Documenttranscriptie
650 SPS
Originalbedienungsanleitung "Stichsäge“
Original instructions "Jig saw“
Mode d’emploi original "Scie sauteuse“
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag“
Istruzioni originali "Seghetto alternativo“
Manual original "Sierra de calar“
Originalno uputstvo za rad "Sticksåg“
Original brugsanvisning "Stiksav“
Original driftsinstruks "Stikksag“
Alkuperäiset ohjeet "Pistosaha“
" “
!#$$%&& "'()&“
49967 / 0912
4
15
25
36
47
58
69
79
89
99
109
121
DE
EN
FR
NL
IT
ES
SE
DK
NO
FI
GR
RU
11
2
12
16
17
9
1
3
6
4
10
7
5
8
13
14
55
˚- 6
0˚
15
SPS-DE / 0912
18 English
Device description
3. Device description
Read all the warnings and instructions before using the equipment.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
EN
While reading the operating instructions, unfold
the graphics page for the machine and leave it
open.
Technical data
Jig saw
On/off switch
2
Electronic adjusting dial
3
Dust hood
4
Saw bench
5
Parallel fence (accessory)
6
Tension lever
7
Pendulum stroke adjusting knob
8
Saw blade
9
Suction connection piece ø 35 mm
V~
230
Watt
650
Watt
340
min-1
3200
min-1
500...3200
Nominal voltage
Input power
Device components
1
650 SPS
Output power
Idling speed stroke
number n0
Standard stroke
range
10 Stop lever
11 Mains cable module
12 Interlock button
mm
19
mm
110
Stroke height
13 Chip-flyoff guard (plastic)
14 Sliding block
15 Chip-flyoff guard (steel)
16 Plastic cap (insulated gripping surface)
Cutting capacity,
max. in wood
17 Handle (insulated gripping surface)
Scope of supply
See packaging
Cutting capacity,
max.
Specified conditions of use
The machine is intended for making separating
cuts and cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic
plates and rubber while resting firmly on the workpiece. It is suitable for straight and curved cuts
with mitre angles to 45°. The saw blade recommendations are to be observed.
Requirements for the user
The tool must only be operated, maintained and
serviced by authorised trained personnel. The
personnel must be made aware of the relevant
dangers.
SPS-EN / 0912
non alloy steel mm
light metal
mm
6
16
°
45
Mitre cut
kg
2,3
Weight
Your power tool is double-insulated
in accordance with EN 60745; For
this reason an earth wire is not
required.
The device is suppressed against radio and TV
broadcasts, in accordance with EN 55014-1 and is
immune to disturbances in accordance with EN
55014-2.
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing "Decoupeerzaag“
36 Nederlands
1. Symbolen en afkortingen
De in deze handleiding en evt. op het elektrisch
gereedschap gebruikte symbolen zijn bedoeld om
u te attenderen op mogelijke risico's bij het werk
met dit elektrische gereedschap. U dient de betekenis van de symbolen/instructies te begrijpen en
NL overeenkomstig te handelen, om efficiënter en
veiliger te kunnen werken.
De veiligheidsinstructies, opmerkingen en symbolen vervangen de maatregelen ter voorkoming
van ongevallen niet.
Symbolen
Belangrijke instructie voor de veiligheid. Altijd opvolgen, anders kunnen
er zware verwondingen optreden.
Waarschuwing voor gevaarlijke elektrische spanning
Waarschuwing voor hete oppervlakken
-WAARSCHUWINGVoor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot letsel of materiële schade kan leiden.
-OPMERKINGToepassingsinstructies en andere nuttige informatie
2. Veiligheidswaarschuwingen
Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften.
Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan
dit een elektrische schok, brand of
ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en
voorschriften
voor
toekomstig
gebruik.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
SPS-NL / 0912
Symbolen en afkortingen
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
Veiligheid van de werkomgeving
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan
tot ongevallen leiden.
Werk met het elektrische gereedschap niet in een
omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar
stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen
brengen.
Houd kinderen en andere personen
tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de
controle over het gereedschap verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker
mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde
elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
Houd het gereedschap uit de buurt
van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het
elektrische gereedschap vergroot het
risico op een elektrische schok.
Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het elektrische gereedschap te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie,
scherpe randen en bewegende gereedschapdelen.
Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Veiligheidswaarschuwingen
Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn
goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat
van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik
van het elektrische gereedschap kan tot ernstige
verwondingen leiden.
Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is voordat u de stekker in het stopcontact
steekt of de accu aansluit en voordat
u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger
aan de schakelaar hebt of wanneer u
het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit
tot ongevallen leiden.
Nederlands 37
Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend
deel van het gereedschap kan tot verwondingen
leiden.
Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. NL
Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en
juist worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig
gebruik van elektrische gereedschappen
Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden
in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact of
neem de accu uit het elektrische
gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of
het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het elektrische
gereedschap.
Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedSPS-NL / 0912
38 Nederlands
Veiligheidswaarschuwingen
schap niet gebruiken door personen die er niet
mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
NL Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen
en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd
zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het gebruik repareren.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor
andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Service
Laat het elektrische gereedschap
alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in
stand blijft.
Gereedschapspecifieke
voorschriften
veiligheids-
Houd uw handen uit de buurt van de plaats waar
wordt gezaagd. Grijp niet onder het werkstuk.
Bij aanraking van het zaagblad bestaat verwondingsgevaar.
Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk.
Anders bestaat er gevaar voor een terugslag als
het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt.
SPS-NL / 0912
Let erop dat de voetplaat bij het zagen stabiel ligt.
Een schuin zaagblad kan breken of tot een terugslag leiden.
Schakel het elektrische gereedschap na beëindiging van de werkzaamheden uit en trek het zaagblad pas uit de zaagsnede nadat het gereedschap
tot stilstand is gekomen.
Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleggen.
Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die
helemaal in orde zijn.
Verbogen of nietscherpe zaagbladen kunnen breken of een terugslag veroorzaken.
Rem het zaagblad na het uitschakelen niet af door
er aan de zijkant tegen te drukken.
Anders kan het zaagblad beschadigd worden,
breken of een terugslag veroorzaken.
Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of
waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of
waterleidingbedrijf.
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of
een elektrische schok leiden. Beschadiging van
een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk
van een waterleiding veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische schok veroorzaken.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan
de geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen netkabel kan
raken.
Contact met een onder spanning staande leiding
zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Zet het werkstuk vast.
Een met spanvoorzieningen of een
bankschroef vastgehouden werkstuk
wordt beter vastgehouden dan u met
uw hand kunt doen.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal.
Asbest geldt als kankerverwekkend.
Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan die schade-
Beschrijving van het apparaat
lijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief
zijn.
Bijvoorbeeld: sommige soorten stof gelden als
kankerverwekkend. Draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze
kan worden aangesloten.
Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is gekomen voordat u het neerlegt.
Het inzetgereedschap kan vasthaken en dit kan
tot het verlies van de controle over het elektrische
gereedschap leiden.
Niet gebruikte gereedschappen moeten veilig, in droge, afgesloten ruimten en onbereikbaar voor kinderen
worden bewaard!
Houd uw werkplek schoon.
Materiaalmengsels zijn bijzonder gevaarlijk. Stof
van lichte metalen kan ontvlammen of exploderen.
Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
beschadigde kabel. Raak de beschadigde kabel
niet aan en trek de stekker uit het stopcontact als
de kabel tijdens de werkzaamheden wordt beschadigd.
Beschadigde kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
Restrisico's. Hoewel de bedieningshandleidingen bij onze elektrische gereedschappen voorschriften met betrekking tot veilig werken met
elektrische apparaten bevatten, brengt ieder elektrisch gereedschap bepaalde restrisico's met zich
mee die ook door beschermingsvoorzieningen
niet geheel uit te sluiten zijn. Bedien het gereedschap daarom altijd met de noodzakelijke voorzichtigheid!
Nederlands 39
3. Beschrijving van het apparaat
Lees voor de inbedrijfstelling eerst
alle
veiligheidsvoorschriften
en
instructies.
Wanneer de veiligheidsvoorschriften
en instructies niet in acht worden
genomen, kan dit een elektrische NL
schok, brand of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding
van het gereedschap open en laat deze pagina
opengevouwen terwijl u de gebruiksaanwijzing
leest.
Componenten
1
In-/uitschakelaar
2
Elektronisch instelwiel
3
Afdekkap
4
Zaagtafel
5
Parallelgeleider (uitrusting)
6
Hefboom van de kleminrichting
7
Instelknop pendelslagn
8
Zaagblad
9
Luchtafzuigopening ø 35 mm
10 Vastzethefboom
11 Netsnoermodule
12 Vergrendelingsknop
13 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
(kunststof)
14 Glijstuk
15 Beveiliging tegen uitrukken van houtvezels
(staal)
16 Kunststof kap (geïsoleerd greepvlak)
17 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
Leveringsomvang
Zie verpakking
Voorgeschreven gebruik van het systeem
Het gereedschap is bestemd voor het met vaste
steun schulpen en het zagen van uitsparingen in
hout, kunststof, metaal, keramiekplaten en rubber.
De machine is geschikt om recht en in bochten te
zagen met een verstekhoek tot 45°. De adviezen
voor zaagbladen moeten in acht worden genomen.
SPS-NL / 0912
40 Nederlands
Beschrijving van het apparaat
Eisen die gesteld worden aan de
gebruiker
Het apparaat mag uitsluitend door bevoegd, opgeleid personeel worden bediend, onderhouden
en in stand worden gehouden. Dit personeel dient
op de hoogte te worden gesteld over de risico's
NL die kunnen optreden.
Technische specificaties
Decoupeerzaag
650 SPS
V~
230
Watt
650
Watt
340
Opgenomen
vermogen
Afgegeven
vermogen
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.
Het A-gewaardeerde geluidsniveau van de machine bedraagt kenmerkend:
geluidsdrukniveau (LpA)
84 dB (A)
geluidsvermogenniveau (LwA) 95 dB (A)
Meetonzekerheid K = 3 dB
Het geluidsniveau bij het werken kan
85 dB(A) overschrijden.
Gehoorbescherming dragen!
Trilling
min-1
3200
min-1
500...3200
Aantal slagen bij
onbelast lopen n0
Regelbare slagen
per minuut
mm
19
mm
110
Slagafstand
max. zaagdiepte
in hout
staal (ongelegeerd) mm
metaal
mm
6
16
°
45
max. zaagdiepte
Verstekzagen
SPS-NL / 0912
Informatie over geluid en vibratie
Geluidsgrenzen
Nom. spanning
Gewicht
Uw elektrische gereedschap is volgens EN 60745 dubbel geïsoleerd;
een aardleiding is hierdoor overbodig.
Het apparaat is niet storend voor radio- en televisieontvangst volgens EN 55014-1 en stoorvrij volgens EN 55014-2.
kg
2,3
Triaxiale trillingsemissiewaarde gemeten volgens
EN 60745.
Decoupeerzaag
650 SPS
Zagen van hout; ah:
m/s²
9,5
Meetonzekerheid K
m/s²
1,6
Zagen van metaalplaat; ah:
m/s²
9,3
Meetonzekerheid K
m/s²
1,6
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met
een volgens EN 60745 genormeerde
meetmethode en kan worden
gebruikt voor het vergelijken van
gereedschappen.
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het
gebruik van het elektrische gereedschap en kan in
sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen. De trillingsbelasting kan onderschat worden als het elektrische
gereedschap regelmatig op dergelijke wijze wordt
gebruikt.
Opmerking: Voor een nauwkeurige schatting van
de trillingsbelasting tijdens een bepaalde arbeidsperiode moet ook rekening worden gehouden met
Bediening
Nederlands 41
de tijd waarin het gereedschap uitgeschakeld is,
of waarin het gereedschap wel draait, maar niet
werkelijk wordt gebruikt.
Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele
arbeidsperiode duidelijk verminderen.
4. Bediening
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
Ingebruikname
Let op de netspanning!
Controleer voor inbedrijfstelling of de op het typeplaatje aangegeven netspanning en netfrequentie
overeenkomen met de gegevens van uw stroomnet.
netsnoermodule aansluiten
Bij het gebruik van verlengsnoeren:
alleen voor dit gebruik toegelaten
verlengsnoeren met voldoende diameter gebruiken. Anders kan prestatieverlies bij het apparaat en
oververhitting van het snoer optreden. Beschadigde verlengsnoeren
a.u.b. vervangen.
Netsnoer
Als het snoer tijdens de werkzaamheden beschadigd raakt, onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact trekken.
Netsnoermodule
Netsnoermodule met patent snelsluiting.
Sluit de stroomkabelmodule 12 op de handgreep
aan. De stekker moet vastklikken.
Gebruik de netsnoermodule 12 alleen voor elektrische gereedschappen van Kress. Probeer in geen
geval, andere apparaten hiermee te laten werken.
Een beschadigde netsnoermodule mag niet meer
worden gebruikt. Deze moet onmiddellijk door een
nieuwe Kress-netsnoermodule worden vervangen.
De beide vergrendelingsknoppen 13 indrukken en
de netsnoermodule 12 uit de handgreep trekken.
Gebruik uitsluitend originele Kress-netsnoermodules en ten minste een zware rubberslangleiding
(codeaanduiding H07 RN-F).
Bediening
NL
In- en uitschakelen
Attentie! Voor het inschakelen van de decoupeerzaag moet de stofkap 3 voor de stoter weer
tot de zaagtafel 4 worden neergelaten.
De aan/uit schakelaar 1 naar voren schuiven
om het apparaat in te schakelen.
Door op de uitgeklapte voorkant van de aan/
uit schakelaar 1 te drukken keert deze weer
terug naar de uit-stand.
Nulspanningsbeveiliging
De nulspanningsbeveiliging voorkomt
ongecontroleerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van de stroomtoevoer.
Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar 1 in de uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische
gereedschap opnieuw in.
Pendelslag-instelling
Het overschakelen van positie 0 naar positie 3 geschiedt met behulp van de pendelslag-instelknop
7 (draaiknop). De gekleurde markering geeft de
gekozen pendelslaginstelling aan.
Aanbevolen pendelslag-instelling:
Pos. 0 voor glas, keramiek, zacht staal,
zware nonferro metaallegeringen,
aluminium, persstoffen
Pos. 1
voor kunststoffen
Pos. 2
Pos. 3
voor multiplex
voor hardhout, zachthout, spaanplaten
Er wordt op gewezen, dat de aangegeven waarden richtwaarden zijn, die afhankelijk van de dikte,
de hardheid en de vezelrichting van het materiaal,
alsmede afhankelijk van de toestand van het
zaagblad kunnen variëren.
De optimale pendelbeweging voor de gewenste
toepassing kunt u proefondervindelijk bepalen.
Daarbij gelden de volgende adviezen:
SPS-NL / 0912
42 Nederlands
NL
Hoe fijner en schoner de zaagrand moet worden, hoe kleiner de pedelbeweging moet worden ingesteld, of deze moet eventueel
helemaal worden uitgeschakeld.
Schakel bij de bewerking van dunne materialen (bijv. metaalplaat) de pendelbeweging uit.
Werk in harde materialen (bijv. staal) met een
kleine pendelbeweging.
In zachte materialen en bij het zagen van
hout in de richting van de nerf kunt u met
maximale pendelbeweging werken.
Verstekzagen tot 45°
De zaagtafel 4 wordt door de vastzethefboom 10
90° naar voren te draaien losgemaakt. Daardoor
kan de zaagtafel 4 naar achteren (richting luchtafzuiging) geschoven worden en in de gewenste
schuine stand gedraaid worden. De positie van de
zaagtafel 4 wordt door terugdraaien van de vastzethefboom 10 vastgezet.
Eventueel moet er nog een beetje nagespannen
worden door de vastzethefboom 10 nogmaals naar
voren te draaien en het spanwiel naar rechts vaster
aan te draaien.
Daarna wordt de vastzethefboom 10 teruggedraaid,
de zaagtafel 4 is vastgezet. De hoeken 15°, 30° en
45° kunnen op de zaagtafel 4 worden ingesteld.
Instelling voor haaks zagen in 0°-positie
(zaagblad verticaal)
De zaagtafel 4 wordt door de vastzethefboom 10
90° naar voren te draaien losgemaakt. Daarna kan
de zaagtafel 4 evt. door deze naar achteren te trekken uit de vergrendeling worden gehaald, in de 0°positie worden gedraaid en weer worden vastgeklikt. De positie van de zaagtafel 4 wordt door terugdraaien van de vastzethefboom 10 vastgezet.
Eventueel moet er een beetje nagespannen worden door de vastzethefboom 10 nogmaals naar voren te draaien en het spanwiel naar rechts vaster
aan te draaien. Daarna wordt de vastzethefboom
10 teruggedraaid, de zaagtafel 4 is vastgezet.
Glijstuk
Om te voorkomen dat er tijdens het zagen krassen
ontstaan op het oppervlak van het werkstuk, kan
het glijstuk 14 aan de voorkant op de zaagtafel 4
gemonteerd worden.
SPS-NL / 0912
Bediening
Spanenbescherming
Afhankelijk van het gebruik kan de desbetreffende
spanenbescherming als volgt worden gebruikt.
Voor zaagtafel 4
Het kunststofgedeelte 13 wordt van onderaf in de
zaagopening van de zaagtafel 4 gedrukt (knipsluiting).
