Silvercrest 301645 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

IAN 301645
MULTI-WARMLUFT-STYLER
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER
BROSSE SOUFFLANTE MULTIFONCTION SWC 1000 D1
BROSSE SOUFFLANTE
MULTIFONCTION
Mode d’emploi
MULTI-WARMLUFT-STYLER
Bedienungsanleitung
MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER
Operating instructions
MULTIFUNCTIONELE WARME-LUCHT
STYLER
Gebruiksaanwijzing
MULTIFUNKČNÍ KULMA
Návod k obsluze
ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW
Instrukcja obsługi
MULTIFUNKČNÁ TEPLOVZDUŠNÁ
SÚPRAVA NA MODELOVANIE ÚČESOV
Návod na obsluhu
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1
GB/IE Operating instructions Page 15
FR / BE Mode d’emploi Page 29
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 43
PL Instrukcja obsługi Strona 57
CZ Návod k obsluze Strana 71
SK Návod na obsluhu Strana 85
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
9
8
0
q
w
e
r
B
4
1
7
5
6
3
2
A
DE
AT
CH
 1
SWC 1000 D1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................................2
Urheberrecht ............................................................ 2
Haftungsbeschränkung .................................................... 2
Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................2
Lieferumfang ..................................................3
Auspacken ....................................................3
Entsorgung der Verpackung ................................................ 3
Gerätebeschreibung ............................................4
Technische Daten ...............................................4
Sicherheitshinweise ............................................5
Inbetriebnahme ...............................................8
Aufsatz aufsetzen / abnehmen ...................................8
Aufsatz aufsetzen ........................................................ 8
Aufsatz abnehmen ........................................................ 8
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen ...................................9
Aufsätze anwenden ............................................9
Große Rundbürste ........................................................ 9
Kleine Rundbürste ........................................................ 9
Lockenzange ...........................................................10
Doppelbürste ..........................................................10
Halbrundbürste .........................................................10
Stylingdüse ............................................................10
Reinigen und Pflegen ..........................................11
Aufbewahren ................................................11
Tipps für die perfekte Frisur .....................................11
Gerät entsorgen ..............................................12
Fehlerbehebung ..............................................12
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........................13
Service ................................................................14
Importeur .............................................................. 14
2 
DE
AT
CH
SWC 1000 D1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeach-
tung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und ausschließlich zur
Verwendung im privaten Bereich.
Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder
industriellen Bereichen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
DE
AT
CH
 3
SWC 1000 D1
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Multi-Warmluft-Styler
Aufbewahrungstasche
kleine Rundbürste
große Rundbürste
Halbrundbürste
Lockenzange
Doppelbürste
Stylingdüse
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Auspacken
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs-
materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Ge-
sichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs-
materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
4 
DE
AT
CH
SWC 1000 D1
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
1 Aufsatz-Steckplatz
2 Schiebeschalter Cool Shot
3 Stufenschalter
4 Netzkabel
5 Aufhängeöse
6 Luftansauggitter
7 Entriegelungstaste „push“
Abbildung B:
8 Halbrundbürste
9 Lockenzange
0 kleine Rundbürste
q große Rundbürste
w Doppelbürste
e Stylingdüse
r Aufbewahrungstasche
Technische Daten
Netzspannung 220 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 1000 W
Schutzklasse
II /
(Doppelisolierung)
DE
AT
CH
 5
SWC 1000 D1
Sicherheitshinweise
STROMSCHLAGGEFAHR
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig ins-
tallierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild
entsprechenden Netzspannung an.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen
und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen las-
sen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät
reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie
nicht am Kabel selbst.
Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um das Gerät
und schützen Sie sie vor Beschädigungen.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice
austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht
und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder
darüber stolpern kann.
Sie dürfen kein Verlängerungskabel verwenden.
Fassen Sie Gerät, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit
nassen Händen an.
Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Strom-
netz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
ziehen, ist es vollständig stromfrei.
6 
DE
AT
CH
SWC 1000 D1
STROMSCHLAGGEFAHR
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren.
In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Ge-
währleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur von
qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel 4 nicht
nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht einge-
klemmt oder beschädigt werden kann.
Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät
gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklam-
mern, Clips oder Haarnadeln.
Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von
Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät
ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch
den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die
Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem
Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im
Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
DE
AT
CH
 7
SWC 1000 D1
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab
und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt.
Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und
schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen.
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen
Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät
von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenen-
falls reparieren.
Decken Sie das Luftansauggitter 6 während des Betriebs
nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen.
Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie
daher nur den Handgriff und die Tasten an.
Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Auf-
sätzen, niemals alleine, weil der Aufsatz-Steckplatz 1 im
Betrieb heiß wird.
Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abnehmen, lassen Sie
erst das Gerät abkühlen.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile,
weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert
sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend
sicher.
Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt
frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät
überhitzen.
Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw.
Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel
vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen
diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie
vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten.
8 
DE
AT
CH
SWC 1000 D1
Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass
das Gerät und die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind,
alle Verpackungsmaterialien entfernt sind.
Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Aufsatz aufsetzen / abnehmen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein!
Aufsatz aufsetzen
Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz 1, so
dass das vordere Pfeilsymbol am Aufsatz auf das Pfeilsymbol am Aufsatz-
Steckplatz 1 weist
.
Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet. Der hintere
Pfeil am Aufsatz weist nun auf den Pfeil am Aufsatz-Steckplatz 1
.
Aufsatz abnehmen
Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen.
Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ 7 und drehen Sie den Aufsatz
gegen den Uhrzeigersinn
.
Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz 1 abgenommen
werden.
DE
AT
CH
 9
SWC 1000 D1
Ein-/Ausschalten / Stufe wählen
Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in
die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät
einschalten und die Stufe wählen:
„0“ das Gerät ist ausgeschaltet
„1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme
„2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme
Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“
schieben (= Gerät aus).
Um das Styling zu fixieren, können Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
benutzen. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fixiert:
Schieben Sie während des Betriebes den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Der Luftstrom wird kühler.
Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivieren wollen, schieben Sie
den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach unten.
Aufsätze anwenden
Große Rundbürste q
Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken.
Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste q.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
Drehen Sie die große Rundbürste q aus der Strähne heraus.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Kleine Rundbürste 0
Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen.
Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste 0.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der Strähne heraus.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
10 
DE
AT
CH
SWC 1000 D1
Lockenzange 9
Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen.
Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip der Lockenzange 9.
Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange 9.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2
nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist.
Ziehen Sie die Lockenzange 9 aus der Strähne heraus.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Doppelbürste w
Dieser Aufsatz eignet sich zum Trocknen von besonders langem Haar.
Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklappten Doppelbürste w nahe
des Haaransatzes, schließen Sie die Doppelbürste w und halten Sie diese
geschlossen.
Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2.
Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Doppelbürste w, so dass die
Strähne bis zu den Spitzen getrocknet wird.
Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso.
Halbrundbürste 8
Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföh-
nen der Haare.
Stylingdüse e
Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen.
DE
AT
CH
 11
SWC 1000 D1
Reinigen und Pflegen
STROMSCHLAGGEFAHR
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG – SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden
Reinigungs mittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen.
Reinigen Sie das Grundgerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch.
Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen
vollständig trocknen.
Wischen Sie die Aufbewahrungstasche r oder die Aufsätze
8/9/0/q/w/e gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab.
Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 6 mit einer
weichen Bürste.
Aufbewahren
Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der
Aufbewahrungstasche r. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein!
Tipps für die perfekte Frisur
Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind.
Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu
erzielen.
Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom
Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen.
Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden,
bevor Sie die Locke lösen.
Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen.
Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray.
12 
DE
AT
CH
SWC 1000 D1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Fehlerbehebung
Störung Ursache Abhilfe
Das Gerät
funktioniert nicht.
Der Netzstecker steckt
nicht in der Netzsteck-
dose.
Verbinden Sie den
Netzstecker mit dem
Stromnetz.
Das Gerät ist nicht ein-
geschaltet.
Schalten Sie das
Gerät ein.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an
den Service.
Das Gerät wird
nicht heiß.
Der Schiebeschalter
Cool Shot 2 ist nach
oben geschoben.
Schieben Sie den
Schiebeschalter Cool
Shot 2 nach unten.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an
den Service.
DE
AT
CH
 13
SWC 1000 D1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz-
liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass
innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon)
vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen-
dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
14 
DE
AT
CH
SWC 1000 D1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf
dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 301645
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GB
IE
 15
SWC 1000 D1
Index
Introduction ..................................................16
Copyright ..............................................................16
Limited liability ..........................................................16
Intended use .................................................16
Items supplied ...............................................17
Unpacking ...................................................17
Disposal of the packaging ................................................. 17
Appliance description ..........................................18
Technical data ................................................18
Safety instructions ............................................19
First use .....................................................22
Attachment fitting / removal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Fitting Attachments .......................................................22
Removing attachments .................................................... 22
Switching on/off / Selecting a heat level ...........................23
Using the attachments .........................................23
Large round brush .......................................................23
Small round brush .......................................................23
Curling tongs ...........................................................24
Double brush ...........................................................24
Half-round brush ........................................................24
Styling jet .............................................................. 24
Cleaning and Care ............................................25
Storage .....................................................25
Tips for the perfect hairstyle ....................................25
Disposal of the appliance .......................................26
Troubleshooting ..............................................26
Kompernass Handels GmbH warranty ............................27
Service ................................................................28
Importer ............................................................... 28
16 
GB
IE
SWC 1000 D1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating instruc-
tions are a part of this product. They contain important information in regard to
safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described
and only for the specified areas of application. In addition, pass these operating
instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the repro-
duction of images, also in an altered state, is only permitted with the written
authorisation of the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and information for the connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing
and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience
and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe
these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modi-
fications or for using unapproved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended for human hair care and only for use in domestic
households.
It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned.
Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted.
The operator alone bears liability.
GB
IE
 17
SWC 1000 D1
Items supplied
This appliance is supplied with the following components as standard:
Multi-Function Hot Air Styler
Storage case
Small round brush
Large round brush
Half round brush
Curling tongs
Double brush
Styling jet
Operating instructions
NOTICE
Check the contents to ensure that everything is present and for signs of
visible damage.
If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging or
through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service).
Unpacking
Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton.
Remove all packing material.
WARNING! RISK OF SUFFOCATION!
Packaging materials should not be used as a play thing. There is a risk of
suffocation.
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is
no longer needed as per the regionally established regulations.
18 
GB
IE
SWC 1000 D1
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
NOTICE
If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty
period, so that in the event of a warranty claim you can package the appliance
ideally for its return.
Appliance description
Figure A:
1 Attachment insertion slot
2 Slide switch Cool Shot
3 Level switch
4 Power cable
5 Suspension loop
6 Air intake grill
7 Release button “push”
Figure B:
8 Half-round brush
9 Curling tongs
0 Small round brush
q Large round brush
w Double brush
e Styling jet
r Storage bag
Technical data
Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz
Power consumption 1000 W
Protection class
II /
(double insulation)
GB
IE
 19
SWC 1000 D1
Safety instructions
RISK OF ELECTRIC SHOCK
This appliance must only be connected to a properly installed
wall power socket providing electrical energy at the level
detailed on the rating plate.
Under no circumstances may the appliance be submersed in
fluids or fluids be allowed to permeate the housing. The ap-
pliance must not be exposed to moisture or used outdoors.
Should liquids enter the housing, disconnect the appliance
from the mains power socket immediately and arrange for it
to be repaired by a qualified technician.
In event of operating malfunctions and before cleaning the
appliance, remove the plug from the mains power socket.
Disconnect the appliance by pulling on the plug itself, not on
the power cable.
Do not wrap the power cable around the appliance, and
protect the cable from being damaged.
To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power
cables to be replaced at once by qualified technicians or
our Customer Service Department.
Do not kink or crush the power cable, and route it in such a
way as to prevent people from stepping on or tripping over it.
Do not use extension cables.
Never hold the appliance, the power cable or the power
plug with wet hands.
Unplug the appliance immediately after use. The appliance is
completely free of electrical power ONLY when unplugged.
20 
GB
IE
SWC 1000 D1
RISK OF ELECTRIC SHOCK
You must not open the device housing or attempt to repair
the device yourself. Should you do so, the safety of the ap-
pliance is no longer assured and the warranty will become
void. Only allow authorised technicians to repair a defective
appliance.
Ensure that the power cable 4 does not become wet or
moist during use. Route the cable in such a way that it cannot
be crushed or damaged.
Ensure that objects can never penetrate into the inside of the
appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins.
Never use the appliance near water, particularly not near
sinks, bathtubs or similar vessels. The proximity of water
presents a risk, even when the appliance is switched off.
Always disconnect the plug from the mains power socket
after use. As additional protection, the installation of a
residual current circuit-breaker with an activation power
rating of not more than 30 mA is recommended for the
power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice.
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance may be used by children of the age of 8 years
or over and by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and/or knowledge
if they are supervised or, in regard to the safe use of the
appliance, have been instructed in its use and have under-
stood the potential risks.
Children must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance tasks shall not be carried
out by children unless they are supervised.
GB
IE
 21
SWC 1000 D1
WARNING! RISK OF INJURY!
Never put the appliance down when it is switched on, and
never leave a switched-on appliance unsupervised.
Never place the appliance close to sources of heat, and
protect the power cable against potential damage.
Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is
damaged in any way. Have the appliance checked and/or
repaired by qualified technicians.
Do not cover the air intake grille 6 while operating the
appliance. Clean the grille at regular intervals.
The appliance and its accessories can become hot when in
use. Therefore, only touch the handle and the buttons.
Always use the appliance with the attachments fitted, never
on its own, since the attachment insertion slot 1 becomes hot
during operation.
Allow the appliance to cool down before attaching or
detaching attachments.
Use only the supplied original accessories, since these have
been optimised for interaction with the appliance. Other
parts may not be adequately safe.
Keep the air inlet and outlet openings clear so as to have
unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat.
Exercise caution when using hair spray, water atomizers etc.
The air flow may blow these substances directly into your eyes.
On the other hand, these substances must not be allowed
to penetrate the appliance, since they may be inflammable,
aggressive or electrically conductive.
22 
GB
IE
SWC 1000 D1
First use
Before taking the appliance into use ensure that
the appliance and its accessory parts are in perfect working condition,
all packaging materials have been removed.
Clean all of the attachments as described under “Cleaning and care”.
Attachment fitting / removal
WARNING! RISK OF INJURY!
After operation, the appliance components may be hot!
Fitting Attachments
Insert the desired attachment into the attachment insertion slot 1, so that
the front arrow symbol on the attachment points at the arrow symbol on the
attachment insertion slot 1 .
Turn the attachment clockwise until it clicks into place. The back arrow on the
attachment now points at the arrow on the attachment insertion slot 1
.
Removing attachments
First switch the appliance off and allow it to coosl down.
Press the release button “push” 7 and turn the attachment anti-clockwise
.
The attachment can now be removed by pulling it out of the attachment inser-
tion slot 1.
GB
IE
 23
SWC 1000 D1
Switching on/off / Selecting a heat level
When you have inserted the required attachment and connected the plug
with the mains power socket, you can now switch the appliance on with the
level switch 3 and select the output level:
“0“ The appliance is switched off
“1“ for a reduced air-flow strength with heat
“2“ for a high air-flow strength with heat
You switch the appliance off by sliding the level switch 3 to the position “0”
(= appliance off).
To fix the styling, you can use the slide switch Cool Shot 2. The styling will
be fixed by the cool air stream:
During operation, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
The air flow will be cooler.
When you want to deactivate the cool air stream, slide the slide switch
Cool Shot 2 downwards.
Using the attachments
Large round brush q
This attachment gives the hair more volume or large curls.
Wind a slightly damp strand of hair around the large round brush q.
Switch the appliance on at level 1 or 2.
When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
Wait until the strand has cooled.
Unwind the large round brush q from the strand.
Proceed with the other strands in the same way.
Small round brush 0
With this attachment you can put curls or waves into your hair.
Wind a slightly damp strand of hair around the small round brush 0.
Switch the appliance on at level 1 or 2.
When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
Wait until the strand has cooled.
Unwind the small round brush 0 from the strand.
Proceed with the other strands in the same way.
24 
GB
IE
SWC 1000 D1
Curling tongs 9
With this attachment you can put small spiral curls (angel curls) into your hair.
Secure the tip of the strand with the clip on the curling tongs 9.
Then wind the slightly damp strand of hair around the curling tongs 9.
Switch the appliance on at level 1 or 2.
When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards.
Wait until the strand has cooled.
Pull the curling tongs 9 out of the strand.
Proceed with the other strands in the same way.
Double brush w
This attachment is suitable for drying particularly long hair.
Take up a lock of hair near the root using the open double brush w, close
the double brush w and keep it closed.
Switch the appliance on at level 1 or 2.
Pull the hair slowly through the double brush w so that the lock is dried all
the way to the ends.
Proceed with the other strands in the same way.
Half-round brush 8
The half-round brush 8 is suitable for combing and simultaneous blow drying of
the hair.
Styling jet e
With this attachment you can target parts of your hair for styling and blow-drying.
GB
IE
 25
SWC 1000 D1
Cleaning and Care
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Before cleaning the appliance, always disconnect the power cable from
the mains power socket. There is a risk of receiving an electric shock!
WARNING! RISK OF INJURY!
Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. Risk of Burns!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These
could damage the upper surfaces of the appliance.
Clean the appliance only with a lightly moistened cloth.
Allow the appliance to dry completely before re-use or before storing it.
If necessary, wipe the storage bag r or the attachments 8/9/0/
q/w/e with a damp cloth.
Clean the air intake grill 6 at regular intervals with a soft brush.
Storage
You can also hang the appliance up by the suspension loop 5.
If you are intending to not use the appliance for an extended period, store it
in the storage bag r. The appliance must be cooled down for this!
Tips for the perfect hairstyle
Only style your hair when it is already almost dry.
Divide your hair into individual strands for more volume.
You will achieve additional volume by starting to dry your hair at the hairline
and working down towards the ends.
After switching the appliance off, wait for a few seconds before releasing
the curl.
Let your hair cool down sufficiently before combing it out.
Fix the hair with a little hairspray.
26 
GB
IE
SWC 1000 D1
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
Troubleshooting
Problem Cause Remedy
The appliance
does not function.
The plug is not inserted
into a power socket.
Insert the plug into a
mains power socket.
The appliance is not
switched on.
Switch on the
appliance.
The appliance is
defective.
In this case, contact
Customer Services.
The appliance
does not get hot.
The slide switch Cool
Shot 2 is in the upwards
position.
Slide the slide switch
Cool Shot 2 down-
wards.
The appliance is
defective.
In this case, contact
Customer Services.
GB
IE
 27
SWC 1000 D1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep
your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of
purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault
and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or
replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the begin-
ning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects
present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as
switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions
that are discouraged in the operating instructions or which are warned against
must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
28 
GB
IE
SWC 1000 D1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available
as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate, an engraving on the front
page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of
the appliance.
If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals,
product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 301645
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
FR
BE
 29
SWC 1000 D1
Sommaire
Introduction ..................................................30
Droits d’auteur ..........................................................30
Limitation de responsabilité ................................................30
Utilisation conforme ...........................................30
Matériels fournis ..............................................31
Déballage ...................................................31
Recyclage de l'emballage .................................................31
Présentation de l’appareil ......................................32
Caractéristiques techniques .....................................32
Consignes de sécurité ..........................................33
Mise en service ...............................................36
Installer / retirer le module ......................................36
Installer le module .......................................................36
Retirer le module ........................................................36
Arrêt / marche / sélection du niveau ..............................37
Utilisation des accessoires ......................................37
Grande brosse ronde ....................................................37
Petite brosse ronde .......................................................37
Pince à boucler ......................................................... 38
Brosse double .......................................................... 38
Brosse semi-ronde .......................................................38
Buse de coiffage ........................................................38
Nettoyage et entretien .........................................39
Rangement ..................................................39
Conseils pour une coiffure parfaite ...............................39
Mise au rebut ................................................40
Elimination de pannes .........................................40
Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service après-vente ...................................................... 42
Importateur ............................................................42
30 
FR
BE
SWC 1000 D1
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Vosu avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage
et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes
et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers,
remettez-lui également ces instructions d'utilisation.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par les droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, totale ou partielle, toute diffusion des
illustrations même avec des modifications n’est autorisée qu'après l'accord écrit
du fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ces instructions d'utilisation sont conformes au dernier état lors du passage en
presse et tiennent compte de nos expériences et connaissances actuelles selon
l'état de nos connaissances.
Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions
contenues dans les présentes instructions d'utilisation.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non
agréées, de modifications non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange
non agréées.
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour les soins des cheveux des personnes, et uniquement
pour un usage domestique.
Il n'est pas destiné à être utilisé sur des animaux ni pour un usage commercial ou
industriel.
Tout usage divergent ou toute utilisation ne respectant pas les recommandations
d’emploi seront considérés comme non conformes. Aucune réclamation pour
dommages résultant d’un usage non conforme ne sera prise en considération.
La personne utilisant l'appareil est seule à assumer le risque.
FR
BE
 31
SWC 1000 D1
Matériels fournis
L’appareil est équipé en standard des composants suivants :
Brosse soufflante multifonction
Sac de rangement
Petite brosse ronde
Grande brosse ronde
Brosse semi-ronde
Pince à boucler
Brosse double
Buse de coiffage
Instructions d’utilisation
REMARQUE
Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de
dommages apparents.
En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (cf. le chapitre Service après-vente).
Déballage
Sortir du carton les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
Retirer tous les matériaux d'emballage.
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT !
Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas
être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Recyclage de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du trans-
port. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de res-
pect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés.
Le retour de l'emballage dans les filières de recyclage permet d'économiser
les matières premières et réduit la formation de déchets. Remettre les matériaux
d'emballage qui ne sont plus utilisés dans les points de collecte prévus par la
réglementation.
32 
FR
BE
SWC 1000 D1
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des
abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante:
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la
période sous garantie de l'appareil, pour pouvoir emballer l'appareil en
bonne et due forme en cas de garantie.
Présentation de l’appareil
Figure A :
1 Emplacement du module
2 Commutateur à glissière Cool Shot
3 Commutateur multi-positions
4 Câble secteur
5 Œillet de suspension
6 Grille d'entrée d'air
7 Touche de déverrouillage « push »
Figure B :
8 Brosse semi-ronde
9 Pince à boucler
0 Petite brosse ronde
q Grande brosse ronde
w Brosse double
e Buse de coiffage
r Sac de rangement
Caractéristiques techniques
Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz
Puissance absorbée 1000 W
Classe de protection
II /
(double isolation)
FR
BE
 33
SWC 1000 D1
Consignes de sécurité
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée
en bonne et due forme avec une des tensions secteur corres-
pondant à la plaque signalétique.
Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans l'eau ni
ne laisser pénétrer de liquide dans le boîtier de l'appareil. Il
est interdit d’exposer l'appareil à l’humidité et de l'utiliser à
l'extérieur. Si toutefois du liquide pénètre dans le boîtier de
l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise
secteur et faites-le réparer par un technicien spécialisé.
En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil,
débranchez la fiche secteur de la prise secteur.
Retirez la fiche secteur de la prise, ne pas tirer sur le câble
lui-même.
N’enroulez pas le câble autour de l’appareil et veillez à le
protéger contre toutes détériorations.
Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les
câbles secteur endommagés par un technicien spécialisé
agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque.
Ne pas plier ni tordre le cordon d’alimentation et placez-le de
telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher
dessus.
L’utilisation d’une rallonge est interdite.
Ne jamais saisir l'appareil, le câble électrique ou la fiche
secteur avec des mains humides.
Après utilisation, débranchez immédiatement l'appareil du
réseau électrique. L'appareil n’est entièrement hors tension
qu’à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise
secteur.
34 
FR
BE
SWC 1000 D1
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et ne le réparez pas.
Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le
bénéfice de la garantie. Confiez la réparation d'un appareil
défectueux uniquement à un technicien spécialisé.
Veillez à ce que le câble secteur 4 ne soit pas mouillé ni
humide en cours d’opération. Guidez-le de telle manière
qu'il ne soit ni coincé ni endommagé.
Attention, veillez à ce qu'aucun objet, tel que des pinces à
cheveux métalliques, des clips ou des épingles à cheveux,
ne pénètre dans l'appareil.
N'utilisez jamais l'appareil à proximité de l’eau, en particulier
à proximité d'un lavabo, d’une baignoire ou de récipients
similaires. La proximité d’eau représente un danger, même si
l'appareil est éteint. Pour cette raison, débranchez l'appareil
après chaque utilisation. A titre de protection supplémentaire,
nous recommandons l'installation d’un relais disjoncteur
contre les courants de fuite avec un seuil de déclenchement
impérativement inférieur à 30 mA dans le circuit électrique
de la salle de bains. Demandez conseiller à votre électricien.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
Cet appareil est utilisable par des enfants à partir de l'âge
de 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience
et/ou de connaissance si elles ont été supervisées ou ont été
formées à utiliser l'appareil en toute sécurité et si elles ont
compris les dangers qui en résultent.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
FR
BE
 35
SWC 1000 D1
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
Ne posez jamais l'appareil lorsqu'il est allumé et ne laissez
jamais l'appareil allumé sans surveillance.
Ne posez jamais l’appareil à proximité de sources de chaleur
et protégez le câble électrique de tous dommages.
Si l'appareil est tombé ou est endommagé, il ne faut pas
le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et, le cas
échéant, réparer l'appareil par des techniciens spécialisés
et qualifiés.
En cours d'utilisation, veillez à ne pas recouvrir la grille
d'entrée d’air 6. Nettoyez-la à intervalles réguliers.
Les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes en cours
d'utilisation. Par conséquent, ne touchez que la poignée et
les boutons.
Utilisez toujours l'appareil avec les modules insérés, jamais
seul, car l'emplacement l’emplacement du module 1 chauffe
en cours d'opération.
Avant d'insérer ou de retirer les modules, laissez d'abord
refroidir l'appareil.
N'utilisez que les accessoires d'origine fournis car ils ont été
optimisés pour l'interaction avec l'appareil. Les autres pièces
présentent un risque potentiel.
Assurez-vous que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air
laissent circuler l'air sans le gêner. Dans le cas contraire,
l'appareil risque de surchauffer.
Manipulez la laque, le vaporisateur d'eau, etc, avec précaution.
D'une part, il peut arriver que le flux d’air de ces produits soit
directement projeté dans les yeux. D'autre part, ils ne doivent
pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil – en raison du risque
qu'ils soient inflammables, agressifs ou conducteurs d'électricité.
36 
FR
BE
SWC 1000 D1
Mise en service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que
l'appareil et les accessoires soient dans un état impeccable,
tous les matériaux d'emballage soient retirés.
Nettoyez tous les accessoires, conformément aux instructions figurant sous
« Nettoyage et entretien ».
Installer / retirer le module
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
Après opération, les pièces de l'appareil peuvent être chaudes !
Installer le module
Insérez le module souhaité sur l'emplacement du module 1, afin que le
symbole de la flèche sur le module indique le symbole de la flèche de
l΄emplacement du module 1 .
Tournez le module dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'il
s'enclenche de manière audible. La flèche arrière de l'emplacement indique
à présent la flèche de l'emplacement du module 1
.
Retirer le module
Eteignez d'abord l'appareil et laissez-le refroidir.
Appuyez sur la touche de déverrouillage « push » 7 et tournez le module
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
.
Vous pouvez à présent retirer le module en le tirant de l'emplacement du
module 1.
FR
BE
 37
SWC 1000 D1
Arrêt / marche / sélection du niveau
Lorsque vous avez inséré le module souhaité et inséré la fiche secteur dans
la prise secteur, vous pouvez allumer l'appareil au niveau du commutateur
à multi-positions 3 et sélectionner le niveau :
« 0 » l'appareil est éteint
« 1 » pour une soufflerie faible avec chaleur
« 2 » pour une soufflerie élevée avec chaleur
Vous pouvez éteindre l'appareil en faisant glisser le commutateur multi-
positions 3 sur « 0 » (= appareil éteint).
Pour fixer la coiffure, n'hésitez pas à utiliser le commutateur multi-positions
Cool Shot 2. La coiffure est fixée par le flux d'air froid :
En cours d'opération, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot 2 vers le haut. Le flux d’air est plus froid.
Si vous souhiatez à nouveau désactiver le flux d’air froid, faites glisser
le commutateur à glissière Cool Shot 2 vers le bas.
Utilisation des accessoires
Grande brosse ronde q
Ce module confère davantage de volume à la chevelure et crée de grandes
boucles.
Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la grande
brosse ronde q.
Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2.
Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot 2 vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche ait refroidi.
Tournez la grande brosse ronde q pour la retirer de la mèche.
Procédez de la même manière avec les autres mèches.
Petite brosse ronde 0
Ce module vous permet de mettre des boucles ou des frisettes dans la chevelure.
Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la petite brosse
ronde 0.
Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2.
Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot 2 vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche at refroidi.
Tournez la petite brosse ronde 0 pour la retirer de la mèche.
Procédez de la même manière avec les autres mèches.
38 
FR
BE
SWC 1000 D1
Pince à boucler 9
Ce module vous permet de mettre des anglaises.
Fixez les pointes des mèches avec un clip de la pince à boucler 9.
Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la pince à
boucler 9.
Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2.
Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool
Shot 2 vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche ait refroidi.
Retirez la pince à boucler 9 de la mèche.
Procédez de la même manière avec les autres mèches.
Brosse double w
Ce module convient au séchage des cheveux particulièrement longs.
Saisissez une mèche de cheveux au ras de la racine avec la brosse double w
dépliée, fermez la brosse double w et maintenez-la fermée.
Allumez l'appareil au niveau 1 ou 2.
Tirez lentement la mèche au travers de la brosse double w, de manière à ce
qu'elle soit séchée jusqu'à la pointe.
Procédez de la même manière avec les autres mèches.
Brosse semi-ronde 8
La brosse semi-ronde 8 est adaptée pour peigner et sécher en même temps les
cheveux au sèche-cheveux.
Buse de coiffage e
Ce module vous permet de coiffer des segments de chevelure de manière ciblée
et de les sécher.
FR
BE
 39
SWC 1000 D1
Nettoyage et entretien
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise.
Risque d'électrocution !
AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT !
Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure !
ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs !
Ils peuvent en effet endommager la surface de l'appareil.
Nettoyer l'appareil exclusivement à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
Laissez entièrement sécher l'appareil avant de l'utiliser à nouveau ou de le
ranger.
Essuyez le sac de rangement r ou les modules 8/9/0/q/w/e le
cas échéant à l'aide d'un chiffon humide.
Nettoyez régulièrement la grille d'entrée d'air 6 à l'aide d'une brosse douce.
Rangement
Vous pouvez suspendre l'appareil au niveau de l'œillet de suspension 5.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, rangez-le
dans le sac de rangement r. Pour ce faire, l'appareil doit être refroidi !
Conseils pour une coiffure parfaite
Ne travaillez vos cheveux que lorsqu'ils sont pratiquement secs.
Séparez les cheveux en plusieurs mèches afin de leur donner plus de
volume.
Pour obtenir plus de volume, commencez à sécher les cheveux à partir de
la base et continuez jusqu'aux pointes.
Après avoir arrêté l'appareil, continuez encore pendant quelques secondes
avant de desserrer la boucle.
Attendez avant de peigner la coiffure que les cheveux aient bien refroidi.
Fixez la coiffure avec un peu de laque.
40 
FR
BE
SWC 1000 D1
Mise au rebut
Ne jetez en aucun l'appareil dans les déchets normaux.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Eliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des
déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune.
Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact
avec votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Elimination de pannes
Panne Cause Remède
L'appareil ne
fonctionne pas.
La fiche secteur n'a pas
été insérée dans la prise
secteur.
Branchez la fiche
secteur sur le courant
secteur.
L'appareil n'est pas allumé. Allumez l'appareil.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au
service après-vente.
L'appareil n'est
pas chaud.
Le commutateur à glis-
sière Cool Shot 2 a été
glissé vers le haut.
Faites glisser le commu-
tateur à glissière Cool
Shot 2 vers le bas.
L'appareil est défectueux.
Adressez-vous au
service après-vente.
FR
BE
 41
SWC 1000 D1
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à
présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le
ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé
gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie néces-
site dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du
justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du
moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux dété-
riorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié,
d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
42 
FR
BE
SWC 1000 D1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica-
tions suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la
page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous
forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-
vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que
beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 301645
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
NL
BE
 43
SWC 1000 D1
Inhoud
Inleiding .....................................................44
Auteursrecht ............................................................ 44
Beperking van aansprakelijkheid ............................................ 44
Gebruik in overeenstemming met bestemming .....................44
Inhoud van het pakket .........................................45
Uitpakken ...................................................45
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Apparaatbeschrijving .........................................46
Technische gegevens ..........................................46
Veiligheidsvoorschriften ........................................47
Ingebruikname ...............................................50
Opzetstuk opzetten / afnemen ..................................50
Opzetstuk opzetten ......................................................50
Opzetstuk afnemen ......................................................50
Aan-/uitzetten / standen kiezen ..................................51
Opzetstukken gebruiken .......................................51
Grote krulborstel ........................................................51
Kleine krulborstel ........................................................51
Lokkentang .............................................................52
Dubbele borstel .........................................................52
Halve krulborstel ........................................................52
Styling-mondstuk ........................................................ 52
Reiniging en onderhoud ........................................53
Opbergen ...................................................53
Tips voor het perfecte kapsel ....................................53
Apparaat afvoeren ............................................54
Problemen oplossen ...........................................54
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........................55
Service ................................................................56
Importeur .............................................................. 56
44 
NL
BE
SWC 1000 D1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheids-
aanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend
op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Als u het product
aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten toe te voegen.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke verveelvoudiging resp. elke reproductie, ook bij wijze van uitzondering,
alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is
uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en
bediening in deze gebruiksaanwijzing zijn overeenkomstig de laatste stand bij
het ter perse gaan en worden met inachtneming van onze ervaringen en kennis
tot dusverre naar beste weten verstrekt.
Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de be-
stemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde
veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de haarverzorging van personen en is uitsluitend
bestemd voor privégebruik.
Het is niet voor aanwending op dieren en niet voor commercieel of industrieel
gebruik bestemd.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de be-
stemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
NL
BE
 45
SWC 1000 D1
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
multifunctionele warme-lucht styler
opberghoesje
kleine krulborstel
grote krulborstel
halve krulborstel
lokkentang
dubbele borstel
styling-mondstuk
gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade
door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de
Service-Hotline (zie hoofdstuk Service).
Uitpakken
Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit de
doos.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING! VERSTIKKINGSGEVAAR!
Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings-
materialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechni-
sche redenen en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing
op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
46 
NL
BE
SWC 1000 D1
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen
(a) en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
Bewaar de originele verpakking indien mogelijk tijdens de garantietijd van
het apparaat, om het apparaat bij aanspraak op de garantie volgens de
voorschriften te kunnen verpakken.
Apparaatbeschrijving
Afbeelding A:
1 Aansluiting voor opzetstukken
2 Schuifknop Cool Shot
3 Niveauschakelaar
4 Netsnoer
5 Ophangoog
6 Luchtaanzuigrooster
7 Ontgrendelknop “push”
Afbeelding B:
8 Halve krulborstel
9 Lokkentang
0 Kleine krulborstel
q Grote krulborstel
w Dubbele borstel
e Styling-mondstuk
r Opberghoesje
Technische gegevens
Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz
Vermogen 1000 W
Beschermingsklasse
II /
(dubbel geïsoleerd)
NL
BE
 47
SWC 1000 D1
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat volgens
de voorschriften is geïnstalleerd, met een netspanning die
overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
U mag het apparaat in geen geval onderdompelen in een
vloeistof, en er mag evenmin vloeistof in de behuizing van
het apparaat terechtkomen. Stel het apparaat niet bloot aan
vocht en gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een
keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal
dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en
laat het apparaat door gekwalificeerd vakkundig personeel
repareren.
Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat
schoonmaakt de stekker uit het stopcontact.
Trek de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf.
Wikkel het snoer niet om het apparaat en bescherm het
tegen beschadiging.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door
geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klanten-
service vervangen, om risico’s te vermijden.
Knik of plet het snoer niet en leg het zo dat niemand er op
kan trappen of er over kan struikelen.
U mag geen verlengsnoer gebruiken.
Pak apparaat, snoer en stekker nooit met natte handen vast.
Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van het
lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact
trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos.
48 
NL
BE
SWC 1000 D1
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK
U mag de behuizing van het apparaat niet openen of repareren.
In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt
de garantie. Laat een defect apparaat alleen door geautori-
seerd en vakkundig personeel repareren.
Let erop dat het snoer tijdens het gebruik niet nat of vochtig
wordt. Leid het Netsnoer 4 zodanig dat het niet bekneld of
beschadigd kan raken.
Let erop dat er nooit voorwerpen in het apparaat kunnen ko-
men, met name geen metalen haarclips, -pennen of -spelden.
Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van water, met
name niet in de nabijheid van wastafels, badkuipen en
dergelijke. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook
als het apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na elk
gebruik de stekker uit het stopcontact. Als extra beveiliging
adviseren wij het installeren van een lekstroombeveiliging
met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan
30 mA in het stroomcircuit van de badkamer. Vraag uw
elektro-installateur om advies.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd
over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die
daarvan uitgaan hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikers-onderhoud mogen niet door kinderen
worden gedaan, tenzij ze onder supervisie staan.
NL
BE
 49
SWC 1000 D1
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Leg het apparaat nooit in ingeschakelde toestand weg en
laat het ingeschakelde apparaat ook nooit zonder toezicht.
Leg het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen en
bescherm het snoer tegen beschadigingen.
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet
verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig perso-
neel nakijken en eventueel repareren.
Dek het Luchtaanzuigrooster 6 tijdens gebruik niet af.
Maak het regelmatig schoon.
De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens gebruik heet
worden. Raak het apparaat daarom alleen bij de handgreep
en de knoppen aan.
Gebruik het apparaat altijd uitsluitend met bevestigde op-
zetstukken, nooit alleen, omdat het aansluitpunt voor de
opzetstukken 1 tijdens het gebruik heet wordt.
Laat het apparaat afkoelen voordat u opzetstukken bevestigt
of afneemt.
Gebruik uitsluitend de meegeleverde originele accessoires,
omdat die optimaal geschikt zijn gemaakt voor de combinatie
met het apparaat. Andere accessoires zijn misschien niet
veilig genoeg.
Houd de openingen voor de luchtinlaat en -uitlaat vrij voor
een ongehinderde luchtstroming. Anders kan het apparaat
oververhit raken.
Wees voorzichtig met haarspray, watervernevelaars enz.
Enerzijds bestaat de kans dat de luchtstroom van deze mid-
delen u rechtstreeks in de ogen blaast. Anderzijds mogen ze
ook niet in het apparaat binnendringen - omdat ze brandbaar,
agressief of geleidend zouden kunnen zijn.
50 
NL
BE
SWC 1000 D1
Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat
het apparaat en de accessoires compleet en zonder gebreken zijn,
alle verpakkingsmateriaal is verwijderd.
Reinig de accessoires, zoals beschreven onder ”Reiniging en onderhoud”.
Opzetstuk opzetten / afnemen
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Nadat het apparaat is gebruikt, kunnen de apparaatdelen heet zijn!
Opzetstuk opzetten
Steek het gewenste opzetstuk op het aansluitpunt voor opzetstukken 1,
zodat het voorste pijlsymbool op het opzetstuk naar het pijlsymbool van
het aansluitpunt voor opzetstukken 1 wijst .
Draai het opzetstuk met de wijzers van de klok mee, tot het hoorbaar vastklikt.
De achterste pijl van het opzetstuk wijst u naar de pijl op het aansluitpunt
voor opzetstukken 1
.
Opzetstuk afnemen
Schakel het apparaat eerst uit en laat het afkoelen.
Druk op de ontgrendelknop “push” 7 en draai het opzetstuk tegen de
wijzers van de klok in
.
Het opzetstuk kan nu worden afgenomen door het van het aansluitpunt
voor opzetstukken 1 te trekken.
NL
BE
 51
SWC 1000 D1
Aan-/uitzetten / standen kiezen
Wanneer u het gewenste opzetstuk hebt bevestigd en de netstekker in het
stopcontact hebt gestoken, kunt u met de niveauschakelaar 3 het apparaat
aanzetten en het niveau kiezen:
“0” het apparaat is uitgeschakeld
“1” voor lage blaassterkte met warmte
“2” voor hoge blaassterkte met warmte
U kunt het apparaat uitschakelen door de niveauschakelaar 3 naar “0”
te schuiven (= apparaat uit).
Om de styling te fixeren, kunt u de schuifknop Cool Shot 2 gebruiken.
Door de koele luchtstroom wordt de styling gefixeerd:
Schuif tijdens het gebruik de schuifknop Cool Shot 2 omhoog.
De luchtstroom wordt koeler.
Wanneer u de koude luchtstroom weer wilt uitschakelen, schuift u
de schuifknop Cool Shot 2 omlaag.
Opzetstukken gebruiken
Grote krulborstel q
Dit opzetstuk geeft het haar meer volume of grote lokken.
Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de grote krulborstel q.
Zet het apparaat op niveau 1 of 2.
Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot 2 omhoog.
Wacht tot de streng is afgekoeld.
Draai de grote krulborstel q uit de streng.
Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
Kleine krulborstel 0
Met dit opzetstuk kunt u lokken of golven in het haar brengen.
Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de kleine krulborstel 0.
Zet het apparaat op niveau 1 of 2.
Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot 2
omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld.
Draai de kleine krulborstel 0 uit de streng.
Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
52 
NL
BE
SWC 1000 D1
Lokkentang 9
Met dit opzetstuk kunt u kleine spiraallokken (engelenlokken) in het haar
brengen.
Maak de punt van de streng vast met de clip van de lokkentang 9.
Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de lokkentang 9.
Zet het apparaat op niveau 1 of 2.
Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot 2
omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld.
Trek de lokkentang 9 uit de streng.
Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
Dubbele borstel w
Dit opzetstuk is geschikt voor het drogen van bijzonder lang haar.
Pak met de opengeklapte dubbele borstel w een haarstreng in de buurt van
de haarinplant, sluit de dubbele borstel w en houd deze gesloten.
Zet het apparaat op stand 1 of 2.
Trek de streng langzaam door de dubbele borstel w, zodat de streng tot
aan de haarpunten wordt gedroogd.
Doe precies hetzelfde met de andere strengen.
Halve krulborstel 8
De halve krulborstel 8 is geschikt voor het kammen en tegelijkertijd droogföhnen
van het haar.
Styling-mondstuk e
Met dit opzetstuk kunt u gedeeltes van het haar gericht stylen en droogföhnen.
NL
BE
 53
SWC 1000 D1
Reiniging en onderhoud
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK
Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Verbrandingsgevaar!
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen!
Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten.
Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek.
Laat het apparaat volledig opdrogen voordat u het opnieuw gebruikt of het
opbergt.
Neem het opberghoesje r of de opzetstukken 8/9/0/q/w/e
eventueel af met een vochtig doekje.
Reinig het luchtaanzuigrooster 6 regelmatig met een zachte borstel.
Opbergen
U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog 5.
Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, bergt u het op in het
opberghoesje r. Het apparaat moet daarvoor eerst zijn afgekoeld!
Tips voor het perfecte kapsel
Style uw haar pas wanneer het bijna helemaal droog is.
Verdeel uw haar in enkele afzonderlijke strengen om een voller kapsel te
bewerkstelligen.
Voor extra vol haar: begin bij de haarinplant te drogen en werk naar de
haarpunten toe.
Wacht na het uitzetten van het apparaat nog een paar seconden voordat u
de haarlok losmaakt.
Laat voor het kammen van het kapsel het haar eerst helemaal afkoelen.
Fixeer het kapsel met haarspray.
54 
NL
BE
SWC 1000 D1
Apparaat afvoeren
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeente-
reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Problemen oplossen
Storing Oorzaak Oplossing
Het apparaat
functioneert niet.
De stekker steekt niet in
het stopcontact.
Steek de netstekker
in een stopcontact.
Het apparaat is niet
ingeschakeld.
Zet het apparaat aan.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met
de Service.
Het apparaat
wordt niet heet.
De schuifknop Cool
Shot 2 is omhoog
geschoven.
Schuif de schuifknop
Cool Shot 2 omlaag.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met
de Service.
NL
BE
 55
SWC 1000 D1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele
kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u
kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat bin-
nen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassa-
bon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige
schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa-
raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan
slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor bescha-
digingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of
onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is ge-
bruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afge-
raden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
56 
NL
BE
SWC 1000 D1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de
achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via
e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken,
productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 301645
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
PL
 57
SWC 1000 D1
Spis treści
Wprowadzenie ...............................................58
Prawo autorskie .........................................................58
Ograniczenie od odpowiedzialności ........................................58
Użycie zgodne z przeznaczeniem ................................58
Zakres dostawy ..............................................59
Rozpakowanie ...............................................59
Utylizacja opakowania ...................................................59
Opis urządzania ..............................................60
Dane techniczne ..............................................60
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................61
Uruchomienie ................................................64
Zakładanie / zdejmowanie końcówki ............................64
Zakładanie końcówki .....................................................64
Zdejmowanie nasadki ....................................................64
Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu .....................65
Korzystanie z nasadek .........................................65
Duża szczotka okrągła ................................................... 65
Mała szczotka okrągła ................................................... 65
Lokówka ...............................................................66
Szczotka podwójna ......................................................66
Szczotka półokrągła ..................................................... 66
Dysza do modelowania ...................................................66
Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Przechowywanie .............................................67
Jak uzyskać idealną fryzurę ....................................67
Utylizacja urządzenia .........................................68
Usuwanie usterek .............................................68
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........................69
Serwis ................................................................70
Importer ............................................................... 70
58 
PL
SWC 1000 D1
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu.
Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utyli-
zacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie
z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu
następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji,
także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i
wskazówki dotyczące podłączania oraz obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i
orientację zgodnie z najnowszą wiedzą.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuw
żadnych roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nie-
przestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznacze-
niem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie służy do pielęgnacji włosów i nadaje się do użytku w
warunkach domowych.
Urządzenie nie nadaje się do pielęgnacji zwierząt ani nie może być użytkowane
w celach komercyjnych ani w warunkach przemysłowych.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytko-
wania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
PL
 59
SWC 1000 D1
Zakres dostawy
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
zestaw do stylizacji włosów
torba do przechowywania
mała szczotka okrągła
duża szczotka okrągła
szczotka półokrągła
lokówka
szczotka podwójna
dysza do modelowania
instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie
części.
W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub
uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis).
Rozpakowanie
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu.
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA!
Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy.
Występuje zagrożenie uduszeniem!
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
60 
PL
SWC 1000 D1
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały
opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzania
Ilustracja A:
1 miejsce zakładania końcówki
2 suwak funkcji Cool Shot
3 przełącznik
4 kabel sieciowy
5 ucho do zawieszania
6 kratka wlotu powietrza
7 przycisk odryglowania „push“
Ilustracja B:
8 szczotka półokrągła
9 lokówka
0 mała szczotka okrągła
q duża szczotka okrągła
w szczotka podwójna
e dysza do modelowania
r torba do przechowywania
Dane techniczne
Napięcie sieciowe 220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz
Pobór mocy 1000 W
Klasa ochrony
II /
(podwójna izolacja)
PL
 61
SWC 1000 D1
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Urządzenie podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowa-
nego gniazdka zasilania o napięciu zgodnym z wartością
podaną na tabliczce znamionowej.
Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać do
dostawania się jakichkolwiek płynów do obudowy. Nie należy
wystawiać urdzenia na działanie wilgoci ani używać go na
otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie
się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać urządzenie
do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę.
W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz
przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego.
Wyjmując wtyczkę z gniazdka sieciowego, nie należy cią-
gć za sam kabel.
Nie nawijać kabla sieciowego na urządzeniu. Urządzenie
należy chronić przed uszkodzeniami.
Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć
niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi,
aby uniknąć wszelkich zagrożeń.
Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla sieciowego, a także
rozkładaj go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na niego
nie stanął ani się o niego nie potknął.
Nie używaj przedłużaczy.
Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia, kabla
sieciowego ani wtyczki.
Urządzenie odłącz od prądu bezpośrednio po użyciu. Jedynie
po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego uzyskujemy
pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem.
62 
PL
SWC 1000 D1
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Nie wolno otwierać ani naprawiać obudowy urządzenia.
Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie
gwarancji. Uszkodzone urządzenie oddawaj wyłącznie do
specjalistycznych punktów naprawczych.
Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia
kabel sieciowy 4 nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak
poprowadzić, aby nie został ani zakleszczony ani uszkodzony.
Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się żadne przedmioty,
w szczególności metalowe klamry, klipsy lub spinki.
Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wody, szczególnie
w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę.
Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy
wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym
użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodat-
kową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym za-
leca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki
wyłącznika różnicowo-prądowego o pomiarowym prądzie
wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie
należy skonsultować się z elektrykiem.
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego uży-
wania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
PL
 63
SWC 1000 D1
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Nie wolno odkładać włączonego urządzenia na bok ani nie
wolno pozostawiać go bez nadzoru.
Nigdy nie odkładać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła oraz
pamiętać o ochronie kabla sieciowego przed uszkodzeniami.
Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało
uszkodzone. Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urzą-
dzenia wykwalifikowanemu specjaliście.
Podczas pracy urządzenia nie wolno zasłaniać kratki zasy-
sania powietrza 6. Czyść urządzenie regularnie.
Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być bardzo gorące.
Z tego powodu wolno dotykać tylko uchwytu i przycisków.
Włączaj urządzenie wyłącznie z nałożoną nasadką, nigdy
bez, ponieważ miejsce zakładania końcówki 1 nasadki
nagrzewa się do wysokiej temperatury.
Zanim założysz lub zdejmiesz nasadkę, odczekaj do osty-
gnięcia urządzenia.
Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów, ponieważ są one
specjalnie przewidziane do pracy z tym urządzeniem. Elementy
nieoryginalne mogą nie spełniać wymogów bezpieczeństwa.
Nie zakrywaj otworów wlotu i wylotu powietrza, by zapewnić
niezakłócony przepływ powietrza. W przeciwnym wypadku
możesz spowodować przegrzanie urządzenia.
Postępuj ostrożnie z lakierem do włosów, rozpylaczem wody
itp. Z jednej strony, strumień wylotowy z urządzenia może
zostać skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony,
strumień nie może się dostać do urządzenia – poniew
może być łatwopalny, agresywny lub może przewodzić prąd.
64 
PL
SWC 1000 D1
Uruchomienie
Przed uruchomieniem upewnij się, że
urządzenie i jego akcesoria są w nienagannym stanie,
zostały usunięte wszystkie elementy opakowania.
Wyczyść akcesoria, zobacz punkt „Czyszczenie i konserwacja“.
Zakładanie / zdejmowanie końcówki
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Poszczególne elementy mogą pozostawać bardzo gorące przez dłuższy
czas po użyciu!
Zakładanie końcówki
Załóż odpowiednią końcówkę w miejscu zakładania końcówki 1 tak, by
symbol strzałki z przodu na końcówce był skierowany w stronę miejsca
zakładania końcówki 1 .
Obróć końcówkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do
wyraźnie słyszalnego zatrzaśnięcia. Strzałka z tyłu na końcówce jest teraz
skierowana na strzałkę w miejscu zakładania końcówki 1
.
Zdejmowanie nasadki
Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do ostygnięcia.
Naciśnij przycisk odryglowania „push“ 7 i obróć końcówkę w kierunku
odwrotnym do ruchu wskazówek zegara
.
Teraz możesz ściągnąć końcówkę z miejsca zakładania końcówki 1.
PL
 65
SWC 1000 D1
Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu
Po założeniu odpowiedniej końcówki i podłączeniu wtyczki urządzenia do
gniazdka możesz za pomocą przełącznika 3 włączyć urządzenie i wybrać
moc, z jaką będzie ono pracowało:
„0” urządzenie jest wyłączone
„1” niska moc dmuchawy ciepłego powietrza
„2” wysoka moc dmuchawy ciepłego powietrza
Możesz wyłączyć urządzenie ustawiając przełącznik 3 w położenie „0“
(= wył.).
Za pomocą przełącznika suwakowego Cool Shot 2 możesz włączyć funkcję
modelowania włosów. Chłodne powietrze utrwala ułożoną fryzurę:
Przy pracującej suszarce przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Strumień powietrza będzie chłodniejszy.
By wyłączyć zimny strumień powietrza, przestaw przełącznik suwakowy
Cool Shot 2 w dół.
Korzystanie z nasadek
Duża szczotka okrągła q
Dzięki tej końcówce włosy staną się bardziej puszyste, a loki będą większe.
Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół większej szczotki okrągłej q.
Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie.
Wykręć dużą szczotkę okrągłą q z pasemek włosów.
Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
Mała szczotka okrągła 0
Za pomocą tej końcówki możesz kręcić loki i fale.
Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół małej szczotki okrągłej 0.
Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie.
Wykręć małą szczotkę okrągłą 0 z pasemek włosów.
Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
66 
PL
SWC 1000 D1
Lokówka 9
Za pomocą tej końcówki możesz kręcić małe loczki (anielskie loczki).
Zamocuj końcówkę pasemka włosów za pomocą klipsa lokówki 9.
Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół lokówki 9.
Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2.
Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2
w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie.
Wyciągnij lokówkę 9 z pasemek.
Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
Szczotka podwójna w
Nasadka jest przystosowana do suszenia szczególnie długich włosów.
Zbierz kosmyk włosów rozłożoną szczotką podwójną w w pobliżu nasady
włosów, zamknij szczotkę podwójną w i przytrzymaj ją zamkniętą.
Włącz urządzenie z ustawieniem na stopniu 1 lub 2.
Przeciągnij kosmyk włosów powoli przez podwójną szczotkę w, aby
kosmyk został wysuszony aż do samych końcówek.
Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo.
Szczotka półokrągła 8
Szczotka półokrągła 8 nadaje się do czesania i jednoczesnego suszenia.
Dysza do modelowania e
Za pomocą tej końcówki możesz modelować i suszyć określone partie włosów.
PL
 67
SWC 1000 D1
Czyszczenie i konserwacja
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM
Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo
poparzenia!
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących
środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia.
Obudowę czyść przy pomocy lekko zwilżonej szmatki.
Przed ponownym użyciem, lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj,
aż całkowicie wyschnie.
W razie potrzeby wytrzyj torbę do przechowywania r lub końcówkę
8/9/0/q/w/e wilgotną szmatką.
W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę
wlotową powietrza 6.
Przechowywanie
Urządzenie możesz zawiesić za ucho do zawieszania 5.
Urządzenie na czas dłuższej przerwy w używaniu schowaj do torby r.
Urządzenie musi być wtedy zimne!
Jak uzyskać idealną fryzurę
Układaj włosy w momencie, gdy są już prawie suche.
Aby uzyskać jak największą objętość włosów, podziel włosy na oddzielne
kosmyki.
Jeszcze większą objętość fryzury uzyskasz, jeśli rozpoczniesz suszenie od
nasady włosów do końcówek.
Przed rozwinięciem loków, odczekaj chwilę po wyłączeniu urządzenia.
Przed rozczesaniem fryzury poczekaj chwilę do ostygnięcia włosów.
Utrwal fryzurę niewielką ilością lakieru do włosów.
68 
PL
SWC 1000 D1
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do
normalnych śmieci domowych.
Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub
w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad
utylizacji skontaktuj się z najbliższy zakładem utylizacji.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Usuwanie usterek
Usterka Przyczyna Pomoc
Urządzenie nie
działa.
Wtyczka nie jest pod-
łączona do gniazdka
sieciowego.
Podłącz wtyczkę do
gniazdka sieciowego.
Urządzenie nie jest
włączone.
Włącz urządzenie.
Urządzenie jest uszko-
dzone.
Zwróć się do serwisu.
Urządzenie nie
nagrzewa się.
Przełącznik suwakowy
Cool Shot 2 jest prze-
stawiony w górę.
Przestaw przełącznik
suwakowy Cool Shot 2
w dół.
Urządzenie jest uszko-
dzone.
Zwróć się do serwisu.
PL
 69
SWC 1000 D1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny
paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako
dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub
produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony
lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego
jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu
nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
wnież wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupu-
latnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie
obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą
być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania
oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi
się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko-
mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny
z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
70 
PL
SWC 1000 D1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniż-
szymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej,
umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z
tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym do-
wodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać
nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 301645
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw
z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
CZ
 71
SWC 1000 D1
Obsah
Úvod ........................................................72
Autorské právo ..........................................................72
Omezení ručení .........................................................72
Použití dle předpisů ...........................................72
Rozsah dodávky ..............................................73
Vybalení ....................................................73
Likvidace obalu ......................................................... 73
Popis přístroje ................................................74
Technická data ...............................................74
Bezpečnostní pokyny .........................................75
Uvedení do provozu ...........................................78
Nasazení / sejmutí násady ......................................78
Násadu nasadit .........................................................78
Násadu sejmout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Zapnout/vypnout / zvolit stupeň .................................79
Používání nástavců ............................................79
Velký kulatý kartáč .......................................................79
Malý kulatý kartáč ....................................................... 79
Ondulační kleště ........................................................80
Dvojitý kartáč ...........................................................80
Půlkulatý kartáč .........................................................80
Vytvarovací dýza ........................................................ 80
Čištění a údržba ..............................................81
Uložení ......................................................81
Tipy pro dokonalý účes ........................................81
Likvidace přístroje ............................................82
Odstranění závad .............................................82
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Servis ................................................................. 84
Dovozce ...............................................................84
72 
CZ
SWC 1000 D1
Úvod
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek.Návod k obsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci.
Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech
použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků, i
ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny
pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době
tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky
podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pro výhradní použití v domácnostech.
Není určen k péči o zvířata a rovněž nesmí být používán k podnikatelským
účelům ani v průmyslu.
Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného
použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel.
CZ
 73
SWC 1000 D1
Rozsah dodávky
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
multifunkční kulma
taštička pro uložení
malý kulatý kartáč
velký kulatý kartáč
půlkulatý kartáč
ondulační kleště
dvojitý kartáč
vytvarovací dýza
návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození.
V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis).
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu.
Odstraňte veškerý obalový materiál.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ!
Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušením.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci
odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných
předpisů.
74 
CZ
SWC 1000 D1
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi
(b) s následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje,
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
Obrázek A:
1 místo k zastrčení násad
2 posunovací spínač Cool Shot
3 stupňový spínač
4 síťový kabel
5 úchyt na zavěšení
6 nasávací mřížka vzduchu
7 odblokovací tlačítko „push“
Obrázek B:
8 půlkulatý kartáč
9 ondulační kleště
0 malý kulatý kartáč
q velký kulatý kartáč
w dvojitý kartáč
e vytvarovací dýza
r taštička pro uložení
Technická data
Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz
Příkon 1000 W
Třída ochrany
II /
(dvojitá izolace)
CZ
 75
SWC 1000 D1
Bezpečnostní pokyny
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Zapojte přístroj pouze do síťové zásuvky instalované v souladu
s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí
uvedenému na typovém štítku.
Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny a
do pouzdra přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Přístroj
nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto
do pouzdra přístroje dostane kapalina, vytáhněte ihned
zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifi-
kovaným personálem.
V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáh-
něte zástrčku ze zásuvky.
Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel.
Síťový přípojný kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte
jej před poškozením.
Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit
autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete
se tím nebezpečí.
Připojovací kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte
jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout.
Použití prodlužovacích kabelů je zakázáno.
Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotý-
kejte vlhkýma rukama.
Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy,
je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička
na vlasy plně odpojena od proudu.
76 
CZ
SWC 1000 D1
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V tako-
vém případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká.
Závadné zařízení nechte opravit pouze autorizovaným
odborným personálem.
Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel 4 mokrý
nebo vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout
nebo poškodit.
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné předměty,
zvláště kovové sponky, klipy nebo vlásenky.
Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v
blízkosti umyvadel, van nebo podobných nádob. Blízkost
vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý.
Proto po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku. Jako
přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany
před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího
proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém
obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností
a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez-
pečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí,
které z toho plyne.
Děti se nesmí hrát s přístrojem.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by
byly pod dohledem dospělé osoby.
CZ
 77
SWC 1000 D1
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Zapnutý přístroj nikdy neodkládejte a nenechávejte jej také
nikdy bez dozoru.
Přístroj nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a připojo-
vací kabel chraňte před poškozením.
Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí se dále používat.
Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným
odborným personálem.
Mřížku pro nasávání vzduchu 6 během provozu nezakrý-
vejte. Přístroj čistěte v pravidelných intervalech.
Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte
se proto pouze rukojeti a tlačítek.
Přístroj používejte pouze s nasazenými nástavci, nikdy bez
nich, protože místo, kde mají být místo k zastrčení násad 1
nasunuty, se během provozu zahřívá.
Než budete nasazovat nebo odnímat nástavce, nechte přístroj
nejprve vychladnout.
Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky,
protože je optimalizováno pro používání společně s přístrojem.
Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné.
Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musí kvůli zajištění
volného proudění vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít k
přehřátí přístroje.
Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních roz-
prašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu
zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje –
mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé.
78 
CZ
SWC 1000 D1
Uvedení do provozu
Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že
je přístroj a příslušenství v bezchybném stavu,
je odstraněn všechen obalový materiál.
Příslušenství vyčistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění a údržba“.
Nasazení / sejmutí násady
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Po použití mohou být jednotlivé části přístroje horké!
Násadu nasadit
Požadovanou násadu do místa k zastrčení násad 1 tak, aby přední šipka
na násadě ukazovala na šipku na místě k zastrčení násad 1 .
Otáčejte násadou ve směru hodinových ručiček, dokud slyšitelně nezaskočí. Zadní
šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad 1
.
Násadu sejmout
Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout.
Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ 7 a otočte násadou proti směru
hodinových ručiček
.
Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad 1 .
CZ
 79
SWC 1000 D1
Zapnout/vypnout / zvolit stupeň
Po nasazení požadované násady a zasunutí zástrčky do sítě můžete přístroj
pomocí přepínače stupňů 3 zapnout a zvolit stupeň:
„0“ přístroj je vypnutý
„1“ nízká intenzita teplého vzduchu
„2“ vysoká intenzita teplého vzduchu
Přístroj můžete vypnout posunutím přepínače stupňů 3 do polohy „0“
(= přístroj je vypnutý).
K zafixování ondulace můžete použít posuvný přepínač Cool Shot 2.
Prouděním chladného vzduchu se ondulace upevní:
Během použití posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2 směrem nahoru.
Porud vzduchu je chladnější.
Pokud chcete vypnout proud studeného vzduchu, posuňte posuvný
přepínač Cool Shot 2 směrem dolů.
Používání nástavců
Velký kulatý kartáč q
Tato násada dodá vlasům větší objem nebo vytvoří velké kadeře.
Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem velkého kulatého kartáče q.
Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2
směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché.
Velkým kulatým kartáčem q vytočte pramínek vlasů.
Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
Malý kulatý kartáč 0
Touto násadou můžete vytvořit kudrlinky či vlny ve vlasech.
Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem malého kulatého kartáče 0.
Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2
směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché.
Malým kulatým kartáčem 0 vytočte pramínek vlasů.
Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
80 
CZ
SWC 1000 D1
Ondulační kleště 9
Touto násadou můžete vytvořit z vlasů malé lokničky (andělské vlasy).
Klipem na ondulačních kleštích 9 upevněte špičky pramínků vlasů.
Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem ondulačních kleští 9.
Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2
směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché.
Ondulační kleště 9 vytáhněte z pramínku vlasů.
Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
Dvojitý kartáč w
Tento nástavec je vhodný pro sušení obzvláště dlouhých vlasů.
Uchopte pramen vlasů rozevřeným dvojitým kartáčem w blízko začátku
vlasů, dvojitý kartáč w zavřete a podržte tento zavřený.
Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2.
Protáhněte pramen vlasů pomalu dvojitým kartáčem w tak, aby pramen
uschl až do konečků.
Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů.
Půlkulatý kartáč 8
Půlkulatý kartáč 8 je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů.
Vytvarovací dýza e
Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů.
CZ
 81
SWC 1000 D1
Čištění a údržba
NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM
Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí
úderu elektrickým proudem!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení!
POZOR – VĚCNÉ ŠKODY!
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické
čistící prostředky! To by mohlo poškodit povrch přístroje.
Přístroj čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem.
Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela vyschnout.
Taštičku pro uložení r nebo násady 8/9/0/q/w/e otřete případně
vlhkým hadříkem.
Nasávací mřížku vzduchu 6 čistěte v pravidelných intervalech měkkým
kartáčem.
Uložení
Přístroj můžete Sie zavěsit na úchytce na zavěšení 5.
Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, uložte ho do taštičky pro uložení r.
Přístroj musí být chladný!
Tipy pro dokonalý účes
Vaše vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché.
Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do pramenů.
Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem od kořínků ke konečkům.
Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik
vteřin po vypnutí přístroje.
Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí.
Účes zpevněte malým množstvím laku na vlasy.
82 
CZ
SWC 1000 D1
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním
recyklačním zařízení.Dodržujte aktuálně platné předpisy.Dodržujte aktuálně
platné předpisy.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Odstranění závad
Porucha Příčina
Odstranění
problému
Spotřebič
nefunguje.
Zástrčka není zastrčená
do zásuvky.
Zastrčte zástrčku
do zásuvky.
Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj.
Přístroj je vadný.
Obraťte se na zákaz-
nický servis.
Přístroj se
nezahřeje.
Posuvný přepínač Cool
Shot 2 je posunutý
směrem nahoru.
Posuvný přepínač
Cool Shot 2 posuňte
směrem dolů.
Přístroj je vadný.
Obraťte se na zákaz-
nický servis.
CZ
 83
SWC 1000 D1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladní-
ho lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo
robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo
vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen
vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada
spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze
považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou
např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod-
mínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
84 
CZ
SWC 1000 D1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého
návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 301645
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SK
 85
SWC 1000 D1
Obsah
Úvod ........................................................86
Autorské práva ..........................................................86
Obmedzenie ručenia .....................................................86
Používanie primerané účelu ....................................86
Obsah dodávky ..............................................87
Vybalenie ...................................................87
Likvidácia obalových materiálov ............................................87
Opis prístroja ................................................88
Technické údaje ...............................................88
Bezpečnostné pokyny .........................................89
Uvedenie do prevádzky ........................................92
Nasadenie a sňatie nástavca ....................................92
Nasadenie nástavca .....................................................92
Sňatie nástavca .........................................................92
Zapnutie, vypnutie a voľba stupňa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Používanie nástavcov ..........................................93
Veľká okrúhla kefa .......................................................93
Malá okrúhla kefa .......................................................93
Kulmovacie kliešte ....................................................... 94
Dvojitá kefa ............................................................ 94
Polokrúhla kefa .........................................................94
Tvarovací nástavec .......................................................94
Čistenie a údržba .............................................95
Skladovanie .................................................95
Tipy pre perfektný účes ........................................95
Likvidácia prístroja ............................................96
Odstraňovanie porúch .........................................96
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...................97
Servis ................................................................. 98
Dovozca ..............................................................98
86 
SK
SWC 1000 D1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti,
používania alikvidácie tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboz-
námte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba tak, ako je tu opísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú
tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte svýrobkom aj
všetky podklady.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona oautorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj vzmenenej podobe, je povolená len spísomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky vtomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje
apokyny na zabudovanie, pripojenie aobsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu
pri odovzdávaní do tlače azohľadňujú snajlepším vedomím naše doterajšie
skúsenosti aznalosti.
Zúdajov, zobrazení aopisov vtomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmena-
mi alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na ošetrovanie vlasov osôb alen na používanie vdomác-
nosti.
Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie vpriemyselnej
oblasti.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpo-
vedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ.
SK
 87
SWC 1000 D1
Obsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcou výbavou:
multifunkčná teplovzdušná súprava na modelovanie účesov
vrecko na uloženie
malá okrúhla kefa
veľká okrúhla kefa
polokrúhla kefa
kulmovacie kliešte
dvojitá kefa
tvarovací nástavec
návod na používanie
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná abez viditeľných poškodení.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
kapitolu Servis).
Vybalenie
Vyberte zobalu všetky diely prístroja anávod na používanie.
Odstráňte všetok baliaci materiál.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA!
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo zadusenia.
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materi-
álov zohľadňuje ekologické alikvidačno-technické hľadiská, apreto sú tieto
materiály recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami aznižuje
náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne
platných predpisov.
88 
SK
SWC 1000 D1
Obal zlikvidujte ekologicky.
Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s
nasledujúcim významom:
1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka,
80–98: Kompozitné materiály.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístro-
ja, aby ste mohli prístroj vprípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Obrázok A:
1 Násadka na nástavec
2 Posuvný prepínač Cool Shot
3 Prepínač
4 Sieťová šnúra
5 Závesné očko
6 Nasávacia mriežka vzduchu
7 Uvoľňovacie tlačidlo „push“
Obrázok B:
8 Polokrúhla kefa
9 Kulmovacie kliešte
0 Malá okrúhla kefa
q Veľká okrúhla kefa
w Dvojitá kefa
e Tvarovací nástavec
r Vrecko na uloženie
Technické údaje
Menovité napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz
Spotreba 1000 W
Trieda ochrany
II /
(dvojitá izolácia)
SK
 89
SWC 1000 D1
Bezpečnostné pokyny
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalova-
ná podľa predpisov a so sieťovým napätím, zodpovedajúcim
údajom na typovom štítku.
V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny
a nesmiete ani dovoliť, aby sa akákvek kvapalina dostala
do vnútra prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho
používať vonku. Ak by do prístroja predsa len vnikla tekutina,
ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a dajte
prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému personálu.
Pri prevádzkových poruchách a pred čistením prístroja vytiah-
nite zástrčku zo sieťovej zásuvky.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za samotný kábel.
Neomotávajte sieťovú šnúru okolo prístroja a chráňte ju pred
poškodením.
Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vy-
meniť autorizovaným odborným personálom alebo v zákaz-
níckom servise, aby sa zabránilo ohrozeniu zdravia.
Napájací kábel neprelamujte a nestláčajte a umiestnite ho
tak, aby naň nikto nemohol stúpiť ani nemohol oň zakopnúť.
Nesmiete používať predlžovacie káble.
Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy nedotýkate
mokrými rukami.
Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len k
vytiahnete zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od
napätia.
90 
SK
SWC 1000 D1
NEBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA
ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom
prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca
platnosť. Defektný prístroj smie opraviť len kvalifikovaný
odborný personál.
Dbajte na to, aby Sieťová šnúra 4 počas prevádzky nebol
vlhký ani mokrý. Veďte kábel tak, aby sa nezovrel alebo
nepoškodil.
Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nikdy nedostali žiadne
predmety, predovšetkým žiadne kovové sponky, štipce alebo
ihlice do vlasov.
Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v
blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť
vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý.
Preto po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku. Ako
dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať
prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším
než 30 mA. O odbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.
VAROVANIE!
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby
so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístro-
ja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem
prípadu, ak sú pod dohľadom.
SK
 91
SWC 1000 D1
VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Nikdy neodkladajte prístroj, ak je zapnutý a nikdy nenechá-
vajte prístroj zapnutý bez dozoru.
Nikdy nedávajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla, a chráňte
sieťový kábel pred poškodením.
Ak prístroj spadne alebo je poškodený, nesmiete ho viac
uviesť do prevádzky. Dajte ho skontrolov, prípadne opraviť
kvalifikovanému odborníkovi.
Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu 6.
V pravidelných časových intervaloch mriežku očistite.
Jednotlivé časti prístroja môžu byť počas prevádzky veľmi
horúce. Preto sa dotýkajte len rukoväti a tlačidiel.
Prístroj používajte vždy len s nasadenými nadstavcami, nikdy
nie samotný, pretože násadka pre nadstavce 1 je počas
prevádzky horúca.
Pred nasadením alebo odobratím nadstavca nechajte prístroj
najprv vychladnúť.
Používajte len dodané originálne diely príslušenstva, pretože
sú optimalizované pre spolupôsobenie s týmto prístrojom. Iné
diely (nie určené pre tento prístroj) nemusia byť dostatočne
bezpečné.
Otvory pre vstup a výstup vzduchu udržiavajte voľné, aby
nič nebránilo prúdeniu vzduchu. V opačnom prípade by sa
prístroj mohol prehriať.
Pri manipulácii s vlasovými sprejmi, rozprašovačmi vody a
pod. buďte opatrní. Na jednej strane sa môže stať, že vám
prúd vzduchu tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej
strane sa však tieto prostriedky nesmú dostať ani do prístroja,
pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé.
92 
SK
SWC 1000 D1
Uvedenie do prevádzky
Skôr než prístroj uvediete do prevádzky, uistite sa, že
prístroj a príslušenstvo sú v bezchybnom stave,
všetky obalové materiály sú odstránené.
Vyčistite príslušenstvo, ako je uvedené včasti „Čistenie aúdržba“
Nasadenie a sňatie nástavca
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Po predchádzajúcom používaní môžu byť časti prístroja horúce!
Nasadenie nástavca
Nasuňte požadovaný nástavec na násadku na nástavce 1 tak, aby predná
šípka na nástavci smerovala kšípke na násadke na nástavce 1 .
Otočte nástavec vsmere hodinových ručičiek, až počuteľne zaklapne. Zadná
šípka na nástavci teraz smeruje kšípke na násadke na nástavce 1
.
Sňatie nástavca
Najprv prístroj vypnite anechajte ho vychladnúť.
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo „push“ 7 aotočte nástavec proti smeru hodino-
vých ručičiek
.
Nástavec sa teraz dá sňať stiahnutím znásadky na nástavce 1.
SK
 93
SWC 1000 D1
Zapnutie, vypnutie a voľba stupňa
Keď máte nasadený požadovaný nástavec azasunuli ste sieťovú zástrčku do
zásuvky, môžete prepínačom 3 zapnúť prístroj azvoliť príslušný stupeň:
„0“ prístroj je vypnutý
„1“ pre slabý prúd teplého vzduchu
„2“ pre silný prúd teplého vzduchu
Prístroj vypnete tým, že prepínač 3 presuniete do polohy „0“ (= prístroj
vypnutý).
Ak chcete fixovať účes, môžete použiť posuvný prepínač Cool Shot 2.
Prúdom chladného vzduchu sa účes fixuje:
Počas prevádzky posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor. Prúd
vzduchu sa ochladí.
Keď chcete opäť zrušiť prúd chladného vzduchu, posuňte posuvný
prepínač Cool Shot 2 nadol.
Používanie nástavcov
Veľká okrúhla kefa q
Tento nástavec dá vlasom väčší objem alebo väčšie kadere.
Oviňte mierne navlhčený prameň vlasov okolo veľkej okrúhlej kefy q.
Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor.
Vyčkajte, kým prameň vychladne.
Vykrúťte veľkú okrúhlu kefu q zprameňa vlasov.
Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
Malá okrúhla kefa 0
Týmto nástavcom urobíte vo vlasoch kadere alebo vlnky.
Oviňte mierne navlhčený prameň vlasov okolo malej okrúhlej kefy 0.
Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor.
Vyčkajte, kým prameň vychladne.
Vykrúťte malú okrúhlu kefu 0 zprameňa vlasov.
Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
94 
SK
SWC 1000 D1
Kulmovacie kliešte 9
Týmto nástavcom urobíte vo vlasoch malé špirálové kadere (anjelské kadere).
Špičku prameňa vlasov upevnite sponou kulmovacích klieští 9.
Oviňte mierne navlhčený prameň vlasov okolo kulmovacích klieští 9.
Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor.
Vyčkajte, kým prameň vychladne.
Vytiahnite kulmovacie kliešte 9 zprameňa vlasov.
Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
Dvojitá kefa w
Tento nástavec je vhodný na sušenie veľmi dlhých vlasov.
Uchopte prameň vlasov otvorenou dvojitou kefou w v blízkosti korienkov,
schließen zatvorte dvojitú kefu w a držte ju zatvorenú.
Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2.
Pomaly potiahnite prameň vlasov cez dvojitú kefu w tak, aby sa prameň
vlasov vysušil až po špičku.
Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov.
Polokrúhla kefa 8
Polokrúhla kefa 8 je vhodná na česanie asúčasné sušenie (fénovanie) vlasov.
Tvarovací nástavec 8
Týmto nástavcom môžete jednotlivé časti vlasov tvarovať asušiť.
SK
 95
SWC 1000 D1
Čistenie a údržba
NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM
Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpe-
čenstvo úrazu elektrickým prúdom!
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU!
Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia!
POZOR – VECNÉ ŠKODY!
Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky.
Tieto môžu rozrušiť povrchové časti prístroja.
Prístroj čistite výlučne ľahko navlhčenou handričkou.
Pred ďalším používaním apred uložením nechajte prístroj úplne vyschnúť.
Vprípade potreby poutierajte vrecko na uloženie r anástavce 8, 9, 0,
q, w a e navlhčenou utierkou.
Nasávaciu mriežku vzduchu 6 čistite vpravidelných intervaloch mäkkou
kefou.
Skladovanie
Prístroj môžete aj zavesiť za závesné očko 5.
Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, uložte ho do vrecka r.
Prístroj musí byť vtedy vychladnutý!
Tipy pre perfektný účes
Upravujte si vlasy, až keď sú takmer suché.
Rozdeľte si vlasy na jednotlivé pramienky, aby ste dosiahli väčšiu plnosť účesu.
Ešte väčšiu plnosť dosiahnete, keď si budete vlasy sušiť od korienkov po končeky.
Po vypnutí prístroja počkajte niekoľko sekúnd, kým vyberiete kulmu.
Pred vyčesávaním účesu nechajte vlasy najprv celkom vychladnúť.
Účes upevnite malým množstvom spreja na vlasy.
96 
SK
SWC 1000 D1
Likvidácia prístroja
Prístroj vžiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2012/19/EU oopotrebovaných elektrických aelektronických
spotrebičoch.
Prístroj nechajte zlikvidovať vpríslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.
Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. Vprípade pochybností sa obráťte na
firmu na odstraňovanie odpadu.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej
obecnej alebo mestskej samosprávy.
Odstraňovanie porúch
Porucha Príčina Náprava
Prístroj nefunguje.
Sieťová zástrčka nie je
zasunutá do elektrickej
zásuvky.
Zapojte sieťovú zástrčku
do siete.
Prístroj nie je zapnutý. Zapnite prístroj.
Prístroj je pokazený. Obráťte sa na servis.
Prístroj sa nezo-
hrieva.
Posuvný prepínač Cool
Shot 2 je posunutý
nahor.
Posuňte posuvný
prepínač Cool Shot 2
nadol.
Prístroj je pokazený. Obráťte sa na servis.
SK
 97
SWC 1000 D1
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov
tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku.
Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou,
uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny
pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne
opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas
trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok)
predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový
výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopra-
vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a
preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely
vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporú-
čajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
98 
SK
SWC 1000 D1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej
strane.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a
mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 301645
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
8
IAN 301645
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
07 / 2018 · Ident.-No.: SWC1000D1-072018-1

Documenttranscriptie

MULTI-WARMLUFT-STYLER MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER BROSSE SOUFFLANTE MULTIFONCTION SWC 1000 D1 MULTI-WARMLUFT-STYLER MULTI-FUNCTION HOT AIR STYLER BROSSE SOUFFLANTE MULTIFONCTION MULTIFUNCTIONELE WARME-LUCHT STYLER ZESTAW DO STYLIZACJI WŁOSÓW MULTIFUNKČNÍ KULMA Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrukcja obsługi MULTIFUNKČNÁ TEPLOVZDUŠNÁ SÚPRAVA NA MODELOVANIE ÚČESOV Návod na obsluhu IAN 301645 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługi Návod k obsluze Návod na obsluhu Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 1 15 29 43 57 71 85 A B 1 7 2 8 9 3 0 6 q 4 5 w r e Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Auspacken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufsatz aufsetzen / abnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufsatz aufsetzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Aufsatz abnehmen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ein-/Ausschalten / Stufe wählen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aufsätze anwenden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Große Rundbürste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kleine Rundbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Lockenzange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Doppelbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Halbrundbürste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Stylingdüse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reinigen und Pflegen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tipps für die perfekte Frisur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gerät entsorgen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SWC 1000 D1 DE│AT│CH │ 1 ■ Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Urheberrecht Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet. Haftungsbeschränkung Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist vorgesehen zur Haarpflege von Personen und ausschließlich zur Verwendung im privaten Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung an Tieren und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 2 │ DE│AT│CH SWC 1000 D1 Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯▯ Multi-Warmluft-Styler ▯▯ Aufbewahrungstasche ▯▯ kleine Rundbürste ▯▯ große Rundbürste ▯▯ Halbrundbürste ▯▯ Lockenzange ▯▯ Doppelbürste ▯▯ Stylingdüse ▯▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Auspacken ♦♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. WARNUNG! ERSTICKUNGSGEFAHR! ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. SWC 1000 D1 DE│AT│CH │ 3 ■ E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. HINWEIS ►► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Aufsatz-Steckplatz 2 Schiebeschalter Cool Shot 3 Stufenschalter 4 Netzkabel 5 Aufhängeöse 6 Luftansauggitter 7 Entriegelungstaste „push“ Abbildung B: 8 Halbrundbürste 9 Lockenzange 0 kleine Rundbürste q große Rundbürste w Doppelbürste e Stylingdüse r Aufbewahrungstasche Technische Daten Netzspannung 220 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Leistungsaufnahme Schutzklasse ■ 4 │ DE│AT│CH 1000 W II / (Doppelisolierung) SWC 1000 D1 Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR ►► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer der auf dem Typenschild entsprechenden Netzspannung an. ►► Sie dürfen das Gerät keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ►► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie das Gerät reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst. ►► Wickeln Sie die Netzanschlussleitung nicht um das Gerät und schützen Sie sie vor Beschädigungen. ►► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ►► Knicken oder quetschen Sie die Netzanschlussleitung nicht und verlegen Sie sie so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. ►► Sie dürfen kein Verlängerungskabel verwenden. ►► Fassen Sie Gerät, Netzanschlussleitung und -stecker nie mit nassen Händen an. ►► Trennen Sie das Gerät sofort nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen, ist es vollständig stromfrei. SWC 1000 D1 DE│AT│CH │ 5 ■ STROMSCHLAGGEFAHR ►► Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen oder reparieren. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewährleistung erlischt. Lassen Sie ein defektes Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. ►► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel 4 nicht nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder beschädigt werden kann. ►► Achten Sie darauf, dass niemals Gegenstände in das Gerät gelangen können, insbesondere nicht metallische Haarklammern, Clips oder Haarnadeln. Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wasser, insbesondere nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder ähnlichen Gefäßen. Die Nähe von Wasser stellt eine Gefahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Ziehen Sie daher nach jedem Gebrauch den Netzstecker. Als zusätzlicher Schutz wird Ihnen die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmer-Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. ►► Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. ►► Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt. ■ 6 │ DE│AT│CH SWC 1000 D1 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Legen Sie das Gerät niemals im eingeschalteten Zustand ab und lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. ►► Legen Sie das Gerät nie in die Nähe von Wärmequellen und schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Beschädigungen. ►► Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. ►► Decken Sie das Luftansauggitter 6 während des Betriebs nicht ab. Reinigen Sie es in regelmäßigen Abständen. ►► Die Geräteteile können im Betrieb heiß werden. Fassen Sie daher nur den Handgriff und die Tasten an. ►► Benutzen Sie das Gerät immer nur mit aufgesteckten Aufsätzen, niemals alleine, weil der Aufsatz-Steckplatz 1 im Betrieb heiß wird. ►► Bevor Sie Aufsätze aufstecken oder abnehmen, lassen Sie erst das Gerät abkühlen. ►► Verwenden Sie nur die mitgelieferten Original Zubehörteile, weil diese für das Zusammenwirken mit dem Gerät optimiert sind. Andere Teile sind möglicherweise nicht ausreichend sicher. ►► Halten Sie die Öffnungen für den Lufteintritt und Luftaustritt frei für eine ungehinderte Luftströmung. Sonst kann das Gerät überhitzen. ►► Seien Sie vorsichtig mit Haarspray, Wasserzerstäuber usw. Zum einen kann es sein, dass Ihnen der Luftzug diese Mittel vielleicht direkt in die Augen bläst. Zum anderen dürfen diese aber auch nicht in das Gerät gelangen – weil sie ­vielleicht brennbar, aggressiv oder leitfähig sein könnten. SWC 1000 D1 DE│AT│CH │ 7 ■ Inbetriebnahme ■■ Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass … –– das Gerät und die Zubehörteile in einwandfreiem Zustand sind, –– alle Verpackungsmaterialien entfernt sind. ■■ Reinigen Sie die Zubehörteile, wie unter „Reinigen und Pflegen“ beschrieben. Aufsatz aufsetzen / abnehmen WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Nach vorangegangenem Betrieb können die Geräteteile heiß sein! Aufsatz aufsetzen ■■ Stecken Sie den gewünschten Aufsatz auf den Aufsatz-Steckplatz 1, so dass das vordere Pfeilsymbol am Aufsatz auf das Pfeilsymbol am AufsatzSteckplatz 1 weist . ■■ Drehen Sie den Aufsatz im Uhrzeigersinn, bis dieser hörbar einrastet. Der hintere Pfeil am Aufsatz weist nun auf den Pfeil am Aufsatz-Steckplatz 1 . Aufsatz abnehmen ■■ Schalten Sie das Gerät erst aus und lassen Sie es abkühlen. ■■ Drücken Sie die Entriegelungstaste „push“ 7 und drehen Sie den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn . ■■ Der Aufsatz kann nun durch Ziehen vom Aufsatz-Steckplatz 1 abgenommen werden. ■ 8 │ DE│AT│CH SWC 1000 D1 Ein-/Ausschalten / Stufe wählen ■■ Wenn Sie den gewünschten Aufsatz aufgesetzt und den Netzstecker in die Steckdose gesteckt haben, können Sie am Stufenschalter 3 das Gerät einschalten und die Stufe wählen: –– „0“ das Gerät ist ausgeschaltet –– „1“ für niedrige Gebläse-Stärke mit Wärme –– „2“ für hohe Gebläse-Stärke mit Wärme ■■ Sie können das Gerät ausschalten, indem Sie den Stufenschalter 3 auf „0“ schieben (= Gerät aus). ■■ Um das Styling zu fixieren, können Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2 benutzen. Durch den kühlen Luftstrom wird das Styling fixiert: –– Schieben Sie während des Betriebes den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach oben. Der Luftstrom wird kühler. –– Wenn Sie den kalten Luftstrom wieder deaktivieren wollen, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach unten. Aufsätze anwenden Große Rundbürste q Dieser Aufsatz verleiht dem Haar mehr Volumen oder große Locken. ■■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die große Rundbürste q. ■■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2. ■■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■■ Drehen Sie die große Rundbürste q aus der Strähne heraus. ■■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Kleine Rundbürste 0 Mit diesem Aufsatz können Sie Locken oder Wellen ins Haar bringen. ■■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne um die kleine Rundbürste 0. ■■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2. ■■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■■ Drehen Sie die kleine Rundbürste 0 aus der Strähne heraus. ■■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. SWC 1000 D1 DE│AT│CH │ 9 ■ Lockenzange 9 Mit diesem Aufsatz können Sie kleine Spirallocken (Engelslocken) ins Haar bringen. ■■ Fixieren Sie die Spitze der Strähne mit dem Clip der Lockenzange 9. ■■ Wickeln Sie die leicht feuchte Haarsträhne dann um die Lockenzange 9. ■■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2. ■■ Wenn die Strähne trocken ist, schieben Sie den Schiebeschalter Cool Shot 2 nach oben. Warten Sie, bis die Strähne ausgekühlt ist. ■■ Ziehen Sie die Lockenzange 9 aus der Strähne heraus. ■■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Doppelbürste w Dieser Aufsatz eignet sich zum Trocknen von besonders langem Haar. ■■ Fassen Sie eine Haarsträhne mit der aufgeklappten Doppelbürste w nahe des Haaransatzes, schließen Sie die Doppelbürste w und halten Sie diese geschlossen. ■■ Schalten Sie das Gerät auf Stufe 1 oder 2. ■■ Ziehen Sie die Strähne langsam durch die Doppelbürste w, so dass die Strähne bis zu den Spitzen getrocknet wird. ■■ Verfahren Sie mit den anderen Strähnen genauso. Halbrundbürste 8 Die Halbrundbürste 8 eignet sich zum Kämmen und gleichzeitigem Trockenföhnen der Haare. Stylingdüse e Mit diesem Aufsatz können Sie Haarpartien gezielt stylen und trocken föhnen. ■ 10 │ DE│AT│CH SWC 1000 D1 Reinigen und Pflegen STROMSCHLAGGEFAHR ►► Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG – SACHSCHADEN! ►► Verwenden Sie keine aggressiven, chemischen oder scheuernden Reinigungs­mittel! Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen. ■■ Reinigen Sie das Grundgerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch. ■■ Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Benutzung oder vor dem Verstauen vollständig trocknen. ■■ Wischen Sie die Aufbewahrungstasche r oder die Aufsätze 8/9/0/q/w/e gegebenenfalls mit einem feuchten Tuch ab. ■■ Reinigen Sie in regelmäßigen Abständen das Luftansauggitter 6 mit einer weichen Bürste. Aufbewahren ■■ Sie können das Gerät an der Aufhängeöse 5 aufhängen. ■■ Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, verstauen Sie es in der Aufbewahrungstasche r. Das Gerät muss dafür abgekühlt sein! Tipps für die perfekte Frisur ■■ Stylen Sie Ihre Haare erst, wenn sie schon fast trocken sind. ■■ Teilen Sie die Haare in einzelne Strähnen auseinander, um mehr Fülle zu erzielen. ■■ Sie erzielen zusätzlich mehr Fülle im Haar, wenn Sie die Haare zuerst vom Haaransatz beginnend zu den Spitzen trocknen. ■■ Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes noch ein paar Sekunden, bevor Sie die Locke lösen. ■■ Lassen Sie vor dem Auskämmen der Frisur die Haare erst gut auskühlen. ■■ Fixieren Sie die Frisur mit etwas Haarspray. SWC 1000 D1 DE│AT│CH │ 11 ■ Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. ­Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer M Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Fehlerbehebung Störung Das Gerät ­funktioniert nicht. Das Gerät wird nicht heiß. ■ 12 │ DE│AT│CH Ursache Abhilfe • Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. • Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. • Das Gerät ist nicht ein­ geschaltet. • Schalten Sie das Gerät ein. • Das Gerät ist defekt. • Wenden Sie sich an den Service. •D  er Schiebeschalter Cool Shot 2 ist nach oben geschoben. • Schieben Sie den ­Schiebeschalter Cool Shot 2 nach unten. • Das Gerät ist defekt. • Wenden Sie sich an den Service. SWC 1000 D1 Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SWC 1000 D1 DE│AT│CH │ 13 ■ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 301645 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. ­Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 14 │ DE│AT│CH SWC 1000 D1 Index Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Limited liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Unpacking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Disposal of the packaging. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Appliance description. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Attachment fitting / removal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fitting Attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Removing attachments. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Switching on/off / Selecting a heat level. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Using the attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Large round brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Small round brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Curling tongs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Double brush. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Half-round brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Styling jet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Tips for the perfect hairstyle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SWC 1000 D1 GB│IE │ 15 ■ Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a high-quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application. In addition, pass these operating instructions on to whoever might acquire the appliance at a future date. Copyright This documentation is copyright protected. Any copying or reproduction of it, including as extracts, as well as the reproduction of images, also in an altered state, is only permitted with the written authorisation of the manufacturer. Limited liability All technical information, data and information for the connection and operation contained in these operating instructions correspond to the latest at time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous experience and know-how. No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these instructions. The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifications or for using unapproved replacement parts. Intended use This appliance is intended for human hair care and only for use in domestic households. It is not intended for use on animals or in commercial or industrial environments. This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be excepted. The operator alone bears liability. ■ 16 │ GB│IE SWC 1000 D1 Items supplied This appliance is supplied with the following components as standard: ▯▯ Multi-Function Hot Air Styler ▯▯ Storage case ▯▯ Small round brush ▯▯ Large round brush ▯▯ Half round brush ▯▯ Curling tongs ▯▯ Double brush ▯▯ Styling jet ▯▯ Operating instructions NOTICE ►► Check the contents to ensure that everything is present and for signs of visible damage. ►► If the contents are not complete or are damaged due to defective packaging or through transportation contact the Service Hotline (see chapter Service). Unpacking ♦♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. ♦♦ Remove all packing material. WARNING! RISK OF SUFFOCATION! ►► Packaging materials should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation. Disposal of the packaging The packaging protects the appliance against transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations. SWC 1000 D1 GB│IE │ 17 ■  ispose of the packaging in an environmentally friendly manner. D Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: Composites. NOTICE ►► If possible, preserve the appliance's original packaging during the warranty period, so that in the event of a warranty claim you can package the appliance ideally for its return. Appliance description Figure A: 1 Attachment insertion slot 2 Slide switch Cool Shot 3 Level switch 4 Power cable 5 Suspension loop 6 Air intake grill 7 Release button “push” Figure B: 8 Half-round brush 9 Curling tongs 0 Small round brush q Large round brush w Double brush e Styling jet r Storage bag Technical data Mains voltage 220 – 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Power consumption Protection class ■ 18 │ GB│IE 1000 W II / (double insulation) SWC 1000 D1 Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► This appliance must only be connected to a properly installed wall power socket providing electrical energy at the level detailed on the rating plate. ►► Under no circumstances may the appliance be submersed in fluids or fluids be allowed to permeate the housing. The appliance must not be exposed to moisture or used outdoors. Should liquids enter the housing, disconnect the appliance from the mains power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician. ►► In event of operating malfunctions and before cleaning the appliance, remove the plug from the mains power socket. ►► Disconnect the appliance by pulling on the plug itself, not on the power cable. ►► Do not wrap the power cable around the appliance, and protect the cable from being damaged. ►► To avoid risks, arrange for defective plugs and/or power cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department. ►► Do not kink or crush the power cable, and route it in such a way as to prevent people from stepping on or tripping over it. ►► Do not use extension cables. ►► Never hold the appliance, the power cable or the power plug with wet hands. ►► Unplug the appliance immediately after use. The appliance is completely free of electrical power ONLY when unplugged. SWC 1000 D1 GB│IE │ 19 ■ RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► You must not open the device housing or attempt to repair the device yourself. Should you do so, the safety of the appliance is no longer assured and the warranty will become void. Only allow authorised technicians to repair a defective appliance. ►► Ensure that the power cable 4 does not become wet or moist during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged. ►► Ensure that objects can never penetrate into the inside of the appliance, particularly not metal hair clips, grips or hairpins. Never use the appliance near water, particularly not near sinks, bathtubs or similar vessels. The proximity of water presents a risk, even when the appliance is switched off. Always disconnect the plug from the mains power socket after use. As additional protection, the installation of a residual current circuit-breaker with an activation power rating of not more than 30 mA is recommended for the power circuit in the bathroom. Ask your electrician for advice. WARNING! RISK OF INJURY! ►► This appliance may be used by children of the age of 8 years or over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or, in regard to the safe use of the appliance, have been instructed in its use and have understood the potential risks. ►► Children must not play with the appliance. ►► Cleaning and user maintenance tasks shall not be carried out by children unless they are supervised. ■ 20 │ GB│IE SWC 1000 D1 WARNING! RISK OF INJURY! ►► Never put the appliance down when it is switched on, and never leave a switched-on appliance unsupervised. ►► Never place the appliance close to sources of heat, and protect the power cable against potential damage. ►► Do not operate the appliance if it has sustained a fall or is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians. ►► Do not cover the air intake grille 6 while operating the appliance. Clean the grille at regular intervals. ►► The appliance and its accessories can become hot when in use. Therefore, only touch the handle and the buttons. ►► Always use the appliance with the attachments fitted, never on its own, since the attachment insertion slot 1 becomes hot during operation. ►► Allow the appliance to cool down before attaching or ­detaching attachments. ►► Use only the supplied original accessories, since these have been optimised for interaction with the appliance. Other parts may not be adequately safe. ►► Keep the air inlet and outlet openings clear so as to have unimpaired air flow. Otherwise the appliance may overheat. ►► Exercise caution when using hair spray, water atomizers etc. The air flow may blow these substances directly into your eyes. On the other hand, these substances must not be allowed to penetrate the appliance, since they may be inflammable, aggressive or electrically conductive. SWC 1000 D1 GB│IE │ 21 ■ First use ■■ Before taking the appliance into use ensure that … –– the appliance and its accessory parts are in perfect working condition, –– all packaging materials have been removed. ■■ Clean all of the attachments as described under “Cleaning and care”. Attachment fitting / removal WARNING! RISK OF INJURY! ►► After operation, the appliance components may be hot! Fitting Attachments ■■ Insert the desired attachment into the attachment insertion slot 1, so that the front arrow symbol on the attachment points at the arrow symbol on the . attachment insertion slot 1 ■■ Turn the attachment clockwise until it clicks into place. The back arrow on the attachment now points at the arrow on the attachment insertion slot 1 . Removing attachments ■■ First switch the appliance off and allow it to coosl down. ■■ Press the release button “push” 7 and turn the attachment anti-clockwise . ■■ The attachment can now be removed by pulling it out of the attachment insertion slot 1. ■ 22 │ GB│IE SWC 1000 D1 Switching on/off / Selecting a heat level ■■ When you have inserted the required attachment and connected the plug with the mains power socket, you can now switch the appliance on with the level switch 3 and select the output level: –– “0“ The appliance is switched off –– “1“ for a reduced air-flow strength with heat –– “2“ for a high air-flow strength with heat ■■ You switch the appliance off by sliding the level switch 3 to the position “0” (= appliance off). ■■ To fix the styling, you can use the slide switch Cool Shot 2. The styling will be fixed by the cool air stream: –– During operation, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards. The air flow will be cooler. –– When you want to deactivate the cool air stream, slide the slide switch Cool Shot 2 downwards. Using the attachments Large round brush q This attachment gives the hair more volume or large curls. ■■ Wind a slightly damp strand of hair around the large round brush q. ■■ Switch the appliance on at level 1 or 2. ■■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards. Wait until the strand has cooled. ■■ Unwind the large round brush q from the strand. ■■ Proceed with the other strands in the same way. Small round brush 0 With this attachment you can put curls or waves into your hair. ■■ Wind a slightly damp strand of hair around the small round brush 0. ■■ Switch the appliance on at level 1 or 2. ■■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards. Wait until the strand has cooled. ■■ Unwind the small round brush 0 from the strand. ■■ Proceed with the other strands in the same way. SWC 1000 D1 GB│IE │ 23 ■ Curling tongs 9 With this attachment you can put small spiral curls (angel curls) into your hair. ■■ Secure the tip of the strand with the clip on the curling tongs 9. ■■ Then wind the slightly damp strand of hair around the curling tongs 9. ■■ Switch the appliance on at level 1 or 2. ■■ When the strand is dry, slide the slide switch Cool Shot 2 upwards. Wait until the strand has cooled. ■■ Pull the curling tongs 9 out of the strand. ■■ Proceed with the other strands in the same way. Double brush w This attachment is suitable for drying particularly long hair. ■■ Take up a lock of hair near the root using the open double brush w, close the double brush w and keep it closed. ■■ Switch the appliance on at level 1 or 2. ■■ Pull the hair slowly through the double brush w so that the lock is dried all the way to the ends. ■■ Proceed with the other strands in the same way. Half-round brush 8 The half-round brush 8 is suitable for combing and simultaneous blow drying of the hair. Styling jet e With this attachment you can target parts of your hair for styling and blow-drying. ■ 24 │ GB│IE SWC 1000 D1 Cleaning and Care RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► Before cleaning the appliance, always disconnect the power cable from the mains power socket. There is a risk of receiving an electric shock! WARNING! RISK OF INJURY! ►► Allow the appliance to cool sufficiently before cleaning it. Risk of Burns! CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►► Do not use any aggressive, abrasive or chemical cleaning agents! These could damage the upper surfaces of the appliance. ■■ Clean the appliance only with a lightly moistened cloth. ■■ Allow the appliance to dry completely before re-use or before storing it. ■■ If necessary, wipe the storage bag r or the attachments 8/9/0/ q/w/e with a damp cloth. ■■ Clean the air intake grill 6 at regular intervals with a soft brush. Storage ■■ You can also hang the appliance up by the suspension loop 5. ■■ If you are intending to not use the appliance for an extended period, store it in the storage bag r. The appliance must be cooled down for this! Tips for the perfect hairstyle ■■ Only style your hair when it is already almost dry. ■■ Divide your hair into individual strands for more volume. ■■ You will achieve additional volume by starting to dry your hair at the hairline and working down towards the ends. ■■ After switching the appliance off, wait for a few seconds before releasing the curl. ■■ Let your hair cool down sufficiently before combing it out. ■■ Fix the hair with a little hairspray. SWC 1000 D1 GB│IE │ 25 ■ Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).  ispose of the appliance through an approved disposal centre or at your comD munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.  our local community or municipal authorities can provide information on how to Y dispose of the worn-out product. Troubleshooting Problem The appliance does not function. The appliance does not get hot. ■ 26 │ GB│IE Cause Remedy • The plug is not inserted into a power socket. • Insert the plug into a mains power socket. • The appliance is not switched on. • Switch on the appliance. • The appliance is ­defective. • In this case, contact Customer Services. • T he slide switch Cool Shot 2 is in the upwards position. • Slide the slide switch Cool Shot 2 downwards. • The appliance is defective. • In this case, contact Customer Services. SWC 1000 D1 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. SWC 1000 D1 GB│IE │ 27 ■ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com. Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 301645 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 28 │ GB│IE SWC 1000 D1 Sommaire Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Droits d’auteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Matériels fournis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Recyclage de l'emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Présentation de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Installer / retirer le module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Installer le module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Retirer le module. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Arrêt / marche / sélection du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Utilisation des accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Grande brosse ronde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Petite brosse ronde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Pince à boucler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Brosse double . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Brosse semi-ronde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Buse de coiffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nettoyage et entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Conseils pour une coiffure parfaite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Elimination de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Garantie de Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 SWC 1000 D1 FR│BE │ 29 ■ Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vosu avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'opération et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également ces instructions d'utilisation. Droits d’auteur Cette documentation est protégée par les droits d'auteur. Toute reproduction ou réimpression, totale ou partielle, toute diffusion des illustrations même avec des modifications n’est autorisée qu'après l'accord écrit du fabricant. Limitation de responsabilité L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans ces instructions d'utilisation sont conformes au dernier état lors du passage en presse et tiennent compte de nos expériences et connaissances actuelles selon l'état de nos connaissances. Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans les présentes instructions d'utilisation. Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour les dommages résultant du non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations non agréées, de modifications non autorisées ou de l'emploi de pièces de rechange non agréées. Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour les soins des cheveux des personnes, et uniquement pour un usage domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé sur des animaux ni pour un usage commercial ou industriel. Tout usage divergent ou toute utilisation ne respectant pas les recommandations d’emploi seront considérés comme non conformes. Aucune réclamation pour dommages résultant d’un usage non conforme ne sera prise en considération. La personne utilisant l'appareil est seule à assumer le risque. ■ 30 │ FR│BE SWC 1000 D1 Matériels fournis L’appareil est équipé en standard des composants suivants : ▯▯ Brosse soufflante multifonction ▯▯ Sac de rangement ▯▯ Petite brosse ronde ▯▯ Grande brosse ronde ▯▯ Brosse semi-ronde ▯▯ Pince à boucler ▯▯ Brosse double ▯▯ Buse de coiffage ▯▯ Instructions d’utilisation REMARQUE ►► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents. ►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (cf. le chapitre Service après-vente). Déballage ♦♦ Sortir du carton les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. ♦♦ Retirer tous les matériaux d'emballage. AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT ! ►► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement. Recyclage de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu’ils peuvent être recyclés. Le retour de l'emballage dans les filières de recyclage permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets. Remettre les matériaux d'emballage qui ne sont plus utilisés dans les points de collecte prévus par la réglementation. SWC 1000 D1 FR│BE │ 31 ■ É liminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé­ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. REMARQUE ►► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie de l'appareil, pour pouvoir emballer l'appareil en bonne et due forme en cas de garantie. Présentation de l’appareil Figure A : 1 Emplacement du module 2 Commutateur à glissière Cool Shot 3 Commutateur multi-positions 4 Câble secteur 5 Œillet de suspension 6 Grille d'entrée d'air 7 Touche de déverrouillage « push » Figure B : 8 Brosse semi-ronde 9 Pince à boucler 0 Petite brosse ronde q Grande brosse ronde w Brosse double e Buse de coiffage r Sac de rangement Caractéristiques techniques Tension secteur 220 – 240 V ∼ (courant alternatif), 50/60 Hz Puissance absorbée Classe de protection ■ 32 │ FR│BE 1000 W II / (double isolation) SWC 1000 D1 Consignes de sécurité RISQUE D’ÉLECTROCUTION ►► Raccordez l'appareil uniquement à une prise secteur installée en bonne et due forme avec une des tensions secteur correspondant à la plaque signalétique. ►► Vous ne devez en aucun cas plonger l'appareil dans l'eau ni ne laisser pénétrer de liquide dans le boîtier de l'appareil. Il est interdit d’exposer l'appareil à l’humidité et de l'utiliser à l'extérieur. Si toutefois du liquide pénètre dans le boîtier de l'appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur et faites-le réparer par un technicien spécialisé. ►► En cas de dysfonctionnements et avant de nettoyer l'appareil, débranchez la fiche secteur de la prise secteur. ►► Retirez la fiche secteur de la prise, ne pas tirer sur le câble lui-même. ►► N’enroulez pas le câble autour de l’appareil et veillez à le protéger contre toutes détériorations. ►► Faites immédiatement remplacer les fiches secteur ou les câbles secteur endommagés par un technicien spécialisé agréé ou par le service clientèle, pour éviter tout risque. ►► Ne pas plier ni tordre le cordon d’alimentation et placez-le de telle manière que personne ne puisse marcher ni trébucher dessus. ►► L’utilisation d’une rallonge est interdite. ►► Ne jamais saisir l'appareil, le câble électrique ou la fiche secteur avec des mains humides. ►► Après utilisation, débranchez immédiatement l'appareil du réseau électrique. L'appareil n’est entièrement hors tension qu’à partir du moment où la fiche est débranchée de la prise secteur. SWC 1000 D1 FR│BE │ 33 ■ RISQUE D’ÉLECTROCUTION ►► N'ouvrez pas le boîtier de l'appareil et ne le réparez pas. Dans ce cas, la sécurité n’est plus assurée et vous perdez le bénéfice de la garantie. Confiez la réparation d'un appareil défectueux uniquement à un technicien spécialisé. ►► Veillez à ce que le câble secteur 4 ne soit pas mouillé ni humide en cours d’opération. Guidez-le de telle manière qu'il ne soit ni coincé ni endommagé. ►► Attention, veillez à ce qu'aucun objet, tel que des pinces à cheveux métalliques, des clips ou des épingles à cheveux, ne pénètre dans l'appareil. N'utilisez jamais l'appareil à proximité de l’eau, en particulier à proximité d'un lavabo, d’une baignoire ou de récipients similaires. La proximité d’eau représente un danger, même si l'appareil est éteint. Pour cette raison, débranchez l'appareil après chaque utilisation. A titre de protection supplémentaire, nous recommandons l'installation d’un relais disjoncteur contre les courants de fuite avec un seuil de déclenchement impérativement inférieur à 30 mA dans le circuit électrique de la salle de bains. Demandez conseiller à votre électricien. AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ►► Cet appareil est utilisable par des enfants à partir de l'âge de 8 ans ou par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance si elles ont été supervisées ou ont été formées à utiliser l'appareil en toute sécurité et si elles ont compris les dangers qui en résultent. ►► Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. ►► Le nettoyage et I’entretien par I’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. ■ 34 │ FR│BE SWC 1000 D1 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! ►► Ne posez jamais l'appareil lorsqu'il est allumé et ne laissez jamais l'appareil allumé sans surveillance. ►► Ne posez jamais l’appareil à proximité de sources de chaleur et protégez le câble électrique de tous dommages. ►► Si l'appareil est tombé ou est endommagé, il ne faut pas le remettre en fonctionnement. Faites inspecter et, le cas échéant, réparer l'appareil par des techniciens spécialisés et qualifiés. ►► En cours d'utilisation, veillez à ne pas recouvrir la grille d'entrée d’air 6. Nettoyez-la à intervalles réguliers. ►► Les pièces de l'appareil peuvent devenir brûlantes en cours d'utilisation. Par conséquent, ne touchez que la poignée et les boutons. ►► Utilisez toujours l'appareil avec les modules insérés, jamais seul, car l'emplacement l’emplacement du module 1 chauffe en cours d'opération. ►► Avant d'insérer ou de retirer les modules, laissez d'abord refroidir l'appareil. ►► N'utilisez que les accessoires d'origine fournis car ils ont été optimisés pour l'interaction avec l'appareil. Les autres pièces présentent un risque potentiel. ►► Assurez-vous que les ouvertures d'entrée et de sortie d'air laissent circuler l'air sans le gêner. Dans le cas contraire, l'appareil risque de surchauffer. ►► Manipulez la laque, le vaporisateur d'eau, etc, avec précaution. D'une part, il peut arriver que le flux d’air de ces produits soit directement projeté dans les yeux. D'autre part, ils ne doivent pas pénétrer à l'intérieur de l'appareil – en raison du risque qu'ils soient inflammables, agressifs ou conducteurs d'électricité. SWC 1000 D1 FR│BE │ 35 ■ Mise en service ■■ Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que … –– l'appareil et les accessoires soient dans un état impeccable, –– tous les matériaux d'emballage soient retirés. ■■ Nettoyez tous les accessoires, conformément aux instructions figurant sous « Nettoyage et entretien ». Installer / retirer le module AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! ►► Après opération, les pièces de l'appareil peuvent être chaudes ! Installer le module ■■ Insérez le module souhaité sur l'emplacement du module 1, afin que le symbole de la flèche sur le module indique le symbole de la flèche de l΄emplacement du module 1 . ■■ Tournez le module dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible. La flèche arrière de l'emplacement indique à présent la flèche de l'emplacement du module 1 . Retirer le module ■■ Eteignez d'abord l'appareil et laissez-le refroidir. ■■ Appuyez sur la touche de déverrouillage « push » 7 et tournez le module dans le sens inverse des aiguilles d'une montre . ■■ Vous pouvez à présent retirer le module en le tirant de l'emplacement du module 1. ■ 36 │ FR│BE SWC 1000 D1 Arrêt / marche / sélection du niveau ■■ Lorsque vous avez inséré le module souhaité et inséré la fiche secteur dans la prise secteur, vous pouvez allumer l'appareil au niveau du commutateur à multi-positions 3 et sélectionner le niveau : –– «  0  » l'appareil est éteint –– « 1 » pour une soufflerie faible avec chaleur –– « 2 » pour une soufflerie élevée avec chaleur ■■ Vous pouvez éteindre l'appareil en faisant glisser le commutateur multipositions 3 sur « 0 » (= appareil éteint). ■■ Pour fixer la coiffure, n'hésitez pas à utiliser le commutateur multi-positions Cool Shot 2. La coiffure est fixée par le flux d'air froid : –– En cours d'opération, faites glisser le commutateur à glissière Cool Shot 2 vers le haut. Le flux d’air est plus froid. –– Si vous souhiatez à nouveau désactiver le flux d’air froid, faites glisser le commutateur à glissière Cool Shot 2 vers le bas. Utilisation des accessoires Grande brosse ronde q Ce module confère davantage de volume à la chevelure et crée de grandes boucles. ■■ Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la grande brosse ronde q. ■■ Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2. ■■ Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool Shot 2 vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche ait refroidi. ■■ Tournez la grande brosse ronde q pour la retirer de la mèche. ■■ Procédez de la même manière avec les autres mèches. Petite brosse ronde 0 Ce module vous permet de mettre des boucles ou des frisettes dans la chevelure. ■■ Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la petite brosse ronde 0. ■■ Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2. ■■ Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool Shot 2 vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche at refroidi. ■■ Tournez la petite brosse ronde 0 pour la retirer de la mèche. ■■ Procédez de la même manière avec les autres mèches. SWC 1000 D1 FR│BE │ 37 ■ Pince à boucler 9 Ce module vous permet de mettre des anglaises. ■■ Fixez les pointes des mèches avec un clip de la pince à boucler 9. ■■ Enroulez la mèche de cheveu légèrement humide autour de la pince à boucler 9. ■■ Enclenchez l'appareil au niveau 1 ou 2. ■■ Lorsque la mèche est sèche, faites glisser le commutateur à glissière Cool Shot 2 vers le haut. Attendez jusqu'à ce que la mèche ait refroidi. ■■ Retirez la pince à boucler 9 de la mèche. ■■ Procédez de la même manière avec les autres mèches. Brosse double w Ce module convient au séchage des cheveux particulièrement longs. ■■ Saisissez une mèche de cheveux au ras de la racine avec la brosse double w dépliée, fermez la brosse double w et maintenez-la fermée. ■■ Allumez l'appareil au niveau 1 ou 2. ■■ Tirez lentement la mèche au travers de la brosse double w, de manière à ce qu'elle soit séchée jusqu'à la pointe. ■■ Procédez de la même manière avec les autres mèches. Brosse semi-ronde 8 La brosse semi-ronde 8 est adaptée pour peigner et sécher en même temps les cheveux au sèche-cheveux. Buse de coiffage e Ce module vous permet de coiffer des segments de chevelure de manière ciblée et de les sécher. ■ 38 │ FR│BE SWC 1000 D1 Nettoyage et entretien RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ►► Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise. Risque d'électrocution ! AVERTISSEMENT ! RISQUE D'ACCIDENT ! ►► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure ! ATTENTION – RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ►► N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, chimiques ou abrasifs ! Ils peuvent en effet endommager la surface de l'appareil. ■■ Nettoyer l'appareil exclusivement à l'aide d'un chiffon légèrement humide. ■■ Laissez entièrement sécher l'appareil avant de l'utiliser à nouveau ou de le ranger. ■■ Essuyez le sac de rangement r ou les modules 8/9/0/q/w/e le cas échéant à l'aide d'un chiffon humide. ■■ Nettoyez régulièrement la grille d'entrée d'air 6 à l'aide d'une brosse douce. Rangement ■■ Vous pouvez suspendre l'appareil au niveau de l'œillet de suspension 5. ■■ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, rangez-le dans le sac de rangement r. Pour ce faire, l'appareil doit être refroidi ! Conseils pour une coiffure parfaite ■■ Ne travaillez vos cheveux que lorsqu'ils sont pratiquement secs. ■■ Séparez les cheveux en plusieurs mèches afin de leur donner plus de volume. ■■ Pour obtenir plus de volume, commencez à sécher les cheveux à partir de la base et continuez jusqu'aux pointes. ■■ Après avoir arrêté l'appareil, continuez encore pendant quelques secondes avant de desserrer la boucle. ■■ Attendez avant de peigner la coiffure que les cheveux aient bien refroidi. ■■ Fixez la coiffure avec un peu de laque. SWC 1000 D1 FR│BE │ 39 ■ Mise au rebut  e jetez en aucun l'appareil dans les déchets normaux. N Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment). E liminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, prenez contact avec votre centre de recyclage. Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé. Elimination de pannes Panne L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas chaud. ■ 40 │ FR│BE Cause • La fiche secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur. Remède • Branchez la fiche secteur sur le courant secteur. • L 'appareil n'est pas allumé. • Allumez l'appareil. • L'appareil est défectueux. • Adressez-vous au service après-vente. • L e commutateur à glissière Cool Shot 2 a été glissé vers le haut. • Faites glisser le commutateur à glissière Cool Shot 2 vers le bas. • L'appareil est défectueux. • Adressez-vous au service après-vente. SWC 1000 D1 Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. SWC 1000 D1 FR│BE │ 41 ■ Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 301645 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 42 │ FR│BE SWC 1000 D1 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Auteursrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Beperking van aansprakelijkheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Apparaatbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Opzetstuk opzetten / afnemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Opzetstuk opzetten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Opzetstuk afnemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Aan-/uitzetten / standen kiezen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Opzetstukken gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Grote krulborstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Kleine krulborstel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Lokkentang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Dubbele borstel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Halve krulborstel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Styling-mondstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Tips voor het perfecte kapsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Apparaat afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Garantie van Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Importeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 SWC 1000 D1 NL│BE │ 43 ■ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak u vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Als u het product aan derden geeft, vergeet dan niet alle bijbehorende documenten toe te voegen. Auteursrecht Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd. Elke verveelvoudiging resp. elke reproductie, ook bij wijze van uitzondering, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant. Beperking van aansprakelijkheid Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en bediening in deze gebruiksaanwijzing zijn overeenkomstig de laatste stand bij het ter perse gaan en worden met inachtneming van onze ervaringen en kennis tot dusverre naar beste weten verstrekt. Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik in strijd met de bestemming, ondeskundig uitgevoerde reparaties, zonder toestemming uitgevoerde veranderingen of het gebruik van niet-toegestane vervangingsonderdelen. Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat is bestemd voor de haarverzorging van personen en is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het is niet voor aanwending op dieren en niet voor commercieel of industrieel gebruik bestemd. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming. Alle vormen van claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming is zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker. ■ 44 │ NL│BE SWC 1000 D1 Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯▯ multifunctionele warme-lucht styler ▯▯ opberghoesje ▯▯ kleine krulborstel ▯▯ grote krulborstel ▯▯ halve krulborstel ▯▯ lokkentang ▯▯ dubbele borstel ▯▯ styling-mondstuk ▯▯ gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade. ►► In geval de levering niet compleet is of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of door transport, neemt u contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service). Uitpakken ♦♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de bedieningshandleiding uit de doos. ♦♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal. WAARSCHUWING! VERSTIKKINGSGEVAAR! ►► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften. SWC 1000 D1 NL│BE │ 45 ■  oer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. V Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. OPMERKING ►► Bewaar de originele verpakking indien mogelijk tijdens de garantietijd van het apparaat, om het apparaat bij aanspraak op de garantie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Aansluiting voor opzetstukken 2 Schuifknop Cool Shot 3 Niveauschakelaar 4 Netsnoer 5 Ophangoog 6 Luchtaanzuigrooster 7 Ontgrendelknop “push” Afbeelding B: 8 Halve krulborstel 9 Lokkentang 0 Kleine krulborstel q Grote krulborstel w Dubbele borstel e Styling-mondstuk r Opberghoesje Technische gegevens Netspanning 220 – 240 V ∼ (wisselstroom), 50/60 Hz Vermogen Beschermingsklasse ■ 46 │ NL│BE 1000 W II / (dubbel geïsoleerd) SWC 1000 D1 Veiligheidsvoorschriften  EVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK G ►► Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd, met een netspanning die overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje. ►► U mag het apparaat in geen geval onderdompelen in een vloeistof, en er mag evenmin vloeistof in de behuizing van het apparaat terechtkomen. Stel het apparaat niet bloot aan vocht en gebruik het niet in de openlucht. Mocht er toch een keer vloeistof in de behuizing van het apparaat komen, haal dan direct de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat door gekwalificeerd vakkundig personeel repareren. ►► Haal bij storing van het apparaat en voordat u het apparaat schoonmaakt de stekker uit het stopcontact. ►► Trek de stekker uit het stopcontact, trek niet aan het snoer zelf. ►► Wikkel het snoer niet om het apparaat en bescherm het tegen beschadiging. ►► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico’s te vermijden. ►► Knik of plet het snoer niet en leg het zo dat niemand er op kan trappen of er over kan struikelen. ►► U mag geen verlengsnoer gebruiken. ►► Pak apparaat, snoer en stekker nooit met natte handen vast. ►► Koppel het apparaat onmiddellijk na gebruik los van het lichtnet. Alleen wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt, is het apparaat helemaal spanningsloos. SWC 1000 D1 NL│BE │ 47 ■  EVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK G ►► U mag de behuizing van het apparaat niet openen of repareren. In dat geval is de veiligheid niet gegarandeerd en vervalt de garantie. Laat een defect apparaat alleen door geautoriseerd en vakkundig personeel repareren. ►► Let erop dat het snoer tijdens het gebruik niet nat of vochtig wordt. Leid het Netsnoer 4 zodanig dat het niet bekneld of beschadigd kan raken. ►► Let erop dat er nooit voorwerpen in het apparaat kunnen komen, met name geen metalen haarclips, -pennen of -spelden. Gebruik het apparaat nooit in de nabijheid van water, met name niet in de nabijheid van wastafels, badkuipen en dergelijke. De nabijheid van water vormt een gevaar, ook als het apparaat is uitgeschakeld. Haal daarom na elk gebruik de stekker uit het stopcontact. Als extra beveiliging adviseren wij het installeren van een lekstroombeveiliging met een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA in het stroomcircuit van de badkamer. Vraag uw elektro-installateur om advies. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren die daarvan uitgaan hebben begrepen. ►► Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ►► Reiniging en gebruikers-onderhoud mogen niet door kinderen worden gedaan, tenzij ze onder supervisie staan. ■ 48 │ NL│BE SWC 1000 D1 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Leg het apparaat nooit in ingeschakelde toestand weg en laat het ingeschakelde apparaat ook nooit zonder toezicht. ►► Leg het apparaat nooit in de buurt van warmtebronnen en bescherm het snoer tegen beschadigingen. ►► Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren. ►► Dek het Luchtaanzuigrooster 6 tijdens gebruik niet af. Maak het regelmatig schoon. ►► De onderdelen van het apparaat kunnen tijdens gebruik heet worden. Raak het apparaat daarom alleen bij de handgreep en de knoppen aan. ►► Gebruik het apparaat altijd uitsluitend met bevestigde opzetstukken, nooit alleen, omdat het aansluitpunt voor de opzetstukken 1 tijdens het gebruik heet wordt. ►► Laat het apparaat afkoelen voordat u opzetstukken bevestigt of afneemt. ►► Gebruik uitsluitend de meegeleverde originele accessoires, omdat die optimaal geschikt zijn gemaakt voor de combinatie met het apparaat. Andere accessoires zijn misschien niet veilig genoeg. ►► Houd de openingen voor de luchtinlaat en -uitlaat vrij voor een ongehinderde luchtstroming. Anders kan het apparaat oververhit raken. ►► Wees voorzichtig met haarspray, watervernevelaars enz. Enerzijds bestaat de kans dat de luchtstroom van deze middelen u rechtstreeks in de ogen blaast. Anderzijds mogen ze ook niet in het apparaat binnendringen - omdat ze brandbaar, agressief of geleidend zouden kunnen zijn. SWC 1000 D1 NL│BE │ 49 ■ Ingebruikname ■■ Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat … −− het apparaat en de accessoires compleet en zonder gebreken zijn, −− alle verpakkingsmateriaal is verwijderd. ■■ Reinig de accessoires, zoals beschreven onder ”Reiniging en onderhoud”. Opzetstuk opzetten / afnemen WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Nadat het apparaat is gebruikt, kunnen de apparaatdelen heet zijn! Opzetstuk opzetten ■■ Steek het gewenste opzetstuk op het aansluitpunt voor opzetstukken 1, zodat het voorste pijlsymbool op het opzetstuk naar het pijlsymbool van . het aansluitpunt voor opzetstukken 1 wijst ■■ Draai het opzetstuk met de wijzers van de klok mee, tot het hoorbaar vastklikt. De achterste pijl van het opzetstuk wijst u naar de pijl op het aansluitpunt voor opzetstukken 1 . Opzetstuk afnemen ■■ Schakel het apparaat eerst uit en laat het afkoelen. ■■ Druk op de ontgrendelknop “push” 7 en draai het opzetstuk tegen de wijzers van de klok in . ■■ Het opzetstuk kan nu worden afgenomen door het van het aansluitpunt voor opzetstukken 1 te trekken. ■ 50 │ NL│BE SWC 1000 D1 Aan-/uitzetten / standen kiezen ■■ Wanneer u het gewenste opzetstuk hebt bevestigd en de netstekker in het stopcontact hebt gestoken, kunt u met de niveauschakelaar 3 het apparaat aanzetten en het niveau kiezen: −− “0” het apparaat is uitgeschakeld −− “1” voor lage blaassterkte met warmte −− “2” voor hoge blaassterkte met warmte ■■ U kunt het apparaat uitschakelen door de niveauschakelaar 3 naar “0” te schuiven (= apparaat uit). ■■ Om de styling te fixeren, kunt u de schuifknop Cool Shot 2 gebruiken. Door de koele luchtstroom wordt de styling gefixeerd: −− Schuif tijdens het gebruik de schuifknop Cool Shot 2 omhoog. De luchtstroom wordt koeler. −− Wanneer u de koude luchtstroom weer wilt uitschakelen, schuift u de schuifknop Cool Shot 2 omlaag. Opzetstukken gebruiken Grote krulborstel q Dit opzetstuk geeft het haar meer volume of grote lokken. ■■ Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de grote krulborstel q. ■■ Zet het apparaat op niveau 1 of 2. ■■ Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot 2 omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld. ■■ Draai de grote krulborstel q uit de streng. ■■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen. Kleine krulborstel 0 Met dit opzetstuk kunt u lokken of golven in het haar brengen. ■■ Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de kleine krulborstel 0. ■■ Zet het apparaat op niveau 1 of 2. ■■ Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot 2 omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld. ■■ Draai de kleine krulborstel 0 uit de streng. ■■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen. SWC 1000 D1 NL│BE │ 51 ■ Lokkentang 9 Met dit opzetstuk kunt u kleine spiraallokken (engelenlokken) in het haar brengen. ■■ Maak de punt van de streng vast met de clip van de lokkentang 9. ■■ Wikkel de licht bevochtigde haarstreng om de lokkentang 9. ■■ Zet het apparaat op niveau 1 of 2. ■■ Wanneer de streng droog is, schuift u de schuifknop Cool Shot 2 omhoog. Wacht tot de streng is afgekoeld. ■■ Trek de lokkentang 9 uit de streng. ■■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen. Dubbele borstel w Dit opzetstuk is geschikt voor het drogen van bijzonder lang haar. ■■ Pak met de opengeklapte dubbele borstel w een haarstreng in de buurt van de haarinplant, sluit de dubbele borstel w en houd deze gesloten. ■■ Zet het apparaat op stand 1 of 2. ■■ Trek de streng langzaam door de dubbele borstel w, zodat de streng tot aan de haarpunten wordt gedroogd. ■■ Doe precies hetzelfde met de andere strengen. Halve krulborstel 8 De halve krulborstel 8 is geschikt voor het kammen en tegelijkertijd droogföhnen van het haar. Styling-mondstuk e Met dit opzetstuk kunt u gedeeltes van het haar gericht stylen en droogföhnen. ■ 52 │ NL│BE SWC 1000 D1 Reiniging en onderhoud GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK ►► Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt. Verbrandingsgevaar! LET OP – MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik geen agressieve, chemische of schurende schoonmaakmiddelen! Deze kunnen het oppervlak van het apparaat aantasten. ■■ Reinig het apparaat uitsluitend met een licht vochtige doek. ■■ Laat het apparaat volledig opdrogen voordat u het opnieuw gebruikt of het opbergt. ■■ Neem het opberghoesje r of de opzetstukken 8/9/0/q/w/e eventueel af met een vochtig doekje. ■■ Reinig het luchtaanzuigrooster 6 regelmatig met een zachte borstel. Opbergen ■■ U kunt het apparaat ophangen aan het ophangoog 5. ■■ Wanneer u het apparaat langere tijd niet gebruikt, bergt u het op in het opberghoesje r. Het apparaat moet daarvoor eerst zijn afgekoeld! Tips voor het perfecte kapsel ■■ Style uw haar pas wanneer het bijna helemaal droog is. ■■ Verdeel uw haar in enkele afzonderlijke strengen om een voller kapsel te bewerkstelligen. ■■ Voor extra vol haar: begin bij de haarinplant te drogen en werk naar de haarpunten toe. ■■ Wacht na het uitzetten van het apparaat nog een paar seconden voordat u de haarlok losmaakt. ■■ Laat voor het kammen van het kapsel het haar eerst helemaal afkoelen. ■■ Fixeer het kapsel met haarspray. SWC 1000 D1 NL│BE │ 53 ■ Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese Richtlijn 2012/19/EU (Waste Electrical and Electronic Equipment).  oer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeenteV reiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.  ogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw M gemeente. Problemen oplossen Storing Het apparaat functioneert niet. Het apparaat wordt niet heet. ■ 54 │ NL│BE Oorzaak Oplossing • De stekker steekt niet in het stopcontact. • Steek de netstekker in een stopcontact. • Het apparaat is niet ingeschakeld. • Zet het apparaat aan. • Het apparaat is defect. • Neem contact op met de Service. •D  e schuifknop Cool Shot 2 is omhoog geschoven. • Schuif de schuifknop Cool Shot 2 omlaag. • Het apparaat is defect. • Neem contact op met de Service. SWC 1000 D1 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. SWC 1000 D1 NL│BE │ 55 ■ Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product. ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 301645 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 56 │ NL│BE SWC 1000 D1 Spis treści Wprowadzenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Prawo autorskie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Ograniczenie od odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Użycie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Utylizacja opakowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Opis urządzania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Zakładanie / zdejmowanie końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Zakładanie końcówki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Zdejmowanie nasadki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Korzystanie z nasadek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Duża szczotka okrągła. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Mała szczotka okrągła. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Lokówka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Szczotka podwójna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Szczotka półokrągła. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Dysza do modelowania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Jak uzyskać idealną fryzurę. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Usuwanie usterek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Importer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 SWC 1000 D1 PL │ 57 ■ Wprowadzenie Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia. Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania. W razie przekazania produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć również instrukcji obsługi. Prawo autorskie Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona. Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. przedruk, odtwarzanie ilustracji, także w zmienionej postaci, dozwolone wyłącznie za zgodą producenta. Ograniczenie od odpowiedzialności Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane i wskazówki dotyczące podłączania oraz obsługi, są zgodne z ostatnim stanem przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i orientację zgodnie z najnowszą wiedzą. Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać żadnych roszczeń. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części zamiennych. Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsze urządzenie służy do pielęgnacji włosów i nadaje się do użytku w warunkach domowych. Urządzenie nie nadaje się do pielęgnacji zwierząt ani nie może być użytkowane w celach komercyjnych ani w warunkach przemysłowych. Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 58 │ PL SWC 1000 D1 Zakres dostawy Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯▯ zestaw do stylizacji włosów ▯▯ torba do przechowywania ▯▯ mała szczotka okrągła ▯▯ duża szczotka okrągła ▯▯ szczotka półokrągła ▯▯ lokówka ▯▯ szczotka podwójna ▯▯ dysza do modelowania ▯▯ instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ►► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie części. ►► W przypadku stwierdzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszkodzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem, skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (zobacz rozdział Serwis). Rozpakowanie ♦♦ Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu. ♦♦ Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO UDUSZENIA! ►► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagrożenie uduszeniem! Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu. W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj zgodnie z obowiązującymi przepisami. SWC 1000 D1 PL │ 59 ■  pakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. O Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. WSKAZÓWKA ►► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować. Opis urządzania Ilustracja A: 1 miejsce zakładania końcówki 2 suwak funkcji Cool Shot 3 przełącznik 4 kabel sieciowy 5 ucho do zawieszania 6 kratka wlotu powietrza 7 przycisk odryglowania „push“ Ilustracja B: 8 szczotka półokrągła 9 lokówka 0 mała szczotka okrągła q duża szczotka okrągła w szczotka podwójna e dysza do modelowania r torba do przechowywania Dane techniczne Napięcie sieciowe 220 - 240 V ∼ (prąd przemienny), 50/60 Hz Pobór mocy Klasa ochrony ■ 60 │ PL 1000 W II / (podwójna izolacja) SWC 1000 D1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa  IEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA N PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ►► Urządzenie podłączaj zawsze do prawidłowo zainstalowanego gniazdka zasilania o napięciu zgodnym z wartością podaną na tabliczce znamionowej. ►► Urządzenia nie wolno zanurzać w cieczach ani dopuszczać do dostawania się jakichkolwiek płynów do obudowy. Nie należy wystawiać urządzenia na działanie wilgoci ani używać go na otwartej przestrzeni. Jeśli zdarzyłoby się, że jakaś ciecz dostanie się do wnętrza obudowy urządzenia, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i oddać urządzenie do naprawy przez wykwalifikowanego specjalistę. ►► W razie jakichkolwiek problemów eksploatacyjnych oraz przed czyszczeniem urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. ►► Wyjmując wtyczkę z gniazdka sieciowego, nie należy ciągnąć za sam kabel. ►► Nie nawijać kabla sieciowego na urządzeniu. Urządzenie należy chronić przed uszkodzeniami. ►► Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby uniknąć wszelkich zagrożeń. ►► Nie zginaj ani nie zakleszczaj kabla sieciowego, a także rozkładaj go w taki sposób, aby nikt przypadkowo na niego nie stanął ani się o niego nie potknął. ►► Nie używaj przedłużaczy. ►► Nigdy nie dotykaj wilgotnymi rękami urządzenia, kabla sieciowego ani wtyczki. ►► Urządzenie odłącz od prądu bezpośrednio po użyciu. Jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka sieciowego uzyskujemy pewność, że urządzenie nie znajduje się pod napięciem. SWC 1000 D1 PL │ 61 ■  IEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA N PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ►► Nie wolno otwierać ani naprawiać obudowy urządzenia. Stanowi to poważne zagrożenie i powoduje wygaśnięcie gwarancji. Uszkodzone urządzenie oddawaj wyłącznie do specjalistycznych punktów naprawczych. ►► Należy zwracać uwagę na to, aby podczas pracy urządzenia kabel sieciowy 4 nie był mokry ani wilgotny. Kabel należy tak poprowadzić, aby nie został ani zakleszczony ani uszkodzony. ►► Uważaj, aby do urządzenia nie dostały się żadne przedmioty, w szczególności metalowe klamry, klipsy lub spinki. Nigdy nie używać urządzenia w pobliżu wody, szczególnie w pobliżu umywalki, wanny lub innych zbiorników na wodę. Bliskość wody stanowi poważne zagrożenie nawet przy wyłączonym urządzeniu. Z tego względu po każdym użyciu należy wyjmować wtyczkę z gniazdka. Jako dodatkową ochronę przed porażeniem prądem elektrycznym zaleca się zainstalowanie w obwodzie elektrycznym łazienki wyłącznika różnicowo-prądowego o pomiarowym prądzie wyłączającym nie większym niż 30 mA. W tej sprawie należy skonsultować się z elektrykiem.  STRZEŻENIE! O NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ►► To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. ►► Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ►► Czyszczeniem i konserwacją nie mogą zajmować się dzieci bez nadzoru osoby dorosłej. ■ 62 │ PL SWC 1000 D1  STRZEŻENIE! O NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ►► Nie wolno odkładać włączonego urządzenia na bok ani nie wolno pozostawiać go bez nadzoru. ►► Nigdy nie odkładać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła oraz pamiętać o ochronie kabla sieciowego przed uszkodzeniami. ►► Nie włączać urządzenia, jeśli spadło z wysokości lub zostało uszkodzone. Zleć sprawdzenie i ewentualną naprawę urządzenia wykwalifikowanemu specjaliście. ►► Podczas pracy urządzenia nie wolno zasłaniać kratki zasysania powietrza 6. Czyść urządzenie regularnie. ►► Elementy urządzenia w czasie pracy mogą być bardzo gorące. Z tego powodu wolno dotykać tylko uchwytu i przycisków. ►► Włączaj urządzenie wyłącznie z nałożoną nasadką, nigdy bez, ponieważ miejsce zakładania końcówki 1 nasadki nagrzewa się do wysokiej temperatury. ►► Zanim założysz lub zdejmiesz nasadkę, odczekaj do ostygnięcia urządzenia. ►► Używaj wyłącznie oryginalnych akcesoriów, ponieważ są one specjalnie przewidziane do pracy z tym urządzeniem. Elementy nieoryginalne mogą nie spełniać wymogów bezpieczeństwa. ►► Nie zakrywaj otworów wlotu i wylotu powietrza, by zapewnić niezakłócony przepływ powietrza. W przeciwnym wypadku możesz spowodować przegrzanie urządzenia. ►► Postępuj ostrożnie z lakierem do włosów, rozpylaczem wody itp. Z jednej strony, strumień wylotowy z urządzenia może zostać skierowany bezpośrednio w oczy. Z drugiej strony, strumień nie może się dostać do urządzenia – ponieważ może być łatwopalny, agresywny lub może przewodzić prąd. SWC 1000 D1 PL │ 63 ■ Uruchomienie ■■ Przed uruchomieniem upewnij się, że … –– urządzenie i jego akcesoria są w nienagannym stanie, –– zostały usunięte wszystkie elementy opakowania. ■■ Wyczyść akcesoria, zobacz punkt „Czyszczenie i konserwacja“. Zakładanie / zdejmowanie końcówki OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ►► Poszczególne elementy mogą pozostawać bardzo gorące przez dłuższy czas po użyciu! Zakładanie końcówki ■■ Załóż odpowiednią końcówkę w miejscu zakładania końcówki 1 tak, by symbol strzałki z przodu na końcówce był skierowany w stronę miejsca zakładania końcówki 1 . ■■ Obróć końcówkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do wyraźnie słyszalnego zatrzaśnięcia. Strzałka z tyłu na końcówce jest teraz skierowana na strzałkę w miejscu zakładania końcówki 1 . Zdejmowanie nasadki ■■ Wyłącz najpierw urządzenie i odczekaj do ostygnięcia. ■■ Naciśnij przycisk odryglowania „push“ 7 i obróć końcówkę w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara . ■■ Teraz możesz ściągnąć końcówkę z miejsca zakładania końcówki 1. ■ 64 │ PL SWC 1000 D1 Włączanie / wyłączanie / wybieranie zakresu ■■ Po założeniu odpowiedniej końcówki i podłączeniu wtyczki urządzenia do gniazdka możesz za pomocą przełącznika 3 włączyć urządzenie i wybrać moc, z jaką będzie ono pracowało: –– „0” urządzenie jest wyłączone –– „1” niska moc dmuchawy ciepłego powietrza –– „2” wysoka moc dmuchawy ciepłego powietrza ■■ Możesz wyłączyć urządzenie ustawiając przełącznik 3 w położenie „0“ (= wył.). ■■ Za pomocą przełącznika suwakowego Cool Shot 2 możesz włączyć funkcję modelowania włosów. Chłodne powietrze utrwala ułożoną fryzurę: –– Przy pracującej suszarce przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2 w górę. Strumień powietrza będzie chłodniejszy. –– By wyłączyć zimny strumień powietrza, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2 w dół. Korzystanie z nasadek Duża szczotka okrągła q Dzięki tej końcówce włosy staną się bardziej puszyste, a loki będą większe. ■■ Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół większej szczotki okrągłej q. ■■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2. ■■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2 w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie. ■■ Wykręć dużą szczotkę okrągłą q z pasemek włosów. ■■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo. Mała szczotka okrągła 0 Za pomocą tej końcówki możesz kręcić loki i fale. ■■ Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół małej szczotki okrągłej 0. ■■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2. ■■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2 w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie. ■■ Wykręć małą szczotkę okrągłą 0 z pasemek włosów. ■■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo. SWC 1000 D1 PL │ 65 ■ Lokówka 9 Za pomocą tej końcówki możesz kręcić małe loczki (anielskie loczki). ■■ Zamocuj końcówkę pasemka włosów za pomocą klipsa lokówki 9. ■■ Lekko wilgotne pasemko włosów zawiń wokół lokówki 9. ■■ Przełącz urządzenie na zakres 1 lub 2. ■■ Gdy pasemko wyschnie, przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2 w górę. Zaczekaj, aż pasemko włosów ostygnie. ■■ Wyciągnij lokówkę 9 z pasemek. ■■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo. Szczotka podwójna w Nasadka jest przystosowana do suszenia szczególnie długich włosów. ■■ Zbierz kosmyk włosów rozłożoną szczotką podwójną w w pobliżu nasady włosów, zamknij szczotkę podwójną w i przytrzymaj ją zamkniętą. ■■ Włącz urządzenie z ustawieniem na stopniu 1 lub 2. ■■ Przeciągnij kosmyk włosów powoli przez podwójną szczotkę w, aby kosmyk został wysuszony aż do samych końcówek. ■■ Z pozostały pasemkami włosów postąp tak samo. Szczotka półokrągła 8 Szczotka półokrągła 8 nadaje się do czesania i jednoczesnego suszenia. Dysza do modelowania e Za pomocą tej końcówki możesz modelować i suszyć określone partie włosów. ■ 66 │ PL SWC 1000 D1 Czyszczenie i konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM ►► Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! ►► Przed czyszczeniem zaczekaj, aż urządzenie ostygnie. Niebezpieczeństwo poparzenia! UWAGA – SZKODY MATERIALNE! ►► Do czyszczenia nie stosuj żadnych żrących, chemicznych ani szorujących środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni urządzenia. ■■ Obudowę czyść przy pomocy lekko zwilżonej szmatki. ■■ Przed ponownym użyciem, lub przed schowaniem urządzenia zaczekaj, aż całkowicie wyschnie. ■■ W razie potrzeby wytrzyj torbę do przechowywania r lub końcówkę 8/9/0/q/w/e wilgotną szmatką. ■■ W regularnych odstępach czasu należy czyścić miękką szczotką kratkę wlotową powietrza 6. Przechowywanie ■■ Urządzenie możesz zawiesić za ucho do zawieszania 5. ■■ Urządzenie na czas dłuższej przerwy w używaniu schowaj do torby r. Urządzenie musi być wtedy zimne! Jak uzyskać idealną fryzurę ■■ Układaj włosy w momencie, gdy są już prawie suche. ■■ Aby uzyskać jak największą objętość włosów, podziel włosy na oddzielne kosmyki. ■■ Jeszcze większą objętość fryzury uzyskasz, jeśli rozpoczniesz suszenie od nasady włosów do końcówek. ■■ Przed rozwinięciem loków, odczekaj chwilę po wyłączeniu urządzenia. ■■ Przed rozczesaniem fryzury poczekaj chwilę do ostygnięcia włosów. ■■ Utrwal fryzurę niewielką ilością lakieru do włosów. SWC 1000 D1 PL │ 67 ■ Utylizacja urządzenia W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenia należy poddać utylizacji w akredytowanym zakładzie utylizacji lub w komunalnym zakładzie utylizacji odpadów. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości dotyczących zasad utylizacji skontaktuj się z najbliższy zakładem utylizacji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Usuwanie usterek Usterka Urządzenie nie działa. Urządzenie nie nagrzewa się. ■ 68 │ PL Przyczyna Pomoc • Wtyczka nie jest podłączona do gniazdka sieciowego. • Podłącz wtyczkę do gniazdka sieciowego. • Urządzenie nie jest włączone. • Włącz urządzenie. • Urządzenie jest uszkodzone. • Zwróć się do serwisu. • P rzełącznik suwakowy Cool Shot 2 jest przestawiony w górę. • Przestaw przełącznik suwakowy Cool Shot 2 w dół. • Urządzenie jest uszkodzone. • Zwróć się do serwisu. SWC 1000 D1 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji. Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła. Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SWC 1000 D1 PL │ 69 ■ Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie. ■■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu. Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie. Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] IAN 301645 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 70 │ PL SWC 1000 D1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Omezení ručení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Použití dle předpisů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Likvidace obalu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Popis přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Technická data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Nasazení / sejmutí násady. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Násadu nasadit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Násadu sejmout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Zapnout/vypnout / zvolit stupeň. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Používání nástavců. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Velký kulatý kartáč. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Malý kulatý kartáč. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Ondulační kleště. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Dvojitý kartáč. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Půlkulatý kartáč. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vytvarovací dýza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Uložení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Tipy pro dokonalý účes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Odstranění závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 SWC 1000 D1 CZ │ 71 ■ Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje. Tím jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek.Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Prosím, přečtěte si před použitím výrobku všechny provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady. Autorské právo Tato dokumentace je chráněná autorským právem. Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i jenom částečně, a reprodukce obrázků, i ve změněném stavu, je dovoleno pouze s písemným souhlasem výrobce. Omezení ručení Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, údaje a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti a poznatky podle nejlepšího vědomí. Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky. Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů. Použití dle předpisů Tento přístroj je určen k péči o vlasy a pro výhradní použití v domácnostech. Není určen k péči o zvířata a rovněž nesmí být používán k podnikatelským účelům ani v průmyslu. Jiné, než k tomu určené použití,platí jako použití ne podle předpisů. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu uživatel. ■ 72 │ CZ SWC 1000 D1 Rozsah dodávky Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty: ●● multifunkční kulma ●● taštička pro uložení ●● malý kulatý kartáč ●● velký kulatý kartáč ●● půlkulatý kartáč ●● ondulační kleště ●● dvojitý kartáč ●● vytvarovací dýza ●● návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►► Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ►► V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis). Vybalení ♦♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu. ♦♦ Odstraňte veškerý obalový materiál. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! ►► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušením. Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů. SWC 1000 D1 CZ │ 73 ■  alení zlikvidujte ekologicky. B Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní materiály. UPOZORNĚNÍ ►► Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby přístroje, aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit. Popis přístroje Obrázek A: 1 místo k zastrčení násad 2 posunovací spínač Cool Shot 3 stupňový spínač 4 síťový kabel 5 úchyt na zavěšení 6 nasávací mřížka vzduchu 7 odblokovací tlačítko „push“ Obrázek B: 8 půlkulatý kartáč 9 ondulační kleště 0 malý kulatý kartáč q velký kulatý kartáč w dvojitý kartáč e vytvarovací dýza r taštička pro uložení Technická data Síťové napětí 220 – 240 V ∼ (střídavý proud), 50/60 Hz Příkon Třída ochrany ■ 74 │ CZ 1000 W II / (dvojitá izolace) SWC 1000 D1 Bezpečnostní pokyny  EBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM N ►► Zapojte přístroj pouze do síťové zásuvky instalované v souladu s předpisy, s napětím odpovídajícím jmenovitému napětí uvedenému na typovém štítku. ►► Přístroj se v žádném případě nesmí namáčet do kapaliny a do pouzdra přístroje se nesmí dostat žádné kapaliny. Přístroj nevystavujte vlhkosti a nepoužívejte venku. Pokud se přesto do pouzdra přístroje dostane kapalina, vytáhněte ihned zástrčku přístroje ze zásuvky a nechte přístroj opravit kvalifikovaným personálem. ►► V případě funkčních poruch a před čištěním přístroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky. ►► Pokud zástrčku vytahujete ze zásuvky, netahejte za kabel. ►► Síťový přípojný kabel neomotávejte kolem přístroje a chraňte jej před poškozením. ►► Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí. ►► Připojovací kabel nepřehýbejte ani nestlačujte a pokládejte jej tak, aby na něj nikdo nemohl stoupnout ani o něj klopýtnout. ►► Použití prodlužovacích kabelů je zakázáno. ►► Přístroje, připojovacího kabelu ani zástrčky se nikdy nedotýkejte vlhkýma rukama. ►► Ihned po použití odpojte přístroj od elektrické sítě. Pouze tehdy, je-li síťová zástrčka vytažena ze síťové zásuvky, je žehlička na vlasy plně odpojena od proudu. SWC 1000 D1 CZ │ 75 ■  EBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM N ►► Je zakázáno otvírat plášť přístroje nebo jej opravovat. V takovém případě není zaručena vaše bezpečnost a záruka zaniká. Závadné zařízení nechte opravit pouze autorizovaným odborným personálem. Dbejte na to, aby za provozu nebyl síťový kabel 4 mokrý nebo vlhký. Veďte jej tak, aby se nemohl nikde přiskřípnout nebo poškodit. ►► Dbejte na to, aby do přístroje nevnikly žádné předměty, zvláště kovové sponky, klipy nebo vlásenky. ►► Přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti vody, zvláště ne v blízkosti umyvadel, van nebo podobných nádob. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je přístroj vypnutý. Proto po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku. Jako přídavnou ochranu vám doporučujeme instalaci ochrany před chybným proudem pomocí jmenovitého vypínacího proudu s hodnotou nepřevyšující 30 mA v proudovém obvodu v koupelně. Poraďte se s elektrikářem. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ►► Děti starší než 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly nebezpečí, které z toho plyne. ►► Děti se nesmí hrát s přístrojem. ►► Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly pod dohledem dospělé osoby. ■ 76 │ CZ SWC 1000 D1 VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ►► Zapnutý přístroj nikdy neodkládejte a nenechávejte jej také nikdy bez dozoru. ►► Přístroj nikdy nepokládejte v blízkosti zdrojů tepla a připojovací kabel chraňte před poškozením. ►► Pokud přístroj spadl nebo je poškozen, nesmí se dále používat. Přístroj nechejte přezkoušet a případně opravit kvalifikovaným odborným personálem. ►► Mřížku pro nasávání vzduchu 6 během provozu nezakrývejte. Přístroj čistěte v pravidelných intervalech. ►► Části přístroje mohou být během provozu horké. Dotýkejte se proto pouze rukojeti a tlačítek. ►► Přístroj používejte pouze s nasazenými nástavci, nikdy bez nich, protože místo, kde mají být místo k zastrčení násad 1 nasunuty, se během provozu zahřívá. ►► Než budete nasazovat nebo odnímat nástavce, nechte přístroj nejprve vychladnout. ►► Používejte jen originální příslušenství, které je součástí dodávky, protože je optimalizováno pro používání společně s přístrojem. Jiné příslušenství nemusí být dostatečně bezpečné. ►► Otvory, jimiž vstupuje a vystupuje vzduch, musí kvůli zajištění volného proudění vzduchu zůstat volné. Jinak může dojít k přehřátí přístroje. ►► Buďte opatrní při používání laků na vlasy nebo vodních rozprašovačů atd. Tyto prostředky mohou být proudem vzduchu zaneseny do očí. Dále se nesmějí dostat ani do přístroje – mohly by být hořlavé, agresivní nebo vodivé. SWC 1000 D1 CZ │ 77 ■ Uvedení do provozu ■■ Dříve než uvedete přístroj do provozu, ujistěte se, že … —— je přístroj a příslušenství v bezchybném stavu, —— je odstraněn všechen obalový materiál. ■■ Příslušenství vyčistěte podle pokynů uvedených v části “Čištění a údržba“. Nasazení / sejmutí násady VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ►► Po použití mohou být jednotlivé části přístroje horké! Násadu nasadit ■■ Požadovanou násadu do místa k zastrčení násad 1 tak, aby přední šipka na násadě ukazovala na šipku na místě k zastrčení násad 1 . ■■ Otáčejte násadou ve směru hodinových ručiček, dokud slyšitelně nezaskočí. Zadní šipka na násadě ukazuje nyní na šipku na místě k zastrčení násad 1 . Násadu sejmout ■■ Přístroj nejprve vypněte a nechte vychladnout. ■■ Stiskněte odblokovací tlačítko „push“ 7 a otočte násadou proti směru hodinových ručiček . ■■ Násadu lze nyní vytáhnout z místa k zástrčení násad 1 . ■ 78 │ CZ SWC 1000 D1 Zapnout/vypnout / zvolit stupeň ■■ Po nasazení požadované násady a zasunutí zástrčky do sítě můžete přístroj pomocí přepínače stupňů 3 zapnout a zvolit stupeň: —— „0“ přístroj je vypnutý —— „1“ nízká intenzita teplého vzduchu —— „2“ vysoká intenzita teplého vzduchu ■■ Přístroj můžete vypnout posunutím přepínače stupňů 3 do polohy „0“ (= přístroj je vypnutý). ■■ K zafixování ondulace můžete použít posuvný přepínač Cool Shot 2. Prouděním chladného vzduchu se ondulace upevní: —— Během použití posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2 směrem nahoru. Porud vzduchu je chladnější. —— Pokud chcete vypnout proud studeného vzduchu, posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2 směrem dolů. Používání nástavců Velký kulatý kartáč q Tato násada dodá vlasům větší objem nebo vytvoří velké kadeře. ■■ Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem velkého kulatého kartáče q. ■■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■■ Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2 směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché. ■■ Velkým kulatým kartáčem q vytočte pramínek vlasů. ■■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. Malý kulatý kartáč 0 Touto násadou můžete vytvořit kudrlinky či vlny ve vlasech. ■■ Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem malého kulatého kartáče 0. ■■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■■ Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2 směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché. ■■ Malým kulatým kartáčem 0 vytočte pramínek vlasů. ■■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. SWC 1000 D1 CZ │ 79 ■ Ondulační kleště 9 Touto násadou můžete vytvořit z vlasů malé lokničky (andělské vlasy). ■■ Klipem na ondulačních kleštích 9 upevněte špičky pramínků vlasů. ■■ Mírně vlhký pramen vlasů oviňte kolem ondulačních kleští 9. ■■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■■ Je-li pramínek vlasů suchý, posuňte posuvný přepínač Cool Shot 2 směrem dolů. Vyčkejte, dokud jsou vlasy suché. ■■ Ondulační kleště 9 vytáhněte z pramínku vlasů. ■■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. Dvojitý kartáč w Tento nástavec je vhodný pro sušení obzvláště dlouhých vlasů. ■■ Uchopte pramen vlasů rozevřeným dvojitým kartáčem w blízko začátku vlasů, dvojitý kartáč w zavřete a podržte tento zavřený. ■■ Přístroj zapněte na stupeň 1 nebo 2. ■■ Protáhněte pramen vlasů pomalu dvojitým kartáčem w tak, aby pramen uschl až do konečků. ■■ Totéž proveďte s ostatními pramínky vlasů. Půlkulatý kartáč 8 Půlkulatý kartáč 8 je vhodný pro česání a současné vysoušení vlasů. Vytvarovací dýza e Touto násadou můžete cíleně ondulovat a nasucho fénovat pramínky vlasů. ■ 80 │ CZ SWC 1000 D1 Čištění a údržba NEBEZPEČÍ ÚDERU ELEKTRICKÝM PROUDEM ►► Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem! VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ►► Před začátkem čištění nechte přístroj zchladit. Nebezpečí popálení! POZOR – VĚCNÉ ŠKODY! ►► Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, žádná abraziva nebo chemické čistící prostředky! To by mohlo poškodit povrch přístroje. ■■ Přístroj čistěte výhradně lehce navlhčeným hadříkem. ■■ Před opětovným použitím nebo uložením nechte přístroj zcela vyschnout. ■■ Taštičku pro uložení r nebo násady 8/9/0/q/w/e otřete případně vlhkým hadříkem. ■■ Nasávací mřížku vzduchu 6 čistěte v pravidelných intervalech měkkým kartáčem. Uložení ■■ Přístroj můžete Sie zavěsit na úchytce na zavěšení 5. ■■ Pokud nepoužíváte přístroj delší dobu, uložte ho do taštičky pro uložení r. Přístroj musí být chladný! Tipy pro dokonalý účes ■■ Vaše vlasy upravujte až tehdy, když jsou téměř suché. ■■ Většího objemu docílíte tak, že vlasy rozdělíte do pramenů. ■■ Ještě větší objem získáte, bude-li vlasy sušit směrem od kořínků ke konečkům. ■■ Než vytvořenou vlnu sejmete z nástavce, nechte ji natočenou ještě několik vteřin po vypnutí přístroje. ■■ Vlasy rozčesávejte až po vychladnutí. ■■ Účes zpevněte malým množstvím laku na vlasy. SWC 1000 D1 CZ │ 81 ■ Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.Dodržujte aktuálně platné předpisy.Dodržujte aktuálně platné předpisy. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského úřadu. Odstranění závad Porucha Spotřebič nefunguje. Přístroj se nezahřeje. ■ 82 │ CZ Příčina Odstranění problému • Zástrčka není zastrčená do zásuvky. • Zastrčte zástrčku do zásuvky. • Přístroj není zapnutý. • Zapněte přístroj. • Přístroj je vadný. • Obraťte se na zákaznický servis. • P osuvný přepínač Cool Shot 2 je posunutý směrem nahoru. • Posuvný přepínač Cool Shot 2 posuňte směrem dolů. • Přístroj je vadný. • Obraťte se na zákaznický servis. SWC 1000 D1 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo vý­robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. SWC 1000 D1 CZ │ 83 ■ Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a software. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 301645 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 84 │ CZ SWC 1000 D1 Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Autorské práva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Obmedzenie ručenia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Používanie primerané účelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Likvidácia obalových materiálov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Opis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Uvedenie do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Nasadenie a sňatie nástavca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Nasadenie nástavca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Sňatie nástavca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Zapnutie, vypnutie a voľba stupňa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Používanie nástavcov. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Veľká okrúhla kefa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Malá okrúhla kefa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Kulmovacie kliešte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Dvojitá kefa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Polokrúhla kefa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Tvarovací nástavec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Tipy pre perfektný účes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Likvidácia prístroja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Odstraňovanie porúch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 SWC 1000 D1 SK │ 85 ■ Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie tohto výrobku. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej osobe odovzdajte s výrobkom aj všetky podklady. Autorské práva Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach. Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia obrázkov, aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu. Obmedzenie ručenia Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny na zabudovanie, pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti. Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne nároky. Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných dielov. Používanie primerané účelu Tento prístroj je určený na ošetrovanie vlasov osôb a len na používanie v domácnosti. Nie je určený na používanie na zvieratách, ani na používanie v priemyselnej oblasti. Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne užívateľ. ■ 86 │ SK SWC 1000 D1 Obsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou: ▯▯ multifunkčná teplovzdušná súprava na modelovanie účesov ▯▯ vrecko na uloženie ▯▯ malá okrúhla kefa ▯▯ veľká okrúhla kefa ▯▯ polokrúhla kefa ▯▯ kulmovacie kliešte ▯▯ dvojitá kefa ▯▯ tvarovací nástavec ▯▯ návod na používanie UPOZORNENIE ►► Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ►► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). Vybalenie ♦♦ Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. ♦♦ Odstráňte všetok baliaci materiál. POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZADUSENIA! ►► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Likvidácia obalových materiálov Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. SWC 1000 D1 SK │ 87 ■  bal zlikvidujte ekologicky. O Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty, 20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály. UPOZORNENIE ►► Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť. Opis prístroja Obrázok A: 1 Násadka na nástavec 2 Posuvný prepínač Cool Shot 3 Prepínač 4 Sieťová šnúra 5 Závesné očko 6 Nasávacia mriežka vzduchu 7 Uvoľňovacie tlačidlo „push“ Obrázok B: 8 Polokrúhla kefa 9 Kulmovacie kliešte 0 Malá okrúhla kefa q Veľká okrúhla kefa w Dvojitá kefa e Tvarovací nástavec r Vrecko na uloženie Technické údaje Menovité napätie 220 – 240 V ∼ (striedavý prúd), 50/60 Hz Spotreba Trieda ochrany ■ 88 │ SK 1000 W II / (dvojitá izolácia) SWC 1000 D1 Bezpečnostné pokyny  EBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA N ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►► Prístroj zapojte len do elektrickej zásuvky, ktorá je nainštalovaná podľa predpisov a so sieťovým napätím, zodpovedajúcim údajom na typovom štítku. ►► V žiadnom prípade nesmiete prístroj ponárať do kvapaliny a nesmiete ani dovoliť, aby sa akákoľvek kvapalina dostala do vnútra prístroja. Prístroj nesmiete vystaviť vlhkosti, ani ho používať vonku. Ak by do prístroja predsa len vnikla tekutina, ihneď vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a dajte prístroj opraviť kvalifikovanému odbornému personálu. ►► Pri prevádzkových poruchách a pred čistením prístroja vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. ►► Vytiahnite zástrčku zo zásuvky, neťahajte za samotný kábel. ►► Neomotávajte sieťovú šnúru okolo prístroja a chráňte ju pred poškodením. ►► Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť autorizovaným odborným personálom alebo v zákazníckom servise, aby sa zabránilo ohrozeniu zdravia. ►► Napájací kábel neprelamujte a nestláčajte a umiestnite ho tak, aby naň nikto nemohol stúpiť ani nemohol oň zakopnúť. ►► Nesmiete používať predlžovacie káble. ►► Prístroja, sieťového kábla či zástrčky sa nikdy nedotýkate mokrými rukami. ►► Po použití prístroj ihneď odpojte od elektrickej siete. Len keď vytiahnete zástrčku zo siete, je prístroj celkom odpojený od napätia. SWC 1000 D1 SK │ 89 ■  EBEZPEČENSTVO ZASIAHNUTIA N ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►► Teleso prístroja nesmiete otvárať ani opravovať. V takom prípade vám hrozí nebezpečenstvo úrazu a záruka stráca platnosť. Defektný prístroj smie opraviť len kvalifikovaný odborný personál. ►► Dbajte na to, aby Sieťová šnúra 4 počas prevádzky nebol vlhký ani mokrý. Veďte kábel tak, aby sa nezovrel alebo nepoškodil. ►► Dajte pozor na to, aby sa do prístroja nikdy nedostali žiadne predmety, predovšetkým žiadne kovové sponky, štipce alebo ihlice do vlasov. Nikdy nepoužívajte prístroj v blízkosti vody, hlavne nie v blízkosti umývadiel, vaní alebo podobných nádob. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je prístroj vypnutý. Preto po každom použití vytiahnite sieťovú zástrčku. Ako dodatočnú ochranu v kúpeľni odporúčame nainštalovať prúdový ochranný istič so spúšťacím prúdom nie vyšším než 30 mA. O odbornú radu požiadajte elektroinštalatéra.  AROVANIE! V NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené a pochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. ►► Deti sa s prístrojom nesmú hrať. ►► Čistenie ani užívateľskú údržbu nesmú robiť deti, okrem prípadu, ak sú pod dohľadom. ■ 90 │ SK SWC 1000 D1  AROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! V ►► Nikdy neodkladajte prístroj, ak je zapnutý a nikdy nenechávajte prístroj zapnutý bez dozoru. ►► Nikdy nedávajte prístroj do blízkosti zdrojov tepla, a chráňte sieťový kábel pred poškodením. ►► Ak prístroj spadne alebo je poškodený, nesmiete ho viac uviesť do prevádzky. Dajte ho skontrolovať, prípadne opraviť kvalifikovanému odborníkovi. ►► Počas prevádzky nezakrývajte nasávaciu mriežku vzduchu 6. V pravidelných časových intervaloch mriežku očistite. ►► Jednotlivé časti prístroja môžu byť počas prevádzky veľmi horúce. Preto sa dotýkajte len rukoväti a tlačidiel. ►► Prístroj používajte vždy len s nasadenými nadstavcami, nikdy nie samotný, pretože násadka pre nadstavce 1 je počas prevádzky horúca. ►► Pred nasadením alebo odobratím nadstavca nechajte prístroj najprv vychladnúť. ►► Používajte len dodané originálne diely príslušenstva, pretože sú optimalizované pre spolupôsobenie s týmto prístrojom. Iné diely (nie určené pre tento prístroj) nemusia byť dostatočne bezpečné. ►► Otvory pre vstup a výstup vzduchu udržiavajte voľné, aby nič nebránilo prúdeniu vzduchu. V opačnom prípade by sa prístroj mohol prehriať. ►► Pri manipulácii s vlasovými sprejmi, rozprašovačmi vody a pod. buďte opatrní. Na jednej strane sa môže stať, že vám prúd vzduchu tieto prostriedky fúkne priamo do očí, na druhej strane sa však tieto prostriedky nesmú dostať ani do prístroja, pretože môžu byť horľavé, agresívne alebo vodivé. SWC 1000 D1 SK │ 91 ■ Uvedenie do prevádzky ■■ Skôr než prístroj uvediete do prevádzky, uistite sa, že … —— prístroj a príslušenstvo sú v bezchybnom stave, —— všetky obalové materiály sú odstránené. ■■ Vyčistite príslušenstvo, ako je uvedené v časti „Čistenie a údržba“ Nasadenie a sňatie nástavca POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ►► Po predchádzajúcom používaní môžu byť časti prístroja horúce! Nasadenie nástavca ■■ Nasuňte požadovaný nástavec na násadku na nástavce 1 tak, aby predná . šípka na nástavci smerovala k šípke na násadke na nástavce 1 ■■ Otočte nástavec v smere hodinových ručičiek, až počuteľne zaklapne. Zadná šípka na nástavci teraz smeruje k šípke na násadke na nástavce 1 . Sňatie nástavca ■■ Najprv prístroj vypnite a nechajte ho vychladnúť. ■■ Stlačte uvoľňovacie tlačidlo „push“ 7 a otočte nástavec proti smeru hodinových ručičiek . ■■ Nástavec sa teraz dá sňať stiahnutím z násadky na nástavce 1. ■ 92 │ SK SWC 1000 D1 Zapnutie, vypnutie a voľba stupňa ■■ Keď máte nasadený požadovaný nástavec a zasunuli ste sieťovú zástrčku do zásuvky, môžete prepínačom 3 zapnúť prístroj a zvoliť príslušný stupeň: —— „0“ prístroj je vypnutý —— „1“ pre slabý prúd teplého vzduchu —— „2“ pre silný prúd teplého vzduchu ■■ Prístroj vypnete tým, že prepínač 3 presuniete do polohy „0“ (= prístroj vypnutý). ■■ Ak chcete fixovať účes, môžete použiť posuvný prepínač Cool Shot 2. Prúdom chladného vzduchu sa účes fixuje: —— Počas prevádzky posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor. Prúd vzduchu sa ochladí. —— Keď chcete opäť zrušiť prúd chladného vzduchu, posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nadol. Používanie nástavcov Veľká okrúhla kefa q Tento nástavec dá vlasom väčší objem alebo väčšie kadere. ■■ Oviňte mierne navlhčený prameň vlasov okolo veľkej okrúhlej kefy q. ■■ Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2. ■■ Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor. Vyčkajte, kým prameň vychladne. ■■ Vykrúťte veľkú okrúhlu kefu q z prameňa vlasov. ■■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. Malá okrúhla kefa 0 Týmto nástavcom urobíte vo vlasoch kadere alebo vlnky. ■■ Oviňte mierne navlhčený prameň vlasov okolo malej okrúhlej kefy 0. ■■ Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2. ■■ Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor. Vyčkajte, kým prameň vychladne. ■■ Vykrúťte malú okrúhlu kefu 0 z prameňa vlasov. ■■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. SWC 1000 D1 SK │ 93 ■ Kulmovacie kliešte 9 Týmto nástavcom urobíte vo vlasoch malé špirálové kadere (anjelské kadere). ■■ Špičku prameňa vlasov upevnite sponou kulmovacích klieští 9. ■■ Oviňte mierne navlhčený prameň vlasov okolo kulmovacích klieští 9. ■■ Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2. ■■ Keď prameň vlasov vyschne, posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nahor. Vyčkajte, kým prameň vychladne. ■■ Vytiahnite kulmovacie kliešte 9 z prameňa vlasov. ■■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. Dvojitá kefa w Tento nástavec je vhodný na sušenie veľmi dlhých vlasov. ■■ Uchopte prameň vlasov otvorenou dvojitou kefou w v blízkosti korienkov, schließen zatvorte dvojitú kefu w a držte ju zatvorenú. ■■ Zapnite prístroj na stupeň 1 alebo 2. ■■ Pomaly potiahnite prameň vlasov cez dvojitú kefu w tak, aby sa prameň vlasov vysušil až po špičku. ■■ Rovnako postupujte aj pri ďalších prameňoch vlasov. Polokrúhla kefa 8 Polokrúhla kefa 8 je vhodná na česanie a súčasné sušenie (fénovanie) vlasov. Tvarovací nástavec 8 Týmto nástavcom môžete jednotlivé časti vlasov tvarovať a sušiť. ■ 94 │ SK SWC 1000 D1 Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►► Pred čistením vždy vytiahnite zástrčku zo sieťovej zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! POZOR! NEBEZPEČENSTVO ÚRAZU! ►► Pred čistením nechajte prístroj vychladnúť. Nebezpečenstvo popálenia! POZOR – VECNÉ ŠKODY! ►► Nepoužívajte žiadne drhnúce, agresívne ani chemické čistiace prostriedky. Tieto môžu rozrušiť povrchové časti prístroja. ■■ Prístroj čistite výlučne ľahko navlhčenou handričkou. ■■ Pred ďalším používaním a pred uložením nechajte prístroj úplne vyschnúť. ■■ V prípade potreby poutierajte vrecko na uloženie r a nástavce 8, 9, 0, q, w a e navlhčenou utierkou. ■■ Nasávaciu mriežku vzduchu 6 čistite v pravidelných intervaloch mäkkou kefou. Skladovanie ■■ Prístroj môžete aj zavesiť za závesné očko 5. ■■ Ak prístroj dlhšiu dobu nepoužívate, uložte ho do vrecka r. Prístroj musí byť vtedy vychladnutý! Tipy pre perfektný účes ■■ Upravujte si vlasy, až keď sú takmer suché. ■■ Rozdeľte si vlasy na jednotlivé pramienky, aby ste dosiahli väčšiu plnosť účesu. ■■ Ešte väčšiu plnosť dosiahnete, keď si budete vlasy sušiť od korienkov po končeky. ■■ Po vypnutí prístroja počkajte niekoľko sekúnd, kým vyberiete kulmu. ■■ Pred vyčesávaním účesu nechajte vlasy najprv celkom vychladnúť. ■■ Účes upevnite malým množstvom spreja na vlasy. SWC 1000 D1 SK │ 95 ■ Likvidácia prístroja Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica 2012/19/EU o opotrebovaných elektrických a elektronických spotrebičoch. P rístroj nechajte zlikvidovať v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na firmu na odstraňovanie odpadu. Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Odstraňovanie porúch Porucha Prístroj nefunguje. Prístroj sa nezohrieva. ■ 96 │ SK Príčina Náprava • Sieťová zástrčka nie je zasunutá do elektrickej zásuvky. • Zapojte sieťovú zástrčku do siete. • Prístroj nie je zapnutý. • Zapnite prístroj. • Prístroj je pokazený. • Obráťte sa na servis. • P osuvný prepínač Cool Shot 2 je posunutý nahor. • Posuňte posuvný prepínač Cool Shot 2 nadol. • Prístroj je pokazený. • Obráťte sa na servis. SWC 1000 D1 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla. Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. SWC 1000 D1 SK │ 97 ■ Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. ■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom. ■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená. Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o výrobkoch a softvéry. Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 301645 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 98 │ SK SWC 1000 D1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 07 / 2018 · Ident.-No.: SWC1000D1-072018-1 IAN 301645 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Silvercrest 301645 Operating Instructions Manual

Type
Operating Instructions Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen