Medtronic Nellcor MAXALI Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Nellcor
TM
Adult SpO
2
Sensor
en
Instructions For Use
fr
Mode d’emploi
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
sv
Bruksanvisning
da
Betjeningsvejledning
no
Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
pt
Instruções de uso
ru
  
zh
使用说明
pl
Instrukcja użycia
cs
Návod k použití
sk
Návod na použitie
hu
Használati utasítás
el
Οδηγίε χρήση
tr
Kullanma Talmatları
MAXA
MAXAL
MAXAI
MAXALI
12
MAXA, MAXAL
SpO
2
-sensor voor volwassenen
Identificatie van een stof die deel
uitmaakt van of aanwezig is in
het product of de verpakking.
Identificatie van een stof die geen deel
uitmaakt van en niet aanwezig is in het
product of de verpakking.
Dit product kan niet afdoende worden gereinigd en/of gesteriliseerd door de
gebruiker om veilig hergebruik mogelijk te maken en is daarom bedoeld voor
eenmalig gebruik. Pogingen tot het reinigen of steriliseren van deze hulpmiddelen
kunnen risico’s van biologische incompatibiliteit, infectie of productfalen voor de
patiënt met zich meebrengen.
Dit hulpmiddel is niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex of DEHP.
Gebruiksaanwijzing
Indicaties/contra-indicaties
De Nellcor™ SpO
2
-sensor voor volwassenen, model MAXA(L), is geïndiceerd voor
gebruik bij één patiënt wanneer continue, niet-invasieve bewaking van de arteriële
zuurstofsaturatie en polsfrequentie vereist is bij patiënten die meer dan 30 kg wegen.
Er geldt een contra-indicatie voor het gebruik van de MAXA(L) bij patiënten die een
allergische reactie op de kleeftape vertonen.
Opmerking: De kleefsensor bestaat uit de sensor, de kabel en de wikkelkleefvleugels.
Gebruiksaanwijzing
1. Verwijder het plastic achtervel van de MAXA(L) en zoek de doorzichtige vensters
(a) op de kleefzijde op. Vensters bedekken optische componenten. 1
De wijsvinger is de voorkeurslocatie voor de MAXA(L). In plaats daarvan kan
de sensor op een kleine duim, een kleinere vinger of een grote teen worden
aangebracht.
Opmerking: Bij de keuze van een sensorplaats moet de voorkeur worden gegeven
aan een extremiteit zonder een arteriële katheter, bloeddrukmanchet of
intravasculaire infuuslijn.
2. Breng de MAXA(L) zodanig aan dat de streepjeslijn midden op de sensor midden
over de top van de vinger of teen loopt. Wikkel de kleefvleugels aan het uiteinde
zonder kabel rond de vinger of teen. De kabel moet over de bovenkant van de
hand lopen. 2
3. Vouw het kabeluiteinde over de top van de vinger of teen, zodanig dat de
vensters recht tegenover elkaar liggen. Wikkel de kleeftape stevig rond de
zijkanten van de vinger of teen. 3
4. Sluit de MAXA(L) aan op de oxymeter en controleer of deze correct werkt volgens
de instructies in de bedieningshandleiding van de oxymeter.
Opmerking: Als de sensor de pols niet betrouwbaar registreert, is hij mogelijk
verkeerd geplaatst of is de aanbrengplaats van de sensor misschien
te dik, te dun, of te gepigmenteerd of anderszins te donker gekleurd
(bijvoorbeeld door extern aangebrachte kleuring, zoals nagellak,
kleurstof of gepigmenteerde crème) voor een goede lichtdoorlating. Als
een van deze situaties zich voordoet, verplaatst u de sensor of kiest u een
andere Nellcor-sensor voor gebruik op een andere plaats.
nl
13
De kleefsensor verwijderen:
1. Trek de wikkeltape los om de sensor voorzichtig te verwijderen.
2. Koppel de sensor los van de monitor door de stekker van de sensor uit de
verlengkabel of de monitor te trekken.
WAARSCHUWINGEN
1. Gebruik deze sensor alleen met Nellcor OxiMax™-instrumenten en
instrumenten die Nellcor-oxymetrie bevatten, of met instrumenten met
licentie voor gebruik met Nellcor OxiMax-sensoren (met Nellcor-compatibele
instrumenten).
2. Als de sensor verkeerd wordt aangebracht met overmatige druk gedurende
langere tijd, kan er drukletsel ontstaan.
3. Gebruik de MAXA(L) en andere oxymetriesensoren niet tijdens MRI-scans.
Geleide stroom kan brandwonden veroorzaken. Ook kan de MAXA(L) het
MRI-beeld beïnvloeden en kan het MRI-apparaat de nauwkeurigheid van de
oxymetriemetingen beïnvloeden.
4. Zoals voor alle medische apparatuur geldt, moet u de kabels zorgvuldig
geleiden om te voorkomen dat de patiënt erin verstrikt raakt of erdoor kan
stikken.
AANDACHTSPUNTEN
1. Steriliseer NIET opnieuw bij schade aan de steriele verpakking. Volg de ter plaatse
geldende voorschriften en recyclinginstructies met betrekking tot het afvoeren of
recyclen van sensoren.
2. Gebruik geen beschadigde sensor of pulsoxymetriekabel. Gebruik geen sensor
met onbedekte optische onderdelen.
3. Niet onderdompelen in water of reinigingsmiddelen. Niet opnieuw steriliseren.
Door sterilisatie kan de sensor worden beschadigd, met storing van de sensor en/
of onjuiste oxymetriemetingen tot gevolg.
4. Als de MAXA(L) niet correct wordt aangebracht, kan dat leiden tot onjuiste
metingen.
5. Als de sensor te strak wordt gewikkeld of er extra tape wordt aangebracht,
kunnen veneuze pulsaties tot onjuiste saturatiemetingen leiden.
6. Hoewel de MAXA(L) is ontworpen om de effecten van omgevingslicht te
reduceren, kan overmatig licht onjuiste meetwaarden veroorzaken. Als dat
gebeurt, dekt u de sensor af met ondoorschijnend materiaal.
7. De circulatie distaal van de sensorplaats moet regelmatig gecontroleerd worden.
De sensorplaats moet elke 8 uur worden onderzocht om hechting, aanbrengdruk,
integriteit van de huid en de juiste optische uitlijning te controleren. Als zich
veranderingen voordoen in de integriteit van de huid, brengt u de sensor
over naar een andere plaats. Als de sensor verkeerd wordt aangebracht met
overmatige druk, kan er drukletsel ontstaan.
8. Sterk gepigmenteerde huid, intravasculaire kleurstoffen of uitwendig
aangebrachte kleuring (zoals nagellak, kleurstof of gepigmenteerde crème) kan
leiden tot onjuiste metingen.
9. Overmatige beweging kan de prestaties nadelig beïnvloeden. In dergelijke
situaties probeert u de patiënt stil te houden of kiest u een andere sensorplaats
met minder beweging.
10. Breng geen wijzigingen of modificaties aan de MAXA(L) aan. Wijzigingen
en modificaties kunnen nadelige gevolgen hebben voor de prestaties of de
nauwkeurigheid.
11. Voor aanvullende waarschuwingen, aandachtspunten of contra-indicaties bij
het gebruik van deze sensor met Nellcor-compatibele instrumenten raadpleegt
u de bedieningshandleiding van het instrument of neemt u contact op met de
fabrikant van het instrument.
14
Nauwkeurigheidsspecificaties
Nellcor OxiMax-technologie is geïntegreerd in het ontwerp van deze sensor.
Bij aansluiting op een instrument waarin OxiMax-technologie is geïntegreerd,
gebruikt deze sensor OxiMax-technologie die de sensor aanvullende geavanceerde
prestatiefuncties biedt. Neem contact op met de desbetreffende fabrikanten voor de
functies en compatibiliteit van specifieke instrumenten en sensormodellen.
Elke fabrikant van met Nellcor OxiMax-compatibele instrumenten is verantwoordelijk
voor het bepalen van de optimale compatibiliteitsomstandigheden en -instellingen
voor zijn instrumenten, om te zorgen voor een veilig en effectief gebruik van
elke Nellcor OxiMax-sensor. Het gaat hierbij onder meer om specificaties en/of
waarschuwingen, aandachtspunten of contra-indicaties. Voor volledige instructies,
waarschuwingen, aandachtspunten of contra-indicaties met betrekking tot het
gebruik van deze sensor met een Nellcor OxiMax-compatibel instrument raadpleegt u
de bedieningshandleiding van het desbetreffende instrument of neemt u contact op
met de fabrikant.
Nauwkeurigheid saturatie van de sensor
Lage perfusie 70% tot 100% ± 2 cijfers
Volwassenen 70% tot 100% ± 2 cijfers
Volwassenen en pasgeborenen met beweging 70% tot 100% ± 3 cijfers
*getest met de PM1000N-monitor
Raadpleeg de bedieningshandleiding van het desbetreffende instrument voor een
overzicht van de klinische testen en Bland-Altman-plots uit het klinische onderzoek.
Optische specificaties
Led-golflengte (bij benadering) Uitgangsvermogen
Rood: 650 tot 670 nm 3,0 mW
Infrarood: 880 tot 910 nm 4,0 mW
Het golflengtebereik kan met name nuttig zijn voor clinici.
Omgevingsspecificaties
Temperatuurbereik voor bedrijf 0 °C tot 50 °C
Temperatuurbereik voor opslag -40 °C tot 70 °C
Bereik relatieve luchtvochtigheid voor bedrijf en
opslag
15% tot 95% zonder
condensvorming
Extra exemplaren van de gebruiksaanwijzing
Extra exemplaren van deze gebruiksaanwijzing zijn gratis verkrijgbaar door te bellen
met Covidien of haar erkende distributeurs. Bovendien wordt hierbij krachtens de
auteursrechten van Covidien aan kopers die het product bij Covidien of haar erkende
distributeurs hebben aangeschaft toestemming gegeven extra kopieën van deze
gebruiksaanwijzing te maken voor eigen gebruik.
Elk ander gebruik van deze sensor dat door octrooien wordt beschermd, wordt niet
toegestaan door Covidien.
60
en:Sterilized using ethylene oxide fr:Stérilisé à l’oxyde d'éthylène de:Mit
Ethylenoxid sterilisiert nl:Gesteriliseerd met ethyleenoxide it:Sterilizzato
con ossido di etilene es:Esterilizado con óxido de etileno sv:Steriliserad
med etylenoxid da:Steriliseret med ethylenoxid no: Sterilisert med
etylenoksid fi:Steriloitu eteenioksidilla pt:Esterilizado com óxido de etileno
ru:  zh:环氧乙烷灭菌 pl:Sterylizowany
przy użyciu tlenku etylenu cs:Sterilizováno ethylenoxidem sk:Sterilizované
etylénoxidom hu:Etilén-oxiddal sterilizálva. el:Αποστειρωένο ε οξείδιο
του αιθυλενίου tr:Etlen okst kullanılarak sterlze edlmtr
en:Not made with natural rubber latex fr:Fabrication sans latex de
caoutchouc naturel de:Nicht mit Naturkautschuklatex hergestellt
nl:Niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex it:Non contiene lattice
di gomma naturale es:No fabricado con látex de caucho natural sv:Ej
tillverkad av naturgummilatex da:Indeholder ikke naturligt gummilatex
no:Ikke laget med naturgummilateks fi:Valmistuksessa ei ole käytetty
luonnonkumilateksia pt:Não é fabricado com látex de borracha natural
ru:     zh:不含天
然乳胶 pl:Nie zawiera naturalnego lateksu cs:Není vyrobeno za použití
přírodní latexové pryže sk:Pri výrobe sa nepoužil prírodný kaučukový
latex hu:Természetes gumilatex felhasználása nélkül készült. el:εν είναι
κατασκευασένο ε φυσικό ελαστικό λατέξ tr:Doğal kauçuk lateks le
üretlmemtr
en:Single use fr:Usage unique de:Zur einmaligen Verwendung
nl:Eenmalig gebruik it:Monouso es:Un solo uso sv:Endast för
engångsbruk da:Til engangsbrug no:Til engangsbruk fi:Kertakäyttöön
pt:Uso único ru:   zh:一次性使用
pl:Jednorazowego użytku cs:Pro jednorázové použití sk:Na jedno použitie
hu:Egyszeri használatra szolgáló eszköz el:Μία χρήση tr:Tek kullanımlıktır
en:Prescription only device fr:Dispositif sur prescription uniquement
de:Verschreibungspflichtiges Gerät nl:Hulpmiddel dat alleen op medisch
voorschrift verkrijgbaar is it:Dispositivo da utilizzare solo su prescrizione
medica es:Aparato de venta exclusiva con receta sv:Enhet endast enligt
ordination da:Receptpligtigt udstyr no:Reseptpliktig utstyr fi:Laite vain
lääkärin määräyksestä pt:Aparelho vendido somente sob prescrição médica
ru:      zh:谨遵医嘱设备
pl:Produkt wydawany wyłącznie na receptę cs:Zařízení pouze na předpis
sk:Zariadenie len na lekársky predpis hu:Kizárólag orvosi rendelvényre
kapható eszköz el:Συσκευή για χρήση όνο ε ιατρική συνταγή tr:Reçeteye
tab chaz
en:Not made with DEHP fr:Fabrication sans DEPH de:Nicht mit DEHP
hergestellt nl:Niet vervaardigd met DEHP it:Prodotto senza DEHP es:No
fabricado con DEHP sv:Inte tillverkad av DEHP da:Indeholder ikke DEHP
no:Ikke laget med DEHP fi:Valmistuksessa ei ole käytetty DEHP:tä pt:Não
é fabricado com DEHP ru:   zh:
DEHP pl:Produkt nie zawiera DEHP (ftalanu di(2-etyloheksylu)) cs:Není
vyrobeno za použití DEHP sk:Pri výrobe sa nepoužil DEHP hu: DEHP
felhasználása nélkül készült. el:εν είναι κατασκευασένο ε DEHP tr:DEHP
le üretlmemtr
62
en:WEEE proper waste disposal for electrical and electronic equipment
fr:WEEE Mise au rebut appropriée des déchets d’équipements électriques
et électroniques de:WEEE – ordnungsgemäße Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten nl:AEEA correcte afvoer van afgedankte elektrische
en elektronische apparatuur it:Smaltimento secondo le disposizioni
RAEE previste per apparecchiature elettriche ed elettroniche es:Norma
WEEE sobre eliminación adecuada de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos sv:WEEE korrekt hantering av kasserad elektrisk och elektronisk
utrustning da:WEEE – Korrekt bortskaffelse af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr no:Direktiv 2012/19/EU, riktig avhending for elektrisk
og elektronisk utstyr fi:Asianmukainen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun
(WEEE) hävitys pt:WEEE Descarte de resíduos correto para equipamento
elétrico e eletrônico ru:    
     
 WEEE zh:WEEE 电气及电子设备废弃物的妥善处理
pl:WEEE – utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
zgodnie z przepisami cs:Směrnice WEEE o správné likvidaci elektrických
a elektronických spotřebičů sk:Správna likvidácia odpadu zelektrických
aelektronických zariadení podľa smernice OEEZ hu:Az elektromos és
elektronikus berendezések ártalmatlanításáról szóló irányelv szerint
ártalmatlanítandó. el:Ορθή απόρριψη των αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισού κατά την οδηγία ΑΗΗΕ tr:Elektrkl ve elektronk
ekpman çn atıkların WEEE uyarınca atılması
22
en:Protected against access to hazardous parts with a finger and
protected against vertically falling water drops when sensor tilted up to
15°. fr:Protection contre l'accès à des parties dangereuses avec un doigt
et protection contre la chute verticale de gouttes d'eau lorsque le capteur
est incliné à 15° de:Geschützt gegen Berührung gefährlicher Teile mit den
Fingern und senkrecht auftreffende Wassertropfen bei einer Neigung des
Sensors um bis zu 15°. nl:Beschermd tegen toegang tot gevaarlijke delen
met een vinger en beschermd tegen verticaal vallende waterdruppels
wanneer de sensor wordt gekanteld tot 15º it:Protetto contro l'accesso a
parti pericolose con un dito e contro la caduta verticale di gocce d'acqua se il
sensore è inclinato fino a 15° es:Protegido contra el acceso a partes peligrosas
con un dedo y protegido frente a caídas de gotas de agua verticales cuando
el sensor se inclina hasta 15°. sv:Skyddad mot åtkomst till farliga delar med
ett finger och skyddad mot vertikalt fallande vattendroppar när sensorn är
vinklad upp till 15° da:Beskyttet mod adgang til farlige dele med en finger
og beskyttet mod lodret faldende vanddråber, når sensoren vippes op til 15°
no:Beskyttet mot fingertilgang til farlige deler og beskyttet mot vertikalt
fallende vanndråper når sensoren er vinklet opptil 15°. fi:Estetty sormien
pääsy vaarallisiin osiin ja suojattu pystysuunnassa putoavia vesipisaroita
vastaan, kun anturia kallistetaan enintään 15°. pt: Protegido contra acesso
com um dedo às peças perigosas e protegido contra gotejamento vertical de
água quando o sensor estiver inclinado a até 15°. ru:  
        
      15°. zh:防止手指接触危险部件
以及在传感器倾斜高达 15° 时防止垂直滴落的水滴进入。 pl:Ochrona
przed dostępem palcem do niebezpiecznych części i ochrona przed pionowo
opadającymi kroplami wody w przypadku nachylenia czujnika pod kątem do
15° cs:Ochrana proti kontaktu prstu snebezpečnými částmi a ochrana proti
kapající vodě, vpřípadě, že je senzor nakloněný až o 15°. sk:Chránené pred
vniknutím prsta knebezpečným častiam achránené pred zvislo padajúcimi
kvapkami vody pri naklonení senzora do 15° hu:A veszélyes alkatrészek ujjal
való megérintése ellen védett, és az érzékelő legfeljebb 15°-os megdöntése
esetén a függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett. el:Προστασία από
πρόσβαση ε δάχτυλο σε επικίνδυνα εξαρτήατα και προστασία από
κατακόρυφη πτώση σταγονιδίων νερού όταν ο αισθητήρα βρεθεί σε κλίση
έω 15°. tr:Tehlkel parçalara parmakla erme ve sensör 15°'ye kadar yana
yatırıldığında dkey düen su damlalarına karı korumalıdır.

Documenttranscriptie

Nellcor TM Adult SpO2 Sensor en Instructions For Use fr Mode d’emploi de Gebrauchsanweisung nl Gebruiksaanwijzing it Istruzioni per l'uso es Instrucciones de uso sv Bruksanvisning da Betjeningsvejledning no Bruksanvisning fi pt Käyttöohjeet ru Руководство по применению zh pl Instrukcja użycia Instruções de uso 使用说明 cs Návod k použití sk Návod na použitie hu Használati utasítás el Οδηγίες χρήσης tr Kullanma Talimatları MAXA MAXAL MAXAI MAXALI nl MAXA, MAXAL SpO2-sensor voor volwassenen Identificatie van een stof die deel uitmaakt van of aanwezig is in het product of de verpakking. Identificatie van een stof die geen deel uitmaakt van en niet aanwezig is in het product of de verpakking. Dit product kan niet afdoende worden gereinigd en/of gesteriliseerd door de gebruiker om veilig hergebruik mogelijk te maken en is daarom bedoeld voor eenmalig gebruik. Pogingen tot het reinigen of steriliseren van deze hulpmiddelen kunnen risico’s van biologische incompatibiliteit, infectie of productfalen voor de patiënt met zich meebrengen. Dit hulpmiddel is niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex of DEHP. Gebruiksaanwijzing Indicaties/contra-indicaties De Nellcor™ SpO2-sensor voor volwassenen, model MAXA(L), is geïndiceerd voor gebruik bij één patiënt wanneer continue, niet-invasieve bewaking van de arteriële zuurstofsaturatie en polsfrequentie vereist is bij patiënten die meer dan 30 kg wegen. Er geldt een contra-indicatie voor het gebruik van de MAXA(L) bij patiënten die een allergische reactie op de kleeftape vertonen. Opmerking: De kleefsensor bestaat uit de sensor, de kabel en de wikkelkleefvleugels. Gebruiksaanwijzing 1. Verwijder het plastic achtervel van de MAXA(L) en zoek de doorzichtige vensters (a) op de kleefzijde op. Vensters bedekken optische componenten. 1 De wijsvinger is de voorkeurslocatie voor de MAXA(L). In plaats daarvan kan de sensor op een kleine duim, een kleinere vinger of een grote teen worden aangebracht. Opmerking: Bij de keuze van een sensorplaats moet de voorkeur worden gegeven aan een extremiteit zonder een arteriële katheter, bloeddrukmanchet of intravasculaire infuuslijn. 2. Breng de MAXA(L) zodanig aan dat de streepjeslijn midden op de sensor midden over de top van de vinger of teen loopt. Wikkel de kleefvleugels aan het uiteinde zonder kabel rond de vinger of teen. De kabel moet over de bovenkant van de hand lopen. 2 3. Vouw het kabeluiteinde over de top van de vinger of teen, zodanig dat de vensters ‫‏‬recht tegenover elkaar liggen. Wikkel de kleeftape stevig rond de zijkanten van de vinger of teen. 3 4. Sluit de MAXA(L) aan op de oxymeter en controleer of deze correct werkt volgens de instructies in de bedieningshandleiding van de oxymeter. Opmerking: Als de sensor de pols niet betrouwbaar registreert, is hij mogelijk verkeerd geplaatst of is de aanbrengplaats van de sensor misschien te dik, te dun, of te gepigmenteerd of anderszins te donker gekleurd (bijvoorbeeld door extern aangebrachte kleuring, zoals nagellak, kleurstof of gepigmenteerde crème) voor een goede lichtdoorlating. Als een van deze situaties zich voordoet, verplaatst u de sensor of kiest u een andere Nellcor-sensor voor gebruik op een andere plaats. 12 De kleefsensor verwijderen: 1. 2. Trek de wikkeltape los om de sensor voorzichtig te verwijderen. Koppel de sensor los van de monitor door de stekker van de sensor uit de verlengkabel of de monitor te trekken. WAARSCHUWINGEN 1. 2. 3. 4. Gebruik deze sensor alleen met Nellcor OxiMax™-instrumenten en instrumenten die Nellcor-oxymetrie bevatten, of met instrumenten met licentie voor gebruik met Nellcor OxiMax-sensoren (met Nellcor-compatibele instrumenten). Als de sensor verkeerd wordt aangebracht met overmatige druk gedurende langere tijd, kan er drukletsel ontstaan. Gebruik de MAXA(L) en andere oxymetriesensoren niet tijdens MRI-scans. Geleide stroom kan brandwonden veroorzaken. Ook kan de MAXA(L) het MRI-beeld beïnvloeden en kan het MRI-apparaat de nauwkeurigheid van de oxymetriemetingen beïnvloeden. Zoals voor alle medische apparatuur geldt, moet u de kabels zorgvuldig geleiden om te voorkomen dat de patiënt erin verstrikt raakt of erdoor kan stikken. AANDACHTSPUNTEN 1. Steriliseer NIET opnieuw bij schade aan de steriele verpakking. Volg de ter plaatse geldende voorschriften en recyclinginstructies met betrekking tot het afvoeren of recyclen van sensoren. 2. Gebruik geen beschadigde sensor of pulsoxymetriekabel. Gebruik geen sensor met onbedekte optische onderdelen. 3. Niet onderdompelen in water of reinigingsmiddelen. Niet opnieuw steriliseren. Door sterilisatie kan de sensor worden beschadigd, met storing van de sensor en/ of onjuiste oxymetriemetingen tot gevolg. 4. Als de MAXA(L) niet correct wordt aangebracht, kan dat leiden tot onjuiste metingen. 5. Als de sensor te strak wordt gewikkeld of er extra tape wordt aangebracht, kunnen veneuze pulsaties tot onjuiste saturatiemetingen leiden. 6. Hoewel de MAXA(L) is ontworpen om de effecten van omgevingslicht te reduceren, kan overmatig licht onjuiste meetwaarden veroorzaken. Als dat gebeurt, dekt u de sensor af met ondoorschijnend materiaal. 7. De circulatie distaal van de sensorplaats moet regelmatig gecontroleerd worden. De sensorplaats moet elke 8 uur worden onderzocht om hechting, aanbrengdruk, integriteit van de huid en de juiste optische uitlijning te controleren. Als zich veranderingen voordoen in de integriteit van de huid, brengt u de sensor over naar een andere plaats. Als de sensor verkeerd wordt aangebracht met overmatige druk, kan er drukletsel ontstaan. 8. Sterk gepigmenteerde huid, intravasculaire kleurstoffen of uitwendig aangebrachte kleuring (zoals nagellak, kleurstof of gepigmenteerde crème) kan leiden tot onjuiste metingen. 9. Overmatige beweging kan de prestaties nadelig beïnvloeden. In dergelijke situaties probeert u de patiënt stil te houden of kiest u een andere sensorplaats met minder beweging. 10. Breng geen wijzigingen of modificaties aan de MAXA(L) aan. Wijzigingen en modificaties kunnen nadelige gevolgen hebben voor de prestaties of de nauwkeurigheid. 11. Voor aanvullende waarschuwingen, aandachtspunten of contra-indicaties bij het gebruik van deze sensor met Nellcor-compatibele instrumenten raadpleegt u de bedieningshandleiding van het instrument of neemt u contact op met de fabrikant van het instrument. 13 Nauwkeurigheidsspecificaties Nellcor OxiMax-technologie is geïntegreerd in het ontwerp van deze sensor. Bij aansluiting op een instrument waarin OxiMax-technologie is geïntegreerd, gebruikt deze sensor OxiMax-technologie die de sensor aanvullende geavanceerde prestatiefuncties biedt. Neem contact op met de desbetreffende fabrikanten voor de functies en compatibiliteit van specifieke instrumenten en sensormodellen. Elke fabrikant van met Nellcor OxiMax-compatibele instrumenten is verantwoordelijk voor het bepalen van de optimale compatibiliteitsomstandigheden en -instellingen voor zijn instrumenten, om te zorgen voor een veilig en effectief gebruik van elke Nellcor OxiMax-sensor. Het gaat hierbij onder meer om specificaties en/of waarschuwingen, aandachtspunten of contra-indicaties. Voor volledige instructies, waarschuwingen, aandachtspunten of contra-indicaties met betrekking tot het gebruik van deze sensor met een Nellcor OxiMax-compatibel instrument raadpleegt u de bedieningshandleiding van het desbetreffende instrument of neemt u contact op met de fabrikant. Nauwkeurigheid saturatie van de sensor Lage perfusie Volwassenen Volwassenen en pasgeborenen met beweging *getest met de PM1000N-monitor 70% tot 100% ± 2 cijfers 70% tot 100% ± 2 cijfers 70% tot 100% ± 3 cijfers Raadpleeg de bedieningshandleiding van het desbetreffende instrument voor een overzicht van de klinische testen en Bland-Altman-plots uit het klinische onderzoek. Optische specificaties Led-golflengte (bij benadering) Rood: 650 tot 670 nm Infrarood: 880 tot 910 nm Uitgangsvermogen 3,0 mW 4,0 mW Het golflengtebereik kan met name nuttig zijn voor clinici. Omgevingsspecificaties Temperatuurbereik voor bedrijf Temperatuurbereik voor opslag Bereik relatieve luchtvochtigheid voor bedrijf en opslag 0 °C tot 50 °C -40 °C tot 70 °C 15% tot 95% zonder condensvorming Extra exemplaren van de gebruiksaanwijzing Extra exemplaren van deze gebruiksaanwijzing zijn gratis verkrijgbaar door te bellen met Covidien of haar erkende distributeurs. Bovendien wordt hierbij krachtens de auteursrechten van Covidien aan kopers die het product bij Covidien of haar erkende distributeurs hebben aangeschaft toestemming gegeven extra kopieën van deze gebruiksaanwijzing te maken voor eigen gebruik. Elk ander gebruik van deze sensor dat door octrooien wordt beschermd, wordt niet toegestaan door Covidien. 14 en: Sterilized using ethylene oxide fr: Stérilisé à l’oxyde d'éthylène de: Mit Ethylenoxid sterilisiert nl: Gesteriliseerd met ethyleenoxide it: Sterilizzato con ossido di etilene es: Esterilizado con óxido de etileno sv: Steriliserad med etylenoxid da: Steriliseret med ethylenoxid no: Sterilisert med etylenoksid fi: Steriloitu eteenioksidilla pt: Esterilizado com óxido de etileno ru: Стерилизовано этиленоксидом zh: 环氧乙烷灭菌 pl: Sterylizowany przy użyciu tlenku etylenu cs: Sterilizováno ethylenoxidem sk: Sterilizované etylénoxidom hu: Etilén-oxiddal sterilizálva. el: Αποστειρωμένο με οξείδιο του αιθυλενίου tr: Etilen oksit kullanılarak sterilize edilmiştir en: Not made with natural rubber latex fr: Fabrication sans latex de caoutchouc naturel de: Nicht mit Naturkautschuklatex hergestellt nl: Niet vervaardigd met natuurlijke rubberlatex it: Non contiene lattice di gomma naturale es: No fabricado con látex de caucho natural sv: Ej tillverkad av naturgummilatex da: Indeholder ikke naturligt gummilatex no: Ikke laget med naturgummilateks fi: Valmistuksessa ei ole käytetty luonnonkumilateksia pt: Não é fabricado com látex de borracha natural ru: Изготовлено без использования натурального латекса zh: 不含天 然乳胶 pl: Nie zawiera naturalnego lateksu cs: Není vyrobeno za použití přírodní latexové pryže sk: Pri výrobe sa nepoužil prírodný kaučukový latex hu: Természetes gumilatex felhasználása nélkül készült. el: Δεν είναι κατασκευασμένο με φυσικό ελαστικό λατέξ tr: Doğal kauçuk lateks ile üretilmemiştir en: Single use fr: Usage unique de: Zur einmaligen Verwendung nl: Eenmalig gebruik it: Monouso es: Un solo uso sv: Endast för engångsbruk da: Til engangsbrug no: Til engangsbruk fi: Kertakäyttöön pt: Uso único ru: Для однократного применения zh: 一次性使用 pl: Jednorazowego użytku cs: Pro jednorázové použití sk: Na jedno použitie hu: Egyszeri használatra szolgáló eszköz el: Μίας χρήσης tr: Tek kullanımlıktır en: Prescription only device fr: Dispositif sur prescription uniquement de: Verschreibungspflichtiges Gerät nl: Hulpmiddel dat alleen op medisch voorschrift verkrijgbaar is it: Dispositivo da utilizzare solo su prescrizione medica es: Aparato de venta exclusiva con receta sv: Enhet endast enligt ordination da: Receptpligtigt udstyr no: Reseptpliktig utstyr fi: Laite vain lääkärin määräyksestä pt: Aparelho vendido somente sob prescrição médica ru: Устройство отпускается только по рецепту врач zh: 谨遵医嘱设备 pl: Produkt wydawany wyłącznie na receptę cs: Zařízení pouze na předpis sk: Zariadenie len na lekársky predpis hu: Kizárólag orvosi rendelvényre kapható eszköz el: Συσκευή για χρήση μόνο με ιατρική συνταγή tr: Reçeteye tabi cihaz en: Not made with DEHP fr: Fabrication sans DEPH de: Nicht mit DEHP hergestellt nl: Niet vervaardigd met DEHP it: Prodotto senza DEHP es: No fabricado con DEHP sv: Inte tillverkad av DEHP da: Indeholder ikke DEHP no: Ikke laget med DEHP fi: Valmistuksessa ei ole käytetty DEHP:tä pt: Não é fabricado com DEHP ru: Изготовлено без использования ДЭГФ zh: 含 DEHP pl: Produkt nie zawiera DEHP (ftalanu di(2-etyloheksylu)) cs: Není vyrobeno za použití DEHP sk: Pri výrobe sa nepoužil DEHP hu: DEHP felhasználása nélkül készült. el: Δεν είναι κατασκευασμένο με DEHP tr: DEHP ile üretilmemiştir 60 22 en: WEEE proper waste disposal for electrical and electronic equipment fr: WEEE Mise au rebut appropriée des déchets d’équipements électriques et électroniques de: WEEE – ordnungsgemäße Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten nl: AEEA correcte afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur it: Smaltimento secondo le disposizioni RAEE previste per apparecchiature elettriche ed elettroniche es: Norma WEEE sobre eliminación adecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos sv: WEEE korrekt hantering av kasserad elektrisk och elektronisk utrustning da: WEEE – Korrekt bortskaffelse af affald fra elektrisk og elektronisk udstyr no: Direktiv 2012/19/EU, riktig avhending for elektrisk og elektronisk utstyr fi: Asianmukainen sähkö- ja elektroniikkalaiteromun (WEEE) hävitys pt:WEEE Descarte de resíduos correto para equipamento elétrico e eletrônico ru: Надлежащим образом удаляйте в отходы отработанное электрическое и электронное оборудование согласно Директиве WEEE zh: WEEE 电气及电子设备废弃物的妥善处理 pl: WEEE – utylizacja zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego zgodnie z przepisami cs: Směrnice WEEE o správné likvidaci elektrických a elektronických spotřebičů sk: Správna likvidácia odpadu z elektrických a elektronických zariadení podľa smernice OEEZ hu: Az elektromos és elektronikus berendezések ártalmatlanításáról szóló irányelv szerint ártalmatlanítandó. el: Ορθή απόρριψη των αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού κατά την οδηγία ΑΗΗΕ tr: Elektrikli ve elektronik ekipman için atıkların WEEE uyarınca atılması en: Protected against access to hazardous parts with a finger and protected against vertically falling water drops when sensor tilted up to 15°. fr: Protection contre l'accès à des parties dangereuses avec un doigt et protection contre la chute verticale de gouttes d'eau lorsque le capteur est incliné à 15° de: Geschützt gegen Berührung gefährlicher Teile mit den Fingern und senkrecht auftreffende Wassertropfen bei einer Neigung des Sensors um bis zu 15°. nl: Beschermd tegen toegang tot gevaarlijke delen met een vinger en beschermd tegen verticaal vallende waterdruppels wanneer de sensor wordt gekanteld tot 15º it: Protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e contro la caduta verticale di gocce d'acqua se il sensore è inclinato fino a 15° es: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo y protegido frente a caídas de gotas de agua verticales cuando el sensor se inclina hasta 15°. sv: Skyddad mot åtkomst till farliga delar med ett finger och skyddad mot vertikalt fallande vattendroppar när sensorn är vinklad upp till 15° da: Beskyttet mod adgang til farlige dele med en finger og beskyttet mod lodret faldende vanddråber, når sensoren vippes op til 15° no: Beskyttet mot fingertilgang til farlige deler og beskyttet mot vertikalt fallende vanndråper når sensoren er vinklet opptil 15°. fi: Estetty sormien pääsy vaarallisiin osiin ja suojattu pystysuunnassa putoavia vesipisaroita vastaan, kun anturia kallistetaan enintään 15°. pt: Protegido contra acesso com um dedo às peças perigosas e protegido contra gotejamento vertical de água quando o sensor estiver inclinado a até 15°. ru: Защищено от контакта пальцев с опасными деталями и защищено от вертикально падающих капель воды при наклоне датчика до 15°. zh: 防止手指接触危险部件, 以及在传感器倾斜高达 15° 时防止垂直滴落的水滴进入。pl: Ochrona przed dostępem palcem do niebezpiecznych części i ochrona przed pionowo opadającymi kroplami wody w przypadku nachylenia czujnika pod kątem do 15° cs: Ochrana proti kontaktu prstu s nebezpečnými částmi a ochrana proti kapající vodě, v případě, že je senzor nakloněný až o 15°. sk: Chránené pred vniknutím prsta k nebezpečným častiam a chránené pred zvislo padajúcimi kvapkami vody pri naklonení senzora do 15° hu: A veszélyes alkatrészek ujjal való megérintése ellen védett, és az érzékelő legfeljebb 15°-os megdöntése esetén a függőlegesen hulló vízcseppek ellen védett. el: Προστασία από πρόσβαση με δάχτυλο σε επικίνδυνα εξαρτήματα και προστασία από κατακόρυφη πτώση σταγονιδίων νερού όταν ο αισθητήρας βρεθεί σε κλίση έως 15°. tr: Tehlikeli parçalara parmakla erişime ve sensör 15°'ye kadar yana yatırıldığında dikey düşen su damlalarına karşı korumalıdır. 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Medtronic Nellcor MAXALI Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor