Soehnle 63806 Easy Control de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

3
FR
Description de l'appareil et élé-
ments de commande
1. Plateforme
2. Bouton de changement des
unités (kg, lb, st)
3. Compartiment pour les piles
Sensor-Touch : il suffit
d'effleurer les touches!
4. Touche ON/SET
5. Touches V/W
Affichage
6. Affichage du poids et de la
taille
7. Emplacement mémoire
8. Affichage de l'IMC
9. Affichage de la tendance
IT
Descrizione dell'apparecchio ed
elementi di controllo
1. Pedana
2. Commutatore unità
(kg-lb-st)
3. Vano batterie
Sfioramento del sensore: sfio-
rare il sensore delicatamente!
4. Tasto ON/SET
5. Tasti V/W
Display
6. Visualizzazione di peso e
altezza
7. Posto in memoria
8. Visualizzazione IMC
9. Visualizzazione della ten-
denza
NL
Beschrijving van het apparaat
en bedieningselementen
1. Platform
2. Eenheden-omschakelaar
(kg-lb-st)
3. Batterijvak
Sensor Touch: Een licht con-
tact met de toetsen volstaat!
4. ON/SET-toets
5. V/W -toetsen
Display
6. Indicatie van gewicht en
lichaamslengte
7. Geheugenplaats
8. BMI-indicatie
9. Trendindicatie
ES
Descripción del aparato y ele-
mentos de manejo
1. Plataforma
2. Cambio de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimiento de las
pilas
Sensor táctil: ¡Basta un ligero
contacto con las teclas!
4. Tecla ON/SET
5. Teclas V/W
Visor
6. Indicación del peso y de la
estatura
7. Espacio de memoria
8. Indicación del IMC
9. Indicación de la tendencia
PT
Descrição do aparelho e dos
elementos de comando
1. Plataforma
2. Selector de unidades
(kg-lb-st)
3. Compartimento das pilhas
Sensor-Touch: Tocar apenas
ligeiramente nas teclas!
4. Tecla ON/SET
5. Teclas V/W
Visor
6. Indicação do peso e da
altura
7. Local de memorização
8. Indicação do IMC
9. Indicação de tendências
DK
Beskrivelse af vægten og dens
betjeningselementer
1. Ståflade
2. Omskifter mellem enheder-
ne (kg-lb-st)
3. Batterirum
Sensor-Touch: Berør kun knap-
perne forsigtigt!
4. ON/SET-knap
5. V/W-knapper
Display
6. Visning af vægt og højde
7. Hukommelsesplads
8. BMI-visning
9. Tendensvisning
9
À l'aide des touches V/W
sélectionner un emplace-
ment mémoire puis valider
(SET).
2. Ensuite, à l'aide des tou-
ches V/Wsaisir la taille
puis valider (SET).
3. Enfin, à l'aide des touches
V/Wdéfinir l'objectif de
poids puis valider (SET).
4. L'affichage 0 apparaît.
Monter sur la balance pour
la première pesée. Rester
immobile tant que
l'affichage clignote.
5. Une fois le poids déterminé,
la balance indique le poids
corporel, l'emplacement
mémoire, l'IMC calculé et la
différence de poids avec
l'objectif de poids.
Pour modifier ou supprimer
des données, il suffit d'écraser
les données existantes.
IT
Immissione dei dati personali e
pesatura
1. Premere il tasto ON/SET.
Servendosi dei tasti V/W
selezionare il posto in
memoria e confermare
(SET).
2. Impostare l'altezza con i
tasti V/We confermare
(SET).
3. Infine impostare il peso che
si desidera raggiungere con
i tasti V/W e confermare
(SET).
4. La bilancia visualizza uno 0.
Salire sulla bilancia per
effettuare la prima pesatura.
Restare fermi finché lam-
peggia il dato visualizzato.
5. Dopo aver rilevato il peso la
bilancia visualizza il peso
corporeo, il posto in memo-
ria, l'indice di massa corpo-
rea calcolato e la differenza
rispetto al peso che si desi-
dera raggiungere.
Qualsiasi modifica o elimina-
zione di dati avviene tramite
sovrascrizione dei dati preesi-
stenti.
NL
De persoonlijke gegevens
ingeven en wegen
1. ON/SET-toets indrukken.
Met de V/W-toetsen de
geheugenplaats kiezen en
bevestigen (SET).
2. Met de V/W-toetsen de
lichaamslengte instellen en
bevestigen (SET).
3. Ten slotte met de V/W-toet-
sen het doelgewicht instel-
len en bevestigen (SET).
4. De 0-indicatie wordt weer-
gegeven. Op de weegschaal
gaan staan voor een eerste
weging. Blijf rustig staan tot
de display ophoudt met
knipperen.
5. Na de gewichtsberekening
toont de weegschaal het
lichaamsgewicht, de geheu-
genplaats, de berekende
Body Mass Index en het ver-
schil met het doelgewicht.
De gegevens kunnen gewijzigd
of verwijderd worden door de
bestaande gegevens te over-
schrijven.
ES
Introducción de los datos
personales y pesar
1. Pulsar la tecla ON/SET.
Seleccionar el espacio de
memoria con la tecla V/W
y confirmar (SET).
2. Luego, ajustar la estatura
con la tecla V/Wy confir-
mar (SET).
3. Luego, ajustar el peso
deseado con las teclas V/W
y confirmar (SET).
4. Aparece la indicación 0.
Subirse en la balanza para
pesarse por primera vez.
Quédese quieto mientras
que parpadea la indicación.
5. Después del cálculo del
peso, la balanza indica el
peso corporal, el espacio de
memoria, el índice de masa
corporal y el peso diferen-
cial hasta el peso deseado.
Se pueden modificar o borrar
los datos escribiendo por enci-
ma de los datos existentes.
PT
Introdução dos dados pessoais
e pesagem
1. Premir a tecla ON/SET.
Com as teclas V/W selec-
cionar o local de memoriza-
ção e confirmar (SET).
2. Em seguida ajustar a altura
com as teclas V/W e con-
firmar (SET).
3. Para terminar ajustar o peso
alvo com as teclas V/W e
confirmar (SET).
4. Aparece a indicação 0.
Colocar-se sobre a balança
para realizar a primeira
pesagem. Permanecer
imóvel enquanto a indicação
piscar.
14
The scale will then display
the body weight, the memo-
ry slot, the calculated body
mass index and the diffe-
rence of the current to the
target weight of the correct
person.
FR
Pesée avec détermination de
l'IMC et affichage de la diffé-
rence de poids
1. Monter sur la balance.
2. Le poids corporel est déter-
miné et la reconnaissance
de la personne est automati-
que. Rester immobile tant
que l'affichage clignote.
3. Ensuite, la balance indique
le poids corporel,
l'emplacement mémoire,
l'IMC calculé et la diffé-
rence de poids avec
l'objectif de poids.
4. Si le poids corporel d'autres
personnes en mémoire se
situe dans la même plage
de poids, l'affectation du
poids doit être effectuée
manuellement. Cela est
indiqué par le chiffre de
l'emplacement mémoire qui
clignote.
Ensuite, à l'aide des tou-
ches V/Wsélectionner un
emplacement mémoire puis
valider (SET). La balance
indique alors pour la per-
sonne correcte le poids cor-
porel, l'emplacement
mémoire, l'IMC calculé et la
différence de poids avec
l'objectif de poids.
IT
Pesatura con rilevazione
dell'IMC e visualizzazione della
differenza di peso
1. Salire sulla bilancia.
2. La bilancia rileva il peso
corporeo ed esegue il rico-
noscimento automatico della
persona. Restare fermi fin-
ché il display lampeggia.
3. La bilancia visualizza il peso
corporeo, il posto in memo-
ria, l'indice di massa corpo-
rea calcolato e la differenza
rispetto al peso che si desi-
dera raggiungere.
4. Se il peso corporeo si aggira
nel campo del peso di altre
persone memorizzate è
necessario effettuare
un'assegnazione manuale:
in questo caso la cifra del
posto in memoria lampeg-
gia.
Selezionare con i tasti V/W
il posto in memoria e con-
fermare (SET). La bilancia
visualizza il peso corporeo,
il posto in memoria, l'indice
di massa corporea calcolato
e la differenza rispetto al
peso target della persona
corretta.
NL
Wegen met BMI-berekening en
indicatie van het verschil tot
het doelgewicht
1. Op de weegschaal gaan
staan.
2. Berekening van het
lichaamsgewicht en automa-
tische persoonsherkenning.
Blijf rustig staan tot de dis-
play ophoudt met knipperen.
3. Daarna toont de weegschaal
het lichaamsgewicht, de
geheugenplaats, de bereken-
de Body Mass Index en het
verschil met het doelge-
wicht.
4. Indien het lichaamsgewicht
in dezelfde lichaamszone
ligt van andere personen in
het geheugen, dan moet het
gewicht handmatig worden
toegewezen. Dit is het geval
als het cijfer van de geheu-
genplaats knippert.
Dan met de V/W-toets de
geheugenplaats kiezen en
met de SET-toets bevesti-
gen. Daarna toont de
weegschaal het lichaamsge-
wicht, de geheugenplaats,
de berekende Body Mass
Index en het verschil tot het
doelgewicht van de juiste
persoon.
ES
Pesar con indicación del IMC y
del peso diferencial
1. Subirse en la balanza.
2. Se calcula el peso corporal y
se efectúa el reconocimiento
automático de personas.
Quédese quieto mientras
que parpadea la indicación.
3. Después, la balanza indica
el peso corporal, el espacio
de memoria, el índice de
masa corporal y el peso
diferencial hasta el peso
deseado.
4. Si el peso corporal se encu-
entra en la misma zona de
peso de otras personas
memorizadas, hace falta
una atribución manual.
Esto está indicado por el
26
NL
Garantie
Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf
datum van aankoop de gratis reparatie of vervan-
ging van het apparaat, indien het materiaal- of
fabricagefouten vertoont.
Bij aanspraak op garantie dient de weegschaal
met het garantiebewijs aan de verkoper terug te
worden gegeven.
EG conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke
EG-richtlijn 2004/108/EG. De EG-verkla-
ring van overeenstemming is beschikbaar
onder www.soehnle.com.
Verwijdering van batterijen
EG-richtlijn 2008/12/EC
Werp de gebruikte batterijen nooit bij het
gewone huisvuil. U dient uw gebruikte batterijen
gratis bij de openbare inzamelpunten van uw
gemeente af te geven of overal waar batterijen
van hetzelfde type verkocht worden.
Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn
voorzien van de volgende tekens:
Pb = De batterij bevat lood
Cd = De batterij bevat cadmium
Hg = De batterij bevat kwik
Verwijdering van elektrische en elektronische
apparatuur
EG-richtlijn 2002/96/EC
Dit product mag niet als gewoon huis-
houdelijk afval behandeld worden, maar
dient bij een inzamelpunt voor recycling
van elektrische en elektronische appara-
tuur te worden afgegeven. Voor meer informatie
kunt u zich wenden tot uw gemeente, de geme-
entelijke afvalbedrijven of de winkel waar u het
product heeft gekocht.
Klantenservice
Voor vragen en suggesties kunt u graag contact
opnemen met de volgende aanspreekpartners:
Duitsland Tel: (08 00) 5 34 34 34
Internationaal Tel: +49 26 04 97 70
Maandag tot vrijdag van 9u00 tot 12u00
ES
Garantía
Soehnle garantiza durante 3 años, a partir de la
fecha de compra, la eliminación gratuita de los
defectos, debido a errores en el material o de
fabricación, mediante reparación o intercambio.
En caso de hacer uso de la garantía, por favor
devuelva la báscula a su vendedor con el resgu-
ardo de garantía.
Conformidad CE
Este aparato corresponde a la norma
vigente 2004/108/CE. La la declaración
de conformidad CE se puede ver en
www.soehnle.com.
Eliminación de baterías Directiva de la UE
2008/12/CE
Las baterías no forman parte de la basura domé-
stica. Debe depositar sus baterías usadas en los
centros de recogida públicos, en su municipio o
en cualquier sitio donde se vendan baterías del
tipo respectivo.
Las baterías con sustancias nocivas llevan estos
símbolos:
Pb = la batería contiene plomo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
Directiva de la UE 2002/96/CE
Este producto no puede ser tratado como
basura doméstica normal, sino que hay
que entregarlo en un depósito de recogi-
da donde se reciclen aparatos eléctricos
y electrónicos. Puede obtener más información
en su municipio, en las empresas encargadas
de las basuras municipales o en la tienda donde
compró el producto.
Servicio de atención al cliente
Para preguntas y sugerencias, las siguientes per-
sonas a contactar, quedan a su entera disposi-
ción:
Alemania Tlfno: (08 00) 5 34 34 34
Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70
Lunes a viernes De 09:00 h a 12:00 h
33
DE
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
EN
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth. Do not use any abrasive
cleaning agents.
FR
Nettoyage
Utiliser uniquement un chiffon
humide sans détergent abrasif.
IT
Pulitura
Utilizzare solamente un panno
umido e nessun detersivo
abrasivo.
NL
Reiniging
Alleen een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
ES
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
húmedo, ningún producto de
limpieza abrasivo.
PT
Limpeza
Utilizar unicamente um pano
humedecido e não utilizar
detergentes abrasivos..
DK
Rengøring
Brug kun en fugtig klud –
brug aldrig skurrende
rengøringsmidler.
SV
Rengöring
Använd bara en fuktig trasa
och inga skurande rengörings-
medel.
FIN
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
HU
TLszWíWás
&sak PeJQeGYesíWeWW keQGüW
KaszQálMRQ. SĎrRlö KaWásĎ WLsz-
Wíszer QeP alkalPazKa.
PL
&zyszFzeQLe
&zyĂFLÉ za SRPRFÇ ZLlJRWQeM
szPaWkL QLe sWRsRZaÉ ĝaGQyFK
ĂFLeraMÇFyFK ĂrRGköZ
FzysWRĂFL.
CZ
oLĄWÔQí
3RXĜíYeMWe SRXze QaYle
Kaík a ĜáGQé GrsQé ËLsWíFí
SrRseGky.
RUS
Чистка
Попьзоваться впажной
тряпкой и н испопьзовать
моющи срдства с трущим
эффктом
TR
TePLzlLk
SaGeFe QePlL Eez kXllaQàQ Ye
aŷàQGàràFà WePLzlLk PaGGelerL
kesLQlLkle kXllaQPayàQ.
GR
Καθαρισμός
Χρησιμοποιίτ μόνο υγρά
μαντηλάκια και όχι λιαν-
τικά μέσα καθαρισμού.
SLO
oLĄËeQMe
oLsWLWe saPR z raKlR QaYlaĜeQR
krSR Qe XSRraElMaMWe JrRELK
ËLsWLlQLK sreGsWeY.
HR
oLĄÉeQMe
.RrLsWLWe saPR RYlaĜeQX krSX
a QLkakYa rLEaMXÉa sreGsWYa za
ËLĄÉeQMe.

Documenttranscriptie

FR NL PT Description de l'appareil et éléments de commande 1. Plateforme 2. Bouton de changement des unités (kg, lb, st) 3. Compartiment pour les piles Beschrijving van het apparaat en bedieningselementen 1. Platform 2. Eenheden-omschakelaar (kg-lb-st) 3. Batterijvak Descrição do aparelho e dos elementos de comando 1. Plataforma 2. Selector de unidades (kg-lb-st) 3. Compartimento das pilhas Sensor-Touch : il suffit d'effleurer les touches ! Sensor Touch: Een licht contact met de toetsen volstaat! Sensor-Touch: Tocar apenas ligeiramente nas teclas! 4. Touche ON/SET 5. Touches V/W 4. ON/SET-toets 5. V/W -toetsen 4. Tecla ON/SET 5. Teclas V/W Affichage 6. Affichage du poids et de la taille 7. Emplacement mémoire 8. Affichage de l'IMC 9. Affichage de la tendance Display 6. Indicatie van gewicht en lichaamslengte 7. Geheugenplaats 8. BMI-indicatie 9. Trendindicatie Visor 6. Indicação do peso e da altura 7. Local de memorização 8. Indicação do IMC 9. Indicação de tendências IT ES DK Descrizione dell'apparecchio ed elementi di controllo 1. Pedana 2. Commutatore unità (kg-lb-st) 3. Vano batterie Descripción del aparato y elementos de manejo 1. Plataforma 2. Cambio de unidades (kg-lb-st) 3. Compartimiento de las pilas Beskrivelse af vægten og dens betjeningselementer 1. Ståflade 2. Omskifter mellem enhederne (kg-lb-st) 3. Batterirum Sfioramento del sensore: sfiorare il sensore delicatamente! 4. Tasto ON/SET 5. Tasti V/W Display 6. Visualizzazione di peso e altezza 7. Posto in memoria 8. Visualizzazione IMC 9. Visualizzazione della tendenza Sensor táctil: ¡Basta un ligero contacto con las teclas! 4. Tecla ON/SET 5. Teclas V/W Visor 6. Indicación del peso y de la estatura 7. Espacio de memoria 8. Indicación del IMC 9. Indicación de la tendencia Sensor-Touch: Berør kun knapperne forsigtigt! 4. ON/SET-knap 5. V/W-knapper Display 6. Visning af vægt og højde 7. Hukommelsesplads 8. BMI-visning 9. Tendensvisning 3 À l'aide des touches V/W sélectionner un emplacement mémoire puis valider (SET). 2. Ensuite, à l'aide des touches V/Wsaisir la taille puis valider (SET). 3. Enfin, à l'aide des touches V/Wdéfinir l'objectif de poids puis valider (SET). 4. L'affichage 0 apparaît. Monter sur la balance pour la première pesée. Rester immobile tant que l'affichage clignote. 5. Une fois le poids déterminé, la balance indique le poids corporel, l'emplacement mémoire, l'IMC calculé et la différence de poids avec l'objectif de poids. Pour modifier ou supprimer des données, il suffit d'écraser les données existantes. IT Immissione dei dati personali e pesatura 1. Premere il tasto ON/SET. Servendosi dei tasti V/W selezionare il posto in memoria e confermare (SET). 2. Impostare l'altezza con i tasti V/We confermare (SET). 3. Infine impostare il peso che si desidera raggiungere con i tasti V/W e confermare (SET). 4. La bilancia visualizza uno 0. Salire sulla bilancia per effettuare la prima pesatura. Restare fermi finché lampeggia il dato visualizzato. 5. Dopo aver rilevato il peso la bilancia visualizza il peso corporeo, il posto in memoria, l'indice di massa corporea calcolato e la differenza rispetto al peso che si desidera raggiungere. Qualsiasi modifica o eliminazione di dati avviene tramite sovrascrizione dei dati preesistenti. 2. 3. 4. NL De persoonlijke gegevens ingeven en wegen 1. ON/SET-toets indrukken. Met de V/W-toetsen de geheugenplaats kiezen en bevestigen (SET). 2. Met de V/W-toetsen de lichaamslengte instellen en bevestigen (SET). 3. Ten slotte met de V/W-toetsen het doelgewicht instellen en bevestigen (SET). 4. De 0-indicatie wordt weergegeven. Op de weegschaal gaan staan voor een eerste weging. Blijf rustig staan tot de display ophoudt met knipperen. 5. Na de gewichtsberekening toont de weegschaal het lichaamsgewicht, de geheugenplaats, de berekende Body Mass Index en het verschil met het doelgewicht. De gegevens kunnen gewijzigd of verwijderd worden door de bestaande gegevens te overschrijven. ES 5. Seleccionar el espacio de memoria con la tecla V/W y confirmar (SET). Luego, ajustar la estatura con la tecla V/Wy confirmar (SET). Luego, ajustar el peso deseado con las teclas V/W y confirmar (SET). Aparece la indicación 0. Subirse en la balanza para pesarse por primera vez. Quédese quieto mientras que parpadea la indicación. Después del cálculo del peso, la balanza indica el peso corporal, el espacio de memoria, el índice de masa corporal y el peso diferencial hasta el peso deseado. Se pueden modificar o borrar los datos escribiendo por encima de los datos existentes. PT Introdução dos dados pessoais e pesagem 1. Premir a tecla ON/SET. Com as teclas V/W seleccionar o local de memorização e confirmar (SET). 2. Em seguida ajustar a altura com as teclas V/W e confirmar (SET). 3. Para terminar ajustar o peso alvo com as teclas V/W e confirmar (SET). 4. Aparece a indicação 0. Colocar-se sobre a balança para realizar a primeira pesagem. Permanecer imóvel enquanto a indicação piscar. Introducción de los datos personales y pesar 1. Pulsar la tecla ON/SET. 9 The scale will then display the body weight, the memory slot, the calculated body mass index and the difference of the current to the target weight of the correct person. FR Pesée avec détermination de l'IMC et affichage de la différence de poids 1. Monter sur la balance. 2. Le poids corporel est déterminé et la reconnaissance de la personne est automatique. Rester immobile tant que l'affichage clignote. 3. Ensuite, la balance indique le poids corporel, l'emplacement mémoire, l'IMC calculé et la différence de poids avec l'objectif de poids. 4. Si le poids corporel d'autres personnes en mémoire se situe dans la même plage de poids, l'affectation du poids doit être effectuée manuellement. Cela est indiqué par le chiffre de l'emplacement mémoire qui clignote. Ensuite, à l'aide des touches V/Wsélectionner un emplacement mémoire puis valider (SET). La balance indique alors pour la personne correcte le poids corporel, l'emplacement mémoire, l'IMC calculé et la différence de poids avec l'objectif de poids. 14 IT Pesatura con rilevazione dell'IMC e visualizzazione della differenza di peso 1. Salire sulla bilancia. 2. La bilancia rileva il peso corporeo ed esegue il riconoscimento automatico della persona. Restare fermi finché il display lampeggia. 3. La bilancia visualizza il peso corporeo, il posto in memoria, l'indice di massa corporea calcolato e la differenza rispetto al peso che si desidera raggiungere. 4. Se il peso corporeo si aggira nel campo del peso di altre persone memorizzate è necessario effettuare un'assegnazione manuale: in questo caso la cifra del posto in memoria lampeggia. Selezionare con i tasti V/W il posto in memoria e confermare (SET). La bilancia visualizza il peso corporeo, il posto in memoria, l'indice di massa corporea calcolato e la differenza rispetto al peso target della persona corretta. NL Wegen met BMI-berekening en indicatie van het verschil tot het doelgewicht 1. Op de weegschaal gaan staan. 2. Berekening van het lichaamsgewicht en automatische persoonsherkenning. Blijf rustig staan tot de display ophoudt met knipperen. 3. Daarna toont de weegschaal het lichaamsgewicht, de geheugenplaats, de berekende Body Mass Index en het verschil met het doelgewicht. 4. Indien het lichaamsgewicht in dezelfde lichaamszone ligt van andere personen in het geheugen, dan moet het gewicht handmatig worden toegewezen. Dit is het geval als het cijfer van de geheugenplaats knippert. Dan met de V/W-toets de geheugenplaats kiezen en met de SET-toets bevestigen. Daarna toont de weegschaal het lichaamsgewicht, de geheugenplaats, de berekende Body Mass Index en het verschil tot het doelgewicht van de juiste persoon. ES Pesar con indicación del IMC y del peso diferencial 1. Subirse en la balanza. 2. Se calcula el peso corporal y se efectúa el reconocimiento automático de personas. Quédese quieto mientras que parpadea la indicación. 3. Después, la balanza indica el peso corporal, el espacio de memoria, el índice de masa corporal y el peso diferencial hasta el peso deseado. 4. Si el peso corporal se encuentra en la misma zona de peso de otras personas memorizadas, hace falta una atribución manual. Esto está indicado por el NL ES Garantie Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf datum van aankoop de gratis reparatie of vervanging van het apparaat, indien het materiaal- of fabricagefouten vertoont. Bij aanspraak op garantie dient de weegschaal met het garantiebewijs aan de verkoper terug te worden gegeven. Garantía Soehnle garantiza durante 3 años, a partir de la fecha de compra, la eliminación gratuita de los defectos, debido a errores en el material o de fabricación, mediante reparación o intercambio. En caso de hacer uso de la garantía, por favor devuelva la báscula a su vendedor con el resguardo de garantía. EG conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet aan de toepasselijke EG-richtlijn 2004/108/EG. De EG-verklaring van overeenstemming is beschikbaar onder www.soehnle.com. Conformidad CE Este aparato corresponde a la norma vigente 2004/108/CE. La la declaración de conformidad CE se puede ver en www.soehnle.com. Verwijdering van batterijen EG-richtlijn 2008/12/EC Werp de gebruikte batterijen nooit bij het gewone huisvuil. U dient uw gebruikte batterijen gratis bij de openbare inzamelpunten van uw gemeente af te geven of overal waar batterijen van hetzelfde type verkocht worden. Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, zijn voorzien van de volgende tekens: Pb = De batterij bevat lood Cd = De batterij bevat cadmium Hg = De batterij bevat kwik Eliminación de baterías Directiva de la UE 2008/12/CE Las baterías no forman parte de la basura doméstica. Debe depositar sus baterías usadas en los centros de recogida públicos, en su municipio o en cualquier sitio donde se vendan baterías del tipo respectivo. Las baterías con sustancias nocivas llevan estos símbolos: Pb = la batería contiene plomo Cd = la batería contiene cadmio Hg = la batería contiene mercurio Verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur EG-richtlijn 2002/96/EC Dit product mag niet als gewoon huishoudelijk afval behandeld worden, maar dient bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur te worden afgegeven. Voor meer informatie kunt u zich wenden tot uw gemeente, de gemeentelijke afvalbedrijven of de winkel waar u het product heeft gekocht. Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos Directiva de la UE 2002/96/CE Este producto no puede ser tratado como basura doméstica normal, sino que hay que entregarlo en un depósito de recogida donde se reciclen aparatos eléctricos y electrónicos. Puede obtener más información en su municipio, en las empresas encargadas de las basuras municipales o en la tienda donde compró el producto. Klantenservice Voor vragen en suggesties kunt u graag contact opnemen met de volgende aanspreekpartners: Duitsland Tel: (08 00) 5 34 34 34 Internationaal Tel: +49 26 04 97 70 Maandag tot vrijdag van 9u00 tot 12u00 26 Servicio de atención al cliente Para preguntas y sugerencias, las siguientes personas a contactar, quedan a su entera disposición: Alemania Tlfno: (08 00) 5 34 34 34 Internacional Tlfno: +49 26 04 97 70 Lunes a viernes De 09:00 h a 12:00 h DE SV Reinigung Nur ein angefeuchtetes Tuch und keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Rengöring Använd bara en fuktig trasa och inga skurande rengöringsmedel. EN FIN Cleaning Use only a slightly damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. Puhdistus Käytä vain kostutettua liina, eikä mitään hankaavaa puhdistusainetta. FR HU Nettoyage Utiliser uniquement un chiffon humide sans détergent abrasif. TLszWíWás &sak PeJQeGYesíWeWW keQGüW KaszQálMRQ. SĎrRlö KaWásĎ WLszWíWöszer QeP alkalPazKaWö. IT Pulitura Utilizzare solamente un panno umido e nessun detersivo abrasivo. NL Reiniging Alleen een bevochtigde doek en geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. ES Limpieza Utilizar solamente un trapo húmedo, ningún producto de limpieza abrasivo. PT Limpeza Utilizar unicamente um pano humedecido e não utilizar detergentes abrasivos.. DK Rengøring Brug kun en fugtig klud – brug aldrig skurrende rengøringsmidler. PL &zyszFzeQLe &zyĂFLÉ za SRPRFÇ ZLlJRWQeM szPaWkL QLe sWRsRZaÉ ĝaGQyFK ĂFLeraMÇFyFK ĂrRGköZ FzysWRĂFL. CZ oLĄWÔQí 3RXĜíYeMWe SRXze QaYlKËeQĘ KaGāík a ĜáGQé GrsQé ËLsWíFí SrRsWāeGky. RUS Чистка GR Καθαρισμός Χρησιμοποιίτ μόνο υγρά μαντηλάκια και όχι λιαντικά μέσα καθαρισμού. SLO Попьзоваться впажной тряпкой и н испопьзовать моющи срдства с трущим эффктом oLĄËeQMe oLsWLWe saPR z raKlR QaYlaĜeQR krSR Qe XSRraElMaMWe JrRELK ËLsWLlQLK sreGsWeY. TR HR TePLzlLk SaGeFe QePlL Eez kXllaQàQ Ye aŷàQGàràFà WePLzlLk PaGGelerL kesLQlLkle kXllaQPayàQ. oLĄÉeQMe .RrLsWLWe saPR RYlaĜeQX krSX a QLkakYa rLEaMXÉa sreGsWYa za ËLĄÉeQMe. 33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Soehnle 63806 Easy Control de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor