Documenttranscriptie
Operator’s Manual
it
Manuale dell’operatore
de
Bedienungsanleitung
nl
Gebruikershandleiding
es
Manual del operador
pl
Instrukcja obsługi
fr
Manuel d’utilisation
pt
Manual do operador
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
en
Premium Rider (CE)
Mfg. No.
7800672
7800676
Description
Snapper LT75 RD Rider 15,5HP (CE)
Snapper LT75 RD Rider 17,5HP (CE)
Part No. 885378
Revision -
Original Instructions
2
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
3
8
7
4
3/8
5
1
2
3
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
1
2
4
6
3
7
4
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
5
6
1
2
8
1
2
3
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
11
R
9
12
10
5
15
6
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
13
14
A
16
1
2
B
18
19
20
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
17
7
2
23
8
2
3
1
3
4
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
21
24
1
2
3
4
22
4
1
Table of Contents
en
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Parts and Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Operator Safety
en
KNOW YOUR PRODUCT
If you understand the unit and how the unit operates, you
will get the best performance. As you read this manual,
compare the illustrations to the unit. Learn the location
and the function of the controls. To help prevent an
accident, follow the operating instructions and the safety
rules. Save these original instructions for future reference.
It is the responsibility of the owner to follow the
instructions contained in this manual.
WARNING
Look for this symbol to indicate important
safety precautions. This symbol indicates:
“Attention! Be Alert! Your Safety Is At Risk.”
WARNING
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
This cutting machine is capable of amputating
hands and feet and throwing objects. Failure to
observe the following safety instructions could
result in serious injury or death to the operator
or bystanders.
6. All drivers should seek and obtain professional and
practical instruction. Such instruction
should emphasize:
a. the need for care and concentration when
working with ride-on machines;
b. control of a ride-on machine sliding on a slope
will not be regained by the application of the
brake. The main reasons for loss of control are:
•
insufficient wheel grip;
•
being driven too fast;
•
inadequate braking;
•
the type of machine is unsuitable for
its task;
•
lack of awareness of the effect of
ground conditions, especially slopes;
•
incorrect hitching and
load distribution.
Preparation
1. While mowing, always wear substantial footwear
and long trousers. Do not operate the equipment
when barefoot or wearing open sandals.
2. Thoroughly inspect the area where the equipment
will be used and remove all objects which may be
thrown by the machine.
3. WARNING-Fuel is highly flammable.
a. Store fuel in containers specifically
designed for this purpose.
b. Refuel outdoors only and do not smoke
while refuelling.
c. Add fuel before starting the engine. Never
remove the cap of the fuel tank or add fuel
while the engine is running or when the engine
is hot.
d. If fuel is spilled, do not attempt to start the
engine but move the machine away from the
area of spillage and avoid creating any source
of ignition until the fuel vapors have dissipated.
e. Replace all fuel tanks and container
caps securely.
4. Replace faulty silencers.
5. Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts, and cutter assembly are
not worn or damaged. Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to preserve balance.
6. On multi-blade machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
FOR RIDE-ON (RIDING) ROTARY
MOWER MACHINES
R
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
2. Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the mower. Local regulations
may restrict the age of the operator.
3. Never mow while people, especially children, or
pets are nearby.
4. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring to
other people or their property.
5. Do not carry passengers.
10
Operator Safety
13. Disengage drive to attachments, stop the engine,
and disconnect the spark plug wire(s) or remove
the ignition key
a. before cleaning blockages or
unclogging chute;
b. before checking, cleaning, or working on
the mower;
c. after striking a foreign object. Inspect the
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the equipment;
d. if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately).
14. Disengage drive to attachments when transporting
or not in use.
15. Stop the engine and disengage drive to
the attachment
a. before refuelling;
b. before removing the grass bagger;
c. before making height adjustment unless
adjustment can be made from the operator’s
position.
16. Reduce the throttle setting during engine run-out
and, if the engine is provided with a shut-off valve,
turn the fuel off at the conclusion of mowing.
17. Before and when backing, look behind and down
for small children.
18. Use extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees or other objects that may
obscure vision.
Maintenance and Storage
1. On multi-blade machines, take care as rotating one
blade can cause other blades to rotate.
2. When machine will be parked, stored or left
unattended, lower the cutting means unless a
positive mechanical lock is used.
3. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
4. Never store the equipment with fuel in the tank
inside a building where fumes may reach an open
flame or spark.
5. Allow the engine to cool before storing in
any enclosure.
6. To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and fuel storage area free of
grass, leaves, or excessive grease.
7. Check the grass bagger frequently for wear
or deterioration.
8. Replace worn or damaged parts for safety.
9. If the fuel tank has to be drained, this should be
done outdoors.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Operation
1. Do not operate the engine in a confined space
where dangerous carbon monoxide fumes
can collect.
2. Mow only in daylight or in good artificial light.
3. Before attempting to start the engine, disengage all
blade attachment clutches and shift into neutral.
4. Do not use on slopes of more than 10 degrees.
5. Remember there is no such thing as a “safe” slope.
Travel on grass slopes requires particular care. To
guard against overturning:
a. do not stop or start suddenly when going up
or downhill;
b. engage clutch slowly, always keep machine in
gear, especially when travelling downhill;
c. machine speeds should be kept low on slopes
and during tight turns;
d. stay alert for humps and hollows and other
hidden hazards;
e. never mow across the face of the slope, unless
the mower is designed for this purpose.
6. Use care when pulling loads or using
heavy equipment.
a. Use only approved drawbar hitch points.
b. Limit loads to those you can safely control.
c. Do not turn sharply. Use care when driving
in reverse.
d. Use counterweight(s) or wheel weights when
suggested in the Operator’s Manual.
7. Watch out for traffic when crossing or
near roadways.
8. Stop the blades rotating before crossing surfaces
other than grass.
9. When using any attachments, never direct the
discharge of material toward bystanders nor allow
anyone near the machine while in operation.
10. Never operate the mower with defective guards or
shields, or without safety protective devices
in place.
11. Do not change the engine governor settings or
overspeed the engine. Operating an engine at
excessive speed may increase the hazard of
personal injury.
12. Before leaving the operator’s position
a. disengage the power take-off and lower
the attachments;
b. change into neutral and set the parking brake;
c. stop the engine and remove the key.
en
11
Operator Safety
en
All safety and operation decals should be carefully
read and followed.
Serious personal injury and/or equipment damage can
result when these decals are not followed.
Decal - Ignition
Switch (1722806)
Decal - Parking
Brake (724281)
Decal - Cutting
Height (885253)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Decal - Operating Instructions (CE)
(1734027)
Decal - Roll Release
(1723425)
_
_
( 20 LB )
(34 LB )
Decal - Draw Bar Load
(729677)
ID Tag
Decal - Discharge Tube
(1721107)
R
Decal - Speed Control
Pedal (885169)
Decal - Hot Surface
(885216)
Decal - Throttle
Control (885171)
Decal - Brake/Clutch
Control (729695)
Decal - Fire
Hazard (885218)
Decal - Sever Hazard (885217)
12
Operator Safety
en
IMPORTANT: The following
symbols are located on your unit
or on literature supplied with the
product. Before you operate the
unit, learn and understand the
purpose for each symbol.
Safety Warning Symbols
WARNING.
2
IMPORTANT: Read Owner’s
Manual Before Operating This
Machine.
3
WARNING: Thrown Objects.
Keep Bystanders Away. Read
User Instructions Before
Operating This Machine.
4
WARNING: Do Not Use This
Machine On Slopes Greater
Than 10 Degrees.
5
DANGER: Keep People,
Especially Children, Away
From Unit.
6
DANGER: Stay Clear Of Mower
Blade As Long As Engine Is
Running.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1
7
DANGER: Keep Feet And
Hands Away From Rotating
Blade.
8
DANGER: Disconnect Spark
Plug Wire Before Servicing
Unit.
9
WARNING: Hot Surface.
10 WARNING: Use Caution When
Connecting Or Disconnecting
Accessories.
11 WARNING: Crushed Fingers.
12 IMPORTANT: Follow
Instructions In Owner’s Manual
To Level The Deck.
1
2
R
13 DANGER: Stay Clear Of Mower
Blade As Long As Engine Is
Running.
3
4
14 WARNING: Discharge Tube. Do
not operate as a bagger unless
discharge chute is in place.
15 WARNING: Fire Hazard. Yard
debris is combustible. Keep
unit cleaned of debris.
Control and Operating
Symbols
5
9
6
10
7
11
8
12
1
Engine Start
2
Engine Stop
3
Engine Run
4
Brake
5
Parking Brake
6
Clutch
7
Slow
8
Fast
9
Choke
10 Oil
11 Blade Rotation Control
12 Fuel
13
Assembly
en
NOTE: All fasteners are in the parts bag. Do not
discard any parts or material until the unit
is assembled.
Before doing any assembly or maintenance to the
mower, remove the wire from the spark plug.
Assemble the Steering Wheel
1. Make sure the front wheels point forward as shown
in Figure 3.
2. Slide the bellows (1) over the console.
3. Slide the steering post (2) into the console.
Install the Front Wheels
1. Make sure the valve stem (1) is to the outside
(see Figure 1).
2. Slide the front wheel (2) onto the spindle (3).
a.
3. Secure the front wheel (2) with washers (4 and 5),
and cotter pin (6) Bend the ends of the cotter pin
apart to keep the front wheel on the spindle.
Push on the steering wheel. The steering post
will lock onto the pinion gear (6).
b.
Pull on the steering wheel. Make sure that the
steering post is locked in place.
4. If your model has hub caps (7), install the hubcaps.
Make sure the washers hold the hubcaps in place.
5. Install the plate (7) and cover (8) to the
steering wheel.
5. Repeat for opposite side.
Assemble the Grass Bag
Install the Seat
1. Slide the bottom tube (1) onto the bagger frame (2)
(see Figure 4).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Carefully remove the plastic bag from the seat.
2. Raise the seat support (1) (see Figure 2).
3. Align the holes in the seat (2) to the slots in the
seat support.
4. Install the seat (2) to the seat support (1) and
adjustment lever (3) with washers (4) and bolts (5).
NOTE: Install the washers on the left side only.
5. Connect the wiring harness (6) to the seat switch
(7) under the seat.
6. Lower the seat to the normal operating position.
7. Check the operation of the seat adjustment.
14
4. Attach the steering wheel (3) to the steering post
(2) with screw (4) and washer (5). Tighten screw
but be careful not to over-tighten.
If the seat needs adjustment, raise the
adjustment lever (3) toward the seat and move
the seat to the desired position.
b.
Release the adjustment lever to lock the seat
in place.
R
a.
2. Align the holes in bottom tube with hole in the
bagger frame.
3. Install the cotter pins (3) into holes and bend the
ends to secure to the frame.
4. Slide the frame assembly onto the grass bag (4).
5. Attach the bag clips to the frame assembly.
6. Align the bagger cover (5) to holes in frame.
7. Use screws (6) and (7) to assemble the side and
top of the cover to the bagger frame.
8. Assemble the bagger handle (8) thru hole in cover
and frame.
9. Secure the bagger handle with washer (9), screw
(10), and nut (11).
10. Install rear bagger handle (12) to cover using two
screws (13).
Assembly
en
Mount the Grass Bag
1. Mount the grass bag assembly onto the rear
bagger brackets as shown (see Figure 5).
a.
Use one hand to grab onto the handle at the
rear of the bag frame assembly.
b.
Use the other hand to hold the top bagger
handle and guide the bag frame assembly
onto the rear bagger brackets.
2. When mounting the bagger frame assembly, hold
the bottom of the grass bagger assembly slightly
away from the rear plate.
3. Rotate the grass bagger assembly until it locks
in place.
4. If the bagger frame assembly fails to lock in place, adjust
the two latches (see Figure 6).
5. Remove the side and bottom trim pieces of grass bag
from bagger frame.
WARNING
When you charge the battery, do not smoke.
Keep the battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause an
explosion.
1. Before you charge the battery (3), remove the
battery (see Figure 7).
2. To charge the battery, use a 12 volt battery charger.
Charge at a rate of 6 amps for 1 hour. If you do not
have a battery charger, have an authorized dealer
charge the battery.
3. Install the battery.
4. Connect the red cable (6) to the positive (+)
terminal using the fasteners (7). Place the terminal
boot (5) onto the positive terminal.
WARNING
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
6. Loosen the two screws and adjust the latch until it
contacts the bagger frame assembly.
CHARGE THE BATTERY
7. Tighten the screws and check that the bagger frame
assembly will lock when closed.
8. Reinstall the side and bottom trim pieces of grass bag to
bottom tube.
9. If the bagger frame assembly will not stay locked, see an
authorized dealer.
To prevent sparks, fasten the red cable to the
positive (+) terminal before you connect the
negative (-) black cable.
5. Connect the black cable (8) to the negative (-)
terminal with the fasteners (7).
6. Connect the battery retainer (4).
Maintenance Free Battery
7. Install the battery cover (2) using two screws (1).
IMPORTANT: Before you attach the battery cables to
the battery, check the battery date. The battery date
tells if the battery must be charged.
INSTALL THE BATTERY CABLES
1. Raise the seat support (see Figure 2).
R
2. Remove two screws (1) and battery cover (2)
(see Figure 7).
3. Check the side of the battery (3) for the location of
the battery date.
a.
b.
If the battery is put into service before this
date, the battery cables can be attached
without charging the battery. See “Install the
Battery Cables.”
If the battery is put into service after this date,
the battery must be charged. See “Charge
the Battery.”
WARNING
To prevent sparks, fasten the red cable to the
positive (+) terminal before you connect the
negative (-) black cable.
1. Remove the protective caps from the battery
terminals (see Figure 7).
2. Slide the terminal boot (5) onto the red cable (6).
3. Connect the red cable (6) to the positive (+)
terminal with the fasteners (7). Place the terminal
boot (5) onto the positive terminal.
4. Connect the black cable (8) to the negative (-)
terminal with the fasteners (7).
5. Install the battery cover (2) with the two screws (1).
15
Assembly
en
Check the Tires
Assemble the Fuel Cap
Check the air pressure in the tires. Tires with too much
air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the
wrong air pressure will keep the mower deck from
cutting level. The correct air pressure is: Front Tires 1,0
BAR (14 PSI), Rear Tires 0,7 BAR (10 PSI). The tires
were over inflated for shipment.
The fuel cap will be shipped in the Parts Bag and tape
will be placed over the fuel tank opening during
shipment. Before operation, remove tape from opening
on fuel tank and install fuel cap.
Prepare the Engine
Make sure the level of cut is still correct. After you mow
a short distance, look at the area that was cut. If the
mower deck does not cut level, see an
authorized dealer.
NOTE: The engine was shipped from the factory filled
with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
Check the Level of the Mower Deck
See the engine manufacturer’s instructions for the type
of fuel and oil to use. Before you use the unit, read the
information on safety, operation, maintenance,
and storage.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
WARNING
R
Follow the engine manufacturer’s instructions
for the type of fuel and oil to use. Always use a
safety fuel container. Do not smoke when
adding fuel to the engine. When inside an
enclosure, do not fill with fuel. Before you add
fuel, stop the engine. Let the engine cool for
several minutes.
16
Features and Controls
en
3
1
2
5
4
6
11
7
8
LOCATION OF CONTROLS
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9
Throttle Control Lever (1): Use the throttle control
lever to increase or decrease engine speed. Move the
throttle up to increase engine speed and down to
decrease engine speed. Always operate at
FULL throttle.
R
Clutch/Brake Pedal (2): The pedal has two functions.
The first function is a clutch. The second function is
a brake.
Ignition Switch (3): Use the ignition switch to start
and stop the engine. Never leave the ignition switch in
the RUN position with the engine stopped. This drains
the battery.
Parking Brake Knob (4): The parking brake knob is
used to lock the parking brake when the tractor is
stopped. Fully depress the brake pedal and pull up on
the knob to engage the parking brake.
Forward Speed Control Pedal (5): The tractor’s
forward ground speed is controlled by the forward
speed control pedal. Depress the pedal to increase
forward ground speed.
10
Reverse Speed Control Pedal (6): Use the reverse
ground speed pedal to control the reverse ground
speed of the tractor.
Lift Lever (7): The lift lever controls the mower cutting
height. There are six cutting height levels available (1 Lowest Cut, 6 - Highest Cut).
Blade Rotation Control (8): Use the blade rotation
control to start and stop the rotation of the blade. Pull
up on the switch to engage the blade rotation control
and push down to disengage.
Fuel Tank (9): To add fuel, remove the filler cap. Be
sure to leave room for heat expansion.
Grass Bagger Handle (10): The grass bagger handle
opens the bagger so that it can be emptied and closed
for mowing.
Seat Adjustment Lever (11): Pull up on the lever to
adjust the location of the seat. Release lever to lock
seat in place.
17
Operation
en
Important! Before You Start Mowing
• Check the engine oil.
• Fill the fuel tank with fuel.
• Check the air pressure of the tires.
• Check the level of the mower housing.
• Attach the battery cables.
Before Starting the Engine
CHECK THE OIL
WARNING
The electrical system has an operator
presence system that includes a sensor switch
for the seat. These components tell the
electrical system if the operator is sitting on
the seat. This system will stop the engine when
the operator leaves the seat. For your
protection, always make sure this system
operates correctly.
NOTE: The engine was shipped from the factory filled
with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for the type
of fuel and oil to use.
NOTE: The engine was shipped from the factory filled
with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed.
See the engine manufacturer’s instructions for the type
of fuel and oil to use.
1. Make sure the unit is level.
1. Push the clutch/brake pedal completely forward.
Keep your foot on the pedal.
NOTE: Do not check the level of the oil while the
engine runs.
3. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL
mark on the dipstick. Do not add too much oil.
ADD FUEL
2. Make sure the speed control pedal is in the
NEUTRAL position.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Check the oil. Follow the procedure in the engine
manufacturer’s instructions.
WARNING
Always use a safety fuel container. Do not
smoke when adding fuel to the fuel tank. Do
not add fuel when you are inside an enclosure.
Before you add fuel, stop the engine and let the
engine cool for several minutes.
1. Remove the filler cap (1) (see Figure 8).
R
2. Fill the fuel tank (2) to the FULL (3) position with
regular unleaded fuel.
NOTE: Do not use premium unleaded fuel. Make
sure the fuel is fresh and clean. Leaded fuel will
increase deposits and shorten the life of the valves.
18
Start the Engine
3. Make sure the blade rotation control is in the
DISENGAGE position.
4. Move the throttle control completely forward to the
CHOKE or FAST position.
5. Turn the ignition key to the START position
(see Figure 9).
NOTE: If the engine does not start after four or five
tries, move the throttle control to the FAST position.
Again try to start the engine. If the engine will not
start, see the TROUBLESHOOTING CHART.
6. Slowly move the throttle control to the
SLOW position.
7. To start a hot engine, move the throttle control to a
position between FAST and SLOW.
Operation
en
Use the Throttle Control
Attachments
Use the throttle control to increase or decrease the
speed of the engine.
See an authorized dealer for a list of the available
attachments.
1. Move the throttle/choke control completely forward
to the CHOKE position to start a cold engine
(see Figure 10).
Install the Mulcher Cover
2. The FAST position is marked with a detent. For
normal operation and when using a grass bagger,
move the throttle control to the FAST position. For
maximum charging of the battery and for a cooler
running engine, operate the engine in the
FAST position.
3. The engine governor is set at the factory for
maximum performance. Do not adjust the governor
to increase the speed of the engine.
Use the Blade Rotation Control
Use the blade rotation control to engage the blade(s).
1. Follow the steps shown in Figure 12 to remove the
rear discharge chute and chute extension.
2. Mount the mulcher cover (1) to the mower deck with
the bolts (4), washers (2), and flange locknuts (3)
(see Figure 13).
3. For mulching operation, install mulch blade as an
accessory part. See authorized dealer.
Use the Speed Control Pedals
The drive system uses a Hydrostatic Automatic Drive
Transmission. The hydrostatic transmission is very easy
to operate. This type of drive system does not require a
shift lever or a clutch pedal.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Before you start the engine, make sure the blade
rotation control is in the DISENGAGE position
(see Figure 11).
The mulcher cover lets you mulch the grass for a clean,
fine cut. Install as follows.
WARNING
Always keep your hands and feet away from
the blade, deflector opening, and the mower
deck when the engine runs.
2. To engage the blade, pull the blade rotation control
upward to the ENGAGE position.
NOTE: This model is equipped with a bag full
indicator. With the blade rotation control engaged, a
buzzer will sound when the bag is full.
R
3. To stop the blade, move the blade rotation control
to the DISENGAGE position. Before you leave the
operator’s position, make sure the blade(s) has
stopped rotating.
4. Before you ride the unit across a sidewalk or a
road, move the blade rotation control to the
DISENGAGE position.
The speed and direction of travel is controlled by a
forward speed control pedal and reverse speed control
pedal operated with your right foot.
NOTE: Do not use the brake pedal in normal operation.
Only use the brake pedal to quickly stop in
an emergency.
DRIVE FORWARD
1. The automatic drive disconnect must be in the
DRIVE position (see A, Figure 14).
2. Slowly release your foot from the brake pedal
(see Figure 15).
3. Move the throttle control to the FAST position
(see Figure 10).
4. Slowly push the forward speed control pedal (1) to
enable forward ground speed (see Figure 16).
5. To increase forward speed, slowly push down on the
forward speed control pedal. To reduce forward
speed, slowly release the forward speed control
pedal until the unit slows to the desired speed.
19
Operation
en
DRIVE IN REVERSE
Use the Parking Brake
1. Before driving in reverse, look to the rear. Look
behind and down for small children to
ensure safety.
1. Fully depress the clutch/brake pedal
(see Figure 15).
2. Remove your foot from the forward speed control
pedal (1) (see Figure 16).
3. Slowly push the reverse speed control pedal (2) to
enable reverse ground speed.
4. To increase reverse speed, slowly push down on
the reverse speed control pedal. To reduce reverse
speed, release the reverse control pedal until the
unit slows to the desired speed.
CHANGE DIRECTIONS
CAUTION: To change directions, do not use the
brake pedal. Use only the speed control pedals.
2. When the unit stops, slowly move the forward
speed control pedal or reverse speed control pedal
to the desired direction.
Disconnect the Transmission
To push the unit, use the automatic drive disconnect to
release the transmission. The automatic drive
disconnect is located near the right rear tire.
1. The engine must be off.
R
2. Move and latch the automatic drive disconnect in
the PUSH position (see B, Figure 14). The
transmission is now released and the unit can
be pushed.
NOTE: In cold weather, the heavy viscosity oil in the
transmission will make the unit difficult to push.
3. To engage the transmission, unlatch and push-in
the automatic drive disconnect. The transmission is
now connected and ready to operate.
20
3. Remove your foot from the clutch/brake pedal and
then release the parking brake knob. Make sure the
parking brake will hold the unit.
4. To release the parking brake, fully depress the
clutch/brake pedal. The parking brake will
automatically release.
WARNING
Before you leave the operator’s position,
release the speed control pedal. Set the
parking brake. Move the blade rotation control
to the DISENGAGE position. Stop the engine
and remove the ignition key.
Change the Cutting Height
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Slowly remove your foot from the forward speed
control pedal (1) or reverse speed control pedal (2)
(see Figure 16). The forward speed control pedal or
reverse speed control pedal will automatically
return to the NEUTRAL position.
2. Pull up the parking brake knob (Figure 17).
To change the cutting height, raise or lower the lift lever
as follows.
1. Move the lift lever forward to lower the mower deck
and back to raise the mower deck (see Figure 18).
2. When you ride on a sidewalk or road, move the lift
lever to the highest position and move the blade
rotation control to the DISENGAGE position
(see Figure 11).
Empty the Grass Bagger
1. Extend the grass bagger handle and rotate forward
until the grass bagger assembly is completely open
at the bottom (see Figure 19).
2. Empty the grass from the bagger.
3. Rotate the grass bagger assembly back to the
closed position for mowing.
Operation
en
Stop the Unit
Operate the Mower Deck
1. Completely push the clutch/brake pedal forward to
stop the unit (see Figure 15). Keep your foot on
the pedal.
2. Push the blade rotation control down to the
DISENGAGE position (see Figure 11).
3. Release the speed control pedal to the NEUTRAL
position (see Figure 16).
4. Set the parking brake (see Figure 17).
WARNING
Make sure the parking brake will hold the unit.
5. Move the throttle control to the SLOW position
(see Figure 10).
Transport the Unit
The mulcher cover is a safety device. Do not
remove the mulcher cover.
IMPORTANT: When you operate with the mower deck,
always operate with the throttle control in the
FAST position.
1. Turn the ignition switch to the ON position to start
the engine (see Figure 9).
2. Move the lift lever to a height of cut position (see
Figure 18). In high or thick grass, cut the grass in
the highest position first and then lower the mower
deck to a lower position.
3. Move the throttle control to the SLOW position
(see Figure 10).
4. Slowly move the blade rotation control to the
ENGAGE position (see Figure 11).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
6. Turn the ignition key to the OFF position to stop the
engine (see Figure 9).
WARNING
To transport the unit, follow the steps below.
1. Push the blade rotation control down to the
DISENGAGE position (see Figure 11).
2. Raise the lift lever to the highest position
(see Figure 18).
3. Move the throttle control to a position between
SLOW and FAST (see Figure 10).
R
4. To go faster, move the speed control pedal to a
faster speed (see Figure 16).
5. Move the speed control pedal to the desired speed
settings (see Figure 16).
NOTE: When you mow in heavy grass or mow with
a bagger, operate the speed control pedals in the
lowest speed.
6. Move the throttle control to the FAST position (see
Figure 10). If you need to go faster or slower, stop
the unit and move the speed control pedal to
another speed setting.
7. Make sure the level of cut is still correct. After you
mow a short distance, look at the area that was cut.
If the mower deck does not cut level, see an
authorized dealer.
WARNING
For better control of the unit, select a
safe speed.
21
Operation
en
Operate on Hills
WARNING
Do not ride up or down slopes that are too
steep to back straight up. Never ride the unit
across a slope.
1. Before you ride up or down a hill, move the speed
control pedal lever to the slowest speed.
2. Do not stop or change speed settings on a hill. If
you must stop, quickly push the clutch/brake pedal
forward and set the parking brake.
3. To start again, make sure the speed control is in the
slowest speed.
a.
Move the throttle control to the SLOW position.
b.
Slowly engage the speed control pedal.
9. For better engine performance and an even
discharge of the cut grass, always operate the
engine with the throttle in FAST position.
10. When you use a bagger, operate the engine with
the throttle in FAST position and the speed control
pedal at a slow ground speed.
11. For better cutting performance and a quality cut,
mow with the speed control pedal in one of the
slower speeds.
12. After each use, clean the bottom and top of the
mower deck for better performance. Also, a clean
mower deck will help prevent a fire.
Mulching Tips
When you use a mulcher attachment, the grass is cut
into very small pieces. These small pieces will quickly
break down. Because the nutrients are returned to the
soil, the lawn will need less fertilizer. To correctly mulch
the grass, follow the steps below.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. If you must stop or start on a hill, always have
enough space for the unit to roll when you release
the brake and engage the clutch.
8. If the grass is very high, cut two times to decrease
the load on the engine. First cut with the mower
deck in the highest position and then lower the
mower deck for the second cut.
5. Be very careful when you change directions on a
hill. When on a slope or in a turn on a hill, move the
throttle control to the SLOW position to help
prevent an accident.
Mowing and Bagging Tips
1. For a lawn to look better, check the cutting level of
the mower deck. See authorized dealer.
2. For the mower deck to cut level, make sure the tires
have the correct amount of air pressure.
3. Every time you use the unit, check the blade. See
authorized dealer.
R
4. Keep the blade(s) sharpened. Worn blades will
cause the ends of the grass to turn brown.
5. Do not cut or bag grass that is wet. Wet grass will
not discharge correctly. Let the grass dry
before cutting.
1. Set the throttle in the FAST position. Operate the
mower at a slower ground speed. If ground speed
is too fast, the grass will not have an even cut.
2. Keep a sharp edge on the blade. A blade that is not
sharp will cause the ends of the grass to
become brown.
3. Make sure the grass is dry. Wet grass is difficult
to cut.
4. Set the height of the mower deck so that only the
top third of the grass is cut. If the grass is too high,
set the height of the mower deck to the maximum
height. Then, lower the mower deck for the second
cut. Also, instead of using the full width of the
mower deck, mulch at half the width.
6. Use the left side of the mower deck to trim near
an object.
5. Clean the bottom of the mower deck. Grass and
other debris can keep the mower from
working correctly.
7. Discharge the cut grass onto the mowed area. The
result is a more even discharge of cut grass.
6. If the grass grows fast, mulch more often.
7. If an area needs improvement, mulch a
second time.
22
en
Maintenance
Maintenance Chart
TRACTOR AND MOWER
ENGINE
Every 8 Hours or Daily
First 5 Hours
Check safety interlock system
Change engine oil
Clean debris off tractor and mower deck
Every 8 Hours or Daily
Clean debris from engine compartment
Check engine oil level
Every 25 Hours or Annually *
Check tire pressure
Clean engine air filter and pre-cleaner **
Check mower blade stopping time
Check tractor and mower for loose hardware
Every 50 Hours or Annually *
Clean battery and cables
Every 50 Hours or Annually *
Change engine oil
Replace oil filter
Annually
Check tractor brakes
Replace air filter
See Dealer Annually to
Replace pre-cleaner
See Dealer Annually to
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Lubricate tractor and mower
Check mower blades **
Every 25 Hours or Annually *
Inspect muffler and spark arrester
* Whichever comes first
** Check blades more often in regions with sandy soils
or high dust conditions.
Replace spark plug
Replace fuel filter
Clean engine air cooling system
* Whichever comes first
** Clean more often in dusty conditions or when
airborne debris is present.
d.
1. The location of the drive brake is on the right side of
the gear box (see Figure 20).
Install a new cotter pin to secure the castle nut
and then install the brake arm spring.
e.
Engage the parking brake.
f.
Push the unit. If the rear wheels do not turn, the
drive brake is correctly adjusted.
g.
Release the parking brake.
R
Check and Adjust the Drive Brake
2. Make sure the parking brake is set (Figure 17) and
the automatic drive disconnect is in the PUSH
position (see B, Figure 14).
3. Push the unit. If the rear wheels rotate, adjust the
brake pads as follows:
a.
Release the parking brake.
b.
Remove the brake arm spring (1) and cotter pin
(2) that secures the castle nut (3).
c.
Insert a 0,5 mm (0.020 in.) feeler gauge
between the brake rotor and top brake puck,
then set the brake by finger tightening or
loosening the castle nut.
WARNING
If you cannot correctly adjust the drive brake,
replace the brake pads. Correct replacement
parts and assistance are available from an
authorized dealer.
23
Maintenance
en
Remove the Battery
To charge or clean the battery, remove the battery from
the unit as follows.
WARNING
To prevent sparks, fasten the red cable to the
positive (+) terminal before you connect the
negative (-) black cable.
WARNING
The battery contains sulphuric acid which is
harmful to the skin, eyes and clothing. If the
acid gets on the body or clothing, wash
with water.
1. Remove the two screws (1) and battery cover (2)
(see Figure 7).
2. Disconnect the black cable (8) from the negative
(-) terminal.
To prevent sparks, fasten the red cable to the
positive (+) terminal before you connect the
negative (-) black cable.
5. Connect the black cable (8) to the negative (-)
terminal with the fasteners (7).
6. Connect the battery retainer (4).
7. Install the battery cover (2) using two screws (1).
Adjust the Gauge Wheels
IMPORTANT: Before you adjust the gauge wheels, you
must do the following. Make sure the mower deck is
level. Make sure the height of cut is set at the height
you want for your lawn. Mow a short distance on a flat
level area and look at the area that was cut. If the
mower deck does not cut level, see an
authorized dealer.
1. Remove the nut (1, Figures 21 and 22), bolt (2),
sleeve (3), and gauge wheel (4) from the mower
deck bracket.
4. To disconnect the battery retainer (4), push in on
the lower end of the battery retainer.
2. Place lift lever in the desired height of cut setting
(see Figure 18).
5. Remove the battery (3) from the opening between
the engine and the seat support.
3. Mow a short distance on a flat area to check the
level of cut.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
3. Disconnect the red cable (6) from the positive
( + ) terminal.
Charge the Battery
WARNING
R
When you charge the battery, do not smoke.
Keep the battery away from any sparks. The
fumes from the battery acid can cause
an explosion.
1. Before you charge the battery (3), remove the
battery (see Figure 7).
2. To charge the battery, use a 12 volt battery charger.
Charge at a rate of 6 amps for 1 hour. If you do not
have a battery charger, have an authorized dealer
charge the battery.
3. Install the battery.
4. Connect the red cable (6) to the positive (+)
terminal using the fasteners (7). Place the terminal
boot (5) onto the positive terminal.
24
WARNING
4. Assemble gauge wheels in the hole on the gauge
wheel bracket that positions the gauge wheel
closest to the ground without touching the ground
(see Figure 23 and Table below).
Front Wheel (A, Fig. 23)
Rear Wheel (B, Fig. 23)
Bracket Hole
Number
Lift Lever
Position
Bracket Hole
Number
Lift Lever
Position
1
1,2,3
1
1
2
4,5,6
2
2
3
4,5,6
5. Secure the gauge wheel, sleeve, and bolt on
bracket with nut.
Maintenance
en
FUEL SYSTEM
Lubrication
Bag Full Indicator Adjustment
Fuel can become stale when stored over 30 days. Stale
fuel causes acid and gum deposits to form in the fuel
system or on essential carburetor parts. To keep fuel
fresh, use Briggs & Stratton FRESH START® fuel
stabilizer, available from an authorize dealer.
Sliding the carriage bolt, washer, and nut up decreases
the sensitivity in the bagger before the buzzer goes off.
Sliding the carriage bolt, washer, and nut down
increases the sensitivity in the bagger before the
buzzer goes off.
There is no need to drain gasoline from the engine if a
fuel stabilizer is added according to instructions. Run
the engine for 2 minutes to circulate the stabilizer
throughout the fuel system. The engine and fuel can
then be stored up to 24 months.
1. Loosen carriage bolt (1, Figure 24), washer (2), and
nut (3).
If gasoline in the engine has not been treated with a
fuel stabilizer, it must be drained into an approved
container. Run the engine until it stops from lack of fuel.
The use of a fuel stabilizer in the storage container is
recommended to maintain freshness.
See authorized dealer annually to lubricate the tractor
and mower.
2. Slide carriage bolt, washer, and nut up or down the
buzzer lever (4).
3. Tighten carriage bolt, washer, and nut.
NOTE: It may be necessary to change the bag full
indicator adjustment as turf conditions change.
Never store the unit (with fuel) in an enclosed,
ventilated structure. Fuel vapors can travel to
an ignition source (such as a furnace, water
heater, etc.) and cause an explosion. Fuel
vapor is also toxic to humans and animals.
Storage
While the engine is still warm, change the engine oil.
See the Engine Manual.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
WARNING
ENGINE OIL
Before starting the unit after it has been stored:
• Check all fluid levels. Check all maintenance items.
• Perform all recommended checks and procedures
found in this manual.
• Allow the engine to warm up for several minutes
before use.
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL
IN TANK
EQUIPMENT
R
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or
appliances that have pilot lights or other ignition
sources because they can ignite fuel vapors.
Battery life will be increased if it is removed. Put in a
cool, dry place and fully charged about once a month.
If the battery is left in the unit, disconnect the
negative cable.
25
en
Troubleshooting
Troubleshooting the Tractor
Engine will not
turnover or start.
Engine starts hard or
runs poorly.
Engine knocks.
Excessive oil
consumption.
REMEDY
Brake pedal not depressed.
Fully depress brake pedal.
PTO (electric clutch) switch is in ON
position.
Place in OFF position.
Cruise control engaged (if
equipped).
Move knob to NEUTRAL/OFF position.
Out of fuel.
If engine is hot, allow it to cool, then refill the
fuel tank.
Engine flooded.
Disengage the choke.
Fuse is blown.
See authorized dealer.
Battery terminals require cleaning.
See Remove the Battery section.
Battery discharged or dead.
Recharge or replace battery.
Wiring loose or broken.
Visually check wiring. If wires are frayed or
broken, see authorized dealer.
Solenoid or starter motor faulty.
See authorized dealer.
Safety interlock switch faulty.
See authorized dealer.
Water in fuel.
See authorized dealer.
Gas is old or stale.
See authorized dealer.
Fuel mixture too rich.
Clean air filter.
Engine has other problem.
See authorized dealer.
Low oil level.
Check/add oil as required.
Using wrong grade oil.
See Engine Manual.
Engine running too hot.
See authorized dealer.
Using wrong grade oil.
See Engine Manual.
Too much oil in crankcase.
Drain excess oil.
Dirty air filter.
See Engine Manual.
Choke closed.
Open choke.
Ground speed control pedals not
depressed.
Depress pedals.
Transmission release lever in PUSH
position.
Move into DRIVE position.
Parking brake is engaged.
Disengage parking brake.
Traction drive belt is broken or
slipping.
See authorized dealer.
R
Engine exhaust is
black.
LOOK FOR
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PROBLEM
Engine runs, but
tractor will not drive.
26
en
Troubleshooting
Troubleshooting the Tractor (Continued)
PROBLEM
LOOK FOR
REMEDY
Brake will not hold.
Internal brake worn.
See authorized dealer.
Steering linkage is loose.
See authorized dealer.
Improper tire inflation.
See Check the Tires section.
Front wheel spindle bearings dry.
See authorized dealer.
Tractor steers hard or
handles poorly.
Troubleshooting the Mower
LOOK FOR
Lift linkage not properly
Mower will not raise.
attached or damaged.
Mower not leveled properly.
Mower cut is uneven.
Tractor tires not properly
inflated.
Engine speed too slow.
Mower cut is rough looking. Ground speed too fast.
Mower has other problem.
Engine speed too slow.
Ground speed to fast.
Dirty or clogged air filter.
Cutting height set too low.
Engine stalls easily with
mower engaged.
Discharge chute jamming.
REMEDY
See authorized dealer.
See authorized dealer.
See Check the Tires section.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PROBLEM
R
Engine not up to operating
temperature.
Excessive mower vibration.
Engine runs and tractor
drives, but mower will not
drive.
Set to full throttle.
Slow down.
See authorized dealer.
Set to full throttle.
Slow down.
See Engine Manual.
Cut tall grass at maximum cutting height during first
pass.
Cut grass with discharge pointing toward previously
cut area.
Run engine for several minutes to warm-up.
Starting mower in tall grass.
Start the mower in a cleared area.
Mower has other problem.
See authorized dealer.
Blade rotation control not
engaged.
Engage the blade rotation control.
Mower has other problem.
See authorized dealer.
27
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
en
Specifications
Product Specifications
Width of Cut
Drive System
Engine Start
Fuel Tank Capacity
Overall Machine Width
Turning Radius
Ground Speed
Height-of-Cut
Wheel Size
Grass Catcher Capacity
Unit Weight
Engine Displacement
Engine Net Power
84 cm
Hydrostatic
Electric
6 Liters
92 cm
55 cm
Forward: 7 km/hr @ 2750 rpm
Reverse: 4 km/hr @ 2750 rpm
30 to 90 mm
Front: 33 cm
Rear: 41 cm
200 Liters
215 kg
500 cc
Model 7800672: 9,12 kW
Model 7800676: 9,15 kW
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive
Engineers) code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), and rating performance has been obtained and
corrected in accordance with SAE J1995 (Revision 2002-05). Torque values are derived at 3060 RPM; horsepower values
are derived at 3600 RPM. Actual gross engine power will be lower and is affected by, among other things, ambient operating
conditions and engine-to-engine variability. Given both the wide array of products on which engines are placed and the
variety of environmental issues applicable to operating the equipment, the gas engine will not develop the rated gross power
when used in a given piece of power equipment (actual "on-site" or net power). This difference is due to a variety of factors
including, but not limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application
limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to
manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this Series
engine.
Replacement Parts
R
Parts and Accessories
We recommend that you see any authorized dealer for all
maintenance and service of the tractor/engine and parts.
Accessories
See an authorized dealer for a list of the available
accessories.
29
30
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Inhaltsverzeichnis
de
Illustrationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inhaltsverzeichnis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Betriebssicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Funktionen und Steuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Teile und Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Betriebssicherheit
MACHEN SIE SICH MIT DEM PRODUKT
VERTRAUT
Wenn Sie die Maschine und deren Funktionsweise
verstehen, erhalten Sie die beste Leistung. Vergleichen Sie
beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit der
Maschine. Machen Sie sich mit der Lage und Funktionsweise
der Bedienelemente vertraut. Um Unfälle zu vermeiden,
müssen die Bedienungs-anweisungen und
Sicherheitsvorschriften befolgt werden. Heben Sie dieses
Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, die Anweisungen in
diesem Handbuch zu befolgen.
VORSICHT
Dieses Symbol weist auf wichtige Sicherheitsvorkehrungen hin. Diese Symbol bedeutet:
„Achtung! Seien Sie aufmerksam! Es geht um
Ihre Sicherheit.“
6. Alle Fahrer müssen sich von einem Fachmann in die
Bedienung der Maschine einweisen lassen. Diese
Anweisungen müssen Folgendes hervorheben:
a. Sorgfalt und Konzentration bei der Arbeit mit
Aufsitzmähern;
b. Die Kontrolle eines Aufsitzmähers, der an einem
Hang ins Rutschen kommt, kann nicht durch
Betätigen der Bremse wiedererlangt werden.
