AEG NT 1200 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB
D
F
I
E
P
NL
DK
S
FIN
TR
RUS
NT 1200
NT 1500 A
Instructions for use
Please read and save these
instructions.
Gebrauchsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren.
Instruction d’utilisation
Prière de lire et de conserver.
Istruzioni d’uso
Si prega di leggere le istruzioni e
di conservarle.
Instrucciones de uso
Lea y conserve estas
instrucciones por favor.
Instruções de serviço
Por favor leia e conserve em seu
poder.
Gebruiksaanwijzing
Lees en let goed op deze
adviezen.
Brugsanvisning
Vær venlight at læse og
opbevare.
Bruksanvisning
Var god läs och tag tillvara dessa
instruktioner.
Käyttöohje
Lue ja säilytö
Kullanøm kølavuzu
Lütfen okuyun ve saklayin
 

 
 

A
31
NEDERLANDS
NT 1200, NT 1500 A
U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit –
Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu heeft gekocht, is
veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken
is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én
daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor
AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco.
NT 1200 NT 1500 A
Vermogen (motor)
P
nom
1000 W 1200 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P
max
1200 W 1500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Luchtstroom 60 l/s 60 l/s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderdruk 145 mbar 180 mbar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capaciteit:
Tank 20 l 30 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaste bestanddelen 16 l 26 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vloeistoffen 12 l 20 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filteroppervlak 2500 cm
2
2500 cm
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gereedschap stekkerdoos 2000 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diameter afzuigslang 50 mm 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gewicht 5,6 kg 6,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!
Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar
aangesloten worden.
Niet in het huis boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt. (Stickers
gebruiken).
Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.
Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.
Snoer buiten het bereik van het apparaat houden. Snoer altijd achter de machine
houden.
Algemeen geldend mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, vloeistoffen,
zoals benzine, olie, alcohol, verdunner zowel goederen (metaalsplinters, as) die
warmer zijn dan 60oC opgezogen worden. Er bestaat anders explosie- en
brandgevaar.
Geen stoffen opzuigen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid.
Niet geschikt voor het afzuigen van sterk schuimende vloeistoffen
Erop letten, dat het snoer niet beschadigd wordt.
Als het snoer beschadigd is mag de machine niet meer gebruikt worden.
Aansluitingen aan het net of apparaat moeten minstens tegen spatwater beschermd
zijn.
Machine mag aan een net aangesloten worden, dat met een 16A smeltveiligheid is
beveiligd.
Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt
NT 1200 A: 80 dB (A)
NT 1500 A: 79 dB (A)
Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden
Draag oorbeschermers!
Het apparaat is geschikt voor de volgende werkzaamheden: afzuigen van
niet–toxische stoffen en niet–brandbare vloeistoffen, afzuigen van sop– en
afvalwater, ontstoppen van afvoerleidingen, eindreiniging van bouw– en
werkplaatsen etc.
Stofafzuiging van het aangesloten elektrische gereedschap (via de ingebouwde
stekkerdoos bij de NT 1500 A).
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.
Alleen aan eenfase-wisselstroom en alleen aan de op het type-plaatje aangegeven
netspanning. Alleen aan geaarde contactdozen aansluiten (aarding volgens DIN
VDE 0730 zowel CEE). De ontstoring voldoet aan de EEG richtlijn 82/499/EEG.
Technische
gegevens
Richtlijnen voor
uw veiligheid
Geluidsmeet–
waarden
Toepassing
Netaansluiting
32
NEDERLANDS
NT 1200, NT 1500 A
Beschrijving
A
A
N
Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de
technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt.
Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze
produkten voorbehouden.
Stekkerdoos voor gereedschap
(alleen bij de NT 1500 A)
Slang
Zuigmond
Motorgedeelte
Zwenkwielen
Greepsluiting
Aansluitstuk
Tank
Inschakelautomaat
(alleen bij de NT 1500 A)
Controlelamp
(alleen bij de NT 1500 A)
Greep met snoerhouder
Zuigbuizen
Kierenzuigmond
Reduceerstuk
Aan-/uitschakelaar
33
NEDERLANDS
NT 1200, NT 1500 A
Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken.
1. Greepsluiting openen en motorgedeelte
optillen De tank kan alleen voor de
montage van de zwenkwielen op de kop
worden gezet.
2. De zwenkwielen en de daarbij behorende
bouten krachtig met de hand in de
daarvoor bestemde openingen van de
tandkbodem drukken.
NT 1200: 4 zwenkwielen
NT 1500 A: 5 zwenkwielen
3. Motorgedeelte zo plaatsen dat de
aan–/uitschakelaar boven het aansluitstuk
staat.
4. Greepsluiting laten klikken.
5. Zuigslang zo in het aansluitstuk steken,
dat de markeringen overeenkomen en
hoorbaar klikken.
Voor het verwijderen van de slang het
zuigslangaansluitstuk iets naar rechts of
links draaien en verwijderen.
Op het apparaat kunnen verschillende hulpstukken resp. elektrisch gereedschap
worden aangesloten.
De universele zuigmond, de twee
zuigbuizen en de afzuigslang in elkaar
zetten.
De kierenzuigmond direkt op de slang of
op een zuigbuis steken.
Gereedschap met reduceerstuk aan de
slang aansluiten.
Het netsnoer van het elektrisch
gereedschap aansluiten op de
machinestekkerdoos van de stofzuiger. In
de automatische stand gaat de stofzuiger
automatisch aan zodra het elektrisch
gereedschap wordt ingeschakeld(alleen bij
de NT 1500 A).
Montage van de
machine
Onderstel
monteren
Motorgedeelte
monteren
Zuigslang
aansluiten
Montage van de
hulpstukken
Zuigmond
Kierenzuigmond
Gereedschap
A
N
A
N
A
34
NEDERLANDS
NT 1200, NT 1500 A
Voor het opbergen van het netsnoer, deze
kabel tussen de draaggreep en het
motorgedeelte schuiven (zie afbeelding).
Voor het zuigen van fijn stof, zoals schuurstof, roet, as enz. extra de papieren
stofzak gebruiken.
1. De greepvergrendeling openen en het
motorgedeelte er af halen.
2. Papieren stofzak aan de kartonnen zijde
vastpakken en vast op het aansluitstuk
drukken.
3. Papieren stofzak tegen de tankwand
leggen.
4. Het motorgedeelte er weer zo opzetten,
dat de aan–/uitschakelaar boven het
aansluitstuk staat en de
greepvergrendeling weer laten vastklikken.
Inschakelen:
tuimelschakelaar op 1 zetten.
Uitschakelen:
tuimelschakelaar op 0 zetten.
Einschakelautomatiek aan:
Schakelaar op ”A” drukken en
aan–uitschakelaar op ”1” zetten. Het
controlelampje brandt. Bij aansluiting van
een machine aan de contactdoor wordt bij
het inschakelen van de machine
automatisch de stofzuiger ingeschakeld.
Inschakelautomatiekl uit:
Schakelaar op ”N” drukken. Controlelampje gaat uit.
Aan–uitschakelaar op ”0” zetten.
Bij het zuigen van droge stoffen erop letten, dat alle delen – in het bijzonder het
filterpatroon – volledig droog zijn.
Voor het zuigen van fijnstof zoals slijpstof, roet, as etc. een papieren filterzak met
zakhouder gebruiken.
Voor het opzuigen van vloeistoffen de tank en het filterpatroon van stof reinigen.
Daarmee worden onnodige vervuilingen vermeden.
De eventueel gemonteerde papieren stofzak verwijderen.
Is de tank vol dan sluit het zwemventiel het aanzuigkanaal af en verhindert zo het
overlopen van de tank. Bij volle tank machine uitschakelen en tank legen.
Valt de stofzuiger bij het zuigen om dan sluit het zwemventiel. Om het zwemventiel
weer te openen, machine rechtopzetten, uitschakelen tot de motor tot stilstand is
gekomen. Daarna de stofzuiger weer inschakelen.
Het zwemventiel steeds schoon en gangbaar houden.
Snoerhouder
Papieren stofzak
Inleggen van de
papieren stofzak
In-/uitschakelen
Inschakelautomat
iek afb.
(alleen bij de
NT 1500 A)
Zuigen van droge
stoffen
Opzuigen van
vloeistoffen
A
N
A
N
A
N
35
NEDERLANDS
NT 1200, NT 1500 A
Na het natzuigen de machine open laten staan en laten drogen. Hulpstukken uit
elkaar nemen en eveneens laten drogen. Dat geldt in het bijzonder wanneer de
machine weer voor droogzuigen wordt gebruikt.
Door de hoge zuig–/luchtverhouding van de machine en de gunstige stromingsvorm
van de tank (tangentiaal–cycloon–principe: geen verstoppingen, filter beschermd
tegen beschadigingen), kan na het uitschakelen een beetje water uit de slang of tank
lopen. Dit kan bij het volgende zuigwerk dan weer worden opgezogen.
1. Machine uitschakelen.
2. Stekker uit stopcontact nemen.
3. Greepsluiting openen en motorgedeelte optillen
4. Tank legen en eventueel reinigen.
5. Motorgedeelte er op zetten en de greepvergrendeling laten vastklikken.
1. De greepvergrendeling openen en het
motorgedeelte er af halen.
2. Spanjolet zijdelings wegklappen.
3. Filterpatroon bij de handgreep pakken en
recht van de filtergeleider afhalen.
4. Het filterpatroon kan met een handveger
gereinigd worden. Een sterk verontreinigd
of beschadigd filterpatroon moet
vervangen worden.
5. Gereinigd of nieuw filterpatroon plaatsen
en tot de aanslag erop schuiven.
6. Filterpatroon door het terugklappen van de
spanjolet bevestigen.
7. Motorgedeelte er op zetten en de
greepvergrendeling laten vastklikken.
Zuigkracht neemt af
Mogelijke oorzaken:
de tank is vol
het filterpatroon is ‘verzadigd’ met fijnstof
de afzuigslang, zuigbuis of zuigmond zijn verstopt door zuiggoed
Bij het zuigen wordt stof uit de uitblaasopening geslingerd.
Mogelijke oorzaken:
- filterpatroon niet goed aangebracht
- filterpatroon beschadigd
Hebben de functioneringsstoringen op géén van bovenvermelde oorzaken
betrekking, dan adviseren wij u contact op te nemen met een AEG servicedienst.
Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld
worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie
Serviceadressen).
Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst
een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools
Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852.
Legen van de
stofzuiger.
Verwisselen van
het filterpatroon
Storingen
Onderhoud
37
DANSK
NT 1200, NT 1500 A
Kort beskrivelse
A
A
N
Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske
udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for
ændringer
som følge af videreudvikling af vore produkter.
Stikdåse til el–værktøj
(Kun på NT 1500 A)
Sugeslange
Universalmundstykke
Motordel
Hjul
Snaplås
Opsugningsstuds
Samlebeholder
Automatikkontakt
(Kun på NT 1500 A)
Kontrollampe til automatisk drift
(Kun på NT 1500 A)
Bærehåndtag med
kabelopbevaring
Forlængerrør
Fugemundstykke
Adapter
Afbryderkontrakt
39
DANSK
NT 1200, NT 1500 A
Kablet rulles sammen og skubbes ind
mellem bæregreb og motordel.
Benyt papirfilterposen til opsugning af fint støv så som slibestøv, sod, aske osv.
1. Åbn snaplås og tag motordel ud.
2. Tag fat i papirfilterposen ved papkanterne
og tryk den fast mod opsugningsstudsen.
3. Anbring papirfilterposen op mod
beholdervæggen.
4. Anbring motordelen, så afbryderen
befinder sig over opsugningsstudsen og
snaplåsen går i hak.
Tænd:
Tryk vippekontakten på I.
Sluk:
Tryk vippekontakten på 0.
Tilkoblingsautomatik tændt:
Tryk kontakten på ”A” og stil afbryderen på
”I” – kontrollampen lyser.
Tilsluttes et elværktøj til stikdåsen, tændes
støvsugeren samtidig med elværktøjet.
Tilkoblingsautomatik slukket:
Tryk kontakten på ”N” – kontrollampen
slukker. Stil afbryderen på ”0”.
Vær ved sugning af tørt materiale opmærksom på, at alle dele, især filterpatronen, er
helt tørre.
Brug endvidere papirfilterposen til sugning af fint støv som slibestøv, sod, aske og
lign.
Rens samlebeholderen og filterpatronen for tørt materiale, inden der opsuges
væsker, således undgås der unødvendig tilsmudsning.
Tag den papirstøvpose ud, som eventuelt er sat i.
Er samlebeholderen fuld, lukker en svømmerventil for indsugningskanalen og
forhindrer således, at samlebeholderen løber over. Sluk for maskine ved fuld
samlebeholder og tøm samlebeholder.
Skulle maskinen vælte under sugningen, lukker svømmerventilen. For at
svømmerventilen kan åbne igen, skal der slukkes for maskinen, efter at den er rejst
op, indtil svømmerventilen åbner hørligt. Tænd derefter igen for maskinen.
Hold altid svømmerventilen ren og bevægelig.
Lad maskinen stå åben efter vådsugning og lad den tørre ud. Skil tilbehør ad og lad
det ligeledes tørre.
Dette gælder især, når maskinen senere skal bruges til tørsugning.
Kabelopbevaring
Papirfilterpose
Isætning af
papirfilterpose
Afbryderkontakt
Tilkoblings–
automatik
(Kun
NT 1500 A)
Sugning af tørt
materiale
Opsugning af
væsker
A
N
A
N
A
N
40
DANSK
NT 1200, NT 1500 A
På grund af maskinens høje suge–/lufteffekt og den strømningsgunstige
beholderform (tangential–cyklon–princip: Ingen tilstopning, filter beskyttet mod
beskadigelse) kan der løbe lidt vand tilbage fra slangen eller beholderen, efter at
maskinen er slukket. Dette kan atter suges op ved den næste sugning.
1. Sluk støvsugeren.
2. Træk netstik ud af stikdåsen.
3. Åbn snaplås og løft motordel ud.
4. Tøm samlebeholder og rens den eventuelt.
5. Sæt motordel på og lad snaplås gå i indgreb.
1. Åbn snaplås og tag motordel ud.
2. Klap drejelåsen ud til siden.
3. Tag fat i filterpatronen ved håndtaget og
træk den lige op af filterføringen.
4. Filterpatronen kan rengøres med en
håndkost ved at holde den over en
beholder.
Udskift filterpatronen, hvis den er meget
snavset eller beskadiget.
5. Anbring den rengjorte eller nye filterpatron
på filterføringen og skub den på plads.
6. Filterpatronen fastgøres ved at klappe
drejelåsen tilbage.
7. Sæt motordel på og lad snaplås gå i
indgreb.
Forringet sugekraftMulige årsager:
Opfangningsbeholderen er fuld
Filterpatronen er fyldt med fin støv
Sugeslange, sugerør eller dyser er tilstoppet af større genstande.
Der slynges støv ud af udblæsningsåbningen ved støvsugningen.
Mulige årsager:
Filterpatron ikke anbragt rigtigt
Filterpatron beskadiget.
Hvis ingen af ovenstående grunde er årsag til funktionsfejlene, bedes De kontakte
et autoriseret AEG–værksted.
Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning
ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se
kundeserviceadresser).
Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en
reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3,
DK–2635 Ishøj.
Tømning af
støvsuger
Udskiftning af
filterpatron
Funktionsfejl
Vedligeholdelse
42
SVENSKA
NT 1200, NT 1500 A
Kort beskrivning
A
A
N
Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det
tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen.
Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra
produkter är förbehållna.
Kontakt för elverktyg
(endast NT 1500 A)
Sugslang
Universalmunstycke
Motordel
Hjul
Låskrok
Anslutning, sugslang
Behållare
Manöverautomatikr
(endast NT 1500 A)
Indikeringslampa för
manöverautomatik
(endast NT 1500 A)
Bärhandtag med
kabelförvaring
Sugrör
Fogmunstycke
Reduktionshylsa
Strömbrytare
43
SVENSKA
NT 1200, NT 1500 A
Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen.
1. Handtagsregeln öppnas och motordelen
tas bort. (vänd behållaren upp och ner för
montering av hjulen)
2. Pressa hjulen med respektive bult, med
handkraft in i de förborrade hålen i
behållarens botten,så långt det går.
NT 1200: 4 hjul
NT 1500 A: 5 hjul
3. Passa in motordelen så att strömbrytaren
hamnar ovanför anslutningen för
sugslangen.
4. Knäpp fast låskrokarna.
5. Pressa in sugslangen i behållarens
anslutningshål, med märkningarna mot
varandra, tills den snäpper fast.
För att lösgöra sugslangen, vrid
slangkopplingen något åt höger eller
vänster, drag ut.
Ett flertal tillbehör respektive elverktyg kan anslutas till dammsugaren.
Sätt ihop universalmunstycket, de två
sugrören, samt sugslangen.
Fogmunstycket sätts direkt på sugslangen
eller på ett av sugrören.
Anslut elverktyget till reduktionshylsa och
sugslang.
Anslut elverktygets elkabel till
stickkontakten på dammsugaren. Med
manöverautomatiken tillslagen startar
dammsugaren automatiskt när elverktyget
startas.(endast NT 1500 A).
Ihopsättning av
apparaten
Montering av
hjul.
Anslutning av
motordel
Anslutning av
sugslang
Anslutning av
tillbehör
Universalmunsty
cke
Fogmunstycke
Elverktyg
A
N
A
N
A
47
SUOMI
NT 1200, NT 1500 A
Toimintakuvaus
A
A
N
Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat
käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet
tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään.
Käsityökalun pistorasia
(vain mallissa NT 1500 A)
Imuletku
Yleissuutin
Moottoriosa
Irtopyörät
Kiinnityssalpa
Imuaukko
Keräyssäiliö
Automaattikytkin
(vain mallissa NT 1500 A)
Automaattikäytön merkkivalo
(vain mallissa NT 1500 A)
Lovellinen nostokahva
kelatun liitäntäjohdon
säilytykseen
Imuputket
Rakosuutin
Kavennusosa
Kytkin
52
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Køsa tanømlama
A
A
N
Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle
geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik
haklarømøz saklødør.
Elektrikli el aleti için priz
(Sadece þu tiplerde NT 1500 A)
Emme hortumu
Derz ucu
Motor køsmø
Hareket tekerlekleri
Tutamak kancasø
Emme rakoru
Toplama haznesini
Otomatik þalter
(Sadece þu tiplerde
NT 1500 A)
Otomatik iþletme kontrol
lambasø
(Sadece þu tiplerde NT 1500 A)
Kablo yuvalø taþøma
tutamaðø
Emme borularø
Çok amaçlø uç
Aletini
Açma/kapama þalteri
53
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin.
1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø
aløn. (Hareket tekerleklerinin takølmasø
için hazne ters olarak konabilir)
2. Hareket tekerleklerini ve bunlara ait
pimleri hazne tabanøndaki yuvalara elle
sonuna kadar bastørøn.
NT 1200: 4 hareket tekerleði
NT 1500: 5 hareket tekerleði
3. Motor køsmønø, açma/kapama þalteri
emme rakoru üzerine gelecek biçimde
yerleþtirin.
4. Tutamak kancasønø kapatøn
5. Emme hortumunu, iþaretler birbirini
tutacak ve kavrama sesi duyulacak
biçimde emme rakoruna bastørøn.
Emme hortumunu almak üzere, hortum
baðlantø parçasønø biraz saða veya sola
çevirerek çøkarøn.
Alete çeþitli aksesuar veya bir elektrikli el aleti baðlanabilir.
Çok amaçlø ucu, iki emme borusunu ve
emme hortumunu birbirine takøn.
Derz ucunu direkt olarak emme
hortumuna veya bir emme borusuna
takøn.
Elektrikli el aletini redüksiyon parçasø ile
emme hortumuna baðlayøn.
Elektrikli el aletinin þebeke kablosunu
elektrik süpürgesinin prizine takøn.
Otomatik iþletmede elektrik süpürgesi
elektrikli el aletinin çaløþtørølmasøyla
birlikte devreye girer.(Sadece þu tiplerde
NT 1500 A).
Aletin montaji
Tekerlek
tertibatønøn
montajø
Motor køsmønøn
yerleþtirilmesi
Emme
hortumunun
baðlanmasø
Aksesuarøn
baðlanmaþø
Çok amaçlø uç
Derz ucu
Elektrikli el
aleti
A
N
A
N
A
54
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Þebeke kablosunu muhafaza etmek
üzere þekilde görüldüðü gibi sarølø olarak
taþøma tutamaðø ile motor køsmø arasøna
itin.
Taþlama tozu, kurum, kül gibi ince tozlarø emdirmek için ilave olarak kâðøt toz
torbasø kullanøn.
1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø
aløn.
2. Kâðøt toz torbasønø kontak kenarlarøndan
tutun emme rakoruna kuvvetlice bastørøn.
3. Kâðøt toz torbasønø hazne kenarøna
dayayøn.
4. Motor køsmønø tekrar, açma/kapama
þalteri emme rakoru üzerine gelecek
biçimde yerleþtirin ve tutamak kancasønø
kapatøn.
Açma:
Devrilmeli þalteri I konumuna bastørøn.
Kapama:
Devrilmeli þalteri 0 konumuna bastørøn
Kapama otomatiðinin açølmasø:
Þalteri "A" konumuna bastørøn ve
açma/kapama þalterini "I"
konumuna getirin kontrol lambasø
yanar.
Alet prizine bir elektrikli el aleti
baðlanønca, elektrikli el aleti açølønca
elektrik süpürgesi de otomatik
olarak devreye girer.
Kapama otomatiðinin kapatølmasø:
Þalteri "N" konumuna bastørøn kontrol lambasø söner.
Açma/kapama þalterini "0"
konumuna getirin.
Kuru maddelerø emdørørken, özelløkle føltre patronu olmak üzere bütün parçalarøn
tam olarak kuru olmasøna dikkat edin.
Taþlama tozu, kurum, kül gibi ince tozlarø emdirmek için ilave olarak kâðøt toz
torbasø kullanøn.
Søvølarø emdirmeden önce, toplama haznesinde ve filtre patronu üzerinde
bulunan kuru emme kaløntølarønø temizleyin. Bu sayede gereksiz kirlenmelerin
önüne geçmiþ olursunuz.
Gerekiyorsa takølø bulunan kâðøt toz torbasønø çøkarøn.
Toplama haznesi dolunca þamandøralø valf emme kanalønø kapatør ve haznenin
taþmasønø önler.
Toplama haznesi dolunca aleti kapatøn ve hazneyi boþaltøn.
Kablo yuvasø
Kâðøt toz
torbasø
Kâðøt toz
torbasønøn
yerleþtirilmesi
Açma/kapama
Açma
otomatiði
(Sadece þu
tiplerde
NT 1500 A)
Kuru
maddelerin
emilmesi
Søvølarøn
emilmesi
A
N
A
N
A
N
55
TÜRKÇE
NT 1200, NT 1500 A
Emme iþlemi sørasønda alet devrilecek olursa, þamandøralø valf kapanør.
Þamandøralø valfin tekrar açølmasø için, aleti doðrulttuktan sonra, þamandøralø
valfin duyulacak biçimde açølmasøna kadar, aleti kapatøn.
Daha sonra aleti tekrar çaløþtørøn.
Þamandøralø valfi daima temiz ve eriþilebilecek durumda tutun.
Islak emme yaptørdøktan sonra aleti açøk børakøn ve kurutun. Aksesuarø da sökün
ve kurutun.
Bu özellikle, alet daha sonra kuru emmede kullanølacaksa þarttør.
Aletin emme gücü çok yüksek ve hazne biçimi akøþa uygun olduðundan
(tanjantial dolaþøm prensibi; tøkanma olmaz, filtre hasarlara karþø korunmalødør),
alet kapatøldøktan sonra hortum veya hazneden biraz su geri akabilir. Akan bu
su bir sonraki emme iþleminde tekrar emdirilebilir.
1. Aleti kapatøn.
2. Þebeke fiþini prizden çekin.
3. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø aløn.
4. Toplama haznesini boþaltøn ve gerekiyorsa temizleyin.
5. Motor køsmønø yerine yerleþtirin ve tutamak kancasønø kapatøn.
1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø
aløn.
2. Döner sürgüyü yan taraftan açøn.
3. Filtre patronunu tutamaktan tutun ve
filtre kølavuzundan düz olarak çøkarøn.
4. Filtre patronu bir el süpürgesi ile hazne
üzerinde temizlenebilir.
Aþørø ölçüde kirlenmiþ veya hasar görmüþ
filtre patronunu deðiþtirin.
5. Temizlenmiþ veya yeni filtre patronunu
yerine yerleþtirin ve sonuna kadar itin.
6. Filtre patronunu döner sürgüyü geri
kapatarak tespit edin.
7. Motor køsmønø yerine yerleþtirin ve
tutamak kancasønø kapatøn.
Emme gücü düþüyor
Olasø nedenler:
Toplama haznesi dolu
Filtre patronu ince tozla aþørø ölçüde tøkalø.
Emme hortumu, emme borusu veya uçlar emilen madde taraføndan tøkanmøþ.
Toz emme sørasønda üfleme deliðinden toz atøløyor.
Olasø nedenler:
Filtre patronu doðru olarak takølmamøþ.
- Filtre patronu hasarlø.
Fonksiyon arøzalarø yukarøda belirtilen nedenlerden kaynaklanmøyorsa AEG
müþteri servisine baþvurun.
Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi
açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti
broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin).
Gerektiði takdirde aletin daðønøk görünüþ þemasø, alet tipinin ve tip etiketi
üzerindeki on hanelik sayønøn bildirilmesi koþuluyla müþteri servisinden veya
doðrudan Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 32 D71361 Winnenden
adresinden istenebilir.
Elektrik
süpürgesinin
boþaltølmasø
Filtre
patronunun
deðøþtirilmesi
Fonksiyon
arøzalarø
Bakøm
56

NT 1200, NT 1500 A
       
        
     
       
     
       
NT 1200 NT 1500 A
 


1000 W 1200 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


1200 W 1500 W. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  60 l/s 60 l/s. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 145 mbar 180 mbar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  20 l 30 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   16 l 26 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   12 l 20 l. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  2500 cm
2
2500 cm
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   2000 W. . . . . . . . . . . . . . . . .
   50 mm 50 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
 5,6 kg 6,8 kg. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    
 
       
      
   
       
   
          

       
        
   
       
       
       
          
   
        
       
        
      
      

        

       
     
       
      
      
   
      
   
       
  
      
       
       
     
  



 





57

NT 1200, NT 1500 A


A
A
N
     
     
   
    

  

 NT 1500 A)
 
 
 


  
  
   
 
 

NT 1500 A)
 
 
 NT 1500 A)
  
 

 
  
 

 

58

NT 1200, NT 1500 A
      
    
1.  
   
  
   
2.   
   

  
   
3.    
   
   

4.   

5.    
   
    
   
   
     

  
  
    
    
      
  
  
  
  
  
  
 

NT 1500 A).
















 
 


A
N
A
N
A
59

NT 1200, NT 1500 A
    
   
    

        
 
1.  
   
2.     
    
    
 
3.     
  
4.    
       
 

  

  
   
 

   
  
    
  
  
  
 
      
      
     
         
   
      
         
        
          
 
       
      
     
      
        
      
       
       
 



 



 










NT 1500 A)
 



A
N
A
N
A
N
60

NT 1200, NT 1500 A
     

        
          
        
       
       
       
       
  
1.  
2.    
3.      
4.       
5.      
1.  
   
2.   
3.    
   
  
4.    
    
   
    
    
5.    
   
  
6.   
   
7.      
  
 
 
    
      
       

 
   
  
        
     
      
       
         
 
       
      
      
        
 









ENGLISH
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards or
standardized documents.
EN 60335, EN 55014, EN 61000-1 in accordance with
the regulations 89/392/EEC, 73/23/EEC
DEUTSCH
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG,
73/23/EWG
FRANÇAIS
DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 conforme
aux reglementations 89/392/CEE, 73/23/CEE
ITALIANO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti
normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-1 in base alle prescrizioni delle
direttive CEE392/89, CEE73/22
ESPAÑOL
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e
producto está en conformidad con las normas o
documentos normalizados siguientes.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 de
acuerdo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE
PORTUGUES
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que
este produto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 60335, EN 55104, EN
55014, EN 61000-1 conforme as disposições das
directivas 89/392/CEE, 73/23/CEE
NEDERLANDS
EC-KONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve dokumenten:
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen
89/392/EEG, 73/23/EEG
DANSK
CE-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er
i overensstemmelse med følgende normer eller
norma–tive dokumenter.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/392/EØF,
73/23/EØF
NORGE
CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt
er i overenstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 i samsvar
med reguleringer 89/392/EWG, 73/23/EWG
SVENSKA
CE-FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument
EN 50144, EN 55014, EN 61000-1 enl. bestämmelser
och riktlinjerna 89/392/EWG, 73/23/EG
SUOMI
TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä
tuote on allalueteltujen standardien ja
standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen.
EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1
seuraavien sääntöjen mukaisesti: 89/392/EWG,
73/23/EWG
GREEK
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ
Äçëïýìå õðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáé
xáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò Þ
xáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 60335, EN 55104,
EN 55014, EN 610001 xáôÜ ôéò äéáôÜîåéò ôùí
xáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 89/392/EE, 73/23/EE,
89/336/EE
98 Jürgen Ströbel
Production Manager
Copyright 1998
Atlas Copco Electric Tools GmbH
P.O. Box 320
D-71361 Winnenden Germany
http://www.atlascopco.de
K–04 Printed in Germany (02.98) 4000 3693 03

Documenttranscriptie

NT 1200 NT 1500 A A GB Instructions for use D Gebrauchsanleitung Please read and save these instructions. Bitte lesen und aufbewahren. F Instruction d’utilisation I Istruzioni d’uso E P NL DK Brugsanvisning S Bruksanvisning Prière de lire et de conserver. Si prega di leggere le istruzioni e di conservarle. Instruções de serviço Por favor leia e conserve em seu poder. Gebruiksaanwijzing Lees en let goed op deze adviezen. Var god läs och tag tillvara dessa instruktioner. FIN Käyttöohje TR Kullanøm kølavuzu Instrucciones de uso Lea y conserve estas instrucciones por favor. Vær venlight at læse og opbevare. RUS Lue ja säilytö Lütfen okuyun ve saklayin )-.,/&2$: +* $-+*'7#*)$9 =RJDOWMUVD STR[VLVI L URYTDQLVI QDUVRc]Wb LQUVTWNZLb U stelt hoge eisen aan gereedschap en heeft daarom gekozen voor kwaliteit – Atlas Copco kwaliteit. Bij het ontwerp van de machine die u nu heeft gekocht, is veel aandacht besteed aan duurzaamheid en veiligheid. Effektief en veilig werken is echter alleen mogelijk als u deze gebruiksaanwijzing grondig doorleest én daanaar handelt. Want wij hopen dat u ook in de toekomst blijft kiezen voor AEG elektrisch gereedschap van Atlas Copco. NT 1200 NT 1500 A Vermogen (motor) Pnom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 W . . . . . . . . . . . 1200 W Pmax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 W . . . . . . . . . . . 1500 W Luchtstroom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 l/s . . . . . . . . . . . . . . 60 l/s Onderdruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 mbar . . . . . . . . . . . 180 mbar Capaciteit: Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 l . . . . . . . . . . . . . . . . 30 l Vaste bestanddelen . . . . . . . . . . . . 16 l . . . . . . . . . . . . . . . . 26 l Vloeistoffen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 l . . . . . . . . . . . . . . . . 20 l Filteroppervlak . . . . . . . . . . . . . . . . 2500 cm2 . . . . . . . . . . 2500 cm2 Gereedschap stekkerdoos . . . . . . . . . . – . . . . . . . . . . . . . 2000 W Diameter afzuigslang . . . . . . . . . . . . 50 mm . . . . . . . . . . . . . 50 mm Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 kg . . . . . . . . . . . . . 6,8 kg Technische gegevens Richtlijnen voor uw veiligheid Geluidsmeet– waarden  Veiligheidsrichtlijnen ven bijgaande brochure in acht nemen!  Verplaatsbaar gereedschap moet bij het gebruik buiten aan een aardlekschakelaar aangesloten worden.  Niet in het huis boren, daar anders de isolatie onderbroken wordt. (Stickers gebruiken).  Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit het stopcontact nemen.  Machine alleen uitgeschakeld aan de stekkerdoos aansluiten.  Snoer buiten het bereik van het apparaat houden. Snoer altijd achter de machine houden.  Algemeen geldend mogen geen brandbare of explosieve oplosmiddelen, vloeistoffen, zoals benzine, olie, alcohol, verdunner zowel goederen (metaalsplinters, as) die warmer zijn dan 60oC opgezogen worden. Er bestaat anders explosie- en brandgevaar.  Geen stoffen opzuigen die gevaarlijk zijn voor de gezondheid.  Niet geschikt voor het afzuigen van sterk schuimende vloeistoffen  Erop letten, dat het snoer niet beschadigd wordt.  Als het snoer beschadigd is mag de machine niet meer gebruikt worden.  Aansluitingen aan het net of apparaat moeten minstens tegen spatwater beschermd zijn.  Machine mag aan een net aangesloten worden, dat met een 16A smeltveiligheid is beveiligd. Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt NT 1200 A: 80 dB (A) NT 1500 A: 79 dB (A) Bij werken kan het geluidsniveau 85 db (A) overschrijden Draag oorbeschermers! Toepassing Het apparaat is geschikt voor de volgende werkzaamheden: afzuigen van niet–toxische stoffen en niet–brandbare vloeistoffen, afzuigen van sop– en afvalwater, ontstoppen van afvoerleidingen, eindreiniging van bouw– en werkplaatsen etc. Stofafzuiging van het aangesloten elektrische gereedschap (via de ingebouwde stekkerdoos bij de NT 1500 A). Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Netaansluiting Alleen aan eenfase-wisselstroom en alleen aan de op het type-plaatje aangegeven netspanning. Alleen aan geaarde contactdozen aansluiten (aarding volgens DIN VDE 0730 zowel CEE). De ontstoring voldoet aan de EEG richtlijn 82/499/EEG. NEDERLANDS 31 NT 1200, NT 1500 A Beschrijving Slang Aan-/uitschakelaar Greep met snoerhouder A N Inschakelautomaat (alleen bij de NT 1500 A) Controlelamp (alleen bij de NT 1500 A) Stekkerdoos voor gereedschap (alleen bij de NT 1500 A) Zuigbuizen A Motorgedeelte Greepsluiting Tank Aansluitstuk Zwenkwielen Zuigmond Reduceerstuk Kierenzuigmond NEDERLANDS 32 Veranderingen: Tekst, afbeelding en gegevens voldoen aan de technische stand in de tijd dat het geheel gedrukt wordt. Veranderingen in de zin van verdere ontwikkelingen van onze produkten voorbehouden. NT 1200, NT 1500 A Voor alle werkzaamheden aan de machine de stekker uit de kontaktdoos trekken. Montage van de machine 1. Greepsluiting openen en motorgedeelte optillen De tank kan alleen voor de montage van de zwenkwielen op de kop worden gezet. A N Onderstel monteren 2. De zwenkwielen en de daarbij behorende bouten krachtig met de hand in de daarvoor bestemde openingen van de tandkbodem drukken. NT 1200: 4 zwenkwielen NT 1500 A: 5 zwenkwielen 3. Motorgedeelte zo plaatsen dat de aan–/uitschakelaar boven het aansluitstuk staat. A N Motorgedeelte monteren 4. Greepsluiting laten klikken. Zuigslang aansluiten 5. Zuigslang zo in het aansluitstuk steken, dat de markeringen overeenkomen en hoorbaar klikken. Voor het verwijderen van de slang het zuigslangaansluitstuk iets naar rechts of links draaien en verwijderen. Op het apparaat kunnen verschillende hulpstukken resp. elektrisch gereedschap worden aangesloten. Montage van de hulpstukken De universele zuigmond, de twee zuigbuizen en de afzuigslang in elkaar zetten. Zuigmond De kierenzuigmond direkt op de slang of op een zuigbuis steken. Kierenzuigmond Gereedschap met reduceerstuk aan de slang aansluiten. Gereedschap NEDERLANDS 33 A Het netsnoer van het elektrisch gereedschap aansluiten op de machinestekkerdoos van de stofzuiger. In de automatische stand gaat de stofzuiger automatisch aan zodra het elektrisch gereedschap wordt ingeschakeld(alleen bij de NT 1500 A). NT 1200, NT 1500 A Voor het opbergen van het netsnoer, deze kabel tussen de draaggreep en het motorgedeelte schuiven (zie afbeelding). Papieren stofzak Voor het zuigen van fijn stof, zoals schuurstof, roet, as enz. extra de papieren stofzak gebruiken. A N Snoerhouder Inleggen van de papieren stofzak 1. De greepvergrendeling openen en het motorgedeelte er af halen. 2. Papieren stofzak aan de kartonnen zijde vastpakken en vast op het aansluitstuk drukken. 3. Papieren stofzak tegen de tankwand leggen. 4. Het motorgedeelte er weer zo opzetten, dat de aan–/uitschakelaar boven het aansluitstuk staat en de greepvergrendeling weer laten vastklikken. In-/uitschakelen Inschakelen: tuimelschakelaar op 1 zetten. Uitschakelen: tuimelschakelaar op 0 zetten. A N A N Einschakelautomatiek aan: Schakelaar op ”A” drukken en aan–uitschakelaar op ”1” zetten. Het controlelampje brandt. Bij aansluiting van een machine aan de contactdoor wordt bij het inschakelen van de machine automatisch de stofzuiger ingeschakeld. Inschakelautomat iek afb. (alleen bij de NT 1500 A) Inschakelautomatiekl uit: Schakelaar op ”N” drukken. Controlelampje gaat uit. Aan–uitschakelaar op ”0” zetten. Zuigen van droge stoffen Bij het zuigen van droge stoffen erop letten, dat alle delen – in het bijzonder het filterpatroon – volledig droog zijn. Voor het zuigen van fijnstof zoals slijpstof, roet, as etc. een papieren filterzak met zakhouder gebruiken. Opzuigen van vloeistoffen Voor het opzuigen van vloeistoffen de tank en het filterpatroon van stof reinigen. Daarmee worden onnodige vervuilingen vermeden. De eventueel gemonteerde papieren stofzak verwijderen. Is de tank vol dan sluit het zwemventiel het aanzuigkanaal af en verhindert zo het overlopen van de tank. Bij volle tank machine uitschakelen en tank legen. Valt de stofzuiger bij het zuigen om dan sluit het zwemventiel. Om het zwemventiel weer te openen, machine rechtopzetten, uitschakelen tot de motor tot stilstand is gekomen. Daarna de stofzuiger weer inschakelen. Het zwemventiel steeds schoon en gangbaar houden. NEDERLANDS 34 NT 1200, NT 1500 A Na het natzuigen de machine open laten staan en laten drogen. Hulpstukken uit elkaar nemen en eveneens laten drogen. Dat geldt in het bijzonder wanneer de machine weer voor droogzuigen wordt gebruikt. Door de hoge zuig–/luchtverhouding van de machine en de gunstige stromingsvorm van de tank (tangentiaal–cycloon–principe: geen verstoppingen, filter beschermd tegen beschadigingen), kan na het uitschakelen een beetje water uit de slang of tank lopen. Dit kan bij het volgende zuigwerk dan weer worden opgezogen. Legen van de stofzuiger. Verwisselen van het filterpatroon 1. 2. 3. 4. 5. Machine uitschakelen. Stekker uit stopcontact nemen. Greepsluiting openen en motorgedeelte optillen Tank legen en eventueel reinigen. Motorgedeelte er op zetten en de greepvergrendeling laten vastklikken. 1. De greepvergrendeling openen en het motorgedeelte er af halen. 2. Spanjolet zijdelings wegklappen. 3. Filterpatroon bij de handgreep pakken en recht van de filtergeleider afhalen. 4. Het filterpatroon kan met een handveger gereinigd worden. Een sterk verontreinigd of beschadigd filterpatroon moet vervangen worden. 5. Gereinigd of nieuw filterpatroon plaatsen en tot de aanslag erop schuiven. 6. Filterpatroon door het terugklappen van de spanjolet bevestigen. 7. Motorgedeelte er op zetten en de greepvergrendeling laten vastklikken. Storingen Zuigkracht neemt af Mogelijke oorzaken: – de tank is vol – het filterpatroon is ‘verzadigd’ met fijnstof – de afzuigslang, zuigbuis of zuigmond zijn verstopt door zuiggoed Bij het zuigen wordt stof uit de uitblaasopening geslingerd. Mogelijke oorzaken: - filterpatroon niet goed aangebracht - filterpatroon beschadigd Hebben de functioneringsstoringen op géén van bovenvermelde oorzaken betrekking, dan adviseren wij u contact op te nemen met een AEG servicedienst. Onderhoud Alleen AEG toebehoren en onderdelen gebruiken. Onderdelen welke niet vermeld worden, kunnen het beste door de AEG servicedienst verwisseld worden (zie Serviceadressen). Onder vermelding van het tiencijferige nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Atlas Copco Tools Nederland, Postbus 200, 3330 AE Zwijndrecht, Nederland 852. NEDERLANDS 35 NT 1200, NT 1500 A Kort beskrivelse Sugeslange Afbryderkontrakt Bærehåndtag med kabelopbevaring A N Automatikkontakt (Kun på NT 1500 A) Kontrollampe til automatisk drift (Kun på NT 1500 A) Stikdåse til el–værktøj (Kun på NT 1500 A) Forlængerrør A Motordel Snaplås Samlebeholder Opsugningsstuds Hjul Universalmundstykke Adapter Fugemundstykke DANSK 37 Ændringer: Tekst, billede og data svarer til den tekniske udvikling på trykketidspunktet. Der tages forbehold for ændringer som følge af videreudvikling af vore produkter. NT 1200, NT 1500 A Kablet rulles sammen og skubbes ind mellem bæregreb og motordel. Papirfilterpose Benyt papirfilterposen til opsugning af fint støv så som slibestøv, sod, aske osv. A N Kabelopbevaring Isætning af papirfilterpose 1. Åbn snaplås og tag motordel ud. 2. Tag fat i papirfilterposen ved papkanterne og tryk den fast mod opsugningsstudsen. 3. Anbring papirfilterposen op mod beholdervæggen. 4. Anbring motordelen, så afbryderen befinder sig over opsugningsstudsen og snaplåsen går i hak. Afbryderkontakt Tænd: Tryk vippekontakten på I. Sluk: Tryk vippekontakten på 0. A N Tilkoblings– automatik (Kun på NT 1500 A) Tilkoblingsautomatik tændt: Tryk kontakten på ”A” og stil afbryderen på ”I” – kontrollampen lyser. Tilsluttes et elværktøj til stikdåsen, tændes støvsugeren samtidig med elværktøjet. A N Tilkoblingsautomatik slukket: Tryk kontakten på ”N” – kontrollampen slukker. Stil afbryderen på ”0”. Sugning af tørt materiale Vær ved sugning af tørt materiale opmærksom på, at alle dele, især filterpatronen, er helt tørre. Brug endvidere papirfilterposen til sugning af fint støv som slibestøv, sod, aske og lign. Opsugning af væsker Rens samlebeholderen og filterpatronen for tørt materiale, inden der opsuges væsker, således undgås der unødvendig tilsmudsning. Tag den papirstøvpose ud, som eventuelt er sat i. Er samlebeholderen fuld, lukker en svømmerventil for indsugningskanalen og forhindrer således, at samlebeholderen løber over. Sluk for maskine ved fuld samlebeholder og tøm samlebeholder. Skulle maskinen vælte under sugningen, lukker svømmerventilen. For at svømmerventilen kan åbne igen, skal der slukkes for maskinen, efter at den er rejst op, indtil svømmerventilen åbner hørligt. Tænd derefter igen for maskinen. Hold altid svømmerventilen ren og bevægelig. Lad maskinen stå åben efter vådsugning og lad den tørre ud. Skil tilbehør ad og lad det ligeledes tørre. Dette gælder især, når maskinen senere skal bruges til tørsugning. DANSK 39 NT 1200, NT 1500 A På grund af maskinens høje suge–/lufteffekt og den strømningsgunstige beholderform (tangential–cyklon–princip: Ingen tilstopning, filter beskyttet mod beskadigelse) kan der løbe lidt vand tilbage fra slangen eller beholderen, efter at maskinen er slukket. Dette kan atter suges op ved den næste sugning. Tømning af støvsuger Udskiftning af filterpatron 1. 2. 3. 4. 5. Sluk støvsugeren. Træk netstik ud af stikdåsen. Åbn snaplås og løft motordel ud. Tøm samlebeholder og rens den eventuelt. Sæt motordel på og lad snaplås gå i indgreb. 1. Åbn snaplås og tag motordel ud. 2. Klap drejelåsen ud til siden. 3. Tag fat i filterpatronen ved håndtaget og træk den lige op af filterføringen. 4. Filterpatronen kan rengøres med en håndkost ved at holde den over en beholder. Udskift filterpatronen, hvis den er meget snavset eller beskadiget. 5. Anbring den rengjorte eller nye filterpatron på filterføringen og skub den på plads. 6. Filterpatronen fastgøres ved at klappe drejelåsen tilbage. 7. Sæt motordel på og lad snaplås gå i indgreb. Forringet sugekraftMulige årsager: – Opfangningsbeholderen er fuld – Filterpatronen er fyldt med fin støv – Sugeslange, sugerør eller dyser er tilstoppet af større genstande. Funktionsfejl Der slynges støv ud af udblæsningsåbningen ved støvsugningen. Mulige årsager: – Filterpatron ikke anbragt rigtigt – Filterpatron beskadiget. Hvis ingen af ovenstående grunde er årsag til funktionsfejlene, bedes De kontakte et autoriseret AEG–værksted. Brug kun Atlas Copco tilbehør og reservedele. Lad de komponenter, hvis udskiftning ikke er blevet beskrevet, udskifte hos Atlas Copco service (se kundeserviceadresser). Vedligeholdelse Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan De rekvirere en reservedelstegning, ved henvendelse til: Atlas Copco Elektroværktøj, Brogrenen 3, DK–2635 Ishøj. DANSK 40 NT 1200, NT 1500 A Kort beskrivning Sugslang Strömbrytare Bärhandtag med kabelförvaring Manöverautomatikr (endast NT 1500 A) A N Indikeringslampa för manöverautomatik (endast NT 1500 A) Kontakt för elverktyg (endast NT 1500 A) Sugrör A Motordel Låskrok Behållare Anslutning, sugslang Hjul Universalmunstycke Reduktionshylsa Fogmunstycke SVENSKA 42 Ändringar: Text, bilder och data överensstämmer med det tekniska utförande som gäller vid tiden för tryckterminen. Ändringar som har betydelse för vidare utvecklingen av våra produkter är förbehållna. NT 1200, NT 1500 A Drag alltid ur kontakten när du utför arbeten på maskinen. Ihopsättning av apparaten 1. Handtagsregeln öppnas och motordelen tas bort. (vänd behållaren upp och ner för montering av hjulen) A N Montering av hjul. 2. Pressa hjulen med respektive bult, med handkraft in i de förborrade hålen i behållarens botten,så långt det går. NT 1200: 4 hjul NT 1500 A: 5 hjul 3. Passa in motordelen så att strömbrytaren hamnar ovanför anslutningen för sugslangen. A N Anslutning av motordel 4. Knäpp fast låskrokarna. Anslutning av sugslang 5. Pressa in sugslangen i behållarens anslutningshål, med märkningarna mot varandra, tills den snäpper fast. För att lösgöra sugslangen, vrid slangkopplingen något åt höger eller vänster, drag ut. Ett flertal tillbehör respektive elverktyg kan anslutas till dammsugaren. Anslutning av tillbehör Universalmunsty cke Sätt ihop universalmunstycket, de två sugrören, samt sugslangen. Fogmunstycket sätts direkt på sugslangen eller på ett av sugrören. Fogmunstycke Elverktyg Anslut elverktyget till reduktionshylsa och sugslang. SVENSKA 43 A Anslut elverktygets elkabel till stickkontakten på dammsugaren. Med manöverautomatiken tillslagen startar dammsugaren automatiskt när elverktyget startas.(endast NT 1500 A). NT 1200, NT 1500 A Toimintakuvaus Imuletku Kytkin Lovellinen nostokahva kelatun liitäntäjohdon säilytykseen A N Automaattikytkin (vain mallissa NT 1500 A) Automaattikäytön merkkivalo (vain mallissa NT 1500 A) Käsityökalun pistorasia (vain mallissa NT 1500 A) Imuputket A Moottoriosa Kiinnityssalpa Keräyssäiliö Imuaukko Irtopyörät Yleissuutin Kavennusosa Rakosuutin SUOMI 47 Muutokset: Teksti, kuvat ja tekniset tiedot vastaavat käyttöohjeen painatusajankohdan tilannetta. Oikeudet tuotteiden kehityksestä johtuviin muutoksiin pidätetään. NT 1200, NT 1500 A Køsa tanømlama Emme hortumu Açma/kapama þalteri Kablo yuvalø taþøma tutamaðø Otomatik þalter (Sadece þu tiplerde NT 1500 A) A N Otomatik iþletme kontrol lambasø (Sadece þu tiplerde NT 1500 A) Elektrikli el aleti için priz (Sadece þu tiplerde NT 1500 A) Emme borularø A Motor køsmø Tutamak kancasø Toplama haznesini Emme rakoru Hareket tekerlekleri Derz ucu Aletini Çok amaçlø uç TÜRKÇE 52 Deðiþiklikler: Metin, þekil ve veriler basøm tarihi itibariyle geçerlidir. Ürünlerimizin geliþtirilmesi anlamøndaki deðiþiklik haklarømøz saklødør. NT 1200, NT 1500 A Aletin montaji 1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø aløn. (Hareket tekerleklerinin takølmasø için hazne ters olarak konabilir) A N Tekerlek tertibatønøn montajø Aletin kendinde bir çaløþma yapmadan önce fiþi prizden çekin. 2. Hareket tekerleklerini ve bunlara ait pimleri hazne tabanøndaki yuvalara elle sonuna kadar bastørøn. NT 1200: 4 hareket tekerleði NT 1500: 5 hareket tekerleði 3. Motor køsmønø, açma/kapama þalteri emme rakoru üzerine gelecek biçimde yerleþtirin. A N Motor køsmønøn yerleþtirilmesi 4. Tutamak kancasønø kapatøn Emme hortumunun baðlanmasø 5. Emme hortumunu, iþaretler birbirini tutacak ve kavrama sesi duyulacak biçimde emme rakoruna bastørøn. Emme hortumunu almak üzere, hortum baðlantø parçasønø biraz saða veya sola çevirerek çøkarøn. Aksesuarøn baðlanmaþø Çok amaçlø uç Alete çeþitli aksesuar veya bir elektrikli el aleti baðlanabilir. Çok amaçlø ucu, iki emme borusunu ve emme hortumunu birbirine takøn. Derz ucu Derz ucunu direkt olarak emme hortumuna veya bir emme borusuna takøn. Elektrikli el aleti Elektrikli el aletini redüksiyon parçasø ile emme hortumuna baðlayøn. TÜRKÇE 53 A Elektrikli el aletinin þebeke kablosunu elektrik süpürgesinin prizine takøn. Otomatik iþletmede elektrik süpürgesi elektrikli el aletinin çaløþtørølmasøyla birlikte devreye girer.(Sadece þu tiplerde NT 1500 A). NT 1200, NT 1500 A Þebeke kablosunu muhafaza etmek üzere þekilde görüldüðü gibi sarølø olarak taþøma tutamaðø ile motor køsmø arasøna itin. Kâðøt toz torbasø Taþlama tozu, kurum, kül gibi ince tozlarø emdirmek için ilave olarak kâðøt toz torbasø kullanøn. A N Kablo yuvasø Kâðøt toz torbasønøn yerleþtirilmesi 1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø aløn. 2. Kâðøt toz torbasønø kontak kenarlarøndan tutun emme rakoruna kuvvetlice bastørøn. 3. Kâðøt toz torbasønø hazne kenarøna dayayøn. 4. Motor køsmønø tekrar, açma/kapama þalteri emme rakoru üzerine gelecek biçimde yerleþtirin ve tutamak kancasønø kapatøn. Açma/kapama Açma: Devrilmeli þalteri I konumuna bastørøn. Kapama: Devrilmeli þalteri 0 konumuna bastørøn A N Açma otomatiði (Sadece þu tiplerde NT 1500 A) A N Kapama otomatiðinin açølmasø: Þalteri "A" konumuna bastørøn ve açma/kapama þalterini "I" konumuna getirin – kontrol lambasø yanar. Alet prizine bir elektrikli el aleti baðlanønca, elektrikli el aleti açølønca elektrik süpürgesi de otomatik olarak devreye girer. Kapama otomatiðinin kapatølmasø: Þalteri "N" konumuna bastørøn – kontrol lambasø söner. Açma/kapama þalterini "0" konumuna getirin. Kuru maddelerin emilmesi Kuru maddelerø emdørørken, özelløkle føltre patronu olmak üzere bütün parçalarøn tam olarak kuru olmasøna dikkat edin. Taþlama tozu, kurum, kül gibi ince tozlarø emdirmek için ilave olarak kâðøt toz torbasø kullanøn. Søvølarøn emilmesi Søvølarø emdirmeden önce, toplama haznesinde ve filtre patronu üzerinde bulunan kuru emme kaløntølarønø temizleyin. Bu sayede gereksiz kirlenmelerin önüne geçmiþ olursunuz. Gerekiyorsa takølø bulunan kâðøt toz torbasønø çøkarøn. Toplama haznesi dolunca þamandøralø valf emme kanalønø kapatør ve haznenin taþmasønø önler. Toplama haznesi dolunca aleti kapatøn ve hazneyi boþaltøn. TÜRKÇE 54 NT 1200, NT 1500 A Emme iþlemi sørasønda alet devrilecek olursa, þamandøralø valf kapanør. Þamandøralø valfin tekrar açølmasø için, aleti doðrulttuktan sonra, þamandøralø valfin duyulacak biçimde açølmasøna kadar, aleti kapatøn. Daha sonra aleti tekrar çaløþtørøn. Þamandøralø valfi daima temiz ve eriþilebilecek durumda tutun. Islak emme yaptørdøktan sonra aleti açøk børakøn ve kurutun. Aksesuarø da sökün ve kurutun. Bu özellikle, alet daha sonra kuru emmede kullanølacaksa þarttør. Aletin emme gücü çok yüksek ve hazne biçimi akøþa uygun olduðundan (tanjantial dolaþøm prensibi; tøkanma olmaz, filtre hasarlara karþø korunmalødør), alet kapatøldøktan sonra hortum veya hazneden biraz su geri akabilir. Akan bu su bir sonraki emme iþleminde tekrar emdirilebilir. Elektrik süpürgesinin boþaltølmasø 1. Aleti kapatøn. 2. Þebeke fiþini prizden çekin. 3. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø aløn. 4. Toplama haznesini boþaltøn ve gerekiyorsa temizleyin. 5. Motor køsmønø yerine yerleþtirin ve tutamak kancasønø kapatøn. Filtre patronunun deðøþtirilmesi 1. Tutamak kancasønø açøn ve motor køsmønø aløn. 2. Döner sürgüyü yan taraftan açøn. 3. Filtre patronunu tutamaktan tutun ve filtre kølavuzundan düz olarak çøkarøn. 4. Filtre patronu bir el süpürgesi ile hazne üzerinde temizlenebilir. Aþørø ölçüde kirlenmiþ veya hasar görmüþ filtre patronunu deðiþtirin. 5. Temizlenmiþ veya yeni filtre patronunu yerine yerleþtirin ve sonuna kadar itin. 6. Filtre patronunu döner sürgüyü geri kapatarak tespit edin. 7. Motor køsmønø yerine yerleþtirin ve tutamak kancasønø kapatøn. Emme gücü düþüyor Olasø nedenler: – Toplama haznesi dolu – Filtre patronu ince tozla aþørø ölçüde tøkalø. – Emme hortumu, emme borusu veya uçlar emilen madde taraføndan tøkanmøþ. Fonksiyon arøzalarø Toz emme sørasønda üfleme deliðinden toz atøløyor. Olasø nedenler: – Filtre patronu doðru olarak takølmamøþ. - Filtre patronu hasarlø. Fonksiyon arøzalarø yukarøda belirtilen nedenlerden kaynaklanmøyorsa AEG müþteri servisine baþvurun. Sadece AEG aksesuarønø ve yedek parçalarønø kullanøn. Deðiþtirilmesi açøklanmamøþ olan parçalarø bir AEG müþteri servisinde deðiþtirin (Garanti broþürüne ve müþteri servisi adreslerine dikkat edin). Bakøm Gerektiði takdirde aletin daðønøk görünüþ þemasø, alet tipinin ve tip etiketi üzerindeki on hanelik sayønøn bildirilmesi koþuluyla müþteri servisinden veya doðrudan Atlas Copco Electric Tools GmbH, Postfach 32 D–71361 Winnenden adresinden istenebilir. TÜRKÇE 55 NT 1200, NT 1500 A 4DP VTIEWIVUc L 4_ YRVLVI NWSLV` ND[IUVFIQQWb STRHWNZLb 1 ND[IUVFR STIHODGDIPRI /( . +,"+ :_ STRLKFIOL HOc 4DU QDHIJQ_M LQUVTWPIQV HOc STRHROJLVIO`QRM TDERV_=RJDOWMUVD STR[VLVI HDQQWb LQUVTWNZLb SITIH SITF_P LUSRO`KRFDQLIP [VRE_ 4_ PRGOL TDERVDV` 4D\LP LQUVTWPIQVRP aXXINVLFQR L EIKRSDUQR:_ WFITIQ_ [VR SRNWSND aOINVTRLQUVTWPIQVD  XLTP_ /( . +,"+ E_OD STDFLO`Q_P F_ERTRP NT 1200 :R]QRUV` PRVRT :R]QRUV` QRPLQDO . . . . . . . . . . . . . . . . . 1000 :R]QRUV` PDNULPWP . . . . . . . . . . . . . . . . 1200 >DUYRH FRKHWYD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 DNWWP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 <E^IP 9RQVIMQIT O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 @FITH_I RVYRH_ O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 6LHNLI RVYRH_ O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 =RFITYQRUV` XLO`VTD . . . . . . . . . . . . . . . 2500 :DNULPDO`QRI SRVTIEOIQLI aQITGLL . . . . – 5LDPIVT \ODQGD S_OIRVURUD . . . . . . . . . . . 50 IU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 !1)$3!-&$! ))6! !&*(!) 2$$ +* .!1)$&! !#*+-)*-.$ NT 1500 A W . . . . . . . . . . . 1200 W . . . . . . . . . . . 1500 l/s . . . . . . . . . . . . . . 60 mbar . . . . . . . . . . . 180 W W l/s mbar l . . . . . . . . . . . . . . . . 30 l . . . . . . . . . . . . . . . . 26 l . . . . . . . . . . . . . . . . 20 cm2 . . . . . . . . . . 2500 . . . . . . . . . . . . . 2000 mm . . . . . . . . . . . . . 50 kg . . . . . . . . . . . . . 6,8 l l l cm2 W mm kg  =RJDOWMUVD UREObHDMVI STDFLOD EIKRSDUQRUVL LKORJIQQ_I F STLODGDIPRM ETR\bTI  COINVTRSTLERT_ LUSRO`KWIP_I FR PQRGLY TDKOL[Q_Y PIUVDY F VRP [LUOI QD RVNT_VRP FRKHWYI HROJQ_ SRHNOb[DV`Uc [ITIK WUVTRMUVFR STIHRVFTD]Db]II TIKNRI SRF_\IQLI QDSTcJIQLc  ;I STRUFITOLFDMVI NRTSWU VDN NDN KD]LVQDc LKROcZLc UVDQIV QIaXXINVLFQRM =RO`KWMVIU` NOIMNRM OIQVRM  =ITIH VIP NDN F_SROQcV` ObE_I TDERV_ QD PD\LQI F_HITQLVI FLONW LK TRKIVNL  =ITIH FNOb[IQLIP FLONL F TRKIVNW WEIHLVIU` [VR PD\LQD F_NOb[IQD  UIGHD HITJLVI SLVDb]LM NDEIO` HDOINR RV TDER[IM KRQ_ PD\LQ_ <VFIHLVI IGR KD PD\LQW  ;LNRGHD QI KDUDU_FDMVI F PD\LQW NDNLI–OLER FRUSODPIQcb]LIUc LOL FKT_FRRSDUQ_I TDUVFRTLVIOL LOL JLHNRUVL VDNLI NDN EIQKLQ PDUOR USLTV TDUVFRTLVIOL LOL PDOIQ`NLI PIVDOOL[IUNLI NWUR[NL LOL SISIO VIPSITDVWTD NRVRT_Y PRJIV E_V` F_\I  ? VDN NDN F VDNRP UOW[DI IUV` FITRcVQRUV` FKT_FD LOL KDGRTDQLc  ;I KDUDU_FDMVI S_O` NRVRTDc PRJIV E_V` RSDUQD HOc KHRTRF`c  ;I SRHYRHLV HOc FUDU_FDQLc JLHNRUVIM RETDKWb]LY ERO`\Wb SIQW  AEIHLVIU` [VR \QWT aOINVTRSLVDQLc QI SRFTIJHIQ QI USOb]IQ QI SITIGQWV LOL QI SRFTIJHIQ NDNLP–OLER HTWGLP USRURERP  UOL RUQRFQRM SLVDb]LM NDEIO` SRFTIJHIQ PD\LQRM SRO`KRFDV`Uc QIO`Kc  AHOLQLVIO`Q_I NDEIOL HROJQ_ LPIV` KD]LVW RV FRH_ L LPIV` STRFRH KDKIPOIQLc  :D\LQD HROJQD E_V` SRHNOb[IQD N UIVL [ITIK 2 DFVRPDVL[IUNLM F_NOb[DVIO` LOL [ITIK 2 SODFNLM STIHRYTDQLVIO` -+*'7#*; )$! =_OIURU PRJIV E_V` LUSRO`KRFDQ HOc UOIHWb]LY ZIOIM FUDU_FDQLc QIVRNUL[QRM S_OL L QIGRTb[LY JLHNRUVIM RVUDU_FDQLc TDKOLVRM L GTcKQRM FRH_ STR[LUVNL KDURTIQQ_Y UVRNRF [LUVNL SRPI]IQLM UVRTLVIO`Q_Y SRPI]IQLM TDER[LY PIUV L VH AHDOIQLI S_OL RV SRHURIHLQIQQ_Y aOINVTRLQUVTWPIQVRF UR FUVTRIQQRM TRKIVNRM W    ;I SRO`KWMVIU` HDQQ_P LQUVTWPIQVRP USRURERP RVOL[Q_P RV WNDKDQQRGR HOc QRTPDO`QRGR STLPIQIQLc * &'93!)$! & 8'!&.,*-!.$ =RHNOb[DMVI VRO`NR N RHQRXDKQRM UIVL SITIPIQQRGR VRND L VRO`NR U QDSTcJIQLIP WNDKDQQ_P QD VDEOL[NI U HDQQ_PL >RKIVNL HROJQ_ E_V` KDKIPOIQ_ KDKIPOIQLI F URRVFIVUVFLL UR UVDQHDTVDPL    L  >DHLR L VIOIFLKLRQQ_I SRPIYL URRVFIVUVFWbV IFTRSIMUNRPW UVDQHDTVW     56 NT 1200, NT 1500 A ,.&*! *+$-)$! UDU_FDb]LM \ODQG _NOb[DVIO` *–%% NO_NO >W[ND HOc SITIQRUD U PIUVRP HOc aOINVTR\QWTD A N =ITINOb[DVIO` QD DFVRPDVL[IUNWb TDERVW VRO`NR W PRHIOIMNT 1500 A) 9RQVTRO`QDc ODPSD DFVRPDVL[IUNRM TDERV_ VRO`NR W PRHIOIMNT 1500 A) >RKIVND HOc SRHNOb[IQLc aOINVTRLQUVTWPIQVRF VRO`NR W PRHIOIMNT 1500 A) UDU_FDb]LI VTWE_ A :RVRTQ_M RVUIN 3_UVTR RVNT_FDb]LMUc KDJLP 9RQVIMQIT HOc UERTD S_OL <VFITUVLI HOc FUDU_FDQLc ?DPRRTLIQVLTWb]LIUc NROIUD AQLFITUDO`QDc QDUDHND =ITIYRHQLN ;DUDHND HOc [LUVNL \FRF UV_NRF  57 :RHLXLNDZLL @INUV LOObUVTDZLL L HDQQ_I FITQ_ QD PRPIQV F_YRHD LK SI[DVL  LQVITIUDY SRUVRcQQRGR WURFIT\IQUVFRFDQLc QD\LY LKHIOLM VIYQL[IUNLI YDTDNVITLUVLNL PRGWV LKPIQcV`Uc EIK STIHFDTLVIO`QRGR WFIHRPOIQLc NT 1200, NT 1500 A =ITIH F_SROQIQLIP NDNLY–OLER TDERV SR REUOWJLFDQLb LQUVTWPIQVD FUIGHD F_QLPDMVI FLONW LK TRKIVNL *,& (4$)6 1. <VNTRMVI E_UVTRRVNT_FDb]LMUc KDJLP L SRHQLPLVI PRVRTQ_M RVUIN 5Oc PRQVDJD UDPRRTLIQVLTWb]LYUc NROIU NRQVIMQIT QWJQR SITIFITQWV` A N -.)*& 4--$ 2. UVDF`VI NROIUD U EROVDPL F RVFITUVLc F RUQRFDQLL NRQVIMQITD HR WSRTD   NROIUD     NROIU 3. AUVDQRFLVI PRVRTQ_M RVUIN VDNLP RETDKRP [VRE_ F_NOb[DVIO` *%% QDYRHLOUc QDH RVFITUVLIP HOc FUDU_FDQLc A N -.)*$.! (*.*,)/9 -!&2$9 4. 7D]IONQLVI KDJLP_ F KDNT_VRI SRORJIQLI * -*! $)$.! &//()6% 4') 5. UVDF`VI FDNWWPQ_M \ODQG F TDK^IP URFPIUVLF PIVNL HR ]IO[ND 5Oc VRGR [VRE_ F_QWV` FDNWWPQ_M \ODQG SRFITQLVI TDK^IP QIPQRGR FSTDFR LOL F OIFR L SRVcQLVI 9 S_OIURUW PRJQR SRHURIHLQLV` TDKOL[Q_I DNUIUUWDT_ LOL aOINVTRLQUVTWPIQV * -*! $; )!)$! &-!--/,* - & *5!* )#)3!)$: ?RIHLQLVI WQLFITUDO`QWb QDUDHNW U HFWPc SDVTWENDPL L \ODQGRP - & ': 3$-.&$ (:&*% (!!'$ =ORVQR RHIQ`VI QDUDHNW HOc [LUVNL PcGNRM PIEIOL STcPR QD FDNWWPQ_M \ODQG LOL QD RHQW LK FDNWWPQ_Y VTWE )-.,/(!).6 =RHURIHLQcMVI LQUVTWPIQV [ITIK SITIYRHQLN N FDNWWPQRPW \ODQGW  58 A =TLURIHLQLVI ULORFRM \QWT aOINVTRLQUVTWPIQVD N TRKIVNI QD S_OIURUI  DFVRPDVL[IUNRP TIJLPI S_OIURU FNOb[DIVUc DFVRPDVL[IUNL STL FNOb[IQLL aOINVTRLQUVTWPIQVDVRO`NR W PRHIOIMNT 1500 A). NT 1200, NT 1500 A 5Oc YTDQIQLc UPRVDMVI ULORFRM \QWT L FORJLVI IGR PIJHW TW[NRM L PRVRTQ_P RVUINRP NDN SRNDKDQQR QD LOObUVTDZLL /(")6% (!4*& ': +6'$ -.)*& /(")** (!4& ': +6'$ =RO`KWMVIU` VDNJI EWPDJQ_P SDNIVRP HOc WHDOIQLc PIONRM S_OL UDJL SISOD L VH A N !-.* ': 1,)!)$: 8'!&.,*4)/, 1. <VNTRMVI E_UVTRRVNT_FDb]LIUc KDJLP_ L F_Q`VI PRVRTQWb UINZLb 2. RK`PLVI EWPDJQ_M SDNIV HOc S_OL KD NDTVRQQ_I NTDc L SORVQR RERJPLVI LY FRNTWG TDK^IPD HOc SRHURIHLQIQLc FDNWWPQRGR \ODQGD 3. >DUSTDF`VI EWPDJQ_M SDNIV HOc S_OL SR UVIQNDP NRQVIMQITD 4. AUVDQRFLVI PRVRTQWb UINZLb VDN [VRE_ F_NOb[DVIO` *%% QDYRHLOUc QDH RVFITUVLIP HOc FUDU_FDQLc L KDNTRMVI KDJLP_ NOb[IQLI _NOb[DVIO` F SRORJIQLI  !,!&'93!)$! ) .*(.$3!-&* ! &'93!)$! VRO`NR W PRHIOIM NT 1500 A) ': .** [.*6 +!,!&'9[$.7  ,!"$( .*(.$[!-&** &'9[!)$: WUVDQRFLVI SITINOb[DVIO` QD 2 L SRFITQLVI F_NOb[DVIO` NO_NO *%% QD  – FNOb[LVUc ULGQDO`QDc ODPSR[ND UOL aOINVTRLQUVTWPIQV SRHURIHLQIQ N TRKIVNI S_OIURU FNOb[DIVUc DFVRPDVL[IUNL FPIUVI U PIYDQL[IUNLP LQUVTWPIQVRP ': .** [.*6 *.&'9[$.7 ,!"$( .*(.$[!-&** &'9[!)$: WUVDQRFLVI SITINOb[DVIO` QD  – ULGQDO`QDc ODPSR[ND SRGDUQIV *!,)$.! +!,!&'93.!'7 &' 6&'    )  *,& -/1** (/-*, =TL WERTNI UWYRGR PWURTD UOIHLVI [VRE_ FUI HIVDOL E_OL URFIT\IQQR UWYLPL RUREIQQR NDTVTLHJ XLO`VTD 5RSROQLVIO`QR LUSRO`KWMVI EWPDJQ_M XLO`VT–SDNIV STL WERTNI PIONRM S_OL VDNRM NDN UVTWJND SRUOI \OLXRFDQLc UDJD SISIO L LP SRHREQ_Y *, "$ &*-.!% =ITIH QD[DORP UERTD JLHNRUVIM V]DVIO`QR R[LUVLVI NRQVIMQIT HOc S_OL L NDTVTLHJ XLO`VTD RV FUIY UWYLY RUDHNRF HOc VRGR [VRE_ LKEIJDV` LY QIQWJQRGR KDGTcKQIQLc _Q`VI EWPDJQ_M SDNIV HOc S_OL IUOL RQ FUVDFOIQ 9RGHD NRQVIMQIT QDSROQcIVUc SRSODFNRF_M NODSDQ SITINT_FDIV NDQDO FUDU_FDQLc L VDNLP RETDKRP STIScVUVFWIV SITISROQIQLb NRQVIMQITD 9RGHD aVR STRLUYRHLV F_NOb[LVI PD\LQW L R[LUVLVI NRQVIMQIT  UOW[DI IUOL PD\LQD RSTRNLQIVUc FR FTIPc TDERV_ SRSODFNRF_M NODSDQ SITINT_FDIV FUDU_FDb]LM NDQDO =RUVDF`VI PD\LQW UQRFD F FITVLNDO`QRI SRORJIQLI L F_NOb[LVI II 5ITJLVI PD\LQW F_NOb[IQQRM SRND QI WUO_\LVI [VR SRSODFNRF_M NODSDQ RVNT_OUc ?QRFD FNOb[LVI PD\LQW A N  _NOb[IQLI _NOb[DVIO` F SRORJIQLI  A N 6&'93.!'7  –   &' 6&' 59 NT 1200, NT 1500 A UIGHD HITJLVI SRSODFNRF_M NODSDQ [LUV_P L F TDERVRUSRUREQRP URUVRcQLL =RUOI LUSRO`KRFDQLc PD\LQ_ HOc UERTD JLHNRUVL RUVDF`VI II RVNT_VRM HOc VRGR [VRE_ RQD STRURYOD _Q`VI DNUIUUWDT_ L VRJI STRUW\LVI LY CVR RUREIQQR IUOL PD\LQD EWHIV SRKJI LUSRO`KRFDQD HOc UWYRM WERTNL 8K–KD F_URNRM PR]QRUVL FUDU_FDQLc D VDNJI RSVLPDO`QRM HOc VI[IQLc XRTP_ NRQVIMQITD STLQZLS VDQGIQUQRM HISTIUULL EIK SRPIY XLO`VT KD]L]IQ RV SRFTIJHIQLM SRUOI F_NOb[IQLc PD\LQ_ FRKPRJQR F_VINDQLI QINRVRTRGR NROL[IUVFD FRH_ [ITIK \ODQG NRVRTWb PRJQR URETDV` SRFVRTQ_P FNOb[IQLIP PD\LQ_ +*,*")!)$! (4$)6 1. _NOb[LVI PD\LQW 2. _Q`VI FLONW LK TRKIVNL 3. <VNTRMVI E_UVTRRVNT_FDb]LMUc KDJLP L SRHQLPLVI PRVRTQ_M RVUIN 4. <SRTRJQLVI NRQVIMQIT L IUOL QIREYRHLPR STR[LUVLVI IGR 5. AUVDQRFLVI PRVRTQWb UINZLb L KDNTRMVI E_UVTRRVNT_FDb]LIUc KDJLP_ (!) 0$'7.,/9– 5!* &,.,$ " 1. <VNTRMVI E_UVTRRVNT_FDb]LIUc KDJLP_ L F_Q`VI PRVRTQWb UINZLb 2. =RFITQLVI KDJLP F UVRTRQW 3. RK`PLVIU` KD TW[NW XLO`VTWb]GR NDTVTLHJD L F_VcQLVI IGR LK QDSTDFOcb]LY EIK SITINRUD 4. BLO`VTWb]LM NDTVTLHJ PRJIV E_V` R[L]IQ TW[QRM ]IVNRM – HITJLVI IGR QDH NRQVIMQITRP F NRVRT_M UPIVDMVI S_O` UOL NDTVTLHJ R[IQ` GTcKQ_M LOL SRFTIJHIQ IGR UOIHWIV KDPIQLV` 5. UVDF`VI QRF_M LOL R[L]IQQ_M XLO`VTWb]LM NDTVTLHJ L FFIHLVI IGR QD FUb HOLQW 6. 7DNTISLVI XLO`VTWb]LM NDTVTLHJ SRFITQWF KDJLP F RETDVQWb UVRTRQW 7. AUVDQRFLVI PRVRTQWb UINZLb L KDNTRMVI E_UVTRRVNT_FDb]LIUc KDJLP_ !$-+,– )*-.$ ?QLJIQD ULOD RVURUD ITRcVQ_I STL[LQ_ – =_OIUERTQLN KDSROQIQ – BLO`VTWb]LM NDTVTLHJ KDELV PIONRM S_O`b – =_OIRVUDU_FDb]LM \ODQG SDVTWENL LOL QDUDHNL KDELV_ GTcK`b =_O` E_TDU_FDIVUc QDTWJW [ITIK FIQVLOcZLRQQRI RVFITUVLI FR FTIPc FUDU_FDQLc ITRcVQ_I STL[LQ_ – BLO`VTWb]LM NDTVTLHJ QDSORVQR FUVDFOIQ – BLO`VTWb]LM NDTVTLHJ SRFTIJHIQ UOL QILUSTDFQRUV` QI F_KFDQD QL RHQRM LK F_\ISITI[LUOIQQ_Y STL[LQ SRJDOWMUVD RETDVLVIU` F EOLJDM\LM UITFLUQ_M ZIQVT  -'/"$)$! =RO`KWMVIU` DNUIUUWDTDPL L KDSDUQ_PL [DUVcPL VRO`NR XLTP_   UOW[DI FRKQLNQRFIQLc QIREYRHLPRUVL F KDPIQI NRVRTDc QI E_OD RSLUDQD SRJDOWMUVD RETD]DMVIU` QD RHLQ LK UITFLUQ_Y ZIQVTRF UP USLURN QD\LY GDTDQVLMQ_YUITFLUQ_Y RTGDQLKDZLM =TL QIREYRHLPRUVL PRJIV E_V` KDNDKDQ [ITVIJ LQUVTWPIQVD U VTIYPITQ_P LKRETDJIQLIP HIVDOIM =RJDOWMUVD WNDJLVI HIUcVLKQD[Q_M QRPIT L VLS LQUVTWPIQVD L KDNDJLVI [ITVIJ W D\LY PIUVQ_Y DGIQVRF LOL QISRUTIHUVFIQQR W /( . +,"+ ($"/-'" ++(. )! +./% "&  –  '**$*#$* $-) *0  60 NT 1200, NT 1500 A ENGLISH NEDERLANDS EC-DECLARATION OF CONFORMITY EC-KONFORMITEITSVERKLARING We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. EN 60335, EN 55014, EN 61000-1 in accordance with the regulations 89/392/EEC, 73/23/EEC Wij verklaren dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve dokumenten: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 89/392/EEG, 73/23/EEG DEUTSCH CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DANSK CE-KONFORMITETSERKLÆRING Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt. EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/392/EWG, 73/23/EWG Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller norma–tive dokumenter. EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 i henhold til bestemmelserne i direktiverne 89/392/EØF, 73/23/EØF FRANÇAIS NORGE DÉCLARATION ”CE” DE CONFORMITÉ CE-ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD Nous déclarons sous notre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 conforme aux reglementations 89/392/CEE, 73/23/CEE Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i overenstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter. EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 i samsvar med reguleringer 89/392/EWG, 73/23/EWG ITALIANO SVENSKA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE CE-FÖRSÄKRAN Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alla seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 in base alle prescrizioni delle direttive CEE392/89, CEE73/22 Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument EN 50144, EN 55014, EN 61000-1 enl. bestämmelser och riktlinjerna 89/392/EWG, 73/23/EG ESPAÑOL DECLARACION DE CONFORMIDAD CE SUOMI TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que est e producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes. EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 de acuerdo con las regulaciones 89/392/CE, 73/23/CE Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen. EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 seuraavien sääntöjen mukaisesti: 89/392/EWG, 73/23/EWG PORTUGUES GREEK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÂÁÔÉÊÏÔÇÔÏÓ Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 61000-1 conforme as disposições das directivas 89/392/CEE, 73/23/CEE 98 Äçëïýìåõðåõèýíùò üôé ôï ðñïúüí áõôü åßíáé xáôáóxåõáóìÝõï óýìöùíá ìå ôïõò åîÞò xáíïíéóìïýò Þ xáôáóxåõáóôéxÝéò óõóôÜóåéò: EN 60335, EN 55104, EN 55014, EN 610001 xáôÜ ôéò äéáôÜîåéò ôùí xáíïíéóìþí ôçò ÊïéíÞò ÁãïñÜò 89/392/EE, 73/23/EE, 89/336/EE Jürgen Ströbel Production Manager Copyright 1998 Atlas Copco Electric Tools GmbH P.O. Box 320 D-71361 Winnenden Germany http://www.atlascopco.de K–04 Printed in Germany (02.98) 4000 3693 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

AEG NT 1200 de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor