Samsung HM6000 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding
Headset
HM6000
Englsih ......................................................................................... 1
Français ....................................................................................29
Italiano ......................................................................................58
Ελληνικά ....................................................................................88
Nederlands .............................................................................122
1
English
Contents
Getting started
Your headset overview ..............................................................................................................................4
Button functions ..........................................................................................................................................5
Charging the headset ................................................................................................................................6
Wearing the headset ..................................................................................................................................8
Using your headset
Turning the headset on or off ............................................................................................................. 10
Turning the indicator light on or off ................................................................................................ 10
Using the voice command and voice prompts ............................................................................ 11
Pairing and connecting the headset ................................................................................................ 15
Using call functions ................................................................................................................................. 19
Resetting the headset............................................................................................................................. 22
Appendix
Frequently asked questions ................................................................................................................. 23
Warranty and parts replacement ....................................................................................................... 25
Specifications ............................................................................................................................................. 26
Correct disposal of this product ......................................................................................................... 27
Correct disposal of batteries in this product ................................................................................. 28
English
Englsih
2
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
This user manual is protected under international copyright laws.
No part of this user manual may be reproduced, distributed, translated, or transmitted
in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying,
recording, or storing in any information storage and retrieval system, without the prior
written permission of Samsung Electronics.
Trademarks
SAMSUNG, and the SAMSUNG logo are registered trademarks of Samsung
Electronics.
Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. worldwide. More
information about Bluetooth is available at www.bluetooth.com
All other trademarks and copyrights are the property of their respective owners.
Please read this manual before operating your headset, and keep it for future reference.
Graphics used in this manual are for illustration purposes. The actual products may vary.
3
English
Safety information
To prevent injury to yourself and others or damage to your device, read the safety
information about your device before using the device.
Comply with all safety warnings and regulations regarding mobile device usage
while operating a vehicle.
Do not disassemble, modify, or repair your device. Any changes or modifications to
your device can void your manufacturer’s warranty. If your device needs servicing,
take your device to a Samsung Service Centre.
Do not bite or suck the device. Children or animals can choke on small parts.
Do not store your device in very hot or very cold areas. It is recommended to use
your device at temperatures from 5 °C to 35 °C. Extreme temperatures can damage
the device and reduce the charging capacity and life of your device and battery.
Do not use your device while it is charging or touch your device with wet hands.
Keep your device dry. Humidity and liquids may damage the parts or electronic
circuits in your device. Water damage to your device can void your manufacturer’s
warranty.
Do not use your device outdoor during a thunderstorm. Doing so may result in
electric shock or device malfunction.
4
Getting started
Your headset overview
Make sure you have the following items: headset, travel adapter, ear hook, ear
rubbers and user manual. The supplied items may vary.
Charging socket
Primary microphone
Ear hook
Talk button
Secondary
microphone
Power switch
Volume button
Indicator light
5
English
Button functions
Button Function
Power
switch
Slide to turn the headset on or off.
Talk
Press and hold for 3 seconds to enter Pairing mode.
Press to answer or end a call.
Press and hold to reject an incoming call.
Press and hold to place a call on hold.
Press and hold to switch between calls.
Volume
Press to adjust the volume.
Press and hold to turn the microphone on or off during a
call.
6
Charging the headset
This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Make sure
the headset is fully charged before using it for the first time.
Use only Samsung-approved chargers. Unauthorised or Non-Samsung
chargers could cause damage to the headset or in extreme circumstances an
explosion, it could also invalidate any warranty on the product.
1 Connect the travel adapter to the
charging socket on the headset.
2 Plug the travel adapter in to the wall
outlet. During charging, the indicator
light will turn red. If charging does not
begin, unplug the travel adapter and
plug it in again.
3 When the headset is fully charged, the
red indicator light changes to blue.
Unplug the travel adapter from the wall
outlet and the headset.
7
English
Repeatedly charging and discharging of the headset, over time will cause
the battery performance to diminish. This is normal for all rechargeable
batteries.
Never make or receive calls while charging, always disconnect your headset
from the charger and answer the call.
To save energy, unplug the charger when not in use. The charger does not
have a power switch, so you must unplug the charger from the electric
socket when not in use to avoid wasting power. The charger should remain
close to the electric socket and easily accessible while charging.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
Checking the battery level
To check the battery level, press and hold the Volume down button and the Talk
button at the same time. Depending on the battery level, the indicator light flashes 5
times in one of the following colours:
Battery level Indicator light colour
Above 80%
Blue
80 ~20%
Violet
Below 20% Red
8
When the headset battery is low
The headset indicator light flashes red and you can hear beeps. If the headset powers
off during a call, the call will be automatically transferred to the phone.
Wearing the headset
Depending on which ear you are going to wear the headset, simply adjust the ear
hook accordingly.
Left
Right
You can also use the optional ear rubbers instead of the ear hook. Remove the
earpiece cover and attach the ear rubber. Then, rotate the ear rubber left or
right slightly depending on which ear you are going to wear the headset.
9
English
Using your headset
This section explains how to turn the headset on or off, pair and connect the headset
to the phone, and use various functions.
Activated functions and features may differ depending on the phone type.
Some devices, especially those that are not tested or approved by the
Bluetooth Special Interest Group (SIG), may be incompatible with your
headset.
To ensure you get the best performance from your headset
Keep the distance between your headset and device as small as possible and avoid
placing your body or other objects in the signals path.
If you usually use your mobile phone with your right hand, wear the headset on your
right ear.
Covering your headset or device could effect its performance so keep contact to a
minimum.
10
Turning the headset on or off
To turn the headset on
Slide the Power switch on (red background covered), the blue indicator light flashes 4
times.
Turning the Headset on for the first time, it will automatically enter pairing
mode for approx 3 minutes. For more information, see page 15.
To turn the headset off
Slide the Power switch off (red background uncovered), the indicator light flashes blue
and red then turns off.
Turning the indicator light on or off
The Headset status light is there to show you the current status of your headset,
but if it bothers you at night, you can turn it off.
Press and hold both Volume buttons simultaneously to turn the indicator light on or
off.
You cannot switch the indicator of while in pairing mode.
The indicator light will always work when the headset is turned on or off,
when a call is received, in Pairing mode and when the battery is low.
11
English
Using the voice command and voice prompts
Voice prompts will inform you about the current status of the headset and usage
instructions. You can also control your headset using your voice but to do so you must
ensure the voice prompt feature is turned on.
Turning the voice prompts on or off
To turn the voice prompts on
In Pairing mode, press and hold the Volume up button for 3 seconds. You will hear
“Voice prompts on. To enter Pairing mode, see page 15.
To turn the voice prompts off
In Pairing mode, press and hold the Volume down button for 3 seconds. You will hear
“Voice prompts off.
Changing the language
The headset provides the following languages: English , French and German. The
default setting is English.
In Pairing mode, press and hold both Volume buttons simultaneously to select a
language.
12
Using the voice command
1 Press and hold the Talk button.
2 Wait until the headset asks you to “Say a command”.
3 Say one of the voice commands loudly and clearly.
To stop the whole process of voice command, press the Talk button again
during the listening period. Then you will hear “Cancelled”.
If you say a command with a low tone of voice or don’t say any command
within 5 seconds, you will hear “Say it againthe first time and then “Cancelled”
if nothing is said the second time. If you hear “Say it again, please say a
command clearly and in a louder voice.
If you still hear “Cancelled”, press the Talk button again.
Your headset may inadvertently recognise voice commands from
background sounds that are louder than your voice.
You can not use voice commands while listening to music with your headset.
List of voice commands
Action Command
To cancel the Voice Command “Cancel”
13
English
Action Command
To enter pairing mode “Pair”
To redial the last number dialed on the
primary phone
“Redial”
To answer or reject a call after you hear
“Incoming call. Say Answer or Ignore
Answer”, “Yes”
or “Ignore”, ”No”
To turn off the headset
“Power off”
After saying “Power off“, you will hear “A re
you sure to power off?” Say Ye s to turn off
the headset or “No to cancel it.
List of voice prompts
Status Voice prompt
When you turn the headset
on or off
“Power on or
“Power off”
When you select a language
for the voice prompt
“<Language name> selected”
14
Status Voice prompt
When you enter Pairing
mode
“Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required”
When you turn the voice
prompt on or off
“Voice prompts on or
“Voice prompts off
When you turn Multi-point
feature on or off
“Multi-point on” or
“Multi-point off
When you connect the
headset to the devices
“Device connected” or
“Two devices connected”
When you disconnect the
headset from a device
“Device disconnected”
When a call comes in
“Incoming call. Say Answer or Ignore
When you reject or end a
call
“Call terminated”
When you check the battery
level
“Headset battery level is high” or
“Headset battery level is medium” or
“Headset battery level is low”
15
English
Pairing and connecting the headset
Pairing means a unique and encrypted wireless connection between two Bluetooth
devices when they agree to communicate with each other.
In Pairing mode, two devices should be placed close enough.
Pairing and connecting the headset with a phone
1 Enter Pairing mode. (The blue indicator light stays lit and stays for 3 minutes.)
Press and hold the Talk button for 3 seconds.
2 Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset (see your
phone’s user manual).
3 Select the headset (HM6000) from the list of devices found by your phone.
4 If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to pair and connect the
headset to your phone. Once pairing is completed, the headset will attempt to
reconnect each time you turn it on.
Your headset supports the Simple Pairing feature which allows the headset
to be paired with a phone without requesting a PIN. This feature is available
for phones that are compliant with Bluetooth version 2.1 or higher.
If your phone supports A2DP (Advanced Audio Distribution Profile), you
can also listen to music with your headset.
16
Pairing via the Active pairing feature
With the Active pairing feature, your headset automatically looks for a Bluetooth
device within range and tries to make a connection with it.
Make sure the phone’s Bluetooth visibility option is set on.
In Pairing mode, press and hold the Talk button on the headset. The indicator light
colour changes to violet from blue.
The Bluetooth phone you want to connect with must not be paired with
other devices. If the phone is already connected to another device, end the
connection and restart the Active pairing feature.
This feature may not be supported on some devices.
When the headset pairs with your phone, a connection is made through the
Hands-Free Profile. To make a connection through another profile, check the
phone’s user manual on how to pair the Bluetooth device.
17
English
Connecting with two Bluetooth phones
With the Multi-point feature activated, your headset can be connected to 2 Bluetooth
phones at the same time.
To turn Multi-point feature on
In Pairing mode, press and hold the
Volume up button. The blue indicator
light flashes twice.
To turn Multi-point feature off
In Pairing mode, press and hold the
Volume down button. The red indicator
light flashes twice.
1 After connecting with the first Bluetooth phone, enter Pairing mode again.
2 Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search for the
headset.
3 Select the headset (HM6000) from the list of devices found by the second
Bluetooth phone.
4 If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to connect the headset to the
second Bluetooth phone.
5 Reconnect to the headset from the first Bluetooth phone.
Some phones may not be able to connect as a second Bluetooth phone.
18
Connecting the headset with a music device
You can also pair and connect your headset with a music device such as an MP3
player. The process of connecting to a music device is the same as for connecting with
a phone. When connected to both devices (phone and music device) you can make or
receive a call on the phone while listening to music from the music device.
You cannot control playback using your headset.
If your headset is already connected with the A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile), you cannot connect with another music device.
Reconnecting the headset
If the connection is lost while in use:
To reconnect to the paired phone (HFP)
Press the Talk button on the headset or use the Bluetooth menu on your phone.
To reconnect to the paired music device (A2DP)
Press and hold the Volume up button on the headset or use the Bluetooth menu on
your music device.
When the headset is paired with a phone, it will attempt to automatically
reconnect each time you turn it on. If the Multi-point feature is activated,
your headset will attempt to reconnect to the two most recently connected
devices. This feature may not be supported on some devices.
19
English
Disconnecting the headset
Turn off the headset or use the Bluetooth menu on your phone.
Using call functions
Available call functions may differ from phone to phone.
For better sound quality during a call, avoid covering the secondary
microphone.
Some functions are only available when using the Hands-Free profile.
Making a call
Redialling the latest number
To redial the last number dialed on the primary phone:
P
ress the Talk button.
To redial the last number dialed on the secondary phone:
Press the Talk button twice.
Some phones open the call log list on the first press of the Talk button. Press
the Talk button again to dial the selected number.
20
Dialling a number by voice
With the Voice prompts turned off, press and hold the Talk button.
This function is only available on the primary phone.
Answering a call
Press the Talk button to answer a call when a call comes in.
Rejecting a call
Press and hold the Talk button to reject a call when a call comes in.
If you receive calls on both connected phones at the same time you can
only answer or reject the call on the primary phone.
When you are listening to music, the music stops during a call.
Ending a call
Press the Talk button to end a call.
21
English
Options available during a call
You can use the following functions during a call.
Adjusting the volume
Press the Volume up or down button to adjust the volume.
You will hear a beep when the volume level of the headset reaches it’s lowest
or highest level.
Muting the microphone
Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that the
person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone is turned
off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume up or down
button again to turn the microphone back on.
Transferring a call from the phone to the headset
Press the Talk button on the headset to transfer a call from the phone to the headset.
Placing a call on hold
Press and hold the Talk button to place the current call on hold.
22
Answering a second call
Press the Talk button to end the first call and answer a second call.
Press and hold the Talk button to place the first call on hold and answer a second
call. To switch between the current call and the held call, press and hold the Talk
button.
Resetting the headset
When the headset is paired with a device, it automatically saves connection and
feature settings, such as the Bluetooth address or device type of the mobile phone.
If you want to reset the connection settings in the headset:
In Pairing mode, press and hold Volume up, Volume down and the Talk button at the
same time for 3 seconds. The headset will turn on automatically.
When you reset the headset, all connection settings in the headset will be
deleted and the connection with your phone will be lost. In order to use the
headset, you will have to pair it again.
23
English
Appendix
Frequently asked questions
Will my headset work
with laptops, PCs, and
PDAs?
Your headset will work with devices that support
your headset’s Bluetooth version and profiles.
For specifications, see page 26.
Why do I hear static
or interference while on
a call?
Appliances such as cordless phones and wireless
networking equipment may cause interference, which
usually sounds like static. To reduce any interference,
keep the headset away from other devices that use or
produce radio waves.
Will my headset
interfere with my
car’s electronics, radio,
or computer?
Your headset produces significantly less power
than a typical mobile phone. It also only emits
signals that are in compliance with the international
Bluetooth standard. Therefore, you should not expect
any interference with standard consumer-grade
electronics equipment.
24
Can other Bluetooth
phone users hear
my conversation?
When you pair your headset to your Bluetooth phone,
you are creating a private link between only these two
Bluetooth devices. The wireless Bluetooth technology
used in your headset is not easily monitored by
third parties because Bluetooth wireless signals are
significantly lower in radio frequency power than
those produced by a typical mobile phone.
Why do I hear an echo
while on a call?
Adjust the headset volume, or move to another area
and try again.
How do I clean my
headset?
Wipe it with a soft dry cloth.
The headset does not
fully charge.
The headset and the travel adapter may not have
been connected properly.
Separate the headset from the travel adapter,
reconnect, and charge the headset.
I cannot use all the
features described in
the manual.
Available features may vary depending on the
connected device. If your headset is connected to two
devices at once, some features may be unavailable.
25
English
Warranty and parts replacement
Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship
for the period of one year from the original date of purchase.
*
If during the period of warranty this product proves defective under normal use and
service you should return the product to the retailer from whom it was originally
purchased or a qualified service centre. The liability of Samsung and its appointed
maintenance company is limited to the cost of repair and/or replacement of the unit
under warranty.
The warranty is limited to the original purchaser.
A copy of your receipt or other proof of purchase is required for a proper warranty
service.
The warranty is void if the product label is removed, or if the product has been subject
to physical abuse, improper installation, modification, or repair by unauthorised third
parties.
Specifically exempt from any warranty are limited-life consumable components such
as batteries and other accessories.
Samsung will not assume any responsibility for any loss or damage incurred in
shipping. All repair work on Samsung products by unauthorised third parties voids any
warranty.
* Depending on your region, the length of warranty may vary.
26
Specifications
Item Specifications and description
Bluetooth version 3.0
Support profile Headset Profile, Hands-Free Profile,
Advanced Audio Distribution Profile
Operating range Up to 10 metres
Standby time Up to 240 hours*
Talk time Up to 6 hours*
Play time Up to 4.5 hours*
Charging time Approximately 2 hours
* Depending on the phone type and usage, the actual time may vary.
27
English
Correct disposal of this product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in countries with separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the
product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable)
should not be disposed of with other household waste.
To prevent possible harm to the environment or human health from
uncontrolled waste disposal, please separate these items from other
types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details of where and
how they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
This product is RoHS compliant.
28
Correct disposal of batteries in this product
(Applicable in countries with separate collection systems)
The marking on the battery, manual or packaging indicates that the
battery in this product should not be disposed of with other household
waste. Where marked, the chemical symbols Hg, Cd or Pb indicate that the
battery contains mercury, cadmium or lead above the reference levels in
EC Directive 2006/66.
The battery incorporated in this product is not user replaceable. For
information on its replacement, please contact your service provider.
Do not attempt to remove the battery or dispose it in a fire. Do not
disassemble, crush, or puncture the battery. If you intend to discard the
product, the waste collection site will take the appropriate measures for
the recycling and treatment of the product, including the battery.
Declaration of Conformity
Samsung Electronics declares that this device complies with the essential
requirements and relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Go to
www.samsung.com/mobile_doc
to view the Declaration of Conformity.
29
Français
Table des matières
Avant de démarrer
Présentation de votre oreillette .......................................................................................................... 32
Fonctions des touches ........................................................................................................................... 33
Chargement de l’oreillette .................................................................................................................... 34
Positionnement de l’oreillette ............................................................................................................. 36
Utilisation de l’oreillette
Mise en marche et arrêt de l’oreillette.............................................................................................. 37
Activation et désactivation du témoin lumineux........................................................................ 38
Utilisation des commandes vocales et du guide vocal ............................................................. 39
Appairage et connexion de l’oreillette ............................................................................................ 43
Utilisation des fonctions d’appel .......................................................................................................48
Réinitialisation de l’oreillette ................................................................................................................ 51
Annexe
Questions fréquentes ............................................................................................................................. 52
Garantie ........................................................................................................................................................ 54
Caractéristiques techniques ................................................................................................................55
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit ......................................................................... 56
Élimination de la batterie de ce produit ......................................................................................... 57
Français
30
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
Ce mode d’emploi est protégé par les traités internationaux sur les droits d’auteur.
Il est interdit de reproduire, distribuer, traduire ou transmettre sous quelque forme et par
quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment par photocopie,
enregistrement ou stockage dans un système de stockage et de recherche documentaire,
tout ou partie de ce document sans le consentement préalable par écrit de Samsung
Electronics.
Marques
SAMSUNG et le logo SAMSUNG sont des marques déposées de Samsung Electronics.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. international.
Pour plus d’informations sur Bluetooth, consultez le site www.bluetooth.com.
Tous les autres droits d’auteur et marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser votre oreillette, puis gardez-le précieusement.
Les schémas utilisés dans ce manuel sont fournis à des fins d’illustration uniquement.
Les produits réels peuvent être différents.
31
Français
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser votre appareil, lisez les consignes de sécurité afin d’éviter de vous
blesser ou de blesser autrui, ou d’endommager l’appareil.
Respectez toutes les consignes de sécurité et réglementations relatives à l’utilisation de votre
appareil lorsque vous vous trouvez au volant d’un véhicule.
Ne démontez pas, ne modifiez pas ou ne réparez pas vous-même votre appareil. Toute
modification ou tout changement effectué sur votre appareil peut entraîner l’annulation de
la garantie du fabricant. Si votre appareil doit être réparé, confiez-le à un service après-vente
Samsung.
Ne mordez et ne portez pas l’appareil à la bouche. Surveillez les enfants ou les animaux qui
pourraient s’étrangler avec des pièces de dimension réduite.
N’entreposez pas votre appareil dans des endroits extrêmement chauds ou froids. Il est
recommandé d’utiliser cet appareil dans une plage de températures comprises entre 5 °C et 35 °C.
Ne soumettez pas l’appareil à des températures extrêmes, car cela peut l’endommager ou réduire
la capacité de chargement et la durée de vie de l’appareil et de la batterie.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées ou lorsque celui-ci est en cours de chargement..
Conservez votre appareil au sec. L’humidité et les liquides peuvent endommager les pièces ou
les circuits électroniques de votre appareil. Leau peut endommager votre appareil et entraîne
l’annulation de la garantie du fabricant.
N’utilisez pas votre appareil en extérieur pendant un orage. Vous risquez de vous électrocuter ou
de provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
32
Avant de démarrer
Présentation de votre oreillette
Vérifiez que vous disposez des éléments suivants : oreillette, chargeur, contour
d’oreille, embouts en caoutchouc et mode d’emploi. Les accessoires fournis
peuvent varier.
Connecteur de charge
Microphone
principal
Contour d’oreille
Touche de
conversation
Microphone
secondaire
Touche marche/arrêt
Touches de volume
Témoin lumineux
33
Français
Fonctions des touches
Touche Fonction
Touche
marche/arrêt
Faites glisser cette touche pour allumer ou éteindre
l’oreillette.
Conver sation
Maintenez cette touche enfoncée pendant 3 secondes
pour accéder au mode Appairage.
Appuyez sur cette touche pour répondre à un appel
ou y mettre fin.
Maintenez cette touche enfoncée pour refuser un appel.
Maintenez cette touche enfoncée pour mettre un appel
en attente.
Maintenez cette touche enfoncée pour passer d’un
appel à un autre.
Volume
Appuyez sur ces touches pour régler le volume.
Maintenez ces touches enfoncées pour activer ou
désactiver le microphone pendant un appel.
34
Chargement de l’oreillette
Cette oreillette est dotée d’une batterie interne rechargeable non amovible. Veillez à ce
que la batterie soit entièrement chargée avant d’utiliser l’oreillette pour la première fois.
Utilisez exclusivement un chargeur agréé par Samsung. L’utilisation d’un
chargeur non agréé ou non fabriqué par Samsung peut endommager
l’oreillette, voire provoquer une explosion, et entraîner également
l’annulation de la garantie.
1 Connectez le chargeur au connecteur de
charge de l’oreillette.
2 Branchez le chargeur sur une prise secteur.
Le témoin lumineux devient rouge lorsque
la batterie est en cours de chargement. Si le
chargement ne démarre pas, débranchez et
rebranchez le chargeur.
3 Lorsque la batterie est entièrement chargée,
le témoin lumineux passe du rouge au bleu.
Débranchez le chargeur de la prise secteur et
de l’oreillette.
35
Français
Au fil du temps, après de nombreux chargements et déchargements,
la batterie de l’oreillette devient moins performante. Toutes les batteries
rechargeables connaissent cette usure normale.
Ne passez ou ne prenez jamais d’appel pendant le chargement. Débranchez
d’abord le chargeur de votre oreillette, puis prenez ou passez l’appel.
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur lorsque vous ne l’utilisez
pas. Le chargeur nétant pas muni d’une touche Marche/Arrêt, vous devez
le débrancher de la prise de courant pour couper l’alimentation. L’appareil
doit rester à proximité de la prise lors du chargement.
Le socle de prise de courant doit être installé à proximité du matériel et doit
être aisément accessible.
Vérification du niveau de charge de la batterie
Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, maintenez la touche de volume Bas et
la touche de conversation enfoncées simultanément. En fonction du niveau de charge
de la batterie, le témoin lumineux clignote 5 fois dans l’une des couleurs suivantes :
Niveau de batterie Couleur du témoin lumineux
Plus de 80 %
Bleu
80 ~20 %
Violet
Moins de 20 % Rouge
36
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l’oreillette émet des bips et le
témoin lumineux devient rouge et clignote. Si l’oreillette s’éteint alors que vous êtes
en communication, l’appel est automatiquement transféré vers votre téléphone.
Positionnement de l’oreillette
Ajustez le contour en fonction de l’oreille à laquelle vous allez porter l’oreillette.
Gauche
Droite
Vous pouvez également utiliser les embouts en caoutchouc à la place
du contour d’oreille. Retirez le cache de l’écouteur et mettez l’embout en
caoutchouc en place. Ensuite, faites légèrement pivoter l’embout en caoutchouc
vers la gauche ou la droite, selon l’oreille à laquelle vous allez porter l’oreillette.
37
Français
Utilisation de l’oreillette
Cette section explique comment allumer ou éteindre l’oreillette, l’appairer,
la connecter à un téléphone et utiliser ses diverses fonctions.
Les fonctionnalités disponibles peuvent varier selon le modèle de votre
téléphone.
Il est possible que certains appareils, en particulier ceux qui n’ont pas été
testés ou approuvés par Bluetooth SIG, soient incompatibles avec votre oreillette.
Pour obtenir les meilleures performances de votre oreillette
Restez le plus près possible de votre téléphone et veillez à ce que ni votre corps
ni aucun objet ne bloque les signaux circulant entre les deux appareils.
Si vous utilisez généralement votre téléphone mobile de la main droite, portez l’oreillette
à votre oreille droite.
Afin de ne pas altérer les performances de votre oreillette et de votre téléphone,
touchez-les le moins possible et ne posez aucun objet dessus.
Mise en marche et arrêt de l’oreillette
Pour allumer l’oreillette
Faites glisser la touche marche/arrêt vers la droite (le fond rouge doit être invisible), et
le témoin lumineux bleu clignotera 4 fois.
38
Lorsque vous allumez l’oreillette pour la première fois, elle passe
automatiquement en mode Appairage pendant 3 minutes environ. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la page 43.
Pour éteindre l’oreillette
Faites glisser la touche marche/arrêt vers la gauche (le fond rouge doit être visible), et
le témoin lumineux clignotera en bleu et en rouge avant de s’éteindre.
Activation et désactivation du témoin lumineux
Le témoin lumineux indique l’état de fonctionnement de votre oreillette. S’il vous gêne
pendant la nuit, vous pouvez le désactiver.
Pour activer ou désactiver le témoin lumineux, maintenez les deux touches de
volume enfoncées simultanément.
Il est impossible de désactiver le témoin lumineux lorsque l’oreillette est en
mode Appairage.
Si vous désactivez le témoin lumineux, il continuera tout de même à
s’allumer lorsque vous allumerez/éteindrez l’oreillette, à la réception d’un
appel, en mode Appairage et lorsque le niveau de charge de la batterie
sera faible.
39
Français
Utilisation des commandes vocales et du guide vocal
Le guide vocal vous informe de l’état actuel de l’oreillette et vous fournit des instructions
d’utilisation. Vous pouvez également contrôler votre oreillette oralement. Pour cela,
assurez-vous d’abord que le guide vocal est activé.
Activation et désactivation du guide vocal
Pour activer le guide vocal
En mode Appairage, maintenez la touche de volume Haut enfoncée pendant
3 secondes. Vous entendez le message « Instructions vocales activées ». Pour accéder
au mode Appairage, reportez-vous à la page 43.
Pour désactiver le guide vocal
En mode Appairage, maintenez la touche de volume Bas enfoncée pendant
3 secondes. Vous entendez le message « Instructions vocales désactivées ».
Choix d’une autre langue
Le guide vocal est disponible dans les langues suivantes : anglais, français et allemand.
La langue par défaut est l’anglais.
En mode Appairage, maintenez simultanément les deux touches de volume
enfoncées pour sélectionner une langue.
40
Utilisation des commandes vocales
1 Maintenez la touche de conversation enfoncée.
2 Attendez que l’oreillette demande « Dites une commande ».
3 Prononcez une commande vocale d’une voix claire et suffisamment forte.
Pour interrompre le processus de commande vocale, appuyez de nouveau sur
la touche de conversation lors de l’écoute. Vous entendez « Annulé ».
Si vous ne parlez pas suffisamment fort ou si vous ne prononcez aucune
commande dans les 5 secondes, vous entendez d’abord « Veuillez répéter »,
puis « Annulé » si vous ne dites toujours rien. Lorsque l’appareil vous demande
de répéter, essayez de parler plus fort et plus clairement.
Si vous entendez « Annulé », appuyez de nouveau sur la touche de conversation.
Votre oreillette peut reconnaître par erreur des commandes vocales provo-
quées par un bruit de fond plus fort que votre voix.
Vous ne pouvez pas utiliser les commandes vocales lorsque vous écoutez de
la musique avec votre oreillette.
41
Français
Liste des commandes vocales
Action Commande
Annuler la commande vocale « Annuler »
Passer en mode Appairage « Liaison »
Rappeler le dernier numéro composé
sur le téléphone principal
« Recomposer »
Répondre à un appel ou le rejeter
lorsque vous entendez « Appel entrant.
Dites Répondre ou Ignorer »
« Répondre », « Oui »
ou « Ignorer », « Non »
Éteindre l’oreillette
« Éteindre »
Lorsque vous dites « Éteindre », vous entendez
« Êtes-vous sûr de vouloir éteindre l’appareil ? »
Dites « Oui » pour éteindre l’oreillette, ou
« Non » pour annuler la commande
42
Liste des indications du guide vocal
Action Indication du guide vocal
Allumer ou éteindre
l’oreillette
« Appareil allumé » ou
« Appareil éteint »
Sélectionner une langue
pour le guide vocal
« Vous avez choisi le Français »
Accéder au mode Appairage
« Prêt à appairer. Recherchez l’appareil depuis le menu
Bluetooth de votre téléphone. Si nécessaire, entrez le
code PIN Zéro Zéro Zéro Zéro »
Activer ou désactiver
le guide vocal
« Instructions vocales activées » ou
« Instructions vocales désactivées »
Activer ou désactiver
la fonction Multi-points
« Mode Multi-points activé » ou
« Mode Multi-points désactivé »
Connecter l’oreillette
à des appareils
« Appareil connecté » ou
« Deux appareils connectés »
Déconnecter l’oreillette
d’un appareil
« Appareil déconnecté »
À l’arrivée d’un appel « Appel entrant. Dites Répondre ou Ignorer »
43
Français
Action Indication du guide vocal
Rejeter ou interrompre
un appel
« Appel terminé »
Vérifier le niveau de charge
de la batterie
« Niveau de charge de la batterie élevé »,
« Niveau de charge de la batterie moyen » ou
« Niveau de charge de la batterie faible »
Appairage et connexion de l’oreillette
L’appairage consiste à créer une liaison sans fil unique et cryptée entre deux appareils
Bluetooth lorsque ceux-ci sont configurés pour communiquer entre eux.
En mode Appairage, les deux appareils doivent être placés suffisamment près l’un
de l’autre.
Appairage et connexion de l’oreillette à un téléphone
1 Accédez au mode Appairage. (Le témoin lumineux bleu s’allume, et il reste allumé
pendant 3 minutes.)
Maintenez la touche de conversation enfoncée pendant 3 secondes.
44
2 Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone et recherchez l’oreillette
(consultez le mode d’emploi de votre téléphone).
3 Sélectionnez l’oreillette (HM6000) dans la liste des appareils détectés par votre
téléphone.
4 Le cas échéant, saisissez le code PIN Bluetooth 0000 (4 zéros) pour appairer
et connecter l’oreillette à votre téléphone. Lorsque l’oreillette est appairée,
elle tente de se reconnecter à chaque fois que vous l’allumez.
Votre oreillette est compatible avec la fonction d’appairage simple, ce qui
permet de l’appairer à un téléphone sans demander de code PIN. Cette
fonction est disponible sur les téléphones compatibles avec la version
Bluetooth 2.1 ou supérieure.
Si votre téléphone prend en charge le profil A2DP (Advanced Audio Distribution
Profile), vous pouvez aussi écouter de la musique avec votre oreillette.
Appairage via la fonction d’appairage actif
Grâce à la fonction d’appairage actif, votre oreillette recherche automatiquement
un appareil Bluetooth à sa portée et tente de s’y connecter.
Assurez-vous que l’option de visibilité Bluetooth de votre téléphone est activée.
En mode Appairage, maintenez la touche de conversation de l’oreillette enfoncée.
Le témoin lumineux passe du bleu au violet.
45
Français
Le téléphone Bluetooth que vous voulez connecter ne doit pas être appairé
à d’autres appareils. Si le téléphone est déjà connecté à un autre appareil,
coupez la connexion et redémarrez la fonction d’appairage actif.
Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge par certains
appareils.
Lorsque l’oreillette est appairée à votre téléphone, la connexion seffectue via
le profil Mains-libres. Pour établir une connexion via un autre profil, consultez
le mode d’emploi de votre téléphone.
Connexion à deux téléphones Bluetooth
En activant la fonction Multi-points, vous pouvez connecter votre oreillette à deux
téléphones Bluetooth en même temps.
Pour activer la fonction Multi-points
En mode Appairage, maintenez la touche
de volume Haut enfoncée. Le témoin
lumineux bleu clignote deux fois.
Pour désactiver la fonction Multi-points
En mode Appairage, maintenez la touche
de volume Bas enfoncée. Le témoin
lumineux rouge clignote deux fois.
1 Une fois que l’oreillette est connectée au premier téléphone Bluetooth, repassez
en mode Appairage.
2 Activez la fonction Bluetooth sur le second téléphone Bluetooth et
recherchez l’oreillette.
46
3 Sélectionnez l’oreillette (HM6000) dans la liste des appareils détectés par le second
téléphone Bluetooth.
4 Le cas échéant, saisissez le code PIN Bluetooth 0000 (4 zéros) pour connecter
l’oreillette au second téléphone Bluetooth.
5 Reconnectez-vous à l’oreillette depuis le premier téléphone.
Il est possible que certains téléphones ne puissent pas se connecter en tant
que second téléphone Bluetooth.
Connexion de l’oreillette à un lecteur audio
Vous pouvez appairer et connecter votre oreillette à un lecteur audio tel qu’un lecteur
MP3. Le processus de connexion à un lecteur audio est le même que pour la connexion
à un téléphone. Lorsque l’oreillette est connectée aux deux appareils (téléphone et
lecteur audio), vous pouvez appeler et recevoir des appels sur le téléphone pendant
que vous écoutez de la musique sur votre lecteur audio.
Vous ne pouvez pas contrôler la lecture à l’aide de votre oreillette.
Si votre oreillette est déjà connectée à l’aide du profil A2DP (Advanced
Audio Distribution Profile), vous ne pouvez connecter aucun autre lecteur
audio.
47
Français
Reconnexion de l’oreillette
Si la connexion est perdue en cours d’utilisation :
Pour vous reconnecter au téléphone appairé (HFP)
Appuyez sur la touche de conversation de l’oreillette ou utilisez le menu Bluetooth
de votre téléphone.
Pour vous reconnecter au lecteur audio appairé (A2DP)
Maintenez la touche de volume Haut de l’oreillette enfoncée ou utilisez le menu
Bluetooth de votre lecteur audio.
Une fois l’oreillette appairée à un téléphone, elle tente automatiquement
de se reconnecter à chaque fois que vous l’allumez. Si la fonction Multi-
points est activée, votre oreillette tente de se reconnecter aux deux derniers
appareils auxquels elle a été connectée. Il est possible que cette fonction ne
soit pas prise en charge par certains appareils.
Déconnexion de l’oreillette
Éteignez l’oreillette ou utilisez le menu Bluetooth de votre téléphone.
48
Utilisation des fonctions d’appel
Les fonctions d’appel disponibles peuvent varier d’un téléphone à un autre.
Pour une meilleure qualité sonore pendant un appel, évitez de couvrir
le microphone secondaire.
Certaines fonctions ne sont disponibles qu’avec le profil Mains-libres.
Passer un appel
Rappeler le dernier correspondant
Pour rappeler le dernier numéro composé sur le téléphone principal :
A
ppuyez sur la touche de conversation.
Pour rappeler le dernier numéro composé sur le second téléphone :
Appuyez deux fois sur la touche de conversation.
Sur certains téléphones, appuyer une fois sur la touche de conversation
permet d’ouvrir le journal d’appels. Appuyez à nouveau sur la touche
de conversation pour composer le numéro sélectionné.
49
Français
Composer un numéro vocalement
Activez les commandes vocales. Pour cela, maintenez la touche de conversation
enfoncée.
Cette fonction nest disponible que sur le téléphone principal.
Répondre à un appel
Appuyez sur la touche de conversation pour répondre à un appel.
Rejeter un appel
Maintenez la touche de conversation enfoncée pour rejeter un appel.
Si vous recevez deux appels simultanés sur les deux téléphones connectés,
vous ne pouvez prendre ou rejeter que l’appel reçu sur le téléphone
principal.
Si vous écoutez de la musique, elle s’arrête pendant l’appel.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur la touche de conversation pour mettre fin à un appel.
Options disponibles en cours d’appel
Les options suivantes sont disponibles pendant un appel :
50
Régler le volume
Appuyez sur la touche de volume Haut ou Bas pour régler le volume.
Vous entendez un bip lorsque le volume atteint son niveau minimum
ou maximum.
Désactiver le microphone
Maintenez la touche de volume Haut ou Bas enfoncée pour désactiver le microphone
de façon à empêcher votre interlocuteur de vous entendre. Lorsque le microphone
est désactivé, l’oreillette émet des bips à intervalles réguliers. Maintenez de nouveau
la touche de volume Haut ou Bas enfoncée pour réactiver le microphone.
Transférer un appel du téléphone vers l’oreillette
Appuyez sur la touche de conversation de l’oreillette pour transférer un appel
du téléphone vers l’oreillette.
Mettre un appel en attente
Maintenez la touche de conversation enfoncée pour mettre en attente l’appel
en cours.
Prendre un deuxième appel
Appuyez sur la touche de conversation pour mettre fin au premier appel
et répondre à un deuxième appel.
51
Français
Maintenez la touche de conversation enfoncée pour mettre le premier appel
en attente et répondre à un deuxième appel. Maintenez à nouveau la touche
de conversation enfoncée pour basculer entre l’appel en cours et l’appel en attente.
Réinitialisation de l’oreillette
Lorsque l’oreillette est appairée à un appareil, elle enregistre automatiquement
les paramètres de connexion et certaines données, notamment l’adresse Bluetooth
ou le type de téléphone mobile.
Si vous souhaitez réinitialiser les paramètres de connexion de l’oreillette :
En mode Appairage, maintenez simultanément les deux touches de volume
et la touche de conversation enfoncées pendant 3 secondes. Loreillette s’allume
automatiquement.
Lorsque vous réinitialisez l’oreillette, tous les paramètres de connexion sont
effacés et la connexion avec votre téléphone est perdue. Vous devez appairer
à nouveau l’oreillette pour pouvoir l’utiliser.
52
Annexe
Questions fréquentes
Loreillette fonctionne-
t-elle avec des
ordinateurs portables,
des PC et des PDA ?
Votre oreillette fonctionne avec les appareils qui
prennent en charge votre profil et votre version
Bluetooth. Pour connaître les caractéristiques
techniques, consultez la page 55.
Peut-il y avoir des
interférences avec ma
conversation lorsque
j’utilise l’oreillette ?
Les appareils tels que les téléphones sans fil et les
équipements de réseau sans fil peuvent provoquer des
interférences, que l’on entend comme des parasites.
Pour réduire les interférences, gardez l’oreillette
éloignée de tout autre appareil utilisant ou produisant
des ondes radio.
Loreillette peut-
elle provoquer
des interférences
avec le système
électronique d’une
voiture, une radio ou un
ordinateur ?
Votre oreillette produit considérablement moins
d’interférences qu’un téléphone portable classique.
Elle n’émet en outre que des signaux qui sont
conformes à la norme Bluetooth internationale. Dès lors,
elle ne devrait pas y avoir d’interférences avec d’autres
équipements électroniques.
53
Français
D’autres utilisateurs
de téléphones
Bluetooth peuvent-
ils entendre ma
conversation ?
Lorsque vous appairez l’oreillette à votre téléphone
Bluetooth, vous créez un lien unique entre ces deux
appareils Bluetooth. La technologie sans fil Bluetooth
utilisée dans l’oreillette ne peut être contrôlée facilement
par des tiers. La puissance des radiofréquences des
signaux Bluetooth est sensiblement inférieure à celle
produite par un téléphone portable classique.
Pourquoi est-ce que
j’entends un écho
pendant que je suis
en communication ?
Réglez le volume de l’oreillette ou déplacez-vous
et recommencez.
Comment puis-
je nettoyer mon
oreillette ?
Pour nettoyer l’oreillette, utilisez un chiffon doux, propre
et sec.
Loreillette ne se charge
pas entièrement.
Il se peut que l’oreillette et le chargeur n’aient pas été
correctement connectés.
Débranchez le chargeur de l’oreillette, puis rebranchez
et rechargez l’oreillette.
Je n’arrive pas à utiliser
toutes les fonctions
décrites dans le manuel.
Les fonctions disponibles peuvent varier en fonction
de l’appareil connecté. Si votre oreillette est connecté
simultanément à deux appareils, certaines fonctions ne
seront peut-être pas disponibles.
54
Garantie
Samsung garantit ce produit contre les défauts matériels, de conception et de qualité pendant
une durée d’un an à compter de la date d’achat.
*
Si, durant la période de garantie, ce produit s’avérait défectueux malgré une utilisation
normale, retournez-le au revendeur ou au centre de service après-vente qualifié.
La responsabilité de Samsung et de sa société de maintenance est limitée au prix de la
réparation et/ou au remplacement de l’appareil sous garantie.
La garantie est limitée à l’acheteur d’origine.
Une copie de votre facture ou toute autre preuve d’achat est nécessaire pour la mise en
place du service après-vente.
Si le numéro de série ou les étiquettes ont été enlevé(e)s, si le produit a subi un dommage
ou s’il a été mal installé, modifié ou réparé par un tiers non habilité, la garantie sera annulée.
Sont exclus de la garantie les composants considérés comme des consommables dont la
durée de vie est limitée dans le temps (tels que les batteries et autres accessoires).
Samsung décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommage survenus au cours
du transport de l’appareil. Toutes les réparations effectuées sur les produits Samsung par
des tiers non habilités annulent la garantie.
* Selon votre pays, la durée de la garantie peut varier.
55
Français
Caractéristiques techniques
Élément Spécifications et description
Version Bluetooth 3.0
Profil de prise en charge Profil Oreillette, profil Mains-libres, profil A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile)
Plage de fonctionnement Jusqu’à 10 mètres
Durée en veille Jusqu’à 240 heures*
Durée de communication Jusqu’à 6 heures*
Temps de lecture Jusqu’à 4,5 heures*
Durée de chargement Environ 2 heures
* Selon le modèle de téléphone et l’utilisation que vous en faites, la durée réelle peut varier.
56
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole apposé sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble de connexion, etc.), ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers.
La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques
environnementaux et de santé publique, veuillez séparer vos produits et
accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage
de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement
durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le
produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour connaître
les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur
recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente. Ce
produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets
professionnels et commerciaux.
57
Français
Élimination de la batterie de ce produit
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole apposé sur la batterie, le manuel ou l’emballage indique que la
batterie contenue dans ce produit ne doit pas être mise au rebut avec les
déchets ménagers. L’indication éventuelle des symboles chimiques Hg, Cd ou
Pb signifie que la batterie contient des quantités de mercure, de cadmium ou
de plomb supérieures aux niveaux de référence stipulés dans la directive CE
2006/66.
La batterie contenue dans ce produit ne peut être remplacée par l’utilisateur.
Pour obtenir des informations concernant son remplacement, veuillez contacter
votre fournisseur de services. N’essayez pas de retirer la batterie ou de la jeter
au feu. Ne démontez pas, n’écrasez pas ou ne percez pas la batterie. Si vous
envisagez de jeter ce produit, votre site de collecte des déchets prendra les
mesures adéquates concernant le recyclage et le traitement du produit et de sa
batterie.
Déclaration de conformité
Samsung Electronics déclare que cet appareil est conforme aux exigences essentielles et aux
dispositions applicables de la Directive 1999/5/CE.
Rendez-vous sur
www.samsung.com/mobile_doc
pour afficher la Déclaration de conformité.
58
Sommario
Introduzione
Panoramica dell'auricolare ................................................................................................................... 61
Funzioni dei pulsanti ............................................................................................................................... 62
Ricarica dell'auricolare ............................................................................................................................ 63
Come indossare l'auricolare ................................................................................................................. 65
Utilizzo dell'auricolare
Accensione e spegnimento dell'auricolare .................................................................................... 67
Accensione e spegnimento della spia ............................................................................................. 67
Utilizzo dei comandi e dei messaggi vocali ................................................................................... 68
Associazione e connessione dell'auricolare .................................................................................. 73
Utilizzo delle funzioni di chiamata ....................................................................................................77
Ripristino dell'auricolare ........................................................................................................................ 81
Appendice
Domande frequenti ................................................................................................................................. 82
Garanzia e sostituzione delle parti ....................................................................................................84
Specifiche ....................................................................................................................................................85
Corretto smaltimento del prodotto .................................................................................................. 86
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto ...................................................................... 87
Italiano
59
Italiano
Le immagini ed il contenuto del presente manuale potrebbero non corrispondere al
prodotto reale. Per utilizzare al meglio il dispositivo, leggete tutte le informazioni di
sicurezza prima di utilizzarlo. Samsung non è responsabile per eventuali lesioni o danni
derivanti da un utilizzo non corretto o dalla mancata osservanza delle precauzioni di
sicurezza.
Gli accessori illustrati in questo manuale potrebbero variare in base al Paese nel quale vengono
distribuiti.
Il contenuto di questo manuale potrebbe differire dal prodotto reale o dalla versione software
fornita dal gestore telefonico, ed è soggetto a modifiche senza preavviso.
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
Il presente manuale è protetto dalle leggi internazionali sul copyright.
Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta, distribuita, tradotta
o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico,
incluse fotocopia, registrazione o archiviazione su qualsiasi supporto, senza
la preventiva autorizzazione scritta di Samsung Electronics.
Marchi
SAMSUNG e il logo SAMSUNG sono marchi registrati di Samsung Electronics.
Bluetooth® è un marchio registrato di Bluetooth SIG, Inc. in tutto il mondo.
Per ulteriori informazioni su Bluetooth, visitare il sito www.bluetooth.com.
Tutti gli altri marchi e copyright appartengono ai rispettivi proprietari.
60
Precauzioni di sicurezza
Per evitare lesioni a voi e ad altri e danni al dispositivo, leggete le informazioni sulla
sicurezza del dispositivo prima di utilizzarlo.
Attenetevi a tutte le avvertenze e normative di sicurezza relative all'uso dei dispositivi
mobili durante la guida di un veicolo.
Non smontate, modificate o riparate il dispositivo. Qualsiasi cambiamento o modifica
al vostro dispositivo può invalidare la garanzia del produttore. Per assistenza, portate il
dispositivo presso un Centro Assistenza Samsung.
Non mordete e non mettete in bocca il dispositivo. Bambini e animali potrebbero soffocare
ingerendo le parti piccole.
Non conservate il dispositivo in aree troppo calde o fredde. Si consiglia di utilizzare il
dispositivo a temperature comprese tra 5° C e 35° C. Temperature estreme possono
danneggiare il dispositivo e ridurre la capacità di carica e la durata del dispositivo e della
batteria.
Non utilizzate il dispositivo durante il caricamento e non toccate il dispositivo con le mani
bagnate.
Mantenete il dispositivo asciutto. L'umidità e i liquidi potrebbero danneggiare parti del
dispositivo o i circuiti elettronici. Eventuali danni provocati dall'acqua al vostro dispositivo
possono invalidare la garanzia del produttore.
Non utilizzare il dispositivo all'aperto durante un temporale. Per evitare la folgorazione o il
malfunzionamento del dispositivo.
61
Italiano
Introduzione
Panoramica dell'auricolare
Connettore
di ricarica
Microfono
principale
Gancio per orecchio
Pulsante per parlare
Microfono
secondario
Pulsante di
accensione
Pulsanti del volume
Spia luminosa
62
Funzioni dei pulsanti
Pulsante Funzione
Pulsante di
accensione
Azionate il pulsante per accendere o spegnere l'auricolare.
Pulsante
per parlare
Tenete premuto per 3 secondi per passare alla modalità
Associazione.
Premete per rispondere o terminare una chiamata.
Tenete premuto per rifiutare una chiamata in arrivo.
Tenete premuto per mettere in attesa una chiamata.
Tenete premuto per passare da una chiamata all'altra.
Volume
Premete per regolare il volume.
Tenete premuto per attivare o disattivare il microfono
durante una chiamata.
63
Italiano
Ricarica dell'auricolare
Questo auricolare è dotato di una batteria interna ricaricabile non rimovibile.
Assicuratevi che l'auricolare sia completamente carico prima di utilizzarlo per la
prima volta.
Utilizzate solo caricabatteria certificati Samsung. L'utilizzo di caricabatteria
non approvati o prodotti da Samsung può causare danni all'auricolare o,
in circostanze estreme, un'esplosione e può inoltre annullare la garanzia
applicabile al prodotto.
1 Collegate il caricabatteria alla presa di
carica dell'auricolare.
2 Collegate il caricabatteria a una presa di
alimentazione standard AC 220V. Durante la
carica, la spia luminosa diventa rossa. Se la carica
non inizia, scollegate e ricollegate il caricabatteria.
3 Quando la batteria è completamente carica, la
spia luminosa passa dal rosso al blu. Scollegate
il caricabatteria dalla presa di alimentazione e
dall'auricolare.
64
I ripetuti cicli di carica e scarica dell'auricolare causano con il tempo una
diminuzione delle prestazioni della batteria. Questa condizione si verifica
normalmente per tutte le batterie ricaricabili.
Non effettuate o ricevete chiamate mentre la batteria è in carica, scollegate
sempre l'auricolare dal caricabatteria e rispondete alla chiamata.
Controllo del livello di carica della batteria
Per controllare il livello della batteria, tenete premuti contemporaneamente il pulsante
per parlare e il pulsante di riduzione del volume. A seconda del livello della batteria, la
spia lampeggia 5 volte in uno dei colori seguenti:
Livello della batteria Colore della spia
Oltre l'80%
Blu
80 ~20%
Viola
Sotto il 20% Rosso
65
Italiano
Quando la batteria dell'auricolare è quasi scarica
L'auricolare emette dei segnali acustici e la spia lampeggia in rosso. Se l'auricolare
si spegne durante una chiamata, la chiamata verrà trasferita automaticamente al
telefono.
Come indossare l'auricolare
Regolate il gancio per orecchio a seconda dell'orecchio su cui volete indossare
l'auricolare.
Sinistra Destra
Potete inoltre utilizzare il tamponcino in gomma opzionale invece del gancio.
Rimuovete il coperchio dell'auricolare e inserite il tamponcino. Quindi
ruotate il tamponcino verso destra o sinistra, a seconda dell'orecchio su cui
indosserete l'auricolare.
66
Utilizzo dell'auricolare
Questa sezione spiega come accendere e spegnere l'auricolare, associarlo
e connetterlo al telefono e utilizzare le varie funzioni.
Le funzioni e le caratteristiche disponibili possono variare a seconda
del telefono utilizzato.
Alcuni dispositivi, in particolare quelli che non sono stati collaudati
o approvati da Bluetooth Special Interest Group (SIG), potrebbero non
essere compatibili con l'auricolare.
Per assicurarsi di ottenere le migliori prestazioni dall'auricolare
Mantenete la minima distanza possibile fra l'auricolare e il dispositivo ed evitate
di frapporre il vostro corpo o altri oggetti nel percorso del segnale.
Se normalmente utilizzate il telefono cellulare con la mano destra, indossate l'auricolare
sull'orecchio destro.
Se coprite l'auricolare o il dispositivo, è possibile che le prestazioni risultino ridotte,
quindi tenete al minimo il contatto.
67
Italiano
Accensione e spegnimento dell'auricolare
Per accendere l'auricolare
Portate l'interruttore di accensione in posizione "acceso" (fondo rosso coperto). La spia
blu lampeggia 4 volte.
Quando l'auricolare viene acceso per la prima volta, entra automaticamente
in modalità Associazione per circa 3 minuti. Per ulteriori informazioni, vedere
pagina 73.
Per spegnere l'auricolare
Portate l'interruttore di accensione in posizione "spento" (fondo rosso scoperto).
La spia lampeggia in blu e rosso, quindi si spegne.
Accensione e spegnimento della spia
La spia di stato dell'auricolare mostra lo stato corrente dell'auricolare. Tuttavia, potete
spegnerla nel caso risulti fastidiosa di notte.
Tenete premuti contemporaneamente entrambi i pulsanti di regolazione del
volume per attivare o disattivare la spia.
68
Non è possibile spegnere la spia mentre si è in modalità Associazione.
La spia funzionerà sempre quando l'auricolare è acceso o spento, quando
ricevete una chiamata, in modalità Associazione e quando la batteria
è quasi scarica.
Utilizzo dei comandi e dei messaggi vocali
I messaggi vocali segnalano lo stato corrente dell'auricolare e presentano le istruzioni
per utilizzarlo. Potete anche controllare l'auricolare utilizzando la voce, ma in questo
caso dovete assicurarvi che la funzione dei messaggi vocali sia attiva.
Attivazione e disattivazione dei messaggi vocali
Per attivare i messaggi vocali
In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di aumento del volume per
3 secondi. Sentirete "Voice prompts on" (Messaggi vocali attivi). Per passare alla
modalità Associazione, vedere pagina 73.
Per disattivare i messaggi vocali
In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante di riduzione del volume per
3 secondi. Sentirete "Voice prompts off" (Messaggi vocali disattivati).
69
Italiano
Modifica della lingua
L'auricolare dispone delle lingue seguenti: inglese, francese e tedesco. L'impostazione
predefinita è la lingua inglese.
In modalità Associazione, tenete premuti contemporaneamente entrambi i pulsanti
di regolazione del volume per selezionare la lingua.
Utilizzo dei comandi vocali
1 Tenete premuto il pulsante per parlare.
2 Attendete che l'auricolare vi inviti a pronunciare un comando "Say a command"
(Pronunciate un comando).
3 Pronunciate uno dei comandi vocali con voce chiara e forte.
Per fermare l'utilizzo dei comandi vocali, premere il pulsante per parlare
durante il periodo d'ascolto. A questo punto sentirete "Cancelled" (Annullato).
Se pronunciate un comando a voce bassa o non lo pronunciate entro 5 secondi,
sentirete "Say it again" (Ripetere) la prima volta, quindi "Cancelled" (Annullato)
se non pronunciate niente la seconda volta. Se sentite "Say it again" (Ripetere),
pronunciate un comando con voce chiara e forte.
Se sentite ancora Cancelled (Annullato), premere nuovamente il pulsante per
parlare.
70
L'auricolare potrebbe inavvertitamente riconoscere come comandi vocali
rumori di fondo più forti della vostra voce.
Non potete utilizzare i comandi vocali mentre ascoltate la musica tramite
l'auricolare.
Elenco dei comandi vocali
Azione Comando
Per annullare i comandi vocali "Cancel" (Annulla)
Per passare alla modalità Associazione "Pair" (Associa)
Per ricomporre l'ultimo numero
composto sul telefono principale
"Redial" (Ricomponi)
Per accettare o rifiutare una chiamata
dopo aver sentito "Incoming call. Say
Answer or Ignore" (Chiamata in arrivo.
Pronunciate Answer (Rispondere)
o Ignore (Ignora))
"Answer", "Yes" (Rispondere, Sì)
oppure "Ignore", "No" (Ignora, No)
71
Italiano
Azione Comando
Per spegnere l'auricolare
"Power off" (Spegni)
Dopo avere pronunciato "Power off"
(Spegni), sentirete "Are you sure to power
off" (Confermate lo spegnimento?)
Pronunciate "Yes" (Sì) per spegnere
l'auricolare oppure "No" (No) per annullare
l'operazione
Elenco dei messaggi vocali
Stato Messaggio vocale
Quando accendete o
spegnete l'auricolare
"Power on" (Accendi) o "Power off" (Spegni)
Quando selezionate la
lingua del messaggio vocale
"<Language name> selected" (<Nome lingua>
selezionata)
Quando passate alla
modalità Associazione
"Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required" (Associazione in corso.
Accedete al menu Bluetooth del telefono o del
computer. Immettete 0000 se richiesto)
72
Stato Messaggio vocale
Quando attivate
o disattivate i messaggi
vocali
"Voice prompts on" (Messaggi vocali attivi) o
"Voice prompts off" (Messaggi vocali disattivati)
Quando attivate/disattivate
la funzione Multipoint
"Multi-point on" (Multipoint attiva) o
"Multi-point off" (Multipoint disattivata)
Quando connettete
l'auricolare ai dispositivi
"Device connected" o "Two devices connected"
(Dispositivo connesso o Due dispositivi connessi)
Quando disconnettete
l'auricolare da un dispositivo
"Device disconnected" (Dispositivo disconnesso)
Quando ricevete una
chiamata
"Incoming call. Say Answer or Ignore" (Chiamata in
arrivo. Pronunciate Answer (Rispondere) o Ignore
(Ignora))
Quando rifiutate
o terminate una chiamata
"Call terminated" (Chiamata terminata)
Quando controllate il livello
di carica della batteria
"Headset battery level is high" (Livello batteria alto)
o "Headset battery level is medium" (Livello batteria
medio) o "Headset battery level is low" (Livello batteria
basso)
73
Italiano
Associazione e connessione dell'auricolare
L'associazione è una connessione wireless unica e crittografata tra due dispositivi
Bluetooth pronti a comunicare fra loro.
In modalità Associazione è necessario che i due dispositivi siano sufficientemente vicini.
Associazione e connessione dell'auricolare a un telefono
1 Accedete alla modalità Associazione. (La spia blu resta accesa per 3 minuti.)
Tenete premuto il pulsante per parlare per 3 secondi.
2 Attivate la funzione Bluetooth del telefono e ricercate l'auricolare (vedere
il manuale d'uso del telefono).
3 Selezionate l'auricolare (HM6000) dall'elenco dei dispositivi trovati dal telefono.
4 Se richiesto, immettete il PIN Bluetooth 0000 (4 zeri) per associare e connettere
l'auricolare al telefono. Completata l'associazione, l'auricolare tenterà
automaticamente di riconnettersi ogni volta che viene acceso.
L'auricolare supporta la funzione Simple Pairing, che consente di associare
l'auricolare a un telefono senza richiedere il PIN. Questa funzione è
disponibile per telefoni compatibili con Bluetooth versione 2.1 o successiva.
Se il telefono che utilizzate supporta il profilo A2DP (Advanced Audio
Distribution Profile), potete ascoltare la musica tramite l'auricolare.
74
Associazione tramite la funzione Associazione attiva
Con la funzione Associazione attiva, l'auricolare ricerca automaticamente
un dispositivo Bluetooth nel raggio di azione e tenta di connettersi.
Assicuratevi che l'opzione di visibilità Bluetooth del telefono sia attiva.
In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante per parlare dell'auricolare.
La spia passa dal viola al blu.
Il telefono Bluetooth da connettere non deve essere associato ad altri dispositivi.
Se il telefono è già connesso a un altro dispositivo, terminate la connessione
e riavviate la funzione Associazione attiva.
Su alcuni dispositivi questa funzione potrebbe non essere supportata.
Quando l'auricolare è associato al telefono, la connessione avviene tramite
il profilo Vivavoce. Per stabilire una connessione tramite un altro profilo,
consultate il manuale del telefono per informazioni sull'associazione a un
dispositivo Bluetooth.
75
Italiano
Connessione con due telefoni Bluetooth
Attivando la funzione Multipoint potete connettere l'auricolare con 2 telefoni
Bluetooth contemporaneamente.
Per attivare la funzione Multipoint
In modalità Associazione, tenete premuto
il pulsante di aumento del volume. La spia
blu lampeggia due volte.
Per disattivare la funzione Multipoint
In modalità Associazione, tenete premuto
il pulsante di riduzione del volume. La spia
rossa lampeggia due volte.
1 Dopo la connessione con il primo telefono Bluetooth, entrate nuovamente in
modalità Associazione.
2 Attivate la funzione Bluetooth del secondo telefono e ricercate l'auricolare.
3 Selezionate l'auricolare (HM6000) dall'elenco dei dispositivi trovati dal secondo
telefono Bluetooth.
4 Se richiesto, immettete il PIN Bluetooth 0000 (4 zeri) per connettere l'auricolare al
secondo telefono Bluetooth.
5 Eseguite nuovamente la connessione all'auricolare dal primo telefono Bluetooth.
Alcuni telefoni potrebbero non essere in grado di connettersi come secondo
telefono Bluetooth.
76
Connessione dell'auricolare a un dispositivo musicale
Potete anche associare e connettere l'auricolare a un dispositivo per la riproduzione
di file musicali, ad esempio un lettore MP3. La procedura per la connessione a un
dispositivo musicale è uguale a quella per la connessione con un telefono. Quando
l'auricolare è connesso a entrambi i dispositivi (telefono e dispositivo musicale) potete
effettuare o ricevere chiamate sul telefono mentre ascoltate la musica sul dispositivo
musicale.
Non potete controllare la riproduzione utilizzando l'auricolare.
Se l'auricolare è già connesso a un telefono Bluetooth con il profilo A2DP
(Advanced Audio Distribution Profile), non potete effettuare la connessione
a un altro dispositivo musicale.
Riconnessione dell'auricolare
Se durante l'utilizzo la connessione viene persa:
Per riconnettere il telefono associato (HFP)
Premete il pulsante per parlare sull'auricolare o utilizzate il menu Bluetooth
sul telefono.
Per riconnettere il dispositivo musicale associato (A2DP)
Tenete premuto il pulsante di aumento del volume sull'auricolare o utilizzate
il menu Bluetooth sul dispositivo musicale.
77
Italiano
Quando l'auricolare è associato con un telefono, tenterà automaticamente
di riconnettersi ogni volta che viene acceso. Se la funzione Multipoint
è disattivata, l'auricolare cercherà di riconnettersi agli ultimi due dispositivi
con i quali è stato connesso. Su alcuni dispositivi questa funzione potrebbe
non essere supportata.
Disconnessione dell'auricolare
Spegnete l'auricolare o utilizzate il menu Bluetooth sul telefono.
Utilizzo delle funzioni di chiamata
Le funzioni di chiamata disponibili possono variare a seconda del telefono.
Per una migliore qualità audio durante una chiamata, evitate di coprire
il microfono secondario.
Alcune funzioni sono disponibili solo con il profilo Vivavoce.
78
Esecuzione di una chiamata
Ricomposizione dell'ultimo numero
Per ricomporre l'ultimo numero composto sul telefono principale:
P
remete il pulsante per parlare.
Per ricomporre l'ultimo numero composto sul telefono secondario:
Premete due volte il pulsante per parlare.
In alcuni telefoni, premendo il pulsante per parlare si apre il registro delle
chiamate. Premete nuovamente il pulsante per parlare per comporre
il numero selezionato.
Composizione vocale di un numero
Con la funzione Comandi vocali disattivata, tenete premuto il pulsante per parlare.
Questa funzione è disponibile solo sul telefono principale.
Risposta a una chiamata
Premete il pulsante per parlare per rispondere a una chiamata in arrivo.
79
Italiano
Rifiuto di una chiamata
Tenete premuto il pulsante per parlare per rifiutare una chiamata in arrivo.
Se ricevete contemporaneamente una chiamata su entrambi i telefoni
connessi, potete rispondere o rifiutare solo la chiamata sul telefono principale.
Se state ascoltando della musica, durante la chiamata la musica si interrompe.
Termine di una chiamata
Per terminare una chiamata, premete il pulsante per parlare.
Opzioni disponibili durante una chiamata
Durante una chiamata potete utilizzare le funzioni seguenti.
Regolazione del volume
Premete i pulsanti di aumento o riduzione del volume per regolare il volume.
Quando il volume raggiunge il livello minimo o massimo, udirete un
segnale acustico.
80
Disattivazione del microfono
Tenete premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume per disattivare il microfono,
in modo che la persona con cui state parlando non possa sentirvi. Quando il microfono
è disattivato, l'auricolare emette un segnale acustico a intervalli regolari. Tenete premuto
nuovamente uno dei pulsanti di regolazione del volume per riattivare il microfono.
Trasferimento di una chiamata dal telefono all'auricolare
Premete il pulsante per parlare dell'auricolare per trasferire la chiamata dal telefono
all'auricolare.
Messa in attesa di una chiamata
Tenete premuto il pulsante per parlare per mettere in attesa la chiamata in corso.
Risposta a una seconda chiamata
Premete il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata e rispondere alla
seconda chiamata.
Tenete premuto il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata e mettere
in attesa la seconda chiamata. Per passare dalla chiamata in corso a quella in attesa,
tenete premuto il pulsante per parlare.
81
Italiano
Ripristino dell'auricolare
Quando l'auricolare è associato con un dispositivo, salva automaticamente le
impostazioni della connessione e delle funzioni, quali l'indirizzo Bluetooth o il tipo
di telefono.
Per ripristinare le impostazioni della connessione sull'auricolare:
In modalità Associazione, tenete premuti contemporaneamente i pulsanti
di aumento e di riduzione del volume e il pulsante per parlare per 3 secondi.
L'auricolare si accenderà automaticamente.
Quando ripristinate l'auricolare, tutte le impostazioni della connessione
verranno eliminate e la connessione con il telefono andrà persa. Per utilizzare
l'auricolare dovrete associarlo nuovamente.
82
Appendice
Domande frequenti
L'auricolare funziona
con laptop, PC e PDA?
L'auricolare funziona con i dispositivi che ne supportano
la versione e i profili Bluetooth. Per le specifiche, vedere
pagina 85.
Quando utilizzo
l'auricolare, è possibile
che si verifichino
interferenze con
le conversazioni?
Gli apparecchi come i telefoni cordless e le
apparecchiature di networking wireless possono causare
interferenze che generalmente vengono percepite come
scariche di elettricità statica. Per ridurre le interferenze,
tenete l'auricolare lontano da altri dispositivi
che utilizzano o producono onde radio.
L'auricolare causa
interferenze con
l'elettronica, la radio
o il computer di bordo
dell'auto?
L'auricolare genera una potenza decisamente inferiore
rispetto ai comuni telefoni cellulari ed emette solo
segnali conformi allo standard internazionale Bluetooth,
quindi non dovrebbero verificarsi interferenze con
apparecchiature elettroniche di tipo consumer.
83
Italiano
Gli altri utenti di
telefoni Bluetooth
possono ascoltare
la mia
conversazione?
Quando associate l'auricolare al telefono Bluetooth,
si crea un collegamento privato esclusivamente tra
questi due dispositivi Bluetooth. La tecnologia wireless
Bluetooth utilizzata nell'auricolare non viene facilmente
monitorata da terze parti, poiché i segnali wireless
Bluetooth sono decisamente più bassi in termini
di potenza della frequenza radio rispetto a quelli
prodotti da un tipico telefono cellulare.
Perché si sente l'eco
durante una chiamata?
Regolate il volume dell'auricolare o spostatevi in un altro
punto e riprovate.
Come si pulisce
l'auricolare?
Pulitelo con un panno morbido e asciutto.
L'auricolare non si
carica completamente.
È possibile che l'auricolare e il caricabatteria non siano
collegati correttamente.
Scollegate l'auricolare dal caricabatteria, ricollegateli
e caricate l'auricolare.
Non riesco a utilizzare
tutte le funzionalità
descritte nel manuale.
Le funzioni disponibili possono variare a seconda
del dispositivo connesso. Se l'auricolare è connesso
contemporaneamente a due dispositivi, alcune funzioni
potrebbero non essere disponibili.
84
Garanzia e sostituzione delle parti
Samsung garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiale, design e lavorazione
per il periodo di un anno a partire dalla data originale di acquisto.
*
Se durante il periodo di garanzia questo prodotto risulta difettoso durante il normale utilizzo
e servizio, è necessario restituire il prodotto al rivenditore da cui è stato originariamente
acquistato o presso un centro servizi qualificato. La responsabilità di Samsung e della società
incaricata della manutenzione è limitata al costo della riparazione e/o sostituzione dell'unità
in garanzia.
La garanzia è limitata all'acquirente originale.
Per un servizio appropriato di garanzia è richiesta una copia della ricevuta o di altra prova
di acquisto.
La garanzia non è valida se il numero di serie, l'etichetta del codice data o l'etichetta del
prodotto è stata rimossa o se il prodotto è stato usato in modo improprio, manomesso
o riparato da terze parti non autorizzate.
Sono esenti da ogni garanzia i componenti soggetti a consumo di durata limitata, quali
batterie e altri accessori.
Samsung non si assumerà alcuna responsabilità per perdite o danni derivanti dalla
spedizione. Tutti gli interventi di riparazione sui prodotti Samsung eseguiti da terze
parti non autorizzate annullano ogni garanzia.
* La durata della garanzia può variare a seconda del Paese.
85
Italiano
Specifiche
Elemento Specifiche e descrizione
Versione Bluetooth 3.0
Profili supportati Profilo auricolare, profilo vivavoce,
profilo distribuzione audio avanzata
Raggio operativo Fino a 10 metri
Autonomia in standby Fino a 240 ore*
Autonomia in conversazione Fino a 6 ore*
Autonomia in riproduzione Fino a 4,5 ore*
Durata della ricarica Circa 2 ore
* In funzione del tipo e uso del cellulare, il tempo effettivo può variare.
86
Corretto smaltimento del prodotto
(Rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione
indica che il prodotto e i relativi accessori elettronici (quali caricabatteria,
auricolare, cavo USB) non devono essere smaltiti con altri rifiuti
domestici.
Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati
dall'inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l'utente a separare
il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di rifiuti e di riciclarli in
maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse
materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il
quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte le
informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo
tipo di materiali.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e
verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo
prodotto e i relativi accessori elettronici non devono essere smaltiti
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
87
Italiano
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta differenziata)
Il marchio riportato sulla batteria, sul manuale o sulla confezione indica
che la batteria di questo prodotto non deve essere smaltita con altri
rifiuti domestici. Dove raffigurati, i simboli chimici Hg, Cd o Pb indicano
che la batteria contiene mercurio, cadmio o piombo in quantità superiori
ai livelli di riferimento della direttiva UE 2006/66.
La batteria inclusa in questo prodotto non può essere sostituita
dall'utente. Per informazioni sulla sostituzione contattate il vostro
gestore telefonico. Non tentate di rimuovere la batteria o di smaltirla nel
fuoco. Non smontate, non rompete e non forate la batteria. Se dovete
smaltire il prodotto, il sito di raccolta rifiuti applicherà le misure adeguate
per il riciclo e il trattamento del prodotto, batteria compresa.
Dichiarazione di Conformità
Samsung Electronics dichiara che questo dispositivo è conforme ai requisiti essenziali e alle
disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE.
Visitate il sito
www.samsung.com/mobile_doc
per visualizzare la Dichiarazione di
Conformità.
88 88
Περιεχόμενα
Πρώτα βήματα
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ........................................................................... 91
Λειτουργίες πλήκτρων ............................................................................................................................ 92
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ..................................................................................93
Εφαρμογή του σετ μικροφώνου-ακουστικού .............................................................................. 95
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ............................... 97
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ενδεικτικής λυχνίας ................................................ 98
Χρήση των φωνητικών εντολών και των ηχητικών μηνυμάτων προτροπής .................. 98
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού ..............................105
Χρήση των λειτουργιών κλήσης.......................................................................................................111
Επαναφορά του σετ μικροφώνου-ακουστικού ..........................................................................115
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις ...............................................................................................................................116
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών ...............................................................................................118
Προδιαγραφές .........................................................................................................................................119
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος .......................................................................................120
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος .......................................................121
Ελληνικά
89
Ελληνικά
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά σας για πρώτη φορά
και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Τα γραφικά που χρησιμοποιούνται σε αυτό το
εγχειρίδιο είναι ενδεικτικά. Τα πραγματικά προϊόντα ενδέχεται να διαφέρουν.
Πνευματικά δικαιώματα
Πνευματικά δικαιώματα © 2011 Samsung Electronics
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προστατεύεται από τη διεθνή νομοθεσία περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η διανομή, η μετάφραση ή η μετάδοση αυτού
του εγχειριδίου χρήσης με οποιαδήποτε μορφή ή μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό,
συμπεριλαμβανομένων της δημιουργίας φωτοαντιγράφων, της εγγραφής ή της
αποθήκευσης σε οποιοδήποτε σύστημα αποθήκευσης και ανάκτησης πληροφοριών,
χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της Samsung Electronics.
Εμπορικά σήματα
Η επωνυμία SAMSUNG και το λογότυπο SAMSUNG αποτελούν σήματα κατατεθέντα
της Samsung Electronics.
Η επωνυμία Bluetooth® αποτελεί σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc. σε όλο
τον κόσμο. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Bluetooth διατίθενται στη
διεύθυνση www.bluetooth.com.
Άλλα εμπορικά σήματα και πνευματικά δικαιώματα αποτελούν ιδιοκτησία των
αντίστοιχων κατόχων τους.
90
Πληροφορίες ασφαλείας
Για να μην τραυματίσετε τον εαυτό σας ή άλλα άτομα και για να μην προκαλέσετε
ζημιά στη συσκευή σας, διαβάστε όλες τις πληροφορίες ασφαλείας που αφορούν τη
συσκευή σας πριν την χρησιμοποιήσετε.
Να συμμορφώνεστε με όλες τις προειδοποιήσεις και τους κανονισμούς ασφαλείας όσον
αφορά τη χρήση των κινητών συσκευών όταν χρησιμοποιείτε κάποιο όχημα.
Μην αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε ή επισκευάζετε τη συσκευή σας. Τυχόν αλλαγές
ή τροποποιήσεις στη συσκευή σας ενδέχεται να προκαλέσουν ακύρωση της εγγύησης
του κατασκευαστή. Αν η συσκευή σας χρειάζεται σέρβις, παραδώστε την σε ένα κέντρο
επισκευών της Samsung.
Μη δαγκώνετε και μη γλείφετε τη συσκευή ή την μπαταρία. Παιδιά ή ζώα μπορούν να
πνιγούν εάν καταπιούν μικρά εξαρτήματα.
Μην αποθηκεύετε τη συσκευή σας σε υπερβολικά ζεστούς ή ψυχρούς χώρους. Συνιστάται
η χρήση της συσκευής σας σε θερμοκρασία από 5 °C έως 35 °C. Οι ακραίες θερμοκρασίες
μπορεί να βλάψουν τη συσκευή και να μειώσουν τη δυνατότητα φόρτισης και τη διάρκεια
ζωής της συσκευής και της μπαταρίας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας ενώ φορτίζεται και μην ακουμπάτε τη συσκευή σας με
βρεγμένα χέρια.
Διατηρείτε τη συσκευή σας στεγνή. Η υγρασία και τα υγρά μπορούν να προκαλέσουν
ζημιά στα εξαρτήματα ή στα ηλεκτρονικά κυκλώματα της συσκευής σας. Αν η συσκευή σας
υποστεί ζημιές από νερό μπορεί να ακυρωθεί η εγγύηση του κατασκευαστή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας σε υπαίθριο χώρο κατά τη διάρκεια καταιγίδας. Κάτι
τέτοιο ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία ή δυσλειτουργία της συσκευής.
91
Ελληνικά
Πρώτα βήματα
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε τα παρακάτω αντικείμενα: σετ μικροφώνου-
ακουστικού, φορτιστής ταξιδίου, άγκιστρο αυτιού, λαστιχένιες επενδύσεις για
τα ακουστικά και εγχειρίδιο χρήσης. Τα παρεχόμενα αντικείμενα ενδέχεται να
διαφέρουν.
Υποδοχή φόρτισης
Κύριο μικρόφωνο
Άγκιστρο αυτιού
Πλήκτρο ομιλίας
Δευτερεύον
μικρόφωνο
Διακόπτης
λειτουργίας
Πλήκτρο
έντασης ήχου
Ενδεικτική λυχνία
92
Λειτουργίες πλήκτρων
Πλήκτρο Λειτουργία
Διακόπτης
λειτουργίας
Σύρετε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Ομιλία
Πατήστε παρατεταμένα για 3 δευτερόλεπτα για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
Πατήστε για να απαντήσετε ή για να τερματίσετε μια κλήση.
Πατήστε παρατεταμένα για να απορρίψετε μια
εισερχόμενη κλήση.
Πατήστε παρατεταμένα για να θέσετε μια κλήση σε αναμονή.
Πατήστε παρατεταμένα για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή
μεταξύ κλήσεων.
Ένταση
ήχου
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ένταση ήχου.
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο κατά τη διάρκεια μιας
κλήσης.
93
Ελληνικά
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Αυτό το σετ μικροφώνου-ακουστικού διαθέτει επαναφορτιζόμενη εσωτερική
μπαταρία, η οποία δεν αφαιρείται. Προτού το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά,
βεβαιωθείτε ότι το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει φορτιστεί πλήρως.
Να χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές που είναι εγκεκριμένοι από τη Samsung.
Οι μη εγκεκριμένοι φορτιστές ή οι φορτιστές που δεν κατασκευάστηκαν
από τη Samsung ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στο σετ μικροφώνου-
ακουστικού ή, σε ακραίες περιπτώσεις, έκρηξη. Επίσης, η χρήση τους
ενδέχεται να ακυρώσει την εγγύηση του προϊόντος.
1 Συνδέστε το φορτιστή ταξιδίου στην υποδοχή
φόρτισης του σετ μικροφώνου-ακουστικού.
2 Συνδέστε το φορτιστή ταξιδίου σε μια πρίζα. Κατά
τη διάρκεια της φόρτισης, η ενδεικτική λυχνία
ανάβει με κόκκινο χρώμα. Εάν δεν ξεκινήσει
η φόρτιση, αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου
και συνδέστε τον ξανά.
3 Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού φορτιστεί
πλήρως, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία γίνεται μπλε.
Αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου από την πρίζα
και από το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
94
Η κατ’ επανάληψη φόρτιση ή αποφόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
θα μειώσει την απόδοση της μπαταρίας με την πάροδο του χρόνου. Αυτό
είναι φυσιολογικό για όλες τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Μην πραγματοποιείτε και μην λαμβάνετε κλήσεις κατά τη διάρκεια της
φόρτισης. Φροντίστε πάντοτε να αποσυνδέετε το σετ μικροφώνου-
ακουστικού από το φορτιστή, προτού απαντήσετε σε κλήση.
Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας
Για να ελέγξετε τη στάθμη της μπαταρίας, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα
το πλήκτρο μείωσης της έντασης ήχου και το πλήκτρο ομιλίας. Ανάλογα με τη στάθμη της
μπαταρίας, η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει 5 φορές με ένα από τα ακόλουθα χρώματα:
Στάθμη μπαταρίας Χρώμα ενδεικτικής λυχνίας
Πάνω από 80%
Μπλε
80 ~20%
Μωβ
Κάτω από 20% Κόκκινο
95
Ελληνικά
Όταν η στάθμη της μπαταρίας του σετ μικροφώνου-ακουστικού
είναι χαμηλή
Η ενδεικτική λυχνία του σετ μικροφώνου-ακουστικού αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα
και ακούγεται ένας χαρακτηριστικός ήχος. Εάν κατά τη διάρκεια μιας κλήσης το σετ
μικροφώνου-ακουστικού απενεργοποιηθεί, η κλήση θα μεταφερθεί αυτόματα στο
τηλέφωνο.
Εφαρμογή του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Ανάλογα με το αυτί στο οποίο σκοπεύετε να φορέσετε το σετ μικροφώνου-
ακουστικού, ρυθμίστε αντίστοιχα το άγκιστρο αυτιού.
Αριστερά Δεξιά
96
Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε προαιρετικά τη λαστιχένια επένδυση
για τα ακουστικά αντί του άγκιστρου αυτιού. Αφαιρέστε το κάλυμμα του
ακουστικού και προσαρτήστε τη λαστιχένια επένδυση. Στη συνέχεια, στρέψτε
ελαφρώς τη λαστιχένια επένδυση αριστερά ή δεξιά ανάλογα με το αυτί στο
οποίο θα φορέσετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Σε αυτήν την ενότητα περιγράφεται ο τρόπος ενεργοποίησης ή απενεργοποίησης του
σετ μικροφώνου-ακουστικού, η δημιουργία ζεύγους και η σύνδεση με το τηλέφωνο,
καθώς και η χρήση διάφορων λειτουργιών.
Οι ενεργοποιημένες δυνατότητες και λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν,
ανάλογα με τον τύπο του τηλεφώνου.
Ορισμένες συσκευές, ειδικά εκείνες που δεν έχουν ελεγχθεί ή εγκριθεί από
την Bluetooth Special Interest Group (SIG), ενδέχεται να μην είναι συμβατές
με το σετ μικροφώνου-ακουστικού που διαθέτετε.
Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση από το σετ μικροφώνου-ακουστικού
Διατηρήστε όσο το δυνατόν μικρότερη απόσταση μεταξύ του σετ μικροφώνου-
ακουστικού και της συσκευής και αποφύγετε την τοποθέτηση του σώματός σας
ή άλλων αντικειμένων στη διαδρομή του σήματος.
97
Ελληνικά
Εάν χρησιμοποιείτε συνήθως το κινητό τηλέφωνο με το δεξί σας χέρι, φορέστε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού στο δεξί αυτί.
Η κάλυψη του σετ μικροφώνου-ακουστικού ή της συσκευής ενδέχεται να επηρεάσει
την απόδοσή τους, επομένως, φροντίστε να διατηρήσετε την επαφή στο ελάχιστο.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού
Για την ενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Σύρετε το διακόπτη στη θέση ενεργοποίησης (το κόκκινο φόντο καλύπτεται). Η μπλε
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει 4 φορές.
Την πρώτη φορά που θα το ενεργοποιήσετε, το σετ μικροφώνου-ακουστικού
θα εισέλθει αυτόματα στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους για περίπου
3 λεπτά. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στη σελίδα 105.
Για την απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Σύρετε το διακόπτη στη θέση απενεργοποίησης (εμφανίζεται το κόκκινο φόντο).
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει αρχικά με μπλε χρώμα, μετά με κόκκινο και
απενεργοποιείται.
98
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της ενδεικτικής λυχνίας
Η λυχνία κατάστασης ακουστικών σάς υποδεικνύει την τρέχουσα κατάσταση των
ακουστικών σας. Ωστόσο, μπορείτε να την απενεργοποιήσετε αν σας ενοχλεί κατά τη
διάρκεια της νύχτας.
Πατήστε παρατεταμένα και τα δύο πλήκτρα έντασης ταυτόχρονα για την
ενεργοποίηση ή την απενεργοποίηση της ενδεικτικής λυχνίας.
Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση της ενδεικτικής λυχνίας όταν
η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία αντιστοίχισης.
Η ενδεικτική λυχνία λειτουργεί πάντα κατά την ενεργοποίηση ή την
απενεργοποίηση των ακουστικών, κατά τη λήψη μιας κλήσης, όταν
η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία αντιστοίχισης και όταν η στάθμη
της μπαταρίας είναι χαμηλή.
Χρήση των φωνητικών εντολών και των ηχητικών μηνυμάτων
προτροπής
Τα ηχητικά μηνύματα προτροπής θα σας ενημερώσουν για την τρέχουσα κατάσταση
του σετ μικροφώνου-ακουστικού και θα σας δώσουν οδηγίες για τη χρήση του.
Μπορείτε επίσης να ελέγξετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού με τη φωνή σας,
αλλά για να το κάνετε αυτό, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ηχητικών
μηνυμάτων προτροπής.
99
Ελληνικά
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση των ηχητικών μηνυμάτων
προτροπής
Για την ενεργοποίηση των ηχητικών μηνυμάτων προτροπής
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο αύξησης
της έντασης ήχου για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε τη φράση «Voice prompts on»
(Τα ηχητικά μηνύματα προτροπής είναι ενεργά). Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
δημιουργίας ζεύγους, ανατρέξτε στη σελίδα 105.
Για την απενεργοποίηση των ηχητικών μηνυμάτων προτροπής
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο μείωσης
της έντασης ήχου για 3 δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε τη φράση «Voice prompts off»
(Τα ηχητικά μηνύματα προτροπής είναι ανενεργά).
Αλλαγή γλώσσας
Στο σετ μικροφώνου-ακουστικού παρέχονται οι εξής γλώσσες: Αγγλικά, Γαλλικά και
Γερμανικά. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι τα Αγγλικά.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε και κρατήστε πατημένα ταυτόχρονα
και τα δύο πλήκτρα έντασης ήχου για να επιλέξετε γλώσσα.
100
Χρήση των φωνητικών εντολών
1 Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας.
2 Περιμένετε να ακούσετε στο σετ μικροφώνου-ακουστικού το μήνυμα «Say
a command» (Δώστε μια εντολή).
3 Πείτε μία από τις φωνητικές εντολές δυνατά και καθαρά.
Για να σταματήσετε όλη την διαδικασία φωνητικών εντολών, πιέστε το πλήκτρο
Ομιλίας ξανά κατά την διάρκεια της ακρόασης. Στη συνέχεια, θα ακούσετε το
μήνυμα «Cancelled» (Ακυρώθηκε).
Αν δώσετε μια εντολή σιγά ή δεν δώσετε κάποια εντολή εντός 5 δευτερολέπτων,
θα ακούσετε αρχικά το μήνυμα «Say it again» (Επαναλάβετε την εντολή) και, στη
συνέχεια, θα ακούσετε το μήνυμα «Cancelled» (Ακυρώθηκε), στην περίπτωση
που δεν δώσετε κάποια εντολή για δεύτερη φορά. Αν ακούσετε το μήνυμα «Say
it again» (Επαναλάβετε την εντολή), πείτε την εντολή καθαρά και πιο δυνατά.
Εάν εξακολουθείτε να ακούτε «Cancelled» (Ακυρώθηκε), πιέστε ξανά το πλήκτρο
Ομιλίας.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενδέχεται να αναγνωρίζει κατά λάθος
φωνητικές εντολές από ήχους του περιβάλλοντος που ακούγονται
δυνατότερα από τη φωνή σας.
