EcoFlow RIVER 2 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding
EcoFlow RIVER 2
Quick Start Guide
Portable Power Station
DISCLAIMER
Read all safety tips, warning messages, terms of use, and disclaimers carefully.
Refer to the terms of use and disclaimer at https://ecoflow.com/pages/terms-
of-use and stickers on the product before use. Users take full responsibility for
all usage and operations. Familiarize yourself with the related regulations in your
area. You are solely responsible for being aware of all relevant regulations and
using EcoFlow products in a way that is compliant.
ECOFLOW APP
Control, monitor and customize your portable power station from afar with the
EcoFlow App. Download at: https://www.ecoflow.com/us/support/download/
index
EcoFlow App
EcoFlow App
"EEEFWJDF
$POOFDUUPUIF*OUFSOFU
*OUFSOFUTFUVQ
3FNFNCFSQBTTXPSE
1BTTXPSE
8J'JOBNF
$POOFDU
4FBSDIXJUI#MVFUPPUI
4FBSDIJOHGPSVOJUT
GETTING STARTED
1. Product On
When switched o, press the main power switch briefly to turn on the power.
2. Product O
Press and hold the main power switch to turn o the product. When there is a
charging input source, the product will not be the turn o.
3. USB Output Port
The USB outlet (USB-A output/USB-C output) can be used after making sure
that the main power is on.
4. 12V Car Output Port
After ensuring that the main power is turned on, press the DC output switch
briefly to use the 12V DC output port. Press the DC output switch briefly again
to turn it o.
5. AC Output Sockets
After ensuring that the main power is turned on, press the AC output switch
briefly to use the AC output port. Press the AC output switch briefly again
to turn it o(Switching frequency: With AC power on, press and hold the AC
power button for 10 seconds to switch the frequency, or use the APP to switch
the frequency).
6. APP Control
When the main power is switched on, the Wi-Fi module and Bluetooth module
are turned on by default. The user can connect the product to the app through
Bluetooth. If you want to use the app from a long distance and you have a
router, you may choose Wi-Fi for network distribution.
Privacy Policy
By using EcoFlow Products, Applications and Services, you consent to the
EcoFlow Term of Use and Privacy Policy, which you can access via the “About”
section of the “User” page on the EcoFlow App or on the ocial EcoFlow
website at https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use and https://www.
ecoflow.com/policy/privacy-policy.
For more information, Please go to EcoFlow Ocial Website to get the
Complete Version of the User Manual.
www.ecoflow.com/pages/download
In compliance with laws and regulations, the company has the final right to
interpret this document and all related documents of this product. If there is
any update, revision or termination without notice, please visit EcoFlow ocial
website for the latest product information.
PRODUCT INTRODUCTIONS
1. Main power switch
2. USB-A output port
3. DC output switch
4. Power Indicator
5. Car charger outlet
6. LCD
7. AC output socket*
8. AC output switch
9. USB-C input/output port
10. X-Stream AC Charging Input Port
11. Solar/Car Charging Input Port
Remaining Battery
Percentage
State of Charge
High Temperature
Warning
Input Power
Output Power
Low Temperature
Warning
Overload Warning
Remaining Charge/
Discharge Time
Bluetooth
connection status
Wi-Fi Status
AC Output
Fan Indicator


*Note The type of AC socket varies in dierent countries or regions, the picture above is for
illustration only, please refer to the actual product.
HOW TO CHARGE
USB-C Charging
Full Charge Time: in 5hrs
60W Max
AC Charging
Charge Time: 100% in 1hr
360W Max
Solar Charging
Car Charging
Full Charge Time: 3~6hrs
110W Max
Full Charge Time: in 3hrs
100W Max
Details of Error Icons Error Type Recovery Methods
Battery discharge low
temperature protection
Normal operation will resume auto-
matically when the battery warms up.
Battery discharge high
temperature protection
Normal operation will resume auto-
matically after the batter
Battery charging low
temperature protection
Normal operation will resume auto-
matically after the battery temperature
is restored to above 3°C (37.4°F).
Battery charging high
temperature protection
Normal operation will resume auto-
matically after the batter
AC output low-tem-
perature protection
Normal operation will resume auto-
matically after the ambient tempera-
ture is restored.
AC output over-tem-
perature protection
outlet of the product are unobstructed.
Normal operation will resume auto-
matically once the cause is eliminated
and the temperature decreases.
USB-C or car charging
overload protection
Normal operation will resume after
removing the over-powered device and
restarting the machine.
AC output overload
protection
Normal operation will resume after
removing the over-powered device and
restarting the machine. Electrical ap-
pliances must be used within the rated
power (for the power limit of electri-
cal appliances in the X-Boost mode,
please refer to the X-Boost function
introduction)
Charging overload
protection
Remove the charger and normal oper-
ation will resume automatically after
being restarted.
Fan blocking
Please check whether the fan is
blocked by foreign objects and remove
the cause of the error.
Failure of communi-
cation between main
control board and AC
Normal operation will resume auto-
matically after being restarted.
If any alert occurs during the use of this product and the alert icon does not
disappear after the product is restarted, please stop using the product immediately
(do not attempt to charge or discharge).
If the above information fails to resolve your problem, please contact customer service
for further support.
TROUBLESHOOTING
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Do not use the product near a heat source, such as a fire source or a heating
furnace.
2. Avoid contact with any liquid. Do not immerse the product in water or get it
wet. Do not use the product in rain or humid environments.
3. Do not use the product in an environment with strong static electricity/
magnetic fields.
4. Do not disassemble the product in any way or pierce the product with sharp
objects.
5. Avoid using wires or other metal objects that may result in a short circuit.
6. Do not use unocial components or accessories. If you need to replace any
components or accessories, please visit ocial EcoFlow channels to check
relevant information.
7. When using the product, please strictly follow the operating environment
temperature specified in this user manual. If the temperature is too high, it
may result in a fire or explosion; if the temperature is too low, the product
performance may be severely reduced, or the product may cease to work.
8. Do not stack any heavy objects on the product.
9. Do not lock the fan forcibly during use or place the product in an unventilated
or dusty area.
10. Please avoid impact, falls, or severe vibrations when using the product. In case
of a severe external impact, turn o the power supply immediately and stop
using the product. Ensure the product is well fastened during transportation
to avoid vibrations and impacts.
11. If you accidentally drop the product into water during use, please place
it in a safe open area, and stay away from it until it is completely dry. The
dried product should not be used again, and should be properly disposed of
according to the disposal guide in the user manual. If the product catches
fire, we recommend that you use the fire extinguishers in the following order:
water or water mist, sand, fire blanket, dry powder, and finally a carbon
dioxide fire extinguisher.
12. Use a dry cloth to clean o dirt on the product ports.
13. Do Not put into the Microwave.
FAQ
1. What battery does the product use?
It uses high-quality lithium-ion battery.
2. What devices can the product’s AC output port power?
With 300W rated power and 600W peak power, most consumer electronics.
Before you use it, we recommend that you confirm the power of the
appliances first and ensure the power sum of all loaded appliances is lower
than the rated power.
3. How long can the product charge my devices?
The charging time is shown on the product’s LCD Screen, which can be used
to estimate the charging time of most appliances with stable power usage.
4. How can I know if the product is charging?
When it’s charging, the remaining charging time will be shown on the LCD
Screen. Meanwhile, the charging indicator icon begins to rotate with the
remaining battery percentage and the input power shown on the right of the
circle.
5. Can I bring the product on a plane?
No.
14. Replacement of a battery with an incorrect type that can defeat a safeguard.
15. Disposal of a battery into fire or a hot oven, or mechanically crushing or
cutting of a battery, that can result in an explosion.
16. Leaving a battery in an extremely high temperature surrounding environment
that can result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
17. A battery subjected to extremely low air pressure that may result in an
explosion or the leakage of flammable liquid or gas.
SPECIFICATIONS
Capacity 256Wh (20Ah 12.8V )
Net Weight Approximately 7.8lbs
Dimensions 9.6 x 8.5 x 5.7inches
Model EFR600
General Info
AC Input 220-240V 50Hz/60Hz, 8A Max
DC Input 11-30V 110W, 8A Max
USB-C Input/Output 5/9/12/15/20V 3A, 60W Max
USB-A Output 5V 2.4A 12W Max per port
DC Output 12.6V 8A, 100W Max
AC Output Pure Sine Wave, 300W total (surge 600W),
230V 50Hz/60Hz
Output/Input Ports
Cell Chemistry LFP
Cycle Life 80%+ capacity after 3000 cycles
Battery Info
Discharge Temperature -10°C to 45°C (14°F to 113°F)
Charge Temperature 0°C to 45°C (32°F to 113°F)
Optimal Operating Temperature 20°C to 30°C (68°F to 86°F)
Storage Temperature -10°C to 45°C (20°C to 30°C is
best)/14°F to 113°F (68°F to 86°F is best)
Environmental Operating Temperature
WHAT’S IN THE BOX
RIVER 2 AC Charging Cable Car Charging Cable
Quick Start Guide
STORAGE & MAINTENANCE
1. Please use or store the product in an environment temperature between 20°C
to 30°C, away from water, heat, and other metal objects.
2. For long-term storage, please recharge it to 60% every three months; If
the product is left idle for a long time with severely low battery, irreversible
damages may be caused to the battery cell and the product service life will be
shortened. The product will not be covered by the warranty if it is not charged
or discharged for more than 6 months.
3. For safety, please do not store the product in an environment temperature
higher than 45°C or lower than -10°C for a long time.
4. If the product has been idle for too long and the battery is severely low, it will
enter a deep sleep protection mode. In such case, please charge the product
before using it again.
DIY INSTRUCTIONS FOR NON-MC4 CONNECTOR SOLAR PANELS
Users who use their universal solar panels with non-MC4 connector to power
the equipment, please note: the solar panel should be in the voltage and current
range (please find more information about the requirement in the User Guide).
Connecting the wrong MC4 interface may damage the device. EcoFlow does
not guarantee equipment failure caused by improper personal operation(For
example, the open circuit voltage exceeds 60V).
We recommend that you use the EcoFlow solar panels.
Please confirm the positive and negative direction of your solar panel(as
shown in the figure below).
Please connect the positive pole of your solar panel to the MC4 Male
head and the negative pole to the MC4 Female head(as shown in the
figure below).
MC4 Port
2
1
3Connect your solar panel to the MC4 to XT60 solar panel charging cable
Before connecting the solar panel, please make sure the positive pole of the
solar panel connects to the MC4 Male head and negative pole to the MC4
Female head (as demonstrate in the figure below).
Please connect the positive pole to the MC4 Male head and the negative
pole to the MC4 Female head.
MC4 Male connector
Solar Panel postive pole + Solar Panel negative pole -
solar panels
MC4 to XT60 solar panel
charging cable
MC4 Female connector
+
+
++
EcoFlow RIVER 2
Kurzanleitung
Tragbares Kraftwerk
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
ECOFLOW-APP
Lesen Sie alle Sicherheitstipps, Warnmeldungen, Nutzungsbedingungen und
Hinweise sorgfältig durch. Lesen Sie vor der Verwendung die Nutzungsbedingun-
gen und den Haftungsausschluss unter https://ecoflow.com/pages/terms-of-use
sowie die Aufkleber auf dem Produkt. Die Verwender übernehmen die volle Ver-
antwortung für alle Nutzungen und Vorgänge. Machen Sie sich mit den einschlä-
gigen Vorschriften in Ihrer Region vertraut. Sie sind allein dafür verantwortlich,
alle relevanten Vorschriften zu kennen und EcoFlow-Produkte in einer Weise zu
verwenden, die den Anforderungen entspricht.
Mit der EcoFlow-App können Sie Ihre tragbare Stromversorgung aus der Ferne
steuern, überwachen und individuell anpassen.
Download unter: https://download.ecoflow.com/app.
EcoFlow App
EcoFlow App
1.Gerät hinzufügen 2.Suche mit Bluetooth
Geräte werden gesucht Interneteinrichtung
WLAN-Name
Passwort
Kennwort merken
3.Mit dem Internet verbinden
Verbinden
Datenschutzrichtlinie
Durch die Nutzung der EcoFlow-Produkte, -Anwendungen und -Dienste stimmen
Sie den Nutzungsbedingungen und Datenschutzbestimmungen von EcoFlow
zu, auf die Sie über den Abschnitt „Info“ auf der Seite „Benutzer“ in der Eco-
Flow-App oder auf der oziellen EcoFlow-Website unter
https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use und https://www.ecoflow.com/
policy/privacy-policy zugreifen können.
Für weitere Informationen und die vollständige Version des Benutzerhandbuchs
besuchen Sie bitte die ozielle Website von EcoFlow.
www.ecoflow.com/pages/download
In Übereinstimmung mit den Gesetzen und Vorschriften hat das Unternehmen
das alleinige Recht, dieses Dokument und alle zugehörigen Dokumente zu
diesem Produkt auszulegen. Sollte es eine Aktualisierung, Überarbeitung oder
Beendigung ohne vorherige Ankündigung geben, besuchen Sie bitte die ozielle
Website von EcoFlow, um die neuesten Produktinformationen zu erhalten.
ERSTE SCHRITTE
1. Produkt einschalten
Drücken Sie im ausgeschalteten Zustand kurz den Netzschalter, um das Gerät
einzuschalten.
2. Produkt ausschalten
Halten Sie den Netzschalter gedrückt, um das Gerät auszuschalten. Wenn eine
Ladeeingangsquelle angeschlossen ist, wird das Gerät nicht ausgeschaltet.
3. USB-Ausgang
Der USB-Anschluss (USB-A-Anschluss/USB-C-Anschluss) kann verwendet werden,
wenn sichergestellt ist, dass das Gerät eingeschaltet ist.
4. 12V Fahrzeugausgang
Drücken Sie, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gerät eingeschaltet
ist, kurz den Gleichspannungs-Ausgangsschalter, um den 12V Gleichspannungs-
Anschluss zu verwenden. Drücken Sie den Gleichspannungs-Ausgangsschalter
erneut kurz, um diesen auszuschalten.
5. AC-Ausgang
Drücken Sie, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass das Gerät eingeschaltet
ist, kurz den Wechselspannung-Ausgangsschalter, um den AC-Ausgang zu
verwenden. Drücken Sie den Wechselspannung-Ausgangsschalter erneut
kurz, um diesen auszuschalten.(Umschalten der Frequenz: Halten Sie bei
eingeschaltetem Gerät die Netztaste 10 Sekunden lang gedrückt, um die
Frequenz zu wechseln, oder verwenden Sie die entsprechende App, um die
Frequenz zu wechseln.)
6. APP-Steuerung
Nach dem Einschalten der Netzspannung sind das WLAN- und das Bluetooth-
Modul standardmäßig eingeschaltet. Das Gerät kann über Bluetooth mit der App
verbunden werden. Wenn Sie die App aus größerer Entfernung nutzen möchten und
einen Router haben, können Sie „WLAN“ für die Netzwerkverteilung wählen.
PRODUKTVORSTELLUNG
1. Netzschalter
2. USB-A-Ausgang
3. Gleichspannungs-Ausgangsschalter
4. Netzanzeige
5. Autoladegerät-Anschluss
6. LC-Display
7*. Wechselspannungs-Ausgangsbuchse
8. Wechselspannungs-Ausgangsschalter
9. USB-C-Eingang/Ausgang
10. X-Stream AC-Ladeeingangsanschluss
11. Ladeeingangsanschluss für Solar/
Fahrzeug
Verbleibende Akkuladung
in Prozent
Ladezustand
Warnung bei zu
hoher Temperatur
Eingangsleistung
Ausgangsleistung
Warnung bei
zu niedriger
Temperatur
Warnung vor
Überlast
Verbleibende
Lade-/Entladezeit
Bluetooth-
Verbindungsstatus
WLAN-Status
AC-Ausgang
Lüfteranzeige


*Hinweis:Die Arten von Steckdosen variieren sich in verschiedenen Ländern und
Regionen. Die obige Abbildung dient nur als Referenz. Bitte beziehen Sie sich auf
das tatsächliche Produkt.
SO LADEN SIE DAS GERÄT
Laden über USB-C
Zeit für eine vollständige
Ladung: in 5Stunden
max. 60W
AC-Laden
Ladezeit: 100% in
1Stunde
max. 360W
Solaraufladung
Laden im Fahrzeug
Zeit für eine vollständige
Ladung: 3 bis etwa 6Stunden
max. 110W
Zeit für eine vollständige
Ladung: 3Stunden
max. 100W
FEHLERBEHEBUNG
Details zu FehlersymbolenFehlertyp Abhilfemaßnahmen
Symbol blinkt Tieftemperaturschutz für
die Batterieentladung
Der normale Betrieb wird automatisch
wieder aufgenommen, sobald der Akku
warmgelaufen ist.
Symbol blinkt Hochtemperaturschutz
bei Batterieentladung
Der normale Betrieb wird automatisch
wiederaufgenommen, nachdem der A
kku
abgekühlt ist.
Symbol blinkt Niedrigtemperaturschutz
beim Laden der Batterie
Der normale Betrieb wird automatisch
wieder aufgenommen, wenn die Akkutem-
peratur wieder bei über 5°C (37.4°F) liegt.
Symbol blinkt Hochtemperaturschutz
beim Laden der Batterie
Der normale Betrieb wird automatisch
wieder aufgenommen, nachdem der A
kku
abgekühlt ist.
Symbol blinkt ACNiedertemperatur-
schutz
Der Normalbetrieb wird automatisch fort-
gesetzt, sobald die
Umgebungstemperatur
wieder erreicht ist.
Symbol blinkt ACÜbertemperaturschutz
Vergewissern Sie sich, dass Lufteinlas
s
und-auslass des Produkts nicht blockiert
sind. Der normale Betrieb wird automa-
tisch wieder aufgenommen, sobald di
e
Ursache beseitigt ist und die Temperatu
r
sinkt.
Symbol blinkt
Überlastungsschutz für
USB-C oder Laden am
Kfz-Bordnetz
Der normale Betrieb wird wiede
r
aufgenommen, nachdem das überlastet
e
Gerät entfernt und die Maschine neu
gestartet wurde.
Symbol blinkt ACAusgangsüberlast-
schutz
Der normale Betrieb wird wieder aufge-
nommen, nachdem das überlastete Gerät
entfernt und die Maschine neu gestartet
wurde. Elektrische Geräte müssen inner-
halb der Nennleistung verwendet werden
(Informationen zur Leistungsbegrenzun
g
elektrischer Geräte im X-Boost-Modu
s
Funktion).
Symbol blinkt Überlastschutz beim
Laden
Entfernen Sie das Ladegerät und der nor-
male Betrieb wird automatisch wieder auf-
genommen, sobald die Last wieder
normal
ist.
Symbol blinkt fter blockiert
Bitte prüfen Sie, ob der Lüfter durc
h
Fremdkörper blockiert ist und beseitigen
Siedie Fehlerursache.
Symbol blinkt
Fehler bei der Kommunika-
tion zwischen Haupt-
steuerplatine und AC
Der normale Betrieb wird nach dem Neu-
start automatisch wieder aufgenommen.
Wenn hrend der Verwendung dieses Produkts eine Warnmeldung auftritt und das
Warnsymbol nach dem Neustart des Produkts nicht verschwindet, stellen Sie die Verwen-
dung des Produkts umgehend ein (versuchen Sie nicht, es zu laden oder zu entladen).
Wenn das Problem auch mithilfe der oben genannten Maßnahmen nicht behoben werden
kann, wenden Sie sich an unseren Kundendienst, um weitere Unterstützun
g
zu erhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle,
wie z.B. einer oenen Flamme oder eines Heizofens.
2. Kontakt mit Flüssigkeiten vermeiden. Tauchen Sie das Produkt nicht in
Wasser ein und machen Sie es nicht nass. Verwenden Sie das Produkt nicht
bei Regen oder in feuchter Umgebung.
3. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit starker statischer
Elektrizität/Magnetfeldern.
4. Zerlegen Sie das Produkt auf keinen Fall und stechen Sie nicht mit scharfen
Gegenständen in das Produkt.
5. Unterlassen Sie die Verwendung von Drähten oder
anderen Metallgegenständen, die zu einem Kurzschluss führen können.
6. Verwenden Sie keine nicht freigegebenen Komponenten oder Zubehörteile.
Wenn Sie Komponenten oder Zubehörteile austauschen müssen, besuchen Sie
bitte die oziellen EcoFlow-Kanäle, um die entsprechenden Informationen zu
überprüfen.
7. Wenn Sie das Produkt verwenden, halten Sie sich bitte strikt an die in diesem
Benutzerhandbuch angegebene Temperatur der Betriebsumgebung. Wenn die
Temperatur zu hoch ist, kann es zu Brand oder Explosion kommen; wenn die
Temperatur zu niedrig ist, kann die Leistung des Produkts stark beeinträchtigt
werden, oder das Produkt kann ausfallen.
8. Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
9. Verriegeln Sie den Ventilator während des Gebrauchs nicht gewaltsam und
stellen Sie das Gerät nicht in einem ungelüfteten oder staubigen Bereich auf.
10. Bitte vermeiden Sie Stöße, Stürze oder starke Erschütterungen, wenn Sie
das Produkt verwenden. Schalten Sie im Falle eines starken äußeren Stoßes
sofort die Stromversorgung aus und verwenden Sie das Produkt nicht mehr.
Vergewissern Sie sich, dass das Produkt während des Transports gut befestigt
ist, um Erschütterungen und Stöße zu vermeiden.
11. Sollte das Produkt während des Gebrauchs versehentlich ins Wasser fallen,
legen Sie es bitte an einen sicheren, oenen Ort und halten Sie sich von
ihm fern, bis es wieder vollständig trocken ist. Das getrocknete Produkt
darf nicht mehr verwendet werden und sollte entsprechend der Anleitung
zur Entsorgung im Benutzerhandbuch entsorgt werden. Wenn das Produkt
Feuer fängt, empfehlen wir Ihnen, Feuerlöscher in folgender Reihenfolge zu
verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand, Löschdecke, Trockenpulver und
schließlich einen Kohlendioxid-Feuerlöscher.
12. Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um die Produktanschlüsse von Schmutz
zu befreien.
13. Nicht in die Mikrowelle stellen.
14. Ersetzen einer Batterie durch einen falschen Typ, der eine Schutzvorrichtung
außer Kraft setzen kann.
FAQ
1. Welcher Akku wird für das Produkt verwendet?
Das Produkt verfügt über einen hochwertigen Lithium-Ionen-Akku.
2. Welche Geräte kann der AC-Ausgang des Produkts mit Strom versorgen?
Mit einer Nennleistung von 300W und einer Spitzenleistung von 600W
können Sie die meisten Geräte der Unterhaltungselektronik nutzen.
Bevor Sie das Gerät benutzen, empfehlen wir Ihnen, zunächst die Leistung der
Geräte zu überprüfen und sicherzustellen, dass die Summe der Leistung aller
angeschlossenen Geräte niedriger ist als die Nennleistung.
3. Wie lange kann das Produkt meine Geräte aufladen?
Die Ladezeit wird auf dem LCD-Bildschirm des Geräts angezeigt. So können
Sie die Ladezeit der meisten Geräte mit gleichbleibendem Stromverbrauch
abschätzen.
4. Woran kann ich erkennen, ob das Produkt aufgeladen wird?
Während des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt. Währenddessen beginnt sich das Ladeanzeigesymbol zu
drehen, wobei der verbleibende Prozentwert des Akkus und
die Eingangsleistung auf der rechten Seite des Kreises angezeigt werden.
5. Kann ich das Produkt mit ins Flugzeug nehmen?
Nein.
15. Wegwerfen einer Batterie ins Feuer oder in einen heißen Ofen oder
mechanisches Zerkleinern oder Zerschneiden einer Batterie, was zu einer
Explosion führen kann.
16. Das Belassen einer Batterie in einer Umgebung mit extrem hohen
Temperaturen, die zu einer Explosion oder zum Auslaufen einer brennbaren
Flüssigkeit oder eines brennbaren Gases führen können.
17. eine Batterie, die einem extrem niedrigen Luftdruck ausgesetzt ist, der zu
einer Explosion oder zum Auslaufen einer entzündlichen Flüssigkeit oder eines
entzündlichen Gases führen kann.
SPEZIFIKATIONEN
Zellchemie LFP
Zyklus Lebensdauer Mehr als 80% Kapazität nach
3000Zyklen
Entladetemperatur -10 °C bis 45 °C
Ladetemperatur 0°C bis 45°C
Optimale
Betriebstemperatur
20 °C bis 30 °C
Lagertemperatur -10 °C bis 45 °C (am besten 20 °C
bis 30°C)
AC-Eingang 220–240V ~ 50Hz/60Hz, max. 8A
DC-Eingang 11–30V 110W, max. 8A
USB-C-Eingang/Ausgang 5/9/12/15/20V 3A, max. 60W
USB-A-Ausgang 5 V 2,4 A, max. 12W pro Anschluss
DC-Ausgang 12,6V 8A, max. 100W
AC-Ausgang
Reine Sinuswelle, 300W insgesamt
(Überspannung 600W),
230V ~ 50/60Hz
Akku-Informationen
Umgebungsbedingungen Betriebstemperatur
Ausgangs-/Eingangsanschlüsse
Kapazität 256Wh (20Ah, 12,8V )
Nettogewicht Ungefähr 3,5kg
Abmessungen 24,4 x 21,6 x 14,5cm
Modell EFR600
Allgemeine Informationen
LAGERUNG UND WARTUNG
LIEFERUMFANG
RIVER 2 AC-Ladekabel Ladekabel für Fahrzeuge
Kurzanleitung
1. Bitte verwenden oder lagern Sie das Produkt bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 20°C und 30°C, fern von Wasser, Hitze sowie anderen
Metallgegenständen.
2. Bei langfristiger Lagerung laden Sie ihn bitte alle drei Monate auf 60 % auf.
Wenn das Produkt bei stark entladenem Akku lange Zeit nicht benutzt wird,
können irreversible Schäden an den Akkuzellen entstehen und die Lebensdauer
des Produkts wird verkürzt. Das Produkt fällt nicht unter die Garantie, wenn es
länger als 6 Monate nicht aufgeladen oder entladen wird.
3. Aus Sicherheitsgründen sollten Sie das Produkt nicht über längere Zeit bei
Temperaturen über 45°C oder unter -10°C aufbewahren.
4. Wenn das Gerät zu lange nicht benutzt wurde und der Akku sehr schwach
ist, schaltet es in einen Tiefschlaf-Schutzmodus. In diesem Fall laden Sie das
Produkt bitte auf, bevor Sie es wieder benutzen.
EcoFlow RIVER 2
Guide de Prise en Main
station électronique portable
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement tous les conseils de sécurité, messages d’avertissement,
conditions d’utilisation et clauses de non-responsabilité. Veuillez vous référer
aux conditions et clauses de non-responsabilité sur https://ecoflow.com/pages/
terms-of-use et les étiquettes sur le produit avant l’utilisation. Les utilisateurs
assument l’entière responsabilité de l’utilisation et des opérations eectuées.
Veuillez prendre connaissance des règles en vigueur dans votre région. Vous
êtes seul responsable de connaître les règles en vigueur et d’utiliser les produits
EcoFlow d’une manière conforme à ces règles.
APPLICATION ECOFLOW
Contrôlez, surveillez et personnalisez votre centrale portable à distance avec
l’application EcoFlow.
Téléchargez-la à l’adresse suivante : https://www.ecoflow.com/us/support/down-
load/index
EcoFlow App
EcoFlow App
"KPVUFSVOEJTQPTJUJG
4FDPOOFDUFSʟM*OUFSOFU
.ʡNPSJTFSMFNPUEFQBTTF
.PUEFQBTTF
/PNEV8J'J
4FDPOOFDUFS
3FDIFSDIFBWFD#MVFUPPUI
3FDIFSDIFEVOJUʡT
GUIDE DÉMARRAGE
1. Produit sur
Lorsqu’il est éteint, appuyez brièvement sur l’interrupteur principal
d’alimentation pour mettre l’appareil sous tension.
2. Product O
Appuyez sur l’interrupteur principal d’alimentation et maintenez-le enfoncé
pour éteindre l’appareil. Lorsqu’il y a une source d’entrée de charge, le produit
ne s’éteint pas.
3. Port de sortie USB
La prise USB (sortie USB-A/USB-C) peut être utilisée après vérification que
l’appareil est sous tension.
4. Prise 12V allume-cigare
Après vérification que l’appareil est sous tension, appuyez brièvement sur
l’interrupteur de sortie CC pour utiliser le port de sortie CC 12V. Appuyez à
nouveau brièvement sur l’interrupteur de sortie CC pour l’éteindre.
5. Prises de sortie CA
Après vous être assuré que l’appareil est sous tension, appuyez
brièvement sur l’interrupteur de sortie CA pour utiliser le port de sortie
CA. Appuyez à nouveau brièvement sur l’interrupteur de sortie CA pour
l’éteindre(Changement de fréquence : Avec l’alimentation CA sous tension,
appuyez et maintenez le bouton d’alimentation CA pendant 10 secondes pour
changer de fréquence, ou utilisez l’APP pour changer de fréquence).
6. Contrôle depuis l’application
Lorsque l’alimentation principale est mise sous tension, le module Wi-Fi et
le module Bluetooth sont activés par défaut. L’utilisateur peut connecter le
produit à l’application via Bluetooth. Si vous souhaitez utiliser l’application à
grande distance et que vous disposez d’un routeur, vous pouvez choisir le Wi-
Fi pour la distribution du réseau.
Politique de confidentialité
En utilisant les produits, applications et services EcoFlow, vous acceptez les
conditions d’utilisation et la politique de confidentialité EcoFlow, auxquelles vous
pouvez accéder via la section « A propos » de la page « Utilisateur » sur l’applica-
tion EcoFlow ou sur le site Web ociel EcoFlow à l’adresse https ://www.ecoflow.
com/policy/terms-of-use et https//www.ecoflow.com/policy/privacy-policy.
Pour plus d’informations ou pour obtenir la version complète du manuel
d’utilisation, veuillez consulter le site d’EcoFlow.
www.ecoflow.com/pages/download
Conformément aux lois et règlements en vigueur, l’entreprise a le droit final
d’interpréter ce document et tous les documents associés à ce produit. En cas
de mise à jour, de révision ou de résiliation sans préavis, veuillez consulter le site
Web EcoFlow pour obtenir les dernières informations relatives aux produits.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
1. Interrupteur principal d’alimentation
2. Port de sortie USB-A
3. Interrupteur de sortie CC
4. Voyant d’alimentation
5. Prise pour chargeur de voiture
6. LCD
7*. Prise de sortie CA
8. Interrupteur de sortie CA
9. Port d’entrée/sortie USB-C
10. Port d’entrée de charge CA X-Stream
11. Port d’entrée de charge solaire/de voiture
Pourcentage de
batterie restante
État de charge
Avertissement de
température élevée
Puissance d’entrée
Puissance de sortie
Avertissement de basse température
Avertissement de surcharge
Temps de charge/
décharge restant
Statut de la
connexion Bluetooth
État de la connexion Wi-Fi
Sortie CA
Indicateur de ventilateur


*Note:Les types de prises varient selon les diérents pays et régions. La figure
ci-dessus s’agit d’une référence uniquement, veuillez vous référer au produit réel.
COMMENT CHARGER
$IBSHFNFOUQBS64#$
Temps de charge complète: 5h
60W Max
Charge AC
Temps de charge:
100% en 1h
360W Max
Charge solaire
Charge voiture
Temps de charge complète: 3~6h
110W Max
Temps de charge complète: 3h
100W Max
Icônes d'erreur Type d'erreur Méthodes de récupération
L'icône clignote
Protection contre les
températures de décharge
faibles de la batterie
Le fonctionnement normal reprend auto-
matiquement une fois que la batterie s’est
réchauffée.
L'icône clignote
Protection contre les
températures élevées de
décharge de la batterie
Le fonctionnement normal reprend automa-
tiquement une fois que la bat.
L'icône clignote
Protection contre les
basses températures de
charge de la batterie
Le fonctionnement normal reprend automa-
tiquement une fois que la temrature de la
batterie est rétablie au-de
L'icône clignote
Protection contre les
températures élevées de
charge de la batterie
Le fonctionnement normal reprend automa-
tiquement une fois que la bat.
L'icône clignote Protection contre les tem-
CA
Le fonctionnement normal reprend automa-
tiquement une fois la température ambiante
rétablie.
L'icône clignote Protection contre les tem-
pératures exc A
produit sont dégagées. Le fonctionnement
normal reprend automatiquement une fois
que la cause a été éliminée et que la tempé-
rature baisse.
L'icône clignote
Protection contre la sur-
charge en USB-C ou en
voiture
Le fonctionnement normal reprend une fois
que l’appareil en surcharge a é retiré et
que la machine a été redémarrée.
L'icône clignote Protection contre les sur-
charges de sortA
Le fonctionnement normal reprend une
fois que l’appareil en surcharge a é retiré
et que la machine a été redémarrée. Les
appareils électriques doivent être utilisés
dans la plage de puissance nominale
(pour connaître la limite de puissance des
appareils électriques en mode X-Boost, re-
portez-vous à a présentation de la fonction
X-Boost)
L'icône clignote Protection contre les sur-
charges de charge
Retirez le chargeur et le fonctionnement
normal reprendra automatiquement après
avoir été redémarré.
L'icône clignote Blocage du ventilateurpar des corps étrangers et supprimez la
cause de l’erreur.
L'icône clignote
Échec de communication
entre la carte de com-
mande principale e le é-
sA
Le fonctionnement normal reprend automa-
tiquement après le redémarrage.
Dépannage
Si une alerte se produit pendant l'utilisation de ce produit et que l'icône d'alerte ne
disparaît pas après le redémarrage du produit, cessez immédiatement d'utiliser le
produit (n'essayez pas de le charger ou de le décharger).
Si les informations ci-dessus ne permettent toujours pas de résoudre votre problème,
veuillez contacter notre service client pour obtenir de l’aide.
DÉPANNAGE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
1. Ne pas utiliser le produit près d’une source de chaleur, comme un radiateur ou
un chauage.
2. Éviter tout contact avec un liquide. Ne pas immerger le produit dans l’eau ou
le mouiller. Ne pas l’utiliser sous la pluie ou dans des environnements humides.
3. Ne pas utiliser le produit dans un environnement avec de forts champs
statiques/magnétiques.
4. Ne pas démonter le produit d’une quelconque manière ni le percer avec des
objets pointus.
5. Évitez d’utiliser des fils ou d’autres objets métalliques qui pourraient créer un
court-circuit.
6. Ne pas utiliser de composants ou d’accessoires non ociels. Si vous avez
besoin de remplacer des composants ou des accessoires, veuillez utiliser les
canaux EcoFlow ociels pour vérifier les informations pertinentes.
7. Lors de l’utilisation du produit, respectez strictement la température de
l’environnement de fonctionnement spéciée dans ce manuel d’utilisation. Si la
température est trop élevée, cela put provoquer un incendie ou une explosion ;
si elle est trop basse, la performance du produit peut être fortement réduite ou
le produit peut cesser de fonctionner.
8. Ne pas empiler d’objets lourds sur le produit.
9. Ne pas verrouiller le ventilateur de force pendant l’utilisation ou placer le
produit dans une zone non ventilée ou poussiéreuse.
10. Veuillez éviter les chocs, les chutes ou les vibrations sévères lors de l’utilisa-
tion du produit. En cas d’impact externe sévère, éteindre immédiatement
l’appareil et cesser d’utiliser le produit. Assurez-vous que le produit est bien
fixé pendant le transport pour éviter les vibrations et les impacts.
11. Si vous laissez tomber accidentellement le produit dans l’eau pendant
l’utilisation, veuillez le placer dans un endroit sûr et ouvert, et ne vous en
approchez pas jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. Le produit séché
ne doit pas être réutilisé et doit être correctement éliminé conformément
au guide de mise au rebut du manuel d’utilisation. Si le produit prend feu,
nous vous recommandons d’utiliser les extincteurs dans l’ordre suivant : eau
ou brouillard d’eau, sable, couverture d’incendie, poudre sèche, et enfin un
extincteur au dioxyde de carbone.
12. Utilisez un chion sec pour nettoyer la saleté sur les ports du produit.
13. Ne pas mettre au micro-ondes.
14. Le remplacement d’une pile par un type incorrect qui peut neutraliser une
protection.
15. Jeter une pile dans le feu ou dans un four chaud, ou écraser ou couper
mécaniquement une pile, ce qui peut provoquer une explosion.
16. Laisser une pile dans un environnement à température extrêmement élevée,
ce qui peut provoquer une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz
inflammable.
17. Une batterie soumise à une pression d’air extrêmement basse qui peut
entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable.
FAQ
1. Quel type de produit utilise cet appareil ?
Ce produit utilise une batterie au lithium de phosphate de fer.
2. Quels appareils le port de sortie CA est-il capable d’alimenter ?
Avec une puissance nominale de 300 W et une puissance de crête de 600 W, le
port de sortie CA du produit peut alimenter la plupart des appareils ménagers.
Avant de l’utiliser, nous vous recommandons de vérier la puissance des appareils
en premier lieu et de vous assurer que la puissance totale requise pour tous les
appareils est inférieure à la puissance nominale.
3. Pendant combien de temps le produit peut-il charger mes appareils?
Le temps de charge est indiqué sur l’écran LCD du produit, qui put être
utilisé pour estimer le temps de charge de la plupart des appareils avec une
utilisation électrique stable.
4. Comment puis-je savoir si l’appareil est en train de charger ?
Quand il est en charge, le temps de charge restant s’ache sur l’écran LCD.
Pendant ce temps, l’icône de l’indicateur de charge commence à tourner en
achant le pourcentage de batterie restant et la puissance d’entrée sera
indiquée à droite du cercle.
5. Puis-je prendre ce produit avec moi dans l’avion?
Non.
SPÉCIFICATIONS
Capacité 256Wh (20Ah 12,8V )
Poids net Environ 3,5 kg
Dimensions 24,5 x 21,5 x 14,5 cm
Modèle EFR600
Tension d’entrée CA 220-240V 50Hz/60Hz, 8A Max
Chargeur solaire 11-30V 110W, 8A Max
Sortie USB-C 5/9/12/15/20V 3A, 60W Max
Sortie USB-A 5V 2.4A 12W Max par port
Sortie DC 12.6V 8A, 100W Max
CA Onde sinusoïdale pure , 300W le total
(monter 600W), 230V 50Hz/60Hz
Informations générales
Ports de sortie/Ports d’entrée
Chimie cellulaire LFP
Cycle de vie 3000cycles à 80% ou plus de capacité
Informations relatives à la batterie
Température de décharge -10°C à 45°C (14°F à 113°F)
Température de charge 0°C à 45°C (32°F à 113°F)
Température optimale
de fonctionnement 20°C à 30°C (68°F à 86°F)
Température de stockage -10°C à 45°C (20°C à 30°C est le mieux)/
14°F à 113°F (68°F à 86°F est le mieux)
Température ambiante de fonctionnement
STOCKAGE ET ENTRETIEN
CONTENU DE LA BOÎTE
RIVER 2 Câble de charge CA Câble de charge
de voiture
Guide de Prise en Main
1. Utilisez ou stockez le produit à une température comprise entre 68 °F et 86 °F
(20 °C à 30 °C), à l’écart de toute source d’eau, de toute source de chaleur et
de tout objet métallique.
2. Pour un stockage à long terme, veuillez la recharger à 60 % tous les trois mois.
Si le produit reste inutilisé pendant une longue période avec une batterie
très faible, des dommages irréversibles peuvent être causés à la cellule de
la batterie et la durée de vie du produit sera réduite. Le produit ne sera pas
couvert par la garantie s’il n’est pas chargé ou déchargé pendant plus de 6
mois.
3. Pour des raisons de sécurité, ne stockez pas le produit à une température
supérieure à 113 °F (45 °C) ou inférieure à 14 °F (-10 °C) pendant une longue
période.
4. Si le produit n’a pas été utilisé pendant trop longtemps et si le niveau de
batterie est très faible, il passe en mode veille profonde. Dans ce cas, chargez
le produit avant de l’utiliser à nouveau.
EcoFlow RIVER 2
Centrale elettrica portatile
Guida rapida
ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ
APP ECOFLOW
Leggere attentamente tutti i suggerimenti sulla sicurezza, i messaggi di avviso,
itermini d’uso e le esclusioni di responsabilità. Prima dell’utilizzo, fare riferimento
ai termini d’uso e all’esclusione di responsabilità riportati su
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use e agli adesivi sul prodotto. L’utente
si assume la piena responsabilità per tutti gli utilizzi e le operazioni eettuate.
È importante essere aggiornati sulle normative in vigore nella propria zona
di residenza. L’utente si assume la piena e totale responsabilità in merito alla
conoscenza di tutte le normative pertinenti e all’utilizzo conforme dei prodotti
EcoFlow.
L’app EcoFlow ore agli utenti la possibilità di controllare, monitorare e
personalizzare i generatori EcoFlow da remoto. Scaricala all’indirizzo:
https://www.ecoflow.com/us/support/download/index
EcoFlow App
EcoFlow App
1.Ajouter un dispositif 2.Buscar usando Bluetooth
Ricerca di unità in corso Configurazione Internet
Nome Wi-Fi
Password
Memorizza password
3.Connettersi a Internet
Connetti
Informativa sulla privacy
Utilizzando i prodotti, le applicazioni e i servizi EcoFlow, l’utente dà il proprio
consenso ai termini d’uso e all’informativa sulla privacy EcoFlow, a cui è possibile
accedere tramite la sezione “Informazioni” della pagina “Utente” sull’app
EcoFlow o sul sito web EcoFlow agli indirizzi https://www.ecoflow.com/policy/
terms-of-use e https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy.
Per ulteriori informazioni, visitare il sito web EcoFlow per consultare la versione
completa del manuale di istruzioni.
www.ecoflow.com/pages/download
In conformità con le leggi e i regolamenti, EcoFlow si riserva il diritto nale di
interpretare questo documento e tutti i documenti correlati a questo prodotto.
In caso di aggiornamenti, revisioni o interruzione di produzione senza preavviso,
visitare il sito web uciale di EcoFlow per le informazioni più recenti sul prodotto.
PER INIZIARE
1. Accensione
Quando è spento, premere brevemente il pulsante di alimentazione principale
per accendere l’apparecchio.
2. Spegnimento
Tenere premuto l’interruttore di alimentazione principale per spegnere il prodotto.
Quando è presente una sorgente di input per la ricarica, il prodotto non si spegne.
3. Porta di uscita USB
La presa USB (uscita USB-A/uscita USB-C) può essere utilizzata dopo aver
acceso l’interruttore di alimentazione principale.
4. Porta di uscita auto 12V
Dopo aver verificato che l’alimentazione principale è attivata, premere
brevemente il pulsante di uscita CC per utilizzare la porta di uscita CC da 12V.
Per spegnere, premere di nuovo il pulsante dell’uscita CC.
5. Prese di uscita CA
Dopo aver verificato che l’alimentazione principale è attivata, premere
brevemente il pulsante di uscita CA per utilizzare la porta di uscita CA. Per
spegnere, premere di nuovo il pulsante dell’uscita CA.
6. Controllo con l’app
Quando l’alimentazione principale è accesa, lo sono anche il modulo Wi-Fi
e il modulo Bluetooth, per impostazione predefinita. L’utente può collegare
il prodotto all’app tramite Bluetooth. Se si desidera utilizzare l’app da una
lunga distanza e si dispone di un router, è possibile scegliere il Wi-Fi per la
distribuzione in rete.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Pulsante di alimentazione
principale
2. Porta di uscita USB-A
3. Pulsante di alimentazione CC
4. Stato in carica
5. Presa accendisigari
6. Schermo LCD
7*. Presa di uscita CA
8. Pulsante di alimentazione CA
9. Porta di ingresso/uscita USB-C
10. Porta di ingresso per la ricarica
CA X-Stream
11. Porta di ingresso per ricarica
solare/auto
Percentuale batteria
rimanente
Stato di carica
Avviso di
temperatura elevata
Alimentazione in
ingresso
Potenza in uscita
Avviso di bassa
temperatura
Avviso di
sovraccarico
Tempo di carica/
scarica rimanente
Stato connessione
Bluetooth
Stato Wi-Fi
Uscita CA
Indicatore di
stato ventola


*Nota: I tipi di prese variano in diversi paesi e regioni. La figura sopra è solo di
riferimento. Si prega di fare riferimento al prodotto reale.
COME RICARICARE
Ricarica USB-C
Tempo di ricarica
completa: 5ore
60Wmax
Tempo di ricarica CA:
100% in 1 ora
360W max
Ricarica solare
Ricarica auto
Tempo di ricarica
completo: 3-6ore
110W max
Tempo di ricarica completo: 3ore
100W max
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Dettagli delle icone di errore
Tipo di erroreMetodi di risoluzione
L’icona
lampeggia
Protezione dalle basse
temperature durante la
scarica della batteria
Il funzionamento regolare vien
e
ripristinato automaticamente dopo i
l
riscaldamento della batteria.
L’icona
lampeggia
Protezione dalle tempe-
rature elevate durante la
scarica della batteria
Il funzionamento regolare viene ripri-
stinato automaticamente dopo che l
a
batteria si è raffreddata.
L’icona
lampeggia
Protezione dalle basse
temperature durante la
ricarica della batteria
Il funzionamento regolare viene ripri-
stinatoautomaticamente dopo che l
a
temperatura della batteria supera nuo-
vamente i 3 °C (37.4 °F).
L’icona
lampeggia
Protezione dalle tempe-
rature elevate durante la
ricarica della batteria
Il funzionamento regolare viene ripri-
stinato automaticamente dopo che l
a
batteria si è raffreddata.
L’icona
lampeggia
Protezione dalle basse
temperature CA
Il funzionamento regolare viene ripristi-
nato automaticamente una volta ristabi-
lita la temperatura ambiente
L’icona
lampeggia
Protezione da sovratem-
peratura CA
dell’aria del prodotto non siano
ostruiti.
Ilfunzionamento regolare viene ripristi-
nato automaticamente e la
temperatura
diminuisce una volta eliminata la causa.
L’icona
lampeggia
Protezione da sovracca-
rico per USB-C o durante
la ricarica in auto
Il funzionamento regolare viene ripri-
stinato una volta rimosso il dispositiv
o
sovraccaricato e riavviato la macchina.
L’icona
lampeggia
Protezione da sovraccari-
co dell’uscitaCA
Il funzionamento regolare viene ripri-
stinato una volta rimosso il dispositiv
o
sovraccaricato e riavviato la macchina
.
Gli apparecchi elettrici devono essere
utilizzati entro la potenza nominale
(per
il limite di potenza degli apparecchi elet-
trici in modalità X-Boost, fare riferimento
all’introduzione della funzione X-Boost)
L’icona
lampeggia
Protezione da sovraccari-
co durante la ricarica
Rimuovere il caricabatterie. Il normal
e
funzionamento riprenderà automatica-
mente dopo il riavvio.
L’icona
lampeggia Blocco della ventola
Controllare se la ventola è bloccat
a
da corpi estranei e rimuovere la causa
dell’errore.
L’icona
lampeggia
Errore di comunicazione
tra la scheda di controllo
principale e l’uscita CA
Il funzionamento regolare viene ripristi-
nato automaticamente dopo il riavvio.
Se durante l’uso del prodotto viene visualizzato un avviso e la relativa icona non
scompare dopo il riavvio del prodotto, interrompere immediatamente l
’utilizzo (non
provare a caricare o scaricare).
Se le indicazioni sopra riportate non risolvono il problema, contattare il personale d
i
assistenza clienti
p
er ricevere ulteriore aiuto.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. Non utilizzare il prodotto vicino a una fonte di calore, come fuochi o stufe.
2. Evitare il contatto con qualsiasi liquido. Non immergere il prodotto in acqua e
non bagnarlo. Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi o sotto la pioggia.
3. Non utilizzare il prodotto in un ambiente con forte elettricità statica/campi
magnetici.
4. Non smontare il prodotto in alcun modo né perforarlo con oggetti appuntiti.
5. Evitare di utilizzare cavi o altri oggetti metallici che potrebbero provocare
cortocircuiti.
6. Non utilizzare componenti o accessori non autorizzati. Se è necessario
sostituire componenti o accessori, si prega di visitare i canali uciali EcoFlow
per verificare le informazioni pertinenti.
7. Quando si utilizza il prodotto, attenersi scrupolosamente alla temperatura
operativa specificata in questo manuale. Una temperatura troppo alta
potrebbe provocare un incendio o un’esplosione; se la temperatura è troppo
bassa, invece, le prestazioni del prodotto potrebbero essere notevolmente
ridotte o bloccarne il funzionamento.
8. Non posizionare oggetti pesanti sopra il prodotto.
9. Non bloccare la ventola forzatamente durante l’uso né posizionare il prodotto
in un’area non ventilata o polverosa.
10. Evitare urti, cadute o forti vibrazioni durante l’utilizzo del prodotto.
In caso di forte impatto esterno, spegnere immediatamente l’alimentatore e
interrompere l’utilizzo del prodotto. Per evitare vibrazioni e urti,
assicurarsi che il prodotto sia ben fissato durante il trasporto.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l’uso, posizionarlo
in un’area sicura e aperta e starne lontani finché non si sarà completamente
asciugato. Una volta asciutto, il prodotto non deve essere riutilizzato e deve
essere smaltito correttamente come indicato nella guida allo smaltimento
riportata nel manuale dell’utente. Se il prodotto prende fuoco, si consiglia di
utilizzare, nel seguente ordine, acqua o acqua nebulizzata, sabbia, coperta
antincendio, polvere secca e, infine, un estintore ad anidride carbonica.
12. Utilizzare un panno asciutto per pulire le porte del prodotto.
13. Non inserire nel microonde.
14. Sostituzione di una batteria con una di tipo non corretto che può vanificare
una protezione.
FAQ
1. Che tipo di batteria viene utilizzata dal prodotto?
Il prodotto utilizza una batteria agli ioni di litio di alta qualità.
2. Quali dispositivi può alimentare la porta di uscita CA del prodotto?
Con una potenza nominale di 300W e una potenza di picco di 600W, è in
grado di alimentare la maggior parte degli elettrodomestici.
Prima di utilizzarlo, consigliamo di vericare la potenza degli apparecchi
e di assicurarsi che la potenza sommata di tutti gli apparecchi caricati sia
inferiore alla potenza nominale del prodotto.
3. Per quanto tempo il prodotto è in grado di ricaricare i miei dispositivi?
Il tempo di ricarica viene visualizzato sullo schermo LCD del prodotto, che
può essere utilizzato per stimare la durata di ricarica della maggior parte degli
apparecchi con un consumo energetico stabile.
4. Come posso sapere se il prodotto è in carica?
Quando è in carica, il tempo di ricarica rimanente viene visualizzato sullo
schermo LCD del prodotto. Nel contempo, l’icona dell’indicatore di carica
inizia a ruotare mostrando la percentuale di batteria rimanente, con accanto la
potenza in ingresso.
5. È possibile portare il prodotto in aereo?
No.
15. Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, oppure
frantumazione o taglio meccanico di una batteria, che può provocare
un’esplosione.
16. L’abbandono di una batteria in un ambiente circostante a temperatura
estremamente elevata che può provocare un’esplosione o la fuoriuscita di
liquidi o gas infiammabili.
17. Una batteria sottoposta a una pressione dell’aria estremamente bassa che può
provocare un’esplosione o la fuoriuscita di liquido o gas infiammabile.
SPECIFICHE
Chimica cella LFP
Ciclo di vita 3.000 cicli con una capacità superiore
all’80%
Temperatura di scarica da -10°C a 45°C (da 14°F a 113°F)
Temperatura di carica da 0°C a 45°C (da 32°F a 113°F)
Temperatura di esercizio ottimale da 20°C a 30°C (da 68°F a 86°F)
Temperatura di conservazione
da -10°C a 45°C (da 20°C a 30°C è
ottimale)/da 14°F a 113°F (da 68°F a
86°F è ottimale)
Ingresso CA 220-240V~ 50Hz/60Hz, 8A max
Ingresso CC 11-30V 110W, 8A max
Ingresso/uscita USB-C 5/9/12/15/20V 3A, 60W max
Uscita USB-A 5V 2,4A 12W max per porta
Uscita CC 12,6V 8A, 100W max
Uscita CA Onda sinusoidale pura, 300W totali
(picco 600W), 230V ~ 50Hz/60Hz
Informazioni sulla batteria
Temperatura di esercizio ambientale
Porte di ingresso/uscita
Capacità 256Wh (20Ah 12,8V )
Peso netto Circa 3,5kg
Dimensioni 24,4x21,6x14,5cm
Modello EFR600
Informazioni generali
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
RIVER 2 Cavo di ricarica CA Cavo di ricarica auto
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
1. Utilizzare o conservare il prodotto a temperatura ambiente tra 20°C e 30°C,
lontano da acqua, calore e altri oggetti metallici.
2. Se il prodotto viene lasciato inattivo per un lungo periodo di tempo con la
batteria fortemente scarica, è possibile che si verifichino danni irreversibili alla
cella della batteria e che la durata del prodotto si riduca. Il prodotto non sarà
coperto dalla garanzia se non viene caricato o scaricato per più di 6 mesi.
3. Per motivi di sicurezza, non conservare il prodotto in un ambiente con
temperatura superiore a 45°C o inferiore a -10°C per un tempo prolungato.
4. Se il prodotto è rimasto inattivo per troppo tempo e la batteria è molto scarica,
questa entrerà in modalità di protezione ibernata. In tal caso, ricaricare il
prodotto prima di riutilizzarlo.
Guida rapida
EcoFlow RIVER 2
Guía de inicio rápido
Central eléctrica portátil
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
APLICACIÓN ECOFLOW
Lea detenidamente todos los consejos de seguridad, mensajes de advertencia,
condiciones de uso y descargos de responsabilidad.
Consulte las condiciones de uso y el descargo de responsabilidad en
https://ecoflow.com/pages/terms-of-use y las pegatinas del producto antes de
utilizarlo. Los usuarios asumen toda la responsabilidad por el uso y el manejo del
producto. Infórmese de la normativa vigente en su región. La responsabilidad
de conocer todas las normativas pertinentes y de utilizar los productos EcoFlow
respetando las mismas es exclusivamente suya.
Controle, supervise y personalice su estación eléctrica portátil desde lejos con la
aplicación EcoFlow. Descárguela en: https://download.ecoflow.com/app.
EcoFlow App
EcoFlow App
1.Añadir dispositivo 2.Búsqueda por Bluetooth
Buscando unidades Configuración de Internet
Nombre de Wi-Fi
Contraseña
Recordar contraseña
3.Conéctate a Internet
Conectar
Política de privacidad
Al utilizar los productos, aplicaciones y servicios EcoFlow, usted acepta los
Términos de uso y la Política de privacidad de EcoFlow, a los que puede acceder
a través de la sección “Acerca de” de la página “Usuario” de la aplicación
EcoFlow o en el sitio web oficial de EcoFlow en https://www.ecoflow.com/policy/
terms-of-use and https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy.
Para obtener más información, visite el sitio web oficial de EcoFlow para
obtener la versión completa del manual del usuario.
www.ecoflow.com/pages/download
En cumplimiento con las leyes y normativas, la empresa tiene el derecho final
de interpretar este documento y todos los documentos relacionados con
este producto. Si está disponible alguna actualización, o si hay una revisión
o finalización sin previo aviso, visite la página web oficial de EcoFlow para
acceder a la información más reciente del producto.
PRIMEROS PASOS
1. Encendido
Si está apagado, pulse brevemente el interruptor principal para conectar la
alimentación.
2. Apagado
Mantenga pulsado el interruptor principal para apagar el producto. Si hay
unafuente de entrada de carga, el dispositivo no se apagará.
3. Puerto de salida USB
Asegúrese de que la alimentación principal está activa para utilizar la salida
USB (salidas USB-A/USB-C).
4. Puerto de salida de coche 12 V
Asegúrese de que la alimentación principal está activa y pulse brevemente
el interruptor de salida CC para usar el puerto de salida CC de 12V. Pulse
brevemente el interruptor de salida CC otra vez para apagarlo.
5. Tomas de salida CA
Asegúrese de que la alimentación principal está activa y pulse brevemente el
interruptor de salida CA para usar el puerto de salida CA. Pulse brevemente el
interruptor de salida CA otra vez para apagarlo.
6. Control desde la APP
Cuando se conecta la alimentación principal, los módulos Wi-Fi y Bluetooth se
apagan por defecto. El usuario puede conectar el dispositivo a la aplicación a
través de Bluetooth. Si desea utilizar la aplicación en forma remota y dispone
de un router, seleccione la red Wi-Fi.
PRESENTACIÓN DEL PRODUCTO
1. Interruptor principal
2. Puerto de salida USB-A
3. Interruptor de salida CC
4. Indicador de potencia
5. Salida de carga del automóvil
6. LCD
7*. Toma de salida CA
8. Interruptor de salida CA
9. Puerto de entrada/salida USB-C
10. Puerto de entrada de carga de
CA X-Stream
11. Puerto de entrada de carga solar/
vehículo
Porcentaje de batería
restante
Estado de carga
Advertencia de
alta temperatura
Potencia de
entrada
Potencia de salida
Advertencia de
baja temperatura
Advertencia de
sobrecarga
Tiempo de carga/
descarga restante
Estado de conexión
Bluetooth
Estado de conexión
Wi-Fi
Salida de CA
Indicador del
ventilador


*Nota: Los tipos de tomas de corriente varían según los diferentes países y
regiones. La figura de arriba se ofrece solo a modo de referencia. Por favor, con-
sulte el producto real.
CÓMO CARGAR
Carga USB-C
Tiempo de carga completa:
en 5 h
60 W máx.
Carga CA
Tiempo de carga: 100 %
en 1 hora
360 W máx.
Carga con energía solar
Carga en vehículo
Tiempo de carga
completa: 3~6 h
110 W máx.
Tiempo de carga completa: en 3 h
100 W máx.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Detalles de los iconos de error Tipo de error Métodos de recuperación
El icono
parpadea
Protección contra la baja
temperatura de descarga
de la batería
El funcionamiento normal se
reanudará
automáticamente cuando la batería s
e
caliente.
El icono
parpadea
Protección contra
sobrecalentamiento de
descarga de la batería
El funcionamiento normal se
reanudará
automáticamente una vez que la batería
seenfríe.
El icono
parpadea
Protección contra baja
temperatura de carga de
la batería
El funcionamiento normal se
reanudará
automáticamente cuando la temperatura
de la batería vuelva a ser superior
a
3°C(37.4°F).
El icono
parpadea
Protección contra sobre-
calentamiento de carga
de la batería
El funcionamiento normal se
reanudará
automáticamente una vez que la batería
seenfríe.
El icono
parpadea
Protección contra tempe-
ratura baja de CA
El funcionamiento normal se
reanudará
automáticamente al restablecerse la
temperatura ambiente.
El icono
parpadea
Protección contra sobre-
calentamiento deCA
airedelproducto no están obstruidas
.
El funcionamiento normal se
reanudará
automáticamente una vez que se haya
eliminado la causa y la temperatura dis-
minuya.
El icono
parpadea
Protección contra la
sobrecarga del USB-C o
de la carga en el coche
El funcionamiento normal se reanudar
á
después de retirar el dispositivo con ex-
ceso de potencia y reiniciar la máquina.
El icono
parpadea
Protección contra sobre-
carga de la salida deCA
El funcionamiento normal se
reanudará
después de retirar el dispositivo con ex-
ceso de potencia y reiniciar la m
áquina.
Los aparatos eléctricos deben utilizarse
dentro de los valores de potencia nomi-
nal (para conocer el límite de potenci
a
de los aparatos eléctricos en el mod
o
X-Boost, consulte la introducción a la
función X-Boost).
El icono
parpadea
Protección contra sobre-
carga durante lacarga
Retire el cargador y el funcionamient
o
normal se reanudará automáticament
e
tras el reinicio.
El icono
parpadea
Obstrucción del ventila-
dor
Compruebe si el ventilador está blo-
queado por objetos extraños y elimine la
causa delerror.
El icono
parpadea
Fallo de comunicación
entre la placa de control
principal y la CA
El funcionamiento normal se
reanudará
automáticamente después de reiniciarse.
Si se produce alguna alerta durante el uso de este producto y el icono de alerta
no
desaparece después de reiniciar el producto, deje de utilizarlo inmediatamente
(no
intente cargarlo ni descargarlo).
Si la información anterior sigue sin resolver su problema, póngase en contacto con
nuestro servicio de atención al cliente
p
ara obtener asistencia adicional.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego
o un horno de calefacción.
2. Evite el contacto con cualquier líquido. No sumerja el producto en agua ni lo
moje. No utilice el producto en la lluvia o en ambientes húmedos.
3. No utilice el producto en un entorno con fuerte electricidad estática/campos
magnéticos.
4. No desmonte el producto de ninguna manera ni lo perfore con objetos
afilados.
5. Evite utilizar cables u otros objetos metálicos que puedan provocar un
cortocircuito.
6. No utilice componentes o accesorios no originales. Si necesita sustituir
algún componente o accesorio, visite los canales oficiales de EcoFlow para
comprobar la información pertinente.
7. Cuando utilice el producto, siga estrictamente la temperatura ambiental
de trabajo que se especifica en el manual del usuario. Si la temperatura
es demasiado alta, puede producirse un incendio o una explosión; si la
temperatura es demasiado baja, el rendimiento del producto puede verse
gravemente reducido o el producto puede dejar de funcionar.
8. No apile objetos pesados sobre el producto.
9. No bloquee el ventilador por la fuerza durante su uso ni coloque el aparato en
una zona sin ventilación o con polvo.
10. Por favor, evite los impactos, las caídas o las vibraciones fuertes cuando
utilice el producto. En caso de un impacto externo severo, desconecte
la alimentación eléctrica inmediatamente y deje de utilizar el producto.
Asegúrese de que el producto esté bien sujeto durante el transporte para
evitar vibraciones e impactos.
11. Si el aparato se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un
lugar seguro en una zona al aire libre y manténgase alejado mientras tanto
hasta que esté completamente seco. Una vez seco, el aparato no debe volver
a utilizarse y debe desecharse de acuerdo con la guía de eliminación del
manual del usuario. Si el aparato se incendia, le recomendamos que use los
extintores en el siguiente orden: agua o pulverización de agua, arena, manta
antiincendios, polvo seco y por último extintor de dióxido de carbono.
12. Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de los puertos.
13. No introducir en un microondas.
14. La sustitución de una pila por un tipo incorrecto que pueda anular una
protección.
PREGUNTAS FRECUENTES
15. Arrojar una batería al fuego o a un horno caliente, o aplastar o cortar
mecánicamente una batería, lo que puede provocar una explosión.
16. Dejar una batería en un entorno de temperatura extremadamente alta que
pueda provocar una explosión o la fuga de un líquido o gas inflamable.
17. Una batería sometida a una presión de aire extremadamente baja que puede
dar lugar a una explosión o a la fuga de líquido o gas inflamable.
1. ¿Qué batería utiliza el aparato?
Utiliza una batería de ion-litio de alta calidad.
2. ¿Qué dispositivos pueden alimentar el puerto de salida CA del producto?
El puerto CA suministra una potencia nominal de 300 W y máxima de 600 W
por lo que puede alimentar la mayoría de pequeños electrodomésticos. Antes
de utilizarlo, le recomendamos que confirme primero todos los consumos y
asegúrese de que sea menor que la potencia nominal.
3. ¿Cuánto tiempo tardaré en cargar mis dispositivos?
El tiempo de carga aparece en la pantalla LCD del producto, y se puede
utilizar para estimar el tiempo de carga de la mayoría de dispositivos
contando con un suministro estable.
4. ¿Cómo sé si el producto está cargando?
Cuando está cargando, el tiempo de carga restante se muestra en la
pantalla LCD. Mientras tanto, el icono del indicador de carga comienza a
girar informando del porcentaje de batería restante y la potencia de entrada
aparece a la derecha del círculo.
5. ¿Puedo subir el producto a un avión?
No.
ESPECIFICACIONES
Capacidad 256 Wh (20 Ah 12,8 V )
Peso neto 3,5 kg (7,8 lb) aprox.
Dimensiones 24,4 x 21,6 x 14,5 cm (9,6 x 8,5 x
5,7 pulg.)
Modelo EFR600
Química de las celdas LFP
Ciclos de vida útil 3000 ciclos a más del 80 % de
capacidad
Temperatura de descarga -10 °C a 45 °C (14 °F a 113 °F)
Temperatura de carga 0 °C a 45 °C (32 °F a 113 °F)
Temperatura de funcionamiento
óptima
20 °C a 30 °C (68 °F a 86 °F)
Temperatura de almacenamiento -10 °C a 45 °C (mejor a 20 °C a 30 °C)/
14 °F a 113 °F (mejor a 68 °F a 86 °F)
Tensión de entrada CA 220-240V~ 50Hz/60 Hz, 8 A máx.
Tensión de entrada CC 11-30V 110 W, 8 A máx.
Entrada/salida USB-C 5/9/12/15/20 V 3 A, 60 W máx.
Salida USB-A 5 V 2,4 A 12 W máx. por puerto
Tensión de salida CC 12,6 V 8 A, 100 W máx.
Salida de CA Onda sinusoidal pura, 300 W total
(máximo 600 W), 230 V ~ 50/60 Hz
Información general
Información de la batería
Temperatura ambiental de funcionamiento
Puertos de salida/Puertos de entrada
CONTENIDO DE LA CAJA
RIVER 2 Cable de carga de CA Cable de carga de coche
Guía de inicio rápido
ALMACENAJE Y MANTENIMIENTO
1. Utilice o almacene el producto en un ambiente con una temperatura ambiente
entre 20°C y 30°C, lejos del agua, el calor y objetos metálicos.
2. Para el almacenamiento a largo plazo, recárguelo al 60% cada tres meses; si
el producto se deja inactivo durante mucho tiempo con la batería muy baja,
se pueden causar daños irreversibles a la célula de la batería y la vida útil del
producto se acortará. El producto no estará cubierto por la garantía si no se
carga o descarga durante más de 6 meses.
3. Por seguridad, no almacene el producto en una temperatura ambiente
superior a 45°C o inferior a -10°C durante mucho tiempo.
4. Si el producto ha permanecido inactivo durante mucho tiempo y la batería
está muy baja, entrará en un modo de protección de reposo profundo. En tal
caso, cargue el producto antes de volver a utilizarlo.
EcoFlow RIVER 2
Snelstarthandleiding
Draagbare elektrische centrale
DISCLAIMER
ECOFLOW-APP
Lees alle veiligheidstips, waarschuwingsberichten, gebruiksvoorwaarden en
disclaimers zorgvuldig door. Raadpleeg vóór gebruik de gebruiksvoorwaarden
en disclaimer op https://ecoflow.com/pages/terms-of-use en de stickers op
het product. Gebruikers zijn volledig verantwoordelijk voor het gebruik en van
het product. Maak uzelf vertrouwd met de gerelateerde regelgeving in uw regio.
Ubent als enige verantwoordelijk voor het op de hoogte zijn van alle relevante
voorschriften en het gebruik van EcoFlow-producten op een manier die voldoet
aan deze voorschriften.
Bedien, bewaak en pas uw draagbare energiecentrale op afstand aan met de
EcoFlow-app. Downloaden op: https://www.ecoflow.com/us/support/download/
index
EcoFlow App
EcoFlow App
1.Apparaat toevoegen 2.zoeken met bluetooth
Zoeken naar apparaten Internetconfiguratie
WiFi-naam
Wachtwoord
Wachtwoord onthouden
3.Verbinden met het internet
Verbinden
Privacybeleid
Door EcoFlow-producten, -toepassingen en -diensten te gebruiken, stemt u in
met de gebruiksvoorwaarden en het privacybeleid van EcoFlow, die u kunt zien
in het gedeelte “Over ons” van de pagina “Gebruiker” op de EcoFlow-app of op
de ociële EcoFlow-website op https://www.ecoflow.com/policy/terms-of-use
en https://www.ecoflow.com/policy/privacy-policy.
Ga voor meer informatie naar de ociële website van EcoFlow voor de
volledige versie van de gebruikershandleiding.
www.ecoflow.com/pages/download
In overeenstemming met de wet- en regelgeving heeft het bedrijf het uiteindelijke
recht om dit document en alle gerelateerde documenten voor dit product te
interpreteren. Als er een update, revisie of beëindiging zonder kennisgeving is, ga
dan naar de ociële website van EcoFlow voor de nieuwste productinformatie.
AAN DE SLAG
1. Product inschakelen
Wanneer het toestel uitgeschakeld is, drukt u kort op de hoofdschakelaar om
de stroom in te schakelen.
2. Product uitschakelen
Houd de hoofdschakelaar ingedrukt om het product uit te schakelen. Wanneer
er een oplaad-ingangsbron is, zal het product niet uitgeschakeld worden.
3. USB-uitgangspoort
De USB-uitgang (USB-A uitgang/USB-C uitgang) kan gebruikt worden nadat u
zich ervan verzekerd hebt dat de hoofdvoeding ingeschakeld is.
4. 12V auto-uitgangspoort
Nadat u zich ervan verzekerd hebt dat de hoofdvoeding ingeschakeld is, drukt
u kort op de DC-uitgangsschakelaar om de 12V DC-uitgangspoort te gebruiken.
Druk nogmaals kort op de DC-uitgangsschakelaar om hem uit te zetten.
5. AC-uitgangsstekkers
Nadat u zich ervan verzekerd hebt dat de hoofdvoeding ingeschakeld is, drukt
u kort op de AC-uitgangsschakelaar om de AC-uitgangspoort te gebruiken.
Druk nogmaals kort op de AC-uitgangsschakelaar om hem uit te zetten.(Van
frequentie veranderen: Met de AC-stroom ingeschakeld, houdt u de AC-
stroomknop 10 seconden ingedrukt om de frequentie te schakelen, of gebruikt
u de speciale app om de frequentie te schakelen.)
6. Appbediening
Wanneer de hoofdvoeding wordt ingeschakeld, worden de Wi-Fi-module en de
Bluetooth-module standaard ingeschakeld. De gebruiker kan het product via
Bluetooth met de app verbinden. Als u de app op grote afstand wilt gebruiken
en u hebt een router, dan kunt u Wi-Fi kiezen voor de distributie van het
netwerk.
PRODUCTINTRODUCTIES
1. Hoofdschakelaar
2. USB A-uitgang poort
3. DC-uitgangsschakelaar
4. Stroomindicator
5. Stopcontact voor autolader
6. LCD
7. AC-stopcontact*
8. AC-uitgangsschakelaar
9. USB C-ingang/uitgang poort
10. I ngangspoort voor opladen
X-Stream AC
11. Ingangspoort voor opladen met
zonne-energie/autoaccu
Laadstatus
Waarschuwing
hoge temperatuur
Ingangsvermogen
Uitgangsvermogen
Waarschuwing
lage temperatuur
Overbelastingswaarschuwing
Resterende
laad-/ontlaadtijd
Bluetooth-
verbindingsstatus
Wifi-status
AC-uitgang
Ventilatorindicator
Resterend
batterijpercentage


*Noot: De typen stopcontacten variëren in verschillende landen en regio’s. De
bovenstaand afbeelding dient slechts ter referentie. Raadpleeg het daadwerkeli-
jke product.
OPLADEN
Opladen via USB-C
Volledige oplaadtijd: in 5 uur
60 W max
Oplaadtijd AC:
100% in 1 uur
360 W Max
Opladen via zonne-energie
Opladen via autoaccu
Volledige oplaadtijd: 3~6 uur
110 W Max
Volledige oplaadtijd: in 3 uur
100 W Max
PROBLEMEN OPLOSSEN
Details van foutpictogrammenT ipo di erroreM etodi di risoluzione
Pictogram
knippert
Bescherming tegen lage De normale werking wordt automatisch
Pictogram
knippert
Bescherming tegen De normale werking wordt automatisch
Pictogram
knippert
Bescherming tegen lage De normale werking wordt automatisch
hervat nadat de
hersteld tot boven 3°C (37.4°F).
Pictogram
knippert
Bescherming tegen
hoge temperaturen De normale werking wordt automatisch
Pictogram
knippert
Bescherming tegen lage
AC-temperaturen
De n ormale w erking w ordt a utom a-
tisch h ervat nadat de o mgevingste m-
peratuur is hersteld.
Pictogram
knippert
Bescherming tegen
AC-oververhitting
Controleer of de l uchtinlaat e n -uitlaat
'ğ΂ŪŵƛŨñşğ΁ǐğƛśňŪĺ΁ǐŵƛėƯ΁ñƷƯŵŨñƯňƣĐł
hervat z odra d e oorzaak is w eggeno-
men en de temperatuur daalt.
Pictogram
knippert
Overbelastingsbeveili-
ging van USB-C of de
autolader
De n ormale w erking w ordt h ervat na
apparaat e n het o pnieuw s tarten van
de machine.
Pictogram
knippert
Overbelastingsbeveili-
ging AC-uitgang
De n ormale w erking w ordt h ervat na
apparaat e n het o pnieuw s tarten van
de m achine. E lektrische apparate n
moeten w orden gebrui kt b innen het
nominale vermogen ( raadpleeg v oor
de v ermogenslimiet va n elek trisch e
apparaten in d e X-Boost-modus d e
introductie van de X-Boost-functie)
Pictogram
knippert
Overbelastingsbeveili-
ging werking wordt automatisch hervat na-
dat het product opnieuw is opgestart.
Pictogram
knippert Blokkering ventilator
Controleer o f de ventilator is geblo k-
keerd door v reemde v oorwerpen en
verhelp de oorzaak van de fout.
Pictogram
knippert
Storing in communicatie
tussen hoofdbesturings-
bord en AC
De n ormale w erking w ordt a utom a-
tisch hervat nadat het product opnieuw
is gestart.
van het product (probeer niet om het product op te laden of te ontladen).
Als u het probleem niet kunt oplossen met de bovenstaande informatie, neem dan contact op me
t
de klantenservice voor verdere ondersteunin
g
.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals open vuur of
een kachel.
2. Vermijd contact met vloeistoen. Dompel het product niet onder in water
en zorg dat het niet nat wordt. Gebruik het product niet in regen of vochtige
omgevingen.
3. Gebruik het product niet in omgevingen met sterke statische elektriciteit/
magnetische velden.
4. Haal het product op geen enkele manier uit elkaar en doorboor het product
niet met scherpe voorwerpen.
5. Vermijd het gebruik van draden of andere metalen voorwerpen die kortsluiting
kunnen veroorzaken.
6. Gebruik geen onociële onderdelen of accessoires. Als u onderdelen of
accessoires moet vervangen, ga dan naar de ociële EcoFlow-kanalen om de
relevante informatie te controleren.
7. Houd u bij gebruik van het product zorgvuldig aan de
bedrijfsomgevingstemperatuur die in deze gebruikershandleiding is
gespecificeerd. Als de temperatuur te hoog is, kan dit leiden tot brand of
explosie; als de temperatuur te laag is, kunnen de prestaties van het product
verminderen of kan het product niet meer werken.
8. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
9. Forceer de ventilatorvergrendeling en plaats het product niet in een
ongeventileerde of stoge omgeving.
10. Vermijd botsingen, vallen of ernstige trillingen bij het gebruik van het product.
Schakel in geval van een zware externe impact de voeding onmiddellijk uit en
stop met het gebruik van het product. Zorg ervoor dat het product goed is
bevestigd tijdens het transport om trillingen en stoten te voorkomen.
11. Als u het product tijdens gebruik per ongeluk in water laat vallen, plaats
het dan in een veilige open ruimte en blijf uit de buurt totdat het volledig is
opgedroogd. Het gedroogde product mag niet opnieuw worden gebruikt
en moet op de juiste wijze worden afgevoerd volgens de afvoerhandleiding
in de gebruikershandleiding. Als het product vlam vat, raden we u aan om
brandblussers in de volgende volgorde te gebruiken: water of waternevel,
zand, vuurdeken, droog poeder en uiteindelijk een kooldioxidebrandblusser.
12. Gebruik een droge doek om vuil op de productpoorten te verwijderen.
13. Niet in de magnetron plaatsen.
14. vervanging van een batterij door een onjuist type waardoor een beveiliging
ongedaan kan worden gemaakt.
VEELGESTELDE VRAGEN
1. Wat voor batterij gebruikt het product?
Het product bevat een hoogwaardige lithium-ionbatterij.
2. Welke apparaten kunnen de AC-uitgangspoort van het product van stroom
voorzien?
Met een nominaal vermogen van 300W en een piekvermogen van 600W is
het product geschikt voor de meeste consumentenelektronica. Voordat u het
apparaat gebruikt, raden we u aan om eerst het vermogen van de apparaten
te bevestigen en ervoor te zorgen dat de totale vermogensvraag van alle op te
laden apparaten lager is dan het nominale vermogen.
3. Hoe lang kan het product mijn apparaten opladen?
De oplaadtijd wordt getoond op het LCD-scherm van het product, dat kan
worden gebruikt om de oplaadtijd te schatten van de meeste apparaten met
een stabiel stroomverbruik.
4. Hoe weet ik of het product wordt opgeladen?
Wanneer het apparaat wordt opgeladen, wordt de resterende
oplaadtijd getoond op het LCD-scherm. In de tussentijd gaat het
oplaadindicatorpictogram draaien, waarbij het resterende batterijpercentage
en het ingangsvermogen rechts van de cirkel worden weergegeven.
5. Mag ik het product meenemen in het vliegtuig?
Nee.
15. Het in vuur of een hete oven werpen van een batterij, of het mechanisch
verpletteren of doorsnijden van een batterij, dat tot een explosie kan leiden
16. Het achterlaten van een batterij in een omgeving met extreem hoge
temperaturen, wat kan resulteren in een explosie of het lekken van brandbare
vloeistof of gas.
17. Een batterij blootstellen aan een extreem lage luchtdruk die kan resulteren in
een explosie of het lekken van ontvlambare vloeistof of gas.
SPECIFICATIES
Capaciteit 256 Wh (20 Ah 12,8 V )
Nettogewicht Ongeveer 3,5 kg
Afmetingen 24,4 x 21,5 x 14,5 cm
Model EFR600
Celchemie LFP
Levensduur cyclus 80%+ capaciteit na 3000 cycli
Temperatuur bij ontladen -10 tot 45 °C
Temperatuur bij laden 0 tot 45 °C
Optimale bedrijfstemperatuur 20 °C tot 30 °C
Opslagtemperatuur -10 tot 45 °C (20 tot 30 °C optimaal)
AC-ingang 220-240 V~50/60 Hz, 8 A max
DC-ingang 11-30 V 110 W, 8 A max
USB-C-ingang/-uitgang 5/9/12/15/20 V 3 A, 60 W max
USB-A-uitgang 5 V 2,4 A 12 W max per poort
DC-uitgang 12,6 V 8 A, 100 W max
AC-uitgang Zuivere sinusgolf, 300 W totaal
(piek 600 W), 230 V~50 Hz
Algemene informatie
Batterij-informatie
Bedrijfsomgevingstemperatuur
Uitgangs-/ingangspoorten
WAT ZIT ER IN DE DOOS
RIVER 2 AC-oplaadkabel Auto-oplaadkabel
OPSLAG EN ONDERHOUD
1. Gebruik of bewaar het product bij een omgevingstemperatuur van 20 °C tot
30 °C, uit de buurt van water, warmtebronnen en andere metalen voorwerpen.
2. Bij langdurige opslag dient u de batterij om de drie maanden op te laden
tot 60%; als het product lange tijd niet wordt gebruikt en de batterij ernstig
ontladen is, kan onherstelbare schade aan de batterijcel ontstaan en wordt de
levensduur van het product verkort. Het product valt niet onder de garantie als
het langer dan 6 maanden niet is opgeladen of ontladen.
3. Bewaar het product voor de veiligheid niet gedurende lange tijd bij een
omgevingstemperatuur hoger dan 45 °C of lager dan -10 °C.
4. Als het product te lang inactief is geweest en de batterijlading laag is, schakelt
het over in de diepe-slaapmodus om het product te beschermen. Laad in dat
geval het product op voordat u het opnieuw gebruikt.
Snelstartgids
EcoFlow RIVER 2
ĻŚŜŞŌŞŔŎřŌūũŗőŖŞŜŚŝŞŌřŢŔū
ĶŜŌŞŖŚőļşŖŚŎŚŐŝŞŎŚśŚŗŨœŚŎŌŞőŗū
ĺľĶĬijĺľĺľĮıľĽľĮıĹĹ弾Ĵ
ĻļĴķĺIJıĹĴı&$0'-08
ĮřŔŘŌŞőŗŨřŚśŜŚţŔŞŌŕŞőŎŝőŝŚŎőŞŧśŚōőœŚśŌŝřŚŝŞŔśŜőŐşśŜőŒŐŌŪťŔő
ŝŚŚōťőřŔūşŝŗŚŎŔūŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔūŔœŌūŎŗőřŔūŚōŚŞŖŌœőŚŞŚŞŎőŞŝŞŎőřřŚŝŞŔ
ĻőŜőŐŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔőŘŚœřŌŖŚŘŨŞőŝŨŝşŝŗŚŎŔūŘŔŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔūŔœŌūŎŗőřŔőŘ
ŚōŚŞŖŌœőŚŞŚŞŎőŞŝŞŎőřřŚŝŞŔřŌŝŞŜŌřŔŢőIUUQTFDPPXDPNQBHFTUFSNT
PGVTFŔūŜŗŧŖŌŘŔřŌŔœŐőŗŔŔĮŝŪŚŞŎőŞŝŞŎőřřŚŝŞŨœŌŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔő
śŚŗŨœŚŎŌŞőŗŔōőŜşŞśŚŗřŚŝŞŨŪřŌŝőōūĺœřŌŖŚŘŨŞőŝŨŝŝŚŚŞŎőŞŝŞŎşŪťŔŘŔ
řŚŜŘŌŞŔŎřŧŘŔŌŖŞŌŘŔŐőŕŝŞŎşŪťŔŘŔŎŎŌŤőŘŜőŏŔŚřőĮŧřőŝőŞőśŚŗřşŪ
ŚŞŎőŞŝŞŎőřřŚŝŞŨœŌŚœřŌŖŚŘŗőřŔőŝŚŎŝőŘŔŝŚŚŞŎőŞŝŞŎşŪťŔŘŔřŚŜŘŌŞŔŎřŧŘŔ
ŌŖŞŌŘŔŔŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔőŔœŐőŗŔŕ&DP'MPXŎŝŚŚŞŎőŞŝŞŎŔŔŝśŜőŐŦūŎŗūőŘŧŘŔŖ
řŔŘŞŜőōŚŎŌřŔūŘŔ
ĺŝşťőŝŞŎŗūŕŞőşśŜŌŎŗőřŔőŘŚřŔŞŚŜŔřŏŔřŌŝŞŜŚŕŖşśŚŜŞŌŞŔŎřŚŕ
ũŗőŖŞŜŚŝŞŌřŢŔŔřŌŜŌŝŝŞŚūřŔŔŝśŚŘŚťŨŪśŜŔŗŚŒőřŔū&DP'MPX$ŖŌţŌŕŞőřŌ
ŝŌŕŞőIUUQTXXXFDPPXDPNVTTVQQPSUEPXOMPBEJOEFY
EcoFlow App
EcoFlow App
İŚōŌŎŔŞŨşŝŞŜŚŕŝŞŎŚ ĻŚŔŝŖŝśŚŘŚťŨŪ#MVFUPPUI
ĻŚŔŝŖşŝŞŜŚŕŝŞŎ ĹŌŝŞŜŚŕŖŌŔřŞőŜřőŞŌ
ĴŘū8J'J
ĻŌŜŚŗŨ
ijŌśŚŘřŔŞőśŌŜŚŗŨ
ĻŚŐŖŗŪţŔŞŨ
ĻŚŐŖŗŪţŔŞŨŝūŖĴřŞőŜřőŞş
ĻŚŗŔŞŔŖŌŖŚřŠŔŐőřŢŔŌŗŨřŚŝŞŔ
ĴŝśŚŗŨœşūĴœŐőŗŔūĻŜŔŗŚŒőřŔūŔĿŝŗşŏŔ&DP'MPXŎŧŝŚŏŗŌŤŌőŞőŝŨŝĿŝŗŚŎŔūŘŔ
ŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔū&DP'MPXŔĻŚŗŔŞŔŖŚŕŖŚřŠŔŐőřŢŔŌŗŨřŚŝŞŔŝŖŚŞŚŜŧŘŔŎŧ
ŘŚŒőŞőŚœřŌŖŚŘŔŞŨŝūŎŜŌœŐőŗőjĺŖŚŘśŌřŔŔzřŌŝŞŜŌřŔŢőjĻŚŗŨœŚŎŌŞőŗŨz
ŎśŜŔŗŚŒőřŔŔ&DP'MPXŔŗŔřŌŎőōŝŌŕŞő&DP'MPXIUUQTXXXFDPPXDPNQPMJDZ
UFSNTPGVTFŔIUUQTXXXFDPPXDPNQPMJDZQSJWBDZQPMJDZ
ıŝŗŔŎŌŘřşŒřŌŐŚśŚŗřŔŞőŗŨřŌūŔřŠŚŜŘŌŢŔūśŚŝőŞŔŞőŎőōŝŌŕŞ&DP'MPX
ţŞŚōŧśŚŗşţŔŞŨśŚŗřşŪŎőŜŝŔŪļşŖŚŎŚŐŝŞŎŌśŚŗŨœŚŎŌŞőŗū
XXXFDPPXDPNQBHFTEPXOMPBE
ĮŝŚŚŞŎőŞŝŞŎŔŔŝŝşťőŝŞŎşŪťŔŘœŌŖŚřŚŐŌŞőŗŨŝŞŎŚŘŚŖŚřţŌŞőŗŨřŚőśŜŌŎŚřŌ
ŔřŞőŜśŜőŞŌŢŔŪŐŌřřŚŏŚŐŚŖşŘőřŞŌŔŎŝőŕŝŚśşŞŝŞŎşŪťőŕŐŚŖşŘőřŞŌŢŔŔśŚ
ŐŌřřŚŘşŔœŐőŗŔŪŚŝŞŌőŞŝūœŌŖŚŘśŌřŔőŕıŝŗŔŖŌŖŌūŗŔōŚŔřŠŚŜŘŌŢŔūōŧŗŌ
ŚōřŚŎŗőřŌśőŜőŝŘŚŞŜőřŌŔŗŔŔœŦūŞŌōőœśŜőŐŎŌŜŔŞőŗŨřŚŏŚşŎőŐŚŘŗőřŔū
śŚŝőŞŔŞőŚŠŔŢŔŌŗŨřŧŕŎőōŝŌŕŞ&DP'MPXŐŗūśŚŗşţőřŔūŚōřŚŎŗőřřŚŕ
ŔřŠŚŜŘŌŢŔŔŚōŔœŐőŗŔŔ
ĹĬŃĬķĺļĬĭĺľŇ
1. ĮŖŗŪţőřŔőŔœŐőŗŔū
ĮŎŧŖŗŪţőřřŚŘŝŚŝŞŚūřŔŔŖŜŌŞŖŚŎŜőŘőřřŚřŌŒŘŔŞőřŌŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨ
ŚŝřŚŎřŚŏŚśŔŞŌřŔūţŞŚōŧŎŖŗŪţŔŞŨśŔŞŌřŔő
2. ĮŧŖŗŪţőřŔőŔœŐőŗŔū
ĹŌŒŘŔŞőŔşŐőŜŒŔŎŌŕŞőŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨŚŝřŚŎřŚŏŚśŔŞŌřŔūţŞŚōŧŎŧŖŗŪţŔŞŨ
ŔœŐőŗŔőĻŜŔřŌŗŔţŔŔŔŝŞŚţřŔŖŌŎšŚŐřŚŏŚŝŔŏřŌŗŌŐŗūœŌŜūŐŖŔŔœŐőŗŔőřő
ōşŐőŞŎŧŖŗŪţőřŚ
3. ĮŧšŚŐřŚŕśŚŜŞ64#
ļŚœőŞŖş64#ŎŧšŚŐ64#"ŎŧšŚŐ64#$ŘŚŒřŚŔŝśŚŗŨœŚŎŌŞŨşōőŐŔŎŤŔŝŨ
ŎŚŎŖŗŪţőřŔŔŚŝřŚŎřŚŏŚśŔŞŌřŔū
4. ĮŧšŚŐřŚŕśŚŜŞŌŎŞŚŘŚōŔŗŨřŚŕœŌŜūŐŖŔĮ
ĿōőŐŔŎŤŔŝŨŎŚŎŖŗŪţőřŔŔŚŝřŚŎřŚŏŚśŔŞŌřŔūŖŜŌŞŖŚŎŜőŘőřřŚřŌŒŘŔŞő
řŌŎŧšŚŐřŚŕŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨśŚŝŞŚūřřŚŏŚŞŚŖŌŐŗūŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔūŎŧšŚŐřŚŏŚ
śŚŜŞŌĮśŚŝŞŚūřřŚŏŚŞŚŖŌĽřŚŎŌŖŜŌŞŖŚŎŜőŘőřřŚřŌŒŘŔŞőřŌŎŧšŚŐřŚŕ
ŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨśŚŝŞŚūřřŚŏŚŞŚŖŌţŞŚōŧŎŧŖŗŪţŔŞŨőŏŚ
5. ĮŧšŚŐřŧőŏřőœŐŌśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌ
ĿōőŐŔŎŤŔŝŨŎŚŎŖŗŪţőřŔŔŚŝřŚŎřŚŏŚśŔŞŌřŔūŖŜŌŞŖŚŎŜőŘőřřŚřŌŒŘŔŞőřŌ
ŎŧšŚŐřŚŕŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌţŞŚōŧŔŝśŚŗŨœŚŎŌŞŨŎŧšŚŐřŚŕ
śŚŜŞśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌĽřŚŎŌŖŜŌŞŖŚŎŜőŘőřřŚřŌŒŘŔŞőřŌŎŧšŚŐřŚŕ
ŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌţŞŚōŧŎŧŖŗŪţŔŞŨőŏŚĻőŜőŖŗŪţőřŔő
ţŌŝŞŚŞŧĻŜŔŎŖŗŪţőřřŚŘśŔŞŌřŔŔśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌřŌŒŘŔŞőŔ
şŐőŜŒŔŎŌŕŞőŖřŚśŖşśŔŞŌřŔūśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌŎŞőţőřŔőŝőŖşřŐŐŗū
śőŜőŖŗŪţőřŔūţŌŝŞŚŞŧŔŗŔŔŝśŚŗŨœşŕŞőŝśőŢŔŌŗŨřŚőśŜŔŗŚŒőřŔőŐŗū
śőŜőŖŗŪţőřŔūţŌŝŞŚŞŧ
6. ĿśŜŌŎŗőřŔőśŜŔŗŚŒőřŔőŘ
ĻŜŔŎŖŗŪţőřřŚŘŚŝřŚŎřŚŘśŔŞŌřŔŔ8J'JŘŚŐşŗŨŔ#MVFUPPUIŘŚŐşŗŨ
śŚşŘŚŗţŌřŔŪŎŖŗŪţőřŧĻŚŗŨœŚŎŌŞőŗŨŘŚŒőŞśŚŐŖŗŪţŔŞŨŔœŐőŗŔő
ŖśŜŔŗŚŒőřŔŪţőŜőœ#MVFUPPUIĻŜŔřőŚōšŚŐŔŘŚŝŞŔŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔū
śŜŔŗŚŒőřŔūřŌōŚŗŨŤŚŘŜŌŝŝŞŚūřŔŔŔřŌŗŔţŔŔŘŌŜŤŜşŞŔœŌŞŚŜŌŘŚŒřŚ
ŎŧōŜŌŞŨ8J'JŐŗūŜŌœŐŌţŔŝőŞŔ
ĺĭĺijĹĬŃıĹĴŋ
1įŗŌŎřŧŕŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨśŔŞŌřŔū
2ĮŧšŚŐřŚŕśŚŜŞUSBA
3ĮŧšŚŐřŚŕŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨ
śŚŝŞŚūřřŚŏŚŞŚŖŌ
4ĴřŐŔŖŌŞŚŜśŔŞŌřŔū
5ļŚœőŞŖŌŐŗūŌŎŞŚŘŚōŔŗŨřŚŏŚ
œŌŜūŐřŚŏŚşŝŞŜŚŕŝŞŎŌ
6IJŔŐŖŚŖŜŔŝŞŌŗŗŔţőŝŖŔŕŐŔŝśŗőŕ
7ĮŧšŚŐřŚőŏřőœŐŚśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌ
8ĮŧšŚŐřŚŕŎŧŖŗŪţŌŞőŗŨśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌ
9ĻŚŜŞŎŎŚŐŌŎŧŎŚŐŌUSBC
10ĮšŚŐřŚŕśŚŜŞXStreamŐŗūœŌŜūŐŖŔŚŞ
ŔŝŞŚţřŔŖŌśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌ
11ĮšŚŐřŚŕśŚŜŞŐŗūœŌŜūŐŖŔŚŞŝŚŗřőţřŚŕ
śŌřőŗŔŌŎŞŚŘŚōŔŗū
ĺŝŞŌŎŤŔŕŝūśŜŚŢőřŞœŌŜūŐŌ
ŌŖŖşŘşŗūŞŚŜŌ
ĽŚŝŞŚūřŔő
œŌŜūŐŌ
ĻŜőŐşśŜőŒŐőřŔő
ŚśőŜőŏŜőŎő
ĮšŚŐřŌūŘŚťřŚŝŞŨ
ĮŧšŚŐřŌūŘŚťřŚŝŞŨ
ĻŜőŐşśŜőŒŐőřŔő
ŚśőŜőŚšŗŌŒŐőřŔŔ
ĻŜőŐşśŜőŒŐőřŔő
ŚśőŜőŏŜşœŖő
ĺŝŞŌŎŤőőŝūŎŜőŘū
œŌŜūŐŖŔŜŌœŜūŐŖŔ
ĽŚŝŞŚūřŔő
śŚŐŖŗŪţőřŔūBluetooth
ĽŚŝŞŚūřŔő
śŚŐŖŗŪţőřŔūWiFi
ĮŧšŚŐśőŜőŘőřřŚŏŚ
ŞŚŖŌ
ĴřŐŔŖŌŞŚŜ
ŎőřŞŔŗūŞŚŜŌ


*ĻŜŔŘőţŌřŔő:ĹŌŜŔŝşřŖőŎŧŤőśŚŖŌœŌřŧŜŌœŗŔţřŧőŞŔśŧŜŚœőŞŚŖŎŜŌœřŧšŝŞŜŌřŌšŔ
ŜőŏŔŚřŌšİŌřřŚőŔœŚōŜŌŒőřŔőśŜŔŎőŐőřŚŎŝśŜŌŎŚţřŧšŢőŗūšŝŘŠŌŖŞŔţőŝŖŔŕśŜŚŐşŖŞ
ĻļĺłıĽĽijĬļŋİĶĴ
ijŌŜūŐŖŌŚŞUSBC
ĮŜőŘūśŚŗřŚŕœŌŜūŐŖŔ5ţŌŝŚŎ
60ĮŞŘŌŖŝ
ĮŜőŘū
œŌŜūŐŖŔśőŜőŘőřřŚŏŚ
ŞŚŖŌ100œŌ1ţŌŝ
360ĮŞŘŌŖŝ
ijŌŜūŐŖŌŚŞŝŚŗřőţřŚŕśŌřőŗŔ
ijŌŜūŐŖŌŚŞŌŎŞŚŘŚōŔŗū
ĮŜőŘūśŚŗřŚŕœŌŜūŐŖŔ
3_6ţŌŝŚŎ
110ĮŞŘŌŖŝ
ĮŜőŘūśŚŗřŚŕœŌŜūŐŖŔ3ţŌŝŌ
100ĮŞŘŌŖŝ
ĻĺĴĽĶĴĿĽľļĬĹıĹĴıĹıĴĽĻļĬĮĹ弾ıĵ
--
-
-
-
-
-
-
-
-
-
--
-
-
ĴĹĽľļĿĶłĴĴĻĺľıŁĹĴĶıĭıijĺĻĬĽĹ弾Ĵ
1. ĹőŔŝśŚŗŨœşŕŞőŔœŐőŗŔőŎōŗŔœŔŔŝŞŚţřŔŖŌŞőśŗŌřŌśŜŔŘőŜŔŝŞŚţřŔŖŌŚŏřū
ŔŗŔŚŞŚśŔŞőŗŨřŚŕśőţŔ
2. ĴœōőŏŌŕŞőŖŚřŞŌŖŞŌŝŗŪōŚŕŒŔŐŖŚŝŞŨŪĹőśŚŏŜşŒŌŕŞőŔœŐőŗŔőŎŎŚŐşŔřő
ŘŚţŔŞőőŏŚĹőŔŝśŚŗŨœşŕŞőŔœŐőŗŔőŎŚŎŜőŘūŐŚŒŐūŔŗŔŎŚŎŗŌŒřŚŕŝŜőŐő
3. ĹőŔŝśŚŗŨœşŕŞőŔœŐőŗŔőŎŝŜőŐőŝŝŔŗŨřŧŘŝŞŌŞŔţőŝŖŔŘũŗőŖŞŜŔţőŝŞŎŚŘ
ŘŌŏřŔŞřŧŘŔśŚŗūŘŔ
4. ĹŔŎŖŚőŘŝŗşţŌőřőŜŌœōŔŜŌŕŞőŔœŐőŗŔőŔřőśŜŚŖŌŗŧŎŌŕŞőőŏŚŚŝŞŜŧŘŔ
śŜőŐŘőŞŌŘŔ
5. ĴœōőŏŌŕŞőŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔūśŜŚŎŚŐŚŎŔŗŔŐŜşŏŔšŘőŞŌŗŗŔţőŝŖŔšśŜőŐŘőŞŚŎ
ŖŚŞŚŜŧőŘŚŏşŞśŜŔŎőŝŞŔŖŖŚŜŚŞŖŚŘşœŌŘŧŖŌřŔŪ
6. ĹőŔŝśŚŗŨœşŕŞőřőŚŠŔŢŔŌŗŨřŧőŖŚŘśŚřőřŞŧŔŗŔŌŖŝőŝŝşŌŜŧıŝŗŔŎŌŘ
řőŚōšŚŐŔŘŚœŌŘőřŔŞŨŖŌŖŔőŗŔōŚŖŚŘśŚřőřŞŧŔŗŔŌŖŝőŝŝşŌŜŧśŚŝőŞŔŞő
ŚŠŔŢŔŌŗŨřŧőŖŌřŌŗŧ&DP'MPXŐŗūśŜŚŎőŜŖŔŝŚŚŞŎőŞŝŞŎşŪťőŕŔřŠŚŜŘŌŢŔŔ
7. ĻŜŔŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔŔŔœŐőŗŔūŝŞŜŚŏŚŝŚōŗŪŐŌŕŞőŞőŘśőŜŌŞşŜşŜŌōŚţőŕŝŜőŐŧ
şŖŌœŌřřşŪŎŐŌřřŚŘŜşŖŚŎŚŐŝŞŎőśŚŗŨœŚŎŌŞőŗūıŝŗŔŞőŘśőŜŌŞşŜŌŝŗŔŤŖŚŘ
ŎŧŝŚŖŌūũŞŚŘŚŒőŞśŜŔŎőŝŞŔŖśŚŒŌŜşŔŗŔŎœŜŧŎşőŝŗŔŞőŘśőŜŌŞşŜŌŝŗŔŤŖŚŘ
řŔœŖŌūśŜŚŔœŎŚŐŔŞőŗŨřŚŝŞŨŔœŐőŗŔūŘŚŒőŞōŧŞŨŝŔŗŨřŚŝřŔŒőřŌŔŗŔŔœŐőŗŔő
ŘŚŒőŞśőŜőŝŞŌŞŨŜŌōŚŞŌŞŨ
8. ĹőŝŞŌŎŨŞőřŌŔœŐőŗŔőŞūŒőŗŧőśŜőŐŘőŞŧ
9. ĹőşŐőŜŒŔŎŌŕŞőŝŔŗŚŕŎőřŞŔŗūŞŚŜŎŚŎŜőŘūŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔūŔřőśŚŘőťŌŕŞő
ŔœŐőŗŔőŎřőśŜŚŎőŞŜŔŎŌőŘŚőŔŗŔśŧŗŨřŚőŘőŝŞŚ
10. ĴœōőŏŌŕŞőşŐŌŜŚŎśŌŐőřŔŕŔŗŔŝŔŗŨřŧšŎŔōŜŌŢŔŕśŜŔŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔŔ
ŔœŐőŗŔūĮŝŗşţŌőŝŔŗŨřŚŏŚŎřőŤřőŏŚŎŚœŐőŕŝŞŎŔūřőŘőŐŗőřřŚŚŞŖŗŪţŔŞő
ŔŝŞŚţřŔŖśŔŞŌřŔūŔśŜőŖŜŌŞŔŞőŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔőŔœŐőŗŔūĿōőŐŔŞőŝŨţŞŚ
ŔœŐőŗŔőšŚŜŚŤŚœŌŖŜőśŗőřŚŎŚŎŜőŘūŞŜŌřŝśŚŜŞŔŜŚŎŖŔŎŚŔœōőŒŌřŔő
ŎŔōŜŌŢŔŕŔşŐŌŜŚŎ
11. ıŝŗŔŎŧŝŗşţŌŕřŚşŜŚřŔŗŔŔœŐőŗŔőŎŎŚŐşŎŚŎŜőŘūŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔūśŚŘőŝŞŔŞő
őŏŚŎōőœŚśŌŝřŚőŔŚŞŖŜŧŞŚőŘőŝŞŚŔřőśŚŐšŚŐŔŞőŖřőŘşśŚŖŌŚřŚśŚŗřŚŝŞŨŪ
řőŎŧŝŚšřőŞĮŧŝşŤőřřŚőŔœŐőŗŔőřőśŚŐŗőŒŔŞśŚŎŞŚŜřŚŘşŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔŪ
ŔŐŚŗŒřŚōŧŞŨşŞŔŗŔœŔŜŚŎŌřŚŎŝŚŚŞŎőŞŝŞŎŔŔŝŔřŝŞŜşŖŢŔőŕśŚşŞŔŗŔœŌŢŔŔ
ŎŜşŖŚŎŚŐŝŞŎőśŚŗŨœŚŎŌŞőŗūĮŝŗşţŌőŎŚœŏŚŜŌřŔūŔœŐőŗŔūŘŧŜőŖŚŘőřŐşőŘ
ŔŝśŚŗŨœŚŎŌŞŨŚŏřőŞşŤŔŞőŗŔŎŝŗőŐşŪťőŘśŚŜūŐŖőŎŚŐŌŔŗŔŎŚŐūřŚŕ
ŞşŘŌřśőŝŚŖśŜŚŞŔŎŚśŚŒŌŜřŚőŚŐőūŗŚŝşšŚŕśŚŜŚŤŚŖŔşŏŗőŖŔŝŗŚŞřŧŕ
ŚŏřőŞşŤŔŞőŗŨ
12. ĴŝśŚŗŨœşŕŞőŝşšşŪŞŖŌřŨŐŗūŚţŔŝŞŖŔśŚŜŞŚŎŔœŐőŗŔūŚŞŏŜūœŔ
13. ĹőŝŞŌŎŨŞőŎŘŔŖŜŚŎŚŗřŚŎşŪśőţŨ
14.ijŌŘőřŌōŌŞŌŜőŔřŌōŌŞŌŜőŪřőśŜŌŎŔŗŨřŚŏŚŞŔśŌŖŚŞŚŜŌūŘŚŒőŞřŌŜşŤŔŞŨ
œŌťŔŞş
ŃĬĽľĺijĬİĬĮĬıĸŇıĮĺĻļĺĽŇ
1. ĶŌŖŚŕŌŖŖşŘşŗūŞŚŜŔŝśŚŗŨœşőŞŝūŎŔœŐőŗŔŔ
ĮřőŘŔŝśŚŗŨœşőŞŝūŎŧŝŚŖŚŖŌţőŝŞŎőřřŧŕŗŔŞŔŕŔŚřřŧŕŌŖŖşŘşŗūŞŚŜ
2. ĶŌŖŔőşŝŞŜŚŕŝŞŎŌŘŚŏşŞśŔŞŌŞŨŎŧšŚŐřŚŕśŚŜŞśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌŔœŐőŗŔū
ĻŜŔřŚŘŔřŌŗŨřŚŕŘŚťřŚŝŞŔĮŞŔśŔŖŚŎŚŕŘŚťřŚŝŞŔĮŞŎŧšŚŐřŚŕśŚŜŞ
śőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌŔœŐőŗŔūŘŚŒőŞśŔŞŌŞŨōŚŗŨŤŔřŝŞŎŚōŧŞŚŎŧšśŜŔōŚŜŚŎ
ĻŜőŒŐőţőŘŔŝśŚŗŨœŚŎŌŞŨŔœŐőŗŔőŘŧŜőŖŚŘőřŐşőŘŝřŌţŌŗŌśŜŚŎőŜŔŞŨ
ŘŚťřŚŝŞŨśŜŔōŚŜŚŎŔşōőŐŔŞŨŝūţŞŚŝşŘŘŌŘŚťřŚŝŞŔŎŝőšœŌŏŜşŒőřřŧš
śŜŔōŚŜŚŎřŔŒőřŚŘŔřŌŗŨřŚŕŘŚťřŚŝŞŔ
3. ĶŌŖŐŚŗŏŚŔœŐőŗŔőŘŚŒőŞœŌŜūŒŌŞŨŘŚŔşŝŞŜŚŕŝŞŎŌ
ĮŜőŘūœŌŜūŐŖŔŚŞŚōŜŌŒŌőŞŝūřŌIJĶũŖŜŌřőŔœŐőŗŔūŖŚŞŚŜŧŕŘŚŒřŚ
ŔŝśŚŗŨœŚŎŌŞŨŐŗūŚŢőřŖŔŎŜőŘőřŔœŌŜūŐŖŔōŚŗŨŤŔřŝŞŎŌśŜŔōŚŜŚŎŝŚ
ŝŞŌōŔŗŨřŧŘśŚŞŜőōŗőřŔőŘũřőŜŏŔŔ
4. ĶŌŖūŘŚŏşşœřŌŞŨœŌŜūŒŌőŞŝūŗŔŔœŐőŗŔő
ĶŚŏŐŌŔœŐőŗŔőœŌŜūŒŌőŞŝūŚŝŞŌŎŤőőŝūŎŜőŘūœŌŜūŐŖŔōşŐőŞŚŞŚōŜŌŒŌŞŨŝūřŌ
IJĶũŖŜŌřőľőŘŎŜőŘőřőŘœřŌţŚŖŔřŐŔŖŌŞŚŜŌœŌŜūŐŖŔřŌţŔřŌőŞŎŜŌťŌŞŨŝū
śŚŖŌœŧŎŌūŚŝŞŌŎŤŔŕŝūśŜŚŢőřŞœŌŜūŐŌŌŖŖşŘşŗūŞŚŜŌŔŎšŚŐřşŪŘŚťřŚŝŞŨ
ŖŚŞŚŜŌūōşŐőŞśŚŖŌœŌřŌŝśŜŌŎŌŚŞŖŜşŏŌ
5. ĸŚŏşŗŔūŎœūŞŨŔœŐőŗŔőŝŝŚōŚŕŎŝŌŘŚŗőŞ
ĹőŞ
ĭŜŚŝŌřŔőōŌŞŌŜőŔŎŚŏŚřŨŔŗŔŏŚŜūţşŪśőţŨŘőšŌřŔţőŝŖŚőŜŌœŐŌŎŗŔŎŌřŔő
ŔŗŔŜŌœŜőœŌřŔőōŌŞŌŜőŔţŞŚŘŚŒőŞśŜŔŎőŝŞŔŖŎœŜŧŎş
ĺŝŞŌŎŗőřŔőōŌŞŌŜőŔŎŚŖŜşŒŌŪťőŕŝŜőŐőŝţŜőœŎŧţŌŕřŚ
ŎŧŝŚŖŚŕŞőŘśőŜŌŞşŜŚŕţŞŚŘŚŒőŞśŜŔŎőŝŞŔŖŎœŜŧŎşŔŗŔşŞőţŖő
ŗőŏŖŚŎŚŝśŗŌŘőřūŪťőŕŝūŒŔŐŖŚŝŞŔŔŗŔŏŌœŌ
ĹŌšŚŒŐőřŔőōŌŞŌŜőŔśŚŐţŜőœŎŧţŌŕřŚřŔœŖŔŘŐŌŎŗőřŔőŘŎŚœŐşšŌţŞŚŘŚŒőŞ
śŜŔŎőŝŞŔŖŎœŜŧŎşŔŗŔşŞőţŖőŗőŏŖŚŎŚŝśŗŌŘőřūŪťőŕŝūŒŔŐŖŚŝŞŔŔŗŔŏŌœŌ
ľıŁĹĴŃıĽĶĴıŁĬļĬĶľıļĴĽľĴĶĴ
ıŘŖŚŝŞŨ ĮŞţĬţĮ
ĮőŝřőŞŞŚ ĻŜŔōŗŔœŔŞőŗŨřŚ35Ŗŏ
ļŌœŘőŜŧ 244x216x145ŝŘ
ĸŚŐőŗŨ &'3
ŁŔŘŔţőŝŖŔŕŝŚŝŞŌŎũŗőŘőřŞŌ
śŔŞŌřŔū
LFP
ĽŜŚŖŝŗşŒōŧ 3000ŢŔŖŗŚŎřŌőŘŖŚŝŞŨ80
ľőŘśőŜŌŞşŜŌŜŌœŜūŐŖŔ 10oCˊ45oC14oFˊ113oF
ľőŘśőŜŌŞşŜŌœŌŜūŐŖŔ 0oCˊ45oC32oFˊ113oF
圪ŔŘŌŗŨřŌūŜŌōŚţŌū
ŞőŘśőŜŌŞşŜŌ 20oCˊ30oC68oFˊ86oF
ľőŘśőŜŌŞşŜŌšŜŌřőřŔū 10oCˊ45oCśŜőŐśŚţŞŔŞőŗŨřŚ20oCˊ
30oC14oFˊ113oFśŜőŐśŚţŞŔŞőŗŨřŚ
68oFˊ86oF
ĮšŚŐśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌ 220ˊ240Į_50įŢ60įŢ8ĬŘŌŖŝ
ĮšŚŐśŚŝŞŚūřřŚŏŚŞŚŖŌ 11ˊ30Į 110ĮŞ8AŘŌŖŝ
ĮšŚŐŎŧšŚŐUSBC59121520Į 3A60ĮŞŘŌŖŝ
ĮŧšŚŐUSBA5Į 24A12ĮŞŘŌŖŝřŌśŚŜŞ
ĮŧšŚŐśŚŝŞŚūřřŚŏŚŞŚŖŌ 126Į 8A100ĮŞŘŌŖŝ
ĮŧšŚŐśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌ
ĹőŘŚŐşŗŔŜŚŎŌřřŧŕŝŔřşŝŚŔŐŌŗŨřŧŕ
ŝŔŏřŌŗśŚŗřŌūŘŚťřŚŝŞŨ300ĮŞ
ŝŖŌţŚŖřŌśŜūŒőřŔū600ĮŞ
230Į_50įŢ60įŢ
ĺōťŔőŝŎőŐőřŔū
ĴřŠŚŜŘŌŢŔūŚōŌŖŖşŘşŗūŞŚŜő
ļŌōŚţŌūŞőŘśőŜŌŞşŜŌŚŖŜşŒŌŪťőŕŝŜőŐŧ
ĮŧšŚŐřŧőŎšŚŐřŧőśŚŜŞŧ
ŁļĬĹıĹĴıĴľıŁĹĴŃıĽĶĺıĺĭĽķĿIJĴĮĬĹĴı
ŃľĺĮŁĺİĴľĮĶĺĸĻķıĶľ
1. ĴŝśŚŗŨœşŕŞőŔŗŔšŜŌřŔŞőŔœŐőŗŔőśŜŔŞőŘśőŜŌŞşŜőŚŖŜşŒŌŪťőŕŝŜőŐŧ
ŚŞ20oCŐŚ30oCŜŌœŘőŝŞŔŎőŏŚśŚŐŌŗŨŤőŚŞŎŚŐŧŔŝŞŚţřŔŖŚŎŞőśŗŌŔ
ŘőŞŌŗŗŔţőŝŖŔšśŜőŐŘőŞŚŎ
2. İŗūŐŗŔŞőŗŨřŚŏŚšŜŌřőřŔūœŌŜūŒŌŕŞőőŏŚŐŚŖŌŒŐŧőŞŜŔŘőŝūŢŌ
ıŝŗŔśŜŚŐşŖŞřőŔŝśŚŗŨœşőŞŝūŎŞőţőřŔőŐŗŔŞőŗŨřŚŏŚŎŜőŘőřŔŝŝŔŗŨřŚ
ŜŌœŜūŒőřřŚŕōŌŞŌŜőőŕũŞŚŘŚŒőŞśŜŔŎőŝŞŔŖřőŚōŜŌŞŔŘŧŘśŚŎŜőŒŐőřŔūŘ
ũŗőŘőřŞŌōŌŞŌŜőŔŔŝŜŚŖŝŗşŒōŧśŜŚŐşŖŞŌŝŚŖŜŌŞŔŞŝūĹŌŔœŐőŗŔőřő
ŜŌŝśŜŚŝŞŜŌřūőŞŝūŏŌŜŌřŞŔūőŝŗŔŚřŚřőœŌŜūŒŌŗŚŝŨŔřőŜŌœŜūŒŌŗŚŝŨōŚŗőő
ŘőŝūŢőŎ
3. ĮŢőŗūšōőœŚśŌŝřŚŝŞŔřőšŜŌřŔŞőŔœŐőŗŔőśŜŔŞőŘśőŜŌŞşŜőŚŖŜşŒŌŪťőŕ
ŝŜőŐŧřőŎŧŤő45oCŔŗŔřőřŔŒő10oCŎŞőţőřŔőŐŗŔŞőŗŨřŚŏŚŎŜőŘőřŔ
4. ıŝŗŔŔœŐőŗŔőŝŗŔŤŖŚŘŐŚŗŏŚśŜŚŝŞŌŔŎŌŗŚŔőŏŚŌŖŖşŘşŗūŞŚŜœřŌţŔŞőŗŨřŚ
ŜŌœŜūŐŔŗŝūŚřŚśőŜőŕŐőŞŎŜőŒŔŘœŌťŔŞŧŚŞŏŗşōŚŖŚŏŚŝśūťőŏŚŜőŒŔŘŌ
ĮŞŌŖŚŘŝŗşţŌőœŌŜūŐŔŞőŔœŐőŗŔőśőŜőŐőŏŚśŚŎŞŚŜřŧŘŔŝśŚŗŨœŚŎŌřŔőŘ
RIVER2 ĶŌōőŗŨŐŗūœŌŜūŐŖŔŚŞ
ŔŝŞŚţřŔŖŌśőŜőŘőřřŚŏŚŞŚŖŌ
ĶŌōőŗŨŐŗūœŌŜūŐŖŔŚŞ
ŌŎŞŚŘŚōŔŗū
ĶŜŌŞŖŚőŜşŖŚŎŚŐŝŞŎŚ
śŚŗŨœŚŎŌŞőŗū
&DP'MPX3*7&3
獴⹛⮭腊畀
䘯鸟ⰆꟌ䭷⽂
⯝顑耪僈
㖈⢪欽⵸锝ꠖ隡劥欴ㅷ涸⢪欽欽䨩䩛ⱁ⟄⥂阮㖈㸤Ⰼ椚鍒䖔姻焷⢪欽կꠖ隡䖔锝㼞欽䨩
䩛ⱁ㧆㊤⥂盗⟄⪓傈䖔⿬罌կ㥵卓尝剣姻焷乼⡲劥欴ㅷ䝠〳腊剚㼩荈魧䧴➭➃鸣䧭㓃ꅾ⫊
䧴罏㼫荝欴ㅷ䴦㡏ㄤ頿欴䴦㣟կ♧傉⢪欽劥欴ㅷ⽰鋕捀䝠䊺椚鍒ծ钡〳ㄤ䱹「劥䩛ⱁⰌ
鿈哬妴ㄤⰻ㺂կ⢪欽罏䪬閊㼩荈䊹涸遤捀⿺㔔姼罜欴欰涸䨾剣䖔卓頾顑կ劥Ⱆ぀♶䪬事㔔欽䨩
劢䭽䘯鸟⢪欽䭷⽂ծշ欽䨩䩛ⱁո⢪欽欴ㅷ䨾䒸涮涸♧ⴗ䴦㣟կ
ECOFLOW APP
⡹〳⟄鸑麔姻嵞EcoFlow⚥俒晜App鸭䱹劥欴ㅷ叅溏⥌䜂䱽ⵖ鏤⪓⚛鹍遤⦐䚍⻊鏤縨
https://www.ecoflow.com/us/support/download/index
EcoFlow App
EcoFlow App
ꦠ猙佟瘻
⢪欽&DP'MPX欴ㅷծ䥰欽玐䎸ㄤ剪⹢⽰邍爙䝠ず䠑&DP'MPX⢪欽哬妴ㄤꦠ猙佟瘻䝠〳⟄
鸑麔&DP'MPX䥰欽玐䎸欽䨩갤꬗涸ꡠ倴鿈ⴔ䧴&DP'MPX㸽倰笩畀IUUQTXXXFDPPX
DPNQPMJDZUFSNTPGVTFㄤIUUQTXXXFDPPXDPNQPMJDZQSJWBDZQPMJDZկ
格》刿㢴鎝䜂锝⵸䖃㸽笩䧴䗎⥌Ⱆ滞贪格》㸤侮欽䨩䩛ⱁ
https://cn.ecoflow.com/downloads
㖈黽㸛岁䖒岁鋊涸⵸䲿♴劥Ⱆ぀❧剣㼩劥俒墂⿺劥欴ㅷ䨾剣湱ꡠ俒墂涸剒穅鍒ꅻ奙կ㥵
剣刿倝ծ佖晜䧴穅姺䛓♶〥遤鸑濼锝荛EcoFlow㸽倰笩畀⟄格》剒倝涸欴ㅷ鎝䜂կ
㥵⡦⢪欽
1. Ꟛ堤
殹欴ㅷ鄄ꡠ䱈䭽♧䭽⚺ꨵ彂Ꟛꡠ⟄Ꟛ㉫ꨵ彂կ
2. ꡠ堤
Ꟁ䭽⚺ꨵ彂Ꟛꡠ⟄ꡠ䱈欴ㅷկ殹欴ㅷ䊺鸭䱹⯎ꨵꨵ彂⤑㼞♶剚鄄ꡠ䱈կ
3. ⢪欽64#鱑ⴀ
㖈肤㹁䊺竤Ꟛ㉫⚺ꨵ彂䖔⤑〳⟄⢪欽64#䳃䏠64#"䳃䏠64#$䳃䏠կ
4. ⢪欽7湬崨鱑ⴀ
㖈焷⥂䊺竤Ꟛ㉫⚺ꨵ彂Ꟛꡠ䖔䭽♧䭽%$鱑ⴀꟚꡠ⟄⢪欽7%$鱑ⴀ㚗կⱄ䭽♧♴%$
鱑ⴀꟚꡠ⟄ꡠ䱈㸐կ
5. ⢪欽❜崨鱑ⴀ
㖈焷⥂䊺竤Ꟛ㉫⚺ꨵ彂Ꟛꡠ䖔䭽♧䭽"$鱑ⴀꟚꡠ⟄⢪欽"$鱑ⴀ㚗ⱄ䭽♧♴"$鱑ⴀ
Ꟛꡠ⟄ꡠ䱈㸐ⴗ䳕걽桧ⴗ䳕鏤⪓鸑ꨵ䖔䥰欽玐䎸Ꟛꡠ걽桧ⴗ䳕걽桧䧴罏⢪欽"11〳⟄
ⴗ䳕걽桧կ
6. "11䱽ⵖ
殹Ꟛ㉫✫Ꟛ㉫⚺ꨵ彂Ꟛꡠ欴ㅷ剚荈⹛Ꟛ㉫8J'Jㄤ诜暅垷穉կ⢪欽罏〳⟄欽诜暅鸭䱹鑪
欴ㅷㄤ䥰欽玐䒭կ⧺㥵䝠䟝黆騄ꨅ⢪欽鑪䥰欽玐䒭⿶剣♧⦐騟歋㐼涸鑨䝠〳⟄鼆乵鷳
麔8J'Jⴔꂁ笩窄կ
欴ㅷ➝絏
⚺ꨵ彂Ꟛꡠ
64#"鱑ⴀ畮〡
%$鱑ⴀꟚꡠ
⸆桧䭷爙㐼
ꨵ寑ꨵꆀ涰ⴔ嫱
⯎ꨵꨵꆀ鏤㹁
넞影险㜡
殹⵸鱑Ⰶ⸆桧
殹⵸鱑ⴀ⸆桧
⡛影险㜡
馄鯺险㜡
ⶥ긄⯎ꨵ
佞ꨵ儗꟦
诜暅鸭䱹朜䡿
8J'J鸭䱹朜䡿
❜崨鱑ⴀ朜䡿
괏䩏麋遤朜䡿
导鮦⯎ꨵ䳃䏠
-$%
"$鱑ⴀ䳃䏠
"$鱑ⴀꟚꡠ
64#$鱑Ⰶ鱑ⴀ畮〡
❜崨⯎ꨵ鱑Ⰶ㶰
㣖ꤿ腊鮦⯎鱑Ⰶ㶰


*꣡鏽䳃䏠㘗㔔㕜㹻䧴㖑⼥罜殯㕭晙⫦⣘⿮罌锝⟄㻜ꥸ欴ㅷ昸彋կ
㥵⡦⯎ꨵ
64#$⯎ꨵ
⯎忘傞ꢂ㼭傞ⰻ
8剒㣐
❜崨⯎ꨵ
⯎怐儗꟦㼭儗
8剒㣐
㣖ꤿ腊⯎ꨵ
鮦⯎⯎ꨵ
⯎怐儗꟦_㼭儗
8剒㣐
⯎怐儗꟦㼭儗ⰻ
8剒㣐
 ⢪欽欴ㅷ⵸锝ꠖ隡䨾剣铝僈կ
险デㄤ岤䠑✲갪
佦ꥻ곏爙⿺贕椚
 锝⺡㖈抠彂䧴⸈攧旯瘝攧彂꣡鵛⢪欽劥欴ㅷկ凐ꪪ倴抠⚥䧴影䏞넞倴o$o'〳腊剚
㼫荝旘挽կ
 鼙⯝䱹鍹⟣⡦巊넒կ锝⺡㼞欴ㅷ嵵Ⰶ宐⚥䧴䒚憈կ锝⺡㖈ꨍ⚥䧴惐憈涸橇㞯⚥⢪欽劥欴ㅷկ
 锝⺡㖈剣䓽ꬅꨵ煂㜥涸橇㞯⚥⢪欽劥欴ㅷկ
 锝⺡⟄⟣⡦倰䒭䬒⽸欴ㅷ鹍遤笞⥝䧴佖酤锝⺡欽ⵄ㐼ⵞ瑬欴ㅷկ꨽銳笞⥝䧴笞⥝儗锝㼞
Ⱖ❜窍ざ呔涸笞⥝➃㆞♶姻焷涸ꅾ倝穉酤〳腊剚㼫荝抠拄䧴鍹ꨵ⽭ꦖկ
 鼙⯝⢪欽ꨵ箁䧴Ⱖ➭ꆄ㿂暟넒䳃Ⰶ⟣⡦〳腊㼫荝瀊騟涸鸭䱹㐼կ
 锝⺡⢪欽〳腊㼫荝抠拄ծ鍹ꨵ䧴➃魧⫊㹲괏ꦖ涸ꬋ㸽倰穉⟝䧴꣡⟝կ㥵꨽刿䳕⟣⡦穉⟝䧴ꂁ
锝鏞㉏&DP'MPX㸽倰庈麤叅溏湱ꡠ⥌䜂կ
 ⢪欽欴ㅷ儗锝㓃呔黽㸛劥欽䨩䩛ⱁ鋊㹁涸⢪欽橇㞯影䏞կ㥵卓影䏞㣖넞〳腊㼫荝抠拄䧴
旘挽㥵卓影䏞麔⡛欴ㅷ䚍腊〳腊剚㓃ꅾ꣭⡛䧴罏欴ㅷ〳腊剚⨢姺䊨⡲կ
 锝⺡㖈欴ㅷ♳㛜佞⟣⡦ꅾ暟կ
⢪欽麔玐⚥♶銳䓽遤ꓳ筝괏䩏欴ㅷ䥰㖈鸑괏葻㥩涸㖑倰䊨⡲♶銳⟄⟣⡦倰䒭ꣳⵖ鸑괏կ
⢪欽欴ㅷ儗锝鼙⯝中乹ծ駮衅䧴ⷛ捘꩎⹛կ㥵卓「ⵌ㓃ꅾ涸㢪鿈遼乹锝用⽰ꡠꟗꨵ彂⚛⨢
姺⢪欽欴ㅷկ焷⥂欴ㅷ㖈麋鱑麔玐⚥暖㔿㔿㹁⟄鼙⯝䮷⹛ㄤ遼乹կ
㥵卓㖈⢪欽麔玐⚥♶䢆㼞欴ㅷ䱈Ⰶ宐⚥锝㼞Ⱖ佞縨㖈㸝Ⰼ涸瑟创贕⚛黆ꨅⰦ湬荛㸤Ⰼ✝
斕կ✝斕䖔涸欴ㅷ♶䖤ⱄ妃⢪欽䥰䭽撑欽䨩䩛ⱁ⚥涸贕縨䭷⽂㧆㊤贕縨կ㥵卓欴ㅷ衼抠
⦛䒊陾䝠䭽⟄♴갫䎸⢪欽徦抠㐼宐䧴稣宐ꪒծ尪㶩ծ徦抠嬝ծ✝磋剒䖔僽✳孻⻊焫徦抠㐼կ
⢪欽✝䋒幡悥欴ㅷ畮〡♳涸寓㘻կ
刿䳕㘗♶姻焷涸ꨵ寑剚灶㡏⥂隋䲃倶կ
㼞ꨵ寑䫏Ⰶ抠⚥䧴攧捷盲䧴㼩ꨵ寑鹍遤堤唒亡㠹䧴ⴗⶶ〳腊㼫荝旘挽կ
㼞ꨵ寑縨倴넞影橇㞯⚥〳腊㼫荝旘挽䧴僒敍巊넒䧴孴넒峾怩կ
ꨵ寑䪬「噱⡛孴㠹〳腊㼫荝旘挽䧴僒敍巊넒䧴孴넒峾怩կ
䌢鋅㉏겗
1. 欴ㅷ⢪欽➊랂㘗涸ꨵ寑
劥欴ㅷ䱰欽熧ꃑ꘭ꎱꨵ寑կ
2. 欴ㅷ❜崨鱑ⴀ㶰腊黟欽倴➊랂鏤⪓
劥欴ㅷ涸❜崨鱑ⴀ㶰겙㹁⸆桧捀8䂽⧩⸆桧8劥欴ㅷⰨ剣9#PPTU⸆腊〳⟄窍
♧❈♶馄麔8涸鏤⪓⣘ꨵ㖈⢪欽⵸䒊陾䝠焷钡ꨵ㐼涸⸆桧㣐㼭⚛焷⥂䨾剣頾鯺鏤⪓
⸆桧⛓ㄤ㼭倴겙㹁⸆桧կ
3. 䙦垺濼麤欴ㅷ〳⟄⣘ꨵ㢴⛉
劥欴ㅷ涸巊兪곏爙輵䍋剚곏爙糵菔儗꟦㼩♧菚欽ꨵ琼㹁涸鏤⪓〳䭽鑪儗꟦⠮鎙կ
4. 䙦垺ⴼ倬欴ㅷ㖈⯎ꨵ
⯎ꨵ儗巊兪곏爙輵䍋剚곏爙ⶥ긄⯎ꨵ儗꟦ꨵ寑ꨵꆀ涰ⴔ嫱㢪涸ꨵꆀ䭷爙㕕Ꟛ㨤䗄橇鱲
⚛곏爙鱑Ⰶ⸆桧կ
5. 劥欴ㅷ〳⟄䌞♳굳堤㌨
♶〳⟄կ
䪮遮⿮侷
㺂ꆀ 8I"I7
ꅾꆀ 秉LH
㽯㼄 NN
㘗贪 &'3
ꨵ蓿勞俱 熧ꃑ꘭ꎱꨵ寑
䗄橇㡽ㄐ 妃䗄橇䖔ⶥ긄㺂ꆀ➠剣⟄♳
佞ꨵ橇㞯影䏞 ˫荛˫
⯎ꨵ橇㞯影䏞 ˫荛˫
剒⢕⢪欽橇㞯影䏞 ˫荛˫
佐秜影䏞 ˫荛˫˫荛˫剒⢕
"$鱑Ⰶ 7_)[)[剒㣐鱑Ⰶꨵ崨"
%$鱑Ⰶ 78剒㣐8
64#$鱑Ⰶ鱑ⴀ 7"剒㣐8
64#"鱑ⴀ 7"嫦⦐畮〡剒㣐8
%$鱑ⴀ 7"剒㣐8
"$鱑ⴀ 秫姻䓛岚籎Ⱏ8䂽⧩87_)[껺度
㛇劥⿮侷
歏寑錞呔
鵘遤庛䏞
鳕Ⰶ鳕ⴀ錞呔
㥵⡦⥂귡
1. 䲀讃㖈˫荛˫涸橇㞯♴⢪欽䧴佐秜劥欴ㅷ黆ꨅ宐彂ծ攧彂䧴ꆄ㿂暟⟝կ
2. 㥵꨽Ꟁ劍㶸佞锝嫦♲⦐剢⯎ꨵ荛㥵卓欴ㅷ㖈ꨵ寑ꨵꆀ㓃ꅾ♶駈涸䞔屣♴Ꟁ儗꟦꟥
〳腊剚㼩ꨵ蓿鸣䧭♶〳鷟鱲涸䴦㡏⚛簮瀊欴ㅷ涸⢪欽㡽ㄐկ馄麔⦐剢♶⯎ꨵ䧴佞ꨵ
涸欴ㅷ㼞♶㖈⥂⥝眔㕠Ⰺկ
3. 㸝Ⰼ饰鋅锝⺡㼞劥欴ㅷꟀ劍佐秜㖈넞倴˫䧴罏⡛倴˫涸橇㞯⚥կ
4. 蕯劥欴ㅷ⢪欽㸤殖䖔ꨵꆀ⡛倴锝⯎ꨵ荛ⱄ㶸佞կ蕯㖈ꨵꆀ㓃ꅾ♶駈涸䞔屣♴Ꟁ儗
꟦꟥縨剚鸣䧭ꨵ蓿♶〳鷟鱲涸䴦⫊㼞剚幾瀊劥欴ㅷ⢪欽㡽ㄐկ
5. 蕯劥欴ㅷꨵꆀ㓃ꅾ♶駈⚂꟥縨儗꟦麔Ꟁ欴ㅷ㼞鹍Ⰶ帿䏞漖溭垷䒭ⱄ妃⢪欽⛓⵸꨽㼩劥
欴ㅷ⯓⯎ꨵ䩞腊䛪䗁⢪欽կ
⺫酤ⰻ㺂
3*7&3 ❜崨⯎ꨵ箁 鮦⯎⯎ꨵ箁
䘯鸟ⰆꟌ䭷⽂
WARRANTY INFORMATION
Register Now to Get
5-YEAR WARRANTY!
https://warranty.ecoflow.com/
Social media:
Why register?
Contact us
- Serve as proof for an insurance loss claim
- Get instant EcoFlow product support
- Get instant access to product release news
+1 (800)-368-8604 Mon-Fri 9 am-9 pm (EST)
https://ecoflow.com/pages/contact-us
NA/LA/APAC/MEA: support@ecoflow.com,
EU: support.eu@ecoflow.com, AU: support.au@ecoflow.com
@ecoflowtech
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

EcoFlow RIVER 2 Gebruikershandleiding

Type
Gebruikershandleiding