Documenttranscriptie
Wandventilator
Wall mounted fan
Ventilateur mural
ECA 150 K
ECA 150/4 K
ECA 150 KVZ
ECA 150 KVZC
ECA 150 KF
ECA 150 KP
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating instructions
Instructions de montage et Mode d’emploi
HR
www.maico-v entilatoren.com
AP
1A
UP
1B
2
AP
1
4
3
UP
X
5
11
10
AP
1C
6
9 8
7
2.1
2.3
2.4
2.5
2.2
UP
1D
12
1E
2
3
4
5
Montage
ECA 150 K
• Um ein Streifen des Flügelrades [5] zu vermei-
Wichtige Hinweise
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Bestimmungsgemäße Verwendung: MAICO
haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch verursacht werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen.
Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen
dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenommen werden.
Bei der Elektroinstallation und Gerätemontage
sind die einschlägigen Vorschriften, besonders
VDE 0100 mit den entsprechenden Teilen zu
beachten.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern abschneiden und isolieren, da sonst Kurzschlussgefahr
besteht oder die Öffnungsfunktion der Klappe
behindert wird.
Der Ventilator darf nur mit aufgesetzter
Abdeckung [12] eingeschaltet werden!
Der Ventilator darf nur an einer fest verlegten
elektrischen Installation angeschlossen werden.
Bei einer Aufputzverlegung muss eine Leitung
vom Typ NYM-O oder NYM-J, 2 x 1,5 mm² oder
3 x 1,5 mm² verwendet werden.
Bei der Unterputzverlegung sind auch andere
geeignete Leitungen mit Leiterquerschnitten von
max. 1,5 mm² zulässig.
Die zulässige Höchsttemperatur des Fördermediums beträgt +40 °C.
Motor mit thermischem Überlastungsschutz.
– Schaltet bei thermischer Überlastung ab und
nach Abkühlung selbsttätig wieder ein.
– Störungsursache feststellen und beseitigen.
Vor der Abnahme der Geräteabdeckung das
Gerät allpolig vom Netz trennen –> Netzsicherung
ausschalten!
Bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten
muss für eine ausreichende Zuluftnachströmung
gesorgt werden. Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohneinheit beträgt 4 Pa.
Die Bauart des Ventilators entspricht den sicherheitstechnischen Anforderungen im Rahmen des
Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes sowie
den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinien.
Die mit VDE-GS gekennzeichneten Geräte wurden vom VDE überprüft.
•
den, das Gehäuse [1] weder verspannt noch
gequetscht einbauen.
VZ, VZC- und F-Ventilatoren:
ESD -gefährdete Bauteile auf Platine [2]. Direktes
Berühren der Bauteile/Kontaktflächen vermeiden.
Abb. 1: Wandeinbau
A Wanddurchbruch vorbereiten. Kabel verlegen.
B Ventilator mit Schrauben (bauseits) befestigen.
C AP-Installation: Dichtung kreisrund durchstoßen und Netzleitung gemäß Schaltbild anschließen, siehe „Elektrischer Anschluss“.
D UP-Installation: Dichtung kreisrund durchstoßen und Netzleitung gemäß Schaltbild anschließen, siehe „Elektrischer Anschluss“.
E Abdeckung [12] gleichmäßig auf das Gehäuse
[1] drücken bis Abdeckung in die Schnapper
einrastet. Nicht verkanten!
Hinweis zu C und D: Die Netzleitung muss
so eingeführt sein, dass die Tülle die Mantelleitung dicht umschließt. Bei nicht ordnungsgemäßer Einführung der Netzleitung an den
dafür vorgesehenen Gehäusedichtungen ist
die auf dem Typenschild angegebene
Schutzart nicht mehr gewährleistet und der
Garantieanspruch erlischt.
Abb. 2: Deckeneinbau, siehe Wandeinbau.
Abb. 3: Schachteinbau, siehe Wandeinbau.
Achtung: Nur für Einzelentlüftungsanlagen, die
nicht nach DIN 18017 ausgelegt sind.
Abb. 4: Rohreinbau, siehe Wandeinbau.
Achtung: Ventilator mit Schrauben (bauseits) befestigen.
Abb. 5: Demontage
Mit Schraubendreher beide Rasthaken aus der
Rasterung drücken. Abdeckung gleichmäßig abziehen.
– Änderungen vorbehalten! –
Elektrischer Anschluss
• Schaltbilder siehe letzte Seite.
• VZ-, VZC- und F-Ventilatoren: Störfestigkeit
nach EN 55014-2 je nach Impulsform und
Energieanteil 1000 bis 4000 V. Bei Betrieb mit
Leuchtstoffröhren können diese Werte überschritten werden. In diesem Fall sind zusätzliche Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, Coder RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren).
ECA-Platinen [2] – Einstellungen
Standardausführung
Mit Grundplatine [2.1]. Drehzahlsteuerbar.
Die Toleranzen für alle angegebenen
Zeiten betragen: Nennwert + 20 %.
VZ-Ausführung mit Verzögerungsschalter
Mit VZ 6-Platine [2.3] und Schutzabdeckung. Nicht
drehzahlsteuerbar. Einschaltverzögerung 50 Sekunden und Nachlaufzeit 6 Minuten fest eingestellt.
VZC-Ausführung mit einstellbarem
Verzögerungszeitschalter
Mit VZ 24 C-Platine [2.4] und Schutzabdeckung.
Nicht drehzahlsteuerbar.
Einschaltverzögerung: An Einstellschraube Tv einstellbar von 0 bis 150 Sekunden.
Nachlaufzeit: An Einstellschraube Tn einstellbar
von 1,5 bis 24 Minuten.
Ersatzteile
Hinweis zu Ersatzteil-Bestellungen: Geben Sie
generell die Druck-Nr. 0185.0949.0104, das
Produktionsdatum „X” (Stempel im Anschlussraum) und die jeweilige Positions-Nr. an.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Gehäuse
ECA-Platine
Grundplatine
Zugschnurschaltung und Zugkordel
VZ 6-Platine
VZ 24 C-Platine
VZ 6 F-Platine
Platinen-Berührungsschutz
Motor
Flügelrad mit Ringfeder
Bimetall
Bimetall-Abschirmung
Motordeckel
Motordeckel-Befestigungsschraube
Verschlussstopfen
Typenschild
Abdeckung mit elektrisch betätigten
Lamellen
Technische Daten
Siehe Typenschild auf dem Motordeckel bzw. gültigen Katalog.
F-Ausführung mit Lichtsteuerung
Mit VZ 6 F-Platine [2.5] und Schutzabdeckung. Nicht
drehzahlsteuerbar. Einschalthelligkeit min. 30 Lux,
Ausschalthelligkeit (am Gerät) max. 0,3 Lux.
Einschaltverzögerung 50 Sekunden und Nachlaufzeit 6 Minuten fest eingestellt.
Der F-Ventilator ist für den Einbau in fensterlose,
dunkle Räume vorgesehen, er ist nicht für die
Zweitraumlüftung geeignet. Damit der Ventilator
ausschaltet, muss der Raum dunkel sein.
P-Ausführung mit Zugschnurschaltung
Mit Grundplatine [2.1], Zugschnurschaltung und
Zugkordel [2.2]. Nicht drehzahlsteuerbar.
– Änderungen vorbehalten! –
3
Mounting
ECA 150 K
• To prevent the impeller [5] from scraping, ensure
Important notes
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Authorised use: MAICO will not be held responsible
for damage caused by unauthorised use.
This device is intended for domestic and similar
use only.
Electrical connection or repairs may only be
undertaken by qualified electricians.
During electrical installation and when mounting
the device, ensure compliance with all valid
regulations, in particular the pertinent sections of
VDE 0100.
Cut off and insulate protective conductors and
cores, otherwise there is a risk of short-circuits
occurring, or the flap opening function being
prevented from operating.
The fan must only be switched on with the cover
[12] in place!
The fan may only be connected to a fixed electrical
installation.
With surface-laid cable, type NYM-O or NYM-J
cable, 2 x 1.5 mm2 or 3 x 1.5 mm2 must be used.
With recessed-mounted cabling, other suitable
cables with maximum core diameters of 1.5 mm2
are also allowed.
The maximum allowable temperature for the flow
medium is +40 °C.
The motor is fitted with a thermal cut-out.
– automatically switches off under temperature
overload and back on again after cooling
down.
– Establish the cause of disruption and remove it.
When removing the cover, disconnect all poles of
the device from the mains – switch off mains fuse!
When using the fan in rooms with open fire
places sufficient supply of fresh air has to be
assured. The maximum permissible pressure
difference per housing unit is 4 Pa.
The fan is designed in accordance with safety
requirements within the framework of the
equipment and product safety act as well as the
pertinent regulations laid down in the EC
directives.
Devices with a VDE-GS label have been safetychecked by the VDE (German Electronics
Confederation).
•
that the housing [1] is not dented or distorted
when mounting.
VZ, VZC and F-fans: electrostatic sensitive devices (ESD) on board [2]. Avoid touching the
components and contact surfaces.
Fig. 1: Wall mounting
A Prepare opening in wall. Lay cable.
B Mount the fan with the screws (provided).
C Surface mounting: push a circular hole through
the seal and connect mains according to the
wiring diagram, see “Electrical Connection“.
D Flush mounting: push a circular hole through
the seal and connect mains according to the
wiring diagram, see “Electrical Connection“.
E Place the cover [12] on the housing [1] and press
down evenly until it snaps into place. Do not tilt!
Note for C and D: The power cable must be
inserted so that the grommet encloses and
tightly holds the light plastic-sheathed cable.
The degree of protection indicated on the
identification plate is only guaranteed if the
power cable is correctly inserted into the
casing sealings intended for them. Otherwise
the right to claim under the guarantee is
forfeit.
Fig. 2: Ceiling Mounting, see Wall Mounting.
Fig. 3: Shaft mounting, see Wall Mounting.
Note: this only applies to single ventilation systems
that are not designed to comply with DIN 18017.
Fig. 4: Duct mounting, see Wall Mounting.
Note: Mount the fan with screws (provided).
Fig. 5: Disassembly
Use a screwdriver to prise open both locking hooks.
Pull away the cover evenly.
– Subject to change! –
Electrical Connection
• For wiring diagrams see last page.
• VZ-, VZC- and F-fans: noise immunity according
to EN 55014-2 depending on pulse shape and
energy quota 1000 - 4000 V. These values may
be exceeded when run with fluorescent tubes.
In this case additional interference suppression
will be necessary (L-, C- or RC elements, protective
diodes, varistors).
ECA boards [2] – Settings
Standard version
With standard PCB [2.1], speed controllable.
Permissible tolerances for time
indicated: nominal value + 20 %.
VZ version with electronic timer
With VZ 6 board [2.3] and protective cover, not
speed controllable. Permanently set fan start delay
of 50 seconds and run-on time of 6 minutes.
VZC version with variable electronic timer
With VZ 24 C board [2.4] and protective cover, not
speed controllable.
Fan start delay: Adjustable from 0-150 seconds
using setting screw Tv.
Run-on time: Adjustable from 1.5 to 24 minutes
using setting screw Tn.
Spare parts
Instructions for ordering of spare parts: State the
print number 0185.0949.0104, the production date
„X“ (stamp in terminal area) and the relevant part
number.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Housing with motor
ECA board
Standard PCB
Pull switch with cord
VZ 6 board
VZ 24 C board
VZ 6 F board
Board protection cover
Motor
Impeller with annular spring
Bimetal
Bimetal screening
Motor cover
Motor cover fixing screw
Plug
Rating plate
Cover with electrically operated lamellas
Technical Data
See the rating plate on the motor cover or the
currently valid catalogue.
F version with light control
With VZ 6 F board [2.5] and protective cover, not
speed controllable. Start-up brightness min. 30 lux,
cut-out brightness (at the unit) max. 0.3 Lux.
Permanently set fan start delay of 50 seconds and
run-on time of 6 minutes.
The fan is designed for installation in dark rooms
without windows. It is not suited for second room
ventilation. The fan will only switch off if the room
is dark.
P version with pull switch
With standard PCB [2.1], pull switch and cord [2.2],
not speed controllable.
– Subject to change! –
5
• Le
ECA 150 K
Remarques important
• Utilisation conforme aux dispositions: MAICO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
n’assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation contraire
aux dispositions.
Cet appareil n'est prévu que pour l'utilisation
domestique ou similaire.
Le raccordement électrique et les réparations ne
doivent être effectués que par des spécialistes en
électricité.
Lors de l’installation électrique et du montage
de l’appareil, il convient de respecter les prescriptions correspondantes et, en particulier,
VDE 0100 dans ses parties correspondantes.
Couper et dénuder les conducteurs de protection
et les fils inutiles, afin d’éviter tout risque de courtcircuit et de ne pas gêner la fonction d’ouverture
du volet.
Le ventilateur ne doit être mis sous tension
que si son capot [12] a été mis en place!
Le ventilateur doit impérativement être raccordé
à une installation électrique permanente.
En cas de pose apparente, il convient d’utiliser un
câble de type NYM-O ou NYM-J 2x 1,5 mm² ou
3x 1,5 mm².
En cas de pose encastrée, d’autres câbles à
section de conducteur de 1,5 mm² maximum
sont également admis.
La température maximale admissible du fluide
véhicule ne doit pas dépasser +40 °C.
Moteur avec protection contre les surcharges
thermiques.
– S’arrête en cas de surcharge thermique et se
remet automatiquement en marche après
refroidissement.
– Rechercher la cause de l’anomalie et l’éliminer.
Lors de la dépose du capot, débrancher l’appareil
du secteur au niveau de tous ses pôles. Mettre
le coupe-circuit secteur hors service!
Pour une bonne ventilation des locaux une
arrivée d´air neuf est demandée et la différence
entre l´extraction et l´arrivée d´air neuf ne doit
pas être supérieure à 4 Pa.
Les appareils portant le label VDE-GS ont été
vérifié par le VDE.
type de construction du ventilateur est
conforme aux exigences en matière de sécurité
dans le cadre de la loi sur la sécurité des appareils
et produits et aux dispositions des directives CE
applicables.
Montage
• Pour empêcher l’hélice [5] de frotter, monter le
boîtier [1] ni déformé ni écrasé.
• Ventilateurs VZ, VZC et F: composants exposés
aux décharges électrostatiques (DES) [2]. Eviter
tout contact direct avec les composants et faces
de contact.
Fig. 1: Montage mural
A Préparer la percée du mur. Poser le câble.
B Fixer le ventilateur à l’aide de vis (à prevoir par
le client).
C Installation apparente: Percer un trou circulaire
dans le joint et raccorder le conduit au réseau
de manière conforme au schéma de câblage,
cf. Raccordement électrique.
D Installation encastrée: Percer un trou circulaire
dans le joint et raccorder le conduit au réseau
de manière conforme au schéma de câblage,
cf. Raccordement électrique.
E Plaquer régulièrement le capot [12] sur le
boîtier [1], jusqu’à ce qu’il encliquette dans les
méca-nismes de fermeture à déclic. Ne pas
coincer !
Remarques concernant C et D: Le passage
du câble secteur doit être réalisé de façon à
assurer le serrage du câble sous gaine dans
le passe-câble. Si le passage du câble secteur
dans les joints de boîtier prévus à cet effet
n’est pas effectué correctement, l’indice de
protection indiqué sur la plaque signalétique
ne sera plus assuré et l’on ne pourra plus
prétendre à la garantie.
Fig. 2: Montage au plafond, voir montage mural.
Fig. 3: Montage dans cheminée, voir montage
mural. Attention: Seulement possible en cas
d’installations de ventilation individuelle qui ne sont
pas conçues conformément à DIN 18017.
Fig. 4: Montage dans tuyauterie, voir montage
mural. Attention: Fixer le ventilateur à l’aide de vis
(à prévoir par le client).
Figure 5: Démontage
A l’aide d’un tournevis, chasser les deux crochets
d’encliquetage. Oter le capot selon un mouvement
régulier.
– Sous réserve de modification! –
Raccordement électrique
• Schémas de connexions, cf. dernière page.
• Ventilateurs VZ, VZC et F: résistance aux interférences selon EN 55014-2, en fonction de la forme
d’impulsion et de la quantité d’énergie, 1000 à
4000 V. En cas d’exploitation avec des tubes
fluorescents, ces valeurs peuvent être dépassées.
Dans ce cas, des mesures de déparasitage
complémentaires (circuits L, C ou RC, diodes de
protection, variateurs) sont nécessaires.
ECA platines [2] – Réglages
Version standard
Avec platine de base [2.1], régulation de la vitesse
de rotation.
Les tolérances de tous les temps indiqués sont de: Valeur nominale + 20 %.
Version VZ avec interrupteur-temporisateur
Avec platine VZ 6 [2.3] et cache de protection, pas
de régulation de la vitesse de rotation. Marche
retardée de 50 secondes réglées fixes et marche
temporisée de 6 minutes réglées fixes.
Version VZC avec interrupteur-temporisateur
réglable
Avec platine VZ 24 C [2.4] et cache de protection,
pas de régulation de la vitesse de rotation.
Marche retardée: réglable à la vis de réglage Tv de
0 à 150 secondes.
Marche temporisée: réglable à la vis de réglage Tn
de 1,5 à 24 minutes.
Version P avec interrupteur à tirette
Avec platine de base [2.1], commande à tirette et
tirette. Pas de régulation de la vitesse de rotation.
Pièces de rechange
Remarque concernant les commandes de pièces
de rechange: Veuillez en général indiquer le N°
d’imprimé 0185.0949.0104, la date de production
„X“ (poinçonnée dans la zone de raccordement)
et le N° de repère correspondant.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Boîtier avec
ECA platine
Platine de base
Commande à tirette et tirette
Platine VZ 6
Platine VZ 24 C
Platine VZ 6 F
Capot de protection des platines
Moteur
Hélice avec anneau-ressort
Bi-métal
Blindage bi-métal
Capot de moteur
Vis de fixation du capot du moteur
Bouchons de fermeture
Plaque signalétique
Cache de protection à lamelles à
actionnement électrique
Caractéristiques techniques
Voir plaque signalétique sur le couvercle du
moteur ou catalogue en vigueur.
Version F avec dispositif photoélectrique
Avec platine VZ 6 F [2.5] et cache de protection,
pas de régulation de la vitesse de rotation.
Luminosité pour assurer la mise en marche: min.
30 Lux, luminosité pour arrêter le ventilateur: max.
0,3 Lux. Marche retardée de 50 secondes réglées
fixes et marche temporisée de 6 minutes réglées
fixes.
Le ventilateur F est conçu pour le montage dans
des salles sombres sans fenêtre, il ne convient
pas pour la ventilation d’une deuxième salle.
Pour que le ventilateur s’arrete, il faut que la pièce
soit sombre.
– Sous réserve de modification! –
7
Montá
ECA 150 K
Dùlezité pokyny
• Pouívat podle pøedepsaného urèení: MAICO
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
8
neruèí za kody, které vznikly pøi nedodrení
pøedepsaného pouití.
Toto zaøízení je urèeno výhradnì pro pouití v
domácnosti nebo pro podobné úèely.
Elektrické napojení, jako i opravy smìjí být
provádìny pouze odborníky.
Pøi elektroinstalaci a montái pøístroje je nutné
dodrovat pøíslusné pøedpisy, zvlátì VDE 0100
s pøíslunými èástmi.
Ochranný vodiè a íly, které nejsou potøeba,
uøíznout a izolovat, protoe jinak hrozí nebezpeèí
zkratu nebo je omezena otvírací funkce klapky.
Ventilátor smí být zapnut pouze s nasaze-nou
vnitøní møíkou [12]!
Ventilátor se smí pøipojit pouze na pevnì poloenou
elektrickou instalaci.
Pøi instalaci na stìnu se musí pouít vedení typu
NYM-O nebo NYM-J, 2x1,5 mm2 nebo 3x 1,5mm2.
Pøi instalaci pod omítku jsou pøípustná také jiná
vhodná vedení s prùøezy vodièù max. 1,5 mm2.
Nejvyí pøípustná teplota pøepravovaného média
èiní max. +40 °C.
Motor s termickou ochranou proti pøetíení.
Vypíná pøi termickém pøetíení a po ochlazení
samostatnì zase zapíná.
Stanovit pøíèinu poruchy a odstranit ji.
Pøi sejmuti krytu pøístroj vemi póly odpojit, vypnout
síovou pojistku!
Pøi provozu s ohniti závislými na vzduchu v
místnosti se musíte postarat o dostateèné proudìní
pøivádìného vzduchu. Maximální pøípustný rozdíl
tlakù pro bytovou jednotku èiní 4 Pa.
Konstrukce ventilátoru odpovídá bezpeènostnì
technickým poadavkùm v rámci zákona o
bezpeènosti pøístrojù a produktù, jako i pøísluným
ustanovením EG-smìrnic.
Pøístroje oznaèené VDE-GS byly pøezkoueny VDE
(Svaz nìmeckých elektrotechnikù).
• Aby bylo zabránìno krtání lopatkového kola [5],
nemontovat kryt [1] pøíli utaený ani zmáèknutý.
• VZ, VZC a F-ventilátory: ESD ohroené stavební
díly [2]. Zabránit pøímému dotyku sta-vebních dílù
a kontaktních ploch.
Obr. 1: Montá na zeï
A Pøipravit stìnový prostup. Instalovat kabel.
B Ventilátor upevnit rouby (na stranì stavby).
C Instalace na omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit
a síové vedení upevnit podle schématu
zapojení.
D Instalace pod omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit
a síové vedení upevnit podle schématu
zapojení.
E Poklop [12] pøitlaèit stejnomìrnì na kryt [1], a
poklop zapadne do západek. Nezkøíit!
Odkaz k C a D: Vedení sítì musí být
zavedeno tak, aby hubièka pevnì pokrývala
povrchové vedení. Pøi nesprávném zavedení
sítì na pro to urèené tìsnìní pokrytu, není
zaruèen uvedený zpùsob ochrany, oznaèený
na títku typu, a nárok na záruku zaniká.
Obr. 2: Montá na strop, viz montá na zeï.
Obr. 3: Montá do achty, viz montá na zeï.
Pozor! Jenom pro samostatné odvzduòovací
zaøízení, které nepodléhají pøedpisu DIN 18017.
Obr. 4: Montá do trubky, viz montá na zeï.
Pozor: Ventilátor upevnit pomocí roubù (na stranì
podkladu).
Obr. 5. Demontá: roubovákem stisknout jeden
po druhém oba dva zaskakovací háky na krytu a
potom kryt rovné stáhnout.
Zmìny vyhrazeny !
Elektrický pøípoj:
• Schémy zapojení viz poslední stranu.
• VZ, VZC a F-ventilátory: Odolnost proti ruení
podle EN 55014-2 podle tvaru impulsù a podílu
energie 1000 a 4000 V. Pøi provozu se
záøivkami mohou být tyto hodnoty pøekroèeny.
V tomto pøípadì jsou potøebné dalí odruovací
opatøení (L-, C- nebo RC-prvky, ochranné
diody, variátory).
ECA-platiny [2] Nastavení
Standardní provedení
Se základní platinou [2.1]. Regulovatelný poèet
otáèek.
Pro vechny uvedené èasy jsou tolerance:
jmenovitá hodnota + 20 %.
VZ-provedení se zpoïovacím spínaèem
S VZ 6-platinou [2.3] a ochranným krytem, neregulovatelný poèet otáèek. Zpodìní zapnutí
50 vteøin a doba dobìhu 6 minut pevnì nastavena.
VZC-provedení s nastavitelným
zpoïovacím spínaèem
S VZ 24 C-platinou [2.4] a ochranným krytem,
neregulovatelný poèet otáèek.
Zpodìné zapnutí: Nastavitelné na regulaèním
roubu Tv od 0 do 150 sekund.
Doba dobìhu: Nastavitelná na regulaèním roubu
Tn od 1,5 do 24 minut.
Náhradní díly
Pokyn k objednávání náhradních dílù: udávejte
zásadnì è.-tisku 0185.0949.0104, è.-typového títku
X pøístroje a jednotlivé è.-pozice.
1
Kryt
2
Eca-platiny
2.1 Základní platina
2.2 Tahací òùroví spínaè s taným kordelem
2.3 VZ 6 - platina
2.4 VZ 24 C - platina
2.5 VZ 6 F - platina
3
Ochrana proti dotyku desky
4
Motor
5
Lopatkové kolo s kroukovou pruinou
6
Bimetal
7
Stínìní bimetalu
8
Kryt motoru
9
Upevòovací roub víka motoru
10
Uzavírací zátka
11
Typový títek
12
Kryt s elektricky ovládanými lamelami
Technické údaje
Viz typový títek na víku motoru event. platný
katalog.
F-provedení s øízením svìtlem
S VZ 6 F-platinou [2.5] a ochranným krytem,
neregulovatelný poèet otáèek. Zapínací svìtlost
min. 30 luxù, vypínací svìtlost (na pøístroji) max.
0,3 luxu. Zpodìní zapnutí 50 vteøin a doba dobìhu
6 minut pevnì nastavena.
F-ventilátor je urèen pro montá v t mavých prostorách, bez oken. Není vhodný pro vìtrání dvou
prostorù. Aby se ventilátor vypnul, musí být místnost
temná.
P-provedení se zapínáním tanou òùrou
Se základní platinou [2.1], tahací òùrový spínaè
a tané koleèko [2.2]. Neregulovatelný poèet otáèek.
Zmìny vyhrazeny !
9
Montering
ECA 150 K
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• For at undgå at propellen [5] kører imod huset
Vigtige henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse: MAICO
hæfter ikke for skader forårsaget af uhensigtsmæssig anvendelse.
Dette apparat er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug eller lignende formål.
Den elektriske tilslutning og reparationer må kun
foretages af en autoriseret elektriker.
Ved elinstalltion og montering af apparatet skal
de relevante reglementer overholdes, især DIN
VDE 0100 med de pågældende dele.
Beskyttelseslederen og ledere, der ikke benyttes,
skæres af og isoleres, da der ellers er risiko for
kortslutning, eller at klappens åbningsfunktion
hindres.
Ventilatoren må kun tændes, hvis dækslet
[12] er sat på!
Ventilatoren må kun tilsluttes en fast elektrisk
installation.
Ved en synlig installation skal benyttes en ledning
af typen NYM-O eller NYM-J, 2x 1,5 mm² eller
3x1,5 mm².
Ved skjult installation kan der også benyttes
andre egnede ledninger med et ledertværsnit på
maks. 1,5 mm².
Den højst tilladelige temperatur på transportmediet må max. være +40 °C.
Motor med ekstrem overbelastnings-beskyt-telse.
– Slukker ved termisk overbelastning og tænder
automatisk efter afkøling.
– Find og ret årsagen til forstyrrelsen.
Strømmen til apparatet skal være afbrudt på alle
poler, før dækslet må tages af – afbryd
strømsikringen!
Anvendes ventilatoren i lokaliteter med ildstet
skal der sikres tilstrækkeling frisklufttilførsel.
Den maksimalt tilladelige trykdifference per
boligenhed er 4 Pa.
Ventilatoren er konstrueret i overensstemmelse
med de sikkerhedstekniske krav, som følger af
den tyske produktsikkerhedslov (GPSG) samt
relevante EF-direktiver.
10
•
[1], må dette ikke monteres i spænd eller være
bøjet.
VZ, VZC og F ventilatorer: Komponenterne [2]
er udsat for ESD fare. Undgå direkte berøring af
komponenterne og kontaktfladerne.
Fig. 1: Indbygning i væg
A Lav hullet i væggen. Træk ledningerne.
B Ventilatoren fastgøres med skruer (bygherreleverance)
C Installation med synligt monterede ledninger:
Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut
ledningen i henhold til el. diagrammet, se
Elektrisk tilslutning.
D Installation med skjult monterede ledninger:
Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut
ledningen i henhold til el. diagrammet, se
Elektrisk tilslutning.
E Tryk dækslet [12] ensartet på kabinettet [1] til
snaplåsene går i hak. Ikke skævt!
Henvisninger til C og D: Netledningen skal
indføres, så tyllen slutter tæt om det armerede kabel. Hvis netledningen ikke føres
korrekt ind i de dertil beregnede pakninger i
huset, er den type beskyttelse, som er
specificeret på typeskiltet, ikke længere sikret,
og garantikrav falder bort.
Fig. 2: Indbygning i loft, se Indbygning i væg.
Fig. 3: Indbygning i skakt, se Indbygning i væg.
Giv agt: Kun for enkeltventilationsanlæg, som ikke
er konstrueret iht. DIN 18017.
Fig. 4: Indbygning i rør, se Indbygning i væg.
Giv agt: Ventilatoren fastgøres med skruer (bygherreleverance).
Fig. 5: Demontering
Tryk de to holdehagerne ud af grebet med en
skruetrækker. Tag dækslet lige af.
– Med forbehold for ændringer ! –
Elektrisk tilslutning
• Forbindelsesdiagrammer se sidste side.
• VZ, VZC og F ventilatorer: Støjdæmpet iflg.
EN 55014-2 afhængig af impulsform og
energiandel 1000 til 4000 V. Ved drift med lysstofrør kan disse værdier overskrides. I dette tilfælde
skal der foretages yderligere afskærmning (L-, C-,
eller RC-kobling, beskyttelsesdioder, varistorer).
ECA kort [2] – Indstillinger
Standardudførelse
Med grundkort [2.1], med hastighedsregulering.
Tolerancerne for alle de specificerede
tider udgør: Nominel værdi + 20%.
VZ-udførelse med forsinkelsestimer
Med VZ 6-kort [2.3] og beskyttelsesdæksel, ingen
hastighedsregulering. Indkoblingsforsinkelse
50 sekunder og efterløbstid 6 minutter fast indstillet.
VZC-udførelse med indstillelig
forsinkelsestimer
Reservedele
Henvisning til bestilling af reservedele: Angiv altid
nummeret 0185.0949.0104, produktionsdato ”X”
(stempel i tilslutningsrummet) og det pågæl-dende
positions-nr.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Hus med motor
ECA-kort
Grundkort
Træksnorsafbryder og træk-snor
VZ 6-kort
VZ 24 C-kort
VZ 6 F-kort
Printplade-berøringsværn
Motor
Vingehjul med ringfjeder
Bimetal
Bimetal-afskærmning
Motorværnsdæksel
Motordæksel-fastgørelsesskrue
Låseprop
Typeskilt
Afdækning med elektrisk aktiverede lameller
Tekniske data
Se typeskilteller et gyldigt katalog.
Med VZ 24 C-kort [2.4] og beskyttelsesdæksel,
ingen hastighedsregulering.
Indkoblingsforsinkelse: På indstillingsskrue Tv
indstillelig fra 0-150 sekunder.
Efterløbstid: På indstillingsskrue Tn indstillelig fra
1,5-24 minutter.
F-udførelse med lysstyring
Med VZ 6 F-kort [2.5] og beskyttelsesdæksel, ingen
hastighedsregulering. Indkoblingslysstyrke min.
30 lux, udkoblingslysstyrke (på apparatet) max.
0,3 lux. Indkoblingsforsinkelse 50 sekunder og
efterløbstid 6 minutter fast indstillet.
F-ventilatoren er beregnet til indbygning i mørke
rum uden vinduer, den er ikke egnet til
beboelsesrum. Rummet skal være mørkt for at
ventilatorenslukkes.
P-udførelse med træksnorskobling
Med grundkort [2.1], træksnorsafbryder og træksnor [2.2]. Ingen hastighedsregulering.
– Med forbehold for ændringer ! –
11
Szerelés
ECA 150 K
Fontos figyelmeztetések
•A
• Rendeltetésszerû használat: MAICO nem felel •
olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerû
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
használat során vagy annak következtében
keletkeznek.
Ez a készülék kizárólag házi- és ahhoz hasonló
használatra készült.
A villamos csatlakoztatást valamint a javításokat
kizárólag villamos szakemberek végezhetik.
Szöveg: A villamos szerelvényezésnél és a
készülék szerelésénél tartsuk be az azokra
vonatkozó elöirásokrat, különös tekintettel a VDE
0100 szabvány megfelelö részeire.
A védõvezetéket és a nem használt ereket vágjuk
le és megfelelõen szigeteljük, mivel egyébként
rövidzár keletkezhet vagy a billenõfedél nem nyit
megfelelõen.
A ventilátort csak felhelyezett csapókerettel
[12] szabad bekapcsolni!
A ventilátort csak készreszerelt elektromos
bekötéshez szabad csatlakoztatni.
Falon kívüli kábelezésnél NYM-O vagy NYM-J
típusú, 2x 1,5 mm² es vagy 3x 1,5 mm² es
vezetéket kell használni.
Falba süllyesztett kábelezés esetén más alkalmas
vezetékek is megengedettek, amelyek vezetõkeresztmetszete max. 1,5 mm².
Az átáramló közeg megengedett legmagasabb
hõmérséklete +40 °C lehet.
Termikus túlterhelésvédelemmel ellátott motor.
– a megengedett hõmérséklet túllépése
esetén lekapcsol, majd lehûlés után újból
visszakapcsol.
– Állapítsuk meg a zavar okát, és szüntessük
meg azt.
Szöveg: A fedél levétele elött a készülék hálózati
tópvezetékénekvalamennyi pólusát szakitsuk meg
- kapcsoljuk ki a hálózati biztosítékot!
Légszellõzõs tûzhelyekkel történõ üzemeltetésnél
gondoskodni kell a kielégítõ frisslevegõutánpótlásról. A megengedett maximális
nyomáskülönbség lakóegységenként 4 Pa.
A ventilátor kialakítása eleget tesz a Készülék- és
termékbiztonsági törvény keretében lefektetett
biztonságtechnikai követelményeknek, valamint
az EC irányelvek vonatkozó elõírásainak.
A VDE-GS jelzéssel ellátott készülékeket a VDE
ellenõrizte.
12
szárnyaskerék [5] elakadásának megakadályozására a burkolatot [1] nem szabad
eldeformálva vagy beszorítva beépíteni.
A VZ, VZC és az F típusú ventillátorok vezérlõ
elektronikája elektrosztatikus töltésekre érzékeny
alkatrészeket tartalmaz. Ne érintse meg
közvetlenül az alkatrészeket vagy a csatlakozó
felületeket!
1. ábra: a falba történõ szerelés
A
észítsük elõ a fal áttörését. Fektessük helyére
a kábelt.
B Toljuk a készülék házát a faláttörésbe.
C Falon kívüli szerelés: szúrjuk át a tömítést, és
a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint
csatlakoztassuk.
D Falba történõ szerelés: szúrjuk át a tömítést, és
a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint
csatlakoztassuk.
E A fedelet [12] egyenletesen nyomjuk rá a
készülékházra [1], amíg a fedél a helyére pattan.
Ne ferdítsük el!
Figyelmeztetés a C és D pontokhoz.
A hálózati csatlakozó kábelt olyan módon
kell bevezetni, hogy a tömítõ csonk szorosan
illeszkedjen rá. Ha a kábelt nem megfelelõ
módon vezetik a készülékbe a tömítõ csonkon
keresztül, akkor a berendezés típustábláján
feltüntetett védelmi osztály követelményei
nem teljesülnek, ami a garancia megszûnését vonja maga után.
2. ábra: födémbe történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat!
3. ábra: aknába történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! Csak olyan
egyedi elszívó berendezésekre vonatkozik, melyeket
nem a DIN 18017 szerint alakítottak ki.
4. ábra: csõbe történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! A ventillátort
csavarokkal rögzítsük (nem a készülék tartozéka).
5. ábra: leszerelés. szöveg: Csavarhúzóval a
fedélen lévõ két bepattinntható horgot egymás
után nyomjuk be, majd a fedelet egyenletesen
vegyük le. (nem tartozik a készülékhez).
– A változtatás jogát fenntartjuk ! –
Villamos csatlakoztatás
• Ld. a kapcsolási rajzot az utolsó oldalon.
• VZ, VZC és az F típusú ventillátorok:
Zavarbiztonság a EN 55014-2 szerint az impulzus alakjától és az energiahányadtól függõen
1000 - 4000 V. Ezen érték túllépése fénycsövek
üzemeltetése esetén lehetséges. Ilyen
esetekben további zavarmentesítõ intézkedések
(L-, C- vagy RC-tagok, védõdiódák, varisztorok)
szükségesek.
ECA vezérlõkártyák [2] Beállítások
Sztandard kivitel
Alap-NYÁK-kal [2.1], változtatható fordulatszám.
A megadott összes idõtartam tûrése:
névérték +20%.
VZ-kivitel késleltetéses kapcsolóórával
VZ 6 nyomtatott áramköri lappal [2.3] és védõfedéllel,
a fordulatszám nem változtatható. A bekapcsolási
késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig
6 perc, amely értékek nem változtathatók.
VZC-kivitel beállítható késleltetéses
kapcsolóórával
VZ 24 C nyomtatott áramköri lappal [2.4] és
védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható.
Indítási késleltetés: A Tv szabályozó csavarral 0
és 150 másodperc között állítható.
Utánfutási idõ: A Tn szabályozó csavarral 1,5 és 24
perc között állítható.
Áttekintõ ábra
Tájékoztató pótalkatrészek megrendeléséhez: Minden esetben megadandó az ebben az utasításban
található nyomtatási szám 0185.0949.0104, a
készülék X típustábla-száma és a mindenkori
pozíciószám.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Készülékház
ECA vezérlõkártya
Alapkártya
Húzókapcsoló zsinórral
VZ 6 kártya
VZ 24 C kártya
VZ 6 F kártya
Áramköri kártya érintésvédelme
Motor
Járókerék gyûrûs rugóval
Bi-metál
Bi-metál árnyékolá
Motorvédõ fedél
Motorfedél-rögzítõcsavar
Záródugó
Típustábla
Fedél elektromos mûködtetésû lamellákkal
Mûszaki adatok
Lásd a motorfedélen elhelyezett típusjelzõ táblán,
ill. az érvényes katalógusban.
F-kivitel fényvezérléssel
VZ 6 F nyomtatott áramköri lappal [2.5] és
védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható. A
bekapcsolási fényerõ min. 30 lux, a kikapcsolási
fényerõ (a készüléken) max. 0,3 lux. A bekapcsolási
késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig
6 perc, amely értékek nem változtathatók.
Az F típusú ventillátorok ablak nélküli, sötét helyiségek szellõztetésére készültek. Nem alkalmasak
helyiségek másodszellõztetésére. Ahhoz, hogy a
ventillátor kikapcsolódjon, a helységnek sötétnek
kell lennie.
P-kivitel húzózsinóros kapcsolóval
[2.1] típusú alapkártyával, zsinóros húzókapcsolóval,
nem változtatható fordulatszámmal.
A változtatás jogát fenntartjuk !
13
Priručnik za montiranje i rukovanje
Zidni ventilator ECA 150 K
Važne napomene
Svrha: MAICO ne jamči za oštećenja
nastala neprimjerenom upotrebom.
Ovaj je uređaj predviđen samo za kućnu
upotrebu i za slične svrhe.
Električno priključivanje i popravke smiju
obavljati samo ovlašteni električari.
Prilikom
električnog
instaliranja
i
montiranja uređaja pridržavajte se važećih
propisa, osobito VDE 0100 s pripadajućim
dijelovima.
Zaštitni vod i nekorištene žice potrebno je
odrezati i izolirati, jer inače postoji
opasnost od kratkog spoja ili se
onemogućava otvaranje zaklopke.
Ventilator uključite samo ako je
postavljen poklopac [12]!
Ventilator priključite samo na fiksno
ugrađenu
električnu
instalaciju.
Pri
nadžbuknom postavljanju koristite vod tipa
NYM-O ili NYM-J, presjeka 2x1,5 mm² ili
3x1,5 mm². Pri podžbuknom postavljanju
dopušteni su i ostali prikladni vodovi
presjeka od maks. 1,5 mm².
Dopuštena najviša temperatura optočnog
medija iznosi +40 °C.
Motor
s
toplinskom
zaštitom
od
preopterećenja.
– Isključuje se u slučaju toplinskog preopterećenja i ponovno se uključuje nakon
hlađenja.
– Ustanovite i ispravite uzrok neispravnosti.
Prije skidanja poklopca iskopčajte uređaj
sa svih polova strujne mreže –> isključite
mrežni osigurač!
Kod rada s ognjištima koja ovise o zraku u
prostoriji, obavezno osigurajte dovoljan
dovod
svježeg
zraka.
Maksimalno
dopuštena razlika tlaka po stambenoj
jedinici iznosi 4 Pa.
Vrsta izvedbe ventilatora odgovara
sigurnosno-tehničkim zahtjevima Zakona o
sigurnosti uređaja i proizvoda te važećim
odredbama direktiva EZ.
14
Uređaje obilježene oznakom VDE-GS
provjerio je VDE.
Montiranje
Kako krilo ventilatora [5] ne bi dodirivalo
tlo, kućište [1] ne ugrađujte zategnuto ni
priklješteno.
Ventilatori VZ, VZC i F: Dijelovi ugroženi
od elektrostatskog naboja na ploči [2].
Izbjegavajte dodirivanje sklopova/kontaktnih površina.
Sl. 1: Ugradnja na zid
A Pripremite zidni otvor. Položite kabel.
B Pričvrstite ventilator vijcima (na mjestu
ugradnje).
C Nadžbukna
instalacija:
Probušite
okruglo brtvilo i priključite mrežni vod
prema
shemi,
vidi
„Električno
priključivanje“.
D Podžbukna
instalacija:
Probušite
okruglo brtvilo i priključite mrežni vod
prema
shemi,
vidi
„Električno
priključivanje“.
E Ravnomjerno pritisnite poklopac [12]
na kućište [1] dok ne uskoči u
blokadna mjesta. Ne savijajte ga!
Napomene uz C i D: Strujni vod
provedite tako da je tuljac omotača
voda čvrsto obavijen. U slučaju
nepropisnog provođenja strujnog
voda na za to predviđenim brtvilima
kućišta ne može se jamčiti vrsta
zaštite navedena na tipskoj pločici i
prestaje valjanost jamstva.
Sl. 2: Ugradnja na strop, vidi Ugradnja na
zid.
Sl. 3: Ugradnja u okno, vidi Ugradnja na
zid. Pozor: Samo za pojedinačne sustave
prozračivanja koji nisu izvedeni prema
DIN 18017.
Sl. 4: Ugradnja u cijev, vidi Ugradnja na
zid. Pozor: Pričvrstite ventilator vijcima (na
mjestu ugradnje).
Sl. 5: Demontiranje
Odvijačem izvadite dvije kuke iz blokadnih
mjesta. Ravnomjerno skinite poklopac.
‒Zadržavamo pravo na izmjene !
HR
Električno priključivanje
Rezervni dijelovi
Priključne sheme nalaze se na posljednjoj
stranici.
Ventilatori VZ, VZC i F: Zaštita od smetnji
prema EN 55014-2 ovisno o vrsti impulsa i
energetskom udjelu 1000 do 4000 V. Kod
rada s fluorescentnim cijevima te se
vrijednosti mogu premašiti. U tom slučaju
potrebne su dodatne mjere zaštite od
smetnji (L, C ili RC elementi, zaštitne
diode, varistori).
Napomena o naručivanju rezervnih
dijelova: Obavezno navedite broj artikla
0185.0949.0104, datum proizvodnje „X”
(prema pečatu u priključnoj prostoriji) i
odgovarajući broj pozicije.
ECA ploče [2] – namještanje
Standardna izvedba
S osnovnom pločom [2.1], regulacija broja
okretaja.
Tolerancije za sva navedena vremena iznose: nazivna vrijednost + 20%.
Izvedba VZ sa sklopkom odgode
Sa VZ 6 pločom [2.3] i štitnikom, bez
regulacije
broja
okretaja.
Odgoda
uključivanja 50 sekundi i dodatno vrijeme
rada 6 minuta fiksno namješteni.
Izvedba VZC s podesivom sklopkom
odgode
Sa VZ 24 C-pločom [2,4] i štitnikom, bez
regulacije broja okretaja.
Odgoda uključivanja: na vijku za namještanje
Tv podesivo od 0 do 150 sekundi.
Dodatno vrijeme rada: na vijku za namještanje Tn podesivo od 1,5 do 24 minute.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Kućište
ECA ploča
Osnovna ploča
Sklopka s poteznom uzicom
VZ 6 ploča
VZ 24 C-ploča
VZ 6 F-ploča
Kontaktna zaštita ploča
Motor
Krilo ventilatora s opružnim prstenom
Legura
Štitnik legure
Poklopac motora
Vijak za pričvršćenje poklopca
motora
Zaporni čep
Tipska pločica
Poklopac s električno aktiviranim
lamelama
Tehnički podaci
Vidi tipsku pločicu na poklopcu motora ili
odgovarajući katalog.
Izvedba F sa svjetlosnom regulacijom
Sa VZ 6 F-pločom [2,5] i štitnikom, bez
regulacije
broja
okretaja.
Svjetlina
uključivanja
min.
30
luks,
svjetlina
isključivanja (na uređaju) maks. 0,3 luks.
Odgoda uključivanja 50 sekundi i dodatno
vrijeme rada 6 minuta fiksno namješteni.
F-ventilator je predviđen za ugradnju u
mračne prostorije bez prozora, nije
namijenjen za prozračivanje dvije prostorije.
Kako bi se ventilator isključio, prostorija mora
biti mračna.
Izvedba P sa sklopkom s poteznom
uzicom
S osnovnom pločom [2.1] i sklopkom s
poteznom uzicom [2.2]. Bez regulacije broja
okretaja.
Zadržavamo pravo na izmjene !
15
• De bouwwijze van de ventilator voldoet aan de
ECA 150 K
veiligheidstechnische eisen in het kader van de
wet op de veiligheid van apparaten en producten
en de desbetreffende bepalingen van de EUrichtlijnen.
Belangrijke aanwijzingen
• Voorgeschreven
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
toepassing: MAICO is niet
aansprakelijk voor schade als gevolg door niet
toegestaan gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
en dergelijke doeleinden bestemd.
De elektrische aansluiting evenals reparaties
mogen alleen door gediplomeerde elektriciens
worden uitgevoerd.
Tijdens de elektrische installatie en de montage
van de apparatuur dient men de desbetreffende
voorschriften in acht te nemen. Een en ander
geldt vooral voor VDE 0100 met de desbetreffende
delen.
Aarddraad en niet benodigde aders afsnijden en
isoleren. Doet u dat niet dan bestaat gevaar voor
kortsluiting of is het mogelijk dat de openingsfunctie van de klep niet naar behoren werkt.
De ventilator mag alleen met emonteerd
lamellen-frame [12] ingeschakeld worden!
De ventilator mag alleen op een vaste elektrische
installatie aangesloten worden.
Bij aanleg in zicht moet een leiding van het type
NYM-O of NYM-J, 2x1,5 mm² of 3x1,5 mm²
gebruikt worden.
Bij een aanleg uit zicht zijn andere geschikte
leidingen met draaddoorsneden van max. 1,5 mm²
toegestaan.
De hoogst toelaatbare temperatuur van het medium
dat door de ventilator gaat bedraagt +40 °C.
Motor met thermische overbelastingsbe-veiliging.
– schakelt uit bij thermische overbelasting en
schakelt na afkoeling weer automatisch in.
– Oorzaak van de storing vaststellen en opheffen.
Als men de afdekking verwijdert, dient men alle
polen van het toestel van het elektriciteitsnet los
te koppelen – schakel de netbeveiliging uit !
Bij gebruik met van de ruimtelucht afhankelijke
vuurhaarden moet voor voldoende nastroming
van de luchttoevoer worden gezorgd. Het
maximaal toegestane drukverschil per wooneenheid bedraagt 4 Pa.
De met VDE-GS gemarkeerde apparaten werden
door de VDE gecontroleerd.
16
Montage
• Om te voorkomen dat de propeller [5] gaat
•
aanlopen, mag de behuizing [1] noch onder
spanning noch ingedeukt gemonteerd worden.
VZ, VZC en F-Ventilatoren: elektrostatisch (ESD)gevoelige onderdelen op platen [2]. Zorgt u
ervoor, dat u niet direct in aanraking komt met de
onderdelen en de contactvlakken.
Afb. 1: Inbouw in de muur
A
Bereid het doorbreken van de muur voor. Leg
de kabels.
B Ventilator bevestigen met schroeven (standaard).
C Opbouw-installatie: maak een cirkelvormige
opening in de afdichting en sluit de stroomleiding
aan volgens het schakelschema.
D Inbouw-installatie: maak een cirkelvormige
opening in de afdichting en sluit de stroomleiding aan volgens het schakelschema.
E Druk de afdekking [12] gelijkmatig op het huis
[1], totdat de afdekking in de snapsluitingen
grijpt. Niet scheef plaatsen!
Aanwijzing bij C en D: De netleiding dient
zodanig te worden gelegd, dat het
doorvoerbuisje de mantelleiding dicht omsluit.
Indien de netleiding niet volgens de
voorschriften aan de desbetreffende
huisdichtingen wordt verbonden, is de op het
typeplaatje aangegeven beveiliging niet meer
gewaarborgd en de aanspraak op garantie
valt weg.
Afb. 2: inbouw in het plafond, zie inbouw in
de muur.
Afb. 3: schachtinbouw, zie inbouw in de muur.
Attentie: Alleen voor ventilatie-installaties , die
niet volgens DIN 18017 zijn gemonteerd.
Afb. 4: inbouw in een pijp, zie inbouw in de
muur. Let op: Bevestig de ventilator met schroeven
(aan de kant van het gebouw).
Afb. 5: Demontage: Druk met een schroevendraaier de haakjes an de afdekking achtereenvolgens in en neem de afdekking dan gelijkmatig
weg.
– Wijzigingen voorbehouden ! –
Elektrische aansluiting
•
•
Lijst van reservedelen
Zie het schakelschema op de laatste bladzijde.
VZ-, VZC- en F-Ventilatoren: Ontstoring volgens
EN 55014-2 afhankelijk van de impulsvorm en het
energieaandeel 1000 tot 4000 V. Bij toepassing
met TL-buizen kunnen deze waarden overschreden worden. In dit geval moeten er extra
ontstorings-maatregelen worden genomen (L-,
C- of RC-schakelingen, scherm-diodes, varistoren).
ECA-printplaten [2] – Instellingen
Standaarduitvoering
Met basisprintplaat [2.1]. Met toerentalbesturing.
De toegestane speling voor alle aangegeven tijden bedraagt: nominale waarde
+ 20 %.
VZ-Uitvoering met vertragingstijdschakelaar
Met VZ 6-printplaat [2.3] en beschermkap, zonder
toerentalbesturing. Inschakelvertraging 50 seconden en nalooptijd 6 minuten vast ingesteld.
VZC-Uitvoering met instelbare vertragingstijdschakelaar
Aanwijzing betreffende het bestellen van vervangingsonderdelen: Geef altijd het serienr.
0185.0949.0104, evenals het nummer ”X” van het
apparaat op het typeplaatje en het betreffende
positienummer.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Huis
ECA-Printplaat
Basisprintplaat
Schakelaar voor trekkoord en trekkoordje
VZ 6-printplaat
VZ 24 C-printplaat
VZ 6 F-printplaat
Aanraakbeveiliging van de printplaat
Motor
Waaier met ringveer
Bimetaal
Bimetaalafscherming
Motorkap
Bevestigingsbout van de motorkap
Afsluitdop
Typeplaatje
Afdekking met elektrisch bediende lamellen
Technische gegevens
Zie typeplaatje op de motorkap of geldige catalogus.
Met VZ 24 C-printplaat [2.4] en beschermkap,
zonder toerentalbesturing.
Inschakelvertraging: met instelschroef Tv instelbaar
van 0-150 seconden.
Nalooptijd: met instelschroef Tn instelbaar van 1,524 minuten.
F-Uitvoering met lichtbesturing
Met VZ 6 F-printplaat [2.5] en beschermkap,
zonder toerentalbesturing. Inschakelhelderheid
min. 30 Lux, uitschakelhelderheid (op het apparaat)
max. 0,3 Lux. Inschakelvertraging 50 seconden en
nalooptijd 6 minuten vast ingesteld.
De F-ventilator is bestemd voor de inbouw in
raamloze, donkere ruimtes; de ventilator is niet
geschikt voor het ventileren van een tweede
ruimte. Het vertrek moet donker zijn om de
ventilator te laten uitschakelen.
P-Uitvoering met trekkoordschakeling
Met basisprintplaat [2.1], trekkoordschakeling en
trekkoordje [2.2]. Zonder toerentalbesturing.
– Wijzigingen voorbehouden ! –
17
• Urz¹dzenia oznakowane znakiem VDE-GS zosta³y
ECA 150 K
zbadane przez VDE (Zjednoczenie In¿ynierów
Niemieckich).
Wa¿ne wskazówki
• W³aciwe u¿ytkowanie: MAICO nie odpowiada za
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
szkody wynik³e z u¿ytkowania wentylatora
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
To urz¹dzenie przewidziane jest wy³¹cznie do
u¿ytku domowego i innych podobnych
zastosowañ.
Przy³¹cza elektryczne oraz n-aprawy wykonywane
mog¹ byæ tylko przez wykwalifikowanych
elektromonterów.
Przy instalacji elektrycznej i monta¿u urz¹dzenia
nale¿y uwzglêdniæ odpowiednie przepisy,
szczególnie VDE 0100 z odpowiednimi czêciami.
Obci¹æ i zaizolowaæ przewody uziemiaj¹ce i
niepotrzebne kable, w przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeñstwo wyst¹pienia zwarcia i
utrudniona jest funkcja otwierania klapy.
Wentylator mo¿na w³¹czaæ tylko wówczas,
je¿eli na³o¿ona jest rama klapy [12]!
Wentylator mo¿na pod³¹czaæ tylko do u³o¿onej
stacjonarnie instalacji elektrycznej.
Przy uk³adaniu natynkowym nale¿y zastosowaæ
przewód typu NYM-O albo NYM-J, 2x1,5 mm2 lub
3x 1,5 mm2.
Przy uk³adaniu podtynkowym dozwolone s¹ tak¿e
inne przewody o odpowiednich w³aciwociach i
przekroju max. 1,5 mm2.
Maksymalna dopuszczalna temperatura czynnika
transportowanego wynosi +40 °C.
Silnik jest wyposa¿ony w termiczny wy³¹cznik
przeci¹¿eniowy.
Wy³¹cza siê samoczynnie w przypadku
przegrzania i w³¹cza siê ponownie po
ostygniêciu.
Ustaliæ przyczynê przegrzewania siê i
wyeliminowaæ j¹.
Przy zdejmowaniu ostony nale¿y wszystkie
bieguny urz¹dzenia odt¹czyæ od sieci - wy³¹czyæ
bezpiecznik sieciowy!
Przy eksploatacji z paleniskami zu¿ywaj¹cymi
powietrze otoczenia konieczne jest zapewnienie
wystarczaj¹cego dop³ywu wie¿ego powietrza.
Maksymalna dozwolona ró¿nica cinieñ na
jednostkê mieszkaln¹ wynosi 4 Pa.
Typ konstrukcji wentylatora spe³nia wymogi
bezpieczeñstwa w zakresie ustawy o
bezpieczeñstwie urz¹dzeñ i produktów oraz
obowi¹zuj¹cych przepisów dyrektyw WE.
18
Monta¿
• W celu unikniêcia ocierania siê wirnika [5] o
•
obudowê [1] nie nale¿y jej podczas monta¿u
naprê¿aæ ani zniekszta³caæ.
Wentylatory VZ, VZC i F: elementy [2] nara¿one
na wy³adowania elektro-statyczne, unikaæ
bezporedniego dotykania elementów i
powierzchni styków,
Rys. 1: Monta¿ w cianie
A Przygotowaæ otwór w cianie, u³o¿yæ przewód.
B Wentylator przymocowaæ rubami (od wewnêtrz).
C Monta¿ natynkowy: przebiæ uszczelnienie i
przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze
schematem przy³¹czy.
D Monta¿ podtynkowy: przebiæ uszczelnienie i
przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze
schematem przy³¹czy.
E Nacisn¹æ pokrywê [12] równomiernie na obudowê [1] a¿ do zatrzaniêcia. Nierówne
nasuwanie prowadzi do zakleszczeñ!
Wskazówka do C i D: Przewód sieciowy musi
zostaæ tak poprowadzony, ¿e tulejka szczelnie
os³oni przewód p³aszczowy. W przypadku
nieprawid³owego wprowadzenia przewodu
sieciowego na przewidziane do tego celu
uszczelki obudowy podany na tabliczce
znamionowej rodzaj zabezpieczenia nie
bêdzie gwarantowany oraz wygasaj¹ wszelkie
roszczenia gwarancyjne.
Rys. 2: Monta¿ w suficie, patrz monta¿ w
cianie.
Rys. 3: Monta¿ w kanale, patrz monta¿ w
cianie. Uwaga: monta¿ w kanaly poza
instalacjami wg DIN 18017.
Rys. 4: Monta¿ w rurê, patrz monta¿ w cianie.
Uwaga: zamocowaæ wentylator rubami (we
w³asnym zakresie).
Rys. 5: Demonta¿: Wcisn¹æ rubokrêtem
oba haki zatrzaskowe na ostonie, a nastêpnie
równomiernie ci¹gn¹æ ostonê.
Mo¿liwoæ zmian zastrze¿ona !
Przy³¹cze elektryczn
•
•
Rys. 1: Ilustracja pogl¹dowa
Nowe schematy po³¹czeñ zob. ostatnia strona.
Wentylatory VZ, VZC i F: Odpornoæ na
zak³ócenia wg EN 55014-2 zale¿nie od kszta³tu
impulsu i udzia³u energii 1000 - 4000 V. W
przypadku stosowania z owietleniem
jarzeniowym wartoci te mog¹ zostaæ
przekroczone. W takim przypadku konieczne
jest zastosowanie dodatkowych przedsiêwziêæ
przeciwzak³ó-ceniowych (cz³ony L, C lub RC,
diody zabezpieczaj¹ce, warystory).
ECA-p³ytk¹ [2] Nastawienia
Wykonanie standardowe
Z p³ytk¹ g³ówn¹ obwodów drukowanych [2.1].
regulowan¹ prêdkoci¹ obrotow¹ .
Tolerancje bla nastepuj¹ czasów
ulegaj¹: czas + 20%.
Wykonanie VZ z wy³¹cznikiem zw³ocznym
Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 6 [2.3] i os³on¹
ochronn¹, bez regulacji prêdkoci obrotowej.
Opónienie za³¹czania 50 sekund i czas wybiegu 6
minut - nastawione na sta³e.
Wykonanie VZC z regulowanym
wy³¹cznikiem zw³ocznym
Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 24 C [2.4] i
os³on¹ ochronn¹, bez regulacji prêdkoci obrotowej.
Opónienie zadzia³ania: regulowane rub¹
nastawcz¹ Tv w zakresie od 0 do 150 sekund.
Dodatkowy czas pracy: regulowany rub¹ nastawcz¹
Tn w zakresie od 1,5 do 24 minut.
Wskazówka do zamawiania czêci zamiennych:
Podawaæ zawsze numer 0185.0949.0104, numer
X z tabliczki znamionowej ur-z¹dzenia oraz numer
danej pozycji.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Obudowa
P³ytka ECA
P³ytka g³ówna
W³¹cznikiem ze sznurem
P³ytka VZ 6
P³ytka VZ 24 C
P³ytka VZ 6 F
Zabezpieczenie przed dotkniêciem p³ytki
Silnik
Wirnik ze sprê¿yn¹ piercieniow¹
Bimetal
Ekran bimetalu
Pokrywa ochronna silnika
Wkrêt mocuj¹cy pokrywê silnika
Zatyczka
Tabliczka znamionowa
Os³ona z lamelami uruchamianymi
elektrycznie
Dane techniczne
Zobacz tabliczkê znamionow¹ na pokrywie silnika
albo wa¿ny katalog.
Wykonanie F ze sterowaniem wietlnym
Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 6 F [2.5] i os³on¹
ochronn¹, bez regulacji prêdkoci obrotowej.
Natê¿enie wiat³a przy za³¹czaniu min. 30 luksów,
natê¿enie wiat³a przy wy³¹czaniu (na urz¹dzeniu)
maks. 0,3 luksa. Opónienie za³¹czania 50 sekund
i czas wybiegu 6 minut nastawione na sta³e.
Wentylator typu F przeznaczony jest do monta¿u
w zaciemnionych, pozbawionych okien pomieszczeniach, nie nadaje siê do wentylacji wtórnej.
¿eby wentylator siê wy³¹czy³, w omieszczenie musi
byæ ciemno.
Wykonanie P z wy³¹cznikiem sznurkowym
Z p³ytk¹ g³ówn¹ [2.1] i w³¹cznikiem ze sznurem [2.2].
Brak regulacji prêdkoci obrotowej.
Mo¿liwoæ zmian zastrze¿ona !
19
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Настенный вентилятор ECA 150 K
Важные указания
Применение по назначению: MAICO не
несет
ответственности
за
ущерб
вследствие ошибочного применения.
Этот прибор предназначен исключительно
для домашнего использования и подобных
назначений.
Электрическое присоединение, а также
ремонт должны производиться только
квалифицированным
специалистомэлектриком.
При электромонтаже и монтаже прибора
действуйте согласно соответствующим
предписаниям,
в
особенности
соответствующим разделам VDE 0100.
Отрежьте и изолируйте защитный провод
и неиспользуемые жилы, так как в
противном случае существует опасность
короткого замыкания или затруднена
функция открывания заслонки.
Вентилятор
разрешается
включать
только с установленной крышкой [12]!
Подключать
вентилятор
разрешается
только
к
электрической
проводке
стационарной прокладки.
При настенном монтаже использовать
провод
типа
NYM-O
или
NYM-J,
2x1,5 мм² или 3x1,5 мм².
При скрытом монтаже допускается также
использование
других
подходящих
проводов сечением макс. 1,5 мм².
Допустимая максимальная температура
транспортируемой среды + 40°C.
Двигатель с термической защитой от
перегрузки. При перегреве отключает
двигатель, а после охлаждения вновь
автоматически включает его. Установить и
устранить причину неисправности.
Перед снятием крышки прибора отключите прибор от сети всеми полюсами –>
выключите сетевой предохранитель!
При эксплуатации с источниками огня,
зависимыми от воздуха помещения,
необходимо
обеспечить
достаточный
дополнительный
поток
приточного
воздуха.
Максимально
допустимый
перепад давления на жилой блок
составляет 4 Па.
20
Конструкция вентилятора соответствует
требованиям по технике безопасности в
рамках закона о безопасности приборов
и продуктов, а также соответствующим
положениям директив ЕС.
Приборы
с
маркировкой
VDE-GS
проверяются VDE.
Монтаж
Во
избежание
соприкосновения
крыльчатки [5] устанавливайте корпус
[1] без продольных и поперечных
деформаций.
Вентиляторы VZ, VZC и F:
Подверженные опасности электростатического разряда детали на плате
[2]. Избегать прямого прикосновения к
элементам
конструкции/контактным
поверхностям.
Рис. 1: Монтаж в стену.
A Подготовьте
отверстие
в
стене.
Проложите кабель.
B Закрепите
вентилятор
винтами
(обеспечиваются заказчиком).
C Инсталляция AP (настенный монтаж):
Проделайте
круглое
отверстие
в
уплотнении и подключите сетевой
провод согласно схеме электрических
присоединений, см. «Электрическое
присоединение».
D Инсталляция
UP(скрытый
монтаж):
Проделайте
круглое
отверстие
в
уплотнении и подключите сетевой
провод согласно схеме электрических
присоединений, см. «Электрическое
присоединение».
E Крышку [12] равномерно прижать к
корпусу [1] до фиксации ее защелками.
Не перекашивайте!
Указание к C и D: Сетевой провод
должен быть введен таким образом,
чтобы насадка плотно облегала провод
с
защитной
оболочкой.
При
неправильном вводе сетевого провода
в
предусмотренные
для
этого
уплотнения корпуса указанная на
заводской табличке степень защиты
больше
не
обеспечивается
и
претензии
по
гарантии
не
принимаются.
Возможные изменения оговорены !
Рис. 2: Потолочный монтаж, см. монтаж в
стену.
Рис. 3: Монтаж в шахту, см. монтаж в стену.
Внимание: Только для систем одиночной
вентиляции, которые сконструированы не по
DIN 18017.
Рис. 4: Установка в трубу, см. монтаж в
стену. Внимание: Закрепите вентилятор
винтами (обеспечиваются заказчиком).
Рис. 5: Демонтаж
Выдавите отверткой оба фиксирующих
крючка из пазов. Равномерно снимите
крышку.
Электрическое подключение
Схемы электрических присоединений см.
на последней стр.
Вентиляторы VZ, VZC и F:
Помехоустойчивость, согласно EN 55014-2
в зависимости от вида импульса и доли
энергии от 1000 до 4000 В. При
эксплуатации
с
люминесцентными
лампами эти значения могут быть
превышены. В этом случае необходимы
дополнительные
методы
подавления
помех ( L-, C- или RC-звенья, защитные
диоды, варисторы).
Установки ECA-плат [2]
Стандартное исполнение
С основной платой [2.1, с регулируемой
скоростью вращения.
Допуски для всех указанных значений
времени составляют: номинальное
значение + 20 %.
Исполнение VZ с таймером с замедлением
С платой VZ 6 [2.3] и защитным покрытием,
без регулирования скорости вращения.
Замедление включения 50 секунд и время
выбега 6 минут жестко установлены.
Исполнение
VZC
с
регулируемым
таймером с замедлением
С платой VZ 24 С [2.4] и защитным
покрытием, без регулирования скорости
вращения.
Замедление включения: Регулируется на
установочном винте Tv в диапазоне от 0 до
150 секунд.
Время
выбега:
Регулируется
на
установочном винте Tn в диапазоне от 1,5
до 24 минут.
Исполнение F с фотоэлектроникой
С платой VZ 6 [2.5] и защитным
покрытием, без регулирования скорости
вращения. Яркость включения мин.
30 люкс, яркость выключения (на приборе)
макс. 0,3 люкс. Замедление включения
50 секунд и время выбега 6 минут жестко
установлены.
Вентилятор F предназначен для монтажа
в темных помещениях без окон, он не
подходит для вытяжной вентиляции
второго помещения. Чтобы вентилятор
выключился, помещение должно быть
темным.
Исполнение
P
со
шнуровым
выключателем
С основной платой [2.1], шнуровым
выключателем и тяговым шнуром [2.2].
Нерегулируемая скорость вращения.
Запчасти
Указание по заказу запчастей: Всегда
указывайте печатный № 0185.0949.0104,
дату выпуска „X” (штамп на корпусе
клеммной коробки) и соответствующий
номер позиции.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Корпус
ECA-плата
Основная плата
Шнуровой выключатель и тяговый
шнур
Плата VZ 6
Плата VZ 24 C
Плата VZ 6 F
Защита от прикосновения к платам
Двигатель
Крыльчатка с пружинным кольцом
Биметалл
Биметаллический экран
Крышка двигателя
Крепежный винт крышки двигателя
Заглушка
Фирменная табличка
Крышка с электрически
управляемыми пластинками
Технические данные
См. фирменную табличку на крышке
двигателя и в действующем каталоге.
Возможные изменения оговорены !
21
Montering
ECA 150 K
• För att undvika att fläkthjulet [5] snuddar vid
Viktiga hänvisningar
• Avsedd användning: MAICO ansvarar inte för •
skador som förorsakas genom användning som
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
den inte är avsedd för.
Denna utrustning är endast avsedd för privat bruk
och liknande ändamål.
Den elektriska anslutningen och reparationer får
utföras endast av behörig personal.
Vld elinstallation och montering av maskinen ska
gällande föreskrifter följas, i sznnerhet VDE 0100
med motsvarande delar.
Skär av och isolera skyddsledare och sådana
ledare som inte behövs. Annars finns risk för
kortslutning eller att luckan inte kan öppnas.
Fläkten får startas endast om ramen [12] är
påsatt!
Fläkten får endast anslutas till en fast elektrisk
installation.
Vid utanpåliggande montering måste en ledning av typ NYM-O eller NYM-J, 2x 1,5 mm² eller
3x1,5 mm² användas.
Vid infälld montering är även andra lämpliga
ledningar med max. 1,5 mm² ledningsarea tillåtna.
Den tillåtna högsta temperaturen för transportmediet får uppgå till högst +40 °C.
Motor med termiskt överbelastningsskydd.
– Slår från vid termisk överbelastning och slår på
igen automatiskt efter nedkylning.
– Fastställ orsaken till störningen och åtgärda.
Maskinen ska frånkopplas heit från nätet med
nätsäkringen när skzddet tas av.
Vid drift med rumsluftsberoende eldstäder måste
ett tillräckligt tilluftsflöde säkerställas. Maximal
tillåten tryckdifferens per bostadsenhet uppgår
till 4 Pa.
Fläktens konstruktion uppfyller de säkerhetstekniska kraven som anges inom ramen av
lagen om utrustnings- och produktsäkerhet samt
gällande bestämmelser i EG-direktiv.
Utrustningar som har märkts med VDE-GS har
kontrollerats av VDE.
22
fläkthuset [1], ska detta monteras varken spänt
eller klämt.
VZ-, VZC och F-fläktar: Komponenter med risk
för statisk elektricitet är [2]. Undvik direkt beröring
av dessa komponenter och kontaktytor.
Bild 1: Vägginstallation
A
B
Förbered hålet i väggen. Dra kabeln.
Fläkten fästes med skruvar ( tillhandahålles av
kunden).
C Utanpåliggande installation: Gör ett cirkelrund
hål i packningen och anslut nätkabeln enligt
kopplingsschemat.
D Infälld installation: Gör ett cirkelrund hål i
packningen och anslut nätkabeln enligt
kopplingsschemat.
E Tryck locket [12] jämnt på kåpan [1], tills det
snäpps fast. Locket får ej monteras snett!
Hänvisningar till C och D: Nätanslutningskabeln skall vara införd på ett sätt att
hylsan omslutar mantelledningen tätt. Vid ej
vederbörligt införning av nätkabeln på de
därför avsedda packningar av huset är den
på typskylten angivna skyddsklassan inte
längre garanterad och detta upphäver
garantien.
Bild 2: Takinstallation, se Vägginstallation.
Bild 3: Installation i schakt, se Vägginstallation. Observera: Endast för enskild ventilationsanläggningar som ej är dimensionerade
enligt DIN 18017.
Bild 4: Installation i rör, se Vägginstallation.
Observera: Fäst fläkten med skruvar (egen
anskaffning).
Bild 5: Demontering. Tryck fast båda spärrhakarna på skzddet med skruvmejsel och
drag av skzddet jämnt.
– Med reservation för ändringar ! –
Elektrisk inkoppling
• Kopplingsschema se sista sida.
• VZ-, VZC och F-fläktar: Störningsstabilitet enligt EN 55014-2 beroende på impulsform och
energidel 1000 till 4000 V. Vid drift med lysrör kan
dessa värden överskridas. I detta fall krävs
ytterligare avstörningsåtgärder (L-, C- eller RCelement, skyddsdioder, varistorer).
ECA-kort [2] – Inställningar
Standardutförande
Med grundkretskort [2.1], med varvtalsreglering.
Toleranser för alla angivna tider är:
Nominellt värde + 20%.
VZ-utförande med strömställare för
tidsfördröjning
Med VZ 6-kretskort [2.3] och skyddskåpa, ej
varvtalsreglering. Inkopplingsfördröjning 50
sekunder och eftersläpningstid 6 minuter fast
inställda.
VZC-utförande med inställbar strömställare
för tidsfördröjning
Med VZ 24 C-kretskort [2.4] och skyddskåpa, ej
varvtalsreglering.
Inkopplingsfördröjning: Inställbar på inställningsskruv Tv från 0-150 sekunder.
Eftersläpningstid: Inställbar på inställningsskruv Tn
från 1,5-24 minuter.
Översiktsbild
Anvisning för beställning av reservdelar: Ange alltid
denna trycknummer 0185.0949.0104, typskyltens
nummer „X” på apparaten och det aktuella positionsnumret.
1
2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Hus med Motor
ECA-Kort
Grundkretskort
Dragsnörekoppling och dragsnöre
VZ 6-kretskort
VZ 24 C-kretskort
VZ 6 F-kretskort
Kretskortsskydd
Motor
Fläkthjul med ringfjäder
Bimetall
Bimetall-skärm
Motorlock
Fästskruv till motorlock
Plugg
Typskylt
Skydd med elektriskt manövrerade lameller
Tekniska data
Se typskylten på motorlocket eller i en giltig
katalog.
F-utförande med ljusstyrning
Med VZ 6 F-kretskort [2.5] och skyddskåpa, ej
varvtalsreglering. Belysningsstyrka vid inkoppling
min. 30 lux, belysningsstyrka vid frånkoppling
(vid aggregatet) max. 0,3 lux. Inkopplingsfördröjning
50 sekunder och eftersläpningstid 6 minuter fast
inställda.
F-fläkten är avsedd för monteringen i mörka rum
utan fönster, den är ej lämpad för sekunderrumsventilation. Rummet skall vara mörkt för att
fläkten skall stängas av.
P-utförande med inkoppling med
dragsnöre
Med Grundkretskort [2.1], dragsnörekoppling och
dragsnöre [2.2]. Kan ej styras genom varvtal.
– Med reservation för ändringar ! –
23
ECA 150 K
ECA 150/4 K
ECA 150 KVZ
ECA 150 KVZC
L
N
L
N
S N L
N L
t1
t2
VZ..
M
1
03.12_Es
Schaltbilder • Wiring diagrams • Schémas de connexions • Schémata zapojení •
Forbindelsesdiagrammer • Kapcsolási rajzok • Prikljuène sheme •
Schakeldiagrammen • Schematy po³¹czeñ • Ñõåìû ïîäêëþ÷åíèÿ •
Kopplingsscheman
~
M
1
ECA 150 KF
ECA 150 KP
L
N
L
N
~
N L
N L
t1 t2
VZ-F
M
1
~
~
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH · Steinbeisstr. 20 · 78056 Villingen-Schwenningen ·
Germany · Service +49 7720 694 447 ·
[email protected]
0185..00_03.12_DSW
M
1