Remington Hyperflex Verso, Hyperflex Verso XR1390, XR 1390, XR 1390XR1390 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Remington Hyperflex Verso de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
XR1390
Hyperex Verso
2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF BURNS, ELECTROCUTION, FIRE, OR INJURY
TO PERSONS:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they
are older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped
or damaged, or dropped in water.
3 An appliance should never be left unattended when plugged into a power
outlet, except when charging.
4 Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
5 Make sure the power plug and cord do not get wet.
6 Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
7 Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be
obtained via our International Service Centres.
8 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.
9 Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
10 This appliance is not intended for commercial or salon use.
11 Suitable for use in a bath or shower.
ENGLISH
3
C KEY FEATURES
1 On/o switch 9 Charging stand
2 Head and Cutter assembly 10 Adaptor (not shown)
3 Individual exing heads 11 Head guard (not shown)
4 Hairpocket 12 Cleaning brush (not shown)
5 LED display 13 Grooming styler head
6 Detail trimmer 14 Adjustable comb for grooming styler
7 Trimmer release button head (not shown)
8 Charging pins
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
13
7
8
6
1
5
9
3
2
4
5
4
C GETTING STARTED
It is recommended that you use your new shaver daily for up to four weeks to
allow time for your beard and skin to become accustomed to the new shaving
system.
, CHARGING STAND
• Rotateopenthechargestandfullytostandrmlyonaatsurfacewhile
charging. For travel you can fold the stand around the shaver (see below).
, CHARGING YOUR SHAVER
Ensure the appliance is turned o.
• Connectthechargingstandtotheadaptorandthentothemains.
• Placetheshaverinthechargingstand.
• Allow90minutesforafullcharge.
• TheLEDdisplaywillindicatewhentheshaverisfullycharged.
When charge is low ‘Lo will appear on the screen and will ash until the
shaver is plugged in to charge. When charging, the LEDs blink in a clockwise
rotation. When fully charged the minutes remaining will show ‘60’ minutes
To preserve the life of your batteries, let them run out every 6 months then
recharge for 24 hours.
ENGLISH
5
The adaptor automatically adjusts to a mains voltage between 100V and
240V.
This appliance should be charged by approved safety isolating adaptors
PA-0510E(K) with the output capacity of 5.0 dc; 1.0A.
F INSTRUCTIONS FOR USE
, SHAVING
, Note: This shaver is for cordless use only.
• Makesureyourshaverisproperlycharged.
• Switchtheshaveron.
• Stretchtheskinwithyourfreehandsothehairsstandupright.
• Onlyapplylightpressureontheshavingheadwhileshaving(pressingtoo
hard can damage the heads and make them vulnerable to breakage).
• Useshort,circularstrokes.
, SHAVING WITH SHAVING GEL
• Followthesameinstructionsasdryshavingifusingshavinggel.
, CAUTION
• Afterusewithshavinggel,pleaserinsetheheadandcuttersunderwarm
water to clean away any excess gel and debris.
, TRIMMING
Push the trimmer button to release the detail trimmer.
• Holdthetrimmeratarightangletoyourskin.
• Placethetrimmeratdesiredtrimlineforaquick,easy,professionaltrim.
• Toretractthetrimmer,pushdownuntilitlocksintoposition.
E Tips for best results
Use moderate to slow stroking movements. The use of short circular
motions in stubborn areas may obtain a closer shave, especially along the
neck and chin line.
• DONOTpresshardagainsttheskininordertoavoiddamagetotherotary
heads.
, CHANGING SHAVE / GROOMING HEADS
• Theshavershouldbeswitchedowhenchangingheads.
• Grasptheshaveheadatthebluecollarandpulluptounsnapthehead
from the handle.
• Attachtheinterchangeableheadstothehandlebyaligningthehexagon
shapes of the head to the handle, then pressing together to snap in place.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
6
, GROOMING
• Usethegroomingheadwithouttheadjustablecombfortrimminghair
close to the skin. This will trim hair to 1mm, holding the blades
perpendicular to the skin will trim hair to 0.4mm.
• Usethesnaponadjustablecombtotrimhairatdesiredlengthbetween
2mm long and 6mm long. Adjust the comb setting by pressing in the
button on the rear and rotating it to the desired length where it will lock
into place. The setting length will be shown on the comb dial. Please see
comb dial positions below and the respective cutting lengths.
Comb Position Cutting Length
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
• Placethegroomerheadagainsttheskinandslidetheclipperbladeagainst
the growth direction of the hair. The comb will lift the hair and trim it to a
consistent length.
C CARE FOR YOUR SHAVER
• Careforyourappliancetoensurealonglastingperformance.
• Werecommendyoucleanyourproductaftereachuse.
• Unplugtheproductbeforecleaning.
• Theeasiestandmosthygienicwaytocleantheapplianceisbyrinsingthe
appliance head after use with warm water.
, CLEANING CAUTIONS
ENGLISH
7
• Pulltherotaryshavefaceothehairpocket(Fig.1and2).
• Tapoutexcesshairshavingsfromthehairpocket(Fig.3).Hairclippingscan
also be washed out of the hair pocket and or shave face by rinsing these
under the tap.
• Oncedry,snaptheshavefacebackontothehairpocket(Fig.4).
, CLEANING TRIMMER
• Lubricatetheteethofthetrimmereverysixmonthswithadropofsewing
machine oil.
• Replacementpartsandaccessoriesareavailabletobuyathttp://www.
remington.co.uk/ parts-accessories
, CLEANING GROOMING HEAD
• Theeasiestandmosthygienicwaytocleanthegroomingheadisby
rinsing the head after use with warm water. A cleaning brush can also be
used to remove cut hair from the blades.
BATTERY REMOVAL
• Thebatterymustberemovedfromtheappliancebeforeitisscrapped.
• Theappliancemustbedisconnectedfromthesupplymainswhen
removing the battery.
• Runshaveruntilthemotorstops.
• Removetheheadfromtheshaver(pulltheheadupando).
• Usingasmallscrewdriver,prythe‘collar’oofthetopofthehandle.
• Usingasmallscrewdriver,prythefrontcoverfromthebody.
• Removethreescrewslocatedonfrontofshaver.
• Usingasmallscrewdriver,pryupthenewlyunsecuredinnerhousingto
expose the battery.
• Prybatteryfreefromcircuitboard.
• Disposeofbatteryproperly.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but
recovered, reused or recycled.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
8
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden
haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR VON VERBRENNUNGEN,
STROMSCHLÄGEN, FEUER ODER VERLETZUNGEN AN PERSONEN:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, zu Boden
gefallen, beschädigt oder ins Wasser gefallen ist.
3 Lassen Sie das an das Stromnetz angeschlossene Gerät auf keinen Fall
unbeaufsichtigt, ausgenommen, wenn es gerade aufgeladen wird.
4 Bringen Sie den Netzstecker und das Netzkabel nicht mit beheizten
Oberächen in Berührung.
5 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker und das Netzkabel nicht nass
werden.
6 Schließen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an das Stromnetz an bzw.
trennen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen vom Stromnetz.
7 Um eine mögliche Gefährdung auszuschließen, sollte das Gerät nicht
genutzt werden, wenn das Kabel Beschädigungen aufweist. Ersatz kann
durch das Service Center / Kundendienst zur Verfügung gestellt werden.
8 Achten Sie darauf, dass Sie das Kabel nicht knicken oder verdrehen. Wickeln
Sie es auch nicht um das Gerät.
9 Verwenden und bewahren Sie das Gerät zwischen 15 °C und 35 °C auf.
10 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
11 Für den Gebrauch in der Badewanne oder unter der Dusche geeignet.
DEUTSCH
9
C HAUPTMERKMALE
1 Ein- / Ausschalter
2 Scherkopf- und Klingenblock
3 Frei bewegliche Scherköpfe
4 Haarauangkammer
5 LED-Display
6 Detail- / Langhaarschneider
7 Freigabetaste Detail- / Langhaarschneider
8 Kontaktstifte
9 Ladestation
10 Adapter (Nicht abgebildet)
11 Schutzkappe (Nicht abgebildet)
12 Reinigungsbürste (Nicht abgebildet)
13 Bart-Stylingaufsatz
14 Verstellbarer Kamm für den Bart-Stylingaufsatz (Nicht abgebildet)
C VORBEREITUNGEN
Wir empfehlen Ihnen, den neuen Rasierer bis zu vier Wochen täglich
anzuwenden, damit sich Ihr Bart und Ihre Haut an das neue Rasiersystem
gewöhnen können.
, LADESTATION
• KlappenSiedieLadestationganzaufundstellenSiesiesicheraufeine
ebene Oberäche. Auf Reisen können Sie die Ladestation nach oben, um
den Rasierer herum, zuklappen (siehe oben).
, AUFLADEN IHRES RASIERERS
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• VerbindenSiedieLadestationmitdemLadeadapterundschließenSiesie
dann an das Stromnetz an.
• SetzenSiedenRasiereraufdieLadestation.
• DerAkkuistnach90Minutenvollständigaufgeladen.
• DasLED-Displayzeigtan,obderRasierervollständigaufgeladenist.
• WennderLadezustandgeringist,erscheint„Lo”aufderAnzeigeundblinkt
solange auf bis der Rasierer aufgeladen wird. Während des Auadens
blinkt die LED-Anzeige im Uhrzeigersinn rotierend auf. Ist das Gerät
vollständiggeladen,werden„60“MinutenalsverbleibendeRestlaufzeit
angezeigt.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
10
• UmdieLebensdauerIhresAkkuszuverlängern,lassenSiediesenallesechs
Monate vollständig entladen, um ihn dann 24 Stunden wieder vollständig
aufzuladen.
• DasGerätstelltsichautomatischaufeineNetzspannungzwischen100V
und 240 V ein.
• DieserAdaptersolltemitdemzugelassenenschutzisoliertenAdapter
PA-0510E(K) mit einer Leistung von 5,0 V DC; 1,0 A aufgeladen werden.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
, RASIEREN
, Hinweis: Dieser Rasierer ist nur für den Akkubetrieb geeignet.
• AchtenSiedarauf,dassIhrRasiererausreichendaufgeladenist.
• SchaltenSiedenRasiererein.
• SpannenSiemitIhrerfreienHanddieHaut,damitsichdieHaareaufstellen.
• ÜbenSiewährendderRasurnurmäßigenDruckaufdenScherkopfaus(zu
starker Druck kann die Scherköpfe beschädigen und sie bruchanfällig
machen).
• MachenSiekurze,kreisförmigeBewegungen.
, RASIEREN MIT RASIERGEL
Beim Rasieren mit Rasiergel folgen Sie denselben Anweisungen wie bei der
Trockenrasur.
, VORSICHT
• BittespülenSiedenKopfunddieKlingennachderVerwendungvon
Rasiergel mit warmem Wasser ab, damit Gelreste und Ablagerungen
entfernt werden.
, TRIMMEN
• DrückenSiedenKnopfumdenDetail-/Langhaarschneiderauszufahren.
• HaltenSiedenDetail-/LanghaarschneiderimrechtenWinkelaufIhreHaut.
• PlatzierenSiedenDetail-/Langhaarschneiderandergewünschten
Trimmlinie für schnelles, einfaches und professionelles Trimmen.
• UmdenDetail-/Langhaarschneiderwiedereinzufahren,nachunten
drücken, bis er in seiner Position einrastet.
E Tipps für optimale Ergebnisse
• MäßigebislangsameStreichbewegungenmachen.
• Mitkurzen,kreisförmigenBewegungeninhartnäckigenBereichenkann
man eine gründlichere Rasur erzielen, insbesondere im Nacken und entlang
der Kinnlinie.
DEUTSCH
11
• NICHTzufestgegendieHautdrücken,umdieRotationsköpfenichtzu
beschädigen.
, Wechseln der Rasier- und Trimmaufsätze
• SchaltenSiedasGerätvordemAuswechselnderAufsätzeab.
• HaltenSiedenRasieraufsatzanderblauenManschettefestundziehenSie
ihn nach oben, um den Aufsatz vom Gri zu lösen.
• BefestigenSiedieaustauschbarenAufsätzeaufdemGri,indemSie
die sechseckige Form des Aufsatzes am Gri ausrichten, beides
zusammendrücken und einrasten lassen.
, Stylen
• FüreineSchnittlängevon1mmverwendenSiedenStylingaufsatzohne
den verstellbaren Kammaufsatz. Für eine Schnittlänge von 0,4 mm halten
Sie die Klingen senkrecht zur Haut.
• VerwendenSiedenverstellbarenKammaufsatzumHaareauf
eine gewünschte Länge von 2 mm bis 6 mm zu trimmen. Verstellen Sie
den Kammaufsatz, indem Sie die Taste auf der Rückseite drücken und die
gewünschte Länge durch Drehen einstellen. Diese rastet anschließend
ein. Die eingestellte Länge ist auf der Längenanzeige des Kammaufsatzes
zusehen.NachfolgendndenSiedieverschiedenenStufendieser
Anzeige und die entsprechenden Schnittlängen.
Kammposition Länge
1 2 mm
2 3 mm
3 4 mm
4 5 mm
5 6 mm
• DrückenSiedenStylingaufsatzleichtgegendieHautundführenSiedie
Klinge gegen die Haarwuchsrichtung. Der Kammaufsatz hebt die Haare an
und trimmt sie auf eine einheitliche Länge.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
12
C PFLEGE IHRES RASIERERS
• DierichtigePegeIhresRasierersermöglichteinelanganhaltende
Leistungsfähigkeit.
• WirempfehlenIhnen,dasGerätnachjederVerwendungzureinigen.
• VergewissernSiesich,dassdasGerätvorderReinigungausgeschaltetund
nicht am Strom angeschlossen ist.
• DereinfachsteundhygienischsteWegzurReinigungdesGerätsist,das
Gerät nach dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen.
, REINIGUNGSHINWEISE
• EntfernenSiedenScherkopfvonderHaarauangkammer(Abb.1und2).
• VorsichtigaufeinerglattenFlächeausklopfen,umanhaftendeHaarpartikel
zu entfernen. Die restlichen Haare abbürsten/unter warmem Wasser
abspülen (Abb. 3).
• SetzenSiedenScherkopfwiederaufdieHaarauangkammerundlassenSie
ihn einrasten (Abb. 4).
, REINIGUNG DES DETAIL-/LANGHAARSCHNEIDERS
• ÖlenSiedieKlingendesDetail-/LanghaarschneidersallesechsMonatemit
einem Tropfen Nähmaschinenöl.
• ErsatzteileundZubehörerhaltenSieüberwww.remington-europe.com
, REINIGUNG DES STYLINGAUFSATZES
• AmeinfachstenundhygienischstenreinigenSiedenStylingaufsatz,indem
Sie ihn nach dem Gebrauch unter warmem Wasser abspülen. Sie können
Haarreste auch mit einer Reinigungsbürste von den Klingen entfernen.
AKKU ENTFERNEN
• DerAkkumussvorderEntsorgungdesGerätsausdemGerätentfernt
werden.
• DasGerätmussvomStromnetzgetrenntsein,wennderAkkuentferntwird.
• LassenSiedenRasiererlaufenbisderMotorstehenbleibt.
• EntfernenSiedenScherkopfvomRasierer(ziehenSiedenScherkopferst
nach oben und dann ab).
• VerwendenSieeinenkleinenSchraubenzieherumden„Ring“amOberteil
des Gries zu entfernen.
DEUTSCH
13
• VerwendenSieeinenkleinenSchraubenzieherumdieFrontabdeckung
des Gehäuses zu entfernen.
• EntfernenSiedreiSchraubenausdemvorderenTeildesRasierers.
• VerwendenSieeinenkleinenSchraubenzieherumdasnunmehr
freigelegte Innengehäuse zu entfernen und an den Akku zu gelangen.
• EntfernenSiedenAkkuvonderLeiterplatine.
• DerAkkumussvorschriftsmäßigentsorgtwerden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe
dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
14
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees
de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een
veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - OM HET RISICO OP BRANDWONDEN, ELEKTROCUTIE, BRAND
OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN:
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden
of met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan
8 jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten
het bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Gebruik het apparaat niet indien het niet naar behoren werkt, of indien het
gevallen, beschadigd of in het water gevallen is.
3 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact
is aangesloten, behalve wanneer het apparaat aan het opladen is.
4 Houd het snoer en de stekker uit de buurt van warmtebronnen.
5 Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet nat worden.
6 Zorg ervoor dat uw handen droog zijn wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt of deze eruit haalt.
7 Gebruik het apparaat niet wanneer het snoer beschadigd is. Vervangende
onderdelen zijn verkrijgbaar via ons internationale Service Center.
8 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer
niet om het apparaat.
9 Berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
10 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
11 Geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Aan/uit-schakelaar
2 Scheerunit en meseenheid
3 Onafhankelijk exibel bewegende scheerkoppen
4 Haarkamer
NEDERLANDS
15
5 LED display
6 Detailtrimmer
7 Ontgrendelingsknop voor trimmer
8 Contactpunten
9 Oplaadstandaard
10 Adapter (Geen afbeelding)
11 Beschermkap (Geen afbeelding)
12 Reinigingsborstel (Geen afbeelding)
13 Baardtrimmer opzetstuk
14 Verstelbare opzetkam voor het baardtrimmer opzetstuk (Geen afbeelding)
C OM TE BEGINNEN
Voor de beste scheerprestatie wordt aanbevolen om uw nieuwe apparaat
dagelijks te gebruiken gedurende vier weken, zodat uw baard en huid wennen
aan het nieuwe scheersysteem.
, OPLAADSTANDAARD
Draai de oplaadstandaard volledig open, zodat het apparaat tijdens het
opladen stevig op een vlakke ondergrond staat. Tijdens het reizen kunt
u de oplaadstandaard om het apparaat klemmen (zie hieronder).
, UW APPARAAT OPLADEN
• Zorgervoordathetapparaatisuitgeschakeld.
• Sluitdeoplaadadapteropdeoplaadstandaardaanensteekvervolgensde
stekker in het stopcontact.
• Plaatshetscheerapparaatindeoplaadstandaard.
• Hetapparaatwordtin90minutenvolledigopgeladen.
• HetLED-displaygeeftaanwanneerhetscheerapparaatvolledigis
opgeladen.
Wanneer de batterij bijna leeg is, verschijnt ‘Lo op het digitale display en
knippert deze totdat het apparaat op een stopcontact wordt aangesloten
om te worden opgeladen. Tijdens het opladen, zal de LED-indicatie met de
klok mee oplichten. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, verschijnt
‘60’ op het display ter indicatie van de resterende gebruiksminuten.
Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6
maanden geheel ontladen te worden. Laad ze vervolgens gedurende 24
uur weer volledig op.
Het apparaat past zichzelf automatisch aan op een netspanning tussen de
100V en 240V.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
16
• Ditapparaatmoetwordenopgeladenmetdegoedgekeurdegeïsoleerde
veiligheidsadapters PA-0510E(K) met een uitgangsvermogen van 5.0 dc;
1,0A.
F GEBRUIKSAANWIJZING
, SCHEREN
, Opmerking: dit apparaat is alleen geschikt voor snoerloos gebruik.
• Zorgervoordathetapparaatvolledigopgeladenis.
• Zethetapparaataan.
• Trekdehuidstrakmetuwvrijehand,zodatdehaartjesrechtopgaanstaan.
• Druklichtopdescheerkoptijdenshetscheren(wanneeruteharddrukt,
kan dit de scheerkoppen beschadigen en kwetsbaar maken voor breuk).
• Maakkorte,ronddraaiendebewegingen.
, SCHEREN MET SCHEERGEL
Volg dezelfde instructies als bij het droogscheren wanneer u scheergel
gebruikt.
, VOORZICHTIG
• Nadatuhetapparaatmetscheergelhebtgebruikt,reinigtudescheerkop
en de messen met warm water om overtollige scheergel en vuil weg te
spoelen.
, TRIMMEN
Druk op de trimmerknop om de detailtrimmer vrij te geven.
• Houddetrimmerineenrechtehoektegenuwhuid.
• Plaatsdedetailtrimmeropdegewensteplaatsvooreensnelle,
gemakkelijke en professionele styling.
• Omdetrimmerterugteplaatsen,duwtudezenaarbenedentotdatdezeop
zijn plaats klikt.
E Tips voor de beste resultaten
Maak langzame verticale bewegingen. Het gebruik van korte,
ronddraaiende bewegingen kan een beter resultaat geven in moeilijke
zones, voornamelijk rond de hals en kin.
• DrukNIETtehardtegendehuidomschadeaanderoterendescheerkoppen
te voorkomen.
, Verwisselen van scheerkop/baardtrimmer opzetstuk
Het apparaat moet worden uitgeschakeld wanneer u de opzetstukken
verwisselt.
NEDERLANDS
17
• Houddescheerkopbijdeblauwerandvastentrekdezeomhoogomde
scheerkop los te maken van het handvat.
• Plaatsdeverwisselbareopzetstukkenophethandvatdoordezeshoekige
vorm van het opzetstuk op één lijn te brengen met het handvat en deze
vervolgens tegen elkaar te drukken om ze vast te zetten.
, Styling
• Gebruikhetbaardtrimmeropzetstukzonderdeverstelbareopzetkamom
het haar dicht bij de huid te trimmen. Hierdoor is de haarlengte 1 mm.
Wanneer u de snijbladen in een loodrechte lijn tegen de huid houdt, trimt
u het haar tot een lengte van 0,4 mm.
• Bevestigdeverstelbareopzetkamomhethaartotopeengewenstelengte
van 2 mm tot 6 mm te trimmen. Pas de lengte-instelling aan door op de
knop aan de achterzijde te drukken en deze naar de gewenste trimlengte
te draaien en te vergrendelen. De ingestelde lengte verschijnt op de
opzetkam. Raadpleeg de combinatie van de stand op de opzetkam en de
lengte in mm hieronder.
Kamstand Lengte
1 2 mm
2 3 mm
3 4 mm
4 5 mm
5 6 mm
• Plaatshetbaardtrimmeropzetstuktegendehuidenbeweeghetsnijblad
van de trimmer tegen de richting van de haargroei in. De opzetkam tilt de
haren op en trimt deze op een gelijke lengte.
C UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen.
• Wijradenuaanomuwapparaatnaiedergebruiktereinigen.
• Zorgervoordathetapparaatisuitgeschakeldendestekkeruithet
stopcontact is gehaald.
• Demeesteenvoudigeenhygiënischemanieromhetapparaattereinigen,
is door de kop na ieder gebruik met warm water af te spoelen.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
18
, SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
Verwijder de roterende scheerkop van de haarkamer (Afb. 1 en 2).
• Klopdezezachtjesuitopeenvlakkeondergrondomafgeschorenhaartjes
te verwijderen (Afb. 3). Achtergebleven haartjes kunnen worden verwijderd
met een reinigingsborsteltje of worden weggespoeld onder stromend
water.
• Wanneerdescheerkoppendroogzijn,plaatstudezeterugopdehaarkamer
(Afb. 4).
, HET REINIGEN VAN DE TRIMMER
De snijbladen van de trimmer dienen iedere 6 maanden met een druppel
naaimachineolie ingesmeerd te worden.
• Vervangendeonderdelenenaccessoireszijntekoopophttp://eshop.
remington-europe.com/
, BAARDTRIMMER OPZETSTUK REINIGEN
Demeesteenvoudigeenhygiënischemanieromhetbaardtrimmer
opzetstuk te reinigen, is door deze na gebruik met warm water af te
spoelen. U kunt ook een reinigingsborstel gebruiken om getrimde haren
van de snijbladen te verwijderen.
DE BATTERIJ VERWIJDEREN
• Debatterijmoetverwijderdwordenvooruhetapparaatweggooit.
• Hetapparaatmoetwordenlosgekoppeldvandenetvoedingbijhet
verwijderen van de batterij.
• Zethetapparaataantotdemotorstopt.
• Verwijderdescheerkopvanhetapparaat(trekdescheerkopomhoogener
vanaf).
• Wrikde"kraag"aandebovenkantvanhethandvatlosmeteenkleine
schroevendraaier.
• Wrikhetvoorpaneelvandebehuizinglosmeteenkleineschroevendraaier.
• Verwijderdedrieschroevenaandevoorzijdevanhetapparaat.
• Wrikmeteenkleineschroevendraaierdeblootgesteldeinternebehuizing
los om de batterij bloot te leggen.
• Wrikdebatterijlosvandeprintplaat.
• Verwijderdebatterijopdejuistemanier.
NEDERLANDS
19
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden,
mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid
met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
20
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant lutilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE DOMMAGES CORPORELS
OCCASIONNÉS AUX PERSONNES :
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’aumoinshuitansoupardespersonnesauxaptitudesphysiques,
sensoriellesoumentalesréduitesouunmanquedexpérienceoude
savoir-faire,devrasefaireuniquementaprèsavoirreçudesinstructions
appropriéesetsouslasupervisionadéquated’unadulteresponsablean
d‘assurerunemanipulationentoutesécuritéetd’évitertoutrisquede
danger. Cet appareil doit rester hors de portée des enfants.
2 N’utilisez pas cet appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé
ou a été endommagé, ou s’il est tombé dans l’eau.
3 Unappareilnedoitenaucuncasêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilest
branchéàunepriseélectrique,saufpendantlarecharge.
4 Veillezàmaintenirlecordond’alimentationetlapriseélectriqueàdistance
des surfaces chauées.
5 Veillezàéviterquelecordond’alimentationetlapriseélectriquenesoient
mouillés.
6 Veillez à ne pas brancher ni débrancher l’appareil avec les mains mouillées.
7 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation est endommagé.
Vous pouvez obtenir un cordon de rechange en contactant notre Service
Consommateurs.
8 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
9 Rangez l’appareil dans un lieu à une température comprise entre 15° C et
35° C.
10 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
11 Peut être utilisé dans la baignoire ou la douche.
C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 Bouton marche/arrêt
2 Ensemble de têtes rotatives et lames
3 Têtes individuelles exibles
4 Réservoir à poils
5 Ecran LED
FRANÇAIS
21
6 Tondeuse escamotable
7 Bouton de déblocage de la tête tondeuse
8 Connecteurs de recharge
9 Socle de charge
10 Adaptateur (Non illustré)
11 Capot de protection (Non illustré)
12 Brosse de nettoyage (Non illustré)
13 Tête tondeuse
14 Guide de coupe ajustable pour la tête tondeuse (Non illustré)
C POUR COMMENCER
Pour une meilleure performance de rasage, il est recommandé dutiliser votre
nouveaurasoirquotidiennementpendantquatresemainesandedonnerle
tempsàvotrebarbeetvotrepeaudes’accoutumeraunouveausystèmede
rasage.
, SOCLE DE CHARGE
• Dépliezcomplètementlesocledechargedemanièreàpouvoirleposer
stablement sur une surface plane pendant la charge. En voyage, vous
pouvez replier le socle (voir ci-dessous).
, CHARGEMENT DE VOTRE RASOIR
Assurez-vousquelappareilsoitéteint.
• Connectezlesocledechargeàl’adaptateuretensuiteausecteur.
• Placezlerasoirdanslesocledecharge.
• Attendre90minutespourunechargecomplète.
• L’achageLEDindiquelorsquelerasoirestcomplètementchargé.
• Lorsqueleniveaudechargeestbas,‘Loestachésurl’écrandigitalet
clignotejusqu’àcequelerasoirsoitbranchépourêtrerechargé.Lorsde
la charge, les LEDs clignotent une à une dans le sens des aiguilles d'une
montre.Lorsquel’appareilestcomplètementchargé,l'écrandigitalache
‘60’ minutes d’autonomie disponible.
• Pourpréserverladuréedeviedevosbatteries,laissez-lessedécharger
complètementtousles6mois,puisrechargez-lespendant24heures.
• Lerasoirs’adapteautomatiquementàunetensiondusecteurcomprise
entre 100 V et 240 V.
• Cetappareildoitêtrechargéaveclesadaptateursd’isolementdesécurité
agréés PA-0510E(K) avec une capacité de sortie de 5,0 cc, 1,0 A.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
22
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
, RASAGE
, Remarque:Cerasoirestdestinéexclusivementàunusagesansl.
• Assurez-vousquevotrerasoirsoitcorrectementchargé.
• Allumezlerasoir.
• Etirezlapeauavecvotremainlibreanquelespoilssoientbiendroits.
• Eectuezuniquementunelégèrepressionsurlatêtederasagependant
quevousvousrasez(appuyertropfortementpeutendommagerlestêteset
les rendre fragiles).
• Faitesdespassagescourtsetcirculaires.
, SE RASER AVEC DU GEL DE RASAGE
Suivezlesmêmesinstructionsquepourrasageàsecsivousutilisezungel
de rasage.
, PRECAUTION :
Aprèsutilisationdel’appareilavecdugelderasage,veuillezrincerlatête
et les lames sous l’eau chaude pour éliminer tout excédent de gel et tous
résidus.
, TONDRE
Appuyez sur le bouton de déblocage de la tondeuse pour libérer la
tondeuse précision.
• Maintenezlatondeuseàangledroitversvotrepeau.
• Placezlatondeuseàl’endroitsouhaitépourunecouperapide,facileet
professionnelle.
• Pourrétracterlatondeuse,poussezverslebasjusqu’àcequ’elleseclipseen
position de verrouillage.
E Conseils pour obtenir les meilleurs résultats
Faites des mouvements de passage modérés voire lents. Des mouvements
circulaires courts sur les zones prononcées peuvent permettre d’obtenir un
rasage précis, surtout vers le cou et le menton.
• NEPASappuyertropfortementcontrelapeauandéviterdesdommages
sur les têtes pivotantes.
, Changement des têtes Rasoir / Tondeuse
Ce rasoir doit être mis hors tension lors du changement des têtes.
• Tenezlatêtederasageauniveauducolbleuettirezpourdétacherlatête
de la poignée.
• Fixezlestêtesinterchangeablesàlapoignéeenalignantlesformes
FRANÇAIS
23
hexagonales de la tête à la poignée, puis en les appuyant sur la poignée
pourquelestêtess’enclenchentàleurplace.
, Tondeuse
Utilisez la tête tondeuse sans le guide de coupe pour couper les cheveux
à ras de la peau. Cela vous permettra de couper les cheveux à 1 mm.
En tenant les lames perpendiculairement à la peau, vous pouvez couper les
cheveux à 0,4 mm.
• Utilisezleguidedecoupeajustablepourcouperlespoilsàlalongueur
souhaitée entre 2 mm et 6 mm. Ajustez le réglage du guide en appuyant
surleboutonsituéàl’arrièreetenlefaisantpivotersurlalongueur
souhaitéeoùilsebloqueraenplace.Lalongueurderéglageapparaît
sur le cadran du guide. Veuillez trouver ci-dessous les positions du cadran
du guide et les longueurs de coupe respectives.
Position du guide Longueur
1 2 mm
2 3 mm
3 4 mm
4 5 mm
5 6 mm
• Appuyezlatêtetondeusecontrelapeauetfaitesglisserlalamedela
tondeuse dans le sens opposé à celui de la pousse du poil. Le guide va
soulever le poil et le tondre pour avoir une longueur uniforme.
C ENTRETIEN DE VOTRE RASOIR
• Prenezsoindevotreappareiland'assureruneperformancedelongue
durée.
• Nousvousrecommandonsdenettoyervotreappareilaprèschaque
utilisation.
• Assurez-vousquelappareilsoitéteintetdébranchédusecteuravantle
nettoyage.
• Lafaçonlaplusfacileethygiéniquedenettoyervotreappareilestderincer
latêteàl’eauchaudeaprèsutilisation.
, NETTOYAGE ET ENTRETIEN
parez la face avant du rasoir du réservoir à poils (Figure 1 et Figure 2).
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
24
• Tapotezdoucementsurunesurfaceplatepourretirerlesrésidusdu
réservoir à poils. Vous pouvez également rincer le réservoir à poils et/ou la
face avant du rasoir en les passant sous leau courante (Figure 3).
• Unefoissèche,enclenchezlafaceavantsurleréservoiràpoils(Figure4).
, NETTOYAGE DE LA TONDEUSE
Lubriezlesdentsdelatondeusetouslessixmoisavecunegoutted’huile
de machine à coudre.
• Lespiècesderechangeetaccessoiressontdisponbilesàl’achatsurlelien
suivant : http://fr.remington-europe.com/accessoires/
, NETTOYAGE DE LA TÊTE TONDEUSE
Laméthodedenettoyagelaplussimpleetlaplushygiéniqueconsisteà
rincerlatêtetondeusesousleauchaudeaprèssonutilisation.Unebrosse
de nettoyage peut également être utilisée pour retirer les poils coupés des
lames.
RETRAIT DE LA BATTERIE
• Labatteriedoitêtreretiréedel'appareilavantlamiseaurebutdecedernier.
• L'appareildoitêtredébranchéduréseaud'alimentationlorsduretraitdela
batterie.
• Faitesfonctionnerlerasoirjusqu'àcequelemoteurs'arrête.
• Retirezlatêtedurasoir(tirezlatêteverslehautetséparez-ladel'appareil).
• Àl'aided'unpetittournevis,soulevezle‘collier’delapartiesupérieuredela
poignée.
• Avecunpetittournevis,retirezlecouverclefrontalducorpsdel’appareil.
• Retirezlestroisvissituéessurlapartieavantdurasoir.
• Àl'aided'unpetittournevis,soulevezleboîtierintérieurquevousvenezde
dévisser pour exposer la batterie.
• Séparezlabatterieducircuitimprimé.
• Retirezlabatterieentoutesécurité.
H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Andéviterdesproblèmesenvironnementauxoudesantéoccasionnés
par les substances dangereuses contenues dans les appareils
électriquesetélectroniques,lesappareilsmarquésdecesymbolene
doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non triés. Ils doivent
êtretriésandefaciliterlerecyclage.
FRANÇAIS
25
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGA
ELÉCTRICA, FUEGO O LESIONES:
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la
experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales
pueden utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas
ycomprendenlospeligrosqueconllevasuuso.Losniñosnodebenjugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser realizados
porniños,salvoqueseanmayoresde8añosyesténsupervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8
años.
2 No utilice este producto si no funciona correctamente, si se ha caído o ha
resultado dañado, o se ha caído al agua.
3 No es conveniente dejar desatendido un aparato cuando esté enchufado a
una toma de corriente, excepto si se está cargando.
4 Mantengaelenchufeyelcabledealimentaciónalejadosdesupercies
calientes.
5 Asegúresedequeelenchufeyelcablenosemojen.
6 No enchufe ni desenchufe el aparato con las manos húmedas.
7 No use el producto con un cable dañado. Puede obtenerse un recambio a
través de nuestro Servicio de Asistencia Técnica internacional.
8 No retuerza ni enrolle el cable, tampoco alrededor del aparato.
9 Guarde el aparato a una temperatura de entre 15 °C y 35 °C.
10 Esteaparatonoesparausocomercialniparapeluquerías.
11 Apta para utilizar en el baño o la ducha.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Conjunto de cabezal y cuchillas
3 Cabezales exibles individuales
4 Recogepelos
5 Pantalla LED
6 Cortador de precisión
7 Botón de extracción del cortador
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
26
8 Clavijas de carga
9 Base de carga
10 Adaptador (no se muestra en la imagen)
11 Protector del cabezal (no se muestra en la imagen)
12 Cepillo de limpieza (no se muestra en la imagen)
13 Cabezalperlador
14 Peineajustableparaelcabezalperlador(nosemuestraenlaimagen)
C CÓMO EMPEZAR
Paraobtenerunóptimoafeitadoserecomiendautilizarlanuevamáquinade
afeitardiariamenteporunperiodomáximodecuatrosemanasparaquelabarba
y la piel se acostumbren al nuevo sistema de afeitado.
, BASE DE CARGA
Girecompletamentelabasedecargaalaposicióndeaperturaparaque
permanezcaestablesobreunasupercieplanamientrassecarga.
Cuando viaje, puede plegar la base alrededor de la afeitadora (véase más
abajo).
, PROCESO DE CARGA DE LA AFEITADORA
Asegúresedequeelaparatoestáapagado.
• Conectelabasedecargaaladaptadorydespuésalacorriente.
• Coloquelaafeitadoraenlabasedecarga.
• Carguelaafeitadoracompletamentedurante90minutos.
• LapantallaLEDindicarácuándoelaparatoestácompletamentecargado.
Cuando la batería esté baja, la pantalla mostrará la indicación «Lo» y se
iluminaráhastaquelaafeitadorasepongaacargar.Mientrasseesté
cargando, los pilotos LED parpadearán con un movimiento giratorio hacia
la derecha. Cuando la carga se haya completado, el indicador de minutos
mostrará «60» minutos.
• Paraconservarlavidaútildelabatería,dejequeseagotecompletamente
cada seis meses y luego recárguela durante 24 horas.
• Laafeitadoraseadaptaautomáticamenteaunvoltajedeentre100Vy
240 V.
• Paracargaresteaparatodebenutilizarseadaptadoresaislantesde
seguridad autorizados del tipo PA-0510E(K) con capacidad de salida de 5,0
DC, 1,0 A.
ESPAÑOL
27
F INSTRUCCIONES DE USO
, AFEITADO
, Nota: este aparato solo se utiliza sin cable.
• Asegúresedequelaafeitadoraestádebidamentecargada.
• Enciendalaafeitadora.
• Estirelapielconlamanolibredeformaqueelpeloselevantehaciaarriba.
• Hagaunaligerapresiónsobreelcabezaldelaafeitadoraduranteel
afeitado (una presión fuerte puede causar daños en los cabezales y
hacerlos propensos a roturas).
• Utilicemovimientoscortosycirculares.
, AFEITADO CON ESPUMA DE AFEITAR
Siutilizaespumadeafeitarsigalasmismasinstruccionesqueenelafeitado
en seco.
, ATENCIÓN
• Traselusoconespumadeafeitar,enjuagueelcabezalylascuchillascon
agua templada para limpiar el exceso de espuma y de restos.
, RECORTE
• Presioneelbotónderecorteparaextraerelcortadordeprecisión.
• Sostengaelcortadorenángulorectoconrespectoalapiel.
• Coloqueelcortadorenlalíneaderecortedeseadaparaobteneruncorte
rápido, sencillo y profesional.
• Parareplegarelcortadorempújelohaciaabajohastaqueencajeensu
posición.
E Consejos para obtener mejores resultados
Aféitese con movimientos moderados o lentos. Haciendo movimientos
circulares cortos en áreas problemáticas se obtendrá un afeitado más
apurado, especialmente a lo largo de la línea del cuello y de la barbilla.
• NOpresioneconfuerzacontralapielandeevitarqueloscabezales
giratorios se deterioren.
, CAMBIO DEL CABEZAL DE AFEITADO Y DEL CABEZAL DE CORTE
La afeitadora debe estar desenchufada al cambiar los cabezales.
• Sujeteelcabezaldelaafeitadoraporlaanilloazulytiredeélhastaseparar
el cabezal del mango.
• Acopleloscabezalesintercambiablesalmangoalineandoaestelasformas
hexagonalesdelcabezalyapretandoambasparteshastaqueencajenen
su sitio.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
28
, PERFILADO
• Utiliceelcabezalperladorsinelpeineajustableparacortarelpelpróximo
a la piel para dejar una longitud de pelo de 1 mm. Sujetando las cuchillas
perpendiculares a la piel obtendrá una longitud de pelo de 0,4 mm.
• Utiliceelcierredelpeineguíaajustableparacortarelpeloalalongitud
deseada, entre 2 y 6 mm. Para ajustar la posición del peine guía pulse el
botón situado en la parte trasera y gírelo hasta la longitud deseada, donde
quedarájadoensusitio.Elindicadordelpeinemostrarálalongitud
elegida. Compruebe en la siguiente tabla las posiciones del indicador del
peine y las longitudes de corte correspondientes.
Posición del peine Longitud
1 2 mm
2 3 mm
3 4 mm
4 5 mm
5 6 mm
• Apoyeelcabezalperladorcontralapielydeslicelacuchillaendirección
contraria a la del crecimiento del pelo. El peine guía levantará el pelo y lo
cortará a una longitud constante.
C CUIDADO DEL APARATO
• Cuidesuafeitadoraparaasegurarunrendimientoóptimo.
• Recomendamoslimpiarlaafeitadoradespuésdecadauso.
• Desenchufeelaparatoantesdelimpiarlo.
• Lamaneramáshigiénicaysencilladelimpiarsuafeitadoraesenjuagandoel
cabezal del aparato con agua tibia después de su uso.
, ADVERTENCIAS DE LIMPIEZA
Tire del accesorio de afeitado rotativo hacia arriba para separarlo del
recogepelos. (gs.1y2).
• Golpeesuavementeelrecogepelospararetirarelpeloacumulado
(g.3).Losrestosdepelotambiénsepuedenretirardelrecogepelosydel
accesorio de afeitado rotativo lavándolos debajo del grifo.
• Unavezseco,encajedenuevoelaccesoriodeafeitadorotativoenel
recogepelos(g.4).
ESPAÑOL
29
, LIMPIEZA DEL CORTADOR
• Lubriquelosdientesdelcortadorcadaseismesesconunagotadeaceite
paramáquinasdecoser.
• Encontrarárecambiosyaccesoriosalaventaen:
902 104 517 (8.00-13.00 h | 14.00-17.00 h de lunes a viernes)
presat@presat.net
, LIMPIEZA DEL CABEZAL PERFILADOR
• Laformamássencillaehigiénicadelimpiarelcabezalesenjuagarlocon
agua templada después de cada uso. También puede utilizarse un cepillo
para limpiar el pelo de las cuchillas.
CAMBIO DE LA BATERÍA
• Labateríadeberetirarsedelaparatoantesdedesecharse.
• Elaparatodebeestardesconectadodelacorrientealretirarlabatería.
• Pongalaafeitadoraenfuncionamientohastaqueelmotorsepare.
• Extraigaelcabezaldelaafeitadora(tiredelcabezalhaciaarribapara
extraerlo).
• Conayudadeundestornilladorpequeño,desatornilleelanillodelaparte
superior del mango.
• Conayudadeundestornilladorpequeño,retirelatapafrontaldelcuerpo
de la afeitadora.
• Retirelostrestornillosquehayenelfrontaldelaafeitadora.
• Conayudadeundestornilladorpequeño,levanteelarmazóninteriorpara
dejar al descubierto la batería.
• Extraigalabateríadelaplacadecircuitoimpreso.
• Desechelabateríadeformaadecuada.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustanciaspeligrosasconquesefabricanlosproductoseléctricos
y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar
juntoconelrestoderesiduosmunicipales,sinoquesedeben
recuperar, reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
30
GrazieperaveracquistatoilvostronuovoprodottoRemington®.Primadell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE,
FOLGORAZIONI, INCENDI O DANNI ALLE PERSONE:
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superioreagliottoanniodapersoneconridottecapacitàsiche,sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con lapparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dellapparecchio può essere eettuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di
un adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli otto anni.
2 Nonusarequestoapparecchiosenonfunzionacorrettamente,seècadutoo
sièdanneggiatooseècadutoinacqua.
3 L’apparecchionondeveesserelasciatoincustoditoquandocollegatoaduna
presaelettrica,trannequandoèincarica.
4 Tenerelaspinaeilcavodialimentazionelontanodallesupercicalde.
5 Assicurarsi che la presa e il cavo di alimentazione non si bagnino.
6 Non collegare o scollegare l’apparecchio con le mani bagnate.
7 Nonusareilprodottoseilcavoèdanneggiato.Saràpossibilesostituirlo
tramite i nostri centri di assistenza autorizzati.
8 Non attorcigliare o arrotolare il cavo e non avvolgerlo attorno
allapparecchio.
9 Conservare l’apparecchio ad una temperatura tra i 15°C e i 35°C.
10 Questoapparecchiononèdestinatoallusocommercialeoprofessionale.
11 Adatto per l’uso in bagno o sotto la doccia.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
2 Gruppo lame e testine
3 Testine oscillanti indipendenti
4 Vaschetta per la raccolta dei peli
5 Display LED
6 Rinitoreperidettagli
7 Pulsantedirilasciodelrinitore
ITALIANO
31
8 Connettori di ricarica
9 Base di ricarica
10 Adattatore (Non visualizzato)
11 Cappuccio di protezione per testina (Non visualizzato)
12 Spazzolina per la pulizia (Non visualizzato)
13 Testinarinitore
14 Pettineregolabilepertestinarinitore(Nonvisualizzato)
C COME INIZIARE
Per migliori prestazioni di rasatura, si raccomanda di usare il vostro nuovo
rasoiogiornalmenteperalmenoquattrosettimaneperabituarelavostrabarba
e la vostra pelle al nuovo sistema di rasatura.
, SUPPORTO CARICA
Aprire ruotando il supporto per la carica per rendere stabile il rasoio su
unasuperciepianadurantelacarica.Duranteiltrasportoèpossibile
ruotare il supporto attorno al rasoio (vedi sotto).
, CARICARE IL RASOIO
Assicurarsi che lapparecchio sia spento.
• Collegarelabasediricaricaall’adattatoreequindiallapresadicorrente.
• Collocareilrasoionellabasediricarica.
• Considerare90minutiperlacaricacompleta.
• IldisplayaLEDindicheràquandoilrasoioècompletamentecarico.
• Quandolacaricaèbassaappariràlascritta‘Lo’sulloschermoecontinuerà
alampeggiarenoaquandoilrasoiorimarràincarica.Durantelacarica,
i LED lampeggeranno ruotando in senso orario. Una volta completata la
carica la scritta dei minuti rimanenti indicherà ‘60’ minuti.
• Perpreservarelavitadellebatterie,scaricarlecompletamenteogni6mesi
equindiricaricarleper24ore.
• Ilrasoiosiadattainautomaticoaunatensionediretetra100Ve240V.
• Questoadattatoredeveesserecaricatomedianteadattatoridiisolamento
di sicurezza PA-0510E (K) con capacità di uscita di 5.0 CC; 1.0A.
F ISTRUZIONI PER L’USO
, RASATURA
• Nota:ilrasoioèutilizzabilesoloinmodalitàricaricabile,senzacavo.
• Assicurarsicheilrasoiosiaadeguatamentecarico.
• Accendereilrasoio.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
32
• Tenderelapelleconlamanoliberainmodocheilpelosiainposizione
verticale.
• Esercitaresolounaleggerapressionesullatestinadirasaturamentre
rasate (premendo troppo forte potrebbero danneggiarsi le testine che
diventerebbero vulnerabili alle rotture).
• Eettuaremovimentibrevicircolari.
, RASATURA CON GEL
• Sesiutilizzailgelperrasatura,seguirelestesseistruzionidellarasaturaa
secco.
, ATTENZIONE
• Dopol’usoconilgelperrasatura,risciacquaretestinaelamesottoungetto
diacquacaldapereliminareognieccessodigelerimasuglidipeluria.
, RIFINIRE
Premereilpulsantedelrinitoreperrilasciareilrinitoreperidettagli.
• Tenereilrinitoreadangolorettosullapelle.
• Posizionareilrinitoreallaltezzadesiderataperunariniturarapida,
semplice e professionale.
• Perfarritrarreilrinitorespingereversoilbassonoaquandononsiblocca
nella sua sede.
E Suggerimenti per risultati ottimali
Eettuare movimenti da moderati a lenti. Eettuando movimenti circolari
brevi in zone ostinate si può avere una rasatura più precisa, specialmente sul
collo e sulla linea del mento.
• NONpremereconforzacontrolapelleinmododaevitaredidanneggiarele
testine rotanti.
, Cambiare le testine di rasatura / rinitura
Ilrasoiodeveesserespentoquandosicambianoletestine.
• Aerrarelatestinadalcollettobluetirarepersganciarelatestina
dall'impugnatura.
• Fissareletestineintercambiabiliall’impugnaturaallineandoleforme
esagonali della testina all’impugnatura, poi premerle insieme per
agganciarle nel suo alloggiamento.
, Rinitura
• Utilizzarelatestinarinitoresenzailpettineregolabileperrinireipeli
vicinoallapelle.Inquestomodo,sirinirannoipelia1mm,tenendolelame
perpendicolariallapellelarinituraavverràa0.4mm.
ITALIANO
33
• Utilizzareilpettineregolabileperrinireipeliallalunghezzadesiderata
tra 2 mm e 6mm. Regolare l’impostazione del pettine premendo il
pulsante sulla parte posteriore e ruotandolo alla lunghezza desiderata
dove si bloccherà nel suo alloggiamento. La lunghezza dell’impostazione
saràindicatasulquadrantedelpettine.Fareriferimentoalleposizionidel
quadrantedelpettinequidiseguitoriportateeallerispettivelunghezzedi
taglio.
Posizione del pettine Lunghezza
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
• Posizionarelatestinarinitoresullapelleefarescorrerelalamain 
direzionecontrariaallacrescitadeipeli.Ilpettinesolleveràipelielirinirà
ad una lunghezza costante.
C MANUTENZIONE DEL RASOIO
• Siconsigliadiaverecuradelpropriorasoio,anchémantengaprestazioni
durature.
• Raccomandiamodipulirel’apparecchiodopoogniutilizzo.
• Assicurarsichelapparecchiosiaspentoescollegatodallapresadi
corrente.
• Ilmodopiùsempliceepiùigienicoperpulirelapparecchioèquellodi
sciacquarelatestinadopolusoconacquacalda.
, PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare la base con le testine rotanti dal vano raccogli-peli (Fig. 1 e 2).
• Batteredelicatamentesuunasuperciepianaperrimuoveretuttiipelie
toglierequellirimasticonlaspazzolina/sciacquaresottol’acquacalda
(Fig. 3).
• Unavoltaasciutta,incastrarelabaseconletestinerotantisoprailvano
raccogli-peli (Fig. 4).
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
34
, PULIZIA DEL RIFINITORE
Lubricareidentidelrinitoreogniseimesiconunagocciadiolioper
macchine per cucire.
• Partidiricambioeaccessorisonodisponibiliperl’acquistosulsitohttp://
it.remington-europe.com/parti-di-ricambio-e-accessori/
, PULIZIA DELLA TESTINA RIFINITORE
Ilmodopiùsempliceepiùigienicoperpulirelatestinadelrinitoreè
quellodisciacquarelatestinasottoungettodiacquacaldadopol'utilizzo.
Sarà possibile utilizzare anche una spazzolina per la pulizia per rimuovere i
peli dalle lame.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA
• Labatteriadeveessererimossadall’apparecchioprimadellosmaltimento.
• L’apparecchiodeveesserescollegatodallapresadicorrentequandosi
rimuove la batteria.
• Farfunzionareilrasoionoaquandoilmotoresisaràfermato.
• Rimuoverelatestinadalrasoio(sollevarelatestinaestaccarla).
• Usandounpiccologiravite,farlevaperestrarreil“collarino”dellaparte
superiore dell’impugnatura.
• Usandounpiccologiravite,farlevapersollevarelascoccaanterioredal
corpo.
• Rimuovereletrevitipostesullaparteanterioredelrasoio.
• Svitarelaparteanterioredelrasoio.Usandounpiccologiravite,farlevaper
sollevare il vano interno appena svitato ed estrarre la batteria.
• Staccarelabatteriadalcircuitostampato.
• Smaltirelabatteriainmodoadeguato.
H PROTEZIONE DELLAMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnaticonquestosimbolonondevonoesseresmaltiticoni
riutiurbaniindierenziati,marecuperati,riutilizzatioriciclati.
ITALIANO
35
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før
brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – MINDSK RISIKOEN FOR FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD,
BRAND ELLER SKADER PÅ PERSONER:
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis
fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden
den fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn
og forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er
over 8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden
for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, hvis det har været tabt
eller beskadiget, eller tabt i vand.
3 Et apparat må aldrig efterlades uden opsyn, når dets stik sidder i
stikkontakten, undtagen under opladning.
4 Hold strømstik og ledning væk fra varme overader.
5 Sørg for, at strømstik og ledning ikke bliver våde.
6 Stikket må ikke tages ud eller sættes i med våde hænder.
7 Anvend ikke produktet med en beskadiget ledning. Ledningen kan skiftes
ud via vores internationale servicecenter.
8 Undgå at vride eller bøje ledningen og vikl det ikke om produktet.
9 Opbevar produktet ved en temperatur mellem 15°C og 35°C.
10 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
11 Kan anvendes i badet eller under bruseren.
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
2 Hoved og klipperenhed
3 Individuelle eksible hoveder
4 Hårlomme
5 LED Display
6 Detaljetrimmer
7 Timmerudløserknap
8 Opladningsstik
9 Opladningsstand
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
36
10 Adapter (ikke vist)
11 Hoved afskærmning (ikke vist)
12 Rengøringsbørste (ikke vist)
13 Grooming styler hoved
14 Indstillelig kam til grooming styler hoved (ikke vist)
C KOM IGANG
For at opnå den bedste barbering, anbefales det at du bruger din nye
barbermaskinedagligtioptilreuger,foratgiveditskægogdinhudtidtilat
vænne sig til den nye barbermaskine.
, OPLADNINGSSTAND
• Foldopladningsstandenheltudsådenstårfastpåenplanoveradeunder
opladning. Under transport kan standen foldes rundt om barbermaskinen
(se nedenfor).
, OPLADNING AF DIN BARBERMASKINE
rg for at apparatet er slukket.
• Sætadaptereniopladningsstandenogderefteristikkontakten.
• Stilbarbermaskineniopladningsstanden.
• Enfuldopladningtager90minutter.
• LED-displayetangiver,nårbarbermaskinenerfuldtopladet.
• Nårstrømniveaueterlavt,vises“Lopåskærmenogvilblinkeindtil
stikket sættes i barbermaskinen for at oplade. Under opladning blinker
• LED’erneirotationmeduretsretning.Nårbarbermaskinenerfuldtopladet,vil
detilbageværendeminuttervise“60”minutter.
• Foratbevarebatterierneslevetid,skaldeopbrugeshelthver6.månedog
derefter oplades i 24 timer.
• Barbermaskinentilpassersigautomatisktilenstrømforsyningsspændingpå
mellem 100V og 240V.
• Denneadapterbørkunopladesmedgodkendtesikkerhedsisolerede
adaptere PA-0510E(K) med udgangseekt på 5.0 dc, 1.0 A.
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
, BARBERING
, Bemærk: Denne barbermaskine kan kun anvendes uden ledning.
• Sørgfor,atdinbarbermaskineerkorrektopladt.
• Tændforbarbermaskinen.
DANSK
37
• Strækhudenudmeddenfriehånd,såhåreneståroprejst.
• Tilførkunletprespåbarberingshovedetunderbarbering(formegetpres
på hovederne kan forårsage skade på disse eller gøre dem modtagelige
overfor beskadigelse).
• Brugkorte,cirkulærestrøg.
, BARBERING MED BARBERGELE
Følg samme vejledning som ved tørbarbering, hvis du bruger barbergele.
, FORSIGTIG
• Efterbarberingmedbarbergele,skylleshovedogskærundervarmtvand
for at erne eventuel tilbageværende gele og snavs.
, TRIMMER
• Trykpåtrimmerknappenforatudløsedetaljetrimmeren.
• Holdtrimmerenienretvinkelpådinhud.
• Anbringtrimmerenveddenønskedetrimmelinjeforhurtig,nemog
professionel trimning.
• Forattrækketrimmerentilbage,skaldutrykkenedindtildenlåsespå
plads.
E Tips for at opnå de bedste resultater
Brug moderate til langsomme strøg.
• Brugenafkorte,cirkulærebevægelserpågenstridigeområderkanhjælpe
til at opnå en tættere barbering, især langs halsen og omkring hagen.
• PRESIKKEhårdtmodhudenforatundgåskaderpåfolien.
, Udskiftning af barber-/groominghoveder
Barbermaskinen skal være slukket, mens hovederne udskiftes.
• Tagfatibarberhovedetveddenblåkraveogtrækopforatklikkedetaf
håndtaget.
• Deudskifteligehovedersættespåhåndtagetvedatfåsekskanternepå
hovedet til at ugte med håndtaget – tryk derefter de to dele sammen for
at klikke dem på plads.
, Grooming
• Bruggroominghovedetudendenindstilleligekamforattrimmehårene
t ned til huden. Således trimmes hårene ned til 1 mm – holdes bladene
vinkelret imod huden trimmes hårene ned til 0,4 mm.
• Brugdenindstilleligekam-somkanklikkespåhåndtaget-tilattrimme
hårene til den ønskede længde, mellem 2 mm og 6 mm. Kammens
indstilling ændres ved at trykke knappen bagpå ind og dreje den til
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
38
den ønskede længde, hvorefter den låser på plads. Den indstillede længde
vises på kamhjulet. Se venligst kampositioner og respektive trimmelængder
herunder.
Kamposition Længde
1 2 mm
2 3 mm
3 4 mm
4 5 mm
5 6 mm
• Sætgroomerhovedetmodhudenogladklipperbladetglideimodhårenes
vokseretning. Kammen løfter hårene op og trimmer til en jævn længde.
C PAS GODT PÅ DIN BARBERMASKINE
• Plejogvedligeholdditapparatforatsikrelanglevetidogoptimalydeevne.
• Vianbefaler,atdurengørerapparatetefterhverbrug.
• Førrengøringsikresatmaskinenerslukketogikketilsluttetstrøm.
• Dennemmesteogmesthygiejniskemådeatrengøreapparatetervedat
skylle hovedet i varmt vand efter brug.
, RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Fjern det roterende barberhoved fra hårlommen (Fig. 1 og 2).
• Bankforsigtigtskægresterudfrahårlommen(Fig.3).Hårresterkanogså
vaskes ud af hårlommen under rindende vand.
• Nårdenertør,sæthårlommentilbagepåbarberhovedet(Fig.4).
, RENGØR TRIMMEREN
Smør tænderne på trimmeren en gang hver 6. måned med en dråbe
symaskineolie.
• Reservedeleogtilbehørndespåhttp://www.remington.co.uk/parts-
accessories
, RENGØRRING AF GROOMINGHOVEDET
Efter brug rengøres groominghovedet nemmest og mest hygiejnisk ved at
skylle det med lunkent vand. Skægrester kan også renses af bladene ved
hjælp af en rengøringsbørste.
DANSK
39
UDTAGNING AF BATTERI
• Batterierneskaltagesudafapparatetindendetkasseres.
• Apparatetskaltagesudafstikkontakten,førbatteriettagesud.
• Ladbarbermaskinenkøreindtilmotorenstopper.
• Tagbarbermaskinenshovedaf(trækhovedetopogaf).
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkes"kraven"øverstpåhåndtagetaf.
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkesforskjoldetafhoveddelen.
• Afmonterdetreskruerpåbarbermaskinensforside.
• Vedhjælpafenlilleskruetrækkerlirkesdetførafdækkedeindvendige
kabinet af for at afdække batteriet.
• Lirkbatteriernefriafprintkortet.
• Kassérbatterietforsvarligt.
H VÆRN OM MILJØET
For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige
stoer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må apparater
mærket med dette symbol ikke bortkastes sammen med usorteret
husholdningsaald, men skal genanvendes eller genbruges.
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
40
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar
noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING–FÖRATTFÖREBYGGABRÄNNSKADOR,ELSTÖTAR,BRAND
ELLER PERSONSKADOR:
1 Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande
erfarenhet och kunskaper får bara använda denna apparat under
övervakning och handledning och om de förstår vilka risker det kan
innebära. Barn ska inte använda apparaten som leksak. Rengöring och
underhåll av apparaten ska inte överlåtas till barn såvida de inte är över åtta
år och det sker under övervakning. Håll apparat och nätkabel borta från
barn under åtta år.
2 Använd inte apparaten om den inte fungerar som den ska, om den har
tappats eller skadats eller fallit i vatten.
3 En apparat som är kopplad till vägguttaget bör hållas under uppsikt med
undantag för när den laddas.
4 Låt inte stickkontakt och nätsladd komma i kontakt med varma ytor.
5 Se till att stickkontakt och nätsladd inte blir våta.
6 Koppla inte in apparaten och dra inte ur nätsladden med våta händer.
7 Använd inte apparaten om nätsladden är skadad. Ta kontakt med företagets
internationella servicecenter för utbyte.
8 Undvik att vrida och snurra på sladden.
9 Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15°C och 35°C.
10 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.
11 Kan användas i ett badkar eller i en dusch.
C NYCKELFUNKTIONER
1 På/av-knapp
2 Huvud-och knivenhet
3 Enskilda böjbara huvuden
4 Håruppsamlare
5 LED-display
6 Detaljtrimmer
7 Frigöringsknapp för trimmer
8 Laddningsstift
SVENSKA
41
9 Laddningsställ
10 Adapter (Visas inte)
11 Huvudskydd (Visas inte)
12 Rengöringsborste (Visas inte)
13 Trimmerhuvud
14 Justerbar kam för trimmerhuvud (Visas inte)
C KOMMA IGÅNG
För bästa rakningsresultat rekommenderar vi att du använder din nya
rakapparat dagligen i upp till fyra veckor för att ditt skägg och din hud ska
vänja sig vid det nya rakningssystemet.
, LADDNINGSSTÄLL
Fäll ut laddningsstället helt så att det står stadigt på en plan yta under
laddningen. Vid resor kan man fälla in stället runt apparaten (se nedan).
, LADDA DIN RAKAPPARAT
Kontrollera att apparaten är avstängd.
Anslut laddningsstället till adaptern och därefter till elnätet.
Placera rakapparaten i laddningsstället.
Tillåt 90 minuter för en full laddning.
LED-displayen visar när rakapparaten är helt laddad.
• Vidlågladdningblinkartexten“Lo”pådisplayentillsrakapparatenär
inkopplad och börjar laddas. Under laddningen blinkar LED-lamporna
medurs i tur och ordning. När apparaten är helt laddad visar inställningen
föråterståendetid“60”minuter.
För att öka batteriernas hållbarhet bör de laddas ur fullständigt en gång
varje halvår och laddas upp igen under 24 timmar.
Rakapparaten ställs automatiskt in på en nätspänning mellan 100 V och
240 V.
Denna apparat ska laddas med godkända säkerhetsisolerade adaptrar,
PA-0510E(K) med eektkapaciteten 5,0 V likström, 1,0 A.
F BRUKSANVISNING
, RAKNING
, OBS! Denna rakapparat ska endast användas utan sladd.
Kontrollera att din rakapparat är helt laddad.
Starta rakapparaten.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
42
Sträck ut huden med din andra hand så att hårstråna reser sig rakt ut.
Tryck endast lätt på rakhuvudet under rakningen (trycker du för hårt kan det
skada huvudena och göra att de bryts lättare).
Använd korta, cirklande rörelser.
, RAKNING MED RAKGEL
Anvisningarna för torrakning gäller också för rakning med rakgel.
, OBSERVERA
När man har använt rakgel bör man skölja rakhuvud och rakknivar
under varmt vatten för att få bort överskott av gel och andra rester efter
rakningen.
, TRIMNING
Tryck på trimmerknappen för att frigöra precisionstrimmern.
Håll trimmern i en rät vinkel mot huden.
Ställ in trimmern på önskad trimningslinje för en snabb, enkel och
professionell trimning.
För att dra tillbaka trimmern tryck nedåt tills den låser sig på plats.
, Några goda råd för bästa resultat
Använd lagom snabba till långsamma strykande rörelser.
Man kan få en närmare rakning om man använder korta, cirklande rörelser
på svårare områden, särskilt längs halsen och vid haklinjen.
TRYCK INTE hårt mot huden, så undviks skador på de roterande huvudena.
E Byta rakhuvud/ trimmerhuvud
Rakapparaten ska vara avstängd när man byter rakhuvud eller
trimmerhuvud.
Fatta tag i rakhuvudet vid den blå kragen och dra uppåt för att ta av
rakhuvudet från handtaget.
Sätt fast rakhuvudet eller trimmerhuvudet på handtaget genom att rikta
in den sexkantsformade delen av huvudet på handtaget och sedan trycka
ihop delarna så de kommer på plats med ett klick.
, Trimning
Använd trimmerhuvudet utan den justerbara kammen för en hudnära
hårtrimning. Då kan håret trimmas till 1 mm och om man håller bladen i rät
vinkel mot huden kan håret trimmas till 0,4 mm.
Använd den justerbara kammen med snäppfäste för att trimma hår till
önskad längd mellan 2 mm och 6 mm. Justera kaminställningen genom
att trycka på knappen baktill och vrida den till önskad längdinställning där
SVENSKA
43
den kommer att låsas på plats. Inställningslängden visas på kammens
visartavla. Se visartavlans inställningar nedan och de motsvarande
kamlängderna.
Kamposition Längd
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
• Hålltrimmerhuvudetmothudenochskjutknivbladetimotsattriktningav
hårväxten. Kammen kommer att lyfta håret och trimma det till jämn längd.
C TA HAND OM DIN RAKAPPARAT
• Tahandomdinrakapparatsåattdenhållerlänge.
• Virekommenderarattdurengörapparateneftervarjeanvändning.
• Kontrolleraattapparatenäravstängdochurkoppladfrånelnätet.
• Detenklasteochmesthygieniskasättetattrengöraapparatenpåäratt
skölja huvuddelen under varmt vatten efter användningen.
, RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Taavdetroteranderakhuvudetfrånhåruppsamlaren(g.1och2).
• Knackaförsiktigtmotenplanytaföratttaborthårpartiklar,ochborsta
bortdekvarvarandehåren/sköljundervarmtvatten(g.3).
• Närdenärtorr,sätttillbakarakdelenpårakhuvudet(g.4).
, RENGÖRA TRIMMERN
Smörj in piggarna på trimmern med en droppe symaskinsolja en gång
varje halvår.
• Reservdelarochtillbehörnnspåhttp://www.remington.co.uk/parts-
accessories
, RENGÖRA TRIMMERHUVUDET
Det enklaste och mest hygieniska sättet att rengöra trimmerhuvudet är
att skölja det under kranen med varmt vatten efter användning. Man kan
också använda en rengöringsborste för att ta bort hår från bladen.
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
44
BORTTAGNING AV BATTERI
Batteriet måste tas bort från apparaten innan den kasseras.
Apparaten måste vara urkopplad från elnätet när batteriet tas bort.
Kör rakapparaten tills motorn stannar.
Ta bort rakbladshuvudet (skjut rakbladshuvudet uppåt och ta bort det).
• Bändav"kragen"uppepåhandtagetmedhjälpavenskruvmejsel.
Lossa skyddsplattan framtill från rakhuvudet med hjälp av en skruvmejsel.
Ta bort de tre skruvarna på rakapparatens framsida.
• Öppnabatterifacketförattkommaåtbatteriet.
Lossa batteriet från kretskortet.
Kassera batteriet på ett säkert sätt.
H MILJÖSKYDD
För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater
som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans
med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/
materialåtervinning eller återanvändning.
SVENSKA
45
Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
VAROITUS–PALOVAMMOJEN,SÄHKÖISKUJEN,TULIPALOJENTAI
HENKILÖVAHINKOJENESTÄMISEKSI:
1 Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen,
aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute
saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan, jos heitä valvotaan tai heitä on
opastettu laitteen turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät laitteen
käytössä esiintyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät
saa suorittaa puhdistamista ja käyttäjän huoltotoimenpiteitä ilman
valvontaa.
2 Älä käytä tätä tuotetta, jos se ei toimi kunnolla, jos se on pudonnut tai
vaurioitunut tai jos se on pudonnut veteen.
3 Laitetta ei saa koskaan jättää ilman valvontaa, jos se on kytketty
virtalähteeseen, lukuun ottamatta lataamista.
4 Pidä pistoke ja virtajohto etäällä kuumista pinnoista.
5 Varmista, että pistoke ja virtajohto eivät kastu.
6 Älä kytke laitetta verkkovirtaan tai irrota sitä siitä märin käsin.
7 Älä käytä laitetta, jos virtajohto on vaurioitunut. Uuden virtajohdon saa
kansainvälisten palvelukeskustemme kautta.
8 Älä väännä tai taivuta johtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
9 Säilytä tuote 15–35 °C:een lämpötilassa.
10 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
11 Soveltuu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
1 Virtakytkin
2 Ajopää ja leikkuri kokoonpano
3 Erilliset joustavat ajopäät
4 Partakarvasäiliö
5 LED-näyttö
6 Trimmeri
7 Trimmerin vapautuspainike
8 Latauskoskettimet
9 Latausteline
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
46
10 Verkkolaite (Ei kuvassa)
11 Ajopään suojus (Ei kuvassa)
12 Puhdistusharja (Ei kuvassa)
13 Leikkaava muotoilupää
14 Säädettävä kampa leikkaavalle muotoilupäälle (Ei kuvassa)
C ALOITUSOPAS
Parhaan ajotuloksen saavuttamiseksi suosittelemme, että käytät uutta
partakonettasi päivittäin jopa neljän viikon ajan, jotta partasi ja ihosi
tottuvat uuteen parranajomenetelmään.
, LATAUSTELINE
Käännä latausteline kokonaan auki seisomaan tasaiselle alustalle latauksen
ajaksi. Matkoilla ollessasi voit taivuttaa telineen partakoneen ympärille
(katso alla olevaa kuvaa).
, PARRANAJOKONEEN LATAUS
Varmista, että laite on kytketty pois päältä.
Yhdistä latausteline sovittimeen ja sitten verkkovirtaan.
Aseta parranajokone lataustelineeseen.
Täyteen lataus 90 minuuttia.
LED-näyttö ilmaisee milloin laite on täyteen ladattu.
• Kunlataustasoonalhainen,“Loilmestyynäyttöönjavilkkuu,kunnes
partakone kytketään lataukseen. Kun lataus on käynnissä, LED-merkkivalot
vilkkuvat myötäpäivään. Kun laite on täyteen ladattu, minuutteja jäljellä
kohdassanäkyy“60”minuuttia.
Voit pidentää akkujen käyttöikää antamalla niiden tyhjentyä joka 6.
kuukausi ja lataamalla niitä sitten 24 tuntia.
Parranajokone säätää verkkojännitteen automaattisesti 100 V ja 240 V välille.
Verkkolaite tulee ladata hyväksytyllä suojaeristetyllä sovittimella
PA-0510E(K), antoteho 5,0 DC; 1,0 A.
F YTTÖOHJEET
, PARRANAJO
, Huomautus: Tämä parranajokone on tarkoitettu ainoastaan johdottomaan
käyttöön.
Varmista, että partakone on kunnolla ladattu.
Kytke parranajokoneen virta päälle.
SUOMI
47
Venytä ihoa vapaalla kädelläsi siten, että partakarvat nousevat pystyyn.
Paina parranajon aikana ajopäätä vain kevyesti (liiallisen voiman käyttö
saattaa vaurioittaa ajopäitä ja aiheuttaa niiden reikiintymisen).
Käytä lyhyitä, ympyränmuotoisia liikkeitä.
, AJAMINEN PARRANAJOGEELIÄ KÄYTTÄEN
Noudata parranajogeeliä käyttäessäsi samoja ohjeita kuin kuivana ajossa.
, HUOMIO
Käytettyäsi parranajogeeliä, puhdista ylimääräinen geeli ja lika pois
huuhtelemalla ajopää ja leikkuuterät lämpimän veden alla.
, RAJAUS
Vapauta tarkkuustrimmeri painamalla trimmerin painiketta.
Pidä rajainta oikeassa kulmassa ihoosi nähden.
Aseta trimmeri haluamaasi leikkauslinjaan nopean, helpon ja
ammattimaisen leikkauksen varmistamiseksi.
Saat rajaimen pois tieltä painamalla sitä alaspäin, kunnes se lukittuu
paikoilleen.
E Vinkkejä parhaiden tulosten saavuttamiseen
Käytä kohtalaisia tai hitaita vetoliikkeitä.
Lyhyiden ympyrän muotoisten liikkeiden avulla helpotat paremman
ajotuloksen saamista hankalilla alueilla, erityisesti kaulan ja leuan alueella.
ÄLÄ paina konetta liian kovaa ihoasi vasten, sillä se saattaa vaurioittaa
pyöriviä ajopäitä.
, Ajo-/leikkuupäiden vaihtaminen
Laite on kytkettävä pois päältä päiden vaihtamisen ajaksi.
Tartu ajopään siniseen kaulukseen ja vedä ajopää ylöspäin ja irti varresta.
Kiinnitä vaihdettavat päät varteen kohdistamalla päiden
kuusikulmiomuodot varteen ja painamalla ne yhteen.
, Leikkaaminen
Käytä ajopäätä ilman säädetvää kampaa, jos haluat leikata ihon läheltä.
Karvan pituudeksi tulee silloin 1 mm. Pidä teriä kohtisuoraan ihoa vasten,
jolloin pituudeksi tulee 0,4 mm.
Käytä säädettävää kampaa halutun pituuden 2–6 mm leikkaamiseen.
Säädä kamman asetukset painamalla takana olevaa painiketta ja
pyörittämällä kampa haluttuun pituuteen, jossa se lukittuu paikoilleen.
Asetettu pituus näkyy kamman asteikolta. Katso kamman asetukset alta ja
niitä vastaavat leikkuupituudet.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
48
Kamman asetus Pituus
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
Aseta ajopää ihoa vasten ja liu’uta leikkuuterää kasvusuunnan vastaisesti.
Kampa nostaa hiuksia ja leikkaa ne tasaisesti.
C PARRANAJOKONEEN HOITAMINEN
Hoida parranajokonettasi pitkän käyttöiän varmistamiseksi.
Suosittelemme laitteen puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
Varmista, että laite on kytketty pois päältä ja irrotettu pistorasiasta.
Helpon ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää
lämpimällä vedellä käytön jälkeen.
, PUHDISTUS JA HOITO
Vedä pyörivä ajopää irti partakarvasäiliöstä (kuvat 1 ja 2).
Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja
harjaa laitteeseen jääneet karvat / huuhtele lämpimällä vedellä (kuva 3).
Kun ne ovat kuivat, napsauta ajopää takaisin partakarvasäiliön päälle
(kuva 4).
, TRIMMERIN PUHDISTAMINEN
Voitele trimmerin terä kuuden kuukauden välein tipalla ompelukoneöljyä.
Varaosat saatavana www.remington-europe.com
, AJOPÄÄN PUHDISTAMINEN
Helpoin ja hygieenisin tapa puhdistaa laite on huuhdella laitteen ajopää
lämpimällä vedellä käytön jälkeen. Puhdistusharjaa voidaan käyttää
irtokarvojen puhdistamiseen teristä.
SUOMI
49
AKUN POISTAMINEN
Akku tulee poistaa laitteesta ennen sen hävittämistä.
Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
Käytä partakonetta kunnes moottori pysähtyy.
Poista ajopää partakoneesta (vedä ajopäätä ylöspäin ja poista).
• Käytäpientäruuvimeisseliä,vedä"kaulus"irtikahvapäältä.
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä etukansi rungosta irti.
Irrota kolme partakoneen etuosassa olevaa ruuvia.
Käytä pientä ruuvimeisseliä, vedä juuri irrotettu sisäkotelo, jotta saat akun
esille.
Vedä akut irti piirilevystä.
Hävitä akut asianmukaisesti.
H YMPÄRISTÖNSUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka
johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa
laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet on hävitettävä erillään
kotitalousjätteistä, ja ne on otettava talteen, uudelleen käytettävä tai
kierrätettävä.
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
50
ObrigadoporadquirirestenovoprodutoRemington®.Leiaomanualde
instruçõeseconserve-oemlugarseguro.
Retire todo o material de embalagem antes do uso.
F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
AVISO PARA REDUZIR OS RISCOS DE QUEIMADURAS, ELETROCUSSÃO,
INCÊNDIO OU FERIMENTOS A PESSOAS:
1 Esteaparelhopodeserutilizadoporcriançasapartirdos8anosinclusive
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou
pessoascomfaltadeexperiênciaeconhecimentodesdeque
instruídas/supervisionadasequecompreendamosriscosenvolvidos.As
criançasnãodevembrincarcomoaparelho.Alimpezaemanutençãodo
aparelhonãodeverãoserlevadasacaboporcriançasanãoserquetenham
maisde8anosesobsupervisão.Mantenhaoaparelhoeocaboafastados
decriançasmenoresde8anosdeidade.
2 Nãoutilizeesteprodutocasonãofuncionecorretamente,tenhacaídoou
estejadanicado,oulargadoemágua.
3 Umaparelhonãodeveserdeixadosemvigilânciaenquantoligadoà
corrente elétrica, exceto durante o carregamento.
4 Mantenhaachaeocabodealimentaçãoafastadosdesuperfícies
aquecidas.
5 Certique-sedequeachaeocabodealimentaçãonãosãomolhados.
6 Nãoliguenemdesligueoaparelhodacorrenteelétricacomasmãos
molhadas.
7 Nãoutilizeoprodutocomocabodanicado.Podeobterumasubstituição
através dos nossos Centros de Assistência Internacionais.
8 Nãotorça,dobreouenroleocaboàvoltadoaparelho.
9 Armazene o produto numa temperatura entre 15 °C e 35 °C.
10 Esteaparelhonãoéparautilizaçãocomercialouemcabeleireiros.
11 Adequadoparausonobanhoouduche.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
1 Botãoon/o
2 Conjuntodecabeçasecortadores
3 Cabeçasexíveisindividuais
4 Compartimento de recolha de pelos
5 Visor LED
6 Aparador minucioso
PORTUGUÊS
51
7 Botãodelibertaçãodoaparador
8 Pinos de carga
9 Base de carga
10 Adaptador(nãomostrado)
11 Proteçãodascabeças(nãomostrado)
12 Escovadelimpeza(nãomostrado)
13 Cabeçadecortedetalhado
14 Penteajustávelparaacabeçadecortedetalhado(nãomostrado)
C COMO COMEÇAR
Paraumbarbearmaisecaz,recomenda-seusarasuanovamáquinade
barbeardiariamenteduranteatéquatrosemanasparadartempoàsuabarbae
pele de se acostumarem ao novo sistema de barbear.
, BASE DE CARGA
Rodecompletamenteabasedecargaparaaposiçãoabertademodoa
manter-se estável sobre uma superfície nivelada durante o carregamento.
Emviagem,podedobrarabaseàvoltadamáquinadebarbear(verabaixo).
, CARREGAR A MÁQUINA DE BARBEAR
Certique-sedequeoprodutoseencontradesligado.
• Ligueabasedecargaaoadaptadoredepoisàtomadaelétrica.
• Coloqueamáquinadebarbearnabasedecarga.
• Aguarde90minutosparaumacargacompleta.
• OvisorLEDindicaráquandoamáquinadebarbearestivertotalmente
carregada.
• Quandoabateriacarfraca,«Lo»surgiránoecrãepiscaráatéamáquina
de barbear ser posta a carregar. Durante o carregamento, os LEDs piscam
num movimento rotativo para a direita. Quando totalmente carregada, será
exibido «60» minutos para indicar o tempo restante.
De modo a preservar a vida útil da bateria, descarregue-a completamente
a cada 6 meses e recarregue-a durante 24 horas.
• Amáquinadebarbearajusta-seautomaticamenteàvoltagemdatomada
elétrica entre 100 V e 240 V.
Este aparelho deverá ser carregado com adaptadores de isolamento de
segurançaPA-0510E(K)comcapacidadedesaídade5.0dc;1.0A.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
52
F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
, BARBEAR
, Nota:estamáquinadebarbearestáadequadaapenasaousosemos.
• Certique-sedequeamáquinadebarbearseencontraadequadamente
carregada.
• Ligueamáquinadebarbear.
• Estiqueapelecomamãolivre,demodoqueospelosquemverticais.
• Apliqueapenasumaligeirapressãonacabeçadecorteaoutilizar(sepremir
comdemasiadaforçapoderádanicarascabeçasetorná-lasvulneráveisa
quebras).
• Usepassagenscurtasecirculares.
, BARBEAR COM GEL DE BARBEAR
Casoutilizegeldebarbear,sigaasmesmasinstruçõesqueparabarbeara
seco.
, CUIDADO
• Apósautilizaçãocomgeldebarbear,enxagueacabeçaeoscortadoresem
águaquenteparalimparoexcessodegeledetritos.
, UTILIZAR O APARADOR
Primaobotãodeapararparalibertaroaparadorminucioso.
• Segurenoaparadoremânguloretoemrelaçãoàpele.
• Coloqueoaparadornalinhadebarbaaaparardesejadaparaumaparar
rápido,simpleseprossional.
• Pararetrairoaparadorempurreatéencaixar.
E Dicas para obter os melhores resultados
Façamovimentosmoderadosalentos.Aorealizarpequenosmovimentos
circulares em zonas difíceis pode obter um corte mais rente,
nomeadamentenopescoçoecurvadoqueixo.
• NÃOfaçaexcessivapressãocontraapeledemodoanãodanicaras
cabeçasrotativas.
, ALTERNAR CABEÇAS DE CORTE
Amáquinadebarbeardeveráserdesligadaduranteamudançadecabeças.
• Agarreacabeçadecortepeloaroazulepuxeparacimaparadesencaixara
cabeçaparaforadocabo.
• Encaixeascabeçasintercambiáveisnocaboalinhandoasformas
hexagonaisdacabeçacomocaboepremindo-osumcontraooutroaté
encaixarem no sítio.
PORTUGUÊS
53
, CUIDADO MASCULINO
Useacabeçadecortedetalhadosemopenteajustávelparaapararpelos
rentesàpele.Estaaçãodeixaráospeloscom1mm;seseguraraslâminas
perpendicularmente à pele deixará os pelos com 0,4 mm.
• Useopenteajustáveldeencaixeparaapararpelosnocomprimento
desejadoentre2mme6mm.Ajusteaposiçãodopentepremindoo
botãodaparteposteriorerodando-oparaocomprimentodesejado
atéencaixarnosítio.Ocomprimentodaposiçãoseráexibidonoindicador
dopente.Consulteasposiçõesdoindicadordopenteabaixoeos
respetivos comprimentos de corte.
Posição do pente Comprimento
1 2 mm
2 3 mm
3 4 mm
4 5 mm
5 6 mm
• Coloqueacabeçadecortedetalhadocontraapeleedeslizealâminado
aparadornadireçãocontráriaàdocrescimentodopelo.Opentelevantará
os pelos e cortá-los-á num comprimento consistente.
C CUIDADOS A TER COM A MÁQUINA DE BARBEAR
• Cuidedoseuaparelhoparagarantirumdesempenhoduradouro.
• Recomendamosquelimpeoaparelhoapóscadautilização.
• Certique-sedequeoaparelhoseencontradesligadoecomacha
retirada da tomada antes de o limpar.
• Aformamaisfácilehigiénicadelimparoaparelhoéenxaguaracabeçado
mesmocomáguamorna,apóscadautilização.
, PRECAUÇÕES DE LIMPEZA
Puxe o conjunto de corte rotativo para fora do compartimento de recolha
depelos(g.1e2).
• Bataoacessóriosuavementenumasuperfícieparaexpulsarosresíduos
depelosdocompartimentoderecolhadepelos(g.3).Osresíduosde
pelos podem também ser removidos com água do compartimento de
recolha de pelos e/ou do conjunto de corte enxaguando-os debaixo da
torneira.
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
54
• Umavezseco,encaixeoconjuntodecortenocompartimentoderecolhade
pelos#(g.4).
, LIMPAR O APARADOR
Lubriqueosdentesdoaparadoracadaseismesescomumpoucodeóleo
paramáquinadecostura.
• Peçaseacessóriossobresselentesestãodisponíveisparacompraem:
800 100 058 (8.30-12.30 h | 14.00-18.00 h 2.ª a 6.ª feira)
, LIMPAR A CABEÇA DE CORTE DETALHADO
Aformamaisfácilehigiénicadelimparacabeçadecortedetalhadoé
lavá-lacomáguamorna,apósautilização.Podetambémusarumaescova
delimpezapararemoverospeloscortadosdaslâminas.
REMOÇÃO DA BATERIA
• Abateriadeveserretiradadoaparelhoantesdeomesmoserinutilizado.
• Oaparelhodeveserdesligadodacorrenteantesderemoverabateria.
• Ligueamáquinadebarbearatéestaparar.
• Retireacabeçadamáquinadebarbear(puxeacabeçaparacimaepara
fora).
• Comumachavedefendaspequena,abrao«anel»paraforadotopodo
cabo.
• Comumachavedefendaspequena,abraatampafrontaldocorpo.
• Retireostrêsparafusossituadosnapartefrontaldamáquinadebarbear.
• Comumachavedefendaspequena,levanteasedeinteriorrecentemente
aberta e exponha a bateria.
• Retireabateriadaplacadecircuitos.
• Elimineabateriaadequadamente.
H PROTEÇÃO AMBIENTAL
Paraevitarriscosparaasaúdeeoambientedevidoasubstâncias
perigosas presentes em produtos elétricos e eletrónicos, os aparelhos
marcadoscomestesímbolonãodevemserdeitadosforajuntamente
com o lixo doméstico, mas sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
PORTUGUÊS
55
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby
ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto.
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
UPOZORNENIE – ZNIŽOVANIE RIZIKA POPÁLENÍN, ZASIAHNUTIA EL. PRÚDOM,
POŽIARU ALEBO PORANENIA OSÔB:
1 Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov
alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by
malo prebiehať iba po získaní primeraného poučenia a pod primeraným
dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby bola zaistená bezpečnosť a
boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je potrebné sa vyhnúť.
Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič, vrátane kábla, nesmú
používať, hrať sa s ním, čistiť alebo udržiavať osoby mladšie ako 8 rokov a
mal by byť vždy uložený mimo ich dosah.
2 Nepoužívajte tento výrobok, ak nefunguje správne, ak predtým spadol
alebo sa poškodil, alebo spadol do vody.
3 Prístroj by nikdy nemal zostať bez dozoru, keď je zapojený do elektrickej
siete, okrem nabíjania.
4 Elektrickú zástrčku a kábel nenechávajte v blízkosti horúcich povrchov.
5 Dbajte o to, aby sa elektrická zástrčka a kábel nenamočili.
6 Nezapájajte a neodpájajte prístroj z a do elektrickej siete mokrými rukami.
7 Nepoužívajte výrobok s poškodeným elektrickým káblom. Výmenu kábla
je možné zabezpečiť prostredníctvom našich medzinárodných servisných
stredísk.
8 Kábel nestáčajte ani nekrčte, a neobtáčajte ho okolo prístroja.
9 robok skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
10 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v
kaderníctvach.
11 Vhodný na použitie vo vani alebo sprche.
C DÔLEŽITÉ FUNKCIE
1 Tlačidlo ON/OFF
2 Hlava strojčeka a strihacia jednotka
3 Samostatné ohybné hlavy
4 Priehradka na chĺpky
5 LED kontrolka
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
56
6 Detailný zastrihávač
7 Tlačidlo na uvoľnenie zastrihávača
8 Nabíjacie kolíky
9 Nabíjací podstavec
10 Adaptér (bez vyobrazenia)
11 Kryt hlavy (bez vyobrazenia)
12 Čistiaca kefka (bez vyobrazenia)
13 Stylingová zastrihávacia hlava
14 Nastaviteľný hrebeň na stylingovú zastrihávaciu hlavu (bez vyobrazenia)
C ZAČÍNAME
K dosiahnutiu najlepšieho výkonu pri holení odporúčame, aby ste váš nový
holiaci strojček používali denne po dobu až štyroch týždňov, a dopriali tak vašej
brade a pokožke čas zvyknúť si na nový holiaci systém.
, NABÍJACÍ PODSTAVEC
Otočením celkom otvorte nabíjací podstavec tak, aby pri nabíjaní stál pevne
na rovnej ploche. Pri cestovaní môžete podstavec zložiť okolo holiaceho
strojčeka (pozrite nižšie).
, NABÍJANIE HOLIACEHO STROJČEKA
Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.
Pripojte nabíjací podstavec k adaptéru a potom do elektrickej siete.
Vložte holiaci strojček do nabíjacieho podstavca.
Na plné nabitie nechajte nabíjať 90 minút.
Keď bude prístroj plne nabitý, na LED displeji sa zobrazí plný stav batérie.
Keď je batéria takmer vybitá, na obrazovke sa objaví nápis ‘Lo’ a bude
blikať až kým nebude strojček pripojený k nabijačke. Pri nabíjaní svetielka
LED blikajú striedavo v smere hodinových ručičiek. Po úplnom nabití sa
zobrazí zostávajúci čas ‘60’ minút.
Aby ste zachovali životnosť batérií, nechajte ich každých 6 mesiacov úplne
vybiť a potom ich nabíjajte 24 hodín.
Holiaci strojček sa automaticky prispôsobuje sieťovému napätiu v rozmedzí
100 V a 240 V.
Tento prístroj by mal byť nabíjaný schválenými bezpečnostne
izolovanými adaptérmi PA-0510E(K) s výstupom 5,0 dc; 1,0 A.
SLOVENČINA
57
F NÁVOD NA POUŽÍVANIE
, HOLENIE
, Pozn: Tento holiaci strojček je určený iba na používanie bez elektrického
kábla.
Skontrolujte, či je holiaci strojček riadne nabitý.
Zapnite holiaci strojček.
Voľnou rukou natiahnite pokožku, aby ste dostali chĺpky do vzpriamenej
pozície.
Holiacu hlavu pritláčajte pri holení iba jemne (veľmi silné pritláčanie môže
poškodiť hlavy a zvyšuje riziko rozbitia).
Používajte krátke, krúživé pohyby.
, HOLENIE S POUŽITÍM HOLIACEHO GÉLU
Pri použití holiaceho gélu postupujte podľa návodu pre holenie nasucho.
, UPOZORNENIE
Po použití s holiacim gélom opláchnite hlavu aj čepele pod prúdom teplej
vody, aby ste odstránili zvyšný gél a nečistoty.
, ZASTRIHÁVANIE
Na uvoľnenie detailného zastrihávača stlačte tlačidlo zastrihávača.
Zastrihávač držte v pravom uhle k pokožke.
Priložte zastrihávač na požadovanú líniu zastrihnutia pre zabezpečenie
rýchleho, jednoduchého a a profesionálneho zastrihnutia.
Zastrihávač zasuniete späť stlačením smerom nadol, až kým nezacvakne
do pôvodnej pozície.
E Tipy na dosiahnutie najlepších výsledkov
Používajte mierne až pomalé hladivé pohyby. Používaním krátkych
krúživých pohybov v nepoddajných miestach môžete dosiahnuť hladšie
oholenie, najmä na krku a pozdĺž čeľustí.
NETLAČTE veľmi na pokožku, aby ste sa vyhli poškodeniu rotačných hláv.
, Výmena holiacich/zastrihávacích hláv
Holiaci strojček by mal byť pri výmene hláv vypnutý.
Uchopte holiacu hlavu okolo modrého goliera a vytiahnite nahor tak, aby
ste oddelili hlavu od rukoväte.
Vymeniteľnú hlavu pripojte na rukoväť tak, aby šesťhranné výrezy zapadli
do rukoväte, potom oba diely zatlačte k sebe, aby hlava zacvakla na
miesto.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
58
, Zastrihávanie
Zastrihávaciu hlavu bez nastaviteľného hrebeňa používajte na zastrihnutie
chĺpkov blízko pri pokožke. Chĺpky tak zastrihnete na dĺžku 1 mm. Ak
budete držať čepeľ kolmo k pokožke, chĺpky zastrihnete na dĺžku 0,4 mm.
Zacvakávací nastaviteľný hrebeň použite na zastrihnutie na dĺžku od 2 mm
do 6 mm. Hrebeň nastavte stlačením tlačidla na zadnej strane a otočením
na požadovanú dĺžku, kde zacvakne- uzamkne sa na miesto. Nastavená
dĺžka strihu sa zobrazí na číselníku hrebeňa. Nižšie si pozrite pozície na
číselníku a príslušné dĺžky strihu.
Poloha hrebeňa Dĺžka
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
Priložte hlavu zastrihávača k pokožke a posúvajte čepeľou zastrihávača proti
smeru rastu chĺpkov. Hrebeň bude chĺpky – fúzy nadvihovať a zastrihne ich
na rovnakú dĺžku.
C STAROSTLIVOSŤ O HOLIACI STROJČEK
Starostlivosťou o váš prístroj si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon.
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili po každom použití.
Pred čistením skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený z elektrickej
siete.
Najľahším a najhygienickejším spôsobom vyčistenia prístroja po použití je
opláchnutie hlavy prístroja teplou vodou.
, ČISTENIE A ÚDRŽBA
Rotačnú holiacu plochu vytiahnite z priehradky na chĺpky (Obr. 1 a 2).
Jemne poklepte po rovnom povrchu, aby ste odstránili chĺpky a zostávajúce
chĺpky odstráňte kefkou/opláchnite pod teplou vodou (Obr. 3).
Po vysušení zacvaknite holiacu plochu späť do priehradky na chĺpky (Obr. 4).
SLOVENČINA
59
, ČISTENIE ZASTRIHÁVAČA
Na zuby zastrihávača kvapnite každých šesť mesiacov kvapku oleja na
šijacie stroje.
Informácie k náhradným dielom a doplnkom nájdete na http://www.
remington. co.uk/parts-accessories
, ČISTENIE ZASTRIHÁVACEJ HLAVY
Najjednoduchším a najhygienickejším spôsobom čistenia zastrihávacej
hlavy je opláchnutie hlavy po použití teplou vodou. Na odstránenie
ostrihaných chĺpkov - fúzov z čepelí je možné použiť aj čistiacu kefku.
ODSTRÁNENIE BATÉRIE
Pred znehodnotením musí byť z prístroja odstráne batéria.
Pri odstraňovaní batérie musí byť prístroj odpojený z elektrickej siete.
Nechajte strojček bežať, kým sa motor nezastaví.
Odstráňte zo strojčeka hlavu (hlavu vytiahnite smerom hore).
• Pomocoumaléhoskrutkovačavypáčte„golier“zvrchnejčastirukoväte.
Pomocou malého skrutkovača vypáčte predný kryt z tela prístroja.
Odstráňte tri skrutky umiestnené na prednej časti strojčeka.
Pomocou malého skrutkovača vypáčte nanovo nezabezpečené vnútorné
puzdro, aby ste obnažili batériu.
Uvoľnite batériu z obvodovej dosky.
Batériu zlikvidujte bezpečným spôsobom.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia
vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických
výrobkoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znovu použiť alebo recyklovať.
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
60
Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si
prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte
veškeré obaly.
F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
UPOZORNĚNÍ – ABY SE SNÍŽILO NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ, ZABITÍ ELEKTRICKÝM
PROUDEM, POŽÁRU ČI ZRANĚNÍ OSOB:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem
byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům. S přístrojem si nesmějí hrát děti.
Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku
alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo
dosah dětí mladších 8 let.
2 Tento výrobek nepoužívejte, pokud nefunguje správně či pokud vám upadl
a je poškozený nebo pokud spadl do vody.
3 Žádný přístroj se nesmí nechávat bez dozoru, pokud je zapojen do sítě, s
výjimkou nabíjení.
4 Napájecí šňůru a zástrčku chraňte před stykem s hormi povrchy.
5 Zajistěte, aby se napájecí šňůra a zástrčka nenamočily.
6 Přístroj nezapojujte ani nevypojujte mokrýma rukama.
7 robek nepoužívejte, pokud je šňůra poškozená. Výměnu lze zajistit
prostřednictvím našich mezinárodních servisních center.
8 Dávejte pozor, aby se kabel nezkroutil či nezauzloval, a neomotávejte ho
kolem strojku.
9 Přístroj skladujte při teplotě mezi 1C a 35°C.
10 Tento přístroj není určen pro komerční nebo salónní použití.
11 Vhodný pro použití ve vaně či sprše.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Tlačítko On/O
2 Hlava strojku a stříhací jednotka
3 Samostatné ohebné hlavy
4 Sběrač chloupků
5 LED Displej
6 Čepel pro detailní střih
7 Tlačítko pro uvolnění zastřihovače
8 Nabíjecí kolíky
ČESKY
61
9 Nabíjecí stojánek
10 Adaptér (Není zobrazeno)
11 Kryt hlavy (Není zobrazeno)
12 Čisticí kartáček (Není zobrazeno)
13 Stylingová hlava
14 Nastavitelný hřeben ke stylingové hlavě (Není zobrazeno)
C ZAČÍNÁME
Pro dokonalé oholení se doporučuje používat nový holicí strojek denně po
dobu čtyř týdnů, aby si vaše vousy a pokožka zvykly na nový systém holení.
, NABÍJECÍ STOJÁNEK
Otočením zcela otevřete nabíjecí stojánek tak, aby na rovném povrchu při
nabíjení pevně stál. Pokud cestujete, můžete stojánek složit kolem strojku
(viz níže).
, NABÍJENÍ HOLICÍHO STROJKU
Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
Připojte nabíjecí stojánek k adaptéru a pak do sítě.
Umístěte strojek do nabíjecího stojánku.
90 minut do plného nabití.
• Ažbudestrojekzcelanabitý,nadisplejiLEDsezobrazíplnýstavbaterie.
• Kdyžbudebaterievybitá,zobrazísenadispleji„Lo“abudeblikat,dokud
strojek nebude připojen na nabíječku. Při nabíjení LED diody blikají ve směru
hodinovýchručiček.Připlnémnabitísezobrazízbývajícíčas„60“minut.
Aby si baterie uchovaly dlouhou životnost, nechte je každých 6 měsíců
úplně vybít a pak je znovu 24 hodin nabíjejte.
Strojek se automaticky nastaví na el. napětí v síti mezi 100 V a 240 V.
Tento přístroj by měl být nabíjen schválenými bezpečnostně ochrannými
adaptéry PA-0510E(K) s výstupem 5,0 DC; 1,0 A.
F NÁVOD K POUŽITÍ
, HOLENÍ
, Poznámka: Tento strojek lze používat pouze bez připojení do el. sítě.
Ujistěte se, že je strojek dostatečně nabitý.
Zapněte holicí strojek.
Volnou rukou napněte pokožku tak, aby se vousy vzpřímily.
Při holení tlačte na holicí hlavu pouze lehce (přílišný tlak může poškodit
hlavy a zvyšuje riziko rozbití).
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
62
Dělejte krátké, krouživé pohyby.
, HOLENÍ S HOLÍCÍM GELEM
Pokud používáte gel na holení, postupujte stejným způsobem jako při
holení na sucho.
, POZOR
Po použití s holícím gelem opláchněte hlavu a čepelky pod teplou vodou,
abyste smyli zbylý gel a nečistoty.
, ZASTŘIHÁVÁNÍ
Zastřihovač pro detailní úpravu uvolníte stisknutím tlačítka zastřihovače .
Držte zastřihovač ve správném úhlu vůči pokožce.
Vousy rychle, snadno a profesionálně zastřihnete tak, že zastřihov
umístíte na požadovanou linii zástřihu.
Pro odstranění zastřihovače tlačte směrem dolů, dokud nezaklapne do da
pozice.
E Tipy pro dosažení nejlepších výsledků.
lejte mírné až pomalé pohyby. Krátkými krouživými pohyby na těžko
dostupných místech dosáhnete dokonalejšího oholení, zejména podél krku
a brady.
NETLAČTE na pokožku příliš silně, aby se rotační hlavy nepoškodily.
, Výměna holících/stylingových hlav
Při výměně hlav je třeba strojek vypnout.
Uchopte holící hlavu za modrý límeček a zatáhněte nahoru, až hlava
vycvakne z rukojeti.
Vyměnitelnou hlavu nasaďte na rukojeť tak, aby šestiúhelníkovými výřezy
zapadla do rukojeti, pak oba díly stlačte k sobě, až hlava zacvakne na místo.
, Styling
Pro zastřihování vousů blízko pokožky používejte stylingovou hlavu bez
nastavitelného hřebene. Vousy tak zastřihnete až na délku 1 mm. Pokud
budete čepele držet kolmo k pokožce, délka střihu bude až 0,4 mm.
Nacvakávací nastavitelný hřeben použijte k zastřihování na délku mezi
2 mm a 6 mm. Nastavte hřeben stlačením tlačítka na zadní straně a
otočením na požadovanou délku, kde zacvakne na místo. Nastavená
délka střihu se zobrazí na stupnici hřebenu. Níže se prosím podívejte na
polohy stupnice hřebenu a příslušné délky střihu.
ČESKY
63
Poloha hřebene Délka
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
Přiložte hlavu strojku k pokožce a stříhací čepelí přejíždějte přes vousy
proti jejich růstu. Hřeben bude vousy zvedat a zastřihovat v konzistentní
délce.
C PÉČE O VÁŠ STROJEK
Aby vám přístroj dlouho a dobře sloužil, musíte o něj pečovat.
Doporučujeme vám strojek vyčistit po každém použití.
Ujistěte se, že je přístroj před čištěním vypnutý a vypojený ze sítě.
Nejsnadnějším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je
propláchnout hlavu po každém použití teplou vodou.
, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Rotační hlavu tahem sejměte ze sběrače vousů (Obr. 1 a 2).
Lehce poklepejte na rovnou podložku, aby se odstranily částečky vousů.
• Karčkemodstraňtezbývajícívousy/propláchněteteplouvodou(Obr.3).
Po uschnutí zacvakněte rotační hlavu zpět do sběrače chloupků (Obr. 4).
, ČIŠTĚNÍ ZASTŘIHOVAČE
Každých šest měsíců zoubky zastřihovače promazávejte kapkou oleje do
šicích strojů.
Náhradní díly a příslušenství můžete zakoupit na:
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
, ČIŠTĚNÍ STYLINGOVÉ HLAVY
Nejsnazším a nejhygieničtějším způsobem čištění je opláchnutí stylingo
hlavy po použití v teplé vodě. K odstranění ustřižených vousů z čepelí je
možné použít i čistící štěteček.
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
64
VYJÍMÁNÍ BATERIÍ
Baterii je třeba z přístroje před jeho likvidací vyjmout.
Při vyjímání baterie musí být přístroj vypojen z elektrické sítě.
Nechte strojek běžet, dokud se motorek nezastaví.
Ze strojku sejměte hlavu (hlavu sejmete jejím vytažením nahoru).
• Pomocímaléhošroubovákuvyloupněte“límeček”nahorníčástirukojeti.
Pomocí malého šroubováku vyloupněte přední kryt z těla strojku.
Odšroubujte tři šrouby umístěné na přední straně strojku.
Pomocí malého šroubováku vyloupnete nově nezajištěnou vnitřní
přihrádku a dostanete se k baterii.
Baterii vyloupněte z obvodové desky.
Baterii náležitě zlikvidujte.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem
nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických
produktech, nesmějí být přístroje označené tímto symbolem
likvidovány jako směsný odpad, ale je nutno je třídit, znovu použít nebo
recyklovat.
ČESKY
65
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj
się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
Przed użyciem wyjmij z opakowania.
F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE - ABY ZMNIEJSZYĆ RYZYKO OPARZENIA, PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM, POŻARU LUB OBRAŻENIA CIAŁA:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w
tymdzieci)oograniczonejzdolnościzycznej,czuciowejlubpsychicznej
lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa sie to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Nie używaj tego urządzenia, jeśli nie działa prawidłowo, jeśli zostało
upuszczone na podłogę i jest uszkodzone lub wpadło do wody.
3 Urządzenia podłączonego do gniazda zasilania nie można pozostawiać
bez opieki, z wyjątkiem sytuacji ładowania.
4 Wtyczkę i przewód zasilający należy trzymać z dala od gorących
powierzchni.
5 Upewnij się, że wtyczka sieciowa i przewód nie są mokre.
6 Nie podłączaj lub odłączaj urządzenia mokrymi rękami.
7 Nie używaj urządzenia, jeśli przewód jest uszkodzony. Wymiany można
dokonać w naszych centrach usług międzynarodowych.
8 Nie obracaj lub zginaj przewodu zasilającego, ani nie owijaj go wokół
urządzenia.
9 Przechowywać urządzenie w temperaturze między 15°C a 35°C.
10 Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też
zastosowania w salonach fryzjerskich.
11 Nadaje się do stosowania w kąpieli lub pod prysznicem.
C GŁÓWNE CECHY
1 Włącznik On/O
2 Blok głowicy i ostrzy
3 Niezależne głowice dostosowujące się do konturów twarzy
4 Kieszeń na włoski
5 Wyświetlacz LED
6 Trymer precyzyjny
7 Przycisk zwolnienia trymera
8 Wtyczki ładowania
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
66
9 Podstawka ładująca
10 Ładowarka (Nie pokazano)
11 Osłona głowicy (Nie pokazano)
12 Szczoteczka czyszcząca (Nie pokazano)
13 Głowica do przycinania
14 Regulowana nasadka grzebieniowa do głowicy do przycinania (Nie
pokazano)
C PIERWSZE KROKI
Aby uzyskać najlepszą wydajność golenia, zaleca się korzystać z nowej
golarki codziennie przez okres do czterech tygodni, żeby zarost i skóra moy
przyzwyczaić się do nowego systemu golenia.
, PODSTAWKA ŁADUJĄCA
Całkowicie otwórz podstawkę ładującą, aby podczas ładowania stała
stabilnie na płaskiej powierzchni. Na podróż, podstawkę można złożyć przy
golarce (patrz poniżej).
, ŁADOWANIE GOLARKI
Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
• Podłączpodstawkęładującądoadaptera,anastępniedogniazdka
sieciowego.
• Umieśćgolarkęwpodstawceładującej.
• Pozostawna90minutdopełnegonaładowania.
• WskaźnikLEDwskażekiedygolarkajestcałkowicienaładowana.
• Gdypoziomnaładowaniajestniski,nawyświetlaczupojawisię“Lo”i
będzie migać, aż golarka zostanie podłączona do ładowania. Podczas
ładowania, diody LED migają zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Po
pełnym naładowaniu, minuty pozostałe pokażą ‘60 ‘ minut.
• Dlazachowaniażywotnościakumulatorków,raznasześćmiesięcynależyje
całkiem rozładować i następnie ładować przez 24 godziny.
• Golarkaautomatyczniedostosowujesiędonapięciasieciowegopomiędzy
100V i 240V.
• Urządzeniepowinnobyćładowanepoprzezzatwierdzonybezpieczny
adapter separacyjny PA-0510E (K) o pojemności wyjściowej 5,0 DC; 1,0A.
F INSTRUKCJA OBSŁUGI
, GOLENIE
, Uwaga: Ta golarka jest przeznaczona wyłącznie do użytkowania
bezprzewodowego.
POLSKI
67
Upewnij się, że golarka jest prawidłowo naładowana.
Włącz golarkę.
Wolną ręką naciągnij skórę, żeby włoski się prostowały.
Lekko naciskaj na głowicę golącą (mocny nacisk może uszkodzić głowicę i
uczynić je podatnymi na połamanie).
Stosuj krótkie ruchy zataczając koła.
, GOLENIE Z ŻELEM DO GOLENIA
Jeśli używasz żelu do golenia, postępuj tak samo jak przy suchym goleniu.
, OSTROŻNIE
Po goleniu z użyciem żelu do golenia, należy spłukać głowicę i ostrza
ciepłą wodą, aby zmyć nadmiar żelu i zanieczyszczenia.
, TRYMOWANIE
Naciśnij przycisk trymera, aby zwolnić trymer precyzyjny.
Trzymaj trymer pod kątem prostym do powierzchni skóry.
Trzymaj trymer na pożądanej linii trymowania dla szybkiego, łatwego i
fachowego trymowania.
Aby schować trymer, przesuń przełącznik do dołu.
E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
Ruchy powinny być od umiarkowanych do wolnych. Krótkie koliste
ruchy mogą dać dobry skutek w trudniejszych strefach jak szyja i linia
podbródka.
NIE naciskaj zbyt mocno na skórę, aby nie uszkodzić głowic rotacyjnych.
, Wymiana głowic golącej/do przycinania
Przed wymianą głowicy golarkę należy wyłączyć.
Chwyć głowicę golącą na niebieskim kołnierzu i pociągnij w górę, aby
odblokować głowicę z uchwytu.
Załóż wymienne głowice na uchwyt, ustawiając w jednej linii sześciokątne
ksztty głowicy z uchwytem, a następnie ściśnij razem, aby je zablokować.
, Przycinanie pielęgnacyjne
Do przycinania włosów blisko skóry używaj głowicy do przycinania bez
regulowanej nasadki grzebieniowej. Pozwoli to przyciąć włosy na 1 mm,
natomiast prowadząc ostrza prostopadle do skóry można przyciąć włosy
na 0, 4 mm.
Przy pomocy zatrzasku na nasadce grzebieniowej do przycinania
osów ustawiaj długość przycinanych włosów od 2 mm do 6 mm.
Wyreguluj ustawienie grzebienia wciskając przycisk znajdujący się z tyłu
i obracając go do uzyskania żądanej długości i do momentu zatrzaśnięcia.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
68
Ustawienia długości są widoczne na tarczy grzebienia. Poniżej zapoznaj się
z ustawieniami wybierania odpowiednich długości włosów.
Położenie grzebienia Długość
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
Przóż głowicę do skóry i przesuwaj ostrze maszynki do kierunku
przeciwnym wzrostowi włosów. Nasadka grzebieniowa unosi włosy i
przycina je na jednakową długość.
C DBAJ O GOLARKĘ
Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo.
Zaleca się czyszczenie urządzenia po każdym użyciu.
Przed czyszczeniem, upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone
od gniazdka zasilania.
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia urządzenia
jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie.
, CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Wyciągnij element golący z kieszeni na włoski (rys. 1 i 2).
Delikatnie postukaj golarką na płaskiej powierzchni w celu usunięcia
fragmentów włosów i wypłucz w ciepłej wodzie, ewentualnie użyj
dołączonej szczoteczki (rys. 3).
Po wyschnięciu, zatrzaśnij moduł tnący na głowicy (rys. 4).
, CZYSZCZENIE TRYMERA
Co sześć miesięcy przesmaruj zęby trymera jedną kroplą oliwy do maszyn
do szycia.
Części zamienne i akcesoria są dostępne do zakupu pod adresem
http://eshop.remington-europe.com/
POLSKI
69
, CZYSZCZENIE GŁOWICY DO PRZYCINANIA
Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia głowicy
jest przepłukanie głowicy po użyciu ciepłej wody. Do usuwania włosów z
ostrzy można także zastosować szczoteczkę.
WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki.
Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być odłączone od
sieci.
Uruchom golarkę, aż silnik się zatrzyma.
Zdejmij głowicę z golarki (pociągnij głowicę do góry i na zewnątrz).
Używając małego śrubokręta podważ 'kołnierz’ na górze uchwytu.
Przy pomocy małego śrubokręta podważ przednią osłonę na korpusie.
Wykręć trzy śruby znajdujące się z przodu golarki.
• Zapomocąmałegośrubokręta,podważluźnąjużwewnętrznąobudowę,
aby odsłonić akumulatorek.
Ściągnij akumulatorek zytki drukowanej.
Usuń akumulatorek w odpowiedni sposób.
H OCHRONA ŚRODOWISKA
Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu
na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach
elektrycznych i elektronicznych, urządzeń oznaczonych tym
symbolem nie wyrzucaj wraz z niesortowanymi odpadami
komunalnymi - składniki urządzenia mogą być ponownie
wykorzystane lub poddane recyklingowi.
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
70
Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és
őrizze meg a jelen utasítást.
Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat.
F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM–AZÉGÉSISÉRÜLÉSEK,ÁRAMÜTÉS,TŰZÉSSZEMÉLYISÉRÜLÉSE
ELKERÜLÉSEÉRDEKÉBEN:
1 Eztakészüléket8évenfelüligyerekek,valamintcsökkentzikai,szenzoros
vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel
nem rendelkező személyek csak akkor használhatják, ha felnőtt személy
felügyeli/utasításokkal látja el őket, illetve megértették a lehetséges
veszélyeket. Ne hagyja, hogy gyerekek játszanak a készülékkel. A készülék
tisztítását és felhasználói karbantartását 8 éven aluli, felügyelet nélküli
gyerekek nem végezhetik el. 8 éven aluli gyerekektől tartsa távol a
készüléket és a kábelét.
2 Ne használja a terméket, ha nem működik megfelelően, leejtette vagy vízbe
ejtette, esetleg máshogy megsérült.
3 Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az csatlakoztatva van a
hálózati áramkörre, kivéve töltés esetén.
4 Tartsa távol a tápkábelt és a csatlakozó dugót a fűtött felületektől.
5 Ellenőrizze, hogy a csatlakozó dugó és a tápkábel ne legyen vizes.
6 Ne húzza ki és ne dugja be a készüléket nedves kézzel.
7 Ne használja a készüléket, ha tápkábele sérült. A cserét a Nemzetközi
szervizközpontjainkon keresztül tudja elvégezni.
8 Ne csavarja vagy tekerje fel a kábelt, illetve ne tekerje a készülék köré.
9 15 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten tárolja a készüléket.
10 A készülék nem kereskedelmi vagy fodrászati célú használatra készült.
11 Használható fürdőkádban és zuhany alatt.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcso
2 Fej és vágó tartozékok
3 Egymástól függetlenül mozgó fejek
4 Szőrgyűjtő
5 LED kijelző
6 Precíziós trimmer
7 Trimmer kioldó gomb
8 Töltőtüskék
MAGYAR
71
9 Töltőállvány
10 Adapter (Az ábrán nem látható)
11 Fejvédő burkolat (Az ábrán nem látha)
12 Tisztítókefe (Az ábrán nem látható)
13 Formázó borotva fej
14 Állítható fésű a formázó borotva fejnek (Az ábrán nem látható)
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A tökéletes borotválkozáshoz azt javasoljuk, hogy négy héten keresztül minden
nap használja új borotváját, hogy szakálla és bőre alkalmazkodni tudjon az új
borotvarendszerhez.
, TÖLÁLLVÁNY
Elforgatással nyissa ki teljesen a töltőállványt, hogy töltés közben stabilan
álljon egy sík felületen. Utazáshoz az állványt a borotva köré hajthatja (lásd
alul).
, A BOROTVA TÖLTÉSE
Ellenőrizze, hogy a készülék ki van kapcsolva.
Csatlakoztassa a töltőállványt az adapterhez, majd a hálózati aljzathoz.
Helyezze a borotvát a töltőállványra.
A töltési idő 90 perc.
A LED kijelző jelzi, ha a borotva teljesen fel van töltve.
• Alacsonytöltöttségiszintnélakijelzőnmegjelenika„Lofelirat,ésaddig
villog, amíg a borotvát nem csatlakoztatja a töltőre. Töltés közben a LED-ek az
óramutatóval megegyező irányban körkörösen villognak. Ha teljesen fel van
töltve,ahátralevőidő„60”percetjelez.
Az akkumulátor hosszú élettartamának megőrzéséhez hat havonta hagyja
teljesen lemerülni, majd töltse 24 órán keresztül.
A borotva automatikusan elvégzi a 100 V és 240 V közötti hálózati feszültség
illeszkedést.
Az adaptert bevizsgált, 5,0 dc; 1,0 A kimeneti teljesítménnyel rendelkező,
PA-0510E(K) elválasztó adapterrel töltse fel.
F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK
, BOROTVÁLKOZÁS
, Megjegyzés: A borotvát csak vezeték nélküli módban használja.
Győződjön meg arról, hogy a borotva töltöttsége megfelelő.
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
72
Kapcsolja be a borotvát.
Szabad kezével húzza szét a bőrt, hogy a szőrszálak felfelé álljanak.
Csak enyhén nyomja a borotvafejet borotválkozás közben (ha túl erősen
nyomja, a fejek megsérülhetnek és könnyen eltörhetnek).
Rövid, körkörös mozdulatokat tegyen.
, BOROTVÁLKOZÁS BOROTVAZSELÉVEL
Borotvazselé használatakor is kövesse a száraz borotválásra vonatkozó
utasításokat.
, VIGZAT
Borotvazselével történő használat után, kérjük, meleg vízzel öblítse ki a
fejet és a vágóéleket, hogy megtisztítsa a borotvát a megmaradt zselétől és
hulladéktól.
, PAJESZ- ÉS BAJUSZVÁGÁS
A pajeszvágó felnyitásához nyomja le a trimmer gombját.
A pajeszvágót a megfelelő szögben tartsa a bőréhez.
A gyors, egyszerű és professzionális eredményhez helyezze a trimmert a
vánt nyírási pozícióba.
A pajeszvágó visszahúzásához nyomja le, amíg a helyére nem kattan.
E Tippek a legjobb eredmény érdekében
Közepes-lassú mozdulatokkal húzza végig a borotvát. A makacs területeken,
főleg a nyaknál és az állnál, rövid körkörös mozdulatokkal pontosabb
borotválást érhet el.
NE nyomja a borotvát erősen a bőréhez, hogy ne sérüljenek a forgófejek.
, Borotva és trimmelő fej csere
A fej kicserélése közben tartsa kikapcsolva a borotvát.
Fogja meg a borotvafejet a nyakánál és húzza felfelé, hogy el tudja
választani a markolattól.
A fej hatszögletű formáját a markolatba illesztve, csatolja rá a cserélhe
fejet a markolatra és nyomja le, amíg az a helyére nem kerül.
, Ápolás
A bőrhöz közel alkalmazza a trimmelőfejet a hozilleszthető fésű nélkül.
Így 1 mm nagyságú szőrzetet is eltávolíthat, ha a pengét merőlegesen teszi
a bőrre, 0,4 mm nagyságot tud elérni.
Az állítható fésűn található patent segítségével 2 mm és 6 mm közötti kívánt
hosszúságúra is vághatja haját. A hátsó gomb lenyomásával illessze be
a fésűt és forgassa el megfelelő hosszan, amíg az a helyére nem kerül.
MAGYAR
73
A beállítási hossz fel van tüntetve a fésű számlapon. Lásd a számlapot alul
és a megfelelő vágási hosszakat.
A fésű helyzete Hossz
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
Helyezze a fejet a bőrre és húzza a pengét a hajnövekedés felé. A fésű
felemeli a hajat és levágja a megfelelő nagyságig.
C VÉDJE BOROTVÁJÁT
Óvja készüléke épségét, hogy még sok ideig kiválóan használható legyen.
A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére.
Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy kikapcsolta a készüléket, és a csatlakozó
dugót kihúzta a hálózati aljzatból.
A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a
készüléket, ha használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti.
, TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Húzza le a körkéses fejet a szőrgyűjtő kamráról (1. és 2. ábra).
• Aszőrdarabokeltávolításáhoznomanütögessealevetttoldatotegy
lapos felülethez, és kefélje le a rajtamaradt szőrt/öblítse át meleg víz alatt
(3. ábra).
Miután megszáradt, pattintsa vissza az körkéses fejet a szőrgyűjtő kamrára
(4. ábra).
, A TRIMMER TISZTÍTÁSA
Egy csepp varrógépolajjal hat havonta olajozza meg a trimmer fogait.
Csere alkatrészek és kiegészítő tartozékok megvásárolhatók a következő
weboldalon: http://www.remington.co.uk/parts-accessories
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
74
, TRIMMELŐFEJ TISZTÍTÁSA
A trimmelőfej legegyszerűbb és leghigiénikusabb tisztítása meleg
folyó vízzel történik. A tisztító kefét is használhatja a hajszálak pengéről való
eltávolításához.
AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
A készülék leselejtezése előtt távolítsa el az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolítása előtt szakítsa meg a készülék tápellátását.
Működtesse addig, míg a motor leáll.
volítsa el a borotva fejét (húzza felfelé a fejet, majd vegye le).
Kis csavarhúzó használatával szerelje le a 'bordát' a kar felső részéről.
Kis csavarhúzó használatával szerelje le az elülső fedelet a testről.
volítsa el a borotva elején elhelyezkedő három csavart.
Az akkumulátor kiszereléséhez egy kis csavarhúzó használatával vegye ki az
újonnan kioldott belső házat.
Válassza le az akkumulátort az áramköri lapról.
Biztonságosan ártalmatlanítsa az akkumulátort.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Az elektromos és elektronikus termékekben jelen lévő veszélyes
anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése
érdekében az ilyen jelöléssel ellátott készülékeket tilos a háztartási
hulladékkal együtt megsemmisíteni, gondoskodni kell azok
újrahasznosításáról.
MAGYAR
75
Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием
внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАНИЕ! – ДЛЯ СНИЖЕНИЯ РИСКА ОЖОГОВ, УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ТРАВМЫ:
1 Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше
восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями
и опытом, лицами с ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями возможно только после
соответствующего инструктажа и под надлежащим присмотром
взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание
опасностей, связанных с его эксплуатацией.
2 Не пользуйтесь устройством, если оно не работает должным образом,
ронялось, было повреждено или погружено в воду.
3 Не оставляйте включенное в розетку устройство без присмотра.
4 Шнур питания и вилку следует держать подальше от нагретых
поверхностей.
5 Следите, чтобы шнур питания и вилка не намокали.
6 Не подключайте к сети и не отключайте устройство от сети влажными
руками.
7 Не пользуйтесь изделием с поврежденным шнуром. Сменную деталь
можно получить в авторизованных сервисных центрах.
8 Не перекручивайте и не перегибайте шнур, не закручивайте его
вокруг прибора.
9 Изделие следует хранить при температуре 15 — 35°C.
10 Данное устройство не предназначено для коммерческого
использования или применения в салонах.
11 Подходит для использования в ванной и душе.
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Выключатель
2 Головка и лезвия
3 Отдельные гибкие головки
4 Отсек для сбора волос
5 Светодиодный экран
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
76
6 Детальный триммер
7 Кнопка фиксатора триммера
8 Разъем питания
9 Зарядное устройство
10 Переходник (На рисунке не показано)
11 Защитная крышка (На рисунке не показано)
12 Щетка для чистки (На рисунке не показано)
13 Головка триммера
14 Регулируемая насадка-гребень для головки триммера (На рисунке не
показано)
C НАЧАЛО РАБОТЫ
Для повышения эффективности бритья рекомендуется использовать новую
бритву ежедневно до четырех недель, чтобы ваши борода и кожа имели
возможность привыкнуть к новой бритвенной системе.
, ПОДСТАВКА ДЛЯ ПОДЗАРЯДКИ
Посредством вращения полностью откройте подставку для подзарядки,
чтобы во время зарядки прибор надежно стоял на плоской
поверхности. Во время поездки можно обернуть устройство вокруг
бритвы (см. ниже).
, ЗАРЯДКА БРИТВЫ
Убедитесь, что изделие выключено.
Подключите адаптер к зарядному устройству, а затем – к розетке.
Поместите бритву в зарядное устройство.
Для полного заряда аккумулятора требуется 90 минут.
Светодиодный дисплей отобразит, если бритва полностью заряжена.
При низком уровне заряда на экране отобразится надпись «Lo» и будет
мигать, пока бритва не будет подключена к зарядному устройству.
Во время зарядки светодиодные индикаторы мигают по кругу по часовой
стрелке. После полного заряда индикатор оставшихся минут будет
показывать «60» минут.
Для продления срока службы батарей полностью разряжайте их
каждые 6 месяцев с последующей зарядкой в течение 24 часов.
Бритва автоматически подстраивается под напряжение сети в пределах
100 – 240 В.
Данный переходник следует заряжать при помощи утвержденных
переходников РА-0510Е(К) с защитной изоляцией с выходной
мощностью 5,0 В постоянного тока, 1,0 А.
PУCCKИЙ
77
F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
, БРИТЬЕ
, Примечание: Данная бритва предназначена только для
использования в беспроводном режиме.
Убедитесь, что аккумуляторы бритвы полностью заряжены.
Включите бритву.
Свободной рукой натягивайте кожу, чтобы волоски расположились
перпендикулярно коже.
Во время бритья не следует сильно давить на бритву (сильное
давление может привести к повреждению головок и сделать их особо
уязвимыми к поломке).
Выполняйте короткие круговые движения.
, БРИТЬЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ГЕЛЯ ДЛЯ БРИТЬЯ
При бритье с использованием геля для бритья следуйте тем же
указаниям, что и при бритье всухую.
, ВНИМАНИЕ
По завершении бритья с использованием геля сполосните головку
и лезвия под теплой водой, чтобы очистить прибор от излишков геля
и мусора.
, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИММЕРА
Чтобы воспользоваться триммером, нажмите кнопку триммера.
Триммер следует держать под правильным углом к коже.
Для выполнения быстрой, легкой и профессиональной стрижки
расположите триммер на желаемую линию стрижки.
Для втягивания триммера нажмите на него, пока он не защелкнется.
E Для наилучшего результата
Движения должны быть умеренными или медленными,
поглаживающими. Короткие круговые движения в сложных местах
могут способствовать лучшему сбриванию, особенно в области шеи и
подбородка.
НЕ нажимайте чрезмерно на кожу, чтобы не повредить вращающиеся
головки.
, Смена головок бритвы/триммера
При смене головок бритва должна быть выключена.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
78
Возьмите головку бритвы за голубой «воротничок» и потяните вверх,
чтобы снять головку с рукоятки.
Установите сменную головку на рукоятке, совместив шестиугольные
выступы на головке с рукояткой, затем нажмите, чтобы деталь встала на
место.
, Стрижка
Для стрижки волос близко к коже используйте головку прибора без
регулируемой насадки-гребня. Таким образом, длина стрижки составит
1 мм, а если держать лезвия перпендикулярно к коже, длина стрижки
составит 0,4 мм.
При стрижке волос для достижения желаемой длины (от 2 до 6 мм)
используйте зажим на регулируемой насадке-гребне. Отрегулируйте
настройки насадки-гребня, нажав на кнопку сзади, и повернув ее
до желаемой длины, где она зафиксируется. Значение настройки будет
отображено на циферблате насадки. Ниже приводятся
отображающиеся на циферблате значения насадки и соответствующая
длина стрижки.
Положение насадки-расчески Длина
1 2мм
2 3мм
3 4мм
4 5мм
5 6мм
Приложите головку триммера к коже и передвигайте лезвие против
направления роста волос. Насадка-гребень будет приподнимать волосы
и срезать их на установленной длине.
C УХОД ЗА БРИТВОЙ:
Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать.
Устройство рекомендуется чистить после каждого использования.
Перед чисткой проверьте, чтобы устройство было выключено и
отсоединено от сети.
PУCCKИЙ
79
Легче и гигиеничнее всего чистить устройство путем промывания
головки теплой водой после использования.
, ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Снимите вращающуюся поверхность бритвы с отсека для сбора волос
(рис. 1 и 2).
Слегка постучите по плоской поверхности, чтобы удалить частички
волос, и вычистите щеткой или вымойте теплой водой оставшиеся
волоски (рис. 1 и 2).
Защелкните поверхность бритвы после того, как она высохнет,
обратно на отсек для сбора волос (рис. 4).
, ЧИСТКА ТРИММЕРА
Смазывайте зубцы триммера каждые полгода, капнув каплю масла
для швейных машин.
Запасные части и аксессуары доступны для приобретения на сайте
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
, ЧИСТКА ГОЛОВКИ ТРИММЕРА
Самый простой и наиболее гигиеничный способ очистки головки
триммера — ополаскивание ее теплой водой после использования.
Для удаления срезанных волосков с лезвий можно также
воспользоваться щеткой для чистки.
ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕИ
Перед утилизацией батарею следует извлечь из устройства.
При извлечении батареи устройство следует отключить от
электросети.
Дайте бритве поработать до полной остановки мотора.
Снимите головку бритвы (потяните ее).
Маленькой отверткой подденьте рукоятку за «воротничок».
Маленькой отверткой подденьте переднюю крышку на корпусе.
Выкрутите три винта на передней части бритвы.
Маленькой отверткой подденьте открывшийся внутренний корпус,
получая доступ к батарее.
Отделите батарею от печатной платы.
Батарею следует утилизировать надлежащим образом.
PУCCKИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
80
H Экологическая защита
Во избежание проблем с экологией и здоровьем, вызванных
веществами, содержащимися в электрических и электронных
устройствах, устройства, помеченные этим символом, следует
утилизировать отдельно от несортированных бытовых отходов;
они подлежат восстановлению, повторному использованию или
переработке.
PУCCKИЙ
81
YeniRemington®ürününüzüsatınaldığınıziçinteşekkürederiz.Kullanmadan
önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
Kullanmadanönceürününtümambalajlarınıçıkarın.
F ÖNEMLİ TEDBİRLER
UYARI – YANIK, ELEKTROŞOK, YANGIN VEYA YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK
İÇİN:
1 Bucihaz,8yaşveüzeriçocuklarveyeterliziksel,duyusalveyazihinsel
kapasitelereveyabilgivedeneyimesahipolmayankişilertarafından,
sadece gözetim altında olmaları/talimatlandırılmaları ve ilgili tehlikeleri
kavramaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
Temizlikvekullanıcıbakımı,8yaşveyaüzerindevegözetimaltında
olmadıklarıtakdirde,çocuklartarafındanyapılmamalıdır.Cihazıve
kablosunu8yaşındanküçükçocuklarınulaşamayacağıyerlerdemuhafaza
edin.
2 Doğruşekildeçalışmayan,düşürülmüş,hasarlanmışveyasuyadaldırılmış
ürünleri kullanmayın.
3 Şarjişlemihariçolmakkaydıyla,bircihazı,şielektrikprizinetakılı
durumdayken kesinlikle gözetimsiz bırakmayın.
4 Cihazınşiniveelektrikkablosunusıcakyüzeylerdenuzaktutun.
5 Cihazınşininveelektrikkablosununıslanmamasınadikkatedin.
6 Cihazınşiniıslakellerleprizetakmayaveyaprizdençıkarmayaçalışmayın.
7 Kablosuhasarlıbirürünükullanmayın.ÜrünüyenilemekiçinUluslararası
ServisMerkezlerimizebaşvurun.
8 Cihazınkablosunubükmeyinveyadolaştırmayınyadacihazınetrafına
sarmayın.
9 Ürünü1Cila35°Carasındakisıcaklıklardamuhafazaedin.
10 Bucihaz,ticarikullanımiçinveyakuaförsalonlarındakullanılmaküzere
tasarlanmamıştır.
11 Banyoveyaduştakullanımauygundur.
C TEMEL ÖZELLİKLER
1 /Kapat(On/O)düğmesi
2 BaşlıkveKesicitakımı
3 Bağımsızesneyenbaşlıklar
4 Tüy kesesi
5 LED Ekran
6 Detaylışekillendirmetarağı
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
82
7 Düzeltici serbest bırakma düğmesi
8 Şarj pimleri
9 Şarj standı
10 Adaptör(Gösterilmemiş)
11 Başlıkkoruyucu(Gösterilmemiş)
12 Temizlemefırçası(Gösterilmemiş)
13 Şekillendirmebaşlığı
14 Şekillendirmebaşlığıiçinayarlanabilirtarak(Gösterilmemiş)
C BAŞLARKEN
Eniyitıraşperformansınıeldeetmekiçin,sakallarınızınvecildinizinyenitıraş
sisteminealışmasıamacıyla,yenitıraşmakineniziilkdörthaftaboyuncahergün
kullanmanız önerilir.
, ŞARJ STANDI
Şarjesnasındadüzbirzemindesağlamdurmasıiçinşarjayağınıdöndürerek
tamamenaçın.Kullanımsırasında,ayağıtıraşmakinesininetrafına
katlayabilirsiniz(aşağıyabkz.).
, TIRAŞ MAKİNENİZİ ŞARJ ETME
Cihazın kapalı konumda olmasını sağlayın.
Şarj standını önce adaptöre ve ardından elektrik prizine bağlayın.
• Tıraşmakinesinişarjstandınayerleştirin.
• Tamşarjiçin90dak.
• TıraşmakinesitamdoluşarjolduğundaLEDekranbunubelirtecektir.
• Şarjseviyesidüşükolduğunda,ekranda‘Lo’ibaresigörünecekvetıraş
makinesişarjatakılanadekyanıpsönecektir.Şarjesnasında,LEDlambanın
ışığı,saatyönündeyanıpsönerekilerler.Cihaztamdoluşarjolduğunda,kalan
dakikalar bölümünde ‘60’ dakika görüntülenecektir.
• Pillerinizinömrünükorumakiçin,onlarıher6aydabirtamolarakboşaltınve
sonra24saatkadaryenidenşarjedin.
Tıraşmakinesi100Vve240Varasındakibirşebekegerilimineotomatikolarak
ayarlanacaktır.
• Buadaptör5.0dc;1.0Açıkışkapasiteli,onaylanmışgüvenliyalıtım 
adaptörleriPA-0510E(K)ileşarjedilmelidir.
F KULLANIM TALİMATLARI
, TIRAŞ
TÜRKÇE
83
, Not:Butıraşmakinesisadecekablosuzkullanılabilir.
• Tıraşmakinenizindoğruşekildeşarjedildiğindeneminolun.
• Tıraşmakinesiniçalıştırın.
• Tüylerindikdurmasıiçin,serbestkalanelinizlecildinizigerin.
• Tıraşolurken,tıraşbaşlığınıhafçebastırın(aşırıbastırmakbaşlıklarahasar
verebilirveonlarıkırılmayakarşıhassaskılabilir).
• Kısa,daireselhareketlerletıraşolun.
, TIRAŞ JELİ İLE TIRAŞ
Tıraşjelikullanıyorsanız,kurutıraşileaynıtalimatlarıizleyin.
, DIKKAT
• Tıraşjeliiletıraşolduktansonra,fazlajelvekalıntılarıtemizlemekiçin
lütfenbaşlığıvebıçaklarıılıksuylayıkayın.
, TÜY KESME
İnceşekillendiriciyiaçmakiçin,düzelticidüğmesinebasın.
• Tüykesiciyicildinizedikaçıdatutun.
• Hızlı,kolayveprofesyonelbirşekillendirmeiçin,düzelticiyiistenilen
düzeltme hattına getirin.
• Tüykesiciyiiçeriçekmekiçin,yerinekilitlenenedekaşağıdoğruitin.
E En iyi sonuçlar için ipuçları
Ortailahafvuruşluhareketlerleilerleyin.Zorlualanlardakısadairesel
hareketlerinkullanılması,özellikleboyunveçenehattındadahayakından
birtıraşıgerektirebilir.
• Dönerbaşlıklarahasarvermemekiçincildinizesertçebastırmayın.
, Tıraş/Şekillendirme Başlıklarını Değiştirme
Tıraşmakinesi,başlıklardeğiştirilirkenkapatılmalıdır.
• Tıraşbaşlığınımaviçemberindenkavrayınvebaşlığısaptanayırmakiçin
yukarıdoğruçekin.
• Birbirininyerinekullanılabilenbaşlıkları,sapa,başlığınaltıgenbiçimlerini
sapahizalayarakveardındanyerinetıklamaileoturmasıiçinbirlikte
bastırarak takın.
, Şekillendirme
Şekillendirmebaşlığını,cildeyakıntüyleridüzeltmekiçinayarlanabilir
tarakolmadankullanın.Bu,tüyleri1mmuzunluğavebıçaklarıcildedik
tutmak, tüyleri 0,4 mm uzunluğa kesecektir.
• Tüyleri2mmile6mmarasındaistenilenuzunluktakesmekiçin,geçmeli
ayarlanabilir tarağı kullanın. Tarak ayarını, arka kısımdaki düğmeye
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
84
basarak ve -yerine kilitleneceği- istenilen uzunluğa döndürerek yapın. Ayar
uzunluğu,tarakkadranıüzerindegörüntülenecektir.Lütfenaşağıdaverilen
tarak kadranı pozisyonlarına ve ilgili kesme uzunluklarına bakın.
Tarak pozisyonu Uzunluk
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
• Şekillendirmebaşlığınıcildekarşıyerleştirinvesaçkesmealetininbıçağını
tüylerin uzama yönünün aksi yönde kaydırın. Tarak tüyleri kaldıracak ve
sabit bir uzunluğa düzeltecektir.
C TIRAŞ MAKİNENİZİN BAKIMI
• Uzunsüreliperformansiçin,cihazınızaözengösterin.
Cihazınızı her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
• Temizlemeyebaşlamadanönce,cihazınkapalıveşininelektrikprizinden
çekilmişdurumdaolmasınadikkatedin.
Cihazı temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz
başlığınıılıksuyladurulamaktır.
, TEMİZLİK VE BAKIM
nerbaşlıkkapağınıçekerek,tüykesesiniaçığaçıkarın(Şekil1ve2).
Tüyparçacıklarınıgidermekiçindüzbirzeminüzerindehafçevurunve
kalantüylerifırçalayın/ılıksualtındadurulayın(Şekil3).
• Kuruduğunda,yenitıraşbaşlığıkapağınıtüykesesinetekrargeritakınvebir
tıklama sesiyle yerine oturtun (Şekil 4).
, DÜZELTİCİYİ TEMİZLEME
zeltmemakinesinindişlerini,birdamladikişmakinesiyağıile6aydabir
yağlayın.
Yedekparçalarveaksesuarlarıhttp://www.remington.co.uk/parts-
accessories dan satın alabilirsiniz.
TÜRKÇE
85
, ŞEKİLLENDİRME BAŞLIĞINI TEMİZLEME
Şekillendirmebaşlığınıtemizlemeninenkolayveenhijyenikyolu,
başlığıkullandıktansonraılıksuyladurulamaktır.Kesilentüyleri
bıçaklardantemizlemekiçinbirtemizlemefırçasıdakullanılabilir.
Lİ ÇIKARMA
• Pil,atılmadanöncecihazdançıkarılmalıdır.
• Pilçıkarılırken,cihazınşebekeelektriğiyleolanbağlantısıkesilmelidir.
• Tıraşmakinesinimotorduranadekçalıştırın.
• Başlığıtıraşmakinesindençıkarın(başlığıyukarıdoğruçekerekçıkarın).
• Küçükbirtornavidakullanarak,sapkısmınınenüstündeyeralan'halka'yı
kanırtarakçıkarın.
• Küçükbirtornavidakullanarak,önkapağıgövdedenkanırtarakçıkarın.
• Tıraşmakinesininönkısmındabulunan3adetvidayısökün.
• Küçükbirtornavidakullanarak,piliaçığaçıkarmakiçinyenigevşetilmişiç
yuvayıkanırtarakçıkarın.
Pili devre kartından kanırtarak ayırın.
• Piligerekenşekildeimhaedin.
H ÇEVRE KORUMA
Elektrikliveelektronikürünlerdekitehlikelimaddelernedeniyleçevre
vesağlıksorunlarıoluşmasınıönlemekiçin,busimgeyleişaretlenmiş
cihazlarolağançöplerlebirlikteatılmamalıvegerikazanılmalı,
yenidenkullanımasokulmalıveyageridönüştürülmelidir.
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
86
Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de
utilizare,citiţicuatenţieacesteinstrucţiunişipăstraţi-leîntr-unlocsigur.
Îndepărtaţitoateambalajeleînaintedefolosire.
F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE
ATENŢIONATE – PENTRU A REDUCE RISCUL DE ARSURI, ELECTROCUTARE,
INCENDII SAU RĂNIREA PERSOANELOR:
1 Acestaparatpoatefolositdecopiiînvârstădecelpuţin8anişide
persoanecuabilităţizice,senzorialesaumentaleredusesaucare
nuauexperienţaşicunoştinţelenecesaredoardacăsuntsupravegheate
aufostinstruiteînprealabilşiauînţelespericolelelacareseexpun.Este
interzisăjoacacopiilorcuacestaparat.Operaţiuniledecurăţareşide
întreţinerenutrebuieefectuatedecătrecopiidecâtdacăaceştiaaupeste
8anişisuntsupravegheaţi.Aparatulşicablulnutrebuielăsatelaîndemâna
copiilor sub 8 ani.
2 Nu utilizaţi produsul dacă nu funcţionează corect, dacă a fost scăpat sau
estedeteriorat,saudacăafostscăpatînapă.
3 Unaparatnutrebuielăsatnesupravegheatatuncicândesteconectatlao
sursădecurent,cuexcepţiacazuluiîncareseaălaîncărcat.
4 Ştecherulşicablulnutrebuielăsateaproapedesuprafeţeîncălzite.
5 Asiguraţi-văcăştecherulşicablulnuseudă.
6 Nuconectaţisaudeconectaţiaparatuldelaprizădacăaveţimâinileude.
7 Nuutilizaţiprodusulîncazulîncarecablulestedeteriorat.Puteţiobţineun
cablu nou prin intermediul Centrelor noastre internaţionale de service.
8 Nuîntoarceţisaunuînnodaţicablul,şinuîlînfăşuraţiînjurulaparatului.
9 Depozitaţiprodusullaotemperaturăîntre1Cşi35°C.
10 Acestaparatnuestedestinatutilizăriicomercialesauînsaloanedecoafură.
11 Poatecurăţatîncadăsausubduş.
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
1 Buton On/O (Pornire/Oprire)
2 Unitateaccesoriuşila
3 Capete exibile individual
4 Compartiment pentru păr
5 AșajLED
6 Pieptenedetunsîndetaliu
7 Buton de eliberare a accesoriului de tundere
8 Pinideîncărcare
ROMANIA
87
9 Suportdeîncărcare
10 Adaptor (nu este prezentat)
11 Protecție cap (nu este prezentat)
12 Perie de curăţare (nu este prezentat)
13 Cap pentru tundere
14 Pieptene ajustabil pentru capul pentru tundere (nu este prezentat)
C INTRODUCERE
Pentru a obține cea mai bună performanță, vă recomandăm să folosiți noua
dvs.mașinădetunszilnic,timpdepatrusăptămâni,pentruapermitebărbiiși
pieliidvs.săseobișnuiascănunoulsistemdebărbierit.
, SUPORTUL DE ÎNCĂRCARE
Rotiţipentruadeschidecompletsuportuldeîncărcarepentruasta
fermpeosuprafaţăplanăîntimpulîncărcării.Cândcălătoriţi,puteţiplia
suportulînjurulaparatuluideras(vezimaijos).
, ÎNCĂRCAREA MAȘINII DE RAS
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
• Conectațisuportuldeîncărcarelaadaptor,apoilasursadecurent.
• ezaţiaparatulderasînsuportuldeîncărcare.
Incarcare completa 90 minute.
• AşajulLED-vaindicamomentulîncareaparatulderasestecomplet
încărcat.
• Cândaparatulestepuţinîncărcat„Lo“vaapăreapeecranşivapâlpâipână
cândaparatulderasvapuslaîncărcat.Cândseîncarcă,LED-ulvapâlpâi
însensulacelordeceasornic.Cândestecompletîncărcat,minutelerămase
vorindica„60“deminute.
Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume
completodatăla6luni,apoireîncărcați-letimpde24deore.
• Aparatulderasseadapteazăautomatlaotensiuneîntre100Vși240V.
• Acestadaptortrebuieîncărcatcuadaptoaredeizolaredesiguranţă
aprobatePA-0510E(K)cuocapacitatedeieşirede5,0CD;1,0A.
F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE
, BĂRBIERIT
, Rețineți: Acest aparat de ras se utilizează doar fără cablu.
• Asiguraţi-văcăestebineîncărcat.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
88
• Pornițiaparatul.
• Cumânaliberă,întindețipielea,pentrucareledepărsăeînpoziție
verticală.
• Aplicațidoaropresiuneușoarăpecapulpentrurasîntimpulbărbieririi
(dacăapăsațipreatare,riscațisădeteriorațicapeteleșisălefaceți 
vulnerabile la ruptură).
• Folosițimișcăriscurte,circulare.
, BĂRBIERIT CU GEL DE RAS
Urmațiaceleașiinstrucțiunicapentrubărbierituluscatșiatuncicândfolosiți
gel de ras.
, ATENŢIE
Dupăfolosireacugelderas,spălațicapulșilamelesubjetdeapăcaldă,
pentruaeliminaexcesuldegelșireziduuri.
, TUNDERE
• Pentruascoatepiepteneledeprecizie,apăsaţibutonulpieptenelui.
• Ținețimașinadetunsînunghidreptfațădepiele
• Pentruunrasrapid,uşor,profesional,ţineţipiepteneleladistanţadorită.
• Pentruaretrageperiadetuns,împingeți-oînjospânăcândseblocheazăla
loc.
E Sfaturi pentru rezultate optime
Folosițimișcăridelamoderatelalente.Utilizareademișcăriscurte,circulare,
înzonelecuprobleme,poatedarezultate,maialesînjurulgâtuluișiliniei
bărbiei.
• NUapăsațitarepepiele;riscațisădeteriorațicapetelerotative.
, Schimbarea capetelor pentru ras/tundere
Aparatulderastrebuieopritatuncicândschimbaţicapetele.
• Prindeţicapulpentrurasdeinelulalbastruşitrageţi-lînsuspentrua-l
deblocadepemâner.
• Ataşaţicapetelealternativelamâner,aliniindformelehexagonaleale
capuluilamâner,apoiapăsându-lepentrualexa.
, Tundere
Folosiţi piele capul pentru tundere fără pieptenele ajustabil pentru a tunde
părul.Acestavatundepărulla1mm,iarţinândlameleperpendicularpe
piele va tunde părul la 0,4 mm.
• Folosiţiagrafapepiepteneleajustabilpentruatundepărullalungimea
dorită,între2mmşi6mm.justaţilungimeapiepteneluiapăsândbutonul
ROMANIA
89
dinspateşirotindu-llalungimeadorită,blocându-l.Lungimeasetată
vaindicatăpecadranulpieptenelui.Găsiţimaijospoziţiilecadranului
piepteneluişilungimiledetunderecorespunzătoare.
Poziţie pieptene Lungime
1 2 mm
2 3 mm
3 4 mm
4 5 mm
5 6 mm
• ezaţicapuldetunderepepieleşiglisaţilamaaparatuluiîndirecţia
opusăcreşteriiruluidepăr.Pieptenelevaridicapărulşiîlvatundelao
lungime constantă.
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE RAS
• Întreținețiaparatul,pentrua-iasiguraoperformanțădedurată.
• Vărecomandămsăîlcurățațidupăecareutilizare.
• Înaintedecurăţare,asiguraţi-văcăaparatulesteopritşideconectatdela
sursa de curent.
• Ceamaiușoarășiigienicămodalitatedeacurățaaparatulestesăclătițicu
apă caldă capul aparatului după utilizare.
, ATENŢIONĂRI LA CURĂŢARE
Scoateţi capul rotativ pentru bărbierit din compartimentul pentru păr,
trăgându-l(Fig.1şi2).
• Scuturațiușorpeosuprafațăplată,pentruaîndepărtaresturiledepăr,
apoi periați/clătiți sub jet de apă caldă pentru a curăța restul de păr (Fig. 1
şi2).
• Dupăceseusucă,reintroduceţicappentrurasîncompartimentulpentru
păr (Fig. 4).
, CURĂŢAREA APARATULUI DE RAS
Lubriațidințiiaparatuluiderasodatălașaseluni,cuopicăturădeulei
pentrumașinadecusut.
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
90
• Değiştirilecekparçalarveaksesuarlar,şuadrestensatınalınabilir:http://
www.remington.co.uk/parts-accessories
, CURĂŢAREA CAPULUI DE TUNDERE
Ceamaiuşoarăşiigienicămodalitatedeacurăţacapuldetundereeste
săclătiţicuapăcaldăcapulaparatuluidupăutilizare.Puteţifolosişioperie
decurăţarepentruaîndepărtapăruldepelame.
ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
• Bateriatrebuiescoasădinaparatînaintedeascoasădinuz.
• Aparatultrebuiedeconectatdelasursadecurentatuncicândîndepărtați
bateria.
• Porniţiaparatulşilăsaţi-lsăfuncţionezepânăcândmotorulseopreşte.
• Scoateţiaccesoriuldepeaparatulderas(trageţiaccesoriulînsus,apoi
scoateţi-l).
• Cuajutoruluneişurubelniţe,scoateţi„gulerul“prinparteadesusa
mânerului.
• Cuajutoruluneișurubelnițemici,îndepărtațicapaculfrontaldepeunitatea
de bază.
• Scoatețiceletreișuruburidepeparteafrontalăaaparatuluideras.
• Cuajutoruluneişurubelniţe,scoateţicarcasainterioarăcaretocmaiafost
slăbită, pentru a expune bateriile.
• Scoateţibateriadinplacacucircuite.
• Eliminaţibateriaînmodcorespunzător.
H PROTECŢIA MEDIULUI
Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea,datorita
substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,aparatele
careprezintaacestsymbolnusearuncalaintamplare,civorreciclate
sau depozitate in locuri special amenajate in acest sens.
ROMANIA
91
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΕΙ Ο ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ Ή ΣΩΜΑΤΙΚΗΣ ΒΛΑΒΗΣ:
1 Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των
8 ετών και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας και γνώσεων εφόσον
υπάρχει κάποιος να τα επιτηρείαθοδηγεί και εφόσον έχουν κατανοήσει
τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δε θα πρέπει να
γίνονται από παιδιά εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και υπάρχει κάποιος
να τα επιβλέπει. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά
κάτω των 8 ετών.
2 Μην χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν εφόσον δε λειτουργεί σωστά, έχει
πέσει κάτω ή έχει υποστεί βλάβη, ή έχει πέσει μέσα στο νερό.
3 Οι συσκευές δεν πρέπει ποτέ να αφήνονται ανεπιτήρητες όταν είναι στην
πρίζα, εκτός από όταν φορτίζουν.
4 Φροντίστε το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος να παραμένουν μακριά
από θερμαινόμενες επιφάνειες.
5 Φροντίστε να μην βρέχονται το βύσμα και το καλώδιο του ρεύματος.
6 Ό ταν βάζετε ή βγάζετε το βύσμα μην το πιάνετε με βρεγμένα χέρια.
7 Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν το καλώδιο έχει υποστεί βλάβη.
Ανταλλακτικό διατίθεται στα Διεθνή Κέντρα Σέρβις της εταιρείας μας.
8 Να μην επιτρέπετε τη συστροφή ή την τσάκιση του καλωδίου, και να μην
το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
9 Το προϊόν να φυλάσσεται σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
10 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε
κομμωτήριο.
11 Κατάλληλη για χρήση σε λουτρό ή ντουζιέρα.
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2 Διάταξη κεφαλής και εξαρτήματος κοπής
3 Μεμονωμένες εύκαμπτες κεφαλές
4 Θήκη τριχών
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
92
5 Οθ όνη LED
6 Κουρευτικό εξάρτημα για λεπτομέρειες
7 Κουμπί αποδέσμευσης κοπτικής μηχανής
8 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
9 Μετρητής καυσίμου
10 Ψηφιακή οθόνη (Δεν απεικονίζεται)
11 Προστατευτικό κεφαλών (Δεν απεικονίζεται)
12 Βούρτσα καθαρισμού (Δεν απεικονίζεται)
13 Κεφαλή συσκευής προσωπικής περιποίησης
14 Ρυθμιζόμενη χτένα για κεφαλή συσκευής προσωπικής περιποίησης (Δεν
απεικονίζεται)
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Για καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος, συνιστάται να χρησιμοποιείτε τη νέα
σας ξυριστική μηχανή κάθε μέρα για έως τέσσερις εβδομάδες προκειμένου να
εξοικειωθούν τα γένια και το δέρμα σας με το νέο σύστημα ξυρίσματος.
, ΒΑΣΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ
Περιστρέψτε τη βάση φόρτισης ώστε να ανοίξει εντελώς και να στέκεται
σταθερά πάνω σε επίπεδη επιφάνεια κατά τη φόρτιση. Για το ταξίδι μπορείτε
να περιστρέψετε τη βάση και να μαζευτεί κοντά στην ξυριστική μηχανή (βλ.
παρακάτω).
, ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί.
Συνδέστε τη βάση φόρτισης στον μετασχηματιστή και έπειτα στο ηλεκτρικό
δίκτυο.
Τοποθετήστε την ξυριστική μηχανή στη βάση φόρτισης.
Περιμένετε 90 λεπτά για μια πλήρη φόρτιση.
Η οθόνη εμφανίζει σχετική ένδειξη όταν η ξυριστική μηχανή έχει φορτιστεί
πλήρως.
Όταν η μπαταρία εξαντληθεί, στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «Lo» και
αναβοσβήνει μέχρι να μπει η ξυριστική μηχανή στην πρίζα για φόρτιση.
Κατά τη φόρτιση, η λυχνία LED αναβοσβήνει με δεξιόστροφη περιστροφή.
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση, εμφανίζονται τα λεπτά που υπολείπονται με
την ένδειξη «60».
Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής των μπαταριών σας, να τις αφήνετε να
αδειάζουν εντελώς κάθε 6 μήνες και έπειτα να τις φορτίζετε για 24 ώρες.
Η ξυριστική μηχανή ρυθμίζεται αυτόματα στην τάση του ηλεκτρικού
δικτύου μεταξύ 100V και 240V.
EΛΛHNIKH
93
Αυτός ο μετασχηματιστής θα πρέπει να φορτίζεται με μονωμένους
μετασχηματιστές εγκεκριμένης ασφαλείας PA-0510E(K) με ισχύ εξόδου 5.0
DC, 1.0A.
F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
, ΞΥΡΙΣΜΑ
• Σημείωση:Αυτήηξυριστικήμηχανήπροορίζεταιμόνογιαασύρματη
χρήση.
• Βεβαιωθείτεότιηξυριστικήμηχανήέχειφορτιστείσωστά.
• Ενεργοποιήστετηνξυριστικήμηχανή.
• Τεντώστετοδέρμαμετοελεύθεροχέρισαςώστενασηκωθούνόρθιεςοι
τρίχες.
• Εφαρμόστεμόνοελαφριάπίεσηστηνκεφαλήξυρίσματοςκατάτοξύρισμα
(η μεγάλη πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις
κάνει εύθραυστες).
• Κάντεμικρέςκαικυκλικέςκινήσειςκατάτοξύρισμα.
, Ξύρισμα με Τζελ Ξυρίσματος
Εφόσον χρησιμοποιείτε τζελ ξυρίσματος, να ακολουθείτε τις οδηγίες που
ισχύουν και για τη στεγνή αποτρίχωση.
, ΠΡΟΣΟΧΗ
• Αφούχρησιμοποιήσετετζελξυρίσματος,ξεπλύνετετηνκεφαλήκαιτα
εξαρτήματα κοπής με ζεστό νερό ώστε να απομακρυνθεί το τζελ που
περίσσεψε και τυχόν άλλα υπολείμματα.
, ΚΟΥΡΕΜΑ
• Σπρώξτετοκουμπίτουκουρευτικούεξαρτήματοςγιανααποδεσμεύσετε
το κουρευτικό εξάρτημα λεπτομερειών.
• Κρατήστετημηχανήσεορθήγωνίαπροςτοδέρμασας.
• Τοποθετήστετοκουρευτικόεξάρτημαστηνεπιθυμητήγραμμήκοπήςγια
γρήγορη, εύκολη, επαγγελματική κοπή.
• Γιασύμπτυξητουεξαρτήματοςψαλιδίσματος,πιέστεπροςτακάτωέως
ότου να ασφαλίσει στη θέση του.
E Συμβουλές για άριστα αποτελέσματα
Να αποφεύγετε τις απότομες κινήσεις. Με μικρές κυκλικές κινήσεις στα
δύσκολα σημεία επιτυγχάνετε βαθύτερο ξύρισμα, ιδιαίτερα στον λαιμό και
το πηγούνι.
• ΜΗΝπιέζετεδυνατάτημηχανήστοδέρμα,γιατίδιαφορετικάμπορείνα
προκληθεί βλάβη στις περιστροφικές κεφαλές.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
94
, Αλλαγή κεφαλών ξυρίσματος / προσωπικής περιποίησης
• Ηξυριστικήμηχανήθαπρέπεινααπενεργοποιείταιπριναπότηναλλαγή
κεφαλών.
• Κρατήστετηνκεφαλήξυρίσματοςαπότημπλεστεφάνηκαιτραβήξτεπρος
τα πάνω για να την αποσυνδέσετε από τη χειρολαβή.
• Συνδέσετετιςεναλλασσόμενεςκεφαλέςστηχειρολαβήευθυγραμμίζοντας
τα εξάγωνα σχήματα στην κεφαλή και στη χειρολαβή, και έπειτα πιέζ οντας
τα για να κουμπώσουν.
, Προσωπική περιποίηση
Χρησιμοποιήστε την κεφαλή προσωπικής περιποίησης χωρίς τη
ρυθμιζόμενη χτένα για να κόψετε τρίχες που είναι κοντά στο δέρμα. Έτσι οι
τρίχες κόβονται στο 1mm, ενώ αν κρατάτε τις λεπίδες κάθετα προς το δέρμα
οι τρίχες κόβονται στο 0,4mm.
• Χρησιμοποιήστετηνκουμπωτήρυθμιζόμενηχτέναγιανακόψετε
τρίχες στο μήκος της αρεσκείας σας από 2 mm έως 6mm. Προσαρμόστε
τη ρύθμιση της χτένας πατώντας μέσα το κουμπί στην πίσω πλευρά και
περιστρέφοντας για την επιλογή του επιθυμητού μήκους όπου και
κλειδώνει. Η ρύθμιση μήκους αναγράφεται στο ρυθμιστή της χτένας. Δείτε
τις θέσεις του ρυθ μιστή της χτένας παρακάτω και τα αντίστοιχα μήκη κοπής.
Θέση χτένας Μήκος
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
• Τοποθετήστετηνκεφαλήτουεξαρτήματοςπεριποίησηςπάνωστοδέρμα
και σπρώξτε την κουρευτική μηχανή κόντρα στη φορά της τριχοφυΐας. Η
χτένα θα ανασηκώσει τις τρίχες και θα τις κόψει σε σταθερό μήκος.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΞΥΡΙΣΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ
• Φροντίστετησυσκευήσαςγιαμακροχρόνιααπόδοσή.
• Συνιστάταιοκαθαρισμόςτηςμηχανήςμετάαπόκάθεχρήση.
EΛΛHNIKH
95
• Προτούκαθαρίσετετησυσκευή,φροντίστενατηναπενεργοποιήσετεκαι
να βγάλετε το βύσμα της από την πρίζα.
• Οευκολότεροςκαιπιουγιεινόςτρόποςγιατονκαθαρισμότηςξυριστικής
μηχανής είναι να ξεπλένετε την κεφαλή της με ζεστό νερό μετά από κάθε
χρήση.
, ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
Αποσπάστε την περιστροφική πρόσοψη της ξυριστικής μηχανής από τη
θήκη τριχών (Σχ. 1 και 2).
• Εφαρμόστεμόνοελαφριάπίεσηστηνκεφαλήξυρίσματοςκατάτοξύρισμα
(η μεγάλη πίεση μπορεί να προκαλέσει βλάβες στις κεφαλές και να τις
κάνει εύθραυστες) (Σχ. 3)
• Αφούστεγνώσει,κουμπώστετηνπρόσοψητηςξυριστικήςμηχανήςστη
θήκη τριχών (Σχ. 4).
, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ
Λιπάνετε την οδόντωση του κουρευτικού εξαρτήματος κάθε έξι μήνες με
μια σταγόνα λαδιού για ραπτομηχανές.
• Ανταλλακτικάκαιαξεσουάρείναιδιαθέσιμαγιααγοράσε:
ΑΦΟΙ ΔΑΜΚΑΛΙΔΗ ΟΕ
Χαρίτων 33, Π. Φάληρο, 175 64
Τηλ. 210-9410669
, ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΗΣ ΠΕΡΙΠΟΙΗΣΗΣ
Ο πιο εύκολος τρόπος καθαρισμού της κεφαλής προσωπικής περιποίησης,
αλλά και ο πιο σωστός από πλευράς υγιεινής είναι να ξεπλένετε την
κεφαλή μετά από τη χρήση με ζεστό νερό. Για να απομακρύνετε τις
κομμένες τρίχες από τις λεπίδες μπορείτε να χρησιμοποιήσετε επίσης
βούρτσα καθαρισμού.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
• Ημπαταρίαπρέπεινααφαιρεθείαπότησυσκευήπροτούπεταχτεί.
• Ησυσκευήπρέπεινααποσυνδεθείαπότηνπρίζατουρεύματοςόταν
πρόκειται να αφαιρεθεί η μπαταρία.
• Θέστεσελειτουργίατηνξυριστικήμηχανήμέχρινασταματήσειτομοτέρ.
• Αφαιρέστετηνκεφαλήαπότηνξυριστικήμηχανή(τραβήξτετηνκεφαλή
προς τα πάνω και αποσπάστε την).
• Μεέναμικρόκατσαβίδι,αποσπάστετο"κολάρο"στοπάνωμέροςτης
χειρολαβής.
EΛΛHNIKH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
96
• Μεέναμικρόκατσαβίδι,αποσπάστετομπροστινόκάλυμμααπότοσώμα.
• Αφαιρέστετιςτρειςβίδεςπουβρίσκονταιστομπροστινότμήματης
ξυριστικής μηχανής.
• Μεέναμικρόκατσαβίδι,αποσπάστετοάρτιααπασφαλισμένοεσωτερικό
περίβλημα για να δείτε την μπαταρία.
• Αποσπάστετηνμπαταρίααπότηνπλακέτακυκλωμάτων.
• Φροντίστεγιατησωστήαπόρριψητηςμπαταρίας.
H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας
των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι
συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να
απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να
εντάσσονται σε διαδικασίες ανάκτησης, επαναχρησιμοποιήσης ή
ανακύκλωσης.
EΛΛHNIKH
97
Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno
preberete ta navodila in jih varno shranite.
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO – ZA ZMANJŠANJE TVEGANJA OPEKLIN, ELEKTRIČNEGA
UDARA, POŽARA ALI TELESNIH POŠKODB:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimizičnimi,čutnimialiduševnimisposobnostmialis
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom oz.
dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja. Otroci se z napravo
ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso
starejši od 8 let ter pod nadzorom. Napravo in kabel varujte pred dosegom
otrok, mlajših od 8 let.
2 Tega izdelka ne uporabljajte, če je padel na tla ali v vodo ali če je
poškodovan.
3 Naprave nikoli ne pustite brez nadzora, ko je priključena v električno
vtičnico, razen kadar jo polnite.
4 Napajalni vtič in kabel varujte pred vročimi površinami.
5 Poskrbite, da se napajalni vtič in kabel ne zmočita.
6 Naprave ne priključite ali odklopite z mokrimi dlanmi.
7 Izdelka ne uporabljajte, če ima poškodovan kabel. Nadomestnega lahko
dobite pri naših mednarodnih servisnih centrih.
8 Kabla ne uvijajte in ga ne ovijajte okrog naprave.
9 Izdelek hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
10 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.
11 Primerno za uporabo v kadi ali prhi.
C KLJUČNE LASTNOSTI
1 Stikalo za vklop/izklop
2 Sklop glave in rezila
3 Posamezne gibljive glave
4 Žep za lase
5 Prikazovalnik LED
6 Detajlni prirezovalnik
7 Gumb za sprostitev strižnika
8 Polnilni priključki
9 Stojalo za polnjenje
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
98
10 Napajalnik (ni prikazan)
11 Varovalo glave (ni prikazan)
12 Ščetka za čiščenje (ni prikazan)
13 Glava oblikovalnika
14 Prilagodljiv nastavek za glavo oblikovalnika (ni prikazan)
C PRVI KORAKI
Za najboljšo zmogljivost britja priporočamo, da novi brivnik uporabljate vsak dan
do štiri tedne, da se vam brada in koža navadita novega sistema britja.
, STOJALO ZA POLNJENJE
Obrnite stojalo, da se povsem razpre in da lahko trdno stoji na ravni površini
med polnjenjem. Med potovanjem lahko zložite stojalo, tako da zaobjame
brivnik (glejte spodaj).
, POLNJENJE BRIVNIKA
Poskrbite, da je naprava izključena.
Stojalo za polnjenje priključite na napajalnik in nato na električno omrežje.
Brivnik vstavite v stojalo za polnjenje.
Brivnik potrebujeta 90 minut za popolno.
Na LED-prikazovalniku bo razvidno, kdaj je brivnik povsem napolnjen.
Ko je stanje napolnjenosti nizko, bo na prikazovalniku utripalo »Lo«, dokler
brivnika ne priključite na napajanje. Med polnjenjem lučke LED utripajo
v smeri urinega kazalca. Ko je brivnik povsem napolnjen, bodo preostale
minute prikazovale »60« minut.
Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih 6 mesecev do
konca izpraznijo, nato pa jih polnite 24 ur.
Naprava se samodejno prilagodi omrežni napetosti od 100 do 240 V.
To napravo polnite z odobrenimi varnostnimi izoliranimi napajalniki
PA-0510E(K) z izhodno zmogljivostjo 5,0 V; 1,0 A.
F NAVODILA ZA UPORABO
, BRITJE
, Opomba: Ta brivnik je namenjen samo za uporabo brez kabla.
• Prepričajtese,dajebrivnikpravilnonapolnjen.
• Vklopitebrivnik.
• Sprostorokoraztegnitekožo,dadlakestojijopokonci.
SLOVENŠČINA
99
• Medbritjemlerahlopritiskajtenaglavozabritje(premočanpritisklahko
poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam).
• Uporabljajtekratkekrožnegibe.
, BRITJE Z GELOM
Pri britju z gelom sledite istim navodilom kot za suho britje.
, OPOZORILO
• Pouporabizgelomzabritjesperiteglavoinrezilapodtoplovodo,da
odstranite odvečni gel in umazanijo.
, PRIREZOVANJE
Pritisnite gumb prirezovalnika, da sprostite detajlni prirezovalnik.
• Strižnikdržitepodpravimkotomnakožo.
• Prirezovalnikpostavitenaželenočrtozahitro,preprostoinstrokovno
oblikovanje.
• Strižnikzložitetako,dagapotisnetenavzdol,doklersenezaskoči.
E Nasveti za najboljše rezultate
Uporabite počasne do srednje hitre gibe. Z uporabo kratkih krožnih gibov
na zahtevnih območjih lahko dosežete bolj gladko britje, zlasti po vratu in
bradi.
• NakožoNEpritiskajtepremočno,dapreprečitepoškodbevrtljivihglav.
, Zamenjava glav za britje/oblikovanje
Med zamenjavo glav mora biti brivnik izklopljen.
• Primitebrivskoglavozamoderrobinjopotegnitenavzgor,dajoločiteod
ročaja.
• Pritrditeizmenljiveglavenaročaj,takodaporavnatešestkotnoobliko
glave z ročajem, nato pritisnite skupaj, da se zaskoči na mesto.
, Oblikovanje
Uporabite glavo za oblikovanje brez prilagodljivega nastavka, če želite
pristriči dlake blizu kože. Na tak način boste pristrigli dlake na dolžino
1 mm, če držite rezilo navpično na kožo, pa na dolžino 0,4 mm.
• Uporabitenatičniprilagodljivnastavek,dapristrižetedlačicenaželeno
dolžino med 2 mm in 6 mm. Prilagodite nastavitev nastavka, tako da
pritisnete gumb ob strani in ga zavrtite na želeno dolžino, kjer se bo
zaskočil na mesto. Nastavljena dolžina bo prikazana na gumbu nastavka.
Prosimo, oglejte si spodnje nastavitve nastavka in ustrezne dolžine
striženja.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
100
Položaj nastavka Dolžina
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
• Položiteglavooblikovalnikanakožoinpotegniterezilostrižnikaprotismeri
rasti dlačic.
Nastavek bo privzdignil lase in jih pristrigel na enakomerno
dolžino.
C NEGA BRIVNIKA
• Skrbitezasvojonapravo,dabostezagotovilidolgotrajnozmogljivost.
• Priporočamo,danapravopovsakiuporabiočistite.
• Poskrbite,dajenapravapredčiščenjemizključenainizklopljenaizvtičnice.
• Najlažjiinnajboljhigienskinačinzačiščenjenapraveje,dajopouporabi
sperete s toplo vodo.
, OPOZORILA ZA ČIŠČENJE
Potegnite nastavek za britje z žepa za dlake (sliki 1 in 2).
• Medbritjemlerahlopritiskajtenaglavozabritje(premočanpritisklahko
poškoduje glave in jih izpostavi poškodbam) (slika 3).
• Koježepin/alinastaveksuh,nataknitenastavekzabritjenažepzadlake
(slika 4).
, ČIŠČENJE PRIREZOVALNIKA
Zobe strižnika vsakih šest mesecev namažite s kapljico olja za šivalni stroj.
• Nadomestnedeleindodatnoopremolahkokupitenaspletnemmestu
http://www.remington.co.uk/parts-accessories
, ČIŠČENJE GLAVE OBLIKOVALNIKA
Najpreprostejši in najbolj higienski način čiščenja je, da glavo oblikovalnika
po uporabi sperete s toplo vodo. Za odstranitev las z rezil lahko prav tako
uporabite ščetko za čiščenje.
SLOVENŠČINA
101
ODSTRANJEVANJE BATERIJE
• Predennapravozavržete,morateiznjeodstranitibaterijo.
• Priodstranjevanjubaterijemorabitinapravaizključenaizelektričnega
omrežja.
• Brivnikpustitedelovati,doklersemotorneustavi.
• Odstraniteglavozbrivnika(potegnitejonavzgorinsnemite).
• Zmajhnimizvijačemsnemite»ovratnik«zvrharočaja.
• Zmajhnimizvijačemodstranitesprednjipokrovzohišja.
• Odstranitetrivijakenasprednjistranibrivnika.
• Zmajhnimizvijačemdvignitesproščenonotranjeohišje,darazkrijete
baterijo.
• Baterijosnemitestiskanegavezja.
• Baterijoustreznozavrzite.
H ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih
snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni
dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke. Namesto
tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
102
Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo
pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom.
Uklonite svu ambalažu prije uporabe.
F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE: KAKO BI SE SMANJILA OPASNOST OD OPEKLINA, ELEKTRIČNOG
UDARA, POŽARA I OZLJEDA OSOBA:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa
smanjenimzičkim,osjetilnimilimentalnimsposobnostimailiosobes
nedostatkom iskustva i znanja, samo ako su pod nadzorom / upućene i
ako razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati uređ ajem. Čišćenje
i održavanje mogu vršiti djeca starija od osam godina i pod nadzorom.
Držite aparat i kabel izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
2 Nemojte koristiti proizvod ako ne radi ispravno, ako je pao, ako je oštećen, ili
ako je pao u vodu.
3 Uređaj se ne smije ostaviti bez nadzora kad je priključen u električnu
utičnicu, osim tokom punjenja.
4 Držite utikač i kabel daleko od zagrijanih površina.
5 Uvjerite se da strujni utikač i kabel nisu vlažni.
6 Nemojte priključivati ili izvlačiti utikač iz utičnice mokrim rukama.
7 Nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom. Zamjenu možete dobiti
putem naših međunarodnih servisnih centara.
8 Nemojte uvrtati ili savijati kabel i nemojte ga namatati oko uređaja.
9 Čuvajte proizvod na temperaturi između 15°C i 35°C.
10 Ovaj uređaj nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu
uporabu.
11 Prikladan za uporabu u kadi ili pod tušem.
C GLAVNA OBILJEŽJA
1 Gumb za isključivanje/uključivanje
2 Sklop glave i rezača
3 Zasebne eksibilne glave
4 Utor za dlačice
5 LED ekran
6 Trimer za precizno oblikovanje
7 Gumb za otpuštanje trimera
8 Konektori za punjenje
HRVATSKI JEZIK
103
9 Postolje za punjenje
10 Adapter (nije prikazana)
11 Zaštitni poklopac (nije prikazana)
12 Četkica za čišćenje (nije prikazana)
13 Glava za šišanje i oblikovanje
14 Podesivi češalj za glavu za šišanje i oblikovanje (nije prikazana)
C PRIJE POČETKA
Za najbolju učinkovitost, preporučuje se da Vaš novi brijač rabite dnevno u
periodu od 4 tjedna kako bi dali Vašoj bradi i koži vremena da se navikne na
novi sustav za brijanje.
, POSTOLJE ZA PUNJENJE
Potpuno okrenite i otvorite postolje za brijanje kako bi stabilno stajalo na
ravnoj površini tijekom punjenja. Kad ste na putu možete saviti postolje
oko brijača (vidi dolje).
, PUNJENJE BRIJAĆEG UREĐAJA
Uvjerite se da je uređaj isključen.
Priključite postolje za punjenje s adapterom i potom na električnu mrežu.
Postavite brijač na postolje za punjenje.
Potrebno je odvojiti 90 minuta kako bi se u potpunosti napunili.
LED zaslon će pokazivati kad je brijač potpuno napunjen.
Kad je razina napunjenosti niska, na zaslonu će se pojaviti natpis ‘Lo’ koji
će treperiti dok se brijač ne uključi u utičnicu kako bi se punio. Tijekom
punjenja, LED svjetlo trepće u smjeru kazaljke na satu. Kad je potpuno
napunjen, bit će prikazan broj preostalih minuta - ‘60’.
Kako biste očuvali vijek trajanja Vaših baterija, svakih 6 mjeseci pustite ih
da se potpuno isprazne, potom ih ostavite da se pune 24 sata.
Brijač će se automatski prilagoditi naponu električne mreže između 100 V i
240 V.
Ovaj adapter treba puniti odobrenim adapterima sa sigurnosnom
izolacijom PA-0510E (K) i izlaznim kapacitetom 5,0 DC, 1,0 A.
F UPUTE ZA UPORABU
, BRIJANJE
, Napomena: Ovaj brijač je namijenjen isključivo za bežičnu uporabu.
• Uvjeritesedajebrijačdobronapunjen.
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
104
• Uključiteaparat.
• Napnitekožuslobodnomrukomtakodasedlačicepostaveuspravno.
• Tijekombrijanjalaganopritišćiteglavubrijača(prejakpritisakoštetitće
glave i učinit će ih lako lomljivima). NE pritišćite prejako na kožu kako biste
izbjegli oštećenja kružne glave.
• Rabitekratke,kružnepokrete.
, BRIJANJE UZ UPORABU GELA ZA BRIJANJE
Ako koristite gel za brijanje slijedite iste upute kao za suho brijanje.
, OPREZ
• Poslijeuporabegelazabrijanje,isperiteglavuinožićetoplomvodomkako
biste uklonili višak gela i naslage.
, PODREZIVANJE
Kako biste otpustili trimer za precizno oblikovanje pritisnite tipku trimera.
• TrimerdržitepodpravimkutomuodnosunaVašukožu.
• Zabrzo,jednostavnoiprofesionalnooblikovanjepostavitetrimernaželjenu
duljinu.
• Dabiuvuklitrimer,gurniteganadoljedoknesjednenasvojemjesto.
E Savjeti za najbolje rezultate
Rabite umjerene i spore pokrete. Kratkim kružnim pokretima na
zahtjevnijim dijelovima može se postići preciznije brijanje, osobito duž vrata
i linije brade.
• NEpritišćiteprejakonakožukakobisteizbjeglioštećenjakružneglave.
, Mijenjanje glava za brijanje /šišanje
Brijač mora biti isključen kad se mijenjaju glave.
• Uhvatiteglavuzabrijanjezaplavuspojnicuipovucitejepremagorekako
biste odvojili glavu od drške.
• Pričvrstitezamjenjiveglavenadrškutakoštoćeteporavnatišesterokutne
oblike glave s drškom, potom ih pritisnite zajedno kako bi uskočile na
mjesto.
, Šišanje
• Upotrijebiteglavuzašišanjebezpodesivogčešljazašišanjekosetikuzkožu.
• Takoćeteošišatikosuna1mm;držećioštriceokomitouodnosunakožu,
kosa se šiša na 0,4 mm.
• Upotrijebiteuskočnipodesivičešaljzašišanjekosenaželjenudužinu
između 2 mm i 6 mm. Podesite postavku češlja tako što ćete pritisnuti tipku
na stražnjem dijelu, okrenuti je na željenu dužinu i potom blokirati u mjesto
• Dužinapostavkebitćeprikazananabrojčanomkolutučešlja.Pogledajte
HRVATSKI JEZIK
105
niže prikazane položaje brojčanog koluta češlja i dužine šišanja na koje se
odnose.
Položaj češlja Dužina
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
• Nasloniteglavušišačanaspramkožeipomjerajteoštricušišačausmjeru
suprotnom od rasta kose. Češalj će podizati kosu i šišati je istom dužinom.
C ODRŽAVANJE VAŠEG BRIJA:
• OdržavajteVašuređajkakobisteosiguralidugotrajnuučinkovitost.
• Preporučujemodaočistiteuređajnakonsvakeuporabe.
• Priječišćenjaosigurajtedajeuređajisključeniiskopčanizutičnice
električne mreže.
• Najjednostavnijiinajhigijenskijinačinčišćenjauređajajeispiranjemglave
uređaja toplom vodom nakon uporabe.
, ČIŠĆENJE
Izvucite vanjski okretni dio za brijanje iz utora za dlačice (Sl. 1 i 2).
• Nježnolupiteoravnupovršinukakobiispaovišakdlačicateočetkajte
ostatak dlačica/isperite toplom vodom (Sl. 3).
• Nakonštoseosušio,umetnitenovivanjskidiozabrijanjenazaduutorza
dlačice (Sl. 4).
, ČIŠĆENJE TRIMERA
Svakih šest mjeseci stavite kap strojnog ulja u zupce trimera kako biste ih
podmazali.
• Možetekupitizamjenskedijeloveipribornahttp://www.remington.co.uk/
parts-accessories
, ČIŠĆENJE GLAVE ZA ŠIŠANJE
Najjednostavniji način čišćenja koji ima i najbolji higijenski učinak je
HRVATSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
106
HRVATSKI JEZIK
ispiranje glave za šišanje pod toplom vodom nakon uporabe. Isto tako, za
uklanjanje odrezanih dlačica s oštrica, možete koristiti i četkicu za čišćenje.
UKLANJANJE BATERIJE
Prije odlaganja uređaja baterija se mora ukloniti.
Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
Pustite brijač da radi dok se motor ne zaustavi.
Skinite glavu s brijača (gurnite glavu prema gore i skinite je).
• Pomoćumalogodvijača,skinite„spojnicu“svrhadrške.
Pomoću malog odvijača, skinite prednji poklopac s tijela.
Uklonite tri vijka koja se nalaze na prednjoj strani brijača.
Pomoću malog odvijača, skinite tek otvoreno unutarnje kućište kako biste
vidjeli bateriju.
Oslobodite baterije od sklopovske pločice.
Zbrinite bateriju na ispravan način.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih
supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji
obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni
otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
107
Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте
наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці.
Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування.
F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ДЛЯ УНИКНЕННЯ РИЗИКУ ОПІКІВ, УРАЖЕННЯ
ЕЛЕКТРИЧНИМ СТРУМОМ, ПОЖЕЖ АБО ТРАВМУВАННЯ ЛЮДЕЙ.
1 Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років,
особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
можливостями, браком досвіду або знань допускається виключно
за умови додаткового контролю або інструктажу й усвідомлення
пов’язаних із таким використанням ризиків. У жодному разі
не дозволяйте дітям гратися з пристроєм. Чищення та технічне
обслуговування цього пристрою може здійснюватися дітьми
виключно за умови досягнення ними 8-річного віку та контролю
з боку батьків. Зберігайте пристрій та кабель до нього поза зоною
досяжності дітей молодше 8 років.
2 Не експлуатуйте вказаний виріб, якщо він не працює належним чином,
а також якщо він падав, його було пошкоджено або він потрапляв до
води.
3 Не залишайте пристрій без уваги, якщо його підключено до розетки
мережі живлення (не стосується процесу заряджання).
4 Тримайте штекер та шнур живлення подалі від гарячих поверхонь.
5 Слідкуйте за тим, щоб штекер та шнур живлення не намокали.
6 Не підключайте та не відключайте пристрій від мережі живлення
вологими руками.
7 Не використовуйте пристрій, якщо його шнур пошкоджено. Заміну
пристрою можна здійснити в міжнародних центрах обслуговування
компанії.
8 Не перекручуйте, не переламуйте та не намотуйте кабель навколо
пристрою.
9 Зберігайте пристрій у діапазоні температур від 15° C до 35° C.
10 Цей пристрій не призначено для
комерційного використання або роботи
в перукарнях.
11 Підходить для використання у ванній або душовій кімнатах.
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
108
C ОСНОВНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
1 Вимикач
2 Голівка та збірка різака
3 Індивідуальні гнучкі голівки
4 Відсік для збирання волосся
5 Світлодіодний індикатор
6 Дрібний тример
7 Кнопка фіксатора тримера
8 Контакти для зарядження
9 Зарядний пристрій
10 Адаптер (не показано)
11 Захисна перегородка голівки (не показано)
12 Щітка для чищення (не показано)
13 Головка стайлера для догляду за волоссям
14 Регульована гребінчаста насадка для головки стайлера (не показана)
C ПОЧАТОК РОБОТИ
Також рекомендується проводити щоденне гоління з новою бритвою
протягом 4 тижнів ві д початку її використання. Таким чином ваша шкіра та
волосся на підборідді адаптуються до нової системи для гоління.
, ЗАРЯДНИЙ ПРИСТРІЙ
Розверніть розкритий зарядний пристрій, щоб він стояв стабільно
на плоскій поверхні під час заряджання. Під час подорожі ви можете
згорнути зарядний пристрій навколо бритви (див. нижче).
, ЗАРЯДЖАННЯ БРИТВИ
Переконайтеся в тому, що пристрій вимкнено.
Під'єднайте зарядний пристрій до адаптера, після чого увімкніть
зарядний пристрій в мережу живлення.
Встановіть бритву в зарядний пристрій.
Для повного циклу заряджання потрібно 90 хвилин.
Коли бритва повністю зарядиться, це відобразиться на світлодіодному
екрані.
УКРАЇНСЬКА
109
При низькому заряді батареї на екрані з’явиться повідомлення «Lo»,
яке блиматиме до моменту підключення бритви до джерела
живлення. Під час заряджання світлодіодні індикатори блимають по
колу за годинниковою стрілкою. Після повного заряду на індикаторі
залишку хвилин буде висвітлено «60» хвилин.
Для подовження терміну служби батарей необхідно давати їм
повністю розрядитися кожні 6 місяців, після чого їх слід заряджати
протягом 24 годин.
Бритва автоматично підлаштовується під напругу живлення, якщо
вона не виходить за межі діапазону 100—240 В.
Заряджання перехідника слід здійснювати за допомогою спеціально
рекомендованих адаптерів PA-0510E(K) із надійною ізоляцією.
Указані адаптери мають забезпечувати вихідне живлення напругою
5,0 В постійного струму 1,0 А.
F ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
, ГОЛІННЯ
, Примітка. Указана бритва призначена для використання виключно без
підключення шнура живлення.
Перевірте, чи заряджено вашу бритву належним чином.
Увімкніть бритву.
Натягніть шкіру вільною рукою так, щоб волосся стирчало догори.
Під час гоління важливо не перевищити зусилля, що докладається
до голівок для гоління (надмірне натиснення може призвести до
пошкодження голівок та вразливості до розламування).
Намагайтеся водити бритвою невеликими обертальними рухами.
, ГОЛІННЯ ІЗ ГЕЛЕМ ДЛЯ ГОЛІННЯ
Під час використання гелю для гоління дотримуйтеся інструкцій для
сухого гоління.
, ОБЕРЕЖНО
Після використання бритви разом із гелем для гоління слід промити
теплою водою голівку і різці, щоб вичистити залишки гелю та інший
бруд.
E ПІДРІВНЮВАННЯ ВОЛОССЯ
Натисніть кнопку тримера, щоб витягнути дрібний тример.
Тримайте тример під прямим кутом до шкіри.
Розташуйте тример на бажаній лінії підрівнювання волосся, щоб
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
110
досягти швидкого та легкого професійного підрівнювання.
Для втягування тримера слід злегка натиснути на нього, поки він не
зафіксується у своєму звичному положенні.
Поради для досягнення оптимального результату
Намагайтеся робити помірні нешвидкі рухи без ривків. Невеликі
обертальні рухи в місцях, де волосся важко піддається голінню,
допомагає забезпечувати чистіше гоління. Особливо це стосується шиї
та лінії підборіддя.
НЕ ПРИТИСКАЙТЕ занадто голівки до шкіри, щоб не допустити
пошкодження обертальних голівок.
, Зміна головок бритви/грумера
При зміні головок бритва має бути виключена.
Візьміть головку бритви за блакитний «комірець» і потягніть вгору, щоб
зняти головку з рукоятки.
Встановіть змінну головку на рукоятці, поєднавши шестикутні виступи
на голівці з рукояткою, потім натисніть, щоб деталь встала на місце.
, Догляд за волоссям
Для підстригання волосся близько до шкіри використовуйте головку
для догляду за волоссям без регульованої гребінчастої насадки.
Таким чином довжина стрижки складе 1 мм, а якщо тримати леза
перпендикулярно до шкіри, довжина стрижки складе 0,4 мм.
При стрижці волосся для досягнення бажаної довжини (від 2 до
6 мм) використовуйте затискач на регульованій гребінчастій насадці.
Відрегулюйте налаштування гребінчастої насадки, натиснувши
на кнопку ззаду, і повернувши її до бажаної довжини, де вона
зафіксується. Значення налаштування буде відображено на циферблаті
насадки. Нижче наводяться значення і відповідна довжина стрижки, що
відображаються на циферблаті насадки.
Положення насадки Довжина
1 2mm
2 3mm
3 4mm
4 5mm
5 6mm
УКРАЇНСЬКА
111
Прикладіть головку грумера до шкіри й пересувайте лезо проти
напрямку росту волосся. Гребінчаста насадка буде піднімати волосся і
зрізати їх на встановленій довжині.
C ДОГЛЯД ЗА БРИТВОЮ
Ретельно доглядайте за вашим пристроєм, щоб гарантувати його
сталу продуктивність та тривалий термін служби.
Рекомендується чистити бритву після кожного використання.
Перед проведенням чищення переконайтеся, що живлення пристрою
вимкнено, а сам пристрій відключено від мережі живлення.
Найлегший та найбільш гігієнічний спосіб чищення пристрою
полягає в споліскуванні голівки пристрою у теплій воді щоразу після
використання.
, ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ ОЧИЩЕННІ
Зніміть обертальну насадку для гоління з відсіку для збирання волосся
(рис. 1 і 2).
Стрясіть надлишок зголеного волосся з відсіку для збирання волосся
(рис. 3). Підрізане волосся також можна усунути з відсіку для збирання
волосся та/або з насадки для гоління, промиваючи їх водою.
Після висихання помістіть насадку для гоління назад на відсік для
збирання волосся (рис. 4).
, ЧИЩЕННЯ ТРИМЕРА
Змащуйте зубчики тримера кожні шість місяців однією краплею
мастила для машин для шиття.
Запасні частини та допомі жне приладдя до пристрою можна замовити
на сайті http://www.remington.co.uk/ parts-accessories
, ОЧИЩЕННЯ ГОЛОВКИ ГРУМЕРА
Найпростіший і найбільш гігієнічний спосіб очищення головки
грумера — ополіскування її теплою водою після використання. Для
видалення зрізаних волосків із лез можна також скористатися щіткою
для чищення.
ВИЛУЧЕННЯ БАТАРЕЇ
Перед утилізацією пристрою із нього слід дістати батарею.
Перед тим як діставати батарею із пристрою, його треба від'єднати від
УКРАЇНСЬКА
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
112
мережі живлення.
Експлуатуйте бритву до повної зупинки двигуна.
Зніміть голівку з бритви (відтягніть голівку угору та зніміть її).
За допомогою маленької викрутки підчепіть верхню частину ручки за
«комірець».
За допомогою маленької викрутки підчепіть та від'єднайте передню
кришку від корпусу.
Викрутіть три гвинти, що розташовуються спереду бритви.
За допомогою маленької викрутки підчепіть та підійміть розблоковану
внутрішню частину корпусу, щоб отримати доступ до батареї.
Підчепіть та роз'єднайте батарею із друкованою платою.
Утилізуйте батарею належним чином.
H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу
та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних
речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним
символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим
сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному використанню
або переробці.
УКРАЇНСЬКА
113
έόηϟ΍ΏϳΟϥϣέ΍ϭΩϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ϪΟϭΏΣγ΍ϝϛηϟ΍ϭ
ϝϛηϟ΍έόηϟ΍ΏϳΟϥϣΩ΋΍ίϟ΍έόηϟ΍ΕΎϗϼΣϥϣιϠΧΗΔϧϳϛΎϣα΃έϑρη΍
Σϟ΍Ίϓ΍Ω˯ΎϣΑΔϗϼ
ϡϗˬϑΟϳϥ΃ΩέΟϣΑ ΓέϣΩϳΩΟϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ϪΟϭΏϳϛέΗΑ έόηϟ΍ΏϳΟϰϠϋϯέΧ΃
ϝϛηϟ΍4
ΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϑϳυϧΗ
ΔρΎϳΧΔϧϳϛΎϣΕϳίΓέρϘΑέϭϬηΔΗγϝϛΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϥΎϧγ΃ΕϳϳίΗΑϡϗ
ϲϓ˯΍έηϠϟΔΣΎΗϣΕΎϘΣϠϣϟ΍ϭέΎϳϐϟ΍ϊρϗKWWSZZZUHPLQJWRQFRXN
SDUWVDFFHVVRULHV
ϥϳίΗϟ΍α΃έϑϳυϧΗ
ϝϬγ΃ έΛϛ΃ϭ ΔϘϳέρ ΔϳΣλ ϑϳυϧΗϟ ϥϳίΗϟ΍α΃έϲϫ ϑρη α΃έϟ΍ ΩόΑ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ˯ΎϣΑ
Ίϓ΍Ω. ϭϥϣέόηϟ΍Δϟ΍ίϹϑϳυϧΗΓΎηέϓϡ΍ΩΧΗγ΍Ύοϳ΃ϥϛϣϳΕ΍έϔηϟ΍
ΕΎϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·
ϬϧϣιϠΧΗϟ΍ϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϥϣΔϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·ΏΟϳΎ
ΔϳέΎρΑϟ΍Ν΍έΧ·Ωϧϋ˯ΎΑέϬϛϟ΍ϥϣίΎϬΟϟ΍ϝλϓΏΟϳ
ϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗέϭΗϭϣϟ΍ϑϗϭΗϳϥ΃ϰϟ·Δ
ϪΟέΧ΃ϭϰϠϋϷα΃έϟ΍ΏΣγ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥϣα΃έϟ΍ΝέΧ΃
ΩΧΗγΎΑνΑϘϣϟ΍ϰϠϋ΃ϥϣϕϭρϟ΍ωίϧ΍έϳϐλϙϔϣϡ΍
έϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϡγΟϟ΍ϥϣϲϣΎϣϷ΍˯Ύρϐϟ΍ωίϧ΍
ϙϔΑϡϗϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΔϬΟ΍ϭϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔΛϼΛϟ΍έϳϣΎγϣ
ΔϳέΎρΑϟ΍ϑηϛϟέϳϐλϙϔϣϡ΍ΩΧΗγΎΑΎΛϳΩΣΕΑΛϣϟ΍έϳϏϲϠΧ΍Ωϟ΍ΕϳΑϣϟ΍ωίϧ΍
Γέ΋΍Ωϟ΍ΔΣϭϟϥϣΔϳέΎρΑϟ΍ωίϧ΍
ιϠΧΗ΢ϳΣλϝϛηΑΔϳέΎρΑϟ΍ϥϣ
ΔϳΎϣΣΔ΋ϳΑϟ΍
Ω΍ϭϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣ
λϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟ
ιϠΧΗϟ΍ϡΩόϟίϣέϟ΍΍ΫϬΑίΎϬΟϟ΍ίϳϳϣΗΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍
ΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ϡΗϳϥϛϟϭΎϫίέϓϡΗϳϡϟϲΗϟ΍ΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣϪϧϣ
·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
114
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΕΎϣϳϠόΗ
ΔϗϼΣϟ΍
ρϘϓϲϛϠγϼϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟϩΫϫΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣΔυΣϼϣ
ϥϣΩϛ΄Η΢ϳΣλϝϛηΑΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥΣη
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝϳϐηΗΑϡϗ
έόηϟ΍ΏλΗϧϳΙϳΣΑΓέΣϟ΍ϙΩϳΑϙΩϠΟΩϣΑϡϗ
ϥ΃ϥϛϣϳΩϳΩηϟ΍ρϐοϟ΍ΔϗϼΣϟ΍α΃έϰϠϋρϘϓΎϔϳϔΧΎρϐοΔϗϼΣϟ΍˯ΎϧΛ΃ϊο
έγϛϠϟΔϠΑΎϗΎϬϠόΟϳϭαϭ΅έϟ΍ϑϠΗϳ
΍ΩΓέϳλϗΕΎΑέοϡΩΧΗγ΍Δϳέ΋
ΔϗϼΣϟ΍ϡϳέϛΑΔϗϼΣϟ΍
ΔϗϼΣϡϳέϛϡ΍ΩΧΗγ΍ϡΗ΍Ϋ·ΔϓΎΟϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ϲϓΎϣϛΕΎϣϳϠόΗϟ΍αϔϧϊΑΗ΍
ϪϳΑϧΗ
ϑϳυϧΗϟΊϓ΍Ω˯ΎϣΕΣΗϊρ΍ϭϘϟ΍ϭα΃έϟ΍ϑρηϰΟέϳˬΔϗϼΣϟ΍ϡϳέϛϡ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑ
ΓΩ΋΍ίΕΎϔϠΧϣϭϡϳέϛϱ΃
ΏϳΫηΗϟ΍
ϝϳλΎϔΗϟ΍ΏϳΫηΗίΎϬΟΝ΍έΧϹΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟέίϊϓΩ΍
ϙΩϠΟϰϠϋΔΑγΎϧϣΔϳϭ΍ίΑΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϙγϣ΃
ϟ΍ρΧϲϓΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟϊοϝϬγϟ΍ϭϊϳέγϟ΍ΏϳΫηΗϠϟΏϭϠρϣϟ΍ΏϳΫηΗ
ϪϧΎϛϣϲϓέϘΗγϳϥ΃ϰϟ·ϪόϓΩ΍ˬΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟΏΣγϟ
Ξ΋ΎΗϧϟ΍ϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟ΢΋Ύλϧ
Δ΋ϳρΑϟ΍ϭΔϟΩΗόϣϟ΍ϥϳΑΏέοΕΎϛέΣϡΩΧΗγ΍Δϳέ΋΍ΩΕΎϛέΣϡ΍ΩΧΗγ΍ϱΩ΅ϳ
ϗΫϟ΍ϭΔΑϗέϟ΍ρΧϝϭρϰϠϋΎλϭλΧϕΩ΃ΔϗϼΣϰϟ·ΔΑόλϟ΍ϕρΎϧϣϟ΍ϲϓΓέϳλϗϥ
Γέ΍ϭΩϟ΍αϭ΅έϟΎΑϑϠΗΙϭΩΣΏϧΟΗϟΩϠΟϟ΍ϰϠϋΓϭϘΑρϐοΗϻ
ϥϳίΗϟ΍ΔϗϼΣϟ΍αϭ΅έέϳϳϐΗ
αϭ΅έϟ΍έϳϳϐΗΩϧϋΔϗϼΣΔϧϳϛΎϣϑΎϘϳ·ΏΟϳ
ξΒϘϤϟ΍Ϧϣα΃ήϟ΍ΝήΨΗϥ΃ϰϟ·ΐΤγ΍ϭ˯Ύϗέΰϟ΍ΔϗΎϴϟ΍ϰϠϋΔϗϼΤϟ΍α΃έϚδϣ΃
νΑϘϣϟ΍ϊϣα΃έϠϟΔϳγ΍Ωγϟ΍ϝΎϛηϷ΍Γ΍ΫΎΣϣΑνΑϘϣϟΎΑ
ϝϳΩΑΗϠϟΔϠΑΎϘϟ΍αϭ΅έϟ΍ρΑέ΍
ΎϬϧΎϛϣϲϓΎϬΑϳϛέΗϟΎόϣΎϣϬρϐο΍ϡΛ
رع
115
ΏϳΫηΗϟ΍ίΎϬΟέί
7
ϥΣηϟ΍ϑ΍έρ΃
8
ϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗ
9
ϝϭΣϣϟ΍ ϥϳΑϣέϳϏ
10
α΃έϟ΍ϲϗ΍ϭ ϥϳΑϣέϳϏ
11
ϑϳυϧΗΓΎηέϓϥϳΑϣέϳϏ
12
α΃έϥϳίΗϟ΍ϑϳϔλΗίΎϬΟ
13
α΃έϟρΑοϠϟϝΑΎϗρηϣίΎϬΟ ϥϳίΗϟ΍ϑϳϔλΗϥϳΑϣέϳϏ
14
˯ΩΑϝϣόϟ΍
ϊϳΑΎγ΃ΔόΑέ΃ϰϟ·ϝλΗΓΩϣϟΎϳϣϭϳΓΩϳΩΟϟ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϡΩΧΗγΗϥ΃ϥγΣΗγϣϟ΍ϥϣϓ
ΔϗϼΣϟ΍ϡΎυϧϰϠϋΩϭόΗϠϟϙΩϠΟϭϙΗϳΣϠϟΕϗϭϟ΍ΔΣΎΗϹΩϳΩΟϟ΍
ϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗ
Ηγϣ΢ργϰϠϋΕΎΑΛΑϑϘΗϟΎϣΎϣΗΎϬΣΗϔϟϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗέϳϭΩΗΑϡϗ˯ΎϧΛ΃ϭ
ϥΣηϟ΍ϩΎϧΩ΃έυϧ΍ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝϭΣΓΩϋΎϘϟ΍ϲρϙϧϛϣϳέϔγϠϟϭ
ΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥΣη
ίΎϬΟϟ΍ϑΎϘϳ·ϥϣΩϛ΄Η
ϡϗ˯ΎΑέϬϛϟΎΑϡΛϝϭΣϣϟΎΑϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗϝϳλϭΗΑ
ϥΣηϟ΍ΓΩϋΎϗϲϓΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϊο
ιλΧϡΎϋϝϛηΑΔϘϳϗΩΔϳέΎρΑϟ΍ϥΣηϟϝϣΎϛϟΎΑ
ϝϣΎϛϟΎΑΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϥΣηϡΗϳΎϣΩϧϋέη΅ϣϟ΍ΔηΎηϥϳΑΗϑϭγ
ˬϥΣηϟ΍νΎϔΧϧ΍ΩϧϋέϬυΗϑϭγΔϣϠϛ µ/R¶ϥ΃ϰϟ·νϣϭΗϑϭγϭΔηΎηϟ΍ϰϠϋ
ϥΣηϠϟΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣϝϳλϭΗϡΗϳϲϓϥ΍έϭΩϲϓέη΅ϣϟ΍νϣϭϳγˬϥΣηϟ΍Ωϧϋϭ
ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ΔϳϘΑΗϣϟ΍ϕ΋ΎϗΩϟ΍έϬυΗϑϭγϝϣΎϛϟΎΑΎϧϭΣηϣϥϭϛϳΎϣΩϧϋϭ
ϝϛηϰϠϋ
ϝϛΩϔϧΗΎϬϋΩˬΕΎϳέΎρΑϟ΍έϣϋϰϠϋυΎϔΣϠϟΓΩϣϟΎϬϧΣηΓΩΎϋΈΑϡϗϡΛέϭϬη
ΔϋΎγ
ΩϬΟϰϠϋΎϳ΋ΎϘϠΗΔϗϼΣϟ΍ΔϧϳϛΎϣρΑοϧΗϭΕϟϭϓΕϟϭϓ
ϥϣΓΩϣΗόϣΔϣϼγϠϟϝίϋΕϻϭΣϣΑίΎϬΟϟ΍΍ΫϫϥΣηΏΟϳPA-0510E(K)Ν΍έΧΈΑ
5˭έϣΗγϣέΎϳΗΕϟϭϓ1έϳΑϣ΃ϰϠϣ
رع
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSL
AE HR
UA
116
ΞΗϧϣ˯΍έηΑϙϣΎϳϘϟ΍έϛη5HPLQJWRQ
ΩϳΩΟϟ΍ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϩΫϫΓ˯΍έϗϰΟέϳ
ϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬΑυΎϔΗΣϻ΍ϭΔϳΎϧόΑΑϡϗϡ΍ΩΧΗγϻ΍ϝΑϗΔ΋ΑόΗϟ΍Ω΍ϭϣϊϳϣΟΔϟ΍ίΈ
Δϳ΋ΎϗϭΕ΍˯΍έΟ·ΔϣΎϫ
έϳΫΣΗΕΎΑΎλ·ϭ΃ϕ΋΍έΣϟ΍ϭ΃Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ΕΎϣΩλϟ΍ϭ΃ϕϭέΣϟ΍έρΎΧϣϥϣΩΣϠϟ
ιΎΧηϷ΍
ϥϣϡϫέΎϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳΕ΍ϭϧγ
ϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΩΑϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓΎϣϭ
έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϫΩΎηέ·ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϠϳϠϗ
Δϳϧόϣϟ΍ϻ΃ΏΟϳϭίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ΃ΏΟϳϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡϭϘϳ
ϥϣέΑϛ΃ϡϫέϣϋϥΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑ΍έη·ΕΣΗϭΕ΍ϭϧγίΎϬΟϟ΍υϔΣ΍
ϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑΎϛϟ΍ϭϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣΕ΍ϭϧγ
1
ϲϓρϘγϭ΃ϑϠΗϭ΃ρϘγ΍Ϋ·ϭ΃΢ϳΣλϝϛηΑϝϣόϳϻϥΎϛ΍Ϋ·ΞΗϧϣϟ΍΍ΫϫϡΩΧΗγΗϻ
˯Ύϣϟ΍
2
ϳΗέΩλϣΑϪϠϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ϙϫΎΑΗϧ΍ϥϋ
˱
΍ΩϳόΑίΎϬΟϟ΍ϙέΗΗϥ΃΍ΩΑ΃ϲϐΑϧϳϻέΎ
ϥΣηϟ΍Ωϧϋϻ·ˬϲ΋ΎΑέϬϛ
3
ΔϧΧΎγϟ΍΢ργϷ΍ϥϋ΍ΩϳόΑϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϙϠγϟ΍ϭΔϗΎρϟ΍αΑΎϗϰϠϋυϓΎΣ
4
ϙϠγϟ΍ϭ˯ΎΑέϬϛϟ΍αΑΎϗϲϓΔΑϭρέΩϭΟϭϡΩϋϥϣΩϛ΄Η
5
ΔϠΗΑϣΩϳ΄ΑίΎϬΟϟ΍ϝλϓϭ΃ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻ
6
ϰϠϋϝϭλΣϟ΍ϙϧϛϣϳϭϑϟΎΗϙϠγϊϣΞΗϧϣϟ΍ϡΩΧΗγΗϻίϛ΍έϣϕϳέρϥϋϝϳΩΑϟ΍
ΎϧϟΔόΑΎΗϟ΍ΔϳϟϭΩϟ΍ΔϣΩΧϟ΍
7
ϻϡϘΗϲϧΛΑϭ΃ϝΩΟϭ΃ϝΑϛϟ΍ϪϔϟϝϭΣίΎϬΟϟ΍
8
ΑΓέ΍έΣΔΟέΩϲϓΞΗϧϣϟ΍ϥϳίΧΗΑϡϗϥϳϭΔϳϭ΋ϣΔΟέΩΔϳϭ΋ϣΔΟέΩ
9
ΕΎϧϭϟΎλϟ΍ϭ΃ϱέΎΟΗϟ΍ϡ΍ΩΧΗγϼϟιλΧϣέϳϏίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫ
10
εΩϭ΃ϡΎϣΣϲϓϡ΍ΩΧΗγϼϟΏγΎϧϣ
11
Δϳγϳ΋έϟ΍Ύϳ΍ίϣϟ΍
ϑΎϘϳϹ΍ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ2QRII
1
ϊρΎϘϟ΍ϭα΃έϟ΍ϊϣΟϣ
2
ΔϳΩέϔϟ΍ΔϟΎϣϹ΍αϭ΅έ
3
έόηϟ΍ΏϳΟ
4
ϥΣηϟ΍έη΅ϣΔΑϣϟ
5
ϝϳλΎϔΗϟ΍ΏϳΫηΗίΎϬΟ
6
رع
117
118
119
120
Model No XR1390
Taşımavenakliyesırasındadikkatedilecekhususlar:
-Ürünüdüşürmeyiniz
- Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
-Cihazınakliyesırasındaorijinalambalajındataşıyınız.
Bakanlıkçatespitveilanedilenkullanımömrü7yıldır.
ÜRETİCİFİRMABİLGİSİ:VARTAConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Alfred-Krupp-Str.9,
73479 Ellwangen, Germany.
Изготовитель:CделановКитаедляVARTAConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,
Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген, 73479, Германия
Импортер в РФ: ЗАО «Спектрум Брэндс»
Россия, 119048, Москва, ул.Усачева, д.33, стр.1, т/ф +7 495 933 31 76
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по
эксплуатации
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год)
100-240В~50/60Гц 200 мА
14/INT/ XR1390 T22-0002171 Version 05 / 14
Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,
or one of its subsidiaries
VARTAConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Alfred-Krupp-Str.9,73479Ellwangen,
Germany
www.remington-europe.com
© 2014 SBI
/