Denver MFR-400 Handleiding

Type
Handleiding
MFR-400
denver-electronics.com
06/2021
ENG 1
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, these basic safety
precautions should always be followed:
1. Read All Instructions.
2. To protect against electrical
shock, never immerse power
cord, cables or plugs in water
or other liquids.
3. This unit only works on 230-
240V AC or 12V DC.
4. Unplug the unit from outlet
whennot in use and before
cleaning. Allow to cool prior to
cleaning the product.
5. Do not operate any appliance
with a damaged cord or plug
or after any malfunction or
damage to the unit.
6. Do not let the cord hang over
edge of table or counter, or
come into contact with a hot
surface.
7. Do not place on or near a hot
gas or electric burner, or in a
heated oven.
8. Always attach plug to the
unit rst, then plug power
cord into the wall outlet or DC
unit. To disconnect, rst turn
unit switch to the OFF
position, then remove plug
from the outlet.
9. When plugging in the unit,
make sure the power cord is
inserted tightly into the outlet.
A loose socket can cause
damage or re.
10. Do not use appliance for any
use other than intended use.
11. When alternating between
WARM and COOL settings,
turn the switch to the OFF
position rst, wait 2 (two)
minutes, then turn the switch
to the desired setting.
12. If using in a car, disconnect
the plug from the cigarette
lighter when not in use or
when the car is not running.
13. Allow adequate ventilation
on all sides of the unit when
in operation. Keep the fan
free from any obstruction.
14. If any of the SUPPLIED
CORDS are damaged,
they must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or a similarly quali ed
person, in order to avoid a
hazard.
ENG 2
Good to Know
The interior of the Mini Fridge is insulated and will keep items chilled
for a period of time when unplugged. Use the integrated handle to
carry the unit and plug it into a vehicle or boat 12V cigarette lighter for
commuting or portable use. Both AC and DC power cords are included
and interchangeable.
For in-home use, position unit a minimum of 3” (7.6 cm) from wall
outlet.
Allow 30 minutes if switching between COOL and WARM settings.
For mobile use with the 12V plug outlet, only operate the unit while
vehicle motor is running to avoid draining the battery.
Not recommended for prolonged storage of perishable items when
ambient temperature exceeds 75°F (*24°C).
Allow 1-2 hours to achieve coldest temperature based on ambient
room temperature.
Some condensation is normal, wipe interior with a cloth to prevent
excessive moisture collection.
For pre-chilled beverages and snacks, it is best to MAINTAIN
temperature.
The WARM setting is not adjustable and is not intended to “heat
up” contents.
Use of extension cords is not recommended with this product.
ENG 3
What's Inside
Mini Fridge, AC Power Cord, DC Power Cord, Instruction Manual,
Customer Review Card
Location of Controls
Integrated handle
Matte Finish Door
Door Handle
Red & Green Indicator Lights
COOL/OFF/WARM switch
DC Plug In
AC Plug In
Removable Shelf
UV Light
UV Light Switch
AC Power cable
DC Power cable
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ENG 4
Operating Instructions
Unit Placement
Locate unit a minimum of 3” (7.6cm) from wall or structure to allow
proper ventilation to the back and top of the unit.
Plugging in your Unit
FOR HOME USE: Insert the AC power cord provided, by first
inserting the AC power cord into the АС-in port, and then
plugging into an AC wall outlet. NOTE: This unit only works on
230-240V.
FOR MOBILE USE: insert the DC power cord into the DC-in port.
In a car, RV, or boat, make sure the motor is on before plugging
the DC power cord into the 12V cigarette lighter/DC outlet.
Do not use DC power when motor is turned off.
Turning on your Unit
FOR COOLING: Flip the power switch
from OFF to COOL setting. A green light
will indicate that the unit is in cooling
mode.
FOR WARMING: Flip the power switch
from OFF to WARM setting. A red light
will indicate that the unit is in warming
mode.
IMPORTANT: Before plugging in the unit, make sure the switch
on the back of the unit is in the OFF position.
ENG 5
Con guring the Interior of Your Unit
Gently push the removable shelf up and slide it out to the removable
position.
Optimizing your Unit
FOR HOME USE: Locate the unit inside your home in a room best
suited to your Mini Fridge. Store pre-chilled beverages, non-
perishable foods and preservative-free products when possible.
Items at room temperature will take 2-3 hours to achieve minimum
temperature in the COOL setting.
FOR MOBILE USE: Pre-chill or warm beverages and food items for
short or long travel. ONLY USE WHEN THE VEHICLE MOTOR IS ON;
TURN OFF WHEN MOTOR IS OFF.
When switching from one location to another, turn unit switch to
the OFF position, and wait 30 minutes before ipping the switch.
With proper use, this thermoelectric cooler/warmer is well
insulated and will maintain the temperature of its contents for many
hours.
FOR CLEANING: Use a non-abrasive doth and window cleaner to
keep mirrored surface smudge-free and interior clean. Absorb any
condensation inside with a sponge or paper towel.
NOTE: Do not immerse unit, or power cords, in water or any liquid.
Removable shelf is not dishwasher safe.
ENG 6
Chills to 64°F* (18°C) below
ambient room temperature.
42°F (6°C) based on 75°F (24°C)
room temperature.
Keeps warm at 131 °F (55°C) on
single temperature setting. The
warm feature is not adjustable
and is not intended to "heat up"
contents.
NOTE: Insulated interior keeps items at already achieved temperature for a period of
time even when unplugged. Not recommended for prolonged storage of perishable
items when ambient temperature exceeds 75 °F (24°C).
* An average of 42°F (6°C) is based on 75 °F (24°C) indoor room temperature.
Maintains Temperature
Cold stays COLD, Warm stays WARM
COOL
Setting WARM
Setting
42 °F (6°C) 131 °F (55°C)
Please notice - All products are subject to change without any notice.
We take reservations for errors and omissions in the manual.
ALL RIGHTS RESERVED, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Electric and electronic equipment contains materials, components and
substances that can be hazardous to your health and the environment,
if the waste material (discarded electric and electronic equipment) is not
handled correctly.
Electric and electronic equipment is marked with the crossed out trash
can symbol, seen above. This symbol signi es that electric and electronic
equipment should not be disposed of with other household waste, but
should be disposed of separately.
All cities have established collection points, where electric and electronic
equipment can either be submitted free of charge at recycling stations
and other collection sites, or be collected from the households.
Additional information is available at the technical department of your
city.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
GER 1
SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen diese
grundlegenden Sicherheitshinweise stets beachtet werden:
1. Lesen Sie alle Anleitungen.
2. Tauchen Sie zum Schutz vor
Stromschlag niemals
Netzkabel, Kabel oder
Stecker in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
3. Dieses Gerät arbeitet nur mit
230 - 240 V/AC oder 12 V/DC.
4. Ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät nicht
verwenden und bevor Sie es
reinigen. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es
reinigen.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht
mit einem beschädigten
Kabel oder Stecker oder
nach einer Fehlfunktion oder
Beschädigung des Geräts.
6. Lassen Sie das Kabel nicht
über eine Tischkante hängen
oder mit heißen Ober ächen
in Berührung kommen.
7. Stellen Sie das Gerät nicht auf
oder in unmittelbare
Nähe eines heißen Gas- oder
Elektroherdes oder in einen
beheizten Backofen.
8. Schließen Sie immer zuerst
den Stecker am Gerät und
dann das Netzkabel an der
Steckdose oder am Netzteil
an. Stellen Sie den Schalter
zuerst auf OFF und ziehen Sie
den Netzstecker, wenn Sie es
vom Stromnetz trennen
wollen.
9. Achten Sie beim Anschließen
des Geräts darauf, dass das
Netzkabel fest in der
Steckdose steckt. Eine lockere
Steckdose kann zu Schäden
oder Feuer führen.
10. Verwenden Sie das Gerät
nicht für einen anderen als
den vorgesehenen Zweck.
11. Wenn Sie zwischen den
Einstellungen WARM und
COOL umschalten, stellen
Sie den Schalter zuerst auf
OFF, warten Sie 2 (zwei)
Minuten und stellen Sie dann
den Schalter auf die
gewünschte Einstellung.
12. Wenn Sie das Gerät in
einem Auto verwenden,
ziehen Sie den Stecker aus
dem Zigarettenanzünder,
wenn Sie es nicht benutzen
oder wenn der Motor nicht
läuft.
13. Sorgen Sie für eine
ausreichende Belüftung auf
allen Seiten des Geräts, wenn
es in Betrieb ist. Halten Sie
den Lüfter frei von jeglichen
Hindernissen.
14. Wenn eines der mitgelieferten
Kabel beschädigt ist, muss
es durch den Hersteller,
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich quali zierte
Person ersetzt werden, um
eine Gefährdung zu
vermeiden.
GER 2
Gut zu wissen
Der Innenraum des Mini-Kühlschranks ist isoliert und hält Gegenstände
für eine gewisse Zeit kühl, auch wenn er nicht angeschlossen ist.
Benutzen Sie den integrierten Griff, um das Gerät zu tragen, und
schließen Sie es am 12-V-Zigarettenanzünder eines Fahrzeugs oder
Bootes an, um es unterwegs zu benutzen. Sowohl AC- als auch DC-
Anschlusskabel sind im Lieferumfang enthalten und austauschbar.
Stellen Sie das Gerät für den Heimgebrauch in einem
Mindestabstand von 7,6 cm zur Steckdose auf.
Warten Sie 30 Minuten, wenn Sie zwischen den Einstellungen
COOL und WARM umschalten.
Für den mobilen Einsatz mit der 12-V-Steckdose darf das
Gerät nur bei laufendem Fahrzeugmotor betrieben werden,
um ein Entladen der Batterie zu vermeiden.
Nicht empfohlen für die längere Lagerung von verderblichen
Lebensmitteln, wenn die Umgebungstemperatur 24 °C
überschreitet.
Warten Sie 1 - 2 Stunden, bis die kälteste Temperatur erreicht
ist, je nach Zimmertemperatur.
Eine gewisse Kondensation ist normal, wischen Sie das Innere
mit einem Tuch ab, um übermäßige Ansammlung von
Feuchtigkeit zu vermeiden.
Bei vorgekühlten Getränken und Snacks ist es am besten, die
Temperatur beizubehalten.
Die Einstellung WARM ist nicht einstellbar und dient nicht
zum „Aufwärmen“.
Die Verwendung von Verlängerungskabeln wird für dieses
Produkt nicht empfohlen.
GER 3
Lieferumfang
Mini-Kühlschrank, AC-Netzkabel, DC-Anschlusskabel,
Bedienungsanleitung, Kundenbewertungskarte
Bedienelemente
Integrierter Griff
Matte Türober äche
Türgriff
Rote und grüne Kontrollanzeigen
COOL/OFF/WARM-Umschalter
DC-Eingang
AC-Eingang
Herausnehmbarer Einlegeboden
UV-Licht
UV-Lichtschalter
AC-Netzkabel
DC-Anschlusskabel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GER 4
Bedienungsanleitung
Gerät aufstellen
Stellen Sie das Gerät mit einem Mindestabstand von 7,6 cm von der
Wand auf, um eine ausreichende Belüftung der Rückseite und Oberseite
des Geräts zu gewährleisten.
Gerät anschließen
GEBRAUCH ZU HAUSE: Schließen Sie das mitgelieferte
Netzkabel zuerst am АС-Eingang und dann an einer Steckdose
an. HINWEIS: Dieses Gerät arbeitet nur mit 230 - 240 V.
MOBILER EINSATZ: Schließen Sie das DC-Anschlusskabel am
DC-Eingang an. Achten Sie in einem Auto, Wohnmobil oder
Boot darauf, dass der Motor eingeschaltet ist, bevor Sie das
DC-Kabel am 12-V-Zigarettenanzünder bzw. der DC-Steckdose
anschließen. Verwenden Sie die Gleichstromversorgung nicht,
wenn der Motor ausgeschaltet ist.
Gerät einschalten
KÜHLEN: Stellen Sie den Umschalter
von OFF auf COOL. Eine grüne LED zeigt
an, dass sich das Gerät im Kühlmodus
be ndet.
WARMHALTEN: Stellen Sie den
Umschalter von OFF auf WARM. Eine
rote LED zeigt an, dass sich das Gerät im
Warmhaltemodus be ndet.
WICHTIG: Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts, dass der Schalter auf der Rückseite des Geräts auf OFF
steht.
GER 5
Innenraum Ihres Geräts kon gurieren
Drücken Sie den herausnehmbaren Einlegeboden vorsichtig nach
oben und schieben Sie ihn in die herausnehmbare Position.
Gerät optimieren
GEBRAUCH ZUHAUSE: Stellen Sie das Gerät in Ihrer Wohnung in
einem Raum auf, der am besten für Ihren Mini-Kühlschrank
geeignet ist. Lagern Sie darin nach Möglichkeit vorgekühlte Getränke,
nicht verderbliche Lebensmittel und konservierungsmittelfreie
Produkte. Bei Zimmertemperatur dauert es 2 - 3 Stunden, bis die
Mindesttemperatur in der Einstellung COOL erreicht ist.
MOBILER EINSATZ: Kühlen oder wärmen Sie Getränke
und Lebensmittel für kurze oder lange Reisen vor. NUR BEI
EINGESCHALTETEM FAHRZEUGMOTOR VERWENDEN, BEI
AUSGESCHALTETEM MOTOR AUSSCHALTEN.
Wenn Sie umschalten, stellen Sie den Schalter auf OFF und warten
Sie 30 Minuten, bevor Sie den Schalter wieder betätigen.
Bei sachgemäßer Verwendung ist dieser thermoelektrische Kühl-
und Warmhalteschrank gut isoliert und hält die Temperatur über
viele Stunden.
REINIGUNG: Verwenden Sie ein nicht scheuerndes Tuch und einen
Fensterreiniger, um die verspiegelte Ober äche schmutzfrei und
das Innere sauber zu halten. Nehmen Sie eventuelles
Kondenswasser im Inneren mit einem Schwamm oder Papiertuch
auf.
HINWEIS: Tauchen Sie das Gerät und die Kabel nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein. Der abnehmbare Einlegeboden ist nicht
spülmaschinenfest
GER 6
Kühlt auf 18 °C unterhalb
der Zimmertemperatur ab.
6 °C basierend auf 24 °C
Zimmertemperatur.
Warmhalten bei 55 °C bei nur
einer Temperatureinstellung.
Die Warmhaltefunktion ist
nicht einstellbar und dient
nicht zum „Aufwärmen“.
HINWEIS: Der isolierte Innenraum hält Lebensmittel und Getränke für eine gewisse Zeit
auf der bereits erreichten Temperatur, auch wenn das Gerät nicht angeschlossen ist.
Nicht empfohlen für die längere Lagerung von verderblichen Lebensmitteln, wenn die
Umgebungstemperatur über 24 °C liegt.
* Die durchschnittliche Temperatur von 6 °C basiert auf einer
Zimmertemperatur von 24 °C.
Behält die Temperatur bei
Kaltes bleibt KALT, Warmes bleibt WARM
Einstellung
COOL Einstellung
WARM
6 °C 55 °C
Bitte beachten Sie – Alle Produkte können stillschweigend geändert
werden. Irrtümer und Auslassungen in der Bedienungsanleitung
vorbehalten.
ALLE RECHTE VORBEHALTEN, URHEBERRECHTE DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrische und elektronische Geräte enthalten Materialien,
Komponenten und Substanzen, welche für Sie und Ihre Umwelt
schädlich sein können, wenn mit den Abfallmaterialien (entsorgte
elektrische und elektronische Altgeräte) nicht korrekt umgegangen
wird.
Elektrische und elektronische Geräte sind mit einer durchkreuzten
Mülltonne gekennzeichnet. Dieses Symbol bedeutet, dass die
elektrischen und elektronischen Geräte nicht mit dem restlichen
Haushaltsmüll sondern getrennt davon entsorgt werden müssen.
In allen Städten befinden sich Sammelstellen, an denen elektrische
und elektronische Geräte entweder kostenlos bei Recyclingstellen
abgegeben werden können oder auch direkt eingesammelt werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei der Umweltbehörde Ihrer Stadt/
Gemeinde.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dänemark
www.facebook.com/denverelectronics
DEN 1
SIKKERHEDSANVISNINGER
Ved anvendelse af elektriske apparater skal disse
grundlæggende sikkerhedsanvisninger altid overholdes:
Læs hele vejledningen.
Undgå risiko for elektrisk
stød ved aldrig at nedsænke
ledninger, kabler eller stik i
vand eller andre væsker.
Denne enhed kræver 230-
240 V vekselstrøm eller 12 V
jævnstrøm.
Tag stikket ud af stikkontakten
når enheden ikke er i brug
samt inden rengøring. Lad
enheden køle af inden
rengøring.
Brug ikke et apparat,
hvis ledning eller stik
er beskadiget, eller hvis
apparatet har skader eller ikke
fungerer korrekt.
Lad ikke ledningen hænge
ud over bordkanten eller
komme i kontakt med varme
over ader.
Undlad at placere enheden på
eller nær et varmt gas- eller
elkomfur eller i en opvarmet
ovn.
Sæt altid først stikket i
enheden, og slut dernæst
ledningen til en stikkontakt
eller jævnstrømsadapter. Ved
frakobling skal du først stille
kontakten på enheden på OFF
og dernæst tage stikket ud af
stikkontakten.
Når du tilslutter enheden,
skal du sikre dig, at
stikket er trykket helt ind i
stikkontakten. Et løst stik kan
forårsage skade eller brand.
Apparatet må kun anvendes
til det formål, det er beregnet
til.
Hvis der skiftes mellem
indstillingerne WARM og
COOL, drej afbryderen i
stillingen OFF først, og vente 2
(to) minutter, inden du skifter
til den ønskede indstilling.
Hvis enheden anvendes i
en bil, skal den kobles fra 12
V-cigarettænderstikket, når
den ikke er i brug, samt når
bilens motor er slukket.
Sørg for tilstrækkelig
ventilation på alle sider af
enheden, når den er tændt.
Sørg for, at ventilatoren ikke
blokeres.
Hvis en af de MEDFØLGENDE
LEDNINGER beskadiges, skal
den udskiftes af producenten,
dennes serviceagent eller
ligenende kvali ceret tekniker,
så der ikke opstår farlige
situationer.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
DEN 2
Værd at vide
Minikøleskabets indre er isoleret og vil holde indholdet afkølet i en
periode efter, at det kobles fra strømmen. Brug det integrerede
bærehåndtag til transport af enheden, og slut enheden til 12
V-cigarettænderstikket i bil eller båd til brug på farten. Der medfølger
ledninger til både vekselstrøm og jævnstrøm, og disse kan ombyttes
efter behov.
Til brug i hjemmet skal enheden placeres mindst 7,6 cm fra
stikkontakten.
Vent 30 minutter, hvis du skifter mellem indstillingerne WARM og
COOL.
Til mobil brug med 12 V-strømforsyning bør enheden kun
anvendes, mens køretøjet er startet, da batteriet ellers risikerer at
køre tørt.
Ikke anbefalet til langvarig opbevaring af fordærvelige madvarer,
hvis den omgivende temperatur overstiger 24 °C.
Det tager 1-2 timer at opnå den koldeste temperatur i forhold til
rumtemperaturen.
En vis mængde kondens er normalt. Tør køleskabets indre over
med en klud for at forhindre kraftig dannelse af fugt.
Til allerede afkølede drikkevarer og snacks er det bedst at benytte
vedligeholdelsestemperaturen MAINTAIN.
Indstillingen WARM kan ikke justeres, og den er ikke beregnet til
“opvarmning” af indholdet.
Brug af forlængerledning er ikke anbefalet med dette produkt.
DEN 3
Indholdet i pakken
Minikøleskab, vekselstrømsledning, jævnstrømsledning,
betjeningsvejledning, kundeanmeldelseskort
Placering af kontrolknapper
Integreret bærehåndtag
Låge med mat nish
Dørhåndtag
Røde og grønne kontrollamper
Omskifter for COOL/OFF/WARM
Jævnstrømsstik
Vekselstrømsstik
Udtagelig hylde
UV-lys
Kontakt til UV-lys
Vekselstrømsledning
Jævnstrømsledning
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
DEN 4
Brugervejledning
Placering af enheden
Placér enheden mindst 7,6 cm fra væg eller anden struktur for at tillade
tilstrækkelig ventilation omkring enhedens bag- og overside.
Tilslutning af enheden
TIL HJEMMEBRUG: Tilslut den medfølgende
vekselstrømsledning ved først at sætte den i stikket mærket
AC på enheden og dernæst sætte stikket i en stikkontakt med
vekselstrøm. BEMÆRK: Denne enhed kræver 230-240 V.
TIL MOBIL BRUG: Slut jævnstrømsledningen til stikket
mærket DC. I en bil, campingvogn eller båd skal du sikre dig,
at motoren kører, inden du slutter jævnstrømsledningen til 12
V-cigarettænderstikket/jævnstrømsudtaget.
Brug ikke jævnstrøm, når motoren er slukket.
Sådan tændes enheden
KØLING: Flyt kontakten fra OFF over på
COOL. En grøn kontrollampe viser, at
enheden er i køletilstand.
VARME: Flyt kontakten fra OFF over på
WARM. En rød kontrollampe viser, at
enheden er i varmetilstand.
VIGTIGT: Inden du tilslutter enheden, skal du sikre, at kontakten
på bagsiden af enheden er stillet på OFF.
DEN 5
Kon guration af enhedens indre
Skub forsigtigt den udtagelige hylde opad, og træk den ud.
Optimering af enheden
TIL HJEMMEBRUG: Placér enheden i dit hjem i det rum, der er
bedst egnet til dit minikøleskab. Opbevar så vidt muligt kun allerede
afkølede drikkevarer, ikke-fordærvelige madvarer og produkter uden
konserveringsmidler. Genstande ved stuetemperatur tager ca. 2-3
timer om at nå ned på minimumstemperaturen ved indstillingen
COOL.
TIL MOBIL BRUG: Allerede afkølede eller opvarmede mad- og
drikkevarer til opbevaring på en kort eller lang rejse. BRUG KUN
ENHEDEN, NÅR KØRETØJETS MOTOR KØRER. SLUK, NÅR
MOTOREN ER SLUKKET.
Hvis enheden skal yttes fra et sted til et andet, skal du stille
kontakten på OFF og vente i 30 minutter, inden du igen stiller på
kontakten.
Ved korrekt brug er dette termoelektriske køle-/varmeapparat
velisoleret og vil kunne opretholde indholdets temperatur i mange
timer.
RENGØRING: Brug en ikke-slibende klud og glasrens til at holde
spejlover aden fri for snavs og det indre rent. Tør al fugt inde i
enheden af med en svamp eller med køkkenrulle.
BEMÆRK: Hverken enheden eller dens ledninger må nedsænkes
i vand eller anden væske. Den udtagelige hylde kan ikke vaskes i
opvaskemaskinen.
DEN 6
Køler til 18 °C under omgivende
rumtemperatur. 6 °C er baseret
på en rumtemperatur på 24 °C.
Holder varmt ved 55 °C på en
enkelt temperaturindstilling.
Varmefunktionen kan ikke
justeres, og den er ikke
beregnet til "opvarmning" af
indholdet.
BEMÆRK: Det isolerede indre holder genstande, der allerede har den rette temperatur,
ved denne temperatur i en vis periode, selv hvis enheden er frakoblet strømmen.
Anbefales ikke til langvarig opbevaring af fordærvelige madvarer, hvis den omgivende
temperatur overstiger 24 °C.
* Gennemsnittet på 6 °C er baseret på en indendørs rumtemperatur på 24 °C.
Vedligeholder temperaturen
Koldt forbliver KOLDT, varmt forbliver VARMT
COOL
Indstilling WARM
Indstilling
6 °C 55 °C
Bemærk venligst - Ret til uvarslet ændring i alle produkter forbeholdes.
Vi tager forbehold for fejl og udeladelser i denne manual.
ALLE RETTIGHEDER RESERVERET, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder materialer, komponenter og
stoffer, der kan være skadelige for menneskers sundhed og for miljøet,
hvis affaldet (kasseret elektrisk og elektronisk udstyr) ikke håndteres
korrekt.
Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket med en overkrydset
skraldespand, som vist på symbolet herover. Den symboliserer, at
elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med
usorteret husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt.
Alle kommuner har etableret indsamlingsordninger, hvor kasseret
elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan afleveres af borgerne på
genbrugsstationer og andre indsamlingssteder eller bliver afhentet
direkte fra husholdningerne. Nærmere information kan fås hos
kommunens tekniske forvaltning.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
NED 1
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten deze
basisveiligheidsmaatregelen altijd in acht worden genomen:
Lees alle instructies.
Ter bescherming tegen
elektrische schokken
mag u het netsnoer, de
kabels of de stekkers nooit
onderdompelen in water of
andere vloeistoffen.
Dit apparaat werkt alleen op
230-240 V AC of 12 V DC.
Trek de stekker uit het
stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt en voordat u
het reinigt. Laat het apparaat
afkoelen voordat u het reinigt.
Gebruik het apparaat niet als
het netsnoer of de stekker is
beschadigd of na een storing
of beschadiging aan het
apparaat.
Laat het netsnoer niet over de
rand van een tafel of aanrecht
hangen of in contact komen
met een heet oppervlak.
Plaats jet apparaat niet in de
buurt van een hete gas- of
elektrische brander of in een
verwarmde oven.
Sluit altijd eerst het netsnoer
aan op het apparaat en steek
vervolgens het netsnoer in het
stopcontact of omvormer. Om
het apparaat los te koppelen
moet u eerst de aan/uit-
schakelaar van het apparaat in
de OFF-stand zetten en trekt
u vervolgens de stekker uit
het stopcontact.
Wanneer u de stekker van het
apparaat in het stopcontact
steekt, moet u controleren
dat de stekker goed in
het stopcontact zit. Een
loszittende stekker kan schade
of brand veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden dan
waarvoor het bestemd is.
Om af te wisselen tussen de
WARM- en COOL-standen
moet u de COOL/OFF/WARM-
schakelaar eerst in de OFF-
stand zetten, 2 (twee) minuten
wachten en vervolgens de
schakelaar in de gewenste
stand zetten.
Bij gebruik in een auto
moet u de stekker uit de
sigarettenaansteker halen
wanneer de auto niet gebruikt
wordt of wanneer de motor
van de auto niet draait.
Zorg voor voldoende
ventilatie aan alle zijden van
het apparaat wanneer het
in ingeschakeld is. Houd de
ventilator vrij van obstructies.
Indien één van de
VERSTREKTE NETSNOEREN
beschadigd is, moet om
gevaar te voorkomen
deze worden vervangen
door de fabrikant, diens
servicevertegenwoordig of
een soortgelijk gekwali ceerd
persoon.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
14.
13.
9.
NED 2
Goed om te weten
De binnenkant van de minikoelkast is geïsoleerd en houdt artikelen
voor een bepaalde tijd gekoeld wanneer de stekker uit het stopcontact
is getrokken. Gebruik de geïntegreerde handgreep om het apparaat te
dragen en sluit het aan op een 12 V-sigarettenaansteker in een voertuig
of boot voor woon-werkverkeer of draagbaar gebruik. Zowel AC- als DC-
netsnoeren zijn inbegrepen en verwisselbaar.
Plaats het apparaat bij gebruik binnenshuis minimaal 7,6 cm van
het stopcontact.
Wacht 30 minuten wanneer u wisselt tussen de COOL- en WARM-
stand.
Bij mobiel gebruik met een 12 V-stopcontact mag het apparaat
alleen worden gebruikt als de motor van het voertuig draait, om te
voorkomen dat de accu leegloopt.
Niet aanbevolen voor langdurige opslag van bederfelijke
producten wanneer de omgevingstemperatuur hoger is dan *24
°C.
Het duurt 1 tot 2 uur om de koudste temperatuur te bereiken,
afhankelijk van de omgevingstemperatuur.
Enige condensatie is normaal. Veeg de binnenkant af met een
doek om overmatige vochtophoping te voorkomen.
Voor voorgekoelde dranken en snacks kan de temperatuur het
best BEHOUDEN worden.
De WARM-stand is niet instelbaar en is niet bedoeld om de inhoud
“op te warmen”.
Het gebruik van verlengsnoeren wordt bij dit product niet
aanbevolen.
NED 3
Inhoud
Minikoelkast, AC-netsnoer, DC-netsnoer, instructiehandleiding,
klantenbeoordelingskaart
Locatie van de bedieningen
Geïntegreerde handgreep
Deur met matte afwerking
Deurgreep
Rode en groene indicatorlampjes
COOL/OFF/WARM-schakelaar
DC-aansluiting
AC-aansluiting
Verwijderbaar rek
UV-verlichting
Schakelaar UV-verlichting
AC-netsnoer
DC-netsnoer
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NED 4
Gebruiksaanwijzingen
Het apparaat plaatsen
Plaats het apparaat minimaal 7,6 cm van de muur of constructie, zodat
er voldoende ventilatie is aan de achterkant en bovenkant van het
apparaat.
Uw apparaat aansluiten
VOOR THUISGEBRUIK: Sluit het meegeleverde AC-netsnoer
aan op AC-aansluiting op het apparaat en steek vervolgens de
stekker in het stopcontact. OPMERKING: Dit apparaat werkt
alleen op 230-240 V.
VOOR MOBIEL GEBRUIK: Sluit het meegeleverde DC-netsnoer
aan op DC-aansluiting op het apparaat. In een auto, camper of
boot moet u de motor draaien voordat u het DC-netsnoer in de
12 V-sigarettenaansteker/ het DC-stopcontact steekt.
Gebruik geen DC-stroom wanneer de motor uit staat.
Uw apparaat inschakelen
VOOR KOELING: Zet de COOL/OFF/
WARM-schakelaar van de OFF-stand
naar de COOL-stand. Een groen lampje
geeft aan dat de unit in de koelstand
staat.
VOOR VERWARMEN: Zet de COOL/OFF/
WARM-schakelaar van de OFF-stand naar
de WARM-stand. Een rood lampje geeft
aan dat de unit in de verwarmingstand
staat.
BELANGRIJK: Voordat u de stekker in het stopcontact steekt,
moet u controleren of de schakelaar op de achterkant van het
apparaat in de OFF-stand staat.
NED 5
De indeling van uw apparaat wijzigen
Duw het verwijderbare rek voorzichtig omhoog en schuif het eruit.
Uw apparaat optimaliseren
VOOR THUISGEBRUIK: Plaats het apparaat in uw huis in een
ruimte die het meest geschikt is voor uw minikoelkast. Bewaar
indien mogelijk voorgekoelde dranken, niet bederfelijke
voedingsmiddelen en conserveringsvrije producten. Voor
artikelen op ruimtetemperatuur duurt het 2 tot 3 uur om de
minimumtemperatuur op de COOL-stand te bereiken.
VOOR MOBIEL GEBRUIK: Koel of verwarm dranken en etenswaren
voor bij korte of lange reizen. ALLEEN GEBRUIKEN ALS DE MOTOR
VAN HET VOERTUIG DRAAIT; UITSCHAKELEN ALS DE MOTOR UIT
STAAT.
Wanneer u het apparaat verplaatst moet u de COOL/OFF/WARM-
schakelaar in de OFF-stand zetten en 30 minuten wachten voordat u
de schakelaar in een andere stand zet.
Bij correct gebruik is deze thermo-elektrische koeler/warmer
goed geïsoleerd en zal de temperatuur van de inhoud vele uren
behouden blijven.
VOOR REINIGING: Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel om
de spiegelende oppervlakken vlekvrij en de binnenkant schoon te
houden. Absorbeer eventuele condensatie aan de binnenkant met
een spons of een papieren handdoek.
OPMERKING: Dompel het apparaat of de netsnoeren niet onder
in water of een andere vloeistof. Het verwijderbare rek is niet
vaatwasmachinebestendig.
NED 6
Koelt tot 18 °C onder
ruimtetemperatuur. De
6°C is gebaseerd op een
ruimtetemperatuur van 24 °C.
Houdt warm op 55 °C met een
enkele temperatuurinstelling.
De verwarmignsfunctie is niet
instelbaar en is niet bedoeld
om de inhoud “op te warmen”.
OPMERKING: De geïsoleerde binnenkant houdt artikelen voor een bepaalde tijd op reeds
bereikte temperatuur, zelfs wanneer het apparaat is losgekoppeld. Niet aanbevolen
voor langdurige opslag van bederfelijke producten wanneer de omgevingstemperatuur
hoger is dan 24 °C.
* Het gemiddelde van 6°C is gebaseerd op een ruimtetemperatuur van 24°C
binnenshuis.
Temperatuur behouden
Koud blijft KOUD, warm blijft WARM
COOL-
stand WARM-
stand
6 °C 55 °C
Opmerking - Alle producten zijn onderworpen aan wijzigingen zonder
enige aankondiging. Fouten en omissies in de gebruiksaanwijzing
voorbehouden.
ALLE RECHTEN VOORBEHOUDEN, AUTEURSRECHT DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrische en elektronische apparatuur bevat materialen, componenten
en stoffen die schadelijk kunnen zijn voor uw gezondheid en het
milieu, als de afvalproducten (afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur) niet correct worden verwerkt.
Elektrische en elektronische apparatuur is gemarkeerd met het
doorgekruiste vuilnisbaksymbool, zoals hierboven afgebeeld. Dit
symbool betekent dat elektrische en elektronische apparatuur niet mag
worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval, maar afzonderlijk
moet worden afgevoerd.
Alle plaatsen hebben specifieke inzamelpunten, waar elektrische
of elektronische apparatuur kosteloos kan worden ingeleverd bij
recyclestations of andere inzamellocaties. In bepaalde gevallen kan
het afval ook aan huis worden opgehaald. Aanvullende informatie kan
worden verkregen bij de technische afdeling van uw gemeente.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denemarken
www.facebook.com/denverelectronics
FRA 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électrique, des précautions
basiques de sécurité doivent toujours être observées :
Lire toutes les instructions.
Pour éviter une électrocution,
ne jamais immerger le fil
d'alimentation, les câbles ou
les ches dans l'eau ou autres
liquides.
3. Cette unité ne fonctionne
qu'avec du courant 230-240
VAC ou 12 VDC.
Débrancher l'unité de la prise
de courant quand elle n'est
pas utilisée et avant de la
nettoyer. Laisser refroidir le
produit avant de le nettoyer.
Ne pas faire fonctionner un
appareil avec un fil ou une
fiche endommagée, ou après
un dysfonctionnement ou des
dégâts à l'unité.
Ne pas laisser pendre le l du
bord d'une table ou comptoir,
ou toucher des surfaces
chaudes.
Ne pas le placer sur ou à côté
d'une cuisinière à gaz ou
électrique, ou d'un four chaud.
Toujours xer la che de l'unité
en premier, puis brancher le
fil dans la prise de courant
ou dans l'unité DC. Pour
débrancher, mettre d'abord le
commutateur de l'unité sur «
OFF », puis retirer la che de la
prise de courant.
En branchant l'unité,
s'assurer que la fiche du
fil d'alimentation est bien
insérée dans la prise de
courant. Une prise qui a du jeu
peut provoquer des dégâts ou
un incendie.
Ne pas utiliser cet appareil
pour autre chose que son
utilisation prévue. 11.
Pour passer de « WARM » à
« COOL », mettre d'abord le
commutateur sur « OFF »,
attendre 2 (deux) minutes,
puis mettre le commutateur
dans la position désirée.
En voiture, débrancher de
l'allume-cigare quand il n'est
pas utilisé ou quand la voiture
ne roule pas.
Laisser de l'espace pour
la ventilation autour de
l'unité quand elle est
en fonctionnement. Le
ventilateur ne doit pas être
obstrué.
Pour éviter tout risque de
danger, faire remplacer
les FILS D'ALIMENTATION
endommagés par le fabricant,
un agent de son service ou
une personne quali ée.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
FRA 2
Bon à savoir
L'intérieur du mini-réfrigérateur est isolé et maintient froids les articles
pendant un certain temps quand il est débranché. Employer la poignée
intégrée pour transporter l'unité et la brancher à l'allume-cigare 12 V du
véhicule ou d'un bateau pour le transport. Les deux câbles d'alimentation
AC et DC sont inclus et sont interchangeables.
Pour une utilisation chez soi, mettre l'unité à au moins 3" (7,6 cm)
de la prise de courant.
Attendre 30 minutes pour passer de « COOL » à « WARM ».
Pour l'utilisation mobile avec la prise 12 V, ne faire fonctionner l'unité
que si le moteur tourne pour éviter d'épuiser la batterie.
Le stockage prolongé de denrées périssables n'est pas
recommandé à une température dépassant 75°F (*24°C).
Attendre 1 à 2 heures pour que la température soit la plus froide
selon la température ambiante.
La condensation est normale ; essuyer l'intérieur avec un chiffon
pour éviter une humidité excessive.
Pour les boissons et aliments déjà froids, il est mieux de
MAINTENIR leur température.
La position « WARM » n'est pas réglable et n'est pas prévue pour
réchauffer le contenu.
L'utilisation de rallonge électrique n'est pas recommandée pour ce
FRA 3
Qu'y a-t-il dedans ?
Mini-réfrigérateur, l d'alimentation AC, l d'alimentation DC, mode
d'emploi, che de client
Emplacement des commandes
Poignée intégrée
Porte à nition mate
Poignée de porte
Indicateurs lumineux rouge et vert
Commutateur COOL/OFF/WARM
Fiche DC
Fiche AC
Etagère amovible
Lumière UV
Interrupteur de lumière UV
Cordon d’alimentation AC
Cordon d’alimentation DC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FRA 4
Mode d'emploi
Position de l'unité
Positionner l'unité à au moins 3" (7,6 cm) du mur ou de la structure pour
permettre une bonne ventilation à l'arrière et au-dessus de l'unité.
Branchement de l'unité
POUR L'UTILISER CHEZ SOI : Brancher le fil d'alimentation
AC fourni, insérer d'abord le fil dans la prise AC de l'unité puis
le brancher à la prise de courant. REMARQUE : Cette unité ne
fonctionne qu'avec du courant 230-240 V.
POUR L'UTILISATION MOBILE : Insérer le l d'alimentation dans
la prise DC de l'unité. Dans une voiture, un van ou un bateau,
s'assurer que le moteur tourne avant de brancher le l DC dans
l'allume-cigare ou la prise 12 VDC.
Ne pas utiliser la prise DC si le moteur ne tourne pas.
Mettre l'unité en marche
POUR REFROIDIR : Passer le
commutateur de « OFF » à « COOL ». Un
voyant vert indique que l'unité est en
mode froid.
POUR CHAUFFER : Passer le
commutateur de « OFF » à « WARM ». Un
voyant rouge indique que l'unité est en
mode chaud.
IMPORTANT : En débranchant la machine, s'assurer que
l'interrupteur est sur la position « OFF ».
FRA 5
Con gurer l'intérieur de votre unité
Lever doucement l'étagère et la glisser en position amovible.
Optimisation de votre unité
POUR L'UTILISER CHEZ SOI : Placer l'unité dans une pièce de votre
logement qui est la mieux adaptée à votre mini-réfrigérateur. Si
possible, stocker les boissons, les aliments périssables et les produits
naturels quand ils sont froids. Les articles à température ambiante
prennent 2 à 3 heures pour atteindre la température minimum de «
COOL ».
POUR L'UTILISATION MOBILE : Boissons et aliments froids ou
chauds pour un court ou long déplacement. N'UTILISER QUE SI LE
MOTEUR DU VEHICULE EST EN MARCHE ; L'ARRETER SI LE MOTEUR
EST COUPE.
Pour passer d'une position à une autre, mettre le commutateur
en position « OFF » et attendre 30 minutes avant de repositionner le
commutateur.
Quand il est correctement utilisé, ce conteneur thermoélectrique
froid-chaud est bien isolé et maintient la température de son
contenu de nombreuses heures.
NETTOYAGE : Utiliser un chiffon doux et du nettoyant à vitre
pour que la surface reste nette et l'intérieur propre. Enlever la
condensation à l'intérieur avec une éponge ou du papier absorbant.
REMARQUE : Ne pas plonger l'unité ni les ls d'alimentation dans l'eau
ou autre liquide. L'étagère amovible ne peut pas aller dans un lave-
vaisselle.
FRA 6
Refroidit de 64°F* (18°C) sous
la température ambiante. 42°F
(6°C) basé sur une température
ambiante de 75°F (24°C).
Tient au chaud à une
température unique de 131
°F (55°C). La température du
CHAUD n'est pas réglable et
n'est pas prévue pour chauffer le
contenu.
REMARQUE : L'intérieur isolé maintient les articles à la température pendant un certain
temps même si l'unité est débranchée. Il n'est pas recommandé de stocker longtemps
les denrées périssables quand la température ambiante dépasse 75°F (24°C).
* Une moyenne de 42°F (6°C) est basée sur une température intérieure ambiante de
75 °F (24°C).
Maintient la température
Froid reste FROID, chaud reste CHAUD
FROID
Réglage CHAUD
Réglage
42 °F (6°C) 131 °F (55°C)
Remarque - Tous les produits sont susceptibles d’être modifiés sans
préavis. Ce document est établi sous toute réserve d’erreur et d’omission.
TOUS DROITS RÉSERVÉS, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Les équipements électriques et électroniques contiennent des
matériaux, composants et substances qui peuvent nuire à votre santé et
à l'environnement si ces déchets (appareils électriques et électroniques)
ne sont pas traités de façon appropriée.
Les équipements électriques et électroniques sont marqués du symbole
d'une poubelle barrée, comme illustré ci-dessus. Ce symbole indique
que les appareils électriques et électroniques doivent être triés et jetés
séparément des ordures ménagères.
Toutes les municipalités disposent de points de collecte dans lesquels
les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés sans
frais en vue de leur recyclage, ou offrent des services de ramassage des
déchets. Vous pouvez obtenir des informations supplémentaires auprès
des services de votre municipalité.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danemark
www.facebook.com/denverelectronics
ESP 1
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos eléctricos, se deben seguir siempre
precauciones básicas de seguridad:
Lea todas las instrucciones.
Para protegerse frente
a descargas eléctricas,
nunca sumerja el cable
de alimentación, cables o
enchufes en agua u otros
líquidos.
Esta unidad solo funciona con
230-240V CA o 12V CC.
Desenchufe la unidad de la
toma cuando no vaya a usarse
o antes de limpiarlo. Deje que
se enfríe antes de limpiar el
producto.
No opera ningún aparato con
una cable o enchufe dañados
o tras un funcionamiento
incorrecto o daños a la unidad.
No deje que el cable cuelgue
sobre el borde de la mesa o
encimera o entre en contacto
con una super cie caliente.
No lo coloque sobre o cerca de
gas caliente o un quemador
eléctrico, o en un horno
calentado.
Siempre fije primero el
enchufe en la unidad
y después el cable de
alimentación a la toma da
pared o a la unidad CC. Para
desconectarlo, gire primero el
interruptor de la unidad a la
posición OFF, y después retire
el enchufe de la toma.
Cuando enchufe la unidad,
asegúrese de que el cable de
alimentación está insertado
con fuerza en la toma. Una
toma suelta para causar daños
o un incendio.
No use el aparato para otra
cosa que no sea su uso
previsto.
Cuando alterne entre la
con guración WARM y COOL,
gire primero el interruptor
a la posición OFF, espere 2
(dos) minutos y después gire
el interruptor al ajuste que
desee.
Si lo usa en un vehículo,
desconecte el enchufe del
encendedor cuando no esté
en uso o cuando el vehículo
no esté en funcionamiento.
Deje una ventilación
adecuada en todos los lados
de la unidad cuando esté en
funcionamiento. Mantenga el
ventilador libre de cualquier
obstrucción.
Si cualquiera de los CABLES
QUE SE SUMINISTRAN
presenta daños, el fabricante,
su agente de servicio o una
persona con una cuali cación
similar deben sustituirlos para
evitar cualquier riesgo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
ESP 2
Conviene saber
El interior del Mino frigorífico está aislado y mantendrá todos los
elementos refrigerados durante un periodo de tiempo después de
desenchufarse. Use el asa integrada para llevar la unidad y enchufarla al
encendedor de un vehículo o barco de 12V para su uso de transporte o
portátil. Se incluyen tanto los cables CA como CC y son intercambiables.
Para el uso doméstico, coloque la unidad a una distancia mínima
de 7.6 cm (3”) de la toma de pared.
Deje 30 minutos si cambia entre la con guración COOL y WARM.
Para su uso móvil con la toma del enchufe de 12V, opera solo la
unidad mientras el motor del vehículo está en funcionamiento
para evitar que se drene la batería.
No se recomienda el almacenamiento prolongado de artículo
perecederos cuando la temperatura ambiente supera 24º C (75 °F).
Deje 1-2 horas para conseguir la temperatura más fría basándose
en la temperatura ambiente.
Es normal alguna condensación; limpie el interior con un paño
para evitar la acumulación excesiva de humedad.
Para bebidas y aperitivos fríos con anterioridad, es mejor mantener
la temperatura.
La configuración WARM no es ajustable y no está diseñada para
“calendar” contenidos.
No se recomienda el uso de cables de extensión con este producto.
ESP 3
En el interior
Mini frigorí co, cable de alimentación CA, cable de alimentación CC,
manual de instrucciones, tarjeta de revisión del cliente
Ubicación de los controles
Asa integrada
Puerta con acabado mate
Manilla de la puerta
Luces indicadoras rojas y verdes
Interruptor COOL/OFF/WARM
Entrada de toma CC
Entrada de toma CA
Bandeja extraíble
Luz UV
Interruptor de luz UV
Cable de alimentación CA
Cable de alimentación CC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ESP 4
Instrucciones de funcionamiento
Colocación de la unidad
Ubique la unidad a un mínimo de 7.6 cm (3”) de la pared o estructura
para permitir una ventilación adecuada en la parte posterior y superior
de la unidad.
Conexión de la unidad
PARA USO DOMÉSTICO: Inserte el cable de alimentación CA
que se adjunta, insertando primero el cable de alimentación CA
en el puerto de entrada CA y después conéctelo a una toma de
pared CA. NOTA: Esta unidad solo funciona con 230-240V.
PARA USO MÓVIL: Inserte el cable de alimentación CC en el
puerto de entrada CD. En un vehículo, RV, o barco, asegúrese
de que el motor está encendido antes de conectar el cable de
alimentación CC en la salida CC / encendedor de 12V.
No use alimentación CC cuando el motor esté apagado.
Encendido de la unidad
PARA LA REFRIGERACIÓN: Gire el
interruptor de encendido de la posición
OFF a COOL. Una luz verde indicará que
la unidad está en modo refrigeración.
PARA EL CALENTAMIENTO: Gire el
interruptor de encendido de la posición
OFF a WARM. Una luz roja indicará que la
unidad está en modo calentamiento.
IMPORTANTE: Antes de enchufar la unidad, asegúrese de que
el interruptor situado en la parte posterior de la unidad está en
la posición OFF.
ESP 5
Con guración del interior de la unidad
Tire suavemente de la bandeja extraíble hacia arriba u deslícela hacia
afuera hasta la posición extraíble.
Optimización de la unidad
PARA USO DOMÉSTICO: Ubique la unidad dentro de su hogar en
una habitación que esté bien habilitada para su Mini frigorífico.
Guarde las bebidas enfriadas previamente, los alimentos no
perecederos y los productos sin conservantes cuando sea posible.
Aquellos artículos a temperatura ambiente tardarán 2-3 horas en
conseguir la temperatura mínima en la con guración COOL.
PARA USO MÓVIL: Bebidas enfriadas previamente o calientes y
alimentos para viajes cortos o largos. ÚSELO ÚNICAMENTE CUANDO
EL MOTOR DEL VEHÍCULO ESTÉ ENCENDIDO; APÁGUELO CUANDO
EL MOTOR ESTÉ APAGADO.
Cuando se cambie de una ubicación a otra , gire el interruptor de
la unidad a la posición OFF y espere 30 minutos antes de cambiar el
interruptor.
Con un uso adecuado, este refrigerador / calentador termoeléctrico
está bien aislado y mantendrá la temperatura de sus contenidos
durante muchas horas.
PARA LA LIMPIEZA: Use un paño no abrasivo y un limpiador de
ventanas para mantener la super cie con espejos sin manchas y el
interior limpio. Absorba cualquier condensación del interior con una
esponja o una toalla de papel.
NOTA: No sumerja la unidad o los cables de alimentación en agua o en
ningún otro líquido. La bandeja extraíble no es apta para el lavavajillas.
ESP 6
Enfría a 18º C (64°F*) por debajo
de la temperatura ambiente.
6º C (42°F) basándose en una
temperatura ambiente de 24º C
(75°F).
Mantiene el calor a 55º C (131
°F) en una configuración de
temperatura individual. La
característica de calor no es
ajustable y no está diseñada
para “calentar” contenidos.
NOTA: El interior aislante mantiene los elementos a la temperatura conseguida durante
un periodo de tiempo cuando se desenchufa. No se recomienda el almacenamiento
prolongado de artículo perecederos cuando la temperatura ambiente supera
24º C (75 °F).
* Una media de 6ºC (42°F) que se basa en 24º C (75 °F) de temperatura
interior ambiente.
Mantiene la temperatura
Frío permanece FRÍO, Caliente permanece CALIENTE
COOL
Ajuste WARM
Ajuste
6°C (42 °F) 55°C (131 °F)
Aviso: - Todos los productos pueden estar sujetos a cambios técnicos sin
previo aviso. Además, nos reservamos el derecho de corregir errores y
omisiones en el manual.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales, componentes
y sustancias que pueden ser nocivas para su salud y el medioambiente
si no se maneja correctamente el material de desecho (equipo eléctrico
y electrónico desechado).
Los equipos eléctricos y electrónicos aparecen marcados con un símbolo
de cubo de basura tachado; véase arriba. Este símbolo signi ca que los
equipos eléctricos y electrónicos no deben eliminarse con el resto de
residuos domésticos, sino que deben eliminarse de forma separada.
Todas las ciudades disponen de puntos de recogida establecidos, donde
bien se puede enviar los equipos eléctricos y electrónicos de forma
gratuita en las estaciones de reciclaje u otros puntos de reciclaje, o que
se le recojan de sus domicilios. Puede obtener información adicional en
el departamento técnico de su ciudad.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
ITA 1
NORME DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario
rispettare sempre queste precauzioni di sicurezza di base:
Leggere tutte le istruzioni.
Per proteggersi da scariche
elettriche, non immergere mai
il cavo di alimentazione, i cavi
o le spine in acqua o in altri
liquidi.
Questa unità funziona solo a
230-240 VCA o 12 VCC.
Scollegare l'unità dalla presa
quando non viene utilizzata
e prima della pulizia. Lasciar
raffreddare il prodotto prima
della pulizia.
Non utilizzare apparecchi
con cavi o spine danneggiati
oppure dopo un
malfunzionamento oppure se
l'unità ha subito dei danni.
Evitare che il cavo penda dal
bordo di un tavolo o di un
bancone o entri in contatto
con una super cie calda.
Non posizionare sopra o vicino
a fornelli a gas o elettrici caldi
o all'interno di un forno caldo.
Collegare sempre prima la
spina all'unità, quindi collegare
il cavo di alimentazione
alla presa a muro o all'unità
CC. Per scollegare, portare
prima l'interruttore dell'unità
in posizione OFF, quindi
rimuovere la spina dalla presa.
Quando si collega l'unità,
assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia inserito
saldamente nella presa. Una
presa non salda può causare
danni o incendi.
Non utilizzare l'apparecchio
per usi diversi da quello
previsto.
Quando si alterna tra le
impostazioni WARM e COOL,
ruotare prima l'interruttore
in posizione OFF, attendere 2
(due) minuti, quindi ruotare
l'interruttore sull'impostazione
desiderata.
Se si utilizza in auto, scollegare
la spina dall'accendisigaro
quando non è in uso o quando
la vettura non è in funzione.
Garantire una ventilazione
adeguata su tutti i lati
dell'unità quando è in
funzione. Tenere la ventola
sgombra da qualsiasi
ostruzione.
Se uno qualsiasi dei CAVI
IN DOTAZIONE fosse
danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, dal
suo agente di assistenza o
da una persona altrettanto
qualificata al fine di evitare
rischi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
ITA 2
Buono a sapersi
L'interno del Mini Frigo è isolato e manterrà gli oggetti freddi per un
certo periodo di tempo anche quando è scollegato. Per trasportare
l'unità utilizzare la maniglia integrata. In caso di uso mobile, collegare
l'unità a un accendisigari a 12V di un veicolo o di una barca. I cavi di
alimentazione CA e CC sono forniti in dotazione e sono intercambiabili.
Per l'uso domestico, posizionare l'unità ad almeno 7,6 cm (3") dalla
presa a muro.
Attendere 30 minuti se si passa tra le impostazioni WARM e COOL.
Per l'uso mobile con la presa a 12 V, azionare l'unità solo mentre il
motore del veicolo è in funzione per evitare di scaricare la batteria.
Non consigliato per lo stoccaggio prolungato di alimenti deperibili
quando la temperatura ambiente supera i 24 °C (75 °F).
Attendere 1-2 ore per raggiungere la temperatura più fredda
possibile in base alla temperatura ambiente.
La formazione di condensa è normale: pulire l'interno con un
panno per evitare un'eccessiva raccolta di umidità.
Per le bevande e gli snack pre-raffreddati, è meglio MANTENERE
la temperatura.
L'impostazione WARM non è regolabile e non ha lo scopo di
"riscaldare" i contenuti.
L'uso di prolunghe elettriche non è consigliato.
ITA 3
Contenuto della confezione
Mini frigorifero, cavo di alimentazione CA, cavo di alimentazione CC,
manuale di istruzioni, scheda di valutazione del cliente
Posizione dei comandi
Maniglia integrata
Sportello con nitura opaca
Maniglia
Indicatori luminosi rossi e verdi
Interruttore COOL/OFF/WARM
Ingresso CC
Ingresso CA
Ripiano rimovibile
Luce UV
Interruttore luce UV
Cavo di alimentazione CA
Cavo di alimentazione CC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
ITA 4
Istruzioni per l'uso
Posizionamento dell'unità
Posizionare ad almeno 7,6 cm (3") dalla parete o dalla struttura per
consentire un'adeguata ventilazione alla parte posteriore e superiore
dell'unità.
Collegamento dell'unità
PER USO DOMESTICO: Inserire il cavo di alimentazione CA in
dotazione inserendolo prima nella porta di ingresso CA e poi
a una presa a muro CA. NOTA: Questa unità funziona solo con
230-240 VCA.
PER L'USO MOBILE: Inserire il cavo di alimentazione CC nella
porta di ingresso CC. In caso di utilizzo in auto, in camper o in
barca, assicurarsi che il motore sia acceso prima di collegare il
cavo di alimentazione CC all'accendisigaro/presa a 12 VCC.
Non utilizzare l'alimentazione CC quando il motore è spento.
Accensione dell'unità
PER IL RAFFREDDAMENTO: Spostare
l'interruttore di alimentazione
dall'impostazione OFF a COOL. Una luce
verde indicherà che l'unità è in modalità
raffreddamento.
PER IL RISCALDAMENTO: Spostare
l'interruttore di alimentazione
dall'impostazione OFF a WARM. Una luce
rossa indicherà che l'unità è in modalità
riscaldamento.
IMPORTANTE: Prima di collegare l'unità, assicurarsi che
l'interruttore sul retro dell'unità sia in posizione OFF.
ITA 5
Con gurazione dell'interno dell'unità
Spingere delicatamente il ripiano rimovibile verso l'alto e farlo
scorrere in posizione.
Ottimizzazione dell'unità
PER USO DOMESTICO: Posizionare l'unità all'interno della casa in
una stanza adatta al Mini Frigo. Conservare bevande pre-refrigerate,
cibi non deperibili e prodotti senza conservanti quando possibile.
In modalità COOL (freddo) gli articoli a temperatura ambiente
impiegheranno 2-3 ore per raggiungere la temperatura minima.
PER L'USO MOBILE: Bevande e alimenti pre-raffreddare o caldi per
viaggi brevi o lunghi. UTILIZZARE SOLO QUANDO IL MOTORE DEL
VEICOLO È ACCESO; SPEGNERE QUANDO IL MOTORE È SPENTO.
quando si passa da una posizione all'altra, portare l'interruttore
dell'unità in posizione OFF e attendere 30 minuti prima di azionare
nuovamente l'interruttore.
Se usato correttamente, questo frigorifero/riscaldatore termoelettrico
è ben isolato e manterrà la temperatura del contenuto per molte
ore.
