Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Type
Original Instructions Manual
Dremel Europe
The Netherlands
2610Z02347  04/11 
www.dremel.com
All Rights Reserved
GB
DE
FR
IT
NL
DA
SV
NO
FI
ES
PT
EL
TR
CS
PL
BG
HU
RO
RU
ET
LT
SL
LV
HR
SR
SK
UK
AR
Original instructions 6
Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 8
Traduction de la notice originale 10
Traduzione delle istruzioni originali 13
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
16
Oversættelse af betjeningsvejledning 18
Översättning av originalinstruktioner 21
Oversettelse av originalinstruksjonene 23
Käännös alkuperäisistä ohjeista 26
Traducción de las instrucciones originales 28
Tradução das instruções originais 31
Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων
33
Orjinal yönergelerin çevirisi 36
Překlad originálních pokynů 39
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 41
Превод на оригиналните инструкции
44
Az eredeti előírások fordítása 47
Traducere a instruţiunilor originale 49
Перевод оригинальных инструкций
52
Algsete juhiste tõlge 54
Originalių instrukcijų vertimas 57
Prevod originalnih navodil 59
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 62
Prijevod originalnih uputa 64
Превод Оригиналног Упутства
67
Preklad pôvodných pokynov 69
Переклад головних інструкцій
72

75
GB
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare und er our sole responsibility 
that this product is in conformity wi th the following standards or standardiz ed 
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the 
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC 
(from Dec. 29, 20 09 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure 
level of this tool is  58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard 
deviation:3 dB),  and the vibration 0.2 m /s
2
(hand-arm method).
Technical file at:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
DE
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, 
daß dieses Produkt mit den folgenden No rmen oder normativen Dokumenten 
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinie n 
2006/95/EG,2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009),2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt  der Schalldruckpegel 
dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel69dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 0,2 m/s
2
(Hand-Arm Methode). 
Technische Unterlagen bei:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FR
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre 
responsabilité que ce produit est en co nformité avec les normes ou documents 
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),2006/42/CE 
(à partir du 29.12.2009).  
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet 
outil est 58 dB(A)  et le ni veau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation sta ndard: 
3 dB), et la vibration 0,2 m/s
2
(méthode main-bras). 
Dossier technique auprès de:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
IT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo,assumendo la pienaresponsabilità 
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme  alle seguenti normative e ai 
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni  delle direttive 
2006/95/EG,2004/108/E G,98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire 
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformitàalEN60745 il livello di pressione 
acustica di questoutensile è 58dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A) 
(deviazionestandard:3 dB),e la vibrazione 0,2 m/s
2
 (metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (P T-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan 
de volgende normen of normatieve  documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG,2004/108/EG,98/37/
EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009). 
GELUID/VIBRATIEGemeten volgens EN 60 745  bedraagt het geluidsdrukniveau 
van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A) 
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s
2
(hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DA
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindel igt ansvar, at dette 
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 200 6/95/EF, 
2004/108/EF,98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØJ/VIBRATIONMåles efter EN 60 745 er lydtryk niveau af dette værktøj 58 dB(A) 
og lydeffektniveau 69 dB(A) (stand ard deviation: 3 dB), o g vibrationsniveauet 
0,2 m/s
2
(hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
SV
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för,att denna produkt 
överensstämmer med följande norm o ch dokument: EN 60 745, EN 55 014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). 
LJUD/VIBRATIONLjudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna 
maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivå n 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB),och 
vibration 0,2 m/s
2
(hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 
4825 BD Breda, NL.
NO
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er unde r vårt ansvar at dette 
produkt er i samsvar med følgende stand arder eller standard- dokumenter: 
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). 
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette 
verktøyet 58 dB(A) og lydstyrken ivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), 
og vibrasjonsnivået 0,2 m/s
2
(hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FI
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja va staamme 
yksin siitä, ettämä tuote  on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen 
vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 
alkaen). 
MELU/TÄRINÄMitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja 
yleensä työkalun äänen voimakkuus  on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän 
voimakkuus 0,2 m/s
2
(käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. 
ES
CE DECLARACION DE CONFORMIDADDeclaramos bajo nuestra sola 
responsabilidad que este producto  está en conformidad con las normas o 
documentos normalizados siguientes: EN 60 745,EN 55 014, de acuerdo con las 
regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/
CE (a partir del 29.12.2009). 
RUIDOS/VIBRACIONESMedido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de 
esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69  dB(A) 
(desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s
2
(método brazo-mano).
Expediente técnico en:SKIL Europe  BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PT
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADEDeclaramos sob nossa exclusiva 
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos 
normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 
2006/95/CE,2004/108/C E,98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 
29.12.2009).
RUÍDO/VIBRAÇÕESMedido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta 
ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de e rro:
3 dB), e a vibração 0,2 m/s
2
(método braço-mão).
Processo técnico em:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
EL
CE ∆ΗΛΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό
είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές
συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK
(από29.12.2009).
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη
ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 58 dB(A) και η στάθµη
ηχητικής ισχύσε 69 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 0,2 m/s
2
(µεθοδος χειρός/βραχίονα).
Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
TR
CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane  sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki 
standartlara veya standart belgelerine uygun oldu pğunu beyan ederiz:EN 60 745, 
EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG 
(28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren). 
GÜRÜLTÜ/TİTREŞIMÖlçülen EN  60 745  göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 
58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB), 
ve titreşim 0,2 m/s
2
(el-kol metodu).
Teknik belgelerin bulunduğu merkez:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD 
Breda, NL.
CS
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujem e na odpovědnost, že tento výrobek 
odpovídá následujícím normám nebo  normativním podkladům: EN 60 745,
EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES,98/37/ES 
(do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).
HLUČNOSTI/VIBRACÍMěřeno podle EN  60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto 
přístroje 58 dB(A)a dávka hlučno sti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB),a vibrací 
0,2 m/s
2
(metoda ruka-paže). 
Technická dokumentace u:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy  ponosząc osobistą 
odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami 
i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014,z godnie z wytycznymi 
2006/95/EU,2004/108/E U,98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 
29.12.2009).
HAŁASU/WIBRACJEPomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie 
akustyczne narzędzia wynosi 58 dB( A) zaś poziom mocy akustycznej 69  dB(A) 
(poziom odchylenie: 3 dB),zaś wibracje 0,2 m/s
2
(metoda dłoń-ręka).
Dokumentacja techniczna:SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),4825 BD Breda, NL.
4
16
un panno pulito. Se necessario, usare un panno umido con poco 
detergente neutro. Per pulir ela punta di saldatura, bagnarecon 
un po' d'acqua la spu gna di saldatura. Dopo l'esecuzione d i 
lavoridi saldatura o incaso di quantità eccessiva di lega per 
saldatura sulla punta, pulire la puntasulla spugna quando è 
ancora calda.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodottoDREMEL è garantito come da disposizioni 
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura , 
sovraccarico o utilizzo improprio non sono copertida garanzia.
Se, nonostante  la curaavuta nella fabbricazione e nei tes t,
l'unità non dovesse funzi onare,  si prega dispedirla non smontata 
insieme alla r icevuta d'acquisto del  rivenditore.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla  gamma di prodotti Dremel, 
supportoe numero verde, visitare il sito www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267,4800 DGBreda, Paesi Bassi
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKSAANWIJZING
Lees ór gebruik van de Dremel Versatip deze handleiding 
helemaaldoor en zorg dat u deze begrijpt .
!
LET OP
LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
Als u de volgende aanwijzingen
niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel het gevolg zijn.
1. WERKOMGEVING
a.  Houd het werkblad schoon en goedverlicht. Rommelige en
donkere plekken vergroten het risico van ongelukken.
b.  Houdbrandbare materialen uit de buurt van het 
gereedschap.
c.  Houd kinderen en omstanders uit de buurt t ijdens het 
werken met het gereedschap. Wanneer u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
d.  Gebruik buiten of in goed geventileerde ruimtes.
2. VEILIGHEID VAN PERSONEN
a.  Blijf alert, kijk uitwat u doet en gebruik uw gezonde 
verstandbij het werken met het gereedschap. Gebrui k 
het gereedschap niet al su moe bent of onderinvloed 
verkeertvan drugs,alcoholof medici jnen. Een moment van
onoplettendheid tijdens bediening van gereedschappen kan
resulteren in ernstig persoonlijk letsel.
b.  Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een 
veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende
uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van
de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap,
vermindert het risico van verwondingen.
c.  Werk niet boven u wmacht. Zorg ervoor dat u stevig staat en
steeds in evenwicht blijft. Hierdoor heeft u het gereedschap
beter onder controle in onverwachte situaties.
d.  Draag geschikte kleding. Er bestaat gevaar voor verbranding
door de vlam of vloeibaar soldeertin. Draag beschermende
kleding om uzelf te beschermen tegen brandwonden. Houd
uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van de vlam.
Losse kleding en lang haar kunnen vlam vatten.
e.  Zet het werkstuk vast. Gebruik een klem of bankschroef om
het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u beide handen
vrij voor bediening van het gereedschap.
f.  Bewaar dit instructieboekje als referentiemateriaal.
g.  Gebruik het gereedschap niet als het lekt,beschadigd is of 
niet goed functioneert.
h.  Als hetgereedschap lekt ( gaslucht) m eteen naar buiten 
brengen en afsluiting con troleren (z onder vlam! )met 
zeepsop. Vullen of hervullen vande gastank dient te 
gebeurenin goed geventil eerde ruimt es,ver verwijderd 
van enige onstekingsbronnen, open vuur, waakvlammen,
electrische (kook) apparatuur en van andere personen.
Lees deveiligheidsinstructie sen waarschuwingen opde 
navultank en verander nietsaan het gereedschap.
i.  Bewerk geen asbesthoudend materiaal(asbest geldt als 
kankerverwekken d).
j.  Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam-
heden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de
gezondheid, brandbaar of explosief zijn(sommig esoorten 
stof gelden als k ankerver wekkend); d raag een stofmasker 
en gebruik een af zuiging voo rstof en spanen, als deze kan 
worden aangesloten.
3. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN
GEREEDSCHAP
a.  Bewaar uw gereedschap op een geschikte plek met een 
omgevingstemperatuur tussen 10ºC en50ºC. Laat uw 
gereedschap helemaal afkoel en,voordat u het opbergt . 
Ongebruikte gereedschappen moeten buiten het bereik van 
kinderenop een d roge plaa ts worden opgeborgen. Schakel 
alle ongebruikte gereedscha ppen uit.
b. 
!
LET OP
Laathet gereedschap altijd helemaal 
afkoelen voordat u mondstukkenen/ of 
de verstuiververwijdert of verwisselt.
c. 
!
LET OP
Zeer brandbaar gasonder druk.
d. 
!
LET OP
Niet gebruiken in de buurt van 
ontstekingsbronnen.
e. 
!
LET OP
De tankniet door boren of verbranden, 
niet bewaren boveneen temperatuur 
van 50ºC.
f. 
!
LET OP
Buiten bereik van kinderen houden.
g. 
!
LET OP
Het gereedschap niet ui telkaar halen.
TOEPASSING
De Dremel Versa tip is bestemd voor een groot aantal toepa s-
singen die sta an vermeld in het hoofdstuk “GEBRUIK”.
NL
17
MILIEU
AFVALVERWIJDERING
Elektrische gereed schappen, toebehoren en verpakkingen 
moeten op een voor he tmilieu verantwoorde wijze worden 
hergebruikt.
SPECIFICATIES
Beschrijving  Dremel Versatip
Modelnummer  2000
Krachtbron  Gezuiverd butaangas
Tankinhoud  ± 17 ml./ ± 9  gram
Gebruiksduur  ± 45 m inuten (hoogste stand)
± 90 minuten (laagste stand)
Opwarmtijd  Geen (open vl am)
± 25 s econden (mondstukken)
Nominalewarmte  12 g/u
(verbruik)
Afkoeltijd  Vlambeschermkap: 15 min. (< 25ºC)
Punten: 17 min.(< 25º C)
Temperatuur  1200ºC (open vlam)
680ºC (hete lucht)
550ºC (mondstukken)
Gewicht  135 gram (leeg ge reedschap)
GEBRUIK
Maak uzelf vertrouwd met de onderdelen van de Dremel Versatip 
(afbeelding 1), de verschillende mondstukken ( afbeelding 6) en 
de inhoud van de set (afbeelding 7),voordat u het gereedscha p 
gebruikt.
DREMEL VERSATIP
1.  Katalysator
2.  Vlambeschermkap
3.  Moer vlambeschermk ap
4.  Keramische isola tor
5.  Kindervergrende ling (stop)
6.  Trekker
7.  Vergrendeling (voor continu werk en)
8.  Vlamregelknop
9.  Tank
10.  Vulventiel 
INHOUD SET
1.  Gereedschap met dop
2.  Opbergvak voor dop
3.  Vormmes
4.  Mondstukvoor brede vlam
5.  Deflector
6.  Opbergvak voor soldeermondstu k
7.  Extra leeg opbergvak
8.  Snijmes
9.  Heteluchtmondstuk
10.  Blik met soldeerspons
11.  Blik voor hete mo ndstukken
12.  Soldeertin
13.  Opbergvak voor 2 sleutels
Verwijder de kartonnen afdekking van de ontstekingsschakelaar, 
voordat u de Dr emel Versatip gebruikt.
TANK (BIJ)VULLEN
De Dremel Versa tip werkt op vloeibaarbutaangas. Zorg ervo or 
dat het gas dat u gebruikt,gezuiverd butaangas is, dat ookin 
aanstekers kan worden gebruikt.
Houd gereedschap  en bus zoals getoond in afbeelding 8. Vul 
vervolgens de tank metvloeibaar butaangas,waarbij u goed 
nota neemt van de  instructies op debus met butaangas. De tank 
is vol, wanneer vloeibaarbutaangas uit he tvulventielontsnap t.
!
LET OP
Maak detank niet  te vol !
EEN GOED BEGIN
De Dremel Versa tip is uitgerust met een kindervergrendeling. Dit 
mechanisme vereist  bediening met twe ehanden omte bescher-
men tegen (per on geluk) onts teken door kinderen.
1. 
Zieafbeeldingen  2 en 3 voor ontsteken van de Dremel Versatip.
2.  De keramische isolator begint kort na ontsteking de 
gloeien. Is dit niet hetgeval, herhaal d an de stappen 1 en 
2. Wanneer de  Dremel Versatip koud i s,kan ontsteking een 
kort fluitend geluid veroorzaken.Dit is normaal en betekent 
niet dat er iet smis is met het gereedschap.
* Opmerking: de vlambeschermkap moet correct zijn aangebracht,
zodat het gereedschap kan ontsteken.
Wanneer de ontstekingsschakelaar wordt losgelaten,wordt de 
gasstroom automa tisch uitgeschakeld, waardoor de Dremel 
Versa tip stopt en langzaam afkoelt. Volg d estappen  in afb eel-
dingen 2,  3en 4, om continu te werke nmet de D remel Versatip. 
Om de Dremel  Versatip uit te schakelen, laat u de ontstekings-
schakelaar los en beweegt  u de vergrendelingsknop naarrechts 
(afbeelding 5). Hierdoor wordt de stroom b utaangas onmiddellijk 
gestopt.
GEBRUIK MET OPEN VLAM
Om de Dremel Versatip met een open vlam te gebruiken, 
schroeftu de vla mbeschermkap los, verwijdert u de katalysa tor 
(en hetmondstuk indien dit is bevestigd) en schroeft  u de 
vlambeschermkap terug ophet gereedschap endraait u de moer 
van de vlambeschermkap stevig vast.
VLAMLENGTE EN TEMPERATUURINSTELLING
Na ontsteking controleert u of het gereedschap daadwerkelijk 
aan is door tekijken of de katalysator  begint te gloeien.Beweeg 
vervolgens de vlamrege lhendel naa rrechts omde vlamlengte 
en temperatuur te verhogen, of naar links o mde vlamlengte en 
temperatuur te verlagen. Bij gebruik van deopen vlamof hete 
lucht is de Dreme l Versatip meteen na ontsteking op de juiste 
temperatuur. Wacht a.u.b. 25 seconden om mondstukken te 
laten opwarmen.
18
MONDSTUKKEN AANBRENGEN OF WISSELEN
!
LET OP
LAAT HET GEREEDSCHAP ALD 
HELEMAAL AFKOE LEN, VOORDAT U 
MONDSTUKKEN VE RWIJDERT OF WISSELT.
Zorg ervoor dat u het juiste mondstuk  gebruikt voor de klus die 
u wilt uitvoer en.Gebruik uitsluitend mondstukken die perfect 
op het gereeds chap passen.Loszittende mondstukken kun nen 
resulteren in een ongecon troleerde e nonveilige  vlam.
Wanneer mondstukken worden gebru ikt,moet de katalysatorzijn 
aangebracht. O mde katalysator aan te brengen,schroeft u de 
moer van de vlamb eschermkaplos en verwijdert u de vlam be-
schermkap. S chuif de katalysat or in de vlambeschermkap, waar-
bij het smalle deel na ar buiten wijst. Plaats de vlambeschermkap 
en katalysator  terug op het gereedschap en draai demoer van 
de vlambeschermkap stevig vast. Het soldeerm ondstuk, het snij-
mesmondstuk, h et vormmesmondstuk en het heteluchtmondstuk 
kunnen op de katalysa tor worden geschroefd.Zet de accessoires 
stevig vast me tbehulp van de 7 mm sleutel.Om een mondstuk 
te verwijderen, gebruikt ueenvoudig de 7 mm sleutel om het 
mondstuklos te s chroeven. Gebruik de 8 mmsleutel o mde 
katalysator in dien nodig tegen t ehouden.
Het mondstuk voor brede vlam en hetdeflectormondstuk kunnen 
over het uiteinde van de katalysator worden geschoven. Om 
deze teverwijderen,schuiftu de katalysatoreraf.
VERWIJDEREN / VERWISSELEN VAN DE VERSTUIVER
!
LET OP
LAAT HET GEREEDSCHAP ALD 
HELEMAAL AFKOE LEN, VOORDAT DE 
VERSTUIVER VERWIJDERT OF WISSELT
De verstuiver kan verstop traken door onzuiverheden in het gas. 
Om de levensdu ur van het gereeds chap te verlengen, kan de 
verstuiver verwisselt worden. Volg onderstaande stappen om de 
verstuiver te verwisselen:
1.  Draai de moer van  de vla mbeschermkap los.
2.  Verwijder de vlambeschermkap.
3.  Draai de keramische isolator los.
4.  Verwijder de verstuiver (het kleine koperendeeltje) door me t 
de handvoorzichtig te draaien en trek ken.
5.  Plaatsde nieuweverstuivermet de kleine openi ng naar u 
toe.
6  Schroef de keramische isolator weer vast.
7.  Plaatsde vlambeschermkap  weer t erug en draai vast.
8.  Draai de moer van  de vla mbeschermkap stevig vast.
De Dremel Versa tip is nu klaar voor gebruik.
OPMERKING:Een vervangende verstuiver kan viauw winkel ier 
worden besteld.
VEEL VOORKOMEND GEBRUIK
Soldeermondstuk: wordt ge bruikt voor  gewone soldeer klussen, 
met gebruik van s oldeertin.
Heet snijmes:snijden van nylon touw om 'rafelen' te voorkomen.
Vormmes: op maa tsnijden van vellen plastic en andere hit-
tegevoelige mate rialen
Mondstukvoor brede vlam: voorbereiding voor uitvoerig verwij-
deren van verf
Heteluchtmondstuk: smeltenvan plastic en ande re hittegevoelige 
materialen
Deflector:krimpenvan hittegevoelige isolatie rond elektrische 
bedrading
ONDERHOUD
REINIGEN
Schakel het gereedschap uit en laat het helemaalafkoelen, 
voordat u het reinigt.De buitenkant van  het gereedschap kan 
worden gereinigd met een schone doek.Gebruik indien nodig een 
vochtigedoek met een klein beetje neutraalafwasmiddel.Maak 
de soldeerspons vochtig in  wat water, om het soldeermondstuk 
te reinigen.Na het solderen of bij teveel soldeertin aan de punt,
veegt u deze af met de spons,terwijlde punt nog heet is.
SERVICE EN GARANTIE
Dit DREMEL productis gegarandeerd in overeens temming met 
wettelijke/landspecifieke voorschriften; schade door normale 
slijtage,overbelasting of verkeerd gebruik is uitgesloten van 
garantie.Mocht het gereedschap, ondanksde zorg die eraan is 
besteed tijdens product ie en controle,defect raken, stuur het 
dan in vollediggemonteer de staat samen met het aankoopbewijs 
naar uwhandelaar.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Ga voormeer informatie over het Dremel assortiment,support en 
hotline naar www.dremel.com
Dremel Europe, Postbus 3267,4800 DG Breda,Nederland
OVERTTELSE AF
BETJENINGSVEJLEDNING
Før du tager Dremel Versatip-enheden i brug, skal du læse 
hele håndbogen igennem og være sikker på,at du har forstået 
indholdet.
!
ADVARSEL
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE.
Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du elektrisk stød,
der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
1. ARBEJDSOMDE
a.  Sørg for, at arbejdsområdet er rent ogryddeligt. Uorden og
uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b.  Holdværktøjet på afstand af brandbare materialer.
c.  Sørg for, at andre personerog ikke mindst børn holdes væk 
fra arbejdsområdet , når der arbejdesmed værktøjet. Hvis
man distraheres, kan man miste kontrollen over værktøjet.
d.  Må kun bruges udendørseller i rum med godventilation.
2. PERSONLIG SIKKERHED
a.  Det er vigtigt at være opmærksom på, hvad man laver,  og 
bruge værktøjet fornuftigt. Man bør ikke b ruge værktøjet,
DA

Documenttranscriptie

GB Original instructions 6 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji 41 DE Übersetzung der Originalbedienungsanleitung 8 BG Превод на оригиналните инструкции 44 FR Traduction de la notice originale 10 HU Az eredeti előírások fordítása 47 IT Traduzione delle istruzioni originali 13 RO Traducere a instruţiunilor originale 49 NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing 16 RU Перевод оригинальных инструкций 52 DA Oversættelse af betjeningsvejledning 18 ET Algsete juhiste tõlge 54 SV Översättning av originalinstruktioner 21 LT Originalių instrukcijų vertimas 57 NO Oversettelse av originalinstruksjonene 23 SL Prevod originalnih navodil 59 FI Käännös alkuperäisistä ohjeista 26 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums 62 ES Traducción de las instrucciones originales 28 HR Prijevod originalnih uputa 64 PT Tradução das instruções originais 31 SR Превод Оригиналног Упутства 67 EL Μετάφραση των πρωτοτυπων οδηγιων 33 SK Preklad pôvodných pokynov 69 TR Orjinal yönergelerin çevirisi 36 UK Переклад головних інструкцій 72 CS Překlad originálních pokynů 39 AR ‫ةيلصألا تاميلعتلا‬ 75 Dremel Europe The Netherlands 2610Z02347  04/11 www.dremel.com All Rights Reserved STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette verktøyet 58 dB(A) og lydstyrkenivået 69 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB), og vibrasjonsnivået 0,2 m/s2 (hånd-arm metode). Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).   NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 58 dB(A) and the sound power level 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration 0.2 m/s2 (hand-arm method). Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. FI CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen).  MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 58 dB(A) ja yleensä työkalun äänen voimakkuus on 69 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän voimakkuus 0,2 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi). Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. DE CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).  GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel dieses Gerätes 58 dB(A) und der Schalleistungspegel 69 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB), und die Vibration 0,2 m/s2 (Hand-Arm Methode). Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. ES CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 745, EN 55 014, de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/ CE (a partir del 29.12.2009).  RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 60 745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 58 dB(A) y el nivel de la potencia acústica 69 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a 0,2 m/s2 (método brazo-mano). Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. FR CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).   BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet outil est 58 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 69 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration 0,2 m/s2 (méthode main-bras). Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. PT CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).  RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 58 dB(A) e o nível de potência acústica 69 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração 0,2 m/s2 (método braço-mão). Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. IT CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal 29.12.2009).  RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione acustica di questo utensile è 58 dB(A) ed il livello di potenza acustica 69 dB(A) (deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 0,2 m/s2 (metodo mano-braccio). Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. EL CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ Δηλώνουμε υπευθύνως ότι το προϊόν αυτό είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 60 745, EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής Αγοράς 2006/95/EK, 2004/108/EK, 98/37/EK (έως 28.12.2009), 2006/42/EK (από 29.12.2009). ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 60 745 η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 58 dB(A) και η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 69 dB(A) (κοινή απόκλιση: 3 dB), και κραδασµός σε 0,2 m/s2 (µεθοδος χειρός/βραχίονα). Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. NL CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/ EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).  GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 58 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 69 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 0,2 m/s2 (hand-arm methode). Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. TR CE STANDARDIZASYON BEYANI Yeğane sorumlu olarak, bu ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun oldupğunu beyan ederiz: EN 60 745, EN 55 014, yönetmeliği hükümleri uyarınca 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (28.12.2009 tarihine kadar), 2006/42/EG (29.12.2009 tarihinden itibaren).   GÜRÜLTÜ/TİTREŞIM Ölçülen EN 60 745 göre ses basıncı bu makinanın seviyesi 58 dB(A) ve çalışma sırasındaki gürültü 69 dB(A) (standart sapma: 3 dB), ve titreşim 0,2 m/s2 (el-kol metodu). Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. DA CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).  STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 58 dB(A) og lydeffektniveau 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet 0,2 m/s2 (hånd-arm metoden). Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. CS CE STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím normám nebo normativním podkladům: EN 60 745, EN 55 014, podle ustanovení směrnic 2006/95/ES, 2004/108/ES, 98/37/ES (do 28.12.2009), 2006/42/ES (od29.12.2009).  HLUČNOSTI/VIBRACÍ Měřeno podle EN 60 745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 58 dB(A)a dávka hlučnosti 69 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a vibrací 0,2 m/s2 (metoda ruka-paže). Technická dokumentace u: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. SV CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).  LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna maskin 58 dB(A) och ljudeffektnivån 69 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och vibration 0,2 m/s2 (hand-arm metod). Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. PL OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI CE Niniejszym oświadczamy ponosząc osobistą odpowiedzialność, że produkt wykonany jest zgodnie z następującymi normami i dokumentami normalizującymi: EN 60 745, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 2006/95/EU, 2004/108/EU, 98/37/EU (do 28.12.2009), 2006/42/EU (od 29.12.2009).  HAŁASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normą EN 60 745 ciśnienie akustyczne narzędzia wynosi 58 dB(A) zaś poziom mocy akustycznej 69 dB(A) (poziom odchylenie: 3 dB), zaś wibracje 0,2 m/s2 (metoda dłoń-ręka). Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL. NO CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:   EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).  4 un panno pulito. Se necessario, usare un panno umido con poco detergente neutro. Per pulire la punta di saldatura, bagnare con un po' d'acqua la spugna di saldatura. Dopo l'esecuzione di lavori di saldatura o in caso di quantità eccessiva di lega per saldatura sulla punta, pulire la punta sulla spugna quando è ancora calda. c. Werk niet boven uw macht. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Hierdoor heeft u het gereedschap beter onder controle in onverwachte situaties. d. Draag geschikte kleding. Er bestaat gevaar voor verbranding door de vlam of vloeibaar soldeertin. Draag beschermende kleding om uzelf te beschermen tegen brandwonden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van de vlam. Losse kleding en lang haar kunnen vlam vatten. e. Zet het werkstuk vast. Gebruik een klem of bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Hierdoor heeft u beide handen vrij voor bediening van het gereedschap. f. Bewaar dit instructieboekje als referentiemateriaal. g. Gebruik het gereedschap niet als het lekt, beschadigd is of niet goed functioneert. h. Als het gereedschap lekt (gaslucht) meteen naar buiten brengen en afsluiting controleren (zonder vlam!) met zeepsop. Vullen of hervullen van de gastank dient te gebeuren in goed geventileerde ruimtes, ver verwijderd van enige onstekingsbronnen, open vuur, waakvlammen, electrische (kook)apparatuur en van andere personen. Lees de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op de navultank en verander niets aan het gereedschap. i. Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als kankerverwekkend). j. Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam­ heden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden aangesloten. ASSISTENZA E GARANZIA Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia. Se, nonostante la cura avuta nella fabbricazione e nei test, l'unità non dovesse funzionare, si prega di spedirla non smontata insieme alla ricevuta d'acquisto del rivenditore. CONTATTO DREMEL Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Lees vóór gebruik van de Dremel Versatip deze handleiding helemaal door en zorg dat u deze begrijpt. LEES ALLE VOORSCHRIFTEN. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn. ! LET OP 3. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN GEREEDSCHAP a. Bewaar uw gereedschap op een geschikte plek met een omgevingstemperatuur tussen 10ºC en 50ºC. Laat uw gereedschap helemaal afkoelen, voordat u het opbergt. Ongebruikte gereedschappen moeten buiten het bereik van kinderen op een droge plaats worden opgeborgen. Schakel alle ongebruikte gereedschappen uit. Laat het gereedschap altijd helemaal b. ! LET OP afkoelen voordat u mondstukken en / of de verstuiver verwijdert of verwisselt. Zeer brandbaar gas onder druk. c. 1. WERKOMGEVING a. Houd het werkblad schoon en goed verlicht. Rommelige en donkere plekken vergroten het risico van ongelukken. b. Houd brandbare materialen uit de buurt van het gereedschap. c. Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het werken met het gereedschap. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. d. Gebruik buiten of in goed geventileerde ruimtes. 2. VEILIGHEID VAN PERSONEN a. Blijf alert, kijk uit wat u doet en gebruik uw gezonde verstand bij het werken met het gereedschap. Gebruik het gereedschap niet als u moe bent of onder invloed verkeert van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens bediening van gereedschappen kan resulteren in ernstig persoonlijk letsel. b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen. ! LET OP d. ! LET OP e. ! LET OP f. ! LET OP g. ! LET OP Niet gebruiken in de buurt van ontstekingsbronnen. De tank niet doorboren of verbranden, niet bewaren boven een temperatuur van 50ºC. Buiten bereik van kinderen houden. Het gereedschap niet uit elkaar halen. TOEPASSING De Dremel Versatip is bestemd voor een groot aantal toepassingen die staan vermeld in het hoofdstuk “GEBRUIK”. 16 11. Blik voor hete mondstukken 12. Soldeertin 13. Opbergvak voor 2 sleutels MILIEU AFVALVERWIJDERING Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt. Verwijder de kartonnen afdekking van de ontstekingsschakelaar, voordat u de Dremel Versatip gebruikt. TANK (BIJ)VULLEN SPECIFICATIES Beschrijving Modelnummer Krachtbron Tankinhoud Gebruiksduur Opwarmtijd Nominale warmte (verbruik) Afkoeltijd Temperatuur Gewicht De Dremel Versatip werkt op vloeibaar butaangas. Zorg ervoor dat het gas dat u gebruikt, gezuiverd butaangas is, dat ook in aanstekers kan worden gebruikt. Houd gereedschap en bus zoals getoond in afbeelding 8. Vul vervolgens de tank met vloeibaar butaangas, waarbij u goed nota neemt van de instructies op de bus met butaangas. De tank is vol, wanneer vloeibaar butaangas uit het vulventiel ontsnapt. Dremel Versatip 2000 Gezuiverd butaangas ± 17 ml. / ± 9 gram ± 45 minuten (hoogste stand) ± 90 minuten (laagste stand) Geen (open vlam) ± 25 seconden (mondstukken) 12 g/u ! Vlambeschermkap: 15 min. (< 25ºC) Punten: 17 min. (< 25ºC) 1200ºC (open vlam) 680ºC (hete lucht) 550ºC (mondstukken) 135 gram (leeg gereedschap) LET OP Maak de tank niet te vol! EEN GOED BEGIN De Dremel Versatip is uitgerust met een kindervergrendeling. Dit mechanisme vereist bediening met twee handen om te beschermen tegen (per ongeluk) ontsteken door kinderen. 1. Zie afbeeldingen 2 en 3 voor ontsteken van de Dremel Versatip. 2. De keramische isolator begint kort na ontsteking de gloeien. Is dit niet het geval, herhaal dan de stappen 1 en 2. Wanneer de Dremel Versatip koud is, kan ontsteking een kort fluitend geluid veroorzaken. Dit is normaal en betekent niet dat er iets mis is met het gereedschap. * Opmerking: de vlambeschermkap moet correct zijn aangebracht, zodat het gereedschap kan ontsteken. GEBRUIK Maak uzelf vertrouwd met de onderdelen van de Dremel Versatip (afbeelding 1), de verschillende mondstukken (afbeelding 6) en de inhoud van de set (afbeelding 7), voordat u het gereedschap gebruikt. Wanneer de ontstekingsschakelaar wordt losgelaten, wordt de gasstroom automatisch uitgeschakeld, waardoor de Dremel ­Versatip stopt en langzaam afkoelt. Volg de stappen in afbeeldingen 2, 3 en 4, om continu te werken met de Dremel Versatip. Om de Dremel Versatip uit te schakelen, laat u de ontstekingsschakelaar los en beweegt u de vergrendelingsknop naar rechts (afbeelding 5). Hierdoor wordt de stroom butaangas onmiddellijk gestopt. DREMEL VERSATIP 1. Katalysator 2. Vlambeschermkap 3. Moer vlambeschermkap 4. Keramische isolator 5. Kindervergrendeling (stop) 6. Trekker 7. Vergrendeling (voor continu werken) 8. Vlamregelknop 9. Tank 10. Vulventiel GEBRUIK MET OPEN VLAM Om de Dremel Versatip met een open vlam te gebruiken, schroeft u de vlambeschermkap los, verwijdert u de katalysator (en het mondstuk indien dit is bevestigd) en schroeft u de vlambeschermkap terug op het gereedschap en draait u de moer van de vlambeschermkap stevig vast. INHOUD SET VLAMLENGTE EN TEMPERATUURINSTELLING Na ontsteking controleert u of het gereedschap daadwerkelijk aan is door te kijken of de katalysator begint te gloeien. Beweeg vervolgens de vlamregelhendel naar rechts om de vlamlengte en temperatuur te verhogen, of naar links om de vlamlengte en temperatuur te verlagen. Bij gebruik van de open vlam of hete lucht is de Dremel Versatip meteen na ontsteking op de juiste temperatuur. Wacht a.u.b. 25 seconden om mondstukken te laten opwarmen. 1. Gereedschap met dop 2. Opbergvak voor dop 3. Vormmes 4. Mondstuk voor brede vlam 5. Deflector 6. Opbergvak voor soldeermondstuk 7. Extra leeg opbergvak 8. Snijmes 9. Heteluchtmondstuk 10. Blik met soldeerspons 17 MONDSTUKKEN AANBRENGEN OF WISSELEN LAAT HET GEREEDSCHAP ALTIJD ! LET OP HELEMAAL AFKOELEN, VOORDAT U MONDSTUKKEN VERWIJDERT OF WISSELT. Zorg ervoor dat u het juiste mondstuk gebruikt voor de klus die u wilt uitvoeren. Gebruik uitsluitend mondstukken die perfect op het gereedschap passen. Loszittende mondstukken kunnen resulteren in een ongecontroleerde en onveilige vlam. Wanneer mondstukken worden gebruikt, moet de katalysator zijn aangebracht. Om de katalysator aan te brengen, schroeft u de moer van de vlambeschermkap los en verwijdert u de vlambeschermkap. Schuif de katalysator in de vlambeschermkap, waarbij het smalle deel naar buiten wijst. Plaats de vlambeschermkap en katalysator terug op het gereedschap en draai de moer van de vlambeschermkap stevig vast. Het soldeermondstuk, het snijmesmondstuk, het vormmesmondstuk en het heteluchtmondstuk kunnen op de katalysator worden geschroefd. Zet de accessoires stevig vast met behulp van de 7 mm sleutel. Om een mondstuk te verwijderen, gebruikt u eenvoudig de 7 mm sleutel om het mondstuk los te schroeven. Gebruik de 8 mm sleutel om de katalysator indien nodig tegen te houden. Het mondstuk voor brede vlam en het deflectormondstuk kunnen over het uiteinde van de katalysator worden geschoven. Om deze te verwijderen, schuift u de katalysator eraf. DA Deflector: krimpen van hittegevoelige isolatie rond elektrische bedrading ONDERHOUD REINIGEN Schakel het gereedschap uit en laat het helemaal afkoelen, voordat u het reinigt. De buitenkant van het gereedschap kan worden gereinigd met een schone doek. Gebruik indien nodig een vochtige doek met een klein beetje neutraal afwasmiddel. Maak de soldeerspons vochtig in wat water, om het soldeermondstuk te reinigen. Na het solderen of bij teveel soldeertin aan de punt, veegt u deze af met de spons, terwijl de punt nog heet is. SERVICE EN GARANTIE Dit DREMEL product is gegarandeerd in overeenstemming met wettelijke/landspecifieke voorschriften; schade door normale slijtage, overbelasting of verkeerd gebruik is uitgesloten van garantie. Mocht het gereedschap, ondanks de zorg die eraan is besteed tijdens productie en controle, defect raken, stuur het dan in volledig gemonteerde staat samen met het aankoopbewijs naar uw handelaar. VERWIJDEREN / VERWISSELEN VAN DE VERSTUIVER LAAT HET GEREEDSCHAP ALTIJD ! LET OP HELEMAAL AFKOELEN, VOORDAT DE VERSTUIVER VERWIJDERT OF WISSELT De verstuiver kan verstopt raken door onzuiverheden in het gas. Om de levensduur van het gereedschap te verlengen, kan de verstuiver verwisselt worden. Volg onderstaande stappen om de verstuiver te verwisselen: 1. Draai de moer van de vlambeschermkap los. 2. Verwijder de vlambeschermkap. 3. Draai de keramische isolator los. 4. Verwijder de verstuiver (het kleine koperen deeltje) door met de hand voorzichtig te draaien en trekken. 5. Plaats de nieuwe verstuiver met de kleine opening naar u toe. 6 Schroef de keramische isolator weer vast. 7. Plaats de vlambeschermkap weer terug en draai vast. 8. Draai de moer van de vlambeschermkap stevig vast. CONTACT OPNEMEN MET DREMEL Ga voor meer informatie over het Dremel assortiment, support en hotline naar www.dremel.com Dremel Europe, Postbus 3267, 4800 DG Breda, Nederland Oversættelse af betjeningsvejledning Før du tager Dremel Versatip-enheden i brug, skal du læse hele håndbogen igennem og være sikker på, at du har forstået indholdet. ADVARSEL ! LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE. Overholder du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt. De Dremel Versatip is nu klaar voor gebruik. OPMERKING: Een vervangende verstuiver kan via uw winkelier worden besteld. 1. ARBEJDSOMRÅDE a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b. Hold værktøjet på afstand af brandbare materialer. c. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når der arbejdes med værktøjet. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over værktøjet. d. Må kun bruges udendørs eller i rum med god ventilation. VEEL VOORKOMEND GEBRUIK Soldeermondstuk: wordt gebruikt voor gewone soldeerklussen, met gebruik van soldeertin. Heet snijmes: snijden van nylon touw om 'rafelen' te voorkomen. Vormmes: op maat snijden van vellen plastic en andere hittegevoelige materialen Mondstuk voor brede vlam: voorbereiding voor uitvoerig verwijderen van verf Heteluchtmondstuk: smelten van plastic en andere hittegevoelige materialen 2. PERSONLIG SIKKERHED a. Det er vigtigt at være opmærksom på, hvad man laver, og bruge værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet, 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Dremel 2000 VERSATIP Original Instructions Manual

Type
Original Instructions Manual