Doro Magna 4000 de handleiding

Categorie
Telefoons
Type
de handleiding
Doro Magna 4000
Français
Deutsch
Italiano
Nederlands
Español
Português
Ελληνικά
OK
C
A B
R
b
60dB
4
2
3
16
17
11
12
13
14
15
10
8765
1
9
Français
1. Réglage du volume d’écoute
combiné
2. Haut-parleur
3. Mémoire directe pour ser-
vice FT
4. Languette de support du
combiné
5. Touche pour effacer
6. OK
7. Boutons de numéros
abrégés
8. Journal des appelants
9. Témoin d’appel en absence
10. Touches de navigation
11. Répertoire
12. Menu
13. Touche R
14. Touche Bis
15. Niveau extra-fort du volume
d’écoute combiné
16. Amplification puissante
(boost)/Indicateur de
sonnerie
17. Haut-parleur
Français
Installation
Cet équipement est conçu pour être utilisé sur le réseau téléphonique
analogique AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE,
IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE.
Raccordement
1. Reliez le cordon spiralé au combiné et à la fiche marquée Q situ-
ée au dos du téléphone
2. Reliez le bloc d’alimentation à la prise du téléphone marquée DC
12V et à la prise de courant. La prise secteur doit se trouver à proxi-
mité de l’appareil et être facile d’accès.
3. Reliez le câble téléphonique fourni à la prise téléphonique et à la
prise du téléphone marquée T
4. Décrochez le combiné : vous devez entendre la tonalité.
Réglages
Pour entrer dans le menu de configuration, appuyez sur (sous le ca-
che). Une fois que vous avez confirmé un réglage avec 0, le réglage sui-
vant s'affiche automatiquement. Pour passer au réglage suivant,
appuyez sur v/V.
Le téléphone repasse en mode veille après 60 secondes d'inactivité ou
lorsque vous appuyez sur b.
1. Appuyez sur la touche
.
2. FRANÇAIS clignote à l’affichage.
3. Atteignez la langue désirée avec les touches v/V. Appuyez sur 0.
4. Atteignez le contraste désiré (CONTRASTE, 2) avec les touches v/
V. Appuyez sur 0.
5. Atteignez l’heure désirée avec les touches v/V. Appuyez sur 0.
6. Atteignez la minute désirée avec les touches v/V. Appuyez sur 0.
7. Atteignez le jour désiré avec les touches v/V. Appuyez sur 0.
8. Atteignez le mois désiré avec les touches v/V. Appuyez sur 0.
9. Réglage du temps de pause FV ou DC avec les touches v/V. Ap-
puyez sur 0.
Remarque ! Si vous n’êtes pas certain du mode de numérotation à
utiliser, sélectionnez FV car il fonctionne dans la plupart des
endroits.
1
Français
10. Vérifiez la bonne synchronisation de la TOUCHE R avec les touches
v/V (100 pour EU/GB/AUS, 270 pour France/Portugal et 600
New Zealand). Appuyez sur 0.
11. NVX APPEL SIGN s'affiche, appuyez sur 0. Activez/désactivez le té-
moin LED signalant de nouveaux appels. Sélectionnez ALLUMÉ/
ÉTEINT et confirmez en appuyant sur 0.
12. Les boutons
1
et
2
peuvent être programmés avec le numéro de
l'opérateur. L’écran affiche SERVICE ACCES, appuyez sur 0. Utilisez
v/V pour sélectionner KEY 1 ou KEY 2, puis appuyez sur 0. Utili-
sez le clavier pour modifier le numéro d’accès. Appuyez sur 0. En-
trez le nom du service. Appuyez sur 0.
Remarque ! SERVICE ACCES/KEY 1 peut être préprogrammée à la
Messagerie vocale (3103) de France Telecom (MESSAG. VOCALE) elle
peut être modifiée.
Changer l’heure, la langue ou le contraste
Pour changer par la suite l’horloge, la langue ou le contraste etc, répétez
les étapes précédentes.
Mise en place des piles
4 x AA piles alcalines sont nécessaires pour l'affichage en cas de cou-
pure de courant (rétroéclairage). Amplification puissante (boost) et haut-
parleur ne fonctionne pas dans le cas d'une coupure de courant.
Le symbole
s’affiche lorsque les batteries doivent être changées. N’u-
tilisez que des piles alcalines de qualité.
1. Débranchez le câble du téléphone et retirez la trappe.
2. Insérez les piles (4 x AA) en respectant la polarité (+ et -).
3. Remettez la trappe des piles en place et brancher le cordon
téléphonique.
Position murale
Vous pouvez fixer ce téléphone au mur à l’aide de la fixation murale. Le
téléphone peut être fixé au mur à l'aide du support de fixation mural four-
ni et de deux vis.
2
Français
AVERTISSEMENT
Assurez-vous qu’aucun câble, qu’aucune conduite d’eau ou de gaz
n’est situé(e) dans le mur avant de le perforer.
1. Fixez au mur deux vis espacées verticalement de 83 mm d’entre-
axe.
2. Insérez les vis, en laissant une saillie de ~5 mm à partir du mur.
3. Débranchez et retirez le combiné.
4. Placez les onglets de guidage (A) du support dans les fentes (B) situ-
ées à l’arrière du téléphone, puis faites glisser le support vers le
haut jusqu’à ce qu’il se mette en place.
B
A
5. Retirez la languette de support du combiné (C) en le poussant vers
le haut et introduisez-le dans la position inverse de manière à ce
que le petit onglet (D) fasse saillie. La languette sera désormais
maintenue dans le support lorsque le téléphone est fixé au mur.
6. Rebranchez le combiné et placez-le dans le support.
Fonctionnement
Afficheur
En veille, la date et l’heure sont affichées ainsi que le nombre total d’ap-
pels enregistrés dans le journal des appelants (nouveaux appels et nom-
bre total d’appels).
Temps d’appel
L’afficheur indiquera à la place une minuterie de temps d’appel, laquelle
indique la durée de l’appel. La durée de l’appel reste affichée pendant 5
secondes après la fin de l’appel.
3
Français
Appeler
Appel normal
1. Prenez le combiné.
2. Composez le numéro désiré.
Composer le numéro avant de décrocher
Cette méthode vous permet de composer un numéro de téléphone et, au
besoin, de le changer avant d’appeler.
1. Composez le numéro. En cas d’erreur, effacez avec la touche c.
2. Décrochez le combiné pour appeler votre correspondant.
Touche BIS
La touche permet de rappeler les derniers numéros composés :
1. Appuyez plusieurs fois sur
pour faire défiler ces numéros.
2. Appuyez sur 0 pour appeler le numéro choisi,
ou décrochez le combiné, puis appuyez sur la touche
pour
composer le dernier numéro composé.
Fonction Mains-libres
1. Appuyez sur .
2. Composez le numéro de téléphone.
3. Appuyez sur
pour mettre fin à la communication.
Remarque ! Si vous le souhaitez, vous pouvez basculer entre mode
casque et mode mains libres en appuyant sur
ou en soulevant le
casque.
Notez qu’en position mains-libres les deux correspondants ne peuvent
pas parler simultanément, mais uniquement un à la fois.
Service d’accès
Mémoire directe pour service FT.
1. Restez appuyé sur la touche
1
pour accéder au service FT (Messa-
gerie Vocale),
ou restez appuyé sur la touche
2
pour accéder à un autre service
que vous aurez défini au préalable.
2. Appuyez 0 le numéro est composé, et utilisez le clavier.
4
Français
Régler le volume
Utilisez la touche pour ajuster le volume du combiné en cours de
conversation.
Pour régler le volume du haut-parleur (mains libres) utiliser la molette la-
térale située sur le côté
du téléphone.
Remarque ! Fonctionne uniquement lorsque l'amplification puissante
est active.
Pour régler utiliser la molette latérale située sur le côté
du
téléphone.
Extra amplification (boost)
Appuyez sur
6
0dB
pour activer le niveau extra-fort. Par mesure de sécu-
rité, ce niveau extra-fort est désactivé en fin d’appel.
AVERTISSEMENT
Le volume du combiné/d’un casque peut être très élevé avec ce
réglage. L'amplification du volume ne doit être utilisée que par des
personnes souffrant de troubles de l'audition.
Compatibilité appareil auditif
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser amplification puissante (boost) avec une aide si pas
nécessaire d'audience. Volume du combiné peut être mis en place très
fort.
Ce téléphone est compatible appareil auditif. Pour activer cette fonction,
mettez votre appareil auditif sur T. La compatibilité avec les prothèses
auditives ne garantit pas qu'une prothèse auditive spécifique fonctionne-
ra avec un téléphone donné. Pour garantir le bon fonctionnement d'une
prothèse auditive spécifique avec ce téléphone, testez-les ensemble
avant de faire l'acquisition de l'un ou l'autre.
T : pour utiliser votre prothèse auditive sous ce mode, vérifiez qu'elle est
réglée en mode T ou en mode de couplage par phonocapteur (ce mode
n'est pas disponible sur toutes les prothèses auditives). Pour des
5
Français
résultats optimaux, essayez d'utiliser le téléphone dans différentes posi-
tions par rapport à votre prothèse auditive. Par exemple, en plaçant le
combiné légèrement en dessous ou devant l'oreille, les performances
peuvent être améliorées.
Sonnerie
Le volume de la sonnerie peut être réglé avec l'interrupteur sur le
côté du téléphone.
Numéros abrégés
Enregistrement de numéros en mémoire abrégée
1. Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ENREGISTRER NUM
s’affiche.
2. Composez le numéro de téléphone (22 chiffres max.). Appuyez sur
.
3. Entrez le nom. Appuyez sur
. MEMOIRE DIRECTE? s’affiche.
4. Sélectionnez
A
B
en appuyant sur la touche correspondante. EN-
REGISTRÉ s’affiche.
Numéros abrégés
1. Appuyez sur un des boutons de numéros abrégés
A
ou
B
. Le nu-
méro de téléphone mémorisé s'affiche.
2. Décrochez le combiné pour composer, pour composer en mode
mains libres, appuyez sur 0 ou
.
Répertoire
Le répertoire peut contenir 50 noms (de 16 caractères max.) et numéros
(de 22 chiffres max.) de téléphone classés par ordre alphabétique.
Si vous êtes abonné à la présentation du numéro, le nom/numéro du cor-
respondant s’affiche à la réception d’un appel (uniquement pour les nu-
méros sauvegardés dans le répertoire).
Remarque ! Pour accéder au répertoire, vérifiez la présence de cet
icône b sur l’écran du téléphone (Mode répertoire). Si ce n’est pas le
cas (icône du Journal des appelants
), appuyer sur b jusqu’à voir
l’icône b sur l’écran.
6
Français
Table de caractères
Vous pouvez saisir les noms dans votre répertoire grâce aux touches nu-
mériques du téléphone y compris certains caractères spéciaux.
1
[Espace] + & - / X 1
2
A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2
3
D E F ë 3
4
G H I ï 4
5
J K L 5
6
M N O Ñ ñ Ö ə ö 6
7
P Q R S 7
8
T U V 8 Ü ü
9
W X Y Z 9
*
` @ ( ) * < >
0
, . : ? = 0
#
$ _ % ! #
Enregistrer un nom/numéro
1. Appuyez b.
2. Appuyez et maintenez
jusqu’à ce que ENREGISTRER ? s’affiche.
Appuyez sur
.
3. Composez le numéro de téléphone. Appuyez sur
.
4. Entrez le nom. Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche numéro-
tée correspondant à la première lettre, voir Table de caractères.
5. Appuyez sur
. ENREGISTRÉ s’affiche.
Insérez une pause en appuyant sur
. En cas d’erreur, effacez avec la
touche c.
Appeler un numéro du répertoire
1. Appuyez sur b.
2. Faites défiler les entrées avec v/V. Vous pouvez aussi effectuer
une recherche rapide en appuyant une ou plusieurs fois sur la
7
Français
touche numérotée correspondant à la première lettre du nom de
l’entrée, voir Table de caractères.
3. Appuyez sur 0 et prenez le combiné.
Modifier les noms/numéros de téléphone
1. Appuyez sur b.
2. Faites défiler les entrées avec v/V.
3. Appuyez et maintenez
jusqu’à ce que EDITER ? s’affiche.
4. Appuyez et maintenez
.
5. Corrigez/changez le numéro avec les touches c et v/V. Appuyez
sur
.
6. Corrigez/changez le nom, voir Table de caractères. Appuyez sur
.
ENREGISTRÉ s’affiche.
Effacer un nom/numéro d’un correspondant du
répertoire
1. Appuyez sur b.
2. Faites défiler les entrées avec v/V.
3. Appuyez sur c, EFFACER ? s’affiche.
Astuce : Supprimer tous les contacts, appuyez et maintenez c
jusqu’à ce que TOUT EFFACER ? s’affiche.
4. Appuyez et maintenez c jusqu’à ce que le numéro s’efface.
Journal des appelants (JAP)
La Présentation du numéro vous permet de voir qui vous appelle avant
de répondre ou qui a appelé en votre absence. Si le nom du correspon-
dant est déjà dans votre répertoire, son nom est alors affiché. Les appels
reçus sont enregistrés par ordre chronologique. L’ordre est affiché en
haut à droite.
Quand le journal des appelants atteint sa capacité maximum, les numé-
ros les plus anciens sont effacés automatiquement au fur et à mesure
des nouveaux appels. Les nouveaux appels sont signalés sur l’afficheur
T ainsi que par le clignotement de la LED située en haut du téléphone .
Remarque ! Pour que ceci fonctionne, vous devez vous abonner à ce
service auprès de votre opérateur.
8
Français
Consulter et appeler à partir du journal des appelants
(JAP)
1. Appuyez sur .
2. Appuyez sur v/V pour faire défiler les numéros des appels reçus.
3. Appuyez sur 0 et prenez le combiné pour appeler votre correspon-
dant ou attendez pour repasser en veille.
Messages
En plus des numéros de téléphone, l’afficheur indique :
INCONNU Aucune information reçue, l’appel provient par ex. de
l’étranger
PRIVE
L’appel provient d’un numéro verrouillé ou masqué ou
d’un PABX
T
Appel manqué
Z
Vous avez reçu plusieurs appels provenant de ce mê-
me numéro
q
S’affiche lorsque l’appel reçu est un Appel en attente
MSG EN ATTENTE
/ 5
Indication de message sur la messagerie du réseau de
votre opérateur*
* Vous pouvez effacer l’indication de messages en appuyant sur c.
Effacer un numéro de téléphone
1. Faites défiler les entrées avec les touches v/V.
2. Appuyez sur c, EFFACER ? s’affiche ou appuyez sur c jusqu’à ce
que TOUT EFFACER ? s’affiche.
3. Appuyez sur c jusqu’à ce que le numéro s’efface.
Transférer les numéros dans le répertoire
1. Faites défiler les entrées avec les touches v/V.
2. Appuyez et maintenez la touche
jusqu’à ce que COPIER NUME-
RO? s’affiche.
3. Appuyez et maintenez
. ENREGISTRÉ s’affiche.
La méthode d’enregistrement des noms est identique à celle utilisée
pour le répertoire, voir Modifier les noms/numéros de téléphone.
9
Français
Autres
En cas de problèmes
Vérifiez que le cordon du téléphone est en bon état et correctement branché. Débran-
chez tout autre équipement, rallonges et téléphones. Si l'appareil fonctionne alors nor-
malement, l'anomalie est causée par un autre équipement.
Testez l'équipement sur une ligne certifiée en bon état de fonctionnement (chez un voi-
sin par exemple). Si l'équipement fonctionne ailleurs, c'est que l'anomalie concerne pro-
bablement votre propre ligne téléphonique. Veuillez en informer votre opérateur
téléphonique.
Précautions et entretien
ATTENTION
N'utilisez que des batteries, chargeurs et accessoires approuvés pour une utilisation
avec ce modèle. Connecter d'autres accessoires peut vous faire perdre vos droits de
garantie et se révéler dangereux. L’adaptateur secteur sert de dispositif de
sectionnement de l’alimentation 230 V. Il doit donc être installé, par précaution, près
de l’appareil et être facilement accessible.
Votre téléphone est un produit de haute technologie et il doit être manipulé avec le plus
grand soin. Une négligence peut annuler la garantie.
Maintenez l’appareil au sec. L’eau de pluie ou la neige, l’humidité et les liquides
contiennent des minéraux susceptibles d’oxyder et de détériorer les composants
électroniques. Si votre appareil est humide, retirez la batterie et laissez l’appareil
sécher complètement avant de la remettre en place.
N’utilisez pas et ne rangez pas votre appareil dans un endroit sale ou poussiéreux.
Les parties mobiles et les composants électroniques de l’appareil pourraient être
endommagés.
Ne rangez pas l’appareil dans des zones de température élevée. Des températures
élevées peuvent réduire la durée de vie des appareils électroniques, endommager
les batteries et faire fondre certains composants en plastique.
Ne rangez pas l’appareil dans des zones de basse température. Lorsqu’il repasse
à température normale, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appa-
reil et endommager les circuits électroniques.
N’essayez pas d’ouvrir l’appareil autrement que selon les instructions de ce
manuel.
Ne faites pas tomber l’appareil. Ne le heurtez pas et ne le secouez pas. Une mani-
pulation brutale risquerait de détruire les circuits internes et les pièces
mécaniques.
L’adaptateur secteur sert de dispositif de sectionnement de l’alimentation 230 V. Il
doit donc être installé, par précaution, près de l’appareil et être facilement
accessible.
Les recommandations ci-dessus s’appliquent à votre appareil et à tout autre accessoire.
Si le téléphone ne fonctionne pas correctement, rapportez-le au S.A.V. de votre reven-
deur. N’oubliez pas de vous munir du ticket de caisse ou d’une copie de la facture.
10
Français
Garantie
Cet appareil est garanti 24 mois à partir de sa date d'achat. En cas de panne, contactez
votre revendeur. Une preuve d'achat sera demandée pour toute intervention du service
après-vente sollicitée pendant la période de garantie.
Cette garantie ne s'appliquera pas en cas de défaillance causée par un accident ou un
incident ou dommage similaire, une introduction de liquide, une négligence, un usage
inadapté, un manque d'entretien ou toute autre circonstance de la part de l'utilisateur.
En outre, cette garantie ne s'appliquera pas en cas de défaillance causée par la foudre
ou toute autre variation de tension. Par précaution, nous recommandons de débrancher
le chargeur en cas d'orage.
Les batteries sont des articles consommables et ne sont couverts par aucune garantie.
Déclaration de conformité
Doro certifie que cet appareil Doro Magna 4000 est compatible avec l’essentiel des
spécifications requises et autres points des directives 1999/5/EC (R&TTE) et 2011/
65/EC (ROHS). La déclaration de conformité peut être consultée à l'adresse suivante :
www.doro.com/dofc
11
OK
C
A B
R
b
60dB
4
2
3
16
17
11
12
13
14
15
10
8765
1
9
Deutsch
1. Lautstärkeregelung Hörer
2. Lautsprecher
3. Bedientasten
4. Aufhängezapfen für Hörer
5. Löschen
6. OK
7. Schnellwahltasten
8. Anrufererkennung
9. Anzeige neue Anrufe
10. VorR/Zurück blättern
11. Telefonbuch
12. Menü
13. R-taste
14. Wahlwiederholung
15. Extra Lautstärkeanhebung
16. Lautstärkeanhebung auf/
Klingeltonanzeige
17. Lautsprecher auf
Deutsch
Installation
Dieses Gerät ist für den Betrieb in den analogen Netzen in AT, BE, BG,
CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT,
NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK und SE vorgesehen.
Anschluss
1. Schließen Sie das Hörerkabel an den Telefonhörer und an den mit
Q gekennzeichneten Anschluss am Telefon an.
2. Verbinden Sie den Netzadapter (falls vorhanden) mit der Netzsteck-
dose und anschließend mit dem Anschluss DC 12V am Telefon.
3. Schließen Sie das Telefonkabel an eine Anschlussdose und an den
Anschluss T am Telefon an.
4. Heben Sie den Hörer ab und warten Sie auf das Freizeichen.
Hinweis! Verwenden Sie das mitgelieferte Telefonkabel, da das
vorhandene Telefonkabel des Vorgängertelefons unter Umständen nicht
passt.
Einrichtung
Um zum Einstellungsmenü zu gelangen, drücken Sie die Taste b. Wenn
Sie eine Einstellung mit 0 bestätigt haben, wird automatisch die näch-
ste Einstellung angezeigt. Um die nächste Einstellung zu überspringen,
drücken Sie v/V.
Das Telefon kehrt nach 60 Sekunden ohne Betätigung oder durch Drük-
ken der Taste
in den Ruhezustand zurück.
1. Drücken Sie
.
2. ENGLISH/DEUTSCH angezeigt.
3. Die gewünschte Sprache mit v/V auswählen. Drücken Sie 0.
4. Die gewünschte Einstellung für den Kontrast (LCD KONTRAST, 2) mit
v/V auswählen. Drücken Sie 0.
5. Die gewünschte Stunde (00-23) mit v/V auswählen. Drücken Sie
0.
6. Die gewünschte Minute mit v/V auswählen. Drücken Sie 0.
7. Den gewünschten Tag mit v/V auswählen. Drücken Sie 0.
8. Den gewünschten Monat mit v/V auswählen. Drücken Sie 0.
9. Wählen Sie TON oder PULS mit v/V aus. Drücken Sie 0.
1
Deutsch
Hinweis! Falls Sie wegen des Wahlverfahrens im Zweifel sind,
wählen Sie TON, da dies an den meisten Orten funktioniert.
10. Wählen Sie FLASH ZEIT mit v/V (100 für EU/GB/AUS aus, 270
für Frankreich/Portugal und 600 für Neuseeland). Drücken Sie 0.
11. NEUE ANRUFE ANZ. angezeigt, 0 drücken. Einschalten/Ausschal-
ten der LED-Anzeige für neue Einträge in der Anrufliste. Wählen Sie
EIN/AUS und bestätigen Sie mit 0.
12. Die Tasten
1
und
2
können mit speziellen Rufnummern belegt
werden. TELEDIENSTE angezeigt wird, 0 drücken. Mit v/V KEY 1
oder KEY 2 auswählen und dann 0 drücken. Benutzen Sie die Ta-
statur, um die Zugangsnummer zu bearbeiten. Drücken Sie 0. Ge-
ben Sie den Namen für den Dienst ein. Drücken Sie 0.
Ändern der Uhrzeit, Sprache oder des Kontrastes
Wenn Sie die Einstellungen für die Uhrzeit oder die Sprache usw. zu ei-
nem späteren Zeitpunkt ändern wollen, wiederholen Sie die oben aufge-
führten Schritte.
Batterien
Für das Display (keine Hintergrundbeleuchtung) werden 4 x AA Alkali-Bat-
terien benötigt im Falle eines Stromausfalls zu gewährleisten. Extra Laut-
stärkeanhebung (Boost) und des Lautsprechers wird nicht bei einem
Stromausfall funktionieren.
Wenn
angezeigt wird, müssen alle 4 Batterien ausgetauscht werden.
Verwenden Sie nur hochwertige Alkali-Batterien.
1. Stöpseln Sie die Telefonleitung aus und entfernen Sie die Abdek-
kung des Batteriefachs.
2. Setzen Sie die Batterien ein (4 x AA) und achten Sie dabei auf die
korrekte Polung.
3. Fügen Sie die Abdeckung des Batteriefachs wieder ein und schlie-
ßen Sie die Telefonleitung ein.
Wandmontage
Das Telefon kann an die Wand montiert werden.Mit der im Lieferumfang
enthaltenen Halterung für die Wandmontage und zwei Schrauben kann
das Telefon an der Wand befestigt werden.
2
Deutsch
WARNUNG
Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass in der Wand keine Kabel,
Wasserrohre oder Gasleitungen verlaufen.
1. Bohren Sie zwei vertikal 83 mm voneinander entfernte Löcher in die
Wand.
2. Drehen Sie die Schrauben ein und lassen Sie sie etwa 5 mm aus
der Wand herausstehen.
3. Ziehen Sie das Hörerkabel und entfernen Sie den Hörer.
4. Setzen Sie die Führungsspitzen (A) der Halterung in die Schlitze (B)
auf der Rückseite des Telefons ein, und schieben Sie die Halterung
dann nach oben, bis sie einrastet.
B
A
5. Positionieren Sie das Telefon so, dass die Schrauben an der Wand
in die Schlitze in der Halterung passen, und schieben Sie dann das
Telefon nach unten, bis es auf den Schrauben aufliegt.
6. Entfernen Sie die Höreraufhängung (C), indem Sie sie nach oben zie-
hen, und setzen Sie sie umgekehrt wieder ein, sodass der kleine
Vorsprung (D) herausragt. Die Aufhängung sorgt nun dafür, dass der
Hörer auf der Gabel liegen bleibt, wenn das Telefon an der Wand be-
festigt wird.
C
D
C
7. Legen Sie nun den Hörer nicht mehr auf den Aufhängezapfen, son-
dern auf den Hakenumschalter.
3
Deutsch
Betrieb
Display
Im Bereitschaftsmodus werden Datum und Uhrzeit im Display sowie die
Gesamtzahl der Anrufe, die im Speicher für die Anrufererkennung gespei-
chert wurden, und die Anzahl der neuen Anrufe angezeigt.
Zeitgeber
Während eines Anrufs wird im Display die Anrufdauer angezeigt. Diese
Zeitgeberfunktion ist damit eine einfache Lösung, um Ihnen anzugeben,
wie lange die Anrufdauer gewesen ist.
Anrufen
Normales Wählen
1. Nehmen Sie den Hörer ab.
2. Geben Sie die gewünschte Rufnummer ein.
Nummer vorwählen
Mit dieser Funktion können Sie eine Rufnummer eingeben und ändern,
bevor sie gewählt wird.
1. Geben Sie die gewünschte Rufnummer ein. Fehleingaben können
mit c korrigiert werden.
2. Nehmen Sie den Hörer ab.
Wiederwahl
Zuletzt gewählte Telefonnummern können einfach wiedergewählt werden.
1. Drücken Sie wiederholt
, um durch die gewählten Nummern zu
blättern.
2. Nehmen Sie den Hörer ab, wählen Sie die Nummer
oder nehmen Sie den Hörer ab und drücken Sie
, um die zuletzt
gewählte Nummer zu wählen.
Freisprechfunktion
1. Durch das Drücken von wird die Freisprechfunktion aktiviert.
2. Geben Sie die gewünschte Rufnummer ein.
3. Drücken Sie
, um den Anruf zu beenden.
4
Deutsch
Hinweis! Wenn Sie möchten, können Sie durch einfaches Drücken auf
oder Abheben des Hörers zwischen Hörer- und Freisprechmodus
wechseln.
Denken Sie daran, dass im Freisprechmodus nicht beide
Gesprächsteilnehmer gleichzeitig sprechen können. Das Umschalten
zwischen Lautsprecher und Mikrofon erfolgt automatisch. Es ist deshalb
wichtig, dass in unmittelbarer Nähe des Telefons keine lauten Geräusche
wie z. B. Musik herrschen, da dadurch die Freisprechfunktion
unterbrochen wird.
Wählen von Benutzerdiensten
Schnelltasten für Zugangsnummern von Benutzerdiensten.
1. Halten Sie
1
oder
2
so lange gedrückt, bis die Zugangsnummer
des Dienstes angezeigt wird.
2. Drücken Sie 0 oder heben Sie den Hörer ab, um die Nummer zu
wählen.
Lautstärkeregelung
Die Hörerlautstärke kann während eines Gesprächs durch gere-
gelt werden.
Das Ton kann während eines Gesprächs mit
auf der Telefonseite
eingestellt werden.
Hinweis! Dies funktioniert nur bei aktiver Lautstärkeanhebung.
Der Hörer
auf der Telefonseite können Sie die Lautsprecherlaut-
stärke (Freisprechfunktion) einstellen.
Extra Lautstärkeanhebung
Drücken Sie die Taste
6
0dB
, um die Lautstärkeanhebung zu aktivieren.
Die Lautstärkeanhebung wird bei Beendigung eines Anrufs deaktiviert,
um bei Menschen mit normalem Hörvermögen einem Gehörschaden
vorzubeugen.
5
Deutsch
WARNUNG
Die Lautstärke/Headsets des Hörers kann sehr groß sein. Deshalb
sollte die Lautstärkeanhebung nur von Menschen mit
Hörbeeinträchtigung verwendet werden.
Hörgerätekompatibilität
WARNUNG
Verwenden Sie nicht zusätzliche Verstärkung (Boost) zusammen mit
einem Hörgerät, wenn nicht erforderlich. Die Hörerlautstärke kann bis
sehr laut gedreht werden.
Dieses Telefon ist kompatibel mit Hörgeräten. Wählen Sie den T-Modus
an Ihrem Hörgerät, um diese Funktion zu aktivieren.
Die Hörgerätekompatibilität stellt keine Garantie dar, dass bestimmte
Hörgeräte zusammen mit einem bestimmten Telefon funktionieren. Um
sicherzustellen, dass ein bestimmtes Hörgerät mit diesem Telefon gut
funktioniert, testen Sie beide zusammen, bevor Sie es erwerben.
T: Um Ihr Hörgerät in diesem Modus zu verwenden, achten Sie darauf,
dass es auf T-Modus“ oder Telefonspulen-Kopplungs-Modus eingestellt
ist (nicht alle Hörgeräte verfügen über diesen Modus). Probieren Sie ver-
schiedene Ausrichtungen des Telefons zum Hörgerät aus, um ein optima-
les Ergebnis zu erhalten - zum Beispiel bewirkt eine Hörerposition leicht
unterhalb oder vor dem Ohr ggf. eine bessere Leistung.
Klingelton
Die Klingellautstärke kann mit dem Schalter auf der Telefonseite
eingestellt werden.
Kurzwahlspeicher
Speichern von Kurzwahlspeichernummern
1. Halten Sie gedrückt, bis NUMMER SPEICHERN angezeigt wird.
2. Geben Sie die Rufnummer ein. Drücken Sie
.
3. Geben Sie den Namen ein. Drücken Sie
. SPEICHERPLATZ? wird
angezeigt.
4. Wählen Sie
A
B
über die entsprechende Taste aus. GESPEI-
CHERT wird angezeigt.
6
Deutsch
Wählen einer Nummer aus dem Kurzwahlspeicher
1. Drücken Sie eine der Direktwahltasten
A
or
B
. Die gespeicherte
Telefonnummer wird angezeigt.
2. Nehmen Sie den Hörer ab, um zu wählen. Zum Wählen im Lautspre-
chermodus drücken Sie 0 oder
.
Telefonbuch
Im Telefonbuch können bis zu 50 Kombinationen von Namen und ent-
sprechenden Telefonnummern gespeichert werden. Die Telefonbuchein-
träge werden alphabetisch nach Namen sortiert. Jeder Name kann bis zu
16 Buchstaben und jede Telefonnummer kann bis zu 22 Ziffern
enthalten.
Wenn Sie sich bei einem Dienst mit Anrufererkennung angemeldet ha-
ben, dann werden Name/Nummer des eingehenden Anrufs angezeigt
(für solche Nummern, die im Telefonbuch oder in den Speichern gespei-
chert sind).
Hinweis! Um auf die Telefonbuchfunktionen zugreifen zu können, muss
sichergestellt sein, dass b angezeigt wird. Wenn
angezeigt wird,
drücken Sie b.
Tabelle der Buchstaben
Jeder Zifferntaste sind eine Reihe von Buchstaben zugeordnet worden.
1
[Espace] + & - / X 1
2
A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2
3
D E F ë 3
4
G H I ï 4
5
J K L 5
6
M N O Ñ ñ Ö ə ö 6
7
P Q R S 7
8
T U V 8 Ü ü
9
W X Y Z 9
7
Deutsch
*
` @ ( ) * < >
0
, . : ? = 0
#
$ _ % ! #
Speichern von Einträgen
1. Drücken Sie b.
2. Halten Sie
gedrückt, bis SPEICHERN? angezeigt wird. Drücken
Sie
.
3. Geben Sie die Rufnummer ein. Drücken Sie
.
4. Geben Sie den Namen ein. Drücken Sie ggf. ein oder mehrmals die
entsprechende Zifferntaste für den ersten Buchstaben, siehe Ta-
belle der Buchstaben.
5. Drücken Sie
. GESPEICHERT wird angezeigt.
Wenn Sie eine Pause in die Telefonnummer einfügen möchten, drücken
Sie
. Fehleingaben können mit c gelöscht werden.
Wählen aus dem Telefonbuch
1. Drücken Sie b.
2. Blättern Sie mit v/V vor und zurück. Die Schnellsuche erfolgt
über das ein- oder mehrmalige Drücken der entsprechenden Ziffern-
taste für den ersten Buchstaben, siehe Tabelle der Buchstaben.
3. Drücken Sie 0 und nehmen Sie den Hörer ab.
Bearbeiten von Einträgen
1. Drücken Sie b.
2. Mit v/V den gewünschten Eintrag auswählen.
3. Halten Sie
gedrückt, bis ÄNDERN? angezeigt wird.
4. Halten Sie
gedrückt.
5. Mit c und v/V können Sie nun die entsprechende Nummer korri-
gieren/ändern. Drücken Sie
.
6. Um den Namen zu korrigieren/ändern, siehe Tabelle der Buchsta-
ben. Drücken Sie
. GESPEICHERT wird angezeigt.
Löschen von Einträgen
1. Drücken Sie b.
2. Mit v/V den gewünschten Eintrag auswählen.
8
Deutsch
3. Drücken Sie c, im Display erscheint dann LÖSCHEN?.
Tipp: Löschen Sie alle Kontakte halten Sie c gedrückt, bis ALLE
LÖSCHEN? angezeigt wird.
4. Halten Sie c so lange gedrückt, bis die Nummer erscheint.
Anrufererkennung
Die Anruferkennung ermöglicht es Ihnen, zu sehen, wer Sie anruft, bevor
Sie den Anruf entgegengenommen haben, und wer in ihrer Abwesenheit
angerufen hat. Wenn die Nummer im Telefonbuch gespeichert ist, wird
auch der zugehörige Name angezeigt. Eingegangene Anrufe werden in
chronologischer Reihenfolge gespeichert und die Nummern der Reihe
nach entsprechend im Display abgebildet.
Wenn der Speicher für die Anrufererkennung voll ist, wird mit jedem neu
eingehenden Anruf die älteste Nummer gelöscht. Neue Anrufe werden im
Display und mit T angezeigt, die Anzeige für neue Anrufe leuchtet auf.
Hinweis! Damit Nummern erkannt werden können, müssen Sie sich bei
Ihrem Netzbetreiber für den Anrufererkennungsdienst anmelden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Netzbetreiber.
Zurückholen und Wählen eingegangener
Anrufernummern
1. Drücken Sie .
2. Mit v/V die gewünschte eingegangene Telefonnummer/den ein-
gegangenen Anruf auswählen.
3. Drücken Sie 0 und nehmen Sie den Hörer ab.
Nachricht
Außer Telefonnummern kann das Display auch Folgendes anzeigen:
UNBEKANNT
Keine Informationen erhalten, z. B. bei Anruf aus dem
Ausland
ANONYM
Die Rufnummer wird unterdrückt oder der Anruf
stammt von einer TK-Anlage
T
Die Nummer ist bisher unbekannt
9
Deutsch
Z
Von dieser bestimmten Person sind mehrere Anrufe
eingegangen
q
Es ist ein Anruf eingegangen, während die Anklopf-
funktion aktiviert war
ANL. NACHRICHT /
5
Anzeige von Sprachnachrichten*
Die Anzeige von Sprachnachrichten kann manuell mit c gelöscht werden.
Löschen von Nummern
1. Mit v/V die gewünschte Nummer auswählen.
2. Drücken Sie c, LÖSCHEN? wird angezeigt und halten Sie dann c
gedrückt, bis ALLE LÖSCHEN? angezeigt wird.
3. Halten Sie c so lange gedrückt, bis die Nummer verschwunden ist.
Übernehmen von Nummern ins Telefonbuch
1. Mit v/V den gewünschten Eintrag auswählen.
2. Halten Sie
gedrückt, bis NUMMER KOPIEREN? angezeigt wird.
3. Halten Sie
gedrückt. GESPEICHERT wird angezeigt.
Nummer und Name können auf gleiche Weise hinzugefügt/bearbeitet
werden, wie unter Bearbeiten von Einträgen, S.8 beschrieben.
Sonstiges
Fehlersuche
Stellen Sie sicher, dass alle Telefonkabel intakt und ordnungsgemäß angeschlossen
sind. Trennen Sie sämtliche Zusatzgeräte, Verlängerungskabel und anderen Telefone
vom Gerät. Wird das Problem dadurch gelöst, ist ein anderes Gerät für den Fehler
verantwortlich.
Testen Sie das Gerät mit einer funktionierenden Leitung (zum Beispiel bei Ihrem Nach-
barn). Wenn das Gerät dort fehlerfrei arbeitet, besteht möglicherweise ein Problem mit
Ihrer Telefonleitung. Informieren Sie Ihren Netzbetreiber über dieses Problem.
10
Deutsch
Pflege und Wartung
VORSICHT
Verwenden Sie nur Akkus, Ladegeräte und Zubehör, die für den Gebrauch mit diesem
speziellen Modell zugelassen sind. Das Anschließen von anderem Zubehör ist
gefährlich und kann zum Erlöschen der Zulassung des Gerätetyps und der Garantie
führen. Das Netzteil dient als Trennvorrichtung zwischen Produkt und Netzanschluss.
Die Anschlussdose muss sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und gut
zugänglich sein.
Ihr Telefon ist ein technisch fortschrittliches Produkt und ist mit größter Sorgfalt zu be-
handeln. Fahrlässiges Verhalten kann dazu führen, dass die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Regen/Schnee, Feuchtigkeit und alle Ar-
ten von Flüssigkeiten können Stoffe enthalten, die zu Korrosion der Elektronik füh-
ren. Wird das Gerät nass, entfernen Sie die Batterie und lassen Sie das Gerät
vollständig trocknen, bevor Sie die Batterie wieder einlegen.
Bewahren Sie das Gerät nicht in staubigen, schmutzigen Umgebungen auf. Die be-
weglichen Geräteteile und die Elektronik könnten beschädigt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Hitze. Hohe Temperaturen können die Lebensdauer
der Elektronik verringern, die Batterien schädigen und Kunststoffteile verformen
oder gar schmelzen lassen.
Schützen Sie das Gerät vor Kälte. Beim Aufwärmen auf normale Temperaturen
kann sich im Innern des Gerätes Kondenswasser bilden, das die Elektronik
beschädigt.
Versuchen Sie nicht, das Gerät anders als hier beschrieben zu öffnen.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen. Schützen Sie es vor Stößen oder Erschütterun-
gen. Bei grobem Umgang können Schaltkreise und feinmechanische Teile zerstört
werden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit scharfen Mitteln.
Das Netzteil dient als Abschaltvorrichtung zwischen Gerät und Netzanschluss. Die
Anschlussdose muss sich in unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und gut zu-
gänglich sein.
Diese Hinweise gelten für das Gerät, die Batterien und sonstiges Zubehör. Funktioniert
das Telefon nicht ordnungsgemäß, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bringen Sie
Ihren Kaufbeleg oder eine Kopie der Rechnung mit.
Garantie
Für dieses Produkt gilt eine Garantiezeit von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt des Kaufs.
Sollte während dieser Zeit ein Fehler auftreten, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen oder Support während der Garantie-
zeit benötigen Sie den Kaufbeleg.
Diese Garantie gilt nicht, wenn der Fehler durch einen Unfall oder ein vergleichbares Er-
eignis eingetreten ist. Weiterhin gilt die Garantie nicht bei Eindringen von Flüssigkeiten,
Gewaltanwendung, nicht erfolgter Wartung, falscher Bedienung oder anderen durch
den Käufer zu verantwortenden Umständen. Sie gilt ferner nicht bei Störungen, die
11
Deutsch
durch Gewitter oder andere Spannungsschwankungen verursacht werden. Zur Vorsicht
empfehlen wir, das Ladegerät während eines Gewitters vom Netz zu trennen.
Batterien sind Verbrauchsmaterialien und als solche nicht im Garantieumfang
enthalten.
Konformitätserklärung
Doro erklärt hiermit, dass das Doro Magna 4000 die wesentlichen Anforderungen und
die sonstigen relevanten Bestimmungen der Richtlinien 1999/5/EU (R&TTE) und
2011/65/EU (ROHS) erfüllt. Eine Kopie der Konformitätserklärung finden Sie unter
www.doro.com/dofc
12
OK
C
A B
R
b
60dB
4
2
3
16
17
11
12
13
14
15
10
8765
1
9
Italiano
1. Controllo volume cornetta
2. Altoparlante
3. Tasti di accesso assistenza
4. Tassello di montaggio per
cornetta
5. Cancellare l'allarme
6. OK
7. Tasti composizione rapida
8. ID chiamante
9. Indicatore nuova chiamata
10. Freccia su/Freccia giù
11. Rubrica
12. Menu
13. Recall (funzione richiamata)
14. Richiamata
15. Amplificazione extra (boost)
16. Amplificatore attivo/Indicato-
re suoneria
17. Altoparlante attivo
Italiano
Installazione
Il dispositivo può essere utilizzato con le reti telefoniche analogiche di AT,
BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE.
Collegamento
1. Collegare il cavo spiralato alla cornetta e alla presa contrassegnata
con Q sull'unità.
2. Collegare l'adattatore di alimentazione (se incluso) a una presa elet-
trica a muro e alla presa contrassegnata con DC 12V sull'unità.
3. Collegare il cavo della linea telefonica alla presa di rete a muro e alla
presa contrassegnata con T sull'unità.
4. Sollevare la cornetta e ascoltare il segnale acustico di linea libera.
Nota! Utilizzare il cavo della linea telefonica in dotazione. Il cavo di un
precedente apparecchio telefonico potrebbe non essere compatibile.
Configurazione
Prima di usare il telefono per la prima volta, effettuare le seguenti impo-
stazioni di base. Per accedere al menu impostazioni, premere
. Dopo
avere confermato un'impostazione con 0, sul display viene visualizzata
l'impostazione successiva. Per passare all'impostazione successiva, pre-
mere v/V. Il telefono ritorna in modalità standby dopo 60 secondi di
inattività oppure premendo b.
1. Premere
.
2. ITALIANO viene visualizzato.
3. Selezionare la lingua con v/V. Premere 0.
4. Selezionare l'impostazione di contrasto (CONTRASTO LCD, 2=nor-
male) con v/V. Premere 0.
5. Selezionare l'ora (00-23) con v/V. Premere 0.
6. Selezionare i minuti con v/V. Premere 0.
7. Selezionare il giorno con v/V. Premere 0.
8. Selezionare il mese con v/V. Premere 0.
9. Selezionare TONE o PULSE con v/V. Premere 0.
Nota! Se non si è certi della modalità da utilizzare, selezionare
TONE, perché funziona nella maggior parte delle località.
1
Italiano
10. Selezionare TEMPO FLASH con v/V (100 per UE/GB/AUS, 270
Francia/Portogallo e 600 Nuova Zelanda). Premere 0.
11. NUOV CHIAM IND. viene visualizzato. Premere 0. Attivazione/disat-
tivazione dell'indicatore LED per le nuove chiamate. Selezionare
ON/OFF. Premere 0.
12. È possibile programmare i pulsanti
1
e
2
con il numero del centro
servizi.
SERVIZI DI TELE viene visualizzato, premere 0. Usare v/V per
selezionare TASTI 1 o TASTI 2, quindi premere 0. Usare la tastiera
per modificare il codice d'accesso. Premere 0. Inserire il nome del
servizio. Premere 0.
Modificare l'ora, la lingua o il contrasto
Se si desidera modificare in seguito le impostazioni di ora o lingua, ecc.,
ripetere i punti sopra indicati.
Batterie
Per il funzionamento del display (senza retroilluminazione) sono necessa-
rie 4 x AA batterie alcaline in caso di interruzione di corrente. L'amplifica-
zione Extra (boost) e vivavoce non funziona in caso di interruzione di
corrente.
Quando viene visualizzato
, sostituire tutte e 4 le batterie. Usare solo
batterie alcaline di buona qualità.
1. Scollegare il cavo del telefono e rimuovere il coperchio del vano
batteria.
2. Inserire le batterie (4 x AA) avendo cura di rispettare la polarità.
3. Riposizionare il coperchio e collegare il cavo telefonico.
Installazione a parete
Per installare a parete il telefono, utilizzare la staffa fornita nella confe-
zione e due viti (non incluse).
AVVERTENZA
Prima di forare la parete verificare che non contenga cavi tubi
dell'acqua o del gas.
1. Eseguire nella parete due fori, in verticale, distanziati di 83 mm.
2. Inserire le viti in modo che sporgano dalla parete per circa 5 mm.
2
Italiano
3. Scollegare e rimuovere la cornetta.
4. Inserire le linguette (A) della staffa nelle fessure (B) sul retro del tele-
fono, quindi far scorrere la staffa verso l'alto finché non scatta in
posizione.
B
A
5. Posizionare il telefono in modo che le viti che sporgono dalla parete
si inseriscano nelle guide della staffa, quindi far scivolare il telefono
verso il basso fino a quando si appoggia sulle viti.
6. Rimuovere il gancio ricevitore (C) spingendolo verso l'alto, e inserirlo
nella posizione invertita in modo che la linguetta (D) sporge. Il gan-
cio ora di tenere il portatile nella culla quando il telefono è montato
a parete i.
C
D
C
7. Riporre la cornetta, sul tassello di montaggio, nel commutatore.
Funzionamento
Display
In modalità standby, il display mostra data e ora, il numero totale di chia-
mate presenti nella memoria dell'ID chiamante e il numero di nuove
chiamate.
3
Italiano
Timer
Durante una chiamata il display visualizza il timer che indica la durata
della chiamata. Il timer è un modo semplice per tenere traccia della dura-
ta della chiamata.
Esecuzione di una chiamata
Chiamata normale
1. Sollevare la cornetta.
2. Digitare il numero di telefono.
Pre-composizione
La pre-composizione consente di digitare un numero e cambiarlo prima
di effettuare la chiamata.
1. Digitare il numero di telefono. Cancellare con c.
2. Sollevare la cornetta per iniziare la chiamata.
Ripetizione numero
La ripetizione del numero consente di richiamare gli ultimi numeri
chiamati.
Sollevare la cornetta o premere
per comporre il numero compo-
sto più di recente.
Premere più volte
per scorrere i numeri chiamati. Sollevare la
cornetta per iniziare la chiamata.
Chiamata in vivavoce/altoparlante
In modalità vivavoce è possibile parlare solo uno per volta. Evitare forti
rumori di sottofondo come la musica perché possono interferire con la
funzione vivavoce.
1. Premere
per attivare la funzione vivavoce.
2. Digitare il numero di telefono.
3. Premere
per terminare la chiamata.
Suggerimento: Per passare da cornetta a vivavoce o viceversa durante
una chiamata, premere
o sollevare la cornetta.
Numeri di accesso ai servizi
Tasti di scelta rapida per numeri di accesso ai servizi con operatore.
4
Italiano
1. Tenere premuto
1
o
2
finché non viene visualizzato il numero di
accesso al servizio.
2. Sollevare la cornetta o premere 0 per iniziare la chiamata.
Controllo volume
Durante una chiamata, è possibile regolare il volume della cornetta attra-
verso il tasto
.
Durante una chiamata, è possibile regolare il tono della cornetta attraver-
so il tasto
situato sul lato del telefono.
Nota! Funziona solo quando è attiva l'amplificazione potenziata.
Per regolare il volume dell'altoparlante (vivavoce), usare il controllo del
volume
situato sul lato del telefono.
Amplificazione extra (boost)
Premere il pulsante
6
0dB
per attivare l'amplificazione. Quando è attivata,
si illumina la spia dell'amplificatore. L'amplificazione viene disattivata al
termine di ogni chiamata per evitare di creare disturbi ai normoudenti.
AVVERTENZA
Il volume della cornetta/auricolare può essere molto alto. Usare
l'amplificazione solo con le persone con problemi di udito.
Compatibile con apparecchi acustici
ATTENZIONE
Non utilizzare l'amplificazione extra (boost) con apparecchi acustici, se
non necessario. Il volume del ricevitore può essere alzato molto forte.
Questo telefono è compatibile con l'uso di apparecchi acustici. Per attiva-
re questa funzione, selezionare la modalità T sul proprio apparecchio
acustico. La compatibilità con gli apparecchi acustici non garantisce che
un apparecchio acustico specifico funzioni con un determinato telefono.
Per garantire che un apparecchio acustico specifico funzioni con questo
telefono, è opportuno effettuare un test prima dell'acquisto.
5
Italiano
T: per usare l'apparecchio acustico in questa modalità, accertarsi che
l'apparecchio acustico sia impostato in "modalità T" o in modalità accop-
piamento induttivo (telecoil) (non tutti gli apparecchi acustici dispongono
di questa modalità). Per ottenere risultati ottimali, provare a usare il tele-
fono in diverse posizioni rispetto all'apparecchio acustico. Ad esempio,
posizionare il ricevitore leggermente sotto l'orecchio o di fronte all'orec-
chio può fornire prestazioni migliori.
Segnale suoneria
Il volume della suoneria può essere impostato
con l'interruttore sul
lato del telefono.
Composizione rapida
Possono essere usati i tasti numerici
A
B
come composizione rapida.
Memorizzare i numeri di composizione rapida
1. Tenere premuto
finché non appare SALVA NUMERO.
2. Digitare il numero di telefono. Premere
.
3. Inserire il nome. Premere
. Viene visualizzato SALVARE IN?.
4. Selezionare
A
B
premendo il tasto corrispondente. Viene visualiz-
zato SALVATO.
Composizione rapida
1. Premere uno dei tasti di composizione rapida
A
o
B
. Viene visua-
lizzato il numero di telefono archiviato in memoria.
2. Sollevare la cornetta, premere 0 o
per iniziare la chiamata.
Rubrica
La rubrica memorizza fino a 50 coppie di nomi e numeri. I contatti nella
rubrica sono ordinati alfabeticamente. Ciascun nome può avere una lun-
ghezza di massimo 16 caratteri, e i numeri telefonici possono avere una
lunghezza massima di 22 cifre.
Se si dispone di un abbonamento a un servizio di identificazione del chia-
mante, viene visualizzato il nome/numero del chiamante in caso di chia-
mata in arrivo (per i numeri memorizzati nella rubrica o nelle memorie).
6
Italiano
Nota! Per accedere alle funzioni della rubrica, assicurarsi che sia
visualizzato b. Se è visualizzato
, premere b.
Tabella dei caratteri
A ciascun tasto numerico sono associati determinati caratteri.
1
[Spazio] + & - / X 1
2
A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2
3
D E F ë 3
4
G H I ï 4
5
J K L 5
6
M N O Ñ ñ Ö ə ö 6
7
P Q R S 7
8
T U V 8 Ü ü
9
W X Y Z 9
*
` @ ( ) * < >
0
, . : ? = 0
#
$ _ % ! #
Memorizzazione dei contatti
1. Premere b.
2. Tenere premuto
finché non appare SALVA?. Premere .
3. Digitare il numero di telefono. Premere
.
4. Inserire il nome. Premere il tasto numerico corrispondente alla pri-
ma lettera una o più volte, vedere Tabella dei caratteri.
5. Premere
. Viene visualizzato SALVATO.
Premere
se è necessario inserire una pausa all'interno del numero di
telefono. Gli errori possono essere cancellati con c.
Composizione dalla rubrica
1. Premere b.
7
Italiano
2. Scorrere con v/V. Per una ricerca rapida, premere il tasto numeri-
co corrispondente alla prima lettera una o più volte, vedere Tabella
dei caratteri.
3. Premere 0 e sollevare la cornetta.
Modifica dei contatti
1. Premere b.
2. Scorrere fino alla voce desiderata con v/V.
3. Tenere premuto
finché non appare MODIFICA?.
4. Tenere premuto
.
5. Correggere/modificare il numero con c e v/V. Premere
.
6. Correggere/cambiare il nome, vedere Tabella dei caratteri. Premere
. Viene visualizzato SALVATO.
Eliminazione dei contatti
1. Premere b.
2. Scorrere fino al contatto desiderato con v/V.
3. Premere c. Sul display viene visualizzato CANCELLA?.
Suggerimento: Per eliminare tutti i contatti, tenere premuto c
finché non appare CANCELLA TUTTO?.
4. Tenere premuto c finché il numero non scompare.
ID chiamante (identificazione del chiamante)
La funzione ID chiamante consente di sapere chi sta chiamando prima di
rispondere e di vedere chi ha chiamato mentre si era assenti. Se il nume-
ro è memorizzato nella rubrica viene visualizzato il nome del chiamante.
Le chiamate ricevute vengono memorizzate in ordine cronologico; il nu-
mero sequenziale viene visualizzato sul display.
Quando la memoria ID chiamante è piena, l'ultimo numero viene elimina-
to automaticamente con la memorizzazione di ogni nuova chiamata. Le
nuove chiamate vengono mostrate sul display e indicate con T, l'indica-
tore Nuova chiamata lampeggia.
8
Italiano
Nota! La funzione di visualizzazione del numero è disponibile solo se si
dispone di un abbonamento a un servizio di identificazione del
chiamante presso l'operatore di rete. Per ulteriori informazioni,
contattare il proprio operatore.
Recupero e composizione di un numero in entrata
1. Premere
.
2. Premere v/V per scorrere i numeri/chiamate ricevuti.
3. Premere 0 e sollevare la cornetta.
Messaggio
Oltre ai numeri di telefono, il display visualizza:
FUORI ZONA Nessuna informazione ricevuta, ad esempio una chia-
mata internazionale.
PRIVATO
La chiamata proviene da un numero privato o da un
PBX
T
Numero non riscontrato in precedenza
Z
Sono state ricevute diverse chiamate da questa speci-
fica persona
q
È stata ricevuta una chiamata durante l'uso della fun-
zione Attesa chiamata
MESS. IN ATTESA /
5
Avviso di messaggio*
*L'avviso di messaggio può essere eliminato manualmente con c.
Cancellare numeri di telefono
1. Scorrere fino al numero desiderato con v/V.
2. Premere c, viene visualizzato CANCELLA?; oppure, tenere premuto
c finché non viene visualizzato CANCELLA TUTTO?.
3. Tenere premuto c finché il numero non scompare.
Trasferire numeri nella rubrica
1. Premere
.
2. Scorrere fino alla voce desiderata con v/V.
3. Tenere premuto
finché non appare COPIA NUMERO?.
4. Tenere premuto
. Viene visualizzato SALVATO.
9
Italiano
Numero e nome possono essere aggiunti/modificati come indicato in
Modifica dei contatti, p.8.
Altro
Risoluzione dei problemi
Verificare che il cavo del telefono sia integro e correttamente collegato. Scollegare ogni
ulteriore apparecchiatura, prolunga o altri telefoni. Se il problema si risolve, era dovuto
a una delle altre apparecchiature.
Verificare l'apparecchiatura su una linea certamente funzionante (ad esempio a casa di
un vicino). Se l'apparecchiatura funziona, il problema potrebbe essere dovuto alla pro-
pria linea telefonica. Avvisare l’operatore di rete. Se il telefono continua a non funziona-
re correttamente, contattare il rivenditore per richiedere assistenza. Si consiglia di
tenere a portata di mano la ricevuta o una copia della fattura.
Cura e manutenzione
ATTENZIONE
Utilizzare esclusivamente le batterie, l'adattatore di alimentazione e gli accessori
approvati per il modello specifico in dotazione. Il collegamento ad altri accessori può
essere pericoloso e potrebbe portare all'annullamento dell'omologazione e della
garanzia del telefono. L’alimentatore di rete è il dispositivo che separa il prodotto
dall’alimentazione di rete. È necessario che la presa di alimentazione sia situata
nelle vicinanze dell’unità e facilmente accessibile.
Questo apparecchio è un prodotto a tecnologia avanzata e deve pertanto essere utiliz-
zato con la massima cura. Un uso scorretto può rendere nulla la garanzia.
Tenere l'unità al riparo dall'umidità. Pioggia, neve, umidità e qualsiasi altro tipo di li-
quido possono contenere sostanze corrosive per i circuiti elettronici. Se il dispositi-
vo si bagna, scollegarlo, rimuovere la batteria e consentire all'unità di asciugarsi
completamente prima di reinserirla.
Non utilizzare o riporre l'unità in ambienti polverosi e sporchi. Le parti mobili e i
componenti elettronici dell'unità potrebbero danneggiarsi.
Non tenere l'unità vicino a fonti di calore. Le alte temperature possono ridurre la vi-
ta utile dei componenti elettronici, danneggiare le batterie e deformare o fondere
le parti in plastica.
Non tenere l'apparecchio in luoghi freddi. Quando si scalda raggiungendo la sua
temperatura normale, al suo interno potrebbe formarsi della condensa che rischia
di danneggiare i circuiti elettronici.
Non cercare di aprire l'unità in modi diversi da quello indicato nelle presenti
istruzioni.
Non fare cadere l'unità. Evitare di urtarla o di scuoterla. Se si maneggia l'unità in
modo brusco, i circuiti e i meccanismi di precisione potrebbero rompersi.
Non utilizzare sostanze chimiche aggressive per pulire l'unità.
10
Italiano
I suggerimenti riportati qui sopra si applicano all’unità, alla batteria e agli altri accessori.
Se l'unità non funziona come dovrebbe, si prega di rivolgersi al proprio punto vendita
per la manutenzione. Si consiglia di tenere a portata di mano la ricevuta o una copia
della fattura.
Garanzia
Il prodotto è garantito per un periodo di 24 mesi a partire dalla data di acquisto. Nell'im-
probabile eventualità che si verifichi un guasto durante questo periodo, contattare il ri-
venditore. La richiesta di assistenza o di supporto tecnico durante il periodo coperto
dalla garanzia deve essere accompagnata dalla presentazione della prova di acquisto.
La presente garanzia non si applica in caso di difetti causati da incidenti o eventi analo-
ghi o danni, ingresso di liquidi, negligenza, uso improprio, mancata manutenzione o
eventuali altre circostanze causate dall'acquirente.
Inoltre, la presente garanzia non si applica in caso di eventuali guasti provocati da tem-
porali o altri tipi di sbalzi di tensione. Come misura precauzionale, durante i temporali si
consiglia di scollegare il caricabatterie.
Le batterie sono prodotti di consumo e pertanto non sono coperte da alcuna garanzia.
Dichiarazione di conformità
Doro dichiara che il dispositivo Doro Magna 4000 è conforme ai requisiti essenziali e al-
le altre normative contenute nelle direttive 1999/5/CE (R&TTE, apparecchiature radio e
apparecchiature terminali di telecomunicazione) e 2011/65/CE (RoHS, restrizione del-
l'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroni-
che). Una copia della Dichiarazione di conformità è riportata alla pagina www.doro.
com/dofc.
11
OK
C
A B
R
b
60dB
4
2
3
16
17
11
12
13
14
15
10
8765
1
9
Nederlands
1. Volumeregeling hoorn
2. Luidspreker
3. Toetsen voor
servicenummers
4. Hangpen voor handset
5. Wissen
6. OK
7. Sneltoetsen
8. Nummerweergave
9. Indicator nieuwe oproep
10. Omhoog/Omlaag
11. Telefoonboek
12. Menu
13. Doorverbinden
14. Opnieuw kiezen
15. Extra versterking (boost)
16. Krachtige versterking
(boost)/Beltoonindicator
17. Luidspreker aan
Nederlands
Installatie
Dit product is geschikt voor analoge telefoon aansluitingen in AT, BE, BG,
CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT,
NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE.
Aansluiting
1. Sluit het krulsnoer aan op de handset en op de aansluiting met de
markering Q op het toestel.
2. Sluit de netadapter (wanneer meegeleverd) aan op een wandcon-
tactdoos en op de aansluiting DC 12V op het toestel.
3. Sluit het telefoonsnoer aan op een telefoonwandcontactdoos en op
de aansluiting T op het toestel.
4. Til de handset op en luister of u een kiestoon hoort.
NB Gebruik het bijgeleverde telefoonsnoer; een bestaand telefoonsnoer
van een vorig toestel werkt mogelijk niet met deze telefoon.
Instellingen
De telefoon gaat terug naar stand-by als er 60 seconden lang niets wordt
ingevoerd of als u op b drukt. Bevestig met 0 waarna de volgende in-
stelling wordt weergegeven. Gebruik v/V. Ga op elk willekeurig mo-
ment naar het menu voor de instellingen met
.
1. Druk op
.
2. NEDERLANDS wordt weergegeven.
3. Selecteer de gewenste taal met v/V. Druk op 0.
4. Selecteer de gewenste instelling voor het contrast (LCD-CONTRAST,
2) met v/V. Druk op 0.
5. Selecteer het gewenste uur (00-23) met v/V. Druk op 0.
6. Selecteer de gewenste minuten met v/V. Druk op 0.
7. Selecteer de gewenste dag met v/V. Druk op 0.
8. Selecteer de gewenste maand met v/V. Druk op 0.
9. Selecteer TOON of PULS met v/V. Druk op 0.
NB Als u niet zeker weet welke modus u moet gebruiken, kies dan
TOON omdat dit in de meeste landen werkt.
10. Selecteer FLASH TIJD met v/V (100 voor EU/GB/AUS, 270 Frank-
rijk/Portugal en 600 Nieuw Zeeland). Druk op 0.
1
Nederlands
11. NIEUWE OPR IND. wordt weergegeven. Druk op 0. Het LED-lampje
voor nieuwe oproepen in- of uitschakelen. Selecteer AAN of UIT.
Druk op 0.
12. Toets
1
en
2
kunnen worden geprogrammeerd met een service-
nummer. DIENST TOEGANG wordt weergegeven, druk op 0. Ge-
bruik v/V om KEY 1 of KEY 2 te selecteren en druk op 0.
Gebruik het toetsenbord om het servicenummer te bewerken. Druk
op 0.
13. Voer de naam voor de service in. Druk op 0.
De klok, de taal of het contrast wijzigen
Als u de instellingen voor de tijd, taal, etc. later wilt wijzigen, herhaal de
bovenstaande stappen.
Batterijen
4 x AA alkalinebatterijen er zijn nodig voor het display (geen achtergrond-
verlichting) tijdens een stroomonderbreking. Krachtige versterking
(boost) en luidspreker werkt niet in het geval van een stroomstoring.
Wanneer
wordt weergegeven, vervang alle 4 batterijen. Gebruik uit-
sluitend alkalinebatterijen van goede kwaliteit.
1. Haal het telefoonsnoer uit het stopcontact en verwijder het
batterijdeksel.
2. Plaats de batterijen (4 x AA) met de plus- en minkant in de juiste
richting.
3. Plaats het batterijdeksel terug en sluit de telefoonsnoer.
Wandmontage
De telefoon kan aan de wand worden gemonteerd.De telefoon kan aan
de muur worden gemonteerd met de bijgeleverde wandsteun en twee
schroeven.
WAARSCHUWING
Zorg dat er geen kabels, waterleidingen of gasleidingen in de muur
liggen voordat u begintmet boren.
1. Boor twee gaten in de muur, verticaal 83 mm apart.
2. Plaats de schroeven en laat ze ongeveer 5 mm uit de muur steken.
3. Haal de stekker van de handset los en verwijder de handset.
2
Nederlands
4. Plaats de geleidingslipjes (A) op de steun in de sleuven (B) op de
achterkant van de telefoon en schuif de steun omhoog totdat deze
op zijn plaats klikt.
B
A
5. Plaats de telefoon zodanig dat de schroeven op de muur precies in
de gleuven in de steun passen en schuif de telefoon daarna omlaag
totdat deze aan de schroeven hangt.
6. Verwijder de handsethaak (C) door deze omhoog te duwen en steek
deze in de omgekeerde positie zodat het kleine lipje (D) uitsteekt.
De haak zorgt nu dat de handset in de houder blijft als de telefoon
aan de muur is gemonteerd.
C
D
C
7. Plaats de handset terug aan de hangpen in de haakschakelaar.
Bediening
Het display
In stand-by worden de datum en tijd, het totaal aantal oproepen in het
geheugen voor nummerweergave en het aantal nieuwe oproepen op het
display aangegeven.
3
Nederlands
Timer
Tijdens een oproep wordt er een oproeptimer op het display weergege-
ven, die de duur van de oproep aangeeft. De timer is een eenvoudige ma-
nier om bij te houden hoe lang de oproep duurt.
Een oproep maken
Normaal kiezen
1. Pak de handset op.
2. Voer het gewenste telefoonnummer in.
Voorkiesfunctie
Hiermee kunt u een telefoonnummer invoeren en wijzigen voordat het
nummer wordt gekozen.
1. Voer het gewenste telefoonnummer in. Foute ingave kan worden ge-
wist met c.
2. Pak de handset op.
Opnieuw kiezen
De laatst gekozen telefoonnummers kunnen eenvoudig opnieuw worden
gekozen.
Druk herhaaldelijk op
om de gebelde nummers te bekijken.
Pak de handset op om het nummer te kiezen
of pak de handset op en druk daarna op
om het laatst gekozen
nummer te kiezen.
Kiezen in de handsfreemodus
1. Druk op ; de handsfreefunctie is geactiveerd.
2. Voer het gewenste telefoonnummer in.
3. Druk op
om de oproep te beëindigen.
NB U kunt ook schakelen tussen de handset en de handsfreemodus
door op
te drukken of door de handset op te pakken.
Servicenummers kiezen
Sneltoetsen naar servicenummers van de telefoonaanbieder.
1. Houd
1
of
2
ingedrukt totdat het servicenummer wordt
weergegeven.
4
Nederlands
2. Druk op 0 of pak de handset op om het nummer te kiezen.
Volumeregeling
Het volume van de handset kan tijdens een oproep worden aangepast
met
.
Het toon van de handset kan tijdens een oproep worden aangepast met
op de zijkant van de telefoon.
NB Dit werkt alleen als de krachtige versterking actief is.
U kunt het volume van de luidspreker (handsfree) aanpassen met de vo-
lumeregeling op de zijkant van de telefoon
.
Extra versterking (boost)
Druk op de toets
6
0dB
om de versterking te activeren. De versterking
wordt na elke oproep uitgeschakeld om beschadiging bij mensen met
een normaal gehoorvermogen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Het volume van de handset/headset kan erg hoog worden gezet. De
versterking mag alleen worden gebruikt door mensen met een
verminderd gehoorvermogen.
Geschikt voor gebruik met een gehoorapparaat
WAARSCHUWING
Neem geen extra versterking (boost) niet gebruiken in combinatie met
een hoortoestel als niet noodzakelijk. Het volume van de handset kan
worden gedraaid zeer luid.
Deze telefoon stoort niet als u een gehoorapparaat draagt. Selecteer de
modus T op uw gehoorapparaat om deze functie in te schakelen. Hoewel
het apparaat geschikt is voor gebruik met een gehoorapparaat, kan niet
worden gegarandeerd dat een specifiek gehoorapparaat met een speci-
fieke telefoon werkt. Test ze samen voordat u een apparaat koopt zodat
u zeker weet dat deze telefoon goed werkt met een specifiek
gehoorapparaat.
5
Nederlands
T: Als u uw gehoorapparaat in deze modus gebruikt, zorg dan dat uw ge-
hoorapparaat in de T-modus staat of in de koppelingsmodus voor de ring-
leiding staat (niet alle gehoorapparaten hebben deze modus). Probeer
voor de beste resultaten de telefoon in verschillende posities ten op-
zichte van uw gehoorapparaat te houden - plaats bijvoorbeeld de ontvan-
ger iets onder of voor het oor voor betere prestaties.
Belsignaal
Het belvolume kan worden aangepast met de schakelaar aan de
zijkant van de telefoon.
Snelkiezen
U kunt de toetsen
A
B
als snelkiezen gebruiken.
Snelkiezen opslaan
1. Houd ingedrukt totdat NUMMER OPSLAAN wordt weergegeven.
2. Voer het telefoonnummer in. Druk op
.
3. Voer de naam in. Druk op
. GEHEUGENPLAATS? wordt
weergegeven.
4. Selecteer
A
B
door op de betreffende toets te drukken. OPGE-
SLAGEN wordt weergegeven
Snelkiezen
1. Druk op een van de sneltoetsen
A
of
B
. Het opgeslagen telefoon-
nummer wordt weergegeven.
2. Pak de handset op om te kiezen; druk op 0 of
om te bellen in
luidsprekermodus.
Telefoonboek
Het telefoonboek slaat 50 combinaties van namen en telefoonnummers
op. Contactpersonen in het telefoonboek worden in alfabetische volgorde
opgeslagen. Elke naam mag maximaal 16 tekens lang zijn en de tele-
foonnummers mogen 22 cijfers lang zijn.
Als u een abonnement op nummerweergave hebt, wordt de naam of het
nummer van de beller weergegeven bij een inkomende oproep (voor
nummers in het telefoonboek of in de geheugens).
6
Nederlands
NB Als u de functies van het telefoonboek wilt openen, moet b worden
weergegeven. Als
wordt weergegeven, druk op b.
Tabel met tekens
Aan elke cijfertoets zijn bepaalde tekens toegewezen.
1
[Espace] + & - / X 1
2
A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2
3
D E F ë 3
4
G H I ï 4
5
J K L 5
6
M N O Ñ ñ Ö ə ö 6
7
P Q R S 7
8
T U V 8 Ü ü
9
W X Y Z 9
*
` @ ( ) * < >
0
, . : ? = 0
#
$ _ % ! #
Contactpersonen opslaan
1. Druk op b.
2. Houd
ingedrukt totdat OPSLAAN? wordt weergegeven. Druk op
.
3. Voer het telefoonnummer in. Druk op
.
4. Voer de naam in. Druk één of meerdere keren op de bijbehorende
cijfertoets voor de eerste letter, zie Tabel met tekens.
5. Druk op
. OPGESLAGEN wordt weergegeven.
Als u een spatie in het telefoonnummer wilt invoegen, druk op
. U kunt
fouten wissen met c.
Vanuit het telefoonboek kiezen
1. Druk op b.
7
Nederlands
2. Blader met v/V. U kunt snel zoeken door één of meerdere keren
op de betreffende cijfertoets voor de eerste letter te drukken, zie Ta-
bel met tekens.
3. Druk op 0 en pak de handset op.
Contactpersonen bewerken
1. Druk op b.
2. Ga met v/V naar de gewenste invoer.
3. Houd
ingedrukt totdat BEWERKEN? wordt weergegeven.
4. Houd
ingedrukt.
5. Corrigeer/wijzig het nummer met c en v/V. Druk op
.
6. Corrigeer/wijzig de naam, zie Tabel met tekens. Druk op
. OPGE-
SLAGEN wordt weergegeven.
Contactpersonen verwijderen
1. Druk op b.
2. Ga naar de gewenste contactpersoon met v/V.
3. Druk op c, op het display wordt WISSEN? weergegeven.
Tip: Om alle contactpersonen verwijderen, houd c ingedrukt totdat
ALLES WISSEN? wordt weergegeven.
4. Houd c ingedrukt totdat het nummer verdwijnt.
Nummerweergave (identificatie van de beller)
Met nummerweergave kunt u zien wie er belt voordat u een oproep be-
antwoordt en kunt u zien wie er heeft gebeld toen u er niet was. Als het
nummer in het telefoonboek is opgeslagen, wordt de naam van de beller
ook weergegeven. Ontvangen oproepen worden chronologisch opgesla-
gen, waarbij het volgordenummer op het display wordt aangegeven.
Als het geheugen voor nummerweergave vol is, wordt het oudste nummer
automatisch verwijderd als er een nieuwe oproep wordt opgeslagen.
Nieuwe oproepen worden op het display weergegeven en aangegeven
met T, het lampje voor nieuwe oproep knippert.
NB De nummers worden alleen weergegeven als u een abonnement op
nummerweergave bij uw telefoonaanbieder hebt. Neem voor meer
informatie contact op met uw telefoonprovider.
8
Nederlands
Inkomende nummers ophalen en kiezen
1. Druk op .
2. Druk op v/V om de ontvangen telefoonnummers/oproepen te
bekijken.
3. Druk op 0 en pak de handset op.
Bericht
Naast de telefoonnummers kan het volgende op het display worden
weergegeven:
ONBEKEND Geen informatie ontvangen, bijvoorbeeld bij een op-
roep vanuit het buitenland
GEEN NUMMER De oproep komt van een geheim nummer of een PBX
T
Nummer niet eerder gezien
Z
Er zijn meerdere oproepen voor deze persoon
ontvangen
q
Er is een oproep ontvangen terwijl er een oproep in de
wacht stond
WACHTEND BE-
RICHT / 5
Berichtindicatie*
*De berichtindicatie kan handmatig met c worden verwijderd.
Telefoonnummers verwijderen
1. Ga met v/V naar het gewenste nummer.
2. Druk op c, WISSEN? wordt weergegeven of houd c ingedrukt totdat
ALLES WISSEN? wordt weergegeven.
3. Houd c ingedrukt totdat het nummer is verdwenen.
Nummers naar het telefoonboek kopiëren
1. Druk op .
2. Ga met v/V naar de gewenste invoer.
3. Houd
ingedrukt totdat NUMMER KOPIËREN? wordt weergegeven.
4. Houd
ingedrukt. OPGESLAGEN wordt weergegeven.
Het nummer en de naam kunnen op dezelfde manier als Contactperso-
nen bewerken, p.8 worden toegevoegd/bewerkt.
9
Nederlands
Overige
Problemen oplossen
Controleer of het telefoonsnoer onbeschadigd is en correct is aangesloten. Koppel alle
overige apparatuur, verlengsnoeren en andere telefoons los. Als het probleem is opge-
lost, zit het probleem in andere apparatuur.
Test de apparatuur op een lijn waarvan bekend is dat deze goed werkt (bijvoorbeeld bij
de buren). Als de apparatuur daar wel werkt, is er waarschijnlijk een probleem met uw
telefoonlijn. Meld dit bij uw netwerkoperator.
Verzorging en onderhoud
VOORZICHTIG
Gebruik alleen de batterijen, lader en accessoires die voor dit specifieke model zijn
goedgekeurd. Het aansluiten van andere accessoires kan gevaarlijk zijn en de
conformiteit en garantie van de telefoon kunnen erdoor komen te vervallen. De
netadapter fungeert als afschakelapparaat tussen het product en het elektriciteitsnet.
Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn.
Uw toestel is een technisch geavanceerd product dat uiterst zorgvuldig moet worden be-
handeld. Bij nalatigheid kan de garantie komen te vervallen.
Bescherm het toestel tegen vocht. Regen/sneeuw, vocht en alle andere vloeistof-
fen kunnen stoffen bevatten waardoor elektronische circuits gaan roesten. Als het
toestel nat wordt, moet u de batterij verwijderen en het toestel volledig laten dro-
gen voordat u de batterij weer terugplaatst.
Gebruik en bewaar het toestel niet in een stoffige, vuile omgeving. Hierdoor kunnen
de bewegende en elektronische onderdelen van het toestel worden beschadigd.
Bewaar het toestel niet op een warme plek. Door hoge temperaturen kan de le-
vensduur van elektronische apparatuur worden verkort, kunnen batterijen bescha-
digd raken en kunnen bepaalde kunststoffen vervormen of smelten.
Bewaar het toestel niet op een koude plek. Wanneer het toestel vervolgens weer
op temperatuur komt, kan er inwendig condensvorming optreden, waardoor de
elektronische circuits kunnen worden beschadigd.
Probeer het toestel niet te openen op een andere wijze dan vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
Laat het toestel niet vallen. Voorkom stoten en schud het toestel ook niet. Door
een ruwe behandeling kunnen de circuits en precisiemechanismen defect raken.
Gebruik geen sterke chemicaliën om het toestel te reinigen.
De netadapter fungeert als afschakelapparaat tussen het product en het elektrici-
teitsnet. Het stopcontact moet zich dicht bij de apparatuur bevinden en gemakke-
lijk toegankelijk zijn.
Het bovenstaande advies geldt voor het product, de batterij en eventuele accessoires.
Als de telefoon niet naar behoren werkt, neemt u contact op met de plaats van aan-
schaf voor reparatie. Vergeet niet om de bon of een kopie van de factuur mee te nemen.
10
Nederlands
Garantie
Voor dit product geldt een garantietermijn van 24 maanden vanaf de aankoopdatum.
Als zich binnen deze termijn onverhoopt een storing mocht voordoen, moet u contact
opnemen met uw leverancier. Er is een aankoopbewijs nodig voor service of ondersteu-
ning tijdens de garantieperiode.
Deze garantie geldt niet voor defecten veroorzaakt door een ongeval of een soortgelijk
incident of schade, binnendringen van vloeistoffen, onvoorzichtigheid, abnormaal ge-
bruik, nalaten van onderhoud of andere door de gebruiker veroorzaakte omstandighe-
den. Bovendien is deze garantie niet van toepassing op defecten veroorzaakt door
onweer of andere spanningsschommelingen. Wij raden u aan de lader tijdens onweer
uit voorzorg los te koppelen van het elektriciteitsnet.
Batterijen zijn verbruiksartikelen en vallen niet onder de garantie.
Verklaring van overeenstemming
Doro verklaart hierbij dat het product Doro Magna 4000 voldoet aan de essentiële ei-
sen en andere relevante voorschriften van de richtlijnen 1999/5/EG (R&TTE) en 2011/
65/EG (RoHS). Een kopie van de verklaring van overeenstemming vindt u op www.doro.
com/dofc.
11
OK
C
A B
R
b
60dB
4
2
3
16
17
11
12
13
14
15
10
8765
1
9
Español
1. Control de volumen del
auricular
2. Altavoz
3. Teclas de acceso a servicios
4. Clavija de sujeción del
auricular
5. Borrar
6. OK
7. Memorias directas
8. Identificación de llamadas
entrantes
9. Indicador de nueva llamada
10. Desplazar ARRIBA / ABAJO
11. Agenda
12. Menú
13. Recuperar
14. Rellamada
15. Amplificación adicional
(aumento)
16. Indicador amplificación adi-
cional (aumento)/Indicador
de llamada
17. Altavoz
Español
Instalación
Este dispositivo se ha diseñado para utilizarse en líneas de red telefónica
analógicas de AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU,
IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK y SE.
Conexión
1. Conecte el cable ondulado al auricular y a la toma del teléfono indi-
cada con el símbolo Q.
2. Conecte el adaptador de red (si se incluye) a una toma eléctrica de
pared y a la toma del teléfono indicada con el símbolo DC 12V.
3. Conecte el cable de la línea telefónica a una toma de red de pared y
a la toma del teléfono indicada con el símbolo T.
4. Descuelgue el auricular y compruebe si hay tono de marcación.
Nota: Utilice el cable de línea telefónica suministrado: el de un teléfono
antiguo podría no ser compatible.
Configuración
El teléfono regresará al modo en espera después de 60 segundos de
inactividad o al pulsar b. Confirme con 0 y aparecerá el siguiente ajus-
te. Desplácese con v/V. Acceda al menú de configuración en cual-
quier momento con
.
1. Pulse
.
2. ESPAÑOL se muestra en la pantalla.
3. Seleccione el idioma deseado con v/V. Pulse 0.
4. Seleccione la configuración de contraste deseada (CONTRASTE
LCD, 2=normal) con v/V. Pulse 0.
5. Seleccione la hora deseada (00-23) con v/V. Pulse 0.
6. Seleccione el minuto deseado con v/V. Pulse 0.
7. Seleccione el día deseado con v/V. Pulse 0.
8. Seleccione el mes deseado con v/V. Pulse 0.
9. Seleccione TONOS o PULSOS con v/V. Pulse 0.
Nota: Si no está seguro de qué modo debe utilizar, seleccione
TONOS ya que esto va a funcionar en la mayoría de lugares.
10. Seleccione FLASH ® con v/V (100 para UE / Reino Unido / Aus-
tralia, 270 Francia / Portugal y 600 Nueva Zelanda). Pulse 0.
1
Español
11. NUEVA LLAM IND se muestra en la pantalla. Pulse 0. Active o de-
sactive el indicador luminoso parpadeante para las llamadas en-
trantes. Seleccione ENCENDIDO/APAGAR y confirme con 0.
12. Teclas
1
y
2
se pueden programar con números de servicio.SER-
VICIOS TELE se muestra en la pantalla, pulse 0. Utilice v/V para
seleccionar TECLA 1 o TECLA 2 y pulse 0. Utilice el teclado para
editar el número de acceso. Pulse 0. Introduzca el nombre del ser-
vicio. Pulse 0.
Cambio del reloj, idioma o contraste
Si desea cambiar la configuración de la hora o el idioma en otro momen-
to, repita los pasos anteriores.
Pilas
4 x AA pilas alcalinas son necesarias para que funcionen la pantalla (sin
luz de fondo) en caso de un corte de electricidad. Amplificación adicional
(aumento) y el altavoz no funcionará en caso de corte de corriente.
Cuando se muestre
en la pantalla, sustituya las 4 pilas. Utilice única-
mente pilas alcalinas de alta calidad.
1. Desenchufe el cable del teléfono y retire la tapa de las pilas.
2. Introduzca las pilas (4 x AA) según la polaridad correcta que se
indica.
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas y conecte el cable de la línea
telefónica.
Montaje en pared
El teléfono puede montarse en una pared. Puede montar el teléfono en
la pared utilizando el soporte de pared incluido y dos tornillos.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que en el interior de la pared no haya cables ni tuberías
de agua o gas antes de perforarla.
1. Perfore dos orificios en la pared, con una distancia vertical entre
ellos de 83 mm.
2. Introduzca los tornillos, dejando que sobresalgan unos 5 mm de la
pared.
3. Desenchufe y retire el auricular.
2
Español
4. Introduzca las lengüetas guía (A) del soporte en las ranuras (B) de la
parte posterior del teléfono y, a continuación, deslice el soporte ha-
cia arriba hasta que encaje en su sitio.
B
A
5. Coloque el teléfono de modo que los tornillos de la pared encajen
en las ranuras del soporte. A continuación, deslice el teléfono hacia
abajo hasta que cuelgue de los tornillos.
6. Retire el gancho del auricular (C) empujando hacia arriba y vuelva a
colocarlo pero en la posición invertida, de manera que sobresalga a
lengüeta pequeña (D). Ahora el gancho mantendrá el auricular en
su base aunque el teléfono esté montado en la pared.
C
D
C
7. Vuelva a colocar el auricular en la clavija de sujeción del soporte
conmutador.
Funcionamiento
Pantalla
En el modo de espera en la pantalla se muestran la fecha y la hora, el nú-
mero total de llamadas que se han memorizado en la memoria de identi-
ficación de llamadas entrantes y el número de nuevas llamadas.
3
Español
Contador
Durante la llamada, en la pantalla se muestra un contador que indica la
duración de la misma. Es un modo sencillo de ayudarle a controlar la du-
ración de la llamada.
Realización de una llamada
Marcación habitual
1. Descuelgue el auricular.
2. Marque el número de teléfono deseado.
Premarcación
Le permite introducir y cambiar un número de teléfono antes de
marcarlo.
1. Marque el número de teléfono deseado. Los errores se pueden sub-
sanar con c.
2. Descuelgue el auricular.
Rellamada
Los últimos números marcados se pueden marcar de nuevo de un modo
sencillo.
1. Pulse de manera repetida
para desplazarse por los números
marcados.
2. Descuelgue el auricular para marcar el número o descuelgue el auri-
cular y pulse
para marcar el último número marcado.
Marcación con manos libres
1. Pulse para activar la función manos libres.
2. Marque el número de teléfono deseado.
3. Pulse
para finalizar la llamada.
Nota: Si lo desea, puede intercambiar entre los modos de auricular y
manos libres pulsando
o descolgando el auricular.
No olvide que al utilizar el modo manos libres solo puede hablar una
persona. El cambio entre el altavoz y el micrófono es automático. Por
ello, es esencial que no haya ruidos, como, por ejemplo, música cerca
del teléfono: ello interferiría en el funcionamiento del modo manos libres.
4
Español
Marcación de acceso a servicios
Teclas de acceso directo a los números de acceso a los servicios del
operador.
1. Mantenga pulsado
1
o
2
hasta que se muestre el número de ac-
ceso al servicio.
2. Pulse 0 o descuelgue el auricular para marcar el número.
Control del volumen
El volumen del auricular se puede regular durante una llamada con
.
Para regular el tono durante una llamada con, utilice
situado en
el lateral del teléfono.
Para regular el volumen del altavoz (manos libres), utilice el control del
volumen
situado en el lateral del teléfono.
Nota: Solo funciona cuando está activada la amplificación adicional.
Amplificación adicional (aumento)
Pulse el botón
6
0dB
para activar la amplificación. La amplificación se de-
sactiva al final de cada llamada para evitar perjudicar a aquellas perso-
nas que cuenten con una audición normal.
ADVERTENCIA
El volumen del auricular / los auriculares se puede subir mucho. La
amplificación deberían utilizarla únicamente aquellas personas que
cuenten con una capacidad auditiva disminuida.
Compatibilidad con audífonos
ADVERTENCIA
No utilice amplificación adicional (boost), junto con un audífono si no
es necesario. El volumen del auricular se puede subir muy alto.
Este teléfono es compatible con audífonos. Seleccione el modo T de su
audífono para activar esta función. La compatibilidad con audífonos no
garantiza que un audífono concreto será compatible con un teléfono
5
Español
específico. Para garantizar la compatibilidad de un audífono concreto
con este teléfono, pruébelos antes de realizar la compra.
T: para utilizar el audífono en este modo, asegúrese de que este esté
configurado en el «modo o modo de acoplamiento con telebobina (no
todos los audífonos disponen de este modo). Para lograr unos resultados
óptimos, intente utilizar el teléfono en diversas posiciones respecto al au-
dífono, por ejemplo, si coloca el receptor un poco por debajo de la oreja
o delante de ella, el rendimiento será mucho mayor.
Señal de llamada
El volume del timbre se puede ajustar mediante el interruptor si-
tuado en el lado del teléfono.
Memoria de marcación rápida
Puede utilizar las teclas
A
,
B
como memorias de marcación rápida.
Almacenamiento de memoria de marcación rápida
1. Mantenga pulsado hasta que se muestre en la pantalla ALMACE-
NAR NÚMERO.
2. Marque el número de teléfono. Pulse
.
3. Escriba el nombre. Pulse
. Se muestra en la pantalla POSICION?.
4. Seleccione
A
B
pulsando la tecla correspondiente. Se muestra
en la pantalla GUARDADO
Marcación rápida
1. Pulse una de las teclas de marcación rápida
A
o
B
. Aparecerá en
pantalla el número de teléfono guardado.
2. Descuelgue el auricular para marcar; para marcar en el modo alta-
voz pulse 0 o
.
Agenda
La agenda almacenará 50 conjuntos de nombres y números de teléfono.
Los contactos de la agenda se ordenan alfabéticamente. Cada nombre
puede tener una longitud de 16 caracteres y los números de 22 dígitos.
Si se abona a un servicio de identificación de llamadas entrantes, se
mostrará el nombre / número de la persona que realiza la llamada
6
Español
entrante cuando reciba una llamada (de los números almacenados en la
agenda o la memoria).
Nota: Para acceder a las funciones de la agenda, asegúrese de que se
muestre en la pantalla b. Si se muestra
, pulse b.
Tabla de caracteres
Cada tecla numérica tiene asignados ciertos caracteres.
Tecla
Letras / símbolos
1
[Espacio] + & - / X 1
2
A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2
3
D E F ë 3
4
G H I ï 4
5
J K L 5
6
M N O Ñ ñ Ö ə ö 6
7
P Q R S 7
8
T U V 8 Ü ü
9
W X Y Z 9
*
` @ ( ) * < >
0
, . : ? = 0
#
$ _ % ! #
Almacenamiento de contactos
1. Pulse b.
2. Mantenga pulsado
hasta que se muestre en la pantalla GUAR-
DAR?. Pulse
.
3. Marque el número de teléfono. Pulse
.
4. Escriba el nombre. Pulse la tecla correspondiente a la primera letra
una o varias veces. Consulte Tabla de caracteres.
5. Pulse
. GUARDADO se muestra en la pantalla.
7
Español
Si necesita introducir un espacio en el número de teléfono, pulse . Los
errores se pueden subsanar con c.
Marcación desde la agenda
1. Pulse b.
2. Desplácese con v/V. Efectúe una búsqueda rápida pulsando la
tecla correspondiente a la primera letra una o varias veces.
3. Pulse 0 y descuelgue el auricular.
Edición de los contactos
1. Pulse b.
2. Desplácese a la entrada deseada con v/V.
3. Mantenga pulsado
hasta que se muestre en la pantalla EDITAR?.
4. Mantenga pulsado
.
5. Corrija / cambie el número con c y v/V. Pulse
.
6. Corrija / cambie el nombre. Pulse
. Se muestra en la pantalla
GUARDADO.
Eliminación de contactos
1. Pulse b.
2. Desplácese al contacto deseado con v/V.
3. Pulse c, en la pantalla aparece BORRAR?.
Consejo: Para borrar todos los contactos mantenga pulsado c
hasta que se muestre en la pantalla BORRAR TODO?
4. Mantenga pulsado c hasta que el número desaparezca.
Identificación de llamadas entrantes
La identificación de llamadas entrantes le permite ver quién le llama an-
tes de contestar y ver quién le ha llamado mientras no estaba. Si el nú-
mero está almacenado en la agenda, se mostrará el nombre de la
persona que le ha llamado. Las llamadas recibidas se almacenan crono-
lógicamente y los números se muestran en la pantalla.
Cuando la memoria de identificación de llamadas entrantes esté llena,
se borrará de manera automática el número más antiguo para registrar
nuevas llamadas. Las nuevas llamadas se indican en la pantalla con el
símbolo T. Además, el indicador de nueva llamada parpadeará.
8
Español
Nota: Para que los números se muestren, deberá abonarse al servicio
de identificación de llamadas entrantes de su operador de red. Póngase
en contacto con este si desea obtener más información al respecto.
Recuperación y marcación de números de llamadas
recibidas
1. Pulse .
2. Pulse v/V para desplazarse por las llamadas de teléfono
recibidas.
3. Pulse 0 y descuelgue el auricular.
Mensaje
Además de los números de teléfono, en la pantalla se pueden mostrar:
FUERA
COBERTURA
No se recibe información, p. ej., una llamada internacional.
PRIVADO
La llamada proviene de un número oculto o PBX.
T
Nuevo número
Z
Se han recibido varias llamadas de esta persona.
q
Se recibe una llamada mientras se utiliza la función de lla-
mada en espera.
MENS. EN ES-
PERA / 5
Indicación de mensaje*
*La indicación de mensaje se puede borrar manualmente con c.
Eliminación de números de teléfono
1. Desplácese al número deseado con v/V.
2. Pulse c, se mostrará en la pantalla BORRAR? o mantenga pulsado
c hasta que se muestre BORRAR TODO?.
3. Mantenga pulsado c hasta que el número desaparezca.
Transferencia de números a la agenda
1. Desplácese a la entrada deseada con v/V.
2. Mantenga pulsado
hasta que se muestre en la pantalla COPIAR
NÚMERO?.
3. Mantenga pulsado
. GUARDADO se muestra en la pantalla.
9
Español
Los números y los nombres se pueden añadir / editar del mismo modo
que en Edición de los contactos, p.8.
Otras cuestiones
Resolución de problemas
Compruebe que el cable del teléfono no sufra daños y que se haya conectado correcta-
mente. Desconecte los equipos complementarios, alargadores y otros teléfonos. Si así
se resuelve el problema, el fallo proviene de otro equipo. Pruebe el equipo en una línea
que funcione, p. ej., la de un vecino. Si el equipo funciona en esa línea, es probable que
el fallo sea de su línea telefónica. Informe a su operador de red. Si el teléfono sigue sin
funcionar, póngase en contacto con el establecimiento donde lo compró para solicitar
asistencia. No olvide guardar el recibo o una copia de la factura.
Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente pilas, un adaptador de red y accesorios cuyo uso haya sido
aprobado para este modelo en particular. La conexión de otros accesorios podría
resultar peligrosa e invalidar la homologación de tipo y la garantía del teléfono. El
adaptador de red es el dispositivo de desconexión entre el producto y la toma de red.
La toma de red debe estar cerca del equipo y debe ser fácilmente accesible.
Su unidad es un producto técnicamente avanzado y deberá tratarla con el mayor cuida-
do. Cualquier negligencia invalidará la garantía.
Proteja la unidad de la humedad. La lluvia, la nieve, la humedad y otros tipos de lí-
quidos pueden contener sustancias que corroen los circuitos electrónicos. Si la uni-
dad se moja, deberá extraer la pila y dejar que el aparato se seque totalmente
antes de volver a colocarla.
No utilice ni deje la unidad en entornos con polvo o suciedad. Las partes móviles y
los componentes electrónicos de la unidad podrían resultar dañados.
No deje la unidad en lugares demasiado cálidos. Las altas temperaturas podrían
reducir la vida útil de los equipos electrónicos, dañar las pilas y deformar o fundir
las piezas de plástico.
No deje la unidad en lugares demasiado fríos. Al calentarse la unidad hasta la tem-
peratura ambiente, podría formarse condensación en el interior y dañar los circui-
tos electrónicos.
No intente abrir la unidad de ningún otro modo que no sea el indicado en estas
instrucciones.
No deje caer al suelo la unidad. Tampoco la golpee ni la zarandee. Si se trata con
brusquedad, los circuitos y los mecanismos de precisión podrían romperse.
No emplee productos químicos fuertes para limpiar la unidad.
Las recomendaciones anteriores se aplican a la unidad, las pilas y cualquier otro acce-
sorio. Si la unidad no funciona como debiera, póngase en contacto con el
10
Español
establecimiento en el que la compró para solicitar asistencia técnica. No olvide guardar
el recibo o una copia de la factura.
Garantía
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 12 meses a partir de
la fecha de compra. En el caso improbable de que se produzca un fallo durante dicho
periodo, póngase en contacto con el establecimiento en el que realizó la compra. Es ne-
cesario el comprobante de compra para la prestación de cualquier servicio o asistencia
requeridos durante el periodo de validez de la garantía. La garantía no tendrá validez
en caso de fallos o daños provocados por un accidente o similar, el contacto con sus-
tancias líquidas, la negligencia, el uso anormal, la falta de mantenimiento o cualquier
otra circunstancia causada por el usuario.
Asimismo, esta garantía no se aplicará en caso de daños causados por rayos o cual-
quier otra fluctuación de tensión. Como medida de precaución, recomendamos desco-
nectar el cargador en caso de tormenta eléctrica.
La pila es un bien fungible y no se incluye en ninguna garantía.
Declaración de conformidad
Doro declara que el Doro Magna 4000 cumple los requisitos esenciales y otras normati-
vas relevantes contenidas en las directivas 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y
equipos terminales de telecomunicación y 2011/65/CE sobre la restricción de ciertas
sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Puede ver una copia de la
Declaración de conformidad en www.doro.com/dofc
11
OK
C
A B
R
b
60dB
4
2
3
16
17
11
12
13
14
15
10
8765
1
9
Português
1. Controlo do volume do
auscultador
2. Altifalante
3. Teclas de acesso a serviços
4. Cavilha de suspensão para o
auscultador
5. Limpar
6. OK
7. Teclas de marcação rápida
8. Identificação do autor da
chamada
9. Indicador de chamada nova
10. Para cima/Para baixo
11. Lista telefónica
12. Menu
13. Voltar a chamar
14. Remarcação
15. Amplificação extra (aumento
de volume)
16. Amplificador ligado/Indica-
dor de toque
17. Altifalante ligado
Português
Instalação
Este dispositivo destina-se às linhas de rede telefónica analógica na AT,
BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT,
LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE.
Ligação
1. Ligue o fio helicoidal ao auscultador e à tomada com o símbolo Q
no aparelho.
2. Ligue o transformador de corrente (caso esteja incluído) a uma to-
mada elétrica e à tomada com o símbolo DC 12V no aparelho.
3. Ligue o fio da linha telefónica a uma tomada de rede telefónica na
parede e à tomada com o símbolo T no aparelho.
4. Levante o auscultador e confirme que ouve o tom de marcação.
Nota! Utilize o fio da linha telefónica fornecido. O fio de um telefone
antigo poderá não ser compatível.
Configuração
O menu de configuração é aberto diretamente após conectado à rede. O
telefone retornará ao modo de espera após 60 segundos de inatividade
ou quando se pressiona b. Confirme com 0 eo próximo ajuste será exi-
bido. Rolo com v / V. Acesse o menu de configuração a qualquer mo-
mento com
.
1. Prima
.
2. PORTUGUÊS será apresentado.
3. Selecione o idioma pretendido v/V. Prima 0.
4. Selecione a definição de contraste pretendida (CONTRASTE DO
LCD, 2=normal), utilizando v/V. Prima 0.
5. Selecione a hora pretendida (00-23), utilizando v/V. Prima 0.
6. Selecione os minutos pretendidos, utilizando v/V. Prima 0.
7. Selecione o dia pretendido, utilizando v/V. Prima 0.
8. Selecione o mês pretendido, utilizando v/V. Prima 0.
9. Selecione TONS ou IMPULSOS, utilizando v/V. Prima 0.
Nota! Se não tiver certeza de qual modo de usar, escolha TONS
como isso funciona na maioria dos locais.
1
Português
10. Selecione TEMPO DE FLASH, utilizando v/V (100 para UE/GB/
/AUS, 270 França/Portugal e 600 Nova Zelândia). Prima 0.
11. NOVO LLAM IND. será apresentado. Ativar / desativar o LED indica-
dor de novas chamadas. Selecione ENCENDIDO/APAGADO. Prima
0.
12. Botões
1
e
2
podem ser programados com números de serviço.
SERVIÇOS TELE será apresentado, prima 0. Utilize v/V para se-
lecionar TECLA 1 ou TECLA 2 e, em seguida, prima 0. Utilize o te-
clado para editar o número de acesso. Prima 0.
13. Introduza o nome para o serviço. Prima 0.
Alterar o relógio, o idioma ou o contraste
Caso pretenda alterar as definições da hora ou do idioma etc. mais tar-
de, repita os passos apresentados acima.
Pilhas
4 x AA pilhas são necessárias para o funcionamento do visor (sem luz de
fundo) em caso de corte de energia elétrica. Amplificação extra (boost) e
altifalante não funciona no caso de um corte de energia.
Quando for apresentado
, substitua as 4 pilhas. Utilize apenas pilhas
alcalinas de boa qualidade.
1. Desligue o fio do telefone e retire a tampa do compartimento das
pilhas.
2. Coloque as pilhas (4 x AA), certificando-se de que a polaridade das
pilhas é respeitada.
3. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas e conecte o
fio da linha telefónica.
Montagem na parede
O telefone pode ser montado na parede, utilizando o suporte de monta-
gem na parede incluído e dois parafusos.
ATENÇÃO
Certifique-se de que não se encontram canalizações de água ou de
gás no interior da parede, antes de a furar.
1. Faça dois furos na parede, com 83 mm de separação na vertical.
2. Introduza os parafusos, deixando-os ~5 mm afastados da parede.
2
Português
3. Desligue e retire o auscultador.
4. Encaixe as patilhas (A) no suporte nas ranhuras (B) na parte de trás
do telefone, em seguida, deslize o suporte para cima até que ela se
encaixe no lugar.
B
A
5. Posicione o telefone de modo que os parafusos na parede encaixem
nas ranhuras do suporte e, em seguida, faça deslizar o telefone pa-
ra baixo até que fique suspenso pelos parafusos.
6. Retire o suporte do fone (C), empurrando-o para cima e insira-o na
posição invertida para que a pequena aba (D) se sobressai. O gan-
cho será agora manter o aparelho na base, quando o telefone é
montado na parede.
C
D
C
7. Volte a colocar o auscultador na cavilha de suspensão, no gancho
comutador.
Funcionamento
O visor
No modo de espera, são indicados no visor a data e a hora, o número to-
tal de chamadas guardadas na memória de identificação do autor da
chamada e o número de novas chamadas.
3
Português
Temporizador
Durante uma chamada, o visor apresenta um temporizador de chamada
que indica a duração da chamada. O temporizador é uma forma simples
de controlar a duração de uma chamada.
Fazer uma chamada
Chamada normal
1. Levante o auscultador.
2. Introduza o número de telefone.
Pré-marcação
A pré-marcação permite introduzir e alterar um número de telefone antes
de o marcar.
1. Introduza o número de telefone. Apague com c.
2. Levante o auscultador para marcar.
Remarcação
A remarcação permite efetuar chamadas para os últimos números de te-
lefone marcados.
Levante o auscultador e prima
para marcar o último número de
telefone marcado.
Prima repetidamente
para percorrer os números marcados. Le-
vante o auscultador para marcar o número de telefone.
Chamada em modo de mãos-livres/altifalante
No modo de mãos-livres pode falar uma pessoa de cada vez. Evite ruí-
dos de fundo altos, p.ex. música, visto que interferem com a função de
mãos-livres.
1. Prima
para ativar a função de mãos-livres.
2. Introduza o número de telefone.
3. Prima
para terminar a chamada.
Sugestão: Para alternar entre os modos de auscultador e mãos-livres
durante uma chamada, prima
ou levante o auscultador.
Marcação de acesso a serviços
Teclas de atalho para números de acesso a serviços da operadora.
4
Português
1. Prima e mantenha premida a tecla
1
ou
2
até que seja apresenta-
do o número de acesso ao serviço.
2. Prima 0 ou levante o auscultador para marcar o número.
Controlo de volume
O volume do auscultador pode ser ajustado durante uma chamada com
.
O tom do auscultador pode ser ajustado durante uma chamada com
que se encontra na parte lateral do telefone.
Nota! funciona quando a amplificação extra é ativo.
Para ajustar o volume do altifalante (mãos-livres), utilize o controlo do vo-
lume
que se encontra na parte lateral do telefone.
Amplificação extra (aumento de volume)
Prima o botão
6
0dB
para ativar a amplificação. Quando está ativada, a
luz Amplificador ligado está acesa. A amplificação é desativada no fim
de cada chamada, para não prejudicar as pessoas com audição normal.
ATENÇÃO
O volume do auscultador pode ser colocado muito alto. A amplificação
deve ser utilizada por pessoas com deficiência auditiva.
Compatível com próteses auditivas
ATENÇÃO
Não use amplificação extra (boost), juntamente com um aparelho
auditivo, se não necessário. O volume do fone pode ser girado para
cima muito alto.
Este telefone é compatível com próteses auditivas. Selecione o modo T
na prótese auditiva para ativar esta funcionalidade. Este telefone é com-
patível com aparelhos auditivos. Selecione T-mode em seu aparelho au-
ditivo para ativar esse recurso. Compatibilidade de aparelhos auditivos
não é uma garantia de que um aparelho auditivo específico vai trabalhar
com um telefone específico. Para garantir que um aparelho auditivo
5
Português
específico funciona bem com este telefone, testá-los juntos antes de fa-
zer uma compra.
T: Para usar o aparelho neste modo, certifique-se de que o seu aparelho
está definido para "T-mode" ou modo de acoplamento bobina telefônica
(não todos aparelho auditivo ter este modo). Para obter os melhores re-
sultados, tente usar o telefone em diferentes posições relativas à sua
ajuda para audição exemplo, colocar o receptor ligeiramente abaixo ou
na frente da orelha pode resultar em um melhor desempenho.
Sinal de toque
O volume de campainha pode ser ajustada usando o interruptor lo-
calizada ao lado do telefone.
Marcação rápida
As teclas
A
B
podem ser utilizadas como marcação rápida.
Guardar números de marcação rápida
1. Prima e mantenha premido até que seja apresentado GUARDAR
NÚMERO.
2. Introduza o número de telefone. Prima
.
3. Introduza o nome. Prima
. Será apresentado POSIÇÃO?.
4. Selecione
A
B
, premindo a tecla correspondente. Será apresen-
tado GUARDADO
Marcação rápida
1. Prima as teclas de marcação rápida
A
ou
B
. Será apresentado o
número de telefone guardado.
2. Levante o auscultador e prima 0 ou
para marcar.
Lista telefónica
A lista telefónica guarda 50 conjuntos de nomes e números de telefone.
Os contactos da lista telefónica estão organizados por ordem alfabética.
Cada nome pode ter até 16 carateres, e os números de telefone podem
ter até 22 dígitos.
Caso subscreva um serviço de identificação do autor da chamada, o no-
me/número do autor da chamada será apresentado quando receber
6
Português
uma chamada (para os números guardados na lista telefónica ou nas
memórias).
Nota! Para aceder às funcionalidades da lista telefónica, certifique-se de
que é apresentado b. Se for apresentado
, prima b.
Tabela de carateres
A cada tecla numérica foram atribuídos determinados carateres.
1
[Espaço] + & - / X 1
2
A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2
3
D E F ë 3
4
G H I ï 4
5
J K L 5
6
M N O Ñ ñ Ö ə ö 6
7
P Q R S 7
8
T U V 8 Ü ü
9
W X Y Z 9
*
` @ ( ) * < >
0
, . : ? = 0
#
$ _ % ! #
Guardar contactos
1. Prima b.
2. Prima e mantenha premido
até que seja apresentado GUAR-
DAR?. Prima
.
3. Introduza o número de telefone. Prima
.
4. Introduza o nome. Prima a tecla numérica correspondente para a
primeira letra, uma ou mais vezes. Consulte a Tabela de carateres.
5. Prima
. Será apresentado GUARDADO.
Para inserir uma pausa no número de telefone, prima
. Os erros po-
dem ser apagados com c.
7
Português
Marcar números da lista telefónica
1. Prima b.
2. Percorra a lista, utilizando v/V. Para efetuar uma procura rápida,
prima a tecla numérica correspondente para a primeira letra, uma
ou mais vezes. Consulte a Tabela de carateres.
3. Prima 0 e levante o auscultador.
Editar contactos
1. Prima b.
2. Percorra a lista até à entrada pretendida com v/V.
3. Prima e mantenha premido
até que seja apresentado EDITAR?.
4. Prima e mantenha premido
.
5. Corrija/altere o número com c e v/V. Prima
.
6. Corrija/altere o nome. Consulte a Tabela de carateres. Prima
. Se-
apresentado GUARDADO.
Apagar contactos
1. Prima b.
2. Percorra a lista até ao contacto pretendido com v/V.
3. Prima c. No visor, será apresentado APAGAR?.
Sugestão: Para apagar todos os contatos, prima e mantenha
premido c até que seja apresentado APAGAR TUDO?.
4. Mantenha a tecla c premida até que o número desapareça do visor.
Identificação do autor da chamada
A identificação do autor da chamada permite saber quem está a ligar an-
tes de atender uma chamada e também permite ver quem telefonou na
sua ausência. Se o número estiver guardado na lista telefónica, será
apresentado o nome do autor da chamada. As chamadas recebidas são
guardadas cronologicamente e o número sequencial é apresentado no
visor.
Quando a memória de identificação do autor da chamada está cheia, o
número mais antigo é apagado automaticamente quando a nova
8
Português
chamada é registada. As novas chamadas são mostradas no visor e
identificadas com o símbolo T. O indicador de Nova chamada fica
intermitente.
Nota! É necessário subscrever o serviço de identificação do autor da
chamada fornecido pela operadora de rede, para que os números sejam
apresentados. Contacte a operadora para obter mais informações.
Consultar e marcar números de chamadas recebidas
1. Prima .
2. Prima v/V para percorrer os números de telefone/chamadas
recebidos.
3. Prima 0 e levante o auscultador.
Mensagem
Para além de números de telefone, o visor pode mostrar:
SEM COBERTURA
Nenhuma informação recebida, por exemplo uma cha-
mada internacional
PRIVADO
A chamada é proveniente de um número oculto ou de
um PBX
T
Número não visualizado previamente
Z
Várias chamadas recebidas desta pessoa em
particular
q
Uma chamada recebida enquanto está a ser utilizada
a função de Chamada em espera
MENS. ESPERA /
5
Indicação de mensagem*
*A indicação de mensagem pode ser apagada manualmente com c.
Apagar números de telefone
1. Percorra a lista até ao número pretendido com v/V.
2. Prima c para que seja apresentado APAGAR? ou prima e mantenha
premido c até que seja apresentado APAGAR TUDO?.
3. Mantenha a tecla c premida até que o número desapareça do visor.
Transferir números para a lista telefónica
1. Prima .
9
Português
2. Percorra a lista até à entrada pretendida com v/V.
3. Prima e mantenha premido
até que seja apresentado COPIAR
NÚMERO?.
4. Prima e mantenha premido
. Será apresentado GUARDADO.
O número e o nome podem ser adicionados/editados da mesma forma
que em Editar contactos, p.8.
Outras informações
Compatível com próteses auditivas
Este telefone é compatível com próteses auditivas. Selecione o modo T na prótese audi-
tiva para ativar esta funcionalidade.
Resolução de problemas
Certifique-se de que o fio de telefone está intacto e corretamente ligado. Desligue todos
os equipamentos adicionais, fios de extensão e outros telefones. Se o problema ficar re-
solvido, a falha dever-se-á a outro equipamento.
Teste o equipamento numa linha que funcione seguramente (por exemplo em casa de
um vizinho). Se o equipamento funcionar, a falha deve-se provavelmente à sua linha te-
lefónica. Informe a sua operadora de rede. Se, apesar destas medidas, o telefone ainda
não funcionar, contacte o local de aquisição para obter assistência. Não se esqueça do
recibo ou de uma cópia da fatura.
Cuidados e manutenção
CUIDADO
Utilize apenas pilhas, transformador de corrente e acessórios que tenham sido
aprovados para este modelo específico A ligação de outros acessórios pode ser
perigosa e invalidar a aprovação de tipo e a garantia do telefone. O transformador de
corrente é o dispositivo de desconexão entre o produto e a alimentação elétrica. A
tomada de eletricidade deve estar localizada perto do equipamento e ser facilmente
acessível.
O seu aparelho é um produto tecnicamente avançado e deve ser tratado com o maior
cuidado. A negligência pode anular a garantia.
Proteja o aparelho da humidade. A chuva/neve, a humidade e todos os tipos de lí-
quidos podem conter substâncias que corroem os circuitos eletrónicos. Se o apare-
lho se molhar, desligue-o da tomada, retire as pilhas e deixe o aparelho secar
completamente antes de voltar a ligá-lo.
Não utilize nem mantenha o aparelho em ambientes sujos ou poeirentos. As peças
móveis e os componentes eletrónicos do aparelho podem ficar danificados.
10
Português
Não deixe o aparelho em locais quentes. As temperaturas elevadas podem reduzir
a vida útil do equipamento eletrónico, danificar as pilhas e distorcer ou derreter
certos plásticos.
Não deixe o aparelho em locais frios. Quando o aparelho aquece até à temperatura
normal, pode-se formar condensação no interior, o que pode danificar os circuitos
eletrónicos.
Não tente abrir o aparelho, exceto conforme indicado neste manual.
Não deixe cair o aparelho. Não lhe bata, nem o sacuda. Se o aparelho for mal trata-
do, os circuitos e peças de precisão podem partir-se.
Não utilize produtos químicos fortes para limpar o aparelho.
As recomendações acima aplicam-se ao aparelho, às pilhas e a outros acessórios. Se o
aparelho não estiver a funcionar corretamente, contacte o local de aquisição para obter
assistência. Não se esqueça do recibo ou de uma cópia da fatura.
Garantia
Este produto tem garantia por um período de 12 meses a partir da data de compra. No
caso improvável de ocorrer uma avaria durante esse período, contacte o local de aquisi-
ção. A prova de compra é necessária para qualquer assistência ou apoio necessário du-
rante o período de vigência da garantia. Esta garantia não se aplica a qualquer falha
causada por um acidente ou incidente semelhante, ou dano, entrada de líquido, negli-
gência, utilização não prevista, falta de manutenção ou quaisquer outras circunstâncias
da responsabilidade do utilizador.
Para além disso, esta garantia não se aplica a falhas causadas por trovoada ou quais-
quer outras flutuações de tensão. Como precaução, recomendamos que desligue o car-
regador durante uma trovoada.
As pilhas são bens de consumo e não estão incluídas em qualquer garantia.
Declaração de Conformidade
A Doro declara que Doro Magna 4000 está em conformidade com os requisitos essen-
ciais e outros regulamentos relevantes contidos nas diretivas 1999/5/CE (R&TTE) e
2011/65/CE (RoHS). Uma cópia da Declaração de Conformidade está disponível em
www.doro.com/dofc.
11
OK
C
A B
R
b
60dB
4
2
3
16
17
11
12
13
14
15
10
8765
1
9
Ελληνικά
1. Έλεγχος έντασης ήχου
ακουστικού
2. Ηχείο
3. Πλήκτρα πρόσβασης
υπηρεσίας
4. Άκρο ανάρτησης
ακουστικού
5. Διαγραφή
6. OK
7. Πλήκτρα ταχείας κλήσης
8. ID καλούντος
9. Φωτεινή ένδειξη εισερχόμε-
νης κλήσης
10. Επάνω/Κάτω
11. Τηλεφωνικός κατάλογος
12. Μενού
13. Πλήκτρο επανάκλησης
14. Επανάκληση
15. Πρόσθετη ενίσχυση
16. Ενισχυτής σε λειτουργία/
Φωτεινή ένδειξη ήχου
κλήσης
17. Ηχείο ενεργοποιημένο
Ελληνικά
Εγκατάσταση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τις αναλογικές γραμμές τηλεφωνικού
δικτύου στις AT, BE, BG, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB,
GR, HU, IE, IS, IT, LV, LT, LU, MT, NL, NO, PL, PT, RO, SI, SK, SE.
Σύνδεση
1. Συνδέστε το σπειροειδές καλώδιο ακουστικού στην υποδοχή του
ακουστικού και στην υποδοχή στη μονάδα.
2. Συνδέστε τον προσαρμογέα δικτύου ρεύματος (εάν περιλαμβάνε-
ται) σε μια επίτοιχη πρίζα ρεύματος και στην υποδοχή με την έν-
δειξη DC 12V στη μονάδα.
3. Συνδέστε το καλώδιο της τηλεφωνικής γραμμής στην αντίστοιχη
επιτοίχια υποδοχή και στην υποδοχή με την ένδειξη T στη
μονάδα.
4. Σηκώστε το ακουστικό και βεβαιωθείτε ότι ακούγεται ο τόνος
κλήσης.
Σημείωση! Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο γραμμής
τηλεφώνου, καθώς το υπάρχον καλώδιο από προηγούμενο τηλέφωνο
μπορεί να μην είναι συμβατό.
Ρύθμιση
Το μενού ρύθμισης ανοίγεται αμέσως μετά στην πρίζα. Το τηλέφωνο
θα επιστρέψει σε κατάσταση αναμονής μετά από 60 δευτερόλεπτα
αδράνειας ή όταν πατάτε b. Επιβεβαιώστε με εμφανίζεται 0 και η
επόμενη ρύθμιση. Μετακινηθείτε με v / V. Πρόσβαση στο μενού
ρύθμισης ανά πάσα στιγμή με
.
1. Πατήστε
.
2. ΕΛΛΗΝΙΚΑ εμφανίζεται η ένδειξη.
3. Επιλέξτε την επιθυμητή γλώσσα χρησιμοποιώντας τα v/V. Πα-
τήστε 0.
4. Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση αντίθεσης (ΑΝΤΙΘΕΣΗ, 2=κανονι-
κό) χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατήστε 0.
5. Επιλέξτε την επιθυμητή ώρα (00-23) χρησιμοποιώντας τα v/V.
Πατήστε 0.
6. Επιλέξτε το επιθυμητό λεπτό χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατή-
στε 0.
1
Ελληνικά
7. Επιλέξτε την επιθυμητή ημέρα χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατή-
στε 0.
8. Επιλέξτε τον επιθυμητό μήνα χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατή-
στε 0.
9. Επιλέξτε ΤΟΝΙΚΟ ή ΠΑΛΜΙΚΟ χρησιμοποιώντας τα v/V. Πατήστε
0.
Σημείωση! Αν δεν είστε σίγουροι από τους οποίους λειτουργία
που θα χρησιμοποιήσετε, επιλέξτε ΤΟΝΙΚΟ καθώς αυτό λειτουργεί
σε περισσότερες περιοχές.
10. Επιλέξτε ΧΡΟΝΟΣ ΕΠΑΝΑΚΛ. χρησιμοποιώντας τα v/V (100 για
ΕΕ/GB/ΑΥΣΤΡΑΛΙΑ, 270 Γαλλία/Πορτογαλία και 600 Νέα Ζηλαν-
δία). Πατήστε 0.
11. ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΔΕΙΚΤΗ εμφανίζεται η ένδειξη. Πατήστε 0. Ενεργο-
ποίηση / απενεργοποίηση της ένδειξης LED για νέες κλήσεις. Επι-
λέξτε ON/OFF. Πατήστε 0.
12. Κουμπιά
1
και
2
μπορεί να προγραμματιστεί με αριθμούς υπη-
ρεσιών. ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΙΣΚΕΥΩΝ εμφανίζεται, πατήστε 0. Χρησιμο-
ποιήστε τα v/V για να επιλέξετε το ΠΛΗΚΤΡΟ 1 ή το ΠΛΗΚΤΡΟ 2
και πατήστε 0. Χρησιμοποιήστε το πληκτρολόγιο για να επεξερ-
γαστείτε τον αριθμό πρόσβασης. Πατήστε 0. Πληκτρολογήστε το
όνομα της υπηρεσίας. Πατήστε 0.
Αλλαγή ώρας, γλώσσας ή αντίθεσης
Εάν θέλετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις ώρας ή γλώσσας, κ.λπ. στο μέλ-
λον, επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα.
Μπαταρίες
4 x AAαπαιτούνται αλκαλικές μπαταρίες για τη λειτουργία της οθόνης
σε (χωρίς φωτισμό) περίπτωση διακοπής ρεύματος. Πρόσθετη ενί-
σχυση και μεγάφωνο δεν θα λειτουργήσει σε περίπτωση διακοπής
ρεύματος.
Όταν εμφανίζεται η ένδειξη
, αντικαταστήστε και τις 4 μπαταρίες.
Χρησιμοποιείτε μόνο αλκαλικές μπαταρίες καλής ποιότητας.
1. Αποσυνδέστε το καλώδιο του τηλεφώνου και αφαιρέστε το κάλυμ-
μα μπαταριών.
2. Τοποθετήστε τις μπαταρίες (4 x AA) διασφαλίζοντας την τήρηση
της σωστής πολικότητας.
2
Ελληνικά
3. Επανατοποθετήστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών και συνδέ-
στε το καλώδιο του τηλεφώνου.
Επιτοίχια τοποθέτηση
Μπορείτε να τοποθετήσετε το τηλέφωνο στον τοίχο χρησιμοποιώντας
την ειδική βάση επιτοίχιας τοποθέτησης και δύο βίδες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν ανοίξετε τρύπες στον τοίχο, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
εσωτερικά καλώδια, σωλήνες νερού ή αερίου σε αυτό το σημείο του
τοίχου.
1. Ανοίξτε δύο τρύπες στον τοίχο, με κατακόρυφη απόσταση 83 mm
ανάμεσά τους.
2. Εισάγετε τις βίδες ώστε να προεξέχουν από τον τοίχο περίπου ~5
χιλ.
3. Αποσυνδέστε και αφαιρέστε το ακουστικό από την συσκευή.
4. Τοποθετήστε τις γλωττίδες (A) στο βραχίονα μέσα στις εγκοπές
(B) στο πίσω μέρος του τηλεφώνου, στη συνέχεια, σύρετε το βρα-
χίονα προς τα πάνω μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.
B
A
5. Τοποθετήστε το τηλέφωνο σε τέτοιο σημείο ώστε οι βίδες του τοί-
χου να εφαρμόζουν στις υποδοχές της βάσης και στη συνέχεια
σύρετε το τηλέφωνο προς τα κάτω μέχρι να στερεωθεί καλά πάνω
στις βίδες.
6. Αφαιρέστε το άγκιστρο του ακουστικού (C) πιέζοντας προς τα πά-
νω και τοποθετήστε το σε αντίστροφη θέση, έτσι ώστε το μικρό
γλωσσίδι (D) προεξέχει. Ο γάντζος θα κρατήσει τώρα το ακουστι-
κό στη βάση, όταν το τηλέφωνο είναι σε τοίχο.
3
Ελληνικά
C
D
C
7. Τοποθετήστε ξανά το ακουστικό στην υποδοχή ανάρτησης, μέσα
στο διακόπτη αγκίστρωσης.
Λειτουργία
Οθόνη
Στη λειτουργία αναμονής, η οθόνη εμφανίζει την ημερομηνία και ώρα,
το συνολικό αριθμό κλήσεων που έχουν αποθηκευτεί στη μνήμη Ταυ-
τότητας καλούντος και τον αριθμό εισερχόμενων κλήσεων.
Χρονόμετρο
Κατά τη διάρκεια μιας κλήσης στην οθόνη εμφανίζεται ένα χρονόμετρο
κλήσης, το οποίο υποδεικνύει τη διάρκεια της κλήσης. Το χρονόμετρο
είναι ένας απλός τρόπος παρακολούθησης της διάρκειας της κλήσης.
Πραγματοποίηση κλήσης
Κανονική κλήση
1. Σηκώστε το ακουστικό.
2. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό.
Προκαταρκτική κλήση
Η λειτουργία προκαταρκτικής κλήσης σας επιτρέπει να πληκτρολογή-
σετε και να αλλάξετε έναν αριθμό κλήσης πριν την κλήση του.
1. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό. Διαγραφή με c.
2. Σηκώστε το ακουστικό για να καλέσετε τον αριθμό.
Επανάκληση
Η επανάκληση σας επιτρέπει να καλέσετε τους αριθμούς των τελευ-
ταίων κλήσεων.
4
Ελληνικά
Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε το πλήκτρο για να καλέσε-
τε τον πλέον πρόσφατα κληθέντα τηλεφωνικό αριθμό.
Πατήστε επαναλαμβανόμενα το
για να μετακινηθείτε στους
κληθέντες αριθμούς. Σηκώστε το ακουστικό για να καλέσετε τον
τηλεφωνικό αριθμό.
Κλήση Handsfree/ηχείου
Η λειτουργία handsfree, επιτρέπει την ομιλία μόνο ενός ατόμου τη φο-
ρά. Αποφύγετε τους έντονους θορύβους περιβάλλοντος, πχ. μουσική,
καθώς παρεμβάλλονται με τη λειτουργία handsfree.
1. Πατήστε
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία handsfree.
2. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό.
3. Πατήστε
για τον τερματισμό της κλήσης.
Συμβουλή: Κατά τη διάρκεια της κλήσης, μπορείτε να εναλλάσσεστε
μεταξύ της λειτουργίας ακουστικού και handsfree πατώντας
ή
σηκώνοντας το ακουστικό.
Κλήση πρόσβασης υπηρεσίας
Πλήκτρα συντόμευσης για τους αριθμούς πρόσβασης υπηρεσίας τη-
λεφωνικού κέντρου.
1. Πατήστε και κρατήστε το
1
ή το
2
μέχρι να εμφανιστεί ο αριθμός
πρόσβασης υπηρεσίας.
2. Πατήστε 0 ή σηκώστε το ακουστικό για να καλέσετε τον αριθμό.
Έλεγχος έντασης ήχου
Η ένταση του ακουστικού μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια της
κλήσης με το
.
Ο ήχος του ακουστικού μπορεί να ρυθμιστεί κατά τη διάρκεια μιας κλή-
σης με
βρίσκεται στο πλάι του τηλεφώνου.
Σημείωση! Λειτουργεί μόνο όταν η πρόσθετη ενίσχυση είναι ενεργή.
Για να ρυθμίσετε την ένταση του ηχείου (handsfree), χρησιμοποιήστε
το χειριστήριο έντασης ήχου
, το οποίο βρίσκεται στην πλευρά
του τηλεφώνου.
5
Ελληνικά
Πρόσθετη ενίσχυση
Πατήστε το κουμπί
6
0dB
για να ενεργοποιήσετε την ενίσχυση. Όταν
ενεργοποιηθεί, η ενδεικτική λυχνία Ενίσχυση Ενεργή ανάβει. Η ενίσχυ-
ση απενεργοποιείται στο τέλος κάθε κλήσης για την αποφυγή τραυμα-
τισμού ατόμων με φυσιολογική ακοή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ένταση ήχου του ακουστικού/ακουστικών μπορεί να αυξηθεί σε
μεγάλη ένταση. Η ενίσχυση πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από
άτομα με μειωμένη ακοή.
Συμβατό με βοηθήματα ακοής
Το τηλέφωνο είναι συμβατό με βοηθήματα ακοής. Επιλέξτε τη λειτουρ-
γία T στο βοήθημα ακοής για να ενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία.
Συμβατότητα Ακρόαση βοήθειας δεν αποτελεί εγγύηση ότι ένα συγκε-
κριμένο ακουστικό βαρηκοΐας θα λειτουργήσει με ένα συγκεκριμένο
τηλέφωνο. Για να εξασφαλιστεί ότι ένα συγκεκριμένο ακουστικό βαρη-
κοΐας λειτουργεί καλά με αυτό το τηλέφωνο, να τους δοκιμάσουν μαζί
πριν προβούν σε κάποια αγορά.
Για να χρησιμοποιήσετε το ακουστικό βαρηκοΐας σας σε αυτή τη λει-
τουργία, βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό βαρηκοΐας σας έχει οριστεί σε T-
mode ή κατάσταση σπειρών ζεύξης (δεν είναι όλα τα ακουστικά βαρη-
κοΐας έχουν αυτή τη λειτουργία). Για καλύτερα αποτελέσματα, δοκιμά-
στε να χρησιμοποιήσετε το τηλέφωνο σε διαφορετικές θέσεις σε
σχέση με την ενίσχυση-για την ακοή σας παράδειγμα, την τοποθέτηση
του δέκτη ελαφρώς κάτω ή μπροστά από το αυτί μπορεί να οδηγήσει
σε καλύτερη απόδοση.
Ήχος κλήσης
Η ένταση κουδουνισμού μπορεί να ρυθμιστεί χρησιμοποιώντας το
διακόπτη που βρίσκεται στο πλάι του τηλεφώνου.
Ταχεία κλήση
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα αριθμητικά πλήκτρα
A
B
ως μνή-
μες δύο πλήκτρων αφής.
6
Ελληνικά
Αποθήκευση αριθμών ταχείας κλήσης
1. Πατήστε και κρατήστε το μέχρι να εμφανιστεί το KATAΣTHMA.
2. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό. Πατήστε
.
3. Εισαγάγετε το όνομα. Πατήστε
. Εμφανίζεται η ένδειξη θEΣH?.
4. Επιλέξτε
A
B
πατώντας το αντίστοιχο πλήκτρο. Εμφανίζεται η
ένδειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ
Ταχεία κλήση
1. Πατήστε τα πλήκτρα ταχείας κλήσης
A
or
B
. Εμφανίζεται ο απο-
θηκευμένος τηλεφωνικός αριθμός.
2. Σηκώστε το ακουστικό και πατήστε 0 ή
για να πραγματοποιή-
σετε κλήση.
Τηλεφωνικός κατάλογος
Ο τηλεφωνικός κατάλογος διαθέτει δυνατότητα αποθήκευσης 50 συν-
όλων ονομάτων και τηλεφωνικών αριθμών. Οι επαφές στον τηλεφωνι-
κό κατάλογο ταξινομούνται αλφαβητικά. Κάθε όνομα μπορεί να έχει
μήκος μέχρι 16 χαρακτήρες και οι τηλεφωνικοί αριθμοί μπορούν να
έχουν μήκος μέχρι 22 ψηφία.
Αν εγγραφείτε σε υπηρεσία αναγνώρισης κλήσεων, το όνομα/αριθμός
του καλούντος θα εμφανίζεται όταν λαμβάνεται εισερχόμενη κλήση
(για τους αριθμούς που είναι αποθηκευμένοι στον τηλεφωνικό κατάλο-
γο ή τις μνήμες).
Σημείωση! Για να αποκτήσετε πρόσβαση στις λειτουργίες τηλεφωνικού
καταλόγου, βεβαιωθείτε ότι εμφανίζεται η ένδειξη b. Εάν εμφανίζεται
η ένδειξη
, πατήστε το b.
Πίνακας χαρακτήρων
Κάθε αριθμητικό πλήκτρο αντιστοιχεί σε συγκεκριμένους χαρακτήρες.
Πλήκτρο
Γράμματα/σύμβολα
1
[Διάστημα] + & - / X 1
2
A B C Å Ä Æ æ å ä ß 2
7
Ελληνικά
Πλήκτρο
Γράμματα/σύμβολα
3
D E F ë 3
4
G H I ï 4
5
J K L 5
6
M N O Ñ ñ Ö ə ö 6
7
P Q R S 7
8
T U V 8 Ü ü
9
W X Y Z 9
*
` @ ( ) * < >
0
, . : ? = 0
#
$ _ % ! #
Αποθήκευση επαφών
1. Πατήστε b.
2. Πατήστε και κρατήστε το
μέχρι να εμφανιστεί το ΑΠΟΘ.?. Πατή-
στε
.
3. Πληκτρολογήστε τον τηλεφωνικό αριθμό. Πατήστε
.
4. Εισαγάγετε το όνομα. Πατήστε το αντίστοιχο αριθμητικό πλήκτρο
για το πρώτο γράμμα, μία ή περισσότερες φορές, δείτε Πίνακας
χαρακτήρων.
5. Πατήστε
. Εμφανίζεται η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ.
Εάν θέλετε να εισαγάγετε ένα κενό στον τηλεφωνικό αριθμό πατήστε
. Μπορείτε να διαγράψετε τα λάθη με το c.
Πραγματοποίηση κλήσης από τον τηλεφωνικό κατάλογο
1. Πατήστε b.
2. Μετακινηθείτε χρησιμοποιώντας τα v/V. Εκτελέστε γρήγορη
αναζήτηση πατώντας το αντίστοιχο αριθμητικό πλήκτρο για το
πρώτο γράμμα μία ή περισσότερες φορές, δείτε Πίνακας
χαρακτήρων.
3. Πατήστε 0 και σηκώστε το ακουστικό.
8
Ελληνικά
Επεξεργασία επαφών
1. Πατήστε b.
2. Μετακινηθείτε στην επιθυμητή καταχώρηση χρησιμοποιώντας τα
v/V.
3. Πατήστε και κρατήστε το
μέχρι να εμφανιστεί το ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ?.
4. Πατήστε και κρατήστε το
.
5. Διορθώστε/αλλάξτε τον αριθμό χρησιμοποιώντας τα c και v/V.
Πατήστε
.
6. Διορθώστε/αλλάξτε το όνομα, δείτε Πίνακας χαρακτήρων. Πατή-
στε
. Εμφανίζεται η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ.
Διαγραφή επαφών
1. Πατήστε b.
2. Μετακινηθείτε στην επιθυμητή επαφή χρησιμοποιώντας τα v/V.
3. Πατήστε c και η οθόνη θα εμφανίσει ΔΙΑΓΡΑΦΗ ?.
Συμβουλή: για να διαγράψετε όλες τις επαφές, Πατήστε και
κρατήστε το c μέχρι να εμφανιστεί το ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ?.
4. Κρατήστε πατημένο το c μέχρι να εξαφανιστεί ο αριθμός.
Ταυτότητα καλούντος (αναγνώριση κλήσεων)
Η Ταυτότητα καλούντος σάς επιτρέπει να δείτε τον αριθμό του καλού-
ντος, πριν σηκώσετε το ακουστικό ή να ταυτοποιήσετε τις αναπάντη-
τες κλήσεις που έχετε δεχτεί. Αν ο αριθμός είναι αποθηκευμένος στον
τηλεφωνικό κατάλογο, θα εμφανιστεί το όνομα του καλούντος. Οι λη-
φθείσες κλήσεις αποθηκεύονται χρονολογικά, με τον αριθμό σειράς
τους να εμφανίζεται στην οθόνη.
Όταν η μνήμη Ταυτότητας καλούντος είναι πλήρης, ο παλαιότερος
αριθμός διαγράφεται αυτόματα, μόλις καταγραφεί μια νέα κλήση. Οι
νέες κλήσεις υποδεικνύονται στην οθόνη με την ένδειξη T, η ένδειξη
Νέα κλήση αναβοσβήνει.
9
Ελληνικά
Σημείωση! Για να εμφανίζονται οι αριθμοί, πρέπει να εγγραφείτε σε
υπηρεσία Αναγνώρισης κλήσεων που παρέχεται από τον πάροχο
δικτύου σας. Επικοινωνήστε με τον πάροχο δικτύου για περισσότερες
πληροφορίες.
Ανάκτηση και κλήση εισερχόμενων αριθμών
1. Πατήστε .
2. Πατήστε v/V για να μετακινηθείτε στους ληφθέντες τηλεφωνι-
κούς αριθμούς/κλήσεις.
3. Πατήστε 0 και σηκώστε το ακουστικό.
Μήνυμα
Επιπρόσθετα των τηλεφωνικών αριθμών, η οθόνη μπορεί να
εμφανίσει:
ΜΗ ΔΙΑΘΕΣΙΜΗ
Μη λήψη πληροφοριών, π.χ. διεθνής κλήση
ΑΠΟΚΡΥΨΗ
Η κλήση προέρχεται από αριθμό με απόκρυψη ή
από τηλεφωνικό κέντρο (PBX)
T
Νέος αριθμός
Z
Λήφθηκαν πολλές κλήσεις από το συγκεκριμένο
πρόσωπο
q
Λήψη κλήσης κατά τη χρήση της λειτουργίας Αναμο-
νής κλήσεων
ΑΝΑΜΟΝΗ ΜΗΝΥ
/ 5
Ένδειξη μηνύματος*
ένδειξη μηνύματος μπορεί να διαγραφεί χειροκίνητα με το c.
Διαγραφή τηλεφωνικών αριθμών
1. Μετακινηθείτε στον επιθυμητό αριθμό χρησιμοποιώντας τα v/V.
2. Πατήστε c, για να εμφανιστεί το ΔΙΑΓΡΑΦΗ ? ή πατήστε και κρα-
τήστε το c μέχρι να εμφανιστεί το ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ?.
3. Κρατήστε πατημένο το c μέχρι να εξαφανιστεί ο αριθμός.
Μεταφορά αριθμών στον τηλεφωνικό κατάλογο
1. Πατήστε .
2. Μετακινηθείτε στην επιθυμητή καταχώρηση χρησιμοποιώντας τα
v/V.
10
Ελληνικά
3. Πατήστε το μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη ΑΝΤΙΓΡ. ΕΠΑΦΗΣ?.
4. Πατήστε το
μέχρι να εμφανιστεί η ένδειξη ΑΠΟΘΗΚEYΜΕΝΑ.
Μπορείτε να προσθέσετε/επεξεργαστείτε έναν αριθμό και όνομα με
τον ίδιο τρόπο όπως στο Επεξεργασία επαφών, σελ.9.
Άλλα
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Ελέγξτε ότι το καλώδιο του τηλεφώνου δεν παρουσιάζει βλάβες και είναι σωστά συν-
δεδεμένο. Αποσυνδέστε τυχόν άλλες συνδεδεμένες συσκευές, καλώδια προέκτασης
και άλλες τηλεφωνικές συσκευές. Εάν το πρόβλημα επιλυθεί, τότε η βλάβη αφορά
κάποια άλλη συσκευή.
Ελέγξτε τον εξοπλισμό σε μια γραμμή που γνωρίζετε ότι δουλεύει (π.χ. στο σπίτι
ενός γείτονα). Αν ο εξοπλισμός δουλεύει, τότε το σφάλμα υπάρχει πιθανόν στη
γραμμή τηλεφώνου. Ενημερώστε τον πάροχο δικτύου σας. Εάν το τηλέφωνο εξακο-
λουθεί να μην λειτουργεί, επικοινωνήστε με το σημείο αγοράς για σέρβις. Μην ξεχά-
σετε την απόδειξη ή ένα αντίγραφο του τιμολογίου.
Φροντίδα και συντήρηση
ΠΡΟΣΟΧΗ
Να χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες, σύνδεσμο δικτύου ρεύματος και αξεσουάρ
που έχουν εγκριθεί για χρήση με το συγκεκριμένο μοντέλο. Η σύνδεση άλλων
αξεσουάρ ενδέχεται να είναι επικίνδυνη και μπορεί να ακυρώσει την έγκριση του
τύπου του τηλεφώνου και την εγγύηση. Ο σύνδεσμος δικτύου ρεύματος είναι η
συσκευή αποσύνδεσης ανάμεσα στο προϊόν και το δίκτυο ρεύματος. Η έξοδος της
πρίζας ρεύματος πρέπει να είναι κοντά στον εξοπλισμό και να υπάρχει εύκολη
πρόσβαση.
Το τηλέφωνό σας είναι ένα τεχνικά προηγμένο προϊόν και θα πρέπει να το χειρίζεστε
με μεγάλη προσοχή. Η εγγύηση μπορεί να ακυρωθεί σε περιπτώσεις μη ενδεδειγμέ-
νης χρήσης της συσκευής.
Προστατέψτε τη συσκευή από την υγρασία. Η βροχή/το χιόνι, η υγρασία και τα
πάσης φύσεως υγρά περιέχουν ουσίες που μπορούν να διαβρώσουν τα ηλεκ-
τρικά κυκλώματα της συσκευής. Εάν βραχεί η συσκευή, πρέπει να την αποσυν-
δέσετε, να αφαιρέσετε τη μπαταρία και να αφήσετε τη συσκευή να στεγνώσει
εντελώς πριν την τοποθετήσετε ξανά.
Μη χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τη συσκευή σε σκονισμένα, βρόμικα περιβάλλο-
ντα. Ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στα κινούμενα μέρη της συσκευής και τα
ηλεκτρονικά εξαρτήματα.
Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε ζεστά μέρη. Οι υψηλές θερμοκρασίες μπορεί να
μειώσουν τη διάρκεια ζωής του ηλεκτρονικού εξοπλισμού, να προκαλέσουν
11
Ελληνικά
βλάβη στις μπαταρίες και να παραμορφώσουν ή να λιώσουν ορισμένα πλαστι-
κά τμήματα της συσκευής.
Μην φυλάσσετε τη συσκευή σε μέρη όπου αναπτύσσονται χαμηλές θερμοκρα-
σίες. Όταν επαναφέρετε την συσκευή σε κανονική θερμοκρασία, μπορεί να σχη-
ματιστούν υδρατμοί στο εσωτερικό της, προκαλώντας βλάβη στα ηλεκτρονικά
κυκλώματα.
Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή με οποιονδήποτε τρόπο εκτός από
αυτόν που υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Προστατέψτε τη συσκευή από πτώσεις. Μην χτυπάτε και μην κουνάτε με δύνα-
μη τη συσκευή. Εάν χειρίζεστε τη συσκευή ασκώντας υπερβολική δύναμη, ενδέ-
χεται να προκληθούν σημαντικές φθορές στα εσωτερικά κυκλώματα και τους
μηχανισμούς ακριβείας.
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά προϊόντα για να καθαρίσετε τη συσκευή.
Οι παραπάνω συμβουλές ισχύουν για τη συσκευή, την μπαταρία και άλλα αξεσουάρ.
Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί όπως πρέπει, μεταφέρετε την συσκευή για επιδιόρθω-
ση στο κατάστημα όπου την αγοράσατε. Μην ξεχάσετε την απόδειξη ή ένα αντίγρα-
φο του τιμολογίου.
Εγγύηση
Το παρόν προϊόν διαθέτει εγγύηση 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περί-
πτωση που προκύψει κάποιο πρόβλημα στη διάρκεια αυτής της περιόδου, επικοι-
νωνήστε με το κατάστημα όπου αγοράσατε την συσκευή. Απαιτείται η επίδειξη
απόδειξης για οποιαδήποτε υπηρεσία σέρβις ή υποστήριξης που ενδεχομένως
χρειαστεί κατά τη διάρκεια ισχύος της περιόδου εγγύησης. Η παρούσα εγγύηση δεν
ισχύει για βλάβες που προκλήθηκαν λόγω ατυχήματος ή παρόμοιου περιστατικού ή
φθοράς, εισχώρησης υγρού, αμέλειας, μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής συντήρη-
σης ή άλλων περιστάσεων που προέκυψαν εκ μέρους του χρήστη.
Επιπλέον, η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει για καμία βλάβη που προέκυψε από κα-
ταιγίδα ή άλλες διακυμάνσεις τάσης. Για προληπτικούς λόγους, συστήνεται να απο-
συνδέεται το φορτιστή κατά τη διάρκεια καταιγίδας.
Οι μπαταρίες είναι αναλώσιμο υλικό και δεν περιλαμβάνονται σε καμία εγγύηση.
Δήλωση Συμμόρφωσης
Με την παρούσα, η Doro δηλώνει ότι το Doro Magna 4000 συμμορφώνεται πλήρως
με τις ουσιώδεις απαιτήσεις και άλλους συναφείς κανονισμούς που αναφέρονται στις
Οδηγίες 1999/5/ΕΚ περί Ραδιοεξοπλισμού και Τηλεπικοινωνιακού Τερματικού Εξο-
πλισμού (R&TTE) και 2011/65/ΕΚ (περί RoHS). Αντίγραφο της Δήλωσης συμμόρ-
φωσης μπορείτε να βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.doro.com/dofc
12
STR 20140115
French (r14152)
German (r13019)
Italian (r14155)
Dutch (r13022)
Spanish (r14151)
Portuguese (r13033)
Greek (r13020)
Version 1.5
© 2014 Doro AB. All rights reserved.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Doro Magna 4000 de handleiding

Categorie
Telefoons
Type
de handleiding