DT390

Aastra DT390 Quick Reference Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Aastra DT390 Quick Reference Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Cover Page Graphic
Place the graphic directly on the page, do not ca
putting it in the text flow. Select Graphics > Pr
and make the following settings:
Width: 15,4 cm (Important!)
Height: 11,2 cm (May be smaller)
Top: 5,3 cm (Important!)
Left: -0,3 cm (Important!)
DT390 Cordless Phone
for BusinessPhone
Quick Reference Guide
LZT 103 084 R1A
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
BusinessPhone – DT390
English (EN) ......................................................7
ûeština (CS) ................................................... 15
Dansk (DA) .....................................................23
Deutsch (DE) ..................................................31
Español (ES) ...................................................39
Français (FR) ..................................................47
Italiano (IT) ......................................................55
Nederlands (NL) ............................................. 63
Norsk (NO) ..................................................... 71
Português do Brasil (PB) ................................79
Polski (PL) ......................................................87
ŅŨŦŦşŝŞ (RU) .................................................95
Slovenċina (SK) ............................................103
Suomi (FI) .....................................................111
Svenska (SV) ................................................119
BusinessPhone – DT390
5
FCC Statement
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and
receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
--------------------------------------------------------------
Privacy of communications may not be ensured when
using this phone.
This equipment complies with FCC radiation exposure
limits set forth for an uncontrolled environment. This
device complies with FCC SAR limit of 1.6 W/kg. The
highest SAR value measured when used at the ear is
0.043 W/kg. This device must not be colocated or
operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
• This equipment complies with Part 68 of the FCC
rules and the requirements adopted by the ACTA. On
the rear side, underneath the battery of this equipment
is a label that contains, among other information, a
product identifier in the format US:AAAEQ##TXXXX.
If requested, this number must be provided to the
telephone company.
• REN is N/A as this product is intended to be
connected behind a FCC Part 68 compliant PBX
system. It is not intended for direct connection to
telephone network.
• If this equipment cause harm to the telephone
network, the telephone company will notify you in
advance that temporary discontinuance of service may
be required. But if advance notice isn't practical, the
telephone company will notify the customer as soon as
possible. Also, you will be advised of your right to file a
complaint with the FCC if you believe it is necessary.
• The telephone company may make changes in its
facilities, equipment, operations or procedures that
could affect the operation of the equipment. If this
happens, the telephone company will provide advance
notice in order for you to make necessary modifica-
tions to maintain uninterrupted service.
• If trouble is experienced with this equipment, for
repair or warranty information, please contact your
Aastra business partner http://www.aastra.com.
This equipment is not intended to be repaired by the
customer (user). If the equipment is causing harm to
the telephone network, the telephone company may
request that you disconnect the equipment until the
problem is resolved.
• Connection to party line service is subject to state
tariffs. Contact the state public utility commission,
public service commission or corporation commission
for information.
• If your home has specially wired alarm equipment
connected to the telephone line, ensure the installation
of this equipment that it does not disable your alarm
equipment. If you have questions about what will
disable alarm equipment, consult your telephone
company or qualified installer.
Electrical Safety Advisory
Electrical surges, typically lightning transients, are very
destructive to customer terminal equipment connect-
ed to AC power sources. Customer is thus recom-
mended to use a surge arrestor for the equipment that
requires AC power.
BusinessPhone – DT390
6
7BusinessPhone – DT390
EN
Important User Information
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights
reserved.
No parts of this publication may be reproduced, stored
in retrieval systems, or transmitted in any form or by
any means, electronic, mechanical, photocopying,
recording or otherwise, without prior written permis-
sion of the publisher except in accordance with the
following terms.
When this publication is made available on Aastra
media, Aastra gives its consent to downloading and
printing copies of the content provided in this file only
for private use and not for redistribution. No parts of
this publication may be subject to alteration, modifi-
cation or commercial use. Aastra will not be liable for
any damages arising from use of an illegal modified or
altered publication.
Aastra is a registered trademark of Aastra Technolo-
gies Limited. All other trademarks mentioned herein
are the property of their respective owners.
Warranty
AASTRA MAKES NO WARRANTY OF ANY KIND
WITH REGARD TO THIS MATERIAL, INCLUDING,
BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. Aastra shall not be liable for
errors contained herein nor for incidental or conse-
quential damages in connection with the furnishing,
performance or use of this material.
Declaration of Conformity
Hereby, Aastra Telecom Sweden AB, SE-126 37
Hägersten, declares that this telephone, is in
conformity with the essential requirements and other
relevant pros of the European R&TTE directive
1999/5/EC.
Details to be found at: http://www.aastra.com
Safety Instructions
Note: When using your telephone or connected
equipment, the following basic safety precautions
should always be followed to reduce risk of fire,
electrical shock and other personal injury.
Recommendations
Always keep and handle your products with care
and keep them in a clean and dust-free place.
Proper use and care will prolong the products life.
Use a soft absorbent tissue or cloth to remove
dust, dirt or moisture.
Always ensure that the phone, battery and
charger are used and operated in the environment
for which they are designed.
Operate the phone in temperatures between 0°C
to +40°C (+32°F to +104°F).
Do not expose your products to liquid,
moisture, humidity, solvents, strong
sunlight, harsh environments or
extreme temperatures, never above
+60°C (+140°F), unless the product
has been specifically designed and
officially approved for such environments.
Exposure to heat may cause batteries
to leak, overheat or explode, resulting
in fire, burns or other injuries.
Do not put the product in the micro-
wave oven: This may cause damage
to either the oven or the product.
Do not attempt to disassemble or alter
any part of the phone, the charger(s)
or the battery-pack. Disassembly or
alteration may result in electrical
shock or irreversible damage to the
equipment.
Only a qualified service
personnel or an authorized Aastra partner should
conduct internal inspections, alterations and
repairs.
Do not expose your product to open flames or lit
tobacco products.
Do not drop, throw or bend your products. This
may cause malfunction or electric shock.
Do not paint your product.
Do not use your product in an area where a
potentially explosive atmosphere exists, unless
the product has been specifically designed and
officially approved for such environments.
To avoid hearing impairment, accept the call
before holding your product (or portable
handsfree device) to your ear.
BusinessPhone – DT3908
EN
Disposal of the product
Your product should not be placed in
municipal waste. Please check local
regulations for disposal of electronic
products.
Power supply
Connect the AC power adapter of the charging
unit only to the designated power sources as
marked on the charger.
Make sure the cord is positioned so that it will not
be subjected to damage or stress.
To reduce risk of electrical shock, unplug the
chargers from any power source before
attempting to clean or move it.
The AC power adapters must not be used
outdoors or in damp areas.
Never modify the cord or plug. If the plug will not
fit into the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Limit the distance between the mains socket and
the cordless phone when charging for easy
accessibility.
As an energy saving measure, disconnect the
charger from the main socket after charging.
When unplugging the mains adapter from the
power outlet, make sure that your hands are dry
and ensure that you hold the solid portion of the
mains adapter.
Do not pull on cables.
Charging and batteries
Please read carefully the following
important precautions before the
first time use of the batteries. Make
sure to understand and observe all
cautionary instructions stated, so as
to avoid any possible safety hazards
that are caused by any misuse, misapplication or
damage to batteries.
Only use batteries, mains adapters or desk and
rack chargers which have been specifically
designed for use with your product.
Use of power sources not explicitly recom-
mended may lead to overheating, reduced battery
performance, distortion of the equipment and fire
or other damages.
The phone is equipped with Lithium Ion Lion
batteries. In a complex infrastructure, the talk-
and standby time may differ, due to the
consequence of the increase in signaling.
The battery must always be completely charged
(minimal 4 hours) before first time use.
The battery in your product is designed to
withstand many charge cycles.
Use only the recommended charging equipment.
Improper charging can cause heat damage or
even high pressure rupture.
Observe proper charging polarity.
Do not solder lead wires directly onto the battery.
Do not allow water to come into contact with the
battery.
The battery is replaceable, however it is not the
intention to do this frequently.
Only charge the battery when placed in the
phone.
Use only the specified battery-packs for your
product.
Never heat or dispose of the battery into a fire,
which, or else, may cause leakage, burst or fire.
Remove the carrying case from the product while
in charger.
Do not cover the product while being charged.
Do not charge the phone in a closed cabinet or
drawer. The charging of the battery is a chemical
process and causes the battery to become warm
during charging. Make sure the environment in
which the phone is charged, is well vented.
The cordless phone can be charged either when
switched on or off.
Do not connect the battery's positive and
negative leads altogether in any circumstances.
Do not strike or drop the battery. It may cause
damage to the battery.
Do not charge the battery below +5°C
(+41°F). Be sure to charge the battery
between +5°C and +40°C (+41°F and
+104°F). Charging beyond these
conditions may impair the battery
performance and shorten the life
cycle.
Do not use battery packs from different types,
brands or of different capacities.
The battery is to be stored in a dry cool place, with
the ambient temperature of approx. +25°C
(+77°F) for best performance.
The battery continues to discharge a minimal
portion of its power, even if the product is
switched off or the battery is removed.
Dispose the battery in accordance with all local
regulations, applicable in your country.
9BusinessPhone – DT390
EN
Warnings
Smoke or fumes
Stop operating the products and turn
off immediately in case of smoke or
fumes. Unplug the mains adapter
and remove the batteries from the phone
immediately. Continued operation may result in
fire or electrical shock.
LCD
If the liquid crystal display breaks, avoid injury by
not allowing the liquid crystal to come into contact
with eyes, skin or mouth. Prevent the liquid crystal
from leaking out of the broken glass.
Preventing malfunction
Never place the equipment in close proximity
of electric motors, welding equipment or other
devices generating strong (electro) magnetic
fields. Exposure to strong (electro) magnetic
fields may cause malfunction and corrupt the
communication.
Moving the equipment rapidly between warm and
cold temperatures may cause condensation
(water droplets) to form on its internal and external
surfaces. Water droplets may cause malfunction
of the equipment and corrupt or end communi-
cation or damage the equipment. When conden-
sation is noticed, stop using the equipment.
Switch off the phone, remove the battery and
unplug the mains adapter from the power outlet.
Wait until the moisture evaporates from the
equipment before putting it in operation again.
Avoid accidental drop of the phone. Use the clip,
security clip or carrying case specified for carrying
purposes of the phone.
Avoid squeezing the phone between furniture and
your body when carrying the phone in your pocket
or attached to clothing.
BusinessPhone – DT39010
EN
11BusinessPhone – DT390
EN
DT390 Cordless Phone
Quick Reference Guide
Main Menu Display
Note: Information displayed can vary depending on version and
configuration of the exchange, or whether the phone is used in a
DECT or an IP DECT system. Consult your system administrator
to find out which type of system your phone is used in.
This Quick Reference Guide includes short descrip-
tions on how to use the basic features. More features
and technical requirements are available in the User
Guide.
The complete User Guide is available in electronic
format on the Enterprise Telephone Toolbox CD and
on http://www.aastra.com (see BusinessPhone
platform).
Read the safety instructions before use!
1 Headset connector
2 Left soft key
3 Middle soft key
4 Right soft key
5 On-hook and power on or off
6 Navigation key
7 Off-hook
8 Voice mail access
9 Key lock and upper/lower case
10 Space
11 Mute key
12 Indicator
13 Display
When you press the soft key Menu, the Contacts tab is marked by
default
.
1Contacts
2Calls
3Settings
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
BusinessPhone – DT390
12
EN
Switch on and off
Switch on: Press (Until display lights
up)
Yes (Confirm)
Switch off: Press and hold and then
Yes (Confirm)
Answer Calls
Answer: Press
Mute ringing
telephone:
Press
Reject a call: Press
Call Pick-up: Extension Number
to pick up Call
8
France: 4, Sweden: 6
Handsfree: Press
Make Calls
Pre-dial: Extension number then
Dial by call list: Press
Select contact number and
press Call
Dial by Central
phonebook:
Press Menu - Contacts -
Central phonebook - Search
by name Enter the name and
press Search
During Calls
Start new
call during
conversation:
Press More - New call - Select
Dial the number and press
Mute microphone
during a call:
Press and hold
Volume
Adjust volume during
a call:
Press
(Up and Down buttons) to
adjust the volume
Adjust ringing volume: Press Menu - Settings -
Sound & Alerts - Volume and
adjust with Up and Down
buttons from the navigation
key
Inquiry
Inquiry: Press RThird party number
Refer back: Press More - Switch
Absence Information
Activate: Press Menu - Calls - Call
services
Press Select and choose
Absence - Activate
Deactivate: Press Menu - Calls - Call
services - Deactivate -
Select
Callback
(The busy number calls back when free)
Activate: Press More - Callback
Automatic Callback: Press
5
Austria, Belgium, Germany, Den-
mark:
6
Call Forwarding
Activate: Dial *21*8400#
Wait for the acceptance
tone
8400 is the mailbox number
Deactivate: Dial #21#
Wait for the acceptance tone
13
BusinessPhone – DT390
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
EN
Transfer
Ongoing
conversation:
Press More - Transfer -
Select
Dial the number
Blind transfer: Press More - Transf. to new
Press Phone Book Access
Choose the number and press
Call
Intrusion
(Intrude a busy extension to ask the party to hang up)
Intrusion: Press number in speech to
intrude and then press
8
Austria, Belgium, Germany, Den-
mark: 4
Bypass
(Bypass Follow me on a specific extension)
Bypass: Press
*60*
Desired number #
Call Waiting
(A call waiting signal is sent to the busy number)
Activate: Press More - Call waiting
Display Language
Change display
language:
Press Menu - Settings -
Language
Select language and press
Select
The phone shuts down and restarts.
Time and Date
Set time format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Time format and
select the desired option
Set date format: Press Menu - Settings - Time
& Date - Date format and
select the desired option
Charging the Battery
Place the telephone in the desktop charger or in a
charging rack.
The battery is being charged when the telephone indicator is
steady orange. The indicator turns green when the battery is
fully charged and the battery icon is .
Removing the Battery
To re move th e
battery:
Before you remove the battery,
make sure to switch off the tele-
phone.
1. Open the battery compartment and remove the
battery.
2. Disconnect the battery cable, and replace with a
new battery.
Accessories
The following accessories are available:
Also available are:
– Headset with microphone integrated in cable
– Security string
– Charging rack
– Battery pack charger
Belt clip, Swivel type
Headset with
microphone on boom
Standard clips Desktop chargers
Leather casing
including belt clip
DT390 Cordless Phone Quick Reference Guide
BusinessPhone – DT39014
EN
47BusinessPhone – DT390
FR
Informations importantes pour l’utilisateur
Droits d’auteur
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Tous droits ré-
servés.
Aucune partie de cette publication ne peut être repro-
duite, stockée dans un système de recherche docu-
mentaire, ou transmise sous quelque forme ou quelque
moyen que ce soit, électronique, mécanique, photo-
copie, enregistrement, ou autre, sans la permission
écrite expresse de l’éditeur sauf si les conditions sui
vantes sont remplies.
Lorsque la présente publication est accessible sur un
site Aastra, Aastra autorise le léchargement et l’im-
pression du contenu du fichier pour une utilisation pri-
vée excluant toute distribution. Aucune partie de cette
publication ne peut être sujette à altération, modifica-
tion ou utilisation commerciale. Aastra dégage toute
responsabilité pour tout dommage résultant de la mo-
dification ou de l’altération illicite d’une publication.
Aastra est une marque déposée de Aastra Techno-
logies Limited. Toutes les autres marques déposées
mentionnées dans les présentes appartiennent à leurs
propriétaires respectifs.
Garantie
AASTRA EXCLUT TOUTE GARANTIE CONCERNANT
CE DOCUMENT, Y COMPRIS, MAIS SANS SE
LIMITER À CELLES-CI, LES GARANTIES IMPLICITES
COMMERCIALES ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER. Aastra ne pourra être tenu pour res-
ponsable des erreurs contenues ci-après, ni de tout
incident ou dommage résultant de la fourniture, des
performances ou de l’utilisation de ce matériel.
Déclaration de conformité
Par la présente, Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, déclare que ce terminal est
conforme aux impératifs principaux et autres dis-
positions applicables de la directive européenne
R&TTE 1999/5/EC.
Pour plus de détails, consultez :
http://www.aastra.com
Consignes de sécurité
Remarque : certaines mesures de sécurité doivent
être prises pendant l’utilisation du téléphone ou
d’équipement connecté afin de réduire les risques
d’incendie, de chocs électriques et de blessures.
Conseils d’utilisation
Manipulez toujours vos appareils avec précaution
et rangez-les dans un endroit propre, exempt de
poussière. Une utilisation et un soin adaptés pro-
longeront leur durée de vie. Enlevez la poussière,
la saleté ou l’humidité au moyen d’un papier
absorbant doux.
Veillez à ce que le téléphone, la batterie et le char-
geur soient utilisés dans l’environnement pour
lequel ils sont conçus.
La plage de température de fonctionnement du
téléphone va de 0 °C à + 40 °C.
N’exposez pas vos produits à des
liquides, à l’humidité, des solvants,
à un rayonnement solaire intense, à
des environnements difficiles ou à
des températures extrêmes, jamais
au-dessus de + 60 °C, sauf si le
produit a été conçu et est officiellement agréé
pour ce type d’environnement.
L’exposition à la chaleur peut provo-
quer des fuites, une surchauffe ou une
explosion des batteries, avec des ris-
ques d’incendie de brûlure et autres
dommages corporels.
Ne mettez jamais votre appareil dans un four
micro-ondes ; vous risqueriez d’endommager le
four et l’appareil.
N’essayez pas de démonter ou de
modifier tout ou partie du téléphone,
du(des) chargeur(s) ou du pack de
batterie. Ceci peut entraîner des ris-
ques d’électrocution ou endommager
l’équipement de façon irréversible.
Toute inspection interne, modification et répara-
tion doit être obligatoirement confiée à un person-
nel ou à un partenaire Aastra agréés.
Ne tenez pas votre appareil à proximité d’une
flamme vie ou d’une cigarette allumée.
Évitez de laisser tomber, de lancer ou de plier vos
produits. Ceci peut provoquer un mauvais fonc-
tionnement ou des risques d’électrocution.
Ne peignez jamais votre produit.
N’utilisez pas votre produit dans une zone où
l’atmosphère peut être chargée d’un mélange
potentiellement explosif, sauf si le produit a été
conçu et est officiellement agréé pour ce type
d’environnement.
Pour éviter toute altération de l’audition, acceptez
l’appel avant de porter le produit (ou le kit mains
libres) à l’oreille.
BusinessPhone – DT39048
FR
Mise au rebut de l’appareil
Votre produit ne doit jamais être jeté
dans les déchets ménagers. Consul-
tez auprès des autorités locales la
réglementation applicable sur la mise
au rebut des produits électroniques.
Alimentation électrique
Ne branchez l’adaptateur d’alimentation secteur
que sur les sources d’alimentation prescrites,
indiquées sur le chargeur.
Veillez à ce que le cordon soit placé de telle sorte
qu’il soit impossible de l’endommager ou de tirer
dessus.
Pour réduire les risques d’électrocution, débran-
chez le chargeur de la source d’alimentation
avant de le nettoyer ou de le déplacer.
L’adaptateur d’alimentation secteur ne doit pas
être utilisé à l’extérieur ou dans des endroits
humides.
Ne modifiez jamais le cordon ou la fiche. Si la fiche
ne pénètre pas dans la prise, faites installer une
prise adéquate par un électricien qualifié.
Posez votre téléphone sans fil aussi près que
possible de la prise secteur lorsque vous le
rechargez, afin de pouvoir y accéder facilement.
Pour économiser l’énergie, débranchez le char-
geur de la prise secteur, une fois le téléphone
rechargé.
Veillez à ce que vos mains soient sèches lorsque
vous débranchez le chargeur de la prise secteur
et tenez-le par la partie solide.
Ne tirez pas sur les câbles.
Batterie et chargeur
Veuillez lire attentivement les pré-
cautions d’emploi suivantes avant
la première utilisation des batteries.
Assurez-vous de comprendre et de
respecter toutes les instructions de
précaution, afin d’éviter tout risque
de sécurité pouvant découler d’une mauvaise
utilisation, d’un mauvais montage des batteries
ou de batteries endommagées.
Utilisez exclusivement des batteries, des adapta-
teurs secteur et des chargeurs spécifiquement
conçus pour être utilisés avec votre produit.
L’utilisation de sources d’alimentation non recom-
mandées peut entraîner des risques de sur-
chauffe, de réduction des performances des
batteries, de déformation de l’équipement, d’in-
cendie et autres dommages.
Le téléphone est équipé d’une batterie Lithium
Li-Ion. Dans une infrastructure complexe les
temps de conversation et de veille peuvent varier,
en raison des conséquences qui résultent de
l’augmentation de la signalisation.
Avant la première utilisation de la batterie, celle-ci
doit être complètement chargée (au minimum
4heures).
La batterie équipant votre produit est conçue
pour supporter de nombreux cycles de charge.
Utilisez exclusivement l’équipement de charge
conseillé.
Une charge inadéquate peut entraîner des dom-
mages résultant de la chaleur ou même une rup-
ture provoquée par une pression excessive.
Respectez la polarité correcte de chargement.
Ne soudez pas de conducteurs d’alimentation
directement sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie entrer en contact avec
de l’eau.
Les batteries est interchangeable mais cette opé-
ration ne doit pas être effectuée trop fréquem-
ment.
Ne chargez la batterie que lorsqu’elles est
installée dans le téléphone.
Utilisez exclusivement les pack batteries spéci-
fiées pour votre produit.
Ne chauffez jamais la batterie et ne la jetez jamais
au feu ; ceci pourrait provoquer des risques de
fuite, d’explosion ou d’incendie.
Retirez le produit de l’étui de transport lorsque
vous le placez dans le chargeur.
Ne couvrez jamais le produit pendant la charge.
Ne chargez jamais le téléphone dans un tiroir ou
une enceinte fermée. La charge de la batterie est
un processus chimique qui s’accompagne d’une
augmentation de température de celle-ci. Veillez à
ce que l’environnement de charge du téléphone
soit correctement ventilé.
Le téléphone sans fil peut être chargé allumé ou
éteint.
Ne connectez jamais ensemble les pôles positif et
négatif de la batterie.
Veillez à ne pas heurter ni faire tomber la batterie.
Ceci risquerait de l’endommager.
Ne chargez jamais la batterie lorsque la
température est inférieure à + 5 °C. La
batterie ne doit être chargée que si la
température ambiante est comprise
entre + 5 °C et + 40 °C. Le non
respect de ces conditions risque de diminuer ses
performances et de raccourcir sa durée de vie.
N’utilisez pas des packs batterie de type, de
marque ou de capacité différents.
Pour assurer une capacité optimale de la batterie,
celle-ci doit être conservée dans un endroit
tempéré et sec, à une température ambiante
d’environ + 25 °C.
Même si le produit est éteint ou si la batterie est
retirée, celle-ci continuera de perdre une fraction
minimale de sa charge.
49BusinessPhone – DT390
FR
Mettez la batterie au rebut conformément à la
réglementation en vigueur dans votre pays.
Avertissements
Fumée ou vapeurs
Arrêtez de faire fonctionner les pro-
duits et mettez-les immédiatement
hors tension en cas de dégagement
de fumée ou de vapeurs. Débranchez l’adapta-
teur secteur et retirez immédiatement les batteries
du téléphone. La poursuite du fonctionnement
peut provoquer des risques d’incendie ou d’élec-
trocution.
Écran à cristaux liquides
Pour ne pas vous blesser en cas de bris de l’écran
à cristaux liquides, évitez tout contact entre les
cristaux liquides et la peau, avec les yeux et leur
mise en bouche. Empêchez toute fuite de cristaux
liquides par le verre brisé.
Précautions contre les
dysfonctionnements
Ne placez jamais l’équipement à proximité de
moteurs électriques, d’appareils de soudage ou
autres générant des champs électromagnétiques
intenses. L’exposition à des champs électroma-
gnétiques intenses peut provoquer des dysfonc-
tionnements et détériorer les communications.
Les modifications rapides de température de
l’équipement entre chaud et froid peuvent entraî-
ner des phénomènes de condensation (gouttelet-
tes d’eau) sur les surfaces internes et externes.
Ces gouttelettes peuvent entraîner un dysfonc-
tionnement de l’équipement, l’endommager,
détériorer les communications ou y mettre fin. Si
vous remarquez des phénomènes de condensa-
tion, cessez d’utiliser l’équipement. Éteignez le
téléphone, retirez la batterie et débranchez
l’adaptateur d’alimentation de la prise secteur.
Attendez jusqu’à ce que l’humidité s’évapore de
l’équipement avant de le faire fonctionner à nou-
veau.
Évitez toute chute accidentelle du téléphone. Uti-
lisez le clip, le clip de sécurité ou l’étui de transport
spécifiés pour le transport du téléphone.
Évitez de comprimer le téléphone entre votre
corps et tout élément du mobilier lorsque vous le
portez dans votre poche ou fixé à vos vêtements.
BusinessPhone – DT39050
FR
51BusinessPhone – DT390
FR
’Téléphone sans fil DT390
Mémo d’utilisation
Affichage Menu principal
Remarque : les informations affichées dépendent la version et
de la configuration de l’autocommutateur, et du fait que l’appareil
utilisé est un téléphone DECT ou IP DECT. Consultez votre
administrateur système pour déterminer le type de système dans
lequel votre téléphone est utilisé.
Ce mémo d’utilisation inclut de brèves descriptions
pour utiliser les fonctions de base. D’autres fonctions
et spécifications techniques sont disponibles dans le
manuel de l’utilisateur.
Le manuel de l’utilisateur complet est disponible en
format électronique sur le CD Enterprise Telephone
Toolbox et sur le site http://www.aastra.com (voir
plate-forme BusinessPhone).
Lisez les consignes de sécurité avant utilisation !
1 Connecteur de casque
2 Touche de fonction gauche
3 Touche de fonction centrale
4 Touche de fonction droite
5 Raccrocher et allumer/éteindre
6 Touche de navigation
7 Décrocher
8 Accès à la boîte vocale
9 Verrou clavier et majuscules/minuscules
10 Espace
11 Touche Mute
12 Indicateur
13 Affichage
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction Menu, l’onglet
Contacts est marqué par défaut.
1Contacts
2 Appels
3 Paramètres
’Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
BusinessPhone – DT390
52
FR
Allumer et éteindre
Allumer : Appuyer sur (jusqu’à ce
que l’écran s’allume)
Oui (confirmer)
Éteindre : Maintenir enfoncée puis
appuyer sur Oui (confirmer)
Répondre à un appel
Répondre : Appuyer sur
Couper la sonnerie
d’un téléphone qui
sonne :
Appuyer sur
Rejeter un appel : Appuyer sur
Prise d’appel
(pick-up) :
Numéro de poste
à prendre Appel
8
France : 4; Suède : 6
Mains libres : Appuyer sur
Effectuer un appel
Pré-numérotation : Numéro de poste puis
Appel au moyen
de la liste d’appel :
Appuyer sur
Sélectionnez le numéro du
contact et appuyer sur Appel.
Appel au moyen
de l’annuaire
centralisé :
Appuyer sur Menu - Contacts -
Annu. centralisé - Recherc.
par Nom Entrer le nom et
appuyer sur Recher
Pendant un appel
Démarrer un nouvel
appel pendant
une conversation :
Appuyer sur Plus - Nouvel
appel - Sélect.
Composer le numéro et
appuyer sur
Désactiver le micro
pendant un appel :
Maintenir enfoncée la touche
Volume
Régler le volume
pendant un appel :
Appuyer sur
(les touches Haut et Bas) pour
ajuster le volume
Régler le volume
de la sonnerie :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Son & alertes -
Volume et ajuster avec les
boutons Haut et Bas de la
touche de navigation
Concertation
Concertation : Appuyer sur R Numéro du
deuxième correspondant
Revenir à l’appel
précédent :
Appuyer sur Plus - Basculer
Informations d’absence
Activer : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel
Appuyer sur Sélect. puis
choisir Absence - Activer
Désactiver : Appuyer sur Menu - Appels -
Services d’appel -
Désactiver - Sélect.
Rappel automatique
(Le numéro occupé rappelle lorsqu’il est libre)
Activer : Appuyer sur Plus - Rappel
Rappel
automatique :
Appuyer sur
5
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark :
6
53
BusinessPhone – DT390
’Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
FR
Renvoi d’appels
Activer : Composer
*21*8400#
Attendre la tonalité
d’acceptation
8400 est le numéro de la boîte vocale
Désactiver : Composer #21#
Attendre la tonalité
d’acceptation
Transfert
Conversation en
cours :
Appuyer sur Plus - Transférer
- Sélect.
Composer le numéro
Transfert en aveugle : Appuyer sur Plus - Tran sf
vers nouv
Appuyer sur Phone Book
Access Choisir le numéro et
appuyer sur Appel
Intrusion
(Intrusion sur un poste occupé pour demander à la
personne de raccrocher)
Intrusion : Appuyer sur le numéro en
cours de communication pour
l’intrusion puis appuyer sur
8
Autriche, Belgique, Allemagne,
Danemark : 4
Outrepasser
(Outrepasser la fonction Suivez-moi sur un poste
spécifique)
Outrepasser : Appuyer sur
*60*
Numéro souhaité#
Appel en attente
(Un signal d’appel en attente est envoyé au numéro
occupé)
Activer : Appuyer sur Plus - Appel en
attente
Langue d’affichage
Changer de langue
d’affichage :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Language
Sélectionner la langue et
appuyer sur Sélect.
Le téléphone s’arrête et redémarre.
Date et heure
Définir le format
de l’heure :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format Heure et sélectionner
l’option souhaitée
Définir le format
de date :
Appuyer sur Menu -
Paramètres - Heure et date -
Format Date et sélectionner
l’option souhaitée
Charge de la batterie
Placer le téléphone dans le chargeur de bureau ou
dans un chargeur.
La batterie est en cours de chargement lorsque l’indicateur
du téléphone est allumé en fixe en orange. Cet indicateur
passe au vert lorsque la batterie est complètement chargée
et l’icône de batterie a l’aspect suivant .
Retrait de la batterie
Pour enlever la
batterie :
Avant d’enlever la batterie, s’as-
surer que le téléphone est éteint.
1. Ouvrir le compartiment de batterie et retirez celle-ci.
2. Déconnecter le câble de la batterie et remplacer la
batterie par une nouvelle.
’Téléphone sans fil DT390 Mémo d’utilisation
BusinessPhone – DT390
54
FR
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles :
Également disponibles :
– Casque avec micro intégré dans le câble
– Cordon de sécurité
– Chargeur
– Chargeur de pack batterie
Clip ceinture, pivotant
Casque avec micro sur
tige flexible
Clips standard Chargeurs de bureau
Étui en cuir avec
un clip ceinture
63BusinessPhone – DT390
NL
Belangrijke gebruikersinformatie
Copyright
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. Alle rechten
voorbehouden.
Volledige of gedeeltelijke reproductie van deze
publica-
tie, opslag in een elektronisch zoeksysteem of bekend-
making in enige vorm of op welke wijze dan ook,
elektronisch, mechanisch, via fotokopie, opname of
anderszins, is niet toegestaan zonder voorafgaande
schriftelijke toestemming van de uitgever, tenzij in
over-
eenstemming met de volgende voorwaarden.
Aastra geeft toestemming de inhoud van dit bestand te
downloaden en te kopiëren voor eigen gebruik, maar
niet voor herdistributie, zodra dit bestand op Aastra-
media beschikbaar is gemaakt. Volledige of gedeelte-
lijke aanpassing of wijziging van deze publicatie of
gebruik ervan voor commerciële doeleinden is niet
toegestaan. Aastra is niet aansprakelijk voor enige
schade voortkomend uit het gebruik van een illegale,
gewijzigde of aangepaste publicatie.
Aastra is een gedeponeerd handelsmerk van Aastra
Technologies Limited. Alle andere genoemde handels-
merken zijn het eigendom van de betreffende
eigenaren.
Garantie
AASTRA GEEFT GEEN ENKELE GARANTIE TEN
AANZIEN VAN DIT MATERIAAL, MET INBEGRIP VAN,
MAAR NIET BEPERKT TOT, IMPLICIETE GARANTIES
MET BETREKKING TOT VERHANDELBAARHEID EN
GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Aastra
is niet aansprakelijk voor fouten in dit document of voor
bijkomende of volgschade in verband met de verstrek-
king, de uitvoering of het gebruik van dit materiaal.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart Aastra Telecom Sweden AB,
SE-126 37 Hägersten, dat dit telefoontoestel vol-
doet aan de vereisten en voorwaarden zoals gesteld
in de Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EG betreffen-
de ra-
dioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur.
Details vindt u op: http://www.aastra.com
BusinessPhone – DT39064
NL
Veiligheidsvoorschriften
Opmerking: wanneer u het toestel of aangesloten
apparatuur gebruikt, moet u altijd de volgende ba-
sisvoorzorgsmaatregelen nemen om het risico van
brand, elektrische schokken en persoonlijk letsel te
beperken.
Aanbevelingen
Ga altijd voorzichtig met het toestel om en bewaar
dit op een schone en stofvrije plaats. Bij correct
gebruik en onderhoud zal het toestel langer mee-
gaan. Gebruik een zachte, vochtopnemende
tissue of doek om stof, vuil of vocht te verwij-
deren.
Zorg dat het toestel, de batterij en de lader
worden gebruikt en bediend in de omgeving
waarvoor deze zijn ontworpen.
Gebruik het toestel bij temperaturen van 0 °C tot
+40 °C.
Stel het toestel niet bloot aan vloei-
stoffen, vocht, damp, oplossingsmid-
delen, fel zonlicht, extreme omstan-
digheden of extreme temperaturen
boven +60 °C, tenzij het toestel spe-
ciaal is ontwikkeld en officieel is goed-
gekeurd voor dergelijke omgevingen.
Batterijen die worden blootgesteld
aan overmatige hitte, kunnen gaan
lekken, oververhit raken of exploderen
wat brand, brandwonden of andere
verwondingen tot gevolg kan hebben.
Plaats het toestel niet in een magnetron. Hierdoor
kan schade ontstaan aan de magnetron en aan
het toestel.
Probeer het toestel niet uit elkaar
te halen of een onderdeel van het
toestel, de lader(s) of de batterij te
wijzigen. Demontage of wijzigingen
kunnen leiden tot een elektrische
schok of onomkeerbare schade aan
de apparatuur.
Interne controles, wijzigingen en
reparaties dienen uitsluitend te worden uitgevoerd
door gekwalificeerd onderhoudspersoneel of een
erkende partner van Aastra.
Breng het toestel niet in contact met open vuur of
brandende rookwaren.
Laat het toestel niet vallen, gooi er niet mee en
probeer het niet te verbuigen. Dit kan leiden tot
storingen of een elektrische schok.
Breng geen verf aan op het toestel.
Gebruik het toestel niet in een omgeving met
explosiegevaar, tenzij het toestel speciaal is
ontwikkeld en officieel is goedgekeurd voor
dergelijke omgevingen.
Accepteer een oproep voordat u het toestel (of
een draagbaar handsfree product) naar uw oor
brengt om gehoorbeschadiging te voorkomen.
Verwijdering van het product
U mag het toestel nooit met het huis-
vuil weggooien. Raadpleeg de lokale
voorschriften voor de verwijdering van
elektronische producten.
Voeding
Sluit de stroomvoorziening (voeding) van de lader
alleen aan op de daarvoor bestemde stroombron-
nen zoals aangegeven op de lader.
Plaats het snoer zo dat er geen druk op wordt
uitgeoefend en dat het niet kan beschadigen.
Koppel de lader los van de voeding voordat u
deze reinigt of verplaatst om de kans op elektri-
sche schokken te verkleinen.
Gebruik de voedingsadapter niet buitenshuis of in
vochtige ruimten.
Breng geen wijzigingen aan in het snoer of de
stekker. Laat een passend stopcontact installeren
door een erkend elektricien wanneer de stekker
niet in het stopcontact past.
Zorg dat tijdens het opladen de afstand tussen
het toestel en de wandcontactdoos beperkt is,
zodat u overal makkelijk bij kunt.
Als u energie wilt besparen, is het verstandig om
na het opladen de lader uit de wandcontactdoos
te halen.
Zorg dat uw handen droog zijn en dat u de
adapter zelf vastpakt wanneer u deze uit het
stopcontact verwijdert.
Trek niet aan de kabels.
Opladen en batterijen
Lees de volgende voorzorgsmaatre-
gelen zorgvuldig door voordat u de
batterij voor het eerst gebruikt. Zorg
dat u op de hoogte bent van alle
voorzorgsmaatregelen die hier
worden genoemd, zodat u mogelijke
veiligheidsrisico's die worden veroorzaakt door
misbruik, onjuiste toepassing of schade aan de
batterij, kunt voorkomen.
Gebruik alleen batterijen, adapters, bureauladers
of laadrekken die speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het toestel.
Het gebruik van stroombronnen die niet uitdruk-
kelijk worden aangeraden, kan leiden tot overver-
hitting, verminderde prestaties van de batterij,
storingen aan de apparatuur en brand of andere
schade.
Het toestel is voorzien van een lithium-ion-batterij
(li-ion). De spreek- en stand-by tijd kunnen in een
complexe infrastructuur afwijken, afhankelijk van
de hoeveelheid signalering.
De batterij moet volledig zijn opgeladen (minimaal
4 uur) voordat u deze voor het eerst gaat
gebruiken.
65BusinessPhone – DT390
NL
De batterij in het product kan een groot aantal
keren worden opgeladen.
Gebruik alleen de aanbevolen laadapparatuur.
Een onjuiste manier van opladen kan leiden tot
schade door hitte of zelfs tot breuken door hoge
druk.
Zorg dat u de batterij op de juiste manier in de
lader plaatst.
Soldeer geen draden rechtstreeks op de batterij.
Zorg dat de batterij niet in contact komt met
water.
De batterij kan worden vervangen, al is het niet de
bedoeling dit regelmatig te doen.
Laad de batterij alleen op wanneer deze zich in
het toestel bevindt.
Gebruik alleen de aangegeven batterij voor het
toestel.
Verhit nooit de batterij en gooi deze niet in een
vuur. Dit kan leiden tot lekken, ontploffingen of
brand.
Verwijder het draagtasje van het toestel wanneer
het zich in de lader bevindt.
Bedek het toestel niet terwijl het wordt opgeladen.
Laad het toestel niet op in een gesloten kast of
lade. Het opladen van de batterij is een chemisch
proces waardoor de batterij warm kan worden
tijdens het opladen. Zorg dat de omgeving
waarin het toestel wordt geladen, goed wordt
geventileerd.
Het draadloze toestel kan worden opgeladen
terwijl het is in- of uitgeschakeld.
Sluit de draden van de positieve en negatieve pool
van de batterij nooit op elkaar aan.
Gooi niet met de batterij en laat de batterij niet
vallen. Dit kan schade aan de batterij
veroorzaken.
Laad de batterij niet op bij een tempe-
ratuur onder +5 °C. De batterij moet
worden opgeladen bij een tempera-
tuur tussen +5 °C en +40 °C. Wan-
neer u de batterij oplaadt bij een
andere temperatuur, kan dit leiden tot
verminderde prestaties en een kortere levensduur.
Gebruik geen verschillende typen of merken
batterijen of batterijen met een verschillende
capaciteit.
De batterij moet voor optimale prestaties op een
droge, koele plaats worden bewaard, met een
omgevingstemperatuur van ongeveer +25 °C.
De batterij ontlaadt voortdurend een minimaal
gedeelte van het vermogen, zelfs wanneer het
toestel is uitgeschakeld of de batterij wordt
verwijderd.
Houd u aan de plaatselijke regelgeving voor het
weggooien van batterijen.
Waarschuwingen
Rookontwikkeling
Stop het gebruik van de producten
en schakel deze uit bij rookontwikke-
ling. Koppel de adapter los en verwij-
der onmiddellijk de batterij uit het toestel. Als u het
toestel blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand of
een elektrische schok.
LCD
Voorkom verwondingen wanneer het LCD-
scherm kapot gaat, door te zorgen dat het kristal
niet in aanraking komt met de ogen, huid of
mond. Voorkom dat het kristal uit het toestel lekt.
Storingen voorkomen
Plaats de apparatuur niet in de buurt van elektri-
sche motoren, lasapparatuur of andere apparaten
die sterke (elektro)magnetische velden genereren.
Wanneer het toestel wordt blootgesteld aan
sterke (elektro)magnetische velden, kan dit leiden
tot storingen en de communicatie verstoren.
Wanneer u de apparatuur in korte tijd tussen
warme en koude temperaturen wisselt, kan dit
leiden tot condensvorming (waterdruppels) op
interne en externe oppervlakken. Waterdruppels
kunnen leiden tot storingen van het apparaat en
de communicatie verstoren of beëindigen of
schade aan de apparatuur veroorzaken. Wanneer
u merkt dat condensatie optreedt, moet u de
apparatuur niet meer gebruiken. Schakel het toe-
stel uit, verwijder de batterij en verwijder de adap-
ter uit het stopcontact. Wacht totdat het vocht is
verdampt uit de apparatuur voordat u deze
opnieuw gaat gebruiken.
Zorg dat u het toestel niet per ongeluk laat vallen.
Gebruik de clip, beveiligingsclip of het draagtasje
om het toestel te vervoeren.
Zorg dat het toestel niet wordt samengedrukt
tussen de meubels en uw lichaam wanneer u het
toestel in uw zak draagt of aan uw kleding hebt
BusinessPhone – DT39066
NL
67BusinessPhone – DT390
NL
Draadloos telefoontoestel DT390
Beknopte handleiding
Hoofdmenuscherm
Opmerking: de weergegeven informatie hangt af van de versie
en configuratie van de telefooncentrale en het type systeem
waarbinnen het toestel wordt gebruikt (DECT of IP DECT).
Raadpleeg de systeembeheerder om na te gaan welk systeem
van toepassing is.
In deze beknopte handleiding wordt in het kort het
gebruik van de basisfuncties beschreven. Meer
informatie, over andere functies en technische
vereisten, is beschikbaar in de gebruikershandleiding.
De volledige gebruikershandleiding is beschikbaar in
elektronisch formaat op de Enterprise Telephone
Toolbox-cd-rom en op http://www.aastra.com
(platform: BusinessPhone).
Lees de veiligheidsinstructies voor gebruik!
1 Aansluitpunt voor hoofdtelefoon
2 Programmeerbare toets links
3 Programmeerbare toets midden
4 Programmeerbare toets rechts
5 Op de haak en in-/uitschakelen
6 Navigatietoets
7 Van de haak
8 Voicemailtoegang
9 Toetsblokkering en hoofdletters/kleine
letters
10 Spatie
11 Mute-toets
12 Indicator
13 Scherm
Wanneer u op de programmeerbare toets Menu drukt, wordt het
tabblad Contacten standaard geselecteerd
.
1 Contacten
2 Oproepen
3 Instellingen
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
BusinessPhone – DT390
68
NL
In- en uitschakelen
Inschakelen: Druk op (totdat het scherm
wordt ingeschakeld)
Ja (bevestigen)
Uitschakelen: Houd ingedrukt en druk
vervolgens op Ja (bevestigen)
Oproepen beantwoorden
Beantwoorden: Druk op
Belsignaal
uitschakelen:
Druk op
Oproep weigeren: Druk op
Oproep overnemen: Toestelnummer
om over te nemen Bellen
8
Frankrijk: 4, Zweden: 6
Handsfree: Druk op
Oproepen plaatsen
Voorgeprogrammeer
de toets:
Toestelnummer en dan
Kiezen via
oproeplijst:
Druk op
Selecteer telefoonnummer en
druk op Bellen
Kiezen via centraal
telefoonboek:
Druk op Menu - Contacten -
Centr telefoonboek - Zoek op
naam Voer de naam in en druk
op Zoek
Tijdens oproepen
Nieuwe oproep
plaatsen tijdens
gesprek:
Druk op Meer - Nieuwe
oproep - Select.
Kies het nummer en druk
op
Microfoon
uitschakelen tijdens
een oproep:
Houd ingedrukt
Volume
Volume aanpassen
tijdens een oproep:
Druk op
(toetsen Omhoog en Omlaag)
om het volume aan te passen
Belvolume
aanpassen:
Druk op Menu - Instellingen -
Gel. & waarsch. - Volume en
pas het belvolume aan met de
opties Omhoog en Omlaag
van de navigatietoets
Ruggespraak
Ruggespraak: Druk op Rnummer derde partij
Ter ug verw ijz en: Druk op Meer - Switch
Afwezigheidsinformatie
Activeren: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices
Druk op Select. en kies
Afwezigheid - Activeren
Deactiveren: Druk op Menu - Oproepen -
Gespreksservices -
Deactiveren - Select.
Ter u g b e l l en
(Het nummer dat in gesprek is, belt terug wanneer de
lijn weer vrij is)
Activeren: Druk op Meer - Te r ug be ll en
Automatisch
terugbellen:
Druk op
5
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk:
6
Oproep doorsturen
Activeren: Kies *21*8400#
en wacht op de
aanvaardingstoon
8400 is het nummer van de postbus
Deactiveren: Kies #21#
Wacht op de
aanvaardingstoon
69
BusinessPhone – DT390
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
NL
Doorschakelen
Lopend gesprek: Druk op Meer -
Doorschakelen - Select.
Kies het nummer
Blind doorschakelen: Druk op Meer - Doorsch. naar
nwe
Druk op Phone Book Access
Kies het nummer en druk op
Bellen
Tussenkomst
(Een toestel in gesprek onderbreken om te vragen of
de beller wil ophangen)
Tussenkomst: Kies het nummer waarop u het
gesprek wilt onderbreken en
druk vervolgens op
8
België, Denemarken, Duitsland,
Oostenrijk: 4
Doorschakeling negeren
(Volgstand op een bepaald toestel negeren)
Doorschakeling
negeren:
Druk op
*60*
Gewenst nummer #
Gesprek in wacht
(Een wachttoon wordt gestuurd naar het nummer dat
in gesprek is)
Activeren: Druk op Meer - Gesprek in
wacht
Schermtaal
Schermtaal wijzigen: Druk op Menu - Instellingen -
Taal
Selecteer de taal en druk op
Select.
Het toestel wordt uitgeschakeld en opnieuw
opgestart.
Tijd en datum
Tijdnotatie instellen: Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat tijd en
selecteer de gewenste optie
Datumnotatie
instellen:
Druk op Menu - Instellingen -
Tijd & Datum - Formaat
datum en selecteer de
gewenste optie
Batterij opladen
Plaats het toestel in de bureaulader of in een
laadstation.
De batterij wordt geladen wanneer de telefoonindicator
onafgebroken oranje brandt. Wanneer de batterij volledig
is geladen, brandt de indicator groen en is het batterijpicto-
gram .
Batterij verwijderen
Batterij verwijderen: Schakel het toestel uit voordat u
de batterij verwijdert.
1. Open de batterijhouder en verwijder de batterij.
2. Maak de batterijkabel los en vervang de batterij door
een nieuwe batterij.
Draadloos telefoontoestel DT390 Beknopte handleiding
BusinessPhone – DT390
70
NL
Accessoires
De volgende accessoires zijn beschikbaar:
Tevens beschikbaar:
– Hoofdtelefoon met microfoon geïntegreerd in de
kabel
– Veiligheidskoord
– Laadstation
– Batterijlader
Riemclip
(ronddraaiend)
Hoofdtelefoon met
microfoon op statief
Standaardclips Bureauladers
Leren etui met
riemclip
Subject to change without prior notice.
For questions regarding the product,
please contact your Aastra Certified Sales Partner.
Also visit us on www.aastra.com
Printed on chlorine free paper.
© Aastra Telecom Sweden AB 2008. All rights reserved.
LZT 103 084 R1A
1/31