Voor glijstuk 14
Het glijstuk 14 wordt met het metalen gedeelte 15,
dat van bovenaf in de zaagopening is gelegd, aan
de voorkant op de zaagtafel 4 gemonteerd worden.
De houtvezels worden daardoor tijdens het zagen
tegen de spanenbescherming 13 of 15 gedrukt.
Zo wordt uitscheuren tegengegaan.
De gebruiksmogelijkheden zijn beperkt tot rechthoekige (90°) zaagsneden.
Stofafzuiging
De luchtafzuigopening 9 wordt van de achterkant
in de zaagtafel 4 geplaatst. Daardoor is de decoupeerzaag voor de aansluiting van een normale
stofzuiger voorbereid.
Om ervoor te zorgen dat de aansluiting niet belemmerd wordt door spanen, wordt de flexibele
slang in de opening van de luchtafzuiging gestoken.
Digitale electronic
Het aantal slagen kan traploos worden geregeld
van 500 slagen tot het maximale aantal slagen
van 3200 per minuut en kan daardoor aan de eisen van het materiaal worden aangepast. Bij belasting zorgt de digitale electronic voor extra
vermogen. De regeling vindt plaats met het instelwiel 2 voor op de handgreep.
Positie 1
min. aantal slagen
ca. 500 slagen/min.
Position 6
max. aantal slagen
ca. 3200 slagen/min.
De digitale electronic is voorzien van een nulspanningsbeveiliging ter voorkoming van onbedoeld
starten, bijvoorbeeld nadat de stroom is uitgevallen of de stekker uit het stopcontact is getrokken.
Dit dient voor uw veiligheid. Het gereedschap
moet daarna opnieuw worden ingeschakeld.
Bediening
Nederlands 43
Wanneer de motor voortdurend sterk
wordt belast en met een laag toerental loopt, kan hij oververhit raken.
Gereedschap vervangen
Trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap instelt,
accessoires verwisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
Draag bij het Vervangen van
gereedschap beschermhandschoenen.
Het gebruikte gereedschap kan bij
langere werkzaamheden sterk worden verhit en/of de snijkanten van het
gebruikte gereedschap zijn scherp.
-WaarschuwingDecoupeerzaag tegen de top van het zaagblad
op de houten plaat drukken tot de hefboom van
de kleminrichting 6 naar de uitgangspositie terugspringt.
Alleen op die manier is het zaagblad 8 juist
gemonteerd en kan de afdekkap 3 worden terug- NL
geklapt.
-OPMERKINGControleer of het zaagblad stevig vastzit.
Een los zaagblad kan uit de zaaghouder vallen
en kan u verwonden.
Monteren en demonteren van het zaagblad
Dit klemsysteem heeft het voordeel dat u het
zaagblad onafhankelijk van het gereedschap kunt
wisselen.
Eerst wordt de afdekkap 3 naar boven geschoven.
Door de hefboom van de kleminrichting 6 te
draaien, wordt het snelwisselsysteem geopend en
kan het zaagblad 8 worden aangebracht. Zorg dat
het zaagblad tot de aanslag naar achteren wordt
gedrukt.
Door de hefboom van de kleminrichting 6 los te laten en vervolgens in de richting van de stoter te
drukken, wordt het zaagblad 8 automatisch vastgedrukt.
De hefboom 6 springt terug naar de uitgangspositie. Bij het demonteren komt het zaagblad 8 door
het draaien van de hefboom van de kleminrichting
6 los te liggen, waarna het zaagblad uit de stoter
kan worden verwijderd. De geleiderol voorkomt
afwijkingen van het zaagblad en zorgt ervoor dat
de mechaniek (stoter) wordt ontlast. Als u de
zaagbladen tot de aanslag naar achteren drukt,
levert dit automatisch een inklemmingshoek van
90° op. Dat geldt uiteraard alleen bij gebruik van
onze originele zaagbladen.
Zaagblad monteren
Hefboom van de kleminrichting 6 tot de aanslag draaien en vasthouden.
Zaagblad 8 er tot de aanslag inschuiven.
Hefboom van de kleminrichting 6 loslaten.
Zaagblad demonteren
Hefboom van de kleminrichting 6 tot de aanslag draaien en vasthouden.
Zaagblad 8 verwijderen.
-OPMERKINGGedraaide hefboom van de kleminrichting niet
naar achteren drukken, omdat dit het verwijderen
van het zaagblad bemoelijkt.
Tips voor de werkzaamheden
Het werken met de slingerdecoupeerzaag
Bij het zagen moet erop worden gelet, dat de voetplaat veilig op het werkstuk ligt. De decoupeerzaag kan dan gemakkelijker met de hand worden
geleid. Om een gave zaagsnede en een zo goed
mogelijke prestatie te verkrijgen, is het belangrijk
dat er op een juiste slingerbewegingafstelling,
aangepast aan het materiaal, en eveneens aan
SPS-NL / 0912
44 Nederlands
het materiaal aangepaste aanzet wordt gelet (bijv.
instelling slingerbeweging op 0 en geringe aanzet
bij het zagen van metalen).
Door de in de zaag gemonteerde blaasopening
blijft de zaaglijn vrij van zaagsel en daardoor
steeds goed zichtbaar.
NL Bij het zagen van metaal moet er wat olie op de
zaaglijn worden aangebracht. Blik moet op een
voldoende stevige ondergrond (spaan- of multiplexplaat). Daardoor wordt het meeveren van het
materiaal grotendeels voorkomen.
Aantal zaagbewegingen vooraf instellen
Bij apparaten met draaistopschakelaar 2 kan het
toerental afhankelijk van de toepassing met de
draaistopschakelaar 2 worden ingesteld.
Bij belasting zorgt de digitale electronic voor extra
vermogen.
klein aantal zaagbewegingen
1-2:
gemiddeld aantal zaagbewegingen
3-4:
groot aantal zaagbewegingen
5-6:
Aanbevolen aantal slagen
Het optimale aantal slagen moet voor het begin
van de zaagwerkzaamheden door proberen worden vastgesteld, omdat meerdere factoren, bijv.
materiaal, dikte van het materiaal en de toestand
van het zaagblad het resultaat kunnen beïnvloeden.
Een laag aantal slagen voor het zagen van glas,
keramiek, metaal.
Middelgroot aantal slagen voor het zagen van
kunststof, persstof, multiplex.
Hoog aantal slagen bij het verwerken van hardboard, zacht hout en spaanplaten.
-OPMERKINGBij langdurige werkzaamheden met een klein
aantal zaagbewegingen kan het elektrische
gereedschap zeer heet worden. Werp het zaagblad uit en laat het elektrische gereedschap ca. 3
min met het maximale aantal zaagbewegingen
lopen om het te laten afkoelen.
Gereedschappen en accessoires
Zagen van metaal
Bij het zagen van metaal dient u vanwege de verwarming van het materiaal langs de zaaglijn koelresp. smeermiddel aan te brengen.
Blik moet op een voldoende stevige ondergrond
(spaan- of triplexplaat) worden gelegd. Daardoor
wordt het meeveren van het materiaal grotendeels voorkomen.
Gaten boren, óók zonder voorboren
Boor, om een gat te zagen, een gaatje vóór – een
uitgangspunt – waar u het zaagblad door kunt steken. Insteken in het materiaal (alleen bij houtbewerking) is mogelijk, maar dat vereist wel enige
ervaring.
De steekzaag wordt ingeschakeld en onder een
hoek van 55 à 60° met de voorkant van de voetplaat op het werkstuk gezet en langzaam en voorzichtig in het materiaal gedrukt.
Als u met dit werk begint, wees dan voorzichtig:
slagen en stootsgewijze belastingen bij verkeerd
opzetten van de zaag of bij te vlug indringen, kunnen leiden tot zaagbreuk. Uitsluitend met maximaal toerental indringen.
5. Gereedschappen en accessoires
Zaagblad kiezen
Er mogen alleen in de gebruiksaanwijzing genoemde originele zaagbladen van Kress worden
gebruikt of zaagbladen met een max. dikte van 1,5
mm zoals afgebeeld in de volgende maatschets.
Alleen op die manier is een reglementaire bevestiging van het zaagblad gewaarborgd en is het gevaar voor ongevallen ten gevolge van losrakende
decoupeerzaagbladen nagenoeg uitgesloten!
Het zaagblad mag niet langer zijn dan nodig is
voor de gewenste zaagsnede.
Gebruik voor het zagen van nauwe bochten een
smal zaagblad.
SPS-NL / 0912
Onderhoud en service
Parallelgeleider (uitrusting)
Voor parallel lopende zaagsneden dient de parallelgeleider 5 met schaalverdeling te worden gebruikt om onberispelijk te kunnen zagen.
De parallelgeleider 5 wordt van de zijkant
door de klemplaat in de sleuf van de voetplaat
geschoven, volgens de schaalverdeling ingesteld en met de vleugelschroef vastgezet.
Rondzaag (uitrusting)
Voor het zagen van een cirkel is een rondzaag
met schaalverdeling leverbaar (wordt op dezelfde
manier op de zaag gezet als de parallelgeleider).
Het draadeinde in de knop zogt ervoor dat de
zaag kan worden bijgesteld, als het materiaal een
grotere indringdiepte vereist, of als de punt van
het draadeinde wordt bijgeslepen. Let erop, dat de
borgmoer altijd stevig aangedraaid is.
Speciale toebehoren
Toebehoren van derden niet gebruiken, omdat
deze niet door KRESS zijn getest.
Het gebruik hiervan kan gevaarlijk zijn.
Om letsel en beschadigingen te vermijden, uitsluitend door KRESS geadviseerde toebehoren gebruiken.
Nederlands 45
-OPMERKINGBij extreme gebruiksomstandigheden kan bij het
bewerken van metalen geleidend stof in het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan
de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap worden geschaad. Het is in dergelijke
gevallen raadzaam een stationaire afzuiginstalla- NL
tie te gebruiken, de ventilatieopeningen vaak uit
te blazen en een aardlekschakelaar (FI) in de
elektrische verbinding op te nemen.
Koolborstels vervangen
Versleten koolborstels door een bevoegde klantendienst laten vervangen.
Service
Na een veeleisende klus gedurende
langere tijd moet het apparaat in verband met een inspectie en grondige
reiniging bij een servicestation van
Kress worden ingeleverd.
De betreffende servicestations kunt u vinden in
het bijgevoegde blad "SERVICE" of op onze Internetsite www.kress-elektrik.de.
Reserveonderdelen/explosietekening
6. Onderhoud en service
Explosietekeningen en lijsten met reserveonderdelen vindt u op onze homepage
http://spareparts.kress-elektrik.de
Onderhoud en reiniging
Afvalverwerking
Trek voor alle werkzaamheden aan
het elektrisch gereedschap eerst het
snoer uit het stopcontact.
Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen steeds schoon.
Van buiten toegankelijke kunststof onderdelen regelmatig afvegen met een doek zonder
reinigingsmiddel.
Gereedschapsopname altijd schoon houden.
De beweeglijke geleiderol voor het zaagblad
moet van tijd tot tijd van een druppel olie worden voorzien.
Terugwinnen van grondstoffen in
plaats van het weggooien van afval.
Gereedschap, accessoires en verpakking moeten op een voor het
milieu verantwoorde manier worden
hergebruikt.
De kunststof delen zijn gekenmerkt
om ze per soort te kunnen recyclen.
Alleen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met
het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
SPS-NL / 0912
46 Nederlands
Garantie
NL
1. Dit elektrische gereedschap werd zorgvuldig gecontroleerd, getest en werd aan een strenge kwaliteitscontrole onderworpen.
2. Wij garanderen u een kostenloze oplossing van storingen aan elektrische gereedschappen, die binnen een
termijn van 24 maanden na verkoopsdatum zijn opgetreden bij de eindverbruiker en te wijten zijn aan een
materiaal- of productiefout. Voor sommige landen gelden individuele speciale regelingen betreffende de garantiebepalingen. Wij behouden ons het recht voor om
defecte onderdelen te repareren of te vervangen. Vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Bij ondeskundig gebruik of behandeling of het openen
van het apparaat door niet bevoegde reparatie-centra
vervalt de garantie. Van de garantie uitgesloten zijn:
mechanische beschadigingen door vallen etc., beschadigingen door binnendringen van water of andere
vloeistoffen, afgesneden of beschadigde snoeren,
motorschade en mechanische schade door ondeskundige overbelasting, slijtende onderdelen, bijv.
koolborstels, boorhouder, boorhoudersleutels, boorspillen bij slijtage, motoren, netsnoeren, accu's, zaagbladen,
slijpschijven,
stofzakken,
algemene
accessoires (boren, beitels, etc.). Meer informatie
over de verschillende slijtende delen van het apparaat
kunt u ontvangen onder http://spareparts.kress-elektrik.de of bij één van onze service-centra.
4. Aanspraken op de garantie kunnen alleen in behandeling worden genomen als de schade onverwijld werd
gemeld (ook bij transportschade). Er volgt geen verlenging van de garantieperiode na uitvoering van garantieprestaties.
5. Wanneer u aanspraak op de garantie wilt maken,
stuur dan a.u.b de originele aankoopfactuur samen
met het apparaat naar ons of naar het betreffende service-centrum op.
6. Door de door ons opgenomen garantieverplichtingen
zijn alle verdere aanspraken van de koper – met name
het recht op koopvernietiging, prijsreductie of het eisen van schadevergoeding – uitgesloten.
7. De koper heeft echter naar keuze het recht op prijsreductie (vermindering van het aankoopbedrag) of op
koopvernietiging (annuleren van het koopcontract), indien wij er niet in slagen, eventueel opgetreden defecten binnen een redelijke termijn te herstellen.
8. Niet uitgesloten zijn de eisen van schadevergoeding
volgens §§ 463, 480 par. 2, 635 BGB wegens het ontbreken van toegekende eigenschappen.
9. De bepalingen onder punt 7 en 8 gelden alleen maar
voor de Bondsrepubliek Duitsland.
Technische wijzigingen voorbehouden
SPS-NL / 0912
Onderhoud en service
62 Español
Descripción del aparato
Su herramienta eléctrica cuenta con
un aislamiento doble de acuerdo a
EN 60745; por ese motivo, no es
necesaria una toma de tierra.
Exigencias con respecto al usuario
El manejo, el mantenimiento y la reparación del
aparato deben ser llevados a cabo únicamente
por personal instruido y autorizado. Dicho personal debe estar informado específicamente sobre
los posibles peligros.
Datos técnicos
Sierra de calar
650 SPS
ES
V~
230
El aparato está protegido contra las perturbaciones por ondas de radio y televisión según EN
55014-1 y es resistente a las interferencias según
EN 55014-2
Información sobre ruidos y
vibraciones
Valores acústicos
Tensión nominal
Watt
650
Potencia absorbida
Watt
340
Potencia útil
min-1
3200
Carreras en régimen de vacío n0
Determinación de los valores de medición según
norma EN 60 745.
El nivel de ruido del aparato, en condiciones normales, determinado con un filtro A, es de:
nivel de presión de sonido (LpA) 84 dB (A)
nivel de potencia acústica (LwA) 95 dB (A)
Inseguridad de la medición K=3 dB.
Durante el trabajo, el nivel acústico
puede superar 85 dB(A).
¡Utilizar protección auditiva!
Vibración
Margen de regulación carreras/min.
n
min-1
500...3200
mm
19
Recorrido de la
carrera
Profundidad de
corte máx.
en madera
Profundidad de
corte máx.
mm
acero, sin alear mm
metal ligero mm
110
6
16
°
45
kg
2,3
Corte de ingletes
Peso
SPS-ES / 0912
Valor triaxial de la emisión de vibraciones determinado según EN 60745.
Sierra de calar
650 SPS
Serrado de madera; ah:
m/s²
9,5
Inseguridad de la medición K
m/s²
1,6
Serrado de chapa de metal;
ah:
m/s²
9,3
Inseguridad de la medición K
m/s²
1,6
El nivel de vibraciones indicado en
estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de
medición fijado en la norma EN
60745 y puede servir como base de
comparación con otros aparatos.
El nivel de vibraciones puede variar de acuerdo a la
aplicación respectiva de la herramienta eléctrica,
pudiendo quedar en ciertos casos por encima del
valor indicado en estas instrucciones. La solicitación experimentada por las vibraciones pudiera ser
72 Svenska
3. Apparatbeskrivning
Läs alla säkerhetsanvisningar och
anvisningar innan drifttagning.
Fel som uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och anvisningarna
försummas kan orsaka elektrisk stöt,
brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och
håll sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.
SE Apparatdelar
1
Till-frånkopplare
2
Elektroniskt inställningshjul
3
Dammskyddskåpa
4
Grundplatta
5
Parallellanslag (tillbehör)
6
Spännspak
7
Inställningsknapp för pendelslag
8
Sågblad
9
Spånsug ø 35 mm
Apparatbeskrivning
Tekniska data
Sticksåg
V~
230
Watt
650
Watt
340
min-1
3200
min-1
500...3200
Märkspänning
Upptagen effekt
Avgiven effekt
Tomgångsfrekvens n0
Regleringsområde
slag/min. n
10 Låsspak
11 Nätkabelmodul
650 SPS
mm
19
mm
110
Slagväg
12 Låsknapp
13 Spjälkningsskydd (plast)
14 Gejdsko
15 Spjälkningsskydd (stål)
max. sågdjup
i trä
16 Plastlock (isolerad greppyta)
stål (olegerat)
lättmetall
17 Handgrepp (isolerad greppyta)
Leveransomfattning
Sticksågen är avsedd för att på fast underlag såga
genom och göra urtag i trä, plast, metall, keramikplattor och gummi. Den är lämplig för raka och böjda snitt med en geringsvinkel upp till 45°. Beakta
rekommendationen av sågblad.
Krav på användaren
Apparaten får endast användas, underhållas och
upprätthållas av personer som är auktoriserade
och instruerade. Denna personal måste informeras om de föreliggande farorna.
SPS-SE / 0912
6
16
max. sågdjup
Se förpackning
Bestämmelseenlig användning
mm
mm
°
45
kg
2,3
Diagonalsnitt
Vikt
Ditt el-verktyg är dubbelisolerat enligt
EN 60745; en jordledare behövs därmed inte.
Apparaten är radio- och tv-störningssäkrad enligt
EN 55014-1 såväl som störningssäker enligt EN
55014-2
82 Dansk
Beskrivelse af enhed
3. Beskrivelse af enhed
Læs alle bemærkninger til sikkerheden og instrukser inden ibrugtagning.
Overholdes bemærkningerne til sikkerheden og instrukserne ikke, er der
risiko for elektrisk stød, brand og/eller
alvorlige personskader.
Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og lad denne side være foldet ud, mens
du læser betjeningsvejledningen.
Enhedens komponenter
1
DK 2
Tekniske data
Stiksav
650 SPS
V~
230
Watt
650
Watt
340
min-1
3200
min-1
500...3200
Mærkespænding
Optagen effekt
Afgiven effekt
Tænd/sluk-afbryder
Elektronisk-indstillingshjul
3
Støvskærm
4
Savebord
5
Parallelanslag (tilbehør)
6
Spændearm
7
Indstillingsknap for pendulslag
8
Savklinge
9
Udsugningsstuds ø 35 mm
Tomgangs-slagtal
n0
Reguleringsområde slag/min. n
10 Låsearm
11 Netkabelmodul
mm
19
mm
110
Slagvej
12 Låsekontakt
13 Spånbeskyttelse (kunststof)
14 Grundplade
15 Spånbeskyttelse (stål)
max. snitdybde
i træ
16 Kunststofkappe (isoleret gribeflade)
17 Håndgreb (isoleret gribeflade)
Leveringsomfang
Maskinen er beregnet til – på et fast underlag – at
udføre gennemskæringer, udsnit i træ, plast, metal, keramikplader og gummi. Den er egnet til lige
og kurvede snit med en geringsvinkel på op til 45°.
Benyt de anbefalede savklinger.
Krav til brugeren
Enheden må kun betjenes, vedligeholdes og repareres af autoriseret, instrueret personale. Dette
personale skal være særligt undervist i forekomne
farer.
SPS-DK / 0912
6
16
°
45
kg
2,3
max. snitdybde
Se emballagen
Tiltænkt formål
stål (ulegeret) mm
letmetal
mm
Skråsnit
Vægt
Elværktøjet er i henhold til EN 60745
isoleret dobbelt; derfor er en jordledning ikke nødvendig.
Enheden er radio- og tv-støjdæmpet i henhold til
EN 55014-1 samt støjimmun i henhold til EN
55014-2
92 Norsk
Beskrivelse av maskinen
3. Beskrivelse av maskinen
Les gjennom alle sikkerhetsanvisningene og henvisningene før maskinen tas i bruk.
Feil ved overholdelsen av advarslene
og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og
la denne siden være utbrettet mens du leser
bruksanvisningen.
Krav til brukeren
Maskinen må kun betjenes, vedlikeholdes og
istandholdes av autorisert, opplært personell. Dette personellet må være spesielt informert om
eventuelle farer.
Tekniske data
Stikksag
650 SPS
V~
230
Watt
650
Watt
340
min-1
3200
min-1
500...3200
Nominell spenning
Maskinens deler
NO
1
PÅ-/AV-bryter
2
Elektronikk-stillhjul
3
Støvbeskyttelsesdeksel
4
Skjærebord
5
Parallellanlegg (ekstrautstyr)
6
Spennhåndtak
7
Pendelinnstilling
8
Sagblad
9
Oppsugingsstuss ø 35 mm
Opptatt effekt
Avgitt effekt
Ubelastet slagtall
n0
10 Låsespak
11 Nettkabelmodul
12 Låsetast
Reguleringsskala
slag/min. n
13 Oppflisingsvern (kunststoff)
14 Glidesko
15 Oppflisingsvern (stål)
mm
19
mm
110
Slagbevegelse
16 Kunststoffkappe (isolert grepflate)
17 Håndtak (isolert grepflate)
Leveringsomfang
Se emballasje
max. skjæredybde
i tre
Riktig bruk
Maskinen er beregnet til å utføre kappinger og utskjæringer i tre, kunststoff, metall, keramikkplater
og gummi på faste underlag. Den er egnet til rette
og kurve-snitt med en gjæringsvinkel på opp til
45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene.
stål (ulegert) mm
lettmetall mm
6
16
°
45
kg
2,3
max. skjæredybde
Skråskjæringer
Vekt
Dette elektroverktøyet er dobbeltisolert i samsvar med EN 60745; dermed er en jordingsledning overflødig.
SPS-NO / 0912
102 Suomi
Laitekuvaus
3. Laitekuvaus
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja opastukset ennen käyttöönottoa.
Turvallisuusohjeiden ja opastusten
noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
vakaviin vammoihin.
Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja
pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.
Tekniset tiedot
Pistosaha
FI
Päälle-/poiskytkin
2
Elektroniikkasäätöpyörä
3
Pölynsuojakansi
4
Sahapöytä
5
Samansuuntaisuusvaste (erikoisvaruste)
6
Kiristysvipu
7
Heiluri-iskun säätönappi
8
Sahanterä
9
Poistoimuputki ø 35 mm
230
Watt
650
Watt
340
min-1
3200
min-1
500...3200
Ottoteho
Antoteho
Tyhjäkäyntiiskuluku n0
Iskun säätöalue n
10 Lukitusvipu
11 Verkkojohtoyksikkö
V~
Nimellisjännite
Laitteen rakenneosat
1
650 SPS
mm
19
mm
110
Iskumatka
12 Lukituspainike
13 Repäisysuoja (muovia)
14 Liukuosa
15 Repäisysuoja (terästä)
suurin sahaussyvyys
puuhun
16 Muovisuojus (eristetty kädensija)
17 Kahva (eristetty kädensija)
Toimituslaajuus
Katso pakkaus
suurin sahaussyvyys
Määräystenmukainen käyttö
Laite on tukevalla alustalla tarkoitettu sahaamaan
katkosahauksia ja aukkoja puuhun, muoviin, metalliin keramiikkalaattoihin ja kumiin. Se soveltuu
suoriin ja kaareviin sahauksiin jopa 45° asteen jiirikulmalla. Sahanteräsuositukset tulee ottaa huomioon.
Vaatimukset käyttäjille
Laitetta saa käyttää, huoltaa ja kunnossapitää
vain valtuutettu, perehdytetty henkilöstä. Tämän
henkilöstön täytyy olla etenkin esiintyviin vaaroihin koulutettu.
SPS-FI / 0912
teräkseen (seostamaton) mm 6
kevytmetalli mm
16
°
45
kg
2,3
Vinoleikkaukset
Paino
Sähkötyökalusi on normin EN 60745
mukaisesti kaksoiseristetty; maajohto
on tästä syystä tarpeeton.
Laite on radio- ja televisiohäiriösietoinen normin
EN 55014-1 mukaan sekä häiriösietoinen normin
EN 55014-2 mukaan
108 Suomi
4.
5.
6.
7.
FI
8.
9.
Huolto ja palvelu
katut ja vaurioituneet johdot, moottorivauriot ja mekaaniset vahingot johtuen asiaankuulumattomasta
ylikuormituksesta, kulutusosat esim. hiiliharjat, poranistukat, poranistukan avaimet, porankarat niiden kuluessa, moottorit, verkkojohdot, akut, sahanterät,
lautaslaikat, pölypussit, tarvikkeet yleensä (porat, taltat jne.). Yksityiskohtia erilaisista laite-kulutusosista
löydät osoitteesta http://spareparts.kress-elektrik.de
tai huoltopaikoistamme.
Takuukorvausvaatimus voidaan hyväksyä vain, kun
viasta ilmoitetaan valmistajalle välittömästi sen havaitsemisen jälkeen (myöskin kuljetusvahingot). Takuuaika ei pidenny takuukorjaustapauksessa.
Jos sinulla on takuuvaade, niin lähetä alkuperäinen
ostokuitti yhdessä laitteen kanssa meille tai asianomaiseen huoltopaikkaan.
Takaamamme takuuehdot sulkevat ulkopuolelle kaikki asiakkaan esittämät takuuehtoihin sisältymättömät
vaatimukset – etenkin oikeus vahingonkorvausvaatimusten muutokseen, rajoitukseen tai vahingonkorvausvaatimuksen voimaansaattamiseen.
Ostajalla on kuitenkin oikeus valinnan mukaan vähennykseen (ostohintaa pienennetään) tai muutokseen (kauppa puretaan), jos emme onnistu
korjaamaan ilmennyttä vikaa kohtuullisen ajan kuluessa.
Ei-mahdottomia ovat pykälien §§ 463, 480 mukaiset
vahingonkorvausvaatimukset 2, 635 BGB puuttumisen takia taatut ominaisuudet.
Kohtien 7 ja 8 mukaiset määräykset pätevät vain
Saksan liittotasavallassa.
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään
SPS-FI / 0912
" “
1.
E
? @X[ \ X @
@]
^] _ ] ] X {
\]_ _ ] \]^ , _
] ] | @
_ @ _{ ] ^. ] ]^] ]
| _ ]^] X^ X[\/
]^}] _ ]] ]^] {\ , @
]
X ]^]
] \]^
_] _ X] X] \@] {\] .
] ] \]^,
]^}] _
@X[ \ ] _| @ _ _{ X
\ X{.
^] X _
] } . _
] _{ X ]^
[ ^ X X
{\]
\ |]^] {,
_\ | @
^.
] ^
\]_ _ {
]
^
] _^
_ ] {]
-"#$%&($"$] ]^
X @]
] _^ _{ |
] ] X X [\{[].
-"$(%&) ]^}]
\ ^].
_
{\\]
X]
2.
* + +
X!
[{] \] ] _
]^}] .
X\] ] _{
] _
]^}]
X ]^
_\
\]_ \ }^, _^ _ { /
_ [ @ X X @.
\{}] \] ] _
]^}] _
^]
_{|]
X]\\ _ .
109
X «\]_ _ ] \]^ » X ]^ ] _ ]^}] ] ] \]_ _{ ] \]^
@
\]_ _ ^_ (X] \]_ _
_\ ) _| _ ] \]_ _{ ] \]^
@ X^ (^ \]_ _
_\ ).
]^] X ] {]|] _| _
_\{ X .
}^ X X] ] ] ^
X ]^
] X.
] {]|] X]
\]_ _ ] \]^ ]
] [{\\ {] _^ _ } ,
^ { ]@\]_ {, _].
? \]_ _{ ] \]^ X @ | X
^ X ]^ \}] _
|X {] .
X ]^]
\]_ _ GR
] \]^ _{] X_ { ’
{
_
{\\
] _X] { X.
] ]^
X ]^ {]]
\] X X .
? \]_ _ @ ] \]^ ]
{] ^. ] ] ] X] _
X] . X ]^]
X _{ ] X X] ] X
\]_ _{ ] \]^.
X] X _ _{\\ \] ^]
X] _^ \]_ \ }^.
]@ ]] ] X X]
] X] ] {] ] \], |]X _{
X (_\ ), _ ^] ]^.
X ]^ ] X }{]
_^ \]_ \ }^.
]_|]] X X
[ ^.
]^ ] @ ’ \]_ _
] \]^
}{]
_^
\]_ \ }^.
X ]^]
\]_ _ _\
X]]] ]]
\]_ _
] \]^ , [ {\]] ^.
{]
\]_ _ _\
X_ {
SPS-GR / 0912
110 E
][ \ _ |]X _^], _ ] _X _ /
_ { ]}X.
? \X ] \] X \]_ _{
_\ }{ _^ \]_ \ }^.
] {]|] X’ \]_ _ ] \]^
@ | X ]^] _\ ] X_
(X\]) ]^ _{\\ \ _
@ | .
_\ ^ ] X_ _{\\ \
^| ]\] _^
\]_ \ }^.
\]_ _ @ ] \]^ ]
] [{\\
]^
]_ ,
]
X ] ] _
_
( _ FI).
] ] _ @ _
]\] _^ \]_ \ }^.
,
GR ]^] { ] ]_ _/ ]_ _,
^]] ] ^ _{]] _
] ^]] X { X X] ]^_] .
X ]] \]_ _ ] \]^
]^] _ X /_ X [^_]]
] _ _, ]@X
X{_.
X ^ ]}^ _{ ] X
\]_ _ @ ] \]^ X ]^
] ]
[ @ X X @.
{] _{\\ \
] _
]} \ X
_
{ ] ] _{ \ {.
{] _{\\ \
] _
]} \ X
X{_ ^ _ ,
\ | _{
X
\]^, ] _ _{
^ ], {\ X] ]_{ ]
] \]^
_
,
]\]
_^
X X.
]@ ]] |\ ]__^ .
][ |]^]
\]_ _
] \]^ ] ]]^
]] X]
\]_ _ ^_ /
_ X] X^ _| _
\{[]] X]]].
X]]]
\]_ _
] \]^ {\
_
]]
X { X X] ]@X
]^ _X ] X ,
]
X ]^
_^
X X.
]^] \]_ _{ ] \]^
X \
X ] \]^ @|X _\] {
|]] \]_ _ ] \]^ ] \] ^.
] \]^ _\] ^ X \
X ’
] ]X] XX ] X X X ]^
] ] X X @.
]]_ X{] ] . ^]]
\ {
X _
]^] { ] ^ .
X ]^] ]\ }]] _\@] X { X
] ] ] _ ] {].
{] _{\\ \ ] @X. {] {
@ _ XX. {] X\\ { ,
@ _ { X_ {
_ @X] ]}X.
\ ] X^, _ XX X_ { X\\ {
X ]^ ]X\_ @ _ @X] ]}X.
{]
X \
{}] \\ _ ,
[][ |]^] ]^ ]X] X]
X { X _| _ X @
{.
X _ X ]^
]\] _^ _\]^
_ .
% /
,
] ]]
X { X.
X ]^]
]_{ ] ] ^
\]_ _ ] \]^ ^] ’ .
] _{\\ \
\]_ _ ] \]^ ] {]]
_\@] _ \] ]X]
] @ .
SPS-GR / 0912
"
E
3. "
| ] \] ^,
[{]
\]
]^}]
\]^ _
^].
μ
o ]^}]
\]^ _
μo]^
] ] \]_o\ }^,
_^ o _ { /_ o[o@
μ μo@.
_\ @X] ^}]
\X ]\^ X]
] _ _] _ ]
| [{]]
^] ] X @.
, _ ] _] ] \]^
] ] _\] _{ ] ]}
X ,
]_ ]X _. ? _ ]
] ] X]|]^ }] { _ @
] ] @.
;
+
650 SPS
_ on/off
2
3
] _ _{\XX
4
B{ o o@ ( )
5
{\\ \o o
6
Mo\ @ }
7
\ X - _oX^ @|X
8
o{_
9
X ø 35 mm
V~
230
Watt
650
Watt
340
X _ {
%
1
113
OoX _ @
\ \]_ _ @|X
@ ]} o
GR
(]}{ X)
12 { \ {\
3200
min-1
500...3200
A |X.]X[o\.
^ o^o n0
10 Mo\ {\
11 K\ o o
min-1
] o @|X.
\./\] n
13 o] _ (\ _)
14 o] _ o\^|
15 o] _ ({\ )
"
/
_] ^] , _ X X ]{ ]
X |] ] {] _ }@\,
\ _ \ _, X]{\\, \_
_]X _{ \ _{ _ ]\ _ @ _| _
]} ]] _ X{ \ _{
{. ^ _{\\ \
]|]^] _ __\ _
_
^ \ X 45°.
]] {] \X].
mm
110
X . [{| _
] }@\
\] _]^
%
19
T\{
16 \ _ _{\XX (X X ] {]
^X )
17 [ (X X ] {] ^X )
mm
{\[ (X ) mm
E\ X\\o mm
6
16
°
45
kg
2,3
X . [{| _
Ko
\o ^
B{
SPS-GR / 0912
114 E
> /
?
\]_ _ ] \]^
|]
\ X
@X X]
EN 60745. \
, ] ]^ ]^ .
? ] \]^
|] _ _
_ \] _ ^ @X X]
EN 55014-1 _ ^
]X[ \ @X X] EN 550142.
"oo ?/ o o
; + ?
? X X
745.
X] _{ EN 60
X _ {|X | @[ A
_] ]^ :
{|X _ ^] (LpA)
84 dB(A)
95 dB(A)
{|X _ _ @ (LwA)
GR
[][ X K = 3 dB
{|X
] ] ^
X ]^ ][]^ 85 dB(A).
` o , !
o X |]^, ] ]^ o o \]_ _
] \]^o Xoo ]^ _ _{ _’ o
o.
QXY[\]^_: _ [ ]_^X
] [{ o _ Xo@ _{
{_] ] o Xo o _o@ Xo
] ^, | ] \ |o@ ]^
_ o o _{
{_] oo^ o
X { X [^_]
]_ \] o ^
\] o ]^, ^ X X _
Xoo ]^ .
Xo]^ X] ] X _{
] [{ o _ Xo@ _{
{_] o\_\ o o o _o@ Xo
4. > /
_{|] ] ^ \]_ _
] \]^ ,
]
]X \ .
x+
{[]]
_@o!
{
@
? } _ X ]_ X _ X [{] EN
60745.
+
650 SPS
X }@\ ; ah:
m/s²
9,5
[][ X K
m/s²
1,6
X \X^; ah:
m/s²
9,3
[][ X K
m/s²
1,6
{|X
_ X
o
] ’ o
^] ]
X] |]^ @X X] X _^
X oo X o \^ o
o o@o EN 60745 _ Xo]^
Xoo |]^ @ _
{o X X{.
{|X _ X | X][{\\] {\o
X] ]_{o] o \]_ _o@ ] \]^o
_ Xo]^ ] X] _ ] ] ][]^
X o {] ’ o
^].
] [{ o _ Xo@ Xo]^
SPS-GR / 0912
| ] \] ^, ]\ }] {
_ ]@X {
] _ @ @ ]^
_@ ]@X .
,
] _\ ^ _ :
X ]^] X
_\
_ ]
] _
|
]_
X.
] _{, ] \]^ X ]^
{] \] @ _
] |]^
_\ .
_]
|X
_\ _ .
@
] ]^
_\
^ ]^ [\{[ , [ {\]
X ^.
> /
E
#? o o
( ,
\
]@X
@ Patent-Quick.
X]
_\]^ X
] _\
]@X 12 \[. ?
[@X ] _\] ] | .
X ]^]
{} _\ ^ ]@X
12 X
\]_ _{ ] \]^ Kress.
] ] ]]
]] X] {\\]
_].
|X
{}] _\ ^
]@X
]
] ] .
]
_| @ {X] X] X _ @ {}
_\ ^ ]@X Kress.
]
[}]
\[.
@ _ X { _\] X 13 _
{} _\ ^ ]@X 12
X ]^] X |] _ {}]
_\ ^ ]@X Kress _ \{
X^ X _ ]\ _ XX \ (H07 RN-F).
> /
x+
115
/
" ! ^ |]] ] \] ^
] _][{]] _{\XX ^
]^ _ 3 X { _ ^X
4.
|]
_ ^ X /_\] ^X
1 X |]] X { X
] \] ^.
]} X {_
_
^ X /_\] ^X 1
X ]^] ]]] _
| .
"o / ?+
o^
|\
]]__^
]X ^]
]}\] _ ]__^ o \]_ _o@
] \]^o X]{ _
o \]_ _o@ ]@Xo.
]]__^
o
\]_ _o@
] \]^o |] o _ ON/OFF 1
| OFF _ _o\@| |] o \]_ _
] \]^o {\ ] \] o ^.
H @|X \ oX _ \] o ^ 0 3
^] X] o
_
\ X 7
(]X]o \_o). To X{
]^]
] \] X @|X \ oX _ \] o ^.
X] @|X \ oX _ \] o ^:
0
\^, _]X _ , X\_ {\ ,
X\\o ]_ o, \oX^ o _
|] _
1
2
3
\ _{
_ \_
_\ }@\o, X\_ }@\o _
o[o{
O ]X]] X ]^
o _^\\o, {\o
_\ , _]@|
_| _ X] _{
] ] _ _ _ X]^
X] o {o,
o \ _o@,
\{X _o.
_\@] [|X^ \{
GR
]_{ ]
]}_ [] X] _ _
_ X. ] _{ @ ]} {] :
] \ ]]
X _ [|X^
\{ _\ |\]] ]^
]X{ X _ , ] ] X, |]]
’ \{ _X _ ]_
\] ^.
]] ]^] \{
_] {]|]
\]{
]X{
(..
\X^]).
_] {]|] _\ { \ _{ (..
{\[) ] {]|] X] X _ \{ .
_] {]|] X\_{ \ _{ }@\ X]
{ ^ X’ (X] ]{)
X ]^] ] ]^] X] X
\{ .
Ko+ o, + 45°
o o Xo\ {\ 10 _{ 90°
o Xo \@]] [{ . M]
o o Xo]^] }]] [{ 4
o ^ (o o X o ) _
]] \{ | o |\]].
o o Xo\ {\ 10 ^
|]oo ]^] | [{ .
K{ ]^ ] }^}]] \^ o,
o {\ o Xo\ 10 o X, _
^}]] o o @ } o o
]} {.
SPS-GR / 0912
116 E
> /
K ]] ^ o Xo\ ,
[{ 4
|]oo | _]. O ^] 15°, 30° _ 45°
Xoo@ \^o |]{ [{ 4.
oo|]]^ o {o X o
^ Xo .
} o
#? o?o
( ?o o )
o+
?+ 0°
o o Xo\ {\ 10 _{ 90°
o Xo \@]] [{ 4 .
K Xo]^] [ o ^
\@]] [{ 4 {\]
]] | 0° _ }X ]].
|]oo ]^] | [{ 4 o
^ o Xo\ {\ 10.
K{ ]^ ] }^}]] \^ o,
o {\ o Xo\ 10 o X, _
^}]] o o @ } o
]} {. K ]] ^ o Xo\ 10,
[{ 4 ]^ |]oo X .
GR "o / o ?
o^ o ] {]
\ _ _{ _o, Xo]^]
oX]] [{ 4 Xo{ o
o] _ 14.
"o /
o
A{\o Xo]^] ]X]] o
o {\\ o] _ ^Xo ]}.
O |X ]X[o\ X Xo]^ |X ]^
[{|X 500 o X o |X
]X[o\ X 3200/min. oX]
] o ]_{o] _ ^ \ _o@.
_
\]_o _
]}\^]
X\ X _
@
]
]^
[{ . @|X ^] X] o o^_o
@|X 2 Xo{, \[.
] o @|X
1
]\{. . ]X[o\ X
]^o 500 ]X[o\ Xo^/\].
6
X . . ]X[o\ X
]^o 3200 ]X[o\ Xo^/\].
_ \]_o _
|] X
{}
o_\] Xo@ ]]__^ (o_\] X
|\ ]]__^ .. X]{
_o o \]_ _o@ ]@Xo [ {\ Xo o
^). X[{\\]
{\] { . ?o X { X ] ]|]^ {\
]]^ ] \] ^.
O
_
Xo]^
]|]X|]^ ^] _ _
] [{
] X \
|X o.
* o 4
] o \ _ _oXX{ 13 _{ o
{o X _o [{ 4 (_o@XX)
* o / o ? 14
oX] o o] _ o\^| 14
Xo{ [{ _o 4 X] o X]\\ _
_oXX{ 15 o ]^ oXoXo {
o {o X _o.
M] o o o ^] o }@\o o
_{ _o o o] _ 13 15, _
]Xo ^] o ^ Xo.
H ]Xo ] o^] ] o| ] _o
90°.
A /
/
To X 9 oo|]]^
[{ 4 ^ \]{. E
_|^
@ ]
X _o
\]_ _ _o@. ]^ X]^ _o
]\]@|] o^ , o ]@_Xo \
SPS-GR / 0912
{\] ^
]}{ ]] _{ @|μ
\]_ _ ] \]^ , \\{}]]
_{
]}{ μ _]
| _]@]].
{
\ _{
μ
\]^ μ] _^
]|]^
μ { μ |\ ]
\] ^.
{ ,
{] ] _{ { .
?
X @X]
]}{ X
] ] ]|]X|]^ ]
]X
\] ^ /_
{_] _ X @X]
]}X ]^ X .
> /
" oo? o
To @ X @ } ] o o X
Xo]^] \\{]] o{_
^
] \]^.
]] o { o _{\XX
3. ^[o o Xo\ 6 o^ ] o @ X ]^ @ } _ Xo]^] oo|]]] o
o{_ 8. ] o}]] ] ]]^
o ^ ]\]^.
Ao o Xo\ 6 _
_]@|
o
|]oo ]^
X, o _\o 6 ]] _
o | .
]] o o{_ 8 \@]]
|]oo^ o o Xo\ 6. K
Xo]^] o [}]] o . To
\] – ]Xo ^] o_\^] \{X
_o _ o^]
\ ]
X _
_ () – o] X
o
^ 90°. A @] [[ Xo
Xoo ]^] o{_ __]
X.
-"#$%&($"$ ] \{X _ { ]
X \{_ }@\ , X ]\|]
X \
@ } 6 _ | .
]^
\{X 8 X] { {
|] X , _ X ]^ _\]^]
] _ _{\XX 3.
-"$(%&)\ }],
\X ] X \
|]^
\.
\ \X X ]^ ]]^ }
_ X^] .
E
117
" o – oo?+
] o Xo\ @ } 6 X X
_ _] o |]{.
}] o o{_ 8 X X.
A] ]\]@|]o o Xo\ @ } 6.
^] X \ @ } 6 X X
_ _] |]{.
?[}] } \{X _ 8.
-"$(%&) ]] XX X \ @ }
^, ] [ ^] @_ \ \{X
_ .
$
E + ,
K{ _o ] o]] ] o GR
\X _oX{ |]{ o o
]]}] ^ \ _. H Xo]^
o
|]^ ]@_o\ X] o . X _| _o
_ _ o ] , {\o X] o
\ _,
^]
@|X
\ X _ | X
(.. @|X
\ X 0 _
o| _{ _o X]{\\).
M] o ]XXo X X ]_@
_o ]^ _| _ { \\ X
_\|].
K{ _o X]{\\ \]^]]
] {] _o X] \^ o \{ . O \X^]
] ]^ _\{ ]]X] (o[o{
_ \_ [{ ). M] o o
o]@ ] \{ o \ _o@.
" ?
] \]^ X] |X _ 2 @|X
@ ] ^] X] |X _
2 {\ X] X ]X .
_
\]_o _ ]}\^]
X\ X _
@
]
]^
[{ .
X \ |X ]X[ \ X
1-2:
X |X ]X[ \ X
3-4:
\ |X ]X[ \ X
5-6:
SPS-GR / 0912
118 E
%
o ?/ ,
H _ @|X |Xo@ \] ]
|]^ _{ } ]
_o X]
{o] o_ X, ]] o\\o^
{ o] Xoo@ ] ]{o o
o\]X ] ^ , .. \ _,
{o \ _o@, _{ \{X.
XX \ |X \]
\ o@, _]X _o@, X]{\\o.
_o
M o |X \] _o
\ _, |] _, _ \_.
5. %
% /
] X @ X
^ _ Kress,
^] \] ^ @ ^
_{ X {] X] X
{ 1,5 mm. ]}\^]
_ _ ] \{X _ _\]^]
^]
_^ X X @ \{X]
_ \ !
Y \
|X
\]
]]}] ^ _\ o@ }@\o, X\_o@ }@\o _
o[o{.
-"$(%&){ ] ] ^ X] X _ |X
]X[ \ X
\]_ _ ] \]^ X ]^
][ \ _{.
^]
GR |]X|]^
\X _ ] \]_ _ ] \]^
] ]^ 3 min ]^ X] X |X
]X[ \ X _] .
" /
_[]] X\\ | ] ,
]} ]]]] X]
|]X , \]^]] _{ X_ XX
_ X @} \^ .
\X^] | ] ]^ ]]X] ]
]_ ]]{ [{ ( [ { _
\_). ]@ ]
_ _{
\{ \ _ @.
Ko o ,
{o X ] _{]] X
@, ] _ X]^o o o{_ .
H { o \ _o@ Xo]^ ^] (Xo
]]}] ^ }@\o), \\{ Xo X] o
]^]. H oo|]]^ ] \] o ^ _ ]
^ 55–60° X] ]X| {_
o
\Xo o \ _ _ ] { _
o]_ _{.
oo _{ } o ] : O
_o@] ] [@] \ \|X
oo| ][o\ _{ o
[@| Xoo@ o_\o |@
\{X. H [@| ^] Xo X] o o
|X \ oX].
SPS-GR / 0912
X ]^] \X]
X_@]] ’
[\]
^ _ .
X ]^] ] \X]
_X\.
] ]^
_
"o o/ (]}{ X)
{\\ \] _o Xo]^ Xo |]^
{\\ \o o
5 X] _\^X_ ] ]|]^ o\]X _o.
O {\\ \o o
5 ]
\{ , Xo \{X _{ ,
o o [ _ \{_ _
|X^] @X X] _\^X_ _
]]] X] o } X{ ]\o@ .
K
/ (]}{ X)
__\ _ _o ^|] __\ _ _
X] _\^X_ ( X\ ^] _
o {\\ \ o
). O }o^_o ] Xo
\[ ^] |
@|X , ] {] X] \@]o [{|o \
\ _o@. o]] { ]^ {
[ Xo o _ } X{ .
%
X ]^]
}] {
{\\
X |], { ] ]\] |]^
KRESS.
X ]^ _\] _ @ .
X X _ [\[,
X ]^] _\] _{ \\_ _{
KRESS.
120 E
4.
5.
6.
7.
GR
8.
9.
[, _ @\] _ , }] { ] _{ ({ ,
X^\ _\.). \] X] ] ] _{ X] {
\ X ]}X ] \]^ , ] _]]^]
]\^ http://spareparts.kress-elektrik.de
]||]^] XX ]} ]\
X.
} ] ] @ | ^ X ]
{X]
^
[\[
(] \X[ X [\[ _{ X] {).
]_\] } ] ] @ ] ] X _@]
]^
] @ .
] ]^ |\]] [{\\]] }^
] @ , ]^\] ] ]^ X ]@|
XX ]} ]\ X
] } { X^ X] ] \]^ .
]
] @
\X[{ X], ]} @ \]
\ ]
} ] ,
^]
_^X
\ ^, X]^ X
}^ X ].
,
] , |]\] ,
_^X X]^ X (_ X
{) \ ^ (_@
X[ \^ \]), ] ]^ ]
]^X] ] | _ X] [\{[]
{ _ ] X _{\\ \
|]X^.
{] {| 463, 480 . 2, 635 BGB
( ]X. ), ] _\]^
} ]
X^ \ \\] ^ ] X
.
_ X ^ 7 _ 8 @ X
] X _ X _^
]X^.
_]
]
] ^ !
SPS-GR / 0912
\\
^
+
!#$$%&& "'()&“
^ ^X\
Y] 121
1. ^ ^X\
2. X \ \_^^
# )¢£¤¢ $¥¥¦ &¥¨%&& & ¥$
$££ !#¢¨&¥¨£¢¥¢ &£#¤ #©$
#ª ¬, (¤ (¨$& ®$¯¢ ¥&£$¥&¢ ¥$
)£©¥¤¢ $¥& ¨& ¨$(¢ $¥¥¤£
!#¢¨&¥¨£¢¥£. ±¢(³&£ ¥&£$
)¥$¢¥&¢ &£#/$)$¥&¦ & ¢¦$
¨$)£¥ #ª (#¢¢ !¥£&¥¬ & ¥$¢©¥¬
¨&£¢¥¢¥&ª. ´¨¢¨¢©¢¥&ª, $)$¥&ª &
&£#¤ ¥¢ )$£¢¥ª¶ ¢¶·&¢
¨¢&$¥¥¤¢
£¢¨¨&ª&ª
¨¢¨$·¢¥&¶ ¥¢$¥¤³ #$¢.
\ X \ \_^^
X ¢Y£ ¢\X^XY\
^
¸¢¥
$©¥¢
$)$¥&¢
(¢)$¥&. ®¢¬$ (#¶$¦¢
$¥¥¤¢ $)$¥&ª, ¨&¥£
#$¢
¥¢(#¶¢¥&¢
£©¢
¨&¢& ª©¢#¤£ ¨$£$£.
´¨¢¢¨¢©¢¥&¢ ( $¥£ #ª
©&)¥& !#¢¨&¢£ ¥$¨ª©¢¥&&
´¨¢¢¨¢©¢¥&¢
¢¨³¥&
¬¨ª¢¦
-X\[YX\[\\ )£©¥¦ $¥¦ &$%&&, ¨$ª
£©¢ ¨&¢& #¢¬&£ ¢#¢¥¤£ ¨$£$£
&#& £$¢¨&$# ¥£ ·¢¨(.
-
¨&£¢¥¢¥&¶
&¥¿¨£$%&ª.
&
¨¬$ª
#¢)¥$ª
¤¥!
¸(ª)$¢# ¥ ¨&¢ &¥¨%&¶
&
)¥$£ ¢
¢£&
¨$&#$£& & #©¢¥&ª£&.
¸¯&(& & ·¢¥&ª ¨¢)# $¢
¥¢(#¶¢¥&ª ¨&¢¢¥¥¤³ ¥&©¢
¨$&# & #©¢¥&¦ £¬ $
¨&&¥¦
¨$©¢¥&ª
!#¢¨&¢&£
£,
)¥&¥¢¥&ª
©$¨$
&/&#&
#¢¥&ª ª©¢#¤³ ¨$£ &
¢&¦.
¹¢¨¢©¥ ³¨$¥&¢ ¢ &¥¨%&& &
¨$
¢³¥&¢
(¢)$¥& #ª $# ¥¢¦¯¢¬
&# )$¥&ª.
# )¢£¤¦
)¢
¢¨£&¥
"!#¢¨&¥¨£¢¥"
¥&ª
RU
!#¢¨&¥¨£¢¥$£, ¨$($¶·&£ ¢& (
¢¢¤£ $(¢#¢£ &#& £#¢£ ¢¢¬ $(¢#ª)
& ¨$($¶·&£ $£#ª¨$ ( &$¥&¢£
$£#ª¨¥¤³ ($$¨¢¦).
\_^^ X^\^ \
¸(¢¢ ¢
³¨¯¢¢
¢·¢¥&¢
&
¢¨©&$¦¢ & & ¨ª ¥$ ¨$(¢£
£¢¢.
¹¢¨ª & ¥¢¢·¢¥¥¢ ¨$(¢¢ £¢
£¬ $ ¨&&¥¦ ¥¢$¥¬ #$ª.
¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª &¥¨£¢¥$
)¨¤$¥¦ )¥¢, ¨¦ ¥$³ªª
#¢¬#$£¢¥ª¶·&¢ª ©&&, ¬$)¤ &#&
¤# .
½#¢¨&¥¨£¢¥¤ ¨&)ª &¨, ¨$ª
£©¢ #$£¢¥& ¤# &#& $¨¤.
±¢ $¦¢ ¨& !#$$%&&
!#¢¨&¥¨£¢¥$
¥$³©¢¥&ª
¨ª£ ¢¢¦ & ¨¥¥&³ #&%.
¸#¢$ª ,
£©¥
¢¨ª
¥¨# ¥$ !#¢¨&¥¨£¢¥£.
\X^\_^^
¾¢¢¨ !#¢¨&¥¨£¢¥$ #©¢¥ ³&
¨)¢¢. ¼$¨¢·$¢ª ¥& $&¢-#&(
&)£¢¥¢¥&ª
¯¢¢¨.
±¢
&# )¦¢
SPS-RU / 0912
122 Y]
¢¨¢³¥& ¯¢¢¨$ #ª !#¢¨&¥¨£¢¥
)$·&¥¤£ )$)¢£#¢¥&¢£.
¸¨&¬&¥$# ¥¤¦ ¯¢¢¨ & ³ª·$ª ¥¢£
¨)¢$ ¥&©$¶ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&¢&£
£.
±¢ $¦¢ ¥$$ ¢#$ $&£&
)$)¢£#¢¥¥¤£& ¢¨³¥ª£&, $ ¨(¤,
&¢# ¥¤¢ &¢£¤, ³¥¥¤¢ #&¤, ¢& &
³#&# ¥&&.
À·¢¢ ¤¯¢¥¥¤¦ ¨& ¨$©¢¥&ª
!#¢¨&¢&£ £, ¢#& ®$¯¢ ¢# (¢
)$)¢£#¢¥.
¸(¢¨¢¬$¦¢ !#¢¨&¥¨£¢¥
©ª &#& $$¥&ª #$¬&.
´¨¥&¥¢¥&¢
¤
!#¢¨&¥¨£¢¥
¢#&&$¢
¨&
¨$©¢¥&ª
!#¢¨&¢&£
£.
X \ \_^^
¥$¨&¢&³
¢·¢,
$#¬#ª
&#&
£¢&$£¢¥.
Á&¥¥$ª ¥¢¥&£$¢# ¥ ¨& !#$$%&&
!#¢¨&¥¨£¢¥$
£©¢
¨&¢&
¢¨ ¢)¥¤£ ¨$£$£ &#& ¢ ª£.
# )¦¢
&¥&&$# ¥¤¢
¨¢$ )$·&¤ & ¢¬$ ¥&¢
)$·&¥¤¢ &.
±¯¢¥&¢ $&³ &¥&&$# ¥¤³
¨¢ )$·&¤, $ ¨¢&¨$¨,
¨¥$ª ¥¢# )ª·$ª )$·&¥$ª
( , $$ &#& ¥$¯¥&&,
)$&&£&
&$
!#¢¨&¥¨£¢¥$ & (#$& ¢¬
¨&£¢¥¢¥&ª,
¥&©$¢
¨&
#¢¥&ª ¨$£.
# )¦¢ $(¢# # ¥$)¥$¢¥&¶.
¼$¨¢·$¢ª ¢¨¢¥& !#¢¨&¥¨£¢¥,
¢¨©&$ª ¢¬ )$ $(¢# , &#& &# )$
$(¢# #ª ¢&¥¢¥&ª ¯¢¢¨$ ¨)¢&.
RU
¸(¢¨¢¬$¦¢ $(¢# )¢¦&ª ¤&³
¢£¢¨$¨, £$#$, ¨¢©·&³ ¨£ &#&
&©·&³ª )# !#¢¨&¥¨£¢¥$.
´¨¢©¢¥¥¤¦
&#&
$¥¥¤¦
$(¢#
¢#&&$¢ ¨& ¨$©¢¥&ª !#¢¨&¢&£
£.
±¢
$¦¢
#$¦¥¬
#¶¢¥&ª £$¯&¥¤. ´¢¨¢ ¢£ $
¯¢¢¨ $&
¨)¢ &#&
$£#ª¨ £$¯&¥, (¢&¢ ,
¤#¶$¢#
¥$³&ª
#¶¢¥¥£ #©¢¥&&.
¼$¨¢·$¢ª ¢¨¢¥& £$¯&¥,
¢¨©&$ª
¢¢
$# %¢£
)$
¤#¶$¢# ,
&#&
#¶$
#¶¢¥¥¶ £$¯&¥ ¢&, $ $
! £©¢ ¨&¢& ¥¢$¥£
#$¶ &#& ¨$£¢.
´¨& ¨$(¢ !#¢¨&¥¨£¢¥£ ¥$ ¨¤£
)³¢,
&# )¦¢
#&¥&¢# ,
¨¢¥$)¥$¢¥¥¤¦ # #ª ¥$¨©¥¤³ ¨$(.
´¨&£¢¥¢¥&¢ #&¥&¢#ª, ¨¢¥$)¥$¢¥¥¬ #ª
¨$(¤ ¥$ #&%¢, ¥&©$¢ ¨& ¨$©¢¥&ª
!#¢¨&¢&£ £.
´¢¨¢ ¢£ $ #¶& !#¢¨&¥¨£¢¥
$#&¢ &¥¨£¢¥¤ #ª ¥$¨¦& £$¯&¥¤
&#& #¶ $¨¥$.
¥¨£¢¥
#ª
¥$¨¦&
&#&
#¶,
$#¢¥¥¤¦ ¨$·$¶·&¦ª )¢# £$¯&¥¤,
£¬ ¨&¢& ¢ ¶ &#& ¨$£¢.
´¨&
¥¢(³&£&
!#$$%&&
!#¢¨&¥¨£¢¥$ ¤¨£ £¢·¢¥&&
&# )¦¢
$£$&¢&¦
¨¢³¨$¥&¢# ¥¤¦
¤#¶$¢# ,
¨$($¤$¶·&¦ ¨& )¥&¥¢¥&& $ ¢&.
´¨&£¢¥¢¥&¢
$£$&¢¬
¨¢³¨$¥&¢# ¥¬ ¤#¶$¢#ª ¥&©$¢ ¨&
¨$©¢¥&ª !#¢¨&¢&£ £.
±¢ ¢¨¢%¢¥&$¦¢ & &#¤, ¨&¥&£$ª
¥¢¢¢¢¥¥¢ #ª ¢#$ #©¢¥&¢. ®¢¬$
¤(&¨$¦¢ ¦&¢ #©¢¥&¢ & ³¨$¥ª¦¢
¨$¥¢&¢.
¹#$¬$¨ª !£ £©¥ #¯¢ ¥¨#&¨$
£$¯&¥ & (¤¨¢¢ & #¢¬¢ ¨¢$¬&¨$ ¥$
¥¢©&$¥¥¶ &$%&¶.
¦ \_^^
¹ ¢ ¢¬$ ¥&£$¢# ¥¤ & #¢&¢ )$ ¢£,
®¤ ¢#$¢¢, ¥¢ ¨&$¦¢ (¢)£¥
¨$(¢ !#¢¨&¥¨£¢¥£. ¼$¨¢·$¢ª
!#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$, ¢#& ®¤
$#& &#& ¥$³&¢
¢¦&¢£
SPS-RU / 0912
# )¦¢ ¢%&$# ¥¶ ¨$(¶ ¢©. ±¢
¥&¢ ¨¨¥¤¢ ¨¢£¢¤ ¢©¤ &#&
¨$¯¢¥&ª. ¸(¢¨¢¬$¦¢ #¤, ¢© &
¢¨$& &©¥¤³ )# & ¢$#¢¦.
À(¥$ª ¢©$, ¨$¯¢¥&ª &#& #&¥¥¤¢
#¤ £¬ (¤
)$ª¥¤ &©¥¤£&
)#$£& & ¢$#ª£& £$¯&¥¤.
Â#& ¥$ !#¢¨&¥¨£¢¥¢ ¨¢£¨¢¥$
)£©¥
#¶¢¥&ª
¤#¢$,
X \ \_^^
(¢&¢ , ¥ ¨$&# ¥ #¶¢¥ &
³& #ª $¤$¢£¬ £$¢¨&$#$.
´¨&£¢¥¢¥&¢
¤#¢$¤$¶·&³
&
¤#¢#$#&$¶·&³ ¨¦ ¥&©$¢ ¨¢¥¢
)¢¦&¢ ¤#&.
\X\^\
^X\\
¢\X^XY\^ \^ ¢Y£
±¢ ¢¨¬$¦¢ !#¢¨&¥¨£¢¥ &# ¥¤£
¥$¬¨)$£.
# )¦¢
&¥¨£¢¥
#ª
¤#¥¢¥&ª
¨$(,
#ª
¨¤³
¥
¨¢¥$)¥$¢¥.
´¨$&# ¥ (¨$¥¥¤¦ !#¢¨&¥¨£¢¥
¨$($¢ #¯¢ & ¥$¢©¥¢¢ $)$¥¥£
&$$)¥¢ £·¥&.
¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$
¥¢&¨$¥¤£ ¤#¶$¢#¢£.
½#¢¨&¥¨£¢¥, ¨¤¦ ¥¢ #¶$¢ª &#&
¥¢ ¤#¶$¢ª, ¨¢$#ª¢ $¥ &
#©¢¥ (¤ ¨¢£¥&¨$¥.
®¢¬$ ¢&¥ª¦¢ ¯¢¢¨
¨)¢&,
&#&
$£#ª¨
£$¯&¥¤, ¢¨¢ ¢£ $ ¨&&
¥$¨¦¢, ¨¢¬#&¨¢ £$¯&¥¤,
)$£¢¥¢ ¢$#¢¦ ¥$& &#& ¢#&
#$¤$¢¢ £$¯&¥ ¨¥.
½&
£¢¨¤
¨¢¨©¥&
¨¢ª¶ #$¦¥£ )$
£$¯&¥¤.
±¢&# )¢£¤¢ !#¢¨&¥¨£¢¥¤ ³¨$¥&¢
¥¢¥£ #ª ¢¢¦ £¢¢. ¼$¨¢·$¢ª
!#$$%&ª
!#¢¨&¥¨£¢¥$
¥¢¬#¢¥¥¤£& &#& ¥¢(¢¥¥¤£& #&%$£&,
¥¢
)¥$£&¯&£&ª
¨$&#$£&
!#$$%&&.
½#¢¨&¥¨£¢¥¤ ¨¢$#ª¶ $¥
#ª ¥¢¤¥¤³, ¥¢(¢¥¥¤³ #&%.
À#¢&¢
&
³$©&$¦¢
)$
ª¥&¢£
!#¢¨&¥¨£¢¥$. ´¨¢¨ª¦¢ &©¥¤¢
¢$#&
&
)#¤
¥$
&³
(¢)¨¢¥¶
¿¥%&¥$# ¥¶ ¨$((¥ - ¥& ¥¢
#©¥¤ )$¢$ , (¤
¨¢©¢¥¤ &#&
#£$¥¤. ´¨¢©¢¥¥¤¢ ¢$#&, ¢¨¢ ¢£ $
¨&& ¨$(¢ !#¢¨&¥¨£¢¥£,
#©¥¤ (¤ ¨¢£¥&¨$¥¤ &#& )$£¢¥¢¥¤.
´¨&&¥¦ £¥¬&³ ¥¢$¥¤³ #$¢ ª#ª¢ª
#³¦
¢³¥&¢&¦
³
)$
!#¢¨&¥¨£¢¥£.
Y] 123
À#¢&¢ & ³$©&$¦¢ )$ ª¥&¢£ ®$¯&³
¨¢©·&³ &¥¨£¢¥! ¸¥& #©¥¤ (¤
¢¬$ ¨ )$¢¥¥¤£& & &¤£&.
¢©·&¢ &¥¨£¢¥¤ ¨¤£& ¨¢©·&£&
¨£$£& ¨¢©¢ )$#&¥&$¢ & &£& #¢¬¢
¨$#ª .
# )¦¢ !#¢¨&¥¨£¢¥, ¥$ & ..
¢&& !&£& ¨$&#$£& !#$$%&&
& ¥$)¥$¢¥&¶, $ &$¥ ¨¢ #ª
$¥¥¬ &$ £$¯&¥¤. Ã&¤$¦¢ ¨& !£
#&ª ¨$(¤ & (¨$($¤$¢£¤¦ £$¢¨&$#.
# )$¥&¢ !#¢¨&¥¨£¢¥$ #ª ¨¬&³
%¢#¢¦, #&¥¤³ ¨¢£¨¢¥¥¦ (#$&
¨&£¢¥¢¥&ª, £©¢ ¨&¢& $¥¤£
&$%&ª£. ¼$¨¢·$¢ª ¥& $&¢-#&(
&)£¢¥¢¥&ª ¥¨%&¶ !#¢¨&¥¨£¢¥$,
¥$¨¯$
%¢#¥
¨$, ¤$ ª
$£ª¢# ¥ ¨¤$ & ¨¢£¥&¨$
!#¢¨&¥¨£¢¥, )$£¢¥ª $(¢# , ·¢&,
¯¢¢¨, $£ª¢# ¥ ¨$)(&¨$ & £$)¤$
!#¢¨&¥¨£¢¥. ±$¨¯¢¥&¢ ¤¯¢$)$¥¥¤³
#&¦ & ¨¢($¥&¦ £©¢ #¢ )$ (¦
$) #¢¨¢¥&& ¬$¨$¥&¦¥¤³ ¨¢¢¥)&¦. RU
\X
¢£¥
!#¢¨&¥¨£¢¥$
#©¢¥ ·¢#ª ª #
¢%&$#&$£& ¢¨&¥¬ %¢¥¨$
&
#
&# )$¥&¢£
¨&¬&¥$# ¥¤³ )$$¥¤³ ¢$#¢¦ &
$¢¦.
Æ# !£ #$¢ (¢
(¢¢¢¥$
(¢)$¥
!#¢¨&¥¨£¢¥$.
\£\
\_^^
X
\
±¢ ¨&(#&©$¦¢ ¨& )¥¢ ¢¦&ª &# ¥¬
#¥$. ¼$¨¢·$¢ª ¢¨©&$ )$¬
¥&) ¨$£&.
´¨& )¥&¥¢¥&& ¥$$ &# ¥¤£
#¥£ ·¢¢ $¥ #¢¥&ª
¨$£ & ¢&¦.
½#¢¨&¥¨£¢¥ #©¢¥ ¥$¨$#ª ª ¥$
)$¬ # #¶¢¥¥£ ª¥&&.
® ¨&¥£ #$¢ ·¢¢ $¥
)¥&¥¢¥&ª $& ¨& )$#&¥&$¥&&
&# ¥¬ #¥$ )$¬¢.
SPS-RU / 0912
\ §
$¶ª ¨(¥¤¢ &¥¨%&& (¢)$¥¦
!#$$%&& !#¢¨&¥¨£¢¥$, $©¤¦
!#¢¨&¥¨£¢¥ ³¨$¥ª¢ ¨¢¢#¢¥¥¤¦
$¥¤¦ ¨&, ¨¤¦ $©¢ £· ¶
)$·&¥¤³ ¨¦ ¥¢)£©¥ #¥ ¶
&#¶& . ´!£ ¢¬$ !#$&¨¦¢
!#¢¨&¥¨£¢¥¤ (#¶¢¥&¢£ ¥¢(³&£¤³ £¢¨ ¨¢¨©¥&!
Y] 125
3.
\ §
¸(ª)$¢# ¥ ¨&¢ &¥¨%&¶
&
)¥$£ ¢
¢£&
¨$&#$£& & #©¢¥&ª£&.
¸¯&(&
¨¢)# $¢
¥¢(#¶¢¥&ª ¨&¢¢¥¥¤³ ¥&©¢
¨$&# & #©¢¥&¦ £¬ $
¨&&¥¦ ¨$©¢¥&ª !#¢¨&¢&£
£, )¥&¥¢¥&ª ©$¨$ &/&#&
#¢¥&ª ª©¢#¤³ ¨$£ & ¢&¦.
# )¦¢ ¨¢£ª ¢¥&ª & )¥$£#¢¥&ª
&¥¨%&¢¦ !#$$%&& ¨&#©¢¥&¢
&##¶¨$%&ª£& & &¬¨$££$£&.
\\ ^XY£ §
1
®¤#¶$¢#
2
¢¬#&¨¥¢ #¢& !#¢¨¥¥¬
¨¢¬#ª¨$ &#$ (¨
3
´¤#¢)$·&¥¤¦ ©³
4
´&# ¥¤¦ #
5
´$¨$##¢# ¥¤¦ ¨ (¢%¥$$)
6
¤$¬ ¿&$%&& &#&
7
´¢¨¢#¶$¢# ¥$¨¦& £$ª¥&¬
³$
8
´&#$
9
´$¨( #ª $#¢¥&ª ¤#& ø 35 ££
10 ¤$¬ ¿&$%&& &# ¥¬ #$
11 Á# ¢¢¬ ¯¥¨$
12 Í&$¨ £#ª ¢¢¬ $(¢#ª
13 ¼$·&$ # (#$£$$ª)
14 ´¨¢³¨$¥&¢# ¥$ª # )ª·$ª ¥$#$$
15 ¼$·&$ # ($# ¥$ª)
16 ´#$£$$ª ¨¤¯$ ( &)#&¨$¥¥¦
¢¨³¥ ¶)
17 ª$ ( &)#&¨$¥¥¦ ¢¨³¥ ¶)
¨\ ^
À£¨& $!
X^_§\\ [\
Á# ¢¢¬ $(¢#ª, ΢&, ¼$·&$
#,
´¨¢³¨$¥&¢# ¥$ª
# )ª·$ª
¥$#$$, ´$¨$##¢# ¥¤¦ ¨.
SPS-RU / 0912
RU
126 Y]
\ §
X\\\ ^ _\©
½#¢¨&¥¨£¢¥
¨¢¥$)¥$¢¥
#ª
¤#¥¢¥&ª ¨¢)& & ¨&# ¨¢¢&¥¢,
#$£$¢, £¢$##¢, ¢¨$£&¢¦ #&¢ &
¨¢)&¥¢ ¥$ ¨¥¦ ¥¢, $ $©¢ #ª
¤#¥¢¥&ª ¨ª£¤³ & )$¨¬#¢¥¥¤³ ¨&#
¬#£ 45°. À#¢¦¢ ¨¢£¢¥$%&ª£
&# )$¥&¶ &# ¥¬ #¥$.
ªX\^ ^_^\©
Ê ¢³¥&¢£ (#©&$¥&¶, ¨¢£¥ &
³ )$ £$¯&¥¦ $¢ª #
¬#¢¥¥¤¦ & (¢¥¥¤¦ ¢¨¥$#.
Ç$¥¥¤¦ ¢¨¥$# #©¢¥ ¨¦& ¢%&$# ¥¤¦
&¥¨$© & ¬ )¥&$¶·&£
¥¢&¨$¥ª£ & $¥ª£.
ª\\\ [\
¦^_
650 SPS
Ì£#&$
&©¢¥&ª
&# ¥¬ #¥$
Á$. ¬#(&¥$
¨&#$
¨¢¢&¥¢
Á$. ¬#(&¥$
¨&#$
±$#¥¥¤¦
¨&# ¬#£
££
19
££
110
$#&
(¥¢#¢¬&¨$¥¥¦) ££
#¢¬£ £¢$##¢ ££
6
16
°
45
¬
2,3
®¢
RU
V~
230
®$¯ !#¢¨&¥¨£¢¥ ¬#$¥
¥¨£$&
EN
60745
&£¢¢
¦¥¶
&)#ª%&¶;
!¦
¨&&¥¢ )$)¢£#¢¥&¢ ¥¢ ¨¢(¢ª.
®³¥$ª,
¨¢(#ª¢£$ª
£·¥
®
650
½#¢¨&¥¨£¢¥ )$·&·¢¥ £¢³
¬#$¥ ¥¨£$& EN 55014-2, $ $©¢
¨$& – & ¢#¢&)&¥¥¤³ £¢³ ¬#$¥
¥¨£$& EN 55014-1.
®¤³¥$ª,
¨$($ª
£·¥
®
340
«^X£
X£
±£&¥$# ¥¢
¥$¨ª©¢¥&¢
^
§Y^^]
¢
/
\ §Y^^] ¢
)£¢¨¢¥¥¤¢
)¥$¢¥&ª
#¢¥¤
¢&& ¥¨£$&£ EN 60 745.
Ï&# ³ (./£&¥.
&# ¥¬ #¥$
¥$ ³#£ ³
n0
Ç&$$)¥
¨¢¬#&¨&
&#$ ³ n
SPS-RU / 0912
min-1
3200
500...3200
袥 ¯£¦ !£&&& ¥$ ¨$(¢£ £¢¢
$#ª¢:
袥 ¯£¬ $#¢¥&ª (LpA)
84 dB(A)
95 dB(A)
袥 £·¥& ¯£$ (LwA)
´¬¨¢¯¥ &)£¢¨¢¥&¦ K = 3 dB
袥 ¯£$ ¨¢£ª ¨$(¤
£©¢ ¨¢¤¯$ 85 dB(A).
¸(ª)$¢# ¥
&# )¦¢
¥$¯¥&&.
Y£
Y] 127
4. Y£
¤X£
ƨ&$&$# ¥¢
!£&&¥¥¢
)¥$¢¥&¢
&(¨$%&& #¢¥ ¢&&
¥¨£$&£ EN 60745.
¦^_
650 SPS
´&#¢¥&¢ ¨¢¢&¥¤; ah:
£/²
9,5
´¬¨¢¯¥ &)£¢¨¢¥&¦ K
£/²
1,6
´&#¢¥&¢ £¢$##&¢&³
#$&¥; ah:
£/²
9,3
´¬¨¢¯¥ &)£¢¨¢¥&¦ K
£/²
1,6
Ã$)$¥¥¤¦ $¥¥¦ &¥¨%&&
¨¢¥ &(¨$%&& (¤# #¢¥
¢&& ¥¨£$&£ EN
60745
$¥$¨¥¤£
£¢£
&)£¢¨¢¥&¦
&
£©¢
&# )$ ª #ª ¨$¥¢¥&ª
£$¯&¥.
袥 &(¨$%&& &)£¢¥ª¢ª )$&&£&
¨¢©&£$ ¨$(¤ !#¢¨&¥¨£¢¥$ &
£©¢ ¥¢¨¤³ #$ª³ ¤³& )$
¨¢¢#¤ )¥$¢¥&¦, $)$¥¥¤³ $¥¥£
¨¢. ¸%¢¥$ &(¨$%&¥¥¦ ¥$¬¨)&
£©¢
(¤
)$¥&©¢¥$,
¢#&
!#¢¨&¥¨£¢¥
!#$&¨$#ª
¨¢¬#ª¨¥ $£ ¨¢©&£¢.
_\: Ç#ª ¬ (¤ (& ª ¥¦
%¢¥&
&(¨$%&¥¥¦
¥$¬¨)&
¨¢¢#¢¥¥¤¦ ¢¨& ¨¢£¢¥& ¨$(¤
¥¢(³&£ &¤$ $©¢ & ¨£¢©&
¨¢£¢¥&, ¬$ £$¯&¥$ (¤#$ #¶¢¥$ &#&
¬$ (¤#$ #¶¢¥$ & ¨$($#$, ¥
¿$&¢& ¥¢ !#$&¨$#$ .
½ £©¢ )¥$&¢# ¥ ¥&)& $)$¥&ª
&(¨$%&¥¥¦ ¥$¬¨)& )$ ¢
¢¨&
¨¢£¢¥&.
´¢¨¢ ¥$$#£ ¨¢¢¥&ª #¶(¤³
¨¿&#$&¢&³
¨$(
¢&¥&¢ ¢¢¦ ¯¢¢¨
!#¢¨&¥¨£¢¥$.
¤^[ ¢Y£©
À(#¶$¦¢
¥$¨ª©¢¥&ª ¢&!
$¨$£¢¨¤
´¢¨¢ ¥$$#£ ¨$(¤ ¨¢¨ ¢, $$¢
#& $)$¥¥¢ )$¦ $(#&¢ ¥$ ¨¢
!#¢¨&¥¨£¢¥$ ¢¢¢ ¥$¨ª©¢¥&¢ &
$$ ¢& $¥¥¤£& ®$¯¢¦ ¢& &$¥&ª.
´¢&¥&¢ £# ¢¢¬ $(¢#ª
´¨& &# )$¥&& #&¥&¢#ª:
# )¦¢ # ·¢¥¥¤¦
#ª $¥¥¦ (#$& ¨&£¢¥¢¥&ª
#&¥&¢#
(# ¯&£ ¢¨¢¥¤£ ¢¢¥&¢£ ¨$. ®
¨&¥£ #$¢ ! £©¢ RU
¨&¢& ¢¨¢ £·¥&
£$¯&¥¤ & ¢¨¢¬¨¢ $(¢#ª.
¼$£¢¥&¢
¨¢©¢¥¥¤¦
#&¥&¢# .
\\^] \
® #$¢ ¨¢©¢¥&ª ¢¢¬
¯¥¨$
¨¢£ª
¨$(¤
¥¢£¢#¢¥¥ ¢&¥&¢ ¯¢¢¨
¢&.
¥^[Y \\^^ \
Á#
¢¢¬
)$$¢¥$¥¥¤£
¶·&£ )$££.
$(¢#ª
(¤¨¢¦-
´¢&¥&¢ £# ¢¢¬ $(¢#ª 12
¨ª¢,
¯¢¢¨
¨&
!£
#©¢¥
)$·¢#¥ ª.
# )¦¢ £#
¢¢¬ $(¢#ª 12
# ¥$ !#¢¨&¥¨£¢¥$³ ¿&¨£¤ ʨ¢,
¥¢ ¤$¦¢ !#$&¨$ ¢¬ £· ¶
&¥¨£¢¥¤ ¨¬&³ ¿&¨£-¨&)&¢#¢¦.
¼$¨¢·$¢ª
!#$$%&ª
!#¢¨&¥¨£¢¥$
¨¢©¢¥¥¤£
£#¢£ ¢¢¬ $(¢#ª. ´¨¢©¢¥¥¤¦
£#
¢¢¬
$(¢#ª
¥¢(³&£
¥¢)$£¢#&¢# ¥
)$£¢¥&
¥¤£
¨&¬&¥$# ¥¤£ £#¢£ ¿&¨£¤ ʨ¢.
SPS-RU / 0912
128 Y]
±$$&¢ ¥$ ($ ¿&$¨$ )$£$ 13 &
¢&¥&¢ £# ¢¢¬ ¯¥¨$ 12
¨ª&.
# )¦¢ ¢¬$ # ¨&¬&¥$# ¥¤¦
£# ¢¢¬ $(¢#ª ¿&¨£¤ ʨ¢, &
¨$¦¥¢¦ £¢¨¢ ª©¢#¤¦ ¨¨¢)&¥¢¥¥¤¦
¯#$¥¬¤¦ ¨ (Ê¢ ()¥$¢¥&¢ ±07
RN-F).
Y£
¤©\\ / ^©\\
¤\! ´¢¨¢ #¶¢¥&¢£ #()&$
¨$( ¥¢(³&£ ¥$ &
¥&)
¤#¢)$·&¥¤¦ ©³ 3, $¥#¢¥¥¤¦ ¢¨¢
&# ¥¤£ #¥£, &# ¥¬ #$ 4.
Ç#ª
#¶¢¥&ª
!#¢¨&¥¨£¢¥$
¢¨¢&¥ ¢ ¤#¶$¢# 1 ¢¨¢.
´¨& ¥$$#&$¥&& ¥$ ¤&¨$¶·¶
¢¨¢¥¶¶ ¨£ ¤#¶$¢#ª 1 ¥
)¨$·$¢ª ¥$ #©¢¥&¢ Aus
RU
(®¤#.).
^ ^^X^^ _Y
¼$·&$ ¨¥¬ )$$
¨¢¨$·$¢ ¥¢¥¨#&¨¢£¤¦
)$
!#¢¨&¥¨£¢¥$
¨$( #¢ ¨¢¨¤$¥&ª $&
!#¢¨&$¥&ª.
Ç#ª
¨¥¬
#¶¢¥&ª
!#¢¨&¥¨£¢¥$
¤#¶$¢#
1
¥¢(³&£ ©$ #©¢¥&¢ "®¤#." &
)$¢£ ¥$ #¶& .
X^] ^^^ ^[
¢¬#&¨$
¥$¨¦&
0
3
·¢#ª¢ª £· ¶ ¢¨¢#¶$¢#ª
¥$¨¦& £$ª¥&¬ ³$ 7 (¨¥$ª
¨$). Á$¨&¨$ $)¤$¢ ¤(¨$¥¥¶
¥$¨¦ £$ª¥&¬ ³$.
´). 0 #ª ¢#$, ¢¨$£&&, £ª¬¦
$#&,
%¢¥¬
£¢$##$
$#¶£&¥&ª
&
¨¢$¥¥¬
£$¢¨&$#$.
´). 1
#ª #$£$¤
´). 2
´). 3
#ª ¿$¥¢¨¤
#ª ¨¢¢&¥¤ ¢¨¤³ & £ª¬&³
¨, #& ÇÀ´.
SPS-RU / 0912
Y£
¸(¨$·$¢£ ¥&£$¥&¢ ¥$ , $)$¥¥¤¢
)¥$¢¥&ª
ª#ª¶ª
¨&¢¥&¨¥¤£&,
¨¤¢ £¬ $¨ &¨$ ª )$&&£&
#·&¥¤, ¢¨&, ¥$¨$#¢¥&ª #¥$
£$¢¨&$#$, $ $©¢ ª¥&ª &# ¥¬
#¥$.
¸&£$# ¥$ª
¥$¨¦$
&#$
³
¨¢¢#ª¢ª ¤¥¤£ ¢£ )$&&£&
(#$& ¨&£¢¥¢¥&ª. ´¨& !£ ¢¦¶
#¢¶·&¢ ¨¢£¢¥$%&&:
Ï¢£ $¨$¥¢¢ & &·¢ #©¢¥ (¤ ¨$¦
¨&#$,
¢£
£¢¥ ¯&¦
¤(&¨$¦¢
£$ª¥&¤¦
³
&#&
#¥ ¶
#¶$¦¢ ¨¢©&£ £$ª¥&¬ ³$.
´¨&
(¨$(¢
¥&³
£$¢¨&$#
(¥$¨&£¢¨: #&¢ ©¢#¢)) #¶$¦¢
£$ª¥&¤¦ ³.
´¨& ¨$(¢ ¢¨¤£& £$¢¨&$#$£&
&# )¦¢ ¥¢(# ¯¦ £$ª¥&¤¦ ³.
´¨& (¨$(¢ £ª¬&³ £$¢¨&$# &
¨$&#¢ ¨¢¢&¥¤ ¥$¨$#¢¥&&
#¥ £©¥ ¨$($ £$&£$# ¥¦
$£#&¦ £$ª¥&¬ ³$.
^ X^ ^[ Y^ [^ 45°
ʨ¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 #$(#ª¢ª ¨&
¨¢ ¨¤$¬$ ¿&$%&& 10 ¥$ 90° ¢¨¢.
´#¢ !¬ &# ¥¤¦ # 4 £©¥ &¥
¥$)$
(
¥$¨$#¢¥&&
$¨($
#ª
$¤$¥&ª ¤#&) & ¢¨¥ ¥©¥¢
¥$#¥¥¢ #©¢¥&¢. ´#©¢¥&¢ &# ¥¬
#$ )$¨¢#ª¢ª ¨& )¨$¢ &³¥¢
#©¢¥&¢ ¨¤$¬$ ¿&$%&& 10.
Â#&
¥¢(³&£
¥¢£¥¬
ª¥
¨¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$, ¨¤$¬ ¿&$%&&
10 #¢¢ ¢¨¥ ¢·¢ ¨$) ¢¨¢, &
&# ¥¢¢ )$ª¥ ¥$ª©¥¦ ¨#&, ¨$·$ª ¢¬
¨$.
´#¢ !¬ ¨¤$¬ ¿&$%&& 10 #¢¢
&¥ ¥$)$ &³¥¢ #©¢¥&¢, &
#©¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 ¿&&¨¢ª.
´#©¢¥&¢
&# ¥¬
#$
4
£©¥
)$¿&&¨$ ¬#£ 15°, 30° & 45°.
X^] X^Y^ X^^ 0°
^^\
(
\X^
^^\)
ʨ¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 #$(#ª¢ª ¨&
¨¢ ¨¤$¬$ ¿&$%&& 10 ¥$ 90° ¢¨¢.
Y£
Y] 129
´#¢ !¬ &# ¥¤¦ # 4 £©¥ &¥
¥$)$, ¥ª ¢¬ &) )$%¢#¢¥&ª, ¢¨¥ ¢¬
0° #©¢¥&¢ & ¥$ $& $)¢
)$%¢#¢¥&¢. ´#©¢¥&¢ &# ¥¬ #$
)$¨¢#ª¢ª ¨& )¨$¢ &³¥¢
#©¢¥&¢ ¨¤$¬$ ¿&$%&& 10.
Â#&
¥¢(³&£
¥¢£¥¬
ª¥
¨¢#¢¥&¢ &# ¥¬ #$, ¨¤$¬ ¿&$%&&
10 #¢¢ ¢¨¥ ¢·¢ ¨$) ¢¨¢, &
&# ¥¢¢ )$ª¥ ¥$ª©¥¦ ¨#&, ¨$·$ª ¢¬
¨$. ´#¢ !¬ ¨¤$¬ ¿&$%&& 10
#¢¢ &¥ ¥$)$ &³¥¢ #©¢¥&¢,
& #©¢¥&¢ &# ¥¬ #$ 4 ¿&&¨¢ª.
X\[^X\ ^_ [
Ç#ª )$·&¤ #¢ %$¨$&¥, )¥&$¶·&³
¥$ ¢¨³¥& )$¬& ¨& ¨$&#¢,
£©¥
$¥&
¨¢³¨$¥&¢# ¥¶
# )ª·¶ ¥$#$ 14 ¢¨¢& ¥$ &# ¥¤¦
# 4.
^ ^^
® )$&&£& ¨&£¢¥¢¥&ª £©¥
&# )$ #&( ¥ #&( ¨¬¶ )$·&
# #¢¶·&£ (¨$)£.
¬ ^^ ^ 4
´#$£$$ª ¢$# )$·&¤ # 13
&ª ¥&) ¥$©&££ ¢¨&¢
&# ¥¬ #$ 4 ( ¨$($¤$¥&ª )$·¢#&).
´¨¢$¨&¢# ¥$ª $¥$ &#$ ³
&#&
¬
X\[^X\^]
[ 14
^_\]
´¨¢³¨$¥&¢# ¥$ª # )ª·$ª ¥$#$$ 14
$¥$#&$¢ª £¢¢ #©¢¥¥¦ ¢¨³
&# ¥¢ ¢¨&¢ $# ¥¦ ¢$# ¶ 15
¢¨¢& ¥$ &# ¥¤¦ # 4.
® ¨¢£ª ¨$&#$ ¨$ª #¥ ¨¢¢&¥¤
¨&©&£$¶ª )$·&¦ # 13 &#& 15,
¢£ $£¤£ ¨¢¨$·$¢ª (¨$)$¥&¢
#, ¨¢·&¥ & ¨$)¨¤.
´¨&£¢¥¢¥&¢
)£©¥
#
¨ª£¬# ¥¤³ ¨&# (90°).
#ª
$¥$¨¥¬ ¤#¢$. Ç#ª ¬, (¤ £¢
¨&#$ $$# &¤£ &#,
¢¨&¢ $¨($ #ª $#¢¥&ª ¤#&
$#ª¢ª ¬&(&¦ ¯#$¥¬ ¤#¢$.
¦ª
®¦ ¤
ªQ ®ª ¥
Ï&# ³ &#& £©¥ #$¥ &)£¢¥ª
500 £$&£$# ¥ 3200 ³/£&¥. &
(&¨$ )$&&£& (¨$($¤$¢£¬
£$¢¨&$#$. ´¨& )¥&¥¢¥&& ¥$¬¨)&
$³¬¢¥¢¨$¨
(¢¢&$¢
¢#&¢¥&¢
£·¥&. ´¨¢$¨&¢# ¥ )$$¥¥¢ &#
³ ³¨$¥ª¢ª ¥¢&)£¢¥¥¤£. ¢¬#&¨$
·¢#ª¢ª £· ¶ ¨¢¬#&¨¥¬
#¢&$ 2, ¥$³ª·¢¬ª ¢¨¢& ¥$
¨ª¢.
Ç&$$)¥ ¨¢¬#&¨&
´#©¢¥&¢ 1 £$. &# ³
# 500 ³ &#& £&¥
´#©¢¥&¢ 6 £$. &# ³
RU
# 3200 ³ &#& £&¥
½#¢¨¥¥¤¦ (# ¥$·¢¥ &¢£¦ )$·&¤
#$¦¥¬
¨¥¬
)$$
(¥¢¨¢¥$£¢¨¢¥¥¬ )$$, ¥$¨&£¢¨:
#$¢ ¨¢¨$·¢¥&ª $& !#¢¨!¥¢¨¬&&
&#& ¢&¥¢¥&ª ¯¢¢¨$ ¢&),
#©& ¥¢¨¢¢¥¥ ®$¯¢¦ (¢)$¥&.
½#¢¨&¥¨£¢¥ ¥¢(³&£ )¥$¥¥
¨¥ #¶$ ¨$(.
®
#&ª³
¨#©&¢# ¥¦
¥$¬¨)& ¥$ £$#¤³ (¨$³
)£©¢¥ ¢¨¢¬¨¢ &¬$¢#ª.
\ XY\
Ç ¥$$#$ ¨¢¢¥&ª #¶(¤³
¨¿&#$&¢&³
¨$(,
¨¢¬#&¨& & ¥$¨¦&, )$£¢¥¤
¥$& &#& ¢¨¢ ¢£ $
$&
!#¢¨&¥¨£¢¥
¨¥, ¢&¥&¢ ¯¢¢¨
¨)¢&.
Ç$¥¥¤¢ £¢¨¤ ¨¢¨©¥&
¨¢ª¶ #$¦¥£ )$
!#¢¨&¥¨£¢¥$.
[\\
´$¨( #ª $#¢¥&ª ¤#& 9 $#ª¢ª
&# ¥¤¦ # 4 ¤# ¥¦ ¨¥¤. ´#¢
!¬
#()&
¬
#¶¢¥&¶
SPS-RU / 0912
130 Y]
Y£
Ç#ª
)$£¢¥¤
&¥¨£¢¥$
¥$¢$¦¢ )$·&¥¤¢ ¢¨$&.
¸
#&¢# ¥¦
!#$$%&&
&¥¨£¢¥
£©¢
&# ¥
¥$¬¨¢$ ª,
&/&#&
¨¢©·&¢
¨£& &¥¨£¢¥$ £¬ (¤
¨¤£&.
^ \
À&¢£$ ¨¢#¢¥&ª &£¢¢ ¨¢&£·¢,
£¢¥ª &# £©¥ (¢) &# )$¥&ª
#¥&¢# ¥¬ &¥¨£¢¥$.
À¥$$#$ ¥$¢¨³ ¥&£$¢ª )$·&¥¤¦ ©³
3. ´¨& ¨¢ ¨¤$¬$ ¿&$%&& &#& 6
¨$ &¢£$ (¤¨¬ )$©&£$ ¨¤$¢ª &
£©¥ $¥&
&# 8. ´¨& !£
¥¢(³&£ #¢& )$ ¢£, (¤ &#$ (¤#$
$#¢¥$ ¨$.
´#¢ $¥&ª ¨¤$¬$ ¿&$%&& &#& 6 ¥
#©¢¥ ¢¨¥ ª ¢ &³¥¢ #©¢¥&¢.
Â#& !¬ ¥¢ ¨&)¯#, #¢¢ ©$
RU &# ¥¨
¯$
¥$¢©¥¦
$£$&¢¦ ¿&$%&& &#&.
Ç#ª ¤¢£& &#& 8 ¥¢(³&£ ¢¨¥
¨¤$¬ ¿&$%&& &#& 6 ¨$. ¸¨¥¤¦
¨#& ¨¢¨$·$¢ #¥¢¥&¢ &#& &
(¢¢&$¢ ¨$)¬¨) £¢³$¥&¢¦ $&
(#$¢#ª). ¸¥ #©& $¢¢ ¨$ &
$£$&¢& (¨$)¢ ¬# )$©&£$ 90°.
$)£¢¢ª, ! ¥&ª # ¢£
#$ª£,
¬$
&# )¶ª
¥$¯&
¨&¬&¥$# ¥¤¢ &#&.
-X\[YX\[\\'()& ¥¢(³&£ ¢¨¢ ¥&£ &#&
¢¨¢ª¥¥¶ #& & ¥$$& $, (¤
¨¤$¬ ¿&$%&& &#& 6 ¢¨¥#ª ¢
&³¥¢ #©¢¥&¢.
Æ# $ &#$ 8 (¢ ¥$¢©¥ &
¨$&# ¥ )$¨¢#¢¥$ & )$·&¥¤¦ ©³ 3
)$¨¢ª.
-_\´¨¢¨ ¢ &# ¥¢ #¥ (&#) ¥$
¨¥ $&.
´#³ )$¿&&¨$¥¥¢ #¥ (&#$)
£©¢ ¤$ & ¥$¥¢& ¨$£.
^
´¢¨¥ ¨¤$¬ ¿&$%&& &#& 6
¨$ & ¢¨©&$ .
®$& &# 8 ¨$.
¸& ¨¤$¬ ¿&$%&& &#& 6.
¤\
´¢¨¥&¢ ¨¤$¬ ¿&$%&& &#& 6
¨$ & ¢¨©&$¦¢ ¢¬.
®¤¥ ¢ &# 8.
-_\´¨& ¨¢ ¨¤$¬$ ¿&$%&& &#& ¥¢
#¢¢ ©&£$ ¢¬ ¥$)$, $ $ $£
#©¢¥&& &#$ ¤¥&£$¢ª #
¨&£¢¥¢¥&¢£ &#¤.
X\\ Y_
^ ¢\X^^_^ ^
^[^
´¨& ¤#¥¢¥&& ¨&# ¥¢(³&£
#¢& )$ ¢£, (¤ ¨¥$ª #&$ #()&$
¥$¢©¥ &¨$#$ )$¬ & ¨&#¢¬$#$
¥¢¦. ® !£ #$¢ !#¢¨#()&£ #¢¬¢
¨$#ª ¨¦. ´¨& !£, &¥¢¨¢$³
#¢¥&ª
(#¢¢
&¬
¨&#$
&
&£$# ¥¦
¨&)&¢# ¥&
¨&
&#¢¥&& ¥¢(³&£ #¢& )$ ¢£, (¤
¥$¨¦$ £$ª¥&¬ ³$ & $$
#()&$ ¢$#& (¨$($¤$¢££
£$¢¨&$# (¥$¨&£¢¨: ¨& &#¢¥&& £¢$##$
¥$¨¦$ £$ª¥&¬ ³$ #©¥$ (¤
$¥#¢¥$ #©¢¥&¢ 0 & £¢#¢¥¥$ª
$$).
¹#$¬$¨ª ¨¢¥¥¦ &¢£¢ ($ ¨&#
¥¢
)$¨ª¢ª
&#$£&
&
³¨¯
¨£$¨&$¢ª.
´¨& &#¢¥&& £¢$##$ ¥$ £¢ ¨&#$
¥¢(³&£
¥$¥&
¥¢£¥¬
£$#$.
SPS-RU / 0912
XY\ (^) ^\Y©\ [\
Y] 131
'&¦ £¢$## #¢¢ )$¨¢#ª
¥$
$¥ ¨¥£ ¥$¥&& (¥$ ÇÀ´ &#&
#¦ ¿$¥¢¨¥¦ #&¢). Æ$ £©¥
(# ¯¢¦ ¢¢¥& &)(¢©$ &$%&&, ¬$
(¨$($¤$¢£¤¦
£$¢¨&$#
¥$&¥$¢
¨©&¥& .
'&¦ £¢$## #¢¢ )$¨¢#ª
¥$
$¥ ¨¥£ ¥$¥&& (¥$ ÇÀ´ &#&
#¦ ¿$¥¢¨¥¦ #&¢). Æ$ £©¥
(# ¯¢¦ ¢¢¥& &)(¢©$ &$%&&, ¬$
(¨$($¤$¢£¤¦
£$¢¨&$#
¥$&¥$¢
¨©&¥& .
X\[X\ Y^ ^[^
¤\
^XY\\
Ã
!#¢¨&¥¨£¢¥,
&£¢¶·&³
¨¢¬#&¨¥¢ #¢& 2, )$&&£&
(#$& ¨&£¢¥¢¥&ª £©¥ ¨¢$¨&¢# ¥ &
#$¥ )$$ &# (¨ £· ¶
¨¢¬#&¨¥¬ #¢&$ 2, $©¢ ¨¢£ª
¨$(¤.
´¨& ¤&#&$¥&& ¨¨¢)& ¥¢(³&£
¨¢¨#& ¢¨&¢, .¢. )$ &³¥¶
, ¨¦ ¥$¥¢ª ¨¢)$ &#¤
£$¢¨&$#.
´¨& )¨$$¥&& ¥$¬¨)& !#¢¨¥&$
(¢¢&$¢ ¢¨©$¥&¢ ¥¢(³&£¦
£·¥&.
±&)¢ &# ³
1-2:
À¨¢¥¢¢ &# ³
3-4:
®¤¢ &# ³
5-6:
\^\[£ ^ ^XY ^[^
¸&£$# ¥$ª
¥$¨¦$
&#$
³
¨¢¢#ª¢ª ¤¥¤£ ¢£ ¥$$#$
¤#¥¢¥&ª ¨$&#¥¤³ ¨$(, $ $
¨¢)# $¤ ¨$(¤ £¬ )$&&
¥¢# &³ ¿$¨, $&³ $ $¢
£$¢¨&$#$, #·&¥$ £$¢¨&$#$, ª¥&¢
&# ¥¬ #¥$.
±&)¢ &# ³ #ª &#¢¥&ª ¢#$,
¢¨$£&&, £¢$##$.
À¨¢¥¢¢
&#
³
#ª
&#¢¥&ª
#$£$¤,
¨¢$¥¥¬
£$¢¨&$#$,
¿$¥¢¨¤.
®¤¢ &# ³ ¨& (¨$(¢
¨¢¢&¥¤ ¢¨¤³ & £ª¬&³ ¨, #& ÇÀ´.
-_\´¨& ¤#¥¢¥&& #&¢# ¥¤³ ¨$( ¥&)&£
&#£ (¨ !#¢¨&¥¨£¢¥ £©¢
&# ¥
¥$¬¨¢$ ª.
À¥&£&¢
&# ¥¢
#¥ & ³#$&¢ !#¢¨&¥¨£¢¥, $
¢£
¨$($
#
3
£&¥
£$&£$# ¥¤£ &#£ (¨.
\_ \
)-)$ ¥$¬¨¢$¥&ª £¢$##$ ¨¢£ª ¢¬ ¨¢)&
¥¢(³&£ ¥$¥& # #&¥&& ¨&#$
³#$$¬¢¥¤ &#& £$#.
X^X\_
/
X\_
®¨¢)$
£$¢¨&$#
(#
¨&
¢¨¢(¨$(¢) )£©¥$, ¥ #©¥$
¤#¥ª ª # (¢¥¥¤£ ¢¨¥$#£.
'()& #¶¢¥¥£ #©¢¥&& &¨$¢ª
¢¨¢¥¢¦ ¨£¦ &# ¥¬ #$ )$¬
¬#£ 55-60° & £¢#¢¥¥ & ¨©¥
¨$#&$¢ª ¬#( .
¹ ¢ ¨©¥¤ ¥$$#¢ ¤#¥¢¥&ª !¦
¨$(¤: ¸$$ & #(¨$)¥¤¢ ¥$¬¨)&, RU
)¥&$¶·&¢ ¨& ¥¢¨$&# ¥¦ $¥¢
#()&$ &#& #&¯£ (¤¨£ ¬¨©¢¥&&,
£¬ ¨&¢& #£¢ &#&. ´¬¨©¢¥&¢
#¢¢ ¤#¥ª # ¨& £$&£$# ¥£
&#¢ ³ &#&.
5. XY\
(^)
^\Y©\ [\
¤^X ^^ ^^ ()
Ç$¶ª
&# )$¥&¶
#
$)$¥¥¤¢ &¥¨%&& ¨&¬&¥$# ¥¤¢ &#&
¿&¨£¤ ÊÂÀÀ &#& #¥$, &)¬#¢¥¥¤¢
¨&¢¢¥¥£ ¥&©¢ !&) £$. #·&¥¦
1,5 ££. Æ# !£ #$¢ ¬$¨$¥&¨¢ª
)¥$&¢# ¥¦ ¢¢¥& ¥$#¢©$·$ª ¿&$%&ª
&#& & (¢)$¥ , &#¶$¶·$ª ¨&
¥¢$¥¬ #$ª ¨¢)# $¢ ¥¢)$¥¬
(©¢¥&ª &#& &) )$©&£$!
´&# ¥¢ #¥ #©¥
¤#¥ª¢£¬ ¨&#$.
(¤
#&¥¥¢¢
SPS-RU / 0912
132 Y]
Ç#ª ¤&#&$¥&ª )$¨¬#¢¥&¦ £$#¤£
¨$&£ &# )¦¢ )¢ &# ¥¢ #¥.
X\] Y^X (C¢%¥$$)
Ç#ª ¤#¥¢¥&ª $¨$##¢# ¥¤³ ¨&#
£©¥ &# )$ $¨$##¢# ¥¤¦ ¨ 5
¯$#¦,
(¤
(& ª
¨¢¨$¥¤³
¨¢)# $.
´$¨$##¢# ¥¤¦ ¨ 5 )$&¬$¢ª (
) )$©&£ ¬¥¢) &# ¥¬ #$,
¨¢¬#&¨¢ª ¯$#¢ & ¿&&¨¢ª
($¨$¯¤£ &¥£.
¯XY] Y^X (À¢%¥$$)
Ç#ª ¤#¥¢¥&ª ¨¬¤³ ¨$&# £©¥
)$$)$ %&¨# ¥¤¦ ¨ ¯$#¦ (£¥$©
¤#¥ª¢ª $©¢ $ & $¨$##¢# ¥¬
¨$). Ã$¥¥¤¦ &¥ ¨& )#ª¢
¤#¥& ¨¢¬#&¨, ¬$ ¥¢(³&£
¢#&&
¬#(&¥
$#&$¥&ª
¥¨¢¥¤¦ £$¢¨&$# &#& ¢#& ¨&¢
RU $¥¥¬ &¥$ &# (¢¨# ).
À#¢&¢ )$ ¢£, (¤ ¥¨$¬$¦$ ¢¬$
(¤#$ ³¨¯ )$ª¥$.
\£^
¼$¨¢·$¢ª &# )$¥&¢ £#¢¶·&³
¢$#¢¦
&
¥$&
¨¬&³
¿&¨£¨&)&¢#¢¦.
³ ¨&£¢¥¢¥&¢ ¨¢$#ª¢ $¥ .
® &)(¢©$¥&¢ #¢¥&ª ¨$£ & &#¶¢¥&ª
¥¢&¨$¥¢¦
&# )¦¢
#
¨¢£¢¥$¥¥¤¢
¿&¨£¦
Kress
£#¢¶·&¢ ¢$#&.
6. ª\\] Y^[ ^
^[ ^
´¢¨¢ ¥$$#£ ¨¢¢¥&ª #¶(¤³
¨¿&#$&¢&³
¨$(
¢&¥&¢ ¢¢¦ ¯¢¢¨
!#¢¨&¥¨£¢¥$.
À¢¨©&¢
!#¢¨&¥¨£¢¥
&
¢¥&#ª%&¥¥¤¢ ¢¨&ª ¢¬$
&¢.
´¨&¨$¦¢ ¢ ¥¤¢ ¥$¨©&
#$£$¤¢ ¢$#& $¥ ¶ (¢)
&# )$¥&ª &ª·&³ ¨¢.
SPS-RU / 0912
ª\\] Y^[ ^
À¢¨©&¢
$¨¥
#ª
)$©&£$
&¥¨£¢¥$ (¥$&) ¢¬$ &¢.
´&©¥¤¦ ¨#& #ª &# ¥¬ #¥$
¥¢(³&£ ¨¢£ª ¨¢£¢¥& £$)¤$
$#¢¦ £$#$.
-_\® !¨¢£$# ¥¤³ #&ª³ ¨$(¤ ¨&
(¨$(¢ £¢$##$ ¨ª·$ª ¤#
£©¢ ¢$ ¥¨& !#¢¨&¥¨£¢¥$. ®
¨¢)# $¢
!¬
)$·&¥$ª
&)#ª%&ª
!#¢¨&¥¨£¢¥$ £©¢ (¤ ¨¢©¢¥$.
® $&³ #$ª³ ¨¢£¢¥¢£ &# )$
$%&¥$¨¥¢
¤#¢$¤$¶·¢¢
¨¦, ¨¢¬#ª¨¥¤¢ & $¤¢ ¨&
¢¥&#ª%&¥¥¤³ ¢¨&¦ & ¨¢#¶¢¥&¢
¨¢³¨$¥&¢# ¥¬
$£$$,
¨$($¤$¶·¢¬ ¨& )¥&¥¢¥&& $
¢&.
\ Y^ \^
)¥¯¢¥¥¤¢
)$£¢¥ª
£$¢¨&³.
¬# ¥¤¢ ·¢& ¥¢(³&£
$¨&)&¨$¥¥¤³ ¢¨&¥¤³
\X
½#¢¨&¥¨£¢¥,
¢¨¬$¯&¦ª
¢¢¥&¢
#&¢# ¥¬ ¨¢£¢¥& &# ¥¤£
¥$¬¨)$£, #¢¢ $$
¢¨&¥¤¦ %¢¥¨ #ª ¨¢¢¥&ª
¨¿&#$&& & #¥¦ &&.
®¶ &¥¿¨£$%&¶ ¢¨&¥¤³ %¢¥¨$³ £©¥
#& ¨&#$¬$¢££ #&¢ “À¢¨&” &#&
¥$ ¥$¯¢£ &¥¢¨¥¢-$¦¢ www.kress-tools.com
\ / ±\X\ [ ^X
Á¥$©¥¤¢ ³¢£¤ & ¢¨¢©&, $ $©¢ &
)$$¥¤³ $¢¦ ®¤ ¥$¦¢¢ ¥$ ¥$¯¢£ $¦¢
http://spareparts.kress-elektrik.de
ª\\] Y^[ ^
Y] 133
_£
®¨&¥¢ &# )$¥&¢ ¤¨ ª
£¢
&#&)$%&&
£¨$.
Á$¯&¥¤, ¥$$ & $¥¤¦
£$¢¨&$# #©¥¤ $$ ª ¥$
¢¨¢¨$(
#ª
¨&¥¬
!#¬&¢&
(¢)¨¢¥¬
&# )$¥&ª.
Ç#ª &#&)$%&& & ¢¨¢¨$(&
¨$£ ¥$ #$£$¤³ ¢$#ª³
¥$¥¢¢¥$ £$¨&¨$.
Æ# #ª ¨$¥ ÂÀ.
±¢ ¤(¨$¤$¦¢ !#¢¨¨&(¨¤
£¢¢ (¤¥¤£ £¨£!
® ¢&& ¢¨¢¦¦ &¨¢&¦
2002/96/EG
(
&#&)$%&&
$¨¤³
!#¢¨&¢&³ & !#¢¨¥¥¤³ ¨&(¨ &
¢&&
£¢¥¤£&
)$¥$£&
!#¢¨¨&(¨¤, ¤¨$($¯&¢ ¦ ¨¢¨,
#©¥¤
&#&)¤$ ª
¢# ¥,
(¢)$¥¤£
#ª
¨©$¶·¢¦
¨¢¤
(£.
«^X£
^Y©
^
X]^Y
1. Ç$¥¥¤¦ !#¢¨&¥¨£¢¥ &)¬$#&$¢ª
¤¦ ¥ ¶ & ¢¨¬$¢ª ¥$ )$¢&)¬&¢#¢ ¨¬£ ¥¨#¶ ¥$ $¢.
2. ´!£ £¤ ¨¢$#ª¢£ ¬$¨$¥&¶ ¥$
(¢#$¥¤¦ ¨¢£¥ &)¢#&ª ¥¢&¨$¥ª£,
ª#ª¶·&£ª #¢&¢£ ¨&)¢¥¥¤³ &
£$¢¨&$# ¥¤³ ¢¿¢, & )¥&¯&£ ¢¢¥&¢
12 £¢ª%¢ $¤ ¨$©& ¥¢¥£
¨¢(&¢#¶.
3. ¹¢) ¨¢Ðª#¢¥&ª ¬$¨$¥&¦¥¬ $#¥$ &#& ¨&
&& ¥$ $#¥¢ ¯$£$ ¨¬¬
¨¢¨&ª&ª & $¤ ¨$©& ¨¢¢¥)&&
$¢ ¥¢ ¨&¥&£$¶ª & ¬$¨$¥&¦¥¤¦ ¨¢£¥
¥¢ ¨&)&ª.
4. ¥¨£¢¥
¥¢
#¢©&
¬$¨$¥&¦¥£
(#©&$¥&¶ #¢¶·&³ #$ª³:
¨¤&¢ (¤$ ¨¤&ª) &#& ¨¢£¥
&¥¨£¢¥$ $£&£ # )$¢#¢£ &#& ¥¢
#¥£¢¥¥¤£& ¥$ ! #&%$£& ¢¨&
¢¦&ª ¬$¨$¥&&,
&# )$¥&¢
¨&¥$#¢©¥¢¦,
¥¢
¨¢£¨¢¥¥¤³ )$£- &)¬&¢#¢£,
¢#& &¥¨£¢¥$ )$(&¤ ¢¥&#ª%&¥¥¤¢
$¥$#¤ ¤# ¶ &#& ¨©¦,
¨& )¥&¥¢¥&& ¨¢©¢¥&¦ ¨¢)# $¢
)¢¦&ª ¤ &#& ³&£&¢&³ ©&¢¦,
¨&
#£$³,
)¥&¯&³
¨¢)# $¢
5.
6.
7.
8.
9.
!#$$%&& ¨& ¥¢&££ ¥$¨ª©¢¥&& &#&
$¢ &$¶·¢¦ ¢&,
¨&
¨¢©¢¥&&
ª¨ª,
¤)$¥¥¬
&# )$¥&¢£
¥¢¨&¬&¥$# ¥¤³
¬# ¥¤³
·¢, ¨& (¥$¨©¢¥&& #¢ )$#&¥&$¥&ª &
¢¨¢¬¨)&
(¥$¨&£¢¨,
¥¨¢£¢¥¥¢
¢¨¢¬¨$¥&¢ ¨¨$ & $¨$, (¢&³ (£
$¨$),
#$¢ ¥$#&&ª ¥¨& &¥¨£¢¥$ &¥¨¥¤³
£$¢¨&$#,
#$¢ ¥¢¯¥&³ £¢³$¥&¢&³ ¨¢©¢¥&¦,
)¥&¯&³ &¥¢ #$¢# %$,
#$¢
)¢¦&ª
¥$
&¥¨£¢¥
(ª¢# ¥¢¨¢#&£¦ &#¤.
#$¢ ¥$¨¯¢¥&ª ¨¢($¥&¦ & ¨$&#
¨$ !#$$%&&, &# )$¥&& ¥¢
¥$)¥$¢¥&¶,
¨& ¥¢¨$&# ¥ )$#¥¢¥¥£ ¬$¨$¥&¦¥£
$#¥¢, (¢) ¨$ !#$$%&&,
¨&
¨¢©¢¥&&
&)¢#&ª
#¢&¢
¥¢¨$&# ¥¦ ¨$¥¨&¨& & ³¨$¥¢¥&ª,
´¨¢£¢£ ¬$¨$¥&& ¥¢ ª#ª¢ª ¥¢#¥$ª
£#¢$%&ª &)¢#&ª, ¨$ª £¬#$ (¤
(¥$¨©¢¥$ ¨& ¨$©¢ &)¢#&ª. ´¨¢¢¥)&&
¨¢ &³ #&% ¥¢ ¨&¥&£$¶ª. ¥¨£¢¥ RU
¨&¥&£$¢ª ¬$¨$¥&¦¥¤¦ ¨¢£¥ &£
&¢.
Ñ$¨$¥&¦¥¢ (#©&$¥&¢ ¥¢ ¨$¨¨$¥ª¢ª
¥$ (¤¨&)¥$¯&$¢£¤¢ )$$¥¤¢ $&,
$)$¥¥¤¢ ¥¢ «¹¤¨&)¥$¯&$¢£¤¢
¢$#&» $¥¥¦ &¥¨%&& !#$$%&&:
ʨ£¢ ¬, ¢ ¨¢)&¥¤¢, #¥&¢# ¥¤¢,
£¨¢&¥¥¤¢ )$$¥¤¢ $& ¨&)¥$¶ª
(¤¨&)¥$¯&$¢£¤£& & ¥¢ #¢©$ )$£¢¥¢
¬$¨$¥&&.
® )$&&£& &¥¢¥&¥& !#$$%&&
¨¢£¢¥¢ª
¨&
¨¢¬#ª¨¥¶
¨¿&#$& !#¢¨&¥¨£¢¥$ ¢¨&¥£
%¢¥¨¢ ʨ¢. ®)£©¥, ¥¢(³&£¤¢ ¨& !£
&$ & £$)$ ¥¢ ³ª ¢¨¢¢¥
¬$¨$¥&¦¥¤³ #¬, ¨¢$#ª¢£¤³ $¢#¶
(¢#$¥.
¼$¨¢·$¢ª !#$$%&ª !#¢¨&¥¨£¢¥$
¨& ª#¢¥&& ¨&)¥$ ¤¯¢¥¥¬ &¨¢¥&ª.
Ç#ª ¤ª¥¢¥&ª ¨&&¥ &¨¢¥&ª $¢#¶
#¢¢ (¨$& ª ¬$¨$¥&¦¥¶ £$¢¨¶.
±¢&¨$¥&, ¤)$¥¥¤¢ ¥¢¢¨¢£¢¥¥¦
)$£¢¥¦ ¬# ¥¤³ ·¢, ¨$¥ª¶ª )$ ¢
$¢#ª.
´¨&
#¢¥&&
!#¢¨&¥¨£¢¥$
£$¢¨¶ ¥$#&&& #©¥¤ (¤
¢
£#¢¶·&¢, ¬$¨$¥&¦¥¤¦ $#¥ & &¥¨%&ª
!#$$%&&,
$
$©¢
£¢¥¤,
¢¨©$¶·&¢ ¿$ & (¥¨# ¥$¤¦ ¢, ¢-¿$¨$ & ¨.).
10. Y^ X] ^_\
^\. ^[\X[©, ^ X ^Y\
SPS-RU / 0912
134 Y]
¢\X^XY\
X^\X\,
X\, ^^© Y^\^
\\ \_YX\] \§] [.
(´& $¢#ª)
Í&¨£$ $#ª¢ )$ (¦ ¢
¨$$ ¥$ ¥¢¢¥&¢ ¢³¥&¢&³
&)£¢¥¢¥&¦ & #¥¢¥&¦!
RU
SPS-RU / 0912
ª\\] Y^[ ^
CE 135
DE
IT
NO
CE-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt mit den folgenden Normen
oder normativen Dokumenten übereinstimmt:
siehe CE.
Technische Unterlagen bei: siehe TF
CE Dichiarazione di conformità
Assumendone la piena responsabilitá, dichiariamo che il dotto è proconforme alle seguenti
normative ed ai relativi documenti: vedere CE
Facicolo tecnico presso: vedere TF
CE Erklæring av konformitet
Vi overtar ansvaret for at dette produktet er i
overenstemmelse med folgende standarder
eller standarddokumenter: se CE
Tekniske underlag hos: se TF
ES
FI
CE Declaracion de conformidad
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que este producto está en conformidad con las
normas o documentos normalizados siguentes: ver CE
Expediente técnico en: TF
CE Todistus
standardinmukaisuudesta
Todistamme täten ja vastaame yksin siitä, että
tämä tuote on allalueteltujen standardien ja
stardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
katso CE
Tekninen tiedosto kohdasta: katso TF
EN
CE Declaration of conformity
We declare under our sole responsibility that
this product is in conformity with the following
standards or standardization documents:
see CE
Technical file at: see TF
FR
SE
GR
CE Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilite´que ce produit est en conformité avec les
normes ou documents normalisés: voir CE
Dossier technique auprès de: voir TF
CE Konformitetsförklaringen
Vi intygar och ansvarar för att denna produkt
överensstämmer med följande normer och dokument: se CE
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:
se TF
NL
DK
CE Konformiteitsverklaring
Wij verklaren op eigen verantwoording, dat dit
produkt voldoet aan de volgende normen of
normatieve dokumenten: zie CE
Technisch dossier bij: TF
CE Overensstemmelseserklæring
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende
standarder eller normative dokumenter: se CE
Teknisk dossier hos: se TF
RU
CE: EN 60745-1, EN 60745-2-11
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EG, 2004/108/EG
GOST R
Ç$¥¥¤¦ $£#ª¨¥¤¦ ¥¢£&#¢
¢¢
¥¨£$£
#¢¶·&³
¥¨£$&¥¤³ £¢¥:
TF:
CE (, /
\ X] ]@
]^l __]X @X X] ]}
_ X @ __] _ {] :
[\] CE
?] _ {_]\ : [\] TF
KRESS-elektrik GmbH & Co.KG, Postfach 166, D-72403 Bisingen
Bisingen, im Dezember 2009
ѸÀÆ 12.2.013.0-91 (Á½Ê 745-1-82),
ѸÀÆ P 50636-94 (Á½Ê 745-2-11-84),
ѸÀÆ 12.2.030-2000, ѸÀÆ 17770-86,
ѸÀÆ 51318.14.1-2006, ѸÀÆ 51318.14.2-2006,
ѸÀÆ 51317.3.2-2006, ѸÀÆ 51317.3.3-2008.
À¢¨&¿&$ ¢&ª
Ó POCC DE.ME77.B06221
À¨ ¢¦&ª 08.12.2009 ¬.
08.12.2012 ¬.
Klemens Müller
Qualität & Prozessbeauftrager
Quality & Process Representative
Wolfgang Auch
Technischer Leiter
Technical Director
SPS-CE / 0912
CE
KRESS-elektrik GmbH & Co. KG
Postfach 166
D-72403 Bisingen
Telefon: +49 (0)7476 / 87-0
Telefax: +49 (0)7476 / 87-342
www.kress-elektrik.de
Powered by