Η χρήση των φωνητικών εντολών δεν είναι δυνατή όταν ακούτε μουσική
με το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
101
Ελληνικά
Λίστα με τις φωνητικές εντολές
Ενέργεια Εντολή
Για να ακυρώσετε τη φωνητική εντολή «Cancel» (Ακύρωση)
Για να εισέλθετε σε λειτουργία
δημιουργίας ζεύγους
«Pair» (Δημιουργία ζεύγους)
Για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο
αριθμό που καλέσατε από το κύριο
τηλέφωνο
«Redial» (Επανάκληση)
Για να απαντήσετε ή να απορρίψετε
μια κλήση αφού ακούσετε το μήνυμα
«Incoming call. Say Answer or Ignore»
(Εισερχόμενη κλήση. Πείτε Answer
(Απάντηση) ή Ignore (Αγνόηση))
«Answer» (Απάντηση), «Yes» (Ναι)
ή «Ignore» (Αγνόηση), «No» (Όχι)
102
Ενέργεια Εντολή
Για την απενεργοποίηση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού
«Power off» (Απενεργοποίηση)
Αφού πείτε την εντολή «Power off»
(Απενεργοποίηση), θα ακούσετε το
μήνυμα «Are you sure to power off?» (Είστε
σίγουροι για την απενεργοποίηση;) Πείτε
«Yes» (Ναι) για να απενεργοποιήσετε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού ή «No» (Όχι) για
να ακυρώσετε την εντολή
Λίστα ηχητικών μηνυμάτων προτροπής
Κατάσταση Ηχητικό μήνυμα προτροπής
Κατά την ενεργοποίηση
ή την απενεργοποίηση
του σετ μικροφώνου-
ακουστικού
«Power on» (Ενεργοποίηση) ή
«Power off» (Απενεργοποίηση)
Κατά την επιλογή γλώσσας
για το ηχητικό μήνυμα
προτροπής
«<Language name> selected» (Επιλέχθηκαν
τα <όνομα γλώσσας>)
103
Ελληνικά
Κατάσταση Ηχητικό μήνυμα προτροπής
Κατά την ενεργοποίηση της
λειτουργίας δημιουργίας
ζεύγους
«Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required» (Έτοιμο για τη
δημιουργία ζεύγους. Μεταβείτε στο μενού
Bluetooth του τηλεφώνου ή του υπολογιστή.
Αν είναι απαραίτητο, εισαγάγετε 0000)
Κατά την ενεργοποίηση
ή την απενεργοποίηση
των ηχητικών μηνυμάτων
προτροπής
«Voice prompts on» (Τα ηχητικά μηνύματα προτροπής
είναι ενεργά) ή «Voice prompts off» (Τα ηχητικά
μηνύματα προτροπής είναι ανενεργά)
Κατά την ενεργοποίηση ή
την απενεργοποίηση της
λειτουργίας πολλαπλών
σημείων
«Multi-point on» (Η λειτουργία πολλαπλών σημείων
είναι ενεργή) ή «Multi-point off» (Η λειτουργία
πολλαπλών σημείων είναι ανενεργή)
Κατά τη σύνδεση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού
στις συσκευές
«Device connected» (Η συσκευή συνδέθηκε) ή
«Two devices connected» (Συνδέθηκαν δύο συσκευές)
104
Κατάσταση Ηχητικό μήνυμα προτροπής
Κατά την αποσύνδεση
του σετ μικροφώνου-
ακουστικού από μια
συσκευή
«Device disconnected» (Η συσκευή αποσυνδέθηκε)
Όταν δέχεστε μια κλήση
«Incoming call. Say Answer or Ignore" (Εισερχόμενη
κλήση. Πείτε Answer (Απάντηση) ή Ignore (Αγνόηση))
Κατά την απόρριψη ή τον
τερματισμό μιας κλήσης
«Call terminated» (Έγινε τερματισμός κλήσης)
Κατά τον έλεγχο του
επιπέδου της μπαταρίας
«Headset battery level is high» (Το επίπεδο της
μπαταρίας είναι υψηλό) ή «Headset battery level is
medium» (Το επίπεδο της μπαταρίας είναι μέτριο)
ή «Headset battery level is low» (Το επίπεδο της
μπαταρίας είναι χαμηλό)
105
Ελληνικά
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού
Η δημιουργία ζεύγους είναι μια μοναδική και κρυπτογραφημένη ασύρματη σύνδεση
ανάμεσα σε δύο συσκευές Bluetooth, που προκύπτει όταν οι συσκευές αποδέχονται
να επικοινωνήσουν μεταξύ τους.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, οι δύο συσκευές πρέπει να τοποθετηθούν
αρκετά κοντά η μία στην άλλη.
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
με ένα τηλέφωνο
1 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους. (Η μπλε ενδεικτική λυχνία
παραμένει αναμμένη για 3 λεπτά.)
Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας για 3 δευτερόλεπτα.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και αναζητήστε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
3 Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM6000) από τη λίστα συσκευών που
έχει εντοπίσει το τηλέφωνό σας.
106
4 Εάν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε το PIN 0000 (4 μηδενικά) του Bluetooth,
για τη δημιουργία ζεύγους και τη σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
στο τηλέφωνό σας. Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία δημιουργίας ζεύγους, το
σετ μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρεί επανασύνδεση κάθε φορά που το
ενεργοποιείτε.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού υποστηρίζει τη λειτουργία δημιουργίας
απλού ζεύγους, η οποία επιτρέπει την αντιστοίχιση του σετ μικροφώνου-
ακουστικού με ένα τηλέφωνο χωρίς να απαιτείται PIN. Αυτή η λειτουργία
είναι διαθέσιμη για τηλέφωνα που είναι συμβατά με Bluetooth έκδοσης 2.1
ή νεότερη.
Εάν το τηλέφωνό σας υποστηρίζει προφίλ «Προηγμένη κατανομή ήχου»
(A2DP), μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-
ακουστικού για να ακούσετε μουσική.
Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργού ζεύγους
Με τη λειτουργία δημιουργίας ενεργού ζεύγους, το σετ μικροφώνου-ακουστικού
πραγματοποιεί αυτόματα αναζήτηση για μια συσκευή Bluetooth και επιχειρεί να
συνδεθεί με αυτή.
107
Ελληνικά
Βεβαιωθείτε ότι έχετε ενεργοποιήσει την επιλογή ορατότητας Bluetooth του
τηλεφώνου.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο ομιλίας
στο σετ μικροφώνου-ακουστικού. Το χρώμα της ενδεικτικής λυχνίας αλλάζει από
μπλε σε μωβ.
Το τηλέφωνο Bluetooth με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε δεν πρέπει να
έχει δημιουργήσει ζεύγος με άλλες συσκευές. Εάν το τηλέφωνο είναι ήδη
συνδεδεμένο με άλλη συσκευή, τερματίστε τη σύνδεση και εκκινήστε πάλι
τη λειτουργία δημιουργίας ενεργού ζεύγους.
Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην υποστηρίζεται σε ορισμένες συσκευές.
Όταν δημιουργηθεί ζεύγος ανάμεσα στο σετ μικροφώνου-ακουστικού και το
τηλέφωνό σας, δημιουργείται μια σύνδεση μέσω του προφίλ Hands-Free. Για
να δημιουργήσετε σύνδεση μέσω άλλου προφίλ, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης του τηλεφώνου σχετικά με τον τρόπο δημιουργίας ζεύγους με τη
συσκευή Bluetooth.
Σύνδεση με δύο τηλέφωνα Bluetooth
Με τη λειτουργία πολλαπλών σημείων ενεργοποιημένη, το σετ μικροφώνου-
ακουστικού μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα με 2 τηλέφωνα Bluetooth.
108
Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας
πολλαπλών σημείων
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους,
πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
αύξησης της έντασης ήχου. Η μπλε
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει δύο φορές.
Για απενεργοποίηση της λειτουργίας
πολλαπλών σημείων
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους,
πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο
μείωσης της έντασης ήχου. Η κόκκινη
ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει δύο φορές.
1 Μετά τη σύνδεση με το πρώτο τηλέφωνο Bluetooth, ενεργοποιήστε ξανά τη
λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
2 Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth και
πραγματοποιήστε αναζήτηση για το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
3 Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM6000) από τη λίστα συσκευών που
έχει εντοπίσει το δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth.
4 Εάν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε το PIN 0000 (4 μηδενικά) του Bluetooth για
σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού με το δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth.
5 Συνδεθείτε ξανά με το σετ μικροφώνου-ακουστικού από το πρώτο τηλέφωνο
Bluetooth.
Ορισμένα τηλέφωνα ενδέχεται να μην είναι σε θέση να συνδεθούν ως
δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth.
109
Ελληνικά
Σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού με συσκευή μουσικής
Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε ζεύγος και να συνδέσετε το σετ μικροφώνου-
ακουστικού με συσκευές μουσικής, όπως συσκευές αναπαραγωγής MP3. Η διαδικασία
σύνδεσης με συσκευή μουσικής είναι η ίδια με αυτήν της σύνδεσης με ένα τηλέφωνο.
Όταν είστε συνδεδεμένοι και με τις δύο συσκευές (τηλέφωνο και συσκευή μουσικής)
μπορείτε να πραγματοποιείτε ή να λαμβάνετε κλήσεις στο τηλέφωνο, ενώ ακούτε
μουσική από τη συσκευή μουσικής.
Δεν μπορείτε να ελέγχετε την αναπαραγωγή μέσω του σετ μικροφώνου-
ακουστικού.
Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού είναι ήδη συνδεδεμένο μέσω προφίλ
«Προηγμένη κατανομή ήχου» (A2DP), δεν είναι δυνατή η σύνδεση με άλλη
συσκευή μουσικής.
Επανασύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Αν χαθεί η σύνδεση κατά τη χρήση:
Για την επανασύνδεση στο τηλέφωνο που συμμετέχει στο ζεύγος (HFP)
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας στο σετ μικροφώνου-ακουστικού ή χρησιμοποιήστε
το μενού Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
110
Για την επανασύνδεση στη συσκευή μουσικής που συμμετέχει στο ζεύγος (A2DP)
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αύξησης της έντασης ήχου στο σετ
μικροφώνου-ακουστικού ή χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth στη συσκευή
μουσικής σας.
Όταν ολοκληρωθεί η δημιουργία ζεύγους μεταξύ του σετ μικροφώνου-
ακουστικού και ενός τηλεφώνου, το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα
επιχειρεί αυτόματη επανασύνδεση κάθε φορά που το ενεργοποιείτε.
Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία πολλαπλών σημείων, το σετ
μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρήσει να επανασυνδεθεί στις δύο
πιο πρόσφατα συνδεδεμένες συσκευές. Αυτή η λειτουργία ενδέχεται
να μην υποστηρίζεται σε ορισμένες συσκευές.
Αποσύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού ή χρησιμοποιήστε το μενού
Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
111
Ελληνικά
Χρήση των λειτουργιών κλήσης
Οι διαθέσιμες λειτουργίες κλήσης ενδέχεται να διαφέρουν από τηλέφωνο
σε τηλέφωνο.
Για καλύτερη ποιότητα ήχου κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μην καλύπτετε
το δευτερεύον μικρόφωνο.
Ορισμένες λειτουργίες είναι διαθέσιμες μόνο όταν χρησιμοποιείτε το
προφίλ Hands-Free.
Πραγματοποίηση κλήσης
Επανάκληση του τελευταίου αριθμού
Για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό που καλέσατε από το κύριο τηλέφωνο:
Π
ατήστε το πλήκτρο ομιλίας.
Για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό που καλέσατε από το δευτερεύον τηλέφωνο:
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας δύο φορές.
Σε ορισμένα τηλέφωνα, το πρώτο πάτημα του πλήκτρου ομιλίας ανοίγει τη
λίστα καταλόγου κλήσεων. Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας ξανά, για να καλέσετε
τον επιλεγμένο αριθμό.
112
Κλήση αριθμού με φωνητική κλήση
Έχοντας απενεργοποιημένα τα ηχητικά μηνύματα προτροπής, πατήστε παρατεταμένα
το πλήκτρο ομιλίας.
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στο κύριο τηλέφωνο.
Απάντηση σε κλήση
Για να απαντήσετε σε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε το πλήκτρο ομιλίας.
Απόρριψη κλήσης
Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο ομιλίας.
Εάν λάβετε ταυτόχρονα κλήσεις και στα δύο συνδεδεμένα τηλέφωνα,
τότε μπορείτε να απαντήσετε ή να απορρίψετε μόνο την κλήση στο κύριο
τηλέφωνο.
Η αναπαραγωγή μουσικής διακόπτεται κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.
Τερματισμός κλήσης
Για να τερματίσετε μια κλήση, πατήστε το πλήκτρο ομιλίας.
113
Ελληνικά
Διαθέσιμες επιλογές κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω
λειτουργίες.
Ρύθμιση της έντασης ήχου
Πατήστε το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου, για να ρυθμίσετε την
ένταση του ήχου.
Όταν η ένταση ήχου του σετ μικροφώνου-ακουστικού φτάνει στο
χαμηλότερο ή στο υψηλότερο επίπεδο, θα ακούτε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Σίγαση του μικροφώνου
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου,
για να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο, ώστε να μην σας ακούει ο συνομιλητής σας.
Όταν το μικρόφωνο είναι απενεργοποιημένο, το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει
έναν χαρακτηριστικό ήχο ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Πατήστε και κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου, για να ενεργοποιήσετε
ξανά το μικρόφωνο.
114
Μεταφορά κλήσης από το τηλέφωνο στο σετ μικροφώνου-ακουστικού
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να μεταφέρετε μια κλήση από το τηλέφωνο στο σετ
μικροφώνου-ακουστικού.
Θέση κλήσης σε αναμονή
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας, για να θέσετε την τρέχουσα
κλήση σε αναμονή.
Απάντηση σε δεύτερη κλήση
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας για να τερματίσετε την πρώτη κλήση και να απαντήσετε
σε μια δεύτερη κλήση.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας, για να θέσετε την πρώτη
κλήση σε αναμονή και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση. Για εναλλαγή μεταξύ
της τρέχουσας κλήσης και της κλήσης σε αναμονή, πατήστε και κρατήστε πατημένο
το πλήκτρο ομιλίας.
115
Ελληνικά
Επαναφορά του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει δημιουργήσει ζεύγος με μια συσκευή,
αποθηκεύει αυτόματα τις ρυθμίσεις σύνδεσης και λειτουργιών, όπως τη διεύθυνση
Bluetooth ή τον τύπο συσκευής του κινητού τηλεφώνου.
Εάν θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης στο σετ μικροφώνου-ακουστικού:
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε και κρατήστε πατημένα για 3
δευτερόλεπτα το πλήκτρο αύξησης της έντασης ήχου, το πλήκτρο μείωσης της
έντασης ήχου και το πλήκτρο ομιλίας ταυτόχρονα. Το σετ μικροφώνου-ακουστικού
θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Κατά την επαναφορά του σετ μικροφώνου-ακουστικού, όλες οι ρυθμίσεις
σύνδεσης του σετ μικροφώνου-ακουστικού θα διαγραφούν και η σύνδεση
με το τηλέφωνό σας θα χαθεί. Για να χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνου-
ακουστικού, θα πρέπει να δημιουργήσετε ξανά ζεύγος.
116
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις
Τα ακουστικά δουλεύουν
με φορητούς υπολογιστές,
προσωπικούς υπολογιστές
και συσκευές PDA;
Το ακουστικό δουλεύει με συσκευές που
υποστηρίζουν την έκδοση και το προφίλ
του ακουστικού Bluetooth που διαθέτετε.
Για τις προδιαγραφές, βλ. σελίδα 119.
Είναι δυνατό κάτι να
προκαλέσει παρεμβολές
στη συνομιλία μου όταν
χρησιμοποιώ το σετ
ακουστικών;
Συσκευές όπως τα ασύρματα τηλέφωνα και
ο ασύρματος εξοπλισμός δικτύου, ενδέχεται
να προκαλέσουν παρεμβολή η οποία συνήθως
ακούγεται σαν παράσιτα. Για να μειώσετε τυχόν
παρεμβολές, κρατήστε το ακουστικό μακριά από
άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν ή παράγουν
ραδιοκύματα.
Το ακουστικό προκαλεί
παρεμβολές στα
ηλεκτρονικά συστήματα
του αυτοκινήτου, στο
ραδιόφωνο ή στον
υπολογιστή;
Το ακουστικό παράγει σημαντικά χαμηλότερη ισχύ
από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο. Επίσης, εκπέμπει
μόνο σήματα συμβατά με τα διεθνή πρότυπα
Bluetooth. Συνεπώς, δεν θα πρέπει να υπάρχουν
παρεμβολές με τυπικές καταναλωτικές ηλεκτρονικές
συσκευές.
117
Ελληνικά
Μπορούν άλλοι χρήστες
τηλεφώνων Bluetooth να
ακούσουν τη συνομιλία
μου;
Όταν δημιουργείτε ζεύγος του ακουστικού με το
τηλέφωνο Bluetooth, μπορείτε να δημιουργήσετε
μια απόρρητη σύνδεση μόνο μεταξύ αυτών των
δύο συσκευών Bluetooth. Η ασύρματη τεχνολογία
Bluetooth που χρησιμοποιείται στο ακουστικό
σας δεν εντοπίζεται εύκολα από τρίτους εφόσον
η ραδιοσυχνότητα των ασύρματων σημάτων Bluetooth
είναι αισθητά χαμηλότερης ισχύος από αυτή που
παράγεται από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο.
Γιατί ακούγεται ηχώ κατά
τη διάρκεια μιας κλήσης;
Ρυθμίστε την ένταση ήχου στο σετ μικροφώνου-
ακουστικό ή μετακινηθείτε σε άλλη περιοχή
και δοκιμάστε ξανά.
Πώς μπορώ να καθαρίσω
το ακουστικό;
Σκουπίστε το με ένα απαλό στεγνό πανί.
Το ακουστικό δεν
φορτίζεται πλήρως.
Το ακουστικό και ο φορτιστής ταξιδίου ενδέχεται
να μην έχουν συνδεθεί σωστά. Διαχωρίστε τα
ακουστικά από το φορτιστή ταξιδιού και στη συνέχεια
συνδέστε τα ξανά και φορτίστε τα ακουστικά.
Δεν μπορώ να
χρησιμοποιήσω όλες
τις λειτουργίες που
περιγράφονται σε αυτό
το εγχειρίδιο.
Οι διαθέσιμες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν
ανάλογα με τη συσκευή που είναι συνδεδεμένη. Εάν
το ακουστικό είναι συνδεδεμένο σε δύο συσκευές
ταυτόχρονα, κάποιες από τις λειτουργίες ενδέχεται
να μην είναι διαθέσιμες.
118
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών
Η Samsung εγγυάται την απουσία οποιουδήποτε ελαττώματος στο υλικό, το σχεδιασμό και
την ποιότητα κατασκευής αυτού του προϊόντος για περίοδο ενός έτους από την αρχική
ημερομηνία αγοράς.*
Αν κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό μετά από κανονική χρήση
και σέρβις, πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στον προμηθευτή από τον οποίο το αγοράσατε ή σε
ένα εξουσιοδοτημένο επισκευαστικό κέντρο. Η ευθύνη της Samsung και της εξουσιοδοτημένης
εταιρείας συντήρησης περιορίζεται στο κόστος επισκευής ή/και αντικατάστασης της μονάδας για
την οποία ισχύει η εγγύηση.
Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή.
Για παροχή σωστών υπηρεσιών εγγύησης, απαιτείται επίδειξη αντιγράφου της απόδειξης
ή άλλου αποδεικτικού αγοράς.
Η εγγύηση είναι άκυρη σε περίπτωση που αφαιρεθεί η ετικέτα με τον αριθμό σειράς,
η ετικέτα
με τον κωδικό ημερομηνίας ή η ετικέτα προϊόντος ή, αν το προϊόν έχει υποστεί φυσική
κατάχρηση, μη κατάλληλη εγκατάσταση, τροποποίηση ή επισκευή από μη εξουσιοδοτημένο
τρίτο μέρος.
Ειδική εξαίρεση από οποιαδήποτε εγγύηση ισχύει για τα αναλώσιμα εξαρτήματα περιορισμένης
διάρκειας ζωής, όπως μπαταρίες και άλλα εξαρτήματα.
Η Samsung δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε απώλεια ή βλάβη που ενδεχομένως
προκύψει κατά τη μεταφορά. Κάθε είδους εργασία επιδιόρθωσης σε προϊόντα Samsung από
μη εξουσιοδοτημένο τρίτο μέρος καθιστά άκυρη οποιαδήποτε εγγύηση.
* Ανάλογα με την περιοχή σας, η διάρκεια της εγγύησης μπορεί να διαφέρει.
119
Ελληνικά
Προδιαγραφές
Στοιχείο Προδιαγραφές και περιγραφή
Έκδοση Bluetooth 3.0
Υποστηριζόμενο προφίλ Προφίλ «Σετ μικροφώνου-ακουστικού», προφίλ
«Hands-Free», προφίλ «Προηγμένη κατανομή ήχου» (A2DP)
Εύρος λειτουργίας Έως 10 μέτρα
Χρόνος αναμονής Έως 240 ώρες*
Χρόνος ομιλίας Έως 6 ώρες*
Χρόνος αναπαραγωγής Έως 4,5 ώρες*
Χρόνος φόρτισης Περίπου 2 ώρες
* Ανάλογα με τον τύπο τηλεφώνου και τη χρήση, ο πραγματικός χρόνος ενδέχεται να διαφέρει.
120
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει σε χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Αυτό το σήμα που εμφανίζεται επάνω στο προϊόν, στα εξαρτήματά του
ή στα εγχειρίδια που το συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι το προϊόν και τα
ηλεκτρονικά του εξαρτήματα (π.χ. φορτιστής, ακουστικά, καλώδιο USB) δεν
θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα.
Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες βλαβερές συνέπειες στο
περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης διάθεσης απορριμμάτων,
σας παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτά τα προϊόντα από άλλους τύπους
απορριμμάτων και να τα ανακυκλώσετε, ώστε να βοηθήσετε στην βιώσιμη
επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με το
κατάστημα απ’ όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε με τις κατά τόπους
υπηρεσίες, προκειμένου να πληροφορηθούν τις λεπτομέρειες σχετικά με
τον τόπο και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν αυτά τα προϊόντα
για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον προμηθευτή
τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του συμβολαίου
αγοράς. Αυτό το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς διάθεση.
121
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος
(Ισχύει σε χώρες με ξεχωριστά συστήματα συλλογής)
Η επισήμανση στην μπαταρία, το εγχειρίδιο ή τη συσκευασία υποδεικνύει ότι η
μπαταρία του προϊόντος αυτού δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα άλλα οικιακά
απορρίμματα. Όπου υπάρχουν, τα χημικά σύμβολα Hg, Cd ή Pb υποδεικνύουν ότι η
μπαταρία περιέχει υδράργυρο, κάδμιο ή μόλυβδο πάνω από τα επίπεδα αναφοράς
της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2006/66.
Η μπαταρία που είναι ενσωματωμένη στο προϊόν αυτό δεν μπορεί να
αντικατασταθεί από το χρήστη. Για πληροφορίες σχετικά με την αντικατάστασή της,
επικοινωνήστε με τον πάροχο των υπηρεσιών σας. Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε
την μπαταρία ή να την πετάξετε σε φωτιά. Μην αποσυναρμολογείτε, συνθλίβετε
ή τρυπάτε την μπαταρία. Αν σκοπεύετε να απορρίψετε το προϊόν, το κέντρο
αποκομιδής απορριμμάτων θα λάβει τα κατάλληλα μέτρα για την ανακύκλωση και
αντιμετώπιση του προϊόντος, συμπεριλαμβανομένης της μπαταρίας.
Δήλωση συμμόρφωσης
Η Samsung Electronics δηλώνει ότι η συσκευή συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και
σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
Μεταβείτε στη διεύθυνση
www.samsung.com/mobile_doc
για να προβάλλετε τη Δήλωση
συμμόρφωσης.
122
Inhoudsopgave
Aan de slag
Onderdelen van de headset ..............................................................................................................125
Knopfuncties ............................................................................................................................................126
De headset opladen ..............................................................................................................................127
De headset dragen ................................................................................................................................129
De headset gebruiken
De headset in- of uitschakelen .........................................................................................................130
Het lampje in- of uitschakelen ..........................................................................................................131
De functie voor spraakopdrachten en gesproken info gebruiken.....................................132
De headset koppelen en verbinden ...............................................................................................136
Oproepfuncties gebruiken .................................................................................................................141
De standaardinstellingen herstellen ..............................................................................................145
Bijlage
Veelgestelde vragen ..............................................................................................................................146
Garantie en vervanging van onderdelen .....................................................................................148
Specificaties ..............................................................................................................................................149
Correcte verwijdering van dit product ..........................................................................................150
Correcte behandeling van een gebruikte batterij uit dit product .....................................151
Nederlands
123
Nederlands
Auteursrecht
Copyright© 2011 Samsung Electronics
Deze gebruiksaanwijzing wordt beschermd door internationale auteursrechtwetten.
Geen enkel deel van deze gebruiksaanwijzing mag zonder de voorafgaande schriftelijke
toestemming van Samsung Electronics worden gereproduceerd, gedistribueerd,
vertaald of in welke vorm of op welke wijze dan ook worden overgedragen, hetzij
elektronisch, hetzij mechanisch, inclusief door middel van fotokopie of opslag in een
gegevensopslagsysteem.
Handelsmerken
SAMSUNG en het SAMSUNG-logo zijn geregistreerde handelsmerken van Samsung
Electronics.
Bluetooth® is overal ter wereld een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIC, Inc.
Meer informatie over Bluetooth vindt u op www.bluetooth.com.
Alle overige handelsmerken en auteursrechten zijn eigendom van de respectieve
eigenaars.
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de headset gaat gebruiken en bewaar
de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing
dienen uitsluitend ter illustratie. De werkelijke producten kunnen hiervan afwijken.
124
Veiligheidsinformatie
Om letsel aan uzelf en anderen of schade aan het apparaat te voorkomen, moet u de
veiligheidsinformatie over uw apparaat lezen voordat u het apparaat gebruikt.
Houd u aan alle veiligheidsvoorschriften en regelgeving bij het gebruik van het apparaat
tijdens het besturen van een motorvoertuig.
Haal uw apparaat nooit uit elkaar, breng er geen wijzigingen in aan en probeer het niet
te repareren. Door wijzigingen of aanpassingen van het apparaat kan de garantie van de
fabrikant vervallen. Als uw apparaat onderhoud nodig heeft, moet u uw apparaat naar een
servicecenter van Samsung brengen.
Kauw of zuig niet op het apparaat of de batterij. Kinderen of dieren kunnen stikken in kleine
onderdelen.
Bewaar uw apparaat niet op zeer warme of koude locaties. U kunt het apparaat het beste
gebruiken bij een temperatuur tussen 5 °C en 35 °C. Extreme temperaturen kunnen het
apparaat beschadigen en de oplaadcapaciteit en levensduur van het apparaat en de
batterij verminderen.
Gebruik het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen en raak het apparaat niet aan met
natte handen.
Houd het apparaat droog. Vocht en vloeistoffen kunnen de onderdelen of elektronische
circuits in uw apparaat beschadigen. Waterschade aan het apparaat kan de garantie van de
fabrikant laten vervallen.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis tijdens een onweersbui. Als u dit wel doet, kan dit een
elektrische schok of een storing in het apparaat tot gevolg hebben.
125
Nederlands
Aan de slag
Onderdelen van de headset
Controleer of de volgende onderdelen zijn geleverd: headset, reisadapter,
oorhaakje, rubberen oordopjes en gebruiksaanwijzing. De geleverde
onderdelen kunnen variëren.
Oplaadpunt
Primaire microfoon
Oorhaakje
Oproepknop
Secundaire
microfoon
Aan/uit-schakelaar
Volumeknop
Lampje
126
Knopfuncties
Knop Functie
Aan/uit-
schakelaar
Schuiven om de headset in of uit te schakelen.
Opr oep-
knop
3 seconden ingedrukt houden om de koppelingsmodus
te activeren.
Indrukken om een oproep aan te nemen of te beëindigen.
Ingedrukt houden om een inkomende oproep te weigeren.
Ingedrukt houden om een gesprek in de wacht te zetten.
Ingedrukt houden om heen en weer te schakelen tussen
gesprekken.
Volume
Indrukken om het volume aan te passen.
Ingedrukt houden om de microfoon in of uit te schakelen
tijdens een gesprek.
127
Nederlands
De headset opladen
De headset heeft een oplaadbare batterij die niet kan worden verwijderd. Laad
de headset volledig op voordat u deze in gebruik neemt.
Gebruik alleen door Samsung goedgekeurde opladers. Gebruik van
niet-goedgekeurde opladers of opladers van andere leveranciers dan
Samsung kan de headset beschadigen of in extreme gevallen een explosie
veroorzaken, en de garantie op het product doen vervallen.
1 Sluit de reisadapter aan op het oplaadpunt
op de headset.
2 Steek de stekker van de reisadapter in een
stopcontact. Tijdens het laden wordt het lampje
rood. Als niet met laden wordt begonnen,
koppelt u de reisadapter los en sluit u deze
opnieuw aan.
3 Wanneer de headset volledig is opgeladen,
wordt het rode lampje blauw. Koppel de
reisadapter los van het stopcontact en de
headset.
128
De prestaties van de batterij gaan in de loop van de tijd, na vele malen
opladen en ontladen van de headset, achteruit. Dit geldt voor alle oplaadbare
batterijen en is normaal.
Plaats geen oproepen of neem geen oproepen aan terwijl het apparaat
wordt opgeladen. Koppel eerst de headset los van de oplader en neem
pas daarna de oproep aan.
Het batterijniveau controleren
Als u het batterijniveau wilt controleren, houdt u de knop Volume omlaag en de
oproepknop tegelijk ingedrukt. Afhankelijk van het batterijniveau knippert het lampje
vijfmaal in een van de volgende kleuren:
Batterijniveau Kleur van lampje
Meer dan 80%
Blauw
80 ~20%
Paars
Minder dan 20% Rood
129
Nederlands
Wanneer de batterij van de headset bijna leeg is
Het rode lampje op de headset knippert en er klinken pieptonen. Als de stroomtoevoer
naar de headset tijdens een gesprek wordt onderbroken, wordt het gesprek automatisch
overgezet naar de telefoon.
De headset dragen
U kunt het oorhaakje aanpassen aan het oor waaraan u de headset draagt.
Links Rechts
U kunt in plaats van het oorhaakje ook een van de rubberen oordopjes
gebruiken. Verwijder het beschermkapje voor het oorgedeelte en bevestig
het rubberen oordopje. Draai het oordopje vervolgens een beetje naar links
of rechts, afhankelijk van het oor waaraan u de headset wilt dragen.
130
De headset gebruiken
In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u de headset in- of uitschakelt en deze koppelt
aan de telefoon, hoe u verbinding maakt en hoe u diverse functies gebruikt.
Welke functies worden geactiveerd is afhankelijk van het type telefoon.
Sommige apparaten, met name apparaten die niet door de Bluetooth
SIG (Special Interest Group) zijn getest of goedgekeurd, zijn mogelijk niet
compatibel met uw headset.
Waar u voor een optimale werking van uw headset op moet letten
Zorg ervoor dat de afstand tussen de headset en het apparaat zo klein mogelijk is
en dat de ontvangst niet wordt belemmerd door uw lichaam of andere voorwerpen.
Als u uw mobiele telefoon gewoonlijk met uw rechterhand gebruikt, draagt u de headset
aan uw rechteroor.
Dek de headset of het apparaat niet af, aangezien dit de prestaties nadelig kan
beïnvloeden.
De headset in- of uitschakelen
De headset inschakelen
Schuif de aan/uit-schakelaar in de stand Aan (de rode achtergrond is niet zichtbaar).
Het blauwe lampje knippert viermaal.
131
Nederlands
Wanneer u de headset voor het eerst inschakelt, wordt automatisch de
koppelingsmodus geactiveerd. Deze blijft ca. 3 minuten actief. Zie pagina 136
voor meer informatie.
De headset uitschakelen
Schuif de aan/uit-schakelaar in de stand Uit (de rode achtergrond is zichtbaar). Het
lampje knippert blauw en rood, en dooft vervolgens.
Het lampje in- of uitschakelen
Het statuslampje van de headset geeft aan wat de huidige status van uw headset is.
Als u dit vervelend vindt, bijvoorbeeld ‘s nachts, kunt u dit lampje uitschakelen.
Houd beide volumeknoppen tegelijkertijd ingedrukt totdat het lampje wordt in- of
uitgeschakeld.
In de koppelingsmodus kunt u het lampje niet uitschakelen.
Het lampje werkt altijd wanneer u de headset in- of uitschakelt, u een oproep
ontvangt, de koppelingsmodus actief is of het batterijniveau laag is.
132
De functie voor spraakopdrachten en gesproken info gebruiken
Door middel van gesproken info wordt u over de huidige status van de headset
geïnformeerd en worden instructies voor het gebruik gegeven. U kunt de headset ook
met uw stem bedienen. Als u dat wilt doen, moet u eerst de functie voor gesproken
info inschakelen.
Gesproken info in- of uitschakelen
Gesproken info inschakelen
Activeer de koppelingsmodus en houd de knop Volume omhoog 3 seconden
ingedrukt. U hoort: "Voice prompts on" (Gesproken info aan). Zie pagina 136 voor
informatie over het activeren van de koppelingsmodus.
Gesproken info uitschakelen
Houd in de koppelingsmodus de knop Volume omlaag 3 seconden ingedrukt. U hoort:
"Voice prompts off" (Gesproken info uit).
De taal wijzigen
Bij de headset wordt gesproken info in de volgende talen geleverd: Engels, Frans
en Duits. De standaardinstelling is Engels.
Houd in de koppelingsmodus beide volumeknoppen tegelijkertijd ingedrukt
om de gewenste taal te selecteren.
133
Nederlands
Spraakopdrachten geven
1 Houd de oproepknop ingedrukt.
2 Wacht totdat u het volgende hoort: "Say a command" (Geef een opdracht).
3 Spreek een van de spraakopdrachten luid en duidelijk uit.
Om de functie voor spraakopdrachten helemaal te stoppen, drukt u tijdens de
luisterperiode nogmaals op de oproepknop. U hoort: "Cancelled" (Geannuleerd).
Als u de opdracht niet hard genoeg uitspreekt of dat niet binnen 5 seconden
doet, hoort u de eerste keer "Say it again" (Zeg het nog een keer) en vervolgens
"Cancelled" (Geannuleerd) als u de tweede keer niets zegt. Als u "Say it again"
(Zeg het nog een keer) hoort, herhaalt u de opdracht, maar spreekt u dit keer
harder.
Als u nog steeds "Cancelled" (Geannuleerd) hoort, drukt u nogmaals op de
oproepknop.
De headset kan achtergrondgeluiden die harder klinken dan uw stem
onbedoeld interpreteren als spraakopdrachten.
Terwijl u naar muziek luistert via de headset kunt u geen spraakopdrachten
gebruiken.
134
Lijst met spraakopdrachten
Actie Opdracht
De spraakopdracht annuleren "Cancel" (Annuleren)
De koppelingsmodus activeren "Pair" (Koppelen)
Het meest recent gebelde nummer op
de primaire telefoon opnieuw kiezen
"Redial" (Opnieuw kiezen)
Een oproep aannemen of negeren
nadat u
"Incoming call. Say Answer
or Ignore"
(Inkomende oproep. Zeg
Answer (Aannemen) om de oproep
aan te nemen of Ignore (Negeren) om
de oproep te negeren) hebt gehoord
"Answer", "Yes" (Aannemen, Ja)
of "Ignore", "No" (Negeren, Nee)
De headset uitschakelen
"Power off" (Headset uit)
Nadat u "Power off" (Headset uit) hebt
gezegd, hoort u: "Are you sure to power off?"
(Wilt u de headset echt uitschakelen?) Zeg
"Yes" (Ja) om de headset uit te schakelen of
"No" (Nee) om deze bewerking te annuleren
135
Nederlands
Lijst met gesproken infomeldingen
Status Gesproken info
Bij het in- of uitschakelen
van de headset
"Power on" (Headset aan) of
"Power off" (Headset uit)
Wanneer u een taal selecteert
voor de spraakopdracht
"<Language name> selected" (Naam taal geselecteerd)
Bij het activeren van de
koppelingsmodus
"Ready to pair. Go to phone or computer Bluetooth
menu. Enter 0000, if required"
(Klaar om te koppelen.
Ga naar het Bluetooth-menu op de telefoon of
computer. Geef zo nodig 0000 in)
Bij het in- of uitschakelen
van de gesproken info
"Voice prompts on" (Gesproken info aan) of
"Voice prompts off" (Gesproken info uit)
Bij het in- of uitschakelen
van de functie Multi-point
"Multi-point on" (Multi-point aan) of
"Multi-point off" (Multi-point uit)
Bij het aansluiten van
headset op apparaten
"Device connected" (Apparaat verbonden) of
"Two devices connected" (Twee apparaten verbonden)
Bij het loskoppelen van
headset van apparaat
"Device disconnected" (Verbinding met apparaat
verbroken)
136
Status Gesproken info
Bij een inkomende oproep
"Incoming call. Say Answer or Ignore"
(Inkomende
oproep. Zeg Answer (Aannemen) om de oproep
aan te nemen of Ignore (Negeren) om de oproep te
negeren)
Wanneer u een oproep
weigert of beëindigt
"Call terminated" (Gesprek beëindigd)
Wanneer u het
batterijniveau controleert
"Headset battery level is high" (Batterijniveau van
headset is hoog) of "Headset battery level is medium"
(Batterijniveau van headset is medium) of "Headset
battery level is low" (Batterijniveau van headset is laag)
De headset koppelen en verbinden
Door middel van koppelen wordt een unieke en gecodeerde draadloze verbinding
tussen twee Bluetooth-apparaten tot stand gebracht, als de apparaten met elkaar
mogen communiceren.
In de koppelingsmodus moet u de apparaten dicht genoeg bij elkaar in de buurt
plaatsen.
137
Nederlands
De headset aan een telefoon koppelen en ermee verbinden
1 Activeer de koppelingsmodus. (Het blauwe lampje blijft 3 minuten lang branden.)
Houd de oproepknop 3 seconden ingedrukt.
2 Activeer de Bluetooth-functie op uw telefoon en zoek de headset (raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van uw telefoon).
3 Selecteer de headset (HM6000) in de lijst met apparaten die door uw telefoon zijn
gevonden.
4 Geef, als daarom wordt gevraagd, de Bluetooth-PIN-code 0000 (vier nullen) in
om de headset aan uw telefoon te koppelen en ermee te verbinden. Wanneer
de koppeling tot stand is gebracht, zal bij inschakeling van de headset telkens
worden geprobeerd deze koppeling te herstellen.
Uw headset ondersteunt de functie voor eenvoudig koppelen, waarmee u
de headset aan een telefoon kunt koppelen zonder dat er om een pincode
wordt gevraagd. Deze functie is beschikbaar voor telefoons die geschikt
zijn voor Bluetooth-versie 2.1 of hoger.
Als uw telefoon A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) ondersteunt,
kunt u ook naar muziek luisteren via uw headset.
138
Koppelen via de functie voor actief koppelen
Met behulp van de functie voor actief koppelen kan uw headset automatisch een
Bluetooth-apparaat binnen het bereik zoeken en proberen hiermee verbinding te
maken.
Vergeet in dat geval niet de optie voor Bluetooth-zichtbaarheid op de telefoon in te
schakelen.
Houd in de koppelingsmodus de oproepknop op de headset ingedrukt. Het paarse
lampje wordt blauw.
De Bluetooth-telefoon waarmee u verbinding wilt maken, mag niet aan
andere apparaten zijn gekoppeld. Als de telefoon aan een ander apparaat
is gekoppeld, verbreekt u de verbinding en start u de functie voor actief
koppelen opnieuw.
Deze functie wordt op sommige apparaten mogelijk niet ondersteund.
Wanneer u de headset aan uw telefoon koppelt, wordt het handsfreeprofiel
gebruikt voor de verbinding. Wanneer u een ander profiel wilt gebruiken,
raadpleegt u de gebruiksaanwijzing van de telefoon voor informatie over het
koppelen van het Bluetooth-apparaat.
Verbinding maken met twee Bluetooth-telefoons
Als de functie Multi-point is geactiveerd, kunt u de headset met twee Bluetooth-
telefoons tegelijk verbinden.
139
Nederlands
De functie Multi-point inschakelen
Houd in de koppelingsmodus de knop
Volume omhoog ingedrukt. Het blauwe
lampje knippert tweemaal.
De functie Multi-point uitschakelen
Houd in de koppelingsmodus de knop
Volume omlaag ingedrukt. Het rode
lampje knippert tweemaal.
1 Wanneer u verbinding hebt gemaakt met de eerste Bluetooth-telefoon, activeert
u de koppelingsmodus opnieuw.
2 Activeer de Bluetooth-functie op de tweede Bluetooth-telefoon en zoek de
headset.
3 Selecteer de headset (HM6000) in de lijst met apparaten die door de tweede
Bluetooth-telefoon zijn gevonden.
4 Geef, als daarom wordt gevraagd, de Bluetooth-PIN-code 0000 (vier nullen) in om
de headset met de tweede Bluetooth-telefoon te verbinden.
5 Maak opnieuw verbinding met de headset vanaf de eerste Bluetooth-telefoon.
Het is mogelijk dat sommige telefoons niet als tweede Bluetooth-telefoon
kunnen worden verbonden.
140
De headset aansluiten op een muziekspeler
U kunt de headset ook koppelen aan een muziekspeler (bijvoorbeeld een MP3-speler)
en daarmee een verbinding tot stand brengen. Het tot stand brengen van een
verbinding met een muziekspeler gaat op dezelfde manier als bij telefoons. Wanneer
beide apparaten (telefoon en muziekspeler) met de headset zijn verbonden, kunt
u een oproep tot stand brengen of beantwoorden terwijl u naar muziek luistert via
de muziekspeler.
U kunt het afspelen niet via de headset regelen.
Als uw headset al is verbonden via het A2DP-profiel (Advanced Audio
Distribution Profile), kunt u geen verbinding met een andere muziekspeler
tot stand brengen.
De verbinding tussen headset en telefoon herstellen
Als de verbinding met de telefoon wordt verbroken terwijl u de headset gebruikt:
De verbinding met de gekoppelde telefoon herstellen (HFP)
Druk op de oproepknop op de headset of gebruik het Bluetooth-menu op uw
telefoon.
De verbinding met de gekoppelde muziekspeler herstellen (A2DP)
Houd de knop Volume omhoog op de headset ingedrukt of gebruik het Bluetooth-
menu op de muziekspeler.
141
Nederlands
Wanneer de headset aan een telefoon is gekoppeld, zal bij inschakeling van
de headset automatisch worden geprobeerd de verbinding te herstellen. Als
de functie Multi-point is geactiveerd, wordt geprobeerd verbinding te maken
met de twee telefoons waarmee het meest recent verbinding is gemaakt.
Deze functie wordt op sommige apparaten mogelijk niet ondersteund.
De verbinding tussen headset en telefoon verbreken
Schakel de headset uit of gebruik het Bluetooth-menu op uw telefoon.
Oproepfuncties gebruiken
Welke oproepfuncties beschikbaar zijn, is afhankelijk van de telefoon.
Zorg ervoor dat u de secundaire microfoon tijdens gesprekken niet afdekt.
Dat komt de geluidskwaliteit ten goede.
Sommige functies zijn alleen beschikbaar bij gebruik van het handsfreeprofiel.
142
Een oproep tot stand brengen
Het meest recente nummer opnieuw kiezen
Het meest recent gebelde nummer op de primaire telefoon opnieuw kiezen:
D ruk op de oproepknop.
Het meest recent gebelde nummer op de secundaire telefoon opnieuw kiezen:
Druk tweemaal op de oproepknop.
Op sommige telefoons wordt de oproepenlijst geopend wanneer u eenmaal
op de oproepknop drukt. Druk nogmaals op de oproepknop om het
geselecteerde nummer te kiezen.
Een nummer kiezen via spraak
Houd de oproepknop ingedrukt terwijl de functie voor gesproken info is
uitgeschakeld.
Deze functie is alleen beschikbaar op de primaire telefoon.
Een oproep aannemen
Druk op de oproepknop om een inkomende oproep aan te nemen.
143
Nederlands
Een oproep weigeren
Houd de oproepknop ingedrukt om een inkomende oproep te weigeren.
Als u oproepen ontvangt op beide verbonden telefoons tegelijk, kunt u
alleen de oproep op de primaire telefoon aannemen of weigeren.
Als u een oproep plaatst of ontvangt tijdens het beluisteren van muziek,
wordt de muziekweergave onderbroken.
Een gesprek beëindigen
Druk op de oproepknop om een gesprek te beëindigen.
Beschikbare opties tijdens een gesprek
Tijdens een gesprek kunt u de volgende functies gebruiken.
Het volume aanpassen
Druk op de knop Volume omhoog of omlaag om het volume aan te passen.
U hoort een pieptoon wanneer het volume van de headset het laagste of het
hoogste niveau heeft bereikt.
144
De microfoon dempen
Houd de knop Volume omhoog of omlaag ingedrukt om de microfoon uit te
schakelen, zodat de persoon met wie u spreekt u niet kan horen. Wanneer de
microfoon is uitgeschakeld, piept de headset met regelmatige tussenpozen. Houd
de knop Volume omhoog of omlaag nogmaals ingedrukt om de microfoon weer in
te schakelen.
Een gesprek doorschakelen van de telefoon naar de headset
Druk op de oproepknop op de headset om een oproep door te schakelen van de
telefoon naar de headset.
Een gesprek in de wacht zetten
Houd de oproepknop ingedrukt om het huidige gesprek in de wacht te zetten.
Een andere oproep aannemen
Druk op de oproepknop om het eerste gesprek te beëindigen en een andere
oproep aan te nemen.
Houd de oproepknop ingedrukt om het eerste gesprek in de wacht te zetten en
een andere oproep aan te nemen. Houd de oproepknop ingedrukt om te wisselen
tussen het huidige gesprek en het gesprek dat in de wacht is gezet.
145
Nederlands
De standaardinstellingen herstellen
Wanneer u de headset aan een apparaat koppelt, wordt automatisch informatie over
de verbinding en de ingestelde functies opgeslagen, zoals het Bluetooth-adres of het
type mobiele telefoon.
Ga als volgt te werk als u de standaardinstellingen van de verbinding wilt herstellen:
Houd in de koppelingsmodus gedurende 3 seconden beide volumeknoppen en de
oproepknop tegelijkertijd ingedrukt. De headset wordt automatisch ingeschakeld.
Wanneer u de standaardinstellingen van de headset herstelt, worden alle
verbindingsinstellingen op de headset verwijderd en wordt de verbinding met
uw telefoon verbroken. Wanneer u de headset wilt gebruiken, moet u opnieuw
een koppeling tot stand brengen.
146
Bijlage
Veelgestelde vragen
Is de headset geschikt
voor laptops, pc’s
en PDAs?
De headset is geschikt voor apparaten die de Bluetooth-
versie en -profielen van de headset ondersteunen. Zie
pagina 149 voor specificaties.
Kan er interferentie
optreden terwijl ik
de headset gebruik?
Apparaten zoals draadloze telefoons en draadloze
netwerkapparatuur kunnen interferentie veroorzaken,
wat u meestal kunt horen als ruis. U kunt de interferentie
verminderen door de headset uit de buurt te houden
van andere apparaten die radiogolven ontvangen of
uitzenden.
Veroorzaakt de headset
interferentie met
de elektronica, radio
of computer van mijn
auto?
De headset produceert aanzienlijk minder vermogen
dan een gemiddelde mobiele telefoon. Bovendien
worden er uitsluitend signalen uitgezonden die voldoen
aan de internationale Bluetooth-standaarden. U hoeft
zich daarom geen zorgen te maken over interferentie
met standaard elektronische apparatuur.
147
Nederlands
Kan mijn gesprek
worden afgeluisterd
door andere gebruikers
met een Bluetooth-
telefoon?
Als u de headset koppelt aan uw Bluetooth-telefoon,
maakt u een privé-verbinding tussen alleen die
twee Bluetooth-apparaten. De draadloze Bluetooth-
technologie die in de headset wordt gebruikt, kan
niet gemakkelijk worden afgeluisterd door derden,
omdat de draadloze Bluetooth-signalen een aanzienlijk
lager RF-vermogen hebben dan de signalen van
een gemiddelde mobiele telefoon.
Ik hoor tijdens het
gesprek een echo.
Pas het volume van de headset aan of ga naar
een andere plek en probeer het daar opnieuw.
Hoe reinig ik de
headset?
Gebruik een zachte droge doek.
De headset wordt niet
volledig opgeladen.
De headset en de reisadapter zijn mogelijk niet
correct verbonden. Controleer of u de stekker van
de reisadapter op de juiste manier in de headset hebt
gestoken.
Ik kan niet alle functies
gebruiken die in de
gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Welke functies beschikbaar zijn, is afhankelijk van
het aangesloten apparaat. Als uw headset op twee
apparaten tegelijk is aangesloten, zijn sommige functies
mogelijk niet beschikbaar.
148
Garantie en vervanging van onderdelen
Samsung garandeert dat dit product gedurende een periode van één jaar vanaf
de oorspronkelijke aanschafdatum vrij is van materiaaldefecten en ontwerp-
en constructiefouten.*
Indien er tijdens de garantietermijn toch gebreken ontstaan bij normaal gebruik
en onderhoud, kunt u het product terugbrengen naar de winkel waar u het
oorspronkelijk hebt aangeschaft of naar een erkend servicecenter. Samsung en de door
haar geautoriseerde servicecentra zijn uitsluitend aansprakelijk voor de kosten van
de reparatie en/of vervanging van het onderdeel waarop de garantie van toepassing is.
De garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper.
U dient het aankoopbewijs te overleggen om van de garantie gebruik te kunnen maken.
De garantie komt te vervallen als het serienummer, het datumcode-etiket of
het productetiket ontbreekt, als het product onzorgvuldig is gebruikt, onjuist
is geïnstalleerd, is gewijzigd of is gerepareerd door niet-erkende derden.
Verbruiksgoederen zoals batterijen en andere accessoires vallen uitdrukkelijk buiten
de garantie.
Samsung is niet aansprakelijk voor verlies of beschadiging tijdens transport.
De garantie komt te vervallen als er sprake is van reparatie van Samsung-producten
door niet-bevoegde derden.
* De garantietermijn kan per land verschillen.
149
Nederlands
Specificaties
Item Specificaties en omschrijving
Bluetooth-versie 3.0
Ondersteuningsprofiel Headsetprofiel, handsfree-profiel, A2DP-profiel
(Advanced Audio Distribution Profile)
Zendbereik Maximaal 10 meter
Standby-duur Maximaal 240 uur*
Gespreksduur Maximaal 6 uur*
Afspeeltijd Max. 4,5 uur*
Oplaadduur Ongeveer 2 uur
* De werkelijke duur kan variëren, afhankelijk van het type en het gebruik van de telefoon.
150
Correcte verwijdering van dit product
(Elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Deze markering op het product, accessoires of de documentatie geeft
aan dat het product en de elektronische accessoires (bijvoorbeeld
oplader, headset, USB-kabel) niet mogen worden weggeworpen bij het
huishoudelijk afval.
Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke gezondheid
door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze
artikelen van andere soorten afval scheiden en op een verantwoorde
manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van materiaalbronnen
wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel
waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente waar ze
wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk
kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
151
Nederlands
Correcte behandeling van een gebruikte batterij uit dit product
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Het symbool op de batterij, gebruiksaanwijzing of verpakking geeft aan
dat de batterij in dit product niet mag worden weggegooid met ander
huishoudelijk afval. De chemische symbolen Hg, Cd of Pb geven aan
dat het kwik-, cadmium- of loodgehalte in de batterij hoger is dan de
referentieniveaus in de Richtlijn 2006/66/EC.
De batterij in dit product kan niet door de gebruiker worden vervangen.
Neem contact op met uw serviceprovider voor informatie over het
vervangen van de batterij. Probeer de batterij niet te verwijderen en
gooi deze niet in het vuur. Demonteer, plet of doorboor de batterij niet.
Als u het product wilt weggooien, neemt het afvalinzamelingspunt
de benodigde maatregelen voor het recyclen en verwerken van het
product, inclusief de batterij.
Verklaring van overeenstemming
Samsung Electronics verklaart dat dit apparaat voldoet aan de essentiële vereisten en
relevante bepalingen van Richtlijn 1999/5/EG.
Ga naar
www.samsung.com/mobile_doc
om de Verklaring van overeenstemming te bekijken.
www.samsung.com
Printed in China
EU A. 06/2014
GH68-35957A Rev.1.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Samsung HM6000 Handleiding

Categorie
Mobiele headsets
Type
Handleiding