Simplicity 1696073 TWIN BAGGER 38/42 CE Handleiding

Type
Handleiding
ATTACHMENT
OPERATOR’S
MANUAL
Twin Bagger
Mfg. No. Description
1696073 Twin Bagger 38/42 for Small Frame Regent CE
1752441
Rev. -
Not for
Reproduction
2
Not for
Reproduction
3
Operator Safety ............................................................................. 4
General Warnings ...................................................................... 4
Safety Decals ............................................................................ 4
Assembly.. ...................................................................................... 5
Hitch and Frame Installation ...................................................... 5
Rear Frame Support Support .................................................... 6
Cover Assembly ........................................................................ 6
Attach Collector Bags ................................................................ 7
Lower Discharge Chute Installation ........................................... 7
Assemble Upper & Middle Tubes .............................................. 7
Attach Collector Bags ................................................................ 8
Operation ....................................................................................... 9
Operation .................................................................................. 9
Collector Removal ..................................................................... 10
Storage ........................................................................................... 10
NOTE: In these instructions, “left” and “right” are referenced from the
operating position.
Table of Contents
Not for
Reproduction
4
Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss
of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or
equipment. The triangle in text signifies important cautions or warnings which must be followed.
Operator Safety
General Warnings
• Know the unit’s controls and how to stop quickly.
READ THE OPERATOR’S MANUALS.
• Read and obey all safety decals.
• Only allow responsible adults, who are familiar with
the instructions, to operate the unit.
• Disengage the PTO. Shut off the engine and wait for
all moving parts to stop before attaching, adjusting, or
disconnecting any part of the collection system.
• Check the collection system to make sure it is bolted
tightly to the unit.
• DO NOT operate the unit without either the entire
grass catcher or the deflector in place.
• Turn off the PTO to disengage the blades when not
mowing.
• DO NOT mow in reverse unless absolutely
necessary. Always look down and behind before and
while travelling in reverse.
• DO NOT turn sharply when travelling alongside a
building or any object. Slow down before turning.
• DO NOT carry passengers.
• When collection system is removed from the mower
deck, the deflector must be properly installed.
• Collector bags are subject to deterioration and wear
during normal use. Inspect the bag periodically for
tears, holes, or weak spots and replace with a new
bag that meets manufacturer’s durability standards.
• For added stability and to prevent tipping or loss of
control:
a. Use reduced speed on uneven ground and when
turning corners.
b. Reduce loads on hillsides. It is recommended
that the collection system be kept only half full when
negotiating any slopes. Start mowing on slopes when
the collection system is empty.
c. Mow up and down the face of slopes; never across
the face of any slope.
Never operate on slopes greater than 17.6%
(10°).
Safety Decals
Several safety labels are installed on the unit to remind you
of important information while you are operating your unit.
All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional
messages on your rider, attachments and mower should be
carefully read and obeyed. Personal bodily injury can result
when these instructions are not followed. The safety decals
below are on your product.
If any decals are lost or damaged, replace them at once.
See your local dealer for replacements.
These labels are easily applied and will act as a constant
visual reminder to you, and others who may use the
equipment, to follow the safety instructions necessary for
safe, effective operation.
Attachment Decal
7104709
Decal -
WARNING Thrown Objects Hazard
Part Number :1732819
Not for
Reproduction
5
Assembly
WARNING
Before beginning any service work turn off the PTO, set
the parking brake, turn off the ignition, and disconnect
the spark plug wire(s).
Hitch and Frame Installation
1. Slide the speed nut (A, Figure 1) onto rear frame
support (B) through square hole (C) so that the
threaded side (D) is on the inside of support.
2. Install the shoulder bolt (E) as shown.
3. Repeat on the other side.
AD
E
B C
Figure 1
4. Slide the hitch assembly (F, Figure 2) onto the right and
left shoulder bolts (G) of the rear frame support (B) .
F
G
B G
Figure 2
5. Install the bag and cover support (H, Figure 3) to upright
support (I) using four bolts (J) and four locknuts (K) as
shown.
H
K
J
I
Figure 3
Not for
Reproduction
6
Assembly
Cover Assembly
1. Attach cover assembly (A, Figure 6) to cover support
(B) using hinge pivots (C). Secure cover using hinge
pins (D) and hair pins (E) as shown.
2. Set this assembly aside.
A
B
C
D
E
D
E
Figure 6
Rear Frame Support Adjustment
1. On each side of rear frame support, push the lift assist
spring (A, Figure 4 and 5) and PTO handle return spring
down to the bottom of the opening.
Note: When hitch is installed, it should not make
contact with the springs.
A
Figure 4
A
Figure 5
Not for
Reproduction
7
Assembly
Attach Collector Bags
1. Raise the cover (A, Figure 7).
2. Attach collector bags (B) using grass bag hanger (C) to
bag hanger post (D).
Note: It may be necessary to fold seat forward to allow
cover to stay in the raised position.
C
A
D
B
Figure 7
Lower Discharge Chute Installation
1. Lift discharge deflector up (A, Figure 8).
A
Figure 8
2. Secure the carriage bolts (B, Figure 9) onto mower deck
housing (C) using push nuts (D).
D
C
B D
Figure 9
3. Place the front hole of the lower chute (E, Figure 10)
onto carriage bolt (F) as shown. Slide front edge of
lower chute under hinge bracket (G).
4. Place the rear hole of the lower chute onto carriage bolt
(H) as shown.
5. Secure knob (I) onto carriage bolt (F) as shown.
6. Secure wing nut (J) onto carriage bolt (H) as shown.
E J
H
G
F
I
Figure 10
Not for
Reproduction
8
Assembly
2. Slide middle tube (B, Figure 12) into upper tube (C).
3. See Figure 8 for correct hole location and secure the
upper tube to middle tube using screw (D).
4. Slide middle tube over lower chute (E). Fit hole in strap
(F) over pin (G).
42 “ & 38”
Frame Hung
Mowers
F
G
B
E
D
C
Figure 12
Assemble Upper & Middle Tube
Note: The kit will have a lid installed on the lower discharge
chute which closes off the opening when a tube is not
installed.
1. Open lid on the lower discharge chute (A, Figure 11).
A
Figure 11
Not for
Reproduction
9
Operation
Before Operation
Clear the lawn of all sticks, stones, wire and other debris
which may be caught or thrown by the mower blades.
Check grass condition. If wet, wait until later in the day.
If grass is wet, the grass catcher is likely to become
plugged.
For efficient bagging, air circulation under the mower
deck, through the chute and into the bag is very
important.
For this reason, BEFORE YOU BEGIN MOWING you
should make certain the underside of the mower and
the underside of the catcher lid are free from grass and
debris.
Make sure that there is a snug fit between mower deck,
blower housing, tubes, and grass catcher cover.
Mowing with the Catcher
Always operate with throttle at full speed when mowing.
Grass should be cut often, and not too short. If grass is too
long or lush it may be necessary to keep ground speed
to a minimum or to cut only half the width of the mower to
prevent clogging. If grass is long, operate with mower in
high cutting position for first pass, cutting again in a lower
position on a second pass.
Do not open the cover with mower engaged.
If a large amount of cut grass is spilling out from under
deck, the tube may be plugged or the bags may be full -
discontinue mowing, stop the unit, disengage the PTO, shut
off the engine and then empty the catcher or clear the tube.
WARNING
ALWAYS shut off the tractor. Disengage the PTO, and
allow all moving parts to stop BEFORE disconnecting or
clearing tube, or emptying catcher.
Before leaving the operator’s position for any reason,
engage the parking brake, disengage the PTO, stop the
engine and remove the key.
To reduce fire hazard, keep the engine, rider and mower
free of grass, leaves and excess grease. Do not stop
or park rider over dry leaves, grass or combustible
materials.
CAUTION
Before you begin operating the unit be certain you have
read all of the safety and operational information of this
instruction sheet, as well as the Operator’s Manual for
the tractor and any other attachments.
NOTE: Never operate on slopes greater than 17.6% (10°).
After Operation
Remove any debris from the screen on the underside of
the lid.
The blower housing and tube should be removed for
cleaning.
Inspect the grass bags for wear or damage. Make sure that
there is a snug fit between mower deck, blower housing,
tubes, and grass catcher cover.
CAUTION
Do not leave grass in bagger containers. Empty
containers after each use and before storing. Failure
to do so may result in spontaneous combustion which
could develop into a fire.
Not for
Reproduction
10
Operation
2. Remove hitch and frame assembly (C) from rear of
tractor.
3. Loosen middle tube strap (D) from pin (F) on lower
chute (E). Remove middle/upper assembly.
4. Lift discharge deflector (G). Remove wing nut (H) from
carriage bolt (I).
5. Remove knob (J) from carriage bolt (K). then remove
lower chute (E) from mower deck.
Collector Removal
CAUTION
Operation Without Bagger
For operation without bagger, the mower deflector
MUST be properly installed in the down position and
retained by the spring latch.
1. Lift up cover (A, Figure 13), then remove and empty
bags (B).
D
A
F
B
E H G
I
J K
C
Figure 13
Storage
Storing The Grass Catcher
Clean the grass catcher thoroughly using a mild detergent
(other products may damage the tube). Remove any debris
from the screen on the underside of the lid.
If paint has been scratched on metal parts, touch up with
paint, or apply a thin film of oil to prevent corrosion.
Store in a dry area. Dry thoroughly before storing for a long
period of time. Always store away from moisture.
Not for
Reproduction
11
Warranty
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment
that is defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of
charge, any part(s) of the Briggs and Stratton engine* (if equipped) that is defective in material or workmanship or both.
Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the
nearest Authorized Service Dealer using our dealer locator at www.BriggsandStratton.com.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited to one year from purchase or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential
damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law.
Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from
state to state or country to country.
WARRANTY PERIOD
ABOUT YOUR WARRANTY
Item Consumer Use Commercial Use:
Equipment 1 Years N/A
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues
for the period of time stated above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer.
“Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once product
has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.
No warranty registration is necessary to obtain warranty on Briggs & Stratton products. Save your proof of purchase receipt.
If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of
the product will be used to determine warranty eligibility.
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Warranty service is available only through
servicing dealers authorized by Briggs & Stratton or BSPPG, LLC.
Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. This
warranty only covers defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse,
improper maintenance or repair, normal wear and tear, or stale or unapproved fuel.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the
product in a way not described in the Operator’s Manual or using the product after it has been damaged will void your
warranty. Warranty is not allowed if the serial number on the product has been removed or the product has been altered or
modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage, or water/chemical corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided
in the Operator’s Manual, and serviced or repaired using genuine Briggs & Stratton parts. Damage caused by lack of
maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear - Like all mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does
not cover repairs when normal use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such
as filters, belts, cutting blades, and brake pads (engine brake pads are covered) are not covered by warranty due to wear
characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Stale Fuel - In order to function correctly, this product requires fresh fuel that conforms to the criteria specified in the
Operator’s Manual. Damage caused by stale fuel (carburetor leaks, clogged fuel tubes, sticking valves, etc) is not covered
by warranty.
* Applies to Briggs and Stratton engines only. Warranty coverage of non-Briggs and Stratton engines is provided by the engine manufacturer.
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved
Not for
Reproduction
ACCESSOIRE
MANUEL
D'UTILISATION
Double ensacheuse
Référence Fabricant Description
1696073 Double ensacheuse 38/42 pour petit modèle Regent CE
1752441
Rév. -
Not for
Reproduction
2
Not for
Reproduction
3
Sécurité de l'opérateur ................................................................. 4
Avertissements généraux .......................................................... 4
Étiquettes de sécurité ................................................................ 4
Assemblage. .................................................................................. 5
Installation de l’attelage et du châssis ....................................... 5
Attacher le ressort pour manœuvre de levage ........................... 6
Support de capot ....................................................................... 6
Attachez les sacs du collecteur. ................................................. 7
Installation de la goulotte d’éjection inférieure. .......................... 7
Assembler les tubes supérieur et inférieur. ................................ 8
Fontionnement .............................................................................. 9
Fontionnement .......................................................................... 9
Dépose du Collecteur ............................................................... 10
Remisage ....................................................................................... 10
Garantie .......................................................................................... 11
REMARQUE : Dans les instructions qui suivent, « gauche » et « droite » font
référence à la position de l’utilisateur.
Attacher le ressort pour manœuvre de levage
Table des matières
Not for
Reproduction
4
Lire ces règles de sécurité et les suivre de près. Ne pas observer ces consignes pourrait entraîner une
perte de contrôle de l'unité, des blessures corporelles graves, voir la mort, pour l'utilisateur ou les specta-
teurs, ou endommager le matériel ou l'équipement. Le texte dans le triangle indique d’importantes
mises en garde ou avertissements qui doivent être suivis.
Sécurité de l'opérateur
Avertissements généraux
• Prenez connaissance des commandes de la machine
et de la façon de l’arrêter rapidement. LIRE LES
MANUELS D'UTILISATION.
• Lisez et respectez toutes les étiquettes autocollantes
de sécurité.
• Autorisez seulement des adultes responsables et
familiarisés avec les instructions à utiliser la machine.
• Débrayer la prise de force. Couper le moteur et
attendre l'arrêt de toutes les pièces en mouvement
avant d'attacher, d'ajuster ou de déconnecter toute
partie du système de ramassage.
• Vérifier le système de ramassage pour s'assurer qu'il
est bien boulonné à l'unité.
• NE PAS faire fonctionner la machine sans que le sac
à herbe ou le déflecteur ne soit totalement en place.
• Coupez la PDF pour débrayer les lames quand la
tondeuse n’est pas en marche.
• NE PAS tondre en marche arrière sauf nécessité
absolue. Toujours regarder vers le bas et vers l'arrière
avant et pendant une marche arrière.
• NE PRENEZ PAS de virages brusques en passant
le long d’un bâtiment ou de tout autre objet. Ralentir
avant de tourner.
• NE PAS transporter de passagers.
• Quand le système de ramassage est retiré du plateau
de coupe de la tondeuse, le déflecteur doit être
convenablement installé.
• Les sacs du collecteur sont destinés à se détériorer
et à s’user pendant une utilisation normale. Vérifiez
périodiquement le sac pour déceler des déchirures,
trous ou points faibles et remplacez-le par un sac neuf
répondant aux normes de durabilité du fabricant.
• Pour davantage de stabilité et pour éviter tout
renversement ou perte de contrôle :
a. Ralentir sur un terrain irrégulier ou dans les virages.
b. Réduisez les charges sur les pentes. Il est
recommandé de conserver le système de ramassage
à moitié plein seulement sur les pentes. Commencer
à tondre sur les pentes lorsque le système de
ramassage est vide.
c. Tondre en montant et en descendant les pentes ; ne
jamais tondre en travers d'une pente.
Ne faites jamais fonctionner la tondeuse sur des
pentes supérieures à 17,6% (10°).
Étiquettes de sécurité
Plusieurs étiquettes portant des consignes de sécurité sont
installées sur la machine pour vous rappeler d’importantes
informations pendant que vous utilisez votre machine.
Lire attentivement et respecter tous les autocollants
DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et
instructions figurant sur la tondeuse autoportée, les
accessoires et la tondeuse. Des blessures corporelles
peuvent résulter du non-respect de ces instructions. Les
autocollants de sécurité ci-dessous figurent sur le produit.
Si l'une de ces étiquettes est perdue ou endommagée, la
remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local
pour tout remplacement.
Ces étiquettes s'appliquent facilement et serviront
de constant rappel visuel pour l'utilisateur, et toute
autre personne utilisant l'équipement, de respecter
les instructions de sécurité nécessaires pour un
fonctionnement sûr et efficace.
Étiquette autocollante des accessoires
7104709
Décalcomanie -
AVERTISSEMENT Danger de projection d’objet
Référence : 1732819
Not for
Reproduction
5
Assemblage
AVERTISSEMENT
Avant de commencer tout entretien, coupez la PDF,
serrez le frein à main, coupez le contact et déconnectez
le(s) fil(s) des bougies d’allumage.
Installation de l’attelage et du châssis
1. Glisser l’écrou de vitesse (A, Figure 1) sur le support
arrière du châssis (B) à travers le trou carré (C) de telle
sorte que le côté fileté (D) soit sur le côté interne du
support.
2. Monter le boulon à épaulement (E) comme illustré.
3. Répéter l’opération de l’autre côté.
AD
E
B C
Figure 1
4. Glisser l’attelage (F, Figure 2) sur les boulons à
épaulement droit et gauche (G) du support arrière de
châssis (B) .
F
G
B G
Figure 2
5. Installer le support de sac et de capot (H, Figure 3) sur
le support d’aplomb (I) à l’aide d’écrous (J) et de contre-
écrous (K) comme illustré.
H
K
J
I
Figure 3
Not for
Reproduction
6
Assemblage
Attacher le ressort pour manœuvre de levage
1. Pousser le ressort de manœuvre de levage (A, Figure 4
et 5) et le ressort de rappel de poignée de PDF vers le
bas et vers le fond de l’ouverture.
Remarque : Une fois qu’il est installé, l’attelage ne
devrait pas venir en contact avec les ressorts.
A
Figure 4
A
Figure 5
Support de capot
1. Attacher l’ensemble capot (A, Figure 6) pour couvrir le
support (B) à l’aide de pivots d'articulation (C). Attacher
le capot à l’aide d’axes de charnière (D) et d’épingles
(E) comme illustré.
2. Mettre de côté cet ensemble.
A
B
C
D
E
D
E
Figure 6
Not for
Reproduction
7
Assemblage
2. Attachez les boulons de carrosserie (B, Figure 9) sur le
carter du plateau de coupe de la tondeuse (C) à l'aide
d’écrous capuchons 5/16 (D).
D
C
B D
Figure 9
3. Placer le trou frontal de la goulette inférieure (E, Figure
10) sur le boulon de carrosserie (F) comme illustré.
Glisser le bord frontal de la goulotte inférieure sous le
support de charnière (G).
4. Placer le trou arrière de la goulette inférieure sur le
boulon de carrosserie (H) comme illustré.
5. Attacher le bouton (I) sur le boulon de carrosserie (F)
comme illustré.
6. Attacher l’écrou à oreille (J) sur le boulon de carrosserie
(H) comme illustré.
E J
H
G
F
I
Figure 10
Attachez les sacs du collecteur
1. Soulever le capot (A, Figure 7).
2. Attacher les sacs du collecteur (B) à l’aide des crochets
de suspension des sacs (C) sur la colonnette d’attache
des sacs (D).
Remarque : Il peut s’avérer nécessaire de replier le
siège vers l’avant pour permettre au capot de rester en
position levée.
C
A
D
B
Figure 7
Installation de la goulotte d’éjection
inférieure
1. Relever le déflecteur de goulotte (A), Figure 8).
A
Figure 8
Not for
Reproduction
8
Assemblage
Assembler les tubes supérieur et inférieur
Remarque : Le jeu de pièces permet d’installer un
couvercle sur le compartiment des sacs pour l’obturer
quand on n’installe pas de tube.
1. Couvercle ouvert sur le compartiment des sacs (A,
Figure 11).
A
Figure 11
2. Glisser le tube intermédiaire (B, Figure 12) dans le tube
supérieur (C).
3. Voir Figure 12 pour l’emplacement correct du trou et
attacher le tube supérieur au tube intermédiaire à l’aide
d’une vis (D).
4. Glisser le tube intermédiaire sur la goulotte inférieure
(E). Faire en sorte que le trou dans la sangle (F) vienne
sur la goupille (G).
Tondeuses
à châssis
suspendu de
42“ et 38”
F
G
B
E
D
C
Figure 12
Not for
Reproduction
9
Fontionnement
Avant utilisation
Nettoyer la pelouse de bâtons, pierres, fils de fer et tout autre
débris susceptibles d’être ramassés ou projetés par les lames
de la tondeuse.
Inspecter l’état de l’herbe. Si celle-ci est mouillée, attendre et
tondre plus tard dans la journée. Si l’herbe est mouillée, le bac
de ramassage se colmatera vraisemblablement.
Pour un ensachage efficace, la circulation d’air sous le plateau
de coupe, au travers de la goulotte et dans le sac est très
importante.
Pour cette raison, AVANT DE COMMENCER À TONDRE,
s’assurer que le dessous de la tondeuse et le dessous du
couvercle du bac de ramassage sont exempts d’herbe et de
débris.
Assurez-vous que le plateau de coupe de la tondeuse, le
carter du souffleur, les tubes et le capot du bac à herbe soient
solidaires et serrés à fond.
Tondre avec le bac
Quand vous tondez, faites toujours en sorte que le moteur
tourne à plein régime.
L’herbe doit être coupée souvent et pas trop court. Si
l’herbe est trop longue ou exubérante, il est peut-être
nécessaire de conserver la vitesse de déplacement à
un minimum ou de couper que la moitié de la largeur de
la tondeuse pour prévenir tout colmatage. Si l’herbe est
longue, utiliser la tondeuse en position de coupe haute pour
le premier passage, couper de nouveau en position plus
basse pour un second passage.
N’ouvrez pas le capot quand la tondeuse est embrayée.
Si une grande quantité d’herbes coupées jaillit du dessous
du plateau, il se peut que le tube soit obstrué ou que les
sacs soient remplis – cessez de tondre, arrêtez la machine,
débrayez la PDF, coupez le moteur et ensuite, videz le bac
ou débouchez le tube.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS désactiver le tracteur. Débrayer la prise
de force et laisser les pièces en mouvement s’arrêter
AVANT de déconnecter ou de dégager le tube ou de
vider le bac de ramassage.
Avant d’abandonner la position de l’opérateur pour
quelque raison que ce soit, enclencher le frein de
stationnement, débrayer la prise de force, arrêter le
moteur et retirer la clé.
Pour diminuer les risques d’incendie, conserver le
moteur, la tondeuse autoportée et la tondeuse exempts
d’herbe, de feuilles et d’excès de graisse. Ne pas
s’arrêter ou se garer sur des feuilles sèches, de l’herbe
ou des matériaux combustibles.
ATTENTION
Avant de faire fonctionner la machine, assurez-vous
que vous avez lu toutes les consignes de sécurité et
les informations sur le fonctionnement sur cette page
d’instruction ainsi que dans le manuel de l’opérateur
pour le tracteur et tout autre accessoire.
REMARQUE : Ne jamais faire fonctionner la tondeuse sur
des pentes supérieures à 17,6 % (10°).
Après utilisation
Retirer tout débris du tamis qui se trouve sous le couvercle.
Le carter du souffleur et le tube doivent être retirés avant
d’être nettoyés.
Vérifier si les sacs à herbe sont usés ou endommagés.
Assurez-vous que le plateau de coupe de la tondeuse, le
carter du souffleur, les tubes et le capot du bac à herbe
soient solidaires et serrés à fond.
ATTENTION
Ne pas laisser d’herbe dans les compartiments de
l’ensacheuse. Vider les compartiments après chaque
utilisation et avant l’entreposage, et ce, pour ne pas
provoquer de combustion spontanée qui pourrait se
développer en incendie.
Not for
Reproduction
10
Fontionnement
2. Retirer l’ensemble attelage et châssis (C) de l’arrière du
tracteur.
3. Desserrer la sangle du tube intermédiaire (D) de
la goupille (F) sur la goulotte inférieure (E). Retirer
l’ensemble intermédiaire/supérieur.
4. Lever le déflecteur d’éjection (G). Retirer l’écrou à
oreille (H) du boulon de carrosserie (I).
5. Retirer le bouton (J) du boulon de carrosserie (K), puis
retirer la goulotte inférieure (E) du plateau de coupe de
la tondeuse.
Dépose du Collecteur
ATTENTION
Utilisation sans ensacheuse
Pour une utilisation sans ensacheuse, le déflecteur de
tondeuse DOIT être correctement installé en position
basse et retenue par le verrou à ressort.
1. Relever le capot (A, Figure 10), puis retirer et vider les
sacs (B).
D
A
F
B
E H G
I
J K
Figure 10
Remisage
Remisage du bac à herbe
Nettoyer soigneusement le bac à herbe en utilisant un
détergent doux (d’autres produits peuvent endommager
le tube). Retirer tout débris du tamis qui se trouve sous le
couvercle.
Si la peinture a été rayée sur les pièces de métal, faire une
retouche avec de la peinture ou appliquer une fine pellicule
d'huile pour empêcher la corrosion.
Conserver dans un endroit sec. Sécher complètement
avant d'entreposer pendant longtemps. Toujours entreposer
à l'écart de l'humidité.
Not for
Reproduction
11
Garantie
POLITIQUE DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C.
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera et/ou remplacera, gratuitement, toute(s) partie(s) du matériel
présentant un vice de fabrication ou de matière ou les deux à la fois. Si une pièce du moteur Briggs et Stratton
(si équipé) présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Corporation la réparera ou la
remplacera gratuitement. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette
garantie, réglés par l'acheteur. Cette garantie est en vigueur pour les périodes de temps et conformément aux
conditions stipulées ci-dessous. Pour les réparations couvertes par la garantie, rechercher le réparateur agréé le plus
proche de chez vous en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site www.BriggsandStratton.com.
Il n’y a aucune autre garantie explicite. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d'adaptation à
un emploi particulier, sont limitées à une année à partir de la date d'acquisition ou conformément à ce qui est prévu par
la loi. Les responsabilités pour des dommages accessoires et indirects sont exclues dans la mesure où l’exclusion est
autorisée par la loi.
Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays
n'autorisent pas l'exclusion ou limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas la limitation ci-dessus ne
s'applique pas à votre cas. La présente garantie vous offre des droits juridiques spécifiques et il se peut que vous ayez
d'autres droits qui varient d'une juridiction à une autre, ou de pays à pays.
