Documenttranscriptie
Video Colposcope
Colposcope vidéo/Videocolposcopio
Videokolposkop/Videocolposcopio
Videokolposkop/Videocolposcoop
Colposcópio Vídeo/Videokolposkop
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006
Directions for Use ....................................................................... 1
Mode d’emploi ........................................................................... 45
Instrucciones de uso ................................................................ 89
Gebrauchsanleitung ............................................................... 133
Istruzioni per l’uso ................................................................... 177
Bruksanvisning ........................................................................ 221
Gebruikshandleiding ............................................................... 265
Instruções de utilização ......................................................... 309
Brugsanvisning ........................................................................ 353
Video Colposcope
Directions for Use
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
2
Welch Allyn Video Colposcope
Copyright 2005 Welch Allyn. All rights are reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any
form, this manual or any part thereof without permission from Welch Allyn.
Welch Allyn assumes no responsibility for any injury to anyone, or for any illegal or improper use of the
product, that may result from failure to use this product in accordance with the instructions, cautions,
warnings, or statement of intended use published in this manual.
Welch Allyn® is a registered trademark of Welch Allyn.
For information about any Welch Allyn product, call Welch Allyn Technical Support:
USA +1 800 535 6663
+1 315 685 4560
Canada +1 800 561 8797
European Call Center +353 46 90 67790
Germany +49 7477 9271 70
Latin America +1 305 669 9003
Singapore +65 6419 8100
United Kingdom +44 207 365 6780
Manual Part Number 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Printed in USA
Australia +61 2 9638 3000
China +86 21 6327 9631
France +33 1 60 09 33 66
Japan +81 3 3219 0071
Netherlands +31 157 505 000
South Africa +27 11 777 7555
Sweden +46 85 853 6551
3
Contents
1 - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Indications For Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Warnings and Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Cautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 - Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Video Colposcope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Front View. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Side Views . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Back View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bottom View . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vertical Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Swing Arm Stand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 - Connections and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Connecting Video Colposcope with Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting Video Colposcope with Optional VCR/Video Printer . . . . . . . . . . . .
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vertical Stand Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Swing Arm Stand Assembly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Setting Up Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18
19
19
19
20
20
22
4 - Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Power Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lamp Ignition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Focus and Zoom Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mag Index Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Green Filter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polarization Filter Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illumination Beam Director . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vertical Height Adjustment Ring (Vertical Colposcope Model Only) . . . . . . . . . .
Swing Arm Height Adjustment (Swing Arm Colposcope Model Only). . . . . . . .
Positioning Video Colposcope. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
23
23
24
24
24
24
25
25
25
4
Contents
Welch Allyn Video Colposcope
Remote Video Functions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 - Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Disinfecting Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Video Colposcope Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lens Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Camera Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Illumination Beam Director Lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacing Lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Replacing Fuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
27
27
28
28
30
31
6 - Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Video Colposcope . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Video Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Agency Approvals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guidance and Manufacturer’s Declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emissions and Immunity Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
34
35
36
36
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Technical Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service Manual/Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5
1
Introduction
Thank you for purchasing the Welch Allyn Video Colposcope. Follow the operation and
maintenance instructions found in this manual and your Video Colposcope will provide
you with many years of reliable service. Please read these instructions thoroughly before
attempting to use your new Video Colposcope.
IMPORTANT: The material outlined in this manual should be reviewed and understood
prior to operation of the equipment.
Indications For Use
For examination of the tissues of the vagina, cervix, and external genitalia, to investigate,
by means of magnification, abnormal cervical cytology or suspicious lesions of the lower
female genital tract. Also used for corresponding biopsy and treatment, when indicated.
Symbols
On: Power: Connects to
the low voltage supply.
Off: Power: Disconnects
from the low voltage supply.
Attention: Consult user’s
manual for additional
information.
Warning: A warning statement in
this manual identifies a condition
or practice, which if not corrected
or discontinued immediately,
could lead to patient injury, illness,
or death.
High temperatures
Caution: A caution statement in
this manual identifies a condition
or practice, which if not corrected
or discontinued immediately,
could lead to equipment failure,
equipment damage, or data loss.
Risk of fire. Replace fuses
as marked.
High-intensity light
Power supply of unit is
energized whenever power
cord is plugged in.
Type B Equipment
6
Introduction
Welch Allyn Video Colposcope
Warnings and Cautions
Familiarize all operating personnel with the general safety information in this summary.
Specific warnings and cautions are also found throughout this manual.
Warnings
A warning statement in this manual identifies a condition or practice, which if not
corrected or discontinued immediately, could lead to patient injury, illness, or death.
WARNING Users of this equipment should be thoroughly trained in the
appropriate medical procedures. Furthermore, they should take the time to
read and understand these instructions before performing any procedure. They
should also read and understand the instructions for any other equipment used in
conjunction with the Video Colposcope (i.e. electrosurgical generators). Failure to
do so may result in injury to the patient and/or damage to the Video Colposcope.
WARNING The Video Colposcope should not be operated in the presence of
flammable or explosive gases (i.e., anesthetics) or chemicals, or installed in areas
where these materials are commonly used.
WARNING Keep all liquids away from electrical equipment to avoid the
possibility of shock and instrument damage.
WARNING The lamp is extremely bright. DO NOT stare directly into illumination
lens when the lamp is lit.
WARNING Video Colposcope user should adhere to the operating conditions
found in this manual. Otherwise, instrument damage may occur and/or operator/
patient safety may be compromised.
WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for
connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR, PC,
DV Converter) that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements
for Safety, Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example
IEC 60950, Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the
nature of the peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video
Colposcope may increase the risk associated with chassis or patient leakage
currents. To maintain operator and patient safety, the User should consider
the system leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical
Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user
should measure leakage currents accordingly to confirm that no electric shock
hazard exists. An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1
used to power the additional peripherals may be used to control the system
leakage current to comply with the requirements of IEC 60601-1-1.
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other)
do not comply with IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment, Safety
Requirements for Medical Electrical systems), they must be kept out of the
patient area (6 feet minimum from patient).
WARNING DO NOT use a converter adapter that will convert the three-prong
AC plug to a two-prong line plug. The power supply in the Video Colposcope will
not be properly grounded and electric shock might result.
Directions for Use
Introduction
WARNING For safety, the Video Colposcope should only be coupled to a
grounded 110–120 VAC hospital-grade outlet (220–240 volt, 50 cycle
international).
WARNING The lamp operates at a high temperature. DO NOT attempt to
remove the lamp before allowing it to cool. Allow at least five minutes for the
lamp to cool before replacing. Replace with Welch Allyn lamp #09800-U only.
Cautions
A caution statement in this manual identifies a condition or practice, which if not
corrected or discontinued immediately, could lead to equipment failure, equipment
damage, or data loss.
Caution Federal law restricts sale of this device to, or to the order of, a
physician or other appropriately licensed medical professional.
Caution Occasionally inspect the power cord for signs of cuts, abrasions or
dents.
Caution The Video Colposcope should never be stored or operated in areas
where it could get wet or could be exposed to any environmental conditions like
extreme temperature or humidity, direct sunlight, dust, etc.
Caution All service to the Video Colposcope must be performed by Welch Allyn
or by an authorized repair center.
Caution There are no user servicable parts (other than the lamp and fuses) in
this unit or in its accessories. Any attempt to disassemble and/or repair this unit
will result in voiding of the warranty.
Caution The Video Colposcope is cooled via a fan located in the back of the
unit. The fan draws air in from beneath the Video Colposcope and exhausts the
air out the back of the Video Colposcope. To avoid overheating, verify that the
unit is no less than 6" from a wall.
Caution Do not clean illumination lens with alcohol. Do not touch optical or
illumination lenses except as described in Maintenance section of this manual.
Caution The colposcope can be damaged if the unit is transported while
holding the handle. The unit should be transported by grasping the pole.
Caution Do not sterilize.
Caution Do not spray or allow solution to drip into the air vents.
Caution Do not immerse any part of the unit in cleaning solutions.
7
8
Introduction
Welch Allyn Video Colposcope
9
2
Components
Video Colposcope
88000A
89000A
Video Colposcope and vertical stand
with vertical stand hardware kit:
Video Colposcope and swing arm
stand with swing arm hardware kit:
•
Allen wrench
•
Allen wrench
•
Allen bolt
•
Bolt
•
Mounting washer
•
Spacer
10
Components
Welch Allyn Video Colposcope
All illustrations are for reference only.
88600
S-Video Cable
761076-0
Power Cord
Optional Accessories
09800-U
Replacement Lamp
88500
RS-232 Interface Cable
488307-9
Replacement Fuse (2 required)
88010
Cervical Model
88040
Dust Cover for Vertical Stand
89040
Dust Cover for Swing Arm
Directions for Use
Components
88030
Vertical Stand with Base Only
89030
Swing Arm Stand with Base Only
Monitor. For specifications see “Video Monitor” on
page 34. Contact Welch Allyn for details.
VCR/Printer. Contact Welch Allyn for details.
Image Capture System. Contact Welch Allyn for details.
Note
Only accessories and components indicated in this manual are to be used with
the Welch Allyn Video Colposcope system.
Front View
Illumination Beam
Director Lens. Provides
light for the examination.
Camera Lens. The lens that
establishes the magnification
and field of view.
Illumination Beam Director.
Directs lamp beam.
11
12
Components
Welch Allyn Video Colposcope
Side Views
Green filter LED indicator.
Illuminates if the electronic
green filter is on.
Fine Focus
control button.
Pressing < or >
adjusts the focus.
Polarization filter
control. Adjusts the
proportion of glare
removed from the image.
Green filter button.
Pressing turns the electronic
green filter on or off.
FINE
Zoom control button.
Pressing + or - increases or
decreases magnification
accordingly.
Ventilation slots. Allow air
to enter and leave unit,
cooling internal components.
Ventilation slots.
Allow air to enter and
leave unit, cooling
internal components.
Fine Focus control
button. Pressing < or >
adjusts the focus.
Mag button. Displays
magnification index on
screen.
MAG
FINE
INDEX
Zoom control button.
Pressing + or - increases or
decreases magnification
accordingly.
Mag LED indicator.
Illuminates if Mag Index is on.
Directions for Use
Components
Back View
Ventilation slots. Allow air
to enter and leave unit,
cooling internal components.
Power switch. Power control
for the Video Colposcope.
Attachment knob. Fastens
handle to Video Colposcope.
Remote video function buttons.
Allows use of remote printing and
saving functions with appropriate
accessory device.
F
C
V
Video Colposcope handle. For
positioning the colposcope in the
proper up/down, left/right position.
Bottom View
Ventilation slots.
Allow air to enter and
leave unit, cooling
internal components.
Lamp access door. Removes for lamp
replacement. (Note: If door is not properly
closed, interlock power switches will not
activate and the lamp will not start.)
Mounting piece. Allows the Video Colposcope to attach to the stand.
On the swing arm model, the mounting piece is located at the top of
the colposcope. On the vertical stand model, the mounting piece is
located at the bottom of the colposcope.
13
14
Components
Welch Allyn Video Colposcope
Vertical Stand
RS232 interface cable
connector. Couples with
RS-232 interface cable.
S-Video output.
Outputs S-Video.
Fuse drawer. Opens for
replacement of fuses.
Height adjustment ring.
Allows vertical movement
and locking of stand at desired
height;vertical height adjustment
36"–46" (91.4 cm to 116.8 cm).
Vertical rolling base stand.
Allows mobility with 5-caster
base, including two locking
casters.
Power supply cord
receptacle. Couples with
power cord, which should be
plugged into a 110–120 VAC
hospital-grade outlet
(220–240 volt, 50 cycle
Swing Arm Stand
Height adjustment knob.
Allows adjustment of arm
tension and vertical height
adjustment 26.5" to 45.5"
(67.3 cm to 115.6 cm).
Swing arm rolling base
stand. Allows overhead
positioning of the instrument
with 5-caster weighted base,
including two locking casters;
vertical height 29.5" to 49.5"
(74.9 cm to 125.7 cm).
Directions for Use
Components
15
Monitor
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for
connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR)
that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements for Safety,
Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example IEC 60950,
Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the nature of the
peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video Colposcope
may increase the risk associated with chassis or patient leakage currents.
To maintain operator and patient safety, the User should consider the system
leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment,
Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user should measure
leakage currents accordingly to confirm that no electric shock hazard exists.
An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1 used to power
the additional peripherals may be used to control the system leakage current
to comply with the requirements of IEC 60601-1-1.
Note
Image is for reference only. Actual monitor may vary. Monitor shown is
SONY LMD-1410.
Use the video monitor provided by Welch Allyn or any video monitor that meets
the specifications listed on page 34.
For detailed instructions, please refer to the provided manufacturer’s operation
manual.
LINE A [S-Video composite
(BNC), (4 pin mini-DIN),
Audio (RCA pin)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
PARALLEL REMOTE
(modular connector)
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AC IN
socket
AUDIO
AUDIO
OUT
LINE B [composite
(BNC), Audio (RCA pin)]
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
RGB/COMPONENT
(BNC), Aduio (RCA pin)
16
Components
Welch Allyn Video Colposcope
Printer
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
Note
For detailed instructions, please refer to the printer operation manual that has
been provided by the manufacturer. Printer shown is SONY UP-20; this is for
reference only.
Input Connectors. To connect the video equipment supplying the
source image.
Connector
Connectable Equipment
S-VIDEO
Equipment with a S-Video (Y/C) output
connector
VIDEO
Equipment with a composite video signal
output connector
~ AC IN. To connect the
printer to a wall outlet
with the supplied cord.
INPUT
Output Connectors. To connect the video monitor. Refer to “Important
safeguards/notices for use in the medical environments.”
REMOTE
1
Connector
Connectable Equipment
S-VIDEO
Video Monitor with a S-Video (Y/C)
separated input connector
VIDEO
Video Monitor with a composite video signal
input connector
NTSC/PAL (TV) Selector. Set this selector according to the TV system of the
input signal. If you change this setting, turn the printer power off and then back
on again.
Selector position
When
NTSC
NTSC system video equipment is connected.
PAL
PAL system video equipment is connected.
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Equipotential Ground
Terminal Connector.
To connect to the
equipotential plug to bring
the various parts of a system
to the same potential.
RS-232C Connector. To connect the
Video Colposcope to control the printer.
Remote 2 Connector. To connect an RM-91
Remove Control Unit (not supplied).
Remote 1 Connector. To connect an RM-5500
Remote Control Unit (not supplied) to be used as
a wired remote control unit.
17
3
Connections and Assembly
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
WARNING All signal input and output (I/O) connectors are intended for
connection to only peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR)
that are in compliance with IEC 60601-1 (General Requirements for Safety,
Medical Electrical Equipment) or other IEC standards (for example IEC 60950,
Information Technology Equipment – Safety) as appropriate to the nature of the
peripheral device. Connecting additional peripherals to the Video Colposcope
may increase the risk associated with chassis or patient leakage currents.
To maintain operator and patient safety, the User should consider the system
leakage current requirements of IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment,
Safety Requirements for Medical Electrical Systems). The user should measure
leakage currents accordingly to confirm that no electric shock hazard exists.
An isolation transformer that is in compliance with IEC 60601-1 used to power
the additional peripherals may be used to control the system leakage current to
comply with the requirements of IEC 60601-1-1.
Connecting Video Colposcope with Monitor
Back Panel of Monitor
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
S-Video Cable to Monitor
Line A S-Video (Y/C) In
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
18
Connections and Assembly
Welch Allyn Video Colposcope
Connecting Video Colposcope with Optional VCR/
Video Printer
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
Back Panel of Printer
S-Video Cable Out to Monitor
Line A S-Video (Y/C) In
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
RS232 Interface Cable
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
Back Panel of Monitor
IN
AUDIO
OUT
S-Video Cable to
Printer S-Video In
Directions for Use
Connections and Assembly
19
Assembly
General Precautions
Make sure the unit is always grounded and secure during use. Do not disable power cord
ground connection. Grounding reliability is achieved only when power cord is connected to
a hospital-grade receptacle. Inspect the electrical plug and cord routinely. Do not use if
damaged. Do not use the Video Colposcope in the presence of any flammable anesthetics.
Do not open the Video Colposcope housing. An electrical shock hazard exists due to high
voltage. There are no user serviceable parts inside the Video Colposcope, except the lamp.
Note
Opening of the Video Colposcope housing by an unauthorized repair facility will
void the product warranty.
WARNING If peripheral devices (example: monitor, video printer, VCR ,other) do
not comply with IEC 60601-1-1, they must be kept out of the patient area (6 feet
minimum from patient).
WARNING DO NOT use a converter adapter that will convert the three-prong
AC plug to a two-prong line plug. The power supply in the Video Colposcope will
not be properly grounded and electric shock might result.
Caution The Video Colposcope is cooled via a vent fan located in the back of
the unit. The fan draws air in from beneath the Video Colposcope and exhausts
the air out the back of the Video Colposcope. To avoid overheating, verify that the
unit is no less than 6" from a wall.
Caution The colposcope can be damaged if the unit is transported while
holding the handle. The unit should be transported by grasping the pole.
Video Colposcope
Before initial set up of the Video Colposcope, check all components received against the
parts list of components (see Components section of this manual) to verify a complete
set. If parts are missing, please notify Welch Allyn. Review the Nomenclature, Preparation
for Use, Operation, and Maintenance sections to become familiar with the equipment.
20
Connections and Assembly
Welch Allyn Video Colposcope
Vertical Stand Assembly
The Video Colposcope stand is shipped unassembled. Minimal assembly is required.
1.
Remove the stand and base parts from their cartons.
2. Place base upside down on the floor and insert casters into holes on the bottom of
the base. (Do not place two locking casters next to each other.)
Locking caster
3. Place the base on the floor with casters down. Lock the two locking casters.
4. Place pole into the base, aligning the pin on the flange with the pin hole in the base.
Place bolt, spacer, and washer, oriented as shown, into the pole. Tighten securely
with the enclosed Allen wrench. (The assembly may need to be tilted.)
Washer
Spacer
Hex Bolt
Allen Wrench
Align pin with hole
Before using the Video Colposcope, refer to “Setting Up Video Colposcope” section
of this manual.
Swing Arm Stand Assembly
The Video Colposcope stand is shipped unassembled. Minimal assembly is required.
Note
1.
BASE WEIGHS 58 LBS. YOU MAY REQUIRE ASSISTANCE TO LIFT IT.
To assemble the stand, remove the stand and base parts from the cartons.
Directions for Use
Connections and Assembly
21
Locking caster
2. Place base upside down on the floor and insert casters into holes on the bottom of
the base. (Do not place two locking casters next to each other.)
3. Place the base on the floor with casters down. Lock the two locking casters.
4. Place the vertical pole section of the assembly into the base, aligning the pin on the
flange with the pin hole in the base.
Hex Bolt
Allen Wrench
Align pin with hole
5. Locate the packaged bolt.
6. Place the bolt through the bottom of the pole. (The assembly may need to be tilted.)
7.
Tighten securely with the enclosed Allen wrench.
8. Remove the bolt from the arm of the colposcope assembly and insert it through the
hole near the top of the pole.
9. Position the pole and the arm of the remaining colposcope assembly in close
proximity.
10. Connect the two wire harnesses via their connectors. (This may require assistance for
proper assembly.)
.
11. Bring the colposcope swing arm assembly to the pole while at the same time pushing
the electrical connectors into the colposcope arm.
22
Connections and Assembly
Welch Allyn Video Colposcope
12. Tighten the bolt securely with the enclosed Allen wrench. Be sure not to pinch any of
the electrical wires between the vertical pole and arm of the colposcope assembly.
13. Before using the Video Colposcope, refer to Setting Up Video Colposcope section of
this manual.
Setting Up Video Colposcope
1.
Connect the power cord to the power cord receptacle in the power supply located on
the Video Colposcope stand.
2. Plug the other end of the power cord into a properly grounded 110–120 volt AC outlet
(220–240 volt, 50 cycle for international).
3. Connect the S-Video cable to the S-Video output on the side of the power supply
located on the Video Colposcope stand.
4. Connect the other end of the S-Video cable into the Line A connector S-Video (Y/C)
on the back of the monitor.
5. Plug the monitor into a properly grounded 110–120 volt AC outlet (220–240 volt,
50 cycle for international).
RS232 output
S-Video output
Power Cord
23
4
Operation
Power Switch
With the power cord connected to a properly grounded outlet, and the S-video cable
connected to the Video Colposcope and monitor, activate the power switch on the handle
of the Video Colposcope.
Lamp Ignition
Once the Video Colposcope’s power switch has been activated, the lamp will ignite.
The lamp requires approximately 11 seconds to warm up.
Focus and Zoom Controls
Once the power switch has been activated, the Video Colposcope will execute a setup
procedure, ending in the low magnification setting, or 4.5x. To obtain coarse focus,
position the distal end of the Video Colposcope approximately 300 mm (12") from the
target. Adjust the Video Colposcope by moving the stand (for vertical stand), or the arm
(for the swing arm stand), until the picture is in focus. Press the + on one of the zoom
controls until maximum magnification is obtained, and readjust the position of the stand
or the swing arm until the picture is in focus. Fine focus, in either direction, is provided
by the focus controls once coarse focus has been achieved. After coarse focus is
achieved at maximum magnification, zoom control can be set to a desired lower
magnification by pressing either zoom control. Focus will be maintained throughout
the entire magnification range once these steps have been completed if the Video
Colposcope or target is not moved.
Note
The setup (nominal) setting of the focus controls can be recovered by pressing
one of the zoom + controls for 4 seconds after maximum magnification has been
achieved.
24
Operation
Welch Allyn Video Colposcope
Mag Index Control
Note
Pressing the scan button on the monitor or activating this menu option sets the
display size to -3% “under” image scan size and alters the size of the image on
the screen, making the magnification index displayed inaccurate. Activating the
button or mem option briefly displays the word “under” on the monitor screen
and a red light displays on the scan button. To change the scan size back to
normal, press the scan button again and the word “over” briefly appears on the
monitor screen. This is the normal setting.
Activate the magnification index button by pressing the blue button located on the
right side of the colposcope (See “Side Views” on page 12.). The Mag Index refers to
magnification relative to a 14" monitor. Deactivate the magnification index by pressing
the mag index control again.
To determine the magnification*, multiply the mag index by the number in the table
below.
DISPLAY DEVICE
NUMBER BY WHICH TO MULTIPLY MAG INDEX
Sony 14" Monitor, model
LMD1410
1.0
EXAMPLE: Mag. Index on screen
5
EXAMPLE: Magnification
5
*Magnification is the approximate size of an object displayed on a display device (monitor,
video print, etc.) divided by the actual size of the object.
Green Filter Control
Press the green filter button on the left side of the video colposcope (Figure on page 12)
to activate the electronic green filter. Press the green filter button again to deactive the
filter.
Polarization Filter Control
The Polarization Filter control can be rotated to reduce glare from the image as desired.
The filter is completely engaged (minimum glare) when the control is fully rotated to the
left. The filter can be disengaged by returning the Polarization Filter control to the full right
hand position.
Illumination Beam Director
The illumination beam director can be rotated up to 45° clockwise or counterclockwise to
better illuminate the examination area. To rotate the director, grasp the flat sides and twist
in either direction as desired. The illumination beam director moves with some resistance.
This helps to hold it securely in the desired position. The center position can be recovered
by returning the director to the detent position.
Directions for Use
Operation
25
Vertical Height Adjustment Ring (Vertical Colposcope Model Only)
The height of the vertical stand can be adjusted by rotating the black height adjustment
ring, located on the pole of the stand, counterclockwise. Once the ring has been
loosened, adjust the pole to the desired height and then tighten the ring again by rotating
it clockwise.
Swing Arm Height Adjustment (Swing Arm Colposcope Model Only)
Adjust the height of the swing arm stand by loosening the height adjustment knob
located on the arm of the stand. The swing arm can then be moved to the desired
position. After moving the arm, tighten knob securely by rotating clockwise. The desired
drag can be obtained by adjusting this knob either clockwise or counterclockwise.
Positioning Video Colposcope
The video colposcope can be angled up and down and left and right. To change the up/
down tilt angle, loosen the knob located on the tilt axis. The video colposcope can then
be tilted as necessary. To change the horizontal angle, loosen the knob located on the
support shaft. The drag of either knob can be set by loosening or tightening as necessary.
Remote Video Functions
The handle of the video colposcope contains three buttons that control three video
functions. These functions, provided by a remote video printer or Welch Allyn software
program, are Freeze, Print, and Toggle. (See “Operation” on page 23. of this manual for
connecting the printer to the video colposcope.)
•
Pressing the freeze (“F”) button stores a new image in memory. The frozen image
is displayed on the monitor or PC.
•
Pressing the copy (“C”) button prints/saves the image displayed on the monitor.
If live video is displayed, the image visible when the button was pressed will be
printed/saved.
•
Pressing the video (“V”) button changes the display from printer memory (frozen
image) to live video, or from live video to printer memory (frozen image), depending
on the current mode.
26
Operation
Welch Allyn Video Colposcope
27
5
Maintenance
Disinfecting Solutions
The disinfecting solutions listed below are safe for cleaning the housing of the video
colposcope if used according to the manufacturer’s instructions for cleaning and
disinfecting, and in accordance with procedures detailed in the cleaning section of this
manual.
•
70% isopropyl alcohol
•
10% mild bleach solution
•
10% Wescodyne
Note
References to brand names are not endorsements of their efficacy as disinfecting
solutions. However, tests have shown these solutions to be compatible with
Welch Allyn colposcopes, providing the manufacturers’ directions are followed.
Video Colposcope Cleaning
Turn the power switch off and unplug the power cord from the electrical outlet prior to
cleaning.
The video colposcope housing can be wiped down with a cloth dampened slightly with a
mild solution of disinfectant. Be careful not to allow the plug prongs to get wet. Also be
careful not to allow the camera lens or lamp lens to get wet.
Caution Do not sterilize.
Caution Do not spray or allow solution to drip into the air vents.
Caution Do not immerse any part of the unit in cleaning solutions.
Lens Cleaning
Camera Lens
Clean the camera lens with isopropyl alcohol or any commercial lens cleaner.
28
Maintenance
Welch Allyn Video Colposcope
Illumination Beam Director Lens
Caution DO NOT clean illumination beam director lens with alcohol. DO NOT
touch the camera or illumination lenses except as described in Maintenance
section of this manual.
Clean the illumiantion beam director lens with a cloth dampened slightly with warm water
and mild detergent.
Replacing Lamp
WARNING The lamp operates at a high temperature. DO NOT attempt to
remove the lamp before allowing it to cool. Allow at least five minutes for the
lamp to cool before replacing. Replace with Welch Allyn lamp #09800-U only.
1.
Turn the power switch off and unplug the power cord from the electrical outlet.
2. Holding the video colposcope as shown, turn the knob located at the back of the
handle counterclockwise and unscrew and remove the video colposcope from the
handle.
3. Place the unit on a suitable work surface. Slide the lamp access door away from the
housing as shown until the door is completely removed.
4. Unplug the lamp from the electrical connector.
Directions for Use
Maintenance
29
5. Push the retainer spring toward the back ofthe colposcope and remove the lamp from
its housing.
6. Remove a Welch Allyn replacement lamp # 09800-U from its package. Do not touch
the lamp itself or the interior reflective surface of the lamp. Skin oils will cause
premature lamp failure. Hold lamp by the outside of the reflector or the connector
only. Remove any grease or fingerprints with a clean cotton swab moistened with
alcohol. Do not leave any lint on the lamp.
7.
Holding the retainer spring as in Step 5, slide the new lamp into the lamp housing so
that the lamp’s alignment pin engages the alignment slot in the lamp holder. (Make
sure lamp is properly seated and snaps into place.)
8. Plug the electrical connector onto the new lamp.
9. Slide the lamp access door securely back into place, reversing the process described
in Step 3 above.
10. Place the video colposcope back into the handle, making sure the power connector is
engaged.
11. Rotate the knob clockwise until snug.
12. Plug the power cord back into the electrical outlet.
30
Maintenance
Welch Allyn Video Colposcope
Replacing Fuses
Two fuses are located in slots adjacent to the power supply cord receptacle on the side
of the power supply housing. This housing is attached to the pole of the video colposcope
stand.
1.
To replace a blown fuse, remove the fuse holder by pressing the tab and pulling the
holder out of the power supply.
Tab
2. Pull out and remove the blown fuse from the fuse holder.
3. Replace with new fuses # T1.00L-250V 1A Time lag/Low Breaking Capacity
(Welch Allyn Part # 488307-9).
4. Reinsert the fuse holder by pressing until it snaps into place.
Directions for Use
Maintenance
Troubleshooting
Condition
Check
Power does not come on. Power Cord
No image on monitor.
Lamp will not light.
Printer does not
respond properly to
handle buttons.
Action
Check connections at power supply and
wall outlet.
Attachment of unit to handle
Check colposcope unit’s alignment with
handle.
Attachment of unit to handle and door
to unit
Make sure lamp access door and handle
are properly attached.
Fuses
Remove fuse panel & replace blown fuse
with T1.00L 250V 1A time lag (Welch Allyn
part number # 488307-9).
Wall outlet
Plug the power cord into a wall outlet
known to work.
Monitor/other peripheral devices
Make sure power is on for all devices.
Cable connections
Make sure all video cables are connected
properly.
Monitor input selection
Make sure correct input selection is made
on the front panel.
Lamp housing
Make sure lamp assembly is installed
properly.
Lamp
Replace lamp.
Lamp access door
Make sure lamp access door is properly
closed.
Power cord and printer
Unplug power cord from wall outlet, then
plug cord back in to outlet. At the same
time, turn printer off and then on again.
Printer
Make sure printer is on and is properly
connected.
31
32
Maintenance
Welch Allyn Video Colposcope
33
6
Specifications
Video Colposcope
Item
Power requirements
Dimensions
Weight
Video Colposcope
Specifications
Operating environment
Illumination
Cooling method
Specification
Technical Data
Voltage
115VAC domestic
220–240VAC international
Frequency
50/60Hz
Current
1.0 Amp
Vertical Stand
Low: 36.0", high: 46.0"
(91.4 cm to 116.8 cm)
Swing arm stand
Low: 29.5", high: 49.5"
(74.9 cm to 125.7 cm)
Optical centerline to swing arm bottom
15.0" (38.1 cm)
Colposcope HxWxD (excluding handles)
8.25" x 5.75" x 3.37"
(21.0 cm x 14.6 cm x 8.6 cm)
Colposcope
3.1 lbs (1.4 kg)
Vertical Stand
25 lbs (11.3 kg)
Swing arm stand
80 lbs (36.3 kg)
Focal length
300 mm (12")
Magnification (relative to a 14" monitor)
4.5x – 30x (typ.)
Field of view
66 mm – 14 mm
Depth of field
112 mm – 5 mm
Ambient temperature
50° F (+10° C) to 104°F (+40° C)
Relative humidity
95% max
Atmospheric pressure
70kPa to 110kPa
Lamp type
21 Watt metal halide arc
Lamp life
750 hrs @ 1 hr per start
Brightness adjustment
Automatic electronic shutter
Lamp
Welch Allyn part no. 09800-U
Lamp voltage
60 volts
Forced air via fan
34
Specifications
Welch Allyn Video Colposcope
Item
Specification
Technical Data
Color system
Color mosaic CCD
Video output
S-Video (Y/C)
Remote Control
RS-232
9-Pin D Female Connector
Transport/Storage
environment
Ambient temperature
-40°F (-40°C) to 120° F (+50° C)
Relative humidity
95% max.
Fuses
T1.00L-250V
(Welch Allyn part # 488307-9)
1 Amp time lag,
low breaking capacity
Classification
Electro medical equipment
FDA Class I equipment
Patents
This product is covered by the following patents:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patents pending
Video Monitor
Item
Specification
Technical Data
Color Video Monitor
Resolution
–minimum specifications Video Interface
User Controls
Display Aspect Ratio
640 x 480 pixels or greater
S-video input
Color, brightness, contrast
4:3
Color Video Monitor
–regulatory compliance
Product safety
Conformance to local requirements,
examples: UL 6500; CE 60065; IEC 60065;
CAN/CSA E60065-00; other.
Electromagnetic compatibility (EMC)
Conformance to local requirements,
examples: USA FCC Part 15; Canada
ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2;
Japan VCCI; AS/NZS CISPR22; other.
Directions For Use
Specifications
Agency Approvals
Conforms to: UL 2601-1
Certified to: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
The CE mark on this product indicates it has been tested to and conforms with the
provisions noted in the 93/42/EEC Medical Device Directive.
EC REP
Authorized EC Representative:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
35
36
Specifications
Welch Allyn Video Colposcope
Guidance and Manufacturer’s Declaration
Emissions and Immunity Information
Electromagnetic Emissions
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of
the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment.
Emissions Test
Compliance
Electromagnetic Environment – Guidance
RF emissions
Group 1
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope uses RF energy only for its internal
function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any
interference in nearby electronic equipment.
Class B
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments and those directly connected to the public
low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
CISPR 11
RF emissions
CISPR 11
Harmonic emissions
Class A
IEC 61000-3-2
Voltage fluctuations/
flicker emissions
IEC 61000-3-3
Complies
Directions For Use
Specifications
37
Electromagnetic Immunity
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of
the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test
IEC 60601
Test Level
Compliance Level
Electromagnetic Environment – Guidance
Electrostatic discharge
(ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete, or ceramic tile. If floors are
covered with synthetic material, the relative humidity should
be at least 30%.
Electrical fast transient/ ±2 kV for power supply
burst
lines
±2 kV for power supply
lines
Mains power quality should be that of a typical commercial or
hospital environment.
IEC 61000-4-4
±1 kV for input/output
lines
±1 kV for input/output
lines
Surge
±1 kV differential mode
±1 kV differential mode
IEC 61000-4-5
±2 kV common mode
±2 kV common mode
Voltage dips, short
interruptions, and
voltage variations on
power supply input
lines.
>95% dip in 0.5 cycle
>95% dip in 0.5 cycle
60% dip in 5 cycles
60% dip in 5 cycles
30% dip for 25 cycles
30% dip for 25 cycles
IEC 61000-4-11
>95% dip in 5 seconds
>95% dip in 5 seconds
Power frequency
(50/60Hz)
magnetic field
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-8
Mains power quality should be that of a typical commercial or
hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or
hospital environment. If the user of the REF 880 and 890
Series Video Colposcope requires continued operation during
power mains interruptions, it is recommended that the REF
880 and 890 Series Video Colposcope be powered from an
uninterruptible power supply or battery.
Power frequency magnetic fields should be at levels
characteristic of a typical location in a typical commercial or
hospital environment.
38
Specifications
Welch Allyn Video Colposcope
Electromagnetic Immunity
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of
the REF 880 and 890 Series Video Colposcope should assure that it is used in such an environment.
Immunity Test
IEC 60601
Test Level
Compliance Electromagnetic Environment – Guidance
Level
Portable and mobile RF communications equipment should be used no
closer to any part of the Video Colposcope, including cables, than the
recommended separation distance calculated from the equation applicable
to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz to 80 MHz
3 Vrms
d = (1.17) P
Radiated RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
3 V/m
d = (1.17) P 80 MHz to 800 MHz
d = (2.33) P 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer and d is the recommended
separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an
electromagnetic site survey,a should be less than the compliance level
in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the
following symbol:
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects, and people.
a
Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio,
AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due
to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the REF
880 and 890 Series Video Colposcope is used exceeds the applicable RF compliance level above, the Video Colposcope should be observed to
verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating the
Video Colposcope.
b
Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
Directions For Use
Specifications
39
Recommended Separation Distances Between Portable and Mobile RF Communications Equipment and the Video Colposcope
The REF 880 and 890 Series Video Colposcope is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are
controlled. The customer or user of the REF 880 and 890 Series Video Colposcope can help prevent electromagnetic interference by maintaining
a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the REF 880 and 890 Series Video
Colposcope as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Separation Distance According to Frequency of Transmitter (m)
Rated Max. Output
Power of Transmitter
(W)
150 kHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
800 MHz to 2.5 GHz
d = (1.17) P
d = (1.17) P
d = (2.33) P
0.01
0.11667
0.11667
0.23333
0.1
0.36894
0.36894
0.73785
1
1.1667
1.1667
2.3333
10
3.6894
3.6894
7.3785
100
11.667
11.667
23.3333
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be estimated
using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W)
according to the transmitter manufacturer.
Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures,
objects, and people.
40
Specifications
Welch Allyn Video Colposcope
41
7
Service
Caution Unauthorized repairs will void the warranty.
A Welch Allyn Service Center must perform all repairs on products under warranty.
Qualified electronics personnel or a Welch Allyn Service Center should repair products
out of warranty.
Technical Assistance
If you have an equipment problem that you cannot resolve call the Welch Allyn Technical
Support center nearest you (page 2) on normal business days.
If you are advised to return a product to Welch Allyn for repair or routine maintenance,
schedule the repair with the service center nearest you. The part and serial numbers are
located on the housing of the colposcope near the fan. Remove the colposcope from the
handle to locate these numbers
Before returning a product for repair, you must obtain authorization from Welch Allyn.
Service personnel will give you a Service Notification number. Please note this number
on the outside of your shipping box. Returns without a Service Notification number will
not be accepted for delivery.
Service Manual/Spare Parts
The Service Manual is a comprehensive guide to troubleshooting, service, and repair
available by request to qualified electronics personnel.
Also included with the Service Manual is a complete spare parts list. Order spare parts
from your local Welch Allyn Service Center.
42
Service
Welch Allyn Video Colposcope
43
Warranty
Welch Allyn warrants Video Colposcope, when new, to be free of defects in material
and workmanship and to perform in accordance with manufacturer’s specifications
for a period of one year from the date of purchase from Welch Allyn or its authorized
distributors or agents. Welch Allyn will either repair or replace any components found to
be defective or at variance from manufacturer’s specifications within this time at no cost
to the customer. It shall be the purchaser’s responsibility to return Video Colposcope to
Welch Allyn or an authorized distributor, agent, or service representative. This warranty
does not include the lamp, breakage or failure due to tampering, misuse, neglect,
accidents, modification, or shipping. This warranty is also void if the instrument is not
used in accordance with manufacturer’s recommendations or if repaired by other than
Welch Allyn or an authorized agent. Purchase date determines warranty requirements.
No other express warranty is given.
Remember to submit the instrument registration/warranty card for warranty validation.
Complete the information and mail the pre-addressed card to Welch Allyn.
44
Warranty
Welch Allyn Video Colposcope
Colposcope vidéo
Mode d’emploi
RÉF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
46
Welch Allyn Colposcope vidéo
Copyright 2005 Welch Allyn. Tous droits réservés. Nul n’est autorisé à reproduire ou à copier, sous
quelque forme que ce soit, tout ou partie de ce manuel sans autorisation préalable de Welch Allyn.
Welch Allyn décline toute responsabilité pour les dommages corporels subis par quiconque ou pour les
usages illicites ou impropres pouvant entraîner une incapacité à utiliser ce produit conformément aux
instructions, précautions, avertissements ou indications d’utilisation inclus dans ce manuel.
Welch Allyn® est une marque déposée de Welch Allyn.
Pour plus d’informations sur les produits Welch Allyn, contacter l’Assistance technique Welch Allyn :
Etats-Unis +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Allemagne +49 7477 9271 70
Afrique du Sud +27 11 777 7555
Australie +61 2 9638 3000
Amérique latine +1 305 669 9003
Chine +86 21 6327 9631
Canada +1 800 561 8797
France +33 1 60 09 33 66
Centre d’appels en Europe +353 46 90 67790
Japon +81 3 3219 0071
Royaume-Uni +44 207 365 6780
Pays-Bas +31 157 505 000
Singapour 65 6419 8100
Référence du manuel 880332 Vér C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 États-Unis
www.welchallyn.com
Imprimé aux États-Unis
Suède +46 85 853 6551
47
Table des Matières
1 - Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49
49
50
50
51
2 - Composants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de face . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vues latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue de dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bras pivotant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53
55
56
57
57
58
58
59
60
3 - Connexions et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Connexion du Colposcope vidéo avec le moniteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connexion du Colposcope vidéo avec un magnétoscope/une imprimante
vidéo optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colposcope vidéo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du support vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du bras pivotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
62
63
63
63
64
64
66
4 - Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Commutateur de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allumage de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes de focalisation et du zoom (Focus et Zoom) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de l’indice de grossissement « Mag Index » . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande du filtre vert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bouton de contrôle du filtre polarisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directeur du faisceau d’illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bague de réglage de la hauteur verticale
(modèle de colposcope vertical uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
67
67
67
68
68
68
68
69
48
Table des Matières
Welch Allyn Colposcope vidéo
Réglage de la hauteur du bras pivotant
(modèle de colposcope à bras pivotant uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Positionnement du colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Fonctions vidéos à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5 - Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Solutions désinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage du colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nettoyage des lentilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lentille de la caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Lentille du directeur du faisceau d’illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement de la lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6 - Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Colposcope vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Moniteur vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Approbations agence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Assistance et déclaration du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Informations relatives aux émissions et à l’immunité . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7 - Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Assistance technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Manuel d’entretien/Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
49
1
Introduction
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du Colposcope vidéo Welch Allyn. Suivre
les instructions de fonctionnement et d’entretien contenues dans ce manuel pour assurer
le fonctionnement fiable de votre Colposcope vidéo pendant de nombreuses années.
Lire intégralement ces instructions avant d’utiliser votre nouveau Colposcope vidéo.
IMPORTANT : Avant de faire fonctionner l’équipement, lire et assimiler les informations
contenues dans ce manuel.
Indications
Examen des tissus du vagin, du col de l’utérus et des organes génitaux externes, afin de
rechercher, par le biais du grossissement, une cytologie anormale du col utérin ou des
lésions suspectes des voies génitales féminines inférieures. Utilisé également dans le
cadre de biopsies et de traitements jugés nécessaires.
Symboles
Sous tension : Alimentation :
branchement à l’alimentation
basse tension.
Hors tension : Alimentation :
débranchement de l’alimentation
basse tension.
Précaution : Consulter le
manuel d’utilisation pour des
informations supplémentaires.
Avertissement : Les avertissements
de ce manuel identifient les conditions
ou pratiques qui, si elles ne sont pas
corrigées ou arrêtées immédiatement,
risquent de provoquer des blessures,
des maladies ou le décès du patient.
Hautes températures
Attention : Dans ce manuel, Attention
identifie les conditions ou pratiques
qui, si elles ne sont pas corrigées ou
arrêtées immédiatement, risquent de
provoquer des pertes de données, un
endommagement ou une défaillance
du matériel.
Risque d’incendie. Remplacer
les fusibles comme indiqué.
Lumière à haute intensité
L’unité est alimentée dès que le
cordon d’alimentation est
branché.
Équipement de type B
50
Introduction
Welch Allyn Colposcope vidéo
Avertissements et précautions
Familiariser tout le personnel utilisant cet équipement avec les informations globales de
sécurité contenues dans ce résumé. Ce manuel comprend également des avertissements
et précautions spécifiques.
Avertissements
Les avertissements de ce manuel identifient les conditions ou pratiques qui, si elles ne
sont pas corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des blessures,
des maladies ou le décès du patient.
AVERTISSEMENT Les utilisateurs de cet équipement doivent être totalement
formés aux procédures médicales appropriées. Ils devront en outre prendre le
temps de lire et d’assimiler ces instructions avant d’effectuer toute procédure.
Ils devront aussi lire et assimiler les instructions concernant tout autre équipement
utilisé en conjonction avec le Colposcope vidéo (par ex. des générateurs
électrochirurgicaux). Le non-respect de ces instructions peut provoquer des
blessures aux patientes et/ou des dommages au Colposcope vidéo.
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le Colposcope vidéo en présence de gaz ou de
produits chimiques inflammables ou explosifs (par exemple, des anesthésiques).
Ne pas l’installer dans des lieux où ces matériaux sont couramment utilisés.
AVERTISSEMENT Éloigner les liquides de l’équipement électrique pour éviter le
risque d’électrocution et de dommages à l’instrument.
AVERTISSEMENT La lampe est extrêmement brillante. NE PAS regarder
directement la lentille d’illumination quand la lampe est allumée.
AVERTISSEMENT L’utilisateur du Colposcope vidéo respectera les conditions de
fonctionnement indiquées dans ce manuel. Sinon, des dommages à l’instrument
peuvent en résulter et/ou la sécurité de la patiente/de l’opérateur risque d’être
compromise.
AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du signal
sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques (par exemple :
moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope, PC, convertisseur DV) conformes à
la norme IEC 60601-1 (Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux)
ou autres normes IEC (par exemple IEC 60950, matériels de traitement de
l’information – Sécurité) en fonction de la nature du périphérique. La connexion
d’autres périphériques au Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé
au châssis ou aux courants de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité de
l’utilisateur et de la patiente, l’utilisateur doit prendre en considération les règles
relatives au courant de fuite du système de la norme IEC 60601-1-1 (Appareils
électromédicaux, Règles de sécurité relatives aux systèmes électromédicaux).
L’utilisateur doit mesurer les courants de fuite en conséquence pour confirmer
qu’il n’y a aucun risque d’électrocution. Un transformateur d’isolation conforme à
la norme IEC 60601-1 servant à alimenter les périphériques supplémentaires peut
être utilisé pour contrôler le courant de fuite du système afin de se conformer aux
règles de la norme IEC 60601-1-1.
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante
vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1 (Appareils
électromédicaux, Règles de sécurité pour les systèmes électromédicaux),
ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins
1 mètre 80 de la patiente).
Mode d’emploi
Introduction
51
AVERTISSEMENT NE PAS utiliser d’adaptateur transformateur qui convertira la
prise CA à trois broches en une prise secteur à deux broches. L’alimentation du
Colposcope vidéo ne sera pas correctement mise à la terre et une électrocution
pourrait en résulter.
AVERTISSEMENT Par mesure de sécurité, ne brancher le Colposcope vidéo
qu’à une prise 110-120 V c.a. (pays internationaux 220-240 V, 50 cycles) de qualité
hospitalière et mise à la terre.
AVERTISSEMENT La lampe fonctionne à haute température. NE PAS tenter de
l’enlever avant de l’avoir laissée refroidir. La laisser refroidir au moins cinq minutes
avant de la remplacer. La remplacer uniquement par une lampe Welch Allyn
nº 09800-U.
Précautions
Dans ce manuel, Attention identifie les conditions ou pratiques qui, si elles ne sont pas
corrigées ou arrêtées immédiatement, risquent de provoquer des pertes de données, un
endommagement ou une défaillance du matériel.
Attention La loi fédérale des États-Unis limite la vente de cet instrument à un
médecin ou à un autre professionnel de la santé agréé, ou à leur prescription.
Attention Examiner périodiquement le cordon d’alimentation pour s’assurer
qu’il ne présente aucun signe de coupure, d’abrasion ou d’éraflure.
Attention Ne jamais ranger ou utiliser le Colposcope vidéo dans des lieux où
il risquerait de se mouiller ou d’être exposé à des conditions environnementales
comme des températures ou une humidité extrêmes, la lumière directe du soleil,
la poussière, etc.
Attention Toutes réparations du Colposcope vidéo doivent être confiées à
Welch Allyn ou à un centre de réparation agréé.
Attention Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur (sauf le
remplacement de la lampe et des fusibles) ni dans cette unité ni dans les
accessoires. Toute tentative d’ouvrir le boîtier ou de réparer l’unité annulera la
garantie.
Attention Le Colposcope vidéo est refroidi par un ventilateur situé à l’arrière de
l’unité. Ce ventilateur aspire l’air en-dessous du Colposcope vidéo et l’expulse à
l’arrière de ce dernier. Pour empêcher la surchauffe, ne pas le placer à moins de
15,20 cm d’un mur.
Attention Ne pas nettoyer la lentille d’illumination avec de l’alcool. Ne pas
toucher la lentille optique ni la lentille d’illumination, sauf comme décrit à la
section Entretien de ce manuel.
Attention Risque d’endommagement du colposcope s’il est transporté par la
poignée. L’appareil doit être transporté par la potence.
Attention Ne pas stériliser.
Attention Ne pas vaporiser ni laisser la solution goutter dans les évents.
Attention N’immerger aucune partie de l’appareil dans des solutions
nettoyantes.
52
Introduction
Welch Allyn Colposcope vidéo
53
2
Composants
Colposcope vidéo
88000A
89000A
Colposcope vidéo et support vertical
avec visserie :
Colposcope vidéo et support à bras
pivotant avec visserie :
•
Clé Allen
•
Clé Allen
•
Boulon Allen
•
Boulon
•
Rondelle de montage
•
Entretoise
54
Composants
Welch Allyn Colposcope vidéo
Toutes les illustrations ne sont fournies qu’à titre de référence.
88600
Câble S-vidéo
761076-0
Cordon d’alimentation
Accessoires en option
09800-U
Lampe de rechange
88500
Câble d’interface RS-232
488307-9
Fusible de rechange (2 nécessaires)
88010
Modèle cervical
88040
Housse pour support vertical
89040
Housse pour bras pivotant
Mode d’emploi
Composants
88030
Support vertical avec socle uniquement
89030
Support à bras pivotant avec socle uniquement
Moniteur. Pour plus de détails, voir « Moniteur vidéo »
page 78. Pour plus de renseignements, contacter
Welch Allyn.
Magnétoscope/Imprimante. Pour plus de
renseignements, contacter Welch Allyn.
Système de capture des images. Pour plus de
renseignements, contacter Welch Allyn.
Remarque Seuls les accessoires et les composants indiqués dans ce manuel doivent
être utilisés avec le système de Colposcope vidéo de Welch Allyn.
Vue de face
Lentille du directeur du
faisceau d’illumination.
Fournit de la lumière pour
l’examen.
Lentille de la caméra. La lentille qui
établit le grossissement et le champ.
Directeur du faisceau
d’illumination. Dirige le
faisceau de la lampe.
55
56
Composants
Welch Allyn Colposcope vidéo
Vues latérales
Voyant lumineux du filtre
vert. S’allume si le filtre vert
électronique est activé.
Bouton de contrôle de la
focalisation fine (Fine
Focus). Appuyer sur < ou >
règle la focalisation.
Bouton du filtre vert (Green
filter). Appuyer sur ce bouton
pour activer ou désactiver le
filtre vert électronique.
FINE
Bouton de contrôle du
filtre polarisant. Règle
la brillance de l’image.
Bouton de contrôle du
zoom (Zoom). Appuyer sur
+ ou - pour augmenter ou
diminuer le grossissement.
Orifices de ventilation. Laissent
l’air entrer et sortir de l’unité pour
refroidir les composants internes.
Orifices de ventilation.
Laissent l’air entrer et sortir
de l’unité pour refroidir les
composants internes.
Bouton de contrôle de la
focalisation fine (Fine Focus).
Appuyer sur < ou > règle la
focalisation.
Bouton Mag. Affiche l’index
de grossissement à l’écran.
MAG
FINE
INDEX
Bouton de contrôle du
zoom (Zoom). Appuyer sur
+ ou - pour augmenter ou
diminuer le grossissement.
Voyant lumineux Mag. S’allume si
l’index de grossissement est activé.
Mode d’emploi
Composants
Vue arrière
Commutateur marche/arrêt
Contrôle l’alimentation du
Colposcope vidéo.
Orifices de ventilation.
Laissent l’air entrer et sortir
de l’unité pour refroidir les
composants internes.
Bouton de fixation. Fixe la
poignée au Colposcope vidéo.
F
Boutons de fonction vidéo
à distance. Permettent
l’utilisation des fonctions de
sauvegarde et d’impression à
distance avec l’accessoire
adapté.
C
V
Poignée du Colposcope vidéo.
Permet de placer le colposcope
dans la position haute/basse,
gauche/droite correcte.
Vue de dessous
Orifices de ventilation.
Laissent l’air entrer et sortir
de l’unité pour refroidir les
composants internes.
Porte d’accès à la lampe. S’enlève pour permettre le
remplacement de la lampe. (Remarque : si la porte n’est pas
bien fermée, les commutateurs d’alimentation de
verrouillage ne s’activent pas et la lampe ne s’allume pas.)
Pièce de montage. Permet la fixation du Colposcope vidéo sur la
potence. Sur le modèle à bras pivotant, la pièce de montage est
située en haut du colposcope. Sur le modèle à support vertical,
elle se trouve en bas du colposcope.
57
58
Composants
Welch Allyn Colposcope vidéo
Support vertical
Connecteur du câble
d’interface RS232. Se relie
au câble d’interface RS-232.
Sortie S-vidéo. Sort S-Video.
Compartiment fusible.
S’ouvre pour permettre le
remplacement des fusibles.
Bague de réglage de la hauteur.
Permet le déplacement vertical et le
verrouillage du support à la hauteur
désirée. Réglage de la hauteur verticale
: de 91,4 cm à 116,8 cm.
Support vertical à base
roulante. Permet la mobilité
grâce à sa base à 5 roulettes,
dont deux sont verrouillables.
Logement du cordon
d’alimentation. Se relie au cordon
d’alimentation, qui doit être branché
à une prise 110-120 V c.a. de qualité
hospitalière (pays internationaux
220-240 volts, 50 cycles).
Bras pivotant
Molette de réglage de la
hauteur. Permet de régler la
tension du bras et la hauteur
verticale de 67,3 cm à 115,6 cm.
Bras pivotant à base roulante.
Permet le positionnement
supérieur de l’instrument grâce à
sa base pondérée à 5 roulettes,
dont deux sont verrouillables.
Hauteur verticale : 74,9 cm à
125,7 cm.
Mode d’emploi
Composants
59
Moniteur
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur,
imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à
IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la
patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente).
AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du
signal sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques
(par exemple : moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope) conformes à la
norme IEC 60601-1 (Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux)
ou autres normes IEC (par exemple IEC 60950, matériels de traitement de
l’information – Sécurité) en fonction de la nature du périphérique. La connexion
d’autres périphériques au Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé
au châssis ou aux courants de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité
de l’utilisateur et de la patiente, l’utilisateur doit prendre en considération
les règles relatives au courant de fuite du système de la norme IEC 60601-1-1
(Appareils électromédicaux, Règles de sécurité relatives aux systèmes
électromédicaux). L’utilisateur doit mesurer les courants de fuite en
conséquence pour confirmer qu’il n’y a aucun risque d’électrocution.
Un transformateur d’isolation conforme à la norme IEC 60601-1 servant à
alimenter les périphériques supplémentaires peut être utilisé pour contrôler
le courant de fuite du système afin de se conformer aux règles de la norme
IEC 60601-1-1.
Remarque L’image n’est fournie qu’à titre de référence. Le véritable moniteur peut être
différent. Le moniteur présenté est le SONY LMD-1410.
Utiliser le moniteur vidéo fourni par Welch Allyn ou tout moniteur vidéo qui
correspond aux spécifications fournies page 78.
Pour des instructions détaillées, se reporter au manuel d’utilisation fourni par
le fabricant.
LINE A [composite S-Video
(BNC), (mini-DIN 4 broches),
Audio (broche RCA)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
PARALLÈLE DISTANT
(connecteur modulaire)
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
Prise AC IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
LINE B [composite (BNC),
Audio (broche RCA)]
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
RGB/COMPOSANT (BNC),
Audio (broche RCA)
60
Composants
Welch Allyn Colposcope vidéo
Imprimante
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur,
imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à
IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la patiente
(à au moins 1 mètre 80 de la patiente).
Remarque Pour des instructions détaillées, se reporter au manuel d’utilisation de
l’imprimante fourni par le fabricant. L’imprimante présentée est la SONY
UP-20, uniquement à titre de référence.
Connecteurs d’entrée. Pour connecter le matériel vidéo fournissant
l’image source.
Connecteur
Matériel connectable
S-VIDÉO
Matériel doté d’un connecteur de sortie (Y/C)
S-Vidéo
VIDÉO
Matériel doté d’un connecteur de sortie pour
signal vidéo composite
~ AC IN. Pour connecter l’imprimante
à la prise murale avec le cordon fourni.
INPUT
Connecteurs de sortie. Pour connecter le moniteur vidéo. Se reporter
à « Important safeguards/notices for use in the medical environment »
(Notifications/Mesures de protection importantes à utiliser dans les
environnements médicaux).
REMOTE
1
NTSC
Connecteur
Matériel connectable
S-VIDÉO
Moniteur vidéo doté d’un connecteur d’entrée
séparée (Y/C) S-Vidéo
VIDÉO
Moniteur vidéo doté d’un connecteur d’entrée
pour signal vidéo composite
Sélecteur NTSC/PAL (TV). Régler ce sélecteur en fonction du système TV du
signal d’entrée. En cas de modification de ce paramètre, mettre l’imprimante
hors tension puis à nouveau sous tension.
Position du
sélecteur
Quand
NTSC
Du matériel vidéo de système NTSC est connecté.
PAL
Du matériel vidéo de système PAL est connecté.
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Connecteur de prise de
terre équipotentielle.
Pour connecter la prise
équipotentielle afin d’amener
les différentes parties d’un
système à un même potentiel.
Connecteur RS-232C. Pour
connecter le colposcope vidéo pour
contrôler l’imprimante.
Connecteur Remote (distant) 2. Pour connecter
une télécommande RM-91 (non fournie).
Connecteur Remote (distant) 1. Pour connecter
une télécommande RM-5500 (non fournie) devant
être utilisée comme une télécommande filaire.
61
3
Connexions et montage
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante
vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent
être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de la
patiente).
AVERTISSEMENT Tous les connecteurs d’entrée et de sortie (E/S) du signal
sont conçus pour être connectés uniquement à des périphériques (par exemple :
moniteur, imprimante vidéo, magnétoscope) conformes à la norme IEC 60601-1
(Règles générales de sécurité, appareils électromédicaux) ou autres normes IEC
(par exemple IEC 60950, matériels de traitement de l’information – Sécurité) en
fonction de la nature du périphérique. La connexion d’autres périphériques au
Colposcope vidéo peut augmenter le risque associé au châssis ou aux courants
de fuite de la patiente. Pour assurer la sécurité de l’utilisateur et de la patiente,
l’utilisateur doit prendre en considération les règles relatives au courant de fuite
du système de la norme IEC 60601-1-1 (Appareils électromédicaux, Règles de
sécurité relatives aux systèmes électromédicaux). L’utilisateur doit mesurer
les courants de fuite en conséquence pour confirmer qu’il n’y a aucun risque
d’électrocution. Un transformateur d’isolation conforme à la norme IEC 60601-1
servant à alimenter les périphériques supplémentaires peut être utilisé pour
contrôler le courant de fuite du système afin de se conformer aux règles de
la norme IEC 60601-1-1.
Connexion du Colposcope vidéo avec le moniteur
Panneau arrière du moniteur
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
Câble S-Vidéo sur l’entrée Line
A S-Vidéo (Y/C) In du moniteur
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
62
Connexions et montage
Welch Allyn Colposcope vidéo
Connexion du Colposcope vidéo avec un magnétoscope/
une imprimante vidéo optionnels
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur, imprimante
vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à IEC 60601-1-1, ils doivent
être maintenus en-dehors de la zone de la patiente (à au moins 1 mètre 80 de
la patiente).
Panneau arrière de l’imprimante
Câble S-Vidéo en sortie vers
l’entrée Line A S-Vidéo (Y/C)
In du moniteur
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Câble d’interface RS232
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
Panneau arrière du moniteur
Câble S-Vidéo vers l’entrée
S-Vidéo In de l’imprimante
Mode d’emploi
Connexions et montage
63
Montage
Précautions générales
S’assurer que l’unité est toujours reliée à la masse et sécurisée en cours d’utilisation.
Ne pas désactiver la connexion à la masse du cordon d’alimentation. La mise à la masse
n’est fiable que lorsque le cordon d’alimentation est relié à une prise de qualité hospitalière.
Inspecter régulièrement la prise électrique et le cordon. Ne pas utiliser si endommagé.
Ne pas utiliser le Colposcope vidéo en présence d’anesthésiques inflammables.
Ne pas ouvrir le boîtier du Colposcope vidéo. Il y a risque d’électrocution dû à la haute
tension. À l’exception de la lampe, le Colposcope vidéo ne contient aucun élément
susceptible d’être réparé par l’utilisateur.
Remarque En cas d’ouverture du boîtier du Colposcope vidéo par un centre de service
non agréé, la garantie sera annulée.
AVERTISSEMENT Si des périphériques (par exemple : moniteur,
imprimante vidéo, magnétoscope, autres) ne sont pas conformes à
IEC 60601-1-1, ils doivent être maintenus en-dehors de la zone de la
patiente (à au moins 1 mètre 80 de la patiente).
AVERTISSEMENT NE PAS utiliser d’adaptateur transformateur qui
convertira la prise CA à trois broches en une prise secteur à deux broches.
L’alimentation du Colposcope vidéo ne sera pas correctement mise à la
terre et une électrocution pourrait en résulter.
Attention Le Colposcope vidéo est refroidi par un ventilateur situé à
l’arrière de l’unité. Ce ventilateur aspire l’air en-dessous du Colposcope
vidéo et l’expulse à l’arrière de ce dernier. Pour empêcher la surchauffe,
ne pas le placer à moins de 15,20 cm d’un mur.
Attention Risque d’endommagement du colposcope s’il est transporté
par la poignée. L’appareil doit être transporté par la potence.
Colposcope vidéo
Avant de procéder au réglage initial du Colposcope vidéo, comparer les composants reçus
à la nomenclature des pièces (voir la section Composants de ce manuel) afin de s’assurer
qu’ils sont au complet. Si des pièces manquent, en avertir Welch Allyn. Relire les sections
Nomenclature, Préparation à l’emploi, Fonctionnement et Entretien afin de se familiariser
avec l’équipement.
64
Connexions et montage
Welch Allyn Colposcope vidéo
Montage du support vertical
Le support du Colposcope vidéo est expédié non monté. Un montage minimal est
nécessaire.
1.
Sortir le support et le socle de leurs cartons respectifs.
2. Placer le socle à l’envers sur le sol et introduire les roulettes dans les trous ménagés
sous le socle. (Ne pas placer deux roulettes à blocage l’une à côté de l’autre.)
Roulette à blocage
3. Placer le socle avec les roulettes sur le sol. Verrouiller les deux roulettes à blocage.
4. Placer la potence dans le socle, en alignant l’ergot de la bride sur l’orifice du socle.
Installer le boulon, l’entretoise et la rondelle, en les orientant comme indiqué, dans la
potence. Bien visser avec la clé Allen fournie. (Basculer éventuellement l’ensemble.)
Rondelle
Entretoise
Boulon
hexagonal
Clé Allen
Aligner l’ergot sur l’orifice
Avant d’utiliser le Colposcope vidéo, consulter la section « Configuration du
colposcope vidéo » de ce manuel.
Montage du bras pivotant
Le support du Colposcope vidéo est expédié non monté. Un montage minimal est
nécessaire.
Remarque LE SOCLE PÈSE 23 KG. IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE SE FAIRE AIDER
POUR LE SOULEVER.
1.
Pour monter le support, retirer les pièces du support et du socle de leurs cartons
respectifs.
Mode d’emploi
Connexions et montage
65
Roulette à blocage
2. Placer le socle à l’envers sur le sol et introduire les roulettes dans les trous ménagés
sous le socle. (Ne pas placer deux roulettes à blocage l’une à côté de l’autre.)
3. Placer le socle avec les roulettes sur le sol. Verrouiller les deux roulettes à blocage.
4. Placer la section potence verticale de l’ensemble dans le socle, en alignant l’ergot de
la bride sur l’orifice du socle.
Boulon hexagonal
Clé Allen
Aligner l’ergot sur l’orifice
5. Localiser le boulon emballé.
6. Placer le boulon via le dessous de la potence. (Basculer éventuellement l’ensemble.)
7.
Bien visser avec la clé Allen fournie.
8. Enlever le boulon du bras de l’ensemble colposcope et l’insérer dans le trou ménagé
à proximité du haut de la potence.
9. Placer à proximité l’un de l’autre la potence et le bras de l’ensemble colposcope
restant.
10. Connecter les deux faisceaux de câbles via leurs connecteurs. (Un montage correct
peut nécessiter de demander de l’aide.)
.
11. Ramener l’ensemble du bras pivotant du colposcope vers la potence tout en
poussant en même temps les connecteurs électriques dans le bras du colposcope.
66
Connexions et montage
Welch Allyn Colposcope vidéo
12. Bien serrer le boulon avec la clé Allen fournie. S’assurer de ne pincer aucun des
câbles électriques entre la potence verticale et le bras de l’ensemble du colposcope.
13. Avant d’utiliser le Colposcope vidéo, consulter la section « Configuration du
Colposcope vidéo » de ce manuel.
Configuration du Colposcope vidéo
1.
Raccorder le cordon d’alimentation à la prise correspondante au niveau de
l’alimentation électrique située sur le support du Colposcope vidéo.
2. Brancher l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans une prise 110-120 volts c.a.
correctement reliée à la terre (pays internationaux 220-240 volts, 50 cycles).
3. Relier le câble S-Vidéo à la sortie S-Vidéo sur le côté de l’alimentation électrique
située sur le support du Colposcope vidéo.
4. Connecter l’autre extrémité du câble S-Vidéo dans le connecteur Line A S-Vidéo (Y/C)
à l’arrière du moniteur.
5. Brancher le moniteur sur une prise 110-120 volts c.a. correctement reliée à la terre
(pays internationaux 220-240 volts, 50 cycles).
Sortie RS232
Sortie S-vidéo
Cordon d’alimentation
67
4
Fonctionnement
Commutateur de mise sous tension
Avec le cordon d’alimentation connecté à une prise correctement reliée à la terre, et le
câble S-vidéo relié au Colposcope vidéo et au moniteur, activer le commutateur de mise
sous tension sur la poignée du Colposcope vidéo.
Allumage de la lampe
Une fois le commutateur de mise sous tension du Colposcope vidéo activé, la lampe
s’allumera. Cette lampe a besoin d’environ 11 secondes pour chauffer.
Commandes de focalisation et du zoom (Focus et Zoom)
Une fois le commutateur d’alimentation activé, le Colposcope vidéo lancera une
procédure de configuration, se terminant par le paramètre de grossissement bas, ou 4,5x.
Pour obtenir une focalisation approximative, positionner l’extrémité distale du Colposcope
vidéo à environ 300 mm (12 po.) de la cible. Ajuster le Colposcope vidéo en déplaçant
le support (pour un support vertical), ou le bras (pour le support à bras pivotant), jusqu’à
la focalisation de l’image. Appuyer sur le + sur une des commandes de zoom jusqu’à
obtenir le grossissement maximum puis rerégler la position du support ou de l’arbre
pivotant jusqu’à la focalisation de l’image. Dans tous les sens, une focalisation fine est
fournie par les commandes de focalisation une fois que la focalisation approximative a
été obtenue. Une fois la focalisation approximative obtenue pour un grossissement
maximum, la commande de zoom peut être réglée sur le grossissement inférieur choisi
en appuyant sur l’une des commandes de zoom. Si le Colposcope vidéo ou la cible n’a
pas bougé, la focalisation sera maintenue tout au long de la plage de grossissement
une fois que ces étapes ont été réalisées.
Remarque Le paramètre de configuration (nominal) des commandes de focalisation
peut être récupéré en appuyant sur une des commandes + du zoom pendant
4 secondes après que le grossissement maximum a été atteint.
68
Fonctionnement
Welch Allyn Colposcope vidéo
Commande de l’indice de grossissement « Mag Index »
Remarque L’activation du bouton de numérisation sur le moniteur ou de cette option
de menu définit la taille d’écran sur une valeur -3 % « inférieure » à la taille
de numérisation de l’image et altère la taille de l’image à l’écran, rendant
imprécis l’indice de grossissement affiché. L’activation du bouton ou de
l’option affiche rapidement le terme « under » (inférieure) sur l’écran du
moniteur et une lumière rouge s’affiche sur le bouton de numérisation.
Pour ramener la taille de numérisation à la normale, appuyer à nouveau
sur le bouton de numérisation et le terme « over » (supérieure) s’affiche
brièvement sur l’écran du moniteur. Il s’agit du paramètre normal.
Activer le bouton de l’indice de grossissement en appuyant sur le bouton bleu situé sur le
côté droit du colposcope (Voir « Vues latérales » page 56.). Mag Index fait référence au
grossissement par rapport à un moniteur 14 pouces. Désactiver l’indice de grossissement
en appuyant à nouveau sur la commande de l’indice de grossissement.
Pour déterminer le grossissement*, multiplier l’indice de grossissement par le chiffre
dans le tableau ci-dessous.
PÉRIPHÉRIQUE D’AFFICHAGE
NOMBRE PAR LEQUEL MULTIPLIER L’INDICE DE GROSSISSEMENT
Moniteur Sony 14 pouces,
modèle LMD1410
1,0
EXEMPLE : indice de grossissement à l’écran
5
EXEMPLE : grossissement
5
*Le grossissement correspond à la taille approximative d’un objet affiché sur un
périphérique d’affichage (moniteur, imprimante vidéo, etc.) divisée par la taille réelle
de l’objet.
Commande du filtre vert
Activer le filtre vert électronique en appuyant sur le bouton vert situé sur le côté gauche
du vidéo colposcope (Figure page 56). Désactiver le filtre vert en appuyant de nouveau
sur le bouton vert.
Bouton de contrôle du filtre polarisant
Faire tourner la commande du filtre polarisant pour réduire la brillance de l’image comme
souhaité. Le filtre est complètement engagé (brillance minimale) quand la commande
est complètement tournée vers la gauche. Le filtre peut être annulé en retournant
complètement vers la droite la commande du filtre polarisant.
Directeur du faisceau d’illumination
Pour mieux éclairer la zone d’examen, il est possible de tourner le directeur du faisceau
d’illumination jusqu’à 45° vers la droite ou vers la gauche. Pour ce faire, saisir les côtés
plats et déplacer dans l’une ou l’autre direction comme désiré. Le directeur du faisceau
d’illumination se déplace avec un certain degré de résistance. Cela contribue à le
maintenir dans la position désirée. Il est possible de revenir à la position centrale en
remettant le directeur en position de détente.
Mode d’emploi
Fonctionnement
69
Bague de réglage de la hauteur verticale
(modèle de colposcope vertical uniquement)
Il est possible de régler la hauteur du support vertical en tournant la bague noire de
réglage de la hauteur située sur la potence du support, dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Une fois la bague desserrée, régler la potence à la hauteur désirée puis
resserrer la bague en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Réglage de la hauteur du bras pivotant
(modèle de colposcope à bras pivotant uniquement)
Régler la hauteur du support à bras pivotant en desserrant la molette de réglage de la
hauteur située sur le bras du support. Le bras pivotant peut ensuite être déplacé vers la
position souhaitée. Après avoir bougé le bras, bien serrer la molette en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre. Il est possible d’obtenir le glissement souhaité en
ajustant cette molette vers la gauche ou vers la droite.
Positionnement du colposcope vidéo
Il est possible d’orienter le colposcope vidéo vers le haut et vers le bas, ainsi que vers la
gauche et vers la droite. Pour modifier l’angle d’inclinaison haut/bas, desserrer la molette
située sur l’axe d’inclinaison. Le colposcope vidéo peut être incliné si nécessaire. Pour
modifier l’angle horizontal, desserrer la molette située sur l’axe de soutien. Le glissement
d’une des molettes peut être défini en desserrant ou resserrant au besoin.
Fonctions vidéos à distance
La poignée sur le colposcope vidéo contient trois boutons qui contrôlent trois fonctions
vidéo. Ces fonctions, fournies par une imprimante vidéo à distance ou le programme
logiciel Welch Allyn, sont Freeze (figer), Print (imprimer) et Toggle (basculer). (Voir
« Fonctionnement » page 67. de ce manuel pour connecter l’imprimante au colposcope
vidéo.)
•
L’activation du bouton permettant de figer (“F”) stocke une nouvelle image en
mémoire. L’image figée s’affiche sur le moniteur ou le PC.
•
L’activation du bouton de copie (“C”) imprime/sauvegarde l’image affichée sur le
moniteur. Si une vidéo en direct s’affiche, l’image visible lorsque le bouton a été
actionné sera imprimée/sauvegardée.
•
L’activation du bouton vidéo (“V”) modifie l’écran passant de la mémoire de
l’imprimante (image figée) à la vidéo en direct, de la vidéo en direct à la mémoire de
l’imprimante (image figée), selon le mode en vigueur.
70
Fonctionnement
Welch Allyn Colposcope vidéo
71
5
Entretien
Solutions désinfectantes
Les solutions désinfectantes répertoriées ci-après ne présentent aucun danger pour
le nettoyage du boîtier du colposcope vidéo si elles sont utilisées conformément aux
instructions du fabricant pour le nettoyage et la désinfection et dans le respect des
procédures détaillées dans la section relative au nettoyage de ce manuel.
•
Alcool isopropylique à 70 %
•
Solution à 10 % d’eau de Javel légère
•
Wescodyne à 10 %
Remarque Toutes références à des noms de marque ne font pas office d’approbation
quant à leur efficacité en tant que solutions désinfectantes. Néanmoins, des
tests ont démontré que ces solutions sont compatibles avec les colposcopes
Welch Allyn, à condition de respecter les instructions des fabricants.
Nettoyage du colposcope vidéo
Avant de nettoyer, mettre le commutateur de mise sous tension sur arrêt et débrancher le
cordon d’alimentation de la prise électrique.
Il est possible de passer un chiffon légèrement humidifié à l’aide d’une solution
désinfectante douce sur le boîtier du colposcope vidéo. Attention à ne pas mouiller les
broches de la prise. Prendre également soin de ne pas mouiller les lentilles de la lampe et
de la caméra.
Attention Ne pas stériliser.
Attention Ne pas vaporiser ni laisser la solution goutter dans les évents.
Attention N’immerger aucune partie de l’appareil dans des solutions
nettoyantes.
Nettoyage des lentilles
Lentille de la caméra
Nettoyer la lentille de la caméra avec de l’alcool isopropylique ou tout autre nettoyant pour
lentilles vendu dans le commerce.
72
Entretien
Welch Allyn Colposcope vidéo
Lentille du directeur du faisceau d’illumination
Attention NE PAS nettoyer la lentille du directeur du faisceau d’illumination
avec de l’alcool. NE PAS toucher la lentille de la caméra ni la lentille
d’illumination, sauf comme décrit à la section Entretien de ce manuel.
Nettoyer la lentille du directeur du faisceau d’illumination à l’aide d’un chiffon légèrement
humidifié avec de l’eau chaude ou un détergent doux.
Remplacement de la lampe
AVERTISSEMENT La lampe fonctionne à haute température. NE PAS tenter de
l’enlever avant de l’avoir laissée refroidir. La laisser refroidir au moins cinq minutes
avant de la remplacer. La remplacer uniquement par une lampe Welch Allyn
nº 09800-U.
1.
Mettre le commutateur de mise sous tension sur arrêt et débrancher le cordon
d’alimentation de la prise électrique.
2. Maintenir le colposcope vidéo comme indiqué, tourner la molette située au dos de la
poignée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et dévisser puis retirer le
colposcope vidéo de la poignée.
3. Placer l’unité sur une surface de travail adaptée. Enlever du boîtier la porte d’accès à
la lampe en la faisant glisser comme indiqué jusqu’à ce que la porte soit entièrement
retirée.
Mode d’emploi
Entretien
73
4. Débrancher la lampe du connecteur électrique.
5. Pousser le ressort de retenue en direction de l’arrière du colposcope et retirer la
lampe de son boîtier.
6. Sortir une lampe de rechange Welch Allyn no 09800-U de son emballage. Ne pas
toucher la lampe elle-même ou la surface réfléchissante interne de la lampe. Des
substances cutanées conduisent à une défaillance prématurée de la lampe. Tenir la
lampe uniquement par l’extérieur du réflecteur ou le connecteur. Retirer toute graisse
ou marques de doigts à l’aide d’un coton tige propre humidifié avec de l’alcool. Ne
pas laisser de peluche sur la lampe.
7.
Tenir le ressort de retenue comme à l’étape 5, faire glisser la nouvelle lampe dans le
boîtier de la lampe afin que la broche d’alignement de la lampe enclenche la fente
d’alignement dans le support de la lampe. (S’assurer que la lampe est bien installée et
s’enclenche en place.)
8. Brancher le connecteur électrique sur la nouvelle lampe.
9. Faire glisser la porte d’accès de la lampe pour la remettre bien en place, en procédant
de la manière inverse à celle indiquée à l’étape 3 ci-dessus.
10. Remettre le colposcope vidéo dans la poignée, en s’assurant que le connecteur
d’alimentation est enclenché.
74
Entretien
Welch Allyn Colposcope vidéo
11. Faire tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit
calée.
12. Rebrancher le cordon d’alimentation dans la prise électrique.
Remplacement des fusibles
Deux fusibles se trouvent dans les emplacements adjacents à la prise du cordon
d’alimentation sur le côté du boîtier d’alimentation. Ce boîtier est relié à la potence du
support du colposcope vidéo.
1.
Pour remplacer un fusible grillé, retirer le porte-fusibles en appuyant sur la languette
puis en tirant le support pour l’extraire de l’alimentation.
Onglet
2. Retirer le fusible du porte-fusibles.
3. Remplacer par de nouveaux fusibles no T1.00L-250V 1A temporisé/faible pouvoir de
coupure (pièce Welch Allyn no 488307-9).
4. Réinsérer le porte-fusibles en appuyant jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Mode d’emploi
Entretien
75
Dépannage
Condition
Aucune
alimentation.
Aucune image sur
le moniteur.
La lampe ne
s’allumera pas.
L’imprimante ne
répond pas
correctement aux
boutons de la
poignée.
Contrôle
Action
Cordon d’alimentation
Vérifier les connexions au niveau de l’alimentation et
de la prise murale.
Relier l’appareil à la poignée
Vérifier l’alignement du colposcope avec la poignée.
Relier l’appareil à la poignée et la
porte à l’appareil
S’assurer que la porte d’accès de la lampe et la
poignée sont correctement reliées.
Fusibles
Retirer le tableau de fusibles et remplacer le fusible
grillé par un T1.00L 250V 1A temporisé (pièce
Welch Allyn no 488307-9).
Prise murale
Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
murale en état de marche.
Moniteur/autres périphériques
S’assurer que l’alimentation est activée pour tous
les appareils.
Branchements des câbles
S’assurer que tous les câbles vidéo sont
convenablement branchés.
Choix d’une entrée de moniteur
S’assurer que l’entrée choisie sur le panneau avant
est la bonne.
Boîtier de la lampe
S’assurer que l’ensemble de la lampe est
correctement installé.
Lampe
Remplacer la lampe.
Porte d’accès à la lampe
S’assurer que la porte d’accès à la lampe est
correctement fermée.
Cordon d’alimentation et imprimante
Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
murale, puis rebrancher le cordon dans la prise.
Au même moment, mettre l’imprimante hors tension
puis à nouveau sous tension.
Imprimante
S’assurer que l’imprimante est sous tension et
correctement connectée.
76
Entretien
Welch Allyn Colposcope vidéo
77
6
Caractéristiques
Colposcope vidéo
Élément
Alimentation
Dimensions
Poids
Caractéristiques du
colposcope vidéo
Cadre d’utilisation
Caractéristiques
Données techniques
Tension
115 V c.a. national
220-240 V c.a. international
Fréquence
50/60 Hz
Intensité
1,0 A
Support vertical
Bas : 91,4 cm, haut : 116,8 cm
(36,0" à 46,0")
Support à bras pivotant
Bas : 74,9 cm, haut : 125,7 cm
(29,5" à 49,5")
Ligne médiane optique à la base du
bras pivotant
38,1 cm (15,0")
HxLxP du colposcope (hors poignées)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25" x 5,75" x 3,37")
Colposcope
1,4 kg (3,1 livres)
Support vertical
11,3 kg (25 livres)
Support à bras pivotant
36,3 kg (80 livres)
Distance focale
300 mm (12")
Grossissement (se rapportant à un
moniteur de 14 pouces)
4,5x – 30x (typ.)
Champ de visualisation
66 mm – 14 mm
Profondeur du champ
112 mm – 5 mm
Température ambiante
+10 °C (50 °F) à +40 °C(104 °F )
Humidité relative
95 % max
Pression atmosphérique
70 kPa à 110 kPa
78
Caractéristiques
Welch Allyn Colposcope vidéo
Élément
Illumination
Caractéristiques
Données techniques
Type de lampe
Arc d’halogénure métallisé 21 Watts
Durée de vie de la lampe
750 h à 1 h par démarrage
Réglage de la luminosité
Obturateur électronique automatique
Lampe
Pièce Welch Allyn no 09800-U
Tension de la lampe
60 volts
Méthode de
refroidissement
Air forcé par ventilateur
Système de coloration
CDD à mosaïque de couleur
Sortie vidéo
S-Vidéo (Y/C)
Télécommande
RS-232
Connecteur femelle D 9 broches
Environnement de
transport/de stockage
Température ambiante
-40 °C (-40 °F ) à +50 °C (120 °F)
Humidité relative
95 % max.
Fusibles
T1.00L-250V
(Pièce Welch Allyn no 488307-9)
1 A, temporisé,
faible pouvoir de coupure
Classification
Équipement électromédical
Équipement classe I FDA
Brevets
Ce produit est couvert par les brevets suivants :
5 083 059, 5 117 154, 5 138 228, 5 144 201, 5 291 100, D391 360 D395 084, 5 840 012,
5 879 286, D416 088, 6 068 593, 6 147 705.
Brevets en instance
Moniteur vidéo
Élément
Caractéristiques
Données techniques
Moniteur vidéo couleur
–caractéristiques
minimales
Résolution
Interface vidéo
Commandes utilisateur
Facteur de forme de l’affichage
640 x 480 pixels ou plus
Entrée S-vidéo
Couleur, luminosité, contraste
4:3
Moniteur vidéo couleur
–conformité aux normes
Sécurité du produit
Conformité aux réglementations locales,
exemples : UL 6500, CE 60065, IEC 60065,
CAN/CSA E60065-00, autres.
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Conformité aux réglementations locales,
exemples : USA FCC Part 15; Canada
ICES-003, CE EN55103-1 et EN55013-2,
Japon VCCI; AS/NZS CISPR22, autres.
Mode d’emploi
Caractéristiques
Approbations agence
Conforme à : UL 2601-1
Certifié : CAN/CSA C22.2 No 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
La marque CE figurant sur ce produit indique que les résultats des tests auxquels
il a été soumis sont conformes aux dispositions enregistrées dans la Directive 93/
42/CEE concernant les instruments médicaux.
REP CE
Représentant européen agréé :
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, République d’Irlande
Tél. +353 46 90 67700
Télécopieur +353 46 90 67756
79
80
Caractéristiques
Welch Allyn Colposcope vidéo
Assistance et déclaration du fabricant
Informations relatives aux émissions et à l’immunité
Émissions électromagnétiques
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client
ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Tests d’émissions
Conformité
Émissions radiofréquence Groupe 1
CISPR 11
Émissions radiofréquence Classe B
CISPR 11
Émissions harmoniques
Classe A
IEC 61000-3-2
Émissions de
fluctuations/oscillations
de tension
IEC 61000-3-3
Conforme
Environnement électromagnétique – Commentaires
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 utilise l’énergie radiofréquence uniquement
pour son fonctionnement interne. Par conséquent, ses émissions RF sont très faibles et
peu susceptibles de causer des interférences avec les matériels électroniques proches.
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est utilisable dans tous les établissements,
dont les constructions à usage privé et celles directement reliées au réseau électrique
public basse tension qui alimente les bâtiments privatifs.
Mode d’emploi
Caractéristiques
81
Immunité électromagnétique
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client
ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
IEC 60601
Niveau de test
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique –
Commentaires
Décharge
électrostatique (ESD)
Contact ± 6 kV
Contact ± 6 kV
Air ± 8 kV
Air ± 8 kV
Les sols doivent être en bois, en béton ou en tuile
céramique. Si les sols sont recouverts d’un matériau
synthétique, l’humidité relative doit être d’au
moins 30 %.
Transitoires/salves
rapides électriques
±2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
±2 kV pour les lignes
d’alimentation électrique
IEC 61000-4-4
±1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
±1 kV pour les lignes
d’entrée/de sortie
Surtension
Mode différentiel ±1 kV
Mode différentiel ±1 kV
IEC 61000-4-5
Mode commun ±2 kV
Mode commun ±2 kV
Baisses de tension,
interruptions dues à
un court-circuit et
variations de tension
sur les lignes d’entrée
d’alimentation
électrique.
>baisse de 95 % en 0,5 cycle >baisse de 95 % en 0,5 cycle La qualité de l’alimentation secteur doit être celle
d’un environnement hospitalier ou commercial type.
baisse de 60 % en 5 cycles baisse de 60 % en 5 cycles Si l’utilisateur du Colposcope vidéo RÉF séries 880 et
890 a besoin d’un fonctionnement continu lors
baisse de 30 % sur 25 cycles baisse de 30 % sur 25 cycles d’interruptions du secteur, il est recommandé
d’alimenter le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et
>baisse de 95 % en
>baisse de 95 % en
890 à partir d’une batterie ou d’une alimentation
5 secondes
5 secondes
sans coupure.
IEC 61000-4-2
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle
d’un environnement hospitalier ou commercial type.
La qualité de l’alimentation secteur doit être celle
d’un environnement hospitalier ou commercial type.
IEC 61000-4-11
Champ magnétique de
fréquence du secteur
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Les champs magnétiques de fréquence du secteur
doivent se trouver à des niveaux caractéristiques d’un
emplacement type dans un environnement hospitalier
ou commercial type.
82
Caractéristiques
Welch Allyn Colposcope vidéo
Immunité électromagnétique
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour être utilisé dans les environnements électromagnétiques spécifiés ci-après. Le client
ou l’utilisateur du RÉF séries 880 et 890 Colposcope vidéo doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’immunité
IEC 60601
Niveau de test
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique – Commentaires
Le matériel de communication RF portable et mobile ne doit pas être
utilisé à une distance d’aucune partie du Colposcope vidéo, dont les
câbles, inférieure à celle recommandée calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur.
Distance de séparation recommandée
RF par conduction
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz à 80 MHz
RF par rayonnement 3 V/m
IEC 61000-4-3
80 MHz à 2,5 GHz
3 Vrms
d = (1,17) P
3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz à 800 MHz
d = (2,33) P 800 MHz à 2,5 GHz
où P est la tension d’alimentation de sortie maximum de l’émetteur en
watts (W) conformément au fabricant de l’émetteur et d est la distance
de séparation recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ issues d’émetteurs RF fixes, telles que
déterminées par une étude de site électromagnétique,a doivent être
inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquence. b
Une interférence peut se produire à proximité du matériel marqué par le
symbole suivant :
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par
l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
a
Les intensités de champs issues des émetteurs fixes, comme les stations de base pour les téléphones mobiles (cellulaires/sans fil) et les
installations radio mobiles, les radioamateurs, les émissions de radio AM et FM et la télédiffusion ne peuvent pas être prévues de façon
théorique avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude de site électromagnétique
doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée sur le site sur lequel le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est utilisé dépasse le
niveau de conformité RF applicable ci-dessus, le Colposcope vidéo doit être surveillé afin de vérifier qu’il fonctionne normalement. Si une
performance anormale est observée, d’autres mesures peuvent être nécessaires, comme la réorientation ou le repositionnement du
Colposcope vidéo.
b Sur la plage de fréquence comprise entre 150 kHz et 80 MHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3 V/m.
Mode d’emploi
Caractéristiques
83
Distances de séparation recommandées entre le matériel de communication RF portable et mobile et le Colposcope vidéo
Le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 est conçu pour une utilisation dans un environnement électromagnétique dans lequel les
perturbations RF par rayonnement sont contrôlées. Le client ou l’utilisateur du Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890 peut contribuer à
empêcher des interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimum entre le matériel de communication RF portable et
mobile (émetteurs) et le Colposcope vidéo RÉF séries 880 et 890, comme recommandé ci-dessous, conformément à la puissance de sortie
maximum du matériel de communications.
Distance de séparation conformément à la fréquence de l’émetteur (m)
Puissance de sortie
nominale maximum de
l’émetteur (W)
150 kHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
Pour les émetteurs réglés sur une puissance de sortie maximum non répertoriée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres
(m) peut être estimée en utilisant l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la valeur de puissance de sortie maximum de
l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation pour la plage de fréquence la plus élevée s’applique.
Remarque 2 : il est possible que ces directives ne s’appliquent pas à toutes les situations. La propagation électromagnétique est affectée par
l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
84
Caractéristiques
Welch Allyn Colposcope vidéo
85
7
Entretien
Attention Les réparations non-autorisées annuleront la garantie.
Toutes les réparations effectuées sur les produits sous garantie doivent l’être par un
centre de service Welch Allyn. Les produits hors garantie doivent être réparés par des
agents qualifiés en électronique ou un centre de service Welch Allyn Service.
Assistance technique
En cas de problème de matériel ne pouvant pas être résolu, appeler le centre d’assistance
technique Welch Allyn le plus proche (page 46) les jours ouvrés.
S’il est conseillé de retourner un produit à Welch Allyn pour réparation ou maintenance de
routine, programmer la réparation avec le centre de service le plus proche. Les numéros
de série et pièces se trouvent sur le boîtier du colposcope près du ventilateur. Retirer le
colposcope de la poignée pour localiser ces numéros.
Avant de retourner un produit pour réparation, obtenir une autorisation auprès de
Welch Allyn. Le personnel d’entretien vous remettra un numéro de notification d’entretien.
S’assurer de noter ce numéro sur la partie extérieure de la boîte d’expédition. Les retours
sans numéro de notification d’entretien ne seront pas acceptés au moment de la livraison.
Manuel d’entretien/Pièces détachées
Le manuel d’entretien constitue un guide détaillé du dépannage, de l’entretien et des
réparations. Il est disponible sur demande auprès du personnel qualifié en électronique.
Une liste complète de pièces détachées est également incluse dans ce manuel d’entretien.
Commander les pièces détachées auprès du centre de service Welch Allyn local.
86
Entretien
Welch Allyn Colposcope vidéo
87
Garantie
Welch Allyn garantit que le Colposcope vidéo, à l’état neuf, est exempt de tout vice de
matériau et de fabrication, et fonctionne conformément aux spécifications du fabricant
pour une période d’une année à compter de la date d’achat auprès de Welch Allyn
ou de l’un de ses distributeurs agréés. Welch Allyn s’engage à réparer ou à remplacer
gratuitement tout composant défectueux ou non conforme aux spécifications du fabricant
pendant la période de garantie. Il incombe à l’acheteur de retourner le Colposcope vidéo
à Welch Allyn ou à l’un de ses distributeurs, agents ou services après-vente agréés.
Cette garantie ne couvre pas le bris ou la panne de la lampe résultant de falsifications,
de mauvais usages, de négligences, d’accidents, d’altérations ou du transport. Cette
garantie est également nulle et non avenue si l’instrument n’est pas utilisé conformément
aux recommandations du fabricant ou s’il est réparé par un agent autre que Welch Allyn
ou un représentant agréé. La date d’achat détermine les conditions de garantie. Aucune
autre garantie explicite n’est reconnue.
Ne pas oublier de soumettre la carte d’enregistrement/de garantie de l’instrument
pour valider la garantie. Renseigner les informations demandées et envoyer la carte
pré-adressée à Welch Allyn.
88
Garantie
Welch Allyn Colposcope vidéo
Videocolposcopio
Instrucciones de uso
REF. 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
90
Videocolposcopio de Welch Allyn
Copyright 2005 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. Nadie tiene permiso para reproducir o
duplicar de forma alguna este manual o parte de él sin el permiso de Welch Allyn.
Welch Allyn no asume ninguna responsabilidad por las lesiones a cualquier persona ni por el uso
inadecuado o ilegal del producto si no se utiliza según las instrucciones, precauciones, advertencias o
declaraciones de uso indicado publicadas en este manual.
Welch Allyn® es una marca comercial registrada de Welch Allyn.
Para información sobre algún producto de Welch Allyn, llame al Servicio Técnico de Welch Allyn:
EE.UU. + 1 315 685 4560
+ 1 800 535 6663
Australia + 61 2 9638 3000
Alemania + 49 7477 9271 70
China + 86 21 6327 9631
Canadá + 1 800 561 8797
Francia + 33 1 60 09 33 66
Centro de llamadas europeo + 353 46 90 67790
Latinoamérica + 1 305 669 9003
Reino Unido + 44 207 365 6780
Singapur + 65 6419 8100
Nº parte manual 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 EE.UU.
www.welchallyn.com
Impreso en EE.UU.
Japón + 81 3 3219 0071
Países Bajos + 31 157 505 000
Sudáfrica + 27 11 777 7555
Suecia + 46 85 853 6551
91
Índice
1 - Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Indicaciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
93
93
94
94
95
2 - Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Vista frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vistas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Vista posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Vista desde abajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Soporte vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Soporte con brazo giratorio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3 - Conexiones y ensamblaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Conexión del videocolposcopio al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexión del videocolposcopio a impresora de vídeo/VCR opcional . . . . . . . .
Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ensamblaje del soporte vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del soporte con brazo giratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105
106
107
107
107
108
108
110
4 - Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Interruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido de la lámpara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controles del “zoom” y de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control del índice de “Mag” (Ampliación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control del filtro verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control del filtro de polarización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elemento director del haz de iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anillo de ajuste de la altura (modelo de colposcopio vertical sólo) . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura del brazo giratorio
(modelo de colposcopio con brazo giratorio solamente). . . . . . . . . . . . . . . . . .
111
111
111
112
112
112
112
113
113
92
Índice
Videocolposcopio de Welch Allyn
Posicionamiento del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Funciones remotas de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5 - Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Soluciones desinfectantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la lente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lente de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lente del elemento director del haz de iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución de la lámpara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sustitución de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
115
115
115
116
116
118
119
6 - Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aprobaciones de agencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guía y declaración del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emisiones e información de inmunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
121
122
123
124
124
7 - Servicio técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Manual del servicio técnico/piezas de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
93
1
Introducción
Gracias por comprar el videocolposcopio de Welch Allyn. Siga las instrucciones de uso
y mantenimiento de este manual y su videocolposcopio le ofrecerá muchos años de
servicio fiable. Lea bien estas instrucciones antes de intentar utilizar su nuevo
videocolposcopio.
IMPORTANTE: El material indicado en este manual debe revisarse y conocerse antes de
poner en funcionamiento el equipo.
Indicaciones de uso
Para examinar los tejidos de la vagina, el cuello uterino y los genitales externos, para
investigar, por aumento, citologías cervicales anómalas o lesiones sospechosas en el
aparato genital femenino. También se utiliza para la correspondiente biopsia y tratamiento,
cuando así está indicado.
Símbolos
On (encendido): Energía:
Se conecta a la red de
suministro eléctrico de
bajo voltaje.
Off: Energía: Se desconecta de la red
de suministro eléctrico de bajo voltaje.
Atención: Consulte el manual
del usuario para obtener más
información.
Advertencia: Una declaración de
advertencia en este manual identifica
una condición o práctica que, si no se
corrige o suspende inmediatamente,
podría ocasionar lesiones, enfermedad
o la muerte al paciente.
Altas temperaturas
Precaución: Una declaración de
precaución en este manual identifica
una condición o práctica que, si no se
corrige o suspende inmediatamente,
podría ocasionar el fallo o daño del
equipo, o la pérdida de datos.
Riesgo de incendio. Cambie los
fusibles tal como se marca.
Luz de alta intensidad
La fuente alimentación de la
unidad funciona cuando se
enchufa el cable de
alimentación.
Equipo tipo B
94
Introducción
Videocolposcopio de Welch Allyn
Advertencias y precauciones
Familiarice a todo el personal que vaya a utilizar el aparato con la información general
de seguridad de este resumen. A lo largo del manual también encontrará precauciones
y advertencias específicas.
Advertencias
Una declaración de advertencia en este manual identifica una condición o práctica que,
si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar lesiones, enfermedades
o la muerte al paciente.
ADVERTENCIA Los usuarios de este equipo deben estar bien entrenados
en los procedimientos médicos adecuados. Además, deben tomar el tiempo
para leer y comprender estas instrucciones antes de realizar cualquier
procedimiento. También deben leer y entender las instrucciones de cualquier
otro equipo que se utilice conjuntamente con el videocolposcopio (p. ej.,
generadores electroquirúrgicos). Si no lo hace, podría causar lesiones al
paciente y/o dañar el videocolposcopio.
ADVERTENCIA El videocolposcopio no debe ponerse en funcionamiento en
presencia de gases inflamables o explosivos (p. ej., anestésicos) o productos
químicos, ni instalarse en zonas donde se utilicen normalmente estos materiales.
ADVERTENCIA Mantenga todos los líquidos alejados del equipo eléctrico para
evitar la posibilidad de descarga eléctrica y daños en el instrumento.
ADVERTENCIA La lámpara es extremadamente brillante. NO mire directamente
en la lente de iluminación cuando la lámpara esté encendida.
ADVERTENCIA El usuario del videocolposcopio debe seguir las condiciones
de uso de este manual. De lo contrario, el instrumento podría dañarse y/o la
seguridad del paciente y del usuario podría verse comprometida
ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal están
diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por ejemplo:
monitor, videoimpresora, VCR, PC, convertidor de DV) que cumplan la norma
IEC 60601-1 (requisitos generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u
otras normas IEC (por ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información –
seguridad) según corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión
de dispositivos periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el
riesgo asociado con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la
seguridad del paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos
de corriente de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico,
requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario
debe medir las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga
eléctrica. Podría usarse un transformador de aislamiento en conformidad con
IEC 60601-1 que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a
fin de controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos
de IEC 60601-1-1.
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor,
videoimpresora, VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1 (equipo
eléctrico médico, requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos),
deben mantenerse fuera del área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
Instrucciones de uso
Introducción
95
ADVERTENCIA NO utilice un adaptador convertidor que convierte el enchufe de
CA de tres clavijas en un enchufe de dos clavijas. La fuente de alimentación del
videocolposcopio no tendrá la conexión a tierra adecuada y podría existir peligro
de descarga eléctrica.
ADVERTENCIA Por seguridad, el videocolposcopio debe conectarse solamente
a un enchufe de 110-120 V CA para uso hospitalario con conexión a tierra
(220 - 240 voltios, 50 ciclos, internacional).
ADVERTENCIA La lámpara funciona a una temperatura elevada. NO intente
quitar la lámpara antes de que se enfríe. Antes de cambiar la lámpara, deje que
pasen al menos cinco minutos para que ésta se enfríe. Sustitúyala solamente
por la lámpara REF. 09800-U de Welch Allyn.
Precauciones
Una declaración de precaución en este manual identifica una condición o práctica que,
si no se corrige o suspende inmediatamente, podría ocasionar el fallo o daño del equipo,
o la pérdida de datos.
Precaución Las leyes federales restringen la venta de este instrumento a
médicos o por orden facultativa o de otro profesional médico autorizado.
Precaución Inspeccione ocasionalmente el cable de alimentación en busca
de cortes, abrasiones o muescas.
Precaución El videocolposcopio nunca debe almacenarse ni operarse en zonas
donde pudiera mojarse o estar expuesto a condiciones ambientales extremas de
temperatura o humedad, luz solar directa, polvo, etc.
Precaución Todas las tareas de servicio técnico del videocolposcopio deben
ser realizadas por Welch Allyn o por un centro de reparaciones autorizado.
Precaución El usuario no puede realizar tareas de mantenimiento en ninguna
pieza (excepto la lámpara y los fusibles) de esta unidad o de sus accesorios.
Cualquier intento de desmontar y/o reparar esta unidad anulará la garantía.
Precaución El videocolposcopio se enfría mediante un ventilador situado en
la parte trasera de la unidad. El ventilador hace entrar aire por la parte inferior del
videocolposcopio y lo saca por la parte trasera del videocolposcopio. Para evitar
el sobrecalentamiento, compruebe que la unidad no está a menos de 15 cm
(6 pulg.) de la pared.
Precaución No limpie las lentes de iluminación con alcohol. No toque la lente
de iluminación u óptica excepto según lo descrito en el apartado
“Mantenimiento” de este manual.
Precaución El colposcopio puede dañarse si la unidad se transporta llevándola
del asa. La unidad debe transportarse agarrándola del poste.
Precaución No esterilizar.
Precaución No rocíe ni deje que ninguna solución entre en los orificios
de ventilación.
Precaución No sumerja ninguna parte de la unidad en soluciones limpiadoras.
96
Introducción
Videocolposcopio de Welch Allyn
97
2
Componentes
Videocolposcopio
88000A
89000A
Videocolposcopio y soporte vertical
con kit de accesorios para instalación
correspondiente:
Videocolposcopio y soporte con brazo
giratorio con kit de accesorios para
instalación correspondiente:
•
Llave inglesa Allen
•
Llave inglesa Allen
•
Perno Allen
•
Perno
•
Arandela de instalación
•
Espaciador
98
Componentes
Videocolposcopio de Welch Allyn
Todas las ilustraciones sirven solamente como referencia.
88600
Cable S-vídeo
761076-0
Cable de alimentación
Accesorios opcionales
09800-U
Lámpara de repuesto
88500
Cable de interfaz RS-232
488307-9
Fusible de repuesto (se necesitan 2)
88010
Modelo cervical
88040
Funda anti-polvo para el soporte vertical
89040
Funda anti-polvo para modelo con brazo giratorio
Instrucciones de uso
Componentes
88030
Soporte vertical con base solamente
89030
Soporte del brazo giratorio con base solamente
Monitor. Para especificaciones, vea “Monitor de vídeo”
en la página 122. Para detalles, comuníquese con
Welch Allyn.
VCR/impresora. Para detalles, comuníquese con
Welch Allyn.
Sistema de captura de imágenes. Para detalles,
comuníquese con Welch Allyn.
Nota
Solamente deben utilizarse los accesorios y componentes indicados en
este manual con el videocolposcopio de Welch Allyn.
Vista frontal
Lente del elemento director
del haz de iluminación.
Suministra luz para el examen.
Lente de la cámara. La lente que
establece la ampliación y el campo
de visión.
Elemento director del haz
de iluminación. Dirige el haz
de la lámpara.
99
100
Componentes
Videocolposcopio de Welch Allyn
Vistas laterales
Indicador LED del filtro verde.
Se ilumina si el filtro verde
electrónico está encendido.
Botón de control fino
del enfoque. Al pulsar <
o > se ajusta el objetivo.
Control del filtro de
polarización. Ajusta la
proporción de brillo
eliminada de la imagen.
Botón de control del “zoom”.
Al pulsar + o -, aumenta o
disminuye el nivel de ampliación.
Botón del filtro verde.
Al pulsar este botón, se
enciende o apaga el filtro
verde electrónico.
FINE
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y
salga de la unidad, enfriando
los componentes internos.
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y
salga de la unidad, enfriando
los componentes internos.
Botón de control fino del
enfoque. Al pulsar < o > se
ajusta el objetivo.
Botón “Mag” (Ampliación).
Muestra el índice de
ampliación en la pantalla.
MAG
FINE
INDEX
Botón de control del
“zoom”. Al pulsar + o -,
aumenta o disminuye el
nivel de ampliación.
Indicador LED de “Mag” (Ampliación).
Se ilumina si el índice de “Mag” (Ampliación)
está activado.
Instrucciones de uso
Componentes
101
Vista posterior
Interruptor general. Controla la
entrada de energía al videocolposcopio.
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y salga
de la unidad, enfriando los
componentes internos.
Mando de ajuste. Aprieta el asa
del videocolposcopio.
Botones de las funciones remotas
de vídeo. Permite utilizar las funciones
remotas de “impresión” y “guardar”
con el dispositivo accesorio apropiado.
F
C
V
Asa del videocolposcopio. Para
colocar el colposcopio en la posición
adecuada arriba/abajo, izquierda/
Vista desde abajo
Ranuras de ventilación.
Permite que el aire entre y
salga de la unidad, enfriando
los componentes internos.
Puerta de acceso a la lámpara. Se extrae para
cambiar la lámpara. (Nota: Si la puerta no está
bien cerrada, el interruptor de interbloqueo no se
activará y la lámpara no se encenderá).
Pieza de instalación. Permite acoplar el videocolposcopio en el soporte.
En el modelo con brazo giratorio, la pieza de instalación está situada en la
parte superior del colposcopio. En el modelo con soporte vertical, la pieza
de instalación está situada en la parte inferior del colposcopio.
102
Componentes
Videocolposcopio de Welch Allyn
Soporte vertical
Conector del cable de
interfaz RS232. Se conecta
al cable de interfaz RS-232.
Salida S-vídeo. Salida de
S-vídeo.
Portafusibles. Se abre
para cambiar los fusibles.
Anillo de ajuste de la altura.
Permite el movimiento vertical y
bloquea el soporte a la altura deseada.
Ajuste vertical de la altura de 91,4 cm
a 116,8 cm (36 pulg. a 46 pulg.).
Soporte con base rodante
vertical. Permite la movilidad con
una base con 5 ruedas, incluyendo
dos ruedas con sistema de bloqueo.
Enchufe para el cable de
alimentación. Se conecta al
cable de alimentación, el cual
debe enchufarse en un enchufe
de 110-120 V CA para uso
hospitalario (220 -240 voltios,
50 ciclos, internacional).
Soporte con brazo giratorio
Mando de ajuste de la altura.
Permite ajustar la tensión del
brazo y la altura de 67,3 cm a
115,6 cm (26,5 pulg. a
45,5 pulg.).
Soporte del brazo giratorio con
base rodante. Permite colocar la
parte superior del instrumento con
la base con 5 ruedas, incluyendo
dos ruedas con sistema de bloqueo.
Altura 74,9 cm a 125,7 cm
(29,5 pulg. a 49,5 pulg. ).
Instrucciones de uso
Componentes
103
Monitor
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal están
diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por ejemplo:
monitor, videoimpresora, VCR) que cumplan la norma IEC 60601-1 (requisitos
generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u otras normas IEC (por
ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información – seguridad) según
corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión de dispositivos
periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el riesgo asociado
con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la seguridad del
paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos de corriente
de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico, requisitos de
seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario debe medir
las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga eléctrica.
Podría usarse un transformador de aislamiento en conformidad con IEC 60601-1
que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a fin de
controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos
de IEC 60601-1-1.
Nota
La imagen es para referencia solamente. El monitor real podría variar. El monitor
mostrado es SONY LMD-1410.
Utilice el monitor de vídeo suministrado por Welch Allyn o cualquier monitor de
vídeo que satisfaga las especificaciones indicadas en la página 122.
Para instrucciones detalladas, consulte el manual de uso proporcionado por el
fabricante.
LÍNEA A [S-vídeo compuesto
(BNC), (4 clavijas mini-DIN),
Audio (clavija RCA)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
REMOTO PARALELO
(conector modular)
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
Enchufe
ENTRADA
CA
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
LÍNEA B [componente
(BNC), audio (clavija RCA)]
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
RGB/COMPONENTE
(BNC), audio (clavija RCA)
104
Componentes
Videocolposcopio de Welch Allyn
Impresora
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
Nota
Para instrucciones detalladas, consulte el manual de uso de la impresora que ha
proporcionado el fabricante. La impresora mostrada es SONY UP-20; ésta sirve
como referencia solamente.
Conectores de entrada. Para conectar el equipo de vídeo que
muestra la imagen original.
Conector
Equipo conectable
S-VÍDEO
Equipo con un conector de salida S-vídeo (Y/C)
VÍDEO
Equipo con un conector de salida de señal de
vídeo compuesto
~ ENTRADA CA. Para conectar la
impresora a un tomacorriente de
la pared con el cable suministrado.
INPUT
Conectores de salida. Para conectar el monitor de vídeo. Consulte
los “Avisos/salvaguardias importantes para usar en entornos médicos.”
REMOTE
1
NTSC
Conector
Equipo conectable
S-VÍDEO
Monitor de vídeo con un conector de
entrada S-vídeo (Y/C) independiente
VÍDEO
Monitor de vídeo con un conector de
entrada de señal de vídeo compuesto
Selector NTSC/PAL (TV). Ajuste este selector según el sistema TV de la
señal de entrada. Si cambia este ajuste, apague la impresora y después
enciéndela de nuevo.
Posición del selector
Cuando
NTSC
El equipo de vídeo sistema NTSC está
conectado.
PAL
El equipo de vídeo sistema PAL está
conectado.
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Conector de terminal
equipotencial con
conexión a tierra.
Para conectar al enchufe
equipotencial a fin de tener
diferentes partes de un
sistema al mismo potencial.
Conector RS-232C. Para conectar el
videocolposcopio para controlar la
impresora.
Conector remoto 2. Para conectar una unidad de
control remoto RM-91 (no suministrada).
Conector remoto 1. Para conectar una unidad de
control remoto RM-5500 (no suministrada) que se vaya
a utilizar como una unidad alámbrica a control remoto.
105
3
Conexiones y ensamblaje
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m como mínimo).
ADVERTENCIA Todos los conectores de entrada y salida (I/O) de la señal
están diseñados para conectarlos solamente a dispositivos periféricos (por
ejemplo: monitor, videoimpresora, VCR) que cumplan la norma IEC 60601-1
(requisitos generales de seguridad, equipo eléctrico médico) u otras normas
IEC (por ejemplo IEC 60950, equipo de tecnología de la información – seguridad)
según corresponda a la naturaleza del dispositivo periférico. La conexión de
dispositivos periféricos adicionales al videocolposcopio podría aumentar el
riesgo asociado con corrientes de pérdida al paciente o masa. Para mantener la
seguridad del paciente y del usuario, este último debe considerar los requisitos
de corriente de fuga del sistema según IEC 60601-1-1 (equipo médico eléctrico,
requisitos de seguridad para sistemas eléctricos médicos). Por lo tanto, el usuario
debe medir las corrientes de fuga para confirmar que no hay peligro de descarga
eléctrica. Podría utilizarse un transformador de aislamiento en conformidad con
IEC 60601-1 que se utiliza para alimentar los dispositivos periféricos adicionales a
fin de controlar la corriente de fuga del sistema a fin de que cumpla los requisitos
de IEC 60601-1-1.
Conexión del videocolposcopio al monitor
Panel trasero del monitor
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
Cable S-vídeo para entrada S-vídeo
(Y/C) Línea A en el monitor
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
106
Conexiones y ensamblaje
Videocolposcopio de Welch Allyn
Conexión del videocolposcopio a impresora de vídeo/VCR
opcional
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m del paciente).
Panel trasero de la impresora
Salida de cable S-vídeo para
entrada S-vídeo (Y/C) línea A
del monitor
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Cable de interfaz RS232
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
IN
R/Pr
Panel trasero del monitor
AUDIO
OUT
Cable S-vídeo para entrada
S-vídeo de impresora
Instrucciones de uso
Conexiones y ensamblaje
107
Ensamblaje
Precauciones generales
Asegúrese de que la unidad esté siempre conectada a tierra y segura mientras se usa.
No desactive la conexión a tierra. La fiabilidad de la conexión a tierra se consigue
solamente cuando el cable de alimentación se enchufa a un enchufe de uso hospitalario.
Inspeccione rutinariamente el cable y el enchufe eléctrico. No utilizar si están dañados.
No utilice el videocolposcopio en presencia de cualquier anestésico inflamable.
No abra la carcasa del videocolposcopio. Existe riesgo de descarga eléctrica debido al alto
voltaje. El usuario no puede realizar tareas de mantenimiento en ninguna pieza del
videocolposcopio, excepto la lámpara.
Nota
La apertura de la carcasa del videocolposcopio por parte de un centro de
reparaciones no autorizado anulará la garantía.
ADVERTENCIA Si los dispositivos periféricos (ejemplo: monitor, videoimpresora,
VCR, otros) no cumplen con la norma IEC 60601-1-1, deben mantenerse fuera del
área del paciente (a 1,80 m del paciente).
ADVERTENCIA NO utilice un adaptador convertidor que convierte el enchufe de
CA de tres clavijas en un enchufe de dos clavijas. La fuente de alimentación del
videocolposcopio no tendrá la conexión a tierra adecuada y podría existir peligro
de descarga eléctrica.
Precaución El videocolposcopio se enfría mediante un ventilador situado
en la parte trasera de la unidad. El ventilador echa aire por la parte inferior del
videocolposcopio y lo saca por la parte trasera del videocolposcopio. Para evitar
el sobrecalentamiento, compruebe que la unidad no está a menos de 15 cm
(6 pulg.) de la pared.
Precaución El colposcopio puede dañarse si la unidad se transporta llevándola
del asa. La unidad debe transportarse agarrándola del poste.
Videocolposcopio
Antes de la instalación inicial del videocolposcopio, compruebe todos los componentes
que haya recibido con la lista de piezas componentes (vea el apartado “Componentes”
de este manual) para comprobar que tiene todo. Si faltan piezas, notifíquelo a Welch Allyn.
Revise los apartados de “Nomenclatura”, “Preparación para uso”, “Funcionamiento” y
“Mantenimiento” para familiarizarse con el equipo.
108
Conexiones y ensamblaje
Videocolposcopio de Welch Allyn
Ensamblaje del soporte vertical
El soporte del videocolposcopio se envía sin montar. Se requiere un ensamblaje mínimo.
1.
Extraiga el soporte y las piezas de la base de sus envases de cartón.
2. Coloque la base boca abajo sobre el suelo e inserte las ruedas en los orificios de la
parte inferior de la base. (No instale las dos ruedas con bloqueo contiguas).
Rueda con bloqueo
3. Coloque la base en el suelo sobre las ruedas. Bloquee las dos ruedas con bloqueo.
4. Coloque el poste en la base, alineando el pasador del borde con el orificio para el
pasador en la base. Instale el perno, el espaciador, la arandela, orientados como se
muestra, en el poste. Apriete bien con la llave inglesa Allen suministrada. (Puede que
se necesario inclinar el conjunto).
Arandela
Espaciador
Perno
hexagonal
Llave inglesa Allen
Alinear pasador con orificio
Antes de utilizar el videocolposcopio, consulte el apartado “Instalación del
videocolposcopio” de este manual.
Instalación del soporte con brazo giratorio
El soporte del videocolposcopio se envía sin montar. Se requiere un ensamblaje mínimo.
Nota
1.
LA BASE PESA 29 KG (58 LBS). PUEDE QUE NECESITE AYUDA PARA
LEVANTARLA.
Para montar el soporte, extraiga el soporte y las piezas de la base de los envases
de cartón.
Instrucciones de uso
Conexiones y ensamblaje
109
Rueda con bloqueo
2. Coloque la base boca abajo sobre el suelo e inserte las ruedas en los orificios de la
parte inferior de la base. (No instale las dos ruedas con bloqueo contiguas).
3. Coloque la base en el suelo sobre las ruedas. Bloquee las dos ruedas con bloqueo.
4. Coloque la sección vertical del poste en la base, alineando el pasador del borde con el
orificio para el pasador en la base.
Perno hexagonal
Llave inglesa Allen
Alinear pasador con orificio
5. Localice el perno suministrado.
6. Instálelo a través de la parte inferior del poste. (Puede que se necesario inclinar
el conjunto).
7.
Apriete bien con la llave inglesa Allen suministrada.
8. Extraiga el perno del brazo del colposcopio e insértelo a través del orificio próximo a la
parte superior del poste.
9. Coloque el poste y el brazo del colposcopio muy cerca.
10. Conecte los dos arnés de alambre mediante sus conectores. (Esto podría requerir
asistencia para su correcta instalación).
.
11. Acople el brazo giratorio del colposcopio al poste al mismo tiempo que introduce los
conectores eléctricos en el brazo del colposcopio.
110
Conexiones y ensamblaje
Videocolposcopio de Welch Allyn
12. Apriete bien el perno con la llave inglesa Allen suministrada. Asegúrese de no perforar
ninguno de los cables eléctricos entre el poste vertical y el brazo del colposcopio.
13. Antes de utilizar el videocolposcopio, consulte el apartado “Instalación del
videocolposcopio” de este manual.
Instalación del videocolposcopio
1.
Conecte el cable de alimentación al enchufe correspondiente de la fuente de
alimentación situada en el soporte del videocolposcopio.
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en un tomacorriente de
110-120 voltios CA con la conexión adecuada a tierra (220-240 voltios, 50 ciclos,
internacional).
3. Conecte el cable S-vídeo a la salida S-vídeo del lateral de la fuente de alimentación
situada en el soporte del videocolposcopio.
4. Conecte el otro extremo del cable S-vídeo en el conector S-vídeo (Y/C) línea A situado
en la parte trasera del monitor.
5. Enchufe el monitor en un tomacorriente de 110-120 voltios CA con la conexión
adecuada a tierra (220-240 voltios, 50 ciclos, internacional).
Salida RS232
Salida S-vídeo
Cable de alimentación
111
4
Funcionamiento
Interruptor general
Con el cable de alimentación conectado a un tomacorriente con una conexión a tierra
adecuada, y el cable S-vídeo conectado al videocolposcopio y al monitor, active el
interruptor general en el asa del videocolposcopio.
Encendido de la lámpara
Una vez que el interruptor general del videocolposcopio se ha activado, la lámpara se
encenderá. La lámpara necesita aproximadamente 11 segundos para calentarse.
Controles del “zoom” y de enfoque
Una vez que el interruptor general se ha activado, el videocolposcopio ejecutará un
procedimiento de instalación que termina en el ajuste de baja ampliación, o 4,5x. Para
conseguir un enfoque no demasiado fino, coloque el extremo distal del videocolposcopio
a aproximadamente 300 mm (12 pulg.) del objetivo. Ajuste el videocolposcopio moviendo
el soporte (en el caso del soporte vertical), o el brazo (en el soporte del brazo giratorio)
hasta que la imagen esté enfocada. Pulse + en uno de los controles del zoom hasta
obtener la máxima ampliación, y reajuste la posición del soporte o del brazo giratorio
hasta que la imagen esté enfocada. Puede conseguirse un mayor enfoque, en cualquier
dirección, con los controles de enfoque una vez que se ha logrado un enfoque no
demasiado fino. Después del enfoque no demasiado fino a máxima amplificación,
el control del zoom puede ajustarse a un nivel de ampliación más bajo pulsando
cualquier control del zoom. El enfoque se mantendrá a cualquier nivel de ampliación
una vez que se hayan completado estos pasos si el videocolposcopio o el objetivo no
se mueven.
Nota
El parámetro (nominal) de configuración de los controles del enfoque puede
recuperarse presionando uno de los controles + del zoom durante 4 segundos
después de lograr la ampliación máxima.
112
Funcionamiento
Videocolposcopio de Welch Allyn
Control del índice de “Mag” (Ampliación)
Nota
Al presionar el botón de escaneo en el monitor o al activar esta opción de menú se
configura el tamaño de pantalla a -3% “por debajo” del tamaño de escaneo de la
imagen y altera el tamaño de la imagen en la pantalla, haciendo que el índice de
ampliación mostrado no sea preciso. Al activar el botón o la opción mem. aparece
brevemente la palabra “under” (por debajo) en la pantalla del monitor y se enciende
una luz roja en el botón de escaneo. Para cambiar el tamaño de escaneo al valor
original, pulse de nuevo el botón de escaneo y aparecerá brevemente la palabra
“over” (por encima) en la pantalla del monitor. Éste es el parámetro normal.
Active el botón del índice de ampliación pulsando el botón azul situado en el lateral
derecho del colposcopio (Vea “Vistas laterales” en la página 100). El “Índice de
ampliación” se refiere a la ampliación en relación con un monitor de 14 pulgadas.
Desactive el índice de ampliación pulsando el control del índice de ampliación de nuevo.
Para determinar el nivel de ampliación*, multiplique el índice de ampliación. por el número
que aparece en la siguiente tabla.
MONITOR
Monitor Sony de 14 pulg.,
modelo LMD1410
NÚMERO POR EL QUE MULTIPLICAR EL ÍNDICE DE AMPLIACIÓN
1,0
EJEMPLO: Índice de ampliación en la pantalla
5
EJEMPLO: Ampliación
5
*El nivel de ampliación es el tamaño aproximado de un objeto que aparece en una
pantalla (monitor, vídeo, etc.) dividido por el tamaño real del objeto.
Control del filtro verde
Pulse el botón del filtro verde situado en el lateral izquierdo del videocolposcopio (Figura
en la página 100) para activar el filtro verde electrónico. Pulse de nuevo el botón del filtro
verde para desactivar el filtro.
Control del filtro de polarización
El control del filtro de polarización puede rotarse según se desee para reducir el brillo
de la imagen. El filtro está trabajando al 100% (brillo mínimo) cuando el control está
completamente girado a la izquierda. El filtro puede desactivarse girando el control del
filtro de polarización completamente a la derecha.
Elemento director del haz de iluminación
El elemento director del haz de iluminación puede rotarse hasta 45º a la derecha o la
izquierda para iluminar mejor la zona de exploración. Para girar el elemento director,
agarre los laterales planos y gírelos en cualquier dirección según se desee. El elemento
director del haz de iluminación se mueve con alguna resistencia. Esto ayuda a mantenerlo
bien seguro en la posición deseada. Puede recuperarse la posición central poniendo el
elemento director en la posición de “bloqueo”.
Instrucciones de uso
Funcionamiento
113
Anillo de ajuste de la altura (modelo de colposcopio vertical sólo)
La altura del soporte vertical puede ajustarse girando hacia la izquierda el anillo negro para
ajuste de la altura, situado en el poste del soporte. Una vez que se haya aflojado el anillo,
ajuste el poste a la altura deseada y después apriete de nuevo el anillo girándolo hacia
la derecha.
Ajuste de la altura del brazo giratorio
(modelo de colposcopio con brazo giratorio solamente)
Ajuste la altura del soporte del brazo giratorio aflojando el mando de ajuste de la altura
situado en el brazo del soporte. Después, el brazo giratorio puede moverse hasta la
posición deseada. Después de mover el brazo, apriete bien el mando girándolo hacia la
derecha. La resistencia deseada puede lograrse ajustando este mando hacia la derecha o
la izquierda.
Posicionamiento del videocolposcopio
El videocolposcopio puede angularse hacia arriba o hacia abajo, y hacia la izquierda o la
derecha. Para cambiar el ángulo de inclinación “hacia arriba/hacia abajo”, afloje el mando
situado en el eje de inclinación. El videocolposcopio puede inclinarse después según sea
necesario. Para cambiar el ángulo horizontal, afloje el mando situado en el eje de soporte.
La resistencia de cualquier mando puede ajustarse aflojándolo o apretándolo según sea
necesario.
Funciones remotas de vídeo
El asa del videocolposcopio incluye tres botones que controlan tres funciones de vídeo.
Estas funciones, proporcionadas por una impresora de vídeo remota o el programa
informático de Welch Allyn, son “Congelar”, “Imprimir” e “Intercambiar”. (Vea
“Funcionamiento” en la página 111 de este manual para conectar la impresora al
videocolposcopio).
•
Al pulsar el botón “Congelar” (Freeze “F”) se almacena una nueva imagen en la
memoria. La imagen congelada se muestra en el monitor o PC.
•
Al pulsar el botón “Copiar” (Copy “C”) se imprime/guarda la imagen mostrada en el
monitor. Si se muestra el vídeo en vivo, se imprimirá/guardará la imagen que aparece
cuando se pulse el botón.
•
Al pulsar el botón de “Vídeo” (“V”) cambia la pantalla de memoria de impresora
(imagen congelada) a vídeo en vivo, o de vídeo en vivo a memoria de impresora
(imagen congelada) dependiendo del modo actual.
114
Funcionamiento
Videocolposcopio de Welch Allyn
115
5
Mantenimiento
Soluciones desinfectantes
Las soluciones desinfectantes indicadas a continuación son seguras para limpiar la carcasa
del videocolposcopio si se utilizan según las instrucciones de limpieza y desinfección del
fabricante, y siguiendo los procedimientos que se detallan en el apartado de limpieza en
este manual.
•
Alcohol isopropílico al 70%
•
Solución suave de lejía al 10%
•
Wescodyne al 10%
Nota
Las referencias a marcas comerciales no avalan su eficacia como soluciones
desinfectantes. No obstante, las pruebas han demostrado que estas soluciones
son compatibles con los colposcopios Welch Allyn si se siguen las instrucciones
del fabricante.
Limpieza del videocolposcopio
Apague el interruptor general y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente
antes de limpiar el aparato.
La carcasa del videocolposcopio puede limpiarse con un paño ligeramente humedecido
en una solución suave de desinfectante. Tenga cuidado para no mojar las clavijas del
enchufe. También tenga cuidado para no mojar la lente de la cámara ni de la lámpara.
Precaución No esterilizar.
Precaución No rocíe ni deje que ninguna solución entre en los respiraderos
de aire.
Precaución No sumerja ninguna parte de la unidad en soluciones limpiadoras.
Limpieza de la lente
Lente de la cámara
Limpie la lente de la cámara con alcohol isopropílico o cualquier limpiador comercial
de lentes.
116
Mantenimiento
Videocolposcopio de Welch Allyn
Lente del elemento director del haz de iluminación
Precaución NO limpie la lente del elemento director del haz de iluminación
con alcohol. NO toque las lentes de iluminación ni la cámara excepto según lo
descrito en el apartado “Mantenimiento” de este manual.
Limpie la lente del elemento director del haz de iluminación con un paño ligeramente
humedecido en agua templada y detergente suave
Sustitución de la lámpara
ADVERTENCIA La lámpara funciona a una temperatura elevada. NO intente
quitar la lámpara antes de que se enfríe. Antes de cambiar la lámpara, deje que
pasen al menos cinco minutos para que ésta se enfríe. Sustitúyala solamente por
la lámpara REF. 09800-U de Welch Allyn.
1.
Apague el interruptor general y desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente.
2. Sujete el videocolposcopio tal como se muestra, gire hacia la izquierda el mando
situado en la parte posterior del asa, y desatornille y retire del asa el
videocolposcopio.
3. Coloque la unidad en un superficie de trabajo adecuada. Retire de la carcasa la puerta
de acceso a la lámpara tal como se muestra hasta que haya extraído completamente
la puerta.
Instrucciones de uso
Mantenimiento
117
4. Desconecte la lámpara del conector eléctrico.
5. Empuje el resorte del retén hacia la parte trasera del colposcopio y retire la lámpara
de su casquillo.
6. Retire de su envase la lámpara de repuesto REF. 09800-U de Welch Allyn. No toque
la lámpara ni la superficie reflectora interior de la lámpara. Los aceites de la piel
provocarán el fallo prematuro de la lámpara. Sujete la lámpara por la parte externa
del reflector o por el conector solamente. Retire la grasa o las huellas con un hisopo
de algodón limpio humedecido con alcohol. No deje ningún hilacho en la lámpara.
7.
Sujetando el resorte del retén como en el Paso 5, deslice la nueva lámpara en el
compartimiento correspondiente de manera que el pasador de alineamiento de la
lámpara encaje en la ranura de alineamiento del portalámpara. (Asegúrese de que la
lámpara está bien asentada y encaja en su lugar).
8. Enchufe el conector eléctrico en la nueva lámpara.
9. Vuelva a colocar bien la puerta de acceso a la lámpara, siguiendo el proceso contrario
al descrito en el Paso 3 anterior.
10. Coloque de nuevo el videocolposcopio en el asa, asegurándose de que el conector
está conectado.
11. Gire el mando hacia la derecha hasta que quede prieto.
12. Enchufe de nuevo el cable de alimentación en el tomacorriente.
118
Mantenimiento
Videocolposcopio de Welch Allyn
Sustitución de los fusibles
Hay dos fusibles en las ranuras adyacentes al enchufe del cable de alimentación en el
lateral de la carcasa de la fuente de alimentación. Esta carcasa está acoplada al poste
del soporte del videocolposcopio.
1.
Para cambiar un fusible fundido, retire el portafusibles presionando la lengüeta y
extráigalo de la fuente de alimentación.
Lengüeta
2. Extraiga el fusible fundido del portafusibles.
3. Sustitúyalo por fusibles nuevos REF. T1.00L-250V tiempo de retraso 1A/baja capacidad
de desconexión (Welch Allyn REF. 488307-9).
4. Vuelva a insertar el portafusibles presionando hasta que encaje a presión en su lugar.
Instrucciones de uso
Mantenimiento
119
Resolución de problemas
Condición
No hay corriente.
No aparecen imágenes
en el monitor.
La lámpara no se
enciende.
Comprobar
Acción
Cable de alimentación
Comprobar conexiones de la fuente de
alimentación y del tomacorriente de la pared.
Conexión de la unidad al asa
Comprobar la alineación del colposcopio con
el asa.
Conexión de la unidad al asa y de la
puerta a la unidad
Asegúrese de que la puerta de acceso a la
lámpara y el asa están correctamente
instalados.
Fusibles
Retire el panel de fusibles y cambie el fusible
fundido con T1.00L 250V tiempo de retraso 1A
(Welch Allyn REF. 488307-9).
Tomacorriente de la pared
Enchufe el cable de alimentación en un
tomacorriente de la pared que funcione.
Monitor/otros dispositivos periféricos
Asegúrese de que todos los dispositivos están
encendidos.
Conexiones de los cables
Asegúrese de que todos los cables de vídeo
estén bien conectados.
Selección de la entrada del monitor
Asegúrese de que se selecciona la entrada
correcta en el panel frontal.
Compartimiento de la lámpara
Asegúrese de que la lámpara está bien
instalada.
Lámpara
Cambie la lámpara.
Puerta de acceso a la lámpara
Asegúrese de que la puerta de acceso a la
lámpara está cerrada correctamente.
La impresora no
Cable de alimentación e impresora
responde correctamente
a los botones del asa.
Impresora
Desenchufe el cable de alimentación del
tomacorriente de la pared, después vuelva
a enchufarlo en un tomacorriente. Al mismo
tiempo, apague y encienda de nuevo
la impresora.
Asegúrese de que la impresora está encendida
y conectada correctamente.
120
Mantenimiento
Videocolposcopio de Welch Allyn
121
6
Especificaciones
Videocolposcopio
Elemento
Requisitos eléctricos
Dimensiones
Peso
Especificaciones del
videocolposcopio
Condiciones de
funcionamiento
Especificación
Datos técnicos
Voltaje
115 V CA doméstica
220–240 V CA internacional
Frecuencia
50/60 Hz
Corriente
1,0 amp
Soporte vertical
Bajo: 91,4 cm, alto: 116,8 cm
(36,0 pulg. a 46,0 pulg.)
Soporte con brazo giratorio
Bajo: 74,9 cm, alto: 125,7 cm
(29,5 pulg. a 46,5 pulg.)
Línea central óptica respecto a la parte
inferior del brazo giratorio
38,1 cm (15,0 pulg.)
Altura x anchura x prof. del colposcopio
(excluyendo las asas)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 pulg. x 5,75 pulg. x 3,37 pulg.)
Colposcopio
1,4 kg (3,1 lbs)
Soporte vertical
11,3 kg (25 lbs)
Soporte con brazo giratorio
36,3 kg (80 lbs)
Distancia focal
300 mm (12 pulg.)
Ampliación (en relación con un monitor
de 14 pulg.)
4,5x – 30x (típ.)
Campo de visión
66 mm – 14 mm
Profundidad del campo
112 mm – 5 mm
Temperatura ambiente
+10° C (50° F) a +40° C (104°F )
Humedad relativa
95% máx
Presión atmosférica
70 kPa a 110 kPa
122
Especificaciones
Videocolposcopio de Welch Allyn
Elemento
Iluminación
Especificación
Datos técnicos
Tipo de lámpara
Arco de haluro metálico de 21 vatios
Duración de la lámpara
750 horas @ 1 hora por inicio
Ajuste del brillo
Obturador electrónico automático
Lámpara
Welch Allyn nº de pieza 09800-U
Voltaje de la lámpara
60 voltios
Método de enfriamiento
Aire forzado por ventilador
Sistema de color
CCD mosaico de color
Salida de vídeo
S-vídeo (Y/C)
Control remoto
RS-232
Conector hembra de 9 clavijas D
Condiciones de
almacenamiento/
transporte
Temperatura ambiente
-40°C (-40°F) a +50° C (120° F)
Humedad relativa
95% máx.
Fusibles
T1.00L-250 V
(Welch Allyn nº de pieza 488307-9)
Tiempo de retraso 1 amp,
Baja capacidad de desconexión
Clasificación
Equipo médico eléctrico
Equipo clase I de la FDA
Patentes
Este producto está cubierto por las siguientes patentes:
5.083.059; 5.117.154; 5.138.228; 5.144.201; 5.291.100; D391.360, D395.084; 5.840.012;
5.879.286; D416.088; 6.068.593; 6.147.705.
Patentes pendientes
Monitor de vídeo
Elemento
Especificación
Datos técnicos
Monitor de vídeo a color Resolución
–especificaciones
Interfaz de vídeo
mínimas
Controles del usuario
Relación de aspecto de la pantalla
640 x 480 píxeles o más
Entrada de S-vídeo
Color, brillo, contraste
4:3
Monitor de vídeo a color Seguridad del producto
–conformidad con las
normas
En conformidad con los requisitos locales.
Ejemplos: UL 6500; CE 60065; IEC 60065;
CAN/CSA E60065-00; otros.
Compatibilidad electromagnética (CEM)
En conformidad con los requisitos locales.
Ejemplos: USA FCC Parte 15; Canadá
ICES-003; CE EN55103-1 y EN55013-2;
Japón VCCI; AS/NZS CISPR22; otros.
Instrucciones de uso
Especificaciones
Aprobaciones de agencias
En conformidad con: UL 2601-1
Certificación: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
La marca CE en este producto indica que se ha puesto a prueba y se ajusta a las
disposiciones indicadas en la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42/CEE.
REP CE
Representante autorizado europeo:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, República de Irlanda
Teléf.: +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
123
124
Especificaciones
Videocolposcopio de Welch Allyn
Guía y declaración del fabricante
Emisiones e información de inmunidad
Emisiones electromagnéticas
El monitor videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación.
El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de emisiones
En conformidad
Entorno electromagnético – Guía
Emisiones de RF
Grupo 1
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 utiliza energía de radiofrecuencia solamente
para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es
probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos.
Clase B
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está diseñado para utilizarlo en todas las
instalaciones, incluyendo instalaciones domésticas y aquéllas conectadas directamente
con la red de suministro eléctrico de bajo-voltaje que suministra electricidad a edificios
que se utilizan para fines domésticos.
CISPR 11
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones armónicas
Clase A
IEC 61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/ IEC 61000-3-3
emisiones irregulares
IEC 61000-3-3
Instrucciones de uso
Especificaciones
125
Inmunidad electromagnética
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
IEC 60601
Nivel de prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético – Guía
Descarga electrostática
(ESD)
Contacto ± 6 kV
Contacto ± 6 kV
Aire ± 8 kV
Aire ± 8 kV
Los suelos deben ser de madera, cemento o cerámica. Si el
suelo está cubierto con material sintético, la humedad relativa
debe ser al menos del 30%.
Estallidos/transitorios
rápidos eléctricos
±2 kV para las líneas de
suministro eléctrico
±2 kV para las líneas de
suministro eléctrico
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario.
IEC 61000-4-4
±1 kV para las líneas de
entrada y salida
±1 kV para las líneas de
entrada y salida
Sobrevoltaje
momentáneo
±1 kV modo diferencial
±1 kV modo diferencial
±2 kV modo común
±2 kV modo común
IEC 61000-4-2
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario.
IEC 61000-4-5
>95% caída en 0,5 ciclos >95% caída en 0,5 ciclos
Caídas de voltaje, las
interrupciones cortas y
variaciones de voltaje en 60% caída en 5 ciclos
60% caída en 5 ciclos
la línea de entrada de
suministro eléctrico.
30% caída en 25 ciclos 30% caída en 25 ciclos
IEC 61000-4-11
>95% caída en 5
segundos
>95% caída en 5
segundos
Frecuencia
(50/60Hz)
campo magnético
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-8
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno típico
comercial u hospitalario. Si el usuario del videocolposcopio REF.
Series 880 y 890 necesita seguir utilizando el monitor durante
las interrupciones de corriente, se recomienda alimentar el
videocolposcopio REF. Series 880 y 890 con una fuente de
suministro eléctrico sin interrupciones o con baterías.
Los campos magnéticos de la frecuencia deben estar en los
niveles característicos de una ubicación típica en un entorno
comercial u hospitalario.
126
Especificaciones
Videocolposcopio de Welch Allyn
Inmunidad electromagnética
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarlo en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el
usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 debe asegurarse de que se utiliza en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
IEC 60601
Nivel de prueba
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético – Guía
No debe utilizarse equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil
a una distancia inferior a la recomendada cerca de las piezas del
videocolposcopio, incluyendo cables. Esta distancia de separación
recomendada se ha calculado a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 Vrms
d = (1,17) P
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz a 800 MHz
d = (2,33) P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida del transmisor expresada en
vatios (W) según el fabricante del transmisor y d es la distancia de
separación recomendada expresada en metros (m).
La intensidad de los campos de los transmisores de RF fijos, determinada
por un estudio electromagnético del sitio, a debe ser inferior al nivel
permitido en cada intervalo de frecuencia.b
Puede haber interferencias en las proximidades de equipos marcados con
el siguiente símbolo:
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica el margen más alto de frecuencia.
Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y gente.
a Las intensidades de los campos de transmisores fijos, como estaciones base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radios de radioaficionados, radiodifusión por AM y FM, y radiodifusión por TV no pueden predecirse teóricamente con precisión.
Para evaluar en entorno electromagnético debido a transmisores fijos de RF, debe considerarse un estudio electromagnético del sitio. Si la
intensidad del campo medida en el lugar donde se utiliza el monitor videocolposcopio REF. Series 880 y 890 supera el nivel permitido de RF
aplicable anterior, debe observarse el videocolposcopio para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anómalo,
podría ser necesario tomar medidas adicionales, como reorientar o reubicar el videocolposcopio.
b Por encima del margen de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de los campos deben ser menos de 3 V/m.
Instrucciones de uso
Especificaciones
127
Distancias recomendadas de separación entre equipo de comunicación por RF portátil y móvil y el videocolposcopio
El videocolposcopio REF. Series 880 y 890 está indicado para usarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones por la RF radiada
están controladas. El cliente o el usuario del videocolposcopio REF. Series 880 y 890 puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas
manteniendo una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones por RF portátil y móvil (transmisores) y el videocolposcopio REF. Series 880 y
890 tal como se recomienda a continuación, según la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación de acuerdo a la frecuencia del transmisor (m)
Frecuencia máxima
del transmisor
(W)
150 kHz a 80 MHz
80 MHz a 800 MHz
800 MHz a 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
Para transmisores con una potencia máxima no indicada en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m)
puede calcularse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima del transmisor expresada
en vatios (W) según el fabricante del transmisor.
Nota 1: A 80 MHz y 800 MHz, aplica la distancia de separación para el margen más alto de frecuencia.
Nota 2: Estas directrices no aplican en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión
de estructuras, objetos y gente.
128
Especificaciones
Videocolposcopio de Welch Allyn
129
7
Servicio técnico
Precaución Las reparaciones no autorizadas anularán la garantía.
Un centro del Servicio Técnico de Welch Allyn debe realizar todas las reparaciones en
los productos que estén en garantía. Los productos que ya no estén en garantía deben
repararlos personal capacitado en electrónica o un centro de Servicio Técnico de
Welch Allyn.
Asistencia técnica
Si tiene un problema en el equipo que no puede resolver, llame al centro de Servicio
Técnico de Welch Allyn que tenga más cercano (página 90) en días laborables.
Si se le ha aconsejado que devuelva un producto a Welch Allyn para su mantenimiento
rutinario o reparación, debe concertar la reparación con el centro de Servicio Técnico de
Welch Allyn más cercano a usted. Los números de serie y pieza están situados en la
carcasa del colposcopio cerca del ventilador. Retire el colposcopio del asa para localizar
estos números
Antes de devolver un producto para su reparación, debe obtener primero una
autorización de Welch Allyn. El personal del servicio técnico le dará un número de
“notificación de servicio técnico”. Tenga en cuenta que este número está en la parte
externa de su caja de envío. No se aceptará el envío de devoluciones sin un número de
“notificación de servicio técnico”.
Manual del servicio técnico/piezas de repuesto
El manual de servicio técnico es una guía completa, disponible si se pide, para la resolución
de problemas, servicio técnico y reparación destinado a personal electrónico calificado.
También se incluye una lista completa de piezas de repuesto con el manual de servicio
técnico. Ordene las piezas de repuesto de su centro de Servicio Técnico de Welch Allyn.
130
Servicio técnico
Videocolposcopio de Welch Allyn
131
Garantía
Welch Allyn garantiza que el videocolposcopio, cuando está nuevo, no presentará defectos
materiales o de fabricación, y funcionará de acuerdo a las especificaciones del fabricante
durante un período equivalente a un año desde la fecha de compra a Welch Allyn o a uno
de sus agentes o distribuidores autorizados. Welch Allyn reparará o sustituirá sin cargo
alguno para el cliente todos los componentes que se encuentren defectuosos o que no
funcionen según las especificaciones del fabricante dentro de este período de garantía.
El comprador tiene la responsabilidad de devolver el videocolposcopio a Welch Allyn o
a un distribuidor, agente o representante autorizado del servicio técnico. Esta garantía
no incluye la lámpara, la rotura o el fallo por manipulación, uso inadecuado, negligencia,
accidentes, modificación o envío. Esta garantía también será nula si el aparato no se utiliza
de acuerdo a las recomendaciones del fabricante o si no lo ha reparado Welch Allyn o un
agente autorizado. La fecha de la compra determina los requisitos de la garantía. No se
otorga ninguna otra garantía expresa.
Recuerde enviar la tarjeta de garantía/registro del instrumento para validar la garantía.
Complete la información y envíe por correo a Welch Allyn la tarjeta que tiene la dirección
preimpresa.
132
Garantía
Videocolposcopio de Welch Allyn
Videokolposkop
Gebrauchsanleitung
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
134
Welch Allyn Videokolposkop
Copyright 2005 Welch Allyn. Alle Rechte vorbehalten. Diese Anleitung oder Teile davon dürfen ohne
Genehmigung von Welch Allyn weder reproduziert noch kopiert werden.
Welch Allyn übernimmt keine Haftung für Verletzungen oder für illegale oder falsche Verwendungen
des Produkts, die sich ergeben, wenn das Produkt nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen,
Sicherheitshinweisen, Warnhinweisen oder den Informationen zum bestimmungsgemäßen Gebrauch
in dieser Anleitung verwendet wurde.
Welch Allyn® ist ein eingetragenes Warenzeichen von Welch Allyn.
Informationen über Produkte von Welch Allyn erhalten Sie vom technischen Kundendienst von
Welch Allyn:
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Australien +61 2 9638 3000
Deutschland +49 7477 9271 70
China +86 21 6327 9631
Europäisches Call-Center +353 46 90 67790
Frankreich +33 1 60 09 33 66
Großbritannien +44 207 365 6780
Japan +81 3 3219 0071
Kanada +1 800 561 8797
Niederlande +31 157 505 000
Lateinamerika +1 305 669 9003
Schweden +46 85 853 6551
Singapur +65 6419 8100
Handbuch Bestellnummer 880332 Ausgabe C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, New York 13153, USA
www.welchallyn.com
Gedruckt in den USA
Südafrika +27 11 777 7555
135
Inhaltsverzeichnis
1 - Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnungen und Vorsichtshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorsichtshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise mit dem Wort „Achtung“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
137
137
138
138
139
2 - Komponenten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorderansicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seitenansichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rückansicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansicht von unten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vertikaler Ständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schwenkarmständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
141
143
144
145
145
146
146
147
148
3 - Anschlüsse und Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Verbindung des Monitors mit dem Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anschluss des Videokolposkop an einen optionalen Videorecorder/
Videodrucker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zusammenbau des vertikalen Ständers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schwenkarmständer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellungen des Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
150
150
151
151
151
152
152
154
4 - Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Netzschalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einschalten der Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fokus- und Zoom-Tasten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vergrößerungsmaßstab . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grünfiltertaste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polarisationsfiltersteuerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Beleuchtungsumlenkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einstellring für die vertikale Höhe
(nur bei vertikaler Ausführung des Kolposkops) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
155
155
155
156
156
156
156
157
136
Inhaltsverzeichnis
Welch Allyn Videokolposkop
Höheneinstellung des Schwenkarms
(nur bei der Kolposkopausführung mit Schwenkarm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Positionierung des Videokolposkops. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Bedienfunktionen für Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
5 - Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Desinfektionslösungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigung des Videokolposkops . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linsenreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kameraobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austausch der Lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Austausch von Sicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
159
159
159
159
160
160
162
163
6 - Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amtliche Zulassungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Herstellererklärung und Herstellerrichtlinie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit. . . . . . . . . . . . . . . . .
165
166
167
168
168
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Technischer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Servicehandbuch/Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
137
1
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Videokolposkops von Welch Allyn
entschieden haben. Halten Sie die Bedien- und Wartungshinweise in diesem Handbuch ein,
Ihr Videokolposkop wird es Ihnen mit vielen Jahren zuverlässiger Funktion danken. Lesen
Sie diese Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das neue Videokolposkop verwenden.
WICHTIG: Die in diesem Handbuch erläuterten Informationen müssen vor der
Inbetriebnahme des Geräts durchgearbeitet werden.
Indikationen
Zur Untersuchung des Gewebes der Vagina, des Zervix und der externen Genitalien,
um mithilfe einer Vergrößerung anormale Zervixzytologie oder verdächtige Läsionen des
unteren Genitaltrakts bei Frauen zu erkennen. Das Gerät wird außerdem zur Biopsie und
bei Indikation zur Behandlung eingesetzt.
Symbole
Ein: Netzschalter:
Zuschaltung der
Netzspannung
Aus: Netzschalter: Unterbrechung
der Netzspannung
Achtung: Weitere
Informationen finden Sie
in der Bedienanleitung.
Vorsicht: Vorsichtshinweise in diesem
Handbuch kennzeichnen einen Zustand
oder eine Verfahrensweise, die, wenn sie
nicht korrigiert oder sofort eingestellt wird,
zu Verletzungen, Erkrankungen oder zum
Tod des Patienten führen könnte.
Hohe Temperaturen
Achtung: Hinweise mit dem Wort
„Achtung“ in diesem Handbuch verweisen
auf eine Bedingung oder einen Zustand,
der, wenn er nicht sofort korrigiert oder
unterlassen wird, zu einem Geräteausfall,
einem Geräteschaden oder einem
Datenverlust führen könnte.
Brandgefahr. Die
gekennzeichneten
Sicherungen austauschen.
Extreme Helligkeit
Das Netzteil steht
unter Spannung,
wenn das Netzkabel
angeschlossen wird.
Gerät der Geräteklasse B
138
Einführung
Welch Allyn Videokolposkop
Warnungen und Vorsichtshinweise
Das gesamte Bedienpersonal muss sich mit den allgemeinen Sicherheitshinweisen in
diesem Überblick vertraut machen. Besondere Sicherheits- und Warnhinweise finden
sich außerdem in der gesamten Anleitung.
Vorsichtshinweise
Hinweise mit dem Wort „Vorsicht“ in diesem Handbuch kennzeichnen einen Zustand
oder eine Verfahrensweise, die, wenn sie nicht korrigiert oder sofort eingestellt wird,
zu Verletzungen, Erkrankungen oder Tod des Patienten führen könnte.
VORSICHT Der Benutzer dieses Produkts muss in den entsprechenden klinischen
Verfahren gründlich ausgebildet sein. Außerdem muss er sich die Zeit nehmen,
vor einem Eingriff diese Anweisungen durchzuarbeiten. Er muss auch die
Anweisungen für andere Geräte durcharbeiten, die zusammen mit dem
Videokolposkop verwendet werden (beispielsweise HF-Generatoren für die
Elektrochirurgie). Anderenfalls kann es zu Verletzungen des Patienten und/oder
zu Sachschäden an dem Videokolposkop kommen.
VORSICHT Das Videokolposkop darf nicht in Gegenwart entflammbarer oder
explosiver Gase oder Chemikalien eingesetzt oder in Bereichen installiert werden,
in denen diese Stoffe häufig verwendet werden.
VORSICHT Alle Flüssigkeiten von elektrischen Geräten fern halten, um die
Gefahr eines elektrischen Schlages und der Beschädigung des Instruments
auszuschließen.
VORSICHT Die Lampe ist extrem hell. NICHT direkt in die Beleuchtungslinse
blicken, wenn die Lampe leuchtet.
VORSICHT Der Benutzer des Videokolposkop des muss die Betriebsbedingungen
einhalten, die in diesem Handbuch angegeben sind. Anderenfalls kann es zur
Beschädigung des Instruments und/oder zur Gefährdung des Bedieners bzw.
der Patienten kommen.
VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für den
Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder, PC, DV-Konverter), die die Forderungen des Standards
IEC 60601-1(Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen
elektrischen Geräten) oder anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards
IEC 60950: Sicherheit von IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts
erfüllen. Der Anschluss weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann
dazu führen, dass Geräte-oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse der
Sicherheit des Patienten und des Betreibers muss der Anwender die aktuellen
Vorschriften des Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen (medizinische
elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme)
berücksichtigen. Der Anwender sollte die Leckströme messen, um nachzuprüfen,
ob die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht. Zur Verringerung des
Systemleckstroms auf die Werte, die nach dem Standard IEC 60601-1-1
gefordert werden, kann ein Trenntransformator entsprechend dem Standard
IEC 60601-1 zur Stromversorgung weiterer Peripheriegeräte verwendet werden.
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 60601-1-1
(medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische
elektrische Systeme), müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
Gebrauchsanleitung
Einführung
139
VORSICHT KEINE Steckdosenadapter verwenden, damit der Schutzkontaktstecker an eine Steckdose ohne Schutzkontaktleiter passt. In solchen Fällen ist
die Stromversorgung des Videokolposkops nicht ordnungsgemäß geerdet und
es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
VORSICHT Aus Sicherheitsgründen darf das Videokolposkop nur an eine für
Klinikeinrichtungen zugelassene Steckdose von 220 bis 240 Volt und 50 Hertz
(bzw. in den USA für 110 bis 120 Volt) angeschlossen werden.
VORSICHT Die Lampe hat eine hohe Betriebstemperatur. Die Lampe ERST
wechseln, NACHDEM sie abgekühlt ist. Vor dem Austausch die Lampe
mindestens 5 Minuten abkühlen lassen. Die Lampe nur durch eine Lampe
mit der Bestellnummer 09800-U von Welch Allyn ersetzen.
Hinweise mit dem Wort „Achtung“
Hinweise mit dem Wort „Achtung“ in diesem Handbuch verweisen auf eine Bedingung
oder einen Zustand, der, wenn er nicht sofort korrigiert oder unterlassen wird, zu einem
Geräteausfall, einem Geräteschaden oder einem Datenverlust führen könnte.
Achtung Nach dem Bundesrecht der USA ist der Verkauf dieses Instruments
nur an einen Arzt bzw. auf Anweisung eines Arztes oder eines anderen
entsprechend zugelassenen Mediziners zulässig.
Achtung Das Netzkabel regelmäßig auf Einschnitte, Scheuerstellen oder
Einkerbungen kontrollieren.
Achtung Das Videokolposkop darf nicht in Bereichen gelagert oder betrieben
werden, in denen es Feuchtigkeit oder Umwelteinflüssen wie extremen
Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit, direkter Sonneneinstrahlung,
Staub usw. ausgesetzt ist.
Achtung Alle Reparaturarbeiten an dem Videokolposkop müssen von Welch
Allyn oder einer Vertragswerkstatt ausgeführt werden.
Achtung In diesem Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile
(mit Ausnahme der Lampe und der Sicherungen). Dies gilt auch für das Zubehör.
Versuche, dieses Gerät zu reparieren und/oder auseinander zu bauen, führen zum
Erlöschen der Garantie.
Achtung Das Videokolposkop wird über ein Gebläse an der Rückseite des Geräts
gekühlt. Das Gebläse saugt Luft von der Unterseite des Videokolposkopsystems
an und gibt die Luft an der Rückseite des Videokolposkopsystems wieder ab.
Das Gerät muss mindestens 150 mm von einer Wand entfernt aufgestellt werden.
Achtung Die Beleuchtungslinse nicht mit Alkohol reinigen. Die optische bzw.
Beleuchtungslinse nur wie in dem Abschnitt „Wartung“ in dieser Bedienanleitung
beschrieben berühren.
Achtung Das Videokolposkop kann beschädigt werden, wenn es beim Transport
am Griff erfasst wird. Das Gerät sollte zum Transport an dem Ständer erfasst
werden.
Achtung Nicht sterilisieren.
Achtung Keine Flüssigkeit in die Luftöffnungen sprühen oder hineintropfen
lassen.
Achtung Keine Teile des Geräts in Reinigungslösungen eintauchen.
140
Einführung
Welch Allyn Videokolposkop
141
2
Komponenten
Videokolposkop
88000A
89000A
Videokolposkop und der
vertikale Ständer mit den
Befestigungselementen für
den vertikalen Ständer:
Videokolposkop und der
Schwenkarmständer mit
Befestigungselementen für
den Schwenkarmständer:
•
Inbusschlüssel
•
Inbusschlüssel
•
Inbusschraube
•
Schraube
•
Unterlegscheibe
•
Distanzstück
142
Komponenten
Welch Allyn Videokolposkop
Alle Abbildungen dienen nur zur Orientierung.
88600
Kabel für S-Video
761076-0
Netzkabel
Optionales Zubehör
09800-U
Ersatzlampe
88500
Serielles Schnittstellenkabel RS-232
488307-9
Ersatzsicherung (2 Stück erforderlich)
88010
Zervikale Ausführung
88040
Staubschutzabdeckung für vertikalen Ständer
89040
Staubschutzabdeckung für Schwenkarm
Gebrauchsanleitung
Komponenten
143
88030
Vertikaler Ständer nur mit Fuß
89030
Schwenkarmständer nur mit Fuß
Monitor. Technische Daten finden Sie in „Videomonitor“
auf Seite 166. Weitere Informationen erhalten Sie bei
Welch Allyn.
Videorecorder/Drucker. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Welch Allyn.
Bilderfassungssystem. Weitere Informationen erhalten
Sie bei Welch Allyn.
Hinweis Zusammen mit dem Videokolposkopsystem von Welch Allyn dürfen nur die
Komponenten und Zubehörteile eingesetzt werden, die in diesem Handbuch
aufgeführt sind.
Vorderansicht
Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel. Sorgt für
ausreichende Helligkeit bei der
Untersuchung.
Kameraobjektiv. Die Linse für die
Vergrößerung und das Sichtfeld.
Beleuchtungsumlenkspiegel.
Richtet den Lampenstrahl aus.
144
Komponenten
Welch Allyn Videokolposkop
Seitenansichten
LED-Anzeige für den
Grünfilter. Leuchtet, wenn
der elektronische Grünfilter
aktiviert ist.
Taste für die feine
Scharfeinstellung.
Die Scharfeinstellung wird
durch Betätigung von < oder >
angepasst.
Grünfiltertaste. Eine
Betätigung dieser Taste
schaltet den elektronischen
Grünfilter ein oder aus.
FINE
Polarisationsfiltersteuerung. Stellt den Reflexionsgrad des Bildes ein.
Zoom-Taste. Durch Drücken der
Taste + oder - wird die Vergrößerung
entsprechend geändert.
Lüftungsschlitze. Zum Einund Austritt der Kühlluft zur
Kühlung der internen
Komponenten.
Lüftungsschlitze. Zum
Ein- und Austritt der
Kühlluft zur Kühlung der
internen Komponenten.
Taste für die feine
Scharfeinstellung. Die
Scharfeinstellung wird durch
Betätigung von < oder >
angepasst.
Vergrößerungstaste. Zeigt
den Vergrößerungsmaßstab
auf dem Bildschirm an.
MAG
FINE
INDEX
Zoom-Taste. Durch Drücken
der Taste + oder - wird die
Vergrößerung entsprechend
geändert.
LED-Anzeige für den Vergrößerungsmaßstab.
Leuchtet, wenn der Vergrößerungsmaßstab
aktiviert ist.
Gebrauchsanleitung
Komponenten
Rückansicht
Lüftungsschlitze. Zum Ein- und
Austritt der Kühlluft zur Kühlung
der internen Komponenten.
Netzschalter. Stromkontrolle
für Videokolposkop.
Gerätegriff. Zur Befestigung
des Griffs am Videokolposkop.
Funktionstasten für die
Fernvideowiedergabe. Zum
Ausdruck der Videobilder auf einem
entfernten Drucker und zum Speichern
auf einem entsprechenden Zusatzgerät.
F
C
V
Videokolposkop Griff.
Zur Positionierung des Kolposkops
nach oben und unten bzw. nach
rechts und links.
Ansicht von unten
Lüftungsschlitze. Zum
Ein- und Austritt der
Kühlluft zur Kühlung der
internen Komponenten.
Lampenzugangsklappe. Zum Austausch
der Lampe entfernen. (Hinweis: Wenn die
Klappe nicht richtig geschlossen ist, wird der
Sicherheitsschalter nicht aktiviert und die
Lampe lässt sich nicht einschalten.)
Montagestück. Zum Anbau des Videokolposkop am Ständer. Bei der
Schwenkarmausführung befindet sich das Montagestück an der Oberseite
des Kolposkops. Bei der Ausführung mit vertikalem Ständer befindet sich
das Montagestück am Boden des Kolposkops.
145
146
Komponenten
Welch Allyn Videokolposkop
Vertikaler Ständer
Anschluss für das serielle
Schnittstellenkabel RS232.
Für das Schnittstellenkabel
RS-232.
S-Videoausgang. Ausgänge
für S-Video.
Sicherungsfach. Zum
Austausch der Sicherungen
öffnen.
Netzgerätebuchse. Zum
Anschluss des Netzkabels,
das mit einer für Klinikzwecke
geeigneten Steckdose von
220 bis 240 Volt, 50 Hertz
(in den USA für 110 bis
120 Volt) verbunden wird.
Höheneinstellring. Zur vertikalen
Verstellung und Verriegelung des
Ständers in der gewünschten Höhe.
Die vertikale Höhe lässt sich
zwischen 914 und 1168 mm (36 bis
46 Zoll) einstellen.
Vertikaler Ständer mit
Fußrollen. Durch den Fuß
mit fünf Laufrollen beweglich.
Davon sind zwei Laufrollen
feststellbar.
Schwenkarmständer
Höheneinstellknopf.
Zur Einstellung der
Schwenkarmspannung
und der vertikalen Höhe
zwischen 67,3 cmund
115,6 cm (26,5 bis 45,5 Zoll).
Fuß mit Rollen für
den Schwenkarm.
Zur Überkopfpositionierung
des Instruments mit dem
Fuß mit 5 Laufrollen, von
denen zwei feststellbar sind;
vertikale Höhe einstellbar
zwischen 74,9 cm und
125,7 cm (29,5 bis 49,5 Zoll).
Gebrauchsanleitung
Komponenten
147
Monitor
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards
IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für
den Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor,
Videodrucker, Videorecorder), die die Forderungen des Standards IEC 60601-1
(Allgemeine Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen elektrischen
Geräten) oder anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards IEC 60950:
Sicherheit von IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts erfüllen.
Der Anschluss weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann dazu
führen, dass höhere Geräte- oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse
der Sicherheit des Patienten und des Betreibers muss der Anwender die
aktuellen Vorschriften des Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen
(medizinische elektrische Geräte, Sicherheitsforderungen für medizinische
elektrische Systeme) berücksichtigen. Der Anwender sollte die Leckströme
messen, um nachzuprüfen, ob die Gefahr eines elektrischen Schlages besteht.
Zur Verringerung des Systemleckstroms auf die Werte, die nach dem Standard
IEC 60601-1-1 gefordert werden, kann ein Trenntransformator entsprechend
dem Standard IEC 60601-1 zur Stromversorgung weiterer Peripheriegeräte
verwendet werden.
Hinweis Die Abbildung dient nur der Orientierung. Der tatsächliche Monitor kann
anders aussehen. Der dargestellte Monitor ist ein SONY LMD-1410.
Es ist der Videomonitor zu verwenden, den Welch Allyn zur Verfügung
gestellt hat, bzw. eine anderer Videomonitor, der die technischen Daten auf
Seite 166 erfüllt.
Detaillierte Anweisungen finden Sie in der Gebrauchsanweisung des
betreffenden Herstellers.
ANSCHLUSS A [S-Video composite
(BNC), (4-poliger Mini-DIN), Audio
(RCA-Stecker)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
PARALLELE
FERNBEDIENUNG
(Modularverbinder)
IN
OUT
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
ACEingang
AUDIO
AUDIO
OUT
ANSCHLUSS B
[composite (BNC),
Audio (RCA-Stecker)]
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
RGB/KOMPONENTE
(BNC), Audio
(RCA-Stecker)
148
Komponenten
Welch Allyn Videokolposkop
Drucker
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards
IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
Hinweis Detaillierte Hinweise finden Sie in der vom Hersteller mitgelieferten
Gebrauchsanweisung für den Drucker. Der dargestellte Drucker ist ein
Drucker SONY UP-20. Dieser dient nur zur Veranschaulichung.
Eingangsanschlüsse. Zum Anschluss der Videogeräte, die die
Bilddaten liefern.
Anschluss
Anschließbare Geräte
S-VIDEO
Geräte mit einem S-Video (Y/C-Ausgang)
VIDEO
Geräte mit einem CompositeVideosignalausgang
~ Netzgerätebuchse. Zum
Anschluss des Druckers an
eine Steckdose mit dem
mitgelieferten Netzkabel.
INPUT
Ausgangsanschlüsse. Zum Anschluss des Videomonitors. Beachten
Sie die wichtigen „Sicherheitshinweise in medizinischen Umgebungen“.
REMOTE
1
NTSC
Anschluss
Anschließbare Geräte
S-VIDEO
Videomonitor mit getrenntem S-Video
(Y/C-Anschluss)
VIDEO
Videomonitor mit einem CompositeVideosignaleingang
Wahlschalter NTSC/PAL (Fernsehnorm). Den Wahlschalter
entsprechend der Fernsehnorm des Eingangssignals einstellen. Bei Änderung
dieser Einstellung den Drucker ausschalten und dann wieder einschalten.
Stellung des
Wahlschalters
Auswahl
NTSC
Videogerät nach NTSC-Norm
PAL
Videogerät mit PAL-Fernsehnorm
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Anschluss für den
Potentialausgleich.
Zum Anschluss des
Potentialausgleichssteckers,
der einen Potentialausgleich
zwischen den verschiedenen
Teilen eines Systems
durchführt.
Anschluss für Schnittstelle RS-232C.
Zum Anschluss des Videokolposkops zur
Steuerung des Druckers.
Anschluss für Fernbedienung 2. Zum
Anschluss einer Fernbedienungseinheit RM-91
(nicht mitgeliefert).
Anschluss für Fernbedienung 1. Zum Anschluss
einer Fernbedieneinheit RM-5500 (nicht mitgeliefert),
die als fest verdrahtete Fernbedienungseinheit
verwendet werden soll.
149
3
Anschlüsse und Montage
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 606011-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens
1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
VORSICHT Alle Eingangs- und Ausgangsanschlüsse sind ausschließlich für den
Anschluss von Peripheriegeräten vorgesehen (Beispiel: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder), die die Forderungen des Standards IEC 60601-1 (Allgemeine
Anforderungen an die Sicherheit von medizinischen elektrischen Geräten) oder
anderer IEC-Standards (beispielsweise des Standards IEC 60950: Sicherheit von
IT-Geräten) entsprechend der Art des Peripheriegeräts erfüllen. Der Anschluss
weiterer Peripheriegeräte an das Videokolposkop kann dazu führen, dass höhere
Geräte- oder Patientenleckströme auftreten. Im Interesse der Sicherheit des
Patienten und des Betreibers muss der Anwender die aktuellen Vorschriften des
Standards IEC 60601-1-1 zu Systemleckströmen (medizinische elektrische Geräte,
Sicherheitsforderungen für medizinische elektrische Systeme) berücksichtigen.
Der Anwender sollte die Leckströme messen, um nachzuprüfen, ob die Gefahr
eines elektrischen Schlages besteht. Zur Verringerung des Systemleckstroms
auf die Werte, die nach dem Standard IEC 60601-1-1 gefordert werden, kann ein
Trenntransformator entsprechend dem Standard IEC 60601-1 zur Stromversorgung
weiterer Peripheriegeräte verwendet werden.
150
Anschlüsse und Montage
Welch Allyn Videokolposkop
Verbindung des Monitors mit dem Videokolposkop
Rückseite des Monitors
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
S-Videokabel zum
Monitoranschluss A
S-Video (Y/C-Eingang)
Anschluss des Videokolposkop an einen optionalen
Videorecorder/Videodrucker
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards IEC 606011-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs (mit mindestens
1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
Rückseite des Druckers
S-Videokabel vom Monitoranschluss
A S-Video (Y/C-Eingang)
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Schnittstellenkabel RS232
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
Rückseite des Monitors
IN
AUDIO
OUT
S-Videokabel zum Druckeranschluss
S-Video-Eingang
Gebrauchsanleitung
Anschlüsse und Montage
151
Zusammenbau
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät muss beim Einsatz immer geerdet und betriebssicher sein. Den Schutzleiteranschluss nicht funktionsunfähig machen. Eine zuverlässige Erdung ist nur gewährleistet,
wenn das Netzkabel mit einer für Klinikanwendungen geeigneten Steckdose verbunden
ist. Den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig kontrollieren. Wenn Stecker oder
Kabel beschädigt sind, diese nicht verwenden. Das Videokolposkop nicht in Gegenwart
entflammbarer Anästhetika verwenden.
Das Gehäuse des Videokolposkops nicht öffnen. Aufgrund der hohen Spannung besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages. Im Inneren des Videokolposkops befinden sich
mit Ausnahme der Lampe keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Hinweis Wird das Gehäuse des Videokolposkops durch Unbefugte für
Reparaturversuche geöffnet, erlischt die Produktgarantie.
VORSICHT Erfüllen Peripheriegeräte (beispielsweise: Monitor, Videodrucker,
Videorecorder oder andere Geräte) nicht die Forderung des Standards
IEC 60601-1-1, müssen sie außerhalb des unmittelbaren Patientenbereichs
(mit mindestens 1,80 m Abstand vom Patienten) aufgestellt werden.
VORSICHT KEINE Steckdosenadapter verwenden, damit der Schutzkontaktstecker an eine Steckdose ohne Schutzkontaktleiter passt. In solchen Fällen ist
die Stromversorgung des Videokolposkops nicht ordnungsgemäß geerdet und
es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Achtung Das Videokolposkop wird über ein Gebläse an der Rückseite
des Geräts gekühlt. Das Gebläse saugt Luft von der Unterseite des
Videokolposkop an und gibt die Luft an der Rückseite des Videokolposkop
wieder ab. Das Gerät muss mindestens 150 mm von einer Wand entfernt
aufgestellt werden.
Achtung Das Videokolposkop kann beschädigt werden, wenn es beim
Transport am Griff erfasst wird. Das Gerät sollte beim Transport an dem
Ständer erfasst werden.
Videokolposkop
Vor der Ersteinstellung des Videokolposkops alle mitgelieferten Komponenten mit
der Teileliste vergleichen (siehe Abschnitt „Komponenten“ in dieser Anleitung),
um die Vollständigkeit zu überprüfen. Wenn Teile fehlen, Welch Allyn verständigen.
Die Abschnitte „Fachwortverzeichnis“, „Vorbereitung auf den Einsatz“, „Bedienung“
und „Wartung“ durcharbeiten, um mit dem Gerät vertraut zu werden.
152
Anschlüsse und Montage
Welch Allyn Videokolposkop
Zusammenbau des vertikalen Ständers
Der Ständer für das Videokolposkop wird zerlegt geliefert. Es sind einige Handgriffe
für den Zusammenbau erforderlich.
1.
Den Ständer und die Fußteile aus der Verpackung nehmen.
2. Den Fuß umgekehrt auf dem Boden ablegen und die Laufrollen in die Bohrungen
an der Unterseite einsetzen. (Nicht zwei feststellbare Laufrollen unmittelbar
nebeneinander montieren.)
Feststellbare Laufrollen
3. Den Fuß mit den Laufrollen nach unten auf den Boden stellen. Die beiden
feststellbaren Laufrollen feststellen.
4. Den Ständer in den Fuß einsetzen, dabei den Bolzen an dem Flansch auf
die entsprechende Bohrung im Fuß ausrichten. Schraube, Distanzstück
und Unterlegscheibe wie in der Abbildung in den Ständer einsetzen. Mit
dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen (die Baugruppe
muss gegebenenfalls gekippt werden).
Unterlegscheibe
Distanzstück
Sechskantschraube
Inbusschlüssel
Den Bolzen auf die Bohrung ausrichten.
Vor Verwendung des Videokolposkops entsprechend dem Abschnitt „Einstellungen
des Videokolposkops“ in dieser Anleitung verfahren.
Schwenkarmständer
Der Ständer für das Videokolposkop wird zerlegt geliefert. Es sind einige Handgriffe für
den Zusammenbau erforderlich.
Hinweis
1.
DER FUSS WIEGT 26 KG. ZUM ANHEBEN IST GEGEBENENFALLS EIN
HELFER ERFORDERLICH.
Zum Zusammenbau des Gestells den Ständer und die Fußteile aus den Verpackungen
nehmen.
Gebrauchsanleitung
Anschlüsse und Montage
153
Feststellbare
Laufrollen
2. Den Fuß umgekehrt auf dem Boden ablegen und die Laufrollen in die Bohrungen
an der Unterseite einsetzen. (Nicht zwei feststellbare Laufrollen unmittelbar
nebeneinander montieren.)
3. Den Fuß mit den Laufrollen nach unten auf den Boden stellen. Die beiden
feststellbaren Laufrollen feststellen.
4. Den vertikalen Ständer in den Fuß einsetzen, dabei den Bolzen am Flansch auf die
Bolzenbohrung im Fuß ausrichten.
Sechskantschraube
Inbusschlüssel
Den Bolzen auf die Bohrung ausrichten.
5. Die mitgelieferte Schraube suchen.
6. Die Schraube durch die Unterseite des Ständers eindrehen. (Die Baugruppe muss
gegebenenfalls gekippt werden.)
7.
Mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen.
8. Die Schraube vom Arm der Kolposkopbaugruppe abbauen und durch die Bohrung an
der Oberseite des Ständers eindrehen.
9. Den Ständer und den Arm der Kolposkopbaugruppe so ausrichten, dass diese
unmittelbar nebeneinander liegen.
10. Die zweiadrigen Kabelbäume mit ihren Verbindern verbinden (zur korrekten Montage
ist gegebenenfalls ein Helfer erforderlich).
.
11. Den Schwenkarm des Kolposkops neben dem Ständer platzieren und zugleich den
Verbinder der Kabelbäume in den Kolposkopschwenkarm eindrücken.
154
Anschlüsse und Montage
Welch Allyn Videokolposkop
12. Die Schraube mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel sorgfältig festziehen. Keine
Kabel zwischen dem vertikalen Ständen und dem Arm der Kolposkopbaugruppe
einklemmen.
13. Vor Verwendung von Videokolposkop im Abschnitt „Einstellungen“ Videokolposkop
dieser Anleitung nachschlagen.
Einstellungen des Videokolposkop
1.
Das Netzkabel in die Gerätebuchse der Stromversorgung am Videokolposkop-Ständer
einführen.
2. Das andere Ende des Netzkabels mit einer funktionsfähigen Schutzkontaktsteckdose
220 bis 240 Volt, 50 Hertz bzw. (in den USA 110 bis 120 Volt) verbinden.
3. Das S-Videokabel mit dem S-Video-Ausgang an der Seite der Stromversorgung am
Videokolposkop-Ständer verbinden.
4. Das andere Ende des S-Videokabels mit dem Verbinder für den Anschluss A für
S-Video (Y/C) an der Rückseite des Monitors verbinden.
5. Den Monitor an einer funktionsfähigen Schutzkontaktsteckdose 220 bis 240 Volt,
50 Hertz bzw. (in den USA 110 bis 120 Volt) anschließen.
Serieller Ausgang
RS232
S-Videoausgang
Netzkabel
155
4
Bedienung
Netzschalter
Wenn das Netzkabel an eine funktionsfähige Schutzkontaktsteckdose angeschlossen
und das S-Videokabel mit dem Videokolposkop und dem Monitor verbunden ist, den
Netzschalter am Griff des Videokolposkops einschalten.
Einschalten der Lampe
Sobald der Netzschalter des Videokolposkops betätigt wurde, leuchtet die Lampe auf.
Die Lampe benötigt etwa 11 Sekunden, um sich aufzuwärmen.
Fokus- und Zoom-Tasten
Sobald der Netzschalter betätigt wurde, führt das Videokolposkop eine Setup-Prozedur
aus und stellt sich dann automatisch auf eine geringe Vergrößerung (4,5x) ein. Um
eine grobe Scharfeinstellung zu erreichen, das distale Ende des Videokolposkops
etwa 300 mm (12 Zoll) vom Zielgebiet entfernt platzieren. Das Videokolposkop durch
Bewegung des Ständers (bei dem vertikalen Ständer) oder des Armes (bei dem Ständer
mit Schwenkarm) anpassen, bis das Bild scharf ist. Mit der Plustaste der Zoom-Tasten die
maximale Vergrößerung einstellen und die Position des Ständers bzw. des Schwenkarms
erneut anpassen, bis das Bild scharf ist. Eine Feinscharfeinstellung in beliebiger Richtung
erfolgt mit den Fokustasten, sobald eine grobe Scharfeinstellung gewährleistet ist.
Sobald die grobe Scharfeinstellung bei maximaler Vergrößerung erreicht ist, lässt sich
die Verkleinerung oder Vergrößerung durch Betätigung der Zoom-Tasten einstellen.
Sobald diese Schritte abgeschlossen sind, bleibt die Scharfeinstellung im gesamten
Vergrößerungsbereich erhalten, wenn das Videokolposkop bzw. der Zielbereich nicht
bewegt wird.
Hinweis
Die Setup-Einstellung (Nenneinstellung) für die Fokustasten lässt sich
wieder einstellen, wenn die Plustaste für den Zoom nach der maximalen
Vergrößerung vier Sekunden lang gedrückt gehalten wird.
156
Bedienung
Welch Allyn Videokolposkop
Vergrößerungsmaßstab
Hinweis Eine Betätigung der Scan-Taste am Monitor oder ein Aufruf dieser Menü-Option
verkleinert die Bildgröße um 3 % „unter“ die eingescannte Bildgröße und ändert
die Bildgröße auf der Anzeige, so dass der angezeigte Vergrößerungsmaß-stab
falsch wird. Wird die Taste kurz betätigt oder die Menü-Option aufgerufen,
erscheint kurz das Wort „under“ auf der Anzeige und die Scan-Taste leuchtet rot.
Um die Scangröße wieder auf die normale Größe einzustellen, die Scan-Taste
erneut drücken, dann erscheint kurz das Wort „over“ auf dem Monitor. Dies ist
die normale Einstellung.
Die Taste für den Vergrößerungsindex durch Drücken der blauen Taste an der rechten
Seite des Kolposkops aktivieren (Siehe „Seitenansichten“ auf Seite 144). Der Vergrößerungsmaßstab bezieht sich auf die Vergrößerung auf einem 14"-Monitor. Die Taste für
den Vergrößerungsmaßstab erneut drücken, um die Vergrößerung zu deaktivieren.
Zur Bestimmung der Vergrößerung* den Vergrößerungsmaßstab mit der Zahl in der
folgenden Tabelle multiplizieren.
ANZEIGEGERÄT
MULTIPLIKATIONSFAKTOR FÜR DEN VERGRÖSSERUNGSMASSSTAB.
14"-Monitor von Sony,
Modell LMD1410
1,0
BEISPIEL: Vergrößerungsmaßstab auf dem Bildschirm
5
BEISPIEL: Vergrößerung
5
*Die Vergrößerung ist die Größe eines Objekts, das auf einem Anzeigegerät (Monitor,
Videodrucker usw.) angezeigt wird, geteilt durch die tatsächliche Größe des Objekts.
Grünfiltertaste
Die Grünfiltertaste an der linken Seite des Videokolposkops (Abbildung auf Seite 144)
drücken, um den elektronischen Grünfilter zu aktivieren. Die Grünfiltertaste erneut
drücken, um den Filter zu deaktivieren.
Polarisationsfiltersteuerung
Die Polarisationsfiltersteuerung lässt sich drehen, um Reflexe aus dem Bild nach Wunsch
zu entfernen. Der Filter ist auf Maximum eingestellt (minimale Reflexionen), wenn der
Drehknopf ganz nach links gedreht ist. Der Filter wird deaktiviert, wenn der Drehknopf für
den Polarisationsfilter ganz nach rechts gedreht wird.
Beleuchtungsumlenkspiegel
Der Beleuchtungsumlenkspiegel kann bis zu 45 Grad nach links oder rechts gedreht
werden, um den Untersuchungsbereich besser auszuleuchten. Zum Drehen der
Führung die flachen Seiten erfassen und in die gewünschte Richtung drücken.
Der Beleuchtungsumlenkspiegel bewegt sich mit einem gewissen Widerstand.
Auf diese Weise bleibt er leichter in der gewünschten Position. Die Mittelposition
kann durch Rückführung der Anzeige in die Raststellung eingestellt werden.
Gebrauchsanleitung
Bedienung
157
Einstellring für die vertikale Höhe (nur bei vertikaler Ausführung des Kolposkops)
Die Höhe des vertikalen Gestells lässt sich durch Verdrehen des schwarzen
Höheneinstellrings an der Stange des Gestells entgegen dem Uhrzeigersinn ändern.
Den Ring lockern, die Stange auf die gewünschte Höhe einstellen und dann den
Ring durch Verdrehen im Uhrzeigersinn wieder festziehen.
Höheneinstellung des Schwenkarms
(nur bei der Kolposkopausführung mit Schwenkarm)
Zur Einstellung der Höhe des Schwenkarms den Höheneinstellknopf am Arm des
Ständers lockern. Der Schwenkarm kann dann in die gewünschte Position gebracht
werden. Nach Bewegung des Schwenkarms den Einstellknopf durch Drehung in
Uhrzeigersinn festziehen. Der gewünschte Widerstand kann durch Verdrehen dieses
Knopfes nach links oder rechts erreicht werden.
Positionierung des Videokolposkops
Das Videokolposkop kann nach oben und unten sowie nach links und rechts geschwenkt
werden. Um den Kippwinkel nach oben und unten zu ändern, den Drehknopf an der
Kippachse lockern. Das Videokolposkop kann dann nach Wunsch gekippt werden.
Um den horizontalen Winkel zu ändern, den Drehknopf an der Stützvorrichtung lockern.
Der Widerstand jedes Drehknopfs lässt sich durch Festziehen oder Lockern ändern.
Bedienfunktionen für Video
Der Griff des Videokolposkops besitzt drei Tasten für drei Videofunktionen. Diese
Funktionen für einen fernbedienten Videodrucker oder Welch Allyn-Software sind
Einfrieren, Drucken und Umschalten. (Informationen zum Anschluss des Druckers an das
Videokolposkop finden Sie auf Seite 155 dieser Anleitung, im Abschnitt „Bedienung“.)
•
Bei Betätigung der Taste „Einfrieren“ („F“) wird ein neues Bild im Druckerspeicher
gespeichert. Das fixierte Bild wird auf dem Monitor angezeigt.
•
Bei Betätigung der Kopiertaste („C“) wird das auf dem Monitor angezeigte Bild
ausgedruckt/gespeichert. Wird ein Live-Video angezeigt, wird bei Betätigung der Taste
das Bild gedruckt/gespeichert, das gerade angezeigt wird.
•
Bei Betätigung der Videotaste („V“) ändert sich die Anzeige aus dem Druckerspeicher
(fixiertes Bild) auf Live-Video bzw. von Live-Video auf die Anzeige des Bildes im
Druckerspeicher, je nachdem welcher Modus zuvor aktiviert war.
158
Bedienung
Welch Allyn Videokolposkop
159
5
Wartung
Desinfektionslösungen
Die in der folgenden Liste aufgeführten Desinfektionslösungen eignen sich für eine
sichere Reinigung des Videokolposkopgehäuses, wenn sie entsprechend den
Anweisungen des Herstellers zur Reinigung und Desinfektion und entsprechend
den Vorschriften im Abschnitt Reinigung dieser Anleitung eingesetzt werden.
•
70 %iges Isopropanol
•
10 %ige Hypochloridlösung
•
10% Wescodyne
Hinweis Bezugnahmen auf Handelsbezeichnungen bedeuten nicht, dass deren
Wirksamkeit als Desinfektionslösung bestätigt wird. Tests haben jedoch gezeigt,
dass diese Lösungen mit den Kolposkopen von Welch Allyn kompatibel sind,
wenn die Anweisungen der Hersteller eingehalten werden.
Reinigung des Videokolposkops
Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen, bevor mit
Reinigungsarbeiten begonnen wird.
Das Gehäuse des Videokolposkops kann mit einem Tuch abgewischt werden, das mit
einer milden Desinfektionslösung angefeuchtet wurde. Die Kontakte des Steckers dürfen
nicht feucht werden. Außerdem darf die Linse der Lampe und des Kameraobjektivs nicht
feucht werden.
Achtung Nicht sterilisieren.
Achtung Keine Flüssigkeit in die Luftöffnungen sprühen oder hineintropfen
lassen.
Achtung Keine Teile des Geräts in Reinigungslösungen eintauchen.
Linsenreinigung
Kameraobjektiv
Das Kameraobjektiv kann mit Isopropanol oder einem handelsüblichen Glasreiniger
gereinigt werden.
160
Wartung
Welch Allyn Videokolposkop
Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel
Achtung NICHT mit Alkohol reinigen. NUR wie in dem Abschnitt „Wartung“ in
dieser Bedienanleitung beschrieben berühren.
Die Linse für den Beleuchtungsumlenkspiegel kann mit einem Tuch gereinigt werden,
das leicht mit warmen Wasser und einem milden Reinigungsmittel angefeuchtet wurde.
Austausch der Lampe
VORSICHT Die Lampe hat eine hohe Betriebstemperatur. Die Lampe ERST
wechseln, NACHDEM sie abgekühlt ist. Vor dem Austausch die Lampe
mindestens 5 Minuten abkühlen lassen. Die Lampe nur durch eine Lampe mit
der Bestellnummer 09800-U von Welch Allyn ersetzen.
1.
Den Netzschalter ausschalten und das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
2. Das Videokolposkop halten, wie in der Abbildung dargestellt. Den Knopf an der
Rückseite des Griffs nach links herausdrehen und das Videokolposkop vom Griff
trennen.
3. Das Gerät auf einer geeigneten Arbeitsfläche ablegen. Die Zugangsklappe für die
Lampe wie in der Abbildung vom Gehäuse schieben, bis die Klappe ganz entfernt ist.
4. Die Lampe aus der Fassung nehmen.
Gebrauchsanleitung
Wartung
161
5. Die Haltefeder zur Rückseite des Kolposkops drücken und die Lampe aus der Fassung
ziehen.
6. Die Ersatzlampe Nummer 09800-U von Welch Allyn aus der Packung nehmen. Die
Lampe selbst bzw. die Innenseite des Lampenspiegels nicht berühren. Das Hautfett
kann zu einem vorzeitigen Ausfall der Lampe führen. Die Lampe an der Außenseite
des Spiegels oder an dem elektrischen Verbinder anfassen. Fett oder Fingerabdrücke
mit einem sauberen Wattetupfer entfernen, der mit Alkohol getränkt wurde. Auf der
Lampe dürfen sich keine Fusseln befinden.
7.
Die Haltefeder wie in Schritt 5 dargestellt halten, die neue Lampe in die
Lampenfassung einsetzen, so dass der Justierstift der Lampe in den Schlitz der
Lampenfassung eingreift. Die Lampe muss richtig sitzen und hörbar einrasten.
8. Den Stecker wieder an der neuen Lampe anschließen.
9. Die Lampenklappe wieder zurückschieben, dabei die Schritte wie in Schritt 3
beschrieben, in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
10. Das Videokolposkop wieder in den Griff einsetzen, dabei auf den Kontakt des
Netzsteckers achten.
11. Den Drehknopf bis zum Anschlag nach rechts drehen.
12. Das Netzkabel wieder mit der Steckdose verbinden.
162
Wartung
Welch Allyn Videokolposkop
Austausch von Sicherungen
Unmittelbar neben der Anschlussbuchse für das Netzkabel an der Seite des Gehäuses der
Stromversorgung befinden sich zwei Sicherungsfächer. Dieses Gehäuse ist am
Videokolposkopständer angebaut.
1.
Zum Austausch einer durchgebrannten Sicherung die Sicherungsfassung
herausnehmen. Dazu die Nase eindrücken und die Sicherungsfassung aus der
Stromversorgung herausziehen.
Nase
2. Die durchgebrannte Sicherung aus der Sicherungsfassung herausziehen.
3. Neue träge Sicherungen T1.00L-250 V 1A mit niedrigem Ausschaltvermögen einsetzen
(Welch Allyn Bestell-Nr. 488307-9).
4. Die Sicherungsfassung wieder einsetzen. Sie muss hörbar einrasten.
Gebrauchsanleitung
Wartung
163
Fehlersuche
Zustand
Keine Spannung.
Kein Bild auf dem Monitor.
Die Lampe leuchtet nicht.
Drucker reagiert nicht
korrekt auf die
Bedientasten am Griff.
Überprüfung
Maßnahme
Netzkabel
Die Verbindung zwischen der Steckdose
und der Stromversorgung kontrollieren.
Anbringung des Griffes am Gerät
Den Zusammenbau des Kolposkops mit
dem Griff überprüfen.
Anbringung des Griffes am Gerät
sowie der Klappe am Gerät
Die Zugangsklappe für die Lampe muss
geschlossen sein und der Griff muss richtig
angebaut sein.
Sicherungen
Den Sicherungsträger herausnehmen und
die durchgebrannte Sicherung durch eine
träge Sicherung T1.00L 250 V 1A (Welch
Allyn Bestell-Nr. 488307-9) ersetzen.
Steckdose
Das Netzkabel mit einer Steckdose
verbinden, deren Funktionsfähigkeit
bekannt ist.
Monitor/sonstige Peripheriegeräte
Die Netzschalter aller Geräte müssen
eingeschaltet sein.
Kabelanschlüsse
Alle Videokabel müssen ordnungsgemäß
angeschlossen sein.
Monitoreingangsauswahl
An der Vorderseite muss der richtige
Eingang ausgewählt sein.
Lampengehäuse
Die Lampe muss richtig eingesetzt sein.
Lampe
Lampe austauschen.
Lampenzugangsklappe
Lampenzugangsklappe muss korrekt
geschlossen sein.
Netzkabel und Drucker
Das Netzkabel aus der Steckdose ziehen
und wieder einsetzen. Gleichzeitig den
Drucker aus- und wieder einschalten.
Drucker
Der Drucker muss eingeschaltet und
ordnungsgemäß angeschlossen sein.
164
Wartung
Welch Allyn Videokolposkop
165
6
Technische Daten
Videokolposkop
Teil
Stromverbrauch
Abmessungen
Gewicht
Technische Daten –
Videokolposkop
Umgebungsbedingungen
während des Betriebs
Spezifikation
Technische Daten
Spannung
Netzspannung 115 Volt
Internationale Netzspannung 220–240 Volt
Frequenz
50/60 Hz
Strom
1,0 A
Vertikaler Ständer
Niedrig: 91,4 cm, hoch: 116,8 cm
(36,0 Zoll bis 46,0 Zoll)
Schwenkarmständer
Niedrig: 74,9 cm, hoch: 125,7 cm
(29,5 Zoll bis 49,5 Zoll)
Optische Mittellinie zum
Schwenkarmboden
381 mm (15,0 Zoll)
Kolposkop Höhe × Breite × Tiefe
(ohne Griffe)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 x 5,75 x 3,37 Zoll)
Kolposkop
1,4 kg (3,1 lb)
Vertikaler Ständer
11,3 kg (25 lb)
Schwenkarmständer
36,3 kg (80 lb)
Brennweite
300 mm (12 Zoll)
Vergrößerung (entsprechend 14"-Monitor)
4,5x – 30x (typ.)
Sichtfeld
66 mm – 14 mm
Tiefe des Sichtfeldes
112 mm – 5 mm
Umgebungstemperatur
+10 °C (50 °F) bis +40 °C (104 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit
max. 95 %
Atmosphärischer Druck
70 kPa bis 110 kPa
166
Technische Daten
Welch Allyn Videokolposkop
Teil
Beleuchtung
Spezifikation
Technische Daten
Lampentyp
21 Watt, Metallhalogenlampe
Lampennutzungsdauer
750 Stunden bei einer Stunde Brenndauer
pro Start
Helligkeitseinstellung
Automatische elektronische Blende
Lampe
Bestell-Nr. 09800-U von Welch Allyn
Lampenspannung
60 V
Kühlverfahren
Zwangsluftkühlung mit Gebläse
Farbsystem
Farbmosaik CCD
Videoausgang
S-Video (Y/C)
Fernbedienung
RS-232
Neunpolige Steckbuchse
Umgebungsbedingungen
bei Transport/Lagerung
Umgebungstemperatur
-40 °C (-40 °F) bis +50 °C (120 °F)
Relative Luftfeuchtigkeit
max. 95 %
Sicherungen
T1.00L–250 V
(Bestell-Nr. 488307-9 von Welch Allyn)
Sicherung 1-Ampere-Träge
niedriges Ausschaltvermögen
Klassifizierung
Elektrisches medizinisches Gerät
Von der FDA als Gerät der Klasse I
zugelassen.
Patente
Dieses Produkt wird durch folgende Patente geschützt:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patente angemeldet
Videomonitor
Teil
Spezifikation
Technische Daten
Farbvideomonitor
– technische
Mindestdaten
Auflösung
Videoschnittstelle
Bedienelemente
Bildformat
640 x 480 Pixel oder größer
S-Videoeingang
Farbe, Helligkeit, Kontrast
4:3
Farbvideomonitor
– amtliche Zulassung
Produktsicherheit
Erfüllung der vor Ort geltenden
Vorschriften. Beispiel: UL 6500; CE 60065;
IEC 60065; CAN/CSA E60065-00; sonstige.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Erfüllung der vor Ort geltenden
Vorschriften. Beispiel: USA: FCC Teil 15;
Kanada: ICES-003; CE: EN55103-1 &
EN55013-2; Japan: VCCI; AS/NZS CISPR22;
sonstige.
Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Amtliche Zulassungen
Entspricht: UL 2601-1
Zertifiziert für: CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
IEC 60601-1-2
Das CE-Kennzeichen bestätigt, dass dieses Produkt gemäß den Vorschriften der
EU-Richtlinie für Medizingeräte 93/42/EEC geprüft wurde und damit
übereinstimmt.
EC REP
Autorisierter EU-Vertreter:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republik Irland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
167
168
Technische Daten
Welch Allyn Videokolposkop
Herstellererklärung und Herstellerrichtlinie
Informationen zu Störstrahlungen und Störfestigkeit
Elektromagnetische Emissionen
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden
Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese
Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
Emissionsprüfung
Einhaltung von
Vorschriften
Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien
HF-Strahlung
Gruppe 1
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 verwendet HF-Energie nur für interne
Zwecke. Die HF-Strahlung ist daher sehr niedrig und dürfte kaum Störungen in
benachbarten elektronischen Geräten verursachen.
Klasse B
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 eignet sich für den Einsatz in allen
Umgebungen, auch im Wohnbereich und beim direkten Anschluss an ein öffentliches
Niederspannungsnetz, mit dem Wohngebäude versorgt werden.
CISPR 11
HF-Strahlung
CISPR 11
Oberschwingungen
Klasse A
IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen/ Erfüllt die Forderungen
Störimpulse
IEC 61000-3-3
Gebrauchsanleitung
Technische Daten
169
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz unter elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden
Definition vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese
Umgebungsbedingungen eingehalten werden.
Störfestigkeitsprüfung
IEC 60601
Prüfwert
Zulässiger Wert
Elektromagnetische
Umgebungsbedingungen – Richtlinien
Elektrostatische
Aufladungen
± 6 kV bei Kontakt
± 6 kV bei Kontakt
± 8 kV durch die Luft
± 8 kV durch die Luft
Die Fußböden sollten aus Holz, Beton oder
Keramikfliesen bestehen. Ist der Fußboden mit
synthetischen Materialien bedeckt, sollte die
relative Luftfeuchtigkeit mindestens 30 %
betragen.
± 2 kV für Netzleitungen
± 2 kV für Netzleitungen
IEC 61000-4-4
± 1 kV für Eingangs- und
Ausgangsleitungen
± 1 kV für Eingangs- und
Ausgangsleitungen
Spannungsstoß
± 1 kV im Gegentakt
± 1 kV im Gegentakt
IEC 61000-4-5
± 2 kV im Gleichtakt
± 2 kV im Gleichtakt
IEC 61000-4-2
Elektrische Störimpulse und
Einschaltspannung
Spannungszusammenbrüche, >Spannungszusammenbruch >Spannungszusammenbruch
auf 95 % in einem halben
kurze Unterbrechungen und auf 95 % in einem halben
Zyklus
Spannungsschwankungen
Zyklus
der Netzleitung
Spannungszusammenbruch Spannungszusammenbruch
auf 60 % in fünf Zyklen
auf 60 % in fünf Zyklen
IEC 61000-4-11
Spannungszusammenbruch
auf 30 % in 25 Zyklen
Spannungszusammenbruch
auf 30 % in 25 Zyklen
Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen
Büro- oder Klinikumgebung entsprechen.
Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen
Büro- oder Klinikumgebung entsprechen.
Die Netzspannungsqualität sollte einer üblichen
Büro- oder Klinikumgebung entsprechen. Legt der
Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und
890 Wert auf Dauerbetrieb auch bei Unterbrechung
der Netzspannungsversorgung, sollte das
Videokolposkop Serie REF 880 und 890 durch eine
unterbrechungsfreie Stromversorgung oder über
einen Akku mit Strom versorgt werden.
>Spannungszusammenbruch >Spannungszusammenbruch
auf 95 % in 5 Sekunden
auf 95 % in 5 Sekunden
Netzfrequenz
(50/60 Hz)
Magnetfeld
IEC 61000-4-8
3 A/m
3 A/m
Netzspannungsmagnetfelder sollten maximal die
Stärke aufweisen, die an einem typischen Standort
in einem Büro oder in einer Klinikumgebung zu
erwarten ist.
170
Technische Daten
Welch Allyn Videokolposkop
Elektromagnetische Störfestigkeit
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungsbedingungen gemäß der folgenden Definition
vorgesehen. Der Kunde oder Benutzer des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 muss sicherstellen, dass diese Umgebungsbedingungen
eingehalten werden.
Störfestigkeits- IEC 60601
prüfung
Prüfwert
Zulässiger
Wert
Elektromagnetische Umgebungsbedingungen – Richtlinien
Für portable und mobile Hochfrequenz-Kommunikationsgeräte sollte der
empfohlene Mindestabstand, der entsprechend der Gleichung für die
Frequenz des Senders berechnet wurde, von Teilen des Videokolposkops,
einschließlich der angeschlossenen Kabel, eingehalten werden.
Empfohlener Mindestabstand
Leitungsgeführte
Hochfrequenz
IEC 61000-4-6
3 Veff
150 kHz bis 80 MHz
3 Veff
d = (1,17) P
Hochfrequenzstrahlung
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz bis 800 MHz
d = (2,33) P 800 MHz bis 2,5 GHz
Hierbei ist P die maximale Ausgangsnennleistung des Senders in Watt (W)
entsprechend den Angaben des Senderherstellers und d der empfohlene
Mindestabstand in Metern (m).
Die Feldstärke von festen Hochfrequenzsendern kann durch eine
elektromagnetische Standortvermessung ermittelt werdena und sollte unter
den Grenzwerten für jeden Frequenzbereich liegenb.
Störungen können in der Nähe von Geräten und Anlagen auftreten, die mit
folgendem Symbol gekennzeichnet sind:
Hinweis 1: Bei den Frequenzen 80 und 800 MHz gilt jeweils der höhere Frequenzbereich.
Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und
Reflexion von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt.
a Die Feldstärke von festen Sendern, beispielsweise von Basisstationen für Funktelefone (Mobiltelefone, schnurlose Telefone) und ortsfesten
Funkstationen, Amateurfunkstationen, AM- und FM-Radiosendern und Fernsehsendern kann theoretisch nicht mit absoluter Genauigkeit
vorhergesagt werden. Um die elektromagnetischen Umgebungsbedingungen in der Nähe fester Hochfrequenzsender zu bewerten, sollte eine
elektromagnetische Standortvermessung durchgeführt werden. Wenn die gemessene Feldstärke am Standort, an dem das Videokolposkop
Serie REF 880 und 890 eingesetzt wird, die oben erwähnten Grenzwerte für die Hochfrequenz übersteigt, sollte die normale Funktion des
Videokolposkop überprüft werden. Falls ein anormales Verhalten festgestellt wird, können zusätzliche Maßnahmen erforderlich sein,
beispielsweise eine Neuausrichtung oder Umsetzung des Videokolposkop.
b
Im Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz darf die Feldstärke maximal 3 V/m betragen.
Gebrauchsanleitung
Technische Daten
171
Empfohlene Mindestabstände zwischen portablen und mobilen Hochfrequenzfunkgeräten und dem Videokolposkop.
Das Videokolposkop Serie REF 880 und 890 ist für den Einsatz in elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen, in denen die Störungen
durch Hochfrequenzstrahlung kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Anwender des Videokolposkop Serie REF 880 und 890 kann dazu beitragen,
elektromagnetische Störungen zu vermeiden, wenn er einen Mindestabstand zwischen den mobilen und portablen HochfrequenzKommunikationsgeräten (Sendern) und dem Videokolposkop Serie REF 880 und 890 gemäß den folgenden Empfehlungen in Abhängigkeit
von der maximalen Ausgangsleistung der Sender einhält.
Mindestabstand in Abhängigkeit von der Sendefrequenz (in Metern)
Maximale
Nennausgangsleistung
des Senders
(in Watt)
150 kHz bis 80 MHz
80 MHz bis 800 MHz
800 MHz bis 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
Für Sender mit einer Nennausgangsleistung, die hier nicht erwähnt ist, kann der empfohlene Mindestabstand d in Metern (m) mit der Gleichung
in Abhängigkeit von der Senderfrequenz berechnet werden. Hierbei ist P die maximale Nennausgangsleistung des Senders in Watt (W)
entsprechend den Angaben des Senderherstellers.
Hinweis 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der Mindestabstand für den höheren Frequenzbereich.
Hinweis 2: Diese Richtlinien gelten nicht für alle Situationen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird durch Absorption und Reflexion
von Gebäuden, Gegenständen und Personen beeinträchtigt.
172
Technische Daten
Welch Allyn Videokolposkop
173
7
Service
Achtung Reparaturversuche Unbefugter führen zum Erlöschen der
Gewährleistung.
Nur ein von Welch Allyn zugelassenes Service-Center darf alle im Rahmen der
Gewährleistung erforderlichen Reparaturarbeiten durchführen oder genehmigen.
Produkte, deren Gewährleistung abgelaufen ist, sollten von qualifiziertem
Elektronikpersonal oder einem Welch Allyn Service-Center repariert werden.
Technischer Service
Wenn Sie ein Problem mit einem Gerät haben, dass Sie selbst nicht lösen können,
wenden Sie sich innerhalb der Geschäftszeiten an ein Welch Allyn Service Center in
Ihrer Nähe (Seite 134).
Wenn Ihnen empfohlen wird, ein Produkt zur Wartung oder Reparatur an Welch Allyn
zurückzuschicken, koordinieren Sie dies bitte mit dem nächstgelegenen Welch Allyn
Service-Center. Die Bestell- und Seriennummern befinden sich am Gehäuse des
Kolposkops in der Nähe des Gebläses. Das Kolposkop vom Griff trennen, um diese
Nummern zu lesen.
Sie müssen die Genehmigung von Welch Allyn einholen, bevor Sie ein Produkt
zur Reparatur einschicken. Das Kundendienstpersonal teilt Ihnen eine Kundendienstbearbeitungsnummer mit. Schreiben Sie diese Nummer auf die Außenseite Ihres
Versandkartons. Sendungen ohne Kundendienstbearbeitungsnummer werden nicht
angenommen.
Servicehandbuch/Ersatzteile
Das Servicehandbuch bietet eine umfassende Anleitung zur Problemfindung, Wartung
und Reparatur und ist auf Anfrage für qualifiziertes Elektronikpersonal erhältlich.
Dem Servicehandbuch liegt eine vollständige Ersatzteilliste bei. Ersatzteile können von
einem Welch Allyn Service-Center in Ihrer Nähe bestellt werden.
174
Service
Welch Allyn Videokolposkop
175
Gewährleistung
Welch Allyn garantiert für das Videokolposkop in neuem Zustand die Freiheit von
Material-und Verarbeitungsfehlern und Leistungen entsprechend den technischen
Daten des Herstellers für eine Dauer von 1 Jahr ab Kaufdatum bei Welch Allyn oder
bei Vertragshändlern oder Vertretern. Welch Allyn erklärt sich bereit, alle Komponenten,
die innerhalb dieses Zeitraumes einen Defekt aufweisen oder von den Spezifikationen
des Herstellers abweichen, ohne Kosten für den Kunden zu reparieren oder zu ersetzen.
Es obliegt dem Käufer, das Videokolposkop an Welch Allyn oder einen Vertragshändler,
Vertreter oder Servicevertreter zurückzusenden. Diese Garantie schließt weder
Beschädigungen noch ein Versagen aufgrund von unbefugten Eingriffen, falscher
Nutzung, Nachlässigkeit, Unfällen, Modifikationen oder Transportschäden ein.
Die Garantievereinbarung wird ebenfalls ungültig, wenn das Gerät nicht gemäß
den Empfehlungen des Herstellers benutzt oder durch andere als Welch Allyn oder
einen autorisierten Vertreter repariert wird. Die Garantieleistung wird durch das
Kaufdatum bestätigt. Es wird ausdrücklich keine andere Gewährleistung gegeben.
Vergessen Sie nicht, die Garantiekarte/Geräteregistrierung einzusenden, um Ihre
Garantieansprüche zu sichern. Füllen Sie die adressierte Karte aus und schicken Sie
diese an Welch Allyn.
176
Gewährleistung
Welch Allyn Videokolposkop
Videocolposcopio
Istruzioni per l’uso
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
178
Videocolposcopio Welch Allyn
Copyright 2005 Welch Allyn. Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione o la duplicazione, in qualsiasi
forma, del presente manuale o di qualsiasi sua parte senza l’autorizzazione di Welch Allyn.
Welch Allyn non si assume alcuna responsabilità per danni alle persone o per uso illegale o improprio del
prodotto derivanti da un utilizzo non in conformità con le istruzioni, i messaggi di attenzione, gli avvertimenti
o le dichiarazioni di uso previsto pubblicate nel presente manuale.
Welch Allyn® è un marchio registrato di Welch Allyn.
Per informazioni relative ai prodotti Welch Allyn, contattare l’assistenza tecnica Welch Allyn:
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
America Latina +1 305 669 9003
Call center europei +353 46 90 67790
Canada +1 800 561 8797
Australia +61 2 9638 3000
Cina +86 21 6327 9631
Francia +33 1 60 09 33 66
Giappone +81 3 3219 0071
Germania +49 7477 9271 70
Paesi Bassi +31 157 505 000
Regno Unito +44 207 365 6780
Sud Africa +27 11 777 7555
Singapore +65 6419 8100
Numero art. manuale 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Stampato negli Stati Uniti
Svezia +46 85 853 6551
179
Indice
1 - Introduzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
181
181
182
182
183
2 - Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista frontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viste laterali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista posteriore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista dal basso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stativo verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stativo con braccio mobile a compasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stampante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
185
187
188
189
189
190
190
191
192
3 - Collegamenti e assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Collegamento del videocolposcopio al monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Collegamento del videocolposcopio con VCR/ Stampante video opzionale . . .
Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblaggio dello stativo verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblaggio dello stativo con braccio mobile a compasso . . . . . . . . . . .
Impostazione del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
194
195
195
195
196
196
198
4 - Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Interruttore di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Accensione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Controlli di messa a fuoco e zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Comando indice di ingrandimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Comando filtro verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Comando filtro di polarizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione . . . . . . . . . . . 201
Anello di regolazione altezza
(solo per il modello di videocolposcopio con stativo verticale) . . . . . . . . . . . . . 201
180
Indice
Videocolposcopio Welch Allyn
Regolazione dell’altezza del braccio mobile
(solo per il modello di videocolposcopio con braccio mobile a compasso) . . . . 201
Posizionamento del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Funzioni video remoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
5 - Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Soluzioni disinfettanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Pulizia del videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Pulizia delle lenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Lente dell’obiettivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione 204
Sostituzione della lampada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Sostituzione dei fusibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Identificazione e risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
6 - Specifiche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Videocolposcopio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Approvazioni normative. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guida e dichiarazione del produttore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni relative alle emissioni e all’immunità . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
209
210
211
212
212
7 - Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Assistenza tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Manuale di manutenzione/Parti di ricambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
181
1
Introduzione
Grazie per l’acquisto del videocolposcopio Welch Allyn. Per garantire un funzionamento
duraturo nel tempo, preciso e affidabile del videocolposcopio, attenersi alle istruzioni
d’uso e di manutenzione fornite nel presente manuale. Prima di utilizzare il nuovo
videocolposcopio, leggere attentamente le istruzioni.
IMPORTANTE: le informazioni contenute nel presente manuale devono essere lette e
comprese prima di utilizzare l’apparecchiatura.
Indicazioni per l’uso
Destinato all’esame dei tessuti vaginali, della cervice e degli organi genitali esterni per
esaminare, tramite ingrandimento, anomalie nella citologia cervicale o lesioni sospette
del tratto genitale inferiore femminile. Utilizzato anche per le relative biopsie e trattamenti,
quando indicato.
Simboli
On (Acceso): alimentazione:
collega l’apparecchio
all’alimentazione a bassa
tensione.
Off (Spento): alimentazione: scollega
l’apparecchio dall’alimentazione a bassa
tensione.
Attenzione: consultare il
Manuale d’uso per ulteriori
informazioni.
Attenzione: un messaggio di
Avvertenza, in questo manuale,
identifica una condizione o pratica
che, se non corretta o interrotta
immediatamente, potrebbe portare
a lesioni, malattie o eventi letali per
il paziente.
Temperature elevate
Attenzione: un messaggio di
Attenzione, in questo manuale,
identifica una condizione o pratica
che, se non corretta o interrotta
immediatamente, potrebbe causare
guasti o danni all’apparecchiatura
o perdita di dati.
Rischio di incendio. Sostituire
con fusibili dello stesso tipo.
Luce ad alta intensità
L’unità entra in tensione ogni
qualvolta il cavo di
alimentazione viene inserito.
Apparecchiatura di tipo B
182
Introduzione
Videocolposcopio Welch Allyn
Avvertenze e precauzioni
Il personale operativo deve acquisire familiarità con le informazioni generali di sicurezza
contenute in questo riepilogo. All’interno di questo manuale sono riportate avvertenze e
precauzioni specifiche.
Avvertenze
Un messaggio di Avvertenza, in questo manuale, identifica una condizione o pratica che,
se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe portare a lesioni, malattie o eventi
letali per il paziente.
AVVERTENZA Gli utilizzatori del dispositivo devono essere adeguatamente
qualificati nelle procedure mediche appropriate. Inoltre dovranno leggere e
comprendere queste istruzioni prima di svolgere qualsiasi procedura, nonché
leggere e comprendere le istruzioni di qualunque altra apparecchiatura utilizzata
unitamente al videocolposcopio (ad es. generatori elettrochirurgici). In caso
contrario, potrebbero derivarne lesioni al paziente e/o danni al videocolposcopio.
AVVERTENZA Non utilizzare il videocolposcopio in presenza di sostanze
chimiche o gas infiammabili o esplosivi (ad es. anestetici); non installare il
dispositivo in aree in cui queste sostanze sono comunemente usate.
AVVERTENZA Tenere tutti i liquidi lontani dalle apparecchiature elettriche per
prevenire il rischio di scosse e danni allo strumento.
AVVERTENZA La lampada è a elevata intensità luminosa. NON guardare
direttamente nella lente quando la lampada è accesa.
AVVERTENZA L’utilizzatore del videocolposcopio deve rispettare le condizioni
operative indicate in questo manuale. In caso contrario, potrebbero verificarsi
danni allo strumento e/o potrebbe essere compromessa la sicurezza del paziente
e/o dell’operatore.
AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O)
sono destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor,
stampante video, VCR, PC, convertitore DV) conformi alla normativa IEC 60601-1
(Norme generali per la sicurezza – Apparecchi elettromedicali) o altre normative
IEC (ad es. IEC 60950, Sicurezza delle apparecchiature per la tecnologia
dell’informazione) in base alla natura del dispositivo. Il collegamento di ulteriori
periferiche al videocolposcopio può aumentare il rischio associato a corrente
di dispersione sull’involucro o sul paziente. Per preservare la propria sicurezza
e quella del paziente, l’operatore deve tenere in considerazione i requisiti relativi
alla corrente di dispersione indicati nella normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi
elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali). L’operatore
deve misurare le correnti di dispersione come previsto, per assicurare che non
vi siano rischi di scosse elettriche. Per controllare la corrente di dispersione del
sistema e adeguarla ai requisiti della norma IEC 60601-1-1 è possibile utilizzare
un trasformatore di isolamento conforme alla norma IEC 60601-1 per alimentare
le periferiche aggiuntive.
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali,
Prescrizioni di sicurezza per i sistemi elettromedicali), dovranno essere tenute al
di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
Istruzioni per l'uso
Introduzione
183
AVVERTENZA NON utilizzare un adattatore per convertire la spina c.a. da 3 poli
in una spina a due poli. Ciò comprometterebbe l’affidabilità della messa a terra
della corrente che alimenta il videocolposcopio con conseguente rischio di scossa
elettrica.
AVVERTENZA Per ragioni di sicurezza, il videocolposcopio deve essere collegato
solo a una presa di grado ospedaliero con messa a terra da 110–120 V c.a.
(220–240 volt, 50 cicli internazionale).
AVVERTENZA La lampada raggiunge temperature elevate. NON rimuovere
la lampada prima di averla lasciata raffreddare. Prima di sostituirla, farla
raffreddare per almeno cinque minuti. Sostituire solo con una lampada
Welch Allyn n. 09800-U.
Precauzioni
Un messaggio di Attenzione, in questo manuale, identifica una condizione o pratica
che, se non corretta o interrotta immediatamente, potrebbe causare guasti o danni
all’apparecchiatura o perdita di dati.
Attenzione La legge federale degli Stati Uniti limita la vendita di questo
dispositivo a un medico o su prescrizione di un medico o di personale sanitario
adeguatamente qualificato.
Attenzione Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per verificare
che non siano presenti tagli, abrasioni o intaccature.
Attenzione Il videocolposcopio non deve mai essere conservato né utilizzato
in aree in cui potrebbe bagnarsi o essere esposto a condizioni ambientali quali
temperature estreme o umidità, luce solare diretta, polvere, ecc.
Attenzione Tutti gli interventi di riparazione del videocolposcopio devono essere
eseguiti da Welch Allyn o presso un centro autorizzato.
Attenzione All’interno dell’unità o nei suoi accessori non sono presenti parti
la cui manutenzione possa essere effettuata dall’utente (ad eccezione della
lampada e dei fusibili). Qualunque tentativo di smontare e/o di riparare l’unità
renderà nulla la garanzia.
Attenzione Il videocolposcopio viene raffreddato da una ventola collocata sul
retro dell’unità. La ventola aspira aria dalla parte sottostante e la espelle dal retro
del videocolposcopio. Per evitare surriscaldamento, assicurarsi che l’unità sia
posizionata a non meno di 15,2 cm (6") dalla parete.
Attenzione Non pulire la lente della lampada con alcool. Non toccare la lente
dell’obiettivo o della lampada, ad eccezione delle procedure descritte nella
sezione Manutenzione del manuale.
Attenzione Il videocolposcopio potrebbe danneggiarsi se l’unità viene
trasportata reggendola per l’impugnatura. Durante il trasporto, impugnare l’unità
dall’asta di supporto.
Attenzione Non sterilizzare.
Attenzione Non vaporizzare o versare soluzioni all’interno dei fori di aerazione.
Attenzione Non immergere nessuna parte dell’unità in soluzioni detergenti.
184
Introduzione
Videocolposcopio Welch Allyn
185
2
Componenti
Videocolposcopio
88000A
Videocolposcopio e stativo verticale
con relativo kit di montaggio:
89000A
Videocolposcopio e stativo con braccio
mobile a compasso con relativo kit di
montaggio:
•
Chiave allen
•
Bullone allen
•
Chiave allen
•
Rondella di montaggio
•
Bullone
•
Distanziatore
186
Componenti
Videocolposcopio Welch Allyn
Le illustrazioni hanno solo una funzione di riferimento.
88600
Cavo S-Video
761076-0
Cavo di alimentazione
Accessori opzionali
09800-U
Lampada di ricambio
88500
Cavo interfaccia RS-232
488307-9
Fusibile di ricambio (2 necessari)
88010
Modello per visualizzazione cervicale:
88040
Fodera antipolvere per stativo verticale
89040
Fodera antipolvere per stativo con braccio mobile a
compasso
Istruzioni per l'uso
Componenti
88030
Stativo verticale con sola base
89030
Stativo con braccio mobile a compasso con sola base
Monitor. Per le specifiche vedere “Monitor video” a
pagina 210. Per maggiori dettagli contattare Welch Allyn.
VCR/Stampante. Per maggiori dettagli contattare
Welch Allyn.
Sistema di cattura delle immagini. Per maggiori dettagli
contattare Welch Allyn.
Nota
Con il sistema del videocolposcopio Welch Allyn utilizzare solo accessori e
componenti indicati nel presente manuale.
Vista frontale
Lente del dispositivo di
regolazione dell’angolo del
raggio di illuminazione.
Fornisce luce per l’esecuzione
dell’esame.
Lente dell’obiettivo. Lente per
ingrandimento e definizione del
campo di visione.
Dispositivo di regolazione
dell’angolo del raggio di
illuminazione. Definisce
l’angolazione del raggio della
lampada.
187
188
Componenti
Videocolposcopio Welch Allyn
Viste laterali
Indicatore LED filtro
verde. Si illumina se il
filtro verde è acceso.
Pulsante di controllo
della messa a fuoco.
Premendo < o > si regola
il la messa a fuoco.
Filtro di controllo della
polarizzazione. Regola
la quantità di luce
rimossa dall’immagine.
Tasto di controllo dello zoom
(Zoom). Premendo + o l’ingrandimento rispettivamente
aumenta o diminuisce.
Tasto del filtro verde.
Premendolo si aziona o si
interrompe il funzionamento
del filtro verde (Green Filter)
elettronico.
FINE
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo dell’aria
all’interno dell’apparecchio,
raffreddando così i
componenti interni.
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo
dell’aria all’interno
dell’apparecchio,
raffreddando così i
componenti interni.
Pulsante di controllo della
messa a fuoco. Premendo < o
> si regola la messa a fuoco.
Pulsante per
l’ingrandimento. Mostra
l’indice di ingrandimento
sullo schermo.
MAG
FINE
INDEX
Tasto di controllo dello
zoom (Zoom). Premendo + o l’ingrandimento rispettivamente
aumenta o diminuisce.
Indicatore LED dell’ingrandimento.
Si illumina se l’indice di ingrandimento
è acceso.
Istruzioni per l'uso
Componenti
Vista posteriore
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo dell’aria
all’interno dell’apparecchio,
raffreddando così i componenti
interni.
Interruttore di alimentazione.
Comanda l’accensione del
videocolposcopio.
Manopola di attacco. Fissa
l’impugnatura al videocolposcopio.
F
Tasti funzioni video remote.
Permettono di utilizzare le funzioni di
stampa e salvataggio remoti tramite
appositi dispositivi accessori.
C
V
Impugnatura del
videocolposcopio. Consente
di posizionare correttamente il
colposcopio muovendolo verso
l’alto/il basso, sinistra/destra.
Vista dal basso
Fessure di ventilazione.
Permettono il ricircolo dell’aria
all’interno dell’apparecchio,
raffreddando così i componenti
interni.
Sportello di accesso alla lampada.
Da rimuovere per la sostituzione della lampada.
(Nota: se lo sportello non è ben chiuso, gli
interruttori di accensione di sicurezza non si
attivano e la lampada non si accende.)
Elemento di montaggio. Consente di collegare il videocolposcopio
allo stativo. Sul modello con braccio mobile a compasso, l’elemento
di montaggio è situato in cima al colposcopio. Sul modello verticale,
l’elemento di montaggio si trova sulla base del colposcopio.
189
190
Componenti
Videocolposcopio Welch Allyn
Stativo verticale
Connettore cavo interfaccia
RS232. Si abbina al cavo di
interfaccia RS-232.
Anello di regolazione dell’altezza.
Permettere di muovere verticalmente
lo stativo e di bloccarlo all’altezza
desiderata; regolazione dell’altezza
da 91,4 cm a 116,8 cm (36"–46").
Uscita S-Video.
Uscite S-Video.
Cassetto fusibili. Aprirlo per
la sostituzione dei fusibili.
Stativo verticale con base
su ruote. La base a 5 ruote,
di cui due bloccanti, consente
di spostare lo strumento.
Presa di alimentazione. Si
abbina al cavo di alimentazione,
che deve essere inserito in una
presa di grado ospedaliero da
110–120 V c.a. (220–240 volt,
50 cicli internazionale).
Stativo con braccio mobile a compasso
Manopola di regolazione
dell’altezza. Permettere di
regolare la tensione del braccio e
di fissare l’altezza da 67,3 cm a
115,6 cm (26,5" – 45,5").
Stativo con braccio mobile a
compasso con base su ruote.
Permette di posizionare la parte
sospesa dello strumento, dotato
di base pesante con 5 ruote,
di cui 2 bloccanti; altezza
regolabile da 74,9 cm a 125,7 cm
(29,5" – 49,5").
Istruzioni per l'uso
Componenti
191
Monitor
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O)
sono destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor,
stampante video, VCR) conformi alla normativa IEC 60601-1 (Norme generali per
la sicurezza , Apparecchi elettromedicali) o altre normative IEC (ad es. IEC 60950,
Sicurezza delle apparecchiature per la tecnologia dell’informazione) in base alla
natura del dispositivo. Il collegamento di ulteriori periferiche al videocolposcopio
può aumentare il rischio associato a corrente di dispersione sull’involucro o sul
paziente. Per preservare la propria sicurezza e quella del paziente, l’operatore
deve tenere in considerazione i requisiti relativi alla corrente di dispersione
indicati nella normativa IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni
di sicurezza per i sistemi elettromedicali). L’operatore deve misurare le correnti
di dispersione come previsto, per assicurare che non vi siano rischi di scosse
elettriche. Per controllare la corrente di dispersione del sistema e adeguarla ai
requisiti della norma IEC 60601-1-1 è possibile utilizzare un trasformatore di
isolamento conforme alla norma IEC 60601-1 per alimentare le periferiche
aggiuntive.
Nota
L’immagine serve solo come riferimento. L’aspetto effettivo del monitor può
variare. Il monitor raffigurato è un SONY LMD-1410.
Utilizzare il monitor video fornito da Welch Allyn o qualunque video conforme alle
specifiche riportate a pagina 210.
Per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale operativo fornito dal
produttore.
LINEA A [S-Video composite
(BNC), (4 pin mini-DIN),
Audio (RCA pin)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
REMOTO PARALLELO
(connettore modulare)
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
Presa
AC IN
AUDIO
AUDIO
OUT
LINEA B [composite
(BNC), Audio (RCA pin)]
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
RGB/COMPONENT (BNC),
Audio (RCA pin)
192
Componenti
Videocolposcopio Welch Allyn
Stampante
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
Nota
Per istruzioni più dettagliate, consultare il manuale operativo della stampante
fornito dal produttore. La stampante raffigurata è una SONY UP-20; l’immagine
serve solo come riferimento.
Connettori di alimentazione. Per collegare l’apparecchiatura video
che fornisce l’immagine.
Connettore
Apparecchiature collegabili
S-VIDEO
Apparecchiatura con un connettore di uscita
S-Video (Y/C)
VIDEO
Apparecchiatura con un connettore di uscita di
segnale video composite
~ AC IN. Per collegare la
stampante ad una presa a
parete tramite il cavo fornito.
INPUT
Connettori di uscita. Per collegare il monitor video. Fare riferimento a
“Misure/note di salvaguardia importanti per gli ambienti medici.”
REMOTE
1
NTSC
Connettore
Apparecchiature collegabili
S-VIDEO
Monitor video con un connettore di ingresso
S-Video (Y/C) separato
VIDEO
Monitor video con un connettore di entrata di
segnale video composite
Selettore NTSC/PAL (TV). Impostare il selettore in base al sistema
TV del segnale di entrata. Se si modifica l’impostazione, spegnere e
riaccendere la stampante.
Posizione selettore
Quando
NTSC
È collegata un’apparecchiatura video
con sistema NTSC.
PAL
È collegata un’apparecchiatura video
con sistema PAL.
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Connettore terminale
di messa a terra
equipotenziale. Per collegare
la presa equipotenziale, al fine
di portare le varie parti del
sistema allo stesso potenziale.
Connettore RS-232C. Per collegare
il videocolposcopio e controllare la
stampante.
Connettore remoto 2. Per collegare un’unità
di controllo rimovibile RM-91 (non fornita).
Connettore remoto 1. Per collegare un’unità di
controllo remoto RM-5500 (non fornita) da utilizzare
come unità di controllo con fili.
193
3
Collegamenti e assemblaggio
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al
di fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
AVVERTENZA Tutti i connettori per i segnali in ingresso e in uscita (I/O) sono
destinati esclusivamente al collegamento di periferiche (ad es. monitor, stampante
video, VCR) conformi alla normativa IEC 60601-1 (Norme generali per la sicurezza ,
Apparecchi elettromedicali) o altre normative IEC (ad es. IEC 60950, Sicurezza
delle apparecchiature per la tecnologia dell’informazione) in base alla natura
del dispositivo. Il collegamento di ulteriori periferiche al videocolposcopio può
aumentare il rischio associato a corrente di dispersione sull’involucro o sul paziente.
Per preservare la propria sicurezza e quella del paziente, l’operatore deve tenere in
considerazione i requisiti relativi alla corrente di dispersione indicati nella normativa
IEC 60601-1-1 (Apparecchi elettromedicali, Prescrizioni di sicurezza per i sistemi
elettromedicali). L’operatore deve misurare le correnti di dispersione come previsto,
per assicurare che non vi siano rischi di scosse elettriche. Per controllare la corrente
di dispersione del sistema e adeguarla ai requisiti della norma IEC 60601-1-1 è
possibile utilizzare un trasformatore di isolamento conforme alla norma IEC 60601-1
per alimentare le periferiche aggiuntive.
Collegamento del videocolposcopio al monitor
Pannello posteriore del monitor
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
Cavo S-Video diretto alla Linea
A S-Video (Y/C) In del monitor
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
194
Collegamenti e assemblaggio
Videocolposcopio Welch Allyn
Collegamento del videocolposcopio con VCR/ Stampante
video opzionale
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
Pannello posteriore della stampante
Cavo S-Video Out diretto alla Linea
A S-Video (Y/C) In del monitor
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Cavo interfaccia RS232
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
Pannello posteriore del monitor
Cavo S-Video diretto alla
S-Video In della stampante
Istruzioni per l'uso
Collegamenti e assemblaggio
195
Assemblaggio
Precauzioni generali
Assicurarsi che l’unità sia sempre provvista di messa a terra e e sia in sicurezza
durante l’uso. Non disabilitare la connessione di messa a terra del cavo di alimentazione.
L’affidabilità della messa a terra si ottiene solo quando il cavo di alimentazione è collegato
a una presa di grado ospedaliero. Esaminare la presa elettrica e il cavo regolarmente. Non
usarli se risultano danneggiati. Non utilizzare il videocolposcopio in presenza di anestetici
infiammabili.
Non aprire l’alloggiamento del videocolposcopio. Vi è il rischio di scosse elettriche
dovute alla presenza di alta tensione. Ad eccezione della lampada, all’interno del
videocolposcopio non ci sono parti che richiedano assistenza da parte dell’utente.
Nota
L’apertura dell’alloggiamento del videocolposcopio per effettuare riparazioni in un
centro non autorizzato rende nulla la garanzia.
AVVERTENZA Se le periferiche (ad esempio monitor, stampante video, VCR o
altro) non sono conformi alla normativa IEC 60601-1-1, devono essere tenute al di
fuori dell’area paziente (ad almeno 180 cm dal paziente).
AVVERTENZA NON utilizzare un adattatore convertitore per convertire la spina
c.a. da 3 poli in una spina di linea da due. Ciò comprometterebbe l’affidabilità della
messa a terra della corrente che alimenta il videocolposcopio, con conseguente
rischio di scossa elettrica.
Attenzione Il videocolposcopio viene raffreddato da una ventola collocata sul
retro dell’unità. La ventola aspira aria dalla parte sottostante e la espelle dal retro
del videocolposcopio. Per evitare surriscaldamento, assicurarsi che l’unità sia
posizionata a non meno di 15,2 cm (6") dalla parete.
Attenzione Il colposcopio potrebbe danneggiarsi se l’unità viene trasportata
reggendola per l’impugnatura. Durante il trasporto, impugnare l’unità dall’asta
di supporto.
Videocolposcopio
Prima del settaggio iniziale del videocolposcopio, confrontare tutti i componenti ricevuti
con l’elenco dei componenti (vedere la sezione Componenti del presente manuale)
per verificare che il set sia completo. Se alcuni articoli risultano mancanti, informare
Welch Allyn. Per acquisire familiarità con l’attrezzatura, leggere le sezioni Nomenclatura,
Preparazione per l’uso, Funzionamento e Manutenzione.
196
Collegamenti e assemblaggio
Videocolposcopio Welch Allyn
Assemblaggio dello stativo verticale
Lo stativo del videocolposcopio viene consegnato smontato. È necessario un
assemblaggio minimo.
1.
Rimuovere lo stativo e la base dalle rispettive scatole.
2. Collocare la base rovesciata sul pavimento e inserire le ruote nei fori che si trovano
sulla parte inferiore (non montare due ruote bloccanti l’una accanto all’altra).
Ruota bloccante
3. Posare la base sul pavimento con le ruote verso il basso. Bloccare le due ruote
bloccanti.
4. Inserire l’asta nella base, allineando il perno sulla flangia con il corrispondente foro
sulla base. Inserire bullone, distanziatore e rondella sull’asta, orientandoli come
mostrato nella figura. Stringere saldamente con la chiave allen fornita (potrebbe
essere necessario inclinare l’unità).
Rondella
Distanziatore
Bullone
esagonale
Chiave allen
Allineare il perno con il foro
Prima di usare il videocolposcopio, fare riferimento alla sezione “Impostazione del
videocolposcopio” del presente manuale.
Assemblaggio dello stativo con braccio mobile a compasso
Lo stativo del videocolposcopio viene consegnato smontato. È necessario un
assemblaggio minimo.
Nota
1.
LA BASE PESA 26,3 KG (58 LB). POTREBBE ESSERE NECESSARIO CHIEDERE
AIUTO PER SOLLEVARLA.
Per assemblare lo stativo, rimuovere lo stativo stesso e la base dalle rispettive
scatole.
Istruzioni per l'uso
Collegamenti e assemblaggio
Ruota bloccante
2. Collocare la base rovesciata sul pavimento e inserire le ruote nei fori che si trovano
sulla parte inferiore (non montare due ruote bloccanti l’una accanto all’altra).
3. Posare la base sul pavimento con le ruote verso il basso. Bloccare le due ruote
bloccanti.
4. Inserire l’asta verticale nella base, allineando il perno sulla flangia con il
corrispondente foro sulla base.
Bullone
esagonale
Chiave allen
Allineare il perno con il foro
5. Prendere il bullone dall’imballaggio.
6. Infilarlo alla base dell’asta. (Potrebbe essere necessario inclinare l’unità.)
7.
Stringere saldamente con la chiave allen fornita.
8. Togliere il bullone dal braccio del colposcopio e inserirlo nel foro prossimo
all’estremità dell’asta.
9. Avvicinare l’asta e il braccio del colposcopio.
10. Collegare i due di cavi tramite i rispettivi connettori. (Potrebbe essere necessario
chiedere aiuto per assicurare un montaggio corretto.)
.
11. Avvicinare il braccio mobile all’asta spingendo contemporaneamente i connettori
elettrici nel braccio del colposcopio.
197
198
Collegamenti e assemblaggio
Videocolposcopio Welch Allyn
12. Stringere saldamente il bullone con la chiave allen fornita. Assicurarsi di non stringere
i cavi elettrici tra l’asta verticale e il braccio del colposcopio.
13. Prima di usare il videocolposcopio, fare riferimento alla sezione Impostazione del
videocolposcopio del presente manuale.
Impostazione del videocolposcopio
1.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa posta sull’asta del videocolposcopio.
2. Inserire l’altra estremità del cavo in una presa da 110–120 volt c.a. con messa a terra
(220–240 volt, 50 cicli internazionale).
3. Collegare il cavo S-Video all’uscita S-Video sul lato dell’alimentatore posto sull’asta del
videocolposcopio.
4. Collegare l’altra estremità del cavo S-Video al connettore S-Video (Y/C) della Linea A
posto sul retro del monitor.
5. Collegare il monitor ad una presa da 110–120 volt c.a. con messa a terra (220–240 volt,
50 cicli internazionale).
Uscita RS232
Uscita S-Video
Cavo di
alimentazione
199
4
Funzionamento
Interruttore di alimentazione
Dopo aver collegato il cavo di alimentazione ad una presa con messa a terra e il cavo
S-Video al videocolposcopio e al monitor, accendere l’interruttore posto sull’impugnatura
del videocolposcopio.
Accensione della lampada
La lampada si accende quando viene attivato l’interruttore del videocolposcopio.
Sono necessari circa 11 secondi per il riscaldamento della lampada.
Controlli di messa a fuoco e zoom
Una volta attivato l’interruttore di alimentazione, il videocolposcopio esegue una procedura
di impostazione al termine della quale l’ingrandimento viene fissato a livello basso, o 4,5 x.
Per una messa a fuoco approssimativa, posizionare l’estremità distale del videocolposcopio
a circa 300 mm (12") della parte inquadrata. Regolare il videocolposcopio muovendo lo
stativo (nel caso di stativo verticale) o il braccio (nel caso di stativo con braccio mobile)
finché l’immagine risulta a fuoco. Premere il + su uno dei comandi dello zoom fino ad
ottenere il massimo ingrandimento e regolare nuovamente la posizione dello stativo o
del braccio mobile finché l’immagine è a fuoco. La perfetta messa fuoco è garantita,
in entrambe le direzioni, dai controlli di messa a fuoco una volta ottenuta la messa a
fuoco approssimativa. Dopo aver ottenuto la messa a fuoco grossolana al massimo
ingrandimento, è possibile impostare il controllo dello zoom ad un livello di ingrandimento
inferiore come desiderato premendo uno dei due comandi dello zoom. Dopo aver seguito
questi passi, se il videocolposcopio o la parte inquadrata non vengono mossi, la messa
a fuoco è mantenuta per tutto la gamma di ingrandimenti.
Nota
L’impostazione predefinita (nominale) dei comandi di messa a fuoco può essere
ripristinata premendo uno dei comandi + dello zoom per 4 secondi dopo aver
ottenuto il massimo ingrandimento.
200
Funzionamento
Videocolposcopio Welch Allyn
Comando indice di ingrandimento
Nota
Premendo il pulsante scansione sul monitor o attivando la relativa opzione
dal menu, la dimensione di visualizzazione viene impostata a -3% “sotto” la
dimensione della scansione dell’immagine e l’immagine sullo schermo viene
alterata, rendendo impreciso l’indice di ingrandimento visualizzato. Attivando il
pulsante o l’opzione del menu, viene visualizzata brevemente la parola “under”
(sotto) sul monitor e sul pulsante scan si accende una luce rossa. Per riportare
la scansione alla dimensione normale, premere nuovamente il pulsante scan;
sul monitor compare brevemente la parola “over” (sopra). Questo corrisponde
all’impostazione normale.
Attivare il pulsante dell’indice di ingrandimento premendo il pulsante blu posto sul lato
destro del colposcopio (Vedere “Viste laterali” a pagina 188). L’indice di ingrandimento si
riferisce ad un monitor di 14". Disattivare l’indice di ingrandimento premendo nuovamente
il relativo comando.
Per determinare l’ingrandimento*, moltiplicare l’indice di ingrandimento per il numero
riportato nella tabella che segue.
SCHERMO
NUMERO PER CUI MOLTIPLICARE L’INDICE DI INGRANDIMENTO
Monitor Sony 14",
modello LMD 1410
1,0
ESEMPIO: indice di ingrandimento sullo schermo
5
ESEMPIO: ingrandimento
5
*L’ingrandimento è la dimensione approssimativa di un oggetto visualizzato su un monitor
diviso per la dimensione reale dell’oggetto.
Comando filtro verde
Premere il pulsante filtro verde posto sul lato sinistro del videocolposcopio (Figura a
pagina 188) per attivare il filtro verde elettronico. Premere nuovamente il pulsante filtro
verde per disattivare il filtro.
Comando filtro di polarizzazione
Il comando del filtro di polarizzazione può essere ruotato per ridurre il bagliore dell’immagine
come desiderato. Il filtro raggiunge la sua ottimizzazione (bagliore minimo) quando il
comando è completamente ruotato sulla sinistra. Il filtro può essere liberato riportando il
comando nella sua posizione originaria (spostato completamente a destra).
Istruzioni per l'uso
Funzionamento
201
Dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio
di illuminazione
Il dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione può essere ruotato in
senso orario o antiorario fino a 45° per una migliore illuminazione della zona da esaminare.
Per ruotare tale dispositivo, impugnare la parte piana e ruotare nella direzione desiderata.
Il dispositivo si muove con un po’ di resistenza, permettendo così di posizionarlo con
precisione nel punto desiderato. La posizione centrale può essere ripristinata riportando
il dispositivo alla posizione iniziale.
Anello di regolazione altezza
(solo per il modello di videocolposcopio con stativo verticale)
È possibile regolare l’altezza dello stativo ruotando in senso antiorario l’apposito anello
nero posto sull’asta. Una volta allentato l’anello, regolare l’asta all’altezza desiderata,
poi stringere nuovamente l’anello ruotandolo in senso orario.
Regolazione dell’altezza del braccio mobile
(solo per il modello di videocolposcopio con braccio mobile a compasso)
Regolare l’altezza dello stativo con braccio mobile allentando la manopola di regolazione
posta sul braccio dello stativo. È così possibile muovere il braccio nella posizione
desiderata. Dopo aver spostato il braccio, stringere saldamente la manopola ruotandola
in senso orario. È possibile regolare la resistenza girando la manopola in senso orario
o antiorario.
Posizionamento del videocolposcopio
L’orientamento del colposcopio può essere regolato in verticale (alto-basso) e orizzontale
(destra-sinistra). Per modificare l’angolo di inclinazione alto/basso, allentare la manopola
posta sull’asse di inclinazione: è così possibile inclinare il colposcopio in base alla
necessità. Per modificare l’angolatura orizzontale, allentare la manopola posta sull’asta
di sostegno. La resistenza di entrambe le manopole può essere impostata allentandole
o stringendole in base alle necessità.
202
Funzionamento
Videocolposcopio Welch Allyn
Funzioni video remoto
L’impugnatura del videocolposcopio presenta tre pulsanti per il controllo delle tre funzioni
video. Queste funzioni, fornite da una stampante video remota o dal software Welch
Allyn, sono Freeze (Fissa), Print (Stampa) e Toggle (Attiva/Disattiva). (Per informazioni sul
collegamento della stampante al videocolposcopio Vedere “Funzionamento” a pagina
199 del manuale.)
•
Premendo il pulsante Fissa (“F”), la nuova immagine viene memorizzata e viene poi
visualizzata sul monitor o sul PC.
•
Premendo il pulsate copia (“C”) l’immagine visualizzata sul monitor viene stampata/
salvata. Se si sta visualizzando un video in presa diretta, viene stampata/salvata
l’immagine visibile nel momento in cui è stato premuto il pulsante.
•
Premendo il pulsante video (“V”) il display passa dalla visualizzazione dell’immagine
presente nella memoria della stampante (immagine fissata) al video in presa diretta o
viceversa, in base alla modalità corrente.
203
5
Manutenzione
Soluzioni disinfettanti
Le soluzioni disinfettanti elencate di seguito possono essere usate senza rischi per pulire
l’alloggiamento del videocolposcopio seguendo le istruzioni del produttore per la pulizia e
la disinfezione e nel rispetto delle procedure indicate nella sezione di questo manuale
dedicata alla pulizia.
•
Alcol isopropilico al 70%
•
Soluzione blanda di candeggina diluita al 10%
•
Wescodyne al 10%
Nota
I riferimenti a nomi commerciali non costituiscono garanzie della loro efficacia
come soluzioni disinfettanti. Tuttavia, i test hanno dimostrato che tali soluzioni
sono compatibili con i colposcopi Welch Allyn purché siano seguite le indicazioni
dei rispettivi produttori.
Pulizia del videocolposcopio
Prima della pulizia, spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente.
L’alloggiamento del videocolposcopio può essere pulito con un panno leggermente
imbevuto in una blanda soluzione disinfettante. Fare attenzione a non bagnare le punte
della spina. Fare attenzione inoltre a non bagnare le lenti dell’obiettivo o della lampada.
Attenzione Non sterilizzare.
Attenzione Non vaporizzare o versare soluzioni all’interno dei fori di aerazione.
Attenzione Non immergere nessuna parte dell’unità in soluzioni detergenti.
Pulizia delle lenti
Lente dell’obiettivo
Pulire la lente dell’obiettivo con alcool isopropilico o con un altro detergente commerciale
per lenti.
204
Manutenzione
Videocolposcopio Welch Allyn
Lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione
Attenzione NON pulire la lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del
raggio di illuminazione con alcool. NON toccare la lente dell’obiettivo o della
lampada, ad eccezione delle procedure descritte nella sezione Manutenzione del
manuale.
Pulire la lente del dispositivo di regolazione dell’angolo del raggio di illuminazione con un
panno leggermente inumidito con acqua calda e una soluzione detergente delicata.
Sostituzione della lampada
AVVERTENZA La lampada raggiunge temperature elevate. NON rimuovere
la lampada prima di averla lasciata raffreddare. Prima di sostituirla, farla
raffreddare per almeno cinque minuti. Sostituire solo con una lampada
Welch Allyn n. 09800-U.
1.
Spegnere il dispositivo e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Reggendo il videocolposcopio come indicato nella figura, girare la manopola posta sul
retro dell’impugnatura in senso antiorario, svitare e rimuovere il videocolposcopio
dall’impugnatura.
3. Sistemare l’unità su una superficie di lavoro adeguata. Far scorrere lo sportello di
accesso alla lampada come indicato nella figura per rimuoverlo completamente
dall’alloggiamento.
Istruzioni per l'uso
Manutenzione
205
4. Scollegare la lampada dal connettore elettrico.
5. Premere la molla verso il fondo del colposcopio e togliere la lampada
dall’alloggiamento.
6. Estrarre una lampada di sostituzione Welch Allyn n. 09800-U dall’imballaggio.
Non toccare la lampada stessa né la superficie riflettente interna della lampada.
Gli oli cutanei provocano la rottura prematura alla lampada. Reggere la lampada
toccando solo la parte esterna del riflettore o il connettore. Eliminare eventuali grassi
o impronte con un tampone di cotone pulito inumidito con alcool. Non lasciare residui
sulla lampada.
7.
Tenendo la molla come nella Fase 5, far scorrere la nuova lampada nell’alloggiamento
in modo che i perni di allineamento si inseriscano nei relativi fori presenti sul supporto
(assicurarsi che la lampada sia collocata correttamente ed entri in posizione con uno
scatto).
8. Attaccare il connettore elettrico alla nuova lampada.
9. Far scorrere lo sportello per rimetterlo in posizione seguendo la procedura descritta
alla Fase 3 in senso inverso.
10. Riposizionare il videocolposcopio sull’impugnatura, assicurandosi che il connettore
di alimentazione sia fissato.
206
Manutenzione
Videocolposcopio Welch Allyn
11. Ruotare la manopola in senso orario finché il dispositivo è in posizione.
12. Ricollegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
Sostituzione dei fusibili
I due fusibili sono collocati in fessure adiacenti alla presa del cavo di alimentazione,
sul lato dell’alloggiamento del caricatore. L’alloggiamento è attaccato all’asta dello stativo
del videocolposcopio.
1.
Per sostituire un fusibile bruciato, estrarre il portafusibili premendo la linguetta e
tirando verso l’esterno dell’alimentatore
Tab
2. Estrarre e rimuovere il fusibile bruciato dal portafusibili.
3. Sostituire con fusibili nuovi n. T1.00L-250V 1A a ritardo/bassa capacità di rottura
(Welch Allyn art. n. 488307-9).
4. Reinserire il portafusibili premendo fino a quando esso entra in posizione con
uno scatto.
Istruzioni per l'uso
Manutenzione
207
Identificazione e risoluzione dei problemi
Condizione
L’unità non è alimentata.
Nessuna immagine
sul monitor.
La lampada non si
accende.
La stampante non
risponde adeguatamente
ai comandi inviati
dall’impugnatura.
Controllare
Procedura
Cavo di alimentazione
Controllare i collegamenti all’alimentatore e
alla presa a parete.
Collegamento dell’unità all’impugnatura
Controllare l’allineamento del colposcopio con
l’impugnatura.
Collegamento dell’unità all’impugnatura
e dello sportello all’unità
Assicurarsi che lo sportello di accesso alla
lampada e l’impugnatura siano correttamente
attaccati.
Fusibili
Rimuovere il pannello fusibili e sostituire il
fusibile bruciato con fusibili di tipo T1.00L250V
1A a ritardo (Welch Allyn art. n. 488307-9).
Presa a parete
Inserire il cavo di alimentazione in una presa a
parete efficiente.
Monitor/altre periferiche
Assicurarsi che tutti i dispositivi siano accesi.
Connessioni del cavo
Assicurarsi che tutti i cavi video siano collegati
in modo corretto.
Selezione ingresso monitor
Assicurarsi di aver selezionato l’ingresso
corretto dal pannello frontale.
Alloggiamento della lampada
Verificare che il gruppo lampada sia
correttamente installato.
Lampada
Sostituire la lampada.
Sportello di accesso alla lampada
Verificare che lo sportello di accesso alla
lampada sia ben chiuso.
Cavo di alimentazione e stampante
Staccare il cavo di alimentazione dalla presa
a parete e poi reinserirlo. Allo stesso tempo,
spegnere e riaccendere la stampante.
Stampante
Verificare che la stampante sia accesa e
adeguatamente collegata.
208
Manutenzione
Videocolposcopio Welch Allyn
209
6
Specifiche
Videocolposcopio
Articolo
Specifiche
Requisiti di alimentazione Tensione
Dimensioni
Peso
Specifiche
videocolposcopio
Dati tecnici
115V c.a. domestica
220–240V c.a. internazionale
Frequenza
50/60Hz
Corrente
1,0 amp
Stativo verticale
Basso: 91,4 cm, alto: 116,8 cm
(36.0" – 46.0")
Stativo con braccio mobile a compasso
Basso: 74,9 cm, alto: 125,7 cm
(29.5" – 49.5")
Linea mediana ottica fino al fondo del
braccio mobile
38,1 cm (15.0")
Colposcopio A x L x P (esclusi i manici)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8.25" x 5.75" x 3.37")
Colposcopio
1,4 kg (3,1 lb)
Stativo verticale
11,3 kg (25 lb)
Stativo con braccio mobile a compasso
36,3 kg (80 lb)
Distanza focale
300 mm (12")
Ingrandimento (relativo ad un monitor di 14") 4,5x – 30x (di norma)
Ambiente operativo
Illuminazione
Campo visivo
66 mm – 14 mm
Profondità del campo
112 mm – 5 mm
Temperatura ambiente
da +10° C a +40° C (50° F a 104° F)
Umidità relativa
95% max
Pressione atmosferica
da 70 kPa a 110 kPa
Tipo di lampada
Arco di alogenuro di metallo da 21 Watt
Durata della lampada
750 ore @ 1 ora per accensione
Regolazione della luminosità
Otturatore automatico elettronico
Lampada
Welch Allyn n. 09800-U
Tensione della lampada
60 volt
210
Specifiche
Videocolposcopio Welch Allyn
Articolo
Specifiche
Dati tecnici
Metodo di
raffreddamento
Aria forzata mediante ventola
Sistema colore
CCD a mosaico, a colori
Uscita video
S-Video (Y/C)
Telecomando
RS-232
Connettore femmina D a 9-pin
Trasporto/
Immagazzinaggio:
Temperatura ambiente
da -40°C a +50°C (-40° F a 120° F)
Umidità relativa
95% max
Fusibili
T1.00L-250V
(N. di catalogo Welch Allyn 488307-9)
1 ampere, a ritardo e
bassa capacità di rottura
Classificazione
Apparecchiatura elettromedicale
Apparecchiatura di Classe I (FDA)
Brevetti
Questo prodotto è coperto dai seguenti brevetti:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Altri brevetti in corso di domanda o di concessione.
Monitor video
Articolo
Monitor video a colori
–specifiche minime
Specifiche
Risoluzione
Interfaccia video
Controlli utente
Rapporto aspetto visualizzazione
Monitor video a colori
Sicurezza del prodotto
–rispetto delle normative
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Dati tecnici
640 x 480 pixel o superiore
Ingresso S-Video
Colore, luminosità, contrasto
4:3
Conformità alle norme locali, ad esempio:
UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA
E60065-00 e altre.
Conformità alle norme locali, ad esempio:
USA FCC Part 15; Canada ICES-003;
CE EN55103-1 & EN55013-2; Giappone VCCI;
AS/NZS CISPR22 e altre.
Istruzioni per l’uso
Specifiche
Approvazioni normative
Conforme a: UL 2601-1
Certificato: CAN/CSA C22.2 N°. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
Il contrassegno CE su questo prodotto indica che è stato testato ed è conforme
alle indicazioni citate nella Direttiva sui dispositivi medici 93/42/CEE.
RAP. EC
Rappresentante autorizzato per l’Europa:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Telefono (+353) 46 90 67700
Fax (+353) 46 90 67756
211
212
Specifiche
Videocolposcopio Welch Allyn
Guida e dichiarazione del produttore
Informazioni relative alle emissioni e all’immunità
Emissioni elettromagnetiche
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del
videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti.
Test sulle emissioni
Conformità
Ambiente elettromagnetico – Guida
Emissioni RF
Gruppo 1
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 utilizza energia RF solo per il proprio
funzionamento interno. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse e non dovrebbero
causare interferenze con apparecchiature elettroniche vicine.
Classe B
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è adatto per l’uso in edifici di ogni tipo,
compresi quelli domestici e quelli collegati direttamente alla rete elettrica pubblica a
bassa-tensione che rifornisce gli edifici ad uso domestico.
CISPR 11
Emissioni RF
CISPR 11
Emissioni armoniche
Classe A
IEC 61000-3-2
Fluttuazioni di tensione/
emissioni flicker
IEC 61000-3-3
Conforme a
Istruzioni per l’uso
Specifiche
213
Immunità elettromagnetica
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del
videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti.
Test di immunità
IEC 60601
Livello del test
Livello di conformità
Ambiente elettromagnetico – Guida
Scarica elettrostatica
(ESD)
± 6 kV contatto
± 6 kV contatto
± 8 kV aria
± 8 kV aria
I pavimenti dovrebbero essere in legno, cemento o
piastrelle di ceramica. Se sono ricoperti con materiale
sintetico, l’umidità relativa dovrebbe essere almeno
del 30%.
Transitorio elettrico
rapido/burst
±2 kV per le linee di
alimentazione
±2 kV per le linee di
alimentazione
IEC 61000-4-4
±1 kV per le linee di
ingresso/uscita
±1 kV per le linee di
ingresso/uscita
Sovratensione
istantanea
±1 kV in modalità
differenziale
±1 kV in modalità
differenziale
IEC 61000-4-5
±2 kV in modalità comune
±2 kV in modalità comune
IEC 61000-4-2
>calo del 95% in 0,5 cicli
Cali di tensione, brevi
interruzioni e variazioni
di tensione sulle linee di calo del 60% in 5 cicli
alimentazione in entrata.
calo del 30% per 25 cicli
IEC 61000-4-11
>calo del 95% in 5 secondi
>calo del 95% in 0,5 cicli
Frequenza della corrente 3 A/m
(50/60Hz)
campo magnetico
3 A/m
IEC 61000-4-8
calo del 60% in 5 cicli
calo del 30% per 25 cicli
La rete di alimentazione dovrebbe essere della qualità
tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero.
La rete di alimentazione dovrebbe essere della qualità
tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero.
La rete di alimentazione dovrebbe essere della qualità
tipica di un ambiente commerciale o ospedaliero. Se è
necessario che il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890
funzioni ininterrottamente, anche durante le interruzioni di
corrente, si consiglia di alimentare il dispositivo con un
gruppo di continuità o a batteria.
>calo del 95% in 5 secondi
I campi magnetici della frequenza di corrente devono
essere almeno ai livelli di una collocazione normale in un
tipico ambiente commerciale o ospedaliero.
214
Specifiche
Videocolposcopio Welch Allyn
Immunità elettromagnetica
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso nell’ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l’utilizzatore del
videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 devono assicurare che tali condizioni ambientali siano presenti.
Test di
immunità
IEC 60601
Livello del test
Livello di
conformità
Ambiente elettromagnetico – Guida
La distanza tra ognuna delle parti del videocolposcopio, compresi i cavi, e gli
impianti di telecomunicazione RF portatili e mobili, non deve essere inferiore
alla distanza minima di separazione calcolata dall’equazione applicabile alla
frequenza del trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata
RF condotta
IEC 61000-4-6
3 Vrms
da 150 kHz a 80 MHz
3 Vrms
d = (1,17) P
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3 V/m
da 80 MHz a 2,5 GHz
3 V/m
d = (1,17) P da 80 MHz a 800 MHz
d = (2,33) P da 800 MHz a 2,5 GHz
dove P è la massima potenza nominale di uscita del trasmettitore in watt (W)
in base al produttore e d è la distanza di separazione consigliata in metri (m).
Le forze di campo da trasmettitori RF fissi, determinati da un’indagine
elettromagnetica del sito, a dovrebbero essere inferiori al livello di
conformità in ogni intervallo di frequenza.b
Può verificarsi interferenza in prossimità di apparecchiature marcate con il
seguente simbolo:
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica l’intervallo di frequenza più elevato.
Nota 2: queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e
dal riflesso esercitati da strutture, oggetti e persone.
a Le forze di campo provenienti da trasmettitori fissi quali stazioni base per telefoni radio (cellulari/cordless) e da radiomobili, radio amatoriali
ed emissioni radio AM/FM e televisive non possono essere previste in via teorica con precisione. Per valutare l’ambiente elettromagnetico
dovuto a trasmettitori RF fissi, considerare la possibilità di eseguire un’indagine elettromagnetica del sito. Se le intensità di campo rilevate nel
luogo in cui il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 viene utilizzato eccedono il livello di conformità RF appropriato tra quelli sopraelencati,
esaminare il videocolposcopio per verificarne il buon funzionamento. Se si osserva un funzionamento anormale, potrebbero essere necessarie
altre misure quali riorientamento o riposizionamento del videocolposcopio.
b
Oltre l’intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le forze di campo dovrebbero essere inferiori a 3 V/m.
Istruzioni per l’uso
Specifiche
215
Distanza di separazione consigliata tra attrezzature di comunicazione RF portatili e mobili e il videocolposcopio
Il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 è destinato all’uso in un ambiente elettromagnetico con interferenze RF irradiate controllate.
Il cliente o l’utilizzatore del videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 possono contribuire ad evitare interferenze elettromagnetiche mantenendo
una distanza minima tra gli impianti di telecomunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il videocolposcopio RIF Serie 880 e 890 come
consigliato di seguito, in base alla potenza massima di uscita dell’impianto di telecomunicazione.
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore (m)
Max potenza di uscita
nominale del trasmettitore
(W)
da 150 kHz a 80 MHz
da 80 MHz a 800 MHz
da 800 MHz a 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
Per i trasmettitori con una potenza massima di uscita non presente tra quelle elencate, la distanza di separazione consigliata d in metri (m)
può essere valutata utilizzando l’equazione applicabile alla frequenza del trasmettitore, dove P è la massima potenza nominale di uscita del
trasmettitore in watt (W) in base al produttore del trasmettitore.
Nota 1: a 80 MHz e 800 MHz, si applica la distanza di separazione per l’intervallo di frequenza più elevato.
Nota 2: queste linee guida potrebbero non applicarsi in tutte le situazioni. La propagazione elettromagnetica è influenzata dall’assorbimento e
dal riflesso esercitati da strutture, oggetti e persone.
216
Specifiche
Videocolposcopio Welch Allyn
217
7
Assistenza
Attenzione Nel caso di riparazioni non autorizzate, la garanzia sarà considerata
non valida.
Tutte le riparazioni di prodotti coperti da garanzia devono essere eseguite presso un centro
di assistenza Welch Allyn. I prodotti non coperti da garanzia dovranno essere riparati da
personale tecnico qualificato o presso un centro di assistenza Welch Allyn.
Assistenza tecnica
In caso di problemi alla strumentazione che non sia possibile risolvere, contattare il più
vicino centro di assistenza tecnica Welch Allyn (pagina 178) in orario di ufficio.
In caso di autorizzazione a restituire un prodotto a Welch Allyn per riparazioni o
manutenzione ordinaria, accordarsi per la riparazione col centro di assistenza più vicino.
Il numero di articolo e il numero di serie si trovano sull’alloggiamento del colposcopio,
accanto alla ventola. Estrarre il colposcopio dall’impugnatura per individuarli.
Prima di restituire un prodotto per la riparazione, è necessario essere autorizzati da
Welch Allyn. Il personale dell’Assistenza fornirà un numero di notifica assistenza.
Riportare questo numero all’esterno dell’imballaggio di spedizione. Le restituzioni
sprovviste di numero di notifica assistenza non saranno accettate.
Manuale di manutenzione/Parti di ricambio
Il manuale di manutenzione costituisce una guida completa per la soluzione dei problemi,
l’assistenza e la riparazione ed è disponibile su richiesta per personale tecnico autorizzato.
Nel manuale di manutenzione è compreso anche un elenco completo dei pezzi di
ricambio. Ordinare i pezzi di ricambio dal centro di assistenza Welch Allyn locale.
218
Assistenza
Videocolposcopio Welch Allyn
219
Garanzia
Welch Allyn garantisce che il videocolposcopio, quando è nuovo, è privo di difetti
inerenti al materiale e alla produzione ed è in grado di funzionare secondo le specifiche
del produttore per un periodo di un anno dalla data dell’acquisto presso Welch Allyn o
presso i suoi distributori o agenti autorizzati. Entro questo periodo di tempo, Welch Allyn
si impegna a riparare o sostituire qualsiasi componente che risulti difettoso o non
conforme alle specifiche del produttore, senza spese per il cliente. La restituzione
del videocolposcopio a Welch Allyn o al suo distributore, agente o rappresentante
autorizzato sarà responsabilità del cliente. La presente garanzia non copre la lampada,
né rotture o guasti derivanti da manomissioni, uso improprio, negligenza, incidenti,
modifiche o danni di trasporto. La garanzia non è valida nel caso in cui lo strumento
non venga utilizzato secondo le istruzioni del produttore o nel caso in cui venisse
riparato da strutture diverse da Welch Allyn o dai suoi agenti autorizzati. I termini
della garanzia sono stabiliti in base alla data di acquisto. Non viene fornita
alcun’altra garanzia esplicita.
Affinché la garanzia sia valida, ricordare di restituire il certificato di garanzia. Compilare
e spedire a Welch Allyn utilizzando la busta con indirizzo prestampato.
220
Garanzia
Videocolposcopio Welch Allyn
Videokolposkop
Bruksanvisning
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
222
Welch Allyn Videokolposkop
Copyright 2005 Welch Allyn. Med ensamrätt. Alla former av reproduktion eller kopiering av denna
användarhandbok eller delar därav är inte tillåtet utan tillstånd från Welch Allyn.
Welch Allyn påtar sig inget ansvar för några personskador eller olaglig eller felaktig användning av
produkten, som kan inträffa till följd av att produkten inte används enligt de anvisningar, viktig information,
varningar eller meddelanden om avsedd användning som finns i denna användarhandbok.
Welch Allyn® är ett registrerat varumärke som tillhör Welch Allyn.
Ring Welch Allyn Technical Support om du vill ha mer information om Welch Allyn-produkter:
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Europeiskt Call Center +353 46 90 67790
Kanada +1 800 561 8797
Latinamerika +1 305 669 9003
Singapore +65 6419 8100
Frankrike +33 1 60 09 33 66
Japan +81 3 3219 0071
Kina +86 21 6327 9631
Nederländerna +31 157 505 000
Storbritannien +44 207 365 6780
Sverige +46 85 853 6551
Tyskland +49 7477 9271 70
Sydafrika +27 11 777 7555
Användarhandbok Art. nr 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Tryckt i USA
Australien +61 2 9638 3000
223
Innehållsförteckning
1 - Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Indikationer för användning: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varningar och försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viktigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
225
225
226
226
227
2 - Komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Framsida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baksida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Undersida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vertikalt stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stativ för svängarm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Skrivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
229
231
232
233
233
234
234
235
236
3 - Anslutningar och montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Ansluta Videokolposkop med bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ansluta Videokolposkop med valfri VCR/videoskrivare . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allmänna försiktighetsåtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering av det vertikala stativet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering av stativ med svängarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installera Videokolpskopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
237
238
239
239
239
240
240
242
4 - Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Strömknapp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Starta lampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Inställning av fokus och zoomning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Kontrollera förstoringsindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Grönfilterkontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Kontroll av polariseringsfilter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Ljusriktare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Ring för vertikal höjdjustering (endast på den vertikala kolposkopmodellen) . . 245
Höjdjustering med svängarmen (endast på den kolposkopmodellen
med svängarm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
224
Innehållsförteckning
Welch Allyn Videokolposkop
Ställa in läget på videokolposkopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Funktioner för fjärrvideo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
5 - Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Desinfektionsmedel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rengöring av videokolposkopet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rengöring av objektivet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kameraobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ljusriktningsobjektiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersätta lampan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ersätta säkringar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
247
247
247
247
248
248
249
251
6 - Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bildskärm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Godkännanden från myndigheter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Riktlinjer och tillverkarens deklaration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emission- och störningskänslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
253
254
255
256
256
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Teknisk hjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Servicehandbok/Reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
225
1
Inledning
Tack för att du köpte Welch Allyn Videokolposkop. Om du följer bruks- och underhållsanvisningarna i denna användarhandbok, kommer ditt Videokolposkop att ge dig många års
tillförlitlig drift. Läs noga dessa anvisningar innan du försöker använda ditt nya
Videokolposkop.
VIKTIGT! Materialet som beskrivs i denna användarhandbok måste läsas noga och
användaren måste göra sig införstådd med materialet innan utrustningen tas i bruk.
Indikationer för användning:
Avsedd för undersökning av vävnaderna i slida, livmoderhals och yttre könsorgan,
för att undersöka, genom uppförstoring, onormala cellförändringar i livmoderhals eller
misstänkta förändringar på nedre kvinnliga könsorgansystemet. Används även, när så
indikeras, för motsvarande biopsi och behandling.
Symboler
På: Ström: Ansluter till
svagströmsnätverk.
Av: Ström: Kopplar ifrån
svagströmsnätet.
Notera: Se användarhandboken
för ytterligare information.
Varning: Ett varningsmeddelande i
denna användarhandbok identifierar
ett tillstånd eller förfarande, som
kan leda till att patienten blir skadad,
sjuk eller avlider om detta inte rättas
till eller avbryts omgående.
Höga temperaturer
Viktigt: Ett meddelande under
Viktigt i denna användarhandbok
identifierar ett tillstånd eller
förfarande, som kan leda till att
utrustningen skadas, slutar att
fungera eller till dataförlust om
detta inte rättas till eller avbryts
omgående.
Brandfara. Ersätt säkringarna
som markerat.
Högintensivt ljus
Enhetens nätaggregat är
strömförande närhelst
nätsladden är ansluten.
Utrustning Typ B
226
Inledning
Welch Allyn Videokolposkop
Varningar och försiktighetsåtgärder
Se till att alla operatörer är insatta i de allmänna säkerhetsföreskrifterna som finns i
denna sammanfattning. Det finns även särskilda varningar och försiktighetsåtgärder i
hela användarhandboken.
Varningar
Ett varningsmeddelande i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd eller förfarande
som kan leda till att patienten blir skadad, sjuk eller avlider om detta inte rättas till eller
avbryts omgående.
VARNING Utrustningen får endast användas av personal med grundlig
utbildning i tillämpliga medicinska procedurer. De måste vidare ta sig tid till att
läsa och förstå dessa anvisningar innan de utför procedurerna. De måste även
läsa och förstå anvisningarna för all annan utrustning som används tillsammans
med detta Videokolposkop (t.ex. elektrokirurgiska generatorer). Underlåtenhet kan
leda till patientskador och/eller skador på detta Videokolposkop.
VARNING Detta Videokolposkop får inte användas i närheten av brandfarliga
eller explosiva gaser (t.ex. narkosmedel) eller kemikalier, eller installeras i
områden där dessa material brukar användas.
VARNING Håll alla vätskor borta från elektrisk utrustning för att undvika
elektriska stötar eller skador på instrumentet.
VARNING Lampan avger extremt mycket ljus. Titta INTE direkt in i objektivet när
lampan är tänd.
VARNING Användaren av detta Videokolposkop måste följa driftförhållandena i
denna användarhandbok. I annat fall kan instrumentet skadas och/eller
operatören/patienten utsättas för fara.
VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast avsedda
för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR,
persondator, DV-omvandlare) som uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektromagnetisk
utrustning – Säkerhet, Del 1 – Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till
exempel IEC 60950, Utrustning för informationsbehandling – Säkerhet) som avser
kringutrustningen ifråga. Anslutning av extra kringutrustning till detta Videokolposkop
kan öka riskerna för läckström till hölje eller patient. Säkerställ operatörens och
patientens säkerhet genom att beakta kraven på läckström i elektriska system
i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för
elektriska system för medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet
med dessa krav för att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska
stötar. För att uppfylla kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator, som
överensstämmer med IEC 60601-1 och levererar ström till extra kringutrustning,
användas för att kontrollera läckströmmen i systemet.
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, andra
enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt
bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för medicinskt bruk), måste de placeras
utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
Bruksanvisning
Inledning
227
VARNING Använd INTE en konverterare som omvandlar trestiftskontakten
för växelström till en tvåstiftskontakt för likström. Nätaggregatet till detta
Videokolposkop blir då inte jordat på rätt sätt och kan avge elektriska stötar.
VARNING Av säkerhetsskäl ska detta Videokolposkop endast anslutas till ett
jordat 110 – 120 V vs eluttag för sjukhusbruk (220 – 240 V, 50 Hz internationellt).
VARNING Lampan håller en hög temperatur när den är tänd. Försök INTE
avlägsna lampan innan den har svalnat. Låt lampan svalna i minst fem minuter
innan du ersätter den. Får endast ersättas med Welch Allyn lampa nr 09800-U.
Viktigt
Ett meddelande som klassas som Viktigt i denna användarhandbok identifierar ett tillstånd
eller förfarande, som kan leda till att utrustningen skadas, slutar fungerar eller till
dataförlust om detta inte rättas till eller avbryts omgående.
Viktigt Federallag (i USA) lag begränsar försäljningen av denna enhet till läkare
eller på ordination av läkare eller annan kvalificerad personal.
Viktigt Inspektera emellanåt nätsladden för tecken på sprickor, slitage eller
märken.
Viktigt Detta Videokolposkop får aldrig förvaras eller användas i utrymmen där
det kan vätas eller utsättas för miljöfaktorer, såsom extrema temperaturer eller
fuktighet, direkt solljus, damm osv.
Viktigt All service på detta Videokolposkop måste utföras av Welch Allyn eller
ett auktoriserat servicecenter.
Viktigt Det finns inga delar i enheten eller tillbehören som användaren själv kan
utföra service på (förutom lampan och säkringarna). Alla försök att nedmontera
och/eller reparera enheten medför att garantin upphör att gälla.
Viktigt Detta Videokolposkop avkyls med en fläkt som finns på enhetens
baksida. Fläkten tar in luft under Videokolposkop och släpper ut luften på
baksidan av Videokolposkop. Undvik överhettning genom att se till att enheten
inte befinner sig närmare än 15 cm från väggen.
Viktigt Rengör INTE ljusobjektivet med alkohol. Vidrör inte det optiska
objektivet eller ljusobjektivet förutom enligt beskrivningen i avsnittet Underhåll i
denna användarhandbok.
Viktigt Kolposkopet kan skadas om enheten flyttas medan du håller det i
handtaget. Förflytta enheten genom att fatta tag i stången.
Viktigt Får ej steriliseras.
Viktigt Se till att inga lösningar sprayas på eller kan droppa in i luftventilerna.
Viktigt Sänk inte ner någon del av enheten i rengöringsmedel.
228
Inledning
Welch Allyn Videokolposkop
229
2
Komponenter
Videokolposkop
88000A
89000A
Videokolposkop och vertikalt stativ med
tillhörande monteringssats:
Videokolposkop och stativ med
svängarm med tillhörande
monteringssats:
•
Insexnyckel
•
Insexnyckel
•
Insexbult
•
Bult
•
Underläggsbricka
•
Avståndsbricka
230
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Illustrationerna är endast avsedda som referens.
88600
S-videokabel
761076-0
Nätsladd
Extra tillbehör
09800-U
Ersättningslampa
88500
RS-232 Gränssnittskabel
488307-9
Reservsäkringar (2 krävs)
88010
Cervixmodell
88040
Dammskydd för vertikalt stativ
89040
Dammskydd för stativ med svängarm
Bruksanvisning
Komponenter
231
88030
Vertikalt stativ med enbart bas
89030
Stativ med svängarm med enbart bas
Bildskärm. Specifikationer finns under “Bildskärm” på
sidan 254. Kontakta Welch Allyn för ytterligare
information.
VCR/Skrivare. Kontakta Welch Allyn för ytterligare
information.
Bildfångstsystem. Kontakta Welch Allyn för ytterligare
information.
Anteckning Welch Allyn Videokolposkop-system får endast användas med de tillbehör
och komponenter som indikeras i denna användarhandbok.
Framsida
Ljusriktningsobjektiv
Tillhandahåller ljus för
undersökningen.
Kameraobjektiv. Det
objektiv som bestämmer
förstoring och synfält.
Ljusriktare. Styr
lampans ljusstråle.
232
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Sidor
Grönfilterlampa.
Lyser om det elektroniska
grönfiltret är aktiverat.
Knapp för finjustering
av fokus. Tryck på < eller
> för att justera fokus.
Kontroll av
polariseringsfilter.
Justerar mängden blänk
som tas bort från bilden.
Zoomknapp. Tryck på +
eller - för att öka eller
minska förstoringen.
Knapp för grönfilter.
Tryck på denna knapp för
att aktivera eller inaktivera
det elektroniska grönfiltret.
FINE
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att
kyla de inre komponenterna.
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att
kyla de inre komponenterna.
Knapp för finjustering av
fokus. Tryck på < eller > för
att justera fokus.
Förstoringsknapp.
Visar förstoringsindex
på bildskärmen.
MAG
FINE
INDEX
Zoomknapp.Tryck på +
eller - för att öka eller
minska förstoringen.
Förstoringslampa.Tänds om
förstoringsindex är aktiverat.
Bruksanvisning
Komponenter
Baksida
Strömknapp. Effektkontroll
av Videokolposkop.
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att kyla
de inre komponenterna.
Fästknapp. Fäster handtaget
på Videokolposkop.
Knappar för fjärrkontroll av
video. Medger användning av
fjärrkontroll av utskrifts- och
sparfunktioner med lämpligt
tillbehör.
F
C
V
Videokolposkop-handtag. Ställer
in kolposkopet i lämpligt upp-/ner-,
vänster-/högerläge.
Undersida
Ventilationsspringor.
Medger luft att cirkulera in
och ut ur enheten för att
kyla de inre komponenterna.
Fästanordning. Medger att fästa Videokolskopet på stativet.
På svängarmsmodellen finns fästanordningen på kolposkopets
ovansida. På modellen med vertikalt stativ finns fästanordningen
på kolposkopets undersida.
Lamplucka. Avlägsnas för lampbyte. (Obs!
Om luckan inte är ordentligt stängd, aktiveras
inte de sammankopplade strömbrytarna och
lampan tänds inte.)
233
234
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Vertikalt stativ
Anslutning för RS232gränssnittskabel. Kopplas
med RS-232 gränssnittskabel.
Höjdjusteringsring. Medger att
stativet flyttas i höjdled och låses på
önskad höjd; höjdjustering 91,4 cm
till 116,8 cm.
S-videoutgång. Utdata
för s-video.
Utrymme för säkringar.
Öppnas vid byte av säkringar.
Hjulbas för stativet.
Ger rörlighet med hjälp av
5 hjulsatser, inklusive två
låsbara hjulsatser.
Nätströmskontakt. Kopplas
till nätsladden, som ska
anslutas till ett uttag med
110 – 120 V växelström (220 –
240 volt, 50 Hz internationellt).
Stativ för svängarm
Vred för höjdjustering.
Medger justering av
svängarmens spänning och
vertikal höjdjustering från
67,3 cm till 115,6 cm.
Hjulbas för stativet med
svängarm. Medger justering av
instrumentets höjdläge med hjälp
av en tung bas med 5-hjulsatser,
inklusive två låsbara hjulsatser,
höjd 74,9 cm till 125,7 cm.
Bruksanvisning
Komponenter
235
Bildskärm
VARNING Om kringutrustningen (exempel: bildskärm, videoskrivare,
VCR, övriga enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste
utrustningen placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m (6 fot) från
patienten).
VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast
avsedda för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare,
VCR) som uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektrisk utrustning för medicinskt
bruk – Säkerhet, Del 1 – Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till
exempel IEC 60950, Utrustning för informationsbehandling – Säkerhet) som
är tillämplig på kringutrustningen ifråga. Anslutning av extra kringutrustning
till detta Videokolposkop kan öka riskerna associerade med läckström från
hölje eller patient. Upprätthåll operatörens och patientens säkerhet genom
att beakta kraven på läckström i elektriska system som finns i IEC 60601-1-1
(Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system
för medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet med dessa
krav för att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska stötar.
För att uppfylla kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator,
som överensstämmer med IEC 60601-1 och levererar ström till extra
kringutrustning, användas för att kontrollera läckströmmen i systemet.
Anteckning Bilderna är endast avsedda som referens. Bildskärmen kan variera.
Bildskärmen på bilden är en SONY LMD-1410.
Använd videobildskärmen som Welch Allyn tillhandahåller eller en annan
bildskärm som uppfyller specifikationerna i listan på sidan 254.
Detaljerade anvisningar finns i tillverkarens användarhandbok.
LINJE A [S-videokomposit
(BNC), (4-stifts mini-DIN),
Ljud (RCA-stift)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
PARALLELL FJÄRRKONTROLL
(modulanslutning)
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
VS IN
uttag
AUDIO
AUDIO
OUT
LINJE B [komposit
(BNC), Ljud (RCA-stift)]
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
RGB/KOMPONENT (BNC),
Ljud (RCA-stift)
236
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Skrivare
VARNING Om kringutrustningen (exempel: bildskärm, videoskrivare,
VCR, övriga enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste
utrustningen placeras utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
Anteckning Detaljerade anvisningar finns i bruksanvisningen som tillverkaren
tillhandahåller. Skrivaren på bilden är en SONY UP-20; och är endast
för referens.
Ingångsanslutningar. Ansluter videoutrustningen som levererar
källbilden.
Anslutning
Anslutningsbar utrustning
S-VIDEO
Utrustning med en s-video (Y/C)
utgångsanslutning
VIDEO
Utrustning med en utgångsanslutning för
kompositvideosignal
~ VS IN. Ansluter skrivaren
till ett vägguttag med den
medföljande kabeln.
INPUT
Utgångsanslutningar. Ansluter till videobildskärmen. Se “Viktiga
säkerhetsåtgärder/varningsmeddelanden för användning i medicinska
miljöer.”
REMOTE
1
NTSC
Anslutning
Anslutningsbar utrustning
S-VIDEO
Utrustning med en s-video (Y/C) separerad
ingångsanslutning
VIDEO
Utrustning med en ingångsanslutning för
kompositvideosignal
NTSC/PAL (tv)-väljare. Ställ in denna väljare enligt ingångssignalens tvsystem. Om du ändrar denna inställning ska du stänga av skrivaren och sedan
slå på den igen.
Väljarens position
När
NTSC
Videoutrustning med NTSC-system är
ansluten
PAL
Videoutrustning med PAL-system är
ansluten
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Ekvipotentiell
jordanslutning. Ansluts
till ekvipotentialkontakten
för att olika delar i ett
system ska erhålla
samma spänning.
RS-232C-anslutning. Ansluter
videokolposkopet så att det styr
skrivaren.
Fjärranslutning 2. Ansluter en RM-91
Fjärrkontrollenhet (ingår inte).
Fjärranslutning 1. Ansluter en RM-5500
Fjärrkontrollenhet (ingår inte) för att användas
som en uppkopplad fjärrkontrollenhet.
237
3
Anslutningar och montering
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR, övriga
enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras utanför
patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
VARNING Alla anslutningar för signalingång och -utgång (I/O) är endast avsedda
för anslutning till kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR) som
uppfyller kraven i IEC 60601-1 (Elektromagnetisk utrustning – Säkerhet, Del 1 –
Allmänna fordringar) eller andra IEC-normer (till exempel IEC 60950, Utrustning för
informationsbehandling – Säkerhet) som avser kringutrustningen ifråga. Anslutning
av extra kringutrustning till detta Videokolposkop kan öka riskerna associerade
med läckström från hölje eller patient. Upprätthåll operatörens och patientens
säkerhet genom att beakta kraven på läckström i elektriska system i IEC 60601-1-1
(Elektrisk utrustning för medicinskt bruk; Säkerhetskrav för elektriska system för
medicinskt bruk). Användaren bör mäta läckström i enlighet med dessa krav för
att bekräfta att det inte föreligger någon risk för elektriska stötar. För att uppfylla
kraven i IEC 60601-1-1 kan en isolationstransformator, som överensstämmer
med IEC 60601-1 och levererar ström till extra kringutrustning, användas för att
kontrollera läckströmmen i systemet.
Ansluta Videokolposkop med bildskärm
Bildskärmens bakpanel
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
S-videokabel till Bildskärm
Linje A s-video (Y/C) In
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
238
Anslutningar och montering
Welch Allyn Videokolposkop
Ansluta Videokolposkop med valfri VCR/videoskrivare
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR,
andra enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras utanför
patientområdet (minst 1,8 m) från patienten).
Skrivarens bakpanel
S-videokabel Ut till
Bildskärmsledning för
S-video (Y/C) In
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
RS232-gränssnittskabel
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
LINE B OUT
OUT
IN
OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
IN
OUT
R/Pr
Bildskärmens bakpanel
IN
AUDIO
OUT
S-videokabel till
skrivarens s-video In
Bruksanvisning
Anslutningar och montering
239
Montering
Allmänna försiktighetsåtgärder
Se till att enheten alltid är jordad och säker under användning. Inaktivera inte elsladdens
jordledning. Jordningen är endast tillförlitlig när elsladden är ansluten till ett sjukhusgodkänt
vägguttag. Undersök elkontakten och sladden rutinmässigt. Använd den inte om den är
skadad. Detta Videokolposkop får ej användas i närheten av antändbara bedövningsmedel.
Öppna inte Videokolposkop-höljet. Det föreligger en risk för elektriska stötar på grund av
den höga spänningen. Det finns inga delar i detta Videokolposkop som användaren själv
kan utföra service på, förutom lampan.
Anteckning Om höljet till detta Videokolposkop öppnas av ett icke auktoriserat
servicecenter upphör produktgarantin att gälla.
VARNING Om kringutrustning (exempel: bildskärm, videoskrivare, VCR,
andra enheter) inte uppfyller kraven i IEC 60601-1-1, måste de placeras
utanför patientområdet (minst 1,8 m från patienten).
VARNING Använd INTE en konverterare som omvandlar
trestiftskontakten för växelström till en tvåstiftskontakt för likström.
Nätaggregatet till detta Videokolposkop blir då inte jordat på rätt sätt och
kan orsaka elektriska stötar.
Viktigt Detta Videokolposkop avkyls med en ventilationsfläkt som finns
på enhetens baksida. Fläkten tar in luft under Videokolposkop och släpper
ut luften på baksidan av Videokolposkop. Undvik överhettning genom att
se till att enheten inte befinner sig närmare än 15 cm från väggen.
Viktigt Kolposkopet kan skadas om enheten flyttas genom att bära det i
handtaget. Förflytta enheten genom att fatta tag i stången.
Videokolposkop
Kontrollera först alla komponenterna som erhållits mot komponenterna i komponentlistan
innan detta Videokolposkop sätts samman. Kontakta Welch Allyn om det fattas delar.
Läs avsnitten om nomenklatur, förberedelser, användning och underhåll för att göra dig
förtrogen med utrustningen.
240
Anslutningar och montering
Welch Allyn Videokolposkop
Montering av det vertikala stativet
Stativet för detta Videokolposkop levereras omonterat. Monteringen som krävs är
minimal.
1.
Lyft ur stativet och basdelarna ur sina kartonger.
2. Placera basen upp och ned på golvet och sätt i hjulhusen i hålen på basens undersida.
(Placera inte två låsbara hjulhus bredvid varandra.)
Hjulhus
3. Placera basen på golvet med hjulhusen ner. Lås de två låsbara hjulen.
4. Placera stången i basen och rikta in stiftet på kragen med stifthålet på basen. Placera
bult, avståndsbricka och underläggsbricka i stången i den riktning som visas på bilden.
Fäst ordentligt med insexnyckeln som medföljer. (Det kan hända att man måste luta
på monteringen.)
Underläggsbricka
Avståndsbricka
Sexkantsbult
Insexnyckel
Rikta in stift mot hål
Läs avsnittet “Installera videokolposkopet” innan detta Videokolposkop tas i bruk.
Montering av stativ med svängarm
Stativet till detta Videokolposkop levereras omonterat. Monteringen som krävs är minimal.
Anteckning BASEN VÄGER 26 KG. DU KAN BEHÖVA HJÄLP MED ATT LYFTA DET.
1.
Sätt samman stativet genom att ta fram stativet och basdelarna ur sina kartonger.
Bruksanvisning
Anslutningar och montering
241
Hjulhus
2. Placera basen upp och ned på golvet och sätt i hjulhusen i hålen på basens undersida.
(Placera inte två låsbara hjulhus bredvid varandra.)
3. Placera basen på golvet med hjulhusen ner. Lås de två låsbara hjulen.
4. Placera den vertikala delen av stången i basen och rikta in stiftet på kragen med
stifthålet på basen.
Sexkantsbult
Insexnyckel
Rikta in stift mot hål
5. Leta rätt på den förpackade bulten.
6. Placera bulten i botten på stången. (Det kan hända att man måste luta på
monteringen.)
7.
Fäst ordentligt med insexnyckeln som medföljer.
8. Avlägsna bulten från armen på kolposkopmonteringen och för in den genom hålet i
närheten av stångens topp.
9. Placera stången och armen på den kvarstående kolposkopmonteringen inom räckhåll.
10. Anslut de två stålkablarna via deras kopplingar. (Du kan behöva hjälp för att göra detta
korrekt.)
.
11. För kolposkopets svängarmsmontering mot stolpen och tryck samtidigt in de
elektriska anslutningarna in i kolposkoparmen.
242
Anslutningar och montering
Welch Allyn Videokolposkop
12. Fäst bulten ordentligt med insexnyckeln som medföljer. Se till att elkablarna mellan
den vertikala stången och armen på kolposkopmonteringen inte kläms åt.
13. Läs avsnittet “Installera detta Videokolposkop innan Videokolposkop tas i bruk.
Installera Videokolpskopet
1.
Anslut nätsladden till uttaget på nätaggregatet som finns på stången för
Videokolposkop.
2. Anslut den andra änden av nätsladden till ett ordentligt jordat 110 – 120 volt vs eluttag
(220 – 240 volt, 50 Hz internationellt).
3. Anslut s-videokabeln till s-videouttaget som är placerad på nätaggregatets sida på
stativet för Videokolposkop.
4. Anslut den andra änden på s-videokabeln till Linje A-anslutningen för s-video (Y/C) på
bildskärmens baksida.
5. Anslut bildskärmen till ett ordentligt jordat 110 – 120 volt vs eluttag (220 – 240 volt,
50 Hz internationellt).
RS232-utgång
S-videoutgång
Nätsladd
243
4
Användning
Strömknapp
Anslut nätsladden till ett korrekt jordat uttag och s-videokabeln till Videokolposkopet och
bildskärmen och slå på strömmen med strömknappen på handtaget till Videokolposkopet.
Starta lampan
Lampan tänds när strömknappen på Videokolposkopet har aktiverats. Det tar ca
11 sekunder för lampan att värmas upp.
Inställning av fokus och zoomning
När strömknappen har aktiverats, kommer Videokolposkopet att utföra en inställningsprocedur, som leder till den låga förstoringsinställningen eller 4,5x. Grovfokusera genom
att ställa in den distala änden av Videokolposkop ca 300 mm (12 tum) från målet. Justera
Videokolposkopet genom att flytta stativet (för vertikala stativ) eller armen (för stativet
med svängarm) tills bilden är i fokus. Tryck på + på en av zoomknapparna tills maximal
förstoring uppnåtts och justera stativets eller svängarmens läge tills bilden är i fokus.
Finfokusering, i endera riktningen, erhålls med hjälp av fokusknapparna när grovfokuseringen är klar. När grovfokuseringen uppnått maximal förstoring, kan zoomknapparna
ställas in till en lägre förstoring om så önskas genom att du trycker på en av zoomknapparna. Fokus bevaras i hela förstoringsområdet när dessa steg har fullföljts om
Videokolposkopet eller målet inte flyttas.
Anteckning Den första fokusinställningen (den nominella) kan återhämtas genom att
du trycker på en av zoomknapparna (+) i 4 sekunder efter det att maximal
förstoring uppnåtts.
244
Användning
Welch Allyn Videokolposkop
Kontrollera förstoringsindex
Anteckning Om man trycker på bildskärmens skanningsknapp eller aktiverar detta
menyalternativ, blir bilden som visas -3 % “under” skannerns bildstorlek
och storleken på skärmbilden ändras, vilket medför att det visade
förstoringsindexet inte är korrekt. När knappen eller menyalternativet
aktiveras visas ordet “under” helt kort på bildskärmen och en röd lampa
visas på skanningsknappen. Tryck åter på skanningsknappen för att ändra
tillbaka skanningsstorleken till normal. Ordet “over” (över) visas helt kort på
bildskärmen. Detta är den normala inställningen.
Aktivera förstoringsindex genom att trycka på den blå knappen som finns på kolposkopets
högra sida. (Se “Sidor” på sidan 232.). Förstoringsindex hänvisar till en förstoring i
förhållande till en 14 tums bildskärm. Avaktivera förstoringsindex genom att åter trycka på
knappen för förstoringsindex.
Bestäm förstoring* genom att multiplicera förstoringsindex med siffrorna i tabellen nedan.
BILDSKÄRM
SIFFROR SOM FÖRSTORINGSINDEX SKA MULTIPLICERAS MED
Sony 14 tum bildskärm,
modell LMD1410
1,0
EXEMPEL: Förstorings- index på bildskärmen
5
EXEMPEL: Förstoring
5
*Förstoringen är den ungefärliga storleken på objektet som visas på en visningsenhet
(bildskärm, videoutskrift o.dyl.) dividerat med objektets faktiska storlek.
Grönfilterkontroll
Tryck på knappen för grönfilter på videokolposkopets vänstra sida (Figur på sidan 232) för
att aktivera det elektroniska grönfiltret. Tryck åter för att avaktivera filtret.
Kontroll av polariseringsfilter
Knappen för polariseringsfilter kan roteras för att minska blänk från bilden vid behov.
Filtret är fullständigt aktiverat (minsta möjliga blänk) när knappen är roterad helt åt vänster.
Filtret kan avaktiveras genom att vrida polariseringsfiltrets knapp hela vägen till
högerläget.
Ljusriktare
Ljusriktaren kan roteras upp till 45° medurs eller moturs för att öka belysningen på
undersökningsområdet. Rotera riktaren genom att fatta tag i de flata sidorna och vrida
åt endera hållet. Ljusriktaren rör sig med ett visst motstånd. Detta gör att det kan hållas
säkert på plats i lämplig position. Mittpositionen kan återhämtas genom att vrida riktaren
tillbaka till spärrläget.
Bruksanvisning
Användning
245
Ring för vertikal höjdjustering (endast på den vertikala kolposkopmodellen)
Höjden på det vertikala stativet kan justeras genom att rotera den svarta ringen för
höjdjustering, som finns på stativets stång, moturs. När ringen har lossats kan stången
justeras till lämplig höjd och sedan dras åt igen genom att den roteras medurs.
Höjdjustering med svängarmen (endast på den kolposkopmodellen med svängarm)
Justera höjden på svängarmens stativ genom att lossa på knappen för höjdjustering som
sitter på stativets arm. Svängarmen kan sedan flyttas till lämpligt läge. Dra åt ordentligt
efter att armen flyttats genom att rotera knappen medurs. Ändra trögheten genom att
justera knappen antingen medurs eller moturs.
Ställa in läget på videokolposkopet
Videokolpskopet kan vinklas upp/ner och vänster/höger. Ändra vinkeln upp/ner genom
att lossa på knappen som finns på lutningsaxeln. Videokolposkopet kan sedan lutas efter
behov. Ändra den horisontella vinkeln genom att lossa på knappen som finns på bäraxeln.
Trögheten på knapparna kan ställas in genom att dra åt eller lossa dem efter behov.
Funktioner för fjärrvideo
Kolposkopets handtag har tre knappar som kontrollerar tre videofunktioner. Dessa
funktioner, som tillhandahålls med en fjärrvideoskrivare eller programvara från
Welch Allyn, är Frys, Skriv ut och Växla. (Se “Användning” på sidan 243. i denna
användarhandbok för att ansluta en skrivare till videokolposkopet.)
•
Tryck på knappen Frys (“F”) för att spara en ny bild i minnet. Den frysta bilden
visas på bildskärmen eller datorn.
•
Tryck på knappen Kopiera (“C”) för att skriva ut/spara bilden som visas på
bildskärmen. Om levande video visas kommer den bild som visas när knappen
trycks ned att skrivas ut/sparas.
•
Tryck på knappen Video (“V”) för att byta bild från skrivarminnet (den frysta bilden)
till levande video, eller från levande video till skrivarminne (frusen bild), beroende
på vilket läge som är aktuellt.
246
Användning
Welch Allyn Videokolposkop
247
5
Underhåll
Desinfektionsmedel
Desinfektionsmedlen i nedanstående lista är säkra för användning på videokolposkopets
hölje om de används enligt tillverkarens anvisningar för rengöring och desinfektion, samt
enligt förfaringssätten som beskrivs i avsnittet för rengöring i denna användarhandbok.
•
70 % isopropylalkohol
•
10 % mild klorbleklösning
•
10 % Wescodyne
Anteckning Hänvisning till varumärken innebär inte att det är en bekräftelse av deras
effektivitet som desinfektionsmedel. Tester har emellertid visat att dessa
lösningar är kompatibla med Welch Allyn kolposkop, under förutsättning att
tillverkarens anvisningar följs.
Rengöring av videokolposkopet
Stäng av strömmen och dra ut nätsladden från vägguttaget före rengöringen.
Videokolpskopets hölje kan torkas av med en duk som fuktats lätt med en mild
desinfektionslösning. Var försiktig så att inte stiften på elkontakten blir våta. Var också
försiktig så att inte kameraobjektivet eller lampobjektivet blir våta.
Viktigt Får ej steriliseras.
Viktigt Se till att inte någon lösnings sprayas eller kan droppa in i
luftventilerna.
Viktigt Sänk inte ner någon del av enheten i rengöringsmedel.
Rengöring av objektivet
Kameraobjektiv
Rengör kameraobjektivet med isopropylalkohol eller något annat kommersiellt
objektivrengöringsmedel.
248
Underhåll
Welch Allyn Videokolposkop
Ljusriktningsobjektiv
Viktigt Rengör INTE ljusriktningsobjektivet med alkohol. Vidrör INTE
kameraobjektivet eller ljusriktningsobjektivet, förutom enligt beskrivningen i
avsnittet Underhåll i denna användarhandbok.
Rengör ljusriktningslinsen med en trasa som fuktats lätt med varmt vatten och milt
rengöringsmedel.
Ersätta lampan
VARNING Lampan arbetar vid en hög temperatur. Försök INTE avlägsna lampan
innan den har svalnat. Låt lampan svalna i minst fem minuter innan du byter ut
den. Får endast ersättas med Welch Allyn lampa nr 09800-U.
1.
Stäng av strömmen och dra ut nätsladden från vägguttaget.
2. Håll videokolposkopet enligt bilden, vrid på knappen som finns på baksidan av
handtaget moturs och skruva loss videokolposkopet från handtaget.
3. Placera enheten på ett lämpligt arbetsunderlag. Dra loss lampluckan från höljet enligt
bilden tills luckan har avlägsnats helt.
4. Dra ur lampan från den elektriska anslutningen.
Bruksanvisning
Underhåll
249
5. Tryck fjäderklämman mot kolposkopets baksida och avlägsna lampan från lamphuset.
6. Ta fram en Welch Allyn ersättningslampa nr 09800-U ur förpackningen. Rör inte själva
lampan eller lampans inre reflexyta. Olja från huden kan göra att lampan går sönder i
förtid. Håll endast lampan på utsidan av reflektorn eller anslutningen. Avlägsna
eventuell fettbildning eller fingeravtryck med en ren bommullstork fuktad med alkohol.
Lämna inte kvar något ludd på lampan.
7.
Håll fjäderklämman som i Steg 5 och för in den nya lampan i lamphuset så att lampans
inriktingsstift hamnar på plats i inriktningshålet på lamphållaren. (Se till att lampan
sitter ordentligt fast och att den snäpper på plats.)
8. Koppla fast den elektriska anslutningen på den nya lampan.
9. Sätt tillbaka lampluckan så att den sitter säkert fast och upprepa proceduren som
beskrivs i Steg 3 ovan i omvänd ordning.
10. Placera tillbaka videokolposkopet på handtaget och se till att strömkontakten sitter i
sitt läge.
11. Rotera knappen medurs tills den sitter ordentligt fast.
12. Anslut åter nätsladden till eluttaget.
Ersätta säkringar
Två säkringar är placerade i öppningar intill nätkontakten på sidan av nätaggregatets hölje.
Detta hölje sitter fast på stolpen på videokolposkopets stativ.
1.
Ta bort säkringsbehållaren för att ersätta en trasig säkring genom att trycka på fliken
och dra loss hållaren ur nätaggregatet.
250
Underhåll
Welch Allyn Videokolposkop
Flik
2. Dra loss och avlägsna den trasiga säkringen från säkringshållaren.
3. Ersätt med nya säkringar nr T1.00L-250V 1A Trögverkande/Lågbrytande (Welch Allyn
artikelnr 488307-9).
4. Sätt tillbaka säkringshållaren genom att trycka på den tills den snäpper på plats.
Bruksanvisning
Underhåll
Felsökning
Tillstånd
Strömmen slås inte på.
Ingen bild på
bildskärmen.
Lampan tänds inte.
Skrivaren svarar inte på
handtagets knappar på
rätt sätt.
Kontrollera
Åtgärd
Nätsladd
Kontrollera anslutningar vid nätaggregatet
och vägguttaget.
Fästet av enhet till handtag
Kontrollera kolposkopenhetens inriktning
på handtaget.
Fästet av enheten till handtag och
luckan till enheten
Säkerställ att lampluckan och handtaget är
ordentligt fastsatta.
Säkringar
Ta bort säkringspanelen och ersätt med nya
säkringar nr T1.00L250V 1A trögverkande
(Welch Allyn artikelnr 488307-9).
Vägguttaget
Anslut nätsladden till ett vägguttag som du
vet fungerar.
Bildskärm/övriga kringutrustning
Se till att alla enheter är påslagna.
Kabelanslutningar
Se till att alla videokablar är korrekt
anslutna.
Val av indata för bildskärmen
Se till att rätt indata valts på frampanelen.
Lamphus
Se till att lampmonteringen är korrekt
installerad.
Lampa
Ersätt lampan.
Lamplucka
Se till att lampluckan är ordentligt stängd.
Nätsladd och skrivare
Koppla loss nätsladden från vägguttaget
och anslut den sedan igen. Stäng av
skrivaren och slå sedan på den igen.
Skrivare
Se till att skrivaren är påslagen och korrekt
ansluten.
251
252
Underhåll
Welch Allyn Videokolposkop
253
6
Specifikationer
Videokolposkop
Artikel
Strömförsörjning
Dimensioner
Vikt
Videokolposkopets
specifikationer
Driftmiljö
Belysning
Avkylningsmetod
Specifikation
Tekniska specifikationer
Spänning
115 V vs (USA)
220 – 240 V vs internationellt
Frekvens
50/60 Hz
Strömstyrka
1,0 Amp
Vertikalt stativ
Låg: 91,4 cm, hög: 116,8 cm
(36,0 till 46,0 tum)
Stativ för svängarm
Låg: 74,9 cm, hög: 125,7 cm
(29,5 till 49,5 tum)
Optisk mittlinje till svängarmens nedre del
38,1 cm (15,0 tum)
Kolposkopets HxBxD (exklusive handtag)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 tum x 5,75 tum x 3,37 tum)
Kolposkop
1,4 kg (3,1 pund)
Vertikalt stativ
11,3 kg (25 pund)
Stativ för svängarm
36,3 kg (80 pund)
Fokuslängd
300 mm (12 tum)
Förstoring (avseende en 14 tum bildskärm)
4,5x – 30x (typ.)
Synfält
66 mm – 14 mm
Djupskärpa
112 mm – 5 mm
Omgivande temperatur
+10 °C (50 °F) till +40 °C (104 °F)
Relativ luftfuktighet
95 % max
Atmosfäriskt tryck
70 kPa till 110 kPa
Lamptyp
21 watt metal halide arc
Lampans livslängd
750 timmar vid 1 timme per start
Justering av ljusstyrka
Automatisk elektronisk objektivslutare
Lampa
Welch Allyn artikel nr 09800-U
Lampans spänning
60 volt
Forcerad luft via fläkt
254
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
Artikel
Specifikation
Färgsystem
Färgmosaik CCD
Video, utdata
S-video (Y/C)
Fjärrkontroll
RS-232
Tekniska specifikationer
9-stifts D Honkontakt
Transport/Förvaringsmiljö Omgivande temperatur
-40 °C (-40 °F) till +50 °C (120 °F)
Relativ luftfuktighet
95 % max
Säkringar
T1.00L-250V
(Welch Allyn artikel nr 488307-9)
1 Amp trög
lågbrytande
Klassificering
Elektromedicinsk utrustning
FDA Klass I utrustning
Patent
Denna produkt skyddas av följande patent:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Sökta patent
Bildskärm
Artikel
Färgvideoskärm
– minsta specifikationer
Specifikation
Upplösning
Videogränssnitt
Användarkontroller
Bildförhållande
Färgvideoskärm
Produktsäkerhet
– uppfyller myndighetskraven
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Tekniska specifikationer
640 x 480 pixel eller mer
S-videoindata
Färg, ljusstyrka, kontrast
4:3
Uppfyller lokala krav, till exempel: UL
6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA
E60065-00; annat.
Uppfyller lokala krav, till exempel: USA
FCC Part 15; Kanada ICES-003; CE
EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI;
AS/NZS CISPR22; annat.
Bruksanvisning
Specifikationer
Godkännanden från myndigheter
Uppfyller: UL 2601-1
Auktoristering: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
CE-märkningen på denna produkt anger att den har testats och befunnits uppfylla
bestämmelserna enligt 93/42/EEC Direktiv för medicinska enheter.
EC REP
Auktoriserat EC-ombud:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
255
256
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
Riktlinjer och tillverkarens deklaration
Emission- och störningskänslighet
Elektromagnetisk emission
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller
användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö.
Emissionstest
Uppfyllande
Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer
Radiofrekvent emission
Grupp 1
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop använder endast RF-energi för interna
funktioner. RF-emissionen är därför mycket låg och det är osannolikt att den orsakar
störningar på närbelägen elektronisk utrustning.
Klass B
Denna REF Serie 880 och 890 Videokolposkop lämpar sig för användning på alla
driftställen, inklusive hemmiljöer och de driftställen som är direkt ansluta till allmänt
lågspänningnät som levererar ström till bostäder.
CISPR 11
RF-emission
CISPR 11
Övertonsemissioner
Klass A
IEC 61000-3-2
Spänningsvariation/
flimmerstörningar
IEC 61000-3-3
Uppfyller kraven
Bruksanvisning
Specifikationer
257
Elektromagnetisk immunitet
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller
användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö.
Immunitetstest
IEC 60601
Testnivå
Uppfyller nivån
Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer
Elektrostatisk urladdning ± 6 kV kontakt
(ESD)
± 8 kV luft
IEC 61000-4-2
± 6 kV kontakt
Golven bör vara av trä, cement eller keramiska plattor.
Om golven är täckta med syntetiska material, bör den
relativa luftfuktigheten vara minst 30 %.
Elektriska snabbar
transienter/pulsskurar
±2 kV för nätledningar
±2 kV för nätledningar
IEC 61000-4-4
±1 kV för ingångs/
utgångsledningar
±1 kV för ingångs/
utgångsledningar
Strömrusning
±1 kV differentiellt läge
±1 kV differentiellt läge
IEC 61000-4-5
±2 kV gemensamt läge
±2 kV gemensamt läge
Kortvariga
spänningssänkningar,
korta avbrott och
spänningsvariationer
på elnätets
ingångsledningar.
>95 % sänkning i
0,5 period
>95 % sänkning i
0,5 period
>95 % sänkning i
5 sekunder
>95 % sänkning i
5 sekunder
3 A/m
3 A/m
± 8 kV luft
Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer
eller sjukhusmiljöer.
Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer
eller sjukhusmiljöer.
Elnätet skall uppfylla kraven för kommersiella miljöer
eller sjukhusmiljöer. Om användaren av detta REF Serie
880 och 890 Videokolposkop behöver ha oavbruten
60 % sänkning i 5 perioder 60 % sänkning i 5 perioder användning under strömavbrott, rekommenderar vi att
detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop drivs från en
avbrottsfri strömkälla.
30 % sänkning i
30 % sänkning i
25 perioder
25 perioder
IEC 61000-4-11
Nätfrekvens
(50/60 Hz)
magnetfält
IEC 61000-4-8
Nätfrekvensen på magnetiska fält skall vara på nivå som
motsvarar typiska platser i typiska kommersiella miljöer
eller sjukhusmijöer.
258
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
Elektromagnetisk immunitet
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i den elektromagnetiska miljö som specificeras nedan. Kunden eller
användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop skall försäkra sig om att det används i en sådan miljö.
Immunitetstest
IEC 60601
Testnivå
Uppfyller
nivån
Elektromagnetisk miljö – Riktlinjer
Bärbar eller mobil RF-kommunikationsutrustning skall inte placeras närmare
någon del av detta Videokolposkop, inklusive kablar, än det rekommenderade
separationsavståndet från sändarens frekvens.
Rekommenderat separationsavstånd
Strömförande RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz till 80 MHz
3 Vrms
d = (1,17) P
Utstrålad RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz till 2,5 GHz
3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz till 800 GHz
d = (2,33) P 800 MHz till 2,5 GHz
där P är det maximala värdet på sändarens uteffekt i watt (W) enligt
sändarens tillverkare och d är det rekommenderade separationsavståndet i
meter (m).
Fältstyrkor från fasta RF-sändare, enligt en elektromagnetisk
platsundersökning, skall a vara mindre än gränsvärdet i varje
frekvensområde.b
Störningar kan inträffa i närheten av utrustning som är märkta med följande
symboler:
Obs! 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller det högre frekvensområdet.
Obs! 2: Det kan hända att dessa riktlinjer inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från
byggnader, objekt och människor.
a Fältstyrkor från fasta sändare, såsom basstationer för radio (mobila/trådlösa) telefoner och mobilradio, amatörradio, AM-, FM- och
TV-sändningar kan inte förutsägas teoretiskt med precision. Överväg att utföra en elektromagnetisk platsstudie för att bestämma den
elektromagnetiska miljön orsakad av fasta RF-sändare. Om den uppmätta fältstyrkan på platsen där detta REF Serie 880 och 890
Videokolposkop används överstiger tillämpligt gränsvärde, skall Videokolposkop observeras för att bekräfta att det fungerar normalt.
Om prestandan är onormal kan det krävas ytterligare åtgärder, såsom omorientering eller omplacering av Videokolposkop.
b Över frekvensområdet 150 kHz till 80 MHz, bör fältstyrkorna vara mindre än 3 V/m.
Bruksanvisning
Specifikationer
259
Rekommenderade separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning och detta Videokolposkop
Detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop är avsett för användning i en elektromagnetisk miljö där utstrålade RF-störningar kontrolleras.
Kunden eller användaren av detta REF Serie 880 och 890 Videokolposkop kan hjälpa till att förhindra elektromagnetiska störningar genom att
upprätthålla ett minimumavstånd mellan den bärbara och mobila RF-kommunikationsutrustningen (sändare) och detta REF Serie 880 och 890
Videokolposkop genom att följa rekommendationerna nedan, enligt den maximala uteffekten på kommunikationsutrustningen.
Separationsavstånd enligt sändarens frekvens (m)
Beräknad max.
uteffekt på sändaren
(W)
150 kHz till 80 MHz
80 MHz till 800 GHz
800 MHz till 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
Det rekommenderade separationsavståndet d i meter (m) för sändare som inte finns i listan ovan, kan beräknas genom att använda tillämplig
ekvation för sändarens frekvens, där P är den maximala uteffekten på sändaren i watt (W) enligt sändarens tillverkare.
Obs! 1: Vid 80 MHz och 800 MHz, gäller separationsavståndet för det högre frekvensområdet.
Obs! 2: Det kan hända att dessa riktlinjer inte gäller i alla situationer. Elektromagnetisk spridning påverkas av absorption och reflektion från
byggnader, objekt och människor.
260
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
261
7
Service
Viktigt Icke auktoriserade reparationer medför att garantin ogiltigförklaras.
Alla reparationer på produkter som är under garanti måste utföras av ett Welch Allyn
servicecenter. Kvalificerade elektronikingenjörer eller ett Welch Allyn servicecenter ska
reparera produkter vars garantiperiod har upphört.
Teknisk hjälp
Om du har problem med utrustningen som du inte kan lösa, kan du ringa närmaste
Welch Allyn servicecenter (sidan 222) på vanlig kontorstid.
Om du tillråds att skicka tillbaka produkten till Welch Allyn för reparation eller
rutinunderhåll ska du boka reparationen hos det servicecenter som ligger närmast. Artikeloch serienummer finns på kolposkopets hölje i närheten av fläkten. Avlägsna kolposkopet
från handtaget när du ska leta reda på dessa nummer.
Innan en produkt returneras för reparation måste du skaffa tillstånd från Welch Allyn.
Serviceteknikerna kommer att ge dig ett servicenummer. Anteckna detta nummer på
utsidan av transportkartongen. Artiklar som returneras utan servicenummer kommer inte
att tas emot.
Servicehandbok/Reservdelar
Denna handbok innehåller detaljerade anvisningar för felsökning, service och reparation
per begäran till kvalificerade elektronikingenjörer.
Servicehandboken innehåller även en fullständig förteckning över reservdelar. Beställ
reservdelar från det lokala Welch Allyn servicecentret.
262
Service
Welch Allyn Videokolposkop
263
Garanti
Welch Allyn garanterar att detta Videokolposkop, när det är nytt, är fritt från fel i material och
utförande och att det fungerar enligt tillverkningsspecifikationerna under en period på ett år
från inköpsdatumet från Welch Allyn eller dess auktoriserade återförsäljare eller agenter.
Welch Allyn kommer antingen att reparera eller ersätta alla komponenter som befinns
vara defekta eller som skilja sig från tillverkarens specifikationer inom denna tidsperiod
utan kostnad för kunden. Det är köparens ansvar att returnera detta Videokolposkop till
Welch Allyn eller en auktoriserad distributör, agent eller servicerepresentant. Denna garanti
inkluderar inte lampan, sprickor eller funktionsavbrott som orsakats av otillåtliga ändringar,
felaktig användning, underlåtenhet, olyckor, modifieringar eller frakt. Denna garanti upphör
också att gällat om instrumentet inte används enligt tillverkarens rekommendationer
eller om den repareras av någon annan än Welch Allyn eller en auktoriserad agent.
Inköpsdatumet bestämmer garantikraven. Ingen annan uttrycklig garanti ges.
Kom ihåg att skicka in instrumentets registrerings-/garantikort för att validera garantin.
Fyll i informationen och sänd in det föradresserade kortet till Welch Allyn.
264
Garanti
Welch Allyn Videokolposkop
Videocolposcoop
Gebruikshandleiding
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
266
Welch Allyn Videocolposcoop
Copyright 2005 Welch Allyn. Alle rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan deze handleiding of enig
deel hiervan in welke vorm dan ook te reproduceren of dupliceren zonder voorafgaande toestemming van
Welch Allyn.
Welch Allyn kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig lichamelijk letsel, onwettig of ondeskundig
gebruik van het product als gevolg van het niet in acht nemen van de instructies, aandachtspunten,
waarschuwingen of verklaringen met betrekking tot het correcte gebruik van het product zoals
aangegeven in deze handleiding.
Welch Allyn® is een geregistreerd handelsmerk van Welch Allyn.
Voor meer informatie over Welch Allyn-producten kunt u contact opnemen met Welch Allyn Technical
Support:
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Canada +1 800 561 8797
Duitsland +49 7477 9271 70
Europees Call Center +353 46 90 67790
Latijns-Amerika +1 305 669 9003
Singapore +65 6419 8100
Verenigd Koninkrijk +44 207 365 6780
Handleiding onderdeelnummer 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 USA
www.welchallyn.com
Gedrukt in USA
Australië +61 2 9638 3000
China +86 21 6327 9631
Frankrijk +33 1 60 09 33 66
Japan +81 3 3219 0071
Nederland +31 157 505 000
Zuid-Afrika +27 11 777 7555
Zweden +46 85 853 6551
267
Inhoudsopgave
1 - Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Gebruiksaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waarschuwingen en aandachtspunten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aandachtspunten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
269
269
270
270
271
2 - Onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
Videocolposcoop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vooraanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zijaanzichten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Achteraanzicht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Onderaanzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verticaal statief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Statief met zwenkarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
273
275
276
277
277
278
278
279
280
3 - Aansluitingen en montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Videocolposcoop aansluiten met monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Videocolposcoop aansluiten met optionele videorecorder/videoprinter . . . . . . 282
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Algemene voorzorgsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
Verticaal statief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Statief met zwenkarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Videocolposcoop instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
4 - Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
Aan/uit-schakelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ontsteking lamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instelknoppen voor focus en zoom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instelling vergrotingsindex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regeling groenfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regeling polarisatiefilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Richtvoorziening belichtingsbundel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ring voor hoogteverstelling (alleen bij verticaal colposcoopmodel) . . . . . . . . .
Hoogteverstelling van de zwenkarm (alleen bij colposcoopmodel
met zwenkarm). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
287
287
287
288
288
288
289
289
289
268
Inhoudsopgave
Welch Allyn Videocolposcoop
Positionering van de videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
Afstandsbediening voor videofuncties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
5 - Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Ontsmettende oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Reinigen van de videocolposcoop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lens reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cameralens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belichtingslens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lamp vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zekeringen vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storingen verhelpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
291
291
292
292
292
292
294
295
6 - Specificaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Videocolposcoop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Goedkeuring instanties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
Leidraad en verklaring van de fabrikant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Informatie betreffende emissies en immuniteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Technische ondersteuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Servicehandleiding/reserveonderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
269
1
Inleiding
Hartelijk dank voor uw aankoop van de Welch Allyn Videocolposcoop. Wanneer u
de bedienings- en onderhoudsinstructies in deze handleiding in acht neemt, zal de
Videocolposcoop jarenlang betrouwbaar werken. Lees deze instructies zorgvuldig door
voordat u de nieuwe Videocolposcoop in gebruik neemt.
BELANGRIJK: Neem de informatie in deze handleiding vóór gebruik van de apparatuur
aandachtig door.
Gebruiksaanwijzingen
Bestemd voor het onderzoeken van weefsel van de vagina, de cervix en externe
genitaliën, en voor het door middel van vergroting onderzoeken van abnormale cervicale
cytologie of verdachte laesies van het onderste genitaalkanaal bij vrouwen. Tevens
bestemd voor eventuele desbetreffende biopsie en behandeling.
Symbolen
Aan: Stroom: aansluiting
op laagspanningsvoeding.
Uit: Stroom: aansluiting op
laagspanningsvoeding verbroken.
Let op:Raadpleeg de
gebruikershandleiding
voor meer informatie.
Waarschuwing: Een waarschuwingsbericht
in deze handleiding wijst op een toestand of
handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk
wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden
tot letsel, ziekte of dood van de patiënt.
Hoge temperaturen
Aandachtspunt: Een aandachtspunt in
deze handleiding wijst op een toestand of
handeling die, wanneer deze niet onmiddellijk
wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden
tot storingen, beschadiging van de apparatuur
of verlies van gegevens.
Brandgevaar. Vervang
aangegeven zekeringen.
Licht van hoge intensiteit
De voeding van
het apparaat wordt
ingeschakeld wanneer
het netsnoer op het
stopcontact wordt
aangesloten.
Apparatuur type B
270
Inleiding
Welch Allyn Videocolposcoop
Waarschuwingen en aandachtspunten
Zorg ervoor dat al het bedieningspersoneel op de hoogte is van de algemene
veiligheidsinformatie in deze handleiding. Deze handleiding bevat tevens meer
specifieke waarschuwingen en aandachtspunten.
Waarschuwingen
Een waarschuwingsbericht in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die,
wanneer deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot letsel,
ziekte of dood van de patiënt.
WAARSCHUWING Gebruikers van deze apparatuur dienen ervaring te hebben
met het uitvoeren van de desbetreffende medische procedures. Bovendien
moeten ze deze instructies zorgvuldig doorlezen en deze begrijpen alvorens
enige procedure uit te voeren. Ze dienen tevens de instructies te lezen en te
begrijpen voor alle andere apparatuur die wordt gebruikt in combinatie met de
Videocolposcoop (bijvoorbeeld elektrochirurgische generatoren). Wanneer dit
niet gebeurt, kan dit leiden tot letsel bij de patiënt en/of schade aan de
Videocolposcoop.
WAARSCHUWING De Videocolposcoop mag niet worden gebruikt in de buurt
van ontvlambare of explosieve gassen (bijvoorbeeld narcosegassen) of
chemicaliën, of worden geïnstalleerd op plaatsen waar deze materialen
gewoonlijk worden gebruikt.
WAARSCHUWING Houd alle vloeistoffen uit de buurt van elektrische apparatuur
om mogelijke schokken en beschadiging van instrumenten te voorkomen.
WAARSCHUWING De lamp straalt uitzonderlijk fel. Kijk NIET direct in de
belichtingslens wanneer de lamp brandt.
WAARSCHUWING Gebruikers van de Videocolposcoop moeten de
bedrijfsomstandigheden die in deze handleiding worden vermeld in acht nemen.
Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot beschadiging van de instrumenten en/of
een onveilige situatie voor de bediener/patiënt.
WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen (I/O)
mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld monitor,
videoprinter, videorecorder, pc, DV-converter) die voldoen aan IEC 60601-1
(Algemene eisen voor productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of
andere IEC-normen (bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor
informatietechniek), afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat.
Het aansluiten van extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico van
lekstromen via het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de veiligheid
van bediener en patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien van lekstroom
van IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de
veiligheid van medische elektrische systemen) in acht te nemen. De gebruiker
dient lekstromen dienovereenkomstig te meten om te controleren of er gevaar
voor elektrische schokken bestaat. Een scheidingstransformator conform
IEC 60601-1 als voeding voor de extra randapparaten mag worden gebruikt om
de lekstroom van het systeem te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen
van IEC 60601-1-1.
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1 (Medische elektrische
apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische
systemen), moeten deze uit de buurt van de patiënt worden gehouden
(ten minste 1,80 m van de patiënt).
Gebruikshandleiding
Inleiding
271
WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN adapter waarmee de driepolige AC-stekker
kan worden omgevormd tot een tweepolige netstekker. De voeding van de
Videocolposcoop zal dan onvoldoende geaard zijn wat kan leiden tot elektrische
schokken.
WAARSCHUWING Om veiligheidsredenen mag de Videocolposcoop
uitsluitend worden aangesloten op een geaard 110–120 VAC-stopcontact van
ziekenhuiskwaliteit (220–240V, 50 Hz internationaal).
WAARSCHUWING De lamp werkt op een hoge temperatuur. Laat de lamp
EERST afkoelen alvorens deze te verwijderen. Laat de lamp ten minste vijf
minuten afkoelen voordat u deze vervangt. Gebruik voor vervanging uitsluitend
Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U.
Aandachtspunten
Een aandachtspunt in deze handleiding wijst op een toestand of handeling die, wanneer
deze niet onmiddellijk wordt gecorrigeerd of stopgezet, kan leiden tot storingen,
beschadiging van de apparatuur of verlies van gegevens.
Aandachtspunt Volgens de federale wet (in de Verenigde Staten) mag dit
instrument uitsluitend worden aangeschaft door of in opdracht van een arts of
andere desbetreffend gekwalificeerde medische deskundigen.
Aandachtspunt Controleer het netsnoer van tijd tot tijd op sneden,
slijtageplekken of deuken.
Aandachtspunt De Videocolposcoop mag nooit worden opgeslagen of bediend
in een ruimte die nat kan worden of die zou kunnen worden blootgesteld aan
omgevingsomstandigheden als extreme temperaturen of vochtigheid, direct
zonlicht, stof, enzovoort.
Aandachtspunt Onderhoudswerkzaamheden aan de Videocolposcoop mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door Welch Allyn of door een geautoriseerd
servicecenter.
Aandachtspunt Afgezien van de lamp en de zekeringen bevatten deze
apparatuur en de desbetreffende accessoires geen onderdelen die de gebruiker
zelf kan repareren of onderhouden. Wanneer het apparaat door andere partijen
dan bovengenoemde wordt gedemonteerd en/of gerepareerd, komt de garantie
te vervallen.
Aandachtspunt De Videocolposcoop wordt gekoeld via een ventilator
aan de achterzijde van het apparaat. De ventilator zuigt lucht van onder de
Videocolposcoop naar binnen en voert deze af via de achterzijde van de
Videocolposcoop. Om oververhitting te voorkomen, dient het apparaat ten
minste 1,80 m van een wand te worden geplaatst.
Aandachtspunt Reinig de belichtingslens niet met alcohol. Raak optische
lenzen of belichtingslenzen niet aan, behalve in de gevallen die worden
beschreven in het gedeelte over onderhoud van deze handleiding.
Aandachtspunt De colposcoop kan beschadigd raken als het apparaat wordt
verplaatst terwijl de handgreep wordt vastgehouden. Het apparaat moet worden
verplaatst aan het statief.
Aandachtspunt Niet steriliseren.
Aandachtspunt Spuit geen middelen in de luchtroosters en laat geen middelen
erin druppelen.
Aandachtspunt Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat onder in
reinigingsmiddelen.
272
Inleiding
Welch Allyn Videocolposcoop
273
2
Onderdelen
Videocolposcoop
88000A
89000A
Videocolposcoop en verticaal statief
met hardwareset voor statief:
Videocolposcoop en zwenkarm-statief
met hardwareset voor zwenkarm:
•
Inbussleutel
•
Inbussleutel
•
Inbusbout
•
Bout
•
Montagering
•
Afstandsstuk
274
Onderdelen
Welch Allyn Videocolposcoop
Alle afbeeldingen dienen uitsluitend ter referentie.
88600
S-videokabel
761076-0
Netsnoer
Optionele accessoires
09800-U
Vervangingslamp
88500
RS-232-interfacekabel
488307-9
Vervangingszekering (2 stuks vereist)
88010
Cervicaal model
88040
Stofhoes voor verticaal statief
89040
Stofhoes voor zwenkarm
Gebruikshandleiding
Onderdelen
88030
Verticaal statief met voetstuk
89030
Zwenkarm met voetstuk
Monitor. Zie voor specificaties “Videomonitor” op
pagina 298. Neem voor nadere details contact op met
Welch Allyn.
Videorecorder/-printer. Neem voor nadere details
contact op met Welch Allyn.
Beeldregistratiesysteem. Neem voor nadere details
contact op met Welch Allyn.
Opmerking In combinatie met de Welch Allyn Videocolposcoop mogen uitsluitend
accessoires en onderdelen worden gebruikt die in deze handleiding
worden vermeld.
Vooraanzicht
Belichtingslens. Zorgt voor
licht tijdens het onderzoek.
Cameralens. De lens die zorgt voor de
vergroting en het gezichtsveld.
Richtvoorziening belichtingsbundel.
Richt de straal van de lamp.
275
276
Onderdelen
Welch Allyn Videocolposcoop
Zijaanzichten
LED-indicator groenfilter.
Gaat branden als het elektronische
groenfilter is ingeschakeld.
Instelknop fijne focus.
Door op < of > te drukken
kan de gebruiker de
focus aanpassen.
Zoom-instelknop.
Door op + of - te drukken
kan de vergroting
toenemen of afnemen.
Vergroingsknop Toont
de vergrotingsfactor op
het scherm.
Knop groenfilter. Door
hierop te drukken kan de
gebruiker het elektronische
groenfilter in- of uitschakelen.
FINE
Regeling polarisatiefilter.
Hiermee kan de schittering
uit het beeld worden
verwijderd.
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de
interne componenten worden
gekoeld.
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de interne
componenten worden gekoeld.
Instelknop fijne focus.
Door op < of > te drukken kan de
gebruiker de focus aanpassen.
MAG
FINE
INDEX
Zoomknop. Door op
+ of - te drukken kan de
vergroting toenemen of
afnemen.
LED-indicator vergroting. Gaat branden
als de vergrotingsfunctie is ingeschakeld.
Gebruikshandleiding
Onderdelen
277
Achteraanzicht
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de interne
componenten worden gekoeld.
Aan/uit-schakelaar. Regelt de
stroomtoevoer naar de Videocolposcoop.
Bevestigingsknop. Hiermee kan de
handgreep aan de Videocolposcoop
worden bevestigd.
Knoppen voor afstandsbediening
video. Hiermee kunnen de functies
voor afdrukken en opslaan voor de
desbetreffende accessoires op
afstand worden bediend.
F
C
V
Videocolposcoop handgreep.
Om de colposcoop in de juiste omhoog/
omlaag-, links/rechts-positie te plaatsen.
Onderaanzicht
Ventilatiesleuven. Via deze
sleuven wordt lucht toe- en
afgevoerd, waardoor de interne
componenten worden gekoeld.
Klepje voor toegang tot de lamp. Kan worden verwijderd
om lamp te vervangen. (Opmerking: Als het klepje niet goed
gesloten is, worden de vergrendelingsschakelaars niet
gedeactiveerd en zal de lamp niet worden ingeschakeld.)
Bevestigingsvoorziening Hiermee kan de Videocolposcoop op het statief
worden bevestigd. Bij het model met zwenkarm bevindt de bevestigingsvoorziening
zich boven op de colposcoop. Bij het model met verticaal statief bevindt de
bevestigingsvoorziening zich aan de onderzijde van de colposcoop.
278
Onderdelen
Welch Allyn Videocolposcoop
Verticaal statief
Kabelconnector
RS232-interface. Kan
worden aangesloten op
RS232-interfacekabel.
Uitgang S-video.
Uitgang voor S-video.
Zekeringlade. Kan
worden geopend om
zekeringen te vervangen.
Aansluiting voor netsnoer.
Aansluiting voor netsnoer, dat
uitsluitend mag worden aangesloten
op een geaard 110–120 VACstopcontact van ziekenhuiskwaliteit
(220–240 V, 50 Hz internationaal).
Hoogte-instelring. Hiermee
is verticale beweging en
vergrendeling van het statief
op de gewenste hoogte
mogelijk; verticaal instelbereik
91,4 cm–116,8 cm (37”–47”)
Verticaal statief met
verrijdbaar voetstuk.
Zorgt voor mobiliteit
dankzij voetstuk met vijf
zwenkwielen waarvan
twee met rem.
Statief met zwenkarm
Hoogte-instelknop.
Hiermee kunnen de
armspanning en de verticale
hoogte worden ingesteld;
instelbereik 67,3 cm–115,6 cm.
Zwenkarm-statief met
verrijdbaar voetstuk.
Hiermee kan de het instrument
met voetstuk voorzien van vijf
zwenkwielen waarvan twee
met rem in een overhead-positie
worden gebracht; verticale
hoogte 74,9 cm–125,7 cm.
Gebruikshandleiding
Onderdelen
279
Monitor
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit
de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de
patiënt).
WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen
(I/O) mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld
monitor, videoprinter, videorecorder) die voldoen aan IEC 60601-1 (Algemene
eisen voor productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of andere
IEC-normen (bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor
informatietechniek), afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat.
Het aansluiten van extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico
van lekstromen via het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de
veiligheid van bediener en patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien
van lekstroom van IEC 60601-1-1 (Medische elektrische apparatuur, eisen
ten aanzien van de veiligheid van medische elektrische systemen) in acht
te nemen. De gebruiker dient lekstromen dienovereenkomstig te meten
om te controleren of er gevaar voor elektrische schokken bestaat. Een
scheidingstransformator conform IEC 60601-1 als voeding voor de extra
randapparaten mag worden gebruikt om de lekstroom van het systeem
te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen van IEC 60601-1-1.
Opmerking Afbeelding dient uitsluitend ter referentie. Werkelijke monitor kan afwijken.
Getoonde monitor betreft SONY LMD-1410.
Gebruik de videomonitor van Welch Allyn of een vergelijkbare videomonitor
die voldoet aan de specificaties die worden vermeld op pagina 298.
Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de bedieningshandleiding die door
de desbetreffende fabrikant wordt meegeleverd.
LINE A [S-video samengesteld
(BNC), (4-polige mini-DIN),
Audio (RCA-pen)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
PARALLEL REMOTE
(modulaire connector)
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AC IN
aansluiting
AUDIO
AUDIO
OUT
LINE B [samengesteld
(BNC), Audio (RCA-pen)]
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
RGB/COMPONENT (BNC),
Audio (RCA-pen)
280
Onderdelen
Welch Allyn Videocolposcoop
Printer
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze
uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van
de patiënt).
Opmerking Raadpleeg voor gedetailleerde instructies de bedieningshandleiding van de
printer die door de desbetreffende fabrikant wordt meegeleverd. Getoonde
printer betreft SONY UP-20; deze dient uitsluitend ter referentie.
Ingangsconnectoren. Voor het aansluiten van de video-apparatuur
die het bronbeeld levert.
Connector
Aansluitbare apparatuur
S-VIDEO
Apparatuur met een S-video (Y/C)
uitgangsconnector
VIDEO
Apparatuur met een uitgangsconnector voor
samengestelde videosignalen
~ AC IN. Voor het aansluiten van de
printer op een wandcontactdoos met
behulp van de meegeleverde kabel.
INPUT
Uitgangsconnectoren. Voor het aansluiten van de videomonitor.
Zie “Belangrijke beschermingsmaatregelen/instructies voor gebruik in
medische omgevingen.”
REMOTE
1
NTSC
Connector
Aansluitbare apparatuur
S-VIDEO
Videomonitor met een S-video (Y/C)
ingangsconnector voor gescheiden videosignalen
VIDEO
Videomonitor met een ingangsconnector voor
samengestelde videosignalen
Keuzeschakelaar NTSC/PAL (TV). Met deze keuzeschakelaar kan het
tv-systeem van het desbetreffende ingangssignaal worden ingesteld. Als deze
instelling wordt gewijzigd, moet de printer eerst worden uitgeschakeld en
vervolgens weer worden ingeschakeld.
Stand
keuzeschakelaar
Als
NTSC
videoapparatuur volgens het NTSC-systeem is
aangesloten.
PAL
videoapparatuur volgens het PAL-systeem is
aangesloten.
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Connector voor aansluiting
op equipotentiaal.
Voor verbinding met de
equipotentiaalaansluiting om
voor de verschillende delen
van een systeem dezelfde
potentiaal te verkrijgen.
RS-232C-connector. Voor het
aansluiten van de videocolposcoop om
de printer aan te sturen.
Remote 2 connector. Voor het aansluiten van een
RM-91 afstandsbediening (wordt niet meegeleverd).
Remote 1 connector. Voor het aansluiten van een
RM-5500 afstandsbediening (wordt niet meegeleverd)
die kan worden gebruikt als bedrade afstandsbediening.
281
3
Aansluitingen en montage
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de
buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt).
WAARSCHUWING De connectoren voor ingaande en uitgaande signalen (I/O)
mogen uitsluitend worden aangesloten op randapparaten (bijvoorbeeld monitor,
videoprinter, videorecorder) die voldoen aan IEC 60601-1 (Algemene eisen voor
productveiligheid - Medische elektrische apparatuur) of andere IEC-normen
(bijvoorbeeld IEC 60950, Veiligheid van apparatuur voor informatietechniek),
afhankelijk van de aard het desbetreffende randapparaat. Het aansluiten van
extra randapparaten op de Videocolposcoop kan het risico van lekstromen via
het frame of de patiënt vergroten. Ten behoeve van de veiligheid van bediener en
patiënt dient de gebruiker de eisen ten aanzien van lekstroom van IEC 60601-1-1
(Medische elektrische apparatuur, eisen ten aanzien van de veiligheid van
medische elektrische systemen) in acht te nemen. De gebruiker dient lekstromen
dienovereenkomstig te meten om te controleren of er gevaar voor elektrische
schokken bestaat. Een scheidingstransformator conform IEC 60601-1 als voeding
voor de extra randapparaten mag worden gebruikt om de lekstroom van het
systeem te regelen, zodat wordt voldaan aan de eisen van IEC 60601-1-1.
Videocolposcoop aansluiten met monitor
Achterpaneel van monitor
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
S-videokabel naar Line A
S-Video (Y/C) In van monitor
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
282
Aansluitingen en montage
Welch Allyn Videocolposcoop
Videocolposcoop aansluiten met optionele videorecorder/
videoprinter
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze uit de
buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van de patiënt).
Achterpaneel van printer
Uitgaande S-videokabel naar Line
A S-Video (Y/C) In van monitor
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
RS232-interfacekabel
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
Achterpaneel van monitor
OUT
S-videokabel naar
S-video-ingang van
printer
Gebruikshandleiding
Aansluitingen en montage
283
Montage
Algemene voorzorgsmaatregelen
Zorg ervoor dat het apparaat tijdens het gebruik altijd is geaard en stabiel is. Verbreek de
massaverbinding van het netsnoer niet. Een goede aarding kan alleen worden bereikt
wanneer het netsnoer is aangesloten op een stopcontact van ziekenhuiskwaliteit.
Controleer de elektrische stekker en het snoer regelmatig. Gebruik deze niet als ze
beschadigd zijn. Gebruik de Videocolposcoop niet in de aanwezigheid van brandbare
narcosegassen.
Open nooit de behuizing van de Videocolposcoop. Als gevolg van hoogspanning bestaat
er gevaar voor elektrische schokken. Met uitzondering van de lamp bevat de
Videocolposcoop geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren of onderhouden.
Opmerking Wanneer de behuizing van de Videocolposcoop door een ongeautoriseerde
reparatiedienst wordt geopend, zal de garantie van het product komen te
vervallen.
WAARSCHUWING Als randapparaten (bijvoorbeeld: monitor, videoprinter,
videorecorder enzovoort) niet voldoen aan IEC 60601-1-1, moeten deze
uit de buurt van de patiënt worden gehouden (ten minste 1,80 m van
de patiënt).
WAARSCHUWING GEBRUIK GEEN adapter waarmee de driepolige
AC-stekker kan worden omgevormd tot een tweepolige netstekker.
De voeding van de Videocolposcoop zal dan onvoldoende geaard zijn
wat kan leiden tot elektrische schokken.
Aandachtspunt De Videocolposcoop wordt gekoeld via een ventilator
aan de achterzijde van het apparaat. De ventilator zuigt lucht van onder de
Videocolposcoop naar binnen en voert deze af via de achterzijde van de
Videocolposcoop. Om oververhitting te voorkomen, dient het apparaat ten
minste 1,80 m van een wand te worden geplaatst.
Aandachtspunt De colposcoop kan beschadigd raken als het apparaat
wordt verplaatst terwijl de handgreep wordt vastgehouden. Het apparaat
moet worden verplaatst aan het statief.
Videocolposcoop
Voordat de Videocolposcoop de eerste keer wordt ingesteld, moeten alle geleverde
onderdelen worden gecontroleerd aan de hand van de onderdelenlijst (zie het hoofdstuk
Onderdelen in deze handleiding) om na te gaan of de levering compleet is. Bij ontbrekende
onderdelen dient Welch Allyn hiervan op de hoogte te worden gebracht. Raadpleeg de
gedeelten Naamlijst, Voorbereidingen voor gebruik, Bediening en Onderhoud om de
apparatuur beter te leren kennen.
284
Aansluitingen en montage
Welch Allyn Videocolposcoop
Verticaal statief
Het statief van de Videocolposcoop wordt in gedemonteerde toestand geleverd.
De vereiste montagehandelingen zijn minimaal.
1.
Verwijder het statief en de onderdelen van het voetstuk uit de verpakking.
2. Leg het voetstuk ondersteboven op de grond en plaats de zwenkwielen in de gaten aan
de onderzijde van het voetstuk. (Plaats niet twee zwenkwielen met rem naast elkaar.)
Zwenkwiel met rem
3. Plaats het voetstuk op de grond met de zwenkwielen aan de onderzijde. Blokkeer de
twee zwenkwielen met rem.
4. Plaats het statief in het voetstuk, lijn de pen op de flens uit met het pengat in het
voetstuk. Plaats bout, afstandsstuk en ring zoals afgebeeld in het statief. Draai de
onderdelen stevig vast met de meegeleverde inbussleutel. (Mogelijk moet het geheel
worden gekanteld.)
Ring
Afstandsstuk
Inbusbout
Inbussleutel
Lijn pen uit met gat
Raadpleeg vóór het gebruik van de Videocolposcoop het gedeelte “Videocolposcoop
instellen” in deze handleiding.
Statief met zwenkarm
Het statief van de Videocolposcoop wordt in gedemonteerde toestand geleverd.
De vereiste montagehandelingen zijn minimaal.
Opmerking HET VOETSTUK WEEGT 26 KG (58 LBS). WELLICHT IS HULP VEREIST OM
HET OP TETILLEN.
1.
Verwijder het statief en de onderdelen van het voetstuk uit de verpakking om het
statief te monteren.
Gebruikshandleiding
Aansluitingen en montage
285
Zwenkwiel met rem
2. Leg het voetstuk ondersteboven op de grond en plaats de zwenkwielen in de
gaten aan de onderzijde van het voetstuk. (Plaats niet twee zwenkwielen met rem
naast elkaar.)
3. Plaats het voetstuk op de grond met de zwenkwielen aan de onderzijde. Blokkeer de
twee zwenkwielen met rem.
4. Plaats het verticale gedeelte van het statief in het voetstuk, lijn de pen op de flens uit
met het pengat in het voetstuk.
Inbusbout
Inbussleutel
Lijn pen uit met gat
5. Zoek de verpakte bout.
6. Breng de bout aan de onderzijde van het statief aan. (Mogelijk moet het geheel
worden gekanteld.)
7.
Draai de onderdelen stevig vast met de meegeleverde inbussleutel.
8. Verwijder de bout uit de arm van de colposcoop en plaats deze in het gat aan de
bovenzijde van het statief.
9. Breng het statief en de arm van de resterende colposcoop-constructie dicht tegen
elkaar aan.
10. Sluit de twee kabelbomen met behulp van de connectoren op elkaar aan. (Hier is
wellicht enige hulp vereist om het geheel correct te monteren.)
.
11. Breng de zwenkarm van de colposcoop naar het statief en druk tegelijkertijd de
elektrische connectoren in de arm van de colsposcoop.
286
Aansluitingen en montage
Welch Allyn Videocolposcoop
12. Draai de bout stevig vast met de meegeleverde inbussleutel. Zorg dat er geen
elektrische kabels bekneld raken tussen het verticale statief en de arm van de
colposcoop.
13. Raadpleeg het gedeelte “Videocolposcoop instellen” in deze handleiding, voordat u
de Videocolposcoop in gebruik neemt.
Videocolposcoop instellen
1.
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact in de voeding op het statief van de
Videocolposcoop.
2. Steek het andere uiteinde van het netsnoer in een goed geaard 110-120 VACstopcontact (220-240 V, 50 Hz internationaal).
3. Sluit de S-video-kabel aan op de S-video-uitgang aan de zijkant van de voeding op het
statief van de Videocolposcoop.
4. Steek het andere uiteinde van de S-video-kabel in de Line A S-Video (Y/C) connector
aan de achterzijde van de monitor.
5. Sluit de monitor aan op een goed geaard 110-120 VAC-stopcontact (220-240 V, 50 Hz
internationaal).
RS232-uitgang
S-video-uitgang
Netsnoer
287
4
Bediening
Aan/uit-schakelaar
Sluit het netsnoer aan op een goed geaard stopcontact, en sluit de S-videokabel aan op
de Videocolposcoop en de monitor. Zet vervolgens de aan/uit-schakelaar op de handgreep
van de Videocolposcoop in de stand Aan.
Ontsteking lamp
Nadat de aan/uit-schakelaar van de Videocolposcoop is geactiveerd, wordt de lamp
ontstoken. Het duurt ongeveer 11 seconden voordat de lamp is opgewarmd.
Instelknoppen voor focus en zoom
Zodra de aan/uit-schakelaar is geactiveerd, wordt een instelprocedure uitgevoerd
die resulteert in een lage vergrotingsinstelling (4,5x). Voor een grove focus dient het
distale uiteinde van de Videocolposcoop ongeveer 30 cm van het doel te worden
geplaatst. Stel de Videocolposcoop af door het (verticale) statief of de arm (bij statief
met zwenkarm) te bewegen totdat een scherp beeld wordt verkregen. Druk op + op een
van de zoomknoppen totdat de maximale vergroting wordt verkregen, en stel de positie
van het statief of de zwenkarm opnieuw af totdat het beeld scherp is. Gebruik voor het
verfijnen van de focus in beide richtingen de focus-instelknoppen nadat de grove focus
is verkregen. Nadat de grove focus is verkregen bij een maximale vergroting, kan de
zoomfactor worden ingesteld op de gewenste kleinere vergroting door op een van de
zoomknoppen te drukken. Nadat deze stappen zijn uitgevoerd, blijft de ingestelde focus
binnen het volledige vergrotingsbereik behouden, mits de Videocolposcoop of het doel
niet worden verplaatst.
Opmerking De (nominale) begininstelling van de focus kan worden hersteld door
gedurende 4 seconden op een van de +-zoomknoppen te drukken nadat
de maximale vergroting is bereikt.
288
Bediening
Welch Allyn Videocolposcoop
Instelling vergrotingsindex
Opmerking Als u de scanknop op de monitor indrukt of deze menuoptie selecteert,
wordt de weergavegrootte ingesteld op -3% “kleiner dan” de grootte van
het gescande beeld, en wordt de grootte van het beeld op het scherm
gewijzigd waardoor de getoonde vergrotingsindex onnauwkeurig wordt.
Wanneer de knop of de menuoptie wordt geselecteerd, verschijnt kort het
woord “under” op het scherm van de monitor en gaat een rood lampje op
de scanknop branden. Om de scangrootte weer terug te zetten op de
normale waarde, drukt u nogmaals op de scanknop, waarna het woord
“over” kort op het scherm van de monitor verschijnt. Dit is de normale
instelling.
De knop voor de vergrotingsindex kan worden geactiveerd door de blauwe knop aan
de rechterzijde van de colposcoop in te drukken (Zie “Zijaanzichten” op pagina 276).
De vergrotingsindex heeft betrekking op de vergroting ten opzichte van een 14"-monitor.
Deactiveer de vergrotingsindex door opnieuw op de instelknop voor de vergrotingsindex
te drukken.
U kunt de vergroting* vaststellen door de vergrotingsindex te vermenigvuldigen met het
getal in de onderstaande tabel.
BEELDSCHERM
GETAL WAARMEE VERGROTINGSINDEX MOET WORDEN VERMENIGVULDIGD
Sony 14"-monitor,
model LMD1410
1,0
VOORBEELD: Vergrotingsindex op scherm
5
VOORBEELD: Vergroting
5
*De vergroting is de grootte bij benadering van een voorwerp dat op een beeldscherm
(monitor, videoprinter, enzovoort) wordt weergegeven, gedeeld door de werkelijke grootte
van het voorwerp.
Regeling groenfilter
Druk op de groenfilter-knop aan de linkerzijde van de videocolposcoop (Figuur op
pagina 276) om het elektronische groenfilter te activeren. Druk opnieuw op de groenfilterknop om het filter te deactiveren.
Regeling polarisatiefilter
De bedieningsknop voor het polarisatiefilter kan worden verdraaid om desgewenst
schittering in het beeld te verminderen. Het filter is volledig ingeschakeld (minimale
schittering) wanneer de bedieningsknop volledig naar links is gedraaid. Het filter kan
worden uitgeschakeld door de bedieningsknop voor het polarisatiefilter volledig naar
rechts te draaien.
Gebruikshandleiding
Bediening
289
Richtvoorziening belichtingsbundel
De richtvoorziening voor de belichtingsbundel kan maximaal 45° rechtsom of linksom
worden gedraaid om het onderzoeksgebied beter te belichten. Neem hiertoe de platte
zijden vast en draai de richtvoorziening in de gewenste richting. De richtvoorziening
beweegt met enige weerstand. Hierdoor kan deze goed in de gewenste positie worden
gezet. Als u wilt terugkeren naar de middenpositie zet u de richtvoorziening weer in de
arreteerstand.
Ring voor hoogteverstelling (alleen bij verticaal colposcoopmodel)
De hoogte van het verticale statief kan worden aangepast door de zwarte ring voor de
hoogteverstelling op het statief linksom te draaien. Stel het statief op de gewenste
hoogte in zodra de ring is losgedraaid, en draai de ring vervolgens weer vast door deze
rechtsom te draaien.
Hoogteverstelling van de zwenkarm (alleen bij colposcoopmodel met zwenkarm)
Stel de hoogte van de zwenkarm af door de hoogteverstelknop op de zwenkarm los te
draaien. De zwenkarm kan vervolgens in de gewenste stand worden gezet. Draai hierna
de knop rechtsom goed vast. De gewenste weerstand kan worden verkregen door deze
knop rechtsom of linksom te draaien.
Positionering van de videocolposcoop
De videocolposcoop kan omhoog en omlaag en naar links en naar rechts worden
gekanteld. Als u de kantelhoek omhoog/omlaag wilt wijzigen, draait u de knop op de
kantelas los. De videocolposcoop kan dan in de gewenste stand worden gekanteld. Als u
de horizontale hoek wilt wijzigen, draait u de knop op de steunas los. De weerstand van
beide knoppen kan worden ingesteld door deze los of vast te draaien.
Afstandsbediening voor videofuncties
De handgreep van de videocolposcoop bevat drie knoppen die elk een videofunctie
bedienen. Deze functies, die worden geactiveerd door een afstandsbediende videoprinter
of Welch Allyn-software, zijn Bevriezen, Afdrukken en Omschakelen. (Zie “Bediening” op
pagina 287 van deze handleiding voor het aansluiten van de printer op de
videocolposcoop.)
•
Met de knop Bevriezen (“F”) kan een nieuw beeld in het geheugen worden
opgeslagen. Het bevroren beeld verschijnt op de monitor of het beeldscherm van de pc.
•
Met de knop Kopiëren (“C”) kan het op de monitor weergegeven beeld worden
afgedrukt/opgeslagen. Als live videobeelden worden weergegeven, wordt het beeld
afgedrukt/opgeslagen dat werd weergegeven op het moment dat op de knop
werd gedrukt.
•
Met de knop Video (“V”) schakelt de weergave over van het printergeheugen
(bevroren beeld) naar live video, of van live video naar printergeheugen (bevroren
beeld), afhankelijk van de desbetreffende modus.
290
Bediening
Welch Allyn Videocolposcoop
291
5
Onderhoud
Ontsmettende oplossingen
De volgende ontsmettende oplossingen zijn geschikt voor het reinigen van de
colposcoopbehuizing, mits de reinigings- en ontsmettingsinstructies van de fabrikant en
de procedures in het gedeelte “Reinigen” in deze handleiding in acht worden genomen.
•
70% isopropylalcohol
•
Milde oplossing met 10% bleekwater
•
10% Wescodyne
Opmerking De vermelding van merknamen is geen bevestiging van de werkzaamheid
van deze middelen als ontsmettende oplossingen. Onderzoek heeft echter
aangetoond dat ze geschikt zijn voor de reiniging van colposcopen van
Welch Allyn, mits de aanwijzingen van de fabrikant in acht worden genomen.
Reinigen van de videocolposcoop
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand Uit en verwijder het netsnoer uit het stopcontact
alvorens het apparaat te reinigen.
De colposcoopbehuizing kan worden afgeveegd met een doek die licht is bevochtigd met
een milde oplossing op basis van ontsmettingsmiddel. Zorg dat de polen van de stekker
niet nat worden. Zorg er ook voor dat de cameralens en de belichtingslens niet nat
worden.
Aandachtspunt Steriliseer de colposcoop niet.
Aandachtspunt Spuit geen middelen in de luchtroosters en laat geen
middelen erin druppelen.
Aandachtspunt Dompel geen enkel onderdeel van het apparaat onder in
reinigingsmiddelen.
292
Onderhoud
Welch Allyn Videocolposcoop
Lens reinigen
Cameralens
Reinig de cameralens met isopropylalcohol of een vergelijkbaar in de handel verkrijgbaar
product.
Belichtingslens
Aandachtspunt Reinig de belichtingslens NIET met alcohol. Raak de cameraen de belichtingslens NIET aan, behalve in het geval beschreven in het gedeelte
over onderhoud van deze handleiding.
Reinig de belichtingslens met een doek die licht is bevochtigd met warm water en een
mild reinigingsmiddel.
Lamp vervangen
WAARSCHUWING De lamp werkt op een hoge temperatuur. Laat de lamp
EERST afkoelen alvorens deze te verwijderen. Laat de lamp ten minste vijf
minuten afkoelen voordat u deze vervangt. Gebruik voor vervanging uitsluitend
Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U.
1.
Zet de aan/uit-schakelaar in de stand Uit en verwijder het netsnoer uit het
stopcontact.
2. Houd de videocolposcoop zoals getoond, draai de knop aan de achterzijde van de
handgreep linksom en schroef de videocolposcoop los van de handgreep.
3. Plaats het apparaat op een geschikt werkoppervlak. Schuif het klepje voor toegang tot
de lamp zoals getoond uit de behuizing, totdat het klepje volledig is verwijderd.
Gebruikshandleiding
Onderhoud
293
4. Maak de aansluiting van de lamp los.
5. Duw de borgveer naar de achterzijde van de colposcoop en verwijder de lamp uit
de behuizing.
6. Haal een Welch Allyn vervangingslamp nr. 09800-U uit de verpakking. Raak de lamp
zelf en het binnenste, reflecterende oppervlak van de lamp niet aan. Huidvetten
verkorten de levensduur van de lamp. Houd de lamp alleen vast aan de buitenzijde
van de reflector of de connector. Verwijder vet of vingerafdrukken met een in alcohol
bevochtigd schoon wattenstaafje. Laat geen pluizen op de lamp achter.
7.
Houd de borgveer zoals in Stap 5, schuif de nieuwe lamp in de behuizing zodat de
centreerpen van de lamp in de uitsparing in de lamphouder valt. (Zorg ervoor dat de
lamp correct is aangebracht en op zijn plaats vastklikt.)
8. Steek de elektrische connector op de nieuwe lamp.
9. Schuif het klepje voor toegang tot de lamp weer terug, en voer hierbij de procedure
die hierboven is beschreven bij Stap 3 in omgekeerde volgorde uit.
10. Plaats de videocolposcoop terug op de handgreep en zorg ervoor dat de
voedingsconnector goed wordt aangesloten.
11. Draai de knop rechtsom totdat deze goed vast zit.
12. Sluit het netsnoer weer aan op het stopcontact.
294
Onderhoud
Welch Allyn Videocolposcoop
Zekeringen vervangen
Er bevinden zich twee zekeringen naast de aansluiting voor het netsnoer aan de zijkant
van de voedingsbehuizing. Deze behuizing is aangebracht op het statief van de
videocolposcoop.
1.
Als u een doorgebrande zekering wilt vervangen, verwijdert u de zekeringhouder door
het lipje in te drukken en de houder uit de voeding te trekken.
Lipje
2. Verwijder de doorgebrande zekering uit de zekeringhouder.
3. Vervang deze door een nieuwe zekering nr. T1.00L-250V 1A met vertragingstijd/laag
uitschakelvermogen (Welch Allyn onderdeelnr. 488307-9).
4. Breng de zekeringhouder weer aan door erop te drukken totdat deze op zijn plaats
vastklikt.
Gebruikshandleiding
Onderhoud
295
Storingen verhelpen
Probleem
Stroomtoevoer ontbreekt.
Geen beeld op monitor.
Lamp brandt niet.
Printer reageert niet naar
behoren op drukknoppen.
Controleer
Actie
Netsnoer
Controleer aansluitingen op voeding en
wandcontactdoos.
Bevestiging van het apparaat aan de
handgreep
Controleer of colposcoop correct is
uitgelijnd met de handgreep.
Bevestiging van het apparaat aan de
handgreep en van het toegangsklepje
aan het apparaat
Controleer of het klepje voor toegang tot de
lamp en de handgreep correct zijn
bevestigd.
Zekeringen
Verwijder het zekeringspaneel en vervang
de doorgebrande zekering door T1.00L
250 V 1A met vertragingstijd (Welch Allyn
onderdeelnr. 488307-9).
Wandcontactdoos
Steek het netsnoer in een wandcontactdoos
waarvan u weet dat deze werkt.
Monitor/andere randapparaten
Controleer of alle apparaten zijn
ingeschakeld.
Kabelaansluitingen
Controleer of alle videokabels correct zijn
aangesloten.
Ingangsselectie monitor
Controleer of de juiste ingang op het
frontpaneel is geselecteerd.
Lampbehuizing
Controleer of de lamp correct is
aangebracht.
Lamp
Vervang de lamp.
Klepje voor toegang tot lamp
Controleer of het klepje voor toegang tot de
lamp correct is gesloten.
Netsnoer en printer
Haal het netsnoer los uit de
wandcontactdoos en sluit het weer aan.
Schakel tegelijkertijd de printer uit en
weer aan.
Printer
Controleer of de printer aan staat en correct
is aangesloten.
296
Onderhoud
Welch Allyn Videocolposcoop
297
6
Specificaties
Videocolposcoop
Onderdeel
Netvoedingseisen
Afmetingen
Gewicht
Specificaties
videocolposcoop
Werkingsomgeving
Belichting
Specificaties
Technische gegevens
Spanning
115 VAC USA
220-240 VAC internationaal
Frequentie
50/60 Hz
Stroomsterkte
1,0 A
Verticaal statief
Laag: 91,4 cm, hoog: 116,8 cm)
(36,0"–46,0"
Zwenkarmstatief
Laag: 74,9 cm, hoog: 125,7 cm
(29,5"–49,5")
Optische middellijn tot onderzijde
zwenkarm
15,0" (38,1 cm)
Colposcoop HxBxD (zonder handgrepen)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25" x 5,75" x 3,37")
Colposcoop
1,4 kg (3,1 lbs)
Verticaal statief
11,3 kg (25 lbs)
Zwenkarmstatief
36,3 kg (80 lbs)
Brandpuntsafstand
300 mm (12")
Vergroting (bij 14"-monitor)
4,5x – 30x (typ.)
Gezichtsveld
66 mm – 14 mm
Velddiepte
112 mm – 5 mm
Omgevingstemperatuur
+10 °C (50 °F) – +40 °C (104 °F )
Relatieve vochtigheid
95% max
Atmosferische druk
70 kPa – 110 kPa
Type lamp
21 Watt metaalhalogenide
Levensduur van lamp
750 uur bij 1 uur per gebruik
Helderheidsregeling
Automatische elektronische sluiter
Lamp
Welch Allyn onderdeelnr. 09800-U
Spanning lamp
60 volt
298
Specificaties
Welch Allyn Videocolposcoop
Onderdeel
Specificaties
Technische gegevens
Koelmethode
Geforceerde luchtkoeling met behulp van
ventilator
Kleurensysteem
CCD-kleurenmozaïek
Video-uitgang
S-video (Y/C)
Afstandsbediening
RS-232
9-polige D-contrastekker
Transport-/
opslagomgeving
Omgevingstemperatuur
-40 °C (-40 °F) –+50 °F (120 °C)
Relatieve vochtigheid
95% max.
Zekeringen
T1.00L-250 V
(Welch Allyn onderdeelnr. 488307-9)
1 Amp vertragingstijd,
laag uitschakelvermogen
Classificatie
Elektro-medische apparatuur
Apparatuur conform FDA Klasse I
Patenten
Dit product wordt beschermd door de volgende patenten:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patenten aangevraagd
Videomonitor
Onderdeel
Specificaties
Technische gegevens
Kleurenvideomonitor
– minimale specificaties
Resolutie
Video-interface
Bedieningselementen
Beeldverhouding display
640 x 480 pixels of groter
Ingang S-video
Kleur, helderheid, contrast
4:3
Kleurenvideomonitor
– naleving voorschriften
Productveiligheid
Naleving van lokale vereisten, voorbeelden:
UL 6500; CE 60065; IEC 60065; CAN/CSA
E60065-00; overige.
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
Naleving van lokale vereisten, voorbeelden:
USA FCC deel 15; Canada ICES-003; CE
EN55103-1 & EN55013-2; Japan VCCI; AS/
NZS CISPR22; overige.
Gebruikshandleiding
Specificaties
Goedkeuring instanties
Conform: UL 2601-1
Gecertificeerd volgens: CAN/CSA C22.2 No. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
De CE-markering op dit product betekent dat het is getest volgens en voldoet aan
de richtlijn 93/42/EEG voor medische apparatuur.
EC REP
Geautoriseerde EG-vertegenwoordiger:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
299
300
Specificaties
Welch Allyn Videocolposcoop
Leidraad en verklaring van de fabrikant
Informatie betreffende emissies en immuniteit
Elektromagnetische emissies
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van
de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest
Naleving
Elektromagnetische omgeving – leidraad
RF-emissies
Groep 1
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop maakt uitsluitend gebruik van RF-energie
voor zijn interne werking. Daarom zijn de RF-emissies voor dit apparaat zeer laag, en
zullen deze in de buurt opgestelde elektronische apparatuur zeer waarschijnlijk niet
verstoren.
Klasse B
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is geschikt voor gebruik in alle omgevingen,
inclusief woonomgevingen en omgevingen die direct zijn aangesloten op het openbare
laag-spanningsnetwerk dat de stroom levert voor gebouwen met een woonfunctie.
CISPR 11
RF-emissies
CISPR 11
Harmonische emissies
Klasse A
IEC 61000-3-2
Spanningsfluctuaties/
flikkeringsemissies
IEC 61000-3-3
Voldoet aan
Gebruikshandleiding
Specificaties
301
Elektromagnetische immuniteit
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van
de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest
IEC 60601
Testniveau
Nalevingsniveau
Elektromagnetische omgeving–leidraad
Elektrostatische
ontlading (ESD)
± 6 kV contact
± 6 kV contact
± 8 kV lucht
± 8 kV lucht
Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels
te zijn. Bij vloeren die bedekt zijn met synthetisch
materiaal moet de relatieve vochtigheid ten minste
30 % bedragen.
IEC 61000-4-2
Electrical fast transient/ ±2 kV voor voedingskabels
burst
±1 kV voor ingangs-/
IEC 61000-4-4
uitgangskabels
±2 kV voor voedingskabels
Overspanning
±1 kV differentiële modus
±1 kV differentiële modus
IEC 61000-4-5
±2 kV algemene modus
±2 kV algemene modus
±1 kV voor ingangs-/
uitgangskabels
>95% daling in 0,5 cyclus
Spanningsdalingen,
korte onderbrekingen en
60% daling in 5 cycli
spanningsvariaties op
voedingsingangskabels.
30% daling in 25 cycli
>95% daling in 0,5 cyclus
IEC 61000-4-11
>95% daling in 5 seconden
>95% daling in 5 seconden
Netfrequentie
(50/60Hz)
magnetisch veld
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-8
60% daling in 5 cycli
30% daling in 25 cycli
De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te
komen met die van een typische commerciële omgeving
of ziekenhuisomgeving.
De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te
komen met die van een typische commerciële omgeving
of ziekenhuisomgeving.
De kwaliteit van de netvoeding dient overeen te
komen met die van een typische commerciële omgeving
of ziekenhuisomgeving. Indien de gebruiker van de REF
880- en 890-serie Videocolposcoop het apparaat continu
wenst te gebruiken tijdens stroomonderbrekingen,
wordt aangeraden de REF 880- en 890-serie
Videocolposcoop aan te sluiten op een nietonderbreekbare stroomvoorziening of batterij.
Het niveau van magnetische velden op netfrequentie
moet vergelijkbaar zijn met dat van een typische
commerciële omgeving of ziekenhuisomgeving.
302
Specificaties
Welch Allyn Videocolposcoop
Elektromagnetische immuniteit
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in de onderstaande elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van
de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest IEC 60601
Testniveau
Nalevingsniveau
Elektromagnetische omgeving–leidraad
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig
onderdeel van de Videocolposcoop, inclusief kabels, worden gebruikt dan op
de aanbevolen separatieafstand zoals die is berekend aan de hand van de
vergelijking voor de frequentie van de zender.
Aanbevolen separatieafstand
Geleide RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz tot 80 MHz
3 Vrms
d = (1,17) P
Uitgestraalde RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz tot 2,5 GHz
3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz tot 800 MHz
d = (2,33) P 800 MHz tot 2,5 GHz
waarbij P het maximale nominale uitgangsvermogen van de zender is in watt
(W) volgens de fabrikant van de zender en d de aanbevolen separatieafstand
in meters (m).
De veldsterkten van vaste RF-zenders, zoals vastgesteld aan de hand van
een onderzoek naar de elektromagnetische geschiktheid,a moeten kleiner
zijn dan het nalevingsniveau in elk frequentiebereik.b
Er kan interferentie optreden in de buurt van apparatuur die is voorzien van
het volgende symbool:
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de hogere frequentie van toepassing.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische golfpropagatie wordt negatief beïnvloed
door absorptie en reflectie door structuren, objecten en personen.
a
Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor mobiele/draadloze telefoons en landmobiele radio’s, radio’s van zendamateurs,
AM en FM radio-zendapparatuur en televisie-zendapparatuur kunnen niet met grote nauwkeurigheid theoretisch worden voorspeld.
Ter beoordeling van de elektromagnetische omgeving bij vaste RF-zenders kan een onderzoek naar de elektromagnetische geschiktheid
van de desbetreffende omgeving worden uitgevoerd. Indien de gemeten veldsterkte in de omgeving waarin de REF 880- en 890-serie
Videocolposcoop wordt gebruikt het bovenstaande RF-nalevingsniveau overschrijdt, dient Videocolposcoop te worden gecontroleerd om
een normaal gebruik te kunnen waarborgen. Indien een abnormale werking wordt vastgesteld, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals
het opnieuw richten of verplaatsen van de Videocolposcoop.
b Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen veldsterkten kleiner te zijn dan 3 V/m.
Gebruikshandleiding
Specificaties
303
Aanbevolen separatieafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de Videocolposcoop
De REF 880- en 890-serie Videocolposcoop is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen
worden gecontroleerd. De klant of gebruiker van de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop kan bijdragen aan het voorkomen van
elektromagnetische interferentie door een minimale afstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders)
en de REF 880- en 890-serie Videocolposcoop, zoals hieronder aanbevolen, overeenkomstig het maximale nominale uitgangsvermogen van de
communicatieapparatuur.
Separatieafstand overeenkomstig frequentie van zender (m)
Max. nominale
uitgangsvermogen
van zender (W)
150 kHz tot 80 MHz
80 MHz tot 800 MHz
800 MHz tot 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
Voor zenders met een maximaal nominaal uitgangsvermogen dat niet hierboven is vermeld, kan de aanbevolen separatieafstand d in meters (m)
worden geschat met behulp van de vergelijking zoals die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het maximale nominale
uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender.
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz is de separatieafstand voor het hogere frequentiebereik van toepassing.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische golfpropagatie wordt negatief beïnvloed
door absorptie en reflectie door structuren, objecten en personen.
304
Specificaties
Welch Allyn Videocolposcoop
305
7
Service
Aandachtspunt Ongeautoriseerde reparaties maken de garantie ongeldig.
Reparaties onder garantie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een servicecenter
van Welch Allyn. Buiten de garantie moeten producten worden gerepareerd door
gekwalificeerde elektronicamonteurs of door een servicecenter van Welch Allyn.
Technische ondersteuning
Als zich een probleem met de apparatuur voordoet dat u niet kunt oplossen, belt u op
gewone werkdagen met de dichtstbijzijnde Technische Ondersteuning van Welch Allyn
(pagina 266) voor hulp.
Als u wordt geadviseerd een product voor reparatie of routine-onderhoud naar Welch Allyn
te sturen, maakt u een afspraak voor de reparatie met het dichtstbijzijnde servicecenter
van Welch Allyn. Het onderdeel- en serienummer bevinden zich op de behuizing van de
colposcoop, in de buurt van de ventilator. Verwijder de colposcoop uit de handgreep om
deze nummers zichtbaar te maken.
Voordat u een product ter reparatie opstuurt, moet u eerst autorisatie aanvragen bij
Welch Allyn. Servicemedewerkers geven u een Service Notification-nummer. Noteer dit
nummer aan de buitenkant van de verpakking die u opstuurt. Producten die worden
opgestuurd zonder Service Notification-nummer worden niet geaccepteerd.
Servicehandleiding/reserveonderdelen
De servicehandleiding is een uitgebreide leidraad betreffende het verhelpen van
storingen, service en reparatie, en is op aanvraag beschikbaar voor gekwalificeerde
elektronicamonteurs.
De servicehandleiding omvat bovendien een complete lijst met reserveonderdelen.
Bestel reserveonderdelen bij het dichtstbijzijnde servicecenter van Welch Allyn.
306
Service
Welch Allyn Videocolposcoop
307
Garantie
Welch Allyn garandeert dat een nieuwe Videocolposcoop vrij is van materiaal- en
fabricagefouten, en bij normaal gebruik en onderhoud voldoet aan de specificaties
van de fabrikant gedurende een periode van één jaar vanaf de datum van aankoop
bij Welch Allyn of een van haar geautoriseerde distributeurs of agenten. Welch Allyn
zal eventuele defecte onderdelen of onderdelen die afwijken van de specificaties
van de fabrikant binnen deze periode kosteloos repareren of vervangen. Het is de
verantwoordelijkheid van de koper om de Videocolposcoop terug te sturen naar
Welch Allyn of een geautoriseerde distributeur, agent of servicevertegenwoordiger.
Deze garantie geldt niet voor de lamp, beschadigingen of storingen als gevolg van
sabotage, misbruik, verwaarlozing, ongevallen, wijzigingen of transport. Deze garantie
komt eveneens te vervallen indien het apparaat niet wordt gebruikt overeenkomstig
de aanbevelingen van de fabrikant of als het wordt gerepareerd door iemand anders
dan Welch Allyn of een door haar geautoriseerde agent. De aankoopdatum is bepalend
voor de garantievereisten. Er worden geen andere uitdrukkelijke garanties verleend.
Vergeet niet de registratie-/garantiekaart voor het apparaat op te sturen, zodat de garantie
in werking kan treden. Vul uw gegevens in en stuur de voorgeadresseerde kaart naar
Welch Allyn.
308
Garantie
Welch Allyn Videocolposcoop
Colposcópio Vídeo
Instruções de utilização
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
310
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Copyright 2005 Welch Allyn. Todos os direitos são reservados. Não é permitido reproduzir ou fotocopiar
total ou parcialmente, por qualquer forma, este manual, sem a autorização prévia da Welch Allyn.
A Welch Allyn não se responsabiliza por quaisquer lesões causadas a terceiros, ou por utilização indevida
ou ilegal do produto, que possam resultar do incumprimento da utilização deste produto de acordo com
as instruções, precauções, avisos ou declaração de utilização prevista, publicados neste manual.
Welch Allyn® é uma marca comercial registada da Welch Allyn.
Para obter informações sobre qualquer produto Welch Allyn, contactar a Assistência Técnica da
Welch Allyn:
EUA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Alemanha +49 7477 9271 70
Austrália +61 29 638 3000
África do Sul +27 11 777 7555
América Latina +1 305 669 9003
China +86 21 6327 9631
Canadá +1 800 561 8797
França +33 1 60 09 33 66
Centro de Atendimento da +353 46 90 67790
Europa
Japão +81 3 3219 0071
Reino Unido +44 207 365 6780
Países Baixos +31 157 505 000
Singapura +65 6419 8100
Nº de Referência do Manual 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153 EUA
www.welchallyn.com
Impresso nos EUA
Suécia +46 85 853 6551
311
Índice
1 - Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Indicações de Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos e Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
313
313
314
314
315
2 - Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista Frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vistas Laterais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista Posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vista Inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suporte Vertical. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suporte de Braço Móvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impressora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
317
319
320
321
321
322
322
323
324
3 - Ligações e Montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Ligar Colposcópio Vídeo com o Monitor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ligar Colposcópio Vídeo com a Impressora VCR/Vídeo Opcional. . . . . . . . . . .
Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Precauções Gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montagem do Suporte Vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montagem do Suporte de Braço Móvel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalação do Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
325
326
327
327
327
328
328
330
4 - Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Interruptor de ligar/desligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ignição da lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlos de Focagem e Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlo de Índice MAG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlo de Filtro Verde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controlo de Filtro de Polarização. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Orientador do Feixe de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anel de Ajuste de Altura Vertical (apenas modelo Colposcópio Vertical) . . . . .
Ajuste da Altura do Braço Móvel (Apenas Modelo Colposcópio
de Braço Móvel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
331
331
331
332
332
332
332
333
333
312
Índice
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Posicionar o Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Funções do Vídeo com Comando Remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
5 - Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
Soluções de Desinfecção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpeza do Colposcópio Vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpeza das Lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lente da Câmara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lente do Orientador do Feixe de Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituir a Lâmpada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Substituir Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
335
335
335
335
336
336
338
339
6 - Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
Colposcópio Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor Vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aprovações de Órgãos Regulamentares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Directrizes e Declaração do Fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações sobre as Emissões e a Imunidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
341
342
343
344
344
7 - Assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Assistência técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Manual de Assistência Técnica/Peças sobressalentes . . . . . . . . . . . . . . . . 349
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
313
1
Introdução
Obrigado por adquirir o Colposcópio Vídeo Welch Allyn. Siga as instruções de operação
e manutenção fornecidas neste manual e o seu Colposcópio Vídeo proporcionar-lhe-á
muitos anos de funcionamento fiável. Leia muito bem estas instruções antes de tentar
utilizar o seu novo Colposcópio Vídeo.
IMPORTANTE: O material descrito neste manual deve ser revisto e compreendido antes
da utilização do equipamento.
Indicações de Utilização
Para examinar os tecidos vaginais e cervicais, bem como os órgãos genitais externos.
Para, através da ampliação, procurar citologia cervical anormal ou lesões suspeitas
do tracto genital inferior feminino. Também é utilizado para a respectiva biopsia e
tratamento, quando indicado.
Símbolos
On (Ligar): Alimentação:
Estabelece a ligação à
alimentação de energia
de baixa tensão.
Off (Desligar): Alimentação:
Desliga-se da alimentação de energia
de baixa tensão.
Atenção: Consultar o
manual do utilizador para
mais informações.
Aviso: Neste manual, um aviso
identifica uma condição ou prática que,
se não for corrigida ou descontinuada
imediatamente, poderá conduzir a
lesões, doença ou morte do doente.
Temperaturas altas
Cuidado: Neste manual, um aviso
identifica uma condição ou prática que,
se não for corrigida ou descontinuada
imediatamente, poderá conduzir a
falhas e danos no equipamento ou
perda de dados.
Risco de incêndio.
Substituir os fusíveis
conforme marcação.
Luz de alta intensidade
Sempre que o cabo de
alimentação é ligado à
tomada, a fonte de
alimentação é activada.
Equipamento do Tipo B
314
Introdução
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Avisos e Precauções
Familiarizar todo o pessoal que vai utilizar o instrumento com as informações gerais de
segurança indicadas neste resumo. Avisos e precauções específicas também podem
ser encontradas ao longo deste manual.
Avisos
Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou
descontinuada imediatamente, poderá conduzir a lesões, doença ou morte do doente.
AVISO Os utilizadores deste equipamento deverão receber formação minuciosa
acerca dos procedimentos médicos adequados. Além disso, deverão reservar
um tempo para ler e compreender essas instruções, antes de realizarem qualquer
procedimento. Também deverão ler e compreender as instruções para qualquer
outro equipamento utilizado em conjunto com o Colposcópio Vídeo (por exemplo
geradores electrocirúrgicos). A não observância destas recomendações pode
causar lesões no paciente e/ou danos no Colposcópio Vídeo.
AVISO O Colposcópio Vídeo não deve ser utilizado na presença de gases ou
agentes químicos inflamáveis ou explosivos ou ser instalado em locais onde
estes materiais são utilizados habitualmente.
AVISO Manter todos os líquidos afastados do equipamento eléctrico, para evitar
a possibilidade de choque e danos no instrumento.
AVISO A lâmpada é extremamente luminosa. NÃO fixar directamente a lente
de iluminação quando a lâmpada estiver ligada.
AVISO O utilizador do Colposcópio Vídeo deve seguir as condições de
funcionamento fornecidas neste manual. Caso contrário, podem ocorrer danos
no instrumento e/ou a segurança do paciente pode ficar comprometida.
AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se
apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR, PC, conversor DV) que estejam em conformidade com a norma
IEC 60601-1 (Requisitos Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico)
ou outros padrões IEC (por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia
de Informação - Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico.
Ligar periféricos adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco
associado com correntes de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a
segurança do operador e do paciente, o utilizador deve considerar os requisitos
de corrente de fuga da norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico,
Requisitos de Segurança para Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve
medir adequadamente a corrente de fuga, para confirmar que não existe risco de
choque eléctrico. Para controlar a corrente de fuga do sistema, em conformidade
com os requisitos da norma IEC 60601-1-1, pode ser utilizado um transformador
de isolamento, utilizado para alimentar os periféricos adicionais, que esteja em
conformidade com a norma IEC 60601-1.
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1
(Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para Sistemas Médico
Eléctricos), estes devem ser mantidos fora da área do cliente (no mínimo a uma
distância de 2 metros deste).
Instruções de utilização
Introdução
315
AVISO NÃO utilizar um adaptador de conversão que converta a tomada CA
de três pinos para uma linha de dois pinos. A alimentação no Colposcópio
Vídeo não será devidamente ligada à terra e poderá ocorrer choque eléctrico.
AVISO Por motivos de segurança, o Colposcópio Vídeo deve apenas ser
acoplado a uma tomada de rede de grau hospitalar 220 - 240 volt (110-120 VAC),
50 ciclos, internacional.
AVISO A lâmpada funciona a uma temperatura elevada. NÃO tentar retirar a
lâmpada sem que esta tenha arrefecido. Deixar a lâmpada arrefecer no mínimo
durante cinco minutos, antes de a substituir. Substituir apenas por uma lâmpada
n.º 09800-U da Welch Allyn.
Precauções
Neste manual, um aviso identifica uma condição ou prática que, se não for corrigida ou
descontinuada imediatamente, poderá conduzir a falhas e danos no equipamento ou
perda de dados.
Precaução A legislação federal dos EUA só permite a venda deste dispositivo
a médicos ou por ordem destes e a outros profissionais de saúde devidamente
autorizados.
Precaução Inspeccionar ocasionalmente o cabo de alimentação quanto à
existência de sinais de corte, desgaste ou mossas.
Precaução O Colposcópio Vídeo não deve ser armazenado ou utilizado em
locais onde se possa molhar ou ser exposto a condições ambientais como
temperaturas extremas ou humidade, luz solar directa, pó, etc.
Precaução Toda a assistência ao Colposcópio Vídeo tem que ser efectuada pela
Welch Allyn ou por um centro de reparações autorizado.
Precaução Com excepção da lâmpada e dos fusíveis, não há peças nesta
unidade ou nos seus acessórios, que possam ser substituídas/reparadas pelo
utilizador. Qualquer tentativa de desmontar e/ou reparar esta unidade resulta na
anulação da garantia.
Precaução O Colposcópio Vídeo é arrefecido através de uma ventoinha,
localizada na parte de trás da unidade. A ventoinha procede à aspiração do ar por
baixo do Colposcópio Vídeo e à exaustão do ar pela parte de trás do Colposcópio
Vídeo. Verificar se o dispositivo não é colocado a menos de 15 cm de uma
parede.
Precaução Não limpar a lente de iluminação com álcool. Não tocar nas lentes
ópticas ou de iluminação de outra forma além da descrita na secção Manutenção
deste manual.
Precaução Se a unidade for transportada enquanto segura o punho, o
colposcópio pode ser danificado. A unidade deve ser transportada agarrando
a haste.
Precaução Não esterilizar.
Precaução Não pulverizar ou permitir que solução pingue para dentro das
fendas de ventilação.
Precaução Não mergulhar qualquer parte da unidade em soluções de limpeza.
316
Introdução
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
317
2
Componentes
Colposcópio Vídeo
88000A
89000A
Colposcópio Vídeo e suporte vertical
com kit de hardware para o suporte
vertical:
Colposcópio Vídeo e suporte de braço
móvel com kit de hardware para o
braço móvel:
•
Chave Allen
•
Chave Allen
•
Perno Allen
•
Perno
•
Anilha de montagem
•
Espaçador
318
Componentes
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Todas as ilustrações são apenas para referência.
88600
Cabo de S-Video
761076-0
Cabo de Alimentação
Acessórios Opcionais
09800-U
Lâmpada de Substituição
88500
Cabo de Interface RS-232
488307-9
Fusível de Substituição (são necessários 2)
88010
Modelo Cervical
88040
Capa de Protecção contra Pó para o Suporte Vertical
89040
Capa de Protecção contra Pó para o Braço Móvel
Instruções de utilização
Componentes
319
88030
Suporte Vertical Apenas com Base
89030
Suporte de Braço Móvel Apenas com Base
Monitor. Para especificações ver “Monitor Vídeo” na
página 342. Para detalhes, contactar a Welch Allyn.
VCR/Impressora. Para detalhes, contactar a Welch Allyn.
Sistema de Captura de Imagens Para detalhes,
contactar a Welch Allyn.
Nota
Utilizar apenas acessórios e componentes indicados neste manual com o sistema
Colposcópio VídeoWelch Allyn.
Vista Frontal
Lente do Orientador do
Feixe de Iluminação
Fornece luz para o exame.
Lente da Câmara. A lente
que estabelece a ampliação
e o campo de visão.
Orientador do Feixe de
Iluminação Orienta o feixe
da lâmpada.
320
Componentes
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Vistas Laterais
Indicador LED do filtro
verde. Acende se o filtro verde
electrónico estiver ligado.
Botão de controlo
de Focalização
Fina. Premir < ou >
ajusta a focalização.
Controlo de filtro de
polarização. Ajusta a
quantidade de luminosidade
eliminada da imagem.
Botão de controlo de
zoom. Premir + ou –
aumenta ou diminui
devidamente a ampliação.
Botão MAG.
Apresenta o índice de
ampliação no ecrã.
Botão de filtro verde. Premir
este botão activa ou desactiva
o filtro verde electrónico.
FINE
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
Botão de controlo de
Focalização Fina.Premir
< ou > ajusta a focalização.
MAG
FINE
INDEX
Botão de controlo de zoom.
Premir + ou – aumenta ou diminui
devidamente a ampliação.
Indicador LED de MAG. Acende
se o índice MAG estiver ligado.
Instruções de utilização
Componentes
Vista Posterior
Interruptor de alimentação.
Controlo da alimentação
eléctrica Colposcópio Vídeo.
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
Botão de ligação. Fixa o
manípulo ao Colposcópio Vídeo.
F
Botões de função remota do
vídeo. Permite utilizar funções
remotas de impressão e gravação,
com o dispositivo acessório
adequado.
C
V
Colposcópio Vídeo manípulo.
Para posicionar o colposcópio na
posição adequada para baixo/
para cima, esquerda/direita.
Vista Inferior
Ranhuras de ventilação.
Permitem a entrada e a saída
do ar da unidade, arrefecendo
as componentes internas.
Porta de acesso à lâmpada. Retirar para
substituição da lâmpada. (Nota: Se a porta não for
devidamente fechada, os interruptores interlock
não são activados e a lâmpada não acenderá.)
Peça de montagem. Permite ao Colposcópio Vídeo ligar-se ao suporte.
No modelo de braço móvel, a peça de montagem está localizada no topo
do colposcópio. No modelo de suporte vertical, a peça de montagem
está localizada na base do colposcópio.
321
322
Componentes
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Suporte Vertical
Conector do cabo
de interface RS232.
Acopla com o cabo de
interface RS-232.
Saída S-Video.
Saídas S-Vídeo.
Gaveta dos fusíveis.
Abre para a substituição
de fusíveis.
Anel de ajuste de altura.
Permite o movimento vertical e
a fixação da altura do suporte
desejada; ajuste vertical de
91,4 cm a 116,8 cm (36" a 46").
Suporte vertical com base
de rodas. Permite mobilidade
com uma base de 5 rodas,
incluindo duas rodas com travão.
Receptáculo do cabo de
alimentação. Acopla com
o cabo de alimentação, que
deve ser ligado a uma tomada
de rede de grau hospitalar de
110 a 120 VCA (220 a 240 volt,
50 ciclos, internacional).
Suporte de Braço Móvel
Botão de ajuste de altura.
Permite o ajuste da tensão do
braço e o ajuste da altura
vertical de 67,3 cm a 115,6 cm
(26,5" a 45,5").
Suporte de braço móvel
com base de rodas. Permite o
posicionamento do instrumento
acima da cabeça, com uma base
de 5 rodas, incluindo duas rodas
com travão; altura vertical de
74,9cm a 125,7cm (29,5" a 49,5").
Instruções de utilização
Componentes
323
Monitor
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de
2 metros deste).
AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se
apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR) que estejam em conformidade com a norma IEC 60601-1 (Requisitos
Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico) ou outros padrões IEC
(por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia de Informação Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico. Ligar periféricos
adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco associado com correntes
de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a segurança do operador e do
paciente, o utilizador deve considerar os requisitos de corrente de fuga da norma
IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança para
Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve medir adequadamente a corrente
de fuga, para confirmar que não existe risco de choque eléctrico. Para controlar
a corrente de fuga do sistema, em conformidade com os requisitos da norma
IEC 60601-1-1, pode ser utilizado um transformador de isolamento, utilizado para
alimentar os periféricos adicionais, que esteja em conformidade com a norma
IEC 60601-1.
Nota
A ilustração é apenas para referência. O monitor actual pode variar. O monitor
indicado é um SONY LMD-1410.
Utilizar o monitor vídeo fornecido pela Welch Allyn ou qualquer monitor vídeo que
cumpra as especificações indicadas na página 342.
Para informações mais detalhadas, consultar o manual de funcionamento
fornecido.
LINHA A [S-Video composto
(BNC), (mini-DIN de 4 pinos),
Áudio (pino RCA)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
REMOTE PARALELO
(conector modular)
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
Tomada de
entrada CA
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
LINHA A [S-Video composto
(BNC), (mini-DIN de
4 pinos), Áudio (pino RCA)]
IN
AUDIO
OUT
RGB/COMPONENTE
(BNC), Áudio (pino RCA)
324
Componentes
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Impressora
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de
2 metros deste).
Nota
Para informações mais detalhadas, consultar o manual de funcionamento da
impressora, fornecido pelo fabricante. A impressora indicada é uma SONY UP-20;
serve apenas de referência.
Conectores de Entrada. Para ligar o equipamento vídeo que fornece
imagem de origem.
Conector
Equipamento Conectável
S-VIDEO
Equipamento com um conector de saída
S-Video (Y/C)
VÍDEO
Equipamento com um conector de saída de
sinal de vídeo composto
ENTRADA ~ CA. Para ligar
a impressora a uma tomada
eléctrica com o cabo fornecido.
INPUT
Conectores de Saída. Para ligar o monitor vídeo. Consultar
“Salvaguardas/avisos importantes para utilização em ambientes
clínicos.”
REMOTE
1
NTSC
Conector
Equipamento Conectável
S-VIDEO
Monitor Vídeo com um conector de entrada
S-Video (Y/C) separado
VÍDEO
Monitor Vídeo com um conector de entrada
de sinal de vídeo composto.
Selector NTSC/PAL (TV). Configurar este selector de acordo com o
sistema de entrada de sinal da TV. Se esta configuração for alterada,
desligar e voltar a ligar a impressora.
Posição do selector
Se
NTSC
O equipamento de vídeo do sistema
NTSC está ligado.
PAL
O equipamento de vídeo do sistema
PAL está ligado.
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Conector Terminal
Equipotencial de Terra Para
ligar a tomada equipotencial, para
que as várias partes de um sistema
se encontrem no mesmo potencial.
Conector RS-232C. Para ligar o Colposcópio
Vídeo para controlar a impressora.
Conector Comando à Distância 2: Para ligar
uma Unidade de Controlo de Remoção RM-91
(não fornecida).
Conector Comando à Distância 1. Para ligar uma Unidade
de Controlo de Remoção RM-5500 (não fornecida), para ser
utilizada como unidade de controlo à distância com fios.
325
3
Ligações e Montagem
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do cliente (no mínimo a 2 metros de distância
deste).
AVISO Todos os conectores de sinal de entrada e de saída (I/O) destinam-se
apenas à ligação de dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de
vídeo, VCR) que estão em conformidade com a norma IEC 60601-1 (Requisitos
Gerais de Segurança, Equipamento Médico Eléctrico) ou outros padrões IEC
(por exemplo IEC 60950, Equipamentos de Tecnologia de Informação Segurança), adequados à natureza do dispositivo periférico. Ligar periféricos
adicionais ao Colposcópio Vídeo pode aumentar o risco associado com correntes
de fuga da estrutura ou do paciente. Para manter a segurança do operador e
do paciente, o utilizador deve considerar os requisitos de corrente de fuga da
norma IEC 60601-1-1 (Equipamento Médico Eléctrico, Requisitos de Segurança
para Sistemas Médicos Eléctricos). O utilizador deve medir adequadamente
a corrente de fuga, para confirmar que não existe risco de choque eléctrico.
Para, em conformidade com os requisitos da norma IEC 60601-1-1, controlar a
corrente de fuga do sistema, pode ser utilizado um transformador de isolamento,
que esteja em conformidade com a norma IEC 60601-1, utilizado para alimentar
os periféricos adicionais.
Ligar Colposcópio Vídeo com o Monitor
Painel Posterior do Monitor
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
Cabo S-Video para Linha de
Monitor A S-Video (Y/C) Entrada
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
326
Ligações e Montagem
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Ligar Colposcópio Vídeo com a Impressora VCR/Vídeo
Opcional
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a uma distância de
2 metros deste).
Painel Posterior da Impressora
Cabo S-Vídeo de Saída para Linha
A de Monitor S-Vídeo (Y/C) Entrada
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Cabo de Interface RS232
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
Painel Posterior do Monitor
OUT
Cabo S-Video para Impressora
S-Vídeo (Y/C) Entrada
Instruções de utilização
Ligações e Montagem
327
Montagem
Precauções Gerais
Certificar-se que, durante a sua utilização, a unidade está sempre ligada à terra e segura.
Não desactivar a ligação do cabo de alimentação. A fiabilidade da ligação à terra só pode
ser obtida quando o cabo de alimentação está ligado a um receptáculo de rede de grau
hospitalar. Inspeccionar de forma rotineira a ficha e o cabo eléctrico. Não utilizar em
caso de danos. Não utilizar o Colposcópio Vídeo na presença de quaisquer produtos
anestésicos inflamáveis.
Não abrir o alojamento do Colposcópio Vídeo. Devido à alta voltagem, existe o risco de
choque eléctrico. Não existem peças passíveis de serem reparadas/substituídas pelo
utilizador no interior do Colposcópio Vídeo, excepto a lâmpada.
Nota
A abertura do alojamento do Colposcópio Vídeo por uma entidade de reparação
não autorizada anula a garantia.
AVISO Se os dispositivos periféricos (exemplo: monitor, impressora de vídeo,
VCR e outros) não estão em conformidade com a norma IEC 60601-1-1, estes
devem ser mantidos fora da área do paciente (no mínimo a 2 metros de
distância deste).
AVISO NÃO utilizar um adaptador de conversão que converta a tomada CA de
três pinos para uma linha de dois pinos. A alimentação no Colposcópio Vídeo
não será devidamente ligada à terra e poderá ocorrer choque eléctrico.
Precaução O Colposcópio Vídeo é arrefecido através de uma ventoinha,
localizada na parte de trás da unidade. A ventoinha faz a aspiração do ar por
baixo do Colposcópio Vídeo e a exaustão pela parte de trás do Colposcópio
Vídeo. Para evitar o sobreaquecimento, verificar se o dispositivo não é colocado
a menos de 15 cm de uma parede.
Precaução Se a unidade for transportada enquanto segura o punho, o
colposcópio pode ser danificado. A unidade deve ser transportada agarrando
a haste.
Colposcópio Vídeo
Antes da instalação inicial do Colposcópio Vídeo, verificar todas as componentes
recebidas pela lista de componentes (consultar a secção Componentes deste manual)
para confirmar um conjunto completo. Caso faltem peças, contactar a Welch Allyn.
Rever a Nomenclatura, Preparação para Utilização, secções de Utilização e Manutenção,
para se familiarizar com o equipamento.
328
Ligações e Montagem
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Montagem do Suporte Vertical
O suporte do Colposcópio Vídeo é fornecido desmontado. Requer tempo de montagem
mínimo.
1.
Remover o suporte e as peças da base das suas embalagens.
2. Colocar a base no chão, ao contrário e inserir as rodas nos orifícios na parte inferior da
base. (Não colocar duas rodas com travão ao lado uma da outra.)
Roda com travão
3. Colocar a base no chão com as rodas para baixo. Travar as duas rodas com travão.
4. Colocar a haste na base, alinhando o pino no rebordo com o orifício do pino na base.
Colocar o perno, o espaçador e a anilha na haste, orientados conforme indicação.
Apertar devidamente com a chave Allen incluída. (O conjunto poderá ter que ser
inclinado.)
Anilha
Espaçador
Perno
hexagonal
Chave Allen
Alinhar o pino com o suporte
Consultar a secção “Instalação do Colposcópio Vídeo” deste manual, antes de utilizar
o Colposcópio Vídeo.
Montagem do Suporte de Braço Móvel
O suporte do Colposcópio Vídeo é fornecido desmontado. Requer tempo de montagem
mínimo.
Nota
1.
A BASE PESA 26 KG (58 LBS). PODE SER NECESSÁRIA AJUDA PARA A
LEVANTAR.
Para montar o suporte, remover o suporte e as peças da base das suas embalagens.
Instruções de utilização
Ligações e Montagem
329
Roda com travão
2. Colocar a base no chão, ao contrário e inserir as rodas nos orifícios na parte inferior da
base. (Não colocar duas rodas com travão ao lado uma da outra.)
3. Colocar a base no chão com as rodas para baixo. Travar as duas rodas com travão.
4. Colocar o conjunto da haste vertical na base, alinhando o pino no rebordo com o
orifício do pino na base.
Perno Hexagonal
Chave Allen
Alinhar o pino com o orifício
5. Localizar o perno embalado.
6. Colocar o perno através da base da haste. (O conjunto poderá ter que ser inclinado.)
7.
Apertar devidamente com a chave Allen incluída.
8. Retirar o perno do braço do conjunto do colposcópio e inseri-lo através do orifício
localizado junto do topo da haste.
9. Posicionar a haste e o braço do restante conjunto do colposcópio perto um do outro.
10. Ligar os dois arames de fixação através dos seus conectores. (Para uma montagem
adequada, isto pode requerer assistência.)
.
11. Levar o conjunto do braço móvel do colposcópio até à haste e, em simultâneo,
empurrar os conectores eléctricos para dentro do braço do colposcópio.
330
Ligações e Montagem
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
12. Apertar devidamente o perno com a chave Allen incluída. Certificar-se de que não
dobra nenhum dos fios eléctricos entre a haste vertical e o conjunto do braço do
colposcópio.
13. Consultar a secção Instalação do Colposcópio Vídeo deste manual, antes de utilizar o
Colposcópio Vídeo.
Instalação do Colposcópio Vídeo
1.
Ligar o cabo de alimentação ao receptáculo do cabo de alimentação, na fonte de
alimentação, localizada no suporte do Colposcópio Vídeo.
2. Ligar a outra extremidade do cabo a uma tomada de 110-120 volt CA (220-240 volt,
50 ciclos, internacional) devidamente ligada à terra.
3. Ligar o cabo S-Video à saída S-Video no lado da fonte de alimentação, localizada no
suporte do Colposcópio Vídeo.
4. Ligar a outra extremidade do cabo S-Video ao conector da Linha A S-Video (Y/C),
na parte de trás do monitor.
5. Ligar o monitor a uma tomada de 110-120 volt CA (220-240 volt, 50 ciclos,
internacional) devidamente ligada à terra.
Saída RS232
Saída S-Video
Cabo de Alimentação
331
4
Funcionamento
Interruptor de ligar/desligar
Com o cabo de alimentação ligado a uma tomada devidamente ligada à terra e com
o cabo S-video ligado ao Colposcópio Vídeo e ao monitor, activar o interruptor de ligar/
desligar com o punho do Colposcópio Vídeo.
Ignição da lâmpada
Quando o interruptor do Colposcópio Vídeo for activado, a lâmpada entrará em ignição.
A lâmpada precisa de aproximadamente 11 segundos para aquecer.
Controlos de Focagem e Zoom
Uma vez ligado o interruptor, o Colposcópio Vídeo executará um procedimento de
configuração, terminando na definição de ampliação menor ou de 4.5x. Para alcançar
uma focagem aproximada, posicionar a extremidade distal do Colposcópio Vídeo
aproximadamente a 300mm do alvo. Ajustar o Colposcópio Vídeo movendo o suporte
(para suporte vertical) ou o braço (para o suporte de braço móvel), até que a imagem fique
focada. Premir + num dos controlos de zoom até ser obtida ampliação máxima e reajustar
a posição do suporte ou do braço móvel até a imagem estar focada. Uma vez alcançada a
focagem aproximada, os controlos de focagem oferecem uma focagem fina em ambas as
direcções. Depois de alcançada a focagem aproximada na ampliação máxima, o controlo
de zoom pode ser configurado para uma ampliação menor premindo um dos controlos de
zoom. Completados estes passos, se o Colposcópio Vídeo ou o alvo não forem movidos,
a focagem será mantida durante toda a gama de ampliação.
Nota
A configuração inicial dos controlos de focagem pode ser restabelecida, premindo
um dos controlos de zoom + durante 4 segundos após a obtenção da ampliação
máxima.
332
Funcionamento
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Controlo de Índice MAG
Nota
Premir o botão de digitalização no monitor ou activar está opção de menu,
configura o tamanho do monitor para -3% “abaixo” do tamanho de digitalização
de imagem e altera o tamanho da imagem no ecrã, mostrando o índice
de ampliação de forma imprecisa. Ao activar o botão ou a opção MEM,
é apresentada brevemente a palavra “abaixo” no ecrã do monitor e aparece
uma luz vermelha no botão de digitalização. Para voltar a mudar o tamanho da
digitalização para normal, premir novamente o botão de digitalização e aparece
brevemente a palavra “acima” no ecrã do monitor. Esta é a configuração normal.
Activar o botão de índice de ampliação, premindo o botão azul localizado no lado direito
do (Consulte “Vistas Laterais” na página 320.). O Índice MAG diz respeito à ampliação
relativa a um monitor de 14". Desactivar o índice de ampliação, premindo novamente o
controlo índice MAG.
Para determinar a ampliação*, multiplicar o índice MAG pelo número da seguinte tabela.
APARELHO DE SAÍDA DE IMAGEM
NÚMERO PELO QUAL MULTIPLICAR O ÍNDICE MAG
Sony 14" monitor, modelo
LMD1410
1,0
EXEMPLO: MAG. Índice no ecrã
5
EXEMPLO: Ampliação
5
*Ampliação é o tamanho aproximado de um objecto representado num aparelho de saída
de imagem (monitor, impressora de vídeo, etc.), dividida pelo tamanho real do objecto.
Controlo de Filtro Verde
Premir o botão filtro verde no lado esquerdo do colposcópio vídeo (Figura na página 320),
para activar o filtro verde electrónico. Para desactivar o filtro, premir novamente o botão
filtro verde.
Controlo de Filtro de Polarização
Para reduzir os reflexos da imagem conforme desejado, pode ser rodado o controlo de
filtro de polarização. Quando o controlo estiver completamente rodado para a esquerda,
o filtro está totalmente activado (mínimo de reflexos). O filtro pode ser desactivado,
rodando de novo o controlo de Filtro de Polarização completamente para a direita.
Orientador do Feixe de Iluminação
Para iluminar melhor a área a examinar, o orientador do feixe de iluminação pode ser
rodado até 45° no sentido ou no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Para rodar o
orientador, agarrar os lados planos e rodar em ambas as direcções conforme desejado.
O orientador do feixe de iluminação move-se com a alguma resistência. Isto ajuda a
mantê-lo devidamente na posição desejada. Voltando a colocar o orientador na posição
de engate, é recuperada a posição central.
Instruções de utilização
Funcionamento
333
Anel de Ajuste de Altura Vertical (apenas modelo Colposcópio Vertical)
A altura do suporte vertical pode ser ajustada, rodando o anel de ajuste preto, localizado
na haste do suporte, no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Com o anel solto,
ajustar a haste para a altura desejada e, de seguida, voltar a apertar o anel, rodando no
sentido dos ponteiros do relógio.
Ajuste da Altura do Braço Móvel (Apenas Modelo Colposcópio de Braço Móvel)
Ajustar a altura do braço móvel, desapertando o botão de ajuste de altura, localizado no
braço do suporte. De seguida, o braço móvel pode ser movido para a posição desejada.
Depois de mover o braço, apertar devidamente o botão, rodando-o no sentido dos
ponteiros do relógio. A resistência desejada pode ser alcançada, ajustando este botão
em ambos os sentidos.
Posicionar o Colposcópio Vídeo
O colposcópio vídeo pode ser posicionado para cima e para baixo e para a esquerda e para
a direita. Para mudar o ângulo de inclinação para cima/baixo, desapertar o botão localizado
no eixo de inclinação. Depois, o colposcópio vídeo pode ser posicionado nos ângulos
necessários. Para mudar o ângulo horizontal, desapertar o botão localizado na haste do
suporte. A resistência de ambos os botões pode ser definida, desapertando ou apertando
conforme necessário.
Funções do Vídeo com Comando Remoto
O punho do colposcópio vídeo tem três botões que controlam três funções de vídeo.
Essas funções, fornecidas por uma impressora de vídeo comandada remotamente ou
um programa de software Welch Allyn, são Congelar, Imprimir e Comutar. (Consulte
“Funcionamento” na página 331. deste manual para ligar a impressora ao colposcópio
vídeo).
•
Premir o botão congelar (“F”) guarda uma nova imagem na memória. A imagem
congelada é apresentada no monitor ou no PC.
•
Premir o botão copiar (“C”) imprime/guarda a imagem apresentada no monitor.
Se for apresentado um vídeo ao vivo, a imagem que estava visível quando o botão
foi premido, será impressa/guardada.
•
Premir o botão vídeo (“V”) altera a apresentação da memória da impressora
(imagem congelada) para vídeo ao vivo ou de vídeo ao vivo para memória da
impressora (imagem congelada), dependendo do modo actual.
334
Funcionamento
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
335
5
Manutenção
Soluções de Desinfecção
Utilizadas de acordo com as especificações do fabricante, as soluções de desinfecção
enumeradas abaixo são seguras para limpar e desinfectar o alojamento do colposcópio
vídeo e estão de acordo com os procedimentos detalhados na secção de limpeza
deste manual.
•
Álcool isopropílico a 70%
•
Solução suave de lixívia a 10%
•
10% Wescodyne
Nota
A referência de nomes de marcas não serve de garantia da sua eficácia como
soluções de desinfecção. No entanto, testes demonstraram que estas soluções
são compatíveis com colposcópios Welch Allyn, desde que sejam seguidas as
instruções do fabricante.
Limpeza do Colposcópio Vídeo
Desligar o interruptor e o cabo de alimentação da tomada eléctrica antes de proceder à
limpeza.
O alojamento do colposcópio vídeo pode ser limpo com um pano ligeiramente
humedecido com solução desinfectante suave. Não permitir que os pinos das fichas
se molhem. Também não permitir que a lente ou lâmpada da câmara se molhem.
Precaução Não esterilizar.
Precaução Não pulverizar ou permitir que solução pingue para as fendas de
ventilação.
Precaução Não mergulhar qualquer parte da unidade em soluções de limpeza.
Limpeza das Lentes
Lente da Câmara
Limpar a lente da câmara com álcool isopropílico ou qualquer produto comercial para
limpeza de lentes.
336
Manutenção
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Lente do Orientador do Feixe de Iluminação
Precaução NÃO limpar a lente do orientador do feixe de iluminação com álcool.
NÃO tocar nas lentes da câmara ou de iluminação de outra forma além da
descrita na secção Manutenção deste manual.
Limpar a lente do orientador do feixe de iluminação com um pano ligeiramente
humedecido em água morna e detergente suave.
Substituir a Lâmpada
AVISO A lâmpada funciona a uma temperatura elevada. NÃO tentar retirar a
lâmpada sem que esta tenha arrefecido. Deixar a lâmpada arrefecer no mínimo
durante cinco minutos, antes de a substituir. Substitua apenas por uma lâmpada
n.º 09800-U da Welch Allyn.
1.
Desligar o interruptor e o cabo de alimentação da tomada eléctrica.
2. Segurando o colposcópio vídeo como indicado, rodar o botão localizado na parte de
trás do punho no sentido contrário ao dos ponteiros de relógio e desapertar e retirar o
colposcópio vídeo do punho.
3. Coloque a unidade numa superfície de trabalho adequada. Fazer deslizar a porta de
acessso à lâmpada, afastando-a do alojamento, como indicado, até a porta ser
completamente retirada.
Instruções de utilização
Manutenção
337
4. Desligar a lâmpada do conector eléctrico.
5. Pressionar a mola retentora contra a parte de trás do colposcópio e retirar a lâmpada
do seu alojamento.
6. Retirar uma lâmpada n.º 09800-U da Welch Allyn da sua embalagem. Não tocar na
lâmpada ou na superfície reflectora interior da mesma. A oleosidade da pele leva à
falha prematura da lâmpada. Segurar lâmpada apenas pela parte exterior do reflector
ou conector. Retire quaisquer gorduras ou dedadas com uma compressa humedecida
com álcool. Não deixar qualquer pêlo na lâmpada.
7.
Segurando a mola retentora, como em Passo 5, fazer deslizar a nova lâmpada para o
alojamento, de forma que o pino de alinhamento da lâmpada encaixe na ranhura de
alinhamento, no suporte da lâmpada. (Certificar-se que a lâmpada está devidamente
colocada e encaixada no seu lugar.)
8. Ligar o conector eléctrico na lâmpada nova.
9. Fazer deslizar a porta de acesso à lâmpada devidamente de volta ao seu lugar,
invertendo o processo descrito em Passo 3 acima.
10. Voltar a colocar o colposcópio vídeo no punho, certificando-se que o conector de
alimentação está encaixado.
11. Rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, até estar apertado.
12. Voltar a ligar o cabo de alimentação à tomada eléctrica.
338
Manutenção
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Substituir Fusíveis
Dois fusíveis estão localizados em ranhuras adjacentes ao receptáculo do cabo de
alimentação, no lado do alojamento da fonte de alimentação. Este alojamento está preso
à haste do suporte do colposcópio vídeo.
1.
Para substituir um fusível queimado, retirar o porta-fusíveis, premindo a aba e puxar o
porta-fusíveis para fora da fonte de alimentação.
Aba
2. Puxar para fora e retirar o fusível queimado do porta-fusíveis.
3. Substituir por fusíveis novos n.º T1.00L-250V, com 1 Amp de Retardamento/
Capacidade de Quebra Baixa (Referência Welch Allyn n.º 488307-9).
4. Voltar a inserir o porta-fusíveis, premindo-o até que encaixe devidamente no seu lugar.
Instruções de utilização
Manutenção
339
Resolução de problemas
Estado
A alimentação não liga.
Sem imagem no monitor.
Verificação
Cabo de Alimentação
Verificar ligações na fonte de alimentação e na
tomada de parede.
Fixação da unidade ao punho
Verificar o alinhamento da unidade do
colposcópio com o punho.
Fixação da unidade ao punho e porta
para a unidade
Certificar-se que a porta de acesso e o punho
da lâmpada estão devidamente fixados.
Fusíveis
Retirar o painel de fusíveis & substituir os
fusíveis queimados por n.º T1.00L250V, com
1 Amp de Retardamento (Referência
Welch Allyn n.º 488307-9).
Tomada de parede
Ligar o cabo de alimentação a uma tomada
eléctrica que esteja a funcionar.
Monitor/outros dispositivos periféricos
Certificar-se que a alimentação está ligada
para todos os dispositivos.
Ligações de cabo
Certificar-se de que todos os cabos de vídeo
estão devidamente ligados.
Selecção de entrada do monitor
Certificar-se de que a selecção de entrada
correcta é feita no painel frontal.
A lâmpada não acenderá. Alojamento da lâmpada
A impressora
não responde
adequadamente aos
botões do punho.
Medida
Certificar-se de que o conjunto da lâmpada
está devidamente instalado.
Lâmpada
Substituir lâmpada.
Porta de acesso à lâmpada
Certificar-se de que a porta de acesso à
lâmpada está devidamente fechada.
Cabo de alimentação e impressora
Desligar o cabo de alimentação da tomada de
parede e, de seguida, voltar a ligá-lo à tomada.
Ao mesmo tempo, desligar e voltar a ligar
a impressora.
Impressora
Certificar-se que a impressora está ligada
e devidamente conectada.
340
Manutenção
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
341
6
Especificações
Colposcópio Vídeo
Item
Requisitos de energia
Dimensões
Peso
Especificações do Colposcópio
Vídeo
Ambiente de funcionamento
Iluminação
Especificação
Dados Técnicos
Tensão
115VCA nacional
220-240VCA internacional
Frequência
50/60Hz
Corrente
1,0 Amp
Suporte Vertical
Inferior: 91.4 cm, superior: 116.8 cm
(36,0" a 46.0")
Suporte de braço móvel
Inferior: 74,9 cm, superior: 125,7 cm
(29.5" a 49.5")
Linha de centragem óptica até base do
braço móvel
38,1 cm (15,0")
Colposcópio AxLxP (excluindo punhos)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25" x 5,75" x 3,37")
Colposcópio
1,4 kg (3,1 lbs)
Suporte Vertical
11,3 kg (25 lbs)
Suporte de braço móvel
6,3 kg (80 lbs)
Comprimento focal
300 mm (12")
Ampliação (relativa a um monitor de 14")
4,5x – 30x (tip.)
Campo de visão
66 mm –14 mm
Profundidade do campo
112 mm –5 mm
Temperatura ambiente
+10°C (50°F) a +40°C (104°F)
Humidade relativa
95% máx
Pressão atmosférica
70kPa a 110kPa
Tipo de lâmpada
21 Watt, arco de haletos metálicos
Vida útil da lâmpada
750 hrs a 1 hr por arranque
Regulação da luminosidade
Obturador electrónico automático
Lâmpada
Referência Welch Allyn nº 09800-U
Voltagem da lâmpada
60 volts
342
Especificações
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Item
Especificação
Dados Técnicos
Método de arrefecimento
Ar forçado através de ventoinha
Sistema de cores
Mosaico de cores CCD
Saída de vídeo
S-Video (Y/C)
Comando à distância
RS-232
Conector fêmea D de 9 pinos
Ambiente de transporte/
armazenamento
Temperatura ambiente
-40°C (-40°F) a +50°C (120°F)
Humidade relativa
95% máx.
Fusíveis
T1.00L-250V
(Referência Welch Allyn nº 488307-9)
1 Amp retardamento,
capacidade de quebra baixa
Classificação
Equipamento electro-médico
Equipamento de Classe I FDA
Patentes
Este produto está coberto pelas seguintes patentes:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084;
5,840,012; 5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patentes pendentes.
Monitor Vídeo
Item
Especificação
Dados Técnicos
Monitor Vídeo a Cores
–especificações mínimas
Resolução
Interface Vídeo
Controlos de Utilizador
Indicar Razão de Aspecto
640 x 480 pixels ou mais
Entrada S-video
Cor, luminosidade, contraste
4:3
Monitor Vídeo a Cores
–conformidade com a
regulamentação
Segurança do produto
Em conformidade com requisitos locais,
exemplos: UL 6500; CE 60065; IEC
60065; CAN/CSA E60065-00; outros.
Compatibilidade electromagnética (EMC)
Em conformidade com requisitos locais,
exemplos: USA FCC Parte 15; Canadá
ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2;
Japão VCCI; AS/NZS CISPR22; outros.
Indicações de Utilização
Especificações
Aprovações de Órgãos Regulamentares
Em conformidade com: UL 2601-1
Certificado em conformidade com: CAN/CSA C22.2 N.º 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
EN/IEC 60601-1-2
A marca CE neste produto indica que foi testado e está em conformidade com
as disposições da Directiva de Aparelhos Médicos 93/42/EEC.
REP EUR
Representante Europeu Autorizado:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republic of Ireland
Tel. +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
343
344
Especificações
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Directrizes e Declaração do Fabricante
Informações sobre as Emissões e a Imunidade
Emissões electromagnéticas
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou
ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas.
Teste de Emissões
Conformidade
Ambiente Electromagnético - Directrizes
Emissões RF
Grupo 1
O Série REF 880 e 890Colposcópio Vídeo utiliza energia RF apenas para o seu
funcionamento interno. Por essa razão, as emissões de RF são bastante baixas e não
é provável que provoquem quaisquer interferências nos equipamentos electrónicos
das proximidades.
Classe B
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo é apropriado para ser utilizado em todo o
tipo de instalações, incluindo as instalações domésticas e as instalações directamente
ligadas à rede pública de alimentação de energia de baixa-tensão, que abastece
os edifícios utilizados para fins domésticos.
CISPR 11
Emissões RF
CISPR 11
Emissões harmónicas
Classe A
IEC 61000-3-2
Flutuações de tensão/
emissões de tremulação
IEC 61000-3-3
Conforme
Indicações de Utilização
Especificações
345
Imunidade Electromagnética
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou
ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas.
Teste de Imunidade
IEC 60601
Nível de teste
Nível de conformidade
Ambiente Electromagnético - Directrizes
Descarga electrostática
(ESD)
± 6 kV contacto
± 6 kV contacto
± 8 kV ar
± 8 kV ar
O chão deverá ser de madeira, de cimento ou de tijolo
cerâmico. Se o chão estiver coberto com material
sintético, a humidade relativa deverá equivaler a,
pelo menos, 30%.
Transiente eléctrico
rápido/rajada
±2 kV para linhas de
distribuição eléctrica
±2 kV para linhas de
distribuição eléctrica
IEC 61000-4-4
±1 kV linhas de entrada/
saída
±1 kV linhas de entrada/
saída
Sobretensão
±1 kV modo diferencial
±1 kV modo diferencial
IEC 61000-4-5
±2 kV modo comum
±2 kV modo comum
Quedas de tensão,
interrupções breves e
variações de tensão
nas linhas de entrada
de alimentação.
>95% de queda em
0,5 ciclos
>95% de queda em
0,5 ciclos
60% de queda em 5 ciclos
60% de queda em 5 ciclos
30% de queda para
25 ciclos
30% de queda para
25 ciclos
>95% de queda em
5 segundos
>95% de queda em
5 segundos
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-2
IEC 61000-4-11
Frequência de
alimentação
(50/60Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
A qualidade da rede de alimentação de energia
eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento
comercial ou de um hospital normal.
A qualidade da rede de alimentação de energia
eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento
comercial ou de um hospital normal.
A qualidade da rede de alimentação de energia
eléctrica deverá corresponder à de um estabelecimento
comercial ou de um hospital normal. Caso o utilizador
do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo necessitar
de um funcionamento contínuo durante as interrupções
na rede de alimentação eléctrica, recomenda-se que o
Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo seja alimentado
por uma bateria ou uma UPS (fonte de alimentação
contínua).
Os campos magnéticos de frequência da alimentação
deverão corresponder a níveis característicos de uma
localização típica num ambiente comercial ou
hospitalar típico.
346
Especificações
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Imunidade Electromagnética
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi concebido para ser utilizado no ambiente electromagnético abaixo indicado. Compete ao cliente ou
ao utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo assegurar que este seja utilizado num ambiente com as características aqui referidas.
Teste de
Imunidade
IEC 60601
Nível de Teste
Nível de
Conformidade
Ambiente Electromagnético - Directrizes
O equipamento de comunicações de RF móvel e portátil não deverá ser
utilizado mais perto de qualquer componente do Colposcópio Vídeo,
incluindo os cabos, do que a distância de separação recomendada,
calculada com base na equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada
RF conduzida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
Entre 150 kHz e 80 MHz
3 Vrms
d = (1,17) P
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
Entre 80 MHz e 2,5 GHz
3 V/m
d = (1,17) P Entre 80 MHz e 800 MHz
d = (2,33) P Entre 800 MHz e 2,5 GHz
onde P é a potência de saída máxima nominal do transmissor em watts
(W) segundo o fabricante do transmissor e d é a distância de separação
recomendada em metros (m).
As forças de campo dos transmissores fixos de RF, conforme
determinado por um exame electromagnético do local, a deve ser
inferior ao nível de conformidade em cada intervalo de frequência.b
Podem ter lugar interferências nas proximidades dos equipamentos em
que aparece o seguinte símbolo:
Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz, é aplicável o maior intervalo de frequência.
Nota 2: Estas directrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão
das estruturas, objectos e pessoas.
a
As forças de campo dos transmissores fixos como, por exemplo, estações de base de rádio-telefones (celulares/sem fios) e telefones móveis
terrestres via rádio, de emissões de radioamadores, rádios AM e FM e televisores, não podem ser previstas teoricamente com precisão. Para
avaliar o ambiente electromagnético devido a transmissores fixos de RF, deve-se considerar a realização de um exame electromagnético do
local. Se a força do campo medida no local em que o Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo é utilizado for superior ao nível de conformidade
de RF aplicável acima referido, o Colposcópio Vídeo deverá ser verificado, a fim de comprovar que está a trabalhar em condições normais. Se
for detectado um desempenho anormal, poderá ser necessário tomar medidas adicionais, como, por exemplo, mudar a orientação ou a
localização do Colposcópio Vídeo.
b Acima do intervalo de frequência entre 150 kHz e 80 MHz, as forças de campo deverão ser inferiores a 3 V/m.
Indicações de Utilização
Especificações
347
Distâncias de separação recomendadas entre o equipamento de comunicações por RF portátil e móvel e o Colposcópio Vídeo
O Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo foi desenhado para ser utilizado em um ambiente electromagnético no qual as interferências de
RF radiadas estão controladas. O proprietário ou utilizador do Série REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo pode ajudar a evitar interferências
electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações por RF portátil e móvel (transmissores) e o Série
REF 880 e 890 Colposcópio Vídeo como se recomenda a seguir, consoante a potência de saída máxima do equipamento de comunicações.
Distância de Separação de Acordo com a Frequência do Transmissor (m)
Classificação Máxima
de Potência de Saída
do Transmissor (W)
Entre 150 kHz e 80 MHz
Entre 80 MHz e 800 MHz
Entre 800 MHz e 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
Para os transmissores com uma potência de saída máxima nominal não indicada acima, a distância d de separação recomendada em
metros (m) pode ser calculada por meio da equação aplicável à frequência do transmissor, onde P é a potência de saída máxima nominal
em watts (W) indicada pelo fabricante do transmissor.
Nota 1: A 80 MHz e a 800 MHz, é aplicável a distância de separação para o maior intervalo de frequência.
Nota 2: Estas directrizes podem não ser aplicáveis em todas as situações. A propagação electromagnética é afectada pela absorção e reflexão
das estruturas, objectos e pessoas.
348
Especificações
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
349
7
Assistência
Precaução As reparações não autorizadas anularão esta garantia.
Todas as reparações dos produtos ao abrigo da garantia têm de ser efectuadas por um
Centro de Assistência da Welch Allyn. Os produtos que não estejam cobertos pela
garantia devem ser reparados por técnicos especializados em electrónica ou por um
Centro de Assistência da Welch Allyn.
Assistência técnica
Se houver algum problema no equipamento que não possa ser resolvido pelo utilizador,
é favor contactar o Centro de Assistência Técnica da Welch Allyn mais próximo
(página 310) nos dias úteis.
Se for aconselhado a remeter o produto à Welch Allyn para reparação ou manutenção de
rotina, marque a reparação no Centro de Assistência Técnica mais próximo. Os números
de série e referência encontram-se na caixa externa do colposcópio, perto da ventoinha.
Retire o colposcópio do respectivo punho para localizar estes números.
Antes de remeter um produto para reparação é necessário obter autorização da
Welch Allyn. O pessoal de assistência técnica fornecer-lhe-á um número de Notificação
de Assistência. Tenha em atenção que esse número deve constar no lado externo da
embalagem de remessa. As devoluções sem um número de Notificação de Assistência
não serão aceites para entrega.
Manual de Assistência Técnica/Peças sobressalentes
O Manual de Assistência Técnica é um guia abrangente para a detecção e resolução de
problemas, assistência técnica e reparação, que se encontra disponível mediante pedido,
para técnicos especializados em electrónica.
Incluído com o Manual de Assistência Técnica, encontrará também uma lista completa
das peças sobressalentes. Encomende as peças sobressalentes no Centro de Assistência
Técnica local da Welch Allyn.
350
Assistência
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
351
Garantia
A Welch Allyn garante que o Colposcópio Vídeo, quando novo, está isento de defeitos
de material e de fabrico, e que funciona de acordo com as especificações do fabricante,
durante um período de um ano a partir da data de aquisição à Welch Allyn ou aos seus
distribuidores ou agentes autorizados. A Welch Allyn reparará ou substituirá quaisquer
componentes que tenham algum defeito ou não conformidade com as especificações
do fabricante durante este período e sem quaisquer custos para o cliente. Será da
responsabilidade do comprador devolver o Colposcópio Vídeo à Welch Allyn ou a um
distribuidor autorizado, agente ou representante de assistência técnica. Esta garantia
não inclui a lâmpada, quebras ou falhas provocadas por violação, utilização indevida,
negligência, acidentes, modificações ou transporte. Esta garantia será igualmente anulada
se o instrumento não for utilizado de acordo com as recomendações do fabricante ou se
for reparado por terceiros que não sejam a Welch Allyn ou um seu agente autorizado.
A data de compra determina os requisitos de garantia. Não são dadas quaisquer outras
garantias expressas.
Não se esqueça de enviar o cartão de registo/garantia do instrumento para validação da
garantia. Preencha todas as informações e envie o cartão pré-endereçado à Welch Allyn.
352
Garantia
Welch Allyn Colposcópio Vídeo
Videokolposkop
Brugsanvisning
REF 88000A/88001A/89000A/88007/89001A/88007/88002A/88004A/88006A/89006A
354
Welch Allyn Videokolposkop
Copyright 2005 Welch Allyn. Alle rettigheder forbeholdes. Ingen har tilladelse til på nogen måde at
reproducere eller duplikere denne vejledning eller nogen del deraf uden tilladelse fra Welch Allyn.
Welch Allyn er ikke ansvarlig for personskader eller for ulovlig eller forkert anvendelse af produktet,
som kan opstå som et resultat af undladelse af at anvende dette produkt i henhold til instruktionerne,
forholdsreglerne, advarslerne eller erklæringen om tilsigtet brug i denne vejledning.
Welch Allyn® er et registreret varemærke tilhørende Welch Allyn.
Hvis du ønsker information om Welch Allyn produkter, bedes du ringe til Welch Allyn teknisk support:
USA +1 315 685 4560
+1 800 535 6663
Canada +1 800 561 8797
Europæisk callcenter +353 46 90 67790
Latinamerika +1 305 669 9003
Singapore +65 6419 8100
Frankrig +33 1 60 09 33 66
Holland +31 157 505 000
Japan +81 3 3219 0071
Kina +86 21 6327 9631
Storbritannien +44 207 365 6780
Sverige +46 85 853 6551
Tyskland +49 7477 9271 70
Sydafrika +27 11 777 7555
Vejledningens artikelnummer 880332 Ver. C
Welch Allyn
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, USA
www.welchallyn.com
Trykt i USA
Australien +61 2 9638 3000
355
Indholdsfortegnelse
1 - Introduktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 357
Indikationer for brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advarsler og forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advarsler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forsigtig-erklæringer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
357
357
358
358
359
2 - Komponenter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 361
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Set forfra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Set fra siden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Set bagfra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Set fra neden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lodret stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drejearmstativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Printer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
361
363
364
365
365
366
366
367
368
3 - Forbindelser og montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 369
Forbindelse af Videokolposkop med monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forbindelse af Videokolposkop med valgfri VCR/videoprinter. . . . . . . . . . . . . .
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Generelle forholdsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering af lodret stang stativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montering af drejearmstativ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Opstilling af Videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
369
370
371
371
371
372
372
374
4 - Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 375
Strømafbryder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tænding af lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fokuserings- og zoomkontroller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Forstørrelsesindekskontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grønt filter-kontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Polariseringsfilterkontrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Belysningsstråleretningsenhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lodret højdejusteringsring (kun lodret kolposkopmodel) . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drejearms højdejustering (kun drejearmskolposkopmodel) . . . . . . . . . . . . . . .
Positionering af videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
375
375
375
376
376
376
376
377
377
377
356
Indholdsfortegnelse
Welch Allyn Videokolposkop
Fjernvideofunktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
5 - Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Desinfektionsopløsninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Rengøring af videokolposkop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Linserengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Kameralinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Belysningsstrålens retningslinse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Udskiftning af lampe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 380
Udskiftning af sikringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 381
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
6 - Specifikationer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 385
Videokolposkop. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Videomonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Myndighedsgodkendelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retningslinjer og fabrikanterklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emissions- og immunitetsinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
385
386
387
388
388
7 - Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Teknisk assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Servicevejledning/reservedele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 393
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 395
357
1
Introduktion
Tak for dit køb af Welch Allyn Videokolposkop. Følg betjenings- og vedligeholdelsesinstruktionerne i denne vejledning, og dit Videokolposkop vil give dig mange års
pålidelig service. Læs instruktionerne omhyggeligt, inden du forsøger at bruge dit
nye Videokolposkop.
VIGTIGT: Materialet skitseret i denne vejledning bør gennemlæses og forstås inden
betjening af udstyret.
Indikationer for brug
Til undersøgelse af vævene i skeden, livmoderhalsen og de ydre kønsorganer for at
undersøge abnorm cervikal cytologi eller mistænkelige læsioner i den lavere kvindelige
genitalgang vha. forstørrelse. Desuden anvendt til tilsvarende biopsi og behandling, når
indikeret.
Symboler
Til: Strømforsyning: Kobler til
lavspændingsstrømforsyningen.
Fra: Strømforsyning: Kobler fra
lavspændingsstrømforsyningen.
OBS! Henviser til
brugervejledningen for
yderligere information.
Advarsel: En advarselserklæring
i denne vejledning identificerer en
tilstand eller praksis, som kan føre
til patientskade, sygdom eller død,
hvis den ikke korrigeres eller
afbrydes øjeblikkeligt.
Høje temperaturer
Forsigtig: En forsigtig-erklæring
i denne vejledning identificerer en
tilstand eller praksis, som kan føre
til udstyrsfejl, udstyrsbeskadigelse
eller datatab, hvis den ikke
korrigeres eller afbrydes
øjeblikkeligt.
Risiko for brand. Udskift
sikringer som markeret.
Lys med høj intensitet
Enhedens strømforsyning
er strømfødt, når som helst
netledningens stik er sat i
en kontakt.
Type B udstyr
358
Introduktion
Welch Allyn Videokolposkop
Advarsler og forholdsregler
Sørg for, at driftspersonalet bliver bekendt med generelle sikkerhedsoplysninger i denne
oversigt. Der findes også specifikke advarsler og forholdsregler i denne vejledning.
Advarsler
En advarselserklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan
føre til patientskade, sygdom eller død, hvis den ikke korrigeres eller afbrydes øjeblikkeligt.
ADVARSEL Brugere af dette udstyr bør modtage grundig træning i de aktuelle
medicinske procedurer. De bør endvidere tage sig tid til at læse og forstå disse
instruktioner, inden de foretager en procedure. De bør også læse og forstå
instruktionerne for eventuelt andet udstyr, som anvendes i forbindelse med
Videokolposkop (f.eks. elektrokirurgiske generatorer). Undladelse af at gøre
dette kan resultere i patientskade eller beskadigelse af Videokolposkop.
ADVARSEL Videokolposkop bør ikke betjenes i tilstedeværelsen af brændbare
eller ekplosive gasser (f.eks. anæstetikum) eller kemikalier. Det bør heller ikke
installeres i områder, hvor disse materialer hyppigt anvendes.
ADVARSEL Hold al væske væk fra elektrisk udstyr for at undgå muligheden for
stød og instrumentbeskadigelse.
ADVARSEL Lampen er særdeles kraftig. Kig IKKE direkte ind i belysningslinsen,
når lampen er tændt.
ADVARSEL Videokolposkop-brugeren skal holde sig til betjeningsbetingelserne i
denne vejledning. I modsat fald kan instrumentbeskadigelse forekomme, og/eller
operatør-/patientsikkerhed kan kompromitteres.
ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende
beregnet til forbindelse til perifere enheder (eksempel: monitor, videoprinter,
VCR-, PC-, DV-omformer), som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 (General
Requirements for Safety, Medical Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav,
elektrisk medicinaludstyr)) eller andre IEC-standarder (for eksempel IEC 60950,
Information Technology Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr –
Sikkerhed)), som er relevante for det perifære udstyrs art. Tilslutning af
yderligere perifere enheder med Videokolposkop kan øge risikoen forbundet
med chassis- eller patientlækstrøm. Brugeren skal for at opretholde operatørog patientsikkerhed tage kravene for systemlækstrøm i IEC 60601-1-1 (Medical
Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems
(Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer))
i betragtning. Brugeren bør måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke
er risiko for elektrisk stød. En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse
med IEC 60601-1 og som anvendes til at strømføre yderligere perifere enheder,
kan benyttes til at kontrollere systemlækstrømmen for at overholde kravene
i IEC 60601-1-1.
ADVARSEL Hvis perifere enheder (eksempel: monitor, video printer, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1 (Medical Electrical Equipment,
Safety Requirements for Medical Electrical Systems (Elektrisk medicinaludstyr,
sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer)), skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra parienten).
Brugsanvisning
Introduktion
359
ADVARSEL Brug IKKE en omformeradapter, som vil konvertere det tregrenede
vekselstrømstik til et togrenet ledningsstik. Strømforsyningen i Videokolposkopet
vil ikke være korrekt jordafledt, og der er risiko for elektrisk stød).
ADVARSEL Videokolposkopet bør af sikkerhedsmæssige årsager kun kobles til
et jordafledt 110-120 VAC stik af hospitalskvalitet (220 - 240 volt, 50 cyklus
internationalt).
ADVARSEL Lampen virker ved en høj temperatur. Forsøg IKKE at fjerne lampen,
før den har fået lov til at afkøle. Giv lampen mindst fem minutter til at afkøle inden
udskiftning. Udskift udelukkende med Welch Allyn lampe #09800-U.
Forsigtig-erklæringer
En forsigtig-erklæring i denne vejledning identificerer en tilstand eller praksis, som kan
føre til udstyrsfejl, udstyrsbeskadigelse eller datatab, hvis den ikke korrigeres eller
afbrydes øjeblikkeligt.
Forsigtig Amerikansk lovgivning begrænser dette udstyr til salg af eller efter
ordinering af en læge eller anden passende autoriseret sundhedsprofessionel.
Forsigtig Efterse lejlighedsvist netledningen for tegn på snit, afslidninger
eller hakker.
Forsigtig Videokolposkopet må aldrig opbevares eller betjenes i områder,
hvor det kunne blive vådt eller udsat for sådanne miljøforhold som ekstreme
temperaturer eller fugtighed, direkte sollys, støv, osv.
Forsigtig Al service på Videokolposkopet skal foretages af Welch Allyn eller
af et autoriseret reparationscenter.
Forsigtig Der er ingen dele i denne enhed eller dens tilbehør, hvorpå brugeren
kan foretage service (andet end lampen og sikringerne). Ethvert forsøg på at
demontere og/eller reparere denne enhed vil resultere i annullering af garantien.
Forsigtig Videokolposkopet afkøles via en blæser placeret bag i enheden.
Blæseren suger luft ud fra under Videokolposkopet og blæser luften ud af
bagsiden af Videokolposkopet. Sørg for, at enheden er mindst 15 cm (6 tommer)
fra en væg for at undgå overophedning.
Forsigtig Rengør ikke belysningslinsen med alkohol. Rør ikke ved optiske
linser eller belysningslinser undtagen som beskrevet i sektionen Vedligeholdelse
i denne vejledning.
Forsigtig Kolposkopet kan beskadiges, hvis enheden transporteres ved at
holde i håndtaget. Enheden skal flyttes ved at tage fat i stangen.
Forsigtig Må ikke steriliseres.
Forsigtig Sprøjt ikke opløsning og lad ikke opløsning dryppe ind i
udluftningsåbningerne.
Forsigtig Nedsænk ikke nogen del af enheden i rengøringsopløsninger.
360
Introduktion
Welch Allyn Videokolposkop
361
2
Komponenter
Videokolposkop
88000A
89000A
Videokolposkop og lodret stativ med
hardwaresæt til lodret stativ:
Videokolposkop og drejearmstativ
med hardwaresæt til drejearm:
•
Sekskantnøgle
•
Sekskantnøgle
•
Stiftskrue
•
Bolt
•
Monteringspakningsskive
•
Mellemstykke
362
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Alle illustrationer er udelukkende til reference.
88600
S-videokabel
761076-0
Netledning
Valgfrit tilbehør
09800-U
Erstatningslampe
88500
RS-232 grænsefladekabel
488307-9
Erstatningssikring (2 påkrævet)
88010
Cervikal model
88040
Støvhætte til lodret stativ
89040
Støvhætte til drejearm
Brugsanvisning
Komponenter
88030
Lodret stativ kun med fod
89030
Drejearmstativ kun med fod
Monitor Se “Videomonitor” på side 386 for
specifikationer. Kontakt Welch Allyn for detaljer.
VCR/printer. Kontakt Welch Allyn for detaljer.
Billedfastholdelsessystem. Kontakt Welch Allyn for
detaljer.
Bemærk Kun tilbehør og komponenter indikeret i denne vejledning må bruges med
Welch Allyn Videokolposkop-systemet.
Set forfra
Belysningsstrålens
retningslinse. Giver
lys til undersøgelsen.
Kameralinse. Linsen som etablerer
forstørrelsen og synsfeltet.
Belysningsstråleretningsenhed.
Styrer lampens stråleretning.
363
364
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Set fra siden
LED-indikatoren Green filter
(grønt filter). Lyser, hvis det
elektroniske grønne filter er aktiveret.
Kontrolknappen Fine
Focus (finfokusering).
Tryk på < eller > justerer
fokuset.
Polariseringsfilterkontrol / polariseringsfilterkontrol. Justerer
proportionen af blænding
fjernet fra billedet.
Grønt filter-knap.
Aktiverer eller deaktiverer
det grønne filter.
FINE
Zoom-kontrolknap. Tryk på
+ eller - øger eller mindsker
forstørrelse henholdsvist.
Udluftningsåbninger.
Lader luft komme ind i og
forlade enheden, hvorved
interne komponenter afkøles.
Udluftningsåbninger.
Lader luft komme ind i og
forlade enheden, hvorved
interne komponenter afkøles.
Kontrolknappen Fine Focus
(finfokusering). Tryk på < eller >
justerer fokuset.
Mag (forstørrelse)-knap.
Viser forstørrelsesindeks på
skærmen.
MAG
FINE
INDEX
Zoom-kontrolknap. Tryk på
+ eller - øger eller mindsker
forstørrelsen henholdvist.
LED-indikatoren Mag (forstørrelse). Lyser
hvis Mag Index (forstørrelsesindeks) er aktiveret.
Brugsanvisning
Komponenter
Set bagfra
Afbryderkontakt.
Strømafbryderkontrol
for Videokolposkopet.
Udluftningsåbninger. Lader luft
komme ind i eller forlade enheden,
hvorved interne komponenter afkøles.
Fastgørelsesknop. Fastgør
håndtaget på Videokolposkopet.
Fjernvideofunktionsknapper. Giver
mulighed for brug af fjernudskrivningsog gemningsfunktioner med passende
tilbehørsudstyr.
F
C
V
Videokolposkop håndtag.
Til positionering af kolposkopet
i den korrekte op/ned-, venstre/
højre-position.
Set fra neden
Udluftningsåbninger.
Lader luft komme ind i og
forlade enheden, hvorved
interne komponenter afkøles.
Lampeadgangsdør. Kan fjernes ved lampeudskiftning.
(Bemærk: Hvis døren ikke er lukket korrekt, aktiveres
blokeringsstrømafbryderne ikke, og lampen vil ikke
starte.)
Monteringsstykke. Muliggør fastgørelse af Videokolposkopet
på stativet. Må modeller med drejearm findes monteringsstykket
oven på kolposkopet. Må modeller med lodret stativ findes
monteringsstykket på bunden af kolposkopet.
365
366
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Lodret stativ
RS232
grænsefladekabelforbinder.
Sammenkobles med RS-232
grænsefladekabel.
Højdejusteringsring. Giver
mulighed for lodret bevægelse og
låsning af stativet i den ønskede
højde; lodret højdejustering 91,4 cm
til 116,8 cm (36–46 tommer).
S-Videoudgang.
Udsender S-video.
Sikringsskuffe. Åbner for
udskiftning af sikringer.
Rullefod til lodret stativ.
Giver mulighed for
bevægelighed med fod med
5 hjul, inklusive to låsehjul.
Kontakt til
strømforsyningsledning.
Kobles sammen med
netledningen, som skal tilsluttes
en 110–120 VAC stikkontakt af
hospitalskvalitet (220–240 volt,
50 cyklus internationalt).
Drejearmstativ
Højdejusteringsknop.
Giver mulighed for justering af
armens spænding og lodret
højdejustering 67,3 cm til
115,6 cm (26,5 tommer til
45,5 tommer).
Drejearms rullefod.
Giver mulighed for overliggende
placering af instrumentet med
en belastet fod med 5 hjul,
inklusive to låsehjul; lodret
højde 74,9 cm til 125,7 cm
(29,5 tommer til 49,5 tommer).
Brugsanvisning
Komponenter
367
Monitor
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende
beregnet til forbindelse med perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter,
VCR), som overholder IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical
Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav, elektrisk medicinaludstyr))
eller andre IEC-standarder (for eksempl IEC 60950, Information Technology
Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr – Sikkerhed)), som er relevante
for det perifære udstyrs art. Tilslutning af yderligere perifere enheder med
Videokolposkop kan øge risikoen forbundet med chassis- eller patientlækstrøm.
Brugeren bør tage de aktuelle krav for systemlækage i IEC 60601-1-1 (Medical
Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems
(Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer))
i betragtning for at opretholde operatør- og patientsikkerhed. Brugeren bør
måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke er risiko for elektrisk stød.
En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 og
benyttes til at strømføre de yderligere perifere enheder, kan anvendes til at
kontrollere systemlækstrømmen for at opfylde kravene i IEC 60601-1-1.
Bemærk Billedet er udelukkende reference. Den faktiske monitor kan variere.
Den viste monitor er SONY LMD-1410.
Brug videomonitoren forsynet af Welch Allyn eller enhver videomonitor,
som opfylder specifikationerne på side 386.
Se betjeningsvejledningen leveret af fabrikanten for detaljerede instruktioner.
LINE A (LINJE A) [S-Video
komposit (BNC), (4-stikben
mini-DIN), Audio (RCA-stikben)]
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
PARALLEL REMOTE
(PARALLEL FJERN)
(modulforbinder)
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AC IN (VEKSELSTRØM
IND)-stikkontakt
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
LINE B (LINJE B)
[komposit (BNC),
Audio (RCA-stikben)]
IN
AUDIO
OUT
RGB/COMPONENT
(TGB/KOMPONENT) (BNC),
Audio (RCA-stikben)
368
Komponenter
Welch Allyn Videokolposkop
Printer
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
Bemærk Der henvises til printerbetjeningsvejledningen leveret af fabrikanten for
detaljerede instruktioner. Den viste printer er SONY UP-20 er udelukkende
til reference.
Indgangsforbindere. Til at tilslutte videoudstyret, som forsyner
kildebilledet.
Forbinder
Tilslutteligt udstyr
S-VIDEO
Udstyr med en S-Video (Y/C)-udgangsforbinder
VIDEO
Udstyr med en komposit videosignaludgangsforbinder
~ AC IN (VEKSELSTRØM IND).
Til at forbinde printeren med en
vægkontakt med den leverede
ledning.
INPUT
Udgangsforbindere. Til at tilslutte videomonitoren. Der henvises til
“Vigtige sikkerhedsforanstaltninger/bemærkninger ved brug i
medicinske miljøer.”
REMOTE
1
NTSC
Forbinder
Tilslutteligt udstyr
S-VIDEO
Videomonitor med en separeret S-Video (Y/C)indgangsforbinder
VIDEO
Videomonitor med en komposit videosignalindgangsforbinder
NTSC/PAL (TV)-vælger. Indstil denne vælger iflg. TV-systemet for
indgangssignalet. Hvis denne indstilling ændres, skal printeren slukkes og
derefter tændes igen.
Vælgerposition
Når
NTSC
NTSC-systemvideoudstyr er tilsluttet.
PAL
PAL-systemvideoudstyr er tilsluttet.
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
Ækvipotentiel
jordterminalforbinder.
Til at forbinde det
ækvipotentielle stik for
at bringe de forskellige
systemdele til den samme
elektriske spænding.
RS-232C forbinder. Til at forbinde
videokolposkopet for at styre printeren.
Fjernstyring 2-forbinder. Til at tilslutte en
RM-91 fjernstyringsenhed (ikke vedlagt).
Fjernstyring 1-forbinder. Til at tilslutte en
RM-5500 fjernstyringsenhed (ikke vedlagt) til brug
som en ledningsført fjernstyringsenhed.
369
3
Forbindelser og montering
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
ADVARSEL Alle signalindgangs- og udgangs- (I/O) forbindere er udelukkende
beregnet til forbindelse med perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter,
VCR), som overholder IEC 60601-1 (General Requirements for Safety, Medical
Electrical Equipment (Generelle sikkerhedskrav, elektrisk medicinaludstyr))
eller andre IEC-standarder (for eksempl IEC 60950, Information Technology
Equipment – Safety (Informationsteknologiudstyr – Sikkerhed)), som er relevante
for det perifære udstyrs art. Tilslutning af yderligere perifere enheder med
Videokolposkop kan øge risikoen forbundet med chassis- eller patientlækstrøm.
Brugeren bør tage de aktuelle krav for systemlækage i IEC 60601-1-1 (Medical
Electrical Equipment, Safety Requirements for Medical Electrical Systems
(Elektrisk medicinaludstyr, sikkerhedskrav for elektriske medicinalsystemer))
i betragtning for at opretholde operatør- og patientsikkerhed. Brugeren bør
måle lækstrøm følgeligt for at bekræfte, at der ikke er risiko for elektrisk stød.
En isoleringstransformer, som er i overensstemmelse med IEC 60601-1 og
benyttes til at strømføre de yderligere perifere enheder, kan anvendes til at
kontrollere systemlækstrømmen for at opfylde kravene i IEC 60601-1-1.
Forbindelse af Videokolposkop med monitor
Monitorens bagpanel
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
S-Videokabel til monitorens
Line A S-Video (Y/C)-ind
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
IN
AUDIO
OUT
370
Forbindelser og montering
Welch Allyn Videokolposkop
Forbindelse af Videokolposkop med valgfri VCR/
videoprinter
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
Printerens bagpanel
S-Videokabel ud til monitorens
Line A S-Video (Y/C)-ind
INPUT
REMOTE
1
NTSC
S-VIDEO
VIDEO
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
~ AC IN
RS-2232C
2
PAL
RS232 grænsefladekabel
PARALLEL REMOTE RGB/COMPONENT
LINE A
IN
IN
OUT
S-VIDEO
VIDEO
IN
G/Y
OUT
IN
OUT
IN
LINE B OUT
VIDEO
IN
OUT
OUT
B/Pb
~AC IN
IN
AUDIO
AUDIO
OUT
IN
OUT
R/Pr
Monitors bagpanel
IN
AUDIO
OUT
S-videokabel til
printerens S-Video ind
Brugsanvisning
Forbindelser og montering
371
Montering
Generelle forholdsregler
Sørg for, at enheden altid er jordafledt og sikker under brug. Deaktivér ikke netledningens
jordafledning. Pålidelig jordafledning opnås kun, når netledningen er forbundet med en
stikkontakt af hospitalskvalitet. Efterse stikket og ledningen rutinemæssigt. Brug ikke,
hvis beskadiget. Brug ikke Videokolposkop i tilstedeværelsen af brændbar anæstetikum.
Åbn ikke Videokolposkopets hus. Der er risiko for elektrisk stød pga. højspænding. Der
findes ingen dele inden i Videokolposkop, med undtagelse af lampen, hvorpå brugeren
kan foretage service.
Bemærk Åbn ikke Videokolposkopets hus af en uautoriseret reparationsfacilitet vil
annullere produktets garanti.
ADVARSEL Hvis perifert udstyr (eksempel: monitor, videoprinter, VCR, andet)
ikke er i overensstemmelse med IEC 60601-1-1, skal de holdes væk fra
patientområdet (mindst 1,80 m fra patienten).
ADVARSEL Brug IKKE en omformeradapter, som vil konvertere det
tregrenede vekselstrømstik til et togrenet ledningsstik. Strømforsyningen
i Videokolposkopet vil ikke være korrekt jordafledt, og der er risiko for
elektrisk stød).
Forsigtig Videokolposkopet afkøles via en udluftningsblæser bag i enheden.
Blæseren suger luft ud fra under Videokolposkopet og blæser luften ud af
bagsiden af Videokolposkopet. Sørg for, at enheden er mindst 15 cm
(6 tommer) fra en væg for at undgå overophedning.
Forsigtig Kolposkopet kan beskadiges, hvis enheden transporteres ved at
holde i håndtaget. Enheden skal flyttes ved at tage fat i stangen.
Videokolposkop
Kontrollér alle komponenter modtaget mod listen over komponenter for at bekræfte, at
sættet er komplet (se afsnittet Komponenter i denne vejledning), inden første opstilling
af Videokolposkop. Underret Welch Allyn, hvis der mangler dele. Gennemgå afsnittene
Nomenklatur, Forberedelse på brug, Betjening og vedligeholdelse for at blive bekendt
med udstyret.
372
Forbindelser og montering
Welch Allyn Videokolposkop
Montering af lodret stang stativ
Videokolposkop stativ leveres umonteret. Minimal montering er påkrævet.
1.
Tag stativet og delene til foden ud af pakkerne.
2. Anbring foden på hovedet på gulvet og sæt hjulene i hullerne i bunden af foden.
(Placér ikke to låsejul ved siden af hinanden.)
Låsehjul
3. Anbring foden på gulvet med hjulene nedad. Lås de to låsehjul.
4. Placér stangen i foden, idet stiften på flangen sættes ud for hullet til stiften i foden.
Anbring bolt, mellemstykke og pakningsskive (vendt som vist) i stangen. Stram godt
med vedlagte sekskantnøgle. (Det kan være nødvendigt at tippe monteringen.)
Pakningsskive
Mellemstykke
Sekskantbolt
Sekskantnøgle
Anbring stift på linje med hul
Der henvises til sektionen “Opstilling af videokolposkopet” i denne vejledning inden
brug af Videokolposkop.
Montering af drejearmstativ
Videokolposkop stativ leveres umonteret. Minimal montering er påkrævet.
Bemærk FODEN VEJER 26,3 kg (58 PUND). DU SKAL MULIGVIS HAVE HJÆLP FOR AT
LØFTE DEN.
1.
Tag stativet og delene til foden ud af pakkerne for at montere stativet.
Brugsanvisning
Forbindelser og montering
373
Låsehjul
2. Anbring foden på hovedet på gulvet og sæt hjulene ind i hullerne i bunden af foden.
(Anbring ikke to låsehjul ved siden af hinanden.)
3. Anbring foden på gulvet med hjulene nedad.
4. Sæt samlingens lodrette stangdel i foden, idet stiften på flangen anbringes ud for
hullet til stiften i foden.
Sekskantbolt
Sekskantnøgle
Sæt stift ud for hul
5. Find den indpakkede bolt.
6. Sæt bolten gennem bunden af stangen. (Det kan være nødvendigt at tippe
samlingen.)
7.
Stram godt med den vedlagte sekskantnøgle.
8. Fjern bolten fra kolposkopsamlingens arm og sæt den gennem hullet nær toppen
af stangen.
9. Anbring stangen og armen af den resterende kolposkopsamling nær hinanden.
10. Forbind de to trådnet via deres forbindere. (Dette vil muligvis kræve hjælp for korrekt
montering.)
.
11. Bring kolposkopdrejearmssamlingen til stangen, idet de elektriske forbindere
samtidigt skubbes ind i kolposkoparmen.
374
Forbindelser og montering
Welch Allyn Videokolposkop
12. Stram bolten godt med den vedlagte sekskantnøgle. Sørg for ikke at klemme nogen
af de elektriske tråde mellem den lodrette stang og kolposkopsamlingens arm.
13. Der henvises til sektionen Opstilling af Videokolposkop i denne vejledning inden brug
af Videokolposkop.
Opstilling af Videokolposkop
1.
Forbind netledningen med stikkontakten i strømforsyningen på Videokolposkop
stativet.
2. Sæt den anden ende af netledningen i en korrekt jordafledt 110-120 volt
vekselstrømskontakt (220-240 volt, 50 cyklus til internationalt).
3. Forbind S-video-kablet med S-Video-udgangen på siden af strømforsyningen på
Videokolposkop stativet.
4. Sæt den anden ende af S-video-kablet i Line A (linje A)-forbinder S-video (Y/C) på
bagsiden af monitoren.
5. Sæt monitorens stik i en korrekt jordafledt 110-120 volt vekselstrømskontakt
(220–240 volt, 50 cyklus til internationalt).
RS232 udgang
S-video-udgang
Netledning
375
4
Betjening
Strømafbryder
Aktivér strømafbryderen på håndtaget på Videokolposkop med netledningen sluttet til
en korrekt jordafledt stikkontakt og S-video-kablet forbundet med Videokolposkop og
monitoren.
Tænding af lampen
Lampen tændes, når Videokolposkop strømafbryder aktiveres. Lampen kræver cirka
11 sekunder til at varme op.
Fokuserings- og zoomkontroller
Efter aktivering af strømafbryderen foretager Videokolposkop en opstillingsprocedure,
som ender med en lav forstørrelsesindstilling eller 4,5 x. Anbring den distale ende af
Videokolposkop cirka 300 mm (12 tom.) fra målet for at opnå grov fokusering. Justér
Videokolposkop ved at flytte stativet (for lodret stativ) eller armen (for drejearmstativ),
indtil billedet er i fokus. Tryk på + på en af zoomkontrollerne, indtil maksimal forstørrelse
opnås, og tilpas stativets eller drejearmens position, indtil billedet er i fokus. Finfokusering
i begge retninger foretages vha. fokuskontrollerne, når først grov fokusering er blevet
opnået. Efter grov fokusering opnås ved maksimal forstørrelse, kan zoomkontrollen
indstilles til en ønsket mindre forstørrelse ved at trykke på en af zoomkontrollerne.
Fokus vil blive opretholdt gennem hele forstørrelsesområdet, når først disse trin er
blevet fuldført, så længe Videokolposkop eller målet ikke flyttes.
Bemærk Konfigurationsindstillingen (nominel) for fokuseringskontrollerne kan
genoprettes ved at trykke på en af zoom + kontrollerne i 4 sekunder,
efter maksimal forstørrelse er blevet opnået.
376
Betjening
Welch Allyn Videokolposkop
Forstørrelsesindekskontrol
Bemærk Tryk på knappen scan (scanning) på monitoren eller aktivering af
denne menuvalgmulighed indstiller displaystørrelsen til -3% “under”
billedescanningsstørrelsen og ændrer størrelsen på billedet på skærmen,
hvilket gør det viste forstørrelsesindeks unøjagtigt. Ved aktivering af
knappen eller hukommelsesvalgmuligheden vises ordet “under” kort på
monitorskærmen, og et rødt lys vises på knappen scan (scanning). Tryk på
knappen scan (scanning) igen for at bringe scanningsstørrelsen tilbage til
normal, og ordet “over” vises kort på monitorskærmen. Dette er den normale
indstilling.
Aktivér forstørrelsesindeksknappen ved at trykke på den blå knap på højre side af
kolposkopet (se “Set fra siden” på side 364). Forstørrelsesindekset henviser til
forstørrelsen i forbindelse med en monitor på 14 tommer. Deaktivér forstørrelsesindekset
ved at trykke på forstørrelsesindekskontrollen igen.
Gang forstørrelsesindekset med tallet i nedenstående tabel for at bestemme forstørrelsen*.
DISPLAYUDSTYR
TAL SOM FORSTØRRELSESINDEKSET SKAL GANGES MED
Sony monitor på 14 tommer,
model LMD1410
1,0
EKSEMPEL: Forstørrelsesindeks på skærm
5
EKSEMPEL: Forstørrelse
5
*Forstørrelse er den omtrente størrelse på en genstand vist på en displayenhed (monitor,
videoprint, osv.) delt med genstandens faktiske størrelse.
Grønt filter-kontrol
Tryk på grønt filter-knappen på venstre side af videokolposkopet (Figur på side 364) for at
aktivere det elektroniske grønne filter. Tryk på grønt filter-knappen igen for at deaktivere
filteret.
Polariseringsfilterkontrol
Polariseringsfilterkontrollen kan drejes for at reducere blænding fra billedet efter ønske.
Filteret er fuldt aktiveret (minimum blænding), når kontrollen er drejet helt til venstre.
Filteret kan deaktiveres ved at bringe polariseringsfilterets kontrol helt tilbage til højre.
Belysningsstråleretningsenhed
Belysningsstrålens retningsenhed kan drejes op til 45° med uret eller mod uret for bedre
at belyse undersøgelsesområdet. Tag fat i de flade sider og drej i en af retningerne som
ønsket for at dreje retningsenheden. Belysningsstråleretningsenheden bevæger sig med
noget modstand. Dette hjælper til med at holde den sikkert fast i den ønskede position.
Midterpositionen kan genvindes ved at bringe retningsenheden tilbage til hvilepositionen.
Brugsanvisning
Betjening
377
Lodret højdejusteringsring (kun lodret kolposkopmodel)
Det lodrette stativs højde kan justeres ved at dreje den sorte højdejusteringsring på
stativets stang mod uret. Justér stangen til den ønskede højde, efter ringen er blevet
løsnet, og stram ringen igen ved at dreje den med uret.
Drejearms højdejustering (kun drejearmskolposkopmodel)
Justér højden af drejearmstativet ved at løsne højdejusteringsknoppen på stativets arm.
Drejearmen kan derefter flyttes til den ønskede position. Stram knoppen sikkert ved at
dreje den med uret, efter armen er blevet flyttet. Det ønskede slæb kan opnås ved at
justere denne knop enten med uret eller mod uret.
Positionering af videokolposkop
Videokolposkopet kan sættes i vinkel op og ned og til venstre og højre. Løsn knoppen på
vippeaksen for at ændre op/ned-vippevinklen. Videokolposkopet kan derefter vippes efter
behov. Løsn knoppen på støtteskaftet for at ændre den vandrette vinkel. Begge knoppers
slæb kan indstilles ved at løsne eller stramme efter behov.
Fjernvideofunktioner
Videokolposkopets håndtag har tre knapper, som styrer tre videofunktioner. Disse
funktioner, som forsynes af en fjern videoprinter eller et Welch Allyn softwareprogram,
er Frys, Udskriv og Skift. (se “Betjening” på side 375 i denne vejledning for information
om forbindelse af printeren med videokolposkopet.)
•
Tryk på knappen Frys (“F”) gemmer et nyt billede i hukommelsen. Det frosne billede
vises på monitoren eller PC’en.
•
Tryk på knappen Kopiér (“C”) udskriver/gemmer billedet vist på monitoren. Hvis livevideo vises, udskrives/gemmes billedet, som blev vist, da der blev trykket på
knappen.
•
Tryk på knappen Video (“V”) ændrer displayet fra printerhukommelse (frossent
billede) til live-video eller fra live-video til printerhukommelse (frossent billede)
afhængig af den aktuelle tilstand.
378
Betjening
Welch Allyn Videokolposkop
379
5
Vedligeholdelse
Desinfektionsopløsninger
Nedenstående desinfektionsopløsninger er sikre til rengøring af videokolposkopets hus,
så længe de anvendes i henhold til fabrikantens anvisninger for rengøring og desinfektion
og i overensstemmelse med procedurer beskrevet i detaljer i rengøringsafsnittet /
afsnitter om rengøring i denne vejledning.
•
70% isopropylalkohol
•
10% mild blegemiddelopløsning
•
10% Wescodyne
Bemærk Henvisninger til mærkenavne er ikke et udtryk for en bekræftelse af deres
virkningsfuldhed som desinfektionsopløsning. Disse opløsninger har dog i test
vist sig at være kompatible med Welch Allyn kolposkoper, hvis fabrikantens
anvisninger følges.
Rengøring af videokolposkop
Slå strømafbryderen fra og tag netledningen ud af stikkontakten inden rengøring.
Videokolposkopets hus kan aftørres med en klud let fugtet med en mild
desinfektionsopløsning. Vær forsigtig med ikke at lade stikbenene blive våde.
Vær også forsigtig med ikke at lade kameralinsen eller lampelinsen blive våd.
Forsigtig Må ikke steriliseres.
Forsigtig Sprøjt ikke opløsning og lad ikke opløsning dryppe ind i
udluftningsåbningerne.
Forsigtig Nedsænk ikke nogen del af enheden i rengøringsopløsninger.
Linserengøring
Kameralinse
Rengør kameralinsen med isopropylalkohol eller et hvilket som helst kommercielt
linserengøringsmiddel.
380
Vedligeholdelse
Welch Allyn Videokolposkop
Belysningsstrålens retningslinse
Forsigtig Rengør IKKE belysningsstrålens retningslinse med alkohol. Berør
IKKE kameraet eller belysningslinserne undtagen som beskrevet i sektionen
Vedligeholdelse i denne vejledning.
Rengør belysningsstrålens retningslinse med en klud let fugtet med varmt vand og en
mild rengøringsopløsning.
Udskiftning af lampe
ADVARSEL Lampen virker ved en høj temperatur. Forsøg IKKE at fjerne lampen,
før den har fået lov til at afkøle. Giv lampen mindst fem minutter til at afkøle inden
udskiftning. Udskift udelukkende med Welch Allyn lampe #09800-U.
1.
Sluk for strømafbryderen og tag netledningen ud af stikkontakten.
2. Hold videokolposkopet som vist og drej knoppen bag på håndtaget mod uret og skru
videokolposkopet af og tag det af håndtaget.
3. Anbring enheden på en egnet arbejdsoverflade. Skub lampeadgangsdøren væk fra
huset som vist, indtil døren er taget helt af.
4. Kobl lampen fra den elektriske forbinder.
Brugsanvisning
Vedligeholdelse
381
5. Skub holdefjederen mod bagsiden af kolposkopet og tag lampen ud af huset.
6. Tag en Welch Allyn erstatningslampe # 09800-U ud af emballagen. Rør ikke ved selve
lampen eller lampens indvendige reflekterende overflade. Olie fra huden vil forårsage
tidligt lampesvigt. Hold kun lampen i ydersiden af reflektoren eller forbinderen. Fjern
eventuelt fedt eller fingeraftryk med en ren vatpind fugtet med alkohol. Efterlad ikke
fnug på lampen.
7.
Hold holdefjederen som i Trin 5 og skub den nye lampe ind i lampehuset, så lampens
tilpasningsstift går i indgreb med tilpasningsåbningen i lampeholderen. (Sørg for, at
lampen sidder korrekt og smækker på plads.)
8. Forbind den elektriske forbinder med den nye lampe.
9. Skub lampens adgangsdør sikkert på plads ved at følge processen beskrevet i Trin 3
ovenfor i omvendt rækkefølge.
10. Sæt videokolposkopet tilbage i håndetaget, idet det sikres, at strømforbinderen er i
indgreb.
11. Drej knoppen med uret, indtil den er stram.
12. Forbind igen netledningen med stikkontakten.
Udskiftning af sikringer
Der er to sikringer i spalterne ved siden af strømforsyningens ledningskontakt på siden af
strømforsyningshuset. Dette hus er forbundet med videokolposkopets stang.
1.
For at udskifte en sprunget sikring fjernes sikringsholderen ved at trykke på fligen og
trække holderen ud af strømforsyningen.
382
Vedligeholdelse
Welch Allyn Videokolposkop
Flig
2. Træk den sprungne sikring ud og fjern den fra sikringsholderen.
3. Udskift med nye sikringer # T1.00L-250V 1A tidsforsinkelse/lav brydeevne
(Welch Allyn artikelnr. 488307-9).
4. Sæt sikringsholderen ind igen ved at trykke, indtil den smækker på plads.
Brugsanvisning
Vedligeholdelse
383
Fejlfinding
Tilstand
Strømmen tændes ikke.
Intet billede på monitor.
Lampen vil ikke lyse.
Printer reagerer
ikke korrekt på
håndtagsknapper.
Undersøg
Handling
Netledning
Undersøg forbindelser ved strømforsyning
og vægkontakt.
Fastgørelse af enhed på håndtag
Undersøg kolposkopenhedens tilpasning i
forhold til håndtag.
Fastgørelse af enhed på håndtag og
af dør på enhed
Sørg for, at lampeadgangsdør og håndtag er
korrekt fastgjort.
Sikringer
Fjern sikringspanel og udskift sprunget
sikring med T1.00L 250V 1A tidsforsinkelse
(Welch Allyn artikelnr. 488307-9).
Vægkontakt
Forbind netledningen med en vægkontakt,
som det vides virker.
Monitor/andre perifere enheder
Sørg for, at der er tændt for strømmen til
alle enheder.
Kabelforbindelser
Sørg for, at alle videokabler er forbundet
korrekt.
Monitorindgangsvalg
Sørg for, at korrekt indgangsvalg er
foretaget på forpanelet.
Lampehus
Sørg for, at lampesamlingen er installeret
korrekt.
Lampe
Udskift lampe.
Lampeadgangsdør
Sørg for, at lampeadgangsdør er lukket
korrekt.
Netledning og printer
Kobl netledningen fra vægkontakten og
forbind den derefter igen med kontakten.
Sluk samtidigt for printeren og tænd den
derefter igen.
Printer
Sørg for, at printeren er tændt og er korrekt
forbundet.
384
Vedligeholdelse
Welch Allyn Videokolposkop
385
6
Specifikationer
Videokolposkop
Punkt
Strømkrav
Mål
Vægt
Specifikationer for
videokolposkop
Betjeningsmiljø
Belysning
Specifikation
Tekniske data
Spænding
115VAC indenrigs
220-240VAC internationalt
Frekvens
50/60Hz
Strøm
1,0 Amp
Lodret stativ
Lav: 91,4 cm, høj: 116,8 cm
( 36,0 tom. til 46,0 tom.)
Drejearmstativ
Lav: 74, 9 cm, høj: 125,7 cm
(29,5 tom.til 49,5 tom.)
Optisk midterlinje til bunden af drejearmen
38,1 cm (15,0 tom.)
Kolposkop HxBxD (uden håndtag)
21,0 cm x 14,6 cm x 8,6 cm
(8,25 tom. x 5,75 tom. x 3,37 tom.)
Kolposkop
1,4 kg (3,1 pund)
Lodret stativ
11,3 kg (25 pund)
Drejearmstativ
36,3 kg (80 pund)
Brændvidde
300 mm (12 tom.)
Forstørrelse (i forbindelse med en
monitor på 14 tom.)
4,5x – 30x (typ.)
Synsfelt
66 mm – 14 mm
Feltets dybde
112 mm – 5 mm
Omgivende temperatur
+10°C (50°F) til +40°C (104°F)
Relativ fugtighed
95% max
Atmosfærisk tryk
70kPa til 110kPa
Lampetype
21 watt halogenid-metalbue
Lampens levetid
750 timer @ 1 time pr. start
Lysstyrkejustering
Automatisk elektronisk blænder
Lampe
Welch Allyn artikelnr. 09800-U
Lampespænding
60 volt
386
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
Punkt
Specifikation
Tekniske data
Afkølingsmetode
Tvungen luftkøling via blæser
Farvesystem
Farvemosaik CCD
Videooutput
S-video (Y/C)
Fjernstyring
RS-232
D-hun-forbinder med 9-stikben
Transport-/
opbevaringsmiljø
Omgivende temperatur
-40° C (-40° F) til +50° C (120° F)
Relativ fugtighed
95% max.
Sikringer
T1.00L-250V
(Welch Allyn artikelnr. 488307-9)
1 amp tidsforsinkelse,
lav brydeevnekapacitet
Klassificering
Elektromedicinsk udstyr
FDA klasse I udstyr
Patenter
Dette produkt er dækket af følgende patenter:
5,083,059; 5,117,154; 5,138,228; 5,144,201; 5,291,100; D391,360, D395,084; 5,840,012;
5,879,286; D416,088; 6,068,593; 6,147,705.
Patenter anmeldt
Videomonitor
Punkt
Specifikation
Tekniske data
Farvevideomonitor
–minimum specifikationer
Opløsning
Videogrænseflade
Brugerkontroller
Displayformatforhold
640 x 480 pixel eller mere
S-video-indgang
Farve, lysstyrke, kontrast
4:3
Farvevideomonitor
–overholdelse af
lovmæssige bestemmelser
Produktsikkerhed
Overensstemmelse med lokale krav,
eksempler: UL 6500; CE 60065; IEC 60065;
CAN/CSA E60065-00; andet.
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC)
Overensstemmelse med lokale krav,
eksempler: USA FCC Part 15; Canada
ICES-003; CE EN55103-1 & EN55013-2;
Japan VCCI; AS/NZS CISPR22; andet.
Brugsanvisning
Specifikationer
Myndighedsgodkendelser
I overensstemmelse med: UL 2601-1
Bekræftet til: CAN/CSA C22.2 Nr. 601.1-M90
IEC 601-1
EN60601-1
IEC 60601-1-2
CE-mærket på dette produkt angiver, at det er blevet testet efter og er i
overensstemmelse med bestemmelserne fremsat i 93/42/EEC Medical Device
Directive (direktivet vedrørende medicinsk udstyr)
EC REP
Autoriseret EU-repræsentant:
European Regulatory Manager
Welch Allyn, Ltd.
Navan Business Park
Dublin Road
Navan, County Meath, Republikken Irland
Tlf. +353 46 90 67700
Fax +353 46 90 67756
387
388
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
Retningslinjer og fabrikanterklæring
Emissions- og immunitetsinformation
Elektromagnetiske emissioner
REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880
og 890 serier Videokolposkop bør sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
Emissionstest
Overensstemmelse
Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer
RF-emissioner
Gruppe 1
REF 880 og 890 serierVideokolposkop bruger kun RF-energi til den interne funktion.
Dets RF-emissioner er derfor meget lave, og vil sandsynligvis ikke forårsage interferens
med nærværende elektronisk udstyr.
Klasse B
REF 880 og 890 serier Videokolposkop er egnet til brug i alle etablissementer,
inklusive privatboliger og dem, der er direkte forbundet med den offentlige
lavspændingsstrømforsyning, som forsyner bygninger anvendt til privatboliger.
CISPR 11
RF-emissioner
CISPR 11
Harmoniske emissioner
Klasse A
IEC 61000-3-2
Spændingssvingninger/
flimmeremissioner
IEC 61000-3-3
Overensstemmende
Brugsanvisning
Specifikationer
389
Elektromagnetisk immunitet
REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880
og 890 serier Videokolposkop skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
Immunitetstest
IEC 60601
Testniveau
Overensstemmelsesniveau
Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer
Elektrostatisk afladning
(ESD)
± 6 kV kontakt
± 6 kV kontakt
± 8 kV luft
± 8 kV luft
Gulve bør være af træ, beton eller keramiske fliser.
Hvis gulve er dækket med syntetiske materialer, bør den
relative fugtighed være mindst 30%.
±2 kV for
strømforsyningslinjer
±2 kV for
strømforsyningslinjer
IEC 61000-4-4
±1 kV for tilførsels-/
udgangslinjer
±1 kV for tilførsels-/
udgangslinjer
Spændingsbølge
±1 kV differentialtilstand
±1 kV differentialtilstand
IEC 61000-4-5
±2 kV almindelig tilstand
±2 kV almindelig tilstand
Spændingsfald,
korte afbrydelser og
spændingsvariationer
i strømforsyningens
tilførselslinjer.
>95% fald i 0,5 cyklus
>95% fald i 0,5 cyklus
60% fald i 5 cyklusser
60% fald i 5 cyklusser
30% fald i 25 cyklusser
30% fald i 25 cyklusser
IEC 61000-4-11
>95% fald på 5 sekunder
>95% fald på 5 sekunder
Driftsfrekvens
(50/60Hz)
magnetisk felt
3 A/m
3 A/m
IEC 61000-4-2
Hurtig elektrisk
svingningsvariation/
burst
IEC 61000-4-8
Netstrømmens kvalitet bør være den samme
som kvaliteten for et typisk kommercielt eller
hospitalsmiljø.
Netstrømmens kvalitet bør være den samme som
kvaliteten for et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø.
Netstrømmens kvalitet bør være den samme
som kvaliteten for et typisk kommercielt eller
hospitalsmiljø. Hvis brugeren af REF 880 og 890 serier
Videokolposkop kræver uafbrudt funktion under
netstrømsvigt, anbefales det, at REF 880 og 890 serier
Videokolposkop strømføres af en nødstrømsforsyning
eller et batteri.
Magnetiske felter for driftsfrekvens bør være ved
niveauer, der er karakteristiske for en typisk lokalitet
i et typisk kommercielt eller hospitalsmiljø.
390
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
Elektromagnetisk immunitet
REF 880 og 890 serier Videokolposkop er beregnet til brug i det elektromagnetiske miljø specificeret nedenfor. Kunden eller brugeren af REF 880
og 890 serier Videokolposkop skal sikre, at det anvendes i et sådant miljø.
Immunitetstest
IEC 60601
Testniveau
Overensstemmelses- Elektromagnetisk miljø – Retningslinjer
niveau
Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr bør ikke anvendes tættere
på nogen del af Videokolposkop, inklusive kabler, end den anbefalede
separationsafstand beregnet ud fra ligningen, som gælder for senderens
frekvens.
Anbefalet separationsafstand
Ledningsbåret RF 3 Vrms
IEC 61000-4-6
150 kHz til 80 MHz
3 Vrms
d = (1,17) P
Udstrålet RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
d = (1,17) P 80 MHz til 800 MHz
3 V/m
80 MHz til 2,5 GHz
d = (2,33) P 800 MHz til 2,5 GHz
Hvor P er den maksimale udgangsstrømeffekt for senderen i watt (W) i
henhold til senderens fabrikant, og d er den anbefalede
separationsafstand i meter (m).
Feltstyrker fra fikserede RF-sendere, som fastsat af en elektromagnetisk
stedundersøgelse, a bør være mindre end overensstemmelsesniveauet i
hvert frekvensområde.b
Interferens kan forekomme i nærheden af udstyr mærket med følgende
symbol:
Notat 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder det højere frekvensområde.
Notat 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Eletromagnetisk udbredelse er påvirket af absorption og refleksion fra
strukturer, genstande og mennesker.
a
Feltstyrker fra fikserede sendere, såsom basestationer for radiotelefoner (mobile/trådløse) og mobile landradioer, amatørradioer, AM og
FM radioudsendelser og fjernsynsudsendelser kan teoretisk set ikke forudsiges med nøjagtighed. En elektromagnetisk stedundersøgelse bør
overvejes for at vurdere det elektromagnetiske miljø pga. fikserede RF-sendere. Hvis den målte feltstyrke på et sted, hvor REF 880 og 890 serier
Videokolposkop anvendes, overskrider det gældende RF-overensstemmelsesniveau ovenfor, bør Videokolposkop observeres for at bekræfte
normal funktion. Hvis abnorm / unormal ydeevne observeres, kan yderligere forholdsregler være nødvendige, såsom omorientering eller
omplacering af Videokolposkop.
b
Over frekvensområdet 150 kHz til 80 MHz bør feltstyrker være mindre end 3 V/m.
Brugsanvisning
Specifikationer
391
Anbefalede separationsafstande mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr og Videokolposkop
REF 880 og 890 serier Videokolposkoper beregnet til brug i et elektromagnetisk miljø, hvori udstrålede RF-forstyrrelser styres. Kunden eller
brugeren af REF 880 og 890 serier Videokolposkop kan hjælpe med at forhindre elektromagnetisk interferens ved at bevare en minimumsafstand
mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og REF 880 og 890 serier Videokolposkop, som anbefalet nedenfor, i henhold til
kommunikationsudstyrets maksimale udgangseffekt.
Separationsafstand i henhold til senderfrekvens (m)
Normeret maks.
udgangseffekt for sender
(W)
150 kHz til 80 MHz
80 MHz til 800 MHz
800 MHz til 2,5 GHz
d = (1,17) P
d = (1,17) P
d = (2,33) P
0,01
0,11667
0,11667
0,23333
0,1
0,36894
0,36894
0,73785
1
1,1667
1,1667
2,3333
10
3,6894
3,6894
7,3785
100
11,667
11,667
23,3333
For sendere normeret ved en maksimal udgangseffekt, der ikke er angivet ovenfor, kan den anbefalede separationsafstand d i meter (m)
skønnes ved brug af ligningen, som gælder for senderens frekvens, hvor P er den maksimale udgangseffektnormering for senderen i watt (W) i
henhold til senderens fabrikant.
Notat 1: Ved 80 MHz og 800 MHz gælder separationsafstanden for det højere frekvensområde.
Notat 2: Disse retningslinjer gælder muligvis ikke i alle situationer. Eletromagnetisk udbredelse er påvirket af absorption og refleksion fra
strukturer, genstande og mennesker.
392
Specifikationer
Welch Allyn Videokolposkop
393
7
Service
Forsigtig Uautoriserede reparationer vil ugyldiggøre garantien.
Et Welch Allyn servicecenter skal foretage alle reparationer på produkter, som er dækket
af garanti. Produkter, for hvilke garantien er udløbet, bør repareres af kvalificeret personale
eller på et Welch Allyn servicecenter.
Teknisk assistance
Hvis du har et udstyrsproblem, som du ikke kan løse, skal du ringe til det nærmeste
Welch Allyn teknisk support center (side 354) på en normal arbejdsdag.
Hvis du bliver anbefalet at returnere et produkt til Welch Allyn for reparation eller
rutinemæssig vedligeholdelse, bør du aftale en tid for reparation med det nærmeste
servicecenter. Artikel- og serienumre findes på kolposkopets hus nær blæseren.
Tag kolposkopet af håndtaget for at finde disse numre.
Før et produkt returneres for reparation, bør der opnås autorisation fra Welch Allyn.
Servicepersonalet vil give dig et servicenotifikationsnummer. Notér dette nummer på
ydersiden af forsendelsespakken. Returneringer uden et servicenotifikationsnummer
vil ikke blive accepteret ved levering.
Servicevejledning/reservedele
Servicevejledningen er en omfattende guide til fejlfinding, service og reparation,
som kan fås ved at rette henvendelse til kvalificeret elektronikkyndigt personale.
Denne servicevejledning inkluderer ligeledes en fyldestgørende liste over reservedele.
Reservedele kan bestilles hos det lokale Welch Allyn servicecenter.
394
Service
Welch Allyn Videokolposkop
395
Garanti
Welch Allyn garanterer, at Videokolposkop, når det er nyt, er frit for materiale- og
konstruktionsfejl, og at apparatet vil virke i henhold til fabrikantens specifikationer i en
periode på et år fra datoen, hvorpå det blev købt hos Welch Allyn eller dets autoriserede
leverandører eller repræsentanter. Welch Allyn vil enten reparere eller erstatte
komponenter, der findes at være defekte eller i strid med fabrikantens specifikationer,
inden for denne periode uden omkostninger for kunden. Køberen er ansvarlig for at
returnere Videokolposkop til Welch Allyn eller en autoriseret leverandør, forhandler eller
servicerepræsentant. Denne garanti inkluderer ikke lampen, ødelæggelse eller fejl pga.
manipulering, misbrug, forsømmelse, uheld, modifikation eller fragt. Denne garanti er
også ugyldig, hvis instrumentet ikke anvendes i henhold til fabrikantens anbefalinger,
eller hvis det repareres af andre end Welch Allyn eller en autoriseret forhandler.
Købsdatoen fastsætter garantikravene. Ingen anden udtrykt garanti gives.
Husk på, at indsende instrumentregistrerings-/garantikortet for garantivalidering.
Udfyld oplysningerne og send det frankerede kort til Welch Allyn.
396
Garanti
Welch Allyn Videokolposkop
4341 State Street Road
Skaneateles Falls, NY 13153, U.S.A.
Tel.: 1-800-535-6663
Fax: 1-315-685-3361
www.welchallyn.com
Printed in the USA
880332 Ver. C