Hauptgründe für den Verlust der Kontrolle sind:
• unzureichende Radhaftung;
• Fahrgeschwindigkeit ist zu hoch;
• unzureichendes Bremsen;
• Maschine ist für die Aufgabe nicht geeignet;
• unzureichende Kenntnisse über die
Bodenverhältnisse, besonders Neigungen;
• unvorschriftsmäßiges Ankuppeln und falsche
Verteilung der Last.
Vorbereitung
1. Beim Mähen stets festes Schuhwerk und lange
Hosen tragen. Die Maschine nicht barfuß oder mit
Sandalen bedienen.
2. Den Arbeitsbereich vor Verwendung der Maschine
sorgfältig untersuchen und alle Objekte, die von der
Maschine weggeschleudert werden könnten,
entfernen.
3. WARNUNG - Kraftstoff ist leicht entzündbar.
a. Kraftstoff in speziell dafür vorgesehenen
Behältern aufbewahren.
b. Nur im Freien auftanken und beim Auftanken nicht
rauchen.
c. Kraftstoff vor dem Anlassen des Motors
nachfüllen. Niemals den Kraftstofftankdeckel
entfernen oder Kraftstoff nachfüllen, wenn der
Motor läuft oder während der Motor heiß ist.
d. Falls Kraftstoff verschüttet wurde, den Motor nicht
anlassen, sondern die Maschine aus der
Gefahrenzone bringen und von jeglichen
Zündquellen fernhalten, bis sich die
Kraftstoffdämpfe verflüchtigt haben.
d. Alle Kraftstofftank- und Behälterdeckel sicher
anbringen.
4. Defekte Schalldämpfer austauschen.
5. Vor dem Betrieb stets visuell prüfen, ob die
Mähmesser, Mähmesserschrauben und die
Schneidbaugruppe nicht abgenutzt oder beschädigt
sind. Abgenutzt oder beschädigte Messer und
Schrauben müssen in Sätzen ausgetauscht werden,
damit die Auswuchtung erhalten bleibt.
6. Bei Mähern mit mehreren Mähmessern ist besondere
Vorsicht geboten, da sich beim Drehen eines
Mähmessers die anderen Mähmesser mitdrehen
können.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
VORSICHT
de
Diese Mähmaschine kann Gliedmaßen
abtrennen und Objekte auswerfen. Wenn die
folgenden Sicherheitsanweisungen nicht
beachtet werden, kann es zu schweren oder
tödlichen Verletzungen des Benutzers oder von
Umstehenden kommen.
FÜR AUFSITZMÄHER MIT DREHMESSER
R
Einweisung
1. Die Anweisungen sorgfältig lesen. Machen Sie sich
mit den Bedienelementen sowie der
ordnungsgemäßen Verwendung der Maschine
vertraut.
2. Niemals Kinder oder nicht mit diesen Anweisungen
vertraute Personen die Benutzung der Maschine
erlauben. Örtliche Vorschriften können ein
Mindestalter für den Betreiber vorschreiben.
3. Niemals mähen, wenn Personen, besonders Kinder
oder Haustiere in der Nähe sind.
4. Der Bediener oder Benutzer ist für Unfälle oder
Gefahren verantwortlich, die anderen Personen oder
deren Eigentum entstehen.
5. Keine Mitfahrer erlauben.
10
Betriebssicherheit
13. Mähwerkantriebe auskuppeln, Motor abstellen,
Zündkabel abklemmen oder Zündschlüssel abziehen:
a. bevor Verstopfungen im Mähwerk oder Auswurf
beseitigt werden;
b. bevor der Mäher geprüft, gereinigt oder gewartet
wird;
c. nachdem ein Hindernis getroffen wurde. Den
Mäher anhalten und überprüfen, und erforderliche
Reparaturen vor der erneuten Inbetriebnahme
durchführen;
d. wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren
beginnt (sofort prüfen).
14. Beim Transport oder wenn nicht gemäht wird, die
Mähwerkantriebe auskuppeln.
15. Den Motor abstellen und den Mähwerkantrieb
auskuppeln:
a. bevor aufgetankt wird;
b. bevor die Grasfangvorrichtung entfernt wird;
c. bevor Höheneinstellungen vorgenommen werden,
es sei denn, diese können vom Fahrersitz aus
vorgenommen werden.
16. Beim Auslaufen des Motors das Gas zurücknehmen;
falls der Motor mit einem Kraftstoffhahn ausgestattet
ist, muss dieser nach Abschluss der Mäharbeiten
geschlossen werden.
17. Vor und während dem Rückwärtsfahren stets nach
hinten und unten schauen und auf kleine Kinder
achten.
18. Bei Annäherung an nicht einsehbare Ecken,
Sträucher, Bäume oder andere Objekte, die die Sicht
beeinträchtigen können, besonders vorsichtig
vorgehen.
Wartung und Lagerung
1. Bei Mähern mit mehreren Mähmessern ist besondere
Vorsicht geboten, da sich beim Drehen eines
Mähmessers die anderen Mähmesser mitdrehen
können.
2. Wenn die Maschine abgestellt, gelagert oder
unbeaufsichtigt gelassen wird, das Mähwerk
absenken, sofern keine mechanische Verriegelung
verwendet wird.
3. Darauf achten, dass alle Muttern, Schrauben und
Bolzen fest angezogen und die Maschine in sicherem
Betriebszustand ist.
4. Niemals eine Maschine mit Kraftstoff im Tank in
einem Gebäude einlagern, wo Kraftstoffdämpfe
offenen Flammen oder Funken ausgesetzt sein
können.
5. Den Motor vor der Lagerung in geschlossenen
Räumen abkühlen lassen.
6. Zur Verminderung der Feuergefahr Motor,
Schalldämpfer, Batteriefach und Kraftstofftank von
Gras, Laub oder überschüssigem Schmierfett
freihalten.
7. Die Grasfangvorrichtung regelmäßig auf Abnutzung
oder Zustandsverschlechterung prüfen.
8. Verschlissene oder beschädigte Teile
sicherheitshalber ersetzen.
9. Den Kraftstofftank, sofern erforderlich, nur im Freien
entleeren.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Betrieb
1. Den Motor nicht in einem geschlossen Raum
betreiben, in dem sich gefährliches
Kohlenmonoxidgas ansammeln kann.
2. Nur bei Tageslicht oder ausreichender künstlicher
Beleuchtung mähen.
3. Bevor versucht wird den Motor anzulassen, müssen
alle Messerkupplungen ausgekuppelt und die
Gangschaltung in die Leerlaufstellung gebracht
werden.
4. Die Maschine nicht an steilen Hängen mit mehr als 10
Grad Neigung verwenden.
5. Es gibt keine „sichere“ Hanglage. Aauf geneigten
Grasflächen muss äußerst vorsichtig gefahren
werden. Schutz gegen Überschlagen:
a. Beim Auf- oder Abwärtsfahren nicht plötzlich
stoppen oder anfahren;
b. Die Kupplung langsam eingreifen lassen, immer
einen Gang eingelegt haben, besonders beim
Abwärtsfahren;
c. Die Maschine muss an Hängen und in engen
Kurven langsam gefahren werden;
d. Auf Buckel und Löcher sowie andere versteckte
Gefahren achten;
e. Nie quer zum Hang mähen, es sei denn der
Mäher ist für diesen Zweck vorgesehen.
6. Beim Ziehen von Lasten oder bei der Benutzung
schwerer Ausrüstung vorsichtig sein.
a. Ausschließlich zugelassene Anhängekupplungen
verwenden.
b. Lasten auf solche beschränken, die sicher unter
Kontrolle gehalten werden können.
c. Keine scharfen Kurven fahren. Beim Fahren des
Traktors im Rückwärtsgang Vorsicht walten
lassen.
d. Die in der Betriebsanleitung vorgeschlagenen
Rad- und Gegengewichte benutzen.
7. Beim Überqueren von Straßen bzw. in der Nähe von
Straßen auf den Verkehr achten.
8. Die Mähmesser stoppen, bevor Flächen ohne Gras
überquert werden.
9. Bei Verwendung von Anbaugeräten den Grasauswurf
niemals direkt auf Umstehende richten und den Zutritt
zum unmittelbaren Maschinenbereich während des
Betriebs untersagen.
10. Den Mäher nicht mit defekten oder bei fehlenden
Abdeckungen und Schutzvorrichtungen betreiben.
11. Die Einstellung des Drehzahlreglers nicht verändern,
den Motor nicht mit überhöhten Drehzahlen
betreiben. Der Betrieb des Motors mit überhöhter
Drehzahl kann die Verletzungsgefahr erhöhen.
12. Bevor der Fahrersitz verlassen wird:
a. die Zapfwelle auskuppeln und die Anbaugeräte
absenken;
b. in den Leerlauf schalten und die Feststellbremse
anziehen;
c. den Motor abstellen und den Zündschlüssel
abziehen.
de
11
Betriebssicherheit
Alle Sicherheits- und Bedienungsaufkleber müssen gut
durchgelesen und befolgt werden.
de
Die Nichteinhaltung der Anweisungen auf diesen Aufklebern
kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führen.
Aufkleber Zündschalter
(1722806)
Aufkleber Feststellbremse
(724281)
Aufkleber Schnitthöhe
(885253)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Aufkleber - Betriebsanleitung (CE)
(1734027)
Aufkleber - Rollenfreigabe
(1723425)
_
( 20 LB )
_
(34 LB )
Aufkleber - Zugstangenlast
(729677)
Typenschild
Aufkleber - Auswurfschacht
(1721107)
R
Aufkleber Fahrgeschwindigkeitspedal
(885169)
Aufkleber Bremse/Kupplung
(729695)
Aufkleber - Heiße
Oberfläche (885216)
Aufkleber - Gashebel
(885171)
Aufkleber Brandgefahr
(885218)
Aufkleber - Abtrenngefahr (885217)
12
Betriebssicherheit
de
WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich
auf der Maschine oder in der mit der Maschine
mitgelieferten Literatur. Vor dem Betrieb der
Maschine müssen Sie sich mit dem Zweck der
einzelnen Symbole vertraut machen.
Sicherheitswarnsymbole
VORSICHT.
2
WICHTIG: Vor Betrieb der Maschine die
Betriebsanleitung lesen.
3
VORSICHT: Ausgeworfene Gegenstände.
Umstehende Personen fernhalten. Vor Betrieb
dieser Maschine die Betriebsanleitung lesen.
4
VORSICHT: Diese Maschine darf nicht auf
Abhängen mit mehr als 10° Steigung betrieben
werden.
5
GEFAHR: Personen, besonders Kinder von der
Maschine fernhalten.
6
GEFAHR: Vom Mähmesser fernbleiben, solange
der Motor läuft.
7
GEFAHR: Hände und Füße vom drehenden
Messer fernhalten.
8
GEFAHR: Vor der Maschinenwartung das
Zündkabel von der Zündkerze abklemmen.
9
VORSICHT: Heiße Oberfläche.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1
10 VORSICHT: Beim Anschließen oder Abtrennen
von Zubehörteilen vorsichtig sein.
11 VORSICHT: Quetschgefahr für Finger.
12 WICHTIG: Die Anweisungen in der
Betriebsanleitung zum Nivellieren des Mähwerks
befolgen.
13 GEFAHR: Vom Mähmesser fernbleiben, solange
der Motor läuft.
14 VORSICHT: Auswurfschacht. Nicht als
Grasfangvorrichtung benutzen, es sei denn ein
Auswurfschacht ist angebracht.
1
5
9
2
6
10
R
15 VORSICHT: Brandgefahr. Gartenmist ist
brennbar. Die Maschine frei von Rückständen
halten.
3
7
11
4
8
12
Bedienungs- und Betriebssymbole
1
Motor anlassen
2
Motor abstellen
3
Motor läuft
4
Bremse
5
Feststellbremse
6
Kupplung
7
Langsam
8
Schnell
9
Choke
10 Öl
11 Mähmesserbedienknopf
12 Kraftstoff
13
Baugruppe
de
NOTIZEN: Alle Befestigungsteile befinden sich im
Teilebeutel. Keine Teile oder Materialien wegwerfen, bevor
die Maschine fertig zusammengebaut ist.
Vor Montage- oder Wartungsarbeiten am Mäher muss das
Zündkabel von der Zündkerze abgeklemmt werden.
Montieren Sie das Lenkrad
1. Vergewissern Sie sich, dass die Vorderräder nach vorn
zeigen wie in Abbildung 3 gezeigt.
2. Schieben Sie die Balge (1, Abbildung 3) über die
Konsole.
Einbau Sie die Vorderräder
3. Schieben Sie die Lenksäule (2) in die Konsole.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Ventilschaft (1) zur
Außenseite zeigt (siehe Abbildung 1).
4. Befestigen Sie das Lenkrad (3) mit der Schraube (4) und
Unterlegscheibe (5) an der Lenksäule (2). Die Schrauben
gut festziehen, aber nicht überziehen.
2. Schieben Sie das Vorderrad (2) auf die Spindel (3).
3. Befestigen Sie das Vorderrad (2) mit Unter- legscheiben
(4 und 5) und Splint (6). Biegen Sie die Enden des
Splintes auseinander, um das Vorderrad an der Spindel
zu halten.
4. Falls Ihr Modell über Nabenkappen (7) verfügt,
installieren Sie die Nabenkappen. Vergewissern Sie sich,
dass die Unterlegscheiben die Nabenkappen am Platz
halten.
Das Lenkrad aufdrücken. Die Lenksäule rastet in im
Zahngetriebe ein (6).
b.
Ziehen Sie am Lenkrad. Vergewissern Sie sich,
dass die Lenksäule in Position eingerastet ist.
5. Installieren Sie die Platte (7) und die Abdeckung (8) am
Lenkrad.
Grasfingsack anbringen
1. Das untere Rohr (1) auf den Grasfangrahmen (2)
schieben (siehe Abbildung 4).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Wiederholen Sie dies für die gegenüberliegende Seite.
a.
Einbau des Fahrersitzes
1. Den Kunststoffbeutel sorgfältig vom Sitz entfernen.
2. Den Sitzsträger (1) anheben (siehe Abbildung 2).
3. Die Löcher im Sitz (2) auf die Schlitze im Sitzträger
ausrichten.
4. Den Sitz (2) samt Einstellhebel (3) und mit
Unterlegscheiben (4) und Schrauben (5) auf dem
Sitzträger (1) anbringen.
HINWEIS: Die Unterlegscheiben nur an der linken Seite
anbringen.
5. Den Kabelbaum (6) am Sitzschalter (7) unter dem Sitz
anschließen.
R
6. Den Sitz in die normale Betriebsstellung absenken.
7. Die Funktion der Sitzverstellung prüfen.
a.
b.
14
Falls der Sitz verstellt werden muss, den
Einstellhebel (3) in Richtung Sitz ziehen und den
Sitz in die gewünschte Position schieben.
Den Einstellhebel loslassen, um den Sitz in der
neuen Position zu arretieren.
2. Die Löcher unten im Rohr auf die Löcher im
Grasfangrahmen ausrichten.
3. Die Splinte (3) in die Löcher schieben und umbiegen,
damit das Rohr am Rahmen gesichert ist.
4. Die Rahmenbaugruppe auf den Grasfangsack (4)
schieben.
5. Die Sack-Clips an der Rahmenbaugruppe befestigen.
6. Die Grasfangvorrichtungsabdeckung (5) auf die
Rahmenlöcher ausrichten.
7. Die Seite und den Oberteil der Abdeckung mit den
Schrauben (6) und (7) am Grasfangvorrichtungs-rahmen
befestigen.
8. Den Grasfangvorrichtungsgriff (8) durch das Loch in der
Abdeckung und im Rahmen einbauen.
9. Den Grasfangvorrichtungsgriff mit Unterlegscheibe (9),
Schraube (10) und Mutter (11) sichern.
10. Installieren Sie den Bügel des Grasfängers (12) mit zwei
Schrauben (13) an der Abdeckung.
Baugruppe
de
Montage des Grasbeutels
1. Montieren Sie den Grasbeutel an den hinteren Klammern
des Grasfängers (siehe Abbildung 5).
a.
Mit einer Hand den Griff auf der Rückseite der
Beutelrahmeneinheit greifen.
b.
Mit der anderen Hand den oberen Griff des
Grasfängers festhalten und die Beutelrahmeneinheit an den hinteren Klammern der Grasfangeinheit
entlang führen.
2. Halten Sie den Boden der Grasfängereinheit beim
Montieren der Grasfängereinheit leicht von der
Rückplatte weg.
3. Drehen Sie die Grasbeuteleinheit so lange, bis sie in
Position einrastet.
4. Wenn die Gasfängereinheit nicht einrastet, justieren Sie
die beiden Sperre (siehe Abbildung 6).
VORSICHT
Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen.
Offenes Feuer und Funkenflug von der Batterie
fernhalten. Die Dämpfe der Batteriesäure
können eine Explosion verursachen.
1. Vor dem Laden der Batterie (3) die Batterie ausbauen
(siehe Abbildung 7).
2. Die Batterie mit einem 12-V-Batterieladegerät laden. Eine
Stunden lang mit einer Ladestromstärke von 6 A
aufladen. Falls kein Batterieladegerät verfügbar ist, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt laden lassen.
3. Die Batterie einbauen.
4. Das rote Kabel (6) mit den Befestigungsteilen (7) am
Pluspol (+) anschließen. Sie die Anschlussklemme (5)
auf den positiven Pol.
VORSICHT
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Entfernen Sie die seitlichen und unteren Verkleidungsteile des Grasbeutels vom Beutelrahmen.
BATTERIE LADEN
6. Lösen Sie die beiden Schrauben und justieren Sie die
Sperre, bis sie die Grasfängereinheit berührt.
7. Ziehen Sie die Schrauben an und überprüfen Sie, ob die
Grasfängereinheit beim Schließen arretiert wird.
8. Bauen Sie die seitlichen und unteren Verkleidungsteile
des Grasbeutels wieder an das untere Rohr an.
9. Wenn die Grasfängereinheit nicht arretiert bleibt, wenden
Sie sich an einen autorisierten Händler.
Wartungsfreie Batterie
WICHTIG: Bevor die Batteriekabel an die Batterie
angeschlossen werden, muss das Batteriedatum
geprüft werden. Das Batteriedatum gibt an, ob die
Batterie geladen werden muss.
R
1. Den Sitzträger anheben (siehe Abbildung 2).
2. Die zwei Schrauben (1) und die Batterieabdeckung (2)
entfernen (siehe Abbildung 7).
3. Das Batteriedatum an der Batterieseitenwand (3)
ablesen.
a.
b.
Falls die Batterie vor diesem Datum in Betrieb
genommen wird, können die Batteriekabel
angeschlossen werden, ohne dass die Batterie
geladen werden muss. Siehe „Batteriekabel
anschließen“.
Falls die Batterie nach diesem Datum in Betrieb
genommen wird, muss die Batterie geladen werden.
Siehe „Batterie laden“.
Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am
Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze
Minuskabel (-) angeschlossen wird.
5. Das schwarze Kabel (8) mit den Befestigungsteilen (7)
am Minuspol (-) anschließen.
6. Den Batteriehalter (4) anschließen.
7. Die Batterieabdeckung (2) mit den zwei Schrauben (1)
befestigen.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am
Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze
Minuskabel (-) angeschlossen wird.
BATTERIEKABEL ANSCHLIESSEN
1. Die Schutzkappen von den Batteriepolen entfernen
(siehe Abbildung 7).
2. Die Polmanschette (5) auf das rote Kabel (6) schieben.
3. Das rote Kabel mit den Befestigungsteilen (7) am Pluspol
(+) anschließen. Stecken Sie die Anschlussklemme (5)
auf den positiven Pol.
4. Das schwarze Kabel (8) mit den Befestigungsteilen (7)
am Minuspol (-) anschließen.
5. Die Batterieabdeckung (2) mit den zwei Schrauben (1)
befestigen.
15
Baugruppe
de
Reifen prüfen
Montieren Sie den Tankdeckel
Den Luftdruck der Reifen prüfen. Reifen mit zu hohem
Luftdruck verursachen unruhiges Fahrverhalten. Außerdem
wird bei einem falschen Luftdruck nicht waagrecht gemäht.
Der korrekte Luftdruck: Vorderradreifen 0,97 BAR (14 PSI),
Hinterradreifen 0,69 BAR (10 PSI). Die Reifen werden mit
überhöhtem Luftdruck ausgeliefert.
Der Tankdeckel wird im Zubehörteile-Beutel versandt, und
während des Transports wird die Tanköffnung mit Klebeband
verschlossen. Entfernen Sie vor dem Betrieb das Klebeband
vom Kraftstofftank und installieren Sie den Tankdeckel.
Motor vorbereiten
HINWEIS: Der Motor wurde mit Öl gefüllt aus dem Werk
ausgeliefert. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen.
In den Anweisungen des Motorherstellers die benötigte
Kraftstoff- und Ölsorte nachschlagen. Vor Benutzung der
Maschine die Informationen über Sicherheit, Betrieb,
Wartung und Lagerung lesen.
Mähwerknivellierung prüfen
Sicherstellen, dass der Schnitt noch immer stimmt. Nachdem
eine kurze Strecke gemäht wurde, die gemähte Fläche
ansehen. Falls das Mähwerk nicht waagrecht schneidet, die
Anweisungen unter „Mähwerk nivellieren“ im
Wartungsabschnitt dieses Handbuchs nachschlagen.
VORSICHT
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Die Anweisungen des Motorherstellers für die
benötigte Kraftstoff- und Ölsorte befolgen.
Immer einen sicheren Kraftstoffbehälter
benutzen. Beim Nachfüllen von Kraftstoff nicht
rauchen. Nicht in einem geschlossenen Raum
auftanken. Vor dem Auftanken den Motor
abstellen. Den Motor mehrere Minuten lang
abkühlen lassen.
16
Betrieb
de
3
1
2
5
4
6
11
7
8
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9
10
ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE
Gashebel (1): Mit dem Gashebel kann die Motordrehzahl
erhöht bzw. verringert werden. Um die Motordrehzahl zu
erhöhen, den Gashebel nach vor stellen; um die
Motordrehzahl zu verringern, den Gashebel zurückziehen.
Die Maschine immer mit VOLLGAS betreiben.
R
Kupplungs-/Bremspedal (2): Das Pedal hat zwei
Funktionen. Die erste Funktion ist das Kuppeln. Die zweite
Funktion ist das Bremsen.
Zündschalter (3): Der Zündschalter dient zum Anlassen
und Abstellen des Motors. Den Zündschlüssel nicht in der
Position BETRIEB lassen, wenn der Motor abgestellt wurde.
Dadurch wird die Batterie entleert.
Feststellbremsenknopf (4): Der Feststellbremsenknopf
dient zum Anziehen der Feststellbremse, wenn der Traktor
still steht. Wenn das Bremspedal ganz durchgedrückt und
der Knopf herausgezogen wird, aktiviert dies die
Feststellbremse.
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (5): Die
Vorwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt. Das Pedal
drücken, um die Vorwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen.
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (6): Die
Rückwärtsfahrgeschwindigkeit des Traktors wird durch das
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt.
Hubhebel (7): Der Hubhebel dient zum Einstellen der
Schnitthöhe. Es sind sechs Schnitthöhen verfügbar
(1 - niedrigster Schnitt, 6 - höchster Schnitt).
Mähmesserbedienknopf (8): Mit dem
Mähmesserbedienknopf wird das Messer aktiviert bzw.
deaktiviert. Zum Einkuppeln des Messers den Knopf nach
oben ziehen; zum Auskuppeln des Messers den Knopf nach
unten drücken.
Kraftstofftank (9): Zum Auftanken den Tankdeckel
entfernen. Darauf achten, dass Platz für Wärmedehnung des
Kraftstoffs gelassen wird.
Grasfangsackgriff (10): Der Grasfangsackgriff dient zum
Öffnen des Sacks, damit dieser entleert werden kann, bzw.
um ihn für das Mähen zu schließen.
Sitzeinstellhebel (11): Zum Verstellen des Sitzes muss
dieser Hebel nach oben gezogen werden. Den Hebel
loslassen, um den Sitz zu arretieren.
17
Betrieb
de
Wichtig! Vor Mähbeginn
• Den Motorölstand prüfen.
• Den Kraftstofftank mit Kraftstoff füllen.
• Den Luftdruck der Reifen prüfen.
• Die Nivellierung des Mähwerks prüfen.
• Die Batteriekabel anschließen.
Vor dem Anlassen des Motors
ÖLSTAND PRÜFEN
HINWEIS: Der Motor wurde mit Öl gefüllt aus dem Werk
ausgeliefert. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen. In
den Anweisungen des Motorherstellers die benötigte
Kraftstoff- und Ölsorte nachschlagen.
1. Sicherstellen, dass die Maschine waagerecht
positioniert ist.
VORSICHT
Die Elektrikanlage verügt über ein
Fahreranwesenheitssystem mit einem
Sitzsensorschalter. Diese Komponenten zeigen
der Elektrikanlage an, ob der Fahrer auf dem
Sitz sitzt. Dieses System stellt den Motor ab,
wenn der Fahrer den Sitz verlässt. Zum
eigenen Schutz muss immer sicherstellt
werden, dass dieses System korrekt
funktioniert.
HINWEIS: Der Motor wurde mit Öl gefüllt aus dem Werk
ausgeliefert. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen. In
den Anweisungen des Motorherstellers die benötigte
Kraftstoff- und Ölsorte nachschlagen.
1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz nach vorne drücken.
Den Fuß auf dem Pedal lassen.
2. Sicherstellen, dass das Fahrgeschwindigkeits-pedal in
der Stellung NEUTRAL ist.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
HINWEIS: Den Ölstand nicht bei laufendem
Motor prüfen.
Motor anlassen
2. Das Öl prüfen. Das Verfahren in den Anweisungen des
Herstellers befolgen.
3. Nach Bedarf Öl einfüllen, bis der Ölstand die VOLLMarkierung auf dem Ölmessstab erreicht. Nicht zuviel Öl
einfüllen.
Kraftstoff nachfüllen
VORSICHT
R
Immer einen sicheren Kraftstoffbehälter
benutzen. Beim Nachfüllen von Kraftstoff in
den Kraftstofftank nicht rauchen. In einem
geschlossenen Raum keinen Kraftstoff
nachfüllen. Vor dem Auftanken den Motor
abstellen und einige Minuten lang
abkühlen lassen.
1. Den Tankdeckel (1) entfernen (siehe Abbildung 8).
2. Den Kraftstofftank (2) mit bleifreiem Normalbenzin bis zur
Markierung VOLL (3) auffüllen.
HINWEIS: Kein bleifreies Superbenzin verwenden.
Sicherstellen, dass der Kraftstoff frisch und sauber ist.
Bleihaltiges Benzin führt zu mehr Ablagerungen und
verkürzt die Ventillebensdauer.
18
3. Sicherstellen, dass der Mähmesserbedienknopf in der
Stellung AUSKUPPELN ist.
4. Den Gashebel ganz nach vorn in die Stellung CHOKE
oder SCHNELL schieben.
5. Den Zündschalter in die Stellung ANLASSEN bringen
(siehe Abbildung 9).
HINWEIS: Falls der Motor nach vier bis fünf Versuchen
nicht anspringt, den Gashebel auf SCHNELL schieben.
Erneut versuchen, den Motor anzulassen. Falls der Motor
nicht angelassen werden kann, in der
FEHLERSUCHTABELLE nachschlagen.
6. Den Gashebel langsam in die Stellung
LANGSAM schieben.
7. Beim Anlassen eines heißen Motors den Gashebel in
eine Stellung zwischen SCHNELL und
LANGSAM schieben.
Betrieb
de
Benutzung des Gashebels
Anbaugeräte
Mit dem Gashebel kann die Motordrehzahl erhöht bzw.
verringert werden.
Eine Liste des verfügbaren Zubehörs erhalten Sie bei
autorisierten Händlern.
1. Den Gashebel/Choke-Knopf ganz nach vorne in die
Stellung CHOKE schieben, wenn ein kalter Motor
angelassen wird (siehe Abbildung 10).
Die Mulcher-Abdeckung anbringen
2. Die Stellung SCHNELL ist durch eine Raste
gekennzeichnet. Für normalen Betrieb und bei
Benutzung eines Grasfangsacks muss der Gashebel auf
SCHNELL gestellt werden. Damit die Batterie maximal
geladen wird und damit der Motor kühler läuft, muss der
Motor in der Stellung SCHNELL betrieben werden.
3. Der Drehzahlregeler wird im Werk auf optimale Leistung
eingestellt. Der Drehzahlregler darf nicht verstellt werden,
um die Motordrehzahl zu erhöhen.
Gebrauch des
Mähmesserbedienknopfes
1. Die in Abbildung 12 gezeigten Schritte zum Entfernen
des Heckauswurfs und der Auswurfverlängerung
befolgen.
2. Montieren Sie die Mulcher-Abdeckung (1) mit den
Bolzen (4), Unterlegscheiben (2) und Sicherungsmuttern
(3) (siehe Abbildung 13) am Mähergehäuse.
3. Für den Mulchbetrieb bitte die im Zubehör enthaltene
Mulchklinge installieren. Suchen Sie einen autorisierten
Händler auf.
Benutzung der
Fahrgeschwindigkeitspedale
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Das bzw. die Messer werden mit dem
Mähmesserbedienknopf eingekuppelt.
Die Mulcher-Abdeckung ermöglicht das Häckseln von Gras,
um einen sauberen, feinen Schnitt zu ergeben. Wie folgt
einbauen.
1. Vor dem Anlassen des Motors muss sichergestellt
werden, dass der Mähmesserbedienknopf in der
Stellung AUSKUPPELN ist (siehe Abbildung 11).
VORSICHT
Immer Hände und Füße von Messer,
Prallblechöffnung und Mähwerk fernhalten,
wenn der Motor läuft.
2. Zum Einkuppeln des Messers den Knopf nach oben in
die Stellung EINKUPPELN ziehen.
R
HINWEIS: Dieses Modell ist mit einer Anzeige
„Grasfangsack voll“ ausgestattet. Wenn das Mähmesser
eingekuppelt ist, erklingt ein Summer, wenn der Sack voll
ist.
3. Zum Stoppen des Messers den Knopf in die Stellung
AUSKUPPELN bringen. Vor Verlassen des Fahrersitzes
muss sichergestellt werden, dass das bzw. die Messer
zum Stillstand gekommen sind.
4. Vor dem Queren eines Bürgersteigs oder einer Straße
muss der Mähmesserbedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN gebracht werden.
Das Antriebssystem verfügt über ein hydrostatisches
Automatikgetriebe. Das hydrostatische Getriebe ist äußerst
einfach zu bedienen. Bei diesem Typ von Antrieb ist kein
Schalthebel oder Kupplungspedal erforderlich.
Die Fahrgeschwindigkeit und Fahrtrichtung wird durch ein
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal und ein
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal geregelt, die mit dem
rechten Fuß betätigt werden.
HINWEIS: Bei Normalbetrieb darf das linke Bremspedal nicht
benutzt werden. Das linke Bremspedal dient nur zum
schnellen Anhalten in Notfällen.
VORWÄRTSFAHRT
1. Die automatische Antriebsunterbrechung muss in der
Stellung FAHREN sein (siehe A, Abbildung 14).
2. Langsam den linken Fuß vom Bremspedal nehmen
(siehe Abbildung 15).
3. Den Gashebel in die Stellung SCHNELL schieben (siehe
Abbildung 10).
4. Langsam das Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (1)
drücken, um die Vorwärtsfahrt zu aktivieren (siehe
Abbildung 16).
5. Um die Vorwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen, das
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam nach unten
drücken. Um die Vorwärtsgeschwindigkeit zu verringern,
das Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam
loslassen, bis die Maschine auf die gewünschte
Geschwindigkeit verlangsamt wurde.
19
Betrieb
de
RÜCKWÄRTSFAHRT
Benutzung der Feststellbremse
1. Vor dem Rückwärtsfahren nach hinten blicken. Stets
nach hinten und unten schauen und auf kleine Kinder
achten.
2. Den Fuß vom Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (1)
nehmen (siehe Abbildung 16).
3. Langsam das Rückwärtsfahrgeschwindigkeits-pedal (2)
drücken, um die Rückwärtsfahrt zu aktivieren.
4. Um die Rückwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen, das
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam nach
unten drücken. Um die Rückwärts-geschwindigkeit zu
verringern, das Rückwärts-fahrgeschwindigkeitspedal
langsam loslassen, bis die Maschine auf die gewünschte
Geschwindigkeit verlangsamt wurde.
RICHTUNGSWECHSEL
ACHTUNG: Beim Richtungswechsel darf nicht das
rechte Bremspedal benutzt werden. Es dürfen nur die
Fahrgeschwindigkeitspedale benutzt werden.
2. Wenn die Maschine anhält, das
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal oder
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam in die
gewünschte Stellung drücken.
Antriebstrennung
R
Wenn die Maschine geschoben werden muss, muss das
Getriebe mit der automatischen Antriebstrennung
ausgekuppelt werden. Die automatische Antriebstrennung
befindet sich in der Nähe des rechten Hinterradreifens.
1. Der Motor muss abgestellt sein.
2. Die automatische Antriebsunterbrechung in die Stellung
SCHIEBEN bringen und dort arretieren (siehe B,
Abbildung 14). Das Getriebe ist nun ausgekuppelt und
die Maschine kann geschoben werden.
HINWEIS: Bei kaltem Wetter ist die Maschine auf Grund
der schweren Viskosität des Öls im Getriebe nur schwer
zu schieben.
3. Zum Einkuppeln des Getriebes muss die automatische
Antriebstrennung freigegeben und gedrückt werden. Das
Getriebe ist nun eingekuppelt und betriebsbereit.
20
2. Den Feststellbremsenknopf hochziehen (Abbildung 17).
3. Den Fuß vom Kupplungs-/Bremspedal nehmen und dann
den Feststellbremsenknopf loslassen. Sicherstellen,
dass die Feststellbremse die Maschine hält.
4. Zum Lösen der Feststellbremse das Kupplungs-/
Bremspedal ganz durchdrücken. Die Feststellbremse
wird automatisch gelöst.
VORSICHT
Bevor der Fahrersitz verlassen wird, muss das
Fahrgeschwindigkeitspedal losgelassen
werden. Die Feststellbremse aktivieren. Den
Mähmesser-bedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN bewegen. Den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Den Fuß langsam vom
Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (1) oder
Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (2) nehmen (siehe
Abbildung 16). Das Vorwärtsfahrgeschwindig-keitspedal
oder Rückwärtsfahrgeschwindigkeits-pedal kehrt
automatisch in die Stellung NEUTRAL zurück.
1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz durchtreten (siehe
Abbildung 15).
Schnitthöhe verstellen
Zum Verstellen der Schnitthöhe muss der Hubhebel wie folgt
angehoben bzw. gesenkt werden.
1. Den Hubhebel nach vorne schieben, um das Mähwerk
abzusenken; den Hubhebel nach hinten schieben, um
das Mähwerk anzuheben (siehe Abbildung 18).
2. Beim Fahren auf einem Bürgersteig oder auf einer Straße
muss der Hubhebel in die höchste Stellung gebracht
werden; außerdem muss der Mähmesserbedienknopf in
die Stellung AUSKUPPELN gebracht werden (siehe
Abbildung 11).
Grasfangvorrichtung entleeren
1. Den Grasfanggriff herausziehen und nach vorne drehen,
bis die Grasfangbaugruppe am Boden komplett offen ist
(siehe Abbildung 19).
2. Das Gras aus dem Grasfangsack entleeren.
3. Die Grasfangbaugruppe zum Mähen wieder in die
geschlossene Stellung drehen.
Betrieb
de
Maschine anhalten
Mähwerk betreiben
1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz nach vorne drücken,
um die Maschine anzuhalten (siehe Abbildung 15). Den
Fuß auf dem Pedal lassen.
2. Den Mähmesserbedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN schieben (siehe Abbildung 11).
3. Das Fahrgeschwindigkeitspedal in die Stellung
NEUTRAL bringen (siehe Abbildung 16).
4. Die Feststellbremse aktivieren (Abbildung 17).
VORSICHT
Sicherstellen, dass die Feststellbremse die
Maschine hält.
5. Den Gashebel in die Stellung LANGSAM schieben
(siehe Abbildung 10).
VORSICHT
Die Mulcher-Abdeckung ist eine Sicherheitsvorrichtung. Die Mulcher-Abdeckung nicht
entfernen. Das Prallblech lenkt das
ausgeworfene Material in Richtung Boden. Das
Prallblech muss immer nach unten zeigen.
Falls die Auswurfklappe beschädigt ist, diese
durch ein Original-Zubehörteil von einem
autorisierten Händler ersetzen.
WICHTIG: Beim Betrieb mit dem Mähwerk muss der
Gashebel immer in der Stellung SCHNELL sein.
1. Den Zündschalter auf EIN schalten, um den Motor
anzulassen (siehe Abbildung 9).
Maschine transportieren
2. Den Hubhebel auf die gewünschte Schnitthöhe
einstellen (siehe Abbildung 18). Bei hohem oder dichtem
Gras muss das Gras erst in der höchsten Stellung
gemäht werden; erst danach kann das Mähwerk in eine
niedrigere Stellung gebracht werden.
Die Maschine muss anhand der folgenden Schritte
transportiert werden.
3. Den Gashebel auf LANGSAM stellen (siehe
Abbildung 10).
1. Den Mähmesserbedienknopf in die Stellung
AUSKUPPELN schieben (siehe Abbildung 11).
4. Den Mähmesserbedienknopf langsam in die Stellung
EINKUPPELN schieben (siehe
Abbildung 11).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
6. Den Zündschlüssel auf AUS schalten, um den Motor
abzustellen (siehe Abbildung 9).
2. Den Hubhebel in die höchste Stellung schieben (siehe
Abbildung 18).
3. Den Gashebel in eine Stellung zwischen LANGSAM und
SCHNELL schieben (siehe Abbildung 10).
R
4. Um schneller zu fahren, das Fahrgeschwindigkeits-pedal
auf eine schnellere Geschwindigkeit einstellen (siehe
Abbildung 16).
5. Das Fahrgeschwindigkeitspedal in die gewünschte
Stellung bringen (siehe Abbildung 16).
HINWEIS: Beim Mähen in hohem Gras oder mit einem
Grasfangsack müssen die Fahrgeschwindigkeits-pedale
auf die langsamste Geschwindigkeit eingestellt werden.
6. Den Gashebel in die Stellung SCHNELL schieben (siehe
Abbildung 10). Wenn langsamer oder schneller gefahren
werden soll, die Maschine anhalten und das
Fahrgeschwindigkeitspedal in eine andere
Geschwindigkeitsstellung schalten.
7. Sicherstellen, dass der Schnitt noch immer stimmt.
Nachdem eine kurze Strecke gemäht wurde, die
gemähte Fläche ansehen. Falls das Mäherdeck nicht
eben schneidet, suchen Sie einen autorisierten Händler
auf.
VORSICHT
Zur besseren Kontrolle der Maschine immer
eine sichere Geschwindigkeit auswählen.
21
Betrieb
de
Betrieb an Hügeln
VORSICHT
Keine Hänge hinauf oder hinunter fahren, die
im Rückwärtsgang nicht bewältigt werden
können. Niemals einen Hang queren.
1. Bevor einen Hügel hinauf oder hinunter gefahren werden
soll, das Fahrgeschwindigkeitspedal in die langsamste
Geschwindigkeitsstellung schalten.
2. Auf einem Hügel nicht anhalten oder die
Geschwindigkeitseinstellung ändern. Falls angehalten
werden muss, schnell das Kupplungs-/ Bremspedal nach
vorne drücken und die Feststellbremse aktivieren.
3. Beim erneuten Anfahren sicherstellen, dass die
Fahrgeschwindigkeit in der langsamsten Stellung ist.
a.
Den Gashebel in die Stellung LANGSAM schieben.
b.
Das Fahrgeschwindigkeitspedal langsam betätigen.
9. Zur besseren Motorleistung und für gleichmäßigen
Grasauswurf muss der Motor immer mit dem Gashebel in
der Stellung SCHNELL betrieben werden.
10. Bei Verwendung eines Grasfangsacks muss der Motor
mit dem Gashebel in der Stellung SCHNELL und dem
Fahrgeschwindigkeitspedal in einer langsamen Stellung
betrieben werden.
11. Für bessere Schneidleistung und hochwertigen Schnitt
muss mit dem Fahrgeschwindigkeitspedal in einer
niedrigeren Stellung gemäht werden.
12. Nach jeder Benutzung muss die Unter- und Oberseite
des Mähwerks gereinigt werden, um eine bessere
Leistung zu erzielen. Das Reinigen
Tipps zum Mulchen
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Falls an einem Hügel angehalten oder angefahren
werden muss, sollte immer ausreichend Platz sein, damit
die Maschine etwas rollen kann, wenn die Bremse gelöst
und die Kupplung betätigt wird.
8. Falls das Gras sehr hoch ist, muss in zwei
Mähdurchgängen gemäht werden, um die Motorlast zu
verringern. Den ersten Mähdurchgang mit dem Mähwerk
in der höchsten Stellung durchführen und beim zweiten
Mähdurchgang eine niedrigere Stellung auswählen.
5. Bei Richtungswechsel an Hängen besonders vorsichtig
sein. Auf einem Hügel oder einem Hang den Gashebel in
die Stellung LANGSAM bringen, um Unfälle zu vermeiden.
Tipps zum Mähen und
Grassammeln
1. Damit ein Rasen optimal aussieht, muss die Nivellierung
des Mähwerks geprüft werden. Suchen Sie einen
autorisierten Händler auf.
2. Damit das Mähwerk waagrecht mäht, müssen die Reifen
den korrekten Luftdruck haben.
R
3. Bei jeder Benutzung der Maschine muss das Messer
geprüft werden. Falls das Messer verbogen oder
beschädigt ist, muss es unverzüglich ausgewechselt
werden. Außerdem ist sicherzustellen, dass die
Messermutter sicher festgezogen ist.
4. Das bzw. die Messer müssen scharf sein. Stumpfe Messer
reißen das Gras ab und die Grasspitzen werden dann braun.
5. Kein nasses Gras mähen oder sammeln. Nasses Gras
wird nicht korrekt ausgeworfen. Das Gras vor dem
Mähen trocknen lassen.
6. Zum Trimmen in der Nähe von Hindernissen die linke
Seite des Mähwerks benutzen.
7. Das geschnittene Gras auf die bereits gemähte Fläche
auswerfen. Das sorgt für einen gleichmäßigeren
Grasauswurf..
22
Bei Benutzung eines Mulcher-Anbaugeräts wird das Gras in
sehr kleine Stückchen gehäckselt. Diese kleine Grasreste
zersetzen sich schneller. Da die Nährstoffe wieder dem
Boden zugeführt werden, benötigt der Rasen weniger
Düngemittel. Zum korrekten Mulchen von Gras muss die
Maschine wie folgt betrieben werden:
1. Den Gashebel in die Stellung SCHNELL schieben. Das
Mähwerk bei langsamer Fahrgeschwindigkeit betreiben.
Bei zu schneller Fahrgeschwindigkeit wird das Gras nicht
gleichmäßig geschnitten.
2. Das Messer gut geschliffen halten. Stumpfe Messer
reißen das Gras ab und die Grasspitzen werden dann
braun.
3. Sicherstellen, dass das Gras trocken ist. Nasses Gras ist
nur schwer zu mähen.
4. Die Mähwerkhöhe so einstellen, dass nur das obere
Drittel der Grashalmlänge abgeschnitten wird. Falls das
Gras zu hoch ist, muss die maximale Mähwerkhöhe
eingestellt werden. Beim zweiten Mähdurchgang kann
dann eine niedrigere Mähwerkhöhe eingestellt werden.
Anstelle über die gesamte Breicte des Mähwerks zu
mähen, sollte beim Mulchen nur die halbe Breite genutzt
werden.
5. Die Unterseite des Mähwerks reinigen. Gras und andere
Verunreinigungen können eine korrekte Funktionsweise
des Mähers verhindern.
6. Falls das Gras schnell nachwächst, muss öfter gemulcht
werden.
7. Falls ein Bereich nicht wie gewünscht gemäht wurde, den
Mulchvorgang ein zweites Mal wiederholen.
Wartung
de
Wartungstabelle
ZUGMASCHINE UND MÄHER
MOTOR
Alle 8 Stunden oder täglich
Erste 5 Stunden
Sicherheitsverriegelungssystem überprüfen
Wechseln Sie das Motoröl
Beseitigen Sie Ablagerungen von der Zugmaschine
und dem Motorgehäuse
Alle 8 Stunden oder täglich
Beseitigen Sie Ablagerungen vom Motorfach
Alle 25 Stunden oder jährlich *
Alle 25 Stunden oder jährlich *
Überprüfen Sie den Reifendruck
Überprüfen Sie die Zeit, die Mäherklinge zum
Anhalten braucht
Überprüfen Sie die Zugmaschine auf lose Teile
Alle 50 Stunden oder jährlich *
Säubern Sie Batterie und Kabel
Überprüfen Sie die Bremsen der Zugmaschine
Reinigen Sie den Motorluftfilter und Vorreiniger **
Alle 50 Stunden oder jährlich *
Wechseln Sie das Motoröl
Wechseln Sie den Ölfilter
Jährlich
Wechseln Sie den Luftfilter aus
Wechseln Sie den Vorreiniger aus
Suchen Sie Ihren Händler einmal jährlich auf, um
Untersuchen Sie Schalldämpfer und Funkenfänger
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Suchen Sie Ihren Händler einmal jährlich auf, um
Prüfen Sie den Ölstand des Motors
Schmieren Sie Zugmaschine und Mäher
Überprüfen Sie die Mäherklingen **
* Je nachdem, was zuerst eintritt
** Überprüfen Sie die Klingen in Gegenden mit
sandigen Böden oder starkem Staub öfter.
Wechseln Sie die Zündkerze aus
Wechseln Sie den Kraftstofffilter aus
Reinigen Sie das Luftkühlsystem
* Je nachdem, was zuerst eintritt
** Bei staubigen Umwelbedigungen oder wenn in der
Luft schwebende feste Teilchen vorhanden sind,
häufiger reinigen.
d.
Einen neuen Splint anbringen, um die
Schlossmutter zu sichern, und anschließend die
Bremsarmfeder anbringen.
1. Die Antriebsbremse befindet sich an der rechten Seite
des Getriebekastens (siehe Abbildung 20).
e.
Die Feststellbremse anziehen.
f.
Die Maschine schieben. Wenn sich die Hinterräder
nicht drehen, ist die Antriebsbremse korrekt
eingestellt.
g.
Die Feststellbremse lösen.
R
Antriebsbremse prüfen und
einstellen
2. Sicherstellen, dass die Feststellbremse aktiviert ist
(Abbildung 17) und dass die automatische
Antriebstrennung in der Stellung SCHIEBEN ist (siehe B,
Abbildung 14).
3. Die Maschine schieben. Wenn sich die Hinterräder
drehen, müssen die Bremsbacken wie folgt eingestellt
werden:
a.
Die Feststellbremse lösen.
b.
Die Bremsarmfeder (1) und den Splint (2)
entfernen, die die Schlossmutter (3) sichern.
c.
Eine 0,050 mm Fühlerlehre (0,020 Zoll) zwischen
Bremsscheibe und oberer Bremsbacke einsetzen
und die Bremse einstellen, indem die Schlossmutter
von Hand festgezogen bzw. gelockert wird.
VORSICHT
Wenn die Antriebsbremse nicht korrekt
eingestellt werden kann, müssen die
Bremsbacken ausgetauscht werden. Die
korrekten Ersatzteile und Hilfestellungen sind
bei einer Vertragswerkstatt verfügbar.
23
Wartung
de
Batterie ausbauen
Zum Laden oder Reinigen der Batterie muss diese wie folgt
aus der Maschine ausgebaut werden.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am
Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze
Minuskabel (-) angeschlossen wird.
4. Das rote Kabel (6) mit den Befestigungsteilen (7) am
Pluspol (+) anschließen. Stecken Sie die
Anschlussklemme (5) auf den positiven Pol.
VORSICHT
Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am
Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze
Minuskabel (-) angeschlossen wird.
5. Das schwarze Kabel (8) mit den Befestigungsteilen (7)
am Minuspol (-) anschließen.
VORSICHT
Die Batterie enthält Schwefelsäure, die Haut,
Augen und Kleidung verätzen kann. Falls Säure
auf den Körper oder Kleidung gelangt, diesen
bzw. diese mit Wasser waschen.
2. Das schwarze Kabel (8) vom Minuspol (-) abklemmen.
3. Das rote Kabel (6) vom Pluspol (+) abklemmen.
4. Zum Abtrennen des Batteriehalters (4) am unteren Ende
des Batteriehalters andrücken.
5. Die Batterie (3) aus der Öffnung zwischen Motor und
Sitzträger herausnehmen.
Batterie laden
1. Vor dem Laden der Batterie (3) die Batterie ausbauen
(siehe Abbildung 7).
R
2. Die Batterie mit einem 12-V-Batterieladegerät laden. Eine
Stunden lang mit einer Ladestromstärke von 6 A
aufladen. Falls kein Batterieladegerät verfügbar ist, die
Batterie in einer Vertragswerkstatt laden lassen.
3. Die Batterie einbauen.
VORSICHT
Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen.
Offenes Feuer und Funkenflug von der Batterie
fernhalten. Die Dämpfe der Batteriesäure
können eine Explosion verursachen.
24
7. Die Batterieabdeckung (2) mit den zwei Schrauben (1)
befestigen.
Stützräder einstellen
WICHTIG: Vor dem Einstellen der Stützräder muss
Folgendes gemacht werden: Sicherstellen, dass das
Mähwerk nivelliert ist. Sicherstellen, dass die Schnitthöhe
wunschgemäß für den Rasen eingestellt ist. Ein kurzes Stück
auf ebenem Rasen mähen, um zu prüfen wie der gemähte
Rasen aussieht. Falls das Mähwerk nicht waagrecht
schneidet, sie einen autorisierten Händler auf.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Die zwei Schrauben (1) und Batterieabdeckung (2)
entfernen (siehe Abbildung 7).
6. Den Batteriehalter (4) anschließen.
1. Die Mutter (1, Abbildung 21 und 22), Schraube (2), Hülse
(3) und das Stützrad (4) von der Halterung entfernen.
2. Den Hubhebel auf die gewünschte Schnitthöhe
einstellen (siehe Abbildung 18).
3. Ein kurzes Stück auf ebenem Rasen mähen, um zu
prüfen, ob der Schnitt waagrecht ist.
4. Die Stützräder in dem Loch auf der Stützradhalterung
befestigen, in der das Stützrad dem Boden möglichst
nahe ist, ohne jedoch den Boden zu berühren (siehe
Abbildung 23 und Tabelle unten).
Vorderrad (A, Abb. 23)
Hinterräder (B, Abb. 23)
Halterung,
HubhebelHalterung,
HubhebelLochnummer
stellung
Lochnummer
stellung
1
1,2,3
1
1
2
4,5,6
2
2
3
4,5,6
5. Stützrad, Hülse und Schraube mit der Mutter auf der
Halterung sichern.
Wartung
de
EQUIPMENT
Schmierung
Suchen Sie jährlich einen autorisierten Händler auf, um die
Zugmaschine und den Mäher zu schmieren.
Einstellung des GrasfangbehälterVoll-Indikators
Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter (1) nach oben
schieben, um die zum Auslösen des Alarmtons erforderliche
Empfindlichkeit zu verringern (siehe Abbildung 24).
Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter nach unten
schieben, um die zum Auslösen des Alarmtons erforderliche
Empfindlichkeit zu erhöhen.
1. Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter (1) lösen.
2. Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter auf dem
Alarmhebel (2) nach oben oder unten schieben.
3. Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter wieder
festziehen.
Lagerung
KRAFTSTOFFSYSTEM
Kraftstoff kann abgestanden werden, wenn er über 30 Tage
lag gelagert wird. Abgestandener Kraftstoff führt dazu, dass
sich Säure und Gummiablagerungen im Kraftstoffsystem
oder auf wichtige Teile des Vergasers bilden. Um den
Kraftstoff frisch zu halten, verwenden Sie Briggs & Stratton
FRESH STRART®-Kraftstoffstabilisierer, der bei einer
befugten Werksvertretung erhältlich ist.
Es ist nicht nötig, den Kraftstoff aus dem Motor abzulassen,
wenn ein Kraftstoffstabilisierer gemäß den Anweisungen
hinzugefügt wird. Lassen Sie den Motor 2 Minuten lang
laufen, um den Stabilisierer durch das Kraftstoffsystem
laufen zu lassen. Der Motor und Kraftstoff kann dann bis zu
24 Monate lag gelagert werden.
Falls der Kraftstoff im Motor nicht mit eiem
Kraftstoffstabilisierer behandelt wurde, muss er in einen
zugelassenen Behälter abgelassen werden. Lassen Sie de
Motor so lange laufen, bis er aufgrund von Kraftstoffmangel
stoppt. Die Verwendung eines Kraftstoffstabilisierers im
Lagerungsbehälter wird empfohlen, um die Frische aufrecht
zu erhalten.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
HINWEIS: Die Einstellung des Grasfangbehälter-vollIndikators muss ggf. an die jeweiligen
Rasenbedingungen angepasst werden.
Die Lebenszeit der Batterie, wenn diese herausgenommen
wird. Lagern Sie sie vollstädig geladen ca. einen Monat lang
an einem kühlen, trockenen Ort. Wird die Batterie im Gerät
gelassen, ziehen Sie das negative Kabel ab.
VORSICHT
Lagern Sie die Einheit nie (mit Kraftstoff
betankt) in einem schlecht gelüfteten Bereich.
Kraftstoffdämpfe können zu einer Zündquelle
(wie einem Ofen, Wasserboiler etc.) schweben
und eine Explosion verursachen.
Kraftstoffdämpfe sind außerdem für Menschen
und Tiere giftig.
R
BEIM LAGERN VON KRAFTSTOFF ODER DER
MASCHINE MIT KRAFTSTOFF IM TANK
• Die Lagerung findet immer außerhalb der Reichweite von
Brennöfen, Heizöfen, Wasserkochern oder anderen
Geräten, die über eine Zündflamme oder andere
Glühquellen verfügen die die Kraftstoffdämpfe anzünden
könnten.
MOTORÖL
Wechseln Sie das Motoröl, so lange der Motor noch warm
ist. Siehe Motorhandbuch.
Bevor Sie die Einheit nach der Lagerung starten:
• Überprüfen Sie alle Flüssigkeitsstände. Überprüfen Sie
alle Wartungsbereiche.
• Führen Sie alle im Motorhandbuch empfohlenen
Überprüfungen und Verfahren durch.
• Lassen Sie den Motor vor der Verwendung einige
Minuten warmlaufen.
25
de
Fehlersuchtabelle
Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine
PROBLEM
ÜBERPRÜFEN
PROBLEMLÖSUNG
Bremspedal nicht durchgedrückt. Bremspedal vollständig durchdrücken.
Antriebswellenkupplungsschalter Stellen Sie ihn auf die Position AUS.
(elektrische Kupplung) steht in
der Position EIN.
Fahrkontrolle ist eingekuppelt.
Bewegen Sie den Knopf in die Stellung
NEUTRAL/AUS.
Lassen Sie den Motor abkühlen, wenn er heiß ist,
und dann füllen Sie den Kraftstofftank wieder auf.
Motor abgesoffen.
Kuppeln Sie die Klingen aus.
Sicherung durchgebrannt.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Batterieanschlüsse müssen
gereinigt werden.
Sieh hierzu im Abschnitt Reinigen der Batterie und
Kabel.
Batterien sind leer oder tot.
Laden Sie die Batterie neu auf oder ersetzten Sie
sie.
Kabel lose oder gebrochen.
Sichtinspektion der Kabel durchführen. Falls die
Kabel gebrochen oder ausgefranst sind, wenden Sie
sich an einen autorisierten Händler.
Zylinderspule oder
Startermotorschaden.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Der Motor überträgt
oder startet nicht.
Kraftstoff ist alle.
Sicherheitsverriegelungsschalter Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
defekt.
Wasser im Kraftstoff.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Motor klopft.
Zu hoher
Ölverbrauch.
Motorauspuff ist
schwarz.
26
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Kraftstoffgemisch zu stark.
Den Luftfilter reinigen.
Der Motor hat ein anderes
Problem.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Niedriger Ölstand.
Überprüfen Sie das Öl/füllen Sie gegebenenfalls
etwas nach.
Es wurde Öl mit dem falschen
Grad verwendet.
Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum Öl.
Motor läuft zu heiß.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Es wurde Öl mit dem falschen
Grad verwendet.
Siehe hierzu die Tabelle Empfehlungen zum Öl.
Zuviel Öl im Motorgehäuse.
Lassen Sie überschüssiges Öl ab.
Den schmutzigen Luftfilter
reinigen.
Choke geschlossen.
Siehe hierzu im Abschnitt Wartung des Luftfilters.
R
Der Motor startet
schwer oder läuft
schlecht.
Kraftstoff ist alt oder
abgestanden.
Den Choke öffnen.
de
Fehlersuchtabelle
Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine (Fortsetzung)
PROBLEM
Motor läuft aber die
Zugmaschine fährt
nicht.
ÜBERPRÜFEN
PROBLEMLÖSUNG
Die Grundgeschwindigkeitspedale sind
nicht durchgedrückt.
Pedale durchdrücken.
Die Übertragungs-Lösehebel stehen in
der Position SCHIEBEN.
Hebel in die Position FAHRE bringen.
Lösen Sie die Parkbremse.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des
Reifendrucks.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Parkbremse ist eingerastet.
Der Fahrantriebsriemen ist gerissen oder
rutscht.
Parkbremse lässt sich Bremse abgenutzt.
nicht feststellen.
Lenkstange ist locker.
Zugmaschine lenkt
Reifendruck stimmt nicht.
schlecht oder lässt
sich nicht gut
handhaben.
Achslager der Vorderräder sind trocken.
Fehlersuche beim Mäher
PROBLEM
ÜBERPRÜFEN
Grundgeschwindigkeit zu schnell.
Motor stirbt leicht ab
wenn der Mäher
angestellt ist.
Übermäßige Vibration
des Mähers.
Notor läuft und
Zugmaschine fährt,
der Mäher fährt
jedoch nicht.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Siehe hierzu im Abschnitt Überprüfen des
Reifendrucks.
Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Vollgas.
Verlangsamen.
Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Setzen Sie die Geschwindigkeit auf Vollgas.
R
Mäher lässt sich nicht Hebegestänge ist nicht richtig
befestigt oder beschädigt.
anheben.
Der Mäher ist nicht richtig nivelliert.
Der Schnitt ist
Die Reifen der Zugmaschine sind
uneben.
nicht richtig aufgepumpt.
Motorgeschwindigkeit zu niedrig.
Der Schnitt sieht grob
Grundgeschwindigkeit zu schnell.
aus.
Der Mäher hat ein anderes Problem.
Motorgeschwindigkeit zu niedrig.
PROBLEMLÖSUNG
Verlangsamen.
PTO nicht eingekuppelt.
PTO einkuppeln.
Schmutziger oder verstopfter
Siehe hierzu im Abschnitt Wartung des Luftfilters.
Luftfilter.
Schnitthöhe ist zu niedrig eingestellt. Schneiden Sie hohes Gras während des ersten
Schnitts bei maximaler Schnitthöhe.
Auswurfkanal verstopft.
Geschnittenes Gras mit Ausstoß zeigt in
Richtung des vorher geschnittenen Bereiches.
Motor hat keine Betriebstemperatur. Lassen Sie den Motor einige Minuten lang warm
laufen.
Starten des Mähers in hohem Gras. Starten Sie den Mäher in einem bereinigten
Bereich.
Der Mäher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
Der Mäher hat ein anderes Problem. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
27
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
de
Technische Daten
Produktspezifikationen
Schnittbreite
Antriebssystem
Motorstart
Fassungsvermögen des Kraftstofftanks
Gesamtbreite der Maschine
Wenderadius
Fahrgeschwindigkeit
Schnitthöhe
Radgröße
Fassungsvermögen des Grasfängers
Gewicht der Maschine
Motorhubraum
Nutzleistung des Motors
84 cm
Hydrostatikantrieb
Elektrisch
6L
92 cm
55 cm
Vorwärts: 7 km/h bei 2750 U/min
Rückwärts: 4 km/h bei 2750 U/min
30 bis 90 mm
Vorne: 33 cm
Hinten: 41 cm
200 L
215 kg
500 Kubikzentimeter
Modell 7800672: 9,12 kW
Modell 7800676: 9,15 kW
Informationen zur Nennleistung der Motoren
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
*Briggs &Stratton-Modelle: Die Nennleistung für einzelne Modelle mit gasbetriebenem Motor ist in Übereinstimmung mit
dem SAE (Society of Automotive Engineers) - Code J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) angegeben,
und die Bewertung der Leistung wurde in Übereinstimmung mit SAE J1995 (Revision 2002-05) vorgenommen und
korrigiert. Die Drehmoment-Werte wurden bei 3060 U/min gemessen; die PS-Werte wurden bei 3600 U/min ermittelt. Die
tatsächliche Motorleistung wird geringer sein und wird zum einen durch die Betriebsbedingungen und Abweichungen von
einem Motor zum anderen bestimmt. In Anbetracht der breiten Vielfalt an Produkten, in die unsere Motoren eingebaut
werden, und der Vielfalt der für den Betrieb des Equipments anwendbaren Umweltbedingungen kann es sein, dass der
Motor, den Sie gekauft haben, nicht die bewertete Leistung entwickelt, wenn er in einem Gerät mit Kraftantrieb verwendet
wird (wirkliche „vor Ort-“ oder Netto-Pferdestärke). Dieser Unterschied lässt sich auf eine Vielfalt von Faktoren
zurückführen, einschließlich u.a. Zubehör (Luftreiniger, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe etc.),
Einschränkungen bezüglich der Anwendung, Betriebsbedingungen (Temperatur, Luftfeuchtigkeit, Einsatzhöhe) und
Abweichungen von einem Motor. Auf Grund von Herstellungs- und Leitungsbegrenzungen kann Briggs & Stratton den
Motor dieser Serie durch einen Motor mit einer höheren Leistung auswechseln.
Ersatzteile
R
Teile und Zubehör
Wir empfehlen Ihnen, sich für alle Warungs- und
Serviceangelegenheiten bezüglich der Zugmaschine/des
Motors und der Teile an einen autorisieren händler zu
wenden.
Zubehör
Eine Liste des verfügbaren Zubehörs erhalten Sie bei
autorisierten Händlern.
29
30
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Índice
es
Ilustraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seguridad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tabla de resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Componentes y accesorios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Seguridad del usuario
CONOZCA SU PRODUCTO
Si comprende la unidad y la manera en que funciona la
misma, obtendrá el mejor rendimiento. A medida que lea
este manual, compare las ilustraciones de la unidad.
Apréndase la ubicación y la función de los controles. Para
ayudar a prevenir un accidente, siga las instrucciones de
operación y respete las normas de seguridad. Guarde este
manual para referencia futura.
Es responsabilidad del propietario seguir las instrucciones
que se incluyen en este manual.
ADVERTENCIA
Busque este símbolo para indicar
precauciones de seguridad importantes. Este
símbolo indica: “¡Atención, esté alerta! Su
seguridad se encuentra en riesgo.”
5. No transporte pasajeros.
6. Todos los conductores deben obtener instrucción
práctica profesional. Dicha instrucción debe poner
énfasis en:
a. la necesidad de cuidado y concentración al trabajar
con tractores cortacésped;
b. el control de un tractor cortacésped que transite por
una pendiente no se recuperará mediante la
aplicación del freno. Las principales causas de
pérdida del control son:
• insuficiente agarre de las ruedas;
• conducir demasiado rápido;
• frenado inadecuado;
• el tipo de máquina es inadecuado para su tarea;
• inconciencia del efecto de las condiciones del
terreno, especialmente en pendientes;
• enganche y distribución de la carga incorrectos.
Preparación
1. Mientras corte el césped, use siempre calzado grueso y
pantalones largos. No opere el equipo cuando esté
descalzo ni use sandalias abiertas.
2. Inspeccione completamente el área en donde se utilizará
el equipo y retire todos los objetos que pueda lanzar la
máquina.
3. ADVERTENCIA - El combustible es
altamente inflamable.
a. Almacene el combustible en recipientes diseñados
especialmente para este propósito.
b. Reabastezca combustible al aire libre solamente y no
fume mientras lo haga.
c. Abastezca combustible antes de arrancar el motor.
No quite nunca la tapa del depósito de combustible ni
abastezca combustible mientras el motor esté en
funcionamiento o cuando esté caliente.
d. Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor sino que aleje la máquina del área del derrame
y evite crear cualquier fuente de encendido hasta que
se hayan disipado los vapores del combustible.
e. Vuelva a tapar de manera segura todos los depósitos
y recipientes de combustible.
4. Reemplace los silenciadores defectuosos.
5. Antes de su uso, siempre inspeccione visualmente las
cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de
cortador para saber si están desgastados o dañados.
Reemplace las cuchillas y los pernos desgastados o
dañados para mantener el equilibrio.
6. En máquinas de varias cuchillas, tenga cuidado, ya que
al hacer girar una cuchilla pueden girar otras cuchillas.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ADVERTENCIA
es
Esta máquina de corte tiene la capacidad de
amputar manos y pies, y de lanzar objetos. Si
no sigue las siguientes instrucciones de
seguridad, el operador o los transeúntes
podrían sufrir lesiones graves o la muerte.
PARA TRACTORES CORTACÉSPED
GIRATORIOS
R
Capacitación
1. Lea detenidamente las instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso correcto del equipo.
2. No permita nunca que niños o personas que no estén
familiarizadas con estas instrucciones usen el
cortacésped. Es posible que reglamentos locales
restrinjan la edad del operador.
3. Nunca corte el césped mientras estén cerca personas,
especialmente niños o mascotas.
4. Tenga en cuenta que el operador es responsable de los
accidentes que puedan suceder a otras personas o a la
propiedad y de los peligros que ello implica.
10
Seguridad del usuario
13. Desenganche la transmisión de los accesorios, detenga
el motor y desconecte los cables de la bujía o retire la
llave de encendido:
a. antes de despejar bloqueos o desatascar
un conducto;
b. antes de revisar, limpiar o trabajar en el cortacésped;
c. después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped para saber si existen daños y realice
reparaciones antes de volver a arrancar y operar
el equipo;
d. si la máquina comienza a vibrar de manera anormal
(revise inmediatamente).
14. Desenganche la transmisión a los accesorios al
transportarlos o cuando no estén en uso.
15. Detenga el motor y desenganche la transmisión
al accesorio:
a. antes de reabastecer combustible;
b. antes de retirar el receptor de césped;
c. antes de realizar el ajuste de altura, a menos que
dicho ajuste se pueda realizar desde la posición
del operador.
16. Reduzca la velocidad durante el enfriamiento del motor y,
si éste cuenta con una válvula de corte, corte la
alimentación de combustible al terminar de cortar
el césped.
17. Antes y durante marcha atrás, mire hacia atrás y hacia
abajo para saber si hay niños pequeños alrededor.
18. Tenga sumo cuidado al llegar a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan obscurecer
la visión.
Mantenimiento y almacenamiento
1. En máquinas de varias cuchillas, tenga cuidado, ya que
al hacer girar una cuchilla pueden girar otras cuchillas.
2. Al estacionar, almacenar o dejar sin supervisión la
máquina, baje el medio de corte, a menos que se use un
bloqueo mecánico efectivo.
3. Mantenga apretadas todas las tuercas, pernos y tornillos
para garantizar que el equipo se encuentre en
condiciones de funcionamiento seguras.
4. Nunca almacene el equipo con combustible en el
depósito dentro de un inmueble donde los gases puedan
alcanzar una llama o chispa expuesta.
5. Deje que el motor se enfríe antes de almacenar la unidad
en cualquier recinto.
6. Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
silenciador, compartimiento de la batería y el área de
almacenamiento de combustible libre de césped, hojas o
una cantidad excesiva de grasa.
7. Revise frecuentemente el receptor de césped para saber
si presenta desgaste o deterioro.
8. Por motivos de seguridad, reemplace las piezas
gastadas o dañadas.
9. Si se debe drenar el depósito de combustible, se debe
realizar en exteriores.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Operación
1. No opere el motor en un espacio cerrado en el que se
puedan acumular los peligrosos gases de monóxido
de carbono.
2. Corte el césped sólo con luz de día o buena
iluminación artificial.
3. Antes de intentar arrancar el motor, desenganche todos
los embragues del sistema de cuchillas y pase el cambio
a neutro.
4. No lo use en pendientes de más de 10 grados.
5. Recuerde que no existen las pendientes seguras. El
tránsito por pendientes de césped requiere un cuidado
especial. Para prevenir volcamientos:
a. no se detenga o arranque repentinamente mientras
sube o baja una pendiente;
b. enganche lentamente el embrague, siempre
mantenga la máquina en un cambio, especialmente al
transitar por una bajada;
c. la velocidad de la máquina se debe mantener lenta
en pendientes y durante curvas cerradas;
d. manténgase alerta en caso de que existan montículos
y depresiones, y otros peligros ocultos;
e. nunca corte el césped en la superficie de una
pendiente, a menos que el cortacésped esté
diseñado para este propósito.
6. Tenga cuidado al tirar de carga o al usar equipo pesado.
a. Use sólo los puntos aprobados de la barra
de enganche.
b. Restrinja la carga a la cantidad que pueda controlar
de manera segura.
c. No vire bruscamente. Tenga cuidado al conducir
en reversa.
d. Use contrapesos o lastres en las ruedas cuando se
sugiera en el Manual del operador.
7. Tenga cuidado con el tránsito al cruzar o pasar cerca
de vías.
8. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no
sean césped.
9. Al usar accesorios, no dirija nunca la descarga de
material hacia transeúntes ni hacia ninguna persona que
esté cerca de la máquina mientras esté
en funcionamiento.
10. Nunca opere el cortacésped con protecciones
defectuosas o sin los dispositivos de protección de
seguridad instalados.
11. No cambie la configuración del regulador del motor ni
acelere en exceso el motor. La operación de un motor a
una velocidad excesiva puede aumentar el peligro que se
produzcan lesiones personales.
12. Antes de dejar la posición del operador:
a. desenganche los accesorios de toma de fuerza
e inferiores;
b. pase el cambio a neutro y enganche el freno
de estacionamiento;
c. detenga el motor y saque la llave.
es
11
Seguridad del usuario
es
Se deben leer y seguir todas las calcomanías de seguridad y
funcionamiento.
De lo contrario, se pueden producir graves lesiones
personales o daños al equipo.
Calcomanía del
interruptor de
encendido (1722806)
Calcomanía del freno
de estacionamiento
(724281)
Calcomanía de
altura de corte
(885253)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Calcomanía de instrucciones de
operación (CE) (1734027)
Calcomanía de liberación
del rodillo (1723425)
_
( 20 LB )
_
(34 LB )
Calcomanía de carga de la
barra de enganche (729677)
Etiqueta de
identificación
Calcomanía del tubo de
descarga (1721107)
R
Calcomanía del
acelerador (885169)
Calcomanía del
freno/embrague
(729695)
Calcomanía de
superficie caliente
(885216)
Calcomanía del control
de la mariposa (885171)
Calcomanía de
peligro de
incendio (885218)
Calcomanía de peligro de corte (885217)
12
Seguridad del usuario
es
IMPORTANTE: Los siguientes
símbolos se encuentran en la
unidad o en los documentos que se
proporcionan con el producto. Antes
de operar la unidad, aprenda y
comprenda el propósito de cada
símbolo.
Símbolos de advertencia de
seguridad
1
2
3
4
5
6
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
7
ADVERTENCIA.
IMPORTANTE: Lea el manual del
propietario antes de operar esta
máquina.
ADVERTENCIA: Objetos
lanzados. Aleje a los transeúntes.
Lea las instrucciones para el
usuario antes de operar esta
máquina.
ADVERTENCIA: No use esta
máquina en pendientes de más de
10 grados.
PELIGRO: Mantenga a las
personas, especialmente a los
niños, lejos de la unidad.
PELIGRO: Manténgase lejos de la
cuchilla del cortacésped mientras
esté en funcionamiento el motor.
PELIGRO: Mantenga los pies y las
manos lejos de la cuchilla giratoria.
PELIGRO: Desconecte el cable de
la bujía antes de realizar
mantenimiento en la unidad.
ADVERTENCIA: Superficie
caliente.
ADVERTENCIA: Tenga cuidado al
conectar o desconectar
accesorios.
ADVERTENCIA: Se puede apretar
los dedos.
IMPORTANTE: Siga las
instrucciones del manual del
propietario para nivelar la
plataforma.
PELIGRO: Manténgase lejos de la
cuchilla del cortacésped mientras
esté en funcionamiento el motor.
ADVERTENCIA: Tubo de
descarga. No lo opere como
ensacador a menos que esté
instalado el conducto de descarga.
ADVERTENCIA: Peligro de
incendio. Los desechos del suelo
son combustibles. Mantenga la
unidad limpia de desechos.
8
9
10
11
12
13
1
2
R
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Símbolos de control y
funcionamiento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Arranque del motor
Detención del motor
Funcionamiento del motor
Freno
Freno de estacionamiento
Embrague
Lento
Rápido
Estrangulador
Aceite
Control de rotación de la cuchilla
Combustible
13
Ensamblaje
es
NOTAS: Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa de
piezas. No elimine ninguna pieza ni material hasta que esté
ensamblada la unidad.
Antes de realizar cualquier ensamblaje o mantenimiento al
cortacésped, retire el cable de la bujía.
Ensamblar el volante
1. Asegúrese de que las ruedas delanteras apunten hacia
delante tal y como se muestra en la Figura 3.
2. Deslice los fuelles (1, Figura 3) por la consola.
3. Deslice e inserte el poste de dirección (2) en la consola.
Instalar las ruedas delanteras
1. Asegúrese de que el vástago de la válvula (1) esté en la
parte exterior (consulte la Figura 1).
4. Acople el volante (3) al poste de dirección (2) con el
tornillo (4) y la arandela (5). Apriete el tornillo, pero tenga
cuidado de no hacerlo en demasía.
2. Deslice la rueda delantera (2) por el eje (3).
a.
3. Fije la rueda delantera (2) con las arandelas (4 y 5) y el
pasador de aletas (6). Doble los extremos del pasador de
aletas para mantener la rueda delantera en el eje.
Empuje el volante. El poste de dirección se
bloqueará sobre la caja de piñones (6).
b.
Tire el volante. Asegúrese de que el poste de
dirección está bloqueado en su lugar.
4. Si el modelo cuenta con tapas de buje (7), instálelas.
Asegúrese de que las arandelas fijen las tapas de buje
en su lugar.
5. Coloque la placa (7) y la cubierta (8) del volante.
5. Repita la operación en el costado opuesto.
Instalar el asiento
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Ensamblar la bolsa de césped
1. Deslice el tubo inferior (1) por la estructura del
ensacador (2) (consulte la Figura 4).
1. Retire cuidadosamente la bolsa de plástico del asiento.
2. Suba el soporte del asiento (1) (consulte la Figura 2).
2. Alinee los orificios en el tubo inferior con el orificio en la
estructura del ensacador.
3. Alinee los orificios del asiento (2) con las ranuras del
soporte del asiento.
3. Instale los pasadores de aletas (3) en los orificios y doble
los extremos para fijar la estructura.
4. Instale el asiento (2) en el soporte del asiento (1), y
ajuste la palanca (3) con las arandelas (4) y los
pernos (5).
4. Deslice la estructura por la bolsa de césped (4).
NOTA: Instale las arandelas solamente al lado izquierdo.
5. Conecte el cableado preformado (6) al interruptor del
asiento (7) que se encuentra debajo del asiento.
6. Baje el asiento a la posición de operación normal.
14
R
7. Revise el funcionamiento del ajuste del asiento.
a.
Si el asiento necesita ajuste, suba la palanca de
ajuste (3) hacia el asiento y mueva el asiento a la
posición que desee.
b.
Suelte la palanca de ajuste para bloquear el asiento
en su lugar.
5. Conecte las agarraderas de la bolsa a la estructura.
6. Alinee la cubierta del ensacador (5) con los orificios de la
estructura.
7. Use los tornillos (6) y (7) para ensamblar la parte lateral y
superior de la cubierta a la estructura del ensacador.
8. Ensamble la manilla del ensacador (8) mediante el
orificio de la cubierta y la estructura.
9. Fije la manilla del ensacador con la arandela (9), el
tornillo (10) y la tuerca (11).
10. Instale la manilla del ensacador trasero (12) en la tapa
con los dos tornillos (13).
Ensamblaje
es
Montar la bolsa de césped
1. Monte el conjunto de bolsa de césped en los soportes
traseros del ensacador, como se muestra (consulte la
Figura 5).
a.
Use una mano para sostener el mango situado en
la parte trasera de la estructura de la bolsa.
b.
Use la otra mano para sostener la manilla del
ensacador superior y guiar la estructura de la bolsa
en los soportes traseros del ensacador.
2. Al montar la estructura del ensacador, sostenga la parte
inferior del conjunto del ensacador de césped levemente
lejos de la placa posterior.
3. Gire el conjunto de ensacador de césped hasta que
quede bloqueado en su lugar.
4. Si no puede lograr que la estructura del ensacador
quede bloqueado en su lugar, ajuste los dos pestillos
(consulte la Figura 6).
ADVERTENCIA
No fume al cargar la batería. Mantenga la
batería lejos de cualquier chispa. Los gases
del ácido de la batería pueden producir
una explosión.
1. Antes de cargar la batería (3), retire la batería (consulte la
Figura 7).
2. Use un cargador de batería de 12 voltios para cargar la
batería. Cargue a una frecuencia de 6 amperios durante 1
hora. Si no posee un cargador de batería, solicite a un
centro de servicio autorizado que la cargue.
3. Instale la batería.
4. Conecte el cable rojo (6) al terminal positivo (+) con los
sujetadores (7). Coloque la funda del terminal (5) en el
terminal positivo.
ADVERTENCIA
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Quite las piezas de corte laterales e inferiores de la bolsa
de césped de la estructura del ensacador.
CARGAR LA BATERÍA
6. Afloje los dos tornillos y ajuste el pestillo hasta que entre
en contacto con la estructura del ensacador.
7. Apriete los tornillos y compruebe que la estructura del
ensacador quede bloqueada cuando se cierre.
8. Vuelva a instalar las piezas de corte laterales e inferiores
de la bolsa de césped en el tubo inferior.
9. Si la estructura del ensacador no permanece bloqueada,
consulte a un distribuidor autorizado.
Batería sin mantenimiento
R
IMPORTANTE: Antes de conectar los cables de la batería a
la misma, revise la fecha de la batería. La fecha de la batería
indica si ésta se debe cargar.
1. Suba el soporte del asiento (consulte la Figura 2).
2. Retire dos tornillos (1) y la cubierta de la batería (2)
(consulte la Figura 7).
3. Revise el lado de la batería (3) para conocer la ubicación
de su fecha.
a.
b.
Si la batería se pone en servicio antes de esta
fecha, los cables de la misma se pueden conectar
sin cargar la batería. Consulte “Instale los cables de
la batería.”
Si la batería se pone en servicio después de esta
fecha, se debe cargar la batería. Consulte “Cargue
la batería”.
Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al
terminal positivo (+) antes de conectar el cable
negro negativo (-).
5. Conecte el cable negro al terminal negativo (-) con los
sujetadores (7).
6. Conecte el retenedor de la batería (4).
7. Instale la cubierta de la batería (2) con los dos tornillos (1).
INSTALAR LOS CABLES DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al
terminal positivo (+) antes de conectar el cable
negro negativo (-).
1. Retire las tapas protectoras de los terminales de la
batería (consulte la Figura 7).
2. Deslice la funda del terminal (5) en el cable rojo (6).
Conecte el cable negro al terminal negativo (-) con los
sujetadores (7).
3. Conecte el cable rojo al terminal positivo (+) con los
sujetadores (7). Coloque la funda del terminal (5) en el
terminal positivo.
4. Conecte el cable negro al terminal negativo (-) con los
sujetadores (7).
5. Instale la cubierta de la batería (2) con los dos
tornillos (1).
15
Ensamblaje
es
Revisar los neumáticos
Revise la presión del aire en los neumáticos. Los neumáticos
que tengan demasiada presión de aire pueden provocar que
la unidad transite de manera dura. Además, la presión de
aire incorrecta alejará la plataforma del cortacésped del nivel
de corte. La presión de aire correcta es: Neumáticos
delanteros 1,0 BAR (14 PSI), neumáticos traseros 0,7 BAR
(10 PSI). Los neumáticos se sobreinflaron para su envío.
Preparar el motor
NOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con aceite.
Revise el nivel de aceite. Agregue aceite, según
sea necesario.
Siga las instrucciones del fabricante del motor respecto del
tipo de combustible y aceite que se deben usar. Antes de
usar la unidad, lea la información sobre seguridad,
operación, mantenimiento y almacenamiento.
La tapa del depósito de carburante se enviará en la bolsa de
piezas, y la cinta se colocará sobre la apertura del depósito
de carburante durante el envío. Antes de poner en
funcionamiento la unidad, quite la cinta de la apertura del
depósito de carburante y coloque la tapa del depósito
de carburante.
Revisar el nivel de la plataforma del
cortacésped
Asegúrese de que el nivel de corte aún sea el correcto.
Después cortar el césped en una distancia corta, observe el
área que se cortó. Si el alojamiento del cortacésped no corta
en el nivel, consulte las instrucciones para “Nivelar la
plataforma del cortacésped” en la sección Mantenimiento de
este manual.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
ADVERTENCIA
Ensamblar la tapa del depósito de
carburante
R
Siga las instrucciones del fabricante del motor
respecto del tipo de combustible y aceite que
se deben usar. Siempre use un recipiente de
combustible de seguridad. No fume al
abastecer combustible al motor. No abastezca
combustible cuando esté en un recinto.
Detenga el motor antes de abastecer
combustible. Deje que se enfríe el motor
durante varios minutos.
16
Características y mandos
es
3
1
2
5
4
6
11
7
8
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9
UBICACIÓN DE LOS CONTROLES
Palanca de control de la mariposa (1): Use la palanca de
controla de la mariposa para aumentar o disminuir la
velocidad del motor. Mueva la mariposa hacia arriba para
aumentar la velocidad del motor y hacia abajo para
disminuirla. Siempre opere a TODA MARCHA.
R
Pedal del embrague/freno (2): El pedal tiene dos
funciones. La primera es un embrague. La segunda función
es un freno.
Interruptor de encendido (3): Use el interruptor de
encendido para arrancar y detener el motor. Nunca deje el
interruptor de encendido en la posición MARCHA con el
motor detenido. Esto agota la batería.
Perilla del freno de estacionamiento (4): La perilla del
freno de estacionamiento se usa para accionar el freno de
estacionamiento cuando se detiene el tractor. Presione
completamente el pedal del freno y levante la perilla para
accionar el freno de estacionamiento.
Acelerador (5): El acelerador del tractor controla la
velocidad de avance del tractor. Presione el pedal para
aumentar la velocidad de avance.
10
Acelerador de reversa (6): Use el pedal de reversa para
controlar la velocidad de reversa del tractor.
Palanca elevadora (7): La palanca elevadora controla la
altura de corte del cortacésped. Existen seis niveles de altura
de corte disponibles (1 - Altura de corte mínima, 6 - Altura de
corte máxima).
Control de rotación de la cuchilla (8): Use el control de
rotación de la cuchilla para comenzar y detener la rotación
de la cuchilla. Levante el interruptor para enganchar el
control de rotación de la cuchilla y presiónelo para
desengancharlo.
Depósito de combustible (9): Para abastecer combustible,
retire la tapa de llenado. Asegúrese de dejar espacio para la
dilatación térmica.
Manilla del ensacador de césped (10): La manilla del
ensacador de césped abre el ensacador, de modo que se
pueda vaciar y cerrar para cortar el césped.
Palanca de ajuste del asiento (11): Levante la palanca
para ajustar la ubicación del asiento. Suelte la palanca para
bloquear el asiento en su lugar.
17
Operación
es
¡IMPORTANTE! ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA:
• Revise el aceite del motor.
• Llene el depósito de combustible con combustible.
• Revise la presión de aire de los neumáticos.
• Revise el nivel del alojamiento del cortacésped.
• Conecte los cables de la batería.
Antes de arrancar el motor
REVISE EL ACEITE
NOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con
aceite. Revise el nivel de aceite. Agregue aceite, según
sea necesario. Siga las instrucciones del fabricante del
motor respecto del tipo de combustible y aceite que se
deben usar.
Arrancar el motor
ADVERTENCIA
El sistema eléctrico cuenta con un sistema de
presencia del operador que incluye un
interruptor sensor para el asiento. Estos
componentes le indican al sistema eléctrico si
el operador está sentado en el asiento. Este
sistema detendrá el motor cuando el operador
se pare del asiento. Para su protección,
asegúrese siempre de que este sistema
funcione correctamente.
NOTA: No revise el nivel de aceite mientras esté en
funcionamiento el motor.
1. Presione el pedal de embrague/freno completamente
hacia delante. Mantenga su pie en el pedal.
2. Revise el aceite. Siga el procedimiento que aparezca en
las instrucciones del fabricante del motor.
2. Asegúrese de que el acelerador esté en la
posición NEUTRO.
3. Si fuese necesario, agregue aceite hasta que éste llegue
a la marca LLENO de la varilla para medición del nivel.
No agregue demasiado aceite.
3. Asegúrese de que el control de rotación de la cuchilla
esté en la posición de DESENGANCHE.
Abastecer combustible
5. Coloque la llave de encendido en la posición de
ENCENDIDO (consulte la Figura 9).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Asegúrese de que esté nivelada la unidad.
NOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con aceite.
Revise el nivel de aceite. Agregue aceite, según sea
necesario. Siga las instrucciones del fabricante del motor
respecto del tipo de combustible y aceite que se deben usar.
ADVERTENCIA
R
Siempre use un recipiente de combustible de
seguridad. No fume al abastecer combustible
al depósito de combustible. No abastezca
combustible cuando se encuentre dentro de un
recinto. Antes de abastecer combustible,
detenga el motor y deje que se enfríe el motor
durante varios minutos.
1. Retire la tapa de llenado (1) (consulte la Figura 8).
2. Llene el depósito de combustible (2) hasta la posición
LLENO (3) con combustible regular sin plomo.
NOTA: No use combustible premium sin plomo. Asegúrese
de que el combustible esté fresco y limpio. El combustible
con plomo aumenta los depósitos y disminuye la vida útil de
las válvulas.
18
4. Mueva el control de la mariposa completamente hacia
delante a la posición de ESTRANGULACIÓN o RÁPIDO.
NOTA: Si no arranca el motor después de cuatro o cinco
intentos, mueva el control de la mariposa a la posición
RÁPIDO. Intente arrancar el motor nuevamente. Si no
arranca el motor, consulte la TABLA DE LOCALIZACIÓN
DE FALLAS.
6. Mueva lentamente el control de la mariposa a la
posición LENTO.
7. Para arrancar un motor en caliente, mueva el control de
la mariposa a una posición entre RÁPIDO y LENTO.
Operación
es
Usar el control de la mariposa
Accesorios
Use el control de la mariposa para aumentar o disminuir la
velocidad del motor.
Consulte un Distribuidor autorizado para obtener una lista de
los accesorios disponibles.
1. Mueva completamente el control de la
mariposa/estrangulador hacia la posición de
ESTRANGULACIÓN para arrancar un motor en frío
(consulte la Figura 10).
Instalar la cubierta de la cubridora
de suelos
2. La posición RÁPIDO está marcada con un seguro. Para
una operación normal y al usar un ensacador de césped,
mueva el control de la mariposa a la posición RÁPIDO.
Para una carga máxima de la batería y para un motor que
funcione más frío, opere el motor en la posición RÁPIDO.
3. El regulador del motor se ajusta en la fábrica para dar el
máximo rendimiento. No ajuste el regulador para
aumentar la velocidad del motor.
Usar el control de rotación de
la cuchilla
1. Siga los pasos que se muestran en la Figura 12 para
eliminar el conducto de descarga trasero y la extensión
del conducto.
2. Monte la cubierta de la cubridora de suelos (1) en la
plataforma del cortacésped con los pernos (4), las
arandelas (2) y las tuercas con brida (3) (consulte la
Figura 13).
3. Para triturar la hierba, instale la lámina como accesorio.
Consulte a un distribuidor autorizado.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Use el control de rotación de la cuchilla para enganchar
las cuchillas.
La cubierta de la cubridora de suelos le permite cubrir el
suelo del césped para lograr un corte limpio y fino. Instálela
de la siguiente manera.
1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que el control
de rotación de la cuchilla esté en la posición de
DESENGANCHE (consulte la Figura 11).
ADVERTENCIA
Mantenga siempre las manos y los pies lejos
de la cuchilla, la abertura del deflector y la
plataforma del cortacésped cuando el motor
esté en funcionamiento.
2. Para enganchar la cuchilla, tire el control de rotación de
la cuchilla hacia arriba a la posición de ENGANCHE.
R
NOTA: Este modelo está equipado con un indicador de bolsa
llena. Con el control de rotación de la cuchilla enganchado,
se emitirá un sonido cuando la bolsa esté llena.
3. Para detener la cuchilla, mueva el control de rotación de
la cuchilla a la posición de DESENGANCHE. Antes de
dejar la posición del operador, asegúrese de que hayan
dejado de girar las cuchillas.
4. Antes de conducir la unidad por una acera o un camino,
mueva el control de rotación de la cuchilla a la posición
de DESENGANCHE.
Usar el acelerador
El sistema de transmisión utiliza una transmisión automática
hidrostática. La transmisión hidrostática es bastante fácil de
operar. Este tipo de sistema de transmisión no requiere una
palanca de cambios ni un embrague.
La velocidad y dirección de desplazamiento se controla
mediante un acelerador y un acelerador de reversa que se
accionan con el pie derecho.
NOTA: No use el pedal de freno izquierdo en una operación
normal. Sólo use el pedal de freno izquierdo para detenerse
rápidamente en una emergencia.
CONDUCIR HACIA DELANTE
1. La desconexión de la transmisión automática debe estar
en la posición de MARCHA (consulte A en la Figura 14).
2. Levante lentamente el pie izquierdo del pedal de freno
(consulte la Figura 15).
3. Mueva el control de la mariposa a la posición RÁPIDO
(consulte la Figura 10).
4. Presione lentamente el acelerador (1) para permitir el
avance (consulte la Figura 16).
5. Para aumentar la velocidad de avance, presione
lentamente el acelerador. Para reducir la velocidad de
avance, suelte lentamente el acelerador hasta que la
unidad disminuya a la velocidad que desee.
19
Operación
es
CONDUCIR EN REVERSA
Usar el freno de estacionamiento
1. Antes de conducir en reversa, mire hacia atrás. Mire
hacia atrás y hacia abajo para saber si hay niños
pequeños alrededor y cerciorarse de que es seguro.
1. Presione completamente el pedal de embrague/freno
(consulte la Figura 15).
2. Retire el pie del acelerador (1) (consulte la Figura 16).
2. Coloque la perilla del freno de estacionamiento hacia
arriba (Figura 17).
3. Presione lentamente el acelerador de reversa (2) para
conducir en reversa.
4. Para aumentar la velocidad de reversa, presione
lentamente el acelerador de reversa. Para reducir la
velocidad de reversa, suelte el acelerador de reversa
hasta que la unidad disminuya a la velocidad que desee.
3. Retire el pie del pedal de embrague/freno y luego suelte
la perilla del freno de estacionamiento. Asegúrese de que
el freno de estacionamiento sostendrá la unidad.
4. Para liberar el freno de estacionamiento, presione
completamente el pedal de embrague/freno. El freno de
estacionamiento se liberará automáticamente.
ADVERTENCIA
CAMBIAR DIRECCIÓN
PRECAUCIÓN: Para cambiar la dirección, no use el pedal de
freno izquierdo. Use sólo el acelerador.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Retire lentamente el pie del acelerador (1) o del
acelerador de reversa (2) (consulte la Figura 16). El
acelerador o el acelerador de reversa volverá
automáticamente a la posición NEUTRO.
Antes de dejar la posición del operador, suelte
el acelerador. Accione el freno de
estacionamiento. Mueva el control de rotación
de la cuchilla a la posición de DESENGANCHE.
Detenga el motor y retire la llave de encendido.
2. Cuando se detenga la unidad, mueva lentamente el
acelerador o el acelerador de reversa en la dirección
que desee.
Cambiar la altura de corte
Para cambiar la altura de corte, suba o baje la palanca
elevadora de la siguiente manera.
Desconectar la transmisión
1. Mueva la palanca elevadora hacia delante para bajar la
plataforma del cortacésped y hacia atrás para subir la
plataforma del cortacésped (consulte la Figura 18).
Para empujar la unidad, use la desconexión de la
transmisión automática para liberar la transmisión. La
desconexión de la transmisión automática se encuentra
cerca del neumático trasero derecho.
2. Al conducir en una acera o camino, mueva la palanca
elevadora a la posición más alta y mueva el control de
rotación de la cuchilla a la posición de DESENGANCHE
(consulte la Figura 11).
1. Debe estar apagado el motor.
R
2. Mueva y bloquee la desconexión de la transmisión
automática a la posición de EMPUJAR (consulte B en la
Figura 14). Ahora la transmisión está liberada y se puede
empujar la unidad.
NOTA: En climas fríos, el aceite de alta viscosidad en la
transmisión hará que la unidad sea difícil de empujar.
3. Para enganchar la transmisión, desbloquee y presione la
desconexión de la transmisión automática. Ahora la
transmisión está conectada y lista para funcionar.
20
Vaciar el ensacador de césped
1. Extienda la manilla del ensacador de césped y gírela
hacia delante hasta que el conjunto de ensacador de
césped quede completamente abierto en la parte inferior
(consulte la Figura 19).
2. Vacíe el césped del ensacador.
3. Gire el conjunto de ensacador de césped de vuelta a la
posición cerrada para cortar el césped.
Operación
es
Detener la unidad
1. Presione completamente el pedal de embrague/ freno
para detener la unidad (consulte la Figura 15). Mantenga
su pie en el pedal.
2. Presione el control de rotación de la cuchilla hacia abajo
a la posición de DESENGANCHE (consulte la Figura
11).
3. Suelte el acelerador hasta la posición NEUTRO
(consulte la Figura 16).
4. Accione el freno de estacionamiento (consulte la
Figura 17).
ADVERTENCIA
Operar la plataforma
del cortacésped
ADVERTENCIA
La cubierta de la cubridora de suelos es un
dispositivo de seguridad. No retire la cubierta
de la cubridora de suelos.
IMPORTANTE: Cuando opere con la plataforma del
cortacésped, opere siempre con el control de la mariposa en
la posición RÁPIDO.
1. Coloque la llave de encendido en la posición de
ENCENDIDO para arrancar el motor (consulte la
Figura 9).
5. Mueva el control de la mariposa a la posición LENTO
(consulte la Figura 10).
2. Mueva la palanca elevadora a una altura de posición de
corte (consulte la Figura 18). En césped alto o grueso,
corte el césped en la posición más alta primero y luego
baje la plataforma del cortacésped a una posición
más baja.
6. Coloque la llave de encendido en la posición de
APAGADO (consulte la Figura 9).
3. Mueva el control de la mariposa a la posición LENTO
(consulte la Figura 10).
Transportar la unidad
4. Mueva lentamente el control de rotación de la cuchilla a
la posición de ENGANCHE (consulte la Figura 11).
Para transportar la unidad, siga los pasos que se indican a
continuación.
5. Mueva el acelerador hasta el ajuste de velocidad que
desee (consulte la Figura 16).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Asegúrese de que el freno de estacionamiento
sostendrá la unidad.
1. Presione el control de rotación de la cuchilla hacia abajo
a la posición de DESENGANCHE (consulte la Figura
11).
2. Suba la palanca elevadora a la posición más alta
(consulte la Figura 18).
3. Mueva el control de la mariposa a una posición entre
LENTO y RÁPIDO (consulte la Figura 10).
R
4. Para avanzar más rápido, mueva el acelerador a una
velocidad mayor (consulte la Figura 16).
NOTA: Al cortar el césped en áreas de abundante césped o
al hacerlo con un ensacador, accione el acelerador en la
velocidad más baja.
6. Mueva el control de la mariposa a la posición RÁPIDO
(consulte la Figura 10). Si necesita avanzar más rápido o
más lento, detenga la unidad y mueva el acelerador a
otro ajuste de velocidad.
7. Asegúrese de que el nivel de corte aún sea el correcto.
Después cortar el césped en una distancia corta,
observe el área que se cortó. Si la plataforma del
cortacésped no corta en el nivel que desee, consulte a
un distribuidor autorizado.
ADVERTENCIA
Para controlar mejor la unidad, seleccione una
velocidad segura.
21
Operación
es
Operar en cuestas
ADVERTENCIA
No suba ni baje pendientes que sean
demasiado empinadas para retroceder de
manera recta. Nunca conduzca la unidad por
una pendiente.
1. Antes de subir o bajar una cuesta, mueva el acelerador a
la velocidad más baja.
2. No detenga ni cambie los ajustes de velocidad en una
cuesta. Si se debe detener, presione rápidamente el
pedal de embrague/freno hacia delante y accione el
freno de estacionamiento.
3. Para arrancar nuevamente, asegúrese de que el
acelerador esté en la velocidad más baja.
Mueva el control de la mariposa a la
posición LENTO.
b.
Accione lentamente el acelerador.
9. Para lograr un mejor rendimiento del motor y una
descarga uniforme del césped cortado, opere siempre el
motor con la mariposa en la posición RÁPIDO.
10. Al usar un ensacador, opere el motor con la mariposa en
la posición RÁPIDO y el acelerador en una velocidad de
avance lenta.
11. Para obtener un mejor rendimiento de corte y un corte de
calidad, corte el césped con el acelerador en una de las
velocidades más bajas.
12. Después de cada uso, limpie la parte inferior y superior
de la plataforma del cortacésped para obtener un mejor
rendimiento. Además, una plataforma de cortacésped
limpia ayudará a prevenir un incendio.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
a.
8. Si el césped es demasiado alto, córtelo dos veces para
disminuir la carga sobre el motor. Corte primero con la
plataforma del cortacésped en la posición más alta y
luego baje la plataforma del cortacésped para el
segundo corte.
4. Si se debe detener o arrancar en una cuesta, tenga
siempre espacio suficiente para que la unidad se mueva
cuando suelte el freno y accione el embrague.
5. Tenga mucho cuidado al cambiar de dirección en una
cuesta. Cuando se desplace por una pendiente o al virar
en una cuesta, mueva el control de la mariposa a la
posición LENTO para evitar que se produzca
un accidente.
CONSEJOS PARA CORTAR EL CÉSPED Y
DE EMBOLSADO
1. Para que mejorar el aspecto del césped, revise el nivel
de corte de la plataforma del cortacésped. Consulte a un
distribuidor autorizado.
R
2. Para que la plataforma del cortacésped corte al nivel que
se desee, asegúrese de que los neumáticos tengan la
cantidad de presión de aire correcta.
3. Revise la cuchilla cada vez que use la unidad. Consulte a
un distribuidor autorizado.
4. Mantenga afiladas las cuchillas. Las cuchillas gastadas
provocarán que las puntas del césped queden de
color café.
5. No corte ni ensaque césped que esté mojado. El césped
mojado no se descargará fácilmente. Deje el césped
seco antes de cortarlo.
6. Use el lado izquierdo de la plataforma del cortacésped
para cortar cerca de un objeto.
7. Descargue el césped cortado en el área cortada. El
resultado es una descarga más uniforme de
césped cortado.
22
CONSEJOS PARA CUBRIR SUELOS
Al usar un accesorio de cubridora de suelos, el césped se
corta en pedazos muy pequeños. Estos pedazos pequeños
se descompondrán rápidamente. Debido a que los nutrientes
se devuelven al suelo, el césped necesitará menos
fertilizante. Para cubrir correctamente el césped, siga los
pasos que se indican a continuación.
1. Ajuste la mariposa en la posición RÁPIDO. Opere el
cortacésped a una velocidad de avance menor. Si la
velocidad de avance es demasiado rápida, el césped no
se cortará de manera pareja.
2. Mantenga afilada la cuchilla. Una cuchilla que no sea afilada,
hará que las puntas del césped queden de color café.
3. Asegúrese de que esté seco el césped. El césped
mojado es difícil de cortar.
4. Ajuste la altura de la plataforma del cortacésped de
modo que sólo se corte el tercio superior del césped. Si
el césped es demasiado alto, ajuste la altura de la
plataforma del cortacésped en la altura máxima. Luego,
baje la plataforma del cortacésped para el segundo
corte. Además, en lugar de usar todo el ancho de la
plataforma del cortacésped, cubra el suelo con la mitad
del ancho.
5. Limpie la parte inferior de la plataforma del cortacésped.
El césped y otros desechos pueden impedir que el
cortacésped funcione de manera correcta.
6. Si crece rápido el césped, cubra el suelo con
mayor frecuencia.
Mantenimiento
es
Tabla de mantenimiento
TRACTOR Y CORTACÉSPED
MOTOR
Cada 8 horas o diariamente
Primeras 5 horas
Revisar el sistema de bloqueo de seguridad
Limpiar el tractor y el cortacésped
Limpiar los desechos del compartimento del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Verificar la presión de los neumáticos
Comprobar el tiempo de detención de las cuchillas de la
segadora
Revisar tractor/cortacésped por si tuviesen piezas sueltas
Cada 50 horas o anualmente *
Limpiar la batería y el cableado
Revisar el funcionamiento de los frenos
Cada 8 horas o diariamente
Comprobar el nivel de aceite del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Limpiar el filtro y el depurador de aire del motor **
Cada 50 horas o anualmente *
Cambiar el aceite del motor
Sustituir el filtro de aceite
Anualmente
Sustituir el filtro de aire
Sustituir el depurador
Consulte al distribuidor cada año para
Inspeccionar el silenciador y la pantalla antichispas
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Consulte al distribuidor cada año para
Cambiar el aceite del motor
Lubricar el tractor y el cortacésped
Revisar las cuchillas del cortacésped **
* Lo que ocurra en primer lugar
** Revise las cuchillas más a menudo en regiones que
tengan suelos arenosos y en condiciones en las que
exista mucho polvo.
Sustituir la bujía
Sustituir el filtro de combustible
Limpiar el sistema de refrigeración de aire del motor
* Lo que ocurra en primer lugar
** En condiciones en las que exista polvo o suciedad en
forma de partículas en suspensión, limpiar más a
menudo.
d.
Instale un nuevo pasador de aletas para fijar la
tuerca almenada y luego instale el resorte del brazo
de freno.
1. La ubicación del freno de la transmisión se encuentra al
lado derecho de la caja de cambios (consulte la
Figura 20).
e.
Enganche el freno de estacionamiento.
f.
Empuje la unidad. Si no giran las ruedas traseras, el
freno de la transmisión está bien ajustado.
g.
Libere el freno de estacionamiento.
R
Revisar y ajustar el freno de
la transmisión
2. Asegúrese de que esté accionado el freno de
estacionamiento (Figura 17) y que la desconexión de la
transmisión automática esté en la posición de EMPUJAR
(consulte B en la Figura 14).
3. Empuje la unidad. Si giran las ruedas traseras, ajuste las
pastillas de freno de la siguiente manera:
a.
Libere el freno de estacionamiento.
b.
Retire el resorte del brazo de freno (1) y el pasador
de aletas (2) que fija la tuerca almenada (3).
c.
Inserte una galga de espesores de 0,5 mm (0,020
pulg.) entre el rotor del freno y el disco de freno
superior, luego accione el freno apretando o
soltando con los dedos la tuerca almenada.
ADVERTENCIA
Si no puede ajustar correctamente el freno de
la transmisión, reemplace las pastillas de
freno. En un centro de servicio autorizado
puede encontrar los repuestos correctos
y asistencia.
23
es
Mantenimiento
Retirar la batería
ADVERTENCIA
Para cargar o limpiar la batería, retire la batería de la unidad
de la siguiente manera.
ADVERTENCIA
Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al
terminal positivo (+) antes de conectar el cable
negro negativo (-).
Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al
terminal positivo (+) antes de conectar el cable
negro negativo (-).
5. Conecte el cable negro al terminal negativo (-) con los
sujetadores (7).
6. Conecte el retenedor de la batería (4).
7. Instale la cubierta de la batería (2) con los dos tornillos (1).
ADVERTENCIA
La batería contiene ácido sulfúrico que es
dañino para la piel, los ojos y la ropa. Si el
ácido salpica a su cuerpo a ropa, lávese
con agua.
1. Retire los dos tornillos (1) y la cubierta de la batería (2)
(consulte la Figura 7).
IMPORTANTE: Antes de ajustar las ruedas reguladoras,
debe hacer lo siguiente. Asegúrese de que esté nivelada la
plataforma del cortacésped. Asegúrese de que la altura de
corte se ajuste en la altura que desee para el césped. Corte
el césped en una distancia corta en un área nivelada plana y
observe el área que se corte. Si la plataforma del
cortacésped no corta en el nivel que desee, consulte a un
distribuidor autorizado.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Desconecte el cable negro (8) del terminal negativo (-).
Ajustar las ruedas reguladoras
3. Desconecte el cable rojo (6) del terminal positivo (+).
4. Para desconectar el retenedor de la batería (4), presione
el extremo inferior del retenedor de la batería.
5. Retire la batería (3) de la apertura entre el motor y el
soporte del asiento.
1. Retire la tuerca (1, Figura 21 y 22), el perno (2), el
manguito (3) y la rueda reguladora (4) del soporte.
2. Coloque la palanca elevadora en la altura que desee del
ajuste de corte (consulte la Figura 18).
3. Corte el césped a una distancia corta en un área plana
para comprobar el nivel de corte.
Cargar la batería
ADVERTENCIA
R
No fume al cargar la batería. Mantenga la
batería lejos de cualquier chispa. Los gases
del ácido de la batería pueden producir
una explosión.
1. Antes de cargar la batería (3), retire la batería (consulte la
Figura 7).
2. Use un cargador de batería de 12 voltios para cargar la
batería. Cargue a una frecuencia de 6 amperios durante 1
hora. Si no posee un cargador de batería, solicite a un
centro de servicio autorizado que la cargue.
3. Instale la batería.
4. Conecte el cable rojo (6) al terminal positivo (+) con los
sujetadores (7). Coloque la funda del terminal (5) en el
terminal positivo.
24
4. Instale las ruedas reguladoras en el orificio que se
encuentra en el soporte de la rueda reguladora que
coloca la rueda reguladora más cerca al suelo sin tocar
el suelo (consulte la Figura 23 y la tabla que se
encuentran a continuación).
5. Fije la rueda reguladora, el manguito y el perno en el
soporte con la tuerca.
Rueda delantera (A, Fig. 23) Ruedas traseras (B, Fig. 23)
Número del Posición de la Número del Posición de la
orificio del
palanca
orificio del
palanca
soporte
elevadora
soporte
elevadora
1
1,2,3
1
1
2
4,5,6
2
2
3
4,5,6
es
Mantenimiento
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Lubricación
Consulte a un distribuidor autorizado cada año para lubricar
el tractor y el cortacésped.
Ajuste del indicador de bolsa llena
Al deslizar hacia arriba el tornillo de carruaje, la arandela y la
tuerca disminuye la sensibilidad en la máquina de ensacar
antes de que se active el zumbador. Al deslizar hacia abajo
el tornillo de carruaje, la arandela y la tuerca aumenta la
sensibilidad en la máquina de ensacar antes de que se
active el zumbador.
1. Afloje el tornillo de carruaje (1, Figura 24), la arandela (2)
y la tuerca (3).
2. Deslice el tornillo de carruaje, la arandela y la tuerca
hacia arriba o hacia abajo de la palanca del
zumbador (4).
3. Apriete el tornillo de carruaje, la arandela y la tuerca.
Almacenamiento
No es necesario drenar la gasolina del motor si se añade un
estabilizador de combustible de acuerdo con las
instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos
para que el estabilizador circule por el sistema de
combustible. De este modo, el motor y el combustible
pueden almacenarse hasta 24 meses.
Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador
de combustible, debe drenarse en un contenedor aprobado
para tal fin. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
debido a la falta de combustible. Es recomendable usar un
estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener el combustible en
buen estado.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
NOTA: Podría ser necesario cambiar el ajuste del indicador
de bolsa llena si cambian las condiciones del césped.
El combustible puede deteriorarse si se almacena durante
más de 30 días. El combustible deteriorado hace que se
creen depósitos de ácidos y resina en el sistema de
combustible o en componentes esenciales del carburador.
Para mantener en combustible en buenas condiciones, use
el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs &
Stratton, disponible en un distribuidor autorizado..
ACEITE DE MOTOR
ADVERTENCIA
No almacene la unidad (con combustible) en
lugares cerrados de pobre ventilación. Los
vapores del combustible pueden llegar hasta
una fuente de ignición (hornos, calentadores
de agua, etc.) y producir una explosión. El
vapor del combustible también es tóxico para
los humanos y los animales.
AL ALMACENAR COMBUSTIBLE O EQUIPO CON
COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
Mientras el motor sigue estando caliente, cambie el aceite
del motor. Consulte el Manual del Motor.
Antes de poner en marcha la unidad después de que
ésta haya estado almacenada:
• Compruebe los niveles de todos los fluidos. Compruebe
todos los elementos de mantenimiento.
• Lleve a cabo todas las comprobaciones recomendadas
en este manual.
• Deje que el motor se caliente unos minutos antes
de utilizarlo.
R
• Almacene lejos de hornos, cocinas, calentadores de
agua u otros aparatos con piloto u otra fuente de
ignición, ya que pueden prender fuego a vapores del
combustible.
EQUIPO
La vida útil de la batería aumentará si se quita. Guárdela en
un lugar fresco y seco totalmente cargada aproximadamente
una vez al mes. Si se deja la batería en la unidad,
desconecte el cable negativo.
25
Tabla de resolución de problemas
es
Resolución de problemas en el tractor
PROBLEMA
BUSQUE
El pedal del freno está oprimido.
El interruptor del PTO (embrague eléctrico)
está en la posición ENCENDIDO.
Controlador de velocidad en acción.
No hay combustible.
Motor ahogado.
El fusible está quemado.
Los terminales de la batería
El motor no gira requieren limpieza.
o arranca.
La batería está descargada o agotada.
El cableado está desaflojado o roto.
Excesivo
consumo de
lubricante.
El tubo de
escape está
ennegrecido.
El motor
arranca, pero el
tractor no
avanza.
26
Desacople el estrangulador.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Consulte la sección Limpieza de la batería y del cableado.
Recargue o sustituya la batería.
Inspeccione visualmente el cableado. Si los cables están
deshilachados o rotos, consulte a un distribuidor
autorizado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Presencia de agua en el combustible.
El combustible es viejo o se ha echado
a perder.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
La mezcla de combustible es
demasiado rica.
Limpie el filtro del aire.
El motor tiene otro problema.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Bajo nivel de lubricante.
Utilización de lubricante de grado incorrecto.
Compruebe y en su caso reponga el lubricante.
Consulte el Manual del Motor.
El motor se calienta demasiado al funcionar.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Utilización de lubricante de grado incorrecto.
Consulte el Manual del Motor.
Exceso de lubricante en el cárter.
El filtro del aire está sucio.
Drene el exceso de lubricante.
Consulte el Manual del Motor.
Estrangulador cerrado.
Abra el estrangulador.
Los pedales de control de velocidad no se
han pisado.
Palanca de liberación de la transmisión en la
posición EMPUJAR.
Freno de estacionamiento puesto.
La correa de transmisión de tracción está
rota o resbala.
Pise los pedales.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
El motor da
golpes.
Mueva el cebador a posición NEUTRAL/APAGADO.
Si el motor está caliente, espere a que se enfríe y luego
reponga el combustible del tanque.
Solenoide o starter defectuosos.
Interruptor de interbloqueo de
segurida defectuoso.
R
El motor no
arranca bien o
no funciona
bien.
SOLUCIÓN
Levante el pie completamente del pedal de freno.
Sitúelo en la posición APAGADO.
Cámbiela a la posición IMPULSAR.
Quite el freno de estacionamiento.
Consulte a un distribuidor autorizado.
es
Tabla de resolución de problemas
Resolución de problemas en el tractor (continuación)
PROBLEMA
El freno no se
sostiene.
El tractor gira o
maniobra de
manera
insuficiente.
BUSQUE
SOLUCIÓN
El freno interno está desgastado.
Consulte a un distribuidor autorizado.
La conexión de la dirección está
desaflojada.
Inflado incorrecto de los neumáticos.
Los cojinetes de las ruedas delanteras
están secos.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Resolución de problemas en el cortacésped
El cortacésped
no se eleva.
El corte que
hace el
cortacésped es
desigual.
BUSQUE
SOLUCIÓN
El acople de elevación no está conectado Consulte a un distribuidor autorizado.
correctamente o está dañado.
El cortacésped no
adecuadamente equilibrado.
Los neumáticos del tractor no están
inflados correctamente.
La velocidad del motor es
El corte que
demasiado lenta.
hace el
La velocidad de tierra es
cortacésped
tiene un aspecto demasiado rápida.
basto.
El cortacésped tiene otro problema.
La velocidad del motor es
demasiado lenta.
Demasiada
vibración en el
cortacésped.
La velocidad de tierra es
demasiado rápida.
El filtro del aire está sucio u obstruido.
Altura de corte demasiado baja.
R
El motor se
atasca
fácilmente con
el cortacésped
en marcha.
Consulte a un distribuidor autorizado.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PROBLEMA
Conducto de descarga atascado.
Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
Disminuya la velocidad.
Consulte a un distribuidor autorizado.
Configure la velocidad al máximo del estrangulador.
Disminuya la velocidad.
Consulte el Manual del Motor.
Corte la hierba alta con la máxima altura en la
primera pasada.
Hierba cortada con la descarga apuntando hacia una una
zona cortada previamente.
Motor no preparado para la
temperatura operativa.
Permita que el motor funcione varios minutos para que
se caliente.
Arranque del cortacésped en hierba alta.
El cortacésped tiene otro problema.
Arranque el motor en una zona despejada.
Consulte a un distribuidor autorizado.
El PTO no está embragado.
El motor arranca
y el tractor se
desplaza, pero
El cortacésped tiene otro problema.
el tractor no
avanza.
Embrague el PTO.
Consulte a un distribuidor autorizado.
27
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
es
Especificaciones
Especificaciones del producto
Ancho de corte
Sistema de transmisión
Arranque del motor
Capacidad del tanque de combustible
Ancho total de la máquina
Radio de viraje
Velocidad sobre el terreno
Altura de corte
Tamaño de las ruedas
Capacidad del receptor de césped
Peso de la unidad
Desplazamiento del motor
Potencia neta del motor
84 cm
Hidrostática
Eléctrico
6 litros
92 cm
55 cm
Hacia delante: 7 km/hr a 2750 rpm
Marcha atrás: 4 km/hr a 2750 rpm
De 30 a 90 mm
Delanteras: 33 cm
Traseras: 41 cm
200 litros
215 kg
500 cc
Modelo 7800672: 9.12 kW
Modelo 7800676: 9,15 kW
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Información de clasificación de potencia del motor
R
La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta de acuerdo con el código
J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción) (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores
pequeños). La clasificación de desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 200205). Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM. La potencia bruta real
del motor será más baja y estará afectada por las condiciones ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor,
entre otros factores. Dada la gran diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las
emisiones ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total nominal cuando
sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta “en el-sitio”). Esta diferencia se debe a una serie de
factores que incluyen, entre otros, los accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de
enfriamiento, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de operación
(temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad
Briggs & Stratton puede sustituir un motor de potencia nominal más alta por un motor de esta Serie.
Componentes y accesorios
Piezas de recambio
Accesorios
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor
autorizado para obtener información sobre el
mantenimiento del tractor/motor y sus componentes.
Consulte un Distribuidor autorizado para obtener una lista de los
accesorios disponibles.
29
30
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Table des matières
fr
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Piéces et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
fr
Sécurité de l’utilisateur
CONNAISSANCE DU PRODUIT
On obtiendra la meilleure performance possible si on
comprend l’unité et la manière dont elle fonctionne. Au fur et
à mesure de la lecture de ce manuel, comparer les
illustrations à l’unité. Apprendre l’emplacement et la fonction
des commandes. Pour éviter tout accident, suivre les
instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité.
Conserver ce manuel pour référence future.
Il incombe au propriétaire de suivre les instructions figurant
dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Chercher ce symbole qui indique
d’importantes consignes de sécurité. Ce
symbole indique : « Attention ! Faire preuve de
vigilance ! Risque de sécurité. »
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVERTISSEMENT
5. Ne pas transporter de passagers.
6. Tous les conducteurs doivent obtenir une instruction
professionnelle et pratique. Cette instruction
doit souligner :
a. le besoin de prudence et de concentration lors de
l’utilisation de machines autoportées ;
b. le contrôle d’une machine autoportée qui glisse sur
une pente ne sera pas recouvré par l’application du
frein. Les principales raisons de la perte de contrôle
sont les suivantes :
• prise de volant insuffisante ;
• conduite trop rapide ;
• freinage inadéquat ;
• le type de machine ne convient pas à la tâche ;
• manque de connaissance des conditions de
terrain, en particulier les pentes ;
• attelage et répartition de la charge incorrects.
Préparation
1. Pour tondre, porter toujours des chaussures et des
pantalons résistants. Ne pas utiliser l’équipement pieds
nus ou avec des sandales.
2. Inspecter minutieusement la surface où l’équipement va
être utilisé et retirer tous les objets susceptibles d’être
projetés par la machine.
3. AVERTISSEMENT - Le carburant est
hautement inflammable.
a. Entreposer le carburant dans des conteneurs
spécifiquement conçus à cet effet.
b. Ne faire le plein qu’à l’extérieur et ne pas fumer
pendant ce temps.
c. Ajouter le carburant avant de mettre le moteur en
marche. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ni ajouter de carburant lorsque le moteur
tourne ou qu’il est chaud.
d. En cas de déversement de carburant, ne pas essayer
de faire démarrer le moteur mais éloigner la machine
de la zone du déversement et éviter de créer toute
source de combustion avant la dissipation des
vapeurs d’essence.
e. Remettre tous les réservoirs de carburant et les
bouchons de conteneurs en place de manière sûre.
4. Remplacer les silencieux défectueux.
5. Avant tout utilisation, toujours effectuer un contrôle visuel
pour voir si les lames, les boulons de lames et l’ensemble
de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacer les
lames et boulons usés ou endommagés en jeux pour
préserver l’équilibre.
6. Sur les machines à lames multiples, faire preuve de
prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
Cette machine de coupe peut amputer des
mains et des pieds, et projeter des objets. Ne
pas respecter les consignes de sécurité
suivantes pourrait entraîner des blessures
graves voire la mort de l’opérateur ou
des spectateurs.
POUR TONDEUSES ROTATIVES
AUTOPORTÉES
R
Formation
1. Lire attentivement les instructions. Bien connaître les
commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser la tondeuse. Les
réglementations locales peuvent limiter l’âge
de l’opérateur.
3. Ne jamais tondre avec des personnes, surtout des
enfants, ou des animaux à proximité.
4. Ne pas oublier que l’utilisateur est responsable des
risques ou accidents blessant autrui ou des
biens matériels.
10
fr
Sécurité de l’utilisateur
13. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le
moteur et déconnecter le ou les fils de bougie ou retirer
la clé :
a. avant de nettoyer les obstructions ou de déboucher
la goulotte ;
b. avant de contrôler, de nettoyer ou de réparer
la tondeuse ;
c. après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la
tondeuse pour tout dommage et réparer avant de
remettre l’équipement en marche et de l’utiliser ;
d. si la machine commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
14. Débrayer les accessories lors du transport ou quand la
tondeuse n’est a pas utilisée.
15. Arrêter le moteur et débrayer l’accessoire :
a. avant de faire le plein ;
b. avant de retirer le bac de ramassage ;
c. avant d’ajuster la hauteur à moins que cela ne puisse
se faire à partir de la position de l’opérateur.
16. Diminuer le réglage de la manette des gaz pendant le
fonctionnement du moteur et, si le moteur est muni d’un
robinet d’arrêt, couper le carburant en fin de tonte.
17. Avant et pendant une marche arrière, regarder derrière et
vers le bas pour la présence éventuelle de petits enfants.
18. Faire preuve de prudence à l’approche des angles morts,
d’arbustes, d’arbres et d’autres objets susceptibles de
masquer la vision.
Entretien et entreposage
1. Sur les machines à lames multiples, faire preuve de
prudence étant donné qu’une lame peut entraîner la
rotation des autres lames.
2. Lorsque la machine est stationnée, remisée ou laissée
sans supervision, abaisser les moyens de coupe à moins
d’utiliser un dispositive de verrouillage mécanique.
3. Garder tous les écrous, boulons et vis bien serrés pour
s’assurer que l’équipement est en bon état de
fonctionnement sûr.
4. Ne jamais entreposer l’équipement avec du carburant
dans le réservoir à l’intérieur d’un bâtiment où les fumées
risquent d’atteindre une flamme nue ou une étincelle.
5. Laisser le moteur refroidir avant de le remiser dans un
endroit clos.
6. Pour réduire les risques d’incendie, garder le moteur, le
silencieux, le compartiment de batterie et la zone
d’entreposage de carburant exempts d’herbe, de feuilles
ou d’herbe excessive.
7. Inspecter fréquemment le bac de ramassage pour usure
ou détérioration.
8. Remplacer les pièces usées ou endommagées par
mesure de sécurité.
9. Si le réservoir de carburant doit être vidangé, le faire
à l’extérieur.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Fonctionnement
1. Pour écarter le risque d’accumulation de monoxyde de
carbone, ne pas faire tourner le moteur dans un
espace fermé.
2. Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une
bonne lumière artificielle.
3. Avant de tenter de démarrer le moteur, débrayer tous les
accessoires de lames et passer au point mort.
4. Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 10 degrés.
5. Ne pas oublier qu’il n’existe pas de pente « sûre ». Se
déplacer sur des pentes d’herbe exige une prudence
particulière. Pour protéger contre tout renversement :
a. ne pas s’arrêter ou démarrer brusquement en
montant ou en descendant une pente ;
b. embrayer lentement, garder toujours la machine
embrayée, surtout en descendant les pentes ;
c. les vitesses de la machine doivent être faibles sur les
pentes et dans les virages serrés ;
d. faire preuve de vigilance pour les bosses et creux, et
autres risques dissimulés ;
e. ne jamais tondre en travers de la pente, à moins que
la tondeuse ne soit conçue à cet effet.
6. Faire preuve de prudence en tirant des charges ou en
utilisant de l’équipement lourd.
a. Utiliser uniquement les points d’attache de barre
d’attelage approuvés.
b. Limiter les charges à celles qu’il est possible de
contrôler en toute sécurité.
c. Ne pas tourner brusquement. Faire preuve de
prudence en conduisant en marche arrière.
d. Utiliser le ou les contrepoids ou les poids de roues
quand il l’est recommandé dans le
Manuel d’utilisation.
7. Surveiller la circulation lors de l’utilisation à proximité des
routes ou en les traversant.
8. Arrêter les lames en rotation avant de traverser des
surfaces autres que l’herbe.
9. Lors de l’utilisation de tout accessoire, ne jamais diriger
l’éjection de matériau vers les spectateurs et ne laisser
personne à proximité de la machine pendant
son utilisation.
10. Ne jamais utiliser la tondeuse avec des protections
défectueuses ni sans les dispositifs de sécurité en place.
11. Ne pas modifier les paramètres du régulateur de vitesse
du moteur ni emballer le moteur. Faire fonctionner le
moteur à une vitesse excessive peut accroître le risque
de blessures corporelles.
12. Avant de quitter la position d’opérateur :
a. débrayer la prise de force et abaisser les accessoires;
b. passer au point mort et mettre le frein
de stationnement ;
c. arrêter le moteur et enlever la clé.
11
fr
Sécurité de l’utilisateur
Lire et suivre attentivement les étiquettes de sécurité et de
fonctionnement.
Ne pas respecter ces étiquettes peut entraîner des
blessures graves et/ou des dommages matériels.
Étiquette - Contacteur
(1722806)
Étiquette - Frein
de stationnement
(724281)
Étiquette - Hauteur de
coupe (885253)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Étiquette - Instructions de
fonctionnement (CE) (1734027)
Étiquette - Débrayage de la
transmission (1723425)
_
( 20 LB )
_
(34 LB )
Étiquette - Charge sur crochet
d'attelage (729677)
Étiquette
d’identification
Étiquette - Tube d’éjection
(1721107)
R
Étiquette - Pédale de commande
de vitesse (885169)
Étiquette - Commande de
frein/d’embrayage (729695)
Étiquette - Surface
chaude (885216)
Étiquette - Commande
de manette des gaz
(885171)
Étiquette - Risque
d’incendie
(885218)
Étiquette - Risque de coupe (885217)
12
fr
Sécurité de l’utilisateur
IMPORTANT : Les symboles suivants
se trouvent sur l’unité ou dans la
documentation fournie avec le
produit. Avant de faire fonctionner
l’unité, apprendre et comprendre
l’objet de chaque symbole.
Symboles de mise en garde
sur la sécurité
1
2
3
4
5
6
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
7
AVERTISSEMENT.
IMPORTANT : Lire le manuel
d’utilisation avant d’utiliser cette
machine.
AVERTISSEMENT : Objets
projetés. Tenir les spectateurs à
distance. Lire les instructions
d’utilisation avant de faire
fonctionner cette machine.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
cette machine sur des pentes
supérieures à 10 degrés.
DANGER : Garder les personnes,
surtout les enfants, à l’écart de
l’unité.
DANGER : Se tenir à l’écart de la
lame de tondeuse pendant que le
moteur tourne.
DANGER : Tenir les pieds et les
mains à l’écart de la lame en
rotation.
DANGER : Débrancher le câble de
bougie avant toute intervention sur
l’unité.
AVERTISSEMENT : Surface
chaude.
AVERTISSEMENT : Faire preuve
de prudence lors de la connexion
ou déconnexion des accessoires.
AVERTISSEMENT : Doigts
écrasés.
IMPORTANT : Suivre les
instructions du manuel d’utilisation
pour mettre le plateau de coupe de
niveau.
DANGER : Se tenir à l’écart de la
lame de tondeuse pendant que le
moteur tourne.
AVERTISSEMENT : Tube
d’éjection. Ne pas faire fonctionner
en version ramassage à moins que
la goulotte d’éjection ne soit en
place.
AVERTISSEMENT : Risque
d’incendie. Les débris de pelouse
sont combustibles. Garder l’unité
exempte de tout débris.
8
9
10
11
12
13
1
2
R
14
15
3
4
Symboles de commande et
de fonctionnement
5
6
7
8
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Fonctionnement du moteur
Frein
Frein de stationnement
Embrayage
Lent
Rapide
Starter
Huile
Commande de rotation des
lames
12 Carburant
13
fr
Assemblage
REMARQUES : Toute la boulonnerie se trouve dans le sac
de pièces. Ne pas jeter de pièce ou de matériau avant que
l’unité soit assemblée.
Avant de procéder à tout assemblage ou tout entretien de la
tondeuse, retirer le fil de la bougie.
Assemblage du volant
1. Assurez-vous que les roues avant soient orientées vers
l’avant comme indiqué sur la Figure 3.
2. Glissez les soufflets (1, Figure 3) sur la console.
3. Glissez la colonne de direction (2) dans la console.
Installation des roues avant
1. Assurez-vous que la valve (1) soit dirigée vers l’extérieur
(voir Figure 1).
4. Attachez le volant (3) à la console de direction (2) avec la
vis (4) et la rondelle (5). Serrez l’écrou en veillant à ne
pas le serrer trop fortement.
a.
Poussez sur le volant. La colonne de direction
viendra se verrouiller sur l’engrenage à pignons (6).
b.
Tirez sur le volant. Assurez-vous que la colonne de
direction soit bien en place et verrouillée.
2. Glissez la roue avant (2) sur l’axe (3).
3. Fixer la roue avant (2) avec des rondelles (4 et 5) et une
goupille fendue (6). Recourbez les extrémités de la
goupille fendue en les séparant pour maintenir la roue
avant sur l’axe.
4. Si votre modèle comporte des cabochons de roue (7),
installez les. Assurez-vous que les rondelles
maintiennent en place les cabochons de roue.
Assemblage du sac à herbe
1. Faire glisser le tube inférieur (1) sur l'armature de bac (2)
(voir la Figure 4).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Répétez l’opération pour l’autre côté.
5. Installez la plaque (7) et le couvercle (8) sur le volant.
Installation du siège
1. Retirer soigneusement le sac en plastique du siège.
2. Relever le support de siège (1) (voir la Figure 2).
3. Aligner les trous du siège (2) sur les fentes dans le
support de siège.
4. Installer le siège (2) sur le support de siège (1) et le levier
de réglage (3) avec les rondelles (4) et les boulons (5).
REMARQUE : Installer les rondelles sur la
gauche uniquement.
3. Installer les goupilles fendues (3) dans les trous et
courber les extrémités pour fixer le tube.
4. Faire glisser l’ensemble de l'armature sur le sac à herbe
(4).
5. Attacher les clips de sac sur l'armature.
6. Aligner le couvercle du bac (5) sur les trous de
l'armature.
7. Utiliser les vis (6) et (7) pour assembler le côté et le
dessus du couvercle sur l'armature de bac.
5. Connecter le faisceau de câblage (6) à l’interrupteur de
siège (7) sous le siège.
8. Assembler la poignée du bac (8) à travers le trou dans le
couvercle et l'armature.
6. Abaisser le siège dans sa position de
fonctionnement normal.
9. Fixer la poignée du bac avec la rondelle (9), la vis (10) et
l’écrou (11).
7. Contrôler le fonctionnement du réglage de siège.
10. Installez la poignée (12) du bac arrière sur le capot à
l’aide de deux vis (13).
R
14
2. Aligner les trous du tube inférieur sur le trou de l'armature
de bac.
a.
Pour ajuster le siège, relever le levier de réglage (3)
vers le siège et déplacer le siège dans la
position désirée.
b.
Relâcher le levier de réglage pour bloquer le siège
en place.
fr
Assemblage
Montez le sac à herbe
1. Montez le dispositif du sac à herbe sur les bars arrière du
bac selon l’illustration (voir Figure 5).
a.
Utilisez une main pour saisir la poignée à l’arrière
de l'armature du bac.
b.
Utilisez l’autre main pour tenir la poignée de la
partie supérieure du bac et guider l'armature de bac
sur les bras arrière du bac.
2. En montant l'armature de bac, tenez la partie inférieure
du bac légèrement éloignée de la plaque arrière.
3. Faites pivoter le bac jusqu’à ce qu’il soit bien en place et
verrouillé.
4. Si le cadre de l’ensacheuse ne réussit pas à se
verrouiller bien place, réglez les deux verrous (voir
Figure 6).
5. Décrocher le côté et le dessous du sac de l’armature de
bac.
AVERTISSEMENT
Ne pas fumer lors de la charge de la batterie.
Garder la batterie à l’écart de toute étincelle.
Les fumées d’acide de la batterie peuvent
entraîner une explosion.
1. Avant de charger la batterie (3), la maintien (voir la Figure
7).
2. Utiliser un chargeur de batterie de 12 volts pour charger
la batterie. Charger à un taux de 6 A pendant 1 heure. En
l’absence de chargeur de batterie, demander à un centre
de service agréé de charger la batterie.
3. Installer la batterie.
4. Connecter le câble rouge (6) à la borne positive (+) avec
les fixations (7). Glisser la protection plastique (5) sur la
borne positive.
AVERTISSEMENT
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
6. Desserrer les 2 vis et régler le verrou jusqu’à ce qu’il
vienne toucher l’armature de bac.
CHARGE DE LA BATTERIE
7. Resserrer les 2 vis, et vérifier que le bac se vérrouille
correctement une fois fermé.
Pour prévenir les étincelles, fixer le câble
rouge à la borne positive (+) avant de
connecter le câble noir négatif (-).
8. Reclipser le côté et le dessous du sac sur l’armature de
bac.
5. Connecter le câble noir (8) à la borne négative (-) avec
les fixations (7).
9. Si l’armature de bac ne se verrouille toujours pas
correctement, contacter un revendeur agree.
6. Connecter le dispositif de maintien de la batterie (4).
Batterie sans entretien
IMPORTANT : Avant d’attacher les câbles de batterie à la
batterie, vérifier la date de la batterie. La date de batterie
indique si la batterie doit être chargée.
R
1. Relever le support de siège (voir la Figure 1).
2. Retirer les deux vis (1) et le couvercle de la batterie (2)
(voir la Figure 7).
3. Vérifier le côté de la batterie (3) pour l’emplacement de la
date de la batterie.
a.
Si la batterie est mise en service avant cette date,
les câbles de la batterie peuvent être attachés sans
charger la batterie. Voir la section « Installation des
câbles de batterie ».
b.
Si la batterie est mise en service après cette date,
la batterie doit être chargée. Voir la section «
Charge de la batterie ».
7. Installer le couvercle de batterie (2) avec les deux vis (1).
INSTALLATION DES CÂBLES DE BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les étincelles, fixer le câble
rouge à la borne positive (+) avant de
connecter le câble noir négatif (-).
1. Retirer les capuchons protecteurs des bornes de batterie
(voir la Figure 7).
2. Faire glisser la gaine de borne (5) sur le câble rouge (6).
3. Connecter le câble rouge à la borne positive (+) avec les
fixations (7). Glisser la protection plastique (5) sur la
borne positive.
4. Connecter le câble noir (8) à la borne négative (-) avec
les fixations (7).
5. Installer le couvercle de batterie (2) avec les deux vis (1).
15
fr
Assemblage
Contrôle des pneus
Contrôler la pression d’air dans les pneus. Le pneus ayant
trop de pression d’air provoqueront une conduite irrégulière.
En outre, une pression d’air erronée empêchera le plateau
de coupe d’être de niveau. La pression d’air correcte est la
suivante : pneus avant 1,0 BAR (14 PSI), pneus arrière 0,7
BAR (10 PSI). Les pneus ont été surgonflés pour l’expédition.
Préparation du moteur
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile le
cas échéant.
Suivre les instructions du fabricant du moteur pour connaître
le type d’essence et d’huile à utiliser. Avant d’utiliser l’unité,
lire les informations concernant la sécurité, le
fonctionnement, l’entretien et l’entreposage.
Le bouchon du réservoir de carburant sera livré dans le sac
de pièces et une bande adhésive sera placée sur l’ouverture
du réservoir de carburant pendant l’expédition. Avant
l’opération, enlevez le ruban adhésif de l’ouverture du
réservoir de carburant et installez le bouchon de réservoir
de carburant.
Vérification du niveau du plateau
de coupe de la tondeuse
S’assurer que le niveau de coupe est toujours correct. Après
avoir tondu sur une courte distance, observer la surface qui a
été coupée. Si le carter de la tondeuse ne coupe pas de
niveau, voir les instructions de la rubrique « Mise de niveau
du plateau de coupe de la tondeuse » dans la section
Entretien de ce manuel.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVERTISSEMENT
Assemblez le bouchon du réservoir
de carburant
R
Suivre les instructions du fabricant du moteur
pour connaître le type d’essence et d’huile à
utiliser. Toujours utiliser un conteneur de
carburant de sûreté. Ne pas fumer lorsque l’on
ajoute du carburant au moteur. Ne pas faire le
plein de carburant à l’intérieur d’un endroit
clos. Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur. Laisser le moteur refroidir
pendant plusieurs minutes.
16
fr
Fonctions et commandes
3
1
2
5
4
6
11
7
8
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9
10
EMPLACEMENT DES COMMANDES
R
Levier de manette des gaz (1) : Utiliser le levier de manette
des gaz pour augmenter ou diminuer la vitesse du moteur.
Faire monter la manette des gaz pour augmenter la vitesse
du moteur et la faire descendre pour diminuer la vitesse du
moteur. Toujours faire fonctionner à PLEIN régime.
Pédale d’embrayage/de frein (2) : La pédale a deux
fonctions. La première fonction est un embrayage. La
seconde fonction est un frein.
Contacteur (3) : Utiliser le contacteur pour faire démarrer et
arrêter le moteur. Ne jamais laisser le contacteur en position
MARCHE lorsque le moteur est arrêté et ce, pour ne pas
décharger la batterie.
Bouton de frein de stationnement (4) : Le bouton de frein
de stationnement sert à verrouiller le frein de stationnement
lorsque le tracteur est à l’arrêt. Pour engager le frein de
stationnement, enfoncer la pédale de frein à fond et tirer le
bouton vers le haut.
Pédale de commande de vitesse en marche avant (5) :
La vitesse de déplacement en marche avant du tracteur est
contrôlée par la pédale de commande de vitesse de
déplacement avant. Appuyer sur la pédale pour augmenter la
vitesse de déplacement en marche avant.
Pédale de commande de vitesse en marche arrière (6) :
Utiliser la pédale de vitesse de déplacement en marche
arrière pour inverser le sens de déplacement du tracteur.
Levier de levage (7) : Le levier de levage contrôle la hauteur
de coupe de la tondeuse. Six niveaux de coupe sont
disponibles (1 - coupe la plus basse, 6 - coupe la plus haute).
Commande de rotation de lame (8) : Utiliser la commande
de rotation de lame pour faire démarrer et arrêter la rotation
de la lame. Lever l’interrupteur pour embrayer la commande
de rotation de la lame et appuyer pour la débrayer.
Réservoir de carburant (9) : Pour ajouter du carburant,
retirer le bouchon de remplissage. Veiller à laisser de le place
pour l’expansion thermique.
Levier de bac à herbe (10) : La poignée de bac à herbe
ouvre le bac de manière à pouvoir le vider et le fermer pour
tondre.
Levier de réglage du siège (11) : Lever le levier pour régler
l’emplacement du siège. Relâcher le levier pour bloquer le
siège en place.
17
Fonctionnement
Important ! Avant de commencer à
tondre
• Vérifier l’huile moteur.
• Remplir le réservoir de carburant.
• Contrôler la pression d’air dans les pneus.
• Contrôler le niveau du carter de la tondeuse.
• Attacher les câbles de la batterie.
Avant de mettre le moteur
en marche
CONTRÔLE DE L’HUILE
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile le cas
échéant. Suivre les instructions du fabricant du moteur pour
connaître le type de carburant et d’huile à utiliser.
Mise en marche du moteur
AVERTISSEMENT
Le circuit électrique comporte un système de
présence d’opérateur incluant un contacteur
de détection pour le siège. Ces composants
indiquent au circuit électrique si l’opérateur est
assis sur son siège. Ce système coupe le
moteur lorsque l’opérateur quitte son siège.
Par mesure de protection, toujours vérifier que
ce système fonctionne correctement.
REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli
d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile le cas
échéant. Suivre les instructions du fabricant du moteur pour
connaître le type de carburant et d’huile à utiliser.
1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de
frein. Conserver le pied sur la pédale.
2. S’assurer que la pédale de commande de vitesse est en
position POINT MORT.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. S’assurer que la machine est de niveau.
fr
REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau de l’huile lorsque
le moteur tourne.
2. Vérifier l’huile. Suivre la procédure dans les instructions
du fabricant du moteur.
3. Si besoin est, ajouter de l’huile jusqu’à ce que celle-ci
atteigne le repère PLEIN sur la jauge. Ne pas ajouter
trop d’huile.
FAIRE LE PLEIN DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
R
Toujours utiliser un conteneur de carburant de
sûreté. Ne pas fumer lorsque l’on ajoute du
carburant dans le réservoir. Ne pas ajouter de
carburant à l’intérieur d’un endroit clos. Avant
d’ajouter du carburant, arrêter le moteur et le
laisser refroidir pendant plusieurs minutes.
1. Retirer le capuchon de remplissage (1) (voir la Figure 8).
2. Remplir le réservoir de carburant (2) en position PLEIN
(3) avec du carburant ordinaire sans plomb.
REMARQUE : Ne pas utiliser de carburant super sans
plomb. S’assurer que le carburant est frais et propre. Le
carburant avec plomb augmentera les dépôts et
raccourcira la durée de vie des soupapes.
18
3. S’assurer que la commande de rotation de lame est en
position DÉBRAYAGE.
4. Déplacer la commande de manette des gaz
complètement vers l’avant en position STARTER
ou RAPIDE.
5. Mettre la clé de contact en position DÉMARRAGE (voir
la Figure 9).
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas au bout de
quatre ou cinq essais, déplacer la commande de
manette des gaz en position RAPIDE. Essayer de faire
démarrer le moteur à nouveau. Si le moteur ne démarre
pas, voir le TABLEAU DE DÉPANNAGE.
6. Déplacer lentement la commande de manette des gaz
en position LENT.
7. Pour faire démarrer un moteur chaud, déplacer la
commande de manette des gaz entre RAPIDE et LENT.
Fonctionnement
Utilisation de la commande de
manette des gaz
Utiliser la commande de manette des gaz pour augmenter ou
diminuer la vitesse du moteur.
1. Déplacer la commande de manette des gaz/starter
complètement vers l’avant en position STARTER pour
démarrer un moteur froid (voir la Figure 10).
2. La position RAPIDE est marquée par un cran. Pour un
fonctionnement normal ou lors de l’utilisation du bac de
ramassage, déplacer la commande de manette des gaz
en position RAPIDE. Pour une charge maximum de la
batterie et pour un fonctionnement plus froid du moteur,
faire marcher le moteur en position RAPIDE.
3. Le régulateur du moteur est réglé en usine pour une
performance maximum. Ne pas régler le régulateur pour
augmenter la vitesse du moteur.
3. Pour arrêter la lame, déplacer la commande de rotation
de lame en position EMBRAYAGE. Avant de quitter la
position de l’opérateur, s’assurer que la ou les lames
s’arrêtent de tourner.
4. Avant de se déplacer sur une allée ou une route,
déplacer la commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE.
Accessoires
Veuillez consulter un revendeur agréé pour obtenir une liste
des accessoires disponibles.
Installation du couvercle
de mulching
Le couvercle de mulching permet de broyer l’herbe pour une
coupe fine et nette. Installer comme suit.
1. Suivre les étapes indiquées à la Figure 12 pour retirer la
goulotte d’éjection arrière et l’extension de goulotte.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Utilisation de la commande de
rotation de lame
fr
Utiliser la commande de rotation de lame pour embrayer la
ou les lames.
2. Montez le couvercle de mulching (1) sur le plateau de
coupe de la tondeuse à l’aide des boulons (4), rondelles
(2) et écrous (3) (voir Figure 13).
1. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que la
commande de rotation de lame est en position
DÉBRAYAGE (voir la Figure 11).
3. Pour toute opération de mulching, installez la lame de
mulching disponible comme accessoire. Consultez un
revendeur agréé.
AVERTISSEMENT
Toujours garder les mains et les pieds à l’écart
de la lame, de l’ouverture du déflecteur et du
plateau de coupe de la tondeuse lorsque le
moteur est en marche.
R
2. Pour embrayer la lame, tirer la commande de rotation de
lame vers le haut en position EMBRAYAGE.
REMARQUE : Ce modèle est équipé d’un signal de sac
plein. Une fois la commande de rotation de lame
embrayée, un avertisseur sonore retentit lorsque le sac
est plein.
Utilisation des pédales de
commande de vitesse
Le système d’entraînement utilise une transmission à
entraînement automatique hydrostatique. La transmission
hydrostatique est très facile à utiliser. Ce type d’entraînement
ne requiert ni levier de changement de vitesse ni pédale
d’embrayage.
La vitesse et le sens de déplacement sont contrôlés par une
pédale de commande de vitesse en marche avant et une en
marche arrière opérées avec le pied droit.
REMARQUE : Ne pas utiliser la pédale de frein gauche en
fonctionnement normal. N’utiliser la pédale de frein gauche
que pour s’arrêter rapidement en cas d’urgence.
19
fr
Fonctionnement
CONDUITE EN MARCHE AVANT
1. Le levier de débrayage de la transmission automatique
doit être en position CONDUITE (voir A, Figure 14).
2. Relever lentement le pied gauche de la pédale de frein
(voir la Figure 15).
3. Déplacer la commande de manette des gaz en position
RAPIDE (voir la Figure 10).
4. Appuyer lentement sur la pédale de commande de
vitesse en marche avant (1) pour activer la vitesse de
déplacement en marche avant (voir la Figure 16).
5. Pour augmenter la vitesse en marche avant, appuyer
lentement sur la pédale de commande de vitesse en
marche avant. Pour diminuer la vitesse en marche avant,
relâcher lentement la pédale de commande de vitesse
en marche avant jusqu’à ce que l’unité ralentisse à la
vitesse désirée.
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Débrayage de la transmission
Pour pousser l’unité, utiliser le levier de débrayage de la
transmission automatique pour débrayer la transmission. Le
levier de débrayage de la transmission automatique se
trouve près du pneu arrière droit.
1. Le moteur doit être arrêté.
2. Déplacer et verrouiller le levier de débrayage de la
transmission automatique en position POUSSER (voir B,
Figure 14). La transmission est maintenant débrayée et
l’unité peut être poussée.
REMARQUE : Par temps froid,la viscosité élevée de
l'huile dans la transmission rendra l’unité difficile à
pousser.
3. Pour embrayer la transmission, déverrouiller et appuyer
sur le levier de débrayage de la transmission
automatique. La transmission est désormais connectée
et prête à fonctionner.
Utilisation du frein
de stationnement
2. Retirer le pied de la pédale de commande de vitesse en
marche avant (1) (voir la Figure 16).
1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de
frein (voir la Figure 15).
3. Appuyer lentement sur la pédale de commande de
vitesse en marche arrière (2) pour activer la vitesse de
déplacement en marche arrière.
2. Tirer le bouton de frein de stationnement (Figure 17).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Avant de faire une marche arrière, regarder derrière soi.
Regarder derrière et vers le bas pour la présence
éventuelle d’enfants en bas âge afin d’en assurer
leur sécurité.
4. Pour augmenter la vitesse en marche arrière, appuyer
lentement sur la pédale de commande de vitesse en
marche arrière. Pour réduire la vitesse en marche arrière,
relâcher la pédale de commande en marche arrière
jusqu’à ce que l'unité ralentisse à la vitesse désirée.
CHANGEMENT DE DIRECTION
R
ATTENTION : Pour changer de direction, ne pas utiliser la
pédale de frein gauche. Utiliser les pédales de commande
de vitesse.
1. Retirer lentement le pied de la pédale de commande de
vitesse en marche avant (1) ou la pédale de commande
de vitesse en marche arrière (2) (voir la Figure 16). La
pédale de commande de vitesse en marche avant ou
marche arrière reviendra automatiquement en position
POINT MORT.
2. Lorsque l’unité s’arrête, déplacer la pédale de
commande de vitesse en marche avant ou en marche
arrière dans la direction désirée.
3. Retirer le pied de la pédale d’embrayage/de frein et
relâcher le bouton de frein de stationnement. S’assurer
que le frein de stationnement maintiendra l’unité.
4. Pour relâcher le frein de stationnement, appuyer
complètement sur la pédale d’embrayage/de frein. Le
frein de stationnement se relâchera automatiquement.
AVERTISSEMENT
Avant quitter la position de l’opérateur,
relâcher la pédale de commande de vitesse.
Engager le frein de stationnement. Déplacer la
commande de rotation de lame en position
DÉBRAYAGE. Arrêter le moteur et enlever la clé
de contact.
Modification de la hauteur de coupe
Pour modifier la hauteur de coupe, relever ou abaisser le
levier de levage comme suit.
1. Déplacer le levier de levage vers l’avant pour abaisser le
plateau de coupe de la tondeuse et vers l’arrière pour
relever le plateau de coupe (voir la Figure 18).
2. Pour se déplacer sur une allée ou une route, déplacer le
levier de levage en position la plus haute et déplacer la
commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE
(voir la Figure 11).
20
fr
Fonctionnement
Vider le bac à herbe
1. Étendre la poignée le bac à herbe et la tirer vers l’avant
jusqu’à ce que l’ensemble de bac à herbe soit
complètement ouvert dans le bas (voir la Figure 19).
2. Vider l’herbe du bac.
3. Refaire pivoter l’ensemble du bac à herbe en position
fermée pour tondre.
Arrêter l’unité
1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de
frein vers l’avant pour arrêter l’unité (voir la Figure 15).
Conserver le pied sur la pédale.
2. Appuyer sur la commande de rotation de lame en
position DÉBRAYAGE (voir la Figure 11).
3. Relâcher la pédale de commande de vitesse en position
POINT MORT (voir la Figure 16).
AVERTISSEMENT
Le couvercle de mulching est un dispositif de
sécurité. Ne pas le retirer.
IMPORTANT : Lors de l’utilisation avec le plateau de coupe,
toujours le faire avec la commande de manette des gaz en
position RAPIDE.
1. Tourner la clé de contact en position ON pour faire
démarrer le moteur (voir la Figure 9).
2. Mettre le levier de levage à une hauteur de position de
coupe (voir la Figure 18). Pour de l’herbe haute ou
épaisse, commencer par couper l’herbe dans la position
la plus haute puis abaisser le plateau de coupe à une
position inférieure.
3. Déplacer la commande de manette des gaz en position
LENT (voir la Figure 10).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Verrouiller le frein de stationnement (voir la Figure 17).
Opération du plateau de coupe de
la tondeuse
AVERTISSEMENT
S’assurer que le frein de stationnement
maintiendra l’unité.
5. Déplacer la commande de manette des gaz en position
LENT (voir la Figure 10).
6. Tourner la clé de contact en position ARRET pour arrêter
le moteur (voir la Figure 9).
Transport de l’unité
Pour transporter l’unité, suivre les étapes ci-dessous.
R
1. Appuyer sur la commande de rotation de lame en
position DÉBRAYAGE (voir la Figure 11).
2. Relever le levier de levage en position la plus haute (voir
la Figure 18).
3. Déplacer la commande de manette des gaz entre LENT
et RAPIDE (voir la Figure 10).
4. Pour aller plus vite, déplacer la pédale de commande de
vitesse à une vitesse plus rapide (voir la Figure 16).
4. Déplacer lentement la commande de rotation de lame en
position EMBRAYAGE (voir la Figure 11).
5. Déplacer la pédale de commande de vitesse aux
réglages de vitesse désirés (voir la Figure 16).
REMARQUE : Lors de la tonte d’herbe lourde ou avec le
bac de ramassage, faire fonctionner l'unité à la vitesse la
plus basse.
6. Déplacer la commande de manette des gaz en position
RAPIDE (voir la Figure 10). Pour aller plus vite ou plus
lentement, arrêter l’unité et déplacer la pédale de
commande de vitesse à un autre réglage de vitesse.
7. S’assurer que le niveau de coupe est toujours correct.
Après avoir tondu sur une courte distance, observer la
surface qui a été coupée. Si le carter de la tondeuse ne
coupe pas de niveau, voir les instructions de la rubrique
« Mise à niveau du plateau de coupe de la tondeuse »
dans la section Entretien.
AVERTISSEMENT
Pour un meilleur contrôle de l’unité,
sélectionner une vitesse adaptée.
21
fr
Fonctionnement
Opération sur des pentes
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire en montant ou en descendant
des pentes qui sont trop raides pour faire une
marche arrière dessus. Ne jamais conduire
l’unité en travers d’une pente.
1. Avant de monter ou de descendre une pente, déplacer le
levier de pédale de commande de vitesse à la vitesse la
plus lente.
2. Ne pas arrêter ni changer les réglages de vitesse sur une
pente. Pour s’arrêter, appuyer rapidement sur la pédale
d’embrayage/de frein et mettre le frein de stationnement.
3. Pour redémarrer, s’assurer que la commande de vitesse
se trouve à la vitesse la plus basse.
Déplacer la commande de manette des gaz en
position LENT.
b.
Embrayer lentement la pédale de commande
de vitesse.
9. Pour une meilleure performance du moteur et une
éjection uniforme de l’herbe coupée, toujours faire
fonctionner le moteur avec la manette des gaz en
position RAPIDE.
10. Lors de l’utilisation en ramassage, faire fonctionner le
moteur avec la manette des gaz en position RAPIDE et la
pédale de commande de vitesse à une vitesse de
déplacement lente.
11. Pour une meilleure performance de coupe et une coupe
de qualité, tondre avec la pédale de commande de
vitesse à l’une des vitesses plus lentes.
12. Après chaque utilisation, nettoyer le dessous et le
dessus du plateau de coupe de la tondeuse pour une
meilleure performance. De plus, un plateau de coupe de
tondeuse propre permettra d’éviter un incendie.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
a.
8. Si l’herbe est très haute, couper à deux reprises pour
diminuer la charge sur le moteur. Couper d’abord avec le
plateau de coupe de la tondeuse en position la plus
haute, puis abaisser le plateau de coupe pour la
deuxième coupe.
4. Pour s’arrêter ou démarrer en pente, toujours avoir
suffisamment d’espace pour que l’unité puisse rouler lors
de la relâche du frein et de l’embrayage.
5. Faire preuve d’extrême prudence lors du changement de
direction sur une pente. En pente ou dans un virage en
montant une pente, déplacer la commande de manette
des gaz en position LENT pour empêcher tout accident.
Lors de l’utilisation de la fonction mulching, l’herbe est
coupée en très petits morceaux. Ces petits morceaux se
décomposeront très rapidement. Les substances nutritives
retournant dans la terre, la pelouse aura besoin de moins
d’engrais. Pour broyer l’herbe correctement, suivre les étapes
ci-dessous.
1. Régler la manette des gaz en position RAPIDE. Faire
fonctionner la tondeuse à une vitesse de déplacement
plus lente. Si la vitesse de déplacement est trop rapide,
l’herbe ne sera pas coupée de manière uniforme.
1. Pour améliorer l’aspect d’une pelouse, vérifier le niveau
de coupe du plateau de coupe de la tondeuse. Consultez
un revendeur agréé.
2. Conserver la lame affûtée. Une lame non affûtée aura
pour effet de rendre les extrémités de l’herbe marron.
R
Conseils sur la tonte et le
ramassage
2. Pour que le plateau de coupe de la tondeuse coupe de
niveau, s’assurer que les pneus sont gonflés
correctement.
3. Vérifier la lame lors de chaque utilisation de l’unité.
Consultez un revendeur agréé.
4. Garder les lames bien affûtées. Des lames usées auront
pour effet de rendre marron les extrémités de l’herbe.
5. Ne pas couper ni ramasser de l’herbe mouillée. L’herbe
mouillée ne s’éjectera pas correctement. Laisser l’herbe
sécher avant de la couper.
6. Utiliser le côté gauche du plateau de coupe de la
tondeuse pour couper à proximité d’un obstacle.
7. Éjecter l’herbe coupée sur la surface tondue. L’éjection
d’herbe coupée sera alors plus uniforme.
22
Conseils de broyage
3. S’assurer que l’herbe est sèche. Une herbe mouillée est
difficile à tondre.
4. Régler la hauteur du plateau de coupe de la tondeuse de
manière à ne couper que le tiers supérieur de l’herbe. Si
l’herbe est trop haute, régler la hauteur du plateau de
coupe à la hauteur maximum. Abaisser ensuite le plateau
de coupe pour la deuxième coupe. De plus, au lieu
d’utiliser toute la largeur du plateau de coupe,
déchiqueter à la moitié de la largeur.
5. Nettoyer le dessous du plateau de coupe de la tondeuse.
L’herbe et les autres débris peuvent empêcher le bon
fonctionnement de la tondeuse.
6. Si l’herbe pousse rapidement, broyer plus souvent.
7. Si nécessaire, broyer une seconde fois.
fr
Entretien
Tableau de maintenance
TRACTEUR ET TONDEUSE
MOTEUR
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Les 5 premières heures
Vérifiez le système de verrouillage de sécurité
Changez l’huile du moteur
Retirez les débris du tracteur et du plateau de coupe de la
tondeuse
Toutes les 8 heures ou chaque jour
Retirez les débris du compartiment moteur
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Toutes les 25 heures ou tous les ans *
Vérifiez la pression des pneus
Vérifiez le temps d’arrêt complet des lames
Vérifiez le tracteur et la tondeuse pour qu’il n’y ait pas
d’éléments desserrés
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Vérifiez le niveau d’huile du moteur
Nettoyez le filtre à air et le pré-filtre
du moteur **
Toutes les 50 heures ou tous les ans *
Changez l’huile du moteur
Remplacez le filtre à huile
Tous les ans
Nettoyez la batterie et les câbles
Remplacez le filtre à air
Vérifiez les freins du tracteur
Remplacez le pré-filtre
Voir le revendeur tous les ans pour
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Voir le revendeur tous les ans pour
Lubrifiez le tracteur et la tondeuse
Inspectez le pot d’échappement et le pare-étincelles
Vérifiez les lames de la tondeuse **
Remplacez la bougie d’allumage
* Au premier terme échu
** Vérifier plus fréquemment les lames dans les régions
ayant des sols sablonneux ou dans lesquelles il y a
beaucoup de poussière.
Remplacez le filtre à carburant
Nettoyer l’installation de refroidissement de l’air
* Au premier terme échu
** Nettoyez plus fréquemment lorsqu’il y a beaucoup de
poussière dans l’air ou lorsque des débris sont en
suspension dans l’air.
d.
Installer une goupille fendue neuve pour fixer l’écrou
à créneaux et installer ensuite le ressort de bras
de frein.
1. Le frein de transmission se trouve sur le côté droit de la
boîte de vitesse (voir la Figure 20).
e.
Engager le frein de stationnement.
2. S’assurer que le frein de stationnement est mis
(Figure 17) et que le levier de débrayage de la
transmission automatique est en position POUSSÉE
(voir B, Figure 14).
f.
Pousser l’unité. Si les roues arrière ne tournent pas,
le frein de transmission est correctement réglé.
g.
Relâcher le frein de stationnement.
R
Contrôle et réglage du frein
de transmission
3. Pousser l’unité. Si les roues arrière tournent, ajuster les
patins de frein comme suit :
a.
Relâcher le frein de stationnement.
b.
Retirer le ressort de bras de frein (1) et la goupille
fendue (2) qui maintient l’écrou à créneaux (3).
c.
Insérer une jauge d’épaisseur de 0,5 mm (0,020 po)
entre le rotor de frein et la rondelle de frein
supérieure, puis régler le frein en serrant ou
desserrant à la main l’écrou à créneaux.
AVERTISSEMENT
S’il est impossible de régler correctement le
frein de transmission, remplacer les patins de
frein. Pour obtenir des pièces de rechange
adéquates et toute assistance, consulter un
centre de service agréé.
23
fr
Entretien
Dépose de la batterie
Pour charger ou nettoyer la batterie, la retirer de l’unité
comme suit.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les étincelles, fixer le câble
rouge à la borne positive (+) avant de
connecter le câble noir négatif (-).
AVERTISSEMENT
La batterie contient de l’acide sulfurique qui
est nocif pour la peau, les yeux et les
vêtements. En cas de contact de l’acide avec la
peau ou les vêtements, laver à l’eau.
1. Retirer les deux vis (1) et le couvercle de la batterie (2)
(voir la Figure 7).
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les étincelles, fixer le câble
rouge à la borne positive (+) avant de
connecter le câble noir négatif (-).
5. Connecter le câble noir (8) à la borne négative (-) avec
les fixations (7).
6. Connecter le dispositif de maintien de la batterie (4).
7. Installer le couvercle de batterie (2) avec les deux vis (1).
Réglage des roues de jauge
IMPORTANT : Avant de régler les roues de jauge, il faut
effectuer ce qui suit. S’assurer que le plateau de coupe de la
tondeuse est di niveau. S’assurer que la hauteur de coupe
est réglée à la hauteur désirée pour la pelouse. Tondre sur
une courte distance sur une surface plane et observer la
surface qui a été coupée. Si le plateau de coupe de la
tondeuse ne coupe pas au bon niveau, consultez un
revendeur agréé.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Déconnecter le câble noir (8) de la borne négative (-).
4. Connecter le câble rouge (6) à la borne positive (+) avec
les fixations (7). Glisser la protection plastique (5) sur la
borne positive.
3. Déconnecter le câble rouge (6) de la borne positive (-).
4. Pour déconnecter le dispositif de maintien de la batterie
(4), appuyer sur l’extrémité inférieure du dispositif de
maintien de la batterie.
5. Retirer la batterie (3) de l’ouverture entre le moteur et le
support de siège.
Charge de la batterie
AVERTISSEMENT
R
Ne pas fumer lors de la charge de la batterie.
Garder la batterie à l’écart de toute étincelle.
Les fumées d’acide de la batterie peuvent
entraîner une explosion.
1. Avant de charger la batterie (3), la retirer (voir la Figure 7).
2. Utiliser un chargeur de batterie de 12 volts pour charger
la batterie. Charger à un taux de 6 A pendant 1 heure. En
l’absence de chargeur de batterie, demander à un centre
de service agréé de charger la batterie.
3. Installer la batterie.
1. Retirer l’écrou (1, voir la Figure 21 et 22), le boulon (2),
l'entretoise (3) et la roue de jauge (4) du support.
2. Placer le levier de levage à la hauteur de coupe désirée
(voir la Figure 18).
3. Tondre sur une courte distance sur une surface plane
pour vérifier le niveau de la coupe.
4. Assembler les roues de jauge dans le trou sur le support
de roues de jauge qui positionne la roue de jauge la plus
proche du sol sans pour autant le toucher (voir la
Figure 23 et la Table ci-dessous).
Roue avant (A, Fig. 23)
Roues arrière (B, Fig. 23)
Numéro de
Position du
Numéro de
Position du
trou de
levier de
trou de
levier de
support
levage
support
levage
1
1,2,3
1
1
2
4,5,6
2
2
3
4,5,6
5. Fixer la roue de jauge, l'entretoise et le boulon sur le
support à l’aide de l’écrou.
24
fr
Entretien
CIRCUIT D’ALIMENTATION
Lubrification
Consultez chaque année un revendeur agréé pour la
lubrification du tracteur et de la tondeuse.
Réglage de l’indicateur de sac plein
Faire glisser le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou vers
le haut diminue la sensibilité du contacteur avant que
l’alarme ne retentisse. Faire glisser le boulon mécanique, la
rondelle et l’écrou vers le bas augmente la sensibilité du
contacteur avant que l’alarme ne retentisse.
1. Desserrer le boulon mécanique (1, Figure 24), la rondelle
(2) et l’écrou (3).
2. Faire glisser le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou
vers le haut ou le bas du levier d’alarme (4).
3. Serrer le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou.
Remisage
Il n’est pas nécessaire de purger l’essence dans le moteur si
un stabilisateur de carburant a été ajouté selon les
instructions. Faites fonctionner le moteur pendant 2 minutes
pour faire circuler le stabilisateur dans le circuit
d’alimentation. Le moteur et le carburant peuvent être
stockés pendant une période allant jusqu’à 24 mois.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un
stabilisateur de carburant, il doit être purgé dans un récipient
approuvé. Faites fonctionner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un
stabilisateur de carburant dans le récipient de remisage est
recommandée pour que le carburant conserve toutes
ses propriétés.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
REMARQUE : Il faut peut-être changer le réglage de
l’indicateur de sac plein au fur et à mesure que les
conditions de gazon changent.
Le carburant peut s’éventer quand il est stocké plus de 30
jours. Le carburant éventé entraîne la formation de dépôts
d’acide et de gomme dans le circuit d’alimentation ou sur les
pièces essentielles du carburateur. Pour que le carburant
conserve toutes ses propriétés, utilisez le stabilisateur de
carburant FRESH START® de Briggs & Stratton qui est
disponible auprès d’un distributeur homologué.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remiser l’unité (avec le carburant)
dans une structure médiocrement ventilée. Les
vapeurs de carburant peuvent se déplacer vers
une source d’inflammation (telle qu’une
chaudière, un chauffe-eau, etc.) et entraîner
une explosion. Les vapeurs de carburant sont
également toxiques pour les humains et
les animaux.
QUAND VOUS ENTREPOSEZ DU CARBURANT OU DE
L’ÉQUIPEMENT AYANT DU CARBURANT DANS LE
RÉSERVOIR
HUILE MOTEUR
Pendant que le moteur est encore chaud, vidangez l’huile du
moteur. Voir le manuel du moteur.
Avant de faire démarrer l’unité après remisage :
• Contrôler tous les niveaux de liquide. Contrôler tous les
points d’entretien.
• Faites toutes les vérifications et procédures
recommandées se trouvant dans ce manuel.
• Laisser le moteur se réchauffer pendant quelques
minutes avant toute utilisation.
R
• Entreposez-les en les tenant à l’écart de chaudières,
poêles, chauffe-eau ou autres appareils ménagers ayant
une veilleuse ou une autre source d’allumage pouvant
enflammer les vapeurs d’essence.
ÉQUIPEMENT
La durée de vie de la batterie augmentera si on la retire.
Placez-la dans un endroit frais et sec en la rechargeant
environ une fois par mois. Si la batterie est laissée dans
l’unité, déconnecter le câble négatif.
25
fr
Tableau de dépannage
Dépannage du tracteur
PROBLÈME
VÉRIFIEZ
Pédale de frein pas enfoncée.
Enfoncer complètement la pédale de frein.
Le commutateur de prise de force
(embrayage électrique) est sur la
position MARCHE.
Régulateur de vitesse engagé.
Placer en position ARRÊT.
Panne de carburant.
Moteur noyé.
Moteur ne tourne
Un fusible a sauté.
pas ou ne démarre
pas.
Bornes de la batterie sales.
Amenez le bouton de commande sur la position POINT
MORT/ARRÊT.
Si le moteur est chaud, laisser refroidir et refaire le plein
de carburant.
Débrayez le starter.
Voir un revendeur agréé.
Voir la section Nettoyage de la batterie et des câbles.
Rechargez ou changez la batterie.
Câble désserré ou sectionné.
Vérifiez visuellement le câblage. S’il y a des câbles effilochés ou
cassés, consultez un revendeur agréé.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Batterie déchargée ou morte.
Voir un revendeur agréé.
Voir un revendeur agréé.
Eau dans le carburant.
Voir un revendeur agréé.
Essence vieille ou éventée.
Voir un revendeur agréé.
Moteur démarre
difficilement ou ne
fonctionne pas
bien.
Mélange trop riche.
Nettoyer le filtre à air.
Le moteur a un autre problème.
Voir un revendeur agréé.
Détonations au
niveau du moteur.
Niveau d’huile insuffisant.
Contrôler/compléter le niveau d’huile.
Huile de type incorrect.
Moteur trop chaud.
Huile de type incorrect.
Excès d’huile dans le
carter moteur.
Filtre à air encrassé.
Starter fermé.
Voir le manuel du moteur.
Voir un revendeur agréé.
Voir le manuel du moteur.
Vidanger l’excédent d’huile.
Pédales de déplacement
pas enfoncées.
Enfoncer les pédales.
Débrayez la transmission en
amenant le levier sur la
position POUSSER.
Frein de stationnement serré.
Amenez le levier sur la position CONDUITE.
La courroie de traction est cassée
ou bien patine.
Voir un revendeur agréé.
Échappement du
moteur est noir.
Le moteur tourne
mais le tracteur
n’avance pas.
R
Bobine ou démarreur défectueux.
Contacteur de verrouillage de
sécurité défectueux.
Consommation
excessive d’huile.
26
SOLUTION
Voir le manuel du moteur.
Ouvrir le starter.
Desserrer le frein de stationnement.
fr
Tableau de dépannage
Dépannage du tracteur (suite)
PROBLÈME
Le frein de
stationnement ne
tient pas.
Direction du
tracteur dure ou
difficile à
manœuvrer.
VÉRIFIEZ
Frein interne usé.
SOLUTION
Voir un revendeur agréé.
Tringlerie de direction desserrée.
Pneus mal gonflés.
Paliers de fusées de roue avant secs.
Voir un revendeur agréé.
Voir la section Vérifier la pression des pneus.
Voir un revendeur agréé.
Dépannage de la tondeuse
Coupe de
tondeuse
irrégulière.
Coupe de
tondeuse
irrégulière.
VÉRIFIEZ
Tringlerie de levage mal fixée ou
endommagée.
Carter de coupe pas de niveau.
Voir un revendeur agréé.
Voir un revendeur agréé.
Pneus du tracteur mal gonflés.
Voir la section Vérifier la pression des pneus.
Régime moteur trop bas.
Mettre à plein régime.
Vitesse de déplacement excessive.
Ralentir.
La tondeuse a un autre problème.
Voir un revendeur agréé.
Régime moteur trop bas.
Mettre à plein régime.
Vitesse de déplacement trop rapide.
Ralentir.
Filtre à air encrassé ou obstrué.
Voir le manuel du moteur.
R
Moteur cale
Hauteur de coupe réglée trop bas.
facilement lorsque
tondeuse
Goulotte d’éjection obstruée.
embrayée.
Moteur pas à sa température
de fonctionnement.
Vibrations
excessives de
la tondeuse.
SOLUTION
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PROBLÈME
La tondeuse ne
relève pas.
Tondre les herbes hautes à la hauteur de coupe maximale lors
d’un premier passage.
Tondre en dirigeant l’éjecteur vers une zone déjà tondue.
Faire tourner le moteur quelques minutes pour le
laisser chauffer.
Démarrage de la tonte dans des
herbes hautes.
Engager les lames de coupe dans une zone dégagée.
La tondeuse a un autre problème.
Voir un revendeur agréé.
La PDF n’est pas embrayée.
Le moteur tourne
et le tracteur se
déplace, mais la
La tondeuse a un autre problème.
tondeuse n'est pas
entraînée.
Embrayez la PDF.
Voir un revendeur agréé.
27
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
fr
Spécifications
Spécifications Produit
Largeur de coupe
Transmission
Démarrage du moteur
Capacité du reservoir à carburant
Largeur hors tout
Rayon de braquage
Vitesse d’avancement
Hauteur de coupe
Dimension des roues
Capacité du bac de ramassage
Poids de la machine
Cylindrée du moteur
Puissance moteur nette
84 cm
Hydrostatique
Electrique
6 Litres
92 cm
55 cm
Marche avant: 7 km/hr @ 2750 tr/min
Marche arrière: 4 km/hr @ 2750 tr/min
30 à 90 mm
Avant: 33 cm
Arrière : 41 cm
200 Litres
215 kg
500 cm³
Modèle 7800672: 9.12 kW
Modèle 7800676: 9.15 kW
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Informations concernant la puissance théorique du moteur
R
La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est indiquée conformément au code J1940
(procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE (Society of Automotive Engineers)
et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de
couple sont calculées sur la base de 3060 tr/min et celles de puissance sur la base de 3600 tr/min. La puissance
brute réelle du moteur peut être plus faible notamment à cause des conditions de fonctionnement et des variations
d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés et du
nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des équipements, il se peut que le moteur
à essence ne développe pas sa puissance théorique une fois qu’il est monté dans une machine particulière
(puissance nette ou réelle « sur site »). Cette différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que les
suivants (liste non limitative) : accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur,
pompe à essence, etc.), limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température, humidité, altitude) et
variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce Modèle par un moteur plus puissant.
Piéces et accessoires
Pièces de rechange
Accessoires
Nous recommandons que vous consultiez un
revendeur agréé pour tout entretien ou réparation du
tracteur/moteur et pour les pièces.
Veuillez consulter un revendeur agréé pour obtenir
une liste des accessoires disponibles.
29
30
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Indice
it
Illustrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicurezza dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caratteristiche e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi . . . . . . . . . . 26
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Pezzi di ricambio e accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Sicurezza dell’operatore
Conoscenza del prodotto
Quando si conosce l’unità e si comprende come funziona si
otterranno le prestazioni migliori. Nel leggere il presente
manuale confrontare le illustrazioni con il prodotto. Imparare
l’ubicazione e le funzioni dei comandi. Per evitare incidenti,
seguire le istruzioni operative e le regole sulla sicurezza.
Conservare il presente manuale per riferimento in futuro.
Il proprietario ha la responsabilità di osservare tutte le
istruzioni contenute nel presente manuale.
AVVERTENZA
Osservare questo simbolo perché segnala
importanti precauzioni di sicurezza. Il simbolo
significa: “Attenzione! Siate vigili! La vostra
sicurezza è in pericolo.”
Questa macchina falciatrice può amputare
mani e piedi e scagliare oggetti. La mancata
osservanza delle seguenti istruzioni di
sicurezza può risultare in lesioni gravi o letali
all’operatore o agli astanti.
PER MACCHINE CON FALCIATRICE
ROTATIVA CON POSTO DI
GUIDA (GUIDABILI)
Formazione
R
1. Leggere le istruzioni con attenzione. Familiarizzarsi con i
comandi e con l’uso corretto dell’apparecchio.
2. Non consentire mai che i bambini, o a persone che non
hanno familiarità con le presenti istruzioni, utilizzino la
macchina. Le norme locali possono limitare l’età minima
dell’operatore.
3. Non eseguire lavori di falciatura quando ci sono persone
presenti, specialmente bambini o animali domestici.
4. Ricordare che l’operatore o utente è responsabile di
incidenti o pericoli nei confronti degli altri o della
loro proprietà.
10
5. Non trasportare passeggeri.
6. Tutti gli operatori dovrebbero richiedere e ricevere
addestramento professionale e pratica. Tale formazione
dovrebbe sottolineare:
a. la necessità di fare attenzione e concentrarsi quando
si lavora su macchine con sedile di guida;
b. il controllo di una macchina dietro la quale si sta
camminando, o sulla quale si sta viaggiando, non
viene ripreso frenando quando lo si perde su terreno
in pendenza. Le ragioni principali per cui si perde il
controllo sono:
• insufficiente presa delle ruote;
• velocità di guida troppo elevata;
• frenatura inadeguata;
• tipo di macchina inadatto al compito;
• mancata consapevolezza dell’effetto delle
condizioni del terreno, specialmente in pendenza;
• spostamento e distribuzione del carico
non corretti.
Preparazione
1. Quando si usa la falciatrice usare sempre scarpe robuste
e pantaloni lunghi. Non usare la macchina a piedi scalzi o
indossando sandali a dita scoperte.
2. Ispezionare a fondo l’area in cui si userà l’apparecchio e
togliere gli oggetti che potrebbero essere scagliati
dalla macchina.
3. AVVERTENZA - il carburante è
altamente infiammabile.
a. Conservare il carburante in contenitori
specificatamente progettati a tale scopo.
b. Fare il pieno solo all’esterno e non fumare mentre si
riempie di carburante.
c. Riempire di carburante prima di avviare il motore. Non
togliere il tappo del serbatoio del carburante o
aggiungere carburante quando il motore è acceso o
quando il motore è caldo.
d. In caso di versamento di carburante, non cercare di
avviare il motore e spostare la macchina lontano dalla
zona dello spargimento, per evitare di creare una
fonte di accensione, finché i vapori non si
siano dissipati.
e. Rimettere a posto in modo sicuro i tappi serbatoi e dei
contenitori di carburante.
4. Sostituire i silenziatori difettosi.
5. Prima dell’uso ispezionare sempre a vista per accertarsi
che le lame, i bulloni delle lame e i gruppi di taglio non
siano consumati o danneggiati. Per conservare
l’equilibratura, sostituire in gruppo le lame e i bulloni
consumati o danneggiati.
6. Prestare attenzione quando si gestisce una macchina a
più lame perché una lama che si muove può mettere in
rotazione le altre lame.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVVERTENZA
it
Sicurezza dell’operatore
Uso
13. Disimpegnare gli accessori, fermare il motore e
scollegare il filo o fili della candela o candele o togliere la
chiave di accensione:
a. prima di togliere un’ostruzione o stasare lo scarico;
b. prima di controllare o pulire la falciatrice o lavorare
su di essa;
c. dopo avere urtato un oggetto estraneo. Ispezionare la
falciatrice per controllare che non ci siano danni ed
eseguire eventuali riparazioni prima di riavviare e
usare l’apparecchio;
d. se la macchina inizia a vibrare in modo fuori del
normale (controllare immediatamente).
14. Disimpegnare la trasmissione agli accessori quando si
trasporta l’unità o quando non è usata.
15. Fermare il motore e disimpegnare la trasmissione
dell’accessorio:
a. prima di fare rifornimento;
b. prima di togliere il raccoglitore dell’erba;
c. prima di eseguire regolazioni di altezza, a meno che
le regolazioni non possano essere fatte dalla
posizione dell’operatore.
16. Abbassare l’impostazione dell’acceleratore a fine corsa
del motore e se il motore è dotato di valvola di chiusura
togliere il carburante alla fine della falciatura.
17. Prima di iniziare una retromarcia e quando si va
all’indietro guardarsi alle spalle e in basso per controllare
che non ci siano bambini piccoli attorno.
18. Prestare maggiore attenzione quando ci si avvicina a una
curva cieca, a cespugli, alberi o altri oggetti che possono
impedire la visibilità.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Non mettere in marcia il motore in spazi ristretti dove
possono concentrarsi pericolosi vapori di monossido
di carbonio.
2. Falciare solo di giorno o in buone condizioni di
illuminazione artificiale.
3. Prima di tentare di avviare il motore, disimpegnare tutte le
frizioni degli elementi di falciatura e mettere il cambio
su folle.
4. Non usare su terreno in pendenza con un’inclinazione
superiore a 10 gradi.
5. Ricordare che non esistono pendenze “sicure”. Lo
spostamento su terreno erboso in pendenza richiede
attenzione particolare. Per evitare il rovesciamento:
a. non fermarsi e partire bruscamente quando si va in
salita o discesa;
b. impegnare la frizione lentamente e tenere sempre la
macchina con la marcia ingranata, specialmente
in discesa;
c. la macchina dovrebbe essere tenuta a bassa velocità
in discesa e nelle curve strette;
d. fare attenzione alla presenza di cunette, di buche e
altri pericoli nascosti;
e. non viaggiare mai di traverso su terreno in pendio a
meno che la falciatrice non sia stata progettata
appositamente per farlo.
6. Fare attenzione quando si traina un carico o si usano
apparecchiature pesanti.
a. Utilizzare soltanto le posizioni di attacco approvate
della barra di trazione.
b. Limitare il carico a ciò che si può controllare
con facilità.
c. Non sterzare bruscamente. Fare attenzione quando ci
si sposta in retromarcia.
d. Quando consigliato dal manuale per l’operatore,
usare contrappesi o pesi delle ruote.
7. Quando si attraversa una strada, o ci si trova in
prossimità della strada, fare attenzione al traffico.
8. Prima di spostarsi su di un terreno privo d’erba, fermare
la rotazione delle lame.
9. Quando si usano gli accessori, non scaricare mai in
direzione degli astanti e non consentire che nessuno si
avvicini alla macchina quando è in azione.
10. Non usare mai la falciatrice se le protezioni o schermi
sono difettosi o se le protezioni di sicurezza non sono al
loro posto.
11. Non modificare le impostazioni del regolatore del motore
o alzare il limitatore di velocità del motore. Il
funzionamento del motore a velocità troppo alta può
aumentare il pericolo di lesioni alla persona.
12. Prima di abbandonare la posizione dell’operatore:
a. disimpegnare la presa di forza e abbassare gli
accessori di dotazione;
b. spostare il cambio su folle e mettere il freno di
stazionamento;
c. fermare il motore e togliere la chiave.
it
Manutenzione e rimessaggio
1. Prestare attenzione quando si gestisce una macchina a
più lame perché una lama che si muove può mettere in
rotazione le altre lame.
2. Quando la macchina verrà parcheggiata, lasciata in
rimessa o senza supervisione, abbassare gli elementi di
taglio a meno che non venga usato un sistema di
bloccaggio meccanico.
3. Mantenere tutti i dadi, bulloni e viti ben serrati per
garantire che l’apparecchio funzioni in condizioni
di sicurezza.
4. Non mettere in rimessa l’apparecchio con carburante nel
serbatoio all’interno di una struttura in cui i vapori
possono estendersi a una fiamma viva o scintilla.
5. Lasciare che il motore si raffreddi prima di riporre
al chiuso.
6. Per ridurre il pericolo d’incendio, tenere il motore, il
silenziatore, lo scomparto della batteria e l’aria di
conservazione del carburante privi di erba, foglie o
grasso in eccesso.
7. Controllare il raccoglitore dell’erba di frequente per
vedere che non ci sia logoramento o deterioramento.
8. Per la sicurezza, sostituire i pezzi consumati
o danneggiati.
9. Quando si deve svuotare il serbatoio del carburante,
eseguire il lavoro all’esterno.
11
Sicurezza dell’operatore
it
Di devono leggere e osservare tutte le etichette operative e di
sicurezza.
La mancata osservanza delle etichette può essere causa di
lesioni gravi alle persone e/o danni all’apparecchiatura.
Etichetta - Interruttore di
accensione (1722806)
Etichetta - Freno di
stazionamento
(724281)
Etichetta - Altezza
di taglio (885253)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Etichetta - Istruzioni operative (CE)
(1734027)
Etichetta - Sgancio rullo
(1723425)
_
_
( 20 LB )
(34 LB )
Etichetta - Carico della
barra di trazione
(729677)
Traghetta di
identificazione
Etichetta - Tubo di scarico
(1721107)
R
Etichetta - Pedale di controllo
della velocità (885169)
Etichetta - Superficie
molto calda (885216)
Etichetta - Comando
della farfalla (885171)
Etichetta - Comando di
freno/frizione (729695)
Etichetta - Pericolo
di incendio
(885218)
Etichetta - Pericolo di recisione (885217)
12
Sicurezza dell’operatore
it
IMPORTANTE: I simboli seguenti si
trovano sull’unità o sulla
documentazione fornita con il
prodotto. Prima di utilizzare l’unità,
imparare tutti i simboli e
comprenderne la finalità.
Simboli di segnalazione per
la sicurezza
1
2
3
4
5
6
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
7
AVVERTENZA.
IMPORTANTE: Prima di usare
questa macchina leggere il
manuale operativo.
AVVERTENZA: Oggetti scagliati.
Tenere lontani gli astanti. Prima di
usare questa macchina leggere le
istruzioni operative.
AVVERTENZA: Non usare questa
macchina su terreni in pendenza
con inclinazione superiore ai 10
gradi.
PERICOLO: Tenere le persone,
specialmente i bambini, lontani
dall’unità.
PERICOLO: Tenersi fuori portata
delle lame della falciatrice finché il
motore è in marcia.
PERICOLO: Tenere piedi e mani
lontani dalle lame rotanti.
PERICOLO: Scollegare il filo della
candela prima di eseguire
interventi sull’unità.
AVVERTENZA: Superficie molto
calda.
AVVERTENZA: Fare attenzione
quando si collegano o scollegano
gli accessori.
AVVERTENZA: Schiacciamento
delle dita.
IMPORTANTE: Per mettere a
livello il piano seguire le istruzioni
del manuale per il proprietario.
PERICOLO: Tenersi fuori portata
delle lame della falciatrice finché il
motore è in marcia.
AVVERTENZA: Tipo di scarico.
Non utilizzare per insaccare a
meno che non vi sia uno scivolo di
scarico.
AVVERTENZA: Pericolo
d’incendio. I detriti di cortile sono
combustibili. Tenere l’unità fuori
portata dei detriti.
8
9
10
11
12
13
R
14
15
3
4
6
7
8
10
11
12
1
2
5
9
Simboli operativi e di
comando
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Avviamento del motore
Arresto del motore
Marcia del motore
Freno
Freno di stazionamento
Frizione
Lento
Veloce
Valvola dell’aria
Olio
Comando di rotazione della lama
Carburante
13
Montaggio
it
NOTA: Tutti gli elementi di fissaggio sono nel sacco dei pezzi.
Non eliminare nessun pezzo o materiale fino a quando non si
sia finito il montaggio.
Prima di eseguire il montaggio o la manutenzione della
falciatrice, togliere il filo dalla candela.
Assemblaggio del volante
1. Controllare che il volante sia rivolto verso l’avanti come
illustrato nella Figura 3.
2. Far scorrere i soffietti (1, Figura 3) sulla console.
3. Far scorrere l’asta del volante (2) sulla console.
Montaggio delle ruote anteriori
1. Controllare che lo stelo della valvola (1) sia rivolto verso
l’esterno (vedere Figura 1).
2. Fare scorrere la ruota anteriore (2) nel mandrino (3).
3. Bloccare la ruota anteriore (2) con la rondelle (4 e 5) e la
coppiglia (6). Piegare le estremità della coppiglia per fare
in modo che la ruota anteriore rimanga sul mandrino.
4. Se il modello ha tappi dei mozzi (6), installare questi
ultimi. Accertarsi che le rondelle tengano i tappi dei mozzi
in posizione.
5. Ripetere la stessa procedura dal lato opposto.
1. Togliere con attenzione il sacco di plastica dal sedile.
2. Alzare il supporto del sedile (1) (vedere Figura 2).
3. Allineare i fori del sedile (2) con le fessure del supporto
del sedile.
4. Montare il sedile (2) sul suo supporto (1) e leva di
regolazione (3) servendosi delle rondelle (4) e dei
bulloni (5).
NOTA: Montare le rondelle solo sul lato di sinistra.
5. Collegare il fascio dei conduttori (6) all’interruttore del
sedile (7) situato sotto di esso.
6. Abbassare il sedile alla sua normale posizione d’uso.
7. Controllare il funzionamento della regolazione del sedile.
14
a.
Premere il volante. L’asta del volante si bloccherà
sull’ingranaggio pignone (6).
b.
Tirare il volante. Controllare che l’asta del volante
sia bloccata in posizione.
5. Montare la piastra (7) ed il coperchio (8) del volante.
Montaggio del sacco dell’erba
1. Fare scivolare il tubo di fondo (1) sul telaio del dispositivo
di insaccatura (2) (vedere Figura 4).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Montaggio del sedile
4. Fissare il volante (3) all’asta del volante (2) con la vite (4)
e la rondella (5). Stringere perfettamente le viti ma fare
attenzione a non stringere eccessivamente.
2. Allineare i fori del tubo di fondo con quello del telaio del
dispositivo di insaccatura.
3. Inserire le coppiglie (3) nei fori e piegare la loro estremità
per fissarle al telaio.
4. Infilare il gruppo del telaio nel sacco dell’erba (4).
5. Fissare i fermagli del sacco al gruppo del telaio.
6. Allineare la copertura del dispositivo di insaccatura (5)
con i fori sul telaio.
7. Usare le viti (6) e (7) per fissare la parte laterale e quella
superiore della copertura al telaio del dispositivo
di insaccatura.
8. Montare la maniglia del dispositivo di insaccatura (8)
attraverso il foro nella copertura e nel telaio.
Qualora si dovesse regolare il sedile, alzare la leva
di regolazione (3) verso il sedile stesso e spostare il
sedile alla posizione desiderata.
9. Fissare la maniglia del dispositivo di insaccatura
servendosi della rondella (9), della vite (10) e del dado
(11).
b.
Rilasciare la leva di regolazione per bloccare il
sedile sul posto.
10. Installare la copertura posteriore dell’insaccatore (12)
utilizzando le due viti (13).
R
a.
Montaggio
it
Montaggio della sacca per l’erba
1. Montare il gruppo sacca per l’erba sul dietro dei supporti
dell’insaccatore come illustrato (vedere Figura 5).
a.
Utilizzare un mano per impugnare la manopola sul
retro del gruppo struttura della sacca.
b.
Utilizzare l’altra mano per impugnare la manopola
dell’insaccatore superiore e guidare il gruppo
struttura della sacca nei supporti sul retro
dell’insaccatore.
2. Quando si monta il gruppo struttura dell’insaccatore,
allontanare leggermente il gruppo dell’insaccatore dalla
piastra posteriore.
3. Ruotare il gruppo insaccatore fino a quando non si
blocca in posizione.
4. Se il gruppo struttura dell’insaccatore non si blocca in
posizione, regolare i due ganci (vedere Figura 6).
AVVERTENZA
Non fumare quando si sostituisce la batteria.
Tenere la batteria lontana da ogni scintilla. I
vapori dell’acido della batteria possono
provocare un’esplosione.
1. Rimuovere la batteria prima di caricala (3) (vedere
Figura 7).
2. Per caricare la batteria usare un caricabatteria da 12 V.
Caricare al tasso di 6 A per 1 ora. Se non si possiede un
caricabatteria, riferirsi presso un centro di assistenza
autorizzato per caricare la batteria.
3. Montare la batteria.
4. Collegare il cavo rosso (6) al terminale positivo (+)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7). Mettere la
protezione del terminale (5) sul terminale positivo.
AVVERTENZA
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Rimuovere le parti di taglio del lato e del fondo della
sacca dalla struttura dell’insaccatore.
CARICA DELLA BATTERIA
6. Allentare i due bulloni e regolare il gancio fino a che
tocca il gruppo struttura dell’insaccatore.
7. Stringere i bulloni e controllare che il gruppo struttura
dell’insaccatore si blocchi quando è chiuso.
Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero al terminale negativo (-).
8. Rimettere le parti di taglio del lato e del fondo della sacca
sul tubo in basso.
5. Collegare il cavo nero (8) al terminale negativo (-)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7).
9. Se il gruppo struttura dell’insaccatore non resta bloccato,
rivolgersi ad un concessionario autorizzato.
6. Collegare di nuovo l’elemento di tenuta della batteria (4).
Batteria che non richiede
manutenzione
INSTALLAZIONE DEI CAVI DELLA BATTERIA
R
IMPORTANTE: Controllare la data della batteria prima di
collegarvi i cavi conduttori. La data della batteria indica se la
batteria deve essere caricata.
1. Alzare il supporto del sedile (vedere Figura 2).
2. Togliere le due viti (1) e la copertura della batteria (2)
(vedere Figura 7).
3. Guardare sul lato della batteria (3) e individuare la
posizione della data della batteria.
a.
b.
Se la la batteria viene messa in servizio in data
precedente a quella indicata, i cavi della batteria
possono essere collegati senza caricarla. Vedere
“Installazione dei cavi della batteria”.
Se la batteria viene messa in servizio in data
successiva a quella indicata, la batteria deve essere
caricata. Vedere “Carica della batteria”.
7. Rimettere a posto la copertura della batteria (2)
servendosi delle due viti (1).
AVVERTENZA
Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero al terminale negativo (-).
1. Togliere i cappucci di protezione dai terminali della
batteria (vedere Figura 7).
2. Inserire l’elemento di protezione del terminale (5) sul
cavo rosso (6).
3. Collegare il cavo rosso al terminale positivo (+)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7). Mettere la
protezione del terminale (5) sul terminale positivo.
4. Collegare il cavo nero (8) al terminale negativo (-)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7).
5. Rimettere a posto la copertura della batteria (2)
servendosi delle due viti (1).
15
Montaggio
it
Controllare i pneumatici
Controllare la pressione d’aria nei pneumatici. I pneumatici
con pressione d’aria eccessiva sono causa di movimento
accidentato dell’unità. Inoltre, una pressione incorretta
impedirà al piano di falciatura di mantenersi al livello di taglio.
La pressione d’aria corretta è: pneumatici anteriori 0,97 bar
(14 psi), pneumatici posteriori 0,69 bar (10 psi). I pneumatici
sono gonfiati di più per la spedizione.
Preparazione del motore
NOTA: Il motore viene spedito dalla fabbrica con il pieno
d’olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio
se necessario.
Per il tipo di carburante e olio da impiegare riferirsi alle
istruzioni del produttore del motore. Leggere le informazioni
sulla sicurezza, funzionamento, manutenzione e rimessaggio
prima di usare questa unità.
Accertarsi che il livello di taglio sia sempre corretto. Dopo
avere falciato per una breve distanza, osservare l’area che è
stata falciata. Se la sede della falciatrice non taglia in piano,
vedere le istruzioni “Livellamento del piano della falciatrice”
nella sezione Manutenzione del presente manuale.
Assemblaggio del tappo
del serbatoio
Il tappo del serbatoio sarà spedito nel Contenitore dei pezzi
di ricambio, e nel corso della spedizione l’apertura per il
rabbocco del carburante sarà chiusa con nastro adesivo.
Prima dell’uso, rimuovere il nastro adesivo dall’apertura sul
serbatoio del carburante ed assemblare il tappo.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
AVVERTENZA
Controllo del livello del piano
della falciatrice
R
Per il tipo di carburante e olio da impiegare
osservare le istruzioni del produttore del motore.
Usare sempre contenitori di carburante sicuri.
Non fumare quando si rifornisce il motore di
carburante. Non rifornire di carburante all’interno
di uno spazio chiuso. Fermare il motore prima di
rifornire di carburante. Lasciare che il motore si
raffreddi per diversi minuti.
16
Caratteristiche e comandi
it
3
1
2
5
4
6
11
7
8
UBICAZIONE DEI COMANDI
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9
R
Leva di controllo della farfalla (1): Usare la leva di
controllo della farfalla per aumentare o diminuire la velocità
del motore. Spostare il comando della farfalla in su per
aumentare la velocità del motore e in giù per diminuirla.
Lavorare sempre con farfalla AL MASSIMO.
Pedale della frizione/freno (2): Il pedale possiede esegue
due funzioni. La prima funzione è come pedale della frizione.
La seconda funzione è come pedale del freno.
Interruttore di accensione (3): Usare l’interruttore di
accensione per avviare e fermare il motore. non lasciare mail
l’interruttore di accensione sulla posizione marcia quando il
motore è fermo. Così facendo si scarica la batteria.
Manopola del freno di stazionamento (4): La manopola
del freno di stazionamento serve a bloccare in posizione il
freno di stazionamento quando il trattore è fermo. Il freno di
stazionamento si inserisce premendo il pedale e tirando la
manopola completamente in su.
Pedale di controllo della velocità avanti (5): La velocità in
avanti effettiva del trattore è controllata dal pedale di
comando della velocità in avanti. Premere il pedale per
aumentare la velocità effettiva in avanti.
10
Pedale di controllo della velocità indietro (6): Usare il
pedale della velocità effettiva indietro per controllare la
velocità del trattore in retromarcia.
Leva di sollevamento (7): La leva di sollevamento controlla
l’altezza di taglio della falciatrice. Sono disponibili sei livelli di
altezza di taglio (1 - taglio più basso, 6 - taglio più alto).
Comando di rotazione delle lame (8): Usare il comando di
rotazione delle lame per avviare e fermare il movimento
rotativo delle lame. Tirare l’interruttore in su per impegnare il
comando di rotazione delle lame o spingere in giù
per disimpegnarlo.
Serbatoio del carburante (9): Rimuovere il tappo di
riempimento per rifornire di carburante. Accertarsi di lasciare
spazio per l’espansione da calore.
Maniglia del dispositivo d’insaccatura dell’erba (10): La
maniglia del dispositivo di insaccatura dell’erba serve ad
aprire il dispositivo in modo da poterlo svuotare e richiudere
per la falciatura.
Leva di regolazione del sedile (11): Tirare la leva in su per
regolare la posizione del sedile. Rilasciare la leva per
bloccare il sedile in posizione.
17
Funzionamento
Importante! Prima di cominciare
a falciare
• Controllare il livello d’olio.
• Fare il pieno di carburante.
• Controllare la pressione d’aria nei pneumatici.
• Controllare il livello della sede di falciatura.
• Collegare i cavi della batteria.
Prima di avviare il motore
CONTROLLARE L’OLIO
it
Avviamento del motore
AVVERTENZA
L’impianto elettrico è dotato di un sistema di
rilevazione della presenza dell’operatore che
comprende un interruttore a sensore per il
sedile. Questo sistema segnala all’impianto
elettrico la presenza dell’operatore sul sedile. Il
sistema fermerà il motore se l’operatore si alza
dal sedile. Per la protezione delle persone,
accertarsi che il sistema funzioni in
modo corretto.
NOTA: Il motore viene spedito dalla fabbrica con il pieno
d’olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se
necessario. Per il tipo di carburante e olio da impiegare
riferirsi alle istruzioni del produttore del motore.
NOTA: Il motore viene spedito dalla fabbrica con il pieno
d’olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se
necessario. Per il tipo di carburante e olio da impiegare
riferirsi alle istruzioni del produttore del motore.
1. Accertarsi che l’unità sia in piano.
1. Spingere avanti completamente il pedale della
frizione/freno. Mantenere il piede sul pedale.
2. Accertarsi che il pedale di comando della velocità sia
sulla posizione FOLLE.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
NOTA: Non controllare il livello dell’olio mentre il motore
sta andando.
2. Controllare l’olio. Seguire la procedura indicata nelle
istruzioni del produttore del motore.
3. Se necessario, riempire d’olio sino a raggiungere il segno
di PIENO sull’asta di misurazione del livello. Non
aggiungere olio in eccesso.
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
AVVERTENZA
R
Usare sempre contenitori di carburante sicuri.
Non fumare quando si rifornisce il serbatoio
del carburante. Non rifornire di carburante
mentre ci si trova in uno spazio chiuso. Prima
di rifornire di carburante, spegnere il motore e
lasciare che il motore si raffreddi per
diversi minuti.
1. Togliere il tappo di riempimento (1) (vedere Figura 8).
2. Rifornire il serbatoio (2) sino al livello di PIENO (3) con
normale carburante senza piombo.
NOTA: Non usare carburante super senza piombo.
Accertarsi che il carburante sia fresco e pulito. Il
carburante con piombo aumenta i depositi e riduce la
durata delle valvole.
18
3. Accertarsi che il comando di rotazione lame sia nella
posizione di DISIMPEGNATO.
4. Spostare il comando della farfalla completamente in
avanti alla posizione VALVOLA DELL’ARIA o VELOCE.
5. Girare la chiave di accensione sulla posizione di AVVIO
(vedere Figura 9).
NOTA: Se il motore non parte dopo quattro o cinque
tentativi, spostare la farfalla sulla posizione VELOCE.
Provare nuovamente ad avviare il motore. Se il motore
non parte, vedere la TABELLA DI INDIVIDUAZIONE E
SOLUZIONE PROBLEMI.
6. Spostare lentamente il comando della farfalla sulla
posizione LENTO.
7. Per avviare un motore caldo, mettere il comando della
farfalla in una posizione intermedia tra VELOCE
e LENTO.
Funzionamento
Uso del comando della farfalla
Usare il comando della farfalla per aumentare o diminuire la
velocità del motore.
1. Spostare il comando della farfalla/valvola dell’aria
completamente in avanti alla posizione VALVOLA
DELL’ARIA per avviare un motore freddo (vedere
Figura 10).
2. La posizione VELOCE è indicata da un fermo. Per
funzionamento normale e quando si usa un dispositivo di
insaccatura dell’erba, tenere il comando della farfalla
sulla posizione VELOCE. Per mantenere al massimo la
carica della batteria e per mantenere più bassa la
temperatura del motore in marcia, usare il motore sulla
posizione VELOCE.
3. Il regolatore del motore è impostato alla fabbrica per
fornire le prestazioni migliori. Non modificare il regolatore
per aumentare la velocità del motore.
it
3. Per fermare la lama, spostare il comando di rotazione
lame alla posizione di DISIMPEGNATO. Prima di
abbandonare la posizione dell’operatore, accertarsi che
la rotazione della lama o lame si sia fermata.
4. Prima di guidare l’unità attraversare un marciapiedi o una
strada, spostare la leva di comando della rotazione lame
sulla posizione di DISIMPEGNATO.
Accessori
Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato per un elenco degli
accessori disponibili.
Montaggio della copertura
dell’elemento di pacciamatura
La copertura dell’elemento di pacciamatura consente di
pacciamare l’erba e ottenere un bel taglio pulito. Montare nel
modo seguente.
1. Seguire i punti mostrati nella Figura 12 per togliere lo
scivolo di scarico posteriore e la prolunga dello scivolo.
Usare il comando di rotazione lame per impegnare la lama
o lame.
2. Montare il coperchio di pacciamatura (1) sulla base della
falciatrice con i bulloni(4), le rondelle (2) e i controdadi
della flangia (3) (vedere Figura 13).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Uso del comando di rotazione lame
1. Prima di avviare il motore accertarsi che il comando di
rotazione lame sia in posizione di DISIMPEGNATO
(vedere Figure 11).
AVVERTENZA
Quando il motore è in marcia, tenere sempre le
mani e i piedi lontani dalla lama, dall’apertura
del deflettore e dal piano di falciatura.
2. Per impegnare la lama, tirare in su il comando di
rotazione lame per portarlo alla posizione di
IMPEGNATO.
R
NOTA: Questo modello è dotato di indicatore di sacco
pieno. Con la lama in rotazione, verrà emesso un segnale
acustico quando il sacco è pieno.
3. Per il funzionamento del pacciamatura, installare la lama
come accessorio. Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Uso dei pedali di comando
della velocità
Il sistema di trasmissione usa un cambio automatico
idrostatico. Il cambio idrostatico è molto facile da usarsi.
Questo tipo di sistema di trasmissione non richiede una leva
del cambio e neppure un pedale della frizione.
La velocità e la direzione di spostamento sono controllate dal
pedale di comando della velocità avanti e da quello della
velocità indietro azionati dal piede destro del guidatore.
NOTA: Non usare il pedale del freno di sinistra in condizioni
operative normali. Usare il pedale del freno di sinistra solo
per fermarsi rapidamente in caso di emergenza.
19
Funzionamento
GUIDA IN AVANTI
it
Scollegamento della trasmissione
1. Il cambio automatico deve essere in posizione di GUIDA
(vedere A, Figura 14).
2. Sollevare lentamente il piede di sinistra dal pedale del
freno (vedere Figura 15).
3. Spostare il comando della farfalla sulla posizione
VELOCE (vedere Figura 10).
4. Spingere lentamente il pedale di comando della velocità
in avanti (1) per attivare la velocità effettiva in avanti
(vedere Figura 16).
5. Spingere lentamente sul pedale di comando della
velocità in avanti per aumentare la velocità di marcia
avanti. Per ridurre la velocità di marcia avanti, rilasciare
lentamente il pedale di comando della velocità avanti
sino a quando l’unità rallenta alla velocità desiderata.
GUIDA IN RETROMARCIA
Per spingere l’unità utilizzare la sconnessione automatica del
cambio per disimpegnare la trasmissione. La sconnessione
automatica del cambio è situata in prossimità della ruota
posteriore di destra.
1. Il motore deve essere spento.
2. Spostare e bloccare la sconnessione automatica del
cambio nella posizione di SPINTA (vedere B, Figura 14).
A questo punto la trasmissione è disimpegnata e l’unità
può essere spinta.
NOTA: In condizioni di clima freddo l’alta viscosità
dell’olio della trasmissione rende l’unità difficoltosa da
spingere.
3. Per impegnare di nuovo la trasmissione, sbloccare la
sconnessione automatica del cambio e spingere dentro.
A questo punto la trasmissione è impegnata e pronta
a funzionare.
Uso del freno di stazionamento
2. Togliere il piede dal pedale di comando della velocità
avanti (1) (vedere Figura 16).
1. Premere del tutto il pedale della frizione/freno (vedere
Figura 15).
3. Spingere lentamente il pedale di comando della velocità
indietro (2) per attivare la velocità effettiva indietro.
2. Tirare in su la manopola del freno di stazionamento
(Figura 17).
4. Spingere lentamente sul pedale di comando della
velocità indietro per aumentare la velocità in retromarcia.
Per ridurre la velocità in retromarcia, rilasciare il pedale di
comando della velocità indietro sino a quando l’unità non
rallenta alla velocità desiderata.
3. Togliere il piede dal pedale della frizione/freno e quindi
rilasciare la manopola del freno di stazionamento.
Accertarsi che il freno di stazionamento blocchi l’unità.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
1. Prima di spostarsi in retromarcia, guardarsi alle spalle.
Guardare indietro e in basso per vedere che non ci siano
bambini piccoli e per garantire che le condizioni
siano sicure.
CAMBIAMENTO DI DIREZIONE
R
ATTENZIONE: Non usare il pedale del freno di sinistra per
cambiare di direzione. Usare solo i pedali di comando
della velocità.
1. Togliere lentamente il piede dal pedale di comando della
velocità avanti (1) o da quello di comando della velocità
indietro (2) (vedere Figura 16). Il pedale di comando della
velocità avanti o quello della velocità indietro ritornerà
automaticamente alla posizione di FOLLE.
2. Quando l’unità si è fermata, premere lentamente il pedale
di comando della velocità avanti o quello della velocità
indietro nella direzione desiderata.
20
4. Per togliere il freno di stazionamento premere del tutto il
pedale della frizione/freno. Il freno di stazionamento si
sgancerà automaticamente.
AVVERTENZA
Prima di abbandonare la posizione
dell’operatore rilasciare il pedale di comando
della velocità. Mettere il freno di
stazionamento. Spostare il comando di
rotazione lame sulla posizione di
DISIMPEGNATO. Fermare il motore e togliere la
chiave di accensione.
Funzionamento
Modifica dell’altezza di taglio
Per modificare l’altezza di taglio, alzare o abbassare la leva di
sollevamento nel modo seguente.
1. Spostare la leva di sollevamento in avanti per abbassare
il piano di falciatura e indietro per alzarlo (vedere
Figura 18).
2. Quando ci si sposta su marciapiedi o strada, spostare la
leva sulla pozione più alta e portare la leva di comando
della rotazione lame sulla posizione di DISIMPEGNATO
(vedere Figura 11).
Svuotamento del dispositivo di
insaccatura dell’erba
1. Estrarre e ruotare in avanti la maniglia del dispositivo di
insaccatura dell’erba fino a quando esso non sia
completamente aperto sul fondo (vedere Figura 19).
2. Svuotare il dispositivo di insaccatura dell’erba.
3. Spostare il comando della farfalla su una posizione
intermedia tra LENTO e VELOCE (vedere Figura 10).
4. Per andare più velocemente, spostare il pedale di
comando della velocità in corrispondenza di una velocità
più alta (vedere Figura 16).
Uso del piano di falciatura
AVVERTENZA
La copertura dell’elemento di pacciamatura
rappresenta un dispositivo di sicurezza. Non
rimuovere la copertura dell’elemento di
pacciamatura. Il deflettore spinge il materiale
scaricato verso il terreno. Tenere sempre il
deflettore rivolto verso il basso. Se il deflettore
è danneggiato, sostituirlo con uno originale di
ricambio preso da un rivenditore autorizzato.
IMPORTANTE: Quando si usar il piano di falciatura, tenere
sempre il comando della farfalla sulla posizione VELOCE.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
3. Ruotare la maniglia del dispositivo di insaccatura
dell’erba per riportarlo alla posizione chiusa per
la falciatura.
it
1. Girare l’interruttore di accensione sulla posizione
ACCESO per avviare il motore (vedere Figura 9).
1. Per fermare l’unità premere completamente il pedale
della frizione/freno (vedere Figura 15). Mantenere il piede
sul pedale.
2. Portare la leva di sollevamento al una posizione di
altezza di taglio(vedere Figura 18). In caso di erba alta o
fitta, tagliare prima alla posizione dell’altezza maggiore e
quindi abbassare il piano di falciatura a una posizione
più bassa.
2. Spingere il comando di rotazione lame in giù alla
posizione di DISIMPEGNATO (vedere Figura 11).
3. Spostare il comando della farfalla sulla posizione LENTO
(vedere Figura 10).
3. Rilasciare il pedale di comando della velocità alla
posizione di FOLLE (vedere Figura 16).
4. Spostare lentamente il comando di rotazione lame alla
posizione di IMPEGNATO (vedere Figura 11).
4. Impostare il freno di stazionamento (vedere Figura 17).
5. Muovere il pedale di comando della velocità alla
impostazione di velocità desiderata (vedere Figura 16).
Arresto dell’unità
AVVERTENZA
R
Accertarsi che il freno di stazionamento
blocchi l’unità.
5. Spostare il comando della farfalla sulla posizione LENTO
(vedere Figura 10).
6. Girare la chiave di accensione sulla posizione SPENTO
per fermare il motore (vedere Figura 9).
Trasporto dell’unità
Per trasportare l’unità seguire i punti sottostanti.
1. Spingere il comando di rotazione lame in giù alla
posizione di DISIMPEGNATO (vedere Figura 11).
2. Portare la leva di sollevamento alla sua posizione più alta
(vedere Figura 18).
NOTA: Quando si usa la falciatrice con molta erba o con il
dispositivo di insaccatura, tenere il pedale di comando
della velocità alla velocità più bassa.
6. Spostare il comando della farfalla sulla posizione
VELOCE (vedere Figura 10). Se si deve andare più
velocemente o più lentamente, fermare l’unità e spostare
il pedale di comando della velocità su di
un’altra impostazione.
7. Accertarsi che il livello di taglio sia sempre corretto. Dopo
avere falciato per una breve distanza, osservare l’area
che è stata falciata. Se il piano della falciatrice non è a
livello di taglio, rivolgersi ad un rivenditore autorizzato.
AVVERTENZA
Per un migliore controllo dell’unità selezionare
una velocità sicura.
21
Funzionamento
Funzionamento su terreni
in pendenza
AVVERTENZA
Non andare su o giù da un terreno in pendenza
troppo inclinato per potere fare retromarcia.
Non guidare mai l’unità di traverso su un
terreno in pendenza.
1. Prima di guidare in salita o discesa su di un terreno in
pendenza, spostare il comando della velocità alla
velocità più bassa.
2. Non fermarsi e non cambiare impostazione della velocità
mentre si è su di un terreno in pendenza. Se ci si deve
fermare, spingere rapidamente in avanti il pedale della
frizione/freno e innestare il freno di stazionamento.
3. Quando si riparte, accertarsi che il comando della
velocità sia sulla velocità più bassa possibile.
Spostare il comando della farfalla sulla
posizione LENTO.
b.
Impegnare lentamente il pedale di comando
della velocità.
4. Se si deve fermare e ripartire su di un terreno in
pendenza, accertarsi sempre di avere spazio sufficiente
perché l’unità possa muoversi quando si stacca il freno e
si impegna la frizione.
5. Fare molta attenzione quando si cambia direzione su di
un terreno in pendenza. Quando ci si trova su di un
pendio o si sterza su di un terreno in pendenza, spostare
il comando della farfalla su LENTO per aiutarsi a
evitare incidenti.
R
Consigli per la falciatura
e l’insaccatura
1. Perché il prato abbia l’aspetto migliore, controllare il
livello di taglio del piano di falciatura.
2. Perché la falciatrice tagli in piano, accertarsi che gli
pneumatici siano gonfiati alla pressione d’aria corretta.
3. Controllare la lama ogni volta che si usa l’unità. Sostituire
immediatamente la lama se la si trova piegata o danneggiata.
Inoltre, accertarsi che il dado della lama sia stretto.
4. Tenere la lama o lame affilate. Le lame consumate
provocano l’ingiallimento delle punte dei fili d’erba.
5. Non tagliare o insaccare l’erba quando è bagnata. L’erba
bagnata non si scarica in modo corretto. Lasciare che
l’erba si asciutta prima di tagliarla.
6. Usare il lato sinistro del piano di falciatura per tagliare in
vicinanza di oggetti.
7. Scaricare l’erba tagliata sull’area falciata. Così facendo si
ottiene una distribuzione più uniforme dello scarico di
erba tagliata.
22
8. Se l’erba è molto alta, tagliare in due volte per ridurre il
carico sul motore. Tagliare dapprima con il piano di
falciatura nella sua posizione più alta e quindi abbassare
il piano di falciatura per il secondo taglio.
9. Per ottenere migliori prestazione dal motore e per una
distribuzione uniforme dell’erba tagliata, usare sempre il
motore con la farfalla nella posizione VELOCE.
10. Quando si usa un dispositivo di insaccatura, usare il
motore con la farfalla nella posizione VELOCE e con il
pedale di comando della velocità su di una
bassa velocità effettiva.
11. Per ottenere i migliori risultato di taglio e un taglio di alta
qualità, falciare con il pedale di comando della velocità
su una delle velocità più basse.
12. Dopo ogni uso, pulire il fondo e la parte superiore del
piano di falciatura per ottenere prestazioni migliori.
Inoltre, un piano di falciatura pulito aiuterà a
evitare incendi.
Consigli per la pacciamatura
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
a.
it
Quando si usa l’accessorio di pacciamatura, l’erba viene
tagliata in pezzi molto piccoli. Questi pezzetti si
decompongono rapidamente. In questo modo il suolo riceve
dei nutrienti e il prato richiede meno fertilizzante. Per una
pacciamatura corretta del’erba seguire i punti sottostanti.
1. Impostare la farfalla sulla posizione VELOCE. Usare la
falciatrice alla più bassa velocità effettiva. Se la velocità
effettiva è troppo alta, l’erba non avrà un taglio uniforme.
2. Tenere la lama ben affilata. Una lama che non sia ben
affilata causa l’ingiallimento delle punte dei fili d’erba.
3. Accertarsi che l’erba sia asciutta. L’erba bagnata è
difficile da tagliare.
4. Impostare l’altezza del piano di falciatura in modo da
tagliare il terzo più alto dei fili d’erba. Se l’erba è troppo
alta, impostare l’altezza del piano di falciatura al massimo
di altezza. Quindi abbassare il piano di falciatura per il
secondo taglio. Inoltre, eseguire la pacciamatura a metà
larghezza invece di usare l’intera larghezza del piano
di falciatura.
5. Pulire il fondo del piano di falciatura. L’erba e altri detriti
possono impedire che la falciatrice funzioni in
modo corretto.
6. Quando l’erba cresce in fretta fare la pacciamatura
più spesso.
7. Quando la zona richiede miglioramento, fare la
pacciamatura due volte.
Manutenzione
it
Tabella della manutenzione
TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA
MOTORE
Ogni 8 ore o giornalmente
Prime 5 ore
Controllare il sistema di interblocchi di sicurezza
Eliminare i detriti dal trattore e dalla base della falciatrice
Cambiare l’olio del motore
Ogni 8 ore o giornalmente
Controllare il livello dell’olio motore
Eliminare i detriti dal comparto motore
Ogni 25 ore o annualmente *
Controllare la pressione delle gomme
Verificare il tempo di arresto della lama della falciatrice
Controllare il trattore/tagliaerba per rilevare bulloneria
allentata
Ogni 50 ore o annualmente *
Ogni 25 ore o annualmente *
Pulire filtro dell’aria del motore e pre-filtro **
Ogni 50 ore o annualmente *
Cambiare l’olio del motore
Sostituire il filtro dell’olio
Annualmente
Sostituire il filtro dell’aria
Sostituire il pre-filtro
Pulire la batteria e i cavi
Rivolgersi al concessionario per
Controllare i freni del trattore
Controllare marmitta e parascintille
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Rivolgersi al concessionario per
Lubrificare il trattore e l’elemento di falciatura
Sostituire la candela
Controllare/sostituire le lame di falciatura **
Sostituire il filtro del carburante
Pulire il sistema di raffreddamento aria del motore
* Quello dei due che viene prima
** Nelle regioni con suoli sabbiosi o in condizioni di polvere
abbondante, controllare le lame più spesso.
* Quello dei due che viene prima
** In presenza di polvere o di detriti aerotrasportati pulire
più spesso.
d.
Mettere una nuova coppiglia per fissare il dado a
corona e quindi montare la molla del braccio
del freno.
1. Il freno della trasmissione è situato sul lato destro della
scatola del cambio (vedere Figure 20).
e.
Mettere il freno di stazionamento.
2. Accertarsi che il freno di stazionamento sia stato messo
(Figura 17) e che la sconnessione della trasmissione
automatica sia sulla posizione SPINTA (vedere B,
Figura 14).
f.
Spingere l’unità. Se le ruote posteriori non girano il
freno della trasmissione è regolato in modo corretto.
g.
Togliere il freno di stazionamento.
R
Controllo e regolazione del freno
della trasmissione
3. Spingere l’unità. Se le ruote posteriori girano, regolare le
pastiglie nel modo seguente:
a.
Togliere il freno di stazionamento.
b.
Rimuovere la molla del braccio del freno (1) e la
coppiglia (2) che tiene a posto il dado a corona (3).
c.
Inserire uno spessimetro di 0,020 pollici tra il rotore
del freno e la pastiglia superiore, quindi fissare il
freno in posizione stringendo a mano o allentando il
dado a corona.
AVVERTENZA
Se non si riesce a regolare correttamente il
freno della trasmissione, sostituire le pastiglie.
I pezzi di ricambio corretti e aiuto sono
disponibili presso i centri di
assistenza autorizzati.
23
Manutenzione
it
Rimozione della batteria
Per caricarla o pulirla, togliere la batteria dall’unità nel
modo seguente.
4. Collegare il cavo rosso (6) al terminale positivo (+)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7). Mettere la
protezione del terminale (5) sul terminale positivo.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero al terminale negativo (-).
AVVERTENZA
La batteria contiene acido solforico che
rappresenta un pericolo per l’epidermide, gli
occhi e gli indumenti. Lavare con acqua
eventuale acido che finisca sul corpo o
sugli indumenti.
1. Togliere le due viti (1) e la copertura della batteria (2)
(vedere Figura 7).
3. Scollegare il cavo rosso (6) dal terminale positivo (+).
4. Per scollegare l’elemento di tenuta della batteria (4),
spingere in dentro la sua estremità più bassa.
5. Togliere la batteria (3) attraverso l’apertura tra il motore e
il supporto del sedile.
Carica della batteria
1. Rimuovere la batteria prima di caricala (3) (vedere
Figura 7).
R
2. Per caricare la batteria usare un caricabatteria da 12 V.
Caricare al tasso di 6 A per 1 ora. Se non si possiede un
caricabatteria, riferirsi presso un centro di assistenza
autorizzato per caricare la batteria.
3. Montare la batteria.
5. Collegare il cavo nero (8) al terminale negativo (-)
servendosi dei dispositivi di fissaggio (7).
6. Collegare di nuovo l’elemento di tenuta della batteria (4).
7. Rimettere a posto la copertura della batteria (2)
servendosi delle due viti (1).
Regolazione delle ruote limitatrici
della profondità
IMPORTANTE: Prima di regolare le ruote limitatrici della
profondità si deve fare quanto segue. Accertarsi che il piano
di falciatura sia in piano. Accertarsi che l’altezza di taglio sia
impostata in corrispondenza dell’altezza desiderata per il
prato. Falciare per una breve distanza in un’area in piano e
osservare l’area che è stata falciata. Se il piano della
falciatrice non è a livello di taglio, rivolgersi ad un
rivenditore autorizzato.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Scollegare il cavo nero (8) dal terminale negativo (-).
Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al
terminale positivo (+) prima di collegare il cavo
nero al terminale negativo (-).
AVVERTENZA
Non fumare quando si sostituisce la batteria.
Tenere la batteria lontana da ogni scintilla. I
vapori dell’acido della batteria possono
provocare un’esplosione.
1. Togliere il dado (1, Figura 21 e 22), il bullone (2), il
manicotto (3) e la ruota limitatrice della profondità (4)
dalla staffa.
2. Posizionare la leva di sollevamento all’altezza desiderata
per l’impostazione di taglio (vedere Figura 18).
3. Falciare per una breve distanza su di un’area piana per
controre se il taglio è livellato.
4. Rimontare le ruote limitatrice della profondità nel foro
della loro staffa che le posiziona il più vicino al terreno
senza toccarlo (vedere Figura 23 e la tabella sottostante).
Ruota anteriore (A, Fig. 23) Ruote posteriori (B, Fig. 23)
Posizione
Posizione
Numero di foro
Numero di foro
della leva di
della leva di
sulla staffa
sulla staffa
sollevamento
sollevamento
1
1,2,3
1
1
2
4,5,6
2
2
3
4,5,6
5. Fissare la ruota limitatrice della profondità, il manicotto e
il bullone alla staffa servendosi del dado.
24
it
Manutenzione
IMPIANTO CARBURANTE
Lubrificazione
Rivolgersi annualmente ad un rivenditore autorizzato per
lubrificare trattore e falciatrice.
Regolazione dell’indicatore di
sacco pieno
Facendo scorrere il bullone, la rondella e il dado (1) verso l’alto
si riduce la sensibilità nell’elemento di insaccatura prima che
venga emesso il segnale acustico (vedere Figura 24). Facendo
scorrere il bullone, la rondella ed il dado verso il basso si
aumenta la sensibilità nell’elemento di insaccatura prima che
venga emesso il segnale acustico.
1. Allentare il bullone, la rondella ed il dado (1) del carrello.
2. Fare scorrere il bullone, la rondella e il dado in su o giù
sulla leva del segnalatore acustico (2).
3. Serrare il bullone, la rondella e il dado.
Rimessaggio
Non è necessario scaricare il carburante dal motore se viene
aggiunto uno stabilizzante secondo le istruzioni. Far girare il
motore per due minuti per far circolare lo stabilizzante in tutto
l’impianto carburante. Il motore e il carburante possono
quindi essere conservati fino a 24 mesi.
Se la benzina contenuta nel motore non è stata trattata con
uno stabilizzante, deve essere scaricata in un contenitore
approvato. Far andare il motore finché non si arresta per
mancanza di carburante. Si consiglia l’uso di uno
stabilizzante nel contenitore per conservare la freschezza.
OLIO MOTORE
Mentre il motore è ancora caldo, cambiare l’olio. Consultare il
manuale del motore.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
NOTA: potrebbe essere necessario modificare la
regolazione dell’indicatore di sacco pieno secondo le
condizioni del terreno erboso.
Se conservato per oltre 30 giorni, il carburante può scadere.
Il carburante scaduto fa sì che si formino depositi acidi e
gommosi nell’impianto carburante o su parti essenziali del
carburatore. Per mantenere fresco il carburante, usare lo
stabilizzante Briggs & Stratton FRESH START® disponibile
presso il dealer autorizzato.
Prima di avviare l’unità dopo un periodo di rimessaggio:
AVVERTENZA
Non rimessare mai l’unità (con carburante
all’interno) in una struttura mal ventilata. I
vapori del carburante possono raggiungere
una fonte di accensione (ad esempio, una
caldaia, uno scaldacqua, ecc.) e provocare
un’esplosione. Inoltre i vapori del carburante
sono tossici per gli esseri umani e per
gli animali.
• Controllare il livello di tutti i fluidi. Verificare tutti i punti
della manutenzione.
• Eseguire i controlli e le procedure consigliati in
questo manuale.
• Lasciare che il motore si riscaldi per diversi minuti prima
di usare la macchina.
R
QUANDO SI CONSERVA CARBURANTE O L’UNITÀ VA IN
RIMESSAGGIO CON CARBURANTE NEL SERBATOIO
• Tenere sempre lontano da fornaci, stufe, scaldabagni o
altri apparecchi che hanno fiamma pilota o altre fonti di
ignizione perché potrebbero accendere i vapori
del carburante.
APPARECCHIATURA
La batteria dura più a lungo se viene rimossa. Circa una volta
al mese, metterla in un luogo fresco e asciutto completamente
caricata Scollegare il cavo del negativo se si lascia la batteria
nell’unità.
25
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi
Individuazione e correzione dei problemi del trattore
Il motore non gira
o non si avvia.
ESAMINARE
Pedale del freno non premuto.
RIMEDIO
Premere fino in fondo il pedale del freno.
L’interruttore della PTO (frizione
elettrica) è nella posizione di
acceso, ON.
Portarlo in posizione di spento, OFF.
Controllo crociera attivato.
Spostare la manopola sulla posizione di folle/spento,
FOLLE/OFF.
Carburante esaurito.
Se il motore è molto caldo, attendere che si raffreddi e
rabboccare il serbatoio.
Motore ingolfato.
Chiudere la valvola dell’aria.
Il fusibile è rotto.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Pulire i terminali della batteria.
Vedere la sezione Pulizia della batteria e dei cavi.
Batteria scarica o inutilizzabile.
Ricaricare o sostituire la batteria.
Cablaggio allentato o rotto.
Controllare visivamente i cavi. Se sono consumati o rotti,
rivolgersi a un rivenditore autorizzato.
Solenoide o motorino dello
starter difettoso.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Interruttore di interblocco di
sicurezza difettoso.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Acqua nel carburante.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Benzina vecchia o stagnante.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PROBLEMA
Pulire il filtro dell’aria.
testa.
Utilizzato il grado di olio sbagliato.
Vedere Tabella consigli per l’olio.
Consumo d’olio
eccessivo.
Il motore è troppo caldo.
Utilizzato il grado di olio sbagliato.
Troppo olio nel basamento.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Vedere Tabella consigli per l’olio.
Spurgare l’olio in eccesso.
R
Il motore fa fatica a Miscela di carburante troppo ricca.
partire e funziona
Il motore ha altri problemi.
male.
Livello dell’olio basso.
Il motore batte in
Filtro dell’aria sporco.
Bobina d’arresto chiusa.
Pedali di controllo della velocità di
avanzamento sul terreno non premuti.
Il motore è avviato Leva di rilascio della trasmissione in
ma il trattore non si posizione SPINTA.
muove.
Il freno di stazionamento è inserito.
La cinghia di trasmissione della
trazione è rotta o slitta.
Lo scarico del
motore è nero.
26
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Controllare/rabboccare secondo necessità.
Vedere la sezione Manutenzione del filtro dell’aria.
Aprire la bobina d’arresto.
Premere i pedali.
Spostare in posizione di GUIDA.
Disinserire il freno di stazionamento.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
it
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi
it
Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue)
PROBLEMA
Il freno di
parcheggio non
tiene.
Il trattore sterza a
fatica o viene
guidato a fatica.
ESAMINARE
RIMEDIO
Freno interno usurato.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
La tiranteria dello sterzo è allentata.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Gonfiaggio pneumatici inadeguato.
Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
Cuscinetti del mandrino delle ruote
anteriori asciutti.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Individuazione e correzione dei problemi dell’elemento di falciatura
La falciatura non è
uniforme.
La falciatura ha un
aspetto
grossolano.
ESAMINARE
La tiranteria di sollevamento non è
attaccata o è danneggiata.
RIMEDIO
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
PROBLEMA
L’elemento di
falciatura non
si alza.
Il tagliaerba non è livellato
correttamente.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Le gomme del trattore non sono
adeguatamente gonfie.
Regime motore troppo lento.
Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
Velocità di avanzamento sul terreno
troppo rapida.
Il tagliaerba ha altri problemi.
Ridurre la velocità.
Regime motore troppo lento.
Impostare a tutto gas.
Velocità di avanzamento sul terreno
troppo rapida.
Ridurre la velocità.
R
Il motore si arresta Filtro dell’aria sporco o ostruito.
facilmente quando L’altezza di taglio è troppo bassa.
l’elemento di
falciatura è
Scivolo di scarico intasato.
impegnato.
Il motore non è alla temperatura
d’esercizio.
Il tagliaerba comincia nell’erba alta.
Impostare a tutto gas.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Vedere la sezione Manutenzione del filtro dell’aria.
Durante la prima passata tagliare l’erba all’altezza di taglio
massima.
Tagliare l’erba con lo scarico puntato verso l’area tagliata in
precedenza.
Far girare il motore per alcuni minuti per riscaldarlo.
Avviare il tagliaerba in una zona pulita.
Eccessive
vibrazioni del
tagliaerba.
Il tagliaerba ha altri problemi.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Il motore gira e il
trattore si sposta,
ma la tagliaerba
non si muove.
PTO non innestato.
Innestare PTO.
Il tagliaerba ha altri problemi.
Rivolgersi al rivenditore autorizzato.
27
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
it
Dati tecnici
Dati tecnici di prodotto
Larghezza di taglio
Trasmissione
Avvio motore
Capacità serbatoio del carburante
Larghezza totale macchina
Raggio di sterzata
Velocità sul terreno
Altezza di taglio
Dimensione ruote
Capacità raccoglierba
Peso unità
Cilindrata motore
Potenza netta motore
84 cm
Idrostatica
Elettrico
6 Liters
92 cm
55 cm
Marcia avanti: 7 km/hr @ 2750 gpm
Retromarcia: 4 km/hr @ 2750 gpm
Da 30 a 90 mm
Anteriori: 33 cm
Posteriori: 41 cm
200 Litri
215 kg
500 cc
Modello 7800672: 9,12 kW
Modello 7800676: 9,15 kW
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Informazioni sulle potenze nominali dei motori
*Modelli Briggs & Stratton: Le etichette dei dati nominali di potenza lorda per i modelli con motore sono forniti in
conformità a SAE (Society of Automotive Engineers), codice J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure), e i
dati di prestazione sono stati ricavati e corretti in conformità a SAE J1995 (Revisione 2002-05). I valori di coppia sono stati
derivati a 3060 GIRI/MINUTO, i valori di potenza cavallo motore sono stati derivati a 3600 GIRI/MINUTO. La potenza lorda
reale può essere inferiore a causa di, fra altri fattori, condizioni operative ambientali e variabilità da motore a motore.
Considerando sia la vasta gamma di prodotti su cui i nostri motori vengono installati e la varietà di condizioni degli
ambienti operativi, è possibile che il motore a benzina non sviluppi il valore nominale di potenza lorda quando viene usato
in una particolare installazione (potenza reale netta o “in sito”). La differenza è dovuta a diversi fattori compreso, ma non
limitato a, accessori (filtro dell’aria, scarico, carica, raffreddamento, carburatore, pompa del carburante, ecc.), restrizioni
applicative, condizioni operative ambientali (temperatura, umidità, altitudine) e variabilità del motore. A causa di limitazioni
produttive e di capacità, Briggs & Stratton potrà sostituire questo motore di serie con un motore di potenza nominale
superiore.
Pezzi di ricambio
R
Pezzi di ricambio e accessori
Si consiglia di rivolgersi a un rivenditore autorizzato per
ogni manutenzione e assistenza a trattore/motore e
pezzi.
Accessori
Rivolgersi ad un rivenditore autorizzato per un elenco degli
accessori disponibili.
29
30
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
Inhoudsopgave
nl
Illustraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Veiligheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Functies en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Schema voor het oplossen van problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Onderdelen en accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9
Veiligheid van de gebruiker
KEN UW ZITMAAIER
Als u uw zitmaaier kent en weet hoe hij werkt zal u er de
beste prestaties mee kunnen behalen. Vergelijk de illustraties
met uw zitmaaier terwijl u deze handleiding leest. Leer de
plaats en de functie van de bedieningselementen kennen.
Leef de bedieningsinstructies en de veiligheidsregels na om
ongevallen te helpen voorkomen. Bewaar deze handleiding
zodat u ze later nog kan raadplegen.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om de
instructies na te leven die in deze handleiding staan.
WAARSCHUWING
Dit symbool vestigt uw aandacht op
voorzorgsmaatregelen die belangrijk zijn voor
de veiligheid. Dit symbool betekent: “Opgepast!
Wees waakzaam! Uw veiligheid staat op
het spel.”
5. Voer geen passagiers mee.
6. Alle bestuurders moeten een beroep doen op iemand die
hen een professionele en praktische opleiding geeft. In
die opleiding moet de klemtoon worden gelegd op:
a. de noodzaak om voorzichtig en geconcentreerd te
zijn tijdens het werken met zitmaaiers;
b. het feit dat een zitmaaier die op een helling begint te
glijden niet opnieuw onder controle kan worden
gebracht door op de rem te gaan staan. De
belangrijkste redenen van controleverlies zijn:
• onvoldoende grip van de banden;
• te hoge snelheid;
• onvoldoende remmen;
• ongeschikt type machine voor de taak;
• het zich onvoldoende bewust zijn van de gevolgen
van bodemomstandigheden, in het bijzonder
van hellingen;
• onjuiste verdeling van de aanhanglast en
de belading.
Voorbereiding
1. Draag tijdens het maaien altijd stevig schoeisel en een
lange broek. Bedien de machine niet op blote voeten of
met open sandalen.
2. Inspecteer grondig het gebied waar de machine zal
worden gebruikt en verwijder alle voorwerpen die door de
machine weg zouden kunnen worden geslingerd.
3. WAARSCHUWING - Brandstof is uiterst ontvlambaar.
a. Bewaar brandstof in reservoirs die speciaal daarvoor
werden ontworpen.
b. Vul alleen in de buitenlucht brandstof bij en rook niet
tijdens het bijvullen van brandstof.
c. Vul de zitmaaier met brandstof voor u de motor start.
Verwijder nooit de dop van de brandstoftank en vul
nooit brandstof bij terwijl de motor draait of wanneer
de motor warm is.
d. Als er brandstof werd gemorst mag u niet proberen
om de motor te starten maar moet u de zitmaaier naar
een plaats uit de buurt van de gemorste brandstof
brengen en vermijden dat er een ontbrandingsbron
wordt gecreëerd tot de brandstofdampen
vervlogen zijn.
e. Breng de dop van de brandstoftank en -reservoirs
opnieuw stevig aan.
4. Vervang defecte knaldempers.
5. Inspecteer de zitmaaier altijd visueel voor u hem gebruikt
om er zeker van te zijn dat de bladen, de bouten van de
bladen en de snijinrichting niet versleten of beschadigd
zijn. Vervang versleten of beschadigde bladen en bouten
setsgewijs om de balancering te behouden.
6. Pas op bij machines met meerdere bladen want als u een
blad doet draaien kan dat ook andere bladen
doen draaien.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
WAARSCHUWING
nl
Deze machine heeft snijbladen die handen en
voeten af kunnen hakken en voorwerpen in het
rond kunnen slingeren. Het niet naleven van de
onderstaande veiligheidsvoorschriften kan
ertoe leiden dat de operator of omstanders
ernstig of dodelijk gewond raken.
VOOR ZITMAAIERS MET ROTERENDE
SNIJINRICHTING
R
Training
1. Lees de instructies aandachtig. Maak uzelf vertrouwd met
de bedieningselementen en het correcte gebruik van
de machine.
2. Laat nooit kinderen of personen die niet vertrouwd zijn
met deze instructies de zitmaaier gebruiken. Het is
mogelijk dat in de lokale wetgeving een minimumleeftijd
is vastgelegd voor de gebruiker.
3. Maai nooit wanneer zich personen, in het bijzonder
kinderen, of huisdieren in de buurt bevinden.
4. Denk eraan dat de bestuurder of de gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen waarvan andere
personen of hun eigendom het slachtoffer worden en
voor gevaren waaraan zij worden blootgesteld.
10
Veiligheid van de gebruiker
13. Schakel de aandrijving van de hulpstukken uit, zet de
motor af, koppel de kabel(s) van de ontstekingsbougie af
en haal de sleutel uit het contact:
a. voor u blokkeringen of verstoppingen uit de
afvoertrechter verwijdert;
b. voor u de zitmaaier controleert, hem schoonmaakt of
eraan werkt;
c. nadat u een vreemd voorwerp hebt geraakt.
Inspecteer de zitmaaier op schade en herstel hem
voor u de zitmaaier opnieuw start en ermee werkt;
d. als de machine abnormaal begint te trillen (controleer
onmiddellijk).
14. Schakel de aandrijving van hulpstukken uit tijdens het
transport of wanneer geen hulpstukken worden gebruikt.
15. Zet de motor af en schakel de aandrijving voor
hulpstukken uit:
a. voor het bijvullen van brandstof;
b. voor het verwijderen van de grasopvangzak;
c. voor u de hoogte verandert, tenzij de hoogte vanop
de bestuurderstoel kan worden veranderd.
16. Zet de gasklephendel in een lagere stand tijdens het
laten uitlopen van de motor en schakel wanneer u klaar
bent met maaien de brandstoftoevoer uit als de motor is
voorzien van een afsluitklep.
17. Voor en tijdens het achteruitrijden moet u achter u en
naar beneden kijken zodat u kleine kinderen op
kan merken.
18. Wees extra voorzichtig bij het naderen van blinde
hoeken, struiken, bomen of andere voorwerpen die het
zicht kunnen beperken.
Onderhoud en berging
1. Pas op bij machines met meerdere bladen want als u een
blad doet draaien kan dat ook andere bladen
doen draaien.
2. Wanneer de machine wordt geparkeerd, geborgen of
onbeheerd achtergelaten, laat u de snijinrichting zakken
tenzij een positief mechanisch slot wordt gebruikt.
3. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven stevig
zijn vastgedraaid om er zeker van te zijn dat de machine
in een toestand verkeert die veilig gebruik
mogelijk maakt.
4. Berg de machine nooit met brandstof in de tank op in een
gebouw waar dampen tot bij een open vlam of vonk
kunnen geraken.
5. Laat de motor afkoelen voor u de machine in een
gesloten ruimte opbergt.
6. Om het risico op brand te beperken zorgt u ervoor dat
zich geen resten van gras, bladeren of overtollige
smeermiddelen op de motor, de accuhouder en de
brandstofopslagplaatsen ophopen of afzetten.
7. Controleer de grasopvangzak regelmatig op slijtage of
ouderdomsverschijnselen.
8. Vervang versleten of beschadigde onderdelen voor de
veiligheid van uzelf en anderen.
9. Als u de brandstoftank leeg moet laten lopen moet u dat
buitenshuis doen.
R
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Bediening
1. Laat de motor niet draaien in een gesloten ruimte waar
zich gevaarlijke koolmonoxidedampen
kunnen verzamelen.
2. Maai uitsluitend bij daglicht of goede
kunstmatige verlichting.
3. Schakel de koppelingen van alle bladhulpstukken uit en
schakel in vrijloop voor u de motor probeert te starten.
4. Gebruik de zitmaaier niet op hellingen van meer dan
10 graden.
5. Vergeet niet dat geen enkele helling een “veilige” helling
is. Rijden op met gras begroeide hellingen vergt
bijzondere oplettendheid. Om het risico op kantelen
te beperken:
a. mag u niet plotseling stoppen of vertrekken wanneer u
een helling op- of afrijdt;
b. laat u de koppeling traag grijpen, en laat u de machine
nooit in vrijloop draaien, zeker niet wanneer u een
helling afrijdt;
c. moet u op hellingen en in scherpe bochten met een
lage snelheid rijden;
d. moet u waakzaam blijven voor bulten en putten en
andere verborgen gevaren;
e. mag u hellingen nooit overdwars (diametraal op de
hellingsrichting) maaien, tenzij uw zitmaaier ervoor
werd ontworpen.
6. Wees voorzichtig wanneer u lasten trekt of zwaar
materieel gebruikt.
a. Gebruik alleen goedgekeurde
trekstangverankeringspunten.
b. Houd de lasten beperkt tot wat u op een veilige
manier onder controle kan houden.
c. Maak geen scherpe bochten. Wees voorzichtig
wanneer u achteruitrijdt.
d. Gebruik een of meerdere tegengewichten of
wielgewichten wanneer dat wordt aanbevolen in
de handleiding.
7. Let op het verkeer wanneer u wegen oversteekt of in de
buurt van wegen aan het werk bent.
8. Breng de bladen tot stilstand voor u over een andere
ondergrond dan gras rijdt.
9. Wanneer u hulpstukken gebruikt mag u de
materiaalafvoer nooit naar omstanders richten en mag u
evenmin iemand in de buurt van de machine laten komen
terwijl ze in gebruik is.
10. Gebruik de zitmaaier nooit met defecte beschermkappen
of -platen, of zonder correct werkende
veiligheidsvoorzieningen.
11. Verander de instelling van de motortoerenregelaar niet en
overschrijdt het limiettoerental van de motor niet. Als u de
motor met een te hoge snelheid laat draaien neemt het
risico op lichamelijke letsels toe.
12. Voor u opstaat van de bestuurderstoel:
a. schakelt u de aftakkoppelas (PTO) uit en laat u de
hulpstukken zakken;
b. schakelt u in vrijloop en activeert u de parkeerrem;
c. zet u de motor af en haalt u de sleutel uit het contact.
nl
11
Veiligheid van de gebruiker
Alle veiligheids- en bedieningsstickers moeten aandachtig
worden gelezen en nageleefd.
nl
Als de instructies op de stickers niet worden nageleefd kan
dat leiden tot ernstige lichamelijke letsels en/of beschadiging
van de machine.
Sticker Contactschakelaar
(1722806)
Sticker - Parkeerrem
(724281)
Sticker - Maaihoogte
(885253)
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Sticker - Bedieningsvoorschriften (CE)
(1734027)
Sticker - Rolvrijgavevoorziening (1723425)
_
_
( 20 LB )
(34 LB )
Sticker Trekstangbelasting
(729677)
Gegevensplaatje
Sticker - Afvoerkanaal
(1721107)
Sticker - Warm
oppervlak (885216)
Sticker - Bediening van
rem/koppelingspedaal
(729695)
Sticker Gasklephendel
(885171)
R
Sticker - Rijsnelheidspedaal
(885169)
Sticker Brandgevaar
(885218)
Sticker - Amputatiegevaar (885217)
12
Veiligheid van de gebruiker
nl
BELANGRIJK: U vindt de volgende
symbolen terug op uw zitmaaier en
in de documentatie die bij uw
machine werd geleverd. Voor u de
machine bedient moet u weten en
begrijpen wat elk symbool betekent.
Veiligheidswaarschuwingssymbolen
1
2
3
4
5
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
6
WAARSCHUWING.
BELANGRIJK: Lees de
handleiding voor u deze machine
probeert te gebruiken.
WAARSCHUWING:
Rondvliegende voorwerpen. Houd
iedereen uit de buurt. Lees de
gebruiksaanwijzingen in de
handleiding voor u deze machine
gebruikt.
WAARSCHUWING: Gebruik deze
machine niet op hellingen van
meer dan 10 graden.
GEVAAR: Houd personen, in het
bijzonder kinderen, uit de buurt
van de machine.
GEVAAR: Blijf uit de buurt van de
maaibladen zolang de motor
draait.
GEVAAR: Kom niet met uw voeten
en handen in de buurt van
draaiende bladen.
GEVAAR: Koppel de kabel van de
ontstekingsbougie af voor u aan de
machine werkt.
WAARSCHUWING: Oppervlak kan
erg warm zijn.
WAARSCHUWING: Wees
voorzichtig wanneer u accessoires
aansluit of wegneemt.
WAARSCHUWING: Geplette
vingers.
BELANGRIJK: Volg de instructies
in de handleiding om het maaidek
waterpas te zetten.
GEVAAR: Blijf uit de buurt van de
maaibladen zolang de motor
draait.
WAARSCHUWING: Afvoerkanaal.
Niet gebruiken als grasvanger
tenzij de afvoertrechter is
aangebracht.
WAARSCHUWING: Brandgevaar.
Tuinafval is ontbrandbaar. Zorg
ervoor dat zich geen tuinafval op
de machine ophoopt.
7
8
9
10
11
12
13
1
2
R
14
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
15
Verklikker- en
bedieningssymbolen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Motor starten
Motor afzetten
Motor laten draaien
Rem
Parkeerrem
Koppelingspedaal
Traag
Snel
Choke
Olie
Bladrotatieknop
Brandstof
13
Assemblage
nl
OPMERKINGEN: Al het bevestigingsmateriaal bevindt zich in
de zak met onderdelen. Gooi geen stukken of materiaal weg
tot de machine volledig is geassembleerd.
Voor u assemblage- of onderhoudswerkzaamheden aan de
zitmaaier uitvoert, maakt u de kabel van de
ontstekingsbougie los.
De voorwielen installeren
1. Controleer of de klepsteel (1) zich aan de buitenkant
bevindt (zie Figuur 1).
Monteren van het stuurwiel
1. Controleer of de voorwielen naar voren wijzen zoals
weergegeven in Figuur 3.
2. Schuif de balg (1, Figuur 3) over de console.
3. Schuif de stuurstang (2) in de console.
4. Bevestig het stuurwiel (3) aan de stuurstang met de
schroef (4) en onderlegring (5). Draai de schroef goed,
maar niet te strak vast.
a.
Duw het stuurwiel omlaag. De stuurstang zal
vastklikken in het planeetwiel (6).
b.
Trek het stuurwiel omhoog. Controleer of de
stuurstang op zijn plaats blijft zitten.
2. Schuif het voorwiel (2) op de spindel (3).
3. Bevestig het voorwiel (2) inclusief onderlegringen (4 en
5) en splitpen (6). Buig de uiteinden van de splitpen uit
elkaar zodat the voorwiel op de spindel blijft zitten.
4. Als uw model is uitgerust met naafdoppen (7), monteer
dan de de naafdoppen. Zorg dat de onderlegringen de
naafdoppen op hun plaats houden.
De stoel installeren
1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de stoel.
2. Breng het onderstel (1) van de stoel omhoog (zie
Figuur 2).
3. Breng de gaten in de stoel (2) op een lijn met de gleuven
in het stoelonderstel.
4. Installeer de stoel (2) op het stoelonderstel (1) en de
verstelhendel (3) met sluitringen (4) en moeren (5).
NB: Installeer de sluitringen alleen aan de linkerkant.
5. Sluit de draadboom (6) aan op de stoelschakelaar (7)
onder de stoel.
R
6. Laat de stoel zakken tot de normale bedrijfsstand.
7. Controleer of het verstelmechanisme van de stoel werkt.
a.
b.
14
De grasopvangzak assembleren
1. Schuif de onderste buis (1) op het grasvanger-frame (2)
(zie Figuur 4).
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
5. Herhaal dit aan de andere kant.
5. Monteer de plaat (7) en afdekking (8) op het stuurwiel.
Als de stoel versteld moet worden, trekt u de
verstelhendel (3) omhoog in de richting van de stoel
en beweegt u de stoel tot hij in de gewenste
stand staat.
Laat de verstelhendel los om de stoel op zijn plaats
te vergrendelen.
2. Breng de gaten in de onderste buis op een lijn met de
gaten in het grasvangerframe.
3. Breng de splitpennen (3) aan in de gaten en buig de
uiteinden om voor een goede bevestiging op het frame.
4. Schuif de frameconstructie in de opvangzak (4).
5. Bevestig de klemmen van de zak op de frameconstructie.
6. Lijn het deksel (5) van de grasvanger uit met de gaten in
het frame.
7. Gebruik schroeven (6) en (7) om het deksel aan de
zijkant en de bovenkant op het grasvangerframe
te bevestigen.
8. Breng de grasvangerhendel (8) aan door het gat in het
deksel en het frame.
9. Bevestig de grasvangerhendel met sluitring (9), schroef
(10) en moer (11).
10. Monteer de achterste hendel van de grasopvangzak (12)
aan de afdekking met behulp van de twee
schroeven (13).
Assemblage
nl
Installeren van de grasopvangzak
1. Monteer de grasopvangzak op de achterste
opvangzaksteunen (zie figuur 5).
a.
Houd met één hand het handvat vast achterop het
frame van de opvangzak.
b.
Houd met de andere hand het bovenste handvat
van de opvangzak vast en voer het frame van de
opvangzak over de achterste opvangzaksteunen.
2. Houd bij het monteren van het frame van de opvangzak
de onderkant van de grasopvangzak iets van de
achterplaat.
3. Draai de grasopvangzak totdat hij vastklikt.
4. Als het frame van de grasopvangzak niet vastklikt, moet u
de twee pallen (zie figuur 6) bijstellen.
5. Verwijder de zij- en achtersierstrippen van de
grasopvangzak van het frame.
WAARSCHUWING
Rook niet wanneer u de accu oplaadt. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De dampen van
het accuzuur kunnen een
explosie veroorzaken.
1. Voor u de accu (3) oplaadt moet u hem uit de zitmaaier
halen (zie Figuur 7).
2. Gebruik een acculader van 12 volt om de accu op te
laden. Laad de accu op met een laadsnelheid van 6
ampère per uur. Als u geen acculader hebt, laat u de
acculader opladen in een erkend servicecenter.
3. Plaats de accu weer in de zitmaaier.
4. Sluit de rode kabel met het bevestigingsmateriaal (7) aan
op de positieve (+) pool. Plaats de poolbeschermer (5) op
de positieve pool.
WAARSCHUWING
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
6. Maak de twee schroeven los en stel de pal bij tot deze
het frame van de opvangzak aanraakt.
DE ACCU OPLADEN
7. Zet de schroeven vast en controleer of het frame van de
grasopvangzak vastklikt als het gesloten is.
8. Breng de zij- en achtersierstrippen van de
grasopvangzak opnieuw aan op de onderste buis.
9. Als het frame van de opvangzak niet vastgeklikt blijft,
moet u een erkende verdeler raadplegen.
Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de
rode kabel op de positieve (+) pool voor u de
negatieve (-) zwarte kabel aansluit.
5. Sluit de zwarte kabel (8) met het bevestigings-materiaal
(7) aan op de negatieve (-) pool.
6. Maak de accubeugel (4) weer vast.
7. Installeer het accudeksel (2) met twee schroeven (1).
Onderhoudsvrije accu
BELANGRIJK: Controleer de datum van de accu voor u de
accukabels op de accu aansluit. Aan de hand van de datum
van de accu weet u of de accu op moet worden geladen.
1. Breng het onderstel van de stoel omhoog (zie Figuur 2).
R
2. Verwijder de twee schroeven (1) en het accudeksel (2)
(zie Figuur 7).
3. Controleer de datum van de accu op de zijkant van de
accu (3).
a.
b.
als de accu voor deze datum in dienst wordt
genomen mogen de accukabels aangesloten
worden zonder de accu op te laden. Zie “De
accukabels aansluiten.”
Als de accu na deze datum in dienst wordt
genomen moet de accu worden opgeladen. Zie “De
accu opladen.”
DE ACCUKABELS AANSLUITEN
WAARSCHUWING
Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de
rode kabel op de positieve (+) pool voor u de
negatieve (-) zwarte kabel aansluit.
1. Verwijder de beschermdoppen van de accupolen (zie
Figuur 7).
2. Schuif de klemhuls (5) over de rode kabel (6).
3. Sluit de rode kabel met het bevestigingsmateriaal (7) aan
op de positieve (+) pool. Plaats de poolbeschermer (5)
op de positieve pool.
4. Sluit de zwarte kabel (8) met het bevestigingsmateriaal
(7) aan op de negatieve (-) pool.
5. Installeer het accudeksel (2) met de twee schroeven (1).
15
Assemblage
nl
De banden controleren
Installeren van de benzinedop
Controleer de luchtdruk in de banden. Als de luchtdruk in de
banden te hoog is zal de machine oncomfortabel rijden. Als
de bandenspanning verkeerd is zal de zitmaaier ook niet
helemaal horizontaal maaien. De correcte bandenspanning
is: banden vooraan 0,97 BAR (14 PSI), banden achteraan
0,69 BAR (10 PSI). Voor het transport werden de banden te
hard opgepompt.
De benzinedop bevindt zich in de zak met onderdelen, en
tijdens het transport is de brandstoftank afgedekt met tape.
Verwijder vóór gebruik de tape van de brandstoftank en
installeer de benzinedop.
De motor klaarmaken voor gebruik
NB: De motor werd met olie gevuld voor hij de fabriek verliet.
Controleer het oliepeil. Vul indien nodig olie bij.
Zie de instructies van de motorfabrikant voor het te gebruiken
type olie en brandstof. Voor u de machine gebruikt, leest u de
informatie inzake veiligheid, bediening, onderhoud
en berging.
Controleer of het maaidek waterpas
staat
Vergewis u ervan dat het maairesultaat nog altijd correct is.
Nadat u een korte afstand gemaaid hebt, kijkt u naar het
gemaaide gebied. Als de maaidekbehuizing niet mooi
horizontaal maait, raadpleegt u de instructies onder “Het
maaidek waterpas zetten” in het hoofdstuk “Onderhoud” van
deze handleiding.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
WAARSCHUWING
R
Leef de instructies van de motorfabrikant na
voor het te gebruiken type olie en brandstof.
Gebruik altijd een veiligheidsreservoir voor
brandstof. Rook niet wanneer u de motor
bijvult met brandstof. Vul geen brandstof bij in
een gesloten ruimte. Voor u brandstof bijvult,
zet u de motor af. Laat de motor meerdere
minuten afkoelen.
16
Functies en bedieningselementen
nl
3
1
2
5
4
6
11
7
8
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
9
10
PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN
Gasklephendel (1): Gebruik de gasklephendel om de motor
sneller of trager te laten draaien. Duw de gasklephendel
omhoog om de motorsnelheid te doen toenemen en trek de
hendel naar beneden om de motorsnelheid te doen
afnemen. Werk altijd met VOLGAS.
R
Koppelings-/rempedaal (2): De pedaal heeft twee functies.
De eerste functie is die van koppelingspedaal. De tweede
functie is die van rempedaal.
Contactschakelaar (3): Gebruik de contactschakelaar om
de motor te starten en af te zetten. laat de contactschakelaar
nooit in de stand TOCHT staan wanneer de motor niet draait.
Dat ontlaadt de accu.
Parkeerremknop (4): De parkeerremknop wordt gebruikt
om de parkeerrem in te schakelen wanneer de zitmaaier
stilstaat. Druk het rempedaal volledig in en trek aan de knop
om de parkeerrem te activeren.
Vooruitrijsnelheidspedaal (5): De vooruitrijsnelheid van de
zitmaaier wordt geregeld met het vooruitrijsnelheidspedaal. Duw
het pedaal in om de zitmaaier sneller vooruit te laten rijden.
Hendel van hefsysteem (7): Met de hendel van het
hefsysteem stelt u de maaihoogte in. U kan kiezen uit zes
maaihoogtes (1 - kortste maairesultaat, 6 - langste
maairesultaat).
Bladrotatieknop (8): Gebruik de bladrotatieknop om het
blad rond te laten draaien of op te laten houden met draaien.
Trek de schakelaar omhoog om het ronddraaien van het blad
te activeren en druk de schakelaar in om het ronddraaien van
het blad op te laten houden met draaien.
Brandstoftank (9): Om brandstof bij te vullen verwijdert u de
dop van de vulopening. Zorg ervoor dat u voldoende plaats
laat zodat de brandstof uit kan zetten als de
temperatuur stijgt.
Hendel van grasvanger (10): Met de hendel van de
grasvanger opent u de grasvanger om hem leeg te maken en
sluit u de grasvanger vervolgens weer om te maaien.
Verstelhendel van de bestuurdersstoel (11): Trek de
hendel omhoog om de stoel in een andere stand te zetten.
Laat de hendel los om de stoel op zijn plaats te vergrendelen.
Achteruitrijsnelheidspedaal (6): Gebruik het
achteruitrijsnelheidspedaal om te regelen met welke snelheid
de zitmaaier achteruit rijdt.
17
Bediening
nl
Belangrijk! Voor u begint te maaien
• Controleer het oliepeil van de motor.
• Vul de brandstoftank met brandstof.
• Controleer de bandenspanning.
• Controleer of het maaidek waterpas staat.
• Breng de accukabels aan.
Alvorens de motor te starten
CONTROLEER HET OLIEPEIL
NB: De motor werd met olie gevuld voor hij de fabriek verliet.
Controleer het oliepeil. Vul indien nodig olie bij. Zie de
instructies van de motorfabrikant voor het te gebruiken type
olie en brandstof.
1. Zorg ervoor dat de zitmaaier horizontaal staat.
NB: Controleer het oliepeil niet terwijl de motor draait.
3. Indien nodig vult u olie bij tot aan de markering VOL op
de peilstaaf. Vul niet te veel olie bij.
BRANDSTOF BIJVULLEN
WAARSCHUWING
Gebruik altijd een veiligheidsreservoir voor
brandstof. Rook niet wanneer u de
brandstoftank bijvult met brandstof. Vul geen
brandstof bij als u zich in een gesloten ruimte
bevindt. Voor u brandstof bijvult, zet u de motor
af en laat u de motor meerdere
minuten afkoelen.
R
1. Verwijder de dop (1) van de brandstoftank (zie Figuur 8).
2. Vul de brandstoftank (2) tot aan de markering VOL (3)
met normale loodvrije benzine.
NB: Gebruik geen loodvrije super benzine. Zorg ervoor
dat de benzine vers en niet vervuild is. Loodhoudende
benzine veroorzaakt grotere afzettingen en doet de
levensduur van de kleppen afnemen.
18
WAARSCHUWING
Het elektrische systeem omvat een systeem
dat de aanwezigheid van de bestuurder nagaat
via een sensorschakelaar voor de
bestuurdersstoel. Die onderdelen melden aan
het elektrische systeem of de bestuurder op de
bestuurdersstoel zit. Als de bestuurder van de
stoel opstaat, schakelt het systeem de motor
uit. Zorg er voor uw eigen veiligheid steeds
voor dat dit systeem correct functioneert.
NB: De motor werd met olie gevuld voor hij de fabriek verliet.
Controleer het oliepeil. Vul indien nodig olie bij. Zie de
instructies van de motorfabrikant voor het te gebruiken type
olie en brandstof.
1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig naar voren.
Houd uw voet op het pedaal.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Controleer het oliepeil. Volg de procedure die in de
instructies van de motorfabrikant wordt beschreven.
De motor starten
2. Zorg ervoor dat het rijsnelheidspedaal in de
VRIJLOOPstand staat.
3. Zorg ervoor dat de bladrotatieknop in de stand UIT staat.
4. Beweeg de gasklephendel volledig naar voren tot in de
stand CHOKE of SNEL.
5. Draai de contactsleutel in de stand START (zie Figuur 9).
NB: Als de motor na vier of vijf pogingen niet aanslaat,
zet u de gasklephendel in de stand SNEL. Probeer
nogmaals om de motor te starten. Als de motor niet wil
starten raadpleegt u het SCHEMA VOOR HET
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN.
6. Zet de gasklephendel traag in de stand TRAAG.
7. Om een motor te starten die al warm is, zet u de
gasklephendel in een stand tussen SNEL en TRAAG.
Bediening
nl
De gasklephendel gebruiken
Hulpstukken
Gebruik de gasklephendel om de snelheid van de motor te
verhogen of verlagen.
Raadpleeg een erkende dealer voor een lijst van
beschikbare accessoires.
1. Duw de gasklep-/chokehendel volledig naar voren in de
CHOKE-stand om een koude motor te starten (zie
Figuur 10).
De mulchplaat installeren
2. De stand SNEL wordt aangegeven met een pal. Voor
normaal gebruik en wanneer u een grasvanger gebruikt,
zet u de gasklephendel in de stand SNEL. Om de accu
maximaal op te laden en voor een minder warme motor
laat u de motor in de stand SNEL draaien.
1. Volg de stappen van Figuur 12 om de achterwaartse
afvoertrechter en trechterverlenging te verwijderen.
3. De motortoerenregelaar werd in de fabriek ingesteld voor
optimale prestaties. Wijzig de toerenregelaar niet om de
snelheid van de motor te verhogen.
De bladrotatieknop gebruiken
2. Monteer de afdekking van de mulcher (1) aan het
maaidek met de bouten (4), onderlegringen (2) en
flensborgmoeren (3) (zie Figuur 13).
3. Voor het mulchen moet het als accessoire meegeleverde
mulchblad worden gemonteerd. Raadpleeg een
erkende dealer.
De rijsnelheidspedalen gebruiken
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Gebruik de bladrotatieknop om het blad/de bladen
te activeren.
Met de mulchplaat kan u het gras mulchen voor een schoon
en fijn maairesultaat. Installeer de mulchplaat als volgt.
1. Voor u de motor start, vergewist u zich ervan dat de
bladrotatieknop in de stand UIT staat (zie Figuur 11).
WAARSCHUWING
Blijf met uw handen en voeten altijd uit de
buurt van het blad, de deflector
(afvoerbeschermkap) en het maaidek wanneer
de motor draait.
2. Om het blad te activeren trekt u de bladrotatieknop
omhoog in de stand AAN.
NB: Dit model is uitgerust met een verklikker die u laat
weten wanneer de zak vol is. Als de bladrotatieknop in de
stand AAN staat, klinkt er een zoemtoon wanneer de zak
vol is.
Het aandrijvingssysteem werkt met een hydrostatische
automatische transmissie. De hydrostatische transmissie is
erg gemakkelijk te gebruiken. Dit soort aandrijvingssysteem
werkt zonder schakelpook en koppelingspedaal.
De snelheid en de rijrichting worden bepaald met een
vooruitrijsnelheidspedaal en een achteruitrijsnelheidspedaal
die u met uw rechtervoet bedient.
NB: Gebruik in normale omstandigheden het linker
rempedaal niet. Gebruik het linker rempedaal alleen om snel
tot stilstand te komen in een noodsituatie.
VOORUITRIJDEN
1. De ontkoppeling van de automatische transmissie moet
in de stand RIJDEN staan (zie A, Figuur 14).
2. Laat uw linkervoet traag van het rempedaal komen (zie
Figuur 15).
4. Voor u met uw zitmaaier over een voetpad of weg rijdt,
zet u de bladrotatieknop in de stand UIT.
4. Duw traag het vooruitrijsnelheidspedaal (1) in om de
zitmaaier vooruit te laten rijden (zie Figuur 16).
R
3. Om het blad te deactiveren zet u de bladrotatieknop in de
stand UIT. Vergewis u ervan dat het blad/de bladen niet
langer draaien voor u opstaat van de bestuurdersstoel.
3. Zet de gasklephendel in de stand SNEL (zie Figuur 10).
5. Om de snelheid waarmee de zitmaaier vooruitrijdt te
verhogen duwt u het vooruitrijsnelheidspedaal traag
verder in. Om de snelheid waarmee de zitmaaier
vooruitrijdt te verlagen laat u het
vooruitrijsnelheidspedaal traag omhoog komen tot de
zitmaaier vertraagd is tot de gewenste snelheid.
19
Bediening
nl
ACHTERUITRIJDEN
De parkeerrem gebruiken
1. Voor u achteruitrijdt, kijkt u achter u. Kijk achter u en naar
beneden om er zeker van te zijn dat er zich geen
kinderen achter de zitmaaier bevinden en u veilig
achteruit kan rijden.
2. Haal uw voet van het vooruitrijsnelheidspedaal (1) (zie
Figuur 16).
3. Duw traag het achteruitrijsnelheidspedaal (2) in om de
zitmaaier achteruit te laten rijden.
4. Om de snelheid waarmee de zitmaaier achteruitrijdt te
verhogen duwt u het achteruitrijsnelheidspedaal traag
verder in. Om de snelheid waarmee de zitmaaier
achteruitrijdt te verlagen laat u het
achteruitrijsnelheidspedaal traag omhoog komen tot de
zitmaaier vertraagd is tot de gewenste snelheid.
VAN RICHTING VERANDEREN
1. Haal traag uw voet van het vooruitrijsnelheids-pedaal (1)
of het achteruitrijsnelheidspedaal (2) (zie Figuur 16). Het
vooruitrijsnelheidspedaal of het
achteruitrijsnelheidspedaal keert automatisch terug naar
de VRIJLOOPstand.
2. Wanneer de zitmaaier tot stilstand is gekomen zet u het
vooruitrijsnelheidspedaal of het
achteruitrijsnelheidspedaal traag in de gewenste stand.
De transmissie ontkoppelen
Om de zitmaaier voort te duwen gebruikt u de ontkoppeling
van de automatische transmissie om de transmissie vrij te
geven. De ontkoppeling van de automatische transmissie
bevindt zich bij de band rechts achteraan.
R
1. De motor moet afgezet zijn.
2. Zet en vergrendel de ontkoppeling van de automatische
transmissie in de stand DUWEN (zie B, Figuur 14). De
transmissie werd nu vrijgegeven en de zitmaaier kan nu
worden voortgeduwd.
NB: In koude weersomstandigheden zal het moeilijk zijn
om de zitmaaier voort te duwen door de zware viscositeit
van de olie in de transmissie.
3. Om de transmissie weer te activeren ontgrendelt u de
ontkoppeling van de automatische transmissie en duwt u
ze in. De transmissie is nu weer gekoppeld en klaar
voor gebruik.
20
2. Trek de parkeerremknop omhoog (Figuur 17).
3. Haal uw voet van het koppelings-/rempedaal en laat
vervolgens de parkeerremknop los. Vergewis u ervan dat
de parkeerrem de zitmaaier op zijn plaats houdt.
4. Om de parkeerrem uit te schakelen duwt u het
koppelings-/rempedaal in. De parkeerrem schakelt
zichzelf automatisch uit.
WAARSCHUWING
Voor u opstaat van de bestuurdersstoel haalt u
uw voet van het rijsnelheidspedaal. Activeer de
parkeerrem. Zet de bladrotatieknop in de stand
UIT. Zet de motor af en haal de sleutel uit het
contact.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
OPGEPAST: Om van richting te veranderen mag u niet het
linker rempedaal gebruiken. Gebruik uitsluitend de
rijsnelheidspedalen.
1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig in (zie
Figuur 15).
De maaihoogte veranderen
Om de maaihoogte te veranderen brengt u de hendel van het
hefsysteem omhoog of laat u de hendel zakken. Ga als volgt
te werk.
1. Beweeg de hendel van het hefsysteem naar voren om
het maaidek te laten zakken en naar achteren om het
maaidek omhoog te brengen (zie Figuur 18).
2. Wanneer u over een voetpad of weg rijdt, zet u de hendel
van het hefsysteem in de hoogste stand en zet u de
bladrotatieknop in de stand UIT (zie Figuur 11).
De grasvanger leegmaken
1. Trek de hendel van de grasvanger uit en draai hem naar
voren tot de grasvangerconstructie onderaan volledig
open is (zie Figuur 19).
2. Haal het gras uit de grasvanger.
3. Draai de grasvangerconstructie weer in de gesloten
stand om verder te maaien.
Bediening
nl
De zitmaaier stilleggen
1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig in om de
zitmaaier tot stilstand te brengen (zie Figuur 15). Houd
uw voet op het pedaal.
2. Druk de bladrotatieknop in om hem in de stand UIT te
zetten (zie Figuur 11).
3. Haal uw voet van het rijsnelheidspedaal en laat hem in
de VRIJLOOPstand komen (zie Figuur 16).
4. Activeer de parkeerrem (zie Figuur 17).
WAARSCHUWING
Vergewis u ervan dat de parkeerrem de
zitmaaier op zijn plaats houdt.
5. Zet de gasklephendel in de stand TRAAG (zie Figuur 10).
6. Draai de contactsleutel in de stand UIT om de motor af te
zetten (zie Figuur 9).
WAARSCHUWING
De mulchplaat is een veiligheidsvoorziening.
Verwijder de mulchplaat niet. De deflector duwt
het afgevoerde materiaal in de richting van de
grond. Houd de deflector altijd naar onderen
gericht. Als de deflector beschadigd is, dient
deze te worden vervangen door een origineel
onderdeel van een erkende dealer.
BELANGRIJK: Wanneer u het maaidek gebruikt, moet u de
gasklephendel altijd in de stand SNEL zetten.
1. Draai de contactsleutel in de stand AAN om de motor te
starten (zie Figuur 9).
2. Zet de hendel in de stand die overeenstemt met de
gewenste maaihoogte (zie Figuur 18). Als u lang of dik
gras moet maaien, maait u het gras eerst in de hoogste
stand om het maaidek vervolgens tot een lagere stand te
laten zakken.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Transport van de zitmaaier
Het maaidek bedienen
Voor het transporteren van uw zitmaaier volgt u de
onderstaande stappen.
1. Druk de bladrotatieknop in om hem in de stand UIT te
zetten (zie Figuur 11).
2. Breng de hendel van het hefsysteem omhoog tot de
hoogste stand (zie Figuur 18).
3. Zet de gasklephendel in een stand tussen TRAAG en
SNEL (zie Figuur 10).
R
4. Om sneller te rijden beweegt u het rijsnelheidspedaal
naar een hogere snelheid (zie Figuur 16).
3. Zet de gasklephendel in de stand TRAAG (zie Figuur 10).
4. Zet de bladrotatieknop traag in de stand AAN (zie
Figuur 11).
5. Duw het rijsnelheidspedaal in de gewenste
snelheidsstand (zie Figuur 16).
NB: Als u zwaar gras maait of een grasvanger gebruikt
kiest u met het rijsnelheidspedaal de laagste snelheid.
6. Zet de gasklephendel in de stand SNEL (zie Figuur 10).
Als u sneller of trager moet rijden brengt u de zitmaaier
tot stilstand en beweegt u de rijsnelheidspedaal in een
andere snelheidsstand.
7. Vergewis u ervan dat het maairesultaat nog altijd correct
is. Nadat u een korte afstand gemaaid hebt, kijkt u naar
het gemaaide gebied. Raadpleeg een erkende dealer als
het maaidek niet horizontaal snijdt.
WAARSCHUWING
Om de machine beter onder controle te kunnen
houden kiest u een veilige snelheid.
21
Bediening
nl
De zitmaaier gebruiken op hellingen
WAARSCHUWING
Rijdt geen hellingen op of af die te stijl zijn om
recht achteruit op te rijden. Rijdt met de
zitmaaier nooit overdwars over een helling.
1. Voor u een helling op- of afrijdt zet u de
rijsnelheidspedaalhendel op de laagste snelheid.
2. Stop niet op een helling en verander er ook niet van
snelheid. Als u moet stoppen drukt u snel het koppelings/rempedaal naar voren en activeert u de parkeerrem.
3. Als u opnieuw wil starten vergewist u zich ervan dat de
snelheidsregelaar op de laagste snelheid staat.
a.
Zet de gasklephendel traag in de stand TRAAG.
b.
Duw traag de rijsnelheidspedaal in.
9. Voor betere motorprestaties en een gelijkmatige afvoer
van gemaaid gras laat u de motor altijd draaien met de
gasklephendel in de stand SNEL.
10. Wanneer u een grasvanger gebruikt laat u de motor
draaien met de gasklephendel in de stand SNEL en kiest
u met het rijsnelheidspedaal een lage rijsnelheid.
11. Voor betere maaiprestaties en een kwalitatief
maairesultaat zet u het rijsnelheidspedaal in een van de
tragere standen.
12. Maak na elk gebruik de onder- en bovenkant van het
maaidek schoon voor betere prestaties. Als het maaidek
schoon is helpt dat ook branden te voorkomen.
Tips voor het mulchen
Als u een mulchhulpstuk gebruikt wordt het gras in erg kleine
stukjes gesneden. Die kleine stukjes breken snel af. Omdat
de voedingsstoffen naar de bodem terugkeren heeft uw
gazon minder meststof nodig. Om het gras correct te
mulchen volgt u de onderstaande stappen.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
4. Als u op een helling moet stoppen of starten, moet u altijd
voldoende plaats hebben om de zitmaaier te laten rollen
wanneer u de rem uitschakelt en de koppeling activeert.
8. Als het gras erg lang is, maait u het in twee keer om de
motor minder te belasten. Maai een eerste keer met het
maaidek in de hoogste stand en laat het maaidek
vervolgens zakken voor de tweede beurt.
5. Wees erg voorzichtig als u op een helling van richting
verandert. Wanneer u op een helling rijdt of op een
helling draait, zet u de gasklephendel in de stand TRAAG
om ongevallen te helpen voorkomen.
Tips voor het maaien en opvangen
van gras
1. Om een gazon er beter gemaaid uit te laten zien
controleert u of het maaidek waterpas staat. Raadpleeg
een erkende dealer.
R
2. Om het maaidek mooi horizontaal te laten maaien zorgt u
ervoor dat de banden de correcte
bandenspanning hebben.
3. Controleer het maaiblad telkens wanneer u de zitmaaier
gebruikt. Als het blad gebogen of beschadigd is, vervangt
u het meteen. Vergewis er u ook van dat de moer van het
blad stevig vastzit.
4. Houd het blad/de bladen scherp. Afgesleten bladen
zorgen ervoor dat het uiteinde van het gras bruin wordt.
5. Maai geen gras dat nat is en vang ook geen nat gras op.
Nat gras kan niet naar behoren worden afgevoerd. Laat
het gras drogen voor u het maait.
6. Gebruik de linkerkant van het maaidek om het gras langs
een object te maaien.
7. Voer het gemaaide gras af op het gemaaide gebied. Het
resultaat is een gelijkmatigere afvoer van gemaaid gras.
22
1. Zet de gasklephendel in de stand SNEL. Laat de
zitmaaier met een lage snelheid rijden. Als de rijsnelheid
te hoog is zal het maairesultaat niet gelijkmatig zijn.
2. Zorg ervoor dat het blad altijd scherp is. Een bot blad
zorgt ervoor dat het uiteinde van het gras bruin wordt.
3. Vergewis u ervan dat het gras droog is. Nat gras is
moeilijk te maaien.
4. Stel de hoogte van het maaidek zo in dat alleen het
bovenste derde van het gras wordt weggemaaid. Als het
gras te lang is stelt u de hoogte van het maaidek in op de
hoogste stand. Vervolgens laat u het maaidek zakken
voor een tweede maaibeurt. Maai ook met slechts de
helft van de maaidekbreedte in plaats van de volledige
breedte te gebruiken.
5. Maak de onderkant van het maaidek schoon. Gras en
ander afvalmateriaal kunnen er de oorzaak van zijn dat
de zitmaaier niet naar behoren werkt.
6. Als het gras snel groeit, mulcht u vaker.
7. Als het resultaat op een bepaalde plaats beter moet zijn,
mulcht u een tweede keer.
Onderhoud
nl
Onderhoudschema
ZITMAAIER EN MAAIDEK
MOTOR
Om de 8 uur of dagelijks
De eerste 5 uren
Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem
Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek
Verwijder het vuil uit de motorruimte
Om de 25 uur of jaarlijks *
De motorolie verversen
Om de 8 uur of dagelijks
Controleer het oliepeil van de motor
Om de 25 uur of jaarlijks *
Controleer de bandenspanning
Controleer de stoptijd van de maaibladen
Controleer de zitmaaier en het maaidek op losse
bevestigingsmiddelen
Om de 50 uur of jaarlijks *
Reinig het motorluchtfilter en het voorfilter **
Om de 50 uur of jaarlijks *
Ververs de motorolie
Vervang het oliefilter
Jaarlijks
Reinig de accu en kabels
Vervang het luchtfilter
Controleer de remwerking van de zitmaaier
Vervang het voorfilter
Raadpleeg uw dealer jaarlijks om
Controleer de maaibladen **
Raadpleeg uw dealer jaarlijks om
Inspecteer de geluiddemper en vonkenvanger
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Smeer de zitmaaier en het maaidek
* Welke als eerste komt
** Controleer de bladen vaker op plaatsen met zandige
bodem of in zeer stoffige omgevingen.
Vervang de bougie
Vervang het brandstoffilter
Reinig het luchtkoelsysteem van de motor
* Welke als eerste komt
** In stoffige omgevingen of als vuil in de lucht aanwezig is,
moet u vaker reinigen.
De rem controleren en afregelen
d.
2. Zorg ervoor dat de parkeerrem geactiveerd is (Figuur 17)
en dat de ontkoppeling van de automatische transmissie
in de stand DUWEN staat (zie B, Figuur 14).
Breng een nieuwe splitpen aan om de kroonmoer
vast te zetten en installeer vervolgens de veer van
de remarm.
e.
Activeer de parkeerrem.
f.
Probeer de zitmaaier voort te duwen. Als de
achterste wielen niet draaien is de rem correct
afgeregeld.
g.
Deactiveer de parkeerrem.
R
1. De aandrijvingsrem bevindt zich rechts van de
versnellingsbak (zie Figuur 20).
3. Probeer de zitmaaier voort te duwen. Als de achterste
wielen draaien regelt u de remblokken als volgt af:
a.
Deactiveer de parkeerrem.
b.
Verwijder de veer (1) van de remarm en de splitpen
(2) waarmee de kroonmoer (3) is bevestigd.
c.
Steek een spleetmeter van 0,020 inch tussen de
remrotor en de bovenste remschuifhouder, en regel
de rem vervolgens af door de kroonmoer met de
vingers vaster of losser te draaien.
WAARSCHUWING
Als u de rem niet correct af kan regelen
vervangt u de remblokken. Voor de juiste
vervangingsonderdelen en hulp kan u bij een
erkend servicecenter terecht.
23
Onderhoud
nl
De accu verwijderen
Om de accu op te laden of schoon te maken haalt u de accu
als volgt uit de zitmaaier.
WAARSCHUWING
Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de
rode kabel op de positieve (+) pool voor u de
negatieve (-) zwarte kabel aansluit.
WAARSCHUWING
De accu bevat zwavelzuur dat schadelijk is
voor de huid, ogen en kleding. Als het zuur op
uw lichaam of kleding terechtkomt moet u het
met water wegwassen.
1. Verwijder de twee schroeven (1) en het accudeksel (2)
(zie Figuur 7).
3. Maak de rode kabel (6) los van de positieve (+) pool.
4. Om de accubeugel (4) los te maken drukt u het laagste
uiteinde van de accubeugel naar binnen.
5. Verwijder de accu (3) uit de opening tussen de motor en
het onderstel van de stoel.
De accu opladen
Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de
rode kabel op de positieve (+) pool voor u de
negatieve (-) zwarte kabel aansluit.
5. Sluit de zwarte kabel (8) met het bevestigings-materiaal
(7) aan op de negatieve (-) pool.
6. Maak de accubeugel (4) weer vast.
7. Installeer het accudeksel (2) met twee schroeven (1).
De dieptemeterwielen afregelen
BELANGRIJK: Voor u de dieptemeterwielen afregelt moet u
het volgende doen. Zorg ervoor dat het maaidek waterpas
staat. Zorg ervoor dat de maaihoogte is ingesteld op de
hoogte die u voor uw gazon wenst. Maai een kort eindje van
een vlak, horizontaal gebied en bekijk het maairesultaat.
Raadpleeg een erkende dealer als het maaidek niet
horizontaal snijdt.
1. Verwijder de moer (1, Figuur 21 en 22), de bout (2), de
buis (3) en het dieptemeterwiel (4) van de beugel.
2. Zet de hendel in de stand die overeenstemt met de
gewenste maaihoogte (zie Figuur 18).
3. Maai een kort eindje van een vlak gebied en controleer of
het maairesultaat perfect horizontaal is.
WAARSCHUWING
R
Rook niet wanneer u de accu oplaadt. Houd de
accu uit de buurt van vonken. De dampen van
het accuzuur kunnen een explosie
veroorzaken.
1. Voor u de accu (3) oplaadt moet u hem uit de zitmaaier
halen (zie Figuur 7).
2. Gebruik een acculader van 12 volt om de accu op te
laden. Laad de accu op met een laadsnelheid van 6
ampère per uur. Als u geen acculader hebt, laat u de
acculader opladen in een erkend servicecenter.
3. Plaats de accu weer in de zitmaaier.
24
WAARSCHUWING
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
2. Maak de zwarte kabel (8) los van de negatieve (-) pool.
4. Sluit de rode kabel met het bevestigingsmateriaal (7) aan
op de positieve (+) pool. Plaats de poolbeschermer (5)
op de positieve pool.
4. Breng de dieptemeterwielen aan in het gat van de
dieptemeterwielbeugel waar de dieptemeter zich het
dichtste bij de grond bevindt zonder de grond te raken
(zie Figuur 23 en de onderstaande tabel).
Wiel vooraan (A, Fig. 23)
Stand van
Nummer van
hendel van
gat in beugel
hefsysteem
1
1,2,3
2
4,5,6
Wielen achteraan (B, Fig. 23)
Stand van
Nummer van
hendel van
gat in beugel
hefsysteem
1
1
2
2
3
4,5,6
5. Bevestig het dieptemeterwiel, de buis en de bout met de
moer op de beugel.
nl
Onderhoud
BRANDSTOFSYSTEEM
Smering
Raadpleeg één keer per jaar een erkende dealer om de tractor
en maaier te laten smeren.
Regeling van de verklikker dat de
zak vol is
Door de slotbout, sluitring en moer (1) omhoog te schuiven
wordt de gevoeligheid in de zak verlaagd en gaat de zoemer
later af (zie Figuur 24). Door de slotbout, sluitring en moer (1)
omhoog te schuiven wordt de gevoeligheid in de zak verlaagd
en gaat de zoemer later af.
1. Draai de slotbout, sluitring en moer los (1).
2. Schuif de slotbout, sluitring en moer hoger of lager op de
hendel van de zoemer (2).
3. Draai de slotbout, sluitring en moer vast.
U hoeft de benzine niet uit de motor af te tappen als een
brandstofstabilisator volgens de instructies wordt
toegevoegd. Laat de motor 2 minuten lopen zodat de
stabilisator door het brandstofsysteem kan circuleren. De
motor en de brandstof kunnen dan maximaal 24 maanden
worden bewaard.
Als de benzine in de motor niet met een brandstofstabilisator
is behandeld, moet het in een goedgekeurde bak worden
afgetapt. Laat de motor lopen totdat het door gebrek aan
brandstof stopt. Het gebruik van een brandstofstabilisator in
de opslagcontainer wordt aanbevolen om de brandstof vers
te houden.
MOTOROLIE
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
OPMERKING: Het kan nodig zijn om de verklikker die aangeeft
dat de zak vol is bij te stellen naarmate de toestand van het
gazon verandert.
Brandstof kan verschalen als het langer dan 30 dagen wordt
bewaard. Verschaalde brandstof kunnen leiden tot zuur- en
gomafzettingen in het brandstofsysteem of op essentiële
carbureteuronderdelen. Om de brandstof vers te houden,
kunt u Briggs & Stratton FRESH START® brandstofstabilisator gebruiken, kunt u terecht bij uw erkend verdeler.
Ververs de motorolie als de motor nog warm is. Zie
handleiding van motorleverancier.
Berging
WAARSCHUWING
Berg de machine (met brandstof) nooit op in
een afgesloten, slecht geventileerde ruimte. De
kans bestaat dat benzinedampen in contact
komen met een ontstekingsbron (zoals een
geiser, boiler enz.) en een explosie
veroorzaken. Brandstofdampen zijn ook giftig
voor mens en dier.
Voor u het toestel start nadat het werd opgeborgen:
• Controleer het peil van alle vloeistoffen. Controleer
alle onderhoudspunten.
• Voer alle aanbevolen controles en procedures in deze
handleiding uit.
• Laat de motor enkele minuten warmlopen voordat u het
toestel gebruikt.
ALS U BRANDSTOF BEWAART OF APPARATUUR MET
BRANDSTOF IN DE TANK
R
• Sla het niet op in de buurt van ovens, kachels,
waterverwarmers of andere toestellen met waakvlammen
of andere ontstekingsbronnen omdat ze benzinedampen
kunnen ontsteken.
APPARATUUR
De accu zal langer meegaan als deze wordt verwijderd. Zet
deze op een koele, droge plaats en laad deze één keer per
maand volledig op. Als u de accu in de zitmaaier laat zitten,
moet u minkabel loskoppelen.
25
Schema voor het oplossen van problemen
nl
Problemen met de zitmaaier oplossen
PROBLEEM
ZOEK NAAR
Rempedaal is niet ingedrukt.
OPLOSSING
Druk het rempedaal volledig in.
PTO-schakelaar (elektrische koppeling) Zet de schakelaar in de stand UIT.
staat in de stand AAN.
De motor wil niet
aanslaan of starten.
Snelheidsregelaar ingeschakeld.
Zet de knop in de stand VRIJ/UIT.
Geen brandstof meer.
Als de motor warm is, laat u hem afkoelen en vult u
vervolgens brandstof bij.
Motor verzopen.
Schakel de choke uit.
Zekering is doorgeslagen.
Zie erkende dealer.
De polen van de batterij moeten worden Zie De accu en kabels reinigen.
schoongemaakt.
De batterij is leeg of stuk.
Accu opladen of vervangen.
Bedrading los of defect.
Controleer de bedrading visueel. Raadpleeg een erkende
dealer als de draden gerafeld of gebroken zijn.
Zie erkende dealer.
Kloppende motor.
Overdreven
olieverbruik.
Motoruitlaat is zwart.
De motor loopt maar
de zit maaier wil niet
rijden.
26
Schakelaar
veiligheidsvergrendelsysteem defect.
Zie erkende dealer.
Water in brandstof.
Zie erkende dealer.
Benzine is oud of verschaald.
Zie erkende dealer.
Te rijke brandstofmengeling.
Maak luchtfilter schoon.
Motor heeft een ander probleem.
Zie erkende dealer.
Laag oliepeil.
Controleer oliepeil en voeg olie toe indien nodig.
Verkeerde oliekwaliteit gebruikt.
Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten.
De motor raakt oververhit.
Verkeerde oliekwaliteit gebruikt.
Te veel olie in oliecarter.
Zie erkende dealer.
Zie Tabel met aanbevolen oliesoorten.
Tap overtollige motorolie af.
R
Motor is moeilijk te
starten of loopt niet
goed.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Solenoïde of startmotor defect.
Vuile luchtfilter.
Choke dicht.
Rijsnelheidspedalen niet ingedrukt.
Ontgrendelingshendel van de
transmissie staat in de stand DUWEN.
Parkeerrem is ingeschakeld.
Tractieaandrijfriem is gebroken of slipt.
Zie Luchtfilter onderhouden.
Open de choke.
Druk de pedalen in.
Zet de hendel in de stand RIJDEN.
Zet de parkeerrem uit.
Zie erkende dealer.
Schema voor het oplossen van problemen
nl
Problemen met de zitmaaier oplossen (vervolg)
PROBLEEM
Rem houdt niet.
Zitmaaier is moeilijk
of slecht te besturen.
ZOEK NAAR
Rem binnenin versleten.
OPLOSSING
Zie erkende dealer.
Stuurstangenmechanisme zit los.
Zie erkende dealer.
Onjuiste bandenspanning.
Zie Bandenspanning controleren.
Lagers van voorwielas zijn droog.
Zie erkende dealer.
Problemen met het maaidek oplossen
Maaier maait niet
gelijk.
Maairesultaat ziet
er onafgewerkt uit.
De motor valt
gemakkelijk stil
tijdens het maaien.
Zitmaaier trilt sterk.
De motor loopt en de
zitmaaier rijdt, maar
de maaier wil niet
rijden.
Maaidek niet waterpas.
Zie erkende dealer.
De banden van de zitmaaier zijn niet goed Zie Bandenspanning controleren.
opgeblazen.
Motorsnelheid te laag.
Rijsnelheid te hoog.
Zitmaaier heeft een ander probleem.
Motorsnelheid te laag.
Rijsnelheid te hoog.
Vuil of verstopt luchtfilter.
Maaihoogte te laag ingesteld.
Geef volgas.
Rij trager.
Zie erkende dealer.
Geef volgas.
Rij trager.
Zie Luchtfilter onderhouden.
Stel de maaihoogte bij de eerste maaibeurt van lang
gras in op de hoogste stand.
Afvoeropening is geblokkeerd.
Maai met de grasafvoer naar het reeds gemaaide
gedeelte gericht.
Motor niet op bedrijfstemperatuur.
De maaier wordt gestart in lang gras.
Zitmaaier heeft een ander probleem.
Laat de motor een aantal minuten warmdraaien.
Start de motor op een plaats zonder lang gras.
Zie erkende dealer.
PTO is niet ingeschakeld.
Schakel de PTO in.
Zie erkende dealer.
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Het maaidek komt
niet omhoog.
ZOEK NAAR
OPLOSSING
Stangenmechanisme van hefsysteem niet Zie erkende dealer.
correct bevestigd of beschadigd.
R
PROBLEEM
Zitmaaier heeft een ander probleem.
27
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R
nl
Specificaties
Productspecificaties
Maaibreedte
Aandrijfsysteem
Motorstart
Inhoud brandstoftank
Totale machinebreedte
Draaicirkel
Grondsnelheid
Maaihoogte
Bandenmaat
Inhoud grasvanger
Gewicht van machine
Cilinderinhoud van motor
Netto-vermogen van motor
84 cm
Hydrostatisch
Elektrisch
6 liter
92 cm
55 cm
vooruit: 7 km/u @ 2750 tpm
achteruit: 4 km/u @ 2750 tpm
30 tot 90 mm
Voor: 33 cm
Achter: 41 cm
200 liter
215 kg
500 cc
Model 7800672: 9,12 kW
Model 7800676: 9,15 kW
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
Informatie Vermogenklassering Motor
*Briggs & Stratton modellen: Het nominale brutovermogen voor afzonderlijke modellen met benzinemotor wordt gegeven
volgens SAE (Society of Automotive Engineers), code J1940 (Small Engine Power and Torque Rating Procedure) en het
nominale vermogen is verkregen en gecorrigeerd volgens SAE J1995 (herzien 2002-05). Torsiewaarden zijn afgeleid bij
3060 RPM; paardenkrachtwaarden zijn afgeleid bij 3600 RPM. Werkelijk totaal motorvermogen zal minder zijn en wordt
ondermeer beïnvloed door omgevingscondities en variaties in motoren onderling. Gezien het brede productaassortiment
waarop onze motoren worden aangebracht en de vele verschillende omgevingsfactoren die van toepassing zijn op het
gebruik van de machines, zal de benzinemotor niet het nominale brutovermogen ontwikkelen wanneer hij wordt gebruikt
in een met de motor aangedreven machine (feitelijk vermogen ter plaatse of netto pk). Dit verschil komt vanwege diverse
factoren waaronder, maar niet uitsluitend, accessoires (luchtfilter, uitlaat, opladen, koelen, carburator, brandstofpomp,
etc.), toepassingsbeperkingen, omgevingscondities (temperatuur, accessoires, hoogte) en verschillen in motoren
onderling. Vanwege beperkingen aan productie en capaciteit, kan het zijn dat Briggs & Stratton een motor met hoger
nominaal vermogen inzet in plaats van de standaard motor in deze serie.
Onderdelen
R
Onderdelen en accessoires
Wij raden u aan een erkende dealer in te schakelen voor
alle onderhouds- en servicewerkzaamheden aan de
zitmaaier/motor en onderdelen daarvan.
Accessories
Raadpleeg een erkende dealer voor een lijst van
beschikbare accessoires.
29
30
N
ep o
ro t fo
du r
ct
io
n
R