PÉRIODE DE GARANTIE
À PROPOS DE VOTRE GARANTIE
Article Utilisation par le consommateur Utilisation commerciale :
Machine 1 années Sans objet
La période de garantie commence à la date d’achat par le premier utilisateur final, que ce soit un particulier ou une
entreprise, et se poursuit sur la période énoncée ci-dessus. « Utilisation par le consommateur » signifie que le produit sera
utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. « Utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations
possibles, y compris commerciales, génératrices de revenus ou locatives. Une fois que le produit a été utilisé dans un but
commercial, il sera considéré comme d'utilisation commerciale dans le cadre de cette garantie.
Aucun enregistrement de garantie n’est nécessaire pour jouir de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. Garder le
reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas de preuve d’achat de la date d’achat d’origine au moment où la réparation
sous garantie est demandée, la date de fabrication du produit sera utilisée pour déterminer la validité de la garantie.
Nous sommes totalement disponibles à réaliser des réparations dans le cadre de la garantie et nous nous excusons des
éventuels inconvénients. Les dépannages sous garantie peuvent se faire uniquement chez les réparateurs agréés par
Briggs & Stratton ou BSPPG, LLC.
Parfois les demandes de réparations dans le cadre de la garantie peuvent ne pas être pertinentes. Cette garantie couvre
uniquement les vices de matériau ou de fabrication. Elle ne couvre pas les dommages causés par une utilisation impropre
ou un abus, un entretien ou des réparations impropres, l’usure normale ou du carburant éventé ou non approuvé.
Utilisation ou abus impropre - L’utilisation d'origine et appropriée de ce produit est décrite dans le manuel de l’utilisateur.
L'utilisation de la machine de façon autre que celle décrite dans le manuel de l'opérateur ou son utilisation après qu'elle ait
été endommagée annulera la garantie. Vous ne pourrez vous prévaloir de la garantie si le numéro de série sur la machine
a été supprimé ou si la machine a été modifiée d'une manière quelconque, ou si elle présente des preuves d'abus, tel que
coups, corrosion par l'eau ou des produits chimiques.
Maintenance ou réparation impropre - Ce produit doit être entretenu selon les procédures et les programmes fournis dans
le manuel de l’utilisateur et il doit être dépanné ou réparé en utilisant des pièces d’origine Briggs & Stratton. Les dommages
causés par un manque d'entretien ou l'utilisation de pièces n'étant pas d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
Usure normale - Comme tous les appareils mécaniques, votre machine est sujette à l’usure même quand elle est
convenablement entretenue. La présente garantie ne couvre pas les réparations lorsque la durée de vie de la machine s'est
achevée après une utilisation normale. Les articles d'entretien et d'usure, tels que filtres, courroies, lames et plaquettes de
freins (les plaquettes de frein moteur sont couvertes) ne sont pas couverts par la garantie, uniquement en raison de leur
caractéristique d'usure, à moins que la cause soit due à des vices du matériel ou de fabrication.
Carburant éventé - Pour fonctionner correctement, ce produit exige du carburant frais qui soit conforme aux critères
spécifiés dans le manuel de l’utilisateur. Les dommages causés par un carburant vicié (fuites de carburant, conduites
bouchées, soupapes collantes, etc.) ne sont pas couverts par la garantie.
* S’applique uniquement aux moteurs Briggs and Stratton. La couverture de garantie des moteurs qui ne sont pas fabriqués par Briggs and
Stratton est fournie par le fabricant du moteur.
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. Tous droits réservés
Not for
Reproduction
ZUBEHÖR
OPERATOR’S
MANUAL
Twin Bagger-Grasfänger
Hersteller- Nr. Beschreibung
1696073 Twin Bagger 38/42/ für Regent-Modelle mit kleinem Rahmen CE
1752441
Rev. -
Not for
Reproduction
2
Not for
Reproduction
3
Bedienersicherheit ........................................................................ 4
Allgemeine Warnhinweise ......................................................... 4
Sicherheitsaufkleber .................................................................. 4
Zusammenbau.. ............................................................................. 5
Montage von Anhänger und Rahmen ........................................ 5
Justieren sie die Unterstützung des hinteren Rahmens ............. 6
Bringen Sie die Abdeckungsbaugruppe .................................... 6
Anbringen der Sammelbeutel .................................................... 7
Montage des unteren Auswurfkanals ........................................ 7
Zusammenbau des oberen und mittleren Rohres ...................... 8
Bedienung ...................................................................................... 9
Bedienung ................................................................................. 9
Entfernen des Sammlers ........................................................... 10
Lagerung ........................................................................................ 10
Garantie .......................................................................................... 11
Hinweis: In der vorliegenden Anleitung sind die Richtungen "links" und
"rechts" von der Position des Bedieners aus zu verstehen.
Inhaltsverzeichnis
Not for
Reproduction
4
Lesen Sie sich diese Sicherheitsregeln durch, und befolgen Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser
Regeln besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu Sachschäden und
schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen bis hin zur Todesfolge führen kann. Das
Dreieck im Text kennzeichnet wichtige Warnhinweise, die unbedingt befolgt werden müssen.
Bedienersicherheit
Allgemeine Warnhinweise
• Sie müssen die Bedienelemente des Geräts kennen
und wissen, wie Sie es schnell stoppen können.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANWEISUNGEN.
• Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsaufkleber.
• Lassen Sie nur mit den Anleitungen vertraute
Erwachsene das Gerät betreiben.
• Kuppeln Sie die Antriebswelle aus. Schalten Sie
den Motor aus, und warten Sie, bis alle beweglichen
Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie
irgendwelche Elemente des Sammelsystems
anbringen, justieren oder demontieren.
• Stellen Sie sicher, dass das Sammelsystem sicher am
Gerät befestigt ist.
• Betreiben Sie das Gerät NICHT ohne vollständige
Grasfangeinrichtung oder Auswurfklappe.
• Schalten Sie die Antriebswelle ab, um die Messer
auszukuppeln, wenn Sie nicht mähen.
• Mähen Sie NIE rückwärts, sofern es nicht unbedingt
notwendig ist. Schauen Sie immer nach unten und
nach hinten, bevor und während Sie rückwärts fahren.
• Wenden Sie NICHT scharf, wenn Sie an einem
Gebäude oder einem beliebigen Objekt vorbeifahren.
Verlangsamen Sie die Fahrt, bevor Sie wenden.
• Transportieren Sie KEINE Personen.
• Wenn das Sammelsystem vom Mähwerk
abgenommen ist, muss die Auswurfklappe korrekt
montiert sein.
• Die Sammelbeutel sind während des normalen
Betriebs Abnutzung und Verschleiß ausgesetzt.
Überprüfen Sie den Beutel in regelmäßigen
Abständen auf Risse, Löcher oder Schwachstellen,
und ersetzen Sie ihn durch einen neuen Beutel,
der den Haltbarkeitsanforderungen des Herstellers
entspricht.
• Um zusätzliche Stabilität zu erreichen und Umkippen
oder Kontrollverlust zu vermeiden:
a. Verringern Sie die Geschwindigkeit auf unebenem
Untergrund und wenn Sie um Ecken fahren.
b. Reduzieren Sie die Lasten in Hanglagen. Es
empfiehlt sich, das Sammelsystem bei der Arbeit an
Abhängen nur halb zu füllen. Beginnen Sie mit dem
Mähen an Abhängen, wenn das Sammelsystem leer
ist.
c. Mähen Sie Steigungen von oben nach unten oder
umgekehrt, aber niemals in Querrichtung.
Arbeiten Sie niemals auf Abhängen mit einem
Gefälle von mehr als 17,6 % (10°).
Sicherheitsaufkleber
Am Gerät sind mehrere Sicherheitsetiketten angebracht,
die Sie während des Betriebs an wichtige Hinweise
erinnern.
Alle mit GEFAHR, WARNUNG, VORSICHT
gekennzeichneten Hinweise und Anleitungen auf Ihrem
Aufsitzmäher, den Zusatzgeräten und dem Mäher sollten
sorgfältig gelesen und befolgt werden. Werden diese
Anweisungen nicht befolgt, besteht Verletzungsgefahr.
Am Produkt befinden sich die unten aufgeführten
Sicherheitsaufkleber.
Falls einer dieser Aufkleber verlorengeht oder beschädigt
wird, ist er sofort zu ersetzen. Fragen Sie Ihren lokalen
Händler nach Ersatz-Aufklebern.
Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und erinnern Sie
und andere Personen, die dieses Gerät bedienen, an die
Befolgung der Sicherheitshinweise, was für einen sicheren
und effizienten Betrieb erforderlich ist.
Zubehöraufkleber
7104709
Aufkleber -
WARNUNG Gefahr durch schleudernde Gegenstände
Artikelnummer :1732819
Not for
Reproduction
5
Zusammenbau
WARNUNG
Schalten Sie vor dem Beginn jeglicher Wartungsarbeiten
die Antriebswelle ab, ziehen Sie die Parkbremse an,
stellen Sie die Zündung aus, und ziehen Sie das bzw. die
Zündkabel ab.
Montage von Anhänger und Rahmen
1. Schieben Sie die Einsteckmutter (A, Abbildung 1) auf
das hintere Rahmengestell (B) durch das quadratische
Loch (C), so dass sich die Gewindeseite (D) im Inneren
der Halterung befindet.
2. Montieren Sie die Schulterschrauben (E) wie
dargestellt.
3. Wiederholen Sie dies auf der gegenüberliegenden
Seite.
AD
D
B C
Abbildung 1
4. Schieben Sie die Kupplungsbaugruppe (F, Abbildung 2)
auf die rechten und linken Schulterschrauben (G) des
hinteren Rahmengestells (B) .
F
G
B G
Abbildung 2
5. Montieren Sie die Beutel- und Abdeckungshalterung
(H, Abbildung 3) wie dargestellt an der senkrechten
Halterung (I) mithilfe der Schrauben (J) und
Kontermuttern (K).
H
K
J
I
Abbildung 3
Not for
Reproduction
6
Zusammenbau
Justieren sie die Unterstützung des hinteren
Rahmens
1. Schieben Sie die Hebefeder (A, Abbildung 4 und 5)
und die Rückholfeder des Antriebswellenhebels bis zur
Unterseite der Öffnung hinab.
Hinweis: Wenn die Kupplung montiert ist, sollte sie
keinen Kontakt zu den Federn haben.
A
Abbildung 4
A
Abbildung 5
Bringen Sie die Abdeckungsbaugruppe
1. Bringen Sie die Abdeckungsbaugruppe (A,
Abbildung ) mit Scharnier-Pivotklammern (B) an der
Abdeckungshalterung (C) an. Befestigen Sie die
Abdeckung wie dargestellt mit Scharnierstiften (D) und
Splints (E).
2. Legen Sie die Baugruppe auf die Seite.
A
B
C
D
E
D
E
Abbildung 6
Not for
Reproduction
7
Zusammenbau
2. Befestigen Sie die 9Schlossschrauben (B,
Abbildung 9) am Mähergehäuse (C) mithilfe von 5/16
Aufschiebemuttern (D).
D
C
B D
Abbildung 9
3. Positionieren Sie die vordere Bohrung des unteren
Auswurfs (E, Abbildung 7) wie dargestellt über der
Schlossschraube (F). Schieben Sie die Vorderkante
des unteren Auswurfs unter die Scharnierklemmen (G).
4. Positionieren Sie die hintere Bohrung des unteren
Auswurfs wie dargestellt über der Schlusschraube (H).
5. Befestigen Sie den Knopf (I) wie dargestellt an der
Schlossschraube (F).
6. Befestigen Sie den Knopf (J) wie dargestellt an der
Schlossschraube (H).
E J
H
G
F
I
Abbildung 10
Anbringen der Sammelbeutel
1. Heben Sie die Abdeckung (A, Abbildung 7) an.
2. Bringen Sie die Sammelbeutel (B) mithilge des
Grasbeutelhängers (C) am Beutelständer (D).
Hinweis: Es kann u.U. erforderlich sein, den Sitz
nach vorne umzuklappen, damit die Abdeckung in
hochgesteller Position verbleiben kann.
C
A
D
B
Abbildung 7
Montage des unteren Auswurfkanals
1. Heben Sie den Auswurfabweiser hoch (A), Abbildung
8).
A
Abbildung 8
Not for
Reproduction
8
Zusammenbau des oberen und mittleren
Rohres
Hinweis: Beim Set befindet sich ein auf dem
Sammelbehälter angebrachter Deckel, der die Öffnung
verschließt, wenn kein Rohr montiert ist.
1. Öffnen Sie den Deckel des Sammelbehälters (A,
Abbildung 11).
A
Abbildung 11
Zusammenbau
2. Schiebem Sie das mittlere Rohr (B, Abbildung 12) auf
das obere Rohr (C).
3. Zur sachgemäßen Positionierung der Bohrung und
zur Befestigung des oberen Rohrs am mittleren Rohr
mithilfe einer Schraube (D) siehe Abbildung 12.
4. Schieben Sie das mittlere Rohr über den unteren
Auswurf (E). Passen Sie die Bohrung in den Bügel (F)
über den Stift ein (G).
Mäher mit 42“- und
38”-Rahmenaufhängung
F
G
B
E
D
C
Abbildung 12
Not for
Reproduction
9
Bedienung
Vor dem Betrieb
Reinigen Sie den Rasen von allen Stöcken, Steinen,
Drähten und sonstigen Kleinteilen, die von den Messern
des Mähers aufgefangen und ausgeworfen werden
könnten.
Prüfen Sie den Zustand des Grases. Ist es nass, warten
Sie einen späteren Zeitpunkt ab. Bei nassem Gras kann
es leicht zu einer Verstopfung der Grasfangeinrichtung
kommen.
Für ein wirksames Aufsammeln ist die Luftzirkulation
unter dem Mähergehäuse, durch den Auswurfkanal und
in den Beutel sehr wichtig.
Aus diesem Grund müssen Sie
VOR BEGINN DES MÄHENS sicher stellen, dass
die Unterseite des Mähers und des Deckels der
Grasfangeinrichtung frei von Gras und Ablagerungen ist.
Achten Sie auf einen festen Sitz von Mähwerk,
Lüftergehäuse, Rohren und Abdeckung der
Grasfangeinrichtung.
VORSICHT
Stellen Sie vor dem Betrieb des Geräts sicher, dass
Sie alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen der
vorliegenden Anleitung sowie die Bedienungsanleitung
der Zugmaschine und aller Zubehörteile gelesen haben.
HINWEIS: Arbeiten Sie niemals auf Abhängen mit einem
Gefälle von mehr als 17,6 % (10°).
Nach dem Betrieb
Entfernen Sie jegliche Ablagerungen von der Blende an der
Unterseite des Deckels.
Lüftergehäuse und Rohr sind zum Reinigen abzunehmen.
Überprüfen Sie die Grasbeutel auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Achten Sie auf einen festen Sitz von
Mähwerk, Lüftergehäuse, Rohren und Abdeckung der
Grasfangeinrichtung.
VORSICHT
Stellen Sie vor dem Betrieb des Geräts sicher, dass
Sie alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen der
vorliegenden Anleitung sowie die Bedienungsanleitung
der Zugmaschine und aller Zubehörteile gelesen haben.
Mähen mit dem Grasfänger
Arbeiten Sie beim Mähen immer mit Vollgas.
Gras sollte oft und nicht zu kurz geschnitten werden. Bei zu
langem oder weichen Gras kann es erforderlich sein, eine
möglichst geringe Fahrgeschwindigkeit zu wählen oder
nur mit der Hälfte der Mäherbreite zu schneiden, um eine
Verstopfung zu vermeiden. Wählen Sie bei langem Gras
eine hohe Schneideposition für den ersten Durchgang,
und mähen Sie dann in einem zweiten Durchgang mit einer
niedrigeren Position.
Öffnen Sie die Abdeckung nicht bei angestelltem Mäher.
Tritt unter dem Mähergehäuse eine große Menge
geschnittenes Gras aus, ist möglicherweise das Rohr
verstopft oder die Beutel sind voll. Hören Sie in diesem Fall
auf zu mähen, halten Sie das Gerät an, kuppeln Sie die
Antriebswelle aus, schalten Sie den Motor ab, und leeren
Sie dann den Grasfänger oder reinigen Sie das Rohr.
WARNUNG
Schalten Sie die Zugmaschine IMMER aus. Kuppeln Sie
die Antriebswelle aus, und lassen Sie alle beweglichen
Teile zum Stillstand kommen, BEVOR Sie das Rohr
abnehmen oder reinigen oder den Grasfänger leeren.
Bevor Sie aus irgendeinem Grund die Bedienposition
verlassen, ziehen Sie die Feststellbremse an, kuppeln
Sie die Antriebswelle aus, stellen Sie den Motor ab und
ziehen Sie den Schlüssel ab.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, sorgen Sie dafür,
dass der Motor, der Wagen und der Mäher frei von Gras
und Blättern ist und kein Öl austritt. Parken oder halten
Sie den Aufsitzmäher nicht oberhalb trockener Blätter,
Gras oder brennbarem Material.
Not for
Reproduction
10
Bedienung
2. Entfernen Sie die Kupplungs- und Rahmenbaugruppe
(C) von der Rückseite des Traktors.
3. Lösen Sie den Bügel des mittleren Rohres (D) vom Stift
(F) am unteren Auswurf (E). Entfernen Sie die mittlere/
untere Baugruppe.
4. Heben Sie den Auswurfabweiser (G) an. Entfernen Sie
die Flügelmutter (H) von der Schlossschraube (I).
5. Entfernen Sie den Knopf (J) von der Schlossschraube
(K). Entfernen Sie anschließend den unteren Auswurf
(E) vom Mähergehäuse.
Lagerung
Lagerung des Grasfängers
Reinigen Sie den Grasfänger gründlich mit einem sanften
Reinigungsmittel (andere Prdoukte können das Rohr
beschädigen). Entfernen Sie jegliche Ablagerungen von der
Blende an der Unterseite des Deckels.
Wenn die Farbe von Metallteilen abgekratzt ist, bessern Sie
dies mit Farbe aus oder tragen Sie einen dünnen Ölfilm auf,
um die Metallteile vor Korrosion zu schützen.
Lagern Sie die Teile in einem trockenen Bereich. Trockenen
Sie die Teile vor einer langfristigen Lagerung gut ab. Lagern
Sie sie stets vor Feuchtigkeit geschützt.
Entfernen des Sammlers
VORSICHT
Betrieb ohne Bagger
Zum Betrieb ohne Bagger MUSS die Mäherklappe
sachgemäß in Position nach unten montiert und durch
den Federriegel arretiert werden.
1. Heben Sie die Abdeckung (A, Abbildung 13) an und
entfernen Sie anschließend ihn und die leeren Beutel
(B).
D
A
F
B
E H G
I
J K
Abbildung 13
Not for
Reproduction
11
Garantie
GARANTIEBESTIMMUNGEN VON BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C.
EINGESCHRÄNKTE GARANTIE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e) des Gerätes, die Material-
oder Verarbeitungsmängel aufweisen. Briggs & Stratton corporation repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e)
des Briggs & Stratton Motors* (falls vorhanden), die Material- und/oder Verarbeitungsmängel aufweisen. Die Transportkosten für
das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer getragen werden. Diese
Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe
unserer Händlersuchfunktion unter www.BriggsandStratton.com den nächstgelegenen Vertragshändler.
Es besteht keine andere ausdrückliche Garantie. Implizierte Garantien, einschließlich der der allgemeinen Gebrauchstauglichkeit
oder Eignung für einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab dem Kaufdatum oder auf den gesetzlich zugelassenen Umfang
beschränkt. Die Haftbarkeit für Folge- oder Begleitschäden ist soweit ausgeschlossen, wie gesetzlich zulässig.
In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Beschränkung von Folge- oder Begleitschäden nicht zuässig,
daher könnte die oben genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Durch diese Garantie erhalten
Sie spezielle Rechte, und von einem Staat zum anderen können Sie außerdem andere, von Land zu Land variierende Rechte
haben.
GARANTIEZEITRAUM
ÜBER IHRE GARANTIE
Element Verbraucher-Nutzung Kommerzielle Nutzung:
Gerät 1 Jahre Nicht zutreffend
Der Garantiezeitraum beginnt am Kaufdatum des ersten Einzelhandelskunden oder kommerziellen Endbenutzeres und dauert
für den oben genannten Zeitraum. "Endverbraucher-Nutzung" bedeutet die private Verwendung im eigenen Haushalt durch einen
Einzelhandelskunden. "Kommerzielle Nutzung" bezieht sich auf alle anderen Verwendungen, einschließlich die Verwendung für
kommerzielle, Einkommen erzeugende oder Vermiedungszwecke. Wenn das Produkt einmal kommerziell genutzt wurde, wird es
danach für die Zwecke dieser Garantie als kommerziell genutztes Produkt betrachtet.
Für die Gültigkeit der Garantie für Briggs & Stratton Produkte ist keine Garantieregistrierung erforderlich. Bewahren Sie einfach Ihren
Kaufbeleg auf. Wenn Sie zu dem Zeitpunkt, an dem die Garantieleistung gefordert wird, keinen Beleg für das Datum des Erstkaufs
vorlegen können, wird das Herstellungsdatum des Produkts verwendet, um zu bestimmen, ob das Gerät noch Garantie hat.
Wir führen gern Reparaturen im Rahmen der Garantie aus und entschuldigen uns für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten.
Garantieleistungen sind nur über von Briggs & Stratton oder BSPPG, LLC autorisierte Händler verfügbar.
Die meisten Garantiereparaturen werden routinemäßig gehandhabt, manchmal sind jedoch Anträge auf Reparaturen im Rahmen
der Garantie unangemessen. Diese Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- und Verarbeitungsmängel. Sie deckt keine
durch unsachgemäße Verwendung oder Missbrauch des Gerätes, unsachgemäße Wartung oder Reparatur, normale Abnutzung und
Verschleiß oder alten oder nicht zugelassenen Kraftstoff ab.
Unsachgemäße Verwendung und Missbrauch - Der ordnungsgemäße beabsichtigte Verwendungszweck dieses Produkts ist in der
Bedienungsanleitung beschrieben. Die Verwendung des Produkts auf eine Weise, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben
ist, oder die Verwendung des Produkts nach Beschädigung löscht Ihre Garantie aus. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn
die Seriennummer des Produkts entfernt oder das Produkt auf irgendeine Weise verändert oder modifiziert wurde oder wenn das
Produkt nachweislich unsachgemäß verwendet wurde, z. B. Schäden durch äußere Einwirkung oder Korrosionsschäden durch Wasser
bzw. Chemikalien aufweist.
Unsachgemäße Wartung oder Reparatur - Dieses Produkt muss gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verfahren und
Terminen gewartet und unter Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton repariert werden. Durch fehlende Wartung
oder die Verwendung von Nicht-Original-Ersatzteilen verursachte Schäden sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
Normale Abnutzung - Wie alle mechanischen Geräte unterliegt Ihr Gerät der normalen Abnutzung, selbst wenn es ordnungsgemäß
gewartet wird. Diese Garantie deckt keine Reparaturen ab, wenn Teile oder das gesamte Gerät durch den normalen Gebrauch
verschlissen sind. Wartungs- und Verschleißteile, wie Filter, Riemen, Messer und Bremsbeläge (einschließlich Motorbremsbeläge),
sind allein auf Grund ihrer Verschleißeigenschaften nicht durch die Garantie abgedeckt, es sei denn die Schadensursache ist auf
Material- oder Verarbeitungsmängel zurückzuführen.
Abgestandener Kraftstoff - Für eine ordnungsgemäße Funktion benötigt dieses Produkt frischen Kraftstoff, der den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Kriterien entspricht. Durch abgestandenen Kraftstoff verursachte Schäden (Undichtigkeiten im
Vergaser, verstopfte Kraftstoffschläuche, festgefahrene Ventile etc.) sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
* Trifft nur auf Motoren von Briggs & Stratton zu. Die Garantieabdeckung für Motoren, die nicht von Briggs & Stratton stammen, wird
durch den jeweiligen Motorhersteller festgelegt.
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. Alle Rechte vorbehalten
Not for
Reproduction
HULPSTUK
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Dubbele opvangbak
Product nr. Beschrijving
1696073 Dubbele opvangbak 38/42/ voor Small Frame Regent CE
1752441
Rev. -
Not for
Reproduction
2
Not for
Reproduction
3
Veiligheid van de gebruiker .......................................................... 4
Algemene waarschuwingen ...................................................... 4
Veiligheidsstickers ..................................................................... 4
Montage.. ........................................................................................ 5
Montage van koppeling en frame .............................................. 5
Druk de veer van het hefsysteem .............................................. 6
Bevestig de deksel .................................................................... 6
Bevestig opvakzakken ............................................................... 7
Monteren onderste afvoergoot .................................................. 7
Monteer de bovenste en middelste buis .................................... 8
Gebruik ........................................................................................... 9
Gebruik...................................................................................... 9
Verwijderen van het opvangsysteem ......................................... 10
Opbergen ....................................................................................... 10
Garantie .......................................................................................... 11
OPM.: In der vorliegenden Anleitung sind die Richtungen "links" und
"rechts" von der Position des Bedieners aus zu verstehen.
Inhoudsopgave
Not for
Reproduction
4
Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Het niet naleven van deze voorschriften kan ertoe
leiden dat u de controle over de machine verliest of kan leiden tot ernstig persoonlijk of dodelijk letsel
voor u of omstanders of materiële schade. De driehoek in de tekst duidt op belangrijke voorzorgsmaa-
tregelen of waarschuwingen die moeten worden opgevolgd.
veiligheid van de gebruiker
Algemene waarschuwingen
• Sie müssen die Bedienelemente des Geräts kennen
und wissen, wie Sie es schnell stoppen können.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANWEISUNGEN.
• Lees alle veiligheidsstickers en volg de instructies die
daarop staan op.
• Geef alleen verantwoordelijke volwassenen die de
instructies kennen toestemming om het product te
gebruiken.
• Ontkoppel de PTO. Schakel de motor uit en wacht
totdat alle bewegende delen zijn gestopt voordat u
een onderdeel van het opvangsysteem bevestigt,
afstelt of verwijdert.
• Controleer of het opvangsysteem goed aan de
machine is bevestigd.
• Gebruik de maaier ALLEEN als de volledige
grasopvangzak of -bak of deflector is aangebracht.
• Schakel de PTO uit om de maaibladen te ontkoppelen
als u maait.
• Maai NIET achteruit, tenzij absoluut noodzakelijk.
Kijk altijd naar onderen en achter u voor en terwijl u
achteruitrijdt.
• Maai GEEN scherpe bocht als u langs een gebouw
of voorwerp rijdt. Verlaag uw snelheid voordat u een
bocht neemt.
• Neem GEEN passagiers mee.
• Als het opvangsysteem van het maaidek is verwijderd,
moet de deflector goed worden geïnstalleerd.
• Opvangzakken en -bakken kunnen tijdens normaal
gebruik verslechteren en slijten. Überprüfen
Sie den Beutel in regelmäßigen Abständen auf
Risse, Löcher oder Schwachstellen, und ersetzen
Sie ihn durch einen neuen Beutel, der den
Haltbarkeitsanforderungen des Herstellers entspricht.
• Voor extra stabiliteit en om kantelen of verlies van
controle te voorkomen:
a. Rijd met verlaagde snelheid om een oppervlak en
als u een bocht neemt.
b. Verlaag de belasting op heuvels. Als u op hellingen
rijdt, raden wij u aan het opvangsysteem maximaal
slechts halfvol te maken. Start met het maaien van
hellingen met een leeg opvangsysteem.
c. Maai hellingen in de hellingsrichting, nooit
overdwars.
maai nooit op hellingen van meer dan 17,6%
(10°).
Veiligheidsstickers
Het product is voorzien van diverse veiligheidsstickers om
u te wijzen op belangrijke informatie terwijl u het product
gebruikt.
Alle meldingen GEVAAR, WAARSCHUWING en
VOORZICHTIG en instructies op uw zitmaaier, hulpstukken
en maaier moeten zorgvuldig worden gelezen en
opgevolgd. Anders kan lichamelijk letsel ontstaan. De
onderstaande veiligheidsstickers zijn op uw product
aangebracht.
Beschadigde of ontbrekende stickers moeten onmiddellijk
worden vervangen. Neem contact op met uw plaatselijke
verdeler voor reservestickers.
Deze stickers zijn gemakkelijk aan te brengen en zijn een
constante visuele herinnering voor u en andere gebruikers
van het product dat u de veiligheidsvoorschriften die nodig
zijn voor een veilig en effectief gebruik moet naleven.
Sticker op het hulpstuk
7104709
Sticker-
WAARSCHUWING Wegvliegende voorwerpen
Onderdeelnummer :1732819
Not for
Reproduction
5
Montage
WAARSCHUWING
Voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet
u de PTO uitschakelen, de handrem aantrekken, de
ontsteking uitschakelen en de bougie(s) loskoppelen.
Montage van koppeling en frame
1. Schuif de moer met spoed (A, afbeelding 1) op de
framesteun achter (B) door de vierkante opening (C)
zodat de zijde met het draad (D) zich aan de binnenkant
van de steun bevindt
2. Plaats de borstbout (E) zoals weergegeven.
3. Herhaal dit aan de andere kant.
AD
D
B C
Afb. 1
4. Schuif de koppeling (F, afbeelding 2) op de linker en
rechter borstbout (G) van de framesteun achter (B) .
F
G
B G
Afb. 2
5. Plaats de zak en de dekselsteun (H, afbeelding 3) op
de rechte steun (I) met de bout (J) en borgmoeren (K)
zoals weergegeven.
I
K
J
I
Afb. 3
Not for
Reproduction
6
Montage
Afb. 6
Bevestig de deksel
1. Bevestig de deksel (A, afbeelding 6) op de dekselsteun
(B) met scharnierpennen (C). Bevestig de deksel
met scharnierpennen (D) en splitpennen (E) zoals
weergegeven.
2. Leg dit geheel opzij.
A
B
C
D
E
D
E
Afb. 6
Druk de veer van het hefsysteem
1. Druk de veer van het hefsysteem (A, afbeelding 4 en 5)
en de contraveer van de PTO-hendel omlaag naar de
onderkant van de opening.
Opm.: Als de koppeling is gemonteerd, mag deze geen
contact maken met de veren.
E
Afb. 4
F
Afb. 5
Not for
Reproduction
7
Montage
2. Bevestig de carrosseriebouten (B, afbeelding 9) op de
behuizing van het maaidek (C) met drukringen (D).
D
C
B D
Afb. 9
3. Plaats de voorste opening van de onderste
afvoergoot (E, Afb. 10) op de carrosseriebout(F) zoals
weergegeven. Schuif de voorste rand van de onderste
afvoergoot onder de scharnierbvestiging (G).
4. Plaats de achterste opening van de onderste afvoergoot
op de carrosseriebout (H) zoals weergegeven.
5. Bevestig de knop (I) op de carrosseriebout (F) zoals
weergegeven.
6. Bevestig de vleugelmoer (J) op de carrosseriebout (H)
zoals weergegeven.
E J
H
G
F
I
Afb. 10
Bevestig opvakzakken
1. Til het deksel (A, Afb. 7) op.
2. Bevestig de opvangzakken (B) met de graszakhanger
(C) op de ophangsteun (D).
Opm.: De stoel moet mogelijk naar voren geklapt
worden om het deksel open te kunnen houden.
C
A
D
B
Afb. 7
Monteren onderste afvoergoot
1. Til de afvoerdeflector op (A), afbeelding 8).
A
Afb. 8
Not for
Reproduction
8
Monteer de bovenste en middelste buis
Opm.: Deze eenheid is voorzien van een deksel op de
afvoer die de opening afsluit als er geen buis is geplaatst.
1. Open het deksel van de afvoer (A, afbeelding 11).
A
Afb. 11
Montage
2. Schuif de middelste buis (B, afbeelding 12) in de
bovenste buis (C).
3. Zie afbeelding 12 voor de juiste locatie van de opening
en bevestig de bovenste buis op de middelste buis met
de schroef (D).
4. Schuif de middelste buis over de onderste afvoergoot
(E). Leg de opening in de riem (F) over de pen (G).
Mäher mit 42“- und
38”-Rahmenaufhängung
F
G
B
E
D
C
Afb. 12
Not for
Reproduction
9
Gebruik
Voordat u begint te maaien
Verwijder alle stokken, stenen, draden en ander afval
van het gazon dat door de maaibladen kan worden
vastgegrepen en weggeslingerd.
Controleer de toestand van het gras. Als het nat is,
wacht dan tot later op de dag. Als het gras nat is, zal de
grasopvangbak waarschijnlijk verstopt komen te zitten.
Voor een efficiënt opvang is een goede luchtcirculatie
onder het maaidek, door de opvanggoot en in de zak zeer
belangrijk.
Daarom moet u VOORDAT U BEGINT TE MAAIEN
controleren of er geen gras of vuil aan de onderkant van de
maaier en aan de onderkant van het opvangbakdeksel zit.
Zorg dat het maaidek, de ventilatorbehuizing, de buizen
en het deksel van de grasopvangbak goed aan elkaar
vastzitten.
Maaien met de opvangbak
Laat de machine altijd met volgas draaien tijdens het
maaien.
Gras moet vaak en niet te kort worden gemaaid. Als het
gras te lang of te vol is, kan het noodzakelijk zijn om de
rijsnelheid zo laag mogelijk te houden of alleen de helft
van de maaibreedte te maaien omdat te voorkomen dat de
maaier verstopt raakt. Als het gras lang is, zet de maaier
dan bij de eerste keer in de hoogste snijstand en daarna bij
de tweede keer in een lagere stand.
Open het deksel niet bij ingeschakelde maaier.
Tritt unter dem Mähergehäuse eine große Menge
geschnittenes Gras aus, ist möglicherweise das Rohr
verstopft oder die Beutel sind voll. Hören Sie in diesem Fall
auf zu mähen, halten Sie das Gerät an, kuppeln Sie die
Antriebswelle aus, schalten Sie den Motor ab, und leeren
Sie dann den Grasfänger oder reinigen Sie das Rohr.
WAARSCHUWING
Schakel de maaier ALTIJD uit. Ontkoppel de PTO en laat
alle bewegende delen tot stilstand komen VOORDAT u
de buis ontkoppelt of ontstopt of de grasopvangzak/-bak
leegmaakt.
Trek voordat u de bestuurdersstoel om welke reden dan
ook verlaat de handrem aan, schakel de PTO uit, stop de
motor en haal de sleutel uit het contactslot.
Om het brandgevaar te beperken, moet u ervoor zorgen
dat er zich geen gras, bladeren of olieresten op de
zitmaaier bevinden. Stop of parkeer niet boven droge
bladeren, gras of brandbare materialen.
VOORZICHTIG
Stellen Sie vor dem Betrieb des Geräts sicher, dass
Sie alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen der
vorliegenden Anleitung sowie die Bedienungsanleitung
der Zugmaschine und aller Zubehörteile gelesen haben.
OPM: maai nooit op hellingen van meer dan 17,6% (10°).
Na het gebruik
Verwijder eventueel vuil van het scherm aan de onderkant
van het deksel.
De ventilatorbehuizing en buis moeten vóór de reiniging
worden verwijderd.
Inspecteer de grasopvangzakken/-bakken op slijtage of
beschadiging. Zorg dat het maaidek, de ventilatorbehuizing,
de buizen en het deksel van de grasopvangbak goed aan
elkaar vastzitten.
VOORZICHTIG
Laat geen gras in opvangbakken zitten. Leeg de bakken
na elk gebruik en voordat u deze opbergt. Anders kan dit
spontaan ontbranden waardoor brand kan ontstaan.
Not for
Reproduction
10
Gebruik
2. Verwijder koppeling en frame (C) van de achterzijde
van de maaier.
3. Maak de riem van de middelste buis (D) los van de
pen (F) op de onderste afvoergoot (E). Verwijder het
middelste/bovenste deel.
4. Til de afvoerdeflector op (G). Verwijder de vleugelmoer
(H) van de carrosseriebout (I).
5. Verwijder de knop (J) van de carrosseriebout (K).
Neem dan de onderste afvoergoot (E) van het maaidek.
VOORZICHTIG
Betrieb ohne Bagger
Voor gebruik zonder grasopvangbak MOET de deflector
in de neerwaartse stand worden gezet en worden
bevestigd met de veergrendel.
Verwijderen van het opvangsysteem
VOORZICHTIG
Betrieb ohne Bagger
Voor gebruik zonder grasopvangbak MOET de deflector
in de neerwaartse stand worden gezet en worden
bevestigd met de veergrendel.
1. Til het deksel op (A, afbeelding 13), en verwijder en leeg
de zakkenty bags (B).
D
A
F
B
E H G
I
J K
Afb. 13
Opbergen
Lagerung des Grasfängers
reinig de grasopvangbak grondig met een zacht
schoonmaakmiddel (andere producten kunnen de buis
beschadigen). Verwijder eventueel vuil van het scherm aan
de onderkant van het deksel.
Als de lak van de metalen delen is gekrast, werktdeze dan
bij met lak of breng een dun laagje olie aan om corrosie te
vermijden.
Berg op een droge plaats op. Bij opslaan voor langere tijd
eerst goed drogen. Altijd droog opbergen.
Not for
Reproduction
11
Garantie
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC MACHINE EIGENAAR GARANTIEPOLITIEK
BEPERKTE GARANTIE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zal alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten
gratis repareren en/of vervangen. Briggs & Stratton Corporation zal alle onderdelen van de Briggs and Stratton motor*
met materiaal- en/of fabricagefouten gratis repareren en/of vervangen. Transportkosten voor producten die worden
teruggestuurd ter reparatie of vervanging onder deze garantie komen voor rekening van de koper. Deze garantie is van
kracht gedurende de onderstaande perioden en onder de onderstaande voorwaarden. Voor garantieservice kunt u de
dichtstbijzijnde erkende servicedealer vinden met behulp van de dealerzoekfunctie op www.BriggsandStratton.com.
Er zijn geen andere expliciete garanties van toepassing. Impliciete garanties, inclusief voor verkoopbaarheid en
geschiktheid voor een bepaald doel, zijn beperkt tot één jaar na aankoop of in de wettelijke toegestane mate.
Aansprakelijkheid voor incidentele of gevolgschade wordt uitgesloten voorzover dit wettelijk toegestaan is.
Bepaalde staten of landen staan geen beperkingen toe over hoe lang een impliciete garantie geldig is en bepaalde
staten of landen staan geen uitsluiting of beperking toe voor incidentele of gevolgschade, zodat de hoger vermelde
beperking en uitsluiting misschien niet op u van toepassing is. Deze garantie verleent u specifieke wettelijke rechten en
het is mogelijk dat u ook andere rechten hebt die per staat of per land verschillen.
GARANTIEPERIODE
OVER UW GARANTIE
Onderdeel Consumentengebruik Commercieel gebruik:
Uitrusting 1 jaar NVT
De garantieperiode start op de datum van aankoop door de eerste consument (detailhandel) of commerciële eindgebruiker
en is geldig gedurende de hierboven vermelde periode. “Consumentengebruik” betekent persoonlijk huishoudelijk
gebruik door een particuliere consument. “Commercieel gebruik” betekent ieder ander gebruik, inclusief het gebruik voor
commerciële huurdoeleinden of voor het genereren van inkomen. Zodra het product voor commerciële doelen is gebruikt,
zal het hierna worden beschouwd als commercieel gebruik voor doeleinden van deze garantie.
Er is geen garantieregistratie vereist om een garantie op Briggs & Stratton-producten te krijgen. Bewaar uw kwitantie als
aankoopbewijs. Als u geen bewijs kunt leveren van de oorspronkelijke datum op het moment waarop u om garantieservice
verzoekt, zal de productiedatum van het product worden gebruikt om te bepalen of het product onder de garantie valt.
U kunt altijd een beroep doen op onze reparatie onder garantie en we verontschuldigen ons voor het geleden ongemak.
Garantieservice wordt alleen verleend door servicedealers die door Briggs & Stratton of BSPPG, LLC zijn erkend.
De meeste reparaties onder garantie worden routinematig afgehandeld, maar aan bepaalde garantieverzoeken kan soms
niet worden voldaan. Deze garantie geldt alleen voor materiaal- en/of fabricagefouten. Het geldt niet voor schade die
is veroorzaakt door verkeerd gebruik of misbruik, verkeerd onderhoud of reparatie, normale slijtage of het gebruik van
verschaalde of niet-goedgekeurde brandstof.
Unsachgemäße Verwendung und Missbrauch - Der ordnungsgemäße beabsichtigte Verwendungszweck dieses Produkts
ist in der Bedienungsanleitung beschrieben. Als u het product gebruikt op een manier die niet is beschreven in de
gebruikershandleiding of als u het product gebruikt nadat het is beschadigd, vervalt uw garantie. Garantie is niet
toegestaan als het serienummer op het product is verwijderd of als het product op een of andere manier is gewijzigd of
aangepast, of als het product blijkt te zijn mishandeld zoals herkenbaar is aan inslagschade of beschadiging door water/
chemische corrosie.
Unsachgemäße Wartung oder Reparatur - Dieses Produkt muss gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen
Verfahren und Terminen gewartet und unter Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton repariert werden.
Schade die is veroorzaakt door gebrekkig onderhoud of het gebruik van niet-originele onderdelen valt niet onder de
garantie.
Normale slijtage - Net zoals alle mechanische apparaten is ook uw apparaat onderhevig aan slijtage zelfs als het
goed wordt onderhouden. Deze garantie dekt de reparatie niet wanneer de levensduur van een onderdeel of het apparaat
door normaal gebruik is verstreken. Onderdelen die moeten worden onderhouden en aan slijtage onderhevig zijn zoals
filters, riemen, snijbladen en remblokken (met uitzondering van motorremblokken) vallen niet onder de garantie als het
uitsluitend om slijtagekenmerken gaat, maar wel als er sprake is van materiaal- en/of fabricagefouten.
Abgestandener Kraftstoff - Für eine ordnungsgemäße Funktion benötigt dieses Produkt frischen Kraftstoff, der den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Kriterien entspricht. Schade die is veroorzaakt door verschaalde brandstof (lekkage
van de carburateur, verstopte brandstofslangen, vastzittende kleppen etc) valt niet onder de garantie.
* Geldt alleen voor Briggs and Stratton-motoren. De garantie voor niet-Briggs and Stratton-motoren wordt gegeven door de motorfabrikant.
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. Alle rechten voorbehouden
Not for
Reproduction
1
ACCESSORIO
MANUALE PER
L'OPERATORE
Insaccatore gemello
Produttore Codice Descrizione
1696073 Insaccatore gemello 38/42/ per Regent CE telaio piccolo
1752441
Rev. -
Not for
Reproduction
2
Not for
Reproduction
3
Indice
Sezione sicurezza.......................................................................... 4
Avvertenze di carattere generale ............................................... 4
Etichette di sicurezza................................................................. 4
Montaggio. ...................................................................................... 5
Montaggio attacco e telaio ........................................................ 5
Meccanismo di sollevamento a molla ........................................ 6
Gruppo copertura ...................................................................... 6
Fissare i sacchi del collettore .................................................... 7
Installazione dello scivolo di scarico inferiore ............................ 7
Montaggio del tubo superiore e mediano .................................. 8
Funzionamento .............................................................................. 9
Funzionamento .......................................................................... 9
Rimozione collettore .................................................................. 10
Rimessaggio .................................................................................. 10
Garanzia ......................................................................................... 11
NOTA: In queste istruzioni “sinistra” e “destra” si riferiscono dalla posi-
zione dell'operatore.
Not for
Reproduction
4
Leggere le regole sulla sicurezza e seguirle strettamente. La mancata osservanza di queste regole
potrà risultare in perdita di controllo dell’unità, lesioni gravi o mortali all’operatore e agli astanti o
danni materiali o alle attrezzature. Il triangolo nel testo simboleggia importanti indicazioni o
avvertenze che devono essere scrupolosamente seguite.
Sezione sicurezza
Avvertenze di carattere generale
• Conoscere i comandi dell'unità e la modalità di arresto
rapido. LEGGERE I MANUALI PER L'OPERATORE.
• Leggere e rispettare tutte le etichette sulla sicurezza.
• Permettere l'uso dell'unità solo ad adulti responsabili
che abbiano familiarità con le istruzioni.
• Disimpegnare il PTO (presa di forza). Spegnere il
motore ed aspettare che tutte le parti in movimento si
fermino prima di collegare, regolare o scollegare una
parte dal sistema di raccolta.
• Controllare il sistema di raccolta per assicurare che
sia ben fissato all'unità.
• NON usare l'unità senza che l'intero raccoglitore
dell'erba o il deflettore siano al loro posto.
• Disattivare la PTO (presa di forza) per impedire che le
lame siano innestate quando non si falcia.
NON falciare in retromarcia a meno che la cosa non
sia assolutamente necessaria. Prima di muoversi e
quando ci si sposta in retromarcia guardare in basso
e alle spalle.
• NON sterzare bruscamente quando si viaggia lungo
un edificio o qualsiasi oggetto. Rallentare prima di
sterzare.
• NON trasportare persone.
• Quando il sistema di raccolta viene rimosso dal piano
di falciatura, il deflettore deve essere installato in
modo corretto.
• I sacchi del collettore subiscono deterioramento
e usura durante l'uso normale. Ispezionare
periodicamente il sacco per eventuali strappi, fori o
punti indeboliti e sostituirlo con un nuovo sacco che
sia conforme agli standard di durata del produttore.
• Per maggiore stabilità e per evitare di capovolgersi o
perdere il controllo:
a. Usare una velocità ridotta su superfici non uniformi
e quando si aggira un angolo.
b. Ridurre i carichi in pendenza. Si consiglia di tenere
il sistema di raccolta pieno solo a metà quando
si affronta una pendenza. Avviare la falciatura in
pendenza quando il sistema di raccolta è vuoto.
c. Su terreno in pendenza falciare in salita o in
discesa; non falciare mai trasversalmente alla
pendenza.
Non usare la macchina su terreni con una
pendenza superiore al 17,6% (10°).
Etichette di sicurezza
Diverse etichette di sicurezza sono installate sull'unità per
ricordare all'utente informazioni importanti mentre si utilizza
l'unità.
Tutti i messaggi di PERICOLO, AVVERTENZA,
ATTENZIONE e le istruzioni sul telaio, sugli accessori
e sulla falciatrice vanno letti e rispettati. La mancata
osservanza di queste istruzioni può essere causa di lesioni
alla persona. DELETE THIS SENTENCE.
Sostituire immediatamente qualsiasi etichetta mancante
o danneggiata. Per i pezzi di ricambio rivolgersi al
concessionario locale.
Queste etichette sono facili da rispettare e costituiscono
un costante promemoria, per l'operatore e per altri che
potrebbero utilizzare l'attrezzatura, delle istruzioni sulla
sicurezza indispensabili per un uso sicuro ed efficace.
Etichetta di sicurezza
7104709
Etichetta -
AVVERTENZA pericolo oggetti scagliati
Codice parte:1732819
Safety Decal
Not for
Reproduction
5
Montaggio
AVVERTENZA
Prima di cominciare gli interventi di riparazione,
disattivare la PTO, inserire il freno di stazionamento,
disattivare l’accensione e scollegare i fili delle candele.
Montaggio attacco e telaio
1. Far scorrere il dado elastico (A, Figura 1) nel supporto
del telaio posteriore (B) attraverso il foro quadrato (C) in
modo che il lato filettato (D) sia all'interno del supporto.
2. Installare il bullone di spallamento (E) nel modo indicato.
3. Ripetere sull'altro lato.
AD
E
E C
Figura 1
4. Far scorrere il gruppo attacco (F, Figura 2) nei bulloni
di spallamento di destra e sinistra (G) nel supporto del
telaio posteriore (B) .
F
G
B G
Figura 2
5. Montare supporto del raccoglierba e copertura (H,
Figura 3) sul supporto verticale (I) usando bulloni e
controdadi (J) (K) come mostrato.
H
K
J
I
Figura 3
Not for
Reproduction
6
Montaggio
Gruppo copertura
1. Fissare il gruppo copertura (A, Figura 6) al supporto
della copertura (B) usando perni a cerniera (C). Fissare
la copertura usando perni a cerniera (D) e coppiglie (E)
come mostrato.
2. Mettere da parte questo gruppo.
A
B
C
D
E
D
E
Figure 6
Meccanismo di sollevamento a molla
1. Spingere il meccanismo di sollevamento a molla (A,
Figure 4 e 5) e la molla di richiamo dell'impugnatura
della PTO verso il fondo dell'apertura.
Nota: Quando l'attacco è installato, non deve aver alcun
contatto con le molle.
A
Figura 4
A
Figura 5
Not for
Reproduction
7
Montaggio
2. Fissare i bulloni di trasporto (B, Figura 9)
sull’alloggiamento del piano di falciatura (C) usando
dadi di spinta (D).
B
C
A B
Figura 9
3. Mettere il foro anteriore dello scivolo inferiore (E, Figura
10) sul bullone di trasporto (F) come mostrato. Far
scorrere il bordo anteriore dello scivolo inferiore sotto la
staffa a cerniera (G).
4. Mettere il foro posteriore dello scivolo inferiore sul
bullone di trasporto (H) come mostrato.
5. Fissare la manopola (I) al bullone di trasporto (F) come
mostrato.
6. Fissare il dado ad aletta (J) al bullone di trasporto (H)
come mostrato.
B J
H
D
C
F
Figura 10
Fissare i sacchi del collettore
1. Sollevare la copertura (A, Figura 7).
2. Fissare i sacchi del collettore (B) usando il supporto
del raccoglierba (C) all’asta del supporto del
raccoglierba(D).
Nota: Potrebbe essere necessario piegare il sedile
in avanti per permettere alla copertura di rimanere in
posizione sollevata.
C
A
D
B
Figura 7
Installazione dello scivolo di scarico inferiore
1. Sollevare il deflettore di scarico (A), Figura 8).
A
Figure 8
Not for
Reproduction
8
Montaggio
Montaggio del tubo superiore e mediano
Nota: Il kit ha un coperchio installato sull’elemento di
insaccaggio che chiude l’apertura quando il tubo non è
installato.
1. Aprire il coperchio dell’elemento di insaccaggio (A,
Figura 11).
A
Figure 11
2. Far scorrere il tubo mediano (B, Figura 12) nel tubo
superiore (C).
3. Vedere la figura 12 per la corretta posizione del foro e
fissare il tubo superiore al tubo mediano usando viti (D).
4. Far scorrere il tubo mediano sullo scivolo inferiore (E).
Far corrispondere il foro della cinghia (F) al perno (G).
Falciatrici
a telaio
sospeso 42
e 38”
F
G
B
E
D
C
Figure 12
Not for
Reproduction
9
Funzionamento
Prima dell'utilizzo
Pulire il prato da bastoncini, pietre, cavi e altri detriti
che potrebbero essere presi o lanciati dalle lame della
falciatrice.
Controllare le condizioni dell'erba. Se è bagnata, attendere.
Se l'erba è bagnata, il raccoglitore si potrebbe intasare.
Per una insaccatura efficiente, è molto importante la
circolazione dell'aria sotto il piano di falciatura attraverso lo
scivolo e la sacca.
Per questo motivo, PRIMA DI COMINCIARE A FALCIARE
bisogna accertarsi che il lato inferiore della falciatrice e il
lato inferiore del coperchio del raccoglitore siano liberi da
erba e detriti.
Assicurarsi che ci sia un serraggio posto tra piano di
falciatura, alloggiamento del ventilatore, tubi e copertura
del raccoglitore dell'erba.
Falciatura con il raccoglitore
Usare sempre con la farfalla a piena velocità quando si
falcia.
L'erba deve essere tagliata spesso e non troppo corta. Se
l'erba è troppo lunga o fitta, potrebbe essere necessario
tenere la velocità al minimo o tagliare solo con metà
larghezza della falciatrice per prevenire intasamenti. Se
l'erba è troppo lunga, usare la falciatrice in posizione di
taglio alta per il primo passaggio, tagliando di nuovo in
posizione più bassa in un secondo passaggio.
Non aprire il coperchio con la falciatrice in azione.
Se una grande quantità di erba tagliata schizza da sotto
al piano, il tubo potrebbe essere intasato o le sacche
troppo piene - interrompere la falciatura, arrestare l'unità,
disinnestare la PTO, spegnere il motore e svuotare il
raccoglitore o pulire il tubo.
AVVERTENZA
Spegnere SEMPRE il trattore. Disinnestare la PTO e la-
sciare arrestare tutte le parti mobili PRIMA di scollegare
o pulire il tubo o di svuotare il raccoglitore.
Prima di abbandonare il posto dell’operatore per una
ragione qualsiasi, impegnare il freno di parcheggio,
disimpegnare la PTO (presa di forza), fermare il motore
e togliere la chiave.
Per ridurre il pericolo di incendio, togliere erba, foglie e
olio in eccesso dal motore e dalla falciatrice. Non fer-
marsi o parcheggiare la macchina sopra foglie secche,
erba o materiali infiammabili.
ATTENZIONE
Prima di cominciare ad utilizzare l’unità, accertarsi di
aver letto tutte le informazioni di sicurezza e funziona-
mento di questo foglio di istruzioni, nonché il manuale
dell’operatore del trattore e di qualunque altro accesso-
rio.
NOTA: Non usare la macchina su terreni con una penden-
za superiore al 17,6% (10°).
Dopo l’utilizzo
Rimuovere tutti i detriti dalla griglia sul lato inferiore del
coperchio.
L’alloggiamento del ventilatore e il tubo devono essere
rimossi per la pulizia.
Ispezionare le sacche per l’erba per usura o danni.
Assicurarsi che ci sia un serraggio posto tra piano di
falciatura, alloggiamento del ventilatore, tubi e copertura del
raccoglitore dell’erba.
ATTENZIONE
Non lasciare l’erba nei contenitori dell’insaccatore.
Svuotare i contenitori dopo ogni utilizzo e prima dello
stoccaggio. Non farlo può portare a combustione
spontanea con conseguenti incendi.
Not for
Reproduction
10
Funzionamento
2. Rimuovere il gruppo attacco e telaio (C) dal retro del
trattore.
3. Allentare la cinghia del tubo mediano (D) dal perno (F)
sullo scivolo inferiore (E). Rimuovere il gruppo mediano/
superiore.
4. Sollevare il deflettore scarico (G) Rimuovere il dado ad
aletta (H) dal bullone di trasporto (I).
5. Rimuovere la manopola (J) dal bullone di trasporto (K).
Poi rimuovere lo scivolo inferiore (E) dal piano della
falciatrice.
Rimozione collettore
ATTENZIONE
Funzionamento senza insaccatore
Per utilizzo senza insaccatore, il deflettore della
falciatrice DEVE essere correttamente installato in
posizione bassa e tenuto fermo dal gancio a molla.
1. Sollevare la copertura (A, Figura 10), poi togliere e
svuotare i raccoglierba (B).
D
A
F
B
E H G
I
J K
Figura 10
Rimessaggio
Rimessaggio del raccoglitore dell'erba
Pulire bene il raccoglierba usando un detergente delicato
(altri prodotti potrebbero danneggiare il tubo). Rimuovere
tutti i detriti dalla griglia sul lato inferiore del coperchio.
Se la vernice è scrostata sulle parti metalliche, ritoccare
con vernice o applicare uno strato sottile di olio per
prevenire la corrosione.
Tenere in un posto asciutto. Asciugare bene prima di un
lungo rimessaggio. Tenere sempre a riparo dall'umidità.
Not for
Reproduction
11
Garanzia
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANZIA PER L'UTENTE
GARANZIA LIMITATA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC riparerà e/o sostituirà, gratuitamente, ogni parte dell'apparecchio che
si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi. Briggs & Stratton Corporation riparerà e/o sostituirà,
gratuitamente, ogni parte dell'apparecchio del motore Briggs and Stratton* (se in dotazione) che si riveli difettosa nel
materiale o nella lavorazione o in entrambi. I costi per il trasporto del prodotto inviato per la riparazione o la sostituzione
ai sensi di questa garanzia devono essere sostenuti dall'acquirente. Questa garanzia è valida per i periodi di tempo e
alle condizioni a cui è soggetta indicati di seguito. Per l'assistenza in garanzia, trovare il centro di assistenza autorizzato
più vicino usando il nostro strumento di ricerca concessionari su www.BriggsandStratton.com.
Non c'è alcuna altra garanzia espressa. Le garanzie implicite, comprese quelle di commerciabilità e adeguatezza ad
uno scopo particolare, si limitano a un anno dalla data di acquisto o nella misura in cui è consentito dalla legge. Nella
misura in cui l'esclusione è consentita dalla legge, sono escluse responsabilità per danni incidentali o consequenziali.
Alcuni stati o Paesi non consentono limiti alla durata della garanzia implicita e alcuni stati o Paesi non ammettono
l'esclusione o la limitazione di danni incidentali o consequenziali, quindi la suddetta limitazione ed esclusione potrebbe
non applicarsi al singolo utente. Questa garanzia dà all'utente specifici diritti legali e lo stesso potrebbe avere altri diritti
che variano da stato a stato o da Paese a Paese.
PERIODO DI GARANZIA
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Articolo Uso del consumatore Uso commerciale:
Apparecchio 1 anni N/A
Il periodo di garanzia comincia il giorno dell'acquisto da parte del consumatore al dettaglio o dell'utente finale commerciale
e continua per il periodo di tempo suddetto. “Uso del consumatore” significa uso domestico residenziale personale da
parte di un consumatore al dettaglio. “Uso commerciale” significa ogni altro uso, compreso l'uso a scopi commerciali, che
generano reddito o di noleggio. Se il prodotto viene utilizzato a fini commerciali sarà pertanto considerato come soggetto ad
uso commerciale ai fini di questa garanzia.
Non è necessaria alcuna registrazione di garanzia per ottenere la garanzia sui prodotti Briggs & Stratton. Conservare
la ricevuta di acquisto come prova. Se non viene fornita una prova della data di acquisto iniziale all'atto della richiesta
dell'assistenza in garanzia, sarà utilizzata la data di produzione del prodotto per stabilire l'idoneità della garanzia.
Accogliamo le riparazioni in garanzia e ci scusiamo per l'inconveniente. Il servizio di garanzia è disponibile solo attraverso i
rivenditori autorizzati da Briggs & Stratton o BSPPG, LLC.
La maggior parte delle riparazioni in garanzia è gestita normalmente, ma qualche volta le richieste di assistenza in garanzia
potrebbero non essere appropriate. Questa garanzia si applica solo in casi di difetti di materiali o lavorazione. Non copre
i danni provocati da uso improprio o abuso, manutenzione o riparazioni non corrette, usura e rotture normali o carburante
scaduto o non approvato.
Uso improprio ed abuso - L'uso corretto previsto per questo prodotto è descritto nel Manuale per l'operatore. L'uso del
prodotto in modi non descritti nel Manuale per l'operatore o l'uso del prodotto dopo che è stato danneggiato annulla la
garanzia. La garanzia non è consentita se il numero di serie del prodotto è stato rimosso o se il prodotto è stato alterato o
modificato in qualche modo o se il prodotto presenta prove di abuso quali danni da impatti o danni da corrosione per acqua/
sostanze chimiche.
Manutenzione o riparazioni non corrette - Questo prodotto deve ricevere la manutenzione prevista secondo le procedure e i
programmi contenuti nel Manuale per l'operatore e l'assistenza o le riparazioni devono essere eseguite usando componenti
Briggs & Stratton. I danni provocati da mancanza di manutenzione o da uso di componenti non originali non sono coperti da
garanzia.
Usura normale - Come tutti i dispositivi meccanici, questa unità è soggetta ad usura anche se riceve la manutenzione
corretta. Questa garanzia non copre le riparazioni previste quando l'uso normale ha esaurito la vita di una parte o
dell'apparecchio. Gli articoli usati per la manutenzione e soggetti ad usura come filtri, cinghie, lame per il taglio e pastiglie
per freni (le pastiglie per i freni del motore sono coperte) non sono coperti da garanzia per le sole caratteristiche di usura, a
meno che la causa sia dovuta a difetti di materiali o lavorazione.
Carburante scaduto - Per un corretto funzionamento, questo prodotto ha bisogno di carburante pulito che sia conforme
ai criteri specificati nel Manuale per l'operatore. I danni provocati da carburante scaduto (perdite al carburatore, tubi per il
carburante intasati, valvole bloccate) non sono coperti da garanzia.
* Si applica solo a motori Briggs and Stratton. La copertura della garanzia per motori non-Briggs and Stratton viene fornita dal produttore del motore.
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI USA. Tutti i diritti riservati
Not for
Reproduction
ACCESORIOS
MANUAL DEL
USUARIO
Doble ensacador
Mfg.Descripción
1696073 Doble ensacador 38/42/ para CE regente de estructura pequeña
1752441
Rev. -
Not for
Reproduction
2
Not for
Reproduction
3
Índice
Seguridad del usuario .................................................................. 4
Advertencias generales ............................................................. 4
Etiquetas de seguridad.............................................................. 4
Montaje. .......................................................................................... 5
Montaje de enganche y marco .................................................. 5
Colérico el soporte del muelle ................................................... 6
Conjunto de la cubierta ............................................................. 6
Conexión de las bolsas del colector .......................................... 7
Instalación de la manga de descarga inferior ............................ 7
Montaje del tubo superior e intermedio ..................................... 8
Funcionamiento ............................................................................. 9
Funcionamiento ......................................................................... 9
Extracción del colector .............................................................. 10
Almacenamiento............................................................................ 10
Garantía .......................................................................................... 11
NOTA: En estas instrucciones, los conceptos de “izquierda” y “derecha”
se refieren al punto de referencia de la posición de operación.
Not for
Reproduction
4
Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría ocasionar
la pérdida del control de la unidad, lesiones personales graves o la muerte para el usuario o para terceros,
o daños en propiedades o en el equipo. El triángulo en el texto significa precauciones o advertencias
importantes que deben respetarse.
Seguridad del usuario
Advertencias generales
• Conozca los controles de la unidad y cómo pararla
rápidamente. LEA LOS MANUALES DEL USUARIO.
• Lea y obedezca todas las etiquetas de seguridad.
• Sólo debe dejar usar el cortacésped a personas que
adultas y responsables que estén familiarizados con
las instrucciones de la unidad.
• Desacople el interruptor PTO. Apague el motor y
espere a que todas las piezas móviles se detengan
antes de conectar, ajustar o desconectar cualquiera
pieza del sistema de recogida.
• Revise el sistema de recogida para asegurarse de
que está sujeto firmemente a la unidad mediante
pernos.
• NO use esta unidad sin haber instalado el recogedor
de hierba o el deflector.
• Desactive el interruptor PTO para desacoplar las
cuchillas cuando no estén en funcionamiento.
• No siegue en sentido contrario al normal a menos
que no sea absolutamente necesario. Mire siempre
detrás y debajo antes de desplazarse hacia atrás y
durante esa operación.
• NO gire bruscamente cuando se desplace por un
edificio o cualquier objeto. Reduzca antes de girar.
• NO transporte pasajeros.
• Cuando se extraiga el sistema de recogida de la
cubierta del cortacésped, el deflector debe estar
instalado correctamente.
• Las bolsas del colector están sujetas a deterioro
y desgaste durante su uso normal. Inspeccione
periódicamente la bolsa por si estuviese agrietada,
agujereada o tuviese puntos débiles y reemplácela
por una bolsa nueva que cumpla los estándares de
durabilidad del fabricante.
• Para lograr una mayor estabilidad y evitar caídas o
pérdidas de control:
a. Utilice una velocidad lenta sobre terrenos
desnivelados y al girar.
b. Reduzca las cargas sobre las laderas de las
colinas. Se recomienda que el sistema de recogida se
mantenga a media a carga cuando se esté trabajando
sobre pendientes. Comience a cortar el césped sobre
pendientes cuando el sistema de recogida esté vacío.
c. Realice la operación de corte recorriendo las
pendientes hacia arriba y hacia abajo, no de un lado a
otro.
No utilice nunca la unidad en pendientes de más
del 17,6% (10°).
Etiquetas de seguridad
Se han colocado varias etiquetas de seguridad en la
unidad para recordarle esta información importante
mientras usted maneja la unidad.
Debe leer y dar cumplimiento a todos los mensajes
con instrucciones y a todas las señales de PELIGRO,
PRECAUCIÓN Y ADVERTENCIA incluidos en su tractor
cortacésped, accesorios y plataforma del cortacésped.
El no seguir tales instrucciones puede ocasionar lesiones
corporales. En su producto se encuentran las siguientes
pegatinas de seguridad.
Si alguna de estas pegatinas se perdiese o se dañase,
sustitúyalas inmediatamente. Consulte a su distribuidor
local para conseguir recambios.
Estas etiquetas se colocan con facilidad y actuarán
como un recordatorio visual constante para Vd. y para
los terceros que puedan utilizar el equipo para que sigan
las instrucciones de seguridad importantes para un
funcionamiento seguro y eficaz.
Etiqueta de accesorio
7104709
Etiqueta -
ADVERTENCIA Riesgo de lanzamiento de objetos
Número de pieza :1732819
Not for
Reproduction
5
Montaje
ADVERTANCIA
Antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento,
desacople el interruptor PTO, coloque el freno de
estacionamiento, apague el encendido y desconecte los
cables de la bujía.
Montaje de enganche y marco
1. Deslice la tuerca de velocidad (A, Figura 1) hasta
introducirla en el soporte de la estructura trasera (B) por
el orificio cuadrado (C) de manera que el lado roscado
(D) quede situado en el interior del soporte.
2. Instale el perno con reborde (E) tal y como se muestra.
3. Repita la operación en el otro lado.
AB
D
E C
Ilustración 1
4. Deslice el conjunto del enganche (F, Figura 2) en los
pernos con reborde derecho e izquierdo (G) del soporte
de la estructura trasera (B) .
F
G
B G
Ilustración 2
5. Instale el soporte de la bolsa y de la cubierta (H, Figura
3) en el soporte recto (I) con la ayuda de un perno de
(J) y contratuercas (K) tal y como se muestra.
H
K
J
I
Ilustración 3
Not for
Reproduction
6
Montaje
Conjunto de la cubierta
1. Conecte el conjunto de la cubierta (A, Figure ) en el
soporte de la cubierta (B) con la ayuda de los pivotes
de la bisagra (C). Sujete la cubierta con los pernos
de la bisagra (D) y clips de horquilla (E) tal y como se
muestra.
2. Aparte el conjunto.
A
B
C
D
E
D
E
Figure 6
Colérico el soporte del muelle
1. Empuje el muelle de ayuda para la elevación (a, Figura
4 y 5) y el muelle de retorno del mango del PTO (F,
Figura 3) hasta el fondo de la apertura.
OBS! Una vez instalado el enganche, no debería estar
en contacto con los muelles.
E
Ilustración 4
F
Ilustración 5
Not for
Reproduction
7
Montaje
2. Sujete los pernos de carrocería (B, Figura 9) en la
carcasa de la plataforma del cortacésped (C) con la
ayuda de las tuercas de empuje (D).
D
C
B D
Ilustración 9
3. Coloque el orificio delantero de la manga inferior (E,
Figura 10) en el perno de carrocería (F) tal y como
se muestra. Deslice el borde delantero de la manga
inferior debajo del soporte del soporte de la bisagra (G).
4. Coloque el orificio trasero de la manga inferior en el
perno de carrocería (H) tal y como se muestra.
5. Sujete la perilla (I) en el perno de carrocería (F) tal y
como se muestra.
6. Sujete la tuerca de palomilla (J) en el perno de
carrocería (H) tal y como se muestra.
B H A
E
D
C
F
Ilustración 10
Conexión de las bolsas del colector
1. Eleve la cubierta (A, Figura 7).
2. Conecte las bolsas del colector (B) con la barra de
suspensión de la bolsa de césped (C) en el poste de la
barra de suspensión de la bolsa (D).
OBS! Puede que sea necesario doblar el asiento hacia
delante para permitir que la cubierta permanezca en la
posición elevada.
C
A
D
B
Ilustración 7
Instalación de la manga de descarga inferior
1. Eleve el deflector de descarga (A), Figura 8).
A
Ilustración 8
Not for
Reproduction
8
Montaje
Montaje del tubo superior e intermedio
Nota: El kit incluirá una tapa instalada en la funda de
la bolsa que cierra la apertura cuando el tubo no está
instalado.
1. Abra la tapa en la funda de la bolsa (A, Figura 11).
A
Ilustración 11
2. Deslice el tubo intermedio (B, Figura 12) en el tubo
superior (C).
3. Consulte la Figura 12 para conocer la ubicación y sujete
el tubo superior en el tubo intermedio con un tornillo (D).
4. Deslice el tubo intermedio sobre la manga inferior (E).
Fije el orificio en la tira (F) sobre el perno (G).
Cortacésped con
marco colgante
de 42“ y 38”
F
G
B
E
D
C
Ilustración 12
Cortacésped con
marco colgante
de 42“ y 38”
F
G
B
E
D
C
Not for
Reproduction
9
Funcionamiento
Antes de poner en marcha la unidad
Quite cualquier rama, piedra, alambre u otros desechos
que pueda haber en el césped y que puedan ser atrapados
o lanzados por las cuchillas del cortacésped.
Revise el estado de la hierba. Si está húmeda, espere
a que transcurra el día. Si la hierba está húmeda, el
recogedor de hierba seguramente se obstruirá.
Para que la recogida de la hierba se realice de un modo
eficaz, es muy importante que el aire circule por debajo de
la cubierta del cortacésped, por la manga y hacia el interior
de la bolsa.
Por este motivo, ANTES DE EMPEZAR A CORTAR EL
CÉSPED, debe asegurarse de que la parte inferior del
cortacésped y de la tapa del recogedor no tengan hierba o
desechos.
Asegúrese de que la cubierta del cortacésped, la carcasa
de la lanzadora, los tubos y la tapa del recogedor de hierba
encajen perfectamente.
Cortar césped con el recogedor
Haga funcionar la unidad siempre a toda marcha mientras
corta el césped.
El césped debe cortarse con frecuencia y no demasiado
corto. Si el césped está demasiado alto o exuberante,
es posible que sea necesario mantener la velocidad al
mínimo o cortarlo sólo la mitad del ancho del cortacésped
para evitar que se obstruya. Si el césped está alto, el
cortacésped debe usarse en la posición de corte alta
durante la primera pasada y luego volver a cortarse en una
posición más baja durante una segunda pasada.
No abra la cubierta con el cortacésped activado.
Si por debajo de la cubierta se sale una gran cantidad
de césped cortado, es posible que el tubo esté obstruido
o que las bolsas estén llenas. Deje de cortar el césped,
detenga la unidad, apague el interruptor PTO, apague el
motor y luego vacíe el recogedor o limpie el tubo.
ADVERTANCIA
Apague SIEMPRE el tractor. Desacople el interruptor
PTO y deje que se detengan todas las piezas movibles
ANTES de desconectar o limpiar el tubo, o vaciar el
recogedor.
Antes de abandonar por cualquier causa la posición del
operador, ponga el freno de estacionamiento, desacople
el interruptor PTO, detenga el motor y saque la llave.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el
cortacésped libre de hierba, hojas o exceso de grasa.
No detenga ni estacione el cortacésped sobre hojas o
hierba secas, ni sobre materiales combustibles.
PRECAUCIONES
Antes de comenzar a usar la unidad, asegúrese de
haber leído toda la información de seguridad y operativa
de esta hoja de instrucciones, así como el manual del
usuario del tractor y cualquier otro accesorio.
NOTA: No utilice nunca la unidad en pendientes de más del
17,6% (10°).
Después del funcionamiento
Saque cualquier desecho de la rejilla situada en la parte
inferior de la tapa.
La carcasa de la lanzadora y el tubo deben quitarse para
limpiarse.
Inspeccione las bolsas de hierba por si estuviesen
desgastadas o dañadas. Asegúrese de que la cubierta del
cortacésped, la carcasa de la lanzadora, los tubos y la tapa
del recogedor de hierba encajen perfectamente.
PRECAUCIONES
No deje hierba en los recipientes del ensacador.
Vacíe los recipientes después de cada uso antes de
guardar la unidad. Si no hace esto, puede producirse
una combustión espontánea, lo que podría originar un
incendio.
Not for
Reproduction
10
Funcionamiento
2. Quite la bisagra y el conjunto de la estructura (C) de la
parte posterior del tractor.
3. Afloje la tira del tubo intermedio (D) del perno (F) en
la manga inferior (E). Quite el conjunto intermedio/
superior.
4. Eleve el deflector de descarga (G). Quite la tuerca de
palomilla (H) del perno de carrocería (I).
5. Quite la perilla (J) del perno de carrocería (K) y
luego quite la manga inferior (E) de la plataforma del
cortacésped.
Extracción del colector
PRECAUCIONES
Funcionamiento sin ensacador
Si va a usar la unidad sin ensacador, el deflector del
cortacésped DEBE instalarse en la posición inferior y
sujetarse con el pestillo de resorte.
1. Eleve la cubierta (A, Figura 10) y, a continuación, quité y
vacíe las bolsas (B).
D
A
F
B
E H G
I
J K
Ilustración 10
Almacenamiento
Almacenaje del recogedor de hierba
Limpie el recogedor de hierba exhaustivamente con un
detergente suave (otros productos pueden dañar el tubo).
Saque cualquier desecho de la rejilla situada en la parte
inferior de la tapa.
Si la pintura ha resultado arañada en las piezas metálicas,
repare la pintura o aplique una película delgada de aceite
para evitar la corrosión.
Guárdelo en un área seca. Seque completamente la unidad
antes de almacenarla durante un período largo de tiempo.
Almacene la unidad siempre en un lugar que no tenga
humedad.
PRECAUCIONES
Funcionamiento sin ensacador
Si va a usar la unidad sin ensacador, el deflector del
cortacésped DEBE instalarse en la posición inferior y
sujetarse con el pestillo de resorte.
Not for
Reproduction
11
Garantía
PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C.
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que
esté defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo,
cualquier pieza del motor* de Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o
fabricación o ambos. El comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o
reemplazo según esta garantía. Esta garantía está tiene vigencia durante los períodos señalados y está sujeta a las
condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado
más cercano usando el mapa localizador de distribuidores en www.BriggsandStratton.com.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un
propósito en particular se limitan a un año a partir de la fecha de compra o hasta los límites permitidos por la ley. La
responsabilidad por daños directos o emergentes está excluida según lo permita le ley.
Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados
o países no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y
exclusión anterior no se aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también
tenga otros derechos que varíen entre estados o países.
PERÍODO DE LA GARANTÍA
ACERCA DE LA GARANTÍA
Elemento Uso de consumo Uso comercial:
Equipo años N/A
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y
continúa durante el período de tiempo que se indica anteriormente. “Uso de consumo” significa uso doméstico residencial
personal por un consumidor minorista. “Uso comercial” significa todos los otros usos, lo que incluye el uso para propósitos
comerciales, generar ingresos o alquiler. Luego de que el producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en
adelante se considerará como para uso comercial para propósitos de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtener el servicio de garantía para productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo
del comprobante de la compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial en el momento en que se
solicite el servicio de garantía, se usará la fecha de fabricación del producto para determinar si tiene derecho a la garantía.
Aceptamos las reparaciones por el servicio de garantía y nos disculpamos por los inconvenientes. El servicio de garantía se
encuentra disponible solamente a través de concesionarios de servicio autorizados por Briggs & Stratton o BSPPG, LLC.
La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se manejan de manera rutinaria, aunque en ocasiones puede
que las solicitudes de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o
fabricación. No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones
inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del uso, o el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso - El uso correcto y para el que se ha concebido este equipo se describe en el manual del
usuario. Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de
que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie
del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado
incorrectamente, por ejemplo, daños producidos por un impacto, o daños producidos por corrosión química/agua.
Reparación o mantenimiento incorrectos - Este producto debe mantenerse de acuerdo con los procedimientos y el
calendario que se proporcionan en el manual del usuario, y debe ser reparado usando para ello piezas originales de Briggs
& Stratton. La garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal - Como otros dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a un desgaste incluso si se realiza en ella un
mantenimiento correcto. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza
o del equipo. Las piezas que sufren desgaste y que deben someterse a programas de mantenimiento tales como los filtros,
la correas, las cuchillas de corte y las zapatas del freno (las zapatas del freno del motor están cubiertas por la garantía) no
están cubiertas por la garantía debido a que únicamente pueden desgastarse, a menos que el origen del desgaste sean
defectos en el material o en la fabricación.
Combustible en mal estado - Para que este producto funciona correctamente, se necesita combustible fresco (reciente)
que cumpla los criterios especificados en el manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal
estado), como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas, etc. no están cubiertos por la
garantía.
* Esto sólo se aplica a los motores de Briggs and Stratton. La cobertura de la garantía de los motores no fabricados por Briggs and Stratton la ofrece el
fabricante del motor.
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Yard Power Products Group
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos reservados.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Simplicity 1696073 TWIN BAGGER 38/42 CE Handleiding

Type
Handleiding