Alecto WS-5500 de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MODE D’EMPLOI
USER MANUAL
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRAUCHSANLEITUNG
WS-5500
2
INHOUDSOPGAVE
2. INTRODUCTIE .......................................................................... 2
3. ONDERHOUD
3.1 Regenmeter ............................................................................... 3
3.2 Buitentemperatuur- en vochtigheidssensor ............................... 3
4. SPECIFICATIES ........................................................................ 3
5. OVERZICHT
5.1 Binnen-unit ................................................................................. 4
5.2 Buitenunit ................................................................................... 5
6. INSTALLATIE
6.1 Binnen-unit ................................................................................. 6
6.2 Buiten-unit ................................................................................. 6
7. GEBRUIKEN
7.1 Bij eerste gebruik ....................................................................... 8
7.2 Basis-instellingen ....................................................................... 8
7.3 Functietoetsen ......................................................................... 10
7.4 Wekalarm ................................................................................. 12
7.5 Weeralarm ............................................................................... 12
7.6 Weersvoorspelling ................................................................... 12
7.7 Tendens-indicatie ..................................................................... 13
7.8 Kalibreren ................................................................................ 13
8. KOPPELEN MET INTERNET (Weather Underground)
8.1 Introductie ................................................................................ 14
8.2 Weerstation registreren ........................................................... 14
8.3
Basisfuncties
............................................................................ 15
CE:
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Hierbij verklaar ik, Hesdo, dat het type radioapparatuur Alecto WS-5500
conform is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraad-
pleegd op het volgende internetadres:
http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
2. INTRODUCTIE
Het Alecto WS-5500 weerstation bestaat uit de volgende
componenten:
Buiten-unit:
De buiten-unit heeft een ingebouwde regenmeter, wind-
snelheidsmeter, windrichtingssensor, temperatuursensor,
vochtigheidssensor, LUX meter en zonnecel. De meet-
gegevens van deze sensoren worden draadloos doorge-
stuurd naar de display-unit. De buiten-unit wordt gevoed
door een ingebouwde supercap die op zijn beurt opgela-
den wordt door het ingebouwde zonnepanneel.
Als back up kunnen lithium batterijen geplaatst worden.
Zie ook verderop in deze gebruiksaanwijzing.
De buiten-unit wordt geleverd inclusief bevestigingsmate-
riaal maar exclusief mast.
Binnen-unit:
De binnen-unit ontvangt de meetgegevens van de bui-
ten-unit en beschikt daarnaast over een eigen tempera-
tuursensor, vochtigheidssensor en druksensor.
De binnen-unit wordt gevoed door de meegeleverde voe-
dingsadapter en als back up kunnen 3 stuks AAA 1,5V
batterijen geplaatst worden (excl.).
Alle meetgegevens wordt getoond op het 17,5 cm (6.9”)
groot kleuren LCD-scherm. Daarnaast kunnen deze
meetgegevens doorgestuurd worden naar websites zoals
‘Wunderground’ om deze verder via het internet te publi-
ceren en te delen met derden.
3
3. ONDERHOUD
Om eenvoudig bij de buiten-unit te komen voor
het plegen van klein onderhoud of om de batterijen
te vervangen, is het raadzaam de buiten-unit op een
toegankelijke plaats te hangen maar toch zo goed als
mogelijk vrij in de wind en regen.
3.1 Regenmeter:
De zwarte regen-opvangschaal kan linksom los gedraaid
worden waarna het binnenwerk van de regenmeter ge-
reinigd kan worden. Gebruik hiervoor een zacht langha-
rig kwastje.
Reinig de zwarte opvangschaal en verwijder eventuele
blaadjes. Plaats deze weer terug op de regenmeter (let
op de 3 uitstekende nokjes) en draai de schaal rechts
weer vast tot na de mechanisch ‘klik’.
3.2 Buitentemperatuur- en vochtigheidssensor:
Zie de afbeelding en neem de onderste 4
windgeleiders voorzichtig los van de bui-
ten-unit. (laat de eerste geleider zitten!)
Blaas de houder schoon waarin de tem-
peratuur en de vochtigheidssensor zit en
gebruik een langharig zacht kwastje om de
windgeleiders te reinigen. Gebruik GEEN WATER.
Plaats de windgeleiders terug en schroef ze vast.
4. SPECIFICATIES
Binnen-unit:
meetbereik:
-10˚C - 60˚C (‘---’ indien buiten dit bereik)
resolutie:
0.1˚C
vochtigheid: 10% ~ 99% RH
resolutie: 1% RH
luchtdruk: 300-1100hpa
UV meter bereik: 0-15
0-2 = Low, 3-5 = Moderate, 6-7 = High,
8-10 = Very High, >=11 = Extreme
nauwkeurigheid: +/-3hpa (bij 700-1100hpa)
resolutie: 0,1hps
alarmduur: 120 seconden
snoozetijd: 10 minuten
voeding: 3x 1,5V batterij, formaat AAA
afmetingen: 188(B)x119(H)x20(D)mm
gewicht: 285gr (batt incl.)
Buiten-unit:
meetbereik:
-40˚C - 60˚C (‘---’ indien buiten dit bereik)
nauwkeurigheid: +/-
1°C
resolutie: 0,1°C
vochtigheid: 10% ~ 99% RH
nauwkeurigheid:
+/-
5%
neerslag: 0-6000mm
(‘---’ indien buiten dit bereik)
nauwkeurigheid:
+/-
10%
resolutie: 0,1mm bij neerslag <1000mm
1mm bij neerslag >1000mm
Windsnelheid: 0-50m/s
(‘---’ indien buiten dit bereik)
nauwkeurigheid: +/- 1m/s
bij windsnelheid <5m/s
+/- 10%
bij windsnelheid >5m/s
Licht: 0-400KLux
Nauwkeurigheid: +/- 15%
voeding: 2x 1,5V batterij, formaat AA (*)
Radio:
zendfrequentie:
868 MHz
zendinterval: 16sec.
bereik:
100m
RF power: < 0 dBm
*: voor langdurig gebruik bij temperaturen onder 0°C worden Lithium
batterijen geadviseerd. Zie ook paragraaf 6.2.
4
5. OVERZICHT
5.1 Binnen-unit:
1. Weergave van de tijd en datum (*)
2. Weergave van de temperatuur & luchtvochtigheid binnen (*)
3. Weergave van de temperatuur & luchtvochtigheid buiten (*)
4. Weergave van de maanstand (*)
5. Weergave van de weersvoorspelling (*)
6. Weergave van de UV index (*)
7. Weergave van de Lichtsterkte (*)
8. Weergave van de luchtdruk (*)
9. Weergave van de windsnelheid en -richting (*)
10. Weergave van de neerslag (*)
11. indicatie dat het weeralarm op deze meetwaarde is aan gezet
12. tendens-indicatie
13. batterij-indicatie buiten-unit, licht op als de batterijen in de
buiten-unit zwak zijn
14. functietoetsen
15. aansluiting voedingsadapter
16. ophang-openingen
17. uitklapbare tafelstandaard
18. batterijklepje
*: Zie paragraaf 7.2 voor de weergave-opties die de binnen-unit biedt.
14
15 17 171816 16
4
2
5
7
1
8 109
3
6
11
12
13
5
5.2 Buitenunit:
1. Regensensor
2. Waterpas, om de buiten-unit waterpas af te stellen tijdens het
plaatsen
3. Hier zit de temperatuur en vochtigheidssensor
4. Zonnepaneel om de ingebouwde supercap op te laden (zie ook
paragraaf 6.2, item ‘Buiten-unit / voeding’)
5. UV sensor / licht sensor
6. Windsnelheidssensor
7. Windrichtingssensor
8. Beugels om de buitenunit aan een mast (excl.) te bevestigen
9. Resettoets, deze 4 seconden ingedrukt houden om de buiten-unit
te resetten, gebruik hiervoor een opengebogen paperclip
10. Batterijcompartiment voor 2 backup batterijen (excl.)
11. Led, itst elke 16 seconden als indicatie dat er meetwaarden naar
de binnen-unit gestuurd worden
7
1
2
4
5
6
3
10
8
11
9
6
6. INSTALLATIE
6.1 Binnen-unit:
Algemene installatie-en plaatsingstips:
Zorg dat de omgevingstemperatuur bij de binnen-unit niet wordt
beïnvloed door lampen, radiatoren, deuren of ramen, tocht, en
dergelijke.
Bij hangend gebruik: hang de unit vrij, dus niet achter bijvoorbeeld
een gordijn.
Zorg dat het adaptersnoertje niet tot vallen of struikelen kan leiden.
Bind een te lang snoertje op met snoerbindertjes,
Voeding:
De hoofdvoeding van de binnen-unit wordt verzorgt door de meege-
leverde voedingsadapter. Doe het laagspanningsstekkertje van de
adapter in aansluiting DC5.0V aan de achterzijde van de binnen-unit en
doe de adapter in een 230V stopcontact.
Als backup, om de meetgegevens te bewaren bij een mogelijke
stroomuitval of als de adapter per ongeluk uit het stopcontact genomen
wordt, kunnen 3 stuks 1,5V AAA batterijen geplaatst worden
1. Open het batterijcomparti-
ment aan de achterzijde van
de binnen-unit.
2. Plaats de eerste batterij en
schuif deze helemaal naar
links.
3. Plaats de tweede batterij en
schuif deze helemaal naar
rechts.
4. Plaats de derde batterij in
het midden tussen de eerste
2 batterijen.
5. Plaats tot slot de batterijdeksel terug.
Hangen of staan:
Naar keuze kan de binnen-unit losstaand op een kast of bureau ge-
plaatst worden (klap hiertoe de 2 standaarden aan de achterzijde van
de binnen-unit uit) of kan de unit aan de wand gehangen worden (zie de
sleutelgat-openingen aan de achterzijde.
6.2 Buiten-unit:
Algemene installatie-en plaatsingstips:
Controleer eerst of de buiten-unit binnen bereik is van de binnen-unit
alvorens de buiten-unit denitief geplaatst wordt. Houd een afstand
tussen de buiten-unit en de binnen-unit aan van 50 tot 100 meter.
Zorg dat de buiten-unit minimaal 1,5 meter boven de grond geplaatst
wordt en dat de unit vrij in de regen en in de wind staat.
Om de regenmeter zo nauwkeurig mogelijk te laten werken, moet de
buiten-unit zo exact mogelijk horizontaal staan. Maak hiertoe gebruik
van de ingebouwde waterpas boven op de buiten-unit.
Om aan te kunnen geven uit welke richting de wind vandaan komt,
moet de buiten-unit op het Noorden gericht worden. Zie hiervoor de
aanduiding North boven op de buiten-unit. Gebruik een nauwkeuri-
ge kompas (exclusief) om de unit goed te richten.
Zorg dat de buiten-unit vrij hangt of staat. Vooral de windsnelheids-
meter en het windvaantje moeten in de directe wind hangen.
Zoek een locatie waar de kans op inwaaiende bladeren minimaal is.
In het regenbakje gewaaide bladeren kunnen de regenmeter blokke-
ren of de meetresultaten beïnvloeden. In elk geval adviseren wij om
de buiten-unit zodanig te plaatsen dat redelijk eenvoudig eventueel
ingewaaide bladeren verwijderd kunnen worden en de 2 batterijen in
de buiten-unit vervangen kunnen worden.
Wellicht kan de buiten-unit eerst een week binnen handbereik ge-
houden worden om alle functies uit te proberen. Geef de buiten-unit
pas zijn denitieve plaats als alles naar behoren functioneert.
Windvanger:
Controleer eerst of het kleine schroefje van de windvanger ver genoeg
naar buiten gedraaid is en druk de windvanger over de as op de bui-
ten-unit. Druk de windvanger goed aan maar forceer het niet !!
7
Draai het kleine schroefje met een kleine kruiskopschroevendraaier
(excl.) aan om de windvanger op de as te xeren.
Blaas tot slot tegen een van de windvangerkuipjes en controleer of de
windvanger soepel kan ronddraaien.
Windrichting:
Let op: zowel de as voor de windrichtingsvaan als de wind-
richtingsvaan zelf is aan een zijde afgeplat. Op deze manier
kan het vaantje slechts op één manier op de as geschoven
worden. Houd hiermee rekening tijdens de montage.
Controleer eerst of het kleine schroefje van de windrichtingsvaan ver
genoeg naar buiten gedraaid is en druk het vaantje over de as op de
buiten-unit. Let op de afgeplatte zijde !!
Druk de windrichtingsvaan goed aan maar forceer het niet !!
Draai het kleine schroefje met een kleine kruiskopschroevendraaier aan
om de windrichtingsvaan op de as te xeren.
Blaas tot slot tegen de zijkant van het vaantje en controleer of deze
soepel kan ronddraaien.
Voeding:
De voeding voor de sensoren in de buiten-unit wordt verzorgt door een
ingebouwde ‘supercap’, een soort oplaadbare batterij. Deze supercap
wordt opgeladen door het zonnepaneeltje boven op de buiten-unit. Als
back up, voor het geval de supercap niet voldoende geladen is, moeten
in de binnen-unit nog 2 AA 1,5V batterijen geplaatst worden (excl.).
Omdat normale Alkaline bat-
terijen niet of slecht presteren
bij temperaturen van rond of
onder 0°C, is het toepassen
van standaard Alkaline batterijen
in de buiten-unit niet aan te
bevelen.
Voor de buiten-unit adviseren
wij dan ook om Lithium batte-
rijen te plaatsen die ontwikkeld
zijn om te functioneren bij een
temperatuurbereik van -20°C
tot 60°C. Deze batterijen zijn leverbaar via de serviceafdeling van Alecto
op telefoonnummer 073 6411 355 (Nederland) of 03 238 5666 (België)
of via internet www.alecto.nl
De batterij levensduur bij Lithium batterijen met een capaciteit van
2900mAh bedraagt ruim een jaar.
Buiten-unit plaatsen:
Bevestig volgens de afbeelding de U-vormige draadeinden aan de bui-
ten-unit en plaats de buiten-unit over de mast (excl) en draai de moeren
goed aan. Uw weerstation is nu gebruiksgereed.
waterpas
indicatie
‘North’
8
7. GEBRUIKEN
7.1 Bij eerste gebruik:
Algemeen:
Attentie: na installatie kan het enkele uren tot een dag duren voordat de
juiste waarden in het display van de binnen-unit worden weergegeven.
Verbinding binnen-unit / buiten-unit:
Binnen-unit:
Zodra de voedingsadapter aan de binnen-unit wordt aangesloten en
in een 230V stopcontact is gedaan of zodra de batterijen worden ge-
plaatst, gaat de binnen-unit op zoek naar de buiten-unit.
Buiten-unit:
Plaats de 2 batterijen in het batterijcom-
partiment zoals in het vorige hoofdstuk
staat beschreven en druk met een open-
gebogen paperclip de reset-toets aan de
onderzijde van de buiten-unit gedurende
ruim 3 seconden in. De rode LED licht
nu voor 4 seconden op. Hierna licht deze
LED elke 16 seconden heel kort op.
Controleer bij de binnen-unit of er waarden weergegeven worden bij
‘OUTDOOR’ en blaas bij de buiten-unit tegen de windvangers en giet
wat water in de regenmeter en controleer of bij de binnen-unit de weer-
gave na ongeveer 10-20 seconden wijzigt.
Standaard weergave:
Vanaf de fabriek toont de binnen-unit de standaard weergave; zie para-
graaf 5.1 voor een overzicht van alle weergaven.
In paragraaf 7.2 staat beschreven hoe de diverse instellingen en moge-
lijkheden van dit weerstation werken en ingesteld moeten worden en in
paragraaf 7.3 staat beschreven hoe de weergave aan de persoonlijke
wensen kan worden aangepast.
7.2 Basis-instellingen:
activeer het instellingenmenu door toets SET 2 seconden ingedrukt te
houden:
Bij elke aanraking van een van de tiptoetsen kan
een beeptoon klinken. Gebruik de toetsen + en - om
deze toetstoon aan (BEEP ON) of uit (BEEP OFF)
te zetten.
druk 1x op toets set:
Elke dag om middernacht kunnen alle maximum
en minimum gemeten waarden gereset worden
behalve de neerslagwaarden. Gebruik de toetsen +
en - om de deze waarden te resetten (RST ON) of
niet te resetten (RST OFF).
De neerslagwaarden moeten apart gereset worden,
zie hiervoor hoofdstuk 7.3.
druk 1x op toets set: (*)
DST = Daylight Saving Time (zomertijd).
Gebruik de toetsen + en - om de omschakeling naar
zomertijd en terug automatisch te laten geschieden
(DST ON) of niet (DST OFF).
druk 1x op toets set:
Hier kan de tijdzone worden aangepast. Voor ge-
bruik in de Benelux de tijdzone op 1H instellen
druk 1x op toets set:
Gebruik de toetsen + en - om te kiezen voor een
12-uur klok of een 24-uur klok.
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - de uren in.
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - de minuten in.
BEEP
HI:LO RST
DST
ZON
12H / 24H
UREN KNIPPEREN
MIN KNIPPEREN
LED
reset-
toets
9
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - de weergave dag-maand
(D-M) of maand-dag (M-D).
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - het jaar in.
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - de maand in.
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - de datum in.
druk 1x op toets set:
Stel met de toetsen + en - in of de luchtdruk in
mm kwikdruk (mmHg), inch kwikdruk (inHg) of in
hectoPascal (hPa) weergegeven moet worden. I
n de
Benelux wordt gebruik gemaakt van de hectoPascal
notatie; vroeger werd de luchtdruk ook wel in bar
uitgedrukt, 1 mbar is gelijk aan 1 hPa.
druk 1x op toets set:
De absolute luchtdruk is de luchtdruk die het weer-
station meet; de relatieve luchtdruk is de luchtdruk
die het weerstation meet maar nu gecorrigeerd voor
de hoogte waarop dit gebeurt.
Gebruik bij deze instelling de toetsen + en - om de
daadwerkelijke luchtdruk in te stellen
Tip: op de website van luchthavens (of hun tele-
tekstpagina’s) wordt de heersende luchtdruk in de
omgeving weergegeven.
druk 1x op toets set:
Gebruik de toetsen + of - om de lichtsterkte weer
te geven in
W/m
2
(Watt per m
2
), fc (foot candle) of
LUX.
druk 1x op toets set:
Gebruik de toetsen + of - om de temperatuur weer te
geven in graden Celsius (
°C) of in graden Fahren-
heit
(
°F)
druk 1x op toets set:
Gebruik de toetsen + of - om de windsnelheid weer
te geven in knopen (Knots), Miles per uur (mph),
Kilometer per uur (Km/h), Beaufort (bft) of meter per
seconde (m/s)
druk 1x op toets set:
Gebruik de toetsen + of - om de neerslaghoeveel-
heid weer te geven in millimeter (mm) of inch (IN)
druk 1x op toets set:
Gebruik de toetsen + of - om aan te geven of het
weerstation op het Noordelijk halfrond van de aarde
wordt gebruikt (NTH) of op het zuidelijk halfrond
(STH). Dit heeft te maken met de correcte weergave
van de maanstand.
Tip: De Benenlux ligt op het Noordelijk halfrond, hier
dus NTH selecteren.
Nadat voor de laatste maal op toets SET gedrukt is, licht het display
volledig op en wordt het instellen beëindigd.
Druk tijdens het instellen op toets
LIGHT/SNOOZE
om direct het instel-
len te beëindigen Alle reeds gewijzigde instellingen blijven bewaard.
*: zodra het binnen-station met het internet wordt verbonden (zie hoofd
-
stuk 8), dan wordt de tijd en datum van het internet gehaald, druk nu een
aantal keer op toets SET om het instellen van de klok over te slaan
D-M / M-D
JAAR KNIPPERT
DAG KNIPPERT
MAAND KNIPPERT
PRESSURE
REL PRESSURE
LIGHT
°C / °F
WIND
RAIN
NTH / STH
10
7.3 Functietoetsen:
De functietoetsen onder het display bieden de volgende functies:
herhaaldelijk aantippen om achtereenvolgens te
zien:
CHILL
: gevoelstemperatuur,(
deze wordt berekend
uit een combinatie van de luchttemperatuur en de
gemiddelde windsnelheid
DEW
:
dauwpunt temperatuur, dit is de tem-
peratuur waarbij waterdamp omgezet wordt
naar water (mist, dauw of rijp); het dauwpunt is
afhankelijk van de omgevingstemperatuur en
luchtvochtigheid
HEAT: warmte index, dit is een combinatie van de
gemeten temperatuur en de luchtvochtigheid
als er geen extra specicatie weergegeven wordt,
dan wordt de actuele temperatuur weergegeven
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens
te zien:
DAY
: neerslag
van vandaag, gerekend vanaf
middernacht
WEEK
: neerslag
vanaf het begin van de week
(zondag)
MONTH
: neerslag
vanaf het begin van de maand
TOTAL
: neerslag
vanaf het begin van de metin-
gen of vanaf laatste keer van resetten
RATE
:
regenval van het afgelopen uur (deze
wordt elke 10 minuten bijgewerkt en geeft de
regenval van de afgelopen 60 minuten weer.
EVENT
: dit is de regenval vanaf het moment dat
het begon te regen tot nu. Na een uur zonder
regen wordt deze waarde gereset.
houdt de toets RAIN 2 seconden ingedrukt om de
weergave van dat moment naar 0 te resetten.
Let hierbij op het volgende:
- bij het resetten van de neerslaghoeveelheid per
week wordt tevens de hoeveelheid van vandaag
gereset
- bij het resetten van de neerslaghoeveelheid per
maand wordt tevens de hoeveelheid van vandaag en
deze week gereset
- bij het resetten van de totale neerslaghoeveelheid
wordt tevens de hoeveelheid van vandaag, deze
week en deze maand gereset
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens
te zien:
GUST
:
windsnelheid van windvlagen
DIRECTION
: windrichting in booggraden
als er geen extra specicatie weergegeven wordt,
dan wordt de actuele windsnelheid weergegeven
tijdens het instellen (zie paragraaf 7.2) heeft deze
toets
tevens de functie om keuzes te selecteren en waar-
den te verhogen
WIND / +
RAIN
TEMP.
11
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens
te zien:
AVERAGE
12Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 12 uur
AVERAGE
24Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 24 uur
AVERAGE
48Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 48 uur
AVERAGE
72Hr: gemiddelde luchtdruk over de
laatste 72 uur
als er geen extra specicatie weergegeven wordt,
dan wordt de actuele luchtdruk weergegeven
houd de toets
PRESSURE
2 seconden ingedrukt om
te wisselen tussen de absolute luchtdruk (ABS) en
de relatieve luchtdruk (REL)
tijdens het instellen (zie paragraaf 7.2) heeft deze
toets
tevens de functie om keuzes te selecteren en waar-
den te verlagen
bij eerste keer aantippen worden de ingestelde waar-
den voor het MAX alarm getoond
bij tweede keer aantippen worden de ingestelde
waarden voor het MIN alarm getoond
zie paragraaf 7.5 voor het instellen van de MIN en
MAX limieten en de werking van deze functie
herhaaldelijk kort aantippen om achtereenvolgens
te zien:
MAX: de hoogste gemeten waarden worden
getoond
MIN: de laagste gemeten waarden worden
getoond
druk tijdens het weergeven van de MAX of MIN
waarden op toets TEMP, RAIN of WIND om alle
mogelijke varianten te zien
druk tijdens het weergeven van de MAX of MIN
waarden 2 seconden lang op toets
PRESSURE
om
te wisselen tussen luchtdruk absoluut en luchtdruk
relatief
houd de MAX/MIN toets 2 seconden ingedrukt om
de weergaven van dat moment (dus alle MIN of alle
MAX meetwaarden) te resetten
zie de paragraaf ‘Basis instellingen’ (7.2) om elke
dag om middernacht automatisch de MAX/MIN
meetwaarden te resetten.
herhaaldelijk kort aantippen om de displayverlichting
in te stelen op zwak, normaal of hoog
om batterijen te sparen valt bij alleen batterijvoeding
na 15 seconden de verlichting automatisch terug
naar ‘zwak’
deze toets heeft ook de functie om vanuit elke instel
-
ling of keuze terug te gaan naar de standaardweer-
gave van het display
LIGHT/SNOOZE
MAX/MIN
ALARM
PRESSURE / -
12
7.4 Wekalarm:
Instellen:
1. houd toets ALARM
2 seconden ingedrukt, de urenweergave gaat
knipperen
2. stel met de toetsen + en - de wektijd in uren in en druk op toets set
3. stel met de toetsen + en - de wektijd in minuten in en druk op toets
set
4. druk kort op toets ALARM om het wekalarm in te schakelen (alarm-
belletje licht op) of uit te schakelen (alarmbelletje gaat uit)
5. druk kort op toets
LIGHT/SNOOZE om het instellen te beëindigen
Werking:
Op het ingestelde tijdstip klinkt een alarmtoon.
Deze toon klinkt gedurende 2 minuten in een steeds sneller ritme of
druk op toets ALARM om het alarm uit te schakelen of druk op toets
LIGHT/SNOOZE om voor 10 minuten nog even te sluimeren.
Het alarm wordt dagelijks herhaald totdat het volgens de bovenstaande
instructies wordt uitgeschakeld.
7.5 Weeralarm:
Naast een wekalarm met snooze functie kan het weerstation een
alarmtoon laten klinken bij te hoge/lage temperaturen, te hoge/lage
luchtvochtigheid en te harde wind of teveel regen.
Instellen:
1. houd toets ALARM 2 seconden ingedrukt en druk daarna herhaaldelijk
kort op toets SET om een keuze te maken uit de volgende alarmen:
- max. binnentemperatuur
- min. binnentemperatuur
- max. luchtvochtigheid binnen
- min. luchtvochtigheid binnen
- max. buitentemperatuur
- min. buitentemperatuur
- max. luchtvochtigheid buiten
- min. luchtvochtigheid buiten
- max. windsnelheid
- max. windvlaag
2. gebruik de toetsen + en - om de limiet van de geselecteerde meet-
waarde in te stellen
3. druk kort op toets ALARM om het betreende weeralarm in te
schakelen (het symbool
licht op met daarbij HI of LO) of uit te
schakelen (dit symbool dooft)
Overzicht:
Als er bij een meetwaarde een alarm is ingesteld, dan wordt dit weergegeven
door het continu oplichten van het alarmsymbool
met daarbij HI of LO.
Knippert dit symbool, dan is deze limiet overschreden, zie ook hieronder
onder ‘werking’
Door vanuit ruststand van het display kort op toets ALARM te drukken, wor
-
den alle ingestelde maximum limieten getoond. Nogmaals op toets ALARM
drukken om alle ingestelde minimum limieten te zien. Bij de limieten waar een
alarm aan is gekoppeld licht tevens het alarmsymbool
op.
Druk nogmaals op toets ALARM of op toets
LIGHT/SNOOZE
om terug te keren
naar de ruststand van het display.
werking:
Zodra een van de limieten overschreden wordt, klinkt gedurende 2 minuten
in een steeds sneller ritme
alarmtonen. Het symbool
met daarbij HI of
LO
knippert
bij de overschreden meetwaarde zodat duidelijk is welke limiet
overschreden wordt.
Druk op toets ALARM om de alarmtonen te stoppen, het alarmsymbool zelf
blijft knipperen tot de meetwaarde weer binnen de ingestelde limiet valt.
7.6 Weersvoorspelling:
Het display van de binnen-unit kan door middel van verschillende weer-
gaven het weer van de komende 6 uren voorspellen:
zonnig licht bewolkt
bewolkt regen
>
>
>
13
sneeuw
(sneeuw wordt weergegeven als de voorspelling ‘re-
gen’ is en de buitentemperatuur beneden 0°C (32°F))
storm
storm
Opmerkingen:
de nauwkeurigheid van een op luchtdruk gebaseerde voorspelling is
70% tot 75%; let op dat geen garantie gegeven kan worden op een
correcte voorspelling
de voorspelling is gebaseerd op de komende 6 uur en hoeft niet de
actuele situatie weer te geven
7.7 Tendens-indicatie:
Bij de temperatuur-, de luchtvochtigheid- en de luchtdruk-weergaven is
een tendens-indicatie ingebouwd. Elk half uur worden de meetwaarden
vergeleken met de meetwaarden van 3 uur geleden
De tendens-indicatie geeft als volgt weer:
luchtvochtigheid: Temperatuur: Luchtdruk:
: stijgen stijgt >3% stijgt >1°C/2°F stijgt >1HPA
: gelijk blijft <= 3% blijft <= 1°C/2°F blijft <= 1HPA
: dalen daalt >3% daalt >1°C/2°F daalt >1HPA
7.8 Kalibreren:
In het geval de binnen-unit een afwijkende meetwaarde toont ten op-
zichte van de meetwaarde van een andere sensor of weerstation, kan
elke weergave enkele procenten bijgeregeld worden.
1. houd toets TEMP en toets MAX/MIN 5
seconden ingedrukt en druk
daarna herhaaldelijk kort op toets SET om een keuze te maken uit de
volgende meetwaarden: (tussen haakjes staan de waarden waarmee
de uitlezing verhoogd/verlaagd kan worden)
- binnentemperatuur (+/- 5°C)
- luchtvochtigheid binnen (+/- 9%)
- buitentemperatuur (+/- 5°C)
- luchtvochtigheid buiten (+/- 9%)
- luchtdruk (+/- 10hpa)
- windrichting (0-360 booggraden)
- windsnelheid (50% - 150%)
- regenhoeveelheid (50% - 150%)
2. gebruik de toetsen + en - om de uitlezing te verhogen of verlagen
3. druk kort op toets
LIGHT/SNOOZE
om terug te keren naar de ruststand
van het display
Door deze instructie te herhalen maar bij stap 2 op toets ALARM te
drukken, wordt de uitlezing teruggezet naar de fabrieksinstelling.
14
5. Plaats de adapter in de binnen-unit en in het
stopcontact. Houd daarna 4 seconden
tegelijkertijd de toetsen WIND+ en
PRESSURE- vast op het display van de
binnen-unit (1). Het WiFi-icoon en ‘M--B’-icoon
op het display van de binnen-unit zullen
beginnen met knipperen (2), dit wil zeggen dat
de binnen-unit aan het zoeken is naar toegang
tot uw router.
6. Vink op uw telefoon of tablet onderaan in het scherm het vinkje Completed
operation aan. Druk daarna op Next.
7. Voor Android: Druk bij SSID op Scan. Kies uit de lijst uw eigen
WiFi-netwerk. Typ bij Password het bijbehorende wachtwoord in.
Voor iOS: Vul het wachtwoord van uw WiFi-netwerk in.
Algemeen: Druk daarna op Next.
8. KOPPELEN MET INTERNET (Weather Underground)
Alle in dit hoofdstuk genoemde en getoonde wachtwoorden en
ID-codes zijn voorbeelden en dienen alleen ter illustratie.
De screenshots zijn van Android, niet van iOS.
8.1 Introductie:
Het is mogelijk om de meetgegevens van dit weerstation te uploaden naar
de website van Weather Underground (Wunderground). Deze gegevens
worden dan samengevoegd met de meetgegevens van andere weer-
stations in de buurt waardoor een zeer nauwkeurig weerbeeld ontstaat.
Tevens worden uw meetgegevens door Wunderground bewaard en met
uw persoonlijke account kunnen de gegevens op het scherm van uw
computer of smartphone in diagram of graekvorm weergegeven worden.
8.2 Weerstation registreren:
1. Zorg ervoor dat uw mobiel aangemeld is op uw eigen WiFi-netwerk.
2. Download de applicatie “WS View” via de Google Play Store of Apple
App Store.
3. Open de WS View applicatie.
4. Voor Android: Druk op Toestaan als dit wordt gevraagd.
Voor iOS: Druk op de drie streepjes linksboven in de hoek. Druk daarna
op Congure New Device.
Algemeen: Kies in de lijst van producten het bovenstaande weerstation
WS-5500. Druk vervolgens op Next.
15
8. Voor iOS: Druk op de home-button van uw toestel. Ga naar uw
WiFi-instellingen van uw telefoon en selecteer
EasyWeather-WIFIxxxx. Sluit de instellingen en ga terug naar de WS
View app. De App gaat nu opzoek naar het weerstation.
Voor Android: De App gaat nu opzoek naar het weerstation.
Algemeen: Wacht even tot het ecowitt.net scherm wordt weergegeven.
Druk in het ecowitt.net scherm op Next. Hierna verschijnt het
Wunderground scherm.
Voor iOS: Het netwerk zal automatisch terug worden gezet naar
uw eigen netwerk.
9. Registreren via Wunderground:
1) U heeft nog geen account op Wunderground.com.
Algemeen: Druk op Register at Wunderground.com en maak een
Wunderground account aan. Typ uw email adres in, maak een
wachtwoord aan, geef uw weerstation een naam en druk op Current
GPS Location.
Voor iOS: Sta toe dat de app WS View toegang krijgt tot uw locatie.
Algemeen: Accepteer de gebruikersvoorwaarden en druk op Register.
Er is nu een Station ID en Station Password voor u aangemaakt.
Onthoud deze goed voor toekomstig gebruik. Druk op Back.
Voor Android: Druk in het pop-up scherm op OK. Uw Station ID en
Station Key zullen dan automatisch worden ingevuld in de app.
Voor iOS: Druk linksboven in de hoek op Upload.
Algemeen: Druk op Save. Een pop-up schermpje met Success
verschijnt in beeld. Druk op Next.
Algemeen: Druk in het scherm van Weathercloud op Next.
Voor Android: Druk in het scherm WeatherObservationWebsite
op Finish.
Voor iOS: Druk in het scherm WeatherObservationWebsite
linksboven in de hoek op Device List.
Algemeen: U keert nu terug naar het overzicht van de verschillende
apparaten.
16
8.3
Basisfuncties:
Weerstation gegevens inzien
U kunt nu via WU StationID uw eigen weerstation bekijken. Druk op
een WU StationID om naar de gegevens van uw weerstation te gaan.
Jouw apparaten
Voor Android: Druk op Menu linksboven in het scherm.
Voor iOS: Druk op de 3 streepjes linksboven in het scherm.
Algemeen: Via Device List kunt u al uw apparaten inzien. Druk op het
gewenste apparaat om de gegevens in te zien of de instellingen aan te
passen.
2) U heeft al een account op Wunderground.com.
Algemeen: Als u al een Station ID en Station Key heeft, verschijnen
deze in beeld. Druk op Save. Een pop-up schermpje met Success
verschijnt in beeld. Druk vervolgens op Next.
Algemeen: Druk in het scherm van Weathercloud op Next.
Voor Android: Druk in het scherm WeatherObservationWebsite
op Finish.
Voor iOS: Druk in het scherm WeatherObservationWebsite
linksboven in de hoek op Device List.
Algemeen: U keert nu terug naar het overzicht van de verschillende
apparaten.
17
Er verschijnt een pop-up scherm met de vraag of u zeker weet of u het
weerstation wilt verwijderen. Druk op OK.
Uw weerstation is nu succesvol van Weatherground verwijderd.
Eenheden aanpassen
Voor Android: Druk op Menu linksboven in het scherm.
Voor iOS: Druk op de 3 streepjes linksboven in het scherm.
Algemeen: Druk in het menu op Unit Settings om de eenheden naar
wens aan te passen.
Android: Druk daarna op Save of pijltje terug.
Apparaat toevoegen aan Weather Underground ID
Voor Android: Druk op Menu linksboven in het scherm.
Voor iOS: Druk op de 3 streepjes linksboven in het scherm.
Algemeen: Druk in het menu op Manage WU Stations.
Druk op Add WU Station ID of ADD. Hier kunt u een Station ID
toevoegen om de gegevens van dat weerstation makkelijk te bekijken.
Apparaat verwijderen van Weather Underground ID
Voor Android: Druk op Menu linksboven in het scherm.
Voor iOS: Druk op de 3 streepjes linksboven in het scherm.
Algemeen: Druk in het menu op Manage WU Stations. Hier ziet u een
lijst met alle aangemelde Station ID’s. Druk op Delete om het gewenste
weerstation uit de lijst te verwijderen.
18
LISTE DU CONTENU
2. INTRODUCTION ........................................................................ 18
3. MAINTENANCE
3.1 Pluviomètre ................................................................................. 19
3.2 Capteur de température extérieure et d’humidité ....................... 19
4. CARACTÉRISTIQUES............................................................... 19
5. VUE D’ENSEMBLE
5.1 Unité intérieure ............................................................................ 20
5.2 Unité extérieure ........................................................................... 21
6. INSTALLATION
6.1 Unité intérieure ............................................................................ 22
6.2 Unité extérieure ........................................................................... 22
7. UTILISATION
7.1 Première utilisation ..................................................................... 24
7.2 Conguration de base................................................................. 24
7.3 Boutons de fonction .................................................................... 26
7.4 Alarme de réveil .......................................................................... 28
7.5 Alerte météo ................................................................................ 28
7.6 Prévision météo .......................................................................... 29
7.7 Indication de tendance ................................................................ 29
7.8 Etalonnage .................................................................................. 29
8. OUR LIER AVEC INTERNET (Weather Underground)
8.1 Introduction ................................................................................. 30
8.2 Pour enregistrer votre station météo .......................................... 30
8.3 Fonctions de base ...................................................................... 31
CE:
DECLARATION DE CONFORMITE
Le soussigné, Hesdo, déclare que l’équipement radioélectrique du type
Alecto WS-5500 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse
internet suivante:
http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
2. INTRODUCTION
La station météo Alecto WS-5500 est constituée des com-
posants suivants :
Unité extérieure :
L’unité extérieure inclut un pluviomètre intégré une, jauge
de vitesse du vent, jauge de direction du vent, capteur de
température, capteur d’humidité, compteur LUX et cellule
solaire. Les donnés des mesures provenant des capteurs
sont transmises à l’unité d’achage. L’unité extérieure est
alimentée par un super condensateur intégré lequel, à son
tour, est alimenté par le panneau solaire intégré.
Vous pouvez également installer des piles de secours au
lithium, pour cela veuillez lire dans le guide de l’utilisateur
ci-dessous.
L’unité extérieure est fournie avec le matériel de montage.
Unité intérieure :
L’unité intérieure reçoit les données mesurées par l’unité
extérieure et également inclut son propre capteur de tem-
pérature, capteur d’humidité et capteur de pression.
L’unité intérieure est alimentée par l’adaptateur d’alimen-
tation fourni, bien que vous puissiez également installer 3x
piles de secours AAA 1.5 V (non incl.).
Toutes les données de mesure sont achées sur le grand
écran couleur LCD de 6.9” (17.5 cm). De plus, vous pou-
vez transmettre ces mesures à des sites Internet tel que
‘Wunderground’ pour les publier ultérieurement via l’Inter-
net ou pour partager les informations avec des tierces
parties.
19
3. MAINTENANCE
Pour un accès aisé à l’unité extérieure pour réaliser
une petite maintenance ou remplacer les piles,
il est recommandé d’installer l’unité extérieure dans un
endroit accessible. Cependant, gardez à l’esprit de la
placer aussi exposée que possible au vent et à la pluie.
3.1 Pluviomètre :
Vous pouvez dévisser le plateau du collecteur de pluie
noir en le tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre pour nettoyer l’intérieur du pluviomètre.
Pour cela, veuillez utiliser une brosse souple et à longs
poils. Nettoyez le plateau du collecteur noir et retirez tout
dépôt. Replacez-le sur le pluviomètre (faites attention
aux 3 entailles protubérantes) et tournez le plateau dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous
entendiez un ‘clic’ provenant du mécanisme.
3.2 Capteur de température extérieure et d’humidité :
Référez-vous au schéma et détachez les
4 girouettes inférieures de l’unité extérieure.
Souez dans le support contenant le cap-
teur de température et d’humidité et utilisez
une brosse souple avec de longs poils pour
nettoyer les guides pour le vent.
N’UTILISEZ PAS D’EAU.
Replacez et serrez les guides pour vent.
4. CARACTÉRISTIQUES
Unité intérieure :
Gamme de mesure : -10°C - 60°C
(‘---’ quand hors de cette gamme)
résolution : 0.1°C
humidité : 10% ~ 99% RH
résolution : 1% RH
pression de l’air : 300-1100hpa
Compteur UV gamme : 0-15
0-2 =Bas, 3-5 = Modéré, 6-7 = élevé,
8-10 = Très élevé, >=11 = Extrême
précision : +/-3hpa (at 700-1100hpa)
résolution : 0.1hps
durée d’alarme : 120 secondes
durée du rappel d’alarme : 10 minutes
alimentation : 3x piles 1.5V, taille AAA
dimensions : 188(L) x119(H)x20(P)mm
Poids : 285gr (pile. incl.)
Unité extérieure :
Gamme de mesure :
-40°C - 60°C (‘---’ quand hors de cette gamme)
précision : +/-1°C
résolution : 0.1°C
humidité : 10% ~ 99% RH
précision : +/-5%
pluviosité : 0-6000mm (‘---’ quand hors de cette gamme)
précision : +/-10%
résolution : 0.1mm pour une pluviosité <1000mm
1mm pour une pluviosité >1000mm
Vitesse de vent : 0-50m/s (‘---’ quand hors de cette gamme)
précision : +/- 1m/s à une vitesse du vent <5m/s
+/- 10% à une vitesse du vent >5m/s
luminosité : 0-400KLux
précision : +/- 15%
alimentation : 2x piles 1.5V , taille AA (*)
Radio :
Fréquence de transmission : 868 MHz
Intervalle de transmission : 16sec.
portée : 100m
RF power: < 0 dBm
* : pour un usage prolongé à des températures en dessous de 0°C,
nous recommandons d’utiliser des piles au Lithium. Voir également le
paragraphe 6.2.
20
5. VUE D’ENSEMBLE
5.1 Unité intérieure :
1. Achage de l’heure et de la date (*)
2. Achage de la température & humidité intérieures (*)
3. Achage de la température & humidité de l’air extérieur (*)
4. Achage de la position de la lune (*)
5. Achage des prévisions météo (*)
6. Achage de l’index UV (*)
7. Achage de l’intensité lumineuse (*)
8. Achage de la pression de l’air (*)
9. Achage de la vitesse du vent et de sa direction (*)
10. Achage de la pluviosité (*)
11. Indication que l’alarme météo est activée à cette valeur de mesure
12. Indicateur de tendance
13. Indicateur de pile de l’unité extérieure, s’éclaire lorsque les piles de
l’unité extérieure sont faibles
14. Boutons des fonctions
15. Entrée de l’adaptateur d’alimentation
16. Trous pour suspension
17. Support pliable pour table
18. Couvercle des piles
* : Voir paragraphe 7.2 pour les options d’achage oertes par l’unité
intérieure.
14
15 17 171816 16
4
2
5
7
1
8 109
3
6
11
12
13
21
5.2 Unité extérieure :
1. Pluviomètre
2. Niveau à bulle, pour installer l’unité exterieure horizontalement
3. Emplacement du capteur de température et d’humidité
4. Panneau solaire pour charger le super condensateur (voir égale-
ment paragraphe 6.2, article ‘alimentation)
5. Capteur d’UV /capteur de lumière
6. Indicateur de vitesse du vent
7. Indicateur de direction du vent
8. Supports pour attacher l’unité extérieure à un mât (non incl.)
9. Bouton réinitialisation, utilisez un trombone plié pour appuyer et
rester appuyé sur ce bouton pendant 4 secondes pour réinitialiser
l’unité extérieure
10. Compartiment des piles pour 2 piles de secours (non incl.)
11. LED, clignote toutes les 16 secondes pour indiquer que les mesures
sont en train d’être transmises à l’unité intérieure
1
2
4
5
6
7
3
10
8
11
9
22
6. INSTALLATION
6.1 Unité intérieure :
Installation générale et conseils de positionnement :
Assurez-vous que la température environnante de l’unité intérieure ne
soit pas aectée par les éclairages, radiateurs, portes ou fenêtres, etc.
Une fois suspendue : assurez-vous que l’unité est librement suspen-
due, c’est à dire non derrière un rideau.
Assurez-vous que le câble de l’adaptateur ne crée pas le risque de
faire tomber ou trébucher. Utilisez des attaches de câble lorsque le
câble est trop long.
Alimentation :
L’alimentation principale de l’unité intérieure est fournie via l’adaptateur
d’alimentation fourni. Insérez la prise basse tension de l’adaptateur dans
l’entrée DC5.0V à l’arrière de l’unité intérieure et puis connectez l’adapta-
teur à une prise murale 230V.
Vous pouvez installer 3x piles 1.5V AAA comme secours pour maintenir
les données de mesure au cas où une coupure possible de courant
survient ou lorsque l’adaptateur est débranché de la prise murale par
accident.
1. Ouvrez le compartiment à
piles à l’arrière de l’unité
intérieure.
2. Insérez la première pile et
faites la glisser complète-
ment vers la gauche.
3. Insérez la seconde pile et
faites la glisser complète-
ment vers la droite.
4. Insérez la troisième pile entre
les deux premières piles.
5. Enn, replacez le couvercle de piles.
Suspendue ou posée :
Vous pouvez choisir d’utiliser l’unité intérieure posée librement sur un
meuble ou bureau (pour cela, dépliez les 2 supports à l’arrière de l’unité
intérieure) ou suspendue contre un mur (voir les trous de suspension à
l’arrière).
6.2 Unité extérieure :
Installation générale et conseils de positionnement :
Vériez d’abord que l’unité extérieure soit à la portée de l’unité inté-
rieure avant d’installer dénitivement l’unité extérieure. Maintenez une
distance entre l’unité extérieure et intérieure allant de 50 à 100 mètres.
Assurez-vous de placer l’unité extérieure à au moins 1,5 mètres du
sol, positionnée librement à la pluie et au vent.
Pour avoir la fonction de pluviomètre aussi précise que possible,
l’unité extérieure doit être placée exactement à l’horizontale. Pour
cela vous pouvez utiliser le niveau à bulle intégré au dessus de l’unité
extérieure.
Pour pouvoir indiquer d’où soue le vent , l’unité extérieure doit viser
le Nord. Pour cela, voyez l’indication North au dessus de l’unité
extérieure. Utilisez une boussole précise (non incl.) pour orienter
correctement l’unité.
Assurez-vous que l’unité extérieure est suspendue ou dressée
librement. Spécialement l’indicateur de vitesse du vent et la girouette
doivent être suspendues directement dans le vent.
Déterminez l’emplacement avec la plus petite chance que les feuilles
ne soient souées dans l’unité. Les feuilles souées dans le collec-
teur de pluie peuvent bloquer le pluviomètre et aecter les résultats de
mesure. Dans le cas où, nous recommandons de positionner l’unité
extérieure d’une telle manière que les feuilles souées dans l’unité
puissent être aisément retirées et que les 2 piles de l’unité extérieure
puissent être aisément remplacées.
Vous pouvez bien sûr garder l’unité extérieure accessible pendant la
première semaine pour tester toutes ses fonctions. Après avoir vérié
que tout fonctionne correctement, vous pouvez alors installer déniti-
vement l’unité extérieure.
Anémomètre :
23
Vériez d’abord si la petite vis de l’anémomètre tourne vers l’extérieur
assez susamment et qu’elle pousse l’anémomètre autour de l’axe sur
l’unité extérieure. Poussez de manière adéquate l’anémomètre, mais ne
forcez pas dessus!
Utilisez un tournevis cruciforme (non incl.) pour faire tourner la petite vis
et xer l’anémomètre sur l’axe.
Enn, souez sur une des coupelles de l’anémomètre pour vérier si
l’anémomètre peut tourner doucement, sans heurt.
Direction du vent :
Attention : L’axe de la girouette et la girouette sont aplaties
à une extrémité. Cela assure que l’ailette peut coulisser au
dessus de l’axe uniquement dans un sens. Veuillez garder
cela à l’esprit durant l’installation.
Vériez d’abord que la petite vis de la girouette est tournée vers l’exté-
rieur assez susamment et puis poussez l’ailette par-dessus l’axe sur
l’unité extérieure. Faites attention au côté aplati !
Poussez de manière adéquate la girouette, mais ne forcez jamais des-
sus!
Utilisez un tournevis cruciforme pour tourner la petite vis et xer la
girouette sur l’axe.
Enn, souez du côté de la girouette pour vérier qu’elle tourne sans
heurt.
Alimentation :
Les capteurs dans l’unité extérieure sont alimentés par un super conden-
sateur intégré, qui est du type pile rechargeable.
Ce super condensateur est chargé par le panneau solaire au dessus de
l’unité extérieure. Comme secours, dans le cas où le super condensateur
n’est pas correctement chargé, vous devez installer 2 piles AA 1.5V dans
l’unité extérieure (non incl.).
Du fait que les piles alcalines
normales fonctionnent mal ou
pas du tout à des températures
autour ou en dessous de 0°C,
nous ne recommandons pas
d’utiliser de pile alcaline stan-
dard pour l’unité extérieure.
C’est pourquoi nous recom-
mandons d’insérer des piles au
Lithium dans l’unité extérieure,
car elles sont fabriquées pour
fonctionner dans une gamme de température allant de -20°C à 60°C.
Ces piles peuvent être commandées auprès du service client d’Alecto
via le numéro de téléphone 073 6411 355 (Pays-bas) ou 03 238 5666
(Belgique) ou via internet www.alecto.nl.
Les piles au lithium avec une capacité de 2900mAh ont une durée de vie
d’au moins un an.
Positionnement de l’unité extérieure :
Référez-vous aux images ci-dessous et xez les extrémités du câble en
forme de U sur l’unité extérieure, placez l’unité extérieure au dessus du
mât (non incl.) et serrez les écrous. Votre station météo est à présent
prête à être utilisée.
24
7. UTILISATION
7.1 Première utilisation :
Général :
Attention : après installation, l’achage de l’unité intérieure peut prendre
plusieurs heures à un jour pour acher les valeurs correctes.
Connexion de l’unité intérieure/unité extérieure :
Unité intérieure :
Dès que l’adaptateur d’alimentation est connecté à l’unité intérieure et
à une prise murale 230V ou dès que les piles sont insérées, l’unité inté-
rieure commence à recherché l’unité extérieure.
Unité extéreure :
Insérez 2 piles dans le compartiment
à piles comme décrit dans le chapitre
précédent et utilisez un trombone courbé
pour appuyer et rester appuyé sur le
bouton réinitialisation en bas de l’unité
extérieure pendant au moins 3 secondes.
La LED rouge s’éclaire alors pendant
4 secondes et puis commence à clignoter
brièvement toutes les 16 secondes.
Vériez que l’unité intérieure commence à acher les valeurs de
‘OUTDOOR’, souez contre l’anémomètre de l’unité extérieure, versez
un peu d’eau dans le pluviomètre et vériez sir les valeurs indiquées par
l’unité intérieure changent.
Achage standard :
À partir de ce moment, l’unité intérieure indique l’achage standard; voir
paragraphe 5.1 pour une vue d’ensemble de tous les achages.
Le paragraphe 7.2 décrit comment les divers paramétrages et options
de cette station météo fonctionnent et doivent être réglés. Le paragraphe
7.3 décrit comment vous pouvez personnaliser l’achage selon vos
préférences.
7.2 Congurationdebase:
Appuyez et restez appuyé sur le bouton SET pendant 2 secondes pour
activer le menu de conguration :
BEEP A chaque fois que vous appuyez sur les boutons de
commande, vous pouvez faire émettre un bip par
l’unité. Utilisez les boutons + et - pour activer (BEEP
ON) ou désactiver (BEEP OFF) cette tonalité.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
HI :LO RST Chaque jour à minuit toutes les valeurs mesurées
maximum et minimum peuvent être réinitialisées,
excepté les données de pluviosité. Utilisez les
boutons + et - pour activer la réinitialisation de ces
valeurs (RST ON) ou pour désactiver la réinitialisa-
tion (RST OFF).
Les valeurs de pluviosité doivent être réinitialisées
séparément, pour cela voyez le chapitre 7.3.
Appuyez 1x sur le bouton SET : (*)
DST DST = Daylight Saving Time .
Utilisez les boutons + et - pour commuter la durée
d’économie de lumière du jour et vice-versa qui
survient automatiquement (DST ON) ou non (DST
OFF).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
ZON Cette option vous permet de régler le fuseau horaire.
Pour une utilisation au Benelux, réglez le fuseau
horaire sur 1H.
LED
Bouton
reset
Niveau à bulle
Indication
du Nord
‘North’
25
Appuyez 1x sur le bouton SET :
12H / 24H Utilisez les boutons + et - pour choisir le format de
l’achage de l’heure sur 12 heures ou 24 heures.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
HEURES CLIGNOTANTES
Utilisez les boutons + et - pour régler les heures.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
MINUTES CLIGNOTANTES
Utilisez les boutons + et - pour régler les minutes.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
D-M / M-D Utilisez les boutons + et - pour sélectionner l’a-
chage jour-mois (J-M) ou mois-jour (M-J).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
ANNEE CLIGNOTANTE
Utilisez les boutons + et - pour régler l’année.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
MOIS CLIGNTOTANT
Utilisez les boutons + et - pour régler le mois.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
JOUR CLIGNOTANT
Utilisez les boutons + et - pour régler la date.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
PRESSURE
Utilisez les boutons + et - pour déterminer si la
pression d’air doit être achée en mm pression du
mercure (mmHg), en pouce pression de mercure
(inHg) ou en hectopascal (hPa). Au Benelux la nota-
tion hectopascal est généralement utilisée; avant
la pression d’air était également exprimée en bar;
1 mbar équivaut à 1 hPa.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
REL PRESSURE
La pression de l’air absolue est la pression de l’air
mesurée par la station météo; la pression de l’air
relative est la pression de l’air mesurée par la station
météo mais à présent corrigée pour l’altitude à
laquelle la mesure est prise.
Pour cette option, utilisez les boutons + et - pour
régler la pression de l’air actuelle.
Conseil : vous pouvez trouver la pression de l’air
courante dans votre région sur le site Internet des
aéroports (ou sur les pages télétextes).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
LIGHT Utilisez le bouton + ou - pour acher l’intensité de
la lumière en W/m² (Watt per m²), fc (pieds-bougies)
ou LUX.
Appuyez 1x sur le bouton SET :
°C / °F
Utilisez le bouton + ou - pour acher la température
en degrés Celsius (°C) ou en degrés Fahrenheit (°F).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
WIND Utilisez le bouton + ou - pour acher la vitesse du
vent en nœuds, Miles par heure (mph), Kilomètres à
l’heure (Km/h), Beaufort (bft) ou mètres par seconde
(m/s).
Appuyez 1x sur le bouton SET :
RAIN
Utilisez le bouton + ou - pour acher le montant de
pluviosité en millimètre (mm) ou pouce (IN).
26
Appuyez 1x sur le bouton SET :
NTH / STH Utilisez le bouton + ou - pour indiquer si la station
météo est utilisée dans l’hémisphère Nord de la
terre (NTH) ou dans l’hémisphère Sud (STH). Cela
concerne l’achage correct de la position de la lune.
Conseil : Le Benelux est situé dans l’hémisphère
Nord, dans ce cas veuillez sélectionner NTH.
Après avoir appuyé sur le bouton SET pour la dernière fois, l’achage
s’éclairera complètement et la conguration est à présent terminée.
Durant la conguration, vous pouvez appuyer sur le bouton LIGHT/
SNOOZE pour instantanément terminer la conguration. Tout paramétrage
déjà réglé restera stocké dans la mémoire.
* : dès que la station intérieure est connecté à Internet (voir chapitre 8),
l’heure et la date sont obtenues depuis Internet. A présent appuyez répétiti
-
vement sur le bouton SET pour ignorer la conguration de l’horloge.
7.3 Boutons de fonction :
Les boutons de fonction sous l’achage orent les fonctions suivantes :
TEMP.
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans
l’ordre :
CHILL : facteur vent (refroidissement éolien) (cal-
culé via une combinaison de température d’air et
la vitesse moyenne du vent).
DEW : température de point de rosée, c’est
la température à laquelle la vapeur d’eau est
transformée en eau (brume, rosée ou gelée); le
point de rosée dépend de la température et de
l’humidité environnementales.
HEAT : index de chaleur, c’est une combinaison
de la température et de l’humidité mesurées.
Lorsqu’aucune caractéristique supplémentaire n’est
achée, la température actuelle sera achée.
RAIN
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans
l’ordre :
DAY : pluviosité du jour, calculée à minuit
WEEK : pluviosité depuis le début de la semaine
(Dimanche)
MONTH : pluviosité depuis le début du mois
TOTAL : pluviosité depuis le début des mesures
ou depuis la dernière réinitialisation
RATE : pluviosité dans la dernière heure (cela
indique la pluviosité dans les dernières 60 minutes
et est mis à jour toutes les 10 minutes)
EVENT : c’est la quantité de précipitation à partir
du moment où il a commence à pleuvoir jusqu’à
maintenant. Cette valeur sera réinitialisée après
une heure sans aucune pluie.
Appuyez et restez appuyé sur le bouton RAIN
pendant 2 secondes pour réinitialiser l’achage à ce
moment à 0.
27
Lorsque vous faites cela, gardez à l’esprit ce qui suit :
- Lors de la réinitialisation de la quantité de précipita-
tion par semaine, la quantité du jour également sera
réinitialisée
- Lors de la réinitialisation de la quantité de précipi-
tation par mois, la quantité du jour et de la semaine
seront également réinitialisées
- Lors de la réinitialisation de la quantité totale de
précipitation, la quantité du jour, cette semaine et ce
mois sera également réinitialisée
WIND / +
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans
l’ordre
GUST : vitesse du vent, des rafales de vent
DIRECTION : direction du vent en degrés d’arc
Lorsqu’aucune caractéristique supplémentaire n’est
achée, la température actuelle sera achée.
Durant la conguration (voir paragraphe 7.2), ce bou-
ton est également utilisé pour sélectionner des choix
et augmenter des valeurs
PRESSURE / -
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans
l’ordre :
AVERAGE 12heures : pression de l’air moyenne
sur le 12 dernières heures
AVERAGE 24heures : pression de l’air moyenne
sur le 24 dernières heures
AVERAGE 48heures : pression de l’air moyenne
sur le 48 dernières heures
AVERAGE 72heures : pression de l’air moyenne
sur le 72 dernières heures
Lorsqu’aucune caractéristique supplémentaire n’est
achée, la température actuelle sera achée.
Appuyez et restez sur le bouton PRESSURE pen-
dant 2 secondes pour permuter entre la pression de
l’air absolue (ABS) et pression de l’air relative (REL)
Durant la conguration (voir paragraphe 7.2), ce bou-
ton est également utilisé pour sélectionner des choix
et diminuer des valeurs
ALARM
lorsque vous le touchez pour la première fois, les
valeurs dénies pour l’alarme MAX sont achées
lorsque vous le touchez pour la deuxième fois, les
valeurs dénies pour l’alarme MAX sont achées
Voyez le paragraphe 7.5 pour le paramétrage des
limites MIN et MAX et pour déterminer comment
cette fonction doit être utilisée
MAX/MIN
touchez répétitivement pour voir ce qui suit dans
l’ordre :
MAX : les valeurs les plus hautes mesurées sont
achées
MIN : les valeurs les plus basses mesurées sont
achées
Lorsque la valeur MAX ou MIN est achée, appuyez
sur le bouton TEMP, RAIN ou WIND pour voir toutes
les variations possibles
Lorsque la valeur MAX ou MIN est achée, appuyez
et restez appuyé sur le bouton PRESSURE pendant
2 secondes pour permuter entre la pression de l’air
absolue et la pression de l’air relative
Appuyez et restez appuyé sur le bouton MAX/MIN
pour réinitialiser les données achées à ce moment
(c’est à dire toutes les mesures MIN ou MAX)
Voyez le paragraphe ‘Conguration de base’ (7.2)
pour réinitialiser automatiquement les mesures MAX/
MIN chaque jour à minuit
28
LIGHT/SNOOZE
touchez répétitivement et brièvement ce bouton pour
dénir l’éclairage sur faible, moyen ou élevé
pour économiser de la puissance de pile, l’éclairage
de l’achage se mettra automatiquement sur ‘faible’
après 15 secondes lorsque l’unité est utilisée unique-
ment sur alimentation par pile
ce bouton est également utilisé pour revenir à l’a-
chage standard à partir de tout paramétrage ou choix
7.4 Alarme de réveil :
Conguration :
1. Appuyez et restez appuyé sur le bouton ALARM pendant 2 secondes,
l’achage de l’heure commence à clignoter
2. Utilisez les boutons + et - pour régler l’heure du réveil et appuyez sur le
bouton SET
3. Utilisez les boutons + et - pour régler les minutes pour l’heure de réveil
et appuyez sur le bouton SET
4. Appuyez brièvement sur le bouton ALARM pour activer (l’icône d’alarme
s’éclaire) ou désactiver (l’icône d’alarme s’éteint) l’alarme de réveil
5. appuyez brièvement sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour quitter la
conguration
Utilisation :
Dès que le moment déni est atteint, une tonalité d’alarme sera émise.
Cette tonalité sonne environ 2 minutes avec un rythme augmentant ou
jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton ALARM pour couper l’alarme
ou jusqu’à ce que vous appuyiez sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour
reporter l’alarme de 10 minutes.
L’alarme est répétée quotidiennement jusqu’à ce qu’elle soit désactivée
selon les instructions ci-dessus.
7.5 Alerte météo :
En plus de l’alarme de réveil avec fonction snooze (répétition d’alarme),
cette station météo peut également émettre une tonalité d’alarme lorsque
les températures sont trop élevées/basses, lorsque l’humidité est trop
élevée/basse ou dans le cas d’un vent ou de pluie excessif.
Setup :
1. appuyez et restez appuyé sur le bouton ALARM pendant 2 secondes
et puis répétitivement et brièvement appuyez sur le bouton SET pour
choisir parmi les alarmes suivantes :
- Température intérieure max.
- Température intérieure min.
- Humidité de l’air intérieure max.
- Humidité de l’air intérieure min.
- Température extérieure max.
- Température extérieure min.
- Humidité de l’air extérieure max.
- Humidité de l’air extérieure min.
- Vitesse du vent max.
- Max rafale de vent.
2. Utilisez les boutons + et - pour régler la limite pour la valeur de mesure
sélectionnée
3. appuyez brièvement sur le bouton ALARM pour activer l’alerte météo
concernée (le symbole
s’éclaire suivi de HI ou LO) ou pour le
désactiver (le symbole disparaît)
Vue d’ensemble :
Si une alerte est programmée pour une certaine valeur de mesure, ce sera
indiqué par le symbole d’alarme
étant constamment éclairé suivi par HI ou
LO. Lorsque ce symbole clignote, cette limite est dépassée, voyez également
‘Utilisation’ ci-dessous
En mode veille de l’achage, appuyez brièvement sur le bouton ALARME pour
montrer toutes les limites maximales programmées. Appuyez de nouveau sur
le bouton ALARME pour acher toutes les limites minimales programmées.
Le symbole d’alerte
apparaîtra également pour toute limite associée à une
alarme.
Appuyez de nouveau sur le bouton ALARM ou appuyez sur le bouton LIGHT/
SNOOZE pour revenir à l’achage en mode veille.
Utilisation :
Dès qu’une limite est dépassée, pendant 2 minutes des tonalités d’alerte
sonneront selon un rythme augmentant plus rapidement. Le symbole
d’alarme avec HI ou LO commencera à clignoter pour montrer quelle limite
est dépassée.
29
Appuyez sur le bouton ALARM pour stopper les tonalités d’alarme, le symbole
d’alarme continue à clignoter jusqu’à ce la valeur mesurée revienne dans les
limites dénies.
7.6 Prévision météo :
L’achage de l’unité intérieure peut prédire la météo pour les 6 pro-
chaines heures via diérents achages :
ensoleillé partiellement nuageux
nuageux pluvieux
neige
(la neige est achée lorsque la prévision est ‘pluvieuse’
et que la température extérieure est en dessous de 0°C
(32°F))
orage
orage
Remarques :
La précision d’une prévision météo basée sur la pression de l’air est
de 70% à 75%; gardez à l’esprit qu’une prévision correcte ne peut pas
être garantie
La prévision est basée sur les 6 prochaines heures et peut ne pas
montrer la situation actuelle
7.7 Indication de tendance :
L’achage de température, humidité et pression de l’air inclut un
indicateur de tendance intégré. Chaque demi heure, les mesures sont
comparées avec les mesures d’il y a 3 heures
Les achages d’indications de tendance sont comme il suit :
Humidité de l’air : Température : Pression de l’air :
: montant augmente >3% augmente >1°C/2°F augmente >1HPA
: égal reste <= 3% reste <= 1°C/2°F reste <= 1HPA
: tombant diminue >3% diminue >1°C/2°F diminuet >1HPA
7.8 Etalonnage :
Dans le cas où l’unité intérieure indique une mesure qui dévie de la
mesure d’un autre capteur ou station météo, chaque achage peut être
réglé par plusieurs pourcentages.
1. Appuyez et restez appuyé sur les boutons TEMP et MAX/MIN pendant
5 secondes et puis appuyez répétitivement sur le bouton SET pour
choisir les valeurs de mesure suivantes : (entre parenthèse les valeurs
indiquées sont celle utilises pour augmenter/diminuer la lecture corres
-
pondante)
- Température intérieure (+/- 5°C)
- Humidité intérieure (+/- 9%)
- température extérieure (+/- 5°C)
- humidité extérieure (+/- 9%)
- pression de l’air (+/- 10hpa)
- direction du vent (0-360 arc en degrés)
- vitesse du vent (50% - 150%)
- quantité de pluviosité (50% - 150%)
2. utilisez les boutons + et - pour augmenter ou diminuer la lecture
3. appuyez brièvement sur le bouton LIGHT/SNOOZE pour remettre l’a
-
chage en mode veille
Vous pouvez réinitialiser aux paramètres par défaut d’usine en répétant
ces instructions, mais en appuyant sur le bouton ALARME dans l’étape 2.
30
5. Insérez l’adaptateur dans l’unité intérieure et
dans une rpise murale. À présent appuyez
simultanément et restez enfoncé sur les
boutons WIND+ et PRESSURE- pendant 4
secondes sur l’achage de l’unité intérieure
(1). L’icône WiFi et l’icône ‘M--B’ sur
l’achage de l’unité intérieure commenceront à
clignoter (2) pour indiquer que l’unité intérieure
recherche à présent l’accès à votre routeur.
6. Cochez la case Completed operation au bas de l’écran de votre
téléphone ou ordinateur portable et appuyez sur Next.
7. Pour Android : A l’option SSID, appuyez sur Scan. Choisissez votre
réseau WiFi dans la liste et puis entrez le motde passe correspondant.
Pour iOS : Entrez le mot de passe de votre réseau WiFi.
En général : Puis appuyez sur Next.
8. POUR SE CONNECTER À INTERNET
(Weather Underground)
Tous les mots de passe et codes ID mentionnés et montrés dans ce
chapitre sont des exemples et sont uniquement prévus à des ns de
d’illustration. Les captures d’écran proviennent d’Android, et non pas
d’iOS.
8.1 Introduction :
Il est possible de télécharger les données de mesure depuis cette station
météo vers le site Internet de Weather Underground (Wunderground). Ces
données sont ensuite combinées avec les données de mesure depuis
d’autres stations météo à proximité qui résultent en une image météo
extrêmement précise.
De plus, Wunderground sauvegarde vos données de mesure et vous pou-
vez utiliser votre compte personnel pour acher les données sur l’écran de
votre ordinateur ou smartphone sous la forme de diagramme ou graphique.
8.2 Pour enregistrer votre station météo :
1. Assurez-vous que votre téléphone portable est connecté à votre réseau
WiFi.
2. Téléchargez l’application “WS View” depuis Google Play Store ou
Apple App Store.
3. Ouvrez l’application WS View.
4. Pour Android : Appuyez sur Allow si demandé.
Pour iOS : Appuyez sur les trois tirets dans le coin supérieur gauche.
Appuyez sur Congure New Device.
En général : Dans la liste de produit, choisissez la station météo
WS-5500 décrite ci-dessus et puis appuyez sur Next.
31
8. Pour iOS: Appuyez sur le bouton Home de votre appareil. Allez dans
paramétrages WiFi du téléphone et sélectionnez EasyWeather-WI-
FIxxxx. Fermez les paramétrages et revenez sur l’appli WS View.
L’appli cherchera alors la station météo.
Pour Android: L’appli recherchera alors la station météo.
En général: Attendez jusqu’à ce que l’écran ecowitt.net soit aché.
Dans l’écran ecowitt.net, appuyez sur Next. Puis l’écran
Wunderground apparaît.
Pour iOS: Le reseau reviendra maintenant automatiquement sur votre
propre réseau.
9. Pour s’enregistrer via Wunderground:
1) Vous n’avez pas encore de compte sur Wunderground.com.
En général : Appuyez sur Register at Wunderground.com et créez
un compte Wunderground. Entrez votre adresse email, créez un
mot de passe, nommez votre station météo et appuyez sur Current
GPS Location.
Pour iOS : Donnez accès à WS View app à votre emplacement.
En général : Acceptez les conditions utilisateurs et appuyez sur
Register.
À présent un ID de station et mot de passe de Station sont créés
pour vous. Rappelez-vous en pour une utilisation future. Appuyez
sur Back.
Pour Android : Appuyez sur OK dans l’écran pop-up. Votre ID de
station et Clé de station seront automatiqueùment entrés dans l’appli.
Pour iOS : Appuyez sur Upload dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
En général : Appuyez sur Save. La boîte de dialogue pop-up succès
apparaîtra alors sur l’écran. Appuyez sur Next.
En général : Appuyez sur Next dans l’écran Weathercloud.
Pour Android : Appuyez sur Finish dans l’écran
WeatherObservationWebsite.
Pour iOS : Appuyez sur Device List dans le coin supérieur gauche de
l’écran WeatherObservationWebsite.
En général : Vous reviendrez sur l’aperçu des divers appareils.
32
8.3 Fonctions de base :
Pouracherlesdonnéesdelastationmétéo
Vous pouvez maintenant voir votre propre station météo via WU
StationID. Appuyez sur un WU StationID pour accéder aux données de
votre propre station météo.
Vos dispositifs
Pour Android : Appuyez sur Menu dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
Pour iOS : Appuyez sur les trois tirets dans le coin supérieur gauche.
En général : Vous pouvez vérier tous vos dispositifs via Device List.
Appuyez sur le dispositif souhaité pour acher ses données ou pour
régler les paramètres.
2) Vous avez déjà un compte sur Wunderground.com.
En général : Si vous avez déjà un Station ID et une Station Key,
ceux-ci apparaîtront à l’écran. Appuyez sur Save. La boîte de
dialogue Succès apparaîtra à l’écran. Appuyez sur Next.
En général : Appuyez sur Next dans l’écran Weathercloud.
Pour Android : Appuyez sur Finish dans l’écran
WeatherObservationWebsite.
Pour iOS : Appuyez sur Device List dans le coin supérieur gauche de
l’écran WeatherObservation Website.
En général : Vous revenez ensuite à la vue d’ensemble des diérents
dispositifs.
33
Un écran contextuel apparaît pour vous demander si vous êtes certain
de vouloir supprimer la station météo. Appuyer sur OK.
Votre station météo est maintenant supprimée de Weatherground avec
succès.
Pour ajuster les unités
Pour Android : Appuyez sur Menu dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
Pour iOS : Appuyez sur les trois tirets dans le coin supérieur gauche.
En général : Dans le menu, appuyez sur Unit Settings pour ajuster les
unités selon vos préférences.
Android : Puis appuyez sur Save ou le bouton éché Retour.
Pour ajouter un dispositif à Weather Underground ID
Pour Android : Appuyez sur Menu dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
Pour iOS : Appuyez sur les trois tirets dans le coin supérieur gauche.
En général : Dans le menu, appuyez sur Manage WU Stations.
Appuyez sur Add WU Station ID ou ADD. Ici, vous pouvez ajouter
un Station ID pour visualiser facilement les données de cette station
météo.
Pour supprimer un dispositif de Weather Underground ID
Pour Android : Appuyez sur Menu dans le coin supérieur gauche de
l’écran.
Pour iOS : Appuyez sur les trois tirets dans le coin supérieur gauche.
En général : Dans le menu, appuyez sur Manage WU Stations. Vous
trouverez ici une liste de tous les Station IDs enregistrés. Appuyez sur
Delete pour supprimer de la liste la station météo souhaitée.
34
INDEX
2. EINFÜHRUNG ............................................................................ 34
3. WARTUNG
3.1 Regenmesser ............................................................................. 35
3.2 Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor ......................... 35
4. TECHNISCHE DATEN ............................................................... 35
5. ÜBERSICHT
5.1 Inneneinheit ................................................................................ 36
5.2 Außeneinheit ............................................................................... 37
6. INSTALLATION
6.1 Inneneinheit ................................................................................ 38
6.2 Außeneinheit ............................................................................... 38
7. BEDIENUNG
7.1 Erstinbetriebnahme ..................................................................... 40
7.2 Grundeinstellung ......................................................................... 40
7.3 Funktionstasten........................................................................... 42
7.4 Weckalarm .................................................................................. 44
7.5 Wetterwarnung ............................................................................ 44
7.6 Wettervorhersage ....................................................................... 45
7.7 Trendindikator ............................................................................. 45
7.8 Kalibrierung ................................................................................. 45
8. VERBINDUNG MIT DEM INTERNET (Weather Underground)
8.1 Einführung ................................................................................... 46
8.2 Registrierung Ihrer Wetterstation ................................................ 46
8.3 Grundlegende Funktionen ......................................................... 47
CE:
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Hesdo, dass der Funkanlagentyp Alecto WS-5500 der Richtli-
nie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
2. EINFÜHRUNG
Die Alecto WS-5500 Wetterstation besteht aus folgenden
Komponenten:
Außeneinheit:
Die Außeneinheit enthält eine integrierte Messvorrichtung,
Windgeschwindigkeitsmesser, Windrichtungsmesser,
Temperatursensor, Luftfeuchtigkeitssensor, Luxmeter und
Solarzelle. Die Messdaten vom Sensor werden an die Dis-
playeinheit übertragen. Die Außeneinheit wird von einem
Supercap angetrieben, der wiederum vom integrierten
Solarpanel mit Energie versorgt wird.
Sie können auch Lithium-Sicherungsbatterien installieren,
hierfür siehe bitte weiter unten in diesem Handbuch.
Die Außeneinheit wird inklusive Montagematerial ausgelie-
fert.
Inneneinheit:
Die Inneneinheit empfängt die Messdaten von der Außen-
einheit und enthält ihren eigenen Temperatur-, Luftfeuch-
tigkeits- und Drucksensor.
Die Inneneinheit wird über das mitgelieferte Netzteil mit
Energie versorgt, Sie können aber auch 3xAAA 1,5 V
Sicherungsbatterien installieren (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Alle Messdaten werden am großen 6.9” (17,5 cm) LCD-
Farbbildschirm angezeigt. Des Weiteren können Sie diese
Messdaten an Websites wie ‘Wunderground’ weiterleiten,
um sie zusätzlich im Internet zu veröentlichen oder die
Informationen mit Dritten zu teilen.
35
3. WARTUNG
Für einfachen Zugri auf die Außeneinheit, um
kleine Wartungsarbeiten durchzuführen oder die
Batterien zu wechseln, wird empfohlen, die Außeneinheit
an einer zugänglichen Stelle zu installieren. Beachten Sie
jedoch, sie möglichst frei bei Wind und Regen aufzustellen.
3.1 Regenmesser:
Sie können durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn die
schwarze Auangschale für Niederschläge aufschrauben,
um das Innere des Regenmessers zu reinigen. Hierfür ver
-
wenden Sie bitte eine weiche Bürste mit langen Borsten.
Reinigen Sie die schwarze Auangschale und entfernen
das Laub. Setzen Sie sie wieder auf den Regenmesser
(auf die 3 hervorstehenden Rillen achten) und drehen
die Schale nach rechts, bis der Mechanismus mit einem
hörbaren ‘Klick’ einrastet.
3.2 Außentemperatur- und Luftfeuchtigkeitssensor:
Siehe Abbildung und nehmen Sie die unte-
ren 4 Wetterfahnen von der Außeneinheit ab.
Blasen Sie in die Halterung des Tempera-
tur- und Luftfeuchtigkeitssensors und rei-
nigen Sie die Windleiter mit einer weichen
Bürste mit langen Borsten. KEIN WASSER
VERWENDEN.
Die Windleiter wieder einsetzen und festziehen
4. TECHNISCHE DATEN
Inneneinheit:
Messbereich: -10°C - 60°C (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs)
Auösung: 0,1°C
Luftfeuchtigkeit: 10% ~ 99% RH
Auösung: 1% RH
Luftdruck: 300-1100 hpa
UV-Messer Bereich: 0-15
0-2 = Niedrig, 3-5 = Mittelmäßig, 6-7 = Hoch,
8-10 = Sehr hoch, >=11 = Extrem
Genauigkeit: +/-3 hpa (bei 700-1100 hpa)
Auösung: 0,1 hps
Alarmdauer: 120 Sekunden
Schlummerdauer: 10 Minuten
Stromversorgung: 3x 1,5 V Batterie, Größe AAA
Abmessungen: 188(B)x119(H)x20(T) mm
Gewicht: 285 g (inkl. Batt.)
Außeneinheit:
Messbereich: -40°C - 60°C (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs)
Genauigkeit: +/-1°C
Auösung: +/0,1°C
Luftfeuchtigkeit: 10% ~ 99% RH
Genauigkeit: +/-5%
Niederschlag: 0-6000 mm (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs)
Genauigkeit: +/-10%
Auösung: 0,1 mm bei Niederschlag <1000 mm
1 mm bei Niederschlag >1000 mm
Windgeschwindigkeit:
0-50 m/s (‘---’ wenn außerhalb dieses Bereichs)
Genauigkeit: +/- 1 m/s bei Windgeschwindigkeit<5 m/s
+/- 10% bei Windgeschwindigkeit>5 m/s
Licht: 0-400 kLux
Genauigkeit: +/- 15%
Stromversorgung: 2x 1,5 V Batterie, Größe AA (*)
Radio:
Sendefrequenz: 868 MHz
Sendeintervall: 16 Sek.
Reichweite: 100 m
RF power: < 0 dBm
*: für längere Nutzung bei Temperaturen unter 0°C empfehlen wir die
Verwendung von Lithium Batterien. Siehe auch Abschnitt 6.2
36
5. ÜBERSICHT
5.1 Inneneinheit:
1. Anzeige von Zeit und Datum (*)
2. Anzeige der Innentemperatur und Luftfeuchtigkeit (*)
3. Anzeige der Außentemperatur und Luftfeuchtigkeit (*)
4. Anzeige des Mondstands (*)
5. Anzeige der Wettervorhersage (*)
6. Anzeige des UV-Index (*)
7. Anzeige der Lichtintensität (*)
8. Anzeige des Luftdrucks (*)
9. Anzeige der Windgeschwindigkeit und -richtung (*)
10. Anzeige des Niederschlags (*)
11. Anzeige, dass die Wetterwarnung bei diesem Messwert aktiviert ist
12. Trendindikator
13. Batteriestandanzeige für Außeneinheit, leuchtet auf, wenn die Batte-
rien der Außeneinheit schwach sind
14. Funktionstasten
15. Netzteileingang
16. Aufhängebohrungen
17. Klappbarer Tischständer
18. Batterieabdeckung
*: Siehe Abschnitt 7.2 für Anzeigeoptionen an der Inneneinheit.
14
15 17 171816 16
4
2
5
7
1
8 109
3
6
11
12
13
37
5.2 Außeneinheit:
1. Regenmesser
2. Wasserwaage für die horizontale Installation der Außeneinheit
3. Stelle des Temperatur- und Luftfeuchtigkeitssensors
4. Solarpanel zum Auaden des Superkondensators (siehe auch
Abschnitt 6.2, Punkt ‘Stromversorgung)
5. UV-Sensor / Lichtsensor
6. Windgeschwindigkeitsmesser
7. Windrichtungsmesser
8. Halterung für die Befestigung der Außeneinheit an einer Stange
(nicht im Lieferumfang enthalten)
9. Reset-Taste, halten sie mit einer gebogenen Büroklammer diese Ta-
ste für 4 Sekunden gedrückt, um die Außeneinheit zurückzusetzen
10. Batteriefach für 2 Sicherungsbatterien (nicht im Lieferumfang enthal-
ten)
11. LED blinkt alle 16 Sekunden, um anzuzeigen, dass die Messwerte
an die Inneneinheit übertragen werden
1
2
4
5
6
7
3
10
8
11
9
38
6. INSTALLATION
6.1 Inneneinheit:
Allgemeine Installations- und Aufstelltipps:
Stellen Sie sicher, dass die Umgebungstemperatur an der Innenein-
heit nicht durch Leuchten, Heizkörper, Türen oder Fenster, Zugluft,
etc. beeinträchtigt wird.
Aufhängen: stellen Sie sicher, dass die Einheit frei hängt, z.B. nicht
hinter einem Vorhang.
Stellen Sie sicher, dass das Netzteilkabel keine Sturz- oder Stolperge-
fahr darstellt. Verwenden Sie Kabelbinder, wenn das Kabel zu lang ist.
Stromversorgung:
Der Netzstrom für die Inneneinheit wird vom mitgelieferten Netzteil gelie-
fert. Stecken Sie den Niederspannungsstecker in den DC 5.0 V Eingang
auf der Rückseite der Inneneinheit und verbinden Sie dann das Netzteil
mit einer 230 V Steckdose.
Sie können 3x1,5 V AAA Batterien als Sicherung zur Beibehaltung der
Messdaten bei einem möglichen Stromausfall oder bei unabsichtlicher
Trennung des Netzteils von der
Steckdose installieren.
1. Önen Sie das Batteriefach
auf der Rückseite der Innen-
einheit.
2. Legen Sie die erste Batterie
ein und schieben sie ganz
nach links.
3. Legen Sie die zweite Batterie
ein und schieben sie ganz
nach rechts.
4. Legen Sie die dritte Batterie
zwischen die ersten 2 Batterien.
5. Zum Schluss bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
Aufhängen oder Aufstellen:
Sie können auswählen, ob die Inneneinheit frei auf einen Schrank oder
Schreibtisch gestellt (klappen Sie hierfür die 2 Ständer auf der Rückseite
der Inneneinheit auf) oder an einer Wand aufgehängt wird (siehe Aufhän-
gebohrungen auf der Rückseite).
6.2 Außeneinheit:
Allgemeine Installations- und Aufstelltipps:
Prüfen Sie zuerst, ob die Außeneinheit in Reichweite der Inneneinheit
ist, bevor Sie die Außeneinheit dauerhaft installieren. Halten Sie einen
Abstand von 50 bis 100 m zwischen Außen- und Inneneinheit ein.
Stellen Sie sicher, dass die Außeneinheit mindestens 1,5 m über dem
Boden und frei bei Wind und Regen aufgestellt wird.
Um sicherzustellen, dass der Regenmengenmesser möglichst präzise
funktioniert, muss die Außeneinheit exakt waagrecht stehen. Hierfür
können Sie die integrierte Wasserwaage oben an der Außeneinheit
verwenden.
Um anzeigen zu können, aus welcher Richtung der Wind weht, sollte
die Außeneinheit nach Norden ausgerichtet werden. Hierfür siehe
die Anzeige North oben auf der Außeneinheit. Verwenden Sie einen
präzisen Kompass (nicht im Lieferumfang enthalten), um die Einheit
richtig auszurichten.
Stellen Sie sicher, dass die Außeneinheit aufgehängt ist oder frei
steht. Insbesondere der Windgeschwindigkeitsmesser und die Wetter-
fahne müssen direkt im Wind aufgehängt werden.
Bestimmen Sie die Stelle mit der geringsten Chance, dass Laub in die
Einheit fällt. Laub in der Regenauangschale kann den Regenmesser
blockieren und die Messergebnisse beeinträchtigen. Wir empfehlen
auf jeden Fall die Außeneinheit so aufzustellen, dass Laub, das in
die Einheit geblasen wurde, einfach entfernt werden kann und die 2
Batterien der Außeneinheit einfach gewechselt werden können.
Sie können natürlich die Außeneinheit die erste Woche in Reichweite
halten, um alle Funktionen auszuprobieren. Nach der Bestätigung,
dass alles richtig funktioniert, können Sie die Außeneinheit dauerhaft
installieren.
Windfänger:
39
Überprüfen Sie zunächst, ob die kleine Schraube am Windfänger weit ge-
nug nach außen gedreht ist und drücken Sie dann den Windfänger über
die Achse an der Inneneinheit. Drücken Sie den Windfänger hinreichend
ein, aber niemals gewaltsam!
Drehen Sie die kleine Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
und befestigen den Windfänger an der Achse.
Zum Schluss blasen Sie gegen die Windfängerräder, um zu überprüfen,
ob sich der Windfänger reibungslos drehen kann.
Windrichtung:
Achtung: Die Achse für die Windfahne und die Windfahne
selbst sind an einem Ende abgeacht. Dadurch wird gewähr-
leistet, dass die Fahne nur auf eine Art über die Achse gleiten
kann. Bitte beachten Sie dies während der Installation.
Überprüfen Sie zunächst, ob die kleine Schraube an der Wetterfahne
weit genug nach außen gedreht ist und drücken Sie dann die Fahne über
die Achse an der Außeneinheit. Achten Sie auf die abgeachte Seite!
Drücken Sie die Wetterfahne hinreichend ein, aber niemals gewaltsam!
Drehen Sie die kleine Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubendreher
(nicht im Lieferumfang enthalten) und befestigen die Windfahne an der
Achse.
Zum Schluss blasen Sie auf die Seite der Wetterfahne, um zu überprü-
fen, ob sie sich reibungslos drehen kann.
Stromversorgung:
Die Sensoren in der Außeneinheit werden von einem integrierten ‘Super-
cap’ mit Energie versorgt, der eine Art auadbare Batterie ist.
Dieser Supercap wird vom Solarpanel oben auf der Außeneinheit
aufgeladen. Als Sicherung für den Fall, dass der Supercap nicht richtig
aufgeladen ist, müssen Sie 2 AA 1,5 V Batterien in der Außeinheit instal-
lieren (nicht im Lieferumfang
enthalten).
Weil reguläre Alkaline Batterien
bei Temperaturen um oder un-
ter 0°C eine schlechte Leistung
haben, empfehlen wir die Ver-
wendung von Standard Alkaline
Batterien für die Außeneinheit
nicht.
Daher empfehlen wir das
Einlegen von Lithium Batterien
in die Inneneinheit, weil diese für die unktion innerhalb eines Temperatur-
bereichs von -20°C bis 60°C entwickelt wurden. Diese Batterien können
Sie bei der Kundendienstabteilung von Alecto unter der Telefonnummer
073 6411 355 (Niederlande) oder 03 238 5666 (Belgien) oder im Internet
www.alecto.nl bestellen.
Lithium-Batterien mit einer Kapazität von 2900 mAh haben eine Lebens-
dauer von mindestens einem Jahr.
Aufstellen der Außeneinheit:
Siehe nachstehende Abbildungen und befestigen Sie die U-förmigen
Kabelenden an der Außeneinheit, setzen Sie die Außeneinheit auf die
Stange (nicht im Lieferumfang enthalten) und befestigen die Muttern. Ihre
Wetterstation ist jetzt einsatzbereit.
40
7. BEDIENUNG
7.1 Erstinbetriebnahme:
Allgemein:
Achtung: nach der Installation kann es einige Stunden bis zu einem Tag
dauern, bis die richtigen Werte am Display der Inneneinheit angezeigt
werden.
Anschluss der Innen-/Außeneinheit:
Inneneinheit:
Sobald das Netzteil mit der Inneneinheit und einer 230 V Steckdose
verbunden ist oder die Batterien eingelegt sind, beginnt die Inneneinheit
mit der Suche nach der Außeneinheit.
Außeneinheit:
Legen Sie die 2 Batterien laut Be-
schreibung im vorherigen Kapitel in das
Batteriefach ein und halten die Reset-
Taste auf der Unterseite der Außeneinheit
mit einer gebogenen Büroklammer für
mindestens 3 Sekunden gedrückt. Die
rote LED leuchtet jetzt für 4 Sekunden auf
und fängt dann alle 16 Sekunden kurz an
zu blinken.
Überprüfen Sie, ob die Inneneinheit Werte unter ‘OUTDOOR’ anzeigt,
blasen Sie gegen die Windfänger der Außeneinheit und überprüfen Sie,
ob sich die an der Inneneinheit angezeigten Werte ändern.
Standardanzeige:
Ab jetzt zeigt die Inneneinheit die Standardanzeige an; siehe Abschnitt
5.1 für eine Übersicht aller Anzeigen.
Abschnitt 7.2 beschreibt, wie die verschiedenen Einstellungen und Op-
tionen dieser Wetterstation funktionieren und eingestellt werden müssen.
Abschnitt 7.3 beschreibt, wie Sie die Anzeige Ihren Präferenzen entspre-
chend personalisieren können.
7.2 Grundeinstellung:
Halten Sie die SET-Taste für 2 Sekunden gedrückt, um das Setup-Menü
zu aktivieren:
BEEP Bei jedem Drücken der Touch-Bedientasten gibt die
Einheit einen Piepton aus. Mit den Tasten + und
- aktivieren (BEEP ON) oder deaktivieren (BEEP
OFF) Sie diesen Tastenton.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
HI:LO RST Jeden Tag um Mitternacht können alle gemessenen
Maximal- und Minimalwerte zurückgesetzt werden,
mit Ausnahme der Niederschlagsdaten. Mit den Ta-
sten + und - aktivieren (RST ON) oder deaktivieren
(RST OFF) Sie die Rückstellung dieser Werte.
Die Niederschlagswerte müssen separat zurückge-
stellt werden, hierfür siehe bitte Kapitel 7.3
Drücken Sie einmal die SET-Taste: (*)
DST DST = Daylight Saving Time .
Mit den Tasten + und - wechseln Sie automatisch
zur Sommerzeit und umgekehrt (DST ON) oder
(DST OFF).
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
ZON Mithilfe dieser Option können Sie die Zeitzone an-
passen. Für die Verwendung in den Benelux stellen
Sie die Zeitzone auf 1H.
LED
Reset-Taste
Wasserwaage
Anzeige
‘North’
41
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
12H / 24H Mit den Tasten + und - wählen Sie das Zeitformat
12 oder 24 Stunden aus.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
STUNDEN BLINKEN
Stellen Sie mit den Tasten + und - die Stunden ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
MINUTEN BLINKEN
Stellen Sie mit den Tasten + und - die Minuten ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
D-M / M-D Mit den Tasten + und - wählen sie die Tag-Monat-
Anzeige (D-M) oder Monat-Tag-Anzeige (M-D) aus.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
JAHR BLINKT
Stellen Sie mit den Tasten + und - das Jahr ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
MONAT BLINKT
Stellen Sie mit den Tasten + und - den Monat ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
TAG BLINKT
Stellen Sie mit den Tasten + und - das Datum ein.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
PRESSURE
Mit den Tasten + und - bestimmen Sie, ob der
Luftdruck in Millimeter Quecksilbersäule (mmHg),
in Zoll Quecksilbersäule (inHg) oder in Hektopa-
scal (hPa) angezeigt werden soll. In den Benelux
wird normalerweise die Bezeichnung Hektopascal
verwendet; zuvor wurde der Luftdruck auch in bar
angegeben; 1 mbar entspricht 1 hPa.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
REL PRESSURE
Der absolute Luftdruck ist der von der Wetterstation
gemessene Luftdruck; der relative Luftdruck ist der
von der Messerstation gemessene Luftdruck, der
jedoch nun um die Höhe berichtigt wurde, bei der
die die Messung vorgenommen wurde.
Für diese Option verwenden Sie die Tasten + und -,
um den tatsächlichen Luftdruck zu bestimmen.
Tipp: Sie nden den aktuellen Luftdruck in Ihrem
Bereich auf der Flughafenwebsite (oder auf den
Teletextseiten).
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
LIGHT
Mit der Taste + oder - wird die Lichtintensität in W/m²
(Watt pro m²), fc (Footcandle) oder LUX.angezeigt.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
°C / °F
Mit der Taste + oder - zeigen Sie die Temperatur in
Grad Celsius (°C) oder in Grad Fahrenheit (°F) an.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
WIND
Mit der Taste + oder - zeigen Sie die Windgeschwin-
digkeit in Knoten, Meilen pro Stunde (mph), Kilome-
ter pro Stunde (Km/h), Beaufort (bft) oder Meter pro
Sekunde (m/s) an.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
RAIN
Mit der Taste + oder - zeigen Sie die Niederschlags-
menge in Millimeter (mm) oder Zoll (IN) an.
Drücken Sie einmal die SET-Taste:
42
NTH / STH
Mit der Taste + oder - zeigen Sie an, ob die Wetter-
station auf der Nordhalbkugel der Erde (NTH) oder
der Südhalbkugel (STH) verwendet wird. Dies betrit
die korrekte Anzeige der Mondposition.
Tipp: Die Benelux liegen auf der Nordhalbkugel, in
diesem Fall wählen Sie bitte NTH.
Nach dem letzten Drücken der SET-Taste ist das Display vollständig be
-
leuchtet und das Setup ist jetzt abgeschlossen.
Während des Setups können Sie die Taste LIGHT/SNOOZE drücken,
um das Setup sofort zu beenden. Alle bereits angepassten Einstellungen
bleiben im Speicher gespeichert.
*: sobald die Innenstation mit dem Internet verbunden ist (siehe Kapitel 8)
werden Uhrzeit und Datum über das Internet erhalten. Nun drücken Sie
wiederholt die SET-Taste, um das Setup der Uhr zu überspringen.
7.3 Funktionstasten:
Die Funktionstasten unter dem Display bieten folgende Funktionen:
TEMP.
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander
anzuzeigen:
CHILL: gefühlte Kälte (wird aus einer Kombina-
tion aus Lufttemperatur und der durchschnittli-
chen Windgeschwindigkeit errechnet).
DEW: Taupunkttemperatur, dies ist die Tempera-
tur, bei der Wasserdampf in Wasser umgewan-
delt wird (Dunst, Tau oder Frost); der Taupunkt
hängt von der Umgebungstemperatur und
-luftfeuchtigkeit ab.
HEAT: Hitzeindex, dies ist eine Kombination aus
gemessener Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
Wenn keine besondere Spezikation angezeigt
wird, wird die tatsächliche Temperatur angezeigt.
RAIN
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander
anzuzeigen:
DAY: Niederschlag von heute, ab Mitternacht
gemessen
WEEK: Niederschlag ab Wochenanfang (Sonntag)
WEEK: Niederschlag ab Monatsanfang
TOTAL: Niederschlag ab Beginn der Messungen
oder ab letztem Reset
RATE: Niederschlag der letzten Stunde (dies zeigt
den Niederschlag der letzten 60 Minuten an und
wird alle 10 Minuten aktualisiert)
EVENT: dies ist die Niederschlagsmenge ab
dem Moment, als es anng zu regnen, bis jetzt.
Dieser Wert wird nach einer Stunde ohne Regen
zurückgesetzt.
Halten Sie die RAIN-Taste für 2 Sekunden gedrückt,
um die Anzeige dieses Zeitpunkts auf 0 zurückzu
-
setzen.
43
Beachten Sie dabei bitte Folgendes:
- beim Zurücksetzen der Niederschlagsmenge pro
Woche wird auch die heutige Menge zurückgesetzt
- beim Zurücksetzen der Regenmenge pro Woche
wird auch die Menge von heute und dieser Woche
zurückgesetzt
- beim Zurücksetzen der gesamten Niederschlags
-
menge, wird auch die Menge von heute, dieser
Woche und dieses Monats zurückgesetzt
WIND / +
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander
anzuzeigen:
GUST: Windgeschwindigkeit der Windböen
DIRECTION: Windrichtung in Bogengrad
Wenn keine besondere Spezikation angezeigt
wird, wird die tatsächliche Temperatur angezeigt.
Während des Setups (siehe Abschnitt 7.2) wird
diese Taste auch zur Auswahl von Optionen und
zum Erhöhen von Werten verwendet
PRESSURE / -
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander
anzuzeigen:
AVERAGE 12 Std.: durchschnittlicher Luftdruck
der letzten 12 Stunden
AVERAGE 24 Std.: durchschnittlicher Luftdruck
der letzten 24 Stunden
AVERAGE 48 Std.: durchschnittlicher Luftdruck
der letzten 48 Stunden
AVERAGE 72 Std.: durchschnittlicher Luftdruck
der letzten 72 Stunden
Wenn keine besondere Spezikation angezeigt
wird, wird die tatsächliche Temperatur angezeigt.
Halten Sie die Taste PRESSURE für 2 Sekunden
gedrückt, um zwischen dem absoluten Luftdruck
(ABS) und dem relativen Luftdruck (REL) zu wech-
seln
Während des Setups (siehe Abschnitt 7.2) wird
diese Taste auch zur Auswahl von Optionen und
zum Verringern von Werten verwendet
ALARM
wenn Sie diese Taste zum ersten Mal berühren,
werden die eingestellten Werte für den MAX Alarm
angezeigt
wenn Sie diese Taste zum zweite Mal berühren,
werden die eingestellten Werte für den MIN Alarm
angezeigt
siehe Abschnitt 7.5 für die Einstellung der MIN und
MAX Begrenzungen und für das Festlegen, wie
diese Funktion arbeiten muss
MAX/MIN
wiederholt berühren, um Folgendes nacheinander
anzuzeigen:
MAX: die höchsten gemessenen Werte werden
angezeigt
MIN: die niedrigsten gemessenen Werte werden
angezeigt
Während der MAX oder MIN Wert angezeigt wird,
drücken Sie die Taste TEMP, RAIN oder WIND, um
alle möglichen Variationen anzuzeigen.
Während der MAX oder MIN Wert angezeigt wird,
halten Sie die Taste PRESSURE für 2 Sekunden
gedrückt, um zwischen dem absoluten und dem
relativen Luftdruck zu wechseln.
Halten Sie die Taste MAX/MIN gedrückt, um die
angezeigten Daten ab diesem Zeitpunkt zurückzu
-
setzen (d.h. alle MIN oder alle MAX Messungen).
siehe Abschnitt ‘Grundeinstellung’ (7.2), um die
MAX/MIN Messungen täglich um Mitternacht zurück
-
zusetzen
44
LIGHT/SNOOZE
berühren Sie diese Taste kurz und wiederholt, um
die Displaybeleuchtung auf niedrig, mittel oder hoch
einzustellen
Um Batteriestrom zu sparen, kehrt die Display
-
beleuchtung nach 15 Sekunden automatisch auf
‘niedrige’ Einstellung zurück, wenn die Einheit aus
-
schließlich mit Batteriestrom betrieben wird.
Diese Taste wird auch genutzt, um von jeder Ein
-
stellung oder Option auf Standardanzeige zurückzu-
kehren.
7.4 Weckalarm:
Setup:
1. Halten Sie die ALARM-Taste für 2 Sekunden gedrückt, die Stundenan-
zeige fängt an zu blinken
2. Mit den Tasten + und - stellen Sie die Stunden für die Weckzeit ein und
drücken die SET-Taste
3. Mit den Tasten + und - stellen Sie die Minuten für die Weckzeit ein und
drücken die SET-Taste
4. Drücken Sie kurz die ALARM-Taste, um den Weckalarm zu aktivieren
(Alarmsymbol leuchtet auf) oder zu deaktivieren (Alarmsymbol aus)
5. Drücken Sie kurz die Taste LIGHT/SNOOZE, um das Setup zu verlas
-
sen
Bedienung:
Sobald der eingestellte Zeitpunkt erreicht ist, wird ein Alarmton ausgege-
ben:
Dieser Ton ertönt für ca. 2 Minuten mit ansteigendem Rhythmus oder
bis Sie die ALARM-Taste drücken, um den Alarm auszuschalten oder bis
Sie die Taste LIGHT/SNOOZE drücken, um den Alarm um 10 Minuten
hinauszuzögern.
Der Alarm wird täglich wiederholt, bis er laut obigen Anweisungen deak-
tiviert wird.
7.5 Wetterwarnung
Neben dem Weckalarm mit Schlummerfunktion kann diese Wetterstation
auch einen Alarmton ausgeben, wenn die Temperaturen zu hoch/niedrig
sind, wenn die Luftfeuchtigkeit zu hoch/niedrig ist oder bei starkem Wind
oder Regen.
Setup:
1. Halten Sie die Alarmtaste für 2 Sekunden gedrückt und drücken Sie
dann wiederholt und kurz die SET-Taste, um aus folgenden Alarmen
auszuwählen:
- max. Innentemperatur
- min. Innentemperatur
- max. Raumluftfeuchtigkeit
- min. Raumluftfeuchtigkeit
- max. Außentemperatur
- min. Außentemperatur
- max. Außenluftfeuchtigkeit
- min.Außenluftfeuchtigkeit
- max. Windgeschwindigkeit
- max. Windböen
2. Stellen Sie mit den + und - Tasten die Grenze für den ausgewählten
Messwert ein.
3. Drücken Sie kurz die ALARM-Taste, um die betroene Wetterwarnung
zu aktivieren (das Symbol
leuchtet auf, gefolgt von HI oder LO)
oder um sie zu deaktivieren (das Symbol verschwindet)
Übersicht:
Wenn für einen bestimmten Messwert ein Alarm programmiert ist, wird dies
durch das durchgehend beleuchtete
Alarmsymbol angezeigt, gefolgt von
HI oder LO. Wenn dieses Symbol blinkt, ist diese Grenze überschritten, siehe
auch ‘Bedienung’ unten
Im Standby-Modus des Displays drücken Sie kurz die ALARM-Taste, um alle
programmierten maximalen Grenzwerte anzuzeigen. Drücken Sie erneut die
ALARM-Taste, um alle programmierten minimalen Grenzwerte anzuzeigen.
Das
Alarmsymbol erscheint auch für alle zu einem Alarm gehörigen Grenz-
werte.
Drücken Sie die ALARM -Taste erneut oder drücken Sie die Taste LIGHT/
SNOOZE, um das Display wieder auf Standby-Modus zu setzen.
Bedienung:
Sobald einer der Grenzwerte überschritten wird, ertönen für 2 Minuten Alarmtö
-
ne in einem immer schnelleren Rhythmus. Das Alarmsymbol zusammen mit HI
oder LO fängt an zu blinken, um anzuzeigen, welcher Grenzwert überschritten
wurde.
Drücken Sie die ALARM-Taste, um die Alarmtöne zu stoppen, das Alarmsym
-
bol blinkt weiter, bis der gemessene Grenzwert zu den eingestellten Grenzwer-
ten zurückkehrt.
45
7.6 Wettervorhersage:
Das Display der Inneneinheit kann das Wetter für die nächsten 6 Stunden
mit mehreren Anzeigen vorhersagen:
sonnig wechselnd bewölkt
bewölkt regnerisch
Schnee
(Schnee wird angezeigt, wenn die Vorhersage ‘regnerisch’
lautet und die Außentemperatur unter 0°C (32°F) liegt)
Sturm
Sturm
Hinweise:
Die Genauigkeit einer Wettervorhersage basierend auf Luftdruck liegt
zwischen 70% und 75%; bitte beachten Sie, dass eine präzise Vorher-
sage nicht gewährleistet ist.
Die Vorhersage basiert auf den nächsten 6 Stunden und zeigt die
aktuelle Lage möglicherweise nicht an.
7.7 Trendindikator:
Die Temperatur-, Luftfeuchtigkeits- und Luftdruckanzeigen beinhalten
einen integrierten Trendindikator. Jede halbe Stunde werden die Messun-
gen mit den Messungen von vor 3 Stunden verglichen.
Die Trendindikatoren werden folgendermaßen angezeigt:
Luftfeuchtigkeit: Temperatur: Luftdruck:
: ansteigend Erhöhung >3% Erhöhung >1°C/2°F Erhöhungt >1HPA
: gleich
gleichbleibend
<= 3%
gleichbleibend
<= 1°C/2°F
gleichbleibend
<= 1HPA
: fallend absteigend >3% absteigend >1°C/2°F absteigend >1HPA
7.8 Kalibrierung:
Falls die Inneneinheit eine Messung anzeigt, die vom Messwert eines
anderen Sensors oder einer anderen Wetterstation abweicht, kann jede
Anzeige um mehrere Prozent angepasst werden.
1. Halten Sie die Tasten TEMP und MAX/MIN für 5 Sekunden gedrückt und
drücken Sie dann wiederholt und kurz die SET-Taste, um aus folgenden
Messwerten auszuwählen: (die Werte, die für die Erhöhung/Verringe
-
rung der entsprechenden Ablesung angezeigt werden in Klammern
angezeigt)
- Innentemperatur (+/- 5°C)
- Raumluftfeuchtigkeit (+/- 9%)
- Außentemperatur (+/- 5°C)
- Außenluftfeuchtigkeit (+/- 9%)
- Luftdruck (+/- 10 hpa)
- Windrichtung (0-360 Bogengrad)
- Windgeschwindigkeit (50%-150%)
- Niederschlagsmenge (50%-150%)
2. Mit den Tasten + und - erhöhen oder verringern Sie die Ablesung
3. Drücken Sie kurz die Taste LIGHT/SNOOZE, um das Display wieder in
den Standby-Modus zu setzen
Sie können eine Ablesung auf Standard Werkseinstellungen zurücksetzen,
indem Sie diese Anweisung wiederholen, aber auch durch Drücken der
ALARM-Taste in Schritt 2.
46
5. Verbinden Sie das Netzteil mit der Innenein-
heit und einer Steckdose. Jetzt halten Sie
gleichzeitig die Tasten WIND+ und DRUCK- für
4 Sekunden auf dem Display der Inneneinheit
gedrückt (1). Das WLAN-Symbol und
‘M--B’-Symbol fangen auf dem Display der
Inneneinheit an zu blinken (2), um anzuzeigen,
dass die Inneneinheit jetzt nach dem Zugang
zu Ihrem Router sucht.
6. Kreuzen Sie das Feld Abgeschlossener Vorgang unten am Bildschirm
Ihres Handys oder Laptops an und drücken Sie dann auf Next.
7. Für Android: In der Option SSID drücken Sie auf Scan. Wählen Sie
Ihr eigenes WLAN-Netzwerk aus der Liste und geben Sie dann das
entsprechende Passwort ein.
Für iOS: Geben Sie das Passwort Ihres WLAN-Netzwerks ein.
Allgemein: Drücken Sie anschließend auf Next.
8. MIT DEM INTERNET VERBINDEN (Weather Under-
ground)
Alle in diesem Kapitel aufgeführten Passwörter und ID-Codes sind
Beispiele und nur für illustrative Zwecke bestimmt.
Die Screenshots sind von Android, nicht von iOS.
8.1 Einführung:
Es ist möglich, die Messdaten von dieser Wetterstation auf die Webseite
von Weather Underground (Wunderground) hochzuladen. Diese Daten
werden dann mit Messdaten von anderen nahe liegenden Wetter-
stationen kombiniert, was zu einer äußerst präzisen Wetteranzeige führt.
Außerdem speichert Wunderground Ihre Messdaten und Sie können Ihr
persönliches Konto verwenden, um die Daten auf dem Bildschirm Ihres
Computers oder Smartphones als Diagramm oder als Grak anzuzeigen.
8.2 Ihrer Wetterstation registrieren:
1. Stellen Sie sicher, dass Ihr Mobiltelefon in Ihrem eigenen
WLAN-Netzwerk angemeldet ist.
2. Laden Sie die Anwendung “WS View” im Google Play Store oder im
Apple App Store herunter.
3. Önen Sie die Anwendung WS View.
4. Für Android: Drücken Sie nach der Auorderung auf Zulassen.
Für iOS: Drücken Sie oben links auf die drei Punkte. Drücken Sie dann
Ein neues Congure New Device.
Allgemein: Wählen Sie in der Produktliste die oben beschriebene
Wetterstation aus und drücken Sie anschließend auf Next.
47
8. Für iOS: Drücken Sie auf Ihrem Gerät die Home-Taste.
Gehen Sie zu den WLAN-Einstellungen Ihres Telefons und wählen Sie
Easy Weather-WIFIxxxx. Schließen Sie die Einstellungen und kehren
Sie zur WS View App zurück. Die App sucht jetzt die Wetterstation.
9. Für Android: Die App sucht jetzt die Wetterstation.
Allgemein: Warten Sie, bis der Bildschirm ecowitt.net angezeigt wird.
Im Bildschirm ecowitt.net drücken Sie auf Next. Dann erscheint der
Bildschirm Wunderground.
Für iOS: Das Netzwerk wird automatisch auf Ihr eigenes Netzwerk
zurückgesetzt.
10. Registrierung über Wunderground:
1) Sie haben noch kein Konto auf Wunderground.com.
Allgemein: Drücken Sie Auf Wunderground.com registrieren und
erstellen Sie ein Wunderground-Konto. Geben Sie Ihre E-Mail-
Adresse ein, erstellen Sie ein Passwort, geben Sie Ihrer Wetter-
station einen Namen und drücken Sie Current GPS Loction.
Für iOS: Lassen Sie den Zugri der WS View-App auf Ihren
Standort zu.
Allgemein: Akzeptieren Sie die Nutzungsbedingungen und drücken
Sie Register.
Jetzt werden eine Stations-ID und ein Stations-Passwort für Sie
erstellt. Merken Sie sich diese sorgfältig für zukünftige Nutzung.
Drücken Sie Back.
Für Android: Drücken Sie im Popup-Fenster auf OK. Ihre Stations-
ID und der Stationsschlüssel werden dann automatisch in die App
eingegeben.
Für iOS: Drücken Sie oben links am Bildschirm auf Upload.
Allgemein: Drücken Sie Save. Der Popup-Dialog Erfolg wird am
Bildschirm angezeigt. Drücken Sie Next.
Allgemein: Drücken Sie Next am Weathercloud Bildschirm.
Für Android: Drücken Sie Finish am Bildschirm WeatherObservation-
Website.
Für iOS: Drücken Sie Device List links oben am Bildschirm
WeatherObservationWebsite.
Allgemein: Nun kehren Sie zur Übersicht über die verschiedenen
Geräte zurück.
48
8.3 Grundlegende Funktionen:
Anzeige der Wetterstationdaten
Sie können jetzt Ihre eigene Wetterstation mit WU StationID
anzeigen. Drücken Sie auf eine WU StationID, um die Daten Ihrer
eigenen Wetterstation abzurufen.
Ihre Geräte
Für Android: Drücken Sie oben links am Bildschirm auf Menu.
Für iOS: Drücken Sie oben links auf die drei Punkte.
Allgemein: Sie können alle Ihre Geräte auf der Device List ankreuzen.
Drücken Sie auf das gewünschte Gerät, um seine Daten anzuzeigen
oder um die Einstellungen anzupassen.
2) Sie haben bereits ein Konto auf Wunderground.com.
Allgemein: Wenn Sie bereits eine Stations-ID und den Stations-
schlüssel haben, erscheinen diese auf dem Bildschirm. Drücken
Sie auf Speichern. Der Popup-Dialog Erfolg wird am Bildschirm
angezeigt. Drücken Sie Next.
Allgemein: Drücken Sie Next am Weathercloud Bildschirm.
Für Android: Drücken Sie Finish am Bildschirm WeatherObservation-
Website.
Für iOS: Drücken Sie Device List links oben am Bildschirm
WeatherObservationWebsite.
Allgemein: Nun kehren Sie zur Übersicht über die verschiedenen
Geräte zurück.
49
Ein Popup-Fenster wird angezeigt mit der Frage, ob Sie die
Wetterstation wirklich entfernen möchten. Drücken Sie OK.
Ihre Wetterstation wird jetzt erfolgreich aus Weatherground gelöscht.
Einheiten anpassen
Für Android: Drücken Sie oben links am Bildschirm auf Menu.
Für iOS: Drücken Sie oben links auf die drei Punkte.
Allgemein: Im Menü drücken Sie auf Unit Settings, um die Einheiten
anhand Ihrer Präferenzen anzupassen.
Android: Dann drücken Sie auf Save oder auf die Zurück-Pfeiltaste.
Der Weather Underground ID ein Gerät hinzufügen
Für Android: Drücken Sie oben links am Bildschirm auf Menu.
Für iOS: Drücken Sie oben links auf die drei Punkte.
Allgemein: Im Menü drücken Sie Manage WU Stations.
Drücken Sie Add WU Station ID, oder ADD. Hier können Sie eine
Station-ID hinzufügen, um die Daten dieser Wetterstation einfach
anzuzeigen.
Ein Gerät aus der Weather Underground ID entfernen
Für Android: Drücken Sie oben links am Bildschirm auf Menu.
Für iOS: Drücken Sie oben links auf die drei Punkte.
Im Allgemeinen: Im Menü drücken Sie Manage WU Stations verwalten.
Hier nden Sie eine Liste mit allen registrierten Station-IDs.
Drücken Sie Löschen, um die gewünschte Wetterstation aus der Liste
zu entfernen.
50
INDEX
2. INTRODUCTION ..................................................................... 50
3. MAINTENANCE
3.1 Rain gauge .............................................................................. 51
3.2 Outdoor temperature and humidity sensor .............................. 51
4. SPECIFICATIONS ................................................................... 51
5. OVERVIEW
5.1 Binnen-unit ............................................................................... 52
5.2 Buitenunit ................................................................................. 53
6. INSTALLATIE
6.1 Indoor unit ................................................................................ 54
6.2 Outdoor unit ............................................................................ 54
7. OPERATION
7.1 First time use ........................................................................... 56
7.2 Basis setup .............................................................................. 56
7.3 Function buttons ...................................................................... 58
7.4 Wake-up alarm......................................................................... 60
7.5 Weather alert ........................................................................... 60
7.6 Weather forecast ..................................................................... 60
7.7 Trend indication ....................................................................... 61
7.8 Calibration ................................................................................ 61
8. TO LINK WITH THE INTERNET (Weather Underground)
8.1 Introduction .............................................................................. 62
8.2 To register your weather station ............................................... 62
8.3 Basic functions ......................................................................... 63
CE:
DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Hesdo declares that the radio equipment type Alecto WS-5500 is in
compliance with directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address:
http://DOC.hesdo.com/WS-5500-DOC.pdf
2. INTRODUCTION
The Alecto WS-5500 weather station consists of the fol-
lowing components:
Outdoor unit:
The outdoor unit includes a built-in rain gauge, wind
speed gauge, wind direction gauge, temperature sensor,
humidity sensor, LUX meter and solar cell. The measure-
ment data from the sensors is transmitted to the display
unit. The outdoor unit is powered by a built-in super cap
which in turn is powered by the built-in solar panel.
You may also install lithium backup batteries, for this
please see below in this user manual.
The outdoor unit comes including mounting materials.
Indoor unit:
The indoor unit receives the measured data from the out-
door unit and also includes its own temperature sensor,
humidity sensor and pressure sensor.
The indoor unit is powered through the supplied power
adaptor, although you may also install 3x AAA 1.5 V
backup batteries (not incl.).
All measurement data is shown in the large 6.9”
(17.5 cm) LCD colour screen. Additionally, you may for-
ward these measurements to websites such as ‘Wunder-
ground’ to further publish them via the internet or to share
the information with third parties.
51
3. MAINTENANCE
For easy access to the outdoor unit to perform
small maintenance or to replace the batteries, it’s
recommended to install the outdoor unit at an accessible
spot. However, keep in mind to place it as open as pos-
sible in wind and rain.
3.1 Rain gauge:
You may unscrew the black rain collector tray by turning
it counter-clockwise for cleaning the interior of the rain
gauge. For this, please use a soft and long-haired brush.
Clean the black collector tray and remove any leaves.
Replace it onto the rain gauge (pay attention to the
3 protruding notches) and rotate the tray clockwise until
you hear a ‘click’ coming from the mechanism.
3.2 Outdoor temperature and humidity sensor:
Refer to the picture and detach the lower
4 weather vanes from the outdoor unit.
Blow into the holder containing the tem-
perature and humidity sensor and use a
soft brush with long hairs to clean the wind
guides. DO NOT USE WATER.
Replace and tighten the wind guides.
4. SPECIFICATIONS
Indoor unit:
measurement range: -10°C - 60°C (‘---’ when out of this range)
resolution: 0.1°C
humidity: 10% ~ 99% RH
resolution: 1% RH
air pressure: 300-1100hpa
UV meter range: 0-15
0-2 = Low, 3-5 = Moderate, 6-7 = High,
8-10 = Very High, >=11 = Extreme
accuracy: +/-3hpa (at 700-1100hpa)
resolution: 0.1hps
alarm duration: 120 seconds
snooze duration: 10 minutes
power supply: 3x 1.5V battery, size AAA
dimensions: 188(W)x119(H)x20(D)mm
weight: 285gr (batt. incl.)
Outdoor unit:
measurement range: -40°C - 60°C (‘---’ when out of this range)
accuracy: +/-1°C
resolution: 0.1°C
humidity: 10% ~ 99% RH
accuracy: +/-5%
rainfall: 0-6000mm (‘---’ when out of this range)
accuracy: +/-10%
resolution: 0.1mm at rainfall <1000mm
1mm at rainfall >1000mm
wind speed: 0-50m/s (‘---’ when out of this range)
accuracy: +/- 1m/s at wind speed <5m/s
+/- 10% at wind speed >5m/s
light: 0-400KLux
accuracy: +/- 15%
power supply: 2x 1.5V battery, size AA (*)
Radio:
transmitting frequency: 868 MHz
transmitting interval: 16 sec.
range: 100m
RF power: < 0 dBm
*: for prolonged use at temperatures below 0°C, we recommend using
Lithium batteries. See also paragraph 6.2.
52
5. OVERVIEW
5.1 Indoor unit:
1. Display of the time and date (*)
2. Display of the indoor temperature & humidity (*)
3. Display of the outdoor temperature & air humidity (*)
4. Display of the moon position (*)
5. Display of the weather forecast (*)
6. Display of the UV index (*)
7. Display of the light intensity (*)
8. Display of the air pressure (*)
9. Display of the wind speed and direction (*)
10. Display of the rainfall (*)
11.
Indication that the weather alarm is enabled at this measurement value
12. Trend indicator
13. Outdoor unit battery indicator, illuminates when the batteries of the
outdoor unit are weak
14. Function buttons
15. Power adaptor input
16. Suspension holes
17. Foldable table support
18. Battery cover
*: See paragraph 7.2 for which display options the indoor unit oers.
14
15 17 171816 16
4
2
5
7
1
8 109
3
6
11
12
13
53
5.2 Outdoor unit:
1. Rain gauge
2. Spirit level, to install the outdoor unit horizontally
3. Location of the temperature and humidity sensor
4. Solar panel for charging the super cap (see also paragraph 6.2,
item ‘power supply)
5. UV sensor / light sensor
6. Wind speed gauge
7. Wind direction gauge
8. Brackets for attaching the outdoor unit to a pole (not incl.)
9. Reset button, use a bend paperclip to press and hold this button
for 4 seconds to reset the outdoor unit
10. Battery compartment for 2 backup batteries (not incl.)
11. LED, ashes every 16 seconds to indicate that measurements are
being transmitted to the indoor unit
1
2
4
5
6
7
3
10
8
11
9
54
6. INSTALLATION
6.1 Indoor unit:
General installation and positioning tips:
Make sure that the surrounding temperature at the indoor unit is not
aected by lights, radiators, doors or windows, draft, etc.
When suspended: make sure the unit is freely suspended, i.e. not
behind a curtain.
Make sure that the adaptor wire doesn’t create a falling or tripping
risk. Use cable-ties when the wire is too long.
Power supply:
The main power of the indoor unit is provided through the supplied
power adaptor. Insert the low-voltage plug of the adaptor into the
DC5.0V input at the rear of the indoor unit and then connect the adaptor
with a 230V wall socket.
You may install 3x 1.5V AAA batteries as a backup for maintaining the
measured data in case of a possible power outage or for when the
adaptor is disconnected from the wall socket by accident.
1. Open the battery compart-
ment at the rear of the
indoor unit.
2. Insert the rst battery and
slide it completely to the left.
3. Insert the second battery
and slide it completely to the
right.
4. Insert the third battery in
between the rst 2 batteries.
5. Finally, replace the battery
cover.
Suspended or standing:
You may choose to use the indoor unit standing freely on a cabinet or
desk (for this, fold out the 2 supports at the rear of the indoor unit) or
suspended from a wall (see the suspension keyholes at the rear).
6.2 Outdoor unit:
General installation and positioning tips:
First check whether the outdoor unit is within range of the indoor unit
before permanently installing the outdoor unit. Maintain a distance
between the outdoor and indoor unit from 50 to 100 meters.
Make sure to place the outdoor unit at least 1.5 meters from the
ground, positioned freely in the rain and wind.
To have the rain gauge function as accurate as possible, the outdoor
unit must be placed exactly horizontal. For this you may use the
built-in spirit level on top of the outdoor unit.
To be able to indicate from which direction the wind is blowing, the
outdoor unit must be aimed to the North. For this, see the North
indication on top of the outdoor unit. Use an accurate compass (not
incl.) to properly orient the unit.
Make sure that the outdoor unit is suspended or standing freely.
Especially the wind speed gauge and weather vane must be sus-
pended directly into the wind.
Determine the location with the smallest chance of leaves blowing
into the unit. Leaves blown into the rain collector can block the rain
gauge and aect the measurement results. In any case, we recom-
mend positioning the outdoor unit in such a way that any leaves
blown into the unit can be easily removed and the 2 batteries of the
outdoor unit can be easily replaced.
You may of course keep the outdoor unit within reach for the rst
week to try out all of its functions. After verifying that everything is
working properly, you can then permanently install the outdoor unit.
Wind catcher:
First check whether the small screw of the wind catcher is rotated
outward far enough and then push the wind catcher over the axle on the
outdoor unit. Adequately push in the wind catcher, but never force it!
55
Use a small cross-head screwdriver (excl.) to rotate the small screw and
x the wind catcher onto the axle.
Finally, blow against one of the wind catcher cups to check whether the
wind catcher can rotate smoothly.
Wind direction:
Attention: Both the axle for the weather vane and the
weather vane itself are attened at one end. This ensures
that the vane can slide over the axle in only one way.
Please keep this in mind during the installation.
First check whether the small screw of the weather vane is rotated out-
ward far enough and then push the vane over the axle on the outdoor
unit. Pay attention to the attened side!
Adequately push in the weather vane, but never force it!
Use a small cross-head screwdriver to rotate the small screw and x the
weather vane onto the axle.
Finally, blow against the side of the weather vane to check whether it
can rotate smoothly.
Power supply:
The sensors in the outdoor unit are powered by a built-in ‘super cap’,
which is a type or rechargeable battery.
This super cap is charged by the solar panel on top of the outdoor unit.
As a backup, in case the super cap is not properly charged, you must
install 2 AA 1.5V batteries into the outdoor unit (not incl.).
Because regular Alkaline bat-
teries perform poorly or not at
all at temperatures around or
below 0°C, we don’t recom-
mend using standard Alkaline
batteries for the outdoor unit.
This is why we recommend
inserting Lithium batteries
into the outdoor unit, because
these are developed for
functioning within a tempera-
ture range of -20°C to 60°C.
These batteries can be ordered from the customer service department
of Alecto via telephone number 073 6411 355 (Netherlands) or 03 238
5666 (Belgium) or via internet www.alecto.nl.
Lithium batteries with a capacity of 2900mAh have a life span of at least
one year.
Positioning the outdoor unit:
Refer to the images below and x the U-shaped cable ends to the out-
door unit, place the outdoor unit over the pole (not incl.) and fasten the
nuts. Your weather station is now ready for use.
Spirit level
‘North’
indication
56
7. OPERATION
7.1 First time use:
General:
Attention: after installation, it can take several hours up to a day before
the display of the indoor unit starts showing the correct values.
Indoor unit/outdoor unit connection:
Indoor unit:
As soon as the power adaptor is connected to the indoor unit and to a
230V wall socket or as soon as the batteries are inserted, the indoor
unit starts searching for the outdoor unit.
Outdoor unit:
Insert the 2 batteries into the battery
compartment as described in the previ-
ous chapter and use a bend paperclip
to press and hold the reset button at
the bottom of the outdoor unit for at
least 3 seconds. The red LED will now
illuminate for 4 seconds and then start
ashing briey every 16 seconds.
Check whether the indoor unit starts showing values at ‘OUTDOOR’,
blow against the wind catchers of the outdoor unit, pour some water into
the rain gauge and check whether the values indicated by the indoor
unit change.
Standard display:
From this moment on, the indoor unit shows the standard display; see
paragraph 5.1 for an overview of all displays.
Paragraph 7.2 describes how the various settings and options of this
weather station operate and must be set. Paragraph 7.3 describes how
you may personalise the display according to your preferences.
7.2 Basis setup:
Press and hold the SET button for 2 seconds to activate the setup
menu:
BEEP Each time you press one of the touch control but-
tons, you can have the unit emit a beep tone. Use
the + and - buttons to enable (BEEP ON) or disable
(BEEP OFF) this key tone.
Press 1x the SET button:
HI:LO RST Each day at midnight all measured maximum and
minimum values may be reset, with the exception of
the rainfall data. Use the + and - buttons to enable
the reset of these values (RST ON) or to disable the
reset (RST OFF).
The rainfall values must be reset separately, for this
please see chapter 7.3.
Press 1x the SET button: (*)
DST DST = Daylight Saving Time.
Use the + and - buttons to have the switch-over to
daylight saving time and vice-versa occur automati-
cally (DST ON) or not (DST OFF).
Press 1x the SET button:
ZON This option allows you to adjust the time zone. For
use in the Benelux, set the time zone to 1H.
Press 1x the SET button:
12H / 24H Use the + and - buttons to choose the 12 hours or
24 hours time format.
Press 1x the SET button:
HOURS FLASHING
Use the + and - buttons to set the hours.
Press 1x the SET button:
MINUTES FLASHING
Use the + and - buttons to set the minutes.
LED
reset
button
57
Press 1x the SET button:
D-M / M-D Use the + and - buttons to select the day-month
display (D-M) or month-day display (M-D).
Press 1x the SET button:
YEAR FLASHING
Use the + and - buttons to set the year.
Press 1x the SET button:
MONTH FLASHING
Use the + and - buttons to set the month.
Press 1x the SET button:
DAY FLASHING
Use the + and - buttons to set the date.
Press 1x the SET button:
PRESSURE
Use the + and - buttons to determine whether the
air pressure must be shown in mm mercury pres-
sure (mmHg), in inch mercury pressure (inHg) or in
hectoPascal (hPa). In the Benelux the hectoPascal
notation is generally used; before the air pressure
was also expressed in bar; 1 mbar equals 1 hPa.
Press 1x the SET button:
REL PRESSURE
The absolute air pressure is the air pressure
measured by the weather station; the relative
air pressure is the air pressure measured by the
weather station but now corrected for the altitude at
which the measurement is taken.
For this option, use the + and - buttons to set the
actual air pressure.
Tip: you may nd the current air pressure in your
area on the website of airports (or on their teletext
pages).
Press 1x the SET button:
LIGHT
Use the + or - button to display the light intensity in
W/m² (Watt per m²), fc (foot candle) or LUX.
Press 1x the SET button:
°C / °F
Use the + or - button to display the temperature in
degrees Celsius (°C) or in degrees Fahrenheit (°F).
Press 1x the SET button:
WIND
Use the + or - button to display the wind speed in
Knots, Miles per hour (mph), Kilometres per hour
(Km/h), Beaufort (bft) or meters per second (m/s).
Press 1x the SET button:
RAIN
Use the + or - button to display the amount of rainfall
in millimetre (mm) or inch (IN).
Press 1x the SET button:
NTH / STH
Use the + or - button to indicate whether the weather
station is used in the Northern hemisphere of the
earth (NTH) or in the Southern hemisphere (STH).
This concerns the correct display of the moon
position.
Tip: The Benelux is situated in the Northern hemisp
-
here, in this case please select NTH.
Upon pressing the SET button for the last time, the display will fully illumi
-
nate and the setup is now completed.
During setup, you may press the LIGHT/SNOOZE button to instantly end
the setup. Any settings already adjusted will remain stored in the memory.
*: as soon as the indoor station is connected with the internet (see chap
-
ter 8), the time and date are obtained from the internet. Now repeatedly
press the SET button to skip the clock setup.
58
7.3 Function buttons:
The function buttons underneath the display oer the following func-
tions:
TEMP.
touch repeatedly to see the following in order:
CHILL
: wind chill (calculated through a combina-
tion of the air temperature and the average wind
velocity).
DEW
: dew point temperature, this is the tempera-
ture at which water vapour is converted into water
(mist, dew or frost); the dew point depends on the
environmental temperature and humidity.
HEAT: heat index, this is a combination of the
measured temperature and the humidity.
When no extra specication is shown, the actual
temperature will be displayed.
RAIN
touch repeatedly to see the following in order:
DAY
: rainfall of today, calculated as of midnight
WEEK
: rainfall from the beginning of the week
(Sunday)
MONTH
: rainfall from the beginning of the month
TOTAL
: rainfall from the start of the measure-
ments or from the last reset
RATE
: rainfall in the past hour (this shows the
rainfall in the last 60 minutes and is updated every
10 minutes)
EVENT
: this is the amount of rainfall from the
moment it started raining until now. This value will
be reset after an hour without any rain.
Press and hold the RAIN button for 2 seconds to
reset the display of that moment to 0.
When doing so, keep in mind the following:
- when resetting the amount of rainfall per week, also
the amount of today will be reset
- when resetting the amount of rain per month, also
the amount of today and of this week will be reset
- when resetting the total amount of rainfall, also the
amount of today, this week and this month will be
reset
WIND / +
touch repeatedly to see the following in order:
GUST
: wind speed of wind gusts
DIRECTION
: wind direction in arc degrees
When no extra specication is shown, the actual
temperature will be displayed.
During setup (see paragraph 7.2), this button is also
used for selecting choices and increasing values
59
PRESSURE / -
touch repeatedly to see the following in order:
AVERAGE
12Hr: average air pressure over the
last 12 hours
AVERAGE
24Hr: average air pressure over the
last 24 hours
AVERAGE
48Hr: average air pressure over the
last 48 hours
AVERAGE
72Hr:average air pressure over the
last 72 hours
When no extra specication is shown, the actual
temperature will be displayed.
press and hold the PRESSURE button for 2 sec-
onds to switch between the absolute air pressure
(ABS) and the relative air pressure (REL)
during setup (see paragraph 7.2), this button is also
used for selecting choices and decreasing values
ALARM
when touching this for the rst time, the set values
for the MAX alarm are displayed
when touching this for the second time, the set
values for the MIN alarm are displayed
see paragraph 7.5 for setting the MIN and MAX limits
and for determining how this function must operate
MAX/MIN
touch repeatedly to see the following in order:
MAX: the highest values measured are displayed
MIN: the lowest values measured are displayed
while the MAX or MIN value is displayed, press the
TEMP, RAIN or WIND button to see all possible
variations
while the MAX or MIN value is displayed, press and
hold the
PRESSURE
button for 2 seconds to switch
between the absolute air pressure and relative air
pressure
press and hold the MAX/MIN button to reset the dis
-
played data of that moment (i.e. all MIN or all MAX
measurements)
see paragraph ‘Basic setup’ (7.2) to automatically
reset the MAX/MIN measurements each day at
midnight
LIGHT/SNOOZE
repeatedly and briey touch this button to set the
display lighting to low, medium or high
to save battery power, the display lighting will auto
-
matically return to the ‘low’ setting after 15 seconds
when the unit is being used on battery power only
this button is also used to return to the standard
display from any setting or choice
60
7.4 Wake-up alarm:
Setup:
1. press and hold the ALARM button for 2 seconds, the hour display
starts ashing
2. use the + and - buttons to set the hours for the wake-up time and press
the SET button
3. use the + and - buttons to set the minutes for the wake-up time and
press the SET button
4. briey press the ALARM button to enable (alarm icon illuminates) or
disable (alarm icon o) the wake-up alarm
5. briey press the
LIGHT/SNOOZE
button to leave the setup
Operation:
As soon as the set moment of time is reached, an alarm tone is emitted.
This tone sounds for approx. 2 minutes with an increasing rhythm or un-
til you press the ALARM button to switch o the alarm or until you press
the LIGHT/SNOOZE button to postpone the alarm for 10 minutes.
The alarm is repeated daily until disabled according to the above
instructions.
7.5 Weather alert:
In addition to the wake-up alarm with snooze function, this weather
station can also emit an alert tone when temperatures are too high/low,
when the humidity is too high/low or in case of excessive wind or rain.
Setup:
1. press and hold the ALARM button for 2 seconds and then repeatedly
and briey press the SET button to choose from the following alarms:
- max. indoor temperature
- min. indoor temperature
- max. air humidity indoors
- min. air humidity indoors
- max. outdoor temperature
- min. outdoor temperature
- max. air humidity outdoors
- min. air humidity outdoors
- max. wind speed
- max. wind gust
2. use the + and - buttons to set the limit for the selected measurement
value
3. briey press the ALARM button to enable the concerned weather
alert (the
symbol illuminates followed by HI or LO) or to disable it
(the symbol disappears)
Overview:
If an alert is programmed for a certain measurement value, this will be indi
-
cated by the
alarm symbol being constantly illuminated followed by HI or
LO. When this symbol is ashing, this limit is exceeded, see also ‘Operation’
below
In display standby mode, briey press the ALARM button to show all
programmed maximum limits. Press the ALARM button again to display all
programmed minimum limits. The
alert symbol will also appear for any
limit associated with an alarm.
Press the ALARM button again or press the
LIGHT/SNOOZE
button to return
the display to standby mode.
Operation:
As soon as one of the limits is exceeded, for 2 minutes alert tones will sound
in an increasingly faster rhythm. The alarm symbol together with HI or LO will
start ashing to show which limit is exceeded.
Press the ALARM button to stop the alert tones, the alarm symbol continues
ashing until the measured value returns to within the set limits.
7.6 Weather forecast:
The display of the indoor unit can predict the weather for the next 6
hours through various displays:
sunny partially cloudy
cloudy rainy
61
snow
(snow is displayed when the forecast is ‘rainy’ and the
outside temperature is below 0°C (32°F))
storm
storm
Remarks:
the accuracy of a weather forecast based on air pressure is 70% to
75%; keep in mind that a correct forecast cannot be guaranteed
the forecast is based on the next 6 hours and may not show the
actual situation
7.7 Trend indication:
The temperature, humidity and air pressure displays include a built-in
trend indicator. Each half hour, the measurements are compared with
the measurements of 3 hours ago
The trend indications displays as follows:
Air humidity: Temperature: Air pressure:
: rising increase >3% increase >1°C/2°F increase >1HPA
: equal remains <= 3% remains <= 1°C/2°F remains <= 1HPA
: falling decrease >3% decrease >1°C/2°F decrease >1HPA
7.8 Calibration:
In case the indoor unit shows a measurement that deviates from the
measurement of another sensor or weather station, each display may
be adjusted by several percent.
1. press and hold the TEMP and MAX/MIN buttons for 5 seconds and
then repeatedly press the SET button to choose from the following
measurement values: (in between brackets the values are shown that
are used for increasing/decreasing the corresponding reading)
- indoor temperature (+/- 5°C)
- indoor humidity (+/- 9%)
- outdoor temperature (+/- 5°C)
- outdoor humidity (+/- 9%)
- air pressure (+/- 10hpa)
- wind direction (0-360 arc degrees)
- wind velocity (50% - 150%)
- amount of rainfall (50% - 150%)
2. use the + and - buttons to increase or decrease the reading
3. briey press the
LIGHT/SNOOZE
button to return the display to standby
mode
You may reset a reading to the standard factory setting by repeating this
instruction, but by pressing the ALARM button in step 2.
62
5. Insert the adaptor into the indoor unit and into
a wall socket. Now simultaneously press and
hold the WIND+ and PRESSURE- buttons for
4 seconds on the display of the indoor unit (1).
The WiFi icon and ‘M--B’ icon on the display of
the indoor unit will start ashing (2) to indicate
that the indoor unit is now searching for access
to your router.
6. Check the box Completed operation at the
bottom of the screen of your phone or laptop and then press Next.
7. For Android: At the SSID option, press Scan. Choose your own WiFi
network from the list and then enter the corresponding Password.
For iOS: Enter the password of your WiFi network.
In general: Then press Next.
8. TO LINK WITH THE INTERNET (Weather Underground)
All passwords and ID codes mentioned and shown in this chapter are
examples and intended only for illustrative purposes.
The screenshots are from Android, not from iOS.
8.1 Introduction:
It’s possible to upload the measurement data from this weather station to
the website of Weather Underground (Wunderground). This data is then
combined with the measurement data from other weather stations nearby
which results in an extremely accurate weather picture.
Furthermore, Wunderground saves your measurement data and you
may use your personal account to display the data on the screen of your
computer or smartphone in diagram or graph form.
8.2 To register your weather station:
1. Make sure that your mobile phone is logged on to your own WiFi
network.
2. Download the “WS View” application from the Google Play Store or
Apple App Store.
3. Open the WS View application.
4. For Android: Press Allow if prompted.
For iOS: Press the three dashes in the upper left corner. Then press
Congure New Device.
In general: In the product list, choose the weather station WS-5500
described above and then press Next.
63
8. For iOS: Press the home button on your device. Go to your phone’s
WiFi settings and select EasyWeather-WIFIxxxx. Close the settings
and return to the WS View app. The app will now search for the
weather station.
For Android: The app will now search for the weather station.
In general: Wait until the ecowitt.net screen is displayed. In the ecowitt.
net screen, press Next. Then the Wunderground screen appears.
For iOS: The network will now automatically be returned to your own
network.
9. To register via Wunderground:
1) You don’t have an account on Wunderground.com yet.
In general: Press Register at Wunderground.com and create a
Wunderground account. Enter your email address, create a
password, name your weather station and press Current GPS
Location.
For iOS: Allow the WS View app access to your location.
In general: Accept the user conditions and press Register.
Now a Station ID and Station Password are created for you.
Remember these carefully for future use. Press Back.
For Android: Press OK in the pop-up screen. Your Station ID and
Station Key will then be automatically entered in the app.
For iOS: Press Upload in the upper left corner of the screen.
In general: Press Save. The pop-up dialogue Success will then appear
in the screen. Press Next.
In general: Press Next in the Weathercloud screen.
For Android: Press Finish in the WeatherObservationWebsite screen.
For iOS: Press Device List in the upper left corner of the
WeatherObservationWebsite screen.
In general: You’ll now return to the overview of the various devices.
64
8.3 Basic functions:
To view the weather station data
You may now view your own weather station via WU StationID. Press a
WU StationID to go to the data of your own weather station.
Your devices
For Android: Press Menu in the upper left corner of the screen.
For iOS: Press the three dashes in the upper left corner.
In general: You can check all your devices via Device List. Press the
desired device to view its data or to adjust the settings.
2) You already have an account on Wunderground.com.
In general: If you already have a Station ID and Station Key, then
these will appear in the screen. Press Save. The pop-up dialogue
Success will appear in the screen. Press Next.
In general: Press Next in the Weathercloud screen.
For Android: Press Finish in the WeatherObservationWebsite screen.
For iOS: Press Device List in the upper left corner of the
WeatherObservationWebsite screen.
In general: You’ll now return to the overview of the various devices.
65
A pop-up screen will appear to ask you whether you’re sure that you
want to remove the weather station. Press OK.
Your weather station is now successfully deleted from Weatherground.
To adjust units
For Android: Press Menu in the upper left corner of the screen.
For iOS: Press the three dashes in the upper left corner.
In general: In the menu, press Unit Settings to adjust the units
according to your preference.
Android: Then press the Save or the Back arrow button.
To add a device to Weather Underground ID
For Android: Press Menu in the upper left corner of the screen.
For iOS: Press the three dashes in the upper left corner.
In general: In the menu, press Manage WU Stations.
Press Add WU Station ID or ADD. Here you may add a Station ID to
easily view the data of that weather station.
To remove a device from Weather Underground ID
For Android: Press Menu in the upper left corner of the screen.
For iOS: Press the three dashes in the upper left corner.
In general: In the menu, press Manage WU Stations. Here you’ll nd a
list with all registered Station IDs. Press Delete to remove the desired
weather station from the list.
66
67
V3.3
Service
Help
Service Help
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1
5232 BB, ‘s-Hertogenbosch
The Netherlands
WWW.ALECTO.NL
SERVICE@ALECTO.NL
Hesdo, Australiëlaan 1, 5232 BB,
‘s-Hertogenbosch,
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Alecto WS-5500 de handleiding

Categorie
Meten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor