Panasonic ey 7840 x de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Cordless Rotary Hammer Drill & Driver
Akku-Hammerbohren & Schrauber
Perceuse/Visseuse rotative à percussion sans fil
Trapano avvitatore a percussione rotante senza filo
Draadloze klopboormachine & schroevendraaier
Destornillador y martillo de taladro rotatorio sin cables
Akku roterende hammerbor & skruertrækker
Sladdlös borrhammare & skruvdragare med variabel hastighet
Ledningløs roterende slagdrill og skrutrekker
Ladattava poravasara & porakone/ruuvinväännin
Model No: EY78A1 / EY7840
- 3 -
(A)
Chuc
k
Futter
Mandrin
Mandrino
Boorkop
Portabroca
Borepatron
Chuck
Chuck
Kiinnit
y
slaite
(B)
Clutch handle
Kupplungsring
Poignée de l’embrayage
Impugnatura frizione
Koppelingshandgreep
Mango de embrague
Koblinghåndtag
Kopplingshandtag
Koblingshåndtak
K
y
tkimen kahva
(C)
Hammering/drilling switching leve
r
Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren
Commutateur martelage/perforation
Leva di commutazione martellatura/perforazione
Keuzehendel normaal boren/klopboren
Palanca de conmutación de martillo/taladro
Hamrings/borings omskiftningsgreb
Omkopplare mellan slagborr/vanlig borr
Slag/bor omskifter
Vasaran/
p
oran k
y
tkentävi
p
u
(D)
Forward/Reverse leve
r
Rechts/Linkslauf Schalter
Levier d’inversion marche avant-marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Voorwaarts/achterwaarts-hendel
Palanca de avance/inversión
Greb til forlæns/baglæns retning
Riktningsomkopplare
Forover/Revers bryter
Eteen
p
äin/taakse
p
äin vi
p
u
(E)
Variable speed control trigge
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variable
Startschakelaar variabele snelheid
Disparador del control de velocided variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglös varvtalsreglerare
Hovedbryter, trinnløs
No
p
eudensäätök
y
tkin
(F)
Battery pack
Akku
Batterie autonome
Pacco batteria
Accu
Batería
Batteripakning
Batteri
Batteripakke
Akku
(G)
Alignment marks
Ausrichtmarkierungen
Marques d’alignement
Marcature allineamento
Uitlijntekens
Marcas de alineación
Flugtemærker
Anpassningsmärken
Opprettingsmerke
Sovitusmerkit
(H)
Control panel
Bedienfeld
Panneau de commande
Pannello di controllo
Bedieningspaneel
Panel de controle
Kontrolpanel
Kontrollpanel
Kontrollpanel
Säätö
p
aneeli
(I)
Overheat warning lamp (battery)
Überhitzungs-Warnlampe (Akku)
Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie)
Spia avvertenza surriscaldamento (batteria)
Oververhitting-waarschuwingslampje (accu)
Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería)
Advarselslamp til overophedning (batteri)
Varningslampa för överhettning (batteri)
Varsellampe for overoppheting (batteri)
Ylikuumenemisen varoituslam
pp
u
(
akku
)
(J)
LED light on/off button
LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste
Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL
Tasto di accensione e spegnimento della luce LED
Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje
Botón ON/OFF de luz LED
TÆND/SLUK-knap til LED-lys
Strömbrytare för LED-ljus
PÅ/AV-knapp for LED-lys
LED-valon k
y
tkin/katkaisu
p
ainike
(K)
Battery low warning lamp
Akkuladungs-Warnlampe
Témoin d’avertissement de batterie basse
Spia avvertenza batteria scarica
Waarschuwingslampje voor lage accuspanning
Luz de aviso de baja carga de batería
Advarselslampes batterieffekt lav
Varningslampa för svagt batteri
Varsellampe for at batteriet er for lavt
Alhaisen akku
j
ännitteen varoituslam
pp
u
(L)
Battery pack release button
Akku-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie autonome
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación de batería
Udløserknap til batteripakning
Frigöringsknapp för batteri
Utløserknapp for batteripakke
A
kku
p
aketin irrotus
p
ainike
(M)
Bit adapter holde
r
Einsatzadapterhalter
Porte-adaptateur de mèche
Adattatore di portabit
Bitadapterhouder
Soporte de adaptador de broca
Boradapterholder
Hållare för verktygsspetsadapter
Holderstykke for bit-tilpasningsstykke
Te
r
än sovittimen
p
idin
(N)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Luce LED
LED-lampje
Luz indicadora
LED-lys
LED-ljus
LED-lys
LED-valo
- 4 -
(O)
Bit adapte
r
(EY9HX403E)
Einsatzadapter (EY9HX403E)
Adaptateur de mèche (EY9HX403E)
Portabit (EY9HX403E)
Bitadapter (EY9HX403E)
Adaptador de broca (EY9HX403E)
Boradapter (EY9HX403E)
Verktygsspetsadapter (EY9HX403E)
Bitholderen (EY9HX403E)
Bitsi ada
p
teri
(
EY9HX403E
)
(P)
Shoulder strap
Schulterriemen
Dragonne
Cinghia da spalla
Schouderriem
Correa al hombro
Skulderrem
Axelrem
Skulderbelte
Olkahihna
(Q)
Battery charger
Ladegerät
Chargeur de batterie
Caricabatterie
Acculader
Cargador de batería
Batterioplader
Batteriladdare
Batterilader
Akkulaturi
(R)
Pack cove
r
Akkuabdeckung
Couvercle de la batterie autonome
Coperchio pacco
Accudeksel
Cubierta de batería
Pakningsdæksel
Batteriskydd
Pakkedeksel
Akkukotelon kansi
- 6 -
Veillez à utiliser le couvercle de la batterie autonome
Lorsque le couvercle de la batterie autonome n’est pas utilisé, rangez la batterie de façon à ce qu’aucun corps
étranger comme de la poussière et de l’eau ne contamine les bornes. Veillez à fixer le couvercle de la batterie
autonome afin de protéger les bornes de la batterie.
Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de
tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie
autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes.
La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la
poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement.
MISE EN GARDE: Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque
vous effectuez cette opération.
Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie
cesseront de fonctionner. Le témoin d'avertissement de surchauffe s'allume ou clignote sur le panneau de
commande lorsque cette caractéristique est active.
Pour un usage sans risque
La batterie est conçue pour être installée en procédant en deux étapes pour des raisons de sécurité. Assurez-
vous que la batterie est mise en place correctement avant d'utiliser l'outil.
Lorsque la batterie autonome n'est pas fermement insérée, le témoin d'avertissement de surchauffe et le témoin
d’avertissement de batterie basse clignotent et la machine ne fait pas tourner la mèche comme habituellement
pour nous signaler que la machine ne fonctionne pas en toute sécurité même si un interrupteur a été enclenché.
Insérez la batterie autonome dans le corps de l'outil jusqu'à ce que l'indicateur rouge disparaisse.
F
Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria
Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali
polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per
proteggere i terminali della batteria.
Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze
estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano
trovate sostanze estranee sui terminali.
La durata dei terminali del pacco batteria può essere influenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua,
ecc. durante il funzionamento.
PRECAUZIONE:
Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del lavoro.
Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto
del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di
avvertenza da surriscaldamento.
Per un utilizzo sicuro
Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza.
Prima dell'uso, verificare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale.
Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria
scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che
l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria
nell'alloggiamento dell'utensile fino alla scomparsa dell'etichetta rossa.
Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken
Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen
zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen.
Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals
stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde
bestanddelen zoals stof en water, enz.
OPGELET: Let bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu
te beschermen.
Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu
stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert
wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd.
Voor een veilig gebruik
Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de
accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd.
Als de accuset niet goed is bevestigd, gaan het oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor) en
het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knipperen en draait de bit niet op het apparaat, zoals
gebruikelijk. Dit is een waarschuwing dat het apparaat niet op veilige wijze kan worden gebruikt, zelfs niet als
een schakelaar wordt bediend. Plaats de accu in het gereedschap totdat het rode label verdwijnt.
I
NL
-
65
-
Originele gebruiksaanwijzing
:
Engels
Vertaling van de originele gebruiksaan-
wijzing: Andere talen
. TOEPASSING
Dit gereedschap is een klopboormachine
voor het boren in beton. Daarnaast is
de boormachine uitgerust met de stand
“Normaal boren” zonder de klopboorfunc-
tie. Deze stand is geschikt voor geschikt
voor het boren en schroeven vastdraaien.
Lees voor gebruik de “Veiligheidsin-
structies” en onderstaande aanwij-
zingen.
.
AANVULLENDE
VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
1)
Draag gehoorbescherming. Blootstell-
ing aan geluid kan leiden tot gehoorbes-
chadiging.
Gebruik de extra handgreep (steun-
greep) die bij het gereedschap
wordt geleverd. Wanneer u de con-
trole over het gereedschap verliest,
kan er letsel ontstaan.
2)
Houd elektrisch gereedschap vast aan
de daarvoor bestemde geïsoleerde gre-
pen als het snijgereedschap in contact
kan komen met verborgen bedrading.
Als het gereedschap in contact komt met
bedrading waar stroom op staat, kan de
gebruiker via de metalen delen van het ge-
reedschap een elektrische schok krijgen.
3)
Draag altijd een stofmasker als er bij
het werk stof vrijkomt.
4)
Let erop dat dit een draadloos gereed-
schap is dat dus altijd bedrijfsklaar kan
zijn doordat het geen netsnoer heeft
voor aansluiting op een stopkontakt.
5)
Als de boorkop vastloopt, schakel de
machine dan onmiddellijk uit om een
overbelasting te voorkomen, het-
geen de akku of motor ernstig kan
beschadigen. Bevrijd vastgelopen
boorstukken door de draairichting
van de boorkop om te keren.
6)
Bedien de voorwaarts/achterwaarts-
hendel NIET wanneer de hoofd-
schakelaar aan staat. De accu wordt
anders snel ontladen en er kunnen
beschadigingen aan het gereedsc-
hap worden veroorzaakt.
7)
Gebruik een droge, zachte doek
voor het schoonmaken van de
machine. Gebruik hiervoor geen
vochtige doek, thinner, benzine of
andere vluchtige stof.
8) Zet de voorwaarts/achterwaarts-
hendel in de middenstand (schake-
laarblokkering) voordat u het ger-
eedschap opbergt of meeneemt.
9)
Belast de machine niet overmatig
door de snelheidsregeltrekker half
(snelheidsregelstand) ingedrukt te
houden zodat de motor stopt. Het
beschermcircuit zal aktiveren en zal
mogelijk de snelheidsregeling in de
weg staan. Mocht dit voorkomen,
laat de trekkerknop dan los en druk
de knop opnieuw in totdat de bedi-
ening weer normaal is.
10)
Pas op dat er geen stof in de boorkop
terecht komt.
11) Om verwondingen te voorkomen,
tijdens gebruik niet aan draaiende
onderdelen komen.
12) Gebruik de machine niet langere
tijd aaneen. Stop het gebruik van
tijd tot tijd om te voorkomen dat de
temperatuur te hoog oploopt.
13) Laat de boormachine niet vallen.
14) Plaats het gereedschap niet op
het gedeelte waar de boorkop kan
worden ingedrukt. De bit kan los-
laten van de boorkop en kan uit de
boormachine vallen als de boorkop
wordt ingedrukt. Hierdoor kan let-
sel ontstaan.
-
66
-
Symbool Betekenis
V Volt
Gelijkstroom
n
0
Onbelast
… min
-1
Omwentelingen of toeren
per minuut
Klopboren
Normaal boren
Om het risico van letsel
te verminderen, dient de
gebruiker de gebruiksaa-
nwijzing te lezen en ter
kennis te nemen.
Alleen voor gebruik bin-
nenshuis.
WAARSCHUWING!
• Gebruik enkel Panasonic accu's die
bestemd zijn voor gebruik met dit
oplaadbare gereedschap.
Panasonic kan niet aansprakelijk
worden gesteld voor beschadigingen
of ongelukken veroorzaakt door het
gebruik van een gerecyclede accu of
een namaak-accu.
Gooi de accu nooit in vuur of stel
deze ook niet aan overmatige hitte
bloot.
• Sla geen nagels en dergelijke in de
accu en stel deze ook niet bloot aan
schokken. Probeer de accu ook niet
te demonteren of er wijzigingen in
aan te brengen.
• Zorg dat de accupolen niet in contact
komen met metalen voorwerpen.
• Berg de accu niet in dezelfde doos
op waarin nagels of andere metalen
voorwerpen zijn.
• Laad de accu niet op een plaats met
hoge temperaturen op, zoals in de
buurt van een vuur of in direct zonli-
cht. De accu kan oververhit worden,
in brand vliegen of exploderen.
Gebruik uitsluitend de voorge-
schreven acculader voor het opladen
van de accu. De accu zou anders
kunnen gaan lekken, oververhit wor-
den of exploderen.
• Bevestig altijd het accudeksel nadat
u de accu van het gereedschap of
de acculader hebt losgemaakt. Het
is anders mogelijk dat de accupolen
kortgesloten worden met mogelijk
brand tot gevolg.
• Wanneer de accu versleten is, moet
deze door een nieuwe worden ver-
vangen.
Als u een versleten of beschadigde
accu blijft gebruiken, kan dit result-
eren in hitte-ontwikkeling, ontbrand-
ing of barsten van de accu.
-
67
-
. MONTAGE
OPGELET:
Gebruik van een betonboorbit die
groter is dan de aanbevolen maat
kan resulteren in beschadiging van
het gereedschap.
1. Insteken van de bit
1-1.
Steek een bit in het montagegat en
draai de bit een klein stukje om de
vergrendelingspositie te bepalen.
1-2. Bij de vergrendelingspositie drukt u
de bit zover mogelijk naar binnen.
Controleer of de bit vastzit door
eraan te trekken.
SDS PLUS-
type schacht
2. Verwijderen van de bit
2-1. Druk de boorkop in en trek aan de
bit.
Bitadapter
Gebruik een bitadapter (O) en een
bit.
1. Verwijder de bitadapter uit
de bitadapterhouder op het
gereedschap.
2. Trek aan de bithouder.
(
)
3. Steek de bit (
) naar
binnen.
4.
Controleer of de bit
stevig naar binnen
is gestoken door er
lichtjes aan te trekken.
5.
Steek de bitadapter
in het mon tage gat en
draai eraan tot een aangrijpingspositie
is bereikt.
6. Druk de bitadapter bij de aangrij-
pingspositie zo ver mogelijk naar
binnen.
Trek lichtjes aan de bitadapter om
te kijken of deze niet beweegt.
Bevestigen en verwijderen
van de accu
1. Bevestigen van de accu:
Zet de uitlijntekens tegenover elkaar
en bevestig de accu.
Schuif de accu op het gereedschap
totdat deze op de plaats vastklikt.
2. Verwijderen van de accu:
Trek aan de knop van voren af om de
batterij vrij te geven.
.
BEDIENING
Links/rechts schakelaar
LinksRechts
Vergrendelstand
Zet de hendel na gebruik in de mid-
denstand om de boorkop te ver-
grendelen.
Verzet de links/rechts schakelaar
nadat de motor volledig tot stilstand
is gekomen.
Knop
Uitlijntekens
Bithouder
-
68
-
Keuzeschakelaar normaal boren/
hamerboren
OPMERKING:
Wijzig de functie nadat de motor
volledig tot stilstand is gekomen.
Positie van de
keuzeschakelaar
Actiemodus Toepassing
Draaien met
hameren
Boren in
beton, Boren
in baksteen
Alleen draaien
Schroeven
vastdraaien,
Boren
Voor het instellen van het
aantrekkoppel
Zet het draaimoment op een van
de 5 koppelingsinstellingen of in de
” stand.
OPGELET:
Controleer de instelling alvo rens
de klus uit voeren.
Zet de schaal tegenover deze
marker ing (
).
Startschakelaar variabele
snelheid
Druk de snelheidsschakelaar bij het
begin van het boren eerst licht in
zodat u precies het punt waar u wilt
boren kunt bepalen.
Hoe dieper de snelheidsschake-
laar wordt ingedrukt, hoe sneller de
machine zal draaien.
OPGELET :
Wanneer u het apparaat gebruikt door
de trekker over te halen kan er mogelijk
een opstarttijd zijn voordat de draaiing
begint. Dit is geen signaal dat op een
defect wijst.
Deze opstarttijd ontstaat wanneer
de trekker voor de eerste keer wordt
overgehaald na het installeren van
een nieuw accupack of wanneer
het apparaat minstens 1 minuut (of
minstens 5 minuten wanneer het
LED-lampje aan is) niet gebruikt is.
De draaiing begint zonder opstarttijd
tijdens het tweede en het daaropvol-
gende gebruik.
Bedieningspaneel
(1)
(3)
(2)
(1) LED-lampje
Trek altijd een keer aan
de hoofdschakelaar
voordat u het LED-lampje
gebruikt.
Druk op om het
LED-lampje in en uit te
schakelen.
Het lampje verbruikt
erg weinig stroom en
zal de prestatie van
het gereedschap en de
capaciteit van de accu
bijna niet beïnvloeden.
OPGELET:
Het ingebouwde LED-lampje is
slechts bedoeld om het werkgebied
kortstondig te verlichten.
Gebruik het lampje niet als vervang-
ing voor een normale zaklantaarn,
want het licht is niet sterk genoeg.
Het LED-lampje gaat automatisch
uit wanneer het gereedschap langer
dan 5 minuten niet wordt gebruikt.
Opgelet : KIJK NIET RECHTSTREEKS
IN DE LICHTSTRAAL.
Het gebruik van bedieningsorganen, het
maken van afstellingen of het uitvoeren van
procedures die niet in deze handleiding
staan beschreven, kan leiden tot blootstell-
ing aan gevaarlijke straling.
-
69
-
(2)
Oververhitting waarschuwingslampje
Uit
(normale
werking)
Verlicht:
Oververhitting
(motor)
Knippert:
Oververhitting
(accu)
De werking van het
gereedschap is gestopt
omdat de motor of de
accu te heet is geworden.
Let bij het gebruik van het gereedsc-
hap op deze wijze op het volgende
om de motor en de accu te bescher-
men.
Als de motor of de accu oververhit
raakt, wordt de beveiligingsfunctie
geactiveerd en zal de motor of de
accu stoppen met werken. Het over-
verhitting-waarschuwingslampje op
het bedieningspaneel brandt of knip-
pert wanneer deze beveiligingsfunctie
is geactiveerd.
Wanneer de oververhitting-beveil-
igingsfunctie is geactiveerd, moet
u het gereedschap goed laten
afkoelen (minstens 30 minuten).
Het gereedschap kan weer gebruikt
worden wanneer het oververhitting-
waarschuwingslampje uitgaat.
Zorg ervoor dat u het gereedsc-
hap niet zodanig gebruikt dat de
oververhitting-beveiligingsfunctie
veelvuldig in werking treedt.
• Als het gereedschap continu wordt
gebruikt onder omstandigheden
met hoge belasting of bij hoge
omgevingstemperaturen (zoals in
de zomer), bestaat de kans dat de
oververhitting-beveiligingsfunctie
veelvuldig in werking treedt.
Als het gereedschap wordt gebruikt
bij lage omgevingstemperaturen
(zoals in de winter) of als deze
tijdens gebruik veelvuldig wordt
stopgezet, bestaat de kans dat de
oververhitting-beveiligingsfunctie
niet in werking treedt.
De prestatie van de EY9L42 is
aanzienlijk minder bij temperaturen
lager dan 10°C als gevolg van de
gewijzigde werkomstandigheden en
andere factoren.
De optimale omgevingstemperatuur
is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de
temperatuur van de accu lager is dan
0°C (32°F), kan het voorkomen dat
het elektrisch gereedschap niet goed
functioneert.
Gebruik de lader bij een temper-
atuur tussen de 0°C en de 40°C en
laad de accu op bij een temperatuur
die vergelijkbaar is met de temper-
atuur van de accu zelf. (Er mag niet
meer dan 15°C verschil zijn tussen
de temperatuur van de accu en de
temperatuur van de oplaadlocatie.)
(3) Waarschuwingslampje voor lage
accuspanning
Uit
(normale
werking)
Knippert
(Accu is ontladen)
De accu-beveiligingsfunctie
is geactiveerd.
Buitensporige (volledige) ontlading
van een Li-ion accu heeft een zeer
nadelige invloed op de levensduur van
de accu. Het gereedschap is uitgerust
met een accu-beveiligingsfunctie om
buitensporige ontlading van de accu
te voorkomen.
De accu-beveiligingsfunctie wordt
geactiveerd meteen voordat de accu
ontladen is en zorgt ervoor dat het
waarschuwingslampje voor lage
accuspanning begint te knipperen.
Als u ziet dat het waarschuwings-
lampje voor lage accuspanning knip-
pert, moet u de accu meteen opladen.
Als u het gebruik begint met een accu
die niet voldoende is opgeladen, dan
kan het zijn dat het apparaat ineens
stopt met werken zonder dat het ‘accu
bijna leeg’-waarschuwingslampje
eerst flikkert. Dit is een teken dat er
-
70
-
te weinig accuvermogen is en dat
het accupack voor verder gebruik zal
moeten worden opgeladen.
Als er plotseling te veel vermogen
wordt gevergd van het apparaat kan
de motor vergrendelen, de beveil-
igingssensor tegen overontlading is
mogelijk ingeschakeld en het ‘accu
bijna leeg’-waarschuwingslampje kan
flikkeren. Het lampje zal ophouden
met flikkeren wanneer u de oorzaak
van de motorvergrendeling oplost en
het apparaat opnieuw start.
De accubeveiligingsfunctie kan geac-
tiveerd worden wanneer er ineens
een hoge belasting op de motor
wordt uitgeoefend, zelfs wanneer de
accu voldoende blijft opgeladen. In
dit geval zullen zowel het ‘accu bijna
leeg’-waarschuwingslampje als het
LED-lampje flikkeren. (EY78A1)
Als zowel het ‘accu bijna leeg’
-waarschuwingslampje als het LED-
lampje flikkeren, verminder dan de
druk waarmee u op de schroeven-
draaier duwt. Als u een schroefboor-
machine gebruikt, schakel de snelheid
dan over naar een lagere instelling.
(EY78A1)
De schouderriem bevestigen
OPGELET:
Bevestig de schouderriem stevig
aan de hoofdbehuizing van het
gereedschap en controleer de
lengte van de riem voordat u deze
gebruikt.
Controleer de toestand van de riem
en gebruik de riem niet als deze
gescheurd, gerafeld enz. is.
Als het gereedschap gebruikt wordt
terwijl de riem verkeerd bevestigd
is, bestaat er kans op lichamelijk
letsel of beschadiging van het ger-
eedschap.
Draag de schouderriem stevig om
de schouder.
Als het gereedschap per ongeluk
valt, bestaat er kans op lichamelijk
letsel of beschadiging van het ger-
eedschap.
1.
Steek de riem door de riemhouders.
( )
2. Steek de riem door de gespen en
stel de lengte af. (
)
Schouderkussen
Het schouderkussen kan verscho-
ven worden totdat dit comfortabel
zit.
Zorg dat het schouderkussen op
de schouder rust.
Trek aan de schouderriem om
te controleren of deze stevig
aan de hoofdbehuizing van het
gereedschap is bevestigd.
(Verkrijgbaar als optioneel
hulpstuk)
Stofzak (EY9X005E)
* Bits met een diameter van meer dan
20 mm kunnen niet door de stofver-
zamelmanchet naar binnen worden
gestoken.
* Gebruik het gereedschap niet voor
* Gebruik dit gereedschap niet met een
drilonderdeel dat korter is dan 130 mm.
het boren in andere materialen dan
beton, specie en andere keramische
materialen. Als de machine voor het
boren van metaal wordt gebruikt, kan
de stofzak door de hitte van het losko-
mende metaal worden beschadigd.
-
71
-
1. Plaats een bit.
2.
Bediening
Houd de stofzak tijdens het gebruik
van de machine zo dicht mogelijk bij
de wand.
Legen
Houd het onderstuk van de stofzak
vast om dit te legen.
Onderstuk
Voor het afnemen a.u.b. eerst zor-
gen dat alle stof in de stofopvangkap
grondig verwijderd is.
Opslag
Bewaar de stofzak niet in samen-
gedrukte toestand. Als de stofzak in
samengedrukte toestand wordt be-
waard, is het mogelijk dat deze niet
meer de oorspronkelijke vorm kan
aannemen.
A
B
Druk de boor door A en bevestig de
stofzak bij B op de daarvoor bestemde
plaats op de koppelingsgreep.
[Accu]
Voor een juist gebruik van
de accu
Voor een optimale levensduur van
de Li-ion accu moet u de accu na
gebruik opbergen zonder dat u deze
oplaadt.
Kijk bij het laden van de accu of de
aansluitingen op de acculader vrij zijn
van vreemde bestanddelen zoals stof
en water, enz. Reinig de aansluitin-
gen als u vreemde bestanddelen op
de aansluitingen aantreft.
De levensduur van de accu-aanslui-
tingen kan tijdens gebruik nadelig
beïnvloed worden door vreemde bes-
tanddelen zoals stof en water, enz.
Wanneer de accu niet wordt gebrui-
kt, dient u deze uit de buurt van met-
alen voorwerpen te houden zoals
paperclips, munten, sleutels, nagels,
schroe ven of andere kleine metal-
en voor werpen die de aansluitpunt-
en van de accu met elkaar in contact
kunnen brengen.
Wanneer de aansluitpunten van de
accu worden kortgesloten, kan dit
resulteren in vonken, brandwonden
of zelfs brand.
Zorg er bij gebruik van de accu voor
dat de werkplaats goed geventileerd is.
Wanneer de accu van het gereed-
schap wordt losgemaakt, moet u
meteen het accudeksel op de accu
aanbrengen om te voorkomen dat er
stof en vuil op de accu-aansluitingen
komt waardoor er kortsluiting kan ont-
staan.
Levensduur van de accu
De levensduur van de oplaadbare
accu is niet onbeperkt. U dient een
nieuwe accu aan te schaffen indien
de gebruikstijd na de accu geladen te
hebben aanzienlijk korter wordt.
-
72
-
Recyclen van de accu
ATTENTIE:
Om het milieu te beschermen en
nog maals bruikbare materialen te
recyclen, dient u de accu naar een
hiervoor bestemd inzamelpunt te
brengen.
Li-ion accu
Bij dit product zijn batterijen geleverd.
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
niet weggooien maar inleveren als
KCA.
[Acculader]
Opladen
OPGELET
Als de temperatuur van de accu lager
wordt dan ongeveer 10°C, zal het
opladen automatisch stoppen om een
verslechtering van de toestand van de
accu te voorkomen.
De optimale omgevingstemperatuur is
tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de
temperatuur van de accu lager is dan 0
°C (32°F), kan het voorkomen dat het
elektrisch gereedschap niet goed func-
tioneert.
Gebruik de lader bij een temperatuur
tussen de 0°C en de 40°C en laad
de accu op bij een temperatuur die
vergelijkbaar is met de temperatuur
van de accu zelf. (Er mag niet meer
dan 15°C verschil zijn tussen de
temperatuur van de accu en de
temperatuur van de oplaadlocatie.)
Laat een koude accu (kouder dan 0°C
(32°F)), voordat deze wordt opgeladen
in een warme omgeving, eerst
minimaal een uur in deze ruimte liggen
om op temperatuur te komen.
Laat de lader afkoelen wanneer u
meer dan twee accu’s na elkaar
oplaadt.
Steek uw vingers niet in de contact-
opening wanneer u de lader vastpakt.
OPGELET:
Om brandgevaar en beschadiging
van de acculader te voorkomen.
Gebruik geen stroom van een
motor generator.
Voorkom dat de ventilatiegaten
van de lader en de accu worden
bedekt.
Maak de acculader los wanneer
deze niet wordt gebruikt.
Li-ion accu
OPMERKING:
De accu is niet volledig opgeladen
wanneer u deze koopt. Laad de
accu daarom voor gebruik op.
Acculader
1. Steek de lader in een stopcontact.
2.
Plaats de accu goed in de lader.
1. Zet de uitlijntekens tegenover elkaar
en plaats de accu in de acculader.
2. Schuif de accu in de richting van de
pijl naar voren.
Uitlijntekens
3.
De laadindicator licht op tijdens het
laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt
automatisch een interne elektronische
schakeling geactiveerd die voorkomt dat
de accu wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal deze
niet worden opgeladen (bijvoor-
beeld direct na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator knippert
tot de accu is afgekoeld.
Vanaf dat moment wordt de accu
automatisch opnieuw geladen.
4. De laadindicator (groen) knippert
langzaam wanneer de accu ongeveer
80% is opgeladen.
5. Wanneer het opladen is voltooid, zal
de groene laadindicator uitgaan.
-
73
-
6. Als de temperatuur van de accu mind-
er dan 0°C is, zal het volledig oplad-
en van de accu langer duren dan de
standaard oplaadtijd.
Zelfs nadat de accu volledig is opge-
laden, zal deze in dit geval slechts
ongeveer 50% van het accuvermogen
hebben in vergelijking met een accu
die bij normale bedrijfstemperatuur
volledig is opgeladen.
7. Als de laadindicator (groen) niet uit-
gaat, moet u contact opnemen met
een officiële dealer.
8. Als een volledig opgeladen accu
opnieuw in de acculader wordt
geplaatst, zal het oplaadlampje
oplichten. Na enkele minuten zal de
groene laadindicator uitgaan.
Accu-ontgrendeltoets
9. Verwijder de accu terwijl u de accu-
ontgrendeltoets omhoog houdt.
-
74
-
LAMPINDICATIES
Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.)
De accu is ongeveer 80% opgeladen.
Aan het opladen.
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Laadstatusindicator
De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje.
De accu is koud.
De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te
verminderen.
De accu is warm.
Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is
gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal
de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint
wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt.
Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect.
Uit Brandt Knippert
(Groen) (Oranje)
-
75
-
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en ver-
wijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende
documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten
en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten
en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen
2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje
bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het
milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten
en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd
worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op
met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten
te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag
informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval
wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten
vervuld.
-
76
-
.
ONDERHOUD
Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik
geen vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor
het reinigen.
In het geval er water binnen in het gereedschap of de accu is terechtgekomen,
zo spoedig mogelijk het water laten uitlekken en laten drogen. Verwijder nau-
wkeurig alle stof of ijzervijlsel dat zich binnen in het gereedschap heeft verza-
meld. Neem contact op met een reparatiedienst als u bij het gebruik van het ger-
eedschap problemen ondervindt.
. ACCESSOIRES
OPGELET:
Om letsel te voorkomen, mag u de accessoires en hulpstukken uitsluitend
gebruiken voor de doeleinden waarvoor deze zijn ontworpen.
Bitadapter (inclusief)
•EY9HX403E
Boorkop (Los verkrijgbaar accessoire)
•EY9HX400E
Voor gebruik met een bit voor boren in hout of metaal met een schacht met een
diameter van 1,5 tot 13 mm.
Gebruik de boorkop niet in de stand “Klopboren” (
). Bij gebruik in de stand
“Klopboren” kan de bit of de boorkop afbreken en kan letsel worden veroorzaakt.
Hamerkop (Los verkrijgbaar accessoire)
•EY9HX401E
Voor gebruik met een bit voor boren in beton, hout of metaal met een rechte
schacht met een diameter van 2,5 tot 13 mm.
Gebruik de klopboorkop met bit voor boren in hout of metaal niet in de stand
“Klopboren
(
). Bij gebruik in de stand “Klopboren” kan de bit afbreken en kan
letsel worden veroorzaakt.
Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum voor nadere bijzonderheden
betreffende de accessoires.
-
77
-
. GEBRUIKSADVIES
1. Als het bit niet met voldoende kracht omlaag wordt gedrukt, is het mogelijk dat het
gereedschap niet klopt bij gebruik van de klopboorfunctie.
Dit is om te voorkomen dat de klopboorfunctie wordt ingeschakeld terwijl er geen
belasting is. Druk in dit geval het bit met meer kracht omlaag zodat het gereedsc-
hap ingeschakeld wordt en begint te kloppen.
Zorg dat u tijdens het werk altijd met voldoende kracht drukt.
2. In de winter of in andere situaties waar de temperatuur van het gereedschap laag
is (minder dan 5°C), is het mogelijk dat de slagkracht van de hamer in het begin
zwakker is dan normaal.
Dit komt omdat het smeervet bij lage temperaturen stijver is, waardoor de wrijving
wordt verhoogd.
Als dit gebeurt, dient u de hamerfunctie gedurende ongeveer 30 seconden zonder
belasting te gebruiken en dit 3 maal te herhalen. Hierdoor zal de slagkracht her-
steld worden.
. TECHNISCHE GEGEVENS
BASISMACHINE
Model
EY7840 EY78A1
Motorvoltage
14,4 V DC 14,4 V DC 18 V DC
Maximale
boordiameter
Beton
16,5 mm
Voor werk dat voltooid kan worden met één accu
(
12,5 mm - 16,5 mm)
Staal
13 mm
Hout
18 mm
Onbelast toerental (TPM)
0
~
1000 rpm 0
~
1250 rpm
Aantal kloppen per minuut (KPM)
3800 bpm 3800 bpm 4750 bpm
Gewicht (met accu: EY9L44)
2,45 kg 2,45 kg
-
Gewicht (met accu: EY9L45)
2,45 kg 2,45 kg
-
Gewicht (met accu: EY9L50) - -
2,6 Kg
Gewicht (met accu: EY9L51) - -
2,6 Kg
Totale lengte
249 mm
Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet
-
78
-
RICHTLIJNENTABEL
Kies het draaimoment voor het vastdraaien van schroeven met de koppelingshand-
greep.
Richtlijnen voor het kiezen van het draaimoment
Afhankelijk van de taak zijn er afstellingen mogelijk in vijf niveaus met stappen van
ongeveer 1
N•m (10 k
g
f-cm).
Instelling Draaimoment
Richtlijn afhankelijk van het mate-
riaal
Beton Baksteen
(A) (B) (A) (B)
Schroeven
vastdraaien
1 Ongeveer 1,5 N•m (15 k
g
f-cm)
2 Ongeveer 2,5 N•m (25 k
g
f-cm)
3 Ongeveer 3,4 N•m (35 k
g
f-cm)
4 Ongeveer 4,4 N•m (45 k
g
f-cm)
5 Ongeveer 5,4 N•m (55 k
g
f-cm)
Gaten boren
(Boormarkering)
Ongeveer
14,4 V: 12,5 N•m (127 kgf-cm)
18 V: 13,5 N•m (138 kgf-cm)
Gaten boren in hout en metaal
(A) Voor het vastdraaien van schroeven in plastic pluggen die een 6,0 mm diameter voorgeboord gat
in het beton vereisen.
(B) Voor het rechtstreeks vastdraaien van schroeven in beton (zoals topcon) met een 3,5 mm
diameter voorgeboord gat.
OPMERKING: Dit zijn algemene richtlijnen. Het vereiste draaimoment kan
verschillen afhankelijk van de vorm, het materiaal en de toepassing
van de schroeven.
Maak de instelling overeenkomstig de werkomstandigheden ter
plekke.
-
79
-
ACCU
Model EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Soort accu Li-ion accu
Accuspanning
14,4 V gelijkstroom
(3,6 V x 4 cellen)
14,4 V gelijkstroom
(3,6 V x 8 cellen)
18 V gelijkstroom
(3,6 V x 10 cellen)
ACCULADER
Model EY0L81
Toelaatbaar vermogen Zie het speci catieplaatje op de onderkant van de acculader
Gewicht 0,93 kg
Laadtijd
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Bruikbaar:
45 min
Bruikbaar:
30 min
Bruikbaar:
50 min
Bruikbaar:
65 mins
Bruikbaar:
50 min
Bruikbaar:
65 min
Vol: 60 min Vol: 35 min Vol: 65 min Vol: 80 min Vol: 65 min Vol: 80 min
Model EY0L82
Toelaatbaar vermogen Zie het speci catieplaatje op de onderkant van de acculader
Gewicht 0,93 kg
Laadtijd
EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51
Bruikbaar:
35 min
Bruikbaar:
30 min
Bruikbaar:
40 min
Bruikbaar:
50 min
Bruikbaar:
40 min
Bruikbaar:
55 min
Vol: 50 min Vol: 35 min Vol: 55 min Vol: 60 min Vol: 55 min Vol: 70 min
OPMERKING: In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel
verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus.
OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de
dealer.

Documenttranscriptie

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet Cordless Rotary Hammer Drill & Driver Akku-Hammerbohren & Schrauber Perceuse/Visseuse rotative à percussion sans fil Trapano avvitatore a percussione rotante senza filo Draadloze klopboormachine & schroevendraaier Destornillador y martillo de taladro rotatorio sin cables Akku roterende hammerbor & skruertrækker Sladdlös borrhammare & skruvdragare med variabel hastighet Ledningløs roterende slagdrill og skrutrekker Ladattava poravasara & porakone/ruuvinväännin Model No: EY78A1 / EY7840 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questo apparecchio, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. (A) (C) (E) (G) (I) (K) (M) Chuck Futter Mandrin Mandrino Boorkop Portabroca Borepatron Chuck Chuck Kiinnityslaite Hammering/drilling switching lever Zum Umschalten zwischen normalem Bohren und Schlagbohren Commutateur martelage/perforation Leva di commutazione martellatura/perforazione Keuzehendel normaal boren/klopboren Palanca de conmutación de martillo/taladro Hamrings/borings omskiftningsgreb Omkopplare mellan slagborr/vanlig borr Slag/bor omskifter Vasaran/poran kytkentävipu Variable speed control trigger Betriebsschalter Gâchette de commande de vitesse Grilletto di controllo velocità variable Startschakelaar variabele snelheid Disparador del control de velocided variable Kontroludløser for variabel hastighed Steglös varvtalsreglerare Hovedbryter, trinnløs Nopeudensäätökytkin Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit Overheat warning lamp (battery) Überhitzungs-Warnlampe (Akku) Témoin d’avertissement de surchauffe (batterie) Spia avvertenza surriscaldamento (batteria) Oververhitting-waarschuwingslampje (accu) Luz de advertencia de sobrecalentamiento (batería) Advarselslamp til overophedning (batteri) Varningslampa för överhettning (batteri) Varsellampe for overoppheting (batteri) Ylikuumenemisen varoituslamppu (akku) Battery low warning lamp Akkuladungs-Warnlampe Témoin d’avertissement de batterie basse Spia avvertenza batteria scarica Waarschuwingslampje voor lage accuspanning Luz de aviso de baja carga de batería Advarselslampes batterieffekt lav Varningslampa för svagt batteri Varsellampe for at batteriet er for lavt Alhaisen akkujännitteen varoituslamppu Bit adapter holder Einsatzadapterhalter Porte-adaptateur de mèche Adattatore di portabit Bitadapterhouder Soporte de adaptador de broca Boradapterholder Hållare för verktygsspetsadapter Holderstykke for bit-tilpasningsstykke Terän sovittimen pidin (B) (D) (F) (H) (J) (L) (N) -3- Clutch handle Kupplungsring Poignée de l’embrayage Impugnatura frizione Koppelingshandgreep Mango de embrague Koblinghåndtag Kopplingshandtag Koblingshåndtak Kytkimen kahva Forward/Reverse lever Rechts/Linkslauf Schalter Levier d’inversion marche avant-marche arrière Leva di avanzamento/inversione Voorwaarts/achterwaarts-hendel Palanca de avance/inversión Greb til forlæns/baglæns retning Riktningsomkopplare Forover/Revers bryter Eteenpäin/taaksepäin vipu Battery pack Akku Batterie autonome Pacco batteria Accu Batería Batteripakning Batteri Batteripakke Akku Control panel Bedienfeld Panneau de commande Pannello di controllo Bedieningspaneel Panel de controle Kontrolpanel Kontrollpanel Kontrollpanel Säätöpaneeli LED light on/off button LED-Leuchten-EIN/AUS-Taste Bouton Marche/Arrêt de la lumière DEL Tasto di accensione e spegnimento della luce LED Aan/uit-toets (ON/OFF) voor LED-lampje Botón ON/OFF de luz LED TÆND/SLUK-knap til LED-lys Strömbrytare för LED-ljus PÅ/AV-knapp for LED-lys LED-valon kytkin/katkaisupainike Battery pack release button Akku-Entriegelungsknopf Bouton de libération de batterie autonome Tasto di rilascio pacco batteria Accu-ontgrendeltoets Botón de liberación de batería Udløserknap til batteripakning Frigöringsknapp för batteri Utløserknapp for batteripakke Akkupaketin irrotuspainike LED light LED-Leuchte Lumière DEL Luce LED LED-lampje Luz indicadora LED-lys LED-ljus LED-lys LED-valo (O) (Q) Bit adapter (EY9HX403E) Einsatzadapter (EY9HX403E) Adaptateur de mèche (EY9HX403E) Portabit (EY9HX403E) Bitadapter (EY9HX403E) Adaptador de broca (EY9HX403E) Boradapter (EY9HX403E) Verktygsspetsadapter (EY9HX403E) Bitholderen (EY9HX403E) Bitsi adapteri (EY9HX403E) Battery charger Ladegerät Chargeur de batterie Caricabatterie Acculader Cargador de batería Batterioplader Batteriladdare Batterilader Akkulaturi (P) (R) -4- Shoulder strap Schulterriemen Dragonne Cinghia da spalla Schouderriem Correa al hombro Skulderrem Axelrem Skulderbelte Olkahihna Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Accudeksel Cubierta de batería Pakningsdæksel Batteriskydd Pakkedeksel Akkukotelon kansi F Veillez à utiliser le couvercle de la batterie autonome • Lorsque le couvercle de la batterie autonome n’est pas utilisé, rangez la batterie de façon à ce qu’aucun corps étranger comme de la poussière et de l’eau ne contamine les bornes. Veillez à fixer le couvercle de la batterie autonome afin de protéger les bornes de la batterie. • Lors de la charge de la batterie autonome, assurez-vous que les bornes du chargeur de batterie sont libres de tout corps étranger comme de la poussière et de l’eau, etc. Nettoyez les bornes avant de charger la batterie autonome si des corps étrangers se trouvent sur les bornes. La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le fonctionnement. MISE EN GARDE: Pour protéger le moteur ou la batterie, veillez à bien noter les points suivants lorsque vous effectuez cette opération. • Si le moteur ou la batterie deviennent chauds, la fonction de protection sera activée et le moteur ou la batterie cesseront de fonctionner. Le témoin d'avertissement de surchauffe s'allume ou clignote sur le panneau de commande lorsque cette caractéristique est active. Pour un usage sans risque • La batterie est conçue pour être installée en procédant en deux étapes pour des raisons de sécurité. Assurezvous que la batterie est mise en place correctement avant d'utiliser l'outil. • Lorsque la batterie autonome n'est pas fermement insérée, le témoin d'avertissement de surchauffe et le témoin d’avertissement de batterie basse clignotent et la machine ne fait pas tourner la mèche comme habituellement pour nous signaler que la machine ne fonctionne pas en toute sécurité même si un interrupteur a été enclenché. Insérez la batterie autonome dans le corps de l'outil jusqu'à ce que l'indicateur rouge disparaisse. I Assicurarsi di usare il coperchio del pacco batteria • Quando il pacco batteria non viene usato, conservare la batteria in modo che sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc non contaminino i terminali. Assicurarsi di applicare il coperchio al pacco batteria per proteggere i terminali della batteria. • Quando il pacco batteria viene caricato, assicurarsi che i terminali sul caricabatteria siano privi di sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc. Pulire i terminali prima di caricare il pacco batteria, qualora vengano trovate sostanze estranee sui terminali. La durata dei terminali del pacco batteria può essere influenzata da sostanze estranee, quali polvere, acqua, ecc. durante il funzionamento. PRECAUZIONE: Per proteggere il motore o la batteria, tenere presente quanto segue nell'esecuzione del lavoro. • Se il motore o la batteria si scurriscaldano verrà attivata la funzione di protezione, che comporta l'arresto del motore o della batteria. Quando questa funzione è attiva, sul pannello di controllo lampeggia la spia di avvertenza da surriscaldamento. Per un utilizzo sicuro • Il pacco batteria è stato ideato per essere installato tramite una procedura a due fasi per motivi di sicurezza. Prima dell'uso, verificare che il pacco batteria sia inserito correttamente nel corpo principale. • Quando il pacco batteria non è ben inserito, la spia avvertenza surriscaldamento e la spia avvertenza batteria scarica lampeggiano e l'apparecchio non fa ruotare la punta come di consueto per avvertire l'utente che l'utensile non sta funzionando in modo sicuro anche se l'interruttore è bloccato. Inserire il pacco batteria nell'alloggiamento dell'utensile fino alla scomparsa dell'etichetta rossa. NL Zorg ervoor het accudeksel te gebruiken • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, de accu op een zodanige manier bewaren dat vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. de aansluitingen niet kunnen verontreinigen. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft. De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. OPGELET: Let bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu te beschermen. • Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu stoppen met werken. Het oververhittingwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. Voor een veilig gebruik • Het aanbrengen van de accu moet om veiligheidsredenen in twee stappen worden uitgevoerd. Zorg dat de accu vóór gebruik goed op het gereedschap is bevestigd. • Als de accuset niet goed is bevestigd, gaan het oververhitting-waarschuwingslampje (accu/motor) en het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knipperen en draait de bit niet op het apparaat, zoals gebruikelijk. Dit is een waarschuwing dat het apparaat niet op veilige wijze kan worden gebruikt, zelfs niet als een schakelaar wordt bediend. Plaats de accu in het gereedschap totdat het rode label verdwijnt. -6- Originele gebruiksaanwijzing: Engels Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing: Andere talen 6) . TOEPASSING 7) Dit gereedschap is een klopboormachine voor het boren in beton. Daarnaast is de boormachine uitgerust met de stand “Normaal boren” zonder de klopboorfunctie. Deze stand is geschikt voor geschikt voor het boren en schroeven vastdraaien. 8) Lees voor gebruik de “Veiligheidsinstructies” en onderstaande aanwijzingen. 9) . AANVULLENDE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Draag gehoorbescherming. Blootstelling aan geluid kan leiden tot gehoorbeschadiging. Gebruik de extra handgreep (steungreep) die bij het gereedschap wordt geleverd. Wanneer u de controle over het gereedschap verliest, kan er letsel ontstaan. 2) Houd elektrisch gereedschap vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde grepen als het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading. Als het gereedschap in contact komt met bedrading waar stroom op staat, kan de gebruiker via de metalen delen van het gereedschap een elektrische schok krijgen. 10) 11) 12) 13) 14) 3) Draag altijd een stofmasker als er bij het werk stof vrijkomt. 4) Let erop dat dit een draadloos gereedschap is dat dus altijd bedrijfsklaar kan zijn doordat het geen netsnoer heeft voor aansluiting op een stopkontakt. 5) Als de boorkop vastloopt, schakel de machine dan onmiddellijk uit om een overbelasting te voorkomen, hetgeen de akku of motor ernstig kan beschadigen. Bevrijd vastgelopen - 65 - boorstukken door de draairichting van de boorkop om te keren. Bedien de voorwaarts/achterwaartshendel NIET wanneer de hoofdschakelaar aan staat. De accu wordt anders snel ontladen en er kunnen beschadigingen aan het gereedschap worden veroorzaakt. Gebruik een droge, zachte doek voor het schoonmaken van de machine. Gebruik hiervoor geen vochtige doek, thinner, benzine of andere vluchtige stof. Zet de voorwaarts/achterwaartshendel in de middenstand (schakelaarblokkering) voordat u het gereedschap opbergt of meeneemt. Belast de machine niet overmatig door de snelheidsregeltrekker half (snelheidsregelstand) ingedrukt te houden zodat de motor stopt. Het beschermcircuit zal aktiveren en zal mogelijk de snelheidsregeling in de weg staan. Mocht dit voorkomen, laat de trekkerknop dan los en druk de knop opnieuw in totdat de bediening weer normaal is. Pas op dat er geen stof in de boorkop terecht komt. Om verwondingen te voorkomen, tijdens gebruik niet aan draaiende onderdelen komen. Gebruik de machine niet langere tijd aaneen. Stop het gebruik van tijd tot tijd om te voorkomen dat de temperatuur te hoog oploopt. Laat de boormachine niet vallen. Plaats het gereedschap niet op het gedeelte waar de boorkop kan worden ingedrukt. De bit kan loslaten van de boorkop en kan uit de boormachine vallen als de boorkop wordt ingedrukt. Hierdoor kan letsel ontstaan. Symbool Betekenis V Volt WAARSCHUWING! Gelijkstroom n0 Onbelast … min-1 Omwentelingen of toeren per minuut Klopboren Normaal boren Om het risico van letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing te lezen en ter kennis te nemen. Alleen voor gebruik binnenshuis. • Gebruik enkel Panasonic accu's die bestemd zijn voor gebruik met dit oplaadbare gereedschap. • Panasonic kan niet aansprakelijk worden gesteld voor beschadigingen of ongelukken veroorzaakt door het gebruik van een gerecyclede accu of een namaak-accu. • Gooi de accu nooit in vuur of stel deze ook niet aan overmatige hitte bloot. • Sla geen nagels en dergelijke in de accu en stel deze ook niet bloot aan schokken. Probeer de accu ook niet te demonteren of er wijzigingen in aan te brengen. • Zorg dat de accupolen niet in contact komen met metalen voorwerpen. • Berg de accu niet in dezelfde doos op waarin nagels of andere metalen voorwerpen zijn. • Laad de accu niet op een plaats met hoge temperaturen op, zoals in de buurt van een vuur of in direct zonlicht. De accu kan oververhit worden, in brand vliegen of exploderen. • Gebruik uitsluitend de voorgeschreven acculader voor het opladen van de accu. De accu zou anders kunnen gaan lekken, oververhit worden of exploderen. • Bevestig altijd het accudeksel nadat u de accu van het gereedschap of de acculader hebt losgemaakt. Het is anders mogelijk dat de accupolen kortgesloten worden met mogelijk brand tot gevolg. • Wanneer de accu versleten is, moet deze door een nieuwe worden vervangen. Als u een versleten of beschadigde accu blijft gebruiken, kan dit resulteren in hitte-ontwikkeling, ontbranding of barsten van de accu. - 66 - binnen. • Trek lichtjes aan de bitadapter om te kijken of deze niet beweegt. . MONTAGE OPGELET: Gebruik van een betonboorbit die groter is dan de aanbevolen maat kan resulteren in beschadiging van het gereedschap. 1. Insteken van de bit 1-1. Steek een bit in het montagegat en draai de bit een klein stukje om de vergrendelingspositie te bepalen. Bevestigen en verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu: Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en bevestig de accu. • Schuif de accu op het gereedschap totdat deze op de plaats vastklikt. 1-2. Bij de vergrendelingspositie drukt u de bit zover mogelijk naar binnen. Controleer of de bit vastzit door eraan te trekken. Uitlijntekens 2. Verwijderen van de accu: Trek aan de knop van voren af om de batterij vrij te geven. SDS PLUStype schacht 2. Verwijderen van de bit 2-1. Druk de boorkop in en trek aan de bit. Knop . BEDIENING Links/rechts schakelaar Bitadapter Gebruik een bitadapter (O) en een bit. 1. Ve r w i j d e r d e b i t a d a p t e r u i t de bitadapterhouder op het gereedschap. 2. Trek aan de bithouder. ( ) 3. Steek de bit ( ) naar binnen. 4. Controleer of de bit stevig naar binnen is gestoken door er lichtjes aan te trekken. Bithouder 5. Steek de bitadapter in het mon tage gat en draai eraan tot een aangrijpingspositie is bereikt. 6. Druk de bitadapter bij de aangrijpingspositie zo ver mogelijk naar - 67 - Rechts Links Vergrendelstand Zet de hendel na gebruik in de middenstand om de boorkop te vergrendelen. Verzet de links/rechts schakelaar nadat de motor volledig tot stilstand is gekomen. Keuzeschakelaar normaal boren/ hamerboren • Deze opstarttijd ontstaat wanneer de trekker voor de eerste keer wordt overgehaald na het installeren van een nieuw accupack of wanneer het apparaat minstens 1 minuut (of minstens 5 minuten wanneer het LED-lampje aan is) niet gebruikt is. De draaiing begint zonder opstarttijd tijdens het tweede en het daaropvolgende gebruik. OPMERKING: Wijzig de functie nadat de motor volledig tot stilstand is gekomen. Positie van de keuzeschakelaar Actiemodus Draaien met hameren Toepassing Boren in beton, Boren in baksteen Bedieningspaneel Schroeven Alleen draaien vastdraaien, Boren (3) Voor het instellen van het aantrekkoppel Zet het draaimoment op een van de 5 koppelingsinstellingen of in de “ ” stand. OPGELET: Controleer de instelling alvo rens de klus uit voeren. Zet de schaal tegenover deze markering ( ). (1) (1) LED-lampje Trek altijd een keer aan de hoofdschakelaar voordat u het LED-lampje gebruikt. Druk op om het LED-lampje in en uit te schakelen. Het lampje verbruikt erg weinig stroom en zal de prestatie van het gereedschap en de capaciteit van de accu bijna niet beïnvloeden. OPGELET: • Het ingebouwde LED-lampje is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten. • Gebruik het lampje niet als vervanging voor een normale zaklantaarn, want het licht is niet sterk genoeg. • Het LED-lampje gaat automatisch uit wanneer het gereedschap langer dan 5 minuten niet wordt gebruikt. Startschakelaar variabele snelheid Druk de snelheidsschakelaar bij het begin van het boren eerst licht in zodat u precies het punt waar u wilt boren kunt bepalen. Hoe dieper de snelheidsschakelaar wordt ingedrukt, hoe sneller de machine zal draaien. OPGELET : Wanneer u het apparaat gebruikt door de trekker over te halen kan er mogelijk een opstarttijd zijn voordat de draaiing begint. Dit is geen signaal dat op een defect wijst. (2) Opgelet : KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE LICHTSTRAAL. Het gebruik van bedieningsorganen, het maken van afstellingen of het uitvoeren van procedures die niet in deze handleiding staan beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke straling. - 68 - (2) Oververhitting waarschuwingslampje Uit (normale werking) Verlicht: Knippert: Oververhitting Oververhitting (motor) (accu) De werking van het gereedschap is gestopt omdat de motor of de accu te heet is geworden. Let bij het gebruik van het gereedschap op deze wijze op het volgende om de motor en de accu te beschermen. • Als de motor of de accu oververhit raakt, wordt de beveiligingsfunctie geactiveerd en zal de motor of de accu stoppen met werken. Het oververhitting-waarschuwingslampje op het bedieningspaneel brandt of knippert wanneer deze beveiligingsfunctie is geactiveerd. • Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie is geactiveerd, moet u het gereedschap goed laten afkoelen (minstens 30 minuten). Het gereedschap kan weer gebruikt worden wanneer het oververhittingwaarschuwingslampje uitgaat. • Zorg ervoor dat u het gereedschap niet zodanig gebruikt dat de oververhitting-beveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. • Als het gereedschap continu wordt gebruikt onder omstandigheden met hoge belasting of bij hoge omgevingstemperaturen (zoals in de zomer), bestaat de kans dat de oververhitting-beveiligingsfunctie veelvuldig in werking treedt. • Als het gereedschap wordt gebruikt bij lage omgevingstemperaturen (zoals in de winter) of als deze tijdens gebruik veelvuldig wordt stopgezet, bestaat de kans dat de oververhitting-beveiligingsfunctie niet in werking treedt. • De prestatie van de EY9L42 is aanzienlijk minder bij temperaturen lager dan 10°C als gevolg van de gewijzigde werkomstandigheden en andere factoren. • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. • Gebruik de lader bij een temperatuur tussen de 0°C en de 40°C en laad de accu op bij een temperatuur die vergelijkbaar is met de temperatuur van de accu zelf. (Er mag niet meer dan 15°C verschil zijn tussen de temperatuur van de accu en de temperatuur van de oplaadlocatie.) (3) Waarschuwingslampje voor lage accuspanning - 69 - Uit (normale werking) Knippert (Accu is ontladen) De accu-beveiligingsfunctie is geactiveerd. Buitensporige (volledige) ontlading van een Li-ion accu heeft een zeer nadelige invloed op de levensduur van de accu. Het gereedschap is uitgerust met een accu-beveiligingsfunctie om buitensporige ontlading van de accu te voorkomen. • De accu-beveiligingsfunctie wordt geactiveerd meteen voordat de accu ontladen is en zorgt ervoor dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning begint te knipperen. • Als u ziet dat het waarschuwingslampje voor lage accuspanning knippert, moet u de accu meteen opladen. • Als u het gebruik begint met een accu die niet voldoende is opgeladen, dan kan het zijn dat het apparaat ineens stopt met werken zonder dat het ‘accu bijna leeg’-waarschuwingslampje eerst flikkert. Dit is een teken dat er te weinig accuvermogen is en dat het accupack voor verder gebruik zal moeten worden opgeladen. • Als er plotseling te veel vermogen wordt gevergd van het apparaat kan de motor vergrendelen, de beveiligingssensor tegen overontlading is mogelijk ingeschakeld en het ‘accu bijna leeg’-waarschuwingslampje kan flikkeren. Het lampje zal ophouden met flikkeren wanneer u de oorzaak van de motorvergrendeling oplost en het apparaat opnieuw start. Als het gereedschap per ongeluk valt, bestaat er kans op lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap. 1. Steek de riem door de riemhouders. ( ) 2. Steek de riem door de gespen en stel de lengte af. ( ) • De accubeveiligingsfunctie kan geactiveerd worden wanneer er ineens een hoge belasting op de motor wordt uitgeoefend, zelfs wanneer de accu voldoende blijft opgeladen. In dit geval zullen zowel het ‘accu bijna leeg’-waarschuwingslampje als het LED-lampje flikkeren. (EY78A1) • Als zowel het ‘accu bijna leeg’ -waarschuwingslampje als het LEDlampje flikkeren, verminder dan de druk waarmee u op de schroevendraaier duwt. Als u een schroefboormachine gebruikt, schakel de snelheid dan over naar een lagere instelling. (EY78A1) Schouderkussen De schouderriem bevestigen OPGELET: • Bevestig de schouderriem stevig aan de hoofdbehuizing van het gereedschap en controleer de lengte van de riem voordat u deze gebruikt. • Controleer de toestand van de riem en gebruik de riem niet als deze gescheurd, gerafeld enz. is. Als het gereedschap gebruikt wordt terwijl de riem verkeerd bevestigd is, bestaat er kans op lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap. • Draag de schouderriem stevig om de schouder. • Het schouderkussen kan verschoven worden totdat dit comfortabel zit. • Zorg dat het schouderkussen op de schouder rust. • Trek aan de schouderriem om te controleren of deze stevig aan de hoofdbehuizing van het gereedschap is bevestigd. Stofzak (EY9X005E) (Verkrijgbaar als optioneel hulpstuk) * Bits met een diameter van meer dan 20 mm kunnen niet door de stofverzamelmanchet naar binnen worden gestoken. * Gebruik het gereedschap niet voor het boren in andere materialen dan beton, specie en andere keramische materialen. Als de machine voor het boren van metaal wordt gebruikt, kan de stofzak door de hitte van het loskomende metaal worden beschadigd. * Gebruik dit gereedschap niet met een drilonderdeel dat korter is dan 130 mm. - 70 - 1. Plaats een bit. 2. Druk de boor door A en bevestig de stofzak bij B op de daarvoor bestemde plaats op de koppelingsgreep. [Accu] Voor een juist gebruik van de accu • Voor een optimale levensduur van de Li-ion accu moet u de accu na gebruik opbergen zonder dat u deze oplaadt. • Kijk bij het laden van de accu of de aansluitingen op de acculader vrij zijn van vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. Reinig de aansluitingen als u vreemde bestanddelen op de aansluitingen aantreft. De levensduur van de accu-aansluitingen kan tijdens gebruik nadelig beïnvloed worden door vreemde bestanddelen zoals stof en water, enz. • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u deze uit de buurt van metalen voorwerpen te houden zoals paperclips, munten, sleutels, nagels, schroe ven of andere kleine metalen voorwerpen die de aansluitpunten van de accu met elkaar in contact kunnen brengen. Wanneer de aansluitpunten van de accu worden kortgesloten, kan dit resulteren in vonken, brandwonden of zelfs brand. • Zorg er bij gebruik van de accu voor dat de werkplaats goed geventileerd is. • Wanneer de accu van het gereedschap wordt losgemaakt, moet u meteen het accudeksel op de accu aanbrengen om te voorkomen dat er stof en vuil op de accu-aansluitingen komt waardoor er kortsluiting kan ontstaan. B A Bediening Houd de stofzak tijdens het gebruik van de machine zo dicht mogelijk bij de wand. Legen Houd het onderstuk van de stofzak vast om dit te legen. Onderstuk Voor het afnemen a.u.b. eerst zorgen dat alle stof in de stofopvangkap grondig verwijderd is. Opslag Bewaar de stofzak niet in samengedrukte toestand. Als de stofzak in samengedrukte toestand wordt bewaard, is het mogelijk dat deze niet meer de oorspronkelijke vorm kan aannemen. Levensduur van de accu De levensduur van de oplaadbare accu is niet onbeperkt. U dient een nieuwe accu aan te schaffen indien de gebruikstijd na de accu geladen te hebben aanzienlijk korter wordt. - 71 - Recyclen van de accu • Steek uw vingers niet in de contactopening wanneer u de lader vastpakt. ATTENTIE: Om het milieu te beschermen en nogmaals bruikbare materialen te recyclen, dient u de accu naar een hiervoor bestemd inzamelpunt te brengen. OPGELET: Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Gebruik geen stroom van een motorgenerator. • Voorkom dat de ventilatiegaten van de lader en de accu worden bedekt. • Maak de acculader los wanneer deze niet wordt gebruikt. Li-ion accu Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. Li-ion accu OPMERKING: De accu is niet volledig opgeladen wanneer u deze koopt. Laad de accu daarom voor gebruik op. Acculader [Acculader] Opladen OPGELET • Als de temperatuur van de accu lager wordt dan ongeveer −10°C, zal het opladen automatisch stoppen om een verslechtering van de toestand van de accu te voorkomen. • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0 °C (32°F), kan het voorkomen dat het elektrisch gereedschap niet goed functioneert. • Gebruik de lader bij een temperatuur tussen de 0°C en de 40°C en laad de accu op bij een temperatuur die vergelijkbaar is met de temperatuur van de accu zelf. (Er mag niet meer dan 15°C verschil zijn tussen de temperatuur van de accu en de temperatuur van de oplaadlocatie.) • Laat een koude accu (kouder dan 0°C (32°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. 1. Steek de lader in een stopcontact. 2. Plaats de accu goed in de lader. 1. Zet de uitlijntekens tegenover elkaar en plaats de accu in de acculader. 2. Schuif de accu in de richting van de pijl naar voren. Uitlijntekens 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. • Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator knippert tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. De laadindicator (groen) knippert langzaam wanneer de accu ongeveer 80% is opgeladen. 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de groene laadindicator uitgaan. - 72 - 6. Als de temperatuur van de accu minder dan 0°C is, zal het volledig opladen van de accu langer duren dan de standaard oplaadtijd. Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, zal deze in dit geval slechts ongeveer 50% van het accuvermogen hebben in vergelijking met een accu die bij normale bedrijfstemperatuur volledig is opgeladen. 7. Als de laadindicator (groen) niet uitgaat, moet u contact opnemen met een officiële dealer. 8. Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten zal de groene laadindicator uitgaan. Accu-ontgrendeltoets 9. Verwijder de accu terwijl u de accuontgrendeltoets omhoog houdt. - 73 - LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. (Groen) Laadstatusindicator De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. (Oranje) De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen. De accu is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de accu is gedaald. Als de temperatuur van de accu minder dan -10°C is, zal de laadindicator (oranje) ook gaan knipperen. Het opladen begint wanneer de statustemperatuur van de accu hoger wordt. Opladen is niet mogelijk. Stof op de accu of accu defect. Uit Brandt Knippert - 74 - Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC. Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan. Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt. Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving. Voor zakengebruikers in de Europese Unie Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie. [Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie] Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen. Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden): Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld. - 75 - . ONDERHOUD • Gebruik alleen een droge, zachte doek om de machine af te vegen. Gebruik geen vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere sterke oplosmiddelen voor het reinigen. • In het geval er water binnen in het gereedschap of de accu is terechtgekomen, zo spoedig mogelijk het water laten uitlekken en laten drogen. Verwijder nauwkeurig alle stof of ijzervijlsel dat zich binnen in het gereedschap heeft verzameld. Neem contact op met een reparatiedienst als u bij het gebruik van het gereedschap problemen ondervindt. . ACCESSOIRES OPGELET: Om letsel te voorkomen, mag u de accessoires en hulpstukken uitsluitend gebruiken voor de doeleinden waarvoor deze zijn ontworpen. Bitadapter (inclusief) •EY9HX403E Boorkop (Los verkrijgbaar accessoire) •EY9HX400E Voor gebruik met een bit voor boren in hout of metaal met een schacht met een diameter van 1,5 tot 13 mm. ). Bij gebruik in de stand Gebruik de boorkop niet in de stand “Klopboren” ( “Klopboren” kan de bit of de boorkop afbreken en kan letsel worden veroorzaakt. Hamerkop (Los verkrijgbaar accessoire) •EY9HX401E Voor gebruik met een bit voor boren in beton, hout of metaal met een rechte schacht met een diameter van 2,5 tot 13 mm. Gebruik de klopboorkop met bit voor boren in hout of metaal niet in de stand ). Bij gebruik in de stand “Klopboren” kan de bit afbreken en kan “Klopboren” ( letsel worden veroorzaakt. Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum voor nadere bijzonderheden betreffende de accessoires. - 76 - . GEBRUIKSADVIES 1. Als het bit niet met voldoende kracht omlaag wordt gedrukt, is het mogelijk dat het gereedschap niet klopt bij gebruik van de klopboorfunctie. Dit is om te voorkomen dat de klopboorfunctie wordt ingeschakeld terwijl er geen belasting is. Druk in dit geval het bit met meer kracht omlaag zodat het gereedschap ingeschakeld wordt en begint te kloppen. Zorg dat u tijdens het werk altijd met voldoende kracht drukt. 2. In de winter of in andere situaties waar de temperatuur van het gereedschap laag is (minder dan 5°C), is het mogelijk dat de slagkracht van de hamer in het begin zwakker is dan normaal. Dit komt omdat het smeervet bij lage temperaturen stijver is, waardoor de wrijving wordt verhoogd. Als dit gebeurt, dient u de hamerfunctie gedurende ongeveer 30 seconden zonder belasting te gebruiken en dit 3 maal te herhalen. Hierdoor zal de slagkracht hersteld worden. . TECHNISCHE GEGEVENS BASISMACHINE EY7840 Model 14,4 V DC Motorvoltage Beton Maximale boordiameter EY78A1 14,4 V DC 16,5 mm Voor werk dat voltooid kan worden met één accu ( 12,5 mm - 16,5 mm) Staal 13 mm Hout 18 mm 0~1000 rpm Onbelast toerental (TPM) Aantal kloppen per minuut (KPM) 18 V DC 0~1250 rpm 3800 bpm 3800 bpm 4750 bpm Gewicht (met accu: EY9L44) 2,45 kg 2,45 kg - Gewicht (met accu: EY9L45) 2,45 kg 2,45 kg - Gewicht (met accu: EY9L50) - - 2,6 Kg Gewicht (met accu: EY9L51) - - 2,6 Kg 249 mm Totale lengte Geluid, Trillingen Zie het ingesloten sheet - 77 - RICHTLIJNENTABEL • Kies het draaimoment voor het vastdraaien van schroeven met de koppelingshandgreep. • Richtlijnen voor het kiezen van het draaimoment Afhankelijk van de taak zijn er afstellingen mogelijk in vijf niveaus met stappen van ongeveer 1 N•m (10 kgf-cm). Instelling Schroeven vastdraaien Gaten boren 1 2 3 4 5 (Boormarkering) Draaimoment Richtlijn afhankelijk van het materiaal Beton Baksteen (A) (B) (A) (B) Ongeveer 1,5 N•m (15 kgf-cm) Ongeveer 2,5 N•m (25 kgf-cm) Ongeveer 3,4 N•m (35 kgf-cm) Ongeveer 4,4 N•m (45 kgf-cm) Ongeveer 5,4 N•m (55 kgf-cm) Ongeveer 14,4 V: 12,5 N•m (127 kgf-cm) 18 V: 13,5 N•m (138 kgf-cm) Gaten boren in hout en metaal (A) Voor het vastdraaien van schroeven in plastic pluggen die een 6,0 mm diameter voorgeboord gat in het beton vereisen. (B) Voor het rechtstreeks vastdraaien van schroeven in beton (zoals topcon) met een 3,5 mm diameter voorgeboord gat. OPMERKING: Dit zijn algemene richtlijnen. Het vereiste draaimoment kan verschillen afhankelijk van de vorm, het materiaal en de toepassing van de schroeven. Maak de instelling overeenkomstig de werkomstandigheden ter plekke. - 78 - ACCU Model EY9L41 EY9L42 EY9L44 Soort accu Accuspanning EY9L45 EY9L50 EY9L51 Li-ion accu 14,4 V gelijkstroom (3,6 V x 4 cellen) 14,4 V gelijkstroom (3,6 V x 8 cellen) 18 V gelijkstroom (3,6 V x 10 cellen) ACCULADER Model Toelaatbaar vermogen EY0L81 Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader Gewicht Laadtijd 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Bruikbaar: 45 min Bruikbaar: 30 min Bruikbaar: 50 min Bruikbaar: 65 mins Bruikbaar: 50 min Bruikbaar: 65 min Vol: 60 min Vol: 35 min Vol: 65 min Vol: 80 min Vol: 65 min Vol: 80 min Model Toelaatbaar vermogen EY0L82 Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader Gewicht Laadtijd 0,93 kg EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 EY9L50 EY9L51 Bruikbaar: 35 min Bruikbaar: 30 min Bruikbaar: 40 min Bruikbaar: 50 min Bruikbaar: 40 min Bruikbaar: 55 min Vol: 50 min Vol: 35 min Vol: 55 min Vol: 60 min Vol: 55 min Vol: 70 min OPMERKING:In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de meest recente algemene catalogus. OPMERKING: Zie de ingesloten garantiekaart voor de naam en het adres van de dealer. - 79 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Panasonic ey 7840 x de handleiding

Categorie
Boormachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor