Documenttranscriptie
KAX700PL
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
instruções
English
2 - 11
Nederlands
12 - 22
Français
23 - 32
Deutsch
33 - 42
Italiano
43 - 52
Português
53 - 62
Español
63 - 73
Dansk
74 - 83
Svenska
84 - 93
Norsk
94 - 103
Suomi
104 - 113
Türkçe
114 - 123
Ïesky
124 - 133
Magyar
134 - 144
Polski
145 - 154
Русский
155 - 166
Қазақша
167 - 175
Ekkgmij
176 - 187
Slovenčina
188 - 197
Українська
198 - 208
Eesti
209 - 218
Lietuvių
219 - 228
Latviešu
229 - 238
w∂¸´
٢٤٨ - ٢٣٩
safety
Read these instructions carefully and retain for future
reference.
O Remove all packaging and any labels including the protective
film from the cutting blades.
O Take care the cone blades and end of the pusher
blade are very sharp, handle with care.
O Switch off and wait until the blades have completely stopped
before removing the lid.
O Switch off and unplug:
O before fitting or removing parts;
O when not in use;
O before cleaning.
O Never use your fingers to push food down the feed tube.
Always use the pusher supplied.
O Never use a damaged attachment. Get it checked or
repaired: see ‘service and customer care’.
O Never leave the appliance on unattended.
O Misuse of your attachment can result in injury.
O Never use an unauthorised attachment.
O Only use the appliance for its intended domestic use.
Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject
to improper use, or failure to comply with these instructions.
O Do not operate your appliance near the edge, or overhanging
the work surface or apply force to the attachment when
fitted, as this may cause the unit to become unstable and tip
over, which may result in injury.
O
m
0c
8-1
O
Do not move or raise the mixer head with an attachment
fitted as the Stand Mixer could become unstable.
2
O
Refer to your main Stand Mixer instruction book for additional
safety warnings.
• This appliance conforms to EC
Regulation 1935/2004 on materials and
articles intended to come into contact
with food.
cone holder
body
• Refer to the “service and customer
care” section to obtain additional cutting
cones.
This attachment features the Twist
Connection System
and is designed
to fit directly on the latest generation
Kenwood Chef models (identified as
TYPE KVC, KVL, KCC, KWL and KCL).
This attachment can also fit KMix
Stand Mixers featuring a slow speed
attachment outlet (TYPE KMX).
To check that this attachment is
compatible with your Stand Mixer you
will need to ensure both components
feature the Twist Connection System
.
to assemble your
spiralizer
1 Insert the cone holder into the body
.
2 Fit the desired cutting cone . The lid
cannot be fitted if the cone holder or
cone are not located correctly. Ensure
that the cone sits flush with the holder.
3 Fit the lid and align the
on the
lid with the
on the body. Turn
clockwise until the
aligns with the
.
If your Stand Mixer features the
Bar Connection System
you will also need an adaptor
before operation is possible. The
reference code for the adaptor is
KAT001ME. For more information
and how to order the adaptor visit
www.kenwoodworld.com/twist.
to use your spiralizer
• Before fitting the attachment, remove
the splashguard assembly.
1 Lift off the slow speed outlet cover .
2 With the attachment in the position
shown , locate to the slow speed
outlet and rotate to lock in place.
3 Place a bowl under the cutting cone.
4 Cut the foods to fit the feed tube and
attach to the blade on the end of the
pusher.
5 Place the pusher in the food tube
ensuring the groove on the pusher aligns
with the rib in the feed tube.
6 Switch on to Max and hold the
pusher in position to guide the food
down the feed tube. Do not use
excessive force.
before using for the first time
Wash the parts: see ‘care and cleaning’.
key
pusher with support blade
lid with feed tube
cutting cone
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Flat blade (Pappardelle) - width
of ribbon determined by width of
food
Crinkle cut
3
hints & tips
• Use spiralized vegetables to replace
pasta and noodles.
• Use firm fruits and vegetables without
stones, seeds or hollow centres.
• Do not use soft, juicy or overripe foods
as they will fall apart when spiralized.
• Many important vitamins and nutrients
are found in the skin of fruit and
vegetables, so only remove if inedible.
• Select vegetables that are as straight as
possible.
• Cut the end of the food to create a flat
surface to ensure it can be attached to
the end of the pusher. Uneven ends will
make it difficult to secure to the end of
the pusher causing poor results.
• Ensure that the diameter of the food
is more than 5 cm so that it can be
attached securely to the end of the
pusher.
• You will be left with a cone shaped end
pieces at the end of spiralizing. These
pieces can be sliced and used.
• Lightly steam, blanch, boil or stir fry the
spiralized food.
4
Recommended usage chart
Preparation
Comments
Food item
Apples
✘
✔
✔
✔
✔
Beetroot
✔
✔
✔
✔
✔
Broccoli Stems
✘
✔
✔
✘
✘
Cucumber
Carrots
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✘
✔
✘
✔
Celeriac
✘
✔
✔
✘
✘
Courgettes
✔
✔
✔
✔
✔
Parsnips
✔
✔
✔
✔
✔
5
•U
se small apples (diameter to fit feed
tube).
• Trim end so flat.
• No need to core or remove seeds as
core will be retained on end of pusher.
• Spiralized apple will turn brown quickly
so use immediately or add lemon juice.
• Use in salads and dessert recipes.
• Remove leaves.
• No need to peel fresh beetroot, just
wash the skin before spiralizing.
• Cooked beetroot is too soft and will not
spiralize well.
• Eat raw in salads.
• Trim the stems.
• When cooking broccoli save the stems
and spiralize them.
• Cut to fit the feed tube.
• Choose large straight carrots and trim
ends flat.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
• Peel and cut to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
• Choose large straight courgettes and
cut off the top and bottom ends.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
• Choose large straight parsnips and cut
off the top and bottom ends.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
Recommended usage chart
Preparation
Comments
Food item
Swede/Turnip
Butternut
Squash
Kohlrabi
Daikon Radish
or Mooli
Jerusalem
Artichokes
Pears
Sweet Potato/
Potato
6
• Peel and cut to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
• Use the non bulbous end without the
hollow centre and seeds.
• Peel and cut to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
• Peel and trim to fit the feed tube.
• Lightly steam, blanched, boil or stir fry.
• Peel and trim to fit the feed tube.
• Good alternative to rice.
• Wash and trim to fit the feed tube.
• Place in water with a small amount of
lemon juice straight after processing to
prevent discolouration.
• Choose firm small pears.
• Cut to fit the feed tube.
• Spiralized pear will turn brown quickly
so use immediately or add lemon juice.
• Use in salads and dessert recipes.
• Wash the skins.
• Cut to fit the feed tube
• Place in water straight after processing
to stop the strands discolouring.
care and cleaning
all legal provisions concerning any
existing warranty and consumer rights
in the country where the product was
purchased.
• Always switch off and unplug before
cleaning.
• Handle the cone blades and pusher
blade with care - they are extremely
sharp. Use a brush to clean the blades.
• Some foods may discolour the plastic.
This is perfectly normal and will not
harm the plastic or affect the flavour of
your food. Rubbing with a cloth dipped
in vegetable oil may help remove the
discolouration.
•
•
•
•
l
• Designed and engineered by Kenwood
in the UK.
• Made in China.
body
Wipe with a damp cloth, then dry.
Do not immerse in water.
Wash the removable parts by hand, then
dry.
Alternatively they can be washed in your
dishwasher.
service and customer
care
IMPORTANT INFORMATION FOR
CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH THE EUROPEAN DIRECTIVE
ON WASTE ELECTRICAL AND
ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE)
At the end of its working life, the product
must not be disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority
differentiated waste collection centre or to a
dealer providing this service.
Disposing of a household appliance
separately avoids possible negative
consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal
and enables the constituent materials to
be recovered to obtain significant savings
in energy and resources. As a reminder
of the need to dispose of household
appliances separately, the product is
marked with a crossed-out wheeled
dustbin.
UK only
If you need help with:
• using your attachment
• servicing or repairs (in or out of
guarantee)
Z call Kenwood Customer Care on
0345 222 0458. Have your model
number ready (e.g. KAX700PL)
and date code (e.g. 20B08)
ready. They are on the attachment
outer carton.
• spares and attachments
Z call 0844 557 3653.
other countries
• If you experience any problems with the
operation of your attachment, before
requesting assistance refer to the
“troubleshooting guide” section in the
manual or visit www.kenwoodworld.com.
l
Please note that your product is covered
by a warranty, which complies with
If your Kenwood product malfunctions
or you find any defects, please send it
or bring it to an authorised KENWOOD
Service Centre. To find up to date
details of your nearest authorised
KENWOOD Service centre visit
www.kenwoodworld.com or the website
specific to your Country.
7
troubleshooting guide
Problem
Cause
Solution
Spiralizer not operating.
No power.
Check that appliance plugged
in.
Lid not locked correctly.
Check that lid is located
correctly.
Lid cannot be fitted.
Cone holder or cone not
fitted correctly.
Check that cone holder and
cone are located correctly.
Poor results.
Food too soft or juicy.
Use firm fruits and vegetables
without stones, seeds or hollow
centres.
Food too narrow or small.
Select food as straight as
possible and ensure diameter at
least 5 cm.
Food not securely attached
to end of pusher.
For best results
Always attach the food securely
to the end of the pusher first.
Then add to the feed tube.
Switch on whilst guiding the
food with the pusher.
Diameter of food processed
too small.
Ensure diameter larger than end
of pusher.
Food rotating in feed tube.
Ensure food is held steady and
cannot rotate.
Some food such as apples,
pears and potato will brown
quickly after processing.
Use straight after processing or
store in water.
Half moon shaped
pieces produced instead
of spirals.
Food browning quickly.
Add lemon juice to fruit to
prevent browning.
8
recipes
(the
Spaghetti and
Tagliatelle blade can also be
used in recipes where the
Linguine blade is recommended.)
Beetroot and Celeriac Linguine
with Prawn
Courgette Salad
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 5 minutes
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 20 minutes
Ingredients:
Courgette
2
Ingredients:
Yellow pepper (remove
stalk and seeds)
1
Raw beetroot
Red onion (peeled)
Celeriac
½ (Medium – 150g)
Celery
Fennel
1 stick
2
½ (400g)
½ bulb
For the marinade:
Method:
Lemon
1 Spiralize the courgette using the Flat Blade.
2 Slice the pepper, onion and the celery into 3mm
thick slices.
3 Mix all the ingredients together in a bowl.
4 Cover with your dressing of choice.
Extra virgin olive oil
5 tbsp
Fennel seeds
½ tsp
Seasoning
To taste
To finish:
Tiger prawns
Thai In-spiralized Salad
Spinach
20
200g
Method:
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 10 minutes
1 Peel and trim off the top and bottom of the
beetroot and celeriac.
2 Spiralize the beetroot and celeriac using the
Linguine Blade.
3 Place the spiralized beetroot and celeriac into a
large bowl.
4 Remove the core and finely chop the fennel and
add to the bowl.
5 Add the lemon juice.
6 Fry the vegetables, fennel seeds and seasoning
in olive oil over a medium heat.
7 Cook for 5 minutes and then add the prawns
and cook until they have turned pink.
8 Add the spinach and mix thoroughly. Serve.
Ingredients:
Mooli (Daikon) radish
(peeled)
½ juice of
½ (30cm)
Cucumber
2
Mango (peeled and
de-stoned)
½
Spring onion
4
To Finish:
Sesame seeds
4 tsp
Dried shrimp (optional)
4 tbsp
Fresh coriander (chopped)
4 tbsp
Method:
1 Spiralize the cucumber and mooli radish using
the Linguine Blade.
2 Cut the Mango into small cubes and chop the
spring onions.
3 Mix all the ingredients together in a large bowl.
4 Cover with your dressing of choice and sprinkle
over the sesame seeds, dried shrimp and fresh
coriander.
9
recipes
Greek Spiral Salad
Mooli Noodle and Shiitake
Ramen
Serves: 2 as a main/ 4 as a side
Time: 10 minutes
Serves: 4
Time: 20 minutes
Ingredients:
Cucumber
2
Ingredients:
Green bell pepper
(deseed)
1
Mooli (Daikon) radish
(peeled)
Red onion (peeled)
½
Olive oil
4 tbsp
Cherry tomatoes
8
Tofu
250g
Black pitted olives
50g
Hoisin sauce
Feta cheese
50g
Pak Choi
For the dressing:
Shiitake mushrooms
½ (500g)
1 tbsp
1 – 2 heads
150g
Rapeseed oil
4 tbsp
Garlic (peeled)
2 cloves
White wine vinegar
3 tbsp
Ginger (peeled)
2 cm piece
Oregano
1 tbsp
Miso paste
1 tbsp
Capers
1 tbsp
Soy sauce
2 tbsp
Vegetable stock
1 litre
Seasoning
To taste
Method:
To Finish
1 Spiralize the cucumber using the Flat Blade
and place in a bowl.
2 Slice the pepper and onion into 3mm thick
slices.
3 Halve the tomatoes and cut the feta cheese into
1cm cubes.
4 Place the ingredients into a bowl.
Spring onion
4
Hard boiled eggs
2
Method:
1 Spiralize the mooli radish using the Linguine
Blade and place in a large bowl.
2 Cut the tofu into 2cm cubes and fry in olive oil
over a medium heat.
3 Once the tofu has browned add the hoisin
sauce and cook until fully coated. Reserve.
4 Coarsely chop the Pak Choi and finely chop the
garlic and ginger.
5 Finely slice the mushrooms.
6 Fry the garlic and ginger in olive oil over a
medium heat for a couple of minutes.
7 Add the stock and bring to a simmer.
8 Add the mushrooms, soy and miso paste and
cook for 10 minutes.
9 Add the spiralized mooli radish and cook for
another 3-5 minutes.
For the dressing
1 Whisk the oil and vinegar lightly together with a
fork.
2 Finely chop the herbs and add the herbs, capers
and seasoning to the oil.
3 Add the dressing to the bowl and leave to
marinate at room temperature for 30 minutes
before serving.
10
recipes
Carrot and Apricot
Flapjack
Serves: 8
Total Time: 45 minutes
Ingredients:
Carrot
2 large
Butter
175g
Honey
200ml
Dried Apricots
125g
Walnuts
30g
Porridge Oats
350g
Method:
1 Preheat the oven to 180°C. Line and grease a
square baking tray (25x25cm) (10x10in).
2 Spiralize the carrots using the Linguine Blade.
3 Melt the butter with the honey in a microwave or
pan.
4 Chop the apricots and walnuts and add them to
the carrots with the oats.
5 Mix all together until fully combined.
6 Spoon the mix into the tray and spread out until
even.
7 Bake in the oven for 15-20 minutes.
8 Once lightly golden around the edges, remove
the tray from the oven. Cut the flapjack into 8
rectangles whilst hot and then leave to cool fully.
11
Nederlands
Vouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
veiligheid
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor
toekomstig gebruik.
O Verwijder al het verpakkingsmateriaal, alle stickers en haal de
beschermende folie van de messen af.
O Wees voorzichtig! De kegelmesjes en het mes aan
het uiteinde van de stamper zijn heel erg scherp.
Ga er voorzichtig mee om.
O Schakel het apparaat uit en wacht totdat de messen helemaal
tot stilstand zijn gekomen voordat u het deksel verwijdert.
O Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact:
O voordat u hulpstukken bevestigt of loshaalt;
O indien niet in gebruik;
O voordat u het schoonmaakt.
O Gebruik nooit uw vingers om het voedsel door de vultrechter
te duwen. Gebruik altijd de meegeleverde stamper.
O Gebruik nooit een beschadigd hulpstuk. Laat het eerst
controleren of repareren: raadpleeg ‘onderhoud en
klantenservice’.
O Laat het apparaat nooit onbeheerd aan staan.
O Misbruik van het hulpstuk kan letsel veroorzaken.
O Gebruik nooit een hulpstuk dat niet bij het apparaat hoort.
O Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik
waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk
worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze
instructies niet zijn opgevolgd.
O Gebruik de machine niet aan of over de rand van het
werkoppervlak en zet niet te veel druk op het hulpstuk als
het bevestigd is, aangezien het apparaat dan onstabiel kan
worden en kan omvallen, wat letsel kan veroorzaken.
O
12
m
0c
8-1
Verplaats de machine niet en haal de kop niet omhoog als
een hulpstuk aangebracht is, omdat de keukenmachine dan
instabiel kan worden.
O Raadpleeg de handleiding van de keukenmachine voor
bijkomende veiligheidswaarschuwingen.
O
voordat u de machine voor het
eerst gebruikt
Was alle onderdelen: raadpleeg het deel
‘verzorging en reiniging’.
• Dit apparaat voldoet aan EG Verordening
1935/2004 inzake materialen en
voorwerpen die bestemd zijn om met
levensmiddelen in contact te komen.
legenda
Dit hulpstuk heeft een
draaiverbindingselement
en past op
de nieuwste generatie Kenwood Chefmodellen (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
en KCL).
Dit hulpstuk is ook geschikt voor
de KMix-keukenmachines met een
hulpstukcontact op lage snelheid (TYPE
KMX).
stamper met mesje
deksel met vultrechter
snijkegel
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Plat mesje (pappardelle) - de
breedte van de strook wordt
bepaald door de breedte van
het voedingsmiddel
Als u wilt verzekeren dat dit hulpstuk
compatibel is met uw keukenmachine,
moeten beide onderdelen gebruik
maken van het draaiverbindingssysteem
.
Crinkle-cut
kegelhouder
element
Als uw keukenmachine gebruik maakt
van het stangverbindingssysteem
hebt u een adapter nodig om het
hulpstuk voor de draaiverbinding te
kunnen gebruiken. De artikelcode
van de adapter os KAT001ME. Voor
meer informatie over het bestellen
van deze adapter gaat u naar
www.kenwoodworld.com/twist.
• Onder ‘onderhoud en klantenservice’
leest u hoe u extra snijkegels kunt
bestellen.
13
tips
• Gebruik de tot spiraaltjes gesneden
groente om pasta en bami te vervangen.
• Gebruik stevig fruit en groente zonder
pitten, zaadjes of holtes.
• Gebruik geen zachte, sappige of
overrijpe voedingsmiddelen, omdat die
uit elkaar zullen vallen.
• In de schil van groente en fruit
zitten veel belangrijke vitaminen en
voedingsmiddelen. Verwijder de schil
dus alleen als die niet eetbaar is.
• Gebruik groente die zo recht mogelijk is.
• Snijd de bovenkant van het
voedingsmiddel plat af, zodat het aan
het mesje van de stamper bevestigd kan
worden. Als de bovenkant niet plat is,
is het moeilijk om de voedingsmiddelen
aan de stamper te bevestigen, waardoor
het eindresultaat teleurstellend zal zijn.
• Zorg ervoor dat de diameter van de
voedingsmiddelen groter is dan 5 cm,
zodat ze goed aan het mesje van de
stamper bevestigd kunnen worden.
• Na afloop van de spiralisatie blijft er een
kegelvormig stukje over. Deze stukjes
kunnen in plakjes gesneden en gebruikt
worden.
• De gespiraliseerde voedingsmiddelen
kunnen lichtjes gestoomd,
geblancheerd, gekookt of geroerbakt
worden.
de spiraalsnijder
monteren
1 Steek de kegelhouder in het
element .
2 Steek daar de gewenste snijkegel in .
Het deksel past niet als de kegelhouder
of de snijkegel niet juist aangebracht zijn.
Zorg ervoor dat de snijkegel juist in de
houder zit.
3 Zet het deksel op het element en lijn
op het deksel uit met
op het
element. Draai het naar rechts, totdat
uitgelijnd is met
.
de spiraalsnijder
gebruiken
• Voordat u het hulpstuk bevestigt,
verwijdert u het spatscherm.
1 Haal het deksel van het contact voor
langzame snelheid af .
2 Met het hulpstuk in de weergegeven
stand , zoekt u het contact voor
langzame snelheid en draait u het geheel
op zijn plaats vast.
3 Plaats de kom onder de snijkegel.
4 Snij de voedingsmiddelen in stukken die
door de vultrechter passen en bevestig
de stukken aan het mesje onder aan de
stamper.
5 Duw de stamper in de vultrechter,
waarbij u ervoor zorgt dat de groef van
de stamper uitgelijnd is met de rib van
de vultrechter.
6 Schakel over op Max en houd
de stamper op zijn plaats om het
voedingsmiddel door de vultrechter
naar beneden te duwen. U mag niets
forceren.
14
Tabel met aanbevolen snelheden
Voedingsmiddel
Appels
Rode bietjes
Broccolistelen
Komkommer
Wortels
Knolselderij
Courgettes
15
Voorbereiding
Opmerkingen
• Gebruik kleine appels (de diameter
moet in de vultrechter passen).
• Snij het uiteinde plat af.
• U hoeft het klokhuis of de zaadjes niet
te verwijderen, omdat het klokhuis
aan het einde van de stamper vast
blijft zitten.
• Gespiraliseerde appel wordt
gauw bruin. Gebruik de appel dus
onmiddellijk of sprenkel er wat
citroensap over.
• Gebruik het gespiraliseerde fruit voor
salades of desserts.
• Verwijder de stelen.
• U hoeft verse rode bietjes niet te
schillen. Was de schil voordat u de
bietjes gaat spiraliseren.
• Gekookte bietjes zijn te zacht en zijn
niet geschikt voor spiralisatie.
• Gebruik de gespiraliseerde bietjes
rauw voor salades.
• Maak de stelen recht.
• Wanneer u broccoli kookt, kunt u de
stelen bewaren en spiraliseren.
• Snij de komkommer in stukjes die in
de vultrechter passen.
• Kies grote rechte wortels en snij de
boven- en onderkant plat af.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
• Kies grote, rechte courgettes en snij
de onder- en bovenkant plat af.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
Voedingsmiddel
Pastinaak
(Kool)raap
Pompoen
Koolrabi
Daikon radijs of
mooli
Jeruzalemartisjok
Peren
16
Voorbereiding
Opmerkingen
• Kies grote, rechte pastinaken en snij
de onder- en bovenkant plat af.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
• Gebruik het rechte deel van de
pompoen en niet het holle middelste
deel met de zaadjes.
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Deze voedingsmiddelen kunnen
lichtjes gestoomd, geblancheerd,
gekookt of geroerbakt worden.
• Schil het voedingsmiddel en snij het in
stukjes die in de vultrechter passen.
• Dit is een goed alternatief voor rijst.
• Was de artisjok en snij hem in stukjes
die in de vultrechter passen.
• Leg de gespiraliseerde artisjok in
water met een klein beetje citroensap
vlak na de spiralisatie, zodat de
groente niet verkleurt.
• Kies harde, kleine peren.
• Snij de peer in stukjes die in de
vultrechter passen.
• Gespiraliseerde peer wordt
gauw bruin. Gebruik de peer dus
onmiddellijk of sprenkel er wat
citroensap over.
• Gebruik het gespiraliseerde fruit voor
salades of desserts.
Voedingsmiddel
(Zoete)
aardappels
Voorbereiding
Opmerkingen
• Was de schil goed schoon.
• Snij het voedingsmiddel in stukjes die
in de vultrechter passen.
• Leg de gespiraliseerde reepjes in
water, zodat ze niet verkleuren.
• Als uw Kenwood product niet goed
functioneert of als u defecten opmerkt,
kunt u het naar een erkend Service
Center van KENWOOD sturen of
brengen. Voor informatie over het
KENWOOD Service Center in uw buurt
gaat u naar www.kenwoodworld.com of
naar de specifieke website in uw land.
verzorging en reiniging
• Zet de machine altijd uit en haal de
stekker uit het stopcontact.
• Wees heel voorzichtig met de
kegelmesjes en het stampermesje. Ze
zijn heel erg scherp. Gebruik een borstel
om de mesjes schoon te maken.
• Sommige etenswaren verkleuren het
plastic. Dit is normaal. Het plastic wordt
niet beschadigd en de smaak van de
voedingsmiddelen wordt niet aangetast.
U verwijdert de verkleuring met een in
plantaardige olie gedoopte doek.
• Ontworpen en ontwikkeld door
Kenwood in het VK.
• Vervaardigd in China.
element
• Veeg het met een vochtige doek schoon
en droog het af.
• Niet in water onderdompelen.
• Was de verwijderbare onderdelen met
de hand en droog ze goed af.
• Ze kunnen ook in de vaatwasmachine
worden gewassen.
onderhoud en
klantenservice
• Als u problemen ondervindt met de
werking van het hulpstuk, raadpleegt
u de informatie onder ‘problemen
oplossen’ in deze handleiding of gaat u
naar www.kenwoodworld.com.
• Dit product is gedekt door een
garantie die voldoet aan alle wettelijke
regels voor bestaande garanties en
consumentenrechten die gelden in het
land waar het product is gekocht.
17
BELANGRIJKE INFORMATIE
VOOR DE JUISTE VERWIJDERING
VAN HET PRODUCT VOLGENS
DE EUROPESE RICHTLIJN
BETREFFENDE AFGEDANKTE
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA)
Aan het einde van de levensduur van
het product mag het niet samen met
het gewone huishoudelijke afval worden
verwijderd. Het moet naar een speciaal
centrum voor gescheiden afvalinzameling
van de gemeente worden gebracht, of
naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van
een huishoudelijk apparaat voorkomt
mogelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de
materialen waaruit het apparaat bestaat,
teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en
grondstoffen te verkrijgen. Om op de
verplichting tot gescheiden verwerking van
elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van
een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
18
problemen oplossen
Probleem
De spiraalsnijder
functioneert niet.
Het deksel past
niet.
Teleurstellend
resultaat.
Er worden
stukjes met een
halvemaanvorm
geproduceerd in
plaats van spiralen.
Oorzaak
Geen stroom.
Oplossing
Controleer of de stekker in het
stopcontact zit.
Het deksel is niet goed
vergrendeld.
De kegelhouder of de kegel
zijn niet goed geïnstalleerd.
De voedingsmiddelen zijn te
zacht of te sappig.
Controleer of het deksel goed is
bevestigd.
Controleer of de kegelhouder en de
kegel juist zijn geïnstalleerd.
Gebruik stevig fruit en groente zonder
pitten, zaadjes of holtes.
De voedingsmiddelen zijn te
smal of te klein.
Kies voedingsmiddelen die zo recht
mogelijk zijn en zorg ervoor dat de
diameter minstens 5 cm is.
Het voedingsmiddel is niet
goed aan het uiteinde van de
stamper bevestigd.
Voor de beste resultaten
Bevestig het voedingsmiddel altijd
eerst goed aan het uiteinde van de
stamper.
Steek de stamper daarna in de
vultrechter.
Schakel het apparaat in terwijl u het
voedingsmiddel met de stamper naar
beneden duwt.
Zorg ervoor dat de diameter groter is
dan het uiteinde van de stamper.
De diameter van het
voedingsmiddel is te klein.
Het voedingsmiddel draait in
de vultrechter.
Het voedingsmiddel Sommige voedingsmiddelen,
verkleurt snel.
zoals appels, peren en
aardappelen zullen na de
spiralisatie snel verkleuren.
Zorg ervoor dat het voedingsmiddel
goed wordt tegengehouden en niet
kan draaien.
Gebruik de voedingsmiddelen
onmiddellijk na de spiralisatie of leg ze
in water.
Voeg er wat citroensap aan toe om
verkleuring te voorkomen.
19
recepten (het
spaghetti- en
ook worden gebruikt voor recepten waarin het
wordt aangeraden.)
tagliatelle-mesje kan
linguine-mesje
Thaise gespiraliseerde salade
Courgette-salade
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 5 minuten
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 10 minuten
Ingrediënten:
Courgette
2
Ingrediënten:
Gele paprika (verwijder de
steel en de zaadjes)
1
Mooli (daikon) radijs
(geschild)
Rode ui (geschild)
Selderij
½ (medium – 150 g)
1 stengel
Methode:
1 Spiraliseer de courgette met het platte mesje.
2 Snijd de paprika, ui en de selderij in plakjes van
3 mm.
3 Vermeng alle ingrediënten in een kom.
4 Sprenkel daar de dressing van uw keuze over.
½ (30 cm)
Komkommer
2
Mango (geschild, zonder
pit)
½
Bosui
4
Afwerking:
Sesamzaad
4 theel
Gedroogde garnalen
(optioneel)
4 eetl
Verse korianderblaadjes
(gehakt)
4 eetl
Methode:
1 Spiraliseer de komkommer en de mooli-radijs
met het linguine-mesje.
2 Snij de mango in kleine blokjes en hak de
bosuitjes fijn.
3 Vermeng alle ingrediënten in een grote kom.
4 Sprenkel daar de dressing van uw keuze over,
en daar overheen weer de sesamzaadjes,
gedroogde garnalen en verse koriander.
20
recepten
Rode bieten- en knolselderijlinguine met garnalen
Griekse gespiraliseerde
salade
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 20 minuten
Porties: 2 als hoofdmaaltijd / 4 als bijgerecht
Tijd: 10 minuten
Ingrediënten:
Rauwe rode bietjes
Knolselderij
Venkel
Ingrediënten:
2
½ (400 g)
½ knol
Voor de marinade:
Citroen
Olijfolie extra vergine
5 eetl
½ theel
Zout en peper
Naar smaak
Spinazie
Groene paprika (zonder
zaadjes)
1
Rode ui (geschild)
½
8
Zwarte pitloze olijven
50 g
Fetakaas
50 g
Voor de vinaigrette:
Raapolie
Afwerking:
Tijgergarnalen
2
Kerstomaten
sap van een ½
Venkelzaadjes
Komkommer
20
200 g
Methode:
Witte wijnazijn
3 eetl
Oregano
1 eetl
Kappertjes
1 eetl
Zout en peper
1 Schil de bietjes en de knolselderij en snij de
boven- en onderkanten plat.
2 Spiraliseer de bietjes en de knolselderij met het
linguine-mesje.
3 Doe de gespiraliseerde bietjes en knolselderij in
een grote kom.
4 Verwijder de kern en snijd de venkel in dunne
reepjes en doe ze ook in de kom.
5 Voeg het citroensap toe.
6 Roerbak de groente, venkelzaadjes en specerijen
in de olijfolie op gemiddelde temperatuur.
7 Kook alles 5 minuten en voeg daar de garnalen
aan toe. Kook ze totdat ze roze van kleur zijn
geworden.
8 Voeg er de spinazie aan toe en vermeng het
geheel goed. Dien het gerecht op.
4 eetl
Naar smaak
Methode:
1 Spiraliseer de komkommer met het platte
mesje en doe dit in een kom.
2 Snijd de paprika en ui in plakjes van 3 mm.
3 Halveer de tomaten en snij de fetakaas in blokjes
van 1 cm.
4 Doe alle ingrediënten in een kom.
Voor de dressing
1 Vermeng de olie en azijn lichtjes met een vork.
2 Hak de kruiden fijn en voeg de kruiden,
kappertjes en zout en paper toe aan de olie.
3 Sprenkel de dressing over de ingrediënten
in de kom en laat de salade 30 minuten op
kamertemperatuur marineren, voordat u de
salade serveert.
21
recepten
Mooli-spiralen en Japanse
champignons
Wortel en abrikoos
flapjack
Porties: 4
Tijd: 20 minuten
Porties: 8
Totale tijd: 45 minuten
Ingrediënten:
Mooli (daikon) radijs
(geschild)
Ingrediënten:
Wortels
½ (500 g)
2 grote
Boter
175 g
Olijfolie
4 eetl
Honing
200 ml
Tahoe
250 g
Gedroogde abrikozen
125 g
Hoisin-saus
1 eetl
Walnoot
30 g
Havermout
350 g
Pak Choi
Japanse champignons
Knoflook (geschild)
Gember (geschild)
1 of 2 kroppen
150 g
Methode:
2 teentjes
1 Verwarm de oven voor tot 180°C. Leg bakpapier
over een vierkante bakplaat (25 x 25 cm) en
smeer hem met boter in.
2 Spiraliseer de wortels met het linguine-mesje.
3 Smelt de boter met de honing in de magnetron
of in een pan.
4 Hak de abrikozen en walnoten fijn en voeg ze
aan de wortels toe, samen met de havermout.
5 Vermeng alles goed.
6 Lepel het mengsel in de bak en maak er een
gelijkmatige laag van.
7 Bak dit 15 tot 20 minuten in de oven.
8 Zodra de randjes goudbruin zijn geworden,
haalt u de plaat uit de oven. Verdeel de flapjack
in 8 vierkantjes terwijl hij nog heet is en laat de
stukken goed afkoelen.
Blokje van 2 cm
Miso-pasta
1 eetl
Sojasaus
2 eetl
Groentebouillon
1 liter
Afwerking
Bosui
4
Hardgekookte eieren
2
Methode:
1 Spiraliseer de mooli-radijs met het linguinemesje en doe dit in een grote kom.
2 Snij de tahoe in blokjes van 2 cm en bak ze in
de olijfolie op gemiddelde temperatuur.
3 Zodra de tahoe bruin is geworden, voegt u er de
hoisin-saus aan toe. Kook totdat de tahoe goed
met de saus is bedekt. Leg dit opzij.
4 Hak de pak choi grof en hak de knoflook en
gember fijn.
5 Snij de champignons in dunne plakjes.
6 Bak de knoflook en gember in olijfolie
gedurende enkele minuten, op een gemiddelde
temperatuur.
7 Voeg hier de bouillon aan toe en laat het geheel
sudderen.
8 Voeg de champignons, sojasaus en miso-pasta
hieraan toe en laat het geheel 10 minuten koken.
9 Voeg hier de gespiraliseerde mooli-radijs aan toe
en laat alles nog eens 3 tot 5 minuten koken.
22
Français
Veuillez déplier les illustrations de la première page
sécurité
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
O Retirez tous les emballages et les étiquettes, y compris les
housses en plastique protégeant les lames.
O Les lames du cône extrémité de la lame du
poussoir étant particulièrement tranchantes,
maniez-les avec précaution.
O Éteignez l’appareil et attendez que les lames soient totalement
à l’arrêt avant de retirer le couvercle.
O Éteignez et débranchez :
O avant d’installer ou de retirer des éléments ;
O lorsque l’appareil n’est pas utilisé ;
O avant toute opération de nettoyage.
O N’utilisez jamais vos doigts pour pousser la nourriture dans le
tube d’alimentation. Utilisez toujours le poussoir fourni avec
l’appareil.
O N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Faites-le réviser
ou réparer : reportez-vous à la section « service après-vente ».
O Ne laissez jamais l’appareil allumé sans surveillance.
O Toute mauvaise utilisation de votre appareil peut entraîner des
blessures.
O N’utilisez jamais un accessoire non homologué.
O N’employez l’appareil qu’à des fins domestiques. Kenwood
décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est
utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne
sont pas respectées.
O Veillez à ce que l’appareil ne dépasse pas le plan de travail
et ne se trouve pas trop près du bord. Ne forcez pas sur
l’accessoire lors de sa mise en place, car cela pourrait faire
pencher ou tomber l’appareil et entraînerait un risque de
blessure.
O
23
m
0c
8-1
Ne bougez pas la tête du robot, et ne la soulevez pas
lorsqu’un accessoire est installé car cela pourrait rendre le
robot pâtissier multifonction instable.
O Veuillez consulter le manuel d’utilisation principal de votre
robot pâtissier multifonction pour les consignes de sécurité
supplémentaires.
O
• Cet appareil est conforme au règlement
1935/2004 de la CE sur les matériaux
et les articles destinés au contact
alimentaire.
l’adaptateur, veuillez consulter le site
www.kenwoodworld.com/twist.
avant d’utiliser pour la première
fois votre appareil
Lavez les éléments : voir ‘entretien et
nettoyage’.
Cet accessoire comprend le système de
connexion Twist
et il est conçu pour
être installé directement sur les modèles
de la toute dernière génération des
Kenwood Chef (identifiés en tant que
TYPE KVC, KVL, KCC, KWL et KCL).
Cet accessoire peut également être
installé sur les robots pâtissiers KMix
équipés d’une sortie accessoire faible
vitesse (TYPE KMX).
légende
poussoir avec lame support
couvercle avec tube d’alimentation
cônes de découpe
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Pour vérifier la compatibilité de cet
accessoire avec votre robot pâtissier
multifunction, assurez-vous que les deux
composants comportent le système de
connexion Twist
.
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Si votre robot pâtissier multifunction
comporte le système de connexion
Bar
, il vous faudra un adaptateur
avant de pouvoir le faire fonctionner.
Le code de référence pour
l’adaptateur est KAT001ME. Pour plus
d’informations et pour commander
Coupe ondulée
Lame plate (Pappardelle) la largeur de la bande est
déterminée par la largeur de
l’aliment
porte-cône
corps
24
• Reportez-vous à la section ‘service
après-vente’ pour obtenir des cônes
supplémentaires.
pour assembler votre
découpe légumes en
spirale
6 Mettez en marche au réglage Max
puis maintenez le poussoir en place
pour faire descendre les aliments dans le
tube d’alimentation. Ne forcez pas.
1 Insérez le porte-cône dans le corps
.
2 Installez le cône approprié . Le
couvercle ne peut pas être installé si le
porte-cône ou le cône de découpe n’est
pas positionné correctement. Veillez à
ce que le cône s’emboîte sur le portecône.
3 Installez le couvercle et alignez
le symbole
du couvercle avec le
symbole
du corps. Tournez dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le symbole
soit aligné avec le
symbole
.
conseils
• Utilisez des légumes coupés en spirales
pour remplacer les pâtes et les nouilles.
• Utilisez des fruits et des légumes fermes
sans noyaux, graines ni centres creux.
• N’utilisez pas des aliments mous,
juteux ou trop mûrs car ils pourraient se
désagréger lorsque vous les passez au
découpe légumes en spirale.
• La peau des fruits et des légumes est
riche en nutriments et vitamines ; par
conséquent retirez uniquement la partie
non comestible.
• Choisissez des légumes dont la forme
est la plus droite possible.
• Coupez l’extrémité des aliments en
créant une surface plate qui puisse
être fixée à l’extrémité du poussoir.
Les extrémités irrégulières peuvent
s’avérer difficiles à fixer à l’extrémité du
poussoir et les résultats risquent d’être
médiocres.
• Assurez-vous que le diamètre des
aliments est supérieur à 5 cm pour qu’ils
puissent être aisément fixés à l’extrémité
du poussoir.
• Vous obtiendrez à la fin des aliments à
l’extrémité en forme de cône une fois
passés au découpe légumes en spirale.
Ces aliments peuvent être découpés en
tranches et utilisés.
• Vous pouvez faire cuire légèrement les
aliments coupés en spirales à la vapeur,
les blanchir, les faire bouillir ou les faire
frire.
pour utiliser votre
découpe légumes en
spirale
• Avant d’installer l’accessoire, enlevez
l’ensemble anti-projections.
1 Soulevez le cache de sortie faible vitesse
.
2 L’accessoire étant dans la position
indiquée en , insérez dans la
sortie faible vitesse puis tournez pour
verrouiller en place.
3 Placez un récipient sous le cône de
découpe.
4 Coupez les aliments pour les passer
à travers le tube d’alimentation et
attachez-les à la lame à l’extrémité du
poussoir.
5 Insérez le poussoir dans le tube
d’alimentation en alignant la rainure
du poussoir sur la nervure du tube
d’alimentation.
25
Tableau des utilisations recommandées
Produit
alimentaire
Pommes
Betterave
Pieds de
brocoli
Concombre
Carottes
Céleri
Courgettes
26
Préparation
Commentaires
• Utilisez des petites pommes (diamètre
permettant de les passer à travers le
tube d’alimentation).
• Coupez le haut ou le bas des pommes
pour obtenir une surface plate.
• Vous n’avez pas besoin de peler les
pommes ou de retirer les pépins dans
la mesure où le trognon reste sur
l’extrémité du poussoir.
• Les pommes passées au découpe
légumes en spirale brunissant
rapidement, il est préférable de les
utiliser tout de suite ou d’ajouter du jus
de citron.
• Utilisez en salades et dans les recettes
de dessert.
• Ôtez les feuilles.
• Vous n’avez pas besoin d’éplucher les
betteraves fraîches, il vous suffit de laver
la peau au découpe légumes en spirale.
• Lorsqu’elle est cuite, la betterave
devient molle et elle passe mal au
découpe légumes en spirale.
• Mangez-la crue dans des salades.
• Coupez les pieds.
• Lorsque vous faites cuire du brocoli,
mettez de côté les pieds et passez-les
au découpe légumes en spirale.
• Découpez pour faire passer dans le
tube d’alimentation.
• Choisissez des carottes droites et
coupez les bouts plats.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
• Choisissez des courgettes longues et
droites, et coupez les deux bouts.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
Produit
alimentaire
Panais
Rutabagas /
Navets
Courge
musquée
Choux-raves
Radis blanc ou
Daikon
Topinambours
Poires
Patate douce
/ Pomme de
terre
27
Préparation
Commentaires
• Choisissez des panais longs et droits, et
coupez les deux bouts.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
• Utilisez la partie lisse sans le centre
creux ni les graines.
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Faites légèrement cuire à la vapeur,
blanchir, bouillir ou frire.
• Épluchez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Idéal pour remplacer le riz.
• Lavez et découpez pour faire passer
dans le tube d’alimentation.
• Mettez dans de l’eau avec un peu de
jus de citron de suite après les avoir
passés au découpe légumes en spirale
pour éviter qu’ils changent de couleur.
• Choisissez des poires petites et fermes.
• Découpez pour faire passer dans le
tube d’alimentation.
• Les poires passées au découpe
légumes en spirale brunissant
rapidement, il est préférable de les
utiliser tout de suite ou d’ajouter du jus
de citron.
• Utilisez en salades et dans les recettes
de dessert.
• Lavez les peaux.
• Découpez pour faire passer dans le
tube d’alimentation.
• Mettez dans de l’eau tout de suite après
les avoir passées au découpe légumes
en spirale pour arrêter les traces de
décoloration.
• Si votre appareil Kenwood fonctionne
mal ou si vous trouvez un quelconque
défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter
à un centre de réparation KENWOOD
autorisé. Pour trouver des détails
actualisés sur votre centre de réparation
KENWOOD le plus proche, veuillez
consulter www.kenwoodworld.com ou le
site internet spécifique à votre pays.
entretien et nettoyage
• Éteignez toujours votre appareil et
débranchez-le avant toute opération de
nettoyage.
• Manipulez les lames du cône et la lame
du poussoir avec soin - elles sont très
tranchantes. Utilisez une brosse pour
nettoyer les lames.
• Certains aliments peuvent décolorer le
plastique. Ceci est tout à fait normal
n’endommage pas le plastique et
n’affecte pas la saveur de vos aliments.
Frotter avec un chiffon trempé dans de
l’huile végétale peut permettre de rétablir
la couleur.
• Conçu et développé par Kenwood au
Royaume-Uni.
• Fabriqué en Chine.
Corps
• Frottez avec un chiffon humide, puis
séchez.
• Ne plongez pas dans l’eau.
• Lavez les éléments démontables à la
main, puis séchez.
• Ils peuvent aussi passer au lavevaisselle.
AVERTISSEMENTS POUR
L’ÉLIMINATION CORRECTE DU
PRODUIT CONFORMÉMENT
AUX TERMES DE LA DIRECTIVE
EUROPÉENNE RELATIVE AUX
DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS
ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(DEEE).
Au terme de son utilisation, le produit ne
doit pas être éliminé avec les déchets
urbains.
Le produit doit être remis à l’un des
centres de collecte sélective prévus par
l’administration communale ou auprès des
revendeurs assurant ce service.
Éliminer séparément un appareil
électroménager permet d’éviter les
retombées négatives pour l’environnement
et la santé dérivant d’une élimination
incorrecte, et permet de récupérer les
matériaux qui le composent dans le but
d’une économie importante en termes
d’énergie et de ressources. Pour rappeler
l’obligation d’éliminer séparément les
appareils électroménagers, le produit porte
le symbole d’un caisson à ordures barré.
service après-vente
• Si vous avez des problèmes pour
utiliser votre accessoire, reportez-vous
à la section « guide de dépannage »
de ce manuel ou consultez le site
www.kenwoodworld.com.
• N’oubliez pas que votre appareil
est couvert par une garantie, qui
respecte toutes les dispositions légales
concernant les garanties existantes et
les droits du consommateur dans le
pays où vous avez acheté le produit.
28
Guide de dépannage
Problème
Cause
Solution
Le découpe légumes
en spirale ne fonctionne
pas.
Pas d’alimentation.
Vérifiez le branchement de
l’appareil.
Le couvercle est mal
verrouillé.
Vérifiez la bonne installation du
couvercle.
Le couvercle ne peut pas Le porte-cône ou le
être installé.
cône n’est pas installé
correctement.
Vérifiez la bonne installation du
porte-cône ou du cône.
Résultats insatisfaisants.
Aliments trop mous ou trop
juteux.
Utilisez des fruits et des
légumes fermes sans noyaux,
graines ni de centres creux.
Aliments trop petits ou trop
étroits.
Choisissez des aliments les plus
droits possible et veillez à ce
qu’ils aient un diamètre d’au
moins 5 cm.
Aliments mal fixés à
l’extrémité du poussoir.
Pour les meilleurs
résultats
Commencez toujours par bien
fixer les aliments à l’extrémité
du poussoir.
Insérez ensuite dans le tube
d’alimentation.
Mettez en marche tout en
guidant les aliments à l’aide du
poussoir.
Le diamètre des aliments
passés à l’appareil est trop
petit.
Veillez à ce que le diamètre soit
plus large que l’extrémité du
poussoir.
Vous obtenez des
aliments en forme de
demi-lunes au lieu de
spirales.
Les aliments tournent en rond Veillez à tenir immobiles les
dans le tube d’alimentation.
aliments et à ce qu’ils ne
tournent pas.
Les aliments noircissent
rapidement.
Certains aliments tels que
les pommes, les poires et les
pommes de terre noircissent
rapidement après avoir été
passés au découpe légumes
en spirale.
29
Utilisez tout de suite après
les avoir passés au découpe
légumes en spirale ou
conservez-les dans de l’eau.
Ajoutez du jus de citron
aux fruits pour éviter qu’ils
noircissent.
recettes (les lames
pour Spaghetti et
peuvent également être utilisées lorsque la lame
recommandée.)
Salade à la courgette
)
Salade de style Thaï
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 5 minutes
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 10 minutes
Ingrédients :
Ingrédients :
Courgette
2
Poivron jaune (retirez les
queues et les graines)
1
Oignon rouge (épluché)
Céleri
pour Tagliatelle
pour Linguine est
Radis blanc (daikon)
épluché
½ (de taille
moyenne – 150 g)
1 branche
½ (30cm)
Concombre
2
Mangue (épluchée et
dénoyautée)
½
Cives
4
Méthode :
Pour finir :
1 Passez à l’appareil à spirales la courgette en
utilisant la Lame plate.
2 Coupez le poivron, l’oignon et le céleri en
lamelles fines de 3 mm.
3 Mélangez tous les ingrédients dans un bol.
4 Assaisonnez avec la sauce de votre choix.
Graines de sésame
4 cc
Crevettes séchées (en
option)
4 cs
Coriandre fraîche (ciselée)
4 cs
Méthode :
1 Passez le concombre et le radis blanc au
découpe légumes en spirale en utilisant la
Lame pour Linguine.
2 Coupez la mangue en petits cubes et émincezles cives.
3 Mélangez tous les ingrédients dans un grand
bol.
4 Assaisonnez avec la sauce de votre choix.
Saupoudrez de graines de sésame, de crevettes
séchées et de coriandre fraîche.
30
recettes
Linguine à la betterave et céleri
aux crevettes
Salade grecque à base de
spirales
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 20 minutes
Pour : 2 en tant que plat principal / 4 en tant
qu’accompagnement
Durée : 10 minutes
Ingrédients :
Betterave crue
Céleri
Fenouil
Ingrédients :
2
½ (400 g)
½ bulbe
Pour la marinade :
Citron
Huile d’olive extra-vierge
Graines de fenouil
Assaisonnement
Épinard
2
Poivron vert (sans graines)
1
Oignon rouge (pelé)
½
Tomates cerises
8
Olives noires dénoyautées
50 g
5 cs
Feta
50 g
½ cc
Pour l’assaisonnement :
au goût
Huile de pépins de raisin
4 cs
½ jus de
Pour finir :
Crevettes tigres
Concombre
Vinaigre de vin blanc
3 cs
20
Origan
1 cs
200 g
Câpres
1 cs
Assaisonnez
Méthode :
au goût
Méthode :
1 Pelez et coupez les deux bouts de la betterave
et du céleri.
2 Passez au découpe légumes en spirale la
betterave et le céleri en utilisant la Lame pour
Linguine.
3 Insérez la betterave et le céleri découpés en
spirales dans un grand bol.
4 Retirez le cœur et découpez finement le fenouil
et ajoutez dans le bol.
5 Ajoutez le jus de citron.
6 Faites revenir à l’huile d’olive les légumes, les
graines de fenouil et l’assaisonnement à feu
moyen.
7 Faites cuire pendant 5 minutes et ajoutez
ensuite les crevettes et laissez cuire jusqu’à ce
qu’elles rosissent.
8 Ajoutez les épinards et mélangez entièrement.
Servez.
1 Passez au découpe légumes en spirale le
concombre à l’aide de la Lame plate et
mettez dans un bol.
2 Coupez le poivron et l’oignon en fines lamelles
de 3 mm d’épaisseur.
3 Découpez en deux les tomates et coupez la feta
en cubes de 1 cm.
4 Insérez les ingrédients dans un bol.
Pour l’assaisonnement
1 Battez légèrement à la fourchette l’huile et le
vinaigre ensemble.
2 Ciselez les herbes aromatiques et ajoutez-les
avec les câpres et l’assaisonnement à l’huile.
3 Ajoutez cette préparation dans le bol et laissez
mariner à température ambiante pendant 30
minutes avant de servir.
31
recettes
Soupe de ramen de radis blanc
et shiitake
Galette à la Carotte et à
l’abricot
Pour : 4
Durée : 20 minutes
Pour : 8
Durée totale : 45 minutes
Ingrédients :
Radis blanc (Daikon)
épluché
Huile d’olive
Tofu
Ingrédients :
4 cs
250 g
Sauce Hoisin
1 cs
Chou chinois
1 – 2 têtes
Champignons Shiitake
Ail (épluché)
Gingembre (épluché)
Pâte Miso
Carottes
½ (500 g)
150 g
1 cs
2 cs
1 litre
Pour finir :
Cives
4
Œufs durs
2
175 g
Miel
200 ml
Abricots secs
125 g
Noix
30 g
Flocons d’avoine
350 g
1 Préchauffez le four à 180° C. Recouvrez une
plaque de four (25 x 25 cm) de papier cuisson
et graissez.
2 Passez au découpe légumes en spirale les
carottes en utilisant la Lame pour Linguine.
3 Faites fondre le beurre avec le miel au four à
micro-ondes ou dans une casserole.
4 Émincez les abricots et les noix, et ajoutez-les
aux carottes et aux flocons d’avoine.
5 Mixez le tout jusqu’à ce que les ingrédients
soient totalement mélangés.
6 Déposez le mélange à l’aide d’une cuillère sur la
plaque et étalez uniformément la préparation.
7 Faites cuire au four 15 à 20 minutes.
8 Lorsque les bords commencent à légèrement
brunir, sortez la plaque du four. Découpez la
galette en 8 rectangles tant qu’elle est chaude et
laissez refroidir complètement.
morceau de 2 cm
Bouillon de légumes
Beurre
Méthode :
2 gousses
Sauce soja
2 grosses
Méthode :
1 Passez au découpe légumes en spirale le
radis blanc en utilisant la Lame Linguine et
disposez dans un grand bol.
2 Découpez le tofu en cubes de 2 cm et faites
revenir à l’huile d’olive à feu moyen.
3 Lorsque le tofu a bruni, ajoutez la sauce hoisin
et faites cuire jusqu’à ce qu’il soit entièrement
recouvert. Mettez de côté.
4 Découpez grossièrement le chou chinois et
hachez finement le gingembre et l’ail.
5 Découpez finement les champignons.
6 Faites revenir l’ail et le gingembre à l’huile d’olive
à feu moyen pendant quelques minutes.
7 Ajoutez le bouillon et portez à ébullition.
8 Ajoutez les champignons, le soja et la pâte miso
et laissez cuire pendant 10 minutes.
9 Ajoutez les spirales de radis blanc et faites cuire
3 à 5 minutes de plus.
32
Deutsch
Bitte die Titelseite mit den Abbildungen aufklappen.
Sicherheit
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren
Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
O Entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial und alle
Aufkleber, einschließlich der Kunststoffabdeckungen an den
Klingen.
O Vorsicht im Umgang mit den Kegel- und StopferKlingen, sie sind sehr scharf.
O Deckel erst abnehmen, nachdem das Gerät ausgeschaltet
wurde und die Klingen sich nicht länger drehen.
O Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen:
O vor dem Anbringen oder Abnehmen von Teilen,
O wenn das Gerät nicht gebraucht wird,
O vor dem Reinigen.
O Schnittgut niemals mit dem Finger durch den Füllschacht
drücken. Stets den mitgelieferten Stopfer verwenden.
O Niemals einen beschädigten Aufsatz benutzen. Überprüfen
oder reparieren lassen: Siehe „Kundendienst und Service“.
O Das Gerät bei Betrieb niemals unbeaufsichtigt lassen.
O Unsachgemäßer Gebrauch Ihres Aufsatzes kann zu
Verletzungen führen.
O Niemals unzulässiges Zubehör benutzen.
O Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt
verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei
unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung
dieser Anleitungen.
O Das Gerät nicht nahe der Kante einer Arbeitsfläche aufstellen
bzw. über die Kante hinausragen lassen und nicht gegen
einen angebrachten Aufsatz drücken – das Gerät könnte
dadurch seinen sicheren Stand verlieren und umkippen, was
zu Verletzungen führen kann.
O
33
m
0c
8-1
Den Maschinenkopf nicht mit angebrachtem Aufsatz bewegen
oder hochklappen, da die Küchenmaschine dadurch ihren
sicheren Stand verlieren könnte.
O Siehe die Sicherheitswarnungen in den Gebrauchsanleitungen
zu Ihrer Küchenmaschine.
O
Bestellen des Adapters finden Sie unter
www.kenwoodworld.com/twist.
• Das Gerät entspricht der EG-Verordnung
Nr. 1935/2004 über Materialien und
Gegenstände, die dazu bestimmt sind,
mit Lebensmitteln in Berührung zu
kommen.
Vor erstmaligem Gebrauch
Die Teile abwaschen – siehe „Pflege
und Reinigung“.
Dieser Aufsatz ist für das DrehanschlussSystem
ausgelegt und passt damit
direkt auf die neueste Generation
von Kenwood Chef Modellen (mit der
Bezeichnung TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL und KCL).
Dieser Aufsatz eignet sich auch
für KMix Küchenmaschinen mit
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss
(TYPE KMX).
Übersicht
Stopfer mit Halteklinge
Deckel mit Füllschacht
Schneidekegel
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Flachklinge (Pappardelle) – Breite
des Bandes hängt von der Breite
des Schnittguts ab.
Wellenschnitt
Um sicherzustellen, dass dieser Aufsatz
mit Ihrer Küchenmaschine kompatibel
ist, prüfen Sie bitte, dass beide
Komponenten das DrehanschlussSystem
aufweisen.
Kegelhalter
Gehäuse
• Informationen zum Erwerb zusätzlicher
Schneidekegel finden Sie unter
„Kundendienst und Service“.
Wenn Ihre Küchenmaschine für
das BAR-System
ausgelegt ist,
brauchen Sie einen Adapter, um den
Aufsatz verwenden zu können. Der
Produktcode für den Adapter lautet
KAT001ME. Weitere Informationen zum
34
Tipps und Hinweise
• Verwenden Sie spiralisiertes Gemüse als
Ersatz für Pasta und Nudeln.
• Verwenden Sie festes Obst und Gemüse
ohne Steine, Kerne oder hohle Mitte
• Verwenden Sie kein weiches, saftiges
oder überreifes Obst oder Gemüse, da
dieses beim Spiralisieren zerfällt.
• Die Schalen von Obst und Gemüse
enthalten viele wichtige Vitamine und
Nährstoffe. Entfernen Sie daher nur
ungenießbare Schalen.
• Wählen Sie möglichst gerades Gemüse.
• Schneiden Sie das Ende Ihres
Schnittguts ab, um eine ebenmäßige
Oberfläche zu erhalten, die sich an der
Halteklinge des Stopfers befestigen
lässt. Unebene Enden können sich
von der Halteklinge lösen, was zu
mangelhaften Ergebnissen führt.
• Achten Sie darauf, dass der
Durchmesser des Schnittguts mehr als 5
cm beträgt, um es sicher am Ende des
Stopfers zu befestigen.
• Nach dem Spiralisieren bleiben
kegelförmige Endstücke zurück. Diese
können in Scheiben geschnitten und
verwertet werden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten Sie das spiralisierte Obst oder
Gemüse.
Zusammenbau Ihres
Spiralschneiders
1 Setzen Sie den Kegelhalter in das
Gehäuse ein.
2 Setzen Sie den gewünschten
Schneidekegel ein. Der Deckel lässt
sich nur aufsetzen, wenn Kegelhalter
und Kegel korrekt eingesetzt wurden.
Stellen Sie sicher, dass der Kegel bündig
im Halter sitzt.
3 Setzen Sie den Deckel auf und
richten Sie die Markierung
am
Deckel auf die Markierung
am
Gehäuse aus. Drehen Sie den Deckel im
Uhrzeigersinn, bis
auf
trifft .
Verwendung des
Spiralschneiders
• Vor Anbringen des Aufsatzes den
Spritzschutz entfernen.
1 Nehmen Sie den Deckel des
Niedriggeschwindigkeits-Anschlusses
ab.
2 Setzen Sie den Aufsatz in der
abgebildeten Position in den
Niedriggeschwindigkeits-Anschluss ein
und drehen Sie ihn, bis er einrastet.
3 Stellen Sie eine Schüssel unter den
Schneidekegel.
4 Schneiden Sie das Schnittgut so zu,
dass es in den Füllschacht passt, und
befestigen Sie es an der Halteklinge des
Stopfers.
5 Setzen Sie den Stopfer so in den
Füllschacht, dass die Rille des Stopfers
auf die Rippe im Füllschacht trifft.
6 Stellen Sie die maximale
Geschwindigkeitsstufe ein und
drücken Sie das Schnittgut mit dem
Stopfer sanft durch den Füllschacht
nach unten. Nicht zu viel Kraft
aufwenden.
35
Empfehlungstabelle
Zutat
Äpfel
Rote Beete
Brokkolistängel
Gurke
Karotten
Knollensellerie
Zucchini
Pastinaken
36
Zubereitung
Anmerkungen
• Kleine Äpfel verwenden (Durchmesser
muss in den Füllschacht passen).
• Ein Ende flach abschneiden.
• Entkernen ist nicht erforderlich, da das
Kerngehäuse am Ende des Stopfers
haften bleibt.
• Spiralisierte Äpfel werden schnell
braun. Daher sofort benutzen oder
Zitronensaft hinzugeben.
• Für Salate und Desserts verwenden.
• Blätter entfernen.
• Frische Rote Beete muss nicht
geschält werden, einfach die Schale
vor dem Spiralisieren waschen.
• Gekochte Rote Beete ist zu weich und
lässt sich nicht gut spiralisieren.
• Roh in Salaten essen.
• Die Stängel zuschneiden.
• Beim Kochen von Brokkoli die Stängel
aufbewahren und spiralisieren.
• Auf Füllschachtgröße zuschneiden.
• Große, gerade Karotten wählen und
die Enden flach abschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
• Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
• Große gerade Zucchini wählen und
beide Enden abschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
• Große gerade Pastinaken wählen und
beide Enden abschneiden.
• Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Zutat
Steckrüben
•
•
Butternusskürbis
•
•
•
Kohlrabi
•
•
Daikon-Rettich
oder Mooli
•
Topinambur
•
•
•
Birnen
Süßkartoffeln /
Kartoffeln
•
•
•
•
•
•
•
Zubereitung
Anmerkungen
Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Das schmalere Ende ohne Hohlraum
in der Mitte verwenden.
Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
Dämpfen, blanchieren, kochen oder
braten.
Schälen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
Gute Alternative zu Reis.
Waschen und auf Füllschachtgröße
zuschneiden.
Nach dem Verarbeiten sofort in
Wasser legen und etwas Zitronensaft
hinzugeben, um Verfärbung zu
verhindern.
Kleine, feste Birnen wählen.
Auf Füllschachtgröße zuschneiden.
Spiralisierte Birnen werden schnell
braun; daher sofort benutzen oder
Zitronensaft hinzugeben.
Für Salate und Desserts verwenden
Schale waschen.
Auf Füllschachtgröße zuschneiden.
Nach dem Verarbeiten sofort in
Wasser legen, damit die Spiralen sich
nicht verfärben.
• Manche Zutaten können den Kunststoff
verfärben. Dies ist völlig normal und hat
keine Auswirkungen auf den Kunststoff
oder den Geschmack Ihrer Zutaten.
Das Abreiben mit einem in Pflanzenöl
getauchten Tuch kann helfen, die
Verfärbungen zu beseitigen.
Pflege und Reinigung
• Vor dem Reinigen das Gerät immer
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
• Kegel- und Stopfer-Klingen mit Vorsicht
handhaben, sie sind extrem scharf.
Klingen mit einer Bürste reinigen.
37
Gehäuse
• Mit einem feuchten Tuch abwischen und
dann abtrocknen.
• Nicht in Wasser tauchen.
• Abnehmbare Teile von Hand spülen und
dann abtrocknen.
• Andernfalls lassen sich die Teile auch in
der Spülmaschine reinigen.
WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER
ELEKTRO- UND ELEKTRONIKALTGERÄTE (WEEE)
Am Ende seiner Nutzungszeit darf das
Produkt NICHT mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Es muss zu einer
örtlichen Sammelstelle für Sondermüll
oder zu einem Fachhändler gebracht
werden, der einen Rücknahmeservice
anbietet. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgeräts vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch
eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht dies die
Wiederverwertung der Materialien, aus
denen das Gerät hergestellt wurde, was
erhebliche Einsparungen an Energie und
Rohstoffen mit sich bringt. Zur Erinnerung
an die korrekte getrennte Entsorgung von
Haushaltsgeräten ist das Gerät mit dem
Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
gekennzeichnet.
Kundendienst und
Service
• Sollten Sie irgendwelche Probleme
mit dem Betrieb Ihres Geräts haben,
ziehen Sie bitte den Abschnitt
„Fehlerbehebung“ in der Anleitung
zu Rate oder besuchen Sie
www.kenwoodworld.com, bevor Sie
Hilfe anfordern.
• Bitte beachten Sie, dass Ihr Produkt
durch eine Garantie abgedeckt
ist – diese erfüllt alle gesetzlichen
Anforderungen hinsichtlich geltender
Garantie- und Verbraucherrechte in
dem Land, in dem das Produkt gekauft
wurde.
• Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht
ordnungsgemäß funktioniert oder
Defekte aufweist, bringen Sie es bitte
zu einem autorisierten KENWOOD
Servicecenter oder senden Sie es ein.
Aktuelle Informationen zu autorisierten
KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe
finden Sie bei www.kenwoodworld.com
bzw. auf der Website für Ihr Land.
• Gestaltet und entwickelt von
Kenwood GB.
• Hergestellt in China.
38
Fehlerbehebung
Problem
Ursache
Lösung
Spiralschneider
funktioniert nicht.
Kein Strom.
Überprüfen, dass der Stecker
des Geräts in der Steckdose
steckt.
Deckel nicht richtig
eingerastet.
Sicherstellen, dass der Deckel
korrekt aufgesetzt ist.
Deckel lässt sich nicht
aufsetzen.
Kegelhalter oder Kegel nicht
richtig eingesetzt.
Überprüfen, dass Kegelhalter
und Kegel richtig eingesetzt
sind.
Mangelhafte Ergebnisse.
Schnittgut zu weich oder
saftig.
Festes Obst und Gemüse ohne
Steine, Kerne oder hohle Mitte
verwenden.
Schnittgut zu schmal oder
klein.
Möglichst gerades Obst
oder Gemüse wählen und
sicherstellen, dass der
Durchmesser mindestens 5 cm
beträgt.
Schnittgut nicht sicher
am Ende des Stopfers
angebracht.
Für die besten
Ergebnisse:
Das Schnittgut immer zuerst
sicher an der Halteklinge des
Stopfers befestigen. Dann in
den Füllschacht einführen.
Das Gerät einschalten und das
Schnittgut mit dem Stopfer
sanft nach unten drücken.
Halbmondförmige
Stücke anstelle von
Spiralen.
Durchmesser des Schnittguts Sicherstellen, dass der
Durchmesser größer als das
zu klein.
Ende des Stopfers ist.
Schnittgut rotiert im
Füllschacht.
Zutaten werden schnell
braun.
Sicherstellen, dass das
Schnittgut fest sitzt und nicht
rotieren kann.
Direkt nach dem Verarbeiten
Manche Zutaten wie Äpfel,
Birnen und Kartoffeln werden verwerten oder in Wasser legen.
nach dem Verarbeiten schnell
braun.
Zitrone hinzugeben, um
Bräunung zu verhindern.
39
Rezepte
(Die Spaghetti-Klinge
und die Tagliatelle-Klinge
lassen sich auch in Rezepten verwenden, für die die Linguine-Klinge
empfohlen wird.)
Zucchinisalat
Spiralisierter Thai-Salat
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 5 Minuten
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 10 Minuten
Zutaten:
Zutaten:
Zucchini
2
Gelbe Paprika (Stiel und
Kerne entfernen)
1
Rote Zwiebel (geschält)
½ (Mittelgroß –
150 g)
Sellerie
Mooli (Daikon-Rettich)
(geschält)
1 Stange
½ (30 cm)
Gurke
2
Mango (geschält und
entsteint)
½
Frühlingszwiebeln
4
Zum Garnieren:
Zubereitung:
1 Die Zucchini mit der Flachklinge spiralisieren.
2 Paprika, Zwiebel und Sellerie in 3 cm dicke
Scheiben schneiden.
3 Alle Zutaten in einer Schüssel vermengen.
4 Mit einem Dressing Ihrer Wahl beträufeln.
Sesamkörner
4 TL
Getrocknete Garnelen
(optional)
4 EL
Frischer Koriander
(gehackt)
4 EL
Zubereitung:
1 Gurke und Mooli-Rettich mit der LinguineKlinge spiralisieren.
2 Mango in kleine Würfel schneiden,
Frühlingszwiebeln fein hacken.
3 Alle Zutaten in einer großen Schüssel
vermengen.
4 Ein Dressing Ihrer Wahl hinzugeben und mit
Sesamkörnern, getrockneten Garnelen und
frischem Koriander bestreuen.
40
Rezepte
Griechischer Spiralensalat
Rote-Beete- und KnollensellerieLinguine mit Garnelen
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 10 Minuten
Portionen: 2 als Hauptgericht / 4 als Nebengericht
Zeit: 20 Minuten
Zutaten:
Zutaten:
Gurke
2
Rohe Rote Beete
1
½
2
Grüne Paprika (entkernt)
Knollensellerie
½ (400 g)
Rote Zwiebel (geschält)
Fenchel
½ Knolle
Kirschtomaten
Für die Marinade:
Zitronensaft
½ Zitrone
Natives Olivenöl Extra
5 EL
Fenchelkörner
½ TL
Salz und Pfeffer
Spinat
50 g
Fetakäse
50 g
Für das Dressing:
Nach Geschmack
Zum Garnieren:
Riesengarnelen
8
Schwarze entsteinte
Oliven
20
Rapskernöl
4 EL
Weißweinessig
3 EL
Oregano
1 EL
Kapern
200 g
Salz und Pfeffer
Zubereitung:
1 EL
Nach Geschmack
Zubereitung:
1 Rote Beete und Knollensellerie schälen und
jeweils beide Enden abschneiden.
2 Beides mit der Linguine-Klinge spiralisieren.
3 Spiralisierte Rote Beete und Knollensellerie in
eine große Schüssel geben.
4 Strunk der Fenchelknolle entfernen, Fenchel klein
hacken und hinzufügen.
5 Zitronensaft dazugeben.
6 Gemüse mit Fenchelkörnern, Salz und Pfeffer in
Olivenöl bei mittlerer Hitze braten.
7 5 Minuten garen lassen. Dann die
Riesengarnelen dazugeben und garen, bis sie
rosa werden.
8 Den Spinat hinzufügen und alles gründlich
vermengen. Servieren.
1 Gurke mit der Flachklinge spiralisieren und in
eine Schüssel geben.
2 Paprika und Zwiebel in 3 cm dicke Scheiben
schneiden.
3 Tomaten halbieren und Fetakäse in 1 cm große
Würfel schneiden.
4 Alle Zutaten in eine Schüssel geben.
Für das Dressing:
1 Öl und Essig mit einer Gabel gut verrühren.
2 Kräuter klein hacken und mit den Kapern, Salz
und Pfeffer in das Öl geben.
3 Das Dressing zu den Zutaten in der Schüssel
geben und alles vor dem Servieren 30 Minuten
bei Zimmertemperatur ziehen lassen.
41
Rezepte
Shiitake-Ramen mit MooliNudeln
Flapjacks mit Karotten und
Aprikosen
Portionen: 4
Zeit: 20 Minuten
Portionen: 8
Zubereitungszeit: 45 Minuten
Zutaten:
Zutaten:
Mooli (Daikon-Rettich)
(geschält)
Karotten
½ (500 g)
2 große
Butter
175 g
Olivenöl
4 EL
Honig
200 ml
Tofu
250 g
Getrocknete Aprikosen
125 g
Hoisin-Sauce
1 EL
Walnüsse
30 g
Haferflocken
350 g
Pak Choi
Shiitakepilze
Knoblauch (geschält)
Ingwer (geschält)
Miso-Paste
Sojasauce
Gemüsebrühe
1 - 2 Köpfe
150 g
Zubereitung:
2 Zehen
1 Den Ofen auf 180°C vorheizen. Ein
quadratisches Backblech (25 x 25 cm) mit
Backpapier auslegen und einfetten.
2 Karotten mit der Linguine-Klinge spiralisieren.
3 Butter und Honig in der Mikrowelle oder einem
Topf schmelzen.
4 Aprikosen und Walnüsse hacken und mit den
Haferflocken zu den Karotten geben.
5 Alles gut vermengen.
6 Die Mischung mit einem Löffel gleichmäßig auf
dem Backblech verteilen.
7 15 bis 20 Minuten im Ofen backen.
8 Wenn die Ränder goldbraun sind, aus dem
Ofen nehmen. Den noch heißen Flapjack in
8 Rechtecke teilen und dann völlig abkühlen
lassen.
2 cm großes Stück
1 EL
2 EL
1 Liter
Zum Garnieren:
Frühlingszwiebeln
4
Hart gekochte Eier
2
Zubereitung:
1 Mooli-Rettich mit der Linguine-Klinge
spiralisieren und in eine große Schüssel geben.
2 Tofu in 2 cm große Würfel schneiden und in
Olivenöl bei mittlerer Hitze braten.
3 Wenn der Tofu gebräunt ist, die Hoisin-Sauce
hinzugeben und kochen, bis alles mit der Sauce
überzogen ist. Beiseite stellen.
4 Pak Choi grob hacken, Knoblauch und Ingwer
fein hacken.
5 Pilze in dünne Scheiben schneiden.
6 Knoblauch und Ingwer ein paar Minuten in
Olivenöl bei mittlerer Hitze braten.
7 Gemüsebrühe hinzugeben und alles zum
Köcheln bringen.
8 Pilze, Sojasauce und Miso-Paste hinzufügen und
10 Minuten garen.
9 Spiralisierten Mooli-Rettich dazugeben und
weitere 3 bis 5 Minuten garen.
42
Italiano
Si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni
sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come
futuro riferimento.
O Rimuovere tutto l’imballaggio e le etichette, compreso il film
protettivo dalle lame a coltello.
O Maneggiare con cura e prestare attenzione alle
lame del cono e alla lama della parte terminale
dello spingi-alimenti in quanto sono molto affilate.
O Spegnere e attendere fino a quando le lame non si siano
completamente arrestate prima di rimuovere il coperchio.
O Spegnere l’apparecchio e togliere la spina dalla presa di
corrente:
O prima di montare o staccare qualunque componente;
O se non in uso;
O prima di pulire l’apparecchio.
O Non usare mai le dita per spingere gli alimenti nel tubo di
riempimento. Servirsi sempre dell’apposito spingi-alimenti in
dotazione.
O Non usare mai un accessorio danneggiato. Farlo controllare
o riparare: vedere la sezione ‘manutenzione e assistenza
tecnica’.
O Non lasciare mai l’apparecchio incustodito dopo averlo
acceso.
O Un utilizzo scorretto dell’accessorio può provocare serie
lesioni fisiche.
O Non utilizzare l’apparecchio con accessori non autorizzati.
O Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per
cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna
responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo
improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
O Non utilizzare l’apparecchio vicino al bordo né farlo sporgere
dalla superficie di lavoro o esercitare forza sull’accessorio
montato, poiché ciò potrebbe causare instabilità e il
ribaltamento dell’unità, con conseguenti lesioni.
O
43
m
0c
8-1
Non spostare né sollevare la testa dell’impastatrice quando
l’attrezzatura è montata perché l’impastatrice planetaria
potrebbe diventare instabile.
O Fare riferimento al manuale d’istruzioni generale della Kitchen
Machine per ulteriori avvisi sulla sicurezza.
O
prima di usare per la prima volta
Lavare i componenti: vedere la sezione
‘manutenzione e pulizia’.
• Questo apparecchio è conforme al
regolamento (CE) No. 1935/2004
sui materiali e articoli in contatto con
alimenti.
legenda
Questo accessorio utilizza il sistema
di innesto a rotazione
ed è stato
progettato per i modelli di Kenwood
Chef di ultima generazione (TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL e KCL).
Questo accessorio può anche essere
montato su Kitchen Machine modello
KMix dotate di attacco per lavorazioni a
bassa velocità (TYPE KMX).
spingi-alimenti con lama di supporto
coperchio con tubo di riempimento
cono con lame
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Pappardelle - con larghezza
del nastro determinata dalla
larghezza dell’alimento
Per verificare che questo accessorio
sia compatibile con la Kitchen Machine,
verificare che entrambi i pezzi utilizzino
il sistema di attacco a rotazione (Twist
Connection System)
.
Taglio ondulato
portacono
corpo dell’apparecchio
• Fare riferimento alla sezione
“manutenzione e assistenza tecnica” per
ottenere coni con lame supplementari.
Se la Kitchen Machine di cui si dispone
si avvale di sistema di attacco a barra
(Bar Connection System)
si dovrà
utilizzare l’adattatore KAT001ME.
Per maggiori informazioni e per
ordinare l’adattatore, visitare il sito
www.kenwoodworld.com/twist.
44
consigli e suggerimenti
• Utilizzare verdure affettate a spirale in
sostituzione di pasta e noodle.
• Utilizzare frutti e verdure sode, senza
noccioli e semi e non cave al centro.
• Non utilizzare alimenti molli, succosi
o troppo maturi perché, nel momento
in cui verranno affettati a spirale, si
spappoleranno.
• Molte vitamine e agenti nutritivi
importanti si trovano nella buccia di
frutta e verdura, si consiglia quindi di
pelarla solo se non è commestibile.
• Scegliere verdure con la forma più diritta
possibile.
• Tagliare l’estremità dell’alimento in
modo da ottenere una superficie piatta e
permettere che possa essere attaccato
alla parte terminale dello spingi-alimenti.
Se le estremità degli alimenti non
saranno sufficientemente piatte sarà
difficile fissarle alla parte terminale dello
spingi-alimenti e si otterranno risultati
scadenti.
• Assicurarsi che il diametro degli
ingredienti sia maggiore di 5 cm in modo
da potere essere fissati saldamente alla
parte terminale dello spingi-alimenti.
• Una volta terminato di affettare,
rimarranno i pezzi terminali di frutta
o verdura a forma di cono. Tali pezzi
potranno essere tagliati ed utilizzati.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella
la frutta e verdura affettata a spirale.
montaggio dello
spiralizzatore
1 Inserire il porta-cono nel corpo
dell’apparecchio .
2 Montare il cono con lame desiderato .
Il coperchio non può essere montato
se il porta cono o il cono non sono
posizionati correttamente. Assicurarsi
che il cono sia posizionato a filo con il
portacono.
3 Montare il coperchio e allineare il
sul coperchio con il
sul corpo
dell’apparecchio. Ruotare in senso orario
fino a quando il
non sarà allineato
con il
.
Utilizzo dello
spiralizzatore
• Prima di montare l’accessorio, rimuovere
il gruppo paraspruzzi.
1 Sollevare completamente il coperchio
dell’attacco per lavorazioni a bassa
velocità .
2 Con l’accessorio nella posizione
illustrata , posizionare sulla presa a
bassa velocità e ruotare per fissare in
posizione.
3 Mettere una ciotola sotto il cono con le
lame.
4 Tagliare gli alimenti a pezzi in modo
che entrino nel tubo di riempimento e
collegare alla lama ubicata sulla parte
terminale dello spingi-alimenti.
5 Posizionare lo spingi-alimenti nel tubo
di riempimento accertandosi che la
scanalatura sullo spingi-alimenti si allinei
con il rialzo nel tubo di riempimento.
6 Accendere su Max e tenere lo spingialimenti in posizione per inserire gli
alimenti nel tubo di riempimento. Non
esercitare una forza eccessiva.
45
Tabella usi consigliati
Alimento
Mele
•
•
•
•
Barbabietole
•
•
•
•
Gambi dei
broccoli
•
•
•
Cetriolo
•
Carote
•
•
Sedano rapa
•
•
Zucchini
•
•
46
Preparazione
Commenti
Utilizzare mele di piccola dimensione (di
diametro adatto ad entrare nel tubo di
riempimento).
Tagliare l’estremità in modo da renderla
piatta.
Nessuna necessità di rimuovere il
torsolo o i semi in quanto il torsolo sarà
trattenuto nella parte terminale dello
spingi-alimenti.
La mela affettata a spirale diventerà
presto scura quindi utilizzarla
immediatamente o aggiungere succo di
limone.
Utilizzare in insalate e ricette per dolci.
Togliere le foglie.
Nessuna necessità di pelare le
barbabietole fresche, è sufficiente lavarle
con la buccia prima di affettarle a spirale.
Le barbabietole cotte sono troppo molli
e non possono essere affettate bene a
spirale.
Gustare crude in insalata.
Tagliare via i gambi.
Quando si cucinano i broccoli tenere i
gambi da parte ed affettarli a spirale.
Tagliare a pezzi della misura giusta per il
tubo di riempimento.
Scegliere carote diritte e grandi e tagliarne
le estremità in modo da renderle piatte.
Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Scegliere zucchini grandi e diritti ed
eliminare le teste e le code.
Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
Alimento
Pastinache
Cavolo
navone/Rapa
Zucca
“butternut”
Cavolo rapa
Ravanello
Daikon o
Mooli
Topinambur
Pere
Patate dolci/
Patate
47
Preparazione
Commenti
• Scegliere pastinache grandi e diritte ed
eliminare le teste e le code.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
• Utilizzare l’estremità non bulbosa e senza
centro cavo e semi.
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Cuocere leggermente a vapore,
sbollentare, bollire o far saltare in padella.
• Pelare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Una buona alternativa al riso.
• Lavare e tagliare a pezzi della misura
giusta per il tubo di riempimento.
• Immergere in acqua con una piccola
quantità di succo di limone subito
dopo averli affettati per evitare che si
scoloriscano.
• Scegliere pere piccole e sode.
• Tagliare a pezzi della misura giusta per il
tubo di riempimento.
• La pera affettata a spirale diventerà
presto scura, quindi utilizzarla
immediatamente o aggiungere succo di
limone.
• Utilizzare in insalate e ricette per dolci.
• Lavare con la pelle.
• Tagliare a pezzi della misura giusta per il
tubo di riempimento.
• Immergere in acqua subito dopo averle
affettate per evitare che i trefoli si
scoloriscano.
Per individuare il centro assistenza
KENWOOD più vicino, visitare il sito
www.kenwoodworld.com o il sito
specifico del Paese di residenza.
manutenzione e pulizia
• Prima delle operazioni di pulizia bisogna
sempre spegnere l’apparecchio e
togliere la spina dalla presa elettrica.
• Maneggiare con attenzione le lame dei
coni e dello spingi-alimenti in quanto
sono estremamente affilate. Utilizzare
una spazzola per pulire le lame.
• Alcuni alimenti potranno scolorire
i componenti in plastica. Ciò è
perfettamente normale e non danneggerà
i componenti in plastica, né intaccherà
il sapore degli alimenti. Sfregare con
un panno imbevuto d’olio vegetale può
servire ad eliminare lo scolorimento.
• Disegnato e progettato da Kenwood nel
Regno Unito.
• Prodotto in Cina.
IMPORTANTI AVVERTENZE PER
IL CORRETTO SMALTIMENTO
DEL PRODOTTO AI SENSI
DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI
RIFIUTI DI APPARECCHIATURE
ELETTRICHE ED ELETTRONICHE
(RAEE)
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
urbani.
Deve essere consegnato presso gli
appositi centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure presso i rivenditori che offrono
questo servizio.
Smaltire separatamente un elettrodomestico
consente di evitare possibili conseguenze
negative per l’ambiente e per la salute
derivanti da un suo smaltimento inadeguato
e permette di recuperare i materiali di cui
è composto al fine di ottenere notevoli
risparmi in termini di energia e di risorse.
Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul
prodotto è riportato il simbolo del bidone a
rotelle barrato.
Corpo dell’apparecchio
• Pulire con un panno umido e asciugare.
• Non immergerlo in acqua.
• Lavare e asciugare i componenti che si
possono smontare a mano.
• Alternativamente, tali componenti
possono essere lavati in lavastoviglie.
manutenzione e
assistenza tecnica
• In caso di qualsiasi problema relativo al
funzionamento dell’accessorio, prima
di contattare il servizio di assistenza, si
consiglia di consultare la sezione “guida
alla risoluzione di problemi” o di visitare il
sito www.kenwoodworld.com.
• NB L’apparecchio è coperto da
garanzia, nel rispetto di tutte le
disposizioni di legge relative a garanzie
preesistenti e ai diritti dei consumatori
vigenti nel Paese ove l’apparecchio è
stato acquistato.
• In caso di guasto o cattivo
funzionamento di un apparecchio
Kenwood, si prega di inviare o
consegnare di persona l’apparecchio a
uno dei centri assistenza KENWOOD.
48
Guida alla risoluzione dei problemi
Problema
Causa
Soluzione
Lo spiralizzatore non
funziona.
Manca la corrente.
Controllare che la spina
dell’apparecchio sia inserita
nella presa elettrica.
Il coperchio non è inserito
bene.
Verificare che il coperchio sia
posizionato correttamente.
Non si riesce a montare
il coperchio.
Il porta cono o il cono non
sono montati correttamente.
Verificare che il portacono
e il cono siano posizionati
correttamente.
Risultati scadenti.
Alimenti troppo molli o
succosi.
Utilizzare frutta e verdura sode,
senza noccioli e semi e non
cave al centro.
Ingredienti troppo stretti o
piccoli.
Scegliere gli alimenti più diritti
possibile e assicurarsi che il
diametro misuri almeno 5 cm.
Alimento non attaccato
saldamente al fondo dello
spingi-alimenti.
Per ottenere risultati
ottimali
Prima di tutto attaccare sempre
saldamente gli alimenti al
fondo dello spingi-alimenti.
Successivamente, collegare il
tubo di riempimento. Accendere
e, nello stesso tempo,
introdurre il cibo guidandolo
con lo spingi-alimenti.
Il diametro degli ingredienti
affettati è troppo piccolo.
Assicurarsi che il diametro sia
maggiore della parte terminale
dello spingi-alimenti.
Gli alimenti ruotano all’interno
del tubo di riempimento.
Assicurarsi che gli ingredienti
siano tenuti fermi e non
possano ruotare.
Alcuni alimenti, come mele,
pere e patate, diventeranno
scuri subito dopo essere stati
tagliati.
Utilizzarli subito dopo averli
affettati o immergerli in acqua.
Vengono tagliati pezzi
a mezza luna invece di
pezzi a spirale.
Gli alimenti diventano
subito scuri.
49
Aggiungere succo di limone
alla frutta per evitare che si
scurisca.
ricette (il simbolo
lama per spaghetti e il simbolo
lama
per tagliatelle possono anche essere utilizzati in ricette dove sia raccomandato il
simbolo
lama per linguine.)
Insalata spiralizzata
tailandese
Insalata di zucchini
Dosi: per 2 persone come piatto principale / per
4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 5 minuti
Dosi: per 2 persone come piatto principale / per
4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 10 minuti
Ingredienti:
Zucchini
2
Ingredienti:
Peperoni gialli (eliminare
gambo e semi)
1
Ravanello (Daikon) Mooli
(pelato)
Cipolle rosse (pelate)
Sedano
½ (media – 150 g)
1 gambo
Esecuzione:
1 Affettare gli zucchini a spirale utilizzando la lama
per pappardelle.
2 Tagliare il peperone, la cipolla e il sedano a
fettine spesse 3 mm.
3 Mescolare tutti gli ingredienti insieme in una
terrina.
4 Insaporire con il condimento di propria scelta.
½ (30 cm)
Cetrioli
2
Mango (pelato e
snocciolato)
½
Cipollotti
4
Per finire:
Semi di sesamo
4 cucchiaini
Gamberetti essicati
(facoltativo)
4 cucchiai
Coriandolo fresco
(sminuzzato)
4 cucchiai
Esecuzione:
1 Affettare a spirale il cetriolo e il ravanello Mooli
utilizzando la lama per linguine.
2 Tagliare il mango a cubetti piccoli e sminuzzare i
cipollotti.
3 Mescolare tutti gli ingredienti insieme in una
terrina grande.
4 Insaporire con il condimento di propria scelta e
aggiungere una spruzzatina di semi di sesamo,
gamberetti essicati e coriandolo fresco.
50
ricette
Linguine di barbabietole e
sedano rapa con gamberi
Insalata spiralizzata greca
Dosi: per 2 persone come piatto principale / per
4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 10 minuti
Dosi: per 2 persone come piatto principale /
per 4 persone come contorno
Tempo di preparazione: 20 minuti
Ingredienti:
Ingredienti:
Barbabietole crude
2
Sedano rapa
½ (400 g)
Finocchio
½ bulbo
Per la marinata:
Limone
Olio extra vergine d’oliva
Semi di finocchio
Sale, pepe e spezie
½ succo di
Spinaci
2
Peperoni verdi (senza
semi)
1
Cipolle rosse (pelate)
½
Pomodori ciliegini
8
Olive nere snocciolate
50g
Feta greca
50g
Per il condimento:
5 cucchiai
½ cucchiaino
A piacere
Per finire:
Gamberoni
Cetrioli
20
Olio di colza
4 cucchiai
Aceto di vino bianco
3 cucchiai
Origano
1 cucchiaio
Capperi
1 cucchiaio
Sale, pepe e spezie
200g
A piacere
Esecuzione:
Esecuzione:
1 Affettare i cetrioli a spirale utilizzando la lama
per pappardelle e metterli in una terrina.
2 Tagliare il peperone e la cipolla a fettine spesse
3 mm.
3 Tagliare i pomodori a metà e tagliare la feta greca
in cubetti da 1 cm.
4 Mettere gli ingredienti in una terrina.
Per il condimento:
1 Sbattere leggermente l’olio e l’aceto insieme con
una forchetta.
2 Sminuzzare finemente le erbe ed aggiungere
erbe, capperi con sale, pepe e spezie all’olio.
3 Aggiungere il condimento alla terrina e lasciare
marinare a temperatura ambiente per 30 minuti
prima di servire.
1 Pelare e tagliare via la cima e la coda di
barbabietole e sedano rapa.
2 Affettare a spirale le barbabietole e il sedano
rapa utilizzando la lama per linguine.
3 Mettere la barbabietola e il sedano rapa affettati
a spirale in una terrina grande.
4 Eliminare il cuore del finocchio e sminuzzarlo
finemente e aggiungerlo agli altri ingredienti nella
terrina.
5 Aggiungere il succo di limone.
6 Friggere le verdure, i semi di finocchio con sale,
pepe e spezie in olio d’oliva a fuoco moderato.
7 Cuocere per 5 minuti, quindi aggiungere i
gamberi e cuocere fino a quando i gamberi non
diventeranno rosa.
8 Aggiungere gli spinaci e mescolare bene.
Servire.
51
ricette
Ramen con noodle, Mooli e
Shiitake
Flapjack di carote e
albicocche
Dosi: per 4 persone
Tempo di preparazione: 20 minuti
Dosi: per 8 persone
Tempo di preparazione: 45 minuti
Ingredienti:
Ingredienti:
Ravanello Mooli (Daikon)
(pelato)
½ (500 g)
Olio d’oliva
4 cucchiai
Tofu
Carote
250 g
2 grandi
Burro
175 g
Miele
200 ml
Albicocche secche
125 g
Salsa Hoisin
1 cucchiaio
Noci
30 g
Pak Choi
1 – 2 teste
Avena per porridge
350 g
Funghi Shiitake
Aglio (pelato)
Zenzero (pelato)
150 g
1 Preriscaldare il forno a 180°C. Rivestire e oliare
una teglia da forno quadrata (25 x 25 cm).
2 Affettare le carote a spirale utilizzando la lama
per linguine.
3 Far sciogliere il burro con il miele in forno a
microonde o in padella.
4 Sminuzzare le albicocche e le noci e aggiungerle
alle carote con l’avena.
5 Mescolare tutto insieme fino ad ottenere un
composto omogeneo.
6 Trasferire il composto nella taglia a cucchiaiate e
distribuirlo in modo uniforme sulla teglia.
7 Fare cuocere in forno per 15-20 minuti.
8 Quando i bordi si saranno indorati, tirare
fuori la teglia dal forno. Tagliare il flapjack in 8
rettangoli mentre è ancora caldo, quindi lasciare
raffreddare completamente.
pezzo lungo 2 cm
Pasta Miso
1 cucchiaio
Salsa di soia
2 cucchiai
Dado vegetale
Esecuzione:
2 spicchi
1 litro
Per finire
Cipollotti
4
Uova sode
2
Esecuzione:
1 Affettare a spirale il ravanello Mooli utilizzando la
lama per le linguine e metterlo in una terrina
grande.
2 Tagliare il tofu a cubetti di 2 cm e friggere in olio
d’oliva a fuoco moderato.
3 Dopo aver fatto rosolare il tofu, aggiungere la
salsa Hoisin e cucinare fino a quando non sarà
interamente ricoperto di salsa. Tenere da parte.
4 Tagliare il Pak Choi a pezzi grossi e sminuzzare
finemente l’aglio e lo zenzero.
5 Affettare finemente i funghi.
6 Friggere aglio e zenzero in olio d’oliva a fuoco
moderato per un paio di minuti.
7 Aggiungere il dado e portare ad ebollizione.
8 Aggiungere i funghi, la soia e la pasta Miso e
cuocere per 10 minuti.
9 Aggiungere il ravanello Mooli affettato a spirale e
cuocere ancora per 3-5 minuti.
52
Português
Por favor desdobre as ilustrações da primeira página.
segurança
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta
futura.
O Remova todas as embalagens e rótulos incluindo a película
de protecção das lâminas de corte.
O Tenha cuidado ao manipular as lâminas do cone e
da extremidade do empurrador porque estão muito
afiadas.
O Desligue e espere que as lâminas estejam totalmente paradas
antes de retirar a tampa.
O Desligue e retire da tomada eléctrica:
O antes de montar ou retirar peças;
O quando não estiver em utilização;
O antes de limpar.
O Nunca use os seus dedos para empurrar os alimentos pelo
tubo de alimentação. Utilize sempre o empurrador fornecido.
O Nunca utilize o aparelho se estiver danificado. Mande-o
examinar ou reparar: ver “assistência e cuidados ao cliente”.
O Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
O O uso incorrecto do seu acessório pode resultar em
ferimentos.
O Nunca utilize um acessório não autorizado.
O Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho
seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções
não sejam respeitadas.
O Não ponha a funcionar o seu aparelho perto da beira
da bancada de trabalho e não aplique demasiada força
no acessório quando o colocar uma vez que isso pode
destabilizar a unidade e fazê-la cair o que pode provocar
ferimentos.
O
53
m
0c
8-1
Não mexa ou levante a cabeça da batedeira com um
acessório colocado uma vez a sua Máquina de Cozinha pode
ficar instável.
O Consulte o livro de instruções da sua Máquina de Cozinha
principal para mais informações sobre avisos de segurança.
O
informações e saber como encomendar
o adaptador, visite o site da Kenwood
www.kenwoodworld.com/twist.
• Este aparelho está conforme com a
Directiva n.º 1935/2004 da Comunidade
Europeia sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com
alimentos.
antes de utilizar pela primeira
vez
Lave os componentes: ver “cuidados e
limpeza”.
Este acessório possui o Sistema de
Conexão Twist
e foi concebido para
encaixar directamente nos modelos
Chef de última geração da Kenwood
(identificados como TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL e KCL).
Este acessório também encaixa
nas máquinas de cozinha KMix que
possuem uma entrada de baixa
velocidade para acessórios (TYPE KMX).
legenda
empurrador com lâmina de suporte
tampa com tubo de alimentação
cone cortador
Esparguete (2 X 2mm)
Linguini (2 X 4mm)
Para confirmar se este acessório é
compatível com a sua máquina de
cozinha precisa apenas de se assegurar
que ambos os componentes possuem o
Sistema e Conexão Twist
.
Tagliatelle (2 X 9mm)
Lâmina plana (Pappardelle) –
largura da tira determinada pela
largura do alimento
Lâmina ondulada
Se a sua máquina de cozinha possui
o Sistema de Conexão de Barra
, então precisa de um adaptador para
poder funcionar com o Sistema Twist. O
código de referência para o adaptador
é KAT001ME. Para obter mais
porta-cone
corpo
• Consulte a secção “assistência e
cuidados ao cliente” para adquirir cones
de corte extra.
54
dicas e sugestões
• Use vegetais espiralizados para
substituir vários tipos de massa.
• Use frutos e vegetais firmes sem
caroços, sementes ou interiores ocos.
• Não utilize alimentos moles, sumarentos
ou demasiado maduros porque vão
desfazer-se.
• Muitas vitaminas e nutrientes
importantes encontram-se na pele dos
frutos ou vegetais, por isso remova
apenas as que não são comestíveis.
• Seleccione vegetais que sejam o mais
direitos possível.
• Corte as pontas do alimento para criar
uma superfície plana assegurando
assim que ele se prende bem à lâmina
do empurrador. Se a ponta do alimento
não estiver nivelada, será difícil prendêlo na lâmina do empurrador o que
causará má espiralização.
• Certifique-se de que o diâmetro do
alimento é superior a 5cm para poder
ser preso à lâmina do empurrador.
• No final da espiralização restarão
pedaços do alimento em forma de
cone. Esses pedaços podem ser
fatiados e usados.
• Os alimentos espiralizados podem
ser ligeiramente cozidos ao vapor,
escaldados, cozidos ou salteados.
para montar o seu
espiralizador - Cortador
de legumes em espiral
1 Insira o porta-cone no corpo .
2 Encaixe o cone cortador desejado .
A tampa não pode ser encaixada se o
porta-cone ou o cone não estiverem
correctamente montados. Confirme
que o cone cortador encaixa à face do
porta-cone.
3 Coloque a tampa e alinhe o
da
tampa com o
do corpo. Rode no
sentido horário até o
ficar alinhado
com o
.
para usar o seu
espiralizador - Cortador
de legumes em espiral
• Antes de colocar o acessório, retire
o dispositivo de resguardo contra
salpicos.
1 Levante a tampa da entrada de baixa
velocidade .
2 Com o acessório colocado na posição
apresentada , insira-o na entrada de
baixa velocidade e rode-o para prender.
3 Coloque um recipiente por baixo do
cone cortador.
4 Corte os alimentos para caberem no
tubo de alimentação e prenda-os à
lâmina do empurrador.
5 Coloque o empurrador no tubo de
alimentação assegurando-se de que a
saliência do empurrador está alinhada
com o friso do tubo de alimentação.
6 Ligue no Max e segure o empurrador
de forma a guiar o alimento à medida
que desce pelo tubo de alimentação.
Não use força excessiva.
55
Quadro de utilização recomendada
Alimento
Maçã
Beterraba
Caules de
Brócolos
Pepino
Cenoura
Raiz de Aipo
Curgete
Cherovia
56
Preparação
Comentários
• Use maçãs pequenas (diâmetro
para caber no tubo de alimentação).
• Nivele uma extremidade.
• Não precisa de retirar o centro
porque fica preso no empurrador.
• A maçã espiralizada fica castanha
muito depressa por isso deve usá-la
imediatamente ou adicionar sumo
de limão.
• Use em saladas e sobremesas.
• Remova as folhas.
• Não precisa de descascar a
beterraba fresca, lave apenas a pele
antes de a usar.
• A beterraba cozida fica demasiado
mole para poder espiralizar.
• Para comer crua em saladas.
• Nivele os caules.
• Quando cozinhar brócolos, guarde
os caules para os espiralizar.
• Corte para caber no tubo de
alimentação.
• Escolha cenouras largas e direitas e
nivele as extremidades.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
• Descasque e corte para caber no
tubo de alimentação.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
• Escolha curgetes largas e direitas e
corte as duas extremidades.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
• Escolha cherovias largas e direitas e
corte as duas extremidades.
• Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Alimento
Nabos variados
•
•
Abóbora Manteiga
•
•
•
Couve-Rábano
•
•
Rábano Branco ou
Rábano Chinês
•
Alcachofra
•
•
•
Pêra
•
•
•
Batata-doce /
Batata
•
•
•
•
57
Preparação
Comentários
Descasque e corte para caber no
tubo de alimentação.
Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Use as extremidades não bolbosas
sem o centro oco e sem as
sementes.
Descasque e corte para caber no
tubo de alimentação.
Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Descasque e nivele para caber no
tubo de alimentação.
Passe ligeiramente pelo vapor,
escalde, coza ou salteie.
Descasque e nivele para caber no
tubo de alimentação.
Excelente alternativa ao arroz
Lave e nivele para caber no tubo de
alimentação.
Coloque em água com algum sumo
de limão logo após espiralizar para
evitar a descoloração.
Escolha pêras firmes e pequenas.
Corte para caber no tubo de
alimentação.
A pêra espiralizada fica castanha
muito depressa por isso deve usá-la
imediatamente ou adicionar sumo
de limão.
Use em saladas e sobremesas.
Lave a pele.
Corte para caber no tubo de
alimentação.
Coloque em água logo depois
de espiralizar para evitar a
descoloração.
Assistência Kenwood autorizado mais
próximo de si, visite por favor o site
www.kenwoodworld.com ou o website
específico do seu país.
cuidados e limpeza
• Desligue sempre e retire o cabo eléctrico
da tomada antes de limpar.
• Manuseie as lâminas do cone e do
empurrador com cuidado, uma vez que
estão extremamente afiadas. Utilize uma
escova para limpar as lâminas.
• Alguns alimentos podem colorir o
plástico. Isto é normal e não estraga
o plástico ou afecta o sabor dos seus
alimentos. Esfregar com um pano
embebido em óleo pode ajudar a retirar
a coloração.
•
•
•
•
• Concebido e projectado no Reino Unido
pela Kenwood.
• Fabricado na China.
ADVERTÊNCIAS PARA A
ELIMINAÇÃO CORRECTA
DO PRODUTO NOS TERMOS
DA DIRECTIVA EUROPEIA
RELATIVA AOS RESÍDUOS DE
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS (REEE)
No final da sua vida útil, o produto não
deve ser eliminado conjuntamente com os
resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos centros
especializados de recolha diferenciada
das autoridades locais, ou junto dos
revendedores que prestem esse
serviço. Eliminar separadamente um
electrodomésticos permite evitar as
possíveis consequências negativas para o
ambiente e para a saúde pública resultantes
da sua eliminação inadequada, além de
permitir reciclar os materiais componentes,
para, assim se obter uma importante
economia de energia e de recursos.
Para assinalar a obrigação de eliminar
os electrodomésticos separadamente,
o produto apresenta a marca de um
contentor de lixo com uma cruz por cima.
corpo
Limpe com um pano húmido e seque
em seguida.
Não submerja em água.
Lave à mão as peças amovíveis e seque
em seguida.
Em alternativa podem ser lavados na
sua máquina de lavar louça.
assistência e cuidados
do cliente
• Se tiver qualquer problema ao utilizar o
seu acessório, antes de telefonar para a
Assistência consulte a secção “guia de
avarias” do Manual ou visite o site da
Kenwood em www.kenwoodworld.com.
• Salientamos que o seu produto está
abrangido por uma garantia, em total
conformidade com todas as disposições
legais relativas a quaisquer disposições
sobre garantias e com os direitos do
consumidor existentes no país onde o
produto foi adquirido.
• Se o seu produto Kenwood funcionar
mal ou lhe encontrar algum defeito,
agradecemos que o envie ou entregue
num Centro de Assistência Kenwood
autorizado. Para encontrar informações
actualizadas sobre o Centro de
58
guia de avarias
Problema
Causa
Solução
Não tem energia eléctrica.
Confirme que o aparelho está
ligado à tomada eléctrica.
A tampa não está presa
correctamente.
Verifique que a tampa está
correctamente presa.
A tampa não pode ser
colocada.
O porta-cone e/ou o cone
não estão bem colocados.
Verifique que o porta cone e
o cone estão correctamente
inseridos.
Os resultados são
fracos.
Os alimentos são demasiado
moles ou sumarentos.
Use frutos e vegetais firmes
sem caroços, sementes ou
interiores ocos.
Os alimentos são demasiado
estreitos ou pequenos.
Seleccione alimentos o mais
direitos possível e assegurese de que o diâmetro é pelo
menos de 5cm.
O alimento não está
bem preso na lâmina do
empurrador.
Para obter melhores
resultados
Prenda sempre bem os
alimentos à lâmina do
empurrador.
Coloque-o depois no tubo de
alimentação.
Ligue ao mesmo tempo que
guia cuidadosamente os
alimentos com o empurrador.
O espiralizador Cortador de legumes em
espiral não funciona.
São produzidos pedaços O diâmetro dos alimentos
processados é muito
em forma de meia-lua
pequeno.
em vez de espirais.
Os alimentos
descoloraram
rapidamente.
Assegure-se de que os
alimentos são mais largos do
que a lâmina do empurrador.
Os alimentos estão a
rodar dentro do tubo de
alimentação.
Assegure-se de que ficam
bem fixos na lâmina e que não
conseguem rodar.
Alguns alimentos como as
maçãs, pêras e batatas
descoloram rapidamente
depois de serem
processadas.
Use imediatamente depois de
processar ou submerja em
água.
59
Adicione sumo de limão para
evitar a mudança de cor.
receitas (a lâmina
Esparguete e a lâmina
Tagliatelle também
podem ser usadas nas receitas onde a lâmina
Linguini é recomendada.)
Salada Espiralizada
Tailandesa
Salada de Curgete
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 5 minutos
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 10 minutos
Ingredientes:
Curgete
2
Ingredientes:
Pimento amarelo (sem
sementes, pé ou parte
branca)
1
Rábano Branco ou
Chinês (Descascado)
Cebola roxa (descascada)
Aipo
½ (média - 150g)
1 talo
Preparação:
½ (30cm)
Pepino
2
Manga (descascada e
sem caroço)
½
Cebolinha verde
4
Toque final:
1 Espiralizar a curgete usando a Lâmina Plana.
2 Fatiar o pimento, a cebola e o aipo em fatias de
3mm de espessura.
3 Misturar na saladeira todos os ingredientes.
4 Regar com um molho à escolha.
Sementes de sésamo
4 c. chá.
Camarão seco (opcional)
4 c.s.
Coentros picados frescos
4 c.s.
Preparação:
1 Espiralizar o pepino e o rábano usando a
Lâmina Linguini.
2 Cortar a manga em pequenos cubos e picar as
cebolinhas verdes.
3 Misturar numa saladeira larga todos os
ingredientes.
4 Temperar com um molho à sua escolha e
salpicar a salada com as sementes de sésamo,
o camarão seco e os coentros frescos.
60
receitas
Linguini de Beterraba e Raiz de
Aipo com Lagostins
Salada Grega Espiral
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 10 minutos
Porções: 2 como prato principal / 4 como
acompanhamento
Tempo: 20 minutos
Ingredientes:
Ingredientes:
Pepino
2
Beterraba crua
Pimento verde (sem
sementes)
1
Cebola roxa (descascada)
½
Tomates cherry
8
2
Raiz de Aipo
½ (400g)
Funcho
½ bolbo
Para a marinada:
Limão
Sumo de ½
Azeite extra virgem
5 c.s.
Sementes de funcho
(erva-doce)
½ c.c.
Tempero
Espinafres
50g
Queijo Feta
50g
Para o molho:
A gosto
Toque final:
Lagostins tigre
Azeitonas pretas
20
200g
Preparação:
Óleo de sementes de
colza
4 c.s.
Vinagre de vinho branco
3 c.s.
Orégãos
1 c.s.
Alcaparras
1 c.s.
Temperar
A gosto
Preparação:
1 Descascar e nivelar as extremidades da
beterraba e do aipo.
2 Espiralizar a beterraba e o aipo usando a
Lâmina Linguini.
3 Depois colocar a beterraba e o aipo numa
saladeira larga.
4 Retirar o centro e picar finamente o bolbo de
funcho para a saladeira.
5 Adicionar o sumo de limão.
6 Fritar os vegetais, as sementes de funcho e o
tempero escolhido no azeite em lume médio.
7 Cozinhar durante 5 minutos e depois adicionar
os lagostins deixando-os cozinhar até ficarem
cor-de-rosa.
8 Adicionar os espinafres e misturar
cuidadosamente. Servir.
1 Espiralizar os pepinos usando a Lâmina Plana
e depois colocar na saladeira.
2 Fatiar o pimento e a cebola em fatias de 3mm
de espessura.
3 Cortar os tomates ao meio e o queijo Feta em
cubos de 1cm.
4 Colocar os ingredientes numa saladeira.
Para o molho:
1 Misturar ligeiramente com um garfo o azeite e o
vinagre.
2 Picar finamente as ervas e adicioná-las ao azeite
juntamente com as alcaparras e o tempero
desejado.
3 Adicionar depois este molho à saladeira e deixar
marinar à temperatura ambiente cerca de 30
minutos.
61
receitas
Noodle de Rábano e Ramen de
Shitake
Panquecas de Cenoura e
Damasco
Porções: 4
Tempo: 20 minutos
Porções: 8
Tempo Total: 45 minutos
Ingredientes:
Rábano Branco ou
Chinês (Descascado)
Ingredientes:
Cenouras
½ (500g)
2 grandes
Manteiga
175g
Azeite
4 c.s.
Mel
200ml
Tofu
250g
Damascos Secos
125g
Molho Hoisin
1 c.s.
Nozes
30g
Flocos de Aveia
350g
Pak Choi (espécie de
alface chinesa)
1 - 2 cabeças
Cogumelos shitake
150g
Alho (descascados)
2 dentes
Raiz de Gengibre
(descascada)
Preparação:
1 Pré-aquecer o forno a 180ºC. Forrar e untar um
tabuleiro quadrado (25 x25 cm) que possa ir ao
forno.
2 Espiralizar as cenouras usando a Lâmina
Linguini.
3 Derreter a manteiga com o mel no microondas
ou num tacho.
4 Cortar os damascos grosseiramente e as nozes
e adicioná-los às cenouras e aos flocos de
aveia.
5 Misturar tudo muito bem.
6 Com uma colher, deitar uniformemente a
mistura no tabuleiro.
7 Cozer no forno durante 15-20 minutos.
8 Quando estiver ligeiramente dourado nas
margens, retirar do forno. Cortar as panquecas
em 8 rectângulos enquanto ainda estiver quente
e deixar depois arrefecer totalmente.
Pedaço de 2cm
Pasta de Miso
1 c.s.
Molho de Soja
2 c.s.
Caldo de vegetais
1 litro
Toque final:
Cebolinha verde
4
Ovos cozidos
2
Preparação:
1 Espiralizar o rábano usando a Lâmina
Linguini e depois colocar numa saladeira
grande.
2 Cortar o tofu em cubos de 2cm e fritar em
azeite em lume médio.
3 Depois do tofu estar dourado, adicionar o molho
hoisin e deixar cozinhar até criar uma cobertura
integral. Reservar.
4 Cortar rudemente a Pak Choi e picar finamente
o alho e o gengibre.
5 Fatiar finamente os cogumelos
6 Fritar o alho e o gengibre no azeite em lume
médio um par de minutos.
7 Adicionar o caldo e deixar ferver lentamente.
8 Adicionar os cogumelos, a soja e a pasta miso e
deixar cozinhar 10 minutos.
9 Adicionar o rábano espiralizado e deixar
cozinhar mais 3 a 5 minutos.
62
Español
Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones
seguridad
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder
utilizarlas en el futuro.
O Quite todo el embalaje y las etiquetas, incluida la película
protectora de las cuchillas.
O Tenga cuidado con las cuchillas del cono y el
extremo de la cuchilla del empujador ya que están
muy afiladas; manéjelas con cuidado.
O Desconecte el aparato y espere hasta que las cuchillas se
hayan parado por completo antes de quitar la tapa.
O Apague y desenchufe el aparato:
O antes de colocar o quitar piezas;
O cuando no lo utilice;
O antes de limpiarlo.
O Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo
de entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra.
O Nunca utilice un accesorio dañado. Para solicitar que lo
revisen o lo reparen, consulte “servicio técnico y atención al
cliente”.
O Nunca deje el aparato desatendido cuando lo esté utilizando.
O El uso incorrecto de su accesorio puede producir lesiones.
O Nunca utilice un accesorio no autorizado.
O Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico
al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de
responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso
inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
O No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de la
encimera ni sobresaliendo de ella, y no aplique demasiada
fuerza al colocar el accesorio ya que esto puede afectar a la
estabilidad de la unidad y hacer que vuelque, lo que podría
producir lesiones.
O
63
m
0c
8-1
No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un
accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad
del robot de cocina.
O Consulte el libro principal de instrucciones de su robot de
cocina para obtener más información sobre las advertencias
respecto a la seguridad.
O
• Este dispositivo cumple con el
reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los
materiales y objetos destinados a entrar
en contacto con alimentos.
del adaptador es KAT001ME. Para
obtener más información y saber
cómo encargar el adaptador visite
www.kenwoodworld.com/twist.
Este accesorio presenta el sistema
de conexión Twist (Twist Connection
System)
y está diseñado para
encajar directamente en los modelos
Kenwood Chef de última generación
(identificados como TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL y KCL).
Este accesorio también puede acoplarse
a los robots de cocina Kmix que
presenten una salida de accesorios de
baja velocidad (TYPE KMX).
antes de utilizar el aparato por
primera vez
• Lave las piezas: consulte “cuidado y
limpieza”.
descripción del aparato
empujador con cuchilla de fijación
tapa con tubo de entrada de alimentos
cono de corte
Espaguetis (2 x 2 mm)
Para verificar que este accesorio sea
compatible con su robot de cocina,
deberá asegurarse de que ambos
componentes presenten el sistema de
conexión Twist
.
Si su robot de cocina presenta
el sistema de conexión de barra
(Bar Connection System)
, también necesitará un adaptador
antes de poder poner el aparato
en marcha. El código de referencia
Linguini (2 x 4 mm)
Tallarines (2 x 9 mm)
Cuchilla plana (Pappardelle)
– el ancho de la cinta está
determinado por el ancho de la
comida
Corte ondulado
portaconos
cuerpo
64
• Consulte la sección “servicio técnico y
atención al cliente” para obtener conos
de corte adicionales.
6 Conecte a Max y mantenga el
empujador en su posición para guiar los
alimentos por el tubo de entrada. No
haga una fuerza excesiva.
para montar su
Spiraletti (elaborador de
espirales vegetales)
consejos y sugerencias
• Utilice verduras/hortalizas espiralizadas
para reemplazar la pasta y los fideos.
• Utilice frutas y verduras/hortalizas firmes
sin huesos, semillas ni centros vacíos.
• No utilice alimentos blandos, jugosos o
demasiado maduros ya que se desharán
al espiralizarlos.
• Muchas vitaminas y nutrientes
importantes se encuentran en la piel
de la fruta y de las verduras/hortalizas,
por eso quítela solamente si no es
comestible.
• Seleccione verduras/hortalizas que sean
lo más rectas posible.
• Corte el extremo del alimento a fin
de crear una superficie plana para
asegurarse de que se pueda fijar al
extremo del empujador. Los extremos
irregulares dificultarán que el alimento se
pueda sujetar al extremo del empujador
dando lugar a malos resultados.
• Asegúrese de que el diámetro del
alimento mida más de 5 cm para que
pueda fijarse firmemente al extremo del
empujador.
• Al final de la espiralización, quedarán
piezas finales en forma de cono . Estas
piezas se pueden cortar en trozos y
utilizarlas.
• Cueza al vapor, escalde, hierva o saltee
ligeramente los alimentos espiralizados.
1 Inserte el portaconos dentro del
cuerpo .
2 Ponga el cono de corte deseado
. La tapa no se puede acoplar si
el portaconos o el cono no están
colocados correctamente. Asegúrese de
que el cono quede al mismo nivel que el
portaconos.
3 Coloque la tapa y alinee el símbolo
en la tapa con el símbolo
en el
cuerpo. Gire en el sentido de las agujas
del reloj hasta que el símbolo
quede
alineado con el símbolo
.
para usar su Spiraletti
(elaborador de espirales
vegetales)
• Antes de acoplar el accesorio, quite el
montaje del antisalpicaduras.
1 Quite la tapa de salida de baja velocidad
.
2 Con el accesorio en la posición que se
muestra , colóquelo en la salida de
baja velocidad y gírelo para que quede
bien sujeto en su posición.
3 Ponga un bol debajo del cono de corte.
4 Corte los alimentos para que quepan en
el tubo de entrada de alimentos y para
fijarlos a la cuchilla en el extremo del
empujador.
5 Ponga el empujador en el tubo de
entrada de alimentos asegurándose de
que la ranura en el empujador quede
alineada con el reborde en el tubo de
entrada.
65
Tabla de usos recomendados
Alimento
Manzanas
•
•
•
•
•
Remolacha
•
•
•
Tallos de brócoli
•
•
•
Pepino
•
Zanahorias
•
•
Apio nabo
•
•
66
Preparación
Comentarios
Use manzanas pequeñas (con un
diámetro que quepa en el tubo de
entrada de alimentos).
Recorte el extremo para que
queden planas.
No es necesario quitar el corazón
ni las semillas ya que el corazón
se quedará en el extremo del
empujador.
La manzana espiralizada se volverá
marrón rápidamente, por eso úsela
inmediatamente o añada zumo de
limón.
Úselas en recetas de postres y
ensaladas.
Quite las hojas.
No es necesario pelar la remolacha
fresca, solo debe lavar la piel antes
de la espiralización.
La remolacha cocida es demasiado
blanda y no se espiralizará bien.
Cómala cruda en ensaladas.
Recorte los tallos.
Cuando cocine brócoli, guarde los
tallos y espiralícelos.
Córtelas para que quepan en el
tubo de entrada de alimentos.
Elija zanahorias grandes y rectas,
y recorte los extremos para que
queden planos.
Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Pélelo y córtelo para que quepa en
el tubo de entrada de alimentos.
Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Alimento
Calabacines
•
•
Chirivía
•
•
Nabo sueco/nabo
•
•
Calabaza moscada
•
•
•
Colinabo
•
•
Rábano daikon o
mooli
•
•
Alcachofas de
Jerusalén
67
Preparación
Comentarios
Elija calabacines grandes y rectos
y corte los extremos superior e
inferior.
Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Elija chirivías grandes y rectas
y corte los extremos superior e
inferior.
Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Pélelo y córtelo para que quepa en
el tubo de entrada de alimentos.
Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Use el extremo no bulboso sin el
centro vacío ni las pepitas.
Pélela y córtela para que quepa en
el tubo de entrada de alimentos.
Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Pélelo y recórtelo para que quepa
en el tubo de entrada de alimentos.
Cuézalos al vapor, escáldelos,
hiérvalos o saltéelos ligeramente.
Pélelo y recórtelo para que quepa
en el tubo de entrada de alimentos.
Una buena alternativa al arroz.
• Pélelas y recórtelas para que
quepan en el tubo de entrada de
alimentos.
• Póngalas en agua con una
pequeña cantidad de zumo de
limón inmediatamente después
de procesarlas para evitar la
decoloración.
Alimento
Peras
•
•
•
•
Boniato/patata
•
•
•
cuidado y limpieza
Preparación
Comentarios
Elija peras pequeñas y firmes.
Córtelas para que quepan en el
tubo de entrada de alimentos.
La pera espiralizada se volverá
marrón rápidamente, por eso úsela
inmediatamente o añada zumo de
limón.
Úselas en recetas de postres y
ensaladas.
Lave la piel.
Córtelos para que quepan en el
tubo de entrada de alimentos.
Póngalos en agua inmediatamente
después de procesarlos para evitar
la decoloración de las tiras.
servicio técnico y
atención al cliente
• Apague y desenchufe siempre el aparato
antes de proceder a su limpieza.
• Maneje las cuchillas del cono y la
cuchilla del empujador con mucho
cuidado ya que están muy afiladas. Use
un cepillo para limpiar las cuchillas.
• Algunos alimentos pueden manchar el
plástico. Esto es algo totalmente normal
y no causa ningún daño en el plástico
ni afecta al sabor de los alimentos.
Frotar el plástico con un paño suave
mojado en aceite vegetal puede ayudar
a eliminar las manchas.
• Si tiene problemas con el
funcionamiento del accesorio, antes de
solicitar ayuda, consulte la sección “guía
de solución de problemas” en el manual
o visite www.kenwoodworld.com.
• Tenga en cuenta que su producto está
cubierto por una garantía que cumple
con todas las disposiciones legales
relativas a cualquier garantía existente
y a los derechos de los consumidores
vigentes en el país donde se adquirió el
producto.
cuerpo
• Límpiela con un paño húmedo y séquela
a continuación.
• No lo sumerja en agua.
• Lave las piezas desmontables a mano y
luego séquelas.
• También se pueden lavar en el
lavavajillas.
• Si su producto Kenwood funciona mal
o si encuentra algún defecto, envíelo
o llévelo a un centro de servicios
KENWOOD autorizado. Para encontrar
información actualizada sobre su centro
de servicios KENWOOD autorizado más
cercano, visite www.kenwoodworld.com
o la página web específica de su país.
• Diseñado y creado por Kenwood en el
Reino Unido.
• Fabricado en China.
68
ADVERTENCIAS PARA LA
CORRECTA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE
LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
(RAEE)
Al final de su vida útil, el producto no debe
eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos
de recogida diferenciada dispuestos
por las administraciones municipales,
o a distribuidores que faciliten este
servicio. Eliminar por separado un
electrodoméstico significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada, y permite
reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante
de energía y recursos. Para subrayar la
obligación de eliminar por separado los
electrodomésticos, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil tachado.
69
guía de solución de problemas
Problema
Causa
Solución
El Spiraletti (elaborador
de espirales vegetales)
no funciona.
No hay corriente eléctrica.
Compruebe que el aparato esté
enchufado.
La tapa no está
correctamente fijada.
Compruebe que la tapa esté
colocada correctamente.
La tapa no se puede
acoplar.
El portaconos o el cono
no están correctamente
acoplados.
Compruebe que el portaconos
y el cono estén colocados
correctamente.
Malos resultados.
Alimentos demasiado
blandos o jugosos.
Utilice frutas y verduras/
hortalizas firmes sin huesos,
semillas ni centros vacíos.
Alimentos demasiado
estrechos o pequeños.
Seleccione alimentos lo más
rectos posible y asegúrese de
que el diámetro mida al menos
5 cm.
La comida no está bien fijada
al extremo del empujador.
Para obtener mejores
resultados
En primer lugar, fije siempre
bien la comida al extremo del
empujador. Luego añádala al
tubo de entrada de alimentos.
Conecte el aparato mientras
guía los alimentos con el
empujador.
El diámetro de los alimentos
procesados es demasiado
pequeño.
Asegúrese de que el diámetro
sea más grande que el extremo
del empujador.
Los alimentos giran en
el tubo de entrada de
alimentos.
Asegúrese de que el alimento
se mantenga fijo y que no
pueda girar.
Algunos alimentos como las
manzanas, peras y patatas
se oscurecen rápidamente
después de procesarlos.
Úselos inmediatamente
después de procesarlos o
consérvelos en agua.
Se obtienen trozos en
forma de media luna en
vez de espirales.
Los alimentos se
oscurecen rápidamente.
Añada zumo de limón a la fruta
para evitar que se oscurezca.
70
Recetas (la cuchilla de espaguetis
y de tallarines
también se
puede utilizar en las recetas donde se recomienda la cuchilla de linguini
).
Ensalada thai espiralizada
Ensalada de calabacín
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 5 minutos
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 10 minutos
Ingredientes:
Calabacín
2
Ingredientes:
Pimiento amarillo (quite el
tallo y las semillas)
1
Rábano mooli (daikon)
(pelado)
Cebolla roja (pelada)
½ (mediana –
150 g)
½ (30 cm)
Pepino
2
Mango (pelado y sin
hueso)
½
Preparación:
Cebolleta
4
1 Espiralice el calabacín usando la cuchilla
plana.
2 Corte el pimiento, la cebolla y el apio en rodajas
de 3 mm de grosor.
3 Mezcle todos los ingredientes juntos en un bol.
4 Condimente con un aliño de su elección.
Para terminar:
Apio
1 rama
Semillas de sésamo
4 cucharaditas
Gambas secas (opcional)
4 cucharadas
Cilantro fresco (picado)
4 cucharadas
Preparación:
1 Espiralice el pepino y el rábano mooli usando la
cuchilla de linguini.
2 Corte el mango en dados pequeños y trocee las
cebolletas.
3 Mezcle todos los ingredientes juntos en un bol
grande.
4 Condimente con un aliño de su elección y
espolvoree por encima las semillas de sésamo,
las gambas secas y el cilantro fresco.
71
Recetas
Linguini de remolacha y apio
nabo con langostinos
Ensalada griega de espirales
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 20 minutos
Personas: 2 como plato principal / 4 como
acompañante
Tiempo: 10 minutos
Ingredientes:
Remolacha cruda
Ingredientes:
2
Apio nabo
½ (400 g)
Hinojo
½ bulbo
Para el adobo:
Limón
Zumo de ½ limón
Aceite de oliva virgen
extra
5 cucharadas
Semillas de hinojo
½ cucharadita
Condimento
Espinacas
2
Pimiento verde (sin
semillas)
1
Cebolla roja (pelada)
½
Tomates cherry
8
Aceitunas negras sin
hueso
50 g
Queso feta
50 g
Para el aliño:
Al gusto
Para terminar:
Langostinos jumbo
Pepino
20
200 g
Preparación:
Aceite de colza
4 cucharadas
Vinagre de vino blanco
3 cucharadas
Orégano
1 cucharada
Alcaparras
1 cucharada
Condimento
1 Pele y corte el extremo superior e inferior de la
remolacha y el apio nabo.
2 Espiralice la remolacha y el apio nabo usando la
cuchilla de linguini.
3 Coloque la remolacha y el apio nabo
espiralizados en un bol grande.
4 Quite el corazón y corte finamente el hinojo y
añádalo al bol.
5 Añada el zumo de limón.
6 Fría las verduras/hortalizas, las semillas de
hinojo y el condimento en aceite de oliva a fuego
medio.
7 Cueza durante 5 minutos y luego añada los
langostinos y cuézalos hasta que se vuelvan de
color rosa.
8 Añada las espinacas y mezcle bien. Listo para
servir.
Al gusto
Preparación:
1 Espiralice el pepino usando la cuchilla plana
y póngalo en un bol.
2 Corte el pimiento y la cebolla en rodajas de 3
mm de grosor.
3 Parta los tomates por la mitad y corte el queso
feta en dados de 1 cm.
4 Ponga los ingredientes en un bol.
Para el aliño
1 Bata un poco el aceite y el vinagre juntos con un
tenedor.
2 Corte finamente las hierbas aromáticas y añadas
las alcaparras, las hierbas aromáticas y el
condimento al aceite.
3 Añada el aliño al bol y deje marinar a
temperatura ambiente durante 30 minutos antes
de servir.
72
Recetas
Fideos de mooli y ramen de
shiitake
Flapjack de zanahoria y
albaricoque
Personas: 4
Tiempo: 20 minutos
Personas: 8
Tiempo total: 45 minutos
Ingredientes:
Rábano mooli (daikon)
(pelado)
Aceite de oliva
Tofu
Salsa hoisin
Pak Choi
Setas shiitake
Ajo (pelado)
Jengibre (pelado)
Ingredientes:
Zanahoria
½ (500 g)
4 cucharadas
250 g
1 cucharada
1 – 2 cabezas
150 g
1 cucharada
2 cucharadas
Caldo vegetal
1 litro
Para terminar
Cebolleta
4
Huevos duros
2
175 g
Miel
200 ml
Albaricoques secos
125 g
Nueces
30 g
Copos de avena
350 g
1 Precaliente el horno a 180 °C. Recubra y unte
con mantequilla una bandeja de horno cuadrada
(25 x 25 cm).
2 Espiralice las zanahorias usando la cuchilla de
linguini.
3 Derrita la mantequilla con la miel en un horno
microondas o una sartén.
4 Trocee los albaricoques y las nueces y añádalos
a las zanahorias con los copos.
5 Mézclelo todo junto hasta que quede
completamente combinado.
6 Ponga la mezcla en la bandeja con una cuchara
y espárzala hasta que quede uniforme.
7 Cueza en el horno durante 15-20 minutos.
8 Cuando esté ligeramente dorado alrededor de
los bordes, saque la bandeja del horno. Corte el
flapjack en 8 rectángulos mientras esté caliente
y luego deje que se enfríe completamente.
Trozo de 2 cm
Salsa de soja
Mantequilla
Preparación:
2 dientes
Pasta de miso
2 grandes
Preparación:
1 Espiralice el rábano mooli usando la cuchilla
de linguini y póngalo en un bol grande.
2 Corte el tofu en dados de 2 cm y fríalo en aceite
de oliva a fuego medio.
3 Cuando el tofu se haya dorado, añada la
salsa hoisin y cueza hasta que esté totalmente
recubierto. Guárdelo.
4 Corte el Pak Choi en trozos grandes y corte
finamente el ajo y el jengibre.
5 Corte las setas muy finas.
6 Fría el ajo y el jengibre en aceite de oliva a fuego
medio durante un par de minutos.
7 Añada el caldo y llévelo a ebullición.
8 Añada las setas, la soja y la pasta de miso y
cueza durante 10 minutos.
9 Añada el rábano mooli espiralizado y cueza
durante otros 3-5 minutos más.
73
Dansk
Fold forsiden med illustrationerne ud.
sikkerhed
Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af,
at du får brug for at slå noget op i den.
O Fjern al emballage og alle mærkater, inklusive
beskyttelsesfilmen fra knivene.
O Vær forsigtig, kegleknivene og enden af
skubberkniven er meget skarpe og skal behandles
forsigtigt.
O Sluk, og vent, til knivene er stoppet helt, før låget fjernes.
O Sluk, og tag stikket ud:
O før dele påsættes eller aftages,
O når den ikke er i brug,
O før rengøring.
O Brug aldrig fingrene til at presse mad ned i påfyldningstragten.
Brug altid den medfølgende nedstopper.
O Brug aldrig beskadiget tilbehør. Få det kontrolleret eller
repareret: Se “service og kundepleje”.
O Lad aldrig apparatet være tændt uden opsyn.
O Misbrug af dit tilbehør kan resultere i personskade.
O Brug aldrig uautoriseret tilbehør.
O Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager
sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes
korrekt, eller disse instruktioner ikke følges.
O Brug ikke apparatet nær kanten eller placeret ud over bordet,
og tryk ikke hårdt på det påsatte tilbehør, da dette kan
medføre, at enheden kan blive ustabil og vælter. Dette kan
resultere i personskade.
O
m
0c
8-1
74
O
O
Flyt eller hæv ikke mixerhovedet med tilbehør påsat, da
køkkenmaskinen kan blive ustabil.
Se yderligere sikkerhedsadvarsler i instruktionsbogen til din
køkkenmaskine.
• Dette apparat overholder EFforordning 1935/2004 om materialer og
genstande, der kommer i kontakt med
levnedsmidler.
forklaring
nedstopper med støttekniv
låg med påfyldningstragt
skærekegle
Dette tilbehør har vridetilslutningssystem
og er designet til direkte montering
på den seneste generation af Kenwood
Chef-modeller (TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL og KCL).
Dette tilbehør passer også til
KMix-køkkenmaskinee med
lavhastighedsudtag (TYPE KMX).
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Flad kniv (Pappardelle) –
strimlens bredde bestemmes af
madens bredde
Bølgesnit
For at tjekke, at dette tilbehør er
kompatibelt med din køkkenmaskine,
skal du sikre, at begge komponenter har
vridetilslutningssystem
.
kegleholder
hus
• Se afsnittet “service og kundepleje” for
at få flere skærekegler.
Hvis din køkkenmaskine har
stangtilslutningssystem
, skal du også
bruge et mellemstykke, før betjening er
mulig. Referencekoden for mellemstykket
er KAT001ME. Flere oplysninger
og bestilling af mellemstykket på
www.kenwoodworld.com/twist.
samling af din
spiralskærer
1 Sæt kegleholderen ind i huset .
2 Påsæt den ønskede skærekegle
. Låget kan ikke sættes på, hvis
kegleholderen eller keglen ikke sidder
korrekt. Sørg for, at keglen er plan med
holderen.
3 Sæt låget på , og ret
på låget ind
med
på huset. Drej med uret, til
er rettet ind med
.
før første brug
Vask delene: Se “pleje og rengøring”.
75
brug af spiralskæreren
• Du får kegleformede endestykker
til overs, når du er færdig med at
spiralskære. Disse stykker kan
skiveskæres og anvendes.
• Damp den spiralskårne mad let,
blancher, kog eller lynsteg den.
• Før tilbehøret sættes på, skal
stænkskærmsenheden fjernes.
1 Løft dækslet til lavhastighedsudtag af
.
2 Med tilbehøret i den viste position
flyttes den til lavhastighedsudtaget og
drejes, til den låser på plads.
3 Anbring en skål under skærekeglen.
4 Skær maden, så den passer i
påfyldningstragten, og sæt kniven på
enden af nedstopperen.
5 Anbring nedstopperen i madtragten,
idet det sikres, at rillen på
nedstopperen er rettet ind med ribben i
påfyldningstragten.
6 Tænd på maks. , og hold
nedstopperen i position for at lede
maden ned i påfyldningstragten. Pres
ikke for hårdt.
vink og tips
• Brug spiralskårne grøntsager i stedet for
pasta og nudler.
• Brug fast frugt og grønt uden sten, frø
eller hul midte.
• Brug ikke bløde, saftige eller overmodne
madvarer, da de falder fra hinanden, når
de spiralskæres.
• Der findes mange vigtige vitaminer og
næringsstoffer i skallen på frugt og
grøntsager, så fjern den kun, hvis den er
uspiselig.
• Vælg grøntsager, der er så lige som muligt.
• Skær enden af maden for at skabe en
flad overflade, så det sikres, at den
fastgøres til enden af nedstopperen.
Ujævne ender gør det vanskeligt at
fastgøre den til enden af nedstopperen,
hvilket giver dårlige resultater.
• Sørg for, at madens diameter er mere
end 5 cm, så den sikkert kan fastgøres
til enden af nedstopperen.
76
Oversigt over anbefalet brug
Fødevare
Æbler
Rødbede
Broccolistilke
Agurk
Gulerødder
Knoldselleri
Courgetter
Persillerod
77
Tilberedning
Tilberedelse
• Brug små æbler (diameter skal
passe ind i påfyldningstragten)
• Skær enden flad.
• Ingen grund til at udkerne eller fjerne
frø, da kernehuset fastholdes på
nedstopperens ende.
• Spiralskåret æble bliver brunt
hurtigt, så det skal bruges straks,
eller citronsaft skal hældes over.
• Bruges i salater eller desserter
• Fjern bladene.
• Ingen grund til at skrælle frisk
rødbede, vask blot skrællen før
spiralskæring.
• Kogt rødbede er for blød og kan
ikke spiralskæres.
• Spises rå i salater.
• Skær stilkene til.
• Når der koges broccoli, så gem
stilkene, og spiralskær dem.
• Skrælles og tilskæres, så de passer
til påfyldningstragten.
• Vælg store, lige gulerødder, og skær
enderne flade.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
• Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
• Vælg store lige courgetter, og skær
enderne af.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
• Vælg store lige persillerødder, og
skær enderne af.
• Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Fødevare
Kålroe/turnip
•
•
Butternut-squash
•
•
•
Kålrabi
•
•
Kinaradise eller
mooli
•
Jordskokker
•
•
•
Pærer
•
•
•
Sød kartoffel/
kartoffel
•
•
•
•
pleje og rengøring
• Der skal altid slukkes og stikket tages ud
før rengøring.
• Håndter kegleknivene og nedstopperkniven med forsigtighed – de er
særdeles skarpe. - Brug en børste til at
rengøre knivene med.
78
Tilberedning
Tilberedelse
Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Brug den ende, der ikke er rund,
uden den hule midte og kerner.
Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
Damp dem, blancher, kog eller
lynsteg dem.
Skrælles og tilskæres, så den
passer til påfyldningstragten.
Godt alternativ til ris.
Vaskes og tilskæres, så de passer til
påfyldningstragten.
Kommes i vand med en smule
citronsaft efter tilberedning for at
hindre misfarvning.
Vælg små faste pærer.
Skrælles og tilskæres, så de passer
til påfyldningstragten.
Spiralskåret pære bliver hurtig
brun, så brug dem straks, eller tilføj
citronsaft.
Bruges i salater eller desserter.
Vask skrællen.
Tilskæres, så de passer til
påfyldningstragten.
Kommes i vand lige efter
tilberedning, så strimlerne ikke
misfarves.
• Nogle fødevarer kan misfarve plasten.
Dette er helt normalt og skader ikke
plasten og påvirker ikke madens smag.
Ved at gnide med en klud, der er dyppet
i vegetabilsk olie, kan misfarvning
afhjælpes.
hus
• Tør af med en fugtig klud, og tør den.
• Må ikke lægges i vand.
• Vask de aftagelige dele i hånden, og tør
dem.
• Alternativt kan de vaskes i
opvaskemaskinen.
VIGTIG INFORMATION
ANGÅENDE KORREKT
BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET
I OVERENSSTEMMELSE MED
EU-DIREKTIVET OM AFFALD AF
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
UDSTYR (WEEE)
Ved afslutningen af dets produktive
liv må produktet ikke bortskaffes som
almindeligt affald. Det bør afleveres på et
specialiseret lokalt genbrugscenter eller til
en forhandler, der yder denne service. At
bortskaffe et elektrisk husholdningsapparat
separat gør det muligt at undgå eventuelle
negative konsekvenser for miljø og
helbred på grund af uhensigtsmæssig
bortskaffelse, og det giver mulighed for
at genbruge de materialer det består af,
og dermed opnå en betydelig energi- og
ressourcebesparelse. Som en påmindelse
om nødvendigheden af at bortskaffe
elektriske husholdningsapparater separat,
er produktet mærket med en mobil
affaldsbeholder med et kryds.
service og kundepleje
• Hvis du oplever nogen problemer med
betjening af dit tilbehør, skal du, før
du anmoder om hjælp, se afsnittet
”fejlsøgning” i manualen eller besøge
www.kenwoodworld.com.
• Bemærk, at dit produkt er dækket
af en garanti, som overholder alle
lovbestemmelser, vedrørende
evt. eksisterende garanti- og
forbrugerrettigheder i det land, hvor
produktet er blevet købt.
• Hvis dit Kenwood-produkt er defekt,
eller du finder nogen fejl, skal du sende
det eller bringe det til et autoriseret
KENWOOD-servicecenter. For at finde
opdaterede oplysninger om dit nærmeste
autoriserede KENWOOD-servicecenter
kan du gå til www.kenwoodworld.com
eller webstedet for dit land.
• Designet og udviklet af Kenwood i
Storbritannien.
• Fremstillet i Kina.
79
fejlsøgning
Problem
Årsag
Løsning
Spiralskærer fungerer
ikke.
Ingen strøm.
Kontrollér, at apparatets stik er
sat i.
Låg ikke lukket korrekt.
Kontrollér, at låget sidder
korrekt.
Låg kan ikke sættes på.
Kegleholder eller kegle ikke
korrekt påsat.
Kontrollér, at kegleholder og
kegle sidder korrekt.
Dårlige resultater.
Mad for blød eller saftig.
Brug fast frugt og grønt uden
sten, frø eller hul midte.
Mad for smal eller lille.
Vælg så lige frugt som muligt,
og sørg for, at diameteren er
mindst 5 cm.
Maden ikke sikkert fastgjort til Få de bedste resultater
Fastgør altid først maden sikkert
enden af nedstopperen.
til enden af nedstopperen.
Kom den derpå i
påfyldningstragten
Tænd, mens maden føres ind
med nedstopperen.
Halvmåneformede
stykker i stedet for
spiraler.
Mad bliver hurtig brun.
Diameter på den tilberedte
mad er for lille.
Sørg for, at diameter er større
end nedskubberens ende.
Mad roterer i
påfyldningstragt.
Sørg for, at mad holdes fast og
ikke kan rotere.
Nogle fødevarer såsom
æbler, pærer og kartoffel
bliver hurtigt brune efter
tilberedning.
Brug dem lige efter tilberedning,
eller opbevar dem i vand.
80
Tilføj citronsaft til frugt for at
hindre, at den bliver brun.
opskrifter (
bruges i opskrifter, hvor
Spaghetti- og
tagliatellekniven kan også
linguinekniven anbefales.)
Rødbede- og sellerilinguine
med rejer
Courgettesalat
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 5 minutter
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Courgette
2
Ingredienser:
Gul peber (fjern stilk og
frø)
1
Rå rødbede
2
Knoldselleri
½ (400 g)
Fennikel
½ hoved
Rødløg (pillet)
½ (mellem – 150 g)
Selleri
1 stilk
Til marinaden:
Fremgangsmåde:
Citron
1 Spiralskær courgetten ved hjælp af den flade
kniv.
2 Skær peber, løg og selleri i 3 mm tykke skiver.
3 Bland alle ingredienserne i en skål.
4 Brug en dressing efter eget valg.
Ekstra jomfruolivenolie
Fennikelfrø
½ tsk.
Krydderier
Efter smag
Tigerrejer
Spinat
20
200 g
Fremgangsmåde:
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 10 minutter
1 Skræl rødbeden og selleriroden, og skær top og
bund af.
2 Spiralskær rødbeden og selleriroden med
linguinekniven.
3 Anbring den spiralskårne rødbede og sellerirod i
en stor skål.
4 Fjern det inderste, hak fenniklen fint, og hæld
det i skålen.
5 Tilføj citronsaft.
6 Steg grøntsager, fennikelfrø og krydderier i
olivenolie ved middelvarme.
7 Tilbered det i 5 minutter, og tilføj så rejerne. Lad
dem stege, til de er blevet lyserøde.
8 Tilføj spinaten, og rør grundigt. Server.
Ingredienser:
½ (30 cm)
Agurk
2
Mango (skrællet og
udstenet)
½
Forårsløg
4
Til slut:
Sesamfrø
5 spsk.
Til slut:
Thai-in-spiralskåret salat
Mooli (kinaradis)(skrællet)
½ saft af
4 tsk
Tørrede rejer (valgfri)
4 spsk.
Frisk koriander (hakket)
4 spsk.
Fremgangsmåde:
1 Spiralskær agurken og kinaradisen med
linguinekniven.
2 Skær mangoen i små terninger, og hak
forårsløgene.
3 Bland alle ingredienserne i en stor skål.
4 Hæld lidt af din favoritdressing over, og drys
med sesamfrø, tørrede rejer og frisk koriander.
81
opskrifter
Græsk spiralsalat
Mooli-nudler og shiitake-ramen
Til: 2 som hovedret/4 som forret
Tid: 10 minutter
Til: 4
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Agurk
2
Ingredienser:
Grøn peber (udkernet)
1
Mooli (kinaradise)(skrællet)
Rødløg (pillet)
½
Olivenolie
Cherrytomater
8
Tofu
Sorte udstenede oliven
50 g
Hoisinsauce
Fetaost
50 g
Pak choi
Til dressingen
½ (500 g)
4 spsk.
250 g
1 spsk.
1-2 hoveder
Shiitake-champignons
150 g
2 fed
Rapsolie
4 spsk.
Hvidløg (pillet)
Hvidvinseddike
3 spsk.
Ingefær (skrællet)
Oregano
1 spsk.
Misopasta
1 spsk.
Kapers
1 spsk.
Soyasauce
2 spsk.
Krydderier
Efter smag
Grøntsagsbouillon
Stykke på 2 cm
1 liter
Fremgangsmåde:
Til slut
1 Spiralskær agurken ved hjælp af den flade
kniv, og kom den i en skål.
2 Skær peber og løg i 3 mm tykke skiver.
3 Halvér tomaterne, og skær fetaosten i terninger
på 1 cm.
4 Kom ingredienserne i en skål.
Forårsløg
4
Hårdkogte æg
2
Fremgangsmåde:
1 Spiralskær kinaradisen ved hjælp af
linguinekniven, og kom den i en skål.
2 Skær tofuen i terninger på 2 cm, og steg dem i
olivenolie ved middelvarme.
3 Når tofuen er blevet brunet, tilføjes hoisinsaucen,
og det tilberedes, indtil den er helt dækket. Sæt
det til side.
4 Hak pak choi’en groft, og hak hvidløget og
ingefæren fint.
5 Skær champignonerne i tynde skiver.
6 Steg hvidløget og ingefæren i olivenolie ved
middelvarme i et par minutter.
7 Hæld bouillonen i, og lad det simre.
8 Kom champignons, soya og misopasta i og lad
det koge i 10 minutter.
9 Kom den spiralskårne kinaradise i, og lad det
koge i yderligere 3-5 minutter.
Til dressingen
1 Pisk olien og eddiken let sammen med en gaffel.
2 Hak urterne fint, og hæld urter, kapers og
krydderier i olien.
3 Hæld dressingen i skålen, og lad det marinere
ved stuetemperatur i 30 minutter, før det
serveres.
82
opskrifter
Flapjacks med gulerod og
abrikos
Til: 8
Tid i alt: 45 minutter
Ingredienser:
Gulerod
2 Store
Smør
175 g
Honning
200 ml
Tørrede abrikoser
125 g
Valnødder
30 g
Havregryn
350 g
Fremgangsmåde:
1 Forvarm ovnen ved180 °C. Beklæd og smør en
kvadratisk bageplade (25 x 25 cm).
2 Spiralskær gulerødderne ved hjælp af
linguinekniven.
3 Smelt smørret sammen med honningen i en
mikrobølgeovn eller kasserolle.
4 Hak abrikoserne og valnødderne, og hæld dem
over gulerødderne sammen med havregrynene.
5 Rør blandingen til en jævn masse.
6 Hæld blandingen over på pladen med ske, og
smør den ud, til det er helt jævnt.
7 Bag den i ovnen i 15-20 minutter.
8 Når den er let gylden i kanterne, tages pladen
ud af ovnen. Skær massen i 8 rektangler, mens
den er varm, og lad den køle helt ned.
83
Svenska
Vik ut främre omslaget med bilderna.
säkerhet
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida
bruk.
O Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella etiketter,
inklusive skyddsfilmen, från knivbladen.
O Var försiktig eftersom skärskivorna och änden
på stödkniven är mycket vassa. Hantera med
försiktighet.
O Stäng av och vänta tills bladen har stannat helt innan du tar
av locket.
O Stäng av och dra ur stickkontakten:
O innan du monterar eller tar bort delarna;
O när apparaten inte används;
O och före rengöring.
O Använd aldrig fingrarna för att trycka ner mat i matarröret.
Använd alltid matarstaven som medföljer.
O Använd aldrig ett skadat tillbehör. Lämna in det för översyn
eller reparation: se ”service och kundtjänst”.
O Lämna aldrig apparaten obevakad.
O Felaktig användning av tillbehöret kan orsaka skador.
O Använd aldrig ett tillbehör som inte är godkänt.
O Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på
felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
O Använd inte apparaten nära, eller hängande över, kanten av
arbetsytan eller bruka kraft mot tillbehöret då det är monterat
Detta kan göra att enheten blir instabil och tippar över, vilket
kan leda till personskada.
O
84
m
0c
8-1
Flytta inte apparaten och fäll inte upp huvudet när ett tillbehör
är monterat eftersom köksmaskinen blir instabil.
O Se bruksanvisningen för köksmaskinen för ytterligare
säkerhetsinformation.
O
• Den här apparaten uppfyller EG
förordning 1935/2004 om material och
produkter avsedda att komma i kontakt
med livsmedel.
förklaring till bilder
matarstav med stödkniv
lock med matarrör
skärskiva
Tillbehöret har twist-anslutning
och
är utformat för att passa direkt till den
senaste generationen Kenwood Chefmodeller (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
och KCL).
Tillbehöret passar även de
kMix-köksmaskiner som har ett
låghastighetsuttag för tillbehör (TYPE
KMX).
För att tillbehöret ska passa
köksmaskinen måste båda delarna har
twist-anslutning
.
Spaghetti (2 X 2 mm)
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Flatt knivblad (Pappardelle) –
bredden beror på matens storlek
Veckning
skivhållare
stomme
• Se “service och kundtjänst” om du vill
skaffa ytterligare skärskivor
Om köksmaskinen har bar-anslutning
behöver du en adapter för
att kunna använda tillbehöret.
Adapterns referenskod är KAT001ME.
Ytterligare information om adaptern
och inköpsplatser hittar du på:
www.kenwoodworld.com/twist.
montera din grönsakssvarv
1 Sätt i skivhållaren i stommen .
2 Montera önskad skärskiva . Locket
kan inte sättas på om skivhållaren
eller skärskivan inte har placerats på
rätt ställe. Se till att skärskivan sitter i
jämhöjd med hållaren.
3 Sätt på locket och rikta in
på
locket mot
på stommen. Vrid
medurs tills dess att
är i linje med
.
innan apparaten används för
första gången
Diska delarna: se ”skötsel och
rengöring”
85
• Se till att livsmedlets diameter inte är
större än 5 cm så att det kan fästas vid
änden på matarstaven på ett säkert sätt.
• Efter svarvningen kommer du att ha kvar
konformade ändbitar. Dessa bitar kan
skivas upp och användas.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek den
svarvade maten.
använda din
grönsakssvarv
• Innan du sätter fast tillbehöret ska du
avlägsna stänkskyddet.
1 Lyft bort locket för låghastighetsuttaget
.
2 Med tillbehöret i det läge som
visas enligt , placera det mot
låghastighetsuttaget och vrid för att låsa
det på plats.
3 Placera skålen under skärskivan.
4 Skär upp maten så att den passar i
matarröret och fäst på kniven vid änden
på matarstaven.
5 Placera matarstaven i matarröret och se
till att spåret på matarstaven är i höjd
med räfflan på matarröret.
6 Vrid till Max och håll mataren i
läge för att leda livsmedlet ner genom
matarröret. Använd inte för mycket
kraft.
råd & tips
• Ersätt pasta och nudlar med svarvade
grönsaker.
• Använd fasta frukter och grönsaker utan
kärnor och frön som inte är tomma i
mitten.
• Använd inte mjuk, saftig eller övermogen
mat eftersom den kan falla isär när den
svarvas.
• Många viktiga vitaminer och
näringsämnen återfinns i skalet på frukt
och grönsaker så ta bara bort det om
det inte går att äta.
• Välj grönsaker som är så raka som
möjligt.
• Kapa av änden av livsmedlet så att det
uppstår en plan yta som kan fästas
vid änden på matarstaven. Ojämna
ändar gör att det kan bli svårt att fästa
livsmedlet på änden på matarstaven
vilket ger ett dåligt resultat.
86
Användningstabell
Mat
Äpplen
Rödbeta
Broccolistjälkar
Gurka
Morötter
Rotselleri
Zucchini
Palsternacka
87
Förberedelse
Kommentarer
• Använd små äpplen (med en
diameter som passar matarröret).
• Skär bort änden så äpplet blir platt.
• Man behöver inte ta bort kärnan
eller fröna eftersom de kommer att
samlas upp i änden av matarstaven.
• Svarvat äpple blir snabbt brunt så
använd direkt eller tillsätt citronsaft.
• Använd i sallader och
efterrättsrecept.
• Ta bort löven.
• Man behöver inte skala färska
rödbetor. Tvätta bara skalet innan
du svarvar dem.
• Kokta rödbetor är för mjuka och går
inte lätt att svarva.
• Ät rå i sallader.
• Skär av stjälkarna.
• När du tillagar broccoli, spara
stjälkarna och svarva dem.
• Skär upp i bitar som passar i
matarröret.
• Välj stora raka morötter och skär av
ändarna rakt.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
• Välj stora raka zucchini och skär av
bitarna på toppen och botten.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
• Välj stora raka palsternackor och
skär av bitarna på toppen och
botten.
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
Mat
Kålrot/rova
Butternut-pumpa
Kålrabbi
Daikon rädisa eller
mooli
Jerusalem
kronärtskocka
Päron
Sötpotatis/potatis
Förberedelse
Kommentarer
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
• Använd änden som inte är uppsvälld
utan tomrum i mitten och frön.
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret .
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Ånga lätt, blanchera, koka eller stek.
• Skala och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Ett bra alternativ till ris.
• Tvätta och skär upp i bitar som
passar i matarröret
• Lägg i vatten med en liten mängd
citronsaft direkt efter bearbetning för
att förhindra missfärgning.
• Välj små fasta päron.
• Skär upp i bitar som passar i
matarröret.
• Svarvat päron blir snabbt brunt så
använd direkt eller tillsätt citronsaft.
• Använd i sallader och
efterrättsrecept.
• Tvätta skalet.
• Skär upp i bitar som passar i
matarröret
• Lägg i vatten direkt efter
bearbetning för att förhindra
missfärgning.
• Vissa livsmedel kan missfärga plasten.
Detta är helt normalt och kommer inte
att skada plasten eller påverka hur
maten smakar. Att gnugga med en trasa
doppad i vegetabilisk olja kan hjälpa till
att ta bort missfärgningen.
skötsel och rengöring
• Stäng alltid av apparaten och dra ut
stickkontakten före rengöring.
• Var försiktig när du hanterar skärskivorna
och stödkniven – de är ytterst vassa.
Använd en borste för att rengöra
knivarna.
88
stomme
• Torka av med en fuktig trasa och torka
sedan.
• Ska inte sänkas ner i vatten.
• Tvätta de löstagbara delarna för hand
och torka sedan.
• Alternativt kan de diskas i diskmaskin.
VIKTIG INFORMATION OM HUR
PRODUKTEN SKALL KASSERAS
I ENLIGHET MED EUROPEISKA
DIREKTIV OM AVFALL SOM
UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER
ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK
UTRUSTNING (WEEE)
När produktens livslängd är över får
den inte slängas i hushållssoporna. Den
kan överlämnas till lokala myndigheters
avfallssorteringscentraler eller till en
återförsäljare som ger denna service.
När du avfallshanterar en hushållsapparat
på rätt sätt undviker du de negativa
konsekvenser för miljö och hälsa som kan
uppkomma vid felaktig avfallshantering. Du
möjliggör även återvinning av materialen
vilket innebär en betydande besparing av
energi och tillgångar.
Produkten är märkt med en överkorsad
soptunna på hjul som en påminnelse
om att hushållsapparater ska återvinnas
separat.
service och kundtjänst
• Om du får några problem när du
använder tillbehöret, ska du läsa
igenom avsnittet ”Problemsökning”
i bruksanvisningen eller besöka
www.kenwoodworld.com innan du
ringer kundtjänst.
• Produkten omfattas av en garanti
som efterföljer alla lagstadgade
bestämmelser vad gäller garanti och
konsumenträttigheter i inköpslandet.
• Om din Kenwood-produkt inte fungerar
som den ska eller om du upptäcker fel
ber vi dig att lämna eller skicka in den till
ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
För aktuell information om närmaste
godkända KENWOOD-servicecenter
besök www.kenwoodworld.com eller
Kenwoods webbplats för ditt land.
• Konstruerad och utvecklad av Kenwood i
Storbritannien.
• Tillverkad i Kina.
89
problemsökning
Problem
Grönsakssvarven
fungerar inte.
Orsak
Lösning
Ingen ström.
Kontrollera att apparaten är
inkopplad.
Locket är inte stängt
ordentligt.
Kontrollera att locket sitter på
ordentligt.
Det går inte att sätta på
locket.
Skivhållaren eller skivan är
inte fastsatta på rätt sätt.
Kontrollera att skivhållaren och
skivan sitter fast ordentligt.
Dåligt resultat.
Maten är för mjuk eller saftig.
Använd fasta frukter och
grönsaker utan kärnor och
frön som inte har ett tomrum i
mitten.
Alltför små eller smala
livsmedel.
Välj livsmedel som är så raka
som möjligt och se till att
diametern är minst 5 cm.
Bitarna blir
halvmåneformade istället
för spiralformade.
Maten blir snabbt brun.
Livsmedlet är inte ordentligt
fäst vid matarstavens ände.
För bästa resultat
Fäst först alltid livsmedlet
ordentligt vid matarens ände.
Tillsätt det sedan till matarröret.
Slå på medan du för livsmedlet
nedåt med hjälp av mataren.
Diametern på det livsmedel
som bearbetas är för liten.
Se till att diametern är större än
matarstavens ände.
Maten roterar i matarröret.
Håll i maten ordentligt så att
den inte roterar.
Vissa livsmedel som t.ex.
äpplen, päron och potatis
blir snabbt bruna efter
bearbetning.
Använd direkt efter bearbetning
och lagra i vatten.
90
Tillsätt citronsaft till frukten för
att förhindra att den blir brun.
recept (
för recept i vilka
Spaghetti och
Tagliatelle-bladen kan också användas
Linguine-bladen rekommenderas.)
Rödbets- och rotsellerilinguine
med räkor
Zucchinisallad
Portioner: 2 som huvudrätt/ 4 som sidorätt
Tid: 5 minuter
Portioner: 2 som huvudrätt/4 som sidorätt
Tid: 20 minuter
Ingredienser:
Zucchini
2
Ingredienser:
Gul paprika (ta bort
stjälken och fröna)
1
Rå rödbeta
Rödlök (skalad)
Rotselleri
½ (medelstor –
150 gr)
Selleri
Fänkål
½ (400 gr)
½ fänkål
Till marinaden:
1 stjälk
Citron
Metod:
1 Svarva zucchinin med det platta knivbladet.
2 Skiva paprikan, löken och sellerin i 3 mm tjocka
skivor.
3 Blanda ihop alla ingredienserna i en skål.
4 Häll på valfri dressing.
Saften av ½ citron
Extra jungfruolja
5 msk
Fänkålsfrön
½ tsk
Krydda
Efter egen smak
Avsluta med:
Tigerräkor
Spenat
Thai In-svarvad sallad
20
200 gr
Metod:
Portioner: 2 som huvudrätt/4 som sidorätt
Tid: 10 minuter
1 Skala och trimma av toppen och botten på
rödbetorna och rotsellerin.
2 Svarva rödbetorna och rotsellerin med hjälp av
linguine-bladet.
3 Lägg de svarvade rödbetorna och rotsellerin i en
stor skål.
4 Ta bort mittdelen och finhacka fänkålen och lägg
ner i skålen.
5 Tillsätt citronsaft.
6 Stek grönsakerna, fänkålsfröna och kryddorna i
olivolja på medelvärme.
7 Koka i 5 minuter och tillsätt sedan räkorna och
kok tills de blir rosa.
8 Tillsätt spenaten och blanda väl. Servera.
Ingredienser:
Mooli (Daikon) rädisa
(skalad)
2
½ (30 cm)
Gurka
2
Mango (skalad och
urkärnad)
½
Salladslök
4
Avsluta med:
Sesamfrön
4 tsk
Torkade räkor (valfritt)
4 msk
Färsk koriander (hackad)
4 msk
Metod:
1 Svarva gurkan och mooli rädisan med hjälp av
linguine-bladet.
2 Skär mangon i små tärningar och hacka
salladslöken.
3 Blanda ihop alla ingredienserna i en stor skål.
4 Häll på valfri dressing och strö över sesamfrön,
torkade räkor och färsk koriander.
91
recept
Grekisk svarvad sallad
Mooli nudlar och shiitake ramen
Portioner: 2 som huvudrätt/4 som sidorätt
Tid: 10 minuter
Portioner: 4
Tid: 20 minuter
Ingredienser:
Gurka
2
Ingredienser:
Grön paprika (urkärnad)
1
Rödlök (skalad)
½
Mooli (Daikon) rädisor
(skalade)
Körsbärstomater
8
Olivolja
4 msk
250 gr
½ (500 gr)
Svarta urkärnade oliver
50 gr
Tofu
Fetaost
50 gr
Hoisinsås
1 msk
Pak choi
1-2 huvud
Till dressingen:
Rapsolja
4 msk
Shiitakesvamp
Vitvinsvinäger
3 tsk
Vitlök (skalad)
150 gr
2 klyftor
1 msk
Ingefära (skalad)
Kapris
1 msk
Misopasta
1 msk
Krydda
Efter egen smak
Sojasås
2 msk
Metod:
Grönsaksbuljong
1 liter
1 Svarva gurkan med hjälp av det platta
knivbladet och lägg i skålen.
2 Skär paprikan och löken i 3 mm tjocka skivor.
3 Halvera tomaterna och skär fetaosten i 1 cm
stora kuber.
4 Lägg ingredienserna i skålen.
Avsluta med:
Oregano
2 cm bitar
Salladslök
4
Hårdkokta ägg
2
Metod:
1 Svarva mooli rädisorna med hjälp av linguinebladet och lägg i en stor skål.
2 Skär tofun i 2 cm stora kuber och stek i olivolja
på medelvärme.
3 När tofun är brynt, tillsätt hoisinsåsen och koka
tills den är helt täckt. Lägg undan.
4 Grovhacka pak choi och finhacka vitlöken och
ingefäran.
5 Finhacka svamparna.
6 Fräs vitlöken och ingefäran i olivolja på
medelvärme i ett par minuter.
7 Tillsätt buljongen och låt sjuda.
8 Tillsätt svampen, sojasåsen och misopastan och
koka i 10 minuter.
9 Tillsätt de svarvade mooli rädisorna och koka i
ytterligare 3-5 minuter.
Till dressingen
1 Vispa olja och vinäger lätt med en gaffel.
2 Finhacka örterna och tillsätt örter, kapris och
kryddor i oljan.
3 Häll dressingen över skålen och låt marinera vid
rumstemperatur i 30 minuter innan du serverar.
92
recept
Flapjacks med morot och
aprikos
Portioner: 8
Total tid: 45 minuter
Ingredienser:
Morötter
2 stora
Smör
175 gr
Honung
200 ml
Torkade aprikoser
125 gr
Valnötter
30 gr
Havregryn
350 gr
Metod:
1 Förvärm ugnen till 180°C. Lägg på
bakplåtspapper och smörj en fyrkantig bakplåt
(10x10 in eller 25x25 cm).
2 Svarva morötterna med hjälp av linguinebladet.
3 Smält smöret med honung i en mikrovågsugn
eller kastrull.
4 Hacka aprikoserna och valnötterna och lägg till
morötterna och havregrynen.
5 Blanda ihop tills allt är sammanblandat.
6 Skeda ner blandningen på bakplåten och sprid
ut tills den är jämn.
7 Grädda i ugnen i 15-20 minuter.
8 När blandningen börjar få lite gyllene färg ta ut
plåten ur ugnen. Skär flapjacken i 8 rektangulära
bitar medan den är varm och låt svalna helt.
93
Norsk
Brett ut framsiden med illustrasjoner
sikkerhet
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den
slik at du kan slå opp i den senere.
O Ta av all emballasjen, eventuelle merkelapper og
beskyttelsesplasten fra knivbladene.
O Vær forsiktig ved håndtering – kjegleknivbladene
og enden på stapperknivbladet er veldig skarpe.
O Slå av og vent til bladene har stanset helt før du tar av lokket.
O Slå av og trekk ut støpselet:
O før du setter på eller tar av deler;
O når apparatet ikke er i bruk;
O før rengjøring.
O Du må aldri bruke fingrene til å skyve matvarer ned i
materøret. Bruk alltid stapperen som følger med.
O Bruk aldri skadet tilbehør. Få det sjekket eller reparert: se
“service og kundetjeneste”.
O Du må aldri la apparatet kjøre uten oppsyn.
O Feil bruk av tilbehøret kan føre til personskader.
O Du må aldri bruke uautorisert tilbehør.
O Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood
frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom
apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
O Apparatet må ikke brukes nær kanten eller mens det henger
over arbeidsflaten. Det må ikke brukes kraft på tilbehøret mens
det er tilkoblet. Dette kan gjøre enheten ustabil slik at den velter
og forårsaker skade.
O
m
0c
8-1
94
Ikke flytt eller hev mikserhodet mens tilbehør er satt på, dette
kan gjøre kjøkkenmaskinen ustabil.
O Se i hovedinstruksjonsboken for din kjøkkenmaskin for
ytterligere sikkerhetsvarsler.
O
O
Dette apparatet overholder ECforordning 1935/2004 om materialer og
gjenstander som er bestemt å komme i
kontakt med næringsmidler.
deler
stapper med hjelpeknivblad
lokk med materør
kuttekjegle
Dette tilbehøret har Twisttilkoblingssystemet
og er skapt
for å passe direkte på den nyeste
generasjonen Kenwood Chef-modeller
(identifisert som TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL- og KCL).
Dette tilbehøret kan også passe
på KMix-kjøkkenmaskiner med et
lavhastighetsuttak for tilbehør (TYPE
KMX).
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguini (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Flatknivblad (pappardelle) –
bredden på strimlene kommer
an på bredden på matvarene
Bølgekutt
kjegleholder
motordel
Sjekk at dette tilbehøret er kompatibelt
med din kjøkkenmaskin ved å kontrollere
at begge komponentene har Twisttilkoblingssystemet
.
• Se avsnittet «service og kundetjeneste»
for å finne ut hvordan du kan anskaffe
ekstra kuttekjegler.
slik monterer du
spiralkutteren
Hvis kjøkkenmaskinen din har
, må
Bar-tilkoblingssystemet
du bruke en adapter for å kunne
bruke tilbehøret. Referansekoden til
adapteren er KAT001ME. Du finner
mer informasjon og opplysninger om
hvordan du kan bestille adapteren på
www.kenwoodworld.com/twist.
1 Sett kuttekjeglen i motordelen .
2 Sett på kuttekjeglen du vil bruke
. Lokket kan ikke settes på hvis
kjegleholderen eller kjeglen ikke sitter
riktig på plass. Pass på at kjeglen sitter
helt nede i holderen.
3 Sett på lokket og sett
på lokket
på linje med
på motordelen. Vri med
klokken til
ligger på linje med
.
før første gangs bruk
Rengjør delene: se «stell og rengjøring».
95
slik bruker du
spiralkutteren
• Når du er ferdig med spiralkuttingen, er
et kjegleformet endestykke igjen. Disse
endestykkene kan skjæres opp og
brukes.
• Dampkok, forvell, kok eller stek de
spiralkuttede matvarene.
• Ta av skvettvernmotasjen før du
monterer tilbehøret.
1 Løft av dekselet på lavhastighetsuttaket
.
2 Med tilbehøret på plass som vist ,
finn uttaket for lav hastighet og drei for å
låse på plass.
3 Sett en bolle under kuttekjeglen.
4 Skjær opp matvarene slik at de passer i
materøret, og sett dem på knivbladet på
enden av stapperen.
5 Sett stapperen ned i materøret – pass
på at sporet på stapperen er på linje
med staven inne i materøret.
6 Slå på til Max og hold stapperen på
plass for å føre maten ned i materøret.
Ikke bruk for stor makt.
hint og tips
• Bruk spiralkuttede grønnsaker i stedet
for pasta eller nudler.
• Bruk harde frukter og grønnsaker uten
stein, frø eller hulrom i midten.
• Ikke bruk myke, saftige eller overmodne
matvarer – de kommer til å falle fra
hverandre under kuttingen.
• Det finnes mange viktige vitaminer og
mineraler i skallet/skinnet på frukt og
grønnsaker, så bare fjern dem hvis de er
uspiselige.
• Velg grønnsaker som er så rette som
mulig.
• Skjær matvarene slik at enden er flat for
å sikre at de kan festes til stapperen.
Hvis enden ikke er flat, blir det
vanskelig å sette fast biten på enden av
stapperen, og resultatet kan bli dårlig.
• Pass på at matvarenes diameter er
større enn 5 cm, slik at de kan festes
ordentlig på enden av stapperen.
96
Tabell for anbefalt bruk
Matvare
Epler
✘
✔
✔
✔
✔
Rødbeter
✔
✔
✔
✔
✔
Brokkolistilker
✘
✔
✔
✘
✘
Agurk
Gulrøtter
✔
✔
✔
✔
✔
✔
✘
✔
✘
✔
Rotselleri
✘
✔
✔
✘
✘
Zucchini/
squash
✔
✔
✔
✔
✔
Pastinakk
✔
✔
✔
✔
✔
Turnips
✘
✔
✔
✘
✘
97
Tilberedning
Kommentarer
• Bruk små epler (diameter som passer i
materøret).
• Skjær enden så den er flat.
• Du trenger ikke å ta ut kjernehuset elller
frøene, siden kjernehuset blir igjen på
enden av stapperen.
• Spiralkuttede epler blir fort brune, så
bruk dem med én gang eller ha på
sitronsaft.
• Bruk i salater og dessertoppskrifter.
• Ta av bladene.
• Du trenger ikke å skrelle friske rødbeter,
bare vask utsiden før du spiralkutter.
• Kokte rødbeter er for myke, og gir ikke
gode resultater ved spiralkutting.
• Spis rå i salater.
• Trim stilkene.
• Du kan ta vare på stilkene når du koker
brokkoli og spiralkutte dem.
• Skjær slik at de passer i materøret.
• Bruk store, rette gulrøtter og skjær
endene så de er flate.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
• Skrell og skjær dem slik at passer i
materøret.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
• Bruk store, rette zucchinier og skjær av
begge endene.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
• Bruk store, rette pastinakker og skjær av
begge endene.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
• Skrell og skjær dem slik at de passer i
materøret.
• Dampkok, forvell, kok eller stek.
Matvare
•
Moskusgresskar
(butternut
squash)
Kålrabi
•
•
Rettich
•
•
Jordskokker
•
•
•
•
Pærer
Søtpoteter/
poteter
•
•
•
•
•
•
•
Tilberedning
Kommentarer
Bruk den smaleste enden uten frøene og
hulrommet i midten.
Skrell og skjær slik at bitene passer i
materøret.
Dampkok, forvell, kok eller stek.
Skrell og skjær dem slik at de passer i
materøret.
Dampkok, forvell, kok eller stek.
Skrell og trim slik at de passer i
materøret.
Egner seg som alternativ til ris.
Vask og trim slik at de passer i
materøret.
Legg i vann med litt sitronsaft i rett etter
kuttingen for å forhindre misfarging.
Bruk faste, små pærer.
Skjær slik at de passer i materøret.
Spiralkuttede pærer blir fort brune, så
bruk dem med én gang eller ha på
sitronsaft.
Bruk i salater og dessertoppskrifter.
Vask skallet.
Skjær så de passer i materøret
Legg i vann rett etter kuttingen for å
forhindre at strimlene misfarges.
motordel
• Tørk av med en fuktig klut, og tørk.
• Ikke legg den i vann.
• Vask delene som kan tas av, for hånd,
og tørk.
• Alternativt kan de vaskes i
oppvaskmaskin.
stell og rengjøring
• Slå alltid av apparatet og trekk ut
støpselet før du rengjør det.
• Vær forsiktig når du håndterer
kjegleknivbladene og stapperknivbladet
– de er svært skarpe. Bruk en børste til
å rengjøre knivbladene.
• Enkelte matvarer kan misfarge plasten.
Dette er helt normalt og skader ikke
plasten eller påvirker smaken av maten.
Hvis du gnir området med en klut som
er dyppet i vegetabilsk olje, kan det
hjelpe med å fjerne misfargingen.
98
service og
kundetjeneste
• Hvis du opplever problemer
med bruken av tilbehøret ditt,
se i “feilsøkingsveiledningen” i
bruksveiledningen før du ber om hjelp
eller gå inn på www.kenwoodworld.com.
VIKTIG INFORMASJON OM
KORREKT KASTING AV
PRODUKTET I HENHOLD TIL
EU-DIREKTIVET OM ELEKTRISK
OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM
AVFALL (WEEE)
På slutten av levetiden må ikke produktet
kastes som vanlig avfall.
Det må tas med til et lokalt
kildesorteringssted eller til en forhandler
som tilbyr tjenesten. Ved å avhende
husholdningsapparater separat unngås
mulige negative konsekvenser for miljø
og helse som oppstår som en følge av
feil avhending, og gjør at de forskjellige
materialene kan gjenvinnes. Dermed blir
det betydelige besparelser på energi og
ressurser. Som en påminnelse om behovet
for å kaste husholdningsapparater separat,
er produktet merket med en søppelkasse
med kryss over.
• Vennligst merk at produktet ditt dekkes
av en garanti som overholder alle
lovforskrifter angående eksisterende
garanti- og forbrukerrettigheter i landet
der produktet ble kjøpt.
• Hvis Kenwood-produktet ditt har
funksjonssvikt eller du finner defekter
på det, må du sende eller ta det
med til et autorisert KENWOODservicesenter. Du finner oppdatert
informasjon om hvor ditt nærmeste
autoriserte KENWOOD-servicesenter
er, på www.kenwoodworld.com eller på
nettstedet for landet ditt.
• Designet og utviklet av Kenwood i
Storbritannia.
• Laget i Kina.
99
feilsøkingsveiledning
Problem
Årsak
Løsning
Spiralkutteren kjører ikke. Mangler strøm.
Sjekk at støpselet står i.
Lokket er ikke ordentlig låst
på plass.
Sjekk at lokket sitter riktig på
plass.
Kan ikke sette på lokket.
Kjegleholderen eller kjeglen er Sjekk at kjegleholderen og
ikke satt riktig på.
kjeglen sitter korrekt på plass.
Dårlige resultater.
Matvarene er for myke eller
saftige.
Bruk faste frukter og
grønnsaker uten stein, frø eller
hulrom i midten.
Matvarene er for smale eller
små.
Bruk matvarer som er så rette
som mulig, og som har en
diameter på minst 5 cm.
Maten er ikke festet ordentlig
til enden av stapperen.
For best mulig resultat
Feste alltid maten i enden
av stapperen først. Sett den
deretter i materøret. Slå på
mens du fører maten med
stapperen.
Diameteren på matvarene er
for liten.
Pass på at diameteren er større
enn enden på stapperen.
Resultatet er
halvmåneformede deler i
stedet for spiraler.
Matvarene roterer i materøret. Pass på at du holder matvarene
støtt slik at de ikke kan rotere.
Matvarene blir brune fort. Enkelte matvarer, for
eksempel epler, pærer og
poteter, blir fort brune etter
kuttingen.
100
Bruk rett etter du har kuttet
dem, eller oppbevar i vann.
Ha på sitronsaft på frukt for å
forhindre at de blir brune.
oppskrifter
(
Spaghetti- og
tagliatelle-knivbladene kan
også brukes i oppskrifter der
linguini-knivbladet er anbefalt.)
Rødbet- og sellerirot-linguini
med reker
Zucchinisalat
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 5 minutter
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Zucchini
2
Ingredienser:
Gul paprika (ta av stilken
og fjern frøene)
1
Rå rødbeter
Rødløk (skrellet)
Selleristang
(middels stor –
150 g) ½
Sellerirot
½ (400 g)
Fennikel
½ knoll
Til marinaden:
1
Sitron
Slik gjør du:
1 Spiralkutt zucchiniene med flatknivbladet.
2 Skjær paprikaen, løken og selleristangen i 3 mm
tykke skiver.
3 Bland alle ingrediensene i en bolle.
4 Ha på dressing etter eget ønske.
saft fra ½
Extra virgin olivenolje
5 ss
Fennikelfrø
½ ts
Salt og pepper
Etter smak
Til å ha på til slutt:
Tigerreker
Spinat
Thai-inspirert salat
20
200 g
Slik gjør du:
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 10 minutter
1 Skrell rødbetene og selleriroten og skjær av
begge endene.
2 Spiralkutt rødbetene og selleriroten med
linguini-knivbladet.
3 Ha de spiralkuttede rødbetene og selleriroten i
en stor bolle.
4 Ta ut av kjernen av fennikelen og finhakk den før
du har den i bollen.
5 Ha i sitronsaften.
6 Stek grønnsakene, fennikelfrøene og salt og
pepper i olivenolje på middels varme.
7 Stek i 5 minutter, og legg så i rekene. Fortsett å
steke til rekene blir rosa.
8 Ha i spinaten og bland godt. Servér.
Ingredienser:
Rettich (skrellet)
2
½ (30 cm)
Agurk
2
Mango (skrellet og steinen
fjernet)
½
Vårløk
4
Til å ha på til slutt:
Sesamfrø
4 ts
Tørkede reker (kan
utelates)
4 ss
Frisk koriander (hakket)
4 ss
Slik gjør du:
1 Spiralkutt agurkene og rettichen med linguiniknivbladet.
2 Skjær mangoen i små terninger, og hakk
vårløkene.
3 Bland alle ingrediensene i en stor bolle.
4 Ha på dressing etter eget ønske, og strø på
sesamfrøene, de tørkede rekene og korianderen.
101
oppskrifter
Gresk spiralsalat
Ramen med rettich-nudler og
shiitake
Porsjoner: 2 som hovedrett, 4 som birett
Tid: 10 minutter
Porsjoner: 4
Tid: 20 minutter
Ingredienser:
Agurker
2
Ingredienser:
Grønn paprika (ta ut
frøene)
1
Rettich (skrellet)
Rødløk (skrellet)
½
Cherrytomater
Olivenolje
Tofu
8
Svarte oliven uten stein
50 g
Fetaost
50 g
Dressing:
Rapsolje
4 ss
Hvitvinseddik
3 ss
Oregano
1 ss
Kapers
1 ss
Salt og pepper
4 ss
250 g
Hoisinsaus
1 ss
Pak Choy
1–2 hoder
Shiitake-sopp
150 g
Hvitløk (skrellet)
2 fedd
Ingefærrot (skrellet)
Misoblanding
Etter smak
½ (500 g)
stykke på 2 cm
1 ss
Soyasaus
2 ss
Grønnsaksbuljong
1 liter
Til å ha på til slutt:
Slik gjør du:
1 Spiralkutt agurken med flatknivbladet og ha
den i en bolle.
2 Skjær paprikaen og løken i 3 mm tykke skiver.
3 Skjær tomatene i to, og skjær fetaosten i
terninger på 1 cm.
4 Ha ingrediensene i en bolle.
Vårløk
4
Hardkokte egg
2
Slik gjør du:
1 Spiralkutt rettichen med linguini-knivbladet
og ha den i en stor bolle.
2 Skjær tofuen i terninger på 2 cm, og stek dem i
olivenolje på middels varme.
3 Når tofuen er brunet, har du i hoisinsausen og
steker til tofuen er helt dekket av saus. Sett til
siden.
4 Grovhakk pak choy-en og finhakk hvitløken og
ingefærroten.
5 Skjær soppen i tynne skiver.
6 Stek hvitløken og ingefærroten i olivenolje på
middels varme i et par minutter.
7 Ha i buljongen og kok opp til det småkoker.
8 Ha i soppen, soyasausen og misoblandingen og
kok i 10 minutter.
9 Ha i den spiralkuttede rettichen og kok i 3–5
minutter til.
Dressing
1 Visp oljen og eddiken lett med en gaffel.
2 Finhakk urtene og ha urtene, kapersene og salt
og pepper i oljen.
3 Ha dressingen i bollen og la det marinere ved
romtemperatur i en halvtime før du serverer.
102
oppskrifter
Havrekaker (flapjacks) med
gulrot og aprikos
Porsjoner: 8
Tid (medregnet steketid): 45 minutter
Ingredienser:
Gulrøtter
2 store
Smør
175 g
Honning
200 ml
Tørkede aprikoser
125 g
Valnøtter
30 g
Havregryn
350 g
Slik gjør du:
1 Forvarm ovnen til 180 °C. Legg smurt bakepapir
i en firkantet form (25 x 25 cm).
2 Spiralkutt gulrøttene med linguini-knivbladet.
3 Smelt smøret sammen med honningen i
mikrobølgeovn eller kjele.
4 Hakk aprikosene og valnøttene, og ha dem og
gulrøttene i sammen med havregrynene.
5 Bland alt godt til det er helt blandet.
6 Ha blandingen i formen, og spre den til den er
jevnt fordelt.
7 Stek i ovnen i 15–20 minutter.
8 Når de er så vidt gylne i kantene, tar du formen
ut av ovnen. Skjær kaken i 8 rektangler mens
den er varm, og la så stå til stykkene er helt
avkjølt.
103
Suomi
Taita auki etusivun kuvitukset
turvallisuus
Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta
varten.
O Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat ja suojakalvo teristä.
O Kartioterät ja työnninterän pää ovat erittäin
teräviä. Käsittele niitä huolellisesti.
O Ennen kannen irrottamista katkaise virta ja odota, kunnes terät
ovat pysähtyneet kokonaan.
O Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta:
O ennen osien kiinnittämistä ja irrottamista
O kun laite ei ole käytössä
O ennen puhdistusta.
O Älä koskaan paina hienonnettavia ruoka-aineita sormin
syvemmälle syöttöputkeen. Käytä aina mukana toimitettua
paininta.
O Älä koskaan käytä vaurioitunutta lisälaitetta. Toimita se
tarkistettavaksi ja korjattavaksi. Lisätietoja on huolto ja
asiakaspalvelu -kohdassa.
O Älä jätä laitetta päälle ilman valvontaa.
O Lisälaitteen väärinkäyttö voi aiheuttaa loukkaantumisen.
O Älä käytä lisälaitetta, jota valmistaja ei ole hyväksynyt.
O Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön.
Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on
käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
O Älä käytä laitetta lähellä työtason reunaa tai jos johto roikkuu
työtason reunan yli. Älä käytä voimaa asettaessasi laitteen
paikalleen. Muutoin kone voi muuttua epävakaaksi ja kaatua,
jolloin voi aiheutua loukkaantuminen.
O
104
m
0c
8-1
Älä siirrä tai nosta sekoituspäätä, kun siihen on kiinnitetty
varuste. Muuten yleiskone voi muuttua epävakaaksi.
O Yleiskoneen käyttöohjeessa on lisätietoja turvallisuudesta.
O
• Tämä laite täyttää EU-asetuksen
1935/2004 elintarvikkeiden kanssa
kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja
tarvikkeista.
selite
painin ja tukiterä
kansi ja syöttöputki
leikkauskartio
Tämä lisälaite on yhteensopiva Twistliitosjärjestelmän
kanssa. Se sopii
uusimman sukupolven Kenwood Chef
-malleihin, joiden tunnukset ovat TYPE
KVC, KVL, KCC ja KWL ja KCL.
Lisäksi tämä lisälaite voidaan yhdistää
KMix-keittiökoneisiin, joissa on hitaan
nopeuden kiinnityspaikka (TYPE KMX).
Spagetti (2 x 2 mm)
Linguini (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
litteä terä (pappardelle) - nauhan
leveys määräytyy ruoka-aineen
mukaan
Aallotetut palat
Lisävaruste on yhteensopiva yleiskoneen
kanssa, jos siinä ja varusteessa
käytetään Twist-liitosjärjestelmää
.
kartionpidin
runko
• Leikkauskartioiden hankkimisesta on
lisätietoja huolto ja asiakaspalvelu
-kohdassa.
Jos yleiskoneessasi käytetään Barliitosjärjestelmää
, on käytettävä
sovitinta. Sovittimen koodi on
KAT001ME. Saat lisätietoja ja
voit tilata sovittimen osoitteessa
www.kenwoodworld.com/twist.
spiraalileikkurin
kokoaminen
1 Aseta kartionpidin runkoon .
2 Valitse haluamasi leikkausalue . Kantta
ei voi asettaa paikalleen, jos kartionpidin
tai kartio ei ole oikein paikallaan.
Varmista, että kartio on pitimessä sen
pinnan tasalla.
ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pese osat hoitaminen ja puhdistaminen
-kohdassa kuvatulla tavalla.
105
• Leikkaa aineksiin suora pääty, jotta ne
voidaan kiinnittää työntimen päähän.
Jos pääty on epätasainen, se on
vaikea kiinnittää työntimeen, jolloin saat
epätyydyttäviä tuloksia.
• Varmista, että ainesten läpimitta on
vähintään 5 cm, jotta ne voidaan
kiinnittää työntimen päähän.
• Ainesten spiraaliksi leikkaamisen jälkeen
niistä jää jäljelle kartiomuotoinen kappale.
Ne voidaan käyttää viipaloituina.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa
spiraaleiksi leikatut ainekset.
3 Aseta kansi paikalleen. Kohdista
kannen merkki
rungon merkkiin
. Käännä myötäpäivään, kunnes merkki
kohdistuu merkkiin
.
spiraalileikkurin
käyttäminen
• Ennen lisälaitteen kiinnittämistä irrota
roiskesuoja.
1 Irrota hitaan nopeuden aukon kansi .
2 Kun laite on kuvassa näkyvässä
asennossa , paikanna hitaan
nopeuden aukko ja lukitse paikalleen
kääntämällä.
3 Aseta kulho leikkauskartion alle.
4 Leikkaa ainekset syöttöputkeen
sopiviksi. Kiinnitä terä työntimen päähän.
5 Aseta työnnin syöttöputkeen.
Varmista, että työntimen ura kohdistuu
syöttöputken kohoumaan.
6 Käynnistä laite nopeudelle . Pidä
työnnintä paikallaan, jotta ainekset
ohjataan syöttöputkeen. Älä käytä
liikaa voimaa.
vihjeitä
• Voit käyttää spiraaliksi leikattuja
vihanneksia pastan ja nuudelien sijasta.
• Käytä kiinteitä hedelmiä ja vihanneksia,
joissa ei ole kiviä, siemeniä eikä onttoa
keskiosaa.
• Älä käytä pehmeitä, mehukkait tai
ylikypsiä aineksia. Jos ne leikataan
spiraaleiksi, ne hajoavat.
• Monet hyödylliset vitamiinit ja ravinteet
sijaitsevat hedelmien ja vihannesten
kuorissa. Poista ne vain, jos niitä ei voi
syödä.
• Valitse mahdollisimman suoria
vihanneksia.
106
Käyttösuositustaulukko
Aines
Omenat
Punajuuri
Parsakaalin
varret
Kurkku
Porkkanat
Selleri
Kesäkurpitsat
Palsternakka
107
Valmistelut
Kommentit
• Käytä pieniä omenoita, jotka mahtuvat
syöttöputkeen.
• Leikkaa päädyt tasaisiksi.
• Karaa tai siemeniä ei tarvitse poistaa,
koska kara jää työntimen päähän.
• Spiraaliksi leikattu omena muuttuu
nopeasti ruskeaksi, joten käytä se heti
tai sivele pintaan sitruunamehua.
• Käytä salaateissa ja jälkiruoissa.
• Poista lehdet.
• Tuoreita punajuuria ei tarvitse
kuoria. Riittää, että ennen spiraaliksi
leikkaamista kuoret pestään.
• Keitetyt punajuuret ovat niin pehmeitä,
että niiden leikkaaminen spiraaleiksi ei
onnistu kunnolla.
• Syö raakana salaateissa.
• Leikkaa varret siisteiksi.
• Kun keität parsakaalia, säästä varret
ja leikkaa ne spiraaleiksi.
• Leikkaa syöttöputkeen mahtuviksi.
• Valitse kookkaita suoria porkkanoita.
Leikkaa päädyt tasaisiksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
• Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
• Valitse kookkaita suoria
kesäkurpitsoita. Leikkaa päädyt
tasaisiksi.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
• Valitse kookkaita suoria
palsternakkoja. Leikkaa ylä- ja
alapäädyt pois.
• Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Aines
Nauris
•
Myskikurpitsa
(talvikurpitsa)
•
•
•
Kyssäkaali
(kaalirapi)
•
•
Daikon
•
•
Maa-artisokka
•
•
•
Päärynät
Bataatti ja
peruna
108
•
•
•
•
•
•
•
Valmistelut
Kommentit
Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Käytä se osa, jossa ei ole siemeniä
eikä onttoa keskiosaa.
Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
Höyrytä, ryöppää, keitä tai friteeraa.
Kuori ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
Oiva vaihtoehto riisille.
Pese ja leikkaa syöttöputkeen
mahtuviksi.
Laita heti käsittelyn jälkeen
sitruunamehua sisältävään veteen,
jotta väri ei muutu.
Valitse pieniä kiinteitä päärynöitä.
Leikkaa syöttöputkeen mahtuviksi.
Spiraaleiksi leikatut päärynät
muuttuvat pian ruskeiksi, joten
käytä ne heti tai sivele pintaan
sitruunamehua.
Käytä salaateissa ja jälkiruoissa.
Pese kuoret.
Leikkaa syöttöputkeen mahtuviksi.
Laita heti käsittelyn jälkeen veteen,
jotta väri ei muutu.
hoitaminen ja
puhdistaminen
• Ennen puhdistamista katkaise laitteesta
virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Kartioterät ja työntimen terä ovat hyvin
teräviä. Käsittele niitä varovasti. Pese
terät harjalla.
• Tietyt ruoka-aineet voivat värjätä muovia.
Tämä on täysin normaalia. Se ei vaurioita
muovia eikä vaikuta ruoan makuun.
Voit poistaa värjäymän hankaamalla sitä
kasviöljyyn kastetulla kankaalla.
•
•
•
•
TÄRKEITÄ TIETOJA TUOTTEEN
HÄVITTÄMISEKSI OIKEIN SÄHKÖJA ELEKTRONIIKKALAITEROMUSTA
ANNETUN ASETUKSEN
MUKAISESTI (WEEE)
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen
käytöstä poiston yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten
hyväksymään kierrätyskeskukseen tai
anna se jälleenmyyjän hävitettäväksi, mikäli
kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän
toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt
virheellisen tai väärän romutuksen
aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin
myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät
materiaalit voidaan kerätä talteen, jolloin
säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön
merkki, jonka tarkoituksena on muistuttaa
että kodinkoneet on hävitettävä erikseen
muista kotitalousjätteistä.
runko
Pyyhi kostealla kankaalla ja kuivaa.
Älä upota veteen.
Pese irrotettavat osat käsin ja kuivaa ne.
Ne voidaan pestä myös
astianpesukoneessa.
huolto ja asiakaspalvelu
• Jos lisälaitteen käyttämisen aikana
ilmenee ongelmia, katso lisätietoja
käyttöohjeen ongelmanratkaisuohjeista
tai siirry osoitteeseen
www.kenwoodworld.com ennen avun
pyytämistä.
• Tuotteesi takuu koostuu sen
varsinaisesta takuusta ja ostomaan
kuluttajansuojasta.
• Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu
tai siihen tulee toimintahäiriö,
toimita tai lähetä se valtuutettuun
KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät
lähimmän valtuutetun KENWOODhuoltokorjaamon tiedot osoitteesta
visit www.kenwoodworld.com tai
maakohtaisesta sivustosta.
• Kenwood on suunnitellut ja muotoillut
Iso-Britanniassa.
• Valmistettu Kiinassa.
109
ongelmanratkaisuohje
Ongelma
Syy
Ratkaisu
Spiraalileikkuri ei toimi.
Ei virtaa.
Tarkista, onko pistoke
pistorasiassa.
Kantta ei ole lukittu kunnolla.
Tarkista, onko kansi kunnolla
paikallaan.
Kantta ei voi kiinnittää.
Kartionpidin tai kartio ei ole
kunnolla paikallaan.
Tarkista, onko kartionpidin ja
kartio kunnolla paikallaan.
Lopputulos on huono.
Ainekset ovat liian pehmeitä
tai mehukkaita.
Käytä kiinteitä hedelmiä ja
vihanneksia, joissa ei ole kiviä,
siemeniä eikä onttoa keskiosaa.
Ainekset ovat liian kapeita tai
pieniä.
Valitse mahdollisimman suoria
aineksia, joiden läpimitta on
vähintään 5 cm.
Ruoka-ainetta ei ole kiinnitetty Parhaan tuloksen
saavuttaminen
työntimeen tiukasti.
Kiinnitä ruoka-aine tiukasti
työntimeen. Työnnä
syöttöputkeen. Käynnistä laite ja
paina työnnintä varovaisesti.
Spiraalien sijasta
tuloksena on puolikuun
muotoisia kappaleita.
Ainekset muuttuvat
nopeasti ruskeiksi.
Ainesten läpimitta on liian
pieni.
Varmista, että läpimitta on
suurempi kuin työntimen pään
läpimitta.
Ainekset pyörivät
syöttöputkessa.
Varmista, että ainekset pysyvät
paikoillaan eivätkä pyöri.
Omenoiden, päärynöiden ja
perunoiden kaltaiset ainekset
muuttuvat nopeasti ruskeiksi.
Käytä ne heti käsittelyn jälkeen
tai säilytä ne vedessä.
Lisää veteen sitruunamehua,
jotta ne ei muutu ruskeiksi.
110
ruokaohjeita (Spagettiterää
ja tagliatelliterää
käyttää myös ruokaohjeissa, joissa suositellaan linguiniterää
voidaan
.)
Thaimaalainen spiraalisalaatti
Kesäkurpitsasalaatti
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 5 minuuttia
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 10 minuuttia
Ainesosat:
Kesäkurpitsoita
2
Ainesosat:
Keltainen paprika (poista
kanta ja siemenet)
1
Daikon kuorittuna
Punasipulista kuorittuna
½ keskikokoisesta
(150 g)
½ (30 cm)
Kurkkuja
2
Mango (kuori ja poista
siemen)
½
Valmistusohje
Kevätsipuleita
4
1 Leikkaa kesäkurpitsa spiraaliksi litteällä
terällä.
2 Leikkaa paprika, sipuli ja selleri 3 mm paksuiksi
viipaleiksi.
3 Sekoita kaikki ainesosat kulhossa.
4 Kaada päälle haluamaasi kastiketta.
Pinnalle:
Sellerinvarsi
1
Seesaminsiemeniä
4 tl
Kuivattuja katkarapuja (voi
jättää pois)
4 rkl
Tuoretta korianteria
4 rkl
Valmistusohje
1 Leikkaa kurkku ja daikon spiraaliksi
linguiniterällä.
2 Leikkaa mango pieniksi kuutioiksi. Pilko
kevätsipuli.
3 Sekoita kaikki ainesosat suuressa kulhossa.
4 Kaada päälle valitsemaasi kastiketta. Ripottele
pinnalle seesaminsiemeniä, kuivattuja
katkarapuja ja tuoretta korianteria.
111
ruokaohjeita
Punajuuri- ja sellerilinguinia sekä
tiikerirapuja
Kreikkalainen spiraalisalaatti
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 20 minuuttia
Annoksia: 2 pääruokana / 4 lisukkeena
Aika: 10 minuuttia
Ainesosat:
Ainesosat:
Raakoja punajuuria
2
Kurkkuja
2
Sellerinmukula
½ (400 g)
½
Vihreä paprika (poista
siemenet)
1
Fenkoli
Punasipulia kuorittuna
½
Marinadiin:
Sitruuna
Kirsikkatomaattia
puolikkaan mehu
Kylmäpuristettua oliiviöljyä
5 rkl
Fenkolinsiemeniä
½ tl
Mausteita
Maun mukaan
Pinaattia
50 g
Fetajuustoa
50 g
Kastike:
Rapsiöljyä
Pinnalle:
Tiikerirapuja
8
Mustia oliiveja
4 rkl
20
Valkoviinietikkaa
3 rkl
200 g
Oreganoa
1 rkl
Kapriksia
1 rkl
Mausteita
Maun mukaan
Valmistusohje
1 Leikkaa punajuuren ja sellerinmukulan ylä- ja
alaosa irti.
2 Leikkaa punajuuri ja selleri spiraaliksi
linguiniterällä.
3 Aseta spiraaliksi leikattu punajuuri ja selleri
suureen kulhoon.
4 Poista fenkolin kara. Pilko fenkoli ja lisää
kulhoon.
5 Lisää sitruunamehu.
6 Paista vihanneksia, fenkolinsiemeniä ja mausteita
oliiviöljyssä keskilämmöllä.
7 Kypsennä 5 minuuttia. Lisää ravut. Kypsennä,
kunnes ne muuttuvat vaaleanpunaisiksi.
8 Lisää joukkoon pinaatti. Sekoita perusteellisesti.
Tarjoile.
Valmistusohje
1 Leikkaa kurkku spiraaliksi litteällä terällä ja
laita kulhoon.
2 Leikkaa paprika ja sipuli 3 mm paksuiksi
viipaleiksi.
3 Leikkaa tomaatit puolikkaiksi ja fetajuusto 1 cm:n
kuutioiksi.
4 Laita ainesosat kulhoon.
Kastike:
1 Vatkaa öljy ja viinietikka kevyesti seokseksi
haarukalla.
2 Hienonna yrtit. Lisää ne, kaprikset ja mausteet
öljyyn.
3 Lisää kastike kulhoon. Anna marinoitua noin 30
minuuttia huoneenlämmössä ennen tarjoilemista.
112
ruokaohjeita
Daikon- ja siitakeramen
Porkkanaa ja aprikoosia
Kaurapatukat
Annoksia: 4
Aika: 20 minuuttia
Annoksia: 8
Kokonaisaika: 45 minuuttia
Ainesosat:
Daikon kuorittuna
Oliiviöljyä
Tofua
Hoisin-kastiketta
Paksoita
Siitakesieniä
½ (500 g)
Ainesosat:
4 rkl
Porkkanoita
250 g
1 rkl
1–2 päätä
150 g
2 isoa
Voita
175 g
Hunajaa
200 ml
Kuivattuja aprikooseja
125 g
Pähkinöitä
30 g
2 kynttä
Kaurahiutaleita
350 g
Inkivääriä (kuorittuna)
2 cm
Valmistusohje
Misotahnaa
1 rkl
Soijakastiketta
2 rkl
Kasvislientä
1 litra
1 Lämmitä uuni 180 asteeseen. Aseta leivinpellille
leivinpaperia.
2 Leikkaa porkkanat spiraaleiksi linguiniterällä.
3 Sulata voi ja hunaja mikroaaltouunissa tai
kattilassa.
4 Hienonna aprikoosit ja pähkinät. Lisää ne ja
porkkanat kaurahiutaleiden joukkoon.
5 Sekoita perusteellisesti.
6 Lusikoi seosta pellille. Levitä tasaiseksi.
7 Paista uunissa 15-20 minuuttia.
8 Kun reunat ovat hieman ruskistuneet, ota
leivinpelti pois uunista. Leikkaa kuumana 8
kaurapatukaksi ja anna jäähtyä.
Valkosipulia (kuorittuna)
Pinnalle
Kevätsipuleita
4
Koviksi keitettyjä munia
2
Valmistusohje
1 Leikkaa daikon spiraaliksi linguiniterällä ja
laita kulhoon.
2 Leikkaa tofu 2 cm:n kuutioiksi. Paista niitä
oliiviöljyssä keskilämmöllä.
3 Kun tofu on ruskistunut, lisää hoisinkastike ja
keitä hieman kokoon. Siirrä syrjään.
4 Paloittele paksoi. Hienonna valkosipuli ja
inkivääri.
5 Viipaloi sienet.
6 Paista valkosipulia ja inkivääriä oliiviöljyssä
keskilämmöllä muutama minuutti.
7 Lisää kasvisliemi ja kiehauta.
8 Lisää sienet, soijakastike ja misotahna. Keitä 10
minuuttia.
9 Lisää spiraaliksi leikattu daikon. Keitä vielä 3-5
minuuttia.
113
Türkçe
Ön kapaòı açın ve açıklayıcı resimlere bakın
güvenlik
Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için
saklayın.
O Kesici bıçaklar üzerinde bulunan koruyucu film de dahil
olmak üzere tüm ambalaj malzemesini ve etiketleri çıkartın.
O Koni bıçakları ve itici bıçak ucu çok keskindir, dikkatli
tutun.
O Kapatın ve kapağı çıkarmadan evvel bıçakların tamamen
durmasını bekleyin.
O Kapatın ve prizden çekin:
O parçaları takmadan veya çıkartmadan önce,
O kullanımda değilken,
O temizlemeden önce.
O Yiyecekleri bekleme haznesinden aşağı iterken asla
parmaklarınızı kullanmayın. Her zaman sağlanan iticiyi
kullanın.
O Hiç bir zaman hasarlı eklentileri kullanmayın. Kontrol ya da
tamir ettirin: bkz. ‘servis ve müşteri hizmetleri’.
O Makineyi asla gözetimsiz bırakmayın.
O Eklentinin hatalı kullanımı yaralanmaya yol açabilir.
O Onaylanmamış eklentileri asla kullanmayın.
O Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu
yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara
maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç
bir sorumluluk kabul etmez.
O Cihazınızı kenara yakın yerlerde, çalışma yüzeyini aşacak
şekilde çalıştırmayın veya takılı olduğunda ataşmana kuvvet
uygulamayın; bu, ünitenin dengesiz hale gelmesine ve
devrilmesine neden olarak yaralanmaya sebep olabilir.
O
114
m
0c
8-1
O
O
Mikser kafasına bir eklenti takılıyken hareket ettirmeyin
veya kaldırmayın, bunu yapmak Mutfak Robotunu
dengesizleştirebilir.
İlave güvenlik uyarıları için Mutfak Aletinizin kullanma
talimatına bakın.
• Bu cihaz gıda ile temas eden
malzemeler ve maddeler ile ilgili EC
1935/2004 Yönetmeliğine uygundur.
ilk kullanımdan önce parçaları
Yıkayın: bkz. ‘bakım ve temizlik’.
parçalar
Bu eklenti Twist Bağlantı Sistemi
özelliğine sahiptir ve en yeni Kenwood
Chef modellerine (TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL ve KCL olarak tanımlanır)
doğrudan takılabilecek şekilde dizayn
edilmiştir.
Bu eklenti düşük hızlı eklenti çıkışına
sahip (TYPE KMX) KMix mutfak
robotlarına da takılabilir.
destek bıçağı ile itici
besleme tüplü kapak
kesici koni
Spagetti (2 X 2mm)
Linguine (2 X 4mm)
Tagliatelle (2 X 9mm)
Düz bıçak (Pappardelle) –
yiyecek genişliği ile belirlenen
şerit genişliği
Tırtıklı kesim
Bu eklentinin mutfak robotunuzla
uyumlu olup olmadığını kontrol etmek
için her iki parçanın da Döner Bağlantı
sistemine
sahip olduğundan emin
olmalısınız.
koni tutucu
gövde
• Ek kesme konileri almak için “servis ve
müşteri hizmetleri” danışın.
Mutfak robotunu Çubuk Bağlantı
Sistemine
sahipse kullanabilmek
için yeni bir adaptöre ihtiyacınız
olacaktır. Bu adaptörün referans kodu
KAT001ME’dir. Daha fazla bilgi ve
adaptörü nasıl sipariş edebileceğinizi
öğrenmek için aşağıdaki adresi ziyaret
edin www.kenwoodworld.com/twist.
spiral doğrayıcınızın
montajını yapmak için
1 Koni tutucuyu gövdeye yerleştirin .
2 İstenen kesme konisini . Koni
tutucu veya koni doğru şekilde
yerleştirilmediyse, kapak sabitlenemez.
115
• Düz bir yüzey oluşturmak ve İticinin
ucuna takılabileceğinden emin
olmak için yiyeceğin ucunu kesin.
Düz olmayan uçlar, iticinin ucunun
tutturulmasını zorlaştıracak ve kötü
sonuçlara yol açacaktır.
• İticinin ucuna güvenli bir şekilde
takılabilmesi için yiyeceğin çapının 5
cm’den fazla olmamasını sağlayın.
• Spiral doğrama işlemenin sonunda,
koni şeklinde uç parçalar kalacaktır. Bu
parçalar doğranabilir ve kullanılabilir.
• Spiral doğranmış yiyeceği buharla,
haşlama yoluyla veya wok tavada
hafifçe pişirin.
Koninin, tutucuya oturduğundan emin
olun.
3 Kapağı takın ve kapak üzerindeki
ile gövde üzerindeki
hizalayın
ile
hizalanana kadar saat
yönünde çevirin .
kullanımı spiral
doğrayıcınızın
• Eklentiyi takmadan önce, sıçrama
koruyucu tertibatını çıkartın.
1 Düşük hız çıkış kapağını kaldırın .
2 Eklenti gösterilen pozisyondayken ,
düşük hız çıkışını bulun ve döndürerek
yerine kilitleyin.
3 Kesme konisi altına bir kase yerleştirin.
4 Besleme tüpüne sığmaları için
yiyecekleri kesin ve iticinin ucunda
bulunan bıçağa takın.
5 İtici üzerinde bulunan olukların,
besleme tüpündeki geçiş ile
hizalandığından emin olarak iticiyi,
besleme tüpü içine yerleştirin.
6 Maks. hızında çalıştırın ve
yiyecekleri besleme tüpünden aşağı
itmek için iticiyi yerine. Aşırı güç
uygulamayın.
tavsiyeler ve ipuçları
• Makarna ve erişteleri çıkarmak için
spiral doğranmış sebzeler kullanın.
• Çekirdeksiz veya içi boş olmayan sert
meyve ve sebzeler kullanın.
• Spiral doğrama yapılırken
dağılabilecekleri için yumuşak,
sulu veya aşırı olgun yiyecekler
kullanmayın.
• Çoğu önemli vitamin ve besin
maddeleri sebzelerin ve meyvelerin
kabuklarında bulunur, yalnızca
yenilebilir değilse soyun.
• Mümkün olduğunca düz sebzeler
seçin.
116
Tavsiye edilen kullanma tablosu
Hazırlanma
Yorumlar
Yiyecek
Elmalar
Pancar
Brokoli Sapları
Salatalık
Havuçlar
Kereviz
Kabak
117
• Ufak elmalar kullanın (besleme
tüpüne sığacak çapta).
• Düz olması için ucu kesin.
• Koçan, iticinin ucunda kalacağı için
koçanı veya çekirdekleri çıkarmaya
gerek yoktur.
• Spiral doğranmış elma hızla bu
nedenle hemen kullanın veya limon
suyu ekleyin.
• Salatalarda ve tatlı tariflerinde
kullanın.
• Yaprakları çıkarın.
• Taze pancarı soymaya gerek
yoktur, spiral doğramadan önce
yalnızca yıkayın.
• Pişmiş pancar oldukça yumuşaktır
ve düzgün olarak spiral
doğranmayacaktır.
• Salatalarda çiğ olarak tüketin.
• Sapları kesin.
• Brokoliyi pişirirken sapları
muhafaza edin ve bunları spiral
doğrayın.
• Besleme tüpüne sığması için kesin.
• Büyük ve düz havuçlar seçin ve
uçlarını düz şekilde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
• Büyük ve düz kabakları seçin, üst
ve alt uçları kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
Hazırlanma
Yorumlar
Yiyecek
Yabani havuç
Şalgam/Trup
Bal kabağı
Alabaş
Daikon Turpu
veya Uzun Beyaz
Turp
Yer Elması
Armut
Tatlı Patates/
Patates
118
• Büyük ve düz havuçları seçin, üst
ve alt uçları kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
• Boş orta kısım ve çekirdekler
olmadan, bombeli olmayan ucu
kullanın.
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde uçlarından kesin.
• Buharla, haşlama yoluyla veya wok
tavada hafifçe pişirin.
• Soyun ve besleme tüpüne sığacak
ölçüde uçlarından kesin.
• Pirinç için iyi bir alternatif.
• Yıkayın ve besleme tüpüne
sığacak ölçüde uçlarından kesin.
• Renk değişimini önlemek için
işlemden sonra direkt olarak az
miktar limon suyu bulunan suyun
içine yerleştirin.
• Sert ve ufak armutlar seçin.
• Besleme tüpüne sığması için kesin.
• Spiral doğranmış armut hızla
kahverengi olacaktır, bu nedenle
hemen kullanın veya limon suyu
ekleyin.
• Salatalarda ve tatlı tariflerinde
kullanın.
• Patatesi yıkayın.
• Besleme tüpüne sığması için kesin.
• Renk değişimini önlemek için
işlemden sonra direkt olarak suyun
içine yerleştirin.
• Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn
edilmiş ve geliştirilmiştir.
• Çin’de üretilmiştir.
bakım ve temizlik
• Temizlemeden önce daima kapatın ve
fişi çekin.
• Konik bıçakları ve itici bıçağı dikkatli
tutun – çok keskindirler. Bıçakları
temizlemek için bir fırça kullanın.
• Bazı yiyecekler plastiğin rengini
bozabilir. Bu tamamen normaldir ve
plastiğe zarar vermez veya yemeğinizin
lezzetine etki etmez. Bitkisel yağda
batırılmış bir bezle silmek renk
değişimini önleyebilir.
ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE
ELEKTRONİK EKİPMANIN BERTARAF
EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA
DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE
BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA
ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE)
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık
toplama merkezine veya bu hizmeti
sağlayan bir satıcıya götürülmelidir.
Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri
azaltır ve aynı zamanda mümkün
olan malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak
tasarrufu sağlar. Ev aletlerinin ayrı olarak
atılması gerekliliğini hatırlatmak amacıyla
üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu
resmi kullanılmıştır.
gövde
• Nemli bir bezle silin, sonra kurulayın.
• Suya sokmayın.
• Çıkarabilir parçaları elle yıkayın ve
ardından kurulayın.
• Alternatif olarak bulaşık makinesinde
yıkanabilir.
servis ve müşteri
hizmetleri
• Eklentinizin çalışması ile ilgili herhangi
bir sorun yaşarsanız, yardım istemeden
önce bu kılavuzdaki “sorun giderme
kılavuzu” bölümüne bakın veya
www.kenwoodworld.com adresini
ziyaret edin.
• Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı
ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici
hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun
bir garanti kapsamındadır.
• Kenwood ürününüz arızalanırsa
veya herhangi bir kusur bulursanız
yetkili KENWOOD Servis Merkezine
gönderin veya götürün. Size en yakın
yetkili KENWOOD Servis Merkezinin
güncel bilgilerine ulaşmak için
www.kenwoodworld.com adresini veya
ülkenize özel web sitesini ziyaret edin.
119
sorun giderme kılavuzu
Problem
Nedeni
Çözüm
Spiral doğrayıcı
çalışmıyor.
Güç yok.
Cihazın takılı olduğunu kontrol
edin.
Kapak doğru şekilde
kilitlenmemiş.
Kapağın doğru şekilde
yerleştirilip yerleştirilmediğini
kontrol edin.
Kapak takılamıyor.
Koni tutucu veya koni doğru
şekilde yerleştirilmemiş.
Koni tutucu veya koninin
doğru şekilde yerleştirilip
yerleştirilmediğini kontrol edin.
Kötü sonuç.
Yiyecek çok yumuşak veya
sulu.
Çekirdeksiz veya içi boş
olmayan sert meyve ve
sebzeler kullanın.
Yiyecek çok dar veya ufak.
Mümkün olduğunda düz
yiyecekler seçin ve çapın en
az 5 cm olduğundan emin
olun.
Yiyecek iticinin ucuna
sağlam şekilde takılmamış.
En iyi sonuçlar için
Yiyeceği daima önce iticinin
ucuna sağlam şekilde takın.
Sonra besleme tüpüne ekleyin.
İtici ile yiyeceği yönlendirirken
çalıştırın.
İşlenen yiyeceğin çapı çok
ufak.
Çapın, itici ucundan daha
büyük olduğundan emin olun.
Yiyecek, besleme tüpü
içinde dönüyor.
Yiyeceğin sabit olarak
tutulduğundan ve
dönmediğinden emin olun.
Elma, armut ve patates gibi
yiyecekler, işlem sonrasında
hızlı bir biçimde kararır.
İşlemden hemen sonra
kullanın veya suyun içinde
bekletin.
Spiraller yerine, yarım
ay şeklinde parçalar
oluşuyor.
Yiyecek çok çabuk
kararıyor.
Kararmayı önlemek için
meyvelere limon suyu ekleyin.
120
tarifler (
Spagetti ve
Tagliatelle bıçağı, Linguine bıçağının
önerildiği tariflerde de
kullanılabilir.)
Kabak Salatası
Şerit Thai Salatası
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 5 dakika
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 10 dakika
Malzemeler:
Malzemeler:
Kabak
2
Sarı biber (sap ve
çekirdekleri çıkarın)
1
Kırmızı soğan (soyulmuş)
Kereviz
Mooli (Daikon) turbu
(soyulmuş)
½ (Orta boy –
150g)
1 sap
½ (30cm)
Salatalık
2
Mango (soyulmuş ve
çekirdekleri çıkartılmış)
½
Yeşil soğan
4
Yöntem:
Sonlandırmak için:
1 Düz Bıçağı kullanarak kabağı spiral doğrayın.
2 Biberi ve soğanı ve kerevizi 3mm kalınlığında
doğrayın.
3 Tüm malzemeleri bir kabın içinde karıştırın.
4 Tercih ettiğiniz bir sos kullanın.
Susam tohumu
4 çay kaşığı
Kurutulmuş karides
(isteğe bağlı)
4 yemek kaşığı
Taze kişniş (kıyılmış)
4 yemek kaşığı
Yöntem:
1 Salatalık ve mooli pancarını, Linguine
Bıçağını kullanarak spiral doğrayın.
2 Mangoyu ufak küpler halinde kesin ve yeşil
soğanları doğrayın.
3 Tüm malzemeleri büyük bir kabın içinde
karıştırın.
4 Tercih ettiğiniz bir sos kullanın ve üzerine
susam, kurutulmuş karides ve taze kişniş
serpin.
121
tarifler
Spiral Yunan Salatası
Karidesli Pancar ve Kereviz
Linguine
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 10 dakika
Porsiyon: Ana yemek olarak 2 / atıştırmalık
olarak 4
Süre: 20 dakika
Malzemeler:
Malzemeler:
Çiğ pancar
2
Kereviz
½ (400g)
Rezene
½ yarım rezene
½ yarım limon
suyu
Sızma zeytinyağı
5 yemek kaşığı
Rezene tohumu
½ çay kaşığı
Baharatlandırma
Tatlandırmak için
Ispanak
Yeşil dolmalık biber
(çekirdekleri alınmış)
1
Kırmızı soğan (soyulmuş)
½
8
Çekirdekleri çıkarılmış
siyah zeytin
50g
Feta peyniri
50g
Sos için:
Sonlandırmak için:
Kaplan karides
2
Kiraz domates,
Terbiye için:
Limon
Salatalık
20
Kanola yağı
4 Yemek kaşığı
Beyaz şarap sirkesi
3 Yemek kaşığı
Güveyotu
1 Yemek kaşığı
Kapari
200g
Baharatlar
Yöntem:
1 Yemek kaşığı
Tatlandırmak için
Yöntem:
1 Pancar ve kereviz soyun, üst ve alt kısımlarını
kesin.
2 Pancar ve kerevizi, Linguine Bıçağını
kullanarak spiral doğrayın.
3 Spiral doğranmış pancar ve kerevizi büyük bir
kase içine koyun.
4 Sapını çıkarın, rezeneyi doğrayın ve kaseye
ekleyin.
5 Limon suyu ekleyin.
6 Orta sıcaklıkta sebzeleri, rezene tohumlarını ve
baharatları zeytinyağında kızartın.
7 5 dakika kadar pişirin, karidesleri ekleyin ve
pembeleşinceye kadar pişirin.
8 Ispanak ekleyin ve iyice karıştırın. Servis edin.
1 Salatalığı, Düz Bıçağı kullanarak spiral şekilde
doğrayın ve bir kaseye koyun.
2 Biberi ve soğanı 3mm kalınlığında doğrayın.
3 Domatesi ikiye bölün ve feta peynirini 1cm’lik
küpler halinde kesin.
4 Malzemeleri bir kaba yerleştirin.
Sos için
1 Yağ ve sirkeyi bir çatal yardımı ile hafifçe
çırpın.
2 Bitkileri ince şekilde doğrayın ve yağa kapari,
baharatlar ile birlikte ekleyin.
3 Sosu, kaseye ekleyin ve servis etmeden önce
oda sıcaklığında 30 dakika boyunca bekletin.
122
tarifler
Mooli Noodle ve Şitaki Eriştesi
Havuç ve Kayısı Tava Keki
Porsiyon: 4
Süre: 20 dakika
Porsiyon: 8
Toplam Süre: 45 dakika
Malzemeler:
Malzemeler:
Mooli (Daikon) turbu
(soyulmuş)
Zeytinyağı
Tofu
Hoisin sosu
Havuç
½ (500g)
4 yemek kaşığı
250g
1 yemek kaşığı
2 büyük adet
Tereyağı
175g
Bal
200ml
Kuru Kayısı
125g
Ceviz
30g
Yulaf Ezmesi
350g
Çin Lahanası
1 – 2 baş
Şitaki mantarı
150g
Yöntem:
Sarımsak (soyulmuş)
2 diş
1 Fırını önceden 180°C sıcaklığa ısıtın ve kare
bir fırın tepsisini yağlayın (25x25cm).
2 Linguine Bıçağını kullanarak havuçları spiral
doğrayın.
3 Tereyağını, bir mikrodalga ve tavada bal ile
birlikte eritin.
4 Kayısıları ve cevizleri doğrayın, yulaf ve
havuçlara ekleyin.
5 Tamamen karışıncaya kadar karıştırın.
6 Karışımı tepsiye alın ve tamamına yayın.
7 Fırında 15-20 dakika pişirin.
8 Kenarları hafifçe sarılaşmaya başladığında
tepsiyi fırından çıkarın. Tava kekini sıcakken
8 dikdörtgene kesin ve ardından tamamen
soğuması için bırakın.
Zencefil (soyulmuş)
2cm’lik parçalar
Miso
1 yemek kaşığı
Soya sosu
2 yemek kaşığı
Sebze suyu
1 litre
Sonlandırmak için
Yeşil soğan
4
Katı yumurta
2
Yöntem:
1 Mooli turpunu Linguine Bıçağını kullanarak
spiral doğrayın ve büyük bir kaseye koyun.
2 Tofuyu 2cm’lik küpler halinde kesin ve orta
sıcaklıkta zeytinyağında kızartın.
3 Tofunun rengi kahverengi olduğunda hoisin
sosunu ekleyin ve tamamen kaplanıncaya
kadar pişirin. Ayırın.
4 Çin lahanasını kabaca doğrayın, sarımsak ve
zencefili ince şekilde doğrayın.
5 Mantarları ince ince doğrayın.
6 Sarımsak ve zencefili, birkaç dakika orta
sıcaklıktaki zeytinyağında kızartın.
7 Sebze suyunu ekleyin ve kaynamasını
bekleyin.
8 Mantarları, soya ve misoyu ekleyin ve 10
dakika kadar pişirin.
9 Spiral doğranmış mooli turpunu ekleyin ve 3-5
dakika daha pişirin.
123
Ïesky
Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením
bezpečnost
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro
budoucí použití.
O Odstraňte všechny obaly a štítky včetně ochranné folie z
čepelí.
O Dávejte pozor, protože čepele na kuželu a na konci
pěchovače jsou velmi ostré. Zacházejte s nimi opatrně.
O Před sundáním víka vypněte a počkejte, až se čepele úplně
zastaví.
O Vypněte a odpojte z elektrické zásuvky:
O před připojením nebo odpojením částí,
O pokud spotřebič nepoužíváte,
O před čištěním.
O K protlačování potravin plnicí trubicí nepoužívejte prsty.
Vždy používejte dodávaný pěchovač.
O Nepoužívejte poškozený nástavec. Nechte jej zkontrolovat
nebo opravit: viz „servis a údržba“.
O Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
O Nesprávné používání nástavce může způsobit zranění.
O Nepoužívejte neschválené nástavce.
O Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v
případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud
nebyly dodrženy tyto pokyny.
O Nepoužívejte spotřebič blízko hrany pracovní plochy a
v poloze, kdy přes hranu přečnívá, a netlačte silou na
připojený nástavec. Jinak by mohl být přístroj nestabilní a
mohl by se převrátit a způsobit úraz.
O
124
m
0c
8-1
O
O
S hlavicí mixéru, ke které je připojen nástavec, nehýbejte
ani ji nezvedejte, protože byste ohrozili stabilitu
kuchyňského robotu.
Další bezpečnostní upozornění najdete v návodu k
používání kuchyňského robotu.
• Tento spotřebič splňuje nařízení ES č.
1935/2004 o materiálech a výrobcích
určených pro styk s potravinami.
před prvním použitím
Omyjte všechny části: viz „péče a
čištění“.
Tento nástavec je vybaven systémem
připojení Twist
a je určen k
přímému nasazení na nejnovější
generaci modelů Kenwood Chef
(označovaných jako řady TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL a KCL).
Tento nástavec lze nasadit také na
kuchyňské roboty KMix vybavené
výstupem pro nástavce s pomalou
rychlostí (TYPE KMX).
popis
pěchovač s pomocnou čepelí
víko s plnicí trubicí
krájecí kužel
Špagety (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Plochá čepel (pappardelle) –
šířka proužku závisí na šířce
potraviny
Chcete-li se ujistit, zda je tento
nástavec kompatibilní s vaším
kuchyňským robotem, musí být obě
součásti vybaveny systémem připojení
Twist
.
Krájení vlnovek
držák kužele
tělo
• Pokud chcete získat další krájecí
kužele, přečtěte si informace v části
„servis a údržba“.
Pokud je váš kuchyňský robot vybaven
systémem připojení Bar
, budete
před používáním potřebovat také
adaptér. Referenční kód adaptéru
je KAT001ME. Další informace
včetně informací o objednání
adaptéru najdete na stránce
www.kenwoodworld.com/twist.
125
• Ve slupce ovoce a zeleniny je
obsaženo mnoho důležitých vitaminů a
živin, proto ji odstraňujte jen v případě,
že je nejedlá.
• Vybírejte co nejrovnější zeleninu.
• Ukrojte konec potraviny, aby vznikl
rovný povrch, který se dá připevnit
na konec pěchovače. Nerovné konce
znesnadňují upevnění na konec
pěchovače a vedou ke špatným
výsledkům.
• Průměr potraviny by měl být větší než
5 cm, aby se dala dobře připevnit na
konec pěchovače.
• Na konci zpracování zůstane zbytek ve
tvaru kužele. Tyto kousky lze nakrájet
a použít.
• Potraviny nakrájené na spirály lehce
povařte v páře, spařte, povařte ve vodě
nebo osmahněte.
sestavení spiralizéru
1 Vložte držák kužele do těla .
2 Vložte požadovaný krájecí kužel
. Pokud držák kužele nebo kužel
nejsou správně vloženy, nelze nasadit
víko. Ujistěte se, že je kužel v držáku
správně usazený.
3 Nasaďte víko tak, aby byl symbol
na víku zarovnaný se symbolem
na těle. Otočte ve směru
hodinových ručiček, dokud nebude
symbol
zarovnaný se symbolem
.
používání spiralizéru
• Před nasazením nástavce sundejte
ochranný kryt proti šplíchání.
1 Sundejte kryt výstupu s pomalou
rychlostí .
2 Natočte nástavec podle obrázku ,
nasaďte na výstup s pomalou rychlostí
a otočením zajistěte.
3 Pod krájecí kužel postavte nádobu.
4 Nakrájejte potraviny, aby se vešly do
plnicí trubice, a připevněte je na čepel
na konci pěchovače.
5 Pěchovač s potravinou zasuňte do
plnicí trubice tak, aby drážka na
pěchovači dosedla na žebro v plnicí
trubici.
6 Zapněte na maximální rychlost a
pomocí pěchovače tlačte potravinu
do plnicí trubice. Nepoužívejte
nadměrnou sílu.
rady a tipy
• Zeleninou nakrájenou na spirály
můžete nahradit nudle a jiné těstoviny.
• Používejte tvrdé ovoce a zeleninu bez
pecek, semen a dutých středů.
• Nepoužívejte měkké, šťavnaté nebo
přezrálé potraviny, protože by se při
zpracování rozpadly.
126
Tabulka doporučeného používání
Příprava
Poznámky
Potravina
Jablka
Červená řepa
Brokolicové
košťály
Okurka
Mrkev
Celer
Cukety
127
• Používejte malá jablka (o průměru,
který se vejde do plnicí trubice).
• Konec ukrojte, aby vznikla rovná
plocha.
• Není třeba vykrajovat jádřinec ani
odstraňovat pecky, protože jádřinec
zůstane na konci pěchovače.
• Jablko nakrájené na spirály rychle
zhnědne, proto ihned spotřebujte
nebo přidejte citronovou šťávu.
• Používejte do salátů a dezertů.
• Odstraňte listy.
• Čerstvou červenou řepu není
třeba loupat, stačí slupku před
zpracováním omýt.
• Vařená řepa je příliš měkká a
nepůjde dobře nakrájet na spirály.
• Jezte syrovou v salátech.
• Košťály uřízněte.
• Když vaříte brokolici, košťály si
nechte a nakrájejte je na spirály.
• Nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice.
• Používejte velké rovné mrkve a
konce uřízněte, aby vznikla rovná
plocha.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
• Používejte velké rovné cukety a
ukrojte oba konce.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
Příprava
Poznámky
Potravina
Pastinák
Tuřín
Muškátová dýně
Kedlubna
Bílá ředkev
(daikon)
Topinambury
Hrušky
Brambory / sladké
brambory
128
• Používejte velké rovné pastináky a
ukrojte oba konce.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
• Použijte konec dýně bez dutého
vnitřku a semen.
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Lehce povařte v páře, spařte,
povařte ve vodě nebo osmahněte.
• Oloupejte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Dobrá alternativa k rýži.
• Omyjte a nakrájejte na kousky,
které se vejdou do plnicí trubice.
• Ihned po zpracování dejte do vody
s trochou citronové šťávy, aby
nezměnily barvu.
• Používejte tvrdé malé hrušky.
• Nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice.
• Hruška nakrájená na spirály rychle
zhnědne, proto ihned spotřebujte
nebo přidejte citronovou šťávu.
• Používejte do salátů a dezertů.
• Omyjte slupky.
• Nakrájejte na kousky, které se
vejdou do plnicí trubice.
• Ihned po zpracování dejte do vody,
abyste zabránili změně barvy.
• Zkonstruováno a vyvinuto společností
Kenwood ve Velké Británii.
• Vyrobeno v Číně.
péče a čištění
• Před čištěním vždy vypněte a odpojte
ze zásuvky.
• S čepelemi na kuželu a pěchovači
zacházejte opatrně – jsou velmi ostré.
K čištění čepelí používejte kartáč.
• Některé potraviny mohou obarvit
plastové části. To je zcela normální a
plastu to neškodí ani to nemá vliv na
chuť potravin. Obarvení lze snadněji
odstranit pomocí hadříku namočeného
v rostlinném oleji.
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO
SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V
SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ
O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A
ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH
(OEEZ)
Po ukončení doby provozní životnosti se
tento výrobek nesmí likvidovat společně
s domácím odpadem.
Výrobek se musí odevzdat na
specializovaném místě pro sběr
tříděného odpadu, zřizovaném městskou
správou anebo prodejcem, kde se tato
služba poskytuje.
Pomocí odděleného způsobu likvidace
elektrospotřebičů se předchází vzniku
negativních dopadů na životní prostředí
a na zdraví, ke kterým by mohlo dojít
v důsledku nevhodného nakládání s
odpadem, a umožňuje se recyklace
jednotlivých materiálů při dosažení
významné úspory energií a surovin.
Pro zdůraznění povinnosti tříděného
sběru odpadu elektrospotřebičů
je výrobek označený symbolem
přeškrtnutého odpadkového koše.
tělo
• Otřete vlhkým hadříkem a pak osušte.
• Nenamáčejte ve vodě.
• Odnímatelné části ručně omyjte a pak
osušte.
• Lze je umýt také v myčce.
servis a údržba
• Pokud při používání nástavce
narazíte na jakékoli problémy, před
vyžádáním pomoci si přečtěte část
„průvodce odstraňováním problémů“
v návodu nebo navštivte stránky
www.kenwoodworld.com.
• Upozorňujeme, že na váš výrobek se
vztahuje záruka, která je v souladu
se všemi zákonnými ustanoveními
ohledně všech existujících záručních
práv a práv spotřebitelů v zemi, kde byl
výrobek zakoupen.
• Pokud se váš výrobek Kenwood
porouchá nebo u něj zjistíte závady,
zašlete nebo odneste jej prosím do
autorizovaného servisního centra
KENWOOD. Aktuální informace o
nejbližším autorizovaném servisním
centru KENWOOD najdete na webu
www.kenwoodworld.com nebo na webu
společnosti Kenwood pro vaši zemi.
129
průvodce odstraňováním problémů
Problém
Příčina
Řešení
Spiralizér nefunguje.
Chybí napájení.
Zkontrolujte zapojení
spotřebiče.
Víko není správně zajištěné.
Zkontrolujte, zda je víko
správně zajištěné.
Nelze nasadit víko.
Držák kužele nebo kužel
nejsou správně nasazené.
Zkontrolujte, zda jsou držák
kužele a kužel správně
nasazené.
Špatné výsledky.
Potraviny příliš měkké nebo
šťavnaté.
Používejte tvrdé ovoce a
zeleninu bez pecek, semen a
dutých středů.
Potraviny příliš tenké nebo
malé.
Zvolte co nejrovnější potraviny
s průměrem aspoň 5 cm.
Potravina není pevně
uchycená na konci
pěchovače.
K dosažení nejlepších
výsledků
Vždy nejprve potravinu pevně
uchyťte na konec pěchovače.
Pak zasuňte do plnicí trubice.
Zapněte a tlačte potravinu
pěchovačem.
Průměr zpracovaných
potravin je příliš malý.
Zajistěte, aby byl průměr větší
než konec pěchovače.
Potravina se v plnicí trubici
otáčí.
Držte potravinu pevně, aby se
nemohla otáčet.
Některé potraviny jako
jablka, hrušky a brambory
po zpracování rychle
zhnědnou.
Spotřebujte ihned po
zpracování nebo uložte do
vody.
Místo spirál vznikají
kousky ve tvaru
půlměsíce.
Potraviny rychle
hnědnou.
Přidejte k ovoci citronovou
šťávu, která hnědnutí zabrání.
130
recepty (čepel na špagety
a tagliatelle
receptech, kde se doporučuje čepel na linguine
lze použít také v
.)
Cuketový salát
Thajský spirálový salát
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 5 minut
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 10 minut
Ingredience:
Ingredience:
Cukety
2
Žlutá paprika (odstraňte
stopku a semínka)
1
Červená cibule
(oloupaná)
½ (střední – 150 g)
Řapíkatý celer
1 řapík
Bílá ředkev (daikon)
(oloupaná)
½ (30 cm)
Okurka
2
Mango (oloupené a bez
pecky)
½
Jarní cibulka
4
Postup:
K posypání:
1 Nakrájejte cuketu na spirály pomocí ploché
čepele.
2 Nakrájejte papriku, cibuli a celer na 3 mm
tenké kousky.
3 Všechny ingredience smíchejte v míse.
4 Zalijte dresinkem podle vlastního výběru.
Sezamová semínka
4 lžičky
Sušené krevety
(volitelně)
4 lžíce
Čerstvý koriandr
(nasekaný)
4 lžíce
Postup:
1 Nakrájejte okurky a ředkev na spirály pomocí
čepele na linguine.
2 Nakrájejte mango na kostičky a nadrobno
nakrájejte jarní cibulky.
3 Všechny ingredience smíchejte ve velké míse.
4 Zalijte dresinkem podle vlastního výběru a
posypte sezamovým semínkem, sušenými
krevetami a čerstvým koriandrem.
131
recepty
Řecký spirálový salát
Linguine z červené řepy a
celeru s krevetami
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 10 minut
Počet porcí: 2 jako hlavní jídlo / 4 jako příloha
Doba: 20 minut
Ingredience:
Ingredience:
Syrová červená řepa
2
Celer
½ (400 g)
Fenykl
½ hlízy
Na marinádu:
Citron
Extra panenský olivový
olej
Fenyklová semena
Koření
Špenát
2
Zelená paprika (zbavená
semínek)
1
Červená cibule
(oloupaná)
½
Cherry rajčata
Šťáva z ½
5 lžic
8
Černé olivy bez pecek
50 g
Sýr feta
50 g
Na dresink:
½ lžičky
Podle chuti
K dohotovení:
Tygří krevety
Okurka
20
200 g
Postup:
Řepkový olej
4 lžíce
Vinný ocet
3 lžíce
Oregano
1 lžíce
Kapary
1 lžíce
Koření
Podle chuti
Postup:
1 Oloupejte červenou řepu a celer a ořízněte
horní a spodní část.
2 Nakrájejte červenou řepu a celer na spirály
pomocí čepele na linguine.
3 Spirály z červené řepy a celeru dejte do velké
mísy.
4 Z fenyklu odstraňte střed, jemně nasekejte a
přidejte do mísy.
5 Přidejte citronovou šťávu.
6 Osmahněte zeleninu, fenyklová semena a
koření v olivovém oleji na střední teplotu.
7 Smažte 5 minut a pak přidejte krevety a
smažte, dokud nezrůžoví.
8 Přidejte špenát a důkladně promíchejte.
Podávejte.
1 Nakrájejte okurky na spirály pomocí ploché
čepele a dejte do mísy.
2 Papriku a cibuli nakrájejte na 3 mm tenké
plátky.
3 Rajčata nakrájejte na půlky a sýr feta
nakrájejte na 1 cm velké kostičky.
4 Dejte ingredience do mísy.
Na dresink
1 Olej a ocet lehce prošlehejte vidličkou.
2 Najemno nasekejte bylinky a přidejte je spolu s
kaparami a kořením do oleje.
3 Přidejte dresink do mísy a nechte marinovat při
pokojové teplotě 30 minut před podáváním.
132
recepty
Ramen s nudlemi z ředkve a
houbami šitake
Mrkvovo-meruňkové ovesné
tyčinky
Počet porcí: 4
Doba: 20 minut
Počet porcí: 8
Celková doba: 45 minut
Ingredience:
Ingredience:
Bílá ředkev (daikon)
(oloupaná)
Mrkev
½ (500 g)
2 velké
Máslo
175 g
Olivový olej
4 lžíce
Med
200 ml
Tofu
250 g
Sušené meruňky
125 g
Omáčka hoisin
1 lžíce
Vlašské ořechy
30 g
1–2 hlávky
Ovesné vločky
350 g
Čínské zelí
Houby šitake
150 g
Česnek (oloupaný)
2 stroužky
Zázvor (oloupaný)
2cm kousek
Pasta miso
1 lžíce
Sójová omáčka
2 lžíce
Zeleninový vývar
Postup:
1 Předehřejte troubu na 180 °C. Hranatou
formu (25 × 25 cm) vyložte pečicím papírem a
vymastěte.
2 Nakrájejte mrkve na spirály pomocí čepele na
linguine.
3 Rozpusťte máslo s medem v mikrovlnné troubě
nebo rendlíku.
4 Nasekejte meruňky a ořechy a s vločkami je
přidejte k mrkvi.
5 Vše promíchejte, aby se spojilo v jednu hmotu.
6 Směs přendejte do formy a rovnoměrně
rozetřete.
7 Pečte v troubě 15–20 minut.
8 Když začnou okraje zlátnout, vyjměte formu
z trouby. Za tepla nakrájejte na 8 obdélníků a
pak nechte zcela vychladnout.
1 litr
K dohotovení
Jarní cibulka
4
Vejce natvrdo
2
Postup:
1 Nakrájejte ředkev na spirály pomocí čepele na
linguine a dejte do velké mísy.
2 Nakrájejte tofu na 2cm kostky a osmažte na
olivovém oleji na střední teplotu.
3 Když tofu zhnědne, přidejte omáčku hoisin a
nechte tofu omáčkou zcela obalit. Odstavte.
4 Nahrubo nasekejte čínské zelí a najemno
nasekejte česnek a zázvor.
5 Houby nakrájejte na tenké plátky.
6 Na pár minut osmahněte česnek a zázvor v
olivovém oleji na střední teplotu.
7 Přilejte vývar a přiveďte k mírnému varu.
8 Přidejte houby, sójovou omáčku a pastu miso a
vařte 10 minut.
9 Přidejte ředkev nakrájenou na spirály a vařte
dalších 3–5 minut.
133
Magyar
A használati utasítás olvasása közben hajtsa ki az elsò oldalt, hogy az illusztrációk is láthatók legyenek.
első a biztonság
Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg
későbbi felhasználásra!
O Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét a gépről,
és a vágókésekről is vegye le a védőfóliát.
O Vigyázzon, mert a kúp kései és a tömőrúd végén levő
kés nagyon éles, óvatosan kezelje őket.
O A kikapcsolás után mindig várja meg, amíg a kések teljesen
leállnak, és csak utána vegye le a fedelet.
O Kapcsolja ki a készüléket és a hálózati csatlakozót húzza ki
a konnektorból:
O a részegységek fel- és leszerelése előtt;
O használaton kívül;
O tisztítás előtt.
O A zöldséget vagy gyümölcsöt soha ne az ujjával nyomja le
az adagolócsőben. Mindig használja a tartozék tömőrudat.
O Soha ne használja a tartozékot, ha sérült. Ellenőriztesse,
és szükség esetén javíttassa meg. Lásd: „szerviz és
vevőszolgálat”.
O Soha ne használja a készüléket felügyelet nélkül!
O A tartozék helytelen használata balesetet okozhat.
O Csak eredeti vagy a gyártó által ajánlott tartozékokat
használjon.
O A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási
célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a
készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha
ezeket az utasításokat nem tartják be.
O Ne működtesse a készüléket a munkafelület szélén és
ne gyakoroljon nyomást a felszerelt tartozékokra, mert a
készülék instabillá válhat és felborulhat vagy leeshet a
földre, és sérülést okozhat.
O
134
m
0c
8-1
O
O
Ne mozgassa vagy emelje meg a keverőgémet beszerelt
tartozékkal, mert a konyhagép instabillá válhat.
A további biztonsági figyelmeztetésekkel kapcsolatban
nézze át a konyhagép általános használati utasítását.
• A készülék megfelel az élelmiszerekkel
rendeltetésszerűen érintkezésbe
kerülő anyagokról és tárgyakról
szóló 1935/2004/EK rendelet
követelményeinek.
a készülék részei
tömőrúd rögzítőkéssel
fedél adagolócsővel
vágókúp
Spagetti (2 X 2 mm)
A tartozék Twist csatlakozású
, és közvetlenül használható a
legújabb generációs Kenwood Chef
konyhagépekkel (TYPE KVC, KVL,
KCC, KWL és KCL modellek).
A tartozék használható a kis
sebességű meghajtóval rendelkező
KMix konyhagépekkel is (TYPE KMX).
Linguine (2 X 4 mm)
Tagliatelle (2 X 9 mm)
Lapos kés (pappardelle)
– a szalag szélessége a
nyersanyag szélességétől függ
Hullámos vágó
Ellenőrizze, hogy a tartozék
kompatibilis-e a konyhagéppel, vagyis
mindkettő Twist csatlakozású-e
.
kúptartó
géptest
• További vágókúpok megrendelésének
módját a „szerviz és vevőszolgálat”
rész ismerteti.
Ha a konyhagépe Bar csatlakozású
tartozékok fogadására alkalmas,
akkor a megvásárolt tartozék
használatához adapter szükséges. Az
adapter hivatkozási kódja: KAT001ME.
Bővebb tájékoztatás és az adapter
megrendelésének módja itt olvasható:
www.kenwoodworld.com/twist.
a spirálvágó
összeszerelése
az első használat előtt
Mossa el az alkatrészeket. Lásd: a
„karbantartás és tisztítás” részt.
135
1 Helyezze be a kúptartót az
géptestbe.
2 Illessze be a kívánt vágókúpot. A
fedelet nem lehet feltenni, ha a kúptartó
vagy a kúp nem megfelelően van
behelyezve. Ügyeljen arra, hogy a kúp
megfelelően üljön a tartóban.
• Lehetőleg egyenes alakú zöldségeket
válasszon.
• Vágja le a zöldség vagy gyümölcs
végét, hogy sima felületet képezzen,
és könnyen felszúrhassa a tömőrúd
végére. Az egyenetlen végek
megnehezítik a rögzítést, és az
eredmény nem lesz kielégítő.
• Ügyeljen arra, hogy a nyersanyag
átmérője 5 cm-nél nagyobb legyen, és
biztosan lehessen rögzíteni a tömőrúd
végén.
• A spirálra vágás után egy kúp alakú
darab marad a tömőrúd végén.
Ezek a darabok felszeletelhetők és
felhasználhatók.
• A spirálra vágott zöldséget vagy
gyümölcsöt enyhén gőzölje,
blansírozza, főzze vagy kevergetve,
rövid ideig süsse olajban.
3 Tegye fel a fedelet úgy, hogy
a fedélen látható
szimbólum
illeszkedjen a géptesten látható
szimbólumhoz. Forgassa el jobbra a
fedelet, amíg a
szimbólum egy
vonalba nem kerül a
szimbólummal
.
a spirálvágó
használata
• A tartozék felszerelése előtt vegye le a
fröccsenésgátlót.
1 Emelje le a kis sebességű meghajtó
nyílásának fedelét .
2 A tartozékot az ábrán látható állásban
tolja be a kis sebességű meghajtó
nyílásába, és elfordítva rögzítse .
3 Helyezzen egy edényt a vágókúp alá.
4 Vágja a zöldséget vagy gyümölcsöt
akkora darabokra, hogy azok
beférjenek az adagolócsőbe, és tolja a
tömőrúd végén található késre.
5 Helyezze a tömőrudat az adagolócsőbe
úgy, hogy az adagolócsőben levő
borda becsússzon a tömőrúd hornyába.
6 Kapcsolja be a készüléket a Max
állásba , és a tömőrudat megfelelően
tartva tolja le a nyersanyagot az
adagolócsőben. Ne nyomja túlzott
erővel.
tanácsok és tippek
• Tészta és metélt helyett használjon
spirálra vágott zöldséget.
• Magok és belső üregek nélküli tömör
állagú gyümölcsöket és zöldségeket
használjon.
• Ne használjon puha, lédús vagy túlérett
zöldséget vagy gyümölcsöt, mert a
spirálra vágáskor szétesnek.
• A gyümölcsök és zöldségek héjában
sok fontos vitamin és tápanyag
található, ezért csak akkor távolítsa el a
héjat, ha az nem ehető.
136
Felhasználási útmutató
Előkészítés
Megjegyzések
Nyersanyag
Alma
Cékla
Brokkoli szárak
Uborka
Sárgarépa
Gumós zeller
137
• Kis almákat válasszon (átmérője
beleférjen az adagolócsőbe).
• A végét vágja laposra.
• Nem kell a csutkát kivágni
vagy kimagozni, mert a csutka
megmarad a tömőrúd végén.
• A spirálra vágott alma hamar
megbarnul, ezért azonnal fel kell
használni, vagy citromlevet kell
adni hozzá.
• Salátákban és desszerteknél
használható.
• Távolítsa el a leveleket.
• A friss céklát nem kell
meghámozni, csak mossa meg a
héját a spirálra vágás előtt.
• A főtt cékla túl lágy és nem igazán
alkalmas a spirálra vágásra.
• Nyersen fogyasztható salátákban.
• Vágja le a szárakat.
• Ha brokkolit főz, ne dobja ki a
szárát, vágja spirálra.
• Vágja akkora darabokra, hogy
beférjen az adagolócsőbe.
• Nagy, egyenes sárgarépát
válasszon, és a végeit vágja
egyenesre.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
Előkészítés
Megjegyzések
Nyersanyag
Cukkini
Paszternák
Karórépa
Sütőtök
Karalábé
Daikon vagy
jégcsapretek
138
• Nagy, egyenes cukkinit válasszon,
és vágja le a két végét.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
• Nagy, egyenes paszternákot
válasszon, és vágja le a két végét.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
• Az üreges belső rész és magok
nélküli, vékonyabb részét
használja.
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Enyhén gőzölje, blansírozza, főzze
vagy kevergetve, rövid ideig süsse
olajban.
• Hámozza meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Jól helyettesítheti a rizst.
Előkészítés
Megjegyzések
Nyersanyag
Csicsóka
Körte
Édesburgonya/
burgonya
• Mossa meg és vágja akkora
darabokra, hogy beférjen az
adagolócsőbe.
• Az aprítás után azonnal tegye
egy kis citromlevet is tartalmazó
vízbe, hogy megelőzze az
elszíneződését.
• Kemény kicsi körtéket válasszon.
• Vágja akkora darabokra, hogy
beférjen az adagolócsőbe.
• A spirálra vágott körte hamar
megbarnul, ezért azonnal fel
kell használni, vagy adjon hozzá
citromlevet.
• Salátákban és desszerteknél
használható.
• Mossa meg a héját.
• Vágja akkora darabokra, hogy
beférjen az adagolócsőbe.
• Az aprítás után azonnal tegye
vízbe, hogy megelőzze a szeletek
elszíneződését.
• Egyes zöldségek vagy gyümölcsök
elszínezhetik a műanyagot. Ez teljesen
normális jelenség, nem károsítja a
műanyagot és nem befolyásolja az
étel ízét sem. Az elszíneződés növényi
olajba mártott ronggyal dörzsölve
eltávolítható.
karbantartás és
tisztítás
• Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozóját.
• A gép kezelésénél ügyeljen a kúp és a
tömőrúd késeire, mert rendkívül élesek.
A késeket egy kefével tisztítsa meg.
139
géptest
• Törölje meg egy nedves ronggyal, majd
szárítsa meg.
• Tilos vízbe meríteni.
• A levehető alkatrészeket kézzel
mosogassa el, majd szárítsa meg.
• Ezek mosogatógépben is elmoshatók.
FONTOS TUDNIVALÓK AZ
EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS
ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK
HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ
IRÁNYELVÉRŐL
A hasznos élettartamának végére
érkezett készüléket nem szabad
kommunális hulladékként kezelni.
A termék az önkormányzatok által
fenntartott szelektív hulladékgyűjtő
helyeken vagy az ilyen szolgáltatást
biztosító kereskedőknél adható le.
Az elektromos háztartási készülékek
szelektív hulladékkezelése lehetővé teszi
a nem megfelelő hulladékkezelésből
adódó esetleges, a környezetet és
az egészséget veszélyeztető negatív
hatások megelőzését és a készülék
alkotóanyagainak újrahasznosítását,
melynek révén jelentős energia- és
forrásmegtakarítás érhető el. A terméken
áthúzott kerekes kuka szimbólum
emlékeztet az elektromos háztartási
készülékek szelektív hulladékkezelésének
szükségességére.
szerviz és
vevőszolgálat
• Ha bármilyen problémát tapasztal a
tartozék használata során, olvassa el
a használati utasítás „hibaelhárítási
útmutató” fejezetét vagy látogasson el
a www.kenwoodworld.com webhelyre,
mielőtt segítséget kérne.
• A termékre garanciát vállalunk, amely
megfelel az összes olyan előírásnak,
amely a garanciális és a fogyasztói
jogokat szabályozza abban az
országban, ahol a terméket vásárolta.
• Ha a Kenwood termék meghibásodik,
vagy bármilyen hibát észlel, akkor
küldje el vagy vigye el egy hivatalos
KENWOOD szervizközpontba. A
legközelebbi hivatalos KENWOOD
szervizközpontok elérhetőségét
megtalálja a www.kenwoodworld.com
weblapon vagy annak magyar
verzióján.
• Tervezte és kifejlesztette a Kenwood az
Egyesült Királyságban.
• Készült Kínában.
140
hibaelhárítási útmutató
Probléma
Ok
Megoldás
A spirálvágó nem
működik.
Nincs áramellátás.
Ellenőrizze, hogy a hálózati
csatlakozó be van-e dugva a
konnektorba.
A fedél nem záródik
megfelelően.
Ellenőrizze, hogy a fedél
megfelelően a helyén van-e.
A fedelet nem lehet
felhelyezni.
A kúptartó vagy a kúp nem
megfelelően lett felszerelve.
Ellenőrizze, hogy a kúptartó és a
kúp megfelelően a helyén van-e.
Az eredmény nem
kielégítő.
A zöldség vagy gyümölcs túl
puha vagy lédús.
Magok és belső üregek nélküli
tömör állagú gyümölcsöket és
zöldségeket használjon.
A zöldség vagy gyümölcs túl
keskeny vagy túl kicsi.
A lehető legegyenesebb
nyersanyagot válassza, és
ügyeljen arra, hogy az átmérője
legalább 5 cm legyen.
A nyersanyag nincs
biztonságosan rögzítve a
tömőrúd végén.
A legjobb eredmény elérése
érdekében
A nyersanyagot először mindig
biztonságosan rögzítse a tömőrúd
végén.
Ezután helyezze az adagolócsőbe.
Akkor kapcsolja be a gépet,
amikor a nyersanyagot már tolja a
tömőrúddal.
A feldolgozott nyersanyag
Félhold alakú
darabok készülnek a átmérője túl kicsi.
spirál alak helyett.
A zöldség vagy
gyümölcs gyorsan
barnul.
Ügyeljen arra, hogy az átmérője
nagyobb legyen, mint a tömőrúd
vége.
A zöldség vagy gyümölcs
forog az adagolócsőben.
Biztosan tartsa a zöldséget vagy
gyümölcsöt, hogy ne foroghasson.
Egyes zöldségek vagy
gyümölcsök, mint például
az alma, körte és burgonya
a feldolgozás után gyorsan
megbarnul.
Használja fel rögtön a feldolgozás
után, vagy tárolja vízben.
141
A gyümölcshöz adjon citromlevet,
hogy megelőzze a barnulást.
receptek (a
spagetti és
recepteknél is használhatók, ahol a
tagliatelle kések azoknál a
linguine kés szerepel ajánlottként.)
Cukkinisaláta
Thai spirálsaláta
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 5 perc
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 10 perc
Hozzávalók:
Hozzávalók:
Cukkini
2
Sárga paprika (távolítsa
el a szárat és a
magvakat)
1
Lilahagyma (hámozott)
½ (közepes –
150 g)
Zeller
Jégcsapretek (hámozott)
1 szár
½ (30 cm)
Uborka
2
Mangó (hámozott és
magozott)
½
Újhagyma
4
Díszítés:
Elkészítés módja:
Szezámmag
4 teáskanál
1 A lapos késsel vágja spirálra a cukkinit.
2 Szeletelje fel a paprikát, hagymát és zellert
3 mm vastagságú szeletekre.
3 Keverje össze a hozzávalókat egy tálban.
4 Ízlés szerinti öntettel tálalható.
Szárított garnélarák
(választható)
4 evőkanál
Friss koriander (apróra
vágott)
4 evőkanál
Elkészítés módja:
1 A linguine késsel vágja spirálra az uborkát és
a jégcsapretket.
2 Vágja a mangót apró kockákra, és szeletelje
fel az újhagymát.
3 Keverje össze a hozzávalókat egy nagy tálban.
4 Öntsön rá ízlés szerinti öntetet és hintse
rá a szezámmagot, szárított rákot és friss
koriandert.
142
receptek
Görög spirálsaláta
Cékla és zeller linguine rákkal
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 10 perc
Adag: 2 főételként/ 4 köretként
Idő: 20 perc
Hozzávalók:
Hozzávalók:
Nyers cékla
2
Gumós zeller
½ (400 g)
Édeskömény
½ gumó
A páchoz:
Citrom
½ citrom leve
Uborka
2
Zöld kaliforniai paprika
(magozott)
1
Lilahagyma (hámozott)
½
Koktélparadicsom
8
Fekete kimagozott
olajbogyó
50 g
50 g
Extra szűz olívaolaj
5 evőkanál
Feta sajt
Édeskömény mag
½ teáskanál
Az öntethez:
Fűszerek
Ízlés szerint
Repceolaj
4 evőkanál
Fehér borecet
3 evőkanál
Oregano
1 evőkanál
Kapribogyó
1 evőkanál
Fűszerek
Ízlés szerint
Díszítés:
Tigris garnélarák
Spenót
20
200 g
Elkészítés módja:
1 Hámozza meg a céklát és a zellert és vágja le
a tetejét és alját.
2 A linguine késsel vágja spirálra a céklát és a
zellert.
3 A spirálra vágott céklát és zellert tegye egy
nagy tálba.
4 Távolítsa el a magot, és vágja apróra az
édesköményt, és tegye a tálba.
5 Adja hozzá a citromlevet.
6 Süsse a zöldségeket, édesköményt és a
fűszereket olívaolajon közepes lángon.
7 Főzze 5 percig, majd adja hozzá a
garnélarákot és főzze, amíg rózsaszín nem
lesz.
8 Adja hozzá a spenótot és alaposan keverje
össze. Tálalható.
Elkészítés módja:
1 A lapos késsel vágja spirálra az uborkát és
tegye egy tálba.
2 Szeletelje fel a paprikát és a hagymát 3 mm
vastagságú szeletekre.
3 Vágja félbe a paradicsomokat és vágja a feta
sajtot 1 cm-es kockákra.
4 Öntse a hozzávalókat egy tálba.
Az öntethez
1 Az olajat és az ecetet enyhén habarja össze
egy villával.
2 Vágja apróra a fűszernövényeket, és adja
a fűszernövényeket, a kapribogyót és a
fűszereket az olajhoz.
3 Öntse az öntetet a tálba, és
szobahőmérsékleten hagyja 30 percig
pácolódni a tálalás előtt.
143
receptek
Jégcsapretek metélt és
shiitake ramen
Sárgarépás és sárgabarackos
zablepény
Adag: 4
Idő: 20 perc
Adag: 8
Teljes idő: 45 perc
Hozzávalók:
Hozzávalók:
Jégcsapretek (hámozott)
½ (500 g)
Sárgarépa
Olívaolaj
4 evőkanál
Vaj
175 g
250 g
Méz
200 ml
Aszalt sárgabarack
125 g
1-2 fej
Dió
30 g
150 g
Zabpehely
350 g
Tofu
Hoisin mártás
Kínai kel
Shiitake gomba
Fokhagyma (hámozott)
Gyömbér (hámozott)
1 evőkanál
1 Melegítse elő a sütőt 180 °C-ra. Béleljen ki
és zsírozzon be egy négyzet alakú tepsit
(25X25 cm).
2 A linguine késsel vágja spirálra a sárgarépát.
3 Olvassza fel a vajat a mézzel mikrohullámú
sütőben vagy egy serpenyőben.
4 Vágja apróra a sárgabarackot és a diót,
és adja hozzá a zabbal összekevert
sárgarépához.
5 Alaposan keverje össze az egészet.
6 Kanalazza a keveréket a tepsibe és
egyenletesen terítse szét.
7 Süsse a sütőben 15–20 percig.
8 Amikor a szélein enyhén arany színű, vegye ki
a tepsit a sütőből. Vágja a lepényt 8 téglalap
alakú szeletre, amíg forró, majd hagyja, hogy
teljesen kihűljön.
2 cm-es darab
1 evőkanál
Szójaszósz
2 evőkanál
Zöldséglé
Elkészítés módja:
2 gerezd
Miso paszta
1 liter
Díszítés
Újhagyma
4
Keményre főtt tojás
2
2 nagy darab
Elkészítés módja:
1 A linguine késsel vágja spirálra a
jégcsapretket és tegye egy nagy tálba.
2 Vágja a tofut 2 cm-es kockákra, és közepes
lángon süsse meg olívaolajon.
3 Ha a tofu megbarnult, öntse hozzá a hoisin
mártást, és főzze, amíg teljesen beissza.
Tegye félre.
4 Nem túl apróra szeletelje fel a kínai kelt és
vágja finomra a fokhagymát és a gyömbért.
5 Vágja vékony szeletekre a gombát.
6 Néhány percig süsse a fokhagymát és a
gyömbért olívaolajban, közepes lángon.
7 Adja hozzá a zöldséglét és forrásig főzze.
8 Adja hozzá a gombát, a szójaszószt és a miso
pasztát, és főzze 10 percig.
9 Adja hozzá a spirálra vágott jégcsapretket és
főzze további 3-5 percig.
144
Polski
Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie
bezpieczeństwo obsługi
Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na
wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
O Usunąć wszelkie materiały pakunkowe oraz etykiety, w tym
folię ochronną z ostrzy.
O Zachować ostrożność, ponieważ ostrza stożka i
końcówka ostrza popychacza są bardzo ostre.
O Przed zdejmowaniem pokrywy wyłączyć urządzenie i
zaczekać, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
O Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego:
O przed przystępowaniem do montażu i demontażu części;
O gdy urządzenie nie znajduje się w użyciu;
O przed przystępowaniem do czyszczenia.
O Żywności nie wolno popychać do podajnika palcami.
Używać wyłącznie popychacza załączonego w zestawie.
O Nie używać uszkodzonej nasadki. W razie awarii oddać ją
do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty
obsługi klienta”).
O Włączonego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru.
O Stosowanie nasadki w sposób niezgodny z przeznaczeniem
może grozić wypadkiem.
O Nigdy nie stosować niekompatybilnych nasadek.
O Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego
z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood
nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia
powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub
w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
O Nie użytkować urządzenia stojącego przy krawędzi blatu lub
wystającego poza blat ani nie obsługiwać zamontowanej na
urządzeniu przystawki przy użyciu zbyt dużej siły, ponieważ
może to spowodować utratę stabilności przez urządzenie
i jego przewrócenie się, co może skutkować obrażeniami
użytkownika.
O
145
m
0c
8-1
O
O
Nie ruszać ani nie unosić głowicy miksera, gdy na robocie
zamocowana jest jedna z przystawek, ponieważ może on
utracić stabilność.
Dodatkowe informacje na temat bezpieczeństwa znajdują
się w instrukcji obsługi robota kuchennego, do którego
przeznaczona jest nasadka.
• Urządzenie spełnia wymogi
rozporządzenia Wspólnoty Europejskiej
nr 1935/2004 dotyczącego materiałów i
wyrobów przeznaczonych do kontaktu z
żywnością.
zamawiania znajduje się na stronie:
www.kenwoodworld.com/twist.
przed pierwszym użyciem
Umyć części – zob. ustęp pt.
„konserwacja i czyszczenie”.
Niniejsza nasadka jest wyposażona
w gniazdo typu obrotowego
i
przeznaczona do bezpośredniego
montażu na najnowszej generacji
modelach robotów z serii Kenwood
Chef (TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
oraz KCL).
Z nasadki można także korzystać
na robotach KMix wyposażonych w
gniazdo obrotów niskich (TYPE KMX).
oznaczenia
popychacz z ostrzem wspierającym
pokrywa z podajnikiem
stożek krojący
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Niniejsza nasadka jest kompatybilna z
danym modelem robota kuchennego,
jeżeli oba komponenty wyposażone są
w gniazdo typu obrotowego
.
Jeżeli robot wyposażony jest w
gniazdo typu belkowego
, przed
użytkowaniem nasadki konieczne
będzie zamocowanie nakładki
przejściowej. Kod referencyjny
nakładki: KAT001ME. Więcej informacji
na temat nakładki oraz sposobu jej
Ostrze płaskie (pappardelle) –
szerokość wstążki zależy od
szerokości danego składnika
Karbownica
obsada stożka
korpus
• Informacje na temat sposobów
zamawiania dodatkowych stożków
krojących znajdują się w części pt.
„serwis i punkty obsługi klienta”.
146
porady i wskazówki
• Pokrojonymi w spirale warzywami
można zastąpić makaron i kluski
(nudle).
• Używać należy twardych owoców i
warzyw bez pestek, nasion i pustych
środków.
• Nie używać miękkich, soczystych ani
zbyt dojrzałych składników, ponieważ
podczas krojenia będą rozpadać się na
kawałki.
• Najważniejsze witaminy i składniki
odżywcze znajdują się w skórce
warzyw i owoców – warzywa i owoce
należy obierać wyłącznie, jeżeli skórka
jest niejadalna.
• Wybierać należy warzywa o możliwie
najprostszym kształcie.
• Czubek warzywa lub owocu
należy ściąć, aby utworzyć płaską
powierzchnię, która umożliwi
przymocowanie składnika do końcówki
popychacza. Nierówne końcówki
utrudnią zamocowanie popychacza,
co będzie miało niekorzystny wpływ na
wyniki.
• Średnica krojonego kawałka powinna
mieć ponad 5 cm, co umożliwi
bezpieczne przymocowanie składnika
do końcówki popychacza.
• Po krojonych składnikach zostają
stożkowate końcówki. Można je pokroić
na plastry i użyć.
• Pokrojone spirale należy podgotować
na parze, zblanszować, ugotować lub
podsmażyć w woku.
montaż krajalnicy do
spiralek
1 Wsunąć obsadę stożka do korpusu
.
2 Zamocować wybrany stożek krojący
. Jeżeli obsada stożka albo stożek
nie zostaną prawidłowo zamocowane,
założenie pokrywy nie będzie możliwe.
Stożek powinien być ułożony równo z
obsadą.
3 Założyć pokrywę i wyrównać symbol
na pokrywie z symbolem
na korpusie. Przekręcić w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara
do momentu, aż symbol
zrówna się
z symbolem
.
użytkowanie krajalnicy
do spiralek
• Przed zamontowaniem nasadki zdjąć
zespół przeciwrozpryskowy.
1 Zdjąć osłonę gniazda obrotów niskich
.
2 Układając nasadkę w pozycji pokazanej
na rysunku , przyłożyć ją do
gniazda obrotów wolnych i przekręcić,
aby zablokować ją we właściwym
położeniu.
3 Pod stożkiem krojącym postawić miskę.
4 Składniki przyciąć tak, by mieściły się w
podajniku i przymocować do ostrza w
końcówce popychacza.
5 Popychacz umieścić w podajniku –
w taki sposób, aby znajdujący się
na popychaczu rowek zrównał się z
żebrem na ściance podajnika.
6 Włączyć urządzenie na prędkość i
utrzymując popychacz w tym położeniu,
naprowadzać składniki w dół podajnika.
Nie używać nadmiernej siły.
147
Tabela zaleceń
Rodzaj
składników
Sposób przygotowania
Uwagi
Jabłka
Buraki
Łodygi brokułu
Ogórek
Marchew
Seler
korzeniowy
Cukinia
Pasternak
148
• Używać niewielkich jabłek (o
takiej średnicy, by mieściły się do
podajnika).
• Skroić czubek, aby utworzyć płaską
powierzchnię.
• Z jabłek nie trzeba usuwać gniazd
nasiennych, ponieważ zostaną one w
końcówce popychacza.
• Pokrojone jabłka szybko brązowieją,
należy ich więc używać natychmiast
lub skropić sokiem z cytryny.
• Używać do sałatek i deserów.
• Usunąć liście.
• Świeżych buraków nie trzeba obierać,
przed skrojeniem wystarczy je umyć.
• Buraki gotowane są zbyt miękkie i nie
da się ich dobrze pokroić w spiralki.
• Spożywać na surowo w sałatkach.
• Łodygi przyciąć.
• Gotując brokuły, odcinane łodygi
można zachować i pokroić w spirale.
• Pokroić tak, by mieściły się do otworu
podającego.
• Wybierać duże, proste marchewki i
płasko ściąć oba końce.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
• Obrać i pokroić tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
• Wybierać duże, proste cukinie i
odciąć oba końce.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
• Wybrać duże, proste korzenie
pasternaku i odciąć oba końce.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
Rodzaj
składników
Sposób przygotowania
Uwagi
Brukiew/rzepa
Dynia piżmowa
Kalarepa
Rzodkiew
japońska
(daikon)
Topinambury
Gruszki
Bataty/ziemniaki
149
• Obrać i pokroić tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
• Nie używać pustej w środku, pękatej
części z nasionami, tylko drugiego
końca dyni.
• Obrać i pokroić tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
• Obrać i przyciąć tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Podgotować na parze, zblanszować,
ugotować lub podsmażyć w woku.
• Obrać i przyciąć tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Dobry zamiennik ryżu.
• Umyć i przyciąć tak, by kawałki
mieściły się do podajnika.
• Bezpośrednio po skrojeniu włożyć
do wody z dodatkiem niewielkiej
ilości soku z cytryny, aby zapobiec
wybarwianiu.
• Wybierać niewielkie, twarde owoce.
• Pokroić tak, by mieściły się do otworu
podającego.
• Pokrojone gruszki szybko brązowieją,
należy ich więc używać natychmiast
lub skropić sokiem z cytryny.
• Używać do sałatek i deserów.
• Umyć skórkę.
• Pokroić tak, by mieściły się do otworu
podającego.
• Zaraz po skrojeniu włożyć do wody,
aby zapobiec wybarwianiu się
spiralek.
konserwacja i
czyszczenie
• Przed przystępowaniem do
czyszczenia wyłączyć urządzenie i
wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
• Dotykając ostrzy stożka i popychacza,
należy zachować szczególną
ostrożność – są bardzo ostre. Do
czyszczenia ostrzy używać szczoteczki.
• Niektóre składniki mogą spowodować
przebarwienie plastikowych elementów
urządzenia. Jest to całkowicie
normalne zjawisko, które nie ma
szkodliwego wpływu na tworzywo
ani na smak potraw. Pocieranie plam
szmatką umoczoną w oleju roślinnym
może pomóc je usunąć.
korpus
• Wytrzeć wilgotną szmatką, a następnie
wysuszyć.
• Nie zanurzać w wodzie.
• Wyjmowane elementy umyć ręcznie, a
następnie wysuszyć.
• Można je także myć w zmywarce do
naczyń.
• W razie wadliwego działania produktu
marki Kenwood lub wykrycia wszelkich
usterek prosimy przesłać lub dostarczyć
urządzenie do autoryzowanego punktu
serwisowego firmy KENWOOD.
Aktualne informacje na temat
najbliższych punktów serwisowych
firmy KENWOOD znajdują się na
stronie internetowej firmy, pod adresem
www.kenwoodworld.com lub adresem
właściwym dla danego kraju.
• Zaprojektowała i opracowała firma
Kenwood w Wielkiej Brytanii.
• Wyprodukowano w Chinach.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE
PRAWIDŁOWEGO USUWANIA
PRODUKTU, ZGODNEGO Z
WYMOGAMI DYREKTYWY
WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ
W SPRAWIE ZUŻYTEGO
SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I
ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
Po zakończeniu okresu użytkowania
produktu nie wolno wyrzucać razem z
innymi odpadami komunalnymi.
Należy go dostarczyć do prowadzonego
• W razie wszelkich problemów z
przez władze miejskie punktu
obsługą nasadki przed zwróceniem
zajmującego się segregacją odpadów lub
się o pomoc należy zapoznać się
zakładu oferującego tego rodzaju usługi.
ze wskazówkami w części pt.:
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala
„rozwiązywanie problemów” w instrukcji
uniknąć szkodliwego wpływu na
obsługi urządzenia lub odwiedzić stronę
środowisko naturalne i zdrowie ludzkie,
internetową www.kenwoodworld.com.
wynikającego z nieodpowiedniego
• Prosimy pamiętać, że niniejszy
usuwania tego rodzaju sprzętu, oraz
produkt objęty jest gwarancją, która
umożliwia odzyskiwanie materiałów, z
spełnia wszystkie wymogi prawne
których sprzęt ten został wykonany, a
dotyczące wszelkich istniejących praw
w konsekwencji znaczną oszczędność
konsumenta oraz gwarancyjnych
energii i zasobów naturalnych. O
w kraju, w którym produkt został
konieczności osobnego usuwania
zakupiony.
sprzętu AGD przypomina umieszczony
na produkcie symbol przekreślonego
150 pojemnika na śmieci.
serwis i punkty obsługi
klienta
rozwiązywanie problemów
Problem
Przyczyna
Rozwiązanie
Krajalnica nie działa.
Brak zasilania.
Sprawdzić, czy wtyczka
urządzenia jest podłączona do
prądu.
Pokrywa nie jest prawidłowo
zamknięta.
Sprawdzić, czy pokrywa jest
poprawnie zamocowana.
Nie można założyć
pokrywy.
Obsada stożka albo stożek
nie został prawidłowo
założony.
Sprawdzić, czy obsada stożka
i stożek zostały prawidłowo
zamocowane.
Niezadowalające
wyniki podczas
krojenia.
Użyte składniki są zbyt
miękkie lub zbyt soczyste.
Używać należy twardych owoców
i warzyw bez pestek, nasion i
pustych środków.
Użyte składniki są zbyt
wąskie lub zbyt małe.
Wybierać należy składniki o
możliwie najprostszym kształcie i
nie kroić ich na kawałki o
średnicy mniejszej niż 5 cm.
Składniki nie są dobrze
przymocowane do końcówki
popychacza.
Najlepsze wyniki
Najpierw należy zawsze dobrze
przymocować składniki do
końcówki popychacza.
Następnie umieścić je w
podajniku.
Delikatnie popychając składniki
w dół za pomocą popychacza,
włączyć urządzenie.
Średnica krojonych
kawałków jest zbyt mała.
Średnica składników powinna
być większa niż końcówka
popychacza.
Składniki przekręcają się w
podajniku.
Dbać, by składniki były stabilnie
zamocowane i nie przekręcały
się.
Niektóre owoce i warzywa,
np. jabłka, gruszki i
ziemniaki, brązowieją krótko
po skrojeniu.
Składniki należy wykorzystać
bezpośrednio po przygotowaniu
lub przechowywać w wodzie.
Zamiast spirali
powstają
półksiężyce.
Składniki szybko
brązowieją.
Można je też skropić sokiem z
cytryny.
151
przepisy (ostrzy
do spaghetti i
tagliatelle można używać
także w przepisach, do których zalecane jest ostrze
do linguine).
Sałatka „Tajskie inspiracje”
Sałatka z cukinii
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 5 minut
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 10 minut
Składniki:
Cukinie
2
Składniki:
Żółta papryka (usunąć
łodygę i pestki)
1
Rzodkiew japońska
(daikon) (obrana)
½ (30 cm)
Ogórek
2
Mango (obrane, pestkę
usunąć)
½
Sposób przygotowania:
Dymka
4
1 Cukinię skroić na spiralki za pomocą ostrza
płaskiego.
2 Paprykę, cebulę i seler pokroić na plastry
grubości 3 mm.
3 Wszystkie składniki wymieszać razem w misce
lub podobnym naczyniu
4 Dodać wybrany dressing.
Wykończenie:
Czerwona cebula
(obrana)
Seler naciowy
½ (średnia –
150 g)
1 łodyga
Ziarna sezamu
4 łyżeczki
Suszone krewetki
(opcjonalnie)
4 łyżki stołowe
Świeża kolendra
(posiekana)
4 łyżki stołowe
Sposób przygotowania:
1 Ogórek i rzodkiew skroić w spirale przy użyciu
ostrza do linguine.
2 Mango pokroić w drobną kostkę; dymkę
posiekać.
3 Wszystkie składniki wymieszać razem w dużej
misce lub podobnym naczyniu
4 Dodać wybrany dressing i posypać sezamem,
suszonymi krewetkami i świeżą kolendrą.
152
przepisy
Spiralna sałatka grecka
Linguine z buraków i selera z
krewetkami
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 10 minut
Przepis na: 2 osoby jako danie główne lub 4
jako przystawka
Czas przygotowywania: 20 minut
Składniki:
Składniki:
Ogórek
2
Burak (surowy)
Zielona papryka (gniazda
nasienne usunąć)
1
Czerwona cebula
(obrana)
½
Pomidorki koktajlowe
8
2
Seler korzeniowy
½ (400 g)
Fenkuł
½ bulwy
Marynata:
Cytryna
Oliwa z oliwek z
pierwszego tłoczenia
(extra virgin)
Sok z połowy
5 łyżek stołowych
½ łyżeczki
Przyprawy
Do smaku
Wykończenie:
Szpinak
50 g
Feta
50 g
Dressing:
Koper włoski
Krewetki tygrysie
Czarne oliwki (bez
pestek)
20
200 g
Olej rzepakowy
4 łyżki stołowe
Ocet z białego wina
3 łyżki stołowe
Oregano
1 łyżka stołowa
Kapary
1 łyżka stołowa
Przyprawy
Sposób przygotowania:
Do smaku
Sposób przygotowania:
1 Buraki i seler obrać i odkroić część wierzchnią i
spodnią.
2 Skroić w spirale przy użyciu ostrza do
linguine.
3 Skrojone spirale umieścić w dużej misce.
4 Fenkuł drobno posiekać (usunąwszy z niego
najpierw rdzeń) i dodać do miski.
5 Dodać sok z cytryny.
6 Warzywa, koper włoski i przyprawy podsmażyć
na oliwie na średnim ogniu.
7 Gotować przez 5 minut, a następnie dodać
krewetki i gotować do momentu, aż krewetki
staną się różowe.
8 Dodać szpinak i dobrze wymieszać. Podać.
1 Ogórki skroić w spirale przy użyciu ostrza
płaskiego i włożyć do miski.
2 Paprykę i cebulę pokroić na plastry o grubości
3 mm.
3 Pomidorki przekroić na pół, a fetę pokroić w
1-centymetrową kostkę.
4 Składniki włożyć do miski.
Dressing:
1 Olej i ocet roztrzepać lekko razem za pomocą
widelca.
2 Zioła drobno posiekać i razem z kaparami i
przyprawami dodać do oleju.
3 Dodać dressing do sałatki w misce i przed
podaniem zostawić w temperaturze pokojowej
na 30 minut, aby składniki się zamarynowały.
153
przepisy
Marchewkowo-morelowe
batoniki flapjack
Zupa ramen z nudlami z
rzodkwi japońskiej i grzybami
shiitake
Przepis na: 8
Całkowity czas przygotowania: 45 minut
Przepis na: 4 osoby
Czas przygotowywania: 20 minut
Składniki:
Marchew
Składniki:
Masło
175 g
Miód
200 ml
4 łyżki stołowe
Suszone morele
125 g
250 g
Orzechy włoskie
30 g
Płatki owsiane
350 g
½ (500 g)
Rzodkiew japońska
(daikon) (obrana)
Oliwa z oliwek
Tofu
Sos hoisin
1 łyżka stołowa
Kapusta chińska (pak
choi)
1-2 główki
Grzyby shiitake
Sposób przygotowania:
1 Rozgrzać piekarnik do 180°C. Kwadratową
blachę (25 cm x 25 cm) wyłożyć papierem do
pieczenia i wysmarować tłuszczem.
2 Marchew skroić na spiralki za pomocą ostrza
do linguine.
3 Masło z miodem stopić na patelni lub w
mikrofalówce.
4 Morele i orzechy włoskie posiekać i razem z
płatkami owsianymi dodać do marchewki.
5 Wszystkie składniki wymieszać, aż się dobrze
ze sobą połączą.
6 Tak przygotowaną masę wyłożyć łyżką na
blachę i równo rozsmarować.
7 Wstawić do rozgrzanego piekarnika i piec
przez 15-20 minut.
8 Gdy masa nabierze na brzegach lekko
złocistego koloru, wyjąć blachę z piekarnika.
Zanim masa ostygnie, pokroić ją na 8
prostokątnych kawałków, a następnie odstawić
do pełnego ostygnięcia.
150 g
Czosnek (obrany)
2 ząbki
Imbir (obrany)
2-centymetrowy
kawałek
Pasta miso
1 łyżka stołowa
Sos sojowy
2 łyżki stołowe
Wywar z jarzyn
2 duże
1 litr
Wykończenie:
Dymka
4
Jaja na twardo
2
Sposób przygotowania:
1 Rzodkiew skroić w spirale przy użyciu ostrza
do linguine i włożyć do dużej miski.
2 Tofu pokroić w 2-centymetrową kostkę i
podsmażyć na oliwie na średnim ogniu.
3 Gdy tofu zbrązowieje, dodać sos hoisin i
gotować, aż kostki tofu zostaną całkowicie
pokryte sosem. Odstawić na później.
4 Kapustę chińską grubo posiekać, a czosnek i
imbir posiekać drobno.
5 Grzyby drobno pokroić.
6 Czosnek i imbir podsmażyć przez kilka minut
na oliwie na średnim ogniu.
7 Dodać wywar i zagotować.
8 Dodać grzyby, sos sojowy i pastę miso i
gotować przez 10 minut.
9 Dodać spirale z rzodkwi i pozostałe składniki i
gotować przez 3-5 minut.
154
Русский
См. иллюстрации на передней странице
Меры безопасности
Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию.
O Удалите всю упаковку и ярлыки, включая защитную
пленку на режущих лезвиях.
O Будьте осторожны при обращении с лезвиями
рожков и толкателя: они очень острые.
O Перед снятием крышки выключите прибор и дождитесь
полной остановки лезвий.
O Выключите прибор и выньте разъем питания из розетки:
O перед установкой или удалением его частей,
O если прибор не используется;
O перед чисткой.
O Никогда не проталкивайте пальцами продукты в
загрузочную трубку. Всегда пользуйтесь специально
прилагаемым толкателем.
O Никогда не пользуйтесь неисправной насадкой.
Позаботьтесь о том, чтобы ее проверили или
отремонтировали: см. раздел «Обслуживание и забота о
покупателях».
O Никогда не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
O Неправильное использование насадки может привести к
травме.
O Никогда не пользуйтесь насадками, не
предусмотренными для данного прибора.
O Этот бытовой электроприбор разрешается использовать
только по его прямому назначению. Компания Kenwood
не несет ответственности, если прибор используется
не по назначению или не в соответствии с данной
инструкцией.
O Не допускайте, чтобы прибор работал, если он
находится у края рабочей поверхности или свешивается
через него, и не применяйте физических усилий
O
155
при установке насадок, так как это может привести
к нестабильности положения прибора, он может
опрокинуться, что может привести к травме.
m
0c
8-1
Не переносите и не поднимайте головку миксера с
установленной насадкой, поскольку кухонная машина
может потерять устойчивость.
O Дополнительные инструкции по безопасности
содержатся в основном “Руководстве по использованию
кухонной машины”.
O
• Прибор соответствует Директиве ЕС
1935 / 2004 о материалах и изделиях,
предназначенных для контакта с
пищевыми продуктами.
Если ваша кухонная машина
снабжена балочной системой
, для работы вам потребуется
адаптер. Справочный код адаптера:
KAT001ME. Дополнительную
информацию о заказе адаптера
можно найти на сайте
www.kenwoodworld.com/twist.
В основе работы насадки лежит
система Twist Connection
, и она
предназначена непосредственно
моделей Kenwood Chef последнего
поколения (TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL и KCL).
Эта насадка также совместима
с кухонными машинами KMix с
низкоскоростным гнездом для
насадки (TYPE KMX).
Перед первым использованием
Промойте детали. См. раздел “Уход
и чистка’.
Насадка подходит для вашей
кухонной машины только в том
случае, если оба компонента
снабжены резьбовой системой
крепления
.
156
основные компоненты
Как пользоваться
спиралерезкой
Толкатель с лезвием у основания
Крышка с загрузочной трубкой
Рожок для резки.
• Перед установкой насадки уберите
крышку для защиты от брызг.
1 Поднимите крышку низкоскоростного
гнезда .
2 Удерживая насадку в положении,
показанном на рис. , установите
ее на низкоскоростное гнездо и
поверните до фиксации.
3 Установите чашу под рожком для
резки.
4 Нарежьте продукты так, чтобы они
помещались в загрузочную трубку,
и поместите их на лезвие на конце
толкателя.
5 Поместите толкатель в загрузочную
трубку таким обрaзом, чтобы канавка
на толкателе совместилась с ребром
на загрузочной трубке.
6 Установите регулятор на Мах и
держите толкатель таким образом,
чтобы направлять ингредиенты в
загрузочную воронку. Не прилагайте
чрезмерных усилий.
Спагетти (2 х 2 мм)
Лингвини (2 х 4 мм)
Тальятелли (2 х 9 мм)
Плоское лезвие
(Паппарделли): ширина
полоски зависит от ширины
продукта.
Волнистая нарезка
Держатель для рожка
корпус
• Информация о том, как получить
дополнительные рожки для
резки, содержится в разделе
“Обслуживание и забота о
покупателях”.
Сборка спиралерезки
1 Вставьте держатель рожка в
корпус .
2 Установите нужный рожок для резки
. Если держатель рожка или
рожок находятся в неправильном
положении, крышку установить
невозможно. Убедитесь в том,
что рожок плотно прилегает к
держателю.
3 Установите крышку и совместите
символ
на крышке с символом
на корпусе. Поверните по
часовой стрелке так, чтобы символ
совместился с символом
.
Советы
• Используйте спиральные гирлянды
из овощей вместо пасты или лапши.
• Используйте твердые фрукты и
овощи без косточек, семян или
пустой сердцевины.
• Не используйте мягкие, сочные
или перезрелые продукты, так как
они развалятся при обработке
спиралерезкой.
• В кожуре овощей и фруктов
содержится много важных витаминов
и питательных веществ, поэтому ее
следует удалять только в случае,
когда она несъедобна.
• Выбирайте овощи с как можно более
прямыми очертаниями.
157
• Подрежьте конечную часть
продукта так, чтобы поверхность
стала плоской и ее можно было
поместить на конец толкателя. Если
концы неровные, то поверхность
будет труднее поместить на конец
толкателя, и результат будет
неудачным.
• Продукт должен быть более 5
см в диаметре, чтобы его можно
было надежно поместить на конец
толкателя.
• После обработки спиралерезкой
остаются кусочки в форме рожка. Их
можно нарезать и использовать.
• Ингредиенты, обработанные
спиралерезкой, слегка потушите,
бланшируйте, отварите или
обжарьте при постоянном
помешивании.
158
Рекомендации по использованию продуктов
Продукт
Яблоки
Свекла
Стебельки
брокколи
Огурец
Морковь
Сельдерей
Способ обработки
Комментарии
• Используйте твердые маленькие
яблоки (диаметр должен поместиться
в загрузочной воронке).
• Подрежьте кончик, чтобы он стал
плоским.
• Вынимать сердцевину или семечки
не обязательно, так как сердцевина
останется на конце толкателя.
• Яблоки, обработанные спиралерезкой,
быстро темнеют, поэтому их следует
употребить сразу или добавить
лимонного сока.
• Используйте для салатов и десертов.
• Удалите листья
• Чистить свежую свеклу не
обязательно, просто вымойте кожуру
перед обработкой спиральным ножом.
• Отварная свекла слишком мягкая
и плохо поддается обработке
спиралерезкой.
• Употребляйте в сыром виде в салатах.
• Подрежьте стебельки.
• При приготовлении брокколи
отложите стебельки и обработайте
спиралерезкой.
• Разрежьте так, чтобы продукт
поместился в загрузочную трубку.
• Отберите крупную морковь с прямыми
очертаниями и подрежьте кончики так,
чтобы они стали плоскими.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
• Почистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
• Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
159
Продукт
Цуккини
•
•
Пастернак
•
•
Брюква/
Репа
•
•
Тыква
мускатная
•
•
•
Кольраби
•
•
Редис
дайкон или
мооли
Земляная
груша
(топинамбур)
•
•
•
•
160
Способ обработки
Комментарии
Выберите крупные цуккини с прямыми
очертаниями и отрежьте верхний и
нижний конец.
Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Выберите крупный пастернак с
прямыми очертаниями и отрежьте
верхний и нижний конец.
Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Используйте неокругленную сторону
без пустого центра и семечек.
Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
Слегка потушите, бланшируйте,
сварите или обжарьте при постоянном
помешивании.
Очистите и разрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
Подходяшая альтернатива рису.
Вымойте и подрежьте так, чтобы
продукт поместился в загрузочную
трубку.
Сразу после обработки поместите
в воду с небольшим количеством
лимонного сока для сохранения
окраски.
Продукт
Груши
•
•
•
Сладкий
картофель /
Картофель
обыкновенный
•
•
•
•
уход и чистка
Способ обработки
Комментарии
Выберите твердые маленькие груши.
Разрежьте так, чтобы продукт
поместился в загрузочную трубку.
Спиральные гирлянды из груш
быстро темнеют, поэтому их следует
употребить сразу или добавить
лимонного сока.
Используйте для салатов и десертов.
Вымойте кожуру.
Разрежьте так, чтобы продукт
поместился в загрузочную трубку.
Сразу после обработки поместите
в воду с небольшим количеством
лимонного сока для сохранения
окраски.
Обслуживание и
забота о покупателях
• Перед чисткой всегда выключайте
прибор и вынимайте разъем из сети.
• Будьте осторожны при обращении
с лезвиями рожков и толкателя: они
очень острые. Для чистки лезвий
пользуйтесь щеткой.
• Окраска пластиковой поверхности
может меняться под воздействием
некоторых продуктов. Это
совершенно нормальное явление:
состоянию пластиковой поверхности
это не вредит и на вкус продуктов не
влияет. Окраску можно восстановить,
если протереть поверхность тряпкой,
смоченной в растительном масле.
Корпус
• Вытрите влажной тряпкой и
высушите.
• Не погружайте в воду.
• Вымойте съемные детали вручную,
затем высушите.
• Их можно также мыть в
посудомоечной машине.
• Если в работе прибора возникли
какие-либо неполадки, перед
обращением в службу поддержки
прочтите раздел «Таблица поиска
и устранения неисправностей» в
данном руководстве или зайдите на
сайт www.kenwoodworld.com.
• Помните, что на прибор
распространяется гарантия,
отвечающая всем законным
положениям относительно
существующей гарантии и прав
потребителя в той стране, где прибор
был приобретен.
161
• При возникновении неисправности
в работе прибора Kenwood
или при обнаружении какихлибо дефектов, пожалуйста,
отправьте или принесите прибор в
авторизированный сервисный центр
KENWOOD. Актуальные контактные
данные сервисных центров
KENWOOD вы найдете на сайте
www.kenwoodworld.com или на сайте
для вашей страны.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО
ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ
ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО
ДИРЕКТИВЕ ЕС ПО УТИЛИЗАЦИИ
ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО И
ЭЛЕКТРОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
(WEEE)
По истечении срока службы изделие
нельзя выбрасывать как бытовые
(городские) отходы.
Изделие следует передать в
специальный коммунальный пункт
раздельного сбора отходов, местное
учреждение или в предприятие,
оказывающее подобные услуги.
Отдельная утилизация бытовых
приборов позволяет предотвратить
возможные негативные последствия
для окружающей среды и здоровья,
которыми чревата ненадлежащая
утилизация, и позволяет восстановить
материалы, входящие в состав
изделий, обеспечивая значительную
экономию энергии и ресурсов.
В качестве напоминания о
необходимости отдельной утилизации
бытовых приборов на изделие нанесен
знак в виде перечеркнутого мусорного
бака на колесах.
• Спроектировано и разработано
компанией Kenwood, Соединенное
Королевство.
• Сделано в Китае.
162
Таблица поиска и устранения неисправностей
Проблема
Спиралерезка не
работает.
Крышку установить
невозможно.
Плохой результат.
Вместо спиральных
гирлянд получаются
изделия в виде
полумесяца.
Причина
Нет электропитания.
Решение
Проверьте, подключен ли
прибор к электросети.
Крышка не зафиксирована
как следует.
Проверьте, в правильном
ли положении находится
крышка.
Проверьте, правильно
ли установлены рожок и
держатель рожка.
Используйте твердые
фрукты и овощи без
косточек, семечек или пустой
сердцевины.
Держатель рожка или
рожок установлены
неправильно.
Слишком мягкие или
сочные продукты.
Продукты слишком узкие
или маленькие.
Выбирайте продукты как
можно более прямых
очертаний и диаметром как
минимум 5 см.
Продукты, которые не
прикрепляются надежно к
нижнему концу толкателя.
Для наилучших
результатов
Следует всегда сначала
плотно присоединить продукт
к концу толкателя. Затем
поместить в загрузочную
воронку. Включите прибор и
одновременно направляйте в
нее продукт толкателем.
Диаметр обрабатываемых
продуктов должен быть
больше, чем конец толкателя.
Слишком малый диаметр
обрабатываемых
продуктов.
Вращение продуктов в
загрузочной трубке.
Продукты быстро
темнеют.
Некоторые продукты,
такие как яблоки, груши
и картофель, быстро
темнеют после обработки.
Продукт надо держать в
устойчивом положении и
давать ему вращаться.
Употребляйте сразу после
обработки или храните в
воде.
Во избежание потемнения.
к фруктам добавляйте
лимонный сок.
163
рецепты (Лезвие “Спагетти”
и “Тальятелли”
можно
также использовать в рецептах, где рекомендуется использование лезвия
“Лингвини”
).
Тайский салат из спиральных
гирлянд
Салат из цуккини
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 5 минут
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 10 минут
Ингредиенты:
Цуккини
2
Ингредиенты:
Желтый перец (удалите
стебли и семечки)
1
Редис мооли (дайкон)
(чищеный)
Красный лук (чищеный)
½ (среднего
размера, 150 г)
Сельдерей:
1 стебель
Огурец
2
Манго (чищеное и без
косточки)
½
Зеленый лук
Способ приготовления
½ (30 см)
4 стебля
В завершение добавить:
1 Обработайте цуккини спиральным ножом,
используя Плоское Лезвие.
2 Нарежьте перец, лук и сельдерей на
ломтики шириной 3 мм.
3 Перемешайте все ингредиенты в чаше.
4 Добавьте заправку по вашему выбору.
Семена кунжута
4 ч. л.
Сушеная креветка (по
желанию)
4 ст. л.
Свежий кориандр
(нарезанный)
4 ст. л.
Способ приготовления
1 Обработайте огурец и редис мооли с
помощью лезвия Лингвини.
2 Нарежьте манго на мелкие кубики и
нашинкуйте зеленый лук.
3 Перемешайте все ингредиенты в крупной
чаше.
4 Добавьте заправку по вашему выбору
и посыпьте семенами кунжута, сушеной
креветкой и свежего кориандром.
164
рецепты
Греческий салат из
спиральных гирлянд
Лингвини из свеклы и
корня корня сельдерея с
креветками
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 10 минут
Из расчета на 2 порции в качестве
основного блюда / на 4 как гарнир
Время: 20 минут
Ингредиенты:
Огурцы
Ингредиенты:
Сырая свекла
2
Корень сельдерея
½ (400 г)
Фенхель
½ головки
сок ½ лимона
Оливковое масло
первого отжима
5 ст. л.
Семена фенхеля
½ ч. л.
Приправы
Зеленый сладкий перец
1 (семечки
удалить)
Красный лук (чищеный)
½
Помидоры черри
Для маринада:
Лимон
2
8
Черные оливки без
косточек
50 г
Сыр фета
50 г
Для заправки:
добавлять по
вкусу.
В завершение добавить:
Крупные креветки:
Шпинат
Рапсовое масло
4 ст. л.
Белый винный уксус
3 ст. л.
Орегано
1 ст. л.
20 шт.
Каперсы
200 г
Приправы
Способ приготовления:
1 ст. л.
добавлять по
вкусу.
Способ приготовления
1 Почистите свеклу и корень сельдерея и
отрежьте верхнюю и нижнюю часть.
2 Обработайте свеклу и сельдерей
спиральным ножом при помощи лезвия
Лингвини.
3 Поместите спиральные гирлянды из свеклы
и сельдерея в большую чашу.
4 Удалите сердцевину, тонко нарежьте
фенхель и добавьте в чашу.
5 Добавьте лимонный сок.
6 Поджарьте овощи, семена фенхеля и
приправы в оливковом масле при средней
температуре.
7 Держите на огне в течение 5 минут, затем
добавьте креветки и оставьте на огне, пока
креветки не станут розовыми.
8 Добавьте шпинат и как следует
перемешайте. Подайте на стол.
1 Обработайте спиральным ножом огурец,
используя Плоское Лезвие, и поместите
его в чашу.
2 Нарежьте перец и лук на кусочки в 3 мм
шириной.
3 Разрежьте помидоры пополам и нарежьте
сыр фета на кубики по 1 см.
4 Поместите ингредиенты в чашу.
Для заправки:
1 Взбейте вилкой растительное масло с
уксусом.
2 Тонко нарежьте травы и добавьте их,
каперсы и приправы к растительному маслу.
3 Добавьте заправку к содержимому чаши
и оставьте мариноваться на 30 минут при
комнатной температуре перед тем, как
подать на стол.
165
рецепты
Суп-лапша с мооли и
грибами шиитаке
8 Добавьте грибы, соевый соус и пасту мисо и
продолжайте готовить в течение 10 минут.
9 Добавьте спиральные гирлянды из редиса
мооли и оставьте на огне в течение еще 3 5 минут.
Из расчета на 4 порции
Время: 20 минут
Ингредиенты:
Редис мооли (дайкон)
чищеный
Оливковое масло
250 г
Соус хойсин
1 ст. л.
Ингредиенты:
1- 2 головки
Морковь
Грибы шиитаке
150 g
Чеснок (чищеный)
Имбирь (чищеный)
8 порции
Время: 45 минут
4 ст. л.
Соевый сыр (тофу)
Китайская листовая
капуста
Овсяные батончики с
морковью и курагой
½ (500 г)
Масло
2 головки
Мед
ломтик 2 см
Паста мисо
1 ст. л.
Соевый соус
2 ст. л.
Овощной бульон
1 литр
2 крупные
морковки
175 г
200 мл
Курага
125 г
Грецкие орехи
30 г
Овсяные хлопья
350 г
Способ приготовления:
В завершение добавить:
Зеленый лук
4
Яйца вкрутую
2
1 Нагрейте духовку до 180°C. Выстелите
квадратный противень (25 х 25 см) бумагой
для выпечки и смажьте маслом.
2 Обработайте морковь спиральным ножом,
используя лезвие Лингвини.
3 Растопите сливочное масло с медом в
микроволновой печи или кастрюле.
4 Нарежьте курагу и орехи на кусочки
и добавьте их к моркови с овсяными
хлопьями.
5 Смешайте содержимое до образования
однородной массы.
6 Разложите смесь ложкой на противень и
ровно распределите по поверхности.
7 Поместите в духовку на 15 - 20 минут.
8 После того, как края слегка подрумянятся,
выньте противень из духовки. Нарежьте
горячую лепешку на 8 прямоугольников,
затем оставьте до полного остывания.
Способ приготовления:
1 Обработайте редис мооли спиральным
ножом, используя лезвияе Лингвини, и
поместите в большую чашу.
2 Нарежьте соевый сыр на кубики по 2 см и
поджарьте в оливковом масле при средней
температуре.
3 Когда соевый сыр подрумянится, добавьте
соус хойсин и продолжайте жарить до
полного образования корочки. Отложите в
сторону.
4 Нарежьте китайскую листовую капусту на
крупные кусочки, а чеснок и имбирь на
мелкие.
5 Мелко нарежьте грибы.
6 Поджарьте чеснок и имбирь в оливковом
масле при средней температуре в течение
двух - трех минут.
7 Добавьте овощной бульон и доведите до
медленного кипения.
166
۶ƹǀƹ۷Ǒƹ
Алдыңғы беттегі суреттерді жазыңыз
άͪͽΐͻΐͱͮΐʹ
͘ͻ΅ͷλͻέͪͽ͵΅έͼͪͺͮ΅ͶλέͲΉͼέ΅γ΅ͱͰώͷͯʹͯ͵ͯͯʹͼͯ
ͪͳͮͪ͵ͪͷͽΧͪͻͪέͼͪγ΅ͱ
O ͋ͪͺ͵΅έͺͪͽ΅ͼ΅Ͱώͷͯͫͯ͵ͭΐ͵ͯͺΐͷͪ͵΅ͼͪͻͼͪγ΅ͱ
O ƣLJdžnjNJƿ܅ǀƽƾljǞDžƾdžǁNjƾljƼǞǑƿ܅ǀǞdžǞ۹ǑǔҸNjƾ
ҸNjǃǞljƺLJDŽҳƹdžƽǔ۷NjƹdžƹƺƹǂƺLJDŽǔ۹ǔǀƿҶdžƾƹƺƹǂDŽƹLj
NJNjƹ۹ǔǀ
O άͪέͪέͼ΅ͪ͵΅ͼͪͻͼͪͽͮͪͷͫλͺ΅ͷέλͺ΅͵Χ΅ͷ΅Ϛΐͺΐ
Ͱιͱͮͯͺͼ͵΅έͼέͼͪΧͪͷͪʹιͼͯͼλͺ΅γ΅ͱ
O ϙΐͺΐͪͰ΅ͺͪͼ΅γ΅ͱ
O ͫϚ͵ͯʹͼͯͺͮΐͫͯʹΐͼͽͷͯͶͯͻͯͪ͵ͽͪ͵ͮ΅ͷͮͪ
O ͪͳͮͪ͵ͪͷ΅͵ͶͪΧͪͷʹͯͱͮͯ
O ͼͪͱͪ͵ͪͽͪ͵ͮ΅ͷͮͪ
O ͪ͜ΧͪͶͮ΅ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͪͺέ΅͵΅ͼϚͶͯͷέͪͺͪͳͲͼͯͺͽ
ιΐͷͯέͪͪͷͻͪͽͻͪΧ΅γ΅ͱͮ΅έ͵ͮͪͷͫͪγ΅ͱύͺέͪͪͷ
έͪͶͼͪͶͪͻ΅ͱͯͼΐ͵ͭͯͷͲͼͯͺͭΐͼΐΧͪͷͪέ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱ
O ͑ͪέ΅Ͷͮͪ͵ΧͪͷͻͪͼͪͶͪͷ΅ͯέͪͪͷͪͳͮͪ͵ͪͷͫͪγ΅ͱ
͘ͷ΅ͼͯʹͻͯͺΐγΐͱͷͯͶͯͻͯͰϚͷͮͯγΐͱjά΅ͱͶͯͼʹϚͺͻͯͼͽͰώͷͯ
ͼλͼ΅ͷͽ΅͵ͪͺΧͪʹͯγͯͻxͫϚ͵ΐͶΐͷέͪͺͪγ΅ͱ
O άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅ͯέͪͪͷͷͪͱͪͺͮͪλͻͼͪͽͻ΅ͱέͪ͵ͮ΅ͺͶͪγ΅ͱ
O ͚λέͻͪͼͯͼΐ͵ͶͯͳͼΐͷͻͪͼͪͶͪͷ΅ͯέͪͪͷͪͳͮͪ͵ͪͷͫͪγ΅ͱ
O ͛ͪͼͪͶͪͷ΅ͫλͺ΅ͻͪͳͮͪ͵ͪͷͽͰͪͺͪέͪͼέͪώʹͯ͵ͽΐͶιͶʹΐͷ
O άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅ͼͯʹιͳͪͺͽͪͻ΅ͷͪͫͪͳ͵ͪͷ΅ͻͼ΅
έ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱ͏ͭͯͺέλͺ΅͵Χ΅ϚͱͶΐͷͮͯͼΐͷͯͻͪͳͶͪέͻͪͼͼͪ
έ͵ͮͪͷ΅͵ͶͪͻͪͷͯͶͯͻͯͫͯͺΐ͵ͭͯͷͷλͻέͪͽ͵΅έͼ΅ͮλͺ΅ͻ
ͻͪέͼͪͶͪΧͪͷͰͪΧͮͪͳͮͪ,FOXPPEʹͶͪͷͲΉͻ΅ͯέͪͷͮͪͳ
Ͱͪͽͪʹͯͺΐ͵ΐʹͼΐϚͱͶͳͷ΅ͷͪͪ͵Ͷͪͳͮ΅
O άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅ͰλͶ΅ͻΐͻͼͯͳͼΐͷͫͯͼͼΐγͯͼΐͷͮͯ
ͪͳͮͪ͵ͪͷͫͪγ΅ͱͷͯιͻͼΐͷͯͷͼϚͷΐͼλͺͶͪγ΅ͱͷͯͻͪͼͪͶͪͷ΅
ͫͯʹΐͼʹͯͷʹͯͱͮͯͪͺͼ΅έʹιͻͪ͵Ͷͪγ΅ͱ ͫλ͵έλͺ΅͵Χ΅ͷ΅γ
ͮλͺ΅ͻͰλͶ΅ͻΐͻͼͯͶͯͽΐͷͯͰώͷͯͪͽͮͪͺ΅͵΅ʹͯͼͽΐͷͯ
ͷώͼͲͰͯͻΐͷͮͯͰͪͺͪέͪͼͪ͵ͽΧͪͻͯͫͯͫ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ
O
167
m
0c
8-1
͊ͺͪ͵ͪͻͼ΅ͺΧ΅ͼ΅γͫͪͻ΅ͷͫͯʹΐͼΐ͵ͭͯͷέͷͮ΅ͺΧ΅ͶͯͷέͱΧͪ
ʹϚͼͯͺͶͯγΐͱ ͪͻͶͪͲͷͪͼλͺͪέͻ΅ͱͫ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ
O άͻ΅Ͷͪέͪͽΐͻΐͱͮΐʹͯͻʹͯͺͼͽ͵ͯͺΐͶͯͷͼͪͫͪέ͵ͮͪͷ΅ͻ΅ͷ
ͪͻιͳͶͪͲͷͪͻ΅ͷλͻέͪͽ͵΅Χ΅ͷͪͷέͪͺͪγ΅ͱ
O
• ͋λ͵έλͺ΅͵Χ΅ͼͪΧͪͶͶͯͷͫΐͺͭͯ
έ͵ͮͪͷ΅͵ͪͼ΅ͷͶͪͼͯͺͲͪ͵ͮͪͺͶͯͷ
ͱͪͼͼͪͺͫͳ΅ͷͪ͏͛
ͯͺͯͰͯͻΐͷͯͻͪͳʹͯ͵ͯͮΐ
͋λ͵ͼΐͺʹͯͶͯͮͯ͢Ͳͺͪͼͽ͋ͪͳ͵ͪͷ΅ͻ
Ͱιͳͯͻΐ ͫͪͺͰώͷͯ͵ͯγͻγΧ΅
ͫͽ΅ͷͮͪΧ΅,FOXPPE$IFGι͵ͭΐ͵ͯͺΐͷͯ
5:1&,7$ ,7- ,$$ ,8-Ͱώͷͯ
,$-ͻͯͺͲΉ͵ͪͺ΅ͺͯͼΐͷͮͯͪͷ΅έͼͪ͵ͪͮ΅
ͼΐʹͯ͵ͯͳͺͷͪͼ΅͵ͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐ
Ͱͫͪ͵ͪͷΧͪͷ͛ͷͮͪͳͪέ ͫλ͵ͼΐͺʹͯͶͯ
ͫͪΉͽͰ΅͵ͮͪͶͮ΅έͼͪΧ΅ͼΐͺʹͯͶͯ
΅Χ΅ͻ΅ 5:1&,.9 ͫͪͺ,.JYͪͻιͳ
ʹͶͫͪͳͷͮͪͺ΅ͷͪͻώͳʹͯͻʹͯ͵ͯͮΐ
͙ͯͺͷͯ
͘ͻ΅ͻͪͼͪͶͪͷ΅γͪͻιͳͶͪͲͷͪͻ΅Ͷͯͷ
ιͳ͵ͯͻΐͶͮΐ͵ΐͭΐͷͼͯʹͻͯͺͽιΐͷ ͯʹΐ
έλͺͪͶͮͪͻͼͪ͊ͳͷͪ͵Ͷͪͫͪͳ͵ͪͷ΅ͻͰιͳͯͻΐ
ͫ͵ͽ΅ʹͯͺͯʹ
ʹͷͽͻλͻͼͪΧ΅΅
ͮͯͷͯͻΐ
ͼΐͺͯͽΐͰιͱΐͫͪͺͲͼͯͺͭΐ
ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͫͪͺέͪέͪέ
ʹͯͻͽʹͷͽͻ΅
͛ͪͭͯͼͼͲ YͶͶ
͕ͲͷͭͬͲͷͲ YͶͶ
ͪͭ͜͵Ͳͪͼͯ͵͵Ͳ YͶͶ
͐ͪͱ΅έͰιͱ ͙ͪͪͺͮͯ͵͵ͯ
͵ͯͷͼͪͯͷΐͼͪΧͪͶͯͷΐͶͯͷ
ͪͷ΅έͼͪ͵ͪͮ΅
άͲ΅ͺ΅έͼͪʹͯͻͽ
• άͻ΅Ͷͪͼͽͺͪͽʹͷͽͻͼͪͺ΅ͷͪέ͵
Ͱͯͼʹΐͱͽιΐͷjͼλͼ΅ͷͽ΅͵ͪͺΧͪέ΅ͱͶͯͼ
ʹϚͺͻͯͼͽxͫϚ͵ΐͶΐͷέͪͺͪγ΅ͱ
͊ͻιͳͶͪͲͷͪͻ΅ͷͮͪ͐͵ͪέͼ΅
ͫͪͳ͵ͪͷ΅ͻͰιͳͯͻΐ ͫ͵ͻͪ ͪͳͮͪ͵ͪͷͽ
ͪ͵ͮ΅ͷͮͪͪͮͪͼͯͺέͪͰͯͼͫ͵ͪͮ΅
͊ͮͪͼͯͺͮΐγͪͷ΅έͼͪͶͪ͵΅έʹͮ΅
,"5.&άͻ΅Ͷͪͪέͪͺͪͼͼ΅
Ͱώͷͯͪͮͪͼͯͺͭͯͼͪͻ΅ͺ΅ͻͫͯͺͽ
Ͱ͵΅ͷXXXLFOXPPEXPSMEDPNUXJTU
ͻͪͳͼ΅ͷͪͷʹϚͺΐγΐͱ
͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪͽ
έλͺͪ͵΅ͷέλͺͪͻͼ΅ͺͽ
ιΐͷ
ʹͷͽͻλͻͼͪΧ΅΅ͷͮͯͷͯͭͯ
ͯͷͭΐͱΐγΐͱ
άͪͰͯͼͼΐͼͽͺͪͽʹͷͽͻ΅ͷͺͷͪͼ΅γ΅ͱ
͏ͭͯͺʹͷͽͻλͻͼͪΧ΅΅ͷͯͶͯͻͯʹͷͽͻ
ͮλͺ΅ͻͺͷͪ͵ͪͻͼ΅ͺ΅͵Ͷͪͻͪ έͪέͪέͼ΅
ͺͷͪͼͽͶιͶʹΐͷͫ͵Ͷͪͳͮ΅͔ͷͽͻͼ΅γ
ƙDŽҳƹǑljƾNj۷LJDŽƽƹdžnjƽƹdžƺljǔdž
͋Ϛ͵ͯʹͼͯͺͮΐͰͽ΅γ΅ͱjʹιͼΐͶʹϚͺͻͯͼͽ
Ͱώͷͯͼͪͱͪ͵ͪͽxͫϚ͵ΐͶΐͷέͪͺͪγ΅ͱ
168
Ͳ΅ͺ΅έͼͪ͵΅ͼͽͺͪ͵Χͪͷʹͯͱͮͯ
ͫϚ͵ΐͷΐέͪ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ
t ͐ͯͶΐͻͼͯͺͶͯͷʹϚʹϚͷΐͻͼͯͺͮΐγ
έͪͫ΅Χ΅ͷͮͪʹϚͼͯͭͯͷͮώͺͽͶͯͷͮͯͺ
Ͷͯͷέλͷͪͺ͵΅ͱͪͼͼͪͺͫͪͺ ͻͷͮ΅έͼͪͷ
έͪͫ΅έͼͪͺ΅ͷͼͯʹͰͯͽͭͯͰͪͺͪͶͻ΅ͱ
ͫ͵ͻͪΧͪͷͪͪ͵΅ͼͪͻͼͪγ΅ͱ
t͖ιͶʹΐͷͮΐͭΐͷͯͼΐʹͫ͵ΧͪͷʹϚʹϚͷΐͻͼͯͺͮΐ
ͼͪγͮͪγ΅ͱ
t͒ͼͯͺͭΐͼΐγλ΅ͷͪͼΐͺʹͯ͵ͯͼΐͷͮͯͳͯͼΐ
ͼͯͭΐͻͫͯͼʹͯͳͰͪͻͪͽιΐͷͼͪΧͪͶͷ΅γ
λ΅ͷʹͯͻΐγΐͱ͏ͭͯͺλͼͪͺ΅ͼͯͭΐͻ
ͫ͵Ͷͪͻͪ ͼͪΧͪͶͲͼͯͺͭΐͼΐγλ΅ͷͪ
ͼΐͺʹͯ͵Ͷͯͳ ͷͪͪͺͷώͼͲͰͯ͵ͯͺͭͯ
ώʹͯ͵ͯͮΐ
t ͪ͜ΧͪͶͮͲͪͶͯͼͺΐͷΐγͻͶͮͯͷͪͺͼ΅έ
ͫ͵ͽ΅ͷέͪͶͼͪͶͪͻ΅ͱͯͼΐγΐͱ ͻ͵ͪͳͪ
͵Ͳͼͯͺͭΐͼΐγλ΅ͷͪͶ΅έͼͪͼΐͺʹͯ͵ͯͮΐ
t ͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪͽͻγ΅ͷͮͪλͼͪͺ΅
ʹͷͽͻΐΐͶΐͷͮͯͫ͵ΧͪͷͫϚ͵ΐʹͼͯͺͭͯ
έ͵Ͱͯͼʹΐͱͯͻΐͱ͋λ͵ͫϚ͵ΐʹͼͯͺͮΐͼͽͺͪͽΧͪ
Ͱώͷͯͪͳͮͪ͵ͪͷͽΧͪͫ͵ͪͮ΅
t͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪ͵ΧͪͷͼͪΧͪͶͮͪͺͮ΅
ͪͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ΐͻΐͺΐγΐͱͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
λͻͼͪΧ΅ͯͷͫΐͺͮͯγͭͯͳͮͯͼ΅ͺΧͪͷ΅ͷͪ
ʹϚͱͰͯͼʹΐͱΐγΐͱ
έͪέͪέͼ΅ͺͷͪͼ΅ έͪέͪέͼͪΧ΅
ͼͪγͫͪͻ΅ͷͮͯͷͯͮͯͭΐ
ͼͪγͫͪͻ΅Ͷͯͷ
ͼͽͺͪ͵ͪγ΅ͱ ͼͪγͫͪͻ΅
ͼͪγͫͪͻ΅Ͷͯͷͼͽͺͪ͵ͪͷΧͪͷΧͪͮͯͳΐͷͻͪΧͪͼ
ͼΐ͵ΐͷΐγͫͪΧ΅ͼ΅Ͷͯͷͫλͺͪγ΅ͱ
͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪͽ
έλͺͪ͵΅ͷͪͳͮͪ͵ͪͷͽ
ιΐͷ
t͜ΐͺʹͯͶͯͷΐͺͷͪͼͽͮͪͷͫλͺ΅ͷ
ͪ΅ͺͪͽͮͪͷέͺΧͪͽέͪ͵έͪͷ΅ͷ΅γ
ͰͲͷͪΧ΅ͷͪ͵΅ͼͪͻͼͪγ΅ͱ
ͫͪΉͽͰ΅͵ͮͪͶͮ΅έͼͪΧ΅΅Χ΅ͻ
έͪέͪΧ΅ͷʹϚͼͯͺΐ΅Χͪͺ΅γ΅ͱ
͔Ϛͺͻͯͼΐ͵ͭͯͷͱͲͲΉͮͪΧ΅
ͼΐͺʹͯͶͯͶͯͷͫͪΉͽͰ΅͵ͮͪͶͮ΅έͼͪΧ΅
΅Χ΅ͻέͪͺͷͪͼ΅ Ϛͱͺͷ΅ͷͪ
έλ͵΅ͼͪͽιΐͷͪͳͷͪ͵ͮ΅ͺ΅γ΅ͱ
͜ͻͼͪΧͪͷͮ΅ͼͽͺͪͽʹͷͽͻ΅ͷ΅γͪͻͼ΅ͷͪ
ͺͷͪ͵ͪͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ͪ͜ΧͪͶͮͪͺͮ΅ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯ
ͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐͼͽͺͪ Ͳͼͯͺͭΐͼΐγ
λ΅ͷͮͪΧ΅Ͱιͱͭͯͼΐͺʹͯγΐͱ
͒ͼͯͺͭΐͼͯͭΐͳ΅έͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷΐγ
έͪͫ΅ͺΧͪͻ΅Ͷͯͷͼͽͺͪ͵ͪͷͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐ
Ͳͼͯͺͭΐͼΐͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯͻͪ͵΅γ΅ͱ
ͪ͜ΧͪͶͮ΅ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯͷͼϚͶͯͷέͪͺͪͳ
Ͳͼͯͺͽιΐͷ.BYͰ΅͵ͮͪͶͮ΅Χ΅ͷ
έͻ΅ ͲͼͯͺͭΐͼΐϚͱͺͷ΅ͷͮͪ
λͻͼͪͼλͺ΅γ΅ͱƫǔDžǃҸLjǃ܅Ǒ
۷LJDŽƽƹdžƺƹ۹ǔǀ
ƨƹǂƽƹDŽǔǃƾ۹ƾNJNjƾlj
t ͖ͪʹͪͺͷͶͯͷʹͯͻͯͷΐγͺͷ΅ͷͪ
Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪ͵ΧͪͷʹϚʹϚͷΐͻͼͯͺͮΐ
έ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱ
t άͪͼͼ΅ͰͯͶΐͻͼͯͺͶͯͷʹϚʹϚͷΐͻͼͯͺͮΐ
ͼͪͻͼͪͺͻ΅ͱ ͮώͷͯʹͼͯͺͻΐͱͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͻ
ͺͼͪ͵΅έͼͪͺ΅ͷͻ΅ͱͪͳͮͪ͵ͪͷ΅γ΅ͱ
t ͐λͶͻͪέ ΅ͺ΅ͷͮ΅ͷͯͶͯͻͯͪͶͪͮͪͷ
ͼ΅ͻΐͻΐʹͯͼʹͯͷͼͪΧͪͶͮͪͺͮ΅
έ͵ͮͪͷͫͪγ΅ͱ ͻͯͫͯͫΐ͵ͪͺ
169
κͻ΅ͷ΅͵ͪͼ΅ͷͪͳͮͪ͵ͪͷͽʹͯͻͼͯͻΐ
Ɲƹǂǔdžƽƹnj
ƙ۹ҳƹljNjLjƹDŽƹlj
ƫƹҳƹDžҸdžǞDžǞ
͊͵Ͷͪ
ά΅ͱ΅͵ͪ
͋ͺʹʹ͵Ͳ
ͻͪͫͪέͼͪͺ΅
άͲΉͺ
͛ώͫΐͱ
͋ͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹ
͔ώͮΐ͵ͯͺ
170
• ͔ΐΐͭΐͺΐͶͪ͵Ͷͪ͵ͪͺͮ΅έ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱ
ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͲͪͶͯͼͺͮͯ
tκ΅ͷϚͼͯͼͯͭΐͻέ΅͵΅ʹͯͻΐγΐͱ
tϙͱͯͭΐͷͷͯͶͯͻͯͮώͷͯʹͼͯͺΐͷͪ͵΅
ͼͪͻͼͪͽέͪͰͯͼͯͶͯͻ ͻͯͫͯͫΐϚͱͯͭΐ
Ͳͼͯͺͭΐͼΐγλ΅ͷͮͪέͪ͵΅έΉͮ΅
• ͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪ͵Χͪͷͪ͵Ͷͪͼͯͱ
έγ΅ͺͼιͻʹͯͯͷͯͮΐ ͻͷͮ΅έͼͪͷͷ΅
ͮͯͺͯͽέ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱͷͯͶͯͻͯ͵ͲͶͷ
΅ͺ΅ͷ΅ͷέͻ΅γ΅ͱ
t͛ͪ͵ͪͼͼͪͺͶͯͷͮͯͻͯͺͼͺͯͯͼͯͺΐͷͮͯ
έ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱ
t͐ͪ΅ͺͪέͼͪͺ΅ͷͪ͵΅ͼͪͻͼͪγ΅ͱ
t͋ͪ͵Χ΅ͷέ΅ͱ΅͵ͪͷ΅ͪͺͽͮ΅γέͪͰͯͼΐ
Ͱέ Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪͽͮͪͷͫλͺ΅ͷ
έͪͫ΅Χ΅ͷͰͽ΅γ΅ͱ
t͙ΐͻΐͺΐ͵ͭͯͷέ΅ͱ΅͵ͪͰλͶͻͪέ
ͫ͵ͪͼ΅ͷͮ΅έͼͪͷ ͷ΅Ͳ΅ͺ΅έͼͪ
ͼͽͺͪͽέͲ΅ͷͫ͵ͪͮ΅
t͛ͪ͵ͪͼͼͪͺΧͪͲʹΐʹιͳΐͷͮͯέͻ΅
Ͱͯγΐͱ
t͛ͪͫͪέͼͪͺ΅ͷʹͯͻΐͼͪͻͼͪγ΅ͱ
t͋ͺʹʹ͵Ͳͮΐΐͻΐͺͭͯͷʹͯͱͮͯ
ͻͪͫͪέͼͪͺ΅ͷͻͪέͼͪέͳ΅
Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪγ΅ͱ
t͋ͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐ
ͼͽͺͪγ΅ͱ
t̀ͺΐ͵ͯͽͫ͵Χͪͷͼΐʹͻώͫΐͱͮͯͺͮΐ
έ͵ͮͪͷ΅ λͼͪͺ΅ͷͼͯͭΐͻͯͼΐʹͯͻΐγΐͱ
t͊ͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
tάͪͫ΅Χ΅ͷͪͺ΅ ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯ
ͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐͼͽͺͪγ΅ͱ
t͊ͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
t̀ͺΐͼΐʹʹώͮΐ͵ͯͺͮΐͼͪγͮͪ ͰΧͪͺΧ΅
ͰώͷͯͼϚͶͯͷͭΐλͼͪͺ΅ͷʹͯͻΐ
ͼͪͻͼͪγ΅ͱ
t͊ͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
κͻ΅ͷ΅͵ͪͼ΅ͷͪͳͮͪ͵ͪͷͽʹͯͻͼͯͻΐ
Ɲƹǂǔdžƽƹnj
ƙ۹ҳƹljNjLjƹDŽƹlj
ƫƹҳƹDžҸdžǞDžǞ
͋ͼͼͪ΅έͼͪͺ
ͪ͜ͺͷͪ
͖ͽͻʹͪͼ
ͪͻέͪͫͪΧ΅
͔͵ΆͺͪͫͲ
͎ͪͳʹͷ
Ͷ΅ͺ΅
ͷͯͶͯͻͯ
͢Ͷ΅ͺ
͒ͯͺͽͻͪ͵ͲͶ
͊ͺͼͲʹͼͪͺ
͊͵Ͷλͺͼ
͜ώͼͼΐʹͪͺͼ
ʹͪͺͼ
171
t̀ͺΐͼΐʹͫͼͼͪ΅έͼͪͺͮ΅ͼͪγͮͪ
ͰΧͪͺΧ΅ͰώͷͯͼϚͶͯͷͭΐλͼͪͺ΅ͷʹͯͻΐ
ͼͪͻͼͪγ΅ͱ
t͊ͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
tάͪͫ΅Χ΅ͷͪͺ΅ ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯ
ͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐͼͽͺͪγ΅ͱ
t͊ͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
t͙ͲΉͱͮ΅ͫ͵ͶͪΧͪͷλ΅ͷέͽ΅ͻ
ͺͼͪ͵΅Χ΅ͷͻ΅ͱͰώͷͯͮώͷͯʹͼͯͺͻΐͱ
ͪͳͮͪ͵ͪͷ΅γ΅ͱ
tάͪͫ΅Χ΅ͷͪͺ΅ ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯ
ͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐͼͽͺͪγ΅ͱ
t͊ͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
tάͪͫ΅Χ΅ͷͪͺ΅ ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯ
ͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳ
t͊ͱͮͪͫͽͮͪΐͻΐͺΐγΐͱ έͪͳͷͪͼ΅γ΅ͱ
ͷͯͶͯͻͯέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
tάͪͫ΅Χ΅ͷͪͺ΅ ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯ
ͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐʹͯͻΐγΐͱ
t͔ιͺΐͼΐγͼͪͶͪͪͫͪ͵ͪͶͪͻ΅ͫ͵΅
ͼͪͫ΅͵ͪͮ΅
t͐ͽ΅ ͫͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳ
ͯͼΐʹͯͻΐγΐͱ
t͜ιͻͻΐͱͮͯͷͽͮΐͫ͵ͮ΅ͺͶͪͽιΐͷ
ϚγͮͯͭͯͷͷͯͷʹͯͳΐͷͮͯͺͯͽͪͱͶϚ͵ͯͺͮͯ
͵ͲͶͷ΅ͺ΅ͷ΅ͫͪͺͻͽΧͪͻͪ͵΅γ΅ͱ
tͯͭ͜ΐͻʹΐΐͭΐͺΐͶͪ͵Ͷλͺͼͼͪͺͮ΅ͼͪγͮͪγ΅ͱ
t͋ͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐ
ͼͽͺͪγ΅ͱ
t͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪ͵Χͪͷͪ͵Ͷλͺͼͼͯͱ
έγ΅ͺͼιͻʹͯͯͷͯͮΐ ͻͷͮ΅έͼͪͷͷ΅
ͮͯͺͯͽέ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱͷͯͶͯͻͯ͵ͲͶͷ
΅ͺ΅ͷ΅ͷέͻ΅γ΅ͱ
t͛ͪ͵ͪͼͼͪͺͶͯͷͮͯͻͯͺͼͺͯͯͼͯͺΐͷͮͯ
έ͵ͮͪͷ΅γ΅ͱ
tάͪͫ΅Χ΅ͷͰͽ΅γ΅ͱ
t͋ͯͺΐ͵ΐͻͼιͼΐͭΐͷͯͻ΅ͳͪͼ΅ͷͮͪͳͯͼΐ
ʹͯͻΐγΐͱ
t͜ιͻͻΐͱͮͯͷͽΐͷͫ͵ͮ΅ͺͶͪͽιΐͷ
ϚγͮͯͭͯͷͷͯͷʹͯͳΐͷͮͯͺͯͽͻͽΧͪͻͪ͵΅γ΅ͱ
͔ιͼΐͶʹϚͺͻͯͼͽͰώͷͯ
ͼͪͱͪ͵ͪͽ
O
t ͪ͜ͱͪ͵ͪͽͮͪͷͫλͺ΅ͷώͺέͪͪͷέͽͪͼ
ͼιͳͶͯͻΐͷϚΐͺΐ έͽͪͼʹͪͫͯ͵ΐͷ
ͺͱͯͼʹͪͮͪͷͪͰ΅ͺͪͼ΅γ΅ͱ
t͔ͷͽͻͰιͱͮͯͺΐͶͯͷͲͼͯͺͭΐͼΐγͰιͱΐͷ
ͪͫͪͳ͵ͪλͻͼͪγ΅ͱ͵ͪͺϚͼͯϚͼʹΐͺ
͐ιͱͮͯͺͮΐͼͪͱͪ͵ͪͽιΐͷέ΅͵ͪέͼ΅
ͪͳͮͪ͵ͪͷ΅γ΅ͱ
t͔ͯͳͫΐͺͼͪΧͪͶͮͪͺ͵ͪͻͼͲʹͼΐγ
ͼιͻͻΐͱͮͯͷͽΐͷͯͻͯͫͯͫ͵ͽ΅ͶιͶʹΐͷ
͋λ͵Ϛͼͯέͪ͵΅ͼ΅ͰͪΧͮͪͳͰώͷͯ
͵ͪͻͼͲʹʹͯͷͯͶͯͻͯͼͪΧͪͶͮώͶΐͷͯ
ͯͫΐͺͱͲΉͷʹͯ͵ͼΐͺͶͯͳͮΐ͔ϚʹϚͷΐͻ
Ͷͪͳ΅ͷͪͶͪ͵΅ͷΧͪͷιͫͯͺͯʹͯͷͻιͺͼͽ
ͼιͻͻΐͱͮͯͷͽͮΐʹͯͼΐͺͽͭͯʹϚͶͯʹͼͯͻͽΐ
ͶιͶʹΐͷ
͋ΐͺΐʹʹͯͷ͔ͺ͵Άͮΐʹͼͯͭΐ,FOXPPE
ʹͶͪͷͲΉͻ΅Ͱͫͪ͵ͪΧͪͷͰώͷͯͰͪͻͪ
΅ΧͪͺΧͪͷ
O ά΅ͼͪͳͮͪͰͪͻͪ͵Χͪͷ
O
ƣLJljLjnjNJ
t͎΅Ͷέ΅͵ιͫͯͺͯʹͯͷͻιͺͼΐ
έλͺΧͪͼ΅γ΅ͱ
t͛ͽΧͪͫͪͼ΅ͺͶͪγ΅ͱ
t͊͵΅ͷ΅ͼͪͻͼͪ͵ΧͪͷͫϚ͵ͯʹͼͯͺͮΐ
έ͵ͶͯͷͰͽ΅ έλͺΧͪͼ΅γ΅ͱ
t͘͵ͪͺͮ΅ͫͪ͵ͪͶͪͼιͺͮͯ΅ͮ΅ͻͰͽͽ
ͶͪͲͷͪͻ΅ͷͮͪͰͽͽΧͪͫ͵ͪͮ΅
ƶƤƞƣƫƩƟҵƦƞƶƤƞƣƫƩƧƦƝƴ۶
ƟƙƚƝƴ۶ƫƴ۸۶ƙƤƝƴ۶ƫƙƩƴ
ƚƧƢƴƦƱƙƞƬƩƧƨƙƤƴ۶
:((( ƝơƩƞƣƫơƛƙƥƞƦƚǝƩƜƞ
۶ƧƤƝƙƦƴƤƙƫƴƦҷƦǝƥƝǝƝƩƴƪ
ƫƙƪƫƙƬҲƙƙƩƦƙƤҲƙƦƥƙ۸ƴƠƝƴ
ƥҵƤǝƥƞƫƫƞƩ
ϙͱͰλͶ΅ͻ΅ͷͼέͼͪͼέͪͷʹͯͱͮͯ ϚͷΐͶ
έͪ͵ͪ͵΅έέͪ͵ͮ΅έͻͲΉέͼ΅ͪͳͮͪΧͪ
ͪͻ΅ͺ΅͵Ͷͪͽ΅ʹͯͺͯʹ
͘͵έͪ͵ͮ΅έͼͪͺͮ΅ͻ΅ͷ΅ͼͪͳͼ΅ͷέ΅ͱͶͯͼͼΐ
ͪͼέͪͺͪͼ΅ͷͰͯͺͭΐ͵ΐʹͼΐͫͲ͵ΐʹͼΐγͪͺͷͪͳ΅
ͶͯʹͯͶͯͻΐͷͯͷͯͶͯͻͯͻ΅έ΅ͱͶͯͼͼΐͫͯͺͽΐ
ͻͪͼͽ΅ͷ΅γͺͼͪ͵΅Χ΅ͷͪͰΐͫͯͺΐ͵ͽΐʹͯͺͯʹ
θͳͪͺͽͪͻ΅ͷͮͪΧ΅έλͺ΅͵Χ΅͵ͪͺͮ΅
ͪͳͮͪΧͪͪͻ΅ͺͽͰͯʹͯͯͼιͺͮͯͮͯͷͻͪͽ͵΅έ
ͯͷέͺͪΧͪͷͺͼͪΧͪͱͲΉͷʹͯ͵ͼΐͺͽͮͯͷ
ͰώͷͯέͪͰͯͼͼΐͯͶͯͻΐͻʹͯͪͻ΅ͺͽͮͪͷ
ͻͪέͼͪͷͪͮ΅Ͱώͷͯ΅Χͪͺ΅͵Χͪͷͱͪͼͼͪͺ
ͺͯͻͽͺͻͼͪͺͶͯͷ·ͷͯͺͭͲΉͷ΅ιͷͯͶͮͯͽιΐͷ
ʹϚͶͯͭΐͼͲͯͮΐ͐ͯʹͯͯιͳͪͺͽͪͻ΅ͷͮͪΧ΅
ͱͪͼͼͪͺͮ΅ͪͳͮͪΧͪͪͻ΅ͺͽͮ΅ͯͻʹͯ
ͻͪ͵ͪͼ΅ͷͫͯ͵ͭΐͻΐͺͯͼΐͷͮͯͻ͵ϚͷΐͶͮͯͺ
έέ΅ͻιͳΐͷͮΐͻΐͷͻ΅ͱ΅ͼͪͻͼͪΧͪͷͫͯ͵ͭΐͶͯͷ
ͫͯ͵ͭΐ͵ͯͷͭͯͷ
ά΅ͱͶͯͼʹϚͺͻͯͼͽͰώͷͯ
ͼλͼ΅ͷͽ΅͵ͪͺΧͪʹͯγͯͻ
O
άλͺ΅͵Χ΅ͷ΅γͰλͶ΅ͻ΅ͷͮͪέͪͷͮͪͳ
ͮͪͫ͵Ͷͪͻ΅ͷͪέͪͽ͵΅έͼͽ΅ͷͮͪͳͼ΅ͷ
ͫ͵ͻͪ ʹϚͶͯʹͻλͺͪͶͪͻͫλͺ΅ͷ
ͷλͻέͪͽ͵΅έͼͪΧ΅jͪέͪͽ͵΅έͼͪͺͮ΅ͰΈ
ͷλͻέͪͽ͵΅Χ΅xͫϚ͵ΐͶΐͷέͪͺͪγ΅ͱͷͯͶͯͻͯ
XXXLFOXPPEXPSMEDPNͼͺͪͫ΅ͷͪ
Ϛͼΐγΐͱ
O
ϙͷΐͶϚͷΐͶͮΐͻͪͼ΅ͪ͵Χͪͷͯ͵ͮͯͭΐ
ͼλͼ΅ͷͽ΅έλέ΅έͼͪͺ΅Ͷͯͷʹͯͱʹͯ͵ͭͯͷ
ͫͪͺʹͯΐ͵ͮͯͶͯͭͯέͪͼ΅ͻͼ΅ͫͪͺ͵΅έ
ͱͪγͮͪͺΧͪͻώͳʹͯͻʹͯΐ͵ͮͯͶͯͶͯͷ
ͫͯͺΐ͵ͯͼΐͷΐͷͯͻʹͯͺΐγΐͱ
,FOXPPEϚͷΐͶΐͮλͺ΅ͻͰλͶ΅ͻ
ΐͻͼͯͶͯͻͯͷͯͶͯͻͯέͪͷͮͪͳͮͪ
ͫ͵Ͷͪͻ΅ͷʹͯͶΐ͵ΐʹͼͯͺͼͪͫ΅͵Χͪͷ
ͫ͵ͻͪ ͷ΅Ϛʹΐ͵ͯͼͼΐ,&/800%
έ΅ͱͶͯͼʹϚͺͻͯͼͽͺͼͪ͵΅Χ΅ͷͪώʹͯ͵ΐγΐͱ
ͷͯͶͯͻͯͫͯͺΐͰΐͫͯͺΐγΐͱ͏γͰͪέ΅ͷ
ͺͷͪ͵ͪͻέͪͷ,&/800%έ΅ͱͶͯͼ
ʹϚͺͻͯͼͽͺͼͪ͵΅Χ΅ͷ΅γͰͪγͪͺͼ΅͵Χͪͷ
ͮͯͺͯʹͼͯͺΐͷXXXLFOXPPEXPSMEDPN
ͼͺͪͫ΅ͷͪͷͷͯͶͯͻͯͯ͵ΐγΐͱͭͯͼώͷͬͯͫ
ͼͺͪͼͪͷέͪͺͪγ΅ͱ
172
ƩƾǏƾLjNjǞDŽƾlj
͛ͪͭͯͼͼͲͰώͷͯ
(
͕ͲͷͭͬͲͷͲͰιͱΐλͻ΅ͷ΅͵ͪͼ΅ͷͺͯͯͼΐ͵ͯͺͮͯ
ͪͭ͜͵Ͳͪͼͯ͵͵ͲͰιͱΐͷͮͯέ͵ͮͪͷͽΧͪͫ͵ͪͮ΅
ύͮΐͻΐ
͔ώͮΐͻͪ͵ͪͼ΅
άͲΉͺͶͯͷͶ΅ͺͮ΅ƤǁdžƼƻǁdžǁƿ܅ǀǞdžǞ۹
ʹϚͶͯͭΐͶͯͷͲ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪγ΅ͱ
͖ͪͷͭͷ΅Ͷͪͳͮͪͼͯʹͯ͵ͯͺͭͯͼͽͺͪ Ͱͪͻ΅͵
ͲΉͱͮ΅λͻͪέͼͪͼͽͺͪγ΅ͱ
͋ͪͺ͵΅έͲͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺͮΐι͵ʹͯͷͼͻͼͪΧͪͷͮͪ
ͫΐͺͭͯͪͺͪ͵ͪͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ϙͱΐγΐͱέͪ͵ͪͳͼ΅ͷͼλͱͮ΅έͼͪͺͮ΅έͻ΅ ʹιͷͰΐͼ
ͮώͷͮͯͺΐͷ ʹͯͼΐͺΐ͵ͭͯͷͪͻͪΉͷͮͪͺͮ΅Ͱώͷͯ
ͫͪ͵Χ΅ͷʹͺͲͪͷͮͺͮ΅ͻͯͫΐγΐͱ
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
͒ͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺ
͔ώͮΐ
͛ͪͺ΅ͫλͺ΅ ͻͪͫͪέͼͪͺ΅
Ͷͯͷͮώͷͯʹͼͯͺΐͷͪ͵΅
ͼͪͻͼͪγ΅ͱ
ά΅ͱ΅͵ͲΉͱ ͪͺ΅͵Χͪͷ
͋ͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹ
ά΅ͱ΅͵ͪ ͫͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹͰώͷͯ
ͪͻͪΉͷέͻ΅͵Χͪͷ͕ͲͷͭͬͲͷͲ
͘ͺͼͪʹϚ͵ͯͶͮͯͭΐ
ͭ
ͼͪΉέͪ
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ύͮΐͻΐ
͔ώͮΐͷΐƫƾƼǞNJƿ܅ǀʹϚͶͯͭΐͶͯͷͲ΅ͺ΅έͼͪ
ͼͽͺͪγ΅ͱ
͋λͺ΅ͼ΅ ͲΉͱͮ΅Ͱώͷͯͫͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹͼΐͶͶ
έͪ͵΅γͮ΅Χ΅ͷͮͪΧ΅ͼΐ͵ΐʹͼͯͺͭͯͼͽͺ΅γ΅ͱ
͋ͪͺ͵΅έͲͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺͮΐͼͻͼͪΧͪͷͮͪͫΐͺͭͯ
ͪͺͪ͵ͪͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
ϙͱΐγΐͱέͪ͵ͪͳͼ΅ͷͼλͱͮ΅έͼͪͺͮ΅έͻ΅γ΅ͱ
͒ͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺ
͢Ͳʹΐέ΅ͱ΅͵ͪ
͋ͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹ
͊ͻʹϚʹ
͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͺͼιͺΐͷͮͯͭΐͼͪͳ
ͻͪ͵ͪͼ΅
͒ͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺ
ͻͶ
͖ͪͷͭ ͪͺ΅͵ΧͪͷͰώͷͯ
ͮώͷΐͪ͵΅ͷΧͪͷ
½
͐ͪͻ΅͵ͲΉͱ
΅ͺ΅ͷ΅
͊͵Χͪέ΅ͻ΅Χ΅͵Χͪͷ
ͱώͳͼιͷͶͪͳ΅
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͝ʹͺͮώͷͮͯͺΐ
ͪͳέͪͻ΅Χ΅
͎ώͶͮͯͽΐͼͯͺ
άͪ͵ͪͽ΅γ΅ͱΧͪ
έͪͺͪͳ
ƙǘ۷Njƹnj܅ǑǞdž
͢Ͳͷͪͼ
ά΅ͱ΅͵ͪͶͯͷͫͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹͼΐγέͪͫ΅Χ΅ͷͪͺ΅
ͰΧͪͺΧ΅ͰώͷͯͼϚͶͯͷͭΐλ΅ͷʹͯͻΐͼͪͻͼͪγ΅ͱ
ά΅ͱ΅͵ͪͶͯͷͫͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹͼΐƤǁdžƼƻǁdžǁ
ƿ܅ǀǞdžǞ۹ǃҸDžƾƼǞDžƾdžǑǁǔljǑǔ۷NjƹLjNjnjljƹ۹ǔǀ
͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪ͵Χͪͷέ΅ͱ΅͵ͪͶͯͷ
ͫͪ͵ͮ΅ͺʹϚʹͼΐι͵ʹͯͷͼͻͼͪΧͪͷΧͪͻͪ͵΅γ΅ͱ
͊ͻʹϚʹͼΐγϚͱͯͭΐͷͪ͵΅ͼͪͻͼͪ Ͷͪͳͮͪ͵ͪ
ͼͽͺͪγ΅ͱͮͪ ͼͻͼͪΧͪͷΧͪέͻ΅γ΅ͱ
͕ͲͶͷ΅ͺ΅ͷ΅ͷέͻ΅γ΅ͱ
ͪͳέͪͻ΅Χ΅
͔ͯʹͯͷͪͻͪΉͷͮͪͺ
έͪ͵ͪͽ΅γ΅ͱͫͳ΅ͷͪ
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͋ͪ͵Χ΅ͷʹͺͲͪͷͮͺ
Ͷͪͳͮͪ͵ͪͼͽͺͪ͵Χͪͷ
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
ͭ
ύͮΐͻΐ
ƟƹNJǔDŽLjǁǘǀ
͔ιͷͰΐͼͮώͷͮͯͺΐ
ͼιͳΐͷ
͕ͲͶͷ
̀ͺΐͪͻͪΉͷͮͪͺ
άͲΉͺ
ͭ
ƥƹljǁdžƹƽ܅ǑǞdž
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
͊ͺ΅͵ΧͪͷͶ΅ͺ
͎ͪͳʹͷͶ΅ͺ΅
173
͔ϚʹϚͷΐͻͼͯͺͮΐ ͪͻʹϚʹͮώͷͮͯͺΐͷͰώͷͯ
ͮώͶͮͯͽΐͼͯͺͮΐͱώͳͼιͷͶͪͳ΅ͷͮͪͺͼͪͪͼͼͪ
έͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
ͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐ ͮͪͷʹͯͳΐͷͪͻͪΉͷͮͪͺͮ΅
έͻ΅γ΅ͱͮͪ έ΅ͱΧ΅͵ͼͼιͻʹͯͯͷͭͯͷͭͯͮͯͳΐͷ
ΐͻΐͺΐγΐͱ
͢Ͳͷͪͼͼ΅έͻ΅ Ͱͪέͻ΅͵ͪͪͺͪ͵ͪͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
͎ͪͻͼͪͺͿͪͷΧͪέͳ΅γ΅ͱ
͢Ͷ΅ͺέͻ΅͵ΧͪͷʹͯͻͯͰώͷͯ
͢ͲͲͼͪʹͯͺͪͶͯͷΐ
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
ƩƾǏƾLjNjǞDŽƾlj
͒ͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺ
͍ͺͯʹͻͲͺͪ͵Άͻͪ͵ͪͼ΅
͊ͺ΅͵ΧͪͷͶ΅ͺ
͎ͪͳʹͷͶ΅ͺ΅
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔƺƹNJNjǔNjƹҳƹDžljƾNjǞdžƽƾ
ƼƹljdžǁljljƾNjǞdžƽƾ۷LJǂǔDŽƹƽǔ
Ƭƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
͑ώͳͼιͷͶͪͳ΅
͜;ͽ
͟ͳͻͲͷͻͽͻ΅
ά΅ͼͪͳέ΅ͺ΅έέͪͫͪͼ΅
͒ͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺ
άͲΉͺ
͢ͲͲͼͪʹͯ
ͻͪγ΅ͺͪͽέλ͵ͪέͼͪͺ΅
͐ͪͻ΅͵ͼώͼͼΐͫλͺ΅
ͮώͷͯʹͼͯͺͻΐͱ
͛ͪͺ΅Ͷͻͪέ ͪͺ΅͵Χͪͷ
ά΅ͱ΅͵ͲΉͱ ͪͺ΅͵Χͪͷ
ͯ͡ͺͺͲέ΅ͱͪͷͪέͼͪͺ΅
8
͛ιͳͯʹͻΐͱέͪͺͪͱώͳͼιͷ
ͭ
ͯ͞ͼͪΐͺΐͶΐͭΐ
ͭ
͑ΐͶͫΐͺ ͪͺ΅͵Χͪͷ
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͊έͪͺͪͻΐͺʹͯͻͽ΅
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͘ͺͯͭͪͷ
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͔ͯͽͯ͵ͮͯͺ
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͎ώͶͮͯͽΐͼͯͺ
άͪ͵ͪͽ΅γ΅ͱΧͪ
έͪͺͪͳ
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
ͭ
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
oͫͪͻ
ͭ
ͼΐͻ
ͻͶͼΐ͵ΐʹ
͖Ͳͻͪͻͼͪͻ΅
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͛Ήͻͽͻ΅
ͪͻέͪͻ΅Χ΅
͔ϚʹϚͷΐͻέͺ΅
͵Ͳͼͺ
ƙǘ۷Njƹnj܅ǑǞdž
ƫǀƽǔҳǔ܅ǑǞdž
͚ͪͻͶͪͳ΅
ͭ
͐ͪͻ΅͵ͲΉͱ
͋ΐͼͯͽΐͻΐͺΐ͵ͭͯͷ
ͰλͶ΅ͺͼέͪ
ύͮΐͻΐ
͢Ͷ΅ͺͮ΅ƤǁdžƼƻǁdžǁƿ܅ǀǞDžƾdžͲ΅ͺ΅έͼͪ
ͼͽͺͪ ι͵ʹͯͷͼͻͼͪΧͪͷΧͪͻͪ͵΅γ΅ͱ
͜;ͽΐͺΐͶΐͭΐͷͻͶͼͯʹͯ͵ͯͺͭͯͼͽͺͪ
ͺͼͪͪͼͼͪͱώͳͼιͷͶͪͳ΅ͷͮͪέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
͜;ͽέ΅ͱͪͺΧͪͷͷͪͷʹͯͳΐͷ͟ͳͻͲͷͻͽͻ΅ͷ
έͻ΅ ͼ͵΅έͼͪͳͰͪͫ΅ͷͮͪ͵Χͪͷͪΐͻΐͺΐγΐͱ
͋ͯͼΐͷͰͪͽ΅έͳ΅γ΅ͱ
ά΅ͼͪͳέ΅ͺ΅έέͪͫͪͼ΅ͷΐͺΐ͵ͯͼͽͺͪ ͻͪͺ΅Ͷͻͪέ
ͯͷͱΐͶͫΐͺͮΐλͻͪέͼͪͼͽͺͪγ΅ͱ
͛ͪγ΅ͺͪͽέλ͵ͪέͼͪͺͮ΅Ͷͪͳͮͪ͵ͪͼͽͺͪγ΅ͱ
͛ͪͺ΅ͶͻͪέͯͷͱΐͶͫΐͺͮΐͱώͳͼιͷͶͪͳ΅ͷͮͪ
ͺͼͪͪͼͼͪͯʹΐͶͲͷͽͼͫͳ΅έͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
͔ϚʹϚͷΐͻέͺ΅ͷέͻ΅ ͫͪΉͽͼͼͪέͽ΅ͺ΅γ΅ͱ
͛ͪγ΅ͺͪͽέλ͵ͪέͼͪͺͮ΅ ͻͪΉͻͽͻ΅ͷͰώͷͯͶͲͻ
ͪͻͼͪͻ΅ͷέͻ΅ ͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐγΐͱ
͢Ͳ΅ͺ΅έͼͪͼͽͺͪ͵ΧͪͷͶ΅ͺͮ΅έͻ΅
ͼͪΧ΅oͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐγΐͱ
ύͮΐͻΐ
άͲ΅ͺͮ΅ƫƾƼǞNJƿ܅ǀʹϚͶͯͭΐͶͯͷͲ΅ͺ΅έͼͪ
ͼͽͺͪ ͼͻͼͪΧͪͷΧͪͻͪ͵΅γ΅ͱ
͋λͺ΅ͯͷͲΉͱͮ΅ͶͶέͪ͵΅γͮ΅Χ΅ͷͮͪΧ΅
ͼΐ͵ΐʹͼͯͺͭͯͼͽͺͪγ΅ͱ
ά΅ͱͪͷͪέͼͪͺͮ΅ͯʹΐͭͯͫϚ͵ΐ ;ͯͼͪΐͺΐͶΐͭΐͷͻͶ
ͼͯʹͯ͵ͯͺͭͯͼͽͺͪγ΅ͱ
͒ͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺͮΐͼͻͼͪΧͪͷΧͪͻͪ͵΅γ΅ͱ
͜λͱͮ΅Χ΅ιΐͷ
͖ͪͳͶͯͷͻΐͺʹͯͻͽ΅ͷͫΐͺͭͯͪͷ΅έ΅Ͷͯͷ
ͫλ͵Χͪͪͺͪ͵ͪͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
͢ϚͼͯͺͮΐͶͪͳͮͪ͵ͪͼͽͺͪ ͶͪͳΧͪϚͼͯͺͮΐ
ʹͯͽͯ͵ͮͯͺͮΐͰώͷͯͮώͶͮͯͽΐͼͯͺͮΐέͻ΅γ΅ͱ
͜λͱͮ΅έͼ΅ͼͻͼͪΧͪͷΧͪέͻ΅γ΅ͱͰώͷͯ
ͮͪͻͼͪͺͿͪͷΧͪέΈͮͪͷͫλͺ΅ͷͶͲͷͽͼέͪͫϚ͵Ͷͯ
ͼͯͶͯͺͪͼͽͺͪͻ΅ͷͮͪέͪ͵ͮ΅ͺ΅γ΅ͱ
174
ƩƾǏƾLjNjǞDŽƾlj
͛ώͫΐͱͰώͷͯͻͪͺ΅Ϛͺΐʹ͛λ͵΅
ͯ͵ͯͭΐ
ƨLJljǏǁǘDŽƹljNJƹdžǔ
ƟƹDŽLjǔnjƹ۷ǔNjǔDžǁdžnjNj
͒ͷͭͺͯͮͲͯͷͼͼͯͺ
͛ώͫΐͱ
͛ͪͺ΅Ͷͪͳ
͋ͪ͵
͔ͯʹͯͷͻͪͺ΅Ϛͺΐʹͼͯͺ
ι͵ʹͯͷ
ͭ
Ͷ͵
ͭ
͍ͺͯʹͰͪγΧͪΧ΅
ͭ
͋ͼέͪͻλ͵΅ͻ΅
ͭ
ύͮΐͻΐ
͜λͶͪͯͼΐͪ͵ͮ΅ͷͪ͵ͪ¡$ͭͺͪͮͽͻέͪͮͯͳΐͷ
έ΅ͱͮ΅ͺ΅ͪ͵΅γ΅ͱ͜Ϛͺͼͫλͺ΅͜Ϛͺͼͫλͺ΅ͼ΅
ΐͻΐͺͽͼͪͫͪͻ΅ͷͼͯͭΐͻͼͯ Ͷͪͳ͵ͪγ΅ͱ ͿͻͶ
ͿͮΈͳͶ
͛ώͫΐͱͮͯͺͮΐƤǁdžƼƻǁdžǁƿ܅ǀǞDžƾdž
ǑǁǔljǑǔ۷NjƹLjNjnjljƹ۹ǔǀ
͛ͪͺ΅Ͷͪͳͮ΅ͫͪ͵ͶͯͷͫΐͺͭͯͶͲʹͺͼ͵έ΅ͷͮ΅
ͯͼͯͷͯͶͯͻͯͼͪͫͪͮͪͯͺΐͼΐγΐͱ
͛ͪͺ΅ϚͺΐʹͼͯͺͶͯͷͭͺͯʹͰͪγΧͪέͼͪͺ΅ͷ
Ͷͪͳͮͪ͵ͪͼͽͺͪ ͵ͪͺͮ΅ͻλ͵΅Ͷͯͷͻώͫΐͱͮͯͺͭͯ
έͻ΅γ΅ͱ
͘͵ͪͺͮ΅γͫͪͺ͵΅Χ΅ͷͫΐͺΐʹʹͯͷͭͯͮͯͳΐͷ
ͪͺͪ͵ͪͻͼ΅ͺ΅γ΅ͱ
άͻͪͷ΅ͷͪͽͪΧͪͻͪ͵΅ ͫΐͺʹͯ͵ʹΐͯͼΐ
Ͱͪͳ΅γ΅ͱ
͜λͶͪͯͼͯoͶͲͷͽͼΐͻΐͺΐγΐͱ
͐Ͳͯʹͼͯͺͮΐͻώ͵ͻͪͺΧͪͳΧͪͷʹͯͱͮͯͼλͶͪͯͼͯͷ
ͷͪͽͪͷ΅ͪ͵΅ͼͪͻͼͪγ΅ͱ͛λ͵΅ͯ͵ͯͭΐͷ΅ͻͼ΅έ
ʹιͳΐͷͮͯͼΐʹͼϚͺͼͫλͺ΅έͪͫϚ͵ΐ ͼ͵΅έͼͪͳ
ͻͽ΅ΧͪͷΧͪͮͯͳΐͷέͪ͵ͮ΅ͺͪͼλͺ΅γ΅ͱ
175
Ekkgmij
ȄİįȚʌȜȫıIJİIJȘȞȝʌȡȠıIJȚȞȒıİȜȓįĮȩʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚȘİȚțȠȞȠȖȡȐijȘıȘ
ĮıijȐȜİȚĮ
ǻȚĮȕȐıIJİʌȡȠıİțIJȚțȐIJȚȢȠįȘȖȓİȢțĮȚijȣȜȐȟIJİIJȚȢȖȚĮ
ȝİȜȜȠȞIJȚțȒĮȞĮijȠȡȐ
O ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮțĮȚIJȚȢİIJȚțȑIJİȢțĮșȫȢțĮȚIJȘȞ
ʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȒȝİȝȕȡȐȞȘĮʌȩIJȚȢȜİʌȓįİȢțȠʌȒȢ
O ȆȡȠıȑȤİIJİįȚȩIJȚȠȚțȦȞȚțȑȢȜİʌȓįİȢțĮȚIJȠȐțȡȠIJȘȢ
ȜİʌȓįĮȢȦıIJȒȡĮİȓȞĮȚʌȠȜȪĮȚȤȝȘȡȐȞĮIJĮȤİȚȡȓȗİıIJİ
ȝİʌȡȠıȠȤȒ
O ĬȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒİțIJȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚʌİȡȚȝȑȞİIJİȑȦȢȩIJȠȣȠȚ
ȜİʌȓįİȢıIJĮȝĮIJȒıȠȣȞİȞIJİȜȫȢʌȡȠIJȠȪĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠțĮʌȐțȚ
O ĬȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒİțIJȩȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚĮʌȠıȣȞįȑıIJİĮʌȩ
IJȘȞʌȡȓȗĮ
O ʌȡȠIJȠȪʌȡȠıĮȡȝȩıİIJİȒĮijĮȚȡȑıİIJİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
O ȩIJĮȞįİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ
O ʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩ
O ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑIJĮįȐȤIJȣȜȐıĮȢȖȚĮȞĮȦșȒıİIJİ
IJĮIJȡȩijȚȝĮʌȡȠȢIJĮțȐIJȦıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȐȞIJĮIJȠȞȦıIJȒȡĮʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚ
O ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİʌȠIJȑİȟȐȡIJȘȝĮʌȠȣȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȕȜȐȕȘ
ȈIJİȓȜIJİIJȠȖȚĮȑȜİȖȤȠȒİʌȚıțİȣȒȕȜİȞȩIJȘIJĮ©ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞª
O ȆȠIJȑȝȘȞĮijȒȞİIJİIJȘıȣıțİȣȒȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȤȦȡȓȢİʌȓȕȜİȥȘ
O ǾțĮțȒȤȡȒıȘIJȠȣİȟĮȡIJȒȝĮIJȠȢȝʌȠȡİȓȞĮʌȡȠțĮȜȑıİȚ
IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ
O ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİʌȠIJȑȝȘİȖțİțȡȚȝȑȞȠİȟȐȡIJȘȝĮ
O ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒȝȩȞȠȖȚĮIJȘȞȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ
ȖȚĮIJȘȞȠʌȠȓĮʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚǾ.HQZRRGįİȞșĮijȑȡİȚțĮȝȓĮ
İȣșȪȞȘİȐȞȘıȣıțİȣȒȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓȝİĮțĮIJȐȜȜȘȜȠ
IJȡȩʌȠȒıİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢȝİĮȣIJȑȢIJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ
O ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȘıȣıțİȣȒıĮȢțȠȞIJȐıIJȘȞȐțȡȘIJȘȢ
İʌȚijȐȞİȚĮȢİȡȖĮıȓĮȢȒİȞȫʌȡȠİȟȑȤİȚĮʌȩIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮ
İȡȖĮıȓĮȢȠȪIJİȞĮĮıțİȓIJİįȪȞĮȝȘȩIJĮȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİIJȠ
O
176
İȟȐȡIJȘȝĮįȚȩIJȚȝİĮȣIJȩȞIJȠȞIJȡȩʌȠȘıȣıțİȣȒȝʌȠȡİȓȞĮ
ĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȞĮĮȞĮIJȡĮʌİȓțĮȚİȞįİȤȠȝȑȞȦȢȞĮ
ʌȡȠțȜȘșİȓIJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩȢ.
m
0c
8-1
O
O
ȂȘȞȝİIJĮțȚȞİȓIJİȒĮȞĮıȘțȫȞİIJİIJȘȞțİijĮȜȒIJȠȣȝȓȟİȡİȞȫ
ȕȡȓıțİIJĮȚʌȡȠıĮȡIJȘȝȑȞȠİțİȓȑȞĮİȟȐȡIJȘȝĮțĮșȫȢȝʌȠȡİȓ
ȞĮĮʌȠıIJĮșİȡȠʌȠȚȘșİȓȘȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒ
īȚĮʌȡȩıșİIJİȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢĮȞĮIJȡȑȟIJİıIJȠ
ȕĮıȚțȩȕȚȕȜȓȠȠįȘȖȚȫȞIJȘȢȀȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒȢıĮȢ
• ǹȣIJȒȘıȣıțİȣȒıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİ
IJȠȞȀĮȞȠȞȚıȝȩǼȀıȤİIJȚțȐ
ȝİIJĮȣȜȚțȐțĮȚIJĮĮȞIJȚțİȓȝİȞĮʌȠȣ
ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚȞĮȑȡșȠȣȞıİİʌĮijȒȝİ
IJȡȩijȚȝĮ
ǼȐȞȘțȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢįȚĮșȑIJİȚ
%DU&RQQHFWLRQ6\VWHP șĮ
ȤȡİȚĮıIJİȓIJİİʌȓıȘȢȑȞĮȞʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ
ȖȚĮȞĮİȓȞĮȚįȣȞĮIJȒȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȅ
țȦįȚțȩȢĮȞĮijȠȡȐȢIJȠȣʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ
İȓȞĮȚ.$70(īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢțĮȚȖȚĮȞĮȝȐșİIJİʌȫȢ
șĮʌĮȡĮȖȖİȓȜİIJİIJȠȞʌȡȠıĮȡȝȠȖȑĮ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚİȪșȣȞıȘ
www.kenwoodworld.com/twist
ǹȣIJȩIJȠİȟȐȡIJȘȝĮįȚĮșȑIJİȚıȪıIJȘȝĮ
7ZLVW&RQQHFWLRQ6\VWHP țĮȚ
İȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȑIJıȚȫıIJİȞĮ
ʌȡȠıĮȡȝȩȗİIJĮȚĮʌİȣșİȓĮȢıIJĮȝȠȞIJȑȜĮ
IJİȜİȣIJĮȓĮȢȖİȞȚȐȢIJȦȞıȣıțİȣȫȞ
.HQZRRG&KHI ȝİȠȞȠȝĮıȓĮıİȚȡȐȢ
7<3(.9&.9/.&&.:/țĮȚ.&/
ǹȣIJȩIJȠİȟȐȡIJȘȝĮȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠıĮȡȝȠıIJİȓțĮȚıİțȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȑȢ
.0L[ʌȠȣįȚĮșȑIJȠȣȞȣʌȠįȠȤȒȖȚĮ
İȟȐȡIJȘȝĮȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ 7<3(
.0;
ʌȡȚȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȘıȣıțİȣȒ
ȖȚĮʌȡȫIJȘijȠȡȐ
ȆȜȪȞİIJİIJĮȝȑȡȘȕȜ©ijȡȠȞIJȓįĮțĮȚ
țĮșĮȡȚıȝȩȢª
īȚĮȞĮįȚĮıijĮȜȓıİIJİȩIJȚĮȣIJȩIJȠ
İȟȐȡIJȘȝĮİȓȞĮȚıȣȝȕĮIJȩȝİIJȘȞ
țȠȣȗȚȞȠȝȘȤĮȞȒıĮȢșĮʌȡȑʌİȚ
ȞĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚțĮȚIJĮįȪȠ
ȝȑȡȘįȚĮșȑIJȠȣȞIJȠıȪıIJȘȝĮ7ZLVW
&RQQHFWLRQ6\VWHP
177
İʌİȟȒȖȘıȘıȣȝȕȩȜȦȞ
ʌȫȢȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
IJȠȞțȩijIJȘȜĮȤĮȞȚțȫȞ
ıİıʌȚȡȐȜ
ȦıIJȒȡĮȢȝİȕȠȘșȘIJȚțȒȜİʌȓįĮ
țĮʌȐțȚȝİıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
țȫȞȠȢțȠʌȒȢ
• ȆȡȠIJȠȪʌȡȠıĮȡȝȩıİIJİIJȠİȟȐȡIJȘȝĮ
ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ
ʌȚIJıȚȜȓıȝĮIJȠȢ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮIJȘȢȣʌȠįȠȤȒȢ
ȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
ȀȡĮIJȫȞIJĮȢIJȠİȟȐȡIJȘȝĮıIJȘșȑıȘʌȠȣ
ijĮȓȞİIJĮȚıIJȘȞİȚțȩȞĮIJȠʌȠșİIJȒıIJİ
IJȠıIJȘȞȣʌȠįȠȤȒȤĮȝȘȜȒȢIJĮȤȪIJȘIJĮȢ
țĮȚıIJȡȑȥIJİIJȠȖȚĮȞĮĮıijĮȜȓıİȚıIJȘ
șȑıȘIJȠȣ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȑȞĮȝʌȠȜțȐIJȦĮʌȩIJȠȞ
țȫȞȠțȠʌȒȢ
ȀȩȥIJİIJĮIJȡȩijȚȝĮȑIJıȚȫıIJİȞĮ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢțĮȚ
ıIJİȡİȫıIJİIJĮıIJȘȜİʌȓįĮʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚ
ıIJȠțȐIJȦȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮ
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȞȦıIJȒȡĮıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢįȚĮıijĮȜȓȗȠȞIJĮȢȩIJȚȘ
İȖțȠʌȒIJȠȣȦıIJȒȡĮİȣșȣȖȡĮȝȝȓȗİIJĮȚ
ȝİIJȘȡȐȕįȦıȘİʌȐȞȦıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
īȣȡȓıIJİIJȠȞįȚĮțȩʌIJȘıIJȘșȑıȘ0D[
țĮȚțȡĮIJȒıIJİIJȠȞȦıIJȒȡĮıIJȘșȑıȘIJȠȣ
ȖȚĮȞĮıʌȡȫȟİIJİIJĮIJȡȩijȚȝĮȝȑıĮıIJȠȞ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȂȘȞĮıțİȓIJİ
ȣʌİȡȕȠȜȚțȒįȪȞĮȝȘ
ȈʌĮȖțȑIJȚ ;PP
ȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ ;PP
ȉĮȜȚĮIJȑȜİȢ ;PP
ǼʌȓʌİįȘȜİʌȓįĮ ȆĮʌĮȡįȑȜİȢ
±IJȠʌȜȐIJȠȢIJȘȢțȠȡįȑȜĮȢ
țĮșȠȡȓȗİIJĮȚĮʌȩIJȠʌȜȐIJȠȢIJȠȣ
IJȡȠijȓȝȠȣ
ȀȣȝĮIJȚıIJȩțȩȥȚȝȠ
ȕȐıȘțȫȞȠȣ
ıȫȝĮ
• ǹȞĮIJȡȑȟIJİıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ©ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞªȖȚĮIJȠʌȫȢ
ȝʌȠȡİȓIJİȞĮʌȡȠȝȘșİȣIJİȓIJİʌȡȩıșİIJȠȣȢ
țȫȞȠȣȢțȠʌȒȢ
ʌȫȢȞĮ
ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİIJȠȞ
țȩijIJȘȜĮȤĮȞȚțȫȞıİ
ıʌȚȡȐȜ
ǼȚıĮȖȐȖİIJİIJȘȕȐıȘțȫȞȠȣıIJȠ
ıȫȝĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠȞțȫȞȠțȠʌȒȢʌȠȣ
șȑȜİIJİȉȠțĮʌȐțȚįİȞȝʌȠȡİȓ
ȞĮIJȠʌȠșİIJȘșİȓİȐȞȘȕȐıȘIJȠȣ
țȫȞȠȣȒȠțȫȞȠȢįİȞİijĮȡȝȩȗȠȣȞ
ıȦıIJȐǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠțȫȞȠȢİȓȞĮȚ
İȣșȣȖȡĮȝȝȚıȝȑȞȠȢȝİIJȘȕȐıȘ
ȆȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠțĮʌȐțȚțĮȚ
İȣșȣȖȡĮȝȝȓıIJİIJȠ ıIJȠțĮʌȐțȚ
ȝİIJȠ
ıIJȠıȫȝĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢ
ȈIJȡȑȥIJİįİȟȚȩıIJȡȠijĮȑȦȢȩIJȠȣIJȠ
İȣșȣȖȡĮȝȝȚıIJİȓȝİIJȠ
ȣʌȠįİȓȟİȚȢțĮȚıȣȝȕȠȣȜȑȢ
• ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮȜĮȤĮȞȚțȐıİ
ıȤȒȝĮıʌȚȡȐȜȖȚĮȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıİIJİ
IJĮȗȣȝĮȡȚțȐțĮȚIJĮȞȠȣȞIJȜȢ
• ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıijȚȤIJȐijȡȠȪIJĮțĮȚ
ȜĮȤĮȞȚțȐȤȦȡȓȢțȠȣțȠȪIJıȚĮıʌȩȡȠȣȢȒ
țİȞIJȡȚțȩIJȝȒȝĮʌȠȣİȓȞĮȚțȠȪijȚȠ
• ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝĮȜĮțȐȗȠȣȝİȡȐ
ȒʌĮȡĮȖȚȞȦȝȑȞĮIJȡȩijȚȝĮȖȚĮIJȓșĮ
įȚĮȜȣșȠȪȞțĮIJȐIJȘȞțȠʌȒıİıʌȚȡȐȜ
178
• ǼʌİȚįȒʌȠȜȜȑȢıȘȝĮȞIJȚțȑȢ
ȕȚIJĮȝȓȞİȢțĮȚșȡİʌIJȚțȐıȣıIJĮIJȚțȐ
ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚıIJȘijȜȠȪįĮIJȦȞ
ijȡȠȪIJȦȞțĮȚIJȦȞȜĮȤĮȞȚțȫȞȞĮIJȘȞ
ĮijĮȚȡİȓIJİȝȩȞȠİȐȞįİȞİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘ
ȖȚĮijȐȖȦȝĮ
• ȃĮİʌȚȜȑȖİIJİȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞʌȚȠȓıȚĮ
ȜĮȤĮȞȚțȐ
• ȃĮțȩȕİIJİIJȘȞȐțȡȘIJȠȣIJȡȠijȓȝȠȣȑIJıȚ
ȫıIJİȞĮįȘȝȚȠȣȡȖİȓIJĮȚȝȚĮİʌȓʌİįȘ
İʌȚijȐȞİȚĮʌȠȣșĮıĮȢȕȠȘșȐȞĮIJȠ
ıIJİȡİȫıİIJİıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮȅȚ
ĮȞȠȝȠȚȩȝȠȡijİȢȐțȡİȢįȣıțȠȜİȪȠȣȞIJȘ
ıIJİȡȑȦıȘıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮțĮȚ
ȦȢİțIJȠȪIJȠȣIJȠĮʌȠIJȑȜİıȝĮįİȞİȓȞĮȚ
ȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȩ
•ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘįȚȐȝİIJȡȠȢIJȠȣ
IJȡȠijȓȝȠȣİȓȞĮȚʌȐȞȦĮʌȩİțȑIJıȚ
ȫıIJİȞĮȝʌȠȡİȓȞĮıIJİȡİȦșİȓıȦıIJȐ
ıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮ
• ǵIJĮȞȠȜȠțȜȘȡȫıİIJİIJȘȞțȠʌȒıİ
ıʌȚȡȐȜșĮȑȤȠȣȞįȘȝȚȠȣȡȖȘșİȓ
țȠȝȝȐIJȚĮıİıȤȒȝĮțȫȞȠȣȂʌȠȡİȓIJİ
ȞĮIJİȝĮȤȓıİIJİțĮȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ
ĮȣIJȐIJĮțȠȝȝȐIJȚĮ
• ȂĮȖİȚȡȑȥIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩȗİȝĮIJȓıIJİ
ȕȡȐıIJİȒIJȘȖĮȞȓıIJİIJĮIJȡȩijȚȝĮıİ
ıʌȚȡȐȜ
179
ȆȓȞĮțĮȢıȣȞȚıIJȫȝİȞȘȢȤȡȒıȘȢ
ȉȡȩijȚȝĮ
ȂȒȜĮ
ȆĮȞIJȗȐȡȚĮ
ȂȓıȤȠȚ
ȝʌȡȩțȠȜȠȣ
ǹȖȖȠȪȡȚ
ȀĮȡȩIJĮ
ȈİȜȚȞȩȡȚȗĮ
ȀȠȜȠțȣșȐțȚĮ
ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ
ȈȤȩȜȚĮ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȝȚțȡȐȝȒȜĮ ȝİ
įȚȐȝİIJȡȠȫıIJİȞĮȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȀȩȕİIJİİʌȓʌİįİȢIJȚȢȐțȡİȢ
•ǻİȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮĮijĮȚȡİȓIJİIJȠțȑȞIJȡȠȒ
IJĮțȠȣțȠȪIJıȚĮįȚȩIJȚșĮıȣȖțȡĮIJȘșȠȪȞ
ıIJȠȐțȡȠIJȠȣȦıIJȒȡĮ
•ȉĮȝȒȜĮțȠȝȝȑȞĮıʌȚȡȐȜȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
ȖȡȒȖȠȡĮȖȚ¶ĮȣIJȩȞĮIJĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮȝȑıȦȢȒȞĮʌȡȠıșȑIJİIJİȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİıĮȜȐIJİȢțĮȚ
İʌȚįȩȡʌȚĮ
•ǹijĮȚȡİȓIJİIJĮijȪȜȜĮ
•ǻİȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮțĮșĮȡȓȗİIJİIJĮijȡȑıțĮ
ʌĮȞIJȗȐȡȚĮĮʌȜȫȢȞĮIJĮʌȜȑȞİIJİʌȡȚȞIJĮ
țȩȥİIJİıİıʌȚȡȐȜ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȝȑȞĮʌĮȞIJȗȐȡȚĮİȓȞĮȚʌȠȜȪ
ȝĮȜĮțȐțĮȚįİȞțȩȕȠȞIJĮȚıȦıIJȐıİ
ıʌȚȡȐȜ
•ȀĮIJĮȞĮȜȫȞȠȞIJĮȚȦȝȐıİıĮȜȐIJİȢ
•ȀȩȕİIJİIJȠȣȢȝȓıȤȠȣȢ
•ǵIJĮȞȝĮȖİȚȡİȪİIJİȝʌȡȩțȠȜȠȞĮțȡĮIJȐIJİ
IJȠȣȢȝȓıȤȠȣȢțĮȚȞĮIJȠȣȢțȩȕİIJİıİ
ıʌȚȡȐȜ
•ȀȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣȤȦȡȠȪȞıIJȠ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİȝİȖȐȜĮȓıȚĮțĮȡȩIJĮțĮȚțȩȕİIJİ
İʌȓʌİįİȢIJȚȢȐțȡİȢIJȠȣȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİȝİȖȐȜĮȓıȚĮțȠȜȠțȣșȐțȚĮțĮȚ
țȩȕİIJİIJȚȢįȪȠȐțȡİȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
180
ȉȡȩijȚȝĮ
ȆĮıIJȚȞȐțȘ
īȠȖȖȪȜȚ
ȇȑȕĮ
ȀȠȜȠțȪșĮ
īȠȖȖȣȜȠțȡȐȝȕȘ
ȀȚȞȑȗȚțȠ
ȡĮʌĮȞȐțȚ
ȞIJĮȧțȩȞ
ȀȠȜȠțȐıȚ
ǹȤȜȐįȚĮ
īȜȣțȠʌĮIJȐIJİȢ
ȆĮIJȐIJİȢ
ȆȡȠİIJȠȚȝĮıȓĮ
ȈȤȩȜȚĮ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİȝİȖȐȜİȢȓıȚİȢʌĮıIJȚȞȐțİȢțĮȚ
țȩȕİIJİIJȚȢįȪȠȐțȡİȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJȠȝȘȕȠȜȕȠİȚįȑȢȐțȡȠ
țĮȚĮijĮȚȡİȓIJİIJȠțȠȪijȚȠțȑȞIJȡȠțĮȚIJĮ
ıʌȩȡȚĮ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮȝĮȖİȚȡİȪİIJİİȜĮijȡȐıİĮIJȝȩIJĮ
ȗİȝĮIJȓȗİIJİIJĮȕȡȐȗİIJİȒIJĮIJȘȖĮȞȓȗİIJİ
•ȀĮșĮȡȓȗİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȀĮȜȒİȞĮȜȜĮțIJȚțȒȜȪıȘĮȞIJȓȖȚĮȡȪȗȚ
•ȆȜȑȞİIJİțĮȚțȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣ
ȤȦȡȠȪȞıIJȠıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ǺȐȗİIJİȝȑıĮıİȞİȡȩȝİȜȓȖȠȤȣȝȩ
ȜİȝȠȞȚȠȪĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮ
ȖȚĮȞĮȝȘȞȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
•ǼʌȚȜȑȖİIJİıijȚȤIJȐȝȚțȡȐĮȤȜȐįȚĮ
•ȀȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣȤȦȡȠȪȞıIJȠ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉĮĮȤȜȐįȚĮțȠȝȝȑȞĮıʌȚȡȐȜȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
ȖȡȒȖȠȡĮȖȚ¶ĮȣIJȩȞĮIJĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ĮȝȑıȦȢȒȞĮʌȡȠıșȑIJİIJİȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪ
•ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİıĮȜȐIJİȢțĮȚ
İʌȚįȩȡʌȚĮ
•ȆȜȑȞİIJİIJȘijȜȠȪįĮ
•ȀȩȕİIJİıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȠȣȤȦȡȠȪȞıIJȠ
ıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
•ȉȚȢȕȐȗİIJİıİȞİȡȩĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȘȞ
İʌİȟİȡȖĮıȓĮȖȚĮȞĮȝȘȞȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
181
ijȡȠȞIJȓįĮțĮȚ
țĮșĮȡȚıȝȩȢ
ıȑȡȕȚȢțĮȚ
İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘʌİȜĮIJȫȞ
• ǹʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJİțĮȚĮʌȠıȣȞįȑİIJİ
ʌȐȞIJĮIJȘıȣıțİȣȒʌȡȠIJȠȪIJȘȞ
țĮșĮȡȓıİIJİ
• ȃĮȤİȚȡȓȗİıIJİȝİʌȡȠıȠȤȒIJȚȢțȦȞȚțȑȢ
ȜİʌȓįİȢțĮȚIJȘȜİʌȓįĮȦıIJȒȡĮ±İȓȞĮȚ
İȟĮȚȡİIJȚțȐĮȚȤȝȘȡȐȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ
ȕȠȪȡIJıĮȖȚĮIJȠțĮșȐȡȚıȝĮIJȦȞ
ȜİʌȓįȦȞ
• ȀȐʌȠȚİȢIJȡȠijȑȢȝʌȠȡİȓȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞĮȜȜȠȓȦıȘIJȠȣȤȡȫȝĮIJȠȢ
IJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪǹȣIJȩİȓȞĮȚĮʌȩȜȣIJĮ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȩțĮȚįİȞȑȤİȚȕȜĮȕİȡȑȢ
ıȣȞȑʌİȚİȢȖȚĮIJȠʌȜĮıIJȚțȩȠȪIJİșĮ
İʌȘȡİȐıİȚIJȘȖİȪıȘIJȠȣijĮȖȘIJȠȪ
īȚĮȞĮĮijĮȚȡȑıİIJİIJȠĮȜȜȠȚȦȝȑȞȠ
ȤȡȫȝĮįȠțȚȝȐıIJİȞĮIJȡȓȥİIJİȝİʌĮȞȓ
İȝʌȠIJȚıȝȑȞȠȝİijȣIJȚțȩȜȐįȚ
• ǼȐȞĮȞIJȚȝİIJȦʌȓȗİIJİʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ
ȝİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢıȣıțİȣȒȢıĮȢ
ʌȡȠIJȠȪȗȘIJȒıİIJİȕȠȒșİȚĮĮȞĮIJȡȑȟIJİ
ıIJȘȞİȞȩIJȘIJĮ©ȠįȘȖȩȢĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ
ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞªIJȠȣȕȚȕȜȓȠȣȠįȘȖȚȫȞȒ
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRP
• DzȤİIJİȣʌ¶ȩȥȚȞȩIJȚIJȠʌȡȠȧȩȞ
țĮȜȪʌIJİIJĮȚĮʌȩİȖȖȪȘıȘȘȠʌȠȓĮİȓȞĮȚ
ıȪȝijȦȞȘȝİȩȜİȢIJȚȢȞȠȝȚțȑȢįȚĮIJȐȟİȚȢ
ʌȠȣĮijȠȡȠȪȞIJȣȤȩȞȣijȚıIJȐȝİȞȘ
İȖȖȪȘıȘțĮȚįȚțĮȚȫȝĮIJĮțĮIJĮȞĮȜȦIJȫȞ
ıIJȘȤȫȡĮıIJȘȞȠʌȠȓĮĮȖȠȡȐıIJȘțİIJȠ
ʌȡȠȧȩȞ
• ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞ.HQZRRGʌȠȣȑȤİIJİ
ĮȖȠȡȐıİȚįȣıȜİȚIJȠȣȡȖİȓȒȕȡİȓIJİ
IJȣȤȩȞİȜĮIJIJȫȝĮIJĮıIJİȓȜIJİIJȠȒ
ʌĮȡĮįȫıIJİIJȠıİİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȀȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢIJȘȢ.(1:22'īȚĮ
İȞȘȝİȡȦȝȑȞĮıIJȠȚȤİȓĮıȤİIJȚțȐȝİ
IJȠʌȜȘıȚȑıIJİȡȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ
ȀȑȞIJȡȠȈȑȡȕȚȢIJȘȢ.(1:22'
İʌȚıțİijșİȓIJİIJȘįȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮ
ZZZNHQZRRGZRUOGFRPȒIJȘ
įȚĮįȚțIJȣĮțȒIJȠʌȠșİıȓĮʌȠȣĮijȠȡȐ
ıȣȖțİțȡȚȝȑȞĮIJȘȤȫȡĮıĮȢ
ıȫȝĮ
• ȈțȠȣʌȓıIJİȝİȣȖȡȩʌĮȞȓȑʌİȚIJĮ
ıIJİȖȞȫıIJİ
• ȂȘȞȕȣșȓȗİIJİıİȞİȡȩ
• ȆȜȑȞİIJİIJĮĮijĮȚȡȠȪȝİȞĮȝȑȡȘıIJȠȤȑȡȚ
țĮȚȝİIJȐIJĮıIJİȖȞȫȞİIJİ
• ǼȞĮȜȜĮțIJȚțȐȝʌȠȡȠȪȞȞĮʌȜȣșȠȪȞıIJȠ
ʌȜȣȞIJȒȡȚȠʌȚȐIJȦȞ
• ȈȤİįȚȐıIJȘțİțĮȚĮȞĮʌIJȪȤșȘțİĮʌȩIJȘȞ
.HQZRRGıIJȠǾȞȦȝȑȞȠǺĮıȓȜİȚȠ
• ȀĮIJĮıțİȣȐıIJȘțİıIJȘȞȀȓȞĮ
182
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈīǿǹȉǾ
ȈȍȈȉǾǹȆȅȇȇǿȌǾȉȅȊȆȇȅȎȅȃȉȅȈ
ȈȊȂĭȍȃǹȂǼȉǾȃǼȊȇȍȆǹȎȀǾ
ȅǻǾīǿǹȈȋǼȉǿȀǹȂǼȉǹǹȆȅǺȁǾȉǹ
ǾȁǼȀȉȇǿȀȅȊȀǹǿǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀȅȊ
ǼȄȅȆȁǿȈȂȅȊ $++(
ȈɬɨɬȑȜɨȢɬȘȢȦijȑȜȚȝȘȢȗȦȒȢɬɨȣɬɨ
ʌȡɨȧȩȞįİȞʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȓʌIJİIJĮȚȝİIJĮ
ĮıIJȚțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮ
ɉȡȑʌİȚȞĮĮʌȠȡȡȚijșİȓıİİȚįȚțȐ
țȑȞIJȡĮįȚĮijȠȡȠʌȠȚȘȝȑȞȘȢıȣȜȜȠȖȒȢ
ĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞʌȠȣȠȡȓȗȠȣȞȠȚįȘȝȠIJȚțȑȢ
ĮȡȤȑটȒıIJȠȣটijȠȡİȓȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȣȞ
ĮȣIJȒȞIJȘȞȣʌȘȡİıȓĮǾȤȦȡȚıIJȒ
ĮʌȩȡȡȚȥȘȝȚĮȢȠȚțȚĮțȒȢȘȜİțȡȚțȒȢ
ıȣıțİȣȒȢİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞĮʌȠijȣȖȒ
ʌȚșĮȞȫȞĮȡȞȘIJȚțȫȞıȣȞİʌİȚȫȞȖȚĮ
IJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞțĮȚIJȘȞȣȖİȓĮĮʌȩIJȘȞ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘĮʌȩȡȡȚȥȘțĮȚİʌȚIJȡȑʌİȚ
IJȘȞĮȞĮțȪțȜȦıȘIJȦȞȣȜȚțȫȞĮʌȩIJĮ
ȠʌȠȓĮĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚȫıIJİȞĮİʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚ
ıȘȝĮȞIJȚțȒİȟȠȚțȠȞȩȝȘıȘİȞȑȡȖİȚĮȢ
țĮȚʌȩȡȦȞīȚĮIJȘȞİʌȚıȒȝĮȞıȘIJȘȢ
ȣʌȠȤȡİȦIJȚțȒȢȤȦȡȚıIJȒȢĮʌȩȡȡȚȥȘȢ
ȠȚțȚĮțȫȞȘȜİțIJȡȚțȫȞıȣıțİȣȫȞIJȠ
ʌȡȠȧȩȞijȑȡİȚIJȠıȒȝĮIJȠȣįȚĮȖȡĮȝȝȑȞȠȣ
IJȡȠȤȠijȩȡȠȣțȐįȠȣĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞ
183
ȠįȘȖȩȢĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ
ȆȡȩȕȜȘȝĮ
ǹȚIJȓĮ
ȁȪıȘ
ȅțȩijIJȘȢȜĮȤĮȞȚțȫȞıİ ǻİȞȣʌȐȡȤİȚȡİȪȝĮ
ıʌȚȡȐȜįİȞȜİȚIJȠȣȡȖİȓ
ȉȠțĮʌȐțȚįİȞȑȤİȚ
ĮıijĮȜȓıİȚıȦıIJȐ
ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȘıȣıțİȣȒİȓȞĮȚ
ıȣȞįİįİȝȑȞȘıIJȘȞʌȡȓȗĮ
ǼȜȑȖȟIJİİȐȞIJȠțĮʌȐțȚȑȤİȚ
IJȠʌȠșİIJȘșİȓıȦıIJȐ
ȉȠțĮʌȐțȚįİȞ
İijĮȡȝȩȗİȚ
ǾȕȐıȘțȫȞȠȣȒȠțȫȞȠȢ
ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȘȕȐıȘțȫȞȠȣțĮȚ
įİȞȑȤȠȣȞİijĮȡȝȩıİȚıȦıIJȐ ȠțȫȞȠȢȑȤȠȣȞIJȠʌȠșİIJȘșİȓ
ıȦıIJȐ
ȂȘȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȩ
ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮİȓȞĮȚʌȠȜȪ
ȝĮȜĮțȐȒȗȠȣȝİȡȐ
ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİıijȚȤIJȐ
ijȡȠȪIJĮțĮȚȜĮȤĮȞȚțȐȤȦȡȓȢ
țȠȣțȠȪIJıȚĮıʌȩȡȚĮȒIJȠ
țİȞIJȡȚțȩIJȝȒȝĮʌȠȣİȓȞĮȚ
țȠȪijȚȠ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮİȓȞĮȚʌȠȜȪıIJİȞȐ ȃĮİʌȚȜȑȖİIJİȩıȠIJȠįȣȞĮIJȩȞ
ȒȝȚțȡȐ
ʌȚȠȓıȚĮIJȡȩijȚȝĮțĮȚȞĮ
ȕİȕĮȚȫȞİıIJİȩIJȚȘįȚȐȝİIJȡȩȢ
IJȠȣȢİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞİț
ȉĮIJȡȩijȚȝĮįİȞȑȤȠȣȞ
ıIJİȡİȦșİȓıȦıIJȐıIJȠȐțȡȠ
IJȠȣȦıIJȒȡĮ
īȚĮțĮȜȪIJİȡĮĮʌȠIJİȜȑıȝĮIJĮ
ȆȐȞIJĮȞĮıIJİȡİȫȞİIJİʌȡȫIJĮ
IJĮIJȡȩijȚȝĮıȦıIJȐıIJȠȐțȡȠ
IJȠȣȦıIJȒȡĮ
ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮȞĮIJĮʌȡȠıșȑIJİIJİ
ıIJȠȞıȦȜȒȞĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ĬȑıIJİIJȘıȣıțİȣȒıİ
ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıʌȡȫȤȞȠȞIJĮȢIJĮ
IJȡȩijȚȝĮȝİIJȠȞȦıIJȒȡĮ
ȉĮțȠȝȝȐIJȚĮțȩȕȠȞIJĮȚ
ǾįȚȐȝİIJȡȠȢIJȦȞIJȡȠijȓȝȦȞ
ıİıȤȒȝĮȝȚıȠijȑȖȖĮȡȠȣ ʌȠȣİʌİȟİȡȖȐȗİıIJİİȓȞĮȚ
ĮȞIJȓıʌȚȡȐȜ
ȣʌİȡȕȠȜȚțȐȝȚțȡȒ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘįȚȐȝİIJȡȠȢ
İȓȞĮȚȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩIJȠȐțȡȠ
IJȠȣȦıIJȒȡĮ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ
ȝȑıĮıIJȠıȦȜȒȞĮ
IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚIJĮIJȡȩijȚȝĮ
ʌĮȡĮȝȑȞȠȣȞıIJĮșİȡȐțĮȚįİȞ
ʌİȡȚıIJȡȑijȠȞIJĮȚ
ȉĮIJȡȩijȚȝĮȝĮȣȡȓȗȠȣȞ
ȖȡȒȖȠȡĮ
ȅȡȚıȝȑȞĮIJȡȩijȚȝĮȩʌȦȢ
ȃĮIJĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİĮȝȑıȦȢ
IJĮȝȒȜĮIJĮĮȤȜȐįȚĮțĮȚȠȚ
ȝİIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮȒȞĮIJĮ
ʌĮIJȐIJİȢȝĮȣȡȓȗȠȣȞȖȡȒȖȠȡĮ ȕȐȗİIJİȝȑıĮıİȞİȡȩ
ȝİIJȐIJȘȞİʌİȟİȡȖĮıȓĮ
ȆȡȠıșȑıIJİȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪıIJĮ
ijȡȠȪIJĮȖȚĮȞĮȝȘȞȝĮȣȡȓıȠȣȞ
184
ıȣȞIJĮȖȑȢ ȠȚȜİʌȓįİȢ
ȈʌĮȖțȑIJȚțĮȚ
ȉĮȜȚĮIJȑȜİȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞțĮȚıİıȣȞIJĮȖȑȢȩʌȠȣıȣȞȚıIJȐIJĮȚȘȜİʌȓįĮ
ȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ
ȉĮȧȜĮȞįȑȗȚțȘıĮȜȐIJĮ©ıʌȚȡȐȜª
ȀȠȜȠțȣșȐțȚĮıĮȜȐIJĮ
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȀȠȜȠțȣșȐțȚĮ
ȊȜȚțȐ
ȀȓIJȡȚȞȘʌȚʌİȡȚȐ
ĮijĮȚȡȑıIJİIJȠțȠIJıȐȞȚțĮȚ
IJĮıʌȩȡȚĮ
ȀȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚ
ȃIJĮȧțȩȞ țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
ȀȩțțȚȞȠțȡİȝȝȪįȚ
țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
țȜȦȞȐȡȚıȑȜİȡȚ
ò ȂȑIJȡȚȠ±
Ȗȡ
ò İț
ǹȖȖȠȪȡȚ
ȂȐȞȖțȠ țĮșĮȡȚıȝȑȞȠțĮȚ
ȤȦȡȓȢțȠȣțȠȪIJıȚ
½
ĭȡȑıțȠțȡİȝȝȣįȐțȚ
ǼțIJȑȜİıȘ
īȚĮIJȠȖĮȡȞȓȡȚıȝĮ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJĮțȠȜȠțȣșȐțȚĮȝİIJȘȞ
ǼʌȓʌİįȘȜİʌȓįĮ
ȉİȝĮȤȓıIJİIJȘȞʌȚʌİȡȚȐIJȠțȡİȝȝȪįȚțĮȚIJȠ
ıȑȜİȡȚıİțȠȝȝȐIJȚĮʌȐȤȠȣȢȤȜıIJ
ǹȞĮțĮIJȑȥIJİȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝĮȗȓıİȑȞĮȝʌȠȜ
ȆİȡȚȤȪıIJİȝİIJȠȞIJȡȑıȚȞȖțʌȠȣʌȡȠIJȚȝȐIJİ
ȈȠȣıȐȝȚ
țȠȣIJȖȜȣțȠȪ
ǹʌȠȟȘȡĮȝȑȞİȢȖĮȡȓįİȢ
ʌȡȠĮȚȡİIJȚțȐ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ĭȡȑıțȠțȩȜȚĮȞIJȡȠ
IJİȝĮȤȚıȝȑȞȠ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠĮȖȖȠȪȡȚțĮȚIJȠțȚȞȑȗȚțȠ
ȡĮʌĮȞȐțȚȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȁİʌȓįĮ
ȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ
ȀȩȥIJİIJȠȝȐȞȖțȠıİȝȚțȡȠȪȢțȪȕȠȣȢțĮȚ
ȥȚȜȠțȩȥIJİIJĮijȡȑıțĮțȡİȝȝȣįȐțȚĮ
ǹȞĮțĮIJȑȥIJİȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝĮȗȓıİȑȞĮȝİȖȐȜȠ
ȝʌȠȜ
ȆİȡȚȤȪıIJİȝİIJȠȞIJȡȑıȚȞȖțʌȠȣʌȡȠIJȚȝȐIJİțĮȚ
ʌĮıʌĮȜȓıIJİȝİIJȠıȠȣıȐȝȚIJȚȢĮʌȠȟȘȡĮȝȑȞİȢ
ȖĮȡȓįİȢțĮȚIJȠijȡȑıțȠțȩȜȚĮȞIJȡȠ
185
ıȣȞIJĮȖȑȢ
ȁȚȖțȠȣȓȞȚʌĮȞIJȗĮȡȚȠȪțĮȚıȑȜİȡȚ
ȝİȖĮȡȓįİȢ
ǼȜȜȘȞȚțȒıĮȜȐIJĮ©ıʌȚȡȐȜª
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȂİȡȓįİȢȦȢțȪȡȚȠʌȚȐIJȠȦȢıȣȞȠįİȣIJȚțȩ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȊȜȚțȐ
ȍȝȩʌĮȞIJȗȐȡȚ
ȈİȜȚȞȩȡȚȗĮ
ò Ȗȡ
ȂȐȡĮșȠȢ
òȕȠȜȕȩȢ
īȚĮIJȘȝĮȡȚȞȐįĮ
ȁİȝȩȞȚ
ȋȣȝȩȢĮʌȩò
DzȟIJȡĮʌĮȡșȑȞȠ
İȜĮȚȩȜĮįȠ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȂĮȡĮșȩıʌȠȡȠȚ
òțȠȣIJȖȜȣțȠȪ
ȀĮȡȣțİȪȝĮIJĮ
ȀĮIJȐʌȡȠIJȓȝȘıȘ
ȈʌĮȞȐțȚ
ȆȡȐıȚȞȘʌȚʌİȡȚȐ ȤȦȡȓȢ
ıʌȩȡȚĮ
ȀȩțțȚȞȠțȡİȝȝȪįȚ
țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
½
ȃIJȠȝĮIJȐțȚĮIJıȑȡȚ
8
ȂĮȪȡİȢİȜȚȑȢȤȦȡȓȢ
țȠȣțȠȪIJıȚ
Ȗȡ
ĭȑIJĮ
Ȗȡ
īȚĮIJȠȞIJȡȑıȚȞȖț
īȚĮIJȠȖĮȡȞȓȡȚıȝĮ
īĮȡȓįİȢIJȓȖȡȘȢ
ǹȖȖȠȪȡȚ
ȀȡĮȝȕȑȜĮȚȠ
Ȗȡ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀĮșĮȡȓıIJİțĮȚțȩȥIJİIJȠİʌȐȞȦțĮȚIJȠțȐIJȦ
ȝȑȡȠȢIJȦȞʌĮȞIJȗĮȡȚȫȞțĮȚIJȘȢıİȜȚȞȩȡȚȗĮȢ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠʌĮȞIJȗȐȡȚțĮȚIJȘıİȜȚȞȩȡȚȗĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȁİʌȓįĮȁȚȞȖțȠȣȓȞȚ
ǺȐȜIJİIJĮʌĮȞIJȗȐȡȚĮțĮȚIJȘıİȜȚȞȩȡȚȗĮʌȠȣȑȤİIJİ
țȩȥİȚıİıʌȚȡȐȜıİȑȞĮȝİȖȐȜȠȝʌȠȜ
ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠțȑȞIJȡȠțĮȚȥȚȜȠțȩȥIJİIJȠȞȝȐȡĮșȠ
țĮȚʌȡȠıșȑıIJİIJȠȞıIJȠȝʌȠȜ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠȞȤȣȝȩȜİȝȠȞȚȠȪ
ȉȘȖĮȞȓıIJİIJĮȜĮȤĮȞȚțȐțĮȚIJȠȣȢ
ȝĮȡĮșȩıʌȠȡȠȣȢʌȠȣȑȤİIJİțĮȡȣțİȪıİȚıİ
İȜĮȚȩȜĮįȠțĮȚȝȑIJȡȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȂĮȖİȚȡȑȥIJİȖȚĮȜİʌIJȐȝİIJȐʌȡȠıșȑıIJİIJȚȢ
ȖĮȡȓįİȢțĮȚıȣȞİȤȓıIJİIJȠȝĮȖİȓȡİȝĮȑȦȢȩIJȠȣ
ȡȠįȓıȠȣȞ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠıʌĮȞȐțȚțĮȚĮȞĮțĮIJȑȥIJİțĮȜȐ
ȈİȡȕȓȡİIJİ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȄȪįȚĮʌȩȜİȣțȩțȡĮıȓ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȇȓȖĮȞȘ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȀȐʌĮȡȘ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȀĮȡȣțİȪȝĮIJĮ
ȀĮIJȐʌȡȠIJȓȝȘıȘ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠĮȖȖȠȪȡȚȝİIJȘȞǼʌȓʌİįȘ
ȜİʌȓįĮțĮȚȕȐȜIJİIJȠıİȑȞĮȝʌȠȜ
ȀȩȥIJİIJȘȞʌȚʌİȡȚȐțĮȚIJȠțȡİȝȝȪįȚıİijȑIJİȢ
ʌȐȤȠȣȢȤȜıIJ
ȀȩȥIJİIJȚȢȞIJȠȝȐIJİȢıIJȘȝȑıȘțĮȚIJȘijȑIJĮıİ
țȪȕȠȣȢİț
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮȣȜȚțȐıİȑȞĮȝʌȠȜ
īȚĮIJȠȞIJȡȑıȚȞȖț
ȋIJȣʌȒıIJİİȜĮijȡȐIJȠȜȐįȚțĮȚIJȠȟȪįȚȝİȑȞĮ
ʌȚȡȠȪȞȚ
ȌȚȜȠțȩȥIJİIJĮȝȣȡȦįȚțȐțĮȚʌȡȠıșȑıIJİIJĮȝĮȗȓ
ȝİIJȘȞțȐʌĮȡȘțĮȚIJĮțĮȡȣțİȪȝĮIJĮıIJȠȜȐįȚ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠȞIJȡȑıȚȞȖțıIJȠȝʌȠȜțĮȚĮijȒıIJİ
IJĮȣȜȚțȐȞĮȝĮȡȚȞĮȡȚıIJȠȪȞıİșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
įȦȝĮIJȓȠȣȖȚĮȜİʌIJȐʌȡȠIJȠȪıİȡȕȓȡİIJİ
186
ıȣȞIJĮȖȑȢ
ȂʌȐȡİȢijȜȐʌIJȗĮțȝİțĮȡȩIJĮ
țĮȚȕİȡȓțȠțȠ
ȇȐȝİȞȝİȞȠȣȞIJȜȢĮʌȩțȚȞȑȗȚțȠ
ȡĮʌĮȞȐțȚțĮȚȝĮȞȚIJȐȡȚĮıȚIJȐțİ
ȂİȡȓįİȢ
ȈȣȞȠȜȚțȩȢȤȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȂİȡȓįİȢ
ȋȡȩȞȠȢȜİʌIJȐ
ȊȜȚțȐ
ȊȜȚțȐ
ȀȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚ
ȞIJĮȧțȩȞ țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
ǼȜĮȚȩȜĮįȠ
ȉȩijȠȣ
ȈȐȜIJıĮȤȠȧıȓȞ
ò Ȗȡ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
Ȗȡ
±IJİȝȐȤȚĮ
ȂĮȞȚIJȐȡȚĮıȚIJȐțİ
Ȗȡ
ȈțȩȡįȠ țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
ȉȗȓȞIJȗİȡ țĮșĮȡȚıȝȑȞȠ
ȈȐȜIJıĮıȩȖȚĮȢ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ǽȦȝȩȢȜĮȤĮȞȚțȫȞ
ȜȓIJȡȠ
ǹȕȖȐȕȡĮıIJȐıijȚȤIJȐ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJȠțȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȁİʌȓįĮȜȚȞȖțȠȣȓȞȚțĮȚ
IJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠıİȑȞĮȝİȖȐȜȠȝʌȠȜ
ȀȩȥIJİIJȠIJȩijȠȣıİțȪȕȠȣȢİțțĮȚIJȘȖĮȞȓıIJİ
ıİİȜĮȚȩȜĮįȠțĮȚȝȑIJȡȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮ
ȂȩȜȚȢȡȠįȓıİȚIJȠIJȩijȠȣʌȡȠıșȑıIJİIJȘ
ıȐȜIJıĮȤȠȧıȓȞțĮȚȝĮȖİȚȡȑȥIJİȑȦȢȩIJȠȣʌȐȡİȚ
ȠȝȠȚȩȝȠȡijȠȤȡȫȝĮǹijȒıIJİIJȠıIJȘȞȐțȡȘ
ȀȩȥIJİIJȠțȚȞȑȗȚțȠȜȐȤĮȞȠıİȤȠȞIJȡȐțȠȝȝȐIJȚĮ
țĮȚȥȚȜȠțȩȥIJİIJȠıțȩȡįȠțĮȚIJȠIJȗȓȞIJȗİȡ
ȀȩȥIJİIJĮȝĮȞȚIJȐȡȚĮıİȜİʌIJȑȢijȑIJİȢ
ȉȘȖĮȞȓıIJİIJȠıțȩȡįȠțĮȚIJȠIJȗȓȞIJȗİȡıİ
İȜĮȚȩȜĮįȠțĮȚȝȑIJȡȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȖȚĮȝİȡȚțȐ
ȜİʌIJȐ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠȗȦȝȩțĮȚĮijȒıIJİ
ȞĮıȚȖȠȕȡȐıȠȣȞ
ȆȡȠıșȑıIJİIJĮȝĮȞȚIJȐȡȚĮIJȘıȩȖȚĮțĮȚIJȘȞ
ʌȐıIJĮȝȓıȠțĮȚȝĮȖİȚȡȑȥIJİȖȚĮȜİʌIJȐ
ȆȡȠıșȑıIJİIJȠțȚȞȑȗȚțȠȡĮʌĮȞȐțȚʌȠȣȑȤİIJİ
țȩȥİȚıİıʌȚȡȐȜțĮȚȝĮȖİȚȡȑȥIJİȖȚĮȜİʌIJȐ
ĮțȩȝĮ
PO
ǹʌȠȟȘȡĮȝȑȞĮȕİȡȓțȠțĮ
Ȗȡ
Ȗȡ
Ȗȡ
ȆȡȠșİȡȝȐȞİIJİIJȠijȠȪȡȞȠıIJȠȣȢ&
ȈIJȡȫıIJİȝİĮȞIJȚțȠȜȜȘIJȚțȩȤĮȡIJȓțĮȚĮȜİȓȥIJİȝİ
ȜȐįȚȑȞĮIJİIJȡȐȖȦȞȠIJĮȥȓ [İț
ȀȩȥIJİıİıʌȚȡȐȜIJĮțĮȡȩIJĮȝİIJȘȁİʌȓįĮ
ȜȚȞȖțȠȣȓȞȚ
ȁȚȫıIJİIJȠȕȠȪIJȣȡȠȝİIJȠȝȑȜȚıIJȠijȠȪȡȞȠ
ȝȚțȡȠțȣȝȐIJȦȞȒıİțĮIJıĮȡȩȜĮ
ȀȩȥIJİIJĮȕİȡȓțȠțĮțĮȚIJĮțĮȡȪįȚĮțĮȚ
ʌȡȠıșȑıIJİIJĮıIJĮțĮȡȩIJĮțĮȚIJȘȕȡȫȝȘ
ǹȞĮțĮIJȑȥIJİțĮȜȐȩȜĮIJĮȣȜȚțȐȝĮȗȓȝȑȤȡȚȞĮ
ȠȝȠȖİȞȠʌȠȚȘșȠȪȞ
ǹįİȚȐıIJİIJȠȝİȓȖȝĮȝİțȠȣIJȐȜȚıIJȠIJĮȥȓțĮȚ
ĮʌȜȫıIJİIJȠȠȝȠȚȩȝȠȡijĮ
ȌȒıIJİıIJȠijȠȪȡȞȠȖȚĮȜİʌIJȐ
ȂȩȜȚȢIJȠijȜȐʌIJȗĮțȖȓȞİȚȤȡȣıĮijȓıIJȚȢȐțȡİȢ
ȕȖȐȜIJİIJȠIJĮȥȓĮʌȩIJȠijȠȪȡȞȠȀȩȥIJİIJȠ
ijȜȐʌIJȗĮțıİʌĮȡĮȜȜȘȜȩȖȡĮȝȝĮțȠȝȝȐIJȚĮ
İȞȫİȓȞĮȚĮțȩȝĮȗİıIJȩțĮȚĮijȒıIJİIJȠȞĮ
țȡȣȫıİȚİȞIJİȜȫȢ
īȚĮIJȠȖĮȡȞȓȡȚıȝĮ
ĭȡȑıțȠțȡİȝȝȣįȐțȚ
Ȗȡ
ȂȑȜȚ
ǼțIJȑȜİıȘ
ȀȠȝȝȐIJȚİț
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ǺȠȪIJȣȡȠ
ȆȩȡȚIJȗȕȡȫȝȘȢ
ıțİȜȓįİȢ
ȆȐıIJĮȝȓıȠ
ȝİȖȐȜĮ
ȀĮȡȪįȚĮ
țȠȣIJıȠȪʌĮȢ
ȀȚȞȑȗȚțȠȜȐȤĮȞȠ
ȀĮȡȩIJȠ
187
Slovenčina
Otvorte ilustrácie z titulnej strany.
bezpečnosť
Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre
budúcu potrebu.
O Odstráňte všetky obaly a štítky a ochrannú fóliu z rezacích
čepelí.
O Čepele rezacieho kužeľa a pomocná čepeľ na konci
posúvača sú veľmi ostré, takže s nimi manipulujte
veľmi opatrne.
O Zariadenie vypnite, počkajte, kým sa čepele úplne
nezastavia a až potom vyberte veko.
O Zariadenie vypnite a odpojte z elektrickej siete:
O pred zakladaním alebo vyberaním jeho súčastí,
O keď ho nepoužívate,
O pred čistením.
O Nikdy netlačte potraviny nadol plniacou trubicou prstami.
Vždy na to používajte len dodaný posúvač.
O Nikdy nepoužívajte toto príslušenstvo, ak je poškodené. V
takom prípade ho dajte skontrolovať alebo opraviť: prečítajte
si časť „servis a starostlivosť o zákazníkov“.
O Nikdy nenechávajte toto zariadenie bez dohľadu, keď je
zapnuté.
O Nesprávne používanie tohto príslušenstva môže spôsobiť
zranenie.
O Nikdy nepoužívajte neschválené príslušenstvo.
O Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený
účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť
za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za
následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
O Neuvádzajte toto zariadenie do chodu blízko okraja
pracovného povrchu a pod vyčnievajúce okraje pracovného
povrchu a pri zakladaní príslušenstva naň netlačte veľkou
silou, lebo by to mohlo znížiť stabilitu zariadenia a prevrátiť
ho, čo by mohlo spôsobiť zranenie.
O
188
m
0c
8-1
O
O
Nehýbte hlavou mixéra ani ju nedvíhajte, keď je do nej
založený nejaký nástroj, lebo vtedy by toto zariadenie mohlo
stratiť stabilitu.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia si prečítajte v hlavnej
príručke kuchynského robota.
• Toto zariadenie spĺňa požiadavky
nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 1935/2004 o
materiáloch a predmetoch určených na
styk s potravinami.
pred prvým použitím
Umyte súčasti: prečítajte si časť
„ošetrovanie a čistenie“.
legenda
Toto príslušenstvo obsahuje systém
pripájania Twist
a je navrhnuté
tak, aby bolo priamo kompatibilné
s najnovšou generáciou modelov
kuchynského robota Kenwood Chef
(TYPE KVC, KVL, KCC, KWL a KCL).
Toto príslušenstvo možno používať
aj s modelmi kuchynského robota
KMix, ktoré sú vybavené výstupom pre
pomalú rýchlosť (TYPE KMX).
posúvač s pomocnou čepeľou
veko s plniacou trubicou
rezací kužeľ
Toto príslušenstvo je kompatibilné s
vaším kuchynským robotom vtedy, keď
je ten vybavený systémom pripájania
Twist
.
vlnkovaný rez
Ak je váš kuchynský robot vybavený
systémom pripájania Bar
, na
používanie tohto príslušenstva budete
potrebovať adaptér. Referenčný kód
pre daný adaptér je KAT001ME.
Viac informácií o tom, ako aj o
objednávaní daného adaptéra, je
k dispozícii na webovej stránke
www.kenwoodworld.com/twist.
špagety (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
plochú čepeľ (Pappardelle)
– šírku prúžka určuje šírka
potraviny
držiak kužeľa
teleso
• Ak budete chcieť získať ďalšie rezacie
kužele, prečítajte si informácie v časti
„servis a starostlivosť o zákazníkov“.
189
• Nepoužívajte mäkké, šťavnaté a
prezrelé potraviny, lebo také sa pri
tomto type spracovávania rozpadnú.
• Množstvo dôležitých vitamínov a
živín sa nachádza v šupke ovocia a
zeleniny, takže ju odstraňujte len vtedy,
ak je nejedlá.
• Vyberajte čo najrovnejšie kusy
zeleniny.
• Konce potravín odrezávajte naplocho,
aby sa potraviny dobre zachytili o
koniec posúvača. Nerovnomerné
konce potravín sťažia ich zachytenie
o koniec posúvača, čo spôsobí horšie
výsledky.
• Priemer potravín musí byť viac než 5
cm, aby sa dobre zachytili o koniec
posúvača.
• Na konci špiralizovania vám zostanú
koncové kúsky potravín, ktoré budú
kužeľového tvaru. Možno ich nakrájať
a použiť.
• Špirálovito nakrájané potraviny možno
zľahka dusiť na pare, blanšírovať, variť
alebo smažiť.
montáž špiralizéra
1 Vložte držiak kužeľa do telesa .
2 Založte žiaduci rezací kužeľ . Veko
nemožno založiť, ak držiak kužeľa a
kužeľ nie sú založené správne. Kužeľ
musí byť založený v jednej rovine s
držiakom.
3 Založte veko tak, aby symbol
na ňom lícoval so symbolom
na telese. Otáčajte vekom v smere
hodinových ručičiek, kým symbol
nebude lícovať so symbolom
.
používanie špiralizéra
• Pred založením tohto príslušenstva
vyberte zostavu krytu proti
vyšplechovaniu.
1 Vyberte kryt výstupu pre pomalú
rýchlosť .
2 Príslušenstvo držte v znázornenej
pozícii , založte ho do výstupu pre
pomalú rýchlosť a otáčajte ním, aby ste
ho zaistili do potrebnej pozície.
3 Pod rezací kužeľ umiestnite nádobu.
4 Potraviny nakrájajte tak, aby sa zmestili
do plniacej trubice a aby sa dobre
zachytili o čepeľ, ktorá sa nachádza na
konci posúvača.
5 Posúvač vložte do plniacej trubice
tak, aby drážka na ňom lícovala s
výčnelkom v plniacej trubici.
6 Zariadenie zapnite na maximálnu
rýchlosť a posúvač držte v pozícii,
aby ste ním usmerňovali potraviny
nadol plniacou trubicou. Nepoužívajte
však na to nadmernú silu.
rady a tipy
• Špirálovito nakrájanú zeleninu
používajte ako náhradu cestovín a
rezancov.
• Používajte tvrdšie ovocie a tvrdšiu
zeleninu bez kôstok, jadierok a dutého
stredu.
190
Tabuľka odporúčaného používania
Príprava
Poznámky
Potravina
Jablká
Cvikla
Brokolicové
stopky
Uhorka
Mrkva
Zeler
Cukety
Paštrnák
Swede/biela
repa
• Používajte malé jablká (s priemerom,
ktorý sa zmestí do plniacej trubice).
• Konce odrežte naplocho.
• Netreba odstraňovať stred ani jadierka,
lebo stred zostane no konci posúvača.
• Špirálovito nakrájané jablká rýchlo
zhnednú, takže ich skonzumujte hneď
alebo do nich pridajte citrónovú šťavu.
• Možno pridávať do šalátov a dezertov.
• Odstráňte listy.
• Čerstvú cviklu netreba šúpať. Pred
špiralizovaním ju stačí umyť.
• Varená cvikla nie je na špiralizovanie
vhodná, lebo je príliš mäkká.
• Surovú cviklu možno pridávať do
šalátov.
• Odrežte koniec stopiek.
• Pri varení brokolice nevyhadzujte
stopky, ale ich našpiralizujte.
• Nakrájajte na kusy, ktoré sa zmestia do
plniacej trubice.
• Vyberte väčšie rovné kusy a odrežte
konce naplocho.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
• Vyberte väčšie rovné kusy a odrežte z
nich obidva konce.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
• Vyberte väčšie rovné kusy a odrežte z
nich obidva konce.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
191
Príprava
Poznámky
Potravina
Tekvica
muškátová
Kaleráb
Biela
reďkovka
(Daikon)
Jeruzalemské
artičoky
Hrušky
Sladké
zemiaky/
zemiaky
• Použite nekupolovitý koniec bez dutého
stredu a jadierok.
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
• Ošúpte a nakrájajte na kusy, ktoré sa
zmestia do plniacej trubice.
• Možno zľahka dusiť na pare,
blanšírovať, variť alebo smažiť.
• Ošúpte a orežte, aby sa zmestila do
plniacej trubice.
• Dobrá alternatíva ryže.
• Umyte a orežte, aby sa zmestili do
plniacej trubice.
• Hneď po spracovaní ich vložte do vody s
malým množstvom citrónovej šťavy, aby
ste zabránili ich nežiaducemu sfarbeniu.
• Vyberte pevné malé hrušky.
• Nakrájajte na kusy, ktoré sa zmestia do
plniacej trubice.
• Špirálovito nakrájané hrušky rýchlo
zhnednú, takže ich skonzumujte hneď
alebo do nich pridajte citrónovú šťavu.
• Možno pridávať do šalátov a dezertov.
• Umyte šupku.
• Nakrájajte na kusy, ktoré sa zmestia do
plniacej trubice.
• Hneď po spracovaní ich vložte do vody,
aby ste zabránili ich nežiadúcemu
sfarbeniu.
• Niektoré potraviny môžu zafarbiť plast.
Toto je úplne normálny jav, ktorý
ho nepoškodí ani neovplyvní chuť
pripravovanej potravy. Zafarbenie
odstráňte handričkou namočenou do
rastlinného oleja.
ošetrovanie a čistenie
• Pred čistením tohto zariadenia ho vždy
vypnite a odpojte z elektrickej siete.
• S rezacími kužeľmi a posúvačom
manipulujte opatrne, lebo ich čepele sú
mimoriadne ostré. Na čistenie čepelí
používajte kefku.
192
teleso
• Utierajte vlhkou handričkou a potom
osušte.
• Neponárajte do vody.
• Odnímateľné súčasti umývajte ručne a
potom ich osušte.
• Eventuálne ich možno umývať aj v
umývačke riadu.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE
SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU
PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O
ODPADE Z ELEKTRICKÝCH
A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
(OEEZ)
Po skončení životnosti sa tento výrobok
nesmie likvidovať spoločne s domácim
odpadom.
Musí sa odovzdať na príslušné zberné
miesto špecializované na triedenie
odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje
takúto službu.
Oddelenou likvidáciou domácich
spotrebičov sa predchádza negatívnym
následkom na životné prostredie a na
zdravie človeka, ku ktorým by mohlo
dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie.
Zároveň to umožňuje recykláciu
jednotlivých materiálov, vďaka ktorej
sa dosahuje značná úspora energií a
prírodných zdrojov. Na pripomenutie
nutnosti oddelenej likvidácie domácich
spotrebičov je tento výrobok označený
symbolom preškrtnutej nádoby na domáci
odpad.
servis a starostlivosť o
zákazníkov
• Ak pri používaní tohto príslušenstva
narazíte na nejaké problémy, pred
vyžiadaním pomoci si najprv prečítajte
časť „riešenie problémov“ v príručke
alebo navštívte webovú lokalitu
www.kenwoodworld.com.
• Na váš výrobok sa vzťahuje záruka
vyhovujúca všetkým právnym
ustanoveniam týkajúcim sa
akýchkoľvek záruk a spotrebiteľských
práv existujúcim v krajine, v ktorej bol
výrobok zakúpený.
• Ak váš výrobok Kenwood zlyhá
alebo na ňom nájdete nejaké
chyby, pošlite alebo odneste ho
autorizovanému servisnému centru
KENWOOD. Najbližšie autorizované
servisné centrum KENWOOD
môžete nájsť na webovej lokalite
www.kenwoodworld.com alebo na jej
stránke špecifickej pre vašu krajinu.
• Navrhla a vyvinula spoločnosť
Kenwood v Spojenom kráľovstve.
• Vyrobené v Číne.
193
riešenie problémov
Problém
Príčina
Riešenie
Špiralizér nefunguje.
Chýba napájanie.
Skontrolujte, či je zapojený do
elektrickej siete.
Veko nie je správne
zaistené.
Skontrolujte, či je veko správne
založené.
Veko nemožno založiť.
Nie je správne založený
držiak kužeľa alebo kužeľ.
Skontrolujte, či je správne
založený držiak kužeľa a
kužeľ.
Slabé výsledky.
Potravina je príliš mäkká
alebo šťavnatá.
Používajte pevné kusy ovocia
a zeleniny bez kôstok, jadierok
a dutého stredu.
Potravina je príliš úzka alebo Vyberajte čo najrovnejšie kusy
potravín s priemerom aspoň
malá.
5 cm.
Namiesto špirál
dochádza k produkcii
kusov tvaru polmesiaca.
Potravina rýchlo
hnedne.
Potravina nie je dobre
zachytená o koniec
posúvača.
Pre najlepšie výsledky
Vždy najprv dobre zachyťte
potravinu o koniec posúvača.
Potom vložte do plniacej
trubice.
Zapnite pri súčasnom
usmerňovaní potraviny
posúvačom.
Priemer spracovávanej
potraviny je príliš malý.
Priemer potraviny musí byť
väčší, než je koniec posúvača.
Dochádza k rotácii potraviny
v plniacej trubici.
Potravina musí byť pevne
zachytená, aby sa netočila.
Niektoré potraviny, ako sú
jablká, hrušky a zemiaky, po
spracovaní rýchlo hnednú.
Používajte ich hneď po
spracovaní alebo ich vložte do
vody.
Hnednutiu ovocia možno
zabrániť pridaním citrónovej
šťavy.
194
recepty (Čepele na špagety
a Tagliatelle
pri receptoch, ktoré odporúčajú použitie čepele na Linguine
možno používať aj
.)
Cuketový šalát
Thajský špirálový šalát
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 5 minút
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 10 minút
Zložky:
Zložky:
Cuketa
2
Žltá paprika (bez stopky
a jadierok)
1
Červená cibuľa
(ošúpaná)
Zeler
Biela reďkovka (Daikon)
(ošúpaná)
½ (stredná veľkosť
– 150 g)
1 stopka
½ (30 cm)
Uhorka
2
Mango (ošúpané a
zbavené kôstky)
½
Jarná cibuľka
4
Postup:
Na ozdobenie:
1 Pomocou plochej čepele našpiralizujte cukety.
2 Nakrájajte papriku, cibuľu a stopku zelera na
plátky hrubé 3 mm.
3 Všetky zložky zmiešajte v nádobe.
4 Pokryte dresingom podľa vlastného výberu.
Sezamové semienka
4 ČL
Sušené krevety
(voliteľné)
4 PL
Čerstvý koriander
(nasekaný)
4 PL
Postup:
1 Pomocou čepele na Linguine našpiralizujte
uhorku a bielu reďkovku.
2 Nakrájajte mango na malé kocky a nasekajte
jarnú cibuľku.
3 Všetky zložky zmiešajte vo veľkej mise.
4 Pokryte dresingom podľa vlastného výberu a
posypte sezamovými semienkami, sušenými
krevetami a čerstvým koriandrom.
195
recepty
Grécky špirálový šalát
Cviklovo-zelerový šalát
Linguine s garnátmi
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 10 minút
Porcie: 2 ako hlavné jedlo/4 ako prílohy
Čas prípravy: 20 minút
Zložky:
Zložky:
Surová cvikla
Zeler
Fenikel
2
½ (400 g)
½ hľuzy
Na marinádu:
Citrón
šťava z ½
Extra panenský olivový
olej
5 PL
Feniklové semienka
½ ČL
Korenie
Špenát
2
Zelená paprika (zbavená
semienok)
1
Červená cibuľa
(ošúpaná)
½
Čerešňové paradajky
8
Čierne odkôstkované
olivy
50 g
Syr feta
50 g
Dresing:
Na dochutenie
Na ozdobenie:
Tigrie garnáty
Uhorky
20
200 g
Postup:
1 Ošúpte cviklu a zeler a odstráňte z nich hornú
a spodnú časť.
2 Cviklu a zeler našpiralizujte pomocou čepele
na Linguine.
3 Špirálovito nakrájané kusy cvikly a zeleru
vložte do veľkej misy.
4 Z fenikla odstráňte jadro, jemne ho nasekajte a
pridajte do misy.
5 Pridajte citrónovú šťavu.
6 Zeleninu, feniklové semienka a korenie opražte
na olivovom oleji pri strednej teplote.
7 Varte 5 minút, potom pridajte garnáty a varte,
kým nezružovejú.
8 Pridajte špenát a dôkladne zmiešajte.
Podávajte.
Repkový olej
4 PL
Biely vínny ocot
3 PL
Oregano
1 PL
Kapara
1 PL
Korenie
Na dochutenie
Postup:
1 Pomocou plochej čepele našpiralizujte uhorku
a vložte ju do misy.
2 Papriku a cibuľu nakrájajte na plátky hrubé
3 mm.
3 Paradajky prekrojte na polovice a syr feta
nakrájajte na 1 cm kocky.
4 Zložky vložte do misy.
Dresing:
1 Olej a ocot spolu jemne vyšľahajte pomocou
vidličky.
2 Bylinky jemne nasekajte a spolu s kaparou a
korením ich pridajte k oleju.
3 Dresing pridajte do misy a celú zmes pred
podávaním marinujte 30 minút pri izbovej
teplote.
196
recepty
Mrkvové a marhuľové
tyčinky
Rezance z bielej reďkovky
a ramen s hubami Shiitake
Porcie: 8
Čas prípravy: 45 minút
Porcie: 4
Čas prípravy: 20 minút
Zložky:
Mrkva
Zložky:
Biela reďkovka (Daikon)
(ošúpaná)
½ (500 g)
2 veľké
Maslo
175 g
Med
200 ml
Olivový olej
4 PL
Sušené marhule
125 g
Tofu
250 g
Vlašské orechy
30 g
Omáčka hoisin
1 PL
Ovsené vločky
350 g
Čínska kapusta
1 – 2 hlávky
Huby Shiitake
Cesnak (ošúpaný)
2 strúčiky
Zázvor (ošúpaný)
2 cm kus
Pasta miso
Postup:
150 g
1 Rúru predhrejte na 180 °C. Pekáč v tvare
štvorca (25 × 25 cm) vyložte papierom a
vymastite.
2 Pomocou čepele na Linguine našpiralizujte
mrkvy.
3 V mikrovlnej rúre alebo na panvici roztopte
maslo s medom.
4 Nakrájajte marhule a orechy a pridajte ich k
mrkve s ovsenými vločkami.
5 Všetko spolu miešajte, kým sa všetky zložky
dôkladne nespoja.
6 Zmes pomocou lyžice preneste na pekáč a
rozotierajte ju po celej ploche, kým nebude
mať rovnomernú hrúbku.
7 Pečte v rúre 15 – 20 minút.
8 Keď bude zmes na okrajoch jemne sfarbená
do zlatista, pekáč vyberte z rúry. Ešte zahorúca
zmes rozkrájajte na 8 tyčiniek a nechajte ich
úplne vychladnúť.
1 PL
Sójová omáčka
2 PL
Zeleninový vývar
1 liter
Na ozdobenie:
Jarná cibuľka
4
Vajcia uvarené natvrdo
2
Postup:
1 Pomocou čepele na Linguine našpiralizujte
bielu reďkovku a vložte ju do veľkej misy.
2 Tofu nakrájajte na 2 cm kocky a opečte v
olivovom oleji pri strednej teplote.
3 Keď tofu zhnedne, pridajte omáčku hoisin a
varte, kým nebude úplne obalené v omáčke.
Odstavte.
4 Nahrubo nasekajte čínsku kapustu a najemno
cesnak a zázvor.
5 Huby nakrájajte najemno.
6 Cesnak a zázvor pražte niekoľko minút na
olivovom oleji pri strednej teplote.
7 Pridajte vývar a priveďte do mierneho varu.
8 Pridajte huby, sójovú omáčku a pastu miso a
varte 10 minút.
9 Pridajte špirálovito nakrájanú bielu reďkovku a
varte ďalších 3 – 5 minút.
197
Українська
Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками
Заходи безпеки
Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для
подальшого використання.
O Зніміть упаковку і будь-які ярлики, включаючи захисну
плівку на ріжучих лезах.
O Обережно поводьтеся з насадками і лезом штовхача,
оскільки вони дуже гострі.
O Перед зняттям кришки вимкніть прилад і дочекайтеся,
доки ножі повністю зупиняться.
O Вимикайте і від’єднуйте прилад з розетки:
O перед встановленням або зняттям деталей;
O коли він не використовується;
O перед очищенням.
O Ніколи не штовхайте шматки продукту пальцями
у завантажувальну трубку. Завжди користуйтеся
штовхачем з комплекту.
O Ніколи не використовуйте пошкоджені насадки.
Подбайте про те, щоб його перевірили і відремонтували,
див. розділ «Обслуговування та ремонт».
O Ніколи не залишайте прилад без нагляду.
O Неправильне використання насадок може призвести до
травми.
O Ніколи не використовуйте прилад разом з
неоригінальними деталями.
O Цей прилад призначений виключно для використання
у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності
за невідповідне використання приладу або порушення
правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
O
198
O
Не встановлюйте прилад поблизу краю робочої
поверхні, не допускайте, щоб він виступав за межі
робочої поверхні, не докладайте надмірних зусиль
під час встановлення насадок – у такому випадку
положення приладу буде нестійким, він може
перекинутися і стати причиною травмування.
m
0c
8-1
O
O
Не переміщуйте та не піднімайте головку міксера зі
встановленою насадкою, оскільки кухонна машина може
втратити стійкість.
Див. посібник з експлуатації кухонної машини, щоб
ознайомитися з додатковими попередженнями щодо
дотримання техніки безпеки.
• Цей прилад відповідає вимогам
директиви ЄС 1935/2004 стосовно
матеріалів, що безпосередньо
контактують з їжею.
Якщо вашу кухонну машину
оснащено балковою системою
кріплення
, вам буде потрібен
адаптер. Код адаптеру KAT001ME.
Додаткову інформацію дивіться на
сайті www.kenwoodworld.com/twist.
До конструкції цієї насадки входить
різьбова система кріплення
і
призначена для безпосередньої
установки на новітні моделі машин
Kenwood Chef (TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL та KCL).
Цю насадку також можна
встановлювати на кухонні машини
KMix із низькошвидкісним приводом
(TYPE KMX).
Перед першим використанням
Промийте деталі: підробці дивись в
розділі «Догляд та очищення».
Щоб перевірити сумісність насадки
з вашою кухонною машиною,
впевніться, що обидва компоненти
мають нарізну систему кріплення
.
199
покажчик
Використання
приладу для
спірального нарізання
штовхач з лезом для утримання
кришка з завантажувальною
трубкою
• Перед встановленням насадки
зніміть пристрій для захисту від
розбризкування.
1 Підніміть кришку низькошвидкісного
приводу .
2 Встановіть насадку у положенні,
показаному на малюнку , на
низькошвидкісний привід та
поверніть, щоб зафіксувати її на
місці.
3 Покладіть чашу під різальний конус.
4 Поріжте продукт на шматки,
які можуть пройти крізь
завантажувальну трубку і закріпіть
один шматок на лезі штовхача.
5 Вставте штовхач у трубку таким
чином, щоб канавка штовхача
збігалася з виступом в середині
трубки.
6 Увімкніть пристрій, повернувши
регулятор в положення Макс. , і
утримуйте штовхач таким чином,
щоб спрямовувати продукти по
завантажувальній трубці. Не
застосовуйте надмірні зусилля.
ріжуча насадка
Для спагеті (2 X 2 мм)
Для лінгвіні (2 X 4 мм)
Для тальятелле (2 X 9 мм)
З плоским лезом (для
паппарделле) — ширина
стрічки визначається
шириною продукту
Нарізання фігурними
шматочками
тримач насадки
корпус
• Інформацію про те, як отримати
додаткові насадки, наведено у
розділі «Обслуговування та ремонт».
Збирання приладу
для спірального
нарізання
1 Вставте тримач конуса в
корпус .
2 Встановіть потрібну ріжучу
насадку . Кришка не стане на
місце, якщо тримач насадки або
насадка встановлені неправильно.
Переконайтеся, що край насадки
розташований на одному рівні з
тримачем.
3 Вставте кришку та сумістіть
на
на кришці з
на корпусі. Поверніть
за годинниковою стрілкою, доки
не суміститься з
.
Рекомендації та поради
• Використовуйте спірально нарізані
овочі замість макаронів чи локшини.
• Використовуйте тверді фрукти і овочі
без кісточок, насіння і порожнин в
середині.
• Не використовуйте м’які, соковиті або
перезрілі фрукти чи овочі, оскільки
вони будуть розвалюватися під час
нарізання.
• Шкіра фруктів і овочів містить багато
важливих вітамінів і поживних
речовин, тому знімайте тільки
неїстівну шкурку.
200
• Вибирайте найпряміші овочі чи
фрукти
• Рівно відрізайте кінчик шматка, щоб
він був плоским і міцно тримався на
лезі штовхача. Нерівний кінчик важко
міцно закріпити на штовхачі, що
погіршить нарізання.
• Переконайтеся в тому, що діаметр
шматка більш 5 см і він був надійно
закріплений на кінці штовхача.
• Після обробки в приладі у вас
зазвичай залишається невеликий
шматок з конічним кінчиком. Такі
залишки продукту можна нарізати
вручну або використати у іншій
страві.
• Злегка обробіть на парі, відваріть
або підсмажте продукти.
201
Рекомендована схему використання
Види
продуктів
Підготовка
Коментарі
Яблука
Буряк
Стебла
броколі
Огірок
Морква
Селера
Кабачки
Пастернак
202
• Використовуйте невеликі яблука
(діаметр яблука повинен співпадати з
діаметром завантажувальної трубки).
• Обріжте рівно з одного боку.
• Не треба видаляти середину яблука
чи його насіння, оскільки вони
залишаться на кінчику штовхача.
• Оброблені яблука швидко змінюють
колір, тому їх слід негайно
використати чи додати лимонний сік.
• Можна додавати до салатів або
десертів.
• Видаліть листя.
• Не треба знімати шкурку зі свіжого
буряку, просто вимийте його перед
нарізанням.
• Варений буряк занадто м’який і не
підходить для спірального нарізання.
• Можна додавати до салатів.
• Обріжте кінчик стебла.
• При приготуванні броколі залиште
стебла і спірально наріжте їх.
• Поріжте таким чином, щоб шматки
могли пройти крізь завантажувальну
трубку.
• Виберіть велику пряму моркву і
обріжте рівно з одного боку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
• Виберіть великі прямі кабачки,
відріжте верхню і нижню частину.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
• Виберіть великі прямі стебла
пастернаку і відріжте верхню і нижню
частину.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Види
продуктів
Підготовка
Коментарі
Бруква/ріпа
Мускатний
гарбуз
Кольрабі
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
Дайкон
Топінамбур
Груші
Солодка
картопля /
картопля
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Може бути гарною заміною рису.
• Помийте і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубки.
• Покладіть у воду з невеликою
кількістю лимонного соку відразу
після обробки, щоб запобігти
знебарвленню.
• Виберіть невеликі тверді груші.
• Поріжте таким чином, щоб шматки
могли пройти крізь завантажувальну
трубку.
• Оброблені груші швидко змінюють
колір, тому їх слід негайно
використати чи додати лимонний сік.
• Можна додавати до салатів або
десертів.
• Вимийте ззовні.
• Поріжте таким чином, щоб шматки
могли пройти крізь завантажувальну
трубку.
• Покладіть в воді відразу після
обробка, щоб зупинити зміну кольору.
203
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
• Використовуйте менший край гарбуза
без полого центру і насіння.
• Очистіть і поріжте таким чином,
щоб шматки могли пройти крізь
завантажувальну трубку.
• Трошки обробіть на парі, бланшуйте,
відваріть або обсмажте моркву.
контактні дані сервісних центрів
KENWOOD ви знайдете на сайті
www.kenwoodworld.com або на сайті
для вашої країни.
Догляд та очищення
• Завжди вимикайте і від’єднуйте
прилад від мережі перед очищенням.
• Обережно поводьтеся з насадками
і лезом на штовхачі, оскільки вони
надзвичайно гострі. Для очищення
лез користуйтеся щіткою.
• Деякі продукти можуть пофарбувати
пластик. Це нормально, не завдає
шкодити пластмасі і не впливає
на смак їжі. Протирання поверхні
тканиною, змоченою в рослинній
олії, допоможе позбавитися
знебарвлення.
•
•
•
•
• Спроектовано та розроблено
компанією Kenwood, Об’єднане
Королівство.
• Зроблено в Китаї.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО
НАЛЕЖНОЇ УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ
ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО
УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА
ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ
(WEEE)
Після закінчення терміну експлуатації
не викидайте цей прилад з іншими
побутовими відходами.
Віднесіть прилад до місцевого
спеціального авторизованого центру
збирання відходів або до дилера, який
може надати такі послуги.
Відокремлена утилізація побутових
приладів дозволяє уникнути можливих
негативних наслідків для навколишнього
середовища та здоров’я людини,
які виникають у разі неправильної
утилізації, а також надає можливість
переробити матеріали, з яких було
виготовлено даний прилад, що, в свою
чергу, зберігає енергію та інші важливі
ресурси. Про необхідність відокремленої
утилізації побутових приладів наraдyє
спеціальна позначка на продукті у
вигляді перекресленого смітнику на
колесах.
корпус
Протріть вологою тканиною і
висушіть.
Не занурюйте у воду.
Промийте знімні деталі вручну, а
потім ретельно їх висушіть.
Також їх можна мити у посудомийній
машині.
Обслуговування та
ремонт
• У разі виникнення проблем з
експлуатацією насадки, перш ніж
телефонувати у відділ технічної
підтримки, перегляньте розділ
«Усунення несправностей»
в посібнику або на сайті
www.kenwoodworld.com.
• Пам’ятайте, що на прилад
поширюється гарантія, що відповідає
всім законним положенням щодо
існуючої гарантії та прав споживача в
тій країні, де прилад був придбаний.
• При виникненні несправності в
роботі приладу Kenwood або при
виявленні будь-яких дефектів, будь
ласка, надішліть або принесіть
прилад в авторизований сервісний
центр KENWOOD. Актуальні
204
Посібник із усунення несправностей
Проблема
Причина
Усунення
Пристрій для
спірального нарізання
не працює.
Немає живлення.
Перевірте, чи увімкнений
прилад в розетку.
Кришка не зафіксована.
Перевірте, чи правильно
встановлена кришка.
Не вдається
встановити кришку.
Тримач насадки або
насадка встановлені не
правильно.
Перевірте, чи правильно
встановлений тримач
насадки або насадка.
Незадовільний
результат обробки.
Продукт занадто м’який
або соковитий.
Використовуйте тверді
фрукти і овочі без кісточок,
насіння і порожнин в
середині.
Продукт дуже вузький або
маленький.
Вибирайте найпряміші овочі
чи фрукти діаметром не
менше 5 см.
Продукт не надійно
прикріплений на кінці
штовхача.
Для отримання найкращих
результатів
Завжди надійно
прикріплюйте продукти до
нижнього кінця штовхача.
Потім помістіть у
завантажувальну трубку.
Увімкніть пристрій,
спрямовуючи при цьому
продукти штовхачем.
Шматки занадто
маленького діаметру.
Діаметр шматка повинен
бути більшим за діаметр
кінчика штовхача.
Продукт обертається у
завантажувальній трубці.
Переконайтеся, що продукт
утримується у стійкому
положенні і не обертається.
Деякі продукти, такі
як яблука, груші і
картопля, швидко стають
коричневими після
обробки.
Використовуйте їх одразу
після обробки або покладіть
у воду.
Шматки у вигляді
півмісяця замість
спіралей.
Продукти швидко
змінюють колір.
205
Додавання лимонного соку
допоможе залишити колір
фруктів незмінним.
Рецепти (насадки для спагеті
і тальятелле
також
можна використовувати там, де в рецептах рекомендовано використовувати
наладку для лінгвіні
).
Тайський спіральний салат
Салат з цукіні
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 5 хвилин
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 10 хвилин
Інгредієнти:
Цукіні
2
Інгредієнти:
Жовтий перець
(видаліть середину і
насіння)
1
Дайкон (очищений)
Червона цибуля
(очищена)
Селера
½ (середня —
150 г)
1 стебло
½ (30 см)
Огірок
2
Манго (очищений і без
кісточки)
½
Зелена цибуля
4
Приготування:
Для оформлення:
1 Спірально наріжте кабачок за допомогою
Насадки з пласким лезом.
2 Наріжте перець, цибулю і селеру
скибочками завтовшки 3 мм.
3 Змішайте всі інгредієнти в мисці.
4 Прикрасьте салат на свій смак.
Насіння кунжуту.
4 ч.л.
Сушені креветки (за
бажанням)
4 ст.л.
Свіжий коріандр
(рублений)
4 ст.л.
Приготування:
1 Спірально наріжте огірок і дайкон за
допомогою Насадки для лінгвіні.
2 Поріжте манго дрібними кубиками і наріжте
зелену цибулю.
3 Змішайте всі інгредієнти у великій мисці.
4 Прикрасьте салат на свій смак і додайте
насіння кунжуту, сушені креветки і свіжий
коріандр.
206
Рецепти
Лінгвіні з буряку і селери з
креветками
Спіральний грецький салат
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 20 хвилин
Порція: 2 основні порції / 4 порції гарніру
Час: 10 хвилин
Інгредієнти:
Інгредієнти:
Сирий буряк
2
Селера
½ (400 г)
Фенхель
½ цибулини
Для маринаду:
Лимон
Сік ½ лимону
Оливкова олія першого
віджиму
5 ст.л.
Насіння фенхелю
½ ч.л.
Приправа
Шпинат
2
Зелений перець (без
насіння)
1
Червона цибуля
(очищена)
½
Помідори черрі
Для смаку
8
Чорні оливки без
кісточок
50 г
Бринза
50 г
Для прикрашення:
Для оформлення
Тигрові креветки
Огірок
20
200 г
Приготування:
Рапсове масло
4 ст.л.
Білий винний оцет
3 ст. л.
Орегано
1 ст.л.
Каперси
1 Очистіть і обріжте верхню і нижню частину
буряка і селери.
2 Спірально поріжте буряк і селеру з
допомогою Насадки для лінгвіні.
3 Покладіть спірально нарізаний буряк і
селеру в велику миску.
4 Видаліть серцевину і дрібно нарізати
фенхель і додати в миску.
5 Додайте лимонний сік.
6 Обсмажте овочі, насіння фенхелю і
приправи на оливковій олії на середньому
вогні.
7 Через 5 хвилин додайте креветки і
підсмажте, щоб креветки стали рожевими.
8 Додайте шпинат і ретельно перемішайте.
Подайте на стіл.
Приправа
1 ст.л.
Для смаку
Приготування:
1 Спірально наріжте огірок за допомогою
Насадки з пласким лезом і покладіть в
миску.
2 Наріжте перець і цибулю скибочками
завтовшки 3 мм.
3 Поріжте помідори навпіл, а сир фета
кубиками 1 см.
4 Покладіть всі інгредієнти в миску.
Для прикрашення:
1 Трошки збийте виделкою олію і оцет.
2 Дрібно наріжте зелень, додайте в олію
зелень, каперси і приправи.
3 Додайте в миску соус і залиште страву
маринуватися при кімнатній температурі
протягом 30 хвилин перед подачею до
столу.
207
Рецепти
Локшина з дайкону і гриби
шіїтаке Рамен
Солодкий коржик з морквою і
абрикосом
Порція: 4
Час: 20 хвилин
Порція: 8
Загальний час 45 хвилин
Інгредієнти:
Інгредієнти:
Дайкон (очищений)
Морква
½ (500 г)
2 великих моркви
4 ст.л.
Вершкове масло
Тофу
250 г
Мед
Хойсін
1 ст.л.
Курага
125 г
1 – 2 голівки
Волоські горіхи
30 г
150 г
Вівсяні пластівці
350 г
2 зубчики
Приготування:
Оливкова олія
Пекінська капуста
Гриби шіїтаке
Часник (очищений)
Імбир (очищений)
1 Розігрійте духовку до 180 °C. Змастіть
квадратний лоток для випічки (25x25 см).
2 Спірально наріжте моркву за допомогою
Насадки для лінгвіні.
3 Розтопіть масло з медом в мікрохвильовій
печі або на сковороді.
4 Наріжте курагу і волоські горіхи, додати їх у
моркву з вівсяними пластівцями.
5 Ретельно перемішайте.
6 Викладіть суміш в лоток і розрівняйте.
7 Випікайте в духовці протягом 15-20 хвилин.
8 Коли навколо країв утвориться золотиста
кірочка, витягніть лоток з духовки. Поки корж
гарячий, розріжте його на 8 шматків, а потім
дайте повністю охолонути.
шматок 2 см
Паста місо
1 ст.л.
Соєвий соус
2 ст.л.
Овочевий бульйон
1 літр
Для оформлення
Зелена цибуля
4
Варені яйця
2
175 г
200 мл
Приготування:
1 Спірально наріжте дайкон за допомогою
Насадки для лінгвіні і покладіть у велику
миску.
2 Поріжте тофу кубиками на 2 см і обсмажте
на оливковій олії на середньому вогні.
3 Коли тофу підрум’яниться, додайте соус
хойсін і повністю обсмажте. Перегорніть.
4 Крупно наріжте пекінську капусту, дрібно
наріжте часник і імбир.
5 Дрібно наріжте гриби.
6 Підсмажте часник і імбир на оливковій
олії більше на середньому вогні протягом
декількох хвилин.
7 Додайте бульйон і доведіть до кипіння.
8 Додайте гриби, сою, пасту місо і варіть
протягом 10 хвилин.
9 Додайте спірально порізаний дайкон і варіть
ще 3-5 хвилин.
208
Eesti
Palun voltige lahti esileheküljel olevad illustratsioonid
ohutus
Lugege käesolevaid juhised hoolikalt ning hoidke need alles,
juhuks, kui neid tulevikus vaja läheb.
O Eemaldage kogu pakend ja kõik sildid, sealhulgas kaitsev kile
lõiketeradelt.
O Olge ettevaatlik - koonuse terad ja lükkaja tera on väga
teravad. Käsitsege ettevaatlikult.
O Enne kaane eemaldamist lülitage välja ja oodake kuni terad on
täielikult peatunud.
O Lülitage välja ja võtke juhe seinast:
O enne osade paigaldamist või eemaldamist;
O kui seadet ei kasutata;
O enne puhastamist.
O Ärge kunagi kasutage toidu toitetorust alla lükkamiseks oma
näppe. Kasutage alati komplektis olevat lükkajat.
O Ärge kunagi kasutage kahjustatud lisaseadet. Laske seda
kontrollida või parandada: vaadake osa „teenindus ja
klienditeenindus“.
O Ärge jätke seadet kunagi sisse kui see on valveta.
O Teie lisaseadme väärkasutuse tulemuseks võib olla vigastus.
O Ärge kasutage kunagi volitamata lisaseadet.
O Kasutage seadet vaid selle jaoks ettenähtud koduseks
kasutamiseks. Kenwood ei võta mingit vastutust kui seadet
on vääriti kasutatud või kui neid juhiseid eiratakse.
O Ärge käitage seadet tööpinna ääre lähedal või sellest
üleulatuvalt ega kasutage jõudu tarvikute paigaldamiseks,
kuna see võib põhjustada seadme tasakaalust väljaminemist
ning kummuli paiskumist, mis võib tekitada kehavigastuse.
O
209
m
0c
8-1
Ärge liigutage või tõstke kinnitatud lisaseadmega mikseri
ülaosa, kuna köögikombain võib kõikuma hakata.
O Täiendavate ohutusega seotud hoiatuste jaoks vaadake oma
köögikombaini peamist juhiste raamatut.
O
• Käesolev seade vastab EL’i määrusele
1935/2004 materjalide ja esemete kohta,
mis puutuvad kokku toiduga.
enne esimest kasutamist
Peske osi, vaadake peatüki „hooldus ja
puhastamine“.
legend
Sellel lisaseadmel on Twist Connection
System
ühendussüsteem ja see
on loodud sobituma otse Kenwood
Chef’i viimase põlvkonna mudelitele
(tuvastatavad kui TYPE KVC, KVL, KCC,
KWL ja KCL).
See lisaseade sobitub ka KMix
köögikombainidele, millel on aeglase
kiirusega lisaseadme pesa (TYPE KMX).
toetava teraga lükkaja
toitetoruga kaas
lõikamiskoonus
Spaghetti (2 x 2 mm)
Linguine (2 x 4 mm)
Tagliatelle (2 x 9 mm)
Lame tera (Pappardelle) - lindi
laiuse määrab ära toidu laius
Kontrollimaks, et see lisaseade teie
köögikombainiga ühildub, peate
veenduma, et mõlemal komponendil
on Twist Connection System
ühendussüsteem.
Kurrutatud lõige
koonusehoidja
kere
• Täiendavate lõikamiskoonuste
hankimiseks vaadake osa „teenindus ja
kliendihooldus“.
Kui teie köögikombainil on
Bar Connection System
ühendussüsteem, vajate enne
kasutamise võimalikuks tegemist
ka adapterit. Adapteri viitekood
on KAT001ME. Rohkema teabe
saamiseks ja adapteri tellimise
selgituse jaoks külastage veebilehte
www.kenwoodworld.com/twist.
oma spiraallõikuri kokku
panemiseks
1 Sisestage koonusehoidja keresse .
2 Paigaldage soovitud lõikamiskoonus
. Kaant ei saa paigaldada kui
koonusehoidja või koonus ei ole õigesti
210
• Tagamaks seda, et puuvilja saab
lükkaja otsa külge kinnitada, lõigake
seda lameda pinna tekitamiseks.
Ebatasased otsad teevad lükkaja otsa
külge kinnitamise raskeks ja põhjustavad
kehvasid tulemusi.
• Veenduge, et toidu läbimõõt on enam
kui 5 cm nii, et seda saaks lükkaja otsa
külge kindlalt kinnitada.
• Spiraalide lõikamise lõpuks jäävad teile
koonusekujulised otsatükid. Neid saab
viilutada ja ära kasutada.
• Spiraalideks lõigatud toitu saate õrnalt
aurutada, kupatada, keeta või praadida.
paigas. Veenduge, et koonus asub
hoidjaga ühel tasapinnal.
3 Paigaldage kaas ja joondage kaanel
olev sümbol
kerel oleva sümboliga
. Pöörake päripäeva kuni sümbol
joondub sümboliga
.
oma spiraallõikuri
kasutamiseks
• Enne lisaseadme paigaldamist
eemaldage pritsmekaitse.
1 Tõstke ära aeglase kiirusega pesa kaas
.
2 Kui lisaseade on näidatud asendis ,
leidke aeglase kiiruse pesa ja keerake
lisaseade paika.
3 Asetage lõikamiskoonuse alla kauss.
4 Lõigake toiduained toitetoru jaoks
sobivaks ja kinnitage lükkaja otsas
olevale terale.
5 Asetage lükkaja toidu torusse ja
veenduge, et lükkajal olev soon joondub
toitetorus oleva ribiga.
6 Lülitage asendisse „Max“ ja hoidke
lükkajat paigas, et juhtida toit toitetoru
mööda alla. Ärge kasutage liigset
jõudu.
näpunäited ja nõuanded
• Kasutage juurviljaspiraale pastatoodete
ja nuudlite asendamiseks.
• Kasutage kivide, seemnete või õõnsate
südamiketa kõvasid puu- ja juurvilju.
• Ärge kasutage pehmeid, mahlaseid või
üleküpsenud puuvilju, kuna spiraalideks
lõikamisel need lagunevad.
• Kuna puu- ja juurviljade koortes leiduvad
paljud olulised vitamiinid ja toitained,
eemaldage need vaid siis, kui need ei
ole söödavad.
• Valige võimalikult sirged juurviljad.
211
Soovitusliku kasutuse tabel
Kommentaarid
valmistamise kohta
Toiduaine
Õunad
Peet
Brokoli varred
Kurk
Porgandid
Juurseller
Suvikõrvitsad
Pastinaagid
212
• Kasutage väikseid õunu (toitetorusse
sobiv läbimõõt).
• Lõigake ära ots, et vili oleks lame.
• Südamikku või seemneid ei ole vaja
eemaldada, kuna südamik jääb lükkaja
otsa külge.
• Kuna spiraalideks lõigatud õun muutub
kiiresti pruuniks, kasutage seda kas
koheselt või lisage sidrunimahla.
• Kasutage salatites ja magustoitude
retseptides.
• Eemaldage lehed.
• Värsket peeti ei ole vaja koorida lihtsalt peske koort enne spiraalideks
lõikamist.
• Keedetud peet on liiga pehme ja ei jää
hästi spiraalideks.
• Sööge toorelt salatites.
• Lõigake varte otsad.
• Brokolit keetes hoidke varred alles ja
lõigake neist spiraalid.
• Lõigake toitetoru jaoks parajaks.
• Valige suured ja sirged porgandid ning
lõigake nende otsad lamedaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
• Koorige ja lõigake toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
• Valige suured sirged suvikõrvitsad ja
lõigake ära ülemised ning alumised
otsad.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
• Valige suured sirged pastinaagid ja
lõigake ära ülemised ning alumised
otsad.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
Kommentaarid
valmistamise kohta
Toiduaine
Naeris/kaalikas
Muskaatkõrvits
Nuikapsas
Daikon ehk
jaapani redis
(Mooli)
Maapirnid
Pirnid
Bataat/kartul
213
• Koorige ja lõigake toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
• Kasutage ilma õõnsa keskkoha ja
seemneteta sirget otsa.
• Koorige ja lõigake toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
• Koorige ja kärpige toitetoru jaoks
parajaks.
• Aurutage, kupatage, keetke või
praadige õrnalt.
• Koorige ja kärpige toitetoru jaoks
parajaks.
• Hea alternatiiv riisile.
• Peske ja kärpige toitetoru jaoks
parajaks.
• Värvi muutmise vältimiseks asetage
vahetult pärast töötlemist vette koos
väikese koguse sidrunimahlaga.
• Valige väikesed kõvad pirnid.
• Lõigake toitetoru jaoks parajaks.
• Kuna spiraalideks lõigatud pirn muutub
kiiresti pruuniks, kasutage seda kas
koheselt või lisage sidrunimahla.
• Kasutage salatites ja magustoitude
retseptides.
• Peske koori.
• Lõigake toitetoru jaoks parajaks.
• Vältimaks ribade värvi muutumist
asetage vahetult pärast töötlemist
vette.
• Disaininud ja välja töötanud Kenwood
Üendkuningriigis.
• Valmistatud Hiinas.
hooldus ja puhastamine
• Enne puhastamist lülitage seade alati
välja ja võtke juhe seinast.
• Käsitsege koonuse terasid ja lükkaja
tera ettevaatlikult - need on äärmiselt
teravad. Kasutage terade puhastamiseks
harja.
• Mõned toidud võivad plastmassi värvi
muuta. See on täiesti tavapärane ja ei
kahjusta plastmassi ning ei mõjuta teie
toidu maitset. Taimeõlisse kastetud
lapiga hõõrumine võib aidata muutunud
värvi eemaldada.
kere
• Pühkige niiske lapiga, seejärel kuivatage.
• Ärge kastke vette.
• Peske eemaldatavaid osi käsitsi, seejärel
kuivatage.
• Teise võimalusena võite neid pesta oma
nõudepesumasinas.
OLULINE TEAVE TOOTE ÕIGE
KÕRVALDAMISE KOHTA
KOOSKÕLAS EUROOPA ELEKTRIJA ELEKTROONIKASEADMETEST
TEKKINUD JÄÄTMETE DIREKTIIVIGA
(WEEE)
Toote töökõlbliku ea lõppedes ei tohi
toodet kõrvaldada majapidamisjäätmete
hulka.
Toode tuleb viia eriomasesse kohaliku
omavalitsuse jäätmekõrvalduskeskusesse
või edasimüüjale, kes vastavat teenust
pakub.
Majapidamismasinate ohutu kõrvaldamine
väldib võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkoonnale ning tervisele, mis tulenevad
seadme ebakohasest kõrvaldamisest
ning võimaldab seadme valmistamiseks
kasutatud materjale taasringlusesse
saata, millest tõuseb oluline energia ja
vahendite kokkuhoid. Meeldetuletuseks,
et majapidamisseadmed tuleb kõrvaldada
eraldi kohta, on toode markeeritud
märgiga, millel on kujutatud risti
läbikriipsutatud prügikast.
teenindus ja
kliendihooldus
• Kui Teil esineb probleeme oma
lisaseadme töötamisega, vaadake
enne abi palumist juhendi osa „rikete
kõrvaldamise juhis“ või külastage
veebilehte www.kenwoodworld.com.
• Tuletame Teile meelde, et Teie toodet
kaitseb garantii, mis on kooskõlas
kõikide seaduslike sätetega, mis
puudutavad olemasolevaid garantiisid ja
tarbijaõigusi riigis, kus seade osteti.
• Kui Teie Kenwood’i seadmel esineb
rikkeid või kui Te leiate seadmelt
kahjustuse, palun saatke see või
tooge see volitatud KENWOOD’i
teeninduskeskusesse. Ajakohastatud
andmed Teile lähimast volitatud
KENWOOD’i teeninduskeskusest on
veebilehel www.kenwoodworld.com või
Teie asukohariigi KENWOOD’i veebilehel.
214
rikete kõrvaldamise juhis
Probleem
Põhjus
Lahendus
Spiraallõikur ei tööta.
Puudub toide.
Kontrollige, et seade oleks
vooluvõrku ühendatud.
Kaas ei ole õigesti lukustatud. Kontrollige, et kaas asuks
õigesti.
Kaant ei saa tõsta.
Koonusehoidja või koonus ei
ole õigesti paigaldatud.
Kontrollige, et koonusehoidja ja
koonus oleksid õigesti paigas.
Kehvad tulemused.
Toiduained on liiga pehmed
või mahlased.
Kasutage kõvasid kivide,
seemnete või õõnsate
keskkohtadeta puu- ja juurvilju.
Toiduaine on liiga kitsas või
väike.
Valige võimalikult sirged
toiduained ja veenduge, et
nende läbimõõt on vähemalt
5 cm.
Toiduaine ei ole kindlalt
lükkaja otsa kinnitatud.
Parimate tulemuste
saamiseks
Kinnitage toit alati esmalt
kindlalt lükkaja otsa külge.
Seejärel asetage see
toitetorusse.
Lülitage seade sisse, juhtides
samal ajal toitu lükkaja abil.
Spiraalide asemel tekivad Töödeldud toiduaine läbimõõt Veenduge, et läbimõõt oleks
suurem kui lükkaja ots.
poolkuu kujulised tükid.
on liiga väike.
Toiduained muutuvad
kiiresti pruuniks.
Toiduained keerlevad
toitetorus.
Veenduge, et toitu hoitakse
paigal ja see ei saa keerelda.
Mõned toiduained, näiteks
õunad, pirnid ja kartulid,
muutuvad pärast töötlemist
kiiresti pruuniks.
Kasutage kas vahetult pärast
töötlemist või hoidke vees.
215
Pruuniks muutumise vältimiseks
lisage puuviljale sidrunimahla.
retseptid (
Spaghetti ja
Tagliatelle tera saab kasutada ka
retseptides, kus soovitatakse
linguine tera)
Valmistusviis:
Suvikõrvitsasalat
1 Lõigake kurk ja jaapani redis linguine tera
kasutades spiraalideks.
2 Lõigake mango väikesteks kuubikuteks ja
hakkige rohelised sibulad.
3 Segage kõik koostisosad suures kausis.
4 Katke enda valitud kastmega ja riputage peale
seesamiseemned, kuivatatud krevetid ning
värske koriander.
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 5 minutit
Koostisosad:
Suvikõrvits
2
Kollane paprika (eemaldage
vars ja seemned)
1
Punane sibul (koorituna)
Peedi ja juurselleri linguine
krevettidega
½ (keskmine –
150 g)
Seller
1 vars
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 20 minutit
Valmistusviis:
1 Lõigake suvikõrvitsast lamedat tera kasutades
spiraalid.
2 Viilutage paprika, sibul ja seller 3 mm paksusteks
viiludeks.
3 Segage kõik koostisosad kausis kokku.
4 Katke enda valitud kastmega.
Koostisosad:
Toores peet
2
Juurseller
½ (400 g)
Apteegitill
½ mugulat
Marinaadi jaoks:
Taist inspireeritud salat
Sidrun
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 10 minutit
Jaapani redis (Daikon,
Mooli) (koorituna)
5 spl
Apteegitilli seemned
½ tl
Maitseained
Koostisosad:
½ sidruni mahl
Ekstra-neitsioliiviõli
Maitse järgi
Viimistlemiseks:
½ (30 cm)
Kurk
2
Mango (kooritud ja ilma
kivita)
½
Roheline sibul
4
Tiigerkrevetid
Spinat
4 tl
Kuivatatud krevetid
(valikuline)
4 spl
Värske koriander
(hakituna)
4 spl
200 g
Valmistusviis:
1 Koorige ja lõigake ära peedi ning juurselleri
ülemine ja alumine ots.
2 Lõigake peet ja juurseller linguine tera
kasutades spiraalideks.
3 Pange spiraalideks lõigatud peet ja juurseller
suurde kaussi.
4 Eemaldage apteegitilli südamik, hakkike
apteegitill peeneks ja lisage kaussi.
5 Lisage sidrunimahl.
6 Praadige juurvilju, apteegitilli seemneid ja
maitseaineid keskmisel kuumusel oliiviõlis.
7 Küpsetage 5 minutit, lisage krevetid ja
küpsetage veel kuni need on roosaks muutunud.
8 Lisage spinat ja segage põhjalikult. Serveerige.
Viimistlemiseks:
Seesamiseemned
20
216
retseptid
Kreeka spiraalsalat
Jaapani redise (mooli) nuudlid ja
shiitake ramen
Portsjoneid: 2 pearoana / 4 kõrvalroana
Aeg: 10 minutit
Portsjoneid: 4
Aeg: 20 minutit
Koostisosad:
Kurk
2
Koostisosad:
Roheline paprika
(eemaldage seemned)
1
Jaapani redis (Mooli,
Daikon) (koorituna)
Punane sibul (koorituna)
½
Oliiviõli
4 spl
Kirsstomatid
8
Tofu
250 g
Mustad kivideta oliivid
50 g
Hoisin-kaste
Feta juust
50 g
Pak choi
Kastme jaoks:
Shiitake seened
½ (500 g)
1 spl
1-2 pead
150 g
Rapsiõli
4 spl
Küüslauk (koorituna)
Valge veini äädikas
3 spl
Ingver (koorituna)
Pune
1 spl
Miso-pasta
1 spl
Kapparid
1 spl
Sojakaste
2 spl
Juurviljapuljong
1 liiter
Maitseained
Maitse järgi
2 küünt
2 cm tükk
Valmistusviis:
Viimistlemiseks
1 Lõigake kurgist lamedat tera kasutades
spiraalid ja pange need kaussi.
2 Lõigake paprika ja sibul 3 mm paksusteks
viiludeks.
3 Lõigake tomatid pooleks ja feta juust 1 cm
kuubikuteks.
4 Asetage koostisosad kaussi.
Roheline sibul
4
Kõvaks keedetud munad
2
Valmistusviis:
1 Lõigake redisest linguine tera kasutades
spiraalid ja pange need kaussi.
2 Lõigake tofu 2 cm kuubikuteks ja praadige
keskmisel kuumusel oliiviõlis.
3 Kui tofu on pruunistunud, lisage hoisin-kaste
ja küpsetage kuni tofu on kastmega täielikult
kattunud. Pange kõrvale.
4 Hakkige pak choi jämedalt ja küüslauk ning
ingver peenelt.
5 Lõigake seentest õhukesed viilud.
6 Praadige küüslauku ja ingverit mõni minut
keskmisel kuumusel oliiviõlis.
7 Lisage puljong ja laske õrnalt keema tõusta.
8 Lisage seened, soja ja miso-pasta ning keetke
10 minutit.
9 Lisage spiraalideks lõigatud jaapani redis ja
keetkee veel 3-5 minutit.
Kastme jaoks
1 Segage õli ja äädikas kahvliga õrnalt kokku.
2 Hakkige ürdid peeneks ja lisage ürdid, kapparid
ja maitseained õlile.
3 Lisage kaste kaussi ja jätke enne serveerimist 30
minutiks toatemperatuurile marineeruma.
217
retseptid
Porgandi- ja
aprikoosipannkook
Portsjoneid: 8
Aeg: 45 minutit
Koostisosad:
Porgand
2 suurt
Või
175 g
Mesi
200 ml
Kuivatatud aprikoosid
125 g
Kreeka pähklid
30 g
Kaerahelbed
350 g
Valmistusviis:
1 Eelsoojendage ahi 180°C peale. Määrige
ruudukujuline ahjuplaat (25 x 25 cm).
2 Lõigake porganditest linguine tera kasutades
spiraalid.
3 Sulatage mikrolaineahjus või pannil või koos
meega.
4 Hakkige aprikoosid ja kreeka pähklid ning lisage
need koos kaerahelvestega porganditele.
5 Segage kõik kokku kuni need on hästi
segunenud.
6 Tõstke segu lusikaga plaadile ja ajage ühtlaselt
laiali.
7 Küpsetage ahjus 15-20 minutit.
8 Kui kook on servadest õrnalt kuldne, võtke
plaat ahjust välja. Lõigake pannkook kuumalt
8 ristkülikuks ja jätke kuni täieliku jahtumiseni
seisma.
218
Lietuvių
Prašome išskleisti pirmame puslapyje esančias iliustracijas
sauga
Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas ir išsaugokite ateičiai.
O Pašalinkite visą pakuotę ir etiketes, įskaitant pjovimo ašmenų
apsauginę plėvelę.
O Būkite atsargūs: kūginiai ašmenys ir stūmiklio ašmenų
galiukas labai aštrūs.
O Prieš nuimdami dangtelį išjunkite ir palaukite, kol ašmenys bus
visiškai sustabdyti.
O Išjunkite ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo:
O prieš įdėdami ir išimdami dalis;
O kai nenaudojate;
O prieš valydami.
O Niekada nestumkite pirštais maisto produktų į padavimo
lataką. Visada naudokite pridedamą stūmiklį.
O Niekada nenaudokite sugedusio priedo. Atiduokite jį patikrinti
arba sutaisyti, žr. skyrių „aptarnavimas ir pagalba klientams“.
O Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
O Netinkamai naudodami priedą galite susižeisti.
O Niekada nenaudokite neleistino priedo.
O Prietaisą naudokite tik pagal nurodytą paskirtį namuose.
„Kenwood“ neprisiims atsakomybės, jeigu prietaisas
buvo netinkamai naudojamas arba naudojamas ne pagal
instrukcijas.
O Nenaudokite įrenginio prie darbinio paviršiaus krašto arba
pakabintą virš jo, taip pat nenaudokite jėgos dirbdami su
priedu, nes dėl to įrenginys gali tapti nestabilus arba nukristi ir
taip sukelti traumą.
O
m
0c
8-1
219
Nejudinkite ir nepakelkite plaktuvo galvutės su įdėtu priedu,
nes virtuvinis kombainas gali tapti nestabilus.
O Apie papildomus saugos įspėjimus skaitykite virtuvinio
kombaino instrukcijų knygelėje.
O
• Šis prietaisas atitinka EB reglamentą
1935/2004 dėl žaliavų ir gaminių, skirtų
liestis su maistu.
Žymėjimai:
Stūmiklis su atraminiais ašmenimis
Dangtelis su padavimo lataku
Pjovimo kūgis
Šiame priede yra Pasukamojo jungimo
sistema
ir jis priderintas prie
paskutinės kartos „Kenwood Chef“
modelių (identifikuojamų kaip TYPE KVC,
KVL, KCC, KWL ir KCL).
Šis priedas taip pat gali būti suderintas
su KMix virtuvės kombainais, turinčiais
lėto greičio priedų angą (TYPE KMX).
Spagečiai (2 x 2 mm)
„Linguine“ (2 x 4 mm)
„Tagliatelle“ (2 x 9 mm)
Plokštieji ašmenys
(„Pappardelle“) – juostos plotis
nustatomas pagal maisto
produktų skersmenį
Norėdami patikrinti, ar šis priedas
suderinamas su jūsų virtuvės
kombainu, turite įsitikinti, kad abiejuose
komponentuose yra Pasukamojo
jungimo sistema
.
Vingiuota pjaustyklė
Kūgio laikiklis
Korpusas
• Norėdami gauti papildomų ašmenų,
skaitykite skyrių „aptarnavimas ir pagalba
klientams“.
Jeigu jūsų virtuvės kombaine yra
Juostinė sujungimo sistema
, jums
taip pat reikės adapterio, kad kombainas
veiktų. Adapterio nuorodos kodas yra
KAT001ME. Daugiau informacijos ir kaip
užsisakyti adapterį rasite apsilankę www.
kenwoodworld.com/twist.
Spiralinės pjaustyklės
surinkimas
1 Į korpusą įkiškite kūgio laikiklį .
2 Įstatykite norimą pjovimo kūgį . Jei
kūgio laikiklis arba kūgis netinkamai įdėti,
dangtelio negalima pritvirtinti. Patikrinkite,
ar kūgis sutampa su laikikliu..
3 Uždėkite dangtelį ir sulygiuokite
ant dangtelio su
ant korpuso.
Sukite pagal laikrodžio rodyklę, kol
susilygins su
.
Prieš naudojant pirmą kartą
Išplaukite dalis, žr. „Priežiūra ir valymas“.
220
• Baigus pjaustyti spiralės formos
juostelėmis, liks kūgio formos gabaliukai.
Juos galima supjaustyti ir naudoti.
• Spiralės formos juostelėmis supjaustytus
maisto produktus galima trumpai virti
garuose, apvirinti, virti arba apkepinti.
Spiralinės pjaustyklės
naudojimas
• Prieš tvirtindami priedą nuimkite
apsaugos nuo taškymo skydelį.
1 Pakelkite mažo greičio tvirtinimo angos
dangtelį .
2 Priedui esant parodytoje padėtyje ,
suraskite mažo greičio angą ir pasukite,
kad užsirakintų.
3 Po pjovimo kūgiu padėkite dubenį.
4 Supjaustykite maisto produktus, kad jie
tilptų į padavimo lataką, ir prie stūmiklio
galo pritvirtinkite ašmenis.
5 Įdėkite stūmiklį į maisto produktų lataką,
užtikrindami, kad stūmiklio griovelis
sulygintas su padavimo latako briauna.
6 Įjunkite didžiausią greitį ir laikykite
stūmiklį taip, kad maisto produktai
būtų nukreipiami į padavimo lataką.
Nenaudokite per daug jėgos.
Patarimai ir gudrybės
• Makaronus ir pastą galite pakeisti
spiralės formos daržovėmis.
• Naudokite tvirtus vaisius ir daržoves be
kauliukų, sėklų ar tuščiavidurių centrų.
• Nenaudokite minkštų, sultingų ar
pernokusių maisto produktų, nes
pjaustant spiralės formos juostelėmis jie
suirs.
• Vaisių ir daržovių žievelėje yra daug
svarbių vitaminų ir maistinių medžiagų,
todėl turėtų būti šalinama tik nevalgoma
žievelė.
• Rinkitės kuo tiesesnės formos daržoves.
• Maisto produktų galiuką nupjaukite, kad
liktų plokščias paviršius ir jį būtų galima
pritvirtinti prie stūmiklio galo. Jei maisto
produkto galiukas nelygus, jį bus sunku
pritvirtinti prie stūmiklio galo ir nepavyks
tinkamai susmulkinti.
• Maisto produkto skersmuo turi būti ne
didesnis kaip 5 cm, kad jį būtų galima
tvirtai pritvirtinti prie stūmiklio galo.
221
Rekomenduojamų naudojimo būdų lentelė
Maisto
produktas
Obuoliai
Paruošimas
Pastabos
Burokėliai
Brokolių stiebai
Agurkai
Morkos
Salierai
Cukinijos
222
• Naudokite nedidelius obuolius (tokio
skersmens, kad tilptų į padavimo
lataką).
• Nupjaukite galiuką, kad liktų plokščias
paviršius.
• Nereikia šalinti šerdies ar sėklų, nes
šerdis liks stūmiklio gale.
• Spiralės formos juostelėmis
supjaustytas obuolys greitai
tamsėja, todėl vartokite iš karto arba
apšlakstykite citrinų sultimis.
• Naudokite salotoms ir desertams
gaminti.
• Pašalinkite lapus.
• Šviežių burokėlių nereikia lupti, tiesiog
juos nuplaukite prieš pradėdami
smulkinti spiralės formos juostelėmis.
• Virti burokėliai per minkšti, juos bus
sunku supjaustyti spiralės formos
juostelėmis.
• Valgykite žalius, jais pagardinę salotas.
• Stiebus apipjaustykite.
• Virdami brokolius išsaugokite stiebus,
juos supjaustykite spiralės formos
juostelėmis.
• Supjaustykite, kad tilptų į padavimo
lataką.
• Rinkitės dideles, tiesias morkas. Jų
galiukus nuplaukite, kad liktų plokščias
paviršius.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
• Rinkitės dideles, tiesias cukinijas. Jų
viršutinį ir apatinį galiukus nupjaukite.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
Maisto
produktas
Pastarnokai
Paruošimas
Pastabos
Griežčiai /
ropės
Kvapieji
moliūgai
Kaliaropės
Japoniniai
ridikai
Bulvinė
saulėgrąža
Kriaušės
Saldžioji bulvė /
bulvė
223
• Rinkitės didelius, tiesius pastarnokus.
Jų viršutinį ir apatinį galiukus nupjaukite.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
• Naudokite neišplatėjančią pusę, be
tuščiavidurio centro ir sėklų.
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Galima trumpai virti garuose, apvirinti,
virti arba apkepinti.
• Nulupkite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Gera alternatyva ryžiams.
• Nuplaukite ir supjaustykite, kad tilptų į
padavimo lataką.
• Iš karto po apdorojimo pamerkite į
vandenį su nedideliu kiekiu citrinų
sulčių, kad nepasikeistų spalva.
• Rinkitės tvirtas, mažas kriaušes.
• Supjaustykite, kad tilptų į padavimo
lataką.
• Spiralės formos juostelėmis
supjaustytos kriaušės greitai
tamsėja, todėl vartokite iš karto arba
apšlakstykite citrinų sultimis.
• Naudokite salotoms ir desertams
gaminti.
• Nuplaukite žievelę.
• Supjaustykite, kad tilptų į padavimo
lataką.
• Iš karto po apdorojimo pamerkite į
vandenį, kad nepasikeistų supjaustytų
juostelių spalva.
• Sukurtas ir suprojektuotas „Kenwood“
Jungtinėje Karalystėje.
• Pagamintas Kinijoje.
Priežiūra ir valymas
• Prieš valydami kombainą visada išjunkite
jį ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš
elektros lizdo.
• Su kūginiais ašmenimis ir stūmiklio
ašmenimis elkitės atsargiai, jie ypač
aštrūs. Ašmenis valykite šepetėliu.
• Dėl kai kurių maisto produktų gali
pasikeisti plastiko spalva. Tai visiškai
normalu ir nekenkia plastikui bei
nepakeičia maisto produktų skonio.
Norėdami pašalinti spalvos pasikeitimą,
pabandykite patrinti augaliniame aliejuje
suvilgyta šluoste.
SVARBI INFORMACIJA DĖL
TINKAMO GAMINIO UTILIZAVIMO
VADOVAUJANTIS EUROPOS
DIREKTYVA DĖL ELEKTROS IR
ELEKTRONINĖS ĮRANGOS ATLIEKŲ
(EEĮ)
Pasibaigus prietaiso eksploatavimo laikui,
prietaiso negalima utilizuoti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Jį reikia pristatyti į specializuotą, vietos
valdžios nurodytą atliekų surinkimo centrą
arba šią paslaugą teikiančiam pardavėjui.
Atskirai utilizuojant buitinius prietaisus
išvengiama galimų neigiamų pasekmių
aplinkai ir sveikatai, kurios kyla netinkamai
utilizuojant. Be to, prietaiso sudedamosios
dalys gali būti panaudojamos kaip antrinė
žaliava, tokiu būdu sutaupant energijos ir
išteklių.
Ant prietaiso esantis atliekų konteineris,
perbrauktas dviem linijomis primena, kad
šio prietaiso negalima utilizuoti kartu su
buitinėmis atliekomis.
Korpusas
• Nušluostykite drėgna šluoste, po to
išdžiovinkite.
• Nenardinkite į vandenį.
• Išimamas dalis nuplaukite rankomis,
tada išdžiovinkite.
• Taip pat juos galite plauti indaplovėje.
aptarnavimas ir pagalba
klientams
• Jei naudojant priedą kiltų kokių nors
problemų, skaitykite skyrių „Trikčių
diagnostikos“ arba apsilankykite
www.kenwoodworld.com prieš
kreipdamiesi pagalbos.
• Atkreipkite dėmesį, kad jūsų gaminiui
yra taikoma garantija, kuri atitinka visas
teisines nuostatas dėl esamų garantijų
ir vartotojų teisių šalyje, kurioje gaminys
buvo nupirktas.
• Sugedus jūsų „Kenwood“ gaminiui arba
pastebėjus defektą, prašome išsiųsti
jį arba pristatyti į įgaliotą KENWOOD
aptarnavimo centrą. Norėdami rasti
naujausius duomenis apie artimiausią
įgaliotą KENWOOD paslaugų centrą,
apsilankykite www.kenwoodworld.com
arba konkrečioje savo šaliai skirtoje
svetainėje.
224
Trikčių diagnostikos
Problema
Priežastis
Sprendimas
Spiralinė pjaustyklė
neveikia.
Nėra elektros.
Patikrinkite, ar prietaiso
maitinimo laido kištukas įkištas į
elektros lizdą.
Netinkamai uždėtas dangtelis. Patikrinkite, ar tinkamai uždėtas
dangtelis.
Neįmanoma uždėti
dangtelio.
Kūgio laikiklis arba kūgis
neteisingai sumontuotas.
Patikrinkite, ar kūgio laikiklis ir
kūgis teisingai sumontuoti.
Prastai smulkina.
Maisto produktai per minkšti
arba per sultingi.
Naudokite tvirtus vaisius ir
daržoves be kauliukų, sėklų ar
tuščiavidurių centrų.
Maisto produktai per siauri
arba per maži.
Rinkitės kuo tiesesnius maisto
produktus ir užtikrinkite, kad jų
skersmuo būtų bent 5 cm.
Maisto produktai nepritvirtinti
prie stūmiklio galo.
Norėdami gauti geriausius
rezultatus
Visada pirmiausia pritvirtinkite
maisto produktus prie stūmiklio
galo.
Tada dėkite į padavimo lataką.
Įjunkite tuo metu, kai
naudodami stūmiklį nukreipiate
maisto produktus.
Pjaustomi maisto produktai
per mažo skersmens.
Užtikrinkite, kad jie yra didesnio
skersmens, nei stūmiklio galas.
Padavimo latake sukasi
maisto produktai.
Užtikrinkite, kad maisto
produktai produktai yra stabiliai
laikomi ir negali suktis.
Kai kurie maisto produktai,
tokie kaip obuoliai, kriaušės
ir bulvės, apdorojus greitai
tamsėja.
Vartokite iš karto po apdorojimo
arba laikykite vandenyje.
Vietoj spiralių gaunami
pusmėnulio formos
gabaliukai.
Maisto produktai greitai
tamsėja.
225
Pridėkite citrinų sulčių į vaisius,
kad jie netamsėtų.
receptai
Receptai (
Spagečių ir
naudoti ir tuose receptuose, kur rekomenduojami
„Tagliatelle“ ašmenis galima
„Linguine“ ašmenys.)
Cukinijų salotos
Spiralinės tajų salotos
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 5 min.
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 10 min.
Ingredientai:
Ingredientai:
Cukinija
2
Geltona paprika
(pašalinkite stiebą ir
sėklas)
1
Mėlynasis svogūnas
(nuluptas)
Pusė (vidutinis –
150 g)
Salierai
Japoninis ridikas
(Daikonas) (nuluptas)
Agurkai
Mangas (nuluptas ir be
kauliuko)
Laiškiniai svogūnai
1 stiebas
Pusė (30 cm)
2
Pusė
4
Priedai:
Metodas:
Sezamo sėklos
1 Cukiniją supjaustykite spiralės formos juostelėmis
naudodami plokščiuosius ašmenis.
2 Papriką, svogūną ir salierą supjaustykite 3 mm
storio skiltelėmis.
3 Dubenyje sumaišykite visus ingredientus.
4 Įmaišykite pasirinktą padažą.
Džiovintos krevetės
(pasirenkamai)
4 šaukštai
Šviežia kalendra (kapota)
4 šaukštai
4 arb. šaukšteliai
Metodas:
1 Agurkus ir japoninį ridiką supjaustykite spiralės
formos juostelėmis naudodami „Linguine“
ašmenis.
2 Mangą supjaustykite mažais kubeliais, o
laiškinius svogūnus sukapokite.
3 Dideliame dubenyje sumaišykite visus
ingredientus.
4 Įmaišyktie norimą padažą ir pabarstykite sezamo
sėklomis, džiovintomis krevetėmis ir šviežia
kalendra.
226
receptai
Burokėlių ir salierų „Linguine“ su
krevetėmis
Spiralinės graikiškos
salotos
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 20 min.
Porcijos: 2 pagrindinio patiekalo arba 4 garnyro
porcijos
Laikas: 10 min.
Ingredientai:
Švieži burokėliai
Ingredientai:
2
Gumbinis salieras
Pusė (400 g)
Pankolis
Pusė gumbo
Marinatui:
Citrina
Pusės citrinos
sultys
Pirmojo spaudimo
alyvuogių aliejus
5 šaukštai
Pankolių sėklos
Pusė arb.
šaukštelio
Prieskoniai
Špinatai
2
Žalioji paprika (sėklas
pašalinti)
1
Mėlynasis svogūnas
(nuluptas)
Pusė
Vyšniniai pomidorai
8
Juodos alyvuogės be
kauliukų
50 g
Fetos sūris
50 g
Padažui:
Pagal skonį
Rapsų aliejus
4 šaukštai
Baltojo vyno actas
3 šaukštai
20
Raudonėlis
1 šaukštai
200 g
Kaparėliai
1 šaukštai
Prieskoniai
Pagal skonį
Priedai:
Tigrinės krevetės
Agurkai
Metodas:
Metodas:
1 Nulupkite burokėlius ir gumbinį salierą, nupjaukite
jų viršutinę ir apatinę dalis.
2 Burokėlius ir gumbinį salierą supjaustykite
spiralės formos juostelėmis naudodami
„Linguine“ ašmenis.
3 Spiralės formos juostelėmis supjaustytus
burokėlius ir gumbinį salierą sudėkite į didelį
dubenį.
4 Pašalinę šerdį pankolį smulkiai supjaustykite ir
sudėkite į dubenį.
5 Supilkite citrinos sultis.
6 Daržoves, pankolių sėklas ir prieskonius
apkepinkite alyvuogių aliejuje ant vidutinės
ugnies.
7 Virkite 5 minutes, tada sudėkite krevetes ir
virkite, kol jos taps rožinės spalvos.
8 Sudėkite špinatus ir gerai išmaišykite. Patiekite.
1 Agurkus supjaustykite spiralės formos
juostelėmis naudodami plokščiuosius ašmenis
ir sudėkite į dubenį.
2 Papriką ir svogūną supjaustykite 3 mm storio
skiltelėmis.
3 Perpjaukite pomidorus per pusę, o fetos sūrį
supjaustykite 1 cm dydžio kubeliais.
4 Sudėkite ingredientus į dubenį.
Padažui
1 Naudodami šakutę, lengvai suplakite aliejų ir
actą.
2 Žoleles smulkiai sukapokite ir sudėkite į aliejų su
kaparėliais ir prieskoniais.
3 Supilkite padažą į dubenį ir palikite 30 min.
marinuotis kambario temperatūroje prieš
patiekdami.
227
receptai
Ramen sriuba su japoninių
ridikų makaronais ir šitakio
grybais
Morkų ir abrikosų
paplotėlis
Porcijos: 8
Visas laikas: 45 min.
Porcijos: 4
Laikas: 20 min.
Ingredients:
Ingredientai:
Morka
Japoninis ridikas
(Daikonas) (nuluptas)
Sviestas
175 g
Alyvuogių aliejus
Tofu
Pusė (500 g)
Medus
200 ml
4 šaukštai
Džiovinti abrikosai
125 g
250 g
Graikiniai riešutai
30 g
Avižų dribsniai
350 g
Hoisino padažas
1 šaukštai
Kininis bastutis
1–2 galvos
Šitakio grybai
Metodas:
150 g
Česnakai (nulupti)
2 skiltelės
Imbieras (nuluptas)
2 cm gabaliukas
Misos pasta
1 šaukštai
Sojų padažas
2 šaukštai
Daržovių sultinys
2 didelės
1 Įkaitinkite orkaitę iki 180 °C. Kepimo skardą (25
x 25 cm) išklokite kepimo popieriumi ir sutepkite.
2 Morkas supjaustykite spiralės formos juostelėmis
naudodami „Linguine“ ašmenis.
3 Mikrobangų krosnelėje arba keptuvėje ištirpinkite
sviestą su medumi.
4 Susmulkintus abrikosus ir graikinius riešutus
kartu su avižų dribsniais supilkite į dubenį su
morkomis.
5 Viską gerai išmaišykite.
6 Mišinį sudėkite į skardą ir išlyginkite.
7 Kepkite orkaitėje 15–20 min.
8 Kai kraštai šiek tiek pagels, ištraukite skardą iš
orkaitės. Dar karštą paplotėlį supjaustykite į 8
stačiakampio formos gabalėlius ir palikite visiškai
atvėsti.
1 litras
Priedai
Laiškiniai svogūnai
4
Kietai virti kiaušiniai
2
Metodas:
1 Japoninį ridiką supjaustykite spiralės formos
juostelėmis naudodami „Linguine“ ašmenis ir
sudėkite į didelį dubenį.
2 Tofu supjaustykite 2 cm dydžio kubeliais ir
apkepinkite alyvuogių aliejuje ant vidutinės
ugnies.
3 Kai tofu apskrus, supilkite hoisino padažą ir
virkite, kol tofu bus visiškai padengtas padažu.
Atidėkite į šalį.
4 Kininį bastutį stambiai sukapokite. Česnaką ir
imbierą smulkiai supjaustykite.
5 Smulkiai supjaustykite grybus.
6 Česnaką ir imbierą keletą minučių kepinkite
alyvuogių aliejuje ant vidutinės ugnies.
7 Supilkite sultinį ir palaukite, kol užvirs.
8 Sudėkite grybus, sojų padažą ir misos pastą,
virkite 10 min.
9 Sudėkite spiralės formos juostelėmis supjaustytą
ridiką ir virkite dar 3–5 min.
228
Latviešu
Lūdzu, atlociet ilustrācijas pirmajā lapā
Drošība
Rūpīgi izlasiet šos norādījumus un saglabājiet nākotnes
vajadzībām.
O Noņemiet visus iesaiņojuma materiālus un uzlīmes, tostarp
aizsargplēvi no asmeņiem.
O Rīkojieties uzmanīgi, jo konusu asmeņi un stūmēja
asmens gals ir ļoti ass.
O Izslēdziet un nogaidiet, līdz asmeņi ir pilnībā apstājušies, pirms
noņemat vāku.
O Izslēdziet un atvienojiet no elektropadeves:
O pirms detaļu uzstādīšanas vai izņemšanas;
O kad ierīce netiek lietota;
O pirms tīrīšanas.
O Nekādā gadījumā nestumiet pārtiku caur padeves atveri ar
pirkstiem. Vienmēr lietojiet komplektācijā iekļauto produktu
stūmēju.
O Nekādā gadījumā nelietojiet bojātu papildpiederumu. Tas ir
jāpārbauda vai jāsalabo (skatiet sadaļu „Serviss un klientu
apkalpošana“).
O Nekādā gadījumā neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
O Papildpiederuma nepareiza lietošana var izraisīt traumas.
O Nekādā gadījumā nelietojiet neatļautus papildpiederumus.
O Šī iekārta paredzēta lietošanai tikai mājsaimniecības apstākļos.
Kenwood neuzņemsies atbildību, ja ierīce netiek lietota pareizi
vai ja jūs neizpildīsiet šīs instrukcijas.
O Nedarbiniet ierīci pie virsmas malas vai tā, ka tā karājas pāri
virsmai, un nespiediet papildpiederumu ar spēku, to uzstādot,
jo ierīce var kļūt nestabila un apgāzties, izraisot traumas.
O
229
m
0c
8-1
Nepārvietojiet un nepaceliet miksera galviņu, kad pie tās
piestiprināts papildpiederums, jo virtuves kombains var kļūt
nestabils.
O Skatiet galveno virtuves kombaina lietošanas pamācību, lai
aplūkotu papildu brīdinājumus par drošību.
O
• Šī ierīce atbilst Eiropas Padomes
Regulai 1935/2004 par materiāliem un
izstrādājumiem, kas paredzēti saskarei
ar pārtikas produktiem.
Pirms pirmās lietošanas
• Nomazgājiet detaļas (skatiet sadaļu
„Aprūpe un tīrīšana”).
Skaidrojums
Šis papildpiederums aprīkots ar Twist
Connection sistēmu
un paredzēts
lietošanai nepastarpināti ar jaunākās
paaudzes Kenwood Chef modeļiem (kas
apzīmēti ar TYPE KVC, KVL, KCC, KWL
un KCL).
Šo papildpiederumu var arī lietot ar
KMix virtuves kombainiem, kas aprīkoti
ar maza ātruma papildpiederuma atveri
(TYPE KMX).
Stūmējs ar balsta asmeni
Vāks ar padeves atveri
Griešanas konuss
Spageti (2 x 2 mm)
Makaroni Linguine (2 x 4 mm)
Makaroni Tagliatelle (2 x 9 mm)
Plakanais asmens (makaroni
Pappardelle) — lentes platumu
nosaka ēdiena platums
Lai pārbaudītu, vai šis papildpiederums ir
saderīgs ar jūsu virtuves kombainu, jums
jāpārliecinās, ka abi komponenti aprīkoti
ar Twist Connection sistēmu
.
Rievots griezums
Konusa turētājs
Korpuss
• Skatiet sadaļu „Serviss un klientu
apkalpošana“, lai uzzinātu, kā iegādāties
papildu griešanas konusus.
Ja jūsu virtuves kombains aprīkots ar
Bar Connection sistēmu
, lai to varētu
ekspluatēt, jums būs nepieciešams
adapteris. Adaptera norādes
kods ir KAT001ME. Lai saņemtu
sīkāku informāciju un uzzinātu, kā
pasūtīt adapteri, apmeklējiet vietni
www.kenwoodworld.com/twist.
230
• Augļu un dārzeņu mizā atrodami daudzi
svarīgi vitamīni un minerālvielas, tādēļ
nomizojiet tos tikai, ja miza nav ēdama.
• Izvēlieties pēc iespējas taisnākus
dārzeņus.
• Nogrieziet produkta galu, lai radītu
plakanu virsmu un gādātu, ka produktu
var pievienot pie stūmēja gala.
Nelīdzenus galus būs grūti piestiprināt
pie stūmēja gala, un iegūtais rezultāts
būs neapmierinošs.
• Gādājiet, lai produkta diametrs
pārsniegtu 5 cm, jo tad to var droši
pievienot stūmēja galā.
• Spirālveida griešanas beigās jums būs
konusveida pārtikas atgriezumi. Šos
gabaliņus var sagriezt un izmantot.
• Spirālveidā sagriezto pārtiku var viegli
tvaicēt, blanšēt, vārīt vai ātri apcept uz
lielas uguns.
Spirālveida griezēja
montēšana
1 Ievietojiet konusa turētāju korpusā
.
2 Uzstādiet vēlamo griešanas konusu .
Vāku nevar uzstādīt, ja konusa turētājs
vai konuss nav izvietoti pareizi. Gādājiet,
lai konuss cieši piegultu turētājam.
3 Uzstādiet vāku tā, lai
uz vāka
sakristu ar
uz korpusa. Pagrieziet
pulksteņa rādītāja virzienā, līdz
sakrīt
ar
.
Spirālveida griezēja
lietošana
• Pirms uzstādāt papildpiederumu,
noņemiet šļakstu aizsarga konstrukciju.
1 Noņemiet mazā ātruma atveres pārsegu
.
2 Kad papildpiederums ir norādītajā
pozīcijā , atrodiet maza ātruma atveri
un pagrieziet, lai nofiksētu.
3 Novietojiet bļodu zem griešanas konusa.
4 Sagrieziet produktus tā, lai tos varētu
ievietot padeves atverē, un pievienojiet
asmeni stūmēja galā.
5 Ielieciet stūmēju padeves atverē,
gādājot, lai stūmēja rieva sakristu ar
izcilni padeves atverē.
6 Ieslēdziet Max un turiet stūmēju
vajadzīgajā pozīcijā, lai pārtika iekļūtu
traukā pa padeves atveri. Nelietojiet
pārmērīgu spēku.
Ieteikumi un padomi
• Lietojiet spirālveida formā sagrieztos
dārzeņus, makaronus un nūdeles.
• Izmantojiet cietus augļus un dārzeņus
bez kauliņiem, sēklām vai tukšiem
vidiņiem.
• Neizmantojiet mīkstus, sulīgus vai
pārgatavojušos produktus, jo tie
sagriešanas laikā izšķīdīs.
231
Ieteicamā lietojuma tabula
Pagatavošana
Piezīmes
Produkts
Āboli
Bietes
Brokoļu kāti
Gurķi
Burkāni
Seleriju sakne
Cukini
Pētersīļu
saknes
232
• Lietojiet mazus ābolus (lai diametrs
ietilptu padeves atverē).
• Apgrieziet galus, lai tie būtu plakani.
• Nav nepieciešams izgriezt serdes vai
izņemt sēklas, jo serde paliks stūmēja
galā.
• Spirālveida formā sagriezts ābols
ātri kļūst brūns, tādēļ tas jāizmanto
nekavējoties vai tas jāaplej ar citronu
sulu.
• Lietojiet salātos vai desertos.
• Noņemiet lapas.
• Svaigas bietes nav nepieciešams
mizot, vienkārši nomazgājiet mizu pirms
spirālveida griešanas.
• Vārītas bietes ir pārāk mīkstas, un tās
nevar veiksmīgi sagriezt spirālveida
formā.
• Ēdiet nevārītas salātos.
• Apgrieziet kātus
• Vārot brokoļus, saglabājiet kātus un
sagrieziet spirālveida formā.
• Sagrieziet, lai varētu ielikt atverē.
• Izvēlieties lielus un taisnus burkānus un
apgrieziet galus plakanus.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
• Nomizojiet un sagrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns..
• Izvēlieties lielus un taisnus cukini un
apgrieziet abus galus.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
• Izvēlieties lielas un taisnas pētersīļu
saknes un apgrieziet abus galus.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
Pagatavošana
Piezīmes
Produkts
Kāļi/rāceņi
Sviesta ķirbis
Kolrābis
Japānas redīsi
vai rutki
Jeruzalemes
artišoki
Bumbieri
Saldie kartupeļi/
kartupeļi
233
• Nomizojiet un sagrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
• Lietojiet šaurāko galu bez caurā vidiņa
un sēklām.
• Nomizojiet un sagrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
• Nomizojiet un apgrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Viegli tvaicējiet, blanšējiet, vāriet vai ātri
apcepiet uz lielas uguns.
• Nomizojiet un apgrieziet, lai varētu ielikt
atverē.
• Lieliska alternatīva rīsiem.
• Nomazgājiet un apgrieziet, lai varētu
ielikt atverē.
• Ielieciet ūdenī, kuram pievienots
nedaudz citrona sulas, uzreiz pēc
sagriešanas, lai novērstu krāsas maiņu.
• Izvēlieties cietus, mazus bumbierus.
• Sagrieziet, lai varētu ielikt atverē.
• Spirālveida formā sagriezts bumbieris
ātri kļūst brūns, tādēļ tas jāizmanto
nekavējoties vai tas jāaplej ar citronu
sulu.
• Lietojiet salātos vai desertos.
• Nomazgājiet mizu.
• Sagrieziet, lai varētu ielikt atverē.
• Ielieciet ūdenī uzreiz pēc sagriešanas,
lai novērstu krāsas maiņu.
Aprūpe un tīrīšana
O
• Pirms tīrīšanas vienmēr izslēdziet un
atvienojiet no elektrotīkla.
• Rīkojieties uzmanīgi ar konusa asmeņiem
un stūmēju — tie ir ļoti asi. Asmeņu
tīrīšanai izmantojiet suku.
• Dažu pārtikas produktu ietekmē
plastmasa var zaudēt krāsu. Tā
ir normāla parādība un nekaitēs
plastmasai, kā arī neietekmēs pārtikas
garšu. Parīvējot detaļas ar drāniņu, kas
iemērkta augu eļļā, var izdoties atjaunot
krāsu.
O
SVARĪGA INFORMĀCIJA PAR
PAREIZU ATBRĪVOŠANOS NO
IZSTRĀDĀJUMA ATBILSTOŠI
EIROPAS DIREKTĪVAI PAR
ELEKTRISKO UN ELEKTRONISKO
IEKĀRTU ATKRITUMIEM (EEIA)
Izstrādājuma darbmūža beigās no tā
nedrīkst atbrīvoties kopā ar sadzīves
atkritumiem.
Tas jānogādā īpašā pašvaldības atkritumu
šķirošanas centrā vai pie tirgotāja, kas
piedāvā šādu pakalpojumu.
Atbrīvojoties no mājsaimniecības
iekārtām atsevišķi, iespējams izvairīties
no iespējamās negatīvās ietekmes uz
vidi un veselību, kas rodas nepareizas
atbrīvošanās gadījumā, un ļauj atkārtoti
pārstrādāt atbilstošos materiālus, tādējādi
ievērojami ietaupot enerģiju un resursus.
Lai atgādinātu, ka no mājsaimniecības
ierīcēm jāatbrīvojas atsevišķi, izstrādājums
apzīmēts ar pārsvītrotu atkritumu tvertni uz
riteņiem.
Korpuss
• Noslaukiet ar mitru drānu un nosusiniet.
• Neiegremdējiet ūdenī.
• Nomazgājiet izņemamās detaļas ar
rokām, tad noslaukiet sausas.
• Alternatīvi tās var mazgāt arī trauku
mazgājamā mašīnā.
Serviss un klientu
apkalpošana
• Ja lietošanas laikā jums rodas
problēmas ar papildpiederuma
ekspluatāciju, pirms lūdzat palīdzību,
aplūkojiet „Problēmrisināšanas“ sadaļu
lietotāja rokasgrāmatā vai apmeklējiet
vietni www.kenwoodworld.com.
O
Lūdzu, ņemiet vērā, ka uz jūsu
izstrādājumu attiecas garantija, kas
atbilst visām tiesisko normu prasībām
par esošajām garantijām un patērētāju
tiesībām valstī, kurā izstrādājums ir
nopirkts.
O
Ja jūsu Kenwood izstrādājums
darbojas nepareizi vai jūs atrodat
kādus defektus, lūdzu, aiznesiet to uz
pilnvarotu KENWOOD servisa centru.
Lai uzzinātu sīkāk par tuvāko pilnvaroto
KENWOOD servisa centru, apmeklējiet
www.kenwoodworld.com vai jūsu
konkrētajai valstij paredzēto vietni.
Projektēja un izstrādāja Kenwood
Apvienotajā Karalistē.
Ražots Ķīnā.
234
Problēmrisināšanas rokasgrāmata
Problēma
Cēlonis
Risinājums
Spirālveida griezējs
nedarbojas.
Nepienāk jauda.
Pārbaudiet, vai ierīce pieslēgta
pie elektrotīkla.
Vāks nav pareizi nobloķēts.
Pārbaudiet, vai vāks ir pareizi
nofiksēts.
Nevar uzlikt vāku.
Konusa turētājs vai konuss
nav pareizi uzstādīts.
Pārbaudiet, vai konusa turētājs
vai konuss ir pareizi ievietoti.
Slikti rezultāti.
Produkti ir pārāk mīksti vai
sulīgi.
Izmantojiet cietus augļus un
dārzeņus bez kauliņiem, sēklām
vai tukšiem vidiņiem.
Produkti ir pārāk šauri vai
mazi.
Izvēlieties pēc iespējas
taisnākus produktus un
gādājiet, lai diametrs sasniegtu
vismaz 5 cm.
Produkti nav cieši piestiprināti
pie stūmēja gala.
Lai gūtu labāku rezultātu
Vienmēr vispirms droši
piestipriniet produktu pie
stūmēja gala.
Tad ievietojiet padeves atverē.
Ieslēdziet, vienlaikus virzot
ēdienu pa padeves atveri.
Griežamo produktu diametrs
ir pārāk mazs.
Produktu diametram jābūt
lielākam par stūmēja galu.
Produkti rotē padeves atverē.
Pārtika cieši jānostiprina, un tā
nevar rotēt.
Daži produkti, tādi kā āboli,
bumbieri un kartupeļi, paliks
brūni drīz pēc sagriešanas.
Lietojiet uzreiz pēc sagriešanas
vai glabājiet ūdenī.
Pusmēness formas
produktu gabaliņi
spirālveida formas vietā.
Pārtika ātri kļūst brūna.
Aplejiet augļus ar citronu sulu,
lai novērstu krāsas maiņu.
235
receptes (
Spageti un
izmantot ēdieniem, kuriem ieteikts lietot
makaronu Tagliatelle asmeni var arī
makaronu Linguine asmeni.)
2 Sagrieziet mango mazos kubiciņos un
sasmalciniet lociņus.
3 Sajauciet visas sastāvdaļas lielā bļodā.
4 Aplejiet ar jūsu izvēlēto mērci un apkaisiet ar
sezama sēkliņām, kaltētām garnelēm un svaigu
koriandru.
Cukīni salāti
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 5 minūtes
Sastāvdaļas
Cukini
2
Dzeltenais pipars
(izgrieziet kātiņu un sēklas)
1
Sarkanais sīpols
(nomizots)
Selerijas
Bietes un selerijas saknes
makaroni Linguine ar garnelēm
½ (vidēji – 150 g)
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 20 minūtes
1 kāts
Metode:
Sastāvdaļas
1 Sagrieziet cukini spirālveida formā, izmantojot
plakano asmeni.
2 Sagrieziet piparus, sīpolus un selerijas 3 mm
biezās šķēlēs.
3 Sajauciet visas sastāvdaļas bļodā.
4 Aplejiet ar jūsu izvēlēto mērci.
Nevārītas bietes
2
Selerijas sakne
½ (400 g)
Fenhelis
½ fenheļa
Marinādei:
Taizemes spirālveida salāti
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 10 minūtes
Citrons
½ citrona sulas
„Extra virgin“ olīveļļa
5 ēdamkarotes
Fenheļa sēklas
½ tējk.
Sāls un pipari
Pēc garšas
Garnējumam:
Tīģergarneles
Sastāvdaļas
Rutki (Japānas) redīsi
(nomizoti)
Spinach
Metode:
½ (30 cm)
Gurķi
2
Mango (nomizoti un bez
kauliņa)
½
Lociņi
4
1 Nomizojiet bieti un seleriju sakni un apgrieziet
abus galus.
2 Sagrieziet spirālveida formā bieti un seleriju
sakni, izmantojot makaronu Linguine asmeni.
3 Ielieciet spirālveida formā sagriezto bieti un
seleriju sakni lielā bļodā.
4 Izgrieziet serdi un smalki sagrieziet fenheli, tad
pievienojiet pārējiem produktiem bļodā.
5 Pievienojiet citrona sulu.
6 Apcepiet dārzeņus, fenheļa sēklas un sāli un
piparus olīveļļa uz vidējas uguns.
7 Cepiet 5 minūtes un tad pievienojiet garneles un
cepiet, līdz tās kļūst sārtas.
8 Pievienojiet spinātus un rūpīgi samaisiet.
Pasniedziet.
Garnējumam:
Sezama sēkliņas
4 tējk.
Kaltētas garneles (nav
obligāti)
4 ēdamkarotes
Svaigs koriandrs
(sasmalcināts)
4 ēdamkarotes
20
200 g
Metode:
1 Sagrieziet spirālveida formā gurķi un rutku/
redīsu, izmantojot makaronu Linguine asmeni.
236
receptes
Rutku nūdeles un šitaki
„Ramen“
Grieķu spirālveida salāti
Personu skaits: 2 kā otrais ēdiens/ 4 kā piedeva
Laiks: 10 minūtes
Personu skaits: 4
Laiks: 20 minūtes
Sastāvdaļas
Sastāvdaļas
Gurķi
2
Zaļais pipars (sēklas
izņemtas)
1
Rutki (Japānas)
redīsi(nomizoti)
Sarkanais sīpols
(nomizots)
½
Olīveļļa
Ķiršu tomātiņi
8
Hoisin mērce
1 ēdamkarotes
Melnas olīvas bez
kauliņiem
50 g
Āzijas kāposti
1 – 2 galviņas
Feta siera
50 g
Tofu
Šitaki sēnes
Ķiploki (nolobīti)
Mērcei:
½ (500 g)
4 ēdamkarotes
250 g
150 g
2 daiviņas
Ingvers (nomizots)
2 cm gabaliņš
Rapšu eļļa
4 ēdamkarotes
Miso pasta
1 ēdamkarote
Baltvīna etiķis
3 ēdamkarotes
Sojas mērce
2 ēdamkarotes
Oregano
1 ēdamkarote
Dārzeņu buljons
Kaperi
1 ēdamkarote
Garnējumam
Sāls un pipari
Pēc garšas
Metode:
1 Sagrieziet gurķi spirālveida formā, izmantojot
plakano asmeni un ielieciet bļodā.
2 Sagrieziet piparus un sīpolu 3 mm biezās šķēlēs.
3 Sagrieziet tomātiņus uz pusēm un sagrieziet
Feta sieru 1 cm lielos kubiciņos.
4 Ielieciet sastāvdaļas bļodā.
Mērcei:
1 Viegli sakuliet olīveļļu un etiķi ar dakšu.
2 Smalki sagrieziet garšaugus un pievienojiet tos,
kaperus un sāli un piparus eļļai.
3 Ielejiet mērci bļodā un atstājiet marinēties istabas
temperatūrā uz 30 minūtēm, pirms ceļat galdā.
1 litrs
Lociņi
4
Cieti novārītas olas
2
Metode:
1 Sagrieziet spirālveida formā ruktu, izmantojot
makaronu Linguine asmeni, un ielieciet lielā
bļodā.
2 Sagrieziet tofu 2 cm lielos kubiciņos un apcepiet
olīveļļā uz vidējas uguns.
3 Kad tofu gabaliņi ir apcepti brūni, pievienojiet
hoisin mērci un cepiet, līdz tie ir pilnībā nosegti
ar mērci. Nolieciet malā.
4 Rupji sagrieziet Āzijas kāpostus un smalki
sagrieziet ķiplokus un ingveru.
5 Smalki sagrieziet sēnes.
6 Sagrieziet ķiplokus un ingveru olīveļļā uz vidējas
uguns pāris minūtes.
7 Pievienojiet buljonu un vāriet, līdz tas ir uzvārījies.
8 Pievienojiet sēnes, sojas mērci un miso pastu un
gatavojiet vēl 10 minūtes.
9 Pievienojiet spirālveida formā sagrieztos rutkus
un gatavojiet vēl 3–5 minūtes.
237
receptes
Burkānu un aprikožu pārslu
batoniņš
Personu skaits: 8
Kopējais laiks: 45 minūtes
Sastāvdaļas
Burkāni
2 lieli
Sviests
175 g
Medus
200 ml
Žāvētas aprikozes
125 g
Valrieksti
30 g
Auzu pārslas
350 g
Metode:
1 Sakarsējiet cepeškrāsni līdz 180 °C. Ieklājiet
cepamo papīru un ierīvējiet ar taukvielām
četrstūrainu cepamo plāti (25x25 cm).
2 Sagrieziet burkānus spirālveida formā, izmantojot
makaronu Linguine asmeni.
3 Izkausējiet sviestu ar medu mikroviļņu krāsnī vai
katliņā.
4 Sasmalciniet aprikozes un valriekstus un
pievienojiet tos pie burkāniem un auzu pārslām.
5 Samaisiet visu, līdz visas sastāvdaļas ir
vienmērīgi samaisītas.
6 Ar karoti uzlieciet maisījumu uz cepamās plāts
un izlīdziniet, līdz tas ir vienmērīgs.
7 Cepiet cepeškrāsnī 15–20 minūtes.
8 Kad maliņas ir viegli zeltainas, izņemiet plāni
no cepeškrāsns. Sagrieziet pārslu batoniņu 8
taisnstūros, kamēr tas ir karsts, un tad atstājiet,
lai atdziest.
238
وصفات التحضير
الجزر والمشمش
فالب جاك
تقدم إلى8 :
الوقت اإلجمالي 45 :دقيقة
المكونات:
الجزر
زبدة
عسل النحل
2ثمرة جزر كبيرة
175غرام
200مل
مشمش مجفف
125غرام
عصيدة الشوفان
350غرام
الجوز
طريقة التحضير:
1
2
3
4
5
6
7
8
30غرام
سخني الفرن على درجة حرارة 180درجة مئوية.
غطي صينية خبز مربعة ( 25 × 25سم) بطبقة رقيقة
من الزيت.
حضري الجزر المحلزن باستخدام شفرة لينغويني.
ذوبي الزبدة مع عسل النحل داخل فرن مايكروويف أو
في مقالة.
افرمي المشمش والجوز وأضيفيهم إلى الجزر مع
الشوفان.
ً
اخلطي المكونات ً
جيدا لحين الدمج.
معا
صبي الخليط في صينية الخبز وافرديه حتى يصبح
متساو.
اخبزي الخليط في الفرن لمدة 15إلى 20دقيقة.
بمجرد أن تصبح حواف الخليط ذهبية ،أزيلي الصينية
من الفرن .قطعي فالب جاك وهو ساخن إلى قطع
ً
تماما.
على شكل مستطيالت واتركيه لكي يبرد
239
٢٤٨
وصفات التحضير
شعرية الفجل والشيتاكي
السلطة اليونانية المحلزنة
رامين
تقدم إلى 2 :كطبق أساسي 4/كطبق جانبي
الزمن 10 :دقائق
تقدم إلى4 :
الزمن 20 :دقيقة
المكونات:
ثمرة خيار
ثمرة فلفل أحمر (مخلية
البذور)
ثمرة بصل أحمر (مقشرة)
ثمار طماطم صغيرة
زيتون أسود
جبنة فيتا
إضافات المرق:
زيت اللفت
خل تفاح
أوريجانو
نبات الكبر
توابل
طريقة التحضير:
1
2
3
4
2
المكونات:
1
الفجل (الدايكون) (مقشر)
زيت الزيتون
2/1
توفو
8
صلصة هوازين
50غرام
باك شوي
50غرام
3مالعق كبيرة
1إلى 2رأس
زنجبيل (مقشر)
مرق خضراوات
حسب المذاق
1ملعقة كبيرة
قطع 2سم
صلصة صويا
1ملعقة كبيرة
250غرام
عيش غراب شيتاكي
معجون ميسو
1ملعقة كبيرة
4ملعقة كبيرة
150غرام
ثوم (مقشر)
4مالعق كبيرة
500( 2/1غرام)
2فص
1ملعقة كبيرة
2ملعقة كبيرة
1لتر
للتجميل:
بصل ربيعي
حضري محلزن الخيار باستخدام الشفرة المسطحة
وضعيه في السلطانية.
قطعي ثمار الفلفل والبطل إلى قطع بسمك 3مم.
قسمي ثمار الطماطم الصغيرة إلى نصفين وقطعي
الجبنة الفيتا إلى مكعبات بطول 1سم.
ضعي المكونات في سلطانية.
بيض مسلوق
طريقة التحضير:
1
2
إضافات المرق:
1اخفقي الزيت مع الخل برفق باستخدام شوكة.
2افرمي األعشاب مفروم ناعم وأضيفي مفروم األعشاب
ونبات الكبر والتوابل إلى الزيت.
3أضيفي المرق إلى السلطانية واتركيه للتتبيل في
درجة حرارة الغرفة لمدة 30دقيقة قبل التقديم.
3
4
5
6
7
8
9
240
٢٤٧
4
2
حضري محلزن الفجل باستخدام شفرة لينغويني
وضعيه في سلطانية كبيرة.
قطعي ثمار التوفو إلى مكعبات بطول 2سم واقليها
في زيت الزيتون على درجة حرارة متوسطة.
بمجرد تحمير التوفو أضيفي صلصة الهوازين واطهي
ً
جانبا.
لحين التغطية بالكامل .ضعي الخليط
افرمي باك شوي مفروم خشن وافرمي الثوم
والزنجبيل مفروم ناعم.
ً
جدا.
قطعي عيش الغراب إلى قطع صغيرة
اقلي الثوم والزنجبيل في زيت الزيتون على درجة
حرارة متوسطة لمدة دقيقتين.
أضيفي المرق واتركيه لكي ينضج.
أضيفي عيش الغراب وصلصة الصويا ومعجون ميسو
واطهي لمدة 10دقائق.
أضيفي محلزن الفجل وتابعي الطهي لمدة 3إلى 5
دقائق.
وصفات التحضير
(يمكن استخدام شفرة اسباغتي
وصفات التحضير التي يوصى فيها باستخدام شفرة لينغويني
تقدم إلى 2 :كطبق أساسي 4/كطبق جانبي
الزمن 5 :دقائق
اللفت والكرفس اللينغويني مع الجمبري
تقدم إلى 2 :كطبق أساسي 4/كطبق جانبي
الزمن 20:دقيقة
المكونات:
2
فلفل أصفر (أزيلي السيقان
والبذور)
1
ثمرة بصل أحمر (مقشرة)
( 2/1متوسطة الحجم
– 150غرام)
ساق كرفس
1
2
3
4
المكونات
لفت نيئ
الكرفس
1
طريقة التحضير:
الشمرة
إضافات التتبيل:
حضري الكوسة المحلزنة باستخدام الشفرة
المسطحة.
قطعي ثمار الفلفل والبطل والكرفس إلى قطع بسمك
3مم.
اخلطي كل المكونات ً
معا في سلطانية.
غطي الناتج بمرق من اختيارك.
الليمون
بصل ربيعي
بذور السمسم
كزبرة طازجة (مفروم)
طريقة التحضير:
توابل
طريقة التحضير:
1
2
30( 0.5سم)
3
4
2
0.5
5
6
4
7
4ملعقة صغيرة
4ملعقة كبيرة
8
4ملعقة كبيرة
1حضري محلزن الخيار والفجل باستخدام شفرة
لينغويني.
2قطعي ثمرة المانجو إلى مكعبات صغيرة وافرمي
البصل الربيعي.
3اخلطي كل المكونات ً
معا في سلطانية كبيرة.
2/1عصير
حسب المذاق
سبانخ
للتجميل:
جمبري مجفف (اختياري)
2/1ثمرة
زيت زيتون بكر
جمبري كبير
المكونات:
المانجو (مقشرة مخلية
البذرة)
400( 0.5غرام)
2/1ملعقة صغيرة
للتجميل:
تقدم إلى 2 :كطبق أساسي 4/كطبق جانبي
الزمن 10:دقائق
الخيار
2
5ملعقة كبيرة
بذور الشمرة
السلطة التايالندية المحلزنة
الفجل (الدايكون) (مقشر)
وشفرة تاغلياتيلي
4غطي الناتج بمرق من اختيارك ورشي عليه بذور
السمسم والجمبري المجفف والكزبرة الطازجة.
سلطة الكوسة
ثمرة كوسة
).
في
241
٢٤٦
20
200غرام
قشري وقطعي الطرفين العلوي والسفلي لثمار اللفت
والكرفس.
حضري محلزن اللفت والكرفس باستخدام شفرة
لينغويني.
ضعي اللفت المحلزن والكرفس في سلطانية كبيرة.
ً
ناعما وأضيفيها إلى
أزيلي قلب ثمرة الشمرة وافرميها
السلطانية.
أضيفي عصير الليمون.
اقلي الخضراوات وبذور الشمرة والتوابل في زيت
الزيتون على درجة حرارة متوسطة.
اطهي الخليط لمدة 5دقائق ثم أضيفي الجمبري
واستمري في الطهي حتى يتحول إلى اللون األحمر
القرمزي.
أضيفي السبانخ واخلطي الخليط ً
معا .قدمي الطبق.
UN•öÅ≈Ë ¡UDî_« ·UAJ∑ß« qO∞œ
«∞WKJAL
«∞qL∑∫L∞« V∂º
«∞∫q
المحلزن ال يعمل.
ال توجد طاقة.
تأكدي من توصيل الجهاز بمصدر التيار
الكهربي.
الغطاء العلوي غير مركب بشكل
صحيح.
تأكدي من تركيب الغطاء العلوي بشكل
صحيح.
ال يمكن تركيب الغطاء العلوي.
نتائج سيئة.
تنتج أجزاء على شكل نصف قمر
ً
بدال من الحلزون.
يتحول لون المكون إلى البني
ً
سريعا.
لم يتم تركيب حامل القمع أو القمع
بشكل صحيح.
تأكدي من تركيب حامل القمع والقمع
بشكل صحيح.
المكون المستخدم رفيع أو صغير
الحجم.
استخدمي مكون مستقيم قدر اإلمكان
وتأكدي أن قطره ال يقل عن 5سم.
لم يتم إحكام الطعام مع طرف عصا
دفع المكونات.
للحصول على أفضل النتائج
ً
دائما المكون الغذائي بعناية مع
الصقي
طرف عصا دفع المكونات.
ثم أضيفي المكون إلى أنبوب تغذية
المكونات.
شغلي الجهاز أثناء توجيه المكون الغذائي
بواسطة عصا دفع المكونات.
المكون المستخدم لين أو مليئ
بالعصارة.
ً
جدا.
قطر المكون المستخدم صغير
يحدث دوران للمكون داخل أنبوب
التغذية.
بعد المكونات مثل التفاح والكمثرى
والبطاطس تتحول إلى اللون البني
ً
سريعا بعد المعالجة.
242
٢٤٥
استخدمي خضراوات وفاكهة بقوام صلب
بدون بذور أو لب أو قالب مجوف.
تأكدي أن قطر الثمرة أكبر من طرف عصا
دفع المكونات.
تأكدي من استقرار المكون بثبات وعدم
دورانه.
استخدمي النواتج فور المعالجة أو خزنيها
في الماء.
أضيفي عصير الليمون إلى الفاكهة لتجنب
التغير اللوني إلى البني.
«∞¡öLF∞U° W¥UMF∞«Ë W≤UOB
• في حالة مواجهة أية مشكلة متعلقة بتشغيل الملحق،
قبل االتصال لطلب المساعدة ،يرجى مراجعة قسم
(دليل اكتشاف المشكالت وحلها) في الدليل أو زيارة
موقع الويب .www.kenwoodworld.com
معلومات هامة هو الكيفية الصحيحة للتخلص من
املنتج وفقًا لتوجهيات االحتاد األورويب املتعلقة
بنفايات املعدات الكهربائية واإللكرتونية
()WEEE
• يرىج املالحظة بأن جهازك ممشول بضامن ،هذا
الضامن يتوافق مع اكفة األحاكم القانونية املعمول هبا
واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت
رشاء املنتج مهنا.
≠“UNπ∞« s± hKª∑∞« Âb´ Vπ¥ ,“UNπK∞ wKOGA∑∞« dLF∞« W¥UN≤ w
≠.W¥dC∫∞« o©UML∞« ‹U¥UH≤ w
WBBª∑± WOK∫± WNπ° ’Uî lOLπ¢ eØd± v∞≈ Ácî√ Vπ¥ q°
≠.W±bª∞« Ác≥ ÂbI¥ d§U¢ v∞≈ Ë√ ‹U¥UHM∞« Ác≥ s± hKª∑∞« w
«∞∑¸U£ü« VMπ¥ ,qBHM± u∫≤ vK´ WO∞eML∞« …eN§_« s± hKª
«∞hKª∑∞« s´ Z∑M¢ w∑∞«Ë W∫B∞«Ë WµO∂∞« vK´ WKL∑∫L∞« WO∂Kº
`Lº¢ WOKLF∞« Ác≥ Ê√ ULØ ,W∂ßUM± dO¨ WI¥dD° ‹U¥UHM∞« Ác≥ s±
‹«¸u≠Ë vK´ ‰uB∫∞« `O∑¥ Íc∞« d±_« W≤uJL∞« œ«uL∞« œ«œd∑ßU°
s± hKª∑∞« …¸ËdC° dOØc∑K∞ .œ¸«uL∞«Ë WÆUD∞« ‰Uπ± w≠ …dO∂Ø
«_§…¸uÅ “UNπ∞« vK´ b§u¥ ,qBHM± u∫≤ vK´ WO∞eML∞« …eN
.‹öπ´ ‹«– W±ULÆ WKº∞ W°uDA±
• يف حالة تعطل منتج Kenwoodعن العمل أو يف حالة
وجود أي عيوب ،فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز
خدمة معمتد من .KENWOODللحصول عىل معلومات
حمدثة حول أقرب مركز خدمة معمتد من ،KENWOOD
يرىج زيارة موقع الويب ،www.kenwoodworld.com
أو موقع الويب املخصص لبلدك.
l
l
تمت األعمال الهندسية والتصميم من قبل شركة
Kenwoodفي المملكة المتحدة.
صنع في الصين.
243
٢٤٤
التجهيز
مكون الطعام
تعليقات
القرع العسلي
✔
✔
✔
✔
✔
• استخدمي الطرف غير المنتفخ بدون القلب المجوف
والبذور.
• قشري الثمرة وقطعيها إلى قطع تناسب أنبوب التغذية.
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
الكرنب السلقي
✘
✔
✘
✘
✘
الدايكون أو
الفجل
✔
✔
✔
✔
✔
• قشري الثمرة وقلميها لتتناسب مع أنبوب التغذية.
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
• قشري الثمرة وقلميها لتتناسب مع أنبوب التغذية.
الخرشوف
✘
✔
✘
✘
✘
• اغسلي الثمرة وقلميها لتتناسب مع أنبوب التغذية.
الكمثرى
✘
✔
✔
✔
✔
• اختاري ثمار كمثرى صلبة صغيرة الحجم.
• قطعي الثمرة إلى قطع تناسب أنبوب التغذية.
البطاطا/
البطاطس
✘
✔
✔
✔
✔
• بديل جيد لألرز.
• ضعي الناتج في الماء مع قليل من عصير الليمون فور
المعالجة لتجنب حدوث تغير لوني.
ً
سريعا،
• سيتحول لون الكمثرى المحلزنة إلى اللون البني
ً
سريعا أو أضيفي عصير الليمون إليها.
لذلك استخدميها
• استخدميها في السالطات ووصفات تحضير الحلويات.
• اغسلي القشرة.
• قطعي الثمرة إلى قطع تناسب أنبوب التغذية.
• ضعي الناتج في الماء فور المعالجة لتجنب حدوث تغير
لوني.
العناية والتنظيف
•
•
•
ً
دائما تشغيل الجهاز وافصليه عن مصدر التيار
• أوقفي
الكهربي قبل التنظيف.
• توخي الحذر أثناء التعامل مع شفرات األقماع
ً
جدا.
وشفرة عصا دفع المكونات -هذه األجزاء حادة
استخدمي فرشاة لتنظيف الشفرات.
• قد تتسبب بعض األطعمة في تغير لون البالستيك.
ً
ً
طبيعيا ولن يؤذي البالستيك أو يؤثر على
أمرا
يعد ذلك
نكهة الطعام .امسحي البالستيك بقطعة من القماش
مغموسة في زيت نباتي حيث يساعد ذلك في إزالة
تغيير اللون.
•
244
٢٤٣
جسم الملحق
مسح بقطعة قماش رطبة ثم التجفيف.
يحذر الغمر في الماء.
اغسلي األجزاء القابلة للفك والتركيب في الماء ثم
جففيها.
ً
أيضا غسلها في غسالة األطباق.
يمكنك
• في نهاية عملية حلزنة المكون ،سيتبقى لك مكون على
شكل قمع .يمكن تقسيم هذه األجزاء واستخدامها.
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
جدول توصيات االستخدام
التجهيز
تعليقات
مكون الطعام
التفاح
✘
✔
✔
✔
✔
البنجر
✔
✔
✔
✔
✔
سيقان البروكلي
✘
✔
✔
✘
✘
الخيار
✔
✔
✔
✘
✘
الجزر
✔
✔
✔
✔
✔
الكرفس
✘
✔
✔
✘
✘
الكوسة
✔
✔
✔
✔
✔
الجزر األبيض
✔
✔
✔
✔
✔
اللفت
✘
✔
✔
✘
✘
• استخدمي ثمار تفاح صغيرة الحجم (بقطر يتناسب مع
أنبوب التغذية).
ً
مسطحا.
• اقطعي طرف الثمرة لجعله
• ال حاجة إلى إزالة قلب الثمرة أو البذور ،حيث سيبقى
قلب الثمرة على طرف عصا دفع المكونات.
ً
سريعا،
• سيتحول لون التفاح المحلزن إلى اللون البني
ً
سريعا أو أضيفي عصير الليمون إليه.
لذلك استخدميه
• استخدميه في السالطات ووصفات تحضير الحلويات.
• أزيلي األوراق.
• ال حاجة إلى تقشير ثمار البنجر الطازجة ،فقط اغسلي
القشرة قبل المعالجة في المحلزن.
• ثمار البنجر المطهية لينة للغاية ،ولن ينتج عنها محلزن
جيد.
• يؤكل نيئ في السالطات.
• اقطعي السيقان.
• عن طهي البروكلي احتفظي بالسيقان بحيث يمكنك
استخدامها في المحلزن.
• قطعي الثمرة إلى قطع تناسب أنبوب التغذية.
• اختاري ثمار جزر كبيرة الحجم ومستقيمة ،واقطعي
ً
مسطحا.
طرفها ليصبح
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
• قشري الثمرة وقطعيها إلى قطع تناسب أنبوب التغذية.
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
• اختاري ثمار كوسة كبيرة الحجم ومستقيمة واقطعي
الطرفين العلوي والسفلي.
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
• اختاري ثمار جزر أبيض كبيرة الحجم ومستقيمة واقطعي
الطرفين العلوي والسفلي.
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
• قشري الثمرة وقطعيها إلى قطع تناسب أنبوب التغذية.
• على نحو طفيف ،يمكنك تبخير أو تبييض أو غلي أو
تحمير الطعام المحلزن مع التقليب.
245
٢٤٢
2ركبي قمع التقطيع المطلوب .3لن تتمكني من
تركيب الغطاء العلوي في حالة تركيب حامل القمع أو
القمع بطريقة غير صحيحة .تأكدي من دخول القمع
بالكامل داخل الحامل.
٣ركبي الغطاء العلوي 2وحاذي العالمة
الموجودة على الغطاء العلوي مع العالمة
الموجودة على جسم الملحق .لفي في اتجاه عقارب
مع العالمة
الساعة حتى تتحاذى العالمة
.1
استخدام المحلزن
• قبل تركيب الملحق ،أزيلي مجموعة واقي الرذاذ.
١ارفعي غطاء منفذ اإلخراج على السرعة المنخفضة .2
٢
٣
4
5
٦
•
•
•
•
•
•
•
أثناء وجود الملحق في الموضع الموضح ،3ضعيه
على مخرج السرعة البطيئة ولفيه ليستقر في موضع
التعشيق.
ضعي سلطانية أسفل قمع التقطيع.
قطعي المكونات بحيث تتناسب مع أنبوب التغذية
وركبي الشفرة في طرف عصا دفع المكونات.
أدخلي عصا دفع المكونات في أنبوب التغذية مع
التأكد من محاذاة التجويف الموجود في عصا دفع
المكونات مع الحافة الموجودة في أنبوب إدخال
المكونات.
شغلي الجهاز على السرعة العالية 4واضغطي
بعصا دفع المكونات لتوجيه المكون داخل أنبوب تغذية
المكونات .ال تستخدمي قوة مفرطة.
تلميحات ونصائح
ً
بدال من المكرونة
استخدمي الخضراوات المحلزنة
والشعرية سريعة التحضير.
استخدمي خضراوات وفاكهة بقوام صلب بدون بذور
أو لب أو قالب مجوف.
ال تستخدمي أطعمة ذات قوم لين أو مليئة بالعصارة
أو ناضجة إلى حد كبير ألنها ستهتري داخل الملحزن.
هناك العديد من الفيتامينات والعناصر الغذائية الهامة
في قشرة الخضراوات ،لذلك ال تزيلي القشرة إال إذا
كانت غير صالحة لألكل.
اختاري الخضراوات ذات الشكل المستقيم قدر
اإلمكان.
قطعي طرف المكون لتحصلي على سطح أفقي
لتتأكدي من إمكانية دفعه خالل أنبوب التغذية بواسطة
عصا دفع المكونات .أطراف المكونات غير المسطحة
أو غير المتساوية تجعل من الصعب استقرار عصا
دفع المكونات على المكون مما يؤدي إلى نتائج سيئة.
تأكدي أن قطر المكون أكبر من 5سم بحيث يمكن
لطرف عصا دفع المكونات االستقرار عليه على نحو
صحيح.
246
٢٤١
m
0c
l
l
8-1
ال تحاولي تحريك أو رفع رأس الخالط أثناء تركيب أي من
الملحقات حيث يصبح جهاز المطبخ المتكامل غير مستقر.
راجعي كتاب التعليمات الرئيسي الخاص بجهاز تحضير الطعام
(المطبخ المتكامل) لمعرفة المزيد من تحذيرات السالمة.
قبل االستخدام للمرة األولى
اغسلي األجزاء المسموح بغسلها :راجعي قسم
(العناية والتنظيف).
• يتوافق هذا الجهاز مع تنظيمات االتحاد األوروبي
1935/2004المتعلقة بالمواد واألجسام المتالمسة مع
األطعمة.
مفتاح الرسم التوضيحي
هذا الملحق مجهز لالستخدام مع نظام Twist
وقد تم تصميمه ليتم
Connection System
تركيبه مباشرة مع أحدث أجيال موديالت Kenwood
( Chefوهي تلك الموديالت التي تحمل األكواد
KWL ،KCC ،KVL ،KVC TYPEو . KCL
.
1
2
3
عصا دفع المكونات مزودة بشفرة دعم
غطاء علوي مزود بأنبوب تغذية
قمع تقطيع
اسباغتي ( 2 × 2مم)
ً
أيضا مع أجهزة المطبخ
يمكن تركيب هذا الملحق
المتكامل KMixالمجهزة بمخرج السرعة المنخفضة
للملحقات (.)TYPE KMX
لينغويني ( 4 × 2مم)
تاغلياتيلي ( 9 × 2مم)
∞a∂DL∞« “UN§ l± o∫KL∞« «c≥ o≠«u¢ Èb± s± oI∫∑K
«∞sO≤uJL∞« öØ eONπ¢ s± bØQ∑∞« pOKF≠ ,p¥b∞ q±UJ∑L
. Twist Connection System
∞ÂUE≤ l± qLFK
شفرة مسطحة (بابارديلي) – عرض
الشريط يحدده عرض المكون
التقطيع المجعد
≈–« ÂUEM° eNπ± p¥b∞ q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ ÊUØ
W∞U∫∞« Ác≥ wH≠ , Bar Connection System
.o∫KL∞« «bª∑ß« s± sJL∑K∞ rEM± v∞≈ sO§U∑∫∑ß
«∞vK´ ‰uB∫K∞ .KAT001MEu≥ rEMLK∞ wF§dL∞« œuJ
X≤d∑≤ù« lÆu± wF§«¸ ,rEML∞« VK© WOHOØ ‰u• ‹U±uKF±
.www.kenwoodworld.com/twist
4
5
حامل القمع
جسم الملحق
• راجعي قسم (الصيانة ورعاية العمالء) للحصول على
معلومات حول أقماع التقطيع اإلضافية.
تركيب المحلزن
١
247
٢٤٠
ركبي حامل القمع 4
في جسم الملحق .5
´w°d
«∞WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d
∞p∑±öº
‹U±«bª∑ßö∞ ‰ËUM∑L∞« w≠ UN° wEH∑•«Ë WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« wzdÆ« l
«∞.WOF§dL∞« WOK∂I∑ºL
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
l
أزيلي مكونات التغليف وأية ملصقات بما في ذلك طبقة الفيلم
الواقية عن شفرات التقطيع.
توخي الحذر ،شفرات األقماع وطرف شفرة عصا دفع
المكونات حادة جد ًا ،تعاملي مع الشفرات بمنتهى
الحرص.
أوقفي تشغيل الجهاز وانتظري حتى توقف الشفرات عن
ً
تماما قبل إزالة الغطاء العلوي.
الحركة
أوقفي تشغيل الجهاز وافصليه عن مصدر التيار الكهربي:
lقبل تركيب وإزالة األجزاء
lفي حالة عدم االستخدام؛
lقبل التنظيف.
حيذر استخدام أصابعك لدفع املكونات خالل أنبوب التغذية.
ً
دائما عصا دفع المكونات المزودة.
استخدمي
يحذر استخدام ملحق في حالة تلفه .في مثل هذه الحالة يجب
فحص الجهاز أو إصالحه :راجعي قسم (الصيانة ورعاية
العمالء).
يحذر ترك الجهاز مهمالً.
قد يؤدي سوء استخدام الملحق إلى حدوث إصابات.
يحذر استخدام أي ملحقات غير معتمدة.
استخدمي الجهاز فقط في االستخدامات المنزلية المخصص
لها .لن تتحمل شركة Kenwoodأية مسئولية في حالة
استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة أو عدم االمتثال
للتعليمات المذكورة.
ال تشغلي الجهاز بالقرب من حافة سطح التشغيل أو على سطح
تشغيل معلق وال تضعي قوة مفرطة على الملحق عند تركيبه،
حيث قد يؤدي ذلك إلى عدم استقرار الجهاز ويعرضه للسقوط
عن سطح التشغيل ،مما قد يؤدي إلى حدوث إصابات.
248
٢٣٩
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
© Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
137223/3