EcoFlow EFR610 RIVER 2 Max Fast Charging Portable Power Station Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ECOFLOW RIVER 2 Max
User Manual V1.0
Disclaimer
Read this user manual carefully before using the product to ensure that you completely
understand the product and can correctly use it. After reading this user manual, keep it properly
for future reference. Improper use of this product may cause serious injury to yourself or others,
or cause product damage and property loss. Once you use this product, it is deemed that you
understand, approve and accept all the terms and content in this document. EcoFlow is not
liable for any loss caused by the user's failure to use the product in compliance with this user
manual.
In compliance with laws and regulations, EcoFlow reserves the right to nal interpretation of
this document and all documents related to the product.This document is subject to changes
(updates, revisions, or termination) without prior notice. Please visit EcoFlow's ofcial website
to obtain the latest product information.
Content
Specications
Safety Instructions
EcoFlow App
Product Details
Power On/Off
Charge Your Devices
Charge RIVER 2 Max
What's in the Box
Overview
LCD Screen
AC Charging (Grid Charging)
Solar Charging
Car Charging
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
USB-C Charging 8
FAQ
Additional Features
Troubleshooting
Care and Maintenance
9
9
9
10
11
11
X-Boost
EPS
1
Specications
General Information
Model EFR610
Weight Approximately 6.1kg (13.4lbs)
Dimensions 270 x 260 x 196mm (10.6 x 10.2 x 7.7inches)
Capacity 512Wh (20Ah 25.6V )
Wi-Fi (2.4G)
Frequency range :
20M: 2412-2472MHz/40M: 2422-2462MHz
Maximum output power : 15.67dBm
Bluetooth Frequency range : 2402-2480MHz
Maximum output power : 4.27dBm
Input Specifications
AC Input 220V-240V~50Hz/60Hz, 10A Max
Car Charging Input 12V/24V 8A, 100W Max
Solar Charging Input 11-50V 13A, 220W Max
USB-C Input 5/9/12/15/20V 5A, 100W Max
Output Specifications
USB-C Output 5/9/12/15/20V 5A, 100W Max
USB-A Output 5V 2.4A 12W Max per port
DC Output 12.6V 10A/3A/3A, 126W Max
AC Output Pure sine wave, 500W total (1000W Peak)
230V~50Hz/60Hz*
Battery Specifications
Cell Material LFP battery
Cycle Life 80%+ capacity after 3000 cycles
Operating Temperatures
Optimal Operating Temperature 20°C~30°C(68°F to 86°F)
Discharge Temperature -10°C~45°C(14°F to 113°F)
Charge Temperature 0°C~45°C(32°F to 113°F)
Storage Temperature -10°C~45°C (optimal: 20°C~30°C)
14°F to 113°F (optimal: 68°F to 86°F)
*Do not switch the AC output frequency at will, as it may cause some electrical appliances to
stop working.
2
Safety Instructions
WARNING When using this product, the following precautions should be
adhered to:
1. Do not use the product near a heat source, such as a re source or a heating furnace.
2. When using the product, please strictly follow the operating environment temperature
specied in this user manual. If the temperature is too high, it may result in a re or explosion;
if the temperature is too low, the product performance may be severely reduced, or the product
may cease to work.
3. If this product accidentally catches re, we recommend that you use the re extinguishers in
the following order: water or water mist, sand, re blanket, dry powder, and carbon dioxide re
extinguishers.
4. Do not allow this product to come into contact with any liquid. Do not use this product in the
rain or high humidity.
5. It is recommended that you use moisture barrier bags in humid environments (for example,
places by the sea or waterways) to prevent the product from getting wet.
6. If water is found inside the product, or the product is accidentally dropped into water, it must
not be used or turned on again. Please place it in a safe open area, and stay away from it
until it is completely dry. Please do not approach the product before it is dry. Please take anti-
electric shock measures before touching the product. The dried product should not be used or
discarded at will. Please properly dispose of it after contacting Customer Service.
7. Use a dry cloth to clean dirt from the product ports.
8. Do not use this product in an environment with strong static electricity or strong magnetic eld.
9. Do not stack any heavy objects on the product.
10. Store the product in a dry and ventilated place.
11. Keep this product out of reach of children and pets.
12. Do not place the battery in a low air pressure environment, as this may cause flammable
liquids to leak or even an explosion.
13. Do not disassemble or puncture this product in any way with sharp objects.
14. Do not forcibly block the fan during use.
15. Do not touch the product port with wires or other metal objects to avoid short circuit or other
risks.
16. When using or transporting this product, please avoid impact, falls and violent vibrations. In
case of a severe impact, stop using this product immediately and turn off the power.
17. Do not use unofcial components or accessories as this will void the warranty. Consult ofcial
EcoFlow channels if you need to replace any component or accessory.
18. This product is not recommended for powering medical emergency equipment related
to personal safety, including but not limited to medical grade ventilators (hospital CPAP:
Continuous Positive Airway Pressure) or articial lungs (ECMO: Extracorporeal Membrane
Oxygenation). The product can be used to power a home ventilator (home CPAP) that
Usage
33
does not have to be continuously monitored by professionals. Please follow your doctor's
instructions and consult with the manufacturer for restrictions on the use of the equipment. If
it is used for general medical equipment, please be sure to monitor the power status to ensure
that the power does not run out.
19. When in use, power supply products will inevitably generate electromagnetic elds, which
are likely to affect the normal operation of medical implants or personal medical equipment
such as pacemakers, cochlear implants, hearing aids, defibrillators etc. If these types of
medical equipment are being used, please contact the manufacturer to inquire about any
restrictions on the use of such equipment. These measures are fundamental to ensure a safe
distance between the medical implants (for example, pacemakers, cochlear implants, hearing
aids, debrillators, etc.) and this product while in use.
20. When the power supply is connected in the normal mode to a refrigerator, the power supply
may be automatically shut down due to the power uctuation property of the refrigerator. If
the refrigerator stores medicines, vaccines or other high-value items, it is highly recommended
that you set the AC output to "Never Turn Off" through the EcoFlow app when connecting the
power supply product to ensure a continuous power supply. Users should pay attention to the
power consumption of the power supply.
21. Do not put ngers or hands into the product.
22. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull the plug rather than the cord when
disconnecting the power pack.
23. Do not operate the power pack with a damaged cord, plug or output cable.
24. To reduce the risk of electric shock, unplug the power pack form the outlet before attempting
any instructed servicing.
25. Have servicing performed by a qualied repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is maintained.
26. Do not use a battery pack or appliance that is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in re, explosion or risk of injury.
27. Users should not to place the product on the floor, or at a height less than 457 mm (18
inches) above the oor, when in a repair facility.
28. For long-term storage, please discharge the product every three months (rstly discharge it
to 0%, then recharge it to 60%); the product will not be covered by the warranty if it is not
charged or discharged for more than 6 months.
Disposal Guide
1. Whenever possible, please completely discharge the battery of this product before placing
the product in the designated battery recycling bin. This product contains batteries.
Batteries are hazardous chemicals and should not be disposed of in ordinary trash cans.
For details, please follow local laws and regulations on battery recycling and disposal.
2. If the battery cannot be completely discharged due to the failure of the product itself,
please do not dispose of the battery directly in the battery recycling bin, and contact a
professional battery recycling company for further processing.
3. The battery will not start after over-discharge, please dispose of it.
4
EcoFlow App
What's in the Box
1. This product must be grounded. If it should malfunction or break downwhile charging,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk
of electric shock. This product is equipped with a power cord that has an equipment
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes ordinances.
2. Improper connection of the equipment grounding conductor is able to result in a risk of
electric shock. Check with a qualied electrician if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product – if it will
not t the outlet, have a proper outlet installed by a qualied electrician.
Grounding Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Control, monitor and customize your EcoFlow RIVER 2 Max
from afar with the EcoFlow App.
AC Charging CableRIVER 2 Max Car Charging Cable
DC5521 Connection Cable User Manual & Warranty Card
5
Overview
Product Details
11. X-Stream AC charging input port 12. Solar/Car charging input port
13. Fan (do not block)
1. AC output switch
2. Main power switch
3. Power indicator
4. USB-A port
5. USB-C port
6. LCD
7. Car charger outlet
8. DC5521 output port (x2)
9. DC output switch
10. AC output socket
11 12 13
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
6
LCD Screen
Refer to "Troubleshooting" for details.
1. Remaining battery
2. Remaining charge/discharge time
3. AC output
4. USB-A output
5. High temperature warning
6. Fan indicator
7. Bluetooth connection status
8. Wi-Fi status
9. Discharge/Recharge level limitation
10. Input power
11. Output power
12. Car output
13. USB-C output
14. Low Temperature warning
15. Overload Warning
7
Power On/Off
Charge Your Devices
Press the main power button once to turn on the product. The LCD screen lights up and
the main power indicator ashes white. press and hold the main power button (for about 3
seconds) to turn off the product, and the LCD screen.
The USB-A and USB-C output ports are automatically turned on once the product is turned on.
Press the "DC output switch" or "AC output switch" once to turn on their corresponding DC/AC
output sockets; press again to turn them off.
When using the AC output socket, make sure that the sum power of all loaded devices
is less than the rated power.
1. After the product is turned on, press the main power button once to turn off the
LCD screen.
2. If the product is not used for 5 minutes, it will enter hibernation and the LCD screen
will turn off.
3. When RIVER 2 Max is charging, it can't be turned off by pressing and holding the
main power button unless the charging cable is unplugged rst.
Short press the
power switch
Short press the
power switch
Short press for power-on/
Long press for power-off
8
Charge RIVER 2 Max
AC charging cable
X-Stream fast charging
660W Max
Fully charged in 1 hour
220W Max
Fully charged in
approximate 3 to 6 hours
1. For AC charging, we recommend that you use a power socket with a capacity of
more than 10A and ensure that the working current of the socket is constantly
greater than 10A.
2. For AC charging, please use the AC charging cable included in the package and plug
the cable directly into a wall outlet instead of an extension socket.
AC Charging (Grid Charging)
Solar Charging
Solar charging cable
Solar panel
1. The solar charging cable (MC4-XT60 adapter cable) and the solar panel are supplied separately.
2. When using an EcoFlow solar panel to charge the product, connect them according to the
instructions in the user manual.
3. Before connecting the solar panel, ensure that the output voltage of the solar panel is less than
50 V to avoid product damage.
+
+
+
9
You can recharge the product through the car power outlet. The product supports 12V/24V car
chargers and a maximum charging current of 8A.
To avoid failure to start due to insufcient car battery, use the car charger after the vehicle is
started. In addition, please make sure that the car charger cable is securely connected to the
cigarette lighter.
EcoFlow
takes no responsibilities for any loss or damage caused by failure to follow
instructions.
Car Charging
USB-C charging
100W Max
Fully charged in
approximate 6 hours
100W Max
Fully charged in as
fast as 6 hours.
The USB-C charging cable (Type-C plug) and adapter are supplied separately.
10
1. The X-Boost feature is not suitable for appliances with voltage protection (such as precise
instruments).
2. It is suitable for heating and motor-driven devices. Please conduct your own tests to check
whether your devices support X-Boost.
The product supports emergency power supply (EPS). When you connect the grid power to the
AC input port of the product through an AC cable, you can power electrical devices through the
AC output port (AC power will come from the grid instead of the power station in this situation).
In case of a sudden blackout, the product can automatically switch to the battery-powered
supply mode within 30ms.
Additional Features
X-Boost
EPS
The product supports X-Boost. It can power devices rated at up to 1000W without
incurring operation failure due to overload protection. Observe the following tips when
using the X-Boost feature:
As a basic UPS feature, the EPS does not support 0ms switching. Please do not connect
the product to any device that requires 0ms UPS (such as data servers and workstations).
Please test and conrm the compatibility before using the product. We recommend that you
power only one device (with maximum power <1000W) at a time and avoid using multiple
appliances at the same time to avoid triggering overload protection. EcoFlow takes no
responsibilities for any device failure or data loss caused by failure to follow instructions.
11
Troubleshooting
Indicator Problem Solution
Flashing Battery discharge
low temperature
Normal operation will resume
automatically when the
battery warms up.
Flashing Battery discharge
high temperature
Normal operation will resume
automatically after the
battery cools down.
Flashing Battery charging
low temperature
Normal operation will resume
automatically after the battery temperature
is restored to above 3°C.
Flashing Battery charging
high temperature
Normal operation will resume
automatically after the
battery cools down.
Flashing AC output
low temperature
Normal operation will resume
automatically when the
product warms up.
Flashing AC output
high temperature
Ensure that the air inlet and outlet of
the product are unobstructed. Normal
operation will resume automatically after
the temperature decreases.
Flashing USB-C or car
charging output
overload
Disconnect overloading devices and
restart the product to resume
normal operation.
Flashing AC output overload
Disconnect overloading devices
and restart the product to
resume normal operation.
The sum power of loaded electrical
appliances must not exceed the rated
power (for the power limit of electrical
appliances in the X-Boost mode,
please refer to the X-Boost
feature introduction).
Flashing Charging overload Remove the charging cable and
normal operation will resume
automatically after restart.
Flashing Fan blocked Check whether the fan is blocked
by foreign objects.
Flashing Communication failure
between main
control board and AC
Normal operation will resume
automatically after restart.
If a warning appears during the use of the product and the warning icon persists after
restart, please stop using the product immediately (do not attempt to charge or discharge
it). For problems not covered in the preceding table, please consult EcoFlow customer
service.
12
Care and Maintenance
1. For safety, please do not store the product in an environment temperature higher than
add imperial for a long time.
2. For long-term storage, please recharge the product every three months (rstly discharge
it to 0%, then recharge it to 60%). The product will not be covered by the warranty if it is
not charged or discharged for more than 6 months.
3. If the product has been idle for too long and the battery is severely low, it will enter a deep
sleep protection mode. In such case, please charge the product before using it again.
FAQ
1. What battery does the product use?
High-quality LFP battery.
2. What devices can the product's AC output socket power?
The rated power of the product is 500W and the peak power is 1000W. With the X-Boost
feature, the product's AC output sockets can power devices rated at 1000W or below.
We recommend that you conrm the power of devices before use, and ensure that the
sum power of all loaded devices is less than the rated power.
3. How do I know how long the product can charge my devices?
The charging time is shown on the product's LCD screen, which can be used to estimate
the charging time of most appliances with stable power usage.
4. How do I know if the product is charging?
During charging, the remaining charging time is shown on the LCD screen. Meanwhile,
the circle indicator around the remaining battery percentage rotates and the input power
is shown.
5. Can I take the product on a plane?
No.
6. Can I switch the frequency of the product?
We recommend that you do not switch the frequency in most cases. If you need to switch the
AC frequency due to special circumstances, please turn on the AC power, and then press and
hold the AC output switch for 10 seconds or use the app to switch frequency.
ECOFLOW RIVER 2 Max
Benutzerhandbuch V1.0
Haftungsausschluss
Benutzer sollten dieses Benutzerhandbuch sorgfältig lesen und vor Verwendung dieses
Produkts sicherstellen, dass sie den Inhalt vollständig verstanden haben. Bewahren Sie dieses
Benutzerhandbuch zur späteren Verwendung auf. Jede falsche Verwendung kann zu schweren
Verletzungen des Benutzers oder anderer Personen, zu Schäden am Produkt oder zum Verlust
von Eigentum führen. Durch die Verwendung dieses Produkts wird davon ausgegangen, dass
der Benutzer alle Bedingungen und Inhalte des Benutzerhandbuchs verstanden, anerkannt
und akzeptiert hat. Er ist für jede falsche Verwendung und alle daraus resultierenden
Folgen verantwortlich. EcoFlow übernimmt hiermit keine Haftung für Verluste, die durch die
Verwendung des Produkts entgegen dem Benutzerhandbuch entstehen.
Unter Einhaltung von Gesetzen und Vorschriften hat unser Unternehmen die Deutungshoheit
über dieses Dokument und alle diesem Produkt zugehörigen Dokumente. Alle
Aktualisierungen, Überarbeitungen oder Löschungen des Inhalts erfolgen bei Bedarf ohne
vorherige Ankündigung und Benutzer müssen die ofzielle Website von EcoFlow besuchen, um
die neuesten Informationen zum Produkt zu erhalten.
16
Inhalt
Technische Daten
Sicherheitshinweise
EcoFlow-App
Produktdetails
Ein-/Ausschalten
Ihre Geräte auaden
RIVER 2 Max auaden
Lieferumfang
Übersicht
LCD-Bildschirm
Wechselstromladung (Netzauadung)
Solarladung
Laden im Auto
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
USB-C-Auadung 8
Häug gestellte Fragen
Weitere Funktionen
Fehlerbehebung
Pege und Wartung
9
9
9
10
11
11
X-Boost
EPS
1
Spezikationen
Allgemeine Informationen
Gewicht Ungefähr 6,1 kg
Abmessungen 270 x 260 x 196mm
Kapazität 512 Wh (20 Ah 25,6 V )
WLAN (2.4G)
Frequenzbereich :
20M: 2412-2472MHz/40M:2422-2462MHz
Maximale Ausgangsleistung : 15,67dBm
Bluetooth Frequenzbereich : 2402-2480MHz
Maximale Ausgangsleistung : 4,27dBm
Modell EFR610
Eingangsspezikationen
AC-Eingangsspannung
220–240 V~50 Hz/60 Hz, max. 10 A Eingangsstrom
Aufladen über Kfz-Bordnetz 12 V/24 V 8 A, max. 100 W
Aufladen mit Solar 11–50 V 8 A, max. 110 W
USB-C-Eingang 5/9/12/15/20 V 5 A, max. 100 W
Ausgangsspezikationen
USB-C-Ausgang 5/9/12/15/20 V 5 A, max. 100 W
USB-A-Ausgang 5 V 2,4 A max. 12 W pro Anschluss
DC-Ausgang 12,6 V 10A/3A/3A A, max. 126W
AC-Ausgang Reine Sinuswelle, 500 W insgesamt
(Überspannung 1000 W),220 V~50 Hz/60Hz*
Batterie-Spezikationen
Zellmaterial Lithium-Eisenphosphat-Batterie
Lebensdauer Nach 3000 Zyklen liegt die verbleibende
Kapazität noch bei mehr als 80 %.
Betriebstemperatur
Optimale Umgebungstemperatur für den
Betrieb 20 bis 30
Umgebungstemperatur zum Entladen -10 bis 45
Umgebungstemperatur zum Laden 0 bis 45
Umgebungstemperatur zum Lagern -10 bis 45 (optimal: 20 bis 30 )
*Schalten Sie die AC-Ausgangsfrequenz nicht nach Belieben um, da einige elektrische Geräte
ansonsten unbrauchbar werden könnten.
2
Sicherheitshinweise
Haftungsausschluss und den Sicherheitshinweisen verwendet.
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z. B. einer Feuerquelle oder
eines Heizofens.
2. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts streng die Betriebstemperaturen, die
in dieser Betriebsanleitung angegeben sind. Wenn die Temperatur zu hoch ist, kann ein
Brand oder eine Explosion ausgelöst werden. Wenn die Temperatur zu niedrig ist, kann die
Produktleistung stark beeinträchtigt werden oder das Produkt hört möglicherweise auf, zu
funktionieren.
3. Sollte das Produkt versehentlich Feuer fangen, empfehlen wir den Einsatz feuerlöschender
Maßnahmen in folgender Reihenfolge: Wasser oder Wasserdampf, Sand, Löschdecke,
Pulverfeuerlöscher, Kohlendioxidlöscher.
4. Sorgen Sie dafür, dass dieses Produkt nicht mit Flüssigkeiten in Berührung kommt.
Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder in feuchten Umgebungen.
5. In feuchten Umgebungen (etwa am Meer oder nahe Wasserläufen) wird die Verwendung von
Feuchtigkeitssperrbeuteln empfohlen, damit das Produkt nicht nass wird.
6. Sollte sich Wasser im Inneren des Produkts befinden oder das Produkt versehentlich ins
Wasser fallen, darf es nicht wieder verwendet oder eingeschaltet werden. Bitte bringen Sie
es in einen sicheren Außenbereich und halten Sie Abstand, bis es vollständig getrocknet ist.
Bitte nähern Sie sich dem Produkt nicht, bis es getrocknet ist. Bitte treffen Sie Maßnahmen
gegen Stromschläge, bevor Sie das Produkt berühren. Das Produkt darf nach dem Trocknen
nicht nach Belieben verwendet oder weggeworfen werden. Bitte entsorgen Sie es erst,
nachdem Sie mit unserem Kundendienst Kontakt aufgenommen haben.
7. Ist die Oberäche dieses Produkts verschmutzt, reinigen Sie sie nur mit einem trockenen Tuch.
8. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit starker statischer Elektrizität oder
starken Magnetfeldern.
9. Stapeln Sie keine schweren Gegenstände auf dem Produkt.
10. Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen, gut gelüfteten Ort auf.
11. Bewahren Sie dieses Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren auf.
12. Setzen Sie die Batterie einem äußerst niedrigen Luftdruck aus, da ansonsten Explosionen
oder das Austreten entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase die Folge sein könnten.
13. Zerlegen oder stechen Sie dieses Produkt nicht mit scharfen Gegenständen ein.
14. Verschließen oder blockieren Sie den Luftauslass während des Gebrauchs nicht gewaltsam.
15. Um Kurzschlüsse des Produkts zu vermeiden, berühren Sie den Anschluss des Produkts nicht
mit Drähten oder sonstigen Metallgegenständen.
16. Vermeiden Sie bei der Verwendung oder beim Transport dieses Produkts bitte Stöße,
Fallenlassen und starke Vibrationen. Beenden Sie bei starken äußeren Einüssen bitte die
Verwendung des Produkts und schalten Sie es aus.
17. Verwenden Sie keine inoffiziellen Bauteile oder Zubehör, da damit der Garantieanspruch
erlischt. Wenden Sie sich an ofzielle Kanäle von EcoFlow, wenn Sie Bauteile oder Zubehör
ersetzen müssen.
18. Dieses Produkt wird nicht für die Stromversorgung medizinischer Notfallgeräte für die
persönliche Sicherheit empfohlen, etwa u. a. medizinische Beatmungsgeräte (Klinikversion
von CPAP: Continuous Positive Airway Pressure), künstliche Lungen (ECMO: Extracorporeal
Membrane Oxygenation). Es funktioniert normalerweise mit einem Heimbeatmungsgerät
Verwendung
3
(Heimversion von CPAP) und muss nicht ständig von Fachleuten überwacht werden. Bitte
befolgen Sie die Anweisungen Ihres/-er Arztes/Ärztin, und wenden Sie sich an den Hersteller,
um Einschränkungen bei der Verwendung des Geräts in Erfahrung zu bringen. Wird das
Gerät für allgemeine medizinische Geräte verwendet, überwachen Sie auf jeden Fall den
Energiezustand, um sicherzustellen, dass der Strom nicht ausgeht.
19. Während des Betriebs er zeugen Stromversorgungsgeräte zwangsläug elektromagnetische
Felder, die wahrscheinlich Auswirkungen auf den normalen Betrieb medizinischer Implantate
oder persönlicher medizinischer Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate, Hörgeräte,
Defibrillatoren usw. haben. Sind derartige medizinische Geräte in Verwendung, dann
wenden Sie sich bitte an den Hersteller, um sich über Einschränkungen bei der Verwendung
des Geräts zu erkundigen. Dies sind wesentliche Maßnahmen für die Sicherstellung eines
Sicherheitsabstands zwischen den medizinischen Implantaten (z. B. Herzschrittmacher, Cochlea-
Implantate, Hörgeräte, Debrillatoren usw.) und diesem Produkt während des Gebrauchs.
20. Wenn das Netzteil im normalen Modus an einen Kühlschrank angeschlossen ist, kann es
sein, dass das Netzteil aufgrund der Stromschwankungen des Kühlschranks automatisch
abgeschaltet wird. Wenn im Kühlschrank Medikamente, Impfstoffe oder andere hochwertige
Artikel aufbewahrt werden, wird dringend empfohlen, den Wechselstromausgang über die
APP auf „Niemals ausschalten“ einzustellen, wenn Sie das Netzteil anschließen, um eine
kontinuierliche Stromversorgung zu gewährleisten. Benutzer sollten auf den Stromverbrauch
des Netzteils achten.
21. Stecken Sie nicht Ihre Finger oder Hände in das Produkt.
22. Um das Risiko einer Beschädigung des Steckers und des Kabels zu verringern, ziehen Sie beim
Abziehen des Netzteils am Stecker und nicht am Kabel.
23. Betreiben Sie das Netzgerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder einem
beschädigten Ausgangskabel.
24. Um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
25. Lassen Sie die Wartung von einer qualifizierten Person durchführen, die ausschließlich
identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts
erhalten bleibt.
26. Verwenden Sie keine beschädigten oder modizierten Akkus oder Geräte. Beschädigte oder
modizierte Akkus können ein unvorhersehbares Verhalten aufweisen, das zu Feuer, Explosion
oder Verletzungsgefahr führen kann.
27. Benutzer sollten das Produkt nicht auf dem Boden oder in einer Höhe von weniger als 457 mm
über dem Boden bei der Verwendung in einer Reparaturwerkstatt abstellen.
28. Bei langfristiger Lagerung entladen Sie das Produkt bitte alle drei Monate (zuerst auf 0 %
entladen, dann auf 60 % auaden); das Produkt fällt nicht unter die Garantie, wenn es länger
als 6 Monate nicht geladen oder entladen wird.
Entsorgungsleitfaden
1. Entladen Sie die Batterie dieses Produkts wenn möglich bitte vollständig, bevor Sie das
Produkt in den vorgesehenen Batterie-Recyclingbehälter geben. Dieses Produkt enthält
Batterien. Batterien enthalten gefährliche Chemikalien und dürfen nicht in gewöhnlichen
Abfallbehältern entsorgt werden. Bitte beachten Sie die örtlichen Gesetze und Vorschriften
zum Recycling und zur Entsorgung von Batterien.
2. Kann die Batterie aufgrund eines Ausfalls des Produkts selbst nicht vollständig entladen
werden, entsorgen Sie ihn bitte nicht direkt im Batterie-Recyclingbehälter, und wenden Sie
sich für die weitere Verarbeitung an ein Fachunternehmen für Batterierecycling.
3. Die Batterie funktioniert nach Überentladung nicht mehr. Entsorgen Sie ihn in diesem Falle
bitte.
4
EcoFlow-App
Lieferumfang
1. Dieses Produkt muss geerdet werden. Sollte es beim Aufladen zu Fehlfunktionen oder
Ausfällen kommen, bietet die Erdung einen Weg des geringsten Widerstands für den
elektrischen Strom, um das Risiko eines Stromschlags zu verringern. Dieses Produkt ist mit
einem Netzkabel ausgestattet, das einen Erdungsleiter und einen Erdungsstecker besitzt. Der
Stecker muss an eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose angeschlossen
werden, die den örtlichen Vorschriften entspricht.
2. Ein unsachgemäßer Anschluss des Erdungsleiters kann zu einem Stromschlag führen.
Wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft, wenn Sie Zweifel haben, ob das
Gerät richtig geerdet ist. Ändern Sie den mit dem Produkt gelieferten Stecker nicht - wenn
er nicht in die Steckdose passt, lassen Sie eine geeignete Steckdose von einer qualizierten
Elektrofachkraft installieren.
Erdungsvorschriften
SPEICHERN SIE DIESE ANWEISUNGEN
Mit der EcoFlow-App können Sie Ihren EcoFlow River 2 Max
aus der Ferne steuern, überwachen und anpassen.
Benutzerhandbuch und
Garantiekarte
AutoladekabelWechselstromladekabel
RIVER 2 Max
DC5521-Anschlusskabel
5
Übersicht
Produktdetails
11. X-Stream AC-Ladeeingangsanschluss
12. Ladeeingangsanschluss für Solar/Fahrzeug
13. Lüfteranzeige(nicht blockieren)
1. Wechselspannungs-Ausgangsschalter
2. Netzschalter
3. Netzanzeige
4. USB-A-Anschluss
5. USB-C-Anschluss
6. LCD
7. Autoladegerät-Anschluss
8. DC5521-Ausgang (x2)
9. Gleichspannungs-Ausgangsschalter
10. Wechselspannungs-Ausgangsbuchse
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1211 13
6
LCD-Bildschirm
Weitere Informationen nden Sie unter „Fehlerbehebung“.
1. Verbleibender Batteriestand in Prozent
2. Verbleibende Lade-/Entladezeit
3. AC-Ausgang
4. USB-A-Ausgang
5. Warnung bei zu hoher Temperatur
6. Lüfteranzeige
7. Bluetooth-Verbindungsstatus
8. WLAN-Status
9. Begrenzung des Entlade-/Ladestands
10. Eingangsleistung
11. Ausgangsleistung
12. Fahrzeug-Ausgang
13. USB-C-Ausgang
14. Warnung bei zu niedriger Temperatur
15. Warnung vor Überlast
7
Ein-/Ausschalten
Ihre Geräte auaden
Einmal die Ein-/Aus-Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. Der LCD-Bildschirm leuchtet
dann weiß auf und die Hauptstromanzeige pulsiert weiß. Die Ein-/Aus-Taste gedrückt halten
(ca. 3Sekunden lang), um das Gerät auszuschalten. Dann erlischt auch der LCD-Bildschirm.
Die USB-A- und USB-C-Ausgangsanschlüsse werden automatisch beim Einschalten des Geräts
eingeschaltet. Drücken Sie den „DC-Ausgangsschalter“ oder den „AC-Ausgangsschalter
einmal, um die entsprechenden DC/AC-Ausgangsbuchsen einzuschalten. Drücken Sie erneut,
um sie auszuschalten.
Wenn Sie die Wechselstrom-Ausgangsbuchse verwenden, stellen Sie sicher, dass die
Gesamtleistung aller geladenen Geräte unter der Nennleistung liegt.
1. Nach Einschalten des Geräts einmal die Haupttaste drücken, um den LCD-
Bildschirm auszuschalten.
2. Wenn das Produkt 5Minuten lang nicht verwendet wird, wechselt es in den
Ruhezustand und der LCD-Bildschirm wird ausgeschaltet.
3. Wenn RIVER 2 Max aufgeladen wird, kann das Gerät nicht durch langes Drücken
des Hauptschalters ausgeschaltet werden, es sei denn, das Ladekabel wird vorher
abgezogen.
Den Netzschalter
kurz drücken
Den Netzschalter
kurz drücken
Kurzes Drücken zum
Einschalten/Langes
Drücken zum Ausschalten
8
RIVER 2 Max auaden
Wechselstromladekabel
X-Stream Schnellladung
Max. 660W
Vollständig aufgeladen
in 1 Stunde
Max. 220W
Vollständige Auadung in
ca. 3 bis 6 Stunden
1. Für Wechselstromladung wird eine Steckdose mit einer Kapazität von mehr als 10A
empfohlen, und es muss sichergestellt werden, dass der Arbeitsstrom der Steckdose
konstant über 10A liegt.
2. Für Wechselstromladung das mitgelieferte Wechselstromladekabel verwenden und
direkt in eine Steckdose, jedoch nicht in eine Steckerleiste stecken.
Wechselstromladung (Netzauadung)
Solarladung
1. Das Solarladekabel (Adapterkabel MC4-XT60) und das Solarpanel werden separat geliefert.
2. Wenn Sie ein EcoFlow-Solarpanel zum Auaden des Geräts verwenden, schließen Sie es
gemäß den Anweisungen im Benutzerhandbuch an.
3. Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Solarpanels, dass die Ausgangsspannung des
Solarpanels weniger als 50V beträgt, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Solarladekabel
Solarpanel
+
+
+
9
Sie können das Gerät über die Steckdose im Auto auaden. Das Gerät unterstützt 12-V-/24-V-
Autoladegeräte und einen maximalen Ladestrom von 8A.
Laden Sie das Gerät auf, nachdem das Fahrzeug gestartet wurde. So vermeiden Sie Fehlstarts
aufgrund einer entladenen Autobatterie. Vergewissern Sie sich außerdem, dass die Steckdose im
Auto fest mit dem Zigarettenanzünder des Autoladekabels verbunden ist.
EcoFlow
übernimmt keine Verantwortung für Verluste oder Schäden, die durch Nichtbeachtung
der Anweisungen entstehen.
Laden im Auto
USB-C-Auadung
Max. 100W
Vollständige
Auadung in ca.
6Stunden
Max. 100W
Vollständige Auadung in
maximal 6Stunden
Das USB-C-Ladekabel (Typ-C-Stecker) und der Adapter werden separat geliefert.
Autoladekabel
10
Als grundlegende USV-Funktion unterstützt das EPS keine 0-ms-Umschaltung. Schließen
Sie das Gerät nicht an ein Gerät an, das eine USV von 0ms benötigt (z.B. Datenserver
und Workstations). Testen und bestätigen Sie die Kompatibilität, bevor Sie das Gerät
verwenden. Wir empfehlen, jeweils nur ein Gerät zu laden (mit einer maximalen Leistung
<1000W) und nicht mehrere gleichzeitig, um den Überlastschutz nicht auszulösen.
EcoFlow übernimmt keine Verantwortung für Geräteausfälle oder Datenverluste, die
durch Nichtbeachtung der Anweisungen verursacht werden.
1. Die X-Boost-Funktion ist nicht geeignet für Geräte mit Spannungsschutz
(wie z.B. Präzisionsinstrumente).
2. Sie ist für Heizungs- und Motorgeräte geeignet. Bitte führen Sie eigene Tests durch, um zu
prüfen, ob Ihre Geräte X-Boost unterstützen.
Das Gerät unterstützt die Notstromversorgung (EPS). Wenn Sie den Netzstrom über ein
Wechselstromkabel an den Wechselstromeingang des Geräts anschließen, können Sie
elektrische Geräte über den Wechselstromausgang mit Strom versorgen (in diesem Fall
kommt der Strom aus dem Netz und nicht von der Powerstation). Im Falle eines plötzlichen
Stromausfalls kann das Gerät innerhalb von 30ms automatisch in den akkubetriebenen
Versorgungsmodus wechseln.
Weitere Funktionen
X-Boost
EPS
Das Gerät unterstützt X-Boost. Es kann Geräte mit einer Leistung von bis zu 1000W
mit Strom versorgen, ohne dass es zu Betriebsausfällen aufgrund des Überlastschutzes
kommt. Beachten Sie die folgenden Tipps, wenn Sie die X-Boost-Funktion verwenden:
11
Fehlerbehebung
Anzeige Problem Lösung
Blinkend Akkuentladung bei
niedriger Temperatur
Der normale Betrieb wird automatisch
wiederaufgenommen, wenn sich der Akku
erwärmt.
Blinkend Akkuentladung bei hoher
Temperatur
Der Normalbetrieb wird automatisch
wiederaufgenommen, sobald der Akku
abgekühlt ist.
Blinkend Akkuladung bei niedriger
Temperatur
Der Normalbetrieb wird automatisch
fortgesetzt, sobald die Akkutemperatur
wieder über 3°C liegt.
Blinkend Akkuladung bei hoher
Temperatur
Der Normalbetrieb wird automatisch
wiederaufgenommen, sobald der Akku
abgekühlt ist.
Blinkend Niedrige Temperatur am
Wechselstromausgang
Der Normalbetrieb wird automatisch
wiederaufgenommen, wenn sich das Gerät
erwärmt.
Blinkend Hohe Temperatur am
Wechselstromausgang
Vergewissern Sie sich, dass der Lufteinlass
und -auslass des Geräts nicht blockiert
sind. Der Normalbetrieb wird automatisch
wiederaufgenommen, sobald die Temperatur
sinkt.
Blinkend Überlastung des USB-C-
oder Autoladeausgangs
Überlastete Geräte entfernen und das Gerät
neu starten, um den normalen Betrieb wieder
aufzunehmen.
Blinkend Überlast am
Wechselstromausgang
Überlastete Geräte entfernen und das Gerät
neu starten, um den normalen Betrieb wieder
aufzunehmen.
Die Gesamtleistung der geladenen
Elektrogeräte darf die Nennleistung nicht
überschreiten (zur Leistungsbegrenzung von
Elektrogeräten im X-Boost-Modus siehe die
Einführung in die X-Boost-Funktion).
Blinkend Überlast beim Laden
Entfernen Sie das Ladekabel und der
Normalbetrieb wird nach dem Neustart
automatisch wiederaufgenommen.
Blinkend Lüfter blockiert Prüfen Sie, ob der Lüfter durch Fremdkörper
blockiert ist.
Blinkend
Störung der
Verbindung zwischen
Hauptsteuerplatine und
Wechselstrom
Der Normalbetrieb wird nach dem Neustart
automatisch wiederaufgenommen.
Wenn während der Verwendung des Geräts eine Warnung angezeigt wird und das
Warnsymbol nach dem Neustart weiterhin angezeigt wird, beenden Sie sofort die
Verwendung des Geräts (versuchen Sie nicht, es zu laden oder zu entladen). Bei Problemen,
die nicht in der vorstehenden Tabelle aufgeführt sind, wenden Sie sich bitte an den EcoFlow-
Kundendienst.
12
Pege und Wartung
1. Lagern Sie dieses Gerät aus Sicherheitsgründen nicht über einen längeren Zeitraum bei
Temperaturen über 45°C oder unter -10°C.
2. Bei langfristiger Lagerung laden Sie das Gerät alle drei Monate auf (zuerst auf 0%
entladen, dann auf 60% auaden). Die Garantie für das Produkt erlischt, wenn es mehr als
6Monate lang nicht aufgeladen oder entladen wird.
3. Wenn das Produkt zu lange nicht genutzt wurde und der Akkustand sehr niedrig ist,
wechselt er in einen Tiefschlaf-Schutzmodus. Laden Sie das Gerät in einem solchen Fall
auf, bevor Sie es wieder verwenden.
Häug gestellte Fragen
1. Welcher Akku wird im Gerät verwendet?
Hochwertiger LFP-Akku.
2. Welche Geräte können über die Wechselstromausgangs-Steckdose des Geräts mit Strom
versorgt werden?
Die Nennleistung des Geräts beträgt 500W und die Spitzenleistung 1000W. Mit der
X-Boost-Funktion können die Wechselstromausgangs-Steckdosen des Geräts auch Geräte
mit einer Leistung von 1000W oder weniger versorgen.
Wir empfehlen, die Leistung der Geräte vor der Verwendung zu überprüfen und
sicherzustellen, dass die Gesamtleistung aller geladenen Geräte unter der Nennleistung
liegt.
3. Woher weiß ich, wie lange das Gerät meine Geräte auaden kann?
Die Ladezeit wird auf dem LCD-Display des Geräts angezeigt, sodass die Ladezeit für die
meisten Geräte mit gleichbleibendem Stromverbrauch geschätzt werden kann.
4. Wie kann ich feststellen, ob das Gerät lädt?
Während des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt. Gleichzeitig dreht sich die kreisförmige Anzeige um den verbleibenden
Akkuprozentsatz, und die Eingangsleistung wird angezeigt.
5. Kann ich das Gerät mit ins Flugzeug nehmen?
Nein.
6. Kann ich die Frequenz des Geräts umschalten?
Wir empfehlen, die Frequenz nicht umzuschalten. Wenn Sie die Wechselstromfrequenz
aufgrund besonderer Umstände umschalten müssen, schalten Sie die
Wechselstromversorgung ein und halten Sie den Wechselstrom-Ausgangsschalter
10Sekunden lang gedrückt oder verwenden Sie die App zum Umschalten der Frequenz.
13
ECOFLOW RIVER2 Max
Manuel d’utilisation V1.0
Clause de non-responsabilité
Les utilisateurs sont tenus de lire attentivement ce manuel d'utilisation et de s'assurer qu'ils
ont bien compris son contenu avant d'utiliser ce produit. Conservez ce manuel d'utilisation
pour vous y référer en cas de besoin. Toute utilisation incorrecte peut causer des blessures
graves pour l'utilisateur ou d'autres personnes, endommager le produit ou entraîner des pertes
matérielles. Il est considéré que si l'utilisateur utilise ce produit, il comprend, reconnaît et
accepte l'ensemble des termes et contenus du manuel d'utilisation et est responsable de toute
utilisation incorrecte et de toutes les conséquences qui en découlent. Par la présente, EcoFlow
décline toute responsabilité en cas de pertes dues à une utilisation du produit non-conforme au
manuel d'utilisation par l'utilisateur.
Sous réserve du respect des lois et réglementations, notre entreprise a le droit nal d'interpréter
ce document et tous les documents relatifs à ce produit. Toute mise à jour, révision ou
résiliation du contenu de celui-ci, le cas échéant, sera effectuée sans préavis et les utilisateurs
devront consulter le site ofciel d'EcoFlow pour obtenir les dernières informations concernant
le produit.
16
Contenu
Caractéristiques
Consignes de sécurité
Application EcoFlow
Détails du produit
Mise sous/hors tension
Charge de vos appareils
Charge de la station RIVER 2 Max
Contenu de la boîte
Présentation
Écran LCD
Charge CA (charge du réseau)
Charge solaire
Charge de voiture
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
Charge USB-C 8
FAQ
Caractéristiques supplémentaires
Dépannage
Entretien et maintenance
9
9
9
10
11
11
X-Boost
Alimentation électrique de secours
1
Spécications
Informations générales
Poids Environ 6,1 kg(13.4lbs)
Dimension 270 x 260 x 196mm(10.6 x 10.2 x 7.7inches)
Capacité 512 Wh (20Ah 25.6V )
Wi-Fi(2.4G)
Gamme de fréquences :
20M: 2412-2472MHz/40M: 2422-2462MHz
Puissance de sortie maximale : 15.67dBm
Bluetooth Gamme de fréquences : 2402-2480MHz
Puissance de sortie maximale : 4.27dBm
Modèle EFR610
Spécifications d’entrée
Tension d’entrée CA 220V-240V~50Hz/60Hz, 10A Max
Entrée de charge de voiture 12 V/24 V 8 A, 100 W max.
Entrée de charge solaire 11-50 V 13 A, 220 W max.
Entrée USB-C 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W max.
Spécifications de sortie
Sortie USB-C 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W max.
Sortie USB-A 5 V 2,4 A 12 W max. par port
Sortie de chargeur de voiture 12,6 V 10A/3A/3A, 126 W max.
Sortie CA Onde sinusoïdale pure, total 500 W (pic à 1000 W)
230V~50Hz/60Hz*
Spécifications de la batterie
Matériau de la batterie Batterie lithium au phosphate de fer
Cycle de vie Après 3000 cycles, la capacité restante est
toujours supérieure à 80 %
Température de fonctionnement
Température ambiante optimale pour le
fonctionnement 20 - 30
Température ambiante pour la décharge -10 - 45
Température ambiante pour la charge 0 - 45
Température ambiante pour le stockage -10 - 45 (optimal: 20 - 30)
*Ne pas commuter la fréquence de sortie CA à volonté, sinon certains appareils électriques
pourraient être inutilisables.
2
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT - Lors de l’utilisation de ce produit, les précautions de base
doivent toujours être respectées, notamment les suivantes :
1. Ne pas utiliser le produit près d’une source de chaleur, comme un radiateur ou une chaudière.
2. Lors de l’utilisation du produit, respecter strictement la température de l’environnement
de fonctionnement spécifiée dans le présent manuel d’utilisation. Si la température est
trop élevée, cela peut provoquer un incendie ou une explosion ; si elle est trop basse, la
performance du produit peut être fortement réduite ou le produit peut cesser de fonctionner.
3. Si ce produit prend accidentellement feu, nous vous recommandons d’utiliser les extincteurs
dans l’ordre suivant : eau ou brouillard d’eau, sable, couverture anti-feu, poudre sèche et
extincteurs au dioxyde de carbone.
4. Ne pas laisser ce produit entrer en contact avec un liquide. Ne pas utiliser ce produit sous la
pluie ou dans des environnements très humides.
5. Il est recommandé d’utiliser des sacs de protection contre l’humidité dans les environnements
humides (par exemple, des endroits près de la mer ou des cours d’eau) an d’éviter que le
produit ne soit trempé.
6. Si de l’eau se trouve à l’intérieur du produit, ou si le produit tombe accidentellement dans l’eau,
il ne doit pas être utilisé ou rallumé. Veuillez le placer dans un endroit sûr et ouvert, et vous
en éloigner jusqu’à ce qu’il soit complètement sec. Veuillez ne pas vous approcher du produit
tant qu’il n’est pas sec. Veuillez prendre des mesures contre les chocs électriques avant
de toucher le produit. Le produit séché ne doit pas être utilisé ou jeté à volonté. Veuillez le
mettre au rebut de manière appropriée après avoir contacté le service clientèle.
7. Si l’interface de ce produit est sale, la nettoyer uniquement avec un chiffon sec.
8. Ne pas utiliser ce produit dans un environnement avec de forts champs statiques ou
magnétiques.
9. Ne pas empiler d’objets lourds sur le produit.
10. Ranger le produit dans un endroit sec et ventilé.
11. Garder ce produit hors de portée des enfants et des animaux.
12. Placer la batterie sous une pression d’air extrêmement basse, sinon des événements tels
qu’une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inammables pourraient se produire.
13. Ne pas démonter ou percer ce produit avec des objets tranchants.
14. Ne pas verrouiller ou obstruer la sortie d’air de manière forcée pendant l’utilisation.
15. Ne pas toucher le port du produit avec des ls électriques ou d’autres objets métalliques
pour éviter tout court-circuit du produit.
16. Lors de l’utilisation ou du transport de ce produit, veuillez éviter les chocs, les chutes et
les vibrations violentes. En cas de choc externe sévère, cesser immédiatement d’utiliser le
produit et éteindre l’alimentation.
17. Ne pas utiliser de composants ou d’accessoires non ofciels car cela annulerait la garantie.
Consulter les canaux EcoFlow officiels si vous devez remplacer un composant ou un
accessoire.
18. Ce produit n’est pas recommandé pour l’alimentation des équipements médicaux d’urgence
liés à la sécurité personnelle, y compris, mais sans sy limiter, les ventilateurs médicaux
(PPC version hospitalière : pression positive continue), les poumons artificiels (ECMO :
Extracorporeal Membrane Oxygenation, Oxygénation par membrane extracorporelle). Il
peut normalement fonctionner avec un ventilateur domestique (PPC version domestique)
Utilisation
3
et ne doit pas être surveillé en permanence par des professionnels. Veuillez suivre les
instructions de votre médecin et consulter le fabricant pour connaître les restrictions
d’utilisation de l’équipement. S’il est utilisé pour des équipements médicaux généraux,
assurez-vous de surveiller l’état de l’alimentation pour garantir que l’alimentation ne s’éteint
pas.
19. Lorsqu’ils sont utilisés, les produits d’alimentation électrique génèrent inévitablement des
champs électromagnétiques, susceptibles d’affecter le fonctionnement normal des implants
médicaux ou des équipements médicaux personnels tels que les stimulateurs cardiaques, les
implants cochléaires, les prothèses auditives, les débrillateurs, etc. Si ces types d’équipement
médical sont utilisés, veuillez contacter le fabricant pour obtenir des informations sur les
restrictions d’utilisation de ces équipements. Ces mesures sont essentielles pour garantir une
distance de sécurité entre les implants médicaux (par exemple, les stimulateurs cardiaques,
les implants cochléaires, les appareils auditifs, les débrillateurs, etc.) et ce produit lorsqu’il
est utilisé.
20. Lorsque l’alimentation électrique est connectée en mode normal à un réfrigérateur, elle
peut être automatiquement coupée en raison de la uctuation de l’alimentation électrique
du réfrigérateur. Si le réfrigérateur stocke des médicaments, des vaccins ou d’autres articles
de grande valeur, il est recommandé de régler la sortie CA sur « Ne jamais éteindre » via
L’APPLICATION lors de la connexion du produit d’alimentation électrique pour assurer une
alimentation continue. Les utilisateurs doivent faire attention à la consommation électrique de
l’alimentation.
21. Ne pas mettre les doigts ou les mains dans le produit.
22. Pour réduire le risque d’endommager la che et le cordon électriques, tirez sur la che plutôt
que sur le cordon lorsque vous débranchez le bloc d’alimentation.
23. Ne faites pas fonctionner le bloc d’alimentation avec un cordon ou une che endommagés, ou
un câble de sortie endommagé.
24. Pour réduire le risque d’électrocution, débranchez le bloc d’alimentation de la prise de courant
avant d’entreprendre toute opération d’entretien.
25. Faites effectuer l’entretien par un réparateur qualié en utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de garantir le maintien de la sécurité du produit.
26. N’utilisez pas un bloc-piles ou un appareil endommagé ou modié. Les batteries
endommagées ou modiées peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
27. Les utilisateurs ne doivent pas placer le produit sur le sol, ou à une hauteur inférieure à
457 mm (18 pouces) au-dessus du sol, pendant son utilisation dans un atelier de réparation.
28. En cas de stockage à long terme, veuillez décharger le produit tous les trois mois (déchargez-le
d'abord à 0%, puis rechargez-le à 60%) ; le produit ne sera pas couvert par la garantie s'il n'est
pas chargé ou déchargé pendant plus de 6 mois.
Guide de mise au rebut
1. Dans la mesure du possible, veuillez décharger complètement la batterie de ce produit avant
de le placer dans le bac de recyclage prévu à cet effet. Ce produit contient des batteries. Les
batteries sont des produits chimiques dangereux et ne doivent pas être mises au rebut dans
des poubelles ordinaires. Pour plus de détails, veuillez suivre les lois et réglementations
locales sur le recyclage et la mise au rebut des batteries.
2. Si la batterie ne peut pas être complètement déchargée en raison de la défaillance du
produit lui-même, ne pas jeter la batterie directement dans le bac de recyclage de batterie et
contacter une entreprise professionnelle de recyclage de batterie pour un traitement ultérieur.
3. La batterie ne démarre pas après une décharge excessive, veuillez la mettre au rebut.
4
Application EcoFlow
Contenu de la boîte
1. Ce produit doit être mis à la terre. Lorsque le produit est en cours de chargement, en cas de
dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance
pour le courant électrique an de réduire le risque de choc électrique. Ce produit est équipé
d’un cordon comportant un conducteur de mise à la terre de l’équipement et une che de mise
à la terre. La che doit être branchée dans une prise de courant correctement installée et mise
à la terre, conformément à tous les codes et ordonnances locaux.
2. Une mauvaise connexion du conducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner un
risque de choc électrique. Vériez auprès d’un électricien qualié si vous avez un doute sur la
mise à la terre correcte du produit. Ne modiez pas la che fournie avec le produit - si elle ne
convient pas à la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualié.
Instructions de mise à la terre
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Contrôlez, surveillez et personnalisez votre station EcoFlow
River2 Max à distance avec l’application EcoFlow.
Câble de charge de voitureCâble de charge CA
Manuel d’utilisation et
carte de garantie
RIVER 2 Max
Câble de connexion DC5521
5
Présentation
Détails du produit
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1211 13
11. Port d’entrée charge CA X-Stream
12. Port d’entrée de charge solaire/de voiture
13. Ventilateur (ne pas bloquer)
1. Interrupteur de sortie CA
2. Interrupteur principal d’alimentation
3. Voyant d’alimentation
4. Port USB-A
5. Port USB-C
6. LCD
7. Prise pour charger de voiture
8. Port de sortie DC5521 (x2)
9. Interrupteur de sortie CC
10. Port de sortie CA
6
Écran LCD
Pour plus de détails, consultez la section «Dépannage».
1. Pourcentage de batterie restante
2. Temps de charge / décharge restant
3. Sortie CA
4. Sortie USB-A
5. Avertissement de température élevée
6. Indicateur de ventilateur
7. État de la connexion Bluetooth
8. État de la connexion Wi-Fi
9. Limitation du niveau de décharge/recharge
10. Puissance d’entrée
11. Puissance de sortie
12. Prise de voiture
13. Sortie USB-C
14. Avertissement de basse température
15. Avertissement de surcharge
7
Mise sous/hors tension
Charge de vos appareils
Appuyez une fois sur le bouton d’alimentation principal pour allumer le produit, puis l’écran
LCD s’allume et le voyant d’alimentation principal devient blanc. Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton d’alimentation principal (pendant environ 3secondes) pour éteindre le
produit. Pendant ce temps, l’écran LCD s’éteint également.
Les ports de sortie USB-A et USB-C sont automatiquement activés lorsque le produit est
allumé. Appuyez une fois sur le commutateur de sortieCC ou le commutateur de sortieCA
pour activer les prises de sortie CC/CA correspondantes; appuyez à nouveau pour les
désactiver.
Lorsque vous utilisez la prise de sortie CA, assurez-vous que la puissance totale de
tous les appareils chargés est inférieure à la puissance nominale.
1. Après avoir allumé l’appareil, appuyez une fois sur le bouton d’alimentation
principal pour éteindre lécran LCD.
2. Si le produit n’est pas utilisé pendant 5minutes, il entre en état d’hibernation et
l’écran LCD s’éteint.
3. Lorsque la station RIVER2 Max est en charge, il est impossible de l’éteindre en
appuyant sur le bouton d’alimentation principal et en le maintenant enfoncé, à
moins de débrancher d’abord le câble de charge.
Appuyez brièvement
sur l’interrupteur
d’alimentation
Appuyez brièvement
sur l’interrupteur
d’alimentation
Appui court pour la mise
sous tension/appui long
pour la mise hors tension
8
Charge de la station RIVER2 Max
Câble de charge CA
Charge rapide X-Stream
660W max
Entièrement chargé en
1heure
220W max
Charge complète en
3 à 6heures environ
1. Pour la charge CA, nous vous recommandons d’utiliser une prise de courant d’une
capacité supérieure à 10A et de vous assurer que le courant de travail de la prise est
constamment supérieur à 10A.
2. Pour la charge CA, utilisez le câble de charge sur secteur inclus dans l’emballage et
branchez le câble directement dans une prise murale au lieu d’une rallonge.
Charge CA (charge du réseau)
Charge solaire
1. Le câble de charge solaire (câble adaptateur MC4-XT60) et le panneau solaire sont
fournis séparément.
2. Si vous utilisez un panneau solaire EcoFlow pour charger le produit, connectez-les en
suivant les instructions du manuel d’utilisation.
3. Avant de connecter le panneau solaire, assurez-vous que la tension de sortie du
panneau solaire est inférieure à 50V pour éviter d’endommager le produit.
Câble de charge solaire
Panneau solaire
+
+
+
9
Vous pouvez recharger le produit via la prise de courant de la voiture. Le produit est compatible
avec les chargeurs de voiture 12V/24V et un courant de charge maximal de 8A.
Chargez à l’aide du chargeur de voiture après le démarrage de la voiture an d’éviter tout échec de
démarrage dû à une batterie de voiture insufsante. En outre, assurez-vous que la prise de courant
de la voiture est bien connectée à l’allume-cigare du câble d’entrée du chargeur de voiture.
EcoFlow
n’assume aucune responsabilité pour toute perte ou tout dommage causé par le non-
respect des instructions.
Charge de voiture
Charge USB-C
100W max
Recharge complète
en 6heures environ
100W max
Recharge complète en
6 heures au plus rapide
Le câble de charge USB-C (prise Type-C) et l’adaptateur sont fournis séparément.
Câble de charge
de voiture
10
En tant que fonction de base de londuleur, l’alimentation EPS ne prend pas en charge
la commutation 0ms. Veuillez ne pas connecter le produit à un appareil qui nécessite un
onduleur 0ms (comme les serveurs de données et les stations de travail). Veuillez tester
et conrmer la compatibilité avant d’utiliser le produit. Nous vous recommandons de ne
charger qu’un seul appareil (avec une puissance maximale <1000W) à la fois et d’éviter
d’en utiliser plusieurs en même temps pour ne pas déclencher la protection contre les
surcharges. EcoFlow n’assume aucune responsabilité pour toute défaillance de l’appareil
ou perte de données causée par le non-respect des instructions.
1. La fonction X-Boost ne convient pas aux appareils dotés d’une protection de tension
(tels que les instruments de précision).
2. Elle convient aux appareils de chauffage et aux moteurs. Veuillez effectuer vos propres
tests pour vérier si vos appareils sont compatibles avec la fonction X-Boost.
Le produit prend en charge l’alimentation électrique de secours (EPS). Lorsque vous connectez
l’alimentation du réseau au port d’entrée CA du produit via un câble CA, vous pouvez
alimenter des appareils électriques via le port de sortie CA (dans cette situation, l’alimentation
CA provient du réseau et non de la centrale électrique). En cas de panne de courant soudaine,
le produit peut passer automatiquement en mode d’alimentation par batterie dans les 30ms.
Caractéristiques supplémentaires
X-Boost
Alimentation électrique de secours
Le produit prend en charge la fonction X-Boost. Il peut alimenter des appareils d’une
puissance allant jusqu’à 1000W sans subir de défaillance de fonctionnement due à la
protection contre les surcharges. Respectez les conseils suivants lorsque vous utilisez la
fonction X-Boost:
11
Dépannage
Voyant Problème Solution
Clignotant Température basse de
décharge de la batterie
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement lorsque la batterie se
réchauffe.
Clignotant Température élevée de
décharge de la batterie
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement après le refroidissement
de la batterie.
Clignotant Température basse de
charge de la batterie
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement après que la température de
la batterie soit redevenue supérieure à 3°C.
Clignotant Température élevée de
charge de la batterie
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement après le refroidissement
de la batterie.
Clignotant Température basse de la
sortie CA
Le fonctionnement normal reprend
automatiquement lorsque le produit se
réchauffe.
Clignotant Température élevée
de la sortie CA
Assurez-vous que l’entrée et la sortie
d’air du produit ne sont pas obstruées.
Le fonctionnement normal reprendra
automatiquement après la baisse de la
température.
Clignotant
Surcharge de sortie
USB-C ou de charge de
voiture
Retirez les dispositifs de surpuissance et
redémarrez le produit pour qu’il reprenne son
fonctionnement normal.
Clignotant Surcharge de la sortie
CA
Retirez les dispositifs de surpuissance et
redémarrez le produit pour qu’il reprenne son
fonctionnement normal.
La puissance totale des appareils électriques
chargés ne doit pas dépasser la puissance
nominale (pour la limite de puissance des
appareils électriques en mode X-Boost,
consultez l’introduction de la fonction
X-Boost).
Clignotant Surcharge de charge
Retirez le câble de charge: le fonctionnement
normal reprendra automatiquement après le
redémarrage.
Clignotant Ventilateur bloqué Vériez si le ventilateur est bloqué par des
corps étrangers.
Clignotant
Échec de la
communication entre
la carte de contrôle
principale et le courant
alternatif
Le fonctionnement normal reprendra
automatiquement après le redémarrage.
Si un avertissement s’afche pendant l’utilisation du produit et que l’icône
d’avertissement persiste après le redémarrage, cessez immédiatement d’utiliser le
produit (n’essayez pas de le charger ou de le décharger). Pour les problèmes non
couverts par le tableau précédent, veuillez consulter le service clientèle d’EcoFlow.
12
Entretien et maintenance
1. Pour des raisons de sécurité, ne stockez pas le produit dans un environnement où la
température est supérieure à 45°C ou inférieure à -10°C pendant une durée prolongée.
2. Pour un stockage à long terme, rechargez le produit tous les trois mois (déchargez-le d’abord
à 0%, puis rechargez-le à 60%). Le produit ne sera pas couvert par la garantie s’il n’est pas
chargé ou déchargé pendant plus de 6mois.
3. Si le produit est resté inactif pendant trop longtemps et que la batterie est très faible, il
entrera dans un mode de protection de veille prolongée. Dans ce cas, rechargez le produit
avant de l’utiliser à nouveau.
FAQ
1. Quelle batterie le produit utilise-t-il?
Batterie LFP de haute qualité.
2. Quels appareils la prise de sortie CA du produit peut-elle alimenter?
La puissance nominale du produit est de 500W et la puissance de crête est de 1000W.
Avec la fonction X-Boost, les prises de sortie CA du produit peuvent alimenter des
appareils d’une puissance nominale de 1000W ou moins.
Nous vous recommandons de vérier la puissance des appareils avant de les utiliser, et
de vous assurer que la puissance totale de tous les appareils chargés est inférieure à la
puissance nominale.
3. Comment puis-je savoir combien de temps le produit peut recharger mes appareils?
Le temps de charge est indiqué sur l’écran LCD du produit, ce qui permet d’estimer le
temps de charge de la plupart des appareils dont la consommation électrique est stable.
4. Comment savoir si le produit est en charge?
Pendant la charge, le temps de charge restant est indiqué sur lécran LCD. Pendant
ce temps, l’indicateur circulaire autour du pourcentage de batterie restant tourne et la
puissance d’entrée est afchée.
5. Puis-je emporter le produit en avion?
Non.
6. Puis-je changer la fréquence du produit?
Nous vous recommandons de ne pas changer la fréquence dans les cas généraux. Si
vous devez changer la fréquence CA en raison de circonstances particulières, veuillez
allumer le courant alternatif, puis appuyez sur l’interrupteur de sortie du courant alternatif
et maintenez-le enfoncé pendant 10secondes ou utilisez l’application pour changer la
fréquence.
13
ECOFLOW RIVER 2 Max
Manuale d'uso V1.0
Dichiarazione di non responsabilità
Prima di utilizzare il prodotto, gli utenti devono leggere attentamente il presente manuale
utente e assicurarsi di averne compreso appieno il contenuto. Conservare il presente manuale
utente per riferimento futuro. Qualsiasi uso non corretto può causare gravi lesioni all'utente
o ad altri, danni al prodotto o perdita di proprietà. Utilizzando questo prodotto, si riterrà che
l'utente abbia compreso, riconosciuto e accettato tutti i termini e i contenuti del Manuale utente,
e sarà responsabile di qualsiasi uso non corretto e di tutte le conseguenze da esso derivanti.
Con il presente documento, EcoFlow declina ogni responsabilità per eventuali perdite dovute
all'utilizzo del prodotto da parte dell'utente in maniera non conforme a quanto indicato nel
Manuale utente.
In conformità alle leggi e alle normative, la nostra azienda ha il diritto nale di interpretare
questo documento e tutti i documenti relativi a questo prodotto. Qualsiasi aggiornamento,
revisione o risoluzione del contenuto, se necessario, sarà effettuato senza preavviso. Gli utenti
sono tenuti a visitare il sito ufciale di EcoFlow per consultare le informazioni più aggiornate sul
prodotto.
16
Indice
Speciche
Istruzioni di sicurezza
App EcoFlow
Dettagli del prodotto
Accensione/spegnimento
Ricarica dei dispositivi
Ricarica di RIVER 2 Max
Contenuto della confezione
Panoramica
Schermo LCD
Ricarica CA (ricarica di rete)
Ricarica solare
Ricarica auto
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
Ricarica USB-C 8
FAQ
Funzionalità aggiuntive
Risoluzione dei problemi
Manutenzione
9
9
9
10
11
11
X-Boost
EPS
1
Speciche
Informazioni generali
Peso Circa 6,1 kg
Dimensioni 270 x 260 x 196mm
Capacità 512Wh (20Ah 25.6V )
Wi-Fi(2.4G)
Gamma di frequenza :
20M: 2412-2472MHz/40M: 2422-2462MHz
Potenza di uscita massima : 15,67dBm
Bluetooth Gamma di frequenza : 2 402-2 480MHz
Potenza di uscita massima: 4,27dBm
Modello EFR610
Speciche di ingresso
Tensione di ingresso CA 220-240 V~50 Hz/60 Hz, corrente di ingresso max. 10 A
Ingresso caricatore auto 12 V/24 V 8 A, 100 W Max
Ingresso caricatore solare 11-50 V 13 A, 220 W Max
Ingresso USB-C 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W Max
Speciche di uscita
Uscita USB-C 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W Max
Uscita USB-A 5 V 2,4 A 12 W Max per porta
Uscita caricabatteria da auto 12,6 V 10A/3A/3 A, 126 W Max
Uscita CA Onda sinusoidale pura, 500 W totali (Picco 1000 W)
220 V ~ 50 Hz/60 Hz*
Speciche della batteria
Materiale della cella Batteria al litio ferro fosfato
Ciclo di vita Dopo 3.000 cicli, la capacità restante
è ancora superiore all’80%
Temperatura di funzionamento
Temperatura ambiente ottimale per il
funzionamento 20 - 30
Temperatura ambiente per lo smaltimento -10 - 45
Temperatura ambiente per la carica 0 - 45
Temperatura ambiente per la conservazione -10 - 45 (ottimale: 20 - 30)
*Al ne di evitare l’impossibilità di utilizzo di alcune apparecchiature elettriche, non commutare
la frequenza di uscita CA a piacimento.
2
Istruzioni di sicurezza
AVVERTENZA: quando si utilizza il prodotto, adottare sempre le opportune
precauzioni, incluso quanto segue:
1. Non utilizzare il prodotto vicino a una fonte di calore, come fuoco o fonti di riscaldamento.
2. Quando si utilizza il prodotto, attenersi scrupolosamente alla temperatura operativa
specificata in questo manuale. Una temperatura troppo alta potrebbe provocare un
incendio o un’esplosione; se la temperatura è troppo bassa, invece, le prestazioni del
prodotto potrebbero essere notevolmente ridotte o bloccare il funzionamento dello
stesso.
3. Se il prodotto prende fuoco in modo accidentale, si consiglia di utilizzare un estintore nel
seguente ordine: Estintori ad acqua o acqua nebulizzata, sabbia, coperta antincendio,
polvere secca e biossido di carbonio.
4. Il prodotto non deve entrare a contatto con nessun liquido. Non utilizzare questo prodotto
sotto la pioggia o in condizioni di elevata umidità.
5. In ambienti umidi, al ne di evitare che il prodotto si bagni, si consiglia di utilizzare buste a
barriera di umidità (ad esempio, luoghi vicino al mare o a corsi d’acqua).
6. In caso di penetrazione dell’acqua all’interno del prodotto, o di caduta accidentale di
quest’ultimo in acqua, non utilizzarlo o accenderlo. Collocarlo in un luogo aperto al
sicuro e restare lontani nché non è completamente asciutto. Non avvicinarsi al prodotto
nché non sia asciutto. Adottare le misure contro le scosse elettriche prima di toccare il
prodotto. Non utilizzare né smaltire il prodotto asciutto a proprio piacimento. Smaltirlo
adeguatamente dopo aver contattato l’Assistenza clienti.
7. Se l’interfaccia del prodotto è sporca, pulire solo con un panno asciutto.
8. Non utilizzare il prodotto in un ambiente con forte elettricità statica o campo magnetico.
9. Non posizionare oggetti pesanti sopra il prodotto.
10. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
11. Tenere il prodotto fuori dalla portata di bambini e animali.
12. Al fine di evitare eventi come esplosioni o perdita di liquidi infiammabili o gas, non
collocare la batteria in luoghi con bassa pressione atmosferica.
13. Non smontare o perforare il prodotto in nessun modo con oggetti taglienti.
14. Non bloccare l’uscita dell’aria durante l’uso.
15. Al ne di evitare corto circuiti del prodotto, non toccare la porta del prodotto con li o altri
oggetti in metallo.
16. Durante l’utilizzo o il trasporto del prodotto, evitare impatti, cadute e vibrazioni violente.
In caso di forte impatto esterno, interrompere immediatamente l’uso del prodotto e
spegnere l’alimentazione.
17. Non utilizzare componenti o accessori non ufciali per evitare l’invalidità della garanzia.
In caso di necessità di sostituzione di componenti o accessori, consultare i canali ufciali
EcoFlow.
18. Il prodotto non è consigliato per l’alimentazione di apparecchiature mediche di emergenza
relative alla sicurezza personale, comprese, a titolo esemplificativo ma non esaustivo,
ventilatori sanitari (versione ospedaliera CPAP: ventilazione meccanica a pressione
positiva continua), polmoni articiali (ECMO: ossigenazione extracorporea a membrana). Il
Utilizzo
3
prodotto è in grado di funzionare con un ventilatore domestico (versione domestica CPAP)
e non è necessario che sia sottoposto a monitoraggio continuo da parte di professionisti.
Attenersi alle istruzioni del medico e consultare il produttore per conoscere le limitazioni
d’uso dell’apparecchiatura. Se usato per apparecchiature mediche generiche, assicurarsi di
monitorare lo stato dell’alimentazione al ne di garantire l’erogazione costante di corrente.
19. Durante l’uso, i prodotti con alimentazione elettrica, generano inevitabilmente campi
elettromagnetici, i quali possono compromettere il normale funzionamento degli impianti
medici o delle apparecchiature mediche personali come pacemaker, impianti cocleari, ausili
uditivi, defibrillatori, ecc. In caso di utilizzo di tali tipologie di apparecchiature mediche,
contattare il produttore per richiedere informazioni su eventuali limitazioni d’uso di tali
apparecchiature. Tali misure sono fondamentali al ne di garantire una distanza di sicurezza
tra gli impianti medici (ad esempio pacemaker, impianti cocleari, ausili uditivi, debrillatori,
ecc.) e il presente prodotto durante il suo utilizzo.
20. Quando è collegato in modalità normale a un frigorifero, l'alimentatore potrebbe
scollegarsi automaticamente a causa delle uttuazioni di potenza del frigorifero. Per evitare
interruzioni, se nel frigorifero vengono conservati medicinali, vaccini o altri prodotti ad alto
valore, si consiglia di impostare l'uscita CA su "Non spegnere mai" tramite l'APP quando si
collega l'alimentatore. Prestare attenzione anche al consumo energetico dell'alimentatore.
21. Non inserire le dita o le mani nel prodotto.
22. Per ridurre i rischi di danneggiamento della spina elettrica e del cavo, afferrare la spina e
non il cavo per scollegare la batteria.
23. Non utilizzare la batteria se il cavo, la spina o il cavo di uscita risultano danneggiati.
24. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, scollegare la batteria prima di effettuare operazioni
di manutenzione.
25. Le operazioni di manutenzione devono essere eseguite da personale qualicato e devono
essere utilizzati solo pezzi di ricambio identici agli originali. In questo modo, si garantisce la
sicurezza del prodotto.
26. Non utilizzare una batteria o un apparecchio danneggiato o modificato. Le batterie
potrebbero presentare malfunzionamenti, con rischio di incendio esplosione o lesioni
personali.
27. Se il prodotto è in riparazione, non posizionare il prodotto sul pavimento a un'altezza
inferiore a 457 mm dal pavimento.
28. Per la conservazione a lungo termine, scaricare il prodotto ogni tre mesi (scaricarlo no allo
0% la prima volta, quindi ricaricarlo al 60%); il prodotto non sarà coperto dalla garanzia se
non viene caricato o scaricato per più di 6 mesi.
Guida allo smaltimento
1. Laddove possibile, smaltire completamente la batteria del prodotto prima di collocare
quest’ultimo nell’apposito contenitore di riciclaggio della batteria. Il prodotto contiene
batterie. Le batterie contengono sostanze chimiche pericolose e non devono essere
smaltite in contenitori dei riuti generici. Per i dettagli, consultare le leggi e le normative
locali sul riciclaggio e lo smaltimento delle batterie.
2. Qualora sia impossibile smaltire completamente la batteria a causa di un guasto del
prodotto, non smaltirla direttamente nel contenitore di riciclaggio per batterie e contattare
un’azienda professionale di riciclaggio delle batterie a tal ne.
3. La batteria non funzionerà a seguito di uno scaricamento completo, e pertanto andrà
smaltita.
4
App EcoFlow
Contenuto della confezione
1. Questo prodotto deve essere collegato a massa. In caso di malfunzionamento o rottura
durante la ricarica, il collegamento a massa offre un percorso di minore resistenza alla
corrente elettrica per ridurre il rischio di scosse elettriche. Questo prodotto è dotato
di un cavo di alimentazione con un conduttore e una spina di collegamento a massa
dell'apparecchiatura. Collegare la spina a una presa correttamente installata e collegata a
massa, in conformità a tutte le normative locali.
2. Un collegamento errato del conduttore del collegamento a massa dell'apparecchiatura
potrebbe comportare rischi di scosse elettriche. In caso di dubbi sul corretto collegamento
a massa, rivolgersi a un elettricista qualicato. Non modicare la spina in dotazione con il
prodotto. Se non è adatta alla presa, chiedere a un elettricista qualicato di sostituire la presa.
Istruzioni per il collegamento a massa
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
Controlla, monitora e personalizza il tuo EcoFlow River 2 Max
da remoto con l'app EcoFlow.
Cavo di ricarica per autoCavo di ricarica CA
Manuale d'uso e scheda di
garanzia
RIVER 2 Max
Cavo di collegamento
DC5521
5
Panoramica
Dettagli del prodotto
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1211 13
11. Porta di ingresso per la ricarica CA X-Stream
12. Porta di ingresso per ricarica solare/auto
13. Stato ventola(non bloccare)
1. Pulsante di alimentazione CA
2. Pulsante di alimentazione principale
3. Stato in carica
4. Porta USB-A
5. Porta USB-C
6. Schermo LCD
7. Presa accendisigari
8. Porta di uscita DC5521 (x2)
9. Pulsante di alimentazione CC
10. Presa di uscita CA
6
Schermo LCD
Fare riferimento a "Risoluzione dei problemi" per i dettagli.
1. Percentuale batteria rimanente
2. Tempo di carica/scarica rimanente
3. Uscita CA
4. Uscita USB-A
5. Avviso di temperatura elevata
6. Indicatore di stato ventola
7. Stato connessione Bluetooth
8. Stato Wi-Fi
9. Limite del livello di scarica/ricarica
10. Alimentazione in ingresso
11. Potenza in uscita
12. Uscita auto
13. Uscita USB-C
14. Avviso di bassa temperatura
15. Avviso di sovraccarico
7
Accensione/spegnimento
Ricarica dei dispositivi
Premere una volta il pulsante di alimentazione principale per accendere il prodotto. Lo schermo
LCD si illumina e l'indicatore di alimentazione principale diventa bianco. Tenere premuto
il pulsante di alimentazione principale (per circa 3 secondi) per spegnere il prodotto, nel
frattempo anche lo schermo LCD si spegne.
Le porte output USB-A e USB-C vengono attivate automaticamente una volta acceso il
prodotto. Premere una volta "l'interruttore output CC" o "l'interruttore output CA" per attivare
le corrispondenti prese output CC/CA. Premere nuovamente per spegnerle.
Quando si utilizza la presa output CA, assicurarsi che la somma della potenza di tutti
i dispositivi caricati sia inferiore alla potenza nominale.
1. Dopo aver acceso il prodotto, premere una volta il pulsante di alimentazione principale
per spegnere lo schermo LCD.
2. Se il prodotto non viene utilizzato per 5 minuti entrerà nello stato di ibernazione con lo
schermo LCD spento.
3. Quando RIVER 2 Max è in carica, non può essere spento tenendo premuto il pulsante di
alimentazione principale a meno che il cavo di ricarica non venga prima scollegato.
Premere brevemente
l'interruttore di
alimentazione
Premere brevemente
l'interruttore di
alimentazione
Pressione breve per
accensione/pressione lunga
per spegnimento
8
Ricarica di RIVER 2 Max
Cavo di ricarica CA
Ricarica rapida X-Stream
660 W max.
Ricarica completa in 1 ora
220 W max.
Ricarica completa in circa
3-6 ore
1. Per la ricarica CA, si consiglia di utilizzare una presa di corrente con una capacità
superiore a 10 A e assicurarsi che la corrente di lavoro della presa sia costantemente
superiore a 10 A.
2. Per la ricarica CA, utilizzare il cavo di ricarica CA incluso nella confezione e collegare
il cavo direttamente a una presa a muro anziché a una presa di prolunga.
Ricarica CA (ricarica di rete)
Ricarica solare
1. Il cavo di ricarica solare (cavo adattatore MC4-XT60) e il pannello solare sono forniti
separatamente.
2. Quando si utilizza un pannello solare EcoFlow per ricaricare il prodotto, collegarli
secondo le istruzioni contenute nel presente manuale d'uso.
3. Prima di collegare il pannello solare, assicurarsi che la sua tensione output sia
inferiore a 50 V per evitare di danneggiare il prodotto.
Cavo di ricarica solare
Pannello solare
+
+
+
9
È possibile ricaricare il prodotto tramite la presa di corrente dell'auto. Il prodotto supporta caricatori
per auto da 12 V/24 V e una corrente di carica massima di 8 A.
Effettuare la ricarica utilizzando il caricabatteria per auto dopo che l'auto è stata avviata per evitare
l'auto non si avvii a causa del fatto che la batteria non è sufcientemente carica. Inoltre, assicurarsi
che la presa di alimentazione dell'auto sia collegata saldamente all'accendisigari del cavo input del
caricabatteria per auto.
EcoFlow
non si assume alcuna responsabilità per eventuali perdite o danni causati dalla
mancata osservanza delle istruzioni.
Ricarica auto
Ricarica USB-C
100 W max.
Ricarica completa in
circa 6 ore
100 W max.
Ricarica completa in 6 ore
al massimo
Il cavo di ricarica USB-C (spina di tipo C) e l'adattatore sono forniti separatamente.
Cavo di ricarica
per auto
10
Come caratteristica di base dell'UPS, l'EPS non supporta la commutazione a 0 ms. Non
collegare il prodotto a dispositivi che richiedono un UPS da 0 ms (come server dati e
workstation). Testare e confermare la compatibilità prima di utilizzare il prodotto. Si
consiglia di caricare un solo dispositivo (con potenza massima <1000 W) alla volta
e di non utilizzarne più di uno contemporaneamente per evitare l'attivazione della
protezione da sovraccarico. EcoFlow non si assume alcuna responsabilità per eventuali
malfunzionamenti o perdite di dati causati dalla mancata osservanza delle istruzioni.
1. La funzione X-Boost non si addice ad alcuni apparecchi con protezione da tensione
(come gli strumenti di precisione).
2. La funzione è adatta ai dispositivi di riscaldamento e a rotazione. Effettuare dei test per
vericare se i propri dispositivi supportano X-Boost.
Il prodotto supporta l'alimentazione di emergenza (EPS). Quando si collega l'alimentazione di
rete alla porta input CA del prodotto tramite un cavo CA, è possibile alimentare i dispositivi
elettrici attraverso la porta output CA (in questo caso l'alimentazione CA proverrà dalla
rete anziché dalla stazione di alimentazione). In caso di blackout improvviso, il prodotto può
passare automaticamente alla modalità di alimentazione a batteria entro 30 ms.
Funzionalità aggiuntive
X-Boost
EPS
Il prodotto supporta X-Boost, in grado di alimentare dispositivi no a 1000 W senza
incorrere in anomalie di funzionamento dovute alla protezione da sovraccarico. Quando si
utilizza la funzione X-Boost, osservare i seguenti suggerimenti:
11
Risoluzione dei problemi
Indicatore Problema Soluzione
Lampeggiante
Scaricamento
della batteria con
temperatura bassa
Il normale funzionamento riprenderà
automaticamente quando la batteria si
riscalda.
Lampeggiante
Scaricamento
della batteria con
temperatura elevata
Il normale funzionamento riprenderà
automaticamente una volta che la batteria
si sarà raffreddata.
Lampeggiante
Caricamento
della batteria con
temperatura bassa
Il normale funzionamento riprenderà
automaticamente dopo che la temperatura
della batteria sarà tornata sopra i 3°C.
Lampeggiante
Caricamento
della batteria con
temperatura elevata
Il normale funzionamento riprenderà
automaticamente una volta che la batteria
si sarà raffreddata.
Lampeggiante Output CA con
temperatura bassa
Il normale funzionamento riprenderà
automaticamente quando il prodotto si
riscalda.
Lampeggiante Output CA con
temperatura elevata
Assicurarsi che l'ingresso e l'uscita
dell'aria del prodotto non siano ostruiti.
Il normale funzionamento riprenderà
automaticamente non appena la
temperatura diminuisce.
Lampeggiante
USB-C o sovraccarico
dell'output di ricarica
dell'auto
Rimuovere i dispositivi che generano
sovralimentazione e riavviare il prodotto
per riprendere il normale funzionamento.
Lampeggiante Sovraccarico output CA
Rimuovere i dispositivi che generano
sovralimentazione e riavviare il prodotto
per riprendere il normale funzionamento.
La potenza totale degli apparecchi
elettrici caricati non deve superare la
potenza nominale (per il limite di potenza
degli apparecchi elettrici in modalità
X-Boost, fare riferimento all'introduzione
della funzione X-Boost).
Lampeggiante Sovraccarico di ricarica
Rimuovere il cavo di ricarica e il
normale funzionamento riprenderà
automaticamente dopo il riavvio.
Lampeggiante Ventola bloccata Controllare se la ventola è bloccata da
corpi estranei.
Lampeggiante
Mancanza di
comunicazione tra
scheda di controllo
principale e CA
Il normale funzionamento riprenderà
automaticamente dopo il riavvio.
Se durante l'utilizzo del prodotto viene visualizzato un avviso e l'icona di avviso
persiste dopo il riavvio, interrompere immediatamente l'utilizzo del prodotto (non
tentare di caricarlo o scaricarlo). Per problemi non trattati nella tabella precedente,
consultare il servizio clienti EcoFlow.
12
Manutenzione
1. Per motivi di sicurezza, non conservare il prodotto per periodi prolungati in un ambiente in
cui la temperatura è superiore a 45°C o inferiore a -10°C.
2. In caso di inattività prolungata, ricaricare il prodotto ogni tre mesi (prima scaricarlo allo
0%, poi ricaricarlo al 60%). Il prodotto non sarà coperto da garanzia se non viene caricato o
scaricato per più di 6 mesi.
3. Se il prodotto è rimasto inattivo per troppo tempo e la batteria è molto scarica entrerà
in modalità di protezione "sonno profondo". In tal caso, caricare il prodotto prima di
riutilizzarlo.
FAQ
1. Quale batteria utilizza il prodotto?
Batteria LFP di alta qualità.
2. Quali dispositivi si possono alimentare con la presa output CA del prodotto?
La potenza nominale del prodotto è di 500 W e la potenza di picco è di 1000 W. Con la
funzione X-Boost, le prese output CA del prodotto possono alimentare dispositivi con
potenza nominale pari o inferiore a 1000 W.
Si consiglia di vericare la potenza dei dispositivi prima dell'uso e di assicurarsi che la
potenza totale di tutti i dispositivi caricati sia inferiore alla potenza nominale.
3. Come faccio a sapere per quanto tempo il prodotto può caricare i miei dispositivi?
Il tempo di ricarica viene visualizzato sullo schermo LCD del prodotto, che può essere
utilizzato per stimare il tempo di ricarica della maggior parte degli apparecchi con un
consumo energetico stabile.
4. Come faccio a sapere se il prodotto è in carica?
Durante la ricarica, il tempo di ricarica rimanente viene visualizzato sullo schermo LCD. Nel
frattempo, l'indicatore circolare attorno alla percentuale residua della batteria ruota e viene
mostrata la potenza di input.
5. Posso portare il prodotto in aereo?
No.
6. Posso cambiare la frequenza del prodotto?
Nelle situazioni ordinarie si consiglia di non cambiare la frequenza. Se in circostanze
particolari è necessario cambiare la frequenza CA, accendere l'alimentazione CA, quindi
tenere premuto l'interruttore output CA per 10 secondi o utilizzare l'app per cambiare
frequenza.
13
ECOFLOW RIVER 2 Max
Manual de usuario V1.0
Exención de responsabilidad
Se espera que los usuarios lean este manual de usuario detenidamente y que se aseguren de
que han comprendido todo el contenido antes de usar este producto. Conserve este manual de
usuario para consultarlo en el futuro. Cualquier uso incorrecto puede causar lesiones graves
al usuario u otras personas, daños al producto o daños materiales. Al utilizar este producto,
se considerará que el usuario ha comprendido, reconocido y aceptado todos los términos y
contenidos del manual de usuario, y que será responsable de cualquier uso incorrecto y de
todas las consecuencias derivadas de este. Por medio del presente, EcoFlow renuncia a toda
responsabilidad por pérdidas causadas por el incumplimiento del usuario de utilizar el producto
según lo indicado en el manual de usuario.
Ateniéndose al cumplimiento de las leyes y regulaciones, nuestra empresa tiene el derecho
nal de interpretar este documento y todos los documentos relacionados con este producto.
Cualquier actualización, revisión o cancelación del contenido, si es necesario, se realizará
sin previo aviso, y los usuarios deben visitar el sitio web ocial de EcoFlow para obtener la
información más reciente sobre el producto.
16
Contenido
Especicaciones técnicas
Instrucciones de seguridad
Aplicación EcoFlow
Detalles del producto
Encendido/apagado
Cargue sus dispositivos
Cargue la RIVER 2 Max
Contenido de la caja
Descripción
Pantalla LCD
Carga CA (carga mediante red eléctrica)
Carga con energía solar
Carga en vehículo
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
Carga USB-C 8
Preguntas frecuentes
Características adicionales
Solución de problemas
Cuidado y mantenimiento
9
9
9
10
11
11
X-Boost
EPS
1
Especicaciones
Información general
Peso 6,1 kg aprox.
Dimensiones 270 x 260 x 196mm
Capacidad 512 Wh (20 Ah 25,6 V )
Wi-Fi(2.4G)
Rango de frecuencias:
20M: 2412-2472MHz/40M: 2422-2462MHz
Máxima potencia de salida: 15,67dBm
Bluetooth Rango de frecuencias: 2402-2480MHz
Máxima potencia de salida: 4,27dBm
Modelo EFR610
Especicaciones de entrada
Tensión de entrada de CA 220-240 V~50 Hz/60 Hz, 10 A corriente de entrada máx.
Entrada de cargador de coche 12 V/24 V 8 A, 100 W máx.
Entrada de carga solar 11-50 V 13 A, 220 W máx.
Entrada USB-C 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W máx.
Especicaciones de salida
Salida USB-C 5/9/12/15/20 V 5 A, 100 W máx.
Salida USB-A 5 V 2,4 A 12 W máx. por puerto
Salida de carga del automóvil 12,6 V 10A/3A/3A, 126 W máx.
Salida de CA Onda sinusoidal pura, 500 W totales (máximo
1000 W) 220 V~50 Hz/60 Hz*
Especicaciones de la batería
Material de celda Batería de fosfato de hierro y litio
Ciclos de vida útil Capacidad superior al 80 % después
de 3000 ciclos
Temperatura de funcionamiento
Temperatura óptima de funcionamiento 20 a 30
Temperatura de descarga –10 a 45
Temperatura de carga 0 a 45
Temperatura de almacenamiento –10 a 45 óptima: 20 a 30
* No cambie la frecuencia de salida de CA a voluntad; de lo contrario, algunos aparatos
eléctricos podrían quedar inutilizables.
2
Advertencias de seguridad
ADVERTENCIA: siempre se deben seguir una precauciones básicas cuando se
usa este producto, incluidas las siguientes:
1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego o un horno de
calefacción.
2. Cuando utilice el producto, siga estrictamente la temperatura ambiental de trabajo que se
especica en el manual del usuario. Si la temperatura es demasiado alta, puede producirse
un incendio o una explosión; si la temperatura es demasiado baja, el rendimiento del
producto puede verse gravemente reducido o el producto puede dejar de funcionar.
3. Si este producto se incendia accidentalmente, le recomendamos que utilice los extintores
en el siguiente orden: Agua o pulverización de agua, arena, manta antiincendios, polvo seco
y extintores de dióxido de carbono.
4. No permita que este producto entre en contacto con ningún líquido. No utilice este producto
bajo la lluvia o en ambientes con mucha humedad.
5. Se recomienda utilizar bolsas de barrera contra la humedad en ambientes húmedos (por
ejemplo, lugares junto al mar o vías uviales) para evitar que el producto se moje.
6. Si se detecta agua dentro del producto, o si el producto se cae accidentalmente al agua, no
debe usarse ni encenderse nuevamente. Colóquelo en un zona abierta segura y manténgase
alejado de este hasta que esté completamente seco. No se acerque al producto antes de
que se haya secado. Tome medidas contra descargas eléctricas antes de tocar el producto.
El producto seco no debe usarse ni desecharse a voluntad. Deséchel
7. Si la interfaz de este producto está sucia, límpiela únicamente con un paño seco.
8. No utilice este producto en un entorno con fuerte electricidad estática o un fuerte campo
magnético.
9. No apile objetos pesados sobre el producto.
10. Guarde el producto en un lugar seco y ventilado.
11. Mantenga este producto fuera del alcance de los niños y las mascotas.
12. Coloque la batería bajo una presión de aire extremadamente baja; de lo contrario, pueden
ocurrir eventos como una explosión o la fuga de líquido o gas inamable.
13. No desmonte ni perfore este producto de ninguna forma con objetos alados.
14. No bloquee ni obstruya la salida de aire a la fuerza durante el uso.
15. No toque el puerto del producto con cables u otros objetos metálicos para evitar
cortocircuitos en el producto.
16. Al usar o transportar este producto, evite impactos, caídas y vibraciones violentas. En caso
de impacto externo severo, deje de usar este producto inmediatamente y desconecte la
alimentación eléctrica.
17. No utilice componentes o accesorios no ociales, ya que esto anulará la garantía. Consulte
los canales ociales de EcoFlow si necesita sustituir algún componente o accesorio.
18. Este producto no se recomienda para la alimentación de equipos médicos de emergencia
relacionados con la seguridad personal, incluidos, entre otros, ventiladores de grado médico
(CPAP: presión positiva continua en las vías respiratorias, para hospitales), pulmones
Uso
3
artificiales (ECMO: oxigenación por membrana extracorpórea). Normalmente puede
funcionar con un ventilador doméstico (CPAP para domicilio), y no tiene que ser monitorizado
continuamente por profesionales. Siga las indicaciones de su médico y consulte al fabricante
para conocer las restricciones en el uso del equipo. Si se usa para equipos médicos generales,
asegúrese de monitorizar el estado de la energía para que no se agote.
19. Cuando se usen, los productos de suministro de energía generarán inevitablemente campos
electromagnéticos, que probablemente afecten al funcionamiento normal de los implantes
médicos o equipos médicos personales, como marcapasos, implantes cocleares, audífonos,
desfibriladores, etc. Si se usan estos tipos de equipos médicos, contacte con el fabricante
para conocer las restricciones del uso de dichos equipos. Estas medidas son fundamentales
para garantizar una distancia segura entre los implantes médicos (por ejemplo, marcapasos,
implantes cocleares, audífonos, desbriladores, etc.) y este producto durante el uso.
20. Cuando la alimentación esté conectada en el modo normal a un refrigerador, esta puede
apagarse automáticamente debido a la propiedad de uctuación de energía del refrigerador.
Si el refrigerador almacena medicamentos, vacunas u otros artículos de gran valor, se
recomienda congurar la salida de CA en “Nunca apagar” a través de la aplicación al conectar
el producto de suministro de energía para garantizar un suministro de energía continuo. Los
usuarios deben prestar atención al consumo de energía de la alimentación.
21. No introduzca los dedos o las manos en el producto.
22. Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico y el cable, tire del enchufe y no del
cable cuando desconecte la estación de energía portátil.
23. No utilice la estación de energía portátil si el cable, el enchufe o un cable externo están
dañados.
24. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe la estación de energía portátil de la
toma de corriente antes de intentar repararlo siguiendo instrucciones.
25. Las reparaciones deben realizarlas personas cualificadas, utilizando únicamente piezas de
repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantiene la seguridad del producto.
26. No utilice un paquete de pilas o un dispositivo que esté dañado o haya sido modicado. Las
pilas dañadas o modicadas pueden presentar un comportamiento impredecible que puede
provocar un incendio, una explosión o riesgo de lesiones.
27. Los usuarios no deben poner el producto en el suelo o a una altura inferior a 475 mm del
suelo, durante su uso en un centro de reparaciones.
28. En el caso de un almacenamiento prolongado, descargue el producto cada tres meses (primero
descárguelo hasta el 0 % y después recárguelo hasta el 60 %); el producto no estará cubierto
por la garantía si no se carga ni se descarga durante más de 6 meses.
Guía de eliminación
1. Siempre que sea posible, descargue completamente la batería de este producto antes
de colocarlo en el contenedor de reciclaje de baterías designado. Este producto contiene
baterías. Las baterías son productos químicos peligrosos y no deben desecharse en
los contenedores de basura comunes. Para obtener más información, siga las leyes y
regulaciones locales sobre reciclaje y eliminación de baterías.
2. Si la batería no se puede descargar por completo debido al fallo del producto en sí, no
deseche la batería directamente en el contenedor de reciclaje de baterías y contacte con
una empresa profesional de reciclaje de baterías para su procesamiento.
3. La batería no se iniciará después de haber sufrido una descarga excesiva; deséchela.
4
Aplicación EcoFlow
Contenido de la caja
1. Este producto debe tener conexión a tierra. Si la carga no funcionase bien o se estropease,
la conexión a tierra proporciona una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica con
el n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable
eléctrico que cuenta con un conductor de conexión a tierra y uun enchufe de conexión a
tierra del equipo. El enchufe debe enchufarse en una toma que esté instalada correctamente
de acuerdo con todas las normativas de los códigos locales.
2. La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede resultar en un
riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista cualicado si no tiene la seguridad
de que el producto esté conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe
suministrado con el producto; si no se ajusta a la toma, pídale a un electricista cualicado
que le instale una toma adecuada.
Instrucciones de conexión a tierra
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Controle, supervise y personalice a distancia su EcoFlow
River 2 Max con la aplicación EcoFlow.
Cable de carga de cocheCable de carga de CA
Manual de usuario y tarjeta
de garantía
RIVER 2 Max
Cable de conexión DC5521
5
Descripción
Detalles del producto
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1211 13
11. Puerto de entrada de carga de CA X-Stream
12. Puerto de entrada de carga solar/vehículo
13. Ventilador(no bloquear)
1. Interruptor de salida CA
2. Interruptor principal
3. Indicador de potencia
4. Puerto USB-A
5. Puerto USB-C
6. LCD
7. Salida de carga del automóvil
8. Puerto de salida DC5521 (x2)
9. Interruptor de salida CC
10. Toma de salida CA
6
Pantalla LCD
Consulte "Solución de problemas" para obtener más información.
1. Porcentaje de batería restante
2. Tiempo de carga/descarga restante
3. Salida de CA
4. Salida USB-A
5. Advertencia de alta temperatura
6. Indicador del ventilador
7. Estado de conexión Bluetooth
8. Estado de conexión Wi-Fi
9. Limitación del nivel de descarga/recarga
10. Potencia de entrada
11. Potencia de salida
12. Salida de coche
13. Salida USB-C
14. Advertencia de baja temperatura
15. Advertencia de sobrecarga
7
Encendido/apagado
Cargue sus dispositivos
Pulse el botón principal de encendido una vez para encender el producto: la pantalla LCD
se iluminará y el indicador principal de encendido se vuelve blanco entrecortado; mantenga
presionado el botón principal de encendido (durante aproximadamente 3 segundos) para
apagar el producto; la pantalla LCD también se apagará.
Los puertos de salida USB-A y USB-C se encienden automáticamente una vez que se enciende
el producto. Presione el "interruptor de salida CC" o el "interruptor de salida CA" una vez para
encender sus tomas de salida de CC/CA correspondientes; presione nuevamente para apagarlos.
Cuando utilice la toma de salida de CA, asegúrese de que la potencia total de todos
los dispositivos cargados sea inferior a la potencia nominal.
1. Después de encender el producto, presione el botón principal de encendido una vez
para apagar la pantalla LCD.
2. Si el producto no se utiliza durante 5 minutos, entrará en estado de hibernación y la
pantalla LCD se apagará.
3. Cuando RIVER 2 Max se está cargando, no se puede apagar manteniendo presionado
el botón principal de encendido a menos que se desconecte primero el cable de carga.
Presione brevemente
el interruptor de
encendido
Presione brevemente
el interruptor de
encendido
Pulsación corta para
encendido/pulsación larga
para apagado
8
Cargue la RIVER 2 Max
Cable de carga de CA
Carga rápida X-Stream
660 W máx.
Tiempo de carga
completa: en 1 hora
220 W máx.
Tiempo de carga
completa: 3-6 horas
aproximadamente
1. Para la carga de CA, le recomendamos que utilice una toma de corriente con una
capacidad de más de 10 A y asegúrese de que la corriente de funcionamiento de la
toma sea constantemente superior a 10 A.
2. Para la carga de CA, utilice el cable de carga de CA incluido en el paquete y conecte
el cable directamente a un toma de pared en lugar de un alargador.
Carga CA (carga mediante red eléctrica)
Carga con energía solar
1. El cable de carga solar (cable adaptador MC4-XT60) y el panel solar se suministran
por separado.
2. Cuando utilice un panel solar EcoFlow para cargar el producto, conéctelo según las
instrucciones del manual de usuario.
3. Antes de conectar el panel solar, asegúrese de que la tensión de salida del panel
solar sea inferior a 50 V para evitar dañar el producto.
Cable de carga solar
Panel solar
+
+
+
9
Puede recargar el producto a través de la toma de corriente del coche. El producto admite
cargadores de coche de 12 V/24 V y una corriente de carga máxima de 8 A.
Use el cargador del coche para la carga con el coche ya encendido para evitar que el coche no
pueda encenderse debido a que le queda poca batería. Además, asegúrese de que la toma de
corriente del coche esté bien conectada al encendedor de cigarrillos del cable de entrada del
cargador del coche.
EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños causados por no seguir
las instrucciones.
Carga en vehículo
Carga USB-C
100 W máx.
Tiempo de carga
completa: 6 horas
aproximadamente
100 W máx.
Tiempo de carga
completa: 6 horas como
máximo
El cable de carga USB-C (enchufe tipo C) y el adaptador se suministran por separado.
Cable de carga de
coche
10
Como función básica del SAI, el EPS no admite la conmutación de 0 ms. No conecte el
producto a ningún dispositivo que requiera SAI de 0 ms (como servidores de datos y
estaciones de trabajo). Pruebe y conrme la compatibilidad antes de usar el producto.
Le recomendamos que cargue solo un dispositivo (con una potencia máxima < 1000 W)
a la vez y evite usar varios al mismo tiempo para que no se active la protección frente
a sobrecargas. EcoFlow no asume ninguna responsabilidad por fallos del dispositivo o
pérdida de datos causados por no seguir las instrucciones.
1. La función X-Boost no es adecuada para algunos aparatos con protección de voltaje
(como los instrumentos de precisión).
2. Es adecuado para dispositivos de calefacción y motores. Realice sus propias pruebas para
comprobar si sus dispositivos son compatibles con X-Boost.
El producto es compatible con fuentes de alimentación de emergencia (EPS). Al conectar
la red eléctrica al puerto de entrada de CA del producto a través de un cable de CA, puede
alimentar dispositivos eléctricos a través del puerto de salida de CA (en esta situación, la
alimentación de CA provendrá de la red en lugar de la central eléctrica). En caso de un apagón
repentino, el producto puede cambiar automáticamente al modo de alimentación por batería
en 30 ms.
Características adicionales
X-Boost
EPS
El producto es compatible con X-Boost. Puede alimentar dispositivos de hasta 1000 W sin
incurrir en fallos de funcionamiento gracias a la protección frente a sobrecargas. Tenga en
cuenta los siguientes consejos cuando utilice la función X-Boost:
11
Solución de problemas
Indicador Problema Solución
Intermitente Descarga de batería a
bajas temperaturas
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente cuando la batería se
caliente.
Intermitente Descarga de batería a
altas temperaturas
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente cuando la batería se
enfríe.
Intermitente Carga de batería a
bajas temperaturas
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente cuando la temperatura
de la batería se restablezca por encima
de los 3 °C.
Intermitente Carga de batería a
altas temperaturas
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente cuando la batería se
enfríe.
Intermitente Salida de CA a bajas
temperaturas
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente cuando el producto se
caliente.
Intermitente Salida de CA a altas
temperaturas
Asegúrese de que la entrada y la salida
de aire del producto no estén obstruidas.
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente cuando baje la
temperatura.
Intermitente
Sobrecarga de salida
de carga USB-C o en
vehículo
Retire los dispositivos sobrecargados
y reinicie el producto para reanudar el
funcionamiento normal.
Intermitente Sobrecarga de salida
de CA
Retire los dispositivos sobrecargados
y reinicie el producto para reanudar el
funcionamiento normal.
La potencia total de los aparatos
eléctricos cargados no debe exceder la
potencia nominal (para conocer el límite
de potencia de los aparatos eléctricos
en el modo X-Boost, consulte la
introducción de la función X-Boost).
Intermitente Sobrecarga de carga
Retire el cable de carga y el
funcionamiento normal se reanudará
automáticamente después de reiniciar.
Intermitente Ventilador bloqueado Compruebe si el ventilador está
bloqueado por objetos extraños.
Intermitente
Fallo de comunicación
entre el panel de
control principal y CA
El funcionamiento normal se reanudará
automáticamente después de reiniciar.
Si aparece una advertencia durante el uso del producto y el icono de advertencia
continúa después de reiniciarlo, deje de usar el producto inmediatamente (no intente
cargarlo ni descargarlo). Si tiene algún problema que no aparezca en la tabla anterior,
consulte al servicio de atención al cliente de EcoFlow.
12
Cuidado y mantenimiento
1. Por motivos de seguridad, no guarde el producto en un entorno donde la temperatura sea
superior a 45°C ni inferior a -10°C durante mucho tiempo.
2. En el caso de un almacenamiento prolongado, recargue el producto cada tres meses (primero
descárguelo hasta el 0 % y luego recárguelo hasta el 60 %). El producto no estará cubierto
por la garantía si no se carga o se descarga durante más de 6 meses.
3. Si el producto ha estado inactivo durante demasiado tiempo y la batería está muy baja,
entrará en un modo de protección de inactividad total. En tal caso, cargue el producto antes
de volver a usarlo.
Preguntas frecuentes
1. ¿Qué batería usa el producto?
Batería LFP de alta calidad.
2. ¿Qué dispositivos puede alimentar el enchufe de salida de CA del producto?
La potencia nominal del producto es de 500 W y la potencia máxima es de 1000 W. Con la
función X-Boost, los enchufes de salida de CA del producto pueden alimentar dispositivos
de 1000 W o menos.
Le recomendamos que conrme la potencia de los dispositivos antes de usarlos y se
asegure de que la potencia total de todos los dispositivos cargados sea inferior a la
potencia nominal.
3. ¿Cómo sé cuánto tiempo el producto puede cargar mis dispositivos?
El tiempo de carga se muestra en la pantalla LCD del producto, que se puede utilizar para
estimar el tiempo de carga de la mayoría de los aparatos con un uso de energía estable.
4. ¿Cómo sé si el producto se está cargando?
Durante la carga, el tiempo de carga restante se muestra en la pantalla LCD. Mientras
tanto, el indicador del círculo alrededor del porcentaje de batería restante gira y se muestra
la potencia de entrada.
5. ¿Puedo llevar el producto en un avión?
No.
6. ¿Puedo cambiar la frecuencia del producto?
Le recomendamos que no cambie la frecuencia en casos generales. Si necesita cambiar
la frecuencia de CA debido a circunstancias especiales, encienda la alimentación de CA
y luego mantenga pulsado el interruptor de salida de CA durante 10 segundos o use la
aplicación para cambiar la frecuencia.
13
ECOFLOW RIVER 2 Max
Handleiding V1.0
Disclaimer
Gebruikers worden geacht deze gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen en ervoor te zorgen
dat ze de inhoud volledig hebben begrepen voordat ze dit product gaan gebruiken. Bewaar
deze gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. Onjuist gebruik kan leiden tot ernstig
letsel bij de gebruiker of anderen, schade aan het product of verlies van eigendommen. Door
dit product te gebruiken, wordt de gebruiker geacht alle voorwaarden en inhoud van de
gebruikershandleiding te hebben begrepen, erkend en geaccepteerd, en is hij verantwoordelijk
voor onjuist gebruik en alle gevolgen daarvan. EcoFlow wijst hierbij elke aansprakelijkheid af
voor eventuele verliezen als gevolg van het niet volgens de gebruikershandleiding gebruiken
van het product door de gebruiker.
Afhankelijk van de naleving van wet- en regelgeving heeft ons bedrijf het uiteindelijke recht
om dit document en alle documenten van en met betrekking tot dit product te interpreteren.
Eventuele updates, herzieningen of beëindiging van de inhoud daarvan zullen, indien nodig,
zonder voorafgaande kennisgeving worden uitgevoerd en gebruikers moeten de ofciële
website van EcoFlow bezoeken voor de meest recente informatie over het product.
16
Inhoudsopgave
Specicaties
Veiligheidsinstructies
EcoFlow-app
Productdetails
Aan- en uitzetten
Apparaten opladen
De RIVER 2 Max opladen
In de doos
Overzicht
Lcd
Opladen met het stopcontact
Opladen met zonne-energie
Opladen met de auto
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
Opladen met USB-C 8
Veelgestelde vragen
Overige functies
Problemen oplossen
Schoonmaken en onderhoud
9
9
9
10
11
11
X-Boost
Noodstroomvoeding
1
Specicaties
Algemene informatie
Gewicht Ongeveer 6,1 kg
Afmeting 270 x 260 x 196 mm
Capaciteit 512Wh (20Ah 25.6V )
Wi-Fi(2.4G)
Frequentiebereik :
20M: 2412-2472MHz/40M: 2422-2462MHz
Maximaal uitgangsvermogen : 15.67dBm
bluetooth Frequentiebereik : 2402-2480MHz
Maximaal uitgangsvermogen : 4.27dBm
Model EFR610
Invoerspecicaties
Ingangsspanning AC 220-240V~50Hz/60Hz, 10A Max invoerstroom
Input auto-oplader 12V/24V 8A, 100W max
zonne-oplaadingang 11-50V 13A, 220W max
USB-C ingang 5/9/12/15/20V 5A, 100W max
Uitvoerspecicaties
USB-C-uitgang 5/9/12/15/20V 5A, 100W max
USB-A-uitgang 5V 2,4A 12W max per poort
Uitvoer voor autolader 12,6V 10A/3A/3A, 126W max
AC-uitgang Zuivere sinusgolf, 500W totaal (piek 1000W)
220V~50Hz/60Hz*
Batterijspecicaties
Celmateriaal Lithiumijzerfosfaataccu
Levensduur Na 3000 cycli, is de resterende capaciteit nog
steeds meer dan 80%
Bedrijfstemperatuur
Optimale omgevingstemperatuur voor
werking 20 - 30
Omgevingstemperatuur voor ontladen -10 - 45
Omgevingstemperatuur bij opladen 0 - 45
Omgevingstemperatuur bij opslag -10 - 45 (optimaal: 20 - 30 )
*Verander de AC uitgangsfrequentie niet naar believen, anders kunnen sommige elektrische
apparaten onbruikbaar worden.
2
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: als u dit product gebruikt, moet u altijd
basisvoorzorgmaatregelen in acht nemen, waaronder:
1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals een vuurbron of een
verwarmingsoven.
2. Wanneer u het product gebruikt, volg dan strikt de gebruiksomgeving op die in deze
handleiding wordt aangegeven. Als de temperatuur te hoog is, kan dit leiden tot brand of
een explosie; als de temperatuur te laag is, kan de werking van het product ernstig worden
verminderd of kan het product ophouden te werken.
3. Als dit product per ongeluk vlam vat, raden wij u aan de brandblussers in onderstaande
volgorde te gebruiken: Water of waternevel, zand, blusdeken, droog poeder, en kooldioxide
brandblussers.
4. Laat dit product niet in contact komen met een vloeistof. Gebruik dit product niet in de regen
of in een zeer vochtige omgeving.
5. Het wordt aanbevolen vochtbarrièrezakken te gebruiken in vochtige omgevingen (bijvoorbeeld
plaatsen aan zee of waterwegen) om te voorkomen dat het product doordrenkt raakt.
6. Als er water in het product wordt aangetroffen of als het product per ongeluk in water is
gevallen, mag het niet worden gebruikt of weer worden ingeschakeld. Zet het op een veilige
open plek en blijf er uit de buurt tot het volledig droog is. Kom niet aan het product voordat
het droog is. Neem maatregelen tegen elektrische schokken voordat u het product aanraakt.
Het gedroogde product mag niet zomaar worden gebruikt of weggegooid. Gooi het weg
nadat u contact hebt opgenomen met de klantenservice.
7. Als de interface van dit product vuil is, maak hem dan alleen schoon met een droge doek.
8. Gebruik het product niet in een omgeving met sterke statische elektriciteit/-magnetische
velden.
9. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
10. Bewaar het product op een droge en geventileerde plaats.
11. Houd dit product buiten bereik van kinderen en huisdieren.
12. Plaats de batterij onder extreem lage luchtdruk, omdat anders gebeurtenissen zoals explosie
of lekkage van brandbare vloeistof of gas kunnen optreden.
13. Haal dit product niet uit elkaar en prik er niet in met scherpe voorwerpen.
14. Vergrendel of blokkeer de luchtuitlaat niet met geweld tijdens het gebruik.
15. Raak de productpoort niet aan met draden of andere metalen voorwerpen om kortsluiting
van het product te voorkomen.
16. Vermijd schokken, vallen en hevige trillingen wanneer u dit product gebruikt of vervoert. In
geval van ernstige externe schok, gelieve het gebruik van dit product onmiddellijk te stoppen
en de stroom uit te schakelen.
17. Gebruik geen niet-officiële onderdelen of accessoires, aangezien dit de garantie ongeldig
maakt. Raadpleeg de officiële EcoFlow-kanalen als u een onderdeel of accessoire moet
vervangen.
18. Dit product wordt niet aanbevolen voor de voeding van medische nooduitrusting in verband
met persoonlijke veiligheid, met inbegrip van maar niet beperkt tot beademingsapparatuur
van medische kwaliteit (ziekenhuisversie CPAP: Continuous Positive Airway Pressure),
Gebruik
3
kunstlongen (ECMO: Extracorporeal Membrane Oxygenation). Het kan normaal werken met
een thuisventilator (de thuisversie van CPAP), en hoeft niet continu door professionals te
worden bewaakt. Volg de instructies van uw arts en neem contact op met de fabrikant voor
beperkingen van het gebruik van de apparatuur. Indien het wordt gebruikt voor algemene
medische apparatuur, dient u de stroomstatus te controleren om er zeker van te zijn dat de
stroom niet uitvalt.
19. Tijdens het gebruik zullen stroomvoorzieningsproducten onvermijdelijk elektromagnetische
velden genereren, die de normale werking van medische implantaten of persoonlijke medische
apparatuur, zoals pacemakers, cochleaire implantaten, gehoorapparaten, defibrillators enz.
kunnen beïnvloeden. Indien dit soort medische apparatuur wordt gebruikt, neem dan contact
op met de fabrikant om te informeren naar eventuele beperkingen op het gebruik van dergelijke
apparatuur. Deze maatregelen zijn van fundamenteel belang om een veilige afstand te
waarborgen tussen de medische implantaten (bijvoorbeeld pacemakers, cochleaire implantaten,
gehoorapparaten, debrillators enz.
20. Als in de normale modus een koelkast op de voeding wordt aangesloten, kan de voeding
vanwege de uctuerende stroomvraag van de koelkast automatisch worden uitgeschakeld. Als
in de koelkast medicijnen, vaccins of andere kostbare voorwerpen worden bewaard, wordt ten
zeerste aangeraden om de AC-uitgang via de app in te stellen op “Nooit uitschakelen”, zodat
continu stroom wordt geleverd. Gebruikers moeten rekening houden met het stroomverbruik
van de voeding.
21. Steek geen handen of vingers in het product.
22. Om schade aan de stekker en het snoer te voorkomen, moet u altijd aan de stekker zelf trekken
om de stekker van het accupakket los te koppelen.
23. Gebruik het accupakket niet met een beschadigde stekker of snoer of een beschadigde
uitgangskabel.
24. Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, moet u het accupakket voor u onderhoud
pleegt altijd loskoppelen van de stroomvoorziening.
25. Laat onderhoud alleen door een gekwaliceerde reparateur en met originele reserveonderdelen
uitvoeren. Zo kan de veiligheid van het product worden gegarandeerd.
26. Gebruik geen beschadigd of aangepast accupakket of apparaat. Beschadigde en aangepaste
apparaten kunnen onverwacht gedrag vertonen en brand, een explosie of letsel veroorzaken.
27. Plaats het product tijdens werkzaamheden in een reparatiefaciliteit niet op de vloer of lager dan
457 mm boven de vloer.
28. Als u het product lange tijd bewaart, moet u het elke drie maanden volledig ontladen (tot 0%)
en vervolgens opladen (tot 60%). Als het product langer dan zes maanden niet is ontladen en
opgeladen, vervalt de garantie.
Wegwerpgids
1. Indien mogelijk, gelieve de batterij van dit product volledig te ontladen alvorens het product in
de daartoe voorziene recyclagebak te deponeren. Dit product bevat batterijen. Batterijen zijn
gevaarlijke chemicaliën en mogen niet in gewone vuilnisbakken worden weggegooid. Volg
voor meer informatie de plaatselijke wetten en voorschriften voor het recyclen en verwijderen
van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen omdat het product zelf defect is, gooi
de batterij dan niet rechtstreeks in de batterijrecyclingbak, maar neem contact op met een
professioneel batterijrecyclingbedrijf voor verdere verwerking.
3. De batterij zal niet starten na over-ontlading, gooi hem weg.
4
EcoFlow-app
In de doos
1. Dit product moet worden geaard. Als tijdens het opladen een fout of defect optreedt, zorgt
de aarding dat de elektrische stroom weg kan vloeien, waardoor het risico op elektrische
schokken wordt verkleind. Dit product is uitgerust met een aardedraad en een geaarde
stekker. De stekker moet worden aangesloten op een contactdoos die volgens de lokale
wettelijke voorschriften is geïnstalleerd en geaard.
2. Het onjuist aansluiten van de aardedraad op het apparaat kan leiden tot elektrische schokken.
Raadpleeg een gekwaliceerde elektricien als u twijfelt of het product goed is geaard. Pas de
met het product geleverde stekker niet aan; als de stekker niet in de contactdoos past, moet u
door een gekwaliceerde elektricien een passende contactdoos laten installeren.
Aardingsinstructies
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Met de EcoFlow-app kunt u uw EcoFlow River 2 Max op
afstand bedienen, bewaken en instellen.
Handleiding en garantiekaart
Auto-oplaadkabel
Netstroomkabel
DC5521-aansluitkabel
RIVER 2 Max
5
Overzicht
Productdetails
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1211 13
11. Ingangspoort voor opladen X-Stream AC
12. Ingangspoort voor opladen met
zonne-energie/autoaccu
13. Ventilator (niet blokkeren)
1. AC uitgangsschakelaar
2. Hoofdschakelaar
3. Stroomindicator
4. USB-A poort
5. USB-C poort
6. LCD
7. Stopcontact voor autolader
8. DC5521 uitgangspoort(x2)
9. DC uitgangsschakelaar
10. AC stopcontact
6
Lcd
Zie “Problemen oplossen” voor meer informatie.
1.Resterend batterijpercentage
2.Resterende laad-/ontlaadtijd
3. AC-uitgang
4. USB-A-uitgang
5. Waarschuwing hoge temperatuur
6. Ventilatorindicator
7. Bluetoothverbindingsstatus
8. Wi-status
9. Beperking van ontlaad-/oplaadniveau
10. Ingangsvermogen
11. Uitgangsvermogen
12. Auto-uitgang
13. USB-C-uitgang
14. Waarschuwing lage temperatuur
15. Overbelastingswaarschuwing
7
Aan- en uitzetten
Apparaten opladen
Druk de aan-uitknop een keer in om het product in te schakelen. De lcd gaat aan en het
indicatielampje van de hoofdstroom gaat wit pulseren. Om het product uit te zetten, houdt u de
aan-uitknop drie seconden ingedrukt. De lcd gaat dan ook uit.
De USB-A- en USB-C-uitgangen worden automatisch ingeschakeld als het product wordt
aangezet. Druk een keer op de aan-uitknoppen voor DC of AC om de DC- respectievelijk AC-
uitgangen in te schakelen. Druk nog een keer op de knoppen om de uitgangen uit te schakelen.
Als u de AC-uitgang gebruikt, moet u zorgen dat het totale vermogen van alle
aangesloten apparaten lager is dan het nominale vermogen.
1. Als het product aanstaat, drukt u een keer op de aan-uitknop om de lcd uit te
schakelen.
2. Als het product vijf minuten niet is gebruikt, wordt de slaapstand gestart en gaat de
lcd uit.
3. Als de RIVER 2 Max wordt opgeladen, kan hij niet worden uitgezet door lang op de
aan-uitknop te drukken, tenzij de kabel eerst wordt losgekoppeld.
Druk de aan-
uitknop kort in
Druk de aan-
uitknop kort in
Kort indrukken om aan te
zetten, lang indrukken om
uit te zetten
8
De RIVER 2 Max opladen
Netstroomkabel
Snel opladen met
X-Stream
Max. 660 W
In één uur volledig
opgeladen
Max. 220 W
In ongeveer drie tot zes
uur volledig opgeladen
1. Voor opladen met het stopcontact raden we een stopcontact met een vermogen van
meer dan 10A aan met een werkstroom die continu hoger dan 10A is.
2. Gebruik de meegeleverde netstroomkabel en steek de stekker rechtstreeks in een
wandcontactdoos; gebruik geen verlengsnoer.
Opladen met het stopcontact
Opladen met zonne-energie
1. De oplaadkabel voor zonne-energie (MC4-XT60-kabel) en het zonnepaneel worden
afzonderlijk geleverd.
2. Als u het product met een EcoFlow-zonnepaneel oplaadt, moet u het paneel
aansluiten volgens de instructies in de handleiding.
3. Voordat u het zonnepaneel aansluit, moet u controleren of het uitgangsvermogen van
het zonnepaneel lager is dan 50V om schade aan het product te voorkomen.
Oplaadkabel voor
zonne-energie
Zonnepaneel
+
+
+
9
U kunt het product met het autostopcontact opladen. Het product ondersteunt 12V/24V-
autoladers en een maximale laadstroom van 8A.
Gebruik de auto alleen om op te laden als de auto is gestart, zodat de accu van de auto niet
leeg raakt en de auto nog kan starten. Bovendien moet u zorgen dat de stekker van de auto-
oplaadkabel stevig in het autostopcontact zit.
EcoFlow neemt geen verantwoordelijkheid voor enig verlies of schade veroorzaakt door
het niet opvolgen van instructies op zich.
Opladen met de auto
Opladen met USB-C
Max. 100 W
In ongeveer zes uur
volledig opgeladen
Max. 100 W
In minimaal zes uur
volledig opgeladen
De USB-C-oplaadkabel (Type-C-stekker) en adapter worden apart geleverd.
Auto-oplaadkabel
10
De noodstroomvoeding ondersteunt overschakelen in 0ms niet. Sluit geen apparaten
die overschakeling in 0ms vereisen (zoals dataservers en werkstations) op het product
aan. Test en bevestig de compatibiliteit voordat u het product gebruikt. We raden aan
om maar één apparaat (met een maximumvermogen van < 1000W) tegelijk op te laden
om te voorkomen dat meerdere apparaten de overbelastingbescherming activeren.
EcoFlow neemt geen verantwoordelijkheid voor enig apparaatdefect of gegevensverlies
veroorzaakt door het niet opvolgen van instructies op zich.
1. X-Boost is niet geschikt voor apparaten met een spanningsbeveiliging (zoals precisie-
instrumenten).
2. De functie is geschikt voor verwarmingen en motoren. U moet zelf testen of uw apparaten
X-Boost ondersteunen.
Het product ondersteunt noodstroomvoeding. Als u de AC-ingang van het product met
een netstroomkabel aansluit op netstroom, kunt u elektrische apparaten via de AC-uitgang
voeden (in deze situatie is de wisselstroom afkomstig van het stroomnet in plaats van het
product). Als de stroom plotseling uitvalt, schakelt het apparaat automatisch binnen 30ms
over op de accuvoeding.
Overige functies
X-Boost
Noodstroomvoeding
Het product ondersteunt X-Boost. Dankzij de overbelastingbescherming kan het
apparaten met een vermogen tot 1000W zonder problemen van stroom voorzien. Houd
bij het gebruiken van X-Boost rekening met het volgende:
11
Problemen oplossen
Indicatielampje Probleem Oplossing
Knippert Temperatuur te
laag om de accu te
ontladen
Als de accu is opgewarmd, wordt de
normale werking automatisch hervat.
Knippert Temperatuur te
hoog om de accu te
ontladen
Als de accu is afgekoeld, wordt de
normale werking automatisch hervat.
Knippert Temperatuur te laag
om de accu op te
laden
Als de accutemperatuur is gestegen tot
boven 3°C, wordt de normale werking
automatisch hervat.
Knippert Temperatuur te hoog
om de accu op te
laden
Als de accu is afgekoeld, wordt de
normale werking automatisch hervat.
Knippert Temperatuur te laag
voor de AC-uitgang
Als het product is opgewarmd, wordt
de normale werking automatisch
hervat.
Knippert Temperatuur te hoog
voor de AC-uitgang
Zorg dat de luchtinlaat en -uitlaat van
het product niet zijn geblokkeerd. Als
de temperatuur is gezakt, wordt de
normale werking automatisch hervat.
Knippert USB-C- of auto-
oplaaduitgang
overbelast
Verwijder apparaten en herstart het
product om de normale werking te
hervatten.
Knippert AC-uitgang
overbelast
Verwijder apparaten en herstart het
product om de normale werking te
hervatten.
Het totale vermogen van de
aangesloten elektrische apparaten
mag niet hoger zijn dan het nominale
vermogen (zie de paragraaf over
X-Boost voor de limiet voor elektrische
apparaten met X-Boost).
Knippert Overbelasting bij het
opladen
Verwijder de oplaadkabel. Als u het
apparaat herstart, wordt de normale
werking automatisch hervat.
Knippert Ventilator
geblokkeerd
Controleer of de ventilator door
vreemde voorwerpen wordt
geblokkeerd.
Knippert
Communicatiefout
tussen
hoofdbesturingskaart
en AC
Als u het product herstart, wordt de
normale werking automatisch hervat.
Als tijdens het gebruik van dit product een waarschuwing wordt gegeven en de
waarschuwing na een herstart blijft staan, moet u onmiddellijk stoppen met het gebruiken
van het product (probeer het niet te ontladen of op te laden). Neem voor problemen die
niet in de voorgaande tabel staan, contact op met de EcoFlow-klantenservice.
12
Schoonmaken en onderhoud
1. Vanwege de veiligheid mag u het product niet lange tijd bewaren in een omgeving met een
temperatuur hoger dan 45°C en lager dan -10°C.
2. Als u het product lange tijd bewaart, moet u het elke drie maanden volledig ontladen (tot
0%) en vervolgens opladen (tot 60%). Als het product langer dan zes maanden niet is
ontladen en opgeladen, vervalt de garantie.
3. Als het product te lang niet is gebruikt en de accu bijna leeg is, wordt een beschermende
modus gestart. U moet het product dan opladen voordat u het opnieuw gebruikt.
Veelgestelde vragen
1. Wat voor accu wordt er in het product gebruikt?
Een hoogwaardige LFP-accu.
2. Welke apparaten kunnen met de AC-uitgang van stroom worden voorzien?
Het nominale vermogen is 500W en het piekvermogen is 1000W. Met X-Boost kunnen
de AC-uitgangen apparaten met een nominaal vermogen tot 1000W voeden.
We raden aan om het vermogen van apparaten voor gebruik te controleren, en te zorgen
dat het totale vermogen van alle apparaten lager is dan het nominale vermogen.
3. Hoe weet ik hoe lang het product mijn apparaten kan opladen?
De oplaadtijd wordt op de lcd weergegeven. Zo kunt u voor de meeste apparaten met een
stabiel stroomverbruik de oplaadtijd schatten.
4. Hoe weet ik of het product wordt opgeladen?
Tijdens het opladen wordt de resterende oplaadtijd op de lcd weergegeven. Tegelijkertijd
draait de indicatiecirkel rond het resterende accupercentage en wordt het ingangsvermogen
getoond.
5. Kan ik het product meenemen in het vliegtuig?
Nee.
6. Kan ik de frequentie van het product veranderen?
Over het algemeen raden we aan om de frequentie niet te veranderen. Als u vanwege
speciale omstandigheden de wisselstroomfrequentie moet wijzigen, zet u AC-voeding aan
en houdt u de AC-uitgangsschakelaar tien seconden ingedrukt of gebruikt u de app om de
frequentie te veranderen.
13
ECOFLOW RIVER 2 Max
Руководство пользователя Версия 1.0
Отказ от ответственности
Пользователи должны внимательно прочитать данное руководство пользователя и
убедиться, что полностью поняли его содержание перед использованием данного
устройства. Сохраните данное руководство пользователя для дальнейшего
использования. Любое неправильное использование может привести к серьезным
травмам пользователя или других лиц, повреждению устройства или потере имущества.
При использовании данного устройства считается, что пользователь понял, осознал и
принял все условия и содержание руководства пользователя и несет ответственность за
любое неправильное использование и все вытекающие из этого последствия. Настоящим
EcoFlow снимает с себя ответственность за любые убытки, вызванные тем, что
пользователь не использовал устройство в соответствии с руководством пользователя.
При условии соблюдения законов и правил, наша компания имеет окончательное право
интерпретировать данный документ и все документы, относящиеся к данному устройству.
Любое обновление, пересмотр или отмена его содержания, при необходимости, будет
производиться без предварительного уведомления, и пользователи должны посетить
официальный сайт EcoFlow для получения актуальной информации об устройстве.
16
Содержание
Спецификация
Правила техники безопасности
Приложение EcoFlow
Информация о продукте
Включение/выключение питания
Зарядка устройств
Зарядка RIVER 2 Max
Комплектация
Обзор
ЖК-экран
Зарядка переменным током (зарядка от сети)
Зарядка солнечной батареи
Автомобильная зарядка
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
Зарядка через USB-C 8
Вопросы и ответы
Дополнительные возможности
Поиск и устранение неполадок
Уход и обслуживание
9
9
9
10
11
11
Функция зарядки X-Boost
Резервный источник питания
1
Технические характеристики
Общая информация
Масса Приблизительно 6,1 кг
Размеры 270 x 260 x 196 мм
Емкость 512 Вт·ч (20 А·ч 25,6 В )
Wi-Fi(2.4G)
Частотный диапазон:
20M: 2412–2472 МГц/40M: 2422–2462 МГц
Максимальная выходная мощность: 15,67 дБм
Bluetooth Частотный диапазон: 2402–2480 МГц
Максимальная выходная мощность: 4,27 дБм
модель EFR610
Технические характеристики входа
Входное напряжение переменного тока 220–240 В ~50 Гц/60 Гц, макс. входной ток 10 A
Вход для зарядки от автомобиля 12 B/24 В 8 A, макс. 100 Вт
Вход для зарядки от солнечных батарей 11–50 В 13 A, макс. 220 Вт
Вход USB-C 5/9/12/15/20 В 5 A, макс. 100 Вт
Технические характеристики выхода
Выход USB-C 5/9/12/15/20 В 5 A, макс. 100 Вт
Выход USB-A 5 В 2,4 A 12 Вт макс. на порт
Мощность автомобильного зарядного
устройства 12,6 В 10A/3A/3A, макс. 126 Вт
Выход перем. тока
Немодулированный синусоидальный сигнал, всего
500 Вт, (скачок напряжения 1000 Вт)
220 В~50 Гц/60 Гц*
Технические характеристики аккумулятора
Материал элемента питания Литий-железо-фосфатный аккумулятор
Циклический ресурс После 3000 циклов остаточная емкость все
еще превышает 80%
Рабочая температура
Оптимальная температура окружающей
среды для работы 20 –30
Температура окружающей среды для
разрядки -10 –45
Температура окружающей среды для
зарядки 0 –45
Температура окружающей среды для
хранения -10 –45 (оптимальная: 20 –30)
*Не переключайте рабочую частоту переменного тока произвольно. Это может привести
к тому, что некоторые электроприборы станут непригодными для использования.
2
Инструкции по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. При использовании данного продукта необходимо
всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие:
1. Не используйте изделие вблизи источника тепла, например, источника огня или
отопительной печи.
2. При использовании изделия, пожалуйста, строго соблюдайте условия эксплуатации
и температурные режимы, указанные в данном руководстве пользователя. Если
температура слишком высока, это может привести к пожару или взрыву; если
температура слишком низкая, производительность устройства может быть сильно
снижена или устройство может перестать работать.
3. В случае возгорания изделия, мы рекомендуем использовать огнетушители в
следующем порядке: вода или водяной туман, песок, противопожарное одеяло, сухой
порошок и углекислотный огнетушитель.
4. Не допускайте контакт данного изделия с любой жидкостью. Не используйте данное
изделие во время дождя или при высокой влажности.
5. Во избежание намокания изделия во влажной среде (например, на берегу моря или
на водных путях) рекомендуется использовать влагонепроницаемые пакеты.
6. Если внутри изделия обнаружится вода или оно случайно упадет в воду, его больше
нельзя будет использовать или включать. Разместите продукт на безопасном
открытом пространстве и не подходите к нему, пока он полностью не высохнет. Не
подходите к изделию, пока оно не высохнет. Примите меры по защите от поражения
электрическим током перед тем, как прикоснуться к изделию. Высушенное изделе
нельзя использовать, его необходимо утилизировать. Для получения информации о
правильной утилизации обратитесь в службу поддержки клиентов.
7. При загрязнении интерфейса этого изделия протирайте его только сухой тканью.
8. Не используйте это изделие в среде с сильным статическим электричеством или
магнитными полями.
9. Не ставьте на изделие тяжелые предметы.
10. Храните изделие в сухом и проветриваемом месте.
11. Храните изделие в недоступном для детей и домашних животных месте.
12. Поместите аккумулятор под особо низкое давление воздуха, в противном случае
могут произойти такие события, как взрыв или утечка легковоспламеняющейся
жидкости или газа.
13. Не разбирайте и не прокалывайте изделие любыми острыми предметами.
14. Не закрывайте и не блокируйте выходное отверстие для воздуха во время
использования.
15. Не касайтесь порта изделие проводами или другими металлическими предметами,
чтобы избежать короткого замыкания.
16. При использовании или транспортировке данного изделие избегайте ударов,
падений и сильных вибраций. В случае сильного внешнего удара немедленно
прекратите использование изделие и отключите источник питания.
17. Не используйте неизвестные компоненты или аксессуары. Это приводит к
аннулированию гарантии. Если вам требуется заметить какой-либо компонент или
аксессуар изделие, свяжитесь с EcoFlow по официальным каналам.
18. Это изделие не рекомендуется для питания оборудования для экстренной
медицинской помощи, связанного с личной безопасностью, включая, помимо прочего,
аппараты ИВЛ медицинского класса (санитарный вариант аппарата для СИПАП:
искусственная вентиляция легких постоянным положительным давлением), аппарат
Использование
3
искусственного дыхания (ЭКМО: экстракорпоральная мембранная оксигенация).
Оно может работать с домашним аппаратом ИВЛ (домашний вариант СИПАП) и не
требует постоянного наблюдения специалистами. Следуйте инструкциям своего врача
и проконсультируйтесь с производителем по поводу ограничений на использование
оборудования. Если вы используете изделие для медицинского оборудования общего
назначения, обязательно следите за состоянием питания, чтобы не допустить разрядки
аккумулятора.
19. При использовании источники питания неизбежно генерируют электромагнитные
поля, которые могут повлиять на корректную работу медицинских имплантатов или
личного медицинского оборудования, такого как кардиостимуляторы, кохлеарные
имплантаты, слуховые аппараты, дефибрилляторы и т. д. При использовании
медицинского оборудования такого типа обратитесь к производителю, чтобы узнать
об ограничениях на использование такого оборудования. Эти меры необходимы
для обеспечения безопасного расстояния между медицинскими имплантатами
(например, кардиостимуляторами, кохлеарными имплантатами, слуховыми аппаратами,
дефибрилляторами и т. д.) и данным изделием во время его использования.
20. Когда питание подключено к холодильнику в обычном режиме, оно может
автоматически отключаться из-за колебаний мощности холодильника. Если
в холодильнике хранятся лекарства, вакцины или другие ценные предметы,
настоятельно рекомендуется установить значение «Никогда не выключать» на выходе
переменного тока через приложение при подключении источника питания, чтобы
обеспечить его непрерывную подачу. Пользователи должны обратить внимание на
потребляемую мощность блока питания.
21. Не просовывайте пальцы или руки в изделие.
22. Чтобы снизить риск повреждения электрической вилки и шнура, при отключении блока
питания тяните за вилку, а не за шнур.
23. Не используйте блок питания с поврежденным шнуром или вилкой или поврежденным
выходным кабелем.
24. Чтобы снизить риск поражения электрическим током, отсоедините блок питания от
розетки, прежде чем выполнять какое-либо обслуживание по инструкции.
25. Обслуживание должно выполняться квалифицированным специалистом по ремонту
с использованием только идентичных запасных частей. Это позволит сохранить
безопасность изделия.
26. Не используйте поврежденные или модифицированные аккумулятор или устройство.
Поврежденные или модифицированные аккумуляторы могут работать непредсказуемо,
что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы.
27. Не размещайте изделие на полу или на высоте менее 457 мм над полом при работе с
ним в ремонтной мастерской.
28. При длительном хранении изделие необходимо разряжать каждые три месяца (сначала
разрядить до 0%, затем повторно зарядить до 60%), гарантия не распространяется на
изделия, которые не заряжались и не разряжались дольше 6 месяцев.
Инструкции по утилизации
1. При возможности полностью разрядите аккумулятор данного продукта, прежде чем
помещать его в специальный контейнер для утилизации аккумуляторов. Этот продукт
содержит аккумуляторы. Аккумуляторы содержат опасные химические вещества и
не должны быть утилизированы в обычные мусорные баки. Для получения более
подробной информации обратитесь к местным законам и правилам по переработке и
утилизации аккумуляторов.
2. Если аккумулятор невозможно полностью разрядить из-за его неисправности,
не выбрасывайте его в контейнер для переработки аккумуляторов. Обратитесь
в профессиональную компанию по переработке аккумуляторов для получения
инструкций.
3. Аккумулятор не включится после чрезмерной разрядки, его необходимо будет
утилизировать.
4
Приложение EcoFlow
Комплектация
1. Это изделие должно быть заземлено. Если при зарядке изделие выходит из строя
или ломается, заземление обеспечивает путь наименьшего сопротивления для
электрического тока, чтобы снизить риск поражения электрическим током. Это
изделие оснащено кабелем питания с заземляющим проводником и заземляющей
вилкой. Вилка должна вставляться в правильно установленную и заземленную в
соответствии со всеми местными нормативами и правилами розетку.
2. Неправильное подсоединение заземляющего провода оборудования может привести
к поражению электрическим током. Обратитесь к квалифицированному электрику,
если вы сомневаетесь в правильности заземления изделия. Не модифицируйте
вилку, прилагаемую к изделию. Если она не подходит к розетке, квалифицированный
электрик должен установить подходящую розетку.
Инструкции по заземлению
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Для удаленного управления, мониторинга и настройки
EcoFlow River 2 Max используйте приложение EcoFlow.
Кабель автомобильной
зарядки
Зарядный кабель
переменного тока
Руководство пользователя
и гарантийный талон
RIVER 2 Max
Соединительный кабель
DC5521
5
Обзор
Информация о продукте
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1211 13
11. Входной порт X-Stream для зарядки от
источника переменного тока
12. Входной порт для зарядки от солнечной
панели/автомобиля
13. Вентилятор (не блокировать)
1. Выходной выключатель
переменного тока
2. Выключатель основного питания
3. Индикатор питания
4. Порт USB-A
5. Порт USB-C
6. ЖК-экран
7. Розетка для автомобильного зарядного
устройства
8. Выходной порт DC5521(x2)
9. Выходной выключатель постоянного тока
10. Выходное гнездо переменного тока
6
ЖК-экран
Подробнее см. в разделе «Поиск и устранение неполадок».
1. Оставшийся заряд аккумулятора в процентах
2. Оставшееся время зарядки/разрядки
3. Выход переменного тока
4. Выход USB-A
5. Предупреждение о перегреве
6. Индикатор вентилятора
7. Состояние подключения Bluetooth
8. Состояние подключения Wi-Fi
9. Ограничение уровня разрядки/зарядки
10. Входная мощность
11. Выходная мощность
12. Автомобильный выход
13. Выход USB-C
14. Предупреждение о переохлаждении
15. Предупреждение о перегрузке
7
Включение/выключение питания
Зарядка устройств
Нажмите основную кнопку питания один раз, чтобы включить устройство, после чего
загорится ЖК-экран, а индикатор основного питания станет белым. Чтобы выключить
устройство, нажмите и удерживайте основную кнопку питания около 3 секунд. При этом
ЖК-экран также выключится.
Выходные порты USB-A и USB-C автоматически включаются при включении устройства.
Нажмите «Выходной переключатель постоянного тока» или «Выходной переключатель
переменного тока» один раз, чтобы включить соответствующие выходные разъемы
постоянного или переменного тока. Нажмите еще раз, чтобы выключить их.
При использовании выходной розетки переменного тока убедитесь, что суммарная
мощность всех устройств, создающих нагрузку, не превышает номинальную.
1. После включения устройства нажмите кнопку основного питания один раз,
чтобы выключить ЖК-экран.
2. Если устройство не используется дольше 5минут, оно переходит в спящий
режим и ЖК-экраном выключается.
3. Когда RIVER 2 Max заряжается, его невозможно выключить нажатием с
удержанием основной кнопки питания, если предварительно не отсоединить
зарядный кабель.
Короткое нажатие
на выключатель
питания
Короткое нажатие
на выключатель
питания
Короткое нажатие для
включения / долгое
нажатие для выключения
8
Зарядка RIVER 2 Max
Зарядный кабель
переменноготока
Быстрая зарядка
X-Stream
660 Вт макс.
Полная зарядка за 1 час
220 Вт макс.
Полная зарядка примерно
от 3 до 6 часов
1. Для зарядки переменным током рекомендуем использовать розетку,
рассчитанную на токи силой более 10А и следить за тем, чтобы рабочий ток в
розетке не опускался ниже 10А.
2. Для зарядки от сети переменного тока используйте соответствующий кабель из
комплекта поставки и подключите его непосредственно к настенной розетке,
не через удлинитель.
Зарядка переменным током (зарядка от сети)
Зарядка солнечной батареи
1. Кабель для зарядки от солнечной батареи (кабель с адаптером MC4-XT60) и
солнечная панель поставляются отдельно.
2. При использовании солнечной панели EcoFlow для зарядки устройства
подключите ее по инструкции в руководстве пользователя.
3. Перед подключением солнечной панели убедитесь, что ее выходное
напряжение не превышает 50В во избежание повреждения устройства.
Зарядный кабель от
солнечной батареи
Солнечная панель
+
+
+
9
Подзарядить устройство можно через розетку в автомобиле. Устройство поддерживает
автомобильные зарядные устройства напряжением 12В/24В и максимальную силу тока 8А.
Заряжать с помощью автомобильного зарядного устройства рекомендуется после запуска
двигателя во избежание разрядки автомобильного аккумулятора, в случае которой двигатель
невозможно будет запустить. Кроме того, убедитесь, что силовая розетка автомобиля надежно
подсоединена к прикуривателю входного кабеля автомобильного зарядного устройства.
Компания EcoFlow не несет ответственности за любые убытки или ущерб, вызванные
несоблюдением инструкций.
Автомобильная зарядка
Зарядка через USB-C
100 Вт макс.
Полная зарядка
примерно за 6 часов
100 Вт макс.
Полностью заряжается
за 6 часа на
максимальной скорости
Зарядный кабель USB-C (вилка Type-C) и адаптер поставляются отдельно.
Кабель автомобильнойзарядки
10
В качестве базовой функции ИБП, резервный источник питания не поддерживает
переключение за 0 мс. Не подключайте устройство к оборудованию, для которого
требуется ИБП с переключением на резервное питание за 0 мс (например, к
серверам данных и рабочим станциям). Протестируйте и подтвердите совместимость
устройства перед тем, как его использовать. Рекомендуем одновременно заряжать
только одно устройство (с максимальной мощностью <1000 Вт) и избегать
одновременного использования нескольких устройств во избежание срабатывания
защиты от перегрузки. Компания EcoFlow не несет ответственности за любые сбои в
работе устройства или утерю данных, вызванные несоблюдением инструкций.
1. Функция зарядки X-Boost не подходит для устройств с защитой от перенапряжения,
таких как точные приборы.
2. Он подходит для нагревательных приборов и двигателей. Проведите собственные
тесты, чтобы проверить, поддерживают ли ваши устройства функцию X-Boost.
Устройство поддерживает резервные источники питания (EPS). Когда вы подключаете
питание от сети к входному порту переменного тока устройства посредством кабеля
переменного тока, от выходного порта переменного тока можно будет подавать питание на
другие электрические устройства этом случае переменный ток будет поступать из сети,
а не от силовой установки). В случае внезапного отключения электроэнергии устройство
может автоматически переключиться в режим питания от аккумулятора в течение 30 мс.
Дополнительные возможности
Функция зарядки X-Boost
Резервный источник питания
Устройство поддерживает зарядку X-Boost. Она обеспечивает питание устройств
мощностью до 1000 Вт и работу без сбоев благодаря защите от перегрузок. При
использовании функции X-Boost примите во внимание следующее:
11
Поиск и устранение неполадок
Индикатор Проблема Решение
Мигает
Низкая температура
при разрядке
аккумулятора
Устройство возобновит штатную работу
автоматически, когда аккумулятор
прогреется.
Мигает
Высокая температура
при разрядке
аккумулятора
Устройство возобновит штатную работу
автоматически, когда аккумулятор остынет.
Мигает
Низкая температура
при зарядке
аккумулятора
Устройство возобновит штатную работу
автоматически после восстановления
температуры аккумулятора выше 3°C.
Мигает
Высокая температура
при зарядке
аккумулятора
Устройство возобновит штатную работу
автоматически, когда аккумулятор остынет.
Мигает
Низкая температура
на выходе
переменного тока
Устройство возобновит штатную работу
автоматически, когда устройство прогреется.
Мигает
Высокая температура
на выходе
переменного тока
Убедитесь, что входное и выходное
воздушные отверстия устройства не
заблокированы. Устройство возобновит
штатную работу автоматически после
снижения температуры.
Мигает
Перегрузка
выхода USB-C или
автомобильной
зарядки
Отсоедините устройства, создающие
избыточную нагрузку, и перезапустите
устройство, чтобы оно возобновило штатную
работу.
Мигает Перегрузка на выходе
переменного тока
Отсоедините устройства, создающие
избыточную нагрузку, и перезапустите
устройство, чтобы оно возобновило штатную
работу.
Суммарная мощность электроприборов,
создающих нагрузку, не должна превышать
номинальную (предел мощности
электроприборов в режиме зарядки X-Boost
см. в описании функции зарядки X-Boost).
Мигает Перегрузка зарядки
Отсоедините зарядный кабель, и после
перезагрузки устройство возобновит
штатную работу автоматически.
Мигает Вентилятор
заблокирован
Проверьте, не заблокирован ли вентилятор
посторонними предметами.
Мигает
Сбой связи между
главной платой
управления и блоком
питания переменного
тока
Устройство возобновит штатную работу
автоматически после перезапуска.
Если во время использования устройства появляется предупреждение, и значок
предупреждения не исчезает после перезапуска, немедленно прекратите использование
устройства (не пытайтесь заряжать или разряжать его). При возникновении проблем,
не указанных в приведенной выше таблице, обратитесь в службу поддержки клиентов
EcoFlow.
12
Уход и обслуживание
1. В целях безопасности не храните устройство при температуре окружающей среды
выше 45°C или ниже -10°C в течение длительного времени.
2. При длительном хранении устройство необходимо разряжать каждые три месяца
(сначала разрядить до 0%, затем повторно зарядить до 60 %). Гарантия не
распространяется на устройства, которые не заряжались и не разряжались дольше 6
месяцев.
3. Если устройство не используется слишком долго, а аккумулятор сильно разряжен,
оно переходит в защитный режим глубокого сна. В таком случае зарядите устройство
перед повторным использованием.
Вопросы и ответы
1. Какой аккумулятор используется в устройстве?
Высококачественный литий-железо-фосфатный аккумулятор (LFP).
2. Какие устройства можно питать от выходной розетки переменного тока устройства?
Номинальная мощность устройства — 500 Вт, а пиковая мощность — 1000 Вт.
Благодаря функции зарядки X-Boost от выходных розеток переменного тока
устройства можно подавать питание на устройства мощностью до 1000Вт.
Рекомендуем проверять мощность устройств перед использованием и следить за
тем, чтобы суммарная мощность всех устройств, создающих нагрузку, не превышала
номинальную.
3. Как узнать, в течение какого времени устройство сможет зарядить другие
устройства?
Время зарядки отображается на ЖК-экране устройства, что позволяет оценить время
зарядки большинства устройств со стабильным энергопотреблением.
4. Как узнать, заряжается ли устройство?
Во время зарядки оставшееся время зарядки отображается на ЖК-дисплее. Между
тем, круговой индикатор вращается вокруг оставшегося процента заряда батареи, и
отображается входная мощность.
5. Можно ли взять устройство в самолет?
Нет.
6. Можно ли переключать частоту устройства?
В общем случае рекомендуем не переключать частоту устройства. Если в особом
случае вам потребуется переключить частоту переменного тока, включите
питание переменного тока, а затем нажмите и удерживайте переключатель
выхода переменного тока в течение 10 секунд или используйте приложение для
переключения частоты.
13
ECOFLOW RIVER 2 Max
用戶手冊 V1.0
免責聲明
用戶應在使用本產品前細閱本用戶手冊,並確保完全理解有關內容。請保留本用戶手冊以供日後
參考。任何不當使用均可能導致用戶或他人受嚴重傷害、損壞產品或損失財產。使用本產品,即
表示用戶了解、知悉和接受所有用戶手冊的條款和內容,且對任何誤用及其導致的任何後果承擔
責任。EcoFlow 對於因用戶未有按照用戶手冊使用產品而造成的任何損失,概不承擔任何責任。
在遵守法律和法規的前提下,本公司對本文件及與本產品相關的所有文件擁有最終解釋權。在必
要的情況下,當中有任何內容更新、修訂或終止,將不另行通知,用戶必須瀏覽 EcoFlow 官方網
站以獲取有關產品的最新資訊。
16
內容
規格
安全指示
EcoFlow 應用程式
產品詳情
開機 / 關機
為您的裝置充電
為 RIVER 2 Max 充電
箱內容物
概覽
LCD 螢幕
交流電充電 ( 電網電源充電 )
太陽能充電
車載充電
1
2
3
3
4
4
5
6
6
7
7
7
8
USB-C 充電 8
常見問題
其他功能
疑難排解
保養和維護
9
9
9
10
11
11
X-Boost
EPS
1
參數規格
基本資訊
重量 約6.1 kg(13.4lbs)
尺寸 270 x 260 x 196mm(10.6 x 10.2 x 7.7inches)
容量 512Wh (20Ah 25.6V )
Wi-Fi(2.4G)
頻率範圍:
20M: 2412-2472MHz/40M: 2422-2462MHz
最大輸出功率:15.67dBm
藍牙 頻率範圍:2402-2480MHz
最大輸出功率:4.27dBm
型號 EFR610
輸入規格
AC 輸入 220V-240V~50Hz/60Hz, 最大輸入電流10A
車充充電輸入 12V/24V 8A,最大100W
太阳能充電輸入 11-50V 13A,最大220W
USB-C 輸入 5/9/12/15/20V 5A,最大100W
輸出規格
USB-C 輸出 5/9/12/15/20V 5A,最大100W
USB-A 輸出 5V 2.4A 每個接口最大12W
車充輸出 12.6V 10A/3A/3A,最大126W
交流輸出 純正弦波,總共500W(峰值1000W)
230V~50Hz/60Hz*
電池規格
電芯材料 磷酸鐵鋰電池
循環壽命 3,000 次循環後剩餘容量仍有 80% 以上
運行溫度
最佳使用環境溫度 20℃至 30℃
放電環境溫度 -10℃至 45℃
充電環境溫度 0℃至 45℃
儲存環境溫度 -10℃至 45℃(20℃至 30℃最佳)
* 請勿隨意切換交流輸出頻率,否則可能導致部分電器無法使用。
2
安全指引
警告 – 使用本產品時,請時刻採取基本預防措施,包括以下各項:
1. 嚴禁在靠近熱源(如火源或加熱爐)的地方使用本產品。
2. 使用本產品時,請嚴格遵循本用戶手冊的使用環境溫度。溫度過高可能會引起電池起火,甚
至爆炸;溫度過低,產品性能將會嚴重降低,甚至無法滿足正常使用要求。
3. 如產品意外起火,請按以下推薦順序使用滅火器材:水或水霧、沙、滅火毯、乾粉、二氧
化碳滅火器。
4. 嚴禁讓本產品接觸任何液體。請勿弄濕本產品,並儘量避免在雨中或者潮濕環境中使用。
5. 處於潮濕環境 ( 如海邊、泳池等)中時,建議配備防潮袋一起使用。
6. 如產品內部進水或意外墜入水中,請立刻停止使用並關閉電源,並將其置於安全的開闊區域。
產品風乾前請勿靠近,觸碰時請做好防觸電措施,風乾後的產品不得使用或隨意丟棄,請聯
絡客服後妥善處理。
7. 如本產品接口有污漬,請使用乾布擦乾淨。
8. 禁止在強靜電或者強磁場環境中使用本產品。
9. 禁止在本產品上堆放重物。
10. 請將產品存放於乾燥通風的空間內。
11. 請將本產品存放在兒童和寵物接觸不到的地方。
12. 將電池置於極低的空氣壓力下,否則導致爆炸或易燃液體或氣體的洩漏。
13. 禁止以任何方式拆卸或用尖銳物體刺破本產品。
14. 禁止在使用過程中遮擋、堵塞出風口。
15. 禁止用導線或其他金屬物體觸碰產品端口,以免致使本產品短路。
16. 使用或運輸本產品時,請避免撞擊、跌落和劇烈震動。如出現嚴重外力衝擊,請立刻停止
使用並關閉電源。
17. 請勿使用非官方提供的零件或配件,以免導致保養失效。如需更換,請到 EcoFlow 官方銷
售渠道查詢相關購買資訊。
18. 本產品不建議用於人身安全相關的醫療急救設備供電,包括但不限於醫用級呼吸機 (hospital
version CPAP:Continuous Positive Airway Pressure)、肺 (ECMO:Extracorporeal
Membrane Oxygenation) 等。用於家庭環境的家用呼吸機 (home version CPAP) 可正常使
用,一般無需持續的專業監控。使用時請遵循醫生指示,並向其製造商查詢使用相關設備的
限制條件,如用於一般醫療設備,請務必留意電量狀況確保不要耗盡電量。
19. 電源產品在使用時候會不可避免地產生電磁場,這些電磁場可能會影響植入式醫療設備
或個人醫用設備的正常工作,如起搏器、植入耳蝸、助聽器、除顫器等。如使用這些醫用
使用
3
設備,請向其製造商諮詢使用相關設備的限制條件,以確保本產品在工作時,與植入的醫療
設備(如起搏器、植入耳蝸、助聽器、除顫器等)保持足夠的安全距離。
20. 電源在常規模式接冰箱負載時,可能會因為冰箱的功率波動屬性導致電源自動關機。如冰箱
存放藥品、疫苗或其他高價值物品,建議在連接電源產品時,透過 APP 將 AC 輸出設置為「永
不關閉」狀態,方可確保持續性供電,用戶需留意電源電量損耗狀況。
21. 請勿將手指或手伸入產品中。
22. 為降低損壞電源插頭和電源線的風險,在斷開電源組時應拉動插頭而不是電源線。
23. 請勿使用損壞的電源線或插頭或損壞的輸出電纜操作電源組。
24. 為降低觸電風險,在嘗試任何指示維修之前,請從插座上拔下電源組。
25. 由合格的維修人員僅使用相同的更換零件進行維修。這將確保維護產品的安全性。
26. 請勿使用損壞或改裝的電池組或電器。損壞或改裝的電池可能會出現不可預測的行為,從而
導致火災、爆炸或受傷風險。
27. 在維修設施中使用時,用戶不得將產品放在地板上,或高於地板的高度小於 457 毫米
(18 英寸 )。
28. 若要長時間存放產品,請每三個月對產品充放電一次(先將電池電量放電至 0%,然後再充
電至 60%);超過 6 個月不對產品充放電,將不提供維護。
29. 該設備屬於 C2 類 UPS。它旨在不受任何限製地用於商業、輕工業和工業環境。
警告這是 C2 類 UPS 品。在住宅環境中,該設備可能會造成無線電幹擾,在這種情況下,
用戶可能需要採取其他措施。
廢棄
1. 條件允許的情況下,請務必將本產品電池徹底放完電後,再將產品置於指定的電池回收箱中。
本產品含有電池,電池是危險化學品,嚴禁棄置於普通垃圾箱中。相關細節,請遵循當地
電池回收和棄置的法律法規。
2. 如因本產品自身故障導致電池無法完成徹底放電,請勿將電池直接棄置於電池回收箱中
應聯絡專業電池回收公司做進一步的處理。
3. 過放後電池將無法啟動,請按廢棄處理。
1. 本產品必須接地。在充電過程中,產品有可能發生故障,地線可以大幅降低觸電風險。本
產品配有一根電源線,電源線有接地導體以及接地插頭。在遵從當地法律的請況下,接地
插頭必須接入已裝有地線的插座。
2. 連接不恰當可能會導致觸電風險。如果您不確定產品是否正確接地,請向有資質的電工尋
求幫助。請勿擅自改裝產品隨附插頭,如果插頭無法正常使用,請咨詢有資質的電工。
接地指南
儲存這份指引
4
EcoFlow 應用程式
箱內容物
遠端使用 EcoFlow 應用程式來控制、監察並自訂您的 EcoFlow
River 2 Max。
用戶手冊和保養卡
車載充電線
交流電充電線
DC5521 連接線
RIVER 2 Max
5
概覽
產品詳情
1
2
3
4
6
7
8
9
10
5
1211 13
11. 交流充電輸入孔
12. 太陽能 / 車充輸入孔
13. 風扇(請勿遮擋)
1. AC 輸出開關
2. 主電源開關
3. 電源指示 A
4. USB-A 輸出端口
5. USB-C 輸入 / 輸出端口
6. LCD
7. 車充輸出端口
8. DC5521 輸出端口 (x2)
9. DC 輸出開關
10. AC 輸出插座
6
LCD 螢幕
參閱「疑難排解」以查看詳情。
1. 電池電量百分比
2. 剩餘充電 / 放電時間
3. 交流輸出狀態
4. USB-A 輸出狀態
5. 高溫警報
6. 風扇運行狀態
7. 藍牙連接狀態
8. Wi-Fi 連接狀態
9. 充 / 放電上下限
10. 當前輸入功率
11. 當前輸出功率
12. 車充輸出狀態
13. USB-C 輸出狀態
14. 低溫警報
15. 超載警報
7
開機 / 關機
為您的裝置充電
按一下主電源按鈕以開啟產品,此時 LCD 螢幕便會亮起,而主電源指示燈亦會變「呼吸白」
按住主電源按鈕 ( 約 3 秒 ) 以關閉產品,同時 LCD 螢幕亦會熄滅。
產品開啟後,USB-A 和 USB-C 輸出連接埠便會自動開啟。按下「直流電輸出開關」或「交流電輸
出開關」一次,以開啟其相應的直流電 / 交流電輸出插座;再次按下可將其關閉。
在使用交流電輸出插座時,請確保所有負載裝置的總功率小於額定功率。
1. 請在產品開啟後按一下主電源按鈕,以關閉 LCD 螢幕。
2. 產品被閒置 5 分鐘後,便會進入休眠狀態,而 LCD 螢幕亦會熄滅。
3. 在 RIVER 2 Max 充電時,長按主電源按鈕無法將產品關機,除非您先拔下充電線。
短按電源開關短按電源開關
短按開機 / 長按關機
8
為 RIVER 2 Max 充電
交流電充電線
X-Stream 快速充電
最高 660W
1 小時可充滿電
最高 220W
大約 3 至 6 小時可充滿電
1. 對於交流電充電,建議您使用 10A 以上的電源插座,並保證插座的運作電流時刻大於
10A。
2. 至於 AC 充電,請使用包裝中包含的交流電充電線,並將電線直接插入牆上的插座,
而不是拖板。
交流電充電 ( 電網電源充電 )
太陽能充電
1. 太陽能充電線 (MC4-XT60 轉接頭線 ) 和太陽能板會分開提供。
2. 當使用 EcoFlow 太陽能板為產品充電時,請按照用戶手冊的指示進行連接。
3. 在連接太陽能板前,請確保太陽能板輸出電壓小於 50V,以免損壞產品。
太陽能充電線
太陽能板
+
+
+
9
您可以透過車載電源插座為產品充電。本產品支援 12V/24V 車載充電器以及最高 8A 的充電電流。
請在汽車啟動後使用車載充電器充電,以免因汽車電池電量不足而無法啟動。此外,請確保車載電源
插座已穩固連接到車載充電器輸入線的點煙器。
對於因無法遵循指示而引起的任何遺失和損壞,
EcoFlow
概不負任何責任。
車載充電
USB-C 充電
最高 100W
大約 6 小時可充滿電
最高 100W
最快 6 小時可充滿電
USB-C 充電線 (Type-C 插頭 ) 和轉接頭分別獨立提供。
車載充電線
10
作為 UPS 的基本功能,EPS 並不支援 0ms 切換。請勿將產品連接到任何需要 0ms UPS 的
裝置 ( 例如數據伺服器和工作站 )。請在使用本產品前,先測試並確認其兼容性。建議您一
次只為一部裝置 ( 最大功率 <1000W) 充電,避免同時使用多部裝置,以免觸發超載保護。對
於因無法遵循指示而引起的任何裝置故障或數據遺失,EcoFlow 概不負任何責任。
1. X-Boost 功能不適用於有電壓保護的電器 ( 例如精密儀器 )。
2. 適用於加熱和摩打裝置。請自行測試,以檢查您的裝置是否支援 X-Boost。
本產品支援緊急電源 (EPS)。當您透過交流電線將市電連接到產品的交流電輸入連接埠時,您可
以使用交流電輸出連接埠為電器供電 ( 此時交流電將來自電網電源,而非電站 )。如果突然遇到
停電,產品可在 30ms 內自動切換到電池供電模式。
其他功能
X-Boost
EPS
該產品支援 X-Boost。X-Boost 可以為額定功率高達 1000W 的裝置供電,而不會因超載保護而
引致操作失敗。使用 X-Boost 功能時,請按照以下提示操作:
11
疑難排解
指示燈 問題 解決方案
閃爍 電池放電低溫 電池預熱後,將自動恢復正常操作。
閃爍 電池放電高溫 電池冷卻後,將自動恢復正常操作。
閃爍 電池充電低溫 電池溫度恢復到 3° C 以上之後,
便會自動恢復正常操作。
閃爍 電池充電高溫 電池冷卻後,將自動恢復正常操作。
閃爍 交流電輸出低溫 產品預熱後,將自動恢復正常操作。
閃爍 交流電輸出高溫 確保本產品的進風口和出風口暢通無阻。
溫度降低之後,將自動恢復正常操作。
閃爍 USB-C 或車載充電
輸出超載
移除超功率裝置並重新啟動產品,
以恢復正常運行。
閃爍 交流電輸出超載
移除超功率裝置並重新啟動產品,
以恢復正常運行。
負載電器的總功率不得超過額定功率
( 有關 X-Boost 模式下電器的功率限制,
請參考 X-Boost 功能介紹 )。
閃爍 充電超載 拔下充電線,然後再重新啟動
以自動恢復正常運作。
閃爍 風扇被擋 檢查風扇是否被異物阻擋。
閃爍 主控板與空調之間的
通訊故障 重新啟動後將自動恢復正常操作。
如果產品在使用過程中出現警告,且在產品重啟後警告圖示仍然存在,請立即停止使用產
品 ( 請勿嘗試充電或放電 )。上表未涵蓋之問題,請向 EcoFlow 客戶服務查詢。
12
保養和維護
1. 為安全起見,請勿將產品長期存放在高於 45° C 或低於 -10° C 的環境溫度中。
2. 如需長期存放,請每三個月為產品充電一次 ( 先放電到 0% 再充電到 60%)。超過 6 個月不充
電或不放電的產品,將不在保養範圍之內。
3. 如產品閒置的時間過長,電池電量便會嚴重不足,繼而會進入深度睡眠保護模式。在這種情
況下,請在再次使用前先為產品充電。
常見問題
1. 本產品使用什麼電池?
高品質的磷酸鐵鋰 (LFP) 電池。
2. 本產品的交流電輸出插座可以為哪些裝置供電?
本產品的額定功率為 500W,而峰值功率為 1000W。有了 X-Boost 功能,產品的交流電輸出
插座可為額定功率為 1000W 或以下的裝置供電。
建議您在使用前先確認裝置的功率,並確保所有負載裝置的總功率小於額定功率。
3. 我如何知道產品可以為我的裝置充電多長時間?
充電時間會於產品的 LCD 螢幕上顯示,可用於估算大多數用電穩定的電器之充電時間。
4. 我如何知道產品是否正在充電?
在充電過程中,剩餘充電時間會於 LCD 螢幕上顯示。與此同時,剩餘電池百分比周圍的圓形
指示燈會旋轉,並顯示輸入功率。
5. 我可以將產品帶上飛機嗎?
不可以。
6. 我可以切換產品的頻率嗎?
建議在一般情況下不要切換頻率。如因特殊情況需要切換交流電頻率,請開啟交流電電源,
然後長按交流電輸出開關 10 秒或使用應用程式來切換頻率。
13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

EcoFlow EFR610 RIVER 2 Max Fast Charging Portable Power Station Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor