ESAB PT-32EH Plasma Arc Cutting Torches Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding
PT-32EH
PLASMA ARC CUTTING TORCHES
0558005177 10/2004
Addendum to manual 0558003746:
See enclosed page for updated Optional Accessories and Spare Parts Kits.
Updated diagram to show correct heat shield part numbers.
Updated chart to show correct Spare Parts Kits and contents.
Használati útmutató (HU)
Manuale di istruzioni(IT)
Instruksjonshåndbok (NO)
Instrukcja obsługi (PL)
Manual de instruções (PT)
Руководство (RU)
Manual de Instrucciones (ES)
Bruksanvisning (SE)
Uživatelská příručka (CZ)
Instruktionsbog (DK)
Instructiehandleiding (NL)
Instruction Manual (GB)
Käyttöohje (FI)
Manuel d'instruction (FR)
Bedienungsanleitung (DE)
2
3
LANGUAGE/SECTION PAGE
CZECH (CZ) ........................................................................................................................................................................... 5
DANISH (DK) .......................................................................................................................................................................
11
DUTCH (NL) ........................................................................................................................................................................
17
ENGLISH (GB) .....................................................................................................................................................................
23
FINNISH (FI) ........................................................................................................................................................................29
FRENCH (FR) ....................................................................................................................................................................... 35
GERMAN (DE) .....................................................................................................................................................................41
HUNGARIAN (HU) .............................................................................................................................................................. 47
ITALIAN (IT) ........................................................................................................................................................................
53
NORWEGIAN (NO) ..............................................................................................................................................................
59
POLISH (PL) ........................................................................................................................................................................ 65
PORTUGUESE (PT) .............................................................................................................................................................
71
RUSSIAN (RU) .....................................................................................................................................................................
77
SPANISH (ES) ......................................................................................................................................................................
83
SWEDISH (SE) ..................................................................................................................................................................... 89
TABLE OF CONTENTS
4
TABLE OF CONTENTS
5
PT-32EH
HOŘÁKY PRO ŘEZÁNÍ PLAZMOU
0558005177
Dodatek k příručce 0558003746 (CZ):
Na přiložené stránce naleznete aktualizované volitelné příslušenství a sady náhradních dílů.
Aktualizované schéma se správnými čísly dílů tepelných štítů.
Aktualizovaná tabulka se správnými sadami náhradních dílů a jejich obsahem.
Tato PŘIRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni
se zásadami bezpeč práce se zařízeními pro obloukové sření a řezání,
doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy
pro obloukové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE
nezaškoleným osobám zařízení obsluhovat, instalovat či udržovat.
NEPOKOUŠEJTE SE zařízení instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení
této příručky a jejího plného porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli
dokonale, kontaktujte svého dodavatele pro více informací. Před instalací a
jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte Bezpečnostní pokyny.
ODPOVĚDNOST UŽIVATELE
Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je
instalováno, obsluhováno, udržováno a opravováno ve shodě s př iloženými pokyny. Zařízení musí
být pravidelně kontrolováno. Nefunkčči nedostatečně udržované zařízení by nemělo být
používáno. Nefunkční, chybějící, opotřebované, poškozené či znečiště součásti by měly být
ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna nezbytnou, výrobce doporučuje podat písemnou
či telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného distributora, u kterého bylo zařízení
zakoupeno.
Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu
robce. Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného
používání, špatné údržby, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než robcem či
servisem robcem stanoveným.
UPOZORNĚ
SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ.
DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA.
Uživatel svařovacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za bezpečnost personálu pracujícího na zařízení
nebo v jeho blízkosti.
Nespvná obsluha může vést k mimořádným situacím, zranění obsluhy a poškození zařízení.
Každý, kdo používá toto svařovací zařízení, musí být plně seznámen s
- jeho obsluhou
- umístěm nouzového vynače
- jeho funk
- příslušnými bezpečnostmi opatřeními
- řezáním
Obsluha musí zajistit, aby
- se nikdo při spuště zařízení nenacházel v pracovním prostoru
- nikdo nebyl při zapáleném oblouku bez náležité ochrany
Nároky na pracoviště
- v pracovním prostoru se nesmí nacházet žádné volné části strojů, řadí a jiné objekty, které by mohly bránit
obsluze v pohybu
- mu být uspořádáno tak, aby byly nouzové vypínače snadno dosažitelné
- žádný průvan
Pomůcky osobní ochrany
- vždy používejte řádné ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle, nehořlavý oděv a ochranné rukavice
- nikdy nenoste volné oblečení, pásky, náramky, prsteny atp., kterými byste mohli zachytit o zařízení nebo
si způsobit popáleniny
Dále
- práci na elektrickém zařízení smí provádět pouze oprávněná osoba
- ujistěte se, že jsou zpětné kabely bezpečně připojeny a uzemněny
- nezbytné hasicí zařízení musí být snadno dostupné na jasně označeném místě
- ma a údržba svařovacího zařízení se nesprovádět za provozu
ODDÍL 1 BEZPEČNOST
! VÝSTRAHA !
OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁ A ŘEZÁ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATM. PŘI SVAŘOVÁ
A ŘEZÁ DODRŽUJTE BEZPEČNOST OPATŘENÍ. VÁDEJTE SI OD SVÉHO ZAMĚSTNAVATELE
BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM.
ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - Může být smrtel
- Nainstalujte a uzemněte svařovací jednotku v souladu s povinnými předpisy.
- Nedotýkejte se živých elektrických součástek ani elektrod holou kůží, vlhkými rukavicemi nebo vlhkým oděvem.
- Izolujte se od uzemně a od svařovaného předmětu.
- Ujistěte se, že Vaše pracovní poloha je bezpečná.
KOUŘ A PLYNY - Mohou být zdra nebezpeč
- Držte hlavu stranou od plynných zplodin svařování.
- Používejte ventilaci a/nebo odsávání, aby se plynné zplodiny nedostaly do oblasti dýchacích cest a okolního
prostoru.
ŘENÍ OBLOUKU - Může způsobit poranění očí a polení pokožky
- Chraňte svůj zrak a pokožku. Používejte správné sřečské štíty, ochranné brýle a noste ochranný oděv.
- Chraňte osoby v oko vhodnými štíty nebo clonami.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU
- Jiskry (odstřikucí žhavý kov) mohou způsobit požár. Zajistěte, aby se v blízkosti nenacházely žádné hořla
materiály.
HLUK - Nadměrný hluk může poškodit sluch.
- Chraňte svoje uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu.
- Varujte osoby v okolí před tímto nebezpečím.
PORUCHA - V případě poruchy přivolejte odbornou pomoc.
PŘED INSTALA A POUŽÍVÁM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE NÁVOD K OBSLUZE A UJISTĚTE SE,
ŽE MU ROZUMÍTE.
CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ!
ODDÍL 1 BEZPEČNOST
9
ODDÍL 2 POPIS
Volitelné příslušenství:
50/70 A sada náhradních dílů (PC-875) "CE" .................. 0558004949
70 A sada náhradních dílů (PC-1250) "CE" ...................... 0558003560
90 A sada náhradních dílů (PC-1500) "CE" ...................... 0558003557
Sada na měření průtoku plazmového plynu:
Pomocí tohoto zařízení lze měřit okamžitý průtok plazmového plynu
hořákem, což je užitečné při odstraňování závad .......... 0558000739
Sada vodicích nástrojů:
Sada dodávaná v plastovém kufříku obsahuje přípravky pro
řezání přímých a kruhových tvarů železných i neželezných kovů.
Deluxe, poloměr 44,5 - 1060 mm (1-3/4" - 42") ..................0558003258
Základní, poloměr 44,5 - 710 mm (1-3/4” - 28”) .................0558002675
Vodič hořáku
Slouží k udržení správné mezery při řezání tahem ............0558002393
40 A tryska pro řezání tahem ........................................... 0558002908
Drážkovací tryska ............................................................. 0558003089
Tepelný štít pro drážkování ............................................. 0558003090
Dlouhý tepelný štít "CE" ................................................... 0558003110
Tepelný štít pro řezání tahem .......................................... 0558003374
Tepelný štít - standardní
0558001957
Tepelný štít - dlouhý (CE)
0558003110
Čep ventilu
0558001959
O-kroužek - 0558003694
(dodávaný s hlavou)
Elektroda
0558001969
Tryska
40 A - 0558002908 (pro řezání tahem)*
50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 a PC-1250)
90 A - 0558002837 (pouze PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250 a PC-1500
Hlava hořáku PT-32EH
0558003412
Obsah sad náhradních dílů k PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 A
70 A 90 A
Popis Číslo dílu (P/N) Množství Množství Množství
Tepelný štít (dlouhý) 0558003110 2 2 2
50/70 A tryska 0558002618 4 4 -
90 A tryska 0558002837 - - 4
40 A tryska (řezání tahem) 0558002908 1 1 1
Elektroda 0558001969 3 3 3
Čep ventilu 0558001959 1 1 1
Pojistka 2 A, 600 V = 0558003075 - 1 1
Vodič hořáku 0558002393 1 1 1
Klíč (19129) 0558000808 1 1 1
Mazivo (17672) 0558000443 1 1 1
10
11
PT-32EH
PLASMABUE SKÆREBRÆNDERE
0558005177
Tilføjelse til instruktionsbog 0558003746 (DK):
Se vedhæftede side vedrørende opdateret valgfrit tilbehør og reservedelssæt.
Opdateret skema med angivelse af korrekte bestillingsnumre til varmeskjold.
Opdateret diagram med angivelse af korrekte reservedelssæt og indhold.
SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ
EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR.
(FORSIGTIG)
Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig
fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med
lysbuesvejsning og skæreudstyr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure
“Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning,
Skæring og Fugebrænding” Formular 52-529. Tillad IKKE utrænede personer at
installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller
betjene dette udstyr, før du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke
fuldt ud forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere
information. Sørg for at læse Sikkerhedsforskrifterne før installation eller betjening
af dette udstyr.
BRUGERANSVAR
Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende
klæbesedler og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i
overensstemmelse med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med
regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke
bruges. Komponenter, der er itu, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør udskiftes
omgående. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man
foretager et telefonopkald eller sender en skriftlig serviceanmodning til den autoriserede forhandler,
hvorfra udstyret blev købt.
Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten.
Brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver udstyrsfejl, som er et resultat af fejlbetjening,
manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver
anden end fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten.
CAUTION
Die alleinige Verantwortlichkeit für die Sicherheit des Personals, das an oder nahe der Anlage arbeitet, liegt bei
dem Benutzer der ESAB-Schweißausrüstung.
Fehlerhafte Bedienung kann zu anormalen Situationen führen, dem Betreiber Verletzungen zuführen
und die Ausrüstung beschädigen.
Alle Mitarbeiter, die mit der Schweißausrüstung arbeiten müssen völlig vertraut sein mit
- der Handhabung der Ausrüstung
- der Lage der Notstopptasten
- der Funktionen der Ausrüstung
- der zutreffenden Sicherheitsregeln
- dem Schneiden
Der Betreiber muss sicherstellen, dass
- sich niemand im Arbeitsbereich befindet, wenn die Maschine startet
- niemand ohne Schutz ist, wenn der Bogen gezündet wird
Der Arbeitsbereich muss
- frei von Maschinenteilen, Werkzeugen und anderen Objekten sein, die die Beweglichkeit des Betreibers in
dem Bereich behindern können
- eingerichtet sein, dass die Notstopptasten leicht erreichbar sind
- frei von Luftzügen sein
Persönliche Sicherheitsausrüstung
- Immer Sicherheitsausrüstung, wie zum Beispiel Schutzbrillen, nicht-entzündliche Kleidung,
Schutzhandschuhe, tragen
- Niemals weite Kleidung, Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die sich in der Ausrüstung verfangen oder
Verbrennungen verursachen können
Sonstiges
- Elektrische Ausrüstung darf nur von autorisiertem Personal betrieben werden
- Prüfen Sie, ob Rückleitungskabel korrekt angeschlossen und geerdet sind
- Notwendige Brandbekämfpungsausrüstung muss leicht zugänglich sein und sich in besonders und klar
markierten Bereichen befinden
- Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
ABSCHNITT 1 SICHERHEIT
! WARNUNG!
BOGENSCHWEISSEN UND SCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN PERSONEN VERLETZUNGEN
ZUFÜGEN TREFFEN. SIE BEIM SCHWEISSEN ODER SCHNEIDEN VORSICHTSMASSNAHMEN. BITTEN SIE
IHREN ARBEITSGEBER UM SICHERHEITSPRAKTIKEN. DIESE SOLLTEN AUF DEN RISIKODATEN DES
HERSTELLERS BERUHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG - Kann tödlich sein
- Installieren und erden Sie Schweißausrüstung unter Befolgung der erforderlichen Normen.
- Berühren Sie unter Strom stehende Teile nicht mit bloßer Haut, nassen Handschuhen oder nasser Kleidung.
- Isolieren Sie sich von der Erde und vom Werkstück.
- Stellen Sie sicher, dass Sie sich in einer sicheren Arbeitsposition befinden.
DÄMPFE UND GASE - Können gesundheitsschädlich sein
- Halten Sie Ihren Kopf fern von Dämpfen.
- Benutzen Sie Belüftung und/oder Entlüftung, um Dämpfe und Gase von Ihrer Atemzone und Umgebung
fernzuhalten.
BOGENSTRAHLEN - Können Augen und Haut verbrennen;
- Schützen Sie Ihre Augen und Haut. Benutzen Sie korrekte Schweißschirme, Filterlinsen und tragen Sie
Schutzkleidung.
- Schützen Sie Außenstehende mit entsprechenden Schildern oder Vorhängen.
FEUERGEFAHR
- Funken (Spritzer) können Feuer verursachen. Stellen Sie daher sicher, dass sich keine entzündlichen Materialien
in der Nähe befinden.
LÄRM - Übermäßiger kann Ihr Gehör schädigen
- Schützen Sie Ihre Ohren. Benutzen Sie Gehörschutzkapseln oder anderen Gehörschutz.
- Machen Sie Außenstehende auf das Risiko aufmerksam.
FEHLFUNKTION - Rufen Sie einen Spezialisten im Falle einer Fehlfunktion.
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN,
BEVOR SIE DIE ANLAGE INSTALLIEREN ODER BETREIBEN
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
ABSCHNITT 1 SICHERHEIT
15
SEKTION 2 BESKRIVELSE
Valgfrit tilbehør:
50/70 Amp reservedelssæt (PC-875) "CE" ....................... 0558004949
70 Amp reservedelssæt (PC-1250) "CE" .......................... 0558003560
90 Amp reservedelssæt (PC-1500) "CE" .......................... 0558003557
Plasmagennemstrømnings-måleudstyr:
Med dette værdifulde fejlfindingsudstyr kan man måle den faktiske
plasmagasgennemstrømning gennem brænderen ...... 0558000739
Brænder styreudstyr:
Dette fuldstændige udstyr, i en robust bæretaske af plastik,
indeholder tilbehør til skæring af cirkler og lige linier på jernholdige
og ikke-jernholdige metaller.
Deluxe, 44,5 mm-1060 mm (1-3/4” - 42”) radius ................0558003258
Basic, 44,5 mm-710 mm (1-3/4” - 28”) radius ......................0558002675
Afstandsstyr
For korrekt afstand, når man slæbeskærer ..........................0558002393
40 Amp slæbedyse ........................................................... 0558002908
Fugebrænderdyse ............................................................ 0558003089
Varmeskjoldsfugebrænding ............................................ 0558003090
Varmeskjold, langt "CE" ................................................... 0558003110
Slæbevarmeskjold ............................................................ 0558003374
Varmeskjold - standard
0558001957
Varmeskjold - langt (CE)
0558003110
Ventilstift
0558001959
O-ring - 0558003694
(Leveret med hoved)
Elektrode
0558001969
Dyse
40 AMP - 0558002908 (slæbeskæring)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125 & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (PC-1500 kun)
*PC-875, PC-1125, 1250 & PC-1500
PT-32EH brænderhoved
0558003412
Indhold af PT-32EH reservedelssæt
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
Best.nr. 0558004949 Best.nr. 0558003560 Best.nr. 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Beskrivelse Best.nr. Antal Antal Antal
Varmeskjold (langt) 0558003110 2 2 2
50/70 Amp dyse 0558002618 4 4 -
90 Amp dyse 0558002837 - - 4
40 Amp slæbedyse 0558002908 1 1 1
Elektrode 0558001969 3 3 3
Ventilstift 0558001959 1 1 1
Sikring 2 Amp,
600 V jævnstrøm 0558003075 - 1 1
Afstandsstyr 0558002393 1 1 1
Skruenøgle (19129) 0558000808 1 1 1
Smøremiddel (17672) 0558000443 1 1 1
16
17
PT-32EH
TOORTS VOOR PLASMABOOGSNIJDEN
0558005177
Bijlage bij handleiding 0558003746 (NL):
Zie de bijgevoegde pagina voor bijgewerkte optionele accessoires en kits met reserveonderdelen.
In het bijgewerkte diagram staan de juiste onderdeelnummers van de hitteschilden.
In de bijgewerkte tabel staan de juiste kits met reserveonderdelen en de inhoud ervan.
GEEF DEZE INFORMATIE DOOR AAN DE OPERATOR
Deze INSTRUCTIES zijn voor ervaren operators. Als u niet bekend bent met de
belangrijkste punten voor de bediening van de machine en de veiligheidsoefeningen
voor booglassen, raden wij u aan eerst het boek “Voorzorgsmaatregelen en
veiligheidsoefeningen voor booglassen, snijden, en uitsnijden” goed door te nemen,
zie formulier 52-529. STA NIET TOE dat niet getraind personeel de apparatuur
installeert, bedient en onderhoudt. PROBEER NIET de apparatuur te installeren of te
bedienen als u deze instructies niet goed hebt begrepen. Als u de instructies niet
geheel hebt begrepen, neemt u contact op met uw leverancier. Zorg dat u de
veiligheidsmaatregelen goed hebt gelezen voordat u deze apparatuur installeert of
bedient.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER
De werking van de apparatuur is conform de beschrijving die in deze handleiding is vermeld, met
etiketten en/of bijlagen voor installatie, bediening, onderhoud en reparatie. Deze apparatuur moet
regelmatig worden gecontroleerd. Als de apparatuur niet goed functioneert of slecht functioneert,
moet u die niet gebruiken. Onderdelen die beschadigd zijn, ontbreken of versleten zijn, moeten
onmiddelijk worden vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging nodig is, raadt de
fabrikant u aan een telefonisch of schriftelijk verzoek in te dienen voor een serviceaanvraag,
gericht aan de distributeur bij wie u de apparatuur hebt aangeschaft.
Deze apparatuur of één van de onderdelen van de apparatuur mag niet worden vervangen zonder
vooraf schriftelijke toestemming van de fabrikant te hebben gekregen. De gebruiker van de
apparatuur zal geheel verantwoordelijk zijn voor het niet goed functioneren van de apparatuur door
onjuist gebruik, onjuist onderhoud, schade, onjuiste reparatie of veranderingen door een fabrikant
of een servicebedrijf dat niet door de fabrikant is erkend.
De operator is volledig verantwoordelijk voor de veiligheid van het personeel en/of de personen die zich in
de buurt van het TIG-apparaat bevinden.
Onjuiste bediening kan letsel en defecten veroorzaken.
Iedereen die met het TIG-apparaat werkt, moet vertrouwd zijn met:
– de bediening van de apparatuur;
– de plaats van de noodschakelaars;
– de functies van de apparatuur;
– de veiligheidsvoorschriften;
– het TIG-snijden.
De operator moet ervoor zorgen dat:
– niemand tijdens het starten van het TIG-apparaat in de werkzone aanwezig is;
– iedereen beschermende kleding draagt wanneer de boog wordt ontsoken.
De werkzone:
– moet vrij zijn van machineonderdelen, gereedschap en andere voorwerpen;
– moet tochtvrij zijn;
– de noodschakelaar moet direct bereikbaar zijn.
Persoonlijke bescherming:
– draag altijd de juiste bescherming, d.w.z. lashelm of lasscherm, brandvrije kleding, handschoenen en
schoenen;
– draag nooit losse kleding, riemen, armbanden, ringen, enz.
Diversen:
uitsluitend goed opgeleid personeel mag de elektrische apparatuur voor het plasmasnijden
bedienen;
– controleer of de aarding correct is aangesloten;
– de brandblusapparatuur in de werkplaats van het TIG-toestel moet snel toegankelijk zijn.
– het onderhoud van de machine mag niet tijdens de werking plaatsvinden.
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
! WAARSCHUWING !
DE VLAMBOOG EN VLAMBOOGSNIJDEN KUNNEN LETSEL VEROORZAKEN. NEEM TIJDENS HET LASSEN
ALLE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT EN DRAAG DE NOODZAKELIJKE BESCHERMENDE KLEDING.
ELEKTRISCHE SCHOKKEN – kunnen dood tot gevolg hebben
– Lasapparatuur volgens geldende voorschriften installeren en aarden.
– Raak onderdelen die onder spanning staan niet aan met de blote huid, natte handschoenen of natte kleding.
– Zorg ervoor dat u geïsoleerd staat van de aarde en het werkstuk.
– Zorg ervoor dat de werkplaats veilig is.
ROOK EN GASSEN – zijn schadelijk voor de gezondheid
– Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt.
– Gebruik ventilatie en/of zuig de rook af.
LICHTSTRALING – kan ogen en huid verbranden
– Bescherm ogen en huid. Gebruik een geschikt lasscherm met filter en draag altijd beschermende kleding.
– Scherm uw werkruimte af met geschikte gordijnen.
BRANDGEVAAR
– Vonken (splinters) kunnen brand veroorzaken. Zorg dat in de omgeving geen brandbare stoffen aanwezig zijn.
LAWAAI – geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen
– Bescherm uw oren: gebruik gehoorbeschermers.
– Waarschuw omstaanders voor de gevaren.
BIJ DEFECTEN – neem contact op met een vakman
LEES AANDACHTIG DE HANDLEIDING VOORDAT U HET TOESTEL INSTALLEERT OF BEDIENT
BESCHERM UZELF EN EN DE MENSEN OM U HEEN!
HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID
21
HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING
Optionele accessoires:
50/70 Amp Kit met losse onderdelen (PC-875) "CE" ..........................
....................................................................................... 0558004949
70 Amp Kit met losse onderdelen (PC-1250) "CE" ......... 0558003560
90 Amp Kit met losse onderdelen (PC-1500) "CE" ......... 0558003557
Kit voor meten van plasmastroom:
Dit waardevolle hulpmiddel voor probleemoplossing stelt u in staat
om de huidige plasmastroom door de toorts te meten .. 0558000739
Toortsgeleiderkit:
Deze complete kit, die in een stevige plastic draagkoffer wordt
geleverd, bevat aansluitingen voor cirkelsnijden en recht snijden op
ijzerhoudende en niet-ijzerhoudende metalen.
Deluxe, 44,5 mm - 1060 mm radius ........................................ 0558003258
Basic, 44,5mm -710 mm radius ................................................ 0558002675
Doorslaggeleider
Voor de juiste doorslagafstand bij slepend snijden ..........0558002393
40 Amp Sleepmondstuk ................................................... 0558002908
Groefmondstuk ................................................................ 0558003089
Hitteschild voor groeven ................................................. 0558003090
Hitteschild, lang "CE" ....................................................... 0558003110
Hitteschild voor slepen .................................................... 0558003374
Hitteschild - standaard
0558001957
Hitteschild - lang (CE)
0558003110
Klepspie
0558001959
O-ring - 0558003694
(wordt bij kop geleverd)
Elektrode
0558001969
Mondstuk
40 AMP - 0558002908 (slepend snijden)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125 en PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (alleen PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250 en PC-1500
Toortskop PT-32EH
0558003412
Inhoud van kits met losse onderdelen van PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
O/N 0558004949 O/N 0558003560 O/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Beschrijving O/N aantal aantal aantal
Hitteschild (lang) 0558003110 2 2 2
50/70 Amp mondstuk 0558002618 4 4 -
90 Amp mondstuk 0558002837 - - 4
40 Amp sleepmondstuk 0558002908 1 1 1
Elektrode 0558001969 3 3 3
Klepspie 0558001959 1 1 1
Zekering 2 Amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1
Doorslaggeleider 0558002393 1 1 1
Moersleutel (19129) 0558000808 1 1 1
Smeermiddel (17672) 0558000443 1 1 1
22
23
PT-32EH
PLASMA ARC CUTTING TORCHES
Addendum to manual 0558003746 (GB):
See enclosed page for updated Optional Accessories and Spare Parts Kits.
Updated diagram to show correct heat shield part numbers.
Updated chart to show correct Spare Parts Kits and contents.
0558005177
These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles
of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet,
"Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging," Form 52-529. Do NOT permit
untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate
this equipment until you have read and fully understand these instructions. If you do not fully
understand these instructions, contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety
Precautions before installing or operating this equipment.
BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR.
YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER.
USER RESPONSIBILITY
This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompanying
labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instructions provided.
This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment should not be used.
Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should such repair
or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a telephone or written request for service
advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased.
This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer. The
user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use, faulty
maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufacturer or a service facility
designated by the manufacturer.
Full responsibility for safety of personnel working on or near system rests on user of ESAB Welding
Equipment.
Wrong operation can lead to abnormal situation, injure operator and damage equipment.
All personnel working with welding equipment must be fully familiar with
- handling of equipment
- location of emergency stops
- functions of equipment
- applicable safety regulations
- cutting
Operator must make sure
- no one stays inside work area while machine starts
- no one is unprotected while arc is being struck
Work area must be
- free of machine parts, tools and other objects that can obstruct operator moving within area
- so arranged, that emergency stop buttons are easily accessible
- free from draughts
Personal safety equipment
- always use proper safety equipment such as goggles, non flammable clothing, protective gloves
- never wear loose clothing, belts, bracelets, rings etc., which may catch on equipment or cause burns
Miscellaneous
- only authorised personnel may operate electrical equipment
- check whether return cables are properly fitted and earthen
- requisite fire fighting equipment should be easily available in specially and clearly marked areas
- lubrication and maintenance of welding equipment must not be proceeded during operation.
SAFETY
! WARNING !
ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE
PRECAUTIONS WHEN WELDING OR CUTTING. ASK YOUR EMPLOYER FOR SAFETY PRACTICES
THAT SHOULD BE BASED ON MANUFACTURER’S HAZARD DATA.
ELECTRIC SHOCK - Can kill
- Install and earth welding equipment in accordance with obligatory standards.
- Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothes.
- Insulate yourself from earth and workpiece.
- Ensure your work position is safe.
FUMES AND GASES - Can be dangerous to your health
- Keep your head away from fumes.
- Use ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from your breathing zone and surroundings.
ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin
- Protect your eyes and skin. Use correct welding screens, filter lens and wear protective clothes.
- Protect bystanders with suitable screens or curtains.
FIRE HAZARD
- Sparks (spatter) can cause fire. Make therefore sure there are no inflammable materials nearby.
NOISE - Excessive noise can damage your hearing.
- Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection.
- Warn bystanders of the risk.
MALFUNCTION - Call expert assistance in event of malfunction.
READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING UNIT
PROTECT YOURSELF AND OTHERS !
SAFETY
27
SECTION 2 DESCRIPTION
Optional Accessories:
50/70 amp Spare Parts Kit (PC-875) "CE" ........................ 0558004949
70 amp Spare Parts Kit (PC-1250) "CE" ........................... 0558003560
90 amp Spare Parts Kit (PC-1500) "CE" ........................... 0558003557
Plasma Flow Measuring Kit:
This valuable troubleshooting tool allows measurement of
the actual plasma gas flow through the torch ............... 0558000739
Torch Guide Kit:
This complete kit, in a rugged plastic carrying case, includes
attachments for circle and straight line cutting on ferrous and
non-ferrous metals.
Deluxe, 1-3/4" - 42" (44.5mm-1060mm) Radius ................. 0558003258
Basic, 1-3/4” - 28” (44.5mm-710mm) Radius ....................... 0558002675
Stand-off Guide
For proper stand-off distance when drag cutting .............0558002393
40 amp Drag Nozzle ......................................................... 0558002908
Gouging Nozzle ................................................................ 0558003089
Heat Shield Gouging ........................................................ 0558003090
Heat Shield Long "CE" ...................................................... 0558003110
Drag Heat Shield ............................................................... 0558003374
Heat Shield - standard
0558001957
Heat Shield - long (CE)
0558003110
Valve Pin
0558001959
O-Ring - 0558003694
(Supplied with head)
Electrode
0558001969
Nozzle
40 AMP - 0558002908 (Drag Cutting)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (PC-1500 Only)
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
PT-32EH Torch Head
0558003412
Contents of PT-32EH Spare Parts Kits
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Description P/N Quantity Quantity Quantity
Heat Shield (long) 0558003110 2 2 2
50/70 amp Nozzle 0558002618 4 4 -
90 amp Nozzle 0558002837 - - 4
40 amp drag Nozzle 0558002908 1 1 1
Electrode 0558001969 3 3 3
Valve Pin 0558001959 1 1 1
Fuse 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1
Stand-off Guide 0558002393 1 1 1
Wrench (19129) 0558000808 1 1 1
Lubricant (17672) 0558000443 1 1 1
28
29
PT-32EH
PLASMAKAARILEIKKAUSPÄÄT
0558005177
Lisäys käyttöohjeeseen 0558003746 (FI):
Oheisessa sivussa on päivitetyt tiedot lisävarusteista ja varaosasarjoista.
Päivitetyssä kaaviossa näkyt oikeat lämpösuojan osanumerot.
Päivitetyssä taulukossa näkyvät oikeat varaosapaketit ja niiden sisältö.
Nämä KÄYTTÖOHJEET on tarkoitettu kokeneille kaarihitsauslaitteiden käyttäjille. Jos et ole täysin
varma, miten kaarihitsaus- ja leikkauslaitteita käytetään turvallisesti, kehoitamme sinua lukemaan
“Kaarihitsauksen ja - leikkauksen sekä talttauksen turvatoimet ja turvallinen käytäntö”-kirjasen,
kaavan 52-529. ÄLÄ anna epäpätevien henkilöiden asentaa, käyttää tai ylläpitää tätä laitteistoa. ÄLÄ
yritä asentaa tai käyttää laitteistoa ennen kuin olet lukenut ja täysin ymmärtänyt annetut ohjeet. Jos
et ymmärrä ohjeita täysin, ota yhteyttä laitteen toimittajaan, jolta saat lisätietoja. Muista lukea
Turvatoimet-kappale ennen laitteen asentamista tai käynnistämistä.
VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA SEURAAVAT TIEDOT.
LISÄKOPIOITA SAA LAITTEEN TOIMITTAJALTA.
KÄYTTÄJÄN VASTUU
Laite toimii yhdenmukaisesti tämän ohjekirjan ja sen mukana tulevien merkkien ja/tai liitearkkien sisältämän
laitekuvauksen kanssa ja annettujen ohjeiden mukaisesti asennukseen, käyttöön, ylläpitoon ja korjaukseen
liittyen. Laite on tarkastettava määräajoin. Epäkunnossa olevaa tai huonosti ylläpidettyä laitetta ei saa käyttää.
Rikkoutuneet, kadonneet, kuluneet, vääristyneet tai epäpuhtaat osat on korvattava välittömästi uusiin. Jos korjaus
tai laiteosien korvaaminen katsotaan tarpeelliseksi, valmistaja suosittelee yhteydenottoa siihen valtuutettuun
jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu. Huoltopalvelua voidaan pyytää puhelimitse tai kirjallisesti.
Tätä laitetta tai mitään sen osia ei saa muuttaa ilman valmistajan ennakkoon antamaa kirjallista suostumusta.
Laitteen käyttäjä vastaa laitteen vääränlaisesta käytöstä, ylläpidosta, vaurioista, väärästä korjauksesta tai siinä
suoritetuista muutoksista johtuvasta epäkunnosta, jonka joku muu kuin valmistaja on aiheuttanut ja johon on
käytetty muuta kuin valmistajan suunnittelemaa huoltolaitteistoa.
Täydellinen vastuu laitteen käyttäjien ja sen lähellä olevien henkilöiden turvallisuudesta on
ESABkaarihitsauslaitteiden
käyttäjällä.
Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vaaratilanteen syntymisen, laitteen käyttäjän vahingoittumisen ja
laitteen rikkomisen.
Kaikkien kaarihitsauslaitetta käyttävien henkilöiden tulee olla täydellisesti tietoinen siitä:
- miten käyttää laitetta
- missä sijaitsevat hätäpysätyskatkaisimet
- mitkä ovat hitsauslaitteen toiminnot
- mitkä käyttöturvallisuusohjeet soveltuvat
- miten käytetään plasmaleikkauslaitetta
Laitteen käyttäjän on varmistuttava siitä, että:
- laiteen työalueella ei ole ketään koneen käynnistettäessä
- kaikki ihmiset työalueen ulkopuolella on suojattu tarkoituksenmukaisella suojalla tai verholla
Laitteen työaleen tulee olla:
- tyhjennetty koneenosista, työkaluista ja muista esineistä, jotka voivat haitata laitteen käyttäjää työssään
- järjestetty siten, että helposti pääsee hätäpysäytyskaitkaisimiin
- järjestetty siten, ettei synny ilmavirtoja
Laitteen käyttäjän suojavaatetus
- aina on käytettävä tarkoituksenmukaista suojavaatetusta, eli silmiensuojainta, syttymättömiä
suojavaatteita ja suojakäsineitä
- koskaan ei saa käyttää leikkauslaitetta väljä vaatetus tai vyö päällä, rannerengas tai sormus kädessä
jne., koska ne voivat ottaa kiinni laitteen osiin tai auhettaa ihon palovamman
Muita
- vain oikeutettu työväki saa käyttää ilmaplasmaleikkauslaitetta
- asianmukaisten sammutuslaitteiden tulee olla helposti saatavilla luettavasti merkityissä,
tarkoituksenmukaisissa erikoistiloissa
- laitteen voitelua ja ylläpitotoimenpiteita ei saa suorittaa koneen ollessa päällä
TYOTURVALLISUUS
! VAROITUS !
HITSAAMINEN JA KAARILEIKKAUS VOIVAT OLLA HAITALLISIA LAITTEEN KAYTTAJALLE JA
MUILLE IHMISILLE. HITSAAMISEN AIKANA NOUDATA VAROVAISUUTTA. ON NOUDATETTAVA
TYÖLAITOKSESSA VOIMASSA OLEVIA TYÖTURVALLISUUSSAANTÖJA, JOIDEN TULEE OLLA
LAITTEEN VALMISTAJAN MAARAMIEN TYÖTURVALLISUUSTOIMENPITEIDEN MUKAISET.
SAHKÖISKU – voi olla tappava
- Kaarihitsauslaite on asennettava ja maadoitettava voimassaolevien ohjesääntöjen mukaisesti.
- Ei saa koskea suojamattomilla käsillä tai märillä suojakäsineillä sähköä johtaviin laitteenosiin, elektrodit
mukaan lukien.
- On eristettävä itsensä työalueen lattialta ja työn alla olevalta materiaalilta.
- On varmistuttava, että työasento on turvallinen.
HUURUT JA KAASUT– Voivat olla terveydelle haitallisia
- Pää on pidettävä kaukana kaasujen virrasta.
- On käytettävä ilmanvaihtoa ja savunimuria poistaakseen huurut ja kaasut laitteen käyttäjän
hengitysalueelta.
SAHKÖKAARIN SATEILY – Voi vakavasti vahingoittaa silmät ja ihoa
- On suojeltava silmiä ja ihoa. On käytettävä tarkoituksenmukaisia hitsauskypäriä tai -suojia, joissa on
oikeat optiset suodattimet, sekä suojavaatetusta, kasvonsuojaimia ja suojakäsineitä.
- On suojeltava työaluetta lähellä olevia henkilöitä tarkoitukenmukaisilla hitsaussuojilla tai verhoilla.
PALOVAARA
- Kipinöivät sulatteet voivat aiheuttaa palon. On varmistuttava, ettei hitsaamisen työalueen lähellä ole
sytyttäviä materiaaleja.
LAITTEEN VIRHEELLINEN TOIMINTA – Virheellisen toiminnan tapauksessa on haettava asiantuntija.
LUE JA YMMARRA NAMA LAITTEEN KAYTTÖOHJEET ENNEN LAITTEEN ASENTAMISTA TAI KAYTTAMISTA
SUOJELE ITSEASI JA MUITA IHMISIA!
TYOTURVALLISUUS
33
OSA 2 KUVAUS
Lisävarusteet:
50/70 ampeerin varaosapaketti (PC-875) "CE" ...........................0558004949
70 ampeerin varaosapaketti (PC-1250) "CE" ...............................0558003560
90 ampeerin varaosapaketti (PC-1500) "CE" ...............................0558003557
Plasmavirtauksen mittauspaketti:
Tämän tehokkaan vianmääritystyökalun avulla voit mitata
polttimen todellisen plasmakaasuvirtauksen ............................0558000739
Poltinohjainpaketti:
Tässä kestävässä muovikotelossa toimitettavassa kokonaispaketissa
on liitososat ferrometallien ja muiden metallien ympyräleikkaamista
ja suoraa leikkaamista varten.
Deluxe, 1-3/4” - 42” (44,5 mm - 1060 mm) Säde ...............................0558003258
Basic, 1-3/4” - 28” (44,5 mm - 710 mm) Säde .....................................0558002675
Seisontaetäisyysohjain
Säilyttää oikean etäisyyden vetoleikkauksen yhteydessä .............0558002393
40 ampeerin vetosuutin ...............................................................0558002908
Kourusuutin ...................................................................................0558003089
Lämpösuoja kourutyöstöä varten ...............................................0558003090
Pitkä lämpösuoja "CE" ...................................................................0558003110
Vetolämpösuoja ............................................................................0558003374
Vakiolämpösuoja
0558001957
Pitkä lämpösuoja (CE)
0558003110
Venttiilitappi
0558001959
O-rengas - 0558003694
(toimitetaan pään mukana)
Elektrodi
0558001969
Suutin
40 AMP - 0558002908 (Vetoleikkaus)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (vain PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
PT-32EH poltinpää
0558003412
PT-32EH-varaosapaketin sisältö
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Kuvaus P/N Määrä Määrä Määrä
Lämpösuoja (pitkä) 0558003110 2 2 2
50/70 ampeerin suutin 0558002618 4 4 -
90 ampeerin suutin 0558002837 - - 4
40 ampeerin vetosuutin 0558002908 1 1 1
Elektrodi 0558001969 3 3 3
Venttiilitappi 0558001959 1 1 1
2 ampeerin sulake, 600 vdc 0558003075 - 1 1
Seisontaetäisyysohjain 0558002393 1 1 1
Avain (19129) 0558000808 1 1 1
Voiteluaine (17672) 0558000443 1 1 1
34
35
PT-32EH
TORCHES DE COUPAGE AU PLASMA
0558005177
Addenda au manuel 0558003746 (FR):
Voir la page incluse pour une liste mise à jour des accessoires optionnels et des trousses des pièces
de rechanges.
Un schéma mis à jour qui indique les numéros des pièces pour l'écran thermique.
Tableau mis à jour qui indique les trousses des pièces de rechange et les contenus.
ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBÉE À
L'OPÉRATEUR
Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si
vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des
règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous
suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting
and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées
d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer
ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous
ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus
de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou
d’opérer cet équipement.
Pour obtenir une copie de ce manuel vous pouvez ;
Contacter votre fournisseur ESAB local.
Télécharger une copie à partir du site Internet de ESAB à l'adresse suivante :
www.esabna.com
Envoyer une demande écrite à :
ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS
ATTN: LITERATURE DEPT.
411 S EBENEZER ROAD
FLORENCE SC 29501
RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR
Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes
d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu
et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de
l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien
entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées
immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est
recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone
chez le Distributeur Autorisé de votre équipement.
Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par
le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant
d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le
fabricant.
ATTENTION
L’utilisateur du matériel de soudage ESAB est entièrement responsable de la sécurité du personnel opérant le
système en plus du personnel se trouvant dans l’aire de travail.
Une opération incorrecte peut conduire à une situation anormale, blesser l’opérateur ou
endommager l’équipement.
Toute personne travaillant avec l’équipement de soudage doit connaître les instructions concernant
- la manipulation de l’équipement
- l’emplacement des interrupteurs d’arrêt d’urgence
- les fonctions de l’équipement
- les règlements de sécurité applicables
- le coupage
L’opérateur doit s’assurer que
- personne se trouve à l’intérieur de l’aire de travail lors du démarrage de la machine
- toute personne est convenablement protégée lors de l’amorçage de l’arc
L’aire de travail doit être
- libre de pièces de l’appareil, d’outils et de toute autre objet qui pourrait empêcher l’opérateur de se déplacer
librement dans l’aire de travail
- aménagée de façon à ce que les interrupteurs d’arrêt d’urgence sont facilement accessible
- libre de courant d’air
Équipement de sécurité personnelle
- Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que des lunettes de protection, des
vêtements ininflammables et des gants de protection.
- Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, ceintures, bracelets, bagues ou tout autre objet qui
pourrait se prendre dans l’appareil ou causer des brûlures.
Divers
- Seulement le personnel autorisé peut opérer l’équipement électrique
- Vérifier les câbles de retour pour assurer qu’ils sont bien branchés et bien mis à la terre.
- Le matériel d’incendie requis doit être facilement accessible and l’emplacement doit être clairement indiqué.
- Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l’entretien du matériel de soudage lorsque l’appareil est
en marche.
SECTION 1 SÉCURITÉ
! AVERTISSEMENT !
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR OU LES
AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L’AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES
PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D’UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. VOTRE
EMPLOYEUR PEUT VOUS FOURNIR L’INFORMATION CONCERNANT LES MESURES DE SÉCURITÉ À SUIVRE.
CES MESURES DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DE RISQUE DU FABRICANT.
LE CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel
- Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage conformément aux normes obligatoires.
- Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées, ou
si vos gants ou vos vêtements sont humides.
- S’assurer que votre corps est bien isolé des connexions de mise à la terre et de la pièce à traiter.
- S’assurer que votre position de travail est sécure.
VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la santé
- Garder votre tête éloignée des vapeurs.
- Utiliser un système de ventilation et/ou d’extraction pour assurer que votre aire de travail et l’aire avoisinant sont
libre de vapeurs et de gaz.
RAYONS DE L’ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau
- Protéger vos yeux et votre peau. Utiliser un écran de soudeur convenable équipé de lentilles teintées et porter des
vêtements de protection.
- Protéger les personnes dans l’aire de travail à l’aide d’un écran ou d’un rideau protecteur convenable.
RISQUE D’INCENDIE
- Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’il n’y a pas de matériel inflammable près de
l’aire de travail.
BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive.
- Protéger vos oreilles. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou un autre type de protection auditive.
- Avertir les personnes présentes dans l’aire de travail à propos de ce risque.
FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d’un fonctionnement défectueux demander l’aide d’un
spécialist.
LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’INSTALLER OU D’OPÉRER L’UNITÉ
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES !
SECTION 1 SÉCURITÉ
39
SECTION 2 DESCRIPTION
Accessoires optionnels :
Trousse des pièces de rechange 50/70 Ampères (PC-875) "CE" .......0558004949
Trousse des pièces de rechange 70 Ampères (PC-1250) "CE" .......... 0558003560
Trousse des pièces de rechange90 Ampères (PC-1500) "CE" ........... 0558003557
Trousse de mesurage du débit de plasma :
Cet outil de dépannage précieux permet de mesurer le débit actuel de plasma qui
s'écoule dans la torche ..........................................................................0558000739
Trousse de guide de la torche :
Cette trousse complète, dans un étui de transport, inclut les accessoires pour les
coupes en ligne droite ou rondes sur des métaux ferreux et non-ferreux.
Deluxe, 1-3/4" - 42" (44.5mm-1060mm) Rayon ...............................................0558003258
Standard, 1-3/4” - 28” (44.5mm-710mm) Rayon .............................................0558002675
Guide de la hauteur d'attente
Pour une hauteur d'attente appropriée lors d'une coupe à retardement ......................
......................................................................................................................................0558002393
Buse à retardement 40 ampères ........................................................ 0558002908
Buse à gougeage ................................................................................. 0558003089
Gougeage avec écran thermique .......................................................0558003090
Écran thermique long "CE" ................................................................. 0558003110
Écran thermique à retardement ......................................................... 0558003374
Écran thermique - standard
0558001957
"Écran thermique - long (CE)
0558003110
Goupille de la soupape
0558001959
Anneau-O - 0558003694
(Fourni avec la tête)
Électrode
0558001969
Buse
40 AMP - 0558002908 (Coupage à retardement)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (PC-1500 Seulement)
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
Tête de la torche PT-32EH
0558003412
Contentu de la trousse des pièces de rechange de la PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Description P/N Quantité Quantité Quantité
Écran thermique (long) 0558003110 2 2 2
Buse 50/70 amp 0558002618 4 4 -
Buse 90 amp 0558002837 - - 4
Buse à retardement 40 amp 0558002908 1 1 1
Électrode 0558001969 3 3 3
Goupille de la soupape 0558001959 1 1 1
Fusible 2 amp, 600 vcc 0558003075 - 1 1
Guide hauteur d'attente 0558002393 1 1 1
Clé (19129) 0558000808 1 1 1
Lubrifiant (17672) 0558000443 1 1 1
40
41
PT-32EH
PLASMALICHTBOGEN-SCHNEIDBRENNER
0558005177
Beiblatt zum Handbuch 0558003746 (DE):
Siehe beigefügte Seite für aktualisiertes optionales Zubehör und Ersatzteilsätze.
Aktualisiertes Diagramm für die richtigen Teilenummern für Hitzeschilde.
Aktualisierte Graphik für die richtigen Ersatzteilsätze und Inhalte.
STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE INFORMATIONEN DEM BEDIENER
AUSGEHÄNDIGT WIRD.
Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit
den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und
-schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre,
„Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden
und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen
NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie
NICHT, diese Anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese Anleitungen
gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig
verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen.
Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der Anlage.
Kopien dieses Handbuchs können von einer der folgenden Quellen erhalten werden:
Ihrem lokalen ESAB-Vertreiber.
Durch Herunterladen einer Kopie von der ESAB-Webseite unter
www.esabna.com
Durch schriftliche Anfrage an
ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS
ATTN: LITERATURE DEPT.
411 S EBENEZER ROAD
FLORENCE SC 29501
VERANTWORTUNG DES BENUTZERS
Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden
Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen
installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden.
Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden. Zerbrochene,
fehlende, abgenützte, deformierte oder verunreinigte Teile sollten gleich ersetzt werden. Sollten
Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empfiehlt der Hersteller eine telefonische oder
schriftliche Service-Beratung an den Vertragshändler zu beantragen, von dem Sie die Anlage
gekauft haben.
Diese Anlage oder jegliche Teile davon sollten ohne vorherige schriftliche Genehmigung des
Herstellers nicht geändert werden. Der Benutzer dieser Anlage hat die alleinige Verantwortlichkeit
für Störungen, die auftreten infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht
ordnungsgemäßer Reparatur oder Änderungen, die nicht von dem Hersteller oder einem vom
Hersteller autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden.
VORSICHT
Die alleinige Verantwortlichkeit für die Sicherheit des Personals, das an oder nahe der Anlage arbeitet, liegt bei
dem Benutzer der ESAB-Schweißausrüstung.
Fehlerhafte Bedienung kann zu anormalen Situationen führen, dem Betreiber Verletzungen zuführen
und die Ausrüstung beschädigen.
Alle Mitarbeiter, die mit der Schweißausrüstung arbeiten müssen völlig vertraut sein mit
- der Handhabung der Ausrüstung
- der Lage der Notstopptasten
- der Funktionen der Ausrüstung
- der zutreffenden Sicherheitsregeln
- dem Schneiden
Der Betreiber muss sicherstellen, dass
- sich niemand im Arbeitsbereich befindet, wenn die Maschine startet
- niemand ohne Schutz ist, wenn der Bogen gezündet wird
Der Arbeitsbereich muss
- frei von Maschinenteilen, Werkzeugen und anderen Objekten sein, die die Beweglichkeit des Betreibers in
dem Bereich behindern können
- eingerichtet sein, dass die Notstopptasten leicht erreichbar sind
- frei von Luftzügen sein
Persönliche Sicherheitsausrüstung
- Immer Sicherheitsausrüstung, wie zum Beispiel Schutzbrillen, nicht-entzündliche Kleidung,
Schutzhandschuhe, tragen
- Niemals weite Kleidung, Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die sich in der Ausrüstung verfangen oder
Verbrennungen verursachen können
Sonstiges
- Elektrische Ausrüstung darf nur von autorisiertem Personal betrieben werden
- Prüfen Sie, ob Rückleitungskabel korrekt angeschlossen und geerdet sind
- Notwendige Brandbekämfpungsausrüstung muss leicht zugänglich sein und sich in besonders und klar
markierten Bereichen befinden
- Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen.
ABSCHNITT 1 SICHERHEIT
! WARNUNG!
BOGENSCHWEISSEN UND SCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN PERSONEN VERLETZUNGEN
ZUFÜGEN TREFFEN. SIE BEIM SCHWEISSEN ODER SCHNEIDEN VORSICHTSMASSNAHMEN. BITTEN SIE
IHREN ARBEITSGEBER UM SICHERHEITSPRAKTIKEN. DIESE SOLLTEN AUF DEN RISIKODATEN DES
HERSTELLERS BERUHEN.
ELEKTRISCHER SCHLAG - Kann tödlich sein
- Installieren und erden Sie Schweißausrüstung unter Befolgung der erforderlichen Normen.
- Berühren Sie unter Strom stehende Teile nicht mit bloßer Haut, nassen Handschuhen oder nasser Kleidung.
- Isolieren Sie sich von der Erde und vom Werkstück.
- Stellen Sie sicher, dass Sie sich in einer sicheren Arbeitsposition befinden.
DÄMPFE UND GASE - Können gesundheitsschädlich sein
- Halten Sie Ihren Kopf fern von Dämpfen.
- Benutzen Sie Belüftung und/oder Entlüftung, um Dämpfe und Gase von Ihrer Atemzone und Umgebung
fernzuhalten.
BOGENSTRAHLEN - Können Augen und Haut verbrennen;
- Schützen Sie Ihre Augen und Haut. Benutzen Sie korrekte Schweißschirme, Filterlinsen und tragen Sie
Schutzkleidung.
- Schützen Sie Außenstehende mit entsprechenden Schildern oder Vorhängen.
FEUERGEFAHR
- Funken (Spritzer) können Feuer verursachen. Stellen Sie daher sicher, dass sich keine entzündlichen Materialien
in der Nähe befinden.
LÄRM - Übermäßiger kann Ihr Gehör schädigen
- Schützen Sie Ihre Ohren. Benutzen Sie Gehörschutzkapseln oder anderen Gehörschutz.
- Machen Sie Außenstehende auf das Risiko aufmerksam.
FEHLFUNKTION - Rufen Sie einen Spezialisten im Falle einer Fehlfunktion.
STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN,
BEVOR SIE DIE ANLAGE INSTALLIEREN ODER BETREIBEN
SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE!
ABSCHNITT 1 SICHERHEIT
45
ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG
Optionales Zubehör:
50/70 Amp Ersatzteilsatz (PC-875)”CE” .......................... 0558004949
70 Amp Ersatzteilsatz (PC-1250)”CE” .............................. 0558003560
90 Amp Ersatzteilsatz (PC-1500)”CE” .............................. 0558003557
Messsatz Plasmafluss
Dieses wertvolle Werkzeug zur Fehlerbehebung ermöglicht das Messen
des momentanen Plasmagasflußes durch den Brenner ..... 0558000739
Satz Brennerführer:
Dieser komplette Satz wird in einem widerstandsfähigen Plastik-
tragekoffer geliefert und enthält Befestigungen zum Schneiden von
Kreis- und geraden Linien auf Eisen- und Nichteisenmetallen.
Deluxe,1-3/4”-42”(44.5mm-1060mm)Radius ...........................0558003258
Basic,1-3/4 ” -28 ” (44.5mm-710mm)Radius .............................0558002675
Abstandsführer
Für das richtige Abstandhalten beim senkrechten Fächereinbruch .........
..............................................................................................................0558002393
40 Amp Düse Riefennachlauf .......................................... 0558002908
Rillenschneiddüse ............................................................ 0558003089
Hitzeschild-Rillenschneiden ........................................... 0558003090
Hitzeschild Lang CE ......................................................... 0558003110
Hitzeschild Riefennachlauf .............................................. 0558003374
Standard-Hitzeschild
0558001957
Hitzeschild lang (CE)
0558003110
Ventilstift
0558001959
O-Ring - 0558003694
(mit Kopf geliefert)
Elektrode
0558001969
Düse
40 AMP - (Senkrechter Fächereinbruch)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (ausschließlich PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
PT-32EH Brennerkopf
0558003412
Inhalte der PT-32EH Ersatzteilsätze
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp 70 Amp 90 Amp
Beschreibung P/N Menge Menge Menge
Hitzeschild (lang) 0558003110 2 2 2
50/70 amp Düse 0558002618 4 4 -
90 amp Düse 0558002837 - - 4
40 amp Düse Riefennachlauf 0558002908 1 1 1
Elektrode 0558001969 3 3 3
Ventilstift 0558001959 1 1 1
Sicherung 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1
Abstandsführer 0558002393 1 1 1
Schraubenschlüssel (19129) 0558000808 1 1 1
Schmiermittel (17672) 0558000443 1 1 1
46
47
PT-32EH
PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK
0558005177
Kiegészítés a 0558003746. számú
használati útmutatóhoz (HU):
A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről.
Helyes hőellenző termékszámokat tartalmazó frissített diagram.
Helyes alkatrészcsomagokat és tartalmukat tartalmazó frissített táblázat.
Ezek az UTASÍTÁSOK tapasztalt üzemeltetõk számára készültek. Ha Ön nem ismeri jól az ívhegesztõ
és ívvágó berendezések mûködési elvét és biztonságos használatát, feltétlenül olvassa el "Az
ívhegesztés, -vágás és -horonygyalulás során alkalmazandó óvintézkedések, illetve ezen mûveletek
biztonságos kivitelezése" címû, 52-529. nyomtatványszámú füzetünket. NE engedje arra nem kiképzett
személyeknek ezen berendezés üzembe helyezését, üzemeltetését vagy karbantartását. NE kísérelje
meg ezen berendezés üzemeltetését mindaddig, amíg el nem olvasta és tökéletesen meg nem értette
ezeket az utasításokat. Ha nem érti tökéletesen ezeket az utasításokat, további információért lépjen
kapcsolatba a forgalmazóval. Feltétlenül olvassa el a Biztonsági intézkedések c. pontot a berendezés
üzembe helyezése vagy üzemeltetése elõtt.
EZT AZ INFORMÁCIÓT FELTÉTLENÜL JUTTASSA EL AZ
ÜZEMELTETÕHÖZ. A FORGALMAZÓTÓL KAPHAT TOVÁBBI
PÉLDÁNYOKAT.
A FELHASZNÁLÓ FELELÕSSÉGE
Ez a berendezés az ebben a kézikönyvben található leírásnak, illetve a vonatkozó címkéknek és/vagy
mellékleteknek megfelelõen fog mûködni, feltéve, hogy üzembe helyezése, üzemeltetése, karbantartása és
javítása a kapott utasításoknak megfelelõen történt. Ezt a berendezést rendszeresen ellenõrizni kell. Rosszul
mûködõ vagy nem megfelelõen karbantartott berendezést nem szabad használni. Törött, hiányzó, elhasználódott,
torzult vagy szennyezett alkatrészeket azonnal cserélni, illetve pótolni kell. Ha ilyen javítás vagy csere
szükségessé válik, a gyártó azt ajánlja, hogy telefonon vagy írásban kérjen javítási szolgáltatást attól a
márkakereskedõtõl, ahol a gépet beszerezte.
Ezen berendezés tetszõleges része, illetve egésze sem változtatható meg a gyártó elõzetes írásbeli engedélye
nélkül. A berendezés felhasználója viseli a kizárólagos felelõsséget minden olyan mûködési problémáért,
amelynek oka helytelen használat, hibás karbantartás, károsodás, illetve nem a gyártónál vagy a gyártó által
kijelölt szervizlétesítményben végrehajtott, helytelen javítás vagy változtatás.
Az ESAB hegesztõkészülék használói végsõ soron maguk felelnek azért, hogy bárki, aki a
berendezést használja, vagy annak közelében dolgozik, minden vonatkozó biztonsági óvintézkedést
betartson. A biztonsági óvintézkedéseknek meg kell felelniük az adott típusú hegesztõkészülékre
vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen alkalmazandó szokásos elõírások mellett a következõ
ajánlásoknak kell eleget tenni:
Minden munkát szakképzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztõkészülék mûködését.
A hegesztõkészülék szabálytalan üzemeltetése veszélyhelyzetet teremthet, és a készüléket
üzemeltetõ sérülését, vagy a készülék meghibásodását eredményezheti.
1. Mindenkinek, aki a hegesztõkészüléket üzemelteti, tisztában kell lennie a következõkkel:
* a hegesztõkészülék mûködésével,
* a vészkapcsolók helyével,
* azok funkciójával,
* a vonatkozó biztonsági óvintézkedésekkel,
* a hegesztés menetével.
2. A készülék üzemeltetõjének biztosítania kell, hogy
* illetéktelen személy ne tartózkodjon a készülék hatósugarában, amikor azt beindítják,
* a hegesztõív közelében mindenki használja a védõeszközöket.
3. A munkahely legyen
* munkavégzésre alkalmas,
* huzatmentes,
4. Egyéni védõeszközök
* Mindig használják az ajánlott egyéni védõeszközöket, azaz a védõszemüveget, a tûzálló
védõruhát és a védõkesztyûket.
* Ne viseljenek laza ruhadarabokat, például sálat, vagy karkötõt, gyûrût, stb., ami beakadhat
vagy égési sérülést okozhat.
5. Általános óvintézkedések
* Ellenõrizzük, hogy a visszavezetõ kábel csatlakozása rendben van-e.
* Nagyfeszültségû berendezésen csak szakképzett villanyszerelõ dolgozhat.
* Jól látható jelöléssel ellátott, megfelelõ tûzoltó készülék legyen kéznél.
* Üzemeltetés közben a készüléken nem végezhetõ olajozás és karbantartás.
BIZTONSAG
VIGYÁZAT!
ÍVHEGESZTÉS ÉS VÁGÁS SÉRÜLÉSVESZÉLYES LEHET ÖNRE ÉS KÖRNYEZETÉRE. LEGYEN ÓVATOS
HEGESZTÉSKOR. TARTSA BE A BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOKAT MELYEK A GYÁRTÓ FIGYELMEZTETÕ
SZÖVEGEIRE ÉPÜLNEK.
ÁRAMÜTÉS - Halálos lehet
* Az elõírásoknak megfelelõen kösse be és földelje a hegesztõgépet.
* Ne nyúljon áram alatti részekhez vagy elektódákhoz csupasz kézzel vagy nedves védõberendezéssel.
* Szigetelje el önmagát a földtõl és a munkadarabtól.
* Biztosítson magának biztos munkahelyzetet.
FÜST ÉS GÁZ - Veszélyes lehet egészségére
* Tartsa távol arcát a hegesztési füsttõl.
* Szellõztessen és szivassa el a hegesztési füstöt és gázt a munkakörnyezetbõl
ÍV - Megsértheti a szemet és égési sebet okozhat a bõrön
* Óvja a szemét és testét. Használjon szûrõbetétes hegesztõsisakot és viseljen védõöltözetet.
* Védje a környezetét fallal vagy függönnyel.
TÛZVESZÉLY
* Szikra tüzet okozhat. Ezért távolítson el minden éghetõt a munkakörnyezetbõl.
ZAJ - Erõs zaj hallási sérülést okozhat
* Védje a füleit. Használjon füldugót vagy más hallásvédõt.
* Figyelmeztesse a környezetben tartózkodókat a veszélyre.
HIBA ESETÉN - Forduljon szakemberhez
OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A BEKÖTÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL ELÕTT
VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS KÖRNYEZETÉT!
BIZTONSAG
51
2. SZAKASZ LEÍRÁS
Kiegészítő alkatrészek:
50/70 amperes alkatrészkészlet (PC-875) "CE" .............. 0558004949
70 amperes alkatrészkészlet (PC-1250) "CE" .................. 0558003560
90 amperes alkatrészkészlet (PC-1500) "CE" .................. 0558003557
Plazmaáramlásmérő készlet:
Ez az értékes hibaelhárító eszköz a vágópiszolyon áthaladó tényleges
plazmagáz áramlás mérését teszi lehető .................... 0558000739
Vágópisztoly-vezető készlet:
Ez a komplett, robosztus műanyag ládában szállított készlet
vasfém és nemvasfém anyagok kör- és egyenes vágásra alkalmas
kiegészítőket tartalmaz.
Deluxe, 1-3/4" - 42" (44,5 mm-1060 mm) hatósugár .........0558003258
Basic, 1-3/4” - 28” (44,5 mm-710 mm) hatósugár ..............0558002675
Távtartó
A megfelelő távolság számára vonó vágás során ..............0558002393
40 amperes vonó fúvóka .................................................. 0558002908
Véső fúvóka ....................................................................... 0558003089
Véső hőellenző .................................................................. 0558003090
Hosszú hőellenző "CE" ..................................................... 0558003110
Vonó hőellenző ................................................................. 0558003374
Hőellenző - standard
0558001957
Hőellenző - hosszú (CE)
0558003110
Szelepszeg
0558001959
Gyűrű- 0558003694
(a fejjel együtt szállítva)
Elektróda
0558001969
Fúvóka
40 A - 0558002908 (vonó vágás)*
50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 és PC-1250)
90 A - 0558002837 (csak PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250 és PC-1500
PT-32EH vágópisztoly fej
0558003412
A PT-32EH alkatrészkészlez tartalma
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 A
70 A 90 A
Megnevezés Termékszám Mennyiség Mennyiség Mennyiség
Hőellenző (hosszú) 0558003110 2 2 2
50/70 amperes fúvóka 0558002618 4 4 -
90 amperes fúvóka 0558002837 - - 4
40 amperes vonó fúvóka 0558002908 1 1 1
Elektróda 0558001969 3 3 3
Szelepszeg 0558001959 1 1 1
Biztosíték 2 A, 600 V 0558003075 - 1 1
Távtar 0558002393 1 1 1
Csavarkulcs (19129) 0558000808 1 1 1
Kenőanyag (17672) 0558000443 1 1 1
52
53
PT-32EH
TORCE DA TAGLIO CON ARCO AL PLASMA
0558005177
Addendum al manuale 0558003746 (IT):
Consultare la pagina allegata per gli Accessori opzionali e i Kit di ricambi aggiornati.
Diagramma aggiornato con i numeri di codice corretti degli schermi termici.
Tabella aggiornata con i Kit di ricambi e i contenuti corretti.
Copie di questo manuale possono essere richieste:
Contattando il fornitore di zona ESAB
Scaricandone una copia dal sito Web di ESAB all'indirizzo
www.esabna.com
Inviando una richiesta scritta a
ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS
ATT.: LITERATURE DEPT.
411 S EBENEZER ROAD
FLORENCE SC 29501
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
Quest’apparecchiatura funzionerà in conformità con le descrizioni contenute in questo manuale, e
nelle etichette e/o negli inserti in dotazione, una volta installata, messa in funzione, sottoposta ad
interventi di manutenzione e riparazione secondo le istruzioni fornite. L’apparecchiatura va
controllata periodicamente. Non utilizzare l’apparecchiatura se guasta o senza adeguata
manutenzione. Le parti guaste, mancanti, usurate, dalla forma irregolare o contaminate
vanno immediatamente sostituite. In caso di necessità di tali riparazioni o sostituzioni, la ditta
produttrice raccomanda di inoltrare una richiesta scritta o telefonica di assistenza al distributore
autorizzato presso cui l’apparecchiatura è stata acquistata.
Quest’apparecchiatura, o qualsiasi sua parte, non dovrà essere modificata senza previa
approvazione scritta della ditta produttrice. L’utente sarà l'unico responsabile di qualsiasi guasto
risultante da uso improprio, manutenzione irregolare, danni, riparazioni o modifiche inadeguate
effettuate da terzi estranei alla ditta produttrice o ai servizi di assistenza designati da
quest’ultima
.
ATTENZIONE
VERIFICARE CHE L'OPERATORE SIA AL CORRENTE DI QUESTE INFORMAZIONI
Queste ISTRUZIONI sono destinate ad operatori esperti. Se non si è acquisita totale
familiarità con i principi di funzionamento e con le procedure di sicurezza in materia
di saldature ad arco e di apparecchiature da taglio, si consiglia la lettura del nostro
opuscolo, "Precauzioni e procedure di sicurezza in materia di saldatura ad arco,
taglio e scanalatura", Modulo 52-529. NON consentire a personale non specializzato
di procedere all’installazione, al funzionamento o alla manutenzione di queste
apparecchiature. NON cercare di installare o avviare le apparecchiature se non sono
state lette e comprese queste istruzioni. In caso di dubbi, contattare il proprio fornitore
per ulteriori informazioni. Assicurarsi di aver letto le Procedure di sicurezza prima di
installare o avviare le apparecchiature
.
La totale responsabilità della sicurezza del personale che lavora all‘attrezzo e di coloro che si trovano
nelle vicinanze è dell‘utente dell‘attrezzatura per saldatura ESAB.
Un utilizzo non corretto può portare a situazioni anomale, lesioni dell’operatore e/o
danni all’attrezzatura.
Tutto il personale cheopera con l’attrezzatura per saldatura deve avere totale familiarità con:
- la manipolazione dell’attrezzatura
- la posizione degli arrestio di emergenza
- le funzioni del’attrezzatura
- le norme di sicurezz aapplicabili
- il taglio
L’operatore deve accertarsi che
- nessuno si trovi all’interno dell’area di lavoro all’avvio della macchina
- nessuno sia privo di protezione quando si aziona l’arco
L’area di lavoro deve essere
- sgombra da parti, utensili e altri oggetti che possono ostruire il movimento dell’operatore nella zona
- organizzata in modo tale che i pulsanti di arresto di emergenza siano facilemnte accessibili
- priva di correnti d’aria
Equipaggiamento personale di protezione
- utilizzare sempre un equipaggiamento di protezione adeguato , cioè visiera , abiti da lavoro non infiammabili ,
guanti
- non indossare mai abiti larghi , cinte , bracciali , anelli , ecc., in quanto potrebbero impigliarsi nell‘attrezzatura
e provocare ustioni
Varie
- solo personale autoruizzato può mettere in funzione attrezzatura elettrica
- controllare se i cavi di ritorno siano ben collegati e dotati di nmessa a terra
- l’attrezzatura antincendio richiesta deve essere facilmente accessibile specie in aree chiaramente e
specificamente contrassegnate
- la lubrificazione e la manutenzione dell’attrezzatura di saldatura non deve essere effettuata durante il
funzionamento.
SEZIONE 1 SICUREZZA
! AVVERTENZA !
I PROCESSI DI SALDATURA E DI TAGLIO AD ARCO POSSONO ESSERE PERICOLOSI PER
L‘OPERATORE E PER GLI ALTRI. DURANTE LA SALDATURA E IL TAGLIO USARE PARTICOLARE CAUTELA .
RISPETTARE LE NORME DI SICUREZZA VIGENTI NELL’AZIENDA , ELABORATE SULLA BASE DELLE
RACCOMANDAZIONI DEL PRODUTTORE DELL’ATTREZZATURA.
SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale
- Installare e mettere a terra secondo le norme vigenti.
- Non toccare con mani nude o guanti umidi nessun elemento sotto tensione né gli elettrodi.
- Isolarsi da terra e dal pezzo in lavorazione.
- Assicurarsi che la postazione di lavoro sia sicura.
FUMI E GAS – possono essere pericolosi per la salute.
- Non mettere la testa nel flusso del fumo.
- Assicurare una ventilazione generale e l‘aspirazione dei fumi e dei gas dalla zona di respiro
dell‘operatore.
RADIAZIONE DELL’ARCO - può provocare serie lesioni alla vista e alla pelle.
- Proteggere gli occhi e il corpo. Utilizzare un‘adeguata visiera protettrice per saldatore , attrezzata di
appositi vetri filtranti e indossare abiti protettivi.
- Proteggere i presenti utilizzandoschermi e cortine adeguati.
PERICOLO D‘INCENDIO
- La dispersione del metallo puo‘ provocare incendi. Accertarsi che nelle vicinanze della postazione di lavoro
non vi siano materiali infiammabili.
RUMORE - Un rumore eccessivo può danneggiare l’udito.
- Proteggere le orecchie. Utilizzare una protezione per l’udito idonea.
- Avvisare i presenti del rischio..
CATTIVO FUNZIONAMENTO - Rivolgersi ad un esperto in caso di cattivo funzionamento.
LEGGERE E COMPRENDERE BENE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE O DI METTERE IN
FUNZIONE L’UNITÀ
PROTEGGERSE SE STESSI E GLI ALTRI !
SEZIONE 1 SICUREZZA
57
SEZIONE 2 DESCRIZIONE
Accessori opzionali:
Kit di ricambi 50/70 amp (PC-875) "CE" .......................... 0558004949
Kit di ricambi 70 amp (PC-1250) "CE" .............................. 0558003560
Kit di ricambi 90 amp (PC-1500) "CE" .............................. 0558003557
Kit di misurazione del flusso del plasma:
Questo valido strumento di diagnostica consente di misurare il
flusso attuale del gas plasma attraverso la torcia .......... 0558000739
Kit accessori torcia:
Questo kit completo, in contenitore da trasporto in plastica
dura, include i collegamenti per il taglio circolare e in linea
retta su metalli ferrosi e non ferrosi.
Deluxe, raggio 1-3/4” - 42” (44,5mm-1060mm) ...................0558003258
Basic, raggio 1-3/4” - 28” (44,5mm-710mm) .........................0558002675
Guida Stand-Off
Per una adeguata distanza di stand-off durante il taglio
a trascinamento ..............................................................................0558002393
Ugello per trascinamento da 40 amp ............................. 0558002908
Ugello per scolpire ........................................................... 0558003089
Schermo termico per scolpire ......................................... 0558003090
Schermo termico Lungo "CE" ........................................... 0558003110
Schermo termico per trascinamento .............................. 0558003374
Schermo termico - standard
0558001957
Schermo termico Lungo (CE)
0558003110
Spillo valvola
0558001959
O-Ring - 0558003694
(In dotazione con la testa)
Elettrodo
0558001969
Ugello
40 AMP - 0558002908 (Taglio a trascinamento)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125 e PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (Solo PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250 e PC-1500
Testa della torcia PT-32EH
0558003412
Contenuto dei Kit di ricambi della PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Descrizione COD. ART. Quantità Quantità Quantità
Schermo termico (lungo) 0558003110 2 2 2
Ugello 50/70 amp 0558002618 4 4 -
Ugello 90 amp 0558002837 - - 4
Ugello trascinamento 40 amp 0558002908 1 1 1
Elettrodo 0558001969 3 3 3
Spillo valvola 0558001959 1 1 1
Fusibile da 2 amp, 600 vcc 0558003075 - 1 1
Guida Stand-off 0558002393 1 1 1
Chiave (19129) 0558000808 1 1 1
Lubrificante (17672) 0558000443 1 1 1
58
59
PT-32EH
SKJÆREBRENNERE MED PLASMABUE
0558005177
Tillegg til håndbok 0558003746 (NO):
Se vedlagte side om oppdatert ekstrautstyr og reservedelsett.
Oppdatert diagram viser riktige delenumre for varmeskjold.
Oppdatert skjema viser riktige reservedelsett og innhold.
Disse INSTRUKSJONENE er for erfarne operatører. Dersom du ikke er fullstendig kjent med
driftsprinsippene og sikkerhetspraksisene for plasmasveise og -skjæreutstyr, anbefaler vi at du leser
brosjyren vår “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” Formular 52-
529. IKKE la ukyndig personal installere, benytte eller vedlikeholde dette utstyret. IKKE forsøk å
installere eller benytte dette utstyret før du har lest og forstått disse instruksjonene. Dersom
du ikke forstår disse instruksjonene, kontaktes leverandøren for mer informasjon. Les
sikkerhetsforskriftene før du installerer eller benytter dette utstyret.
PASS PÅ AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMASJONEN.
DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER FRA LEVERANDØREN.
BRUKERANSVAR
Dette utstyret virker som beskrevet i denne håndboken og på medfølgende etiketter og/eller
tillegg når det blir installert, benyttet, vedlikeholdt og reparert som beskrevet i de medfølgende
instruksjonene. Dette utstyret må kontrolleres regelmessig. Utstyr som ikke fungerer riktig eller
som ikke blir vedlikeholdt bør ikke benyttes. Deler som har gått i stykker, mangler, er utslitt,
forvridd eller forurenset bør øyeblikkelig erstattes. Dersom slike reparasjoner eller erstatninger
blir nødvendig, anbefaler fabrikanten at man kontakter den autoriserte leverandøren der
utstyret ble kjøpt, enten skriftlig eller via telefon, for å få rådgiving.
Dette utstyret eller deler av det bør ikke endres uten først å innhente en skriftlig godkjenning
fra fabrikanten. Brukeren av dette utstyret er selv ansvarlig for enhver funksjonsfeil som
oppstår som en følge av feil bruk, dårlig vedlikehold, skadet utstyr, feilaktige reparasjoner eller
endinger av andre enn fabrikanten eller et servicesenter utvalgt av fabrikanten.
MERKNAD
Brukeren av ESABs utstyr for plasmaskjæring har det fulle ansvaret for sikkerheten til alt personell som
arbeider med eller i nærheten av utstyret.
Feil bruk av utstyret kan føre til anormal situasjon, forårsake skader på operatør og skade
utstyret.
Alle personer som betjener utstyret for plasmaskjæring må være fullt kjent med
- betjeningsforskrifter
- lokaliseringen av nødbrytere
- utstyrets funksjoner
- sikkerhetsforskrifter
- plasmaskjæring
Operatøren må se til at
- ingen befinner seg i arbeidsområdet når maskinen startes
- ingen er ubeskyttet når buen startes
Arbeidsområdet må være
- fri for maskindeler, verktøy eller andre objekter som kan hindre operatøren i hans arbeid
- gi enkel og fri adgang til nødbrytere
- fri for lufttrekk
Personlig verneutstyr
- bruk alltid egnet verneutstyr som sveisebriller/-hjelm, ikke brennbare klær, beskyttende hansker
- ikke bruk løse klær, belter, armbånd eller ringer osv. fordi de kan bli hengende fast i utstyret eller
forårsake forbrenninger
Forskjellig
- elektrisk utstyr skal bare betjenes av autorisert personale
- kontroller at returkabler er tilkoblet og jordet på korrekt måte
- brannslukningsutstyr må befinne seg på lett tilgjengelig og godt markert plass
- smøring og vedlikehold kan ikke utføres når maskinen er i gang
KAPITTEL 1 SIKKERHET
! ADVARSEL!
PLASMASVEISING OG PLASMASKJÆRING KAN VÆRE FARLIG FOR DEG SELV OG ANDRE. VÆR
FORSIKTIG UNDER SVEISING OG SKJÆRING. FØLG GJELDENDE SIKKERHETSFORSKRIFTER FASTSATT I
HENHOLD TIL PRODUSENTENS ANBEFALINGER.
ELEKTRISK STØT - Kan drepe
- Installer og jord utstyret i henhold til gjeldende forskrifter.
- Ikke berør spenningsførende deler eller elektroder med huden, våte hender eller hansker.
- Isoler deg selv fra jording og arbeidsstykket.
- Påse at arbeidsstillingen din er trygg.
RØYK OG GASSER - Kan være helseskadelige
- Hold hodet vekk fra røyk som oppstår.
- Bruk ventilasjon for å fjerne røyk og gasser fra arbeidsstedet.
LYSBUEN - Kan skade øynene og brenne huden
- Beskytt øynene og huden. Bruk korrekte sveisebrille/-hjelm og ha på vernetøy.
- Beskytt mennesker som ser på ved å bruke egnede skjermer eller gardiner.
BRANNFARE
- Sveisesprut og gnister kan forårsake brann. Kontroller at det ikke finnes brennbart materiale i nærheten.
STØY - Ekstremt høyt støynivå kan skade hørselen
- Beskytt ørene. Benytt hørselsvern.
- Advar mennesker som oppholder seg i nærheten om faren.
MASKINFEIL - Tilkall en kvalifisert person ved maskinfeil
LES BRUKSANVISNINGEN OG FORSTÅ INNHOLDET FØR INSTALLERINGEN OG BETJENINGEN AV UTSTYRET
BESKYTT DEG SELV OG ANDRE!
KAPITTEL 1 SIKKERHET
63
SEKSJON 2 BESKRIVELSE
Ekstrautstyr:
50/70 amp reservedelsett (PC-875) "CE" .............................. 0558004949
70 amp reservedelsett (PC-1250) "CE" .................................. 0558003560
90 amp reservedelsett (PC-1500) "CE" .................................. 0558003557
Målesett for plasmaflyt:
Dette verdifulle feilsøkingsverktøyet muliggjør måling av
den faktiske plasmagassflyten gjennom brenneren ........... 0558000739
Brennerstyrersett:
Dette komplette settet, i en solid bæreeske, inneholder styrere som
kan påfestes for sirkulær og rettlinjet skjæring i jern og
ikke-jernmetaller.
Deluxe, 44,5 mm - 1060 mm (1-3/4” - 42”) Radius .................. 0558003258
Grunnleggende, 44,5 mm - 710 mm (1-3/4” - 28”) Radius ... 0558002675
Avstandsstykke
Til riktig avstand ved fallskjæring (“drag cutting”) ................... 0558002393
40 amp fallmunnstykke ........................................................ 0558002908
Uthulingsmunnstykke ........................................................... 0558003089
Varmeskjolduthuling ............................................................. 0558003090
Langt varmeskjold CE” ......................................................... 0558003110
Varmeskjold for fall ............................................................... 0558003374
Varmeskjold - standard
0558001957
Varmeskjold - langt (CE)
0558003110
Ventilbolt
0558001959
O-Ring - 0558003694
(leveres med hode)
Elektrode
0558001969
Munnstykke
40 AMP - 0558002908 (fallskjæring)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (bare PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
PT-32EH Brennerhode
0558003412
Innhold i PT-32EH reservedelsett
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Beskrivelse P/N Mengde Mengde Mengde
Varmeskjold (langt) 0558003110 2 2 2
50/70 amp munnstykke 0558002618 4 4 -
90 amp munnstykke 0558002837 - - 4
40 amp
fallskjæringsmunnstykke 0558002908 1 1 1
Elektrode 0558001969 3 3 3
Ventilbolt 0558001959 1 1 1
Sikring 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1
Avstandsstykke 0558002393 1 1 1
Skrunøkkel (19129) 0558000808 1 1 1
Smøremiddel (17672) 0558000443 1 1 1
64
65
PT-32EH
PALNIK DO CIĘCIA PLAZMOWEGO
0558005177
Aneks do instrukcji 0558003746 (PL):
Następna strona niniejszego aneksu zawiera dane na temat dostępnych akcesoriów dodatkowych
oraz zestawów części zamiennych.
Schemat z poprawionymi oznaczeniami części osłony termicznej.
Poprawiona tabela opisująca zawartość poszczególnych zestawów części zamiennych.
ODPOWIEDZIALNOÆ U¯YTKOWNIKA
Niniejszy agregat bêdzie dzia³aæ zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji oraz na dodatkowych
etykietach pod warunkiem, ¿e jego zainstalowanie, u¿ytkowanie i konserwowanie bêdzie przebiegaæ
zgodnie z t¹ instrukcj¹. Urz¹dzenie musi byæ okresowo kontrolowane. Nie wolno u¿ytkowaæ sprzêtu
dzia³aj¹cego wadliwie lub nieprawid³owo konserwowanego. Czêci uszkodzone, zgubione, zu¿yte,
odkszta³cone lub zanieczyszczone nale¿y natychmiast wymieniæ. W razie koniecznoci dokonania
takiej naprawy lub wymiany podzespo³u, producent zaleca telefoniczne lub pisemne skontaktowanie
siê z Autoryzowanym Dystrybutorem, w celu uzyskania porady co do wykonania prac serwisowych.
Ani agregat, ani ¿adna jego czêæ nie mog¹ byæ wymieniane bez uzyskania wczeniejszej pisemnej
zgody producenta. U¿ytkownik ponosi pe³n¹ odpowiedzialnoæ za uszkodzenia powsta³e w wyniku
nieprawid³owego u¿ytkowania, niew³aciwego konserwowania, uszkodzenia mechanicznego,
nieprawid³owej naprawy lub wymiany jakichkolwiek czêci dokonane poza zak³adem producenta lub
poza autoryzowanym punktem serwisowym.
NINIEJSZE INSTRUKCJE S¥ PRZEZNACZONE DLA DOWIADCZONYCH
OPERATORÓW.
Je¿eli u¿ytkownik nie jest w pe³ni zaznajomiony z zasadami bezpiecznego u¿ytkowania agregatów
do spawania i ciêcia ³ukowego, to winien najpierw zapoznaæ siê z broszur¹ rodki ostro¿noci oraz
zasady bezpieczeñstwa i higieny pracy przy spawaniu, ciêciu i ¿³obieniu ³ukowym, Formularz 52-529.
NIE WOLNO dopuszczaæ do instalowania, u¿ytkowania ani konserwowania urz¹dzenia osób bez
przeszkolenia. NIE WOLNO podejmowaæ prób instalowania ani u¿ytkowania urz¹dzenia bez uprzedniego
dok³adnego zrozumienia wszystkich instrukcji zawartych w niniejszej broszurze. Jeli zawarte w niej
instrukcje nie s¹ w pe³ni zrozumia³e, nale¿y skontaktowaæ siê z dostawc¹ w celu uzyskania
dodatkowych informacji. Przed instalowaniem i u¿ytkowaniem agregatu nale¿y przeczytaæ rozdzia³
dotycz¹cy rodków bezpieczeñstwa.
UWAGA
NALE¯Y DOPILNOWAÆ, BY NINIEJSZA INSTRUKCJA ZOSTA£A
DORECZONA OPERATOROWI. DOSTAWCA MO¯E ZAPEWNIÆ
DODATKOWE EGZEMPLARZE INSTRUKCJI
Pe³na odpowiedzialnoæ za bezpieczeñstwo personelu obs³uguj¹cego urz¹dzenie i osób bêd¹cych w pobli¿u
spoczywa na u¿ytkowniku sprzêtu do ciêcia plazmowego ESAB.
Niew³aciwa obs³uga mo¿e doprowadziæ do sytuacji anormalnej, zranienia operatora i uszkodzenia
sprzêtu.
Wszystkie osoby pracuj¹ce ze sprzêtem do ciêcia plazmowego musza byæ w pe³ni zaznajomione z:
obs³ug¹ sprzêtu,
rozmieszczeniem wy³¹czników awaryjnych,
funkcjami sprzêtu,
stosowanymi przepisami bezpieczeñstwa,
ciêciem plazmowym.
Operator musi mieæ pewnoæ, ¿e:
nikt nie przebywa w strefie roboczej podczas uruchomienia zestawu do ciêcia plazmowego,
wszystkie osoby przebywaj¹ce poza stref¹ robocz¹ s¹ chronione odpowiednim ekranem lub zas³on¹.
Strefa robocza musi byæ:
wolna od czêci maszyn, narzêdzi i innych obiektów, które mog¹ przeszkodziæ operatorowi podczas pracy.
tak zorganizowana, aby by³ ³atwy dostêp do wy³¹czników awaryjnych
wolna od przeci¹gów.
Osobisty sprzêt ochronny nale¿y:
zawsze u¿ywaæ w³aciwego sprzêtu ochronnego, tj. przy³bicy lub tarczy spawalniczej, niepalnej odzie¿y
ochronnej, rêkawic i obuwia,
nigdy nie nosiæ lunych ubrañ, pasków, bransolet, piercionków itd., gdy¿ mog¹ zahaczyæ o sprzêt
i wywo³aæ poparzenia.
Ró¿ne:
tylko autoryzowany personel mo¿e obs³ugiwaæ sprzêt elektryczny do ciêcia plazm¹ powietrzn¹,
sprawdziæ poprawnoæ pod³¹czenia przewodów masowych,
sprzêt ganiczy na stanowisku do ciêcia plazmowego powinien byæ ³atwo dostêpny w specjalnie i czytelnie
oznaczonych miejscach,
konserwacja urz¹dzenia nie mo¿e odbywaæ siê podczas pracy maszyny.
BEZPIECZEÑSTWO
! OSTRZE¯ENIE !
PROCESY SPAWANIA I CIÊCIA £UKOWEGO MOG¥ BYÆ NIEBEZPIECZNE DLA OPERATORA I OSÓB
POSTRONNYCH. PODCZAS SPAWANIA I CIÊCIA NALE¯Y ZACHOWAÆ SZCZEGÓLN¥ OSTRO¯NOÆ.
KONIECZNE JEST PRZESTRZEGANIE PRZEPISÓW BEZPIECZEÑSTWA OBOWI¥ZUJ¥CYCH W DANYM
PRZEDSIÊBIORSTWIE, OPRACOWANYCH NA PODSTAWIE ZALECEÑ PRODUCENTA SPRZÊTU.
PORA¯ENIE PR¥DEM ELEKTRYCZNYM - mo¿e spowodowaæ mieræ
Zainstalowaæ urz¹dzenie zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami.
Nie dotykaæ go³ymi rêkoma b¹d wilgotnymi rêkawicami ¿adnych przewodz¹cych pr¹d elementów, w tym
elektrod.
Odizolowaæ siê od ziemi i materia³u roboczego.
Upewniæ siê, ¿e stanowisko pracy jest bezpieczne.
DYMY I GAZY - mog¹ byæ niebezpieczne dla zdrowia.
Nie trzymaæ g³owy w strumieniu dymu.
Zapewniæ wentylacjê ogóln¹ oraz odci¹ganie dymów i gazów ze strefy oddychania operatora.
PROMIENIOWANIE £UKU - mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenia wzroku i skóry.
Chroniæ oczy i cia³o. U¿ywaæ odpowiedniej przy³bicy lub tarczy spawalniczej, wyposa¿onej we w³aciwe szk³a
filtruj¹ce, a tak¿e odzie¿y ochronnej.
Chroñ osoby postronne, stosuj¹c odpowiednie ekrany i zas³ony.
ZAGRO¯ENIE PO¯AROWE
Rozprysk metalu mo¿e spowodowaæ po¿ar. Sprawdziæ, czy w pobli¿u stanowiska roboczego nie ma materia³ów
³atwopalnych.
NIEPOPRAWNE DZIA£ANIE URZ¥DZENIA - w razie niepoprawnego dzia³ania urz¹dzenia wezwaæ osobê posiadaj¹c¹
odpowiednie kwalifikacje.
PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB URUCHOMIENIEM URZ¥DZENIA NALE¯Y PRZECZYT
I ZROZUMIEÆ INSTRUKCJÊ JEGO U¯YTKOWANIA
CHROÑ SIEBIE I INNYCH!
BEZPIECZEÑSTWO
69
SEKCJA 2 OPIS URZĄDZENIA
Akcesoria dodatkowe:
Zestaw części zamiennych do palnika 50/70 amp (PC-875), godło CE .............0558004949
Zestaw części zamiennych
do palnika 70 amp (PC-1250), godło CE .............................................................0558003560
Zestaw części zamiennych
do palnika 90 amp (PC-1500), godło CE .............................................................0558003557
Zestaw do pomiaru przepływu plazmy:
Pożyteczne narzędzie, pomocne przy rozwiązywaniu problemów
z palnikiem, pozwalające zmierzyć rzeczywisty przepływ gazu
przez dyszę palnika ............................................................................................0558000739
Zestaw prowadnic do palnika:
Ten kompletny zestaw umieszczony w kasecie z wytrzymałego
tworzywa sztucznego zawiera końcówki do wycinania okręgów
oraz do cięcia prostego materiałów żelaznych i nieżelaznych.
Wersja deluxe, promień:
1-3/4” – 42” (44,5 mm – 1060 mm) .......................................................................................0558003258
Wersja podstawowa, promień
1-3/4” – 28” (44,5 mm – 710 mm) ..........................................................................................0558002675
Nakrętka ustalająca ..................................................................................................................
Służy do zachowania właściwego zakresu odsunięcia pomiędzy
elektrodą a powierzchnią przedmiotu ciętego podczas cięcia
wzdłużnego .................................................................................................................................0558002393
Dysza do cięcia wzdłużnego 40 amp ..................................................................0558002908
Dysza pomiarowa .................................................................................................0558003089
Nasadka ustalająca osłonę termiczną ................................................................0558003090
Osłona termiczna długa (CE) ...............................................................................0558003110
Osłona termiczna do cięcia wzdłużnego ............................................................0558003374
Osłona termiczna standard
0558001957
Osłona termiczna długa (CE)
0558003110
Trzpień zaworu
0558001959
O-Ring - 0558003694
(dostarczany wraz z głowicą palnika)
Elektroda
0558001969
Dysza
40 AMP – 0558002908 (do cięcia wzdłużnego*)
50/70 AMP – 0558002618 (do pakietów PC-875, PC-1125 i PC-1250)
90 AMP – 0558002837 (wyłącznie do pakietu PC-1500)
* przeznaczona do pakietów PC-875, PC-1125, 1250 i PC-1500)
Głowica palnika PT-32EH
0558003412
Skład zestawu części zamiennych do palnika plazmowego PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Opis P/N Ilość Ilość Ilość
Osłona termiczna (długa) 0558003110 2 2 2
Dysza 50/70 Amp 0558002618 4 4 -
Dysza 90 Amp 0558002837 - - 4
Dysza 40 Amp do cięcia
wzdłużnego 0558002908 1 1 1
Elektroda 0558001969 3 3 3
Trzpień zaworu 0558001959 1 1 1
Bezpiecznik topikowy,
2 amp, 600 V DC 0558003075 - 1 1
Nakrętka ustalająca 0558002393 1 1 1
Klucz maszynowy (19129) 0558000808 1 1 1
Smar (17672) 0558000443 1 1 1
70
71
PT-32EH
TOCHA DE CORTE A PLASMA
0558005177
Addendum ao manual 0558003746 (PT):
Consulte a página em anexo para ver a lista atualizada de acessórios opcionais e consumíveis.
A foto atualizada mostra os corretos números de parte para a capa de proteção.
A tabela atualizada mostra os corretos números de parte para o conjunto de peças de reposição e
seu conteúdo.
Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas
de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia
nosso folheto, "Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e
Goivagem". NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção
deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido
completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores
informações. Certifique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este
equipamento.
Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as
instruções fornecidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos
e/ou folhetos e deve ser verificado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo
com as características contidas neste manual ou sofrer manutencão inadequada não deve ser utilizado.
As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas
imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por
escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto.
Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante.
O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso
impróprio, manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja
o fabricante ou de um serviço designado pelo fabricante.
CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM
ATÉ O OPERADOR.
VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR.
RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO
! ADVERTÊNCIA !
OS PROCESSOS DE SOLDAGEM E CORTE PODEM SER DANOSOS AO OPERADOR E A
OUTROS. TOME AS DEVIDAS PRECAUÇÕES DURANTE O PROCESSO DE SOLDA E
CORTE. É NECESSÁRIO RESPEITAR OS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA QUE ESTÃO EM
VIGOR NA EMPRESA, ELABORADOS NA BASE DAS RECOMENDAÇÕES DO FABRICANTE.
CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR
- Instale e faça o aterrmento do equipamento conforme os regulamentos em vigor.
- Não toque com as mãos ou luvas molhadas quaisquer elementos que conduzem corrente, inclusive os
eletrodos.
- Faça um aterramento eficiente e isole-se da peça a ser cortada ou soldada.
- Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura.
FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde
- Mantenha a cabeça afastada dos fumos de solda e corte.
- Utilize uma ventilação e/ou extração de ar para manter os fumos e gases longe da zona de respiração do
operador
RADIAÇÃO DO ARCO - Pode provocar a lesão séria dos olhos e pele
- Proteja os olhos e a pele. Utilize máscara de solda, lentes e roupas de proteção apropriadas.
- Proteja aqueles que estão ao lado, utilizando telas ou cortinas apropriadas.
PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIO
- As fagulhas de metal pode provocar incêndio. Assegure-se de que materiais facilmente inflamáveis.não
estão por perto.
RUIDO - Ruido excessivo pode causar danos a audição
- Proteja seus ouvidos. Utilize protetores auriculares ou outra proteção para os ouvidos.
- Comunique as pessoas que trabalham perto do equipamento sobre este risco.
MAL FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO - Em caso de mal funcionamento, chame uma pessoa
qualificada para realizar a manutenção do equipamento.
LEIA E COMPREENDA O SEU MANUAL DE SERVIÇO ANTES DE INSTALAR OU OPERAR O
EQUIPAMENTO
PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO!
SECAO 1 SEGURANCA
A responsabilidade completa pela segurança das pessoas que operam o equipamento, ou pelas pessoas que
estão perto dele, está a cargo do usuário do equipamento para corte a plasma ESAB.
A má utilização do equipamento pode levar a uma situação anormal, ferimento do operador, e estrago
do equipamento.
Todas as pessoas que trabalham com o equipamento para corte com plasma tem de ter o
conhecimento completo de:
- manutenção do equipamento.
- localização dos interruptores de emergência.
- funções do equipamento.
- regulamentos de segurança.
- corte a plasma.
O operador deve certificar-se de que:
- ninguém está na zona de trabalho quando o conjunto para corte a plasma for ligado.
- todas as pessoas que estão fora da zona de trabalho estão protegidas pela tela apropriada ou cortina.
A zona de trabalho deve ser:
- livre de máquinas, aparelhos e outros objetos que possam interferir o trabalho do operador.
- organizada de tal maneira que haja acesso fácil aos interruptores de emergência.
- livre de correntes de ar.
Equipamento de proteção pessoal:
- utilizar sempre o equipamento de proteção apropriado, isto é, máscara de solda, roupa não-inflamável, luvas
e sapatos de proteção.
- nunca trazer roupas folgadas, cintos, braceletes, anéis, etc., pois estes podem enganchar no equipamento
e provocar as queimaduras.
Diversas
- só pessoas autorizadas podem operar equipamentos elétricos.
- verifique se os cabos de ligação estão conectados e aterrados.
- o equipamento contra incêndio no local de trabalho do equipamento para corte a plasma deve ter
acesso fácil e deve estar em lugares bem assinalados.
- a manutenção do equipamento não pode ser realizada quando o este estiver ligado.
SECAO 1 SEGURANCA
75
SECTION 2 DESCRIPTION
Accessórios opcionais:
Peças de reposição 50/70A (PC-875) "CE" ....................... 0558004949
Peças de reposição 70A (PC-1250) "CE" ......................... 0558003560
Peças de reposição90A (PC-1500) "CE" ........................... 0558003557
Kit para medição do fluxo de plasma:
Esta excelente ferramenta de busca e solução de problemas permite
a medição do fluxo de gás plasma através da tocha ...... 0558000739
Guia para a tocha:
Este guia completo, em uma maleta de plástico reforçado, inclui
acessórios para corte em círculos e em linha reta em metais ferrosos
e não ferrosos.
Deluxe, raio de 1-3/4" - 42" (44.5mm - 1060mm) .............. 0558003258
Básic, raio de 1-3/4” - 28” (44.5mm - 710mm) .................... 0558002675
Guia-distanciador
Para distâncias de corte apropriadas .....................................0558002393
Capa de proteção 40A ...................................................... 0558002908
Capa para goivagem ........................................................ 0558003089
Capa de proteção externa para goivagem ..................... 0558003090
Capa de proteção externa para goivagem "CE" ............. 0558003110
Capa de proteção externa para arraste .......................... 0558003374
Capa de proteção externa - padrão
0558001957
Capa de proteção externa- longa (CE)
0558003110
Pino válvula
0558001959
O-Ring - 0558003694
(fornecido com a cabeça)
Electrodo
0558001969
Capa de corte
40 AMP - 0558002908 (corte de arraste)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (apenas PC-1500)
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
Conteúdo do kit de peças de reposição da PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Descrição P/N Quantidade Quantidade Quantidade
Capa de proteção (longa) 0558003110 2 2 2
Capa de corte 50/70A 0558002618 4 4 -
Capa de corte 90A 0558002837 - - 4
Capa de arraste 40A 0558002908 1 1 1
Electrodo 0558001969 3 3 3
Pino válvula 0558001959 1 1 1
Fusível 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1
Guia distanciador 0558002393 1 1 1
Chave (19129) 0558000808 1 1 1
Lubrificante (17672) 0558000443 1 1 1
Corpo da tocha PT-32EH
0558003412
76
77
PT-32EH
ПЛАЗМЕННОДУГОВОЙ РЕЗАК
0558005177
Приложение к руководству 0558003746(RU):
Данное приложение содержит новую информацию о дополнительных принадлежностях и комплектах запасных частей.
Новая версия диаграммы содержит точные номера деталей теплоизоляторов.
Новая версия таблицы содержит точное описание комплектов запасных частей.
ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Данная установка должна функционировать согласно описанию, содержащемуся
в данной инструкции и сопроводительных ярлыках и/или вкладышах, при условии,
что ее монтаж, эксплуатация, обслуживание и ремонт выполняются в соответствии
с данной инструкцией. Исправность установки должна периодически проверяться.
Эксплуатация установки должна быть немедленно прекращена при ее неисправной
работе или ненадлежащем техническом обслуживании. Дефектные, отсутствующие,
изношенные, погнутые или загрязненные детали должны быть немедленно
заменены. В случае необходимости ремонта или замены изготовитель рекомендует
обратиться с письменным или телефонным запросом к уполномоченному
дистрибьютору, через которого была приобретена установка.
Запрещается модифицировать данную установку или любые из ее деталей без
предварительного письменного разрешения изготовителя. Пользователь данной
установки несет единоличную ответственность за любые нарушения в работе
оборудования, произошедшие по причине неправильной эксплуатации или
технического обслуживания, повреждения, ненадлежащего ремонта или
модификации любым лицом, кроме изготовителя или сервисного центра,
уполномоченного изготовителем.
ВСЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ДОЛЖНЫ
ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗЕМПЛЯРЫ МОГУТ БЫТЬ ПОЛУЧЕНЫ ЧЕРЕЗ
ПОСТАВЩИКА ВАШЕГО ОБОРУДОВАНИЯ.
Данная инструкция предназначена для опытных пользователей. Если вы не
знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с
устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем
прочитать нашу брошюруПредостережения и практические приемы техники
безопасности при электродуговой сварке, резке и напылении(стандарт 52-
529). Лицам, не обладающим необходимыми навыками, ЗАПРЕЩАЕТСЯ
осуществлять монтаж, эксплуатацию и обслуживание таких установок.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ приступать к монтажу или эксплуатации установок до
ознакомления с данной инструкцией и полного понимания ее содержания. Если
у Вас возникли вопросы, связанные с какими-либо аспектами данных инструкций,
свяжитесь с поставщиком Вашего оборудования для получения дополнительных
сведений. Прежде чем устанавливать данный агрегат или работать на нем,
обязательно прочтите правила техники безопасности. ю
ВНИМАНИЕ
Пользователь сварочного оборудования ESAB несет ответственность за безопасность персонала,
работающего на оборудовании, и окружающих людей.
Неправильная эксплуатация оборудования может привести к непредвиденным опасным
ситуациям, травмам персонала и повреждениям оборудования.
Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать:
- правила эксплуатации;
- расположение средств аварийной остановки оборудования;
- функции оборудования;
- правила техники безопасности;
- технологию резки.
Оператор должен обеспечить:
- отсутствие посторонних лиц в рабочей зоне оборудования при его запуске;
- защиту окружающих от воздействия сварочной дуги.
Рабочее место:
- должно быть свободным от запчастей, инструментов или других предметов, способных ограничить
свободу движения оператора оборудования во время работы;
- должно быть организовано таким образом, чтобы обеспечить свободный и быстрый доступ с средствам
аварийной остановки оборудования;
- не должно иметь сквозняков и воздушной тяги.
Средства защиты персонала:
- пользователь оборудования обязан использовать индивидуальные средства защиты, такие как
защитные очки, огнестойкую спецодежду и защитные рукавицы;
- при сварке запрещается носить свободную одежду, ремни, браслеты, кольца, которые могут попасть в
сварочное оборудование или вызвать ожоги.
Общие меры предосторожности:
- работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться только квалифицированным
электриком;
- проверьте надежность по дключения и заземления обратного кабеля;
- средства пожаротушения должны иметь ясную маркировку и быть легко доступны;
- запрещается проводить смазку и техническое обслуживание сварочного оборудования во
время эксплуатации.
РАЗДЕЛ 1 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
! ОСТОРОЖНО !
ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА ПРЕДС ТАВЛЯЮТ ОПАСНОС ТЬ КАК ДЛЯ ОПЕРАТОРА ОБОРУДОВАНИЯ, ТАК И
ДЛЯ ОКР УЖАЮЩИХ. ОПЕРАТОР ДОЛЖЕН ТРЕБОВАТЬ ОТ ОРГАНИЗАТОРА РАБОТ С ОБ Л ЮДЕНИЯ В СЕХ
НЕОБХОДИМЫХ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ, УЧИТЫВАЮЩИХ С ТА ТИС ТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ О РИСКЕ,
С ОБРАННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ОБОРУ ДОВАНИЯ.
ПОРАЖЕНИЕ ЕЛЕКТРОТОКОМ может привести к гибели
- сварочный агрегат должен устанавливаться и заземляться в соответствии с действующими нормами;
- не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей оборудования и электродов с незащищенными
частями тела, мокрыми рукавицами и одеждой;
- убедитесь, что оператор надежно изолирован от земли и рабочих поверхностей;
- обеспечьте соблюдение б езопасног о рабочего расстояния.
ИСПАРЕНИЯ И ГАЗЫ могут быть опасны для человека
-
держитесь на безопасном расстоянии от источников испарений.
- во избежание проникновения газов и испарений в легкие должна быть обеспечена общая вентиляция
помещения, а также вытяжная вентиляция зоны сварки/резки.
ДУГОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ может вызвать поражение глаз и ожоги кожи .
- берегите глаза и кожу! Используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную спецодежду;
- для защиты окружающих должны применяться защитные экраны или перегородки.
ПОЖАРООПАСНОСТЬ
Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов в рабочей зоне.
ШУМ может привести к повреждению органов слуха
- примите меры предосторожности для защиты органов слуха. Используйте наушники или другие средства защиты;
- предупредите окружающих об опасности.
НЕИСПРАВНОСТИ должны устраняться специалистами по сварочному оборудованию
Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие инструкции.
ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ОКРУЖАЮЩИХ!
РАЗДЕЛ 1 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
81
РАЗДЕЛ 2 ОПИСАНИЕ
Дополнительные принадлежности:
Комплект запасных частей на 50/70 А (PC-875) "CE" .............................0558004949
Комплект запасных частей на 70 А (PC-1250) "CE" .................................0558003560
Комплект запасных частей на 90 А (PC-1500) "CE" .................................0558003557
Набор для измерения потока плазмы:
Важное диагностическое устройство для измерения потока плазменного газа .............
через резак .......................................................................................0558000739
Направляющий набор:
Этот полный комплект, в надежном пластиковом кейсе включает насадки для
круговой и прямой резки сплавов железа и цветных металлов.
Набор "Deluxe", радиу 1-3/4 дюйма - 42 дюйма (44,5 мм-1060 мм) ............. 0558003258
Набор "Basic", 1-3/4 дюйма - 28 дюймов (44,5 мм-710мм) .......................... 0558002675
Насадка для сохранения зазора
Для соблюдения надлежащего зазора во время скользящей резки ............. 0558002393
Наконечник на 40 А для скользящей резки ..........................................0558002908
Наконечник для строжки ....................................................................0558003089
Теплоизолятор для строжки .................................................................0558003090
Длинный теплоизолятор "CE" ...............................................................0558003110
Теплоизолятор для скользящей резки .................................................0558003374
Теплоизолятор - стандартный
0558001957
Теплоизолятор - длинный ("CE")
0558003110
Шпилька клапана
0558001959
Уплотнительное кольцо- 0558003694
(поставляется в комплекте с головкой)
Электрод
0558001969
Наконечник
40 A - 0558002908 (скользящая резка)*
50/70 A - 0558002618 (для моделей PC-875, PC-1125, и PC-1250)
90 A - 0558002837 (только для модели PC-1500 )
*PC-875, PC-1125, 1250, и PC-1500
Головка резака PT-32EH
0558003412
Составляющие набора запасных частей для резака PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
Н/Д 0558004949 Н/Д 0558003560 Н/Д 0558003557
50/70 A
70 A 90 A
Название Н/Д Кол-во Кол-во Кол-во
Теплоизолятор (длинный) 0558003110 2 2 2
Наконечник на 50/70 А 0558002618 4 4 -
Наконечник на 90 А 0558002837 - - 4
Наконечник на 40 А* 0558002908 1 1 1
Электрод 0558001969 3 3 3
Шпилька клапана 0558001959 1 1 1
Предохранитель 2 А, 600 В (пост. ток) 0558003075 - 1 1
Насадка для сохранения зазора 0558002393 1 1 1
Ключ (19129) 0558000808 1 1 1
Смазка (17672) 0558000443 1 1 1
*Для скользящей резки
82
83
PT-32EH
Antorchas de Corte por Arco de Plasma
0558005177
Suplemento al manual 0558003746 (ES):
Consulte la página en anexo para accesorios opcionales y paquetes de partes de reemplazo actual-
izados.
Actualice el diagrama para indicar los números correctos para el protector térmico.
Actualice la tabla para indicar el paquete de partes de reemplazo y su contenido correcto.
Este equipo funciona de acuerdo con la descripción contenida en el presente manual y en las
etiquetas y/o añadidoscuando se instale, maneje, mantenga y repare de acuerdo con las
instrucciones incluidas. Este equipo debe serrevisado periódicamente. No se debe utilizar un
equipo averiado o con un matenimiento inadecuado. Las piezas quefalten, que estén rotas,
desgastadas, deformadas o contaminadas deberan ser sustituidas inmediatamente. En casode
tener que reparar o sustituir alguna pieza, el fabricante recomienda que se realice una solicitud
de asistenciatécnica, telefónica o por escrito, al distribuidor autorizado al que compró el equipo.
Este equipo o cualquiera de sus piezas no debe ser alterado sin la autorización previa y por
escrito del fabricante.El usuario de este equipo tendrá toda la responsabilidad en el caso de
que se produzcan averías como resultado deun uso inadecuado, de un mantenimiento
inadecuado, daños, reparaciones o alteraciones inadecuadas realizadas porotra persona que
no sea el fabricante o que no pertenezca a un servicio técnico designado por el fabricante
Estas INSTRUCCIONES están pensadas para operadores experientes. Si caso el operador no
estea familiarizadocon los principios del funcionamiento y seguridad de la soldadura y corte
mediante arco eléctrico, lerogamos que lea nuestro folleto "Precauciones y prácticas de
seguridad para la soldadura, corte yperformación mediante arco eléctrico", Formulario 52-529.
NO permita que personal no cualificadoinstale, maneje o realice el mantenimiento de este
equipo. NO intente montar o manejar este equipohasta que haya leído y comprendido estas
instrucciones. Si no comprende perfectamente estasinstrucciones, póngase en contacto con
su distribuidor para obtener más información. Asegúrese deque lee las Precauciones de seguridad
antes de montar o manejar este equipo.
ASEGÚRESE DE QUE ESTA INFORMACIÓN LLEGA A SU OPERADOR.
USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS EXTRAS CON SU DISTRIBUIDOR
PRECAUCIÓN
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO
El usuario del equipo para corte plásmico ESAB está completamente responsable por la seguridad del
personal que utiliza el aparato y de las personas en la proximidad del aparato.
Servicio impropio puede ser causa de una situación anormal, lesión del operador y daño del equipo.
Todas las personas que trabajan con el equipo de soldadura deben conocer:
- manuseo del equipo
- localización de paros de emergencia
- funciones del equipo
- las normas de seguridad que se aplican
- corte plásmico
El operador debe estar seguro que:
- no hay nadie en la zona de operación durante el arranque del equipo para corte plásmico
- todas las personas dentro y fuera de la zona de trabajo están protegidas durante el corte.
La zona de operación debe ser:
- libre de partes de máquinas, herramientas y otros objetos que pueden estorbar el operador durante su
trabajo
- organizada con un acceso fácil a los paros de emergencia
- libre de corrientes de aire
El equipo personal de protección
- siempre utilizar un equipo de protección adecuado, es decir casco de soldador, traje ininflamable,
guantes y calzado
- nunca utilizar trajes holgados, cintas, pulseras, anillos, etc. que pueden engancharse en la máquina o
causar quemaduras
Observaciones varias
- solamente personal autorizado puede manejar equipo eléctrico para corte con plasma de aire
- revisar si el cable de trabajo está conectado a la tierra.
- el equipo contra incendios debe estar en los lugares claramente marcados
- lubricación y mantenimiento del equipo no pueden ser efectuados durante trabajo de la máquina.
SECCION 1 SEGURIDAD
! ADVERTENCIA !
SOLDADURA Y CORTE CON ARCO PUEDEN CAUSAR LESIONES DEL OPERADOR Y OTRAS
PERSONAS, MANTENGA CUIDADO DURANTE SOLDADURA Y CORTE. RESPETAR LAS
REGULACIONES DE SEGURIDAD VIGENTES EN LA EMPRESA, ELABORADAS SEGÚN LAS
RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE.
CHOQUE ELÉCTRICO – Puede ser causa de muerte
- instalar y conectar a tierra el equipo según las prescripciones vigentes
- no tocar ningunas partes bajo la tensión, especialmente electrodos, con piel desnuda, guantes o ropa
mojadas
- aislarse del suelo y del material tratado
- asegurarse que el puesto de trabajo está seguro
VAPORES Y GASES – Pueden ser peligrosos parala salud
- mantenga la cabeza lejos de vapores
- utilizar ventilación y extractor para mantener vapores y gases lejos de la zona de respiración del
operador
RADIACIÓN DEL ARCO – Puede lesionar ojos y quemar piel
- proteger ojos y piel. Utilizar cascos con adecuados filtros ópticos y trajes de seguridad
- proteger otras personas a la area con pantallas o cortinas
PELIGRO DE INCENDIO
- chispas (lascas) pueden causar incendio. Asegurarse que en la area no hay materiales inflamables.
RUIDO - RUIDO EXCESSIVO PUEDE DAÑAR LA AUDCIÓN
- proteja los oidos. Utilize protectores auriculares.
- alerte personas en la cercania sobre los perigos.
MALFUNCIONAMIENTO – llamar a un experto cualificado en caso de malfuncionamiento.
LEA Y COMPRENDA LA INSTRUCCIÓN ANTES DE INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO DEL EQUIPO.
! PROTEGASE A SI MISMO Y OTROS !
SECCION 1 SEGURIDAD
87
SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN
Accesorios Opcionales:
Juego de Partes de Reemplazo 50/70A (PC-875) "CE" .......................
....................................................................................... 0558004949
Juego de Partes de Reemplazo 70A (PC-1250) "CE" ...... 0558003560
Juego de Partes de Reemplazo 90A (PC-1500) "CE" ...... 0558003557
Equipo para medición del flujo del Plasma:
Esta importante herramienta de reparo, posibilita la medición actual
del caudal del plasma por la antorcha ............................ 0558000739
Equipo guía para la antorcha:
Este conjunto viene en una maleta de plástico reforzada, incluye
accesorios para cortar círculos y líneas rectas sobre metales ferrosos y
no ferrosos.
Deluxe, radios de 1-3/4" - 42" (44.5mm-1060mm) .............0558003258
Básico, radios de 1-3/4” - 28” (44.5mm-710mm) ................ 0558002675
Guía de altura
Para mantener la altura apropiada al cortar por arrastre 0558002393
Boquilla para arrastre de 40A .......................................... 0558002908
Boquilla para gubia (“gouging”) ..................................... 0558003089
Protector térmico para gubia .......................................... 0558003090
Protector térmico longo "CE" ........................................... 0558003110
Protector térmico para arrastre (estándar) .................... 0558003374
Protector Térmico
0558001957
Prot. Térm. Longo (CE)
0558003110
Válvula espiga
0558001959
O-Ring - 0558003694
(viene con la cabeza)
Electrodo
0558001969
Boquilla
40 AMP - 0558002908 (Corte Arrastre)*
50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 AMP - 0558002837 (PC-1500 apenas)
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
Cabeza de la Antorcha PT-32EH
0558003412
Contenido del Juego de partes de reemplazo de la PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
P/N 0558004949 P/N 0558003560 P/N 0558003557
50/70 Amp
70 Amp 90 Amp
Descripción P/N Cantidad Cantidad Cantidad
Protector Térmico (longo) 0558003110 2 2 2
Boquilla 50/70A 0558002618 4 4 -
Boquilla 90A 0558002837 - - 4
Boquilla (arrastre) 40A 0558002908 1 1 1
Electrodo 0558001969 3 3 3
Válvula espiga 0558001959 1 1 1
Fusible 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1
Guia de altura 0558002393 1 1 1
Llave (19129) 0558000808 1 1 1
Lubricante (17672) 0558000443 1 1 1
88
89
PT-32EH
BRÄNNARE FÖR PLASMASKÄRNING
0558005177
Tillägg till handboken 0558003746 (SE):
Den bifogade sidan innehåller uppdaterade versioner av extra tillbehör och reservdelspaket.
Uppdaterad bild som visar rätt artikelnummer för värmeskölden.
Uppdaterad tabell som visar de rätta reservdelspaketen och deras innehåll.
SE TILL ATT DENNA INFORMATION KOMMER OPERATÖREN
TILLHANDA
Dessa INSTRUKTIONER är avsedda för erfarna användare. Om du inte är helt insatt
i principerna för användning av och säker praxis när det gäller bågsvetsnings- och
bågskärningsutrustning vill vi uppmana dig att läsa vårt häfte "Säkerhetsföreskrifter
och säker praxis för bågsvetsning, bågskärning och bågmejsling", formulär 52-529.
Låt INTE personal utan utbildning installera, använda eller underhålla denna utrustning.
Försök INTE att installera eller använda denna utrustning innan du har läst och
förstått dessa instruktioner till fullo. Om du inte förstår dessa instruktioner till fullo
skall du kontakta din leverantör för ytterligare information. Det är nödvändigt att du
läser säkerhetsföreskrifterna innan du installerar och använder denna utrustning.
Ett eller flera exemplar av denna handbok kan erhållas på något av följande sätt:
Kontakta din lokala leverantör av produkter från ESAB.
Ladda ner ett exemplar från ESAB:s webbplats på
www.esabna.com
Skicka ett skriftligt önskemål till
ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS
ATTN: LITERATURE DEPT.
411 S EBENEZER ROAD
FLORENCE SC 29501
ANVÄNDARENS ANSVAR
Denna utrustning kommer att fungera i överenstämmelse med beskrivningen av densamma i
denna handbok och på bifogade etiketter och/eller insticksblad under förutsättning att den
installeras, används, underhålls och repareras i enlighet med de givna instruktionerna. Utrustningen
måste kontrolleras regelbundet. Utrustning som inte fungerar riktigt eller dåligt underhållen
utrustning skall inte användas. Delar som är sönder, saknas, är slitna, förvridna eller förorenade
skall bytas omedelbart. Om det krävs reparation eller byte rekommenderar tillverkaren att en
begäran via telefon eller en skriftlig begäran om service görs till den auktoriserade återförsäljare
som du har köpt utrustningen av.
Denna utrustning eller dess delar får inte ändras utan föregående skriftligt godkännande från
tillverkaren. Användaren av denna utrustning bär hela ansvaret för eventuella funktionsfel som
beror på felaktig användning, felaktigt underhåll, skador, felaktig reparation eller en ändring som
utförts av någon annan än tillverkaren eller en serviceinrättning som är godkänd av tillverkaren.
VARNING
Det fulla ansvaret för personal som arbetar med eller nära systemet vilar på användaren av svetsutrustningen
från ESAB.
Felaktig användning kan leda till onormala situationer, till att operatören skadas och till skador på
utrustningen.
All personal som arbetar med svetsutrustningen måste vara helt insatt i
- handhavandet av utrustningen.
- nödstoppknapparnas placering.
- utrustningens funktioner.
- gällande säkerhetsbestämmelser.
- skärning.
Operatören måste säkerställa att
- inga personer vistas inom arbetsområdet när maskinen startar.
- ingen person är oskyddad när bågen slås.
Arbetsområdet måste vara
- fritt från maskindelar, verktyg och andra föremål som kan hindra operatörens rörlighet inom området.
- anordnat så att nödstoppknapparna är lätta att komma åt.
- fritt från drag.
Personlig skyddsutrustning
- Använd alltid riktig skyddsutrustning, t.ex. skyddsglasögon, ej eldfängda kläder och skyddshandskar.
- Använd aldrig löst sittande kläder, armband, ringar etc. som kan fastna på utrustningen eller orsaka
brännskador.
Diverse
- Endast behörig personal får använda elektrisk utrustning
- Kontrollera att återledningskablar är korrekt anslutna och jordade.
- Nödvändig brandbekämpningsutrustning skall vara lätt åtkomlig inom speciellt utmärkta områden.
- Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får inte utföras när utrustningen används.
AVSNITT 1 SÄKERHET
! VARNING!
BÅGSVETSNING OCH BÅGSKÄRNING KAN SKADA DIG SJÄLV OCH ANDRA. VIDTAG
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID SVETSNING ELLER SKÄRNING. BE DIN ARBETSGIVARE OM
SÄKERHETSPRAXIS SOM SKALL BYGGA PÅ TILLVERKARENS RISKDATA.
ELEKTRISKA STÖTAR - Kan vara livsfarliga.
- Installera och jorda svetsutrustningen i enlighet med gällande standarder.
- Vidrör inte spänningsförande elektriska delar eller elektroder med blottad hud, våta handskar eller våta kläder.
- Isolera dig själv från jorden och arbetsstycket.
- Se till att din position är säker.
RÖK OCH GASER - Kan vara hälsovådliga.
- Håll huvudet borta från rök.
- Använd ventilation eller utsugning för att hålla rök och gaser borta från din andningszon och området runt dig.
BÅGSTRÅLAR - Kan skada ögonen och ge brännskador på huden.
- Skydda ögonen och huden. Använd korrekta svetsskärmar, skyddsglas och skyddskläder.
- Skydda åskådare med lämpliga skärmar eller gardiner.
BRANDFARA
- Gnistor (sprut) kan leda till eldsvåda. Se därför till att det inte finns några brännbara material i närheten.
BULLER - Kraftigt buller kan skada din hörsel.
- Skydda dina öron. Använd hörselskydd eller andra skydd för hörseln.
- Varna åskådare för riskerna.
FUNKTIONSFEL - Tillkalla experthjälp vid funktionsfel.
LÄS OCH FÖRSTÅ INSTRUKTIONSHANDBOKEN INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN.
SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA!
AVSNITT 1 SÄKERHET
93
AVSNITT 2 BESKRIVNING
Extra tillbehör:
50/70 A reservdelspaket (PC-875) ”CE” ........................... 0558004949
70 A reservdelspaket (PC-1250) ”CE” .............................. 0558003560
90 A reservdelspaket (PC-1500) ”CE” .............................. 0558003557
Mätningssats för plasmaflöde:
Med detta värdefulla felsökningsverktyg kan det
det verkliga plasmagasflödet i brännaren mätas ........... 0558000739
Skärstödspaket:
Ett komplett paket, som levereras i stadig bärväska,
innehåller tillbehör för cirkulär och rak skärning på järnmetall och
icke-järnmetaller.
Deluxe, 1-3/4” - 42” (44,5 mm-1060 mm) radie ..................0558003258
Basic, 1-3/4” - 28” (44,5 mm-710 mm) radie ........................0558002675
Skärstöd
För rätt avstånd till skärstödet vid kontaktskärning ..........0558002393
40 A munstycke för kontaktskärning ............................. 0558002908
Munstycke för mejsling .................................................... 0558003089
Värmesköld för mejsling .................................................. 0558003090
Lång värmesköld ”CE” ...................................................... 0558003110
Värmesköld för kontaktskärning .................................... 0558003374
Värmesköld - standard
0558001957
Värmesköld lång (CE)
0558003110
Ventilstift
0558001959
O-ring - 0558003694
(levereras med huvudet)
Elektrod
0558001969
Munstycke
40 A - 0558002908 (kontaktskärning)*
50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250)
90 A - 0558002837 (endast PC-1500 )
*PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500
PT-32EH brännarhuvud
0558003412
Innehåll i reservdelspaketet till PT-32EH
PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE)
artikelnummer 0558004949 artikelnummer 0558003560 artikelnummer 0558003557
50/70 A 70 A 90 A
Beskrivning Artikelnummer Mängd Mängd Mängd
Värmesköld (lång) 0558003110 2 2 2
50/70 A munstycke 0558002618 4 4 -
90 A munstycke 0558002837 - - 4
40 A munstycke för
kontaktskärning 0558002908 1 1 1
Elektrod 0558001969 3 3 3
Ventilstift 0558001959 1 1 1
Säkring 2 A, 600 V DC 0558003075 - 1 1
Skärstöd 0558002393 1 1 1
Skiftnyckel (19129) 0558000808 1 1 1
Smörjmedel (17672) 0558000443 1 1 1
94
NOTES
95
REVISION HISTORY
ESAB AB
SE--695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 726 80 05
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 204
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 248 59 22
Fax: +31 30 248 52 60
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.z.o.o
Warszaw
Tel: +48 22 813 99 63
Fax: +48 22 813 98 81
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 1 837 1527
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcobendas (Madrid)
Tel: +34 91 623 11 00
Fax: +34 91 661 51 83
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB International AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 3369 4333
Fax: +55 31 3369 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 44 58
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 6539 7124
Fax: +86 21 6543 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. Esabindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 01 88
Fax: +62 21 461 29 29
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 703 36 15
Fax: +60 3 703 35 52
SINGAPORE
ESAB Singapore Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 43 22
Fax: +65 861 31 95
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 861 74 42
Fax: +65 863 08 39
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyung--Nam
Tel: +82 551 289 81 11
Fax: +82 551 289 88 63
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East
Dubai
Tel: +971 4 338 88 29
Fax: +971 4 338 87 29
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel: +7 095 937 98 20
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel: +7 812 325 43 62
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
0558005177 10 / 2004

Documenttranscriptie

PT-32EH PLASMA ARC CUTTING TORCHES Addendum to manual 0558003746: See enclosed page for updated Optional Accessories and Spare Parts Kits. Updated diagram to show correct heat shield part numbers. Updated chart to show correct Spare Parts Kits and contents. Uživatelská příručka (CZ) Instruktionsbog (DK) Instructiehandleiding (NL) Instruction Manual (GB) Käyttöohje (FI) Manuel d'instruction (FR) Bedienungsanleitung (DE) 0558005177 10/2004 Használati útmutató (HU) Manuale di istruzioni(IT) Instruksjonshåndbok (NO) Instrukcja obsługi (PL) Manual de instruções (PT) Руководство (RU) Manual de Instrucciones (ES) Bruksanvisning (SE) 2 TABLE OF CONTENTS LANGUAGE/SECTION PAGE CZECH (CZ) ........................................................................................................................................................................... 5 DANISH (DK) ....................................................................................................................................................................... 11 DUTCH (NL) ........................................................................................................................................................................ 17 ENGLISH (GB) ..................................................................................................................................................................... 23 FINNISH (FI) ........................................................................................................................................................................ 29 FRENCH (FR) ....................................................................................................................................................................... 35 GERMAN (DE) ..................................................................................................................................................................... 41 HUNGARIAN (HU) .............................................................................................................................................................. 47 ITALIAN (IT) ........................................................................................................................................................................ 53 NORWEGIAN (NO) .............................................................................................................................................................. 59 POLISH (PL) ........................................................................................................................................................................ 65 PORTUGUESE (PT) ............................................................................................................................................................. 71 RUSSIAN (RU) ..................................................................................................................................................................... 77 SPANISH (ES) ...................................................................................................................................................................... 83 SWEDISH (SE) ..................................................................................................................................................................... 89 3 TABLE OF CONTENTS 4 PT-32EH HOŘÁKY PRO ŘEZÁNÍ PLAZMOU Dodatek k příručce 0558003746 (CZ): Na přiložené stránce naleznete aktualizované volitelné příslušenství a sady náhradních dílů. Aktualizované schéma se správnými čísly dílů tepelných štítů. Aktualizovaná tabulka se správnými sadami náhradních dílů a jejich obsahem. 0558005177 5 SEZNAMTE S TOUTO PŘÍRUČKOU OBSLUHU ZAŘÍZENÍ. DALŠÍ KOPIE SI VYŽÁDEJTE U DISTRIBUTORA. UPOZORNĚNÍ Tato PŘIRUČKA je určena pro zkušenou obsluhu. Jestliže nejste zcela seznámeni se zásadami bezpečné práce se zařízeními pro obloukové sváření a řezání, doporučujeme Vám prostudovat si naši brožuru „Opatření a bezpečné postupy pro obloukové svařování, řezání a drážkování,“ formulář 52-529. NEDOVOLTE nezaškoleným osobám zařízení obsluhovat, instalovat či udržovat. NEPOKOUŠEJTE SE zařízení instalovat ani obsluhovat bez důkladného pročtení této příručky a jejího plného porozumění. Jestliže jste příručce neporozuměli dokonale, kontaktujte svého dodavatele pro více informací. Před instalací a jakoukoli obsluhou zařízení si přečtěte Bezpečnostní pokyny. ODPOVĚDNOST UŽIVATELE Toto zařízení bude pracovat v souladu s touto příručkou, štítky nebo s přílohami, jestliže je instalováno, obsluhováno, udržováno a opravováno ve shod ě s přiloženými pokyny. Zařízení musí být pravidelně kontrolováno. Nefunkční či nedostatečně udržované zařízení by nemělo být používáno. Nefunkční, chybějící, opotřebované, poškozené či znečištěné součásti by měly být ihned vyměněny. Stane-li se oprava nebo výměna nezbytnou, výrobce doporučuje podat písemnou či telefonickou žádost o servisní pokyny u autorizovaného distributora, u kterého bylo za řízení zakoupeno. Zařízení ani žádná jeho část by neměla být zaměňována bez předchozího písemného souhlasu výrobce. Uživatel zařízení nese plnou odpovědnost za poruchy vzniklé v důsledku nesprávného používání, špatné údržby, poškození či záměny provedené kýmkoliv jiným než výrobcem či servisem výrobcem stanoveným. ODDÍL 1 BEZPEČNOST Uživatel svařovacího zařízení ESAB nese plnou zodpovědnost za bezpečnost personálu pracujícího na zařízení nebo v jeho blízkosti. Nesprávná obsluha může vést k mimořádným situacím, zranění obsluhy a poškození zařízení. Každý, kdo používá toto svařovací zařízení, musí být plně seznámen s - jeho obsluhou - umístěním nouzového vypínače - jeho funkcí - příslušnými bezpečnostními opatřeními - řezáním Obsluha musí zajistit, aby - se nikdo při spuštění zařízení nenacházel v pracovním prostoru - nikdo nebyl při zapáleném oblouku bez náležité ochrany Nároky na pracoviště - v pracovním prostoru se nesmí nacházet žádné volné části strojů, nářadí a jiné objekty, které by mohly bránit obsluze v pohybu - musí být uspořádáno tak, aby byly nouzové vypínače snadno dosažitelné - žádný průvan Pomůcky osobní ochrany - vždy používejte řádné ochranné pomůcky, jako jsou ochranné brýle, nehořlavý oděv a ochranné rukavice - nikdy nenoste volné oblečení, pásky, náramky, prsteny atp., kterými byste mohli zachytit o zařízení nebo si způsobit popáleniny Dále - práci na elektrickém zařízení smí provádět pouze oprávněná osoba - ujistěte se, že jsou zpětné kabely bezpečně připojeny a uzemněny - nezbytné hasicí zařízení musí být snadno dostupné na jasně označeném místě - mazání a údržba svařovacího zařízení se nesmí provádět za provozu ODDÍL 1 BEZPEČNOST ! VÝSTRAHA ! OBLOUKOVÉ SVAŘOVÁNÍ A ŘEZÁNÍ MŮŽE ZPŮSOBIT ZRANĚNÍ VÁM I OSTATNÍM. PŘI SVAŘOVÁNÍ A ŘEZÁNÍ DODRŽUJTE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ. VYŽÁDEJTE SI OD SVÉHO ZAMĚSTNAVATELE BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY, KTERÉ BY MĚLY VYCHÁZET Z MOŽNÝCH RIZIK UVÁDĚNÝCH VÝROBCEM. ÚRAZ ELEKTRICKÝM PROUDEM - Může být smrtelný - Nainstalujte a uzemněte svařovací jednotku v souladu s povinnými předpisy. - Nedotýkejte se živých elektrických součástek ani elektrod holou kůží, vlhkými rukavicemi nebo vlhkým oděvem. - Izolujte se od uzemnění a od svařovaného předmětu. - Ujistěte se, že Vaše pracovní poloha je bezpečná. KOUŘ A PLYNY - Mohou být zdraví nebezpečné - Držte hlavu stranou od plynných zplodin svařování. - Používejte ventilaci a/nebo odsávání, aby se plynné zplodiny nedostaly do oblasti dýchacích cest a okolního prostoru. ZÁŘENÍ OBLOUKU - Může způsobit poranění očí a popálení pokožky - Chraňte svůj zrak a pokožku. Používejte správné svářečské štíty, ochranné brýle a noste ochranný oděv. - Chraňte osoby v okolí vhodnými štíty nebo clonami. NEBEZPEČÍ POŽÁRU - Jiskry (odstřikující žhavý kov) mohou způsobit požár. Zajistěte, aby se v blízkosti nenacházely žádné hořlavé materiály. HLUK - Nadměrný hluk může poškodit sluch. - Chraňte svoje uši. Používejte protihluková sluchátka nebo jinou ochranu sluchu. - Varujte osoby v okolí před tímto nebezpečím. PORUCHA - V případě poruchy přivolejte odbornou pomoc. PŘED INSTALACÍ A POUŽÍVÁNÍM ZAŘÍZENÍ SI PROSTUDUJTE NÁVOD K OBSLUZE A UJISTĚTE SE, ŽE MU ROZUMÍTE. CHRAŇTE SEBE I OSTATNÍ! ODDÍL 2 POPIS Volitelné příslušenství: 50/70 A sada náhradních dílů (PC-875) "CE" .................. 0558004949 70 A sada náhradních dílů (PC-1250) "CE" ...................... 0558003560 90 A sada náhradních dílů (PC-1500) "CE" ...................... 0558003557 Sada na měření průtoku plazmového plynu: Pomocí tohoto zařízení lze měřit okamžitý průtok plazmového plynu hořákem, což je užitečné při odstraňování závad .......... 0558000739 Sada vodicích nástrojů: Sada dodávaná v plastovém kufříku obsahuje přípravky pro řezání přímých a kruhových tvarů železných i neželezných kovů. Deluxe, poloměr 44,5 - 1060 mm (1-3/4" - 42") .................. 0558003258 Základní, poloměr 44,5 - 710 mm (1-3/4” - 28”) ................. 0558002675 Vodič hořáku Slouží k udržení správné mezery při řezání tahem ............ 0558002393 40 A tryska pro řezání tahem........................................... 0558002908 Drážkovací tryska ............................................................. 0558003089 Tepelný štít pro drážkování ............................................. 0558003090 Dlouhý tepelný štít "CE" ................................................... 0558003110 Tepelný štít pro řezání tahem .......................................... 0558003374 O-kroužek - 0558003694 (dodávaný s hlavou) Čep ventilu 0558001959 Hlava hořáku PT-32EH 0558003412 Elektroda 0558001969 Tepelný štít - standardní 0558001957 Tepelný štít - dlouhý (CE) 0558003110 Tryska 40 A - 0558002908 (pro řezání tahem)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 a PC-1250) 90 A - 0558002837 (pouze PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 a PC-1500 Obsah sad náhradních dílů k PT-32EH Popis Číslo dílu (P/N) PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 A Množství P/N 0558003560 70 A Množství P/N 0558003557 90 A Množství 2 Tepelný štít (dlouhý) 0558003110 2 2 50/70 A tryska 0558002618 4 4 - 90 A tryska 0558002837 - - 4 40 A tryska (řezání tahem) 0558002908 1 1 1 Elektroda 0558001969 3 3 3 Čep ventilu 0558001959 1 1 1 Pojistka 2 A, 600 V = 0558003075 - 1 1 Vodič hořáku 0558002393 1 1 1 Klíč (19129) 0558000808 1 1 1 Mazivo (17672) 0558000443 1 1 1 9 10 PT-32EH PLASMABUE SKÆREBRÆNDERE Tilføjelse til instruktionsbog 0558003746 (DK): Se vedhæftede side vedrørende opdateret valgfrit tilbehør og reservedelssæt. Opdateret skema med angivelse af korrekte bestillingsnumre til varmeskjold. Opdateret diagram med angivelse af korrekte reservedelssæt og indhold. 0558005177 11 SØRG FOR AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMATION. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER GENNEM DIN LEVERANDØR. CAUTION (FORSIGTIG) Disse INSTRUKTIONER er til brug for erfarne operatører. Hvis du ikke er fuldstændig fortrolig med betjeningsprincipperne og sikkerhedsforskrifterne i forbindelse med lysbuesvejsning og skæreudstyr, beder vi dig indtrængende om at læse vor brochure “Forholdsregler og Sikkerhedsprocedurer i forbindelse med Lysbuesvejsning, Skæring og Fugebrænding” Formular 52-529. Tillad IKKE utrænede personer at installere, betjene eller vedligeholde dette udstyr. Forsøg IKKE at installere eller betjene dette udstyr, før du har læst og helt forstået disse instruktioner. Hvis du ikke fuldt ud forstår disse instruktioner, skal du kontakte leverandøren for yderligere information. Sørg for at læse Sikkerhedsforskrifterne før installation eller betjening af dette udstyr. BRUGERANSVAR Dette udstyr fungerer i overensstemmelse med beskrivelsen heraf i denne manual og medfølgende klæbesedler og/eller indlæg, når det installeres, betjenes, vedligeholdes og repareres i overensstemmelse med de medfølgende instruktioner. Dette udstyr skal kontrolleres med regelmæssige mellemrum. Udstyr med funktionsfejl eller dårligt vedligeholdt udstyr bør ikke bruges. Komponenter, der er itu, mangler, er slidte, er deforme eller forurenede, bør udskiftes omgående. Hvis det bliver nødvendigt at reparere eller udskifte dele, anbefaler fabrikanten, at man foretager et telefonopkald eller sender en skriftlig serviceanmodning til den autoriserede forhandler, hvorfra udstyret blev købt. Udstyret eller dele heraf bør ikke ændres, uden der foreligger en skriftlig tilladelse fra fabrikanten. Brugeren af dette udstyr er alene ansvarlig for enhver udstyrsfejl, som er et resultat af fejlbetjening, manglende vedligeholdelse, beskadigelse, forkert reparation eller ændring foretaget af enhver anden end fabrikanten selv eller en servicefacilitet udpeget af fabrikanten. ABSCHNITT 1 SICHERHEIT Die alleinige Verantwortlichkeit für die Sicherheit des Personals, das an oder nahe der Anlage arbeitet, liegt bei dem Benutzer der ESAB-Schweißausrüstung. Fehlerhafte Bedienung kann zu anormalen Situationen führen, dem Betreiber Verletzungen zuführen und die Ausrüstung beschädigen. Alle Mitarbeiter, die mit der Schweißausrüstung arbeiten müssen völlig vertraut sein mit - der Handhabung der Ausrüstung - der Lage der Notstopptasten - der Funktionen der Ausrüstung - der zutreffenden Sicherheitsregeln - dem Schneiden Der Betreiber muss sicherstellen, dass - sich niemand im Arbeitsbereich befindet, wenn die Maschine startet - niemand ohne Schutz ist, wenn der Bogen gezündet wird Der Arbeitsbereich muss - frei von Maschinenteilen, Werkzeugen und anderen Objekten sein, die die Beweglichkeit des Betreibers in dem Bereich behindern können - eingerichtet sein, dass die Notstopptasten leicht erreichbar sind - frei von Luftzügen sein Persönliche Sicherheitsausrüstung - Immer Sicherheitsausrüstung, wie zum Beispiel Schutzbrillen, nicht-entzündliche Kleidung, Schutzhandschuhe, tragen - Niemals weite Kleidung, Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die sich in der Ausrüstung verfangen oder Verbrennungen verursachen können Sonstiges - Elektrische Ausrüstung darf nur von autorisiertem Personal betrieben werden - Prüfen Sie, ob Rückleitungskabel korrekt angeschlossen und geerdet sind - Notwendige Brandbekämfpungsausrüstung muss leicht zugänglich sein und sich in besonders und klar markierten Bereichen befinden - Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen. ABSCHNITT 1 SICHERHEIT ! WARNUNG! BOGENSCHWEISSEN UND SCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN PERSONEN VERLETZUNGEN ZUFÜGEN TREFFEN. SIE BEIM SCHWEISSEN ODER SCHNEIDEN VORSICHTSMASSNAHMEN. BITTEN SIE IHREN ARBEITSGEBER UM SICHERHEITSPRAKTIKEN. DIESE SOLLTEN AUF DEN RISIKODATEN DES HERSTELLERS BERUHEN. ELEKTRISCHER SCHLAG - Kann tödlich sein - Installieren und erden Sie Schweißausrüstung unter Befolgung der erforderlichen Normen. - Berühren Sie unter Strom stehende Teile nicht mit bloßer Haut, nassen Handschuhen oder nasser Kleidung. - Isolieren Sie sich von der Erde und vom Werkstück. - Stellen Sie sicher, dass Sie sich in einer sicheren Arbeitsposition befinden. DÄMPFE UND GASE - Können gesundheitsschädlich sein - Halten Sie Ihren Kopf fern von Dämpfen. - Benutzen Sie Belüftung und/oder Entlüftung, um Dämpfe und Gase von Ihrer Atemzone und Umgebung fernzuhalten. BOGENSTRAHLEN - Können Augen und Haut verbrennen; - Schützen Sie Ihre Augen und Haut. Benutzen Sie korrekte Schweißschirme, Filterlinsen und tragen Sie Schutzkleidung. - Schützen Sie Außenstehende mit entsprechenden Schildern oder Vorhängen. FEUERGEFAHR - Funken (Spritzer) können Feuer verursachen. Stellen Sie daher sicher, dass sich keine entzündlichen Materialien in der Nähe befinden. LÄRM - Übermäßiger kann Ihr Gehör schädigen - Schützen Sie Ihre Ohren. Benutzen Sie Gehörschutzkapseln oder anderen Gehörschutz. - Machen Sie Außenstehende auf das Risiko aufmerksam. FEHLFUNKTION - Rufen Sie einen Spezialisten im Falle einer Fehlfunktion. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN, BEVOR SIE DIE ANLAGE INSTALLIEREN ODER BETREIBEN SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE! SEKTION 2 BESKRIVELSE Valgfrit tilbehør: 50/70 Amp reservedelssæt (PC-875) "CE"....................... 0558004949 70 Amp reservedelssæt (PC-1250) "CE" .......................... 0558003560 90 Amp reservedelssæt (PC-1500) "CE" .......................... 0558003557 Plasmagennemstrømnings-måleudstyr: Med dette værdifulde fejlfindingsudstyr kan man måle den faktiske plasmagasgennemstrømning gennem brænderen ...... 0558000739 Brænder styreudstyr: Dette fuldstændige udstyr, i en robust bæretaske af plastik, indeholder tilbehør til skæring af cirkler og lige linier på jernholdige og ikke-jernholdige metaller. Deluxe, 44,5 mm-1060 mm (1-3/4” - 42”) radius ................ 0558003258 Basic, 44,5 mm-710 mm (1-3/4” - 28”) radius ...................... 0558002675 Afstandsstyr For korrekt afstand, når man slæbeskærer .......................... 0558002393 40 Amp slæbedyse ........................................................... 0558002908 Fugebrænderdyse ............................................................ 0558003089 Varmeskjoldsfugebrænding............................................ 0558003090 Varmeskjold, langt "CE" ................................................... 0558003110 Slæbevarmeskjold ............................................................ 0558003374 O-ring - 0558003694 (Leveret med hoved) Ventilstift 0558001959 PT-32EH brænderhoved 0558003412 Elektrode 0558001969 Varmeskjold - standard 0558001957 Varmeskjold - langt (CE) 0558003110 Dyse 40 AMP - 0558002908 (slæbeskæring)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125 & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (PC-1500 kun) *PC-875, PC-1125, 1250 & PC-1500 Indhold af PT-32EH reservedelssæt Beskrivelse Best.nr. PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) Best.nr. 0558004949 50/70 Amp Antal Best.nr. 0558003560 70 Amp Antal Best.nr. 0558003557 90 Amp Antal 2 Varmeskjold (langt) 0558003110 2 2 50/70 Amp dyse 0558002618 4 4 - 90 Amp dyse 0558002837 - - 4 40 Amp slæbedyse 0558002908 1 1 1 Elektrode 0558001969 3 3 3 Ventilstift 0558001959 1 1 1 Sikring 2 Amp, 600 V jævnstrøm 0558003075 - 1 1 Afstandsstyr 0558002393 1 1 1 Skruenøgle (19129) 0558000808 1 1 1 Smøremiddel (17672) 0558000443 1 1 1 15 16 PT-32EH TOORTS VOOR PLASMABOOGSNIJDEN Bijlage bij handleiding 0558003746 (NL): Zie de bijgevoegde pagina voor bijgewerkte optionele accessoires en kits met reserveonderdelen. In het bijgewerkte diagram staan de juiste onderdeelnummers van de hitteschilden. In de bijgewerkte tabel staan de juiste kits met reserveonderdelen en de inhoud ervan. 0558005177 17 GEEF DEZE INFORMATIE DOOR AAN DE OPERATOR Deze INSTRUCTIES zijn voor ervaren operators. Als u niet bekend bent met de belangrijkste punten voor de bediening van de machine en de veiligheidsoefeningen voor booglassen, raden wij u aan eerst het boek “Voorzorgsmaatregelen en veiligheidsoefeningen voor booglassen, snijden, en uitsnijden” goed door te nemen, zie formulier 52-529. STA NIET TOE dat niet getraind personeel de apparatuur installeert, bedient en onderhoudt. PROBEER NIET de apparatuur te installeren of te bedienen als u deze instructies niet goed hebt begrepen. Als u de instructies niet geheel hebt begrepen, neemt u contact op met uw leverancier. Zorg dat u de veiligheidsmaatregelen goed hebt gelezen voordat u deze apparatuur installeert of bedient. VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE GEBRUIKER De werking van de apparatuur is conform de beschrijving die in deze handleiding is vermeld, met etiketten en/of bijlagen voor installatie, bediening, onderhoud en reparatie. Deze apparatuur moet regelmatig worden gecontroleerd. Als de apparatuur niet goed functioneert of slecht functioneert, moet u die niet gebruiken. Onderdelen die beschadigd zijn, ontbreken of versleten zijn, moeten onmiddelijk worden vervangen. Als een dergelijke reparatie of vervanging nodig is, raadt de fabrikant u aan een telefonisch of schriftelijk verzoek in te dienen voor een serviceaanvraag, gericht aan de distributeur bij wie u de apparatuur hebt aangeschaft. Deze apparatuur of één van de onderdelen van de apparatuur mag niet worden vervangen zonder vooraf schriftelijke toestemming van de fabrikant te hebben gekregen. De gebruiker van de apparatuur zal geheel verantwoordelijk zijn voor het niet goed functioneren van de apparatuur door onjuist gebruik, onjuist onderhoud, schade, onjuiste reparatie of veranderingen door een fabrikant of een servicebedrijf dat niet door de fabrikant is erkend. HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID De operator is volledig verantwoordelijk voor de veiligheid van het personeel en/of de personen die zich in de buurt van het TIG-apparaat bevinden. Onjuiste bediening kan letsel en defecten veroorzaken. Iedereen die met het TIG-apparaat werkt, moet vertrouwd zijn met: – de bediening van de apparatuur; – de plaats van de noodschakelaars; – de functies van de apparatuur; – de veiligheidsvoorschriften; – het TIG-snijden. De operator moet ervoor zorgen dat: – niemand tijdens het starten van het TIG-apparaat in de werkzone aanwezig is; – iedereen beschermende kleding draagt wanneer de boog wordt ontsoken. De werkzone: – moet vrij zijn van machineonderdelen, gereedschap en andere voorwerpen; – moet tochtvrij zijn; – de noodschakelaar moet direct bereikbaar zijn. Persoonlijke bescherming: – draag altijd de juiste bescherming, d.w.z. lashelm of lasscherm, brandvrije kleding, handschoenen en schoenen; – draag nooit losse kleding, riemen, armbanden, ringen, enz. Diversen: – uitsluitend goed opgeleid personeel mag de elektrische apparatuur voor het plasmasnijden bedienen; – controleer of de aarding correct is aangesloten; – de brandblusapparatuur in de werkplaats van het TIG-toestel moet snel toegankelijk zijn. – het onderhoud van de machine mag niet tijdens de werking plaatsvinden. HOOFDSTUK 1 VEILIGHEID ! WAARSCHUWING ! DE VLAMBOOG EN VLAMBOOGSNIJDEN KUNNEN LETSEL VEROORZAKEN. NEEM TIJDENS HET LASSEN ALLE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT EN DRAAG DE NOODZAKELIJKE BESCHERMENDE KLEDING. ELEKTRISCHE SCHOKKEN – kunnen dood tot gevolg hebben – Lasapparatuur volgens geldende voorschriften installeren en aarden. – Raak onderdelen die onder spanning staan niet aan met de blote huid, natte handschoenen of natte kleding. – Zorg ervoor dat u geïsoleerd staat van de aarde en het werkstuk. – Zorg ervoor dat de werkplaats veilig is. ROOK EN GASSEN – zijn schadelijk voor de gezondheid – Zorg ervoor dat u niet met uw gezicht in de lasrook hangt. – Gebruik ventilatie en/of zuig de rook af. LICHTSTRALING – kan ogen en huid verbranden – Bescherm ogen en huid. Gebruik een geschikt lasscherm met filter en draag altijd beschermende kleding. – Scherm uw werkruimte af met geschikte gordijnen. BRANDGEVAAR – Vonken (splinters) kunnen brand veroorzaken. Zorg dat in de omgeving geen brandbare stoffen aanwezig zijn. LAWAAI – geluidsoverlast kan het gehoor beschadigen – Bescherm uw oren: gebruik gehoorbeschermers. – Waarschuw omstaanders voor de gevaren. BIJ DEFECTEN – neem contact op met een vakman LEES AANDACHTIG DE HANDLEIDING VOORDAT U HET TOESTEL INSTALLEERT OF BEDIENT BESCHERM UZELF EN EN DE MENSEN OM U HEEN! HOOFDSTUK 2 BESCHRIJVING Optionele accessoires: 50/70 Amp Kit met losse onderdelen (PC-875) "CE" .......................... ....................................................................................... 0558004949 70 Amp Kit met losse onderdelen (PC-1250) "CE" ......... 0558003560 90 Amp Kit met losse onderdelen (PC-1500) "CE" ......... 0558003557 Kit voor meten van plasmastroom: Dit waardevolle hulpmiddel voor probleemoplossing stelt u in staat om de huidige plasmastroom door de toorts te meten .. 0558000739 Toortsgeleiderkit: Deze complete kit, die in een stevige plastic draagkoffer wordt geleverd, bevat aansluitingen voor cirkelsnijden en recht snijden op ijzerhoudende en niet-ijzerhoudende metalen. Deluxe, 44,5 mm - 1060 mm radius ........................................ 0558003258 Basic, 44,5mm -710 mm radius ................................................ 0558002675 Doorslaggeleider Voor de juiste doorslagafstand bij slepend snijden .......... 0558002393 40 Amp Sleepmondstuk................................................... 0558002908 Groefmondstuk ................................................................ 0558003089 Hitteschild voor groeven ................................................. 0558003090 Hitteschild, lang "CE" ....................................................... 0558003110 Hitteschild voor slepen .................................................... 0558003374 O-ring - 0558003694 (wordt bij kop geleverd) Klepspie 0558001959 Toortskop PT-32EH 0558003412 Elektrode 0558001969 Hitteschild - standaard 0558001957 Hitteschild - lang (CE) 0558003110 Mondstuk 40 AMP - 0558002908 (slepend snijden)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125 en PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (alleen PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 en PC-1500 Inhoud van kits met losse onderdelen van PT-32EH Beschrijving O/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) O/N 0558004949 50/70 Amp aantal O/N 0558003560 70 Amp aantal O/N 0558003557 90 Amp aantal 2 Hitteschild (lang) 0558003110 2 2 50/70 Amp mondstuk 0558002618 4 4 - 90 Amp mondstuk 0558002837 - - 4 40 Amp sleepmondstuk 0558002908 1 1 1 Elektrode 0558001969 3 3 3 1 Klepspie 0558001959 1 1 Zekering 2 Amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1 Doorslaggeleider 0558002393 1 1 1 Moersleutel (19129) 0558000808 1 1 1 Smeermiddel (17672) 0558000443 1 1 1 21 22 PT-32EH PLASMA ARC CUTTING TORCHES Addendum to manual 0558003746 (GB): See enclosed page for updated Optional Accessories and Spare Parts Kits. Updated diagram to show correct heat shield part numbers. Updated chart to show correct Spare Parts Kits and contents. 0558005177 23 BE SURE THIS INFORMATION REACHES THE OPERATOR. YOU CAN GET EXTRA COPIES THROUGH YOUR SUPPLIER. These INSTRUCTIONS are for experienced operators. If you are not fully familiar with the principles of operation and safe practices for arc welding and cutting equipment, we urge you to read our booklet, "Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging," Form 52-529. Do NOT permit untrained persons to install, operate, or maintain this equipment. Do NOT attempt to install or operate this equipment until you have read and fully understand these instructions. If you do not fully understand these instructions, contact your supplier for further information. Be sure to read the Safety Precautions before installing or operating this equipment. USER RESPONSIBILITY This equipment will perform in conformity with the description thereof contained in this manual and accompanying labels and/or inserts when installed, operated, maintained and repaired in accordance with the instructions provided. This equipment must be checked periodically. Malfunctioning or poorly maintained equipment should not be used. Parts that are broken, missing, worn, distorted or contaminated should be replaced immediately. Should such repair or replacement become necessary, the manufacturer recommends that a telephone or written request for service advice be made to the Authorized Distributor from whom it was purchased. This equipment or any of its parts should not be altered without the prior written approval of the manufacturer. The user of this equipment shall have the sole responsibility for any malfunction which results from improper use, faulty maintenance, damage, improper repair or alteration by anyone other than the manufacturer or a service facility designated by the manufacturer. SAFETY Full responsibility for safety of personnel working on or near system rests on user of ESAB Welding Equipment. Wrong operation can lead to abnormal situation, injure operator and damage equipment. All personnel working with welding equipment must be fully familiar with - handling of equipment - location of emergency stops - functions of equipment - applicable safety regulations - cutting Operator must make sure - no one stays inside work area while machine starts - no one is unprotected while arc is being struck Work area must be - free of machine parts, tools and other objects that can obstruct operator moving within area - so arranged, that emergency stop buttons are easily accessible - free from draughts Personal safety equipment - always use proper safety equipment such as goggles, non flammable clothing, protective gloves - never wear loose clothing, belts, bracelets, rings etc., which may catch on equipment or cause burns Miscellaneous - only authorised personnel may operate electrical equipment - check whether return cables are properly fitted and earthen - requisite fire fighting equipment should be easily available in specially and clearly marked areas - lubrication and maintenance of welding equipment must not be proceeded during operation. SAFETY ! WARNING ! ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAUTIONS WHEN WELDING OR CUTTING. ASK YOUR EMPLOYER FOR SAFETY PRACTICES THAT SHOULD BE BASED ON MANUFACTURER’S HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK - Can kill - Install and earth welding equipment in accordance with obligatory standards. - Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothes. - Insulate yourself from earth and workpiece. - Ensure your work position is safe. FUMES AND GASES - Can be dangerous to your health - Keep your head away from fumes. - Use ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from your breathing zone and surroundings. ARC RAYS - Can injure eyes and burn skin - Protect your eyes and skin. Use correct welding screens, filter lens and wear protective clothes. - Protect bystanders with suitable screens or curtains. FIRE HAZARD - Sparks (spatter) can cause fire. Make therefore sure there are no inflammable materials nearby. NOISE - Excessive noise can damage your hearing. - Protect your ears. Use ear defenders or other hearing protection. - Warn bystanders of the risk. MALFUNCTION - Call expert assistance in event of malfunction. READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE INSTALLING OR OPERATING UNIT PROTECT YOURSELF AND OTHERS ! SECTION 2 DESCRIPTION Optional Accessories: 50/70 amp Spare Parts Kit (PC-875) "CE" ........................ 0558004949 70 amp Spare Parts Kit (PC-1250) "CE" ........................... 0558003560 90 amp Spare Parts Kit (PC-1500) "CE" ........................... 0558003557 Plasma Flow Measuring Kit: This valuable troubleshooting tool allows measurement of the actual plasma gas flow through the torch ............... 0558000739 Torch Guide Kit: This complete kit, in a rugged plastic carrying case, includes attachments for circle and straight line cutting on ferrous and non-ferrous metals. Deluxe, 1-3/4" - 42" (44.5mm-1060mm) Radius ................. 0558003258 Basic, 1-3/4” - 28” (44.5mm-710mm) Radius ....................... 0558002675 Stand-off Guide For proper stand-off distance when drag cutting ............. 0558002393 40 amp Drag Nozzle ......................................................... 0558002908 Gouging Nozzle ................................................................ 0558003089 Heat Shield Gouging ........................................................ 0558003090 Heat Shield Long "CE" ...................................................... 0558003110 Drag Heat Shield ............................................................... 0558003374 O-Ring - 0558003694 (Supplied with head) Valve Pin 0558001959 PT-32EH Torch Head 0558003412 Electrode 0558001969 Heat Shield - standard 0558001957 Heat Shield - long (CE) 0558003110 Nozzle 40 AMP - 0558002908 (Drag Cutting)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (PC-1500 Only) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 Contents of PT-32EH Spare Parts Kits Description P/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Quantity P/N 0558003560 70 Amp Quantity P/N 0558003557 90 Amp Quantity 2 Heat Shield (long) 0558003110 2 2 50/70 amp Nozzle 0558002618 4 4 - 90 amp Nozzle 0558002837 - - 4 40 amp drag Nozzle 0558002908 1 1 1 Electrode 0558001969 3 3 3 Valve Pin 0558001959 1 1 1 Fuse 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1 Stand-off Guide 0558002393 1 1 1 Wrench (19129) 0558000808 1 1 1 Lubricant (17672) 0558000443 1 1 1 27 28 PT-32EH PLASMAKAARILEIKKAUSPÄÄT Lisäys käyttöohjeeseen 0558003746 (FI): Oheisessa sivussa on päivitetyt tiedot lisävarusteista ja varaosasarjoista. Päivitetyssä kaaviossa näkyvät oikeat lämpösuojan osanumerot. Päivitetyssä taulukossa näkyvät oikeat varaosapaketit ja niiden sisältö. 0558005177 29 VARMISTA, ETTÄ KÄYTTÄJÄ SAA SEURAAVAT TIEDOT. LISÄKOPIOITA SAA LAITTEEN TOIMITTAJALTA. Nämä KÄYTTÖOHJEET on tarkoitettu kokeneille kaarihitsauslaitteiden käyttäjille. Jos et ole täysin varma, miten kaarihitsaus- ja leikkauslaitteita käytetään turvallisesti, kehoitamme sinua lukemaan “Kaarihitsauksen ja - leikkauksen sekä talttauksen turvatoimet ja turvallinen käytäntö”-kirjasen, kaavan 52-529. ÄLÄ anna epäpätevien henkilöiden asentaa, käyttää tai ylläpitää tätä laitteistoa. ÄLÄ yritä asentaa tai käyttää laitteistoa ennen kuin olet lukenut ja täysin ymmärtänyt annetut ohjeet. Jos et ymmärrä ohjeita täysin, ota yhteyttä laitteen toimittajaan, jolta saat lisätietoja. Muista lukea Turvatoimet-kappale ennen laitteen asentamista tai käynnistämistä. KÄYTTÄJÄN VASTUU Laite toimii yhdenmukaisesti tämän ohjekirjan ja sen mukana tulevien merkkien ja/tai liitearkkien sisältämän laitekuvauksen kanssa ja annettujen ohjeiden mukaisesti asennukseen, käyttöön, ylläpitoon ja korjaukseen liittyen. Laite on tarkastettava määräajoin. Epäkunnossa olevaa tai huonosti ylläpidettyä laitetta ei saa käyttää. Rikkoutuneet, kadonneet, kuluneet, vääristyneet tai epäpuhtaat osat on korvattava välittömästi uusiin. Jos korjaus tai laiteosien korvaaminen katsotaan tarpeelliseksi, valmistaja suosittelee yhteydenottoa siihen valtuutettuun jälleenmyyjään, jolta laite on ostettu. Huoltopalvelua voidaan pyytää puhelimitse tai kirjallisesti. Tätä laitetta tai mitään sen osia ei saa muuttaa ilman valmistajan ennakkoon antamaa kirjallista suostumusta. Laitteen käyttäjä vastaa laitteen vääränlaisesta käytöstä, ylläpidosta, vaurioista, väärästä korjauksesta tai siinä suoritetuista muutoksista johtuvasta epäkunnosta, jonka joku muu kuin valmistaja on aiheuttanut ja johon on käytetty muuta kuin valmistajan suunnittelemaa huoltolaitteistoa. TYOTURVALLISUUS Täydellinen vastuu laitteen käyttäjien ja sen lähellä olevien henkilöiden turvallisuudesta on ESABkaarihitsauslaitteiden käyttäjällä. Laitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa vaaratilanteen syntymisen, laitteen käyttäjän vahingoittumisen ja laitteen rikkomisen. Kaikkien kaarihitsauslaitetta käyttävien henkilöiden tulee olla täydellisesti tietoinen siitä: - miten käyttää laitetta - missä sijaitsevat hätäpysätyskatkaisimet - mitkä ovat hitsauslaitteen toiminnot - mitkä käyttöturvallisuusohjeet soveltuvat - miten käytetään plasmaleikkauslaitetta Laitteen käyttäjän on varmistuttava siitä, että: - laiteen työalueella ei ole ketään koneen käynnistettäessä - kaikki ihmiset työalueen ulkopuolella on suojattu tarkoituksenmukaisella suojalla tai verholla Laitteen työaleen tulee olla: - tyhjennetty koneenosista, työkaluista ja muista esineistä, jotka voivat haitata laitteen käyttäjää työssään - järjestetty siten, että helposti pääsee hätäpysäytyskaitkaisimiin - järjestetty siten, ettei synny ilmavirtoja Laitteen käyttäjän suojavaatetus - aina on käytettävä tarkoituksenmukaista suojavaatetusta, eli silmiensuojainta, syttymättömiä suojavaatteita ja suojakäsineitä - koskaan ei saa käyttää leikkauslaitetta väljä vaatetus tai vyö päällä, rannerengas tai sormus kädessä jne., koska ne voivat ottaa kiinni laitteen osiin tai auhettaa ihon palovamman Muita - vain oikeutettu työväki saa käyttää ilmaplasmaleikkauslaitetta - asianmukaisten sammutuslaitteiden tulee olla helposti saatavilla luettavasti merkityissä, tarkoituksenmukaisissa erikoistiloissa - laitteen voitelua ja ylläpitotoimenpiteita ei saa suorittaa koneen ollessa päällä TYOTURVALLISUUS ! VAROITUS ! HITSAAMINEN JA KAARILEIKKAUS VOIVAT OLLA HAITALLISIA LAITTEEN KAYTTAJALLE JA MUILLE IHMISILLE. HITSAAMISEN AIKANA NOUDATA VAROVAISUUTTA. ON NOUDATETTAVA TYÖLAITOKSESSA VOIMASSA OLEVIA TYÖTURVALLISUUSSAANTÖJA, JOIDEN TULEE OLLA LAITTEEN VALMISTAJAN MAARAMIEN TYÖTURVALLISUUSTOIMENPITEIDEN MUKAISET. SAHKÖISKU – voi olla tappava - Kaarihitsauslaite on asennettava ja maadoitettava voimassaolevien ohjesääntöjen mukaisesti. - Ei saa koskea suojamattomilla käsillä tai märillä suojakäsineillä sähköä johtaviin laitteenosiin, elektrodit mukaan lukien. - On eristettävä itsensä työalueen lattialta ja työn alla olevalta materiaalilta. - On varmistuttava, että työasento on turvallinen. HUURUT JA KAASUT– Voivat olla terveydelle haitallisia - Pää on pidettävä kaukana kaasujen virrasta. - On käytettävä ilmanvaihtoa ja savunimuria poistaakseen huurut ja kaasut laitteen käyttäjän hengitysalueelta. SAHKÖKAARIN SATEILY – Voi vakavasti vahingoittaa silmät ja ihoa - On suojeltava silmiä ja ihoa. On käytettävä tarkoituksenmukaisia hitsauskypäriä tai -suojia, joissa on oikeat optiset suodattimet, sekä suojavaatetusta, kasvonsuojaimia ja suojakäsineitä. - On suojeltava työaluetta lähellä olevia henkilöitä tarkoitukenmukaisilla hitsaussuojilla tai verhoilla. PALOVAARA - Kipinöivät sulatteet voivat aiheuttaa palon. On varmistuttava, ettei hitsaamisen työalueen lähellä ole sytyttäviä materiaaleja. LAITTEEN VIRHEELLINEN TOIMINTA – Virheellisen toiminnan tapauksessa on haettava asiantuntija. LUE JA YMMARRA NAMA LAITTEEN KAYTTÖOHJEET ENNEN LAITTEEN ASENTAMISTA TAI KAYTTAMISTA SUOJELE ITSEASI JA MUITA IHMISIA! OSA 2 KUVAUS Lisävarusteet: 50/70 ampeerin varaosapaketti (PC-875) "CE" ...........................0558004949 70 ampeerin varaosapaketti (PC-1250) "CE" ...............................0558003560 90 ampeerin varaosapaketti (PC-1500) "CE" ...............................0558003557 Plasmavirtauksen mittauspaketti: Tämän tehokkaan vianmääritystyökalun avulla voit mitata polttimen todellisen plasmakaasuvirtauksen ............................0558000739 Poltinohjainpaketti: Tässä kestävässä muovikotelossa toimitettavassa kokonaispaketissa on liitososat ferrometallien ja muiden metallien ympyräleikkaamista ja suoraa leikkaamista varten. Deluxe, 1-3/4” - 42” (44,5 mm - 1060 mm) Säde ...............................0558003258 Basic, 1-3/4” - 28” (44,5 mm - 710 mm) Säde .....................................0558002675 Seisontaetäisyysohjain Säilyttää oikean etäisyyden vetoleikkauksen yhteydessä .............0558002393 40 ampeerin vetosuutin ...............................................................0558002908 Kourusuutin ...................................................................................0558003089 Lämpösuoja kourutyöstöä varten ...............................................0558003090 Pitkä lämpösuoja "CE"...................................................................0558003110 Vetolämpösuoja ............................................................................0558003374 O-rengas - 0558003694 (toimitetaan pään mukana) Venttiilitappi 0558001959 PT-32EH poltinpää 0558003412 Elektrodi 0558001969 Vakiolämpösuoja 0558001957 Pitkä lämpösuoja (CE) 0558003110 Suutin 40 AMP - 0558002908 (Vetoleikkaus)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (vain PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 PT-32EH-varaosapaketin sisältö Kuvaus P/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Määrä P/N 0558003560 70 Amp Määrä P/N 0558003557 90 Amp Määrä 2 Lämpösuoja (pitkä) 0558003110 2 2 50/70 ampeerin suutin 0558002618 4 4 - 90 ampeerin suutin 0558002837 - - 4 40 ampeerin vetosuutin 0558002908 1 1 1 Elektrodi 0558001969 3 3 3 Venttiilitappi 0558001959 1 1 1 2 ampeerin sulake, 600 vdc 0558003075 - 1 1 Seisontaetäisyysohjain 0558002393 1 1 1 Avain (19129) 0558000808 1 1 1 Voiteluaine (17672) 0558000443 1 1 1 33 34 PT-32EH TORCHES DE COUPAGE AU PLASMA Addenda au manuel 0558003746 (FR): Voir la page incluse pour une liste mise à jour des accessoires optionnels et des trousses des pièces de rechanges. Un schéma mis à jour qui indique les numéros des pièces pour l'écran thermique. Tableau mis à jour qui indique les trousses des pièces de rechange et les contenus. 0558005177 35 ATTENTION ASSUREZ-VOUS QUE CETTE INFORMATION EST DISTRIBÉE À L'OPÉRATEUR Les INSTRUCTIONS suivantes sont destinées aux opérateurs qualifiés seulement. Si vous n’avez pas une connaissance approfondie des principes de fonctionnement et des règles de sécurité pour le soudage à l’arc et l’équipement de coupage, nous vous suggérons de lire notre brochure « Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting and Gouging, » Formulaire 52-529. Ne permettez PAS aux personnes non qualifiées d’installer, d’opérer ou de faire l’entretien de cet équipement. Ne tentez PAS d’installer ou d’opérer cet équipement avant de lire et de bien comprendre ces instructions. Si vous ne comprenez pas bien les instructions, communiquez avec votre fournisseur pour plus de renseignements. Assurez-vous de lire les Règles de Sécurité avant d’installer ou d’opérer cet équipement. RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR Cet équipement opérera conformément à la description contenue dans ce manuel, les étiquettes d’accompagnement et/ou les feuillets d’information si l’équipement est installé, opéré, entretenu et réparé selon les instructions fournies. Vous devez faire une vérification périodique de l’équipement. Ne jamais utiliser un équipement qui ne fonctionne pas bien ou n’est pas bien entretenu. Les pièces qui sont brisées, usées, déformées ou contaminées doivent être remplacées immédiatement. Dans le cas où une réparation ou un remplacement est nécessaire, il est recommandé par le fabricant de faire une demande de conseil de service écrite ou par téléphone chez le Distributeur Autorisé de votre équipement. Cet équipement ou ses pièces ne doivent pas être modifiés sans permission préalable écrite par le fabricant. L’utilisateur de l’équipement sera le seul responsable de toute défaillance résultant d’une utilisation incorrecte, un entretien fautif, des dommages, une réparation incorrecte ou une modification par une personne autre que le fabricant ou un centre de service désigné par le fabricant. Pour obtenir une copie de ce manuel vous pouvez ; Contacter votre fournisseur ESAB local. Télécharger une copie à partir du site Internet de ESAB à l'adresse suivante : www.esabna.com Envoyer une demande écrite à : ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS ATTN: LITERATURE DEPT. 411 S EBENEZER ROAD FLORENCE SC 29501 SECTION 1 SÉCURITÉ L’utilisateur du matériel de soudage ESAB est entièrement responsable de la sécurité du personnel opérant le système en plus du personnel se trouvant dans l’aire de travail. Une opération incorrecte peut conduire à une situation anormale, blesser l’opérateur ou endommager l’équipement. Toute personne travaillant avec l’équipement de soudage doit connaître les instructions concernant - la manipulation de l’équipement - l’emplacement des interrupteurs d’arrêt d’urgence - les fonctions de l’équipement - les règlements de sécurité applicables - le coupage L’opérateur doit s’assurer que - personne se trouve à l’intérieur de l’aire de travail lors du démarrage de la machine - toute personne est convenablement protégée lors de l’amorçage de l’arc L’aire de travail doit être - libre de pièces de l’appareil, d’outils et de toute autre objet qui pourrait empêcher l’opérateur de se déplacer librement dans l’aire de travail - aménagée de façon à ce que les interrupteurs d’arrêt d’urgence sont facilement accessible - libre de courant d’air Équipement de sécurité personnelle - Vous devez toujours utiliser un équipement de sécurité convenable tels que des lunettes de protection, des vêtements ininflammables et des gants de protection. - Vous ne devez jamais porter de vêtements amples, ceintures, bracelets, bagues ou tout autre objet qui pourrait se prendre dans l’appareil ou causer des brûlures. Divers - Seulement le personnel autorisé peut opérer l’équipement électrique - Vérifier les câbles de retour pour assurer qu’ils sont bien branchés et bien mis à la terre. - Le matériel d’incendie requis doit être facilement accessible and l’emplacement doit être clairement indiqué. - Vous ne devez jamais procéder à la lubrification ou l’entretien du matériel de soudage lorsque l’appareil est en marche. SECTION 1 SÉCURITÉ ! AVERTISSEMENT ! LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT CAUSER DES BLESSURES À L’OPÉRATEUR OU LES AUTRES PERSONNES SE TROUVANT DANS L’AIRE DE TRAVAIL. ASSUREZ-VOUS DE PRENDRE TOUTES LES PRÉCAUTIONS NÉCESSAIRES LORS D’UNE OPÉRATION DE SOUDAGE OU DE COUPAGE. VOTRE EMPLOYEUR PEUT VOUS FOURNIR L’INFORMATION CONCERNANT LES MESURES DE SÉCURITÉ À SUIVRE. CES MESURES DOIVENT ÊTRE ÉLABORÉES À PARTIR DES DONNÉES DE RISQUE DU FABRICANT. LE CHOC ÉLECTRIQUE - peut être mortel - Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage conformément aux normes obligatoires. - Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension ou les électrodes si vos mains ne sont pas bien protégées, ou si vos gants ou vos vêtements sont humides. - S’assurer que votre corps est bien isolé des connexions de mise à la terre et de la pièce à traiter. - S’assurer que votre position de travail est sécure. VAPEURS ET GAZ - peuvent être dangereux pour la santé - Garder votre tête éloignée des vapeurs. - Utiliser un système de ventilation et/ou d’extraction pour assurer que votre aire de travail et l’aire avoisinant sont libre de vapeurs et de gaz. RAYONS DE L’ARC - peuvent endommager la vue ou brûler la peau - Protéger vos yeux et votre peau. Utiliser un écran de soudeur convenable équipé de lentilles teintées et porter des vêtements de protection. - Protéger les personnes dans l’aire de travail à l’aide d’un écran ou d’un rideau protecteur convenable. RISQUE D’INCENDIE - Les étincelles (projections) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’il n’y a pas de matériel inflammable près de l’aire de travail. BRUIT - un bruit excessif peut endommager la capacité auditive. - Protéger vos oreilles. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou un autre type de protection auditive. - Avertir les personnes présentes dans l’aire de travail à propos de ce risque. FONCTIONNEMENT DÉFECTUEUX - Dans le cas d’un fonctionnement défectueux demander l’aide d’un spécialist. LIRE ET COMPRENDRE LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’INSTALLER OU D’OPÉRER L’UNITÉ PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES ! SECTION 2 DESCRIPTION Accessoires optionnels : Trousse des pièces de rechange 50/70 Ampères (PC-875) "CE" ....... 0558004949 Trousse des pièces de rechange 70 Ampères (PC-1250) "CE" .......... 0558003560 Trousse des pièces de rechange90 Ampères (PC-1500) "CE" ........... 0558003557 Trousse de mesurage du débit de plasma : Cet outil de dépannage précieux permet de mesurer le débit actuel de plasma qui s'écoule dans la torche .......................................................................... 0558000739 Trousse de guide de la torche : Cette trousse complète, dans un étui de transport, inclut les accessoires pour les coupes en ligne droite ou rondes sur des métaux ferreux et non-ferreux. Deluxe, 1-3/4" - 42" (44.5mm-1060mm) Rayon ...............................................0558003258 Standard, 1-3/4” - 28” (44.5mm-710mm) Rayon .............................................0558002675 Guide de la hauteur d'attente Pour une hauteur d'attente appropriée lors d'une coupe à retardement ...................... ......................................................................................................................................0558002393 Buse à retardement 40 ampères ........................................................ 0558002908 Buse à gougeage ................................................................................. 0558003089 Gougeage avec écran thermique ....................................................... 0558003090 Écran thermique long "CE" ................................................................. 0558003110 Écran thermique à retardement ......................................................... 0558003374 Anneau-O - 0558003694 (Fourni avec la tête) Goupille de la soupape 0558001959 Tête de la torche PT-32EH 0558003412 Électrode 0558001969 Écran thermique - standard 0558001957 "Écran thermique - long (CE) 0558003110 Buse 40 AMP - 0558002908 (Coupage à retardement)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (PC-1500 Seulement) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 Contentu de la trousse des pièces de rechange de la PT-32EH Description P/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Quantité P/N 0558003560 70 Amp Quantité P/N 0558003557 90 Amp Quantité 2 Écran thermique (long) 0558003110 2 2 Buse 50/70 amp 0558002618 4 4 - Buse 90 amp 0558002837 - - 4 Buse à retardement 40 amp 0558002908 1 1 1 Électrode 0558001969 3 3 3 Goupille de la soupape 0558001959 1 1 1 Fusible 2 amp, 600 vcc 0558003075 - 1 1 Guide hauteur d'attente 0558002393 1 1 1 Clé (19129) 0558000808 1 1 1 Lubrifiant (17672) 0558000443 1 1 1 39 40 PT-32EH PLASMALICHTBOGEN-SCHNEIDBRENNER Beiblatt zum Handbuch 0558003746 (DE): Siehe beigefügte Seite für aktualisiertes optionales Zubehör und Ersatzteilsätze. Aktualisiertes Diagramm für die richtigen Teilenummern für Hitzeschilde. Aktualisierte Graphik für die richtigen Ersatzteilsätze und Inhalte. 0558005177 41 VORSICHT STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE INFORMATIONEN DEM BEDIENER AUSGEHÄNDIGT WIRD. Diese BEDIENUNGSANLEITUNG ist für erfahrene Bediener gedacht. Wenn Sie mit den Bedienungsgrundsätzen und sicheren Verfahren für Lichtbogenschweißen und -schneiden nicht völlig vertraut sind, empfehlen wir Ihnen dringend, unsere Broschüre, „Vorsichtsmaßnahmen und sichere Verfahren für Lichtbogenschweißen, -schneiden und -abtragung”, Formular 52-529, zu lesen. Erlauben Sie unerfahrenen Personen NICHT, diese Anlage zu installieren, zu bedienen oder zu warten. Versuchen Sie NICHT, diese Anlage zu installieren oder bedienen, bevor Sie diese Anleitungen gelesen und völlig verstanden haben. Wenn Sie diese Anleitungen nicht völlig verstanden haben, wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen. Lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Installation und Bedienung der Anlage. VERANTWORTUNG DES BENUTZERS Diese Anlage wird gemäß ihrer Beschreibung in diesem Handbuch und den beiliegenden Aufklebern und/oder Einlagen funktionieren, wenn sie gemäß der gegebenen Anleitungen installiert, bedient, gewartet und repariert wird. Diese Anlage muss regelmäßig geprüft werden. Fehlerhafte oder schlecht gewartete Anlagen sollten nicht verwendet werden. Zerbrochene, fehlende, abgenützte, deformierte oder verunreinigte Teile sollten gleich ersetzt werden. Sollten Reparaturen oder Auswechslungen nötig sein, empfiehlt der Hersteller eine telefonische oder schriftliche Service-Beratung an den Vertragshändler zu beantragen, von dem Sie die Anlage gekauft haben. Diese Anlage oder jegliche Teile davon sollten ohne vorherige schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht geändert werden. Der Benutzer dieser Anlage hat die alleinige Verantwortlichkeit für Störungen, die auftreten infolge von Missbrauch, fehlerhafter Wartung, Beschädigung, nicht ordnungsgemäßer Reparatur oder Änderungen, die nicht von dem Hersteller oder einem vom Hersteller autorisierten Servicezentrum durchgeführt werden. Kopien dieses Handbuchs können von einer der folgenden Quellen erhalten werden: Ihrem lokalen ESAB-Vertreiber. Durch Herunterladen einer Kopie von der ESAB-Webseite unter www.esabna.com Durch schriftliche Anfrage an ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS ATTN: LITERATURE DEPT. 411 S EBENEZER ROAD FLORENCE SC 29501 ABSCHNITT 1 SICHERHEIT Die alleinige Verantwortlichkeit für die Sicherheit des Personals, das an oder nahe der Anlage arbeitet, liegt bei dem Benutzer der ESAB-Schweißausrüstung. Fehlerhafte Bedienung kann zu anormalen Situationen führen, dem Betreiber Verletzungen zuführen und die Ausrüstung beschädigen. Alle Mitarbeiter, die mit der Schweißausrüstung arbeiten müssen völlig vertraut sein mit - der Handhabung der Ausrüstung - der Lage der Notstopptasten - der Funktionen der Ausrüstung - der zutreffenden Sicherheitsregeln - dem Schneiden Der Betreiber muss sicherstellen, dass - sich niemand im Arbeitsbereich befindet, wenn die Maschine startet - niemand ohne Schutz ist, wenn der Bogen gezündet wird Der Arbeitsbereich muss - frei von Maschinenteilen, Werkzeugen und anderen Objekten sein, die die Beweglichkeit des Betreibers in dem Bereich behindern können - eingerichtet sein, dass die Notstopptasten leicht erreichbar sind - frei von Luftzügen sein Persönliche Sicherheitsausrüstung - Immer Sicherheitsausrüstung, wie zum Beispiel Schutzbrillen, nicht-entzündliche Kleidung, Schutzhandschuhe, tragen - Niemals weite Kleidung, Gürtel, Armbänder, Ringe usw. tragen, die sich in der Ausrüstung verfangen oder Verbrennungen verursachen können Sonstiges - Elektrische Ausrüstung darf nur von autorisiertem Personal betrieben werden - Prüfen Sie, ob Rückleitungskabel korrekt angeschlossen und geerdet sind - Notwendige Brandbekämfpungsausrüstung muss leicht zugänglich sein und sich in besonders und klar markierten Bereichen befinden - Schmierung und Wartung der Schweißausrüstung darf nicht während des Betriebs erfolgen. ABSCHNITT 1 SICHERHEIT ! WARNUNG! BOGENSCHWEISSEN UND SCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDEREN PERSONEN VERLETZUNGEN ZUFÜGEN TREFFEN. SIE BEIM SCHWEISSEN ODER SCHNEIDEN VORSICHTSMASSNAHMEN. BITTEN SIE IHREN ARBEITSGEBER UM SICHERHEITSPRAKTIKEN. DIESE SOLLTEN AUF DEN RISIKODATEN DES HERSTELLERS BERUHEN. ELEKTRISCHER SCHLAG - Kann tödlich sein - Installieren und erden Sie Schweißausrüstung unter Befolgung der erforderlichen Normen. - Berühren Sie unter Strom stehende Teile nicht mit bloßer Haut, nassen Handschuhen oder nasser Kleidung. - Isolieren Sie sich von der Erde und vom Werkstück. - Stellen Sie sicher, dass Sie sich in einer sicheren Arbeitsposition befinden. DÄMPFE UND GASE - Können gesundheitsschädlich sein - Halten Sie Ihren Kopf fern von Dämpfen. - Benutzen Sie Belüftung und/oder Entlüftung, um Dämpfe und Gase von Ihrer Atemzone und Umgebung fernzuhalten. BOGENSTRAHLEN - Können Augen und Haut verbrennen; - Schützen Sie Ihre Augen und Haut. Benutzen Sie korrekte Schweißschirme, Filterlinsen und tragen Sie Schutzkleidung. - Schützen Sie Außenstehende mit entsprechenden Schildern oder Vorhängen. FEUERGEFAHR - Funken (Spritzer) können Feuer verursachen. Stellen Sie daher sicher, dass sich keine entzündlichen Materialien in der Nähe befinden. LÄRM - Übermäßiger kann Ihr Gehör schädigen - Schützen Sie Ihre Ohren. Benutzen Sie Gehörschutzkapseln oder anderen Gehörschutz. - Machen Sie Außenstehende auf das Risiko aufmerksam. FEHLFUNKTION - Rufen Sie einen Spezialisten im Falle einer Fehlfunktion. STELLEN SIE SICHER, DASS SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN, BEVOR SIE DIE ANLAGE INSTALLIEREN ODER BETREIBEN SCHÜTZEN SIE SICH SELBST UND ANDERE! ABSCHNITT 2 BESCHREIBUNG Optionales Zubehör: 50/70 Amp Ersatzteilsatz (PC-875)”CE” .......................... 0558004949 70 Amp Ersatzteilsatz (PC-1250)”CE”.............................. 0558003560 90 Amp Ersatzteilsatz (PC-1500)”CE”.............................. 0558003557 Messsatz Plasmafluss Dieses wertvolle Werkzeug zur Fehlerbehebung ermöglicht das Messen des momentanen Plasmagasflußes durch den Brenner ..... 0558000739 Satz Brennerführer: Dieser komplette Satz wird in einem widerstandsfähigen Plastiktragekoffer geliefert und enthält Befestigungen zum Schneiden von Kreis- und geraden Linien auf Eisen- und Nichteisenmetallen. Deluxe,1-3/4”-42”(44.5mm-1060mm)Radius ........................... 0558003258 Basic,1-3/4 ” -28 ” (44.5mm-710mm)Radius ............................. 0558002675 Abstandsführer Für das richtige Abstandhalten beim senkrechten Fächereinbruch ......... .............................................................................................................. 0558002393 40 Amp Düse Riefennachlauf .......................................... 0558002908 Rillenschneiddüse ............................................................ 0558003089 Hitzeschild-Rillenschneiden ........................................... 0558003090 Hitzeschild Lang “CE ......................................................... 0558003110 Hitzeschild Riefennachlauf .............................................. 0558003374 O-Ring - 0558003694 (mit Kopf geliefert) Ventilstift 0558001959 PT-32EH Brennerkopf 0558003412 Elektrode 0558001969 Standard-Hitzeschild 0558001957 Hitzeschild lang (CE) 0558003110 Düse 40 AMP - (Senkrechter Fächereinbruch)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (ausschließlich PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 Inhalte der PT-32EH Ersatzteilsätze Beschreibung P/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Menge P/N 0558003560 70 Amp Menge P/N 0558003557 90 Amp Menge Hitzeschild (lang) 0558003110 2 2 50/70 amp Düse 0558002618 4 4 - 90 amp Düse 0558002837 - - 4 40 amp Düse Riefennachlauf 0558002908 1 1 1 Elektrode 0558001969 3 3 3 Ventilstift 0558001959 1 1 1 Sicherung 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1 Abstandsführer 0558002393 1 1 1 Schraubenschlüssel (19129) 0558000808 1 1 1 Schmiermittel (17672) 0558000443 1 1 1 45 2 46 PT-32EH PLAZMAÍVES VÁGÓPISZTOLYOK Kiegészítés a 0558003746. számú használati útmutatóhoz (HU): A mellékelt oldalon frissített adatok találhatók a kiegészítő alkatrészekről és alkatrészkészletekről. Helyes hőellenző termékszámokat tartalmazó frissített diagram. Helyes alkatrészcsomagokat és tartalmukat tartalmazó frissített táblázat. 0558005177 47 EZT AZ INFORMÁCIÓT FELTÉTLENÜL JUTTASSA EL AZ ÜZEMELTETÕHÖZ. A FORGALMAZÓTÓL KAPHAT TOVÁBBI PÉLDÁNYOKAT. Ezek az UTASÍTÁSOK tapasztalt üzemeltetõk számára készültek. Ha Ön nem ismeri jól az ívhegesztõ és ívvágó berendezések mûködési elvét és biztonságos használatát, feltétlenül olvassa el "Az ívhegesztés, -vágás és -horonygyalulás során alkalmazandó óvintézkedések, illetve ezen mûveletek biztonságos kivitelezése" címû, 52-529. nyomtatványszámú füzetünket. NE engedje arra nem kiképzett személyeknek ezen berendezés üzembe helyezését, üzemeltetését vagy karbantartását. NE kísérelje meg ezen berendezés üzemeltetését mindaddig, amíg el nem olvasta és tökéletesen meg nem értette ezeket az utasításokat. Ha nem érti tökéletesen ezeket az utasításokat, további információért lépjen kapcsolatba a forgalmazóval. Feltétlenül olvassa el a Biztonsági intézkedések c. pontot a berendezés üzembe helyezése vagy üzemeltetése elõtt. A FELHASZNÁLÓ FELELÕSSÉGE Ez a berendezés az ebben a kézikönyvben található leírásnak, illetve a vonatkozó címkéknek és/vagy mellékleteknek megfelelõen fog mûködni, feltéve, hogy üzembe helyezése, üzemeltetése, karbantartása és javítása a kapott utasításoknak megfelelõen történt. Ezt a berendezést rendszeresen ellenõrizni kell. Rosszul mûködõ vagy nem megfelelõen karbantartott berendezést nem szabad használni. Törött, hiányzó, elhasználódott, torzult vagy szennyezett alkatrészeket azonnal cserélni, illetve pótolni kell. Ha ilyen javítás vagy csere szükségessé válik, a gyártó azt ajánlja, hogy telefonon vagy írásban kérjen javítási szolgáltatást attól a márkakereskedõtõl, ahol a gépet beszerezte. Ezen berendezés tetszõleges része, illetve egésze sem változtatható meg a gyártó elõzetes írásbeli engedélye nélkül. A berendezés felhasználója viseli a kizárólagos felelõsséget minden olyan mûködési problémáért, amelynek oka helytelen használat, hibás karbantartás, károsodás, illetve nem a gyártónál vagy a gyártó által kijelölt szervizlétesítményben végrehajtott, helytelen javítás vagy változtatás. BIZTONSAG Az ESAB hegesztõkészülék használói végsõ soron maguk felelnek azért, hogy bárki, aki a berendezést használja, vagy annak közelében dolgozik, minden vonatkozó biztonsági óvintézkedést betartson. A biztonsági óvintézkedéseknek meg kell felelniük az adott típusú hegesztõkészülékre vonatkozó követelményeknek. A munkahelyen alkalmazandó szokásos elõírások mellett a következõ ajánlásoknak kell eleget tenni: Minden munkát szakképzett személynek kell végeznie, aki jól ismeri a hegesztõkészülék mûködését. A hegesztõkészülék szabálytalan üzemeltetése veszélyhelyzetet teremthet, és a készüléket üzemeltetõ sérülését, vagy a készülék meghibásodását eredményezheti. 1. Mindenkinek, aki a hegesztõkészüléket üzemelteti, tisztában kell lennie a következõkkel: * a hegesztõkészülék mûködésével, * a vészkapcsolók helyével, * azok funkciójával, * a vonatkozó biztonsági óvintézkedésekkel, * a hegesztés menetével. 2. A készülék üzemeltetõjének biztosítania kell, hogy * illetéktelen személy ne tartózkodjon a készülék hatósugarában, amikor azt beindítják, * a hegesztõív közelében mindenki használja a védõeszközöket. 3. A munkahely legyen * munkavégzésre alkalmas, * huzatmentes, 4. Egyéni védõeszközök * Mindig használják az ajánlott egyéni védõeszközöket, azaz a védõszemüveget, a tûzálló védõruhát és a védõkesztyûket. * Ne viseljenek laza ruhadarabokat, például sálat, vagy karkötõt, gyûrût, stb., ami beakadhat vagy égési sérülést okozhat. 5. Általános óvintézkedések * Ellenõrizzük, hogy a visszavezetõ kábel csatlakozása rendben van-e. * Nagyfeszültségû berendezésen csak szakképzett villanyszerelõ dolgozhat. * Jól látható jelöléssel ellátott, megfelelõ tûzoltó készülék legyen kéznél. * Üzemeltetés közben a készüléken nem végezhetõ olajozás és karbantartás. BIZTONSAG VIGYÁZAT! ÍVHEGESZTÉS ÉS VÁGÁS SÉRÜLÉSVESZÉLYES LEHET ÖNRE ÉS KÖRNYEZETÉRE. LEGYEN ÓVATOS HEGESZTÉSKOR. TARTSA BE A BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOKAT MELYEK A GYÁRTÓ FIGYELMEZTETÕ SZÖVEGEIRE ÉPÜLNEK. ÁRAMÜTÉS - Halálos lehet * Az elõírásoknak megfelelõen kösse be és földelje a hegesztõgépet. * Ne nyúljon áram alatti részekhez vagy elektódákhoz csupasz kézzel vagy nedves védõberendezéssel. * Szigetelje el önmagát a földtõl és a munkadarabtól. * Biztosítson magának biztos munkahelyzetet. FÜST ÉS GÁZ - Veszélyes lehet egészségére * Tartsa távol arcát a hegesztési füsttõl. * Szellõztessen és szivassa el a hegesztési füstöt és gázt a munkakörnyezetbõl ÍV - Megsértheti a szemet és égési sebet okozhat a bõrön * Óvja a szemét és testét. Használjon szûrõbetétes hegesztõsisakot és viseljen védõöltözetet. * Védje a környezetét fallal vagy függönnyel. TÛZVESZÉLY * Szikra tüzet okozhat. Ezért távolítson el minden éghetõt a munkakörnyezetbõl. ZAJ - Erõs zaj hallási sérülést okozhat * Védje a füleit. Használjon füldugót vagy más hallásvédõt. * Figyelmeztesse a környezetben tartózkodókat a veszélyre. HIBA ESETÉN - Forduljon szakemberhez OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST A BEKÖTÉS ÉS HASZNÁLATBAVÉTEL ELÕTT VÉDJE ÖNMAGÁT ÉS KÖRNYEZETÉT! 2. SZAKASZ LEÍRÁS Kiegészítő alkatrészek: 50/70 amperes alkatrészkészlet (PC-875) "CE" .............. 0558004949 70 amperes alkatrészkészlet (PC-1250) "CE" .................. 0558003560 90 amperes alkatrészkészlet (PC-1500) "CE" .................. 0558003557 Plazmaáramlásmérő készlet: Ez az értékes hibaelhárító eszköz a vágópiszolyon áthaladó tényleges plazmagáz áramlás mérését teszi lehetővé .................... 0558000739 Vágópisztoly-vezető készlet: Ez a komplett, robosztus műanyag ládában szállított készlet vasfém és nemvasfém anyagok kör- és egyenes vágásra alkalmas kiegészítőket tartalmaz. Deluxe, 1-3/4" - 42" (44,5 mm-1060 mm) hatósugár......... 0558003258 Basic, 1-3/4” - 28” (44,5 mm-710 mm) hatósugár .............. 0558002675 Távtartó A megfelelő távolság számára vonó vágás során .............. 0558002393 40 amperes vonó fúvóka.................................................. 0558002908 Véső fúvóka ....................................................................... 0558003089 Véső hőellenző .................................................................. 0558003090 Hosszú hőellenző "CE" ..................................................... 0558003110 Vonó hőellenző ................................................................. 0558003374 Gyűrű- 0558003694 (a fejjel együtt szállítva) Szelepszeg 0558001959 PT-32EH vágópisztoly fej 0558003412 Elektróda 0558001969 Hőellenző - standard 0558001957 Hőellenző - hosszú (CE) 0558003110 Fúvóka 40 A - 0558002908 (vonó vágás)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125 és PC-1250) 90 A - 0558002837 (csak PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 és PC-1500 A PT-32EH alkatrészkészlez tartalma Megnevezés Termékszám PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 A Mennyiség P/N 0558003560 70 A Mennyiség P/N 0558003557 90 A Mennyiség 2 Hőellenző (hosszú) 0558003110 2 2 50/70 amperes fúvóka 0558002618 4 4 - 90 amperes fúvóka 0558002837 - - 4 40 amperes vonó fúvóka 0558002908 1 1 1 Elektróda 0558001969 3 3 3 1 Szelepszeg 0558001959 1 1 Biztosíték 2 A, 600 V 0558003075 - 1 1 Távtartó 0558002393 1 1 1 Csavarkulcs (19129) 0558000808 1 1 1 Kenőanyag (17672) 0558000443 1 1 1 51 52 PT-32EH TORCE DA TAGLIO CON ARCO AL PLASMA Addendum al manuale 0558003746 (IT): Consultare la pagina allegata per gli Accessori opzionali e i Kit di ricambi aggiornati. Diagramma aggiornato con i numeri di codice corretti degli schermi termici. Tabella aggiornata con i Kit di ricambi e i contenuti corretti. 0558005177 53 ATTENZIONE VERIFICARE CHE L'OPERATORE SIA AL CORRENTE DI QUESTE INFORMAZIONI Queste ISTRUZIONI sono destinate ad operatori esperti. Se non si è acquisita totale familiarità con i principi di funzionamento e con le procedure di sicurezza in materia di saldature ad arco e di apparecchiature da taglio, si consiglia la lettura del nostro opuscolo, "Precauzioni e procedure di sicurezza in materia di saldatura ad arco, taglio e scanalatura", Modulo 52-529. NON consentire a personale non specializzato di procedere all’installazione, al funzionamento o alla manutenzione di queste apparecchiature. NON cercare di installare o avviare le apparecchiature se non sono state lette e comprese queste istruzioni. In caso di dubbi, contattare il proprio fornitore per ulteriori informazioni. Assicurarsi di aver letto le Procedure di sicurezza prima di installare o avviare le apparecchiature. RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE Quest’apparecchiatura funzionerà in conformità con le descrizioni contenute in questo manuale, e nelle etichette e/o negli inserti in dotazione, una volta installata, messa in funzione, sottoposta ad interventi di manutenzione e riparazione secondo le istruzioni fornite. L’apparecchiatura va controllata periodicamente. Non utilizzare l’apparecchiatura se guasta o senza adeguata manutenzione. Le parti guaste, mancanti, usurate, dalla forma irregolare o contaminate vanno immediatamente sostituite. In caso di necessità di tali riparazioni o sostituzioni, la ditta produttrice raccomanda di inoltrare una richiesta scritta o telefonica di assistenza al distributore autorizzato presso cui l’apparecchiatura è stata acquistata. Quest’apparecchiatura, o qualsiasi sua parte, non dovrà essere modificata senza previa approvazione scritta della ditta produttrice. L’utente sarà l'unico responsabile di qualsiasi guasto risultante da uso improprio, manutenzione irregolare, danni, riparazioni o modifiche inadeguate effettuate da terzi estranei alla ditta produttrice o ai servizi di assistenza designati da quest’ultima. Copie di questo manuale possono essere richieste: Contattando il fornitore di zona ESAB Scaricandone una copia dal sito Web di ESAB all'indirizzo www.esabna.com Inviando una richiesta scritta a ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS ATT.: LITERATURE DEPT. 411 S EBENEZER ROAD FLORENCE SC 29501 SEZIONE 1 SICUREZZA La totale responsabilità della sicurezza del personale che lavora all‘attrezzo e di coloro che si trovano nelle vicinanze è dell‘utente dell‘attrezzatura per saldatura ESAB. Un utilizzo non corretto può portare a situazioni anomale, lesioni dell’operatore e/o danni all’attrezzatura. Tutto il personale cheopera con l’attrezzatura per saldatura deve avere totale familiarità con: - la manipolazione dell’attrezzatura - la posizione degli arrestio di emergenza - le funzioni del’attrezzatura - le norme di sicurezz aapplicabili - il taglio L’operatore deve accertarsi che - nessuno si trovi all’interno dell’area di lavoro all’avvio della macchina - nessuno sia privo di protezione quando si aziona l’arco L’area di lavoro deve essere - sgombra da parti, utensili e altri oggetti che possono ostruire il movimento dell’operatore nella zona - organizzata in modo tale che i pulsanti di arresto di emergenza siano facilemnte accessibili - priva di correnti d’aria Equipaggiamento personale di protezione - utilizzare sempre un equipaggiamento di protezione adeguato , cioè visiera , abiti da lavoro non infiammabili , guanti - non indossare mai abiti larghi , cinte , bracciali , anelli , ecc., in quanto potrebbero impigliarsi nell‘attrezzatura e provocare ustioni Varie - solo personale autoruizzato può mettere in funzione attrezzatura elettrica - controllare se i cavi di ritorno siano ben collegati e dotati di nmessa a terra - l’attrezzatura antincendio richiesta deve essere facilmente accessibile specie in aree chiaramente e specificamente contrassegnate - la lubrificazione e la manutenzione dell’attrezzatura di saldatura non deve essere effettuata durante il funzionamento. SEZIONE 1 SICUREZZA ! AVVERTENZA ! I PROCESSI DI SALDATURA E DI TAGLIO AD ARCO POSSONO ESSERE PERICOLOSI PER L‘OPERATORE E PER GLI ALTRI. DURANTE LA SALDATURA E IL TAGLIO USARE PARTICOLARE CAUTELA . RISPETTARE LE NORME DI SICUREZZA VIGENTI NELL’AZIENDA , ELABORATE SULLA BASE DELLE RACCOMANDAZIONI DEL PRODUTTORE DELL’ATTREZZATURA. SCOSSA ELETTRICA - Può essere mortale - Installare e mettere a terra secondo le norme vigenti. - Non toccare con mani nude o guanti umidi nessun elemento sotto tensione né gli elettrodi. - Isolarsi da terra e dal pezzo in lavorazione. - Assicurarsi che la postazione di lavoro sia sicura. FUMI E GAS – possono essere pericolosi per la salute. - Non mettere la testa nel flusso del fumo. - Assicurare una ventilazione generale e l‘aspirazione dei fumi e dei gas dalla zona di respiro dell‘operatore. RADIAZIONE DELL’ARCO - può provocare serie lesioni alla vista e alla pelle. - Proteggere gli occhi e il corpo. Utilizzare un‘adeguata visiera protettrice per saldatore , attrezzata di appositi vetri filtranti e indossare abiti protettivi. - Proteggere i presenti utilizzandoschermi e cortine adeguati. PERICOLO D‘INCENDIO - La dispersione del metallo puo‘ provocare incendi. Accertarsi che nelle vicinanze della postazione di lavoro non vi siano materiali infiammabili. RUMORE - Un rumore eccessivo può danneggiare l’udito. - Proteggere le orecchie. Utilizzare una protezione per l’udito idonea. - Avvisare i presenti del rischio.. CATTIVO FUNZIONAMENTO - Rivolgersi ad un esperto in caso di cattivo funzionamento. LEGGERE E COMPRENDERE BENE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI INSTALLARE O DI METTERE IN FUNZIONE L’UNITÀ PROTEGGERSE SE STESSI E GLI ALTRI ! SEZIONE 2 DESCRIZIONE Accessori opzionali: Kit di ricambi 50/70 amp (PC-875) "CE" .......................... 0558004949 Kit di ricambi 70 amp (PC-1250) "CE" .............................. 0558003560 Kit di ricambi 90 amp (PC-1500) "CE" .............................. 0558003557 Kit di misurazione del flusso del plasma: Questo valido strumento di diagnostica consente di misurare il flusso attuale del gas plasma attraverso la torcia .......... 0558000739 Kit accessori torcia: Questo kit completo, in contenitore da trasporto in plastica dura, include i collegamenti per il taglio circolare e in linea retta su metalli ferrosi e non ferrosi. Deluxe, raggio 1-3/4” - 42” (44,5mm-1060mm)................... 0558003258 Basic, raggio 1-3/4” - 28” (44,5mm-710mm) ......................... 0558002675 Guida Stand-Off Per una adeguata distanza di stand-off durante il taglio a trascinamento .............................................................................. 0558002393 Ugello per trascinamento da 40 amp ............................. 0558002908 Ugello per scolpire ........................................................... 0558003089 Schermo termico per scolpire ......................................... 0558003090 Schermo termico Lungo "CE" ........................................... 0558003110 Schermo termico per trascinamento .............................. 0558003374 O-Ring - 0558003694 (In dotazione con la testa) Spillo valvola 0558001959 Testa della torcia PT-32EH 0558003412 Elettrodo 0558001969 Schermo termico - standard 0558001957 Schermo termico Lungo (CE) 0558003110 Ugello 40 AMP - 0558002908 (Taglio a trascinamento)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125 e PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (Solo PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250 e PC-1500 Contenuto dei Kit di ricambi della PT-32EH Descrizione COD. ART. PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Quantità P/N 0558003560 70 Amp Quantità P/N 0558003557 90 Amp Quantità 2 Schermo termico (lungo) 0558003110 2 2 Ugello 50/70 amp 0558002618 4 4 - Ugello 90 amp 0558002837 - - 4 Ugello trascinamento 40 amp 0558002908 1 1 1 Elettrodo 0558001969 3 3 3 Spillo valvola 0558001959 1 1 1 Fusibile da 2 amp, 600 vcc 0558003075 - 1 1 Guida Stand-off 0558002393 1 1 1 Chiave (19129) 0558000808 1 1 1 Lubrificante (17672) 0558000443 1 1 1 57 58 PT-32EH SKJÆREBRENNERE MED PLASMABUE Tillegg til håndbok 0558003746 (NO): Se vedlagte side om oppdatert ekstrautstyr og reservedelsett. Oppdatert diagram viser riktige delenumre for varmeskjold. Oppdatert skjema viser riktige reservedelsett og innhold. 0558005177 59 PASS PÅ AT OPERATØREN FÅR DENNE INFORMASJONEN. DU KAN FÅ EKSTRA KOPIER FRA LEVERANDØREN. MERKNAD Disse INSTRUKSJONENE er for erfarne operatører. Dersom du ikke er fullstendig kjent med driftsprinsippene og sikkerhetspraksisene for plasmasveise og -skjæreutstyr, anbefaler vi at du leser brosjyren vår “Precautions and Safe Practices for Arc Welding, Cutting, and Gouging,” Formular 52529. IKKE la ukyndig personal installere, benytte eller vedlikeholde dette utstyret. IKKE forsøk å installere eller benytte dette utstyret før du har lest og forstått disse instruksjonene. Dersom du ikke forstår disse instruksjonene, kontaktes leverandøren for mer informasjon. Les sikkerhetsforskriftene før du installerer eller benytter dette utstyret. BRUKERANSVAR Dette utstyret virker som beskrevet i denne håndboken og på medfølgende etiketter og/eller tillegg når det blir installert, benyttet, vedlikeholdt og reparert som beskrevet i de medfølgende instruksjonene. Dette utstyret må kontrolleres regelmessig. Utstyr som ikke fungerer riktig eller som ikke blir vedlikeholdt bør ikke benyttes. Deler som har gått i stykker, mangler, er utslitt, forvridd eller forurenset bør øyeblikkelig erstattes. Dersom slike reparasjoner eller erstatninger blir nødvendig, anbefaler fabrikanten at man kontakter den autoriserte leverandøren der utstyret ble kjøpt, enten skriftlig eller via telefon, for å få rådgiving. Dette utstyret eller deler av det bør ikke endres uten først å innhente en skriftlig godkjenning fra fabrikanten. Brukeren av dette utstyret er selv ansvarlig for enhver funksjonsfeil som oppstår som en følge av feil bruk, dårlig vedlikehold, skadet utstyr, feilaktige reparasjoner eller endinger av andre enn fabrikanten eller et servicesenter utvalgt av fabrikanten. KAPITTEL 1 SIKKERHET Brukeren av ESABs utstyr for plasmaskjæring har det fulle ansvaret for sikkerheten til alt personell som arbeider med eller i nærheten av utstyret. Feil bruk av utstyret kan føre til anormal situasjon, forårsake skader på operatør og skade utstyret. Alle personer som betjener utstyret for plasmaskjæring må være fullt kjent med - betjeningsforskrifter - lokaliseringen av nødbrytere - utstyrets funksjoner - sikkerhetsforskrifter - plasmaskjæring Operatøren må se til at - ingen befinner seg i arbeidsområdet når maskinen startes - ingen er ubeskyttet når buen startes Arbeidsområdet må være - fri for maskindeler, verktøy eller andre objekter som kan hindre operatøren i hans arbeid - gi enkel og fri adgang til nødbrytere - fri for lufttrekk Personlig verneutstyr - bruk alltid egnet verneutstyr som sveisebriller/-hjelm, ikke brennbare klær, beskyttende hansker - ikke bruk løse klær, belter, armbånd eller ringer osv. fordi de kan bli hengende fast i utstyret eller forårsake forbrenninger Forskjellig - elektrisk utstyr skal bare betjenes av autorisert personale - kontroller at returkabler er tilkoblet og jordet på korrekt måte - brannslukningsutstyr må befinne seg på lett tilgjengelig og godt markert plass - smøring og vedlikehold kan ikke utføres når maskinen er i gang KAPITTEL 1 SIKKERHET ! ADVARSEL! PLASMASVEISING OG PLASMASKJÆRING KAN VÆRE FARLIG FOR DEG SELV OG ANDRE. VÆR FORSIKTIG UNDER SVEISING OG SKJÆRING. FØLG GJELDENDE SIKKERHETSFORSKRIFTER FASTSATT I HENHOLD TIL PRODUSENTENS ANBEFALINGER. ELEKTRISK STØT - Kan drepe - Installer og jord utstyret i henhold til gjeldende forskrifter. - Ikke berør spenningsførende deler eller elektroder med huden, våte hender eller hansker. - Isoler deg selv fra jording og arbeidsstykket. - Påse at arbeidsstillingen din er trygg. RØYK OG GASSER - Kan være helseskadelige - Hold hodet vekk fra røyk som oppstår. - Bruk ventilasjon for å fjerne røyk og gasser fra arbeidsstedet. LYSBUEN - Kan skade øynene og brenne huden - Beskytt øynene og huden. Bruk korrekte sveisebrille/-hjelm og ha på vernetøy. - Beskytt mennesker som ser på ved å bruke egnede skjermer eller gardiner. BRANNFARE - Sveisesprut og gnister kan forårsake brann. Kontroller at det ikke finnes brennbart materiale i nærheten. STØY - Ekstremt høyt støynivå kan skade hørselen - Beskytt ørene. Benytt hørselsvern. - Advar mennesker som oppholder seg i nærheten om faren. MASKINFEIL - Tilkall en kvalifisert person ved maskinfeil LES BRUKSANVISNINGEN OG FORSTÅ INNHOLDET FØR INSTALLERINGEN OG BETJENINGEN AV UTSTYRET BESKYTT DEG SELV OG ANDRE! SEKSJON 2 BESKRIVELSE Ekstrautstyr: 50/70 amp reservedelsett (PC-875) "CE" .............................. 0558004949 70 amp reservedelsett (PC-1250) "CE" .................................. 0558003560 90 amp reservedelsett (PC-1500) "CE" .................................. 0558003557 Målesett for plasmaflyt: Dette verdifulle feilsøkingsverktøyet muliggjør måling av den faktiske plasmagassflyten gjennom brenneren ........... 0558000739 Brennerstyrersett: Dette komplette settet, i en solid bæreeske, inneholder styrere som kan påfestes for sirkulær og rettlinjet skjæring i jern og ikke-jernmetaller. Deluxe, 44,5 mm - 1060 mm (1-3/4” - 42”) Radius .................. 0558003258 Grunnleggende, 44,5 mm - 710 mm (1-3/4” - 28”) Radius ... 0558002675 Avstandsstykke Til riktig avstand ved fallskjæring (“drag cutting”) ................... 0558002393 40 amp fallmunnstykke ........................................................ 0558002908 Uthulingsmunnstykke ........................................................... 0558003089 Varmeskjolduthuling ............................................................. 0558003090 Langt varmeskjold “CE” ......................................................... 0558003110 Varmeskjold for fall ............................................................... 0558003374 O-Ring - 0558003694 (leveres med hode) Ventilbolt 0558001959 PT-32EH Brennerhode 0558003412 Elektrode 0558001969 Varmeskjold - standard 0558001957 Varmeskjold - langt (CE) 0558003110 Munnstykke 40 AMP - 0558002908 (fallskjæring)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (bare PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 Innhold i PT-32EH reservedelsett Beskrivelse P/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Mengde P/N 0558003560 70 Amp Mengde P/N 0558003557 90 Amp Mengde 2 Varmeskjold (langt) 0558003110 2 2 50/70 amp munnstykke 0558002618 4 4 - 90 amp munnstykke 0558002837 - - 4 40 amp fallskjæringsmunnstykke 0558002908 1 1 1 Elektrode 0558001969 3 3 3 Ventilbolt 0558001959 1 1 1 Sikring 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1 Avstandsstykke 0558002393 1 1 1 Skrunøkkel (19129) 0558000808 1 1 1 Smøremiddel (17672) 0558000443 1 1 1 63 64 PT-32EH PALNIK DO CIĘCIA PLAZMOWEGO Aneks do instrukcji 0558003746 (PL): Następna strona niniejszego aneksu zawiera dane na temat dostępnych akcesoriów dodatkowych oraz zestawów części zamiennych. Schemat z poprawionymi oznaczeniami części osłony termicznej. Poprawiona tabela opisująca zawartość poszczególnych zestawów części zamiennych. 0558005177 65 NALE¯Y DOPILNOWAÆ, BY NINIEJSZA INSTRUKCJA ZOSTA£A DORECZONA OPERATOROWI. DOSTAWCA MO¯E ZAPEWNIÆ DODATKOWE EGZEMPLARZE INSTRUKCJI UWAGA NINIEJSZE INSTRUKCJE S¥ PRZEZNACZONE DLA DOŒWIADCZONYCH OPERATORÓW. Je¿eli u¿ytkownik nie jest w pe³ni zaznajomiony z zasadami bezpiecznego u¿ytkowania agregatów do spawania i ciêcia ³ukowego, to winien najpierw zapoznaæ siê z broszur¹ „Œrodki ostro¿noœci oraz zasady bezpieczeñstwa i higieny pracy przy spawaniu, ciêciu i ¿³obieniu ³ukowym”, Formularz 52-529. NIE WOLNO dopuszczaæ do instalowania, u¿ytkowania ani konserwowania urz¹dzenia osób bez przeszkolenia. NIE WOLNO podejmowaæ prób instalowania ani u¿ytkowania urz¹dzenia bez uprzedniego dok³adnego zrozumienia wszystkich instrukcji zawartych w niniejszej broszurze. Jeœli zawarte w niej instrukcje nie s¹ w pe³ni zrozumia³e, nale¿y skontaktowaæ siê z dostawc¹ w celu uzyskania dodatkowych informacji. Przed instalowaniem i u¿ytkowaniem agregatu nale¿y przeczytaæ rozdzia³ dotycz¹cy œrodków bezpieczeñstwa. ODPOWIEDZIALNOŒÆ U¯YTKOWNIKA Niniejszy agregat bêdzie dzia³aæ zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji oraz na dodatkowych etykietach pod warunkiem, ¿e jego zainstalowanie, u¿ytkowanie i konserwowanie bêdzie przebiegaæ zgodnie z t¹ instrukcj¹. Urz¹dzenie musi byæ okresowo kontrolowane. Nie wolno u¿ytkowaæ sprzêtu dzia³aj¹cego wadliwie lub nieprawid³owo konserwowanego. Czêœci uszkodzone, zgubione, zu¿yte, odkszta³cone lub zanieczyszczone nale¿y natychmiast wymieniæ. W razie koniecznoœci dokonania takiej naprawy lub wymiany podzespo³u, producent zaleca telefoniczne lub pisemne skontaktowanie siê z Autoryzowanym Dystrybutorem, w celu uzyskania porady co do wykonania prac serwisowych. Ani agregat, ani ¿adna jego czêœæ nie mog¹ byæ wymieniane bez uzyskania wczeœniejszej pisemnej zgody producenta. U¿ytkownik ponosi pe³n¹ odpowiedzialnoœæ za uszkodzenia powsta³e w wyniku nieprawid³owego u¿ytkowania, niew³aœciwego konserwowania, uszkodzenia mechanicznego, nieprawid³owej naprawy lub wymiany jakichkolwiek czêœci dokonane poza zak³adem producenta lub poza autoryzowanym punktem serwisowym. BEZPIECZEÑSTWO Pe³na odpowiedzialnoœæ za bezpieczeñstwo personelu obs³uguj¹cego urz¹dzenie i osób bêd¹cych w pobli¿u spoczywa na u¿ytkowniku sprzêtu do ciêcia plazmowego ESAB. Niew³aœciwa obs³uga mo¿e doprowadziæ do sytuacji anormalnej, zranienia operatora i uszkodzenia sprzêtu. Wszystkie osoby pracuj¹ce ze sprzêtem do ciêcia plazmowego musza byæ w pe³ni zaznajomione z: – obs³ug¹ sprzêtu, – rozmieszczeniem wy³¹czników awaryjnych, – funkcjami sprzêtu, – stosowanymi przepisami bezpieczeñstwa, – ciêciem plazmowym. Operator musi mieæ pewnoœæ, ¿e: – nikt nie przebywa w strefie roboczej podczas uruchomienia zestawu do ciêcia plazmowego, – wszystkie osoby przebywaj¹ce poza stref¹ robocz¹ s¹ chronione odpowiednim ekranem lub zas³on¹. Strefa robocza musi byæ: – wolna od czêœci maszyn, narzêdzi i innych obiektów, które mog¹ przeszkodziæ operatorowi podczas pracy. – tak zorganizowana, aby by³ ³atwy dostêp do wy³¹czników awaryjnych – wolna od przeci¹gów. Osobisty sprzêt ochronny nale¿y: – zawsze u¿ywaæ w³aœciwego sprzêtu ochronnego, tj. przy³bicy lub tarczy spawalniczej, niepalnej odzie¿y ochronnej, rêkawic i obuwia, – nigdy nie nosiæ luŸnych ubrañ, pasków, bransolet, pierœcionków itd., gdy¿ mog¹ zahaczyæ o sprzêt i wywo³aæ poparzenia. Ró¿ne: – tylko autoryzowany personel mo¿e obs³ugiwaæ sprzêt elektryczny do ciêcia plazm¹ powietrzn¹, – sprawdziæ poprawnoœæ pod³¹czenia przewodów masowych, – sprzêt gaœniczy na stanowisku do ciêcia plazmowego powinien byæ ³atwo dostêpny w specjalnie i czytelnie oznaczonych miejscach, – konserwacja urz¹dzenia nie mo¿e odbywaæ siê podczas pracy maszyny. BEZPIECZEÑSTWO ! OSTRZE¯ENIE ! PROCESY SPAWANIA I CIÊCIA £UKOWEGO MOG¥ BYÆ NIEBEZPIECZNE DLA OPERATORA I OSÓB POSTRONNYCH. PODCZAS SPAWANIA I CIÊCIA NALE¯Y ZACHOWAÆ SZCZEGÓLN¥ OSTRO¯NOŒÆ. KONIECZNE JEST PRZESTRZEGANIE PRZEPISÓW BEZPIECZEÑSTWA OBOWI¥ZUJ¥CYCH W DANYM PRZEDSIÊBIORSTWIE, OPRACOWANYCH NA PODSTAWIE ZALECEÑ PRODUCENTA SPRZÊTU. PORA¯ENIE PR¥DEM ELEKTRYCZNYM - mo¿e spowodowaæ œmieræ • Zainstalowaæ urz¹dzenie zgodnie z obowi¹zuj¹cymi normami. • Nie dotykaæ go³ymi rêkoma b¹dŸ wilgotnymi rêkawicami ¿adnych przewodz¹cych pr¹d elementów, w tym elektrod. • Odizolowaæ siê od ziemi i materia³u roboczego. • Upewniæ siê, ¿e stanowisko pracy jest bezpieczne. DYMY I GAZY - mog¹ byæ niebezpieczne dla zdrowia. • Nie trzymaæ g³owy w strumieniu dymu. • Zapewniæ wentylacjê ogóln¹ oraz odci¹ganie dymów i gazów ze strefy oddychania operatora. PROMIENIOWANIE £UKU - mo¿e spowodowaæ powa¿ne uszkodzenia wzroku i skóry. • Chroniæ oczy i cia³o. U¿ywaæ odpowiedniej przy³bicy lub tarczy spawalniczej, wyposa¿onej we w³aœciwe szk³a filtruj¹ce, a tak¿e odzie¿y ochronnej. • Chroñ osoby postronne, stosuj¹c odpowiednie ekrany i zas³ony. ZAGRO¯ENIE PO¯AROWE • Rozprysk metalu mo¿e spowodowaæ po¿ar. Sprawdziæ, czy w pobli¿u stanowiska roboczego nie ma materia³ów ³atwopalnych. NIEPOPRAWNE DZIA£ANIE URZ¥DZENIA - w razie niepoprawnego dzia³ania urz¹dzenia wezwaæ osobê posiadaj¹c¹ odpowiednie kwalifikacje. PRZED ZAINSTALOWANIEM LUB URUCHOMIENIEM URZ¥DZENIA NALE¯Y PRZECZYTAÆ I ZROZUMIEÆ INSTRUKCJÊ JEGO U¯YTKOWANIA CHROÑ SIEBIE I INNYCH! SEKCJA 2 OPIS URZĄDZENIA Akcesoria dodatkowe: Zestaw części zamiennych do palnika 50/70 amp (PC-875), godło CE .............0558004949 Zestaw części zamiennych do palnika 70 amp (PC-1250), godło CE .............................................................0558003560 Zestaw części zamiennych do palnika 90 amp (PC-1500), godło CE .............................................................0558003557 Zestaw do pomiaru przepływu plazmy: Pożyteczne narzędzie, pomocne przy rozwiązywaniu problemów z palnikiem, pozwalające zmierzyć rzeczywisty przepływ gazu przez dyszę palnika ............................................................................................0558000739 Zestaw prowadnic do palnika: Ten kompletny zestaw umieszczony w kasecie z wytrzymałego tworzywa sztucznego zawiera końcówki do wycinania okręgów oraz do cięcia prostego materiałów żelaznych i nieżelaznych. Wersja deluxe, promień: 1-3/4” – 42” (44,5 mm – 1060 mm) .......................................................................................0558003258 Wersja podstawowa, promień 1-3/4” – 28” (44,5 mm – 710 mm) ..........................................................................................0558002675 Nakrętka ustalająca.................................................................................................................. Służy do zachowania właściwego zakresu odsunięcia pomiędzy elektrodą a powierzchnią przedmiotu ciętego podczas cięcia wzdłużnego .................................................................................................................................0558002393 Dysza do cięcia wzdłużnego 40 amp ..................................................................0558002908 Dysza pomiarowa .................................................................................................0558003089 Nasadka ustalająca osłonę termiczną ................................................................0558003090 Osłona termiczna długa (CE) ...............................................................................0558003110 Osłona termiczna do cięcia wzdłużnego ............................................................0558003374 O-Ring - 0558003694 (dostarczany wraz z głowicą palnika) Trzpień zaworu 0558001959 Głowica palnika PT-32EH 0558003412 Elektroda 0558001969 Osłona termiczna standard 0558001957 Osłona termiczna długa (CE) 0558003110 Dysza 40 AMP – 0558002908 (do cięcia wzdłużnego*) 50/70 AMP – 0558002618 (do pakietów PC-875, PC-1125 i PC-1250) 90 AMP – 0558002837 (wyłącznie do pakietu PC-1500) * przeznaczona do pakietów PC-875, PC-1125, 1250 i PC-1500) Skład zestawu części zamiennych do palnika plazmowego PT-32EH PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Ilość P/N 0558003560 70 Amp Ilość P/N 0558003557 90 Amp Ilość 2 Opis P/N Osłona termiczna (długa) 0558003110 2 2 Dysza 50/70 Amp 0558002618 4 4 - Dysza 90 Amp 0558002837 - - 4 Dysza 40 Amp do cięcia wzdłużnego 0558002908 1 1 1 Elektroda 0558001969 3 3 3 Trzpień zaworu 0558001959 1 1 1 Bezpiecznik topikowy, 2 amp, 600 V DC 0558003075 - 1 1 Nakrętka ustalająca 0558002393 1 1 1 Klucz maszynowy (19129) 0558000808 1 1 1 0558000443 1 1 1 Smar (17672) 69 70 PT-32EH TOCHA DE CORTE A PLASMA Addendum ao manual 0558003746 (PT): Consulte a página em anexo para ver a lista atualizada de acessórios opcionais e consumíveis. A foto atualizada mostra os corretos números de parte para a capa de proteção. A tabela atualizada mostra os corretos números de parte para o conjunto de peças de reposição e seu conteúdo. 0558005177 71 CERTIFIQUE-SE DE QUE ESTAS INFORMAÇÕES CHEGUEM ATÉ O OPERADOR. VOCÊ PODE OBTER MAIS CÓPIAS ATRAVÉS DE SEU FORNECEDOR. Estas INSTRUÇÕES são para operadores com experiência. Caso não esteja familiarizado com as normas de operação e práticas de segurança para solda elétrica e equipamento de corte, recomendamos que leia nosso folheto, "Formulário 52-529 de Precauções e Práticas de Segurança para Solda Elétrica, Corte e Goivagem". NÃO permita que pessoas sem treinamento façam a instalação, operação ou a manutenção deste equipamento. NÃO tente instalar ou operar este equipamento até que tenha lido e compreendido completamente as instruções. Caso não as compreenda, contate seu fornecedor para maiores informações. Certifique-se de ter lido as Precauções de Segurança antes de instalar ou operar este equipamento. RESPONSABILIDADE DO USUÁRIO Este equipamento após ser instalado, operado, feito a manutenção e reparado de acordo com as instruções fornecidas, operará conforme a descrição contida neste manual acompanhando os rótulos e/ou folhetos e deve ser verificado periodicamente. O equipamento que não estiver operando de acordo com as características contidas neste manual ou sofrer manutencão inadequada não deve ser utilizado. As partes que estiverem quebradas, ausentes, gastas, alteradas ou contaminadas devem ser substituídas imediatamente. Para reparos e substituição, recomenda-se que se faça um pedido por telefone ou por escrito para o Distribuidor Autorizado do qual foi comprado o produto. Este equipamento ou qualquer uma de suas partes não deve ser alterado sem a autorização do fabricante. O usuário deste equipamento se responsabilizará por qualquer mal funcionamento que resulte em uso impróprio, manutenção incorreta, dano, ou alteração que sejam feitas por qualquer outro que não seja o fabricante ou de um serviço designado pelo fabricante. SECAO 1 SEGURANCA ! ADVERTÊNCIA ! OS PROCESSOS DE SOLDAGEM E CORTE PODEM SER DANOSOS AO OPERADOR E A OUTROS. TOME AS DEVIDAS PRECAUÇÕES DURANTE O PROCESSO DE SOLDA E CORTE. É NECESSÁRIO RESPEITAR OS REGULAMENTOS DE SEGURANÇA QUE ESTÃO EM VIGOR NA EMPRESA, ELABORADOS NA BASE DAS RECOMENDAÇÕES DO FABRICANTE. CHOQUE ELÉTRICO PODE MATAR - Instale e faça o aterrmento do equipamento conforme os regulamentos em vigor. - Não toque com as mãos ou luvas molhadas quaisquer elementos que conduzem corrente, inclusive os eletrodos. - Faça um aterramento eficiente e isole-se da peça a ser cortada ou soldada. - Certifique-se de que a sua posição de trabalho é segura. FUMOS E GASES - Podem ser perigosos para a saúde - Mantenha a cabeça afastada dos fumos de solda e corte. - Utilize uma ventilação e/ou extração de ar para manter os fumos e gases longe da zona de respiração do operador RADIAÇÃO DO ARCO - Pode provocar a lesão séria dos olhos e pele - Proteja os olhos e a pele. Utilize máscara de solda, lentes e roupas de proteção apropriadas. - Proteja aqueles que estão ao lado, utilizando telas ou cortinas apropriadas. PROTEÇÃO CONTRA INCÊNDIO - As fagulhas de metal pode provocar incêndio. Assegure-se de que materiais facilmente inflamáveis.não estão por perto. RUIDO - Ruido excessivo pode causar danos a audição - Proteja seus ouvidos. Utilize protetores auriculares ou outra proteção para os ouvidos. - Comunique as pessoas que trabalham perto do equipamento sobre este risco. MAL FUNCIONAMENTO DO EQUIPAMENTO - Em caso de mal funcionamento, chame uma pessoa qualificada para realizar a manutenção do equipamento. LEIA E COMPREENDA O SEU MANUAL DE SERVIÇO ANTES DE INSTALAR OU OPERAR O EQUIPAMENTO PROTEJA OS OUTROS E A SI MESMO! SECAO 1 SEGURANCA A responsabilidade completa pela segurança das pessoas que operam o equipamento, ou pelas pessoas que estão perto dele, está a cargo do usuário do equipamento para corte a plasma ESAB. A má utilização do equipamento pode levar a uma situação anormal, ferimento do operador, e estrago do equipamento. Todas as pessoas que trabalham com o equipamento para corte com plasma tem de ter o conhecimento completo de: - manutenção do equipamento. - localização dos interruptores de emergência. - funções do equipamento. - regulamentos de segurança. - corte a plasma. O operador deve certificar-se de que: - ninguém está na zona de trabalho quando o conjunto para corte a plasma for ligado. - todas as pessoas que estão fora da zona de trabalho estão protegidas pela tela apropriada ou cortina. A zona de trabalho deve ser: - livre de máquinas, aparelhos e outros objetos que possam interferir o trabalho do operador. - organizada de tal maneira que haja acesso fácil aos interruptores de emergência. - livre de correntes de ar. Equipamento de proteção pessoal: - utilizar sempre o equipamento de proteção apropriado, isto é, máscara de solda, roupa não-inflamável, luvas e sapatos de proteção. - nunca trazer roupas folgadas, cintos, braceletes, anéis, etc., pois estes podem enganchar no equipamento e provocar as queimaduras. Diversas - só pessoas autorizadas podem operar equipamentos elétricos. - verifique se os cabos de ligação estão conectados e aterrados. - o equipamento contra incêndio no local de trabalho do equipamento para corte a plasma deve ter acesso fácil e deve estar em lugares bem assinalados. - a manutenção do equipamento não pode ser realizada quando o este estiver ligado. SECTION 2 DESCRIPTION Accessórios opcionais: Peças de reposição 50/70A (PC-875) "CE" ....................... 0558004949 Peças de reposição 70A (PC-1250) "CE" ......................... 0558003560 Peças de reposição90A (PC-1500) "CE" ........................... 0558003557 Kit para medição do fluxo de plasma: Esta excelente ferramenta de busca e solução de problemas permite a medição do fluxo de gás plasma através da tocha ...... 0558000739 Guia para a tocha: Este guia completo, em uma maleta de plástico reforçado, inclui acessórios para corte em círculos e em linha reta em metais ferrosos e não ferrosos. Deluxe, raio de 1-3/4" - 42" (44.5mm - 1060mm) .............. 0558003258 Básic, raio de 1-3/4” - 28” (44.5mm - 710mm) .................... 0558002675 Guia-distanciador Para distâncias de corte apropriadas ..................................... 0558002393 Capa de proteção 40A ...................................................... 0558002908 Capa para goivagem ........................................................ 0558003089 Capa de proteção externa para goivagem ..................... 0558003090 Capa de proteção externa para goivagem "CE" ............. 0558003110 Capa de proteção externa para arraste .......................... 0558003374 O-Ring - 0558003694 (fornecido com a cabeça) Pino válvula 0558001959 Corpo da tocha PT-32EH 0558003412 Electrodo 0558001969 Capa de proteção externa - padrão 0558001957 Capa de proteção externa- longa (CE) 0558003110 Capa de corte 40 AMP - 0558002908 (corte de arraste)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (apenas PC-1500) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 Conteúdo do kit de peças de reposição da PT-32EH Descrição P/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Quantidade P/N 0558003560 70 Amp Quantidade P/N 0558003557 90 Amp Quantidade 2 Capa de proteção (longa) 0558003110 2 2 Capa de corte 50/70A 0558002618 4 4 - Capa de corte 90A 0558002837 - - 4 Capa de arraste 40A 0558002908 1 1 1 Electrodo 0558001969 3 3 3 1 Pino válvula 0558001959 1 1 Fusível 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1 Guia distanciador 0558002393 1 1 1 Chave (19129) 0558000808 1 1 1 Lubrificante (17672) 0558000443 1 1 1 75 76 PT-32EH ПЛАЗМЕННОДУГОВОЙ РЕЗАК Приложение к руководству 0558003746(RU): Данное приложение содержит новую информацию о дополнительных принадлежностях и комплектах запасных частей. Новая версия диаграммы содержит точные номера деталей теплоизоляторов. Новая версия таблицы содержит точное описание комплектов запасных частей. 0558005177 77 ВСЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛИ ДАННОГО ОБОРУДОВАНИЯ ДОЛЖНЫ ОЗНАКОМИТЬСЯ С ЭТОЙ ИНФОРМАЦИЕЙ. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ЭКЗЕМПЛЯРЫ МОГУТ БЫТЬ ПОЛУЧЕНЫ ЧЕРЕЗ ПОСТАВЩИКА ВАШЕГО ОБОРУДОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ Данная инструкция предназначена для опытных пользователей. Если вы не знакомы с принципами действия и техникой безопасности при работе с устройствами электродуговой сварки и резки, настоятельно рекомендуем прочитать нашу брошюру “Предостережения и практические приемы техники безопасности при электродуговой сварке, резке и напылении ” (стандарт 52529). Лицам, не обладающим необходимыми навыками, ЗАПРЕЩАЕТСЯ осуществлять монтаж, эксплуатацию и обслуживание таких установок. ЗАПРЕЩАЕТСЯ приступать к монтажу или эксплуатации установок до ознакомления с данной инструкцией и полного понимания ее содержания. Если у Вас возникли вопросы, связанные с какими-либо аспектами данных инструкций, свяжитесь с поставщиком Вашего оборудования для получения дополнительных сведений. Прежде чем устанавливать данный агрегат или работать на нем, обязательно прочтите правила техники безопасности. ю ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Данная установка должна функционировать согласно описанию, содержащемуся в данной инструкции и сопроводительных ярлыках и/или вкладышах, при условии, что ее монтаж, эксплуатация, обслуживание и ремонт выполняются в соответствии с данной инструкцией. Исправность установки должна периодически проверяться. Эксплуатация установки должна быть немедленно прекращена при ее неисправной работе или ненадлежащем техническом обслуживании. Дефектные, отсутствующие, изношенные, погнутые или загрязненные детали должны быть немедленно заменены. В случае необходимости ремонта или замены изготовитель рекомендует обратиться с письменным или телефонным запросом к уполномоченному дистрибьютору, через которого была приобретена установка. Запрещается модифицировать данную установку или любые из ее деталей без предварительного письменного разрешения изготовителя. Пользователь данной установки несет единоличную ответственность за любые нарушения в работе оборудования, произошедшие по причине неправильной эксплуатации или технического обслуживания, повреждения, ненадлежащего ремонта или модификации любым лицом, кроме изготовителя или сервисного центра, уполномоченного изготовителем. РАЗДЕЛ 1 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Пользователь сварочного оборудования ESAB несет ответственность за безопасность персонала, работающего на оборудовании, и окружающих людей. Неправильная эксплуатация оборудования может привести к непредвиденным опасным ситуациям, травмам персонала и повреждениям оборудования. Bсе лица, использующие сварочное оборудование, должны знать: - правила эксплуатации; - расположение средств аварийной остановки оборудования; - функции оборудования; - правила техники безопасности; - технологию резки. Оператор должен обеспечить: - отсутствие посторонних лиц в рабочей зоне оборудования при его запуске; - защиту окружающих от воздействия сварочной дуги. Рабочее место: - должно быть свободным от запчастей, инструментов или других предметов, способных ограничить свободу движения оператора оборудования во время работы; - должно быть организовано таким образом, чтобы обеспечить свободный и быстрый доступ с средствам аварийной остановки оборудования; - не должно иметь сквозняков и воздушной тяги. Средства защиты персонала: - пользователь оборудования обязан использовать индивидуальные средства защиты, такие как защитные очки, огнестойкую спецодежду и защитные рукавицы; - при сварке запрещается носить свободную одежду, ремни, браслеты, кольца, которые могут попасть в сварочное оборудование или вызвать ожоги. Общие меры предосторожности: - работы на оборудовании с высоким напряжением должны производиться только квалифицированным электриком; - проверьте надежность подключения и заземления обратного кабеля; - средства пожаротушения должны иметь ясную маркировку и быть легко доступны; - запрещается проводить смазку и техническое обслуживание сварочного оборудования во время эксплуатации. РАЗДЕЛ 1 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ! ОСТОРОЖНО ! ДУГОВАЯ СВАРКА И РЕЗКА ПРЕДСТАВЛЯЮТ ОПАСНОСТЬ КАК ДЛЯ ОПЕРАТОРА ОБОРУДОВАНИЯ, ТАК И ДЛЯ ОКРУЖАЮЩИХ. ОПЕРАТОР ДОЛЖЕН ТРЕБОВАТЬ ОТ ОРГАНИЗАТОРА РАБОТ СОБЛЮДЕНИЯ ВСЕХ НЕОБХОДИМЫХ ПРАВИЛ БЕЗОПАСНОСТИ, УЧИТЫВАЮЩИХ СТАТИСТИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ О РИСКЕ, СОБРАННЫЕ ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ ОБОРУДОВАНИЯ. ПОРАЖЕНИЕ ЕЛЕКТРОТОКОМ может привести к гибели - сварочный агрегат должен устанавливаться и заземляться в соответствии с действующими нормами; - не допускайте контакта находящихся под напряжением деталей оборудования и электродов с незащищенными частями тела, мокрыми рукавицами и одеждой; - убедитесь, что оператор надежно изолирован от земли и рабочих поверхностей; - обеспечьте соблюдение безопасного рабочего расстояния. ИСПАРЕНИЯ И ГАЗЫ могут быть опасны для человека - держитесь на безопасном расстоянии от источников испарений. - во избежание проникновения газов и испарений в легкие должна быть обеспечена общая вентиляция помещения, а также вытяжная вентиляция зоны сварки/резки. ДУГОВОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ может вызвать поражение глаз и ожоги кожи. - берегите глаза и кожу! Используйте защитные щитки, цветные линзы и защитную спецодежду; - для защиты окружающих должны применяться защитные экраны или перегородки. ПОЖАРООПАСНОСТЬ Искры (брызги металла) могут вызвать пожар. Убедитесь в отсутствии горючих материалов в рабочей зоне. ШУМ может привести к повреждению органов слуха - примите меры предосторожности для защиты органов слуха. Используйте наушники или другие средства защиты; - предупредите окружающих об опасности. НЕИСПРАВНОСТИ должны устраняться специалистами по сварочному оборудованию Перед началом монтажа и эксплуатации внимательно изучите соответствующие инструкции. ЗАЩИТИТЕ СЕБЯ И ОКРУЖАЮЩИХ! РАЗДЕЛ 2 ОПИСАНИЕ Дополнительные принадлежности: Комплект запасных частей на 50/70 А (PC-875) "CE" .............................0558004949 Комплект запасных частей на 70 А (PC-1250) "CE" .................................0558003560 Комплект запасных частей на 90 А (PC-1500) "CE" .................................0558003557 Набор для измерения потока плазмы: Важное диагностическое устройство для измерения потока плазменного газа ............. через резак .......................................................................................0558000739 Направляющий набор: Этот полный комплект, в надежном пластиковом кейсе включает насадки для круговой и прямой резки сплавов железа и цветных металлов. Набор "Deluxe", радиу 1-3/4 дюйма - 42 дюйма (44,5 мм-1060 мм) ............. 0558003258 Набор "Basic", 1-3/4 дюйма - 28 дюймов (44,5 мм-710мм) .......................... 0558002675 Насадка для сохранения зазора Для соблюдения надлежащего зазора во время скользящей резки............. 0558002393 Наконечник на 40 А для скользящей резки ..........................................0558002908 Наконечник для строжки ....................................................................0558003089 Теплоизолятор для строжки .................................................................0558003090 Длинный теплоизолятор "CE" ...............................................................0558003110 Теплоизолятор для скользящей резки .................................................0558003374 Уплотнительное кольцо- 0558003694 (поставляется в комплекте с головкой) Шпилька клапана 0558001959 Головка резака PT-32EH 0558003412 Электрод 0558001969 Теплоизолятор - стандартный 0558001957 Теплоизолятор - длинный ("CE") 0558003110 Наконечник 40 A - 0558002908 (скользящая резка)* 50/70 A - 0558002618 (для моделей PC-875, PC-1125, и PC-1250) 90 A - 0558002837 (только для модели PC-1500 ) *PC-875, PC-1125, 1250, и PC-1500 Составляющие набора запасных частей для резака PT-32EH Название PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) Н/Д Н/Д 0558004949 50/70 A Кол-во Н/Д 0558003560 70 A Кол-во Н/Д 0558003557 90 A Кол-во 2 Теплоизолятор (длинный) 0558003110 2 2 Наконечник на 50/70 А 0558002618 4 4 - Наконечник на 90 А 0558002837 - - 4 Наконечник на 40 А* 0558002908 1 1 1 Электрод 0558001969 3 3 3 Шпилька клапана 0558001959 1 1 1 Предохранитель 2 А, 600 В (пост. ток) 0558003075 - 1 1 Насадка для сохранения зазора 0558002393 1 1 1 Ключ (19129) 0558000808 1 1 1 Смазка (17672) 0558000443 1 1 1 *Для скользящей резки 81 82 PT-32EH Antorchas de Corte por Arco de Plasma Suplemento al manual 0558003746 (ES): Consulte la página en anexo para accesorios opcionales y paquetes de partes de reemplazo actualizados. Actualice el diagrama para indicar los números correctos para el protector térmico. Actualice la tabla para indicar el paquete de partes de reemplazo y su contenido correcto. 0558005177 83 ASEGÚRESE DE QUE ESTA INFORMACIÓN LLEGA A SU OPERADOR. USTED PUEDE CONSEGUIR COPIAS EXTRAS CON SU DISTRIBUIDOR PRECAUCIÓN Estas INSTRUCCIONES están pensadas para operadores experientes. Si caso el operador no estea familiarizadocon los principios del funcionamiento y seguridad de la soldadura y corte mediante arco eléctrico, lerogamos que lea nuestro folleto "Precauciones y prácticas de seguridad para la soldadura, corte yperformación mediante arco eléctrico", Formulario 52-529. NO permita que personal no cualificadoinstale, maneje o realice el mantenimiento de este equipo. NO intente montar o manejar este equipohasta que haya leído y comprendido estas instrucciones. Si no comprende perfectamente estasinstrucciones, póngase en contacto con su distribuidor para obtener más información. Asegúrese deque lee las Precauciones de seguridad antes de montar o manejar este equipo. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Este equipo funciona de acuerdo con la descripción contenida en el presente manual y en las etiquetas y/o añadidoscuando se instale, maneje, mantenga y repare de acuerdo con las instrucciones incluidas. Este equipo debe serrevisado periódicamente. No se debe utilizar un equipo averiado o con un matenimiento inadecuado. Las piezas quefalten, que estén rotas, desgastadas, deformadas o contaminadas deberan ser sustituidas inmediatamente. En casode tener que reparar o sustituir alguna pieza, el fabricante recomienda que se realice una solicitud de asistenciatécnica, telefónica o por escrito, al distribuidor autorizado al que compró el equipo. Este equipo o cualquiera de sus piezas no debe ser alterado sin la autorización previa y por escrito del fabricante.El usuario de este equipo tendrá toda la responsabilidad en el caso de que se produzcan averías como resultado deun uso inadecuado, de un mantenimiento inadecuado, daños, reparaciones o alteraciones inadecuadas realizadas porotra persona que no sea el fabricante o que no pertenezca a un servicio técnico designado por el fabricante SECCION 1 SEGURIDAD El usuario del equipo para corte plásmico ESAB está completamente responsable por la seguridad del personal que utiliza el aparato y de las personas en la proximidad del aparato. Servicio impropio puede ser causa de una situación anormal, lesión del operador y daño del equipo. Todas las personas que trabajan con el equipo de soldadura deben conocer: - manuseo del equipo - localización de paros de emergencia - funciones del equipo - las normas de seguridad que se aplican - corte plásmico El operador debe estar seguro que: - no hay nadie en la zona de operación durante el arranque del equipo para corte plásmico - todas las personas dentro y fuera de la zona de trabajo están protegidas durante el corte. La zona de operación debe ser: - libre de partes de máquinas, herramientas y otros objetos que pueden estorbar el operador durante su trabajo - organizada con un acceso fácil a los paros de emergencia - libre de corrientes de aire El equipo personal de protección - siempre utilizar un equipo de protección adecuado, es decir casco de soldador, traje ininflamable, guantes y calzado - nunca utilizar trajes holgados, cintas, pulseras, anillos, etc. que pueden engancharse en la máquina o causar quemaduras Observaciones varias - solamente personal autorizado puede manejar equipo eléctrico para corte con plasma de aire - revisar si el cable de trabajo está conectado a la tierra. - el equipo contra incendios debe estar en los lugares claramente marcados - lubricación y mantenimiento del equipo no pueden ser efectuados durante trabajo de la máquina. SECCION 1 SEGURIDAD ! ADVERTENCIA ! SOLDADURA Y CORTE CON ARCO PUEDEN CAUSAR LESIONES DEL OPERADOR Y OTRAS PERSONAS, MANTENGA CUIDADO DURANTE SOLDADURA Y CORTE. RESPETAR LAS REGULACIONES DE SEGURIDAD VIGENTES EN LA EMPRESA, ELABORADAS SEGÚN LAS RECOMENDACIONES DEL FABRICANTE. CHOQUE ELÉCTRICO – Puede ser causa de muerte - instalar y conectar a tierra el equipo según las prescripciones vigentes - no tocar ningunas partes bajo la tensión, especialmente electrodos, con piel desnuda, guantes o ropa mojadas - aislarse del suelo y del material tratado - asegurarse que el puesto de trabajo está seguro VAPORES Y GASES – Pueden ser peligrosos parala salud - mantenga la cabeza lejos de vapores - utilizar ventilación y extractor para mantener vapores y gases lejos de la zona de respiración del operador RADIACIÓN DEL ARCO – Puede lesionar ojos y quemar piel - proteger ojos y piel. Utilizar cascos con adecuados filtros ópticos y trajes de seguridad - proteger otras personas a la area con pantallas o cortinas PELIGRO DE INCENDIO - chispas (lascas) pueden causar incendio. Asegurarse que en la area no hay materiales inflamables. RUIDO - RUIDO EXCESSIVO PUEDE DAÑAR LA AUDCIÓN - proteja los oidos. Utilize protectores auriculares. - alerte personas en la cercania sobre los perigos. MALFUNCIONAMIENTO – llamar a un experto cualificado en caso de malfuncionamiento. LEA Y COMPRENDA LA INSTRUCCIÓN ANTES DE INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO DEL EQUIPO. ! PROTEGASE A SI MISMO Y OTROS ! SECCIÓN 2 DESCRIPCIÓN Accesorios Opcionales: Juego de Partes de Reemplazo 50/70A (PC-875) "CE" ....................... ....................................................................................... 0558004949 Juego de Partes de Reemplazo 70A (PC-1250) "CE" ...... 0558003560 Juego de Partes de Reemplazo 90A (PC-1500) "CE" ...... 0558003557 Equipo para medición del flujo del Plasma: Esta importante herramienta de reparo, posibilita la medición actual del caudal del plasma por la antorcha............................ 0558000739 Equipo guía para la antorcha: Este conjunto viene en una maleta de plástico reforzada, incluye accesorios para cortar círculos y líneas rectas sobre metales ferrosos y no ferrosos. Deluxe, radios de 1-3/4" - 42" (44.5mm-1060mm)............. 0558003258 Básico, radios de 1-3/4” - 28” (44.5mm-710mm) ................ 0558002675 Guía de altura Para mantener la altura apropiada al cortar por arrastre 0558002393 Boquilla para arrastre de 40A .......................................... 0558002908 Boquilla para gubia (“gouging”) ..................................... 0558003089 Protector térmico para gubia .......................................... 0558003090 Protector térmico longo "CE"........................................... 0558003110 Protector térmico para arrastre (estándar) .................... 0558003374 O-Ring - 0558003694 (viene con la cabeza) Válvula espiga 0558001959 Cabeza de la Antorcha PT-32EH 0558003412 Electrodo 0558001969 Protector Térmico 0558001957 Prot. Térm. Longo (CE) 0558003110 Boquilla 40 AMP - 0558002908 (Corte Arrastre)* 50/70 AMP - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 AMP - 0558002837 (PC-1500 apenas) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 Contenido del Juego de partes de reemplazo de la PT-32EH Descripción P/N PC-875 (CE) PC-1250 (CE) PC-1500 (CE) P/N 0558004949 50/70 Amp Cantidad P/N 0558003560 70 Amp Cantidad P/N 0558003557 90 Amp Cantidad 2 Protector Térmico (longo) 0558003110 2 2 Boquilla 50/70A 0558002618 4 4 - Boquilla 90A 0558002837 - - 4 Boquilla (arrastre) 40A 0558002908 1 1 1 Electrodo 0558001969 3 3 3 Válvula espiga 0558001959 1 1 1 Fusible 2 amp, 600 vdc 0558003075 - 1 1 Guia de altura 0558002393 1 1 1 Llave (19129) 0558000808 1 1 1 Lubricante (17672) 0558000443 1 1 1 87 88 PT-32EH BRÄNNARE FÖR PLASMASKÄRNING Tillägg till handboken 0558003746 (SE): Den bifogade sidan innehåller uppdaterade versioner av extra tillbehör och reservdelspaket. Uppdaterad bild som visar rätt artikelnummer för värmeskölden. Uppdaterad tabell som visar de rätta reservdelspaketen och deras innehåll. 0558005177 89 VARNING SE TILL ATT DENNA INFORMATION KOMMER OPERATÖREN TILLHANDA Dessa INSTRUKTIONER är avsedda för erfarna användare. Om du inte är helt insatt i principerna för användning av och säker praxis när det gäller bågsvetsnings- och bågskärningsutrustning vill vi uppmana dig att läsa vårt häfte "Säkerhetsföreskrifter och säker praxis för bågsvetsning, bågskärning och bågmejsling", formulär 52-529. Låt INTE personal utan utbildning installera, använda eller underhålla denna utrustning. Försök INTE att installera eller använda denna utrustning innan du har läst och förstått dessa instruktioner till fullo. Om du inte förstår dessa instruktioner till fullo skall du kontakta din leverantör för ytterligare information. Det är nödvändigt att du läser säkerhetsföreskrifterna innan du installerar och använder denna utrustning. ANVÄNDARENS ANSVAR Denna utrustning kommer att fungera i överenstämmelse med beskrivningen av densamma i denna handbok och på bifogade etiketter och/eller insticksblad under förutsättning att den installeras, används, underhålls och repareras i enlighet med de givna instruktionerna. Utrustningen måste kontrolleras regelbundet. Utrustning som inte fungerar riktigt eller dåligt underhållen utrustning skall inte användas. Delar som är sönder, saknas, är slitna, förvridna eller förorenade skall bytas omedelbart. Om det krävs reparation eller byte rekommenderar tillverkaren att en begäran via telefon eller en skriftlig begäran om service görs till den auktoriserade återförsäljare som du har köpt utrustningen av. Denna utrustning eller dess delar får inte ändras utan föregående skriftligt godkännande från tillverkaren. Användaren av denna utrustning bär hela ansvaret för eventuella funktionsfel som beror på felaktig användning, felaktigt underhåll, skador, felaktig reparation eller en ändring som utförts av någon annan än tillverkaren eller en serviceinrättning som är godkänd av tillverkaren. Ett eller flera exemplar av denna handbok kan erhållas på något av följande sätt: Kontakta din lokala leverantör av produkter från ESAB. Ladda ner ett exemplar från ESAB:s webbplats på www.esabna.com Skicka ett skriftligt önskemål till ESAB WELDING & CUTTING PRODUCTS ATTN: LITERATURE DEPT. 411 S EBENEZER ROAD FLORENCE SC 29501 AVSNITT 1 SÄKERHET Det fulla ansvaret för personal som arbetar med eller nära systemet vilar på användaren av svetsutrustningen från ESAB. Felaktig användning kan leda till onormala situationer, till att operatören skadas och till skador på utrustningen. All personal som arbetar med svetsutrustningen måste vara helt insatt i - handhavandet av utrustningen. - nödstoppknapparnas placering. - utrustningens funktioner. - gällande säkerhetsbestämmelser. - skärning. Operatören måste säkerställa att - inga personer vistas inom arbetsområdet när maskinen startar. - ingen person är oskyddad när bågen slås. Arbetsområdet måste vara - fritt från maskindelar, verktyg och andra föremål som kan hindra operatörens rörlighet inom området. - anordnat så att nödstoppknapparna är lätta att komma åt. - fritt från drag. Personlig skyddsutrustning - Använd alltid riktig skyddsutrustning, t.ex. skyddsglasögon, ej eldfängda kläder och skyddshandskar. - Använd aldrig löst sittande kläder, armband, ringar etc. som kan fastna på utrustningen eller orsaka brännskador. Diverse - Endast behörig personal får använda elektrisk utrustning - Kontrollera att återledningskablar är korrekt anslutna och jordade. - Nödvändig brandbekämpningsutrustning skall vara lätt åtkomlig inom speciellt utmärkta områden. - Smörjning och underhåll av svetsutrustningen får inte utföras när utrustningen används. AVSNITT 1 SÄKERHET ! VARNING! BÅGSVETSNING OCH BÅGSKÄRNING KAN SKADA DIG SJÄLV OCH ANDRA. VIDTAG FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VID SVETSNING ELLER SKÄRNING. BE DIN ARBETSGIVARE OM SÄKERHETSPRAXIS SOM SKALL BYGGA PÅ TILLVERKARENS RISKDATA. ELEKTRISKA STÖTAR - Kan vara livsfarliga. - Installera och jorda svetsutrustningen i enlighet med gällande standarder. - Vidrör inte spänningsförande elektriska delar eller elektroder med blottad hud, våta handskar eller våta kläder. - Isolera dig själv från jorden och arbetsstycket. - Se till att din position är säker. RÖK OCH GASER - Kan vara hälsovådliga. - Håll huvudet borta från rök. - Använd ventilation eller utsugning för att hålla rök och gaser borta från din andningszon och området runt dig. BÅGSTRÅLAR - Kan skada ögonen och ge brännskador på huden. - Skydda ögonen och huden. Använd korrekta svetsskärmar, skyddsglas och skyddskläder. - Skydda åskådare med lämpliga skärmar eller gardiner. BRANDFARA - Gnistor (sprut) kan leda till eldsvåda. Se därför till att det inte finns några brännbara material i närheten. BULLER - Kraftigt buller kan skada din hörsel. - Skydda dina öron. Använd hörselskydd eller andra skydd för hörseln. - Varna åskådare för riskerna. FUNKTIONSFEL - Tillkalla experthjälp vid funktionsfel. LÄS OCH FÖRSTÅ INSTRUKTIONSHANDBOKEN INNAN DU INSTALLERAR ELLER ANVÄNDER ENHETEN. SKYDDA DIG SJÄLV OCH ANDRA! AVSNITT 2 BESKRIVNING Extra tillbehör: 50/70 A reservdelspaket (PC-875) ”CE”........................... 0558004949 70 A reservdelspaket (PC-1250) ”CE” .............................. 0558003560 90 A reservdelspaket (PC-1500) ”CE” .............................. 0558003557 Mätningssats för plasmaflöde: Med detta värdefulla felsökningsverktyg kan det det verkliga plasmagasflödet i brännaren mätas ........... 0558000739 Skärstödspaket: Ett komplett paket, som levereras i stadig bärväska, innehåller tillbehör för cirkulär och rak skärning på järnmetall och icke-järnmetaller. Deluxe, 1-3/4” - 42” (44,5 mm-1060 mm) radie .................. 0558003258 Basic, 1-3/4” - 28” (44,5 mm-710 mm) radie ........................ 0558002675 Skärstöd För rätt avstånd till skärstödet vid kontaktskärning.......... 0558002393 40 A munstycke för kontaktskärning ............................. 0558002908 Munstycke för mejsling .................................................... 0558003089 Värmesköld för mejsling .................................................. 0558003090 Lång värmesköld ”CE” ...................................................... 0558003110 Värmesköld för kontaktskärning .................................... 0558003374 O-ring - 0558003694 (levereras med huvudet) PT-32EH brännarhuvud 0558003412 Ventilstift 0558001959 Elektrod 0558001969 Värmesköld - standard 0558001957 Värmesköld – lång (CE) 0558003110 Munstycke 40 A - 0558002908 (kontaktskärning)* 50/70 A - 0558002618 (PC-875, PC-1125, & PC-1250) 90 A - 0558002837 (endast PC-1500 ) *PC-875, PC-1125, 1250, & PC-1500 Innehåll i reservdelspaketet till PT-32EH PC-875 (CE) artikelnummer 0558004949 Beskrivning Artikelnummer PC-1250 (CE) artikelnummer 0558003560 50/70 A Mängd PC-1500 (CE) artikelnummer 0558003557 70 A Mängd 90 A Mängd 2 Värmesköld (lång) 0558003110 2 2 50/70 A munstycke 0558002618 4 4 - 90 A munstycke 0558002837 - - 4 40 A munstycke för kontaktskärning 0558002908 1 1 1 Elektrod 0558001969 3 3 3 1 Ventilstift 0558001959 1 1 Säkring 2 A, 600 V DC 0558003075 - 1 1 Skärstöd 0558002393 1 1 1 Skiftnyckel (19129) 0558000808 1 1 1 Smörjmedel (17672) 0558000443 1 1 1 93 NOTES 94 REVISION HISTORY 95 ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna--Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Brussels Tel: +32 2 745 11 00 Fax: +32 2 726 80 05 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Prague Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Copenhagen--Valby Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 204 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Mesero (Mi) Tel: +39 02 97 96 81 Fax: +39 02 97 28 91 81 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Utrecht Tel: +31 30 248 59 22 Fax: +31 30 248 52 60 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.z.o.o Warszaw Tel: +48 22 813 99 63 Fax: +48 22 813 98 81 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 1 837 1527 Fax: +351 1 859 1277 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcobendas (Madrid) Tel: +34 91 623 11 00 Fax: +34 91 661 51 83 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB International AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 North and South America Asia/Pacific Representative offices CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 6539 7124 Fax: +86 21 6543 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. Esabindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 01 88 Fax: +62 21 461 29 29 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd Selangor Tel: +60 3 703 36 15 Fax: +60 3 703 35 52 SINGAPORE ESAB Singapore Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 43 22 Fax: +65 861 31 95 ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 861 74 42 Fax: +65 863 08 39 BULGARIA ESAB Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 EGYPT ESAB Egypt Dokki--Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 ROMANIA ESAB Representative Office Bucharest Tel/Fax: +40 1 322 36 74 RUSSIA-- CIS ESAB Representative Office Moscow Tel: +7 095 937 98 20 Fax: +7 095 937 95 80 ESAB Representative Office St Petersburg Tel: +7 812 325 43 62 Fax: +7 812 325 66 85 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.com SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyung--Nam Tel: +82 551 289 81 11 Fax: +82 551 289 88 63 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East Dubai Tel: +971 4 338 88 29 Fax: +971 4 338 87 29 ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem--MG Tel: +55 31 3369 4333 Fax: +55 31 3369 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 44 58 ESAB AB SE-- 695 81 LAXÅ SWEDEN Phone +46 584 81 000 www.esab.com 0558005177 10 / 2004
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

ESAB PT-32EH Plasma Arc Cutting Torches Handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
Handleiding