Documenttranscriptie
PUB.DIM-390A
DIGITALE VIDEO CAMCORDER
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing
Ne
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
Nederland:
Canon Nederland NV
Neptunusstraat 1
2132 JA Hoofddorp
Tel: 023-567 01 23
Fax: 023-567 01 24
www.canon.nl
België:
Canon België N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tel: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
Svizzera:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Portugal:
Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda.
Praça da Alegria, 58, 2°-C
1269-149 Lisboa
Tel: 21-324 28 30
Fax: 21-347 27 51
www.seque.pt
Mini
Dit is gedrukt op 70% gerecycled papier.
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
© CANON INC. 2001
PRINTED IN THE EU
PUB.DIM-390A
0022W797
PUB.DIM-390A
0602Ni/PS2.5
PAL
Digital
Video
Cassette
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
WAARSCHUWING:
HET DEKSEL (OF DE ACHTERWAND) NIET VERWIJDEREN OM HET GEVAAR OP ELECTRISCHE
SCHOKKEN TE VOORKOMEN. IN HET TOESTEL BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE
REPAREREN ONDERDELEN. LAAT REPARATIES OVER AAN DESKUNDIG ONDERHOUDSPERSONEEL.
Ne
WAARSCHUWING:
STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM HET GEVAAR OP ELECTRISCHE
SCHOKKEN OF BRAND TE VERMIJDEN.
WAARSCHUWING:
GEBRUIK UITSLUITEND DE AANBEVOLEN ACCESSOIRES OM HET GEVAAR OP ELECTRISCHE
SCHOKKEN EN HINDERLIJKE
INTERFERENTIE (STORING) TE VERMIJDEN.
LET OP:
TREK DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WANNEER HET TOESTEL NIET GEBRUIKT WORDT.
De CA-910 identificatieplaat bevindt zich aan de onderkant.
Inleiding
• Het gebruik van de CV-150F/CV-250F DV kabel is nodig om tegemoet te komen aan de technische vereisten van de EMC
richtlijnen.
Bij dit produkt zijn batterijen
geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggoolen
maar inleveren als KCA
2
INHOUD
Inleiding
Belangrijke aanwijzingen ....................................2
Gefeliciteerd met de aanschaf van dit
Canon-product ....................................................5
Belangrijkste kenmerken van de XL1S ..............6
Voorbereidingen
Opnemen
Opnemen: de grondbeginselen ..........................33
Zoomen (bij zoomobjectieven) ..........................36
In- En uitschakelen van de SuperRange Optical
Image Stabilizer (16× IS II objectief) ..............38
Gebruik van het ND-Filter
(bij bepaalde objectieven) ................................39
Stilstaande beelden opnemen (Photo) ................40
Kiezen van de video-opnamemethode
(Normal/Frame) ................................................42
Zoeken en bekijken van beelden
tijdens de opname..............................................43
Gebruik van de verschillende
belichtingsprogramma’s ....................................44
Easy Recording ..............................................47
Auto ................................................................47
Handbediening (M) ........................................47
Spotlight ........................................................47
Voorkeuze van de sluitertijd
(AE met sluitertijdvoorkeuze: Tv) ................48
~ In geval van Handbediening... ~
Aanpassen van de scherpstelling
(voor autofocus-objectieven) ............................64
Aanpassen van de belichting ..............................65
Gebruik van AE shift..........................................66
Gebruiker-voorkeurinstellingen..........................67
Gebruik van het zebrapatroon ............................69
Opnemen van de PC-schermweergave
of vanaf andere apparatuur
met de CLEAR SCAN-functie..........................70
Aanpassen van de signaalversterking ................71
Aanpassen van de witbalans ..............................72
Afspelen
Afspelen van een cassette ..................................74
Aangeven van de datum, tijd en camcordergegevens (datacodering)....................................77
Zoeken van een bepaald punt op de band
(Photo search/Date search/Index search) ..........79
Terugkeren naar een voorheen ingesteld punt....80
Aansluitingen voor het afspelen
op een TV-scherm..............................................81
3
Ne
Inleiding
Namen van de onderdelen van de XL1S..............7
Bevestigen en verwijderen van
de kleurenzoeker................................................11
Monteren en verwijderen van
een XL-objectief................................................12
Instellen van de kleurenzoeker ..........................14
Bevestigen van de bijgeleverde microfoon ........16
De voeding van de XL1S ..................................17
Plaatsen van een cassette....................................20
Gebruiksklaar maken van de camcorder ............22
Gebruik van de menu’s ......................................23
Gebruik van de infraroodafstandsbediening/
Controlelampjes ................................................28
Instellen van datum en tijd ................................30
Voorkeuze van het diafragma
(AE met diafragmavoorkeuze: Av) ..............48
Kiezen van de geluidsopnamemethode ..............49
Instellen van de audio-invoer
— opnemen op twee kanalen ............................50
Instellen van de audio-invoer
— opnemen op 4 kanalen ................................51
Uitvoeren van een geluidstest ............................52
De customknoppen ............................................53
Wijzigen van de instellingen van de
customknoppen..............................................53
Gebruik van de customknoppen ....................54
IN- EN itfaden tussen twee scènes ....................56
Gebruik van een (los verkrijgbare)
Canon Speedlite voor flitsopnamen ..................58
Gebruik van de kleurenbalken ..........................59
Opnemen van de zoekerinformatie ....................60
Opnemen met de intervaltimer ..........................61
Gebruik van de zelfontspanner ..........................62
Gebruik van de DV-bedieningsfunctie ..............63
Videomontage
Ne
Monteren naar een videorecorder ......................83
Dubbing naar/vanaf een cassette
met digitale video-apparatuur............................85
Opnemen vanaf een videorecorder, tv of analoge
videocamera (analoge lijningang) ....................87
Over bestaande scèNes heen opnemen
(AV-Invoegmontage) ........................................89
Audiodubbing ....................................................92
Kiezen van de audio-uitvoer ..............................95
Inleiding
Overige Informatie
Accu- en batterij-informatie ..............................97
Hanteren van de camcorder..............................100
Functie-instellingen die in het geheugen
bewaard blijven bij uitschakelen van de
camcorder met het power-instelwiel of bij
indrukken van de STANDBY-knop ................101
Onderhoud ........................................................103
Voorzorgsmaatregelen ......................................103
Voorzorgsmaatregelen ..................................103
Opbergen ......................................................103
Onderhoud ....................................................104
Gebruik van de camcorder in het
buitenland ....................................................104
Condens ........................................................105
Problemen oplossen..........................................106
Overzicht van het XL1S-systeem
(accessoires niet Overal verkrijgbaar) ............109
Los verkrijgbare accessoires ............................110
Gegevens in de zoeker en op het TV-scherm ..113
Technische gegevens ........................................119
Index ................................................................120
Overzicht van de menu’s ..................................121
4
GEFELICITEERD MET DE AANSCHAF VAN DIT CANON-PRODUCT
Wij feliciteren u met de aanschaf van deze Canon-camcorder. Zijn geavanceerde technologie verhoogt het
bedieningsgemak — u zult al snel videofilms van hoge kwaliteit maken waar u nog jarenlang plezier van
zult hebben.
Ne
Naast de inhoudsopgave en de index, vindt u op de volgende bladzijden snel meer informatie:
• Namen van de onderdelen van de XL1S (blz. 7)
• Gegevens in de zoeker en op het TV-scherm (blz. 113)
Opmerking: Hoofdletters worden gebruikt voor menu-instellingen en de namen van instelknoppen zoals op
de camcorder vermeld. Bijvoorbeeld: Druk op EJECT.
De XL1S wordt geleverd met de volgende accessoires:
Twee AAA-formaat
batterijen
Schouderriem SS-1000
Lensdop
Accu BP-930
Compacte
netvoedingsadapter CA910
Lithium-knoopbatterij
DC-koppelstuk DC-900
S-videokabel S-150
Stereo-videokabel
STV-150
Schouderstuk SP-100
Bodydop
Stereomicrofoon
Stofkapje
Zonnekap
Scartadapter PC-A10
(Europa, Azië)
Inleiding
Infraroodafstandsbediening WL-D3000
Kleurenzoeker
16× IS II zoomobjectief
(met etui)
5
BELANGRIJKSTE KENMERKEN VAN DE XL1S
3CCD-systeem met
pixelverschuivingstechnologie
Ne
Hogere gevoeligheid, hogere signaal/ruis-verhouding,
hogere beeldresolutie en een groter dynamisch bereik
door toepassing van horizontale verschuiving van het
groene CCD (320.000 pixels).
Systeem met verwisselbare
objectieven: XL vatting
Mogelijkheid tot gebruik van XL-objectieven om de
vereiste flexibiliteit te verkrijgen voor het maken van
topkwaliteit video’s.
Inleiding
EF-adapter (los verkrijgbaar)
Een waardevol accessoire is de EF-adapter die u op de
XL1S monteert om Canon EF-objectieven (uitgerust met
handmatige scherpstelling) te kunnen gebruiken. Door
het verschil in formaat tussen het CCD van de XL1S en
35 mm film is de effectieve brandpuntsafstand 7,2 maal
de brandpuntsafstand van het EF-objectief.
SuperRange Optical Image Stabilizer
Canon’s nieuwste ontwikkelingen op het gebied van de
stabilisatietechnologie zorgen voor beelden die stabieler
zijn dan ooit tevoren, zelfs bij gebruik van teleposities.
Door gebruik van een feedbacksysteem worden
trillingen met een lage frequentie nog verder onderdrukt.
Flitsfotografie zoals met een
spiegelreflexcamera
U kunt een Canon E-TTL flitser (420EX of 550EX)
aanbrengen om uw onderwerp te verlichten bij het
maken van foto’s in de foto-stand (de los verkrijgbare
Flitseradapter FA-200 is eveneens vereist).
DV-aansluiting (IEEE 1394)
De XL1S is voorzien van een DV-aansluiting die
voldoet aan IEEE 1394. Door de XL1S met uw PC te
verbinden kunt u stilstaande of bewegende beelden
naar uw computer overbrengen.
Gelijktijdig opnemen op vier kanalen
Bij opnemen in de 12-bits ST-1, 2 stand kunt u
gelijktijdig op 4 kanalen opnemen. Tevens heeft u dan
de beschikking over 4 afzonderlijke uitgangskanalen.
Belichtingsprogramma’s
De XL1S heeft 6 belichtingsprogramma’s : Easy Recording,
Auto, Tv, Av, M (handbediening) en Spotlight.
6
Opnemen vanuit laag perspectief
Opnemen vanuit laag perspectief door de
aanwezigheid van de start/stopknop, zoomknop en
fotoknop op de bovenhandgreep.
Twee zelf instelbare customknoppen
Voorzien van twee knoppen waaraan u zelf een
functie kunt toewijzen (u kunt afzonderlijke functies
toewijzen voor de camera- en de videorecordergebruiksstand).
Clear Scan-functie
Voor het verwijderen van de zwarte band die
verschijnt bij het opnemen van de PCschermweergave.
Gebruiker-voorkeurinstellingen
U kunt de kleurversterking, kleurfase, beeldscherpte
en het helderheidsniveau naar wens aanpassen. De
combinatie van deze instellingen kan aan drie
knoppen worden toegewezen.
Zebrapatroon
De overbelichte gebieden kunnen door middel van
diagonale strepen in de zoeker worden aangegeven.
Stopfunctie van videorecorder
In de camera-gebruiksstand kunt u het videorecordergedeelte op elk moment in de stopstand zetten zodat u
het camera-gedeelte kunt afstellen, zonder dat u zich
zorgen hoeft te maken over de werking van de 5minuten uitschakeltimer.
Interval-opname
Met de interval-opnamefunctie kunt u automatisch
gedurende een bepaalde tijdsduur beelden opnemen
binnen een ingestelde intervaltijd.
Analoge lijningang-opname
Bij aansluiting van een videorecorder of analoge
camcorder kan op een DV-cassette in de XL1S
worden opgenomen.
Audiodubbing/AV-invoegmontage
Voor het toevoegen van nieuwe audio aan een
originele opname of om de originele audio & video te
vervangen.
NAMEN VAN DE ONDERDELEN VAN DE XL1S
Ne
Vergrendelschroef zoeker (blz. 14)
Sensor afstandsbediening (blz. 28)
EYE POINT SELECT-schakelaar (blz. 15)
Controlelampje (blz. 28)
Accessoireschoen (blz. 58)
Oogschelp (blz. 14)
Schroef van de
microfoonklem (blz. 16)
Stereomicrofoon
(blz. 16)
REC LEVEL-schakelaar
(AUDIO 2) (blz. 51)
L/R-wielen (AUDIO 2)
(blz. 51)
INPUT SELECT-schakelaar
(AUDIO 1) (blz. 37)
Zoekerkabel (blz. 11)
Zoomring
(blz. 36)
Scherpstelring
(blz. 64)
BALANCE-wiel (AUDIO 1)
(blz. 49)
LEVEL-wiel (AUDIO 1)
(blz. 49)
AUDIO MONITOR-knop
(blz. 49, 52)
Lichtknop (blz. 7)
USER PRESET (ON/OFF)-knop (blz. 68)
Zonnekap (blz. 13)
USER PRESET (SELECT)-knop (blz. 68)
Custom key 2 (blz. 55)
EXP.LOCK-knop (blz. 65)
Custom key 1 (blz. 57)
IRIS/SELECT-wiel (blz. 23, 30)
LENS RELEASE-schakelaar (blz. 12)
Lichtknop
Druk op de LIGHT-knop om het hoofddisplay en het
audio-display gedurende ongeveer tien seconden
te verlichten. Wanneer u de knop tenminste drie
seconden ingedrukt houdt, blijft de verlichting van
de displays aan totdat u weer op de knop drukt om
de verlichting uit te schakelen.
LIGHT
7
Voorbereidingen
REC LEVEL-schakelaar
(AUDIO 1) (blz. 49)
Ne
AE SHIFT-wiel (blz. 66)
Microfoonkabel (blz. 16)
Audio-display
(blz. 118)
Sensor afstandsbediening
(blz. 28)
Controlelampje
(blz. 28)
AUDIO 2 RCA-plug [R]
(blz. 95)
PHOTO-knop
zijhandgreep (blz. 40)
Voorbereidingen
AUDIO 2 RCA-plug [L]
(blz. 95)
Zoomknop
zijhandgreep (blz. 30)
Vergrendelschroef
zonnekap (blz. 14)
EJECT- schakelaar
(blz. 20)
Handriem (blz. 22)
START/STOPknop zijhandgreep (blz. 33)
BATT.RELEASE-knop
(blz. 18)
DV-aansluiting (blz. 63)
LANC-aansluiting
(REMOTE
) (blz. 84)
Aansluitpunt voor
flitseradapter (blz. 58)
Compartiment voor geheugenbatterij
(blz. 98)
Bevestigingspunt voor statief (blz. 65)
Bevestigingspunt voor Schouderstuk SP-100 of
Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100 of MA-200.
Sluit geen statief aan op dit bevestigingspunt.
8
Ne
PHOTO-knop handgreep bovenzijde (blz. 40, 62)
Zoomknop handgreep bovenzijde
(blz. 36, 55)
REW-knop
(blz. 74)
(blz. 74)
AV INSERT
REC
AUDIO DUB.
PHOTO
W
LOCK
START/STOP
PLAY/PAUSE-knop
T
START/STOP-knop
handgreep bovenzijde
(blz. 33, 62)
LOCK-schakelaar (blz. 100)
STOP-knop
Scherpstelring van zoekerdisplay
(blz. 15)
Zoeker (blz. 11)
/
(blz. 74)
REC-knop /
(blz. 91)
AV INSERT-knop (blz. 91)
AUDIO DUB.-knop (blz. 93)
FF-knop
(blz. 74)
Bevestigingsoogje voor schouderriem
(blz. 22)
Ontkoppelschakelaar zoeker
(blz. 14)
PHONES LEVEL-wiel (blz. 52)
Hoofdtelefoonaansluiting
BRIGHT-schroef van zoeker
(blz. 15)
(blz. 52)
Gelijkstroom-uitgang
Voorbereidingen
STABILIZER-schakelaar
(blz. 38)
AUDIO 1 RCA-pluggen
(blz. 81)
Video-uitgang (blz. 81)
ND FILTER-schakelaar
(blz. 39)
S-video-uitgang (blz. 81)
PUSH AF-knop (blz. 64)
Hoofddisplay (blz. 118)
AF/M-schakelaar (blz. 64)
POWER-instelwiel (blz. 23)
STANDBY-knop (blz. 33)
REC SEARCH + knop
(blz. 43)
REC SEARCH - knop/
Record Review
(blz. 43)
WHITE BALANCE set-knop
(blz. 73)
REC
SEARCH
EVF DISPLAY
ON/OFF
Witbalanskeuzeknop (blz. 73)
D.E./BARS
SELECT
EVF DISPLAY-knop (blz. 35)
ON/OFF
GAIN-knop (blz. 71)
SHUTTER
MENU-knop (blz. 23)
D.E./BARS SELECT-knop
(blz. 36)
VCR
D.E./BARS ON/OFF-knop
(blz. 36)
SHUTTER-knop
(blz. 65)
SHUTTER-knop
(blz. 65)
OFF
A
VCR
OFF
POWER
Tv
A
Tv
Av
Av
M
M
VCR (videorecorder)
Voeding uit
Easy Recording
Automatisch
AE met
sluitertijdvoorkeuze Belichtingsprogramma’s
AE met
(camera-gebruiksstand)
diafragmavoorkeuze
Handbediening
Spotlight
9
Ne
PHOTO-knop (blz. 62)
Infraroodzender
START/STOP-knop
(blz. 62)
Zoomknoppen (blz. 36)
SELF TIMER-knop
(blz. 62)
ON SCREEN-knop (blz. 113)
START/
STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER
MENU-knop (blz. 23)
DATA CODE-knop (blz. 73, 113)
ON SCREEN DATA CODE
MENU
EXECUTE
Cursortoets (blz. 23)
SEARCH SELECT-knop
(blz. 79)
AUDIO
DUB.
AUDIO
MONITER
ST-1
REW
REW-knop
PLAY
Cursortoets (blz. 23)
EXECUTE-knop
ZERO SET MEMORY-knop (blz. 80)
AUDIO DUB.-knop (blz. 93)
MIX BALANCE-knoppen (blz. 95)
SEARCH-knoppen (blz. 79)
FF
(blz. 74)
FF-knop
(blz. 74)
STOP
PLAY-knop
(blz. 74)
PAUSE
knop
(Frame Reverse) (blz. 76)
STOP-knop
ST-2 MIX
BALANCE
SEARCH SELECT
(blz. 74)
SLOW
+
Voorbereidingen
AUDIO MONITOR-knop
(blz. 49, 52)
ZERO SET
MEMORY
2
REC
PAUSE
WIRELESS CONTROLLER WL-D3000
REVERSE
knop (Frame Advance) (blz. 76)
×2-knop (blz. 76)
FORWARD
SLOW
knop (blz. 76)
REC PAUSE-knop
(blz. 86)
PAUSE-knop
(blz. 75)
JOG
SHUTTLE
Beeldspoelschijf/Slowmotionschijf
(blz. 76)
10
BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN VAN DE KLEURENZOEKER
Bevestigen van de kleurenzoeker
Ne
1. Schuif de kleurenzoeker op de beugel en draai de vergrendelschroef vast om de zoeker
stevig op z’n plaats te houden.
Voorbereidingen
2. Sluit de zoekerkabel aan op de aansluiting aan de voorkant van de camerabody.
Verwijderen van de zoeker
1. Maak de zoekerkabel los.
2. Draai de vergrendelschroef los en schuif de zoeker van de beugel af.
11
MONTEREN EN VERWIJDEREN VAN EEN XL-OBJECTIEF
Elk Canon objectief met het
merkteken kan met deze camcorder worden gebruikt.
Ne
Monteren van het objectief
Voorbereidingen
1. Verwijder het stofkapje van het objectief en de bodydop van de camcorder.
2. Plaats de rode stip op de body tegenover de rode stip op de objectiefvatting en draai het
objectief naar rechts tot het met een klik vergrendelt.
Verwijderen van het objectief
LENS RELEASE
1. Verschuif de LENS RELEASE-schakelaar en houd hem vast, en draai het objectief dan zo
ver mogelijk naar links. Verwijder het objectief vervolgens van de body.
2. Plaats het stofkapje en de bodydop weer op het objectief en de camcorder wanneer u deze
niet gebruikt.
12
Monteren van de zonnekap
Ne
1. Verwijder de lensdop.
2. Houd de zonnekap in het verlengde van het objectief met het Canon-logo aan de
linkerzijde.
3. Draai de zonnekap 90° naar rechts, zodat het Canon-logo zich aan de bovenzijde bevindt.
• U hoeft geen druk uit te oefenen — schroef de zonnekap voorzichtig op zijn plaats.
• Volg de procedure in omgekeerde richting om de zonnekap te verwijderen.
Een zonnekap zorgt ervoor dat er geen strooilicht in het objectief valt dat overstraling en geestbeelden kan
veroorzaken en beschermt tevens de lens. Monteer dan ook altijd een zonnekap voor u gaat opnemen.
Instellingen van het objectief
Er zijn vier functies die alleen kunnen worden ingesteld met knoppen op het objectief:
• de Optical Image Stabilizer (blz. 38)
• het ND-filter (blz. 39)
• instant autofocusactivering (blz. 64)
• handmatige scherpstelling (blz. 64)
Opmerkingen:
• Zorg ervoor dat de camcorder is uitgeschakeld voordat u een objectief monteert of verwijdert.
• Voorkom schade aan het objectief of de camcorder door deze tijdens het monteren of verwijderen van het
objectief op een tafel of ander stevig oppervlak te plaatsen.
• Gebruik alleen objectieven met het
merkteken. Objectieven met een VL-vatting kunnen niet met deze
camcorder worden gebruikt.
• Wanneer u de camcorder inschakelt zonder dat een objectief is gemonteerd, knippert het bericht “CHECK
THE LENS” (controleer het objectief) een paar seconden. Daarna knippert continu de aanduiding “LENS”
in de zoeker. Schakel de camcorder uit en monteer een objectief. (De aanduiding “LENS” knippert ook
wanneer alleen de los verkrijgbare EF Adapter XL of de 1,6× XL Extender is gemonteerd.)
Voorkom contact met de blootgestelde onderdelen in de camcorder (zoals het CCD-oppervlak) wanneer u
het objectief hebt verwijderd. Maak die onderdelen, wanneer reiniging nodig is, schoon met een in de
handel verkrijgbare reinigingsset voor objectieven en zorg ervoor dat u de camcorder eerst uitschakelt.
13
Voorbereidingen
4. Eindig met het vastdraaien van de vergrendelschroef.
INSTELLEN VAN DE KLEURENZOEKER
Aanpassen aan het linker- of het rechteroog
Ne
1, 2
3
Voorbereidingen
U kunt de zoeker langs de beugel schuiven tot aan
de voor u meest geschikte positie — en instellen
voor uw linker- of uw rechteroog.
1. Draai de vergrendelknop los en schuif de
zoeker langs de beugel tot aan de voor u
beste positie.
2. Draai de vergrendelknop weer vast.
3. Draai de oogschelp indien nodig 180°.
• Verschuif de ontkoppelschakelaar aan de
onderkant van de zoeker en houd hem vast.
Draai vervolgens de oogschelp naar links (tot
het merkteken op de oogschelp tegenover het
merkteken op de zoeker is) en verwijder de
oogschelp dan van de zoeker. Draai de
oogschelp 180°, plaats de merktekens weer
tegenover elkaar en draai de oogschelp naar
rechts vast tot deze vergrendelt.
14
Gebruik van
rechteroog
Gebruik van
linkeroog
Aanpassen aan het oogpunt
Ne
Wilt u het zoekerbeeld bekijken met uw oog
dichtbij de zoeker, draai de EYE POINT SELECTschakelaar dan naar NEAR. Wilt u het beeld van
een afstand kunnen zien, draai de schakelaar dan
naar FAR.
NEAR
FAR
EYE POINT SELECT
Aanpassen van de dioptrie
• Draai, met de camcorder op “opnamepauze”, aan
de scherpstelring van de zoeker om de
scherpstelling van het display aan uw ogen aan te
passen (van –5 tot +2).
• De zoeker kan 270° draaien en biedt u een keuze
uit een aantal opnamestandpunten.
Voorbereidingen
Afstellen van de zoekerkleuren
DISP.SET UP
EVF COLOR••• -
+
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU of het VCR MENU en kies DISP.SET UP.
2. Kies EVF COLOR en stel de kleur af met de IRIS/SELECT-knop.
3. Sluit het menu.
• Draai de IRIS/SELECT-knop omhoog om de zoekerkleuren roodachtiger te maken en omlaag om
de zoekerkleuren blauwachtiger te maken.
Aanpassen van de helderheid van de zoeker
• De helderheid van het LCD kan worden
aangepast door aan de BRIGHT-schroef te
draaien. Deze schroef bevindt zich aan de
onderzijde van de zoeker onder het kleine
dekseltje.
BRIGHT
15
BEVESTIGEN VAN DE BIJGELEVERDE MICROFOON
2
Ne
1
3
3
MIC
IN DC
Voorbereidingen
1. Draai de schroef van de microfoonklem op de zoekerunit los en plaats de microfoon in de
microfoonklem.
2. Plaats het merkteken op de microfoon tegenover het merkteken op de klem en draai de
schroef zo vast dat de microfoon stevig op zijn plaats blijft.
3. Sluit de microfoonkabel aan op de MIC-aansluitpunten van de camcorder.
Opmerking:
• Zorg ervoor dat de camcorder is uitgeschakeld voordat u de microfoonkabel aansluit of verwijdert.
16
DE VOEDING VAN DE XL1S
Voordat u met de camcorder kunt werken dient u de netvoedingsadapter te gebruiken om:
Ne
de camcorder op de netvoeding aan te sluiten
of
een accu op te laden
Opmerkingen:
• De netvoedingsadapter zet gewone netstroom (100–240 Volt wisselstroom, 50/60 Hz) om in de
gelijkstroom waarop de camcorder werkt.
• Wanneer u de adapter in de buurt van een TV gebruikt, kan dit storingen in de TV veroorzaken — plaats
de adapter uit de buurt van de TV of de antennekabel.
Aansluiten van de camcorder op een stopcontact
Voorbereidingen
1
2
4
3
Gebruik de netvoedingsadapter en het DC-koppelstuk om uw camcorder meteen van stroom te voorzien via
een stopcontact.
1. Sluit het DC-koppelstuk aan op de camcorder.
• Plaats de driehoek van het DC-koppelstuk tegenover het streepje op de camcorder.
• Schuif het koppelstuk naar boven in de richting van de pijl tot u een klik hoort.
2. Sluit het DC-koppelstuk aan op de adapter.
3. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact.
4. Verwijder het DC-koppelstuk van de camcorder na het gebruik.
• Houd de BATT. RELEASE-knop ingedrukt, terwijl u het koppelstuk naar beneden schuift.
• Schakel de camcorder altijd uit voordat u de voeding verwijdert.
17
Opladen en aansluiten van de accu
Ne
3
1
2
4
Voorbereidingen
De meegeleverde accu is gedeeltelijk opgeladen voor hij de fabriek verliet en heeft voldoende stroom om te
controleren of uw camcorder goed functioneert. U dient de accu echter volledig op te laden wanneer u de
camcorder voor meer dan slechts enkele minuten van stroom wilt voorzien.
1. Sluit de accu aan op de netvoedingsadapter.
• Plaats de driehoek van de accu tegenover het streepje op de netvoedingsadapter.
• Schuif de accu naar voren tot u een klik hoort.
• Verwijder het DC-koppelstuk, indien het is aangesloten.
2. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact.
• Het controlelampje knippert rood om aan te geven dat de accu wordt opgeladen. Eenmaal knipperen
betekent dat de accu voor minder dan 50% is opgeladen. Tweemaal knipperen betekent dat hij tussen
50% en 75% is opgeladen. Driemaal knipperen betekent dat hij voor meer dan 75% is opgeladen.
• Het controlelampje brandt continu wanneer de accu volledig is opgeladen.
3. Neem de accu uit de adapter en sluit hem aan op de camcorder.
• Plaats de driehoek van de accu tegenover het streepje op de camcorder en schuif de accu dan naar
boven in de richting van de pijl tot u een klik hoort.
4. Verwijder de accu na gebruik.
• Houd de BATT. RELEASE-knop ingedrukt, terwijl u de accu naar beneden schuift.
• Schakel de camcorder altijd uit voordat u de voeding verwijdert.
Opmerkingen:
• Uitgebreidere informatie over het gebruik van accu’s vindt u in “Accu- en batterij-informatie” op
bladzijde 97. Deze informatie gaat onder meer over oplaad- en opnametijden en over het plaatsen van de
geheugenbatterij.
• Met de los verkrijgbare Duo oplader/batterijhouder CH-910 kunt u de camcorder met twee accu’s van
stroom voorzien, zodat u langer achterelkaar kunt opnemen. U kunt elke accu afzonderlijk verwisselen
zonder de stroomtoevoer naar de camcorder te hoeven uitschakelen. Bovendien kan de CH-910 twee
accu’s tegelijk opladen wanneer hij op een stopcontact is aangesloten.
18
CA-910 compacte netvoedingsadapter
Ne
Technische gegevens
Stroomvoorziening
Stroomverbruik
Nominale uitgangsspanning
Bedrijfstemperatuur
Afmetingen
Gewicht
110–240 V wisselstroom, 50/60 Hz
16 watt
Adapterfunctie: 6,0 V, 1,7 A gelijkstroom
Oplaadfunctie: 8,4 V, 1,2 A gelijkstroom
0°C–40°C
63 × 127,5 × 43 mm
340 gram
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Fouten en eventuele weglatingen in de gegevens voorbehouden.
Wijzigingen voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.
Voorbereidingen
19
PLAATSEN VAN EEN CASSETTE
Ne
EJECT
.
RST
IS FI
SE TH
CLO
Gebruik alleen digitale mini-videocassettes met het
Mini
logo.*
Plaatsen en verwijderen
Voorbereidingen
1. Controleer of u een voedingsbron hebt aangesloten.
2. Schuif de EJECT-schakelaar 5 naar rechts om het deksel te openen.
• Wacht enkele seconden tot het cassettecompartiment automatisch open gaat.
3. Plaats of verwijder de cassette.
• Plaats de cassette voorzichtig met het venster naar buiten gekeerd.
• Verwijder de cassette door deze recht naar buiten te trekken.
4. Druk op het PUSH merkteken in het compartiment tot u een klik hoort.
5. Druk op het deksel tot het sluit met een klik.
*
Mini
is een handelsmerk
Opmerkingen:
• Plaats een cassette en zoek daarna met Record Search (blz. 43) het punt waar u wilt beginnen met
opnemen.
• Raak het deksel van het cassettecompartiment niet aan wanneer het automatisch opent of sluit en probeer
niet zelf het deksel te sluiten.
• Laat de cassette na het gebruik niet in de camcorder — doe de cassette weer in het doosje en bewaar dit
op een koele, schone en droge plaats.
• Sluit het binnenste deurtje voordat u het buitenste deurtje dichtmaakt.
20
De wisbeveiliging van uw cassettes
REC
SAVE
Ne
REC
SAVE
Hanteren van cassettes
• Bescherm de opnamekoppen door cassettes rechtstreeks vanuit het doosje in de camcorder te plaatsen —
open het beveiligingsdeksel niet en raak de band zelf niet aan.
• Gebruik geen cassettes waarvan de band beschadigd of gerepareerd is — deze kunnen uw camcorder
beschadigen.
• Steek geen voorwerpen in de kleine gaatjes van de cassette en sluit ze niet af met plakband.
• Hanteer cassettes voorzichtig — door vallen of stoten kunnen ze van binnen beschadigen.
• Bewaar cassettes in hun doosjes. Spoel ze eerst terug naar het begin van de band en bewaar ze daarna in
verticale stand.
• Een cassette met metalen contactpunten kan door het gebruik vuil worden waardoor de
gegevensoverdracht wordt verstoord. Maak de contactpunten dan ook schoon met een wattenstaafje
wanneer u de band ongeveer tien keer hebt gebruikt.
Cassettegeheugen
De geheugenfunctie van de cassette kan met deze camcorder niet worden gebruikt.
21
Voorbereidingen
Om uw cassette-opnamen tegen per ongeluk wissen te beveiligen, verschuift u het lipje van de cassette
zodat het gaatje en het rode merkteken zichtbaar zijn. (Deze stand van de schakelaar is gewoonlijk
aangegeven met SAVE (bewaren) of ERASE OFF (wissen uit).)
Wanneer u een dergelijke cassette plaatst en de camcorder op “opnamepauze” instelt (blz. 33), verschijnt
ongeveer 4 seconden het bericht “THE TAPE IS SET FOR ERASURE PREVENTION” (de cassette is
beveiligd tegen wissen) en daarna knippert het v symbool in het display.
De camcorder toont ook het bovenstaande bericht wanneer u per ongeluk op de opnameknop 2 drukt
terwijl de camcorder in de VCR-stand staat.
Wilt u weer op de cassette opnemen, schuif het lipje dan weer terug tot het gaatje dicht is en het rode
merkteken bedekt.
GEBRUIKSKLAAR MAKEN VAN DE CAMCORDER
Monteren en verwijderen van de lensdop
Ne
• Monteer en verwijder de lensdop zoals
afgebeeld.
Bevestigen van het Schouderstuk SP-100
Voorbereidingen
• Bevestig het schouderstuk aan de camcorder voor
extra comfort en controle over de camcorder.
• Maak het verbindingsstuk vast aan de onderzijde
van de camcorder en draai de schroef vast met
behulp van een munt.
• Vouw het schouderstuk, wanneer u het niet
gebruikt, tegen de camcorder aan tot het vastklikt
in de opbergpositie.
Aanpassen van de handriem
• Pas de lengte van de handriem zodanig aan dat u
de START/STOP-knop en de zoomknop
comfortabel kunt bedienen.
Bevestigen van de schouderriem
• Bevestig voor extra veiligheid en draagbaarheid
de schouderriem voordat u de camcorder gaat
gebruiken.
• Haal de uiteinden door de bevestigingsoogjes en
pas de lengte aan zoals afgebeeld.
Opmerkingen:
• Zorg ervoor dat u de zoeker niet blootstelt aan fel zonlicht, want dit kan het LCD beschadigen (het licht
wordt door de zoekerlens geconcentreerd). Draai de EYE POINT SELECT-schakelaar naar FAR, of
wijzig de hoek van de zoeker zodat het licht niet meer rechtstreeks in de zoeker valt.
• Plaats de camcorder op een tafel of een ander stevig oppervlak wanneer u de bovenstaande handelingen
uitvoert.
22
GEBRUIK VAN DE MENU’S
2, 11
Ne
1
MENU
VCR
OFF
POWER
3, 4, 5, 6,
7, 8, 9, 10
A
Tv
Av
M
START/
STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER
ON SCREEN DATA CODE
MENU
EXECUTE
IRIS/
SELEC
T
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
Kiezen uit de menu’s
1. Draai het POWER-instelwiel naar een belichtingsprogramma of naar VCR.
2. Druk op de MENU-knop om het menu te openen.
• Er verschijnt een van de hoofdmenu’s, overeenkomstig de instelling van het POWER-instelwiel.
3. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om de pijl naar het gewenste submenu te verplaatsen.
4. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen.
• Het submenu verschijnt.
Voorbereidingen
5. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om de pijl naar de gewenste functie te verplaatsen.
6. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen.
• De functie en de bijbehorende instellingen verschijnen.
7. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om de pijl naar de gewenste instelling te verplaatsen.
8. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen.
• De functie is ingesteld en u keert terug naar het submenu.
9. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel en verplaats de pijl naar [ RETURN.
10. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om uw keuze te bevestigen.
• U keert terug naar het hoofdmenu.
11. Druk op de MENU-knop.
• Het hoofdmenu verdwijnt.
Opmerkingen:
• Wanneer u tussentijds op de MENU-knop drukt, wordt het menu gesloten.
• Bij kiezen van [ RETURN gaat u een menu terug of het hoofdmenu wordt gesloten.
• Onderdelen die niet beschikbaar zijn als gevolg van de instelling van andere menu-onderdelen of de
programma AE-functies, zullen in paars worden weergegeven.
• Indien gewenst, kunt u ook de infraroodafstandsbediening gebruiken voor het maken van de instellingen
in de menu’s. Druk in dit geval eerst op de MENU-knop om het menu te openen en gebruik dan de
pijltoetsen in plaats van het IRIS/SELECT-wiel. Druk op de EXECUTE-knop om uw keuze te bevestigen.
• Bij indrukken van de START/STOP-knop of de PHOTO-knop wordt het menu gesloten en start de
opname.
• U kunt de menu’s ook op een aangesloten TV-toestel weergeven door de optie TV SCREEN op het menu
in te schakelen of door op de TV SCREEN-knop van de infraroodafstandsbediening te drukken. Zie blz.
87 voor het aansluiten van de camcorder op de TV.
23
Menulijsten
Ne
Raadpleeg de vereiste bladzijde voor nadere bijzonderheden betreffende elke functie.
● CAM. MENU
Dit menu verschijnt wanneer het POWERinstelwiel in de camera-gebruiksstand wordt gezet.
Er zijn 6 (+1) submenu’s in het CAM. MENU.
Voorbereidingen
q Naar submenu voor camera-instellingen
w Naar submenu voor gebruikervoorkeurinstellingen
e Naar submenu voor VCR-instellingen
r Naar submenu voor displayinstellingen
t Naar submenu voor systeeminstellingen
y Naar submenu voor customknoppen
u Sluiten van hoofdmenu
q Submenu voor camera-instellingen (CAM.
SETUP)
q Opnamemethode . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 42
w Breedbeeldeffect (16:9) . . . . . . . . . . .Blz. 57
e Zebrapatroon . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 69
r Niveau voor zebrapatroon . . . . . . . . .Blz. 69
t Zoomknop zijhandgreep . . . . . . . . . . .Blz. 55
y Zoomknop handgreep bovenzijde . . . .Blz. 55
u Clear Scan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 70
i Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
w Submenu voor gebruiker-voorkeurinstellingen
(CSTM PRESET)
o Voorinstelnummer . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67
!0 Kleurversterking . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67
!1 Kleurfase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67
!2 Beeldscherpte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67
!3 Helderheidsniveau . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 67
!4 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
e Submenu voor VCR-instellingen (VCR SET UP)
!5 Tapesnelheid SP/LP . . . . . . . . . . . . . .Blz. 35
!6 Geluidsopnamethode . . . . . . . . . . . . .Blz. 49
!7 Ingangsniveau Audio 1 . . . . . . . . . . . .Blz. 50
!8 Ingangsniveau Audio 2 . . . . . . . . . . . .Blz. 51
!9 Stroombesparingsfunctie . . . . . . . . . .Blz. 34
@0 Zelfontspanner . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 62
@1 Naar INTERVAL TIMER-submenu . .Blz. 61
@2 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
24
CAM. MENU
q
e
t
u
q
q
e
t
u
w
o
!1
!3
e
!5
!6
!8
@1
SE L. SETSET
MENUC L OS E
CAM. S E T UP
CS TM PRE S E T
VCR S E T UP
D I S P. S E T UP
S Y S T EM
CUS TOM K E Y S
RE T URN
SE L. SETSET
MENUC L OS E
MOV I E MODE • • NORMA L
1 6 : 9 • • • • • • • • OF F
Z E BRA • • • • • • • OF F
Z E BRA L E V E L • 9 0
Z OOM GR I P • • • V AR I A B L E
Z OOM HAND L E • MED I UM
C L E AR SCAN • • – – –
RE T URN
w
r
y
C AM. S E T UP
SE L. SETSET
MENUC L OS E
P RE S E T N o . • • < 1 >
+
C O L OR GA I N • • R
C O L OR PHA S E • G
+
S HARPNE S S • • • +
S E T UP L E V E L • RE T URN
w
r
y
i
C S TM PRE S E T
SE L. SETSET
MENUC L OS E
R EC MODE • • • • S P
A UD I O MODE • • 1 2 bit S T – 1
A UD I O 1 I N • • L I NE
A UD I O 2 I N • • L I NE
PWR S A V E • • • • SHU T O F F
S E L F T. • • • • • O F F
I N T ERV A L
RE T URN
!0
!2
!4
V CR S E T UP
!7
!9
@0
@2
r Submenu voor displayinstellingen (DISP. SET UP)
@3 Zoekerkleuren . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 15
@4 Weergave 16:9 lijnen . . . . . . . . . . . . .Blz. 57
@5 TV-scherm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 113
@6 Informatie customknoppen . . . . . . . . .Blz. 35, 53
@7 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
r
t Submenu voor systeeminstellingen (SYSTEM)
@8 Sensor afstandsbediening . . . . . . . . . .Blz. 29
@9 Controlelampje . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 29
#0 Zoekerinformatie opnemen . . . . . . . . .Blz. 60
#1 DV-bedieningsfunctie . . . . . . . . . . . . .Blz. 63
#2 Tijdzone/zomertijd . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 30
#3 Datum/tijd instellen . . . . . . . . . . . . . .Blz. 32
#4 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
t
@5
@7
@8
#0
#2
#4
y
#5
#7
E V F CO L OR ¥ ¥
1 6 : 9 GU I DE S
T V SCRE EN ¥ ¥
G U I DE I N FO ¥
RE T URN
SE L. SETSET
MENUC L OS E
¥ OF F
¥ ON
¥ OF F
¥
Ne
+
SE L. SETSET
MENUC L OS E
S ENSOR • • • • • • ON
T A L L Y L AMP • • ON
C HAR. REC • • • • OF F
D V CON T RO L • • OF F
T . ZONE / DS T • • – – –
D / T I ME S E T • • – – . – – – . – – – –
–– : –– ––
RE T URN
@4
@6
S Y S T EM
C US TOM K E Y S
KEY 1 • • •
KEY 2 • • •
RE T URN
• • • •
• • • •
SE L. SETSET
MENUC L OS E
I NDE X WR I T E
Z E BRA
@9
#1
#3
Voorbereidingen
y Submenu voor customknoppen (CUSTOM
KEYS)
#5 Customknop 1 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53
#6 Customknop 2 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53
#7 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
@3
D I S P. S E T UP
#6
25
● VCR MENU
Dit menu verschijnt wanneer het POWERinstelwiel in de VCR-stand wordt gezet.
Er zijn 4 submenu’s in het VCR MENU.
Ne
Voorbereidingen
q Naar submenu voor VCR-instellingen
w Naar submenu voor displayinstellingen
e Naar submenu voor systeeminstellingen
r Naar submenu voor customknoppen
t Sluiten van hoofdmenu
q Submenu voor VCR-instellingen (VCR SET UP)
q Tapesnelheid SP/LP . . . . . . . . . . . . . .Blz. 35
w Uitgangskanaal . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 96
e Ingangsniveau Audio 1 . . . . . . . . . . . .Blz. 50
r Ingangsniveau Audio 2 . . . . . . . . . . . .Blz. 51
t Mixbalans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 95
y Geluidsopnamethode . . . . . . . . . . . . .Blz. 49
u Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
w Submenu voor displayinstellingen (DISP. SET UP)
i Zoekerkleuren . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 15
o Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 113
!0 6 seconden datumweergave . . . . . . . .Blz. 78
!1 Gegevensweergave (Data code) . . . . .Blz. 77
!2 Datum/tijd keuze . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 77
!3 Customknoppen display . . . . . . . . . . .Blz. 53
!4 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
e Submenu voor systeeminstellingen (SYSTEM)
!5 Sensor afstandsbediening . . . . . . . . . .Blz. 29
!6 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
26
VCR MENU
q
e
t
q
q
e
t
u
w
i
!0
!2
!4
e
!5
SE L. SETSET
MENUC L OS E
VCR S E T UP
D I S P. S E T UP
S Y S T EM
CUS TOM K E Y S
RE T URN
w
r
V CR S E T UP
R EC MODE • • •
O U T PU T CH • •
A UD I O 1 I N •
A UD I O 2 I N •
M I X S E L EC T •
A UD I O MODE •
RE T URN
D I S P. S E T UP
•
•
•
•
•
•
SE L. SETSET
MENUC L OS E
SP
L/R
L I NE
L I NE
V AR I A B L E
1 2 bit S T – 1
S ENSOR • •
RE T URN
• • •
r
y
SE L. SETSET
MENUC L OS E
+
E V F CO L OR ¥ ¥ ¥ D I S P L A Y S ¥ ¥ ¥ ¥ ON
6 S EC. DA T E ¥ ¥ ¥ OF F
D A T A CODE ¥ ¥ ¥ DA T E / T I ME
D / T I ME S E L . ¥ DA T E & T I ME
C US TOM K E Y S ¥ O F F
RE T URN
S Y S T EM
w
SE L. SETSET
MENUC L OS E
• ON
o
!1
!3
!6
r Submenu voor customknoppen (CUSTOM
KEYS)
!7 Customknop 1 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53
!8 Customknop 2 selectie . . . . . . . . . . . .Blz. 53
!9 Terug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Blz. 23
r
!7
!9
C US TOM K E Y S
KEY 1 • • •
KEY 2 • • •
RE T URN
• • •
• • •
SE L. SETSET
MENUC L OS E
• T V SCRE EN
• DA T A CODE
Ne
!8
Voorbereidingen
27
GEBRUIK VAN DE INFRAROODAFSTANDSBEDIENING/CONTROLELAMPJES
De meegeleverde infraroodafstandsbediening kan
de camcorder sturen vanaf een afstand van
maximaal 5 meter. Richt de afstandsbediening op
een van de sensors van de camcorder terwijl u op
de knoppen drukt.
Ne
De controlelampjes lichten op om u te laten weten
dat de camcorder binnen bereik is en op uw
commando’s reageert.
Er zijn vijf functies die alleen met de
infraroodafstandsbediening kunnen worden
gestuurd:
• Speciale manieren van afspelen (blz. 76)
• Nulpunt-terugkeerfunctie (blz. 80)
• Indexsignaal/foto/datum-zoekfunctie (blz. 79)
• Geluidsmix (blz. 95)
Plaatsen van de batterijen
Voorbereidingen
Plaats twee AAA-formaat batterijen en let daarbij
op de = en - merktekens. Zorg ervoor dat u de
batterijen met de polen in de goede richting plaatst.
Opmerkingen:
• Wanneer u de infraroodfstandsbediening buiten gebruikt of op plaatsen die fel verlicht zijn zal het
effectieve bereik minder groot zijn.
• De camcorder kan moeite hebben met het opvangen van de signalen van de afstandsbediening wanneer
deze erg dicht bij de camcorder is.
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan fel zonlicht en leg hem niet op warme of vochtige plaatsen.
• Vervang de batterijen wanneer ze leeg raken allebei tegelijk.
• Zorg ervoor dat de schouderriem de sensors niet blokkeert.
28
Uitschakelen van de sensors van de afstandsbediening
Ne
De sensors van de afstandsbediening kunnen worden uitgeschakeld om storingen te voorkomen van andere
infraroodafstandsbedieningen van Canon die in de buurt zijn.
SYSTEM
SENSOR•••••• OFF
(zie blz p. 25)
1. Open het CAM. MENU of het VCR MENU en kies SYSTEM.
2. Kies SENSOR en dan de OFF-instelling.
3. Sluit het menu.
• De aanduiding B verschijnt in de zoeker.
Uitschakelen van de controlelampjes
De controlelampjes laten u weten dat de camcorder
aan het opnemen is. Het knipperen van het lampje
aan de voorzijde kan echter in het objectief worden
gereflecteerd bij close-ups of wanneer u door glas
opneemt.
Voorbereidingen
U kunt de lampjes in dat geval als volgt
uitschakelen.
SYSTEM
TALLY LAMP•• OFF
(zie blz p. 25)
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM.
2. Kies TALLY LAMP en dan de OFF-instelling
3. Sluit het menu.
• De controlelampjes knipperen niet meer tijdens het opnemen. Ze lichten wel nog op wanneer de
camcorder een signaal ontvangt van de infraroodafstandsbediening.
29
INSTELLEN VAN DATUM EN TIJD
Ne
MENU
IRIS/
SELEC
T
De datum en/of tijd zijn onderdeel van de datumcodering. U kunt deze codering tijdens weergave in beeld
halen of niet (blz. 35).
Programmeer de datum en tijd voordat u de camcorder de eerste keer gebruikt.
Plaats de geheugenbatterij voordat u begint (blz. 98).
• Voordat u de datum en de tijd instelt, dient u eerst de tijdzone waarin u zich bevindt in te stellen (thuistijdzone).
Voorbereidingen
Instellen van de tijdzone/zomertijd
SYSTEM
T.ZONE/DST•• PARIS
U
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM.
2. Kies T.ZONE/DST.
• Het tijdzone-display verschijnt in de zoeker.
• De tijdzone van de camcorder wordt in de fabriek afgesteld op Parijs. Mocht u zich in een andere
tijdzone bevinden, stel dan eventueel eerst de tijdzone en zomertijdinstellingen (DST) in.
3. Gebruik het IRIS/SELECT-wiel om de tijdzonelijst naar boven of beneden te doorlopen.
Kies de optie die overeenkomt met de tijdzone waar u zich bevindt.
• Mocht het nu zomertijd zijn, kies dan de tijdzone met het zomertijdteken C ernaast.
4. Sluit het menu.
30
Ne
16
1
19
18
24
20
4
2
3
17
6
7
10
9
15
8
5
21
23
14
12
22
11
13
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
nr.
Tijdzones
2
nr.
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13
Tijdzones
WELLGTN (Wellington)
SAMOA
HONOLU (Honolulu)
ANCHOR (Anchorage)
L.A. (Los Angeles)
DENVER
CHICAGO
N.Y. (New York)
CARACAS
RIO (Rio de Janeiro)
FERNAN. (Fernando de Noronha)
AZORES
Voorbereidingen
LONDON
PARIS
CAIRO
MOSCOW
DUBAI
KARACHI
DACCA
BANGKOK
H. KONG (Hong Kong)
TOKYO
SYDNEY
SOLOMON
1
Opmerkingen:
• Wanneer u de tijdzone hebt gekozen en de datum en tijd hebt ingesteld, en dan naar een andere tijdzone
reist, hoeft u niet de datum en tijd opnieuw in te stellen. U kiest enkel de tijdzone van uw bestemming,
waarna de klok van de camcorder automatisch op de juiste tijd voor uw bestemming wordt ingesteld.
• De datumtelling van de camcorder houdt automatisch rekening met het aantal dagen in de maand en met
schrikkeljaren.
31
Instellen van de klok
Ne
Nadat u de datum en tijd ingesteld heeft worden de datum/tijd en thuis-tijdzone voor ongeveer 4 seconden
getoond telkens wanneer u de spanning inschakelt.
SYSTEM
D/TIME SET••
(zie blz. 25)
1.JAN.2001
12:00 AM
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM.
2. Kies D/TIME SET.
• De jaaraanduiding gaat knipperen.
3. Draai het IRIS/SELECT-wiel naar boven of beneden om het jaar te wijzigen. Druk op het
wiel om naar de volgende gegevens te gaan.
• Nadat u eenmaal van het jaar weggegaan wordt, gaat het volgende gedeelte van de display knipperen.
Voorbereidingen
4. Stel de maand, dag, uren en minuten op dezelfde wijze in.
5. Druk na beëindiging op de MENU toets mede om de klok te starten.
Opmerkingen:
• Om slechts een gedeelte van de datum of tijd te wijzigen, drukt u in stap 3 op het IRIS/SELECT-wiel om
naar de gegevens te gaan die u wilt wijzigen. Draai vervolgens aan het wiel om de gewenste wijziging aan
te brengen en sluit het menu.
• De datum kan ingesteld worden tussen elk jaar tussen 2001 en 2031.
• Als u tijdens het instellen van de datum en tijd op de MENU toets drukt, verlaat u het menu en gaat de
klok lopen.
• Als u na het instellen van de minuten op het IRIS/SELECT-wiel drukt, kunt u de datum en tijd opnieuw
vanaf het begin instellen.
Datum- en tijddisplay
U kunt kiezen of de datum en de tijd tijdens opnemen wel of niet moeten worden weergegeven. Wanneer de
datum- en tijdweergave op ON is ingesteld, worden de datum en de tijd linksonder in het display getoond,
maar de tijdzone-aanduiding verdwijnt na 4 seconden. Deze 4-seconden aanduiding zal niet opnieuw
verschijnen wanneer het apparaat weer wordt ingeschakeld. De aanduiding wordt niet automatisch over de
opname heen weergegeven.
DISP.SET UP
D/TIME SEL.• DATE & TIME
(zie blz. 26)
Om in te schakelen, opent u het CAM. MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u
D/T DISPLAY, stelt het onderdeel in op ON en sluit dan het menu.
32
OPNEMEN: DE GRONDBEGINSELEN
START/STOP
2
Ne
1
VCR
OFF
POWER
A
Tv
Av
M
STANDBY
2
Voor u gaat opnemen
•
•
•
•
•
Sluit een voedingsbron aan (blz. 17).
Plaats een cassette (blz. 20).
Verwijder de lensdop en bevestig het schouderstuk (blz. 22).
Stel de zoeker in (blz. 14).
Kies de bedieningspositie — van de zij- of bovenkant (blz. 22).
Wilt u ook de datum en tijd programmeren (blz. 98), plaats dan eerste de geheugenbatterij (blz. 35).
1. Draai het POWER-instelwiel naar [.
• U hebt het belichtingsprogramma Easy Recording gekozen. Het stelt u in staat de camcorder op uw
onderwerp te richten en op te nemen zonder verdere handmatige instellingen (zie blz. 64–73).
• Het batterijcontrolesymbool licht rood op en “PAUSE” verschijnt in de zoeker — de camcorder staat
nu op “opnamepauze”.
2. Druk op START/STOP om het opnemen te starten.
• Er zijn twee START/STOP-knoppen voorzien, zodat u vanuit beide bedieningsposities kunt opnemen.
• De controlelampjes knipperen snel en “REC” verschijnt in de zoeker.
3. Druk nogmaals op START/STOP om het opnemen te stoppen.
• De camcorder keert terug naar “opnamepauze” en “PAUSE” verschijnt in de zoeker.
• U kunt zo vaak starten en stoppen met opnemen als u wilt door op START/STOP te drukken.
Gebruik van de STANDBY-knop
Zolang het POWER-instelwiel op een belichtingsprogramma is ingesteld, kunt u de STANDBY-knop
gebruiken om de camcorder in en uit te schakelen. Daardoor spaart u energie en voorkomt u dat de
START/STOP-knop per ongeluk wordt ingedrukt.
Houd de STANDBY-knop enkele seconden ingedrukt om de camcorder in of uit de “standby”-stand te
brengen. Wanneer de camcorder in de “standby”-stand staat verschijnt “ENTERING POWER STANDBY”
in de zoeker.
33
Opnemen
Om op te nemen
5-minuten uitschakeltimer
Ne
VCR SET UP
PWR SAVE•••• SHUT OFF
(zie blz. 24)
De camcorder wordt automatisch uitgeschakeld als deze langer dan 5 minuten in de opnamepauzestand
staat. Via het VCR SET UP-submenu van het CAM. MENU kunt u kiezen of deze 5-minuten
uitschakeltimer geldt voor de volledige camcorder (SHUT OFF) of alleen voor het videorecorder-gedeelte
(VCR STOP).
Bij gebruik van de VCR STOP-instelling kunt u het camera-gedeelte blijven bedienen (voor het instellen
van het diafragma, sluitertijd e.d.), zonder dat u zich zorgen hoeft te maken dat de 5-minuten
uitschakeltimer in werking treedt.
Om terug te keren naar de opnamepauzestand drukt u op de CSTM KEYS “VCR STOP” knop. Om te
beginnen met opnemen drukt u op de START/STOP-knop.
Bij de SHUT OFF-instelling drukt u op de STANDBY-knop of u zet het POWER-instelwiel op OFF en dan
weer terug op het belichtingsprogramma.
Videorecorder-stopfunctie
CUSTOM KEYS
KEY 1••••••• VCR STOP
Opnemen
(zie blz. 25)
U kunt het videorecorder-gedeelte uitschakelen door de CSTM KEYS 1 of 2 op VCR STOP te zetten in het
CUSTOM KEYS-submenu van het CAM. MENU.
Druk vervolgens op de “VCR STOP” knop zodat u de cameraparameters kunt wijzigen zonder op de 5minuten uitschakeltimer te hoeven letten.
Druk opnieuw op de VCR STOP-knop om terug te keren naar de opnamepauzestand.
Wanneer u klaar bent met opnemen
•
•
•
•
Monteer de lensdop.
Verwijder de cassette.
Draai het POWER-instelwiel naar OFF.
Verwijder de voedingsbron.
Opmerkingen:
• Controleer of de camcorder goed opneemt door eerst een testopname te maken.
• Maak voordat u belangrijke opnamen gaat maken de videokoppen schoon met een Canon DVM-CL
Reinigingscassette, of een in de handel verkrijgbare reinigingscassette voor digitale videokoppen.
34
Veranderen van opnamefunctie (SP/LP)
Ne
U kunt een cassette opnemen en weergeven met de SP (standaard weergave) en de LP (lange weergave)
functie. Met de LP functie kunt u ongeveer 1,5 maal zolang opnemen/weergeven.
Bij een band die opgenomen is met de LP functie kunt u geen geluid (audiodubben) of beelden (AV
tussenvoegen) toevoegen. Bent u van plan naderhand één van deze functies te gebruiken, neem dan op met
de SP functie.
VCR SET UP
REC MODE•••• SP
(zie blz. 24)
Om de camcorder op LP-registratie in te stellen, opent u het CAM. MENU of VCR MENU
en kiest dan VCR SET UP. Vervolgens kiest u REC MODE, stelt dit onderdeel in op LP en
sluit dan het menu.
Opmerkingen:
• Bij het opnemen en weergeven van cassettes met de LP functie kunnen de aard van de band en de mate van
slijtage invloed hebben op de opname waardoor tijdens weergave mozaïekachtige storing in het beeld kan
verschijnen en het geluid vervormd kan raken. Schakel daarom voor belangrijke opamen de SP functie in
voor belangrijke opnamen.
• Als beide opnamefuncties gebruikt worden op dezelfde band kan het beeld tijdens het weergeven vervormen
en kan de tijdcodering mogelijk niet goed zijn.
• Een band opgenomen met de LP functie met andere digitale apparatuur kan vervormd raken waardoor
mozaïekachtige storing in beeld verschijnt en het geluid vervormd raakt en vice versa.
In- of uitschakelen van de weergave van opnamegegevens
Opnemen
Gebruik de EVF DISPLAY-knop om in te stellen
welke gegevens in de zoeker moeten worden
weergegeven.
/
Weergave van gegevens
/
/
Opnamemethode, opnameconditie (REC, PAUSE
enz.), tijdcode en waarschuwingen, en
datum/tijd*
EVF DISPLAY
ON/OFF
Datum/tijd*
/
Geen weergave van gegevens
* Verschijnt wanneer het GUIDE INFO-onderdeel
van het DISP. SET UP-submenu (CAM. MENU)
op D/T DISPLAY is ingesteld.
• Wanneer u de camcorder uitschakelt, wordt weer
teruggekeerd naar de normale weergave van de
opnamegegevens.
• Dezelfde informatie wordt weergegeven op een
aangesloten TV-toestel (TV SCREEN-functie).
35
ZOOMEN (BIJ ZOOMOBJECTIEVEN)
T
Ne
Inzoomen
T
T
W
W
Uitzoomen
W
VCR
OFF
A
Tv
Av
M
POWER
D.E./BARS
SELECT
ON/OFF
Optische zoom
Opnemen
Bedien de zoomknop op de handgreep aan de bovenzijde of op de zijhandgreep.
Draai de zoomknop in de richting van de W om uit te zoomen naar de groothoekpositie.
Draai de zoomknop in de richting van de T om in te zoomen naar de telepositie.
U kunt ook in- en uitzoomen met behulp van de zoomring van het objectief.
Voor controle over de zoomsnelheid gebruikt u de zoomknop van de zijhandgreep en de zoomring van het
objectief:
• Draai de zoomknop/zoomring een klein beetje om langzaam te zoomen.
• Draai de knop/ring verder door om sneller te zoomen (hoe verder u de knop/ring draait, hoe hoger de
zoomsnelheid).
De zoomknoppen op de infraroodafstandsbediening en de handgreep aan de bovenzijde van de camcorder
kunnen wel de beeldhoek wijzigen, maar niet de zoomsnelheid.
Opmerkingen:
• Wanneer het objectief op de uiterste groothoekpositie staat, kunt u een onderwerp op een minimale
afstand van 2 cm scherpstellen.
• Daar de beeldhoek wijzigt bij het zoomen, is het mogelijk dat bij zeer snel zoomen het autofocussysteem
de zoomsnelheid niet kan bijhouden.
36
2× digitale zoom
Ne
Door de digitale zoom te activeren verdubbelt u het zoombereik van de camcorder.
De zoomfunctie werkt zoals normaal — de camcorder schakelt automatisch om tussen optisch en digitaal
zoomen.
• De beeldresolutie wordt iets minder wanneer de vergrotingsfactor het optische zoombereik overschrijdt.
Activeren van de digitale zoom
1. Draai het POWER-instelwiel naar een belichtingsprogramma.
2. Druk op de D.E./BARS SELECT-knop om de lijst met effecten in de zoeker te doorlopen
totdat u D.ZOOM hebt bereikt.
• De knipperende gegevens wijzigen om aan te
geven welk digitaal effect u op dat moment
kunt kiezen.
• De camcorder toont alleen de digitale effecten
die op dat moment kunnen worden gekozen.
C L R BAR S
D . Z OO M
No display
F AD E - T
3. Druk op de D.E./BARS ON/OFF-knop om de digitale zoom te activeren.
• “D.ZOOM” wordt continu in de zoeker getoond.
Opmerkingen:
• U kunt geen ander digitaal effect kiezen zolang de digitale zoom geactiveerd is.
• De digitale zoom blijft geactiveerd totdat u hem uitschakelt.
37
Opnemen
4. De digitale zoom blijft geactiveerd totdat u weer op de D.E./BARS ON/OFF-knop drukt
om hem uit te schakelen. Na het uitschakelen knippert “D.ZOOM” in de zoeker en kunt u
op de D.E./BARS SELECT-knop drukken om een ander digitaal effect te kiezen, of de
functie helemaal uitschakelen door het blanco display te kiezen.
IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE SUPERRANGE OPTICAL IMAGE
STABILIZER (16 × IS II OBJECTIEF)
Ne
STABILIZER
ON OFF
De Optical Image Stabilizer kan velerlei bewegingen van de camcorder compenseren — zelfs wanneer u
opneemt vanuit een rijdende auto kunt u nog scherpe beelden realiseren.
Opnemen
Verschuif de STABILIZER-schakelaar op het objectief om de Optical Image Stabilizer in of uit te schakelen
voordat u gaat opnemen.
Opmerkingen:
• De Optical Image Stabilizer is ontworpen om een normale hoeveelheid bewegingsonscherpte te kunnen
compenseren.
• Schakel de Optical Image Stabilizer uit wanneer u de camcorder op een statief hebt gemonteerd.
• Het op OFF zetten van de schakelaar heeft geen zin wanneer het belichtingsprogramma [ Easy
Recording is ingesteld.
• De Optical Image Stabilizer is minder effectief dan normaal, wanneer de 1,6× XL Extender is gemonteerd.
38
GEBRUIK VAN HET ND-FILTER (BIJ BEPAALDE OBJECTIEVEN)
Ne
ND FILTER
OFF ON
Op zonnige dagen of wanneer u fel verlichte scènes opneemt, kan het beeld onscherp worden ook al is het
diafragma op de kleinste opening ingesteld. Dat probleem kunt u oplossen door een ND-filter te gebruiken.
Het 16× IS II zoomobjectief XL heeft een ingebouwd ND-filter.
De ND FILTER-schakelaar bevindt zich op de body van het XL-objectief.
Schuif de ND FILTER-schakelaar naar ON om het filter te gebruiken.
• “ND” wordt continu in de zoeker getoond zolang de schakelaar op ON staat.
* Wanneer u geen extern ND-filter hebt, moet u een snellere sluitertijd instellen in de Tv-gebruiksstand of
het diafragma openen in de Av-gebruiksstand.
Opmerking:
• Zorg ervoor dat u de witbalans opnieuw instelt, wanneer deze op handmatig instellen stond voordat u het
ND-filter ging gebruiken.
39
Opnemen
Wanneer de camcorder op Easy Recording of Auto is ingesteld (en het XL-objectief is gemonteerd):
- “ND ON” knippert in de zoeker om u erop te wijzen dat u de ND FILTER-schakelaar op ON dient te
zetten.
- “ND ON” in de zoeker waarvan “ON” knippert, betekent dat u een extern ND-filter* dient te monteren, of
dat er nog steeds te veel licht is ook al hebt u het ingebouwde ND-filter op ON gezet.
- “ND OFF” in de zoeker waarvan “OFF” knippert, waarschuwt u dat u het ND-filter in de huidige
omstandigheden niet meer hoeft te gebruiken. Zet de ND FILTER-schakelaar op OFF.
STILSTAANDE BEELDEN OPNEMEN (PHOTO)
Ne
PHOTO
VCR
OFF
POWER
A
Tv
Av
M
PHOTO
STANDBY
U kunt stilstaande beelden opnemen die er net als foto’s uitzien. De camcorder neemt het beeld en geluid
gedurende ongeveer 6 seconden op de band op. De belichting wordt automatisch ingesteld.
Wanneer u een opname start met een stilstaand beeld kunt u het begin van de opname
naderhand gemakkelijk opzoeken met behulp van de fotozoekfunctie (blz. 79).
Er zijn twee PHOTO-knoppen, zodat u stilstaande beelden kunt opnemen met de knop
op de handgreep aan de bovenzijde of de knop op de zijhandgreep.
Opnemen
U kunt tijdens een normale video-opname op elk gewenst moment een stilstaand beeld opnemen, of u
schakelt de camcorder eerst in de opnamepauzestand en neemt dan het stilstaande beeld op.
Tijdens opnemen
Druk de PHOTO-knop helemaal in om het stilstaande beeld meteen op te nemen.
• De camcorder neemt het beeld vrijwel onmiddellijk op en registreert de “foto” vervolgens gedurende 6
seconden op de band. Gedurende die tijd neemt de camcorder ook het geluid op en wordt het stilstaande
beeld ook in de zoeker getoond.
• Er wordt een teller getoond die tot 6 seconden telt terwijl het beeld wordt opgenomen.
• De camcorder komt vervolgens in de opnamepauzestand te staan.
Tijdens de opnamepauzestand
1. Druk de PHOTO-knop half in en houd de knop in die stand vast.
• “PHOTO” knippert in de zoeker.
• De belichting wordt vergrendeld.
• Gedurende de autofocus knippert het F symbool wit in de zoeker terwijl de camcorder de
scherpstelling aanpast. Het symbool licht continu groen op wanneer de camcorder gereed is voor de
opname. (De scherpstelling, belichting en zoompositie zijn nu vergrendeld. De Optical Image
Stabilizer kan niet in of uit worden geschakeld.)
• Wilt u vóór de opname een ander onderwerp kiezen, laat de knop dan los, kies een nieuw beeld en
druk de PHOTO-knop daarna opnieuw half in.
• Wanneer het onderwerp niet geschikt is voor autofocus (blz. 107), kan de camcorder wellicht niet
scherpstellen. Het F symbool blijft dan knipperen in de zoeker. Stel in zo’n geval handmatig scherp
met behulp van de scherpstelring van het objectief (blz. 64). Het groene symbool licht op.
• Wanneer u opneemt met handmatige scherpstelling (blz. 64), licht het F symbool groen op wanneer u
de PHOTO-knop voor het eerst indrukt. Stel de camcorder scherp met behulp van de scherpstelring
van het objectief.
40
2. Druk de PHOTO-knop helemaal in om het stilstaande beeld op te nemen.
• De camcorder neemt het beeld vrijwel onmiddellijk op en registreert de “foto” vervolgens gedurende 6
seconden op de band. Gedurende die tijd neemt de camcorder ook het geluid op en wordt het
stilstaande beeld ook in de zoeker getoond.
• Er wordt een teller getoond die tot 6 seconden telt terwijl het beeld wordt opgenomen. Het F symbool
verdwijnt uit de zoeker.
• De camcorder komt vervolgens in de opnamepauzestand te staan.
Ne
Opmerkingen:
• Terwijl de camcorder het stilstaand beeld opneemt, kunnen de opnamefuncties niet worden gebruikt (het
POWER-instelwiel/ de STANDBY-knop reageren niet tot de opname is voltooid). Dit geldt zelfs wanneer
u geen cassette in de camcorder hebt geplaatst.
• De PHOTO-knop van de infraroodafstandsbediening heeft geen positie voor “half indrukken”. Wanneer u
op de knop drukt wordt de “foto” vrijwel meteen gemaakt.
• Maak alleen “foto’s” wanneer er voldoende licht is om het beeld in de zoeker te kunnen zien.
• Wilt u uw mogelijkheden uitbreiden, monteer dan een Canon Speedlite (verkrijgbaar als los accessoire, zie
blz. 58) zodat u de beschikking heeft over flitsfotografie bij het opnemen van stilstaande beelden in de
opnamepauzestand.
Opnemen
41
KIEZEN VAN DE VIDEO-OPNAMEMETHODE (NORMAL/FRAME)
Frame-opname gebruikt u wanneer u een videoband, beeld voor beeld en zonder slippen (het trillen dat
normaal optreedt bij het pauzeren van een videoband) wilt kunnen bekijken. De verticale beeldresolutie
wordt 1,5× verhoogd. Gedurende het afspelen kunt u de videoband op elk gewenst moment stoppen om een
kristalhelder stilstaand beeld te kunnen bekijken in de zoeker of op een aangesloten TV-scherm. Ook is het
mogelijk uw favoriete stilstaande beelden in een PC in te voeren voor verdere bewerking en afdrukken.
Aangezien de frame-snelheid ongeveer gelijk is aan die van een film, kunt u deze opnamemethode
gebruiken om de videofilm een soort bioscoopfilm-effect te geven.
Ne
CAM. SET UP
MOVIE MODE•• FRAME
(zie blz. 24)
1.
2.
3.
4.
Draai het POWER-instelwiel naar een belichtingsprogramma behalve Easy Recording.
Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP.
Kies MOVIE MODE en daarna de FRAME-instelling.
Sluit het menu.
• “FRAME” verschijnt in de zoeker.
Opnemen
Opmerkingen:
• Om terug te keren naar de video-opnamemethode “Normal” dient u in het CAM-menu bij MOVIE
MODE weer NORMAL in te stellen.
• Frame-opname is niet mogelijk bij gebruik van het Easy Recording belichtingsprogramma.
• Frame-opnamen worden niet geheel vloeiend getoond bij normaal afspelen.
42
ZOEKEN EN BEKIJKEN VAN BEELDEN TIJDENS DE OPNAME
Record Search
Ne
Wanneer de camcorder op “opnamepauze” staat,
kunt u met Record Search de band vooruit of
achteruit laten afspelen om het punt te vinden waar
u (opnieuw) wilt beginnen met opnemen.
REC
SEARCH
1. Controleer of de camcorder op “opnamepauze” staat.
2. Houd de REC SEARCH + of – knop ingedrukt en controleer het beeld in de zoeker.
• De + knop speelt de band vooruit af, de – knop speelt de band achteruit af.
3. Laat de knop los wanneer u het punt vindt waar u wilt beginnen met opnemen.
• De camcorder keert terug naar “opnamepauze”.
Record Review
1. Controleer of de camcorder op “opnamepauze” staat.
2. Druk op de c (Record Review) knop en laat hem weer los terwijl u het beeld in de zoeker
controleert.
• De camcorder spoelt de band terug, speelt de laatste paar seconden af en keert dan terug naar
“opnamepauze”.
Opmerking:
• Het scherm kan ruis vertonen gedurende het gebruik van Record Search en Record Review.
43
Opnemen
Wanneer de camcorder op “opnamepauze” staat, kunt u met Record Review de laatste paar seconden van
uw opnamen afspelen en daarna automatisch naar “opnamepauze” terugkeren.
GEBRUIK VAN DE VERSCHILLENDE BELICHTINGSPROGRAMMA’S
Ne
VCR
OFF
POWER
A
Tv
Av
M
De camcorder biedt u een keuze uit 6 belichtingsprogramma’s. Deze programma’s maken gebruik van
verschillende combinaties van de instellingen om de belichting en andere functies aan de opnamesituatie
aan te passen.
Opnemen
De naam van het door u gekozen belichtingsprogramma wordt continu aan de linkerzijde van de zoeker
getoond, met uitzondering van het programma Easy Recording waarvan het merkteken [ na vier seconden
uit de zoeker verdwijnt.
Opmerkingen:
• Verander niet van belichtingsprogramma gedurende het opnemen, want daardoor kan een wijziging van de
helderheid van het beeld optreden.
• De speciale AE-programma’s zijn niet voor alle lichtsituaties geschikt. Gebruikt u ze in de verkeerde
situatie, dan kan het beeld gaan trillen of er verschijnt een lichte streep op het scherm.
44
Beschikbare functies bij elk belichtingsprogramma
Belichtingsprogra
mma
[
(Easy Recording)
EXP LOCK-knop
i
IRIS/SELECT-wiel
i
i *1
h *1
SHUTTER-knop
i
i *1
h
AE LEVEL-wiel
i (vast ingesteld
op 0)
GAIN-knop
i (vast ingesteld
op automatisch)
WHITE BALANCE
-wiel
i (vast ingesteld
op automatisch)
h
WHITE BALANCE
-instelknop
i
h
Afstelling kleur,
beeldscherpte,
helderheidsniveau
h
h
CSTM PRESET
SELECT-knop
i
h
CSTM PRESET
ON/OFF-knop
i
h
CSTM KEY1
-knop
h
h
CSTM KEY2
-knop
h
h
Frameopnamemethode
i (vast ingesteld
op normaal)
h
16:9
i (vast ingesteld
op “uit”)
h
Auto
Tv
M
(handbediening)
Spotlight
Tijdens
belichtingsvergrendeling
i
i
—
h
h
i
h
i *1
h
i
h
i
i
i
i (vast ingesteld
op 0 dB)
h
Av
h
h
h
Opnemen
Frequentieselectie van Clear
Scan
i
i
h *2
i
h *2
i
h *2
Clear Scan
i
i
h
i
h
i
i *3
Kleurenbalken
h
Digitale zoom
h
Faderactiveringsfunctie
i
Ne
h
h: Beschikbaar i: Niet beschikbaar
*1: Beschikbaar wanneer de belichting is vergrendeld.
*2: Beschikbaar tijdens Clear Scan.
*3: De SHUTTER-knoppen werken niet wanneer u de belichting vergrendeld bij gebruik van Clear Scan in
de Tv-gebruiksstand.
45
De beschikbare functies bij de belichtingsprogramma’s variëren afhankelijk van het gebruikte objectief.
Ne
Bijgeleverd 16× IS2objectief en 16× IS, 3× groothoek-objectief
Belichtingsprogramma
Behalve [
(Easy Recording)
[ (Ease Recording)
Handbediende scherpstelring
h
Zoomring
h
Optical Image Stabilizer *1
Scherpstelling
h
i (vast ingesteld op “aan”)
ND-filter
h
i (vast ingesteld op autofocus)
h
i
h
PUSH AF-knop
*1: Alleen 16× IS2/ 16× IS objectief
16× handbediend objectief
Belichtingsprogramma
Behalve [
(Easy Recording)
[ (Ease Recording)
Zoomring
h
ND-filter
h
Opnemen
Zoomsnelheid
46
i
h
Easy Recording
Ne
De eenvoudigste manier om de camcorder te
gebruiken is met het POWER-instelwiel op de [
positie. De camcorder zorgt voor de scherpstelling,
de belichting en andere instellingen en u kunt zich
op de beeldcompositie concentreren.
[
Auto
In normale opnamesituaties stelt u het POWERinstelwiel op n (Auto). Dit is hetzelfde
programma als Easy Recording, behalve dat u de
handmatig in te stellen functies van de camcorder
nu wel kunt gebruiken — zo kunt u de
scherpstelling en de belichting aanpassen, de
witbalans instellen enzovoort.
AUTO
A
Handbediening (M)
Kies Handbediening voor de totale creatieve
vrijheid bij het filmen. U kunt het diafragma en de
sluitertijd afzonderlijk instellen om precies die
belichting te krijgen die u wilt hebben.
–
+
M
M
1 50
F 5. 6
Opnemen
Er zijn 27 sluitertijd-instellingen tussen 1/6 en
1/16.000 seconde en 28 diafragma-instellingen
tussen f/1,6 en f/16 (het diafragma kan ook worden
gesloten).
Spotlight
De belichting wordt automatisch aangepast voor
opnamen zonder schittering van onderwerpen die
door een geconcentreerde lichtbron worden
verlicht.
SPOTLIGHT
47
Voorkeuze van de sluitertijd (AE met sluitertijdvoorkeuze: Tv)
Ne
Gebruik dit programma wanneer u zelf de
sluitertijd wilt bepalen.
De camcorder stelt automatisch het juiste
diafragma (f-getal) in waardoor de belichting goed
wordt.
Wanneer u het POWER-instelwiel naar Tv draait,
wordt de op dat moment ingestelde sluitertijd in de
zoeker getoond. Kies de door u gewenste sluitertijd
met de SHUTTER r en t knoppen.
Tv 1000
Tv
U kunt 12 sluitertijden tussen 1/6 en 1/16.000 seconde kiezen en tevens de CS (Clear Scan) instelling.
• Wanneer u een sluitertijd instelt die te lang of te kort is voor de opnamesituatie, knippert de aanduiding in
de zoeker. Stel een langere of kortere sluitertijd in tot het knipperen stopt, of schuif de ND FILTERschakelaar, naar gelang uw behoefte, naar ON/OFF voordat u de sluitertijd wijzigt.
Opmerking:
• Wanneer u bij heel weinig licht opneemt, raden wij u aan een Canon Speedlite of een Videolamp te
gebruiken (verkrijgbaar als losse accessoires, zie bladzijde 58).
Voorkeuze van het diafragma (AE met diafragmavoorkeuze: Av)
Opnemen
Gebruik dit programma wanneer u zelf het
diafragma (de irisopening) wilt bepalen voor
maximale controle over de scherptediepte.
Een hoog f-getal (kleiner diafragma) geeft een
grotere scherptediepte.
Av F2.8
Av
• Wanneer er erg veel licht is en u het diafragma op f/16 hebt ingesteld. Kan het beeld onscherp worden.
Controleer het beeld in de zoeker terwijl u het diafragma instelt.
• Wanneer een objectief met een ingebouwd ND-filter is gemonteerd, wordt de intensiteit van het licht
minder wanneer u de ND FILTER-schakelaar op ON zet en kan het beeld in de zoeker donker worden.
Zet de schakelaar in dat geval op OFF en wijzig het diafragma.
• Wanneer u met de programma’s Easy Recording [ of Auto n op zonnige dagen buiten opneemt, kan
het bericht “ND ON”/”ND OFF” herhaaldelijk in de zoeker worden getoond. In dat geval kan het goed
zijn om op het programma Av over te schakelen en het diafragma tussen f/5,6 en f/11 in te stellen (de
sluitertijd kan daardoor korter worden dan gewoonlijk).
De camcorder stelt automatisch de juiste sluitertijd in waardoor de belichting goed wordt. Wanneer u het
POWER-instelwiel naar Av draait, wordt het op dat moment ingestelde diafragma in de zoeker getoond.
Kies het gewenste diafragma door aan het IRIS/SELECT-wiel te draaien.
U kunt acht diafragmawaarden tussen f/1,6 en f/16 kiezen en CLOSE om het diafragma helemaal te sluiten.
Wanneer u een diafragmawaarde instelt die te hoog of te laag is voor de opnamesituatie, knippert de
aanduiding in de zoeker. Stel een hogere of lagere diafragmawaarde in tot het knipperen stopt.
Opmerking:
• De camera onthoudt de laatste Tv of Av-waarde totdat een nieuwe waarde wordt ingesteld, behalve
wanneer u de belichting wijzigt nadat deze is vergrendeld.
De opgeslagen waarde wordt niet beïnvloed door uitschakelen van de camcorder of veranderen van het
belichtingsprogramma.
48
KIEZEN VAN DE GELUIDSOPNAMEMETHODE
Ne
A
MO UDIO
NIT
OR
L
-dB 50 40
R
AUDIO 1/MIC
REC LEVEL INPUT SELECT
MIC
A
ATT.
M
AUDIO 1
LEVEL
MIN
L
20
12
REC LEVEL
6 2 0
L
A
M
BALANCE
MAX
30
R
MIN
MAX
R
AUDIO 2 MIN
MAX
De XL1S kan geluid op 3 manieren opnemen:
• 16-bits (48kHz, 2 -kanaals) voor de hoogste geluidskwaliteit.
• 12-bits ST-1 (32 kHz, 2 van 4 kanalen) neemt op twee kanalen op (stereo 1) en laat de twee andere
kanalen (stereo 2) open voor de toevoeging van ander geluid op een later tijdstip.
• 12-bits ST-1, 2 (32 kHz, 4 kanalen) voor het tegelijkertijd opnemen op vier kanalen (stereo 1 en stereo 2).
VCR SET UP
AUDIO MODE•• 16bit
(zie blz. 24)
Opnemen
1. Om tussen de 3 geluidsopnamemethoden om te schakelen, opent u het CAM. MENU en
kiest dan VCR SET UP.
2. Kies AUDIO MODE en daarna de gewenste geluidsopnamemethode.
3. Sluit het menu.
• De naam van de gekozen opnamemethode wordt in de zoeker en het hoofddisplay getoond.
Nadat u de geluidsopnamemethode hebt gekozen kunt de audio-invoer instellen:
• De instellingen voor 16-bits en 12-bits ST-1 audio zijn dezelfde en worden op de volgende bladzijde
onder “Opnemen op twee kanalen” uitgelegd.
• De instellingen voor 12-bits ST-1, 2 worden op bladzijde 51 onder “Opnemen op vier kanalen” uitgelegd.
Opmerking:
• Raadpleeg bladzijde 95 voor meer informatie over de audio-uitvoer en het afspelen van een band met
nieuw geluid op stereo 2.
49
INSTELLEN VAN DE AUDIO-INVOER — OPNEMEN OP TWEE KANALEN
Voor stereo 1 kan de audio-invoer op twee manieren, A of B, worden ingesteld afhankelijk van de bron van
het invoersignaal:
Ne
A. Met behulp van de meegeleverde microfoon of een op de MIC-aansluitpunten
aangesloten losse microfoon
1. Wijzig de AUDIO MODE indien nodig via het CAM-menu (blz. 24).
2. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar naar MIC.
• Hierdoor worden de MIC-aansluitpunten aangeduid als bron voor het invoersignaal.
• In plaats van de meegeleverde microfoon, kunt u ook een losse microfoon op de MIC-aansluitpunten
monteren.
• Indien u de geluidsdemper wilt gebruiken voor een natuurlijker geluid zonder vervorming (wanneer u
opneemt op plaatsen waar veel lawaai is), dient u de INPUT SELECT-schakelaar naar ATT te
schuiven.
B. Met behulp van de AUDIO 1 RCA-aansluitpunten
1. Wijzig de AUDIO MODE indien nodig via het CAM-menu (blz. 24).
2. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar naar AUDIO 1.
• Hierdoor worden de AUDIO 1 RCA-aansluitpunten aangeduid als bron voor het invoersignaal.
AUDIO 1 IN•• LINE
VCR SET UP
(zie blz. 24)
3. Open het CAM. MENU en kies VCR SET UP.
4. Kies AUDIO 1 IN en daarna de juiste instelling.
Opnemen
- LINE: om geluid op te nemen van een videorecorder, CD of ander invoerapparaat.
- MIC ATT20: om geluid op te nemen met een microfoon wanneer het geluidsniveau hoog is.
- MIC: om geluid op te nemen met een microfoon (bijvoorbeeld aangesloten op de los verkrijgbare
Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100 of MA-200).
5. Sluit het menu.
Instellen van het opnameniveau op “opnemen op twee kanalen”
In normale opnamesituaties stelt de camcorder het geluidsopnameniveau automatisch in zolang de REC
LEVEL-schakelaar op A staat.
Het opnameniveau kan ook handmatig worden ingesteld:
1. Schuif de REC LEVEL-schakelaar van de AUDIO 1/MIC-aansluitpunten naar M.
• “MANU” verschijnt in het audio-display.
2. Draai aan het LEVEL-wiel om het opnameniveau aan te passen en aan het BALANCEwiel om de balans tussen de twee invoerpunten aan te passen.
• Controleer de niveaus voor elk kanaal in het audio-display.
• Wanneer het niveau punt 12 overschrijdt, is het van belang dat u het geluid controleert met behulp van
een hoofdtelefoon.
• Pas het volume van de hoofdtelefoon aan door aan het PHONES LEVEL-wiel te draaien.
MANU
L
-dB 50 40
R
50
30
20
12
6 2 0
INSTELLEN VAN DE AUDIO-INVOER — OPNEMEN OP 4 KANALEN
Ne
A
MO UDIO
NIT
OR
L
-dB 50 40
R
AUDIO 1/MIC
REC LEVEL INPUT SELECT
MIC
A
ATT.
M
AUDIO 1
LEVEL
MIN
L
20
12
REC LEVEL
6 2 0
L
A
M
BALANCE
MAX
30
R
MIN
MAX
R
AUDIO 2 MIN
MAX
1. Stel de AUDIO MODE in op “12-bits ST-1, 2” (Audio 2 in het CAM-menu).
2. Stel de invoer voor stereo 1 op dezelfde manier in als bij opnemen op 2 kanalen.
VCR SET UP
AUDIO 2 IN•• LINE
(zie blz. 24)
3. Stel de invoer voor Stereo 2 in door een apparaat aan te sluiten op de AUDIO 2 RCAaansluitpunten en kies dan de juiste instelling voor AUDIO 2 IN:
Opnemen
• LINE: om geluid op te nemen van een videorecorder, CD of ander invoerapparaat.
• MIC ATT20: om geluid op te nemen met een microfoon wanneer het geluidsniveau hoog is.
• MIC: om geluid op te nemen met een microfoon (bijvoorbeeld aangesloten op de los verkrijgbare
Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100 of MA-200).
Instellen van het opnameniveau bij opnemen op 4 kanalen
In normale opnamesituaties stelt de camcorder het geluidsopnameniveau automatisch in zolang de REC
LEVEL-schakelaar op A staat.
Het opnameniveau kan ook handmatig worden ingesteld:
1. Stel het opnameniveau voor stereo 1 op dezelfde manier in als bij opnemen op 2 kanalen.
2. Stel het opnameniveau voor stereo 2 in door de REC LEVEL-schakelaar van de AUDIO 2aansluitpunten naar M (manual) te schuiven.
3. Draai aan de L/R-wielen om de opnameniveaus van de twee invoerpunten
(overeenkomend met de L- en R-kanalen van de AUDIO 2 RCA-aansluitingen)
afzonderlijk in te stellen.
• Controleer de niveaus voor elk kanaal in het audio-display.
• Het is van belang dat u het geluid controleert met behulp van een hoofdtelefoon.
• Pas het volume van de hoofdtelefoon aan door aan het PHONES LEVEL-wiel te draaien.
51
UITVOEREN VAN EEN GELUIDSTEST
Ne
A
MO UDIO
NIT
OR
L
-dB 50 40
R
AUDIO 1/MIC
REC LEVEL INPUT SELECT
MIC
A
ATT.
M
AUDIO 1
LEVEL
MIN
BALANCE
MAX
L
R
30
20
12
REC LEVEL
6 2 0
L
A
M
MIN
MAX
R
AUDIO 2 MIN
MAX
Druk op de AUDIO MONITOR-knop om een geluidstest uit te voeren — achtereenvolgens alleen stereo 1
(ST1), alleen stereo 2 (ST2) of beide (MIX).
• Uw keuze wordt, enkele seconden nadat u de knop voor het laatst hebt ingedrukt, ingesteld en getoond in
de zoeker en het audio-display.
• Anders dan wanneer de audio-uitvoer wordt gekozen bij instelling op VCR, kan de mixbalans op dit
moment niet worden ingesteld — zelfs wanneer in het VCR-menu VARIABLE is gekozen, wordt de
mixbalans op FIXED ingesteld zolang er wordt opgenomen.
Opnemen
Hoofdtelefoon
U kunt het geluid controleren terwijl u het opneemt door een stereo-hoofdtelefoon
aan te sluiten op de hoofdtelefoonaansluiting
van de camcorder. Het volume van de hoofdtelefoon kunt u
aanpassen door aan het PHONES LEVEL-wiel te draaien.
52
DE CSTM KEYS CUSTOMKNOPPEN
Aan de customknoppen kunt u de functies toewijzen die u vaak gebruikt (apart voor de cameragebruiksstand en de videorecorder-gebruiksstand). Op deze wijze kan de camcorder optimaal aan uw
opnamesituaties worden aangepast.
Ne
Standaardinstellingen:
CSTM KEYS1
CSTM KEYS2
Camera-gebruiksstand
INDEX WRITE
ZEBRA
Videorecorder-gebruikssstand
TV SCREEN
DATA CODE
Om de huidige instellingen voor de customknoppen in de zoeker te zien, kiest u CUSTOM KEYS bij
GUIDE INFO in DISP.SET UP van het CAM. MENU of u kiest ON bij CUSTOM KEYS in DISP.SET UP
van het VCR MENU.
De onderstaande functies kunnen aan de customknoppen worden toegewezen.
• De functies die voorzien zijn van een sterretje kunnen alleen met een customknop worden bediend.
• De toewijsbare functies zijn hetzelfde voor customknop 1 en 2.
Videorecorder-gebruiksstand
TV-scherm
Gegevensweergave (Data code)
Ingangsniveau Audio 1
Ingangsniveau Audio 2
Geen functie toegewezen
Opnemen
Camera-gebruiksstand
Indexsignaal invoegen*
Zebrapatroon
Videorecorder-stopfunctie*
TV-scherm
Ingangsniveau Audio 1
Ingangsniveau Audio 2
Zoomsnelheid zijhandgreep
Zoomsnelheid handgreep bovenzijde
Geen functie toegewezen
Wijzigen van de instellingen van de customknoppen
CUSTOM KEYS
KEY 1••••• INDEX WRITE
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU of het VCR MENU en kies CUSTOM KEYS.
2. Kies KEY1 of KEY2 en daarna de gewenste functie.
3. Sluit het menu.
53
Gebruik van de customknoppen
Ne
• Wanneer u een bepaalde functie aan een customknop hebt toegewezen, kunt u die knop gebruiken voor de
bediening van de betreffende functie (bijv. “INDEX WRITE” knop).
Indexsignaal invoegen
CAMERAGEBRUIKSSTAND
U kunt een indexsignaal aan uw opname toevoegen zodat u de opname snel in de videorecordergebruiksstand kunt opzoeken.
• Het is niet mogelijk om na het opnemen een indexsignaal toe te voegen of te verwijderen.
• U kunt de “INDEX WRITE” knop niet gebruiken tijdens een foto-opname of een intervaltimer-opname.
• De indexsignaal-invoegfunctie kan alleen bediend worden met de customknop.
• Tijdens opnemen
Wanneer u op de “INDEX WRITE” knop drukt, wordt er gedurende ongeveer 6 seconden een indexsignaal
op de band opgenomen. U ziet dan de aanduiding “INDEX” in de zoeker.
• In de opnamepauzestand
1. Druk op de “INDEX WRITE” knop zodat er “INDEX” in de zoeker verschijnt.
2. Druk op de START/STOP-knop om te beginnen met opnemen.
• Het indexsignaal wordt ongeveer 6 seconden opgenomen. U ziet dan de aanduiding “INDEX” in de zoeker.
Opnemen
Zebrapatroon
CAMERAGEBRUIKSSTAND
Het zebrapatroon bestaat uit een reeks diagonale strepen die in de zoeker verschijnen om gebieden aan te
geven die overbelicht zijn. Gebruik deze aanduiding als een richtlijn bij het instellen van het diafragma
(lensopening) en de sluitertijd.
Deze functie is tevens beschikbaar via CAM. SET UP (ZEBRA) in het CAM. MENU. U kunt tevens het
niveau van het zebrapatroon in dit submenu instellen (ZEBRA LEVEL) (blz. 24).
Druk op de “ZEBRA” knop om het zebrapatroon weer te geven. Druk nogmaals op de knop om het
zebrapatroon te verwijderen.
• De camcorder neemt het zebrapatroon niet op. Het is alleen in de zoeker te zien.
Videorecorder-stopfunctie
CAMERAGEBRUIKSSTAND
U kunt het videorecorder-gedeelte uitschakelen en het camera-gedeelte ingeschakeld laten. Op deze wijze
kunt u de camera rustig instellen, zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over de werking van de 5minuten uitschakeltimer.
• De videorecorder-stopfunctie kan alleen met een customknop worden bediend.
Druk op de “VCR STOP” knop om het videorecorder-gedeelte uit te schakelen. Druk nogmaals op de knop
om de videorecorder weer in de opnamepauzestand te schakelen.
Ingangsniveau Audio 1
CAMERAGEBRUIKSSTAND
VIDEORECORDERGEBRUIKSSTAND
Druk op de “AUDIO 1 IN” knop om het keuzemenu voor het ingangsniveau van audio 1 te laten
verschijnen.
AUDIO 1 IN•• LINE
(zie blz. 24)
1. Kies het gewenste ingangsniveau uit MIC, MIC ATT 20 (microfoonniveau met 20 dB
verzwakking) en LINE.
2. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om het menu te sluiten.
54
Ingangsniveau Audio 2
CAMERAGEBRUIKSSTAND
VIDEORECORDERGEBRUIKSSTAND
Ne
Druk op de “AUDIO 2 IN” knop om het keuzemenu voor het ingangsniveau van audio 2 te laten
verschijnen. De “AUDIO 2 IN” knop werkt op dezelfde manier als de “AUDIO 1 IN” knop.
AUDIO 2 IN•• LINE
(zie blz. 24)
Zoomsnelheid zijhandgreep
CAMERAGEBRUIKSSTAND
Druk op de “ZOOM GRIP” knop om het keuzemenu voor de zoomsnelheid van de zoomknop op de
zijhandgreep te laten verschijnen.
1. Kies de gewenste instelling uit VARIABLE (variabel), LOW (laag), MEDIUM
(middelmatig) en FAST (snel).
2. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om het menu te sluiten.
ZOOM GRIP••• VARIABLE
(zie blz. 24)
Zoomsnelheid handgreep bovenzijde
CAMERAGEBRUIKSSTAND
Druk op de “ZOOM HANDLE” knop om het keuzemenu voor de zoomsnelheid van de zoomknop op de
bovenhandgreep te laten verschijnen.
1. Kies de gewenste instelling uit LOW (laag), MEDIUM (middelmatig) en FAST (snel).
2. Druk op het IRIS/SELECT-wiel om het menu te sluiten.
Opnemen
ZOOM HANDLE• MEDIUM
(zie blz. 24)
Data code
VIDEORECORDERGEBRUIKSSTAND
Druk eenmaal op de “DATA CODE” knop om de diverse gegevens weer te geven. Druk nogmaals op de
knop om de gegevens te verbergen.
55
IN- EN UITFADEN TUSSEN TWEE SCÈNES
Fader-functie
Ne
Wanneer u begint met opnemen verschijnt het
beeld geleidelijk vanuit een zwart scherm. Wanneer
u stopt met opnemen wordt het beeld geleidelijk
weer zwart.
Stel de fader-functie elke keer in wanneer u deze
wilt gebruiken (zowel vóór het infaden als vóór het
uitfaden).
“FADE-T” wordt continu in de zoeker getoond
wanneer de functie klaar is voor gebruik.
Activeren van de fader-functie
VCR
OFF
A
Tv
Av
M
POWER
D.E./BARS
SELECT
Opnemen
ON/OFF
1. Draai het POWER-instelwiel naar een
belichtingsprogramma behalve Easy
Recording.
2. Druk op de D.E./BARS SELECT-knop
om de lijst met effecten in de zoeker te
doorlopen totdat u FADE-T hebt bereikt.
C L R BAR S
D . Z OO M
No display
F AD E - T
*
• De knipperende gegevens wijzigen om aan te geven welk digitaal effect u op dat moment kunt kiezen.
3. Druk op de D.E./BARS ON/OFF-knop om de fader-functie te activeren.
• De aanduiding “FADE-T” wordt continu in de zoeker getoond.
4. Start of stop met opnemen.
• De fader-functie is nu geactiveerd — het beeld zal nu in- of uitfaden.
• Daarna gaat “FADE-T” weer knipperen in de zoeker.
• Wilt u de fader-functie opnieuw gebruiken, druk dan op de D.E./BARS ON/OFF-knop. Wilt u dat niet,
dan kunt u op de D.E./BARS SELECT-knop drukken om een ander digitaal effect te kiezen, of de
functie helemaal uitschakelen door het blanco display te kiezen.
* Afhankelijk van het objectief dat u gebruikt, is het mogelijk dat de aanduiding “D.ZOOM” niet
verschijnt.
56
Opmerkingen:
• U kunt geen ander digitaal effect kiezen zolang de fader-functie geactiveerd is.
• U kunt de fader-functie uitschakelen voordat u deze gebruikt door nogmaals op de D.E./BARS ON/OFFknop te drukken.
• De fader-functie werkt niet bij gebruik van het programma Easy Recording.
• De camcorder onthoudt de instelling van de fader-functie, todat u het POWER-instelwiel naar een andere
positie draait.
Ne
16:9 (TV opname met breedbeeld)
Produceert beelden in het 16:9 formaat voor
weergave op TV’s met een breed scherm.
CAM. SET UP
16:9•••••••• OFF
(zie blz. 24)
Om het 16:9 breedbeeldeffect in te schakelen, opent u het CAM. MENU en kiest dan
CAM.SET UP. Vervolgens kiest u 16:9 en dan de ON-instelling, waarna u het menu weer
sluit.
U kunt in de zoeker lijnen laten verschijnen die het gebied aangeven dat opgenomen kan worden wanneer is
ingesteld op opnemen met de 4:3 functie.
DISP. SET UP
16:9 GUIDES•• OFF
Om de 16:9 lijnen te tonen, opent u het CAM. MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens
kiest u 16:9 GUIDES en dan de ON-instelling, waarna u het menu weer sluit.
Opmerkingen:
• “16:9” wordt in de zoeker getoond wanneer u het 16:9 breedbeeldeffect hebt ingeschakeld.
• Bij het Easy Recording programma kunt u de 16:9 functie niet gebruiken.
• Als u een opname in het 16:9 formaat op een gewoon TV scherm weergeeft, verschijnt het beeld als
verticaal platgedrukt.
57
Opnemen
(zie blz. 24)
GEBRUIK VAN EEN (LOS VERKRIJGBARE) CANON SPEEDLITE VOOR FLITSOPNAMEN
Voor flitsfotografie zoals met een
spiegelreflexcamera kunt u een Canon Speedlite
420EX of 550EX* op de camcorder monteren met
behulp van de los verkrijgbare Flitseradapter FA-200.
U monteert de flitsschoen-unit op de
accessoireschoen van de XL1S en sluit de flitserkabel
aan op het aansluitpunt voor de flitseradapter.
Ne
Gebruik de camcorder op dezelfde manier als bij
de opnamemethode Photo (blz. 40). Schakel de
Speedlite in met de hoofdschakelaar en wacht tot
de flitser is geladen. Wanneer u de PHOTO-knop
half indrukt, stelt de camcorder automatisch scherp
en wordt de zoompositie vergrendeld. Door de
PHOTO-knop helemaal in te drukken, treedt de
preflits in werking die de flitsintensiteit, de
belichting en de witbalans bepaalt. Daarna treedt
de hoofdflits in werking.
• Wanneer u op een donkere plaats opneemt, treedt
een hulplicht in werking gedurende ongeveer
zeven seconden, om het onderwerp te verlichten
terwijl u de PHOTO-knop half indrukt. Dit
hulplicht werkt alleen gedurende de autofocus.
Opnemen
* De Speedlite 380EX kan ook worden gebruikt.
Opladen van de flitser
Terwijl de flitser aan het opladen is knippert een witte
in de zoeker.
Wanneer de flitser volledig is opgeladen gaat een groene
continu branden in de zoeker.
• Hoewel het mogelijk is een stilstaand beeld op te nemen terwijl de Speedlite aan het opladen is, zal de flitser
niet in werking treden. De Speedlite kan niet opladen terwijl u de PHOTO-knop half ingedrukt houdt.
• Het
symbool verdwijnt uit de zoeker terwijl de camcorder het stilstaand beeld opneemt.
• Verschijnt het
symbool niet in de zoeker wanneer u de flitser inschakelt, controleer dan de aansluiting
van de flitsschoen-unit.
Opmerkingen:
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Speedlite voor meer informatie over het gebruik.
• Wanneer u de Speedlite gebruikt met de camcorder op AE met sluitertijdvoorkeuze (Tv), kunt u een
sluitertijd instellen tussen 1/50 en 1/1000 en ook de CS (Clear Scan) functie kiezen.
• Bij instelling op AE met diafragmavoorkeuze (Av) kunt u elk gewenst f-getal instellen, doch een getal
van minder dan f/8 geeft het beste resultaat.
• U kunt de Speedlite niet gebruiken in combinatie met:
- het programma Handbediening (M).
- belichtingsvergrendeling (het
symbool gaat uit wanneer u op EXP.LOCK drukt. Het symbool keert
terug wanneer u de vergrendeling uitschakelt door nogmaals op EXP.LOCK te drukken).
• Schakel de Speedlite uit wanneer u niet wilt flitsen.
• De Speedlite kan niet worden gebruikt samen met een Adapterbeugel SA-1.
• Wanneer de Speedlite 420EX of 550EX op de XL1S is gemonteerd, is indirect flitsen niet mogelijk.
• U kunt de Speedlite zender ST-E2 niet met de 42EX/550EX gebruiken.
• U kunt niet de meervoudige speedlite-regeling van de 420EX/550EX gebruiken.
• De Flitseradapter FA-200 is uitgerust met een speciale kabel. Gebruik geen andere kabels bij het
aansluiten van een flitser.
• U kunt geen flitser gebruiken wanneer een EF-objectief of een 14x volledig-handbediend objectief op de
XL1S is gemonteerd.
58
GEBRUIK VAN DE KLEURENBALKEN
De XL1S kan industrie-standaard EBU-kleurenbalken
opnemen.
Ne
Activeren van de kleurenbalken.
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de
belichtingsprogramma’s.
2. Druk op de D.E./BARS SELECT-knop om de
lijst met effecten in de zoeker te doorlopen
totdat u CLR BARS hebt bereikt.
• De knipperende aanduiding geeft het effect aan dat
u op dat moment kunt kiezen.
• De camcorder toont alleen de effecten die gekozen
C L R BAR S
D . Z OO M
No Display
F AD E - T
*
kunnen worden.
3. Druk op de D.E./BARS ON/OFF-knop om het CLR BARS-effect te activeren.
• De aanduiding “CLR BARS” wordt continu in de zoeker getoond.
4. De kleurenbalken blijven geactiveerd totdat u weer op de D.E./BARS ON/OFF-knop drukt
om het effect uit te schakelen. Na het uitschakelen knippert “CLR BARS” in de zoeker en
kunt u op de D.E./BARS SELECT-knop drukken om een ander digitaal effect te kiezen, of
de functie helemaal uitschakelen door het blanco display te kiezen.
Opmerking:
• U kunt geen ander digitaal effect kiezen zolang de kleurenbalken geactiveerd zijn.
* Afhankelijk van het objectief dat u gebruikt, is het mogelijk dat de aanduiding “D.ZOOM” niet verschijnt.
Opnemen
59
OPNEMEN VAN DE ZOEKERINFORMATIE
Indien gewenst, kunt u de informatie die in de zoeker over het beeld heen wordt weergegeven (zoals de
datum en de tijd), samen met het beeld opnemen.
Ne
In tegenstelling tot de Data Code-gegevens, is het niet mogelijk om deze informatie
naderhand te verbergen.
SYSTEM
CHAR. REC••• OFF
(zie blz. 25)
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM.
2. Kies CHAR. REC en dan de ON-instelling.
3. Sluit het menu.
Opnemen
Opmerking:
• Wanneer u de ON-instelling hebt gekozen, zal het opnemen van de zoekerinformatie doorgaan totdat u
weer de OFF-instelling kiest. Houd er rekening mee dat u de zoekerinformatie naderhand niet kunt
verbergen.
60
OPNEMEN MET DE INTERVALTIMER
Met de intervaltimer kunt u gedurende een bepaalde tijdsduur beelden opnemen binnen een ingestelde
intervaltijd. Deze functie is handig voor het filmen van bloemen, dieren of andere natuurlijke verschijnselen.
U kunt een intervaltijd instellen van 30 seconden, 1 minuut, 5 minuten en 10 minuten en een
opnametijdsduur van 0,5 seconde, 1 seconde, 1,5 seconde en 2 seconden.
Ne
Voorbeeld: 2 seconden opnemen binnen een interval van 5 minuten
2 sec.
2 sec.
4 min. 58 sec.
Opnemen
Intervaltijd
5 min.
4 min. 58 sec.
Opnemen
Intervaltijd
5 min.
Standaardinstelling:
Opnametijd: 0,5 seconde
Intervaltijd: 30 seconden
VCR SET UP
INTERVAL
INTERVAL T.• ON
(zie blz. 24)
INTERVAL•••• 30sec
REC TIME•••• 0.5sec
Open het CAM. MENU en kies VCR SET UP.
Kies INTERVAL zodat het INTERVAL-menu wordt geopend.
Kies de ON-instelling en stel vervolgens de intervaltijd en de opnametijd in.
Sluit het menu.
Druk op de START/STOP-knop om te beginnen met opnemen.
Opnemen
1.
2.
3.
4.
5.
• De interval-opname begint en de aanduiding “INTERVAL” verschijnt in de zoeker.
• Wanneer de intervaltijd op 30 seconden of 1 minuut is ingesteld, schakelt de camcorder om tussen
opname en opnamepauze; wanneer de intervaltijd op 5 minuten of 10 minuten is ingesteld, schakelt de
camcorder om tussen opname en stop.
Om de interval-opname te pauzeren, drukt u op de START/STOP-knop.
• De camcorder komt in de opnamepauzestand te staan en de aanduiding “INTERVAL” knippert in de
zoeker.
• Druk op de START/STOP-knop om weer te beginnen met opnemen.
Om de interval-opname definitief te stoppen, zet u de camcorder in de opnamepauzestand en kiest dan OFF
in het INTERVAL-menu.
• Wanneer u gedurende een lange tijd (meer dan 12 uur) met de intervaltimer wilt opnemen, raden wij u aan
het zoekerdisplay uit te schakelen door op de EVF DISPLAY ON/OFF-knop te drukken.
• Als de weergegeven tekens niet uit de zoeker verdwijnen, moet u de camcorder uitschakelen en dan een
paar uur wachten voordat u het apparaat opnieuw inschakelt.
• Het is mogelijk dat de aanduiding voor de resterende band niet verschijnt.
61
GEBRUIK VAN DE ZELFONTSPANNER
Ne
START/
STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER
Gebruik de zelfontspanner wanneer u ook zelf in beeld wilt verschijnen bij het maken van een video of foto.
1. Druk op de SELF TIMER-knop van de infraroodafstandsbediening of kies de ONinstelling bij het onderdeel SELF T. in het VCR SET UP-submenu van het CAM. MENU.
• “SELF TIMER” verschijnt in de zoeker.
VCR SET UP
SELF T.••••• ON
(zie blz. 24)
Opnemen
Voor videofilms
2. Druk op de START/STOP-knop.
• Wanneer u op de START/STOP-knop van de infraroodafstandsbediening drukt, begint de camcorder na
een vertraging van 2 seconden (of na 10 seconden wanneer u op de knop van de camcorder drukt) met
opnemen. De resterende seconden worden in de zoeker afgeteld (bv. “5 sec.”).
• “SELF TIMER” verdwijnt uit de zoeker wanneer het opnemen begint.
Voor stilstaande beelden
2. Druk op de PHOTO-knop.
• Wanneer u op de PHOTO-knop van de infraroodafstandsbediening drukt, begint de camcorder na een
vertraging van 2 seconden (of na 10 seconden wanneer u op de knop van de camcorder drukt) met opnemen.
• De camcorder stelt automatisch scherp 2 seconden voordat de aftelling is voltooid. Het F symbool knippert
eerst wit en wordt groen wanneer de scherpstelling en belichting zijn ingesteld. Als u de afstandsbediening
gebruikt, begint het F symbool te knipperen meteen nadat u op de PHOTO-knop hebt gedrukt.
• De camcorder neemt het beeld gedurende 6 seconden op de band op.
Opmerkingen:
• In het begin knipperen de controlelampjes eenmaal per seconde en dan, net voordat de camcorder begint
op te nemen, knipperen ze sneller gedurende enkele seconden.
• U kunt de zelfontspanner uitschakelen door nogmaals op de SELF TIMER-knop te drukken voordat het
opnemen begint. Wanneer het aftellen is begonnen, wordt de zelfontspanner uitgeschakeld door op de
SELF TIMER, START/STOP of PHOTO-knop te drukken.
• U kunt de zelfontspanner op elk gewenst moment uitschakelen door de camcorder uit te schakelen, of op
STANDBY te drukken.
• Wanneer u op de SELF TIMER-knop drukt terwijl de gegevensweergave is uitgeschakeld (blz. 35),
verschijnen er geen gegevens in de zoeker totdat u op de START/STOP-knop of de PHOTO-knop drukt
om de aftelling te starten.
62
GEBRUIK VAN DE DV-BEDIENINGSFUNCTIE
Wanneer apparatuur zoals een andere camcorder of een video-opnameapparaat via een DV-kabel op de
XL1S wordt aangesloten, kunt u de betreffende apparatuur laten opnemen of in de opnamepauzestand zetten
met behulp van de START/STOP-knop van de XL1S.
Ne
1. Open het CAM. MENU en kies SYSTEM.
2. Kies DV CONTROL en dan de ON-instelling.
3. Sluit het menu.
SYSTEM
DV CONTROL•• OFF
(zie blz. 25)
A. Wanneer de camcorder in de opnamepauzestand staat:
Bij indrukken van de START/STOP-knop beginnen zowel de XL1S als de aangesloten apparatuur met
opnemen.
B. Wanneer de camcorder aan het opnemen is:
Bij indrukken van de START/STOP-knop komen zowel de XL1S als de aangesloten apparatuur in de
opnamepauzestand te staan.
C. Wanneer de camcorder niet aan het opnemen is (er is geen cassette geplaatst enz.):
Bij indrukken van de START/STOP-knop komt de aangesloten apparatuur beurtelings in de opname- en de
opnamepauzestand te staan.
De XL1S komt eerst in de opnamepauzestand te staan.
Bij indrukken van de START/STOP-knop begint de XL1S met opnemen en de aangesloten apparatuur gaat
door met opnemen. Wanneer u een tweede keer op de START/STOP-knop drukt, komen de XL1S en de
aangesloten apparatuur in de opnamepauzestand te staan (hetzelfde als in B hierboven).
Wanneer de aangesloten apparatuur aan het opnemen is, wordt [REC] in de zoeker aangegeven; wanneer de
apparatuur in de stopstand staat, wordt [STOP] aangegeven. Wanneer de apparatuur niet aan het opnemen is
en ook niet in de opnamepauze- of stopstand staat, wordt [– – –] aangegeven; wanneer de “DV bestuurbare”
apparatuur niet is aangesloten, wordt [DV IF] aangegeven (de DV IF aanduiding knippert).
Opmerkingen:
• Wanneer zowel de XL1S als de aangesloten apparatuur aan het opnemen zijn, maar de XL1S plotseling
stopt met opnemen (het eind van de band is bereikt enz.), zal de aangesloten apparatuur doorgaan met
opnemen.
• Wanneer u twee XL1S camcorders gebruikt voor DV-bediening, moet u de DV CONTROL-functie
uitschakelen in de “aangesloten apparatuur”.
• Er kunnen in totaal twee video-apparaten worden aangesloten voor DV-bediening.
• Het is mogelijk dat deze functie bij sommige apparatuur niet juist werkt.
• De instelling van de DV-bedieningsfunctie wordt in het geheugen bewaard (door de geheugenbatterij)
wanneer u de camcorder uitschakelt. Let daarom goed op de instelling nadat u de DV-bedieningsfunctie
hebt gebruikt, om te voorkomen dat de cassette in de aangesloten apparatuur wordt gewist.
• Gebruik een kabel met een maximale lengte van 4,5 meter.
63
Opnemen
D. Wanneer er een cassette wordt geplaatst terwijl de aangesloten apparatuur aan het
opnemen is:
AANPASSEN VAN DE SCHERPSTELLING (VOOR AUTOFOCUS-OBJECTIEVEN)
De camcorder kan automatisch scherpstellen. U hoeft de camcorder alleen op het onderwerp te richten en
wat zich in het midden van de zoeker bevindt zal meestal goed scherp worden. Wanneer het beeld niet goed
scherp lijkt te worden, kan dat zijn omdat het onderwerp niet geschikt is voor autofocus (blz. 107).
Ne
De camcorder heeft ook functies die u meer controle over de scherpstelling geven. U bedient deze vanaf de
body van het XL-objectief.
Handmatige bijstelling van de autofocus
U kunt de automatische scherpstelling tijdelijk
aanpassen zonder het objectief op M in te stellen.
Draai aan de scherpstelring van het objectief om de
scherpstelling te wijzigen. De autofocus werkt
weer zodra u de scherpstelring loslaat.
Opnemen
Handmatige scherpstelling
1. Schuif de AF/M-schakelaar op de body
van het XL-objectief naar
M (handbediening).
2. Draai, bij gebruik van een zoomobjectief,
de zoomring naar de uiterste telepositie.
3. Draai aan de scherpstelring om de
scherpstelling te wijzigen.
4. Gebruik, bij een zoomobjectief, de
zoomring om de beeldcompositie opnieuw
te bepalen.
AF
M
• Om de autofocus te hervatten, schuift u de AF/M-schakelaar naar AF (autofocus).
• Als u met de hand scherpstelt en u laat de spanning ingeschakeld kan descherpstelling langzaam
verloren gaan. Deze mogelijke kleine verschuiving wordt veroorzaakt door een verhoging in de
temperatuur van de lens en binnenin de camcorder. Controleer eerst de scherpstelling voordat u de
opname hervat.
Instant autofocusactivering (Push AF)
Druk tijdens de handmatige scherpstelling op de
PUSH AF-knop om de scherpstelling snel
automatisch aan te passen.
De camcorder gaat door met automatisch
scherpstellen zolang u de knop ingedrukt houdt.
Laat de knop los om verder te gaan met handmatig
scherpstellen.
64
PUSH AF
Aanpassen van de belichting
U kunt de diafragmawaarde (de irisopening) en de sluitertijd onafhankelijk van elkaar instellen. Dat geeft u
totale creatieve vrijheid bij het bepalen van de belichting.
1
Ne
OFF
A
Tv
Av
M
POWER
EXP.LOCK
2
SHUTTER
/
IR IS ECT
SEL
3
1. Draai het POWER-instelwiel naar M (handbediening).
2. Druk op de SHUTTER r en t knoppen om een langere of kortere sluitertijd in te stellen.
• Stel de sluitertijd in op een van de 27 waarden tussen 1/6 en 1/16.000 seconde.
3. Draai aan het IRIS/SELECT-wiel om het diafragma te openen of te sluiten.
• Stel het diafragma in op een van de 28 waarden tussen f/1,6 en f/16 of kies CLOSE om het diafragma
helemaal te sluiten.
Belichtingsvergrendeling
U kunt de op een bepaald moment ingestelde belichting vergrendelen, zodat u controle hebt over de
helderheid van het beeld.
Om de belichting te vergrendelen drukt u op de EXP.LOCK-knop. Door nogmaals op de knop te drukken
keert u terug naar het automatisch ingestelde belichtingsniveau.
Opmerkingen:
• U kunt de belichting niet vergrendelen wanneer u werkt met Handbediening (M).
• Het standaardbelichtingsniveau hangt af van het door u gekozen belichtingsprogramma, doch de sluiter
werkt normaal met een snelheid van 1/50 seconde.
• De belichtingsvergrendeling wordt opgeheven wanneer u het POWER-instelwiel naar een andere positie
draait.
• U kunt de belichting niet vergrendelen of aanpassen wanneer het POWER-instelwiel op [ (Easy
Recording) of
(Spotlight) is ingesteld.
65
Opnemen
U kunt de belichting ook handmatig aanpassen bij de belichtingsprogramma's Auto, Tv en Av, maar u dient
dan eerst de belichting te vergrendelen om de SHUTTER-knoppen, het IRIS/SELECT-wiel en de GAINknop te activeren.
• De maximum- en minimum-instellingen voor de sluitertijd en het diafragma zijn hetzelfde, maar er zijn in
totaal slechts 12 sluitertijden en 28 diafragmawaarden beschikbaar.
GEBRUIK VAN AE SHIFT
AE SHIFT
+0
.5
VCR
OFF
+1
Door bijstelling van het lichtniveau van de automatische belichting (AE), kunt u het beeld iets lichter of
donkerder maken. Zo kunt u compensatie toepassen bij onderwerpen met tegenlicht, of bij erg donkere of
lichte onderwerpen.
Ne
+2
0
-1
.5
-0
POWER
-2
A
Tv
Av
M
1. Draai het POWER-instelwiel naar Auto, Tv of Av.
2. Draai het AE SHIFT-wiel om de automatisch ingestelde belichting aan te passen aan het
door u gewenste niveau.
Opnemen
• Het beeld wordt lichter wanneer u het wiel naar de + posities draait.
• Het beeld wordt donkerder wanneer u het wiel naar de – posities draait.
Opmerking:
• AE Shift is niet mogelijk bij de belichtingsprogramma’s Easy Recording, Handbediening (M) en
Spotlight.
66
GEBRUIKER-VOORKEURINSTELLINGEN
U kunt de kleurversterking, kleurfase, beeldscherpte en het helderheidsniveau wijzigen om uw video’s van
een extra creatief tintje te voorzien. De gemaakte instellingen kunnen onder drie gebruikervoorinstelnummers worden vastgelegd zodat deze steeds snel beschikbaar zijn.
Ne
Kiezen van het gebruiker-voorinstelnummer
CSTM PRESET
PRESET No.••
<1>
(zie blz. 24)
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s (behalve het [
Easy Recording programma).
2. Open het menu en kies CSTM PRESET.
3. Kies PRESET No. en dan het gewenste nummer.
Instellen van de waarden voor de gebruiker-voorkeurinstellingen
• Wanneer u de gebruiker-voorkeurinstellingen wijzigt, moet u niet vergeten om het resultaat ervan te
controleren voordat u begint met opnemen.
1. Kies de functie die u wilt instellen.
2. Maak de gewenste instelling.
• Herhaal de stappen 1 en 2 voor elke functie die u wilt instellen.
3. Sluit het menu.
• De instellingen worden vastgelegd en zijn geldig totdat deze opnieuw worden gewijzigd.
Instellen van de kleurversterking
COLOR GAIN•• -
+
Opnemen
CSTM PRESET
(zie blz. 24)
Naar + voor een diepere kleur en naar - voor een lichtere kleur.
Instellen van de kleurfase
CSTM PRESET
COLOR PHASE• G
R
(zie blz. 24)
Naar R voor een roodachtiger beeld naar G een groenachtiger beeld.
Instellen van de beeldscherpte
CSTM PRESET
SHARPNESS••• -
+
(zie blz. 24)
Naar + voor een scherper beeld en naar - voor een minder scherp beeld.
Instellen van het helderheidsniveau
CSTM PRESET
SETUP LEVEL• -
+
(zie blz. 24)
Naar + voor een helderder beeld en naar - voor een donkerder beeld.
67
Activeren van de gebruiker-voorkeurinstellingen
Ne
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s (behalve het [
Easy Recording programma).
2. Kies het gebruiker-voorinstelnummer dat u wilt gebruiken met de CSTM PREST
SELECT-knop.
CP1
CP2
CP OFF
CP3
• Wanneer u de gebruiker-voorkeurinstellingen niet wilt gebruiken, kiest u CP OFF.
3. Druk op de CSTM PRESET ON/OFF-knop om de gebruiker-voorkeurinstellingen te
activeren.
Opnemen
• Het beeld wordt nu weergegeven overeenkomstig de gemaakte instellingen.
68
GEBRUIK VAN HET ZEBRAPATROON
Ne
MENU
VCR
OFF
POWER
A
Tv
Av
M
IRIS/
SELEC
T
Het zebrapatroon is een reeks diagonale strepen die in de zoeker verschijnen om gebieden van
overbelichting aan te geven. Gebruik deze aanduiding als een richtlijn bij het instellen van het diafragma
(de irisopening) en de sluitertijd.
U kunt het niveau van het zebrapatroon instellen op 80, 85, 90, 95 en 100%.
Instellen van het niveau van het zebrapatroon
CAM. SET UP
Opnemen
1. Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP.
2. Kies ZEBRA LEVEL en daarna het gewenste niveau.
3. Sluit het menu.
ZEBRA LEVEL• 90
(zie blz. 24)
Activeren van het zebrapatroon
1. Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP.
2. Kies ZEBRA en daarna de ON-instelling.
3. Sluit het menu.
CAM. SET UP
ZEBRA••••••• ON
(zie blz. 24)
Opmerking:
• De camcorder neemt het zebrapatroon niet op. Het is alleen in de zoeker te zien.
69
OPNEMEN VAN DE PC-SCHERMWEERGAVE OF VANAF ANDERE
APPARATUUR MET DE CLEAR SCAN-FUNCTIE
Ne
Met de Clear Scan-functie kunt u de PC-schermweergave opnemen of een opname maken vanaf eventuele
andere apparatuur, zonder een hinderlijke zwarte band* in het beeld.
* De zwarte band wordt veroorzaakt door het verschil in veldfrequentie van het PC-scherm en de
camcorder.
• Het frequentiebereik loopt van 51,7 Hz tot 200 Hz.
1.
2.
3.
4.
Draai het POWER-instelwiel naar Tv of M (handbediening).
Kies CS (Clear Scan) door op de SHUTTER r knop te drukken.
Open het CAM. MENU en kies CAM. SET UP.
Kies CLEAR SCAN en daarna de frequentie waarbij de zwarte band in de zoeker
verdwijnt.
• Er zijn 117 instellingen voor de frequentie.
5. Sluit het menu.
CAM. SET UP
Opnemen
(zie blz. 24)
70
CLEAR SCAN•• 51.7Hz
AANPASSEN VAN DE SIGNAALVERSTERKING
Ne
VCR
OFF
A
Tv
Av
M
-3
+30
GAIN dB
A
+18
POWER
0
+6
+12
PUSH
Wanneer de GAIN-knop op n (automatisch) is ingesteld, past de camcorder de signaalsterkte automatisch
aan. U kunt de GAIN-knop ook draaien naar een van de 6 voorgeprogrammeerde niveaus die lopen van
–3 tot +30dB.
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s behalve [ (Easy
Recording) of (Spotlight).
2. Druk op de GAIN-knop zodat deze naar boven komt. U kunt de knop nu draaien om de
signaalversterking aan het door u gewenste niveau aan te passen.
Opnemen
• Het niveau van de signaalversterking dat u hebt gekozen wordt aangegeven in de zoeker.
• Druk de knop weer naar beneden wanneer u de signaalversterking hebt aangepast.
–3dB:
laag ruisniveau voor opnamen binnenshuis, bij weinig licht of weinig contrast.
0dB:
laag ruisniveau, levensechte kleurweergave van nachtopnamen met verlichting
+6dB/+12dB/+18dB/+30dB:
verlichten van opnamen binnenshuis of met weinig licht (en bij volle lensopening).
Verhoogde signaalversterking stelt u in staat de scherptediepte te vergroten zonder een
kleiner diafragma (irisopening) in te stellen.
Opmerking:
• U kunt de GAIN-functie niet gebruiken met de programma’s Easy Recording en Spotlight.
71
AANPASSEN VAN DE WITBALANS
Het automatische witbalanssysteem van de
camcorder compenseert in velerlei
lichtomstandigheden. Hoewel kleine variaties niet
te vermijden zijn, zullen kleuren er natuurlijk
uitzien in vrijwel elke situatie.
Ne
In sommige gevallen krijgt u een beter resultaat
door de witbalans handmatig in te stellen.
De XL1S heeft naast volautomatisch (A) en handmatig (
)* nog 2 andere instellingen:
binnenopnamen (3.200K licht)
buitenopnamen (5.600K zonlicht)
Opnemen
* U kunt 3 handmatige instellingen in het geheugen vastleggen.
72
Instellen van de witbalans
Ne
1. Draai het POWER-instelwiel naar een van de belichtingsprogramma’s behalve [ (Easy
Recording).
2. Druk op de witbalanskeuzeknop zodat deze naar boven komt. U kunt de knop nu draaien
om de witbalans op A voor automatisch,
voor binnenopnamen of
voor
buitenopnamen in te stellen, of u draait de knop naar rechts (1, 2 of 3) om de witbalans
handmatig in te stellen.
• De symbolen
instelt.
/
verschijnen in de zoeker wanneer u de witbalans op binnen- of buitenopnamen
Handmatig instellen van de witbalans
Wanneer u de knop naar rechts hebt gedraaid en een getal hebt gekozen, kunt u verder gaan met het
handmatig instellen van de witbalans.
Handmatig instellen van de witbalans geeft een beter resultaat dan automatische witbalans bij het opnemen:
•
•
•
•
van onderwerpen met één dominante kleur, zoals de lucht, de zee of het bos.
van close-ups
in snel veranderende lichtomstandigheden
op plaatsen die zijn verlicht met bepaalde soorten TL-buizen of kwikdamplampen.
Opmerkingen:
• Wanneer de lichtomstandigheden wijzigen, stelt u de witbalans opnieuw in door de knop eerst weer op
[A] te zetten en dan de handmatige procedure opnieuw uit te voeren.
• Probeer op te nemen bij het licht van één enkele lichtbron. De witbalans kan niet goed voor twee soorten
verlichting tegelijk worden ingesteld.
• U kunt de witbalans niet handmatig instellen of de instellingen voor binnen- of buitenopnamen gebruiken,
wanneer het POWER-instelwiel op [ (Easy Recording) staat. Wanneer u al met een andere witbalansinstelling dan de automatische werkt, keert de instelling terug naar automatisch zolang u het programma
[ (Easy Recording) gebruikt.
• Stel in op binnenopnamen
wanneer u opneemt bij studioverlichting of het licht van een videolamp.
• Neemt u op bij TL-verlichting, gebruik dan de automatische witbalans of stel deze handmatig in. De
camcorder zal de witbalans wellicht niet goed instellen wanneer hij op
(binnenopnamen) staat.
• Wanneer u de camcorder uitschakelt, wordt de witbalans-instelling in het geheugen opgeslagen.
73
Opnemen
a) Richt de camcorder op een wit voorwerp (bijvoorbeeld een vel papier) en zoom, bij gebruik van een
zoomobjectief, in tot het vel de zoeker helemaal vult.
• Blijf de camcorder naar het wit voorwerp gericht houden totdat de instelling van de witbalans is
voltooid.
b) Druk op WHITE BALANCE SET.
• Het
symbool knippert snel in de zoeker en blijft dan branden om aan te geven dat de camcorder
de witbalans heeft ingesteld.
• Afhankelijk van de lichtbron kan het knipperen van het symbool soms vertragen in plaats van dat het
symbool blijft branden. Het resultaat zal toch beter zijn dan bij de automatische witbalans en u kunt
doorgaan met opnemen.
c) Draai de witbalanskeuzeknop terug naar [A] voor automatisch. Druk de knop weer naar beneden
wanneer u klaar bent met de handmatige instelling.
d) U kunt een van de 3 handmatige witbalansinstellingen oproepen door de knop naar het gewenste getal te
draaien.
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE
Ne
VCR
OFF
POWER
SEARCH SELECT
A
Tv
Av
REW
PLAY
FF
PAUSE
SLOW
+
STOP
2
REC
AUDIO DUB.
AV INSERT
U kunt de zoeker gebruiken voor het meteen afspelen van uw opnamen.
Raadpleeg bladzijde 81 voor het afspelen van uw opnamen op een TV.
Raadpleeg bladzijde 28 voor het gebruik van de infraroodafstandsbediening.
Opmerkingen:
• Zorg ervoor dat u het lipje van de cassette hebt verschoven zodat het gaatje open is (deze stand van de
schakelaar is meestal gemerkt met SAVE (bewaren) of ERASE OFF (wissen uit)), om te voorkomen dat
er per ongeluk een opname wordt gemaakt.
• U kunt geen cassette afspelen die is opgenomen met de ´SP of ´LP-opnamefunctie.
1. Sluit een voedingsbron aan en draai het POWER-instelwiel naar VCR.
2. Plaats de cassette.
3. Druk op de PLAY-knop e om het afspelen te starten.
Afspelen
•
•
•
•
74
Druk op de STOP-knop 3 om het afspelen te stoppen.
Om de band vooruit te spoelen, stopt u het afspelen en drukt dan op de FF-knop 1.
Om de band terug te spoelen, stopt u het afspelen en drukt dan op de REW-knop `.
Wanneer het beeld er ruw uitziet (mozaïek-vormige storingen), dient u de videokoppen schoon te
maken met een Canon DVM-CL Reinigingscassette, of een in de handel verkrijgbare reinigingscassette
voor digitale videokoppen.
Andere afspeelfuncties
Ne
Afspeelpauze
Wanneer u een videobeeld wilt stilzetten om het te bekijken drukt u op de PAUSE-knop a. Om weer met
normaal afspelen door te gaan drukt u nogmaals op deze knop of op de PLAY-knop e. De camcorder stopt
automatisch nadat hij ongeveer vijf minuten op “afspeelpauze” heeft gestaan.
Edit Search
Wanneer de camcorder op “afspeelpauze” staat, kunt u de band vooruit en achteruit afzoeken (edit search)
om het punt te vinden waar u (opnieuw) wilt beginnen met monteren.
Houd tijdens het afspelen de REC SEARCH + of – knop ingedrukt en controleer het beeld in de zoeker.
• De + knop speelt de band vooruit, de – knop speelt de band achteruit.
Laat de knop los wanneer u het punt vindt waar u wilt beginnen met monteren.
• De camcorder keert terug naar “afspeelpauze”.
Versneld vooruit afspelen
U kunt uw opnamen met ongeveer 11,5 maal de normale snelheid vooruit afspelen door tijdens het normale
afspelen of het normale vooruit spoelen de FF-knop 1 ingedrukt te houden.
Versneld achteruit afspelen
U kunt uw opnamen met ongeveer 11,5 maal de normale snelheid achteruit afspelen door tijdens het
normale afspelen of het normale terugspoelen de REW-knop ` ingedrukt te houden.
Afspelen
75
Speciale manieren van afspelen
Ne
Deze functies kunnen alleen worden gestuurd met de infraroodafstandsbediening (blz. 28).
Beeld voor beeld vooruit afspelen (Frame Advance)
Om uw video-opnamen beeld voor beeld vooruit af te spelen, drukt u herhaaldelijk op de +/ae knop wanneer de
camcorder op “afspeelpauze” staat.
Door de knop ingedrukt te houden spoelt de reeks beelden met een continu-snelheid vooruit.
Beeld voor beeld achteruit afspelen (Frame Reverse)
Om uw video-opnamen beeld voor beeld achteruit af te spelen, drukt u herhhaaldelijk op de –/4a knop wanneer de
camcorder op “afspeelpauze” staat.
Door de knop ingedrukt te houden spoelt de reeks beelden met een continu-snelheid achteruit.
Slowmotion vooruit
Om uw video-opnamen met ongeveer 1/5 van de normale snelheid vooruit af te spelen, drukt u tijdens het normale
afspelen op de SLOW
knop.
Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Slowmotion achteruit
Om uw video-opnamen met ongeveer 1/5 van de normale snelheid achteruit af te spelen, drukt u tijdens het normale
afspelen op de –/4a knop en daarna op de SLOW
knop.
Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Achteruit afspelen
Om uw video-opnamen op normale snelheid achteruit af te spelen, drukt u tijdens vooruit afspelen op normale
snelheid op de –/4a knop.
Druk op de PLAY-knop e om naar normaal vooruit afspelen terug te keren.
Vooruit afspelen met dubbele snelheid
Druk tijdens normaal afspelen op de ×2-knop.
Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Achteruit afspelen met dubbele snelheid
Druk tijdens normaal afspelen op de –/4a knop en daarna op de ×2-knop.
Druk op de PLAY-knop e om naar normaal afspelen terug te keren.
Afspelen
Beeldspoelschijf
Gebruik de beeldspoelschijf tijdens het afspelen of een
afspeelpauze om de afspeelsnelheid en -richting te sturen.
Draai de schijf naar verschillende hoeken (zie afbeelding)
om te kiezen voor afspelen in slowmotion, met normale
snelheid of dubbele snelheid (zowel vooruit als achteruit), en
voor versneld vooruit en achteruit afspelen. Wanneer de
band is gestopt, kunt u deze vooruit spoelen en terugspoelen
door de beeldspoelschijf helmaal naar links of naar rechts te
draaien.
Afspeelpauze
Slowmotion achteruit
Slowmotion vooruit
Achteruit afspelen
Vooruit afspelen met
met normale snelheid
normale snelheid
Achteruit afspelen
met dubbele snelheid
REVERSE
FORWARD
Versneld achteruit
afspelen
Versneld
vooruit afspelen
Slowmotionschijf
Draai aan de slowmotionschijf tijdens het afspelen of een
afspeelpauze voor
beeld voor beeld vooruit of achteruit afspelen en voor
slowmotion vooruit en achteruit (afhankelijk van hoe ver u
de schijf naar links of rechts draait).
• Wanneer u niet meer aan de schijf draait, keert de
camcorder terug naar afspeelpauze.
Opmerking:
• Gedurende sommige afspeelfuncties treden mozaïek-vormige storingen op.
76
Vooruit afspelen met
dubbele snelheid
REVERSE
FORWARD
AANGEVEN VAN DE DATUM, TIJD EN CAMCORDER-GEGEVENS (DATACODERING)
Datacodering met datum en tijd wordt automatisch bijgehouden en andere camcorderdata (sluitersnelheid
en belichtingsinstelling) worden automatisch opgenomen op een speciaal daarvoor gereserveerd gedeelte
van de band.
Ne
MENU
VCR
OFF
POWER
A
Tv
Av
M
START/
STOP
PHOTO
W
ZOOM
T
SELF TIMER
ON SCREEN DATA CODE
IRIS/
SELEC
T
In de videorecorder-gebruiksstand kunt u de gegevens op het scherm brengen of verbergen tijdens afspelen,
slowmotion of stilstaand beeld.
Camcorderdata kan worden aangegeven als “– – –” tijdens vooruitspoelen, terugspoelen, achterwaartse
weergave, voorwaartse en achterwaartse ×2 weergave.
Druk tijdens afspelen, slowmotion of stilstaand beeld op de DATA CODE-knop van de
infraroodafstandsbediening.
• Druk er eenmaal op om hem aan te geven en nogmaals om hem uit te schakelen.
Kiezen van de datum/tijd
Stel in of u de datum, de tijd, of beide aanduidingen wilt zien in de datacoderingdisplay (zie blz. 35).
Afspelen
DISP.SET UP
D/TIME SEL.• DATE & TIME
(zie blz. 25)
Om de datum- en tijdcombinatie te wijzigen, opent u het VCR MENU en kiest dan DISP.SET UP.
Vervolgens kiest u D/TIME SEL., stelt het onderdeel in op DATE, TIME of DATE & TIME en sluit
dan het menu.
Instellen van de datacodering
U kunt tevens de camcorderdata (sluitertijd en belichtingsinstelling) bij de cassette-datacodering aangeven.
DISP.SET UP
DATA CODE••• DATE/TIME
(zie blz. 25)
Om de instelling te wijzigen, opent u het VCR MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens kiest u
DATA CODE, stelt het onderdeel in op DATE/TIME, CAMERA DATA of CAM. & D/T en sluit dan
het menu.
77
Possible data code combinations for cassettes:
Ne
DATA CODE
(alleencassette)
D/TIME SEL.
“Date / Time”
(datum/tijd)
“Date/Time & Camera
data”(datum/tijd en
cameradata)
1 . J A N. 2 0 0 1
– 3 dB
F 1. 6
1 16000
– 3 dB
F 1. 6
1 16000
1 . J A N. 2 0 0 1
1 2 : 0 0 : 0 0 AM
– 3 dB
F 1. 6
1 16000
– 3 dB
F 1. 6
1 16000
1 2 : 0 0 : 0 0 AM
1 2 : 0 0 : 0 0 AM
1 . J A N. 2 0 0 1
– 3 dB
F 1. 6
1 16000
– 3 dB
F 1. 6
1 16000
1 2 : 0 0 : 0 0 AM
1 . J A N. 2 0 0 1
“Date”(datum)
“Time”(tijd)
“Date & Time”
(datum en tijd)
“Camera data”
(cameradata)
Opmerkingen:
• De datacodering laat “– – –” zien in de volgende situatie:
–Tijdens weergave van een niet-opgenomen gedeelte van de band.
–Wanneer de band is band opgenomen voordat de datum en tijd in het geheugen van de camcorder zijn
geprogrammeerd.
–Wanneer de band is opgenomen met een camcorder zonder gegevenscode-functie.
–Wanneer de gegevenscode niet kan worden gelezen door storingen of beschadiging van de band.
• Wanneer een opname die met de XL1S is gemaakt wordt afgespeeld op een andere digitale
videocamera, is het mogelijk dat de gegevens niet correct worden weergegeven.
• De datacodering verschijnt zelfs in de display als de optie DISPLAYS (zie blz. 35) op OFF is ingesteld in
het menu.
Afspelen
Zes-seconden automatische datering
De 6-seconden automatische datering verschijnt gedurende — hoe raadt u het — 6 seconden in beeld om de
dagwisseling aan te geven als de opname plaatsvindt om 12:00 ’s nachts. Hij verschijnt ook voor 6
seconden bij het starten van de weergave terwijl de datacodering uitgeschakeld is. De 6-seconden
automatische datering maakt automatisch bijstellingen voor eventuele tijdzones die u heeft aangegeven.
DISP.SET UP
6SEC.DATE••• OFF
(zie blz. 26)
Om de 6-seconden automatische datering in te schakelen, opent u het menu en kiest dan DISP.SET
UP. Vervolgens kiest u 6SEC. DATE, zet dit onderdeel op ON en sluit dan het menu.
Opmerking:
• Wanneer 6SEC.DATE ingeschakeld is maar DISPLAYS (zie blz. 113) uitgeschakeld, zal de 6-seconden
automatische datering toch voor 6 seconden verschijnen.
78
ZOEKEN VAN EEN BEPAALD PUNT OP DE BAND (PHOTO
SEARCH/DATE SEARCH/INDEX SEARCH)
Ne
VCR
OFF
POWER
SEARCH SELECT
REW
PLAY
FF
A
STOP
PAUSE
SLOW
+
Tv
Av
2
Met de zoekfuncties van deze camcorder vindt u snel de stilstaande beelden waar dan ook op de band
(Photo Search), de verschillende dagen (eventueel gebieden) waarop opnamen zijn gemaakt (Date Search)
of de indexsignalen die zijn opgenomen (Index Search).
1. Druk op de SEARCH SELECT-knop om de foto/datum/indexsignaal-zoekfunctie te
kiezen.
• “PHOTO SEARCH”, “DATE SEARCH” of “INDEX SEARCH” verschijnt ongeveer 4 seconden in de
zoeker.
2. Druk op de - en + knoppen om de stilstaande beelden, de verschillende opnamedagen
of de indexsignalen achteruit en vooruit te doorlopen.
Opmerkingen:
• Druk op de 3 stoptoets om tijdens het zoeken te stoppen.
• Wanneer u bij het zoeken van een stilstaand beeld start met zoeken net vóór het begin van een
opgenomen stilstaand beeld, is het mogelijk dat de camcorder het betreffende beeld overslaat.
• Wanneer u de zone voor de wereldklok ingesteld heeft, kijkt de tijdzoekfunctie ook naar een verandering
in datum die voortvloeide uit een bijgestelde tijd.
• Een datum/gedeelte kan niet worden geïndentificeerd als de totale opnametijd op die dag/dat gedeelte
minder dan 1 minuut beliep.
• Bij het zoeken van een opnamedag of indexsignaal is het mogelijk dat naderhand de weergave even vóór
of na het begin van het opgezochte gedeelte begint.
• Als de datacodering niet juist wordt weergegeven, zal de datumzoekfunctie niet correct werken.
79
Afspelen
• Druk eenmaal op de knop om naar het begin van het voorgaande/volgende stilstaande beeld, dag of
indexsignaal op de band te gaan.
• Druk meerdere malen (maximaal 10 maal) op de knop om naar een bepaald stilstaand beeld, dag of
indexsignaal te gaan. Druk bijv. 5 maal op de + knop om 5 stilstaande beelden, dagen of
indexsignalen vooruit te gaan op de band.
• “PHOTO SEARCH”, “DATE SEARCH” of “INDEX SEARCH” verschijnt in het midden van de
zoeker naast het - of + symbool en het aantal stilstaande beelden, dagen of indexsignalen dat op
de band kan worden opgezocht. U kunt de richting veranderen door op de knop voor de
tegenovergestelde richting te drukken.
Terugkeren naar een voorheen ingesteld punt
Ne
ZERO SET
MEMORY
AUDIO
DUB.
AUDIO
MONITER
VCR
OFF
POWER
ST-1
ST-2 MIX
BALANCE
SEARCH SELECT
A
Tv
Av
REW
PLAY
FF
PAUSE
SLOW
+
STOP
2
Gebruik de draadloze afstandsbediening om het punt in te stellen waar u naar wilt terugkeren na de
weergave.
1. Druk tijdens weergeven op de ZERO SET MEMORY toets van de draadloze
afstandsbediening bij het punt waarnaar u wilt terugkeren.
• De tijdcode wordt vervangen door een bandteller die ingesteld wordt op nul met de  aanduiding.
• Druk eenmaal op de ZERO SET MEMORY toets (nulstelgeheugen) om het nulstelgeheugen uit te
schakelen.
2. Spoel de band voor- of achterwaarts nadat u klaar bent met opnemen. De band stopt
automatisch zodra hij de nulstand bereikt.
Afspelen
• De aanduiding RTN1 of `RTN verschijnt in de display.
• De bandteller met de  aanduiding verdwijnt uit de display en de tijdcode verschijnt opnieuw.
Opmerkingen:
• Het is mogelijk dat deze functie niet juist werkt als er een blanco gedeelte tussen de opnamen op de band
is.
• U kunt ook de nulpunt-terugkeerfunctie gebruiken om in de camera-gebruiksstand een bepaald punt op de
band te markeren. Wanneer u daarna de band afspeelt, hoeft u enkel op de terugspoelknop te drukken om
automatisch naar het ingestelde punt te gaan.
• Als u de cassette uit het apparaat neemt terwijl een bepaald punt is ingesteld, komt het betreffende punt te
vervallen en wordt de bandteller-aanduiding weer vervangen door de tijdcode.
• De camcorder onthoudt de instelling ook wanneer u het apparaat uit- en dan weer inschakelt, of als u het
POWER-instelwiel in een andere stand zet.
80
AANSLUITINGEN VOOR HET AFSPELEN OP EEN TV-SCHERM
U kunt de camcorder op een TV of een videorecorder aansluiten om uw opnamen af te spelen. Eerst dient u
een voedingsbron op de camcorder aan te sluiten (zie blz. 17).
Ne
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw TV of videorecorder voor meer informatie.
Wanneer uw TV of videorecorder een Scart-ingang heeft (zonder S-video)
Scartadapter
PC-A10
L
AUDIO AUDIO
(L/MONO) (R)
VIDEO
R
V
S
Stereo-videokabel STV-150
• Sluit de Scartadapter PC-A10 aan op de Scart-aansluiting van de TV of videorecorder.
• Sluit de camcorder aan op de adapter met behulp van Stereo-videokabel STV-150. Sluit de witte plug aan
op de witte audio-ingang 7 (links) en de rode plug op de rode audio-ingang 9 (rechts). Sluit de gele
plug aan op de gele video-ingang 0.
• Zet de TV/VIDEO-schakelaar van de TV op VIDEO.
• Hebt u de camcorder op een videorecorder aangesloten, zet de invoer-schakelaar van de videorecorder
dan op LINE.
Wanneer uw TV of videorecorder een S-video-ingang heeft
L
Stereo-videokabel STV-150
L
Afspelen
AUDIO
R
R
V
VIDEO
S
S-VIDEO
S-videokabel S-150
• Gebruik de S-videokabel S-150 om de camcorder op de S-video-ingang aan te sluiten d. Gebruik de
Stereo-videokabel STV-150 om de camcorder op de audio-ingangen aan te sluiten. Sluit de witte plug aan
op de witte audio-ingang 7 (links) en de rode plug op de rode audio-ingang 9 (rechts). De gele plug
wordt niet aangesloten.
• Zet de TV/VIDEO-schakelaar van de TV op VIDEO.
• Hebt u de camcorder op een videorecorder aangesloten, zet de invoer-schakelaar van de videorecorder dan
op LINE.
81
Wanneer uw TV of videorecorder audio/video-ingangen heeft
Ne
L
L
AUDIO
R
R
V
VIDEO
S
Stereo-videokabel STV-150
• Sluit de camcorder aan met behulp van de Stereo-videokabel STV-150. Sluit de witte plug aan op de witte
audio-ingang 7 (links) en de rode plug op de rode audio-ingang 9 (rechts). Sluit de gele plug aan op de
gele video-ingang 0.
• Zet de TV/VIDEO-schakelaar van de TV op VIDEO.
• Hebt u de camcorder op een videorecorder aangesloten, zet de invoer-schakelaar van de videorecorder dan
op LINE.
Opmerking:
• Wanneer u de TV als monitor gaat gebruiken bij het opnemen, dient u het TV-volume laag te zetten
zolang de audio-uitgangen van de camcorder zijn aangesloten, om te voorkomen dat het geluid van de TV
door de microfoon wordt opgenomen en gaat “rondzingen” (hoge pieptoon).
Afspelen
Wanneer uw TV reeds is aangesloten op een videorecorder, kunt u de camcorder op de videorecorder
aansluiten in plaats van op de TV. Volg de bovenstaande instructies.
82
MONTEREN NAAR EEN VIDEORECORDER
Speel de band af op
de camcorder
Ne
L
Stereo-videokabel STV-150
L
AUDIO
R
R
V
VIDEO
S
S-videokabel S-150
S-VIDEO
Neem de scènes
die u wenst op
met de
videorecorder
Door de camcorder aan te sluiten op een andere videorecorder kunt u uw opnamen monteren. Daarbij kunt u
ongewenste scènes verwijderen, of verschillende opnamen combineren om uw eigen videofilm te maken.
Voorbereidingen
1. Sluit de camcorder aan op de videorecorder.
• Raadpleeg “Aansluitingen voor het afspelen op een TV-scherm” op bladzijde 81.
2. Bereid de TV en de videorecorder voor.
• Zet de TV aan en stel hem in op het videokanaal, of zet de TV/VIDEO-schakelaar op VIDEO.
• Zet de videorecorder aan en zet de invoer-schakelaar op LINE. Plaats een lege cassette in de
videorecorder en stel deze in op “opnamepauze”.
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van uw TV en videorecorder voor meer informatie.
3. Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR en plaats de cassette met de
opnamen in de camcorder.
Basisprocedure
Opmerking:
• De kwaliteit van de gemonteerde band zal iets minder zijn dan die van het origineel.
83
Videomontage
1. Zoek op de cassette met opnamen een punt dat iets voorafgaat aan het deel van de band
dat u wilt kopiëren.
2. Begin met afspelen terwijl u het beeld op de TV controleert.
3. Begin met opnemen op de videorecorder zodra het deel van de band dat u wilt kopiëren op
het scherm verschijnt.
4. Zet de videorecorder op “opnamepauze” aan het eind van het deel van de band dat u wilt
kopiëren en stop vervolgens het afspelen op de camcorder.
5. Herhaal stappen 1 tot en met 4 tot u al uw opnamen hebt gemonteerd.
m (LANC) aansluiting
Ne
Met de m aansluiting kunt u de camcorder
aansluiten op compatibele apparatuur, zoals
afstandsbedieningen, die geschikt zijn voor m
LANC. De werking van sommige toetsen op
andere montageapparatuur kan afwijken van die
van deze camcorder.
REMOTE
Videomontage
Opmerkingen:
• m (LANC) is een handelsmerk. Het is de afkorting van Local Application Control Bus System
(ingangssysteem voor lokale toepassingsbediening).
• We kunnen niet instaan voor de resultaten bij het aansluiten op apparatuur die niet voorzien is van het
LANC “m” symbool.
84
DUBBING NAAR/VANAF EEN CASSETTE MET DIGITALE VIDEO-APPARATUUR
Digitale video-apparatuur die is uitgerust met een DV-aansluiting kan op de camcorder worden aangesloten
voor het digitaal monteren, kopiëren en overdragen van gegevens met vrijwel geen verlies aan beeld- en
geluidskwaliteit. De DV-aansluiting functioneert als ingang en uitgang, daar één enkele DV-kabel gegevens
in beide richtingen kan doorgeven.
• Bij aansluiting van een digitale videorecorder waarvan een abnormaal signaal wordt ontvangen, kunnen de
op de band opgenomen beelden ook abnormaal zijn (hoewel dit niet op het televisiescherm zo hoeft te
lijken) of in het geheel niet worden opgenomen.
• Het is niet mogelijk om cassettes te kopiëren die voorzien zijn van een auteursrechtsignaal.
• Het is niet mogelijk om een cassette te kopiëren die is opgenomen met de ´SP of ´LP-opnamefunctie.
Ne
AUDIO
DUB.
AUDIO
MONITER
ST-1
ST-2 MIX
BALANCE
SEARCH SELECT
REW
FF
SLOW
+
PAUSE
AUDIO DUB.
AV INSERT
PLAY
STOP
REC
2
REC
PAUSE
Signal loop
Voorbereidingen
Bijvoorbeeld dubben naar de camcorder
1. Sluit de camcorder en het andere digitale apparaat op elkaar aan.
• Sluit de Canon CV-150F DV-kabel (los verkrijgbaar) aan met de kanten van de pluggen voorzien van
de pijlen zoals aangegeven in de bovenstaande afbeelding.
2. Maak het andere digitale apparaat gereed voor gebruik.
• Schakel het apparaat in en plaats een opgenomen cassette.
3. Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR.
Videomontage
• “DV IN” verschijnt in de zoeker.
4. Plaats een blanco cassette.
85
Dubbing
Ne
1. Zoek het punt op de opgenomen cassette dat even vóór de scène is die u wilt kopiëren en
schakel daar de afspeelpauzefunctie in.
2. Druk op de REC PAUSE-knop van de camcorder.
• De camcorder komt in de opnamepauzestand te staan.
3. Begin met afspelen op het andere digitale apparaat en kijk naar het beeld.
4. Druk op de afspeel/pauzeknop e/a van de camcorder of op de PAUSE-knop a van de
infraroodafstandsbediening.
• Het opnemen begint.
5. Wanneer u bij het punt gekomen bent waar u wilt stoppen met opnemen, drukt u op de
stopknop of de pauzeknop.
• Het opnemen stopt.
6. Stop het afspelen op het andere apparaat.
Opmerkingen:
• Als de kabel niet goed of helemaal niet is aangesloten wanneer u op de REC PAUSE-knop drukt,
verschijnt de waarschuwing “CHECK THE DV INPUT” (controleer de DV-kabel) bij indrukken van de
REC PAUSE-knop. Het is ook mogelijk dat een abnormaal beeld op het scherm flikkert.
• Blanco gedeelten tussen de opnamen op de band die wordt afgespeeld, worden op de band die wordt
opgenomen geregistreerd als abnormale beelden.
Auteursrechtsignaal
Videomontage
Sommige voorbespeelde cassettebanden zijn auteursrechtelijk beschermd. Wanneer u een dergelijke cassette
probeert af te spelen, verschijnt het bericht “COPYRIGHT PROTECTED PLAYBACK IS RESTRICTED”
(auteursrechten - weergave niet mogelijk) een paar seconden in de zoeker waarna de camcorder een blanco
blauw scherm toont; u kunt niet bekijken wat er op de cassette staat. Als u probeert om van een dergelijke
cassette met behulp van een digitale kabel een opname te maken, verschijnt het bericht “COPYRIGHT
PROTECTED DUBBING RESTRICTED” (auteursrechten - dubbing niet mogelijk) in de zoeker; het komt
er op neer dat u deze cassette niet kunt opnemen.
86
OPNEMEN VANAF EEN VIDEORECORDER, TV OF ANALOGE VIDEOCAMERA (ANALOGE LIJNINGANG)
REC
Ne
AV INSERT
AUDIO DUB.
U kunt een TV-uitzending opnemen of een videoband die u in uw videorecorder of analoge videocamera
afspeelt (voor digitale videocamera’s, zie blz. 85), op de cassette in de XL1S, mits de TV of andere
apparatuur is voorzien van audio/video-uitgangen.
• Wanneer u 12bit ST-1,2 kiest voor de AUDIO MODE in het VCR SET UP-submenu van het VCR
MENU, kunt u een opname op 4 kanalen maken.
• Als een abnormaal signaal vanaf de TV of videorecorder wordt uitgestuurd, is het mogelijk dat de beelden
die op de band worden opgenomen ook abnormaal zijn (hoewel dit niet op het televisiescherm zo hoeft te
lijken) of in het geheel niet worden opgenomen, of dat het bericht “COPYRIGHT PROTECTED
DUBBING RESTRICTED” (auteursrechten — dubbing niet mogelijk) in de zoeker verschijnt.
• Het is niet mogelijk om cassettes te kopiëren die voorzien zijn van een auteursrechtsignaal.
L
STV-150 Stereo Videokabel
L
AUDIO
R
R
V
VIDEO
S
Signal loop
S-150 S-videokabel
S-VIDEO
Voorbereidingen
1. Sluit de camcorder op de videorecorder, TV of andere videocamera aan.
2. Maak het andere apparaat gereed voor gebruik. (Bijvoorbeeld bij aansluiting op een
videorecorder)
3.
4.
5.
6.
Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR.
Plaats een blanco cassette.
Schuif de INPUT SELECT-schakelaar op AUDIO 1.
Kies LINE bij het onderdeel AUDIO 1 IN in het VCR SET UP-submenu van het VCR
MENU.
87
Videomontage
• Zet de TV/video-keuzeschakelaar van de televisie op “Video”. Zie “Aansluitingen voor afspelen op een
TV-scherm” op blz. 81 voor nadere bijzonderheden.
• Schakel de videorecorder in. Plaats de opgenomen cassette en zet de videorecorder in de
afspeelpauzestand.
• Zie de gebruiksaanwijzing van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden.
Dubbing
Ne
1. Zoek het punt op de opgenomen cassette dat even vóór de scène is die u wilt kopiëren en
schakel daar de afspeelpauzefunctie in.
2. Druk op de REC PAUSE-knop van de camcorder.
• De S-video en audio IN/OUT-aansluitingen functioneren als de ingangsaansluitingen.
• De camcorder komt in de opnamepauzestand te staan.
3. Begin met afspelen op het andere apparaat of schakel de TV in om het gewenste
programma te zien, en kijk naar het beeld.
4. Druk op de afspeel/pauzeknop e/a van de camcorder of op de PAUSE-knop a van de
infraroodafstandsbediening.
• Het opnemen begint.
5. Wanneer u bij het punt gekomen bent waar u wilt stoppen met opnemen, drukt u op de
stopknop of de pauzeknop.
• Het opnemen stopt.
6. Stop het afspelen op het andere apparaat.
Videomontage
Opmerking:
• U kunt het beeld dat wordt opgenomen in de zoeker bekijken.
88
OVER BESTAANDE SCÈNES HEEN OPNEMEN (AV-INVOEGMONTAGE)
Via de analoge lijningang of de DV-ingang van de XL1S kunt u nieuwe scènes vanaf uw videorecorder of
een andere videocamera opnemen over een reeds bestaande opname heen. Het oorspronkelijke beeld en
geluid worden dan vervangen door het nieuwe beeld en geluid.
Ne
• Wanneer u een AV-invoegmontage via de DV-ingangsaansluiting uitvoert, kunt u geen nieuwe scènes
overnemen van een cassette die is opgenomen met de ´SP of ´LP-opnamefunctie.
In te voegen scènes
De weergavecassette
Invoeg-eindpunt
Invoeg-startpunt
Vóór invoegen
Band in de
camcorder
Na invoegen
Band in de
camcorder
De beelden en het geluid van de nieuwe scène vervangen die van de oude.
L
STV-150 Stereo videokabel
L
AUDIO
R
R
V
VIDEO
S
Signal loop
S-VIDEO
STV-150 Stereo videokabel
Videomontage
Signal loop
89
Voorbereidingen
Ne
De cassette in de camcorder:
Bij gebruik van de AV-invoegfunctie van de XL1S mag u alleen opnemen op cassettes die opgenomen zijn
met de SP-functie en die een ononderbroken tijdcodering hebben.
Als er niet-opgenomen gedeelten op de band zijn of gedeelten die met een andere functie dan de SP-functie
zijn opgenomen, zal de opname stoppen.
De weergave-cassette:
Gebruik alleen cassettes zonder niet-opgenomen gedeelten.
Als er niet-opgenomen gedeelten op de band zijn of wanneer er een wijziging van de gebruikte
opnamefunctie is, kan het gebeuren dat de AV-invoegmontage niet juist wordt uitgevoerd.
In de volgende gevallen zal de AV-invoegmontage niet werken:
• De weergave-cassette is slecht opgenomen.
• Bij gebruik van speciale afspeelfuncties: versneld vooruit afspelen, versneld achteruit afspelen,
slowmotion enz. (alleen analoog).
TV:
U kunt geen AV-invoegmontage uitvoeren met een TV-programma met onregelmatig gesynchroniseerde
signalen, wat bijvoorbeeld het geval is wanneer de signaalkwaliteit van de uitzending niet goed is.
Bijvoorbeeld opnemen vanaf een videorecorder
1. Sluit de camcorder op de videorecorder aan.
2. Maak de videorecorder en de TV gereed voor gebruik.
• Zet de TV/video-keuzeschakelaar van de televisie op “Video”. Zie “Aansluitingen voor afspelen op een
TV-scherm” op blz. 81 voor nadere bijzonderheden.
• Schakel de videorecorder in en plaats een opgenomen cassette.
• Zie de gebruiksaanwijzing van de TV en de videorecorder voor nadere bijzonderheden.
3. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar op AUDIO 1.
4. Kies LINE bij het onderdeel AUDIO 1 IN in het VCR SET UP-submenu van het VCR
MENU.
5. Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR en plaats een opgenomen
cassette in de camcorder.
Videomontage
• Controleer of het REC/SAVE-schuifje van de cassette op REC (gesloten stand) staat.
90
Montage
Ne
1. Zoek bij de cassette in de videorecorder het punt dat ongeveer 3 seconden vóór de scène is
die ingevoegd moet worden. Zet de videorecorder bij dat punt in de afspeelpauzestand.
2. Druk bij de camcorder op de PLAY-knop en zoek het opnamestartpunt op. Zet de
camcorder bij dat punt in de afspeelpauzestand.
• U kunt de afspeelknoppen op de camcorder of de speciale afspeelfuncties op de
infraroodafstandsbediening gebruiken, net zoals bij normaal afspelen.
3. Druk op de A/V INSERT-knop.
• “A/V INSERT” en 2a verschijnen in de zoeker.
4. Begin met de weergave van de cassette in de videorecorder.
5. Druk op de afspeel/pauzeknop e/a van de camcorder wanneer u wilt beginnen met
invoegen.
• De aanduiding 2a verandert in 2.
6. Druk op de STOP-knop van de camcorder wanneer u wilt stoppen met invoegen.
• Het invoegen stopt en de aanduiding “A/V INSERT” verdwijnt uit de zoeker. De camcorder komt in de
stopstand te staan.
• Als u op de afspeel/pauzeknop e/a drukt in plaats van op de STOP-knop, dan wordt de pauzefunctie
voor de AV-invoegmontage ingeschakeld.
• Als u de nulpunt-terugkeerfunctie instelt op het punt op de band waar u wilt stoppen met invoegen, zal
telkens wanneer u bij dat punt komt, de camcorder de A/V-invoegfunctie uitschakelen en in de
stopstand komen te staan.
7. Stop het afspelen op de videorecorder.
Videomontage
91
AUDIODUBBING
U kunt vanaf een audio-apparaat (AUDIO 1) of met de bijgeleverde of een externe microfoon (MIC) geluid
toevoegen aan het oorspronkelijke geluid van een opgenomen cassette. Het oorspronkelijke geluid zal
hierbij niet gewist worden. Voor een optimaal resultaat moet u het geluid toevoegen aan cassettes die met
deze camcorder zijn opgenomen met de SP-tapesnelheid en met 12-bits ST-1 geluid. Als er niet-opgenomen
gedeelten op de band zijn, of gedeelten die met een andere tapesnelheid dan SP zijn opgenomen, of
gedeelten die met 16-bit of 12-bit zijn opgenomen of met 4-kanaals geluid, zal de audiodubbing stoppen.
Als de cassette niet met de SP-tapesnelheid met 12-bits ST-1 geluid is opgenomen, raden wij u aan de
originele cassette naar een blanco cassette te kopiëren met de analoge lijningangsfunctie van de XL1S en
dan de audiodubbing met de nieuwe cassette uit te voeren. Zorg ervoor dat u de geluidsopnamemethode van
de nieuwe cassette op 12-bit ST-1 instelt en de tapesnelheid op SP.
Ne
• U kunt geen geluid toevoegen via de AUDIO 2-aansluitingen.
Aansluiten van andere audio-apparatuur (via de AUDIO 1 IN-aansluitingen):
Een audio-apparaat
(bijv. cd-speler)
STV-150 Stereo Videokabel
L
OUTPUT
L
AUDIO
R
V
R
S
Signal loop
Videomontage
Opmerking:
• Wanneer u de AUDIO 1 RCA cinch-aansluitingen gebruikt, zal er geen videosignaal op de videoaansluiting of S-video-aansluiting staan, dus u moet het beeld in de zoeker controleren terwijl u nieuw
geluid toevoegt. Bij gebruik van de microfoon kunt u het beeld zien op een TV die op de videoaansluiting of S-video-aansluiting is aangesloten.
92
Voorbereidingen
Ne
Draai het POWER-instelwiel van de camcorder naar VCR. Plaats een opgenomen cassette.
• Controleer of het REC/SAVE-schuifje van de cassette op REC (gesloten stand) staat.
Dubbing
AUDIO
DUB.
VCR
OFF
POWER
AUDIO
MONITER
ST-1
A
Tv
Av
ST-2 MIX
BALANCE
SEARCH SELECT
REW
PLAY
FF
REC
PAUSE
SLOW
+
STOP
2
AUDIO DUB.
AV INSERT
REC
PAUSE
Geen kabels aansluiten op/losmaken van de camcorder tijdens audiodubbing of het uitvoeren van de
voorbereidingen voor audiodubbing.
AUDIO 1 IN•• LINE
VCR SET UP
(zie blz. 24)
• Stap 1 en 2 zijn hetzelfde als bij het opnemen op 2 kanalen.
1. Schuif de INPUT SELECT-schakelaar naar de ingang die u wilt gebruiken (MIC of
AUDIO 1).
• Wanneer u AUDIO 1 gebruikt, stelt u het ingangsniveau in bij het onderdeel AUDIO 1 IN in het VCR
SET UP-submenu van het CAM. MENU.
Videomontage
2. Stel het opnameniveau in.
3. Zoek het punt waar u wilt beginnen met de audiodubbing en druk dan op de PAUSEknop.
• U kunt de afspeelknoppen op de camcorder of de speciale afspeelfuncties op de
infraroodafstandsbediening gebruiken, net zoals bij normaal afspelen.
• De camcorder komt in de afspeelpauzestand te staan.
4. Druk op de AUDIO DUB-knop.
• “AUDIO DUB.” en
verschijnen in de zoeker.
5. Druk op de PAUSE-knop van de infraroodafstandsbediening of op de afspeel/pauzeknop
e/a (en start het afspelen op het audio-apparaat indien AUDIO 1 wordt gebruikt).
• De audiodubbing begint.
• Wanneer u de microfoon gebruikt, moet u in de microfoon spreken.
• De aanduiding
verandert in .
93
6. Wanneer u het punt bereikt waar u wilt stoppen met de audiodubbing, drukt u op de
STOP-knop (en daarna stopt u het afspelen op het audio-apparaat indien AUDIO 1 wordt
gebruikt).
• De audiodubbing stopt en “AUDIO DUB.” verdwijnt uit de zoeker.
Ne
• De camcorder komt in de stopstand te staan.
• Als u de nulpunt-terugkeerfunctie (blz. 80) instelt op het punt op de band waar u wilt stoppen met
audiodubbing, zal telkens wanneer u bij dat punt komt, de camcorder de audiodubbing annuleren.
• Als u op de PAUSE-knop drukt in plaats van op de STOP-knop, komt de camcorder weer in de
afspeelpauzestand te staan.
Videomontage
Opmerkingen:
• U kunt de DV-aansluiting niet gebruiken terwijl u geluid toevoegt.
• Bij het afspelen van een cassette met toegevoegd geluid kan het nodig zijn dat de geluidsmix (blz. 95)
moet worden bijgesteld.
• Wanneer u geluid toevoegt aan een cassette die met een andere camcorder dan de XL1S is opgenomen, is
het mogelijk dat de geluidskwaliteit niet zo goed is.
• Als u drie keer of vaker op dezelfde plaats geluid aan de cassette toevoegt, kan de geluidskwaliteit
afnemen.
94
KIEZEN VAN DE AUDIO-UITVOER
Ne
R
L
A
MO UDIO
NIT
OR
L
R
V
S
Het instellen van de audio-uitvoer gaat in twee fasen:
(i) het kiezen van de geluidsmix
(ii) het kiezen van het uitvoerkanaal
(i) Kiezen van de geluidsmix
Wanneer u een band afspeelt die met de 12-bits-methode is opgenomen, hebt u de keuze bij de audiouitvoer: Stereo 1, Stereo 2 (4-kanaals opname of audiodubbing), of een mix van beide.
• Geluid dat met de 16-bits-methode is opgenomen bevat alleen Stereo 1 geluid; daarom kunt u de
geluidsmix niet kiezen. Hetzelfde geldt voor de 12-bits Stereo 1-methode, tenzij nieuw geluid is
toegevoegd na de opname. Ga dan meteen naar fase (ii).
• U hoeft alleen het mixniveau (stap 2) op “variabel” in te stellen, wanneer u de balans wilt mixen.
1. Stel de camcorder in op VCR.
2. Stel het mixniveau (alleen voor de geluidsmix) in op VARIABLE.
VCR SET UP
MIX SELECT•• VARIABLE
(zie blz. 26)
Open het VCR MENU en kies VCR SET UP.
Kies MIX SELECT en daarna de VARIABLE-instelling.
Sluit het menu.
Videomontage
a)
b)
c)
3. Kies de uitvoer.
a)
Druk op de AUDIO MONITOR-knop.
“STEREO1”, “STEREO2” en “MIX” verschijnt
achtereenvolgens in de zoeker.
• Uw keuze wordt ingesteld enkele seconden
nadat u de knop voor het laatst hebt
ingedrukt.
S TER EO 1
S TER EO 2
MIX
Wanneer u “MIX” hebt gekozen, kunt u nu verder gaan met het mixen van de balans.
• Gebruik de MIX BALANCE, ST-1, ST-2 knoppen om de mixbalans te kiezen. Er verschijnt voor 4
seconden een balk in de zoeker die de mixbalans aangeeft.
95
Opmerkingen:
• Wanneer u de uitvoer hebt gekozen, wordt
MANU PB ST-1 MIX ST- 2 PB
“STEREO1”, “STEREO2” of “MIX” in de
L
linkerbovenhoek van de zoeker en in het audio30
20 12 6 2 0
-dB 50 40
display getoond. Wanneer u de camcorder uitschakelt,
R
worden de audio-uitvoer en de getoonde gegevens
ingesteld op “STEREO1”.
• U kunt de balans niet mixen zonder het mixniveau
eerst op “variabel” in te stellen; hebt u dat niet gedaan dan toont de camcorder “FIXED” in de zoeker.
Ne
(ii) Kiezen van het uitvoerkanaal
1.
2.
3.
4.
Controleer of de camcorder op VCR staat.
Open het VCR MENU en kies VCR SET UP.
Kies OUTPUT CH en daarna het uitvoerkanaal.
Sluit het menu.
VCR SET UP
OUTPUT CH••• L/R
(zie blz. 26)
Videomontage
L/R (standaardinstelling):
• Wanneer de geluidsopnamemethode 16-bits of 12-bits Stereo 1 is, wordt het audiosignaal naar de RCApluggen gestuurd die met “L” en “R” zijn gemerkt.
• Wanneer u in fase (i) Stereo 1 voor de uitvoer hebt gekozen, wordt het geluid van Stereo 1 (L & R)
gestuurd naar de RCA-pluggen die met “Audio 1 (L & R)” zijn gemerkt. Daarnaast wordt het geluid van
Stereo 2 (L & R) gestuurd naar de RCA-pluggen die met “Audio 2 (L & R)” zijn gemerkt. Dit biedt u
4 onafhankelijke audiosignalen.
• Wanneer u in fase (i) Stereo 2 voor de uitvoer hebt gekozen, wordt het geluid van Stereo 2 (L & R)
gestuurd naar “Audio 1 (L & R)”.
• Wanneer u in fase (i) de balans hebt gemixt, wordt de combinatie van de linker kanalen van Stereo 1 en
Stereo 2 gestuurd naar het linker kanaal van Audio 1 en de combinatie van de rechter kanalen wordt
gestuurd naar het rechter kanaal van Audio 1.
L/L
• Alleen het geluid van het/de linker kanaal/kanalen wordt uitgevoerd. De uitvoer wordt gestuurd naar de
RCA-pluggen (L & R).
R/R
• Alleen het geluid van het/de rechter kanaal/kanalen wordt uitgevoerd. De uitvoer wordt gestuurd naar de
RCA-pluggen (L & R).
L+R/R
• Geeft een mono-uitvoer. Het geluid van de linker en rechter kanalen wordt gecombineerd en naar de
linker RCA-plug(gen) gestuurd.
Opmerking:
• Het geluid dat naar een aangesloten hoofdtelefoon wordt gestuurd, is hetzelfde als het geluid dat naar de
Audio 1 RCA-pluggen wordt gestuurd.
96
ACCU- EN BATTERIJ-INFORMATIE
Oplaad- en opnametijden
• Deze tijden kunnen variëren.
• De opnametijd neemt toe wanneer u de
camcorder tussen de opnamen steeds uitschakelt,
in plaats van hem op “opnamepauze” te zetten.
• Bij lagere temperaturen wordt de opnametijd
korter. U kunt de accu gebruiken bij
temperaturen van 0° tot 40°C, maar hij werkt het
beste bij temperaturen tussen 10° en 30°C.
• Wanneer de accu veel minder opnametijd biedt
dan normaal, is de levensduur van de accu
verlopen en dient deze te worden vervangen.
Ne
Accu
BP-930
(suministrada)
BP-945
(opcional)
Voor volledig opladen
benodigde tijd
3 uur
30 minuten
5 uur
Maximale
opnametijd
1 uur
55 minuten
2 uur
55 minuten
Hoeveel voeding is er over?
De aanduiding in het hoofddisplay toont u ongeveer
hoeveel voeding er nog in de accu over is:
Opmerkingen:
• Wanneer de accu helemaal leeg is, verschijnt het
bericht “CHANGE THE BATTERY PACK”
(vervang de accu) voor 4 seconden in het display.
Daarna begint het lege batterijsymbool te
knipperen. Ook het andere batterijsymbool zal
gaan knipperen.
• Het niveau van het batterijsymbool in het
hoofddisplay kan schommelingen vertonen,
bijvoorbeeld wanneer de accu en de camcorder
aan uiteenlopende omstandigheden worden
blootgesteld.
↓
↓
↓
↓
100%
75%
50%
25%
CHANGE THE BATTERY PACK
0%
↓
Wanneer moet de accu opnieuw worden opgeladen?
Een lithium-ion accu kunt u op elk gewenst moment opnieuw opladen. Daar de accu echter na verloop van
tijd vanzelf leegloopt, is het het beste hem op te laden op de dag dat u hem wilt gebruiken, of de dag
daarvoor.
Overige
Informatie
97
Ne
Hanteren en bewaren van de accu
Bevestig altijd het dekseltje van het
aansluitpunt.
• Zorg ervoor dat metalen voorwerpen niet met de
contactpunten in contact komen, daar deze
kortsluiting kunnen veroorzaken en de accu
kunnen beschadigen. Bevestig het dekseltje op
het aansluitpunt wanneer de accu niet wordt
gebruikt.
Houd de contactpunten schoon.
• De camcorder, de adapter en de accu werken niet goed wanneer de contactpunten vuil zijn. Controleer ze
voor het gebruik en veeg ze, indien nodig, af met een droge doek of tissue.
Bewaren van de accu
• Wanneer u de accu gedurende een periode van meer dan enkele maanden niet gebruikt kan de in de accu
resterende voeding schade aan de accu veroorzaken en de opnametijd verkorten. Voorkom schade door te
proberen de voeding van de accu geheel te verbruiken voordat u deze opbergt.
Plaatsen van de geheugenbatterij
Trek de batterijhouder uit de onderzijde van de
camcorderbody en plaats de CR2025 lithiumbatterij
met de + zijde naar boven. Druk de houder weer op
zijn plaats tot u een klik hoort.
Overige
Informatie
De geheugenbatterij stelt de camcorder in staat de
datum en tijd en andere instellingen in het
geheugen op te slaan wanneer de
hoofdvoedingsbron wordt verwijderd. De
knoopbatterij heeft een levensduur van ongeveer
een jaar.
Wanneer de geheugenbatterij moet worden vervangen (of niet is geplaatst) knippert het j symbool in de
zoeker. Verwijder de lege batterij door de batterijhouder uit de onderzijde van de camcorderbody te trekken.
Sluit echter eerst een voedingsbron aan op de camcorder en schakel de camcorder uit met de STANDBYknop. Op deze manier gaan de door u ingestelde gegevens niet verloren wanneer u de geheugenbatterij
vervangt.
98
GEVAAR!
Wees voorzichtig met de accu.
• Houd de accu uit de buurt van vuur (hij kan exploderen).
• Stel de accu niet bloot aan temperaturen boven 60°C. Bewaar de accu, bijvoorbeeld, niet in de buurt
van een verwarming of in een auto bij warm weer.
• Probeer niet de accu te demonteren of er iets aan te veranderen.
• Voorkom dat de accu valt of aan schokken wordt blootgesteld.
• Zorg ervoor dat de accu niet nat wordt.
Ne
WAARSCHUWING!
• De bij dit toestel gebruikte batterij kan bij verkeerde behandeling een gevaar op brand of chemische
brandwonden vormen. Niet opladen, demonteren, verhitten boven 100°C of verbranden.
• Vervang de batterij door een Sony, Hitachi Maxell, Sanyo of Panasonic CR2025 of een Duracell
DL2025. Gebruik van een andere batterij kan gevaar op brand of een explosie met zich meebrengen.
• De gebruikte batterij zou aan de leverancier teruggegeven moeten worden voor veilige verwerking.
Voorzorgsmaatregelen:
• Pak de knoopbatterij niet vast met een pincet of ander metalen gereedschap, want dat zal kortsluiting
veroorzaken.
• Veeg de knoopbatterij af met een schone, droge doek om te zorgen voor een goed contact.
• Houd de knoopbatterij uit de buurt van kinderen. Heeft iemand de batterij ingeslikt, raadpleeg dan
onmiddellijk een arts. Wanneer de batterij gaat lekken kan de batterijvloeistof de maag en ingewanden
beschadigen.
• Probeer nooit de knoopbatterij te demonteren of te verhitten en dompel deze niet in water; dit kan een
explosie veroorzaken.
Overige
Informatie
99
HANTEREN VAN DE CAMCORDER
Ne
Kiezen van de handgreep
• U kunt de camcorder vasthouden aan de
handgreep aan de bovenzijde of aan de
zijhandgreep.
• Vanuit beide posities kunt u een START/STOPknop, een PHOTO-knop en een zoomknop
bedienen.
• U kunt de knoppen op de handgreep aan de
bovenzijde vergrendelen door de LOCKschakelaar om te zetten; zo voorkomt u dat u de
knoppen per ongeluk indrukt.
T
LOCK
START/STOP
W
PHOTO
Standaardmanier van vasthouden
Voor maximale stabiliteit steekt u uw rechterhand door de handriem en houdt u uw rechterelleboog tegen
uw lichaam gedrukt. Laat de achterzijde van de camcorder tegen de voorzijde van uw schouder rusten en
ondersteun het objectief met uw linkerhand.
Opnemen vanuit een laag opnamestandpunt
Pak de camcorder vast bij de handgreep aan de bovenzijde en ondersteun het objectief met uw andere hand.
Gebruik van een statief
Overige
Informatie
Om bewegingsonscherpte te vermijden, monteert u de camcorder op een statief en stuurt hem met de
afstandsbediening.
• Zorg ervoor dat u de zoeker niet blootstelt aan fel zonlicht, want dit kan het LCD beschadigen (het licht
wordt door de zoekerlens geconcentreerd). Draai de EYE POINT SELECT-schakelaar naar FAR, of
wijzig de hoek van de zoeker zodat het licht niet meer rechtstreeks in de zoeker valt.
• Controleer of de bevestigingsschroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm, anders kan deze de camera
beschadigen.
• Monteer het statief niet op het bevestigingspunt dat bedoeld is voor het schouderstuk (het punt dat zich
het dichtst bij de achterzijde van de body bevindt).
100
FUNCTIE-INSTELLINGEN DIE IN HET GEHEUGEN BEWAARD BLIJVEN BIJ UITSCHAKELEN VAN DE
CAMCORDER MET HET POWER-INSTELWIEL OF BIJ INDRUKKEN VAN DE STANDBY-KNOP
Ne
De volgende functie-instellingen blijven in het geheugen bewaard wanneer u de camcorder met het
POWER-instelwiel uitschakelt of als u op de STANDBY-knop drukt (mits de geheugenbatterij is
aangebracht):
● Camera-gebruiksstand
Uitschakelen met het
POWER-instelwiel
Diafragma-instelling in Avstand
Sluitertijd-instelling in Tvstand
Diafragma- en sluitertijdinstelling in Handbediening
(M) stand
Witbalans-instelling
Belichtingsvergrendeling
aan/uit
Diafragma- en sluitertijdinstelling tijdens
belichtingsvergrendeling
Keuze van digitaal effect
Digitaal effect aan/uit
Indrukken van de
STANDBY-knop
h
h
h
h
Komt op “uit” te staan
h
Wordt teruggesteld
h
Wordt teruggesteld
(behalve digitale zoom)
Wordt teruggesteld
(behalve digitale zoom)
h
i
h
Cameramenu instelling*
Komt op “uit” te staan
Zelfontspanner aan/uit
Komt op “uit” te staan
Intervaltimer aan/uit
h
TV-scherm aan/uit
Keert terug naar normaal display
EVF-display
Komt op “uit” te staan
LCD-verlichting
h
Nulpunt-terugkeerfunctie
* Behalve zelfontspanner en intervaltimer aan/uit
Overige
Informatie
101
De volgende functie-instellingen blijven in het geheugen bewaard wanneer u naar een
ander belichtingsprogramma overschakelt (mits de geheugenbatterij is aangebracht):
Ne
● Camera-gebruiksstand
Overschakelen naar [
(Easy Recording)
Overschakelen naar ander
belichtingsprogramma
Diafragma-instelling in Avstand
Sluitertijd-instelling in Tvstand
Diafragma- en sluitertijdinstelling in Handbediening
(M) stand
Witbalans-instelling
Belichtingsvergrendeling
aan/uit
Diafragma- en sluitertijdinstelling tijdens
belichtingsvergrendeling
Keuze van digitaal effect
h
h
h
h
Komt op “uit” te staan
Wordt teruggesteld
Wordt teruggesteld
(behalve digitale zoom)
Wordt teruggesteld
(behalve digitale zoom)
h
Digitaal effect aan/uit
h
Cameramenu instelling
Zelfontspanner aan/uit
Intervaltimer aan/uit
TV-scherm aan/uit
EVF-display
LCD-verlichting
Nulpunt-terugkeerfunctie
h
h
h
h
h
h
h
De volgende functie-instellingen blijven in het geheugen bewaard wanneer u het
POWER-instelwiel verdraait (mits de geheugenbatterij is aangebracht):
Overige
Informatie
● Videorecorder-gebruiksstand
TV-scherm aan/uit
LCD-verlichting
Nulpunt-terugkeerfunctie
Gegevensweergave-display
12-bits audio-uitvoer
Instelling mixbalans
Keuze van zoekfunctie
VCR-menu
Komt op “uit” te staan
Komt op “uit” te staan
h
Komt op “uit” te staan
Komt op “stereo 1” te staan
h
Komt op “foto’s” zoeken te staan
h*
* Bij een uitvoerkanaal wordt teruggekeerd naar [L/R].
102
ONDERHOUD
Voorzorgsmaatregelen
Ne
Vermijd hoge temperaturen en hoge luchtvochtigheid
• Laat de camcorder bijvoorbeeld niet in een auto liggen bij warm weer.
• Wees voorzichtig met de hitte die van videoverlichting afstraalt.
• Breng de camcorder niet in een vochtige ruimte.
Vermijd plotselinge temperatuurwisselingen
• Wanneer u de camcorder vanuit een koude in een warme ruimte brengt, kan condens worden gevormd op
het objectief een de onderdelen binnenin de camcorder (zie blz. 105).
Richt het objectief of de zoeker niet op sterke lichtbronnen.
• Richt beide onderdelen nooit op de zon, of langer dan nodig op een felverlicht onderwerp.
• Wees extra voorzichtig wanneer de camcorder op een statief is gemonteerd.
Vermijd magnetische of elektrische velden.
• Gebruik de camcorder niet in de buurt van TV-toestellen, draagbare communicatie-apparatuur of andere
bronnen van elektrische of magnetische straling. Deze kunnen beeldstoringen veroorzaken, of de
camcorder onherstelbaar beschadigen.
Zorg ervoor dat de camcorder niet nat wordt.
• Bedek de camcorder wanneer u opneemt in de regen of mist.
• Er is kans op elektrische schokken wanneer er water in de camcorder komt — neem zo spoedig mogelijk
contact op met een Canon Service-afdeling.
Bescherm het objectief.
• Zand en stof kunnen het objectief beschadigen — wees extra voorzichtig wanneer er veel wind is.
Hanteer de camcorder voorzichtig.
• Trillingen of schokken kunnen schade veroorzaken.
• Gebruik de zoekerunit of de microfoon niet om de camcorder op te tillen.
• Zwaai de camcorder niet op en neer wanneer u hem aan de handgreep draagt. Wanneer de camcorder
ergens tegenaan stoot kan hij defect raken.
Probeer nooit de camcorder te demonteren.
• Dit is bijzonder gevaarlijk, daar u de kans loopt een elektrische schok te krijgen — breng de camcorder
naar een Canon Service-afdeling wanneer hij niet goed functioneert.
Opbergen
Opmerking:
• Deze voorzorgsmaatregelen gelden ook voor accessoires zoals accu’s en cassettes.
103
Overige
Informatie
Wanneer u gedurende enige tijd niet van plan bent de camcorder te gebruiken, dient u hem op te bergen op
een plaats die stof- en vochtvrij is en waar de temperatuur niet hoger is dan 30°C. Controleer elk onderdeel
en elke functie van de camcorder na een opbergperiode om u ervan te verzekeren dat alles nog goed
functioneert.
Ne
Onderhoud
Zoeker
• Reinig het zoekerscherm wanneer dit vuil is. Verschuif de
ontkoppelschakelaar aan de onderkant van de zoeker en houd hem vast.
Draai vervolgens de oogschelp naar links (tot het merkteken op de
oogschelp tegenover het merkteken op de zoeker is) en verwijder de
oogschelp dan van de zoeker. Reinig het oppervlak met een prop watten.
Breng de oogschelp na het reinigen weer aan (blz. 14).
• Er komen gemakkelijk krassen op het zoekerscherm. Wees voorzichtig
wanneer u het scherm reinigt.
Camcorderbody en objectief
• Gebruik een zachte, droge doek om de body en het objectief schoon te
vegen. Gebruik nooit doekjes die zijn behandeld met chemicaliën of
vluchtige oplosmiddelen zoals verfverdunner.
Videokoppen
• Wanneer mozaïek-vormige storingen optreden bij het afspelen, zijn de
videokoppen waarschijnlijk vuil. Wanneer de videokoppen zeer vuil
zijn, wordt het scherm effenblauw zonder beeld.
• Voor een optimale beeldkwaliteit moet u de videokoppen na iedere 20
gebruiksuren reinigen met behulp van de Canon DVM-CL digitale
videokoppen-reinigingscassette. Herhaal het reinigen (maximaal 5 maal)
als de “storing” niet verdwijnt.
• Gebruik geen “vochtige” reinigingscassette, daar deze schade kan
veroorzaken.
Gebruik van de camcorder in het buitenland
Voeding
• U kunt de Compacte netvoedingsadapter CA-900 gebruiken om de camcorder te bedienen en accu’s op te
laden in elk land met een energievoorziening van tussen 110 en 240 Volt wisselstroom, 50/60 Hz.
Raadpleeg uw Canon-dealer voor informatie over plugadapters voor gebruik in het buitenland.
Overige
Informatie
Afspelen op een TV
• U kunt uw opnamen in de zoeker afspelen en op TV’s die gebruik maken van het PAL-systeem. Dit
systeem wordt in de volgende landen gebruikt: Algerije, Australië, Bangladesh, België, Brunei, China,
Denemarken, Duitsland, Finland, Hongkong, Ierland, IJsland, India, Indonesië, Italië, Jordanië, Kenia,
Koeweit, Liberië, Maleisië, Malta, Mozambique, Nederland, Nieuw-Zeeland, Noord-Korea, Noorwegen,
Oman, Oostenrijk, Pakistan, Portugal, Qatar, Sierra Leone, Singapore, Spanje, Sri Lanka, Swaziland,
Tanzania, Thailand, Turkije, Oeganda, Verenigde Arabische Emiraten, Verenigd Koninkrijk, voormalig
Joegoslavië, Yemen, Zambia, Zuid-Afrika, Zweden, Zwitserland.
104
Condens
Condens kan zich vormen op de camcorder wanneer deze vanuit een koude in een warme ruimte wordt
gebracht. Gebruik van de camcorder terwijl condens aanwezig is kan zowel de videoband als de camcorder
beschadigen.
Ne
Condens kan een probleem zijn:
•
•
•
•
Wanneer de camcorder vanuit een koude in een warme ruimte wordt gebracht.
Wanneer een koude ruimte snel wordt verwarmd.
Wanneer de camcorder in een vochtige ruimte wordt achtergelaten.
Wanneer de camcorder vanuit een ruimte met airconditioning in een warme, vochtige ruimte wordt
gebracht.
Bescherming van de camcorder tegen condens
• Ga als volgt te werk wanneer u de camcorder in een warme of vochtige ruimte moet brengen waar de
kans op condensvorming bestaat. Verwijder de cassette uit de camcorder en stop de camcorder in een
plastic tas. Wacht tot de camcorder op kamertemperatuur is gekomen voordat u deze uit de tas haalt.
Wat gebeurt er wanneer condens wordt vastgesteld
• Het bericht “CONDENSATION HAS BEEN DETECTED” (er is condens waargenomen) verschijnt
ongeveer 4 seconden. Daarna knipperen het batterijsymbool en het h symbool in de zoeker. Wanneer er
een cassette in de camcorder is, stopt deze automatisch en wordt het bericht “REMOVE THE
CASSETTE” (verwijder de cassette) ongeveer 4 seconden aangegeven, waarna de aanduiding “EJECT” in
de zoeker begint te knipperen (wanneer er geen cassette is geplaatst, knippert het v symbool).
• Het is mogelijk dat de camcorder de condensvorming niet meteen vaststelt — de waarschuwingen
verschijnen soms pas na 10 tot 15 minuten.
• Het is niet mogelijk om een cassette te plaatsen wanneer condensvorming is vastgesteld.
Wat u dient te doen
• Verwijder de cassette, laat het cassettecompartiment open en schakel de camcorder uit.
• Laat de camcorder in een droge ruimte tot de condens verdampt. Nadat de waarschuwingen stoppen met
knipperen, dient u tenminste een uur te wachten voordat u de camcorder probeert te gebruiken.
Overige
Informatie
105
PROBLEMEN OPLOSSEN
Ne
Raadpleeg eerst de onderstaande lijst wanneer zich problemen met de camcorder voordoen. Voor elk
probleem in de lijst wordt een mogelijke oorzaak gegeven — raadpleeg de aangegeven bladzijden voor
meer informatie.
Controleer of de camcorder goed is aangesloten wanneer u hem met een TV of videorecorder gebruikt.
Neem contact op met uw dealer of Canon Service-afdeling wanneer u de problemen niet kunt oplossen.
Overige
Informatie
Opnemen/Afspelen
Probleem
Oorzaak en/of wat eraan kan worden gedaan
? Er gebeurt niets wanneer ik op de knoppen
druk.
• De camcorder is niet ingeschakeld (blz. 33, 74).
• Cassette is niet geplaatst of ingesteld op
wisbeveiliging (blz. 20-21).
• Het einde van de band is bereikt.
• De accu is leeg of niet goed aangesloten
(blz. 17-18, 97).
• De functie werkt niet met het ingestelde
belichtingsprogramma (blz. 45).
• De knoppen aan de bovenzijde zijn vergrendeld
met de LOCK-schakelaar (blz. 100).
? De camcorder heeft zichzelf uitgeschakeld.
• De camcorder stond langer dan vijf minuten op
“opnamepauze” (blz. 33).
• De accu is leeg (blz. 97).
? De START/STOP-knop werkt niet.
• Het POWER-instelwiel staat niet op een
belichtingsprogramma (blz. 44).
• Cassette is niet geplaatst of ingesteld op
wisbeveiliging (blz. 20-21).
• Het einde van de band is bereikt.
? Er is geen beeld in de zoeker.
• Het POWER-instelwiel staat niet op een
belichtingsprogramma (blz. 44).
• De camcorder is een lange tijd niet gebruikt; hij
is niet defect. Schakel de camcorder uit.
Verwijder de accu en plaats deze opnieuw.
Schakel de camcorder weer in.
? De zoeker toont een blauw scherm zonder
beeld.
• U probeert van een auteursrechtelijk beschermde
cassette af te spelen of op te nemen (blz. 86).
• De videokoppen zijn heel erg vuil (blz. 104).
? De camcorder stelt niet scherp.
• Hij is ingesteld op handmatig scherpstellen
(blz. 64).
• De scherpstelling van het zoekerdisplay moet
worden aangepast (blz. 15).
• Het objectief is vuil (blz. 104).
106
Opmerking:
Sommige onderwerpen zijn niet geschikt voor autofocus. In zo’n geval krijgt u een beter resultaat door
handmatig scherp te stellen (zie blz. 64).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne
Onderwerp met horizontale strepen
Veel onderwerpen op verschillende afstand
Onderwerp achter glas
Onderwerp met weinig contrast (bv. een witte muur)
Reflecterende oppervlakken (bv. glanzende auto)
Snel bewegende onderwerpen
Schuine onderwerpen
Donkere onderwerpen
Onderwerpen bij nacht
Opnemen/Afspelen (vervolg)
Probleem
Oorzaak en/of wat eraan kan worden gedaan
? Sommige/alle digitale effecten werken niet of
kunnen niet worden ingesteld.
• Er zijn enkele beperkingen in het gebruik van
digitale effecten. Raadpleeg de opmerkingen op
(blz. 37).
? De PLAY-knop e werkt niet.
• Het POWER-instelwiel staat niet op VCR
(blz. 74).
• Geen cassette geplaatst (blz. 20).
• Het einde van de band is bereikt.
? Er is een witte streep op het scherm.
• Bij opnamen op donkere plaatsen veroorzaakt
een fel licht een verticale lichtstreep. Dit is
normaal bij camcorders.
? Het beeld ziet er ruw uit (mozaïek-vormige
storingen).
• De videokoppen moeten worden schoongemaakt
(blz. 104).
? Er is geen beeld op het TV-scherm, hoewel
de band beweegt.
• De videokoppen moeten worden schoongemaakt
(blz. 104).
• De TV/VIDEO-schakelaar van de TV staat niet
op VIDEO (blz. 81).
• Een cassette die is opgenomen met de ´SP of
´LP-functie kan niet worden afgespeeld.
Overige
Informatie
107
Overige
Informatie
Ne
Diversen
Probleem
Oorzaak en/of wat eraan kan worden gedaan
? De infraroodafstandsbedie-werkt niet.
• De sensors van de afstandsbediening is
uitgeschakeld (blz. 29).
• De batterijen van de afstandsbediening zijn leeg
of niet geplaatst.
? De controlelampjes knipperen niet.
• De controlelampjes zijn uitgeschakeld (blz. 29).
? Er zijn luchtbellen in het objectief.
(16× IS2objectief)
• Dit is zeldzaam, maar kan gebeuren wanneer u
de camcorder op plaatsen gebruikt waar de
luchtdruk laag is, zoals in een vliegtuig. De
luchtbellen verdwijnen ongeveer een week nadat
de camcorder is teruggekeerd op een plaats met
een normale atmosferische druk.
? De camcorder functioneert niet goed.
• Storingen van buitenaf veroorzaken een tijdelijk
slecht functioneren van de microprocessor.
Wanneer willekeurige letters in de zoeker te zien
zijn of de normale werking wordt onderbroken,
dient u de voeding te verwijderen en opnieuw te
plaatsen (en indien nodig ook de
geheugenbatterij).
? De gegevens in de zoeker zijn onduidelijk.
• De EYE POINT SELECT-schakelaar staat op
FAR (blz. 15).
• De scherpstelling van het zoekerdisplay moet
worden aangepast (blz. 15).
? De DV-kabel is goed aange-sloten, maar de
zoeker toont geen beeld.
• Verwijder de kabel en sluit hem opnieuw aan, of
schakel de camcorder uit en weer aan.
? Het objectief is gemonteerd, maar “LENS”
knippert nog steeds in de zoeker.
• Controleer of het objectief goed vast zit. Draai,
indien nodig, het POWER-instelwiel naar OFF,
verwijder het objectief en monteer het opnieuw
(blz. 12).
De LCD-zoeker
LCD-zoekers maken gebruik van precisietechnologie, maar er zullen pixels zijn die niet of continu
oplichten. Dit is geen defect en is niet van invloed op uw opnamen.
De CCD-sensor
Door de constructie van het CCD kunnen, bij opnamen met weinig licht en gebruik van een lange sluitertijd
of signaalversterking, kleine lichtvlekjes zichtbaar worden in de zoeker. Gebruik in zo’n geval een kortere
sluitertijd, verminder de signaalversterking, of gebruik een extra lichtbron zoals een videolamp.
108
OVERZICHT VAN HET XL1S-SYSTEEM (ACCESSOIRES NIET OVERAL VERKRIJGBAAR)
Ne
Afstandsbediening voor
zoomfunctie ZR-1000
Schouderriem SS-1000
Infraroodafstandsbediening WL-D3000
Accu
BP-930, BP-945
Schouderstuk SP-100
Videolamp
VL-10Li
Microfoonadapter/
Schouderstuk MA-200
420EX
Speedlite
Flitseradapter
FA-200
XLR-Microfoonadapter/
Schouderstuk MA-100
Digitale minivideoband
550EX
Speedlite
*
DC-koppelstuk
DC-900
1,6× XL
Extender
Adapter voor auto-accu
CB-910
Accu
BP-930, BP-945
Compacte netvoedingsadapter CA-910
FS-U Filterset
(72 mm)
16× IS2
zoomobjectief
(5,5-88 mm)
Accu
BP-930, BP-945
3× XL 3,4-10,2 mm
Zoomobjectief
16× XL 5,4-86,4 mm
handbediend
zoomobjectief
Duo Oplader/
Batterijhouder
CH-910
Reinigingscassette voor
videokoppen
EF-objectieven
S-videokabel S-150
Videorecorder
Stereo-videokabel
STV-150
EF Adapter XL
Scartadapter
PC-A10
TV
DV-kabel CV-150F
Digitaal apparaat
Overige
Informatie
Systeemkoffer
HC-3100
Zwartwit CRT-zoeker
FU-1000
* Kan gemonteerd worden aan de 16× IS II en 16x handbediende zoomobjectieven.
109
LOS VERKRIJGBARE ACCESSOIRES
Ne
Accu’s
De Accu BP-930 wordt standaard meegeleverd. De
accu is tevens verkrijgbaar als los accessoire.
De los verkrijgbare Accu BP-945 verhoogt de
opnametijd van de BP-930 met 50%.
Adapter voor auto-accu CB-910
Voor het voeden van de camcorder of het opladen
van accu’s wanneer u onderweg bent. Deze adapter
kan worden aangesloten op de sigarettenaansteker
van de auto en tapt af van een negatief geaarde
accu met 12–24 Volt gelijkstroom.
FS-U Filterset (72 mm)
Een ultravioletfilter, een ND-filter en een rond
polarisatiefilter die u helpen moeilijke
lichtomstandigheden onder controle te houden.
Systeemkoffer HC-3100
Een solide, afsluitbaar koffer dat op een veilige en
elegante manier de camcorder beschermd
gedurende het transport en de opslag.
Overige
Informatie
XLR-Microfoonadapter/Schouderstuk MA-100
Stelt u in staat een microfoon met XLRaansluitingen met de XL1S te gebruiken en de
camcorder vanaf de schouder te bedienen.
Bovendien kan een ontvanger voor draadloze
microfoons worden gemonteerd, of de los
verkrijgbare Duo Oplader/Batterijhouder CH-910.
Microfoonadapter/Schouderstuk MA-200
Stelt u in staat een microfoon met XLRaansluitingen met de XL1S te gebruiken en de
camcorder vanaf de schouder te bedienen, en heeft
tevens een BNC-aansluiting voor het videosignaal.
Bovendien kan een ontvanger voor draadloze
microfoons worden gemonteerd, of de los
verkrijgbare Duo Oplader/Batterijhouder CH-910.
In tegenstelling tot de MA-100 kunt u gelijktijdig 4
microfoons met de MA-200 gebruiken.
110
BP-930
BP-945
Flitseradapter FA-200
Voor het op de XL1S aansluiten van de Canon
Speedlite 420EX/550EX.
Ne
3× XL 3,4–10,2 mm zoomobjectief
Een supergroothoekobjectief met een bereik gelijk
aan 24–72 mm bij een 35 mm camera.
16× XL 5,4-86,4 mm handbediend zoomobjectief
Een zoomobjectief met zeer hoge resolutie,
voorzien van twee zoomfuncties (handbediend en
motorzoom), ingebouwd ND-filter en AE-functies.
1,6× XL Extender
Deze extender wordt tussen de XL1S en een Canon
XL-objectief gemonteerd om de brandpuntafstand
van het objectief 1,6 maal te verlengen.
Overige
Informatie
EF Adapter XL
Deze adapter stelt u in staat de Canon EF-objectieven
voor EOS-camera’s met de XL1S te gebruiken. Het
verschil in afmetingen tussen het 1/3 inch CCD van de
XL1S en 35 mm film heeft tot gevolg dat de
daadwerkelijke brandpuntafstand 7,2 maal de normale
brandpuntafstand wordt. Bijvoorbeeld: een 300 mm EFobjectief wijzigt in een supertele-objectief met een
brandpuntafstand van maar liefst 2160 mm.
• Neem contact op met de Canon Service-afdeling bij u in
de buurt om u ervan te vergewissen dat het door u
gekozen objectief geen compatibiliteitsproblemen geeft.
Zwartwit CRT-zoeker FU-1000
Professionele zwartwit-zoeker met een 1,5-inch
CRT kathodenstraalbuis.
111
Ne
Videolamp VL-10Li
Een compacte maar krachtige videolamp die zowel
binnen als buiten kan worden gebruikt.
• De lamp kan worden gevoed met een lithium-ion
accu. De verbruikstijden zijn ongeveer als volgt:
BP-915 60 minuten
BP-930 120 minuten
BP-945 170 minuten
Duo Oplader/batterijhouder CH-910
Biedt plaats aan twee accu’s en kan deze
achtereenvolgens opladen. Vervolgens kan het
accessoire met het DC-koppelstuk op de XL1S
worden aangesloten voor tweemaal zo lang als
normaal afspelen. De Duo Oplader/batterijhouder
kan ook worden gecombineerd met de krachtige
accu BP-930 voor een opnametijd van maximaal
drie uur.
Speedlite 420EX
Speedlite 550EX
Kan (met behulp van de los verkrijgbare
Flitseradapter FA-200) op de XL1S worden
gemonteerd voor flitsopnamen zoals met een
spiegelreflexcamera.
420EX
550EX
ZR-1000 Zoom-afstandsbediening
Wanneer u deze afstandsbediening op de LANC m
aansluiting van een Canon camcorder aansluit, kunt
u het starten/stoppen met opnemen, de
zoomfunctie, de scherpstelling e.d. op afstand
regelen terwiji de camcorder op een statief staat,
zodat u niet de toetsen en regelaars op de
camcorder zelf hoeft te gebruiken.
RY CA
SO
ACCES
Overige
Informatie
O
112
VI
INE DE
N GENU
NO
Dit logo geeft aan dat het accessoire een echt Canon video-accessoire is. Wanneer u Canon
video-apparatuur gebruikt raden wij u aan ook de accessoires van Canon te gebruiken, of
produkten die van ditzelfde logo zijn voorzien.
GEGEVENS IN DE ZOEKER EN OP HET TV-SCHERM
Druk op de DATA CODE toets om de datum en
tijd aan te geven. Zie tevens p. 77.
Ne
Druk op de TV SCREEN toets van de draadloze
afstandsbediening of schakel de TV SCREEN
functie in via het menu om de andere aanduidingen
op het TV-scherm te zien. (De aanduidingen zijn
wit op het scherm.) Ze worden niet toegevoegd aan
opnamen die met de camcorder worden gemaakt.
ON SCREEN DATA CODE
TV SCREEN••• ON
DISP.SET UP
(zie blz. 25)
Om de TV SCREEN functie uit te schakelen, opent u het CAM. MENU en kiest dan DISP.SET UP.
Vervolgens kiest u TV SCREEN, zet dit onderdeel op OFF en sluit dan het menu.
Zie p. 81 voor aanwijzingen hoe u de camcorder aan dient te sluiten op de TV.
Uitschakelen van de zoekerdisplays
U kunt de displays uitschakelen om een mooi scherm zonder aanduidingen te krijgen.
DISP.SET UP
DISPLAYS•••• ON
(zie blz. 26)
Om de displays uit te schakelen, opent u het VCR MENU en kiest dan DISP.SET UP. Vervolgens
kiest u DISPLAYS, zet dit onderdeel op OFF<PLAYBK> en sluit dan het menu.
• Als u de displays uitschakelt, is het zoekerscherm geheel leeg, maar zal de camcorder wel nog de
waarschuwingen en dergelijke via het scherm weergeven mocht dit nodig zijn.
Geeft aan dat de gegevens knipperen.
Opnamepauze (blz. 33).
Opname (blz. 33).
PAUSE
Aanduiding resterende
accuvoeding (blz. 97).
REC
De accu is leeg (blz. 18, 97)
Overige
Informatie
De geheugenbatterij is niet goed
geplaatst of moet worden
vervangen (blz. 98).
113
Ne
Geen cassette geplaatst of
ingesteld op wisbeveiliging
(blz. 21).
Afspeelpauze vooruit/achteruit
(blz. 75).
Slowmotion vooruit/achteruit
(blz. 76).
Resterende tijd op de band
(groen: meer dan vijf minuten;
geel: minder dan vijf minuten;
rood: laatste paar seconden).
/5
/5
5 min
Afspelen met dubbele snelheid
vooruit/achteruit (blz. 76).
2
2
... dit is het einde van de band.
E ND
Afspelen op normale snelheid
vooruit/achteruit (blz. 76).
Camcorder opent
cassettecompartiment; cassette
kan worden verwijderd (blz. 20).
1
1
E J ECT
Zoeken van opgenomen “foto’s”
(blz 79).
5
PHO TO S EA R CH
Het veiligheidsmechanisme is
geactiveerd. Verwijder de
cassette en schakel de camcorder
uit. Schakel hem weer in en
plaats de cassette opnieuw.
E J ECT
5
PHO TO S EA R CH
Zoeken van indexsignalen (blz 79).
5
I ND EX
PHO
TO S EA R CH
Tapesnelheid staat op standaard
(blz. 35).
Het afspelen is gestopt (blz. 74).
SP
AV-invoegmontage (blz. 89)
A/V INSERT
S TOP
Audiodubbing (blz. 92)
Normaal afspelen (blz. 74).
AUDIO DUB.
Vooruit spoelen van de band
(blz. 74).
Overige
Informatie
Terugspoelen van de band
(blz. 74)
FF
Aanduiding zoompositie
optische zoom (blz. 36).
W
T
Optische plus digitale zoom.
W
T
Versneld vooruit afspelen
(blz. 75).
Inzoomen.
W
T
Versneld achteruit afspelen
(blz. 75).
Uitzoomen.
W
T
Beeld voor beeld vooruit
afspelen (blz. 76).
Beeld voor beeld achteruit
afspelen (blz. 76).
114
REW
Camcordermenu (blz. 24).
CAM. MENU
SE L. SETSET
MENUC L OS E
CAM. S E T UP
CS TM PRE S E T
VCR S E T UP
D I S P. S E T UP
S Y S T EM
CUS TOM K E Y S
RE T URN
Videorecordermenu (blz. 26).
VCR MENU
Opnamemethode (blz. 42).
F RAME
Ne
Belichtingsprogramma’s
(blz. 44).
AU T O
SE L. SETSET
MENUC L OS E
Tv 250
VCR S E T UP
D I S P. S E T UP
S Y S T EM
CUS TOM K E Y S
RE T URN
Av F 2 . 0
MANUA L
S POT L I GH T
Flitser is aan het opladen
symbool knippert wit
(blz. 58).
Sensors afstandsbediening
uitgeschakeld (blz. 29).
Nulpunt-terugkeerfunctie
(blz. 80)
0:00:00˜
Intervaltimer-opname (blz. 61)
Schaal handmatig ingestelde
belichting (blz. 65):
belichting vergrendeld.
INTERVAL T.
Aftelling zelfontspanner
(blz. 62).
Flitser is opgeladen
groen
symbool brandt
continu (blz. 48).
Lichter dan
standaardbelichtingsniveau.
1 0 sec
S EL F T .
–
+
E . L OCK
–
+
E . L OCK
Geluidsopnamemethode
(blz. 49).
1 2 bi t S T – 1 , 2
Donkerder dan
standaardbelichtingsniveau.
–
+
E . L OCK
Gegevensweergave (blz. 77).
Handmatig ingesteld(e)
sluitertijd/diafragma.
F2 . 8
1 /500
1 2 : 0 0 AM
1 . JA N . 2 0 0 1
Er is geen objectief aan de
camcorder gemonteerd.
L E NS
S1 / 50
F1 . 6
Diafragma gesloten
CLOS E
ND-filter niet in gebruik
(blz. 39).
Stilstaande beelden opnemen
(Photo) (blz. 40).
• Het AF/AE symbool
knippert wit .
Handmatige scherpstelling
gekozen (blz. 64).
symbool
(AF/AE vergrendeld) brandt
continu.
Witbalans is handmtig ingesteld
(blz. 72)
MF
Overige
Informatie
• Het groene
ND OFF
1
• Timer.
6sec
115
Witbalans voor buitenopnamen.
Signaalversterking (blz. 71).
0dB
Ne
Witbalans voor binnenopnamen.
Audio-uitvoer (blz. 95).
Customknoppen (blz. 53)
Camera-gebruiksstand
Mixbalans (blz. 95).
MIX/VARI.
ST– 1
1:INDEX WRITE
ST – 2
1:ZEBRA
1:POWER SAVE
Het mixniveau is niet op
variabel ingesteld (blz. 96).
1:TV SCREEN
1:AUDIO 1 IN
MIX/FIXED
1:AUDIO 2 IN
1:ZOOM GRIP
1:ZOOM HANDLE
Videorecorder-gebruiksstand
Waarschuwing condensvorming
(blz. 105)
1:TV SCREEN
1:DATA CODE
1:AUDIO 1 IN
1:AUDIO 2 IN
Tijdcode
16:9 breedbeeldeffect: de
aanduiding knippert wanneer het
effect is gekozen en brandt
continu wanneer het effect is
geactiveerd (blz. 57).
Digitale effecten en
kleurenbalken: de aanduidingen
knipperen wanneer de functie is
gekozen en branden continu
wanneer de functie is
geactiveerd (blz. 56).
0: 12 : 34 : 25
16:9
Deze functie registreert timer-informatie zoals uur,
minuut, seconde en beeldnummer op een speciaal
deel van de videoband. De timer wordt
automatisch opnieuw ingesteld wanneer een
nieuwe videoband wordt geplaatst.
CLR BARS
D. ZOOM
FADE–T
Opnameduur
0 sec
De camcorder neemt via de DVaansluiting op (blz. 63).
DV-bedieningsfunctie (blz. 63)
DV I N
[REC]
1 0 sec
[STOP]
[–––]
Overige
Informatie
[DV IF]
Opnemen van zoekerinformatie
(blz. 60)
116
CHAR. REC
Wanneer u begint met opnemen telt de camcorder
van 0 tot 10 seconden. Opnamen die korter duren
dan tien seconden zijn later moeilijk te monteren.
Anderzijds: wanneer u niet van plan bent uw
opnamen te monteren, is het in het algemeen beter
om opnamen die geen actie bevatten niet langer
dan tien seconden te laten duren.
Waarschuwingsberichten
De camcorder toont diverse
waarschuwingsberichten. De berichten verdwijnen
nadat deze 4 seconden zijn aangegeven.
Verschijnt telkens wanneer u de
camcorder inschakelt en de
tijdzone, datum en tijd niet zijn
ingesteld (blz. 30).
Zie blz. 86.
COPYR IGHT PROTECTE D
PLAYBACK I S RESTRI CTED
Ne
Zie blz. 86.
COPYR IGHT PROTECTE D
DUBBING RESTRI CTED
SET THE TIME ZONE,
DATA AND TIME
Zie blz. 12-13.
CHECK THE LENS
Verschijnt wanneer u probeert
om audiodubbing of AVinvoegmontage uit te voeren bij
een cassette die met een andere
tapesnelheid dan SP is
opgenomen (blz. 35).
CHECK THE CASSETTE
[REC MODE]
Verschijnt wanneer u probeert
om audiodubbing uit te voeren
bij een cassette die met de 16bits/12-bits 4-kanaals
geluidsopnamemethode is
opgenomen (blz. 87).
CHECK THE CASSETTE
[AUDIO MODE]
Zie blz. 33.
ENTERING ”POWER STANDBY”
Verschijnt wanneer de accu leeg
is (blz. 18, 97).
CHANGE THE BATTERY PACK
Verschijnt wanneer het einde
van de band is bereikt.
TAPE END
Verschijnt wanneer de
camcorder een blanco
bandgedeelte waarneemt tijdens
audiodubbing of AVinvoegmontage (blz. 90).
CHECK THE CASSETTE
[BLANK]
Zie blz. 21.
THE TAPE IS SET FOR
ERASURE PREVENTION
Verschijnt als u op de
opnameknop __ drukt terwijl de
DV-kabel niet juist is
aangesloten (blz. 63).
CHECK THE DV I NPUT
Verschijnt meteen nadat u begint
met opnemen als de
videokoppen erg vuil zijn.
Wanneer dit bericht verschijnt,
moet u de videokoppen zo
spoedig mogelijk reinigen (blz.
104).
HEADS DIRTY,
USE CLEANING CASSETTE
Zie blz. 105.
CONDENSATION
HAS BEEN DETECTED
Overige
Informatie
Verschijnt als een waarschuwing
om beschadiging van de band te
voorkomen en ook wanneer
condens is vastgesteld. Wanneer
dit bericht verschijnt, moet u de
cassette zo spoedig mogelijk uit
de camcorder verwijderen.
REMOVE THE CASSETTE
117
Ne
Hoofddisplay
Tapesnelheid
(blz. 35)
Tijdcode
(blz. 116)
Belichtingsvergr
endeling
(blz. 65)
Diafragma
(f/getal) (blz. 47)
Cassette: ingesteld
op wisbeveiliging
of niet geplaatst
(blz. 21)
Geluidsopnamem
ethode (blz. 49)
Sluitertijd
(blz. 47)
Einde band is
bereikt (blz. 116)
Resterende
accuvoeding
(blz. 95)
Audio-display
Handmatig opnameniveau
(blz. 47)
MANU
Overige
Informatie
L
-dB 50 40
R
Geluidsmix (blz. 95)
• Wanneer alleen PB wordt getoond is 16-bits
methode ingesteld
PB
ST-1 MIX ST- 2 PB
30
20
L/R opnameniveaus
(blz. 50)
118
12
6 2 0
TECHNISCHE GEGEVENS
XL1S
Mini
Ne
Microfoon: Electreet condensor-stereomicrofoon
DV-aansluiting: Speciaal 4-pins aansluitstuk
(voldoet aan IEEE 1394 standaard)
Niveau signaaluitvoer:
Video-uitvoer: RCA-plug, 1 Vp-p/75Ω, niet
uitgebalanceerd, gesynchroniseerd vermogen
S-video-uitvoer: 4-pins mini DIN, 1 Vp-p
(Y-signaal), 0,3 Vp-p (C-signaal)
Audio-uitvoer: RCA-plug (L, R), 2 sets 4dBm
(47kΩ vermogen)/3kΩ of minder, niet
uitgebalanceerd
Hoofdtelefoon-uitvoer: 3,5 mm, -25 dBV (16Ω
vermogen)/120Ω
Niveau signaalinvoer:
Video-invoer: RCA-plug, 1 Vp-p/75Ω, niet
uitgebalanceerd, gesynchroniseerd vermogen
S-video-invoer: 4-pins mini DIN, 1 Vp-p (Ysignaal), 0,3 Vp-p (C-signaal)
Audio-invoer: RCA-plug (L, R), 2 sets
-11dBv/47kΩ (LINE), niet uitgebalanceerd
-36dBv/600Ω (MIC ATT), niet uitgebalanceerd
-55dBv/600Ω (MIC), niet uitgebalanceerd
Microfoon-invoer: φ 3,5 mm stereo-miniplug
-59dBv (met 600Ω mic)/600Ω
Werkingstemperatuur: 0°C tot 40°C
Afmetingen (B×H×D): 223 × 214 × 415 mm
Gewicht (zonder objectief en accu): 1,7 kg
(volledige uitrusting): 2,86 kg
Accu BP-930
Type: oplaadbare lithium-ion accu
Geschat voltage: 7,2 Volt gelijkstroom
Werkingstemperatuur: 0°C tot 40°C
Capaciteit: 3.000 mAh
Afmetingen (B×H×D): 38,2 × 39 × 70,5 mm
Gewicht: 185 g
Overige
Informatie
Voedingsvoltage (geschat): 7,2 volt gelijkstroom
Energieverbruik
(tijdens opname; objectief op AF):
8,7 watt (bij benadering, bij opnemen met de
autofocus ingeschakeld met het bijgeleverd
objectief)
TV-systeem:
CCIR-standaard (625 lijnen, 50 velden)
PAL-kleurensignaal
Video-opnamesysteem:
Twee roterende koppen, spiraalvormig
scansysteem
DV-systeem (digitale videocamcorder voor de
consument; SD-systeem)
Digitale componentregistratie
Geluidsopnamesysteem: PCM digitaal geluid:
16-bits (48kHz/2-kanaals), 12-bits (32kHz/2 van
4 kanalen), 12-bits (32kHz/4 kanalen tegelijk)
Beeldsensor: 3 × 1/3 inch CCD met
pixelverschuiving (charge coupled device);
320.000 pixels (effectief 300.000 pixels)
Tapes: Digitale mini-videocassettes met het
logo
Tapesnelheid:
SP: 18,83 mm per seconde
LP: 12,57 mm per seconde
Maximale opnametijd:
SP: 80 minuten (cassette van 80 minuten)
LP: 120 minuten (cassette van 80 minuten)
Snelheid vooruit spoelen/terugspoelen:
2 minuten 20 seconden (cassette van 60 minuten)
Objectiefvatting: Systeem van verwisselbare XLobjectieven
Autofocusmethode: TTL, handmatige
scherpstellen ook mogelijk
Minimale scherpstelafstand:
2 cm bij uiterste groothoekpositie; 1 m bij
uiterste telepositie
Maximale sluitertijd: 1/16.000 seconde
Minimale verlichtingssterkte:
2 lux (bij gebruik van het XL 5,5–88 mm
objectief en een lange sluitertijd van 1/6 seconde
Aanbevolen verlichtingssterkte:
Meer dan 100 lux
Filtermaat: 72 mm (XL-objectief)
Zoeker:
0,7 inch kleuren-LCD (ongeveer 180.000 pixels)
Afmetingen en gewicht bij benadering
Fouten en omissies voorbehouden
Wijzigingen voorbehouden
119
INDEX
Ne
Å Aansluiting op een TV of
videorecorder, 81
Aansluitingen voor afspelen, 81
Accessoires, 5, 110
Accu, 97
AE-programma’s, 44
AE Shift, 66
Afspeelpauze, 75
Afspelen, 74
Afstandsbediening, 29
Audio-invoer, 50
Audio-uitvoer, 95
Audio/Video-aansluitingen, 81
Auto, 47
Autofocus, 64
ı Belangrijkste kenmerken van
de XL1S, 6
Belichting, 65
Belichtingsprogramma’s, 44
Breedbeeldeffect 16:9, 57
Breedbeeld-TV, 57
Ç Cassettes, 21
Condens, 105
Controlelampjes, 28
Î Datum en tijd, 30
DC-koppelstuk, 17
Digitale video, 85
Digitale zoom, 37
DV-aansluiting, 63
‰ Easy Recording, 47
Edit Search, 75
Overige
Informatie
Ï Fader, 56
F/getal, 48
Flitsopnamen, 58
˝ Gebruiksklaar maken van de
camcorder, 22
Gebruik van de camcorder in
het buitenland, 104
Gebruik van de menu’s, 23
Gegevens in de zoeker en op
het TV-scherm, 113
Gegevensweergave
(Data Code), 77
Geluidsopnameniveau, 50, 51
Geluidstest, 52
Groothoekpositie, 36
120
Ó Handbediening, 47
Handmatige scherpstelling, 64
Handriem, 22
Hoofdtelefoon, 52
È Infraroodafstandsbediening, 28
Instand autofocusactivering, 64
IRIS-wiel, 23, 30
Kiezen van een
belichtingsprogramma, 44
Ò LANC, 84
Lensdop, 22
Los verkrijgbare accessoires,
110
˜ Menu’s, 23
Microfoon, 16
Mixbalans, 95
Monteren, 83
ˆ Namen van onderdelen van de
XL1S, 7
Netvoedingsadapter, 17
ND-filter, 39
Ø Onderhoud, 103
Opbergen, 103
Opladen van de accu, 17, 97
Opnamemethode, 42
Opnamepauze, 33
Opnemen: de grondbeginselen,
33
Opnemen vanuit een laag
opnamestandpunt, 100
Optical Image Stabilizer, 38
∏ Photo Search,79
Plaatsen van een cassette, 20
Problemen oplossen, 106
 Record Review, 43
Record Search, 43
Í Scherpstelling, 64
Schouderriem, 22
Schouderstuk, 22
Sensor afstandsbediening, 28
Sluitertijd, 48
Speedlite-flitser, 58
Spotlight, 47
SP/LP, 35
STANDBY-knop, 101
Statief, 66
S-video, 81
Ê Technische gegevens, 119
Telepositie, 64
Temperatuur, 64, 103
Terugspoelen, 74
Tijdcode, 116
TV, 48
◊ Versneld vooruit afspelen, 75
Videocassettes, 20
Videokoppen, 104
Videorecorder, 83, 87
„ Wisbeveiliging, 21
Witbalans, 72
˛ XL-objectief, 12
Û Zebrapatroon, 69
Zelfontspanner, 62
Zoeken van opgenomen
“foto’s” (Photo Search), 40
Zonnekap, 13
Zoomen, 36
OVERZICHT VAN DE MENU’S
Gebruik de onderstaande lijst om snel het gewenste onderdeel in de menu’s te vinden. De functies zijn
alfabetisch gerangschikt.
Functie
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Videorecorder-gebruiksstand
Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand Videorecorder-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
Camera-gebruiksstand
CAM. SET UP
DISP. SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
VCR SET UP
VCR SET UP
CSTM PREST
CAM. SET UP
SYSTEM
CUSTOM KEYS
CUSTOM KEYS
DISP. SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
DISP. SET UP
DISP. SET UP
SYSTEM
DISP. SET UP
VCR SET UP
CSTM PREST
VCR SET UP
CSTM PREST
CSTM PREST
VCR SET UP
CAM. SET UP
VCR SET UP
SYSTEM
DISP. SET UP
VCR SET UP
VCR SET UP
CSTM PREST
CAM. SET UP
CAM. SET UP
SYSTEM
DISP. SET UP
CAM. SET UP
CAM. SET UP
121
Overige
Informatie
16:9 effect
16:9 lijnen
6 seconden datum
Afstandsbedieningssensor
Audio-ingang 1
Audio-ingang 2
Beeldscherpte
Clear Scan
Controlelampje
Customknop 1
Customknop 2
Customknoppen display
Customknoppen informatie
Datum/tijd instellen
Datum/tijd keuze
Displays
DV-bedieningsfunctie
Gegevensweergave (Data code)
Geluidsopnamemethode
Helderheidsniveau
Intervaltimer
Kleurfase
Kleurversterking
Mixbalans
Opnamemethode
Tapesnelheid
Tijdzone/zomertijd
TV-scherm
Uitvoerkanaal
Videorecorder-stopfunctie
Voorinstelnummer gebruiker-voorkeurinstellingen
Zebrapatroon aan/uit
Zebrapatroonniveau
Zoekerinformatie opnemen
Zoekerkleuren
Zoomsnelheid handgreep bovenzijde
Zoomsnelheid zijhandgreep
Schakel de camcorder eerst in de...
Ne
Kies het onderdeel vervolgens
uit het onderstaande submenu en
maak de gewenste instelling.
CANON INC.
Canon Europa N.V.
P.O. Box 2262
1180 EG Amstelveen
The Netherlands
Nederland:
Canon Nederland NV
Neptunusstraat 1
2132 JA Hoofddorp
Tel: 023-567 01 23
Fax: 023-567 01 24
www.canon.nl
België:
Canon België N.V./S.A.
Bessenveldstraat 7
1831 Diegem (Machelen)
Tel: (02)-7220411
Fax: (02)-7213274
Svizzera:
Canon Schweiz AG
Division vente indirecte
Industriestrasse 12
8305 Dietlikon
Tél: (01)-835 68 00
España:
Canon España S.A.
c/Joaquín Costa 41
28002 Madrid
Tel: 901 301 301
Portugal:
Seque-Soc. Nac. de Equip., Lda.
Praça da Alegria, 58, 2°-C
1269-149 Lisboa
Tel: 21-324 28 30
Fax: 21-347 27 51
www.seque.pt
Dit is gedrukt op 70% gerecycled papier.
El papel aquí utilizado es 70% reciclado.
O papel impresso contém 70% de papel reciclado.
0022W797
PUB.DIM-390A
0602Ni/PS2.5
© CANON INC. 2001
PRINTED IN THE EU