PER LA PULIZIA: Utilizzare un panno non abrasivo e un detergente
per vetri per mantenere la superficie a specchio lucida e l'interno
pulito. Assorbire l'eventuale condensa all'interno con una spugna o
un tovagliolo di carta.
NOTA: Non immergere l'unità o i cavi di alimentazione in acqua o altri
liquidi. Il ripiano rimovibile non è lavabile in lavastoviglie.
ITA 6
L'unità raffredda fino a 18 °C (64
°F) al di sotto della temperatura
ambiente. 6 °C (42 °F) in base a
una temperatura ambiente di 24
°C (75 °F).
Con l'impostazione a temperatura
di riscaldamento singola è
possibile mantenere 55 °C (131
°F). L'impostazione WARM non
è regolabile e non ha lo scopo di
"riscaldare" i contenuti.
NOTA: L'interno è isolato e mantiene il contenuto alla temperatura già raggiunta per un
certo periodo di tempo anche quando l'unità è scollegata. Non consigliato per lo stoccaggio
prolungato di alimenti deperibili quando la temperatura ambiente supera i 24 °C (75 °F).
* Con una temperatura ambiente di 24 °C (75 °F) è possibile raggiungere
mediamente 6 °C (42 °F).
COOL
Impostazione WARM
Impostazione
6°C (42 °F) 55°C (131 °F)
Mantiene la temperatura
Gli alimenti freddi rimangono FREDDI, gli
alimenti caldi rimangono CALDI
Nota: tutti i prodotti sono soggetti a modifiche senza preavviso. Ci
riserviamo il diritto di correggere errori e omissioni nel manuale.
TUTTI I DIRITTI RISERVATI, COPYRIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono materiali,
componenti e sostanze che possono essere pericolosi per la salute e
per l'ambiente qualora gli elementi di scarto (componenti elettrici ed
elettronici da smaltire) non venissero gestiti correttamente.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono contrassegnate dal
simbolo di un cestino sbarrato, visibile sopra. Questo simbolo significa
che le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere
smaltite con gli altri rifiuti domestici, ma devono essere oggetto di
raccolta separata.
Tutte le città hanno stabilito servizi di raccolta porta a porta, punti di
raccolta e altri servizi che permettono di conferite gratuitamente le
apparecchiature elettriche ed elettroniche alle stazioni di riciclaggio.
Ulteriori informazioni sono disponibili presso l'uf cio tecnico municipale.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danimarca
www.facebook.com/denverelectronics
POR 1
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Durante a utilização de eletrodomésticos, estas
precauções de segurança básicas devem ser sempre
seguidas:
Leia Todas as Instruções.
Para proteger contra choques
elétricos, nunca mergulhe o
cabo de alimentação, os cabos
ou as fichas em água ou
outros líquidos.
Esta unidade apenas funciona
com 230-240 V CA ou 12 V CC.
Desligue a unidade da tomada
quando não a estiver a utilizar
e antes de limpar. Deixe que
arrefeça antes de limpar o
produto.
Não utilize nenhum aparelho
com um cabo ou ficha
danificado, ou após uma
avaria ou dano à unidade.
Não deixe o cabo pendurado
na margem da mesa ou do
balcão, ou que entre em
contacto com uma superfície
quente.
Não o coloque em cima ou
perto de um fogão a gás ou
elétrico, ou num forno quente.
Fixe primeiro a cha à unidade
e, em seguida, ligue o cabo de
alimentação à cha de parede
ou unidade CC. Para desligar,
Coloque primeiro o interruptor
da unidade na posição OFF e,
em seguida, remova a cha da
tomada.
Quando ligar a unidade,
certi que-se de que o cabo de
alimentação está bem inserido
na ficha. Uma tomada larga
poderá causar danos ou fogo.
Não use o aparelho para outra
finalidade que não o uso
pretendido.
Quando alternar entre as
definições WARM e COOL,
coloque primeiro o interruptor
na posição OFF, aguarde 2
(dois) minutos e, em seguida,
coloque o interruptor na
de nição pretendida.
Se o utilizar num automóvel,
desligue a ficha do isqueiro
quando não estiver a utilizar
o aparelho ou quando o
automóvel não estiver ligado.
Permita uma ventilação
adequada em todos os
lados da unidade durante
a operação. Mantenha a
ventoinha livre de qualquer
obstrução.
Se qualquer dos CABOS
FORNECIDOS estiver
danificado, este deve ser
substituído pelo fabricante,
pelo agente de manutenção
ou por uma pessoa
igualmente qualificada, de
modo a evitar perigos.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
POR 2
A Reter
O interior do Mini Frigorí co é isolado e irá manter os itens refrigerados
durante um período de tempo quando desligado. Use a alça integrada
para carregar a unidade e ligue-a ao isqueiro de 12 V do veículo ou do
barco para transporte ou utilização portátil. Estão incluídos um cabo de
alimentação CA e CC e são permutáveis.
Para a utilização em casa, coloque a unidade a uma distância
mínima de 7,6 cm da tomada de parede.
Permita 30 minutos de espera se estiver a alternar entre as
de nições COOL e WARM.
Para a utilização móvel com a tomada elétrica de 12 V, apenas
opere a unidade quando o motor do veículo estiver ligado, para
evitar esgotar a bateria.
Não recomendado para o armazenamento prolongado de itens
perecíveis quando a temperatura ambiente exceder os *24 °C.
Permita 1-2 horas para a obtenção da temperatura mais baixa, com
base na temperatura ambiente.
É normal a ocorrência de alguma condensação, limpe o interior
com um pano para impedir a acumulação de humidade excessiva.
Para bebidas e aperitivos previamente refrigerados, é ideal para
MANTER a temperatura.
A definição QUENTE não é ajustável e não tem a intenção de
"aquecer" produtos.
A utilização de cabos de extensão não é recomendada com este
produto.
POR 3
Conteúdo da embalagem
Mini Frigorí co, Cabo de alimentação CA, Cabo de alimentação CC,
Manual de instruções, Cartão de comentários do cliente
Localização dos Controlos
Alça integrada
Porta com acabamento mate
Puxador da porta
Luzes indicadoras vermelha e verde
Interruptor COOL/OFF/WARM
Ficha CC
Ficha CA
Prateleira removível
Luz UV
Interruptor de luz UV
Cabo de alimentação CA
Cabo de alimentação CC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
POR 4
Instruções de Funcionamento
Localização da unidade
Coloque a unidade a uma distância mínima de 7,6cm da parede ou da
estrutura para permitir uma ventilação adequada na parte de trás e de
cima da unidade.
Ligar a unidade à alimentação
PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA: Insira o cabo de alimentação
CA fornecido, inserindo primeiro o cabo de alimentação CA
na porta de entrada CA e, em seguida, ligando-o à tomada de
parede CA. NOTA: Esta unidade apenas funciona com 230-240 V.
PARA A UTILIZAÇÃO MÓVEL: insira o cabo de alimentação
CC na porta de entrada CC. Num automóvel, autocaravana ou
barco, certi que-se de que o motor está ligado antes de ligar o
cabo de alimentação CC ao isqueiro/ cha CC de 12 V.
Não utilize a alimentação CC com o motor desligado.
Desligar a unidade
PARA ARREFECER: Mude o interruptor
de alimentação da posição OFF para
a definição COOL. Uma luz verde irá
indicar que a unidade se encontra no
modo de arrefecimento.
PARA AQUECER: Mude o interruptor
de alimentação da posição OFF para a
definição WARM. Uma luz vermelha irá
indicar que a unidade se encontra no
modo de aquecimento.
IMPORTANTE: Antes de ligar a unidade à tomada, certifique-
se de que o interruptor na parte de trás da mesma está na
posição OFF.
POR 5
Con gurar o interior da unidade
Empurre ligeiramente a prateleira removível para cima e deslize-a
para fora para a posição removível.
Otimizar a unidade
PARA UTILIZAÇÃO DOMÉSTICA: Coloque a unidade num local
que seja o mais adequado para o seu Mini Frigorífico. Guarde
bebidas pré-refrigeradas, alimentos não perecíveis e produtos sem
conservantes quando possível. Os itens à temperatura ambiente
irão demorar 2 a 3 horas para alcançarem a temperatura mínima na
de nição COOL.
PARA A UTILIZAÇÃO MÓVEL: Pré-refrigerar ou aquecer bebidas e
alimentos durante viagens curtas ou longas. APENAS UTILIZAR COM
O MOTOR DO VEÍCULO LIGADO, DESLIGAR QUANDO O MOTOR FOR
DESLIGADO.
Para mudar de um local para outro, coloque o interruptor da
unidade na posição OFF e aguarde 30 minutos antes de voltar a ligar
o interruptor.
Com uma utilização adequada, este refrigerador/aquecedor
termoelétrico possui um bom isolamento e manterá a temperatura
do seu conteúdo durante várias horas.
PARA LIMPAR: Use um pano não abrasivo e limpa-vidros para
manter as superfícies espelhadas sem manchas e o interior limpo.
Absorva qualquer condensação no interior com uma esponja ou
uma toalha de papel.
NOTA: Não mergulhe a unidade, ou os cabos de alimentação, em água
ou qualquer líquido. A prateleira removível não deve ser lavada na
máquina de lavar loiça.
POR 6
Arrefece até 18 °C abaixo da
temperatura ambiente. 6 °C
com base numa temperatura
ambiente de 24 °C.
Mantém quente a 55 °C na
definição da temperatura
única. A funcionalidade
quente não é ajustável e não
tem a intenção de "aquecer"
produtos.
NOTA: O interior isolado mantém os itens à temperatura alcançada durante um
período de tempo, mesmo quando desligado da tomada. Não recomendado para
o armazenamento prolongado de itens perecíveis quando a temperatura ambiente
exceder os 24 °C.
* Uma média de 6 °C é baseada numa temperatura ambiente interior de 24 °C.
COOL
De nição WARM
De nição
6 °C 55 °C
Mantém a temperatura
O Frio permanece FRIO, o Quente
permanece QUENTE
Ter em atenção - Todos os produtos estão sujeitos a alteração sem aviso
prévio. Aceitamos com reserva erros e omissões no manual.
TODOS OS DIREITOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
O equipamento elétrico e eletrónico contém materiais, componentes
e substâncias que podem ser perigosas para a sua saúde e para o
ambiente, se o material usado (equipamentos elétricos e eletrónicos
eliminados) não for processado corretamente.
O equipamento elétrico e eletrónico está marcado com um caixote
do lixo com um X, como mostrado acima. Este símbolo significa
que o equipamento elétrico e eletrónico não deve ser eliminado em
conjunto com outros resíduos domésticos, mas deve ser eliminado
separadamente.
Todas as cidades têm pontos de recolha instalados, nos quais o
equipamento elétrico e eletrónico tanto pode ser submetido sem
custos a estações de reciclagem e outros locais de recolha, como ser
recolhido na própria residência. O departamento técnico da sua cidade
disponibiliza informações adicionais em relação a isto.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dinamarca
www.facebook.com/denverelectronics
SWE 1
SÄKERHETSANVISNINGAR
Dessa grundläggande säkerhetsåtgärder ska alltid följas
när du använder elektriska apparater:
Läs alla anvisningar.
För att skydda mot elektriska
stötar ska du aldrig sänka
ner strömsladden, kablarna
eller kontakterna i vatten eller
andra vätskor.
Enheten fungerar endast med
230–240 VAC eller 12 VDC.
Koppla bort enheten från
uttaget när den inte används
och före rengöring. Låt
produkten svalna innan den
rengörs.
Använd inte någon apparat
med en skadad sladd eller
kontakt eller om fel eller
skador uppstår på enheten.
Låt inte sladden hänga över
kanten på bordet eller bänken
eller komma i kontakt med en
het yta.
Placera inte på eller nära
en het gas- eller elektrisk
brännare eller i en uppvärmd
ugn.
Anslut alltid kontakten till
enheten först och sedan
strömsladden till vägguttaget
eller DC-enheten. Koppla bort
enheten genom att först ställa
enhetens brytare till läget OFF
och ta sedan ut kontakten
från uttaget.
När du ansluter enheten ska
du se till att strömsladden
sitter fast ordentligt i uttaget.
En lös kontakt kan orsaka
skador eller brand.
Använd inte apparaten för
något annat än avsedd
användning.
När du växlar mellan
inställningarna WARM och
COOL ska du först ställa
brytaren till läget OFF, vänta
i 2 (två) minuter och sedan
ställa brytaren till önskad
inställning.
Om du använder enheten i en
bil ska du koppla ur kontakten
från cigarettändaren när den
inte används eller när bilen
inte har motorn igång.
Tillåt tillräcklig ventilation på
alla sidor av enheten medan
den är i drift. Håll fläkten fri
från hinder.
Om någon av de
TILLHANDAHÅLLNA
SLADDARNA skadas måste de
bytas ut av tillverkaren, dess
kundtjänst eller en liknande
kvalificerad person för att
undvika risker.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
SWE 2
Bra att veta
Insidan av minikylskåpet är isolerat och håller föremålen kylda
under en längre tidsperiod när den ej är inkopplad. Använd det
integrerade handtaget för att bära enheten och ansluta den till en 12
V cigarettändare för fordon eller båt för bärbar användning och större
mobilitet. Både AC- och DC-strömsladdar ingår och kan bytas ut.
Vid hemmabruk ska enheten placeras minst 7,6 cm (3 tum) från
vägguttaget.
Låt enheten vila i 30 minuter om du växlar mellan inställningarna
COOL och WARM.
För mobil användning med 12 V uttaget ska du endast använda
enheten medan fordonets motor är igång för att undvika att
batteriet laddas ur.
Rekommenderas inte för långvarig förvaring av dagligvaror när
omgivningstemperaturen överstiger 24 °C (*75 °F).
Det tar 1–2 timmar att uppnå den kallaste temperaturen baserat
på rumstemperaturen.
Viss kondens är normal. Torka av insidan med en trasa för att
förhindra överdriven ansamling av fukt.
För förkylda drycker och snacks är det bäst att BIBEHÅLLA
temperaturen.
Inställningen WARM är inte justerbar och är inte avsedd att ”värma
upp” innehållet.
Att använda förlängningssladdar rekommenderas inte med denna
produkt.
SWE 3
I förpackningen
Minikylskåp, strömsladd, likströmssladd, bruksanvisning, kort för
kundfeedback
Kontrollernas placering
Integrerat handtag
Dörr med matt yta
Dörrhandtag
Röda och gröna indikatorlampor
Brytare för COOL/OFF/WARM
DC-kontakt
AC-kontakt
Borttagbar hylla
UV-belysning
Knapp för UV-belysning
AC-strömsladd
DC-strömsladd
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SWE 4
Bruksanvisning
Placera enheten
Placera enheten minst 7,6 cm (3 tum) från en vägg eller struktur för att
möjliggöra korrekt ventilation till enhetens baksida och ovansida.
Koppla in enheten
FÖR HEMMABRUK: Koppla in den medföljande strömsladden
genom att först koppla in AC-strömsladden i АС-in-kontakten
och sedan till ett vägguttag. OBS: Enheten fungerar bara på
230–240 V.
FÖR MOBILT BRUK: koppla in DC-strömsladden i DC-in-uttaget.
I en bil, husbil eller båt ska du se till att motorn är på innan du
ansluter DC-strömsladden till 12 V cigarettändaren/DC-uttaget.
Använd inte likström när motorn är avstängd.
Slå på enheten
FÖR KYLNING: För strömbrytaren
från OFF till inställningen COOL. Den
gröna lampan indikerar att enheten är i
kylningsläget.
FÖR VARMHÅLLNING: För strömbrytaren
från OFF till inställningen WARM. Den
röda lampan indikerar att enheten är i
kylningsläget.
VIKTIGT: Innan du ansluter enheten bör du se till att brytaren
på enhetens baksida är i läget OFF.
SWE 5
Kon gurera enhetens interiör
Tryck försiktigt upp den borttagbara hyllan och skjut ut den till sin
borttagbar position.
Optimera din enhet
FÖR HEMMABRUK: Placera enheten i ditt hem i ett rum som passar
bäst för ett minikylskåp. Förvara förkylda drycker, icke lättfördärvliga
livsmedel och konserveringsfria produkter när så är möjligt.
Objekt vid rumstemperatur tar 2–3 timmar att uppnå den lägsta
temperaturen med inställningen COOL.
FÖR MOBILT BRUK: Förkylda eller varma drycker och matvaror för
korta eller långa resor. ANVÄND MEDAN FORDONETS MOTOR ÄR PÅ.
STÄNG AV ENHETEN NÄR MOTORN ÄR AVSTÄNGD.
När du yttar enheten från en plats till en annan ska du ställa dess
brytare till läget OFF och vänta i 30 minuter innan för brytaren till sitt
ursprungliga läge.
Med korrekt användning är denna termoelektriska kylare/värmare väl
isolerad och bibehåller temperaturen i dess innehåll under många
timmar.
FÖR RENGÖRING: Använd en icke-slipande trasa och
fönsterrengörare för att hålla den speglade ytan fri från smuts och
insidan ren. Absorbera eventuell kondens inuti enheten med en
svamp eller pappershandduk.
OBS: Sänk inte ned enheten eller strömsladdarna i vatten eller någon
annan vätska. Den borttagbara hylla kan inte diska i diskmaskin.
SWE 6
Kyler till 18 °C (64°F*) under
rumstemperatur. 6 °C (42 °F)
baserat på en rumstemperatur
på 24 °C (75 °F).
Hålls varm vid 55 °C (131 °F) vid
en enda temperaturinställning.
Varmhållningen är inte
justerbar och är inte avsedd att
”värma upp” innehållet.
OBS: Isolerad interiör bibehåller föremål vid redan uppnådd temperatur under en
viss tidsperiod även när enheten är bortkopplad. Rekommenderas inte för långvarig
förvaring av dagligvaror när omgivningstemperaturen överstiger 24 °C (75 °F).
* Ett genomsnitt på 6 °C (42 °F) är baserat på en rumstemperatur på 24 °C (75 °F)..
Bibehåller temperaturen
Kallt förblir KALLT och varmt förblir VARMT
COOL
Inställning WARM
Inställning
6°C (42 °F) 55°C (131 °F)
Observera - Alla produkter är föremål för ändringar utan föregående
meddelande. Vi reserverar oss för eventuella fel och utelämnanden i
handboken.
ALLA RÄTTIGHETER RESERVERADE, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektriska och elektroniska apparater innehåller material, komponenter
och ämnen som kan vara farliga för din hälsa och miljön, om
avfallsmaterialet (förbrukad elektrisk och elektronisk utrustning) inte
hanteras korrekt.
Elektrisk och elektronisk utrustning är markerad med en överkorsad
soptunna, enligt ovan. Denna symbol indikerar att elektrisk och
elektronisk utrustning inte ska bortskaffas med hushållsavfallet, utan
ska bortskaffas separat.
Alla kommuner har etablerat uppsamlingsställen där elektrisk
och elektronisk utrustning och batterier antingen kan lämnas in
kostnadsfritt på återvinningsstationer eller hämtas från hushållen.
Vidare information finns att tillgå hos den tekniska förvaltningen i din
kommun.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
www.facebook.com/denverelectronics
FIN 1
TURVALLISUUSOHJEET
Sähkölaitteita käytettäessä tulee aina noudattaa näitä
perusvarotoimia:
Lue kaikki ohjeet.
Älä koskaan upota virtajohtoa,
kaapeleita tai pistokkeita
veteen tai muihin nesteisiin,
jotta vältät sähköiskuvaaran.
Tämä laite vaatii 230–240 V AC
tai 12 V DC.
Irrota laite verkkovirrasta, jos
sitä ei käytetä sekä ennen
puhdistamista. Anna tuotteen
jäähtyä ennen puhdistamista.
Älä käytä mitään laitetta,
jossa on vaurioitunut johto
tai pistoke, jos laitteessa on
toimintahäiriö tai jos se on
vaurioitunut.
Älä anna johdon roikkua
pöydän tai tason reunan yli tai
joutua kosketuksiin kuumien
pintojen kanssa.
Älä aseta laitetta kuuman
kaasu- tai sähköpolttimen
päälle tai niiden lähelle tai
kuumaan uuniin.
Liitä aina ensin liitin
laitteeseen ja sitten pistoke
seinäpistorasiaan tai DC-
yksikköön. Kytke pois päältä
kääntämällä laitteen kytkin
OFF-asentoon, irrota sen
jälkeen pistoke pistorasiasta.
Kun liität laitteen
verkkovirtaan, varmista, et
virtapistoke on työnnetty
kunnolla pistorasiaan. Löysä
liitäntä voi aiheuttaa vaurioita
tai tulipalon.
Älä käytä laitetta muuhun
kuin siihen, mihin se on
tarkoitettu.
Kun vaihdat asetusten WARM
ja COOL välillä, siirrä kytkin
ensin OFF-asentoon, odota 2
(kaksi) minuuttia ja käännä
sitten kytkin haluamaasi
asetukseen.
Jos käytät laitetta
autossa, irrota pistoke
tupakansytyttimestä, jos
laitetta ei käytetä tai auto ei
ole käynnissä.
Jätä riittävä tila ilmanvaihdolle
laitteen kaikille sivuille
käytön aikana. Pidä tuuletin
esteettömänä.
Jos jokin TOIMITETUISTA
JOHDOISTA on vaurioitunut,
se pitää vaihtaa valmistajan,
sen huoltoedustajan
tai vastaavan pätevän
henkilön toimesta vaarojen
välttämiseksi.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
FIN 2
Hyvä tietää
Minijääkaapin sisäpuoli on eristetty, joten se pitää ruoat viileinä
jonkin aikaa virran katkaisun jälkeen. Käytä kiinteää kahvaa
laitteen kantamiseen ja liitä se ajoneuvon tai veneen 12 V:n
tupakansytytinliitäntään matkoilla käytettäessä tai kannettaessa.
Sekä AC-virtajohto että DC-virtajohto ovat mukana ja vaihdettavissa
keskenään.
Kotona käytettäessä sijoita laite vähintään 7,6 cm:n päähän
seinäpistorasiasta.
Odota 30 minuuttia, jos vaihdat asetusten COOL ja WARM välillä.
Kun käytät matkoilla 12 V:n virtaliitäntää, käytä laitetta vain
silloin, kun ajoneuvon moottori on käynnissä välttääksesi akun
tyhjentymisen.
Ei suositella pilaantuvien tuotteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen,
jos ympäristölämpötila ylittää *24 °C.
Odota 1–2 tuntia, jotta laite saavuttaa kylmimmän lämpötilan
perustuen huonelämpötilaan.
Kondensaatio on normaalia. Pyyhi sisäpuoli liinalla, jotta vältät
liiallisen kosteuden kerääntymisen.
Esijäähdytetyillä juomilla ja ruoilla on parasta YLLÄPITÄÄ lämpötila.
WARM-asetus ei ole säädettävissä. Sitä ei ole tarkoitettu ainesten
”lämmittämiseen”.
Emme suosittele jatkojohtojen käyttöä tämän tuotteen kanssa.
FIN 3
Pakkauksen sisältö
Minijääkaappi, AC-virtajohto, DC-virtajohto, käyttöohje, asiakkaan
arviointikortti
Säätimien sijainti
Kiinteä kahva
Mattapintainen ovi
Oven kahva
Punainen ja vihreä merkkivalo
COOL/OFF/WARM-kytkin
DC-liitäntä
AC-liitäntä
Irrotettava hylly
UV-valo
UV-valon kytkin
AC-virtajohto
DC-virtajohto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
FIN 4
Käyttöohje
Laitteen sijoittaminen
Sijoita laite vähintään 7,6 cm:n päähän seinästä tai rakenteesta, jotta
ilmanvaihto on kunnollinen laitteen takana ja päällä.
Laitteen kytkeminen virtaliitäntään
KOTIKÄYTÖSSÄ: Käytä mukana tullutta AC-virtajohtoa ja
liitä AC-virtajohto ensin АС-in-liitäntään ja sen jälkeen AC-
seinäpistorasiaan. HUOMAUTUS: Tämä laite vaatii 230–240 V.
MATKAKÄYTÖSSÄ: Liitä DC-virtajohto DC-in-liitäntään.
Autossa, asuntovaunussa tai veneessä, varmista, että moottori
on käynnissä ennen kuin yhdistät DC-virtajohdon 12 V:n
tupakansytytinliitäntään/DC-pistorasiaan.
Älä käytä DC-virtaa, jos moottori on sammutettu.
Laitteen kytkeminen päälle
JÄÄHDYTTÄMINEN: Käännä virtakytkin
OFF-asennosta COOL-asetukseen.
Vihreä valo ilmaisee, että laite on
jäähdytystilassa.
LÄMMITTÄMINEN: Käännä virtakytkin
OFF-asennosta WARM-asetukseen.
Punainen valo ilmaisee, että laite on
lämmitystilassa.
TÄRKEÄÄ: Ennen laitteen kytkemistä virtaliitäntään, varmista,
että laitteen takana oleva kytkin on OFF-asennossa.
FIN 5
Laitteen sisätilan muuntaminen
Työnnä irrotettavaa hyllyä varovasti ylöspäin ja vedä se ulos
irrotettuun asentoon.
Laitteen optimointi
KOTIKÄYTÖSSÄ: Sijoita minijääkaappi kotonasi sille parhaiten
sopivaan huoneeseen. Säilytä esijäähdytettyjä juomia,
pilaantumattomia elintarvikkeita ja säilöntäaineettomia tuotteita
aina kun mahdollista. Huoneenlämpöisten tuotteiden kestää
saavuttaa COOL-asetuksen vähimmäislämpötila 2–3 tuntia.
MATKAKÄYTÖSSÄ: Esijäähdytä tai lämmitä juomat ja ruokatarvikkeet
lyhyitä tai pitkiä matkoja varten. KÄYTÄ VAIN, KUN AJONEUVON
MOOTTORI ON KÄYNNISSÄ. SAMMUTA, KUN MOOTTORI EI KÄY.
Kun siirrät laitteen paikasta toiseen, käännä laitteen kytkin OFF-
asentoon ja odota 30 minuuttia ennen kytkimen kääntämistä.
Oikein käytettäessä tämä hyvin eristetty lämpösähkölaite säilyttää
sisällä olevien tuotteiden lämpötilan monen tunnin ajan.
PUHDISTAMINEN: Pidä kiiltävä pinta tahrattomana ja
sisätila puhtaana käyttämällä hankaamatonta liinaa ja
ikkunanpuhdistusainetta. Pyyhi kondensaatio sisäpuolelta sienellä
tai talouspaperilla.
HUOMAUTUS: Älä upota laitetta tai virtajohtoja veteen tai muihin
nesteisiin. Irrotettavaa hyllyä ei saa pestä astianpesukoneessa.
FIN 6
Jäähdyttää 18 °C alle
huonelämpötilan. 6 °C perustuu
24 °C:n huonelämpötilaan.
Pitää lämmön 55 °C:ssa yhdellä
lämpötila-asetuksella. Warm-
asetus ei ole säädettävissä.
Sitä ei ole tarkoitettu ainesten
”lämmittämiseen”.
HUOMAUTUS: Eristetty sisäpuoli pitää tuotteet jo saavutetussa lämpötilassa jonkin aikaa,
vaikka laite irrotettaisiin pistorasiasta. Ei suositella pilaantuvien tuotteiden pitkäaikaiseen
säilyttämiseen, jos ympäristölämpötila ylittää 24 °C.
* Keskimääräinen 6 °C perustuu 24 °C:n huonelämpötilaan.
COOL-
asetus WARM-
asetus
6 °C 55 °C
Säilyttää lämpötilan
Kylmä säilyy asetuksessa COLD, lämpö
säilyy asetuksessa WARM
Ota huomioon – kaikkia tuotteita voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta. Emme vastaa tämän käyttöoppaan virheistä tai puutteista.
KAIKKI OIKEUDET PIDÄTETÄÄN, COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät materiaaleja, komponentteja
ja aineita, jotka voivat olla vahingollisia terveydelle ja ympäristölle,
jos jätemateriaalia (pois heitettävät sähkö- ja elektroniikkalaitteet) ei
käsitellä asianmukaisesti.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet on merkitty yläpuolella näkyvällä rastitun
jäteastian symbolilla. Symboli kertoo, ettei sähkö- ja elektroniikkalaitteita
tai paristoja saa hävittää kotitalousjätteen mukana vaan ne on
hävitettävä erikseen.
Kaikissa kaupungeissa on keräilypisteitä, joihin vanhat sähkö- ja
elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa maksutta edelleen toimitettaviksi
kierrätysasemille ja muihin keräilypisteisiin tai niille voidaan järjestää
keräily kodeista. Lisätietoja saat kuntasi tekniseltä osastolta.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Tanska
www.facebook.com/denverelectronics
NOR 1
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Ved bruk av elektriske apparater, skal disse
grunnleggende sikkerhetstiltakene alltid følges:
Les alle instruksjonene.
For å beskytte mot elektrisk
støt, må aldri produktet,
ledningene eller støpselet
senkes i vann eller andre
væsker.
Denne enheten fungerer med
230–240 V AC er 12V DC.
Koble enheten fra uttaket
når den ikke er i bruk eller før
rengjøring. La den kjøles ned
før produktet rengjøres.
Ikke bruk apparater som har
skadet ledning eller støpsel,
eller etter funksjonsfeil eller
skade på enheten.
Ikke la ledningen henge over
en bordkant eller benk, eller
komme i kontakt med en
varm over ate.
Ikke plasser på eller i
nærheten av en varm gass-
eller elektrisk brenner, eller i
en oppvarmet ovn.
Koble alltid støpselet til
enheten først, deretter
kobles strømledningen inn
i stikkontakten eller DC-
enheten. For å frakoble,
må enheten først settes til
OFF-posisjon. Fjern deretter
støpselet fra kontakten.
Når enheten kobles inn, må
det sørges for at strømkabelen
er satt skikkelig inn i
kontakten. En løs kontakt kan
forårsake skade eller brann.
Ikke bruk apparatet til noe
annet enn den tiltenkte
bruken.
Ved bytte mellom WARM-
og COOL-innstillingene,
vris bryteren først til OFF-
posisjonen. Vent i 2 (to)
minutter, vri så bryteren til
ønsket innstilling.
Ved bruk i bil frakobles
kontakten fra sigarettenneren
når den ikke er i bruk eller når
bilen ikke kjører.
Sørg for tilstrekkelig med
ventilasjon på alle sidene av
enheten når den er i drift. Hold
viften fri for hindringer.
Dersom noen av de LEVERTE
LEDNINGENE er skadde, må
de byttes av produsenten,
deres serviceagent eller
tilsvarende kvalifisert person,
for å unngå fare.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
NOR 2
Greit å vite
Innsiden av minikjøleskapet er isolert og holder gjenstander kjølige en
stund etter frakobling. Bruk det integrerte håndtaket til å bære enheten,
og koble det inn 12 V-sigarettenneren på et kjøretøy eller en båt ved
pendling eller for portabel bruk. Både AC- og DC-strømledninger er
inkludert og er utskiftbare.
Ved bruk i hjemmet plasseres enheten minst 7,6 cm (3”) fra
stikkontakten.
La det gå 30 minutter ved bytte mellom COOL- og WARM-
innstillingene.
For mobile bruk med 12 V-støpselet, skal enheten kun benyttes når
kjøretøyets motor kjører. Dette for å unngå å tappe batteriet.
Langtidslagring av bedervelige gjenstander anbefales ikke når
omgivelsestemperaturen overstiger 24 °C (75 °F).
La det gå 1–2 timer for å oppnå den kaldeste temperaturen basert
på omgivelsestemperaturen.
Litt kondens er normalt, tørk av innsiden med en klut for å
forhindre oppbygging av mugg.
For ferdig kjølte drikker og snacks, er det best å OPPRETTHOLDE
temperaturen.
WARM-innstillingen kan ikke justeres og er ikke ment for å “varme
opp” innhold.
Bruk av skjøteledning anbefales ikke med dette produktet.
NOR 3
På innsiden
Minikjøleskap, AC-strømledning, DC-strømledning, bruksanvisning,
kundeanmeldelseskort
Oversikt over knappene
Integrert håndtak
Dør i matt utførelse
Dørhåndtak
Røde og grønne indikatorlys
COOL/OFF/WARM-bryter
DC-kontakt
AC-kontakt
Uttakbar hylle
UV-lys
UV-lysbryter
AC-strømkabel
DC-strømkabel
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
NOR 4
Bruksinstrukser
Enhetens plassering
Plasser enheten minst 7,6 cm (3”) fra en vegg eller struktur, for å sørge
for tilstrekkelig ventilasjon bak og over enheten.
Koble inn enheten
FOR BRUK HJEMME: Sett inn den leverte AC-strømledningen,
ved å først sette AC-strømledningen inn i AC-inngangen og
så koble den inn i en AC-stikkontakt. MERK: Denne enheten
fungerer kun med 230–240 V.
FOR MOBIL BRUK: Sett inn DC-strømledningen inn i DC-
inngangen. I en bil, bobil eller båt, må det sørges for at motoren
er på før DC-strømledningen kobles inn i 12 V-sigarettenneren/
DC-utgangen.
Ikke bruk DC-strøm når motoren er slått av.
Slå av enheten
FOR KJØLING: Vend strømbryteren fra
OFF- til COOL-innstillingen. Et grønt lys
indikerer at enheten er i kjølemodus.
FOR VARMING: Vend strømbryteren fra
OFF- til WARM-innstillingen. Et rødt lys
indikerer at enheten er i varmemodus.
VIKTIG: Før enheten frakobles, må det sørges for at bryteren
bak på enheten er i OFF-posisjonen.
NOR 5
Kon gurering av enhetens innside
Dytt forsiktig den uttakbare hyllen opp, og før den til
uttaksposisjonen.
Optimalisering av enheten
FOR BRUK HJEMME: Plasser enheten i et rom som basser best
for minikjøleskapet. Lagre ferdig avkjølt drikke, tørrvarer og
konserveringsfrie produkter. Gjenstander i romtemperatur trenger
2–3 timer på å oppnå minstetemperaturen i COOL-innstillingen.
FOR MOBIL BRUK: Ferdig avkjølte eller varme drikker og matvarer
for korte eller lange reiser. BRUKES KUN NÅR KJØRETØYETS MOTOR
ER PÅ; SLÅ AV NÅR MOTOREN ER AV.
Ved bytte fra en plassering til en annen, vris bryteren til OFF-
posisjonen og det ventes i 30 minutter før den slås på.
Denne termisk isolerte kjøleren/varmeren er godt isolert. Ved riktig
bruk vil den opprettholde temperaturen til innholdet i mange
timer.
FOR RENGJØRING: Bruk en ikke-slipende klut og vindusrengjøring
for å holde den speilbelagte overflaten fri for merker og det indre
rent. Absorber eventuell kondens på innsiden med en svamp eller et
papirtørkle.
MERK: Ikke senk enheten eller strømledningene ned i vann eller væske.
Den uttakbare hyllen kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
NOR 6
Kjøler til 18 °C (64 °F) under
omgivelsestemperaturen.
6 °C (42 °F) basert på
romtemperatur på 24 °C (75 °F).
Bevarer varmen ved 55 °C (131°F)
på enkel temperaturinnstilling.
Varmefunksjonen kan ikke
justeres og er ikke ment for å
varme opp” innhold.
MERK: Det isolerte indre holder gjenstandene på allerede oppnådd temperatur en
stund etter frakobling. Langtidslagring av bedervelige gjenstander anbefales ikke når
omgivelsestemperaturen overstiger 24 °C (75 °F).
* Et gjennomsnitt på 6 °C (42 °F) er basert på en innendørstemperatur på 24 °C (75 °F).
Opprettholder temperaturen
Kald forblir KALDT, varmt forblir VARMT
COOL-
innstilling WARM-
innstilling
6°C (42 °F) 55°C (131 °F)
Vennligst merk at vi kan gjøre endringer på alle våre produkter uten
forvarsel. Vi tar forbehold om eventuelle feil og mangler i denne
manualen.
MED ENERETT, OPPHAVSRETT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder materialer, komponenter og
stoffer som kan være farlig for din helse og for miljøet, hvis materialet
(kassert elektrisk og elektronisk utstyr) ikke håndteres riktig.
Elektrisk og elektronisk utstyr er merket med en søppelbøtte med kryss
over, som vist ovenfor. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk
utstyr ikke må kastes sammen med annet husholdningsavfall, men skal
avhendes separat.
Alle byer har opprettet innsamlingspunkter, hvor elektrisk og elektronisk
utstyr kan enten leveres inn gratis på resirkuleringsstasjoner og
innsamlingspunkter, eller samles inn fra husholdninger. Du kan få mer
informasjon fra de lokale myndighetene i byen din.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danmark
www.facebook.com/denverelectronics
POL 1
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Używając urządzeń elektrycznych, należy zawsze
przestrzegać następujących podstawowych zasad
bezpieczeństwa:
Zapoznać się ze zrozumieniem z
całą instrukcją obsługi.
Aby zapobiegać porażeniu
prądem, nigdy nie zanurzać
przewodu zasilającego,
przewodów ani wtyczek w wodzie
lub innych płynach.
Urządzenie można zasilać tylko
prądem 230–240 V AC lub 12 V
DC.
Odłączyć urządzenie od gniazda
sieciowego, jeśli nie jest używane
oraz przed czyszczeniem. Przed
przystąpieniem do czyszczenia
poczekać, aż urządzenie ostygnie.
Nie używać urządzenia z
uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką ani po
wykryciu usterki lub uszkodzenia
urządzenia.
Poprowadzić przewód zasilający
tak, aby nie zwisał z krawędzi
stołu lub blatu ani nie dotykał
gorących powierzchni.
Nie umieszczać urządzenia na
gorących palnikach gazowych i
elektrycznych lub w ich pobliżu,
ani w rozgrzanym piekarniku.
Najpierw należy podłączać
wtyczkę do urządzenia, a dopiero
potem wtyczkę na drugim końcu
przewodu do gniazda ściennego
lub zasilacza DC. Aby odłączyć
urządzenie,należy najpierw
przestawić przełącznik w pozycję
OFF, a następnie wyjąć wtyczkę z
gniazda sieciowego.
Podłączając wtyczkę przewodu
zasilającego, należy upewnić się,
że jest wetknięta prawidłowo do
gniazdka. Obluzowana wtyczka
może spowodować uszkodzenia
lub pożar.
Nie używać urządzenia do
celów niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
Podczas przełączania między
ustawieniami WARM i COOL
należy najpierw przestawić
przełącznik w pozycję OFF,
poczekać dwie (2) minuty, a
następnie przestawić go w
pozycję żądanego ustawienia.
Jeżeli urządzenie jest używane
w samochodzie, należy odłączyć
wtyczkę od gniazda zapalniczki,
gdy nie jest używane lub gdy
silnik samochodu nie pracuje.
Podczas pracy urządzenia należy
zapewnić odpowiedni przepływ
powietrza z wszystkich jego
stron. Nie blokować otworów
wentylatora.
Jeśli dowolny z DOSTARCZONYCH
PRZEWODÓW jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez
producenta, jego przedstawiciela
lub inną wykwalifikowaną osobę
w celu uniknięcia zagrożenia.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
POL 2
Praktyczne porady
Wnętrze miniaturowej lodówki jest izolowane i umożliwia utrzymywanie
temperatury przechowywanych w nim produktów przez czas, gdy
urządzenie jest odłączone. Do przenoszenia urządzenia należy użyć
wbudowanej rączki. W trakcie podróży należy podłączać je do gniazda
zapalniczki 12 V samochodu lub łodzi. Urządzenie jest dostarczane z
przewodami zasilającymi AC i DC.
Jeżeli urządzenie jest używane w gospodarstwie domowym, należy
je ustawić w odległości min. 7,6 cm od gniazda ściennego.
Poczekać 30 minut po przełączeniu między ustawieniami COOL i
WARM.
Jeżeli urządzenie jest podłączone do gniazda zapalniczki 12 V,
należy go używać tylko, gdy silnik pracuje. W przeciwnym razie
akumulator pojazdu może zostać całkowicie rozładowany.
Nie zaleca się długiego przechowywania produktów nietrwałych,
gdy temperatura otoczenia przekracza 24°C.
Urządzenie osiąga najniższą temperaturę po około 1–2 godz. w
zależności od temperatury otoczenia.
Skraplanie się pary wodnej jest zjawiskiem normalnym. Wytrzeć
wnętrze szmatką, aby zapobiec nadmiernemu gromadzeniu się
wilgoci.
W przypadku wstępnie schłodzonych napojów i przekąsek najlepiej
jest UTRZYMYWAĆ ich temperaturę.
Ustawienie WARM nie umożliwia regulacji i nie służy do
„podgrzewania” zawartości lodówki.
Nie zaleca się używania przedłużaczy do podłączania tego
urządzenia.
POL 3
Zawartość opakowania
Miniaturowa lodówka, przewód zasilający AC, przewód zasilający DC,
instrukcja obsługi, karta zadowolenia klienta
Lokalizacja elementów sterujących
Wbudowana rączka
Drzwi z matowym wykończeniem
Rączka drzwi
Czerwony i zielony wskaźnik
Przełącznik COOL / OFF / WARM
Gniazdo DC
Gniazdo AC
Wyjmowana półka
Światło UV
Wyłącznik światła UV
Przewód zasilający AC
Przewód zasilający DC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
POL 4
Instrukcja obsługi
Ustawianie urządzenia
Urządzenie ustawić w odległości minimum 7,6 cm od ściany lub innej
przeszkody, aby zapewnić odpowiednią wentylację tylnej i wierzchniej
powierzchni urządzenia.
Podłączanie urządzenia
W GOSPODARSTWIE DOMOWYM: Podłączyć przewód
zasilający AC, najpierw podłączając wtyk do gniazda zasilania
AC urządzenia, a następnie podłączając wtyk na drugim końcu
przewodu do gniazda ściennego. UWAGA: Urządzenie można
zasilać tylko prądem 230–240 V.
W PODRÓŻY: Podłączyć przewód zasilający DC do gniazda
zasilania DC. Przed podłączeniem przewodu zasilającego DC do
gniazda zapalniczki 12 V lub gniazda DC upewnić się, że silnik
samochodu, kampera lub łodzi pracuje.
Nie używać zasilania DC, gdy silnik jest wyłączony.
Włączanie urządzenia
CHŁODZENIE: Przestawić przełącznik
z pozycji OFF w pozycję COOL. Zielony
wskaźnik będzie pokazywać, że
urządzenie jest w trybie chłodzenia.
GRZANIE: Przestawić przełącznik z
pozycji OFF w pozycję WARM. Czerwony
wskaźnik będzie pokazywać, że
urządzenie jest w trybie grzania.
WAŻNE: Przed podłączeniem urządzenia należy upewnić się, że
przełącznik z tyłu urządzenia jest w pozycji OFF.
POL 5
Kon gurowanie wnętrza urządzenia
Delikatnie naciśnij wyjmowanąłkę i wysuń ją w pozycję
umożliwiającą wyjęcie.
Optymalne korzystanie z urządzenia
W GOSPODARSTWIE DOMOWYM: Ustaw miniaturową lodówkę
w pomieszczeniu o najlepszych warunkach. Przechowuj wstępnie
schłodzone napoje, żywność trwałą i produkty bez konserwantów.
Schłodzenie produktów o temperaturze pokojowej do minimalnej
temperatury zajmuje około 2–3 godz.
W PODRÓŻY: Wstępnie schłodzić lub ogrzać napoje i produkty
zabierane w krótką lub długą podróż. UŻYWAĆ URZĄDZENIA TYLKO
PRZY WŁĄCZONYM SILNIKU SAMOCHODU. WYŁĄCZYĆ, GDY SILNIK
NIE PRACUJE.
Podczas zmiany lokalizacji należy przestawić przełącznik w
pozycję OFF, a następnie poczekać 30 minut przed ponownym jego
przestawieniem.
Jeżeli termoelektryczna chłodziarka/podgrzewacz jest używana
prawidłowo, będzie utrzymywać temperaturę produktów
przechowywanych w jej wnętrzu przez wiele godzin.
CZYSZCZENIE: Do czyszczenia powierzchni i wnętrza należy używać
nieściernej szmatki i środka do mycia szyb. Wycierać skroploną parę
wodną z wnętrza przy użyciu gąbki lub ręcznika papierowego.
UWAGA: Nie zanurzać urządzenia ani przewodów zasilających w wodzie
ani innych płynach. Wyjmowanej półki nie można myć w zmywarce.
POL 6
Lodówka umożliwia schładzanie
o 18°C względem temperatury
otoczenia. Temperatura 6°C
osiągana przy założeniu
temperatury otoczenia 24°C.
Urządzenie utrzymuje
temperaturę ciepłych
produktów 55°C przy ustawieniu
grzania. Funkcja grzania nie
umożliwia regulacji i nie służy
do „podgrzewania” zawartości
lodówki.
UWAGA: Izolowane wnętrze umożliwia utrzymywanie temperatury przechowywanych
produktów przez pewien czas, nawet gdy urządzenie jest odłączone. Nie zaleca
się długiego przechowywania produktów nietrwałych, gdy temperatura otoczenia
przekracza 24°C.
* *Średnia temperatura 6°C jest osiągana przy założeniu temperatury otoczenia
wynoszącej 24°C.
COOL
Ustawienie
chłodzenia
WARM
Ustawienie
grzania
6 °C 55 °C
Utrzymanie temperatury
Chłodne potrawy pozostają CHŁODNE, a
ciepłe — CIEPŁE
Uwaga: wszystkie produkty mogą zostać zmienione bez uprzedzenia.
Zastrzegamy sobie prawo do błędów i pomyłek w tym podręczniku.
WSZELKIE PRAWA ZASTRZEŻONE. COPYRIGHT DENVER
ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera materiały, elementy oraz
substancje, które mogą być niebezpieczne dla zdrowia i środowiska, jeśli
materiał odpadowy (wyrzucony sprzęt elektryczny, elektroniczny) nie są
właściwie potraktowane.
Sprzęt elektryczny i elektroniczny i baterie oznaczone są przekreślonym
symbolem śmietnika, patrz wyżej. Ten symbol oznacza, że sprzęt
elektryczny i elektroniczny nie powinien być wyrzucany z innymi
odpadami domowymi, ale powinien być usuwany oddzielnie.
Wszystkie miasta mają ustalone miejsca zbiórki sprzętu elektrycznego
i elektronicznego, gdzie można go bezpłatnie oddać w stacjach
recyklingu i innych miejscach zbiórki lub zlecić jego odbiór z
gospodarstw domowych. Dodatkowe informacje dostępne są w urzędzie
odpowiedzialnym za usuwanie odpadów.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Dania
www.facebook.com/denverelectronics
CRO 1
SIGURNOSNE UPUTE
Kad upotrebljavate električne uređaje, uvijek se trebate
pridržavati sljedećih osnovnih sigurnosnih mjera:
Pročitajte sve upute.
Kako biste se zaštitili od
strujnog udara, nikada kabel
za napajanje ili druge kabele i
utikače ne uranjajte u vodu ili
druge tekućine.
Ovaj uređaj radi samo s
izvorima napajanja od 230-
240V izmjenične ili 12V
istosmjerne struje.
Isključite jedinicu iz utičnice
kada se ne koristi i prije
čćenja. Prije čćenja, ostavite
proizvod da se ohladi.
Nijedan uređaj ne
upotrebljavajte ako mu je
kabel napajanja ili utikač
oštećen ili nakon bilo kojeg
kvara ili oštećenja.
Kabel napajanja ne smije
visjeti preko ruba stola ili
radne površine ili doći u
kontakt s vrućom površinom.
Ne stavljajte uređaj na vrući
plinski plamenik ili električnu
grijaću ploču ili u njihovu
blizinu ili u zagrijanu pećnicu.
Uvijek prvo priključite utikač
u jedinicu, a zatim kabel
napajanja u zidnu utičnicu ili
jedinicu istosmjerne struje.
Da biste isključili uređaj, prvo
okrenite prekidač jedinice u
položaj OFF, a zatim izvucite
utikač iz utičnice.
Kad spajate jedinicu, vodite
računa o tome da utikač bude
čvrsto umetnut u utičnicu.
Labavi utikač može prouzročiti
štetu ili požar.
Ne koristite uređaj ni za koju
drugu svrhu osim one za koju
je namijenjen.
Kada postavke uređaja
prebacujete između WARM i
COOL, prvo prekidač okrenite
u položaj OFF, pričekajte
2 (dvije) minute, a zatim
prekidač okrenite na željenu
postavku.
Ako uređaj koristite u
automobilu, izvadite utikač
iz upaljača kada uređaj ne
koristite ili kada automobil nije
upaljen.
Kad jedinica radi, pobrinite
se da sa svih strana jedinice
postoji odgovarajuća
ventilacija. Pobrinite se da
ispred ventilatora nema
prepreka.
Ako je bilo koji od
ISPORUČENIH KABELA
oštećen, mora ga zamijeniti
proizvođač, njegov servis ili
slično kvali cirana osoba kako
bi se izbjegla opasnost.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
11.
10.
12.
13.
14.
9.
CRO 2
Dobro je znati
Unutrašnjost mini-hladnjaka izolirana je i održavat će artikle ohlađenima
određeno vrijeme nakon što hladnjak isključite. Za nošenje jedinice
upotrebljavajte integriranu ručku, a za upotrebu tijekom putovanja
ili prijenosnu upotrebu jedinicu priključite u upaljač od 12V u vozilu ili
brodu. U isporuku je uključen kabel napajanja za istosmjernu, kao i kabel
napajanja za izmjeničnu struju. Možete upotrebljavati i jedan i drugi.
Za kućnu upotrebu jedinicu postavite najmanje 3” (7.6 cm) od
zidne utičnice.
Kada uređaj prebacujete između postavki COOL i WARM, ostavite
ga da miruje 30 minuta.
Za prijenosnu upotrebu s utičnicom od 12 V, jedinicu koristite
samo dok je motor vozila upaljen kako biste izbjegli pražnjenje
akumulatora.
Ne preporučuje se za dulju pohranu kvarljivih artikala kada
temperatura okoline prelazi 75 °F (*24 °C).
Pričekajte 1-2 sata kako bi uređaj postigao najhladniju temperaturu
na temelju sobne temperature.
Određena količina kondenzacije je uobičajena, prebrišite
unutrašnjost krpom kako biste spriječili prekomjerno skupljanje
vlage.
Za prethodno ohlađene napitke i grickalice, temperaturu je
najbolje postaviti na MAINTAIN.
Postavka WARM ne može se podešavati i nije namijenjena
"zagrijavanju" sadržaja.
S ovim proizvodom se ne preporučuje upotreba produžnih kabela.
CRO 3
Opseg isporuke
Mini-hladnjak, kabel napajanja za izmjeničnu struju, kabel napajanja za
istosmjernu struju, Priručnik za rukovanje, Kartica za recenziju kupaca
Položaj regulatora
Integrirana ručka
Vrata s matiranom završnom obradom
Ručka na vratima
Crvena i zelena lampica indikatora
Prekidač za COOL/OFF/WARM
Priključak za istosmjernu struju
Priključak za izmjeničnu struju
Odvojiva polica
UV svjetlo
Prekidač UV svjetla
Kabel napajanja za izmjeničnu struju
Kabel napajanja za istosmjernu struju
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
CRO 4
Upute za upotrebu
Postavljanje jedinice
Jedinicu postavite minimalno 3” (7,6 cm) od zida ili predmeta kako biste
omogućili odgovarajuću ventilaciju na stražnjoj i gornjoj strani jedinice.
Uključivanje u struju
ZA KUĆNU UPOTREBU: Uključite isporučeni kabel napajanja za
izmjeničnu struju tako da ga prvo uključite u priključak uređaja
za izmjeničnu struju, a zatim u u zidnu utičnicu za izmjeničnu
struju. NAPOMENA: Ovaj uređaj radi samo s izvorima napajanja
od 230-240V.
ZA PRIJENOSNU UPOTREBU: uključite kabel napajanja za
istosmjernu struju u priključak uređaja za istosmjernu struju.
U automobilu, kamperu ili čamcu/brodu provjerite je li motor
upaljen prije nego što kabel napajanja za istosmjernu struju
uključite u upaljač od 12V/utičnicu istosmjerne struje.
Ne upotrebljavajte istosmjernu struju kada je motor isključen.
Uključivanje jedinice
ZA HLAĐENJE: Okrenite prekidač
napajanja iz položaja OFF u položaj
COOL. Zelena lampica ukazuje da je
jedinica u načinu rada za hlađenje.
ZA ODRŽAVANJE TOPLIM: Okrenite
prekidač napajanja iz položaja OFF u
položaj WARM. Crvena lampica ukazuje
da je jedinica u načinu rada za grijanje.
VAŽNO: Prije uključivanja jedinice, provjerite je li prekidač na
stražnjoj strani jedinice u položaju OFF.
CRO 5
Kon guriranje unutrašnjosti jedinice
Lagano pogurnite uklonjivu policu prema gore i izvucite je u položaj
iz kojeg se može ukloniti.
Optimiziranje jedinice
ZA KUĆNU UPOTREBU: Jedinicu u svom domu postavite u prostoriji
koja najviše odgovara vašem mini-hladnjaku. Kada je to moguće, u
hladnjaku čuvajte prethodno ohlađena pića, hranu koja se ne kvari i
proizvode bez konzervansa. Artiklima na sobnoj temperaturi trebat
će 2-3 sata da postignu minimalnu temperaturu na postavci COOL.
ZA PRIJENOSNU UPOTREBU: Za kratka ili duga putovanja,
napitke i prehrambene artikle prethodno ohladite ili ugrijte.
UPOTREBLJAVAJTE SAMO KADA JE MOTOR VOZILA UKLJUČEN;
ISKLJUČITE UREĐAJ KADA JE MOTOR ISKLJUČEN.
Ako uređaj premještate s jednog mjesta na drugo, okrenite
prekidač u položaj OFF i pričekajte 30 minuta prije nego što ponovno
uključite uređaj.
Uz pravilnu upotrebu, ovaj je termoelektrični hladnjak/grijač dobro
izoliran i održavat će temperaturu sadržaja mnogo sati.
ZA ČĆENJE: Upotrebljavajte neabrazivnu krpu i sredstvo za
čćenje prozora kako biste zrcalnu površinu održavali bez mrlja, a
unutrašnjost čistom. Pokupite tekućinu od kondenzacije spužvom ili
papirnatim ručnikom.
NAPOMENA: Jedinicu ili kabele za napajanje ne uranjajte u vodu ili
tekućine. Uklonjiva polica ne smije se prati u perilici posuđa.
CRO 6
Hladi do temperature od 64 °F*
(18 °C). 42 °F (6 °C) na temelju
sobne temperature od 75 °F (24
°C).
Artikle održava toplima na 131
°F (55 °C) na jedinoj mogućoj
postavci temperature. Postavka
WARM ne može se podešavati i
nije namijenjena "zagrijavanju"
sadržaja.
NAPOMENA: Izolirana unutrašnjost artikle će održavati na već postignutoj temperaturi
neko vrijeme, čak i nakon što se uređaj isključi iz utičnice. Ne preporučuje se za dulju
pohranu kvarljivih artikala kada temperatura okoline prelazi 75 °F (24 °C).
* Prosjek od 42 °F (6 °C) temelji se na sobnoj temperaturi od 75 °F (24 °C).
Održava temperaturu
Hladno ostaje HLADNIM, a toplo ostaje TOPLIM
COOL
Postavka WARM
Postavka
42 °F (6°C) 131 °F (55°C)
Imajte na umu – Svi proizvodi podložni su promjeni bez ikakve obavijesti.
Ograđujemo se od pogrešaka i propusta u priručniku.
SVA PRAVA PRIDRŽANA, AUTORSKA PRAVA DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
Električna i elektronička oprema sadrži materijale, komponente i tvari
koje mogu biti opasne po vaše zdravlje i okoliš ako se s otpadnim
materijalom (odbačena električna i elektronička oprema) ne postupa na
ispravan način.
Električna i elektronička oprema označena je simbolom prekrižene
kante za otpatke, prikazanim gore. Ovaj simbol označava da električnu
i elektroničku opremu i baterije ne treba odlagati s drugim kućnim
otpadom, već ih treba odlagati odvojeno.
Svi gradovi imaju uspostavljene sabirne punktove gdje se električna i
elektronička oprema i baterije mogu besplatno predati na postajama za
reciklažu i drugim sabirnim mjestima ili ih prikupiti od domaćinstava.
Dodatne informacije dostupne su u tehničkom odjelu vašeg grada.
DENVER ELECTRONICS A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Danska
www.facebook.com/denverelectronics
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Denver MFR-400 Handleiding

Type
Handleiding