Hamilton Regatta-alarm Handleiding

Categorie
Horloges
Type
Handleiding
w w w . h a m i l t o n w a t c h . c o m
H860.000.011
Regatta-alaRm
I n s t r u c t I o n M a n u a l
Regatta-alaRm
I n st r u ct I o n M a n u a l
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
English 2
Français 8
Deutsch 14
Italiano 20
Español 26
Português 32
Nederlands 38
Svenska 44
Türkçe 50
Ελληνικά 56
Русский 62
Česky 68
74
80
86
92
103
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Start-Stop button for countdown and chronograph
B) Countdown reset-to-zero button
C) Alarm on/off button
D) Button for adjustment of alarm time
E) Crown for adjustment of time and date
) Exterior rotating bezel
) Interior fixed bezel
) Small seconds counter
) ’ ’ ’ counter
) Alarm on/off indicator
(chronograph ⁄ second indicator)
) -second counter / alarm minutes
) Alarm hour
) Date
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small
technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used
throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale.
Recommendations
Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every two
years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make sure
that its sealing features are tested at every check-up.
The water-resistance of your watch is  ATM =  meters =  feet.
Your Hamilton watch is equipped with a quartz movement. The electrical energy of the battery makes the quartz
at the interior of the movement oscillate , times per second. This high frequency gives great accuracy.
After  to  months, according to the extent to which the chronograph is used, a reduction of battery charge
could result in the watch stopping. The replacement battery should be of the type Renata  (SR  SW).
Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch
1. Have your watch checked regularly.
2. Do not move the crown when you are in water.
3. Rinse o your watch after having been in the sea.
4. Dry your watch whenever it gets wet.
5. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is
opened.
* Used batteries and watch components should not be thrown away in household rubbish but
should be properly recycled. It is recommended that you bring them to your retailer.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
With its countdown function, this model can time three dierent regatta starting procedures. These procedures
are represented on the interior xed bezel of your watch.
1. 5-minute starting procedure (otilla race)
- Warning signal  minutes before the start (Class ag) and sound signal.
- Preparatory signal  minutes before the start (P ag) and sound signal.
- Lowering of preparatory ag  minute before the start.
- Lowering of warning ag at the start, and ring of gun.
2. 10-minute Match Racing starting procedure
- Attention signal  minutes before the start (F ag) and sound signal.
- Lowering of attention ag  minutes before the start.
- Warning signal  minutes before the start (numeral pennant) and sound signal.
- Preparatory signal  minutes before the start (P ag) and sound signal.
- The two yachts should enter the starting zone between  and  minutes before the start.
- Lowering of warning pennant and preparatory ag at the start, and ring of gun.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
3. -minute reduced Match Racing starting procedure
- Attention signal  minutes before the start (F  ag) and sound signal.
- Lowering of attention  ag  minutes before the start.
- Warning signal  minutes before the start (numeral pennant) and sound signal.
- Preparatory signal  minutes before the start (P  ag) and sound signal.
- The two yachts should enter the starting zone between  and  minutes before the start.
- Lowering of warning pennant and preparatory  ag at the start, and  ring of gun.
Countdown
1. On the signal, press button (A) to start the countdown.
2. On the counter (4) follow the countdown of minutes corresponding to the starting procedure.
The colors represent the stages of the starting procedure.
3. At the end of the starting procedure, press button (A): the countdown stops.
4. Press button (B) to reset to zero.
NB: before starting a countdown, the hands should be reset to zero. If necessary, press button (B).
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Setting the alarm
1. Press button (D) to enter setting mode.
2. Press button (A): selection of alarm minutes.
3. Press button (B): selection of alarm hour.
4. Press button (D) to exit setting mode.
Activation of the alarm
Press button (C) to activate the alarm. An acoustic
signal is heard. The hand (5) indicates ON
Press button (C) again to deactivate the alarm. The
hand (5) indicates OFF
Test: press button (B) to test the alarm
Note: these functions are not accessible during a
countdown or timing.
Changing the time zone and date
With the crown (E) pulled out to the intermediate po-
sition (p1), the hours hand can be moved forwards or
backwards without a ecting the adjustment of the
minutes and seconds hands. The date changes when-
ever the hours hand passes  oclock midnight.
N.B: the crown is screwed down to guarantee opti-
mal water-resistance. Please unscrew it to access the
adjustment functions. After adjustments the crown
should be screwed down again.
Setting the time
When the crown (E) is pulled out to position (p2), all
the hands hours, minutes and seconds stop and
can be moved for setting the time.
Resetting the counters
After battery change, or exceptionally in cases of faulty
adjustment, it is necessary to reset the counter hands.
When the crown (E) is pulled out to position (p1), the
counters can be adjusted.
Press button (A) to reset the -second counter
(white hand) to  oclock.
Press button (B) to reset the alarm hour (red hand)
to  oclock.
Press button (C) to reset the ’ ’ ’ counter.
Press button (D) to reset the alarm on/o
indicator (chronograph ⁄ second indicator) to 
oclock position.
NB: the hands can be moved more rapidly by main-
taining pressure on the button for more than one
second.
Important: do not leave the crown in position (p1) for
more than  minutes. This could interfere with the
time function.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
Synchronization of the internal clock
The alarm time uses an internal clock that should be
synchronized with the analog time.
With the crown (E) pulled out to position (p2):
Press button (A) to synchronize the minutes ()
Press button (B) to synchronize the hours ()
NB: the hands can be moved more rapidly by main-
taining pressure on the button for more than one
second.
Important: any modi cation of the analog time ne-
cessitates re-synchronization of the internal clock
(alarm time).
Summer/Winter time
Changeover of the internal clock to Summer/Winter
time.
With the crown (E) pulled out to position (p 2):
Press button (C) to change to Winter time.
Press button (D) to change to Summer time.
Timing (up to  min.)
Start-Stop function
Timing a single event:
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(A) again: the chronograph stops. Press button (B) to
reset to zero.
Cumulative time function
Timing successive events. Each result is added to the
previous one.
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(A) again: the chronograph stops. Repeat these two
steps as many times as desired. At the end of the last
measurement, the chronograph displays the total of all
the times measured. Press button (B) to reset to zero.
Split-seconds function (intermediate times)
Successive times measured from the same starting
point.
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(B) to read the  rst intermediate time. Press button (B)
again. The chronograph hands catch up with the time
elapsed since the beginning of the measurement.
Repeat this procedure for each intermediate time. At
the end of the whole measurement, press button (A)
to read the total time. Press button (B) to reset to zero.
Flyback function
The yback function (also known as retour-en-vol or
instant restart) allows instant resetting of the counter
hands to zero to start a new measurement.
Press button (A): the chronograph starts. Press button
(C): the chronograph returns to zero and re-starts.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Poussoir «start-stop» du compte à rebours et chronographe
B) Poussoir de remise à zéro du compte à rebours
C) Poussoir on/off du réveil
D) Poussoir de réglage de l’heure de réveil
E) Couronne de réglage heure et date
) Lunette extérieure rotative
) Rehaut
(lunette intérieure xe)
) Petite seconde
) Compteur ’ ’ ’
) Indicateur on/off du réveil (en mode chrono: indicateur ⁄ seconde)
) Compteur  secondes / minute du réveil
) Heure de réveil
) Date
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Hamilton vous remercie d’avoir porvotre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite
merveille technique qui vous servira dèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées
ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente.
Recommandations
Comme toute micromécanique de précision, votre montre Hamilton doit être contrôlée au moins une fois tous
les deux ans. Veillez à ne coner votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité de
votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité soient vériés lors de chaque contrôle.
Létanchéité de votre montre est de  ATM =  mètres.
Votre montre Hamilton est équipé d’un mouvement à quartz. Lénergie électrique de la pile fait osciller le quartz à
l’intérieur du mouvement   fois par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande précision.
Après  à  mois, suivant la fréquence d’utilisation du chronographe, une baisse de tension peut entraîner un
arrêt de la montre. Faites remplacer la batterie de type Renata  (SR  SW).
Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre:
1. Faites contrôler régulièrement votre montre.
2. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau.
3. Rincez votre montre après tout contact avec l’eau de mer.
4. Séchez votre montre chaque fois quelle présente des traces d’humidité.
5. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture
du boîtier.
* Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle, mais
doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est notamment recommandé de les ramener à
votre point de vente.
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Régate
Avec une fonction de compte à rebours, ce modèle peut chronométrer trois diérentes procédures de départ de
régate . Ces procédures sont représentées sur le rehaut (lunette intérieure xe) de votre montre.
1. Procédure de départ 5 minutes (course en ottille)
- Signal d’avertissement  minutes avant le départ (pavillon de Classe) et signal sonore.
- Signal préparatoire  minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore.
- Aalée du signal préparatoire  minute avant le départ.
- Aalée du signal d’avertissement au moment du départ et coup de canon.
2. Procédure de départ en match-racing 10 minutes
- Signal d’attention  minutes avant le départ (pavillon F) et signal sonore.
- Aalée du signal d’attention  minutes avant le départ.
- Signal d’avertissement  minutes avant le départ (amme numérique) et signal sonore.
- Signal préparatoire  minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore.
- Les deux voiliers doivent pénétrer dans la zone de départ entre  et  minutes avant le départ.
- Aalée du signal d’avertissement et du signal préparatoire au moment du départ et coup de
canon.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
3. Procédure de départ réduite en match-racing  minutes
- Signal d’attention  minutes avant le départ (pavillon F) et signal sonore.
- A alée du signal d’attention  minute avant le départ.
- Signal d’avertissement  minutes avant le départ ( amme numérique) et signal sonore.
- Signal préparatoire  minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore.
- Les deux voiliers doivent pénétrer dans la zone de départ entre  et  minutes avant le départ.
- A alée du signal d’avertissement et du signal préparatoire au moment du départ et coup de
canon.
Compte à rebours
1. Au signal appuyez sur le poussoir (A) pour démarrer le compte à rebours.
2. Suivez sur le compteur (4) le décompte des minutes correspondant à la procédure de départ. Les couleurs
représentent les étapes de la procédure de départ.
3. A la  n de la procédure de départ, appuyez sur le poussoir (A): le compte à rebours s’arrête.
4. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro.
Attention: avant de démarrer un compte à rebours, les aiguilles devraient être remises à ro. Si nécessaire,
appuyez sur le poussoir (B).
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Réglage du réveil
1. Appuyez sur (D) pour entrer dans le mode de
réglage.
2. Appuyez sur (A): sélection de la minute de réveil.
3. Appuyez sur (B): sélection de l’heure de réveil.
4. Appuyez sur (D) pour sortir du mode de réglage.
Activation du réveil
Appuyez sur (C) pour activer le réveil. Un signal
sonore se fait entendre. L’aiguille (5) indique ON.
Appuyez de nouveau sur (C) pour désactiver le
réveil. L’aiguille (5) indique OFF.
Test: Appuyez sur (B) pour tester le réveil.
Note: ces fonctions ne sont pas accessibles lors d’un
compte à rebours ou d’un chronométrage.
Changement de fuseau horaire et date
Avec la couronne (E) placée en position intermédiaire
(p1), vous pouvez avancer ou reculer l’aiguille des heu-
res sans in uencer le réglage des aiguilles des minutes
et des secondes. La date change à chaque passage de
l’aiguille des heures à minuit.
N.B: la couronne est vissée a n de garantir une étan-
chéité optimale. vissez la couronne pour accéder
aux réglages. Après réglage veillez à la revisser.
Mise à l’heure
Lorsque la couronne (E) est en position (p2), toutes les
aiguilles heures, minutes et secondes s’arrêtent et
peuvent être déplacées pour le réglage horaire.
Réajustement des compteurs
Après un changement de pile, ou exceptionnellement
en cas de dérèglement, il est nécessaire de réajuster
les aiguilles des compteurs.
Lorsque la couronne (E) est tirée en position (p 1), les
compteurs peuvent être réajustés.
Appuyez sur (A) pour réajuster le compteur
 secondes (aiguille blanche) sur  h.
Appuyez sur (B) pour réajuster l’heure de réveil
(aiguille rouge) sur  h.
Appuyez sur (C) pour réajuster le compteur
’ ’ ’.
Appuyez sur (D) pour réajuster sur position 
heures l’indicateur on/o du réveil (en mode
chrono l’indicateur ⁄ seconde).
Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir
pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avan-
cer les aiguilles plus rapidement.
Important: Ne laissez pas la couronne en position (p 1)
pendant plus de  minutes. Cela peut créer des inter-
férences avec la fonction horaire.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Synchronisation de l’horloge interne
Lheure de réveil utilise une horloge interne qui doit
être synchronisée sur l’heure analogique.
Avec la couronne (E) placée en position (p 2):
Appuyez sur (A) pour synchroniser les minutes ().
Appuyez sur (B) pour synchroniser l’heure ().
Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir
pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avan-
cer les aiguilles plus rapidement.
Important: chaque modi cation de l’heure analogi-
que implique une re-synchronisation de l’horloge in-
terne (heure de réveil).
Heure d’hiver/été
Passage à l’heure d’hiver/été de l’horloge interne
Avec la couronne (E) placée en position (p 2):
Appuyez sur (C) pour passer à l’heure d’hiver.
Appuyez sur (D) pour passer à l’heure d’été.
Chronométrage (jusqu’à  min.)
Fonction «start-stop»
Chronométrage d’un événement isolé:
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
de nouveau sur (A): le chronographe s’arrête. Appuyez
sur (B): remise à zéro.
Fonction temps partiels
Chronométrage d’événements successifs.
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
de nouveau sur (A): le chronographe s’arrête. Répéter
ces deux étapes autant de fois que vous le désirez. A
la n de la dernière étape, le chronographe indique le
temps total, autrement dit le temps cumulé de toutes
les étapes. Appuyez sur (B) pour remettre à zéro.
Fonction rattrapante (temps intermédiaires)
Temps successifs mesurés à partir de la même origine.
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
sur (B) pour lire le premier temps intermédiaire. Ap-
puyez de nouveau sur (B). Les aiguilles du chrono-
graphe rattrapent le temps écoulé depuis le but
du chronométrage. Procédez de même pour chaque
temps intermédiaires. A la n du chronométrage, ap-
puyez sur (A) pour lire le temps total. Appuyez sur (B)
pour remettre à zéro.
Fonction retour en vol ( yback)
Ce système permet de remettre à zéro les aiguilles des
compteurs et de recommencer immédiatement le
chronométrage suivant.
Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez
sur (C): le chronographe retourne à zéro et redémarre
instantanément.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Start-Stopp Knopf für Countdown und Stoppuhr
B) Nullrückstellungsknopf für Countdown
C) Wecker ein/aus Knopf
D) Knopf zur Einstellung der Weckzeit
E) Krone zur Einstellung von Zeit und Datum
) Äußerer Drehring
) Innere feste Lünette
) Kleiner Sekundenzähler
) ’ ’ ’ Zähler
) Anzeige Wecker ein/aus
(Stoppuhr Zehntelsekunden Anzeige)
) -Sekunden-Zähler / Wecker Minuteneinstellung
) Wecker Stundeneinstellung
) Datum
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines
Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter
Einsatz modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie r den Verkauf
freigegeben wurde.
Empfehlungen
Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre
überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür,
dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird.
Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt  ATM =  m =  Fuß.
Ihre Hamilton Uhr ist mit einem Quarz Uhrwerk ausgestattet. Der von der Batterie abgegebene elektrische Strom
bewirkt, dass der Quarz im Uhrwerk , Mal in der Sekunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt zu großer
Genauigkeit.
Je nach Umfang, in dem die Uhr gebraucht wird, kann nach  bis  Monaten eine reduzierte Batterieladung
dazu führen, dass die Uhr stehen bleibt. Nutzen Sie eine Ersatzbatterie des Typs Renata  (SR  SW) .
Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr
1. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen.
2. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind.
3. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist.
4. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist.
5. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen,
wenn das Gehäuse geönet worden ist.
* Verbrauchte Batterien und Uhrenkomponenten sollten nicht in den Haushaltsabfall gegeben,
sondern einer korrekten Wiederverwertung zugeführt werden. Es wird empfohlen, diese bei Ihrem
Einzelhändler abzugeben.
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Über die Countdown Funktion kann dieses Modell die Zeit von drei verschiedenen Regatta Startverfahren
nehmen. Diese werden auf der inneren festen Lünette Ihrer Uhr dargestellt.
1. 5-Minuten Startverfahren (Flottenrennen)
- Warnsignal  Minuten vor dem Start (Klassenagge) und akustisches Signal.
- Vorbereitendes Signal  Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal.
- Einholen der vorbereitenden Flagge  Minute vor dem Start.
- Einholen der Warnagge bei Start und Pistolenschuss.
2. 10-Minuten Match Race Startverfahren
- Ankündigungssignal  Minuten vor dem Start (Flagge „F“) und akustisches Signal.
- Einholen der Ankündigungsagge  Minute vor dem Start.
- Warnsignal  Minuten vor dem Start (Zahlenstander) und akustisches Signal.
- Vorbereitendes Signal  Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal.
- Die beiden Yachten sollten  bis  Minuten vor dem Start in den Startbereich einsegeln.
- Einholen des Warnstanders und der vorbereitenden Flagge bei Start und Pistolenschuss.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
3. Verkürztes -Minuten Match Race Startverfahren
- Ankündigungssignal  Minuten vor dem Start (Flagge „F“) und akustisches Signal.
- Einholen der Ankündigungs agge  Minuten vor dem Start.
- Warnsignal  Minuten vor dem Start (Zahlenstander) und akustisches Signal.
- Vorbereitendes Signal  Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal.
- Die beiden Yachten sollten  bis  Minuten vor dem Start in den Startbereich einsegeln.
- Einholen des Warnstanders und der vorbereitenden Flagge bei Start und Pistolenschuss.
Countdown
1. Bei Ertönen des Signals Knopf (A) drücken und Countdown starten.
2. Auf dem Zähler (4) den dem Startverfahren entsprechenden Countdown verfolgen. Die Farben stellen die
Abschnitte des Startverfahrens dar.
3. Am Ende des Startverfahrens Knopf (A) drücken: der Countdowns stoppt.
4. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken.
NB: vor der Zeitnahme sollten die Zeiger auf Null zurück gestellt werden. Falls erforderlich, Knopf (B) drücken.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Einstellen der Weckzeit
1. Knopf (D) drücken, um in den Einstellmodus zu
gelangen.
2. Knopf (A) drücken: Einstellung der Weckminuten.
3. Knopf (B) drücken: Einstellung der Weckstunde.
4. Knopf (D) drücken, um den Einstellmodus zu
verlassen.
Aktivierung der Weckfunktion
Zur Aktivierung der Weckfunktion Knopf (C)
drücken. Ein akustisches Signal ertönt. Der Zeiger
(5) zeigt ON an.
Zur Deaktivierung der Weckfunktion Knopf (C)
nochmals drücken. Der Zeiger (5) zeigt OFF an.
Test: Zum Testen der Weckfunktion Knopf (B) drücken.
Merke: diese Funktionen stehen während eines
Countdowns oder einer Zeitnahme nicht zur Verfü-
gung.
Änderung der Zeitzone und des Da-
tums
Wenn die Krone (E) in Zwischenstellung (p1) heraus-
gezogen ist, kann der Stundenzeiger in beide Rich-
tungen eingestellt werden, ohne die Einstellung des
Minuten- und Sekundenzeigers zu verstellen. Das Da-
tum ändert sich jeweils, wenn der Stundenzeiger über
Mitternacht geht.
NB: die Krone ist verschraubt, um optimale Wasser-
dichtigkeit zu gewährleisten. Bitte Krone lösen, um die
Einstellungsfunktionen nutzen zu können. Nach Ein-
stellung sollte die Krone wieder verschraubt werden.
Einstellung der Uhrzeit
Wenn die Krone (E) in Position (p2) herausgezogen
wird, stoppen alle Zeiger Stunden-, Minuten- und
Sekundenzeiger und können auf die gewünschte
Zeit eingestellt werden.
Nullrückstellung der Zähler
Nach Austausch der Batterie oder ausnahmsweise,
sollte eine falsche Einstellung vorgenommen worden
sein, müssen die Zählerzeiger auf Null zurück gestellt
werden.
Wenn die Krone (E) in Position (p1) herausgezogen ist,
können die Zähler eingestellt werden.
Knopf (A) drücken, um den -Sekunden-Zähler
(weißer Zeiger) auf  Uhr zu stellen.
Knopf (B) drücken, um die Weckzeit (roter Zeiger)
auf  Uhr zu stellen.
Knopf (C) drücken, um den ’ ’ ’ Zähler zurück
zu stellen.
Knopf (D) drücken, um die Wecker ein/aus
Anzeige (Stoppuhr Zehntel-Sekunden Anzeige)
auf die  Uhr Position zurück zu stellen.
NB: Die Zeiger können schneller bewegt werden,
wenn der Knopf nger als eine Sekunde gedrückt
wird.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Wichtig: Krone nicht länger als  Minuten in Position
(p1) belassen. Dies könnte die Zeitfunktion beeinträch-
tigen.
Synchronisierung der inneren Uhr
Für die Weckzeit wird eine innere Uhr verwendet, die
mit der Analogzeit synchronisiert werden sollte.
Krone (E) in Position (p2) ziehen:
Knopf (A) drücken, um die Minuten () zu
synchronisieren.
Knopf (B) drücken, um die Stunden () zu
synchronisieren.
NB: Die Zeiger können schneller bewegt werden,
wenn der Knopf nger als eine Sekunde gedrückt
wird.
Wichtig: jede Änderung der Analogzeit erfordert eine
erneute Synchronisierung der inneren Uhr (Weckzeit).
Sommer-/Winterzeit
Änderung der inneren Uhr auf Sommer-/Winterzeit
Krone (E) in Position (p2) ziehen:
Knopf (C) drücken, um zur Winterzeit zu gelangen.
Knopf (D) drücken, um zur Sommerzeit zu
gelangen.
Zeitnahme (bis zu  Minuten)
Start-Stopp Funktion
Einmalige Zeitnahme:
Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (A) nochmals
drücken: Stoppuhr stoppt. Knopf (B) zur Nullrückstel-
lung drücken.
Kumulierende Zeitmessungsfunktion
Zeitnahme auf einander folgender Ereignisse. Jedes
Ergebnis wird zu dem vorherigen hinzugefügt.
Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (A) noch-
mals drücken: Stoppuhr stoppt. Diese beiden Schritte
so häu g wie gewünscht wiederholen. Am Ende der
letzten Messung zeigt die Uhr die Summe aller ge-
messenen Zeiten an. Knopf (B) zur Nullrückstellung
drücken.
Schleppzeiger Funktion (Zwischenzeiten)
Aufeinanderfolgende Zeiten vom gleichen Startpunkt
an messen.
Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (B) drücken,
um die erste Zwischenzeit abzulesen. Knopf (B) noch-
mals drücken. Die Uhrenzeiger springen auf die seit
Beginn der Messung abgelaufene Zeit.
Diesen Vorgang für jede Zwischenzeit wiederholen.
Am Ende der gesamten Messung Knopf (A) zum Ab-
lesen der Gesamtzeit drücken. Knopf (B) zur Nullrück-
stellung drücken.
Flyback Funktion
Über die Flyback Funktion (auch retour-en-vol oder
sofortiger Neustart) können die Zählerzeiger sofort
auf Null gestellt werden, um eine neue Zeitmessung
zu starten.
Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (C) drücken:
Stoppuhr wird auf Null zurückgesetzt und läuft neu an.
20 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Pulsante di avvio-arresto countdown e cronografo
B) Pulsante di azzeramento countdown
C) Pulsante allarme on/off
D) Pulsante di regolazione della sveglia
E) Corona di regolazione della data e dell’ora
) Lunetta girevole esterna
) Lunetta fissa interna
) Contatore secondi piccolo
) Contatore ’ ’ ’
) Indicatore allarme on/off
(cronografo indicatore ⁄ secondo)
) Contatore  secondi / allarme minuti
) Allarme ora
) Data
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 2
Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello della collezione Hamilton. Lei ha acquistato una piccola
meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Questo pezzo è stato costruito seguendo le
tecnologie più avanzate e prima di essere messo in vendita è stato sottoposto ai controlli più rigorosi.
Raccomandazioni
Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno ogni
due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per mantenere
l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di tenuta.
Lorologio è impermeabile no a  ATM =  metri =  piedi.
Lorologio Hamilton è dotato di un movimento al quarzo. Lenergia elettrica della pila fa oscillare il quarzo all’interno
del movimento . volte al secondo. Questa frequenza elevata permette una grande precisione.
Dopo un periodo che varia tra i  e i mesi, a seconda della frequenza d’utilizzazione del cronografo, una
diminuzione di tensione può provocare l’arresto dell’orologio. La pila dovrà essere sostituita con una nuova del
tipo Renata  (SR  SW).
Cinque regole base per mantenere l’impermeabilità dell’orologio
1. Far controllare l’orologio regolarmente.
2. Non muovere la corona quando si è in acqua.
3. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare.
4. Asciugarlo quando si bagna.
5. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore autorizzato
Hamilton.
* Le batterie usate e i componenti dell’orologio non devono essere gettati insieme ai riuti domestici
ma adeguatamente riciclati. Si raccomanda pertanto di consegnarli al proprio rivenditore.
22 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Con la funzione cronometro questo modello pmisurare tre diverse procedure di partenza di regate. Queste
procedure sono rappresentate sulla lunetta ssa interna dell’orologio.
1. procedura di partenza 5 minuti (ottiglia)
- Segnale di partenza  minuti prima della partenza (bandiera di Classe) e segnale acustico.
- Segnale di preparazione  minuti prima della partenza (lettera P) e segnale acustico.
- Abbassamento della bandiera di preparazione  minuto prima della partenza.
- Abbassamento della bandiera di preparazione alla partenza e sparo.
2. procedura di partenza Match Racing10 minuti
- Segnale di avviso  minuti prima della partenza (lettera F) e segnale acustico.
- Abbassamento bandiera di avviso  minuti prima della partenza.
- Segnale di avviso  minuti prima della partenza (bandiera con numero) e segnale acustico.
- Segnale di preparazione  minuti prima della partenza (lettera P) e segnale acustico.
- I due yacht devono accedere alla zona di partenza tra  e  minuti prima della partenza.
- Abbassamento della bandiera di avviso e bandiera di preparazione alla partenza e sparo.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 2
3. procedura di partenza Match Racing ridotta a  minuti
- Segnale di avviso  minuti prima della partenza (lettera F) e segnale acustico.
- Abbassamento della bandiera di avviso  minuti prima della partenza.
- Segnale di avviso  minuti prima della partenza (bandiera con numero) e segnale acustico.
- Segnale di preparazione  minuti prima della partenza (lettera P) e segnale acustico.
- I due yacht devono entrare nella zona di partenza tra  e  minuti prima della partenza.
- Abbassamento della bandiera di avviso e bandiera di preparazione alla partenza e sparo.
Conto alla rovescia (countdown)
1. Al segnale, premere il bottone (A) per avviare il conto alla rovescia.
2. Sul contatore (4) seguire il countdown dei minuti corrispondenti alla procedura di partenza.
I colori rappresentano le fasi della procedura di partenza.
3. Alla  ne della procedura di partenza, premere il pulsante (A): il conto alla rovescia si ferma.
4. Premere il bottone (B) per riazzerare.
NB: prima di cominciare il countdown, le lancette devono essere riportate a zero. Se necessario premere (B).
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Impostazione dell’allarme
1. Premere il pulsante (D) per entrare nelle
impostazioni.
2. Premere il pulsante (A): selezione minuti allarme.
3. Premere il pulsante (B): selezione ora allarme.
4. Premere il pulsante (D) per uscire dalle
impostazioni.
Attivazione dell’allarme
Premere il pulsante (C) per attivare l’allarme. Si
sente un segnale acustico. La lancetta (5) indica
ON.
Premere di nuovo il pulsante (C) per disattivare
l’allarme. La lancetta (5) indica OFF.
Test: Premere il pulsante (B) per testare l’allarme.
Note: queste funzioni non sono accessibili durante il
countdown o il cronometraggio.
Cambiamento del fuso orario e della
data
Facendo uscire la corona (E) in una posizione inter-
media (p1), la lancetta delle ore può essere mossa in
avanti o indietro senza in uenzare la regolazione dei
minuti e dei secondi. La data cambia ogni volta che la
lancetta delle ore supera la mezzanotte.
NB: la corona è avvitata per garantire la massima re-
sistenza all’acqua. Per accedere alle funzioni di rego-
lazione occorre svitarla. Dopo le regolazioni la corona
può essere riavvitata.
Defi nizione dell’ora
Quando la corona (E) esce nella posizione (p2), tutte le
lancette ore, minuti e secondi si fermano e posso-
no essere mosse per stabilire l’ora.
Reimpostazione dei contatori
Dopo aver cambiato la batteria o in caso eccezionale
nel caso di errore di aggiustamento, è necessario reim-
postare la lancetta del contatore.
Quando si spinge fuori la corona (E) nella posizione
(p1), si possono regolare i contatori.
Premere il pulsante (A) per reimpostare il
contatore  secondi (lancetta bianca) sulle ore .
Premere il pulsante (B) per reimpostare l’allarme
ora (lancetta rossa) sulle .
Premere il pulsante (C) per reimpostare il
contatore ’ ’ ’.
Premere il pulsante (D) per reimpostare
l’indicatore di allarme on/o (indicatore
cronografo ⁄ secondo) sulle ore .
NB: le lancette si possono muovere più rapidamente
mantenendo la pressione sul pulsante per più di un
secondo.
Importante: non lasciare la corona in posizione (p1)
per più di  minuti. Potrebbero veri carsi interferenze
con la funzione tempo.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 25
Sincronizzazione dell’orologio interno
L’allarme usa un orologio interno che dovrebbe essere
sincronizzato con l’ora analogica.
Estrarre la corona (E) nella posizione (p2):
Premere il pulsante (A) per sincronizzare
i minuti ().
Premere il pulsante (B) per sincronizzare
l’ora ().
NB: le lancette possono essere mosse più rapidamen-
te mantenendo la pressione sul pulsante per più di un
secondo.
Importante: qualsiasi modi ca dell’ora analogica ri-
chiede una nuova sincronizzazione dell’orologio inter-
no (ora allarme).
Ora Legale
Cambiamento dell’orologio interna in base all’ora lega-
le e viceversa.
Estrarre la corona (E) nella posizione (p2):
Premere il pulsante (C) per impostare l’ora
normale.
Premere il pulsante (D) per cambiare in ora legale.
Misurazione tempo ( no a  min.)
Funzione Start-Stop
Misurazione di un avvenimento singolo:
Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere di
nuovo il pulsante (A): il cronografo si ferma. Premere il
pulsante (B) per riazzerare.
Funzione tempi cumulativi
Misurazione eventi successivi. Ogni risultato viene ag-
giunto al precedente.
Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere di
nuovo il pulsante (A): il cronografo si ferma. Ripetere
queste due operazioni tante volte quanto desiderato.
Alla ne dell’ultima misurazione il cronografo indica il
totale dei tempi misurati. Premere il pulsante (B) per
riazzerare.
Funzione rattrappante (tempi intermedi)
Tempi successivi misurati dallo stesso punto
di partenza.
Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere il
pulsante (B) per leggere il primo tempo intermedio.
Premere il pulsante (B) di nuovo. Le lancette del cro-
nografo recuperano il tempo trascorso dall’inizio della
misurazione.
Ripetere questa procedura per ogni tempo interme-
dio. Alla  ne di tutta la misurazione, premere il pulsan-
te (A) per leggere il tempo totale. Premere il pulsante
(B) per azzerare.
Funzione Flyback
La funzione di ritorno immediato (detta anche yback
o ritorno immediato) permette di azzerare immediata-
mente il contatore per cominciare una nuova misura-
zione.
Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere il
pulsante (C): il cronografo torna a zero e riparte.
26 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Pulsador accionamiento- paro para la cuenta atrás y el cronógrafo.
B) Pulsador de puesta a cero de la cuenta atrás.
C) Pulsador on/ off de la alarma.
D) Pulsador de ajuste de la hora de alarma
E) Corona de ajuste de la hora y la fecha
) Bisel rotatorio exterior
) Bisel fijo interior
) Pequeño segundero
) Contador ’ ’ ’
) Indicador on/ off de la alarma
(en modo cronógrafo: indicador ⁄ segundo)
) Contador  segundos/ minutos de la alarma
) Hora de alarma
) Fecha
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 27
Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de su colección. Usted ha adquirido una pequeña
maravilla tecnológica que le servirá elmente durante muchos os. Las tecnologías más avanzadas han sido
aplicadas en la fabricación de su reloj sometiéndolo a los más estrictos controles antes de su puesta a la venta.
Recomendaciones
Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su reloj Hamilton deber ser revisado al menos una
vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de su
reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control.
La estanqueidad de su reloj es de  ATM =  metros =  pies.
Su reloj Hamilton se encuentra equipado con un movimiento de cuarzo. La energía eléctrica de la batería hace
oscilar el cuarzo en el interior con un movimiento de ,  veces por segundo. Esta elevada frecuencia permite
una gran precisión.
Tras  a  meses, dependiendo de la frecuencia de uso del cronógrafo, una bajada de tensión puede conducir a
una parada del reloj. La pila a reemplazar debería ser del tipo Renata  (SR  SW).
Cinco reglas básicas para preservar la estanqueidad de su reloj
1. Controle de forma regular su reloj.
2. No mueva la corona cuando esté en el agua.
3. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar.
4. Seque su reloj cada vez que se humedezca.
5. Pida a su agente autorizado Hamilton que verique la estanqueidad de su reloj cada vez que se abra la caja.
* Las pilas usadas y los componentes del reloj no deben ser eliminados con la basura doméstica, sino
que deben ser reciclados de forma apropiada. Se recomienda que los lleve a su agente autorizado.
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regata
Con su función de cuenta atrás, este modelo puede cronometrar tres procedimientos diferentes de inicio de
regata. Estos procedimiento se encuentran representados en el bisel interior jo de su reloj.
1. Procedimiento de inicio de 5 minutos (carrera en otilla)
- Señal de advertencia  minutos antes del inicio (Bandera de clase) y señal sonora.
- Señal de preparación  minutos antes del inicio (Bandera P) y señal sonora.
- Bajada de la bandera de preparación  minuto antes del inicio.
- Bajada de la bandera de advertencia en el momento del inicio del pistoletazo.
2. Procedimiento del inicio en match-racing 10 minutos
- Señal de atención  minutos antes del inicio (Bandera F) y señal sonora.
- Bajada de la bandera de atención  minutos antes del inicio.
- Señal de advertencia  minutos antes del inicio (Banderín numérico) y señal sonora.
- Señal preparatoria  minutos antes del inicio (Bandera P) y señal sonora.
- Los dos veleros deberían de entrar en la zona de inicio entre  y  minutos antes del inicio.
- Bajada del banderín de advertencia y de la bandera preparatoria , al inicio y en el momento del
inicio del pistoletazo.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 2
3. Procedimiento de inicio reducido en match-racing  minutos
- Señal de atención  minutos antes del inicio (Bandera F) y señal sonora.
- Bajada de la bandera de atención  minutos antes del inicio.
- Señal de advertencia  minutos antes del inicio (Banderín numérico) y señal sonora.
- Señal preparatoria  minutos antes del inicio (Bandera P) y señal sonora.
- Los dos veleros deben penetrar en la zona de inicio entre  y  minutos antes del inicio.
- Bajada de la bandera de advertencia y de la bandera preparatoria en el momento del inicio y del
pistoletazo.
Cuenta atrás
1. En el momento de la señal, apriete el pulsador (A) para iniciar la cuenta atrás.
2. Siga sobre el contador (4) el descuento de los minutos correspondientes al procedimiento de inicio. Los
colores representan las etapas del procedimiento de inicio.
3. Al  nal del procedimiento de inicio, apriete el pulsador (A): la cuenta atrás se detiene.
4. Apriete el pulsador (B) para la puesta a cero.
Aviso: antes de iniciar una cuenta atrás, las agujas deberían volver a la puesta a cero. Si fuera necesario, apriete el
pulsador (B).
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Ajuste de la alarma
1. Pulse sobre (D) para entrar en el modo de ajuste.
2. Pulse sobre (A): selección del minuto de alarma.
3. Pulse sobre (B): selección de la hora de alarma.
4. Pulse sobre (D) para salir del modo de ajuste.
Activación de la alarma
- Pulse sobre (C) para activar la alarma. Una señal
sonora sonará. La aguja (5) indica ON.
- Vuelva a pulsar sobre (C) para desactivar la alarma.
La aguja (5) indica OFF.
Prueba: pulse sobre (B) para hacer una prueba de la
alarma.
Aviso: estas funciones no son accesibles en el mo-
mento de una cuenta atrás o de una cronometraje.
Cambio de huso horario y fecha
Con la corona (E) situada en la posición intermedia (p1)
puede hacer avanzar o retroceder la aguja de las horas
sin in uenciar el ajuste del minutero y del segundero.
La fecha cambia cada vez que la aguja de las horas
pasa por la medianoche.
Nota: la corona está atornillada con el n de garantizar
una estanqueidad óptima. Destornille la corona para
acceder a los ajustes. Tras el ajuste, vuelva a atornillarla.
Ajuste de la hora
Cuando la corona (E) se encuentra en posición (p2),
todas las agujas horas, minutos y segundos se de-
tienen y pueden ser desplazadas para el ajuste de la
hora.
Reajuste de los contadores
Tras el cambio de la pila o, de forma excepcional, en
caso de desajuste, es necesario reajustar las agujas de
los contadores.
Cuando la corona (E) se encuentra en la posición (p1),
los contadores pueden volverse a ajustar.
- Pulse sobre (A) para reajustar el contador de 
segundos (aguja blanca) sobre las h.
- Pulse sobre (B) para reajustar la hora de alarma
(aguja roja) sobre las h.
- Pulse sobre (C) para reajustar el contador ’ ’ ’.
- Pulse sobre (D) para reajustar, sobre la posición 
horas, el indicador on/ o de la alarma (en modo
cronógrafo: el indicador ⁄ segundo).
Observación: manteniendo la presión sobre el pulsa-
dor durante más de un segundo, puede hacer avanzar
las agujas con mayor rapidez.
Importante: No deje la corona en posición (p1) du-
rante más de  minutos. Esto podría provocar interfe-
rencias con la función horaria.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Sincronización del reloj interno
La hora de alarma utiliza un reloj interno que debe ser
sincronizado con la hora analógica.
Con la corona (E) situada en posición (p2):
- Pulse sobre (A) para sincronizar los minutos ().
- Pulse sobre (B) para sincronizar la hora ().
Observación: manteniendo la presión sobre el pulsa-
dor durante más de un segundo, puede hacer avanzar
las agujas con mayor rapidez.
Importante: cada modi cación de la hora analógi-
ca implica una nueva sincronización del reloj interno
(hora de alarma).
Horario de invierno/ verano
Paso al horario de invierno/ verano del reloj interno
Con la corona (E) situada en posición (p2):
- Pulse sobre (C) para pasar al horario de invierno.
- Pulse sobre (D) para pasar al horario de verano.
Cronometraje (hasta  minutos)
Función accionamiento – parada
Cronometraje de un evento aislado:
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pul-
sar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Pulse sobre (B)
para la puesta a cero.
Función de tiempos parciales
Cronometraje de eventos sucesivos. Cada resultado es
añadido al anterior.
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pul-
sar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Repita estas dos
etapas tantas veces como desee. Al nal de la última
medición, el cronógrafo indica el tiempo total, en otras
palabras, el tiempo acumulado de todas las etapas.
Pulse sobre (B) para la puesta a cero.
Función de dobles segunderos
(tiempos intermedios)
Tiempos sucesivos medidos a partir del mismo origen.
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre
(B) para leer el primer tiempo intermedio. Vuelva a pul-
sar sobre (B). Las agujas del cronógrafo recuperan el
tiempo transcurrido desde el inicio del cronometraje.
Proceda de la misma forma para cada tiempo interme-
dio. Al nal del cronometraje, pulse sobre (A) para leer
el tiempo total. Pulse sobre (B) para la puesta a cero.
Función de retorno en vuelo (Flyback)
La función de retorno en vuelo permite la puesta a
cero de las agujas de los contadores y volver a empe-
zar, de forma inmediata, el siguiente cronometraje.
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre
(C): el cronógrafo se pone a cero y se vuelve a accionar
instantáneamente.
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Botão “Start-Stop para contagem decrescente e cronógrafo
B) Botão de reinicialização da contagem decrescente
C) Botão on/off do despertador
D) Botão de definição da hora do despertador
E) Coroa para acerto da hora e da data
) Luneta giratória exterior
) Luneta fixa interior
) Pequeno contador dos segundos
) Contador ’ ’ ’
) Indicador on/off do despertador
(cronógrafo: indicador ⁄ segundos)
) Contador  segundos
) Hora de despertar
) Data
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia
estará elmente ao seu serviço por longos anos. Durante a sua concepção, foram utilizadas as tecnologias mais
avançadas e, antes de ser colocada à venda, foi submetida aos controlos mais rigorosos.
Recomendações
À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton deve ser
submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser conado exclusivamente
a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certique-se que as
juntas são vericadas a cada manutenção.
A resistência à água do seu relógio é de  ATM =  metros =  pés.
O seu relógio Hamilton possui um mecanismo de quartzo. A energia eléctrica da pilha faz oscilar o quartzo no
interior do mecanismo . vezes por segundo. Esta frequência elevada permite uma enorme precisão.
Passados  a  meses, consoante a frequência de utilização do cronógrafo, uma redução da carga da bateria
pode levar à paragem do relógio. A bateria de substituição deve ser do tipo Renata  (SR  SW).
Cinco regras básicas para preservar a estanquecidade do seu relógio
1. Mande vericar o seu relógio regularmente.
2. Não manipule a coroa quando se encontra na água.
3. Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por água doce.
4. Seque o seu relógio sempre que este que molhado.
5. Mande vericar a resistência à água do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a sua
caixa é aberta.
* As pilhas usadas e as peças do regio não devem ser deitadas no lixo doméstico, mas
adequadamente recicladas. Recomendamos que as entregue ao seu revendedor.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regata
Através da sua função de contagem decrescente, este modelo pode cronometrar três procedimentos de partida
de regata diferentes. Esses procedimentos estão representados na luneta xa interior do seu relógio.
1. Procedimento de partida 5 minutos (corrida em otilha)
- Sinal de aviso  minutos antes do início (bandeira de Classe) e sinal sonoro.
- Sinal preparatório  minutos antes do início (bandeira P) e sinal sonoro.
- Descida da bandeira preparatória  minuto antes do início.
- Descida da bandeira de aviso no início, e tiro de arma.
2. Procedimento de partida em Match-racing 10 minutos
- Sinal de atenção  minutos antes do início (bandeira F) e sinal sonoro.
- Descida da bandeira de atenção  minutos antes do início.
- Sinal de aviso  minutos antes do início (marcador de bandeira numérico) e sinal sonoro.
- Sinal preparatório  minutos antes do início (bandeira P) e sinal sonoro.
- Os dois veleiros devem entrar na zona de partida entre  e  minutos antes do início.
- Descida do marcador de bandeira de aviso e bandeira preparatória no início, e tiro de arma.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
3. Procedimento de partida em Match-racing  minutos
- Sinal de atenção  minutos antes do início (bandeira F) e sinal sonoro.
- Descida da bandeira de atenção  minutos antes do início.
- Sinal de aviso  minutos antes do início (marcador de bandeira numérico) e sinal sonoro.
- Sinal preparatório  minutos antes do início (bandeira P) e sinal sonoro.
- Os dois veleiros devem entrar na zona de partida entre  e  minutos antes do início.
- Descida do marcador de bandeira de aviso e bandeira preparatória no início, e tiro de arma.
Contagem decrescente
1. No sinal, prima o botão (A) para iniciar a contagem decrescente.
2. No contador (4), siga a contagem decrescente dos minutos correspondente ao procedimento de partida.
As cores representam as etapas do procedimento de partida.
3. No  nal do procedimento de partida, prima o botão (A): a contagem decrescente é interrompida.
4. Prima o botão (B) para reinicializar.
Nota: Antes de iniciar uma contagem decrescente, os ponteiros devem estar a zero. Se necesrio, prima o botão (B).
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regulação do despertador
1. Prima o botão (D) para aceder ao modo de
regulação.
2. Prima o botão (A): selecção dos minutos da hora
de despertar.
3. Prima o botão (B): selecção da hora de despertar.
4. Prima o botão (D) para sair do modo de regulação.
Activação da hora de despertar
Prima o botão (C) para activar o despertador.
Ouve-se um sinal sonoro. O ponteiro (5)
indica ON.
Prima novamente o botão (C) para desactivar
o despertador. O ponteiro (5) indica OFF.
Teste: prima o botão (B) para testar o despertador.
Nota: essas funções não estão acessíveis durante uma
contagem decrescente ou cronometragem.
Alteração do fuso horário e da data
Com a coroa (E) na posição intermédia (p1), o ponteiro
das horas pode avançar ou recuar sem afectar o acer-
to dos ponteiros dos minutos e dos segundos. A data
muda cada vez que o ponteiro das horas passa pela
meia-noite.
Nota: A coroa encontra-se apertada a  m de garantir a
resistência à água. Desaperte-a para aceder às funções
de acerto. Depois de efectuados os acertos, a coroa
deve ser novamente apertada.
Acerto da hora
Quando a coroa (E) se encontra na posição (p2), todos
os ponteiros horas, minutos e segundos param e
podem ser deslocados para acertar a hora.
Redefi nição dos contadores
Depois de substituída a bateria, ou excepcionalmente
em caso de de nição incorrecta, torna-se necessário
rede nir os ponteiros do contador.
Quando a coroa (E) se encontra na posição (p1), os
contadores podem ser ajustados.
Prima o botão (A) para rede nir o contador 
segundos (ponteiro branco) nas  horas.
Prima o botão (B) para rede nir a hora de
despertar (ponteiro vermelho) nas  horas.
Prima o botão (C) para rede nir o contador
’ ’ ’.
Prima o botão (D) para rede nir o indicador
on/o do despertador (cronógrafo: indicador ⁄
segundos) nas  horas.
Nota: Os ponteiros movimentam-se mais depressa se
mantiver premido o botão por mais de um segundo.
Importante: Não deixe a coroa na posição (p1) por
mais de minutos. Tal pode interferir com função
horária.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
Sincronização do relógio interno
A hora de despertar utiliza um relógio interno que
deve ser sincronizado com base na hora analógica.
Com a coroa (E) na posição (p2):
Prima o botão (A) para sincronizar os minutos ().
Prima o botão (B) para sincronizar as horas ().
Observación: manteniendo la presión sobre el pulsa-
dor durante más de un segundo, puede hacer avanzar
las agujas con mayor rapidez.
Importante: cada modi cación de la hora analógi-
ca implica una nueva sincronización del reloj interno
(hora de alarma).
Horario de invierno/ verano
Paso al horario de invierno/ verano del reloj interno
Con la corona (E) situada en posición (p2):
- Pulse sobre (C) para pasar al horario de invierno.
- Pulse sobre (D) para pasar al horario de verano.
Cronometraje (hasta  minutos)
Función accionamiento – parada
Cronometraje de un evento aislado:
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pul-
sar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Pulse sobre (B)
para la puesta a cero.
Función de tiempos parciales
Cronometraje de eventos sucesivos. Cada resultado es
añadido al anterior.
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pul-
sar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Repita estas dos
etapas tantas veces como desee. Al nal de la última
medición, el cronógrafo indica el tiempo total, en otras
palabras, el tiempo acumulado de todas las etapas.
Pulse sobre (B) para la puesta a cero.
Función de dobles segunderos
(tiempos intermedios)
Tiempos sucesivos medidos a partir del mismo origen.
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre
(B) para leer el primer tiempo intermedio. Vuelva a pul-
sar sobre (B). Las agujas del cronógrafo recuperan el
tiempo transcurrido desde el inicio del cronometraje.
Proceda de la misma forma para cada tiempo interme-
dio. Al nal del cronometraje, pulse sobre (A) para leer
el tiempo total. Pulse sobre (B) para la puesta a cero.
Función de retorno en vuelo (Flyback)
La función de retorno en vuelo permite la puesta a
cero de las agujas de los contadores y volver a empe-
zar, de forma inmediata, el siguiente cronometraje.
Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre
(C): el cronógrafo se pone a cero y se vuelve a accionar
instantáneamente.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Start-Stop knop voor aftellen en chronograaf
B) Reset knop voor aftellen
C) On/off knop wekker
D) Knop voor instellen wekkertijd
E) Kroon voor instellen tijd en datum
) Draaibare buitenring
) Binnenring
) Kleine secondeteller
) ’ ’ ’ teller
) On/off indicator wekker
(in chronograaf modus: ⁄ seconde indicator)
) -secondeteller/wekker minuten
) Wekker uur
) Datum
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit van
een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is van de meest
geavanceerde technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles onderworpen voordat het
op de markt werd gebracht.
Aanbevelingen
Zoals alle micromechanische precisie instrumenten dient uw Hamilton horloge tenminste één keer in de twee
jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te
zien dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest.
De waterbestendigheid van uw horloge is  ATM =  meter =  voet.
De elektrische energie van de batterij laat de kwarts aan de binnenkant van de beweging . keer per seconde
slingeren. Deze hoge frequentie zorgt voor een grote precisie.
Na tot  maanden, naar gelang het gebruik van de chronograaf, kan een zwakke batterij leiden tot het
stopzetten van het horloge. De vervangende batterij dient van het type Renata  (SR  SW) te zijn.
Vijf basisregels voor het behoud van de waterbestendigheid van uw horloge
1. Laat uw horloge regelmatig controleren.
2. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt.
3. Spoel uw horloge af wanneer u uit zee komt.
4. Droog uw horloge altijd af als het nat is.
5. Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke keer dat de kast wordt geopend, door een erkende
Hamilton dealer controleren.
* Gebruikte batterijen en horloge onderdelen mogen niet als gewoon huisvuil worden behandeld
maar dienen te worden gerecycled. U kunt deze bij uw winkelier inleveren.
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Dit model met aftelfunctie kan de tijden van drie verschillende startprocedures van regattas meten. Deze
procedures worden weergegeven op de binnenring van uw horloge.
1. 5-minuten startprocedure (ottielje)
- Waarschuwingssein  minuten voor de start (Klassevlag) en geluidssein.
- Voorbereidingssein  minuten voor de start (Vlag P) en geluidssein.
- Voorbereidingsvlag neer  minuut voor de start.
- Waarschuwingsvlag neer bij de start, startschot.
2. 10-minuten Match Racing startprocedure
- Attentiesein  minuten voor de start (Vlag F) en geluidssein.
- Attentievlag neer  minuten voor de start.
- Waarschuwingssein  minuten voor de start (cijferwimpel) en geluidssein.
- Voorbereidingssein  minuten voor de start (Vlag P) en geluidssein.
- De twee jachten moeten de startzone tussen  en  minuten voor de start binnenkomen.
- Waarschuwingswimpel en voorbereidingsvlag neer bij de start, startschot.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
3. -minuten verkorte Match Racing startprocedure
- Attentiesignaal  minuten voor de start (Vlag F) en geluidssein.
- Attentievlag neer  minuten voor de start.
- Waarschuwingssein  minuten voor de start (cijferwimpel) en geluidssein.
- Voorbereidingssein  minuten voor de start (Vlag P) en geluidssein.
- De twee jachten moeten de startzone tussen  en  minuten voor de start binnenkomen.
- Waarschuwingswimpel en voorbereidingsvlag neer bij de start, startschot.
Aftellen
1. Bij het horen van het sein, drukt u op knop (A) om het aftellen te starten.
2. Op de teller (4) volgt u het aftellen van de minuten die overeenkomen met de startprocedure.
Elke kleur vertegenwoordigt een etappe van de startprocedure.
3. Aan het eind van de startprocedure drukt u op knop (A): het aftellen stopt.
4. Druk op knop (B) om op nul te zetten.
NB: voordat u met aftellen begint dient u de wijzers op nul te zetten. Indien nodig op knop (B) drukken.
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Instellen wekker
1. Druk op knop (D) om naar de instelmodus
te gaan.
2. Druk op knop (A): selecteer minuten
van de wekker.
3. Druk op knop (B): selecteer uur van de wekker.
4. Druk op knop (D) om de instelmodus te verlaten.
Activeren van de wekker
Druk op knop (C) om de wekker te activeren.
U hoort een geluidssignaal. De wijzer (5) geeft
ON aan.
Druk opnieuw op knop (C) om de wekker te
desactiveren. De wijzer (5) geeft OFF aan.
Test: druk op knop (B) om de wekker te testen.
Let op: deze functies zijn niet toegankelijk tijdens het
aftellen of het meten van de tijd.
Wijzigen van tijdzone en data
Met de kroon (D) uitgetrokken tot de middenstand
(p1), kunt u de uurwijzer vooruit en achteruit verzetten
zonder de minuten- en secondewijzers te wijzigen. De
datum verandert elke keer dat de uurwijzer midder-
nacht passeert.
NB: de kroon wordt vast geschroefd voor een opti-
male waterbestendigheid. Draai de schroef los voor
toegang tot de instelfuncties. Draai de schroef weer
vast na het instellen.
Instellen van de tijd
Wanneer de kroon (D) is uitgetrokken tot stand (p2),
stoppen alle wijzers van het horloge - uren, minuten
en seconde en kunnen zij worden verplaatst om de
tijd in te stellen.
Opnieuw instellen van tellers
Nadat u de batterijen hebt vernieuwd of in geval van
een verkeerde instelling (uitzonderlijk), dient u de tel-
lerwijzers opnieuw in te stellen.
Wanneer de kroon (E) in stand (p1) staat kunnen de
tellers worden ingesteld.
Druk op knop (A) om de -secondeteller (witte
wijzer) op  uur te zetten.
Druk op knop (B) om de uurwijzer van de wekker
(rode wijzer) op  uur te zetten.
Druk op knop (C) om de ’ ’ ’ tellers in te
stellen.
Druk op knop (D) om de on/o indicator van de
wekker (voor chronograaf: ⁄ seconde indicator)
op  uur te zetten.
NB: u kunt de wijzers sneller laten draaien door langer
dan een seconde op de knop te drukken.
Belangrijk: laat de kroon niet langer dan  minuten
in stand (p1). Dit kan tot interferentie met de tijdfunc-
tie leiden.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Synchronisatie van de interne klok
De wekkertijd gebruikt een interne klok die met de
analoge tijd gesynchroniseerd dient te worden.
Met de kroon (E) in stand (p2):
Druk op knop (A) om de minuten ()
te synchroniseren.
Druk op knop (B) om het uur te
synchroniseren ().
NB: u kunt de wijzers sneller laten verplaatsen door
langer dan een seconde op de knop te drukken.
Belangrijk: na elke wijziging van de analoge tijd dient
u de interne klok (wektijd) opnieuw te synchroniseren.
Zomer/Wintertijd
Overgaan op zomer/wintertijd van de interne klok
Met de kroon (E) in stand (p2):
Druk op knop (C) om op wintertijd te zetten.
Druk op knop (D) om op zomertijd te zetten.
Tijdmeting (tot  min.)
Start-Stop functie
Eén enkele tijd meten:
Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
Druk opnieuw op knop (A): de chronograaf stopt. Druk
op knop (B) om op nul te zetten.
Cumulatieve tijd functie
Achtereenvolgende tijden opnemen. Elk resultaat
wordt aan het voorgaande resultaat toegevoegd.
Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
Druk opnieuw op knop (A): de chronograaf stopt. Her-
haal deze twee handelingen zo vaak als u wilt. Aan het
eind van de laatste tijdmeting geeft de chronograaf
het totaal van alle gemeten tijden weer. Druk op knop
(B) om op nul te zetten.
Tienden-van-seconden functie (tussentijden)
Achtereenvolgende tijden gemeten vanaf het zelfde
startpunt.
Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
Druk op knop (B) om de eerste tussentijd af te lezen.
Druk opnieuw op knop (B). De wijzers van de chrono-
graaf halen de tijd in die verstreken is vanaf het begin
van de tijdmeting.
Herhaal deze procedure voor iedere tussentijd. Aan
het eind van de tijdmeting drukt u op knop (A) om de
totaaltijd af te lezen. Druk op knop (B) om op nul te
zetten.
Flyback functie
Met de yback functie (ook bekend als instant restart)
kunt u de tellerwijzers onmiddellijk op nul zetten om
een nieuwe tijd te meten.
Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen.
Druk op knop (C): de chronograaf komt terug op nul
en begint weer te lopen.
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Start-Stop”-knapp för nedräkning och kronograf
B) Nollställningsknapp för nedräkningsfunktion
C) Alarm på/av”-knapp
D) Knapp för inställning av alarm
E) Krona för inställning av tid och datum
) Yttre vridbar boettring
) Inre fast boettring
) Liten sekundräknare
) ’ ’ ’-räknare
) Alarm på/av”-indikator
(kronograf ⁄-sekundindikator)
) -sekundersräknare/alarm-minuter
) Alarm-timme
) Datum
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från deras kollektion. Du har köpt ett litet tekniskt
underverk som kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad teknologi har använts genomgående i
dess tillverkning och den har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i handeln.
Rekommendationer
Precis som alla mikromekaniska precisionsinstrument, behöver din Hamilton-klocka mnas in r service
minst vartannat år. Låt endast en auktoriserad Hamilton-representant se över din klocka. Du håller klockan
vattenbeständig genom att se till att dess tätningar testas varje gång den lämnas in för service.
Din klockas vattenbeständighet är  ATM =  meter =  fot.
Din Hamilton är försedd med kvartsdrift. Batteriets elektriska energi får kvartsen att svänga   gånger per
sekund. Denna höga frekvens ger en hög noggrannhet.
Beroende på hur ofta kronografen används, kan batteriets minskade laddning leda till att klockan stannar efter 
till  månader. Det nya batteriet skall vara av typen Renata  (SR  SW).
Fem grundregler för att upprätthålla klockans vattenbeständighet
1. Lämna regelbundet in klockan för service.
2. Flytta inte kronan när du badar.
3. Skölj klockan varje gång du har badat i havet.
4. Torka klockan varje gång den blir blöt.
5. Låt en auktoriserad Hamilton-representant serva klockan för vattenbeständighet varje gång höljet öppnats.
* Gamla batterier och klockkomponenter får inte kastas i hushållssoporna, utan ska återvinnas
lämpligt sätt. Du rekommenderas att ta dem till din återförsäljare.
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Denna modell kan, med sin nedräkningsfunktion, ta tiden på tre olika regattastarter samtidigt. Dessa representeras
på den inre fasta boettringen på din klocka.
1. 5-minuts startprocedur (otillasegling)
- Varningssignal  minuter före start (klassagga) och ljudsignal.
- Förberedelsesignal  minuter före start (P-agga) och ljudsignal.
- Sänkning av förberedelseagga  minut före start.
- Sänkning av varningsagga vid start och startskott.
2. 10-minuters startprocedur för match race
- Uppmärksamhetssignal  minuter före start (F-agga) och ljudsignal.
- Sänkning av uppmärksamhetsagga  minuter före start.
- Varningssignal  minuter före start (siervimpel) och ljudsignal.
- Förberedelsesignal  minuter före start (P-agga) och ljudsignal.
- De två yachterna ska ta sig in på startfältet mellan  och  minuter före start.
- Sänkning av varningsvimpel och förberedelseagga vid start, samt startskott.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
3. -minuters indragen startprocedur för match race
- Uppmärksamhetssignal  minuter före start (F- agga) och ljudsignal.
- Sänkning av uppmärksamhets agga  minuter före start.
- Varningssignal  minuter före start (si ervimpel) och ljudsignal.
- Förberedelsesignal  minuter före start (P- agga) och ljudsignal.
- De två yachterna ska ta sig in på startfältet mellan  och  minuter före start.
- Sänkning av varningsvimpel och förberedelse agga vid start, samt startskott.
Nedräkning
1. Tryck på knapp (A) på signalen för att starta nedräkningen.
2. På tidtagaren (4) följer du nedräkningen av minuter motsvarande startproceduren.
Färgerna representerar de olika skedena i startproceduren.
3. Tryck på knapp (A) i slutet av startproceduren. nedräkningen stannar.
4. Tryck på knapp (B) för att nollställa.
OBS: innan en nedräkning börjar, ska visarna nollställas. Tryck eventuellt på knapp (B).
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Ställa alarmet
1. Tryck på knapp (D) för att gå till inställningsläget.
2. Tryck på knapp (A): val av alarm-minuter.
3. Tryck på knapp (B): val av alarm-timme.
4. Tryck på knapp (D) för att gå ur inställningsläget.
Aktivera alarmet
Tryck på knapp (C) för att aktivera alarmet.
En ljudsignal hörs. Visaren (5) står på ON.
Tryck på knapp (C) igen för att avaktivera alarmet.
Visaren (5) står på OFF.
Test: tryck på knapp (B) för att testa alarmet.
Obs: dessa funktioner är inte tillgängliga vid nedräk-
ning eller tidtagning.
Ändra tidszon och datum
När man drar ut kronan (E) till mellanpositionen (p1),
kan timvisaren yttas framåt eller bakåt utan att mi-
nut- och sekundvisarnas inställning påverkas. Datumet
ändras varje gång timvisaren passerar midnatt.
OBS: kronan skruvas ner för att garantera bästa möj-
liga vattenbeständighet. Lossa den för att få tillgång till
inställningsfunktionerna. När kronan har ställts in ska
den skruvas ner igen.
Ställa klockan
När kronan (E) är utdragen till position (p2), stannar
samtliga visare – tim-, minut- och sekundvisaren – och
kan  yttas för inställning av tiden.
Nollställa tidtagarna
Efter varje batteribyte och, i undantagsfall, vid felaktig
inställning, är det viktigt att nollställa tidtagarvisarna.
När krona (E) är utdragen till position (p1), kan räknarna
ställas in.
Tryck på knapp (A) för att nollställa -
sekundersräknaren (vit visare) till klockan .
Tryck på knapp (B) för att nollställa alarm-timmen
(röd visare) till klockan .
Tryck på knapp (C) för att nollställa ’ ’ ’-
räknaren.
Tryck på knapp (D) för att nollställa ”alarm på/av”-
indikatorn (kronograf ⁄-sekundindikator) till
klockan .
OBS: visarna kan yttas snabbare om man trycker
knappen i mer än en sekund.
Viktigt: låt inte kronan vara inställd i position (p1) i mer
än  minuter. Detta kan störa tidsfunktionen.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Synkronisering av intern klocka
Alarmtiden använder en intern klocka som måste syn-
kroniseras med den analoga tiden.
Ställ krona (E) i den utdragna positionen (p2):
Tryck på knapp (A) för att synkronisera
minuterna ().
Tryck på knapp (B) för att synkronisera
timmarna ().
OBS: visarna kan yttas snabbare om man trycker
knappen i mer än en sekund.
Viktigt: varje ng den analoga tiden ändras, måste
den interna klockan (alarmtiden) synkroniseras på nytt.
Sommar-/Vintertid
Ändring av den interna klockan från sommartid till
vintertid.
Ställ krona (E) i den utdragna positionen (p2):
Tryck på knapp (C) för att ändra till vintertid.
Tryck på knapp (D) för att ändra till sommartid.
Tidtagning (upp till  min.)
”Start-Stop”-funktionen
Enkel tidtagning:
Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp
(A) igen: kronografen stannar. Tryck knapp (B) för
att nollställa.
Funktion för ackumulerad tid
Ta tiden era gånger i följd. Varje resultat läggs till det
föregående.
Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp
(A) igen: kronografen stannar. Upprepa dessa två steg
önskat antal gånger. Efter den sista tidtagningen visar
kronografen summan av samtliga tidtagningar. Tryck
på knapp (B) för att nollställa.
”Split-seconds”-funktion (mellantider)
Flera tidtagningar i följd från samma startpunkt.
Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp
(B) för att läsa av den första mellantiden. Tryck
knapp (B) igen: Kronografvisarna hinner ikapp den för-
utna tiden alltifrån tidtagningens början.
Upprepa denna procedur för varje mellantid. Tryck
knapp (A) när hela tidtagningen är klar, för att läsa av
den sammanlagda tiden. Tryck knapp (B) r att
nollställa.
Flyback-funktion
Flyback-funktionen (även känd som ”Retour-en-vol” el-
ler ”Instant restart”) gör det möjligt att nollställa tidta-
garvisarna för att påbörja en ny tidtagning.
Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp
(C): kronografen nollställs och startas om.
50 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Geri sayım ve kronograf Başlatma/Durdurma düğmesi
B) Geri sayım sıfırlama düğmesi
C) Alarm açma/kapama düğmesi
D) Alarm saati ayar düğmesi
E) Saat ve tarih kolu
) Dış döner bezel
) İç sabit bezel
) Küçük saniye sayacı
) ’ ’ ’ sayacı
) Alarm açık/kapalı göstergesi
(kronograf ⁄ saniye göstergesi)
) -saniye sayacı / alarm dakikaları
) Alarm saati
) Tarih
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
Hamilton koleksiyonundan bu değerli saati seçtiğiniz için çok mutluyuz. Size yıllarca hizmet edecek küçük bir
teknoloji harikası satın aldınız. Bu kol saati en yeni teknolojiler kullanılarak üretilmiş ve satışa sunulmadan önce çok
sıkı kontrollerden geçirilmiştir.
Öneriler
Tüm hassas mikro,mekanik cihazlar gibi, Hamilton kol saatinizin de en az iki yılda bir kontrol edilmesi gerekir. Kol
saatinizi yalnızca yetkili bir Hamilton bayiine emanet edin. Saatinizin su sızdırmazlığını korumak için, her kontrolde
sızdırmazlık özelliklerinin test edildiğinden emin olun.
Kol saatinizin su direnci =  ATM =  metre =  feet.
Hamilton kol saatinizde bir quartz mekanizması vardır. Pilin elektrik enerjisi saatin içindeki quartz’ın saniyede .
kez titreşmesini sağlar. Bu yüksek frekans büyük bir hassasiyet sağlar.
Kronografın ne kadar kullanıldığına bağlı olarak,  ile  ay sonra pildeki azalma saatin durmasına neden olabilir.
Yeni pil Renata  (SR  SW) tipinde olmalıdır.
Saatinizin su direncini korumak için beş temel kural
1. Saatinizi düzenli olarak kontrol ettirin.
2. Sudayken ayar kolunu hareket ettirmeyin.
3. Denizden çıktıktan sonra saatiniz sudan geçirin.
4. Saatiniz her ıslandığında kurutun.
5. Saatinizin kasası her açıldığında yetkili bir Hamilton bayiine sızdırmazlığını kontrol ettirin.
* Kullanılmış piller ve saat bileşenleri ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmamalı, uygun şekilde geri
dönüştürülmelidir. Atmak istediğiniz parçaları kol saatini satın aldığını bayiinize götürmenizi öneririz.
52 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Bu model, geri sayım fonksiyonuyla üç farklı regatta başlatma prosedürünün zamanlayabilir. Bu prosedürler kol
saatinizin sabit iç bezelinde gösterilmektedir.
1. 5-dakika başlatma prosedürü (otilla yarışı)
- Uyarı sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (Sınıf bayrağı) ve sesli sinyal.
- Hazırlık sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (P bayrağı) ve sesli sinyal.
- Hazırlık bayrağının indirilmesi yarışın başlamasından  dakika önce.
- Uyarı bayrağının indirilmesi yarışın başlamasıyla ve ateş edilmesiyle birlikte.
2. 10-dakikalık Match Racing başlatma prosedürü
- Dikkat sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (F bayrağı) ve sesli sinyal.
- Dikkat bayrağının indirilmesi yarışın başlamasından  dakika önce.
- Uyarı sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (numaralı ama) ve sesli sinyal.
- Hazırlık sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (P bayrağı) ve sesli sinyal.
- İki yat başlama bölgesine yarışın başlamasından önceki  ile  dakika içinde girmelidir.
- Uyarı amasının ve hazırlık bayrağının indirilmesi yarışın başlamasıyla ve ateş edilmesiyle birlikte.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
3. -dakikalık kısa Match Racing başlatma prosedürü
- Dikkat sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (F bayrağı) ve sesli sinyal.
- Dikkat bayrağının indirilmesi yarışın başlamasından  dakika önce.
- Uyarı sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (numaralı  ama) ve sesli sinyal.
- Hazırlık sinyali yarışın başlamasından  dakika önce (P bayrağı) ve sesli sinyal.
- İki yat başlama bölgesine yarışın başlamasından önceki  ile  dakika içinde girmelidir.
- Uyarı  amasının ve hazırlık bayrağının indirilmesi yarışın başlamasıyla ve ateş edilmesiyle birlikte.
Geri sayım
1. Sinyalle birlikte, geri sayımı başlatmak için (A) düğmesine basın.
2. Sayaçta (4) başlatma prosedürüne tekabül eden dakika geri sayımını izleyin.
Renkler başlatma prosedürünün aşamalarını temsil eder.
3. Başlatma prosedürünün sonunda, (A) düğmesine basın: geri sayım duracaktır.
4. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın.
Not: Bir geri sayım başlatılmadan önce, iğneler sıfırlanmalıdır. Gerekiyorsa, (B) düğmesine basın.
5 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Alarmın ayarlanması
1. Ayar moduna girmek için (D) düğmesine basın.
2. Alarm dakikasını seçmek için (A): düğmesine
basın.
3. Alarm saatini seçmek için (B): düğmesine basın.
4. Ayar modundan çıkmak için (D) düğmesine basın.
Alarmın etkinleştirilmesi
Alarmı etkinleştirmek için (C) düğmesine basın.
Sesli bir sinyal duyulacaktır. İğne (5) ON (AÇIK)
ibaresini gösterecektir.
Alarmı devreden çıkarmak için (C) düğmesine
basın. İğne (5) OFF (KAPALI) ibaresini gösterecektir.
Test: Alarmı test etmek için (B) düğmesine basın.
Not: Bu fonksiyonlar bir geri sayı veya süre ölçümü sı-
rasında kullanılamaz.
Zaman bölgesini ve saati ayarlama
(E) ayar kolu (p1) ara konumuna çekilerek, akrep, yelko-
van ve saniye iğnesini etkilemeden ileri veya geri ha-
reket ettirilebilir. Akrep gece yarı’yi her geçtiğinde
tarih değişir.
Not: Optimum su direncini garanti etmek için ayar
kolu vida gibi sıkıştırılarak sabitlenir. Ayar fonksiyonla-
kullanmak için ayar kolunu gevşetmeniz gerekir.
Ayarları yaptıktan sonra, ayar kolunu yeniden sıkıştır-
manız gerekir.
Saatin ayarlanması
(E) ayar kolu (p2) konumuna çekildiğinde, tüm iğneler
-akrep, yelkovan ve saniye- durur ve saati ayarlamak
için hareket ettirilebilir.
Sayaçların sıfırlanması
Pil değiştirildiğinde -veya istisnai olarak hatalı ayarlama
durumlarında-, sayaç iğnelerini sıfırlamak gerekir.
(E) ayar kolu (p1) konumuna çekildiğinde, sayaçlar sı-
fırlanabilir.
 saniye sayacını (beyaz iğne) saat ’ye
ayarlamak için (A) düğmesine basın.
Alarm saatini (kırmızı iğne) saat ’ye ayarlamak
için (B) düğmesine basın.
’ ’ ’ sayacını sıfırlamak için (C) düğmesine
basın.
Alarm açık/kapalı göstergesini (kronografın ⁄
saniye göstergesini) saat  konumuna ayarlamak
için (D) düğmesine basın.
Not: Düğme bir saniyeden uzun bir süre basılı tutula-
rak iğneler daha hızlı hareket ettirilebilir.
Önemli: Ayar kolunu (p1) konumunda  dakikadan
uzun rakmayın. Bu saat fonksiyonunu olumsuz etki-
leyebilir.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 55
İç saatin senkronizasyonu
Alarm, analog saatle senkronize edilmesi gereken bir iç
saat kullanır.
Ayar kolunu (E) (p2): konumuna çekerek:
Dakikaları () senkronize etmek için (A)
düğmesine basın.
Saatleri () senkronize etmek için (B) düğmesine
basın.
Not: Düğme bir saniyeden uzun bir süre basılı tutula-
rak iğneler daha hızlı hareket ettirilebilir.
Önemli: Analog saatte yapılan her değişiklik saatin
(alarm saatinin) yeniden senkronize edilmesini gerek-
tirir.
Yaz/Kış saati
İç saatin Yaz/Kış saatine geçirilmesi
Ayar kolunu (E) (p2): konumuna çekerek:
Kış saatine geçmek için (C) düğmesine basın.
Yaz saatine geçmek için (D) düğmesine basın.
Süre Ölçme ( dakikaya kadar)
Başlatma-Durdurma fonksiyonu
Tek bir olayın süresini ölçme:
(A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. Yeniden
(A) düğmesine basın; kronograf duracaktır. Sıfırlamak
için (B) düğmesine basın.
Toplam süre fonksiyonu
Birbirini takip eden süreleri ölçme. Her sonuç bir önce-
kine eklenir.
(A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. (A) düğ-
mesine yeniden basın; kronograf duracaktır. Bu iki adı-
istediğiniz kadar tekrarlayın.Son ölçümün sonunda
kronograf ölçülen tüm sürelerin toplamını gösterecek-
tir. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın.
Split-seconds (ara süreler) fonksiyonu
Aynı başlangıç noktasından itibaren ölçülen ardışık
süreler.
(A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. İlk ara
süreyi ölçmek için (B) düğmesine basın. (B) düğmesine
yeniden basın. Kronograf iğneleri ölçümün başlama-
sından itibaren geçen ,toplam süreyi yakalayacaktır.
Her ara süre için bu prosedürü tekrarlayın. Tüm ölçü-
mün sonunda, toplam süreyi okumak için (A) düğme-
sine basın. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın.
Flyback fonksiyonu
(Geri uçuş veya anında yeniden başlama olarak da bili-
nen) yback fonksiyonu, yeni bir ölçüm başlatmak için
sayaçların anında sıfırlanmasını sağlar.
(A) düğmesine basın: kronograf başlayacaktır. (C) düğ-
mesine basın: kronograf sıfırlanacak ve yeniden başla-
yacaktır.
56 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Κοβίο Έναρξη-Λήξη για αντίστροφη έτρηση και χρονογράφο.
B) Κοβίο ηδενισού τη αντίστροφη έτρηση
C) Κοβίο Έναρξη/Παύση συστήατο ειδοποίηση
D) Κοβίο για τη ρύθιση τη ώρα ειδοποίηση
E) Κορώνα για τη ρύθιση ώρα και ηεροηνία
) Εξωτερική περιστρεφόενη στεφάνη
) Εσωτερική σταθερή στεφάνη
) Μικρό ετρητή δευτερολέπτων
) Μετρητή ’ ’ ’
) Ένδειξη έναρξη/παύση ειδοποίηση
(ένδειξη δευτερολέπτων χρονογράφου ⁄)
) Μετρητή -δευτερολέπτων / λεπτά ειδοποίηση
) Ώρα ειδοποίηση
) Ηεροηνία
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 57
Η Hamilton εκφράζει τη εγάλη χαρά τηγια την απόφασή σα να επιλέξετε ένα ρολόι από τη συλλογή τη.
Έχετε αποκτήσει ένα ικρό τεχνολογικό θαύα που θα σα υπηρετήσει πιστά για πολλά χρόνια. Σε όλε τι φάσει
τη κατασκευή του χρησιοποιήθηκαν οι πιο προηγένε τεχνικέ & τεχνολογίε, και πριν τη διάθεσή του στην
αγορά, υποβλήθηκε σε αυστηρότατε δοκιέ & ελέγχου.
Συστάσει
Όπω όλα τα ικρο-ηχανικά όργανα ακριβεία, το ρολόι Hamilton θα πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον κάθε δύο
χρόνια. Επιστευτείτε το ρολόι σα όνο σε εξουσιοδοτηένου αντιπροσώπου τη Hamilton. Για να παραείνει
το ρολόι σα αδιάβροχο, βεβαιωθείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται & υποβάλλεται σε δοκιέ το σύστηα
αδιαβροχοποίηση.
Το ρολόι σα είναι αδιάβροχο έχρι πίεση & βάθου  ATM =  m =  ft.
Το ρολόι Hamilton που έχετε είναι εφοδιασένο ε ηλεκτρονική κίνηση. Η ηλεκτρική ενέργεια τη παταρία κάνει
το χαλαζία στο εσωτερικό τη κίνηση να ταλαντεύεται . φορέ το δευτερόλεπτο. Αυτή η υψηλή συχνότητα
προσφέρει εγάλη ακρίβεια.
Μετά από  έω ήνε, ανάλογα ε την έκταση τη χρήσητου χρονογράφου, η είωση στη φόρτιση τη
παταρία ενδέχεται να οδηγήσει στην παύση του ρολογιού. Η παταρία αντικατάσταση θα πρέπει να είναι
τύπου Renata  (SR  SW).
Πέντε βασικοί κανόνε για να διατηρήσετε το ρολόι σα αδιάβροχο.
1. Ελέγχετε το ρολόι σα τακτικά.
2. Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε έσα στο νερό.
3. Ξεπλύνετε το ρολόι σα ετά από το πάνιο στη θάλασσα.
4. Στεγνώστε το ρολόι σα όταν βραχεί.
5. Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το ρολόι θα πρέπει να ελέγχεται ω προ την αδιαβροχοποίησή του
από εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο τη Hamilton
* Οι χρησιοποιηένε παταρίε καθώ και τα εξαρτήατα του ρολογιού δεν πρέπει να
απορρίπτονται στα οικιακά απορρίατα, αλλά να στέλνονται προ ανακύκλωση. Συνιστάται να τα
επιστρέφετε στο κατάστηα από όπου τα αγοράσατε.
5 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Με τη λειτουργία αντίστροφη έτρηση, αυτό το οντέλο έχει τη δυνατότητα να χρονοετρήσει τρει
διαφορετικέδιαδικασίε έναρξη λεβοδροία. Αυτέοι διαδικασίε απεικονίζονται στην εσωτερική σταθερή
στεφάνη του ρολογιού που έχετε.
1. 5-λεπτη διαδικασία εκκίνησης (αγώνας στολίσκου)
- Προειδοποιητικό σήα  λεπτά πριν την έναρξη (σηαία κατηγορία) και ηχητικό σήα.
- Προπαρασκευαστικό σήα  λεπτά πριν την έναρξη (σηαία Ρ) και ηχητικό σήα.
- Χαήλωα προπαρασκευαστική σηαία  λεπτό πριν την έναρξη.
- Χαήλωα προειδοποιητική σηαία κατά την εκκίνηση, και πυροδότηση όπλου.
2. 10-λεπτη διαδικασία εκκίνησης Match Racing
- Σήα προσοχή  λεπτά πριν την έναρξη (σηαία F) και ηχητικό σήα.
- Χαήλωα τη σηαία προσοχή  λεπτά πριν την έναρξη.
- Προειδοποιητικό σήα  λεπτά πριν την έναρξη (αριθητική τριγωνική σηαία) και ηχητικό σήα.
- Προπαρασκευαστικό σήα  λεπτά πριν την έναρξη (σηαία Ρ) και ηχητικό σήα.
- Τα δύο αγωνιστικά ιστιοφόρα θα πρέπει να εισέλθουν στη ζώνη εκκίνηση εταξύ  και  λεπτών πριν την
έναρξη.
- Χαήλωα προειδοποιητική τριγωνική σηαία και προπαρασκευαστική σηαία κατά την
εκκίνηση, και πυροδότηση όπλου.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
3. -λεπτη μειωμένη διαδικασία εκκίνησης Match Racing
- Σήα προσοχή  λεπτά πριν την έναρξη (σηαία F) και ηχητικό σήα.
- Χαήλωα τη σηαία προσοχή  λεπτά πριν την έναρξη.
- Προειδοποιητικό σήα  λεπτά πριν την έναρξη (αριθητική τριγωνική σηαία) και ηχητικό σήα.
- Προπαρασκευαστικό σήα  λεπτά πριν την έναρξη (σηαία Ρ) και ηχητικό σήα.
- Τα δύο αγωνιστικά ιστιοφόρα θα πρέπει να εισέλθουν στη ζώνη εκκίνηση εταξύ  και  λεπτών πριν την
έναρξη.
- Χαήλωα προειδοποιητική τριγωνική σηαία και προπαρασκευαστική σηαία κατά την
εκκίνηση, και πυροδότηση όπλου.
Αντίστροφη έτρηση
1. Όταν δίδεται το σήα εκκίνηση, πιέστε το κοβίο (A) για να ξεκινήσει η αντίστροφη έτρηση.
2. Στον ετρητή (4) ακολουθείστε την αντίστροφη έτρηση των λεπτών που αντιστοιχεί στη διαδικασία
εκκίνηση.
Τα χρώατα απεικονίζουν τα στάδια τη διαδικασία εκκίνηση.
3. Στο τέλο τη διαδικασία εκκίνηση, πιέστε το κοβίο (A): η αντίστροφη έτρηση σταατά.
4. Πιέστε το κοβίο (B) για να ηδενίσετε.
Προσοχή: πριν την έναρξη τη αντίστροφη έτρηση, οι δείκτε θα πρέπει να ξαναρυθιστούν στο ηδέν. Αν
είναι απαραίτητο, πιέστε το κοβίο (B).
60 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Ρύθιση του συστήατο ειδοποίηση
1. πιέστε το κοβίο (D) για να πείτε σε λειτουργία
ρύθιση.
2. Πιέστε το κοβίο (A): επιλογή λεπτών συστήατο
ειδοποίηση.
3. Πιέστε το κοβίο (B): επιλογή ώρα συστήατο
ειδοποίηση.
4. Πιέστε το κοβίο (D) για να βγείτε από τη λειτουργία
ρύθιση.
Ενεργοποίηση του συστήατο
ειδοποίηση
Πιέστε το κοβίο (C) για να ενεργοποιήσετε το
σύστηα ειδοποίηση. Ακούγεται ένα ηχητικό σήα. Ο
δείκτη (5) αναγράφει ON.
Πιέστε το κοβίο (C) ξανά για να απενεργοποιήσετε το
σύστηα ειδοποίηση. Ο δείκτη (5) αναγράφει OFF.
Δοκιμή: πιέστε το κοβίο (B) για να δοκιάσετε το σύστη-
α ειδοποίηση.
Σημείωση: οι λειτουργίε αυτέ δεν είναι προσπελάσιε
κατά τη διάρκεια τη αντίστροφη έτρηση ή κατά τη
χρονοέτρηση.
Αλλαγή τη ζώνη ώρα και ηεροηνία
Με την κορώνα (Ε) τελείω τραβηγένη προ τα έξω στην
ενδιάεση θέση (p1) , ο δείκτη των ωρών πορεί να ε-
τακινηθεί προτα επρό ή πίσω χωρίνα επηρεάσει τη
ρύθιση των λεπτοδεικτών και των δεικτών των δευτερο-
λέπτων. Η ηεροηνία αλλάζει όταν ο δείκτη των ωρών
περνά τι  τα εσάνυχτα.
Προσοχή: η κορώνα βιδώνεται καλά για να εξασφαλίσει
τη βέλτιστη αδιαβροχοποίηση. Παρακαλείσθε να την ξεβι-
δώσετε προκειένου να έχετε πρόσβαση στι λειτουργίε
ρύθιση. Μετά τι ρυθίσει, η κορώνα θα πρέπει να ξα-
ναβιδωθεί πολύ καλά.
Ρύθιση τη ώρα
Όταν η κορώνα (Ε) τραβιέται πλήρω προ τα έξω στη
θέση (p2), όλοι οι δείκτε-των ωρών, των λεπτών και των
δευτερολέπτων-σταατούν και πορούν να ετακινηθούν
για τη ρύθιση τη ώρα.
Επαναρύθιση των ετρητών
Μετά την αλλαγή παταρία, ή εξαιρετικά σε περιπτώσει
λανθασένη ρύθιση, κρίνεται απαραίτητο να επανα-
ρυθιστούν οι δείκτε του ετρητή.
Όταν η κορώνα Ε έχει τραβηχτεί προτα έξω στη θέση
(p1), οι ετρητέ πορούν να ρυθιστούν.
Πιέστε το κοβίο (A) για να ρυθίσετε εκ νέου το
ετρητή των  δευτερολέπτων (λευκό δείκτη)
στι .
Πιέστε το κοβίο (Β) για να ρυθίσετε εκ νέου την
ώρα του συστήατο ειδοποίηση (κόκκινο δείκτη)
στι .
Πιέστε το κοβίο (C) για να ρυθίσετε εκ νέου το
ετρητή ’ ’ ’
Πιέστε το κοβίο (D) για να ρυθίσετε εκ νέου την
ένδειξη on/o του συστήατο ειδοποίηση (ένδειξη
χρονογράφου ⁄ δευτερολέπτων) στη θέση των .
Προσοχή: οι δείκτε πορούν να ετακινηθούν γρηγορό-
τερα πιέζοντα συνεχώ το κοβίο για περισσότερο από
ένα δευτερόλεπτο.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 6
Σημαντικό: ην αφήνετε την κορώνα στη θέση (p1) για
περισσότερο από  δευτερόλεπτα. Αυτό θα πορούσε να
απορυθίσει τη λειτουργία τη ώρα.
Συγχρονισό του εσωτερικού ρολογιού
Η ώρα του συστήατο ειδοποίηση χρησιοποιεί ένα
εσωτερικό ρολόι που θα πρέπει να συγχρονίζεται ε την
αναλογική ώρα.
Με την κορώνα (Ε) βγαλένη στη θέση (p2):
Πιέστε το κοβίο (Α) για να συγχρονίσετε τα λεπτά ().
Πιέστε το κοβίο (Β) για να συγχρονίσετε τι ώρε ().
Προσοχή: οι δείκτε πορούν να ετακινηθούν γρηγορό-
τερα πιέζοντα συνεχώ το κοβίο για περισσότερο από
ένα δευτερόλεπτο.
Σημαντικό: οποιαδήποτε τροποποίηση τηαναλογική
ώρα απαιτεί τον νέο συγχρονισό του εσωτερικού ρολο-
γιού (τη ώρα του συστήατο ειδοποίηση).
Θερινή/Χειερινή ώρα
Αλλαγή του εσωτερικού ρολογιού σε Θερινή/Χειερινή
ώρα
Με την κορώνα (E) βγαλένη προ τα έξω στη θέση (p2):
Πιέστε το κοβίο (C) για να αλλάξετε σε Χειερινή
ώρα.
Πιέστε το κοβίο (D) για να αλλάξετε σε Θερινή ώρα.
Χρονοέτρηση (έω  λεπτ.)
Λειτουργία Έναρξης-Παύσης
Χρονοέτρηση ενό όνο γεγονότο:
Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινά. Πιέστε το
κοβίο (A) ξανά: ο χρονογράφο σταατά. Πιέστε το κο-
βίο (Β) για να ηδενίσετε.
Αθροιστική λειτουργία ώρας
Χρονοέτρηση διαδοχικών γεγονότων. Κάθε αποτέλεσα
προστίθεται στο προηγούενο.
Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινά. Πιέστε το
κοβίο (A) ξανά: ο χρονογράφοσταατά. Επαναλάβετε
αυτέτι δύο ενέργειε όσε φορέ απαιτείται. Στο τέλο
τη τελευταία έτρηση, ο χρονογράφο απεικονίζει το
σύνολο όλων των χρόνων που καταετρήθηκαν. Πιέστε το
κοβίο (Β) για να ηδενίσετε.
Λειτουργία κλασμάτων δευτερολέπτου (ενδιάμεσοι
χρόνοι)
ιαδοχικοί χρόνοι που καταετρώνται από το ίδιο σηείο
έναρξη.
Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινά. Πιέστε το
κοβίο (B) για να δείτε τον πρώτο ενδιάεσο χρόνο. Πιέστε
το κοβίο (A) ξανά. Οι δείκτε του χρονογράφου αναπλη-
ρώνουν το χρόνο που εσολάβησε από την έναρξη τη
καταέτρηση.
Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για κάθε ενδιάεσο χρό-
νο. Στο τέλο ολόκληρη τη καταέτρηση, πιέστε το κο-
βίο (Α) για να δείτε το συνολικό χρόνο . Πιέστε το κοβίο
(Β) για να ηδενίσετε.
Λειτουργία επαναφοράς
Η λειτουργία επαναφορά πίση γνωστή και ω retour-
en-vol ή άεση επανεκκίνηση) επιτρέπει την άεση επανα-
φορά των δεικτών του ετρητή στο ηδέν ώστε να ξεκινή-
σει ια νέα καταέτρηση.
Πιέστε το κοβίο (A): ο χρονογράφο ξεκινά. Πιέστε το
κοβίο (C): ο χρονογράφο επιστρέφει στο ηδέν και κάνει
νέα εκκίνηση.
62 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Кнопка пуска и остановки обратного отсчёта и хронографа
B) Кнопка сброса обратного отсчёта на ноль
C) Кнопка включения и выключения будильника
D) Кнопка установки будильника
E) Головка установки времени и даты
) Наружный поворотный безель
) Внутренний поворотный безель
) Малый секундомер
) -, - и -минутный счётчик
) Индикатор включения и выключения будильника
(в режиме хронографа: индикатор ⁄ секунды)
) -секундный счётчик / минута установки будильника
) Час установки будильника
) Дата
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 6
Фирма Hamilton рада, что вы выбрали часы из её коллекции. Вы приобрели маленькое чудо техники,
которое будет верно служить вам долгие годы. При изготовлении часов использовались самые передовые
технологии, и перед выпуском в продажу часы прошли строгий контроль.
Рекомендации
Как и любые микромеханические прецизионные приборы, часы Hamilton необходимо проверять хотя
бы раз в два года. Доверяйте проверку ваших часов только уполномоченным сервисным центрам фирмы
Hamilton. Для поддержания водостойкости часов необходимо каждый раз проверять их герметичность.
Водостойкость ваших часов обеспечивается до давления  атмосфер, что соответствует глубине  метров
или  футов.
Ваши часы Hamilton оборудованы кварцевым механизмом. За счёт электрической энергии батарейки
кварцевый генератор механизма часов вырабатывает импульсы  раз в секунду. Такая высокая частота
обеспечивает исключительную точность.
После периода работы, который может составлять от  до  месяцев в зависимости от того, насколько
часто используется хронограф, разрядка батарейки может вызвать остановку часов. Необходимо
использовать сменную батарейку типа Renata  (SR  SW).
Пять основных правил сохранения герметичности ваших часов
1. Регулярно проверяйте ваши часы.
2. Не трогайте заводную головку, когда вы в воде.
3. Ополаскивайте ваши часы после купания в море.
4. Сушите ваши часы каждый раз, когда на них появляется влага.
5. Проверяйте ваши часы на герметичность в уполномоченном сервисном центре фирмы Hamilton
каждый раз после вскрытия корпуса.
* Использованные батарейки и изношенные детали часов следует не выбрасывать с бытовым
мусором, а соответствующим образом утилизировать. Рекомендуется сдавать их в магазин, где
вы приобрели часы.
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Парусные гонки
Эта модель имеет функцию обратного отсчёта, рассчитанную на хронометраж трёх разных процедур старта
гонки. Эти процедуры отображены на внутреннем фиксированном безеле ваших часов.
1. 5-минутная процедура старта (гонки флота)
- Предупредительный сигнал за  минут до старта (флаг класса) и звуковой сигнал.
- Подготовительный сигнал за  минуты до старта (флаг P) и звуковой сигнал.
- Спуск подготовительного флага за  минуту до старта.
- Спуск предупредительного флага в момент старта и стартовый выстрел.
2. 10-минутная процедура старта при матчевых гонках
- Сигнал «Внимание» за  минут до старта (флаг F) и звуковой сигнал.
- Спуск флага «Внимание» за  минут до старта.
- Предупредительный сигнал за  минут до старта (вымпел с цифрой) и звуковой сигнал.
- Подготовительный сигнал за  минуты до старта (флаг P) и звуковой сигнал.
- Обе яхты должны войти в зону старта в интервале от  до  минут до старта.
- Спуск предупредительного вымпела и подготовительного флага в момент старта и стартовый
выстрел.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 65
3. -минутная процедура старта при матчевых гонках
- Сигнал «Внимание» за  минут до старта (флаг F) и звуковой сигнал.
- Спуск флага «Внимание» за  минут до старта.
- Предупредительный сигнал за  минут до старта (вымпел с цифрой) и звуковой сигнал.
- Подготовительный сигнал за  минуты до старта (флаг P) и звуковой сигнал.
- Обе яхты должны войти в зону старта в интервале от  до  минут до старта.
- Спуск предупредительного вымпела и подготовительного флага в момент старта и стартовый
выстрел.
Обратный отсчёт
1. При подаче сигнала нажмите на кнопку (A), чтобы начать обратный отсчёт.
2. По счётчику (4) следите за обратным отсчётом минут, соответствующим процедуре старта.
Цвета обозначают этапы процедуры старта.
3. В конце процедуры старта нажмите на кнопку (A): обратный отсчёт остановится.
4. Нажмите на кнопку (B) для сброса на ноль.
Примечание: Перед началом обратного отсчёта стрелки необходимо установить на ноль. При
необходимости нажмите на кнопку (B).
66 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Установка будильника
1. Нажмите на кнопку (D), чтобы войти в режим
установки будильника.
2. Нажимайте на кнопку (A): установка минуты звонка.
3. Нажимайте на кнопку (B): установка часа звонка.
4. Нажмите на кнопку (D), чтобы выйти из режима
установки будильника.
Активация будильника
Нажмите на кнопку (C), чтобы активировать
будильник. Раздастся звуковой сигнал. Стрелка (5)
установится на ON.
Нажмите на кнопку (C) ещё раз, чтобы отключить
будильник. Кнопка (5) установится на OFF.
Проверка: нажмите на кнопку (B), чтобы проверить
будильник.
Примечание: эти функции недоступны во время обрат-
ного отсчёта и хронометража.
Установка временного пояса и даты
Если вытянуть заводную головку (E) в промежуточное
положение (p1), то часовую стрелку можно будет пере-
мещать вперёд и назад, не нарушая установки минут-
ной и секундной стрелок. Дата меняется при каждом
переходе часовой стрелки через полночь.
Примечание: Для обеспечения более надёжной гер-
метичности заводная головка завинчена. Чтобы полу-
чить доступ к функциям регулировки, её необходимо
отвинтить. По завершении регулировок заводную голо-
вку необходимо снова завинтить.
Установка времени
Если вытянуть заводную головку (E) в положение (p2),
то все стрелки часовая, минутная и секундная оста-
новятся, и их можно будет перемещать для установки
времени.
Установка счётчиков
После замены батарейки или, в исключительных случа-
ях, при нарушении регулировки необходимо правиль-
но установить стрелки счётчиков.
Для установки счётчиков необходимо вытянуть головку
(E) в положение (p1).
Нажимая на кнопку (A), установите -секундный
счётчик (белая стрелка) на  часов.
Нажимая на кнопку (B), установите стрелку
будильника (красная стрелка) на  часов.
Нажимая на кнопку (C), установите -, - и -
минутный счётчик.
Нажимая на кнопку (D), установите индикатор
включения/выключения будильника (индикатор ⁄
секунды в режиме хронографа) на  часов.
Примечание: Если кнопку удерживать нажатой более
одной секунды, стрелки начнут двигаться быстрее.
Внимание: Не оставляйте головку в положении (p1) бо-
лее  минут. Это может привести к нарушению отсчёта
времени.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 67
Синхронизация внутренних часов
Время будильника отсчитывается по внутренним часам,
которые должны быть синхронизированы по аналого-
вому времени.
Вытяните головку (E), установив её в положение (p2):
Нажимая на кнопку (A), синхронизируйте
минуты ().
Нажимая на кнопку (B), синхронизируйте часы ().
Примечание: Если кнопку удерживать нажатой более
одной секунды, стрелки начнут двигаться быстрее.
Внимание: Любое изменение аналогового времени
требует повторной синхронизации внутренних часов
(времени установки будильника).
Зимнее/летнее время
Перевод внутренних часов на зимнее/летнее время
Вытяните головку (E), установив её в положение (p2):
Нажмите на кнопку (C) для перехода на зимнее
время.
Нажмите на кнопку (D) для перехода на летнее
время.
Хронометраж (до  минут)
Функция пуска и остановки
Хронометраж одного события:
Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажми-
те на кнопку (A) ещё раз: хронограф останавливается.
Нажмите на кнопку (B) для сброса на ноль.
Функция суммарного хронометража
Хронометраж последовательных событий. Каждый но-
вый результат прибавляется к предыдущему результату.
Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажмите
на кнопку (A) ещё раз: хронограф останавливается. Пов-
торяйте эти две операции столько раз, сколько необхо-
димо. После последнего измерения хронограф будет
показывать суммарный результат всех измерений. На-
жмите на кнопку (B), чтобы сбросить стрелки на ноль.
Функция раздельного хронометража (промежу-
точные отрезки времени)
Последовательные промежутки времени измеряются
от одной стартовой точки.
Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажми-
те на кнопку (B), чтобы посмотреть первое промежу-
точное время. Нажмите на кнопку (B) ещё раз. Стрелки
хронографа нагоняют время, прошедшее с начала из-
мерений.
Повторяйте эту процедуру для каждого промежуточно-
го времени. По завершении всех измерений нажмите
на кнопку (A), чтобы вывести общее время. Нажмите на
кнопку (B), чтобы сбросить стрелки на ноль.
Функция обратного полёта
Функция обратного полёта (также называемая функций
« yback» или функцией мгновенного перезапуска) поз-
воляет мгновенно сбросить на ноль стрелки счётчиков
и начать новое измерение.
Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажми-
те на кнопку (C): хронограф сбрасывается на ноль и пе-
резапускается.
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) Tlačítko pro spuštění a zastavení odpočítávání a stopek
B) Tlačítko pro vynulování funkce odpočítávání
C) Tlačítko pro zapnutí a vypnutí budíku
D) Tlačítko pro nastavení času na budíku
E) Korunka pro nastavení času a data
) Vnější otočný kroužek
) Vnitřní nepohyblivý kroužek
) Malý čítač vteřin
) Čítač ’ ’ ’
) Ukazatel nastavení budíku – zapnuto/vypnuto
(u stopek ukazatel registruje ⁄ sekundy)
) Čítač ti vteřin / minuty budíku
) Hodiny budíku
) Datum
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 6
Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali jste malý technologický zázrak, který
vám bude věrně sloužit po mnoho let. V celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější technologie a
před uvedením do prodeje prošly přísným testováním.
Doporučení
Jako všechny přesné ístroje na bázi jemné mechaniky by i vaše hodinky Hamilton měly být kontrolovány alespoň
jednou za dva roky. Svěřujte své hodinky pouze oprávněným stupcům rmy Hamilton. Aby si vaše hodinky
zachovaly svou vodotěsnost, zabezpečte, aby byly jejich těsnicí vlastnosti přezkoušeny při každé kontrole.
Vodotěsnost vašich hodinek je  ATM =  metrů =  stop.
Vaše hodinky značky Hamilton jsou vybaveny quartzovým strojkem. Elektrická energie baterie uvnitř rozkmitává
krystal , krát za vteřinu. Tato vysoká frekvence poskytuje vysokou přesnost.
Po uplynutí   měsíců dochází v závislosti na míře používástopek k poklesu nabití baterie a k zastavení
hodinek. Jako náhradní baterii použijte baterii typu Renata  (SR  SW).
Pět základních pravidel pro zachování odolnosti vašich hodinek proti vodě
1. Dávejte si své hodinky pravidelně zkontrolovat.
2. Nepohybujte korunkou, když jste ve vodě.
3. Po pobytu v mořské vodě své hodinky opláchněte.
4. Kdykoliv se vaše hodinky namočí, osušte je.
5. Kdykoliv dojde k otevření pouzdra hodinek, dejte si prověřit vodotěsnost svých hodinek u autorizovaného
zástupce rmy Hamilton.
* Použité baterie ani součásti hodinek by neměly být odloženy do společného odpadu domácnosti,
měly by být recyklovány. Doporučujeme Vám, abyste je odevzdal svému prodejci.
70 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
Tento model že ky své odpočítávafunkci měřit čas třem odlišným startovacím procedurám regat. Tyto
procedury jsou znázorněny na vnitřním nepohyblivém kroužku vašich hodinek.
1. 5-minutová startovací procedura (závod otil)
- Ohlašující signál  minut před startem (vlaječka Class) spolu se zvukový znamením.
- Signál ‘Připrav se  minuty před startem (vlaječka P) spolu se zvukový znamením.
- Spuštění vlaječky ‘Připrav se  minuta před startem.
- Spuštění vlaječky ‘Start v momentě startu spolu s výstřelem.
2. 10-minutová startovací procedura pro srovnávací závody (Match Racing)
- Signál ‘Pozor’  minut před startem (vlaječka F) spolu se zvukový znamením.
- Spuštění vlaječky ’Pozor  minut startem.
- Ohlašující signál  minut před startem (číselná vlajka) spolu se zvukový znamením.
- Signál ‘Připrav se  minuty před startem (vlaječka P) spolu se zvukový znamením.
- Tyto dvě jachty by měly vstoupit do startovacího prostoru asi  až  minuty před startem.
- Spuštění vlaječky ‘Připrav se a vlaječky ‘Start’ v momentě startu spolu s výstřelem.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
3. -minutová zkrácená startovací procedura pro srovnávací závody (Match Racing)
- Signál ‘Pozor’  minut před startem (vlaječka F) spolu se zvukový znamením.
- Spuštění vlaječky ‘Pozor  minut před startem.
- Ohlašující signál  minut před startem (číselná vlajka) spolu se zvukový znamením.
- Signál ‘Připrav se  minuty před startem (vlaječka P) spolu se zvukový znamením.
- Tyto dvě jachty by měly vstoupit do startovacího prostoru asi  až  minuty před startem.
- Spuštění vlaječky ‘Připrav se a vlaječky ‘Start’ v momentě startu spolu s výstřelem.
Odpočítávání
1. Na znamení zmáčkněte tlačítko (A) pro zapnutí odpočítávání.
2. Na počítadle (4) sledujte odpočítávání minut odpovídajících startovací proceduře.
Barvy představují stav startovací procedury.
3. Na konci startovací procedury zmáčkněte tlačítko (A): odpočítávání se zastaví.
4. Zmáčkněte tlačítko (B) k vynulování.
Důležité: před zahájením odpočítávání musí být ručičky vynulovány. V případě potřeby zmáčkněte tlačítko (B).
72 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Nastavení budíku
1. Zmáčkněte tlačítko (D) pro vstup do
nastavovacího režimu.
2. Zmáčkněte tlačítko (A): nastavení minut budíku.
3. Zmáčkněte tlačítko (B): nastavení hodin budíku.
4. Zmáčkněte tlačítko (D) pro opuštění
nastavovacího režimu.
Aktivace budíku
Budík zapnete zmáčknutím tlačítka (C). Zazní
zvukový signál. Ručička (5) ukazuje ON.
Opětovným zmáčknutím tlačítka (C) se budík
vypne. Ručička (5) ukazuje OFF.
Test: Pro vyzkoušení budíku zmáčkněte tlačítko (B).
Poznámka: tyto funkce jsou nedostupné během funk-
ce odpočítávání či v průběhu měření času.
Změna nastavení časové zóny a data
Po vytáhnukorunky (E) do její mezipolohy (p1), lze
nastavovat hodinovou ručičku vpřed i vzad bez ovliv-
nění nastavení minutové a vteřinové ručičky. Ke změ-
data dochází vždy, když hodinová ručička přechází
číslici  o půlnoci.
ležité: korunka je šroubovací, aby se tak zajistila
optimální vodotěsnost. Chcete-li se dostat k nastavo-
vacím funkcím je třeba ji odšroubovat. Po nastave
musí být korunky opětovně přišroubovány.
Nastavení času
Pokud korunku (E) povyhneme do pozice (p2),
všechny ručičky tj. hodinové, minutové a vteřinové
se zastaví a lze jimi pohybovat za účelem nastavení
času.
Vynulování čítačů
Po výměně baterií a vyjímečně i po nesprávném nasta-
vení je nezbytné vynulovat ručičky čítače. Čít lze
nastavit po vytáhnutí korunky (E) do pozice (p1).
Zmáčknutím tlačítka (A) nastavíte čítač ti vteřin
(bílá ručička) na polohu .
Zmáčknutím tlačítka (B) nastavíte hodiny budíku
(červená ručička) na polohu .
Zmáčknutím tlačítka (C) nastavíte čítač ’ ’ ’.
Zmáčknutím tlačítka (D) nastavíte ukazatel budíku
do pozice zapnuto/vypnuto (stopky mají ukazatel
⁄ sekundy) na polohu .
Poznámka: ručičky lze posunout rychleji dopředu,
přidržíte-li tlačítko ve stisknuté poloze déle, než jednu
vteřinu.
Důležité: neponechávejte korunku v poloze (p1) déle,
než  minut. Mohlo by to vést k narušení časoměrné
funkce.
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
Časové sjednocení vnitřních hodin
Budík se ří vnitřními hodinami, které by měly být
sjednoceny s analogovým časem.
Pokud je korunka (E) vytažena do polohy (p2):
Zmáčknutím tlačítka (A) sjednotíte minuty ().
Zmáčknutím tlačítka (B) sjednotíte hodiny ().
Poznámka: ručičky lze posunout rychleji dopředu,
přidržíte-li tlačítko ve stisknuté poloze déle, než jednu
vteřinu.
Důležité: jakákoliv změna analogického času vyžaduje
opětovné sjednocení vnitřních hodin (čas budíku).
Letní/zimní čas
etočení vnitřních hodin na letní/zimní čas
Pokud je korunka (E) vytažena do polohy (p2):
Zmáčknutím tlačítka (C) nastavíte zimní čas.
Zmáčknutím tlačítka (D) nastavíte letní čas.
Měření času (do  min.)
Funkce start-stop
Měřění jednoho času:
Zmáčknutím tlačítka (A) se stopky spustí. Opětovným
zmáčknutím tlačítka (A) se stopky zastaví. Zmáčknutím
tlačítka (B) se stopky vynulují.
Funkce kumulované časy
Tato funkce ří po sobě následující časy. Každý další
výsledek se přidává k předchozímu.
Zmáčknutím tlačítka (A) se stopky spustí. Opětovným
zmáčknum tlítka (A) se stopky zastaví. Opakuj-
te tyto dva kroky tolikrát, kolikrát je třeba. Na konci
posledho měření stopky zobrazují souhrn všech
naměřených časů. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynu-
lujte.
Funkce split (mezičasy)
Tato funkce umožňuje zobrazit a odečíst kolik po
sobě jdoucích časů měřených ze stejného výchozího
bodu. : Zmáčknutím tlačítka (A) se spustí stopky. Po
zmáčknutí tlačítka (B) ečtěte první mezičas. Opětov-
ným zmáčknutím tlačítka (B) ručičky stopek doženou
čas uplynulý od začátku měření.
Pro změření každého mezičasu tento proces zopakuj-
te. Na konci celého zmáčkněte tlačítko (A) a odečtěte
celkový čas. Zmáčkněte tlačítko (B) a stopky vynulujte.
Funkce okamžitého restartu ( yback)
Funkce okamžitého restartu (známá i jako retour-en-
vol nebo yback) umožňuje nastavit ručičky počítadla
na nulu k zahájení nového měření.
Zmáčknutím tlačítka (A) se stopky spustí. Zmáčknutím
tlačítka (C) se stopky vynulují a znovu spustí.
7 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A)
B)
C) on/o󰮏ボ
D) 調整ボ
E) 時刻/付調整
1) 回転式ーベ
2) 固定式
3) 秒針
4) 5/7/10分
5) on/o󰮏
󰵏秒イ
6) 60秒ー/分設定)
7) 時設定)
8)
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 75
のたびはハンの製品をお買い上げいただきございた。の時計を長い間ご愛用い
ただためには適切なをお奨めいたた製造工程には最先端技術が駆使
売前には厳重な品質管理が行われておます
お取扱いご注意
ンの腕時計は、他のあ精密機器同様、最低でも2年に1度点検をお奨めいた
点検の際には必ずンの正規販売店または公認のサービスセーへご依頼い。
た点検の際には併せ耐水機能の検査せていただ
耐水性能表示は10気圧 = 100ル = 330です
お買い上げの時計にはブメが搭載ます内蔵の電池にブメ内部に
ツを1秒間に32,768回振動させまの頻度に高い精度が保証
フの使用頻度に16〜40電池が消費時計が止電池交
換の際にはRenata 394(SR 936 SWプをご使用ださ
耐水性保つめのつの基本事項
1. 定期的に年1回)耐水検査を受けい。
2. 水中ではズを操作ないださ
3. 海水にた後には真水ですすい。
4. 時計を濡た後は、乾か
5. 裏蓋を開けた際には必ずハの正規販売店たは公認のサースセで耐水検査を受け
* 使用済みの電池や部品は正サイ一般の家庭共に破棄せずお近
の販売店やサーーへお持
76 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
の時計に搭載れたカン機能は3つの異な手順に時間計測に対応
いまの手順は固定式ナーベゼルにセてい
1. 5分レー
- 5分前ス旗展開)に予告信号 音響信号一回
- 4分前(P旗展開に準備信号 音響信号一回
- 1分前に国際信号旗降下
- 時にス旗降下 音響信号一回
2. レー‐10分
- 10分前(F旗に注意信号 音響信号一回
- 6分前に旗下げ
- 5分前(マンバーの数字旗)に予告信号 音響信号一回
- 4分前(P旗に準備信号 音響信号一回
- 4〜2分前に二隻のレー艇はーテゾーンに入
- 時に数字旗P旗降下 信号
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 77
3. レー‐7分
- 7分前(F旗に注意信号 音響信号一回
- 6分前に旗下げ
- 5分前(マンバーの数字旗)に予告信号 音響信号一回
- 4分前(P旗に準備信号 音響信号一回
- 4〜2分前に二隻のレー艇はーテゾーンに入
- 時に数字旗P旗降下 信号
1. 同時にボAを開始
2. の種類に応た分単位の4で追でき
ー部分は時におけを表いま
3. の最終プ時点でボAンが
4. Bゼロ
注意を始め前に針がゼロにを確かめが必要
な場合はボBます
7 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
1. Dグモ
2. A分設定
3. B時設定
4. Dグモド終
の作動
を作動にはボC
その際確認の音が鳴5
ON
一度ボC
が解除ます5OFF
ームにはボB
ンや
には作動せん。
付の変更
Eを中間の位置p1で引き
の位置では分に影響を与え針を
回すができますしかし深夜0時を
付が変更
注意種セグの際にはズのロ
を解除すが、防水性を保つためセグが
た後はズを再びロい。
時刻の
Ep2に引き出すすべて
時針、秒針)時刻のセ
グをるために動かすがで
ーの
電池交換後たはセグを誤た場合な
ー針は必要があ
Ep1置ま引き出調
60秒(白い針)12時の位置に
るにはボAます
時設定(赤い針12時の位置に
るにはボBます
‒ 5/7/10分カにはボ
Cます
‒ ームon/off
󰵏 にはボ
Dます
ボタンを1秒以上続
動き
重要ズを20分上続p1の位置に引
き出たままにてお時計正常機能に影
響をぼす
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
内部時計
ームに使用される内部時ナロ
必要があ
Ep2の位置に引き
‒ 6ズさにはボA
‒ 7ズさにはボB
ボタンを1秒以上続
動き
重要を変更際には内部時
ームム)再びシズさ必要
があ
夏/冬時間
内部時計の夏/冬時間変更
Ep2の位置で引
‒ 冬時間へ変更すにはボC
‒ 夏時間へ変更すにはボD
時間計測10分で)
プ機能
グルの時間計測
Aフが
Aをも一度プグラフが
まするにはボB
計測時間の累積機能
時間をに計測すできそれぞれの
計測結果は累積いき
Aフが
Aをも一度プグラフが
ますの操作を何度でもお好きなだ
て時間を測すでき計測の
最後に累積れたル時間が表示
るにはボBます
機能中間
タートポイら徐々複数間タムを
計測すでき
Aフが
最初の中間を読むにはB
ますB
ポイの経過時間に戻
作を繰しなが数の中間ムを計
でき中間ムの計測が終
Aればスポイ
ムが表示されま
はボBます
機能
バッ(retour-en-vol またinstant
restartています)
針は瞬時にゼロへ新たな計測ができ
Aフが
ボタCフがゼロに戻
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) 倒计时和计时器的开始-停止按钮
B) 倒计时重置到零按钮
C) 闹钟开/关按钮
D) 闹钟时间调整按钮
E) 调整时间和日期的表冠
1) 旋转外圈
2) 固定内圈
3) 小秒表计时器
4) 5’7’10’计时器
5) 闹钟开/关指示针 (1/10秒计时器指示针)
6) 60秒计时器/闹钟分钟数
7) 闹钟小时数
8) 日期
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
汉米尔顿欣喜地看到您选择了手表珍藏中之精品。您已经享受到了这小小科技奇迹为您长年所提供
可靠服务。其生产商全面应用最尖端的技术,并且在出厂前进行了严格的质量控制检验。
建议
像所有的微型机械精密仪器一样,您的汉米尔顿手表需要至少每两年检查一次。请将您的手表只交
给授权的汉米尔顿代理商。为保障您手表的防水性能,请在每次检查时都要确保检验其密封性。
您手表的防水性能为 10 ATM=100米=330英尺。
您的汉米尔顿手表配有石英机芯。电池的电能驱动内部运行振动盘的石英做每秒32,768次的运动。
种高频率提供了极高的精确性。
16到40个月之后,根据计时器使用的程度,电池的电能下降可能会使手表停止运行。更换的电池型号
应该是Renata 394 (SR 936 SW)。
保障您手表防水性能的五个基本原则
1. 定期检查您的手表。
2. 当您身处水中时,不要移动表冠。
3. 对接触过海水的手表进行冲洗。
4. 当手表湿了以后,将其晾干。
5. 每当打开表壳后,请授权的汉米尔顿代理商,对您的手表进行防水检验。
*不要将用过的电池以及手表零件,作为家用垃圾而随意地丢弃,而应该进行适当地回收。
建议您将它们交给您的手表零售商。
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
赛艇
有了倒计时功能,该型号的手表可以为三种不同赛艇的开始进程计时。这些进程体现在您手表的固
内圈上。
1. 5分钟的开始进程(小型船队比赛)
- 提示信号 开始(分类旗)和声音信号之前5分钟。
- 预备信号
开始(P旗)和声音信号之前4分钟。
- 放下预备旗
开始前1分钟。
- 放下提示旗
开始,发令枪响。
2. 10
分钟开始进程的比赛
- 注意信号 开始(F旗)和声音信号之前10分钟。
- 放下注意旗
开始前6分钟。
- 提示信号
开始(数字三角旗)和声音信号之前5分钟。
- 预备信号
开始(P旗)和声音信号之前4分钟。
- 开始前4和2分钟之间,两只赛艇应该进入开始区域 。
- 开始时放下提示三角旗和预备旗
,并且发令枪响。
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
3. 减少到7分钟开始进程的比赛
- 注意信号 开始(F旗)和声音信号之前7分钟。
- 放下注意信号 开始前6分钟。
- 提示信号 开始(数字三角旗)和声音信号之前5分钟。
- 预备信号 开始(P旗)和声音信号之前4分钟。
- 开始前4和2分钟之间,两只赛艇应该进入开始区域 。
- 开始时放下提示三角旗和预备旗 ,并且发令枪响。
倒计时
1. 看到信号时, 按下按钮(A)来启动倒计时。
2. 计时器 (4)根据开始进程相应的倒计时分钟数而定。
颜色表明了开始进程的各个阶段。
3. 开始进程结束后, 按下按钮(A): 倒计时停止。
4. 按下按钮(B)重置为零。
注意:开始倒计时之前,指针应该重置到零。需要的话,按下按钮(B) 。
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
设置闹钟
1. 按下按钮(D)进入设置模式。
2. 按下按钮(A): 选择闹钟分钟数。
3. 按下按钮(B): 选择闹钟小时数。
4. 按下按钮(D)退出设置模式。
激活闹钟
- 按下按钮(C)来激活闹钟。听到一个声音信
号。指针(5)指向ON
- 再次按下按钮(C)来关闭闹钟。指针(5)指向
OFF
测试: 按下按钮(B)来测试闹钟。
注意:在倒计时或是计时期间,这些功能无效。
更改时区和日期
把表冠(E)拔出至中间位置(p1), 可以在不影响分针
和秒针调整的前提下,向前或是向后拨时针。
当时针经过午夜12点时,日期就会变化。
注意: 表冠是压紧固定好的,以确保最佳的防水性
。请拧开表冠使用调整能。调整完之
应该重新将表冠压回,并固定好。
设置时间
当把表冠(E)拔出至位置(p2)时,所有指针-
针,分针和秒针 - 停止并且可以进行调整来设
置时间。
重新设置计时器
池充电后,或一旦出现外的错误调整
必要重置计时器指针。
把表冠(E)拔至位(p1),就以调整计
器了。
- 按下按钮(A)来重置60秒计时器(白色指针)
至12点。
- 按下按钮(B)来重置闹钟小时数(红色指针)
至12点。
- 按下按钮(C)来重置5’7’10’计时器。
- 按下按钮(D)来重置闹钟的开/关指针(1/10秒计
时器指针)至12点的位置。
注意: 按住按钮不动保持一秒钟以上,指针就可以
快速转动。
重要事项: 不要让表冠在位置(p1)处停留超过20分
钟。这样有可能妨碍计时功能。
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
内部时钟同步
使
步。
把表冠(E)拔出至位置(p2):
- 按下按钮(A)来使分针(6)同步。
- 按下按钮(B)来使时针(7)同步。
注意: 按住按钮不动保持一秒钟以上,指针就可以
快速转动。
重要事项:对模拟时间进行的任何调整后,都必须
对内部时钟(闹钟)重新进行同步。
夏令/冬令时
将内部时钟调到夏令/冬令时
把表冠(E)拔出至位置(p2):
- 按下按钮(C)来调整成冬令时。
- 按下按钮(D)来调整成夏令时。
计时(最长10分钟)
开始-停止功能
单独事件的计时:
按下按钮(A): 计时器启动。再次按下按钮(A): 计时
器停止。按下按钮(B)重置为零。
累积时间功能
续事件的计时每次的结会添加进之前
录中。
按下按钮(A): 计时器启动。再次按下按钮(A): 计时
停止。根据需,重复执这两步骤若干
后测量结束时计时器显全部被测时间
和。按下按钮(B)重置为零。
双秒针分段计时功能(中间时间)
同一起始点的多个被测连续时间段。
按下按钮(A): 计时器启动。按下按钮(B)读取第一
个中间时间段。再次按下按钮(B)。计时器指针指
向自测量开始到此时的花费时间。
于每个中间时,重复该骤。全部测量
时,按下按钮(A)读取总的时间。按下按钮(B)重置
为零。
飞返功能
飞返功能(也叫做retour-en-vol或即时重启)能够
将计时器指针迅速重置到零以开始新的计时。
按下按钮(A): 计时器启动。按下按钮(C): 计时器返
回到零并重新启动。
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) 倒計時和計時器的開始啟動-停止按鈕
B) 倒數計時重置到零按鈕
C) 鬧鐘開/關按鈕
D) 鬧鐘時間調整按鈕
E) 調整時間和日期的表冠
1) 旋轉式外圈
2) 固定內圈
3) 小碼表計時器
4) 5’7’10’計時器
5) 鬧鐘開/關指示針
(1/10秒計時器指示針)
6) 60秒計時器/鬧鐘分鐘數
7) 鬧鐘小時數
8) 日期
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
漢米爾頓欣喜地看到您選擇了手表珍藏中之精品。您已經享受到了這小小科技奇跡為您長年所提供
可靠服務。其生產商全面應用最尖端的技術,並且在出廠前進行了嚴格的品質控制檢驗。
建議
像所有的微型機械精密儀器一樣,您的漢米爾頓手表需要至少每兩年檢查一次。請將您的手表只交
給授權的漢米爾頓代理商。為保障您手表的防水性能,請在每次檢查時都要確保檢驗其密封性。
您手表的防水性能為 10 ATM=100米=330英尺。
您的漢米爾頓手表配有石英機芯。電池的電能驅動內部運行振動盤的石英做每秒32,768次的運動。
種高頻率提供了極高的精確性。
16到40個月之後,根據計時器使用的程度,電池的電能下降可能會使手表停止運行。更換的電池型號
應該是Renata 394 (SR 936 SW)。
保障您手表防水性能的五個基本原則
1. 定期檢查您的手表。
2. 當您身處水中時,不要移動表冠。
3. 對接觸過海水的手表進行沖洗。
4. 當手表濕了以後,將其晾乾。
5. 每當打開表殼後,請授權的漢米爾頓代理商,對您的手表進行防水檢驗。
*不要將用過的電池以及手表零件,作為家用垃圾而隨意地丟棄,而應該進行適當地回收。
建議您將它們交給您的手表零售商。
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
賽艇
有了倒數計時功能,該型號的手表可以為三種不同賽艇的開始程序計時。這些程序體現在您手表的
定內圈上。
1. 5分鐘的開始程序(小型船隊比賽)
- 提示信號 開始(分類旗)和聲音信號之前5分鐘。
- 預備信號
開始(P旗)和聲音信號之前4分鐘。
- 放下預備旗
開始前1分鐘。
- 放下提示旗
開始,發令槍響。
2. 10分鐘開始程序的比賽
- 注意信號 開始(F旗)和聲音信號之前10分鐘。
- 放下注意旗
開始前6分鐘。
- 提示信號
開始(數字三角旗)和聲音信號之前5分鐘。
- 預備信號
開始(P旗)和聲音信號之前4分鐘。
- 開始前4和2分鐘之間,兩隻賽艇應該進入開始區域 。
- 開始時放下提示三角旗和預備旗
,並且發令槍響。
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
3. 減少到7分鐘開始程序的比賽
- 注意信號 開始(F旗)和聲音信號之前7分鐘。
- 放下注意信號 開始前6分鐘。
- 提示信號 開始(數字三角旗)和聲音信號之前5分鐘。
- 預備信號 開始(P旗)和聲音信號之前4分鐘。
- 開始前4和2分鐘之間,兩隻賽艇應該進入開始區域。
- 開始時放下提示三角旗和預備旗 ,並且發令槍響。
倒數計時
1. 看到信號時, 按下按鈕(A)來啟動倒數計時。
2. 計時器 (4)根據開始程序相應的倒數計時分鐘數而定。
顏色表明了開始程序的各個階段。
3. 開始程序結束後, 按下按鈕(A): 倒數計時停止。
4. 按下按鈕(B)重置為零。
注意: 開始倒數計時之前,指針應該重置到零。需要的話,按下按鈕(B)。
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
設置鬧鐘
1. 按下按鈕(D)進入設置模式。
2. 按下按鈕(A): 選擇鬧鐘分鐘數。
3. 按下按鈕(B): 選擇鬧鐘小時數。
4. 按下按鈕(D)退出設置模式。
啟動鬧鐘
按下按鈕(C)來啟動鬧鐘。聽到一個聲音信
號。指針(5)指向ON
再次按下按鈕(C)來關閉鬧鐘。指針(5)指向
OFF
測試: 按下按鈕(B)來測試鬧鐘。
注意: 在倒數計時或是計時期間,這些功能無效。
更改時區和日期
把表冠(E)拔出至中間位置(p1), 可以在不影響分針
和秒針調整的前提下,向前或是向後撥時針。
當時針經過午夜12點時,日期就會變化。
注意: 表冠是壓緊固定好的,以確保最佳的防水性
。請擰開表冠使用調整能。調整完之
應該重新將表冠壓回,並固定好。
設置時間
當把表冠(E)拔出至位置(p2)時,所有的指針–
針,分針和秒針 都停止並且可以進行調整來設
置時間。
重新設置計時器
池充電後,或一旦出現外的錯誤調整
必要重置計時器指針。
把表冠(E)拔至位(p1),就以調整計
器了。
按下按鈕(A)來重置60秒計時器(白色指針)
至12點。
按下按鈕(B)來重置鬧鐘小時數(紅色指針)
至12點。
按下按鈕(C)來重置5’7’10’計時器。
按下按鈕(D)來重置鬧鐘的開/關指針(1/10秒計
時器指針)至12點的位置。
注意: 按住按鈕不動保持一秒鐘以上,指針就可以
快速轉動。
重要事項: 不要讓表冠在位置(p1)處停留超過20分
鐘。這樣有可能妨礙計時功能。
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
內部時鐘同步
使
步。
把表冠(E)拔出至位置(p2):
按下按鈕(A)來使分針(6)同步。
按下按鈕(B)來使時針(7)同步。
注意: 按住按鈕不動保持一秒鐘以上,指針就可以
快速轉動。
重要事項: 對模擬時間進行的任何調整後,都必須
對內部時鐘(鬧鐘)重新進行同步。
夏令/冬令時
將內部時鐘調到夏令/冬令時
把表冠(E)拔出至位置(p2):
按下按鈕(C)來調整成冬令時。
按下按鈕(D)來調整成夏令時。
計時 (最長10分鐘)
開始-停止功能
單獨事件的計時:
按下按鈕(A): 計時器啟動。再次按下按鈕(A): 計時
器停止。按下按鈕(B)重置為零。
累積時間功能
續事件的計時每次的結會添加進之前
錄中。
按下按鈕(A): 計時器啟動。再次按下按鈕(A): 計時
停止。根據需,重複執這兩步驟若干
後測量結束時計時器顯全部被測時間
和。按下按鈕(B)重置為零。
雙秒針分段計時功能(中間時間)
同一起始點的多個被測連續時間段。
按下按鈕(A): 計時器啟動。按下按鈕(B)讀取第一
個中間時間段。再次按下按鈕(B)。計時器指針指
向自測量開始到此時的花費時間。
於每個中間時,重複該驟。全部測量
時,按下按鈕(A)讀取總的時間。按下按鈕(B)重置
為零。
飛返功能
飛返功能(也叫做retour-en-vol或即時重啟)能夠
將計時器指針迅速重置到零以開始新的計時。
按下按鈕(A): 計時器啟動。按下按鈕(C): 計時器返
回到零並重新啟動。
2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
A) ปุ่มเริ่ม-หยุดสำหรับนับเวลาถอยหลังและจับเวลา
B) ปุ่มรีเซตค่านับถอยหลังเป็นศูนย์
C) ปุ่มเปิด/ปิดนาฬิกาปลุก
D) ปุ่มปรับเวลาปลุก
E) เม็ดมะยมปรับวันและเวลา
1) ขอบหน้าปัดชั้นนอกแบบหมุนได้
2) ขอบหน้าปัดคงที่ชั้นใน
3)เข็มวินาที
4) เข็มจับ5’ 7’10’
5)เข็มแสดงการเปิด/ปิดการตั้งปลุก
(เข็มวินาทีแสดงการจับเวลา 1/10)
6)เข็มตั้งปลุก/จับเวลา60วินาที
7)ตั้งปลุกชั่วโมง
8)วันที่
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
Hamilton รู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ท่านเลือกใช้นาฬิกาในคอลเลคชั่นนี้ ท่านจะได้พบกับความน่าอัศจรรย์ทางเทคโ
นโลยีที่จะรับใช้ท่านด้วยความซื่อสัตย์ต่อไปเป็นเวลาหลายปี ทั้งนี้ เราได้นำเทคโนโลยีที่ล้ำหน้าที่สุดมาใช้ในการผ
ลิตและมีการควบคุมการผลิตอย่างเข้มงวดก่อนที่จะนำสินค้าออกวางจำหน่าย
คำแนะนำ
เฉกเช่นเดียวกับอุปกรณ์ประเภทไมโครเมคานิกส์ที่แม่นยำ นาฬิกา Hamilton ควรจะได้รับการตรวจสภาพอย่างน้
อยทุกๆ สองปี โปรดนำนาฬิกาของท่านไปตรวจสภาพที่ตัวแทนจำหน่าHamilton เท่านั้น นการรักษาคุณสมบั
ติการกันน้ำของนาฬิกา ทุกครั้งที่นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพ ท่านต้องให้ช่างตรวจสอบคุณสมบัติการซีลป้องกัน
น้ำรั่วของนาฬิกาด้วย
นาฬิกาสามารถกันน้ำได้ 10 ATM = 100 เมตร = 330 ฟุต
นาฬิกา Hamilton รุ่นนี้มีการติดตั้งนาฬิการะบบควอตซ์ พลังงานไฟฟ้าจากแบตเตอรี่ทำให้ระบบควอตซ์ตรงส่วนชั้
นในของนาฬิกาแกว่งไปมา 32,768 ครั้งต่อวินาที ความถี่สูงทำให้เกิดความเที่ยงตรงที่สูงมาก
หลังจากใช้นาฬิกาไป 16-40 เดือน ตามอายุการใช้งานของระบบจับเวลา การเสื่อมลงของแบตเตอรี่จะมีผลทำให้น
าฬิกาหยุดทำงาน ในการเปลี่ยนแบตเตอรี่ ควรใช้แบตเตอรี่ประเภท Renata 394 (SR 936 SW)
กฎพื้นฐานห้าข้อในการบำรุงรักษาสภาพการกันน้ำของนาฬิกา
1. ตรวจสอบสภาพนาฬิกาเสมอ
2. ห้ามเลื่อนตำแหน่งเม็ดมะยมขณะที่อยู่ในน้ำ
3. เทน้ำออกจากนาฬิกาหลังจากลงทะเล
4. เช็ดนาฬิกาให้แห้งเมื่อใดก็ตามที่นาฬิกาเปียกน้ำ
5. นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพการกันน้ำที่ศูนย์จำหน่าย Hamilton ทุกครั้งที่ฝาครอบนาฬิกาเปิดออก
* ห้ามทิ้งแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วและส่วนประกอบของนาฬิกาปนกับขยะในครัวเรือน เพราะควรนำไปผ่านก
ระบวนการรีไซเคิลที่ถูกวิธี ขอแนะนำให้นำส่วนประกอบดังกล่าวไปส่งคืนที่ตัวแทนจำหน่ายนาฬิกา
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
Regatta
ด้วยระบบการนับเวลาถอยหลัง นาฬิการุ่นนี้สามารถจับเวลาด้วยวิธีการเริ่มจับเวลาแบบ Regatta สามแบบ วิธีการเ
ริ่มจับเวลาดังกล่าวจะแสดงบนขอบหน้าปัดชั้นในของนาฬิกา
1. วิธีจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน5นาที(การแข่งเรือ)
- สัญญาณเตือน 5 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง Class) และสัญญาณเสียง
- สัญญาณเตรียมตัว
4 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง P) และสัญญาณเสียง
- ลดธงเตรียมตัว
1 นาทีก่อนจะสตาร์ท
- ลดธงสัญญาณเตือน
เมื่อเริ่มการแข่งขันและยิงปืน
2. วิธีจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน10นาที
- สัญญาณให้ระวัง 10 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง F) และสัญญาณเสียง
- ลดธงระวัง
6 นาทีก่อนจะสตาร์ท
- สัญญาณเตือน
5 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธงเรือที่มีตัวเลข) และสัญญาณเสียง
- สัญญาณเตรียมตัว
4 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง P) และสัญญาณเสียง
- เรือสองลำจะต้องเข้าสู่เขตเริ่มการแข่งขันในช่วง 4 และ 2 นาทีก่อนจะเริ่มการแข่งขัน
- ลดธงสัญญาณเตือนและธงเตรียมตัว
เมื่อเริ่มสตาร์ทและยิงปืน
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5
3. วิธีจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน7นาที
- สัญญาณให้ระวัง 7 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง F) และสัญญาณเสียง
- ลดธงระวัง 6 นาทีก่อนจะสตาร์ท
- สัญญาณเตือน 5 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธงเรือที่มีตัวเลข) และสัญญาณเสียง
- สัญญาณเตรียมตัว 4 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง P) และสัญญาณเสียง
- เรือสองลำจะต้องเข้าสู่เขตเริ่มการแข่งขันในช่วง 4 และ 2 นาทีก่อนจะเริ่มการแข่งขัน
- ลดธงสัญญาณเตือนและธงเตรียมตัว เมื่อเริ่มสตาร์ทและยิงปืน
การนับถอยหลัง
1. เมื่อเริ่มสัญญาณ กดปุ่ม (A) เพิ่มเริ่มนับเวลาถอยหลัง
2. ที่เข็มจับเวลา (4) ให้ตามการนับถอยหลังนาทีที่สัมพันธ์กันกับวิธีการจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน
สีจะแสดงลำดับขั้นของวิธีการจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน
3. เมื่อถึงลำดับสุดท้ายของวิธีการจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน ให้กดปุ่ม (A): ระบบนับเวลาถอยหลังหยุดทำงา
4. กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์
หมายเหตุ: ก่อนจะเริ่มนับเวลาถอยหลัง ท่านต้องตั้งเข็มให้อยู่ที่เลขศูนย์ หากจำเป็น ให้กดปุ่ม (C)
6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
การตั้งนาฬิกาปลุก
1. กดปุ่ม (D) เพื่อเข้าสู่โหมดการตั้งค่า
2. กดปุ่ม (A): เลือกนาทีที่จะปลุก
3. กดปุ่ม (B): เลือกชั่วโมงที่จะปลุก
4. กดปุ่ม (D) เพื่อออกจากโหมดการตั้งค่า
การเปิดใช้งานฟังก์ชันนาฬิกาปลุก
กดปุ่ม (C) เพื่อเปิดใช้งานนาฬิกาปลุก
ท่านจะได้ยินสัญญาณเสียง (Acoustic signal)
เข็มนาฬิกา (5) จะอยู่ที่ ON
กดปุ่ม (C) อีกครั้งเพื่อปิดการใช้งานนาฬิกาปลุก
เข็มนาฬิกา (5) จะอยู่ที่ OFF
การทดสอบ: กดปุ่ม (B) เพื่อทดสอบนาฬิกาปลุก
หมายเหตุ: ท่านไม่สามารถใช้งานฟังก์ชันดังกล่าวได้ใ
นระหว่างที่ใช้ฟังก์ชันนับเวลาถอยหลังหรือจับเวลา
การเปลี่ยนวันที่และเขตเวลา
เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่งกลาง (p1)
ท่านสามารถปรับเข็มชั่วโมงไปหน้าหรือถอยหลังโดยไ
ม่กระทบต่อการตั้งค่าของเข็มนาทีและวินาที วันที่จะเป
ลี่ยนแปลงเมื่อเข็มชั่วโมงวิ่งผ่านเวลา 24.00 น.
หมายเหตุ: เม็ดมะยมจะถูกขันสกรูปิดเพื่อรับประกันสภ
าพกันน้ำสูงสุด โปรดขันสกรูออกเมื่อจะทำการปรับฟัง
ก์ชันต่างๆ หลังจากปรับฟังก์ชันต่างๆ แล้ว ให้ขันสกรูก
ลับเข้าที่อีกครั้ง
การปรับเวลา
เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p2) เข็ม
– ชั่วโมง นาที และวินาที – จะหยุดเดินและท่านสามาร
ถเลื่อนเข็มดังกล่าวเพื่อปรับเเวลา
การรีเซตเข็มเวลา
หลังจากเปลี่ยนแบตเตอรี่หรือในกรณีที่ปรับเวลาผิด
ท่านจำเป็นต้องรีเซตเข็มนับเวลา
เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p1) ท่านสามา
รถปรับเข็มนับเวลาได้
กดปุ่ม (A) เพื่อรีเซตเข็มจับเวลา 60 วินาที
(เข็มสีขาว) ไปที่เวลา 12.00 น.
กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตเข็มตั้งปลุกชั่วโมง (เข็มสีแดง)
ไปที่เวลา 12.00 น.
กดปุ่ม (C) เพื่อรีเซตเข็มจับเวลา 5’ 7’ 10’
กดปุ่ม (D) เพื่อรีเซตเข็มแสดงการเปิด/
ปิดการตั้งปลุก (เข็มวินาทีแสดงการจับเวลา 1/10)
ไปที่ตำแหน่ง 12.00 น.
หมายเหตุ: เข็มนาฬิกาสามารถเลื่อนให้เร็วขึ้นได้โดย
ต้องกดปุ่มค้างไว้นานกว่า 1 วินาที
ข้อควรจำ: อย่าให้เม็ดมะยมค้างไว้ที่ตำแหน่ง (p1)
นานกว่า 20 นาที เพราะจะเป็นการรบกวนฟังก์ชันจั
บเวลาได้
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7
การซิงโครไนซ์นาฬิกาภายใน
(นาฬิกาภายใน)
เวลาปลุกจะใช้นาฬิกาภายในซึ่งควรจะซิงโครไนซ์กับ
สัญญาณเวลาแบบอนาล็อก
เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p2):
กดปุ่ม (A) เพื่อซิงโครไนซ์นาที (6)
กดปุ่ม (B) เพื่อซิงโครไนซ์ชั่วโมง (7)
หมายเหตุ: เข็มนาฬิกาสามารถเลื่อนให้เร็วขึ้นได้โดย
ต้องกดปุ่มค้างไว้นานกว่า 1 วินาที
ข้อควรจำ: เมื่อมีการแก้ไขเวลาแบบอนาล็อก จำเป็นต้
องซิงโครไนซ์นาฬิกาภายในใหม่ (เวลาปลุก)
เวลาในฤดูร้อน/ฤดูหนาว
การเปลี่ยนแปลงนาฬิกาภายในเป็นเวลาในฤดูร้อน/
ฤดูหนาว
เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p2):
กดปุ่ม (C) เพื่อเปลี่ยนเป็นเวลาในฤดูหนาว
กดปุ่ม (D) เพื่อเปลี่ยนเป็นเวลาในฤดูร้อน
การจับเวลา (ได้ถึง 10 นาที)
ฟังก์ชันเริ่ม-หยุด
การจับเวลาหนึ่งครั้ง:
กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (A)
อีกครั้ง: ระบบจับเวลาหยุดทำงาน กดปุ่ม (B)
เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์
ฟังก์ชันจับเวลาแบบสะสม
การจับเวลาแบบต่อเนื่อง ระบบจะรวมเวลาที่ได้ในแต่ละ
ครั้งเข้ากับเวลาที่จับไว้ก่อนหน้านี้
กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (A) อีกครั้ง:
ระบบจับเวลาหยุดทำงาน ทำซ้ำขั้นตอนทั้งสองได้หลา
ยครั้งตามต้องการ เมื่อสิ้นสุดการหยุดจบเวลาครั้งสุดท้า
ย ระบบจับเวลาจะแสดงเวลาที่วัดได้ทั้งหมด กดปุ่ม (B)
เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์
ฟังก์ชันแสดงวินาที(การจับเวลา)
ระบบจะจับเวลาแบบสะสมจากจุดเริ่มต้นเดียวกัน
กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (B)
เพื่ออ่านค่าแรก กดปุ่ม (B) อีกครั้ง เข็มจับเวลาจะวิ่งตา
มเวลาที่ผ่านไปแล้วนับตั้งแต่จุดเริ่มต้นของการจับเวลา
ทำซ้ำขั้นตอนดังกล่าวในการจับเวลาแต่ละครั้ง
ในขั้นสุดท้ายของการจับเวลาทั้งหมด ให้กดปุ่ม (A)
เพื่ออ่านเวลาทั้งหมด กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์
ฟังก์ชันFlyback
ฟังก์ชัน Flyback (หรือที่เรียกกันว่า Retour-en-vol
หรือเริ่มต้นใหม่ทันที) ทำให้ท่านสามารถรีเซตค่าเข็มจั
บเวลาไปที่ศูนย์ได้เพื่อเริ่มการจับเวลาใหม่
กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (C):
ระบบจับเวลาเปลี่ยนกลับเป็นศูนย์และเริ่มจับเวลาใหม่
 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 
00 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 0
02 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
© HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 0
0 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM

Documenttranscriptie

Regatta-alarm I n st r u ct i o n M a n ua l © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM English 2 Français 8 Deutsch 14 Italiano 20 Español 26 Português 32 Nederlands 38 Svenska 44 Türkçe 50 Ελληνικά 56 Русский 62 Česky 68  74  80  86  92  103  A) Start-Stop button for countdown and chronograph B) Countdown reset-to-zero button C) Alarm on/off button D) Button for adjustment of alarm time E) Crown for adjustment of time and date 1) Exterior rotating bezel 2) Interior fixed bezel 3) Small seconds counter 4) 5’ 7’ 10’ counter 5) Alarm on/off indicator (chronograph 1/10 second indicator) 6) 60-second counter / alarm minutes 7) Alarm hour 8) Date  © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Hamilton is delighted that you have chosen a timepiece from its collection. You have acquired a small technological marvel that will serve you faithfully for many years. The most advanced technologies were used throughout its manufacture and it underwent stringent controls before it was released for sale. Recommendations Like all micro-mechanical precision instruments, your Hamilton watch should be checked at least once every two years. Entrust your watch only to an authorized Hamilton agent. To keep your watch water-resistant, make sure that its sealing features are tested at every check-up. The water-resistance of your watch is 10 ATM = 100 meters = 330 feet. Your Hamilton watch is equipped with a quartz movement. The electrical energy of the battery makes the quartz at the interior of the movement oscillate 32,768 times per second. This high frequency gives great accuracy. After 16 to 40 months, according to the extent to which the chronograph is used, a reduction of battery charge could result in the watch stopping. The replacement battery should be of the type Renata 394 (SR 936 SW). Five basic rules for maintaining the water-resistance of your watch 1. Have your watch checked regularly. 2. Do not move the crown when you are in water. 3. Rinse off your watch after having been in the sea. 4. Dry your watch whenever it gets wet. 5. Have your watch checked for water-resistance by an authorized Hamilton agent each time the case is opened. * Used batteries and watch components should not be thrown away in household rubbish but should be properly recycled. It is recommended that you bring them to your retailer. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  Regatta With its countdown function, this model can time three different regatta starting procedures. These procedures are represented on the interior fixed bezel of your watch. 1. 5-minute starting procedure (flotilla race) - Warning signal - Preparatory signal - Lowering of preparatory flag - Lowering of warning flag 5 minutes before the start (Class flag) and sound signal. 4 minutes before the start (P flag) and sound signal. 1 minute before the start. at the start, and firing of gun. 2. 10-minute Match Racing starting procedure - Attention signal - Lowering of attention flag - Warning signal - Preparatory signal - The two yachts should enter the starting zone between 4 and 2 minutes before the start. - Lowering of warning pennant and preparatory flag  10 minutes before the start (F flag) and sound signal. 6 minutes before the start. 5 minutes before the start (numeral pennant) and sound signal. 4 minutes before the start (P flag) and sound signal. at the start, and firing of gun. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. -minute reduced Match Racing starting procedure - Attention signal - Lowering of attention flag - Warning signal - Preparatory signal - The two yachts should enter the starting zone between 4 and 2 minutes before the start. - Lowering of warning pennant and preparatory flag 7 minutes before the start (F flag) and sound signal. 6 minutes before the start. 5 minutes before the start (numeral pennant) and sound signal. 4 minutes before the start (P flag) and sound signal. at the start, and firing of gun. Countdown 1. On the signal, press button (A) to start the countdown. 2. On the counter (4) follow the countdown of minutes corresponding to the starting procedure. The colors represent the stages of the starting procedure. 3. At the end of the starting procedure, press button (A): the countdown stops. 4. Press button (B) to reset to zero. NB: before starting a countdown, the hands should be reset to zero. If necessary, press button (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5 Settingthealarm Resettingthecounters 1. 3. Press button (B): selection of alarm hour. After battery change, or exceptionally in cases of faulty adjustment, it is necessary to reset the counter hands. When the crown (E) is pulled out to position (p1), the counters can be adjusted. 4. Press button (D) to exit setting mode. – Press button (A) to reset the 60-second counter (white hand) to 12 o’clock. Activationofthealarm – Press button (B) to reset the alarm hour (red hand) to 12 o’clock. – Press button (C) to reset the 5’ 7’ 10’ counter. – Press button (D) to reset the alarm on/off indicator (chronograph 1/10 second indicator) to 12 o’clock position. Press button (D) to enter setting mode. 2. Press button (A): selection of alarm minutes. – – Press button (C) to activate the alarm. An acoustic signal is heard. The hand (5) indicates ON Press button (C) again to deactivate the alarm. The hand (5) indicates OFF Test: press button (B) to test the alarm Note: these functions are not accessible during a countdown or timing. Changingthetimezoneanddate With the crown (E) pulled out to the intermediate position (p1), the hours hand can be moved forwards or backwards without affecting the adjustment of the minutes and seconds hands. The date changes whenever the hours hand passes 12 o’clock midnight. N.B: the crown is screwed down to guarantee optimal water-resistance. Please unscrew it to access the adjustment functions. After adjustments the crown should be screwed down again. NB: the hands can be moved more rapidly by maintaining pressure on the button for more than one second. Settingthetime Important: do not leave the crown in position (p1) for more than 20 minutes. This could interfere with the time function. When the crown (E) is pulled out to position (p2), all the hands – hours, minutes and seconds – stop and can be moved for setting the time. 6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Synchronizationoftheinternalclock Timing(up to 10 min.) The alarm time uses an internal clock that should be synchronized with the analog time. With the crown (E) pulled out to position (p2): Start-Stop function Timing a single event: Press button (A): the chronograph starts. Press button (A) again: the chronograph stops. Press button (B) to reset to zero. – – Press button (A) to synchronize the minutes () Press button (B) to synchronize the hours () NB: the hands can be moved more rapidly by maintaining pressure on the button for more than one second. Important: any modification of the analog time necessitates re-synchronization of the internal clock (alarm time). Summer/Wintertime Changeover of the internal clock to Summer/Winter time. With the crown (E) pulled out to position (p 2): – Press button (C) to change to Winter time. – Press button (D) to change to Summer time. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Cumulative time function Timing successive events. Each result is added to the previous one. Press button (A): the chronograph starts. Press button (A) again: the chronograph stops. Repeat these two steps as many times as desired. At the end of the last measurement, the chronograph displays the total of all the times measured. Press button (B) to reset to zero. Split-seconds function (intermediate times) Successive times measured from the same starting point. Press button (A): the chronograph starts. Press button (B) to read the first intermediate time. Press button (B) again. The chronograph hands catch up with the time elapsed since the beginning of the measurement. Repeat this procedure for each intermediate time. At the end of the whole measurement, press button (A) to read the total time. Press button (B) to reset to zero. Flyback function The flyback function (also known as retour-en-vol or instant restart) allows instant resetting of the counter hands to zero to start a new measurement. Press button (A): the chronograph starts. Press button (C): the chronograph returns to zero and re-starts. 7 A) Poussoir «start-stop» du compte à rebours et chronographe B) Poussoir de remise à zéro du compte à rebours C) Poussoir on/off du réveil D) Poussoir de réglage de l’heure de réveil E) Couronne de réglage heure et date 1) Lunette extérieure rotative 2) Rehaut (lunette intérieure fixe) 3) Petite seconde 4) Compteur 5’ 7’ 10’ 5) Indicateur on/off du réveil (en mode chrono: indicateur 1/10 seconde) 6) Compteur 60 secondes / minute du réveil 7) Heure de réveil 8) Date  © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Hamilton vous remercie d’avoir porté votre choix sur un modèle de sa collection. Vous avez acquis une petite merveille technique qui vous servira fidèlement pendant de longues années. Les techniques les plus avancées ont été appliquées tout au long de sa fabrication et des contrôles très stricts ont précédé sa mise en vente. Recommandations Comme toute micromécanique de précision, votre montre Hamilton doit être contrôlée au moins une fois tous les deux ans. Veillez à ne confier votre montre qu’à votre concessionnaire Hamilton. Pour préserver l’étanchéité de votre montre, assurez-vous que ses dispositifs d’étanchéité soient vérifiés lors de chaque contrôle. L’étanchéité de votre montre est de 10 ATM = 100 mètres. Votre montre Hamilton est équipé d’un mouvement à quartz. L’énergie électrique de la pile fait osciller le quartz à l’intérieur du mouvement 32 768 fois par seconde. Cette fréquence élevée permet une grande précision. Après 16 à 40 mois, suivant la fréquence d’utilisation du chronographe, une baisse de tension peut entraîner un arrêt de la montre. Faites remplacer la batterie de type Renata 394 (SR 936 SW). Cinq règles de base pour préserver l’étanchéité de votre montre: 1. Faites contrôler régulièrement votre montre. 2. Ne touchez pas à la couronne lorsque vous êtes dans l’eau. 3. Rincez votre montre après tout contact avec l’eau de mer. 4. Séchez votre montre chaque fois qu’elle présente des traces d’humidité. 5. Demandez à votre concessionnaire Hamilton de vérifier l’étanchéité de votre montre après toute ouverture du boîtier. * Les piles et les composants horlogers usagés ne doivent pas être jetés dans la poubelle, mais doivent, au contraire, être recyclés correctement. Il est notamment recommandé de les ramener à votre point de vente. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  Régate Avec une fonction de compte à rebours, ce modèle peut chronométrer trois différentes procédures de départ de régate . Ces procédures sont représentées sur le rehaut (lunette intérieure fixe) de votre montre. 1. Procédure de départ 5 minutes (course en flottille) - Signal d’avertissement - Signal préparatoire - Affalée du signal préparatoire - Affalée du signal d’avertissement 5 minutes avant le départ (pavillon de Classe) et signal sonore. 4 minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore. 1 minute avant le départ. au moment du départ et coup de canon. 2. Procédure de départ en match-racing 10 minutes - Signal d’attention - Affalée du signal d’attention - Signal d’avertissement - Signal préparatoire - Les deux voiliers doivent pénétrer dans la zone de départ entre 4 et 2 minutes avant le départ. - Affalée du signal d’avertissement et du signal préparatoire canon. 10 10 minutes avant le départ (pavillon F) et signal sonore. 6 minutes avant le départ. 5 minutes avant le départ (flamme numérique) et signal sonore. 4 minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore. au moment du départ et coup de © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. Procédure de départ réduite en match-racing  minutes - Signal d’attention - Affalée du signal d’attention - Signal d’avertissement - Signal préparatoire - Les deux voiliers doivent pénétrer dans la zone de départ entre 4 et 2 minutes avant le départ. - Affalée du signal d’avertissement et du signal préparatoire canon. 7 minutes avant le départ (pavillon F) et signal sonore. 6 minute avant le départ. 5 minutes avant le départ (flamme numérique) et signal sonore. 4 minutes avant le départ (pavillon P) et signal sonore. au moment du départ et coup de Compteàrebours 1. Au signal appuyez sur le poussoir (A) pour démarrer le compte à rebours. 2. Suivez sur le compteur (4) le décompte des minutes correspondant à la procédure de départ. Les couleurs représentent les étapes de la procédure de départ. 3. A la fin de la procédure de départ, appuyez sur le poussoir (A): le compte à rebours s’arrête. 4. Appuyez sur le poussoir (B) pour remettre à zéro. Attention: avant de démarrer un compte à rebours, les aiguilles devraient être remises à zéro. Si nécessaire, appuyez sur le poussoir (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  Réglageduréveil Réajustementdescompteurs 1. 3. Appuyez sur (B): sélection de l’heure de réveil. Après un changement de pile, ou exceptionnellement en cas de dérèglement, il est nécessaire de réajuster les aiguilles des compteurs. Lorsque la couronne (E) est tirée en position (p 1), les compteurs peuvent être réajustés. 4. Appuyez sur (D) pour sortir du mode de réglage. – Appuyez sur (A) pour réajuster le compteur 60 secondes (aiguille blanche) sur 12 h. Activationduréveil – Appuyez sur (B) pour réajuster l’heure de réveil (aiguille rouge) sur 12 h. – Appuyez sur (C) pour réajuster le compteur 5’ 7’ 10’. – Appuyez sur (D) pour réajuster sur position 12 heures l’indicateur on/off du réveil (en mode chrono l’indicateur 1/10 seconde). Appuyez sur (D) pour entrer dans le mode de réglage. 2. Appuyez sur (A): sélection de la minute de réveil. – – Appuyez sur (C) pour activer le réveil. Un signal sonore se fait entendre. L’aiguille (5) indique ON. Appuyez de nouveau sur (C) pour désactiver le réveil. L’aiguille (5) indique OFF. Test: Appuyez sur (B) pour tester le réveil. Note: ces fonctions ne sont pas accessibles lors d’un compte à rebours ou d’un chronométrage. Changementdefuseauhoraireetdate Avec la couronne (E) placée en position intermédiaire (p1), vous pouvez avancer ou reculer l’aiguille des heures sans influencer le réglage des aiguilles des minutes et des secondes. La date change à chaque passage de l’aiguille des heures à minuit. N.B: la couronne est vissée afin de garantir une étanchéité optimale. Dévissez la couronne pour accéder aux réglages. Après réglage veillez à la revisser. Miseàl’heure Lorsque la couronne (E) est en position (p2), toutes les aiguilles – heures, minutes et secondes – s’arrêtent et peuvent être déplacées pour le réglage horaire. 2 Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avancer les aiguilles plus rapidement. Important: Ne laissez pas la couronne en position (p 1) pendant plus de 20 minutes. Cela peut créer des interférences avec la fonction horaire. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Synchronisationdel’horlogeinterne Chronométrage(jusqu’à 10 min.) L’heure de réveil utilise une horloge interne qui doit être synchronisée sur l’heure analogique. Avec la couronne (E) placée en position (p 2): Fonction «start-stop» Chronométrage d’un événement isolé: Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez de nouveau sur (A): le chronographe s’arrête. Appuyez sur (B): remise à zéro. – – Appuyez sur (A) pour synchroniser les minutes (). Appuyez sur (B) pour synchroniser l’heure (). Remarque: en maintenant la pression sur le poussoir pendant plus d’une seconde, vous pouvez faire avancer les aiguilles plus rapidement. Important: chaque modification de l’heure analogique implique une re-synchronisation de l’horloge interne (heure de réveil). Heured’hiver/été Passage à l’heure d’hiver/été de l’horloge interne Avec la couronne (E) placée en position (p 2): – Appuyez sur (C) pour passer à l’heure d’hiver. – Appuyez sur (D) pour passer à l’heure d’été. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Fonction temps partiels Chronométrage d’événements successifs. Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez de nouveau sur (A): le chronographe s’arrête. Répéter ces deux étapes autant de fois que vous le désirez. A la fin de la dernière étape, le chronographe indique le temps total, autrement dit le temps cumulé de toutes les étapes. Appuyez sur (B) pour remettre à zéro. Fonction rattrapante (temps intermédiaires) Temps successifs mesurés à partir de la même origine. Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez sur (B) pour lire le premier temps intermédiaire. Appuyez de nouveau sur (B). Les aiguilles du chronographe rattrapent le temps écoulé depuis le début du chronométrage. Procédez de même pour chaque temps intermédiaires. A la fin du chronométrage, appuyez sur (A) pour lire le temps total. Appuyez sur (B) pour remettre à zéro. Fonction retour en vol (flyback) Ce système permet de remettre à zéro les aiguilles des compteurs et de recommencer immédiatement le chronométrage suivant. Appuyez sur (A): le chronographe démarre. Appuyez sur (C): le chronographe retourne à zéro et redémarre instantanément.  A) Start-Stopp Knopf für Countdown und Stoppuhr B) Nullrückstellungsknopf für Countdown C) Wecker ein/aus Knopf D) Knopf zur Einstellung der Weckzeit E) Krone zur Einstellung von Zeit und Datum 1) Äußerer Drehring 2) Innere feste Lünette 3) Kleiner Sekundenzähler 4) 5’ 7’ 10’ Zähler 5) Anzeige Wecker ein/aus (Stoppuhr Zehntelsekunden Anzeige) 6) 60-Sekunden-Zähler / Wecker Minuteneinstellung 7) Wecker Stundeneinstellung 8) Datum 14 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein Modell aus der Hamilton Kollektion gefallen ist. Sie haben ein kleines Wunder der Technik erstanden, das Ihnen über viele Jahre treue Dienste leisten wird. Diese Uhr wurde unter Einsatz modernster Technik hergestellt und strengsten Kontrollen unterworfen, bevor sie für den Verkauf freigegeben wurde. Empfehlungen Wie alle mikromechanischen Präzisionsinstrumente sollte auch Ihre Hamilton Uhr mindestens alle zwei Jahre überprüft werden. Überlassen Sie Ihre Uhr nur einem autorisierten Hamilton Vertragshändler. Sorgen Sie dafür, dass die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr bei jeder Überprüfung der Uhr mitgetestet wird. Die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr beträgt 10 ATM = 100 m = 330 Fuß. Ihre Hamilton Uhr ist mit einem Quarz Uhrwerk ausgestattet. Der von der Batterie abgegebene elektrische Strom bewirkt, dass der Quarz im Uhrwerk 32,768 Mal in der Sekunde schwingt. Diese hohe Frequenz führt zu großer Genauigkeit. Je nach Umfang, in dem die Uhr gebraucht wird, kann nach 16 bis 40 Monaten eine reduzierte Batterieladung dazu führen, dass die Uhr stehen bleibt. Nutzen Sie eine Ersatzbatterie des Typs Renata 394 (SR 936 SW) . Fünf grundlegende Regeln zur Wahrung der Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr 1. Lassen Sie Ihre Uhr regelmäßig überprüfen. 2. Bewegen Sie die Krone nicht, wenn Sie im Wasser sind. 3. Spülen Sie Ihre Uhr, wenn sie mit Salzwasser in Kontakt gekommen ist. 4. Trocknen Sie Ihre Uhr, wenn sie nass geworden ist. 5. Lassen Sie immer die Wasserdichtigkeit Ihrer Uhr von einem autorisierten Hamilton Händler überprüfen, wenn das Gehäuse geöffnet worden ist. * Verbrauchte Batterien und Uhrenkomponenten sollten nicht in den Haushaltsabfall gegeben, sondern einer korrekten Wiederverwertung zugeführt werden. Es wird empfohlen, diese bei Ihrem Einzelhändler abzugeben. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 15 Regatta Über die Countdown Funktion kann dieses Modell die Zeit von drei verschiedenen Regatta Startverfahren nehmen. Diese werden auf der inneren festen Lünette Ihrer Uhr dargestellt. 1. 5-Minuten Startverfahren (Flottenrennen) - Warnsignal - Vorbereitendes Signal - Einholen der vorbereitenden Flagge - Einholen der Warnflagge 2. 10-Minuten Match Race Startverfahren - Ankündigungssignal - Einholen der Ankündigungsflagge - Warnsignal - Vorbereitendes Signal - Die beiden Yachten sollten 4 bis 2 Minuten vor dem Start in den Startbereich einsegeln. - Einholen des Warnstanders und der vorbereitenden Flagge 16 5 Minuten vor dem Start (Klassenflagge) und akustisches Signal. 4 Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal. 1 Minute vor dem Start. bei Start und Pistolenschuss. 10 Minuten vor dem Start (Flagge „F“) und akustisches Signal. 6 Minute vor dem Start. 5 Minuten vor dem Start (Zahlenstander) und akustisches Signal. 4 Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal. bei Start und Pistolenschuss. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. Verkürztes -Minuten Match Race Startverfahren - Ankündigungssignal - Einholen der Ankündigungsflagge - Warnsignal - Vorbereitendes Signal - Die beiden Yachten sollten 4 bis 2 Minuten vor dem Start in den Startbereich einsegeln. - Einholen des Warnstanders und der vorbereitenden Flagge 7 Minuten vor dem Start (Flagge „F“) und akustisches Signal. 6 Minuten vor dem Start. 5 Minuten vor dem Start (Zahlenstander) und akustisches Signal. 4 Minuten vor dem Start (Flagge „P“) und akustisches Signal. bei Start und Pistolenschuss. Countdown 1. Bei Ertönen des Signals Knopf (A) drücken und Countdown starten. 2. Auf dem Zähler (4) den dem Startverfahren entsprechenden Countdown verfolgen. Die Farben stellen die Abschnitte des Startverfahrens dar. 3. Am Ende des Startverfahrens Knopf (A) drücken: der Countdowns stoppt. 4. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken. NB: vor der Zeitnahme sollten die Zeiger auf Null zurück gestellt werden. Falls erforderlich, Knopf (B) drücken. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7 EinstellenderWeckzeit EinstellungderUhrzeit 1. Wenn die Krone (E) in Position (p2) herausgezogen wird, stoppen alle Zeiger – Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger – und können auf die gewünschte Zeit eingestellt werden. Knopf (D) drücken, um in den Einstellmodus zu gelangen. 2. Knopf (A) drücken: Einstellung der Weckminuten. 3. Knopf (B) drücken: Einstellung der Weckstunde. 4. Knopf (D) drücken, um den Einstellmodus zu verlassen. AktivierungderWeckfunktion – Zur Aktivierung der Weckfunktion Knopf (C) drücken. Ein akustisches Signal ertönt. Der Zeiger (5) zeigt ON an. – Zur Deaktivierung der Weckfunktion Knopf (C) nochmals drücken. Der Zeiger (5) zeigt OFF an. Test: Zum Testen der Weckfunktion Knopf (B) drücken. Merke: diese Funktionen stehen während eines Countdowns oder einer Zeitnahme nicht zur Verfügung. NullrückstellungderZähler Nach Austausch der Batterie oder ausnahmsweise, sollte eine falsche Einstellung vorgenommen worden sein, müssen die Zählerzeiger auf Null zurück gestellt werden. Wenn die Krone (E) in Position (p1) herausgezogen ist, können die Zähler eingestellt werden. – Knopf (A) drücken, um den 60-Sekunden-Zähler (weißer Zeiger) auf 12 Uhr zu stellen. – Knopf (B) drücken, um die Weckzeit (roter Zeiger) auf 12 Uhr zu stellen. – Knopf (C) drücken, um den 5’ 7’ 10’ Zähler zurück zu stellen. – Knopf (D) drücken, um die Wecker ein/aus Anzeige (Stoppuhr Zehntel-Sekunden Anzeige) auf die 12 Uhr Position zurück zu stellen. ÄnderungderZeitzoneunddesDatums Wenn die Krone (E) in Zwischenstellung (p1) herausgezogen ist, kann der Stundenzeiger in beide Richtungen eingestellt werden, ohne die Einstellung des Minuten- und Sekundenzeigers zu verstellen. Das Datum ändert sich jeweils, wenn der Stundenzeiger über Mitternacht geht. NB: die Krone ist verschraubt, um optimale Wasserdichtigkeit zu gewährleisten. Bitte Krone lösen, um die Einstellungsfunktionen nutzen zu können. Nach Einstellung sollte die Krone wieder verschraubt werden.  NB: Die Zeiger können schneller bewegt werden, wenn der Knopf länger als eine Sekunde gedrückt wird. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Wichtig: Krone nicht länger als 20 Minuten in Position (p1) belassen. Dies könnte die Zeitfunktion beeinträchtigen. SynchronisierungderinnerenUhr Für die Weckzeit wird eine innere Uhr verwendet, die mit der Analogzeit synchronisiert werden sollte. Krone (E) in Position (p2) ziehen: – Knopf (A) drücken, um die Minuten () zu synchronisieren. – Knopf (B) drücken, um die Stunden () zu synchronisieren. NB: Die Zeiger können schneller bewegt werden, wenn der Knopf länger als eine Sekunde gedrückt wird. Wichtig: jede Änderung der Analogzeit erfordert eine erneute Synchronisierung der inneren Uhr (Weckzeit). Sommer-/Winterzeit Änderung der inneren Uhr auf Sommer-/Winterzeit Krone (E) in Position (p2) ziehen: – Knopf (C) drücken, um zur Winterzeit zu gelangen. – Knopf (D) drücken, um zur Sommerzeit zu gelangen. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Zeitnahme(bis zu 10 Minuten) Start-Stopp Funktion Einmalige Zeitnahme: Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (A) nochmals drücken: Stoppuhr stoppt. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken. Kumulierende Zeitmessungsfunktion Zeitnahme auf einander folgender Ereignisse. Jedes Ergebnis wird zu dem vorherigen hinzugefügt. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (A) nochmals drücken: Stoppuhr stoppt. Diese beiden Schritte so häufig wie gewünscht wiederholen. Am Ende der letzten Messung zeigt die Uhr die Summe aller gemessenen Zeiten an. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken. Schleppzeiger Funktion (Zwischenzeiten) Aufeinanderfolgende Zeiten vom gleichen Startpunkt an messen. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (B) drücken, um die erste Zwischenzeit abzulesen. Knopf (B) nochmals drücken. Die Uhrenzeiger springen auf die seit Beginn der Messung abgelaufene Zeit. Diesen Vorgang für jede Zwischenzeit wiederholen. Am Ende der gesamten Messung Knopf (A) zum Ablesen der Gesamtzeit drücken. Knopf (B) zur Nullrückstellung drücken. Flyback Funktion Über die Flyback Funktion (auch retour-en-vol oder sofortiger Neustart) können die Zählerzeiger sofort auf Null gestellt werden, um eine neue Zeitmessung zu starten. Knopf (A) drücken: Stoppuhr läuft. Knopf (C) drücken: Stoppuhr wird auf Null zurückgesetzt und läuft neu an.  A) Pulsante di avvio-arresto countdown e cronografo B) Pulsante di azzeramento countdown C) Pulsante allarme on/off D) Pulsante di regolazione della sveglia E) Corona di regolazione della data e dell’ora 1) Lunetta girevole esterna 2) Lunetta fissa interna 3) Contatore secondi piccolo 4) Contatore 5’ 7’ 10’ 5) Indicatore allarme on/off (cronografo indicatore 1/10 secondo) 6) Contatore 60 secondi / allarme minuti 7) Allarme ora 8) Data 20 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Ci congratuliamo con Lei per aver acquistato un modello della collezione Hamilton. Lei ha acquistato una piccola meraviglia tecnologica che La servirà fedelmente per molti anni. Questo pezzo è stato costruito seguendo le tecnologie più avanzate e prima di essere messo in vendita è stato sottoposto ai controlli più rigorosi. Raccomandazioni Come tutti gli strumenti meccanici di precisione, l’orologio Hamilton dovrebbe essere revisionato almeno ogni due anni. Si raccomanda di far revisionare l’orologio soltanto da un riparatore autorizzato Hamilton. Per mantenere l’impermeabilità dell’orologio, assicurarsi che ad ogni revisione siano controllate le guarnizioni di tenuta. L’orologio è impermeabile fino a 10 ATM = 100 metri = 330 piedi. L’orologio Hamilton è dotato di un movimento al quarzo. L’energia elettrica della pila fa oscillare il quarzo all’interno del movimento 32.768 volte al secondo. Questa frequenza elevata permette una grande precisione. Dopo un periodo che varia tra i 16 e i 40 mesi, a seconda della frequenza d’utilizzazione del cronografo, una diminuzione di tensione può provocare l’arresto dell’orologio. La pila dovrà essere sostituita con una nuova del tipo Renata 394 (SR 936 SW). Cinque regole base per mantenere l’impermeabilità dell’orologio 1. Far controllare l’orologio regolarmente. 2. Non muovere la corona quando si è in acqua. 3. Sciacquare l’orologio dopo le immersioni in mare. 4. Asciugarlo quando si bagna. 5. Ogni volta che si apre la cassa, fare controllare l’impermeabilità dell’orologio da un riparatore autorizzato Hamilton. * Le batterie usate e i componenti dell’orologio non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici ma adeguatamente riciclati. Si raccomanda pertanto di consegnarli al proprio rivenditore. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 21 Regatta Con la funzione cronometro questo modello può misurare tre diverse procedure di partenza di regate. Queste procedure sono rappresentate sulla lunetta fissa interna dell’orologio. 1. procedura di partenza 5 minuti (flottiglia) - Segnale di partenza - Segnale di preparazione - Abbassamento della bandiera di preparazione 1 minuto prima della partenza. - Abbassamento della bandiera di preparazione alla partenza e sparo. 2. procedura di partenza Match Racing10 minuti - Segnale di avviso - Abbassamento bandiera di avviso - Segnale di avviso - Segnale di preparazione - I due yacht devono accedere alla zona di partenza tra 4 e 2 minuti prima della partenza. - Abbassamento della bandiera di avviso e bandiera di preparazione 22 5 minuti prima della partenza (bandiera di Classe) e segnale acustico. 4 minuti prima della partenza (lettera P) e segnale acustico. 10 minuti prima della partenza (lettera F) e segnale acustico. 6 minuti prima della partenza. 5 minuti prima della partenza (bandiera con numero) e segnale acustico. 4 minuti prima della partenza (lettera P) e segnale acustico. alla partenza e sparo. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. procedura di partenza Match Racing ridotta a  minuti - Segnale di avviso - Abbassamento della bandiera di avviso - Segnale di avviso - Segnale di preparazione - I due yacht devono entrare nella zona di partenza tra 4 e 2 minuti prima della partenza. - Abbassamento della bandiera di avviso e bandiera di preparazione 7 minuti prima della partenza (lettera F) e segnale acustico. 6 minuti prima della partenza. 5 minuti prima della partenza (bandiera con numero) e segnale acustico. 4 minuti prima della partenza (lettera P) e segnale acustico. alla partenza e sparo. Contoallarovescia(countdown) 1. Al segnale, premere il bottone (A) per avviare il conto alla rovescia. 2. Sul contatore (4) seguire il countdown dei minuti corrispondenti alla procedura di partenza. I colori rappresentano le fasi della procedura di partenza. 3. Alla fine della procedura di partenza, premere il pulsante (A): il conto alla rovescia si ferma. 4. Premere il bottone (B) per riazzerare. NB: prima di cominciare il countdown, le lancette devono essere riportate a zero. Se necessario premere (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 2 Impostazionedell’allarme Reimpostazionedeicontatori 1. Dopo aver cambiato la batteria o in caso eccezionale nel caso di errore di aggiustamento, è necessario reimpostare la lancetta del contatore. Quando si spinge fuori la corona (E) nella posizione (p1), si possono regolare i contatori. Premere il pulsante (D) per entrare nelle impostazioni. 2. Premere il pulsante (A): selezione minuti allarme. 3. Premere il pulsante (B): selezione ora allarme. 4. Premere il pulsante (D) per uscire dalle impostazioni. Attivazionedell’allarme – Premere il pulsante (C) per attivare l’allarme. Si sente un segnale acustico. La lancetta (5) indica ON. – Premere di nuovo il pulsante (C) per disattivare l’allarme. La lancetta (5) indica OFF. – Premere il pulsante (A) per reimpostare il contatore 60 secondi (lancetta bianca) sulle ore 12. – Premere il pulsante (B) per reimpostare l’allarme ora (lancetta rossa) sulle 12. – Premere il pulsante (C) per reimpostare il contatore 5’ 7’ 10’. – Premere il pulsante (D) per reimpostare l’indicatore di allarme on/off (indicatore cronografo 1/10 secondo) sulle ore 12. Test: Premere il pulsante (B) per testare l’allarme. Note: queste funzioni non sono accessibili durante il countdown o il cronometraggio. Cambiamentodelfusoorarioedella data Facendo uscire la corona (E) in una posizione intermedia (p1), la lancetta delle ore può essere mossa in avanti o indietro senza influenzare la regolazione dei minuti e dei secondi. La data cambia ogni volta che la lancetta delle ore supera la mezzanotte. NB: la corona è avvitata per garantire la massima resistenza all’acqua. Per accedere alle funzioni di regolazione occorre svitarla. Dopo le regolazioni la corona può essere riavvitata. Definizionedell’ora NB: le lancette si possono muovere più rapidamente mantenendo la pressione sul pulsante per più di un secondo. Importante: non lasciare la corona in posizione (p1) per più di 20 minuti. Potrebbero verificarsi interferenze con la funzione tempo. Quando la corona (E) esce nella posizione (p2), tutte le lancette – ore, minuti e secondi – si fermano e possono essere mosse per stabilire l’ora. 2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Sincronizzazionedell’orologiointerno Misurazionetempo(fino a 10 min.) L’allarme usa un orologio interno che dovrebbe essere sincronizzato con l’ora analogica. Estrarre la corona (E) nella posizione (p2): Funzione Start-Stop Misurazione di un avvenimento singolo: Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere di nuovo il pulsante (A): il cronografo si ferma. Premere il pulsante (B) per riazzerare. – – Premere il pulsante (A) per sincronizzare i minuti (). Premere il pulsante (B) per sincronizzare l’ora (). NB: le lancette possono essere mosse più rapidamente mantenendo la pressione sul pulsante per più di un secondo. Importante: qualsiasi modifica dell’ora analogica richiede una nuova sincronizzazione dell’orologio interno (ora allarme). OraLegale Cambiamento dell’orologio interna in base all’ora legale e viceversa. Estrarre la corona (E) nella posizione (p2): – Premere il pulsante (C) per impostare l’ora normale. – Premere il pulsante (D) per cambiare in ora legale. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Funzione tempi cumulativi Misurazione eventi successivi. Ogni risultato viene aggiunto al precedente. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere di nuovo il pulsante (A): il cronografo si ferma. Ripetere queste due operazioni tante volte quanto desiderato. Alla fine dell’ultima misurazione il cronografo indica il totale dei tempi misurati. Premere il pulsante (B) per riazzerare. Funzione rattrappante (tempi intermedi) Tempi successivi misurati dallo stesso punto di partenza. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere il pulsante (B) per leggere il primo tempo intermedio. Premere il pulsante (B) di nuovo. Le lancette del cronografo recuperano il tempo trascorso dall’inizio della misurazione. Ripetere questa procedura per ogni tempo intermedio. Alla fine di tutta la misurazione, premere il pulsante (A) per leggere il tempo totale. Premere il pulsante (B) per azzerare. Funzione Flyback La funzione di ritorno immediato (detta anche flyback o ritorno immediato) permette di azzerare immediatamente il contatore per cominciare una nuova misurazione. Premere il pulsante (A): il cronografo parte. Premere il pulsante (C): il cronografo torna a zero e riparte. 25 A) Pulsador “accionamiento- paro” para la cuenta atrás y el cronógrafo. B) Pulsador de puesta a cero de la cuenta atrás. C) Pulsador on/ off de la alarma. D) Pulsador de ajuste de la hora de alarma E) Corona de ajuste de la hora y la fecha 1) Bisel rotatorio exterior 2) Bisel fijo interior 3) Pequeño segundero 4) Contador 5’ 7’ 10’ 5) Indicador on/ off de la alarma (en modo cronógrafo: indicador 1/10 segundo) 6) Contador 60 segundos/ minutos de la alarma 7) Hora de alarma 8) Fecha 26 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Hamilton se complace de que haya elegido un modelo de su colección. Usted ha adquirido una pequeña maravilla tecnológica que le servirá fielmente durante muchos años. Las tecnologías más avanzadas han sido aplicadas en la fabricación de su reloj sometiéndolo a los más estrictos controles antes de su puesta a la venta. Recomendaciones Como cualquier instrumento de precisión micro-mecánica, su reloj Hamilton deber ser revisado al menos una vez cada dos años. Sólo confíe su reloj a un agente autorizado por Hamilton. Para preservar la estanqueidad de su reloj, asegúrese de que sus dispositivos de estanqueidad sean revisados en cada control. La estanqueidad de su reloj es de 10 ATM = 100 metros = 330 pies. Su reloj Hamilton se encuentra equipado con un movimiento de cuarzo. La energía eléctrica de la batería hace oscilar el cuarzo en el interior con un movimiento de 32, 768 veces por segundo. Esta elevada frecuencia permite una gran precisión. Tras 16 a 40 meses, dependiendo de la frecuencia de uso del cronógrafo, una bajada de tensión puede conducir a una parada del reloj. La pila a reemplazar debería ser del tipo Renata 394 (SR 936 SW). Cinco reglas básicas para preservar la estanqueidad de su reloj 1. Controle de forma regular su reloj. 2. No mueva la corona cuando esté en el agua. 3. Enjuague su reloj después de bañarse en el mar. 4. Seque su reloj cada vez que se humedezca. 5. Pida a su agente autorizado Hamilton que verifique la estanqueidad de su reloj cada vez que se abra la caja. * Las pilas usadas y los componentes del reloj no deben ser eliminados con la basura doméstica, sino que deben ser reciclados de forma apropiada. Se recomienda que los lleve a su agente autorizado. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 27 Regata Con su función de cuenta atrás, este modelo puede cronometrar tres procedimientos diferentes de inicio de regata. Estos procedimiento se encuentran representados en el bisel interior fijo de su reloj. 1. Procedimiento de inicio de 5 minutos (carrera en flotilla) - Señal de advertencia 5 minutos antes del inicio (Bandera de clase) y señal sonora. - Señal de preparación 4 minutos antes del inicio (Bandera P) y señal sonora. - Bajada de la bandera de preparación 1 minuto antes del inicio. - Bajada de la bandera de advertencia en el momento del inicio del pistoletazo. 2. Procedimiento del inicio en match-racing 10 minutos - Señal de atención - Bajada de la bandera de atención - Señal de advertencia - Señal preparatoria - Los dos veleros deberían de entrar en la zona de inicio entre 4 y 2 minutos antes del inicio. - Bajada del banderín de advertencia y de la bandera preparatoria inicio del pistoletazo. 28 10 minutos antes del inicio (Bandera F) y señal sonora. 6 minutos antes del inicio. 5 minutos antes del inicio (Banderín numérico) y señal sonora. 4 minutos antes del inicio (Bandera P) y señal sonora. , al inicio y en el momento del © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. Procedimiento de inicio reducido en match-racing  minutos - Señal de atención - Bajada de la bandera de atención - Señal de advertencia - Señal preparatoria - Los dos veleros deben penetrar en la zona de inicio entre 4 y 2 minutos antes del inicio. - Bajada de la bandera de advertencia y de la bandera preparatoria pistoletazo. 7 minutos antes del inicio (Bandera F) y señal sonora. 6 minutos antes del inicio. 5 minutos antes del inicio (Banderín numérico) y señal sonora. 4 minutos antes del inicio (Bandera P) y señal sonora. en el momento del inicio y del Cuentaatrás 1. En el momento de la señal, apriete el pulsador (A) para iniciar la cuenta atrás. 2. Siga sobre el contador (4) el descuento de los minutos correspondientes al procedimiento de inicio. Los colores representan las etapas del procedimiento de inicio. 3. Al final del procedimiento de inicio, apriete el pulsador (A): la cuenta atrás se detiene. 4. Apriete el pulsador (B) para la puesta a cero. Aviso: antes de iniciar una cuenta atrás, las agujas deberían volver a la puesta a cero. Si fuera necesario, apriete el pulsador (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 2 Ajustedelaalarma Reajustedeloscontadores 1. Tras el cambio de la pila o, de forma excepcional, en caso de desajuste, es necesario reajustar las agujas de los contadores. Cuando la corona (E) se encuentra en la posición (p1), los contadores pueden volverse a ajustar. Pulse sobre (D) para entrar en el modo de ajuste. 2. Pulse sobre (A): selección del minuto de alarma. 3. Pulse sobre (B): selección de la hora de alarma. 4. Pulse sobre (D) para salir del modo de ajuste. - Pulse sobre (A) para reajustar el contador de 60 segundos (aguja blanca) sobre las 12h. - Pulse sobre (B) para reajustar la hora de alarma (aguja roja) sobre las 12h. - Pulse sobre (C) para reajustar el contador 5’ 7’ 10’. - Pulse sobre (D) para reajustar, sobre la posición 12 horas, el indicador on/ off de la alarma (en modo cronógrafo: el indicador 1/10 segundo). Activacióndelaalarma - Pulse sobre (C) para activar la alarma. Una señal sonora sonará. La aguja (5) indica ON. - Vuelva a pulsar sobre (C) para desactivar la alarma. La aguja (5) indica OFF. Prueba: pulse sobre (B) para hacer una prueba de la alarma. Aviso: estas funciones no son accesibles en el momento de una cuenta atrás o de una cronometraje. Cambiodehusohorarioyfecha Con la corona (E) situada en la posición intermedia (p1) puede hacer avanzar o retroceder la aguja de las horas sin influenciar el ajuste del minutero y del segundero. La fecha cambia cada vez que la aguja de las horas pasa por la medianoche. Nota: la corona está atornillada con el fin de garantizar una estanqueidad óptima. Destornille la corona para acceder a los ajustes. Tras el ajuste, vuelva a atornillarla. Ajustedelahora Cuando la corona (E) se encuentra en posición (p2), todas las agujas – horas, minutos y segundos – se detienen y pueden ser desplazadas para el ajuste de la hora. 0 Observación: manteniendo la presión sobre el pulsador durante más de un segundo, puede hacer avanzar las agujas con mayor rapidez. Importante: No deje la corona en posición (p1) durante más de 20 minutos. Esto podría provocar interferencias con la función horaria. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Sincronizacióndelrelojinterno Cronometraje(hasta 10 minutos) La hora de alarma utiliza un reloj interno que debe ser sincronizado con la hora analógica. Con la corona (E) situada en posición (p2): Función “accionamiento – parada” Cronometraje de un evento aislado: Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pulsar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Pulse sobre (B) para la puesta a cero. - - Pulse sobre (A) para sincronizar los minutos (). Pulse sobre (B) para sincronizar la hora (). Observación: manteniendo la presión sobre el pulsador durante más de un segundo, puede hacer avanzar las agujas con mayor rapidez. Importante: cada modificación de la hora analógica implica una nueva sincronización del reloj interno (hora de alarma). Horariodeinvierno/verano Paso al horario de invierno/ verano del reloj interno Con la corona (E) situada en posición (p2): - Pulse sobre (C) para pasar al horario de invierno. - Pulse sobre (D) para pasar al horario de verano. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Función de tiempos parciales Cronometraje de eventos sucesivos. Cada resultado es añadido al anterior. Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pulsar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Repita estas dos etapas tantas veces como desee. Al final de la última medición, el cronógrafo indica el tiempo total, en otras palabras, el tiempo acumulado de todas las etapas. Pulse sobre (B) para la puesta a cero. Función de dobles segunderos (tiempos intermedios) Tiempos sucesivos medidos a partir del mismo origen. Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre (B) para leer el primer tiempo intermedio. Vuelva a pulsar sobre (B). Las agujas del cronógrafo recuperan el tiempo transcurrido desde el inicio del cronometraje. Proceda de la misma forma para cada tiempo intermedio. Al final del cronometraje, pulse sobre (A) para leer el tiempo total. Pulse sobre (B) para la puesta a cero. Función de retorno en vuelo (Flyback) La función de retorno en vuelo permite la puesta a cero de las agujas de los contadores y volver a empezar, de forma inmediata, el siguiente cronometraje. Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre (C): el cronógrafo se pone a cero y se vuelve a accionar instantáneamente.  A) Botão “Start-Stop” para contagem decrescente e cronógrafo B) Botão de reinicialização da contagem decrescente C) Botão on/off do despertador D) Botão de definição da hora do despertador E) Coroa para acerto da hora e da data 1) Luneta giratória exterior 2) Luneta fixa interior 3) Pequeno contador dos segundos 4) Contador 5’ 7’ 10’ 5) Indicador on/off do despertador (cronógrafo: indicador 1/10 segundos) 6) Contador 60 segundos 7) Hora de despertar 8) Data 32 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Acaba de adquirir uma peça de relojoaria da colecção da Hamilton. Esta pequena maravilha da tecnologia estará fielmente ao seu serviço por longos anos. Durante a sua concepção, foram utilizadas as tecnologias mais avançadas e, antes de ser colocada à venda, foi submetida aos controlos mais rigorosos. Recomendações À semelhança de todos os outros instrumentos de precisão micro-mecânicos, o seu relógio Hamilton deve ser submetido a um serviço de manutenção de dois em dois anos. O seu relógio deverá ser confiado exclusivamente a um Agente Autorizado Hamilton. De modo a preservar a estanquecidade do seu relógio, certifique-se que as juntas são verificadas a cada manutenção. A resistência à água do seu relógio é de 10 ATM = 100 metros = 330 pés. O seu relógio Hamilton possui um mecanismo de quartzo. A energia eléctrica da pilha faz oscilar o quartzo no interior do mecanismo 32.768 vezes por segundo. Esta frequência elevada permite uma enorme precisão. Passados 16 a 40 meses, consoante a frequência de utilização do cronógrafo, uma redução da carga da bateria pode levar à paragem do relógio. A bateria de substituição deve ser do tipo Renata 394 (SR 936 SW). Cinco regras básicas para preservar a estanquecidade do seu relógio 1. Mande verificar o seu relógio regularmente. 2. Não manipule a coroa quando se encontra na água. 3. Depois de um banho de mar, passe o seu relógio por água doce. 4. Seque o seu relógio sempre que este fique molhado. 5. Mande verificar a resistência à água do seu relógio num Agente Autorizado Hamilton, cada vez que a sua caixa é aberta. * As pilhas usadas e as peças do relógio não devem ser deitadas no lixo doméstico, mas adequadamente recicladas. Recomendamos que as entregue ao seu revendedor. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 33 Regata Através da sua função de contagem decrescente, este modelo pode cronometrar três procedimentos de partida de regata diferentes. Esses procedimentos estão representados na luneta fixa interior do seu relógio. 1. Procedimento de partida 5 minutos (corrida em flotilha) - Sinal de aviso - Sinal preparatório - Descida da bandeira preparatória - Descida da bandeira de aviso 2. Procedimento de partida em Match-racing 10 minutos - Sinal de atenção - Descida da bandeira de atenção - Sinal de aviso - Sinal preparatório - Os dois veleiros devem entrar na zona de partida entre 4 e 2 minutos antes do início. - Descida do marcador de bandeira de aviso e bandeira preparatória 34 5 minutos antes do início (bandeira de Classe) e sinal sonoro. 4 minutos antes do início (bandeira P) e sinal sonoro. 1 minuto antes do início. no início, e tiro de arma. 10 minutos antes do início (bandeira F) e sinal sonoro. 6 minutos antes do início. 5 minutos antes do início (marcador de bandeira numérico) e sinal sonoro. 4 minutos antes do início (bandeira P) e sinal sonoro. no início, e tiro de arma. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. Procedimento de partida em Match-racing  minutos - Sinal de atenção - Descida da bandeira de atenção - Sinal de aviso - Sinal preparatório - Os dois veleiros devem entrar na zona de partida entre 4 e 2 minutos antes do início. - Descida do marcador de bandeira de aviso e bandeira preparatória 7 minutos antes do início (bandeira F) e sinal sonoro. 6 minutos antes do início. 5 minutos antes do início (marcador de bandeira numérico) e sinal sonoro. 4 minutos antes do início (bandeira P) e sinal sonoro. no início, e tiro de arma. Contagemdecrescente 1. No sinal, prima o botão (A) para iniciar a contagem decrescente. 2. No contador (4), siga a contagem decrescente dos minutos correspondente ao procedimento de partida. As cores representam as etapas do procedimento de partida. 3. No final do procedimento de partida, prima o botão (A): a contagem decrescente é interrompida. 4. Prima o botão (B) para reinicializar. Nota: Antes de iniciar uma contagem decrescente, os ponteiros devem estar a zero. Se necessário, prima o botão (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5 Regulaçãododespertador Redefiniçãodoscontadores 1. Depois de substituída a bateria, ou excepcionalmente em caso de definição incorrecta, torna-se necessário redefinir os ponteiros do contador. Quando a coroa (E) se encontra na posição (p1), os contadores podem ser ajustados. Prima o botão (D) para aceder ao modo de regulação. 2. Prima o botão (A): selecção dos minutos da hora de despertar. 3. Prima o botão (B): selecção da hora de despertar. 4. Prima o botão (D) para sair do modo de regulação. Activaçãodahoradedespertar – Prima o botão (C) para activar o despertador. Ouve-se um sinal sonoro. O ponteiro (5) indica ON. – Prima novamente o botão (C) para desactivar o despertador. O ponteiro (5) indica OFF. – Prima o botão (A) para redefinir o contador 60 segundos (ponteiro branco) nas 12 horas. – Prima o botão (B) para redefinir a hora de despertar (ponteiro vermelho) nas 12 horas. – Prima o botão (C) para redefinir o contador 5’ 7’ 10’. – Prima o botão (D) para redefinir o indicador on/off do despertador (cronógrafo: indicador 1/10 segundos) nas 12 horas. Teste: prima o botão (B) para testar o despertador. Nota: essas funções não estão acessíveis durante uma contagem decrescente ou cronometragem. Alteraçãodofusohorárioedadata Com a coroa (E) na posição intermédia (p1), o ponteiro das horas pode avançar ou recuar sem afectar o acerto dos ponteiros dos minutos e dos segundos. A data muda cada vez que o ponteiro das horas passa pela meia-noite. Nota: A coroa encontra-se apertada a fim de garantir a resistência à água. Desaperte-a para aceder às funções de acerto. Depois de efectuados os acertos, a coroa deve ser novamente apertada. Acertodahora Nota: Os ponteiros movimentam-se mais depressa se mantiver premido o botão por mais de um segundo. Importante: Não deixe a coroa na posição (p1) por mais de 20 minutos. Tal pode interferir com função horária. Quando a coroa (E) se encontra na posição (p2), todos os ponteiros – horas, minutos e segundos – param e podem ser deslocados para acertar a hora. 6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Sincronizaçãodorelógiointerno Cronometraje(hasta 10 minutos) A hora de despertar utiliza um relógio interno que deve ser sincronizado com base na hora analógica. Com a coroa (E) na posição (p2): Función “accionamiento – parada” Cronometraje de un evento aislado: Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pulsar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Pulse sobre (B) para la puesta a cero. – – Prima o botão (A) para sincronizar os minutos (). Prima o botão (B) para sincronizar as horas (). Observación: manteniendo la presión sobre el pulsador durante más de un segundo, puede hacer avanzar las agujas con mayor rapidez. Importante: cada modificación de la hora analógica implica una nueva sincronización del reloj interno (hora de alarma). Horariodeinvierno/verano Paso al horario de invierno/ verano del reloj interno Con la corona (E) situada en posición (p2): - Pulse sobre (C) para pasar al horario de invierno. - Pulse sobre (D) para pasar al horario de verano. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Función de tiempos parciales Cronometraje de eventos sucesivos. Cada resultado es añadido al anterior. Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Vuelva a pulsar sobre (A): el cronógrafo se detiene. Repita estas dos etapas tantas veces como desee. Al final de la última medición, el cronógrafo indica el tiempo total, en otras palabras, el tiempo acumulado de todas las etapas. Pulse sobre (B) para la puesta a cero. Función de dobles segunderos (tiempos intermedios) Tiempos sucesivos medidos a partir del mismo origen. Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre (B) para leer el primer tiempo intermedio. Vuelva a pulsar sobre (B). Las agujas del cronógrafo recuperan el tiempo transcurrido desde el inicio del cronometraje. Proceda de la misma forma para cada tiempo intermedio. Al final del cronometraje, pulse sobre (A) para leer el tiempo total. Pulse sobre (B) para la puesta a cero. Función de retorno en vuelo (Flyback) La función de retorno en vuelo permite la puesta a cero de las agujas de los contadores y volver a empezar, de forma inmediata, el siguiente cronometraje. Pulse sobre (A): el cronógrafo se acciona. Pulse sobre (C): el cronógrafo se pone a cero y se vuelve a accionar instantáneamente. 7 A) Start-Stop knop voor aftellen en chronograaf B) Reset knop voor aftellen C) On/off knop wekker D) Knop voor instellen wekkertijd E) Kroon voor instellen tijd en datum 1) Draaibare buitenring 2) Binnenring 3) Kleine secondeteller 4) 5’ 7’ 10’ teller 5) On/off indicator wekker (in chronograaf modus: 1/10 seconde indicator) 6) 60-secondeteller/wekker minuten 7) Wekker uur 8) Datum 38 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Hamilton is bijzonder blij dat u een uurwerk uit haar collectie heeft aangeschaft. U bent nu in het bezit van een klein technologisch wonder dat u jarenlang trouw zal dienen. Tijdens het fabricatieproces is van de meest geavanceerde technologieën gebruik gemaakt en het horloge is aan strenge controles onderworpen voordat het op de markt werd gebracht. Aanbevelingen Zoals alle micromechanische precisie instrumenten dient uw Hamilton horloge tenminste één keer in de twee jaar te worden nagekeken. Vertrouw uw horloge alleen aan een erkende Hamilton dealer toe. U dient erop toe te zien dat de waterbestendigheid van uw horloge bij elke controle wordt getest. De waterbestendigheid van uw horloge is 10 ATM = 100 meter = 330 voet. De elektrische energie van de batterij laat de kwarts aan de binnenkant van de beweging 32.768 keer per seconde slingeren. Deze hoge frequentie zorgt voor een grote precisie. Na 16 tot 40 maanden, naar gelang het gebruik van de chronograaf, kan een zwakke batterij leiden tot het stopzetten van het horloge. De vervangende batterij dient van het type Renata 394 (SR 936 SW) te zijn. Vijf basisregels voor het behoud van de waterbestendigheid van uw horloge 1. Laat uw horloge regelmatig controleren. 2. Draai de kroon niet als u zich in het water bevindt. 3. Spoel uw horloge af wanneer u uit zee komt. 4. Droog uw horloge altijd af als het nat is. 5. Laat de waterbestendigheid van uw horloge elke keer dat de kast wordt geopend, door een erkende Hamilton dealer controleren. * Gebruikte batterijen en horloge onderdelen mogen niet als gewoon huisvuil worden behandeld maar dienen te worden gerecycled. U kunt deze bij uw winkelier inleveren. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 39 Regatta Dit model met aftelfunctie kan de tijden van drie verschillende startprocedures van regatta’s meten. Deze procedures worden weergegeven op de binnenring van uw horloge. 1. 5-minuten startprocedure (flottielje) - Waarschuwingssein 5 minuten voor de start (Klassevlag) en geluidssein. - Voorbereidingssein 4 minuten voor de start (Vlag P) en geluidssein. - Voorbereidingsvlag neer 1 minuut voor de start. - Waarschuwingsvlag neer bij de start, startschot. 2. 10-minuten Match Racing startprocedure - Attentiesein - Attentievlag neer - Waarschuwingssein 5 minuten voor de start (cijferwimpel) en geluidssein. - Voorbereidingssein 4 minuten voor de start (Vlag P) en geluidssein. - De twee jachten moeten de startzone tussen 4 en 2 minuten voor de start binnenkomen. - Waarschuwingswimpel en voorbereidingsvlag neer 40 10 minuten voor de start (Vlag F) en geluidssein. 6 minuten voor de start. bij de start, startschot. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. -minuten verkorte Match Racing startprocedure - Attentiesignaal - Attentievlag neer - Waarschuwingssein 5 minuten voor de start (cijferwimpel) en geluidssein. - Voorbereidingssein 4 minuten voor de start (Vlag P) en geluidssein. - De twee jachten moeten de startzone tussen 4 en 2 minuten voor de start binnenkomen. - Waarschuwingswimpel en voorbereidingsvlag neer 7 minuten voor de start (Vlag F) en geluidssein. 6 minuten voor de start. bij de start, startschot. Aftellen 1. Bij het horen van het sein, drukt u op knop (A) om het aftellen te starten. 2. Op de teller (4) volgt u het aftellen van de minuten die overeenkomen met de startprocedure. Elke kleur vertegenwoordigt een etappe van de startprocedure. 3. Aan het eind van de startprocedure drukt u op knop (A): het aftellen stopt. 4. Druk op knop (B) om op nul te zetten. NB: voordat u met aftellen begint dient u de wijzers op nul te zetten. Indien nodig op knop (B) drukken. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  Instellenwekker Opnieuwinstellenvantellers 1. Nadat u de batterijen hebt vernieuwd of in geval van een verkeerde instelling (uitzonderlijk), dient u de tellerwijzers opnieuw in te stellen. Wanneer de kroon (E) in stand (p1) staat kunnen de tellers worden ingesteld. Druk op knop (D) om naar de instelmodus te gaan. 2. Druk op knop (A): selecteer minuten van de wekker. 3. Druk op knop (B): selecteer uur van de wekker. 4. Druk op knop (D) om de instelmodus te verlaten. Activerenvandewekker – Druk op knop (C) om de wekker te activeren. U hoort een geluidssignaal. De wijzer (5) geeft ON aan. – Druk opnieuw op knop (C) om de wekker te desactiveren. De wijzer (5) geeft OFF aan. – Druk op knop (A) om de 60-secondeteller (witte wijzer) op 12 uur te zetten. – Druk op knop (B) om de uurwijzer van de wekker (rode wijzer) op 12 uur te zetten. – Druk op knop (C) om de 5’ 7’ 10’ tellers in te stellen. – Druk op knop (D) om de on/off indicator van de wekker (voor chronograaf: 1/10 seconde indicator) op 12 uur te zetten. Test: druk op knop (B) om de wekker te testen. Let op: deze functies zijn niet toegankelijk tijdens het aftellen of het meten van de tijd. Wijzigenvantijdzoneendata Met de kroon (D) uitgetrokken tot de middenstand (p1), kunt u de uurwijzer vooruit en achteruit verzetten zonder de minuten- en secondewijzers te wijzigen. De datum verandert elke keer dat de uurwijzer middernacht passeert. NB: de kroon wordt vast geschroefd voor een optimale waterbestendigheid. Draai de schroef los voor toegang tot de instelfuncties. Draai de schroef weer vast na het instellen. Instellenvandetijd NB: u kunt de wijzers sneller laten draaien door langer dan een seconde op de knop te drukken. Belangrijk: laat de kroon niet langer dan 20 minuten in stand (p1). Dit kan tot interferentie met de tijdfunctie leiden. Wanneer de kroon (D) is uitgetrokken tot stand (p2), stoppen alle wijzers van het horloge - uren, minuten en seconde – en kunnen zij worden verplaatst om de tijd in te stellen. 2 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Synchronisatievandeinterneklok Tijdmeting(tot 10 min.) De wekkertijd gebruikt een interne klok die met de analoge tijd gesynchroniseerd dient te worden. Met de kroon (E) in stand (p2): Start-Stop functie Eén enkele tijd meten: Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. Druk opnieuw op knop (A): de chronograaf stopt. Druk op knop (B) om op nul te zetten. – – Druk op knop (A) om de minuten () te synchroniseren. Druk op knop (B) om het uur te synchroniseren (). NB: u kunt de wijzers sneller laten verplaatsen door langer dan een seconde op de knop te drukken. Belangrijk: na elke wijziging van de analoge tijd dient u de interne klok (wektijd) opnieuw te synchroniseren. Zomer/Wintertijd Overgaan op zomer/wintertijd van de interne klok Met de kroon (E) in stand (p2): – Druk op knop (C) om op wintertijd te zetten. – Druk op knop (D) om op zomertijd te zetten. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Cumulatieve tijd functie Achtereenvolgende tijden opnemen. Elk resultaat wordt aan het voorgaande resultaat toegevoegd. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. Druk opnieuw op knop (A): de chronograaf stopt. Herhaal deze twee handelingen zo vaak als u wilt. Aan het eind van de laatste tijdmeting geeft de chronograaf het totaal van alle gemeten tijden weer. Druk op knop (B) om op nul te zetten. Tienden-van-seconden functie (tussentijden) Achtereenvolgende tijden gemeten vanaf het zelfde startpunt. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. Druk op knop (B) om de eerste tussentijd af te lezen. Druk opnieuw op knop (B). De wijzers van de chronograaf halen de tijd in die verstreken is vanaf het begin van de tijdmeting. Herhaal deze procedure voor iedere tussentijd. Aan het eind van de tijdmeting drukt u op knop (A) om de totaaltijd af te lezen. Druk op knop (B) om op nul te zetten. Flyback functie Met de flyback functie (ook bekend als instant restart) kunt u de tellerwijzers onmiddellijk op nul zetten om een nieuwe tijd te meten. Druk op knop (A): de chronograaf begint te lopen. Druk op knop (C): de chronograaf komt terug op nul en begint weer te lopen.  A) ”Start-Stop”-knapp för nedräkning och kronograf B) Nollställningsknapp för nedräkningsfunktion C) ”Alarm på/av”-knapp D) Knapp för inställning av alarm E) Krona för inställning av tid och datum 1) Yttre vridbar boettring 2) Inre fast boettring 3) Liten sekundräknare 4) 5’ 7’ 10’-räknare 5) ”Alarm på/av”-indikator (kronograf 1/10-sekundindikator) 6) 60-sekundersräknare/alarm-minuter 7) Alarm-timme 8) Datum 44 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Hamilton gläder sig över att du har valt en kronometer från deras kollektion. Du har köpt ett litet tekniskt underverk som kommer att tjäna dig troget i många år. Ytterst avancerad teknologi har använts genomgående i dess tillverkning och den har genomgått stränga kontroller innan den släpptes i handeln. Rekommendationer Precis som alla mikromekaniska precisionsinstrument, behöver din Hamilton-klocka lämnas in för service minst vartannat år. Låt endast en auktoriserad Hamilton-representant se över din klocka. Du håller klockan vattenbeständig genom att se till att dess tätningar testas varje gång den lämnas in för service. Din klockas vattenbeständighet är 10 ATM = 100 meter = 330 fot. Din Hamilton är försedd med kvartsdrift. Batteriets elektriska energi får kvartsen att svänga 32 768 gånger per sekund. Denna höga frekvens ger en hög noggrannhet. Beroende på hur ofta kronografen används, kan batteriets minskade laddning leda till att klockan stannar efter 16 till 40 månader. Det nya batteriet skall vara av typen Renata 394 (SR 936 SW). Fem grundregler för att upprätthålla klockans vattenbeständighet 1. Lämna regelbundet in klockan för service. 2. Flytta inte kronan när du badar. 3. Skölj klockan varje gång du har badat i havet. 4. Torka klockan varje gång den blir blöt. 5. Låt en auktoriserad Hamilton-representant serva klockan för vattenbeständighet varje gång höljet öppnats. * Gamla batterier och klockkomponenter får inte kastas i hushållssoporna, utan ska återvinnas på lämpligt sätt. Du rekommenderas att ta dem till din återförsäljare. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 45 Regatta Denna modell kan, med sin nedräkningsfunktion, ta tiden på tre olika regattastarter samtidigt. Dessa representeras på den inre fasta boettringen på din klocka. 1. 5-minuts startprocedur (flotillasegling) - Varningssignal - Förberedelsesignal - Sänkning av förberedelseflagga - Sänkning av varningsflagga 2. 10-minuters startprocedur för match race - Uppmärksamhetssignal - Sänkning av uppmärksamhetsflagga - Varningssignal - Förberedelsesignal - De två yachterna ska ta sig in på startfältet mellan 4 och 2 minuter före start. - Sänkning av varningsvimpel och förberedelseflagga 46 5 minuter före start (klassflagga) och ljudsignal. 4 minuter före start (P-flagga) och ljudsignal. 1 minut före start. vid start och startskott. 10 minuter före start (F-flagga) och ljudsignal. 6 minuter före start. 5 minuter före start (siffervimpel) och ljudsignal. 4 minuter före start (P-flagga) och ljudsignal. vid start, samt startskott. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. -minuters indragen startprocedur för match race - Uppmärksamhetssignal - Sänkning av uppmärksamhetsflagga - Varningssignal - Förberedelsesignal - De två yachterna ska ta sig in på startfältet mellan 4 och 2 minuter före start. - Sänkning av varningsvimpel och förberedelseflagga 7 minuter före start (F-flagga) och ljudsignal. 6 minuter före start. 5 minuter före start (siffervimpel) och ljudsignal. 4 minuter före start (P-flagga) och ljudsignal. vid start, samt startskott. Nedräkning 1. Tryck på knapp (A) på signalen för att starta nedräkningen. 2. På tidtagaren (4) följer du nedräkningen av minuter motsvarande startproceduren. Färgerna representerar de olika skedena i startproceduren. 3. Tryck på knapp (A) i slutet av startproceduren. nedräkningen stannar. 4. Tryck på knapp (B) för att nollställa. OBS: innan en nedräkning börjar, ska visarna nollställas. Tryck eventuellt på knapp (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7 Ställaalarmet Nollställatidtagarna 1. 3. Tryck på knapp (B): val av alarm-timme. Efter varje batteribyte och, i undantagsfall, vid felaktig inställning, är det viktigt att nollställa tidtagarvisarna. När krona (E) är utdragen till position (p1), kan räknarna ställas in. 4. Tryck på knapp (D) för att gå ur inställningsläget. – Tryck på knapp (A) för att nollställa 60sekundersräknaren (vit visare) till klockan 12. Aktiveraalarmet – Tryck på knapp (B) för att nollställa alarm-timmen (röd visare) till klockan 12. – Tryck på knapp (C) för att nollställa 5’ 7’ 10’räknaren. – Tryck på knapp (D) för att nollställa ”alarm på/av”indikatorn (kronograf 1/10-sekundindikator) till klockan 12. Tryck på knapp (D) för att gå till inställningsläget. 2. Tryck på knapp (A): val av alarm-minuter. – – Tryck på knapp (C) för att aktivera alarmet. En ljudsignal hörs. Visaren (5) står på ON. Tryck på knapp (C) igen för att avaktivera alarmet. Visaren (5) står på OFF. Test: tryck på knapp (B) för att testa alarmet. Obs: dessa funktioner är inte tillgängliga vid nedräkning eller tidtagning. Ändratidszonochdatum När man drar ut kronan (E) till mellanpositionen (p1), kan timvisaren flyttas framåt eller bakåt utan att minut- och sekundvisarnas inställning påverkas. Datumet ändras varje gång timvisaren passerar midnatt. OBS: kronan skruvas ner för att garantera bästa möjliga vattenbeständighet. Lossa den för att få tillgång till inställningsfunktionerna. När kronan har ställts in ska den skruvas ner igen. Ställaklockan När kronan (E) är utdragen till position (p2), stannar samtliga visare – tim-, minut- och sekundvisaren – och kan flyttas för inställning av tiden.  OBS: visarna kan flyttas snabbare om man trycker på knappen i mer än en sekund. Viktigt: låt inte kronan vara inställd i position (p1) i mer än 20 minuter. Detta kan störa tidsfunktionen. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Synkroniseringavinternklocka Tidtagning(upp till 10 min.) Alarmtiden använder en intern klocka som måste synkroniseras med den analoga tiden. Ställ krona (E) i den utdragna positionen (p2): ”Start-Stop”-funktionen Enkel tidtagning: Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp (A) igen: kronografen stannar. Tryck på knapp (B) för att nollställa. – – Tryck på knapp (A) för att synkronisera minuterna (). Tryck på knapp (B) för att synkronisera timmarna (). OBS: visarna kan flyttas snabbare om man trycker på knappen i mer än en sekund. Viktigt: varje gång den analoga tiden ändras, måste den interna klockan (alarmtiden) synkroniseras på nytt. Sommar-/Vintertid Ändring av den interna klockan från sommartid till vintertid. Ställ krona (E) i den utdragna positionen (p2): – Tryck på knapp (C) för att ändra till vintertid. – Tryck på knapp (D) för att ändra till sommartid. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Funktion för ackumulerad tid Ta tiden flera gånger i följd. Varje resultat läggs till det föregående. Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp (A) igen: kronografen stannar. Upprepa dessa två steg önskat antal gånger. Efter den sista tidtagningen visar kronografen summan av samtliga tidtagningar. Tryck på knapp (B) för att nollställa. ”Split-seconds”-funktion (mellantider) Flera tidtagningar i följd från samma startpunkt. Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp (B) för att läsa av den första mellantiden. Tryck på knapp (B) igen: Kronografvisarna hinner ikapp den förflutna tiden alltifrån tidtagningens början. Upprepa denna procedur för varje mellantid. Tryck på knapp (A) när hela tidtagningen är klar, för att läsa av den sammanlagda tiden. Tryck på knapp (B) för att nollställa. Flyback-funktion Flyback-funktionen (även känd som ”Retour-en-vol” eller ”Instant restart”) gör det möjligt att nollställa tidtagarvisarna för att påbörja en ny tidtagning. Tryck på knapp (A): kronografen startar. Tryck på knapp (C): kronografen nollställs och startas om.  A) Geri sayım ve kronograf Başlatma/Durdurma düğmesi B) Geri sayım sıfırlama düğmesi C) Alarm açma/kapama düğmesi D) Alarm saati ayar düğmesi E) Saat ve tarih kolu 1) Dış döner bezel 2) İç sabit bezel 3) Küçük saniye sayacı 4) 5’ 7’ 10’ sayacı 5) Alarm açık/kapalı göstergesi (kronograf 1/10 saniye göstergesi) 6) 60-saniye sayacı / alarm dakikaları 7) Alarm saati 8) Tarih 50 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Hamilton koleksiyonundan bu değerli saati seçtiğiniz için çok mutluyuz. Size yıllarca hizmet edecek küçük bir teknoloji harikası satın aldınız. Bu kol saati en yeni teknolojiler kullanılarak üretilmiş ve satışa sunulmadan önce çok sıkı kontrollerden geçirilmiştir. Öneriler Tüm hassas mikro,mekanik cihazlar gibi, Hamilton kol saatinizin de en az iki yılda bir kontrol edilmesi gerekir. Kol saatinizi yalnızca yetkili bir Hamilton bayiine emanet edin. Saatinizin su sızdırmazlığını korumak için, her kontrolde sızdırmazlık özelliklerinin test edildiğinden emin olun. Kol saatinizin su direnci = 10 ATM = 100 metre = 330 feet. Hamilton kol saatinizde bir quartz mekanizması vardır. Pilin elektrik enerjisi saatin içindeki quartz’ın saniyede 32.768 kez titreşmesini sağlar. Bu yüksek frekans büyük bir hassasiyet sağlar. Kronografın ne kadar kullanıldığına bağlı olarak, 16 ile 40 ay sonra pildeki azalma saatin durmasına neden olabilir. Yeni pil Renata 394 (SR 936 SW) tipinde olmalıdır. Saatinizin su direncini korumak için beş temel kural 1. Saatinizi düzenli olarak kontrol ettirin. 2. Sudayken ayar kolunu hareket ettirmeyin. 3. Denizden çıktıktan sonra saatiniz sudan geçirin. 4. Saatiniz her ıslandığında kurutun. 5. Saatinizin kasası her açıldığında yetkili bir Hamilton bayiine sızdırmazlığını kontrol ettirin. * Kullanılmış piller ve saat bileşenleri ev atıklarıyla birlikte çöpe atılmamalı, uygun şekilde geri dönüştürülmelidir. Atmak istediğiniz parçaları kol saatini satın aldığını bayiinize götürmenizi öneririz. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 51 Regatta Bu model, geri sayım fonksiyonuyla üç farklı regatta başlatma prosedürünün zamanlayabilir. Bu prosedürler kol saatinizin sabit iç bezelinde gösterilmektedir. 1. 5-dakika başlatma prosedürü (flotilla yarışı) - Uyarı sinyali - Hazırlık sinyali - Hazırlık bayrağının indirilmesi - Uyarı bayrağının indirilmesi 2. 10-dakikalık Match Racing başlatma prosedürü - Dikkat sinyali - Dikkat bayrağının indirilmesi - Uyarı sinyali - Hazırlık sinyali - İki yat başlama bölgesine yarışın başlamasından önceki 4 ile 2 dakika içinde girmelidir. - Uyarı flamasının ve hazırlık bayrağının indirilmesi 52 yarışın başlamasından 5 dakika önce (Sınıf bayrağı) ve sesli sinyal. yarışın başlamasından 4 dakika önce (P bayrağı) ve sesli sinyal. yarışın başlamasından 1 dakika önce. yarışın başlamasıyla ve ateş edilmesiyle birlikte. yarışın başlamasından 10 dakika önce (F bayrağı) ve sesli sinyal. yarışın başlamasından 6 dakika önce. yarışın başlamasından 5 dakika önce (numaralı flama) ve sesli sinyal. yarışın başlamasından 4 dakika önce (P bayrağı) ve sesli sinyal. yarışın başlamasıyla ve ateş edilmesiyle birlikte. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. -dakikalık kısa Match Racing başlatma prosedürü - Dikkat sinyali - Dikkat bayrağının indirilmesi - Uyarı sinyali - Hazırlık sinyali - İki yat başlama bölgesine yarışın başlamasından önceki 4 ile 2 dakika içinde girmelidir. - Uyarı flamasının ve hazırlık bayrağının indirilmesi yarışın başlamasından 7 dakika önce (F bayrağı) ve sesli sinyal. yarışın başlamasından 6 dakika önce. yarışın başlamasından 5 dakika önce (numaralı flama) ve sesli sinyal. yarışın başlamasından 4 dakika önce (P bayrağı) ve sesli sinyal. yarışın başlamasıyla ve ateş edilmesiyle birlikte. Gerisayım 1. Sinyalle birlikte, geri sayımı başlatmak için (A) düğmesine basın. 2. Sayaçta (4) başlatma prosedürüne tekabül eden dakika geri sayımını izleyin. Renkler başlatma prosedürünün aşamalarını temsil eder. 3. Başlatma prosedürünün sonunda, (A) düğmesine basın: geri sayım duracaktır. 4. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın. Not: Bir geri sayım başlatılmadan önce, iğneler sıfırlanmalıdır. Gerekiyorsa, (B) düğmesine basın. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5 Alarmınayarlanması Sayaçlarınsıfırlanması 1. Pil değiştirildiğinde -veya istisnai olarak hatalı ayarlama durumlarında-, sayaç iğnelerini sıfırlamak gerekir. (E) ayar kolu (p1) konumuna çekildiğinde, sayaçlar sıfırlanabilir. Ayar moduna girmek için (D) düğmesine basın. 2. Alarm dakikasını seçmek için (A): düğmesine basın. 3. Alarm saatini seçmek için (B): düğmesine basın. 4. Ayar modundan çıkmak için (D) düğmesine basın. Alarmınetkinleştirilmesi – Alarmı etkinleştirmek için (C) düğmesine basın. Sesli bir sinyal duyulacaktır. İğne (5) ON (AÇIK) ibaresini gösterecektir. – Alarmı devreden çıkarmak için (C) düğmesine basın. İğne (5) OFF (KAPALI) ibaresini gösterecektir. – 60 saniye sayacını (beyaz iğne) saat 12’ye ayarlamak için (A) düğmesine basın. – Alarm saatini (kırmızı iğne) saat 12’ye ayarlamak için (B) düğmesine basın. – 5’ 7’ 10’ sayacını sıfırlamak için (C) düğmesine basın. – Alarm açık/kapalı göstergesini (kronografın 1/10 saniye göstergesini) saat 12 konumuna ayarlamak için (D) düğmesine basın. Test: Alarmı test etmek için (B) düğmesine basın. Not: Bu fonksiyonlar bir geri sayı veya süre ölçümü sırasında kullanılamaz. Zamanbölgesinivesaatiayarlama (E) ayar kolu (p1) ara konumuna çekilerek, akrep, yelkovan ve saniye iğnesini etkilemeden ileri veya geri hareket ettirilebilir. Akrep gece yarısı 12’yi her geçtiğinde tarih değişir. Not: Optimum su direncini garanti etmek için ayar kolu vida gibi sıkıştırılarak sabitlenir. Ayar fonksiyonlarını kullanmak için ayar kolunu gevşetmeniz gerekir. Ayarları yaptıktan sonra, ayar kolunu yeniden sıkıştırmanız gerekir. Saatinayarlanması Not: Düğme bir saniyeden uzun bir süre basılı tutularak iğneler daha hızlı hareket ettirilebilir. Önemli: Ayar kolunu (p1) konumunda 20 dakikadan uzun bırakmayın. Bu saat fonksiyonunu olumsuz etkileyebilir. (E) ayar kolu (p2) konumuna çekildiğinde, tüm iğneler -akrep, yelkovan ve saniye- durur ve saati ayarlamak için hareket ettirilebilir. 5 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM İçsaatinsenkronizasyonu SüreÖlçme(10 dakikaya kadar) Alarm, analog saatle senkronize edilmesi gereken bir iç saat kullanır. Ayar kolunu (E) (p2): konumuna çekerek: Başlatma-Durdurma fonksiyonu Tek bir olayın süresini ölçme: (A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. Yeniden (A) düğmesine basın; kronograf duracaktır. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın. – – Dakikaları () senkronize etmek için (A) düğmesine basın. Saatleri () senkronize etmek için (B) düğmesine basın. Not: Düğme bir saniyeden uzun bir süre basılı tutularak iğneler daha hızlı hareket ettirilebilir. Önemli: Analog saatte yapılan her değişiklik iç saatin (alarm saatinin) yeniden senkronize edilmesini gerektirir. Yaz/Kışsaati İç saatin Yaz/Kış saatine geçirilmesi Ayar kolunu (E) (p2): konumuna çekerek: – Kış saatine geçmek için (C) düğmesine basın. – Yaz saatine geçmek için (D) düğmesine basın. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Toplam süre fonksiyonu Birbirini takip eden süreleri ölçme. Her sonuç bir öncekine eklenir. (A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. (A) düğmesine yeniden basın; kronograf duracaktır. Bu iki adımı istediğiniz kadar tekrarlayın.Son ölçümün sonunda kronograf ölçülen tüm sürelerin toplamını gösterecektir. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın. Split-seconds (ara süreler) fonksiyonu Aynı başlangıç noktasından itibaren ölçülen ardışık süreler. (A) düğmesine basın; kronograf başlayacaktır. İlk ara süreyi ölçmek için (B) düğmesine basın. (B) düğmesine yeniden basın. Kronograf iğneleri ölçümün başlamasından itibaren geçen ,toplam süreyi yakalayacaktır. Her ara süre için bu prosedürü tekrarlayın. Tüm ölçümün sonunda, toplam süreyi okumak için (A) düğmesine basın. Sıfırlamak için (B) düğmesine basın. Flyback fonksiyonu (Geri uçuş veya anında yeniden başlama olarak da bilinen) flyback fonksiyonu, yeni bir ölçüm başlatmak için sayaçların anında sıfırlanmasını sağlar. (A) düğmesine basın: kronograf başlayacaktır. (C) düğmesine basın: kronograf sıfırlanacak ve yeniden başlayacaktır. 55 A) Κομβίο Έναρξης-Λήξης για αντίστροφη μέτρηση και χρονογράφο. B) Κομβίο μηδενισμού της αντίστροφης μέτρησης C) Κομβίο Έναρξης/Παύσης συστήματος ειδοποίησης D) Κομβίο για τη ρύθμιση της ώρας ειδοποίησης E) Κορώνα για τη ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας 1) Εξωτερική περιστρεφόμενη στεφάνη 2) Εσωτερική σταθερή στεφάνη 3) Μικρός μετρητής δευτερολέπτων 4) Μετρητής 5’ 7’ 10’ 5) Ένδειξη έναρξης/παύσης ειδοποίησης (ένδειξη δευτερολέπτων χρονογράφου 1/10) 6) Μετρητής 60-δευτερολέπτων / λεπτά ειδοποίησης 7) Ώρα ειδοποίησης 8) Ημερομηνία 56 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Η Hamilton εκφράζει τη μεγάλη χαρά της για την απόφασή σας να επιλέξετε ένα ρολόι από τη συλλογή της. Έχετε αποκτήσει ένα μικρό τεχνολογικό θαύμα που θα σας υπηρετήσει πιστά για πολλά χρόνια. Σε όλες τις φάσεις της κατασκευής του χρησιμοποιήθηκαν οι πιο προηγμένες τεχνικές & τεχνολογίες, και πριν τη διάθεσή του στην αγορά, υποβλήθηκε σε αυστηρότατες δοκιμές & ελέγχους. Συστάσεις Όπως όλα τα μικρο-μηχανικά όργανα ακριβείας, το ρολόι Hamilton θα πρέπει να ελέγχεται τουλάχιστον κάθε δύο χρόνια. Εμπιστευτείτε το ρολόι σας μόνο σε εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους της Hamilton. Για να παραμείνει το ρολόι σας αδιάβροχο, βεβαιωθείτε ότι σε κάθε έλεγχο εξετάζεται & υποβάλλεται σε δοκιμές το σύστημα αδιαβροχοποίησης. Το ρολόι σας είναι αδιάβροχο μέχρι πίεσης & βάθους 10 ATM = 100 m = 330 ft. Το ρολόι Hamilton που έχετε είναι εφοδιασμένο με ηλεκτρονική κίνηση. Η ηλεκτρική ενέργεια της μπαταρίας κάνει το χαλαζία στο εσωτερικό της κίνησης να ταλαντεύεται 32.768 φορές το δευτερόλεπτο. Αυτή η υψηλή συχνότητα προσφέρει μεγάλη ακρίβεια. Μετά από 16 έως 40 μήνες, ανάλογα με την έκταση της χρήσης του χρονογράφου, η μείωση στη φόρτιση της μπαταρίας ενδέχεται να οδηγήσει στην παύση του ρολογιού. Η μπαταρία αντικατάστασης θα πρέπει να είναι τύπου Renata 394 (SR 936 SW). Πέντε βασικοί κανόνες για να διατηρήσετε το ρολόι σας αδιάβροχο. 1. Ελέγχετε το ρολόι σας τακτικά. 2. Μην κινείτε την κορώνα όταν είστε μέσα στο νερό. 3. Ξεπλύνετε το ρολόι σας μετά από το μπάνιο στη θάλασσα. 4. Στεγνώστε το ρολόι σας όταν βραχεί. 5. Κάθε φορά που ανοίγεται η κάσα του, το ρολόι θα πρέπει να ελέγχεται ως προς την αδιαβροχοποίησή του από εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Hamilton * Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες καθώς και τα εξαρτήματα του ρολογιού δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα, αλλά να στέλνονται προς ανακύκλωση. Συνιστάται να τα επιστρέφετε στο κατάστημα από όπου τα αγοράσατε. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 57 Regatta Με τη λειτουργία αντίστροφης μέτρησης, αυτό το μοντέλο έχει τη δυνατότητα να χρονομετρήσει τρεις διαφορετικές διαδικασίες έναρξης λεμβοδρομίας. Αυτές οι διαδικασίες απεικονίζονται στην εσωτερική σταθερή στεφάνη του ρολογιού που έχετε. 1. 5-λεπτη διαδικασία εκκίνησης (αγώνας στολίσκου) - Προειδοποιητικό σήμα - Προπαρασκευαστικό σήμα - Χαμήλωμα προπαρασκευαστικής σημαίας - Χαμήλωμα προειδοποιητικής σημαίας 2. 10-λεπτη διαδικασία εκκίνησης Match Racing - Σήμα προσοχής - Χαμήλωμα της σημαίας προσοχής - Προειδοποιητικό σήμα - Προπαρασκευαστικό σήμα - Τα δύο αγωνιστικά ιστιοφόρα θα πρέπει να εισέλθουν στη ζώνη εκκίνησης μεταξύ 4 και 2 λεπτών πριν την έναρξη. - Χαμήλωμα προειδοποιητικής τριγωνικής σημαίας και προπαρασκευαστικής σημαίας εκκίνηση, και πυροδότηση όπλου. 58 5 λεπτά πριν την έναρξη (σημαία κατηγορίας) και ηχητικό σήμα. 4 λεπτά πριν την έναρξη (σημαία Ρ) και ηχητικό σήμα. 1 λεπτό πριν την έναρξη. κατά την εκκίνηση, και πυροδότηση όπλου. 10 λεπτά πριν την έναρξη (σημαία F) και ηχητικό σήμα. 6 λεπτά πριν την έναρξη. 5 λεπτά πριν την έναρξη (αριθμητική τριγωνική σημαία) και ηχητικό σήμα. 4 λεπτά πριν την έναρξη (σημαία Ρ) και ηχητικό σήμα. κατά την © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. -λεπτη μειωμένη διαδικασία εκκίνησης Match Racing - Σήμα προσοχής - Χαμήλωμα της σημαίας προσοχής - Προειδοποιητικό σήμα - Προπαρασκευαστικό σήμα - Τα δύο αγωνιστικά ιστιοφόρα θα πρέπει να εισέλθουν στη ζώνη εκκίνησης μεταξύ 4 και 2 λεπτών πριν την έναρξη. - Χαμήλωμα προειδοποιητικής τριγωνικής σημαίας και προπαρασκευαστικής σημαίας εκκίνηση, και πυροδότηση όπλου. 7 λεπτά πριν την έναρξη (σημαία F) και ηχητικό σήμα. 6 λεπτά πριν την έναρξη. 5 λεπτά πριν την έναρξη (αριθμητική τριγωνική σημαία) και ηχητικό σήμα. 4 λεπτά πριν την έναρξη (σημαία Ρ) και ηχητικό σήμα. κατά την Αντίστροφημέτρηση 1. Όταν δίδεται το σήμα εκκίνησης, πιέστε το κομβίο (A) για να ξεκινήσει η αντίστροφη μέτρηση. 2. Στον μετρητή (4) ακολουθείστε την αντίστροφη μέτρηση των λεπτών που αντιστοιχεί στη διαδικασία εκκίνησης. Τα χρώματα απεικονίζουν τα στάδια της διαδικασίας εκκίνησης. 3. Στο τέλος της διαδικασίας εκκίνησης, πιέστε το κομβίο (A): η αντίστροφη μέτρηση σταματά. 4. Πιέστε το κομβίο (B) για να μηδενίσετε. Προσοχή: πριν την έναρξη της αντίστροφης μέτρησης, οι δείκτες θα πρέπει να ξαναρυθμιστούν στο μηδέν. Αν είναι απαραίτητο, πιέστε το κομβίο (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5 Ρύθμισητουσυστήματοςειδοποίησης Ρύθμισητηςώρας 1. πιέστε το κομβίο (D) για να μπείτε σε λειτουργία ρύθμισης. 2. Πιέστε το κομβίο (A): επιλογή λεπτών συστήματος ειδοποίησης. Όταν η κορώνα (Ε) τραβιέται πλήρως προς τα έξω στη θέση (p2), όλοι οι δείκτες-των ωρών, των λεπτών και των δευτερολέπτων-σταματούν και μπορούν να μετακινηθούν για τη ρύθμιση της ώρας. 3. Πιέστε το κομβίο (B): επιλογή ώρας συστήματος ειδοποίησης. 4. Πιέστε το κομβίο (D) για να βγείτε από τη λειτουργία ρύθμισης. Ενεργοποίησητουσυστήματος ειδοποίησης – – Πιέστε το κομβίο (C) για να ενεργοποιήσετε το σύστημα ειδοποίησης. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Ο δείκτης (5) αναγράφει ON. Πιέστε το κομβίο (C) ξανά για να απενεργοποιήσετε το σύστημα ειδοποίησης. Ο δείκτης (5) αναγράφει OFF. Δοκιμή: πιέστε το κομβίο (B) για να δοκιμάσετε το σύστημα ειδοποίησης. Επαναρύθμισητωνμετρητών Μετά την αλλαγή μπαταρίας, ή εξαιρετικά σε περιπτώσεις λανθασμένης ρύθμισης, κρίνεται απαραίτητο να επαναρυθμιστούν οι δείκτες του μετρητή. Όταν η κορώνα Ε έχει τραβηχτεί προς τα έξω στη θέση (p1), οι μετρητές μπορούν να ρυθμιστούν. – Πιέστε το κομβίο (A) για να ρυθμίσετε εκ νέου το μετρητή των 60 δευτερολέπτων (λευκός δείκτης) στις 12. – Πιέστε το κομβίο (Β) για να ρυθμίσετε εκ νέου την ώρα του συστήματος ειδοποίησης (κόκκινος δείκτης) στις 12. – Πιέστε το κομβίο (C) για να ρυθμίσετε εκ νέου το μετρητή 5’ 7’ 10’ – Πιέστε το κομβίο (D) για να ρυθμίσετε εκ νέου την ένδειξη on/off του συστήματος ειδοποίησης (ένδειξη χρονογράφου 1/10 δευτερολέπτων) στη θέση των 12. Σημείωση: οι λειτουργίες αυτές δεν είναι προσπελάσιμες κατά τη διάρκεια της αντίστροφης μέτρησης ή κατά τη χρονομέτρηση. Αλλαγήτηςζώνηςώραςκαιημερομηνίας Με την κορώνα (Ε) τελείως τραβηγμένη προς τα έξω στην ενδιάμεση θέση (p1) , ο δείκτης των ωρών μπορεί να μετακινηθεί προς τα εμπρός ή πίσω χωρίς να επηρεάσει τη ρύθμιση των λεπτοδεικτών και των δεικτών των δευτερολέπτων. Η ημερομηνία αλλάζει όταν ο δείκτης των ωρών περνά τις 12 τα μεσάνυχτα. Προσοχή: η κορώνα βιδώνεται καλά για να εξασφαλίσει τη βέλτιστη αδιαβροχοποίηση. Παρακαλείσθε να την ξεβιδώσετε προκειμένου να έχετε πρόσβαση στις λειτουργίες ρύθμισης. Μετά τις ρυθμίσεις, η κορώνα θα πρέπει να ξαναβιδωθεί πολύ καλά. 60 Προσοχή: οι δείκτες μπορούν να μετακινηθούν γρηγορότερα πιέζοντας συνεχώς το κομβίο για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Σημαντικό: μην αφήνετε την κορώνα στη θέση (p1) για περισσότερο από 20 δευτερόλεπτα. Αυτό θα μπορούσε να απορυθμίσει τη λειτουργία της ώρας. Συγχρονισμόςτουεσωτερικούρολογιού Η ώρα του συστήματος ειδοποίησης χρησιμοποιεί ένα εσωτερικό ρολόι που θα πρέπει να συγχρονίζεται με την αναλογική ώρα. Με την κορώνα (Ε) βγαλμένη στη θέση (p2): – Πιέστε το κομβίο (Α) για να συγχρονίσετε τα λεπτά (). – Πιέστε το κομβίο (Β) για να συγχρονίσετε τις ώρες (). Προσοχή: οι δείκτες μπορούν να μετακινηθούν γρηγορότερα πιέζοντας συνεχώς το κομβίο για περισσότερο από ένα δευτερόλεπτο. Σημαντικό: οποιαδήποτε τροποποίηση της αναλογικής ώρας απαιτεί τον νέο συγχρονισμό του εσωτερικού ρολογιού (της ώρας του συστήματος ειδοποίησης). Θερινή/Χειμερινήώρα Αλλαγή του εσωτερικού ρολογιού σε Θερινή/Χειμερινή ώρα Με την κορώνα (E) βγαλμένη προς τα έξω στη θέση (p2): – Πιέστε το κομβίο (C) για να αλλάξετε σε Χειμερινή ώρα. – Πιέστε το κομβίο (D) για να αλλάξετε σε Θερινή ώρα. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Χρονομέτρηση(έως 10 λεπτ.) Λειτουργία Έναρξης-Παύσης Χρονομέτρηση ενός μόνο γεγονότος: Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινά. Πιέστε το κομβίο (A) ξανά: ο χρονογράφος σταματά. Πιέστε το κομβίο (Β) για να μηδενίσετε. Αθροιστική λειτουργία ώρας Χρονομέτρηση διαδοχικών γεγονότων. Κάθε αποτέλεσμα προστίθεται στο προηγούμενο. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινά. Πιέστε το κομβίο (A) ξανά: ο χρονογράφος σταματά. Επαναλάβετε αυτές τις δύο ενέργειες όσες φορές απαιτείται. Στο τέλος της τελευταίας μέτρησης, ο χρονογράφος απεικονίζει το σύνολο όλων των χρόνων που καταμετρήθηκαν. Πιέστε το κομβίο (Β) για να μηδενίσετε. Λειτουργία κλασμάτων δευτερολέπτου (ενδιάμεσοι χρόνοι) Διαδοχικοί χρόνοι που καταμετρώνται από το ίδιο σημείο έναρξης. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινά. Πιέστε το κομβίο (B) για να δείτε τον πρώτο ενδιάμεσο χρόνο. Πιέστε το κομβίο (A) ξανά. Οι δείκτες του χρονογράφου αναπληρώνουν το χρόνο που μεσολάβησε από την έναρξη της καταμέτρησης. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για κάθε ενδιάμεσο χρόνο. Στο τέλος ολόκληρης της καταμέτρησης, πιέστε το κομβίο (Α) για να δείτε το συνολικό χρόνο . Πιέστε το κομβίο (Β) για να μηδενίσετε. Λειτουργία επαναφοράς Η λειτουργία επαναφοράς (επίσης γνωστή και ως retouren-vol ή άμεση επανεκκίνηση) επιτρέπει την άμεση επαναφορά των δεικτών του μετρητή στο μηδέν ώστε να ξεκινήσει μια νέα καταμέτρηση. Πιέστε το κομβίο (A): ο χρονογράφος ξεκινά. Πιέστε το κομβίο (C): ο χρονογράφος επιστρέφει στο μηδέν και κάνει νέα εκκίνηση. 6 A) Кнопка пуска и остановки обратного отсчёта и хронографа B) Кнопка сброса обратного отсчёта на ноль C) Кнопка включения и выключения будильника D) Кнопка установки будильника E) Головка установки времени и даты 1) Наружный поворотный безель 2) Внутренний поворотный безель 3) Малый секундомер 4) 5-, 7- и 10-минутный счётчик 5) Индикатор включения и выключения будильника  (в режиме хронографа: индикатор 1/10 секунды) 6) 60-секундный счётчик / минута установки будильника 7) Час установки будильника 8) Дата 62 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Фирма Hamilton рада, что вы выбрали часы из её коллекции. Вы приобрели маленькое чудо техники, которое будет верно служить вам долгие годы. При изготовлении часов использовались самые передовые технологии, и перед выпуском в продажу часы прошли строгий контроль. Рекомендации Как и любые микромеханические прецизионные приборы, часы Hamilton необходимо проверять хотя бы раз в два года. Доверяйте проверку ваших часов только уполномоченным сервисным центрам фирмы Hamilton. Для поддержания водостойкости часов необходимо каждый раз проверять их герметичность. Водостойкость ваших часов обеспечивается до давления 10 атмосфер, что соответствует глубине 100 метров или 330 футов. Ваши часы Hamilton оборудованы кварцевым механизмом. За счёт электрической энергии батарейки кварцевый генератор механизма часов вырабатывает импульсы 32768 раз в секунду. Такая высокая частота обеспечивает исключительную точность. После периода работы, который может составлять от 16 до 40 месяцев в зависимости от того, насколько часто используется хронограф, разрядка батарейки может вызвать остановку часов. Необходимо использовать сменную батарейку типа Renata 394 (SR 936 SW). Пять основных правил сохранения герметичности ваших часов 1. Регулярно проверяйте ваши часы. 2. Не трогайте заводную головку, когда вы в воде. 3. Ополаскивайте ваши часы после купания в море. 4. Сушите ваши часы каждый раз, когда на них появляется влага. 5. Проверяйте ваши часы на герметичность в уполномоченном сервисном центре фирмы Hamilton каждый раз после вскрытия корпуса. * Использованные батарейки и изношенные детали часов следует не выбрасывать с бытовым мусором, а соответствующим образом утилизировать. Рекомендуется сдавать их в магазин, где вы приобрели часы. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 63 Парусные гонки Эта модель имеет функцию обратного отсчёта, рассчитанную на хронометраж трёх разных процедур старта гонки. Эти процедуры отображены на внутреннем фиксированном безеле ваших часов. 1. 5-минутная процедура старта (гонки флота) - Предупредительный сигнал - Подготовительный сигнал - Спуск подготовительного флага - Спуск предупредительного флага 2. 10-минутная процедура старта при матчевых гонках - Сигнал «Внимание» - Спуск флага «Внимание» - Предупредительный сигнал - Подготовительный сигнал - Обе яхты должны войти в зону старта в интервале от 4 до 2 минут до старта. - Спуск предупредительного вымпела и подготовительного флага выстрел. 64 за 5 минут до старта (флаг класса) и звуковой сигнал. за 4 минуты до старта (флаг P) и звуковой сигнал. за 1 минуту до старта. в момент старта и стартовый выстрел. за 10 минут до старта (флаг F) и звуковой сигнал. за 6 минут до старта. за 5 минут до старта (вымпел с цифрой) и звуковой сигнал. за 4 минуты до старта (флаг P) и звуковой сигнал. в момент старта и стартовый © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. -минутная процедура старта при матчевых гонках - Сигнал «Внимание» - Спуск флага «Внимание» - Предупредительный сигнал - Подготовительный сигнал - Обе яхты должны войти в зону старта в интервале от 4 до 2 минут до старта. - Спуск предупредительного вымпела и подготовительного флага выстрел. за 7 минут до старта (флаг F) и звуковой сигнал. за 6 минут до старта. за 5 минут до старта (вымпел с цифрой) и звуковой сигнал. за 4 минуты до старта (флаг P) и звуковой сигнал. в момент старта и стартовый Обратныйотсчёт 1. При подаче сигнала нажмите на кнопку (A), чтобы начать обратный отсчёт. 2. По счётчику (4) следите за обратным отсчётом минут, соответствующим процедуре старта. Цвета обозначают этапы процедуры старта. 3. В конце процедуры старта нажмите на кнопку (A): обратный отсчёт остановится. 4. Нажмите на кнопку (B) для сброса на ноль. Примечание: Перед началом обратного отсчёта стрелки необходимо установить на ноль. При необходимости нажмите на кнопку (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 65 Установкабудильника Установкасчётчиков 1. Нажмите на кнопку (D), чтобы войти в режим установки будильника. 2. Нажимайте на кнопку (A): установка минуты звонка. 3. Нажимайте на кнопку (B): установка часа звонка. После замены батарейки или, в исключительных случаях, при нарушении регулировки необходимо правильно установить стрелки счётчиков. Для установки счётчиков необходимо вытянуть головку (E) в положение (p1). 4. Нажмите на кнопку (D), чтобы выйти из режима установки будильника. – Нажимая на кнопку (A), установите 60-секундный счётчик (белая стрелка) на 12 часов. – Нажимая на кнопку (B), установите стрелку будильника (красная стрелка) на 12 часов. – Нажимая на кнопку (C), установите 5-, 7- и 10минутный счётчик. – Нажимая на кнопку (D), установите индикатор включения/выключения будильника (индикатор 1/10 секунды в режиме хронографа) на 12 часов. Активациябудильника – Нажмите на кнопку (C), чтобы активировать будильник. Раздастся звуковой сигнал. Стрелка (5) установится на ON. – Нажмите на кнопку (C) ещё раз, чтобы отключить будильник. Кнопка (5) установится на OFF. Проверка: нажмите на кнопку (B), чтобы проверить будильник. Примечание: эти функции недоступны во время обратного отсчёта и хронометража. Установкавременногопоясаидаты Если вытянуть заводную головку (E) в промежуточное положение (p1), то часовую стрелку можно будет перемещать вперёд и назад, не нарушая установки минутной и секундной стрелок. Дата меняется при каждом переходе часовой стрелки через полночь. Примечание: Для обеспечения более надёжной герметичности заводная головка завинчена. Чтобы получить доступ к функциям регулировки, её необходимо отвинтить. По завершении регулировок заводную головку необходимо снова завинтить. Примечание: Если кнопку удерживать нажатой более одной секунды, стрелки начнут двигаться быстрее. Внимание: Не оставляйте головку в положении (p1) более 20 минут. Это может привести к нарушению отсчёта времени. Установкавремени Если вытянуть заводную головку (E) в положение (p2), то все стрелки – часовая, минутная и секундная – остановятся, и их можно будет перемещать для установки времени. 66 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Синхронизациявнутреннихчасов Хронометраж(до 10 минут) Время будильника отсчитывается по внутренним часам, которые должны быть синхронизированы по аналоговому времени. Вытяните головку (E), установив её в положение (p2): Функция пуска и остановки Хронометраж одного события: Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажмите на кнопку (A) ещё раз: хронограф останавливается. Нажмите на кнопку (B) для сброса на ноль. – – Нажимая на кнопку (A), синхронизируйте минуты (). Нажимая на кнопку (B), синхронизируйте часы (). Примечание: Если кнопку удерживать нажатой более одной секунды, стрелки начнут двигаться быстрее. Внимание: Любое изменение аналогового времени требует повторной синхронизации внутренних часов (времени установки будильника). Зимнее/летнеевремя Перевод внутренних часов на зимнее/летнее время Вытяните головку (E), установив её в положение (p2): – Нажмите на кнопку (C) для перехода на зимнее время. – Нажмите на кнопку (D) для перехода на летнее время. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Функция суммарного хронометража Хронометраж последовательных событий. Каждый новый результат прибавляется к предыдущему результату. Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажмите на кнопку (A) ещё раз: хронограф останавливается. Повторяйте эти две операции столько раз, сколько необходимо. После последнего измерения хронограф будет показывать суммарный результат всех измерений. Нажмите на кнопку (B), чтобы сбросить стрелки на ноль. Функция раздельного хронометража (промежуточные отрезки времени) Последовательные промежутки времени измеряются от одной стартовой точки. Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажмите на кнопку (B), чтобы посмотреть первое промежуточное время. Нажмите на кнопку (B) ещё раз. Стрелки хронографа нагоняют время, прошедшее с начала измерений. Повторяйте эту процедуру для каждого промежуточного времени. По завершении всех измерений нажмите на кнопку (A), чтобы вывести общее время. Нажмите на кнопку (B), чтобы сбросить стрелки на ноль. Функция обратного полёта Функция обратного полёта (также называемая функций «flyback» или функцией мгновенного перезапуска) позволяет мгновенно сбросить на ноль стрелки счётчиков и начать новое измерение. Нажмите на кнопку (A): хронограф запускается. Нажмите на кнопку (C): хронограф сбрасывается на ноль и перезапускается. 67 A) Tlačítko pro spuštění a zastavení odpočítávání a stopek B) Tlačítko pro vynulování funkce odpočítávání C) Tlačítko pro zapnutí a vypnutí budíku D) Tlačítko pro nastavení času na budíku E) Korunka pro nastavení času a data 1) Vnější otočný kroužek 2) Vnitřní nepohyblivý kroužek 3) Malý čítač vteřin 4) Čítač 5’ 7’ 10’ 5) Ukazatel nastavení budíku – zapnuto/vypnuto (u stopek ukazatel registruje 1/10 sekundy) 6) Čítač 60ti vteřin / minuty budíku 7) Hodiny budíku 8) Datum 68 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Firma Hamilton je potěšena, že jste si vybrali hodinky z její kolekce. Získali jste malý technologický zázrak, který vám bude věrně sloužit po mnoho let. V celém procesu jejich výroby byly používány nejmodernější technologie a před uvedením do prodeje prošly přísným testováním. Doporučení Jako všechny přesné přístroje na bázi jemné mechaniky by i vaše hodinky Hamilton měly být kontrolovány alespoň jednou za dva roky. Svěřujte své hodinky pouze oprávněným zástupcům firmy Hamilton. Aby si vaše hodinky zachovaly svou vodotěsnost, zabezpečte, aby byly jejich těsnicí vlastnosti přezkoušeny při každé kontrole. Vodotěsnost vašich hodinek je 10 ATM = 100 metrů = 330 stop. Vaše hodinky značky Hamilton jsou vybaveny quartzovým strojkem. Elektrická energie baterie uvnitř rozkmitává krystal 32,768 krát za vteřinu. Tato vysoká frekvence poskytuje vysokou přesnost. Po uplynutí 16 až 40 měsíců dochází v závislosti na míře používání stopek k poklesu nabití baterie a k zastavení hodinek. Jako náhradní baterii použijte baterii typu Renata 394 (SR 936 SW). Pět základních pravidel pro zachování odolnosti vašich hodinek proti vodě 1. Dávejte si své hodinky pravidelně zkontrolovat. 2. Nepohybujte korunkou, když jste ve vodě. 3. Po pobytu v mořské vodě své hodinky opláchněte. 4. Kdykoliv se vaše hodinky namočí, osušte je. 5. Kdykoliv dojde k otevření pouzdra hodinek, dejte si prověřit vodotěsnost svých hodinek u autorizovaného zástupce firmy Hamilton. * Použité baterie ani součásti hodinek by neměly být odloženy do společného odpadu domácnosti, měly by být recyklovány. Doporučujeme Vám, abyste je odevzdal svému prodejci. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 69 Regatta Tento model může díky své odpočítávací funkci měřit čas třem odlišným startovacím procedurám regat. Tyto procedury jsou znázorněny na vnitřním nepohyblivém kroužku vašich hodinek. 1. 5-minutová startovací procedura (závod flotil) - Ohlašující signál 5 minut před startem (vlaječka Class) spolu se zvukový znamením. - Signál ‘Připrav se’ 4 minuty před startem (vlaječka P) spolu se zvukový znamením. - Spuštění vlaječky ‘Připrav se’ - Spuštění vlaječky ‘Start’ 2. 10-minutová startovací procedura pro srovnávací závody (Match Racing) - Signál ‘Pozor’ - Spuštění vlaječky ’Pozor’ - Ohlašující signál 5 minut před startem (číselná vlajka) spolu se zvukový znamením. - Signál ‘Připrav se’ 4 minuty před startem (vlaječka P) spolu se zvukový znamením. - Tyto dvě jachty by měly vstoupit do startovacího prostoru asi 4 až 2 minuty před startem. - Spuštění vlaječky ‘Připrav se’ a vlaječky ‘Start’ 70 1 minuta před startem. v momentě startu spolu s výstřelem. 10 minut před startem (vlaječka F) spolu se zvukový znamením. 6 minut startem. v momentě startu spolu s výstřelem. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. -minutová zkrácená startovací procedura pro srovnávací závody (Match Racing) - Signál ‘Pozor’ - Spuštění vlaječky ‘Pozor’ - Ohlašující signál 5 minut před startem (číselná vlajka) spolu se zvukový znamením. - Signál ‘Připrav se’ 4 minuty před startem (vlaječka P) spolu se zvukový znamením. - Tyto dvě jachty by měly vstoupit do startovacího prostoru asi 4 až 2 minuty před startem. - Spuštění vlaječky ‘Připrav se’ a vlaječky ‘Start’ 7 minut před startem (vlaječka F) spolu se zvukový znamením. 6 minut před startem. v momentě startu spolu s výstřelem. Odpočítávání 1. Na znamení zmáčkněte tlačítko (A) pro zapnutí odpočítávání. 2. Na počítadle (4) sledujte odpočítávání minut odpovídajících startovací proceduře. Barvy představují stav startovací procedury. 3. Na konci startovací procedury zmáčkněte tlačítko (A): odpočítávání se zastaví. 4. Zmáčkněte tlačítko (B) k vynulování. Důležité: před zahájením odpočítávání musí být ručičky vynulovány. V případě potřeby zmáčkněte tlačítko (B). © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 7 Nastaveníbudíku Vynulováníčítačů 1. Po výměně baterií a vyjímečně i po nesprávném nastavení je nezbytné vynulovat ručičky čítače. Čítač lze nastavit po vytáhnutí korunky (E) do pozice (p1). Zmáčkněte tlačítko (D) pro vstup do nastavovacího režimu. 2. Zmáčkněte tlačítko (A): nastavení minut budíku. 3. Zmáčkněte tlačítko (B): nastavení hodin budíku. 4. Zmáčkněte tlačítko (D) pro opuštění nastavovacího režimu. Aktivacebudíku – Budík zapnete zmáčknutím tlačítka (C). Zazní zvukový signál. Ručička (5) ukazuje ON. – Opětovným zmáčknutím tlačítka (C) se budík vypne. Ručička (5) ukazuje OFF. Test: Pro vyzkoušení budíku zmáčkněte tlačítko (B). Poznámka: tyto funkce jsou nedostupné během funkce odpočítávání či v průběhu měření času. – Zmáčknutím tlačítka (A) nastavíte čítač 60ti vteřin (bílá ručička) na polohu 12. – Zmáčknutím tlačítka (B) nastavíte hodiny budíku (červená ručička) na polohu 12. – Zmáčknutím tlačítka (C) nastavíte čítač 5’ 7’ 10’. – Zmáčknutím tlačítka (D) nastavíte ukazatel budíku do pozice zapnuto/vypnuto (stopky mají ukazatel 1/10 sekundy) na polohu 12. Změnanastaveníčasovézónyadata Po vytáhnutí korunky (E) do její mezipolohy (p1), lze nastavovat hodinovou ručičku vpřed i vzad bez ovlivnění nastavení minutové a vteřinové ručičky. Ke změně data dochází vždy, když hodinová ručička přechází číslici 12 o půlnoci. Důležité: korunka je šroubovací, aby se tak zajistila optimální vodotěsnost. Chcete-li se dostat k nastavovacím funkcím je třeba ji odšroubovat. Po nastavení musí být korunky opětovně přišroubovány. Poznámka: ručičky lze posunout rychleji dopředu, přidržíte-li tlačítko ve stisknuté poloze déle, než jednu vteřinu. Důležité: neponechávejte korunku v poloze (p1) déle, než 20 minut. Mohlo by to vést k narušení časoměrné funkce. Nastaveníčasu Pokud korunku (E) povytáhneme do pozice (p2), všechny ručičky – tj. hodinové, minutové a vteřinové – se zastaví a lze jimi pohybovat za účelem nastavení času. 72 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Časovésjednocenívnitřníchhodin Měřeníčasu(do 10 min.) Budík se řídí vnitřními hodinami, které by měly být sjednoceny s analogovým časem. Pokud je korunka (E) vytažena do polohy (p2): Funkce start-stop Měřění jednoho času: Zmáčknutím tlačítka (A) se stopky spustí. Opětovným zmáčknutím tlačítka (A) se stopky zastaví. Zmáčknutím tlačítka (B) se stopky vynulují. – – Zmáčknutím tlačítka (A) sjednotíte minuty (). Zmáčknutím tlačítka (B) sjednotíte hodiny (). Poznámka: ručičky lze posunout rychleji dopředu, přidržíte-li tlačítko ve stisknuté poloze déle, než jednu vteřinu. Důležité: jakákoliv změna analogického času vyžaduje opětovné sjednocení vnitřních hodin (čas budíku). Letní/zimníčas Přetočení vnitřních hodin na letní/zimní čas Pokud je korunka (E) vytažena do polohy (p2): – Zmáčknutím tlačítka (C) nastavíte zimní čas. – Zmáčknutím tlačítka (D) nastavíte letní čas. © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Funkce kumulované časy Tato funkce měří po sobě následující časy. Každý další výsledek se přidává k předchozímu. Zmáčknutím tlačítka (A) se stopky spustí. Opětovným zmáčknutím tlačítka (A) se stopky zastaví. Opakujte tyto dva kroky tolikrát, kolikrát je třeba. Na konci posledního měření stopky zobrazují souhrn všech naměřených časů. Stiskněte tlačítko (B) a stopky vynulujte. Funkce split (mezičasy) Tato funkce umožňuje zobrazit a odečíst několik po sobě jdoucích časů měřených ze stejného výchozího bodu. : Zmáčknutím tlačítka (A) se spustí stopky. Po zmáčknutí tlačítka (B) přečtěte první mezičas. Opětovným zmáčknutím tlačítka (B) ručičky stopek doženou čas uplynulý od začátku měření. Pro změření každého mezičasu tento proces zopakujte. Na konci celého zmáčkněte tlačítko (A) a odečtěte celkový čas. Zmáčkněte tlačítko (B) a stopky vynulujte. Funkce okamžitého restartu (flyback) Funkce okamžitého restartu (známá i jako retour-envol nebo flyback) umožňuje nastavit ručičky počítadla na nulu k zahájení nového měření. Zmáčknutím tlačítka (A) se stopky spustí. Zmáčknutím tlačítka (C) se stopky vynulují a znovu spustí. 7 A) カウントダウン/クロノグラフ スタート&ストップボタン B) カウントダウン リセットボタン C) アラームon/offボタン D) アラームタイム調整ボタン E) 時刻/日付調整 リューズ 1) 回転式アウターベゼル 2) 固定式インナーベゼル 3) 秒針 4) 5/7/10分カウンター 5) アラームon/off インディケーター(クロノグラフ1/10秒インディケーター) 6) 60秒カウンター/アラーム (分設定) 7) アラーム (時設定) 8) 日付 74 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM このたびはハミルトンの製品をお買い上げいただきありがとうございました。 この時計を長い間ご愛用い ただくためには、適切なメンテナンスをお奨めいたします。 また製造工程には最先端技術が駆使され、販 売前には厳重な品質管理が行われております。 お取り扱いに際してのご注意 ハミルトンの腕時計は、他のあらゆる精密機器と同様、最低でも2年に1度点検されることをお奨めいた します。点検の際には必ずハミルトンの正規販売店または公認のサービスセンターへご依頼ください。 ま た点検の際には併せて耐水機能の検査もさせていただきます。 耐水性能表示は10気圧 = 100メートル = 330フィートです。 お買い上げの時計にはクォーツムーブメントが搭載されています。内蔵の電池によりムーブメント内部に あるクォーツを1秒間に32,768回振動させます。 この頻度により高い精度が保証されています。 クロノグラフの使用頻度により16〜40ヶ月で電池が消費され、時計が止ってしまうことがあります。電池交 換の際にはRenata 394(SR 936 SW) タイプをご使用ください。 耐水性を保つための5つの基本事項 1. 定期的に(年1回)耐水検査を受けてください。 2. 水中ではリューズを操作しないでください。 3. 海水に浸した後には、真水でよくすすいでください。 4. 時計を濡らした後は、 よく乾かしてください。 5. 裏蓋を開けた際には必ずハミルトンの正規販売店または公認のサービスセンターで耐水検査を受け てください。 * 使用済みの電池や部品は正しくリサイクルされるよう一般の家庭ゴミと共に破棄せず、お近 くの販売店やサービスセンターへお持ちください。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 75 レガッタ この時計に搭載されたカウントダウン機能は、3つの異なる手順によるレーススタートの時間計測に対応 しています。 これらの手順は固定式インナーベゼルにセットされています。 1. 5分スタート (フロッティラレース) - スタート5分前(クラス旗展開)に予告信号 - スタート4分前(P旗展開)に準備信号 - スタート1分前に国際信号旗降下 - スタート時にクラス旗降下 音響信号一回 音響信号一回 音響信号一回 2. マッチレース‐10分スタート - スタート10分前(F旗)に注意信号 - スタート6分前に旗下げ - スタート5分前(マッチナンバーの数字旗)に予告信号 - スタート4分前(P旗)に準備信号 - スタート4〜2分前に二隻のレース艇はスターティングゾーンに入る - スタート時に数字旗とP旗降下 76 音響信号一回 音響信号一回 音響信号一回 スタート信号 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. マッチレース‐7分スタート - スタート7分前(F旗)に注意信号 音響信号一回 - スタート6分前に旗下げ - スタート5分前(マッチナンバーの数字旗)に予告信号 - スタート4分前(P旗)に準備信号 - スタート4〜2分前に二隻のレース艇はスターティングゾーンに入る - スタート時に数字旗とP旗降下 音響信号一回 音響信号一回 スタート信号 カウントダウン 1. スタートと同時にボタン (A) をプッシュしてカウントダウンを開始します。 2. スタートの種類に応じた分単位のカウントダウンをカウンター(4) で追うことができます。 カラー部分はスタート時における各ステップを表しています。 3. スタートの最終ステップ時点でボタン (A) をプッシュ:カウントダウンがストップ。 4. ボタン(B) をプッシュしてゼロにリセット。 注意:カウントダウンを始める前に針がゼロにリセットされていることを確かめてください。 リセットが必要 な場合はボタン(B) をプッシュします。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 77 アラームのセッティング カウンターのリセット 3. ボタン (B) をプッシュ:時設定 電池交換後またはセッティングを誤った場合など、 カウンター針はリセットする必要があります。 リューズ(E)を(p1)の位置まで引き出し調整しま す。 4. ボタン (D)をプッシュ:セッティングモード終了 ‒ アラームの作動 60秒カウンター(白い針)を12時の位置にリセ ットするにはボタン (A)をプッシュします。 ‒ 時設定アラーム (赤い針) を12時の位置にリセ ットするにはボタン (B) をプッシュします。 ‒ 5/7/10分カウンターをリセットするにはボタ ン (C) をプッシュします。 ‒ アラームon/offインディケーター(クロノグラフ 1/10秒インディケーター)をリセットするにはボタ ン (D)をプッシュします。 1. ボタン (D)をプッシュ:セッティングモード 2. ボタン (A)をプッシュ:分設定 ‒ アラームを作動させるにはボタン (C) をプッ シュします。その際、確認の音が鳴り、針(5)は ONを指します。 ‒ さらにもう一度ボタン (C) をプッシュするとアラ ームが解除されます。針(5)はOFFを指します。 テスト:アラームをテストするにはボタン (B) をプッ シュします。 注意:この機能はカウントダウンや時間の計測中 には作動しません。 タイムゾーンと日付の変更 リューズ(E)を中間の位置(p1) まで引き出します。 この位置では分針に影響を与えることなく時針を 回すことができます。 しかし深夜0時をまわると日 付が変更されます。 注意:各種セッティングの際にはリューズのロック を解除しますが、防水性を保つためセッティングが 終了した後はリューズを再びロックしてください。 注意:ボタンを1秒以上続けてプッシュすると針は より速く動きます。 時刻のセッティング 重要:リューズを20分以上続けて (p1)の位置に引 き出したままにしておくと時計の正常な機能に影 響をおよぼすことがあります。 リューズ(E)を(p2)の位置に引き出すとすべての 針(時針、分針、秒針)がストップし、時刻のセッティ ングをするために動かすことができます。 7 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 内部時計とのシンクロナイズ アラームに使用される内部時計とアナログタイム はシンクロナイズされている必要があります。 リューズ(E)を (p2)の位置に引き出し: ‒ ‒ 分(6)をシンクロナイズさせるにはボタン(A) をプッシュします。 時(7)をシンクロナイズさせるにはボタン(B) をプッシュします。 注意:ボタンを1秒以上続けてプッシュすると針は より速く動きます。 重要:アナログタイムを変更した際には内部時計( アラームタイム) も再びシンクロナイズさせる必要 があります。 夏/冬時間 内部時計の夏/冬時間変更 リューズ(E)を (p2)の位置まで引き出し: ‒ 冬時間へと変更するにはボタン(C) をプッシュ します。 ‒ 夏時間へと変更するにはボタン(D) をプッシュ します。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 時間計測(10分まで) スタート‐ストップ機能 シングルイベントの時間計測: ボタン(A)をプッシュ:クロノグラフがスタートしま す。ボタン(A)をもう一度プッシュ:クロノグラフが ストップします。 リセットするにはボタン(B)をプッ シュします。 計測時間の累積機能 時間を徐々に計測することができます。それぞれの 計測結果は累積されていきます。 ボタン(A)をプッシュ:クロノグラフがスタートしま す。ボタン(A)をもう一度プッシュ:クロノグラフが ストップします。 この操作を何度でもお好きなだけ 繰り返して時間を計測することができます。計測の 最後に累積されたトータル時間が表示されます。 リ セットするにはボタン (B) をプッシュします。 スプリットセコンド機能(中間タイム) スタートポイントから徐々に複数の中間タイムを 計測することができます。 ボタン(A)をプッシュ:クロノグラフがスタートしま す。最初の中間タイムを読むにはボタン(B)をプッ シュします。ボタン(B)をもう一度プッシュするとス タートポイントからの経過時間に戻ります。 この操作を繰り返しながら複数の中間タイムを計 測できます。中間タイムの計測が終了したところで ボタン(A)をプッシュすればスタートポイントから のトータルタイムが表示されます。 リセットするに はボタン(B) をプッシュします。 フライバック機能 フライバック機能(retour-en-vol またはinstant restartとも呼ばれています)により、カウンターの 針は瞬時にゼロへもどり、新たな計測ができます。 ボタン(A)をプッシュ:クロノグラフがスタートしま す。ボタン(C)をプッシュ:クロノグラフがゼロに戻 り、再スタートします。 7 A) 倒计时和计时器的开始-停止按钮 B) 倒计时重置到零按钮 C) 闹钟开/关按钮 D) 闹钟时间调整按钮 E) 调整时间和日期的表冠 1) 旋转外圈 2) 固定内圈 3) 小秒表计时器 4) 5’7’10’计时器 5) 闹钟开/关指示针 (1/10秒计时器指示针) 6) 60秒计时器 / 闹钟分钟数 7) 闹钟小时数 8) 日期 80 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 汉米尔顿欣喜地看到您选择了手表珍藏中之精品。您已经享受到了这小小科技奇迹为您长年所提供的 可靠服务。其生产商全面应用最尖端的技术,并且在出厂前进行了严格的质量控制检验。 建议 像所有的微型机械精密仪器一样,您的汉米尔顿手表需要至少每两年检查一次。请将您的手表只交付 给授权的汉米尔顿代理商。为保障您手表的防水性能,请在每次检查时都要确保检验其密封性。 您手表的防水性能为 10 ATM=100米=330英尺。 您的汉米尔顿手表配有石英机芯。电池的电能驱动内部运行振动盘的石英做每秒32,768次的运动。 这 种高频率提供了极高的精确性。 16到40个月之后,根据计时器使用的程度,电池的电能下降可能会使手表停止运行。更换的电池型号 应该是Renata 394 (SR 936 SW)。 保障您手表防水性能的五个基本原则 1. 定期检查您的手表。 2. 当您身处水中时,不要移动表冠。 3. 对接触过海水的手表进行冲洗。 4. 当手表湿了以后,将其晾干。 5. 每当打开表壳后,请授权的汉米尔顿代理商,对您的手表进行防水检验。 *不要将用过的电池以及手表零件,作为家用垃圾而随意地丢弃,而应该进行适当地回收。 建议您将它们交给您的手表零售商。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 81 赛艇 有了倒计时功能,该型号的手表可以为三种不同赛艇的开始进程计时。这些进程体现在您手表的固定 内圈上。 1. 5分钟的开始进程(小型船队比赛) - 提示信号 开始(分类旗)和声音信号之前5分钟。 - 预备信号 开始(P旗)和声音信号之前4分钟。 - 放下预备旗 开始前1分钟。 - 放下提示旗 开始,发令枪响。 2. 10分钟开始进程的比赛 - 注意信号 - 放下注意旗 开始(F旗)和声音信号之前10分钟。 开始前6分钟。 - 提示信号 开始(数字三角旗)和声音信号之前5分钟。 - 预备信号 开始(P旗)和声音信号之前4分钟。 - 开始前4和2分钟之间,两只赛艇应该进入开始区域 。 - 开始时放下提示三角旗和预备旗 82 ,并且发令枪响。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. 减少到7分钟开始进程的比赛 - 注意信号 - 放下注意信号 开始(F旗)和声音信号之前7分钟。 开始前6分钟。 - 提示信号 开始(数字三角旗)和声音信号之前5分钟。 - 预备信号 开始(P旗)和声音信号之前4分钟。 - 开始前4和2分钟之间,两只赛艇应该进入开始区域 。 - 开始时放下提示三角旗和预备旗 ,并且发令枪响。 倒计时 1. 看到信号时, 按下按钮(A)来启动倒计时。 2. 计时器 (4)根据开始进程相应的倒计时分钟数而定。 颜色表明了开始进程的各个阶段。 3. 开始进程结束后, 按下按钮(A): 倒计时停止。 4. 按下按钮(B)重置为零。 注意: 开始倒计时之前,指针应该重置到零。需要的话,按下按钮(B) 。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  设置闹钟 重新设置计时器 1. 按下按钮(D)进入设置模式。 电池充电后,或是一旦出现意外的错误调整,有 必要重置计时器指针。 当把表冠(E)拔出至位置(p1)时,就可以调整计时 器了。 2. 按下按钮(A): 选择闹钟分钟数。 3. 按下按钮(B): 选择闹钟小时数。 4. 按下按钮(D)退出设置模式。 - 按下按钮(A)来重置60秒计时器(白色指针) 至12点。 激活闹钟 - 按下按钮(B)来重置闹钟小时数(红色指针) 至12点。 - 按下按钮(C)来激活闹钟。听到一个声音信 号。指针(5)指向ON。 - 按下按钮(C)来重置5’7’10’计时器。 - 再次按下按钮(C)来关闭闹钟。指针(5)指向 OFF。 测试: 按下按钮(B)来测试闹钟。 注意: 在倒计时或是计时期间,这些功能无效。 更改时区和日期 把表冠(E)拔出至中间位置(p1), 可以在不影响分针 和秒针调整的前提下,向前或是向后拨时针。 每 当时针经过午夜12点时,日期就会变化。 注意: 表冠是压紧固定好的,以确保最佳的防水性 能。请拧开表冠来使用调整功能。调整完之后, 应该重新将表冠压回,并固定好。 设置时间 当把表冠(E)拔出至位置(p2)时,所有的指针- 时 针,分针和秒针 - 都停止并且可以进行调整来设 置时间。  - 按下按钮(D)来重置闹钟的开/关指针(1/10秒计 时器指针)至12点的位置。 注意: 按住按钮不动保持一秒钟以上,指针就可以 快速转动。 重要事项: 不要让表冠在位置(p1)处停留超过20分 钟。这样有可能妨碍计时功能。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 内部时钟同步 计时 (最长10分钟) 闹钟使用一种内部时钟,它应该与模拟时间同 步。 把表冠(E)拔出至位置(p2): 开始-停止功能 单独事件的计时: 按下按钮(A): 计时器启动。再次按下按钮(A): 计时 器停止。按下按钮(B)重置为零。 - 按下按钮(A)来使分针(6)同步。 - 按下按钮(B)来使时针(7)同步。 注意: 按住按钮不动保持一秒钟以上,指针就可以 快速转动。 重要事项: 对模拟时间进行的任何调整后,都必须 对内部时钟(闹钟)重新进行同步。 夏令/冬令时 将内部时钟调到夏令/冬令时 把表冠(E)拔出至位置(p2): - 按下按钮(C)来调整成冬令时。 累积时间功能 连续事件的计时。每次的结果会添加进之前的记 录中。 按下按钮(A): 计时器启动。再次按下按钮(A): 计时 器停止。根据需要,重复执行这两步骤若干次。 最后测量结束时,计时器显示全部被测时间的总 和。按下按钮(B)重置为零。 双秒针分段计时功能(中间时间) 同一起始点的多个被测连续时间段。 按下按钮(A): 计时器启动。按下按钮(B)读取第一 个中间时间段。再次按下按钮(B)。计时器指针指 向自测量开始到此时的花费时间。 对于每个中间时间,重复该步骤。全部测量结束 时,按下按钮(A)读取总的时间。按下按钮(B)重置 为零。 飞返功能 飞返功能(也叫做retour-en-vol或即时重启)能够 将计时器指针迅速重置到零以开始新的计时。 按下按钮(A): 计时器启动。按下按钮(C): 计时器返 回到零并重新启动。 - 按下按钮(D)来调整成夏令时。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5 A) 倒計時和計時器的開始 啟動 - 停止按鈕 B) 倒數計時重置到零按鈕 C) 鬧鐘開/關按鈕 D) 鬧鐘時間調整按鈕 E) 調整時間和日期的表冠 1) 旋轉式外圈 2) 固定內圈 3) 小碼表計時器 4) 5’7’10’計時器 5) 鬧鐘開/關指示針 (1/10秒計時器指示針) 6) 60秒計時器 / 鬧鐘分鐘數 7) 鬧鐘小時數 8) 日期 86 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 漢米爾頓欣喜地看到您選擇了手表珍藏中之精品。您已經享受到了這小小科技奇跡為您長年所提供的 可靠服務。其生產商全面應用最尖端的技術,並且在出廠前進行了嚴格的品質控制檢驗。 建議 像所有的微型機械精密儀器一樣,您的漢米爾頓手表需要至少每兩年檢查一次。請將您的手表只交付 給授權的漢米爾頓代理商。為保障您手表的防水性能,請在每次檢查時都要確保檢驗其密封性。 您手表的防水性能為 10 ATM=100米=330英尺。 您的漢米爾頓手表配有石英機芯。電池的電能驅動內部運行振動盤的石英做每秒32,768次的運動。 這 種高頻率提供了極高的精確性。 16到40個月之後,根據計時器使用的程度,電池的電能下降可能會使手表停止運行。更換的電池型號 應該是Renata 394 (SR 936 SW)。 保障您手表防水性能的五個基本原則 1. 定期檢查您的手表。 2. 當您身處水中時,不要移動表冠。 3. 對接觸過海水的手表進行沖洗。 4. 當手表濕了以後,將其晾乾。 5. 每當打開表殼後,請授權的漢米爾頓代理商,對您的手表進行防水檢驗。 *不要將用過的電池以及手表零件,作為家用垃圾而隨意地丟棄,而應該進行適當地回收。 建議您將它們交給您的手表零售商。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 87 賽艇 有了倒數計時功能,該型號的手表可以為三種不同賽艇的開始程序計時。這些程序體現在您手表的固 定內圈上。 1. 5分鐘的開始程序(小型船隊比賽) - 提示信號 開始(分類旗)和聲音信號之前5分鐘。 - 預備信號 開始(P旗)和聲音信號之前4分鐘。 - 放下預備旗 開始前1分鐘。 - 放下提示旗 開始,發令槍響。 2. 10分鐘開始程序的比賽 - 注意信號 - 放下注意旗 開始(F旗)和聲音信號之前10分鐘。 開始前6分鐘。 - 提示信號 開始(數字三角旗)和聲音信號之前5分鐘。 - 預備信號 開始(P旗)和聲音信號之前4分鐘。 - 開始前4和2分鐘之間,兩隻賽艇應該進入開始區域 。 - 開始時放下提示三角旗和預備旗 88 ,並且發令槍響。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. 減少到7分鐘開始程序的比賽 - 注意信號 - 放下注意信號 開始(F旗)和聲音信號之前7分鐘。 開始前6分鐘。 - 提示信號 開始(數字三角旗)和聲音信號之前5分鐘。 - 預備信號 開始(P旗)和聲音信號之前4分鐘。 - 開始前4和2分鐘之間,兩隻賽艇應該進入開始區域。 - 開始時放下提示三角旗和預備旗 ,並且發令槍響。 倒數計時 1. 看到信號時, 按下按鈕(A)來啟動倒數計時。 2. 計時器 (4)根據開始程序相應的倒數計時分鐘數而定。 顏色表明了開始程序的各個階段。 3. 開始程序結束後, 按下按鈕(A): 倒數計時停止。 4. 按下按鈕(B)重置為零。 注意: 開始倒數計時之前,指針應該重置到零。需要的話,按下按鈕(B)。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  設置鬧鐘 1. 按下按鈕(D)進入設置模式。 2. 按下按鈕(A): 選擇鬧鐘分鐘數。 3. 按下按鈕(B): 選擇鬧鐘小時數。 重新設置計時器 電池充電後,或是一旦出現意外的錯誤調整,有 必要重置計時器指針。 當把表冠(E)拔出至位置(p1)時,就可以調整計時 器了。 4. 按下按鈕(D)退出設置模式。 – 按下按鈕(A)來重置60秒計時器(白色指針) 至12點。 啟動鬧鐘 – 按下按鈕(B)來重置鬧鐘小時數(紅色指針) 至12點。 – 按下按鈕(C)來啟動鬧鐘。聽到一個聲音信 號。指針(5)指向ON。 – 按下按鈕(C)來重置5’7’10’計時器。 – 再次按下按鈕(C)來關閉鬧鐘。指針(5)指向 OFF。 測試: 按下按鈕(B)來測試鬧鐘。 注意: 在倒數計時或是計時期間,這些功能無效。 更改時區和日期 把表冠(E)拔出至中間位置(p1), 可以在不影響分針 和秒針調整的前提下,向前或是向後撥時針。 每 當時針經過午夜12點時,日期就會變化。 – 按下按鈕(D)來重置鬧鐘的開/關指針(1/10秒計 時器指針)至12點的位置。 注意: 表冠是壓緊固定好的,以確保最佳的防水性 能。請擰開表冠來使用調整功能。調整完之後, 應該重新將表冠壓回,並固定好。 設置時間 當把表冠(E)拔出至位置(p2)時,所有的指針– 時 針,分針和秒針 – 都停止並且可以進行調整來設 置時間。 0 注意: 按住按鈕不動保持一秒鐘以上,指針就可以 快速轉動。 重要事項: 不要讓表冠在位置(p1)處停留超過20分 鐘。這樣有可能妨礙計時功能。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 內部時鐘同步 鬧鐘使用一種內部時鐘,它應該與模擬時間同 步。 把表冠(E)拔出至位置(p2): – 按下按鈕(A)來使分針(6)同步。 – 按下按鈕(B)來使時針(7)同步。 注意: 按住按鈕不動保持一秒鐘以上,指針就可以 快速轉動。 重要事項: 對模擬時間進行的任何調整後,都必須 對內部時鐘(鬧鐘)重新進行同步。 夏令/冬令時 將內部時鐘調到夏令/冬令時 把表冠(E)拔出至位置(p2): – 按下按鈕(C)來調整成冬令時。 計時 (最長10分鐘) 開始-停止功能 單獨事件的計時: 按下按鈕(A): 計時器啟動。再次按下按鈕(A): 計時 器停止。按下按鈕(B)重置為零。 累積時間功能 連續事件的計時。每次的結果會添加進之前的記 錄中。 按下按鈕(A): 計時器啟動。再次按下按鈕(A): 計時 器停止。根據需要,重複執行這兩步驟若干次。 最後測量結束時,計時器顯示全部被測時間的總 和。按下按鈕(B)重置為零。 雙秒針分段計時功能(中間時間) 同一起始點的多個被測連續時間段。 按下按鈕(A): 計時器啟動。按下按鈕(B)讀取第一 個中間時間段。再次按下按鈕(B)。計時器指針指 向自測量開始到此時的花費時間。 對於每個中間時間,重複該步驟。全部測量結束 時,按下按鈕(A)讀取總的時間。按下按鈕(B)重置 為零。 飛返功能 飛返功能(也叫做retour-en-vol或即時重啟)能夠 將計時器指針迅速重置到零以開始新的計時。 按下按鈕(A): 計時器啟動。按下按鈕(C): 計時器返 回到零並重新啟動。 – 按下按鈕(D)來調整成夏令時。 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  A) ปุ่มเริ่ม-หยุดสำหรับนับเวลาถอยหลังและจับเวลา B) ปุ่มรีเซตค่านับถอยหลังเป็นศูนย์ C) ปุ่มเปิด/ปิดนาฬิกาปลุก D) ปุ่มปรับเวลาปลุก E) เม็ดมะยมปรับวันและเวลา 1) ขอบหน้าปัดชั้นนอกแบบหมุนได้ 2) ขอบหน้าปัดคงที่ชั้นใน 3) เข็มวินาที 4) เข็มจับ 5’ 7’ 10’ 5) เข็มแสดงการเปิด/ปิดการตั้งปลุก (เข็มวินาทีแสดงการจับเวลา 1/10) 6) เข็มตั้งปลุก/จับเวลา 60 วินาที 7) ตั้งปลุกชั่วโมง 8) วันที่ 92 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM Hamilton รู้สึกยินดีเป็นอย่างยิ่งที่ท่านเลือกใช้นาฬิกาในคอลเลคชั่นนี้ ท่านจะได้พบกับความน่าอัศจรรย์ทางเทคโ นโลยีที่จะรับใช้ท่านด้วยความซื่อสัตย์ต่อไปเป็นเวลาหลายปี ทั้งนี้ เราได้นำเทคโนโลยีที่ล้ำหน้าที่สุดมาใช้ในการผ ลิตและมีการควบคุมการผลิตอย่างเข้มงวดก่อนที่จะนำสินค้าออกวางจำหน่าย คำแนะนำ เฉกเช่นเดียวกับอุปกรณ์ประเภทไมโครเมคานิกส์ที่แม่นยำ นาฬิกา Hamilton ควรจะได้รับการตรวจสภาพอย่างน้ อยทุกๆ สองปี โปรดนำนาฬิกาของท่านไปตรวจสภาพที่ตัวแทนจำหน่าย Hamilton เท่านั้น ในการรักษาคุณสมบั ติการกันน้ำของนาฬิกา ทุกครั้งที่นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพ ท่านต้องให้ช่างตรวจสอบคุณสมบัติการซีลป้องกัน น้ำรั่วของนาฬิกาด้วย นาฬิกาสามารถกันน้ำได้ 10 ATM = 100 เมตร = 330 ฟุต นาฬิกา Hamilton รุ่นนี้มีการติดตั้งนาฬิการะบบควอตซ์ พลังงานไฟฟ้าจากแบตเตอรี่ทำให้ระบบควอตซ์ตรงส่วนชั้ นในของนาฬิกาแกว่งไปมา 32,768 ครั้งต่อวินาที ความถี่สูงทำให้เกิดความเที่ยงตรงที่สูงมาก หลังจากใช้นาฬิกาไป 16-40 เดือน ตามอายุการใช้งานของระบบจับเวลา การเสื่อมลงของแบตเตอรี่จะมีผลทำให้น าฬิกาหยุดทำงาน ในการเปลี่ยนแบตเตอรี่ ควรใช้แบตเตอรี่ประเภท Renata 394 (SR 936 SW) กฎพื้นฐานห้าข้อในการบำรุงรักษาสภาพการกันน้ำของนาฬิกา 1. ตรวจสอบสภาพนาฬิกาเสมอ 2. ห้ามเลื่อนตำแหน่งเม็ดมะยมขณะที่อยู่ในน้ำ 3. เทน้ำออกจากนาฬิกาหลังจากลงทะเล 4. เช็ดนาฬิกาให้แห้งเมื่อใดก็ตามที่นาฬิกาเปียกน้ำ 5. นำนาฬิกาไปตรวจสอบสภาพการกันน้ำที่ศูนย์จำหน่าย Hamilton ทุกครั้งที่ฝาครอบนาฬิกาเปิดออก * ห้ามทิ้งแบตเตอรี่ที่ใช้แล้วและส่วนประกอบของนาฬิกาปนกับขยะในครัวเรือน เพราะควรนำไปผ่านก ระบวนการรีไซเคิลที่ถูกวิธี ขอแนะนำให้นำส่วนประกอบดังกล่าวไปส่งคืนที่ตัวแทนจำหน่ายนาฬิกา © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 93 Regatta ด้วยระบบการนับเวลาถอยหลัง นาฬิการุ่นนี้สามารถจับเวลาด้วยวิธีการเริ่มจับเวลาแบบ Regatta สามแบบ วิธีการเ ริ่มจับเวลาดังกล่าวจะแสดงบนขอบหน้าปัดชั้นในของนาฬิกา 1. วิธีจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน 5 นาที (การแข่งเรือ) - สัญญาณเตือน - สัญญาณเตรียมตัว - ลดธงเตรียมตัว - ลดธงสัญญาณเตือน 2. 5 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง Class) และสัญญาณเสียง 4 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง P) และสัญญาณเสียง 1 นาทีก่อนจะสตาร์ท เมื่อเริ่มการแข่งขันและยิงปืน วิธีจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน 10 นาที - สัญญาณให้ระวัง - ลดธงระวัง - สัญญาณเตือน - สัญญาณเตรียมตัว - เรือสองลำจะต้องเข้าสู่เขตเริ่มการแข่งขันในช่วง 4 และ 2 นาทีก่อนจะเริ่มการแข่งขัน - ลดธงสัญญาณเตือนและธงเตรียมตัว 94 10 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง F) และสัญญาณเสียง 6 นาทีก่อนจะสตาร์ท 5 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธงเรือที่มีตัวเลข) และสัญญาณเสียง 4 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง P) และสัญญาณเสียง เมื่อเริ่มสตาร์ทและยิงปืน © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 3. วิธีจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน 7 นาที - สัญญาณให้ระวัง 7 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง F) และสัญญาณเสียง - ลดธงระวัง - สัญญาณเตือน - สัญญาณเตรียมตัว - เรือสองลำจะต้องเข้าสู่เขตเริ่มการแข่งขันในช่วง 4 และ 2 นาทีก่อนจะเริ่มการแข่งขัน - ลดธงสัญญาณเตือนและธงเตรียมตัว 6 นาทีก่อนจะสตาร์ท 5 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธงเรือที่มีตัวเลข) และสัญญาณเสียง 4 นาทีก่อนจะสตาร์ท (ธง P) และสัญญาณเสียง เมื่อเริ่มสตาร์ทและยิงปืน การนับถอยหลัง 1. เมื่อเริ่มสัญญาณ กดปุ่ม (A) เพิ่มเริ่มนับเวลาถอยหลัง 2. ที่เข็มจับเวลา (4) ให้ตามการนับถอยหลังนาทีที่สัมพันธ์กันกับวิธีการจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน สีจะแสดงลำดับขั้นของวิธีการจับเวลาก่อนเริ่มการแข่งขัน 3. เมือ ่ ถึงลำดับสุดท้ายของวิธก ี ารจับเวลาก่อนเริม ่ การแข่งขัน ให้กดปุม ่ (A): ระบบนับเวลาถอยหลังหยุดทำงาน 4. กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์ หมายเหตุ: ก่อนจะเริ่มนับเวลาถอยหลัง ท่านต้องตั้งเข็มให้อยู่ที่เลขศูนย์ หากจำเป็น ให้กดปุ่ม (C) © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 5 การตั้งนาฬิกาปลุก การรีเซตเข็มเวลา 2. กดปุ่ม (A): เลือกนาทีที่จะปลุก 3. กดปุ่ม (B): เลือกชั่วโมงที่จะปลุก หลังจากเปลี่ยนแบตเตอรี่หรือในกรณีที่ปรับเวลาผิด ท่านจำเป็นต้องรีเซตเข็มนับเวลา เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p1) ท่านสามา รถปรับเข็มนับเวลาได้ 4. กดปุ่ม (D) เพื่อออกจากโหมดการตั้งค่า – การเปิดใช้งานฟังก์ชันนาฬิกาปลุก กดปุ่ม (A) เพื่อรีเซตเข็มจับเวลา 60 วินาที (เข็มสีขาว) ไปที่เวลา 12.00 น. – กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตเข็มตั้งปลุกชั่วโมง (เข็มสีแดง) ไปที่เวลา 12.00 น. – กดปุ่ม (C) เพื่อรีเซตเข็มจับเวลา 5’ 7’ 10’ – กดปุ่ม (D) เพื่อรีเซตเข็มแสดงการเปิด/ ปิดการตั้งปลุก (เข็มวินาทีแสดงการจับเวลา 1/10) ไปที่ตำแหน่ง 12.00 น. 1. กดปุ่ม (D) เพื่อเข้าสู่โหมดการตั้งค่า – กดปุ่ม (C) เพื่อเปิดใช้งานนาฬิกาปลุก ท่านจะได้ยินสัญญาณเสียง (Acoustic signal) เข็มนาฬิกา (5) จะอยู่ที่ ON – กดปุ่ม (C) อีกครั้งเพื่อปิดการใช้งานนาฬิกาปลุก เข็มนาฬิกา (5) จะอยู่ที่ OFF การทดสอบ: กดปุ่ม (B) เพื่อทดสอบนาฬิกาปลุก หมายเหตุ: ท่านไม่สามารถใช้งานฟังก์ชน ั ดังกล่าวได้ใ นระหว่างทีใ ่ ช้ฟงั ก์ชน ั นับเวลาถอยหลังหรือจับเวลา การเปลี่ยนวันที่และเขตเวลา เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่งกลาง (p1) ท่านสามารถปรับเข็มชั่วโมงไปหน้าหรือถอยหลังโดยไ ม่กระทบต่อการตั้งค่าของเข็มนาทีและวินาที วันที่จะเป ลี่ยนแปลงเมื่อเข็มชั่วโมงวิ่งผ่านเวลา 24.00 น. หมายเหตุ: เม็ดมะยมจะถูกขันสกรูปิดเพื่อรับประกันสภ าพกันน้ำสูงสุด โปรดขันสกรูออกเมื่อจะทำการปรับฟัง ก์ชันต่างๆ หลังจากปรับฟังก์ชันต่างๆ แล้ว ให้ขันสกรูก ลับเข้าที่อีกครั้ง การปรับเวลา หมายเหตุ: เข็มนาฬิกาสามารถเลื่อนให้เร็วขึ้นได้โดย ต้องกดปุ่มค้างไว้นานกว่า 1 วินาที ข้อควรจำ: อย่าให้เม็ดมะยมค้างไว้ที่ตำแหน่ง (p1) นานกว่า 20 นาที เพราะจะเป็นการรบกวนฟังก์ชันจั บเวลาได้ เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p2) เข็ม – ชั่วโมง นาที และวินาที – จะหยุดเดินและท่านสามาร ถเลื่อนเข็มดังกล่าวเพื่อปรับเเวลา 6 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM การซิงโครไนซ์นาฬิกาภายใน (นาฬิกาภายใน) เวลาปลุกจะใช้นาฬิกาภายในซึ่งควรจะซิงโครไนซ์กับ สัญญาณเวลาแบบอนาล็อก เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p2): – – กดปุ่ม (A) เพื่อซิงโครไนซ์นาที (6) กดปุ่ม (B) เพื่อซิงโครไนซ์ชั่วโมง (7) หมายเหตุ: เข็มนาฬิกาสามารถเลื่อนให้เร็วขึ้นได้โดย ต้องกดปุ่มค้างไว้นานกว่า 1 วินาที ข้อควรจำ: เมื่อมีการแก้ไขเวลาแบบอนาล็อก จำเป็นต้ องซิงโครไนซ์นาฬิกาภายในใหม่ (เวลาปลุก) เวลาในฤดูร้อน/ฤดูหนาว การเปลี่ยนแปลงนาฬิกาภายในเป็นเวลาในฤดูร้อน/ ฤดูหนาว เมื่อดึงเม็ดมะยม (E) ออกมาที่ตำแหน่ง (p2): – กดปุ่ม (C) เพื่อเปลี่ยนเป็นเวลาในฤดูหนาว – กดปุ่ม (D) เพื่อเปลี่ยนเป็นเวลาในฤดูร้อน © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM การจับเวลา (ได้ถึง 10 นาที) ฟังก์ชันเริ่ม-หยุด การจับเวลาหนึ่งครั้ง: กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (A) อีกครั้ง: ระบบจับเวลาหยุดทำงาน กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์ ฟังก์ชันจับเวลาแบบสะสม การจับเวลาแบบต่อเนื่อง ระบบจะรวมเวลาที่ได้ในแต่ละ ครั้งเข้ากับเวลาที่จับไว้ก่อนหน้านี้ กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (A) อีกครั้ง: ระบบจับเวลาหยุดทำงาน ทำซ้ำขั้นตอนทั้งสองได้หลา ยครั้งตามต้องการ เมื่อสิ้นสุดการหยุดจบเวลาครั้งสุดท้า ย ระบบจับเวลาจะแสดงเวลาที่วัดได้ทั้งหมด กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์ ฟังก์ชันแสดงวินาที (การจับเวลา) ระบบจะจับเวลาแบบสะสมจากจุดเริ่มต้นเดียวกัน กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (B) เพื่ออ่านค่าแรก กดปุ่ม (B) อีกครั้ง เข็มจับเวลาจะวิ่งตา มเวลาที่ผ่านไปแล้วนับตั้งแต่จุดเริ่มต้นของการจับเวลา ทำซ้ำขั้นตอนดังกล่าวในการจับเวลาแต่ละครั้ง ในขั้นสุดท้ายของการจับเวลาทั้งหมด ให้กดปุ่ม (A) เพื่ออ่านเวลาทั้งหมด กดปุ่ม (B) เพื่อรีเซตค่าเป็นศูนย์ ฟังก์ชัน Flyback ฟังก์ชัน Flyback (หรือที่เรียกกันว่า Retour-en-vol หรือเริ่มต้นใหม่ทันที) ทำให้ท่านสามารถรีเซตค่าเข็มจั บเวลาไปที่ศูนย์ได้เพื่อเริ่มการจับเวลาใหม่ กดปุ่ม (A): ระบบจับเวลาเริ่มทำงาน กดปุ่ม (C): ระบบจับเวลาเปลี่ยนกลับเป็นศูนย์และเริ่มจับเวลาใหม่ 7  © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM  00 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 101 102 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM 103 104 © HAMILTON 2006 / KHAKI REGATTA-ALARM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Hamilton Regatta-alarm Handleiding

Categorie
Horloges
Type
Handleiding