Maico ECA 150/4 K Mounting And Operating Instructions

Type
Mounting And Operating Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

HR
Wandventilator
Wall mounted fan
Ventilateur mural
ECA 150 K
ECA 150/4 K
ECA 150 KVZ
ECA 150 KVZC
ECA 150 KF
ECA 150 KP
Montage- und Betriebsanleitung
Mounting and Operating instructions
Instructions de montage et Mode d’emploi
www.maico-ventilatoren.com
UP
1D
AP
1C
12
1E
AP
UP
1A
6
7
8
5
9
AP
1
2
X
UP
4
1B
3
11
10
2.1
2. 3
2. 4
2. 2
2. 5
5
4
3
2
2
Abb. 1: Wandeinbau
A Wanddurchbruch vorbereiten. Kabel verlegen.
B Ventilator mit Schrauben (bauseits) befestigen.
C AP-Installation: Dichtung kreisrund durchsto-
ßen und Netzleitung gemäß Schaltbild an-
schließen, siehe „Elektrischer Anschluss“.
D UP-Installation: Dichtung kreisrund durchsto-
ßen und Netzleitung gemäß Schaltbild an-
schließen, siehe „Elektrischer Anschluss“.
E Abdeckung [12] gleichmäßig auf das Gehäuse
[1] drücken bis Abdeckung in die Schnapper
einrastet. Nicht verkanten!
Hinweis zu C und D: Die Netzleitung muss
so eingeführt sein, dass die Tülle die Mantel-
leitung dicht umschließt. Bei nicht ordnungs-
gemäßer Einführung der Netzleitung an den
dafür vorgesehenen Gehäusedichtungen ist
die auf dem Typenschild angegebene
Schutzart nicht mehr gewährleistet und der
Garantieanspruch erlischt.
Abb. 2: Deckeneinbau,
siehe Wandeinbau.
Abb. 3: Schachteinbau, siehe Wandeinbau.
Achtung: Nur für Einzelentlüftungsanlagen, die
nicht nach DIN 18017 ausgelegt sind.
Abb. 4: Rohreinbau, siehe Wandeinbau.
Achtung: Ventilator mit Schrauben (bauseits) be-
festigen.
Abb. 5: Demontage
Mit Schraubendreher beide Rasthaken aus der
Rasterung drücken. Abdeckung gleichmäßig ab-
ziehen.
ECA 150 K
Wichtige Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung: MAICO
haftet nicht für Schäden, die durch bestim-
mungswidrigen Gebrauch verursacht werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge-
brauch und ähnliche Zwecke vorgesehen.
Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen
dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenom-
men werden.
Bei der Elektroinstallation und Gerätemontage
sind die einschlägigen Vorschriften, besonders
VDE 0100 mit den entsprechenden Teilen zu
beachten.
Schutzleiter und nicht benötigte Adern abschnei-
den und isolieren, da sonst Kurzschlussgefahr
besteht oder die Öffnungsfunktion der Klappe
behindert wird.
Der Ventilator darf nur mit aufgesetzter
Abdeckung [12] eingeschaltet werden!
Der Ventilator darf nur an einer fest verlegten
elektrischen Installation angeschlossen werden.
Bei einer Aufputzverlegung muss eine Leitung
vom Typ NYM-O oder NYM-J, 2 x 1,5 mm² oder
3 x 1,5 mm² verwendet werden.
Bei der Unterputzverlegung sind auch andere
geeignete Leitungen mit Leiterquerschnitten von
max. 1,5 mm² zulässig.
Die zulässige Höchsttemperatur des Förder-
mediums beträgt +40 °C.
Motor mit thermischem Überlastungsschutz.
– Schaltet bei thermischer Überlastung ab und
nach Abkühlung selbsttätig wieder ein.
– Störungsursache feststellen und beseitigen.
Vor der Abnahme der Geräteabdeckung das
Gerät allpolig vom Netz trennen –> Netzsicherung
ausschalten!
Bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten
muss für eine ausreichende Zuluftnachströmung
gesorgt werden. Die maximal zulässige Druck-
differenz pro Wohneinheit beträgt 4 Pa.
Die Bauart des Ventilators entspricht den sicher-
heitstechnischen Anforderungen im Rahmen des
Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes sowie
den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richt-
linien.
Die mit VDE-GS gekennzeichneten Geräte wur-
den vom VDE überprüft.
Montage
Um ein Streifen des Flügelrades [5] zu vermei-
den, das Gehäuse [1] weder verspannt noch
gequetscht einbauen.
VZ, VZC- und F-Ventilatoren:
ESD -gefährdete Bauteile auf Platine [2]. Direktes
Berühren der Bauteile/Kontaktflächen vermeiden.
– Änderungen vorbehalten! –
3
Ersatzteile
Hinweis zu Ersatzteil-Bestellungen: Geben Sie
generell die Druck-Nr. 0185.0949.0104, das
Produktionsdatum „X” (Stempel im Anschluss-
raum) und die jeweilige Positions-Nr. an.
1 Gehäuse
2 ECA-Platine
2.1 Grundplatine
2.2 Zugschnurschaltung und Zugkordel
2.3 VZ 6-Platine
2.4 VZ 24 C-Platine
2.5 VZ 6 F-Platine
3 Platinen-Berührungsschutz
4 Motor
5 Flügelrad mit Ringfeder
6 Bimetall
7 Bimetall-Abschirmung
8 Motordeckel
9 Motordeckel-Befestigungsschraube
10 Verschlussstopfen
11 Typenschild
12 Abdeckung mit elektrisch betätigten
Lamellen
ECA-Platinen [2] – Einstellungen
Standardausführung
Mit Grundplatine [2.1]. Drehzahlsteuerbar.
Die Toleranzen für alle angegebenen
Zeiten betragen: Nennwert + 20 %.
VZ-Ausführung mit Verzögerungsschalter
Mit VZ 6-Platine [2.3] und Schutzabdeckung. Nicht
drehzahlsteuerbar. Einschaltverzögerung 50 Se-
kunden und Nachlaufzeit 6 Minuten fest eingestellt.
VZC-Ausführung mit einstellbarem
Verzögerungszeitschalter
Mit VZ 24 C-Platine [2.4] und Schutzabdeckung.
Nicht drehzahlsteuerbar.
Einschaltverzögerung: An Einstellschraube Tv ein-
stellbar von 0 bis 150 Sekunden.
Nachlaufzeit: An Einstellschraube Tn einstellbar
von 1,5 bis 24 Minuten.
F-Ausführung mit Lichtsteuerung
Mit VZ 6 F-Platine [2.5] und Schutzabdeckung. Nicht
drehzahlsteuerbar. Einschalthelligkeit min. 30 Lux,
Ausschalthelligkeit (am Gerät) max. 0,3 Lux.
Einschaltverzögerung 50 Sekunden und Nach-
laufzeit 6 Minuten fest eingestellt.
Der F-Ventilator ist für den Einbau in fensterlose,
dunkle Räume vorgesehen, er ist nicht für die
Zweitraumlüftung geeignet. Damit der Ventilator
ausschaltet, muss der Raum dunkel sein.
P-Ausführung mit Zugschnurschaltung
Mit Grundplatine [2.1], Zugschnurschaltung und
Zugkordel [2.2]. Nicht drehzahlsteuerbar.
Technische Daten
Siehe Typenschild auf dem Motordeckel bzw. gül-
tigen Katalog.
Elektrischer Anschluss
Schaltbilder siehe letzte Seite.
VZ-, VZC- und F-Ventilatoren: Störfestigkeit
nach EN 55014-2 je nach Impulsform und
Energieanteil 1000 bis 4000 V. Bei Betrieb mit
Leuchtstoffröhren können diese Werte über-
schritten werden. In diesem Fall sind zusätz-
liche Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, C-
oder RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren).
– Änderungen vorbehalten! –
– Subject to change! –
ECA 150 K
Important notes
Authorised use: MAICO will not be held responsible
for damage caused by unauthorised use.
This device is intended for domestic and similar
use only.
Electrical connection or repairs may only be
undertaken by qualified electricians.
During electrical installation and when mounting
the device, ensure compliance with all valid
regulations, in particular the pertinent sections of
VDE 0100.
Cut off and insulate protective conductors and
cores, otherwise there is a risk of short-circuits
occurring, or the flap opening function being
prevented from operating.
The fan must only be switched on with the cover
[12] in place!
The fan may only be connected to a fixed electrical
installation.
With surface-laid cable, type NYM-O or NYM-J
cable, 2 x 1.5 mm
2
or 3 x 1.5 mm
2
must be used.
With recessed-mounted cabling, other suitable
cables with maximum core diameters of 1.5 mm
2
are also allowed.
The maximum allowable temperature for the flow
medium is +40 °C.
The motor is fitted with a thermal cut-out.
– automatically switches off under temperature
overload and back on again after cooling
down.
– Establish the cause of disruption and remove it.
When removing the cover, disconnect all poles of
the device from the mains – switch off mains fuse!
When using the fan in rooms with open fire
places sufficient supply of fresh air has to be
assured. The maximum permissible pressure
difference per housing unit is 4 Pa.
The fan is designed in accordance with safety
requirements within the framework of the
equipment and product safety act as well as the
pertinent regulations laid down in the EC
directives.
Devices with a VDE-GS label have been safety-
checked by the VDE (German Electronics
Confederation).
Fig. 1: Wall mounting
A Prepare opening in wall. Lay cable.
B Mount the fan with the screws (provided).
C Surface mounting: push a circular hole through
the seal and connect mains according to the
wiring diagram, see “Electrical Connection“.
D Flush mounting: push a circular hole through
the seal and connect mains according to the
wiring diagram, see “Electrical Connection“.
E Place the cover [12] on the housing [1] and press
down evenly until it snaps into place. Do not tilt!
Note for C and D: The power cable must be
inserted so that the grommet encloses and
tightly holds the light plastic-sheathed cable.
The degree of protection indicated on the
identification plate is only guaranteed if the
power cable is correctly inserted into the
casing sealings intended for them. Otherwise
the right to claim under the guarantee is
forfeit.
Fig. 2: Ceiling Mounting, see Wall Mounting.
Fig. 3: Shaft mounting, see Wall Mounting.
Note: this only applies to single ventilation systems
that are not designed to comply with DIN 18017.
Fig. 4: Duct mounting, see Wall Mounting.
Note: Mount the fan with screws (provided).
Fig. 5: Disassembly
Use a screwdriver to prise open both locking hooks.
Pull away the cover evenly.
Mounting
To prevent the impeller [5] from scraping, ensure
that the housing [1] is not dented or distorted
when mounting.
VZ, VZC and F-fans: electrostatic sensitive de-
vices (ESD) on board [2]. Avoid touching the
components and contact surfaces.
4
– Subject to change! –
Spare parts
Instructions for ordering of spare parts: State the
print number 0185.0949.0104, the production date
X(stamp in terminal area) and the relevant part
number.
1 Housing with motor
2 ECA board
2.1 Standard PCB
2.2 Pull switch with cord
2.3 VZ 6 board
2.4 VZ 24 C board
2.5 VZ 6 F board
3 Board protection cover
4 Motor
5 Impeller with annular spring
6 Bimetal
7 Bimetal screening
8 Motor cover
9 Motor cover fixing screw
10 Plug
11 Rating plate
12 Cover with electrically operated lamellas
Electrical Connection
For wiring diagrams see last page.
VZ-, VZC- and F-fans: noise immunity according
to EN 55014-2 depending on pulse shape and
energy quota 1000 - 4000 V. These values may
be exceeded when run with fluorescent tubes.
In this case additional interference suppression
will be necessary (L-, C- or RC elements, protective
diodes, varistors).
ECA boards [2] – Settings
Standard version
With standard PCB [2.1], speed controllable.
Permissible tolerances for time
indicated: nominal value + 20 %.
VZ version with electronic timer
With VZ 6 board [2.3] and protective cover, not
speed controllable. Permanently set fan start delay
of 50 seconds and run-on time of 6 minutes.
VZC version with variable electronic timer
With VZ 24 C board [2.4] and protective cover, not
speed controllable.
Fan start delay: Adjustable from 0-150 seconds
using setting screw Tv.
Run-on time: Adjustable from 1.5 to 24 minutes
using setting screw Tn.
F version with light control
With VZ 6 F board [2.5] and protective cover, not
speed controllable. Start-up brightness min. 30 lux,
cut-out brightness (at the unit) max. 0.3 Lux.
Permanently set fan start delay of 50 seconds and
run-on time of 6 minutes.
The fan is designed for installation in dark rooms
without windows. It is not suited for second room
ventilation. The fan will only switch off if the room
is dark.
P version with pull switch
With standard PCB [2.1], pull switch and cord [2.2],
not speed controllable.
Technical Data
See the rating plate on the motor cover or the
currently valid catalogue.
5
– Sous réserve de modification! –
ECA 150 K
Remarques important
Utilisation conforme aux dispositions: MAICO
n’assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d’une utilisation contraire
aux dispositions.
Cet appareil n'est prévu que pour l'utilisation
domestique ou similaire.
Le raccordement électrique et les réparations ne
doivent être effectués que par des spécialistes en
électricité.
Lors de l’installation électrique et du montage
de l’appareil, il convient de respecter les pre-
scriptions correspondantes et, en particulier,
VDE 0100 dans ses parties correspondantes.
Couper et dénuder les conducteurs de protection
et les fils inutiles, afin d’éviter tout risque de court-
circuit et de ne pas gêner la fonction d’ouverture
du volet.
Le ventilateur ne doit être mis sous tension
que si son capot [12] a été mis en place!
Le ventilateur doit impérativement être raccordé
à une installation électrique permanente.
En cas de pose apparente, il convient d’utiliser un
câble de type NYM-O ou NYM-J 2x 1,5 mm² ou
3x1,5 mm².
En cas de pose encastrée, d’autres câbles à
section de conducteur de 1,5 mm² maximum
sont également admis.
La température maximale admissible du fluide
véhicule ne doit pas dépasser +40 °C.
Moteur avec protection contre les surcharges
thermiques.
– S’arrête en cas de surcharge thermique et se
remet automatiquement en marche après
refroidissement.
Rechercher la cause de l’anomalie et l’éliminer.
Lors de la dépose du capot, débrancher l’appareil
du secteur au niveau de tous ses pôles. Mettre
le coupe-circuit secteur hors service!
Pour une bonne ventilation des locaux une
arrivée d´air neuf est demandée et la différence
entre l´extraction et l´arrivée d´air neuf ne doit
pas être supérieure à 4 Pa.
Les appareils portant le label VDE-GS ont été
vérifié par le VDE.
Fig. 1: Montage mural
A Préparer la percée du mur. Poser le câble.
B Fixer le ventilateur à l’aide de vis (à prevoir par
le client).
C Installation apparente: Percer un trou circulaire
dans le joint et raccorder le conduit au réseau
de manière conforme au schéma de câblage,
cf. Raccordement électrique.
D Installation encastrée: Percer un trou circulaire
dans le joint et raccorder le conduit au réseau
de manière conforme au schéma de câblage,
cf. Raccordement électrique.
E Plaquer régulièrement le capot [12] sur le
boîtier [1], jusqu’à ce qu’il encliquette dans les
méca-nismes de fermeture à déclic. Ne pas
coincer !
Remarques concernant C et D: Le passage
du câble secteur doit être réalisé de façon à
assurer le serrage du câble sous gaine dans
le passe-câble. Si le passage du câble secteur
dans les joints de boîtier prévus à cet effet
n’est pas effectué correctement, l’indice de
protection indiqué sur la plaque signalétique
ne sera plus assuré et l’on ne pourra plus
prétendre à la garantie.
Fig. 2: Montage au plafond, voir montage mural.
Fig. 3: Montage dans cheminée, voir montage
mural. Attention: Seulement possible en cas
d’installations de ventilation individuelle qui ne sont
pas conçues conformément à DIN 18017.
Fig. 4: Montage dans tuyauterie, voir montage
mural. Attention: Fixer le ventilateur à l’aide de vis
(à prévoir par le client).
Figure 5: Démontage
A l’aide d’un tournevis, chasser les deux crochets
d’encliquetage. Oter le capot selon un mouvement
régulier.
Le type de construction du ventilateur est
conforme aux exigences en matière de sécurité
dans le cadre de la loi sur la sécurité des appareils
et produits et aux dispositions des directives CE
applicables.
Montage
Pour empêcher l’hélice [5] de frotter, monter le
boîtier [1] ni déformé ni écrasé.
Ventilateurs VZ, VZC et F: composants exposés
aux décharges électrostatiques (DES) [2]. Eviter
tout contact direct avec les composants et faces
de contact.
6
– Sous réserve de modification! –
Version P avec interrupteur à tirette
Avec platine de base [2.1], commande à tirette et
tirette. Pas de régulation de la vitesse de rotation.
Pièces de rechange
Remarque concernant les commandes de pièces
de rechange: Veuillez en général indiquer le N°
d’imprimé 0185.0949.0104, la date de production
X“ (poinçonnée dans la zone de raccordement)
et le N° de repère correspondant.
1 Boîtier avec
2 ECA platine
2.1 Platine de base
2.2 Commande à tirette et tirette
2.3 Platine VZ 6
2.4 Platine VZ 24 C
2.5 Platine VZ 6 F
3 Capot de protection des platines
4 Moteur
5 Hélice avec anneau-ressort
6 Bi-métal
7 Blindage bi-métal
8 Capot de moteur
9 Vis de fixation du capot du moteur
10 Bouchons de fermeture
11 Plaque signalétique
12 Cache de protection à lamelles à
actionnement électrique
ECA platines [2] – Réglages
Version standard
Avec platine de base [2.1], régulation de la vitesse
de rotation.
Les tolérances de tous les temps in-
diqués sont de: Valeur nominale + 20 %.
Version VZ avec interrupteur-temporisateur
Avec platine VZ 6 [2.3] et cache de protection, pas
de régulation de la vitesse de rotation. Marche
retardée de 50 secondes réglées fixes et marche
temporisée de 6 minutes réglées fixes.
Version VZC avec interrupteur-temporisateur
réglable
Avec platine VZ 24 C [2.4] et cache de protection,
pas de régulation de la vitesse de rotation.
Marche retardée: réglable à la vis de réglage Tv de
0 à 150 secondes.
Marche temporisée: réglable à la vis de réglage Tn
de 1,5 à 24 minutes.
Version F avec dispositif photoélectrique
Avec platine VZ 6 F [2.5] et cache de protection,
pas de régulation de la vitesse de rotation.
Luminosité pour assurer la mise en marche: min.
30 Lux, luminosité pour arrêter le ventilateur: max.
0,3 Lux. Marche retardée de 50 secondes réglées
fixes et marche temporisée de 6 minutes réglées
fixes.
Le ventilateur F est conçu pour le montage dans
des salles sombres sans fenêtre, il ne convient
