fysiologisista tiloista yleisessä käyttäjäryhmässä.
Withings Body Smartin kyky mitata tarkasti elektrokemiallista iho-
reaktiota («Electrochemical Skin Conductance», «ESC»), joka tun-
netaan myös galvaanisena ihoreaktiona («Galvanic Skin Response»,
«GSR»), on vahvistettu kliinisessä tutkimuksessa vertaamalla sitä
vertailulaitteeseen (Sudoscan). Keskimääräinen ero (parillisten ero-
jen suhteellinen keskihajonta) oli 1,6 (vrt. 3,5).
RF-lausunto
Lääkinnälliset sähkölaitteet tarvitsevat erityisiä sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevia varotoimia, ja ne on asennettava ja otet-
tava käyttöön mukana toimitettujen asiakirjojen sähkömagneettista
yhteensopivuutta koskevien tietojen mukaisesti.
Kannettavat ja siirrettävät radiotaajuudelliset viestintälaitteet voivat
vaikuttaa lääkinnällisiin sähkölaitteisiin.
Ohjeet ja valmistajan ilmoitus sähkömagneettisista päästöistä
Withings Body Smart on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneet-
tisessa ympäristössä. Asiakkaan tai Withings Body Smart -vaa’an käyttäjän tulee
varmistaa, että sitä käytetään tällaisessa ympäristössä.
Päästötesti Vaati-
mustenmu
kaisuus
Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus
CE-päästöt CISPR11 Ryhmä 1 Withings Body Smart käyttää radiotaajuuse-
nergiaa vain sisäiseen toimintaansa. Sen vuoksi
laitteen RF-päästöt ovat hyvin alhaiset, eivätkä
ne todennäköisesti aiheuta häiriöitä läheisis
elektroniikkalaitteissa.
RE-päästöt CISPR11 B-luokka
Harmoniset päästöt
IEC 61000-3-2
Ei sovellet-
tavissa
Withings Body Smart soveltuu käytettäväksi
kotitalouksissa ja muissa rakennuksissa, jotka
on liitetty suoraan kotitalouksien sähkönjakelun
julkiseen pienjänniteverkkoon.
Jännitevaihtelut/
välkyntä IEC 61000-3-3
Ei sovellet-
tavissa
ytön jälkeen
Eurooppa – EU -
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Turvallisuus ja suorituskyky
Withings vakuuttaa täten, että Withings Body Smart -laite
on sovellettavien EU-direktiivien ja -asetusten olennaisten
vaatimusten ja muiden asiaankuuluvien vaatimusten mukainen.
EU- vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on nähtävillä
osoitteessa withings.com/compliance
1282
Withings Body Smart -vaa’an puhdistaminen ja huolto
- Vaa’an lasilevy on hyvä puhdistaa ennen jokaista mittauskertaa.
- Puhdista vaaka ainoastaan vedellä kostutetulla liinalla. Pe-
suaineiden tai puhdistusaineiden käyttö voi aiheuttaa pysyviä
vaurioita lasilevyn päällä olevalle johtavalle pinnoitteelle.
- Älä käytä laitetta suorittaessasi puhdistus- ja huoltotoimen-
piteitä.
Säilytys
- Säilytä laitetta puhtaassa ja turvallisessa paikassa käytön välillä.
- Jos säilytysolosuhteet poikkeavat teknisissä tiedoissa kuvailluis-
ta käyttöolosuhteista, odota 30 minuuttia ennen kuin suoritat
mittauksen.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
62
Turvallisuus ja suorituskyky
Tiedoksianto: sähkömagneettiset päästöt ja häiriönsieto laitteille ja järjestelmille, jotka eivät ole elämää ylläpitäviä ja jotka on tarkoitet-
tu käytettäviksi vain suojatussa paikassa
Tiedoksianto: Sähkömagneettinen häiriönsieto
Withings Body Smart on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai Withings Body Smart -vaa’an käyttäjän tulee varmistaa, että
sitä käytetään tällaisessa ympäristössä.
Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Vaatimusten mukaisuust aso Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus
Johdettu radiotaajuus IEC
61000-4-6
3 Vrms
150 kHz – 80 MHz
Ei saatavilla Ei saatavilla
Säteilevä radiotaajuus
(RF) IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz – 2,5 GHz
Ei saatavilla Kannettavia ja siirrettäviä RF-viestintälaitteita ei saa käyttää suositu-
setäisyyttä lähempänä mitään laitteen tai järjestelmän osaa (mukaan
lukien johdot). Suositusetäisyys lasketaan lähettimen taajuuteen
sovellettavasta yhtälöstä. Seuraavalla symbolilla merkittyjen laitteiden
läheisyydessä voi esiintyä häiriöitä: .
Sähköstaattinen purkaus (ESD)
IEC 61000-4-2
Kosketus: ±8 kV
Ilma: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Kosketus: ±8 kV
Ilma: ±2 kV, ±4
kV, ±8 kV, ±15
kV
Lattian tulee olla puuta, betonia tai keraamista laattaa. Jos lattiat on
päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden on oltava
vähintään 30 %.
Sähköinen nopea transientti/
purske IEC 61000-4-8
2 kV virtajohdoissa
1 kV tulo-
/lähtöjohdoissa
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
sopivaa.
Syöksyaalto IEC 61000-4-5 1 kV differentiaalimuoto
2 kV yhteismuoto
johdosta johtoon:
+/- 1 kV
Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
sopivaa.
Jännitekuopat, lyhyet katkokset
ja jännitteenvaihtelut virtajo-
hdoissa IEC 61000-4-11
–5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 0,5
jakson ajan, –40 % UT (60 %:n
lasku UT:ssä) 5 jakson ajan, –70
% UT (30 %:n lasku UT:ssä) 25 jakson
ajan, –5 % UT (95 %:n lasku UT:ssä) 5
sekunnin ajan
Ei saatavilla Sähköverkkovirran tulisi olla laadultaan liikehuoneisto- tai sairaalakäyttöön
sopivaa. Jos laitteen tai järjestelmän käyttäjä tarvitsee jatkuvaa toimintaa
sähkökatkosten aikana, on suositeltavaa, että laite tai järjestelmä saa virtansa
keskeytymättömästä virtalähteestä tai akusta.
Verkkotaajuinen (50/60 Hz)
magneettikenttä IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz tai 60 Hz
30 A/m
50 Hz tai
60 Hz
Verkkotaajuuksisten magneettikenttien tulisi vastata tyypillistä liikehuo-
neisto- tai sairaalaympäristöä.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
63
EU:n direktiivin 2012/19/EU täytäntöönpano vaarallisten aineiden käytön vähentämiseksi
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa ja jätehuollossa. Laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
tunnus tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana sen käyttöiän
päätyttyä. Laitteen käyttöiän päätyttyä käyttäjän on toimitettava se sähkö- ja elektroniik-
karomun keräyskeskukseen tai palautettava se jälleenmyyjälle uutta laitetta ostettaessa.
Tuotteen hävittäminen erikseen estää vääränlaisesta hävittämisestä ympäristölle ja ter-
veydelle mahdollisesti aiheutuvat kielteiset seuraukset. Näin voidaan myös ottaa talteen
materiaalit, joista se on valmistettu ja tätä kautta säästää energiaa ja resursseja sekä välttää
kielteiset vaikutukset ympäristöön ja terveyteen. Laitteen vääränlaisen hävittämisen yhtey-
dessä viranomaiset voivat puuttua asiaan säädösten mukaisella tavalla. Laite ja sen osat
tulee hävittää kansallisten tai alueellisten soveltuvien asetusten mukaisesti.
WithingsTM Kahden (2) vuoden rajoitettu takuu – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Ranska («Withings»)
myöntää Withings- merkkiselle laitteistotuotteelle («Withings-tuote») Withingsin julk-
aisemien ohjeiden mukaisessa normaalissa käytössä syntyneiden materiaali- ja valmis-
tusvirheiden varalta KAHDEN (2) VUODEN takuun siitä päivästä lukien, jolloin ostoksen
tehnyt loppukäyttäjä on ostanut tuotteen vähittäismyyjältä («takuuaika»). Withingsin julk-
aisemat ohjeet käsittävät muun muassa teknisissä tiedoissa, turvaohjeissa tai asennuksen
pikaoppaassa esitetyt ohjeet. Withings ei takaa Withings-tuotteen keskeytyksetöntä tai
virheetöntä toimintaa.
Withings ei ole vastuussa vahingoista, jotka johtuvat Withings-tuotteen käyttöön liittyvien
ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Hävittäminen Takuu
Need help ?
withings.com/support
FR
Suojaus
Withings suosittelee, että lisäät puhelimeesi tunnusluvun (PIN), kasvotunnisteen tai kosketussuojauksen (sormenjälki) lisätäksesi suojaustasoa. On tärkeää
suojata puhelimesi, sillä sinne tallentuu henkilökohtaisia terveystietojasi. Käyttäjät saavat myös uusia päivitysilmoituksia laitteelle Withings-sovelluksen
kautta, ja päivitykset suoritetaan langattomasti, mikä kannustaa uusimpien tietoturvakorjausten nopeaan käyttöönottoon. Älä asenna laitetta älypuhe-
limeen, jota et omista. Älä käytä sinulle tuntematonta julkista Wi-Fi-verkkoa. Käytä luotettavaa Wi-Fi-verkkoa laitteellasi. Withings-sovellusta ei ole tar-
koitettu käytettäväksi tietokoneella. Viruksentorjuntaohjelma ei ole välttämätön. Käytä vain virallisia sovelluskauppoja Withings-sovelluksen lataamiseen.
Jos et ole varma, käytä linkkiä go.withings.com.
Laitteen symboleiden merkitykset
Älä hävitä tätä tuotetta lajittele-
mattomana yhdyskuntajätteenä,
vaan vie se sähkölaitteille
tarkoitettuun kierrätykseen.
Lue käyttöopas ennen laitteen
käyttöönottoa
Tasavirta
CE-merkintä vahvistaa, että
tuote on Regulation 2017/745
-säännöksessä kuvattujen
turvallisuus- ja suorituskykyvaa-
timusten mukainen.
1282 IP22
Lääkinnällinen laite
Lääkinnällisen laitteen
valmistaja
Mittausalue
Paineen ylä- ja alarajat
Suhteellisen kosteuden
ylä- ja alarajat
Veden tai hiukkasten
imeytyminen
Tyypin BF lisäosa
(lasilevy)
Älä käytä, jos pakkaus
on vaurioitunut, ja tarkasta
käyttöohjeet
Varoitukset
RCM-vaatimustenmukai-
suusmerkintä
Täyttää FCC:n määräykset
!
1282
Ainutlaatuinen laitetunniste
Sarjanumero
FSC
Maahantuoja
Valtuutettu edustaja
Sveitsissä
Edustaja Australiassa
Emergo Australia
Level 20, tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney,
NSW 2000, Australia
Edustaja Yhdistyneessä
Kuningaskunnassa
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House, Vision
Park Histon, Cambridge CB24 9BZ
Yhdistynyt kuningaskunta −
United Kingdom
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
64 Vores vejledning beskriver, hvordan du bruger din Withings Body
SmartAnsvarsfraskrivelse: Informationen i denne vejledning kan
ændres uden varsel.
Den gælder for brugere i Europa, Storbritannien, Schweiz,
Australien, New Zealand og Hongkong.
BRUGERVEJLEDNING – DA
REGIONER UDEN FOR USA
PRODUKTGUIDE
Vigtig meddelelse
Før du bruger Withings Body Smart, skal du gennemgå
informationen i denne vejledning. Du kan også finde denne
vejledning online på: https://www.withings.com/eu/en/
guides.
Gem denne dokumentation til fremtidig brug.
Installationsvejledningerne er tilgængelige i hurtigstart-guiden,
der følger med denne brugervejledning.
Kontakt venligst Withings, hvis du har brug for hjælp til
opsætning, brug eller vedligeholdelse af enheden eller for at
rapportere uventede handlinger eller hændelser.
Alle alvorlige hændelser, der sker i forbindelse med Withings Body
Smart, skal rapporteres til Withings og relevante myndigheder i
dit bopælsland.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Brug ikke enheden, hvis du har en pacemaker, en ICD-enhed
(implanterbar cardioverter-defibrillator) eller andre implanterede
elektroniske enheder.
Kontraindikationer
Tilsigtet anvendelse
(regioner uden for USA)
Withings Body Smart er en tilsluttet smartvægt med følgende
funktioner uden medicinske formål:
- Måle vægt
- Beregne BMI (Body Mass Index)
- Måle kropssammensætning
- Måle puls
- Måle pulsslag
- Estimere vaskulær alder
Derudover er Withings Body Smart beregnet til at opdage og
følge op på perifere autonome neuropatier i en voksen befolk-
ning ved at udføre målinger på fødderne, på
intakt hud eller ved tilstedeværelse af beskadiget hud, såsom,
men ikke begrænset til, blærer, hård hud eller sår.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
65
!
- Selvdiagnose af måleresultater og selvbehandling er farligt.
Konsultér altid din læge i tilfælde af spørgsmål eller tvivl.
- Misbrug af enheden kan forårsage personskade.
- Træd ikke op på vægten med våde fødder. Potentielle allergiske
reaktioner kan opstå på grund af kontakt med materialer, der
anvendes i enheden.
- Enheden er ikke beregnet til løbende at overvåge vitale tegn
under kritiske forhold, eller hvor variationer er af en sådan art,
at det kan resultere i umiddelbar fare for brugeren.
- Enheden har ingen alarmer.
- Holdes væk fra børn og kæledyr. Små dele kan indåndes eller
synkes.
- Hvis enheden udsættes for langvarig fnug, støv eller lys (herun-
der sollys), kan det reducere dens levetid eller beskadige den.
- Kontrollér elektroderne for vridning, overfladeskader eller
korrosion, og tjek for andre former for skader.
- Brug ikke enheden, hvis den er beskadiget. Brug af en beskadi-
get enhed kan forårsage personskade eller udstyrssvigt.
- Undlad at nedsænke vægten eller nogen af komponenterne i
vand.
- Forsøg ikke selv at reparere eller ændre på dette udstyr. Der må
ikke udføres anden service eller reparationer på enheden end
den vedligeholdelse, der er anført i denne vejledning.
- Brug ikke tilbehør, aftagelige dele eller materialer, der ikke er
beskrevet i produktvejledningen.
- Brug af andet tilbehør, transducere og kabler end dem, der er
angivet eller leveret af producenten af dette udstyr, kan resulte-
re i øget elektromagnetisk udledning eller nedsat elektromag-
netisk immunitet af dette udstyr og resultere i forkert brug.
- Bærbart RF-kommunikationsudstyr (herunder periferudstyr
såsom antennekabler og eksterne antenner) må ikke anvendes
tættere end 30 cm på nogen del af enheden, herunder kabler
specificeret af producenten. Ellers kan dette udstyrs ydeevne
blive forringet.
- Brug af dette udstyr ved siden af eller stablet med andet udstyr
bør undgås, da det kan resultere i ukorrekt brug. Hvis en sådan
anvendelse er nødvendig, bør man holde øje med det for at
verificere, at de fungerer normalt.
- Dette udstyr må ikke forbindes med andet udstyr, som ikke er
beskrevet i produktvejledningen.
- Følg drifts- og opbevaringsbetingelserne som beskrevet i
afsnittet om tekniske specifikationer i denne vejledning. Ellers
kan måleresultaterne blive påvirket.
- Undgå at bruge enheden, hvis huden på dine fødder ikke er hel,
og den f.eks. har rifter, sår eller er beskadiget.
- Ingen ændring af dette udstyr er tilladt.
- Anvendelsen af medicin med antikolinergika kan påvirke resul-
tatet af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score). Spørg din
læge om den medicin, du tager, hvis du ikke er sikker på, om de
har antikolinerge egenskaber.
- Indtagelse af alkohol 24 timer før en måling kan påvirke
resultaterne af målingen af nervesundhedsscoren (Nerve Health
Score).
- Måleresultaterne kan blive påvirket i tilfælde af amputation af
underekstremiteter.
Advarsler og sikkerhedsanvisninger
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
66
Sådan bruger du Withings Body
Smart og foretager den første måling
- Følg oplysningerne i hurtigstart-guiden og Withings-appen for
at konfigurere din enhed.
- Træk i den lille flap i batteridækslet for at aktivere din enhed den første
gang. Hvis der ikke er nogen lille flap, skal du trykke på strømknappen
i tre sekunder, hvis det er nødvendigt. Når dit produkt er installeret og
konfigureret, vises det på listen over enheder i indstillingerne.
- For at foretage den første måling, skal du træde op på vægten
med bare fødder. Dit navn eller trigram (som konfigureret i Wit-
hings-programmet) vises på vægtens skærm i slutningen af vægt-
målingen: Det betyder, at vægten har identificeret dig korrekt, og at
målerækkefølgen (som defineret i Withings-programmet) vil følge.
- Hvis det ikke er tilfældet, vil målingen højst sandsynligt fremgå
af «Ukendte målinger» («Unknown Measurements») i applika-
tionen. Tildel den til din bruger, så vægten automatisk kan gen-
kende brugeren under næste indvejning.
Sådan foretager du en nervesundhedsscore (Nerve Health Score):
- Sørg for, at Withings Body Smart står på et stabilt underlag, og at du
har aktiveret en måling af nervesundhedsscoren i Withings-appen.
- Træd op på vægten med bare fødder. Sørg for, at dine fødder er
rene og godt placeret på elektroderne.
- Withings Body Smart giver dig en endelig nervesundhedsscore
ved udgangen af hver måned. Aflæsningen kan være inkonklusiv,
hvis vi ikke kunne vurdere din score nøjagtigt. Vi kan opfordre dig
til at foretage en guidet scanning under specifikke forhold for at
få et resultat. For at få de mest nøjagtige målinger skal du altid
udføre målingerne af nervesundhedsscoren (Nerve Health Score)
under de forhold, der er beskrevet i den guidede scanning.
Hvad er score af nervesundhed
(Nerve Health Score)?
Måling af en nervesundhedsscore
(Nerve Health Score)
Sådan opnår Withings Body Smart en nervesundhedsscore (Nerve
Health Score)
- Scoren af nervesundhed (Nerve Health Score) er baseret på en
måling af den galvaniske hudrespons, som består af en kronoam-
perometrisk måling af fødderne. Den giver en nøjagtig vurdering
af svedkirtlens funktion, også kaldet sudomotorisk funktion.
- Withings Body Smart måler svedkirtlernes evne til at frigive klo-
ridioner som reaktion på en elektrisk stimulans på fodens under-
side – det område, der har den højeste svedkirteltæthed.
- Målingen fokuserer på små nervefibre, der stimulerer svedkirt-
lerne. Degeneration af disse små nervefibre reducerer stimule-
ring af svedkirtlerne og forringer den sudomotoriske funktion.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
67
Resultater på enheden Resultater på enheden Resultater på enheden
Resultater og fortolkninger af nervesundhedsscore
Tegn på neuropati
Din nervesundhedsscore (Nerve Health
Score) er lavere end gennemsnittet. Dette
kan være tegn på perifer neuropati eller
beskadigelse af nerverne i fødderne. Tal
med dit sundhedsfaglige personale for
bedre at forstå, om du har risiko for perifer
neuropati. Konsultér altid din læge, før du
træer medicinske beslutninger. Du kan
selv hjælpe til med at holde dine nerver
sunde ved at være opmærksom på din
generelle sundhed. Dette omfatter korrekt
hydrering, sund kost, regelmæssig fysisk
aktivitet, tilstrækkelig søvn og samarbejde
med din læge om at håndtere eventuelle
sundhedsproblemer, som du måtte have.
Normal
Din nervesundhedsscore (Nerve Health
Score) er normal. Du kan selv hjælpe til
med at holde dine nerver sunde ved at
være opmærksom på din generelle sund-
hed. Dette omfatter korrekt hydrering,
sund kost, regelmæssig fysisk aktivitet,
tilstrækkelig søvn og samarbejde med din
læge om at håndtere eventuelle sundheds-
problemer, som du måtte have.
Afventer
Aflæsningen kan være under behandling,
hvis vi ikke er i stand til at vurdere din
score nøjagtigt. Vi kan opfordre dig til
at foretage en guidet scanning under spe-
cifikke forhold for at få et resultat.
For at få de mest nøjagtige målinger skal
du altid udføre målingerne af nervesund-
hedsscoren (Nerve Health Score) under
de forhold, der er beskrevet i den guidede
scanning.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
68
Fejlsøgning
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af de følgende fejlfindingsinstruktioner, skal du kontakte Withings eller gå til: withings.com/support.
Vægten aktiveres ikke, når jeg træder op på den. - Sørg for, at din Withings Body Smart har funktionelle alkaliske
celler. Skift dem om nødvendigt.
Jeg har problemer med at synkronisere min vægt. - Sørg for, at din Withings Body Smart vises under Enheder
i Withings- programmet. Hvis ikke, skal du installere den.
- Sørg for, at din Withings Body Smart har funktionelle alkaliske
celler. Skift dem om nødvendigt.
- Hvis din Withings Body Smart er konfigureret med Wi-Fi, skal
du sørge for, at din router er tilsluttet, at Wi-Fi er funktionsdygtig
og at vægten er inden for rækkevidde af din router.
- Genstart om nødvendigt din vægt. Hold knappen på din vægt nede
i 20 sekunder.
- Genstart om nødvendigt din mobiltelefon.
Jeg ønsker at ændre enhederne på min vægt (lb, kg, st lb). - Tryk på knappen på bagsiden af vægten.
- Tryk på knappen igen for at få pilen til at pege mod den rigtige
enhed.
- Tryk på knappen, og hold den nede, indtil statuslinjen når
skærmens højre kant.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
69
Tekniske specifikationer Trådløse oplysninger
Produktnavn: Withings Body Smart
Model: WBS13
Batterilevetid: 15 måneders typisk brug
Strømkilde: Fire (4) alkaliske batterier – AAA
Måleområde for puls: 30 til 230 bpm
Skærm: 2,86 tommer LCD-farveskærm
Enhedens vægt: 2,2kg
Driftstid: 30 sekunder
Dele i kontakt med huden: Vægtens glasplade
Vægtenheder: Kilogram (kg), pund (lb), stone (st lb)
Vægtområde: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Målingspræcision for nervesundhedsscore
(Nerve Health Score): <0.1%
Transport- og opbevaringsbetingelser:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
Betjeningsbetingelser:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maksimal højde: 2000 m
IP-beskyttelsesniveau: IP22
Driftsmåde: Løbende drift
Produktets forventede levetid: 3 år
Den trådløse kommunikation i Withings Body Smart understøttes
af BLE- og WiFi-kommunikation. Denne kommunikation etableres
mellem Withings Body Smart og Withings-appen. Kommuni-
kationen mellem Withings Body Smart og Withings-appen er
krypteret gennem udveksling af en parret nøgle.
Kommunikationslatensen mellem Withings Body Smart og
Withings-appen tager mindre end ti sekunder, når Withings Body
Smart og smartphonen er mindre end fem meter fra hinanden.
Kommunikationen mellem Withings Body Smart og Withings-ap-
pen ændres ikke med interferenskilder inden for en afstand af
fem meter. Trådløs sameksistens er testet i henhold til følgende
standarder:
- ANSI C63.27:2017 og
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetiske forstyrrelser er testet i henhold til standarden
IEC 60601-1-2:2014.
Trådløse specifikationer
Tilstand Frekvensbånd
(MHz)
Maksimal udgangseekt (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
70
Withings Body Smart kan påvise tidlig perifer autonom neuropa-
ti. Det letter patientscreening og hjælper læger med at behandle
sygdommen tidligere og svækker dermed sygdommens indvirkning
på befolkningen. Det giver brugerne mulighed for at overvåge syg-
domsfremskridt eller regression. Det øger også bevidstheden om
fysiologiske forhold i den generelle brugerpopulation.
Withings Body Smart’s evne til nøjagtigt at måle elektrokemisk
hudkonduktans (ESC), også kendt som galvanisk hudrespons
(GSR), blev valideret i et klinisk studie sammenlignet med et re-
ferenceapparat, Sudoscan. Den gennemsnitlige forskel (resp. stan-
dardafvigelse for parrede forskelle) var 1,6 (resp. 3,5).
RF-erklæring
Medicinsk elektrisk udstyr kræver særlige forholdsregler vedrøren-
de EMC og skal installeres og tages i brug i henhold til EMC-oplys-
ningerne i de medfølgende dokumenter.
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke medi-
cinsk elektrisk udstyr.
Vejledning og producentens erklæring om elektromagnetiske emissioner
Withings Body Smart er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angi-
vet nedenfor. Kunden eller brugeren af Withings Body Smart skal sikre sig,
at den bruges i et sådant miljø.
Emissionstest Compliance Elektromagnetisk miljø – vejledning
CE-emissioner CISPR11 Gruppe 1 Withings Body Smart bruger kun RF-energi
til sin interne funktion. Dens RF-emissioner er
derfor meget lave, og det er ikke sandsynligt,
at det kan forårsage forstyrrelser i det nærlig-
gende elektroniske udstyr.
RE-emissioner CISPR11 Klasse B
Harmonisk emission
IEC 61000-3-2
Ikke
relevant
Enheden er velegnet til brug i alle miljøer,
herunder boligmiljøer og dem, der er direkte
forbundet med det offentlige lavspændings-
netværk, der leverer strøm til bygninger til
husholdningsbrug.
Spændingsudsving/
flimmeremissio ner
IEC 61000-3-3
Ikke
relevant
Efter brug
Europa – Overensstemmelseserklæring
med EU
Sikkerhed og ydeevne
Withings erklærer hermed, at enheden Withings Body Smart
er i overensstemmelse med de væsentlige krav og andre
relevante krav i de gældende EU-direktiver og -forordninger.
Overensstemmelseserklæringen findes i sin helhed på:
withings.com/compliance
1282
Rengøring og vedligeholdelse af Withings Body Smart
- Det anbefales at rengøre vægtens glasplade før hver måling.
- Brug kun en klud fugtet med vand til at rengøre din vægt. Brug
af rengøringsmidler eller rensemidler kan forårsage uoprettelig
skade på den ledende belægning på toppen af glaspladen.
- Brug ikke enheden, mens du udfører rengørings- og vedligehol-
delsesoperationer.
Opbevaring
- Opbevar enheden på et rent og sikkert sted mellem brug.
- Hvis opbevaringsforholdene er forskellige fra de driftsforhold,
der er angivet i de tekniske specifikationer, skal du vente
30 minutter, før du foretager en måling.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
71
Sikkerhed og ydeevne
Erklæring – elektromagnetiske emissioner og immunitet for udstyr og systemer, der ikke er livsopretholdende, og som kun er specifice-
ret til brug på et afskærmet sted
Erklæring: Elektromagnetisk immunitet
Withings Body Smart er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø, der er angivet nedenfor. Kunden eller brugeren af Withings Body Smart skal sikre sig, at den bruges i et
sådant miljø.
Immunitetstest IEC 60601 testniveau Compliance- niveau Elektromagnetisk miljø – vejledning
Udført RF IEC 61000- 4-6 3 Vrms
150 kHz til 80 MHz
Ikke relevant Ikke relevant
Bestrålet RF IEC 61000-4-3 3 V/m
80 MHz til 2,5 GHz
Ikke relevant Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr må ikke anvendes tættere på
nogen del af udstyret eller systemet, herunder kabler, end den anbefalede
separationsafstand beregnet ud fra ligningen, der gælder for senderens
frekvens. Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr mærket med
følgende symbol .
Elektrostatisk afladning (ESD )
IEC 61000-4-2
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Kontakt: ±8 kV
Luft: ±2 kV, ±4
kV, ±8 kV, ±15
kV
Gulve skal være af træ, beton eller keramiske fliser. Hvis gulvene er dækket
af syntetisk materiale, skal den relative luftfugtighed være mindst 30 %.
Elektrisk hurtige transienter/
bygetransien ter IEC 61000-4-8
2 kV for strømforsyningsled ninger
1 kV for input/output- ledninger
Ikke relevant Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
Overspænding IEC 61000-4-5 1 kV differentialtilstand
2 kV alm. tilstand
linje(r) til linje(r):
+/- 1 kV
Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
Spændingsfald, korte afbrydel-
ser og spændingsvariatione r i
strømforsyningens indgangsled-
ninger IEC 61000-4-11
-5 % UT (95 %fald i UT) i 0,5 cyklusser,
-40 % UT (60 % fald i UT) i 5 cyklusser,
- 70 % UT (30 % fald i UT) i 25 cyklusser,
-5 % UT (95 % fald i UT) i 5 sekunder
Ikke relevant Strømkvaliteten skal være den for et typisk erhvervs- eller hospitalsmiljø.
Hvis brugeren af udstyret eller systemet kræver fortsat drift under afbrydelser
af strømforsyningen, anbefales det, at udstyret eller systemet drives af en
uafbrydelig strømforsyning eller et batteri.
Strømfrekvens (50/60 Hz)
magnetfelt IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz eller 60 Hz
30 A/m
50 Hz eller
60 Hz
Magnetfelt med strømfrekvens skal være på niveauer, der er karakteristiske
for en typisk placering i et erhvervs- eller hospitalsmiljø
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
72
Aktivering af EU-direktiv 2012/19/EU med henblik på begrænsning af anvendelsen af
farlige stoer i elektrisk og elektronisk udstyr og bortskaelse af aald. Symbolet på en-
heden eller emballagen betyder, at produktet ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald, når dens levetid er udløbet. Ved slutningen af enhedens levetid skal brugeren
indlevere den til et opsamlingscenter for elektrisk og elektronisk aald, eller returnere den
til detailhandleren, når en ny enhed købes. Separat bortskaelse af produktet forhindrer
eventuelle negative miljømæssige og sundhedsmæssige konsekvenser som følge af utils-
trækkelig bortskaelse. Det giver også mulighed for genindvinding af materialer for at
spare energi og ressourcer og undgå negative påvirkninger for miljøet og sundheden. I
tilfælde af misbrug af udstyr fra brugerens side vil der blive anvendt administrative sanktio-
ner i overensstemmelse med gældende standarder. Enheden og dens dele skal bortskaes
på passende vis i overensstemmelse med nationale eller regionale bestemmelser.
WithingsTM To (2) års begrænset garanti - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”), garanterer det
Withings- mærkede hardwareprodukt (“Withings-produkt”) mod defekter i materialer og
udførelse, når det anvendes normalt i overensstemmelse med Withings’ oentliggjorte
retningslinjer i en periode på TO (2) ÅR fra datoen for slutbrugerens oprindelige køb
(“Garantiperiode”). Withings’ oentliggjorte retningslinjer omfatter, men er ikke begræn-
set til oplysninger, der findes i tekniske specifikationer, sikkerhedsinstruktioner eller hur-
tigstart-guiden. Withings garanterer ikke, at driften af Withings-produktet vil være uden
afbrydelser eller fejlfri.
Withings er ikke ansvarlig for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af
instruktioner vedrørende Withings-produktets brug.
Bortskaelse Garanti
Need help?
withings.com/support
FR
Sikkerhed
Withings anbefaler, at du tilføjer en adgangskode (personligt identifikationsnummer [PIN]), Face ID eller Touch ID (fingeraftryk) til din telefon for at tilføje et lag af sik-
kerhed. Det er vigtigt at sikre din telefon, da du kommer til at gemme personlige sundhedsoplysninger. Brugerne vil også modtage yderligere opdateringsmeddelelser
på enheden via Withings-appen, og opdateringerne leveres trådløst, hvilket fremmer en hurtig vedtagelse af de seneste sikkerhedsrettelser. Installér ikke enheden på
en smartphone, som du ikke ejer. Brug ikke et oentligt wi-wi-netværk, som du ikke kender. Brug et wi-fi-netværk, du kender. Withings-appen er ikke beregnet til at
blive brugt på en computer. Der er ikke behov for antivirussoftware. Brug kun ocielle app-butikker til at downloade Withings-appen. Hvis du er i tvivl, skal du bruge
linket go.withings.com.
Beskrivelse af udstyrssymbol
Bortskaf ikke dette produkt som
usorteret kommunalt affald,
aflever det til elektronisk genbrug.
Læs brugsanvisningen
før brug
Jævnstrøm
CE-mærkningen bekræfter,
at produktet overholder
de generelle sikkerheds-
og præstationskrav
i forordning 2017/745
1282 IP22
Medicinsk udstyr
Producent af
medicinsk udstyr
Temperaturspænd
Øvre og nedre
trykgrænser
Øvre og nedre grænse
for relativ luftfugtighed
Indtrængning af vand
eller partikler
Type af BF-anvendt
del (glasplade)
Må ikke anvendes, hvis
emballagen er beskadiget,
og læs brugsanvisningen
Advarsel
Regulatory Compliance
Mark (RCM)
Overholder FCC’s regler
!
1282
Unik enhedsidentifikator
Serienummer
FSC
Importør
Autoriseret repræsentant
for Schweiz
Australsk sponsor
Emergo Australien, Level 20, Tower II,
Darling Park, 201 Sussex Street,
Sydney, NSW 2000 Australien
Ansvarlig person i Storbritannien
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o Cr360 –
UL International Compass House,
Vision Park Histon Cambridge
CB24 9BZ Storbritannien
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
73
IT – REGIONI EUROPA
GUIDA PER L’UTENTE Questa guida spiega come utilizzare Withings Body Smart.
Si applica agli utenti residenti in: Europa, Regno Unito, Svizzera,
Australia, Nuova Zelanda e Hong Kong.
Importante
Prima di utilizzare Withings Body Smart, leggere
le informazioni contenute in questa guida. La presente
guida è disponibile anche online all’indirizzo:
https://www.withings.com/guides
Conservare questa documentazione per riferimenti futuri.
Le istruzioni di installazione sono disponibili nella Guida rapida
fornita con la presente guida per l’utente.
Contattare Withings per ricevere assistenza, configurare, usare o
eettuare la manutenzione del dispositivo, segnalare operazioni
o eventi inattesi.
Eventuali incidenti gravi verificatisi in relazione all’utilizzo
di Withings Body Smart devono essere segnalati a Withings
e alle autorità competenti del proprio Paese di residenza.
Esclusione di responsabilità
Le informazioni contenute nella presente guida possono subire
variazioni senza preavviso.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Non utilizzare il dispositivo in presenza di pacemaker, defibrilla-
tore cardioverter impiantabile (ICD) o altri dispositivi elettronici
impiantabili.
Controindicazioni
Uso previsto (Regioni Europa)
Withings Body Smart è una bilancia intelligente connessa in
grado di orire le seguenti funzionalità senza scopi medici:
- misurazione del peso
- calcolo dell’indice di massa corporea (IMC)
- misurazione della composizione corporea
- misurazione del polso
- misurazione della velocità dell’onda di polso
- stima dell’età vascolare
Inoltre, Withings Body Smart è in grado di rilevare e monitorare
eventuali neuropatie autonomiche periferiche nella popolazione
adulta attraverso misurazioni sui piedi, in condizioni di pelle intatta
o danneggiata, ad esempio, ma non solo, in presenza di vesciche,
callosità o ferite.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
74
!
- L’autodiagnosi e l’autotrattamento possono essere pericolosi.
In caso di dubbi o domande, consultare sempre un medico.
- Un uso improprio del dispositivo può causare lesioni.
- Non salire sulla bilancia con i piedi bagnati. Potrebbero verificarsi
reazioni allergiche per via del contatto con i materiali utilizzati
nel dispositivo.
- Il dispositivo non è progettato per il monitoraggio continuo
dei parametri vitali in condizioni critiche o in cui la natura delle
variazioni è tale da poter provocare un pericolo immediato per
l’utente.
- Il dispositivo non fornisce allarmi.
- Tenere fuori dalla portata di bambini e animali domestici. Rischio
di ingestione o inalazione delle parti piccole.
- Un’eccessiva esposizione del dispositivo a lanugine, polvere o luce
(compresa quella solare) potrebbe ridurne la durata o danneggiarlo.
- Ispezionare gli elettrodi per verificare la presenza di deformazioni,
danni superficiali o corrosione e di qualsiasi altra forma di
danno.
- Non utilizzare il dispositivo se danneggiato. Usare un dispositivo
danneggiato può causare lesioni o guasti all’apparecchiatura.
- Non immergere la bilancia o uno qualsiasi dei componenti in acqua.
- Non tentare di riparare o modificare l’apparecchiatura da soli.
Eccetto la manutenzione elencata nella presente guida, sul
dispositivo non deve essere eettuato nessun intervento
di manutenzione o riparazione.
- Non utilizzare accessori, parti staccabili o materiali non riportati
nella guida del prodotto.
- Usare accessori, trasduttori e cavi diversi da quelli indicati o
forniti dal produttore dell’apparecchiatura potrebbe provocare
un aumento delle emissioni elettromagnetiche o una riduzione
dell’immunità elettromagnetica dell’apparecchiatura e causare
un funzionamento improprio del dispositivo.
- Gli apparecchi di comunicazione a radiofrequenze portatili
(comprese le periferiche come cavi di antenne e antenne
esterne) devono essere utilizzati a non meno di 30 cm (12 pollici)
da qualsiasi parte del dispositivo, inclusi i cavi specificati dal
produttore. In caso contrario, potrebbe verificarsi un peggiora-
mento delle prestazioni dell’apparecchiatura.
- L’uso di questa apparecchiatura accanto o sopra ad altre
apparecchiature deve essere evitato, poiché potrebbe causare
un funzionamento improprio. Se tale uso è necessario, questa
apparecchiatura e le altre devono essere controllate per
verificarne il normale funzionamento.
- Non interconnettere l’apparecchiatura con altre apparecchiature
non descritte nella guida del prodotto.
- Seguire le condizioni operative e di conservazione descritte
nella sezione delle specifiche tecniche contenute in questa
guida. In caso contrario, i risultati della misurazione potrebbero
essere compromessi.
- Non utilizzare il dispositivo in caso di pelle danneggiata sui piedi:
ad esempio, in presenza di tagli o ferite.
- Non è consentito modificare l’apparecchiatura.
- L’uso di un farmaco con agenti anticolinergici potrebbe influenzare
i risultati relativi al punteggio della salute dei nervi. In caso di
dubbi riguardo alla potenziale presenza di proprietà anticoliner-
giche nei farmaci assunti attualmente, consultare il medico.
- Bere alcol nelle 24 ore precedenti a una misurazione potrebbe
compromettere i risultati relativi al punteggio della salute dei nervi.
- L’eventuale amputazione di un arto inferiore potrebbe incidere
sui risultati della misurazione.
Avvertenze e avvisi di sicurezza
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
75
Utilizzo di Withings Body Smart
e prima misurazione
- Per configurare il dispositivo, seguire le indicazioni contenute
nella Guida rapida e nell’applicazione Withings.
- Per accendere la prima volta il dispositivo, tirare la linguetta nel
coperchio della batteria. Nel caso in cui linguetta non sia pre-
sente, tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi, se
necessario. Una volta installato e configurato, il prodotto verrà
visualizzato nell’elenco Dispositivi delle impostazioni.
- Per eettuare la prima misurazione, salire sulla bilancia a piedi
nudi. Il nome o trigramma dell’utente (come configurato nell’app
Withings), verrà visualizzato sullo schermo della bilancia alla fine
della misurazione del peso: significa che la bilancia ha identifica-
to correttamente l’utente e che seguirà la sequenza di misurazio-
ni (come definito nell’app Withings).
- In caso contrario, la misurazione apparirà probabilmente fra le
“Misurazioni sconosciute” nell’applicazione. Assegnarla all’uten-
te corrente in modo che la bilancia possa riconoscerlo automati-
camente durante la pesatura successiva.
Cos’è il punteggio della salute dei nervi?
In che modo Withings Body Smart ottiene il punteggio della
salute dei nervi
- Il punteggio della salute dei nervi si basa su una misurazione
della risposta cutanea galvanica che consiste in una misurazione
cronoamperometrica dei piedi. Fornisce una valutazione
accurata della funzione delle ghiandole sudoripare, chiamata
anche funzione sudomotoria.
- Withings Body Smart misura la capacità delle ghiandole
sudoripare di rilasciare ioni di cloruro in risposta a uno stimolo
elettrico sulla pianta dei piedi, l’area con la più alta densità
di ghiandole sudoripare.
- La misurazione si concentra su piccole fibre nervose che
stimolano le ghiandole sudoripare. La degenerazione di queste
piccole fibre nervose riduce la stimolazione delle ghiandole
sudoripare e compromette la funzione sudomotoria.
Per ottenere il punteggio della salute dei nervi:
- Assicurarsi che Withings Body Smart si trovi su una superficie
stabile e che sia stata attivata e abilitata la misurazione relativa
al punteggio della salute dei nervi nell’applicazione Withings.
- Salire sulla bilancia a piedi nudi. Assicurarsi che i piedi siano
puliti e posizionati correttamente sugli elettrodi.
- Withings Body Smart fornisce il punteggio finale della salute
dei nervi al termine di ogni mese. La lettura potrebbe essere
incompleta se il dispositivo non è riuscito a valutare con
precisione il punteggio. In determinate condizioni, per ottenere
un risultato preciso potrebbe essere necessario eettuare una
misurazione con scansione guidata. Per ottenere una maggiore
precisione, eseguire sempre le misurazioni relative al punteggio
della salute dei nervi nelle condizioni descritte all’interno della
scansione guidata.
Misurazione relativa al punteggio
della salute dei nervi
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
76
Risultati e interpretazioni relativi al punteggio della salute dei nervi
Segni di neuropatia
Il punteggio della salute dei nervi è
inferiore alla media. Questo potrebbe
essere un segno di neuropatia periferica
o di danno ai nervi dei piedi. Per scoprire
se si è a rischio di neuropatia periferica,
consultare un professionista sanitario.
Prima di prendere qualsiasi decisione,
rivolgersi sempre a un medico. Prendersi
cura della propria salute generale può
aiutare a mantenere i nervi in salute.
Questo include: una corretta idratazione,
un’alimentazione sana, praticare attività
fisica regolare, dormire a sucienza
e collaborare con il medico per gestire
eventuali problemi di salute.
Risultati sul dispositivo
Normale
Il punteggio relativo alla salute dei nervi
è normale. Prendersi cura della propria sa-
lute generale può aiutare a mantenere
i nervi in salute. Questo include: una
corretta idratazione, un’alimentazione
sana, praticare attività fisica regolare,
dormire a sucienza e collaborare con
il medico per gestire eventuali problemi
di salute.
Risultati sul dispositivo
In sospeso
La lettura potrebbe essere in sospeso
perché il dispositivo non è riuscito
a valutare con precisione il punteggio.
In determinate condizioni, per ottenere
un risultato preciso potrebbe essere
necessario eettuare una misurazione con
scansione guidata. Per ottenere maggiore
precisione, eseguire sempre le misurazioni
relative al punteggio della salute dei nervi
nelle condizioni descritte all’interno della
scansione guidata.
Risultati sul dispositivo
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
77
Risoluzione dei problemi – Withings Body Smart
Se non è possibile risolvere il problema seguendo le istruzioni di risoluzione dei problemi, contattare Withings o accedere a:
withings.com/support
Problemi Soluzioni
Salendo sulla bilancia, il dispositivo non si accende. - Assicurarsi che Withings Body Smart disponga di batterie alcaline
funzionanti. Sostituirle se necessario.
Problemi di sincronizzazione con la bilancia. - Assicurarsi che Withings Body Smart sia visualizzato fra i dispositivi
dell’applicazione Withings. In caso contrario, installare il dispositivo.
- Assicurarsi che Withings Body Smart disponga di batterie alcaline funzionanti.
Sostituirle se necessario.
- Se la connessione Wi-Fi di Withings Body Smart è stata configurata,
assicurarsi che il router sia collegato, che il Wi-Fi sia funzionante e che
la bilancia sia nel raggio del router.
- Se necessario, riavviare la bilancia. Tenere premuto il pulsante della bilancia
per 20 secondi.
- Se necessario, riavviare lo smartphone.
Modificare le unità di misura della bilancia (lb, kg, st lb). - Premere il pulsante situato sul retro della bilancia.
- Premere nuovamente il pulsante in modo che la freccia punti verso l’unità destra.
- Tenere premuto il pulsante fino a quando la barra di avanzamento non
raggiunge il margine destro dello schermo..
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
78
Specifiche wireless
Modalità Banda di frequenza
(MHz)
Potenza massima in uscita
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
La comunicazione wireless di Withings Body Smart supporta i
protocolli BLE e Wi-Fi. Questa comunicazione viene stabilita tra
Withings Body Smart e l’applicazione Withings. La comunicazione
tra Withings Body Smart e l’applicazione Withings viene
crittografata tramite lo scambio di una chiave accoppiata.
La latenza di comunicazione tra Withings Body Smart e
l’applicazione Withings è inferiore a 10 secondi quando Withings
Body Smart e lo smartphone sono a meno di 5 metri di distanza.
La comunicazione tra Withings Body Smart e l’applicazione
Withings non viene modificata con sorgenti di interferenza
situate entro 5 metri. La coesistenza wireless è stata testata
in conformità ai seguenti standard:
- ANSI C63.27:2017 e
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
I disturbi elettromagnetici sono stati testati in conformità alla
norma IEC 60601-1-2:2014.
Specifiche tecniche Informazioni wireless
IP22
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F)
20% — 80%
86kPa — 106kP
Nome del Prodotto: Withings Body Smart
Modello: WBS13
Autonomia della batteria: Durata media di 15 mesi
Sorgente di alimentazione: Quattro (4) batterie alcaline - AAA
Intervallo di misurazione della frequenza cardiaca: Da 30 a 230 bpm
Display: Schermo LCD a colori da 2,86 pollici
Peso del dispositivo: 2,2 kg
Tempo di funzionamento: 30 secondi
Parti a contatto con la pelle: Piatto di vetro della bilancia
Unità di peso: Chilogrammi (kg), libbre (lb), stone (st lb)
Intervallo di peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precisione della misurazione relativa al punteggio della salute dei
nervi: <0,1%
Condizioni di trasporto
e conservazione:
Altitudine massima: 2000
Condizioni operative:
Altitudine massima: 2000
Livello di protezione IP:
Modo di funzionamento: Funzionamento continuo
Durata prevista del prodotto: 3 anni
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
79
Withings Body Smart contribuisce al rilevamento precoce della neu-
ropatia autonomica periferica. Facilita lo screening dei pazienti e aiuta i
medici a trattare la malattia in tempi precoci, attenuandone così l’impat-
to sulla popolazione. Permette agli utenti di monitorare l’avanzamento
o la regressione della malattia. Inoltre, aumenta la consapevolezza delle
condizioni fisiologiche nella popolazione di utenti in generale. La capac-
ità di Withings Body Smart di misurare con precisione la conduttanza
cutanea elettrochimica (ESC), nota anche come risposta galvanica della
pelle (GSR), è stata dimostrata durante uno studio clinico tramite il con-
fronto con un dispositivo di riferimento, il Sudoscan. La dierenza media
(risp. deviazione standard delle dierenze appaiate) era di 1,6 (risp. 3,5).
Dichiarazione relativa alle radiofrequenze
Le apparecchiature elettromedicali necessitano di particolari precauz-
ioni per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica (EMC) e
devono essere installate e messe in servizio in base alle informazioni
sulla EMC fornite di seguito. Le apparecchiature di comunicazione a
radiofrequenze portatili e mobili possono influire sulle apparecchiature
elettromedicali.
Indicazioni e dichiarazione del produttore - emissioni elettromagnetiche
Il dispositivo è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico di seguito
specificato. Il cliente o l’utilizzatore del dispositivo deve accertarsi che venga
utilizzato nel suddetto ambiente.
Test delle emissioni Conformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
Emissioni CE CISPR11 Gruppo 1 Il dispositivo utilizza l’energia a radiofre-
quenze esclusivamente per il funzionamento
interno. Pertanto, le sue emissioni a radiofre-
quenze sono molto basse ed è improbabile
che provochino interferenze negli apparecchi
elettronici presenti nelle vicinanze.
Emissioni RF CISPR11 Classe B
Emissioni armoniche
IEC 61000-3-2
ND Il dispositivo è adatto per l’uso in qualsiasi
ambiente, compresi quelli domestici e quelli
direttamente collegati a una rete di alimenta-
zione pubblica a bassa tensione che fornisce
energia agli edifici a scopo domestico.
Fluttuazioni di tensione/
emissioni flicker IEC
61000-3-3
ND
Pulizia, manutenzione e conservazione Sicurezza e prestazioni
Europa — Dichiarazione
di conformità UE
Con la presente, Withings dichiara che il dispositivo Withings
Body Smart è conforme ai requisiti essenziali e agli altri requisiti
pertinenti alle Direttive e ai Regolamenti UE applicabili. Il testo
completo della dichiarazione UE di conformità è disponibile alla
pagina: withings.com/compliance
1282
Pulizia e manutenzione del Withings Body Smart
- Prima di ogni misurazione, si raccomanda di pulire il piatto di
vetro della bilancia.
- Per pulire la bilancia, utilizzare solo un panno inumidito con
acqua tiepida. L’uso di detergenti o smacchiatori può causare
danni irreversibili al rivestimento conduttivo sulla parte
superiore del piatto di vetro.
- Non utilizzare il dispositivo durante le operazioni di pulizia
e manutenzione.
Conservazione
- Tra un utilizzo e l’altro, conservare il dispositivo in un luogo
pulito e sicuro.
- Nel caso in cui le condizioni di conservazione siano diverse
dalle condizioni di funzionamento indicate nelle specifiche
tecniche, attendere 30 minuti prima di eettuare la misurazione.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
80
Sicurezza e prestazioni
Dichiarazione: emissioni elettromagnetiche e immunità per apparecchiature e sistemi non salvavita e destinati esclusivamente
all’utilizzo in luoghi schermati.
Dichiarazione: immunità elettromagnetica
Withings Body Smart è destinato all’utilizzo nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito.
Il cliente o l’utilizzatore di Withings Body Smart deve accertarsi che venga utilizzato nell’ambiente specificato.
Test di immunità Livello di test IEC 60601 Livello di conformità Indicazioni sull’ambiente elettromagnetico
RF condotta secondo
IEC 61000-4-6
3 Vrms
Da 150kHz a 80MHz
ND ND
RF radiata
IEC 61000-4-3
3 V/m
Da 80 MHz a 2,5 GHz
ND Gli apparecchi mobili e portatili di comunicazione a radiofrequenze devono
essere utilizzati, rispetto all’apparecchiatura o al sistema, cavi inclusi, a una
distanza non inferiore a quella raccomandata calcolata con l’equazione appli-
cabile alla frequenza del trasmettitore. Possono verificarsi delle interferenze
nelle vicinanze degli apparecchi contraddistinti con il seguente simbolo: .
Scariche elettrostatiche (ESD)
IEC 61000-4-2
Contatto: ±8 kV
Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Contatto: ±8 kV
Aria: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle in ceramica.
Se il pavimento è ricoperto di materiale sintetico, l’umidità relativa deve
essere pari ad almeno il 30%.
Transitori elettrici veloci/
burst IEC 61000-4-8
2 kV per le linee di alimentazione
elettrica
1 kV per le linee di ingresso/uscita
ND La qualità della corrente di alimentazione principale deve essere quella di un
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
Sovratensione IEC 61000-4-5 1 kV tra linea e linea
2 kV tra linea e terra
Da linea/e a linea/e:
±1 kV
La qualità della corrente di alimentazione principale deve essere quella di un
tipico ambiente commerciale od ospedaliero.
Cadute di tensione, brevi interruzioni
e variazioni di tensione sulle linee
di ingresso della corrente
IEC 61000-4-11
-5% UT (calo del 95% in UT) per 0,5
cicli, -40% UT (calo del 60% in UT) per
5 cicli, -70% UT (calo del 30% in UT)
per 25 cicli, -5% UT (calo del 95% in UT)
per 5 secondi
ND La qualità della corrente di alimentazione principale deve essere quella di un tipico
ambiente commerciale od ospedaliero. Se l’utilizzatore dell’apparecchiatura o
del sistema necessita di un funzionamento continuo durante le interruzioni di
corrente principali, si consiglia di collegare l’apparecchio o il sistema a un gruppo
statico di continuità o a una batteria.
Campo elettromagnetico della
frequenza di alimentazione (50/60Hz)
campo magnetico IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
Il campo magnetico della frequenza di alimentazione deve trovarsi ai livelli
tipici di un ambiente commerciale od ospedaliero.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
81
Ai sensi della Direttiva europea 2012/19/EU per la riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nei dispositivi elettrici ed elettronici e per lo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo apposto sul dis-
positivo o sulla relativa confezione indica che al termine della vita utile il prodotto non deve
essere smaltito nei rifiuti domestici. Al termine della vita utile del dispositivo, l’utente è tenuto
a consegnarlo in un centro di raccolta per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici, o a
restituirlo al rivenditore al momento dell’acquisto di un nuovo dispositivo. Lo smaltimento del
prodotto, separato da rifiuti domestici, consente di evitare possibili conseguenze dannose
per la salute e per l’ambiente derivanti da uno smaltimento scorretto. Permette inoltre di
recuperare i materiali di cui è composto al fine di ottenere un risparmio rilevante in termini
di energia e risorse e di evitare eetti negativi sulla salute e sull’ambiente. Lo smaltimento
inadeguato del dispositivo da parte dell’utente comporterà l’applicazione di sanzioni ammin-
istrative nel rispetto della normativa vigente. Il dispositivo e i suoi componenti devono essere
smaltiti in modo appropriato, in conformità con le norme locali e nazionali.
WithingsTM Due (2) anni di garanzia limitata - Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (“Withings”) garantisce che
il prodotto hardware a marchio Withings (“Prodotto Withings”) è privo di difetti di materiali
e lavorazione se utilizzato normalmente, secondo le linee guida pubblicate da Withings per
un periodo di DUE (2) ANNI dalla data di acquisto al dettaglio originale da parte dell’ac-
quirente utente finale (“Periodo di garanzia”). Le linee guida pubblicate da Withings inclu-
dono, a titolo esemplificativo ma non esaustivo, le informazioni contenute nelle specifiche
tecniche, nelle istruzioni di sicurezza o nella guida rapida. Withings non garantisce che il
funzionamento del Prodotto Withings sia ininterrotto o privo di errori.
Withings non è responsabile per i danni derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni
relative all’uso del Prodotto Withings.
Smaltimento Garanzia
Desideri ricevere assistenza?
withings.com/support
FR
Sicurezza
Withings consiglia di aggiungere un codice di accesso (numero di identificazione personale [PIN]), un Face ID o un Touch ID (impronta digitale) allo
smartphone per aggiungere un livello di sicurezza. Poiché sullo smartphone verranno memorizzate informazioni personali sulla salute, è importante assi-
curare un livello di protezione adeguato. Gli utenti riceveranno inoltre notifiche di aggiornamento sul dispositivo tramite l’app Withings; queste verranno
inviate in modalità wireless per incoraggiare gli utenti a eseguire le correzioni di sicurezza nel più breve tempo possibile. Installare il dispositivo esclusi-
vamente sul proprio smartphone. Non utilizzare una rete Wi-Fi pubblica sconosciuta. Utilizzare una rete Wi-Fi adabile. L’applicazione Withings non è
pensata per l’utilizzo su un computer. Non è necessaria alcuna indicazione di software antivirus. Per scaricare l’applicazione Withings, utilizzare solo gli
app store uciali. In caso di dubbi, consultare la pagina go.withings.com.
Descrizione dei simboli dell’apparecchiatura
Non smaltire questo prodotto
come rifiuto urbano indifferen-
ziato ma secondo le regole di
riciclo dei dispositivi elettronici.
Leggere il manuale di istruzioni
prima dell’uso
Corrente continua
L’etichettatura CE certifica
che il prodotto è conforme ai
requisiti generali di sicurezza
e prestazioni del Regolamento
2017/745
1282 IP22
Dispositivo medico
Produttore di dispositivi
medici
Intervallo di temperatura
Limiti massimi e minimi
di pressione
Limiti superiori e inferiori
di umidità relativa
Ingresso di acqua
o particolato
Parte applicata di tipo BF
(piatto di vetro)
Non utilizzare se la confezione
risulta danneggiata e consultare
le istruzioni per l’uso.
Attenzione
Marchio di conformità
normativa
Conforme alla normativa FCC
!
1282
Identificativo univoco
del dispositivo
Numero di serie
FSC
Importatore
Rappresentante autorizzato
svizzero Sveitsissä
Sponsor australiano
Emergo Australia
Level 20, tower II, Darling Park, 201
Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Australia
Responsabile per il Regno Unito
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
82 En esta guía encontrará las instrucciones de uso de Withings Body
Smart.
Se aplica a usuarios en Europa, el Reino Unido, Suiza, Australia,
Nueva Zelanda y Hong Kong.
ES – REGIONES EUROPA
GUÍA DEL USUARIO
Aviso importante
Antes de utilizar Withings Body Smart, revise la información
de esta guía. También puede consultar esta guía en línea en:
https://www.withings.com/guides.
Conserve esta documentación para posibles consultas futuras.
Las instrucciones de instalación están disponibles en la Guía
de inicio rápido proporcionada con esta guía de usuario.
Si necesita asistencia o ayuda con la configuración, el uso o el
mantenimiento del dispositivo, o desea informar sobre operacio-
nes o eventos inesperados, póngase en contacto con Withings.
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con
el uso de la báscula Withings Body Smart debe ser comunicado
a Withings, así como a las autoridades competentes de su país
de residencia.
Exención de responsabilidad
La información de esta guía puede cambiar sin previo aviso.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
No use el dispositivo si tiene implantado un marcapasos cardía-
co, un desfibrilador cardioversor implantable (ICD, por sus siglas
en inglés) u otro dispositivo electrónico.
Contraindicaciones
Uso previsto (Regiones Europa)
Withings Body Smart es una báscula inteligente conectada que
proporciona las siguientes funciones sin fines médicos:
- medición del peso
- cálculo del índice de masa corporal (IMC)
- medición de la composición corporal
- medición de la frecuencia de pulso
- medición de la velocidad de la onda de pulso
- estimación de la edad vascular
Además, el dispositivo Withings Body Smart está destinado
a detectar y hacer un seguimiento de las neuropatías autonómi-
cas periféricas en una población adulta mediante la realización
de mediciones en los pies, tanto si tienen la piel intacta o presen-
tan la piel dañada y tienen, por ejemplo, ampollas, callosidades
o heridas.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
83
!
- El autodiagnóstico y el autotratamiento pueden ser peligrosos.
En caso de duda o pregunta, consulte con su médico.
- El uso inapropiado del dispositivo puede causar lesiones.
- No suba a la báscula con los pies mojados. Pueden producir-
se reacciones alérgicas debido al contacto con los materiales
utilizados  en el dispositivo.
- El dispositivo no está diseñado para controlar continuamente
las constantes vitales en situaciones críticas o cuando la natura-
leza de las variaciones sea tal que pueda resultar en un peligro
inmediato para el usuario.
- El dispositivo no emite ningún tipo de alarma.
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños y las
mascotas. Los componentes pequeños pueden ser inhalados
o ingeridos.
- La exposición prolongada del dispositivo a pelusas, polvo
o fuentes de luz (incluida la luz solar) puede reducir su vida útil
o provocar daños en el mismo.
- Inspeccione los electrodos para detectar posibles deformacio-
nes, daños superficiales o signos de corrosión, y compruebe
si presenta alguna otra forma de daño.
- No utilizar el dispositivo si está dañado. El uso de un dispositivo
dañado podría causar lesiones o fallos de funcionamiento.
- No sumerja la báscula ni ninguno de sus componentes en agua.
- No intente reparar o modificar el dispositivo por sus propios
medios. Absténgase de realizar cualquier servicio o reparación en
el dispositivo que no sea el mantenimiento indicado en esta guía.
- No use accesorios, piezas desmontables o materiales no especi-
ficados  en la guía del producto.
- Evite utilizar el dispositivo en pies con cortes, heridas o piel dañada.
- El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los
especificados o proporcionados por el fabricante de este equipo
podría aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir
la inmunidad electromagnética de este equipo, lo cual podría
provocar fallos en su funcionamiento.
- Los equipos de comunicaciones por RF portátiles (incluidos los
periféricos, como los cables de antena y antenas externas)  no
deben utilizarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de ninguna
parte del dispositivo, incluidos los cables especificados por el
fabricante. De lo contrario, se podría producir una degradación
del rendimiento de este equipo.
- Evite el uso de este equipo sobre, bajo o de forma adyacente
a otros equipos, ya que esto podría provocar fallos en su fun-
cionamiento. En caso de que dicho uso sea necesario,  examine
este dispositivo y los demás equipos para asegurarse de que
funcionan correctamente.
- No interconecte este dispositivo con otros equipos no especifi-
cados en la guía del producto.
- Siga las instrucciones operativas y de almacenamiento descri-
tas en la sección de especificaciones técnicas de esta guía.
No hacerlo podría afectar los resultados de la medición.
- No se permite realizar ninguna modificación en este equipo.
- El uso de medicamentos con agentes anticolinérgicos puede
afectar los resultados de la puntuación de la salud neurológica.
En caso de no estar seguro/a de si los medicamentos que toma
tienen o no propiedades anticolinérgicas, consulte a su médico.
- Consumir bebidas alcohólicas durante las 24 horas antes de
realizar una medición puede afectar los resultados de la puntuación
de la salud neurológica.
- Los resultados de la medición pueden verse afectados en caso
de amputación de las extremidades inferiores.
Advertencias y aviso de seguridad
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
84
Cómo usar Withings Body Smart
y realizar la primera medición
- Para configurar su dispositivo, siga las instrucciones indicadas en la
Guía de inicio rápido y la aplicación Withings.
- Para poner en marcha el dispositivo por primera vez, tire de la len-
güeta insertada en la tapa de las pilas. Si no hay lengüeta, pulse el
botón de encendido durante 3 segundos si es necesario. Una vez
que el producto esté instalado y configurado, aparecerá en la lista
Dispositivos de su menú de configuración.
- Para realizar la primera medición, suba a la báscula con los pies des-
calzos. Su nombre o trigrama (según lo haya configurado previamente
en la aplicación Withings) aparecerá en la pantalla de la báscula al
final de la medición de peso; esto significa que su báscula le ha identi-
ficado correctamente y que se procederá a las mediciones siguiendo
la secuencia previamente definida en la aplicación Withings.
- Si no es así, lo más probable es que la medición aparezca en la sección
de «Mediciones desconocidas» de la aplicación. Asigne dicha medi-
ción a su usuario para que la báscula pueda reconocerle automática-
mente durante el próximo pesaje.
Cómo obtener una puntuación de la salud neurológica:
- Asegúrese de que su Withings Body Smart se encuentra sobre una
superficie estable y de haber activado y habilitado previamente la
medición de la puntuación de la salud neurológica en la aplicación
Withings.
- Súbase a la báscula con los pies descalzos. Asegúrese de que los
pies están limpios y bien colocados sobre los electrodos.
- Withings Body Smart proporcionará una puntuación final de la
salud neurológica al final de cada mes. En caso de que no pudié-
ramos evaluar con precisión su puntuación, la lectura podría no
ser concluyente. Si así fuera, es posible que le invitemos a realizar
una medición de escaneo guiado en condiciones específicas para
obtener un resultado. Para obtener las mediciones más precisas,
realice siempre las mediciones de la puntuación de la salud neu-
rológica en las condiciones descritas en dicho escaneo guiado.
¿Qué es la puntuación de la salud neurológica?
Cómo realizar una medición de la
puntuación de la salud neurológica
Cómo Withings Body Smart obtiene una puntuación de la salud
neurológica
- La puntuación de la salud neurológica se basa en una evaluación
de la respuesta galvánica de la piel, que consiste en una medición
cronoamperométrica de los pies. Dicha medición proporciona
una evaluación precisa de la función de la glándula sudorípara,
también llamada función sudomotora.
- Withings Body Smart mide la capacidad de las glándulas sudorí-
paras para liberar iones cloruro en respuesta a un estímulo eléctri-
co en las plantas de los pies, que son la parte del cuerpo donde se
concentra la mayor densidad de glándulas sudoríparas.
- La medición se centra en las pequeñas fibras nerviosas que iner-
van las glándulas sudoríparas. La degeneración de estas peque-
ñas fibras nerviosas reduce la estimulación de las glándulas sudo-
ríparas y perjudica la función sudomotora.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
85
Resultados e interpretaciones de la puntuación de la salud neurológica
Signos de neuropatía
Su puntuación del sistema nervioso
autónomo está por debajo de la media.
Esto puede ser un signo de neuropatía
periférica o de daño en los nervios de
los pies. Para comprender mejor si está o
no en riesgo de padecer una neuropatía
periférica, consulte con un profesional
sanitario. Consulte siempre con su
médico antes de tomar cualquier decisión
médica. Cuidar de su salud general puede
ayudarle a mantener sus nervios sanos.
Esto incluye hidratación adecuada, llevar
una alimentación saludable, realizar
una actividad física regular, dormir lo
suficiente y trabajar con su médico para
gestionar cualquier problema de salud
que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Normal
Su puntuación de salud neurológica es
normal. Cuidar de su salud general puede
ayudarle a mantener sus nervios sanos.
Esto incluye hidratación adecuada, llevar
una alimentación saludable, realizar
una actividad física regular, dormir lo
suficiente y trabajar con su médico para
gestionar cualquier problema de salud
que pudiera tener.
Resultados en el dispositivo
Pendiente
En caso de que no pudiéramos evaluar
con precisión su puntuación, la lectura
podría aparecer como «pendiente».
Si así fuera, es posible que le invitemos
a realizar una medición de escaneo
guiado en condiciones específicas para
obtener un resultado.
Para obtener las mediciones más precisas,
realice siempre las mediciones de la
puntuación de la salud neurológica en las
condiciones descritas en dicho escaneo
guiado.
Resultados en el dispositivo
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
86
Resolución de problemas — Withings Body Smart
Si no puede solventar el problema siguiendo las instrucciones del apartado de solución de problemas, póngase en contacto con Withings
o consulte la página: withings.com/support.
Problemas Soluciones
La báscula no se enciende al subirme en ella. - Asegúrese de que su Withings Body Smart lleva pilas alcalinas que funcionen.
 Cambie las pilas si es necesario.
Tengo problemas de sincronización con mi báscula. - Asegúrese de que la báscula Withings Body Smart aparece en su lista
 de dispositivos de la aplicación Withings. Si no fuera así, proceda
 a su instalación.
- Asegúrese de que su Withings Body Smart lleva pilas alcalinas que
 funcionen. Cambie las pilas si es necesario.
- Si su Withings Body Smart está configurada mediante conexión wifi,
 asegúrese de que su rúter está conectado, que su red wifi está operativa
 y que la báscula se encuentre dentro del rango de alcance de su rúter.
- Reinicie la báscula si así fuera necesario. Mantenga pulsado el botón de
 la báscula durante 20 segundos.
- Reinicie su teléfono móvil si así fuera necesario.
Quiero cambiar las unidades de medida de mi báscula.
(lb, kg, st lb)
- Pulse el botón situado en la parte trasera de la báscula.
- Pulse el botón nuevamente para mover la flecha de la pantalla hasta
 la unidad deseada.
- Mantenga pulsado el botón hasta que la barra de progreso alcance el
 borde derecho de la pantalla..
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
87
Especificaciones de conexión inalámbrica
Modo Banda de frecuencia
(MHz)
Potencia máxima de salida
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
La comunicación inalámbrica de Withings Body Smart es
compatible con las tecnologías de comunicación BLE y wifi.
Esta comunicación se establece entre Withings Body Smart y
la aplicación Withings. La comunicación entre Withings Body
Smart y la aplicación Withings se cifra mediante el intercambio
de una clave emparejada.
La latencia de comunicación entre Withings Body Smart y la
aplicación Withings tarda menos de 10 segundos cuando el
dispositivo y el teléfono inteligente se encuentran a menos de 5
metros (16 pies) de distancia.
La comunicación entre Withings Body Smart y la aplicación
Withings no se ve afectada en caso de existir fuentes de
interferencia dentro de un radio de 5 metros. La coexistencia
inalámbrica se ha probado de acuerdo con los siguientes
estándares:
- ANSI C63.27:2017 y
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Las perturbaciones electromagnéticas se han probado de
acuerdo con la norma IEC 60601-1-2:2014.
Especificaciones técnicas Información sobre conexión inalámbrica
IP22
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
5°C (41°F) — 35°C (95°F)
20% — 80%
86kPa — 106kPa
Nombre del producto: Withings Body Smart
Modelo: WBS13
Autonomía: 15 meses de uso normal
Fuente de alimentación: Cuatro (4) pilas alcalinas: AAA
Rango de medición de la frecuencia cardíaca: Entre 30 y 230 lpm
Pantalla: Pantalla LCD a color de 2,86 pulgadas
Peso del dispositivo: 2,2 kg
Tiempo de funcionamiento: 30 segundos
Partes en contacto con la piel: Plataforma de vidrio de la báscula
Unidades de peso: Kilogramos (kg), Libras (lb), Stones (st lb)
Rango de peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precisión de la medición de la puntuación de la salud
neurológica: <0,1%
Condiciones de transporte
y almacenamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Condiciones de
funcionamiento:
Altitud máxima: 2000 m
Nivel de protección IP:
Modo de funcionamiento: Continuo
Expectativa de vida útil del producto: 3 años
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
88
Withings Body Smart contribuye a la detección temprana de
neuropatías autónomas periféricas. Esto no solo facilita la evaluación
del paciente, sino que además ayuda a los médicos a tratar la enfer-
medad de forma precoz y, por consiguiente, a atenuar el impacto de
este tipo de enfermedades en la población, permite a los usuarios
controlar el avance o la regresión de la enfermedad y aumenta la
concienciación de la población usuario general sobre este tipo de
condiciones fisiológicas. La capacidad de Withings Body Smart
para medir con precisión la conductancia electroquímica de la piel,
también conocida como respuesta galvánica de la piel (ESC y GSR
respectivamente, por sus siglas en inglés), se validó en un estudio
clínico en el que se comparó este dispositivo con otro dispositivo
de referencia, el Sudoscan. La diferencia media (resp. de desviación
estándar de las diferencias emparejadas) fue de 1.6 (resp. 3.5).
Declaración RF
Los equipos médicos eléctricos requieren precauciones especiales
con respecto a la CEM y deben instalarse y ponerse en servicio de
acuerdo con la información de la CEM proporcionada en los documen-
tos adjuntos. Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y
móviles pueden afectar a los equipos médicos eléctricos.
Guía y declaración del fabricante sobre emisiones electromagnéticas
El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético indicado
a continuación. El cliente o usuario del dispositivo deberá asegurarse del uso del
dispositivo en dicho entorno.
Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones CE CISPR11 Grupo 1 El dispositivo usa energía de RF solo para
su funcionamiento interno. Por consiguiente,
sus emisiones de RF son muy bajas y no es
probable que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de energía
renovable CISPR11
Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No procede. El dispositivo se puede usar en todo tipo
de entornos, incluso en entornos domésticos
y en aquellos conectados directamente
a la red pública de bajo voltaje que abastece
a los edificios de viviendas.
Emisiones por parpadeo/
fluctuaciones de voltaje
IEC 61000-3-3
No procede.
Limpieza, mantenimiento y almacenaje
Europa: declaración de conformidad
de la UE
Seguridad y rendimiento
Por la presente, Withings declara que el dispositivo Withings
Body Smart cumple con los requisitos esenciales y otros requisitos
pertinentes de las Directivas y Normativas de la UE vigentes.
El texto completo de la declaración de conformidad de
la UE puede consultarse en la siguiente página:
withings.com/compliance
1282
Limpieza y mantenimiento de Withings Body Smart
- Se recomienda limpiar la plataforma de vidrio de la báscula
antes de cada medición.
- Utilice únicamente un paño humedecido con agua tibia para
limpiar la báscula. El uso de cualquier detergente o productos
limpiadores puede causar daños irreversibles en el recubrimiento
conductor situado en la parte superior de la plataforma de vidrio.
- No utilice el dispositivo mientras realiza operaciones de limpieza
o mantenimiento.
Almacenamiento
- Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seguro entre cada uso.
- Si las condiciones de almacenamiento difieren de las condiciones
de uso indicadas en estas especificaciones técnicas, espere
30 minutos antes de realizar una medición.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
89
Seguridad y rendimiento
Declaración: emisiones electromagnéticas e inmunidad para equipos y sistemas que no son de asistencia vital y están especificados
para su uso exclusivo en un lugar protegido.
Declaración: Inmunidad electromagnética
Withings Body Smart está diseñada para su uso en el entorno electromagnético indicado a continuación.
El cliente o usuario del dispositivo Body Smart de Withings deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno.
Prueba de inmunidad IEC 60601 Nivel de prueba Nivel de cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Prueba de inmunidad conducida
por RF IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
N/A N /A
Prueba de inmunidad
a RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
N/A Los equipos portátiles y móviles de comunicación por RF no se deben utilizar
a una distancia de ninguna pieza del equipo o sistema, incluyendo los cables,
que sea menor que la distancia de separación recomendada, calculada a par-
tir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Pueden producirse
interferencias cerca de equipos marcados con el siguiente símbolo: .
Prueba de inmunidad de descarga
electrostática (ESD) I
EC 61000-4-2
Contacto: ±8 kV
Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
Contacto: ±8 kV
Aire: ±2 kV, ±4 kV, ±8
kV, ±15 kV
Los suelos deben ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica.
Si están recubiertos de material sintético, la humedad relativa debe ser,
como mínimo, del 30 %.
Prueba de inmunidad a los
transitorios eléctricos rápidos
en ráfagas IEC 61000-4-8
2 kV para líneas de alimentación
1 kV para líneas de entrada/salida
N/A La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Prueba de inmunidad contra
sobretensiones IEC 61000-4-5
Modo diferencial de 1 kV
Modo común de 2 kV
línea(s) a línea(s):
+/- 1 kV
La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Prueba de inmunidad a las caídas
de tensión, interrupciones cortas y
variaciones de tensión en las líneas de
entrada de la fuente de alimentación
IEC 61000-4-11
-5 % UT (95 % de caída en UT) durante
0,5 ciclos, -40 % UT (60 % de caída en
UT) durante 5 ciclos, -70 % UT (30 % de
caída en UT) durante 25 ciclos, -5 % UT
(95 % de caída en UT) durante 5 seg.
N/A La calidad de la red eléctrica principal debe ser similar a la de un entorno
comercial u hospitalario normal. Si el usuario del equipo o sistema requiere
un funcionamiento ininterrumpido durante los cortes de red eléctrica, se
recomienda la conexión del equipo o sistema a una fuente de alimentación
continua o a una batería.
Prueba de inmunidad a los campos
magnéticos de la frecuencia de ali-
mentación (50/60 Hz) IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
30 A/m
50 Hz o 60 Hz
El campo magnético de la frecuencia de alimentación debe ser similar a los
de un entorno comercial u hospitalario normal.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
90
Puesta en marcha de la Directiva Europea 2012/19/UE sobre la reducción del uso de sus-
tancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, y la eliminación de residuos.
El símbolo que aparece en el dispositivo o su empaquetado significa que, al final de su
vida útil, no debe ser desechado junto con la basura doméstica. Al final de la vida útil del
dispositivo, el usuario debe entregarlo en un centro de recogida de basura eléctrica y elec-
trónica, o devolverlo al vendedor al comprar un nuevo dispositivo. Desechar el producto
por separado evita posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
derivadas de una eliminación inadecuada. Además, permite la recuperación de los mate-
riales de los que se compone, lo que permite ahorrar energía y recursos y evitar efectos
negativos en el medio ambiente y la salud. En caso de desecho abusivo de los dispositivos
por parte del usuario, se aplicarán anotaciones administrativas de conformidad con las
normas vigentes. El dispositivo y sus piezas deben desecharse, según corresponda,
de conformidad con las normativas nacionales o regionales.
Garantía limitada de dos (2) años de Withings™: Withings Body Smart
Withings, con sede en 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, Francia («Wi-
things») ofrece garantía del hardware del producto de la marca Withings («Producto Wi-
things») ante defectos de materiales o de fabricación siempre y cuando el producto se
use de forma habitual según las indicaciones publicadas por Withings durante un plazo
de DOS (2) AÑOS a partir de la fecha de compra por parte del usuario final («Período de
garantía»). Las recomendaciones publicadas por Withings incluyen, entre otros aspectos,
la información indicada en las especificaciones técnicas, las instrucciones de seguridad o
la guía de inicio rápido. Withings no garantiza el funcionamiento constante y sin errores
de sus productos.
Withings no es responsable de los daños causados por el incumplimiento de las instruc-
ciones de uso de sus productos.
Eliminación Garantía
¿Necesita ayuda?
withings.com/support
FR
Seguridad
Withings recomienda añadir un código de acceso (número de identificación personal [PIN]), Face ID o Touch ID (huella dactilar) al teléfono para reforzar la seguridad.
Es importante que proteja su teléfono, ya que almacenará información de salud personal. Los usuarios también recibirán notificaciones de actualización adicionales
en el dispositivo a través de la aplicación de Withings. Dichas actualizaciones se entregan de forma inalámbrica, lo cual fomenta la adopción rápida de las últimas
correcciones de seguridad. No instale el dispositivo en un teléfono que no le pertenezca. No utilice una red wifi pública que no conozca. Utilice una red wifi de confianza
con su dispositivo. La aplicación Withings no está diseñada para su uso en un ordenador. No se necesita el uso de ningún software antivirus. Utilice solo las tiendas de
aplicaciones oficiales para descargar la aplicación Withings. En caso de duda, utilice el enlace go.withings.com.
Descripción de la simbología que aparece en el producto
No deseche este producto como
residuo municipal no clasificado;
llévelo a un punto de reciclaje
electrónico.
Lea el manual de instrucciones
antes de usar el producto.
Corriente continua
El etiquetado CE certifica que
el producto cumple con los
requisitos generales de seguridad
t rendimiento del Reglamento
2017/745.
1282
IP22
Dispositivo médico
Fabricante de
dispositivos médicos
Rango de temperatura
Límites superior
e inferior de presión
Límites superior
e inferior de humedad
relativa
Entrada de agua
o partículas
Componente de tipo BF
(plataforma de vidrio)
No utilice el producto si
el embalaje está dañado y
consulte las instrucciones
de uso.
Precaución
Marca de cumplimiento
normativo
Cumple las regulaciones
de la FCC
!
1282
Identificador único
del dispositivo
Número de serie
FSC
Importar
Representante autorizado suizo
Patrocinador australiano
Emergo Australia
Level 20, tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Australia
Responsable del Reino Unido
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ
United Kingdom
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
91
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA – CS
REGIONY MIMO USA
PŘÍRUČKA K PRODUKTU Tato příručka vysvětluje, jak používat Withings Body Smart
Odmítnutí odpovědnosti: Informace v této příručce se mohou
změnit bez předchozího upozornění
Týká se uživatelů v Evropě, Velké Británii, Švýcarsku, Austrálii, na
Novém Zélandu a v Hongkongu.
Důležité upozornění
Než začnete používat Withings Body Smart, projděte
si informace uvedené v této příručce: Tato příručka
je k dispozici také online na adrese:
https://www.withings.com/eu/en/guides
Tuto dokumentaci si uschovejte pro pozdější použití.
Návod k instalaci najdete v příručce pro rychlý start, která
je přiložena k této uživatelské příručce.
Budete-li potřebovat pomoc s nastavením, používáním či údržbou
zařízení nebo nahlásit neobvyklý chod či události, kontaktujte
společnost Withings.
Jakýkoli vážný incident, k němuž došlo v souvislosti s produktem
Withings Body Smart, je třeba nahlásit společnosti Withings
a příslušným úřadům v zemi, ve které bydlíte.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Toto zařízení nepoužívejte, pokud máte kardiostimulátor, implan-
tovatelný kardioverter-defibrilátor (ICD) nebo jiná implantovaná
elektronická zařízení.
Kontraindikace
Zamýšlené použití (mimo USA)
Withings Body Smart je inteligentní osobní váha s online při-
pojením, která nabízí následující funkce, které nejsou určeny k
lékařským účelům:
- změření tělesné hmotnosti
- výpočet BMI
- výpočet složení vašeho těla
- změření tepové frekvence
-změření propagace pulzové vlny (PWV)
- odhad vaskulárního věku
Kromě toho je přípravek Withings Body Smart určen k detekci a
sledování periferních autonomních neuropatií u dospělé populace
prostřednictvím měření na chodidlech,
neporušené kůži nebo při výskytu poškozené kůže, jako jsou,
mimo jiné, puchýře, kalozity nebo poranění.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
92
!
- Samodiagnostika výsledků měření a samoléčba mohou být
nebezpečné. V případě pochybností se před použitím vždy
poraďte se svým lékařem.
- Nesprávné použití zařízení může způsobit zranění.
- Nestoupejte na váhu mokrýma nohama. V důsledku kontaktu
s materiály použitými v zařízení se mohou případně objevit
alergické reakce.
- Zařízení není určeno k nepřetržitému monitorování životních
funkcí v kritických podmínkách nebo tam, kde dochází ke změ-
nám, které by mohly mít za následek bezprostřední nebezpečí
pro uživatele.
- Zařízení nemá funkci výstražných upozornění.
- Uchovávejte mimo dosah dětí a zvířat. Malé části mohou být
vdechnuty nebo spolknuty.
- Vystavení zařízení dlouhodobému vlivu žmolků, prachu nebo
světla (včetně slunečního záření) může zkrátit jeho životnost
nebo jej poškodit.
- Zkontrolujte elektrody, zda nejsou deformované, povrcho
poškozené nebo zkorodované, a zkontrolujte, zda nedošlo k
nějakému jinému poškození.
- V případě poškození zařízení nepoužívejte. Použití poškozeného
zařízení může způsobit zranění nebo selhání zařízení.
- Neponořujte váhu ani žádnou její součást do vody.
- Nepokoušejte se toto zařízení sami opravovat ani upravovat.
Toto zařízení nelze opravovat ani na něm provádět údržbu nad
rámec údržby uvedené v návodu k použití.
- Nepoužívejte příslušenství, odnímatelné části ani materiály,
které nejsou popsány v návodu k použití.
- Použití jiných dílů a snímačů a kabelů než těch, které jsou spe-
cifikovány nebo dodány výrobcem tohoto zařízení, může vést
ke zvýšení elektromagnetických emisí nebo snížení elektromag-
netické odolnosti tohoto zařízení a může vést k nesprávnému
fungování.
- Přenosná vysokofrekvenční komunikační zařízení (včetně peri-
ferních zařízení, jako jsou anténní kabely a externí antény) by
se neměla používat ve vzdálenosti menší než 30 cm od žádné
části zařízení, včetně kabelů specifikovaných výrobcem. Jinak
může dojít ke zhoršení výkonu tohoto zařízení.
- Nepoužívejte tohoto zařízení v blízkosti jiných zařízení ani
společně s nimi, protože by to mohlo vést k nesprávnému
fungování. Je-li takové použití nezbytné, je třeba toto zařízení a
ostatní zařízení sledovat, aby se ověřilo, že fungují normálně.
- Nepřipojujte toto zařízení k jinému zařízení jinak, než jak je
popsáno v produktové příručce.
- Dodržujte provozní a skladovací podmínky popsané v části
technických specifikací v této příručce. V opačném případě
mohou být výsledky měření ovlivněny.
- Nepoužívejte zařízení na chodidlech se špatnou integritou kůže,
jako jsou rány, poranění nebo poškozená kůže.
- Žádné úpravy tohoto zařízení nejsou povoleny.
- Užívání anticholinergik může ovlivnit výsledky skóre nervového
zdraví. Pokud si nejste jisti, zda mají vaše léky anticholinergní
vlastnosti, zeptejte se svého lékaře.
- Pití alkoholu 24 hodin před měřením může ovlivnit výsledky
skóre nervového zdraví.
- sledky měření mohou být ovlivněny v případě amputace
dolní končetiny
Varování a bezpečnostní upozornění
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
93
Jak používat Withings Body
Smart a provést první měření
- Podle instrukcí v příručce pro rychlý start a v aplikaci Withings
proveďte nastavení zařízení.
- Chcete-li zařízení poprvé zapnout, vytáhněte pásek z krytu ba-
terie. Pokud tam pásek není, stiskněte tlačítko napájení a přípa-
dně ho podržte 3 sekundy. Jakmile je váš produkt nainstalován
a nakonfigurován, zobrazí se v seznamu zařízení v nastavení.
- Chcete-li provést první měření, postavte se bosýma nohama
na váhu. Na konci měření hmotnosti se na obrazovce váhy
zobrazí vaše jméno nebo trigram (podle konfigurace v aplikaci
Withings): znamená to, že vás váha správně identifikovala a bude
následovat sekvence měření (podle definice v aplikaci Withings).
- Pokud se tak nestane, měření se s největší pravděpodobností
objeví v „Neznámých měřeních“ («Unknown Measurements»)
v aplikaci. Přiřaďte toto měření správnému uživateli, aby váha
tohoto uživatele automaticky rozpoznala při příštím vážení.
Co je to skóre nervového zdraví?
Jak Withings Body Smart získává skóre nervového zdraví
- Skóre nervového zdraví je založeno na měření galvanické kožní
odezvy, které se provádí formou chronoamperometrického
měření chodidel. Poskytuje přesné vyhodnocení funkce potních
žláz, nazývané také sudomotorická funkce.
- Withings Body Smart měří schopnost potních žláz uvolňovat
chloridové ionty v reakci na elektrický stimul na chodidlech, c
je oblast s nejvyšší hustotou potních žláz.
- Měření se zaměřuje na malá nervová vlákna, která inervují potní
žlázy. Degenerace těchto drobných nervových vláken snižuje
inervaci potních žláz a narušuje sudomotorickou funkci.
Jak získat skóre nervového zdraví:
- Ujistěte se, že je Withings Body Smart na stabilní podlaze a
že jste v aplikaci Withings aktivovali a povolili měření skóre
nervového zdraví.
- Stoupněte si na váhu bosýma nohama. Ujistěte se, že jsou vaše
nohy čisté a dobře umístěné na elektrodách.
- Withings Body Smart vám na konci každého měsíce poskytne
konečné skóre nervového zdraví. Pokud jsme nebyli schopni přesně
stanovit vaše skóre, byla měření možná neprůkazná. Za určitých
podmínek vás můžeme vyzvat k provedení kontrolovaného měření,
abyste získali výsledek. Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření,
měřte vždy skóre nervového zdraví za podmínek popsaných v části
Kontrolované měření.
Měření skóre nervového zdra
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
94
sledky na zařízení sledky na zařízení sledky na zařízení
Výsledky skóre nervového zdraví a jejich interpretace
Příznaky neuropatie
Vaše skóre nervového zdraví je nižší než
průměr. To může být příznakem periferní
neuropatie nebo poškození nervů v cho-
didlech. Pro lepší pochopení rizik periferní
neuropatie se poraďte s odborným lékařem.
Před každým rozhodnutím ohledně zdra
se poraďte s lékařem. Zdravé nervy si
nejlépe uchováte tak, že budete pečovat
o svůj celkový zdravotní stav. To zahrnuje
správnou hydrataci, zdravé stravování,
pravidelnou fyzickou aktivitu, dostatek
klidného spánku a spolupráci s lékařem při
řešení všech zdravotních problémů, které se
mohou vyskytnout.
Normální
Vaše skóre nervového zdraví je v normě.
Zdravé nervy si nejlépe uchováte tak, že
budete pečovat o svůj celkový zdravotní
stav. To zahrnuje správnou hydrataci, zdra-
vé stravování, pravidelnou fyzickou aktivi-
tu, dostatek klidného spánku a spolupráci
s lékařem při řešení všech zdravotních
problémů, které se mohou vyskytnout.
Čeká se na zpracování
Pokud nejsme schopni přesně posoudit
vaše skóre, měření možná ještě probíhá.
Za určitých podmínek vás můžeme vyzvat
k provedení kontrolovaného měření,
abyste získali výsledek.
Abyste dosáhli co nejpřesnějších měření,
měřte vždy skóre nervového zdraví za
podmínek popsaných v části Kontrolo-
vané měření.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
95
Řešení problémů
Pokud problém nemůžete vyřešit pomocí následujících pokynů pro řešení problémů, obraťte se na společnost Withings nebo navštivte adresu:
withings.com/support.
Váha se nezapne, když si na ni stoupnu. - Zkontrolujte, zda jsou ve váze Withings Body Smart funkční
alkalické baterie. V případě potřeby je vyměňte.
Mám problémy se synchronizací váhy. - Ujistěte se, že se vaše váha Withings Body Smart zobrazuje v
aplikaci Withings v seznamu zařízení. Pokud ne, nainstalujte ji.
- Zkontrolujte, zda jsou ve váze Withings Body Smart funkční
alkalické baterie. V případě potřeby je vyměňte.
- Pokud jste Withings Body Smart konfigurovali přes Wi-Fi, ujistěte
se, že je váš směrovač (router) připojen, že je vaše Wi-Fi funkční
a že je váha v dosahu směrovače.
- V případě potřeby restartujte váhu. Stiskněte tlačítko na váze
a podržte ho po dobu 20 sekund.
- V případě potřeby restartujte svůj mobilní telefon.
Chci změnit jednotky na váze (lb, kg, st lb). - Stiskněte tlačítko na zadní straně váhy.
- Stiskněte tlačítko opakovaně, dokud šipka nebude ukazovat na
preferovanou jednotku.
- Stiskněte a podržte tlačítko, dokud indikátor průběhu nedosáhne
pravého okraje obrazovky..
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
96
Technické specifikace Informace o bezdrátové síti
Název produktu: Withings Body Smart
Model: WBS13
drž baterie: 15 měsíců typického používání
Zdroj napájení: Čtyři (4) alkalické články – AAA
Rozsah měření srdeční frekvence: 30 bpm až 230 bpm
Displej: Barevný 2,86palcový LCD displej
Hmotnost zařízení: 2,2kg
Doba provozu: 30 sekund
Části přicházející do styku s pokožkou: Skleněná deska váhy
Hmotnostní jednotky: Kilogramy (kg), libry (lb), kameny (st lb)
Rozsah hmotností: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Přesnost měření skóre nervového zdraví: <0.1%
Podmínky přepravy a skladování:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Provozní podmínky:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximální nadmořská výška: 2000 m
Úroveň ochrany IP: IP22
Provozní režim: Nepřetržitý provoz
Předpokládaná životnost produktu: 3 roky
Bezdrátová komunikace Withings Body Smart je podporována
BLE a WiFi komunikací. Tato komunikace je navázána mezi
zařízením Withings Body Smart a aplikací Withings. Komunikace
mezi zařízením Withings Body Smart a aplikací Withings je
šifrována prostřednictvím výměny spárovaného klíče.
Komunikační latence mezi zařízením Withings Body Smart a apli-
kací Withings je méně než 10 sekund, pokud jsou Withings Body
Smart a smartphone od sebe vzdáleny méně než 5 metrů.
Komunikace mezi zařízením Withings Body Smart a aplikací Wit-
hings není měněna zdroji interference umístěnými do vzdálenosti
5 metrů. Bezdrátová koexistence byla testována v souladu
s následujícími normami:
- ANSI C63.27:2017 a
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetické rušení bylo testováno v souladu s normou IEC
60601-1-2:2014.
Specifikace bezdrátové sítě
Režim Frekvenční pásmo
(MHz)
Maximální výstupní výkon
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
97
Withings Body Smart přispívá k včasné detekci periferní autonomní
neuropatie. Usnadňuje sledování pacientů a pomáhá lékařům léčit
onemocnění dříve, což zmírňuje dopad onemocnění na populaci.
Umožňuje uživatelům sledovat postup onemocnění nebo regresi.
Zvyšuje také povědomí o fyziologických podmínkách v běžné uži-
vatelské populaci.
Schopnost zařízení Withings Body Smart přesně měřit elektroche-
mickou vodivost kůže (ESC), známou také jako galvanická kožní
odpověď (GSR), byla ověřena v klinické studii ve srovnání s refe-
renčním zařízením Sudoscan. Průměrný rozdíl (resp. směrodatná
odchylka párových rozdílů) byl 1,6 (resp. 3,5).
Prohlášení o RF
Zdravotnická elektrická zařízení vyžadují zvláštní bezpečnostní
opatření týkající se elektromagnetické kompatibility a musí být ins-
talována a uvedena do provozu v souladu s informacemi o elektro-
magnetické kompatibilitě uvedenými v průvodních dokumentech.
Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení mohou
ovlivnit lékařská elektrická zařízení.
Pokyny a prohlášení výrobce – elektromagnetické emise
Váha Withings Body Smart je určena pro použití v elektromagnetickém prostředí dle
následujících specifikací. Uživatel zařízení Withings Body Smart by měl zajistit jeho
použití v takovém prostředí.
Emisní zkouška Shoda Elektromagnetické prostředí – pokyny
Emise CE CISPR11 Skupina 1 Withings Body Smart využívá RF energii pouze
pro svou vnitřní funkci. RF emise jsou proto vel-
mi nízké a není pravděpodobné, že by způsobily
jakékoli rušení blízkého elektronického zařízení.
Emise RE CISPR11 Třída B
Emise harmonických
napětí IEC 61000-3-2
Není k
dispozici
Zařízení Withings Body Smart je vhodné pro
použití ve všech zařízeních včetně domácích
zařízení a zařízení přímo napojených na
veřejnou nízkonapěťovou napájecí síť, která
zásobuje budovy používané jako obydlí.
Kolísání napětí/emise
blikání IEC 61000-3-3
Není k
dispozici
PO použití
Evropa – Prohlášení pro EU o shodě
Bezpečnost a funkce
Společnost Withings tímto prohlašuje, že zařízení Withings Body
Smart vyhovuje základním požadavkům i dalším relevantním
požadavkům platných směrnic a předpisů EU. Úplné znění
prohlášení o shodě najdete na adrese: withings.com/compliance
1282
Čištění a údržba zařízení Withings Body Smart
- Před každým měřením se doporučuje očistit skleněnou desku
váhy.
- K čištění váhy používejte pouze hadřík navlhčený vodou. Použití
jakýchkoli detergentů nebo čisticích prostředků může způsobit
nevratné poškození vodivého povlaku na skleněné desce.
- Nepoužívejte zařízení při čištění a údržbě
Skladování
- Když zařízení nepoužíváte, uchovávejte ho na čistém a
bezpečném místě.
- Pokud se podmínky skladování liší od podmínek použití uve-
dených v tomto dokumentu, vyčkejte před měřením 30 minut.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
98
Bezpečnost a funkce
Prohlášení – elektromagnetické emise a odolnost pro zařízení a systémy, které nepodporují život a jsou určeny pro použití pouze ve
stíněném prostoru.
Prohlášení: Prohlášení – elektromagnetická odolnost
Váha Withings Body Smart je určena pro použití v elektromagnetickém prostředí dle následujících specifikací. Uživatel zařízení Withings Body Smart by měl zajistit jeho použití v
takovém prostředí.
Zkouška odolnosti Úroveň zkoušky IEC 60601 Úroveň shody Elektromagnetické prostředí – pokyny
Vedená RF IEC
61000-4-6
3 Vrms
150 kHz až 80 MHz
Není k dispozici Není k dispozici
Vyzařovaná RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz až 2,5 GHz
Není k dispozici Přenosná a mobilní vysokofrekvenční komunikační zařízení by se neměla
používat ve větší blízkosti žádné části zařízení nebo systému včetně kabelů,
než je doporučená separační vzdálenost vypočtená z rovnice platné pro
frekvenci vysílače. K rušení může docházet v blízkosti zařízení označeného
následujícím symbolem. .
Elektrostatické výboje
(ESD) IEC 61000-4-2
Kontakt: ±8 kV
Vzduch: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
Kontakt: ±8 kV
Vzduch: ±2 kV,
±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Podlahy by měly být dřevěné, betonové nebo keramické. Pokud jsou podlahy
pokryty syntetickým materiálem, relativní vlhkost by měla být alespoň 30 %.
Elektrické rychlé přechodové
jevy/Skupina impulzů IEC
61000-4-8
2 kV pro napájecí vedení
1 kV pro vstupní/výstupní vedení
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
Surge IEC 61000-4-5 Diferenciální režim 1 kV
Běžný režim 2 kV
vedení k vedení:
+/- 1kV
Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním
nebo nemocničním prostředí.
Poklesy napětí, krátká přerušení
a kolísání napětí v napájecích
vedeních IEC 61000-4-11
-5 % UT (95% pokles UT) po 0,5
cyklu, -40 % UT (60% pokles UT)
po 5 cyklech, -70 % UT (30% pokles UT)
po 25 cyklech,-5 % UT (95%
pokles UT) po 5 s.
Není k dispozici Kvalita hlavního napájení by měla být podobná jako v typickém komerčním nebo
nemocničním prostředí. Pokud uživatel zařízení nebo systému potřebuje nepře-
tržitý provoz během výpadků hlavního napájení, doporučuje se, aby bylo zařízení
nebo systém napájen z nepřerušitelného zdroje napájení nebo z baterie.
Frekvence napájení
(50/ 60Hz) magnetické
pole IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz nebo 60 Hz
30 A/m
50 Hz nebo 60 Hz
Magnetické pole síťové frekvence by mělo být na úrovních charakteristických
pro typické komerční nebo nemocniční prostředí.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
99
Uplatnění evropské směrnice 2012/19/EU pro snížení používání nebezpečných látek v
elektrických a elektronických zařízeních a pro likvidaci odpadu. Tento symbol umístěný
na zařízení nebo jeho balení znamená, že na konci jeho životnosti nesmí být výrobek
likvidován s domácím odpadem. Na konci životnosti zařízení jej uživatel musí doručit do
sběrných středisek pro elektrický a elektronický odpad, nebo jej při koupi nového zařízení
vrátit prodejci. Samostatná likvidace výrobku brání možným negativním důsledkům pro
životní prostředí a zdraví vyplývajícím z nedostatečné likvidace. Umožňuje také další
využití materiálů, z nichž je zařízení vyrobeno, s cílem ušetřit energii a zdroje a zabránit
negativním účinkům na životní prostředí a zdraví.
V případě nevhodné likvidace zařízení uživatelem budou uplatněny administrativní doložky
v souladu s platnými normami. Zařízení a jeho části musí být zlikvidovány odpovídajícím
způsobem v souladu s národními nebo regionálními předpisy.
Dvouletá (2) omezená záruka WithingsTM – Withings Body Smart
Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux (dále jen „Withings“) posky-
tuje záruku na hardwarový produkt značky Withings (dále jen „produkt Withings“) pro-
ti vadám materiálu a zpracování při běžném použití v souladu se zveřejněnými pokyny
Withings po dobu DVOU (2) LET od data původního nákupu koncovým uživatelem (dále
jen „záruční doba“). Mezi zveřejněné pokyny společnosti Withings patří mimo jiné infor-
mace obsažené v technických specifikacích, bezpečnostních pokynech nebo v příručce
pro rychlý start.
Společnost Withings nezaručuje, že produkt bude fungovat nepřerušeně a bez chyb.
Společnost Withings neodpovídá za škody způsobené nedodržením pokynů pro používání
produktu Withings.
Likvidace Záruka
Need help?
withings.com/support
FR
Bezpečnost
Společnost Withings doporučuje, abyste si do telefonu přidali heslo (osobní identifikační číslo [PIN]), Face ID (rozpoznání obličeje) nebo Touch ID (otisk
prstu). Je důležité zabezpečit telefon, protože budete uchovávat osobní zdravotní údaje. Uživatelé budou také dostávat další oznámení o aktualizacích na
zařízení prostřednictvím aplikace Withings a aktualizace jsou doručovány bezdrátově, což podporuje rychlé přijetí nejnovějších oprav zabezpečení.Neins-
talujte zařízení do chytrého telefonu, který není váš. Nepoužívejte veřejnou síť Wi-Fi, kterou neznáte. Používejte se svým zařízením pouze důvěryhodné
Wi-Fi sítě. Aplikace Withings není určena k použití na osobním počítači. Není nutná žádná indikace antivirového softwaru. Ke stažení aplikace Withings
používejte pouze oficiální obchody s aplikacemi. V případě pochybností použijte odkaz go.withings.com.
Popis symbolů na zařízení
Tento výrobek nelikvidujte
jako netříděný komunální
odpad, předejte jej k
elektronické recyklaci.
Před použitím si přečtěte
návod k použití
Stejnosměrný proud
Označení CE potvrzuje, že
výrobek splňuje obecné
požadavky na bezpečnost
a funkční způsobilost
podle nařízení 2017/745
1282 IP22
Zdravotnické zařízení
Výrobce zdravotnického
zařízení
Rozsah teplot
Horní a spodní limit tlaku
Horní a spodní limit
relativní vlhkosti
Vniknutí vody nebo
částic
Použitá část typu BF
(skleněná deska)
Nepoužívejte, pokud
je obal poškozený a řiďte
se návodem k použití.
Upozornění
Značka shody s předpisy
V souladu s předpisy FCC
!
1282
Jedinečný identifikátor zařízení
Sériové číslo
FSC
Dovozce
Autorizovaný zástupce
pro Švýcarsko
Australský sponzor
Emergo Australia
Level 20, tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney,
NSW 2000, Austrálie
Odpovědná osoba
ve Spojeném království
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
Spojené království
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
100 PRZEWODNIK DOTYCZĄCY
KORZYSTANIA Z PRODUKTU
Przewodnik omawia sposób użytkowania produktu
Withings Body Smart
Zastrzeżenie: informacje zawarte w niniejszej instrukcji
mogą ulec zmianie bez uprzedniego powiadomienia.
Dotyczy użytkowników w Europie, Wielkiej Brytanii,
Szwajcarii, Australii, Nowej Zelandii i Hongkongu.
PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA - PL
REGIONY POZA USA
Ważna informacja
Przed użyciem produktu Withings Body Smart należy
zapoznać się z informacjami zawartymi w niniejszym
przewodniku. Przewodnik można znaleźć także w Internecie
pod adresem: https://www.withings.com/eu/en/guides.
Zachowaj dokumentację produktu jako źródło informacji na
przyszłość.
Instalację urządzenia opisano w skróconej instrukcji obsługi
dołączonej do niniejszego przewodnika.
Skontaktuj się z Withings, jeśli potrzebujesz pomocy w zakresie
konfiguracji, użytkowania lub konserwacji urządzenia, albo w celu
zgłoszenia nieprawidłowego działania lub usterki.
Wszelkie poważne incydenty związane z użytkowaniem
urządzenia Withings Body Smart należy zgłaszać firmie Withings
oraz właściwym organom w kraju zamieszkania.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282 Nie używać urządzenia w przypadku korzystania z rozrusznika
serca, wszczepialnego kardiowertera-defibrylatora serca (ICD)
lub innego wszczepionego urządzenia elektronicznego.
Przeciwwskazania
Przeznaczenie (regiony poza USA)
Withings Body Smart to połączona waga inteligentna oferująca
następujące funkcje nieprzeznaczone do celów medycznych:
- pomiar masy ciała,
- obliczanie wskaźnika masy ciała (BMI),
- analiza składu ciała,
- pomiar tętna,
- pomiar prędkości fali tętna,
- ustalanie szacunkowego wieku naczyniowego,
Dodatkowo urządzenie Withings Body Smart zostało zapro-
jektowane do wykrywania
i kontroli neuropatii obwodowej i autonomicznej w populacji
osób dorosłych poprzez
dokonywanie pomiaru na stopach, na skórze nieuszkodzonej,
m.in. bez pęcherzy, modzeli czy ran.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
101
!
- Samodzielna diagnoza oraz leczenie we własnym zakresie
są niebezpieczne. W razie wątpliwości i pytań należy zawsze
konsultować się z lekarzem.
- Niewłaściwe stosowanie urządzenia może prowadzić do wystą-
pienia obrażeń.
- Nie wolno stawać na wadze mokrymi stopami. W wyniku
kontaktu z materiałami użytymi w urządzeniu mogą wystąpić
potencjalne reakcje alergiczne.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do ciągłego monitorowa-
nia parametrów życiowych w stanach krytycznych lub w
sytuacjach, gdy zakres zmian jest tak duży, że mógłby spowo-
dować bezpośrednie zagrożenie dla pacjenta.
- Urządzenie nie emituje alarmów.
- Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt
domowych. Istnieje ryzyko wchłonięcia lub połknięcia małych
części.
- Długotrwały kontakt urządzenia z włóknami i pyłem oraz wys-
tawienie na działanie światła (także światła słonecznego) może
mieć niekorzystny wpływ na jego trwałość lub spowodować
uszkodzenie.
- Skontrolować elektrody pod kątem odkształcenia, uszkodzonej
powierzchni, korozji lub innych rodzajów uszkodzeń.
- Nie używać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Korzystanie z usz-
kodzonego urządzenia może spowodować obrażenia pacjenta
lub awarię sprzętu.
- Nie zanurzać wagi ani żadnego z jej komponentów w wodzie.
- Nie podejmować prób samodzielnej naprawy lub modyfikacji
urządzenia. Nie należy wykonywać żadnych czynności serwi-
sowych ani napraw urządzenia innych niż czynności konserwa-
cyjne wymienione w tym przewodniku.
- Nie wolno stosować akcesoriów, części demontowalnych ani
materiałów, które nie zostały wymienione w instrukcji obsługi.
- Stosowanie akcesoriów, przetworników i kabli innych niż
wskazane lub dostarczone przez producenta tego urządzenia
może spowodować zwiększenie emisji elektromagnetycznej lub
zmniejszenie odporności urządzenia na zakłócenia elektro-
magnetyczne, a także spowodować jego niewłaściwe działanie.
- Urządzenia ani żadnej jego części, w tym kabli wskazanych
przez producenta, nie należy używać w odległości mniejszej niż
30 cm od przenośnego sprzętu komunikacyjnego wykorzys-
tującego fale radiowe. W przeciwnym razie może dojść do
pogorszenia sprawności tego urządzenia.
- Należy unikać używania tego urządzenia w pobliżu innych
urządzeń lub ustawionego w stos z innym sprzętem, ponieważ
może to spowodować jego niewłaściwe działanie. Jeśli nie da
się uniknąć takich warunków użytkowania, należy sprawdzić,
czy urządzenie pracuje normalnie.
- Nie wolno łączyć urządzenia z innymi urządzeniami nieopisany-
mi w instrukcji obsługi.
- Należy przestrzegać warunków obsługi i przechowywania
opisanych w sekcji instrukcji obsługi poświęconej specyfikacji
technicznej. W innym przypadku wyniki pomiarów mogą być
zaburzone.
- Należy unikać korzystania z urządzenia, jeśli na skórze stóp
znajdują się uszkodzenia skóry, m.in. skaleczenia lub rany.
- Wszelkie modyfikacje urządzenia są niedozwolone.
- Stosowanie leków zawierających antycholinergiki może
wpływać na wyniki pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego.
W razie niepewności co do właściwości antycholinergicznych
zażywanych leków należy skontaktować się z lekarzem.
- Spożywanie alkoholu 24 godziny przed pomiarem może
wpłynąć na wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego.
- Amputacja kończyny dolnej może wpływać na wynik pomiarów
Ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
102
Jak używać urządzenia Withings
Body Smart i wykonać pierwszy pomiar
- Aby przeprowadzić początkową konfigurację urządzenia, należy po-
stępować zgodnie z informacjami zawartymi w skróconej instrukcji
obsługi oraz w aplikacji Withings.
- Aby aktywować urządzenie po raz pierwszy, należy wyciągnąć za-
bezpieczenie znajdujące się pod pokrywą baterii. Jeśli urządzenie
nie ma zabezpieczenia, w razie potrzeby należy przytrzymać przy-
cisk zasilania przez 3 sekundy. Po zainstalowaniu i skonfigurowaniu
urządzenia pojawi się ono na liście urządzeń w ustawieniach.
- Aby dokonać pomiaru po raz pierwszy, wejść na wagę bosymi stopa-
mi. Imię lub trygram użytkownika (tak, jak zostało to skonfigurowane w
aplikacji Withings) pojawi się na ekranie wagi po zakończeniu pomiaru.
Będzie to potwierdzenie poprawnej identyfikacji. Następnie rozpocznie
się sekwencja pomiarowa (zdefiniowana w aplikacji Withings).
- W innym przypadku wyniki pomiarów zostaną wyświetlone w apli-
kacji jako „nieznane pomiary” («Unknown Measurements»). Należy
przypisać je do odpowiedniego użytkownika, aby waga mogła auto-
matycznie rozpoznawać go podczas następnego ważenia.
Jak uzyskać wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego:
- Upewnij się, że urządzenie Withings Body Smart znajduje się na
stabilnym podłożu oraz że pomiar stanu zdrowia układu nerwo-
wego został aktywowany w aplikacji.
- Wejdź na wagę bosymi stopami. Stopy muszą być czyste i po-
prawnie umieszczone na elektrodach.
- Urządzenie Withings Body Smart będzie przedstawiać końcowy
wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego na koniec każ-
dego miesiąca użytkowania. Odczyt może być niejasny, jeśli pra-
widłowa ocena wyniku nie jest możliwa. Zachęcamy do przepro-
wadzenia pomiaru wspomaganego w określonych warunkach, aby
uzyskać poprawny wynik. Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki,
należy zawsze wykonać pomiar stanu zdrowia układu nerwowego
w warunkach wymienionych w opisie pomiaru wspomaganego.
Czym jest wynik pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego?
Dokonywanie pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego
Jak urządzenie Withings Body Smart uzyskuje wynik pomiaru stanu
zdrowia układu nerwowego?
- Wynik pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego opiera się na
ocenie reakcji skórno-galwanicznej podczas pomiarów chronoam-
perometrycznych stóp. Metoda ta precyzyjnie ocenia aktywność
gruczołów potowych nazywaną również funkcją sudomotoryczną.
- Urządzenie Withings Body Smart mierzy zdolność gruczołów po-
towych do wyzwalania jonów chlorkowych w odpowiedzi na sty-
mulację elektryczną podeszew stóp, czyli obszaru o największym
zagęszczeniu gruczołów potowych.
- Pomiar jest skoncentrowany na drobnych włóknach nerwowych,
które docierają do gruczołów potowych. Degeneracja wspomnia-
nych włókien powoduje ograniczenie unerwienia gruczołów poto-
wych oraz ograniczenie funkcji sudomotorycznej.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
103
Wyniki i interpretacje pomiaru stanu zdrowia układu nerwowego
Objawy neuropatii
Wynik oceny stanu zdrowia układu
nerwowego jest niższy od wartości średniej.
Może to być objawem neuropatii obwo-
dowej lub uszkodzenia nerwów w stopach.
Aby lepiej zrozumieć ryzyko związane z
występowaniem neuropatii obwodowej,
należy skonsultować się z pracownikiem
ochrony zdrowia. Przed podjęciem
jakichkolwiek decyzji medycznych należy
zawsze skonsultować się z lekarzem. Utr-
zymywanie dobrego stanu zdrowia układu
nerwowego polega na dbałości o ogólny
stan zdrowia. Obejmuje to odpowiednie
nawodnienie, zdrowe odżywianie, regularną
aktywność fizyczną, wystarczająco długi i
spokojny sen oraz współpracę z lekarzem
w celu rozwiązania wszelkich problemów
zdrowotnych, które mogą występować.
W normie
Wynik oceny stanu zdrowia układu
nerwowego mieści się w normie. Utr-
zymywanie dobrego stanu zdrowia układu
nerwowego polega na dbałości o ogólny
stan zdrowia.
Obejmuje to odpowiednie nawodnienie,
zdrowe odżywianie, regularną aktywność
fizyczną, wystarczająco długi i spokojny
sen oraz współpracę z lekarzem w
celu rozwiązania wszelkich problemów
zdrowotnych, które mogą występować.
W toku
Odczyt może być niejednoznaczny,
jeśli prawidłowa ocena wyniku nie jest
możliwa. Zachęcamy do przeprowadzenia
pomiaru wspomaganego w określonych
warunkach, aby uzyskać poprawny wynik.
Aby uzyskać jak najdokładniejsze wyniki,
należy zawsze wykonywać pomiar stanu
zdrowia układu nerwowego w warunkach
wymienionych w opisie pomiaru wspo-
maganego.
Wyniki na urządzeniu Wyniki na urządzeniu Wyniki na urządzeniu
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
104
Rozwiązywanie problemów
Jeśli nie można rozwiązać problemu za pomocą następujących instrukcji rozwiązywania problemów, skontaktuj się z firmą Withings lub spróbuj
znaleźć odpowiednie informacje na stronie: withings.com/support.
Waga nie rozpoczyna pracy po wejściu na nią. - Upewnij się, że Twoje urządzenie Withings Body Smart ma sprawne
baterie alkaliczne. W razie potrzeby wymień je.
Występują trudności przy synchronizowaniu danych z wagi. - Upewnij się, że urządzenie Withings Body Smart pojawia się wśród
urządzeń wykrywanych w aplikacji Withings. Jeśli nie, zainstaluj
urządzenie.
- Upewnij się, że Twoje urządzenie Withings Body Smart ma sprawne
baterie alkaliczne. W razie potrzeby wymień je.
- Jeśli urządzenie Withings Body Smart jest skonfigurowane do
korzystania z sieci Wi- Fi, sprawdź, czy router jest podłączony, sieć
Wi-Fi działa poprawnie, a waga znajduje się w zasięgu routera.
- W razie potrzeby uruchom wagę ponownie. Naciśnij i przytrzymaj
przycisk wagi przez 20 sekund.
- W razie potrzeby uruchom ponownie urządzenie mobilne.
Zmiana jednostek miary używanych przez wagę (lb, kg, st lb). - Naciśnij przycisk znajdujący się na tylnej stronie obudowy wagi.
- Ponownie naciśnij przycisk, aby strzałka wskazywała właściwą
jednostkę.
- Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aż pasek postępu dotrze do prawej
krawędzi ekranu.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
105
Specyfikacja techniczna Informacje o sieci bezprzewodowej
Nazwa produktu: Withings Body Smart
Model: WBS13
Żywotność baterii: 15 miesięcy typowego użytkowania
Źródło zasilania: Cztery (4) baterie alkaliczne – AAA
Zakres pomiarowy tętna: 30–230 ud./min
Wyświetlacz: Kolorowy ekran LCD o przekątnej 2,86 cala
Waga urządzenia: 2,2kg
Czas pracy: 30 sekund
Części stykające się ze skórą: Szklana płyta wagi
Jednostki masy: kilogram (kg), funt (lb), kamień (st lb)
Zakres pomiaru: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precyzja pomiaru stanu zdrowia układu
nerwowego: <0.1%
Warunki przechowywania i transportu:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maksymalna wysokość: 2000 m
Warunki robocze:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maksymalna wysokość: 2000 m
Stopień ochrony IP: IP22
Tryb pracy: Praca ciągła
Oczekiwany okres użytkowania produktu: 3 lata
Komunikacja bezprzewodowa urządzenia Withings Body Smart
jest realizowana za pomocą BLE i Wi-Fi. Komunikacja jest nawią-
zywana pomiędzy urządzeniem Withings Body Smart a aplikacją
Withings. Połączenie między urządzeniem Withings Body Smart
a aplikacją Withings jest szyfrowane poprzez wymianę sparowa-
nego klucza.
Opóźnienie komunikacji między urządzeniem Withings Body
Smart a aplikacją Withings wynosi mniej niż 10 sekund, gdy
urządzenie Withings Body Smart i smartfon są oddalone od
siebie o mniej niż 5 metrów.
Komunikacja pomiędzy urządzeniem Withings Body Smart a
aplikacją Withings nie ulega wpływom źródeł zakłóceń zlokali-
zowanych w odległości do 5 metrów. Koegzystencja komuni-
kacji bezprzewodowej została sprawdzona zgodnie z zapisami
następujących norm:
- ANSI C63.27:2017 oraz
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Zakłócenia elektromagnetyczne zostały przetestowane zgodnie
z normą IEC 60601-1-2:2014.
Specyfikacja sieci bezprzewodowej
Tryb Częstotliwość
(MHz)
Maksymalna moc wyjściowa
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
106
Urządzenie Withings Body Smart pomaga we wczesnym wykrywaniu
neuropatii obwodowej i autonomicznej. Ułatwia badania przesiewowe
pacjentów i pomaga lekarzom wcześniej rozpocząć leczenie, a tym
samym łagodzi wpływ choroby na społeczeństwo. Umożliwia także
kontrolowanie postępowania lub regresji choroby. Zwiększa również
świadomość stanu fizjologicznego w populacji użytkowników. Zdolność
urządzenia Withings Body Smart do dokładnego pomiaru przewod-
nictwa elektrochemicznego skóry (ESC), znanego również jako reakcja
galwaniczna skóry (GSR), została potwierdzona w badaniu klinicznym w
porównaniu z urządzeniem Sudoscan. Przeciętna różnica (względne od-
chylenie standardowe sparowanych różnic) wyniosła 1,6 (względnie 3,5).
Informacje dotyczące częstotliwości radiowych
Medyczne urządzenia elektryczne wymagają szczególnych środków
ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i muszą
być instalowane oraz przekazane do eksploatacji zgodnie z informa-
cjami dotyczącymi kompatybilności elektromagnetycznej podanymi w
dołączonej dokumentacji.
Przenośne i mobilne urządzenia wykorzystujące częstotliwości radiowe
mogą wpływać na sprzęt medyczny.
Wskazówki i deklaracja producenta – emisje elektromagnetyczne
Urządzenie Withings Body Smart jest przeznaczone do użytku w środowisku elektro-
magnetycznym określonym poniżej. Właściciel lub użytkownik urządzenia Withings
Body Smart powinien dopilnować, aby było ono używane w odpowiednich warunkach.
Test emisji Zgodność z
przepisami
Wskazówki dotyczące środowiska elektro-
magnetycznego
Emisje CE CISPR11 Grupa 1 Urządzenie Withings Body Smart wykorzy-
stuje fale radiowe tylko w ramach swoich
wewnętrznych funkcji. Emisje częstotliwości
radiowych są tym samym bardzo niskie i nie
powinny zakłócać pracy znajdujących się w
pobliżu urządzeń elektronicznych.
Emisje RE CISPR11 Klasa B
Emisja harmonicznych
prądu IEC 61000-3-2
Nie dotyczy Urządzenie Withings Body Smart nadaje się
do użytku we wszystkich rodzajach obiektów,
w tym w budynkach mieszkalnych i obiektach
bezpośrednio połączonych z siecią niskiego
napięcia zasilającą budynki mieszkalne.
Wahania napięcia /
emisja migotania IEC
61000-3-3
Nie dotyczy
Po użyciu
Europa – Deklaracja zgodności UE
Bezpieczeństwo i wydajność
Withings niniejszym oświadcza, że urządzenie Withings Body
Smart spełnia konieczne wymagania i inne istotne warunki okre-
ślone w stosownych dyrektywach i przepisach obowiązujących
w UE. Pełną treść deklaracji zgodności UE można znaleźć na
stronie: withings.com/compliance
1282
Czyszczenie i konserwacja urządzenia Withings Body Smart
- Zaleca się czyszczenie szklanej płyty wagi przed każdym
pomiarem.
- Do czyszczenia wagi należy używać wyłącznie ściereczki
zwilżonej ciepłą wodą. Używanie detergentów lub środków
czyszczących może spowodować nieodwracalne uszkodzenie
powłoki przewodzącej pokrywającej płytę szklaną.
- Nie należy używać urządzenia podczas czyszczenia i wykony-
wania czynności konserwacyjnych.
Przechowywanie
- Przechowuj urządzenie w czystym i bezpiecznym miejscu.
- Jeśli warunki przechowywania różnią się od warunków użytko-
wania podanych w niniejszym dokumencie, należy odczekać
30 minut przed wykonaniem pomiaru.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
107
Bezpieczeństwo i wydajność
Deklaracja w zakresie emisji elektromagnetycznych i odporności dla urządzeń oraz systemów niesłużących podtrzymaniu życia
i przeznaczonych do użytku wyłącznie w miejscach osłoniętych.
Deklaracja: Odporność elektromagnetyczna
Urządzenie Withings Body Smart jest przeznaczone do użytku w środowisku elektromagnetycznym określonym poniżej. Właściciel lub użytkownik urządzenia Withings Body
Smart powinien dopilnować, aby było ono używane w odpowiednich warunkach.
Próba odporności Poziom testowy IEC 60601 Poziom zgodności Wskazówki dotyczące środowiska elektromagnetycznego
Pole elektromagnetyczne
przewodzone wg
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz–80 MHz
nie dotyczy nie dotyczy
Promieniowane pole
elektromagnetyczne o czę-
stotliwości
radiowej według IEC
61000-4-3
3 V/m
80 MHz–2,5 GHz
nie dotyczy Urządzenia przenośne i mobilne urządzenia komunikacyjne wykorzystujące często-
tliwości radiowe powinny być użytkowane z dala od jakiejkolwiek części urządzenia
lub systemu, w tym przewodów, w odległości nie mniejszej od tej obliczonej na
podstawie wzoru uwzględniającego częstotliwość nadajnika. W pobliżu urządz
oznaczonych poniższym symbolem mogą wystąpić zakłócenia: .
Wyładowania elektrostatyczne
(ESD) wg IEC 61000-4-2
Styk: ±8 kV
Powietrze: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
Styk: ±8 kV
Powietrze: ±2 kV,
±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Podłogi powinny być wykonane z drewna, betonu lub płytek ceramicznych. Jeśli
podłoże pokryte jest materiałem syntetycznym, wilgotność względna powinna
wynosić co najmniej 30%.
Szybkozmienne zakłócenia
przejściowe wg IEC 61000-4-8
2 kV dla przewodów
zasilających
1 kV dla przewodów wejściowych/
wyjści owych
nie dotyczy Jakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska
komercyjnego lub szpitalnego.
Badanie odporności na napięcie
udarowe IEC 61000-4-5
1 kV tryb różnicowy
2 kV tryb wspólny
Napięcie międzyprzew
odowe: ±1 kV
Jakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska
komercyjnego lub szpitalnego.
Spadki napięcia, krótkie przerwy
i zmiany napięcia na wejściach
linii zasilania wg IEC 61000-4-11.
-5% UT (95% spadek UT) dla 0,5 cyklu,
-40% UT (60% spadek UT) dla 5 cykli,
- 70% UT (30% spadek UT) dla 25 cykli,
-5% UT (95% spadek UT) dla 5 sekund
nie dotyczy Jakość zasilania głównego powinna być zbliżona do typowego środowiska komer-
cyjnego lub szpitalnego. W przypadku zakłóceń zasilania głównego, jeśli wymagane
jest ciągłe działanie urządzenia lub systemu, zaleca się podłączenie urządzenia lub
systemu do bezprzerwowego zasilania sieciowego lub akumulatora.
Pole magnetyczne o częstotli-
wości zasilania (50/60 Hz) wg
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz lub 60 Hz
30 A/m
50 Hz lub 60 Hz
Pole magnetyczne o częstotliwości zasilania powinno mieć wartość charaktery-
styczną dla lokalizacji typowych dla standardowego środowiska komercyjnego
lub szpitalnego.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
108
Wdrożenie europejskiej dyrektywy 2012/19/UE w sprawie ograniczenia stosowania niebez-
piecznych substancji w urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz usuwania odpa-
dów. Symbol umieszczony na urządzeniu lub jego opakowaniu oznacza, że po zakończeniu
okresu użytkowania nie wolno wyrzucać produktu razem z odpadami domowymi. Po za-
kończeniu okresu użytkowania urządzenia użytkownik musi dostarczyć je do punktu zbiórki
odpadów elektrycznych i elektronicznych lub zwrócić je sprzedawcy przy zakupie nowego
urządzenia. Utylizacja produktu oddzielnie od reszty odpadów zapobiega ewentualnym ne-
gatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia związanym z nieodpowiednią utyliza-
cją. Umożliwia również odzyskanie materiałów, z których wykonano urządzenie, co pozwala
ograniczyć zużycie energii i zasobów oraz uniknąć negatywnych skutków dla środowiska
i zdrowia. W przypadku niewłaściwej utylizacji urządzeń przez użytkownika, zastosowane
zostaną adnotacje administracyjne zgodnie z obowiązującymi normami. Urządzenie oraz
jego części muszą zostać poddane utylizacji zgodnie z przepisami krajowymi lub lokalnymi.
Dwuletnia (2) ograniczona gwarancja WithingsTM – Withings Body Smart
Firma Withings z siedzibą pod adresem 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux
(„Withings”) udziela gwarancji na produkt sprzętowy marki Withings („Produkt Withings”)
na wypadek wad materiałowych i wad wykonania przy normalnym użytkowaniu zgodnym
z opublikowanymi wytycznymi Withings na okres DWÓCH (2) LAT od daty pierwotne-
go zakupu detalicznego przez nabywcę końcowego („Okres gwarancji”). Opublikowane
wytyczne firmy Withings obejmują między innymi informacje zawarte w specyfikacjach
technicznych, instrukcjach bezpieczeństwa lub w skróconej instrukcji obsługi. Withings nie
gwarantuje, że działanie Produktu Withings będzie odbywać się bez zakłóceń lub błędów.
Withings nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania instrukcji
dotyczących korzystania z Produktu Withings.
Utylizacja Gwarancja
Need help?
withings.com/support
FR
Bezpieczeństwo
Withings zaleca korzystanie z kodu dostępu (osobistego numeru identyfikacyjnego [PIN]), funkcji Face ID lub Touch ID (odcisku palca) na telefonie w celu dodania
warstwy zabezpieczeń. Ważne jest, aby zadbać o zabezpieczenie telefonu, ponieważ w jego pamięci będą przechowywane dane osobiste dotyczące stanu zdrowia.
Użytkownicy będą otrzymywać dodatkowe powiadomienia o aktualizacjach oprogramowania urządzenia za pośrednictwem aplikacji Withings, a aktualizacje te są dos-
tarczane bezprzewodowo, co ułatwia szybkie wdrożenie najnowszych poprawek w zakresie zabezpieczeń. Nie instaluj aplikacji na smartfonie należącym do innej osoby.
Nie korzystaj z urządzenia w publicznych sieciach Wi-Fi, których nie znasz. Do pracy z urządzeniem korzystaj z zaufanych sieci Wi-Fi. Aplikacja Withings nie jest
przeznaczona do użytku na komputerze. Nie ma potrzeby stosowania oprogramowania antywirusowego. Do pobrania aplikacji Withings używaj tylko oficjalnych
sklepów z aplikacjami. W razie wątpliwości należy skorzystać z linku go.withings.com.
Znaczenie symboli na urządzeniu
Nie wyrzucaj tego produktu
do niesortowanych odpadów
komunalnych, przekaż go do
recyklingu urządzeń elektrycznych
i elektronicznych.
Przed użyciem przeczytaj
niniejszą instrukcję
Prąd stały
Oznakowanie CE zaświadcza, że
produkt jest zgodny z ogólnymi
wymaganiami dotyczącymi bezpie-
czeństwa i działania określonymi w
rozporządzeniu 2017/745
1282 IP22
Wyrób medyczny
Producent
Zakres temperatury
Wartości graniczne
ciśnienia
Wartości graniczne
wilgotności względnej
Przedostawanie się
wody lub cząstek
stałych do wnętrza
urządzenia
Części aplikacyjne typu
BF (płyta szklana)
Nie używaj, jeśli opako-
wanie jest uszkodzone i
zapoznaj się z instrukcją
użytkowania
Uwaga
Znak zgodności z
przepisami RCM
Odpowiada wymagani-
om przepisów FCC
!
1282
Unikalny identyfikator
urządzenia
Numer seryjny
FSC
Importer
Autoryzowany przedstawiciel
na terenie Szwajcarii
Australijski inicjator:
Emergo Australia
Level 20, Tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000
Australia
Podmiot odpowiedzialny w Wielkiej
Brytanii Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park Histon
Cambridge CB24 9BZ
Wielka Brytania
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
109
GUIA DO UTILIZADOR - PT
REGIÕES NÃO-EUA
GUIA DO PRODUTO Este guia explica como utilizar o Withings Body Smart.
Aviso legal: As informações presentes neste guia podem
ser alteradas sem aviso prévio.
Aplica-se a utilizadores na Europa, Reino Unido, Suíça, Austrália,
Nova Zelândia e Hong Kong.
Aviso importante
Antes de utilizar o Withings Body Smart, reveja as
informações deste guia. Pode também encontrar este
guia online em: https://www.withings.com/eu/en/guides.
Conserve esta documentação para referência futura.
As instruções de instalação estão disponíveis no Guia de início
rápido fornecido com este guia do utilizador.
Contacte a Withings quando precisar de ajuda, configuração,
utilização ou manutenção do dispositivo ou para reportar
operações ou eventos inesperados.
Qualquer incidente grave que tenha ocorrido com o Withings
Body Smart deverá ser reportado à Withings e às autoridades
competentes no seu país de residência.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Não utilize o dispositivo se tiver um pacemaker cardíaco,
um cardioversor-desfibrilhador implantável (ICD) ou outros
dispositivos eletrónicos implantados.
Contraindicações
Utilização prevista
(regiões externas aos EUA)
O Withings Body Smart é uma balança inteligente conectada que
fornece as seguintes funcionalidades sem finalidades médicas:
- medir o peso
- calcular o Índice de Massa Corporal (IMC)
- medir a composição corporal
- medir a pulsação
- medir a velocidade da onda de pulso
- estimar a idade vascular
Além disso, o Withings Body Smart destina-se a detetar e acom-
panhar neuropatias autónomas periféricas na população adulta,
realizando medições nos pés, na pele
intacta ou na presença de pele danificada, tais como, mas não se
limitando a, bolhas, calosidades ou feridas.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
110
!
- O autodiagnóstico e o autotratamento podem ser perigosos.
Consulte sempre o seu médico em caso de dúvidas.
- A utilização indevida do dispositivo pode causar ferimentos.
- Não suba para a balança com os pés molhados. Podem ocorrer
reações alérgicas devido ao contacto com materiais utilizados
no dispositivo.
- O dispositivo não se destina a monitorizar continuamente sinais
vitais em estados críticos ou em que a natureza das variações
seja tal que possa resultar em perigo imediato para o utilizador.
- O dispositivo não emite alarmes.
- Manter fora do alcance de crianças e animais. As peças peque-
nas podem ser inaladas ou ingeridas.
- A exposição prolongada do dispositivo a cotão, poeiras ou luz
(incluindo luz solar) pode reduzir a respetiva vida útil ou danificá-lo.
- Inspecione os elétrodos quanto a deformação, danos na super-
fície ou corrosão e verifique se há qualquer outro tipo de danos.
- Não utilize o dispositivo se estiver danificado. A utilização
de um dispositivo danificado pode causar ferimentos ou falhas
no equipamento.
- Não mergulhe a balança ou qualquer um dos seus componentes
em água.
- Não tente reparar ou modificar este equipamento. Não deve ser
realizada qualquer intervenção técnica ou reparação no disposi-
tivo além da manutenção indicada neste guia
- Não utilize acessórios, peças destacáveis ou materiais não
descritos neste guia.
- A utilização de acessórios, transdutores e cabos diferentes daque-
les especificados ou fornecidos pelo fabricante deste equipamen-
to pode resultar num aumento de emissões eletromagnéticas ou
na diminuição da imunidade eletromagnética deste equipamento
e, consequentemente, num funcionamento inadequado.
- Os equipamentos portáteis de comunicações por RF (incluindo
periféricos, tais como cabos de antena e antenas externas) não
devem ser utilizados a menos de 30 cm de qualquer peça do
dispositivo, incluindo os cabos especificados pelo fabricante.
Caso contrário, tal poderá resultar na degradação do desempe-
nho deste equipamento.
- Deve ser evitada a utilização deste equipamento perto de ou
empilhado com outro equipamento, pois pode resultar num
funcionamento inadequado. Se tal utilização for necessária, este
equipamento e o outro equipamento deverão ser observados
quanto ao respetivo funcionamento normal.
- Não interligue este equipamento com outros equipamentos não
descritos no guia do produto.
- Siga as condições de funcionamento e armazenamento confor-
me descrito na secção de especificações técnicas deste guia.
Caso contrário, os resultados da medição poderão ser afetados.
- Evite usar o dispositivo em pés com pouca integridade da pele,
como cortes, feridas ou pele danificada.
- Não são permitidas modificações neste equipamento.
- A utilização de medicamentos com agentes anticolinérgicos
pode afetar os resultados da pontuação de saúde nervosa. Se
não tiver a certeza de que os medicamentos que está a tomar
têm propriedades anticolinérgicas, questione o seu médico.
- Beber álcool 24 horas antes de fazer uma medição pode afetar
os resultados da pontuação de saúde nervosa.
- Os resultados da medição podem ser afetados em caso de
amputação de membro inferior.
Alertas e aviso de segurança
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
111
Como utilizar o Withings Body
Smart e fazer uma primeira medição
- Siga as informações no Guia de início rápido e na aplicação da
Withings para configurar o seu dispositivo.
- Para ativar o seu dispositivo pela primeira vez, puxe a patilha na tam-
pa das pilhas. Se não houver patilha, prima o botão de energia duran-
te 3 segundos, se necessário. Assim que o seu produto estiver insta-
lado e configurado, aparecerá na lista do dispositivo, em definições.
- Para fazer a primeira medição, suba para a balança com os pés
descalços. O seu nome, ou trigrama (tal como configurado na
aplicação Withings), aparecerá no ecrã da balança no fim da
medição do peso: significa que a sua balança o identificou cor-
retamente e que a sequência de medições (conforme definida
na aplicação da Withings) será apresentada em seguida.
- Se não for o caso, a medição provavelmente aparecerá na apli-
cação em “Unknown Measurements” (Medições desconhecidas).
Atribua-a ao seu utilizador para que a balança possa reconhecer
automaticamente o utilizador durante a próxima pesagem.
O que é a pontuação de saúde nervosa?
Como é que o Withings Body Smart obtém uma pontuação de
saúde nervosa
- A pontuação de saúde nervosa baseia-se numa medição da res-
posta galvânica da pele que consiste numa medição cronoampe-
rométrica dos pés. Fornece uma avaliação precisa da função das
glândulas sudoríparas, também denominada função sudomotora.
- O Withings Body Smart mede a capacidade das glândulas
sudoríparas de libertação de iões de cloreto em resposta a um
estímulo elétrico nas solas dos pés, a área com maior densidade
de glândulas sudoríparas.
- A medição concentra-se em pequenas fibras nervosas que estimu-
lam as glândulas sudoríparas. A degeneração destas pequenas
fibras nervosas reduz a estimulação das glândulas sudoríparas
e prejudica a função sudomotora.
Como obter uma Pontuação de saúde nervosa:
- Certifique-se de que o Withings Body Smart está numa super-
fície estável e de que ativou a medição da Pontuação de Saúde
nervosa na aplicação da Withings.
- Coloque-se em cima da balança com os pés descalços. Certi-
fique-se de que os seus pés estão limpos e bem posicionados
nos elétrodos.
- O Withings Body Smart fornecerá uma leitura final da pontua-
ção de saúde nervosa no fim de cada mês. A leitura poderá ser
inconclusiva se não formos capazes de avaliar com precisão a
sua pontuação. Para obtermos um resultado, poderemos con-
vidá-lo a fazer uma medição de leitura orientada em condições
específicas. Para obter as medições mais precisas, faça sempre
as medições da Pontuação de saúde nervosa nas condições
descritas na leitura orientada.
Fazer uma medição da Pontuação
de saúde nervosa
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
112
Resultados no dispositivo Resultados no dispositivo Resultados no dispositivo
Resultados e interpretações da pontuação de saúde nervosa
Sinais de neuropatia
A sua pontuação de saúde nervosa é
inferior à média. Isto pode ser um sinal de
neuropatia periférica ou danos nos nervos
dos pés. Para compreender melhor se
está em risco de neuropatia periférica, fale
com um profissional de saúde. Consulte
sempre o seu médico antes de tomar
qualquer decisão médica. O cuidado com
a sua saúde geral pode ajudar a manter os
nervos saudáveis. Isto inclui uma hidratação
adequada, uma alimentação saudável, a
prática regular de atividade física, um sono
suficientemente descansado e trabalhar
com o seu médico para gerir quaisquer
problemas de saúde que possa ter.
Normal
A sua pontuação de saúde nervosa é
normal. O cuidado com a sua saúde geral
pode ajudar a manter os nervos saudáveis.
Isto inclui uma hidratação adequada, uma
alimentação saudável, a prática regular de
atividade física, um sono suficientemente
descansado e trabalhar com o seu médico
para gerir quaisquer problemas de saúde
que possa ter.
Pendente
A leitura poderá ficar pendente se não
formos capazes de avaliar com precisão
a sua pontuação. Para obtermos um
resultado, poderemos convidá-lo a fazer
uma medição de leitura orientada em
condições específicas.
Para obter as medições mais precisas,
faça sempre as medições da Pontuação
de saúde nervosa nas condições descritas
na leitura orientada.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
113
Resolução de problemas
Se não conseguir resolver o problema com as seguintes instruções de resolução, contacte a Withings ou visite: withings.com/support.
A balança não fica ativa quando me coloco em cima dela. - Certifique-se de que o Withings Body Smart tem pilhas alcalinas
em bom estado. Se necessário, troque-as.
Estou a ter problemas de sincronização com a minha balança. - Certifique-se de que o seu Withings Body Smart aparece nos
dispositivos na aplicação da Withings. Se não aparecer, instale-o.
- Certifique-se de que o Withings Body Smart tem pilhas alcalinas
em bom estado. Se necessário, troque-as.
- Se o seu Withings Body Smart estiver configurado com Wi-Fi,
assegure-se de que o router está ligado, o Wi-Fi está operacional
e a balança está dentro do alcance do router.
- Se necessário, reinicie a balança. Prima continuamente o botão
da sua balança durante 20 segundos.
- Se necessário, reinicie o seu smartphone.
Quero alterar as unidades da minha balança (lb, kg, st lb). - Prima o botão localizado na parte de trás da sua balança.
- Prima novamente o botão para fazer com que a seta aponte
para a unidade certa.
- Pressione e mantenha pressionado o botão até a barra de
progresso atingir a margem direita do ecrã.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
114
Especificações técnicas Informações do modo sem fios
Nome do produto: Withings Body Smart
Modelo: WBS13
Duração da bateria: 15 meses de uso típico
Fonte de alimentação: Quatro (4) pilhas alcalinas - AAA
Intervalo de medição da frequência cardíaca: 30 bpm a 230 bpm
Monitor: Ecrã LCD a cores de 2,86 polegadas
Peso do dispositivo: 2,2kg
Tempo de funcionamento: 30 segundos
Componentes em contacto com a pele: Placa em vidro da
balança
Unidades de peso: Quilogramas (kg), Libras (lb), Stone (st lb)
Intervalos de peso: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precisão da medição da Pontuação de
saúde nervosa: <0.1%
Condições de transporte e armazenamento:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Altitude máxima: 2000 m
Condições de funcionamento:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Altitude máxima: 2000 m
Nível de proteção IP: IP22
Modo de funcionamento: Funcionamento contínuo
Vida útil esperada do produto: 3 anos
A comunicação sem fios do Withings Body Smart é suportada
pela comunicação BLE e Wi-Fi. Esta comunicação é estabelecida
entre o Withings Body Smart e a aplicação da Withings. A comu-
nicação entre o Withings Body Smart e a aplicação da Withings
é encriptada através da troca de uma chave emparelhada.
A latência de comunicação entre o Withings Body Smart e a
aplicação da Withings demora menos de 10 segundos quando o
Withings Body Smart e o smartphone estão a menos de 5 metros
de distância.
A comunicação entre o Withings Body Smart e a aplicação da
Withings não é modificada por fontes de interferência localiza-
das a menos de 5 metros. A coexistência do modo sem fios foi
testada de acordo com as seguintes normas:
- ANSI C63.27:2017 e
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
As perturbações eletromagnéticas foram testadas de acordo
com a norma IEC 60601-1-2:2014.
Especificações sem fios
Modo Banda de
frequência (MHz)
Potência máxima
de saída (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
115
O Withings Body Smart contribui para a deteção precoce de neuro-
patia autónoma periférica. Facilita a triagem do paciente e ajuda os
médicos a tratarem a doença mais cedo, atenuando assim o impacto
da doença na população. Possibilita aos utilizadores a monitorização
do avanço ou da regressão da doença. Também aumenta a sensibiliza-
ção para as condições fisiológicas na população geral de utilizadores.
A capacidade do Withings Body Smart para medir com precisão
a Condutância Eletroquímica Dérmica (ESC), também conhecida
como Resposta Galvânica da Pele (GSR), foi validada num ensaio
clínico através de comparação com um dispositivo de referência, o
Sudoscan. A diferença média (desvio-padrão resp. de diferenças
emparelhadas) foi de 1,6 (resp. de 3,5).
Declaração de RF
O equipamento elétrico médico requer precauções especiais em
relação à CEM e tem de ser instalado e colocado em serviço de
acordo com as informações de CEM fornecidas nos documentos
complementares. Os equipamentos portáteis e móveis de comu-
nicação por RF podem afetar os equipamentos elétricos médicos.
Diretrizes e declaração do fabricante – emises eletromagnéticas
O Withings Body Smart é indicado para utilização no ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Withings Body Smart deve
certificar-se de que este é utilizado nesse ambiente.
Ensaio de emissões Conformi-
dade
Ambiente eletromagnético - orientações
Emissões CE CISPR11 Grupo 1 O Withings Body Smart utiliza energia de RF
apenas para o respetivo funcionamento interno.
Portanto, as emissões de RF são bastante
reduzidas e não deverão provocar qualquer tipo
de interferência nos equipamentos eletrónicos
nas proximidades.
Emissão de RE CISPR11 Classe B
Emissões de harmónicas
IEC 61000-3-2
Não
aplicável
O Withings Body Smart é adequado para
utilização em todos os estabelecimentos,
incluindo casas e todos os locais diretamente
ligados à rede elétrica pública de baixa tensão
que abastece os edifícios para fins domésticos.
Flutuações de tensão/
emissões oscilantes
IEC 61000-3-3
Não
aplicável
Após a utilização
Europa - Declaração
de conformidade da UE
Segurança e desempenho
A Withings declara pela presente que o dispositivo Withings
Body Smart está em conformidade com os requisitos essenciais
e outros requisitos relevantes das Diretivas e Regulamentos da
UE aplicáveis. O texto integral da declaração de conformidade da
UE pode ser encontrado em: withings.com/compliance
1282
Limpeza e manutenção do Withings Body Smart
- Recomenda-se a limpeza da placa em vidro da balança antes
de cada medição.
- Utilize apenas um pano humedecido em água morna para
limpar a balança. A utilização de detergentes ou produtos
de limpeza pode causar danos irreversíveis no revestimento
condutor na parte superior da placa em vidro.
- Não utilize o dispositivo durante operações de limpeza e
manutenção.
Armazenamento
- Guarde o dispositivo num local limpo e seguro entre utilizações.
- Se as condições de armazenamento forem diferentes das
condições de funcionamento indicadas nas especificações
técnicas, aguarde 30 minutos antes de fazer uma medição.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
116
Segurança e desempenho
Declaração: emissões eletromagnéticas e imunidade para equipamentos e sistemas que não se destinam ao suporte de vida e são
especificados para utilização apenas num local protegido.
Declaração: Imunidade eletromagnética
O Withings Body Smart é indicado para utilização no ambiente eletromagnético especificado abaixo. O cliente ou o utilizador do Withings Body Smart deve certificar-se de que
este é utilizado nesse ambiente.
Teste de imunidade Nível de ensaio IEC 60601 Nível de conformidade Ambiente eletromagnético - orientações
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
N/A N /A
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
N/A Os equipamentos portáteis e móveis de comunicações RF não devem ser
utilizados junto dos componentes do equipamento ou sistema, incluindo
os cabos, a distâncias inferiores à distância de separação recomendada,
calculada a partir da equação aplicável à frequência do transmissor. Pode
ocorrer interferência nas proximidades dos equipamentos marcados com o
símbolo seguinte: .
Descarga eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto: ±8 kV
Ar: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV,
±15 kV
Contacto: ±8 kV
Ar: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
Os pisos deverão ser de madeira, betão ou azulejos de cerâmica. Se os pisos
forem revestidos com material sintético, a humidade relativa deve ser de,
pelo menos, 30%.
Transitório rápido elétrico/
explosão IEC 61000-4-8
2 kV para linhas da fonte de alimentação
1 kV para linhas de entrada/saída
N/A A qualidade da fonte de alimentação deve ser semelhante à de um ambiente
comercial ou hospitalar normal
Ondas IEC 61000-4-5 1 kV modo diferencial
2 kV modo comum
de linha(s) a linha(s):
+/- 1 kV
A qualidade da fonte de alimentação deve ser semelhante à de um ambiente
comercial ou hospitalar normal.
Quedas de tensão, interrupções
curtas e variações de tensão nas
linhas de entrada da fonte de
alimentação IEC 61000-4-11
-5% UT (queda de 95% em UT) por
0,5 ciclos, -40% UT (queda de 60% em
UT) por 5 ciclos, -70% UT (queda de
30% em UT) por 25 ciclos, -5% UT
(queda de 95% em UT) por 5 segundos
N/A A qualidade da fonte de alimentação deve ser semelhante à de um ambiente
comercial ou hospitalar normal. Se o utilizador do equipamento ou sistema
necessitar de funcionamento contínuo durante interrupções de alimentação, re-
comenda-se alimentar o equipamento ou sistema com uma fonte de alimentação
ininterrupta ou uma bateria.
Campo magnético de
frequência de potência
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
O campo magnético associado à frequência da rede de alimentação deverá
situar-se em níveis característicos de uma localização normal num ambiente
comercial ou hospitalar típico.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
117
Aplicação da diretiva europeia 2012/19/UE, relativa à redução da utilização de substâncias peri-
gosas em equipamentos elétricos e eletrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo aplicado
no dispositivo ou na embalagem significa que, no final da sua vida útil, o produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos. No final da vida útil do dispositivo, o utili-
zador deve entregá-lo num centro de recolha de resíduos elétricos ou eletrónicos ou devolvê-lo
ao retalhista quando comprar um novo dispositivo. A eliminação do produto em separado evita
possíveis consequências negativas no meio ambiente e na saúde decorrentes de uma eliminação
desadequada. Também permite a recuperação de materiais dos quais é composto para econo-
mizar energia e recursos e evitar efeitos negativos para o meio ambiente e a saúde. Em caso de
eliminação abusiva de dispositivos pelo utilizador, serão aplicados averbamentos administrativos
em conformidade com as normas vigentes. O dispositivo e os seus componentes devem ser eli-
minados conforme adequado e em conformidade com os regulamentos nacionais ou regionais.
WithingsTM Garantia limitada de (2) anos- Withings Body Smart
A Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux (“Withings”) concede a
garantia ao produto da marca Withings (“Produto Withings”) em caso de defeitos de ma-
teriais e de fabrico, quando utilizado normalmente de acordo com as orientações publi-
cadas pela Withings, durante um período de DOIS (2) ANOS a partir da data de compra
inicial pelo comprador-utilizador final (“Período de Garantia”). As orientações publicadas
pela Withings incluem, mas não se limitam, às informações contidas nas especificações
técnicas, instruções de segurança ou no guia de início rápido. A Withings não garante um
funcionamento do Produto Withings ininterrupto ou sem erros.
A Withings não é responsável por danos decorrentes do incumprimento das instruções
relativas à utilização do produto Withings.
Eliminação Garantia
Need help?
withings.com/support
FR
Segurança
A Withings recomenda que adicione um código de acesso (número de identificação pessoal [PIN]), Face ID ou Touch ID (impressão digital) ao seu smar-
tphone para uma camada adicional de segurança. É importante proteger o smartphone, uma vez que irá armazenar informações de saúde pessoais. Os
utilizadores também receberão notificações de atualização adicionais no dispositivo através da aplicação da Withings, sendo as atualizações aplicadas
sem fios, o que incentiva à adoção rápida das correções de segurança mais recentes. Não instale o dispositivo num smartphone que não seja seu. Não
utilize uma rede Wi-Fi pública que não conheça. Utilize uma rede Wi-Fi fiável no seu dispositivo. A aplicação da Withings não se destina a ser utilizada
num computador. Não é necessária qualquer indicação de software antivírus. Utilize apenas lojas de aplicações oficiais para descarregar a aplicação da
Withings. Em caso de dúvidas, utilize a hiperligação go.withings.com.
Descrição dos símbolos do equipamento
Não elimine este produto
como resíduo municipal não
triado, devendo eliminá-lo
num centro de reciclagem de
equipamentos eletrónicos.
Leia o Manual de instruções
antes da utilização
Corrente contínua
A marcação CE certifica que
o produto está em conformi-
dade com os requisitos gerais
de segurança e desempenho
do Regulamento 2017/745
1282 IP22
Dispositivo médico
Fabricante de
dispositivos médicos
Intervalo de temperatura
Limites de pressão
superior e inferior
Limites de humidade
relativa superior
e inferior
Entrada de água ou
partículas
Peça aplicada tipo BF
(placa em vidro)
Não utilizar se a embala-
gem estiver danificada
e consultar as instruções
de utilização
Precauções
Marca de conformidade
regulatória
Em conformidade com
os regulamentos da FCC
!
1282
Identificador único
do dispositivo
Número de série
FSC
Importador
Representante suíço autorizado
Patrocinador australiano
Emergo Australia Level 20,
tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney,
NSW 2000, Austrália
Responsável no Reino Unido
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park
Histon Cambridge CB24 9BZ
Reino Unido
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
118 GHID DE UTILIZARE
A PRODUSULUI
GHID DE UTILIZARE - RO
REGIUNILE DIN AFARA SUA
Acest ghid explică modul de utilizare a Withings Body Smart
Declinarea responsabilității: Informațiile din acest ghid pot
fi modificate fără notificare prealabilă.
Se aplică utilizatorilor din Europa, Regatul Unit, Elveția, Australia,
Noua Zeelandă și Hong Kong.
Notificare Importantă
Înainte să utilizați Withings Body Smart, consultați
informațiile din acest ghid. Puteți găsi acest ghid și online,
la adresa: https://www.withings.com/eu/en/guides.
Păstrați această documentație pentru consultări viitoare.
Instrucțiunile de instalare sunt disponibile în Ghidul de utilizare
rapidă furnizat împreună cu acest ghid de utilizare.
Vă rugăm să contactați Withings atunci când aveți nevoie de
asistență privind configurarea, utilizarea
sau întreținerea dispozitivului sau pentru a raporta o funcționare
sau un eveniment neașteptat.
Toate incidentele grave care au avut loc în legătură cu Withings
Body Smart trebuie să fie raportate către Withings și către
autoritățile competente din țara dvs. de reședință.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282 Nu utilizați dispozitivul dacă aveți un stimulator cardiac, un defi-
brilator cardiac implantabil (ICD) sau alte dispozitive electronice
implantate.
Contraindicații
Destinația de utilizare
(regiuni din afara SUA)
Withings Body Smart este un dispozitiv de măsurare conectat
inteligent, care oferă următoarele caracteristici fără scopuri
medicale:
- măsurarea greutății
- calcularea indicelui de masă corporală (IMC)
- măsurarea compoziției corpului
- măsurarea frecvenței pulsului
- măsurarea vitezei undei pulsului
- estimarea vârstei vasculare
În plus, Withings Body Smart este destinat detectării și urmăririi
neuropatiilor periferice autonome la populația adultă, prin efec-
tuarea de măsurători la nivelul
picioarelor, pe pielea intactă sau în prezența pielii deteriorate,
cum ar fi, dar fără a se limita la, vezicule, calozități sau răni.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
119
!
- Autodiagnosticarea și auto-administrarea unui tratament pot
fi periculoase. În cazul în care aveți întrebări sau nelămuriri,
consultați întotdeauna medicul.
- Utilizarea necorespunzătoare a dispozitivului poate provoca
vătămări.
- Nu vă urcați pe cântar cu picioarele ude. Este posibil să aveți
reacții alergice din cauza contactului cu materialele utilizate
la construcția dispozitivului.
- Dispozitivul nu este destinat monitorizării continue a semnelor
vitale în condiții critice sau în cazul în care variațiile sunt de așa
natură încât ar putea duce la un pericol imediat pentru pacient.
- Dispozitivul nu furnizează alarme.
- Nu lăsați în apropierea copiilor și a animalelor de companie.
Componentele de mici dimensiuni pot fi inhalate sau înghițite.
- Dacă dispozitivul este expus perioade îndelungate la scame,
la praf sau la lumină (inclusiv lumina solară), durata lui de viață
s-ar putea reduce sau se poate deteriora.
- Inspectați dacă electrozii nu prezintă deformări, deteriorări ale
suprafeței sau coroziuni și verificați dacă nu există orice altă
formă de deteriorare.
- Nu utilizați dispozitivul dacă este deteriorat. Utilizarea unui
dispozitiv deteriorat poate provoca vătămarea corporală a
pacientului sau defectarea echipamentului.
- Nu scufundați cântarul sau oricare dintre componente în apă.
- Nu încercați să reparați sau să modificați pe cont propriu acest
echipament. Nu efectuați lucrări de service sau reparații
la dispozitiv, altele decât cele de întreținere enumerate în
prezentele instrucțiuni de utilizare a dispozitivului.
- Nu utilizați accesorii, piese de schimb sau materiale care
nu sunt descrise în ghidul de utilizare a produsului.
- Utilizarea de accesorii, traductoare și cabluri, altele decât cele
specificate sau furnizate de producătorul acestui echipament,
ar putea duce la creșterea emisiilor electromagnetice sau la
scăderea ecranării electromagnetice a acestui echipament,
putând provoca o funcționare necorespunzătoare.
- Echipamentele de comunicații RF portabile (inclusiv periferice-
le, cum ar fi cablurile de antenă și antenele externe) nu trebuie
utilizate la mai puțin de 30 cm de nicio parte a dispozitivului,
inclusiv cablurile specificate de producător. În caz contrar, ar
putea avea loc o degradare a performanței acestui echipament.
- Utilizarea acestui echipament în apropiere de sau stivuit cu
alte echipamente trebuie evitată deoarece ar putea duce la
o funcționare necorespunzătoare. Dacă este necesară o astfel
de utilizare, acest echipament și celelalte echipamente trebuie
monitorizate pentru a verifica dacă funcționează normal.
- Nu interconectați acest echipament cu alte echipamente care
nu sunt descrise în ghidul de utilizare a produsului.
- Respectați condițiile de funcționare și de depozitare descrise în
secțiunea cu specificații tehnice din prezentul ghid de utilizare
a dispozitivului. În caz contrar, pot fi afectate rezultatele
măsurătorilor.
- Evitați să utilizați dispozitivul dacă aveți pielea tălpilor deterio-
rată sau dacă aceasta prezintă tăieturi sau răni.
- Nu efectuați niciun fel de modificări asupra echipamentului.
- Utilizarea medicamentelor cu agenți anticolinergici poate afecta
rezultatele Scorului de sănătate a nervilor. Întrebați medicul
despre medicamentele pe care le luați în caz că nu sunteți
sigur(ă) dacă acestea au proprietăți anticolinergice.
- Consumul de alcool cu 24 de ore înainte de a efectua o măsură-
toare poate afecta rezultatele Scorului de sănătate a nervilor.
- Rezultatele măsurătorilor pot fi afectate în cazul în care mem-
brele inferioare ale utilizatorului sunt amputate.
Avertismente și informări privind siguranța
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
120
Cum se utilizează Withings Body Smart
și cum se efectuează o primă măsurătoare
- Pentru configurarea dispozitivului, consultați informațiile din Ghidul
de pornire rapidă și din aplicația Withings.
- Pentru punerea inițială în funcțiune a dispozitivului, trageți de protec-
ția din compartimentul pentru baterie. Dacă protecția nu este pre-
zentă, apăsați pe butonul de pornire timp de 3 secunde, dacă este
nevoie. Odată ce produsul dvs. este instalat și configurat, acesta va
apărea în lista de Dispozitive din setări.
- Urcați-vă pe cântar cu picioarele goale ca să faceți prima măsurătoa-
re. Numele dvs. sau trigrama (așa cum este configurată în aplicația
Withings) vor apărea pe ecranul cântarului la sfârșitul măsurării gre-
utății: prin urmare, cântarul v-a identificat corect și se vor efectua
măsurătorile (așa cum sunt ele definite în aplicația Withings).
- Dacă nu se întâmplă așa, măsurătoarea va apărea cel mai probabil în
„Măsurători necunoscute” («Unknown Measurements») din aplicație.
Atribuiți-o utilizatorului dvs., astfel încât cântarul să poată recunoaș-
te automat utilizatorul la următoarea cântărire.
Cum obțineți un Scor de sănătate a nervilor:
- Asigurați-vă că Withings Body Smart este amplasat pe o podea
stabilă și că ați activat și pornit o măsurătoare a Scorului de
sănătate a nervilor în aplicația Withings.
- Urcați-vă pe cântar cu picioarele goale. Asigurați-vă că picioa-
rele sunt curate și bine poziționate pe electrozi.
- Withings Body Smart vă va oferi un Scor final de sănătate a nervilor
la sfârșitul fiecărei luni. Citirea ar putea fi neconcludentă dacă nu
vom reuși să vă evaluăm cu exactitate scorul. Este posibil să vă
invităm să efectuați o Scanare ghidată în condiții specifice pentru
a obține un rezultat. Pentru a obține cele mai exacte măsurători,
efectuați întotdeauna măsurătorile Scorului de sănătate a nervilor
în condițiile descrise în Scanarea ghidată.
Ce este Scorul privind sănătatea nervilor?
Efectuarea unei măsurători a Scorului
de sănătate a nervilor
Modul în care Withings Body Smart obține un Scor de sănătate
a nervilor
- Scorul de sănătate a nervilor se bazează pe o măsurare a răs-
punsului galvanic al pielii, care constă într-o măsurare cronoam-
perometrică a picioarelor. Acesta oferă o evaluare precisă a
funcției glandei sudoripare, numită și funcție sudomotorie.
- Withings Body Smart măsoară capacitatea glandelor sudori-
pare de a elibera ioni de clor ca răspuns la un stimul electric pe
tălpile picioarelor, zona cu cea mai mare densitate a glandelor
sudoripare.
- Măsurarea se concentrează pe fibrele nervoase de mici dimen-
siuni, care inervează glandele sudoripare. Degenerarea acestor
fibre nervoase de mici dimensiuni reduce inervația glandei
sudoripare și afectează funcția sudomotorie.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
121
Rezultate și interpretări ale scorului de sănătate a nervilor
Semne de neuropatie
Scorul dvs. de sănătate a nervilor este mai
mic decât media. Acesta poate fi un semn
de neuropatie periferică sau de leziuni
ale nervilor din picioare. Pentru a înțelege
mai bine dacă există riscul de neuropatie
periferică, discutați cu un profesionist din
domeniul sănătății. Discutați întotdeauna
cu medicul dvs. înainte de a lua orice decizii
medicale. Vă puteți menține nervii sănătoși,
având grijă de sănătatea dumneavoastră
generală. Aceasta include să vă hidratați
adecvat, să aveți o alimentație sănătoasă și
activitate fizică regulată, să aveți un somn
suficient de odihnitor și să colaborați cu
medicul dvs. pentru gestionarea probleme-
lor de sănătate pe care le-ați puteți avea.
Normal
Scorul dvs. de sănătate a nervilor este
normal. Vă puteți menține nervii sănătoși,
având grijă de sănătatea dumneavoastră
generală. Aceasta include să vă hidratați
adecvat, să aveți o alimentație sănătoasă
și activitate fizică regulată, să aveți un
somn suficient de odihnitor și să colaborați
cu medicul dvs. pentru gestionarea
problemelor de sănătate pe care le-ați
puteți avea.
În așteptare
Citirea ar putea fi neconcludentă dacă nu
reușim să vă evaluăm cu exactitate scorul.
Este posibil să vă invităm să efectuați
o Scanare ghidată în condiții specifice
pentru a obține un rezultat.
Ca să puteți obține cele mai exacte măsu-
rători, efectuați întotdeauna măsurătorile
Scorului de sănătate a nervilor în condiții-
le descrise în Scanarea ghidată.
Rezultate pe dispozitiv Rezultate pe dispozitiv Rezultate pe dispozitiv
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
122
Depanare
Dacă nu puteți rezolva problema utilizând instrucțiunile de depanare de mai jos, vă rugăm să contactați Withings sau să accesați: withings.com/
support.
Cântarul nu reacționează când pășesc pe acesta. - Asigurați-vă că Withings Body Smart are montate baterii alcaline
funcționale. Schimbați-le, dacă este necesar.
Cântarul meu are probleme de sincronizare. - Asigurați-vă că Withings Body Smart apare în secțiunea Dispozitive
din aplicația Withings. În caz contrar, vă rugăm să o instalați.
- Asigurați-vă că Withings Body Smart are montate baterii alcaline
funcționale. Schimbați-le, dacă este necesar.
- În cazul în care Withings Body Smart este configurat cu Wi-Fi,
asigurați-vă că routerul este conectat, că Wi-Fi-ul funcționează, iar
cântarul se află în raza de acțiune a routerului.
- Dacă este necesar, reporniți cântarul. Țineți apăsat butonul cântaru-
lui timp de 20 de secunde.
- Dacă este necesar, reporniți telefonul mobi
Doresc să schimb unitățile de măsură ale cântarului meu
(lb, kg, st lb).
- Apăsați butonul situat în partea din spate a cântarului dvs.
- Apăsați din nou butonul pentru ca săgeata să indice spre unitatea
din dreapta.
- Țineți apăsat butonul până când bara de progres ajunge la margi-
nea din dreapta a ecranului..
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
123
Specificații tehnice Informații wireless
Denumirea produsului: Withings Body Smart
Model: WBS13
Durata de viață a bateriei: 15 luni, la utilizare normală
Sursă de alimentare electrică: Patru (4) baterii alcaline - tip AAA
Interval de măsurare a ritmului cardiac: De la 30 bpm la 230 bpm
Ecran: Ecran LCD color de 2,86 țoli
Greutatea dispozitivului: 2,2kg
Timpul de funcționare: 30 de secunde
Piese care intră în contact cu pielea: Placa de sticlă a cântarului
Unități de greutate: Kilograme (kg), Livre (lb), Stone (st lb)
Interval de greutate: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Precizia măsurării Scorului de sănătate a
nervilor: <0.1%
Condiții de depozitare și transport:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Altitudine maximă: 2000 m
Condiții de funcționare:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Altitudine maximă: 2000 m
Nivel de protecție IP: IP22
Mod de funcționare: Funcționare continuă
Durata de viață estimată a produsului: 3 ani
Comunicația wireless a dispozitivului Withings Body Smart se
efectuează prin protocolul Bluetooth (BLE) și prin Wi-Fi. Aceas
comunicație se stabilește între dispozitivul Withings Body Smart și
aplicația Withings. Comunicația dintre dispozitivul Withings Body
Smart și aplicația Withings este criptată printr-un schimb de chei
asociate.
Latența de comunicație dintre dispozitivul Withings Body Smart
și aplicația Withings durează mai puțin de 10 secunde, atunci când
dispozitivul Withings Body Smart și telefonul inteligent se află la
mai puțin de 5 metri distanță.
Comunicația dintre dispozitivul Withings Body Smart și aplicația
Withings nu este modificată de surse de interferență situate pe o
rază de 5 metri. Coexistența wireless a fost testată în conformitate
cu următoarele standarde:
- ANSI C63.27:2017 și
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Perturbațiile electromagnetice au fost testate în conformitate cu
standardul IEC 60601-1-2:2014.
Specificații wireless
Mod Banda de frecvență
(MHz)
Putere maximă de ieșire (dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
124
Withings Body Smart contribuie la detectarea precoce a neuropatiei
autonome periferice. Dispozitivul facilitează screeningul pacienților și îi
ajută pe medici să trateze boala mai devreme, atenuând astfel impactul
bolii asupra populației. Acesta permite utilizatorilor să monitorizeze evo-
luția sau regresia bolii. De asemenea, crește gradul de conștientizare a
condițiilor fiziologice în rândul populației generale de utilizatori.
Capacitatea Withings Body Smart de a măsura cu precizie conductan-
ța electrochimică a pielii (ESC), cunoscută și sub numele de răspuns
galvanic al pielii (GSR), a fost validată în cadrul unui studiu clinic, prin
comparație cu un dispozitiv de referință, Sudoscan. Diferența medie
(abaterea standard resp. a diferențelor pereche) a fost de 1,6 (resp. 3,5).
Declarație RF
Echipamentele electrice medicale necesită precauții speciale în ceea ce
privește CEM și trebuie instalate și puse în funcțiune conform informați-
ilor CEM furnizate în documentele însoțitoare.
Echipamentele de comunicații RF portabile și mobile pot afecta echipa-
mentele electrice medicale.
Orienri și declarația producătorului - emisii electromagnetice
Dispozitivul Withings Body Smart este destinat utilizării în mediul electromagnetic
specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul dispozitivului Withings Body Smart trebuie
să se asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu.
Încercarea privind
emisiile
Conformi-
tate
Mediu electromagnetic - îndrumări
Emisii CE CISPR11 Grupa 1 Dispozitivul Withings Body Smart utilizează
energie RF numai pentru funcționarea sa inter-
nă. Prin urmare, emisiile RF sunt foarte scăzute
și este puțin probabil să provoace interferențe
cu echipamentele electronice din apropiere.
Emisii RE CISPR11 Clasa B
Emisii armonice IEC
61000-3-2
Nu este
cazul
Dispozitivul Withings Body Smart este adecvat
pentru utilizarea în toate clădirile, inclusiv în
locuințe și în clădirile conectate direct la rețea-
ua publică de alimentare cu energie de joasă
tensiune care alimentează clădirile de locuințe.
Fluctuații de tensiune/
Emisii intermitente
IEC 61000-3-3
Nu este
cazul
După utilizare
Europa - Declarație de conformitate UE
Siguranță și performanță
Prin prezenta, Withings declară că dispozitivul Withings Body
Smart respectă cerințele esențiale și alte cerințe relevante
ale directivelor și regulamentelor UE aplicabile. Textul integral
al declarației de conformitate UE poate fi consultat la:
withings.com/compliance
1282
Curățarea și întreținerea dispozitivului Withings Body Smart
- Se recomandă curățarea plăcii de sticlă a cântarului înainte de
fiecare măsurătoare.
- Utilizați doar o cârpă umezită cu apă călduță pentru curățarea
cântarului. Utilizarea detergenților sau a agenților de curățare
poate provoca deteriorarea ireversibilă a stratului conductiv de
la suprafața plăcii de sticlă.
- Nu utilizați dispozitivul în timp ce efectuați operațiunile de
curățare și întreținere.
Depozitare
- Între utilizări, depozitați dispozitivul într-un loc curat și sigur.
- În cazul în care condițiile de depozitare sunt diferite față de
condițiile de utilizare indicate în specificațiile tehnice, vă rugăm
să așteptați 30 de minute înainte să efectuați o măsurătoare.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
125
Siguranță și performanță
Declarație: emisii electromagnetice și ecranare pentru echipamente și sisteme care nu susțin viața și care sunt destinate să fie utilizate
numai în locații ecranate.
Declarație: Imunitate electromagnetică
Dispozitivul Withings Body Smart este destinat utilizării în mediul electromagnetic specificat mai jos. Clientul sau utilizatorul dispozitivului Withings Body Smart trebuie să se
asigure că acesta este utilizat într-un astfel de mediu.
Testul de imunitate Nivel de testare IEC 60601 Nivel de conformitate Mediu electromagnetic - îndrumări
Radiofrecvență
condusă IEC 61000-4-6
3 Vrms
De la 150 kHz la 80 MHz
Nu este cazul Nu este cazul
Radiofrecvență radiată
IEC 61000-4-3
3 V/m
De la 80 MHz la 2,5 GHz
Nu este cazul Echipamentele de comunicații RF portabile și mobile nu trebuie utilizate mai
aproape de nicio parte a echipamentului sau sistemului, inclusiv cabluri, decât
distanța de separare recomandată, calculată din ecuația aplicabilă frecvenței
transmițătorului. Pot apărea interferențe în vecinătatea echipamentelor
marcate cu următorul simbol. .
Descărcare electrostatică (ESD)
IEC 61000-4-2
Contact: ± 8 kV Aer: ± 2 kV,
± 4 kV, ± 8
kV, ± 15 kV
Contact: ± 8 kV
Aer: ± 2 kV, ± 4
kV, ± 8 kV, ± 15
kV
Podelele trebuie să fie din lemn, beton sau plăci ceramice. Dacă podelele
sunt acoperite cu material sintetic, umiditatea relativă trebuie să fie de cel
puțin 30 %.
Impulsuri electrice tranzitorii
rapide/în rafale IEC 61000-4-8
2 kV pentru liniile de alimentare cu
energie
1 kV pentru liniile de intrare/ieșire
Nu este cazul Calitatea alimentării principale trebuie să fie similară cu cea a unui mediu
comercial sau spitalicesc tipic.
Supratensiune IEC 61000-4-5 Mod diferențial 1 kV
Mod comun 2 kV
tensiune între faze:
+/- 1 kV
Calitatea alimentării principale trebuie să fie similară cu cea a unui mediu
comercial sau spitalicesc tipic.
Căderi de tensiune, întreruperi
scurte și variații de tensiune pe
liniile de alimentare cu energie
IEC 61000-4-11
-5% UT (95% cădere în UT) pentru 0,5
cicluri, -40% UT (60% cădere în UT)
pentru 5 cicluri, - 70% UT (30%
cădere în UT) pentru 25 cicluri, - 5% UT
(95% cădere în UT) pentru 5 secunde
Nu este cazul Calitatea alimentării principale trebuie să fie similară cu cea a unui mediu comercial
sau spitalicesc tipic. Dacă utilizatorul echipamentului sau sistemului are nevoie
de o funcționare continuă în timpul întreruperilor alimentării cu energie, se reco-
mandă alimentarea echipamentului sau a sistemului de la o sursă de alimentare
neîntreruptibilă sau de la o baterie.
Câmp magnetic de frecvență de
alimentare (50/ 60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz sau 60 Hz
30 A/m
50 Hz sau 60 Hz
Câmpul magnetic al frecvenței de alimentare trebuie să fie la niveluri caracte-
ristice unei locații tipice într-un mediu comercial sau spitalicesc tipic.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
126
Intrarea în vigoare a directivei europene 2012/19/UE, privind reducerea consumului de sub-
stanțe periculoase în aparatele electrice și electronice și privind eliminarea gunoiului. Sim-
bolul aplicat pe dispozitiv sau pe ambalajul acestuia înseamnă că, la sfârșitul duratei sale de
viață utilă, produsul nu trebuie eliminat împreună cu deșeurile menajere. La sfârșitul duratei
de viață utilă a dispozitivului, utilizatorul trebuie să-l livreze la centrele de colectare a de-
șeurilor electrice și electronice sau să-l restituie comerciantului la achiziționarea unui nou
dispozitiv. Eliminarea separată a produsului previne posibilele consecințe negative pentru
mediu și pentru sănătate, care decurg dintr-o eliminare inadecvată. De asemenea, permite
recuperarea materialelor din care este alcătuit dispozitivul pentru a economisi energie și
resurse și pentru a evita efectele negative asupra mediului și asupra sănătății. În cazul în
care dispozitivele sunt eliminate eliminare în mod abuziv de utilizator, vor fi aplicate măsuri
administrative, în conformitate cu standardele în vigoare. Dispozitivul și componentele sale
trebuie să fie eliminate, după caz, în conformitate cu reglementările naționale sau regionale.
WithingsTM Doi (2) ani de garanție limitată - Withings Body Smart
Compania Withings, cu sediul la adresa rue Maurice Hartmann, nr. 2, 92130 Issy-les-Mouli-
neaux (denumită în continuare „Withings”) garantează produsul hardware marca Withings
(„produsul Withings”) împotriva defectelor de materiale și manoperă atunci când acesta este
utilizat normal, în conformitate cu îndrumările publicate de Withings, pentru o perioadă de
DOI (2) ANI de la data cumpărării inițiale de la un punct de vânzare cu amănuntul, de către
cumpărătorul final („Perioada de garanție”). Îndrumările publicate de Withings includ, dar
nu se limitează la, informațiile din specificațiile tehnice, instrucțiunile de siguranță sau ghidul
de pornire rapidă.
Withings nu garantează că funcționarea produsului Withings va fi neîntreruptă sau fără erori.
Withings nu este responsabilă pentru daunele rezultate din nerespectarea instrucțiunilor
referitoare la utilizarea produsului Withings.
Eliminare Garantie
Need help?
withings.com/support
FR
Securitatea
Withings vă recomandă să adăugați o parolă (număr personal de identificare [PIN]), Face ID sau Touch ID (amprentă) la telefon pentru un nivel suplimentar de se-
curitate. Este important să vă securizați telefonul, deoarece veți stoca informații medicale personale. Utilizatorii vor primi pe dispozitiv și notificări suplimentare de
actualizare, prin intermediul aplicației Withings; aceste actualizări sunt efectuate wireless, încurajând adoptarea rapidă a celor mai recente corecții de securitate. Nu
instalați dispozitivul pe un smartphone pe care nu îl dețineți. Nu utilizați o rețea Wi-Fi publică pe care nu o cunoașteți. Utilizați o rețea Wi-Fi de încredere pentru a vă
conecta dispozitivul. Aplicația Withings nu este destinată pentru a fi utilizată pe un computer. Nu este necesară instalarea unui antivirus. Pentru descărcarea aplicației
Withings, utilizați numai magazinele de aplicații oficiale. În cazul în care aveți îndoieli, consultați informațiile de pe go.withings.com.
Descrierea simbolurilor de pe echipament
Nu eliminați acest produs
la deșeuri municipale
nesortate, duceți-l
la reciclare electronică.
Citiți Manualul de instrucțiuni
înainte de utilizare
Curent continuu
Etichetarea CE certifică
faptul că produsul respectă
cerințele generale de siguranță
și performanță ale Regula-
mentului 2017/745
1282
IP22
Dispozitiv medical
Producătorul dispozitivului
medical
Interval de temperatură
Limitele superioare și
inferioare de presiune
Limitele superioare și inferioare
ale umidității relative
Pătrunderea apei sau
a particulelor
Piesă aplicată de tip BF
(placă de sticlă)
Nu utilizați dacă amba-
lajul este deteriorat și
consultați instrucțiunile
de utilizare
Atenție
Marcă de conformitate
cu reglementările
Corespunde
reglementărilor FCC
!
1282
Identificator unic
al dispozitivului
Număr de serie
FSC
Importator
Reprezentant
autorizat elvețian
Sponsor australian Emergo
Australia Level 20, tower II, Darling
Park, 201 Sussex Street, Sydney,
NSW 2000, Australia
Responsabil din Regatul Unit
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International Compass
House, Vision Park Histon Cambridge
CB24 9BZ Regatul Unit
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
127
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ – HU
AZ USA-N KÍVÜLI RÉGIÓK
TERMÉKISMERTETŐ Ez az útmutató ismerteti a Withings Body Smart használatát
Jogi nyilatkozat: Az útmutatóban szereplő info
rmációk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak.
Az európai, egyesült királyságbeli, svájci, ausztrál, új-zélandi
és hongkongi felhasználókra vonatkozik.
Fontos figyelmeztetés
A Withings Body Smart használata előtt olvassa
el az ismertetőben található információkat.
Ez az útmutató az alábbi internetcímen is megtalálható:
https://www.withings.com/eu/en/guides.
Ezt a dokumentációt őrizze meg, hogy később is a
rendelkezésére álljon.
A telepítési utasítások a jelen használati útmutatóhoz mellékelt
vid használati útmutatóban találhatók.
Kérjük, vegye fel a kapcsolatot a Withingsszel, ha segítségre
van szüksége az eszköz beállításához, használatához vagy
karbantartásához, illetve váratlan műveletek vagy események
bejelentéséhez.
A Withings Body Smartpal kapcsolatos minden súlyos incidenst
jelenteni kell a Withingsnek és a lakóhelye szerinti ország
illetékes hatóságainak.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Ne használja a készüléket, ha szívritmus-szabályozóval,
beültethető kardioverter-defibrillátorral (ICD) vagy más
beültetett elektronikus eszközzel rendelkezik.
Ellenjavallatok
Rendeltetésszerű használat
(USA-n kívüli régiók)
A Withings Body Smart egy csatlakoztatott okosmérleg, amely a
vetkező funkciókat nyújtja orvosi célok nélkül:
- tömegmérés
- testtömegindex (BMI) kiszámítása
- testösszetétel mérése
- pulzusszám mérése
-pulzushullám terjedési sebességének mérése
- érrendszeri életkor becslése
Továbbá a Withings Body Smart célja a perifériás autonóm
neuropátiák (idegkárosodások) kimutatása és nyomon követése
a felnőtt lakosság körében a lábon, az ép bőrön vagy a sérült
bőrön végzett mérésekkel, mint például, de nem kizárólag, a
hólyagok, bőrkeményedések vagy sebek esetében.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
128
!
- Az öndiagnózis és az önkezelés veszélyes lehet. Kérdés vagy
kétség esetén mindig forduljon kezelőorvosához.
- A készülék nem megfelelő használata sérülést okozhat.
- Ne lépjen a mérlegre vizes lábbal. A készülékben használt anya-
gokkal való érintkezés allergiás reakciók kialakulásához vezethet.
- A készülék nem alkalmas arra, hogy folyamatosan ellenőrizze az
életfunkciókat kritikus körülmények között, vagy ahol a változások
jellege olyan, hogy közvetlen veszélyt jelenthet a használójára.
- A készülék nem ad riasztást.
- Gyermekektől és kisállatoktól elzárva tartandó. Az apróbb
részek belélegezhetők vagy lenyelhetők.
- Ha a készüléket szösznek, pornak vagy fénynek teszi ki
(beleértve a napfényt is), az csökkentheti az élettartamát
vagy károsíthatja a terméket.
- Ellenőrizze az elektródák görbülését, felületi sérülését vagy
korrózióját, és ellenőrizze, hogy nincs-e rajtuk egyéb sérülés.
- Ne használja a készüléket, ha az sérült! A sérült eszköz haszná-
lata sérüléshez vagy a berendezés meghibásodásához vezethet.
- A mérleget vagy bármely alkatrészét ne merítse víz alá!
- Ne próbálja meg saját maga megjavítani vagy módosítani
a berendezést. A jelen kézikönyvben felsorolt karbantartási
munkálatokon kívül más szervizelést vagy javítást nem szabad
végezni a készüléken.
- Ne használjon olyan tartozékokat, levehető alkatrészeket vagy
anyagokat, amelyek nem szerepelnek a termék útmutatójában.
- A berendezés gyártója által megadottaktól eltérő tartozékok,
jelátalakítók és kábelek használata a berendezés elektro-
mágneses sugárzásának növekedését vagy elektromágneses
zavartűrésének csökkenését eredményezheti, és nem megfelelő
működést okozhat.
- Hordozható rádiófrekvenciás kommunikációs berendezéseket
(beleértve az olyan perifériákat, például antennakábeleket és külső
antennákat) nem szabad 30 cm-nél közelebb használni az eszköz
bármely részéhez, beleértve a gyártó által meghatározott kábele-
ket is. Ellenkező esetben a berendezés teljesítménye romolhat.
- Kerülni kell ennek a berendezésnek a használatát más beren-
dezések mellett vagy azokkal együtt, mert az nem megfelelő
működést eredményezhet. Ha ilyen jellegű használatra van
szükség, a berendezést és a többi berendezést ellenőrizni kell,
hogy megfelelően működnek-e.
- Ne csatlakoztassa a berendezést más, a termék használati
útmutatójában nem szereplő berendezéshez.
- vesse az üzemeltetési és tárolási feltételeket a jelen termék-
ismertető műszaki leírásában leírtak szerint. Ennek elmulasztása
befolyásolhatja a mérési eredményeket.
- Kerülje a készülék olyan lábnál történő használatát, amelynél a
bőr épsége nem megfelelő, mint például vágások, sebek vagy
sérült bőr esetén.
- Ennek a berendezésnek semmilyen módosítása nem engedé-
Antikolinerg szerek alkalmazása befolyásolhatja az idegegész-
ségi pontszám eredményeit. Kérdezze meg kezelőorvosát,
hogy milyen gyógyszereket szed, ha nem biztos benne, hogy
antikolinerg hatásúak-e.
- A mérés előtt 24 órával történő alkoholfogyasztás befolyásol-
hatja az idegegészségi pontszám eredményét.
- A mérési eredményeket befolyásolhatja, ha alsó végtagi ampu-
tációja van.
Figyelmeztetések és biztonsági előírások
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
129
A Withings Body Smart használata
és az első mérés elvégzése
- A készülék beállításához kövesse a rövid használati útmutató és
a Withings-alkalmazás információit.
- A készülék első indításához kérjük, húzza meg az elemfedélen
található fület. Ha nincs fül, szükség esetén 3 másodpercig tartsa le-
nyomva a bekapcsológombot. Ha a termék telepítése és konfigurá-
lása megtörtént, a termék megjelenik a beállítások eszközlistájában.
- Az első mérés elvégzéséhez lépjen mezítláb a mérlegre. Az Ön neve
vagy trigramja (a Withings- alkalmazásban konfiguráltak szerint) a
súlymérés végén megjelenik a mérleg képernyőjén: ez azt jelenti,
hogy a mérleg helyesen azonosította Önt, és a mérési műveletek
vetkeznek (a Withings- alkalmazásban meghatározottak szerint).
- Ellenkező esetben a mérés valószínűleg az alkalmazás „Ismeret-
len mérések” (“Unknown Measurements”) részében jelenik meg.
Kérjük, rendelje hozzá a használóhoz, hogy a mérleg automati-
kusan felismerje a használót a következő méréskor.
Mi az idegegészségi pontszám?
Hogyan állapítja meg a Withings Body Smart az idegegészségi
pontszámot?
- Az idegegészségi pontszám egy galvanikus bőrreakció méré-
sen alapszik, amely a lábak kronoamperometriás méréséből áll.
Ez biztosítja a verejtékmirigy működésének pontos értékelését,
amelyet sudomotor (verejtékmirigy) funkciónak is neveznek.
- A Withings Body Smart a talpon lévő, legnagyobb verejtékmi-
rigy-sűrűséggel rendelkező területen méri a verejtékmirigyek
kloridion-kibocsátási képességét egy elektromos inger hatására.
- A mérés a verejtékmirigyeket beidegző kis idegrostokra össz-
pontosít. Ezeknek a kis idegrostoknak a károsodása csökkenti a
verejtékmirigyek beidegzését és rontja a sudomotor funkciókat.
Hogyan lehet megkapni az idegegészségi pontszámot:
- Ügyeljen arra, hogy a Withings Body Smart stabil padlón álljon,
és hogy a Withings- alkalmazásban aktiválja és engedélyezze
az idegegészségi pontszám mérését.
- Mezítláb álljon a mérlegre. Ügyeljen arra, hogy lábai tiszták
legyenek és jól helyezkednek el az elektródákon.
- A Withings Body Smart minden hónap végén elvégzi a havi
idegegészségi pontszám leolvasását. A leolvasás eredmény-
telen lehet, ha nem sikerült pontosan meghatározni az Ön
pontszámát. Előfordulhat, hogy az eredmény elérése érdekében
meghatározott körülmények között irányított letapogatási mé-
rést végzünk. A legpontosabb mérésekhez mindig az irányított
letapogatásban leírt feltételek mellett végezze el az idegegész-
ségi pontszám méréseket.
Az idegegészségi pontszám
mérése
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
130
Eredmények a készüléken Eredmények a készüléken Eredmények a készüléken
Idegegészségi pontszám eredmények és értelmezések
A neuropátia (idegkárosodás) jelei
Az Ön idegegészségi pontszáma
alacsonyabb az átlagnál. Ez lehet a
perifériás neuropátia jele, vagy a lábidegek
károsodásáé. Ha szeretné pontosabban
tudni, hogy fennáll-e Önnél a perifériás
neuropátia kockázata, beszéljen egy egész-
ségügyi szakemberrel. Mielőtt bármilyen
orvosi döntést hozna, mindig konzultáljon
kezelőorvosával. Az általános egészségi
állapota megőrzésével segíthet megőrizni
az idegek egészségét. Ebbe beletartozik a
megfelelő hidratálás, az egészséges táplálk-
ozás, a rendszeres testmozgás, a pihentető
alvás, valamint az, hogy együttműködik
kezelőorvosával az esetleges egészségügyi
problémák kezelésében.
Normál
Az Ön idegegészségi pontszáma normál-
nak mondható. Az általános egészségi
állapota megőrzésével segíthet megőrizni
az idegek egészségét. Ebbe beletartozik
a megfelelő hidratálás, az egészséges
táplálkozás, a rendszeres testmozgás, a
pihentető alvás, valamint az, hogy együtt-
működik kezelőorvosával az esetleges
egészségügyi problémák kezelésében.
Függőben
A leolvasás függőben lehet, ha nem
tudjuk pontosan értékelni a pontszámát.
Előfordulhat, hogy az eredmény elérése
érdekében meghatározott körülmények
között irányított letapogatási mérést
végzünk.
A legpontosabb mérésekhez mindig az
irányított letapogatásban leírt feltételek
mellett végezze el az idegegészségi
pontszám méréseket.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
131
Hibaelhárítás
Ha a következő hibaelhárítási utasítások segítségével nem tudja elhárítani a problémát, kérjük, lépjen kapcsolatba a Withings munkatársaival, vagy
látogasson el a következő címre: withings.com/support.
A mérleg nem indul el, ha rálépek. - Győződjön meg róla, hogy Withings Body Smart készülékének
alkáli elemei működőképesek. Szükség esetén cserélje ki őket!
Szinkronizálási problémáim vannak a mérlegemmel. - Győződjön meg arról, hogy a Withings Body Smart megjelenik
a Withings- alkalmazásban az eszközök között. Ha nem, kérjük,
telepítse.
- Győződjön meg róla, hogy Withings Body Smart készülékének
alkáli elemei működőképesek. Szükség esetén cserélje ki őket!
- Ha a Withings Body Smart Wi-Fi-konfigurációval rendelkezik,
győződjön meg arról, hogy a router csatlakoztatva van, a Wi-Fi
működik, és a mérleg a router hatótávolságán belül van.
- Ha szükséges, indítsa újra a mérleget. Tartsa lenyomva a mérleg
gombját 20 másodpercig.
- Szükség esetén indítsa újra mobiltelefonját.
Szeretném megváltoztatni a mérlegem egységeit (lb, kg, st lb). - Nyomja meg a mérleg hátulján található gombot.
- Nyomja meg ismét a gombot, hogy a nyíl a megfelelő egység
felé mutasson.
- Tartsa lenyomva a gombot, amíg a folyamatjelző sáv el nem éri
a képernyő jobb szélét.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
132
Műszaki adatok Vezeték nélküli információ
Termék neve: Withings Body Smart
Modell: WBS13
Az elem élettartama: 15 hónapos tipikus használat
Áramforrás: Négy (4) alkálielem – AAA
Pulzusmérési tartomány: 30 ütés/perc – 230 ütés/perc
Kijelző: Színes 2,86 hüvelykes LCD-kijelző
Az eszköz súlya: 2,2kg
Működési idő: 30 másodperc
A bőrrel érintkező alkatrészek: A mérleg üveglapja
Mértékegységek: Kilogramm (kg), Font (lb), Stone (st lb)
Testsúlytartomány: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Idegegészségi pontszám mérési pontossága: <0.1%
Szállítási és tárolási feltételek:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximális magasság: 2000 m
Működési feltételek:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximális magasság: 2000 m
IP védelmi szint: IP22
Üzemmód: Folyamatos működés
A termék várható élettartama: 3 év
A Withings Body Smart vezeték nélküli kommunikációját a
BLE és a Wi-Fi kommunikáció támogatja. Ez a kommunikáció a
Withings Body Smart és a Withings-alkalmazás között jön létre.
A Withings Body Smart és a Withings-alkalmazás közötti kom-
munikáció titkosítva van egy párosított kulcs cseréjével.
A Withings Body Smart és a Withings-alkalmazás közötti
kommunikációs késleltetés kevesebb mint 10 másodpercet vesz
igénybe, ha a Withings Body Smart és az okostelefon között 5
méternél kevesebb távolság van.
A Withings Body Smart és a Withings-alkalmazás közötti
kommunikációt nem módosítják az 5 méteren belül található
zavarforrások. A vezeték nélküli együttműködés tesztelése a
vetkező szabványok szerint történt:
- ANSI C63.27:2017 és
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Az elektromágneses zavarokat az IEC 60601-1-2:2014 szabvány-
nak megfelelően vizsgálták.
Vezeték nélküli adatok
Mód Frekvenciatartom
ány (MHz)
Maximális kimenő teljesítmény
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
133
A Withings Body Smart hozzájárul a perifériás autonóm neuropátia
korai felismeréséhez. Megkönnyíti a betegek szűrését, és segít az
orvosoknak a betegség korai kezelésében, és így enyhíti a betegség
lakosságra gyakorolt hatását. Lehetővé teszi a használói számára,
hogy figyelemmel kísérjék a betegség előrehaladását vagy regresz-
szióját. Emellett növeli az általános felhasználó népesség élettani
állapotával kapcsolatos tudatosságot. A Withings Body Smart azon
képességét, hogy pontosan tudja mérni az elektrokémiai bőrveze-
tést (ESC), más néven a galvanikus bőrreakciót (GSR), egy klinikai
vizsgálat során hitelesítették, amikor egy Sudoscan nevű referen-
ciaeszközzel hasonlították össze. Az átlagos különbség (ill. a páro-
sított különbségek szórása) 1,6 (ill. 3,5) volt.
RF-nyilatkozat
Az orvosi elektromos berendezések különleges óvintézkedéseket igé-
nyelnek az elektromágneses összeférhetőség (EMC) tekintetében, és
azokat a kísérő dokumentumokban megadott elektromágneses össze-
férhetőség (EMC) információinak megfelelően kell telepíteni és üzem-
be helyezni. A hordozható és mobil rádiófrekvenciás kommunikációs
berendezések befolyásolhatják az orvosi elektromos berendezéseket.
Útmutató és a gyártó nyilatkozata az elektromágneses kibocsátásról
A Withings Body Smart az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben
történő használatra készült. Az ügyfélnek vagy a Withings Body Smart használójának
kell arról gondoskodnia, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
Kibocsátási vizsgálat Megfelelő-
ség
Elektromágneses környezet-útmutató
Vezetett kibocsátások
CISPR11
1. csoport A Withings Body Smart rádiófrekvenciás ener-
giát kizárólag saját, belső működéséhez használ.
Ezért rádiófrekvenciás kibocsátása nagyon alac-
sony, és valószínűleg nem okoz interferenciát a
közeli elektronikus berendezésekben.
Sugárzott kibocsátások
CISPR11
B osztály
Harmonikus kibocsátás
IEC 61000-3-2
Nem alkal-
mazható
A Withings Body Smart minden létesítményben
használható, beleértve a háztartási létesítményeket
és azokat, amelyek közvetlenül csatlakoznak
a lakossági célokra használt épületeket ellátó,
kisfeszültségű nyilvános áramellátó hálózathoz.
Feszültségingadozások/
Villogás kibocsátása
IEC 61000-3-3
Nem alkal-
mazható
Használat után
Európa – EU- Megfelelőségi nyilatkozat
Biztonság és teljesítmény
A Withings ezennel kijelenti, hogy a Withings Body Smart készül-
ék megfelel a vonatkozó uniós irányelvek és rendeletek alapvető
vetelményeinek és egyéb vonatkozó követelményeinek.
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege itt található:
withings.com/compliance
1282
A Withings Body Smart tisztítása és karbantartása
- A mérleg üveglapját ajánlott minden mérés előtt megtisztítani.
- A mérleg tisztításához csak meleg vízzel benedvesített
törlőkendőt használjon. A mosó- és tisztítószerek használata
visszafordíthatatlan károsodást okozhat az üveglap tetején lé
vezető bevonatban.
- Ne használja a készüléket tisztítás és karbantartás közben.
Tárolás
- A készüléket két használat között tiszta és biztonságos helyen
tárolja.
- Ha a tárolási körülmények eltérnek a műszaki feltételekben feltün-
tetett üzemeltetési előírásoktól, várjon 30 percet a mérés előtt.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
134
Biztonság és teljesítmény
Nyilatkozat: elektromágneses sugárzás és zavartűrés olyan berendezések és rendszerek esetében, amelyek célja nem a létfenntartás,
és az előírások szerint árnyékolt helyen használandók.
Nyilatkozat: Elektromágneses zavartűrés
A Withings Body Smart az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben történő használatra készült. Az ügyfélnek vagy a Withings Body Smart használójának kell
arról gondoskodnia, hogy a készüléket ilyen környezetben használják.
Zavartűrési vizsgálat IEC 60601 tesztszint Megfelelési szint Elektromágneses környezet-útmutató
Vezetett rádiófrekvencia
IEC 61000-4-6
3 Vrms 150 kHz-től 80
MHz-ig
N/A N /A
Sugárzott rádiófrekvencia
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz - 2,5 GHz
N/A Hordozható és mobil rádiófrekvenciás készülékeket nem szabad közelebb
használni a berendezés vagy rendszer bármelyik részéhez a kábeleket is
beleértve az adó frekvenciájára vonatkozó egyenletből kiszámított javasolt
távolságnál. A következő szimbólummal jelölt berendezések közelében
interferencia léphet fel: .
Elektrosztatikus kisülés
(ESD) IEC 61000-4-2
Érintkezés: ±8 kV
Levegő: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
Érintkezés: ±8 kV
Levegő: ±2 kV, ±4 kV,
±8kV, ±15 kV
A padlóburkolatnak fának, betonnak vagy kerámialapnak kell lennie. Ha a
padlót szintetikus anyag borítja, a relatív páratartalomnak legalább 30%-nak
kell lennie.
Gyors elektromos tranziens
/lökés IEC 61000-4-8
2 kV hálózati kábel esetében
1 kV bemeneti/kimeneti vezetékek
esetében
N/A A hálózati tápfeszültség minőségének olyannak kell lennie, mint amilyet egy
tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetben használnak.
Túlfeszültség IEC 61000-4-5 1 kV differenciál mód
2 kV közös mód
vezeték(ek)tő l vezeté-
k(ek)ig : ±1 kV
A hálózati tápfeszültség minőségének olyannak kell lennie, mint amilyet egy
tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetben használnak.
Feszültségesések, rövid megs-
zakítások és feszültséginga-
dozás ok a tápegység bemeneti
vezetékein IEC 61000-4-11
-5% UT (95%-os UT-csökkenés) 0,5
cikluson keresztül,-40% UT (60%-os
UT-csökkenés) 5 cikluson keresztül,
-70% UT (30%-os UT-csökkenés) 25
cikluson keresztül,-5% UT (95%-os
UT-csökkenés) 5 másodpercen keresztül
N/A A hálózati tápfeszültség minőségének olyannak kell lennie, mint amilyet egy
tipikus kereskedelmi vagy kórházi környezetben használnak. Ha a berendezés
vagy rendszer felhasználójának folyamatos üzemre van szüksége az áramellátás
megszakadása esetén is, ajánlott, hogy a berendezést vagy rendszert nem megs-
zakítható tápegységről vagy akkumulátorról üzemeltesse.
Teljesítményfrekvenci a (50/
60Hz) mágneses mező IEC
61000-4-8
30 A/m
50 Hz vagy 60 Hz
30 A/m
50 Hz vagy 60 Hz
A teljesítményfrekvenciás mágneses mezőnek olyan szintűnek kell lennie,
amely jellemző egy tipikus helyre egy tipikus kereskedelmi vagy kórházi
környezetben.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
135
A 2012/19/EU európai irányelv alkalmazása az elektromos és elektronikus berendezésekben
található veszélyes anyagok használatának csökkentésére és a hulladékok ártalmatlanítására.
Az eszközön vagy csomagolásán feltüntetett szimbólum azt jelenti, hogy a terméket hasznos
élettartama végén nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. A készüléket a hasznos
élettartama végén a felhasználónak át kell adnia az elektromos és elektronikus hulladék
gyűjtőközpontokba, vagy vissza kell adnia a kiskereskedőnek, amikor új készüléket vásárol. A
termék elkülönítve történő ártalmatlanítása megelőzi a nem megfelelő ártalmatlanításból ere-
dő, a környezetre és az egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket. Lehetővé
teszi továbbá a benne lévő anyagok visszanyerését az energia- és erőforrás-megtakarítás, va-
lamint a környezetre és az egészségre gyakorolt negatív hatások elkerülése érdekében. Abban
az esetben, ha a felhasználó visszaélésszerűen ártalmatlanítja az eszközöket, a hatályos előírá-
soknak megfelelően kell eljárni. A készüléket és annak részeit a megfelelő módon, a nemzeti
vagy regionális előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
WithingsTM kétéves (2) korlátozott garancia – Withings Body Smart
A Withings - 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux - („Withings”) szavatolja,
hogy a Withings márkajelzésű hardvertermék („Withings-termék”) a végfelhasználó álta-
li eredeti kiskereskedelmi megvásárlás időpontjától számított KÉTÉVES (2) időtartamra
(„Garanciális időszak”) mentes marad az anyag- és gyártási hibáktól, ha a készüléket a Wit-
hings által közzétett útmutatóknak megfelelően használják. A Withings által közzétett út-
mutatók közé tartoznak többek között a műszaki előírásokban, a biztonsági utasításokban
vagy a rövid használati útmutatóban szereplő információk. A Withings nem garantálja,
hogy a Withings-termék működése zavartalan vagy hibamentes lesz.
A Withings nem felelős a Withings-termék használatára vonatkozó utasítások be nem
tartásából eredő károkért.
Hulladékkezelés Jótállás
Need help?
withings.com/support
FR
Biztonság
A Withings azt javasolja, hogy a biztonság további növeléséhez adjon meg egy jelszót (személyi azonosítószám [PIN]), arcazonosító Face ID-t vagy
ujjlenyomat-azonosító Touch ID-t a telefonjához. Fontos, hogy biztosítsa telefonja biztonságát, mivel személyes egészségügyi információkat fog rajta
tárolni. A felhasználók a Withings-alkalmazáson keresztül további frissítési értesítéseket is kapnak az eszközön, a frissítések pedig vezeték nélkül érkez-
nek, ami a legújabb biztonsági javítások gyors elfogadását ösztönzi. Ne telepítse a készüléket olyan okostelefonra, amely nem az Ön tulajdonában van.
Ne használjon olyan nyilvános Wi-Fi hálózatot, amelyet nem ismer. Használjon megbízható Wi-Fi-hálózatot az eszközével. A Withings-alkalmazás nem
számítógéppel való használatra készült. Nincs szükség vírusirtó szoftverre. A Withings-alkalmazást csak a hivatalos alkalmazásboltokban töltse le. Ha
kétségei vannak, használja a következő linket: go.withings.com.
A berendezésen található szimbólumok leírása
Ne dobja a terméket nem
szelektív kommunális hulla-
dékba, hanem vigye az elektro-
nikus újrahasznosítóba!
Használat előtt olvassa
el a használati utasítást
Egyenáram
A CE-jelölés tanúsítja, hogy
a termék megfelel a 2017/745
rendelet általános biztonsági
és teljesítményi követel-
ményeinek
1282 IP22
Orvostechnikai eszköz
Orvostechnikai eszköz
gyártója
Hőmérsékleti tartomány
A nyomás felső és alsó
határértékei
A relatív páratartalom
felső és alsó határértékei
Víz vagy részecskék
bejutása
BF típusú csatlakozóelem
(üveglap)
Ne használja, ha a csoma-
golás sérült, és olvassa el
a használati utasítást
Figyelem
Szabályozási
megfelelőségi jelölés
Megfelel az FCC
előírásainak
!
1282
Egyedi eszközazonosító
Sorozatszám
FSC
Importőr
Svájci meghatalmazott
képviselő
Ausztráliai támogató
Emergo Australia Level 20,
Tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney,
NSW 2000, Ausztrália
Felelős személy az
Egyesült Királyságban
Emergo Consulting (UK) Ltd
c/o Cr360 – UL International
Compass House, Vision Park
Histon Cambridge, CB24 9BZ
Egyesült Királyság
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
136
VOD NA POUŽITIE – SK
VOD NA POUŽITIE Tento návod na použitie popisuje, ako používať Withings Body
Smart. Vyhlásenie: Informácie v tomto návode na použitie sa
môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia.
Platí pre spotrebiteľov v Európe, Spojenom kráľovstve,
Švajčiarsku, Austrálii, Hongkongu a na Novom Zélande.
Dôležité upozornenie
Pred použitím Withings Body Smart si prečítajte informácie
v tomto návode na použitie. Tento návod môžete nájsť aj
online na stránke: https://www.withings.com/eu/en/guides.
Dokumentáciu si odložte pre prípad ďalšieho použitia.
Pokyny na inštaláciu sú k dispozícii v stručnej príručke, ktorá
je súčasťou tohto návodu na použitie.
Ak potrebujete pomoc pri nastavení, používaní alebo údržbe
zariadenia, alebo nahlásiť jeho neočakávanú funkčnosť alebo
okolnosti, obráťte sa na spoločnosť Withings.
Akýkoľvek závažný incident, ktorý sa vyskytne v súvislosti so
zariadením Withings Body Smart, treba nahlásiť spoločnosti
Withings a príslušným orgánom v krajine vášho bydliska.
WITHINGS,
2 rue Maurice Hartmann,
92130 Issy-les-Moulineaux, FRANCE 1282
Nepoužívajte zariadenie, ak máte kardiostimulátor, implantovateľný
kardiodefibrilátor (ICD) alebo iné implantované elektronické
zariadenia.
Kontraindikácie
Účel použitia (oblasť mimo USA)
Withings Body Smart je prepojiteľná inteligentná váha, ktorá
poskytuje nasledujúce funkcie, nie však na lekárske účely:
- váženie hmotnosti
- výpočet indexu telesnej hmotnosti (BMI)
- meranie zloženia tela
- meranie pulzovej frekvencie
- meranie rýchlosti pulzovej vlny
- odhad vaskulárneho veku
Okrem toho je Withings Body Smart určená na detekciu a
sledovanie periférnych autonómnych neuropatií u dospelej
populácie vykonávaním meraní na chodidlách, na
neporušenej koži alebo v prítomnosti poškodenej kože, ako sú,
okrem iného, pľuzgiere, mozole alebo rany.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
137
!
- Samodiagnostika a samoliečba môžu byť nebezpečné. V prípa-
de akýchkoľvek otázok alebo pochybností sa vždy poraďte so
svojím lekárom.
- Nesprávne použitie zariadenia môže spôsobiť zranenie.
- Nestúpajte na váhu mokrými nohami. V dôsledku kontaktu s
materiálmi použitými v zariadení sa môžu vyskytnúť potenciálne
alergické reakcie.
- Zariadenie nie je určené na nepretržité monitorovanie životných
funkcií v kritickom stave alebo keď je povaha výkyvov taká, že
by to mohlo viesť k bezprostrednému ohrozeniu spotrebiteľa.
- Súčasťou prístroja nie sú alarmy.
- Uchovávajte mimo dosahu detí a domácich zvierat. Môže dôjsť
k vdýchnutiu alebo prehltnutiu malých častí.
- Dlhodobé vystavenie zariadenia drobným časticiam, prachu
alebo svetlu (vrátane slnečného žiarenia) môže znížiť jeho
životnosť alebo ho poškodiť.
- Skontrolujte elektródy, či nie sú deformované, nemajú poškodený
povrch alebo na nich nie je prítomná korózia, a skontrolujte,
či nie sú inak poškodené.
- Ak je zariadenie poškodené, nepoužívajte ho. Použitie poško-
deného zariadenia by mohlo viesť k poraneniu alebo poruche
zariadenia.
- Váhu ani žiadnu z jej súčastí neponárajte do vody.
- Zariadenie sa nepokúšajte sami opravovať ani upravovať. Na
zariadení nevykonávajte žiadny servis ani opravy okrem údržby
uvedenej v tomto návode.
- Nepoužívajte príslušenstvo, odnímateľné časti ani materiály,
ktoré nie sú opísané v návode na použitie.
- Použitie iného príslušenstva, prevodníkov a káblov, ako sú
špecifikované alebo dodané výrobcom tohto zariadenia, môže
viesť k zvýšenému elektromagnetickému vyžarovaniu alebo
zníženiu elektromagnetickej odolnosti tohto zariadenia a viesť k
nesprávnej prevádzke.
- Prenosné RF komunikačné zariadenia (vrátane periférnych
zariadení, ako sú anténne káble a externé antény) nepoužívajte
bližšie ako 30 cm od akejkoľvek časti zariadenia vrátane káblov
špecifikovaných výrobcom. V opačnom prípade môže dôjsť k
zhoršeniu výkonu tohto zariadenia.
- Je potrebné vyhnúť sa používaniu tohto zariadenia v blízkosti
iných zariadení alebo spolu s nimi, pretože by to mohlo viesť k
nesprávnej prevádzke. Ak je takéto použitie nevyhnutné, toto
zariadenie a iné zariadenia by sa mali sledovať, aby sa overilo,
či fungujú normálne.
- Neprepájajte toto zariadenie s iným zariadením, ktoré nie
je popísané v tomto návode.
- Dodržiavajte prevádzkové a skladovacie podmienky, ako je
popísané v časti technických údajov v tomto návode.
V opačnom prípade môžu byť výsledky merania skreslené.
- Vyhnite sa používaniu zariadenia s chodidlami so slabou integri-
tou pokožky, ako sú rezné rany, poranenia alebo poškodená
pokožka.
- Nie sú povolené žiadne úpravy tohto zariadenia.
- Užívanie liekov s anticholinergickými látkami môže ovplyvniť
výsledky skóre nervového zdravia. Ak neviete s istotou, či lieky,
ktoré užívate, majú anticholinergické vlastnosti, poraďte sa so
svojím lekárom.
- Pitie alkoholu 24 hodín pred meraním môže ovplyvniť výsledky
skóre nervového zdravia.
- sledky merania môžu byť ovplyvnené v prípade amputácie
dolnej končatiny.
Varovania a bezpečnostné upozornenie
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
138
Ako používať Withings Body Smart
a vykonať prvé meranie
- Pri nastavovaní zariadenia postupujte podľa pokynov v stručnej
príručke a v aplikácii Withings.
- Ak chcete zariadenie spustiť prvýkrát, potiahnite jazýček na
kryte batérie. Ak tam jazýček nie je, v prípade potreby stlačte
na 3 sekundy tlačidlo napájania. Keď je výrobok nainštalovaný a
nastavený, objaví sa v nastaveniach v zozname zariadení.
- Keď chcete vykonať prvé meranie, stúpte na váhu bosými noha-
mi. Na konci váženia hmotnosti sa na displeji váhy zobrazí vaše
meno alebo trigram (podľa nastavenia v aplikácii Withings):
znamená to, že vás váha správne rozpoznala a bude nasledovať
postupnosť meraní (ako je definované v aplikácii Withings).
- Ak tomu tak nie je, meranie sa s najväčšou pravdepodobnosťou
objaví v aplikácii v časti „Neznáme merania“ («Unknown Measu-
rements»). Priraďte ho svojmu používateľovi, aby ho váha počas
ďalšieho váženia automaticky rozpoznala.
Ako získať skóre nervového zdravia:
- Skontrolujte, či sa Withings Body Smart nachádza na stabilnej
podlahe a či ste v aplikácii Withings aktivovali a povolili meranie
skóre nervového zdravia.
- Postavte sa na váhu bosými nohami. Dbajte na to, aby vaše
nohy boli čisté a dobre umiestnené na elektródach.
- Withings Body Smart vám na konci každého mesiaca poskytne
konečné skóre nervového zdravia. Ak sme neboli schopný
presne vyhodnotiť vaše skóre, čítanie môže byť nepresvedči-
vé. Na získanie výsledku v konkrétnych podmienkach môžete
byť vyzvaný, aby ste absolvovali meranie pomocou riadeného
skenovania. Skóre nervového zdravia vždy merajte v podmien-
kach opísaných v časti riadené skenovanie, aby ste dosiahli čo
najpresnejšie výsledky.
Meranie skóre nervového
zdravia
Čo je skóre nervového zdravia?
Ako Withings Body Smart získava skóre nervového zdravia
- Skóre nervového zdravia je založené na meraní galvanickej
kožnej odozvy, ktoré pozostáva z chronoamperometrického
merania chodidiel. Poskytuje presné vyhodnotenie funkcie
potnej žľazy, nazývanej aj sudomotorická funkcia.
- Withings Body Smart meria schopnosť potných žliaz uvoľňov
chloridové ióny v reakcii na elektrický stimul na chodidlách v
oblasti s najvyššou hustotou potných žliaz.
- Meranie sa zameriava na malé nervové vlákna, ktoré zásobujú
potné žľazy. Degenerácia týchto malých nervových vlákien zni-
žuje stimuláciu potných žliaz a zhoršuje sudomotorickú funkciu.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
139
Výsledky a vysvetlivky skóre nervového zdravia
Príznaky neuropatie
Vaše skóre nervového zdravia je nižšie ako
priemer. Môže to byť príznak periférnej
neuropatie alebo poškodenia nervov v
nohách. Ak chcete lepšie pochopiť, či vám
hrozí periférna neuropatia, poraďte sa so
zdravotníkom. Pred prijatím akéhokoľvek
zdravotného rozhodnutia sa vždy poraďte
so svojím lekárom. Nervy si môžete udržať
zdravé tým, že sa budete starať o svoje
celkové zdravie. To zahŕňa správnu hydratá-
ciu, zdravé stravovanie, pravidelnú fyzickú
aktivitu, dostatok pokojného spánku a spo-
luprácu s lekárom pri riešení akýchkoľvek
zdravotných problémov, ktoré môžete mať.
V norme
Vaše skóre nervového zdravia je v norme.
Nervy si môžete udržať zdravé tým, že sa
budete starať o svoje celkové zdravie. To
zahŕňa správnu hydratáciu, zdravé stravo-
vanie, pravidelnú fyzickú aktivitu, dostatok
pokojného spánku a spoluprácu s lekárom
pri riešení akýchkoľvek zdravotných prob-
lémov, ktoré môžete mať.
Nejasné výsledky
Ak sú odčítané hodnoty nejasné,
nedokážeme presne posúdiť vaše skóre.
Na získanie výsledku v konkrétnych pod-
mienkach môžete byť vyzvaný, aby ste
absolvovali meranie pomocou riadeného
skenovania.
Na získanie čo najpresnejších meraní vždy
vykonajte merania skóre nervového zdra-
via za podmienok opísaných v riadenom
skenovaní.
sledky v zariadení sledky v zariadení sledky v zariadení
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
140
Riešenie problémov
Ak neviete vyriešiť problém pomocou nasledujúcich pokynov na riešenie problémov, kontaktujte spoločnosť Withings alebo prejdite
na stránku: withings.com/support.
Váha sa neaktivuje, keď na ňu stúpim. - Skontrolujte, či má Withings Body Smart funkčné alkalické články.
V prípade potreby ich vymeňte.
Mám problém so synchronizáciou váhy. - Skontrolujte, či sa Withings Body Smart v aplikácii Withings zobra-
zuje v zozname zariadení. Ak nie, nainštalujte ju.
- Skontrolujte, či má Withings Body Smart funkčné alkalické články.
V prípade potreby ich vymeňte.
- Ak je Withings Body Smart spárovaná s Wi-Fi, skontrolujte, či je
router zapojený, či je Wi-Fi pripojenie funkčné a či je váha v dosahu
vášho routera.
- V prípade potreby reštartujte váhu. Stlačte a podržte tlačidlo váhy
na 20 sekúnd.
- V prípade potreby reštartujte mobilný telefón.
Chcem na váhe zmeniť jednotky (lb, kg, st lb). - Stlačte tlačidlo umiestnené na zadnej strane váhy.
- Opakovaným stlačením tlačidla nasmerujte šípku k správnej
jednotke.
- Stlačte a podržte tlačidlo, kým ukazovateľ priebehu nedosiahne
pravý okraj obrazovky.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
141
Technické údaje Informácie o bezdrôtovom pripojení
Názov výrobku: Withings Body Smart
Model: WBS13
Životnosť batérie: 15 mesiacov pri bežnom používaní
Napájanie: Štyri (4) alkalické články – AAA
Rozsah merania srdcového tepu: 30 bpm až 230 bpm
Displej: Farebná 2,86-palcová LCD obrazovka
Hmotnosť zariadenia: 2,2kg
Prevádzkový čas: 30 sekúnd
Časti prichádzajúce do styku s pokožkou: Sklenená doska váhy
Hmotnostné jednotky: kilogramy (kg), libry (lb), stone (st lb)
Hmotnostné rozpätie: 5kg - 200kg I 11lb - 440lb I 1st - 31st
Presnosť merania skóre nervového zdravia: <0.1%
Podmienky prepravy a skladovania:
-10°C (14°F) — 50°C (122°F)
10% — 90%
86kPa — 106kPa
Maximálna nadmorská výška: 2 000 m
Prevádzkové podmienky:
5 °C (41 °F) — 35 °C (95 °F)
20 % — 80 %
86kPa — 106kPa
Maximálna nadmorská výška: 2 000 m
Stupeň ochrany IP: IP22
Režim prevádzky: Nepretržitá prevádzka
Očakávaná životnosť výrobku: 3 roky
Bezdrôtové pripojenie Withings Body Smart je podporované
BLE a Wi-Fi komunikáciou. Táto komunikácia prebieha medzi
Withings Body Smart a aplikáciou Withings. Komunikácia medzi
Withings Body Smart a aplikáciou Withings je šifrovaná prostred-
níctvom výmeny spárovaného kľúča.
Komunikačná latencia medzi Withings Body Smart a aplikáciou
Withings trvá menej ako 10 sekúnd, keď sú Withings Body Smart
a smartfón od seba vzdialené menej ako 5 metrov.
Komunikácia medzi Withings Body Smart a aplikáciou Withings
nie je upravená voči zdrojom rušenia, ktoré sa nachádzajú do
5 metrov. Bezdrôtová koexistencia bola testovaná v súlade s
nasledujúcimi normami:
- ANSI C63.27:2017 a
- AAMI TIR69:2017/(R2020)
Elektromagnetické rušenie bolo testované v súlade s normou IEC
60601-1-2:2014.
Špecifikácie bezdrôtového pripojenia
Režim Frekvenčné pásmo
(MHz)
Maximálny výstupný výkon
(dBm)
BT LE 2402-2480 5 dBm
WLAN 2412-2472 16 dBm
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
142
Withings Body Smart prispieva k včasnej detekcii periférnej auto-
nómnej neuropatie. Uľahčuje skríning pacientov, pomáha lekárom
liečiť ochorenie skôr a zmierňovať tak vplyv ochorenia na populáciu.
Umožňuje spotrebiteľom sledovať postup ochorenia alebo regresiu.
Zvyšuje tiež povedomie o fyziologickom zdravotnom stave u bež-
nej užívateľskej populácii. Schopnosť Withings Body Smart presne
merať elektrochemickú vodivosť pokožky (ESC), tiež známu ako
galvanická kožná odozva (GSR), bola overená v klinickej štúdii po-
rovnaním s referenčným zariadením Sudoscan. Priemerný rozdiel
(resp. štandardná odchýlka párových rozdielov) bol 1,6 (resp. 3,5).
Vyhlásenie o RF
Zdravotnícke elektrické zariadenia vyžadujú osobitné bezpečnostné
opatrenia týkajúce sa elektromagnetickej kompatibility a musia sa
inštalovať a uvádzať do prevádzky v súlade s informáciami o elektro-
magnetickej kompatibilite uvedenými v sprievodných dokumentoch.
Prenosné a mobilné RF komunikačné zariadenia môžu ovplyvniť
zdravotnícke elektrické zariadenia.
Usmernenie a vyhlásenie výrobcu o elektromagnetickom vyžarovaní
Withings Body Smart je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifi-
kovanom nižšie. Zákazník alebo spotrebiteľ Withings Body Smart musí zabezpečiť,
aby sa používala v danom prostredí.
Skúška na elektroma-
gnetické vyžarovanie
Dodržiavanie
pokynov
Elektromagnetické prostredie – usmernenie
Certifikát CE CISPR11 Skupina 1 Withings Body Smart využíva RF energiu
iba na svoju internú činnosť. Preto je jeho rá-
diofrekvenčné vyžarovanie veľmi nízke a nie je
pravdepodobné, že spôsobí rušenie okolitých
elektronických zariadení.
RE emisie CISPR11 Trieda B
Harmonické emisie
IEC 61000-3-2
Nevzťahuje
sa
Withings Body Smart je vhodná na používanie
vo všetkých prevádzkach, vrátane domácností
a tých, ktoré sú priamo napojené na verejnú
sieť nízkeho napätia, ktorá zásobuje budovy
používané na domáce účely.
Kolísanie napätia/
vyžarovanie blikania
IEC 61000-3-3
Nevzťahuje
sa
Po použití
Európa – Vyhlásenie
EÚ o dodržiavaní zásad
Bezpečnosť a výkon
Spoločnosť Withings týmto vyhlasuje, že prístroj Withings
Body Smart je v súlade so základnými požiadavkami a ďalšími
relevantnými požiadavkami platných smerníc a nariadení EÚ. Plné
znenie vyhlásenia o dodržiavaní zásad EÚ nájdete na stránke:
withings.com/compliance
1282
Čistenie a údržba Withings Body Smart
- Pred každým vážením sa odporúča vyčistiť sklenenú dosku
váhy.
- Na čistenie váhy používajte iba handričku navlhčenú teplou
vodou. Použitie čistiacich prostriedkov môže nezvratne poškodiť
vodivý povlak na vrchu sklenenej dosky.
- Počas čistenia a údržby zariadenie nepoužívajte.
Skladovanie
- Medzi použitím uchovávajte zariadenie na čistom a bezpečnom
mieste.
- Ak sa podmienky skladovania líšia od prevádzkových podmienok
uvedených v technických údajoch, počkajte pred vážením
30 minút.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
143
Bezpečnosť a výkon
Vyhlásenie: elektromagnetické vyžarovanie a odolnosť pre zariadenia a systémy, ktoré nie sú životne dôležité a sú určené iba na použitie
na chránenom mieste.
Vyhlásenie: Elektromagnetická odolnosť
Withings Body Smart je určená na použitie v elektromagnetickom prostredí špecifikovanom nižšie. Zákazník alebo spotrebiteľ Withings Body Smart musí zabezpečiť, aby sa
používala v danom prostredí.
Skúška odolnosti Skúšobná úroveň podľa normy
IEC 60601
Úroveň dodržiavani a
pokynov
Elektromagnetické prostredie – usmernenie
Vedené RF IEC
61000-4-6
3 Vrms 150 kHz až 80 MHz - -
Vyžarovaná RF
IEC 61000-4-3
3 V/m 80 MHz až 2,5 GHz -Prenosné a mobilné RF komunikačné zariadenia by sa nemali používať bližšie
k akejkoľvek časti zariadenia alebo systému vrátane káblov, než je odporú-
čaná vzdialenosť vypočítaná podľa rovnice platnej pre frekvenciu vysielača.
K rušeniu môže dochádzať v blízkosti zariadenia označeného nasledujúcim
symbolom: .
Elektrostatický výboj
(ESD) IEC 61000-4-2
Prierazné napätie: ±8
kV - Vzduch: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
Prierazné napätie: ±8 kV
Vzduch: ±2 kV, ±4 kV,
±8 kV, ±15 kV
Podlahy by mali byť drevené, betónové alebo z keramických dlaždíc. Ak sú
podlahy pokryté syntetickým materiálom, relatívna vlhkosť musí byť aspoň
30 %.
Rýchle elektrické prechodové
javy/skupiny impulzov IEC
61000-4-8
2 kV pre elektrické napájacie vedenia 1
kV pre vstupné/výstupné vedenia
-Kvalita sieťového napätia by mala byť podobná ako v typickom komerčnom
alebo zdravotníckom zariadení
Rázový impulz IEC
61000-4-5
1 kV diferenciálny režim
2 kV bežný režim
vedenia k vedeniam:
+/- 1 kV
Kvalita sieťového napätia by mala byť podobná ako v typickom komerčnom
alebo zdravotníckom zariadení.
Krátkodobé poklesy napätia,
krátke prerušenia a kolísanie
napätia na vstupoch sieťového
napájania IEC 61000-4-11
-5 % UT (95 % pokles UT) za 0,5 cyklu,
-40 % UT (60 % pokles UT) za 5 cyklov,
-70 % UT (30 % pokles UT) za 25 cyklov,
- 5 % UT (95 % pokles UT) za 5 sekúnd
- Kvalita sieťového napätia by mala byť podobná ako v typickom komerčnom alebo
zdravotníckom zariadení. Ak spotrebiteľ vyžaduje nepretržitú prevádzku prístroja
alebo systému počas prerušenia hlavného napájania, odporúča sa, aby bol prístroj
alebo systém napájaný z neprerušiteľného zdroja napájania alebo z batérie.
Magnetické pole sieťovej
frekvencie (50/60 Hz) IEC
61000- 4-8
30 A/m
50 Hz alebo 60 Hz
30 A/m
50 Hz alebo 60 Hz
Magnetické pole sieťovej frekvencie musí byť na úrovniach charakteristic-
kých pre typické umiestnenie v obvyklom komerčnom alebo nemocničnom
prostredí.
EN
FR
DE
SV
NL
FI
DA
IT
ES
CS
PL
PT
RO
HU
SK
144
Uplatňovanie európskej smernice 2012/19/EÚ na zníženie používania nebezpečných látok
v elektrickom a elektronickom zariadení a na likvidáciu odpadu. Symbol na zariadení alebo
jeho obale znamená, že na konci životnosti sa výrobok nesmie likvidovať s komunálnym
odpadom. Na konci životnosti zariadenia ho musí spotrebiteľ odovzdať do zberného dvo-
ra elektrického a elektronického odpadu alebo ho pri kúpe nového zariadenia odovzdať
predajcovi. Samostatnou likvidáciou výrobku sa predchádza možným negatívnym dôsled-
kom na životné prostredie a zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku nevhodnej likvidácie.
Umožňuje to tiež zhodnotenie materiálov z ktorých sa skladá, čím sa šetrí energia a zdroje
a predchádza sa negatívnym účinkom na životné prostredie a zdravie. V prípade nevhodnej
likvidácie zariadenia spotrebiteľom sa budú uplatňovať administratívne opatrenia v súlade
s platnými normami. Zariadenie a jeho časti sa musia náležite zlikvidovať v súlade s vnút-
roštátnymi alebo regionálnymi predpismi.
Dvojročná (2) obmedzená záruka WithingsTM – Withings Body Smart
Spoločnosť Withings, 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, (ďalej „Within-
gs“) poskytuje záruku na hardvérový výrobok značky Withings (ďalej „výrobok Withings“)
na chyby materiálu a spracovania, pri bežnom používaní v súlade s publikovanými pokynmi
Withings počas DVOCH (2) ROKOV od dátumu pôvodného maloobchodného nákupu zo
strany kupujúceho, ktorý je koncovým spotrebiteľom (ďalej „Záručná lehota“).
Zverejnené pokyny spoločnosti Withings zahŕňajú, okrem iného, informácie obsiahnuté v
technických údajoch, bezpečnostných pokynoch alebo stručnej príručke. Withings nezaru-
čuje, že prevádzka výrobku Withings bude neprerušovaná alebo bezchybná.
Spoločnosť Withings nezodpovedá za škody vyplývajúce z nedodržania pokynov týkajú-
cich sa používania výrobku Withings.
Likvidácia Záruka
Need help?
withings.com/support
FR
Bezpečnosť
Spoločnosť Withings odporúča, aby ste si do telefónu pridali heslo (osobné identifikačné číslo [PIN]), Face ID alebo Touch ID (odtlačok prsta) na účely pridania ďalšej
úrovne zabezpečenia. Je dôležité zabezpečiť telefón, pretože budete uchovávať osobné zdravotné údaje. Spotrebitelia budú tiež dostávať ďalšie upozornenia na aktua-
lizácie zariadenia prostredníctvom aplikácie Withings. Aktualizácie sa doručujú bezdrôtovo, čo podporuje rýchle prijatie bezpečnostných opráv. Neinštalujte zariadenie
do smartfónu, ktorý nevlastníte. Nepoužívajte verejnú sieť Wi-Fi, ktorú nepoznáte. So zariadením používajte dôveryhodnú sieť Wi-Fi. Aplikácia Withings nie je určená na
použitie v počítači. Nie je potrebná žiadna indikácia antivírusového softvéru. Na stiahnutie aplikácie Withings používajte iba overené obchody s aplikáciami. V prípade
pochybností použite odkaz go.withings.com.
Popis symbolov zariadenia
Tento výrobok nevyhadzujte
ako netriedený komunálny
odpad, dajte ho na
elektronickú recykláciu.
Pred použitím si prečítajte
návod na použitie
Jednosmerný prúd
Označenie CE potvrdzuje,
že výrobok spĺňa všeobecné
požiadavky na bezpečnosť a
výkon stanovené v nariadení
2017/745.
1282
IP22
Zdravotnícka pomôcka
Výrobca zdravotníckej
pomôcky
Teplotný rozsah
Horná a dolná hranica
tlaku
Horná a dolná hranica
relatívnej vlhkosti
Vniknutie vody alebo
pevných častíc
Použitý diel typu BF
(sklenená doska)
Nepoužívajte, ak je obal
poškodený a postupujte
podľa pokynov na
použitie.
Pozor
Značka Regulatory
Compliance Mark
Dodržiava predpisy FCC
!
1282
Jedinečný identifikátor
zariadenia
Sériové číslo
FSC
Dovozca
Švajčiarsky autorizo-
vaný zástupca
Austrálsky držiteľ
Emergo Austrália
Level 20, Tower II, Darling Park,
201 Sussex Street, Sydney, NSW 2000,
Austrália
Zodpovedná osoba
v Spojenom kráľovstve
Emergo Consulting (UK) Ltd c/o
Cr360 – UL International Compass
House, Vision Park Histon Cambridge
CB24 9BZ Spojené kráľovstvo
145
Additional languages
ET EL LV LTIS TR HR NOSL BG
This guide can be found in the following languages here:
Withings Body Smart | Proactive Health Tracking © 2023 Withings. All rights reserved. Mar. 2023
support.withings.com - 2 rue Maurice Hartmann, 92130 Issy-les-Moulineaux, France
AW_IFU_WBS13_ALL_INT_H_2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Withings WBS13 Gebruikershandleiding

Categorie
Weegschalen
Type
Gebruikershandleiding