Documenttranscriptie
Mono Headset
HM1200
English.................................................................................. 1
Français.............................................................................. 25
Italiano................................................................................. 51
Ελληνικά.............................................................................. 75
Nederlands........................................................................ 103
Getting started
Your headset overview................................................................. 4
Button functions............................................................................5
Charging the headset................................................................... 6
Wearing the headset.................................................................... 8
Using your headset
Turning the headset on or off....................................................... 9
Pairing and connecting the headset...........................................10
Pairing via the Active pairing feature..........................................13
Using call functions.....................................................................14
Resetting the headset................................................................17
Appendix
Frequently asked questions.......................................................18
Warranty and parts replacement ...............................................20
Correct disposal of this product..................................................21
Correct disposal of batteries in this product...............................22
Specifications.............................................................................23
1
English
Contents
Please read this manual before operating your headset, and keep it for future
reference. Graphics used in this manual are for illustration purposes. The actual
products may vary.
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
This user manual is protected under international copyright laws.
No part of this user manual may be reproduced, distributed, translated, or
transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including
photocopying, recording, or storing in any information storage and retrieval
system, without the prior written permission of Samsung Electronics.
Trademarks
•
SAMSUNG, and the SAMSUNG logo are registered trademarks of Samsung
Electronics.
•
Bluetooth® is a registered trademark of the Bluetooth SIG, Inc. worldwide. More
information about Bluetooth is available at www.bluetooth.com.
•
All other trademarks and copyrights are the property of their respective owners.
2
Safety precautions
•
•
When using your headset while driving, follow local regulations in the region you are in.
•
Keep your device and all accessories out of the reach of small children or animals. Small
parts may cause choking or serious injury if swallowed.
•
Avoid exposing your device to very cold or very hot temperatures (below 0 °C or above
45 °C). Extreme temperatures can cause the deformation of the device and reduce the
charging capacity and life of your device.
•
Do not allow your device to get wet — liquids can cause serious damage. Do not handle your
device with wet hands. Water damage to your device can void your manufacturer’s warranty.
•
•
Avoid using your device’s light close to the eyes of children or animals.
Never disassemble or modify your headset for any reason. Doing this may cause the
headset to malfunction or become combustible. Bring the headset to an authorised service
centre to repair it.
Do not use the device during a thunderstorm. Thunderstorms can cause the device
to malfunction and increase the risk of electric shock.
Excessive exposure to loud sounds can cause hearing damage. Exposure to loud
sounds while driving may distract your attention and cause an accident. Use only
the minimum volume setting necessary to hear your conversation.
3
English
Please read all Safety precautions before using your headset to ensure safe and
proper use.
Getting started
Your headset overview
Microphone
Indicator light
Talk button
Power switch
Volume button
Ear hook
Charging socket
Earpiece
4
•
Make sure you have the following items: travel adapter, headset and
user manual.
•
The supplied items may be changeable depending on your region.
Button
English
Button functions
Function
Power
switch
•
Slide up or down to turn the headset on or off.
Talk
•
•
•
•
•
•
Press and hold for 3 seconds to enter Pairing mode.
Press to make or answer a call.
Press to end a call.
Press and hold to reject incoming call.
Press and hold to place a call on hold.
Press and hold to switch between calls.
•
•
Press to adjust the volume.
Press and hold to turn the microphone on or off during
a call.
Press and hold both Volume up and down buttons
simultaneously to turn the indicator light on or off.
Volume
•
5
Charging the headset
This headset has a rechargeable internal battery which is non-removable. Make
sure the headset is fully charged before using it for the first time. To check the
battery level see page 7.
1
Connect the charger to the charging socket on the
headset.
2
Plug the charger in to the wall outlet. During
charging, the indicator light will turn red. If
charging does not begin, unplug the travel
adapter and plug it in again.
3
When the headset is fully charged, the red
indicator light changes to blue. Unplug the travel
adapter from the wall outlet and the headset.
6
•
Use only Samsung-approved chargers. Unauthorised or Non-Samsung
chargers could cause damage to the headset or in extreme circumstances
an explosion, it could also invalidate any warranty on the product.
•
Repeatedly charging and discharging of the headset, over time will cause
the battery performance to diminish. This is normal for all rechargeable
batteries.
Never make or receive calls while charging, always disconnect your
headset from the charger and answer the call.
•
To save energy, unplug the travel adapter when not in use. The travel
adapter does not have a power switch, so you must unplug the travel
adapter from the outlet to interrupt the power supply. The travel adapter
should remain close to the socket when in use.
English
•
When the headset battery is low
The headset beeps and the indicator light flashes red. If the headset powers
off during a call, the call will be automatically transferred to the phone.
Checking the battery level
To check the battery level, press
and hold the Talk button and the
Volume down button at the same
time. Depending on the battery level,
the indicator light flashes 5 times in
one of the following colours:
Battery level
Indicator light colour
Above 80%
Blue
80 ~20%
Violet
Below 20%
Red
7
Wearing the headset
Depending on which ear you are going to
wear the headset, simply adjust the ear
hook accordingly.
Left
Right
Using your headset
This section explains how to turn the headset on, pair and connect to the phone,
and use various functions.
8
•
Activated functions and features may differ depending on the phone type.
•
Some devices, especially those that are not tested or approved
by Bluetooth SIG, may be incompatible with your headset.
English
To ensure you get the best performance from your headset
•
Keep the distance between your headset and device as small as possible
and avoid placing your body or other objects in the signals path.
•
If you usually use your mobile phone with your right hand, wear the headset
on your right ear.
•
Covering your headset or device could effect its performance so keep contact
to a minimum.
Turning the headset on or off
To turn the headset on
Slide up the power switch. The blue indicator light flashes 4 times.
To turn the headset off
Slide down the power switch. The indicator light flashes blue and red then
turns off.
9
Pairing and connecting the headset
Pairing means unique and encrypted wireless connection between two Bluetooth
devices when they agree to communicate with each other.
In Pairing mode, two devices should be placed close enough to each other.
Pairing and connecting the headset with a phone
1
Enter Pairing mode.
• With the headset turned on, press and hold the Talk button for 3 seconds.
The blue indicator light stays lit.
• If the headset is turned on for the first time, it will go into Pairing mode
immediately and the Pairing mode stays for 3 minutes.
2
Activate the Bluetooth feature on your phone and search for the headset
(see your phone’s user manual).
3
Select the headset (HM1200) from the list of devices found by your phone.
4
If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to pair and connect
the headset to your phone.
10
Your headset supports the Simple Pairing feature which allows the headset
to be paired with a Bluetooth device without requesting a PIN. This feature is
available for devices that are compliant with Bluetooth version 2.1 or higher.
English
The headset can also be paired via the Active pairing feature, see page 13.
Connecting with two Bluetooth phones
With the Multi-point feature activated, your headset can be connected to 2
Bluetooth phones at the same time.
1
Connect with the first Bluetooth phone.
2
Press and hold the Talk button for 3 seconds to enter Pairing mode.
3
Press and hold the Volume up button to activate Multi-point feature.
4
Activate the Bluetooth feature on the second Bluetooth phone and search
for the headset (see your phone’s user manual).
5
Select the headset (HM1200) from the list of devices found by the second
Bluetooth phone.
6
If requested, enter the Bluetooth PIN 0000 (4 zeros) to connect the headset
to the second Bluetooth phone.
7
Reconnect to the headset from the first Bluetooth phone.
When connecting the headset to 2 Bluetooth phones, some phones may
not be able to connect as a second Bluetooth phone.
11
To turn Multi-point feature on
In Pairing mode, press and hold the
Volume up button. The blue indicator
light flashes twice and you will hear
a beep.
To turn Multi-point feature off
In Pairing mode, press and hold the
Volume down button. The red indicator
light flashes twice and you will hear
a beep.
Disconnecting the headset
Turn off the headset or use the Bluetooth menu on your phone to remove the
device from your pairing list.
Reconnecting the headset
If the headset loses the connection to the paired phone,
•
Press the Talk button on the headset or use the Bluetooth menu on your
phone.
Your headset will attempt to automatically reconnect each time you turn it on.
This feature may be unavailable on some phones.
If the Multi-point feature is activated, your headset will attempt to reconnect
to the two most recently connected devices.
12
With the Active pairing feature, your headset automatically looks for a Bluetooth
device and tries to make a connection with it.
This feature is available for mobile phones, but the phone’s Bluetooth visibility
option must be set to on.
1
In Pairing mode, press and hold the Talk button to enter Active pairing mode.
To enter Pairing mode, see page 10.
2
The violet indicator light turns on and the headset will search for a Bluetooth
phone within your phone’s range, and attempt to pair with it.
• Ensure the phone you wish to connect to is within range of the headset.
Place the headset and phone close to each other to avoid pairing with
other devices.
• The headset will attempt active paring for up to 20 seconds.
• The Bluetooth phone you want to connect with must not be paired with
other devices. If the phone is already connected to another device,
end the connection and restart the Active pairing feature.
• This feature may not be available on some devices.
13
English
Pairing via the Active pairing feature
Using call functions
Available call functions may differ from phone to phone.
Making a call
Redialling the latest number
To redial the latest number on the primary phone,
• Press the Talk button.
To redial the latest number on the secondary phone,
•
Press the Talk button twice.
For some phones, pressing the Talk button opens the call log list. Press the
Talk button again to dial the selected number.
Dialling a number by voice
Press and hold the Talk button and say a name.
14
•
This function is only available on the primary phone using the Hands-Free
profile.
•
This function may not be available on some devices.
Press the Talk button to answer a call when you hear incoming call tones.
If you receive calls on both connected devices at the same time you can only
answer the call on the primary phone.
Ending a call
Press the Talk button to end a call.
Rejecting a call
Press and hold the Talk button to reject a call when a call comes in.
•
If you receive calls on both connected devices at the same time you can
only reject the call on the primary phone.
•
This function is only available when using the Hands-Free profile.
Options available during a call
You can use the following functions during a call.
Adjusting the volume
Press the Volume up or down button to adjust the volume.
15
English
Answering a call
You will hear a beep when the volume level of the headset reaches it’s lowest
or highest level.
Muting the microphone
Press and hold the Volume up or down button to turn the microphone off so that
the person with whom you are speaking cannot hear you. When the microphone
is turned off, the headset beeps at regular intervals. Press and hold the Volume
up or down button again to turn the microphone back on.
Transferring a call from the phone to the headset
Press the Talk button to transfer a call from the phone to the headset.
Placing a call on hold
Press and hold the Talk button to place the current call on hold.
•
When the headset is connected with two phones, this function is not
available.
•
This function is only available when using the Hands-Free profile.
Answering a second call
• Press the Talk button to end the first call and answer a second call.
16
Press and hold the Talk button to place the first call on hold and answer a
second call. To switch between the current call and the held call, press and
hold the Talk button.
•
This function is only available when using the Hands-Free profile.
•
When the headset is connected with two Bluetooth phones, you cannot
answer a second call from the same phone. It may vary depending on
your phone.
English
•
Resetting the headset
When the headset is paired with a device, it automatically saves connection
and feature settings, such as the Bluetooth address or device type of the mobile
phone.
If you want to reset the connection settings in the headset;
•
In Pairing mode, press and hold both Volume buttons and Talk button at the
same time for 3 seconds. The headset will turned on automatically.
When you reset the headset, all connection settings in the headset will be
deleted and the connection with your phone will be lost. In order to use the
headset, you will have to pair it again.
17
Appendix
Frequently asked questions
Will my headset work
with laptops, PCs, and
PDAs?
Your headset will work with devices that support
your headset’s Bluetooth version and profiles.
For specifications, see page 23.
Why do I hear static
or interference while
on a call?
Appliances such as cordless phones and wireless
networking equipment may cause interference,
which usually sounds like static. To reduce any
interference, keep the headset away from other
devices that use or produce radio waves.
Will my headset
interfere with my
car’s electronics,
radio, or computer?
Your headset produces significantly less
power than a typical mobile phone. It also only
emits signals that are in compliance with the
international Bluetooth standard. Therefore, you
should not expect any interference with standard
consumer-grade electronics equipment.
18
When you pair your headset to your Bluetooth
phone, you are creating a private link between
only these two Bluetooth devices. The wireless
Bluetooth technology used in your headset is
not easily monitored by third parties because
Bluetooth wireless signals are significantly lower
in radio frequency power than those produced by
a typical mobile phone.
Why do I hear an echo
while on a call?
Adjust the headset volume, or move to another
area and try again.
How do I clean my
headset?
Wipe it with a soft dry cloth.
The headset does
not fully charge.
The headset and the travel adapter may not have
been connected properly.
Separate the headset from the travel adapter,
reconnect, and charge the headset.
I cannot use all the
features described
in the manual.
Available features may vary depending on the
connected device. If your headset is connected
to two devices at once, some features may be
unavailable.
English
Can other Bluetooth
phone users hear
my conversation?
19
Warranty and parts replacement
Samsung warrants this product as free of defects in material, design and workmanship
for the period of one year from the original date of purchase.*
If during the period of warranty this product proves defective under normal use and
service you should return the product to the retailer from whom it was originally
purchased or a qualified service centre. The liability of Samsung and its appointed
maintenance company is limited to the cost of repair and/or replacement of the unit
under warranty.
• The warranty is limited to the original purchaser.
• A copy of your receipt or other proof of purchase is required for a proper warranty
service.
• The warranty is void if the product label is removed, or if the product has been subject
to physical abuse, improper installation, modification, or repair by unauthorised third
parties.
• Specifically exempt from any warranty are limited-life consumable components such
as batteries and other accessories.
• Samsung will not assume any responsibility for any loss or damage incurred in
shipping. All repair work on Samsung products by unauthorised third parties voids
any warranty.
* Depending on your region, the length of warranty may vary.
20
English
Correct disposal of this product
(Waste Electrical & Electronic Equipment)
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate collection systems)
This marking on the product, accessories or literature indicates that the
product and its electronic accessories (e.g. charger, headset, USB cable)
should not be disposed of with other household waste at the end of their
working life. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, please separate these items from other
types of waste and recycle them responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources.
Household users should contact either the retailer where they purchased
this product, or their local government office, for details of where and how
they can take these items for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and
conditions of the purchase contract. This product and its electronic
accessories should not be mixed with other commercial wastes for
disposal.
21
Correct disposal of batteries in this product
(Applicable in the European Union and other European countries with
separate battery return systems)
This marking on the battery, manual or packaging indicates that the
batteries in this product should not be disposed of with other household
waste at the end of their working life. Where marked, the chemical
symbols Hg, Cd or Pb indicate that the battery contains mercury,
cadmium or lead above the reference levels in EC Directive 2006/66.
If batteries are not properly disposed of, these substances can cause
harm to human health or the environment.
To protect natural resources and to promote material reuse, please
separate batteries from other types of waste and recycle them through
your local, free battery return system.
The rechargeable battery incorporated in this product is not user
replaceable. For information on its replacement, please contact your
service provider.
22
Item
Specifications and description
Bluetooth version
3.0
Support profile
Headset Profile, Hands-Free Profile
Operating range
Up to 33 feet (10 metres)
Standby time
Up to 300 hours*
Talk time
Up to 8 hours*
Charging time
Approximately 2 hours*
English
Specifications
* Depending on the phone type and usage, the actual time may vary.
23
Declaration of Conformity (R&TTE)
Samsung Electronics
We,
declare under our sole responsibility that the product
Bluetooth Headset: HM1200
to which this declaration relates, is in conformity with the following standards and/or other normative documents.
SAFETY
EN 60950- 1 : 2006 + A11 : 2009
EMC
EN 301 489 - 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489 - 17 V2.1.1 (05-2009)
RADIO
EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
We hereby declare that [all essential radio test suites have been carried out and that] the above named product is in
conformity to all the essential requirements of Directive 1999/5/EC.
which will be made available upon request.
(Representative in the EU)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2011.05.04
(place and date of issue)
Joong-Hoon Choi / Lab Manager
(name and signature of authorised person)
* It is not the address of Samsung Service Centre. For the address or the phone number of Samsung Service Centre,
see the warranty card or contact the retailer where you purchased your product.
Table des matières
Avant de démarrer
Utilisation de l’oreillette
Mise en marche/arrêt..................................................................34
Appairage et connexion de l’oreillette........................................34
Appairage via la fonction d’appairage actif................................38
Utilisation des fonctions d’appel.................................................39
Réinitialisation de l’oreillette.......................................................42
Annexe
Questions fréquentes.................................................................43
Garantie......................................................................................45
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit.......................46
Élimination des batteries de ce produit......................................47
Caractéristiques techniques.......................................................48
25
Français
Présentation de votre oreillette...................................................28
Fonctions des touches...............................................................29
Mise en charge...........................................................................30
Positionnement de l’oreillette.....................................................32
Lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser votre oreillette, puis gardez-le
précieusement. Les schémas utilisés dans ce manuel sont fournis à des
fins d’illustration uniquement. Les produits réels peuvent être différents.
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
Ce mode d’emploi est protégé par les traités internationaux sur les droits d’auteur.
Il est interdit de reproduire, distribuer, traduire ou transmettre sous quelque forme
et par quelque moyen que ce soit, électronique ou mécanique, notamment par
photocopie, enregistrement ou stockage dans un système de stockage et de
recherche documentaire, tout ou partie de ce document sans le consentement
préalable par écrit de Samsung Electronics.
Marques
•
•
•
26
SAMSUNG et le logo SAMSUNG sont des marques déposées de Samsung
Electronics.
Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc. international.
Pour plus d’informations sur Bluetooth, consultez le site www.bluetooth.com.
Tous les autres droits d’auteur et marques appartiennent à leurs propriétaires
respectifs.
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité avant d’utiliser votre oreillette pour
en faire un usage correct et sécurisé.
Consignes de sécurité
•
•
•
•
•
•
orsque vous utilisez l’oreillette en voiture, respectez les réglementations en vigueur dans
L
la région où vous vous trouvez.
Ne démontez jamais l’oreillette. L’oreillette pourrait par la suite être défectueuse. Faites
réparer l’oreillette dans un centre de service après-vente agréé.
Maintenez votre oreillette et tous ses accessoires hors de portée des enfants en bas âge
ou des animaux. L’ingestion de petites pièces peut provoquer un étouffement ou des
blessures graves.
Évitez d’exposer l’oreillette et le téléphone à des températures très faibles ou très élevées
(inférieures à 0 °C ou supérieures à 45 °C). Les températures extrêmes peuvent entraîner
la déformation de l’oreillette et réduire sa capacité de charge, ainsi que sa durée de vie.
Tenez votre oreillette à l’écart des sources d’humidité, qui pourraient sérieusement
l’endommager. N’utilisez pas votre oreillette avec les mains mouillées. Tout dégât
provoqué par l’eau sur votre oreillette peut invalider la garantie du fabricant.
Évitez d’utiliser la lumière de l’appareil trop près des yeux des enfants ou des animaux.
N’utilisez pas l’oreillette et le téléphone pendant un orage. Les orages sont susceptibles
d’entraîner un dysfonctionnement de l’oreillette et du téléphone et augmentent les risques
d’électrocution.
Une exposition excessive de votre oreille à un volume élevé peut endommager votre
audition. Une exposition excessive de votre oreille à un volume élevé en voiture peut
vous distraire et provoquer un accident. Réglez uniquement le volume minimum
nécessaire pour entendre votre conversation.
27
Français
•
Avant de démarrer
Présentation de votre oreillette
Microphone
Témoin lumineux
Touche de
conversation
Touche
marche/arrêt
Écouteur
28
Touche de volume
Contour d’oreille
Connecteur
de charge
•
Vérifiez que vous disposez des éléments suivants : chargeur, oreillette
et mode d’emploi.
•
Les éléments fournis peuvent varier d’une région à l’autre.
Fonctions des touches
Touche
•
Faites glisser cette touche vers le haut ou vers le
bas pour allumer ou éteindre l’oreillette.
•
Maintenez cette touche enfoncée pendant
3 secondes pour accéder au mode Appairage.
Appuyez sur cette touche pour passer ou prendre
un appel.
Appuyez sur cette touche pour mettre fin à un appel.
Maintenez la touche enfoncée pour refuser un appel.
Maintenez la touche enfoncée pour mettre un appel
en attente.
Maintenez la touche enfoncée pour passer
d’un appel à l’autre.
•
Conversation
•
•
•
•
•
•
Volume
•
Appuyez sur cette touche pour régler le volume.
Maintenez cette touche enfoncée pour allumer ou
éteindre le microphone pendant un appel.
Maintenez les touches de volume Haut et Bas
enfoncées simultanément pour allumer ou éteindre
le témoin lumineux.
29
Français
Marche/arrêt
Fonction
Mise en charge
Cette oreillette est dotée d’une batterie interne rechargeable non amovible.
Veillez à ce que la batterie soit entièrement chargée avant d’utiliser l’oreillette
pour la première fois. Pour vérifier le niveau de charge de la batterie, reportezvous à la page 32.
1 Branchez le chargeur sur le connecteur de charge
de l’oreillette.
2
Branchez le chargeur sur une prise secteur. Le
témoin lumineux est de couleur rouge lorsque
la batterie est en cours de chargement. Si le
chargement ne démarre pas, débranchez et
rebranchez le chargeur.
3
Lorsque la batterie est entièrement chargée, le
témoin lumineux passe au bleu. Débranchez le
chargeur de la prise secteur et de l’oreillette.
30
Utilisez exclusivement un chargeur agréé par Samsung. L’utilisation d’un
chargeur non agréé ou non fabriqué par Samsung peut endommager
l’oreillette, voire provoquer une explosion, et entraîner également
l’annulation de la garantie.
•
Au fil du temps, après de nombreux chargements et déchargements,
la batterie de l’oreillette devient moins performante. Toutes les batteries
rechargeables connaissent cette usure normale.
•
Ne passez ou ne prenez jamais d’appel pendant le chargement.
Débranchez d’abord le chargeur de votre oreillette, puis prenez l’appel.
•
Pour économiser l’énergie, débranchez le chargeur lorsque vous ne
l’utilisez pas. Le chargeur n’étant pas muni d’un bouton marche/arrêt, vous
devez le débrancher de la prise de courant pour couper l’alimentation.
Lorsqu’il est utilisé, le chargeur doit rester à proximité de la prise.
Français
•
Lorsque le niveau de charge de la batterie de l’oreillette est faible
Lorsque le niveau de charge de la batterie est faible, l’oreillette émet un bip et le
témoin lumineux devient rouge et clignote. Si l’oreillette s’éteint alors que vous
êtes en communication, l’appel est automatiquement transféré vers le téléphone.
31
Vérification du niveau de charge de la batterie
Pour vérifier le niveau de charge de
la batterie, maintenez simultanément
les touches de conversation et de
volume Bas enfoncées. En fonction
du niveau de charge de la batterie,
le témoin lumineux clignote 5 fois
dans l’une des couleurs suivantes :
Niveau de
batterie
Couleur du témoin
lumineux
Plus de 80 %
Bleu
80 ~ 20 %
Violet
Moins de
20 %
Rouge
Positionnement de l’oreillette
Ajustez le contour en fonction de l’oreille
à laquelle vous allez porter l’oreillette.
Gauche
32
Droite
Utilisation de l’oreillette
Cette section explique comment mettre l’oreillette en marche, l’appairer et la
connecter au téléphone et utiliser ses diverses fonctions.
Les fonctionnalités peuvent varier selon le modèle de téléphone.
•
Votre oreillette peut ne pas fonctionner avec certains appareils, en
particulier ceux qui n’ont pas été testés ou approuvés par Bluetooth SIG.
Pour obtenir les meilleures performances de votre oreillette
•
Restez le plus près possible de votre téléphone et veillez à ce que ni votre
corps ni aucun objet ne bloque les signaux circulant entre les deux appareils.
•
Si vous utilisez généralement votre téléphone mobile de la main droite,
portez l’oreillette sur le côté droit de votre corps.
•
Afin de ne pas altérer les performances de votre oreillette et de votre
téléphone, touchez-les le moins possible et ne posez aucun objet dessus.
33
Français
•
Mise en marche/arrêt
Pour allumer l’oreillette
Faites glisser la touche marche/arrêt vers le haut. Le témoin lumineux bleu
clignote 4 fois.
Pour éteindre l’oreillette
Faites glisser la touche marche/arrêt vers le bas. Le témoin lumineux clignote en
bleu et rouge, puis s’éteint.
Appairage et connexion de l’oreillette
L’appairage consiste à créer une liaison sans fil unique et cryptée entre deux
appareils Bluetooth lorsque ceux-ci sont configurés pour communiquer entre eux.
En mode Appairage, les appareils doivent être suffisamment proches l’un de
l’autre.
34
Appairage et connexion de l’oreillette à un téléphone
1
Accédez au mode Appairage.
Français
• Lorsque l’oreillette est allumée, maintenez la touche de conversation
enfoncée pendant 3 secondes. Le témoin lumineux bleu reste allumé.
• Lorsque vous allumez l’oreillette pour la première fois, elle passe
immédiatement en mode Appairage et reste dans ce mode pendant
3 minutes.
2
Activez la fonction Bluetooth sur votre téléphone et recherchez l’oreillette
(consultez le mode d’emploi de votre téléphone).
3
Sélectionnez l’oreillette (HM1200) dans la liste des appareils détectés par
votre téléphone.
4
Le cas échéant, saisissez le code PIN Bluetooth 0000 (4 zéros) pour
appairer et connecter l’oreillette à votre téléphone.
Votre oreillette est compatible avec la fonction d’appairage simple, ce qui
permet de l’appairer avec un appareil Bluetooth sans demander de code
PIN. Cette fonction est disponible pour les appareils conformes à la version
Bluetooth 2.1 ou supérieure.
L’oreillette peut également être appairée à l’aide de la fonction d’appairage actif :
reportez-vous à la page 38.
35
Connexion à deux téléphones Bluetooth
En activant la fonction Multi-points, vous pouvez connecter votre oreillette à deux
téléphones Bluetooth en même temps.
1
Connectez-vous au premier téléphone Bluetooth.
2
Maintenez la touche de conversation enfoncée pendant 3 secondes pour
accéder au mode Appairage.
3
Maintenez la touche de volume Haut enfoncée pour activer la fonction
Multi-points.
4
Activez la fonction Bluetooth sur le second téléphone Bluetooth et
recherchez l’oreillette (consultez le mode d’emploi de votre téléphone).
5
Sélectionnez l’oreillette (HM1200) dans la liste des appareils détectés par le
deuxième téléphone Bluetooth.
6
Le cas échéant, saisissez le code PIN Bluetooth 0000 (4 zéros) pour
connecter l’oreillette au second téléphone Bluetooth.
7
Reconnectez-vous à l’oreillette depuis le premier téléphone.
Lorsque vous connectez l’oreillette à 2 téléphones Bluetooth, il se peut que
certains appareils ne puissent pas être connectés en tant que deuxième
téléphone Bluetooth.
36
Pour désactiver la fonction Multipoints
En mode Appairage, maintenez
la touche de volume Bas enfoncée.
Le témoin lumineux rouge clignote
deux fois et vous entendez un bip.
Déconnexion de l’oreillette
Éteignez l’oreillette ou utilisez le menu Bluetooth de votre téléphone pour
supprimer l’appareil de la liste d’appairage.
Reconnexion de l’oreillette
Si l’oreillette perd la connexion au téléphone auquel elle est appairée :
•
Appuyez sur la touche de conversation ou utilisez le menu Bluetooth de
votre téléphone.
Votre oreillette tentera de se reconnecter automatiquement à chaque fois que vous
l’allumerez. Cette fonction peut ne pas être disponible sur certains téléphones.
Si la fonction Multi-points est activée, votre oreillette tente de se reconnecter
aux deux derniers appareils auxquels elle a été connectée.
37
Français
Pour activer la fonction Multi-points
En mode Appairage, maintenez la touche
de volume Haut enfoncée. Le témoin
lumineux bleu clignote deux fois et vous
entendez un bip.
Appairage via la fonction d’appairage actif
Si la fonction d’appairage actif est activée, votre oreillette recherche
automatiquement un appareil Bluetooth et tente de s’y connecter.
Cette fonction est disponible pour les téléphones mobiles à condition que l’option
de visibilité Bluetooth du téléphone soit activée.
1
En mode Appairage, maintenez la touche de conversation enfoncée pour
accéder au mode Appairage actif. Pour accéder au mode Appairage,
reportez-vous à la page 34.
2
Un témoin lumineux violet s’allume, l’oreillette recherche un téléphone
Bluetooth à portée et tente de s’y appairer.
• Vérifiez que le téléphone que vous souhaitez connecter se trouve à portée
de l’oreillette. Placez l’oreillette et le téléphone à proximité l’un de l’autre
afin d’éviter tout appairage avec d’autres appareils.
• L’oreillette tente d’effectuer un appairage actif pendant 20 secondes.
• Le téléphone Bluetooth que vous voulez connecter ne doit pas être appairé
avec d’autres appareils. Si le téléphone est déjà connecté à un autre
appareil, coupez la connexion et redémarrez la fonction d’appairage actif.
• Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible sur certains
appareils.
38
Utilisation des fonctions d’appel
Les fonctions d’appel disponibles peuvent varier d’un téléphone à un autre.
Français
Passer un appel
Rappeler le dernier correspondant
Pour rappeler le dernier numéro sur le téléphone principal :
• Appuyez sur la touche de conversation.
Pour rappeler le dernier numéro sur le téléphone secondaire :
•
Appuyez deux fois sur la touche de conversation.
Sur certains téléphones, appuyer sur la touche de conversation permet
d’ouvrir le journal d’appels. Appuyez à nouveau sur la touche de conversation
pour composer le numéro sélectionné.
Composer un numéro vocalement
Maintenez la touche de conversation enfoncée tout en prononçant un nom.
•
Cette fonction n’est disponible que sur le téléphone principal avec le profil
Mains-libres.
•
Il est possible que cette fonction ne soit pas disponible sur certains
appareils.
39
Répondre à un appel
Appuyez sur la touche de conversation pour répondre à un appel lorsque vous
entendez la sonnerie d’appel.
Si vous recevez deux appels simultanément sur les deux appareils connectés,
vous ne pouvez répondre qu’à l’appel reçu sur le téléphone principal.
Mettre fin à un appel
Appuyez sur la touche de conversation pour mettre fin à un appel.
Rejeter un appel
Maintenez la touche de conversation enfoncée pour rejeter un appel.
• Si vous recevez des appels simultanément sur les deux appareils connectés,
vous ne pouvez rejeter que l’appel reçu sur le téléphone principal.
• Cette fonction n’est disponible qu’avec le profil Mains-libres.
Options disponibles en cours d’appel
Les options suivantes sont disponibles pendant un appel.
Régler le volume
Appuyez sur la touche de volume Haut ou Bas pour régler le volume.
L’oreillette émet un bip lorsque le volume atteint son niveau minimum ou
maximum.
40
Transférer un appel du téléphone vers l’oreillette
Appuyez sur la touche de conversation pour transférer un appel du téléphone
vers l’oreillette.
Mettre un appel en attente
Maintenez la touche de conversation enfoncée pour mettre en attente l’appel
en cours.
•
Cette fonction n’est pas disponible lorsque l’oreillette est connectée à deux
téléphones.
•
Cette fonction n’est disponible qu’avec le profil Mains-libres.
Prendre un deuxième appel
• Appuyez sur la touche de conversation pour mettre fin au premier appel et
répondre à un deuxième appel.
41
Français
Désactiver le microphone
Maintenez la touche de volume Haut ou Bas enfoncée pour désactiver le
microphone de façon à empêcher votre interlocuteur de vous entendre. Lorsque
le microphone est désactivé, l’oreillette émet un signal sonore à intervalles
réguliers. Maintenez de nouveau la touche de volume Haut ou Bas enfoncée
pour réactiver le microphone.
•
Maintenez la touche de conversation enfoncée pour mettre le premier appel
en attente et répondre à un deuxième appel. Maintenez à nouveau la touche
de conversation enfoncée pour basculer entre l’appel en cours et l’appel en
attente.
•
Cette fonction n’est disponible qu’avec le profil Mains-libres.
•
Lorsque l’oreillette est connectée à deux téléphones Bluetooth, vous ne
pouvez pas répondre à un deuxième appel sur le même téléphone. Cela
peut varier en fonction de votre téléphone.
Réinitialisation de l’oreillette
Lorsque l’oreillette est appairée à un appareil, elle enregistre automatiquement
les paramètres de connexion et certaines données, notamment l’adresse
Bluetooth ou le type de téléphone mobile.
Si vous souhaitez réinitialiser les paramètres de connexion de l’oreillette :
•
En mode Appairage, maintenez simultanément les touches de volume
et de conversation enfoncées pendant 3 secondes. L’oreillette s’allume
automatiquement.
Lorsque vous réinitialisez l’oreillette, tous les paramètres de connexion sont
effacés et la connexion avec votre téléphone est perdue. Vous devez appairer
à nouveau l’oreillette pour pouvoir l’utiliser.
42
Annexe
Questions fréquentes
L’oreillette peutelle provoquer
des interférences
avec le système
électronique d’une
voiture, une radio
ou un ordinateur ?
Français
L’oreillette
fonctionne-t-elle
avec des ordinateurs
portables, des PC
et des PDA ?
Peut-il y avoir des
interférences avec ma
conversation lorsque
j’utilise l’oreillette ?
Votre oreillette fonctionne avec les appareils qui
prennent en charge votre profil et votre version
Bluetooth. Pour connaître les caractéristiques
techniques, consultez la page 48.
Les appareils tels que les téléphones sans fil et les
équipements de réseau sans fil peuvent provoquer
des interférences, que l’on entend comme des
parasites. Pour réduire les interférences, gardez
l’oreillette éloignée de tout autre appareil utilisant ou
produisant des ondes radio.
Votre oreillette produit considérablement moins
d’interférences qu’un téléphone portable classique.
Elle n’émet en outre que des signaux qui sont
conformes à la norme Bluetooth internationale.
Dès lors, elle ne devrait pas y avoir d’interférences
avec d’autres équipements électroniques.
43
D’autres utilisateurs
de téléphones
Bluetooth peuventils entendre ma
conversation ?
Pourquoi est-ce que
j’entends un écho
pendant que je suis
en communication ?
Comment puisje nettoyer mon
oreillette ?
L’oreillette ne
se charge pas
entièrement.
Je n’arrive pas
à utiliser toutes les
fonctions décrites
dans le manuel.
44
Lorsque vous appairez l’oreillette à votre téléphone
Bluetooth, vous créez un lien unique entre ces
deux appareils Bluetooth. La technologie sans
fil Bluetooth utilisée dans l’oreillette ne peut être
contrôlée facilement par des tiers. La puissance
des radiofréquences des signaux Bluetooth est
sensiblement inférieure à celle produite par un
téléphone portable classique.
Réglez le volume de l’oreillette ou déplacez-vous
et recommencez.
Pour nettoyer l’oreillette, utilisez un chiffon doux,
propre et sec.
Il se peut que l’oreillette et le chargeur n’aient pas
été correctement connectés.
Débranchez le chargeur de l’oreillette,
puis rebranchez et rechargez l’oreillette.
Les fonctions disponibles peuvent varier en fonction
de l’appareil connecté. Si votre oreillette est connectée
simultanément à deux appareils, certaines fonctions
ne seront peut-être pas disponibles.
Garantie
* Selon votre pays, la durée de la garantie peut varier.
45
Français
Samsung garantit ce produit contre les défauts matériels, de conception et
de qualité pendant une durée d’un an à compter de la date d’achat.*
Si, durant la période de garantie, ce produit s’avérait défectueux malgré une
utilisation normale, retournez-le au revendeur ou au centre de service après-vente
qualifié. La responsabilité de Samsung et de sa société de maintenance est
limitée au prix de la réparation et/ou au remplacement de l’appareil sous garantie.
• La garantie est limitée à l’acheteur d’origine.
• Une copie de votre facture ou toute autre preuve d’achat est nécessaire pour
la mise en place du service après-vente.
• Si le numéro de série ou les étiquettes ont été enlevé(e)s, si le produit a subi
un dommage ou s’il a été mal installé, modifié ou réparé par un tiers non
habilité, la garantie sera annulée.
• Sont exclus de la garantie les composants considérés comme des
consommables dont la durée de vie est limitée dans le temps (tels que les
batteries et autres accessoires).
• Samsung décline toute responsabilité en cas de perte ou de dommage
survenus au cours du transport de l’appareil. Toutes les réparations effectuées
sur les produits Samsung par des tiers non habilités annulent la garantie.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et dans d’autres
pays européens pratiquant le tri sélectif)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière qui
les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu
le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales pour
connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en
vue de leur recyclage.
Les entreprises et professionnels sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets professionnels et commerciaux.
46
Élimination des batteries de ce produit
La batterie rechargeable intégrée à ce produit ne peut pas être
remplacée par l’utilisateur. Pour plus d’informations sur son
remplacement, contactez votre revendeur.
47
Français
(Applicable aux pays de l’Union européenne et aux autres pays
européens dans lesquels des systèmes de collecte sélective sont
mis en place)
Le symbole sur la batterie, le manuel ou l’emballage indique que
les batteries de ce produit ne doivent pas être éliminées en fin de
vie avec les autres déchets ménagers. L’indication éventuelle des
symboles chimiques Hg, Cd ou Pb signifie que la batterie contient
des quantités de mercure, de cadmium ou de plomb supérieures
aux niveaux de référence stipulés dans la directive CE 2006/66.
Si les batteries ne sont pas correctement éliminées, ces substances
peuvent porter préjudice à la santé humaine ou à l’environnement.
Afin de protéger les ressources naturelles et d’encourager la
réutilisation du matériel, veillez à séparer les batteries des autres
types de déchets et à les recycler via votre système local de
collecte gratuite des batteries.
Caractéristiques techniques
Élément
Spécifications et description
Version Bluetooth
3.0
Profil de prise en charge Profil Oreillette, profil Mains-libres
Plage de
fonctionnement
Jusqu’à 10 mètres
Durée en veille
Jusqu’à 300 heures*
Durée de
communication
Jusqu’à 8 heures*
Durée de chargement
Environ 2 heures*
* Selon le modèle de téléphone et l’utilisation que vous en faites, la durée réelle peut
varier.
48
Déclaration de conformité (R&TTE)
Samsung Electronics
Nous,
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
Oreillette Bluetooth : HM1200
sur lequel porte cette déclaration, est en conformité avec les normes et/ou autres documents normatifs suivants.
SÉCURITÉ
EN 60950- 1 : 2006 + A11 : 2009
EMC
EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009)
RADIO
EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Ce produit a été testé et s’est avéré conforme aux normes relatives à l’émission de fréquences radio.
En outre, nous déclarons que cet appareil satisfait à toutes les conditions essentielles
de la directive 1999/5/CE.
disponible sur simple demande.
(Représentant pour l’Union européenne)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2011.05.04
(lieu et date d’émission)
Joong-Hoon Choi / Directeur Général
(nom et signature du responsable dûment habilité)
* Cette adresse n’est pas celle du Centre de service après-vente de Samsung. Pour obtenir l’adresse ou le numéro
de téléphone du Centre de service après-vente de Samsung, consultez la carte de la garantie ou contactez
le revendeur de votre produit.
Sommario
Introduzione
Panoramica dell'auricolare.........................................................54
Funzioni dei pulsanti...................................................................55
Ricarica dell'auricolare...............................................................56
Come indossare l'auricolare.......................................................58
Accensione e spegnimento dell'auricolare.................................59
Associazione e connessione dell'auricolare...............................60
Associazione tramite la funzione Associazione attiva................63
Utilizzo delle funzioni di chiamata..............................................64
Ripristino dell'auricolare.............................................................67
Appendice
Domande frequenti.....................................................................68
Garanzia e sostituzione delle parti.............................................70
Corretto smaltimento del prodotto..............................................71
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto........................72
Specifiche...................................................................................73
51
Italiano
Utilizzo dell'auricolare
Leggere questo manuale prima di utilizzare l'auricolare e conservarlo come
riferimento futuro. Le immagini utilizzate nel manuale sono fornite a puro scopo
esemplificativo e possono differire dal prodotto reale. Gli accessori illustrati
in questo manuale potrebbero variare.
• Gli accessori illustrati in questo manuale potrebbero variare in base alla
nazione nella quale vengono distribuiti.
• Il contenuto di questo manuale potrebbe differire dal prodotto o dal software
fornito dal gestore del servizio, ed è soggetto a modifiche senza preavviso.
Copyright
Copyright © 2011 Samsung Electronics
Il presente manuale è protetto dalle leggi internazionali sul copyright.
Nessuna parte del presente manuale può essere riprodotta, distribuita, tradotta
o trasmessa in qualsiasi forma o con qualsiasi mezzo, elettronico o meccanico,
incluse fotocopia, registrazione o archiviazione su qualsiasi supporto, senza
la preventiva autorizzazione scritta di Samsung Electronics.
Marchi
•
•
•
52
SAMSUNG e il logo SAMSUNG sono marchi registrati di Samsung Electronics.
Bluetooth® è un marchio registrato di Bluetooth SIG, Inc. in tutto il mondo.
Per ulteriori informazioni su Bluetooth, visitare il sito www.bluetooth.com.
Tutti gli altri marchi e copyright appartengono ai rispettivi proprietari.
Per garantire l'uso sicuro e corretto dell'auricolare, leggere tutte le istruzioni
per la sicurezza prima di utilizzarlo.
Precauzioni di sicurezza
•
•
•
•
•
•
L’esposizione eccessiva a suoni ad alto volume può causare danni all’udito.
L’esposizione a suoni di volume elevato mentre guidate può distrarre la vostra
attenzione e causare un incidente. Utilizzate l’impostazione di volume minima
sufficiente a garantire l’ascolto della conversazione.
53
Italiano
•
Se utilizzate l'auricolare durante la guida, attenetevi alle normative vigenti nel Paese
in cui vi trovate.
Non smontate o modificate l'auricolare per nessun motivo, per evitare malfunzionamenti
o provocarne la combustione. Per la riparazione dell'auricolare, rivolgetevi a un centro
di assistenza autorizzato.
Tenete il dispositivo e tutti gli accessori fuori dalla portata di bambini e animali. Le parti
di piccole dimensioni possono causare soffocamento o lesioni gravi se inghiottite.
Evitate di esporre il dispositivo a temperature molto basse o molto elevate (sotto 0 °C
o sopra 45 °C). Le temperature estreme possono causare deformazioni del dispositivo
e ridurne la capacità di carica e la durata.
Evitate che il dispositivo si bagni: i liquidi possono causare gravi danni. Non maneggiate
il dispositivo con le mani umide. Danni al dispositivo causati dall'acqua possono
invalidare la garanzia del produttore.
Evitate di utilizzare la luce del dispositivo vicino agli occhi di bambini o animali.
Non utilizzare il dispositivo durante i temporali. I temporali possono causare un
malfunzionamento del dispositivo e aumentano il rischio di scosse elettriche.
Introduzione
Panoramica dell'auricolare
Microfono
Spia luminosa
Pulsante per parlare
Pulsante di
accensione
Auricolare
54
Pulsanti del
volume
Gancio per
orecchio
Connettore di
ricarica
•
Accertarsi che siano presenti i componenti seguenti: caricabatteria,
auricolare e manuale dell'utente.
•
I componenti forniti possono variare a seconda dei paesi.
Funzioni dei pulsanti
Pulsante
Funzione
Pulsante di
accensione
Fatelo scorrere verso l'alto o il basso per accendere
o spegnere l'auricolare.
•
Tenete premuto per 3 secondi per passare alla
modalità Associazione.
Premete per effettuare o rispondere a una chiamata.
Premete per terminare una chiamata.
Tenete premuto per rifiutare una chiamata in arrivo.
Tenete premuto per mettere in attesa una chiamata.
Tenete premuto per passare da una chiamata
all'altra.
•
•
•
•
•
•
•
Volume
•
Premeteli per regolare il volume.
Teneteli premuti per attivare o disattivare il microfono
durante una chiamata.
Tenete premuti contemporaneamente i pulsanti di
regolazione del volume per attivare o disattivare la
spia.
55
Italiano
Pulsante
per parlare
•
Ricarica dell'auricolare
Questo auricolare è dotato di una batteria interna ricaricabile non rimovibile.
Assicuratevi che l'auricolare sia completamente carico prima di utilizzarlo per la
prima volta. Per verificare il livello della batteria, vedere pagina 57.
1
Collegate il caricabatteria al connettore
sull'auricolare.
2
Collegate il caricabatteria a una presa di
alimentazione standard AC. Durante la carica,
la spia luminosa diventa rossa. Se la carica non
inizia, scollegate e ricollegate il caricabatteria.
3
Quando la batteria è completamente carica, la
spia luminosa passa dal rosso al blu. Scollegate
il caricabatteria dalla presa di alimentazione
e dall'auricolare.
• Utilizzate solo caricabatteria certificati Samsung. L'utilizzo di caricabatteria
non approvati o prodotti da Samsung può causare danni all'auricolare o,
in circostanze estreme, un'esplosione e può inoltre annullare la garanzia
applicabile al prodotto.
•
56
I ripetuti cicli di carica e scarica dell'auricolare causano con il tempo una
diminuzione delle prestazioni della batteria. Questa condizione si verifica
normalmente per tutte le batterie ricaricabili.
•
Non effettuate o ricevete chiamate mentre la batteria è in carica, scollegate
sempre l'auricolare dal caricabatteria e rispondete alla chiamata.
•
Per risparmiare energia, scollegate il caricabatteria dalla presa di
corrente quando non è in uso. Il caricabatteria non è dotato di interruttore
di corrente, pertanto dovete scollegarlo dalla presa di corrente per
interrompere il passaggio di elettricità. Durante l'uso, il caricabatteria
dovrebbe rimanere vicino alla presa di corrente.
L'auricolare emette dei segnali acustici e la spia lampeggia in rosso. Se l'auricolare
si spegne durante una chiamata, la chiamata verrà trasferita automaticamente al
telefono.
Controllo del livello di carica della batteria
Per controllare il livello della batteria,
tenete premuti contemporaneamente
il pulsante per parlare e il pulsante
di riduzione del volume. A seconda
del livello della batteria, la spia
lampeggia 5 volte in uno dei colori
seguenti:
Livello della
batteria
Colore della spia
Oltre l'80%
Blu
80 ~ 20%
Viola
Sotto il 20%
Rosso
57
Italiano
Quando la batteria dell'auricolare è quasi scarica
Come indossare l'auricolare
Regolate il gancio per orecchio a seconda
dell'orecchio su cui volete indossare
l'auricolare.