pas pour la ventilation d’une deuxième salle.
Pour que le ventilateur s’arrete, il faut que la pièce
soit sombre.
Caractéristiques techniques
Voir plaque signalétique sur le couvercle du
moteur ou catalogue en vigueur.
Raccordement électrique
Schémas de connexions, cf. dernière page.
Ventilateurs VZ, VZC et F: résistance aux interfér-
ences selon EN 55014-2, en fonction de la forme
d’impulsion et de la quantité d’énergie, 1000 à
4000 V. En cas d’exploitation avec des tubes
fluorescents, ces valeurs peuvent être dépassées.
Dans ce cas, des mesures de déparasitage
complémentaires (circuits L, C ou RC, diodes de
protection, variateurs) sont nécessaires.
7
Zmìny vyhrazeny ! 
ECA 150 K
Dùlezité pokyny
Pouívat podle pøedepsaného urèení: MAICO
neruèí za kody, které vznikly pøi nedodrení
pøedepsaného pouití.
Toto zaøízení je urèeno výhradnì pro pouití v
domácnosti nebo pro podobné úèely.
Elektrické napojení, jako i opravy smìjí být
provádìny pouze odborníky.
Pøi elektroinstalaci a montái pøístroje je nutné
dodrovat pøíslusné pøedpisy, zvlátì VDE 0100
s pøíslunými èástmi.
Ochranný vodiè a íly, které nejsou potøeba,
uøíznout a izolovat, protoe jinak hrozí nebezpeèí
zkratu nebo je omezena otvírací funkce klapky.
Ventilátor smí být zapnut pouze s nasaze-nou
vnitøní møíkou [12]!
Ventilátor se smí pøipojit pouze na pevnì poloenou
elektrickou instalaci.
Pøi instalaci na stìnu se musí pouít vedení typu
NYM-O nebo NYM-J, 2x1,5 mm
2
nebo 3x 1,5mm
2
.
Pøi instalaci pod omítku jsou pøípustná také jiná
vhodná vedení s prùøezy vodièù max. 1,5 mm
2
.
Nejvyí pøípustná teplota pøepravovaného média
èiní max. +40 °C.
Motor s termickou ochranou proti pøetíení.
Vypíná pøi termickém pøetíení a po ochlazení
samostatnì zase zapíná.
Stanovit pøíèinu poruchy a odstranit ji.
Pøi sejmuti krytu pøístroj vemi póly odpojit, vypnout
síovou pojistku!
Pøi provozu s ohniti závislými na vzduchu v
místnosti se musíte postarat o dostateèné proudìní
pøivádìného vzduchu. Maximální pøípustný rozdíl
tlakù pro bytovou jednotku èiní 4 Pa.
Konstrukce ventilátoru odpovídá bezpeènostnì
technickým poadavkùm v rámci zákona o
bezpeènosti pøístrojù a produktù, jako i pøísluným
ustanovením EG-smìrnic.
Pøístroje oznaèené VDE-GS byly pøezkoueny VDE
(Svaz nìmeckých elektrotechnikù).
Montá
Aby bylo zabránìno krtání lopatkového kola [5],
nemontovat kryt [1] pøíli utaený ani zmáèknutý.
VZ, VZC a F-ventilátory: ESD ohroené stavební
díly [2]. Zabránit pøímému dotyku sta-vebních dílù
a kontaktních ploch.
Obr. 1: Montá na zeï
A Pøipravit stìnový prostup. Instalovat kabel.
B Ventilátor upevnit rouby (na stranì stavby).
C Instalace na omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit
a síové vedení upevnit podle schématu
zapojení.
D Instalace pod omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit
a síové vedení upevnit podle schématu
zapojení.
E Poklop [12] pøitlaèit stejnomìrnì na kryt [1], a
poklop zapadne do západek. Nezkøíit!
Odkaz k C a D: Vedení sítì musí být
zavedeno tak, aby hubièka pevnì pokrývala
povrchové vedení. Pøi nesprávném zavedení
sítì na pro to urèené tìsnìní pokrytu, není
zaruèen uvedený zpùsob ochrany, oznaèený
na títku typu, a nárok na záruku zaniká.
Obr. 2: Montá na strop, viz montá na zeï.
Obr. 3: Montá do achty, viz montá na zeï.
Pozor! Jenom pro samostatné odvzduòovací
zaøízení, které nepodléhají pøedpisu DIN 18017.
Obr. 4: Montá do trubky, viz montá na zeï.
Pozor: Ventilátor upevnit pomocí roubù (na stranì
podkladu).
Obr. 5. Demontá: roubovákem stisknout jeden
po druhém oba dva zaskakovací háky na krytu a
potom kryt rovné stáhnout.
8
Zmìny vyhrazeny !
Elektrický pøípoj:
Schémy zapojení viz poslední stranu.
VZ, VZC a F-ventilátory: Odolnost proti ruení
podle EN 55014-2 podle tvaru impulsù a podílu
energie 1000 a 4000 V. Pøi provozu se
záøivkami mohou být tyto hodnoty pøekroèeny.
V tomto pøípadì jsou potøebné dalí odruovací
opatøení (L-, C- nebo RC-prvky, ochranné
diody, variátory).
Náhradní díly
Pokyn k objednávání náhradních dílù: udávejte
zásadnì è.-tisku 0185.0949.0104, è.-typového títku
Xpøístroje a jednotlivé è.-pozice.
1 Kryt
2 Eca-platiny
2.1 Základní platina
2.2 Tahací òùroví spínaè s taným kordelem
2.3 VZ 6 - platina
2.4 VZ 24 C - platina
2.5 VZ 6 F - platina
3 Ochrana proti dotyku desky
4 Motor
5 Lopatkové kolo s kroukovou pruinou
6 Bimetal
7 Stínìní bimetalu
8 Kryt motoru
9 Upevòovací roub víka motoru
10 Uzavírací zátka
11 Typový títek
12 Kryt s elektricky ovládanými lamelami
ECA-platiny [2] Nastavení
Standardní provedení
Se základní platinou [2.1]. Regulovatelný poèet
otáèek.
Pro vechny uvedené èasy jsou tolerance:
jmenovitá hodnota + 20 %.
VZ-provedení se zpoïovacím spínaèem
S VZ 6-platinou [2.3] a ochranným krytem, ne-
regulovatelný poèet otáèek. Zpodìní zapnutí
50 vteøin a doba dobìhu 6 minut pevnì nastavena.
VZC-provedení s nastavitelným
zpoïovacím spínaèem
S VZ 24 C-platinou [2.4] a ochranným krytem,
neregulovatelný poèet otáèek.
Zpodìné zapnutí: Nastavitelné na regulaèním
roubu Tv od 0 do 150 sekund.
Doba dobìhu: Nastavitelná na regulaèním roubu
Tn od 1,5 do 24 minut.
F-provedení s øízením svìtlem
S VZ 6 F-platinou [2.5] a ochranným krytem,
neregulovatelný poèet otáèek. Zapínací svìtlost
min. 30 luxù, vypínací svìtlost (na pøístroji) max.
0,3 luxu. Zpodìní zapnutí 50 vteøin a doba dobìhu
6 minut pevnì nastavena.
F-ventilátor je urèen pro montá v t mavých pro-
storách, bez oken. Není vhodný pro vìtrání dvou
prostorù. Aby se ventilátor vypnul, musí být místnost
temná.
Technické údaje
Viz typový títek na víku motoru event. platný
katalog.
P-provedení se zapínáním tanou òùrou
Se základní platinou [2.1], tahací òùrový spínaè
a tané koleèko [2.2]. Neregulovatelný poèet otáèek.
9
– Med forbehold for ændringer ! –
10
ECA 150 K
Vigtige henvisninger
Bestemmelsesmæssig anvendelse: MAICO
hæfter ikke for skader forårsaget af uhensigts-
mæssig anvendelse.
Dette apparat er udelukkende beregnet til
husholdningsbrug eller lignende formål.
Den elektriske tilslutning og reparationer må kun
foretages af en autoriseret elektriker.
Ved elinstalltion og montering af apparatet skal
de relevante reglementer overholdes, især DIN
VDE 0100 med de pågældende dele.
Beskyttelseslederen og ledere, der ikke benyttes,
skæres af og isoleres, da der ellers er risiko for
kortslutning, eller at klappens åbningsfunktion
hindres.
Ventilatoren må kun tændes, hvis dækslet
[12] er sat på!
Ventilatoren må kun tilsluttes en fast elektrisk
installation.
Ved en synlig installation skal benyttes en ledning
af typen NYM-O eller NYM-J, 2x 1,5 mm² eller
3x1,5 mm².
Ved skjult installation kan der også benyttes
andre egnede ledninger med et ledertværsnit på
maks. 1,5 mm².
Den højst tilladelige temperatur på transport-
mediet må max. være +40 °C.
Motor med ekstrem overbelastnings-beskyt-telse.
– Slukker ved termisk overbelastning og tænder
automatisk efter afkøling.
– Find og ret årsagen til forstyrrelsen.
Strømmen til apparatet skal være afbrudt på alle
poler, før dækslet må tages af – afbryd
strømsikringen!
Anvendes ventilatoren i lokaliteter med ildstet
skal der sikres tilstrækkeling frisklufttilførsel.
Den maksimalt tilladelige trykdifference per
boligenhed er 4 Pa.
Ventilatoren er konstrueret i overensstemmelse
med de sikkerhedstekniske krav, som følger af
den tyske produktsikkerhedslov (GPSG) samt
relevante EF-direktiver.
Fig. 1: Indbygning i væg
A Lav hullet i væggen. Træk ledningerne.
B Ventilatoren fastgøres med skruer (bygher-
releverance)
C Installation med synligt monterede ledninger:
Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut
ledningen i henhold til el. diagrammet, se
Elektrisk tilslutning.
D Installation med skjult monterede ledninger:
Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut
ledningen i henhold til el. diagrammet, se
Elektrisk tilslutning.
E Tryk dækslet [12] ensartet på kabinettet [1] til
snaplåsene går i hak. Ikke skævt!
Henvisninger til C og D: Netledningen skal
indføres, så tyllen slutter tæt om det arme-
rede kabel. Hvis netledningen ikke føres
korrekt ind i de dertil beregnede pakninger i
huset, er den type beskyttelse, som er
specificeret på typeskiltet, ikke længere sikret,
og garantikrav falder bort.
Fig. 2: Indbygning i loft, se Indbygning i væg.
Fig. 3: Indbygning i skakt, se Indbygning i væg.
Giv agt: Kun for enkeltventilationsanlæg, som ikke
er konstrueret iht. DIN 18017.
Fig. 4: Indbygning i rør, se Indbygning i væg.
Giv agt: Ventilatoren fastgøres med skruer (byg-
herreleverance).
Fig. 5: Demontering
Tryk de to holdehagerne ud af grebet med en
skruetrækker. Tag dækslet lige af.
Montering
For at undgå at propellen [5] kører imod huset
[1], må dette ikke monteres i spænd eller være
bøjet.
VZ, VZC og F ventilatorer: Komponenterne [2]
er udsat for ESD fare. Undgå direkte berøring af
komponenterne og kontaktfladerne.
– Med forbehold for ændringer ! –
11
ECA kort [2] – Indstillinger
Standardudførelse
Med grundkort [2.1], med hastighedsregulering.
Tolerancerne for alle de specificerede
tider udgør: Nominel værdi + 20%.
VZ-udførelse med forsinkelsestimer
Med VZ 6-kort [2.3] og beskyttelsesdæksel, ingen
hastighedsregulering. Indkoblingsforsinkelse
50 sekunder og efterløbstid 6 minutter fast indstillet.
VZC-udførelse med indstillelig
forsinkelsestimer
Med VZ 24 C-kort [2.4] og beskyttelsesdæksel,
ingen hastighedsregulering.
Indkoblingsforsinkelse: På indstillingsskrue Tv
indstillelig fra 0-150 sekunder.
Efterløbstid: På indstillingsskrue Tn indstillelig fra
1,5-24 minutter.
F-udførelse med lysstyring
Med VZ 6 F-kort [2.5] og beskyttelsesdæksel, ingen
hastighedsregulering. Indkoblingslysstyrke min.
30 lux, udkoblingslysstyrke (på apparatet) max.
0,3 lux. Indkoblingsforsinkelse 50 sekunder og
efterløbstid 6 minutter fast indstillet.
F-ventilatoren er beregnet til indbygning i mørke
rum uden vinduer, den er ikke egnet til
beboelsesrum. Rummet skal være mørkt for at
ventilatorenslukkes.
P-udførelse med træksnorskobling
Med grundkort [2.1], træksnorsafbryder og træk-
snor [2.2]. Ingen hastighedsregulering.
Tekniske data
Se typeskilteller et gyldigt katalog.
Reservedele
Henvisning til bestilling af reservedele: Angiv altid
nummeret 0185.0949.0104, produktionsdato ”X
(stempel i tilslutningsrummet) og det pågæl-dende
positions-nr.
1 Hus med motor
2 ECA-kort
2.1 Grundkort
2.2 Træksnorsafbryder og træk-snor
2.3 VZ 6-kort
2.4 VZ 24 C-kort
2.5 VZ 6 F-kort
3 Printplade-berøringsværn
4 Motor
5 Vingehjul med ringfjeder
6 Bimetal
7 Bimetal-afskærmning
8 Motorværnsdæksel
9 Motordæksel-fastgørelsesskrue
10 Låseprop
11 Typeskilt
12 Afdækning med elektrisk aktiverede lameller
Elektrisk tilslutning
Forbindelsesdiagrammer se sidste side.
VZ, VZC og F ventilatorer: Støjdæmpet iflg.
EN 55014-2 afhængig af impulsform og
energiandel 1000 til 4000 V. Ved drift med lysstof-
rør kan disse værdier overskrides. I dette tilfælde
skal der foretages yderligere afskærmning (L-, C-,
eller RC-kobling, beskyttelsesdioder, varistorer).
– A változtatás jogát fenntartjuk ! –
Szerelés
A szárnyaskerék [5] elakadásának mega-
kadályozására a burkolatot [1] nem szabad
eldeformálva vagy beszorítva beépíteni.
A VZ, VZC és az F típusú ventillátorok vezérlõ
elektronikája elektrosztatikus töltésekre érzékeny
alkatrészeket tartalmaz. Ne érintse meg
közvetlenül az alkatrészeket vagy a csatlakozó
felületeket!
1. ábra: a falba történõ szerelés
A észítsük elõ a fal áttörését. Fektessük helyére
a kábelt.
B Toljuk a készülék házát a faláttörésbe.
C Falon kívüli szerelés: szúrjuk át a tömítést, és
a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint
csatlakoztassuk.
D Falba történõ szerelés: szúrjuk át a tömítést, és
a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint
csatlakoztassuk.
E A fedelet [12] egyenletesen nyomjuk rá a
készülékházra [1], amíg a fedél a helyére pattan.
Ne ferdítsük el!
Figyelmeztetés a C és D pontokhoz.
A hálózati csatlakozó kábelt olyan módon
kell bevezetni, hogy a tömítõ csonk szorosan
illeszkedjen rá. Ha a kábelt nem megfelelõ
módon vezetik a készülékbe a tömítõ csonkon
keresztül, akkor a berendezés típustábláján
feltüntetett védelmi osztály követelményei
nem teljesülnek, ami a garancia megszû-
nését vonja maga után.
2. ábra: födémbe történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat!
3. ábra: aknába történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! Csak olyan
egyedi elszívó berendezésekre vonatkozik, melyeket
nem a DIN 18017 szerint alakítottak ki.
4. ábra: csõbe történõ beszerelés: ld. a falba
történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! A ventillátort
csavarokkal rögzítsük (nem a készülék tartozéka).
5. ábra: leszerelés. szöveg: Csavarhúzóval a
fedélen lévõ két bepattinntható horgot egymás
után nyomjuk be, majd a fedelet egyenletesen
vegyük le. (nem tartozik a készülékhez).
ECA 150 K
Fontos figyelmeztetések
Rendeltetésszerû használat: MAICO nem felel
olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerû
használat során vagy annak következtében
keletkeznek.
Ez a készülék kizárólag házi- és ahhoz hasonló
használatra készült.
A villamos csatlakoztatást valamint a javításokat
kizárólag villamos szakemberek végezhetik.
Szöveg: A villamos szerelvényezésnél és a
készülék szerelésénél tartsuk be az azokra
vonatkozó elöirásokrat, különös tekintettel a VDE
0100 szabvány megfelelö részeire.
A védõvezetéket és a nem használt ereket vágjuk
le és megfelelõen szigeteljük, mivel egyébként
rövidzár keletkezhet vagy a billenõfedél nem nyit
megfelelõen.
A ventilátort csak felhelyezett csapókerettel
[12] szabad bekapcsolni!
A ventilátort csak készreszerelt elektromos
bekötéshez szabad csatlakoztatni.
Falon kívüli kábelezésnél NYM-O vagy NYM-J
típusú, 2x1,5 mm² es vagy 3x 1,5 mm² es
vezetéket kell használni.
Falba süllyesztett kábelezés esetén más alkalmas
vezetékek is megengedettek, amelyek vezetõ-
keresztmetszete max. 1,5 mm².
Az átáramló közeg megengedett legmagasabb
hõmérséklete +40 °C lehet.
Termikus túlterhelésvédelemmel ellátott motor.
a megengedett hõmérséklet túllépése
esetén lekapcsol, majd lehûlés után újból
visszakapcsol.
Állapítsuk meg a zavar okát, és szüntessük
meg azt.
Szöveg: A fedél levétele elött a készülék hálózati
tópvezetékénekvalamennyi pólusát szakitsuk meg
- kapcsoljuk ki a hálózati biztosítékot!
Légszellõzõs tûzhelyekkel történõ üzemeltetésnél
gondoskodni kell a kielégítõ frisslevegõ-
utánpótlásról. A megengedett maximális
nyomáskülönbség lakóegységenként 4 Pa.
A ventilátor kialakítása eleget tesz a Készülék- és
termékbiztonsági törvény keretében lefektetett
biztonságtechnikai követelményeknek, valamint
az EC irányelvek vonatkozó elõírásainak.
A VDE-GS jelzéssel ellátott készülékeket a VDE
ellenõrizte.
12
A változtatás jogát fenntartjuk ! 
Áttekintõ ábra
Tájékoztató pótalkatrészek megrendeléséhez: Min-
den esetben megadandó az ebben az utasításban
található nyomtatási szám 0185.0949.0104, a
készülék X típustábla-száma és a mindenkori
pozíciószám.
1 Készülékház
2 ECA vezérlõkártya
2.1 Alapkártya
2.2 Húzókapcsoló zsinórral
2.3 VZ 6 kártya
2.4 VZ 24 C kártya
2.5 VZ 6 F kártya
3 Áramköri kártya érintésvédelme
4 Motor
5 Járókerék gyûrûs rugóval
6 Bi-metál
7 Bi-metál árnyékolá
8 Motorvédõ fedél
9 Motorfedél-rögzítõcsavar
10 Záródugó
11 Típustábla
12 Fedél elektromos mûködtetésû lamellákkal
ECA vezérlõkártyák [2] Beállítások
Sztandard kivitel
Alap-NYÁK-kal [2.1], változtatható fordulatszám.
A megadott összes idõtartam tûrése:
névérték +20%.
VZ-kivitel késleltetéses kapcsolóórával
VZ 6 nyomtatott áramköri lappal [2.3] és védõfedéllel,
a fordulatszám nem változtatható. A bekapcsolási
késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig
6 perc, amely értékek nem változtathatók.
VZC-kivitel beállítható késleltetéses
kapcsolóórával
VZ 24 C nyomtatott áramköri lappal [2.4] és
védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható.
Indítási késleltetés: A Tv szabályozó csavarral 0
és 150 másodperc között állítható.
Utánfutási idõ: A Tn szabályozó csavarral 1,5 és 24
perc között állítható.
F-kivitel fényvezérléssel
VZ 6 F nyomtatott áramköri lappal [2.5] és
védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható. A
bekapcsolási fényerõ min. 30 lux, a kikapcsolási
fényerõ (a készüléken) max. 0,3 lux. A bekapcsolási
késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig
6 perc, amely értékek nem változtathatók.
Az F típusú ventillátorok ablak nélküli, sötét helyi-
ségek szellõztetésére készültek. Nem alkalmasak
helyiségek másodszellõztetésére. Ahhoz, hogy a
ventillátor kikapcsolódjon, a helységnek sötétnek
kell lennie.
Villamos csatlakoztatás
Ld. a kapcsolási rajzot az utolsó oldalon.
VZ, VZC és az F típusú ventillátorok:
Zavarbiztonság a EN 55014-2 szerint az impul-
zus alakjától és az energiahányadtól függõen
1000 - 4000 V. Ezen érték túllépése fénycsövek
üzemeltetése esetén lehetséges. Ilyen
esetekben további zavarmentesítõ intézkedések
(L-, C- vagy RC-tagok, védõdiódák, varisztorok)
szükségesek.
13
P-kivitel húzózsinóros kapcsolóval
[2.1] típusú alapkártyával, zsinóros húzókapcsolóval,
nem változtatható fordulatszámmal.
Mûszaki adatok
Lásd a motorfedélen elhelyezett típusjelzõ táblán,
ill. az érvényes katalógusban.
Priručnik za montiranje i rukovanje
Zidni ventilator ECA 150 K
Važne napomene
     
nastala neprimjerenom upotrebom.
Ovaj je     

    
ari.
   


dijelovima.

     
opasnost od kratkog spoja ili se
on
Ventilator uključite samo ako je
postavljen poklopac [12]!
    
   

NYM-O ili NYM-J, presjeka 2x1,5 mm² ili
3x1,5 mm².   
     
presjeka od maks. 1,5 mm².
   
medija iznosi +40 °C.
    

-
     

Ustanovite i ispravite uzrok neisprav-
nosti.
    
      


prostoriji, obavezno osigurajte dovoljan
   
    
jedinici iznosi 4 Pa.
Vrsta izvedbe ventilatora odgovara
sigurnosno-
    
odredbama direktiva EZ.
   -GS
provjerio je VDE.
Montiranje
Kako krilo ventilatora [5] ne bi dodirivalo


Ventilatori VZ, VZC i F: 
     
Izbjegavajte dodirivanje sklopova/kon-

Sl. 1: Ugradnja na zid
A 
B 
ugradnje).
C   
     
   

D   
     
   

E Ravnomjerno pritisnite poklopac [12]
      
blokadna mjesta. Ne savijajte ga!
Napomene uz C i D: Strujni vod
     
    
  
     
     
     
prestaje valjanost jamstva.
Sl. 2: Ugradnja na strop, vidi Ugradnja na
zid.
Sl. 3: Ugradnja u okno, vidi Ugradnja na
zid.  
  nisu izvedeni prema
DIN 18017.
Sl. 4: Ugradnja u cijev, vidi Ugradnja na
zid. 
mjestu ugradnje).
Sl. 5: Demontiranje

mjesta. Ravnomjerno skinite poklopac.
14 !
Električno priključivanje
Priključne sheme nalaze se na posljednjoj
stranici.
Ventilatori VZ, VZC i F: Zaštita od smetnji
prema EN 55014-2 ovisno o vrsti impulsa i
energetskom udjelu 1000 do 4000 V. Kod
rada s fluorescentnim cijevima te se
vrijednosti mogu premašiti. U tom slučaju
potrebne su dodatne mjere zaštite od
smetnji (L, C ili RC elementi, zaštitne
diode, varistori).
ECA ploče [2] – namještanje
Standardna izvedba
S osnovnom pločom [2.1], regulacija broja
okretaja.
Tolerancije za sva navedena vreme-
na iznose: nazivna vrijednost + 20%.
Izvedba VZ sa sklopkom odgode
Sa VZ 6 pločom [2.3] i štitnikom, bez
regulacije broja okretaja. Odgoda
uključivanja 50 sekundi i dodatno vrijeme
rada 6 minuta fiksno namješteni.
Izvedba VZC s podesivom sklopkom
odgode
Sa VZ 24 C-pločom [2,4] i štitnikom, bez
regulacije broja okretaja.
Odgoda uključivanja: na vijku za namještanje
Tv podesivo od 0 do 150 sekundi.
Dodatno vrijeme rada: na vijku za namje-
štanje Tn podesivo od 1,5 do 24 minute.
Izvedba F sa svjetlosnom regulacijom
Sa VZ 6 F-pločom [2,5] i štitnikom, bez
regulacije broja okretaja. Svjetlina
uključivanja min. 30 luks, svjetlina
isključivanja (na uređaju) maks. 0,3 luks.
Odgoda uključivanja 50 sekundi i dodatno
vrijeme rada 6 minuta fiksno namješteni.
F-ventilator je predviđen za ugradnju u
mračne prostorije bez prozora, nije
namijenjen za prozračivanje dvije prostorije.
Kako bi se ventilator isključio, prostorija mora
biti mračna.
Izvedba P sa sklopkom s poteznom
uzicom
S osnovnom pločom [2.1] i sklopkom s
poteznom uzicom [2.2]. Bez regulacije broja
okretaja.
Rezervni dijelovi
Napomena o naručivanju rezervnih
dijelova: Obavezno navedite broj artikla
0185.0949.0104, datum proizvodnje „X”
(prema pečatu u priključnoj prostoriji) i
odgovarajući broj pozicije.
1 Kućište
2 ECA ploča
2.1 Osnovna ploča
2.2 Sklopka s poteznom uzicom
2.3 VZ 6 ploča
2.4 VZ 24 C-ploča
2.5 VZ 6 F-ploča
3 Kontaktna zaštita ploča
4 Motor
5 Krilo ventilatora s opružnim prstenom
6 Legura
7 Štitnik legure
8 Poklopac motora
9 Vijak za pričvršćenje poklopca
motora
10 Zaporni čep
11 Tipska pločica
12 Poklopac s električno aktiviranim
lamelama
Tehnički podaci
Vidi tipsku pločicu na poklopcu motora ili
odgovarajući katalog.
Zadržavamo pravo na izmjene !
HR
15
– Wijzigingen voorbehouden ! –
De bouwwijze van de ventilator voldoet aan de
veiligheidstechnische eisen in het kader van de
wet op de veiligheid van apparaten en producten
en de desbetreffende bepalingen van de EU-
richtlijnen.
Montage
Om te voorkomen dat de propeller [5] gaat
aanlopen, mag de behuizing [1] noch onder
spanning noch ingedeukt gemonteerd worden.
VZ, VZC en F-Ventilatoren: elektrostatisch (ESD)-
gevoelige onderdelen op platen [2]. Zorgt u
ervoor, dat u niet direct in aanraking komt met de
onderdelen en de contactvlakken.
Afb. 1: Inbouw in de muur
A Bereid het doorbreken van de muur voor. Leg
de kabels.
B Ventilator bevestigen met schroeven (stan-
daard).
C Opbouw-installatie: maak een cirkelvormige
opening in de afdichting en sluit de stroomleiding
aan volgens het schakelschema.
D Inbouw-installatie: maak een cirkelvormige
opening in de afdichting en sluit de stroom-
leiding aan volgens het schakelschema.
E Druk de afdekking [12] gelijkmatig op het huis
[1], totdat de afdekking in de snapsluitingen
grijpt. Niet scheef plaatsen!
Aanwijzing bij C en D: De netleiding dient
zodanig te worden gelegd, dat het
doorvoerbuisje de mantelleiding dicht omsluit.
Indien de netleiding niet volgens de
voorschriften aan de desbetreffende
huisdichtingen wordt verbonden, is de op het
typeplaatje aangegeven beveiliging niet meer
gewaarborgd en de aanspraak op garantie
valt weg.
Afb. 2: inbouw in het plafond, zie inbouw in
de muur.
Afb. 3: schachtinbouw, zie inbouw in de muur.
Attentie: Alleen voor ventilatie-installaties , die
niet volgens DIN 18017 zijn gemonteerd.
Afb. 4: inbouw in een pijp, zie inbouw in de
muur. Let op:
Bevestig de ventilator met schroeven
(aan de kant van het gebouw).
Afb. 5: Demontage: Druk met een schroeven-
draaier de haakjes an de afdekking achter-
eenvolgens in en neem de afdekking dan gelijkmatig
weg.
ECA 150 K
Belangrijke aanwijzingen
Voorgeschreven toepassing: MAICO is niet
aansprakelijk voor schade als gevolg door niet
toegestaan gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
en dergelijke doeleinden bestemd.
De elektrische aansluiting evenals reparaties
mogen alleen door gediplomeerde elektriciens
worden uitgevoerd.
Tijdens de elektrische installatie en de montage
van de apparatuur dient men de desbetreffende
voorschriften in acht te nemen. Een en ander
geldt vooral voor VDE 0100 met de desbetreffende
delen.
Aarddraad en niet benodigde aders afsnijden en
isoleren. Doet u dat niet dan bestaat gevaar voor
kortsluiting of is het mogelijk dat de open-
ingsfunctie van de klep niet naar behoren werkt.
De ventilator mag alleen met emonteerd
lamellen-frame [12] ingeschakeld worden!
De ventilator mag alleen op een vaste elektrische
installatie aangesloten worden.
Bij aanleg in zicht moet een leiding van het type
NYM-O of NYM-J, 2x1,5 mm² of 3x1,5 mm²
gebruikt worden.
Bij een aanleg uit zicht zijn andere geschikte
leidingen met draaddoorsneden van max. 1,5 mm²
toegestaan.
De hoogst toelaatbare temperatuur van het medium
dat door de ventilator gaat bedraagt +40 °C.
Motor met thermische overbelastingsbe-veiliging.
– schakelt uit bij thermische overbelasting en
schakelt na afkoeling weer automatisch in.
– Oorzaak van de storing vaststellen en op-
heffen.
Als men de afdekking verwijdert, dient men alle
polen van het toestel van het elektriciteitsnet los
te koppelen – schakel de netbeveiliging uit !
Bij gebruik met van de ruimtelucht afhankelijke
vuurhaarden moet voor voldoende nastroming
van de luchttoevoer worden gezorgd. Het
maximaal toegestane drukverschil per woon-
eenheid bedraagt 4 Pa.
De met VDE-GS gemarkeerde apparaten werden
door de VDE gecontroleerd.
16
– Wijzigingen voorbehouden ! –
ECA-printplaten [2] – Instellingen
Standaarduitvoering
Met basisprintplaat [2.1]. Met toerentalbesturing.
De toegestane speling voor alle aangege-
ven tijden bedraagt: nominale waarde
+ 20 %.
VZ-Uitvoering met vertraging-
stijdschakelaar
Met VZ 6-printplaat [2.3] en beschermkap, zonder
toerentalbesturing. Inschakelvertraging 50 se-
conden en nalooptijd 6 minuten vast ingesteld.
VZC-Uitvoering met instelbare vertragings-
tijdschakelaar
Met VZ 24 C-printplaat [2.4] en beschermkap,
zonder toerentalbesturing.
Inschakelvertraging: met instelschroef Tv instelbaar
van 0-150 seconden.
Nalooptijd: met instelschroef Tn instelbaar van 1,5-
24 minuten.
F-Uitvoering met lichtbesturing
Met VZ 6 F-printplaat [2.5] en beschermkap,
zonder toerentalbesturing. Inschakelhelderheid
min. 30 Lux, uitschakelhelderheid (op het apparaat)
max. 0,3 Lux. Inschakelvertraging 50 seconden en
nalooptijd 6 minuten vast ingesteld.
De F-ventilator is bestemd voor de inbouw in
raamloze, donkere ruimtes; de ventilator is niet
geschikt voor het ventileren van een tweede
ruimte. Het vertrek moet donker zijn om de
ventilator te laten uitschakelen.
Elektrische aansluiting
Zie het schakelschema op de laatste bladzijde.
VZ-, VZC- en F-Ventilatoren: Ontstoring volgens
EN 55014-2 afhankelijk van de impulsvorm en het
energieaandeel 1000 tot 4000 V. Bij toepassing
met TL-buizen kunnen deze waarden over-
schreden worden. In dit geval moeten er extra
ontstorings-maatregelen worden genomen (L-,
C- of RC-schakelingen, scherm-diodes, varistoren).
Lijst van reservedelen
Aanwijzing betreffende het bestellen van ver-
vangingsonderdelen: Geef altijd het serienr.
0185.0949.0104, evenals het nummer ”X” van het
apparaat op het typeplaatje en het betreffende
positienummer.
1 Huis
2 ECA-Printplaat
2.1 Basisprintplaat
2.2 Schakelaar voor trekkoord en trekkoordje
2.3 VZ 6-printplaat
2.4 VZ 24 C-printplaat
2.5 VZ 6 F-printplaat
3 Aanraakbeveiliging van de printplaat
4 Motor
5 Waaier met ringveer
6 Bimetaal
7 Bimetaalafscherming
8 Motorkap
9 Bevestigingsbout van de motorkap
10 Afsluitdop
11 Typeplaatje
12 Afdekking met elektrisch bediende lamellen
Technische gegevens
Zie typeplaatje op de motorkap of geldige catalo-
gus.
P-Uitvoering met trekkoordschakeling
Met basisprintplaat [2.1], trekkoordschakeling en
trekkoordje [2.2]. Zonder toerentalbesturing.
17
Mo¿liwoæ zmian zastrze¿ona !
18
Urz¹dzenia oznakowane znakiem VDE-GS zosta³y
zbadane przez VDE (Zjednoczenie In¿ynierów
Niemieckich).
Monta¿
W celu unikniêcia ocierania siê wirnika [5] o
obudowê [1] nie nale¿y jej podczas monta¿u
naprê¿aæ ani zniekszta³caæ.
Wentylatory VZ, VZC i F: elementy [2] nara¿one
na wy³adowania elektro-statyczne, unikaæ
bezporedniego dotykania elementów i
powierzchni styków,
Rys. 1: Monta¿ w cianie
A Przygotowaæ otwór w cianie, u³o¿yæ przewód.
B Wentylator przymocowaæ rubami (od wewnêtrz).
C Monta¿ natynkowy: przebiæ uszczelnienie i
przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze
schematem przy³¹czy.
D Monta¿ podtynkowy: przebiæ uszczelnienie i
przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze
schematem przy³¹czy.
E Nacisn¹æ pokrywê [12] równomiernie na obu-
dowê [1] a¿ do zatrzaniêcia. Nierówne
nasuwanie prowadzi do zakleszczeñ!
Wskazówka do C i D: Przewód sieciowy musi
zostaæ tak poprowadzony, ¿e tulejka szczelnie
os³oni przewód p³aszczowy. W przypadku
nieprawid³owego wprowadzenia przewodu
sieciowego na przewidziane do tego celu
uszczelki obudowy podany na tabliczce
znamionowej rodzaj zabezpieczenia nie
bêdzie gwarantowany oraz wygasaj¹ wszelkie
roszczenia gwarancyjne.
Rys. 2: Monta¿ w suficie, patrz monta¿ w
cianie.
Rys. 3: Monta¿ w kanale, patrz monta¿ w
cianie. Uwaga: monta¿ w kanaly poza
instalacjami wg DIN 18017.
Rys. 4: Monta¿ w rurê, patrz monta¿ w cianie.
Uwaga: zamocowaæ wentylator rubami (we
w³asnym zakresie).
Rys. 5: Demonta¿: Wcisn¹æ rubokrêtem
oba haki zatrzaskowe na ostonie, a nastêpnie
równomiernie ci¹gn¹æ ostonê.
ECA 150 K
Wa¿ne wskazówki
W³aciwe u¿ytkowanie: MAICO nie odpowiada za
szkody wynik³e z u¿ytkowania wentylatora
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
To urz¹dzenie przewidziane jest wy³¹cznie do
u¿ytku domowego i innych podobnych
zastosowañ.
Przy³¹cza elektryczne oraz n-aprawy wykonywane
mog¹ byæ tylko przez wykwalifikowanych
elektromonterów.
Przy instalacji elektrycznej i monta¿u urz¹dzenia
nale¿y uwzglêdniæ odpowiednie przepisy,
szczególnie VDE 0100 z odpowiednimi czêciami.
Obci¹æ i zaizolowaæ przewody uziemiaj¹ce i
niepotrzebne kable, w przeciwnym wypadku istnieje
niebezpieczeñstwo wyst¹pienia zwarcia i
utrudniona jest funkcja otwierania klapy.
Wentylator mo¿na w³¹czaæ tylko wówczas,
je¿eli na³o¿ona jest rama klapy [12]!
Wentylator mo¿na pod³¹czaæ tylko do u³o¿onej
stacjonarnie instalacji elektrycznej.
Przy uk³adaniu natynkowym nale¿y zastosowaæ
przewód typu NYM-O albo NYM-J, 2x1,5 mm
2
lub
3x1,5 mm
2
.
Przy uk³adaniu podtynkowym dozwolone tak¿e
inne przewody o odpowiednich w³aciwociach i
przekroju max. 1,5 mm
2
.
Maksymalna dopuszczalna temperatura czynnika
transportowanego wynosi +40 °C.
Silnik jest wyposa¿ony w termiczny wy³¹cznik
przeci¹¿eniowy.
Wy³¹cza siê samoczynnie w przypadku
przegrzania i w³¹cza siê ponownie po
ostygniêciu.
Ustaliæ przyczynê przegrzewania siê i
wyeliminowaæ j¹.
Przy zdejmowaniu ostony nale¿y wszystkie
bieguny urz¹dzenia odt¹czyæ od sieci - wy³¹czyæ
bezpiecznik sieciowy!
Przy eksploatacji z paleniskami zu¿ywaj¹cymi
powietrze otoczenia konieczne jest zapewnienie
wystarczaj¹cego dop³ywu wie¿ego powietrza.
Maksymalna dozwolona ró¿nica cinieñ na
jednostkê mieszkaln¹ wynosi 4 Pa.
Typ konstrukcji wentylatora spe³nia wymogi
bezpieczeñstwa w zakresie ustawy o
bezpieczeñstwie urz¹dzeñ i produktów oraz
obowi¹zuj¹cych przepisów dyrektyw WE.
Mo¿liwoæ zmian zastrze¿ona !
Wykonanie P z wy³¹cznikiem sznurkowym
Z p³ytk¹ g³ówn¹ [2.1] i w³¹cznikiem ze sznurem [2.2].
Brak regulacji prêdkoci obrotowej.
19
Przy³¹cze elektryczn
Nowe schematy po³¹czeñ zob. ostatnia strona.
Wentylatory VZ, VZC i F: Odpornoæ na
zak³ócenia wg EN 55014-2 zale¿nie od kszta³tu
impulsu i udzia³u energii 1000 - 4000 V. W
przypadku stosowania z owietleniem
jarzeniowym wartoci te mog¹ zostaæ
przekroczone. W takim przypadku konieczne
jest zastosowanie dodatkowych przedsiêwziêæ
przeciwzak³ó-ceniowych (cz³ony L, C lub RC,
diody zabezpieczaj¹ce, warystory).
ECA-p³ytk¹ [2] Nastawienia
Wykonanie standardowe
Z p³ytk¹ g³ówn¹ obwodów drukowanych [2.1].
regulowan¹ prêdkoci¹ obrotow¹ .
Tolerancje bla nastepuj¹ czasów
ulegaj¹: czas + 20%.
Wykonanie VZ z wy³¹cznikiem zw³ocznym
Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 6 [2.3] i os³on¹
ochronn¹, bez regulacji prêdkoci obrotowej.
Opónienie za³¹czania 50 sekund i czas wybiegu 6
minut - nastawione na sta³e.
Wykonanie VZC z regulowanym
wy³¹cznikiem zw³ocznym
Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 24 C [2.4] i
os³on¹ ochronn¹, bez regulacji prêdkoci obrotowej.
Opónienie zadzia³ania: regulowane rub¹
nastawcz¹ Tv w zakresie od 0 do 150 sekund.
Dodatkowy czas pracy: regulowany rub¹ nastawcz¹
Tn w zakresie od 1,5 do 24 minut.
Wykonanie F ze sterowaniem wietlnym
Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 6 F [2.5] i os³on¹
ochronn¹, bez regulacji prêdkoci obrotowej.
Natê¿enie wiat³a przy za³¹czaniu min. 30 luksów,
natê¿enie wiat³a przy wy³¹czaniu (na urz¹dzeniu)
maks. 0,3 luksa. Opónienie za³¹czania 50 sekund
i czas wybiegu 6 minut nastawione na sta³e.
Wentylator typu F przeznaczony jest do monta¿u
w zaciemnionych, pozbawionych okien pomies-
zczeniach, nie nadaje siê do wentylacji wtórnej.
¿eby wentylator siê wy³¹czy³, w omieszczenie musi
byæ ciemno.
Rys. 1: Ilustracja pogl¹dowa
Wskazówka do zamawiania czêci zamiennych:
Podawaæ zawsze numer 0185.0949.0104, numer
Xz tabliczki znamionowej ur-z¹dzenia oraz numer
danej pozycji.
1 Obudowa
2 P³ytka ECA
2.1 P³ytka g³ówna
2.2 W³¹cznikiem ze sznurem
2.3 P³ytka VZ 6
2.4 P³ytka VZ 24 C
2.5 P³ytka VZ 6 F
3 Zabezpieczenie przed dotkniêciem p³ytki
4 Silnik
5 Wirnik ze sprê¿yn¹ piercieniow¹
6 Bimetal
7 Ekran bimetalu
8 Pokrywa ochronna silnika
9 Wkrêt mocuj¹cy pokrywê silnika
10 Zatyczka
11 Tabliczka znamionowa
12 Os³ona z lamelami uruchamianymi
elektrycznie
Dane techniczne
Zobacz tabliczkê znamionow¹ na pokrywie silnika
albo wa¿ny katalog.
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Настенный вентилятор ECA 150 K
Важные указания
    
   




   
   
 -

    
  
  

    
     
   
   

Вентилятор разрешается включать
только с установленной крышкой [12]!
  
   

   
  -  -J,

    
  

  

   
   
    
  .  

    -
>

    
   
  
  
  
    




    

   -GS

Монтаж
  
   
    
.

  -
    
    
 

Рис. 1: Монтаж в стену.
A    

B   

C    
   
   
   
  

D   
   
   
   
  

E     
     

      
    

   

   
   
   
   
   

20  !
Рис. 2: Потолочный монтаж, см. монтаж в
стену.
Рис. 3: Монтаж в шахту, см. монтаж в стену.
Внимание: Только для систем одиночной
вентиляции, которые сконструированы не по
DIN 18017.
Рис. 4: Установка в трубу, см. монтаж в
стену. Внимание: Закрепите вентилятор
винтами (обеспечиваются заказчиком).
Рис. 5: Демонтаж
Выдавите отверткой оба фиксирующих
крючка из пазов. Равномерно снимите
крышку.
Электрическое подключение
Схемы электрических присоединений см.
на последней стр.
Вентиляторы VZ, VZC и F:
Помехоустойчивость, согласно EN 55014-2
в зависимости от вида импульса и доли
энергии от 1000 до 4000 В. При
эксплуатации с люминесцентными
лампами эти значения могут быть
превышены. В этом случае необходимы
дополнительные методы подавления
помех ( L-, C- или RC-звенья, защитные
диоды, варисторы).
Установки ECA-плат [2]
Стандартное исполнение
С основной платой [2.1, с регулируемой
скоростью вращения.
Допуски для всех указанных значений
времени составляют: номинальное
значение + 20 %.
Исполнение VZ с таймером с замедлением
С платой VZ 6 [2.3] и защитным покрытием,
без регулирования скорости вращения.
Замедление включения 50 секунд и время
выбега 6 минут жестко установлены.
Исполнение VZC с регулируемым
таймером с замедлением
С платой VZ 24 С [2.4] и за
щитным
покрытием, без регулирования скорости
вращения.
Замедление включения: Регулируется на
установочном винте Tv в диапазоне от 0 до
150 секунд.
Время выбега: Регулируется на
установочном винте Tn в диапазоне от 1,5
до 24 минут.
Исполнение F с фотоэлектроникой
С платой VZ 6 [2.5] и защитным
покрытием, без регулирования скорости
вращения. Яркость включения мин.
30 люкс, яркость выключения (на приборе)
макс. 0,3 люкс. З
амедление включения
50 секунд и время выбега 6 минут жестко
установлены.
Вентилятор F предназначен для монтажа
в темных помещениях без окон, он не
подходит для вытяжной вентиляции
второго помещения. Чтобы вентилятор
выключился, помещение должно быть
темным.
Исполнение P со шнуровым
выключателем
С основной платой [2.1], шнуровым
выключателем и тяговым шнуром [2.2].
Нерегулируемая скорость вращения.
Запчасти
Указание по заказу запчастей: Всегда
указывайте печатный 0185.0949.0104,
дату выпуска „X” (штамп на корпусе
клеммной коробки) и соответствующий
номер позиции.
1 Корпус
2 ECA-плата
2.1 Основная плата
2.2 Шнуровой выключатель и тяговый
шнур
2.3 Плата VZ 6
2.4 Плата VZ 24 C
2.5 Плата VZ 6 F
3 Защита от прикосновения к платам
4 Двигатель
5 Крыльчатка с пружинным кольцом
6 Биметалл
7 Биметаллический экран
8 Крышка д
вигателя
9 Крепежный винт крышки двигателя
10 Заглушка
11 Фирменная табличка
12 Крышка с электрически
управляемыми пластинками
Технические данные
См. фирменную табличку на крышке
двигателя и в действующем каталоге.
 Возможные изменения оговорены !
21
– Med reservation för ändringar ! –
22
Bild 1: Vägginstallation
A Förbered hålet i väggen. Dra kabeln.
B Fläkten fästes med skruvar ( tillhandahålles av
kunden)
.
C Utanpåliggande installation: Gör ett cirkelrund
hål i packningen och anslut nätkabeln enligt
kopplingsschemat.
D Infälld installation: Gör ett cirkelrund hål i
packningen och anslut nätkabeln enligt
kopplingsschemat.
E Tryck locket [12] jämnt på kåpan [1], tills det
snäpps fast. Locket får ej monteras snett!
Hänvisningar till C och D: Nätanslut-
ningskabeln skall vara införd på ett sätt att
hylsan omslutar mantelledningen tätt. Vid ej
vederbörligt införning av nätkabeln på de
därför avsedda packningar av huset är den
på typskylten angivna skyddsklassan inte
längre garanterad och detta upphäver
garantien.
Bild 2: Takinstallation, se Vägginstallation.
Bild 3: Installation i schakt, se Vägg-
installation. Observera: Endast för enskild venti-
lationsanläggningar som ej är dimensionerade
enligt DIN 18017.
Bild 4: Installation i rör, se Vägginstallation.
Observera: Fäst fläkten med skruvar (egen
anskaffning).
Bild 5: Demontering. Tryck fast båda spärr-
hakarna på skzddet med skruvmejsel och
drag av skzddet jämnt.
ECA 150 K
Viktiga hänvisningar
Avsedd användning: MAICO ansvarar inte för
skador som förorsakas genom användning som
den inte är avsedd för.
Denna utrustning är endast avsedd för privat bruk
och liknande ändamål.
Den elektriska anslutningen och reparationer får
utföras endast av behörig personal.
Vld elinstallation och montering av maskinen ska
gällande föreskrifter följas, i sznnerhet VDE 0100
med motsvarande delar.
Skär av och isolera skyddsledare och sådana
ledare som inte behövs. Annars finns risk för
kortslutning eller att luckan inte kan öppnas.
Fläkten får startas endast om ramen [12] är
påsatt!
Fläkten får endast anslutas till en fast elektrisk
installation.
Vid utanpåliggande montering måste en led-
ning av typ NYM-O eller NYM-J, 2x1,5 mm² eller
3x1,5 mm² användas.
Vid infälld montering är även andra lämpliga
ledningar med max. 1,5 mm² ledningsarea tillåtna.
Den tillåtna högsta temperaturen för transport-
mediet får uppgå till högst +40 °C.
Motor med termiskt överbelastningsskydd.
– Slår från vid termisk överbelastning och slår på
igen automatiskt efter nedkylning.
– Fastställ orsaken till störningen och åtgärda.
Maskinen ska frånkopplas heit från nätet med
nätsäkringen när skzddet tas av.
Vid drift med rumsluftsberoende eldstäder måste
ett tillräckligt tilluftsflöde säkerställas. Maximal
tillåten tryckdifferens per bostadsenhet uppgår
till 4 Pa.
Fläktens konstruktion uppfyller de säker-
hetstekniska kraven som anges inom ramen av
lagen om utrustnings- och produktsäkerhet samt
gällande bestämmelser i EG-direktiv.
Utrustningar som har märkts med VDE-GS har
kontrollerats av VDE.
Montering
För att undvika att fläkthjulet [5] snuddar vid
fläkthuset [1], ska detta monteras varken spänt
eller klämt.
VZ-, VZC och F-fläktar: Komponenter med risk
för statisk elektricitet är [2]. Undvik direkt beröring
av dessa komponenter och kontaktytor.
– Med reservation för ändringar ! –
23
Tekniska data
Se typskylten på motorlocket eller i en giltig
katalog.
Översiktsbild
Anvisning för beställning av reservdelar: Ange alltid
denna trycknummer 0185.0949.0104, typskyltens
nummer „X” på apparaten och det aktuella positions-
numret.
1 Hus med Motor
2 ECA-Kort
2.1 Grundkretskort
2.2 Dragsnörekoppling och dragsnöre
2.3 VZ 6-kretskort
2.4 VZ 24 C-kretskort
2.5 VZ 6 F-kretskort
3 Kretskortsskydd
4 Motor
5 Fläkthjul med ringfjäder
6 Bimetall
7 Bimetall-skärm
8 Motorlock
9 Fästskruv till motorlock
10 Plugg
11 Typskylt
12 Skydd med elektriskt manövrerade lameller
ECA-kort [2] – Inställningar
Standardutförande
Med grundkretskort [2.1], med varvtalsreglering.
Toleranser för alla angivna tider är:
Nominellt värde + 20%.
VZ-utförande med strömställare för
tidsfördröjning
Med VZ 6-kretskort [2.3] och skyddskåpa, ej
varvtalsreglering. Inkopplingsfördröjning 50
sekunder och eftersläpningstid 6 minuter fast
inställda.
VZC-utförande med inställbar strömställare
för tidsfördröjning
Med VZ 24 C-kretskort [2.4] och skyddskåpa, ej
varvtalsreglering.
Inkopplingsfördröjning: Inställbar på inställnings-
skruv Tv från 0-150 sekunder.
Eftersläpningstid: Inställbar på inställningsskruv Tn
från 1,5-24 minuter.
F-utförande med ljusstyrning
Med VZ 6 F-kretskort [2.5] och skyddskåpa, ej
varvtalsreglering. Belysningsstyrka vid inkoppling
min. 30 lux, belysningsstyrka vid frånkoppling
(vid aggregatet) max. 0,3 lux. Inkopplingsfördröjning
50 sekunder och eftersläpningstid 6 minuter fast
inställda.
F-fläkten är avsedd för monteringen i mörka rum
utan fönster, den är ej lämpad för sekunder-
rumsventilation. Rummet skall vara mörkt för att
fläkten skall stängas av.
Elektrisk inkoppling
Kopplingsschema se sista sida.
VZ-, VZC och F-fläktar: Störningsstabilitet en-
ligt EN 55014-2 beroende på impulsform och
energidel 1000 till 4000 V. Vid drift med lysrör kan
dessa värden överskridas. I detta fall krävs
ytterligare avstörningsåtgärder (L-, C- eller RC-
element, skyddsdioder, varistorer).
P-utförande med inkoppling med
dragsnöre
Med Grundkretskort [2.1], dragsnörekoppling och
dragsnöre [2.2]. Kan ej styras genom varvtal.
Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH · Steinbeisstr. 20 · 78056 Villingen-Schwenningen ·
Germany · Service +49 7720 694 447 · technik@maico.de
N
L
M
~
11
L
N
ECA 150 KVZ
ECA 150 KVZC
M
~
11
N
LS
L
N
t1
t2
VZ..
ECA 150 K
ECA 150/4 K
N
L
M
~
11
L
N
ECA 150 KF
M
~
11
N
L
L
N
t1
t2
VZ-F
ECA 150 KP
Schaltbilder
Wiring diagrams
Schémas de connexions
Schémata zapojení
Forbindelsesdiagrammer
Kapcsolási rajzok
Prikljuène sheme
Schakeldiagrammen
Schematy po³¹czeñ
Ñõåìû ïîäêëþ÷åíèÿ
Kopplingsscheman
.12_Es30
0185..00_03.12_DSW

Documenttranscriptie

Wandventilator Wall mounted fan Ventilateur mural ECA 150 K ECA 150/4 K ECA 150 KVZ ECA 150 KVZC ECA 150 KF ECA 150 KP Montage- und Betriebsanleitung Mounting and Operating instructions Instructions de montage et Mode d’emploi HR www.maico-v entilatoren.com AP 1A UP 1B 2 AP 1 4 3 UP X 5 11 10 AP 1C 6 9 8 7 2.1 2.3 2.4 2.5 2.2 UP 1D 12 1E 2 3 4 5 Montage ECA 150 K • Um ein Streifen des Flügelrades [5] zu vermei- Wichtige Hinweise • • • • • • • • • • • • • 2 Bestimmungsgemäße Verwendung: MAICO haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch verursacht werden. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke vorgesehen. Der elektrische Anschluss sowie Reparaturen dürfen nur von Elektrofachkräften vorgenommen werden. Bei der Elektroinstallation und Gerätemontage sind die einschlägigen Vorschriften, besonders VDE 0100 mit den entsprechenden Teilen zu beachten. Schutzleiter und nicht benötigte Adern abschneiden und isolieren, da sonst Kurzschlussgefahr besteht oder die Öffnungsfunktion der Klappe behindert wird. Der Ventilator darf nur mit aufgesetzter Abdeckung [12] eingeschaltet werden! Der Ventilator darf nur an einer fest verlegten elektrischen Installation angeschlossen werden. Bei einer Aufputzverlegung muss eine Leitung vom Typ NYM-O oder NYM-J, 2 x 1,5 mm² oder 3 x 1,5 mm² verwendet werden. Bei der Unterputzverlegung sind auch andere geeignete Leitungen mit Leiterquerschnitten von max. 1,5 mm² zulässig. Die zulässige Höchsttemperatur des Fördermediums beträgt +40 °C. Motor mit thermischem Überlastungsschutz. – Schaltet bei thermischer Überlastung ab und nach Abkühlung selbsttätig wieder ein. – Störungsursache feststellen und beseitigen. Vor der Abnahme der Geräteabdeckung das Gerät allpolig vom Netz trennen –> Netzsicherung ausschalten! Bei Betrieb mit raumluftabhängigen Feuerstätten muss für eine ausreichende Zuluftnachströmung gesorgt werden. Die maximal zulässige Druckdifferenz pro Wohneinheit beträgt 4 Pa. Die Bauart des Ventilators entspricht den sicherheitstechnischen Anforderungen im Rahmen des Geräte- und Produktsicherheitsgesetzes sowie den einschlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinien. Die mit VDE-GS gekennzeichneten Geräte wurden vom VDE überprüft. • den, das Gehäuse [1] weder verspannt noch gequetscht einbauen. VZ, VZC- und F-Ventilatoren: ESD -gefährdete Bauteile auf Platine [2]. Direktes Berühren der Bauteile/Kontaktflächen vermeiden. Abb. 1: Wandeinbau A Wanddurchbruch vorbereiten. Kabel verlegen. B Ventilator mit Schrauben (bauseits) befestigen. C AP-Installation: Dichtung kreisrund durchstoßen und Netzleitung gemäß Schaltbild anschließen, siehe „Elektrischer Anschluss“. D UP-Installation: Dichtung kreisrund durchstoßen und Netzleitung gemäß Schaltbild anschließen, siehe „Elektrischer Anschluss“. E Abdeckung [12] gleichmäßig auf das Gehäuse [1] drücken bis Abdeckung in die Schnapper einrastet. Nicht verkanten! Hinweis zu C und D: Die Netzleitung muss so eingeführt sein, dass die Tülle die Mantelleitung dicht umschließt. Bei nicht ordnungsgemäßer Einführung der Netzleitung an den dafür vorgesehenen Gehäusedichtungen ist die auf dem Typenschild angegebene Schutzart nicht mehr gewährleistet und der Garantieanspruch erlischt. Abb. 2: Deckeneinbau, siehe Wandeinbau. Abb. 3: Schachteinbau, siehe Wandeinbau. Achtung: Nur für Einzelentlüftungsanlagen, die nicht nach DIN 18017 ausgelegt sind. Abb. 4: Rohreinbau, siehe Wandeinbau. Achtung: Ventilator mit Schrauben (bauseits) befestigen. Abb. 5: Demontage Mit Schraubendreher beide Rasthaken aus der Rasterung drücken. Abdeckung gleichmäßig abziehen. – Änderungen vorbehalten! – Elektrischer Anschluss • Schaltbilder siehe letzte Seite. • VZ-, VZC- und F-Ventilatoren: Störfestigkeit nach EN 55014-2 je nach Impulsform und Energieanteil 1000 bis 4000 V. Bei Betrieb mit Leuchtstoffröhren können diese Werte überschritten werden. In diesem Fall sind zusätzliche Entstörmaßnahmen erforderlich (L-, Coder RC-Glieder, Schutzdioden, Varistoren). ECA-Platinen [2] – Einstellungen Standardausführung Mit Grundplatine [2.1]. Drehzahlsteuerbar. Die Toleranzen für alle angegebenen Zeiten betragen: Nennwert + 20 %. VZ-Ausführung mit Verzögerungsschalter Mit VZ 6-Platine [2.3] und Schutzabdeckung. Nicht drehzahlsteuerbar. Einschaltverzögerung 50 Sekunden und Nachlaufzeit 6 Minuten fest eingestellt. VZC-Ausführung mit einstellbarem Verzögerungszeitschalter Mit VZ 24 C-Platine [2.4] und Schutzabdeckung. Nicht drehzahlsteuerbar. Einschaltverzögerung: An Einstellschraube Tv einstellbar von 0 bis 150 Sekunden. Nachlaufzeit: An Einstellschraube Tn einstellbar von 1,5 bis 24 Minuten. Ersatzteile Hinweis zu Ersatzteil-Bestellungen: Geben Sie generell die Druck-Nr. 0185.0949.0104, das Produktionsdatum „X” (Stempel im Anschlussraum) und die jeweilige Positions-Nr. an. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Gehäuse ECA-Platine Grundplatine Zugschnurschaltung und Zugkordel VZ 6-Platine VZ 24 C-Platine VZ 6 F-Platine Platinen-Berührungsschutz Motor Flügelrad mit Ringfeder Bimetall Bimetall-Abschirmung Motordeckel Motordeckel-Befestigungsschraube Verschlussstopfen Typenschild Abdeckung mit elektrisch betätigten Lamellen Technische Daten Siehe Typenschild auf dem Motordeckel bzw. gültigen Katalog. F-Ausführung mit Lichtsteuerung Mit VZ 6 F-Platine [2.5] und Schutzabdeckung. Nicht drehzahlsteuerbar. Einschalthelligkeit min. 30 Lux, Ausschalthelligkeit (am Gerät) max. 0,3 Lux. Einschaltverzögerung 50 Sekunden und Nachlaufzeit 6 Minuten fest eingestellt. Der F-Ventilator ist für den Einbau in fensterlose, dunkle Räume vorgesehen, er ist nicht für die Zweitraumlüftung geeignet. Damit der Ventilator ausschaltet, muss der Raum dunkel sein. P-Ausführung mit Zugschnurschaltung Mit Grundplatine [2.1], Zugschnurschaltung und Zugkordel [2.2]. Nicht drehzahlsteuerbar. – Änderungen vorbehalten! – 3 Mounting ECA 150 K • To prevent the impeller [5] from scraping, ensure Important notes • • • • • • • • • • • • • 4 Authorised use: MAICO will not be held responsible for damage caused by unauthorised use. This device is intended for domestic and similar use only. Electrical connection or repairs may only be undertaken by qualified electricians. During electrical installation and when mounting the device, ensure compliance with all valid regulations, in particular the pertinent sections of VDE 0100. Cut off and insulate protective conductors and cores, otherwise there is a risk of short-circuits occurring, or the flap opening function being prevented from operating. The fan must only be switched on with the cover [12] in place! The fan may only be connected to a fixed electrical installation. With surface-laid cable, type NYM-O or NYM-J cable, 2 x 1.5 mm2 or 3 x 1.5 mm2 must be used. With recessed-mounted cabling, other suitable cables with maximum core diameters of 1.5 mm2 are also allowed. The maximum allowable temperature for the flow medium is +40 °C. The motor is fitted with a thermal cut-out. – automatically switches off under temperature overload and back on again after cooling down. – Establish the cause of disruption and remove it. When removing the cover, disconnect all poles of the device from the mains – switch off mains fuse! When using the fan in rooms with open fire places sufficient supply of fresh air has to be assured. The maximum permissible pressure difference per housing unit is 4 Pa. The fan is designed in accordance with safety requirements within the framework of the equipment and product safety act as well as the pertinent regulations laid down in the EC directives. Devices with a VDE-GS label have been safetychecked by the VDE (German Electronics Confederation). • that the housing [1] is not dented or distorted when mounting. VZ, VZC and F-fans: electrostatic sensitive devices (ESD) on board [2]. Avoid touching the components and contact surfaces. Fig. 1: Wall mounting A Prepare opening in wall. Lay cable. B Mount the fan with the screws (provided). C Surface mounting: push a circular hole through the seal and connect mains according to the wiring diagram, see “Electrical Connection“. D Flush mounting: push a circular hole through the seal and connect mains according to the wiring diagram, see “Electrical Connection“. E Place the cover [12] on the housing [1] and press down evenly until it snaps into place. Do not tilt! Note for C and D: The power cable must be inserted so that the grommet encloses and tightly holds the light plastic-sheathed cable. The degree of protection indicated on the identification plate is only guaranteed if the power cable is correctly inserted into the casing sealings intended for them. Otherwise the right to claim under the guarantee is forfeit. Fig. 2: Ceiling Mounting, see Wall Mounting. Fig. 3: Shaft mounting, see Wall Mounting. Note: this only applies to single ventilation systems that are not designed to comply with DIN 18017. Fig. 4: Duct mounting, see Wall Mounting. Note: Mount the fan with screws (provided). Fig. 5: Disassembly Use a screwdriver to prise open both locking hooks. Pull away the cover evenly. – Subject to change! – Electrical Connection • For wiring diagrams see last page. • VZ-, VZC- and F-fans: noise immunity according to EN 55014-2 depending on pulse shape and energy quota 1000 - 4000 V. These values may be exceeded when run with fluorescent tubes. In this case additional interference suppression will be necessary (L-, C- or RC elements, protective diodes, varistors). ECA boards [2] – Settings Standard version With standard PCB [2.1], speed controllable. Permissible tolerances for time indicated: nominal value + 20 %. VZ version with electronic timer With VZ 6 board [2.3] and protective cover, not speed controllable. Permanently set fan start delay of 50 seconds and run-on time of 6 minutes. VZC version with variable electronic timer With VZ 24 C board [2.4] and protective cover, not speed controllable. Fan start delay: Adjustable from 0-150 seconds using setting screw Tv. Run-on time: Adjustable from 1.5 to 24 minutes using setting screw Tn. Spare parts Instructions for ordering of spare parts: State the print number 0185.0949.0104, the production date „X“ (stamp in terminal area) and the relevant part number. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Housing with motor ECA board Standard PCB Pull switch with cord VZ 6 board VZ 24 C board VZ 6 F board Board protection cover Motor Impeller with annular spring Bimetal Bimetal screening Motor cover Motor cover fixing screw Plug Rating plate Cover with electrically operated lamellas Technical Data See the rating plate on the motor cover or the currently valid catalogue. F version with light control With VZ 6 F board [2.5] and protective cover, not speed controllable. Start-up brightness min. 30 lux, cut-out brightness (at the unit) max. 0.3 Lux. Permanently set fan start delay of 50 seconds and run-on time of 6 minutes. The fan is designed for installation in dark rooms without windows. It is not suited for second room ventilation. The fan will only switch off if the room is dark. P version with pull switch With standard PCB [2.1], pull switch and cord [2.2], not speed controllable. – Subject to change! – 5 • Le ECA 150 K Remarques important • Utilisation conforme aux dispositions: MAICO • • • • • • • • • • • 6 n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation contraire aux dispositions. Cet appareil n'est prévu que pour l'utilisation domestique ou similaire. Le raccordement électrique et les réparations ne doivent être effectués que par des spécialistes en électricité. Lors de l’installation électrique et du montage de l’appareil, il convient de respecter les prescriptions correspondantes et, en particulier, VDE 0100 dans ses parties correspondantes. Couper et dénuder les conducteurs de protection et les fils inutiles, afin d’éviter tout risque de courtcircuit et de ne pas gêner la fonction d’ouverture du volet. Le ventilateur ne doit être mis sous tension que si son capot [12] a été mis en place! Le ventilateur doit impérativement être raccordé à une installation électrique permanente. En cas de pose apparente, il convient d’utiliser un câble de type NYM-O ou NYM-J 2x 1,5 mm² ou 3x 1,5 mm². En cas de pose encastrée, d’autres câbles à section de conducteur de 1,5 mm² maximum sont également admis. La température maximale admissible du fluide véhicule ne doit pas dépasser +40 °C. Moteur avec protection contre les surcharges thermiques. – S’arrête en cas de surcharge thermique et se remet automatiquement en marche après refroidissement. – Rechercher la cause de l’anomalie et l’éliminer. Lors de la dépose du capot, débrancher l’appareil du secteur au niveau de tous ses pôles. Mettre le coupe-circuit secteur hors service! Pour une bonne ventilation des locaux une arrivée d´air neuf est demandée et la différence entre l´extraction et l´arrivée d´air neuf ne doit pas être supérieure à 4 Pa. Les appareils portant le label VDE-GS ont été vérifié par le VDE. type de construction du ventilateur est conforme aux exigences en matière de sécurité dans le cadre de la loi sur la sécurité des appareils et produits et aux dispositions des directives CE applicables. Montage • Pour empêcher l’hélice [5] de frotter, monter le boîtier [1] ni déformé ni écrasé. • Ventilateurs VZ, VZC et F: composants exposés aux décharges électrostatiques (DES) [2]. Eviter tout contact direct avec les composants et faces de contact. Fig. 1: Montage mural A Préparer la percée du mur. Poser le câble. B Fixer le ventilateur à l’aide de vis (à prevoir par le client). C Installation apparente: Percer un trou circulaire dans le joint et raccorder le conduit au réseau de manière conforme au schéma de câblage, cf. Raccordement électrique. D Installation encastrée: Percer un trou circulaire dans le joint et raccorder le conduit au réseau de manière conforme au schéma de câblage, cf. Raccordement électrique. E Plaquer régulièrement le capot [12] sur le boîtier [1], jusqu’à ce qu’il encliquette dans les méca-nismes de fermeture à déclic. Ne pas coincer ! Remarques concernant C et D: Le passage du câble secteur doit être réalisé de façon à assurer le serrage du câble sous gaine dans le passe-câble. Si le passage du câble secteur dans les joints de boîtier prévus à cet effet n’est pas effectué correctement, l’indice de protection indiqué sur la plaque signalétique ne sera plus assuré et l’on ne pourra plus prétendre à la garantie. Fig. 2: Montage au plafond, voir montage mural. Fig. 3: Montage dans cheminée, voir montage mural. Attention: Seulement possible en cas d’installations de ventilation individuelle qui ne sont pas conçues conformément à DIN 18017. Fig. 4: Montage dans tuyauterie, voir montage mural. Attention: Fixer le ventilateur à l’aide de vis (à prévoir par le client). Figure 5: Démontage A l’aide d’un tournevis, chasser les deux crochets d’encliquetage. Oter le capot selon un mouvement régulier. – Sous réserve de modification! – Raccordement électrique • Schémas de connexions, cf. dernière page. • Ventilateurs VZ, VZC et F: résistance aux interférences selon EN 55014-2, en fonction de la forme d’impulsion et de la quantité d’énergie, 1000 à 4000 V. En cas d’exploitation avec des tubes fluorescents, ces valeurs peuvent être dépassées. Dans ce cas, des mesures de déparasitage complémentaires (circuits L, C ou RC, diodes de protection, variateurs) sont nécessaires. ECA platines [2] – Réglages Version standard Avec platine de base [2.1], régulation de la vitesse de rotation. Les tolérances de tous les temps indiqués sont de: Valeur nominale + 20 %. Version VZ avec interrupteur-temporisateur Avec platine VZ 6 [2.3] et cache de protection, pas de régulation de la vitesse de rotation. Marche retardée de 50 secondes réglées fixes et marche temporisée de 6 minutes réglées fixes. Version VZC avec interrupteur-temporisateur réglable Avec platine VZ 24 C [2.4] et cache de protection, pas de régulation de la vitesse de rotation. Marche retardée: réglable à la vis de réglage Tv de 0 à 150 secondes. Marche temporisée: réglable à la vis de réglage Tn de 1,5 à 24 minutes. Version P avec interrupteur à tirette Avec platine de base [2.1], commande à tirette et tirette. Pas de régulation de la vitesse de rotation. Pièces de rechange Remarque concernant les commandes de pièces de rechange: Veuillez en général indiquer le N° d’imprimé 0185.0949.0104, la date de production „X“ (poinçonnée dans la zone de raccordement) et le N° de repère correspondant. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Boîtier avec ECA platine Platine de base Commande à tirette et tirette Platine VZ 6 Platine VZ 24 C Platine VZ 6 F Capot de protection des platines Moteur Hélice avec anneau-ressort Bi-métal Blindage bi-métal Capot de moteur Vis de fixation du capot du moteur Bouchons de fermeture Plaque signalétique Cache de protection à lamelles à actionnement électrique Caractéristiques techniques Voir plaque signalétique sur le couvercle du moteur ou catalogue en vigueur. Version F avec dispositif photoélectrique Avec platine VZ 6 F [2.5] et cache de protection, pas de régulation de la vitesse de rotation. Luminosité pour assurer la mise en marche: min. 30 Lux, luminosité pour arrêter le ventilateur: max. 0,3 Lux. Marche retardée de 50 secondes réglées fixes et marche temporisée de 6 minutes réglées fixes. Le ventilateur F est conçu pour le montage dans des salles sombres sans fenêtre, il ne convient pas pour la ventilation d’une deuxième salle. Pour que le ventilateur s’arrete, il faut que la pièce soit sombre. – Sous réserve de modification! – 7 MontហECA 150 K Dùlezité pokyny • Používat podle pøedepsaného urèení: MAICO • • • • • • • • • • • • 8 neruèí za škody, které vznikly pøi nedodržení pøedepsaného použití. Toto zaøízení je urèeno výhradnì pro použití v domácnosti nebo pro podobné úèely. Elektrické napojení, jakož i opravy smìjí být provádìny pouze odborníky. Pøi elektroinstalaci a montáži pøístroje je nutné dodržovat pøíslusné pøedpisy, zvláštì VDE 0100 s pøíslušnými èástmi. Ochranný vodiè a žíly, které nejsou potøeba, uøíznout a izolovat, protože jinak hrozí nebezpeèí zkratu nebo je omezena otvírací funkce klapky. Ventilátor smí být zapnut pouze s nasaze-nou vnitøní møížkou [12]! Ventilátor se smí pøipojit pouze na pevnì položenou elektrickou instalaci. Pøi instalaci na stìnu se musí použít vedení typu NYM-O nebo NYM-J, 2x1,5 mm2 nebo 3x 1,5mm2. Pøi instalaci pod omítku jsou pøípustná také jiná vhodná vedení s prùøezy vodièù max. 1,5 mm2. Nejvyšší pøípustná teplota pøepravovaného média èiní max. +40 °C. Motor s termickou ochranou proti pøetížení. – Vypíná pøi termickém pøetížení a po ochlazení samostatnì zase zapíná. – Stanovit pøíèinu poruchy a odstranit ji. Pøi sejmuti krytu pøístroj všemi póly odpojit, vypnout síovou pojistku! Pøi provozu s ohništi závislými na vzduchu v místnosti se musíte postarat o dostateèné proudìní pøivádìného vzduchu. Maximální pøípustný rozdíl tlakù pro bytovou jednotku èiní 4 Pa. Konstrukce ventilátoru odpovídá bezpeènostnì technickým požadavkùm v rámci zákona o bezpeènosti pøístrojù a produktù, jakož i pøíslušným ustanovením EG-smìrnic. Pøístroje oznaèené VDE-GS byly pøezkoušeny VDE (Svaz nìmeckých elektrotechnikù). • Aby bylo zabránìno škrtání lopatkového kola [5], nemontovat kryt [1] pøíliš utažený ani zmáèknutý. • VZ, VZC a F-ventilátory: ESD ohrožené stavební díly [2]. Zabránit pøímému dotyku sta-vebních dílù a kontaktních ploch. Obr. 1: Montហna zeï A Pøipravit stìnový prostup. Instalovat kabel. B Ventilátor upevnit šrouby (na stranì stavby). C Instalace na omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit a síové vedení upevnit podle schématu zapojení. D Instalace pod omítku: tìsnìní okrouhle protlaèit a síové vedení upevnit podle schématu zapojení. E Poklop [12] pøitlaèit stejnomìrnì na kryt [1], až poklop zapadne do západek. Nezkøížit! Odkaz k C a D: Vedení sítì musí být zavedeno tak, aby hubièka pevnì pokrývala povrchové vedení. Pøi nesprávném zavedení sítì na pro to urèené tìsnìní pokrytu, není zaruèen uvedený zpùsob ochrany, oznaèený na štítku typu, a nárok na záruku zaniká. Obr. 2: Montហna strop, viz montហna zeï. Obr. 3: Montហdo šachty, viz montហna zeï. Pozor! Jenom pro samostatné odvzdušòovací zaøízení, které nepodléhají pøedpisu DIN 18017. Obr. 4: Montហdo trubky, viz montហna zeï. Pozor: Ventilátor upevnit pomocí šroubù (na stranì podkladu). Obr. 5. Demontáž: šroubovákem stisknout jeden po druhém oba dva zaskakovací háky na krytu a potom kryt rovné stáhnout. – Zmìny vyhrazeny ! – Elektrický pøípoj: • Schémy zapojení viz poslední stranu. • VZ, VZC a F-ventilátory: Odolnost proti rušení podle EN 55014-2 podle tvaru impulsù a podílu energie 1000 až 4000 V. Pøi provozu se záøivkami mohou být tyto hodnoty pøekroèeny. V tomto pøípadì jsou potøebné další odrušovací opatøení (L-, C- nebo RC-prvky, ochranné diody, variátory). ECA-platiny [2] – Nastavení Standardní provedení Se základní platinou [2.1]. Regulovatelný poèet otáèek. Pro všechny uvedené èasy jsou tolerance: jmenovitá hodnota + 20 %. VZ-provedení se zpožïovacím spínaèem S VZ 6-platinou [2.3] a ochranným krytem, neregulovatelný poèet otáèek. Zpoždìní zapnutí 50 vteøin a doba dobìhu 6 minut pevnì nastavena. VZC-provedení s nastavitelným zpožïovacím spínaèem S VZ 24 C-platinou [2.4] a ochranným krytem, neregulovatelný poèet otáèek. Zpoždìné zapnutí: Nastavitelné na regulaèním šroubu Tv od 0 do 150 sekund. Doba dobìhu: Nastavitelná na regulaèním šroubu Tn od 1,5 do 24 minut. Náhradní díly Pokyn k objednávání náhradních dílù: udávejte zásadnì è.-tisku 0185.0949.0104, è.-typového štítku „X“ pøístroje a jednotlivé è.-pozice. 1 Kryt 2 Eca-platiny 2.1 Základní platina 2.2 Tahací šòùroví spínaè s tažným kordelem 2.3 VZ 6 - platina 2.4 VZ 24 C - platina 2.5 VZ 6 F - platina 3 Ochrana proti dotyku desky 4 Motor 5 Lopatkové kolo s kroužkovou pružinou 6 Bimetal 7 Stínìní bimetalu 8 Kryt motoru 9 Upevòovací šroub víka motoru 10 Uzavírací zátka 11 Typový štítek 12 Kryt s elektricky ovládanými lamelami Technické údaje Viz typový štítek na víku motoru event. platný katalog. F-provedení s øízením svìtlem S VZ 6 F-platinou [2.5] a ochranným krytem, neregulovatelný poèet otáèek. Zapínací svìtlost min. 30 luxù, vypínací svìtlost (na pøístroji) max. 0,3 luxu. Zpoždìní zapnutí 50 vteøin a doba dobìhu 6 minut pevnì nastavena. F-ventilátor je urèen pro montហv t mavých prostorách, bez oken. Není vhodný pro vìtrání dvou prostorù. Aby se ventilátor vypnul, musí být místnost temná. P-provedení se zapínáním tažnou šòùrou Se základní platinou [2.1], tahací šòùrový spínaè a tažné koleèko [2.2]. Neregulovatelný poèet otáèek. – Zmìny vyhrazeny ! – 9 Montering ECA 150 K • • • • • • • • • • • • • For at undgå at propellen [5] kører imod huset Vigtige henvisninger Bestemmelsesmæssig anvendelse: MAICO hæfter ikke for skader forårsaget af uhensigtsmæssig anvendelse. Dette apparat er udelukkende beregnet til husholdningsbrug eller lignende formål. Den elektriske tilslutning og reparationer må kun foretages af en autoriseret elektriker. Ved elinstalltion og montering af apparatet skal de relevante reglementer overholdes, især DIN VDE 0100 med de pågældende dele. Beskyttelseslederen og ledere, der ikke benyttes, skæres af og isoleres, da der ellers er risiko for kortslutning, eller at klappens åbningsfunktion hindres. Ventilatoren må kun tændes, hvis dækslet [12] er sat på! Ventilatoren må kun tilsluttes en fast elektrisk installation. Ved en synlig installation skal benyttes en ledning af typen NYM-O eller NYM-J, 2x 1,5 mm² eller 3x1,5 mm². Ved skjult installation kan der også benyttes andre egnede ledninger med et ledertværsnit på maks. 1,5 mm². Den højst tilladelige temperatur på transportmediet må max. være +40 °C. Motor med ekstrem overbelastnings-beskyt-telse. – Slukker ved termisk overbelastning og tænder automatisk efter afkøling. – Find og ret årsagen til forstyrrelsen. Strømmen til apparatet skal være afbrudt på alle poler, før dækslet må tages af – afbryd strømsikringen! Anvendes ventilatoren i lokaliteter med ildstet skal der sikres tilstrækkeling frisklufttilførsel. Den maksimalt tilladelige trykdifference per boligenhed er 4 Pa. Ventilatoren er konstrueret i overensstemmelse med de sikkerhedstekniske krav, som følger af den tyske produktsikkerhedslov (GPSG) samt relevante EF-direktiver. 10 • [1], må dette ikke monteres i spænd eller være bøjet. VZ, VZC og F ventilatorer: Komponenterne [2] er udsat for ESD fare. Undgå direkte berøring af komponenterne og kontaktfladerne. Fig. 1: Indbygning i væg A Lav hullet i væggen. Træk ledningerne. B Ventilatoren fastgøres med skruer (bygherreleverance) C Installation med synligt monterede ledninger: Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut ledningen i henhold til el. diagrammet, se Elektrisk tilslutning. D Installation med skjult monterede ledninger: Tryk et rundt hul gennem pakningen og tilslut ledningen i henhold til el. diagrammet, se Elektrisk tilslutning. E Tryk dækslet [12] ensartet på kabinettet [1] til snaplåsene går i hak. Ikke skævt! Henvisninger til C og D: Netledningen skal indføres, så tyllen slutter tæt om det armerede kabel. Hvis netledningen ikke føres korrekt ind i de dertil beregnede pakninger i huset, er den type beskyttelse, som er specificeret på typeskiltet, ikke længere sikret, og garantikrav falder bort. Fig. 2: Indbygning i loft, se Indbygning i væg. Fig. 3: Indbygning i skakt, se Indbygning i væg. Giv agt: Kun for enkeltventilationsanlæg, som ikke er konstrueret iht. DIN 18017. Fig. 4: Indbygning i rør, se Indbygning i væg. Giv agt: Ventilatoren fastgøres med skruer (bygherreleverance). Fig. 5: Demontering Tryk de to holdehagerne ud af grebet med en skruetrækker. Tag dækslet lige af. – Med forbehold for ændringer ! – Elektrisk tilslutning • Forbindelsesdiagrammer se sidste side. • VZ, VZC og F ventilatorer: Støjdæmpet iflg. EN 55014-2 afhængig af impulsform og energiandel 1000 til 4000 V. Ved drift med lysstofrør kan disse værdier overskrides. I dette tilfælde skal der foretages yderligere afskærmning (L-, C-, eller RC-kobling, beskyttelsesdioder, varistorer). ECA kort [2] – Indstillinger Standardudførelse Med grundkort [2.1], med hastighedsregulering. Tolerancerne for alle de specificerede tider udgør: Nominel værdi + 20%. VZ-udførelse med forsinkelsestimer Med VZ 6-kort [2.3] og beskyttelsesdæksel, ingen hastighedsregulering. Indkoblingsforsinkelse 50 sekunder og efterløbstid 6 minutter fast indstillet. VZC-udførelse med indstillelig forsinkelsestimer Reservedele Henvisning til bestilling af reservedele: Angiv altid nummeret 0185.0949.0104, produktionsdato ”X” (stempel i tilslutningsrummet) og det pågæl-dende positions-nr. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Hus med motor ECA-kort Grundkort Træksnorsafbryder og træk-snor VZ 6-kort VZ 24 C-kort VZ 6 F-kort Printplade-berøringsværn Motor Vingehjul med ringfjeder Bimetal Bimetal-afskærmning Motorværnsdæksel Motordæksel-fastgørelsesskrue Låseprop Typeskilt Afdækning med elektrisk aktiverede lameller Tekniske data Se typeskilteller et gyldigt katalog. Med VZ 24 C-kort [2.4] og beskyttelsesdæksel, ingen hastighedsregulering. Indkoblingsforsinkelse: På indstillingsskrue Tv indstillelig fra 0-150 sekunder. Efterløbstid: På indstillingsskrue Tn indstillelig fra 1,5-24 minutter. F-udførelse med lysstyring Med VZ 6 F-kort [2.5] og beskyttelsesdæksel, ingen hastighedsregulering. Indkoblingslysstyrke min. 30 lux, udkoblingslysstyrke (på apparatet) max. 0,3 lux. Indkoblingsforsinkelse 50 sekunder og efterløbstid 6 minutter fast indstillet. F-ventilatoren er beregnet til indbygning i mørke rum uden vinduer, den er ikke egnet til beboelsesrum. Rummet skal være mørkt for at ventilatorenslukkes. P-udførelse med træksnorskobling Med grundkort [2.1], træksnorsafbryder og træksnor [2.2]. Ingen hastighedsregulering. – Med forbehold for ændringer ! – 11 Szerelés ECA 150 K Fontos figyelmeztetések •A • Rendeltetésszerû használat: MAICO nem felel • olyan károkért, amelyek a nem rendeltetésszerû • • • • • • • • • • • • használat során vagy annak következtében keletkeznek. Ez a készülék kizárólag házi- és ahhoz hasonló használatra készült. A villamos csatlakoztatást valamint a javításokat kizárólag villamos szakemberek végezhetik. Szöveg: A villamos szerelvényezésnél és a készülék szerelésénél tartsuk be az azokra vonatkozó elöirásokrat, különös tekintettel a VDE 0100 szabvány megfelelö részeire. A védõvezetéket és a nem használt ereket vágjuk le és megfelelõen szigeteljük, mivel egyébként rövidzár keletkezhet vagy a billenõfedél nem nyit megfelelõen. A ventilátort csak felhelyezett csapókerettel [12] szabad bekapcsolni! A ventilátort csak készreszerelt elektromos bekötéshez szabad csatlakoztatni. Falon kívüli kábelezésnél NYM-O vagy NYM-J típusú, 2x 1,5 mm² es vagy 3x 1,5 mm² es vezetéket kell használni. Falba süllyesztett kábelezés esetén más alkalmas vezetékek is megengedettek, amelyek vezetõkeresztmetszete max. 1,5 mm². Az átáramló közeg megengedett legmagasabb hõmérséklete +40 °C lehet. Termikus túlterhelésvédelemmel ellátott motor. – a megengedett hõmérséklet túllépése esetén lekapcsol, majd lehûlés után újból visszakapcsol. – Állapítsuk meg a zavar okát, és szüntessük meg azt. Szöveg: A fedél levétele elött a készülék hálózati tópvezetékénekvalamennyi pólusát szakitsuk meg - kapcsoljuk ki a hálózati biztosítékot! Légszellõzõs tûzhelyekkel történõ üzemeltetésnél gondoskodni kell a kielégítõ frisslevegõutánpótlásról. A megengedett maximális nyomáskülönbség lakóegységenként 4 Pa. A ventilátor kialakítása eleget tesz a Készülék- és termékbiztonsági törvény keretében lefektetett biztonságtechnikai követelményeknek, valamint az EC irányelvek vonatkozó elõírásainak. A VDE-GS jelzéssel ellátott készülékeket a VDE ellenõrizte. 12 szárnyaskerék [5] elakadásának megakadályozására a burkolatot [1] nem szabad eldeformálva vagy beszorítva beépíteni. A VZ, VZC és az F típusú ventillátorok vezérlõ elektronikája elektrosztatikus töltésekre érzékeny alkatrészeket tartalmaz. Ne érintse meg közvetlenül az alkatrészeket vagy a csatlakozó felületeket! 1. ábra: a falba történõ szerelés A észítsük elõ a fal áttörését. Fektessük helyére a kábelt. B Toljuk a készülék házát a faláttörésbe. C Falon kívüli szerelés: szúrjuk át a tömítést, és a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint csatlakoztassuk. D Falba történõ szerelés: szúrjuk át a tömítést, és a hálózati vezetéket a kapcsolási rajz szerint csatlakoztassuk. E A fedelet [12] egyenletesen nyomjuk rá a készülékházra [1], amíg a fedél a helyére pattan. Ne ferdítsük el! Figyelmeztetés a C és D pontokhoz. A hálózati csatlakozó kábelt olyan módon kell bevezetni, hogy a tömítõ csonk szorosan illeszkedjen rá. Ha a kábelt nem megfelelõ módon vezetik a készülékbe a tömítõ csonkon keresztül, akkor a berendezés típustábláján feltüntetett védelmi osztály követelményei nem teljesülnek, ami a garancia megszûnését vonja maga után. 2. ábra: födémbe történõ beszerelés: ld. a falba történõ szerelésnél leírtakat! 3. ábra: aknába történõ beszerelés: ld. a falba történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! Csak olyan egyedi elszívó berendezésekre vonatkozik, melyeket nem a DIN 18017 szerint alakítottak ki. 4. ábra: csõbe történõ beszerelés: ld. a falba történõ szerelésnél leírtakat! Figyelem! A ventillátort csavarokkal rögzítsük (nem a készülék tartozéka). 5. ábra: leszerelés. szöveg: Csavarhúzóval a fedélen lévõ két bepattinntható horgot egymás után nyomjuk be, majd a fedelet egyenletesen vegyük le. (nem tartozik a készülékhez). – A változtatás jogát fenntartjuk ! – Villamos csatlakoztatás • Ld. a kapcsolási rajzot az utolsó oldalon. • VZ, VZC és az F típusú ventillátorok: Zavarbiztonság a EN 55014-2 szerint az impulzus alakjától és az energiahányadtól függõen 1000 - 4000 V. Ezen érték túllépése fénycsövek üzemeltetése esetén lehetséges. Ilyen esetekben további zavarmentesítõ intézkedések (L-, C- vagy RC-tagok, védõdiódák, varisztorok) szükségesek. ECA vezérlõkártyák [2] – Beállítások Sztandard kivitel Alap-NYÁK-kal [2.1], változtatható fordulatszám. A megadott összes idõtartam tûrése: névérték +20%. VZ-kivitel késleltetéses kapcsolóórával VZ 6 nyomtatott áramköri lappal [2.3] és védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható. A bekapcsolási késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig 6 perc, amely értékek nem változtathatók. VZC-kivitel beállítható késleltetéses kapcsolóórával VZ 24 C nyomtatott áramköri lappal [2.4] és védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható. Indítási késleltetés: A Tv szabályozó csavarral 0 és 150 másodperc között állítható. Utánfutási idõ: A Tn szabályozó csavarral 1,5 és 24 perc között állítható. Áttekintõ ábra Tájékoztató pótalkatrészek megrendeléséhez: Minden esetben megadandó az ebben az utasításban található nyomtatási szám 0185.0949.0104, a készülék „X“ típustábla-száma és a mindenkori pozíciószám. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Készülékház ECA vezérlõkártya Alapkártya Húzókapcsoló zsinórral VZ 6 kártya VZ 24 C kártya VZ 6 F kártya Áramköri kártya érintésvédelme Motor Járókerék gyûrûs rugóval Bi-metál Bi-metál árnyékolá Motorvédõ fedél Motorfedél-rögzítõcsavar Záródugó Típustábla Fedél elektromos mûködtetésû lamellákkal Mûszaki adatok Lásd a motorfedélen elhelyezett típusjelzõ táblán, ill. az érvényes katalógusban. F-kivitel fényvezérléssel VZ 6 F nyomtatott áramköri lappal [2.5] és védõfedéllel, a fordulatszám nem változtatható. A bekapcsolási fényerõ min. 30 lux, a kikapcsolási fényerõ (a készüléken) max. 0,3 lux. A bekapcsolási késleltetés 50 másodperc, az utánfutási idõ pedig 6 perc, amely értékek nem változtathatók. Az F típusú ventillátorok ablak nélküli, sötét helyiségek szellõztetésére készültek. Nem alkalmasak helyiségek másodszellõztetésére. Ahhoz, hogy a ventillátor kikapcsolódjon, a helységnek sötétnek kell lennie. P-kivitel húzózsinóros kapcsolóval [2.1] típusú alapkártyával, zsinóros húzókapcsolóval, nem változtatható fordulatszámmal. – A változtatás jogát fenntartjuk ! – 13 Priručnik za montiranje i rukovanje Zidni ventilator ECA 150 K Važne napomene  Svrha: MAICO ne jamči za oštećenja nastala neprimjerenom upotrebom.  Ovaj je uređaj predviđen samo za kućnu upotrebu i za slične svrhe.  Električno priključivanje i popravke smiju obavljati samo ovlašteni električari.  Prilikom električnog instaliranja i montiranja uređaja pridržavajte se važećih propisa, osobito VDE 0100 s pripadajućim dijelovima.  Zaštitni vod i nekorištene žice potrebno je odrezati i izolirati, jer inače postoji opasnost od kratkog spoja ili se onemogućava otvaranje zaklopke.  Ventilator uključite samo ako je postavljen poklopac [12]!  Ventilator priključite samo na fiksno ugrađenu električnu instalaciju. Pri nadžbuknom postavljanju koristite vod tipa NYM-O ili NYM-J, presjeka 2x1,5 mm² ili 3x1,5 mm². Pri podžbuknom postavljanju dopušteni su i ostali prikladni vodovi presjeka od maks. 1,5 mm².  Dopuštena najviša temperatura optočnog medija iznosi +40 °C.  Motor s toplinskom zaštitom od preopterećenja. – Isključuje se u slučaju toplinskog preopterećenja i ponovno se uključuje nakon hlađenja. – Ustanovite i ispravite uzrok neispravnosti.  Prije skidanja poklopca iskopčajte uređaj sa svih polova strujne mreže –> isključite mrežni osigurač!  Kod rada s ognjištima koja ovise o zraku u prostoriji, obavezno osigurajte dovoljan dovod svježeg zraka. Maksimalno dopuštena razlika tlaka po stambenoj jedinici iznosi 4 Pa.  Vrsta izvedbe ventilatora odgovara sigurnosno-tehničkim zahtjevima Zakona o sigurnosti uređaja i proizvoda te važećim odredbama direktiva EZ. 14  Uređaje obilježene oznakom VDE-GS provjerio je VDE. Montiranje  Kako krilo ventilatora [5] ne bi dodirivalo tlo, kućište [1] ne ugrađujte zategnuto ni priklješteno.  Ventilatori VZ, VZC i F: Dijelovi ugroženi od elektrostatskog naboja na ploči [2]. Izbjegavajte dodirivanje sklopova/kontaktnih površina. Sl. 1: Ugradnja na zid A Pripremite zidni otvor. Položite kabel. B Pričvrstite ventilator vijcima (na mjestu ugradnje). C Nadžbukna instalacija: Probušite okruglo brtvilo i priključite mrežni vod prema shemi, vidi „Električno priključivanje“. D Podžbukna instalacija: Probušite okruglo brtvilo i priključite mrežni vod prema shemi, vidi „Električno priključivanje“. E Ravnomjerno pritisnite poklopac [12] na kućište [1] dok ne uskoči u blokadna mjesta. Ne savijajte ga! Napomene uz C i D: Strujni vod provedite tako da je tuljac omotača voda čvrsto obavijen. U slučaju nepropisnog provođenja strujnog voda na za to predviđenim brtvilima kućišta ne može se jamčiti vrsta zaštite navedena na tipskoj pločici i prestaje valjanost jamstva. Sl. 2: Ugradnja na strop, vidi Ugradnja na zid. Sl. 3: Ugradnja u okno, vidi Ugradnja na zid. Pozor: Samo za pojedinačne sustave prozračivanja koji nisu izvedeni prema DIN 18017. Sl. 4: Ugradnja u cijev, vidi Ugradnja na zid. Pozor: Pričvrstite ventilator vijcima (na mjestu ugradnje). Sl. 5: Demontiranje Odvijačem izvadite dvije kuke iz blokadnih mjesta. Ravnomjerno skinite poklopac. ‒Zadržavamo pravo na izmjene !  HR Električno priključivanje Rezervni dijelovi  Priključne sheme nalaze se na posljednjoj stranici.  Ventilatori VZ, VZC i F: Zaštita od smetnji prema EN 55014-2 ovisno o vrsti impulsa i energetskom udjelu 1000 do 4000 V. Kod rada s fluorescentnim cijevima te se vrijednosti mogu premašiti. U tom slučaju potrebne su dodatne mjere zaštite od smetnji (L, C ili RC elementi, zaštitne diode, varistori). Napomena o naručivanju rezervnih dijelova: Obavezno navedite broj artikla 0185.0949.0104, datum proizvodnje „X” (prema pečatu u priključnoj prostoriji) i odgovarajući broj pozicije. ECA ploče [2] – namještanje Standardna izvedba S osnovnom pločom [2.1], regulacija broja okretaja. Tolerancije za sva navedena vremena iznose: nazivna vrijednost + 20%. Izvedba VZ sa sklopkom odgode Sa VZ 6 pločom [2.3] i štitnikom, bez regulacije broja okretaja. Odgoda uključivanja 50 sekundi i dodatno vrijeme rada 6 minuta fiksno namješteni. Izvedba VZC s podesivom sklopkom odgode Sa VZ 24 C-pločom [2,4] i štitnikom, bez regulacije broja okretaja. Odgoda uključivanja: na vijku za namještanje Tv podesivo od 0 do 150 sekundi. Dodatno vrijeme rada: na vijku za namještanje Tn podesivo od 1,5 do 24 minute. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Kućište ECA ploča Osnovna ploča Sklopka s poteznom uzicom VZ 6 ploča VZ 24 C-ploča VZ 6 F-ploča Kontaktna zaštita ploča Motor Krilo ventilatora s opružnim prstenom Legura Štitnik legure Poklopac motora Vijak za pričvršćenje poklopca motora Zaporni čep Tipska pločica Poklopac s električno aktiviranim lamelama Tehnički podaci Vidi tipsku pločicu na poklopcu motora ili odgovarajući katalog. Izvedba F sa svjetlosnom regulacijom Sa VZ 6 F-pločom [2,5] i štitnikom, bez regulacije broja okretaja. Svjetlina uključivanja min. 30 luks, svjetlina isključivanja (na uređaju) maks. 0,3 luks. Odgoda uključivanja 50 sekundi i dodatno vrijeme rada 6 minuta fiksno namješteni. F-ventilator je predviđen za ugradnju u mračne prostorije bez prozora, nije namijenjen za prozračivanje dvije prostorije. Kako bi se ventilator isključio, prostorija mora biti mračna. Izvedba P sa sklopkom s poteznom uzicom S osnovnom pločom [2.1] i sklopkom s poteznom uzicom [2.2]. Bez regulacije broja okretaja. Zadržavamo pravo na izmjene !  15 • De bouwwijze van de ventilator voldoet aan de ECA 150 K veiligheidstechnische eisen in het kader van de wet op de veiligheid van apparaten en producten en de desbetreffende bepalingen van de EUrichtlijnen. Belangrijke aanwijzingen • Voorgeschreven • • • • • • • • • • • toepassing: MAICO is niet aansprakelijk voor schade als gevolg door niet toegestaan gebruik. Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en dergelijke doeleinden bestemd. De elektrische aansluiting evenals reparaties mogen alleen door gediplomeerde elektriciens worden uitgevoerd. Tijdens de elektrische installatie en de montage van de apparatuur dient men de desbetreffende voorschriften in acht te nemen. Een en ander geldt vooral voor VDE 0100 met de desbetreffende delen. Aarddraad en niet benodigde aders afsnijden en isoleren. Doet u dat niet dan bestaat gevaar voor kortsluiting of is het mogelijk dat de openingsfunctie van de klep niet naar behoren werkt. De ventilator mag alleen met emonteerd lamellen-frame [12] ingeschakeld worden! De ventilator mag alleen op een vaste elektrische installatie aangesloten worden. Bij aanleg in zicht moet een leiding van het type NYM-O of NYM-J, 2x1,5 mm² of 3x1,5 mm² gebruikt worden. Bij een aanleg uit zicht zijn andere geschikte leidingen met draaddoorsneden van max. 1,5 mm² toegestaan. De hoogst toelaatbare temperatuur van het medium dat door de ventilator gaat bedraagt +40 °C. Motor met thermische overbelastingsbe-veiliging. – schakelt uit bij thermische overbelasting en schakelt na afkoeling weer automatisch in. – Oorzaak van de storing vaststellen en opheffen. Als men de afdekking verwijdert, dient men alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet los te koppelen – schakel de netbeveiliging uit ! Bij gebruik met van de ruimtelucht afhankelijke vuurhaarden moet voor voldoende nastroming van de luchttoevoer worden gezorgd. Het maximaal toegestane drukverschil per wooneenheid bedraagt 4 Pa. De met VDE-GS gemarkeerde apparaten werden door de VDE gecontroleerd. 16 Montage • Om te voorkomen dat de propeller [5] gaat • aanlopen, mag de behuizing [1] noch onder spanning noch ingedeukt gemonteerd worden. VZ, VZC en F-Ventilatoren: elektrostatisch (ESD)gevoelige onderdelen op platen [2]. Zorgt u ervoor, dat u niet direct in aanraking komt met de onderdelen en de contactvlakken. Afb. 1: Inbouw in de muur A Bereid het doorbreken van de muur voor. Leg de kabels. B Ventilator bevestigen met schroeven (standaard). C Opbouw-installatie: maak een cirkelvormige opening in de afdichting en sluit de stroomleiding aan volgens het schakelschema. D Inbouw-installatie: maak een cirkelvormige opening in de afdichting en sluit de stroomleiding aan volgens het schakelschema. E Druk de afdekking [12] gelijkmatig op het huis [1], totdat de afdekking in de snapsluitingen grijpt. Niet scheef plaatsen! Aanwijzing bij C en D: De netleiding dient zodanig te worden gelegd, dat het doorvoerbuisje de mantelleiding dicht omsluit. Indien de netleiding niet volgens de voorschriften aan de desbetreffende huisdichtingen wordt verbonden, is de op het typeplaatje aangegeven beveiliging niet meer gewaarborgd en de aanspraak op garantie valt weg. Afb. 2: inbouw in het plafond, zie inbouw in de muur. Afb. 3: schachtinbouw, zie inbouw in de muur. Attentie: Alleen voor ventilatie-installaties , die niet volgens DIN 18017 zijn gemonteerd. Afb. 4: inbouw in een pijp, zie inbouw in de muur. Let op: Bevestig de ventilator met schroeven (aan de kant van het gebouw). Afb. 5: Demontage: Druk met een schroevendraaier de haakjes an de afdekking achtereenvolgens in en neem de afdekking dan gelijkmatig weg. – Wijzigingen voorbehouden ! – Elektrische aansluiting • • Lijst van reservedelen Zie het schakelschema op de laatste bladzijde. VZ-, VZC- en F-Ventilatoren: Ontstoring volgens EN 55014-2 afhankelijk van de impulsvorm en het energieaandeel 1000 tot 4000 V. Bij toepassing met TL-buizen kunnen deze waarden overschreden worden. In dit geval moeten er extra ontstorings-maatregelen worden genomen (L-, C- of RC-schakelingen, scherm-diodes, varistoren). ECA-printplaten [2] – Instellingen Standaarduitvoering Met basisprintplaat [2.1]. Met toerentalbesturing. De toegestane speling voor alle aangegeven tijden bedraagt: nominale waarde + 20 %. VZ-Uitvoering met vertragingstijdschakelaar Met VZ 6-printplaat [2.3] en beschermkap, zonder toerentalbesturing. Inschakelvertraging 50 seconden en nalooptijd 6 minuten vast ingesteld. VZC-Uitvoering met instelbare vertragingstijdschakelaar Aanwijzing betreffende het bestellen van vervangingsonderdelen: Geef altijd het serienr. 0185.0949.0104, evenals het nummer ”X” van het apparaat op het typeplaatje en het betreffende positienummer. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Huis ECA-Printplaat Basisprintplaat Schakelaar voor trekkoord en trekkoordje VZ 6-printplaat VZ 24 C-printplaat VZ 6 F-printplaat Aanraakbeveiliging van de printplaat Motor Waaier met ringveer Bimetaal Bimetaalafscherming Motorkap Bevestigingsbout van de motorkap Afsluitdop Typeplaatje Afdekking met elektrisch bediende lamellen Technische gegevens Zie typeplaatje op de motorkap of geldige catalogus. Met VZ 24 C-printplaat [2.4] en beschermkap, zonder toerentalbesturing. Inschakelvertraging: met instelschroef Tv instelbaar van 0-150 seconden. Nalooptijd: met instelschroef Tn instelbaar van 1,524 minuten. F-Uitvoering met lichtbesturing Met VZ 6 F-printplaat [2.5] en beschermkap, zonder toerentalbesturing. Inschakelhelderheid min. 30 Lux, uitschakelhelderheid (op het apparaat) max. 0,3 Lux. Inschakelvertraging 50 seconden en nalooptijd 6 minuten vast ingesteld. De F-ventilator is bestemd voor de inbouw in raamloze, donkere ruimtes; de ventilator is niet geschikt voor het ventileren van een tweede ruimte. Het vertrek moet donker zijn om de ventilator te laten uitschakelen. P-Uitvoering met trekkoordschakeling Met basisprintplaat [2.1], trekkoordschakeling en trekkoordje [2.2]. Zonder toerentalbesturing. – Wijzigingen voorbehouden ! – 17 • Urz¹dzenia oznakowane znakiem VDE-GS zosta³y ECA 150 K zbadane przez VDE (Zjednoczenie In¿ynierów Niemieckich). Wa¿ne wskazówki • W³aœciwe u¿ytkowanie: MAICO nie odpowiada za • • • • • • • • • • • szkody wynik³e z u¿ytkowania wentylatora niezgodnie z jego przeznaczeniem. To urz¹dzenie przewidziane jest wy³¹cznie do u¿ytku domowego i innych podobnych zastosowañ. Przy³¹cza elektryczne oraz n-aprawy wykonywane mog¹ byæ tylko przez wykwalifikowanych elektromonterów. Przy instalacji elektrycznej i monta¿u urz¹dzenia nale¿y uwzglêdniæ odpowiednie przepisy, szczególnie VDE 0100 z odpowiednimi czêœciami. Obci¹æ i zaizolowaæ przewody uziemiaj¹ce i niepotrzebne kable, w przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeñstwo wyst¹pienia zwarcia i utrudniona jest funkcja otwierania klapy. Wentylator mo¿na w³¹czaæ tylko wówczas, je¿eli na³o¿ona jest rama klapy [12]! Wentylator mo¿na pod³¹czaæ tylko do u³o¿onej stacjonarnie instalacji elektrycznej. Przy uk³adaniu natynkowym nale¿y zastosowaæ przewód typu NYM-O albo NYM-J, 2x1,5 mm2 lub 3x 1,5 mm2. Przy uk³adaniu podtynkowym dozwolone s¹ tak¿e inne przewody o odpowiednich w³aœciwoœciach i przekroju max. 1,5 mm2. Maksymalna dopuszczalna temperatura czynnika transportowanego wynosi +40 °C. Silnik jest wyposa¿ony w termiczny wy³¹cznik przeci¹¿eniowy. – Wy³¹cza siê samoczynnie w przypadku przegrzania i w³¹cza siê ponownie po ostygniêciu. – Ustaliæ przyczynê przegrzewania siê i wyeliminowaæ j¹. Przy zdejmowaniu ostony nale¿y wszystkie bieguny urz¹dzenia odt¹czyæ od sieci - wy³¹czyæ bezpiecznik sieciowy! Przy eksploatacji z paleniskami zu¿ywaj¹cymi powietrze otoczenia konieczne jest zapewnienie wystarczaj¹cego dop³ywu œwie¿ego powietrza. Maksymalna dozwolona ró¿nica ciœnieñ na jednostkê mieszkaln¹ wynosi 4 Pa. Typ konstrukcji wentylatora spe³nia wymogi bezpieczeñstwa w zakresie ustawy o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ i produktów oraz obowi¹zuj¹cych przepisów dyrektyw WE. 18 Monta¿ • W celu unikniêcia ocierania siê wirnika [5] o • obudowê [1] nie nale¿y jej podczas monta¿u naprê¿aæ ani zniekszta³caæ. Wentylatory VZ, VZC i F: elementy [2] nara¿one na wy³adowania elektro-statyczne, unikaæ bezpoœredniego dotykania elementów i powierzchni styków, Rys. 1: Monta¿ w œcianie A Przygotowaæ otwór w œcianie, u³o¿yæ przewód. B Wentylator przymocowaæ œrubami (od wewnêtrz). C Monta¿ natynkowy: przebiæ uszczelnienie i przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze schematem przy³¹czy. D Monta¿ podtynkowy: przebiæ uszczelnienie i przy³¹czyæ przewód zasilaj¹cy zgodnie ze schematem przy³¹czy. E Nacisn¹æ pokrywê [12] równomiernie na obudowê [1] a¿ do zatrzaœniêcia. Nierówne nasuwanie prowadzi do zakleszczeñ! Wskazówka do C i D: Przewód sieciowy musi zostaæ tak poprowadzony, ¿e tulejka szczelnie os³oni przewód p³aszczowy. W przypadku nieprawid³owego wprowadzenia przewodu sieciowego na przewidziane do tego celu uszczelki obudowy podany na tabliczce znamionowej rodzaj zabezpieczenia nie bêdzie gwarantowany oraz wygasaj¹ wszelkie roszczenia gwarancyjne. Rys. 2: Monta¿ w suficie, patrz monta¿ w œcianie. Rys. 3: Monta¿ w kanale, patrz monta¿ w œcianie. Uwaga: monta¿ w kanaly poza instalacjami wg DIN 18017. Rys. 4: Monta¿ w rurê, patrz monta¿ w œcianie. Uwaga: zamocowaæ wentylator œrubami (we w³asnym zakresie). Rys. 5: Demonta¿: Wcisn¹æ œrubokrŸêtem oba haki zatrzaskowe na ostonie, a nastêpnie równomiernie œci¹gn¹æ ostonê. – Mo¿liwoœæ zmian zastrze¿ona ! – Przy³¹cze elektryczn • • Rys. 1: Ilustracja pogl¹dowa Nowe schematy po³¹czeñ zob. ostatnia strona. Wentylatory VZ, VZC i F: Odpornoœæ na zak³ócenia wg EN 55014-2 zale¿nie od kszta³tu impulsu i udzia³u energii 1000 - 4000 V. W przypadku stosowania z oœwietleniem jarzeniowym wartoœci te mog¹ zostaæ przekroczone. W takim przypadku konieczne jest zastosowanie dodatkowych przedsiêwziêæ przeciwzak³ó-ceniowych (cz³ony L, C lub RC, diody zabezpieczaj¹ce, warystory). ECA-p³ytk¹ [2] – Nastawienia Wykonanie standardowe Z p³ytk¹ g³ówn¹ obwodów drukowanych [2.1]. regulowan¹ prêdkoœci¹ obrotow¹ . Tolerancje bla nastepuj¹ czasów ulegaj¹: czas + 20%. Wykonanie VZ z wy³¹cznikiem zw³ocznym Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 6 [2.3] i os³on¹ ochronn¹, bez regulacji prêdkoœci obrotowej. OpóŸnienie za³¹czania 50 sekund i czas wybiegu 6 minut - nastawione na sta³e. Wykonanie VZC z regulowanym wy³¹cznikiem zw³ocznym Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 24 C [2.4] i os³on¹ ochronn¹, bez regulacji prêdkoœci obrotowej. OpóŸnienie zadzia³ania: regulowane œrub¹ nastawcz¹ Tv w zakresie od 0 do 150 sekund. Dodatkowy czas pracy: regulowany œrub¹ nastawcz¹ Tn w zakresie od 1,5 do 24 minut. Wskazówka do zamawiania czêœci zamiennych: Podawaæ zawsze numer 0185.0949.0104, numer “X” z tabliczki znamionowej ur-z¹dzenia oraz numer danej pozycji. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Obudowa P³ytka ECA P³ytka g³ówna W³¹cznikiem ze sznurem P³ytka VZ 6 P³ytka VZ 24 C P³ytka VZ 6 F Zabezpieczenie przed dotkniêciem p³ytki Silnik Wirnik ze sprê¿yn¹ pierœcieniow¹ Bimetal Ekran bimetalu Pokrywa ochronna silnika Wkrêt mocuj¹cy pokrywê silnika Zatyczka Tabliczka znamionowa Os³ona z lamelami uruchamianymi elektrycznie Dane techniczne Zobacz tabliczkê znamionow¹ na pokrywie silnika albo wa¿ny katalog. Wykonanie F ze sterowaniem œwietlnym Z p³ytk¹ obwodów drukowanych VZ 6 F [2.5] i os³on¹ ochronn¹, bez regulacji prêdkoœci obrotowej. Natê¿enie œwiat³a przy za³¹czaniu min. 30 luksów, natê¿enie œwiat³a przy wy³¹czaniu (na urz¹dzeniu) maks. 0,3 luksa. OpóŸnienie za³¹czania 50 sekund i czas wybiegu 6 minut – nastawione na sta³e. Wentylator typu F przeznaczony jest do monta¿u w zaciemnionych, pozbawionych okien pomieszczeniach, nie nadaje siê do wentylacji wtórnej. ¿eby wentylator siê wy³¹czy³, w omieszczenie musi byæ ciemno. Wykonanie P z wy³¹cznikiem sznurkowym Z p³ytk¹ g³ówn¹ [2.1] i w³¹cznikiem ze sznurem [2.2]. Brak regulacji prêdkoœci obrotowej. – Mo¿liwoœæ zmian zastrze¿ona ! – 19 Инструкция по монтажу и эксплуатации Настенный вентилятор ECA 150 K Важные указания  Применение по назначению: MAICO не несет ответственности за ущерб вследствие ошибочного применения.  Этот прибор предназначен исключительно для домашнего использования и подобных назначений.  Электрическое присоединение, а также ремонт должны производиться только квалифицированным специалистомэлектриком.  При электромонтаже и монтаже прибора действуйте согласно соответствующим предписаниям, в особенности соответствующим разделам VDE 0100.  Отрежьте и изолируйте защитный провод и неиспользуемые жилы, так как в противном случае существует опасность короткого замыкания или затруднена функция открывания заслонки.  Вентилятор разрешается включать только с установленной крышкой [12]!  Подключать вентилятор разрешается только к электрической проводке стационарной прокладки.  При настенном монтаже использовать провод типа NYM-O или NYM-J, 2x1,5 мм² или 3x1,5 мм².  При скрытом монтаже допускается также использование других подходящих проводов сечением макс. 1,5 мм².  Допустимая максимальная температура транспортируемой среды + 40°C. Двигатель с термической защитой от перегрузки. При перегреве отключает двигатель, а после охлаждения вновь автоматически включает его. Установить и устранить причину неисправности.  Перед снятием крышки прибора отключите прибор от сети всеми полюсами –> выключите сетевой предохранитель!  При эксплуатации с источниками огня, зависимыми от воздуха помещения, необходимо обеспечить достаточный дополнительный поток приточного воздуха. Максимально допустимый перепад давления на жилой блок составляет 4 Па. 20  Конструкция вентилятора соответствует требованиям по технике безопасности в рамках закона о безопасности приборов и продуктов, а также соответствующим положениям директив ЕС.  Приборы с маркировкой VDE-GS проверяются VDE. Монтаж  Во избежание соприкосновения крыльчатки [5] устанавливайте корпус [1] без продольных и поперечных деформаций.  Вентиляторы VZ, VZC и F: Подверженные опасности электростатического разряда детали на плате [2]. Избегать прямого прикосновения к элементам конструкции/контактным поверхностям. Рис. 1: Монтаж в стену. A Подготовьте отверстие в стене. Проложите кабель. B Закрепите вентилятор винтами (обеспечиваются заказчиком). C Инсталляция AP (настенный монтаж): Проделайте круглое отверстие в уплотнении и подключите сетевой провод согласно схеме электрических присоединений, см. «Электрическое присоединение». D Инсталляция UP(скрытый монтаж): Проделайте круглое отверстие в уплотнении и подключите сетевой провод согласно схеме электрических присоединений, см. «Электрическое присоединение». E Крышку [12] равномерно прижать к корпусу [1] до фиксации ее защелками. Не перекашивайте! Указание к C и D: Сетевой провод должен быть введен таким образом, чтобы насадка плотно облегала провод с защитной оболочкой. При неправильном вводе сетевого провода в предусмотренные для этого уплотнения корпуса указанная на заводской табличке степень защиты больше не обеспечивается и претензии по гарантии не принимаются.  Возможные изменения оговорены !  Рис. 2: Потолочный монтаж, см. монтаж в стену. Рис. 3: Монтаж в шахту, см. монтаж в стену. Внимание: Только для систем одиночной вентиляции, которые сконструированы не по DIN 18017. Рис. 4: Установка в трубу, см. монтаж в стену. Внимание: Закрепите вентилятор винтами (обеспечиваются заказчиком). Рис. 5: Демонтаж Выдавите отверткой оба фиксирующих крючка из пазов. Равномерно снимите крышку. Электрическое подключение  Схемы электрических присоединений см. на последней стр.  Вентиляторы VZ, VZC и F: Помехоустойчивость, согласно EN 55014-2 в зависимости от вида импульса и доли энергии от 1000 до 4000 В. При эксплуатации с люминесцентными лампами эти значения могут быть превышены. В этом случае необходимы дополнительные методы подавления помех ( L-, C- или RC-звенья, защитные диоды, варисторы). Установки ECA-плат [2] Стандартное исполнение С основной платой [2.1, с регулируемой скоростью вращения. Допуски для всех указанных значений времени составляют: номинальное значение + 20 %. Исполнение VZ с таймером с замедлением С платой VZ 6 [2.3] и защитным покрытием, без регулирования скорости вращения. Замедление включения 50 секунд и время выбега 6 минут жестко установлены. Исполнение VZC с регулируемым таймером с замедлением С платой VZ 24 С [2.4] и защитным покрытием, без регулирования скорости вращения. Замедление включения: Регулируется на установочном винте Tv в диапазоне от 0 до 150 секунд. Время выбега: Регулируется на установочном винте Tn в диапазоне от 1,5 до 24 минут. Исполнение F с фотоэлектроникой С платой VZ 6 [2.5] и защитным покрытием, без регулирования скорости вращения. Яркость включения мин. 30 люкс, яркость выключения (на приборе) макс. 0,3 люкс. Замедление включения 50 секунд и время выбега 6 минут жестко установлены. Вентилятор F предназначен для монтажа в темных помещениях без окон, он не подходит для вытяжной вентиляции второго помещения. Чтобы вентилятор выключился, помещение должно быть темным. Исполнение P со шнуровым выключателем С основной платой [2.1], шнуровым выключателем и тяговым шнуром [2.2]. Нерегулируемая скорость вращения. Запчасти Указание по заказу запчастей: Всегда указывайте печатный № 0185.0949.0104, дату выпуска „X” (штамп на корпусе клеммной коробки) и соответствующий номер позиции. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Корпус ECA-плата Основная плата Шнуровой выключатель и тяговый шнур Плата VZ 6 Плата VZ 24 C Плата VZ 6 F Защита от прикосновения к платам Двигатель Крыльчатка с пружинным кольцом Биметалл Биметаллический экран Крышка двигателя Крепежный винт крышки двигателя Заглушка Фирменная табличка Крышка с электрически управляемыми пластинками Технические данные См. фирменную табличку на крышке двигателя и в действующем каталоге.  Возможные изменения оговорены !  21 Montering ECA 150 K • För att undvika att fläkthjulet [5] snuddar vid Viktiga hänvisningar • Avsedd användning: MAICO ansvarar inte för • skador som förorsakas genom användning som • • • • • • • • • • • • den inte är avsedd för. Denna utrustning är endast avsedd för privat bruk och liknande ändamål. Den elektriska anslutningen och reparationer får utföras endast av behörig personal. Vld elinstallation och montering av maskinen ska gällande föreskrifter följas, i sznnerhet VDE 0100 med motsvarande delar. Skär av och isolera skyddsledare och sådana ledare som inte behövs. Annars finns risk för kortslutning eller att luckan inte kan öppnas. Fläkten får startas endast om ramen [12] är påsatt! Fläkten får endast anslutas till en fast elektrisk installation. Vid utanpåliggande montering måste en ledning av typ NYM-O eller NYM-J, 2x 1,5 mm² eller 3x1,5 mm² användas. Vid infälld montering är även andra lämpliga ledningar med max. 1,5 mm² ledningsarea tillåtna. Den tillåtna högsta temperaturen för transportmediet får uppgå till högst +40 °C. Motor med termiskt överbelastningsskydd. – Slår från vid termisk överbelastning och slår på igen automatiskt efter nedkylning. – Fastställ orsaken till störningen och åtgärda. Maskinen ska frånkopplas heit från nätet med nätsäkringen när skzddet tas av. Vid drift med rumsluftsberoende eldstäder måste ett tillräckligt tilluftsflöde säkerställas. Maximal tillåten tryckdifferens per bostadsenhet uppgår till 4 Pa. Fläktens konstruktion uppfyller de säkerhetstekniska kraven som anges inom ramen av lagen om utrustnings- och produktsäkerhet samt gällande bestämmelser i EG-direktiv. Utrustningar som har märkts med VDE-GS har kontrollerats av VDE. 22 fläkthuset [1], ska detta monteras varken spänt eller klämt. VZ-, VZC och F-fläktar: Komponenter med risk för statisk elektricitet är [2]. Undvik direkt beröring av dessa komponenter och kontaktytor. Bild 1: Vägginstallation A B Förbered hålet i väggen. Dra kabeln. Fläkten fästes med skruvar ( tillhandahålles av kunden). C Utanpåliggande installation: Gör ett cirkelrund hål i packningen och anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat. D Infälld installation: Gör ett cirkelrund hål i packningen och anslut nätkabeln enligt kopplingsschemat. E Tryck locket [12] jämnt på kåpan [1], tills det snäpps fast. Locket får ej monteras snett! Hänvisningar till C och D: Nätanslutningskabeln skall vara införd på ett sätt att hylsan omslutar mantelledningen tätt. Vid ej vederbörligt införning av nätkabeln på de därför avsedda packningar av huset är den på typskylten angivna skyddsklassan inte längre garanterad och detta upphäver garantien. Bild 2: Takinstallation, se Vägginstallation. Bild 3: Installation i schakt, se Vägginstallation. Observera: Endast för enskild ventilationsanläggningar som ej är dimensionerade enligt DIN 18017. Bild 4: Installation i rör, se Vägginstallation. Observera: Fäst fläkten med skruvar (egen anskaffning). Bild 5: Demontering. Tryck fast båda spärrhakarna på skzddet med skruvmejsel och drag av skzddet jämnt. – Med reservation för ändringar ! – Elektrisk inkoppling • Kopplingsschema se sista sida. • VZ-, VZC och F-fläktar: Störningsstabilitet enligt EN 55014-2 beroende på impulsform och energidel 1000 till 4000 V. Vid drift med lysrör kan dessa värden överskridas. I detta fall krävs ytterligare avstörningsåtgärder (L-, C- eller RCelement, skyddsdioder, varistorer). ECA-kort [2] – Inställningar Standardutförande Med grundkretskort [2.1], med varvtalsreglering. Toleranser för alla angivna tider är: Nominellt värde + 20%. VZ-utförande med strömställare för tidsfördröjning Med VZ 6-kretskort [2.3] och skyddskåpa, ej varvtalsreglering. Inkopplingsfördröjning 50 sekunder och eftersläpningstid 6 minuter fast inställda. VZC-utförande med inställbar strömställare för tidsfördröjning Med VZ 24 C-kretskort [2.4] och skyddskåpa, ej varvtalsreglering. Inkopplingsfördröjning: Inställbar på inställningsskruv Tv från 0-150 sekunder. Eftersläpningstid: Inställbar på inställningsskruv Tn från 1,5-24 minuter. Översiktsbild Anvisning för beställning av reservdelar: Ange alltid denna trycknummer 0185.0949.0104, typskyltens nummer „X” på apparaten och det aktuella positionsnumret. 1 2 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Hus med Motor ECA-Kort Grundkretskort Dragsnörekoppling och dragsnöre VZ 6-kretskort VZ 24 C-kretskort VZ 6 F-kretskort Kretskortsskydd Motor Fläkthjul med ringfjäder Bimetall Bimetall-skärm Motorlock Fästskruv till motorlock Plugg Typskylt Skydd med elektriskt manövrerade lameller Tekniska data Se typskylten på motorlocket eller i en giltig katalog. F-utförande med ljusstyrning Med VZ 6 F-kretskort [2.5] och skyddskåpa, ej varvtalsreglering. Belysningsstyrka vid inkoppling min. 30 lux, belysningsstyrka vid frånkoppling (vid aggregatet) max. 0,3 lux. Inkopplingsfördröjning 50 sekunder och eftersläpningstid 6 minuter fast inställda. F-fläkten är avsedd för monteringen i mörka rum utan fönster, den är ej lämpad för sekunderrumsventilation. Rummet skall vara mörkt för att fläkten skall stängas av. P-utförande med inkoppling med dragsnöre Med Grundkretskort [2.1], dragsnörekoppling och dragsnöre [2.2]. Kan ej styras genom varvtal. – Med reservation för ändringar ! – 23 ECA 150 K ECA 150/4 K ECA 150 KVZ ECA 150 KVZC L N L N S N L N L t1 t2 VZ.. M 1 03.12_Es Schaltbilder • Wiring diagrams • Schémas de connexions • Schémata zapojení • Forbindelsesdiagrammer • Kapcsolási rajzok • Prikljuène sheme • Schakeldiagrammen • Schematy po³¹czeñ • Ñõåìû ïîäêëþ÷åíèÿ • Kopplingsscheman ~ M 1 ECA 150 KF ECA 150 KP L N L N ~ N L N L t1 t2 VZ-F M 1 ~ ~ Maico Elektroapparate-Fabrik GmbH · Steinbeisstr. 20 · 78056 Villingen-Schwenningen · Germany · Service +49 7720 694 447 · [email protected] 0185..00_03.12_DSW M 1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Maico ECA 150/4 K Mounting And Operating Instructions

Type
Mounting And Operating Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen