Parkside PHSHE 900 B2 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrische heggenscharen
Type
Translation Of The Original Instructions
2-IN-1-LANGSTIEL-HECKENSCHERE / HOCHENTASTER
2-IN-1 HEDGE TRIMMER / POLE PRUNER
TAILLE-HAIES SUR PERCHE / PERCHE ÉLAGUEUSE 2 EN 1
PHSHE 900 B2
2-IN-1-LANGSTIEL-HECKENSCHERE /
HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
2-IN-1 HEDGE TRIMMER /
POLE PRUNER
Translation of the original instructions
TAILLE-HAIES SUR PERCHE /
PERCHE ÉLAGUEUSE 2 EN 1
Traduction des instructions d’origine
IAN 313266_1904
2-IN-1-TELESCOPISCHE
HEGGENSCHAAR/TELESCOPISCHE
TAKKENSCHAAR
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
2-W-1 NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU
ZDŁUGIM TRZONKIEM /
OKRZESYWARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NŮŽKY NA ŽIVÝ PLOT
AODVĚTVOVAČ 2 V 1
Překlad originálního provozního návodu
2 V 1 NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT S
DLHOU NÁSADOU / ODVETVOV
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 15
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 29
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 43
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 57
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 71
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 85
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
A
PHSHE 900 B2
DE
AT
CH
1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ......................................................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Langstielheckenschere .................................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster ........................................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................................................2
Ausstattung ....................................................................................................2
Lieferumfang ...................................................................................................3
Technische Daten ...............................................................................................3
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ................................................4
1. Arbeitsplatz-Sicherheit..........................................................................................4
2. Elektrische Sicherheit...........................................................................................4
3. Sicherheit von Personen ........................................................................................4
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges.................................................................4
5. Service......................................................................................................5
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Heckenscheren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren.....................................................................5
Weiterführende Sicherheitshinweise für Heckenscheren ..................................................................6
RESTRISIKEN! ..................................................................................................6
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster..................................................................6
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag .............................................................................7
Weiterführende Sicherheitshinweise .................................................................................7
Vor der Inbetriebnahme..........................................................................8
Motoreinheit ...................................................................................................8
Rundgriff montieren ..............................................................................................8
Schultergurt befestigen / montieren .................................................................................8
Heckenschere montieren ..........................................................................................8
Hochentaster montieren...........................................................................................8
Schwenken der Heckenschere .....................................................................................8
Schwenken des Hochentasters .....................................................................................8
Sägekette und Schwert montieren...................................................................................8
Sägekette spannen und prüfen .....................................................................................8
Kettenschmierung ...............................................................................................9
Sägekette schärfen ..............................................................................................9
Inbetriebnahme.................................................................................9
Ein- / ausschalten ................................................................................................9
Handgriff verstellen ..............................................................................................9
Arbeiten mit der Heckenschere .....................................................................................9
Gebrauch der Maschine: .........................................................................................9
Schnitttechniken.................................................................................................9
Arbeiten mit dem Hochentaster .....................................................................................9
Sägetechniken..................................................................................................9
Sicheres Arbeiten...............................................................................................10
Transport .....................................................................................10
Wartung und Reinigung .........................................................................10
Lagerung .....................................................................................10
Fehlersuche Hochentaster........................................................................11
Fehlersuche Heckenschere .......................................................................11
Wartungsintervalle Hochentaster .................................................................11
Wartungsintervalle Heckenschere.................................................................11
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..........................................................12
Service .......................................................................................12
Importeur
.....................................................................................13
Entsorgung....................................................................................13
Ersatzteile.....................................................................................13
Original-Konformitätserklärung ..................................................................13
PHSHE 900 B2
2
DE
AT
CH
2-IN-1-LANGSTIEL-HECKENSCHERE /
HOCHENTASTER PHSHE 900 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich
damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien-
und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie-
ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Langstielheckenschere
Dieses Gerät ist bestimmt zum Schneiden und Trimmen von Hecken, Bü-
schen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich. Es handelt sich hierbei um
ein handgeführtes Gerät mit integriertem Antrieb, bei dem sich die linear
angeordneten Schneiden hin und her bewegen.
WARNUNG!
Heckenscheren sind nicht für die Benutzung durch Kinder geeignet.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Hochentaster
Dieses Gerät ist bestimmt für Entastungsarbeiten an Bäumen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen
Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist
nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und / oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die
Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Motoreinheit
Knebelschraube
Mutter
Ausleger
Schraube
Rundgriff
Trageöse
Drehelement
Entriegelungstaste
Einschaltsperre
Ein-/Ausschalter
Netzkabel
Zugentlastung
Heckenscherenvorsatz
Messerbalken
Getriebegehäuse
Ent-/Verriegelung
Grundplatte (Heckenschere)
Stellhebel
Handgriff
Vorderer Ausleger
Arretierstift
Antriebswelle
Schutzkappe
Hochentastervorsatz
Schleifbockhilfe
Sägekette
Schwert
Anschlag
Öltank
Mutter
Gewinde
Kettenradabdeckung
Schwertbohrung
Schwertführung
Führungsschiene
Tropföler
Kettenspannschraube
Kettenrad
Kettenspannstift
Vorderer Ausleger
Antriebswelle
Schutzkappe
Arretierstift
Schutzring
Stellhebel
Grundplatte (Hochentaster)
Ent-/Verriegelung
Öltankdeckel
PHSHE 900 B2
DE
AT
CH
3
Lieferumfang
1 Motoreinheit PHSHE 900 B2
1 Heckenscherenvorsatz PHS 1 (nachfolgend Heckenschere genannt)
1 Hochentastervorsatz PHE 1 (nachfolgend Hochentaster genannt)
Zubehör
1
Schultergurt
1
Kettenschutzhülle
1
Schwertschutzhülle
1
100 ml Bio-Kettenöl
1
Montagewerkzeug
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Motoreinheit: PHSHE 900 B2
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz (Wechselstrom)
Nennleistung: 900 W
Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Gewicht:
(ohne Handgriff u. Tragegurt): ca. 2,7 kg
Hochentaster: PHE 1
Kettengeschwindigkeit: max. 6 m/s
Arbeitswinkel: 0°; 15°; 30°
Gewicht (betriebsbereit): ca. 1,6 kg
Öltank empfohlene Füllmenge: 100 cm
3
Schnittlänge: ca. 260 mm
Schwert: Oregon Typ 100SDEA041
Sägekette: Oregon 91P040X
Heckenschere: PHS 1
Leerlaufhubzahl: 2000 min
-1
Arbeitswinkel: -90° bis +90°
Schnittlänge: 410 mm
Zahnabstand: 20 mm
Gewicht
(betriebsbereit): ca. 2,1 kg
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der A-bewertete
Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Hochentaster: PHE 1
Schalldruckpegel: L
PA
= 83 dB (A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 104 dB (A)
Unsicherheit K: 3 dB
Heckenschere: PHS 1
Schalldruckpegel: L
PA
= 81 dB (A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schallleistungspegel: L
WA
= 102 dB (A)
Garantierter
Schallleistungspegel: L
WA
= 105 dB (A)
Unsicherheit K: 3 dB
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend
EN 60745:
Hochentaster:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,0 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,2 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Heckenschere:
Vibration am vorderen Griff: Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,6 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Griff: Schwingungsemissionswert
a
h,D
= 1,8 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist ent-
sprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der
angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einlei-
tenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des
Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem
in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs-
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die
Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs
und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Vor Inbetriebnahme
Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
PHSHE 900 B2
4
DE
AT
CH
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich
mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Gegenstände.
Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende
Messer.
Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die Lei-
tung beschädigt oder durchtrennt wurde.
Angabe des Schallleistungspegels LWA in dB.
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerde-
ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden
Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zuge-
lassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschal-
ter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbril-
le. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutsch-
feste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung einer Staubabsaugung
kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
PHSHE 900 B2
DE
AT
CH
5
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen
sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
für Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen
Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu
schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes
Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den
Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benut-
zung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am vorderen Griff im ausgeschalteten
Zustand, den Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Trans-
port oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung
aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Wahrschein-
lichkeit einer versehentlichen Berührung mit den laufenden Messern.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen,
da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen
oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneid-
messers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Gerätetei-
le unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Ar-
beitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehent-
lich durchtrennt werden.
Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie
alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper.
Es ist empfohlen, einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Auslöse-
strom von 30 mA oder weniger zu verwenden.
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
Bildliche Darstellungen über den Gebrauch der Heckenschere bzw.
deren Stellteile finden Sie auf der Ausklappseite.
Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Wartung,
Schmierung durch den Benutzer finden Sie in dieser Anleitung.
Hinweise zur Arbeitsposition (siehe Ausklappseite).
Hinweise zu Stellteilen (siehe Ausklappseite).
Hinweise zu Austausch und Reparatur (siehe Kapitel Wartung und
Reinigung / Service).
Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafischen
Symbole und technische Daten finden Sie in dieser Anleitung.
Die Merkmale der Heckenschere finden Sie in den technischen Daten.
Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus dem
Messerbalken
.
ACHTUNG!
Bei drohender Gefahr bzw. im Notfall sofort den Motor ausschalten
und Netzstecker ziehen.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heckenscheren
Vorbereitung:
a) DIESE HECKENSCHERE KANN ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN
VERURSACHEN! Lesen Sie sorgfältig die Anweisungen zum korrekten
Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum Starten und
Abstellen der Heckenschere. Machen Sie sich mit allen Stellteilen und
der sachgerechten Benutzung der Heckenschere vertraut.
b) Kinder dürfen die Heckenschere niemals benutzen.
c) Vorsicht vor oberirdischen Stromleitungen.
d) Der Gebrauch der Heckenschere ist zu vermeiden, wenn sich Personen,
vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
e) Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, welcher von sich bewegenden Teilen erfasst werden kann. Es
wird empfohlen, feste Handschuhe, rutschfeste Schuhe und Schutzbrille
zu tragen.
f) Berührt die Schneideinrichtung einen Fremdkörper oder sollten sich die
Betriebsgeräusche verstärken oder die Heckenschere ungewöhnlich
stark vibrieren, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie die
Heckenschere zum Stillstand kommen.
Ergreifen Sie folgende Maßnahmen:
auf Schäden überprüfen;
auf lose Teile überprüfen und alle losen Teile befestigen;
beschädigte Teile gegen gleichwertige Teile austauschen oder
reparieren lassen.
g)
Tragen Sie Gehörschutz!
h)
Tragen Sie Augenschutz!
i) Um im Notfall die Heckenschere stillzusetzen, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Betrieb:
a) Netzstecker aus der Steckdose ziehen, vor:
Reinigung oder Beseitigung einer Blockierung;
Überprüfung, Instandhaltung oder Arbeiten an der Heckenschere;
Einstellung der Arbeitsposition der Schneideinrichtung;
wenn die Heckenschere unbeaufsichtigt bleibt.
b) Stellen Sie immer sicher, dass sich die Heckenschere ordnungsgemäß
in einer der vorgegebenen Arbeitspositionen befindet, bevor der Motor
gestartet wird.
c) Während des Betriebes der Heckenschere ist immer sicherzustellen,
dass ein sicherer Stand eingenommen wird, besonders wenn Tritte oder
eine Leiter benutzt werden.
d) Benutzen Sie die Heckenschere nicht mit einer defekten oder stark
abgenutzten Schneideinrichtung.
e) Stellen Sie immer sicher, dass alle Griffe und Sicherheitseinrichtungen
beim Gebrauch der Heckenschere angebaut sind. Versuchen Sie
niemals, eine unvollständige Heckenschere oder eine mit nicht
zulässigem Umbau zu benutzen.
f) Halten Sie die Heckenschere fest mit beiden Händen an den dafür
vorgesehenen Handgriffen.
g) Machen Sie sich stets vertraut mit Ihrer Umgebung und achten Sie auf
mögliche Gefahren, die Sie wegen der Geräusche der Heckenschere
vielleicht nicht hören können.
PHSHE 900 B2
6
DE
AT
CH
Wartung und Aufbewahrung:
a) Wenn die Heckenschere zwecks Wartung, Inspektion oder Lagerung
stillgesetzt wird, schalten Sie den Motor aus, dass alle rotierenden Teile
zum Stillstand gekommen sind. Lassen Sie die Maschine abkühlen,
bevor Sie diese überprüfen, einstellen usw.
b) Lagern Sie die Heckenschere dort, wo Benzindämpfe nicht mit
offenem Feuer oder Funken in Kontakt kommen können. Lassen Sie die
Heckenschere immer abkühlen, bevor Sie diese lagern.
c) Beim Transportieren oder bei der Lagerung der Heckenschere ist die
Schneideinrichtung immer mit dem Schutz für die Schneideinrichtung
abzudecken.
Weiterführende Sicherheitshinweise für
Heckenscheren
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie
nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schnei-
dendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut
nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere am Griff im ausgeschalteten Zustand, den
Messerbalken von Ihrem Körper abgewandt. Bei Transport oder Auf-
bewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen.
Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr
durch das Messer.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da
das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder
dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmes-
sers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Die Hecke nach verborgenen Objekten (z. B. Drahtzäunen) absuchen.
RESTRISIKEN!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben
immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang
mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwingungen resultieren, falls
das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht
ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
HINWEIS
Die Heckenschere wird vollständig zusammengebaut geliefert.
Hinweise und bildliche Darstellungen zur Einstellung, Wartung,
Schmierung durch den Benutzer finden Sie in dieser Anleitung.
Hinweise zu Austausch und Reparatur (siehe Kapitel Wartung und
Reinigung / Service).
Erklärung aller an der Heckenschere verwendeten grafischen
Symbole und technische Daten finden Sie in dieser Anleitung.
Die Merkmale der Heckenschere finden Sie in den technischen Daten.
Blockiertes Werkzeug: Entfernen Sie das klemmende Material aus dem
Messerbalken .
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in
der Bedienungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für
Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz und Sicherheitshandschu-
he. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Sägestaub in
die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes nicht zu weit nach
vorne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferumfang
enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu
verteilen.
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Stromleitungen. Halten
Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie abschneiden möchten, um
Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie
auch auf zurückspringende Äste, um Verletzungen zu vermeiden. Arbei-
ten Sie unter einem Winkel von 60° ±10°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräterückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste, sondern auch herunter-
gefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause von mindestens einer
Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei Transport und Lage-
rung mit der Abdeckung ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, wie
in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämpfen.
Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder
Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker geeignet sein. Nehmen
Sie niemals Änderungen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag
zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung aus der Steckdose zie-
hen, sondern am Netzstecker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel
nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transportieren. Halten Sie das
Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Entfernen Sie den Netzstecker nach Beendigung der Arbeit oder bei
Reinigungs- und Wartungsarbeiten vom Gerät.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmittelbar repariert werden, um
Schäden und Verletzungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern.
Nur mit der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen
dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem Personal warten. Verwen-
den Sie nur vom Hersteller empfohlene Original-Ersatzteile.
PHSHE 900 B2
DE
AT
CH
7
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des Gerätes. Es besteht
Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und
richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in manchen Fällen zu einer
unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die
Führungsschiene nach oben und in Richtung der Bedienperson
geschlagen wird (siehe Abbildung).
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der Führungsschiene einen
Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abbildung).
Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene
kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über
die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen
Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten
Sicherheitseinrichtungen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge
verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein
Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des
Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie
nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest, wobei Daumen und
Finger die Griffe der Kettensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Kör-
per und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften
standhalten können. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden,
kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherrschen. Niemals die
Kettensäge loslassen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung und sägen Sie nicht
über Schulterhöhe. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit
der Schienenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensä-
ge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschriebene Ersatzschienen
und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum
Reißen der Sägekette und / oder zu Rückschlag führen.
Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers für das Schärfen
und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhö-
hen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es besteht Rückschlagsgefahr.
Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am Boden liegen, über die
Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden Betrieb oberhalb des
Schutzringes
an, um Verletzungen zu vermeiden!
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 15 Metern keine
anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeits-
bereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit diesem vertraut fühlen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne
Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät
nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei de-
fektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheits-
zustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder
Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägekette und Kettenradab-
deckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Starten und während der
Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd-
körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es
absetzen.
Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb ausgelegt. Arbeiten Sie
niemals einhändig.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, da die Sä-
gekette in Berührung mit verborgenen Stromleitungen kommen kann.
Der Kontakt der Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass das Gerät ausgeschaltet
ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das
Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette und Schwert. Bringen Sie
für den Transport die Schwertschutzhülle an.
Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag fest an und beginnen
Sie erst dann mit dem Sägen.
Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste äußerst vorsichtig. Das
dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung
schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz bzw. versuchen Sie nicht
aus dem Boden ragende Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden
Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette
andernfalls sofort abstumpft.
Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung stehenden Astes auf
einen möglichen Rückschlag, wenn die Spannung des Holzes plötzlich
nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder Einklemmens der
Schneidgarnitur im Astwerk das Gerät durch Gewaltanwendung zu
befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der
Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Bild 1
PHSHE 900 B2
8
DE
AT
CH
Vor der Inbetriebnahme
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Neztstecker.
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Motoreinheit
Rundgriff montieren
Stecken Sie den Rundgriff in der gewünschten Position auf den
Ausleger
.
Ziehen Sie die Schraube
fest.
Schultergurt befestigen / montieren
Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse ein.
Passen Sie den Schultergurt
an Ihre Größe an, so dass sich die Trag-
se
im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Heckenschere montieren
Schieben Sie den vorderen Ausleger der Heckenschere auf den
Ausleger
der Motoreinheit.
Der Arretierstift
muss einrasten.
Verschrauben Sie die beiden Ausleger
mit der Knebelschraube
,
setzen Sie dazu die Mutter
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
Hochentaster montieren
Schieben Sie den vorderen Ausleger
des Hochentasters auf den
Ausleger der Motoreinheit.
Der Arretierstift
muss einrasten.
Verschrauben Sie die beiden Ausleger
mit der Knebelschraube ,
setzen Sie dazu die Mutter
auf der gegenüberliegenden Seite ein.
Schwenken der Heckenschere
Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
Betätigen Sie den Stellhebel
, schwenken Sie die Heckenschere in
die gewünschte Position.
Lassen Sie den Stellhebel
und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Heckenschere)
einrasten.
Schwenken des Hochentasters
Lösen Sie die Ent-/Verriegelung .
Betätigen Sie den Stellhebel
, schwenken Sie den Hochentaster in
eine der beiden Positionen.
Lassen Sie den Stellhebel
und die Ent-/Verriegelung in die Aus-
sparung in der Grundplatte (Hochentaster)
einrasten.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
HINWEIS
Beachten Sie die Laufrichtung der Sägekette
am Schwert und
an der Kettenradabdeckung .
Im Auslieferungszustand ist das Schwert
und die Sägekette
bereits montiert.
Je nach Verschleiß, kann das Schwert
gewendet werden.
Lösen Sie die Mutter
mit dem Montagewerkzeug .
Nehmen Sie die Kettenradabdeckung
ab.
Die Sägekette
muss gegebenenfalls vorher entspannt werden, um
das Schwert
und die Sägekette abzunehmen. (siehe Kapitel
Sägekette spannen und prüfen). Folgen Sie diesen Anweisungen in
umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie das Schwert
mit der Sägekette von der Grund-
platte
ab.
Setzen Sie die Sägekette
wieder an der Spitze des Schwerts
beginnend auf.
Führungsschiene
über die Schwertführung legen, dabei auch
den Kettenspannstift
in die Schwertbohrung einsetzen. Gleich-
zeitig die Sägekette
über das Kettenrad legen.
Kettenradabdeckung
wieder aufsetzen und Mutter leicht
anziehen.
Spannen Sie jetzt die Sägekette
(siehe Kapitel Sägekette spannen
und prüfen).
Sägekette spannen und prüfen
HINWEIS
Die Spannung der Sägekette
ist wichtig für Ihre Sicherheit und die
Funktion des Gerätes. Eine richtig gespannte Sägekette
erhöht die
Lebensdauer Ihres Gerätes.
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsgefahr durch die scharfen
Schneidezähne!
Lösen Sie etwas die Mutter
mit dem Montagewerkzeug .
Drehen Sie die Kettenspannschraube
mit dem Montagewerkzeug
im Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
Drehen Sie die Kettenspannschraube
mit dem Montagewerkzeug
gegen den Uhrzeigersinn um die Spannung zu verringern.
Die Sägekette
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie,
ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert ziehen lässt.
Ziehen Sie die Mutter
wieder mit dem Montagewerkzeug fest.
HINWEIS
Beim Ziehen an der Sägekette
mit 9 N (ca. 1 kg) Zugkraft sollten
Sägekette
und Schwert nicht mehr als 2 mm Abstand haben.
Eine neue Sägekette
längt sich und muss öfter nachgespannt
werden.
Prüfen Sie vor jeder Nutzung des Gerätes die Kettenspannung.
PHSHE 900 B2
DE
AT
CH
9
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank
mit ca. 100ml Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer
Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und
Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugsweise biologisch abbau-
bar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw. .
Kontrollieren Sie während der Arbeit, ob die automatische Ketten-
schmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit
die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
Ein Schleifbock kann an der Schleifbockhilfe
für den sicheren Halt
während des Schleifens befestigt werden.
In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie detaillierte Informatio-
nen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches Kettenschärfgerät und folgen
Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist ein Austausch der
Sägekette vorzunehmen.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benut-
zung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und
Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten,
Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken
etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Verlängerungskabel.
Formen Sie am Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und
hängen Sie diese in die Zugentlastung
ein.
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie diese gedrückt und
drücken Sie den Ein-/Ausschalter
.
Ausschalten:
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter
los.
Entfernen Sie das Verlängerungskabel aus der Zugentlastung
.
Trennen Sie das Netzkabel
von dem Verlängerungskabel.
Handgriff verstellen
Betätigen Sie die Entriegelungstaste . Verdrehen Sie das Drehele-
ment
in die gewünschte Position. Lassen Sie die Entriegelungstaste
los, diese muss einrasten.
Arbeiten mit der Heckenschere
Gebrauch der Maschine:
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass die nationalen Vorschriften Ihres Landes den
Gebrauch der Heckenschere beschränken können.
Die tägliche Inspektion der Heckenschere vor jeder Benutzung ist
unabdingbar. Überprüfen Sie Ihr Gerät auch nach Stößen und
Fallenlassen, um signifikante Schäden oder Defekte festzustellen.
Tragen Sie bitte festes Schuhwerk und eng anliegende Kleidung um
das Unfallrisiko zu minimieren. Stehen Sie fest auf dem Boden,
achten Sie auf Ihr Gleichgewicht und tragen Sie immer den
mitgelieferten Tragegurt!
Bitte legen Sie, um Ihrer Gesundheit willen, Ruhepausen während
des Arbeitens ein. Durch körperliche Erschöpfung erhöht sich das
Verletzungsrisiko!
WARNUNG!
Betätigen Sie das Gerät keinesfalls unter Einfluss von Müdigkeit,
Krankheit, Alkohol oder anderen Drogen.
Schnitttechniken
Siehe Ausklappseite (Abbildung A).
HINWEIS
Entfernen Sie starke Äste mit einer Astschere.
Arbeiten mit dem Hochentaster
Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallende Schnittgut.
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag
am Ast an. Dadurch arbeiten Sie sicherer
und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von oben nach unten (siehe
Abbildung).
PHSHE 900 B2
10
DE
AT
CH
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-25 cm) zuerst einen Entlastungs-
schnitt
A
(siehe Abbildung).
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein Abschälen der Rinde am
Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
B
nach unten
A
durch.
2
1
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen bevor Sie den finalen Trennschnitt
vornehmen (siehe Abbildung).
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die Schwertschutzhülle
in einem guten Gebrauchszustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder
Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel von 60°±10°, um
ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem
unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könn-
te Sie selbst und andere gefährden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung
des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der
Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeig-
nete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie
darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung,
niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die
Benutzungsdauer verringern.
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken z. B. das Risiko einer
Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen in denen Sie z. B.
ihre Handflächen aneinander reiben.
Transport
Benutzen Sie beim Transport die Schutzhüllen
.
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht einzuschalten (siehe
Abbildung).
Wartung und Reinigung
WARNUNG! Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung
erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefähr-
dungen zu vermeiden.
Die Motoreinheit muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder
Schmierfetten sein.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abständen von Sägespänen
gesäubert werden.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Entfernen Sie die Abdeckung
.
Nehmen Sie die Sägekette
vom Schwert
ab und reinigen Sie die
Führungsschiene .
Halten Sie die Sägekette
scharf und kontrollieren Sie die Span-
nung, achten Sie auf den Ölstand und die Ölzufuhr.
Kontrollieren Sie die Heckenschere auf gelockerte Schrauben am
Messerbalken
und ziehen Sie diese bei Bedarf nach.
Entfernen Sie festsitzenden Grünschnitt.
Pflegen Sie den Messerbalken
mit einem Ölspray oder einem
Ölkännchen.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät in den mitgelieferten Schutzhüllen
an
einem frostfreien, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank
. Bio-Kettenöl kann verharzen oder über
die Entlüftungsöffnung im Öltankdeckel
auslaufen.
A
B
C A B
60°±10°
PHSHE 900 B2
DE
AT
CH
11
Fehlersuche Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft,
Sägekette
bewegt sich nicht
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Montage prüfen
Kein Arbeitsfort-
schritt
Sägekette
trocken bzw.
überhitzt oder hängt durch
Öl nachfüllen bzw.
Sägekette
nach-
schleifen, austauschen
oder spannen
Fehlersuche Heckenschere
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Motor läuft,
Messer bleiben
stehen
Heckenscherenvorsatz
bzw. Hochentastervorsatz
an Motoreinheit nicht
richtig angeschlossen
Montage prüfen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin-
gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor Arbeitsbeginn wöchentlich bei Störung bei Beschädigung bei Bedarf
Kettenschmierung prüfen
X
Sägekette
prüfen und auf
Schärfzustand
achten
X
Kettenspannung
kontrollieren
X
schärfen X
Führungsschiene
prüfen (Abnut-
zung, Beschädi-
gung)
X
reinigen und
wenden
XX
entgraten X
ersetzen X X
Kettenrad
prüfen X
ersetzen X
Wartungsintervalle Heckenschere
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedin-
gungen. Bei erschwerten Bedingungen, wie z. B. starke Staubentwicklung
und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle
entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeits-
beginn
nach
Arbeits-
ende
bei
Bedarf
Schneid-
messer
Sichtprüfung X
reinigen X X
PHSHE 900 B2
12
DE
AT
CH
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Ma-
terial- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das
defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das repa-
rierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt
auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet
werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert
und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garan-
tie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile,
die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß
benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des
Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in
der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie
bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt,
einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware
herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-
Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe
der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung
öffnen.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte ausschließ-
lich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungs-
koffer, Montagewerkzeuge, etc.) ein.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer Elektro-
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 313266_1904
PHSHE 900 B2
DE
AT
CH
13
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Gerät
und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien,
wie z. B. Metall und Kunststoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Umweltschutz
Entleeren Sie den Öltank
sorgfältig und geben Sie ihr Gerät an
einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile
können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwendung
zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Geben Sie Altöl an einer Entsorgungsstelle ab und schütten dieses nicht
in die Kanalisation oder in den Abfluss.
Geben Sie verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle ab.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Hersteller-
verantwortung und wird getrennt gesammelt.
Ersatzteile
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie
bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Teilenummer an.
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
erklären hiermit, dass dieses Gerät mit den folgenden Normen, normativen
Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014 / 30 / EU)
Richtlinie für Geräuschemission
2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC
Benannte Stelle: Nr. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München, Deutschland
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V.
Schallleistungspegel LWA:
Gemessen: 102,2 dB (A)
Garantiert: 105 dB (A)
RoHSRichtlinie
(2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklä-
rung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklä-
rung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwen-
dung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 10517: 2019
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung:
2-in-1-Langstiel-Heckenschere / Hochentaster PHSHE 900 B2
Herstellungsjahr: 09-2019
Seriennummer: IAN 313266_1904
Bochum, 11.09.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PHSHE 900 B2
14
DE
AT
CH
GB
IE
 15
PHSHE 900 B2
Contents
Introduction ...................................................................................16
Intended use of the long-handled hedge trimmer ......................................................................16
Intended use of the pole pruner ...................................................................................16
Intended use ..................................................................................................16
Features ......................................................................................................16
Package contents...............................................................................................17
Technical data .................................................................................................17
General Power Tool Safety Warnings..............................................................18
1. Work area safety ............................................................................................18
2. Electrical safety ..............................................................................................18
3. Personal safety ..............................................................................................18
4. Power tool use and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5. Service ....................................................................................................19
Appliance-specific safety instructions for hedge trimmers ................................................................19
Supplementary safety instructions for hedge trimmers...................................................................19
Additional safety instructions for hedge trimmers ......................................................................20
RESIDUAL RISKS! ..............................................................................................20
Appliance-specific safety instructions for pole pruners ..................................................................20
Precautions against kickback......................................................................................21
Additional safety instructions......................................................................................21
Before use ....................................................................................22
Motor unit ....................................................................................................22
Attaching the round handle.......................................................................................22
Fastening/attaching the shoulder strap ..............................................................................22
Assembling the hedge trimmer ....................................................................................22
Mounting the pole pruner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Swivelling of the hedge trimmer ...................................................................................22
Swivelling of the pole pruner......................................................................................22
Mounting the saw chain and blade ................................................................................22
Tightening and checking the saw chain .............................................................................22
Lubricating the chain ............................................................................................23
Sharpening the saw chain........................................................................................23
Operation.....................................................................................23
Switching on and off ............................................................................................23
Adjusting the handle ............................................................................................23
Working with the hedge trimmer ...................................................................................23
Use of the machine:.............................................................................................23
Cutting techniques..............................................................................................23
Working with the pole pruner .....................................................................................23
Sawing techniques .............................................................................................23
Working safely ................................................................................................24
Transport .....................................................................................24
Maintenance and cleaning .......................................................................24
Storage ......................................................................................24
Troubleshooting: pole pruner.....................................................................25
Troubleshooting: hedge trimmer ..................................................................25
Maintenance intervals: pole pruner ...............................................................25
Maintenance intervals: hedge trimmer.............................................................25
Kompernass Handels GmbH warranty.............................................................26
Service .......................................................................................26
Importer......................................................................................26
Disposal ......................................................................................27
Replacement parts .............................................................................27
Translation of the original Conformity Declaration ...................................................27
16 
GB
IE
PHSHE 900 B2
2-IN-1 HEDGE TRIMMER /
POLE PRUNER PHSHE 900 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen
a high-quality product. The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and
safety instructions. Use the product only as described and for the range of
applications specified. Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use of the long-handled hedge trimmer
This appliance is intended for the cutting and trimming of hedges, bushes
and flowering shrubs in the home environment. This is a hand-held appliance
with an integrated motor unit with linear reciprocating cutting blades.
WARNING!
Hedge trimmers are not suitable for use by children.
Intended use of the pole pruner
This appliance is intended for trimming branches in trees.
Intended use
Use this product only as described and for the areas of applications spe-
cified. The appliance is not intended for commercial use. The appliance is
designed for use by adults. This appliance is not intended for use by anyone
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and/or knowledge. The use of the appliance in rain or in
humid environments is prohibited.
Any other usage or modification of the appliance is deemed to be im-
proper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Features
Motor unit
Tommy screw
Nut
Boom
Screw
Round handle
Carrying lug
Turning element
Release button
Safety lock-out
On/Off switch
Power cable
Strain relief
Hedge trimmer attachment
Cutter bar
Gear housing
Lock/release
Base plate (hedge trimmer)
Control lever
Handle
Front boom
Locking pin
Drive shaft
Protective cap
Pole pruner attachment
Bench grinder support
Saw chain
Blade
Stop
Oil tank
Nut
Thread
Sprocket cover
Blade hole
Blade guide
Guide rail
Oil dispenser
Chain adjuster screw
Chain sprocket
Chain roll pin
Front boom
Drive shaft
Protective cap
Locking pin
Safety ring
Control lever
Base plate (pole pruner)
Lock/release
Oil filler cap
GB
IE
 17
PHSHE 900 B2
Package contents
1 motor unit PHSHE 900 B2
1 hedge trimmer attachment PHS 1 (hereinafter hedge trimmer)
1 pole pruner attachment PHE 1 (hereinafter pole pruner)
Accessories
1
shoulder strap
1
chain guard
1
blade guard
1
100 ml organic chain oil
1
assembly tool
1 set of operating instructions
Technical data
Motor unit: PHSHE 900 B2
Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz (AC)
Rated output: 900W
Protection class: II /
(double insulation)
Weight:
(without handle &
carrying strap): approx. 2.7 kg
Pole pruner: PHE 1
Chain speed: max. 6 m/s
Working angle:
0°; 15°; 30°
Weight (ready for use): approx. 1.6 kg
Oil tank, recommended fill level: 100 ml
Cut length: approx. 260 mm
Blade: Oregon type 100SDEA041
Saw chain: Oregon 91P040X
Hedge trimmer: PHS 1
Idle stroke speed: 2000 rpm
Working angle:
-90° to +90°
Cut length: 410 mm
Tooth spacing: 20 mm
Weight
(ready for use): approx. 2.1 kg
Noise and vibration information:
Measured sound value determined according to EN 60745. The A-rated
noise levels of the electrical power tool are tyoically at:
Pole pruner: PHE 1
Sound pressure level: L
PA
= 83 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: L
WA
= 104 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Hedge trimmer: PHS 1
Sound pressure level: L
PA
= 81 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Sound power level: L
WA
= 102 dB (A)
Guaranteed sound power level: L
WA
= 105 dB (A)
Uncertainty K: 3 dB
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance
with EN 60745:
Pole pruner:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 1.0 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration on the rear handle: vibration emission value
a
h,D
= 1.2 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Hedge trimmer:
Vibration on the front handle: Vibration emission value
a
h,D
= 1.6 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration on the rear handle: Vibration emission value
a
h,D
= 1.8 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Wear ear protection!
NOTE
The vibration level specified in these instructions has been measured
in accordance with the standardised measuring procedure specified
in EN 60745 and can be used to make equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also be used to make an initial
exposure estimate.
WARNING!
The vibration level will vary according to the use of the power tool
and may sometimes be higher than the value specified in these
instructions. Regular use of the power tool in such a way may cause
the user to underestimate the vibration. Try to keep the vibration
exposure as low as possible. Measures to reduce the vibration
exposure are, for example, wearing gloves and limiting the working
time. All states of operation must be considered (e.g. times when the
power tool is switched off and times where the power tool is switched
on but running without load).
Explanation of the symbols on the appliance:
Read the operating instructions and safety
advice before initial operation!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear protective goggles!
18 
GB
IE
PHSHE 900 B2
Keep bystanders away from the appliance!
Protect the appliance from rain and moisture!
Risk of fatal electric shock! Keep at least 10m
away from above-ground power lines.
Attention! Falling objects.
Especially when cutting above head height.
Caution! Risk of injury due to running blades!
Unplug the appliance immediately if the cable is
damaged or has been cut.
Sound power level LWA data in dB.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (cor-
ded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite to
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in
the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering
a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suit-
able for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use
a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired
or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position
before connecting to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack
from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous situation.
GB
IE
 19
PHSHE 900 B2
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for hedge
trimmers
Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to
clear clippings or hold onto the material to be cut while the blades
are still in motion. Remove any jammed clippings only when the
appliance has been switched off. Also remove the plug from the
power socket. A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the front handle when switched off, and
with the cutter bar facing away from your body. When transporting
or storing the trimmer, always put on the protective cover. Careful
handling of the appliance reduces the likelihood of accidental contact
with the moving blades.
Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s
own power cable. Contact between the blades and a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
Keep the cable out of the cutting area. While working, the cable can
be hidden in the bushes and be accidentally cut.
Inspect the surface to be cut carefully and remove any wires or other
obstructions.
It is recommended to use a residual current circuit breaker with a trip-
ping current of 30 mA or less.
NOTE
The hedge trimmer is supplied completely assembled.
Graphical representations illustrating the usage of the hedge trimmer
and its operating controls can be found on the fold-out page.
Notes and diagrams of the settings, maintenance and lubrication by
the user can be found in these instructions.
Notes on the working position (see fold-out page).
Notes on the operating controls (see fold-out page).
Notes on exchange and repair (see section Maintenance and
cleaning/service).
Explanation of all graphical symbols used on the hedge trimmer and
technical data can be found in these instructions.
The features of the hedge trimmer can be found in the technical data.
Blocked tool: Remove any blockages from the cutter bar
.
CAUTION!
In the event of imminent danger or an emergency switch off the
motor immediately and unplug the appliance.
Supplementary safety instructions for hedge
trimmers
Preparation:
a) THE HEDGE TRIMMER CAN CAUSE SERIOUS INJURIES! Read the
instructions on correct handling, preparation, maintenance, starting and
stopping the hedge trimmer very carefully. Familiarise yourself with all
manual controls and the proper use of the hedge trimmer.
b) Children may never use the hedge trimmer.
c) Beware of above-ground power lines.
d) Do not use the hedge trimmer while anyone, especially children, is in
the vicinity.
e) Wear suitable clothing! Do not wear loose clothing or jewellery which
could get caught in moving parts. We recommend wearing heavy-duty
gloves, non-slip footwear and goggles.
f) If the cutting unit comes in contact with a foreign object or if the oper-
ating noise increases or the hedge trimmer starts to vibrate abnormally,
stop the motor and allow the hedge trimmer to come to a standstill.
Take the following measures:
check for damage;
check for loose parts and secure all the loose parts;
replace damaged parts with equivalent parts or have them re-
paired.
g)
Wear ear protection!
h)
Wear safety goggles!
i) To stop the hedge trimmer in an emergency situation, remove the plug
from the power socket.
Office:
a) Remove the plug from the powert socket:
cleaning or removal of a blockage;
inspection, maintenance or work on the hedge trimmer;
setting the working position of the cutting unit;
if the hedge trimmer is to be left unattended.
b) Always make sure that the hedge trimmer is in the proper working
position before the motor is started.
c) During operation of the hedge trimmer, always ensure that you have
firm footing, especially when using steps or a ladder.
d) Do not use the hedge trimmer if it has a defective or badly worn cutting
unit.
e) Ensure that all supplied handles and safety guards are mounted when
operating the hedge trimmer. Never attempt to operate an incomplete-
ly assembled hedge trimmer or a hedge trimmer with non-approved
modifications.
f) Hold the hedge trimmer firmly with both hands using the handles pro-
vided.
g) Always familiarise yourself with your environment and be aware of
potential dangers that you may not be able to hear because of the
noise of the hedge trimmer.
Maintenance and storage:
a) If the hedge trimmer is shut down for maintenance, inspection or stor-
age, switch off the motor and ensure that all rotating parts have come
to a standstill. Allow the machine to cool down before carrying out an
inspection, settings, etc.
b) Store the hedge trimmer where benzine fumes can not come into contact
with open fire or sparks. Always allow the hedge trimmer to cool before
storing.
c) When transporting or storing the hedge trimmer, cover the cutting unit
with the protective cover for the cutting unit.
20 
GB
IE
PHSHE 900 B2
Additional safety instructions for hedge trimmers
Keep your hands away from the cutting blades. Do not attempt to clear
clippings or hold onto the material to be cut while the blades are still
in motion. Remove any jammed clippings only when the appliance has
been switched off. A moment of inattention while operating the hedge
trimmer may result in serious personal injury.
Carry the hedge trimmer by the handle when switched off, and with the
cutter bar facing away from your body. When transporting or storing
the trimmer, always put on the protective cover. Careful handling of the
appliance will reduce the risk of injury from the cutter.
Hold the power tool only by the insulated grips as the cutting blades
could come into contact with hidden power lines or the appliance’s
own power cable. Contact between the blades and a live wire may
make exposed metal parts of the power tool live and could give the
operator an electric shock.
Check the hedge for hidden objects (e.g. wire fences).
RESIDUAL RISKS!
Even if you operate this power tool properly, there will still be residual risks.
The following risks can occur in relation to the power tool’s design and
structure:
a) Cuts
b) Hearing damage, if no suitable ear protection is worn.
c) Damage to health caused by hand-arm vibrations if the appliance is
used for extended periods or is not properly used and maintained.
NOTE
The hedge trimmer is supplied completely assembled.
Notes and diagrams of the settings, maintenance and lubrication by
the user can be found in these instructions.
Notes on exchange and repair (see section Maintenance and cleaning/
service).
Explanation of all graphical symbols used on the hedge trimmer and
technical data can be found in these instructions.
The features of the hedge trimmer can be found in the technical data.
Blocked tool: Remove any blockages from the cutter bar.
Use only the additional equipment and accessories specified in the
operating instructions. Using attachments or accessory tools other than
those recommended in the operating instructions can lead to injury.
Appliance-specific safety instructions for pole
pruners
Always wear a hard hat, ear protection and safety gloves. Also wear
safety goggles to prevent splashes of oil or sawdust from getting into
your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a ladder.
Do not lean too far forward while using the appliance. Ensure you are
standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied
carrying harness to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near power lines. Maintain a minimum
distance of 10 m to above-ground power lines.
To avoid injuries due to falling branches, do not stand under the
branches that you want to cut off. Be aware of branches that may
spring back and cause injuries. Work at an angle of approximately
60°.
Be aware that an appliance kickback can occur.
Keep an eye not only on the branches being cut, but also on falling
material, to avoid tripping.
After 30 minutes of work, take a break of at least one hour.
Always wear protective gloves.
Cover the guide rail and the chain with the cover during transport and
storage.
Do not use the appliance in a potentially explosive environment con-
taining flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the
machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the plug. To avoid electric
shock, never try to modify the plug.
Never remove the plug from the power supply by pulling on the power
cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the ap-
pliance using the power cable. Keep the power cable away from heat,
oil, sharp edges or moving parts.
Remove the pluf from the power supply after completion of work or
during cleaning and maintenance.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be repaired immediately to
avoid damage or injuries.
Store the appliance outside the reach of children. Only those who are
fully acquainted with these operating instructions and the appliance
itself may operate the appliance.
Maintain power tools carefully. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that may
affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to jam and are easier to control.
Have the appliance checked by qualified specialists. Use only the
replacement parts recommended by the manufacturer.
GB
IE
 21
PHSHE 900 B2
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when working with the appli-
ance. There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by
being careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail may in some cases lead to an unexpected
rearwards reaction resulting in the guide rail flying upwards towards
the operator (see figure).
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail touches an object or if
the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see figure).
If the saw chain jams in the upper edge of the guide rail, the rail can
kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing control over the saw and
possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in
safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number
of measures to avoid accidents and injury. A kickback is caused by
incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking
proper precautions, as described below:
Hold the saw firmly with both hands, with your thumb and fingers
around the handles of the chainsaw. Position your body and arms
so you can withstand kickback forces. If suitable measures are taken,
the operator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
Avoid any abnormal posture and do not saw over shoulder height.
This will prevent inadvertent contact with the tip of the rail and allows
a better control of the chainsaw in unexpected situations.
Always use the replacement rails and saw chains specified by the
manufacturer. Incorrect replacement rails and saw chains can lead to
a tearing of the saw chain and/or kickback.
Follow the manufacturer's instructions for sharpening and mainten-
ance of the saw chain. Setting the depth limiter too low can increase
the risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade. This can lead to a kickback.
Ensure that there aren’t any objects on the ground that you can trip
over.
Additional safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance above the safety ring
while it is running!
During operation, no other person or animal may be within a radius
of 15 metres. The operator is responsible for third parties within the
working area.
Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in
good condition to prevent injury.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Do not use the appliance until you have familiarised yourself with its
use.
Do not work with a damaged or incomplete appliance or an appli-
ance that has been modified without the consent of the manufacturer.
Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the
appliance if it has a defective On/Off switch. Before use, check the
appliance's safety condition, especially the blade and the saw chain.
If the appliance has been dropped, check for significant damage or
defects.
Never start the appliance before the blade, saw chain and sprocket
covers have been fitted correctly.
When starting and operating the appliance, ensure that it does not
come into contact with the ground, stones, wire or other foreign mater-
ial. Switch off the appliance before you put it down.
The appliance is designed for two-handed operation. Never work with
one hand.
Hold the appliance only by the insulated handles as the saw chain
could come into contact with hidden power lines. Contact between the
saw chain and a live wire may make exposed metal parts of the power
tool live and could give the operator an electric shock.
Make sure that the appliance is switched off when relocating the appli-
ance and that you cannot accidentally touch the On/Off switch. Carry
the appliance with the saw chain and blade facing backwards. Attach
the blade guard during transportation.
Attach the bumper spike firmly before every cut and do not start until
this has been done.
Be extremely careful when sawing small bushes and branches. The thin
branches and twigs can catch in the saw and fly in your direction or
knock you off balance.
Do not cut any wood that is lying on the ground and do not attempt to
saw roots that are protruding from the soil. Avoid immersing the saw
chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
When sawing a branch under tension, be aware of the possibility of
the branch flying back once the tension is suddenly removed. There is
a risk of personal injury.
Do not use force to free the appliance if the cutting tools get caught
or jammed in branches. Switch the appliance off immediately and do
not switch it on until the blockage has been removed. There is a risk of
injury!
Bild 1
22 
GB
IE
PHSHE 900 B2
Before use
CAUTION! RISK OF INJURY!
Before any work on the appliance, disconnect the plug.
Risk of electric shock!
Motor unit
Attaching the round handle
Place the round handle in the desired position on the boom .
Tighten the screw
.
Fastening/attaching the shoulder strap
Hook the shoulder strap into the carrying lug .
Adjust the length of the shoulder strap
to your size so that the carrying
lug
is at hip height when the strap is hooked in place.
Assembling the hedge trimmer
Push the front boom of the hedge trimmer onto the boom of the
motor unit.
The locking pin
must engage.
Secure the two booms
with the tommy screw ; to do this, fit
the nut
on the opposite side.
Mounting the pole pruner
Push the front boom of the pole pruner to the boom of the motor
unit.
The locking pin
must click into place.
Secure the two booms
with the tommy screw ; to do this, fit
the nut
on the opposite side.
Swivelling of the hedge trimmer
Trigger the lock/release .
Press the control lever
and swivel the hedge trimmer into the
desired position.
Allow the control lever
and the lock/release to click into the
recess in the base plate (hedge trimmer)
.
Swivelling of the pole pruner
Release the lock/release .
Press the control lever
and swivel the pole pruner into the desired
position.
Allow the control lever
and the lock/release to click into the
recess in the base plate (pole pruner)
.
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth!
NOTE
Pay close attention to the running direction of the saw chain
on
the blade and at the sprocket cover
.
The blade
and the saw chain are already assembled upon
delivery.
Depending on wear, the blade can be turned.
Undo the nut
using the assembly tool .
Remove the sprocket cover
.
You may have to loosen the saw chain
to remove the blade
and the saw chain
(see section "Tightening and checking the saw
chain"). Follow these instructions in reverse order.
Remove the blade
with the saw chain from the base plate
(pole pruner)
.
Reset the saw chain
starting at the top of the blade .
Lay the guide rail
over the blade guide , while inserting the chain
roll pin
in the blade hole . At the same time, lay the saw chain
over the chain sprocket
.
Replace the sprocket cover
and tighten the nut gently.
Now you can tighten the saw chain
(see section “Tightening and
checking the saw chain”).
Tightening and checking the saw chain
NOTE
The tension of the saw chain
is important for your safety and the
function of the appliance. A correctly pre-stressed saw chain
increases the service life of your appliance.
WARNING!
Wear protective gloves! There is a danger of injury from the sharp
cutting teeth!
Loosen the nut
a little using the assembly tool .
Using the assembly tool
, turn the chain adjuster screw in a
clockwise direction to increase the tension.
Using the assembly tool
, turn the chain adjuster screw
in an
anticlockwise direction to decrease the tension.
The saw chain
must lie against the underside of the blade. Check
whether the saw chain
can be drawn over the blade
by hand.
Tighten the nut
using the assembly tool .
NOTE
When pulling on the saw chain
with a force of 9 N (approx. 1 kg),
the gap between the saw chain
and blade should not be more
than 2 mm.
A new saw chain stretches and must be tightened more frequently.
Check the chain tension before each use of the appliance.
GB
IE
 23
PHSHE 900 B2
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap .
Fill the oil tank
with approx. 100ml of organic chain oil .
WARNING!
Never work without lubricating the chain first!
If the saw chain runs dry, the cutting equipment may become irrepar-
ably damaged within a short time. Always check chain lubrication
and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegradable. Do not use waste
oil, motor oil, etc.
Check whether the automatic chain lubrication is working correctly
while working. Check the chain lubrication before and during work.
Sharpening the saw chain
NOTE
A bench grinder can be attached to the bench grinder support
for
a secure grip during grinding.
You will find detailed information on sharpening in a sharpening set,
e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw chain sharpening device
and follow the manufacturer's instructions.
If you have any doubts about carrying out the work, the saw chain
should be replaced.
Operation
NOTE
Comply with regulations regarding noise protection and local rules.
Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public
holidays), during certain times (midday, night time) or in certain
locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or
prohibited.
Switching on and off
Switching on:
Connect the power cable to the extension cable.
Form a loop at the end of the extension cable and attach this to the
strain relief
.
Press the safety lock-out and keep it pressed and then press the
On/Off switch
.
Switching off:
Release the On/Off switch .
Remove the extension cable from the strain relief
.
Disconnect the power cable
from the extension cable.
Adjusting the handle
Press the release button . Turn the turning element to the desired
position. Let go of the release button
; this must click into place.
Working with the hedge trimmer
Use of the machine:
NOTE
Please note that legal restrictions in your country may limit your use
of the hedge trimmer.
The daily inspection of the hedge trimmer before each use is
indispensable. Also check the appliance after knocks and drops to
rule out any significant damage or defects.
Wear sturdy shoes and snug-fitting clothing to reduce the risk of
accidents. Stand firmly on the ground, pay attention to your balance
and always wear the supplied carrying strap!
For the sake of your health, take regular breaks while working.
Physical fatigue increases the risk of injury!
WARNING!
Never use the appliance when you are tired or ill or under the in-
fluence of alcohol or other drugs or medications.
Cutting techniques
See fold-out page (Figure A).
NOTE
Remove thicker branches with a branch cutter.
Working with the pole pruner
Sawing techniques
WARNING!
Always pay attention to the falling clippings.
Be aware of the danger of branches swinging back.
NOTE
Place the stop
on the branch. This will help you work more safely
and quietly.
Now you can begin sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top down (see figure).
24 
GB
IE
PHSHE 900 B2
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–25 cm), first make a relief cut
A
(see figure).
A relief cut also prevents peeling of the bark on the main trunk.
Saw from the top
B
to the bottom
A
.
2
1
Saw in sections
Long or thick branches should be shortened before making the final cut
(see figure).
cb a
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism and the blade guard in
good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for significant damage or
defects.
Maintain the specified angle 60°±10° to ensure safe operation (see
figure).
Do not use the appliance while standing on a ladder or with unsteady
footing.
Do not be tempted into making a poorly considered cut. You could
endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
Change your working position regularly. Using the appliance for a long
time can lead to vibration-related circulation disorders of the hands.
You can extend the usage duration by using appropriate gloves or by
taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor
blood circulation, low external temperatures or large gripping forces
can reduce the usage period.
You can reduce the vibration risk, for example, the risk of Raynaud’s
phenomenon, by taking regular breaks during which you rub your
hands together.
Transport
Use the protective cases
for transporting the appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on during transport (see
figure).
Maintenance and cleaning
WARNING! If the mains cable needs to be replaced,
this must be carried out by the manufacturer or an
authorised representative in order to avoid safety
hazards.
The motor unit must always be kept clean, dry and free from oil or
grease.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at regular intervals.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Remove the sprocket cover
.
Remove the saw chain
from the blade and clean the guide
rail
.
Keep the saw chain
sharp and check the tension; check the oil level
and the oil supply.
Check the hedge trimmer for loose screws on the cutter bar
and
tighten these if necessary.
Remove stuck cuttings.
Maintain the cutter bar
using an oil spray or an oil can.
Storage
Always clean the appliance thoroughly before storing.
Store the appliance in the supplied protective cases in a dry
place and out of the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured against falling.
Empty the oil tank
. Organic chain oil can resinify or leak through
the vent hole in the oil filler cap .
A
B
C A B
max. 60°±10°
GB
IE
 25
PHSHE 900 B2
Troubleshooting: pole pruner
Problem Possible cause Troubleshooting
Motor is running,
saw chain
does not move
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Check assembly
No progress
Saw chain
dry/over-
heating or is hanging
down
Refill oil or grind,
replace or tighten
the saw chain
Troubleshooting: hedge trimmer
Problem Possible cause Troubleshooting
Motor is running,
blades do not
move
Hedge trimmer attachment
or pole pruner attachment
is not connected properly
to the motor unit
Check assembly
Maintenance intervals: pole pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer
daily operating hours, the given intervals are to be reduced correspondingly.
Appliance part Action Before starting
work
Weekly In the event of
faults
In the event of
damage
As required
Lubricating
the chain
Check
X
Saw chain
check and pay
attention to the
sharpness
X
check chain
tension
X
sharpen
X
Guide rail
check (wear,
damage)
X
clean and turn
XX
deburr
X
replace
XX
Chain sprocket
check
X
replace
X
Maintenance intervals: hedge trimmer
The figures given here are based on normal operating conditions. In the
event of more difficult conditions, such as strong dust generation and
longer daily operating hours, the given intervals are to be reduced
correspondingly.
Appli-
ance part
Action Before
starting
work
After
com-
pletion
of work
As re-
quired
Cutting
blade
visual inspection
X
cleaning
XX
26 
GB
IE
PHSHE 900 B2
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this
product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the warranty described
below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your
receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product
for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty
service requires that you present the defective appliance and the proof of
purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief
written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be re-
paired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any
damage and defects present at the time of purchase must be reported im-
mediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty
period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality
guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does
not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable parts such as switches,
batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly
used or improperly maintained. The directions in the operating instructions
for the product regarding proper use of the product are to be strictly fol-
lowed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions
or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial pur-
poses. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs which have not been
carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following
instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345) availa-
ble as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an en-
graving on the product, on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service depart-
ment listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about what the defect is and
when it occurred.
You can download these instructions along with many other
manuals, product videos and installation software at
www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating
instructions by entering the item number (IAN) 123456.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send us only the defective
item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
Service
WARNING!
Have the power tool repaired by the service centre or a qualified
electrician and only using genuine replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
Always ensure that the power plug or the mains cable is replaced
only by the manufacturer of the appliance or by an approved
customer service provider. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 313266_1904
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please
use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
GB
IE
 27
PHSHE 900 B2
Disposal
The packaging is made from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local recycling plant. The
appliance and its accessories are made from various materials,
such as metal and plastic.
Your local community or municipal authorities can provide information on
how to dispose of the appliance.
Environmental protection
Carefully empty the oil tank
and dispose of your appliance at a
recycling plant. The plastic and metal parts used can be separated and
recycled. Ask our Service Centre for more information.
Dispose of waste oil at a waste collection centre, do not dump it into
the sewerage or drainage system.
Dispose of contaminated maintenance material and working materials
at a collection point provided for this purpose.
Do not dispose of power tools in your normal
household waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
Replacement parts
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please
provide the following details when making an order: appliance type and
part number.
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer:
Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
hereby declare that this appliance complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
Directives on noise emission
2000/14/EC
2005/88/EC
Notified body: No. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 Munich,
Germany Evaluation procedure for conformity as per appendix V.
Sound power level LWA:
Measured: 102.2dB(A)
Guaranteed: 105dB(A)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
*The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this
conformity declaration. The object of the declaration described above
complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the Euro-
pean Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of
certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 10517: 2019
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation:
2-in-1 Hedge Trimmer / Pole Pruner PHSHE 900 B2
Year of manufacture: 09-2019
Serial number: IAN 313266_1904
Bochum, 11/09/2019
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to technical changes in the context of further product
development.
28 
GB
IE
PHSHE 900 B2
FR│BE 29
PHSHE 900 B2
Table des matières
Introduction ...................................................................................30
Utilisation conforme à l'usage prévu de l'élagueuse sur perche ...........................................................30
Usage conforme de l'élagueuse ...................................................................................30
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Équipement ...................................................................................................30
Matériel livré ..................................................................................................31
Caractéristiques techniques.......................................................................................31
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques ........................................32
1. Sécurité de la zone de travail ...................................................................................32
2. Sécurité électrique............................................................................................32
3. Sécurité des personnes ........................................................................................32
4. Utilisation et entretien de l'outil ..................................................................................32
5. Service après-vente...........................................................................................33
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil pour le taille-haies .........................................................33
Consignes de sécurité complémentaires pour les taille-haies .............................................................33
Consignes de sécurité approfondies pour les taille-haies ................................................................34
RISQUES RÉSIDUELS! ..........................................................................................34
Consignes de sécurité spécifiques à l'élagueuse.......................................................................34
Mesures de prudence contre le rebond .............................................................................35
Consignes de sécurité approfondies ................................................................................35
Avant la mise en service .........................................................................36
Unité moteur ..................................................................................................36
Montage de la poignée ronde ....................................................................................36
Fixation/montage de la bandoulière................................................................................36
Montage du taille-haies..........................................................................................36
Montage de l'élagueuse .........................................................................................36
Faire pivoter le taille-haies........................................................................................36
Inclinaison de l'élagueuse ........................................................................................36
Monter la chaîne de scie et la lame ................................................................................36
Tendre et vérifier la chaîne de scie .................................................................................36
Graissage de la chaîne..........................................................................................37
Affûter la chaîne de scie .........................................................................................37
Mise en service ................................................................................37
Mise en marche / mise hors service ................................................................................37
Réglage de la poignée ..........................................................................................37
Travailler avec le taille-haies ......................................................................................37
Utilisation de la machine : ........................................................................................37
Techniques de coupe............................................................................................37
Travailler avec l'élagueuse........................................................................................37
Techniques de scie..............................................................................................37
Travail sûr ....................................................................................................38
Transport .....................................................................................38
Entretien et nettoyage ..........................................................................38
Entreposage...................................................................................38
Résolution de problèmes sur l'élagueuse ...........................................................39
Résolution de problèmes sur le taille-haies..........................................................39
Intervalles de maintenance pour l'élagueuse........................................................39
Intervalles de maintenance pour le taille-haies ......................................................39
Garantie de Kompernass Handels GmbH...........................................................40
Service après-vente.............................................................................40
Importateur...................................................................................40
Mise au rebut..................................................................................41
Pièces de rechange .............................................................................41
Traduction de la déclaration de conformité originale .................................................41
30 FR│BE
PHSHE 900 B2
TAILLE-HAIES SUR PERCHE /
PERCHE ÉLAGUEUSE 2 EN 1
PHSHE 900 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez
ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la
sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez
le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisa-
tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous
les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu de l'éla-
gueuse sur perche
Cet appareil est idéal pour l'élagage et la coupe de haies, buissons et
arbustes d'ornement dans le secteur domestique. Il s'agit ici d'un appareil
manuel à transmission intégrée, dont les lames linéaires se déplacent en
avant et en arrière.
AVERTISSEMENT!
Les taille-haies ne sont pas faits pour être utilisés par les enfants.
Usage conforme de l'élagueuse
Cet appareil est destiné aux travaux d'élagage d'arbres.
Utilisation conforme à l'usage prévu
N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines
d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
L'appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Cet appareil n'est pas
destiné à l'usage par des personnes (enfants compris) présentant des apti-
tudes physiques, sensorielles ou intellectuelles restreintes, ou qui manquent
de l'expérience et/ou des connaissances requises. Il est interdit d'utiliser
l'appareil en cas de pluie ou dans un environnement humide.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme
non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Équipement
Unité moteur
Molette de serrage
Écrou
Manche
Vis
Poignée ronde
Anneau de transport
Élément rotatif
Touche de déverrouillage
Verrouillage de sécurité
Bouton marche/arrêt
Cordon d'alimentation
Système anti-traction
Empiècement taille-haies
Barre de coupe
Boîte d'engrenages
Verrouillage/déverrouillage
Plaque (taille-haies)
Levier de réglage
Poignée
Bras avant
Tige d'arrêt
Arbre d'entraînement
Capuchon de protection
Empiècement élagueuse
Touret
Chaîne de scie
Lame
Butée
Réservoir à huile
Écrou
Filetage
Cache de pignon
Alésage de lame
Guide-lame
Rail de guidage
Huileur par gouttes
Vis de tension de chaîne
Pignon
Goupille de tension de chaîne
Bras avant
Arbre d'entraînement
Capuchon de protection
Tige d'arrêt
Bague de protection
Levier de réglage
Plaque (élagueuse)
Verrouillage/déverrouillage
Couvercle du réservoir à huile
FR│BE 31
PHSHE 900 B2
Matériel livré
1 Bloc moteur PHSHE 900 B2
1 Empiècement taille-haies PHS 1 (ci-après appelé taille-haies)
1 Empiècement élagueuse PHE 1 (ci-après appelé élagueuse)
Accessoires
1
Bandoulière
1
Housse protectrice pour la chaîne
1
Gaine protectrice pour la lame
1
100 ml d'huile bio pour chaîne
1
Outil de montage
1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Unité moteur : PHSHE 900 B2
Tension nominale: 230 V ∼ 50 Hz (courant alternatif)
Puissance nominale: 900 W
Classe de protection: II/
(double isolation)
Poids :
(sans poignée ni sangle): ca. 2,7 kg
Élagueuse: PHE 1
Vitesse de la chaîne : 6 m/s max.
Angle de travail :
0°; 15°; 30°
Poids (opérationnel): env. 1,6 kg
Quantité d'huile recommandée
pour le réservoir à huile: 100 cm
3
Longueur de coupe: env. 260 mm
Lame: Oregon type 100SDEA041
Chaîne de scie: Oregon 91P040X
Taille-haies: PHS 1
Nombre de cycles à vide: 2000 min
-1
Angle de travail :
-90°à +90°
Longueur de coupe : 410 mm
Écart entre les dents: 20 mm
Poids
(opérationnel): env. 2,1 kg
Informations relatives aux bruits et aux vibrations
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN60745.
Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Élagueuse: PHE 1
Niveau de pression acoustique: L
PA
= 83 dB (A)
Imprécision K: 3 dB
Niveau de puissance acoustique : L
WA
= 104 dB (A)
Imprécision K: 3 dB
Taille-haies: PHS 1
Niveau de pression acoustique: L
PA
= 81 dB (A)
Imprécision K: 3 dB
Niveau de puissance acoustique : L
WA
= 102 dB (A)
Niveau de puissance acoustique garanti : L
WA
= 105 dB (A)
Imprécision K: 3 dB
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformé-
ment à EN 60745:
Élagueuse:
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,0 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,2 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Taille-haies :
Vibrations sur la poignée avant: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,6 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Vibrations sur la poignée arrière: Valeur d'émission des vibrations
a
h,D
= 1,8 m/s
2
Imprécision K = 1,5 m/s
2
Porter une protection auditive!
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré
conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN
60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur
d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour
une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil
électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée
si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez
de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des
mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont
le port de gants lors de l‘utilisation de l'outil et la limitation du temps
de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être
prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil
est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne
sans charge).
Explication des plaques signalétiques sur l'appareil:
Lisez le mode d'emploi et les instructions avant
la mise en service!
Porter des gants de protection!
Porter des gants de sécurité!
Porter une protection auditive!
Porter un casque de protection!
Porter des lunettes de protection!
32 FR│BE
PHSHE 900 B2
Éloignez les personnes qui se trouvent à proxi-
mité de l'appareil!
Protéger l'appareil de la pluie ou de l'humidité!
Danger de mort par électrocution! Tenez-vous
au moins à 10 m de distance de lignes aériennes
à haute tension.
Attention! Chute d'objets.
En particulier lors de la coupe au-dessus de la
tête.
Attention! Risque de blessures du à la lame en
service.
Débranchez la prise de courant immédiatement
si le câble a été endommagé ou sectionné.
Indication du niveau de puissance acoustique
LWA en dB.
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne
pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions
pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en
désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo-
sive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant
l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise secteur. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de
terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le
risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles
que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La
pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de
la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une
rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire
preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser
un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues,
d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utili-
sation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques
ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en
position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en
position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une
clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés
à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples
ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à dis-
tance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements
pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime
pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de
l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible
avant de procéder à tout réglage sur l'appareil, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas
permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
FR│BE 33
PHSHE 900 B2
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces
instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de
celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement
des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de
l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil
pour le taille-haies
Tenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas
essayer de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou
de tenir un matériau à couper. Ne retirer les déchets de coupe
que lorsque l'appareil est mis hors tension. De plus, débranchez la
prise. Un moment d'inattention durant l'utilisation du taille-haies peut
provoquer des blessures graves.
Porter le taille-haies par la poignée avant en état hors tension, la
barre de coupe éloignée de votre corps. Lors du transport ou du
stockage du taille-haies, toujours le recouvrir de la protection.Une
manipulation prudente de l'appareil réduit l'éventualité d'un contact
involontaire avec les lames tournantes.
Ne tenez l'outil que par la poignée isolante, car la lame peut
entrer en contact avec des câbles électriques cachés ou avec le
cordon d'alimentation. Le contact de la lame avec une ligne électrique
conductrice de tension peut mettre les pièces métalliques de l'appareil
sous tension et provoquer une décharge électrique.
Maintenez le câble éloigné de la zone de coupe.Pendant les tra-
vaux, le câble peut se dissimuler dans les végétaux et être coupé par
mégarde.
Inspectez soigneusement la surface à couper et retirez tous les fils de
fer ou autres corps étrangers.
Il est recommandé d'utiliser un RCD avec un courant de mise au repos
de 30 mA ou moins.
REMARQUE
Le taille-haies est livré entièrement monté.
Les schémas concernant l'utilisation du taille-haies ou de ses
composants se trouvent sur le volet dépliant.
Les instructions et les schémas concernant le réglage, la maintenance
et la lubrification par l'utilisateur se trouvent dans ce mode d'emploi.
Remarques relatives à la position de travail (voir volet dépliant).
Remarques relatives aux pièces de réglage (voir volet dépliant).
Consignes sur le remplacement et la réparation (voir chapitre
entretien et nettoyage/service).
La signification de tous les symboles graphiques utilisés sur le
taille-haies et les données techniques se trouvent dans ce mode
d'emploi.
Vous trouverez les caractéristiques du taille-haies dans les données
techniques.
Outil bloqué: Retirez les matières coincées de la barre de coupe
.
ATTENTION!
En cas de danger ou d'urgence, éteignez immédiatement le moteur
et débranchez la prise de courant.
Consignes de sécurité complémentaires pour les
taille-haies
Préparation :
a) CE TAILLE-HAIES PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES!
Lisez avec soin les instructions relatives à la bonne utilisation, à la
préparation, à la maintenance, pour démarrer et arrêter le taille-haies.
Familiarisez-vous avec toutes les pièces de réglage et avec l'utilisation
conforme du taille-haies.
b) Les enfants ne doivent pas utiliser le taille-haies.
c) Prudence avec les lignes électriques aériennes.
d) L'utilisation du taille-haies doit être évitée lorsque des personnes, surtout
des enfants, se trouvent à proximité.
e) Portez des vêtements adaptés! Ne portez pas de vêtements amples ni
de bijoux qui risqueraient d'être happés par les pièces mobiles. Il est
recommandé de porter des gants de protection rigides, des chaussures
anti-dérapantes et des lunettes de protection.
g) Si le dispositif de coupe touche un corps étranger, ou si les bruits de
fonctionnement venaient à s'amplifier ou le taille-haies à vibrer forte-
ment de manière inhabituelle, couper le moteur et laisser le taille-haies
s'immobiliser.
Retirer la cosse de la bougie d'allumage et prendre les mesures
suivantes:
vérifier d'éventuels dommages ;
vérifier d'éventuelles pièces mobiles et fixer toutes les pièces déta-
chées ;
remplacer les pièces défectueuses contre des pièces semblables ou
les faire réparer.
g)
porter une protection auditive !
h)
porter une protection oculaire !
i) pour immobiliser le taille-haies en cas d'urgence, débrancher la fiche
secteur de la prise secteur.
Fonctionnement :
a) retirer la fiche secteur de la prise avant :
le nettoyage ou l'élimination d'un blocage ;
le contrôle, la maintenance ou des travaux sur le taille-haies;
le réglage de la position de travail du dispositif de coupe ;
lorsque le taille-haies reste sans surveillance.
b) Toujours s'assurer que le taille-haies se trouve de manière conforme
dans l'une des positions de travail prescrites, avant de démarrer le
moteur.
c) Pendant l'utilisation du taille-haies, il faut toujours s'assurer de pouvoir
occuper une position stable, en particulier en cas d'utilisation d'une
échelle.
d) Ne jamais utiliser le taille-haies avec un dispositif de coupe défectueux
ou fortement usé.
e) Toujours s'assurer que toutes les poignées et les dispositifs de sécurité
sont montés lors de l'utilisation du taille-haies. Ne jamais essayer d'utili-
ser un taille-haies incomplet ou un taille-haies ayant subi une transfor-
mation non autorisée.
f) Tenir le taille-haie fermement à deux mains à l'aide des poignées pré-
vues à cet effet.
g) Toujours vous familiariser avec votre environnement et prêter attention
aux dangers possibles que vous pourriez ne pas entendre à cause du
bruit du taille-haies.
34 FR│BE
PHSHE 900 B2
Maintenance et stockage :
a) Une fois le taille-haies immobilisé pour une maintenance, inspection ou
un stockage, couper le moteur pour que toutes les pièces en rotation se
soient immobilisées. Laisser refroidir la machine avant de la contrôler,
de la régler, etc.
b) Stocker le taille-haies là où les vapeurs d'essence ne peuvent pas entrer
en contact avec une flamme nue ou des étincelles. Laisser toujours
refroidir le taille-haies avant de le stocker.
c) Lors du transport ou du stockage du taille-haies, le dispositif de coupe
doit toujours être couvert de la protection adaptée.
Consignes de sécurité approfondies pour les
taille-haies
Tenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas essayer
de retirer les déchets de coupe lorsque la lame tourne ou de tenir un
matériau à couper. Ne retirer les déchets de coupe que lorsque l'appa-
reil est mis hors tension. Un moment d'inattention durant l'utilisation du
taille-haies peut provoquer des blessures graves.
Porter le taille-haies par la poignée en état hors tension, la barre de
coupe éloignée de votre corps. Lors du transport ou du stockage du
taille-haies, toujours le recouvrir de la protection. Une manipulation
prudente de l'appareil réduit le risque de blessures dû à la lame.
Ne tenez l'outil que par la poignée isolante, car la lame peut entrer en
contact avec des câbles électriques cachés ou avec le cordon d'alimen-
tation. Le contact de la lame avec une ligne électrique conductrice de
tension peut mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et
provoquer une décharge électrique.
Contrôler la haie en vue de détecter des objets cachés (par ex. clôture
en fer barbelé).
RISQUES RÉSIDUELS!
Des risques résiduels demeurent même si vous utilisez cet outil électrique
conformément à la règlementation. Les risques suivants peuvent survenir en
liaison avec la construction et l'exécution de cet outil électrique:
a) Blessures (entailles)
b) Lésions auditives si vous ne portez pas de protection auditive appro-
priée.
c) Risques sanitaires engendrés par les vibrations au niveau des mains
et des bras si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongé, si
vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correctement.
REMARQUE
Le taille-haies est livré entièrement monté.
Les instructions et les schémas concernant le réglage, la maintenance
et la lubrification par l'utilisateur se trouvent dans ce mode d'emploi.
Consignes sur le remplacement et la réparation (voir chapitre entre-
tien et nettoyage/service).
La signification de tous les symboles graphiques utilisés sur le taille-
haies et les données techniques se trouvent dans ce mode d'emploi.
Vous trouverez les caractéristiques du taille-haies dans les données
techniques.
Outil bloqué: retirez les matières coincées de la barre de coupe .
Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémentaires
indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'usinage diffé-
rents de ceux recommandés dans ces instructions d'utilisation, ou bien
d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures.
Consignes de sécurité spécifiques à l'élagueuse
Toujours porter un casque de protection, une protection auditive et
des gants de sécurité. Porter aussi une protection oculaire pour ne pas
recevoir de projections d'huile ou de poussière de sciure dans les yeux.
Porter un masque anti-poussière.
Ne jamais utiliser l'appareil debout sur une échelle.
Ne pas trop se pencher en avant lors de l'utilisation de l'appareil. Tou-
jours veiller à une posture stable et toujours garder l'équilibre. Utiliser
la ceinture de port comprise dans le matériel livré pour répartir le poids
de manière uniforme sur le corps.
Porter des bottes robustes et anti-dérapantes.
Ne pas utiliser l'appareil par pluie ou humidité.
Ne pas utiliser l'appareil à proximité de lignes électriques. Respecter
une distance minimum de 10 m avec les lignes électriques aériennes.
Ne pas se tenir en-dessous des branches à couper afin d'éviter des
blessures causées par la chute de branches. Veiller au retour de
branches afin d'éviter toute blessure. Travailler en respectant un angle
de 60° ±10°
Veiller à éviter tout rebond de l'appareil.
Ne pas uniquement surveiller les branches à couper, mais également le
matériel qui tombe pour ne pas trébucher.
Faire une pause d'une heure au moins toutes les 30 minutes de travail.
Portez toujours des gants de protection.
Recouvrir le rail de guidage et la chaîne avec le cache lors du transport
et du stockage.
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement explosif ni à proximité
de liquides, de gaz ou de vapeurs inflammables. Les étincelles pro-
duites par la machine risquent d'enflammer ces vapeurs ou ces gaz.
La prise de courant utilisée doit être compatible avec la fiche secteur.
Ne modifiez jamais la fiche secteur, vous risqueriez de vous électrocu-
ter.
Pour débrancher l'appareil, ne tirez pas sur le câble, mais au niveau de
la fiche secteur. N'utilisez pas le câble électrique pour tirer ou transpor-
ter l'appareil. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des arêtes ou des parties en mouvement.
Débranchez la fiche secteur avant la fin du travail ou avant de nettoyer
ou entretenir l'appareil.
Éviter tout démarrage involontaire de l'appareil.
Les appareils dont l'interrupteur est défectueux doivent être immédiate-
ment réparés afin d'éviter tout dommage et blessure.
Entreposer l'appareil hors de portée des enfants.
Seules des personnes familiarisées avec ce mode d'emploi et avec
l'appareil peuvent l'utiliser.
Entretenez soigneusement vos outils électriques. Vérifier qu'il n'y a pas
de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Conserver l'outil de coupe bien affûté et propre. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Faire entretenir l'appareil par du personnel qualifié. Utiliser uniquement
les pièces détachées d'origine recommandées par le fabricant.
FR│BE 35
PHSHE 900 B2
Mesures de prudence contre le rebond
ATTENTION AU REBOND!
Pendant le travail, l'appareil risque de rebondir. Il y a risque de
blessure. La prudence ainsi que la technique de coupe adaptée
permettent d'éviter les rebonds.
Un contact avec la pointe du rail peut dans certains cas entraîner une
réaction inattendue vers l'arrière, durant laquelle le rail de guidage est
renvoyé brutalement vers le haut et en direction de l'utilisateur (voir
illustration).
Un rebond peut survenir lorsque la pointe du rail de guidage touche un
objet ou lorsque le bois se plie et que la chaîne de scie se bloque (voir
illustration).
Le grippage de la chaîne de scie sur le bord supérieur du rail de
guidage peut entraîner un brusque rebond du rail en direction de
l'utilisateur.
Chacune de ces réactions peut entraîner une perte de contrôle de la
scie et d'éventuelles blessures graves. Ne pas se fier uniquement aux
dispositifs de sécurité intégrés dans la scie à chaîne. En tant qu'utilisa-
teur d'une scie à chaîne, prenez différentes mesures afin de travailler
sans accident et sans vous blesser. Un recul résulte d'une utilisation in-
correcte ou inappropriée de l'outil électrique. Des mesures de prudence
adaptées, comme celles décrites ci-dessous, permettent de l'éviter:
Bien tenir la scie des deux mains, les pouces et les doigts entourant
les poignées de la scie à chaîne. Placez votre corps et vos bras
dans une position dans laquelle vous pouvez résister aux forces de
rebond.Lorsque des mesures adaptées ont été prises, l'utilisateur peut
alors maîtriser les forces de rebond. Ne jamais lâcher la scie à chaîne.
Éviter un maintien corporel anormal et ne pas scier au-dessus de la
hauteur d'épaules.Ceci permet d'éviter un contact involontaire avec la
pointe du rail et de mieux contrôler la scie à chaîne lors de situations
inattendues.
Toujours utiliser les rails de remplacement et les chaînes de scie
préconisés par le fabricant.De mauvais rails et chaînes à scie de
rechange peuvent entraîner la déchirure de la chaîne de scie et/ou un
rebond.
Respecter les instructions du fabricant concernant l'affûtage et la
maintenance de la chaîne de scie.Des limiteurs de profondeur trop
bas augmentent la tendance au rebond.
Ne pas scier avec la pointe de la lame. Il y a risque de rebond.
Veiller à ce qu'aucun objet sur lequel vous pourriez trébucher ne se
trouve par terre.
Consignes de sécurité approfondies
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Ne touchez jamais l'appareil en marche au-delà de la bague de
protection
, vous risqueriez de vous blesser!
Durant l'utilisation, aucune autre personne ou aucun animal ne doit se
trouver dans un périmètre de 15 mètres. L'utilisateur est responsable
envers les tierces personnes dans la zone de travail.
Maintenez l'appareil, les parties coupantes et la gaine protectrice pour
la lame en bon état afin d'éviter des blessures.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Utiliser uniquement l'appareil lorsque vous vous êtes familiarisé avec ce
dernier.
Ne pas travailler avec un appareil endommagé, incomplet ou modifié
sans l'autorisation du fabricant. Ne jamais utiliser l'appareil avec un
équipement de protection défectueux. N'utilisez pas l'appareil si l'inter-
rupteur Marche/Arrêt est défectueux. Avant l'utilisation, vérifier l'état de
sûreté de l'appareil, en particulier de la lame et de la chaîne de scie. Si
vous avez laissé tomber l'appareil, vérifier que celui-ci ne présente pas
de dommages ou défauts importants.
Ne jamais démarrer l'appareil avant que lame, chaîne de scie et cache
de pignon ne soient correctement montés.
S'assurer que l'appareil n'entre pas en contact lors du démarrage et
pendant le travail avec le sol, les pierres, du fil ou d'autres corps étran-
gers. Éteindre l'appareil avant de le reposer.
L'appareil n'est conçu que pour être utilisé à deux mains. Ne l'utilisez
jamais d'une main.
Ne tenez l'appareil que par ses poignées isolées vu que la chaîne de
scie risque d'entrer en contact avec des lignes électriques cachées. Si la
chaîne de scie entre en contact avec une ligne sous tension, cela peut
mettre des pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer
une électrocution.
Lorsque vous changez de site, vérifiez bien que l'appareil est éteint et
que le doigt ne touche pas l'interrupteur Marche/Arrêt. Portez l'appa-
reil avec la chaîne de scie et la lame regardant en arrière. Avant le
transport, enfilez la gaine protectrice pour la lame.
Lors de chaque coupe, appliquez fermement la butée dentée et ne
commencez à scier qu'ensuite.
Soyez particulièrement prudent pendant le sciage des petites touffes
et des branches. Les matériaux minces peuvent rester coincés dans la
chaîne de scie et vous percuter ou vous faire perdre l'équilibre.
Ne pas couper de bois posé sur le sol et ne pas essayer de scier des
racines dépassant du sol. Éviter dans tous les cas que la chaîne de scie
ne plonge dans la terre, cette dernière s'émoussant sinon immédiate-
ment.
Lorsque vous sciez une branche sous tension mécanique, attention à un
mouvement de rappel brusque lorsque le bois se détend. Il y a risque
de blessure.
Si les parties coupantes restent bloquées ou coincées dans la ramure,
ne tentez jamais de dégager l'appareil de force. Éteignez immédiate-
ment l'appareil et ne le rallumez qu'après avoir supprimé la cause du
blocage. Il y a risque de blessures!
Bild 1
36 FR│BE
PHSHE 900 B2
Avant la mise en service
ATTENTION! RISQUE DE BLESSURES!
Avant tous travaux sur l'appareil, veuillez débrancher l'appareil de la
prise secteur.
Risque de choc électrique!
Unité moteur
Montage de la poignée ronde
Insérez la poignée ronde dans le bras à l'endroit souhaité.
Serrez bien la vis
.
Fixation/montage de la bandoulière
Accrochez la bandoulière dans l'œillet .
Réglez la sangle
à votre taille afin que l'œillet se trouve à hau-
teur de vos hanches quand vous laissez pendre l'appareil.
Montage du taille-haies
Glissez le manche avant du taille-haies dans le manche de
l'unité moteur.
La tige d'arrêt
doit s'enclencher.
Vissez les deux bras
avec la molette de serrage . Pour cela,
placez l'écrou
sur la face opposée.
Montage de l'élagueuse
Insérez le bras avant de l'élagueuse dans le bras du bloc
moteur.
La tige d'arrêt
doit s'enclencher.
Vissez les deux bras
avec la molette de serrage . Pour cela,
placez l'écrou
sur la face opposée.
Faire pivoter le taille-haies
Utilisez le verrouillage/déverrouillage .
Actionnez le levier de réglage
et inclinez le taille-haies dans la
position souhaitée.
Insérez le levier
et le verrouillage/déverrouillage dans l'orifice
de la plaque (taille-haie)
.
Inclinaison de l'élagueuse
Utilisez le verrouillage/déverrouillage .
Actionnez le levier
et inclinez l'élagueuse dans l'une des deux
positions possibles.
Insérez le levier
et le verrouillage/déverrrouillage dans l'orifice
de la plaque (élagueuse)
.
Monter la chaîne de scie et la lame
AVERTISSEMENT !
Mettre des gants de protection! Risque de blessure causé par les
dents de coupe tranchantes!
REMARQUE
Respectez le sens de rotation de la chaîne de scie
par rapport à
la lame et au cache de pignon
.
Lors de la livraison, le guide-chaîne
et la chaîne sont déjà
installés.
Lorsqu'elle est trop usée, la lame peut être retournée.
Dévissez l'écrou
avec l'outil de montage .
Retirez le cache de pignon
.
La chaîne de scie
doit le cas échéant être au préalable détendue,
pour retirer la lame
et la chaîne de scie (cf. le chapitre Tendre et
vérifier la chaîne de scie). Suivez les instructions dans l'ordre inverse.
Retirez le guide-chaîne
et la chaîne de la plaque .
Pour commencer, replacez la chaîne
au bout du guide-chaîne .
Placez le rail de guidage
au-dessus du guide-lame tout en insé-
rant la goupille de tension de chaîne
dans l'alésage de la lame .
En même temps, placez la chaîne de scie
au-dessus du pignon .
Replacez le cache de pignon
et revissez légèrement l’écrou .
Tendez maintenant la chaîne
(voir chapitre Tendre et contrôler la
chaîne).
Tendre et vérifier la chaîne de scie
REMARQUE
La tension de la chaine de scie
est importante pour votre sécurité
et le fonctionnement de l'appareil. Une chaîne de scie correctement
tendue
augmente la longévité de votre appareil.
AVERTISSEMENT !
Mettre des gants de protection! Risque de blessure causé par les
dents de coupe tranchantes!
Dévissez légèrement l'écrou
avec l'outil de montage .
Tournez la vis de tension de la chaîne
avec l'outil de montage
dans le sens des aiguilles d'une montre afin d'augmenter la tension.
Tournez la vis de tension de la chaîne
avec l'outil de montage
dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre afin de réduire la
tension.
La chaîne de scie
doit reposer sur la partie inférieure de la lame.
Vérifiez si la chaîne de scie
peut être tirée à la main au-dessus de
la lame
.
Vissez à nouveau l'écrou
avec l'outil de montage .
REMARQUE
Lors du serrage de la chaîne de scie
avec 9 N (env. 1 kg) de
force de traction, la chaîne de scie et la lame ne doivent pas
présenter un écart supérieur à 2 mm.
Une nouvelle chaîne de scie se détend et doit souvent être
retendue.
Contrôlez la tension de la chaîne avant chaque utilisation de
l'appareil.
FR│BE 37
PHSHE 900 B2
Graissage de la chaîne
Retirez le couvercle du réservoir à huile .
Remplissez le réservoir
avec env. 100ml d'huile bio pour chaîne
.
AVERTISSEMENT !
Ne jamais travailler sans graissage de chaîne!
Lorsque la chaîne de scie tourne à sec, la garniture de coupe est
rapidement détruite de manière irréparable. Avant le travail, toujours
contrôler le graissage de chaîne et le niveau d'huile dans le réservoir.
REMARQUE
N'utilisez que de l'huile pour chaîne de scie. De préférence
biodégradable. N'utilisez pas d'huile usagée, d'huile moteur etc.
Pendant le travail, vérifiez que la lubrification automatique de la
chaîne fonctionne. Avant et pendant le travail, vérifiez que la
lubrification de la chaîne fonctionne.
Affûter la chaîne de scie
REMARQUE
Un touret peut être fixé sur l'aide pour touret
pour un maintien sûr
lors de l'affûtage.
Vous trouverez des informations détaillées concernant l'opération
d'affûtage dans un kit d'affûtage d'Oregon par ex.
Vous pouvez également utiliser un appareil à affûter les chaînes
électriques et suivre les instructions du fabricant.
En cas de doute concernant la réalisation du travail, il convient de
procéder au remplacement de la chaîne de scie.
Mise en service
REMARQUE
Veuillez respecter les directives locales et les règlementations sur le
bruit. L'utilisation de l'appareil peut être limitée ou interdite certains
jours (par exemple dimanche et jours fériés), pendant certaines
plages horaires (repas de midi, nuit)) ou dans des zones spécifiques
(sites de cure, cliniques, etc.).
Mise en marche / mise hors service
Mise en marche:
Branchez le cordon d'alimentation
à la rallonge.
Formez une boucle à l'extrémité de la rallonge et suspendez-la dans le
dispositif de décharge de traction
.
Enfoncez le verrouillage de sécurité
, maintenez-le enfoncé et
appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt
.
Mise hors service:
Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt .
Retirez la
rallonge du dispositif de décharge de traction
.
Débranchez le cordon d'alimentation
de la rallonge.
Réglage de la poignée
Actionnez la touche de déverrouillage . Tournez l'élément rotatif
dans la position souhaitée. Relâchez la touche de déverrouillage
,
elle doit s'enclencher
Travailler avec le taille-haies
Utilisation de la machine :
REMARQUE
Veuillez tenir compte du fait que les prescriptions nationales de votre
pays peuvent limiter l'utilisation du taille-haies.
L'inspection quotidienne du taille-haies avant chaque utilisation est
indispensable. Contrôlez votre appareil également suite à des chocs
et chutes pour constater des détériorations ou défauts importants.
Veuillez porter des chaussures solides et des vêtements près du corps
pour réduire le risque d'accident. Tenez-vous bien au sol, veillez à
votre équilibre et portez toujours la ceinture de port livrée !
Veuillez faire des pauses durant le travail pour veiller à votre santé.
L'épuisement corporel décuple le risque de blessure !
AVERTISSEMENT !
N'utilisez en aucun cas l'appareil sous l'emprise de la fatigue, de la
maladie, de l'alcool ou d'autres droges.
Techniques de coupe
Voir le volet dépliant (figure A).
REMARQUE
Coupez les grosses branches auparavant avec des cisailles à
élaguer.
Travailler avec l'élagueuse
Techniques de scie
AVERTISSEMENT !
Faites systématiquement attention à la chute des déchets de taille.
Tenez systématiquement compte du danger de retour brutal de
branches.
REMARQUE
Posez la butée
sur la branche. Vous travaillez ainsi de manière
plus sûre et plus tranquille.
Commencez d'abord à scier.
Scier une petite branche
Pour les petites branches (Ø 0-8 cm), sciez de haut en bas (voir la
figure).
38 FR│BE
PHSHE 900 B2
Scier de grosses branches
Pour les plus grosses branches (Ø 8-25 cm) , effectuez d'abord une
première coupe sous la branche
A
(voir schéma).
La coupe de délestage évite également un épluchage de l'écorce du
tronc principal.
Sciez ensuite du haut
B
vers le bas
A
.
2
1
Scier en morceaux
Avant d'effectuer la coupe définitive d'une branche longue ou épaisse,
vous devez d'abord la raccourcir (voir schéma).
cb a
Travail sûr
Maintenez l'appareil, les parties coupantes et la gaine protectrice pour
la lame en bon état afin d'éviter les blessures.
Si vous avez laissé tomber l'appareil, vérifier que celui-ci ne présente
pas de dommages ou défauts importants.
Respectez l'angle de travail conseillé de 60°±10°afin de travailler en
toute sécurité (voir schéma).
N'utilisez pas l'appareil debout sur une échelle ou sur un emplacement
qui n'est pas sûr.
Ne vous laissez pas convaincre d'effectuer une coupe irréfléchie. Ceci
pourrait vous mettre en danger ainsi que d'autres personnes.
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Changez régulièrement de position de travail. Une utilisation prolon-
gée de l'appareil peut entraîner des problèmes de circulation dans les
mains dus aux vibrations. Vous pouvez cependant prolonger la durée
d'utilisation en portant des gants adaptés ou en faisant régulièrement
des pauses. Tenez compte du fait que la disposition personnelle à une
mauvaise circulation, des températures extérieures basses ou des forces
de préhension importantes lors du travail diminuent la durée d'utilisa-
tion.
Réduisez également les risques de vibrations tels que le risque d'une
maladie des doigts morts grâce à des pauses de travail fréquentes
dans lesquelles vous frottez par ex. les paumes des mains l'une contre
l'autre!
Transport
Pour le transport, utilisez les housses de protection
.
Veillez à ne pas mettre l'appareil en marche lorsque vous le portez
(voir figure).
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Lorsqu'un remplacement du
cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être
réalisé par le fabricant ou par son représentant pour
éviter toute situation dangereuse.
Le bloc moteur doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de
graisse.
L'élagueuse doit être nettoyée des copeaux de sciure à intervalles
réguliers.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec.Retirez le capot
.
Retirez la chaîne de scie
de la lame et nettoyez le rail de
guidage
.
Gardez la chaîne de scie
affûtée et contrôlez sa tension. Surveillez
le niveau et l'arrivée d'huile.
Vérifiez que toutes les vis de la barre de coupe
du taille-haies sont
bien serrées, et si nécessaire, resserrez-les.
Retirez les débris verts collés.
Entretenez la barre de coupe
avec de l'huile en spray ou une
burette d'huile.
Entreposage
Nettoyez l'appareil avant de le ranger.
Rangez l'appareil dans les housses de protection fournies dans
un endroit sec et à l'abri du gel hors de portée des enfants.
Rangez l'appareil en position couchée ou sécurisée contre les acci-
dents.
Videz le réservoir d'huile
. L'huile bio pour chaîne peut durcir ou
fuir dans le couvercle du réservoir
via l'orifice d'aération.
A
B
C A B
60°±10°
FR│BE 39
PHSHE 900 B2
Résolution de problèmes sur
l'élagueuse
Problème Cause possible Dépannage
Le moteur tourne,
mais la chaîne
de scie
ne
bouge pas
L'empiècement taille-haie
ou élagueuse n'est pas
correctement fixé à l'unité
moteur
Vérifier le montage
Le travail
n'avance pas
La chaîne de scie
est
sèche, surchauffée ou
détendue
Remettre de l'huile ou
affûter la chaîne de
scie
, la remplacer
ou la retendre
Résolution de problèmes sur le
taille-haies
Problème Cause possible Dépannage
Le moteur
tourne, mais
les lames ne
bougent pas
L'empiècement taille-haie
ou élagueuse n'est pas
correctement fixé à l'unité
moteur
Vérifier le montage
Intervalles de maintenance pour
l'élagueuse
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions difficiles, comme par ex. une forte formation de pous-
sière et des temps de travail quotidiens plus longs, les intervalles indiqués
doivent être raccourcis en conséquence.
Partie de l'appareil Action Avant le début du
travail
hebdomadaire en cas de panne en cas de détério-
ration
en cas de besoin
Graissage de la chaîne vérifier
X
Chaîne de scie
vérifier et veiller à
un état affûté
X
Contrôler la ten-
sion de chaîne
X
affûter
X
Rail de guidage
vérifier (usure,
détérioration)
X
nettoyer et retour-
ner
XX
ébavurer
X
remplacer
XX
Pignon
vérifier
X
remplacer
X
Intervalles de maintenance pour le
taille-haies
Les indications listées ici réfèrent à des conditions d'utilisation normales. En
cas de conditions difficiles, comme par ex. une forte formation de pous-
sière et des temps de travail quotidiens plus longs, les intervalles indiqués
doivent être raccourcis en conséquence.
Partie de
l'appareil
Action Avant
le
début
du
travail
Suite
à la
fin du
travail
en cas
de
besoin
Lame Contrôle visuel
X
nettoyer
XX
40 FR│BE
PHSHE 900 B2
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit
venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au
vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre
garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver
le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice
de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé,
remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon
notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois
ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé
ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette
disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être
signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant
après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex.
interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation
conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également
être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par
notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les
indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse
et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de
votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit,
une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à appa-
raître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défec-
tueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de
service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et
logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN)123456.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l’article
défectueux, sans accessoire (par ex. sans batterie, mallette de range-
ment, outil de montage, etc.).
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un
électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'ali-
mentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 313266_1904
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse
de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
FR│BE 41
PHSHE 900 B2
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous
pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux.
L'appareil et ses accessoires sont composés de différents
matériaux, comme par ex. le métal et le plastique.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune
pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Protection de l'environnement
Videz le réservoir d'huile
avec soin et déposez votre appareil à un
point d'élimination. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent
être triées et être ainsi réutilisées. Pour cela, adressez-vous à notre
service après-vente.
Déposez les huiles usagées à un site de stockage et ne les déversez
pas dans les canalisations ou dans les égouts.
Déposez le matériel d'entretien pollué et les carburants dans un point
de collecte agréé.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures
ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils élec-
triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux
de l'environnement.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point
de collecte pour être recycle.
Pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement en passant
par le service après-vente. Lors de la commande, indiquez impérativement
le type de machine et le numéro de la pièce.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, déclarons par la présente que cet appareil est en confor-
mité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive relative aux émissions sonores
2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC
Organisme cité : Nr. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199, 80686 Munich,
Allemagne Procédure d'évaluation de la conformité conformément à
l'annexe V.
Niveau de puissance acoustique LWA :
Mesuré : 102,2dB (A)
Garanti : 105 dB (A)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de
conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus
répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement
européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de
l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 10517: 2019
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Type / désignation de l'appareil: Taille-haies sur perche /
perche élagueuse 2 en 1 PHSHE 900 B2
Année de fabrication: 09-2019
Numéro de série: IAN 313266_1904
Bochum, le 11.09.2019
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
42 FR│BE
PHSHE 900 B2
NLBE43
PHSHE 900 B2
Inhoud
Inleiding ......................................................................................44
Gebruik van de heggenschaar met lange steel in overeenstemming met de bestemming .......................................44
Gebruik van de hoogsnoeier in overeenstemming met de bestemming .....................................................44
Gebruik in overeenstemming met bestemming ........................................................................44
Uitrusting .....................................................................................................44
Inhoud van het pakket ...........................................................................................45
Technische gegevens............................................................................................45
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen ...................................46
1. Veiligheid op de werkplek......................................................................................46
2. Elektrische veiligheid ..........................................................................................46
3. Veiligheid van personen .......................................................................................46
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap.............................................................46
5. Service ....................................................................................................47
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen .........................................................47
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen...............................................................47
Gedetailleerdere veiligheidsvoorschriften voor heggenscharen ...........................................................48
OVERIGE RISICO'S! ............................................................................................48
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor hoogsnoeiers...........................................................48
Voorzorgsmaatregelen tegen terugslag .............................................................................49
Aanvullende veiligheidsvoorschriften................................................................................49
Vóór de ingebruikname .........................................................................50
Motorunit.....................................................................................................50
Ronde handgreep monteren ......................................................................................50
Schouderriem bevestigen/monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Heggenschaar monteren.........................................................................................50
Hoogsnoeier monteren ..........................................................................................50
De heggenschaar kantelen .......................................................................................50
De hoogsnoeier kantelen.........................................................................................50
Zaagketting en zwaard monteren ..................................................................................50
Zaagketting spannen en controleren................................................................................50
Ketting smeren.................................................................................................51
Zaagketting slijpen .............................................................................................51
Ingebruikname ................................................................................51
In-/uitschakelen ................................................................................................51
Handgreep verstellen ...........................................................................................51
Werken met de heggenschaar ....................................................................................51
Gebruik van het apparaat: .......................................................................................51
Snoeitechnieken................................................................................................51
Werken met de hoogsnoeier......................................................................................51
Zaagtechnieken................................................................................................51
Veilig werken ..................................................................................................52
Transport .....................................................................................52
Onderhoud en reiniging .........................................................................52
Opbergen.....................................................................................52
Problemen met de hoogsnoeier oplossen...........................................................53
Problemen met de heggenschaar oplossen .........................................................53
Onderhoudsintervallen hoogsnoeier ..............................................................53
Onderhoudsintervallen heggenschaar .............................................................53
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..........................................................54
Service .......................................................................................54
Importeur.....................................................................................54
Afvoeren .....................................................................................55
Vervangende onderdelen .......................................................................55
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring.............................................55
44NLBE
PHSHE 900 B2
2-IN-1-TELESCOPISCHE
HEGGENSCHAAR/TELESCOPISCHE
TAKKENSCHAAR PHSHE 900 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt
hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor
veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif-
ten voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend
op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef
alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik van de heggenschaar met lange steel
in overeenstemming met de bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het snoeien en trimmen van heggen, heesters
en sierstruiken in het privéhuishouden. Het gaat daarbij om een met de
hand bediend apparaat met een geïntegreerde aandrijving waarbij de
lineair gemonteerde messen heen en weer bewegen.
WAARSCHUWING!
Heggenscharen zijn niet geschikt voor gebruik door kinderen.
Gebruik van de hoogsnoeier in overeenstemming
met de bestemming
Dit apparaat is bestemd voor snoeiwerkzaamheden aan bomen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig
of commercieel gebruik. Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik door
volwassenen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis. Het is
niet toegestaan het apparaat te gebruiken als het regent en in vochtige
omgevingen.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in over-
eenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken
met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor
schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting
Motorunit
Klemschroef
Moer
Schacht
Schroef
Ronde handgreep
Draagoog
Draaielement
Ontgrendelingsknop
Inschakelblokkering
Aan-/uitknop
Netsnoer
Trekontlasting
Heggenschaar
Messenbalk
Aandrijfhuis
Ont-/vergrendeling
Bodemplaat (heggenschaar)
Stelhendel
Handgreep
Voorste schacht
Borgpen
Aandrijfas
Beschermkap
Hoogsnoeier
Slijpsteenhulp
Zaagketting
Zwaard
Aanslag
Olietank
Moer
Schroefdraad
Kamwielhuis
Zwaardboring
Zwaardgeleider
Geleider
Olieautomaat
Kettingspanschroef
Kamwiel
Kettingspanstift
Voorste schacht
Aandrijfas
Beschermkap
Borgpen
Beschermring
Stelhendel
Bodemplaat (hoogsnoeier)
Ont-/vergrendeling
Olietankdop
NLBE45
PHSHE 900 B2
Inhoud van het pakket
1 motorunit PHSHE 900 B2
1 heggenschaar PHS 1 (hierna heggenschaar genoemd)
1 hoogsnoeier PHE 1 (hierna hoogsnoeier genoemd)
Accessoires
1
schouderriem
1
kettingbeschermkoker
1
zwaardkoker
1
100 ml bio-kettingolie
1
montagegereedschap
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Motorunit: PHSHE 900 B2
Nominale spanning: 230 V ∼ 50 Hz (wisselstroom)
Nominaal vermogen: 900 W
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
Gewicht:
(zonder handgreep en draagriem): ca. 2,7 kg
Hoogsnoeier: PHE 1
Kettingsnelheid: max. 6 m/s
Werkhoek:
0°; 15°; 30°
Gewicht (bedrijfsklaar): ca. 1,6 kg
Aanbevolen vulhoeveelheid olietank: 100 cm
3
Snoeilengte: ca. 260 mm
Zwaard: Oregon type 100SDEA041
Zaagketting: Oregon 91P040X
Heggenschaar: PHS 1
Slagfrequentie (onbelast): 2000 min
-1
Werkhoek:
-90°; +90°
Snoeilengte: ca. 410 mm
Tandafstand: 20 mm
Gewicht
(bedrijfsklaar): ca. 2,1 kg
Geluids- en trillingsgegevens:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt
gemiddeld:
Hoogsnoeier: PHE 1
Geluidsdrukniveau: L
PA
= 83 dB (A)
Onzekerheid K: 3 dB
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 104 dB (A)
Onzekerheid K: 3 dB
Heggenschaar: PHS 1
Geluidsdrukniveau: L
PA
= 81 dB (A)
Onzekerheid K: 3 dB
Geluidsvermogensniveau: L
WA
= 102 dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogens-
niveau: L
WA
= 105 dB (A)
Onzekerheid K: 3 dB
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform
EN 60745:
Hoogsnoeier:
Trilling bij voorste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,0 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Trilling bij achterste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,2 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Heggenschaar:
Trilling bij voorste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,6 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Trilling bij achterste handgreep: Trillingsemissiewaarde
a
h,D
= 1,8 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Draag gehoorbescherming!
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten
conform een in EN60745 genormeerde meetprocedure en kan
worden gebruikt voor apparaatvergelijking. De vermelde trillings-
emissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het
elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn
dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De
trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische
gereedschap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt.
Probeer de belasting door trillingen zo klein mogelijk te houden. U
kunt bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het
gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken
om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient u rekening te hou-
den met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden
waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het
gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Betekenis van de aanwijzingsplaatjes op het apparaat:
Lees voor ingebruikname de handleiding en
veiligheidsinstructies!
Draag veiligheidshandschoenen!
Draag veiligheidsschoenen!
Draag gehoorbescherming!
Draag een veiligheidshelm!
46NLBE
PHSHE 900 B2
Draag een veiligheidsbril!
Houd omstanders uit de buurt van het apparaat!
Bescherm het apparaat tegen regen en vocht!
Levensgevaar door een elektrische schok!
Bewaar een minimale afstand van 10 m tot
bovengrondse leidingen.
Let op! Neervallende voorwerpen.
In het bijzonder bij werk boven hoofdhoogte.
Let op! Letselgevaar door bewegende messen.
Trek de stekker meteen uit het stopcontact
als het snoer beschadigd raakt of wordt
doorgesneden.
Indicatie van het geluidsvermogensniveau
LWA in dB.
Algemene veiligheidsvoor-
schriften voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet-naleven
van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische
schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elektrisch gereedschap”
heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken
(met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken
(zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en een
niet verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlijke
omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof
bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of dampen
kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische
gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht.
Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een
verhoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, bijvoorbeeld om het
elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of
verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis alleen
verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis,
vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik van het elektrische
gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een
elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand
bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol
of medicijnen. Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik
van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veiligheids-
bril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbe-
scherming, al naargelang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat het elektrische
gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoe-
ding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u bij het dragen van
het elektrische gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot
ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel voordat u het elektrische
gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een draai-
end onderdeel van het apparaat bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat
en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden.
Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onder-
delen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende
onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden bevestigd,
zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden ge-
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap.
Met een passend elektrisch apparaat werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-/uitknop
defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan
worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder een afneembare
accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, hulpstukken
verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgs-
maatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan
worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op
als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze
instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk
als het door onervaren personen wordt gebruikt.
NLBE47
PHSHE 900 B2
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen,
en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn
dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruik-
name van het apparaat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg
van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Met zorg onderhouden
zagen met scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn ge-
makkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, hulpstukken en derge-
lijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden.
Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan
de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door gekwalificeerde vak-
mensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repare-
ren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap
gewaarborgd.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor
heggenscharen
Houd uw handen uit de buurt van de messen. Probeer geen
snoeiresten te verwijderen of snoeimateriaal vast te houden als de
messen in werking zijn. Verwijder vastzittend snoeimateriaal alleen
als het apparaat is uitgeschakeld. Haal bovendien de stekker uit het
stopcontact.Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van
de heggenschaar al tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de voorste handgreep in uitgeschakelde
toestand met de messen van uw lichaam afgekeerd. Breng altijd de
beschermkoker aan bij transport of als u de heggenschaar opbergt.
Zorgvuldig omgaan met het apparaat reduceert de kans dat u onop-
zettelijk in aanraking komt met de lopende messen.
Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan de geïsoleerde
handgrepen, omdat de messen verborgen elektricitreitsleidingen
of het eigen snoer kunnen raken. Bij contact tussen messen en een
leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van
het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische
schok tot gevolg.
Houd het snoer uit de buurt van waar u snoeit.Tijdens het werk kan
het snoer zich niet zichtbaar in het struikgewas bevinden en per onge-
luk worden doorgesneden.
Inspecteer alle te snijden vlakken zorgvuldig en verwijder draden en
andere vreemde voorwerpen.
We raden aan een aardlekschakelaar met een uitschakelstroom van
30 mA of minder te gebruiken.
OPMERKING
De heggenschaar wordt volledig gemonteerd geleverd.
Op de uitvouwpagina staan afbeeldingen voor het gebruik van de
heggenschaar en de bedieningselementen.
In deze handleiding zelf staan afbeeldingen voor het instellen, onder-
houden en smeren van de heggenschaar door de gebruiker.
Aanwijzingen voor werkhouding (zie uitvouwpagina).
Aanwijzingen voor bedieningselementen (zie uitvouwpagina).
Aanwijzingen voor vervanging en reparatie (zie het hoofdstuk
Onderhoud en reiniging/service).
In deze handleiding staat uitleg over alle op de heggenschaar
gebruikte grafische symbolen en technische specificaties.
Bij de technische specificaties staan de kenmerken van de heggen-
schaar.
Geblokkeerd gereedschap: verwijder het vastzittende materiaal uit
de messenbalk
.
LET OP!
Schakel bij dreigend gevaar en in noodgevallen onmiddellijk de
motor uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
heggenscharen
Voorbereiding:
a) DEZE HEGGENSCHAAR KAN ERNSTIG LETSEL VEROORZAKEN!
Lees aandachtig de aanwijzingen voor correcte omgang, voorbereiding,
onderhoud en reparatie, starten en wegzetten van de heggenschaar.
Maak u vertrouwd met alle bedieningselementen en het gebruik van
de heggenschaar volgens de voorschriften.
b) Kinderen mogen de heggenschaar nooit gebruiken.
c) Pas op voor bovengrondse stroomleidingen.
d) Het gebruik van de heggenschaar moet worden vermeden wanneer
zich personen, vooral dan kinderen, in de buurt bevinden.
e) Draag geschikte kleding! Draag geen wijde kleding of sieraden, die
door bewegende delen kunnen worden gegrepen. Het verdient aanbe-
veling vaste handschoenen, antislipschoenen en een veiligheidsbril te
dragen.
f) Zet de motor af en laat de heggenschaar tot stilstand komen, als de
messenbalk een vreemd voorwerp raakt, of als de werkingsgeluiden
sterker worden of als de heggenschaar ongewoon heftig trilt.
Neem de volgende maatregelen:
controleer op schade;
controleer op losse onderdelen en zet alle losse onderdelen vast;
vervang beschadigde onderdelen door gelijkwaardige onderdelen
of laat het apparaat repareren.
g)
Draag gehoorbescherming!
h) Draag oogbescherming!
i) Om in geval van nood de heggenschaar stop te zetten, trekt u de stekker
uit het stopcontact.
Tijdens het gebruik:
a) Trek de stekker uit het stopcontact voorafgaand aan:
reiniging of verhelpen van een blokkering;
controle, onderhoud, reparatie of werkzaamheden aan de heggen-
schaar;
instelling van de werkpositie van de messenbalk;
het zonder toezicht achterlaten van de heggenschaar.
b) Vergewis u er altijd van of de heggenschaar zich volgens de voorschrif-
ten in een van de beschreven werkposities bevindt, voordat de motor
wordt gestart.
c) Tijdens het werken met de heggenschaar moet er altijd op worden
gelet dat een veilige houding wordt aangenomen, vooral bij gebruik
van een trap of ladder.
d) Gebruik de heggenschaar niet met defecte of sterk versleten messen.
e) Zorg er altijd voor dat alle handgrepen en veiligheidsvoorzieningen
bij gebruik van de heggenschaar zijn gemonteerd. Probeer nooit een
onvolledige heggenschaar of een heggenschaar met niet-toegestane
modificaties te gebruiken.
f) Houd de heggenschaar met beide handen vast aan de daarvoor
bestemde handgrepen.
g) Maak u altijd vertrouwd met uw omgeving en let op mogelijke gevaren,
die u door het lawaai van de heggenschaar misschien niet kunt horen.
48NLBE
PHSHE 900 B2
Onderhouden en opbergen:
a) Wanneer de heggenschaar vanwege onderhoud, inspectie of opslag
wordt stilgezet, schakelt u de motor uit en wacht u tot alle roterende
delen tot stilstand zijn gekomen. Laat de machine afkoelen voordat u
deze controleert, instelt, enz.
b) Berg de heggenschaar op een plek op waar benzinedamp niet met
open vuur of vonken in contact kan komen. Laat de heggenschaar
altijd afkoelen voordat u deze opbergt.
c) Bij transport of opslag van de heggenschaar moet de messenbalk altijd
met de bijbehorende koker worden afgedekt.
Gedetailleerdere veiligheidsvoorschriften voor
heggenscharen
Houd uw handen uit de buurt van de messen. Probeer geen snoeiresten
te verwijderen of snoeimateriaal vast te houden als de messen in werking
zijn. Verwijder vastzittend snoeimateriaal alleen als het apparaat is
uitgeschakeld. Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik
van het apparaat al tot ernstig letsel leiden.
Draag de heggenschaar aan de handgreep in uitgeschakelde toestand
met de messen van uw lichaam afgekeerd. Breng altijd de bescherm-
koker aan bij transport of als u de heggenschaar opbergt. Zorgvuldig
omgaan met het apparaat verkleint letselgevaar door het mes.
Houd het elektrische gereedschap uitsluitend vast aan de geïsoleerde
handgrepen, omdat de messen verborgen elektricitreitsleidingen of het
eigen snoer kunnen raken. Bij contact tussen messen en een leiding
waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het ap-
paraat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot
gevolg.
Doorzoek de heg op verborgen objecten (bijv. draadhekken).
OVERIGE RISICO'S!
Ook wanneer u dit elektrische apparaat volgens de voorschriften bedient,
blijven er altijd risico's bestaan. De volgende gevaren kunnen door de
constructie en uitvoering van dit elektrische gereedschap optreden:
a) snijwonden;
b) gehoorschade, als er geen passende gehoorbescherming wordt
gedragen;
c) gezondheidsschade als gevolg van hand-arm-trillingen, als het appa-
raat gedurende langere tijd wordt gebruikt of wanneer het niet volgens
de voorschriften wordt bediend en onderhouden.
OPMERKING
De heggenschaar wordt volledig gemonteerd geleverd.
In deze handleiding zelf staan afbeeldingen voor het instellen,
onderhouden en smeren van de heggenschaar door de gebruiker.
Aanwijzingen voor vervanging en reparatie (zie het hoofdstuk
Onderhoud en reiniging/service).
In deze handleiding staat uitleg over alle op de heggenschaar
gebruikte grafische symbolen en technische specificaties.
Bij de technische specificaties staan de kenmerken van de heggen-
schaar.
Geblokkeerd gereedschap: verwijder het vastzittende materiaal uit
de messenbalk.
Gebruik uitsluitend accessoires en hulpapparatuur die in de gebruiks-
aanwijzing zijn aangegeven. Het gebruik van andere hulpstukken of
accessoires dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan letselge-
vaar inhouden.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor
hoogsnoeiers
Draag altijd een veiligheidshelm, gehoorbescherming en veiligheids-
handschoenen. Draag ook een veiligheidsbril om te voorkomen dat u
oliespetters of zaagstof in uw ogen krijgt. Draag een stofmasker tegen
stof.
Gebruik het apparaat nooit als u op een ladder staat.
Buig bij het gebruik van het apparaat niet te ver voorover. Zorg dat u
altijd stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Gebruik het meegele-
verde harnas om het gewicht gelijkmatig over uw lichaam te verdelen.
Draag stevige schoenen met stroeve zolen.
Gebruik het apparaat niet als het regent en onder vochtige omstandig-
heden.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van elektriciteitsleidingen. Bewaar
een minimale afstand van 10 m tot bovengrondse stroomleidingen.
Ga niet onder de tak staan die u wilt afzagen, om letsel door vallende
takken te voorkomen. Houd ook rekening met terugspringende takken,
om letsel te voorkomen. Werk onder een hoek van 60° ±10°.
Houd er rekening mee dat het apparaat kan terugslaan.
Let niet alleen op de af te zagen takken, maar ook op reeds afgevallen
materiaal, om te voorkomen dat u struikelt.
Las na 30 minuten werken een pauze in van minstens een uur.
Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Dek het zwaard en de ketting bij transport en opslag af met de koker.
Gebruik het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen, bijvoor-
beeld in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. De door
het apparaat veroorzaakte vonken kunnen dergelijke dampen doen
ontbranden.
Het gebruikte stopcontact moet geschikt zijn voor de stekker van het
apparaat. Wijzig nooit iets aan de stekker, om elektrische schokken te
voorkomen.
Trek aan de stekker, niet aan het snoer, om de stekker uit het stopcon-
tact te nemen. Gebruik het snoer niet om het apparaat voort te trekken
of te verplaatsen. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
kanten en bewegende onderdelen.
Haal de stekker uit het apparaat als u klaar bent met werken of bij het
onderhouden of reinigen van het apparaat.
Voorkom dat het apparaat onbedoeld wordt gestart.
Een apparaat met een defecte schakelaar moet onmiddellijk worden
gerepareerd, om schade en letsel te voorkomen.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen.
Alleen personen die vertrouwd zijn met de gebruiksaanwijzing en het
apparaat mogen het apparaat bedienen.
Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of be-
wegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er
geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor
de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het appa-
raat repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud
van elektrisch gereedschap.
Houd zagen scherp en schoon. Met zorg onderhouden zagen met
scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te
sturen.
Laat het apparaat onderhouden door daartoe gekwalificeerd personeel.
Gebruik uitsluitend de door de fabrikant aanbevolen originele onder-
delen.
NLBE49
PHSHE 900 B2
Voorzorgsmaatregelen tegen terugslag
LET OP TERUGSLAG!
Wees bij gebruik van het apparaat beducht op terugslag. Er bestaat
letselgevaar. U voorkomt terugslag door voorzichtig te werk te gaan
en op de juiste manier te zagen.
Als u iets met de punt van het zwaard raakt, kan dat in veel gevallen
een onverwachte reactie in achterwaartse richting veroorzaken,
waarbij het zwaard omhoog en in de richting van degene die het
apparaat bedient, wordt geslagen (zie afbeelding).
Een terugslag kan optreden als de punt van het zwaard een voorwerp
raakt, of als het hout meebuigt en de zaagketting in de zaagsnede
vastklemt (zie afbeelding).
Als de zaagketting aan de bovenkant van het zwaard beklemd raakt,
kan het zwaard heftig terugslaan in de richting van degene die het
apparaat bedient.
Beide reacties kunnen tot gevolg hebben dat u de controle over de
zaag verliest en uzelf zwaar verwondt. Vertrouw niet uitsluitend op
de in de kettingzaag ingebouwde veiligheidsvoorzieningen. Neem
als gebruiker van een kettingzaag de nodige maatregelen om zonder
ongelukken te werken. Een terugslag is het gevolg van verkeerd of
onrechtmatig gebruik van het elektrische gereedschap. Dit is te voorko-
men door passende voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals hieronder
beschreven:
Houd de zaag met beide handen vast, waarbij de duimen en de
vingers de handgrepen van de kettingzaag omsluiten. Breng uw
lichaam en uw armen in een dusdanige stand dat u terugslagkrach-
ten kunt opvangen.Als u de juiste voorzorgsmaatregelen neemt, zijn
terugslagkrachten beheersbaar. Laat de kettingzaag nooit los.
Vermijd een abnormale lichaamshouding en zaag niet boven schou-
derhoogte. Op die manier voorkomt u dat de punt van het zwaard iets
raakt en bent u beter in staat in onverwachte situaties de controle te
behouden over de kettingzaag.
Gebruik altijd de door de fabrikant voorgeschreven vervangings-
zwaarden en zaagkettingen. Onjuiste vervangingszwaarden en
zaagkettingen kunnen de ketting doen breken en/of terugslagkrachten
veroorzaken.
Houd u aan de aanwijzingen van de fabrikant voor het slijpen en
onderhouden van de zaagketting. Een te geringe diepte-instelling
verhoogt de kans op terugslag.
Zaag niet met de punt van het zwaard. Er is gevaar voor terugslag.
Zorg ervoor dat de grond waarop u staat vrij is van voorwerpen
waarover u kunt struikelen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Pak het apparaat als het in werking is, nooit boven de beschermring
beet, om letsel te voorkomen!
Tijdens gebruik mogen zich binnen een straal van 15 meter geen andere
personen of dieren bevinden. Degene die het apparaat bedient, is op
de plaats van gebruik verantwoordelijk voor derden.
Houd het apparaat, de zaag en de zwaardkoker in goede conditie,
om letsel te voorkomen.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat pas wanneer u zich ermee vertrouwd voelt.
Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder toestemming van
de fabrikant gemodificeerd apparaat. Gebruik het apparaat nooit als
de veiligheidsvoorzieningen defect zijn. Gebruik het apparaat niet als
de aan-/uitknop defect is. Controleer het apparaat voor gebruik op
veiligheid, in het bijzonder het zwaard en de ketting. Controleer het
apparaat op duidelijke schade of defecten als u het hebt laten vallen.
Schakel het apparaat nooit in voordat u zwaard, ketting en kamwielhuis
deugdelijk hebt gemonteerd.
Zorg ervoor dat het apparaat bij het inschakelen en tijdens het werk
niet met de grond, stenen, draad of andere vreemde voorwerpen in
aanraking komt. Schakel het apparaat uit voordat u het weglegt.
Het apparaat is ontworpen voor bediening met twee handen. Werk
nooit met één hand.
Houd het apparaat uitsluitend vast aan de geïsoleerde handgrepen,
omdat de zaagketting verborgen elektriciteitsleidingen kan raken. Bij
contact tussen de zaagketting en een leiding waar spanning op staat,
kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning
komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg.
Als u van plaats verandert, let er dan op dat het apparaat is uitge-
schakeld en dat uw vinger de aan-/uitknop niet aanraakt. Draag het
apparaat met achterwaarts gerichte zaagketting en zwaard. Breng
voor het transport de beschermkoker van het zwaard aan.
Zet bij elke zaagsnede eerst de klauwaanslag vast en begin pas dan
met zagen.
Wees uiterst voorzichtig bij het zagen van kleine heesters en takken.
Dunne takjes kunnen in de zaag vast komen te zitten en in uw richting
slaan of u uw evenwicht laten verliezen.
Zaag geen hout dat op de grond ligt en probeer niet om uit de grond
stekende wortels te zagen. Voorkom in ieder geval dat de zaagketting
zich in de grond ingraaft, omdat hij daardoor meteen stomp wordt.
Let bij het zagen van een onder spanning staande tak op een moge-
lijke terugslag wanneer de spanning van het hout plotseling wegvalt.
Er bestaat letselgevaar.
Probeer het apparaat niet met geweld los te maken in geval van kan-
telen of vastklemmen van de zaag. Schakel het apparaat onmiddellijk
uit en schakel het pas weer in als de blokkade is opgeheven. Er bestaat
letselgevaar!
Bild 1
50NLBE
PHSHE 900 B2
Vóór de ingebruikname
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
Haal voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het apparaat de
stekker uit het stopcontact.
Gevaar voor een elektrische schok!
Motorunit
Ronde handgreep monteren
Steek de ronde handgreep op de juiste positie op de schacht .
Draai de schroef
vast.
Schouderriem bevestigen/monteren
Haak de schouderriem in het draagoog .
Pas de schouderriem
zo aan uw lengte aan, dat het draagoog
zich op heuphoogte bevindt.
Heggenschaar monteren
Schuif de voorste schacht van de heggenschaar op de schacht
van de motorunit.
De borgpen
moet vastklikken.
Zet de beide schachten
vast met de klemschroef ; draai
daartoe de moer
aan de andere zijde op de schroef.
Hoogsnoeier monteren
Schuif de voorste schacht van de hoogsnoeier op de schacht
van de motorunit.
De borgpen
moet vastklikken.
Zet de beide schachten
vast met de klemschroef ; draai
daartoe de moer
aan de andere zijde op de schroef.
De heggenschaar kantelen
Draai de ont-/vergrendeling los.
Druk op de stelhendel
en kantel de heggenschaar in de gewenste
stand.
Laat de stelhendel
en de ont-/vergrendeling terugklikken in de
uitsparing van de bodemplaat (heggenschaar)
.
De hoogsnoeier kantelen
Draai de ont-/vergrendeling los.
Druk op de stelhendel
en kantel de hoogsnoeier in een van beide
standen.
Laat de stelhendel
en de ont-/vergrendeling terugklikken in de
uitsparing van de bodemplaat (hoogsnoeier)
.
Zaagketting en zwaard monteren
WAARSCHUWING!
Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselgevaar door de scherpe
zaagtanden!
OPMERKING
Let op de looprichting van de zaagketting
over het zwaard en
bij het kamwielhuis .
Bij levering zijn het zwaard
en de zaagketting reeds gemonteerd.
Bij slijtage kan het zwaard worden omgekeerd.
Draai de moer
los met het montagegereedschap .
Verwijder het kamwielhuis
van het apparaat.
De zaagketting
moet zo nodig tevoren worden ontspannen om het
zwaard
en de zaagketting te verwijderen (zie hoofdstuk “Zaag-
ketting spannen en controleren”). Voer de instructies in omgekeerde
volgorde uit.
Verwijder het zwaard
met de zaagketting van de bodemplaat .
Monteer de zaagketting
weer, te beginnen bij de punt van het
zwaard
.
Leg het zwaard
op de zwaardgeleider en plaats de kettingspan-
nerstift
in de zwaardboring . Leg tegelijkertijd de zaagketting
om het kamwiel
.
Bevestig het kamwielhuis
weer en zet de moer licht vast.
Span de zaagketting
(zie het hoofdstuk Zaagketting spannen en
controleren).
Zaagketting spannen en controleren
OPMERKING
De spanning van de zaagketting
is belangrijk voor uw veiligheid
en de werking van het apparaat. Een correct gespannen zaagketting
verhoogt de levensduur van het apparaat.
WAARSCHUWING!
Trek veiligheidshandschoenen aan! Letselgevaar door de scherpe
zaagtanden!
Draai de moer
iets los met het montagereedschap .
Draai de kettingspannerbout
met het montagegereedschap met
de wijzers van de klok mee om de spanning te verhogen.
Draai de kettingspannerschroef
met het montagegereedschap
tegen de wijzers van de klok in om de spanning te verlagen.
De zaagketting
moet tegen de onderzijde van het zwaard aan
liggen. Controleer of u de zaagketting
met de hand over het
zwaard
kunt trekken.
Draai de moer
weer vast met het montagegereedschap .
OPMERKING
Bij het trekken aan de zaagketting
met 9 N (ca. 1 kg) trekkracht
dienen de zaagketting
en het zwaard niet meer dan 2 mm
afstand tot elkaar te hebben.
Een nieuwe zaagketting rekt uit en moet vaker opnieuw worden
gespannen.
Controleer voor elk gebruik van het apparaat de kettingspanning.
NLBE51
PHSHE 900 B2
Ketting smeren
Verwijder de dop van de olietank .
Vul de olietank
met ongeveer 100 ml bio-kettingolie .
WAARSCHUWING!
Werk nooit zonder kettingsmering!
Bij een droog lopende zaagketting raakt de zaag in korte tijd onher-
stelbaar beschadigd. Controleer voordat u aan het werk gaat, altijd
de kettingsmering en het oliepeil.
OPMERKING
Gebruik alleen kettingzaagolie. Bij voorkeur biologisch afbreekbare
kettingolie. Gebruik geen oude olie, motorolie enz.
Controleer tijdens het werk of de automatische kettingsmering werkt.
Controleer voor en tijdens het werk of de kettingsmering werkt.
Zaagketting slijpen
OPMERKING
Aan de slijpsteenhulp
kan een slijpsteen worden bevestigd voor
een stevige greep tijdens het slijpen.
In een slijpset van bijvoorbeeld Oregon staat gedetailleerde
informatie over het slijpen.
U kunt ook een elektrische kettingslijper gebruiken en de instructies
van de fabrikant daarvan volgen.
Als u twijfelt over het slijpen van de ketting, kunt u de ketting ook
vervangen.
Ingebruikname
OPMERKING
Houd rekening met regelgeving voor geluidshinder en andere
plaatselijke voorschriften. Mogelijk is gebruik van het apparaat
beperkt toegestaan of verboden op bepaalde dagen (bijvoorbeeld
zon- en feestdagen), op bepaalde tijdstippen van de dag ('smid-
dags, 's nachts), of in bepaalde gebieden (bijvoorbeeld bij
kuuroorden, ziekenhuizen e.d.).
In-/uitschakelen
Inschakelen:
Sluit het snoer aan op de verlengkabel.
Maak aan het einde van de verlengkabel een lus en haak die in de
trekontlasting
.
Houd de inschakelblokkering ingedrukt en druk op de aan-/uitknop
.
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop los.
Maak de verlengkabel los uit de trekontlasting
.
Maak het snoer
los van de verlengkabel.
Handgreep verstellen
Druk op de ontgrendelingsknop . Draai het draai-element naar
de gewenste stand. Laat de ontgrendelingsknop
los, de knop moet
weer vastklikken.
Werken met de heggenschaar
Gebruik van het apparaat:
OPMERKING
Houd er rekening mee dat de nationale voorschriften van uw land
het gebruik van de heggenschaar kunnen beperken.
Dagelijkse inspectie van de heggenschaar voor elk gebruik is
verplicht. Controleer het apparaat ook wanneer u er ergens mee
tegen gestoten hebt of het hebt laten vallen, om aanzienlijke schade
of defecten vast te stellen.
Draag stevig schoeisel en nauwsluitende kleding om het risico van
ongevallen tot een minimum te beperken. Ga stevig op de grond
staan, let op uw evenwicht en draag altijd de meegeleverde
draagriem!
Las omwille van uw gezondheid rustpauzes in tijdens het werken.
Door lichamelijke uitputting neemt de kans op letsel toe!
WAARSCHUWING!
Gebruik het apparaat in geen geval als u moe of ziek bent of wan-
neer u onder invloed bent van alcohol of andere drugs.
Snoeitechnieken
Zie uitvouwpagina (afbeelding A).
OPMERKING
Verwijder dikke takken met een takkenschaar.
Werken met de hoogsnoeier
Zaagtechnieken
WAARSCHUWING!
Houd rekening met neervallend afgezaagd hout.
Houd rekening met het gevaar van terugslaande takken.
OPMERKING
Zet de aanslag
tegen de tak. Op die manier werkt u veiliger en
rustiger.
Begin pas daarna met zagen.
Afzagen van kleine takken
Zaag bij kleine takken (Ø 0-8 cm) van boven naar beneden
(zie afbeelding).
52NLBE
PHSHE 900 B2
Afzagen van grotere takken
Maak bij grotere takken (Ø 8-25 cm) eerst een kleine zaagsnede
A
om de spanning van de tak te halen (zie afbeelding).
Die zaagsnede voorkomt ook dat de schors van de stam scheurt.
Zaag vervolgens van boven
B
naar beneden
A
de tak door.
2
1
Afzagen in gedeelten
Kort lange of dikke takken in voordat u de laatste zaagsnede maakt om de
tak van de stam te scheiden (zie afbeelding).
cb a
Veilig werken
Houd het apparaat, de zaag en de zwaardkoker in goede conditie,
om letsel te voorkomen.
Controleer het apparaat op duidelijke schade of defecten als u het
hebt laten vallen.
Neem de voorgeschreven werkhoek van 60° ±10° in acht, om veilig
te kunnen werken (zie afbeelding).
Gebruik het apparaat niet als u op een ladder staat of op een instabiele
ondergrond.
Laat u niet verleiden om zonder nadenken te gaan zagen. Dat kan
uzelf en anderen in gevaar brengen.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Neem regelmatig een andere werkhouding aan. Bij langer gebruik van
het apparaat kan de doorbloeding van de handen verstoord raken.
U kunt echter langer met het apparaat werken als u geschikte hand-
schoenen draagt of regelmatig een pauze inlast. Houd er rekening
mee dat de persoonlijke aanleg voor een slechte doorbloeding, lage
buitentemperaturen of het gebruik van veel kracht bij het werken de
gebruiksduur kunnen reduceren.
Verminder ook de trillingsrisico's, bijv. het risico van “dode vingers”,
door vaak werkpauzes te nemen waarin u bijv. uw handen tegen
elkaar aan wrijft.
Transport
Gebruik bij transport de beschermkokers .
Let erop dat u het apparaat niet inschakelt als u het draagt
(zie afbeelding).
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Wanneer het snoer moet worden
vervangen, moet dit worden gedaan door de
fabrikant of diens vertegenwoordiger, om veilig-
heidsrisico's te voorkomen.
De motorunit moet altijd schoon, droog en vrij van olie of smeervet zijn.
De hoogsnoeier moet regelmatig worden vrijgemaakt van zaagspanen.
Gebruik voor het schoonmaken van de behuizing een droge doek.
Verwijder het kamwielhuis
.
Neem de zaagketting
van het zwaard en maak de geleider
schoon.
Houd de zaagketting
scherp en controleer de spanning, het oliepeil
en de olietoevoer.
Controleer de messenbalk
van de heggenschaar op losgeraakte
schroeven en draai die zo nodig vast.
Verwijder vastgeraakt snoeisel.
Verzorg de messenbalk
met olie uit een spuitbus of een kannetje.
Opbergen
Reinig het apparaat voordat u het opbergt.
Bewaar het apparaat in de meegeleverde beschermkokers op
een vorstvrije, droge plaats, buiten het bereik van kinderen.
Berg het apparaat liggend op of zodanig dat het niet kan omvallen.
Maak de olietank
leeg. Bio-kettingolie kan verharsen of weglopen
door het luchtgaatje in de olietankdop
.
A
B
C A B
60° ±10°
NLBE53
PHSHE 900 B2
Problemen met de hoogsnoeier
oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen
Motor loopt,
zaagketting
beweegt niet
De heggenschaar of de
hoogsnoeier is niet correct
op de motorunit bevestigd
Controleer de beves-
tiging
Het zagen
vordert niet
Zaagketting
droog of
oververhit, of hangt door
Vul olie bij of slijp,
vervang of span de
zaagketting
Problemen met de heggenschaar
oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Problemen oplossen
Motor loopt,
messen staan stil
De heggenschaar of de
hoogsnoeier is niet correct
op de motorunit bevestigd
Controleer de beves-
tiging
Onderhoudsintervallen hoogsnoeier
De onderstaande gegevens gelden bij gebruik onder normale omstandig-
heden. Bij gebruik onder bijzondere omstandigheden, bijvoorbeeld bij veel
stofontwikkeling of lange dagelijkse werktijden, dienen de aangegeven
intervallen overeenkomstig te worden verkort.
Onderdeel Actie Voor aanvang
van het werk
Wekelijks Bij storing Bij beschadiging Indien nodig
Ketting smeren Controleren
X
Zaagketting
Controleren, ook
op scherpte
X
Kettingspanning
controleren
X
Slijpen
X
Geleider
Controleren
(slijtage, bescha-
diging)
X
Reinigen en
omkeren
XX
Ontbramen
X
Vervangen
XX
Kamwiel
Controleren
X
Vervangen
X
Onderhoudsintervallen heggenschaar
De onderstaande gegevens gelden bij gebruik onder normale omstandig-
heden. Bij gebruik onder bijzondere omstandigheden, bijvoorbeeld bij veel
stofontwikkeling of lange dagelijkse werktijden, dienen de aangegeven
intervallen overeenkomstig te worden verkort.
Onder-
deel
Actie Voor
aan-
vang
van het
werk
Na het
werk
Indien
nodig
Messen Visuele controle
X
Reinigen
XX
54NLBE
PHSHE 900 B2
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval
van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de ver-
koper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kas-
sabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs
terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat
en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en
wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepa-
reerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervan-
ging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij
aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpak-
ken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode
worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt
niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en
die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan
breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig
is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de ge-
bruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd,
moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfs-
matige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal
zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwij-
zingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN12345) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het
product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het pro-
duct.
Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten
naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbe-
wijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl
Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren
van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
OPMERKING
Bij gereedschap van Parkside en Florabest: retourneer a.u.b. uitslui-
tend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer,
montagegereedschap, enz.).
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw apparaten door het servicepunt of een elektricien repare-
ren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op die
manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Laat de stekker of het snoer altijd vervangen door de fabrikant
van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 313266_1904
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op
met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
NLBE55
PHSHE 900 B2
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via
de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Het apparaat en de
accessoires bestaan uit verschillende materialen, zoals metaal en
kunststoffen.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte ap-
paraat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Milieubescherming
Leeg de olietank
zorgvuldig en lever uw apparaat in bij een recycle-
punt. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen worden
gescheiden voor hergebruik. Wend u voor informatie hierover tot onze
klantenservice.
Lever oude olie in bij een afvalverwerkingspunt en giet deze niet in de
riolering of in de afvoer.
Lever verontreinigd onderhoudsmateriaal en grondstoffen in bij een
daarvoor bestemd inzamelpunt.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het
huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch
gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke
wijze worden gerecycled.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producen-
tenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt
gescheiden ingezameld.
Vervangende onderdelen
U kunt vervangende onderdelen direct bij de klantenservice bestellen.
Geef bij bestelling in ieder geval het type apparaat en het onderdeelnum-
mer op.
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende
normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014 / 30 / EU)
Richtlijn voor geluidsemissie
2000 / 14 / EC
2005 / 88 / EC
Aangemelde instantie: Nr. 0036
TÜV SÜD Industrie Service GmbH, Westendstraße 199,
80686 München, Duitsland
Evaluatiemethode van de conformiteit conform Bijlage V.
Geluidsvermogensniveau LWA:
Gemeten: 102,2 dB (A)
Gegarandeerd: 105 dB (A)
RoHSrichtlijn
(2011 / 65 / EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformi-
teitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van
de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de
beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische
en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1: 2009/A11: 2010
EN ISO 10517: 2019
EN ISO 11680-1: 2011
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving:
2-in-1-telescopische heggenschaar/telescopische takkenschaar
PHSHE 900 B2
Productiejaar: 09 - 2019
Serienummer: IAN 313266_1904
Bochum, 11-09-2019
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
56NLBE
PHSHE 900 B2
PL57
PHSHE 900 B2
Spis treści
Wstęp........................................................................................58
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem nożyc do żywopłotów z długim trzonkiem...........................................58
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem piły do gałęzi .................................................................58
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ............................................................................58
Wyposażenie .................................................................................................58
Zakres dostawy ................................................................................................59
Dane techniczne ...............................................................................................59
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi .............................................60
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy.............................................................................60
2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................60
3. Bezpieczeństwo osób .........................................................................................60
4. Zastosowanie i obsługa elektronarzędzia .........................................................................60
5. Serwis......................................................................................................61
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa do nożyc do żywopłotów...........................................61
Uzupełniające wskazówki bezpieczeństwa do nożyc do żywopłotów .....................................................61
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa do nożyc do żywopłotów............................................................62
RYZYKO RESZTKOWE!..........................................................................................62
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa do piły do gałęzi .................................................62
Środki ostrożności przeciwko odbiciu narzędzia ......................................................................63
Dalsze wskazówki bezpieczeństwa ................................................................................63
Przed uruchomieniem...........................................................................64
Zespół napędowy ..............................................................................................64
Montaż uchwytu okrągłego ......................................................................................64
Zamocowanie/montaż pasa do przenoszenia........................................................................64
Montaż nożyc do żywopłotów ....................................................................................64
Montaż piły do gałęzi...........................................................................................64
Ustawianie nożyc do żywopłotów pod kątem ........................................................................64
Ustawianie piły do gałęzi pod kątem ...............................................................................64
Montaż łańcucha tnącego i prowadnicy.............................................................................64
Naprężanie i kontrola łańcucha tnącego ............................................................................64