Sinistra
Destra
Utilizzo dell'auricolare
Questa sezione spiega come accendere l'auricolare, associarlo e connetterlo
al telefono e utilizzare le varie funzioni.
58
•
Le funzioni e le caratteristiche disponibili possono variare a seconda del
telefono utilizzato.
•
Alcuni dispositivi, in particolare quelli che non sono stati collaudati o approvati
da Bluetooth SIG, potrebbero non essere compatibili con l'auricolare.
Per assicurarsi di ottenere le migliori prestazioni dall'auricolare
•
Mantenete la minima distanza possibile fra l'auricolare e il dispositivo ed
evitate di frapporre il vostro corpo o altri oggetti nel percorso del segnale.
•
Se normalmente utilizzate il telefono cellulare con la mano destra, indossate
l'auricolare sull'orecchio destro.
•
Se coprite l'auricolare o il dispositivo, è possibile che le prestazioni risultino
ridotte, quindi tenete al minimo il contatto.
Italiano
Accensione e spegnimento dell'auricolare
Per accendere l'auricolare
Scorrete il pulsante di accensione verso l'alto. La spia blu lampeggia 4 volte.
Per spegnere l'auricolare
Scorrete il pulsante di accensione verso il basso. La spia lampeggia in blu e in
rosso quindi si spegne.
59
Associazione e connessione dell'auricolare
L'associazione è una connessione wireless unica e crittografata tra due dispositivi
Bluetooth pronti a comunicare fra loro.
In modalità Associazione è necessario che i due dispositivi siano sufficientemente
vicini.
Associazione e connessione dell'auricolare a un telefono
1
Accedete alla modalità Associazione.
• Per accendere l'auricolare, tenete premuto il pulsante per parlare per
3 secondi. La spia blu resta accesa.
• Se l'auricolare viene acceso per la prima volta, passerà immediatamente
alla modalità Associazione e questa modalità sarà attiva per 3 minuti.
2
Attivate la funzione Bluetooth del telefono e ricercate l'auricolare (vedere il
manuale d'uso del telefono).
3
Selezionate l'auricolare (HM1200) dall'elenco dei dispositivi trovati dal
telefono.
4
Se richiesto, immettete il PIN Bluetooth 0000 (4 zeri) per associare
e connettere l'auricolare al telefono.
60
L'auricolare supporta la funzione Simple Pairing, che consente di associare
l'auricolare a un dispositivo Bluetooth senza richiedere il PIN. Questa
funzione è disponibile per dispositivi compatibili con Bluetooth versione 2.1
o successive.
Per associare l'auricolare, potete anche utilizzare la funzione Associazione
attiva, vedere pagina 63.
Connessione con due telefoni Bluetooth
1
Connettete il primo telefono Bluetooth.
2
Tenete premuto il pulsante per parlare per 3 secondi per passare alla
modalità Associazione.
3
Tenete premuto il pulsante di aumento del volume per attivare la funzione
Multipoint.
4
Attivate la funzione Bluetooth del secondo telefono e ricercate l'auricolare
(vedere il manuale dell'utente del telefono).
5
Selezionate l'auricolare (HM1200) dall'elenco dei dispositivi trovati dal
secondo telefono Bluetooth.
6
Se richiesto, immettete il PIN Bluetooth 0000 (4 zeri) per connettere
l'auricolare al secondo telefono Bluetooth.
Italiano
Attivando la funzione Multipoint potete connettere l'auricolare con 2 telefoni
Bluetooth contemporaneamente.
61
7
Eseguite nuovamente la connessione all'auricolare dal primo telefono Bluetooth.
Quando connettete l'auricolare a due telefoni Bluetooth, alcuni telefoni
potrebbero non connettersi all'auricolare come secondo telefono Bluetooth.
Per attivare la funzione Multipoint
In modalità Associazione, tenete
premuto il pulsante di aumento del
volume. La spia blu lampeggia due
volte e sentirete un segnale acustico.
Per disattivare la funzione Multipoint
In modalità Associazione, tenete
premuto il pulsante di riduzione del
volume. La spia rossa lampeggia due
volte e sentirete un segnale acustico.
Disconnessione dell'auricolare
Spegnete l'auricolare o utilizzate il menu Bluetooth sul telefono per rimuovere
il dispositivo dall'elenco di associazioni.
Riconnessione dell'auricolare
Se l'auricolare perde la connessione con il telefono associato:
•
Premete il pulsante per parlare sull'auricolare o utilizzate il menu Bluetooth
sul telefono.
L'auricolare tenterà automaticamente di riconnettersi ogni volta che viene acceso.
Questa funzione potrebbe non essere disponibile su alcuni telefoni.
62
Se la funzione Multipoint è disattivata, l'auricolare cercherà di riconnettersi
agli ultimi due dispositivi con i quali è stato connesso.
Associazione tramite la funzione Associazione attiva
1
In modalità Associazione, tenete premuto il pulsante per parlare per passare
alla modalità Associazione attiva. Per passare alla modalità Associazione,
vedere pagina 60.
2
La spia viola si accende e l'auricolare ricerca un telefono Bluetooth nel
raggio di azione del telefono e tenta di associarsi a esso.
• Assicuratevi che il telefono a cui desiderate connettervi si trovi nel raggio
di azione dell'auricolare. Avvicinate l'auricolare e il telefono per evitare
l'associazione con altri dispositivi.
• L'auricolare tenterà l'Associazione attiva per 20 secondi.
• Il telefono Bluetooth da connettere non deve essere associato ad altri
dispositivi. Se il telefono è già connesso a un altro dispositivo, terminate
la connessione e riavviate la funzione Associazione attiva.
• Su alcuni dispositivi questa funzione potrebbe non essere disponibile.
63
Italiano
Con la funzione Associazione attiva, l'auricolare ricerca automaticamente un
dispositivo Bluetooth e tenta di connettersi.
Questa funzione è disponibile con i telefoni cellulari, ma è necessario che
l'opzione di visibilità Bluetooth del telefono sia attivata.
Utilizzo delle funzioni di chiamata
Le funzioni di chiamata disponibili possono variare a seconda del telefono.
Esecuzione di una chiamata
Ricomposizione dell'ultimo numero
Per ricomporre l'ultimo numero del telefono principale:
• Premete il pulsante per parlare.
Per ricomporre l'ultimo numero del telefono secondario:
•
Premete due volte il pulsante per parlare.
In alcuni telefoni, premendo il pulsante per parlare si apre il registro delle chiamate.
Premete nuovamente il pulsante per parlare per comporre il numero selezionato.
Composizione vocale di un numero
Tenete premuto il pulsante per parlare e pronunciate un nome.
• Questa funzione è disponibile solo sul telefono principale utilizzando
il profilo Vivavoce.
•
64
Su alcuni dispositivi questa funzione potrebbe non essere disponibile.
Risposta a una chiamata
Premete il pulsante per parlare per rispondere quando sentite il tono di una
chiamata in arrivo.
Se ricevete contemporaneamente una chiamata su entrambi i dispositivi
connessi, potete rispondere solo alla chiamata sul telefono principale.
Termine di una chiamata
Per terminare una chiamata, premete il pulsante per parlare.
Tenete premuto il pulsante per parlare per rifiutare una chiamata in arrivo.
• Se ricevete contemporaneamente una chiamata su entrambi i dispositivi
connessi, potete rifiutare solo la chiamata sul telefono principale.
• Questa funzione è disponibile solo con il profilo Vivavoce.
Opzioni disponibili durante una chiamata
Durante una chiamata potete utilizzare le funzioni seguenti.
Regolazione del volume
Premete i pulsanti di aumento o riduzione del volume per regolare il volume.
65
Italiano
Rifiuto di una chiamata
Quando il volume dell'auricolare raggiunge il livello minimo o massimo,
udirete un segnale acustico.
Disattivazione del microfono
Tenete premuto uno dei pulsanti di regolazione del volume per disattivare il
microfono, in modo che la persona con cui state parlando non possa sentirvi.
Quando il microfono è disattivato, l'auricolare emette un segnale acustico
a intervalli regolari. Tenete premuto nuovamente uno dei pulsanti di regolazione
del volume per riattivare il microfono.
Trasferimento di una chiamata dal telefono all'auricolare
Premete il pulsante per parlare per trasferire la chiamata dal telefono all'auricolare.
Messa in attesa di una chiamata
Tenete premuto il pulsante per parlare per mettere in attesa la chiamata in corso.
•
Quando l'auricolare è collegato con due telefoni, questa funzione non
è disponibile.
•
Questa funzione è disponibile solo con il profilo Vivavoce.
Risposta a una seconda chiamata
• Premete il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata e rispondere
alla seconda chiamata.
66
•
Tenete premuto il pulsante per parlare per terminare la prima chiamata
e mettere in attesa la seconda chiamata. Per passare dalla chiamata in corso
a quella in attesa, tenete premuto il pulsante per parlare.
•
•
Questa funzione è disponibile solo con il profilo Vivavoce.
Quando l'auricolare è connesso con due telefoni Bluetooth non è possibile
rispondere a una seconda chiamata dallo stesso telefono. La modalità può
variare a seconda del telefono.
•
In modalità Associazione, tenete premuti contemporaneamente i pulsanti
di aumento e riduzione del volume e il pulsante per parlare per 3 secondi.
L'auricolare si accenderà automaticamente.
Quando ripristinate l'auricolare, tutte le impostazioni della connessione verranno
eliminate e la connessione con il telefono andrà persa. Per utilizzare l'auricolare
dovrete nuovamente associarlo.
67
Italiano
Ripristino dell'auricolare
Quando l'auricolare è associato con un dispositivo, salva automaticamente le
impostazioni della connessione e delle funzioni, quali l'indirizzo Bluetooth o il tipo
di telefono.
Per ripristinare le impostazioni della connessione sull'auricolare:
Appendice
Domande frequenti
L'auricolare funziona
con laptop, PC
e PDA?
L'auricolare funziona con i dispositivi che ne
supportano la versione e i profili Bluetooth.
Per le specifiche, vedere pagina 73.
Quando utilizzo
l'auricolare,
è possibile che
si verifichino
interferenze con
le conversazioni?
Gli apparecchi come i telefoni cordless e le apparecchiature
di networking wireless possono causare interferenze
che generalmente vengono percepite come scariche
di elettricità statica. Per ridurre le interferenze, tenete
l'auricolare lontano da altri dispositivi che utilizzano
o producono onde radio.
L'auricolare causa
interferenze con
l'elettronica, la radio
o il computer di bordo
dell'auto?
L'auricolare genera una potenza decisamente inferiore
rispetto ai comuni telefoni cellulari ed emette solo
segnali conformi allo standard internazionale Bluetooth,
quindi non dovrebbero verificarsi interferenze con
apparecchiature elettroniche di tipo consumer.
68
Quando associate l'auricolare al telefono Bluetooth,
si crea un collegamento privato esclusivamente tra
questi due dispositivi Bluetooth. La tecnologia
wireless Bluetooth utilizzata nell'auricolare non viene
facilmente monitorata da terze parti, poiché i segnali
wireless Bluetooth sono decisamente più bassi in
termini di potenza della frequenza radio rispetto
a quelli prodotti da un tipico telefono cellulare.
Perché si sente
l'eco durante una
chiamata?
Regolate il volume dell'auricolare o spostatevi
in un altro punto e riprovate.
Come si pulisce
l'auricolare?
Pulitelo con un panno morbido e asciutto.
L'auricolare
non si carica
completamente.
È possibile che l'auricolare e il caricabatteria non
siano collegati correttamente. Scollegate l'auricolare
dal caricabatteria, ricollegateli e caricate l'auricolare.
Italiano
Gli altri utenti di
telefoni Bluetooth
possono ascoltare
la mia conversazione?
Non riesco a utilizzare Le funzioni disponibili possono variare a seconda
tutte le funzionalità
del dispositivo connesso. Se l'auricolare è connesso
descritte nel manuale. contemporaneamente a due dispositivi, alcune
funzioni potrebbero non essere disponibili.
69
Garanzia e sostituzione delle parti
Samsung garantisce che questo prodotto è privo di difetti di materiale, design
e lavorazione per il periodo di un anno a partire dalla data originale di acquisto.*
Se durante il periodo di garanzia questo prodotto risulta difettoso durante
il normale utilizzo e servizio, è necessario restituire il prodotto al rivenditore
da cui è stato originariamente acquistato o presso un centro servizi qualificato.
La responsabilità di Samsung e della società incaricata della manutenzione
è limitata al costo della riparazione e/o sostituzione dell'unità in garanzia.
• La garanzia è limitata all'acquirente originale.
• Per un servizio appropriato di garanzia è richiesta una copia della ricevuta
o di altra prova di acquisto.
• La garanzia non è valida se il numero di serie, l'etichetta del codice data
o l'etichetta del prodotto è stata rimossa o se il prodotto è stato usato in modo
improprio, manomesso o riparato da terze parti non autorizzate.
• Sono esenti da ogni garanzia i componenti soggetti a consumo di durata
limitata, quali batterie e altri accessori.
• Samsung non si assumerà alcuna responsabilità per perdite o danni derivanti
dalla spedizione. Tutti gli interventi di riparazione sui prodotti Samsung
eseguiti da terze parti non autorizzate annullano ogni garanzia.
* La durata della garanzia può variare a seconda del Paese.
70
Corretto smaltimento del prodotto
(Rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nell'Unione Europea e in altri paesi europei con sistema
di raccolta differenziata)
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso
il quale è stato acquistato il prodotto o l'ufficio locale preposto per tutte
le informazioni relative alla raccolta differenziata e al riciclaggio per
questo tipo di materiali.
Gli utenti aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore
e verificare i termini e le condizioni del contratto di acquisto. Questo
prodotto e i relativi accessori elettronici non devono essere smaltiti
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
71
Italiano
Il marchio riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla
documentazione indica che il prodotto e i relativi accessori elettronici
(quali caricabatterie, cuffia e cavo USB) non devono essere smaltiti
con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali
danni all'ambiente o alla salute causati dall'inopportuno smaltimento
dei rifiuti, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori
da altri tipi di rifiuti e di riciclarli in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Corretto smaltimento delle batterie del prodotto
(Applicabile nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei
con sistemi di conferimento differenziato delle batterie)
Il marchio riportato sulla batteria o sulla sua documentazione
o confezione indica che le batterie di questo prodotto non devono
essere smaltite con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di
vita. Dove raffigurati, i simboli chimici Hg, Cd o Pb indicano che la
batteria contiene mercurio, cadmio o piombo in quantità superiori
ai livelli di riferimento della direttiva UE 2006/66. Se le batterie non
vengono smaltite correttamente, queste sostanze possono causare
danni alla salute umana o all’ambiente.
Per proteggere le risorse naturali e favorire il riutilizzo dei materiali,
separare le batterie dagli altri tipi di rifiuti utilizzando gratuitamente
gli appositi sistemi di raccolta disponibili nella propria area di
residenza.
La batteria ricaricabile installata in questo prodotto non è sostituibile
dall’utente. Per informazioni sulla sostituzione, contattare il proprio
rivenditore.
72
Specifiche
Specifiche e descrizione
Versione Bluetooth
3.0
Profili supportati
Profilo auricolare, profilo vivavoce
Raggio operativo
Fino a 10 metri
Autonomia in standby
Fino a 300 ore*
Autonomia in
conversazione
Fino a 8 ore*
Durata della ricarica
Circa 2 ore*
Italiano
Elemento
* In funzione del tipo e uso del cellulare, il tempo effettivo può variare.
73
Dichiarazione di conformità (R&TTE)
Samsung Electronics,
Noi,
dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto
Auricolare Bluetooth: HM1200
a cui si riferisce la presente dichiarazione, è conforme alle seguenti norme e/o ad altri documenti normativi.
SICUREZZA
EN 60950- 1 : 2006 + A11 : 2009
EMC
EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009)
RADIO
EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Con il presente documento si dichiara che tutte le serie di test radio essenziali sono state eseguite
e che il suddetto prodotto è conforme a tutti i requisiti essenziali della Direttiva 1999/5/CE.
disponibile su richiesta.
(Rappresentante nell'UE)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2011.05.04
(luogo e data di emissione)
Joong-Hoon Choi / Lab Manager
(nome e firma della persona autorizzata)
* Non è l'indirizzo del Centro assistenza Samsung. Per l'indirizzo o il numero di telefono del Centro assistenza Samsung,
consultare la scheda di garanzia o rivolgersi al rivenditore presso cui è stato acquistato il prodotto.
Περιεχόμενα
Πρώτα βήματα
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού..........................78
Λειτουργίες πλήκτρων................................................................79
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού.................................80
Εφαρμογή του σετ μικροφώνου-ακουστικού..............................83
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις....................................................................96
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών............................................98
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος.....................................99
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος.........100
Προδιαγραφές..........................................................................101
75
Ελληνικά
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού.............................................................84
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού.............................................................85
Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργής
δημιουργίας ζεύγους...................................................................89
Χρήση των λειτουργιών κλήσης.................................................91
Επαναφορά του σετ μικροφώνου-ακουστικού...........................95
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά σας για πρώτη φορά
και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Τα γραφικά που χρησιμοποιούνται σε αυτό
το εγχειρίδιο είναι ενδεικτικά. Τα πραγματικά προϊόντα ενδέχεται να διαφέρουν.
Πνευματικά δικαιώματα
Πνευματικά δικαιώματα © 2011 Samsung Electronics
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προστατεύεται από τη διεθνή νομοθεσία περί πνευματικών
δικαιωμάτων.
Απαγορεύεται η αναπαραγωγή, η διανομή, η μετάφραση ή η μετάδοση αυτού
του εγχειριδίου χρήσης με οποιαδήποτε μορφή ή μέσο, ηλεκτρονικό ή μηχανικό,
συμπεριλαμβανομένων της δημιουργίας φωτοαντιγράφων, της εγγραφής ή της
αποθήκευσης σε οποιοδήποτε σύστημα αποθήκευσης και ανάκτησης πληροφοριών,
χωρίς την προηγούμενη γραπτή άδεια της Samsung Electronics.
Εμπορικά σήματα
• Η επωνυμία SAMSUNG και το λογότυπο SAMSUNG αποτελούν σήματα
κατατεθέντα της Samsung Electronics.
• Η επωνυμία Bluetooth® αποτελεί σήμα κατατεθέν της Bluetooth SIG, Inc. σε όλο
τον κόσμο. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το Bluetooth διατίθενται στη
διεύθυνση www.bluetooth.com.
• Άλλα εμπορικά σήματα και πνευματικά δικαιώματα αποτελούν ιδιοκτησία των
αντίστοιχων κατόχων τους.
76
Διαβάστε όλες τις Προφυλάξεις ασφαλείας πριν χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά
σας, για να εξασφαλίσετε την ορθή και ασφαλή χρήση του.
Προφυλάξεις ασφαλείας
•
•
•
•
•
•
Η παρατεταμένη έκθεση σε ήχους υψηλής έντασης ενδέχεται να προκαλέσουν
βλάβη στην ακοή. Η έκθεση σε ήχους υψηλής έντασης ενώ οδηγείτε ενδέχεται να
σας αποσπάσει την προσοχή και να προκαλέσει κάποιο ατύχημα. Χρησιμοποιείτε
την ελάχιστη ρύθμιση έντασης που χρειάζεται για να ακούσετε το συνομιλητή σας.
77
Ελληνικά
•
Αν χρησιμοποιείτε τα ακουστικά ενώ οδηγείτε, θα πρέπει να ακολουθείτε τους τοπικούς
κανονισμούς της περιοχής στην οποία βρίσκεστε.
Μην αποσυναρμολογείτε ή τροποποιείτε ποτέ το ακουστικό σας για οποιονδήποτε λόγο.
Η ενέργεια αυτή ίσως προκαλέσει δυσλειτουργία του ακουστικού ή ίσως υπάρξει κίνδυνος
ανάφλεξης. Επισκεφθείτε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για επισκευή του σετ.
Φυλάσσετε τη συσκευή και όλα τα βοηθητικά εξαρτήματά της μακριά από μικρά παιδιά ή ζώα.
Σε περίπτωση κατάποσης μπορεί να προκληθεί πνιγμός ή σοβαρός τραυματισμός.
Μην εκθέτετε τη συσκευή σε υπερβολικά χαμηλές ή υπερβολικά υψηλές θερμοκρασίες
(κάτω από 0 °C ή πάνω από 45 °C). Οι ακραίες θερμοκρασίες μπορούν να προκαλέσουν
παραμόρφωση της συσκευής και να μειώσουν τη δυνατότητα φόρτισης και τη διάρκεια ζωής της.
Μην αφήσετε τη συσκευή σας να βραχεί — τα υγρά μπορεί να προκαλέσουν σοβαρές ζημιές.
Μην πιάνετε τη συσκευή σας με βρεγμένα χέρια. Οι ζημιές από νερό στη συσκευή σας
ενδέχεται να ακυρώσουν την εγγύηση του κατασκευαστή.
Αποφύγετε τη χρήση της λυχνίας φωτισμού της συσκευής σας κοντά στα μάτια παιδιών
ή ζώων.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια μιας καταιγίδας. Η καταιγίδα ενδέχεται
να προκαλέσει τη δυσλειτουργία της συσκευής και να αυξήσει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Πρώτα βήματα
Επισκόπηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Μικρόφωνο
Ενδεικτική λυχνία
Πλήκτρο ομιλίας
Διακόπτης λειτουργίας
Πλήκτρο
έντασης ήχου
Άγκιστρο αυτιού
Υποδοχή φόρτισης
Ακουστικό
78
•
Βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε τα παρακάτω αντικείμενα: Φορτιστή ταξιδιού,
σετ μικροφώνου-ακουστικού και εγχειρίδιο χρήσης.
•
Τα αντικείμενα που παρέχονται ενδέχεται να είναι διαφορετικά, ανάλογα
με την περιοχή σας.
Λειτουργίες πλήκτρων
Πλήκτρο
Λειτουργία
Διακόπτης
λειτουργίας
Σύρετε προς τα επάνω ή προς τα κάτω, για
να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε
το ακουστικό.
•
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3
δευτερόλεπτα για ενεργοποίηση της λειτουργίας
δημιουργίας ζεύγους.
Πατήστε για πραγματοποίηση κλήσης ή για
απάντηση σε αυτή.
Πατήστε για τερματισμό κλήσης.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για απόρριψη
εισερχόμενης κλήσης.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για θέση μιας
κλήσης σε αναμονή.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για εναλλαγή
μεταξύ κλήσεων.
•
Ομιλία
•
•
•
•
Ελληνικά
•
79
Πλήκτρο
Λειτουργία
•
•
Ένταση
ήχου
•
Πατήστε για ρύθμιση της έντασης ήχου.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για
ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ
μικροφώνου-ακουστικού κατά τη διάρκεια μιας
κλήσης.
Πατήστε και κρατήστε πατημένα τα πλήκτρα
Αύξηση και Μείωσης έντασης ταυτόχρονα για
την ενεργοποίηση και την απενεργοποίηση της
λυχνίας ένδειξης.
Φόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Αυτό το σετ μικροφώνου-ακουστικού διαθέτει επαναφορτιζόμενη εσωτερική
μπαταρία, η οποία δεν αφαιρείται. Βεβαιωθείτε ότι το σετ μικροφώνουακουστικού έχει φορτιστεί πλήρως, προτού το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά.
Για να ελέγξετε τη στάθμη της μπαταρίας, ανατρέξτε στη σελίδα 82.
80
1
Συνδέστε το φορτιστή στην υποδοχή φόρτισης
του σετ μικροφώνου-ακουστικού.
2
Συνδέστε το φορτιστή σε μια πρίζα. Κατά τη
διάρκεια της φόρτισης, ανάβει η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία. Εάν δεν ξεκινήσει η φόρτιση, αποσυνδέστε
το φορτιστή ταξιδίου και συνδέστε τον ξανά.
3
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει φορτιστεί
πλήρως, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία γίνεται μπλε.
Αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου από την πρίζα
και από το σετ μικροφώνου-ακουστικού.
Να χρησιμοποιείτε μόνο φορτιστές που είναι εγκεκριμένοι από τη Samsung.
Οι μη εγκεκριμένοι φορτιστές ή οι φορτιστές που δεν κατασκευάστηκαν
από τη Samsung ενδέχεται να προκαλέσουν έκρηξη ή καταστροφή του σετ
μικροφώνου-ακουστικού, ακυρώνοντας έτσι την εγγύηση του προϊόντος.
•
Η κατ' επανάληψη φόρτιση ή αποφόρτιση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
θα μειώσει την απόδοση της μπαταρίας με την πάροδο του χρόνου. Αυτό
είναι φυσιολογικό για όλες τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
•
Μην πραγματοποιείτε και μην λαμβάνετε κλήσεις κατά τη διάρκεια της
φόρτισης. Φροντίστε πάντοτε να αποσυνδέετε το σετ μικροφώνουακουστικού από το φορτιστή, προτού απαντήσετε σε κλήση.
81
Ελληνικά
•
•
Για να εξοικονομήσετε ενέργεια, αποσυνδέστε το φορτιστή ταξιδίου
όταν δεν χρησιμοποιείται. Ο φορτιστής ταξιδίου δεν διαθέτει διακόπτη
ενεργοποίησης, και έτσι πρέπει να αποσυνδέσετε το φορτιστή ταξιδίου
από την πρίζα για να διακόψετε την τροφοδοσία ρεύματος. Ο φορτιστής
ταξιδίου πρέπει να παραμένει κοντά στην πρίζα όταν βρίσκεται εν χρήσει.
Όταν η στάθμη της μπαταρίας του σετ μικροφώνου-ακουστικού
είναι χαμηλή
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού παράγει έναν χαρακτηριστικό ήχο και η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Εάν κατά τη διάρκεια μιας κλήσης το σετ μικροφώνουακουστικού απενεργοποιηθεί, η κλήση θα μεταφερθεί αυτόματα στο τηλέφωνο.
Έλεγχος της στάθμης της μπαταρίας
Για να ελέγξετε τη στάθμη της
μπαταρίας, πατήστε και κρατήστε
πατημένα ταυτόχρονα το πλήκτρο
μείωσης της έντασης ήχου και το
πλήκτρο ομιλίας. Ανάλογα με τη
στάθμη της μπαταρίας, η ενδεικτική
λυχνία αναβοσβήνει 5 φορές με ένα
από τα ακόλουθα χρώματα:
82
Στάθμη
μπαταρίας
Χρώμα ενδεικτικής
λυχνίας
Πάνω από 80%
Μπλε
80 ~ 20%
Μωβ
Κάτω από 20%
Κόκκινο
Εφαρμογή του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Ανάλογα με το αυτί στο οποίο σκοπεύετε
να φορέσετε το σετ μικροφώνουακουστικού, ρυθμίστε αντίστοιχα το
άγκιστρο αυτιού.
Αριστερά
Δεξιά
Χρήση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
•
Οι ενεργοποιημένες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν, ανάλογα με τον
τύπο του τηλεφώνου.
•
Ορισμένες συσκευές, ειδικά εκείνες που δεν έχουν ελεγχθεί ή εγκριθεί από
την Bluetooth SIG, ενδέχεται να μην είναι συμβατές με το σετ μικροφώνουακουστικού σας.
83
Ελληνικά
Στην ενότητα αυτή περιγράφεται ο τρόπος ενεργοποίησης του σετ μικροφώνουακουστικού, η δημιουργία ζεύγους και η σύνδεση με το τηλέφωνο, καθώς και
η χρήση των διάφορων λειτουργιών.
Για να εξασφαλίσετε τις βέλτιστες επιδόσεις από το σετ μικροφώνουακουστικού
•
Διατηρήστε όσο το δυνατόν μικρότερη απόσταση μεταξύ του σετ
μικροφώνου-ακουστικού και της συσκευής και αποφύγετε την τοποθέτηση
του σώματός σας ή άλλων αντικειμένων στη διαδρομή του σήματος.
•
Εάν χρησιμοποιείτε συνήθως το κινητό τηλέφωνο με το δεξί σας χέρι,
φορέστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού στο δεξί αυτί.
•
Η κάλυψη του σετ μικροφώνου-ακουστικού ή της συσκευής ενδέχεται
να επηρεάσει τις επιδόσεις τους, επομένως, φροντίστε να διατηρήσετε
την επαφή στο ελάχιστο.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του σετ μικροφώνουακουστικού
Για ενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας προς τα επάνω. Η ενδεικτική λυχνία
αναβοσβήνει με μπλε χρώμα 4 φορές.
Για απενεργοποίηση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Σύρετε το διακόπτη λειτουργίας προς τα κάτω. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει
με μπλε και κόκκινο χρώμα και μετά απενεργοποιείται.
84
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνουακουστικού
Η δημιουργία ζεύγους είναι η μοναδική και κρυπτογραφημένη ασύρματη
σύνδεση ανάμεσα σε δύο συσκευές Bluetooth, όταν συμφωνούν να
επικοινωνήσουν μεταξύ τους.
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, δύο συσκευές πρέπει να τοποθετηθούν
αρκετά κοντά η μία στην άλλη.
Δημιουργία ζεύγους και σύνδεση του σετ μικροφώνουακουστικού με τηλέφωνο
1
Μεταβείτε στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους.
• Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενεργοποιείται για πρώτη φορά, θα
μεταβεί αμέσως σε λειτουργία δημιουργίας κλήσης, η οποία παραμένει
για 3 λεπτά.
2
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο τηλέφωνό σας και αναζητήστε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
85
Ελληνικά
• Με το σετ μικροφώνου-ακουστικού ενεργοποιημένο, πατήστε και
κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο ομιλίας. Η λυχνία
ένδειξης παραμένει μπλε.
3
Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM1200) από τη λίστα συσκευών
που έχει εντοπίσει το τηλέφωνό σας.
4
Εάν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε το PIN Bluetooth 0000 (4 μηδενικά) για
τη δημιουργία ζεύγους και τη σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού στο
τηλέφωνό σας.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού υποστηρίζει τη λειτουργία απλής δημιουργίας
ζεύγους, η οποία επιτρέπει τη δημιουργία ζεύγους ανάμεσα στο σετ μικροφώνουακουστικού και μια συσκευή Bluetooth χωρίς να απαιτείται PIN. Αυτή η λειτουργία
είναι διαθέσιμη για συσκευές που είναι συμβατές με Bluetooth έκδοσης 2.1 ή
νεότερης.
Η δημιουργία ζεύγους για το σετ μικροφώνου-ακουστικού μπορεί να γίνει και
μέσω της λειτουργίας ενεργής δημιουργίας ζεύγους. Ανατρέξτε στη σελίδα 89.
Σύνδεση με δύο τηλέφωνα Bluetooth
Με τη λειτουργία πολλαπλών σημείων ενεργοποιημένη, το σετ μικροφώνουακουστικού μπορεί να συνδεθεί ταυτόχρονα με δύο τηλέφωνα Bluetooth.
1
Πραγματοποιήστε σύνδεση με το πρώτο τηλέφωνο Bluetooth.
2
Πατήστε και κρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο ομιλίας για
ενεργοποίηση της λειτουργίας δημιουργίας ζεύγους.
86
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αύξησης της έντασης ήχου για
ενεργοποίηση της λειτουργίας πολλαπλών σημείων.
4
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στο δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth και
πραγματοποιήστε αναζήτηση για το σετ μικροφώνου-ακουστικού (ανατρέξτε
στο εγχειρίδιο χρήσης του τηλεφώνου σας).
5
Επιλέξτε το σετ μικροφώνου-ακουστικού (HM1200) από τη λίστα συσκευών
που έχει εντοπίσει το δεύτερο τηλέφωνο Bluetooth.
6
Εάν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε το PIN Bluetooth 0000 (4 μηδενικά)
για σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού με το δεύτερο τηλέφωνο
Bluetooth.
7
Συνδεθείτε ξανά με το σετ μικροφώνου-ακουστικού από το πρώτο τηλέφωνο
Bluetooth.
Κατά τη σύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού σε δύο τηλέφωνα
Bluetooth, ορισμένα τηλέφωνα ενδέχεται να μην μπορούν να συνδεθούν
ως δεύτερα τηλέφωνα Bluetooth.
87
Ελληνικά
3
Για ενεργοποίηση της λειτουργίας
πολλαπλών σημείων
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο αύξησης της έντασης ήχου.
Η μπλε ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει
δύο φορές και ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Για απενεργοποίηση της
λειτουργίας πολλαπλών σημείων
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους,
πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο μείωσης της έντασης ήχου. Η
κόκκινη ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει
δύο φορές και ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος.
Αποσύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Απενεργοποιήστε το σετ μικροφώνου-ακουστικού ή χρησιμοποιήστε το μενού
Bluetooth του τηλεφώνου σας, για να καταργήσετε τη συσκευή από τη λίστα
δημιουργίας ζεύγους.
Επανασύνδεση του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Εάν το σετ μικροφώνου-ακουστικού χάσει τη σύνδεση με το αντιστοιχισμένο
τηλέφωνο:
•
88
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας στο σετ μικροφώνου-ακουστικού ή
χρησιμοποιήστε το μενού Bluetooth στο τηλέφωνό σας.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρεί να επανασυνδεθεί αυτόματα κάθε
φορά που το ενεργοποιείτε. Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη
σε ορισμένα τηλέφωνα.
Εάν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία πολλαπλών σημείων, το σετ
μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρήσει να επανασυνδεθεί στις δύο πιο
πρόσφατα συνδεδεμένες συσκευές.
Δημιουργία ζεύγους μέσω της λειτουργίας ενεργής
δημιουργίας ζεύγους
1
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε και κρατήστε πατημένο το
πλήκτρο ομιλίας για ενεργοποίηση της λειτουργίας ενεργής δημιουργίας
ζεύγους. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους,
ανατρέξτε στη σελίδα 85.
89
Ελληνικά
Με τη λειτουργία ενεργής δημιουργίας ζεύγους, το σετ μικροφώνου-ακουστικού
πραγματοποιεί αυτόματα αναζήτηση για μια συσκευή Bluetooth και επιχειρεί να
συνδεθεί με αυτή.
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για κινητά τηλέφωνα, αλλά πρέπει να είναι
ενεργοποιημένη η επιλογή ορατότητας Bluetooth του τηλεφώνου.
2
90
Η μωβ ενδεικτική λυχνία ενεργοποιείται και το σετ μικροφώνου-ακουστικού
θα πραγματοποιήσει αναζήτηση για τηλέφωνο Bluetooth εντός της εμβέλειάς
του και θα επιχειρήσει να δημιουργήσει ζεύγος με αυτό.
• Βεβαιωθείτε ότι το τηλέφωνο με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε βρίσκεται
εντός της εμβέλειας του σετ μικροφώνου-ακουστικού. Τοποθετήστε το σετ
μικροφώνου-ακουστικού κοντά στο τηλέφωνο, για να αποφύγετε τη
δημιουργία ζεύγους με άλλες συσκευές.
• Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα επιχειρήσει τη δημιουργία ενεργού
ζεύγους για ένα διάστημα έως και 20 δευτερόλεπτα.
• Το τηλέφωνο Bluetooth με το οποίο θέλετε να συνδεθείτε δεν πρέπει να
έχει δημιουργήσει ζεύγος με άλλες συσκευές. Εάν το τηλέφωνο είναι ήδη
συνδεδεμένο με άλλη συσκευή, τερματίστε τη σύνδεση και εκκινήστε πάλι
τη λειτουργία ενεργής δημιουργίας ζεύγους.
• Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη για ορισμένες
συσκευές.
Χρήση των λειτουργιών κλήσης
Οι διαθέσιμες λειτουργίες κλήσης ενδέχεται να διαφέρουν από τηλέφωνο σε τηλέφωνο.
Πραγματοποίηση κλήσης
Επανάκληση του τελευταίου αριθμού
Για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό του κύριου τηλεφώνου:
• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας.
Για να καλέσετε ξανά τον τελευταίο αριθμό του δευτερεύοντος τηλεφώνου:
•
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας δύο φορές.
Κλήση αριθμού με φωνητική κλήση
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας και πείτε ένα όνομα.
•
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο στο κύριο τηλέφωνο, όταν
χρησιμοποιείτε το προφίλ Hands-Free.
•
Αυτή η λειτουργία ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμη σε ορισμένες συσκευές.
91
Ελληνικά
Σε ορισμένα τηλέφωνα, εάν πατήσετε το πλήκτρο ομιλίας, ανοίγει η λίστα κλήσεων.
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας ξανά, για να καλέσετε τον επιλεγμένο αριθμό.
Απάντηση σε κλήση
Μόλις ακούσετε τον ήχο εισερχόμενης κλήσης, πατήστε το πλήκτρο ομιλίας,
για να απαντήσετε στην κλήση.
Εάν λάβετε ταυτόχρονα κλήσεις και στις δύο συνδεδεμένες συσκευές, τότε
μπορείτε να απαντήσετε μόνο στην κλήση στο κύριο τηλέφωνο.
Τερματισμός κλήσης
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας, για να τερματίσετε μια κλήση.
Απόρριψη κλήσης
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας, για να απορρίψετε
μια εισερχόμενη κλήση.
•
Εάν λάβετε ταυτόχρονα κλήσεις και στις δύο συνδεδεμένες συσκευές, τότε
μπορείτε να απορρίψετε μόνο την κλήση στο κύριο τηλέφωνο.
•
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο όταν χρησιμοποιείτε το προφίλ
Hands-Free.
Διαθέσιμες επιλογές κατά τη διάρκεια μιας κλήσης
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τις παρακάτω
λειτουργίες.
92
Ρύθμιση της έντασης ήχου
Πατήστε το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης ήχου, για να ρυθμίσετε την
ένταση του ήχου.
Όταν η ένταση ήχου του σετ μικροφώνου-ακουστικού φτάσει στο χαμηλότερο
ή στο υψηλότερο επίπεδο, θα ακούσετε έναν χαρακτηριστικό ήχο.
Μεταφορά κλήσης από το τηλέφωνο στο σετ μικροφώνου-ακουστικού
Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας, για να μεταφέρετε μια κλήση από το τηλέφωνο στο
σετ μικροφώνου-ακουστικού.
93
Ελληνικά
Σίγαση του μικροφώνου
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της έντασης
ήχου, για να απενεργοποιήσετε το μικρόφωνο, ώστε να μην σας ακούει
ο συνομιλητής σας. Όταν το μικρόφωνο είναι απενεργοποιημένο, το σετ
μικροφώνου-ακουστικού παράγει έναν χαρακτηριστικό ήχο ανά τακτά χρονικά
διαστήματα. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο αύξησης ή μείωσης της
έντασης ήχου, για να ενεργοποιήσετε ξανά το μικρόφωνο.
Θέση κλήσης σε αναμονή
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας, για να θέσετε την τρέχουσα
κλήση σε αναμονή.
•
Η λειτουργία αυτή δεν είναι διαθέσιμη όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού
είναι συνδεδεμένο σε δύο τηλέφωνα.
•
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο όταν χρησιμοποιείτε το προφίλ
Hands-Free.
Απάντηση σε δεύτερη κλήση
• Πατήστε το πλήκτρο ομιλίας, για να τερματίσετε την πρώτη κλήση και να
απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση.
•
94
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας, για να θέσετε την πρώτη
κλήση σε αναμονή και να απαντήσετε σε μια δεύτερη κλήση. Για εναλλαγή
μεταξύ της τρέχουσας κλήσης και της κλήσης σε αναμονή, πατήστε και
κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ομιλίας.
•
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη μόνο όταν χρησιμοποιείτε το προφίλ
Hands-Free.
•
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού είναι συνδεδεμένο σε δύο τηλέφωνα
Bluetooth, δεν μπορείτε να απαντήσετε σε δεύτερη κλήση στο ίδιο
τηλέφωνο. Ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το τηλέφωνό σας.
Επαναφορά του σετ μικροφώνου-ακουστικού
Όταν το σετ μικροφώνου-ακουστικού έχει δημιουργήσει ζεύγος με μια συσκευή,
αποθηκεύει αυτόματα τις ρυθμίσεις σύνδεσης και λειτουργιών, όπως τη
διεύθυνση Bluetooth ή τον τύπο συσκευής του κινητού τηλεφώνου.
Εάν θέλετε να επαναφέρετε τις ρυθμίσεις σύνδεσης στο σετ μικροφώνουακουστικού:
•
Στη λειτουργία δημιουργίας ζεύγους, πατήστε και κρατήστε πατημένα για 3
δευτερόλεπτα το πλήκτρο έντασης ήχου και το πλήκτρο ομιλίας ταυτόχρονα.
Το σετ μικροφώνου-ακουστικού θα ενεργοποιηθεί αυτόματα.
Ελληνικά
Όταν επαναφέρετε το σετ μικροφώνου-ακουστικού, όλες οι ρυθμίσεις
σύνδεσης του σετ μικροφώνου-ακουστικού θα διαγραφούν και η σύνδεση
με το τηλέφωνό σας θα χαθεί. Για να χρησιμοποιήσετε το σετ μικροφώνουακουστικού, θα πρέπει να προβείτε ξανά σε δημιουργία ζεύγους.
95
Παράρτημα
Συνήθεις ερωτήσεις
Τα ακουστικά
δουλεύουν με
φορητούς υπολογιστές,
προσωπικούς
υπολογιστές και
συσκευές PDA;
Είναι δυνατό κάτι να
προκαλέσει παρεμβολές
στη συνομιλία μου όταν
χρησιμοποιώ το σετ
ακουστικών;
Το ακουστικό προκαλεί
παρεμβολές στα
ηλεκτρονικά συστήματα
του αυτοκινήτου, στο
ραδιόφωνο ή στον
υπολογιστή;
96
Το ακουστικό δουλεύει με συσκευές που
υποστηρίζουν την έκδοση και το προφίλ
του ακουστικού Bluetooth που διαθέτετε.
Για τις προδιαγραφές, βλ. σελίδα 101.
Συσκευές όπως τα ασύρματα τηλέφωνα και
ο ασύρματος εξοπλισμός δικτύου, ενδέχεται
να προκαλέσουν παρεμβολή η οποία συνήθως
ακούγεται σαν παράσιτα. Για να μειώσετε τυχόν
παρεμβολές, κρατήστε το ακουστικό μακριά από
άλλες συσκευές που χρησιμοποιούν ή παράγουν
ραδιοκύματα.
Το ακουστικό παράγει σημαντικά χαμηλότερη
ισχύ από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο. Επίσης,
εκπέμπει μόνο σήματα συμβατά με τα διεθνή
πρότυπα Bluetooth. Συνεπώς, δεν θα πρέπει να
υπάρχουν παρεμβολές με τυπικές καταναλωτικές
ηλεκτρονικές συσκευές.
Μπορούν άλλοι χρήστες
τηλεφώνων Bluetooth να
ακούσουν τη συνομιλία
μου;
Γιατί ακούγεται ηχώ κατά
τη διάρκεια μιας κλήσης;
Δεν μπορώ να
χρησιμοποιήσω όλες
τις λειτουργίες που
περιγράφονται σε αυτό
το εγχειρίδιο.
Το ακουστικό και ο φορτιστής ταξιδίου ενδέχεται
να μην έχουν συνδεθεί σωστά. Διαχωρίστε τα
ακουστικά από το φορτιστή ταξιδιού και στη συνέχεια
συνδέστε τα ξανά και φορτίστε τα ακουστικά.
Οι διαθέσιμες λειτουργίες ενδέχεται να διαφέρουν
ανάλογα με τη συσκευή που είναι συνδεδεμένη.
Εάν το ακουστικό είναι συνδεδεμένο σε δύο
συσκευές ταυτόχρονα, κάποιες από τις λειτουργίες
ενδέχεται να μην είναι διαθέσιμες.
97
Ελληνικά
Πώς μπορώ να καθαρίσω
το ακουστικό;
Το ακουστικό δεν
φορτίζεται πλήρως.
Όταν δημιουργείτε ζεύγος του ακουστικού με το
τηλέφωνο Bluetooth, μπορείτε να δημιουργήσετε
μια απόρρητη σύνδεση μόνο μεταξύ αυτών των
δύο συσκευών Bluetooth. Η ασύρματη τεχνολογία
Bluetooth που χρησιμοποιείται στο ακουστικό
σας δεν εντοπίζεται εύκολα από τρίτους εφόσον
η ραδιοσυχνότητα των ασύρματων σημάτων
Bluetooth είναι αισθητά χαμηλότερης ισχύος από αυτή
που παράγεται από ένα τυπικό κινητό τηλέφωνο.
Ρυθμίστε την ένταση ήχου στο σετ μικροφώνουακουστικό ή μετακινηθείτε σε άλλη περιοχή
και δοκιμάστε ξανά.
Σκουπίστε το με ένα απαλό στεγνό πανί.
Εγγύηση και αντικατάσταση μερών
Η Samsung εγγυάται την απουσία οποιουδήποτε ελαττώματος στο υλικό,
το σχεδιασμό και την ποιότητα κατασκευής αυτού του προϊόντος για περίοδο
ενός έτους από την αρχική ημερομηνία αγοράς.*
Αν κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το προϊόν αποδειχθεί ελαττωματικό μετά από
κανονική χρήση και σέρβις, πρέπει να επιστρέψετε το προϊόν στον προμηθευτή
από τον οποίο το αγοράσατε ή σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Η ευθύνη της
Samsung και της εξουσιοδοτημένης εταιρείας συντήρησης περιορίζεται στο κόστος
επισκευής ή/και αντικατάστασης της μονάδας για την οποία ισχύει η εγγύηση.
• Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό αγοραστή.
• Για παροχή σωστών υπηρεσιών εγγύησης, απαιτείται επίδειξη αντιγράφου
της απόδειξης ή άλλου αποδεικτικού αγοράς.
• Η εγγύηση είναι άκυρη σε περίπτωση που αφαιρεθεί η ετικέτα με τον αριθμό σειράς,
η ετικέτα με τον κωδικό ημερομηνίας ή η ετικέτα προϊόντος ή, αν το προϊόν
έχει υποστεί φυσική κατάχρηση, μη κατάλληλη εγκατάσταση, τροποποίηση
ή επισκευή από μη εξουσιοδοτημένο τρίτο μέρος.
• Ειδική εξαίρεση από οποιαδήποτε εγγύηση ισχύει για τα αναλώσιμα εξαρτήματα
περιορισμένης διάρκειας ζωής, όπως μπαταρίες και άλλα εξαρτήματα.
• Η Samsung δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε απώλεια ή βλάβη που
ενδεχομένως προκύψει κατά τη μεταφορά. Κάθε είδους εργασία επιδιόρθωσης
σε προϊόντα Samsung από μη εξουσιοδοτημένο τρίτο μέρος καθιστά άκυρη
οποιαδήποτε εγγύηση.
* Ανάλογα με την περιοχή σας, η διάρκεια της εγγύησης μπορεί να διαφέρει.
98
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
99
Ελληνικά
(Απόβλητα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει για την Ευρωπαϊκή Ένωση και για άλλες ευρωπαϊκές χώρες
με χωριστά συστήματα συλλογής)
Αυτό το σήμα που εμφανίζεται επάνω στο προϊόν, στα εξαρτήματά του
ή στα εγχειρίδια που το συνοδεύουν, υποδεικνύει ότι το προϊόν και τα
ηλεκτρονικά του εξαρτήματα (π.χ. φορτιστής, ακουστικά, καλώδιο USB) δεν
θα πρέπει να ρίπτονται μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα μετά το
τέλος του κύκλου ζωής τους. Προκειμένου να αποφευχθούν ενδεχόμενες
βλαβερές συνέπειες στο περιβάλλον ή την υγεία εξαιτίας της ανεξέλεγκτης
διάθεσης απορριμμάτων, σας παρακαλούμε να διαχωρίσετε αυτά τα
προϊόντα από άλλους τύπους απορριμμάτων και να τα ανακυκλώσετε, ώστε
να βοηθήσετε στην βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών πόρων.
Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επικοινωνία είτε με το
κατάστημα απ’ όπου αγόρασαν αυτό το προϊόν, είτε με τις κατά τόπους
υπηρεσίες, προκειμένου να πληροφορηθούν τις λεπτομέρειες σχετικά
με τον τόπο και τον τρόπο με τον οποίο μπορούν να δώσουν αυτά τα
προϊόντα για ασφαλή προς το περιβάλλον ανακύκλωση.
Οι επιχειρήσεις-χρήστες θα πρέπει να έλθουν σε επαφή με τον
προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις του
συμβολαίου αγοράς. Αυτό το προϊόν και τα ηλεκτρονικά του εξαρτήματα
δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με άλλα συνηθισμένα απορρίμματα προς
διάθεση.
Σωστή απόρριψη των μπαταριών αυτού του προϊόντος
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες ευρωπαϊκές χώρες
με συστήματα ξεχωριστής ανακύκλωσης μπαταριών)
Αυτή η επισήμανση πάνω στη μπαταρία, το εγχειρίδιο ή τη συσκευασία
υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες αυτού του προϊόντος δεν πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του
κύκλου ζωής τους. Όπου υπάρχουν, τα χημικά σύμβολα Hg, Cd ή Pb
υποδεικνύουν ότι η μπαταρία περιέχει υδράργυρο, κάδμιο ή μόλυβδο
πάνω από τα επίπεδα αναφοράς της Ευρωπαϊκής Οδηγίας 2006/66.
Αν οι μπαταρίες δεν απορριφθούν σωστά, αυτές οι ουσίες ενδέχεται
να προκαλέσουν βλαβερές συνέπειες στην ανθρώπινη υγεία ή το
περιβάλλον.
Παρακαλούμε διαχωρίζετε τις μπαταρίες από άλλους τύπους
απορριμμάτων και ανακυκλώνετέ τις μέσω του τοπικού σας, δωρεάν
συστήματος ανακύκλωσης μπαταριών, για την προστασία των φυσικών
πόρων και την προώθηση της επαναχρησιμοποίησης υλικών.
Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που είναι ενσωματωμένες σ’ αυτό
το προϊόν δεν αντικαθίστανται από τον χρήστη. Για πληροφορίες σχετικά
με την αντικατάστασή τους, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον παροχέα
σας συντήρησης.
100
Προδιαγραφές
Προδιαγραφές και περιγραφή
Έκδοση Bluetooth
3.0
Υποστηριζόμενο προφίλ
Προφίλ «Σετ μικροφώνου-ακουστικού»,
προφίλ «Hands-Free»
Εύρος λειτουργίας
Έως 10 μέτρα
Χρόνος αναμονής
Έως 300 ώρες*
Χρόνος ομιλίας
Έως 8 ώρες*
Χρόνος φόρτισης
Περίπου 2 ώρες*
* Ανάλογα με τον τύπο τηλεφώνου και τη χρήση, ο πραγματικός χρόνος ενδέχεται να διαφέρει.
101
Ελληνικά
Στοιχείο
Δήλωση συμμόρφωσης (R&TTE)
η Samsung Electronics
Εμείς,
δηλώνουμε αναλαμβάνοντας την αποκλειστική ευθύνη ότι το προϊόν
Ακουστικό Bluetooth: HM1200
με το οποίο έχει σχέση η παρούσα δήλωση, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα ή/και άλλα κανονιστικά έγγραφα.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
EN 60950- 1 : 2006 + A11 : 2009
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC)
EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009)
ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ
EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Με το παρόν δηλώνεται ότι [έχουν διεξαχθεί όλες οι βασικές ραδιοδοκιμές και ότι] το προαναφερόμενο
προϊόν συμμορφώνεται με όλες τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας 1999/5/ΕΚ.
η οποία θα είναι διαθέσιμη κατόπιν αίτησης.
(Αντιπρόσωπος στην ΕΕ)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2011.05.04
(τόπος και ημερομηνία έκδοσης)
Joong-Hoon Choi / Διευθυντής Εργαστηρίων
(όνομα και υπογραφή εξουσιοδοτημένου ατόμου)
* Δεν είναι η διεύθυνση του Κέντρου Επισκευών της Samsung. Για την διεύθυνση ή τον τηλεφωνικό αριθμό του Κέντρου
Eπισκευής της Samsung, ανατρέξτε στην κάρτα εγγύησης ή επικοινωνήστε με το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν σας.
Inhoudsopgave
Aan de slag
Onderdelen van de headset.....................................................106
Knopfuncties.............................................................................107
De headset opladen.................................................................108
De headset dragen................................................................... 110
De headset gebruiken
De headset in- of uitschakelen................................................. 111
De headset koppelen en verbinden......................................... 112
Koppelen via de functie Actieve koppeling............................... 115
Oproepfuncties gebruiken........................................................ 116
Standaardinstellingen herstellen..............................................120
Bijlage
103
Nederlands
Veelgestelde vragen.................................................................121
Garantie en vervanging van onderdelen..................................123
Correcte verwijdering van dit product.......................................124
Correcte behandeling van een gebruikte accu uit dit product...... 125
Specificaties..............................................................................126
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de headset gaat gebruiken en
bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere naslag. De afbeeldingen in deze
gebruiksaanwijzing dienen uitsluitend ter illustratie. De werkelijke producten
kunnen hiervan afwijken.
Auteursrecht
Copyright© 2011 Samsung Electronics
Deze gebruiksaanwijzing wordt beschermd door internationale
auteursrechtwetten.
Geen enkel deel van deze gebruiksaanwijzing mag zonder de voorafgaande
schriftelijke toestemming van Samsung Electronics worden gereproduceerd,
gedistribueerd, vertaald of in welke vorm of op welke wijze dan ook worden
overgedragen, hetzij elektronisch, hetzij mechanisch, inclusief door middel
van fotokopie of opslag in een gegevensopslagsysteem.
Handelsmerken
• SAMSUNG en het SAMSUNG-logo zijn geregistreerde handelsmerken
van Samsung Electronics.
• Bluetooth® is overal ter wereld een gedeponeerd handelsmerk
van Bluetooth SIC, Inc. Meer informatie over Bluetooth vindt
u op www.bluetooth.com.
• Alle overige handelsmerken en auteursrechten zijn eigendom
van de respectieve eigenaars.
104
Lees alle veiligheidsinformatie voordat u de headset gaat gebruiken, zodat
u zeker weet dat u deze op een veilige en juiste manier gebruikt.
Veiligheidsinformatie
•
•
•
•
•
Langere blootstelling aan te hard geluid kan gehoorschade veroorzaken.
Tijdens het rijden naar te luide muziek luisteren kan u afleiden en een ongeval
veroorzaken. Gebruik altijd een zo laag mogelijk gespreksvolume.
105
Nederlands
•
•
Neem de regelgeving in uw land in acht als u de headset tijdens het rijden gebruikt.
Haal de headset nooit uit elkaar en breng geen wijzigingen aan, om welke reden dan ook.
Als u dit wel doet, werkt de headset mogelijk niet meer naar behoren of kan deze vlam
vatten. Laat de headset alleen repareren door een geautoriseerd servicecenter.
Houd het apparaat en alle bijbehorende onderdelen en accessoires buiten het bereik
van kleine kinderen en dieren. Kleine onderdelen kunnen verstikkingsgevaar opleveren
of schadelijk zijn als deze worden ingeslikt.
Vermijd blootstelling van het apparaat aan extreme temperaturen (onder 0 °C of boven
45 °C). Extreme temperaturen kunnen leiden tot vervorming van het apparaat, en kunnen
het oplaadvermogen en de levensduur van het apparaat verminderen.
Laat het apparaat niet nat worden. Vloeistoffen kunnen ernstige schade veroorzaken.
Raak het apparaat niet aan met natte handen. Waterschade aan het apparaat kan
de garantie van de fabrikant doen vervallen.
Gebruik het lampje van het apparaat niet vlak bij de ogen van kinderen of dieren.
Gebruik het apparaat niet tijdens een onweersbui. Onweersbuien kunnen ertoe leiden dat het
apparaat niet goed functioneert en kunnen het risico van een elektrische schok vergroten.
Aan de slag
Onderdelen van de headset
Microfoon
Lampje
Oproepknop
Aan/uitschakelaar
Volumeknop
Oorhaakje
Oplaadpunt
Luistergedeelte
106
•
Controleer of de volgende onderdelen zijn geleverd: reisadapter,
headset en gebruiksaanwijzing.
•
De geleverde onderdelen kunnen van land tot land verschillen.
Knopfuncties
Knop
Functie
Aan/uitschakelaar
•
Omhoog of omlaag schuiven om de headset in of uit
te schakelen.
•
3 seconden ingedrukt houden om de
koppelingsmodus te activeren.
Indrukken om een oproep tot stand te brengen of aan
te nemen.
Indrukken om een gesprek te beëindigen.
Ingedrukt houden om de inkomende oproep te weigeren.
Ingedrukt houden om een gesprek in de wacht te zetten.
Ingedrukt houden om heen en weer te schakelen
tussen gesprekken.
•
Oproep
knop
•
•
•
•
Volume
•
Indrukken om het volume aan te passen.
Ingedrukt houden om de microfoon in of uit te
schakelen tijdens een gesprek.
De knoppen Volume omhoog en Volume omlaag
tegelijkertijd ingedrukt houden om het lampje in of uit
te schakelen.
107
Nederlands
•
•
De headset opladen
De headset heeft een oplaadbare batterij die niet kan worden verwijderd. Laad
de headset volledig op voordat u deze in gebruik neemt. Zie pagina 109 voor
informatie over het controleren van de batterijstatus.
1
Sluit de oplader aan op het oplaadpunt op de headset.
2
Steek de stekker van de oplader in een
stopcontact. Tijdens het laden wordt het lampje
rood. Als niet met laden wordt begonnen, koppelt
u de reisadapter los en sluit u deze opnieuw aan.
3
Wanneer de headset volledig is opgeladen, wordt
het rode lampje blauw. Koppel de reisadapter los
van het stopcontact en de headset.
108
•
Gebruik alleen door Samsung goedgekeurde opladers. Gebruik van
niet-goedgekeurde opladers of opladers van andere leveranciers dan
Samsung kan de headset beschadigen of in extreme gevallen een explosie
veroorzaken, en de garantie op het product doen vervallen.
•
De prestaties van de batterij gaan in de loop van de tijd, na vele malen
opladen en ontladen van de headset, achteruit. Dit geldt voor alle
oplaadbare batterijen en is normaal.
•
Plaats geen oproepen of neem geen oproepen aan terwijl het apparaat
wordt opgeladen. Koppel eerst de headset los van de oplader en neem
pas daarna de oproep aan.
•
Om energie te besparen, koppelt u de reisadapter los wanneer deze niet
wordt gebruikt. De reisadapter heeft geen aan/uit-schakelaar, dus u moet
de reisadapter uit het stopcontact halen om de stroomvoorziening te
onderbreken. De reisadapter moet zich in de buurt van het stopcontact
bevinden wanneer de adapter wordt gebruikt.
Wanneer de batterij van de headset bijna leeg is
De headset piept en het rode lampje knippert. Als de stroomtoevoer naar de
headset tijdens een gesprek wordt onderbroken, wordt het gesprek automatisch
overgezet naar de telefoon.
De batterijstatus controleren
Batterijlading
Kleur van lampje
Meer dan 80%
Blauw
80 ~ 20%
Paars
Minder dan 20%
Rood
109
Nederlands
U kunt de batterijstatus controleren
door de oproepknop en de knop
Volume omlaag tegelijkertijd ingedrukt
te houden. Afhankelijk van de
batterijstatus knippert het lampje
5 keer in een van de volgende kleuren:
De headset dragen
U kunt het oorhaakje aanpassen aan het
oor waaraan u de headset draagt.
Links
Rechts
De headset gebruiken
In dit gedeelte wordt uitgelegd hoe u de headset inschakelt en koppelt aan
de telefoon, hoe u verbinding maakt en hoe u diverse functies gebruikt.
110
•
Welke functies worden geactiveerd, is afhankelijk van het type telefoon.
•
Sommige apparaten, met name apparaten die niet door Bluetooth SIG zijn
getest of goedgekeurd, zijn mogelijk niet compatibel met uw headset.
Let voor een optimale werking van uw headset op het volgende:
•
Zorg ervoor dat de afstand tussen de headset en het apparaat zo klein
mogelijk is en dat de ontvangst niet wordt belemmerd door uw lichaam
of andere voorwerpen.
•
Als u uw mobiele telefoon gewoonlijk met uw rechterhand gebruikt, draagt
u de headset aan uw rechteroor.
•
Dek de headset of het apparaat niet af, aangezien dit de prestaties nadelig
kan beïnvloeden.
De headset in- of uitschakelen
De headset inschakelen
Schuif de aan/uit-schakelaar omhoog. Het blauwe lampje knippert viermaal.
De headset uitschakelen
Nederlands
Schuif de aan/uit-schakelaar omlaag. Het lampje begint rood en blauw
te knipperen en dooft vervolgens.
111
De headset koppelen en verbinden
Door middel van koppelen wordt een unieke en gecodeerde draadloze
verbinding tussen twee Bluetooth-apparaten tot stand gebracht, als de
apparaten met elkaar mogen communiceren.
In de koppelingsmodus moet u de apparaten dicht genoeg bij elkaar in de buurt
plaatsen.
De headset aan een telefoon koppelen en ermee verbinden
1
Activeer de koppelingsmodus.
• Schakel de headset in en houd de oproepknop 3 seconden ingedrukt.
Het blauwe lampje blijft branden.
• Wanneer u de headset voor het eerst inschakelt, wordt de
koppelingsmodus onmiddellijk geactiveerd en blijft deze 3 minuten actief.
2
Activeer de Bluetooth-functie op uw telefoon en zoek de headset (raadpleeg
de gebruiksaanwijzing van uw telefoon).
3
Selecteer de headset (HM1200) in de lijst met apparaten die door uw
telefoon zijn gevonden.
4
Voer, als daarom wordt gevraagd, de Bluetooth-PIN-code 0000 (vier nullen)
in om de headset aan uw telefoon te koppelen en ermee te verbinden.
112
Uw headset ondersteunt de eenvoudige koppelfunctie waarmee u de headset
aan een Bluetooth-apparaat kunt koppelen zonder dat er om een pincode
wordt gevraagd. Deze functie is beschikbaar voor apparaten die geschikt zijn
voor Bluetooth versie 2.1 of hoger.
U kunt de headset ook koppelen via de functie Actieve koppeling (zie pagina 115).
Verbinding maken met twee Bluetooth-telefoons
Als de functie Multi-point is geactiveerd, kunt u de headset met twee Bluetoothtelefoons tegelijk verbinden.
Maak verbinding met de eerste Bluetooth-telefoon.
2
Houd de oproepknop 3 seconden ingedrukt om de koppelingsmodus
te activeren.
3
Houd de knop Volume omhoog ingedrukt om de functie Multi-point te activeren.
4
Activeer de Bluetooth-functie op de tweede Bluetooth-telefoon en zoek
de headset (raadpleeg de gebruiksaanwijzing van uw telefoon).
5
Selecteer de headset (HM1200) in de lijst met apparaten die door de tweede
Bluetooth-telefoon zijn gevonden.
6
Voer, als daarom wordt gevraagd, de Bluetooth-PIN-code 0000 (vier nullen)
in om de headset met de tweede Bluetooth-telefoon te verbinden.
7
Maak opnieuw verbinding met de headset vanaf de eerste Bluetooth-telefoon.
113
Nederlands
1
Wanneer u de headset met twee Bluetooth-telefoons verbindt, is het
mogelijk dat sommige telefoons niet als tweede Bluetooth-telefoon kunnen
worden verbonden.
De functie Multi-point inschakelen
Houd in de koppelingsmodus de knop
Volume omhoog ingedrukt. Het blauwe
lampje knippert tweemaal en u hoort
een pieptoon.
De functie Multi-point uitschakelen
Houd in de koppelingsmodus de knop
Volume omlaag ingedrukt. Het rode
lampje knippert tweemaal en u hoort
een pieptoon.
De verbinding tussen headset en telefoon verbreken
Schakel de headset uit of gebruik het Bluetooth-menu op uw telefoon om het
apparaat uit uw lijst met gekoppelde apparaten te verwijderen.
De verbinding tussen headset en telefoon herstellen
Als de verbinding tussen de headset en de gekoppelde telefoon wordt
verbroken:
•
Druk op de oproepknop op de headset of gebruik het Bluetooth-menu op de
telefoon.
Telkens wanneer u de headset inschakelt, wordt geprobeerd de verbinding te
herstellen. Op sommige telefoons is deze functie mogelijk niet beschikbaar.
114
Als de functie Multi-point is geactiveerd, probeert de headset verbinding
te maken met de twee telefoons waarmee het meest recent verbinding is
gemaakt.
Koppelen via de functie Actieve koppeling
Met behulp van de functie Actieve koppeling kan uw headset automatisch een
Bluetooth-apparaat zoeken en proberen hiermee verbinding te maken.
Deze functie is beschikbaar voor mobiele telefoons, op voorwaarde dat de optie
voor Bluetooth-zichtbaarheid van de telefoon is ingeschakeld.
1
Houd in de koppelingsmodus de oproepknop ingedrukt om de modus
Actieve koppeling te activeren. Zie pagina 112 voor informatie over het
activeren van de koppelingsmodus.
2
Het paarse lampje gaat branden, de headset zoekt een Bluetooth-telefoon
binnen het bereik en probeert hiermee een koppeling tot stand te brengen.
Nederlands
115
•
Zorg dat de telefoon waarmee u verbinding wilt maken zich binnen het
bereik van de headset bevindt. Plaats de headset en de telefoon vlakbij
elkaar om te voorkomen dat de verkeerde apparaten worden gekoppeld.
•
De headset probeert twintig seconden lang actief een koppeling tot stand
te brengen.
•
De Bluetooth-telefoon waarmee u verbinding wilt maken, mag niet aan
andere apparaten zijn gekoppeld. Als de telefoon aan een ander apparaat
is gekoppeld, verbreekt u de verbinding en start u de functie Actieve
koppeling opnieuw.
•
Deze functie is op sommige apparaten mogelijk niet beschikbaar.
Oproepfuncties gebruiken
Welke oproepfuncties beschikbaar zijn, is afhankelijk van de telefoon.
Oproep tot stand brengen
Het meest recente nummer opnieuw kiezen
Het meest recente nummer op de primaire telefoon opnieuw kiezen:
• Druk op de oproepknop.
Het meest recente nummer op de secundaire telefoon opnieuw kiezen:
• Druk tweemaal op de oproepknop.
116
Bij sommige telefoons wordt de oproepenlijst geopend wanneer u op de
oproepknop drukt. Druk nogmaals op de oproepknop om het geselecteerde
nummer te kiezen.
Nummer kiezen via spraak
Houd de oproepknop ingedrukt en zeg een naam.
•
Deze functie is alleen op de primaire telefoon beschikbaar bij gebruik van
het handsfree-profiel.
•
Op sommige apparaten is deze functie mogelijk niet beschikbaar.
Oproep aannemen
Druk op de oproepknop om een oproep aan te nemen wanneer u het geluid van
een inkomende oproep hoort.
Als u oproepen ontvangt op beide verbonden apparaten tegelijk, kunt u alleen
de oproep op de primaire telefoon aannemen.
Nederlands
Gesprek beëindigen
Druk op de oproepknop om een gesprek te beëindigen.
117
Oproep weigeren
Houd de oproepknop ingedrukt om een inkomende oproep te weigeren.
•
Als u oproepen ontvangt op beide verbonden apparaten tegelijk, kunt u
alleen de oproep op de primaire telefoon weigeren.
•
Deze functie is alleen beschikbaar bij gebruik van het handsfree-profiel.
Beschikbare opties tijdens een gesprek
Tijdens een gesprek kunt u de volgende functies gebruiken.
Volume aanpassen
Druk op de knop Volume omhoog of omlaag om het volume aan te passen.
U hoort een pieptoon wanneer het volume van de headset het laagste of het
hoogste niveau heeft bereikt.
Microfoon dempen
Houd de knop Volume omhoog of omlaag ingedrukt om de microfoon uit te
schakelen, zodat de persoon met wie u spreekt, u niet kan horen. Als de microfoon
118
is uitgeschakeld, piept de headset met regelmatige tussenpozen. Houd de knop
Volume omhoog of omlaag nogmaals ingedrukt om de microfoon weer in te schakelen.
Gesprek doorschakelen van de telefoon naar de headset
Druk op de oproepknop om een gesprek door te schakelen van de telefoon naar
de headset.
Gesprek in de wacht zetten
Houd de oproepknop ingedrukt om het huidige gesprek in de wacht te zetten.
•
Als de headset met twee telefoons is verbonden, is deze functie niet
beschikbaar.
•
Deze functie is alleen beschikbaar bij gebruik van het handsfree-profiel.
Andere oproep aannemen
• Druk op de oproepknop om het eerste gesprek te beëindigen en een andere
oproep aan te nemen.
Houd de oproepknop ingedrukt om het eerste gesprek in de wacht te zetten
en een andere oproep aan te nemen. Houd de oproepknop ingedrukt om te
wisselen tussen het huidige gesprek en het gesprek dat in de wacht is gezet.
119
Nederlands
•
•
Deze functie is alleen beschikbaar bij gebruik van het handsfree-profiel.
•
Als de headset met twee Bluetooth-telefoons is verbonden, kunt u
mogelijk geen tweede oproep op dezelfde telefoon aannemen. Dit is
afhankelijk van de gebruikte telefoon.
Standaardinstellingen herstellen
Wanneer u de headset aan een apparaat koppelt, wordt automatisch informatie
over de verbinding en de ingestelde functies opgeslagen, zoals het Bluetoothadres of het type mobiele telefoon.
Ga als volgt te werk als u de standaardinstellingen van de verbinding wilt
herstellen:
•
Houd in de koppelingsmodus gedurende 3 seconden beide volumeknoppen
en de oproepknop tegelijkertijd ingedrukt. De headset wordt automatisch
ingeschakeld.
Wanneer u de standaardinstellingen van de headset herstelt, worden alle
verbindingsinstellingen op de headset verwijderd en wordt de verbinding met
uw telefoon verbroken. Wanneer u de headset wilt gebruiken, moet u opnieuw
een koppeling tot stand brengen.
120
Bijlage
Veelgestelde vragen
Is de headset
De headset is geschikt voor apparaten die
geschikt voor laptops, de Bluetooth-versie en -profielen van de headset
pc’s en PDA’s?
ondersteunen. Zie pagina 126 voor specificaties.
Apparaten zoals draadloze telefoons en draadloze
netwerkapparatuur kunnen interferentie veroorzaken,
wat u meestal kunt horen als ruis. U kunt de
interferentie verminderen door de headset uit
de buurt te houden van andere apparaten die
radiogolven ontvangen of uitzenden.
Veroorzaakt de
headset interferentie
met de elektronica,
radio of computer
van mijn auto?
De headset produceert aanzienlijk minder
vermogen dan een gemiddelde mobiele telefoon.
Bovendien worden er uitsluitend signalen
uitgezonden die voldoen aan de internationale
Bluetooth-standaarden. U hoeft zich daarom geen
zorgen te maken over interferentie met standaard
elektronische apparatuur.
121
Nederlands
Kan er interferentie
optreden terwijl ik
de headset gebruik?
Kan mijn gesprek
worden afgeluisterd
door andere
gebruikers met een
Bluetooth-telefoon?
Als u de headset koppelt aan uw Bluetooth-telefoon,
maakt u een privé-verbinding tussen alleen die
twee Bluetooth-apparaten. De draadloze Bluetoothtechnologie die in de headset wordt gebruikt,
kan niet gemakkelijk worden afgeluisterd door
derden, omdat de draadloze Bluetooth-signalen
een aanzienlijk lager RF-vermogen hebben dan
de signalen van een gemiddelde mobiele telefoon.
Ik hoor tijdens het
gesprek een echo.
Pas het volume van de headset aan of ga naar
een andere plek en probeer het daar opnieuw.
Hoe reinig ik de
headset?
Gebruik een zachte droge doek.
De headset wordt niet
volledig opgeladen.
De headset en de reisadapter zijn mogelijk niet
correct verbonden. Controleer of u de stekker van
de reisadapter op de juiste manier in de headset
hebt gestoken.
Ik kan niet
alle functies
gebruiken die in de
gebruiksaanwijzing
worden beschreven.
Welke functies beschikbaar zijn, is afhankelijk van
het aangesloten apparaat. Als uw headset op twee
apparaten tegelijk is aangesloten, zijn sommige
functies mogelijk niet beschikbaar.
122
Garantie en vervanging van onderdelen
* De garantietermijn kan per land verschillen.
123
Nederlands
Samsung garandeert dat dit product gedurende een periode van één jaar vanaf
de oorspronkelijke aanschafdatum vrij is van materiaaldefecten en ontwerpen constructiefouten.*
Indien er tijdens de garantietermijn toch gebreken ontstaan bij normaal gebruik
en onderhoud, kunt u het product terugbrengen naar de winkel waar u het
oorspronkelijk hebt aangeschaft of naar een erkend servicecenter. Samsung en
de door haar geautoriseerde servicecentra zijn uitsluitend aansprakelijk voor de
kosten van de reparatie en/of vervanging van het onderdeel waarop de garantie
van toepassing is.
• De garantie geldt uitsluitend voor de oorspronkelijke koper.
• U dient het aankoopbewijs te overleggen om van de garantie gebruik
te kunnen maken.
• De garantie komt te vervallen als het serienummer, het datumcode-etiket of
het productetiket ontbreekt, als het product onzorgvuldig is gebruikt, onjuist
is geïnstalleerd, is gewijzigd of is gerepareerd door niet-erkende derden.
• Verbruiksgoederen zoals batterijen en andere accessoires vallen uitdrukkelijk
buiten de garantie.
• Samsung is niet aansprakelijk voor verlies of beschadiging tijdens transport.
De garantie komt te vervallen als er sprake is van reparatie van Samsungproducten door niet-bevoegde derden.
Correcte verwijdering van dit product
(Elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese
landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn elektronische
accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander
huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde van hun
gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen,
moet u deze artikelen van andere soorten afval scheiden en op een
verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
124
Correcte behandeling van een gebruikte accu uit
dit product
De oplaadbare accu in dit product kan niet door de gebruiker zelf
worden vervangen. Neem contact op met uw serviceprovider voor
informatie over vervanging.
125
Nederlands
(Van toepassing op de Europese Unie en andere Europese landen
met afzonderlijke inzamelingssystemen voor accu’s en batterijen)
Dit merkteken op de accu, handleiding of verpakking geeft aan
dat de accu in dit product aan het einde van de levensduur niet
samen met ander huishoudelijk afval mag worden weggegooid.
De chemische symbolen Hg, Cd of Pb geven aan dat het
kwik-, cadmium- of loodgehalte in de accu hoger is dan de
referentieniveaus in de Richtlijn 2006/66/EC. Indien de gebruikte
accu niet op de juiste wijze wordt behandeld, kunnen deze stoffen
schadelijk zijn voor de gezondheid van mensen of het milieu.
Ter bescherming van de natuurlijke hulpbronnen en ter bevordering
van het hergebruik van materialen, verzoeken wij u afgedankte
accu’s en batterijen te scheiden van andere soorten afval en voor
recycling aan te bieden bij het gratis inzamelingssysteem voor
accu’s en batterijen in uw omgeving.
Specificaties
Item
Specificaties en omschrijving
Bluetooth-versie
3.0
Ondersteuningsprofiel
Headsetprofiel, handsfree-profiel
Zendbereik
Maximaal 10 meter
Standby-duur
Maximaal 300 uur*
Gespreksduur
Maximaal 8 uur*
Oplaadduur
Ongeveer 2 uur*
* De werkelijke duur kan variëren, afhankelijk van het type en het gebruik
van de telefoon.
126
Conformiteitsverklaring (R&TTE-richtlijn)
Samsung Electronics
Wij,
verklaren onder onze uitsluitende verantwoordelijkheid dat het product
Bluetooth-headset: HM1200
waarop deze verklaring van toepassing is, voldoet aan de volgende standaarden en/of andere normatieve
documenten.
VEILIGHEID
EN 60950- 1 : 2006 + A11 : 2009
EMC
EN 301 489- 01 V1.8.1 (04-2008)
EN 301 489- 17 V2.1.1 (05-2009)
RADIO
EN 300 328 V1.7.1 (10-2006)
Hierbij verklaren we dat [alle essentiële radiotests zijn uitgevoerd en dat] bovengenoemd product
voldoet aan alle essentiële eisen die er in Richtlijn 1999/5/EC aan worden gesteld,
die op verzoek ter beschikking wordt gesteld.
(Vertegenwoordiging in de EU)
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park, Saxony Way,
Yateley, Hampshire, GU46 6GG, UK*
2011.05.04
(plaats en datum van uitgifte)
Joong-Hoon Choi / Lab Manager
(naam en handtekening van bevoegde persoon)
* Dit is niet het adres van het Samsung Servicecenter. Zie voor het adres van het Samsung Servicecenter
de garantiekaart of neem contact op met de winkel waar u het product hebt aangeschaft.
www.samsung.com
Printed in China
GH68-34421A
EU A. 08/2011. Rev. 1.0