Valberg CF 249 A+ W625C de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding
957500
CF 249 A+ W625C
01/2018
140 x 210 mm140 x 210 mm
02
16
28
GUIDE D’UTILISATION
HANDLEIDING
INSTRUCCIONES DE USO
FR
NL
ES
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de
aankoopdatum*, voor elke storing
die het gevolg is van een fabricagefout of het
materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale
slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de
la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del
material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala
instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
图纸名称
120g铜版纸可移胶双层覆膜
K
重量 比例
日期
材料
1:1
冰箱事业部
设计
校对
业务
图号/物料编码
图样标记
版本号
0
DESIGN
CO.BY
REL REV.NO. WEIGHT
PART NAME
SELLER
SCALE
MATERIAL
PART NO.
MIDEA REFRIGERATION DIVISION
DATE
批准
标准化
AUTHORIZE
STANDARD
汤明枝
2016.1.19
***
孙伟
VALBERG CC 249 A+ WMIC(CE-BD249-TS)
能效标识
更改标记
MARKER
变更内容 修改日期 签名
1
2
3
4
MIDEA REFRIGERATION DIVISION (DESIGN)
技术要求:
C100 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C0 M30 Y100 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
C100 M0 Y0 K0
C100 M80 Y0 K0
1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
2、油墨颜色为彩色,切边为直角
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求.
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
6.未标注公差按GB/T1804-v级
110
220
图纸名称
120g铜版纸可移胶双层覆膜
K
重量 比例
日期
材料
1:1
冰箱事业部
957500
CF 249 A+ W625C
A
+
246
-
L
249L
41
dB
设计
校对
业务
图号/物料编码
图样标记
版本号
0
DESIGN
CO.BY
REL REV.NO. WEIGHT
PART NAME
SELLER
SCALE
MATERIAL
PART NO.
MIDEA REFRIGERATION DIVISION
DATE
批准
标准化
AUTHORIZE
STANDARD
汤明枝
2016.1.19
***
孙伟
VALBERG CC 295 A+ WMIC(CE-BD295-TS)
能效标识
更改标记
MARKER
变更内容 修改日期 签名
1
2
3
4
MIDEA REFRIGERATION DIVISION (DESIGN)
技术要求:
C100 M0 Y100 K0
C70 M0 Y100 K0
C30 M0 Y100 K0
C00 M0 Y100 K0
C0 M30 Y100 K0
C0 M70 Y100 K0
C00 M100 Y100 K00
C100 M0 Y0 K0
C100 M80 Y0 K0
1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。
2、油墨颜色为彩色,切边为直角
3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范
4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求.
5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。
6.未标注公差按GB/T1804-v级
110
220
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville 59155
FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
Congélateur coffre
Diepvriezer koffermodel
Arcón congelador
20 cm 20 cm
70 cm
2
FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits
de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de
performances fiables et de qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur :
http://www.electrodepot.fr/avis-client
http://www.electrodepot.be/avis-client
3
FR
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4 Consignes de sécurité
B
Aperçu de l’appareil
9
9
Composants
Caractéristiques
C
Utilisation de
l’appareil
10
10
10
10
11
11
Utilisation appropriée des congélateurs
Equipement du produit
Thermostat
Lampe et remplacement de l’ampoule
Dégivrage
Arrêt de l’utilisation
D
Nettoyage et
entretien
12
13
Nettoyage et entretien
Dépannage
E
Mise au rebut
15 Mise au rebut de votre ancien appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/
Français
4
FR
Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et les
personnes ayant des ca-
pacités physiques, senso-
rielles ou mentales, ou un
manque d‘expérience et de
connaissances si elles ont
été formées et encadrées
pour l‘utilisation de cet ap-
pareil en toute sécurité et
de comprendre la risques
impliqués. Les enfants
ne doivent pas jouer avec
l‘appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent
pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Cet appareil est destiné à
un usage domestique
uniquement. Il ne convient
pas à l'utilisation dans des
applications analogues
telles que :
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LAPPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres envi-
ronnements de travail ;
Les fermes ;
Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
Environnements de type
chambres d‘hôtes.
ATTENTION : garder les
ouvertures de ventilation
dans l’enclos l’appareil ou
la structure d’encastre-
ment, sans obstructions.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser de dispositifs mé-
caniques ou autres moyens
pour accélérer le proces-
sus de dégivrage autres
que ceux recommandés
par le fabricant.
MISE EN GARDE : ne pas
endommager le circuit de
réfrigération.
MISE EN GARDE : ne pas
utiliser d’appareils élec-
triques à l’intérieur du
compartiment de stockage
des denrées, à moins qu’ils
ne soient du type recom-
mandé par le fabricant.
Avant d’utiliser l’appareil
A
5
FR
Français
Ne pas stocker dans cet
appareil des substances
explosives telles que des
aérosols contenant des gaz
propulseurs inflammables.
MISE EN GARDE : remplir
uniquement avec de l’eau
potable.
Danger, risque d’in-
cendie/matières
inflammables
Avertissements
concernant l’électricité
Ne tirez pas sur le cordon
d’alimentation si vous sou-
haitez débrancher la fiche
électrique du congélateur.
Saisissez fermement la
fiche et retirez-la directe-
ment de la prise.
N’endommagez jamais le
cordon d’alimentation afin
d’assurer une utilisation
en toute sécurité ; arrêtez
toute utilisation lorsque le
cordon d’alimentation est
endommagé ou la fiche est
usagée.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, faites-le
remplacer par le fabri-
cant, son représentant ou
une personne possédant
les mêmes qualifications,
afin d’éviter tout danger ou
blessure.
Le cordon d’alimentation
doit bien être branché sur
la prise afin d’éviter des
incendies. Assurez-vous
que l’électrode de mise à
la terre de la prise d’ali-
mentation soit bien équi-
pée d’une ligne de masse
fiable.
Le réfrigérateur fonctionne
sur le 220-240 V~ / 50 Hz ;
les fluctuations d’une ten-
sion d’alimentation au-
dessus de la plage de
220-240 V ±10 % causera
un dysfonctionnement
ou même endommagera
l’appareil. Un régulateur
de tension automatique de
750 W doit être installé en
même temps que l’alimen-
tation AC.
En cas de fuite de gaz et
d’autres gaz inflammables,
fermez la valve du gaz qui
fuit et ouvrez ensuite les
portes et les fenêtres. Ne
débranchez pas le réfri-
Avant d’utiliser l’appareil
A
Français
6
FR
gérateur et d’autres appa-
reils électriques car une
étincelle peut causer un
incendie.
Pour assurer la sécurité,
il est recommandé de ne
pas placer de dispositifs
de réglage, d’autocui-
seurs de riz, de fours à
micro-ondes et d’autres
appareils au-dessus du
congélateur ; ceux recom-
mandés par le fabricant ne
sont pas inclus. N’utilisez
pas d’appareils électriques
dans l’arrière cuisine.
Le démantèlement ou la
rénovation du réfrigéra-
teur autorisé(e) n’est pas
interdite. Il est interdit
d’endommager le circuit
frigorifique. La réparation
et l’entretien du réfrigéra-
teur doivent être effectués
par des professionnels.
S’assurer que le circuit
réfrigérant ne soit pas en-
dommagé.
L’entourage des appareils
à proximité ou la structure
intégrée ne doit pas être
obstrué(e) afin de garantir
une bonne ventilation.
Afin de ne pas vous pincer
les doigts, veillez à ne pas
mettre votre main dans les
espaces entre les portes
du congélateur et entre
les portes et le corps du
congélateur car ils sont
petits. Afin d’éviter que
des produits ne tombent,
soyez prudent en refermant
la porte du congélateur.
Quand le réfrigérateur
fonctionne, ne prenez pas
de nourriture ou de réci-
pients dans le comparti-
ment du congélateur, parti-
culièrement des récipients
en métal afin d’éviter les
engelures.
Ne permettez pas aux en-
fants d’entrer ou de mon-
ter dans le congélateur afin
d’éviter qu’ils soient enfer-
més dans le congélateur ou
qu’ils soient blessés par le
congélateur qui tombe.
Ne pulvérisez pas ou ne
lavez pas le congélateur et
ne le remplissez pas avec
de l’eau ; ne placez pas
le congélateur dans des
endroits humides, où des
projections d’eau peuvent
Avant d’utiliser l’appareil
A
7
FR
Français
Avant d’utiliser l’appareil
A
être présentes, afin de ne
pas affecter les propriétés
d’isolation électrique du
congélateur.
En considérant que les
objets lourds placés sur
le dessus du congélateur
peuvent tomber quand la
porte est ouverte et des
dommages accidentels qui
peuvent survenir, ne placez
aucun article sur le congé-
lateur.
En cas de panne élec-
trique ou de nettoyage,
débranchez la fiche. Afin
d’éviter des dommages
au compresseur dus aux
démarrages successifs, ne
rebranchez pas le congé-
lateur sur l’alimentation
en énergie aussitôt son
arrêt mais attendez envi-
ron 5 minutes.
Avertissements liés au
placement des produits
Ne placez pas des produits
inflammables, explosifs,
volatils et fortement cor-
rosifs dans le congélateur
afin d’empêcher des dom-
mages sur celui-ci et d’évi
-
ter tout incendie.
Ne positionnez pas de pro-
duits inflammables près du
congélateur afin d’éviter
des incendies.
Ce produit est classé dans
la gamme des congéla-
teurs à usage domestique
et est seulement approprié
pour le stockage de nour-
riture. Selon les normes
nationales, les congéla-
teurs à usage domestique
ne doivent pas être utilisés
à d’autres fins comme par
ex. le stockage de sang,
drogues ou produits biolo-
giques.
Ne placez pas des articles
tels que des bouteilles ou
des récipients hermétiques
contenant des liquides tels
que des bières et des bois-
sons en bouteille dans le
compartiment à congéla-
tion afin d’empêcher que
les récipients ne volent en
éclat et causent des fuites.
Avertissements liés au
recyclage
Le réfrigérant du congéla-
teur R600a et les matériaux
en mousse de cyclopentane
sont des matériaux com-
Français
8
FR
Avant d’utiliser l’appareil
A
bustibles ainsi les réfri-
gérateurs mis au rebut
doivent être maintenus
hors de portée de feu et
ne peuvent pas être brû-
lés. Déposez le congéla-
teur dans des déchèteries
et des centres homolo-
gués professionnels pour
le traitement des déchets
afin d’éviter d’endommager
l’environnement ou de cau-
ser d’autres risques.
Enlevez la porte du congé-
lateur et les étagères qui
seront correctement pla-
cés afin d’éviter des acci-
dents s’il advenait que des
enfants entrent et jouent
dans le congélateur.
En ce qui concerne les in-
formations pour l’installa-
tion, la manipulation, l’en-
tretien, le remplacement
des lampes et la mise au
rebut de l’appareil, réfé-
rez-vous au paragraphe
ci-après de la notice.
En ce qui concerne les dé-
tails sur la façon de net-
toyer les surfaces qui sont
au contact des denrées ali-
mentaires , référez-vous au
paragraphe « Nettoyage »
ci-après de la notice.
9
FR
Français
Composants
Assemblage du corps
Trous de drainage
Cordon d’alimentation
Panneau de contrôle de
la température
Obturateur
Poignées de porte
Panier de rayonnage
Ampoule
Pied
Caractéristiques
Aperçu de l’appareil
B
Fiche produit
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle
Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager
9 (Congélateur coffre)
Classe d'efficacité énergétique
A+
249
L
Consommation d'électricité
246
kWh /an
Consommation d’énergie de 246 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu
pour 24
heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie
réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil.
Volume utile (net) du
compartiment réfrigérateur
---
L
Mode de dégivrage
Autonomie (Durée de montée en température)
43
h
Pouvoir de congélation (Capacité de congélation)
12
kg/24h
Classe(s) climatique
N / SN / ST / T
dB(A)
Type de pose
Libre
Dimensions hors tout (H x L x P)
cm
Encombrement en service (H x L x P) cm
Volume brut total
249
L
249
L
Volume utile (net) total
Consommation d'électricité kWh/24h
957500 - CF 249 A+ W625C
0,674
Statique Manuel
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les
températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que
l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture
de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
Emissions acoustiques dans l'air
41
85 x 60 x 98,5
150 x 70 x 108,5
Volume utile (net) du
compartiment congélateur
Classe de protection électrique I
Alimentation 220-240 V ~
Fréquence nominale 50 Hz
Français
10
FR
Utilisation appropriée
des congélateurs
La température basse du congélateur
peut conserver la nourriture fraîche
pendant longtemps et il est principale-
ment utilisé pour stocker des aliments
surgelés et pour faire de la glace.
Le congélateur convient au stockage
de la viande, du poisson, des crevettes,
des boulettes, des boules de riz et
d’autres nourritures que l’on ne peut
pas consommer à court terme.
Les morceaux de viande doivent être
de préférence divisés en petits mor-
ceaux pour en faciliter l’utilisation.
Veuillez noter que la nourriture doit
être consommée durant la durée pré-
vue de conservation.
Remarque: veuillez vous référer
à l'appareil car les équipements
et les accessoires du congélateur
que vous avez acheté peuvent ne
pas être entièrement conformes
aux légendes.
Equipement du produit
Le réfrigérateur dispose d’un com-
presseur efficace de marque qui offre
d’excellente performance et une bonne
fiabilité.
Structure de la porte en mousse :
Joints de porte intégrés en mosaïque
pour effet anti-poussière qu’il est facile
d’enlever et de nettoyer.
Le réfrigérant R600a et les composés
soufflants cyclopentane, respectueux
de l’environnement, sont employés
pour favoriser la protection de l’envi-
ronnement.
Portes intégrées en verre de sécurité.
Thermostat
Branchez le congélateur sur l'alimen-
tation électrique. Le voyant Power
s'allume. Le voyant Run s'allumera
durant le fonctionnement. Le voyant
ALARM s'allume quand la température
intérieure est trop élevée.
La température du compartiment
est
réglée avec le bouton du
thermostat.
Les nombres «1, 2, 3, 4,
5, 6» ne signi-
fient pas une
température spécifique
; plus le
nombre est bas, plus la tem-
pérature à l'intérieur sera élevée
et
vice-versa.
Nous vous recommandons de
positionner le thermostat sur 3-4.
«
OFF» représente un arrêt.
Remarque: veuillez vous réfé-
rer à l'appareil car le voyant du
congélateur que vous avez ache-
té peut ne pas être entièrement
conforme aux légendes.
Lampe et remplacement
de l'ampoule
Remplacement des lampes réalisé unique-
ment par des professionnels.
Utilisation de l’appareil
C
Le nombre d’étoiles correspond à la température de stockage des denrées alimentaires : 0 (Sans
étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments)
H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur.
Poids net
37
kg
Courant assigné
1,4
A
Type / Puissance d'ampoule
LED / 2 W (Non-remplaçable par l'utilisateur)
Fluide frigorigène / Masse
R600a / 66 g
11
FR
Français
Disposition
Avant d'utiliser le congélateur, enle-
vez tous les matériaux d'emballage
comprenant les rembourrages en bas
et les garnitures en mousse ainsi que
les rubans à l'intérieur du congélateur.
Ensuite, déchirez le film protecteur sur
la porte et le corps du congélateur.
Le congélateur sera placé dans un en-
droit bien-aéré à l'intérieur de locaux
sur un sol de niveau et robuste.
À placer loin de la chaleur et éviter la
lumière du soleil directe. Afin d'empê-
cher la rouille ou la réduction de l'effet
isolant, ne placez pas le congélateur
dans des endroits humides ou à proxi-
mité de projections d'eau.
Afin de faciliter l'ouverture et la fer-
meture et la dissipation de la chaleur,
l'espace au-dessus du congélateur
sera plus grande que 70 centimètres
et les distances des deux côtés et au
dos seront plus grandes que 20 cen-
timètres.
Essuyez le congélateur à l'intérieur
et l'extérieur avec un chiffon humidi-
fié d'eau chaude (ajouter un peu de
produit à vaisselle dans l'eau chaude
et essuyer après avec de l'eau claire).
Démarrage
Le congélateur doit rester poser
pendant une demi-heure avant de le
brancher sur l'alimentation du 220-
240 V/50 Hz quand il est mis en marche
pour la première fois.
Le congélateur doit fonctionner de 2
à 3 heures avant de le charger avec
des aliments frais ou surgelés. En
été, il devrait cependant fonctionner
plus longtemps, c’est-à-dire plus de
4 heures afin de prendre en compte
la température ambiante plus élevée.
Dégivrage
Le congélateur doit être manuellement
dégivré. Débranchez le congélateur
et ouvrez la porte du congélateur.
Ensuite, enlevez la nourriture et les
tiroirs avant le dégivrage. Ouvrez les
trous d’écoulement et les trous de
drainage (prière de positionner un
récipient pour la collecte de l’eau aux
trous de sortie). La glace à l’intérieur
fondra naturellement. Essuyez l’eau
de dégivrage avec un chiffon sec et
doux. Quand la glace devient souple,
un racleur à glace peut être utilisé afin
d’accélérer le processus de dégivrage.
Avant d’enlever les accessoires, veuil-
lez enlever la nourriture et la mettre
dans un endroit frais durant le dégi-
vrage.
Remarque: d'autres dispositifs
mécaniques ou d'autres moyens
ne doivent pas être utilisés pour
l'accélérer exception faite de
ceux recommandés par le fa-
bricant. N’endommagez pas le
circuitde refroidissement.
Arrêt de l'utilisation
La nourriture peut être conservée
pendant une paire d’heures, même
en été, lors d’une panne de courant.
Il est recommandé de réduire la fré-
quence d’ouverture de la porte et de
ne pas mettre d’aliments frais dans le
congélateur.
Utilisation de l’appareil
C
Français
12
FR
Nettoyage et entretien
D
Veuillez débrancher le congélateur s’il
est inutilisé pendant longtemps et pour
le nettoyage. Maintenez la porte ou-
verte pour éviter les mauvaises odeurs.
Ne retournez pas le réfrigérateur, ne
le positionnez pas horizontalement ou
ne le faites pas vibrer. L’angle admis
pour le transport ne doit pas être plus
grand que 45°. Veuillez tenir la porte et
les charnières en le déplaçant.
Remarque: un fonctionnement
en continue est recommandée
après que le congélateur soit
mis en service. Veuillez ne pas
déplacer le congélateur dans des
circonstances normales afin de
ne pas affecter la durée de vie
du congélateur.
Nettoyage et entretien
Nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez le
congélateur pour
dégivrer et nettoyer.
La poussière derrière le
congélateur et sur le sol
doit être nettoyée régulière-
ment afin d’améliorer l’effet
réfrigérant et d’économiser
de l’énergie.
Pour éviter les odeurs,
l’intérieur du congélateur
devrait être nettoyé régu-
lièrement.
Les torchons à vaisselle ou
une éponge douce humi-
difiée avec de l’eau et des
produits à vaisselle neutres
non-corrosifs sont suggé-
rés pour le nettoyage.
Le congélateur sera finale-
ment nettoyé avec de l’eau
claire et séché avec un chif-
fon. Ouvrez la porte pour
obtenir un séchage naturel
avant de rétablir l’alimen-
tation.
N'utilisez pas de brosses
dures, de boules en acier
nettoyantes, de brosses
métalliques, d'abrasifs,
tels que des pâtes à den-
tifrice, les solvants orga-
niques (tels que de l'alcool,
de l'acétone, de l'huile de
banane, etc.) ; l'eau bouil-
lante, les acides ou solu
-
tions alcalines ne sont pas
considérés comme des
agents nettoyants pour le
réfrigérateur car ceux-ci
peuvent endommager la
surface et l'intérieur du
réfrigérateur.
13
FR
Français
D
Nettoyage et entretien
Ne rincez pas avec de l’eau
courante afin de ne pas af-
fecter les propriétés d’iso-
lation électrique. Veuillez
utiliser un chiffon sec pour
nettoyer le bouton de com-
mande de la température
et les composants élec-
triques.
Dépannage
Les problèmes suivants peuvent être solutionnés par l’utilisateur. Veuillez contacter le
département du service après-vente si ces problèmes ne sont pas résolus.
Problème Cause/solution
Aucun
fonctionne-
ment.
Tension basse.
Assurez-vous que le congélateur est branché et raccordé à l'ali-
mentation.
Assurez-vous que le bouton de commande de la température est
positionné dans la bonne plage de fonctionnement.
Odeur.
Les nourritures odorantes devraient être bien enveloppées.
Vérifiez si de la nourriture est pourrie.
Vérifiez si l'intérieur doit être nettoyé.
Fonction-
nement du
compres-
seur durant
une longue
période.
Couche épaisse de glace (dégivrage nécessaire).
Ne mettez pas trop de nourriture dans le congélateur en même
temps.
Ne placez pas de la nourriture qui n'est pas complètement refroidie.
Ouverture fréquente de la porte du congélateur.
Remarque : il est normal que le congélateur fonctionne plus longtemps
en été car la température ambiante est plus élevée.
La lumière
ne s'allume
pas.
Assurez-vous que le congélateur est branché sur l'alimentation.
Vérifiez si le voyant est endommagé.
Français
14
FR
D
Nettoyage et entretien
Problème Cause/solution
La porte du
congélateur
ne se ferme
pas correc-
tement.
Trop de nourriture.
La porte du congélateur est coincée par des paquets contenant de
la nourriture.
Bruits forts.
Vérifiez si la nourriture est de niveau et le congélateur ne soit pas
bancal.
Assurez-vous que les pièces dans le congélateur soient correcte-
ment placées.
Conseils concernant la chaleur :
Le boîtier du congélateur peut dégager de la chaleur lors du fonctionnement, parti-
culièrement en été. Cette chaleur est provoquée par le rayonnement du condensateur
et est un phénomène normal.
Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur la surface extérieure
et les joints de la porte du congélateur lorsque l’humidité ambiante est élevée ; ceci
est un phénomène normal et la condensation peut être essuyée avec un torchon sec.
Bruit de flux d’air : les réfrigérants circulant dans le circuit frigorifique produisent des
bruits et grondements qui sont normaux et n’affectent pas l’effet du refroidissement.
Bourdonnement : un bourdonnement est produit lorsque le compresseur est en
marche, mais aussi particulièrement lorsqu’il démarre ou s’arrête.
Cliquetis : la valve du solénoïde ou la valve électrique de commutation produira
un claquement ; c’est un phénomène normal qui n’affecte pas le fonctionnement.
15
FR
Français
E
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement
Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit
pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri
de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à
préserver notre environnement.
Emballage et environnement
Mise au rebut des matériaux d’emballage
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre
les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils
sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la
fois d’économiser les matières premières et de réduire la
production de déchets.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en
lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre
domicile.
16
NL
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van
VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van
VALBERG gebeuren volledig onder controle en
supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant
voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG,
die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun
betrouwbare werking en hun onberispelijke
kwaliteit.
ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan
en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk
gebruik van het toestel.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.be
@  
17
NL
Nederlands
A
Alvorens het
apparaat
18 Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van
het apparaat
22
22
Onderdelen
Specificaties
C
Het apparaat
gebruiken
23
23
23
24
24
24
Juiste gebruik van diepvriezers
Producteigenschappen
Thermostaat
Lamp laten branden en vervangen
Ontdooien
Het apparaat niet gebruiken
D
Reiniging en
onderhoud
25
26
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
E
Verwijdering
27 Afdanken van uw oude machine
Inhoudsopgave
De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens
warden geraadpleegd op de website:
https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices
Nederlands
18
Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder of
personen met beperkte fy-
sische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een
gebrek hebben aan erva-
ring en kennis, als ze onder
toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het
veilig gebruik van het appa-
raat en de gevaren die het
gebruik van het apparaat
met zich meebrengt begrij-
pen. Laat kinderen nooit
met het apparaat spelen.
Kinderen zonder toezicht
mogen het apparaat niet
reinigen of onderhouden.
Dit toestel is enkel
geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
Het is niet geschikt voor
analoog gebruik, zoals:
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJ-
ZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BE-
WAAR DEZE VOOR LATERE
RAAD PLEGING.
kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimten;
boerderijen;
en gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
Bed & Breakfasts.
WAARSCHUWING: Houd
de ventilatieopeningen
in het apparaat of het in-
bouwmeubel vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische appa
-
raten of andere middelen,
die niet door de fabrikant
worden aanbevolen, om
het ontdooiproces te ver-
snellen.
WAARSCHUWING: Be-
schadig het koelcircuit niet.
WAARSCHUWING: Ge-
bruik geen elektrische
apparaten binnenin het
apparaat, tenzij deze die
door de fabrikant worden
aanbevolen.
Bewaar geen explosieve
stoffen, zoals spuitbussen
met een brandbaar gas, in
dit apparaat.
WAARSCHUWING: Vul al-
leen met drinkwater.
Alvorens het apparaat
A
19
NL
Nederlands
Gevaar, risico op
brand / ontvlam-
bare stoffen
Waarschuwingen over
elektriciteit
Trek niet aan het snoer
wanneer u de stekker uit
het stopcontact haalt. Houd
de stekker stevig vast en
trek het uit het stopcontact.
Zorg dat het snoer niet
wordt beschadigd om een
veilige werking te waarbor-
gen. Gebruik geen bescha-
digd snoer of een versleten
stekker.
Laat het beschadigd snoer
vervangen door de fabri-
kant, een erkend service-
centrum of een gelijksoor-
tig vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
De stekker moet een goed
contact met het stopcon-
tact maken om brandge-
vaar te vermijden. Zorg
dat de aardelektrode van
het stopcontact van een
betrouwbare aarddraad is
voorzien.
De koelkast werkt op een
wisselstroom van 220-
240 V~ / 50 Hz. Spannings-
schommelingen buiten
het bereik van 220-240 V
±10 % zullen tot een sto-
ring of zelfs schade leiden.
Installeer aldus een auto-
matische spanningsrege-
laar van 750 W die voor de
gebruikte wisselstroom
geschikt is.
Draai het ventiel van het
lekkend gas dicht en open
vervolgens ramen en deu-
ren als het lekken van een
(brandbaar) gas zich voor-
doet. Haal de stekker van
de koelkast of een ander
elektrisch apparaat niet uit
het stopcontact, een vonk
kan brand veroorzaken.
Voor uw veiligheid is het
niet aanbevolen om rege-
laars, rijstkokers, micro-
golfovens of andere ap-
paraten op de vrieskast
te plaatsen. Plaats alleen
apparaten die door de fa-
brikant zijn aanbevolen
Gebruik geen elektrische
apparatuur binnenin het
apparaat.
Het vernietigen of aan-
passen van de koelkast is
alleen toegestaan wan-
neer dit door de fabrikant
is goedgekeurd. Zorg dat
het koelcircuit niet wordt
beschadigd. Reparatie- of
Alvorens het apparaat
A
Nederlands
20
onderhoudswerkzaamhe-
den aan de koelkast mogen
alleen door een vakman
worden uitgevoerd.
Beschadig het koelcircuit
niet.
Zorg voor voldoende vrije
ruimte rondom het appa-
raat om een goede lucht-
circulatie te waarborgen.
De ruimte tussen de diep-
vriesdeuren en tussen de
deuren en de behuizing zijn
klein, steek uw handen niet
in deze ruimte om het vast
knellen van uw vingers te
vermijden. Wees voorzich-
tig wanneer u de diepvries-
deur opent om het uitvallen
van artikelen te vermijden.
Haal geen levensmiddelen
of bakjes met uw blote han
-
den uit het vriesvak wanneer
het apparaat in werking is,
voornamelijk wanneer het
metalen bakjes betreft, om
het risico op vriesbrand-
wonden te vermijden.
Zorg dat kinderen de diep-
vries niet binnengaan of op
de diepvries klimmen, ze
kunnen in het apparaat op-
gesloten raken of kunnen
letsel oplopen door het om-
kantelen van de diepvries.
Besproei of was de diep-
vries niet, vul de diepvries
niet met water en instal-
leer de diepvries niet in een
vochtige omgeving waar
het eenvoudig met water
bespat kan worden om de
elektrische isolatie-eigen-
schappen van de diepvries
niet aan te tasten.
Plaats geen zware voor-
werpen op de diepvries,
deze kunnen tijdens het
openen van de deur vallen
en letsel veroorzaken.
Haal de stekker uit het
stopcontact in geval van een
stroomuitval of voor reini-
ging. Wacht 5 minuten voor-
dat u de stekker opnieuw in
het stopcontact steekt om
schade aan de compres-
sor door het opeenvolgend
starten te vermijden.
Waarschuwingen over het
inbrengen van items
Plaats geen brandbare, ex-
plosieve, vluchtige of sterk
corrosieve items in de diep-
vries om schade aan het
product of brandgevaar te
vermijden.
Plaats geen brandbare
voorwerpen in de buurt van
de diepvries om brandge-
Alvorens het apparaat
A
21
NL
Nederlands
Alvorens het apparaat
A
vaar te vermijden.
Dit product is een diepvries
voor particulier gebruik en
is alleen bestemd voor het
bewaren van voedsel. Over-
eenkomstig de nationale
richtlijnen, gebruik een
diepvries voor particulier
gebruik niet voor andere
doeleinden, zoals het be-
waren van bloed, genees-
middelen of biologische
producten.
Plaats geen items zoals
flessen of afgedichte hou-
ders met een vloeistof, zo-
als flessen bier of drank,
in de diepvries om het bar-
sten of ontploffen van de
houders en gevolgschade
te vermijden.
Waarschuwingen over de
verwijdering
Het koelmiddel R600a
en het schuimmateriaal
met cyclopentaangas zijn
brandbare materialen.
Houd afgedankte diep-
vriezers uit de buurt van
warmtebronnen en gooi
ze niet in vuur. Lever de
afgedankte diepvriezer in
bij een erkend inzamelpunt
voor verdere verwerking
om schade aan het milieu
of andere gevaren te ver
-
mijden.
Verwijder de diepvriesdeur
en plaats de legplanken op
de juiste positie om onge-
vallen en het spelen van
kinderen binnenin de diep-
vries te vermijden.
Voor meer informatie over
het installeren, gebruiken,
onderhouden en afdanken
van het apparaat en het
vervangen van lampen,
raadpleeg de volgende sec-
tie in deze gebruiksaanwij-
zing.
Voor gedetailleerde infor-
matie over het reinigen van
de oppervlakken die met
levensmiddelen in aanra-
king komen, raadpleeg de
sectie “Reiniging” in deze
handleiding.
Nederlands
22
Overzicht van het apparaat
B
Onderdelen
Snoer
Lade
Lamp
Deurhandvatten
Behuizing
Afvoergaten
Voetje
Temperatuurbedieningspaneel
Sluiter
Specificaties
Productfiche
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013.
Nuttig (netto) volume van
diepvriescompartiment
Waarde Eenheid
Merk Valberg
Identificatie van het model
957500 - CF 249 A+ W625C
Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik
9 (Diepvriezer koffermodel )
Energie-efficiëntieklasse A+
249 L
Stroomverbruik 246 kWh / jaar
Nuttig (netto)volume van
koelkastcompartiment
---
L
Type koude
Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 43
Invriezingsvermogen (invriescapaciteit)
12
klimaatklasse(s)
Geluidsemissie 41 dB(A)
Toesteltype
Buitenafmetingen (H x L x P)
cm
Afmetingen in dienst (H x L x P) cm
Totaal brutovolume L
L
Nuttig totaal (netto)volume
Stroomverbruik kWh/24u
u
kg/24u
Energieverbruik van 246 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen
werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is
afhankelijk van de installatieen gebruiksomstandigheden van het toestel.
StatischHandmatig
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C De
binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de locatie van het
toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur. Het afstellen van de
thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
Vrijstaand
249
249
0,674
N / SN / ST / T
85 x 60 x 98,5
150 x 70 x 108,5
I
Beschermingsklasse elektriciteit
23
NL
Nederlands
Juiste gebruik van
diepvriezers
De lage temperatuur in de diepvries
houdt levensmiddelen gedurende een
lange periode vers en wordt voorna-
melijk gebruikt voor het bewaren van
bevroren levensmiddelen en het ma-
ken van ijsblokjes.
De diepvries is bestemd voor het be-
waren van vlees, garnalen, knoedels,
rijstballetjes en andere levensmid-
delen die u niet op korte termijn zult
consumeren.
Splits grote stukken vlees in afzon-
derlijke verpakkingen zodat u deze
eenvoudig kunt uitnemen. Eet de le-
vensmiddelen voor de aangegeven
vervaldatum.
Opmerking: De eigenschappen
en accessoires van de diepvries
kunnen lichtjes afwijken van wat
hier is vermeld. Raadpleeg het
apparaat voor de juiste gege-
vens.
Producteigenschappen
De diepvries is voorzien van een hoog-
waardige en efficiënte compressor die
uitstekende prestaties levert en zeer
betrouwbaar is;
Deurconstructie van schuimrubber:
Geïntegreerde mozaïek deurdichtingen
bieden stofdichtheid en zijn
eenvoudig te verwijderen en te
reinigen;
Gebruik van het milieuvriendelijk
R600a koelmiddel en milieuvriende-
lijke cyclopentaan-blaasgassen om het
milieu te beschermen.
Geïntegreerde deuren van veiligheids-
glas.
Thermostaat
Steek de stekker van de diepvries in
een stopcontact en het Power con-
trolelampje brandt. Het Run contro-
lelampje brandt wanneer in werking
en
het ALARM controlelampje brandt
wanneer de binnentemperatuur te
hoog is.
De temperatuur in de diepvries
wordt
geregeld door middel van
een ther-
mostaatknop. De cijfers
1, 2, 3, 4, 5,
6 geven geen
specifieke temperatuur
aan. Hoe
lager het cijfer, hoe hoger de
binnentemperatuur en vice versa.
We raden aan dat u de thermostaat
instelt op 3-4.
OFF” staat voor uitgeschakeld.
Opmerking: De controlelampjes
op de diepvries kunnen lichtjes
afwijken van wat hier is vermeld.
Raadpleeg het apparaat voor de
juiste gegevens.
Het apparaat gebruiken
C
37
kg
1,4
A
220-240 V ~
50 Hz
R600a / 66 g
Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: 0 (geen ster)
= 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen)
L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte.
Nettogewicht
Koelvloeistof / Massa
Voeding
Type en vermogen van de lamp
LED / 2 W (Kan niet vervange
n worden door de gebruiker)
Nominale frequentie
Toegekende stroom
Nederlands
24
Plaatsing
Voordat de diepvries wordt gebruikt,
verwijder alle verpakkingsmateriaal,
waaronder de kussens aan de onder-
kant en de schuimpads en kleefband
binnenin de diepvries. Verwijder te-
vens de beschermfolie op de deur en
de buitenkant.
Plaats de diepvries in een goed geven-
tileerde ruimte. De vloer moet vlak en
stevig zijn.
Houd het apparaat uit de buurt van een
warmtebron of direct zonlicht. Plaats
de diepvries niet in een vochtige of
natte omgeving om roestvorming een
aantasting van het isolatievermogen
te vermijden.
Houd een vrije ruimte van minstens
70 cm boven het apparaat en min-
stens 20 cm aan weerskanten en aan
de achterkant van het apparaat om
de deur eenvoudig te kunnen openen
en sluiten en de afgegeven warmte te
verwijderen.
Veeg de binnen- en buitenkant van
de diepvries schoon met een warme,
vochtige doek (voeg een beetje afwas-
middel aan het warme water toe en
veeg vervolgens schoon met schoon
water).
Start
Voor ingebruikname van het
apparaat,
laat het een half uur staan
voordat u
de stekker in een
220-240 V / 50 Hz
stopcontact
steekt.
Ontdooien
Ontdooi de diepvries handmatig. Haal
de stekker uit het stopcontact, open
de diepvriesdeur, verwijder alle le-
vensmiddelen en laden voor het ont-
dooien. Open de afvoergaten en plaats
een bak onder de afvoergaten. Het ijs
binnenin het apparaat smelt. Veeg het
resterend ontdooiwater weg met een
droge, zachte doek. Eenmaal het ijs
zacht wordt, gebruik een ijskrabber
om het ontdooiproces te versnellen.
Plaats de uitgehaalde levensmiddelen
in een koude ruimte voordat u het ap-
paraat ontdooit.
Opmerking: Gebruik geen me-
chanische apparaten of andere
middelen om het ontdooiproces
te versnellen, tenzij deze die
door de fabrikant zijn aanbevo-
len. Beschadig het koelcircuit
niet.
Het apparaat niet
gebruiken
De bevroren levensmiddelen blijven
gedurende enkele uren goed, zelfs
bij een stroomuitval tijdens de zomer.
Het is echter aanbevolen om de deur
zo weinig mogelijk te openen en geen
verse levensmiddelen aan de diepvries
toe te voegen.
Het apparaat gebruiken
C
Laat de diepvries 2 tot 3 uur werken
voordat u verse of bevroren levensmid-
delen inbrengt. Tijdens de zomer, laat
de diepvriezer langer dan 4 uur werken
aangezien de omgevingstemperatuur
dan hoog is.
Lamp laten branden en
vervangen
Laat de lamp door een deskundige ver-
vangen.
25
NL
Nederlands
Haal de stekker uit het stopcontact
en reinig het apparaat wanneer u het
gedurende een lange periode niet zult
gebruiken. Laat de deur open om geur-
vorming te vermijden.
Keer de diepvries niet om, plaats het
niet horizontaal en schud er tevens niet
mee. De draaghoek mag niet meer dan
45° bedragen. Houd de deur en schar-
nier vast tijdens het verplaatsen.
Opmerking: Een continue wer-
king is aanbevolen eenmaal de
diepvries is ingeschakeld. Ver-
plaats de diepvries niet wanneer
in werking om zijn levensduur
niet te verkorten.
Reiniging en
onderhoud
Reiniging
WAARSCHUWING
Haal de stekker uit het
stopcontact voordat u
de diepvries ontdooit
of reinigt.
Verwijder regelmatig het
stof aan de achterkant van
de diepvries en op de vloer
voor betere koelprestaties
en energiebesparing.
Maak de binnenkant van
de diepvries regelmatig
schoon om geurvorming te
vermijden.
Reinig met een zachte doek
of spons geweekt in water
met een niet-schurend en
mild schoonmaakmiddel.
Veeg de diepvries tenslotte
af met schoon water en een
droge doek. Open de deur
om de binnenkant aan de
lucht te laten drogen voor-
dat u de stekker opnieuw in
het stopcontact steekt.
Maak de diepvries niet
schoon met een harde
borstel, staalwol, staalbor-
stel, schuurmiddelen (zo-
als tandpasta), organische
oplosmiddelen (zoals alco-
hol, aceton, bananenolie,
etc.), kokend water, zure of
alkalische middelen.
Deze kunnen de binnen-
en buitenkant van het ap-
paraat beschadigen.
Spoel niet met water om
de elektrische isolatie-ei-
genschappen niet aan te
tasten. Maak de tempera-
tuurregelknop en elektri-
sche componenten schoon
met een droge doek.
Reiniging en onderhoud
D
Nederlands
26
Reiniging en onderhoud
D
Probleemoplossing
De volgende problemen kunnen eenvoudig door de gebruiker zelf worden opgelost.
Neem
contact op met de klantendienst als u het probleem zelf niet kunt oplossen.
Probleem Oorzaak / Oplossing
Het appa-
raat werkt
niet.
Te lage spanning.
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
Zorg dat de temperatuurregelknop juist is ingesteld.
Geur.
Pak levensmiddelen met een geur goed in.
Bedorven levensmiddelen in de koelkast.
Reinig de binnenkant.
Langdurige
werking van
de com-
pressor.
Dikke ijslaag (ontdooi het apparaat).
Doe niet te veel levensmiddelen tegelijkertijd in de diepvries.
Doe de levensmiddelen pas in het apparaat eenmaal afgekoeld.
De diepvriesdeur wordt vaak geopend.
Opmerking: Het is normaal dat de diepvries tijdens de zomer langer
werkt, de omgevingstemperatuur is namelijk hoger.
Lamp bin-
nenin het
apparaat
brandt niet.
Controleer of de stekker in het stopcontact steekt.
Controleer of de lamp niet stuk is.
De diep-
vriesdeur
kan niet
goed
worden
gesloten.
Te veel levensmiddelen.
De diepvriesdeur zit vast door de voedselverpakkingen.
Veel lawaai.
Controleer of de levensmiddelen gelijkmatig zijn geplaatst en de
diepvries waterpas staat.
Controleer of de onderdelen van de diepvries juist zijn geplaatst.
Nuttige tips:
De buitenkant van de diepvries kan tijdens de werking warmte afgeven, voorna-
melijk tijdens de zomer. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de straling van
de condensator.
Condensatie: condensatie kan zich op de buitenkant en de deurdichtingen van de
diepvries voordoen wanneer de luchtvochtigheid hoog is. Dit is normaal. Veeg de
condensatie weg met een droge doek.
Luchtstroomgeluiden: Het koelmiddel dat in de leidingen circuleert maakt lawaai.
Dit is normaal en heeft geen invloed op de koelprestaties.
Gezoem: Gezoem wordt gehoord wanneer de compressor werkt, voornamelijk
tijdens het in- of uitschakelen van de compressor.
Gekletter: De solenoïdeklep of elektrische regelklep kletteren. Dit is normaal en
heeft geen invloed op de normale werking.
27
NL
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
Verpakking en milieu
Afdanken van de verpakkingsmaterialen
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen
mogelijke beschadiging tijdens het transport.
Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen
gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren
kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder
afval geproduceerd.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten
uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.
28
ES
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
¡Muchas gracias!
29
ES
Español
A
Antes de empezar
30 Indicaciones de seguridad
B
Descripción del
dispositivo
Lista de partes
Especificaciones técnicas
C
Uso del dispositivo
Uso correcto de los congeladores
Características del producto
Termostato
Luz y cambio de la bombilla
Descongelar
Detención del uso
D
Mantenimiento y
limpieza
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
E
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
Índice
35
35
36
36
36
36
37
37
38
39
El manual se puede consultar en el sitio web
de http://www.electrodepot.es/sav/notice
Español
30
ES
Este aparato pueden uti-
lizarlo niños que hayan
alcanzado los 8 años de
edad, así como personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimien-
to, siempre que se encuen-
tren bajo supervisión o ha-
yan sido instruidas sobre
el uso seguro del dispositi-
vo y los riesgos que puede
originar. No está permitido
que los
niños jueguen con
el
dispositivo.
La
limpie
-
za y el mantenimiento por
parte
del
usuario
no de-
ben realizarlos niños sin
supervisión.
Este aparato está des-
tinado únicamente a un
uso doméstico. No es
apto para otro tipo de
apli-caciones similares,
como:
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
cocinas pequeñas de co
-
mercio al por menor, en
oficinas y entornos de
trabajo similares;
en fincas;
hoteles, moteles y otros
albergues;
instalaciones
Bed &
Breakfast
.
PRECAUCIÓN: Mantener
despejadas las aperturas
de ventilación en el recinto
del aparato o en la estruc-
tura de empotramiento.
PRECAUCIÓN: No utilizar
dispositivos mecánicos
u otros medios distintos
a los indicados por el fa-
bricante para acelerar el
proceso de deshielo.
PRECAUCIÓN: No dañar el
circuito de refrigeración.
PRECAUCIÓN: No utilizar
aparatos eléctricos en el
interior del compartimen-
to de almacenamiento de
los alimentos a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
No almacenar sustancias
explosivas dentro del apa-
rato, tales como aeroso-
les que contengan gas con
propulsores inflamables.
PRECAUCIÓN: Llenar solo
Antes de empezar
A
31
ES
Español
con agua potable.
Peligro, riesgo de
incendio/material
inflamable
Advertencias eléctricas
No tire del cable de energía
para desconectar el enchu-
fe del congelador. Sosten-
ga firmemente el enchufe
y tírelo desde la toma de
corriente directamente.
No dañe el cable de ali-
mentación bajo ninguna
circunstancia para así ga-
rantizar un uso seguro; no
utilizar si el cable de ener-
gía está dañado o si el en-
chufe está desgastado.
Un cable de alimentación
dañado debe reemplazarse
mediante el fabricante, su
departamento de manteni-
miento o profesionales re-
lacionados, a fin de evitar
peligros.
El cable de alimentación
debe entrar en contacto
firmemente con la toma de
corriente; de lo contrario,
podría producirse un in-
cendio. Asegúrese de que
el electrodo a tierra de la
toma de corriente posea
una línea a tierra confiable.
El congelador utiliza ener-
gía de 220-240 V~ / 50 Hz;
las fluctuaciones de volta-
je sobre el rango de 220-
240 V ±10 % provocarán
malfuncionamiento o in-
cluso daños, por lo tanto,
se debe instalar un regu-
lador de voltaje automático
de 750 W en conjunto con
el suministro de energía de
CA.
Cierre la válvula de gas con
fugas y abra puertas y ven-
tanas en caso de haber una
fuga de gas. No desconecte
el congelador y otros apa-
ratos eléctricos conside-
rando que una chispa po-
dría provocar un incendio.
Para garantizar la segu-
ridad, no se recomienda
posicionar reguladores,
ollas arroceras, hornos de
microondas y otros apara-
tos sobre el congelador;
aquellos recomendados
por el fabricante no se in-
cluyen. No utilice aparatos
eléctricos en la despensa
de alimentos.
La demolición autorizada
o renovación del congela-
dor no están prohibidas. Se
prohíbe dañar las líneas de
Antes de empezar
A
Español
32
ES
refrigerante y la reparación
o mantenimiento del con-
gelador deben realizarse
mediante profesionales.
No dañar el circuito de re-
frigeración.
El entorno de los aparatos
en la estructura empotrada
no deben obstruirse, sino
que debe mantenerse una
buena ventilación.
Las brechas entre las puer-
tas y el cuerpo del conge-
lador son pequeñas; no
ponga sus manos en estas
áreas para así evitar que
sus dedos queden atrapa-
dos. Sea cuidadoso al ce-
rrar la puerta del conge-
lador y así evitar que los
artículos en su interior se
caigan.
No tome alimentos o reci-
pientes de la cámara refri-
geradora cuando el con-
gelador esté funcionando,
especialmente recipientes
metálicos, para así evitar
quemaduras por frío.
No permita que los niños
ingresen o escalen al con-
gelador para evitar que
queden atrapados dentro
de él o se lesionen al caer
el congelador.
No rocíe ni lave el conge-
lador ni lo llene el conge-
lador con agua y no deje el
congelador en zonas hú-
medas donde pueda recibir
salpicaduras de agua con
facilidad para así no afectar
sus propiedades aislantes
eléctricas.
No deje objetos pesados
sobre el congelador, con-
siderando que los objetivos
podrían caer al cerrar la
puerta y producir lesiones
accidentales.
Tire del enchufe en caso de
haber una falla eléctrica o
para limpiar el producto.
No conecte el congelador a
una toma de corriente den-
tro de 5 minutos para así
evitar daños al compresor
por encendidos sucesivos.
Advertencias sobre el posi-
cionamiento de artículos
No deje artículos inflama-
bles, explosivos, volátiles
ni altamente corrosivos
en el congelador para así
evitar daños al producto o
incendios.
No deje artículos inflama-
bles cerca del congelador
para evitar incendios.
Antes de empezar
A
33
ES
Español
Antes de empezar
A
Este producto es un refri-
gerador para uso domés-
tico y es apto solo para al-
macenar alimentos. Según
los estándares nacionales,
los refrigeradores para uso
doméstico no deben utili-
zarse para otros propósi-
tos, tales como almacenar
sangre, drogas o productos
biológicos.
No deje artículos como flui-
dos embotellados o con-
tenedores sellados tales
como cerveza embotellada
y bebidas en el congelador
para así evitar explosiones
y otras pérdidas.
Advertencias sobre la
eliminación
El refrigerante R600a y
espuma ciclopentano del
congelador son materia-
les combustibles, por lo
que los congeladores des-
echados deben aislarse de
fuentes de fuego y no deben
quemarse. Transfiera el
congelador a una compa-
ñía de reciclaje profesional
para que lo procesen y así
se eviten daños al ambiente
y otros peligros.
Extraiga la puerta del con-
gelador y las gavetas, las
cuales deben posicionar-
se correctamente, para así
evitar accidentes donde los
niños ingresen al congela-
dor a jugar.
En cuanto a la información
relacionada con la instala-
ción, operación, manteni-
miento, sustitución de las
lámparas y eliminación del
aparato, consulte el pará
-
grafo siguiente.
En el apartado “Limpieza”
de estas instrucciones en-
contrará información sobre
la limpieza de las superfi-
cies que se encuentran en
contacto con los alimentos.
Español
34
ES
Descripción del dispositivo
B
Lista de partes
Cable de energía
Canasta de almacenaje
Luz
Pata Manijas de la puerta
Conjunto de piezas del gabinete
Orificios de drenaje
Pata
Panel de control de temperatura
Persiana
Especificaciones técnicas
Ficha del producto
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013.
Valor Unidad
Marca
Valberg
Identificación del modelo
Catego
ría del aparato de refrigeración doméstico
9 (Arcón congelador)
Clase de eficiencia energética
A+
249
L
Consumo eléctrico
246
kWh /año
Consumo de energía de 246 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24
horas en condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real de depende
de las condiciones de uso y la ubicación del electrodoméstico.
Volumen útil (neto) del
compartimento frigorífico
---
L
Modo de descongelación
Autonomía (duración de subida de la temperatura)
43
h
Po
der de congelación (capacidad de congelación)
12
kg/24h
Clase/s climática/s
N / SN / ST / T
dB(A)
Tipo de aparato
Libre instalación
Dimensiones totales (HxAxP)
cm
Volumen en funcionamiento (HxAxP)
cm
Volumen bruto total
249
L
249
L
Volumen útil (neto) total
Consumo eléctrico
kWh/24h
957500 - CF 249 A+ W625C
0,674
Estático
Manual
Este
aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C.
SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
Emisiones acústicas ambientales
41
85 x 60 x 98,5
150 x 70 x 108,5
Volumen útil (neto) del compartimento
del congelador
Clase de protección eléctrica
I
35
ES
Español
Uso correcto de los
congeladores
La temperatura baja del congelador
puede mantener alimentos frescos du-
rante un largo periodo de tiempo y se
utiliza principalmente para almacenar
alimentos congelados y hacer hielo.
El congelador es apto para su uso con
carne, pescado, camarones, masas re-
llenas, bolas de arroz y otros alimentos
que no vayan a consumirse en el corto
plazo.
En el caso de trozos de carne, lo mejor
es dividirlos en pequeños trozos para
así manipularlos con mayor facilidad.
Tenga en cuenta que los alimentos de-
ben consumirse dentro de su tiempo
establecido.
Consideración: Las funciones y
accesorios del congelador que
adquirió podrían no ser del todo
consistentes con la leyenda; revi-
se la información sobre el objeto
en cuestión.
Características del
producto
El refrigerador posee un compresor
eficiente con un excelente desempeño
y alta confiabilidad.
Estructura de la puerta con espuma:
La puerta mosaico integrada sella
y evita el ingreso de polvo; además,
es fácil de extraer y limpiar.
R600a es un refrigerante amigable
con el medioambiente, al igual que el
ciclopentano como agente soplador, y
se utiliza para promover la protecc
ión
medioambiental.
Puert
as de
vidrio de seguridad inte
-
gradas.
Termostato
Conecte el congelador al suministro
eléctrico y el indicador Power se en-
cenderá; el ind
icador Run se encen-
derá durante el funcionamiento; el in-
dicador ALARM se encenderá cuando
la temperatura interna sea demasiado
alta.
La temperatura de la cámara se
ajusta
mediante la perilla de
termostato. Los
números 1, 2, 3, 4,
5, 6” no se refieren
a temperaturas
específicas; mientras
menor sea el
número, mayor será la
temperatura
al interior y vice-versa.
Le recomendamos que ajuste el
termostato a 3-4.
OFF” significa inactividad.
Consideración: El indicador del
congelador que adquirió podrían
no ser del todo consistentes con
la leyenda; revise la información
sobre el objeto en cuestión.
Uso del dispositivo
C
Alimentación
220-240 V ~
Frecuencia nominal
50 Hz
El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los alimentos:
0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para
congelar los alimentos)
H = Altura / A = anchura / P = Profundidad
Peso neto
37
kg
Corriente asignada
1,4
A
Tipo / Potencia de la bombilla
LED / 2 W (el usuario no puede sustituirla)
Fluido frigorígeno / Masa
R600a / 66
g
Español
36
ES
Luz y cambio de la
bombilla
La luz debe ser reemplazada por profe-
sionales.
Posicionamiento
Antes de usar el congelador, extraiga
todos los materiales de empaque in-
cluyendo las almohadillas inferiores y
protecciones de espuma o cintas den-
tro del congelador; rompa la película
protectora de la puerta y cuerpo del
congelador.
El congelador se posiciona en un lugar
en interiores, bien ventilado; el piso
debe ser plano y resistente.
Mantenga el aparato alejado del ca-
lor y evite el contacto directo con la
luz solar. No posicione el congelador
en lugares húmedos o con agua para
así evitar la formación de óxido y la
reducción del efecto aislante.
El espacio superior del congelador de-
berá ser mayor a 70 cm y las distancias
en ambos costados y en la parte poste-
rior deberán ser mayores a 20 cm para
así facilitar tanto la apertura como el
cierre y la disipación de calor.
Limpie el interior y exterior del con-
gelador con un trapo húmedo y tibio
(añada un poco de detergente al agua
tibia y enjuague con agua limpia).
Inicio
El congelador debe reposar durante
una hora y media antes de conectarlo
a la red de 220-240 V / 50 Hz para su
primer encendido.
El congelador deberá funcionar de 2 a
3 horas antes de cargarlo con alimen-
tos frescos o congelados; el conge-
lador deberá funcionar durante más
de 4 horas por adelantado en verano
considerando que la temperatura am-
biental sea alta.
Descongelar
El congelador se debe descongelar
de manera manual. Desconecte el
congelador y abra la puerta; extraiga
los alimentos y gavetas antes de des-
congelar; abra los orificios de escape
y drenaje (y posicione el contenedor
de agua en los orificios de escape); la
escarcha interior se deshará natural-
mente, limpie el agua descongelada
con un paño suave y seco. Cuando la
escarcha se suavice, se puede utilizar
un rascador de hielo para acelerar el
proceso de descongelamiento.
Extraiga los alimentos y déjelos en un
lugar frío durante el descongelamiento
antes de extraer los accesorios.
Consideración: No se deben uti-
lizar otros dispositivos mecáni-
cos u otros medios para acelerar
procesos, salvo los recomenda-
dos por el fabricante. No dañe el
circuito refrigerante.
Detención del uso
Los alimentos pueden preservarse
durante un par de horas, incluso en
verano, en caso de una falla eléctrica;
se recomienda reducir la frecuencia
de apertura de las puertas y no dejar
alimentos frescos en el congelador.
Uso del dispositivo
C
37
ES
Español
Desenchufe el congelador si no lo va a
utilizar durante un periodo de tiempo
extenso o para limpiarlo. Mantenga
la puerta abierta para evitar malos
olores.
No deje el refrigerador boca abajo,
horizontalmente ni lo haga vibrar; el
ángulo de transporte no debe ser ma-
yor a 45°. Sostenga la puerta y bisagra
durante el traslado.
Consideración: Se recomienda
el uso continuo tras encender
el congelador. No mueva el
congelador bajo circunstancias
normales para así no afectar su
vida útil.
Mantenimiento y
limpieza
Limpieza
ADVERTENCIA
Desenchufe el conge-
lador para desconge-
larlo y limpiarlo.
El tiempo detrás del con-
gelador y en el piso debe
limpiarse oportunamente
para mejorar el efecto refri-
gerante y ahorrar energía.
El interior del congelador
se debe limpiar con regula-
ridad para evitar la forma-
ción de olores.
Para la limpieza, se sugiere
el uso de toallas suaves o
esponjas empapadas con
agua y detergentes neutros
no corrosivos.
El congelador se debe lim-
piar finalmente con agua
limpia y un paño seco. Abra
la puerta para generar un
secado natural antes de en-
cender el aparato.
No utilice cepillos duros,
bolas limpiadoras de ace-
ro, cepillos de alambre,
abrasivos tales como pasta
de diente, solventes or-
nicos (tales como alcohol,
acetona, aceite de plátano,
etc.), agua hirviendo, áci-
do o elementos alcalinos;
limpie el refrigerador con-
siderando que esto puede
dañar tanto su interior
como su exterior.
No enjuague con agua para
así no afectar las propie-
dades aislantes eléctricas.
Utilice un paño seco al lim-
piar la perilla de control de
temperatura y componen
-
tes eléctricos.
Mantenimiento y limpieza
D
Español
38
ES
Mantenimiento y limpieza
D
Solución de problemas
El usuario puede gestionar los siguientes problemas. Contacte al departamento
de
servicios post venta si no puede resolver los problemas.
Problema Causa / Solución
Inoperatividad.
Baja tensión.
Asegúrese de que el congelador esté enchufado y conectado
a la energía.
Asegúrese de que la perilla de control de temperatura esté en
la zona de trabajo.
Olor.
Los alimentos olorosos deben envolverse completamente.
Verifique que no haya alimentos podridos.
Compruebe si el interior debe limpiarse o no.
Operación a
largo plazo del
compresor.
Capa de escarcha gruesa (se debe descongelar).
No introduzca demasiados alimentos en el congelador a la vez.
No introduzca alimentos sino hasta que se hayan enfriado.
Apertura frecuente de la puerta del congelador.
Nota: Es normal que el congelador opere durante periodos más
extensos en verano cuando la temperatura ambiente es mayor.
La luz no se
enciende.
Asegúrese de que el congelador esté conectado a la energía
Verifique que la luz indicadora no esté dañada.
La puerta del
congelador no
puede cerrarse
correctamente.
Demasiados alimentos.
La puerta del congelador está atorada con empaques de ali-
mentos.
Ruidos fuertes.
Verifique que los alimentos estén nivelados y que el congelador
esté bien nivelado.
Asegúrese de que las piezas del congelador estén bien ins-
taladas.
Consejos sobre el calor:
La carcasa del congelador puede emitir calor durante el funcionamiento, espe-
cialmente en verano; esto se debe a la radiación que produce el condensador y se
trata de un fenómeno normal.
Condensación: Este fenómeno se detectará en la superficie exterior y sellos de
la puerta del congelador cuando la humedad ambiente sea alta; se trata de un
fenómeno normal que genera agua, la cual puede limpiarse con una toalla seca.
Sonido del flujo de aire: Los refrigerantes en circulación dentro de las tuberías
de refrigerante producirán sonidos y chirridos; tales sonidos son normales y no
afectan el proceso de enfriamiento.
Vibración: Se generará vibración con el funcionamiento del compresor, especial-
mente al encenderse o apagarse.
Retumbe: La válvula solenoide o válvula interruptora eléctrica retumbará, lo cual
es un fenómeno completamente normal y no afecta el funcionamiento.
39
ES
Español
D
Eliminación
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a
la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación
de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar los materiales del embalaje
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los
posibles daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya
que son reciclables. El reciclado de los materiales permite,
al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir
la producción de residuos.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la impl
icación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en
un
lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente
fuera de su domicilio.

Documenttranscriptie

变更内容 MARKER CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. MARKER 1 1 2 2 3 3 4 4 修改日期 变更内容签名 修改日期 签名 01/2018 110 110 *sur présentation du ticket de caisse. *op vertoon van kassabon. C100 M0 Y0 K0 C100 M80 Y0 K0 CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. C100 M0 Y100 K0 C100 M0 Y100 K0 C70 M0 Y100 K0 C70 M0 Y100 K0 C30 M0 Y100 K0 C30 M0 Y100 K0 C00 M0 Y100 K0 C00 M0 Y100 K0 C0 M30 Y100 K0 *previa presentación del comprobante de compra. Congélateur coffre Diepvriezer koffermodel C100 M0 Y0 K0 Arcón congelador C100 M80 Y0 K0 C0 M70 Y100 K0 C00 M100 Y100 K00 957500 CF 249 A+ W625C C0 M30 Y100 K0 C0 M70 Y100 K0 C00 M100 Y100 K00 A+ 220 Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. 220 NL 957500 CF 249 A+ W625C GARANTIEVOORWAARDEN ELECTRO DEPOT 246 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL 02 France 16 28 技术要求: 技术要求: - L 1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。 1、标有 的尺寸是图纸关键质量控制尺寸即CTQ项目。 设计 汤明枝 2、油墨颜色为彩色,切边为直角。 2、油墨颜色为彩色,切边为直角。 3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范 3、制件必须满足QMB-J53.024能效标识技术规范 日期 2016.1.19 4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求. 4、符合美的冰箱事业的最新版《QMB-GC08.007 有害物质管理规定》的限值要求. 校对 *** 5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。 5、产品需经过封样合格后方可进行批量生产。 业务 孙伟 6.未标注公差按GB/T1804-v级 6.未标注公差按GB/T1804-v级 DESIGN dB 41 设计 249L 图纸名称 DESIGN PART NAME 日期 DATE CO.BY DATE STANDARD Made in PRC 批准 AUTHORIZE PARTNO. NAME PART 2016.1.19 校对 *** CO.BY VALBERG CC 249 A+ WMIC(CE-BD249-TS) 业务 能效标识 孙伟 SELLER 标准化 汤明枝 图号/物料编 图纸名 MATERIAL SELLER 图样标记 REL K 版本号 REV.NO. 0 重量 标准化 WEIGHT 比例 批准 1:1 STANDARD AUTHORIZE VALBER 材料能效标 SCALE 图样标记 REL K 70 cm 20 cm 20 cm Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG. Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG sont synonymes d’utilisation simple, de performances fiables et de qualité irréprochable. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr www.electrodepot.be VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client 2 FR Table des matières C D E Aperçu de l’appareil Utilisation de l’appareil Nettoyage et entretien Mise au rebut 4 Consignes de sécurité 9 9 Composants Caractéristiques 10 10 10 10 11 11 Utilisation appropriée des congélateurs Equipement du produit Thermostat Lampe et remplacement de l’ampoule Dégivrage Arrêt de l’utilisation 12 13 Nettoyage et entretien Dépannage 15 Mise au rebut de votre ancien appareil Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices/ Français A B Avant d’utiliser l’appareil FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité VEUILLEZ LIRE AT T E N T I V E M E N T L E S I N S T R U CT I O N S AVA N T D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou un manque d‘expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l‘utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre la risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne convient pas à l'utilisation dans des applications analogues telles que : 4 FR • • • • −−Les zones de cuisine du personnel de magasins, bureaux et autres environnements de travail ; −−Les fermes ; −−Les clients dans les hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; −−Environnements de type chambres d‘hôtes. ATTENTION : garder les ouvertures de ventilation dans l’enclos l’appareil ou la structure d’encastrement, sans obstructions. MISE EN GARDE : ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres que ceux recommandés par le fabricant. MISE EN GARDE : ne pas endommager le circuit de réfrigération. MISE EN GARDE : ne pas utiliser d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins qu’ils ne soient du type recommandé par le fabricant. • Ne pas stocker dans cet cant, son représentant ou une personne possédant appareil des substances les mêmes qualifications, explosives telles que des aérosols contenant des gaz afin d’éviter tout danger ou propulseurs inflammables. blessure. • MISE EN GARDE : remplir • Le cordon d’alimentation uniquement avec de l’eau doit bien être branché sur potable. la prise afin d’éviter des incendies. Assurez-vous que l’électrode de mise à • Danger, risque d’inla terre de la prise d’alicendie/matières mentation soit bien équiinflammables pée d’une ligne de masse fiable. Avertissements • Le réfrigérateur fonctionne concernant l’électricité sur le 220-240 V~ / 50 Hz ; • Ne tirez pas sur le cordon les fluctuations d’une tend’alimentation si vous sousion d’alimentation auhaitez débrancher la fiche dessus de la plage de électrique du congélateur. 220-240 V ±10 % causera Saisissez fermement la un dysfonctionnement fiche et retirez-la directeou même endommagera ment de la prise. l’appareil. Un régulateur • N’endommagez jamais le de tension automatique de cordon d’alimentation afin 750 W doit être installé en d’assurer une utilisation même temps que l’alimenen toute sécurité ; arrêtez tation AC. toute utilisation lorsque le • En cas de fuite de gaz et cordon d’alimentation est d’autres gaz inflammables, endommagé ou la fiche est fermez la valve du gaz qui usagée. fuit et ouvrez ensuite les • Si le cordon d’alimentation portes et les fenêtres. Ne est endommagé, faites-le débranchez pas le réfriremplacer par le fabriFR A Français Avant d’utiliser l’appareil 5 Français A 6 Avant d’utiliser l’appareil gérateur et d’autres appareils électriques car une étincelle peut causer un incendie. • Pour assurer la sécurité, il est recommandé de ne pas placer de dispositifs de réglage, d’autocuiseurs de riz, de fours à micro-ondes et d’autres appareils au-dessus du congélateur ; ceux recommandés par le fabricant ne sont pas inclus. N’utilisez pas d’appareils électriques dans l’arrière cuisine. • Le démantèlement ou la rénovation du réfrigérateur autorisé(e) n’est pas interdite. Il est interdit d’endommager le circuit frigorifique. La réparation et l’entretien du réfrigérateur doivent être effectués par des professionnels. S’assurer que le circuit réfrigérant ne soit pas endommagé. • L’entourage des appareils à proximité ou la structure intégrée ne doit pas être obstrué(e) afin de garantir une bonne ventilation. FR • Afin de ne pas vous pincer les doigts, veillez à ne pas mettre votre main dans les espaces entre les portes du congélateur et entre les portes et le corps du congélateur car ils sont petits. Afin d’éviter que des produits ne tombent, soyez prudent en refermant la porte du congélateur. • Quand le réfrigérateur fonctionne, ne prenez pas de nourriture ou de récipients dans le compartiment du congélateur, particulièrement des récipients en métal afin d’éviter les engelures. • Ne permettez pas aux enfants d’entrer ou de monter dans le congélateur afin d’éviter qu’ils soient enfermés dans le congélateur ou qu’ils soient blessés par le congélateur qui tombe. • Ne pulvérisez pas ou ne lavez pas le congélateur et ne le remplissez pas avec de l’eau ; ne placez pas le congélateur dans des endroits humides, où des projections d’eau peuvent être présentes, afin de ne • Ne positionnez pas de propas affecter les propriétés duits inflammables près du d’isolation électrique du congélateur afin d’éviter congélateur. des incendies. • En considérant que les • Ce produit est classé dans la gamme des congélaobjets lourds placés sur le dessus du congélateur teurs à usage domestique peuvent tomber quand la et est seulement approprié porte est ouverte et des pour le stockage de nourdommages accidentels qui riture. Selon les normes peuvent survenir, ne placez nationales, les congélaaucun article sur le congéteurs à usage domestique lateur. ne doivent pas être utilisés • En cas de panne élecà d’autres fins comme par ex. le stockage de sang, trique ou de nettoyage, drogues ou produits biolodébranchez la fiche. Afin giques. d’éviter des dommages au compresseur dus aux • Ne placez pas des articles démarrages successifs, ne tels que des bouteilles ou rebranchez pas le congédes récipients hermétiques lateur sur l’alimentation contenant des liquides tels que des bières et des boisen énergie aussitôt son arrêt mais attendez envisons en bouteille dans le ron 5 minutes. compartiment à congélation afin d’empêcher que Avertissements liés au les récipients ne volent en placement des produits éclat et causent des fuites. • Ne placez pas des produits inflammables, explosifs, Avertissements liés au volatils et fortement cor- recyclage rosifs dans le congélateur • Le réfrigérant du congélaafin d’empêcher des domteur R600a et les matériaux mages sur celui-ci et d’évien mousse de cyclopentane ter tout incendie. sont des matériaux comFR A Français Avant d’utiliser l’appareil 7 Français A 8 Avant d’utiliser l’appareil bustibles ainsi les réfrigérateurs mis au rebut doivent être maintenus hors de portée de feu et ne peuvent pas être brûlés. Déposez le congélateur dans des déchèteries et des centres homologués professionnels pour le traitement des déchets afin d’éviter d’endommager l’environnement ou de causer d’autres risques. • Enlevez la porte du congélateur et les étagères qui seront correctement placés afin d’éviter des accidents s’il advenait que des enfants entrent et jouent dans le congélateur. • En ce qui concerne les informations pour l’installation, la manipulation, l’entretien, le remplacement des lampes et la mise au rebut de l’appareil, référez-vous au paragraphe ci-après de la notice. • En ce qui concerne les détails sur la façon de nettoyer les surfaces qui sont au contact des denrées alimentaires , référez-vous au FR paragraphe « Nettoyage » ci-après de la notice. Aperçu de l’appareil B Assemblage du corps Obturateur Trous de drainage Poignées de porte Français Cordon d’alimentation Panier de rayonnage Composants Panneau de contrôle de la température Ampoule Pied Caractéristiques Fiche produit Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013. Valeur Unité Marque Valberg 957500 - CF 249 A+ W625C Identification du modèle 9 (Congélateur coffre) Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager Classe d'efficacité énergétique A+ Consommation d'électricité 246 kWh /an Consommation d’énergie de 246 kWh par an, calculée sur la base du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. Volume utile (net) du --L compartiment réfrigérateur Volume utile (net) du 249 L compartiment congélateur Mode de dégivrage Manuel Statique 43 Autonomie (Durée de montée en température) h 12 kg/24h Pouvoir de congélation (Capacité de congélation) Classe(s) climatique N / SN / ST / T Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 43 °C. SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs. 41 dB(A) Emissions acoustiques dans l'air Libre Type de pose 85 x 60 x 98,5 Dimensions hors tout (H x L x P) cm 150 x 70 x 108,5 Encombrement en service (H x L x P) cm Consommation d'électricité kWh/24h 0,674 249 Volume brut total L 249 L Volume utile (net) total Classe de protection électrique I Alimentation 220-240 V ~ Fréquence nominale 50 Hz 9 FR Français C Utilisation de l’appareil 1,4 A LED / 2 W (Non-remplaçable par l'utilisateur) 37 kg R600a / 66 g Courant assigné Type / Puissance d'ampoule Poids net Fluide frigorigène / Masse Le nombre d’étoiles correspond à la température de stockage des denrées alimentaires : 0 (Sans étoile) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capacité à congeler les aliments) H = Hauteur / L = Largeur / P = Profondeur. Utilisation appropriée des congélateurs • • • La température basse du congélateur peut conserver la nourriture fraîche pendant longtemps et il est principalement utilisé pour stocker des aliments surgelés et pour faire de la glace. Le congélateur convient au stockage de la viande, du poisson, des crevettes, des boulettes, des boules de riz et d’autres nourritures que l’on ne peut pas consommer à court terme. Les morceaux de viande doivent être de préférence divisés en petits morceaux pour en faciliter l’utilisation. Veuillez noter que la nourriture doit être consommée durant la durée prévue de conservation. Remarque : veuillez vous référer à l'appareil car les équipements et les accessoires du congélateur que vous avez acheté peuvent ne pas être entièrement conformes aux légendes. Equipement du produit • • 10 Le réfrigérateur dispose d’un compresseur efficace de marque qui offre d’excellente performance et une bonne fiabilité. Structure de la porte en mousse : Joints de porte intégrés en mosaïque pour effet anti-poussière qu’il est facile d’enlever et de nettoyer. FR • • Le réfrigérant R600a et les composés soufflants cyclopentane, respectueux de l’environnement, sont employés pour favoriser la protection de l’environnement. Portes intégrées en verre de sécurité. Thermostat Branchez le congélateur sur l'alimentation électrique. Le voyant Power s'allume. Le voyant Run s'allumera durant le fonctionnement. Le voyant ALARM s'allume quand la température intérieure est trop élevée. La température du compartiment est réglée avec le bouton du thermostat. Les nombres « 1, 2, 3, 4, 5, 6 » ne signi-fient pas une température spécifique ; plus le nombre est bas, plus la température à l'intérieur sera élevée et vice-versa. Nous vous recommandons de positionner le thermostat sur 3-4. « OFF » représente un arrêt. Remarque : veuillez vous référer à l'appareil car le voyant du congélateur que vous avez acheté peut ne pas être entièrement conforme aux légendes. Lampe et remplacement de l'ampoule Remplacement des lampes réalisé uniquement par des professionnels. Disposition Avant d'utiliser le congélateur, enlevez tous les matériaux d'emballage comprenant les rembourrages en bas et les garnitures en mousse ainsi que les rubans à l'intérieur du congélateur. Ensuite, déchirez le film protecteur sur la porte et le corps du congélateur. Dégivrage • Le congélateur sera placé dans un endroit bien-aéré à l'intérieur de locaux sur un sol de niveau et robuste. À placer loin de la chaleur et éviter la lumière du soleil directe. Afin d'empêcher la rouille ou la réduction de l'effet isolant, ne placez pas le congélateur dans des endroits humides ou à proximité de projections d'eau. • Afin de faciliter l'ouverture et la fermeture et la dissipation de la chaleur, l'espace au-dessus du congélateur sera plus grande que 70 centimètres et les distances des deux côtés et au dos seront plus grandes que 20 centimètres. Remarque : d'autres dispositifs mécaniques ou d'autres moyens ne doivent pas être utilisés pour l'accélérer exception faite de ceux recommandés par le fabricant. N’endommagez pas le circuit de refroidissement. Essuyez le congélateur à l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon humidifié d'eau chaude (ajouter un peu de produit à vaisselle dans l'eau chaude et essuyer après avec de l'eau claire). Démarrage Le congélateur doit rester poser pendant une demi-heure avant de le brancher sur l'alimentation du 220240 V/50 Hz quand il est mis en marche pour la première fois. Le congélateur doit fonctionner de 2 à 3 heures avant de le charger avec des aliments frais ou surgelés. En été, il devrait cependant fonctionner plus longtemps, c’est-à-dire plus de 4 heures afin de prendre en compte la température ambiante plus élevée. Le congélateur doit être manuellement dégivré. Débranchez le congélateur et ouvrez la porte du congélateur. Ensuite, enlevez la nourriture et les tiroirs avant le dégivrage. Ouvrez les trous d’écoulement et les trous de drainage (prière de positionner un récipient pour la collecte de l’eau aux trous de sortie). La glace à l’intérieur fondra naturellement. Essuyez l’eau de dégivrage avec un chiffon sec et doux. Quand la glace devient souple, un racleur à glace peut être utilisé afin d’accélérer le processus de dégivrage. Avant d’enlever les accessoires, veuillez enlever la nourriture et la mettre dans un endroit frais durant le dégivrage. C Français Utilisation de l’appareil Arrêt de l'utilisation • La nourriture peut être conservée pendant une paire d’heures, même en été, lors d’une panne de courant. Il est recommandé de réduire la fréquence d’ouverture de la porte et de ne pas mettre d’aliments frais dans le congélateur. FR 11 Français D Nettoyage et entretien • • Veuillez débrancher le congélateur s’il est inutilisé pendant longtemps et pour le nettoyage. Maintenez la porte ouverte pour éviter les mauvaises odeurs. Ne retournez pas le réfrigérateur, ne le positionnez pas horizontalement ou ne le faites pas vibrer. L’angle admis pour le transport ne doit pas être plus grand que 45°. Veuillez tenir la porte et les charnières en le déplaçant. Remarque : un fonctionnement en continue est recommandée après que le congélateur soit mis en service. Veuillez ne pas déplacer le congélateur dans des circonstances normales afin de ne pas affecter la durée de vie du congélateur. Nettoyage et entretien Nettoyage AVERTISSEMENT ! Débranchez le congélateur pour dégivrer et nettoyer. • La poussière derrière le congélateur et sur le sol doit être nettoyée régulièrement afin d’améliorer l’effet réfrigérant et d’économiser de l’énergie. 12 FR • Pour éviter les odeurs, l’intérieur du congélateur devrait être nettoyé régulièrement. • Les torchons à vaisselle ou une éponge douce humidifiée avec de l’eau et des produits à vaisselle neutres non-corrosifs sont suggérés pour le nettoyage. • Le congélateur sera finalement nettoyé avec de l’eau claire et séché avec un chiffon. Ouvrez la porte pour obtenir un séchage naturel avant de rétablir l’alimentation. N'utilisez pas de brosses dures, de boules en acier nettoyantes, de brosses métalliques, d'abrasifs, tels que des pâtes à dentifrice, les solvants organiques (tels que de l'alcool, de l'acétone, de l'huile de banane, etc.) ; l'eau bouillante, les acides ou solutions alcalines ne sont pas considérés comme des agents nettoyants pour le réfrigérateur car ceux-ci peuvent endommager la surface et l'intérieur du réfrigérateur. Nettoyage et entretien Français • Ne rincez pas avec de l’eau courante afin de ne pas affecter les propriétés d’isolation électrique. Veuillez utiliser un chiffon sec pour nettoyer le bouton de commande de la température et les composants électriques. D Dépannage Les problèmes suivants peuvent être solutionnés par l’utilisateur. Veuillez contacter le département du service après-vente si ces problèmes ne sont pas résolus. Problème Cause/solution Aucun fonctionnement. • • Odeur. • • • Les nourritures odorantes devraient être bien enveloppées. Vérifiez si de la nourriture est pourrie. Vérifiez si l'intérieur doit être nettoyé. Fonctionnement du compresseur durant une longue période. • • Couche épaisse de glace (dégivrage nécessaire). Ne mettez pas trop de nourriture dans le congélateur en même temps. Ne placez pas de la nourriture qui n'est pas complètement refroidie. Ouverture fréquente de la porte du congélateur. La lumière ne s'allume pas. • • • • • Tension basse. Assurez-vous que le congélateur est branché et raccordé à l'alimentation. Assurez-vous que le bouton de commande de la température est positionné dans la bonne plage de fonctionnement. Remarque : il est normal que le congélateur fonctionne plus longtemps en été car la température ambiante est plus élevée. Assurez-vous que le congélateur est branché sur l'alimentation. Vérifiez si le voyant est endommagé. FR 13 Français D Nettoyage et entretien Problème Cause/solution La porte du congélateur ne se ferme pas correctement. • • Trop de nourriture. La porte du congélateur est coincée par des paquets contenant de la nourriture. Bruits forts. • Vérifiez si la nourriture est de niveau et le congélateur ne soit pas bancal. Assurez-vous que les pièces dans le congélateur soient correctement placées. • Conseils concernant la chaleur : • Le boîtier du congélateur peut dégager de la chaleur lors du fonctionnement, particulièrement en été. Cette chaleur est provoquée par le rayonnement du condensateur et est un phénomène normal. • Condensation : le phénomène de condensation sera détecté sur la surface extérieure et les joints de la porte du congélateur lorsque l’humidité ambiante est élevée ; ceci est un phénomène normal et la condensation peut être essuyée avec un torchon sec. • Bruit de flux d’air : les réfrigérants circulant dans le circuit frigorifique produisent des bruits et grondements qui sont normaux et n’affectent pas l’effet du refroidissement. • Bourdonnement : un bourdonnement est produit lorsque le compresseur est en marche, mais aussi particulièrement lorsqu’il démarre ou s’arrête. • Cliquetis : la valve du solénoïde ou la valve électrique de commutation produira un claquement ; c’est un phénomène normal qui n’affecte pas le fonctionnement. 14 FR Emballage et environnement Mise au rebut des matériaux d’emballage Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport. Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets. E Français Mise au rebut Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu’à ce qu’ils soient mis au rebut, hors de votre domicile. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 15 Bedankt! Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG. De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit van de toestellen van VALBERG, die uitmunten in hun eenvoudig gebruik, hun betrouwbare werking en hun onberispelijke kwaliteit. ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan en is ervan dat u uiterst tevreden zal zijn bij elk gebruik van het toestel. Welkom bij ELECTRO DEPOT. Bezoek onze website: www.electrodepot.be @ l:Ll:C:Tl:t() l>l:l>c)T 16 NL Inhoudsopgave D E Overzicht van het apparaat Het apparaat gebruiken Reiniging en onderhoud Verwijdering 18 Veiligheidsinstructies 22 22 Onderdelen Specificaties 23 23 23 24 24 24 Juiste gebruik van diepvriezers Producteigenschappen Thermostaat Lamp laten branden en vervangen Ontdooien Het apparaat niet gebruiken 25 26 Reiniging en onderhoud Probleemoplossing 27 Afdanken van uw oude machine Nederlands A B C Alvorens het apparaat De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens warden geraadpleegd op de website: https://www.electrodepot.be/nl/sav/notices NL 17 Nederlands A Alvorens het apparaat Veiligheidsinstructies LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE RAAD­PLEGING. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder of personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, als ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt begrijpen. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen. Kinderen zonder toezicht mogen het apparaat niet reinigen of onderhouden. • Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor analoog gebruik, zoals: 18 NL • • • • • • −−kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimten; −−boerderijen; −−en gebruik door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen; −−Bed & Breakfasts. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in het apparaat of het inbouwmeubel vrij. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen, die niet door de fabrikant worden aanbevolen, om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Beschadig het koelcircuit niet. WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische apparaten binnenin het apparaat, tenzij deze die door de fabrikant worden aanbevolen. Bewaar geen explosieve stoffen, zoals spuitbussen met een brandbaar gas, in dit apparaat. WAARSCHUWING: Vul alleen met drinkwater. ±10 % zullen tot een storing of zelfs schade leiden. Installeer aldus een automatische spanningsregeWaarschuwingen over laar van 750 W die voor de elektriciteit gebruikte wisselstroom • Trek niet aan het snoer geschikt is. wanneer u de stekker uit • Draai het ventiel van het het stopcontact haalt. Houd lekkend gas dicht en open de stekker stevig vast en vervolgens ramen en deutrek het uit het stopcontact. ren als het lekken van een • Zorg dat het snoer niet (brandbaar) gas zich voorwordt beschadigd om een doet. Haal de stekker van veilige werking te waarborde koelkast of een ander gen. Gebruik geen beschaelektrisch apparaat niet uit digd snoer of een versleten het stopcontact, een vonk stekker. kan brand veroorzaken. • Laat het beschadigd snoer • Voor uw veiligheid is het vervangen door de fabriniet aanbevolen om regekant, een erkend servicelaars, rijstkokers, microcentrum of een gelijksoorgolfovens of andere aptig vakbekwaam persoon paraten op de vrieskast om elk gevaar te vermijden. te plaatsen. Plaats alleen • De stekker moet een goed apparaten die door de facontact met het stopconbrikant zijn aanbevolen tact maken om brandgeGebruik geen elektrische vaar te vermijden. Zorg apparatuur binnenin het dat de aardelektrode van apparaat. het stopcontact van een • Het vernietigen of aanbetrouwbare aarddraad is passen van de koelkast is voorzien. alleen toegestaan wan• De koelkast werkt op een neer dit door de fabrikant wisselstroom van 220is goedgekeurd. Zorg dat 240 V~ / 50 Hz. Spanningshet koelcircuit niet wordt schommelingen buiten beschadigd. Reparatie- of het bereik van 220-240 V • Gevaar, risico op brand / ontvlambare stoffen NL A Nederlands Alvorens het apparaat 19 A Alvorens het apparaat Nederlands onderhoudswerkzaamheden aan de koelkast mogen alleen door een vakman worden uitgevoerd. Beschadig het koelcircuit niet. Zorg voor voldoende vrije ruimte rondom het apparaat om een goede luchtcirculatie te waarborgen. De ruimte tussen de diepvriesdeuren en tussen de deuren en de behuizing zijn klein, steek uw handen niet in deze ruimte om het vast knellen van uw vingers te vermijden. Wees voorzichtig wanneer u de diepvriesdeur opent om het uitvallen van artikelen te vermijden. Haal geen levensmiddelen of bakjes met uw blote handen uit het vriesvak wanneer het apparaat in werking is, voornamelijk wanneer het metalen bakjes betreft, om het risico op vriesbrandwonden te vermijden. Zorg dat kinderen de diepvries niet binnengaan of op de diepvries klimmen, ze kunnen in het apparaat opgesloten raken of kunnen letsel oplopen door het omkantelen van de diepvries. • • • • 20 NL • Besproei of was de diepvries niet, vul de diepvries niet met water en installeer de diepvries niet in een vochtige omgeving waar het eenvoudig met water bespat kan worden om de elektrische isolatie-eigenschappen van de diepvries niet aan te tasten. • Plaats geen zware voorwerpen op de diepvries, deze kunnen tijdens het openen van de deur vallen en letsel veroorzaken. • Haal de stekker uit het stopcontact in geval van een stroomuitval of voor reiniging. Wacht 5 minuten voordat u de stekker opnieuw in het stopcontact steekt om schade aan de compressor door het opeenvolgend starten te vermijden. Waarschuwingen over het inbrengen van items • Plaats geen brandbare, explosieve, vluchtige of sterk corrosieve items in de diepvries om schade aan het product of brandgevaar te vermijden. • Plaats geen brandbare voorwerpen in de buurt van de diepvries om brandge- vaar te vermijden. of andere gevaren te ver• Dit product is een diepvries mijden. voor particulier gebruik en • Verwijder de diepvriesdeur is alleen bestemd voor het en plaats de legplanken op bewaren van voedsel. Overde juiste positie om ongeeenkomstig de nationale vallen en het spelen van kinderen binnenin de dieprichtlijnen, gebruik een diepvries voor particulier vries te vermijden. gebruik niet voor andere • Voor meer informatie over doeleinden, zoals het behet installeren, gebruiken, waren van bloed, geneesonderhouden en afdanken middelen of biologische van het apparaat en het producten. vervangen van lampen, • Plaats geen items zoals raadpleeg de volgende secflessen of afgedichte houtie in deze gebruiksaanwijders met een vloeistof, zozing. als flessen bier of drank, • Voor gedetailleerde inforin de diepvries om het barmatie over het reinigen van sten of ontploffen van de de oppervlakken die met houders en gevolgschade levensmiddelen in aanrate vermijden. king komen, raadpleeg de sectie “Reiniging” in deze Waarschuwingen over de handleiding. verwijdering • Het koelmiddel R600a en het schuimmateriaal met cyclopentaangas zijn brandbare materialen. Houd afgedankte diepvriezers uit de buurt van warmtebronnen en gooi ze niet in vuur. Lever de afgedankte diepvriezer in bij een erkend inzamelpunt voor verdere verwerking om schade aan het milieu NL A Nederlands Alvorens het apparaat 21 Nederlands B Overzicht van het apparaat Onderdelen Behuizing Snoer Afvoergaten Lade Voetje Lamp Temperatuurbedieningspaneel Deurhandvatten Sluiter Specificaties Productfiche Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013. Waarde Eenheid Merk Valberg 957500 - CF 249 A+ W625C Identificatie van het model 9 (Diepvriezer koffermodel ) Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik Energie-efficiëntieklasse A+ Stroomverbruik 246 kWh / jaar Energieverbruik van 246 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatieen gebruiksomstandigheden van het toestel. --Nuttig (netto)volume van L koelkastcompartiment Nuttig (netto) volume van 249 L diepvriescompartiment Type koude Handmatig Statisch Autonomie (duur van de temperatuurstijging) 43 u Invriezingsvermogen (invriescapaciteit) kg/24u 12 N / SN / ST / T klimaatklasse(s) Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 43 °C. SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren,zoals de locatie van het toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur. Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren. Geluidsemissie 41 dB(A) Toesteltype Vrijstaand Buitenafmetingen (H x L x P) 85 x 60 x 98,5 cm Afmetingen in dienst (H x L x P) cm 150 x 70 x 108,5 Stroomverbruik kWh/24u 0,674 249 Totaal brutovolume L Nuttig totaal (netto)volume 249 L Beschermingsklasse elektriciteit I 22 NL Voeding Nominale frequentie Toegekende stroom Type en vermogen van de lamp Nettogewicht Koelvloeistof / Massa 220-240 V ~ 50 Hz A 1,4 LED / 2 W (Kan niet vervangen worden door de gebruiker) 37 kg R600a / 66 g Het aantal sterren komt overeen met de bewaartemperatuur van de voedingsmiddelen: 0 (geen ster) = 0°C / 1 = -6°C / 2 = -12°C / 3 = -18°C / 4 = -18°C minimum (Capaciteit om voeding in te vriezen) C Nederlands Het apparaat gebruiken L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte. Juiste gebruik van diepvriezers • • • De lage temperatuur in de diepvries houdt levensmiddelen gedurende een lange periode vers en wordt voornamelijk gebruikt voor het bewaren van bevroren levensmiddelen en het maken van ijsblokjes. De diepvries is bestemd voor het bewaren van vlees, garnalen, knoedels, rijstballetjes en andere levensmiddelen die u niet op korte termijn zult consumeren. Splits grote stukken vlees in afzonderlijke verpakkingen zodat u deze eenvoudig kunt uitnemen. Eet de levensmiddelen voor de aangegeven vervaldatum. Opmerking: De eigenschappen en accessoires van de diepvries kunnen lichtjes afwijken van wat hier is vermeld. Raadpleeg het apparaat voor de juiste gegevens. Producteigenschappen • • De diepvries is voorzien van een hoogwaardige en efficiënte compressor die uitstekende prestaties levert en zeer betrouwbaar is; Deurconstructie van schuimrubber: Geïntegreerde mozaïek deurdichtingen bieden stofdichtheid en zijn eenvoudig te verwijderen en te reinigen; • Gebruik van het milieuvriendelijk R600a koelmiddel en milieuvriendelijke cyclopentaan-blaasgassen om het milieu te beschermen. • Geïntegreerde deuren van veiligheidsglas. Thermostaat Steek de stekker van de diepvries in een stopcontact en het Power controlelampje brandt. Het Run controlelampje brandt wanneer in werking en het ALARM controlelampje brandt wanneer de binnentemperatuur te hoog is. De temperatuur in de diepvries wordt geregeld door middel van een ther-mostaatknop. De cijfers “1, 2, 3, 4, 5, 6” geven geen specifieke temperatuur aan. Hoe lager het cijfer, hoe hoger de binnentemperatuur en vice versa. We raden aan dat u de thermostaat instelt op 3-4. “OFF” staat voor uitgeschakeld. Opmerking: De controlelampjes op de diepvries kunnen lichtjes afwijken van wat hier is vermeld. Raadpleeg het apparaat voor de juiste gegevens. NL 23 Nederlands C Het apparaat gebruiken Lamp laten branden en vervangen Laat de diepvries 2 tot 3 uur werken voordat u verse of bevroren levensmiddelen inbrengt. Tijdens de zomer, laat de diepvriezer langer dan 4 uur werken aangezien de omgevingstemperatuur dan hoog is. Laat de lamp door een deskundige vervangen. Plaatsing Voordat de diepvries wordt gebruikt, verwijder alle verpakkingsmateriaal, waaronder de kussens aan de onderkant en de schuimpads en kleefband binnenin de diepvries. Verwijder tevens de beschermfolie op de deur en de buitenkant. Ontdooien • Plaats de diepvries in een goed geventileerde ruimte. De vloer moet vlak en stevig zijn. Houd het apparaat uit de buurt van een warmtebron of direct zonlicht. Plaats de diepvries niet in een vochtige of natte omgeving om roestvorming een aantasting van het isolatievermogen te vermijden. • Houd een vrije ruimte van minstens 70 cm boven het apparaat en minstens 20 cm aan weerskanten en aan de achterkant van het apparaat om de deur eenvoudig te kunnen openen en sluiten en de afgegeven warmte te verwijderen. Veeg de binnen- en buitenkant van de diepvries schoon met een warme, vochtige doek (voeg een beetje afwasmiddel aan het warme water toe en veeg vervolgens schoon met schoon water). Start Voor ingebruikname van het apparaat, laat het een half uur staan voordat u de stekker in een 220-240 V / 50 Hz stopcontact steekt. 24 NL Ontdooi de diepvries handmatig. Haal de stekker uit het stopcontact, open de diepvriesdeur, verwijder alle levensmiddelen en laden voor het ontdooien. Open de afvoergaten en plaats een bak onder de afvoergaten. Het ijs binnenin het apparaat smelt. Veeg het resterend ontdooiwater weg met een droge, zachte doek. Eenmaal het ijs zacht wordt, gebruik een ijskrabber om het ontdooiproces te versnellen. Plaats de uitgehaalde levensmiddelen in een koude ruimte voordat u het apparaat ontdooit. Opmerking: Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, tenzij deze die door de fabrikant zijn aanbevolen. Beschadig het koelcircuit niet. Het apparaat niet gebruiken • De bevroren levensmiddelen blijven gedurende enkele uren goed, zelfs bij een stroomuitval tijdens de zomer. Het is echter aanbevolen om de deur zo weinig mogelijk te openen en geen verse levensmiddelen aan de diepvries toe te voegen. • • Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het apparaat wanneer u het gedurende een lange periode niet zult gebruiken. Laat de deur open om geurvorming te vermijden. Keer de diepvries niet om, plaats het niet horizontaal en schud er tevens niet mee. De draaghoek mag niet meer dan 45° bedragen. Houd de deur en scharnier vast tijdens het verplaatsen. Opmerking: Een continue werking is aanbevolen eenmaal de diepvries is ingeschakeld. Verplaats de diepvries niet wanneer in werking om zijn levensduur niet te verkorten. Reiniging en onderhoud Reiniging WAARSCHUWING Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de diepvries ontdooit of reinigt. • Verwijder regelmatig het stof aan de achterkant van de diepvries en op de vloer voor betere koelprestaties en energiebesparing. • Maak de binnenkant van de diepvries regelmatig schoon om geurvorming te vermijden. • Reinig met een zachte doek of spons geweekt in water met een niet-schurend en mild schoonmaakmiddel. • Veeg de diepvries tenslotte af met schoon water en een droge doek. Open de deur om de binnenkant aan de lucht te laten drogen voordat u de stekker opnieuw in het stopcontact steekt. Maak de diepvries niet schoon met een harde borstel, staalwol, staalborstel, schuurmiddelen (zoals tandpasta), organische oplosmiddelen (zoals alcohol, aceton, bananenolie, etc.), kokend water, zure of alkalische middelen. Deze kunnen de binnenen buitenkant van het apparaat beschadigen. • Spoel niet met water om de elektrische isolatie-eigenschappen niet aan te tasten. Maak de temperatuurregelknop en elektrische componenten schoon met een droge doek. NL D Nederlands Reiniging en onderhoud 25 Nederlands D Reiniging en onderhoud Probleemoplossing De volgende problemen kunnen eenvoudig door de gebruiker zelf worden opgelost. Neem contact op met de klantendienst als u het probleem zelf niet kunt oplossen. Probleem Oorzaak / Oplossing Het apparaat werkt niet. • • • Te lage spanning. Controleer of de stekker in het stopcontact steekt. Zorg dat de temperatuurregelknop juist is ingesteld. Geur. • • • Pak levensmiddelen met een geur goed in. Bedorven levensmiddelen in de koelkast. Reinig de binnenkant. Langdurige werking van de compressor. • • • • Dikke ijslaag (ontdooi het apparaat). Doe niet te veel levensmiddelen tegelijkertijd in de diepvries. Doe de levensmiddelen pas in het apparaat eenmaal afgekoeld. De diepvriesdeur wordt vaak geopend. Opmerking: Het is normaal dat de diepvries tijdens de zomer langer werkt, de omgevingstemperatuur is namelijk hoger. Lamp binnenin het apparaat brandt niet. • • Controleer of de stekker in het stopcontact steekt. Controleer of de lamp niet stuk is. De diepvriesdeur kan niet goed worden gesloten. • • Te veel levensmiddelen. De diepvriesdeur zit vast door de voedselverpakkingen. Veel lawaai. • Controleer of de levensmiddelen gelijkmatig zijn geplaatst en de diepvries waterpas staat. Controleer of de onderdelen van de diepvries juist zijn geplaatst. • Nuttige tips: • De buitenkant van de diepvries kan tijdens de werking warmte afgeven, voornamelijk tijdens de zomer. Dit is normaal en wordt veroorzaakt door de straling van de condensator. • Condensatie: condensatie kan zich op de buitenkant en de deurdichtingen van de diepvries voordoen wanneer de luchtvochtigheid hoog is. Dit is normaal. Veeg de condensatie weg met een droge doek. • Luchtstroomgeluiden: Het koelmiddel dat in de leidingen circuleert maakt lawaai. Dit is normaal en heeft geen invloed op de koelprestaties. • Gezoem: Gezoem wordt gehoord wanneer de compressor werkt, voornamelijk tijdens het in- of uitschakelen van de compressor. • Gekletter: De solenoïdeklep of elektrische regelklep kletteren. Dit is normaal en heeft geen invloed op de normale werking. 26 NL Verpakking en milieu Afdanken van de verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd. E Nederlands Verwijdering Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen. NL 27 ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable. Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizarlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT. Visite nuestra página web: www.electrodepot.es 28 ES A B C Antes de empezar Descripción del dispositivo Uso del dispositivo 30 Indicaciones de seguridad 35 35 Lista de partes Especificaciones técnicas 36 36 36 36 Uso correcto de los congeladores Características del producto Termostato Luz y cambio de la bombilla Descongelar Detención del uso 37 D E Mantenimiento y limpieza Eliminación 37 Español Índice 38 Mantenimiento y limpieza Solución de problemas 39 Desecho de su dispositivo obsoleto El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es/sav/notice ES 29 Español A Antes de empezar Indicaciones de seguridad POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL CON DETENIMIENTO ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO PARA SU USO EN FUTURAS OCASIONES. • Este aparato pueden utilizarlo niños que hayan alcanzado los 8 años de edad, así como personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con falta de experiencia o conocimiento, siempre que se encuentren bajo supervisión o hayan sido instruidas sobre el uso seguro del dispositivo y los riesgos que puede originar. No está permitido que los niños jueguen con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin supervisión. • Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No es apto para otro tipo de apli-caciones similares, como: 30 ES • • • • • • −−cocinas pequeñas de comercio al por menor, en oficinas y entornos de trabajo similares; −−en fincas; −−hoteles, moteles y otros albergues; −−instalaciones Bed & Breakfast. PRECAUCIÓN: Mantener despejadas las aperturas de ventilación en el recinto del aparato o en la estructura de empotramiento. PRECAUCIÓN: No utilizar dispositivos mecánicos u otros medios distintos a los indicados por el fabricante para acelerar el proceso de deshielo. PRECAUCIÓN: No dañar el circuito de refrigeración. PRECAUCIÓN: No utilizar aparatos eléctricos en el interior del compartimento de almacenamiento de los alimentos a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante. No almacenar sustancias explosivas dentro del aparato, tales como aerosoles que contengan gas con propulsores inflamables. PRECAUCIÓN: Llenar solo con agua potable. • Peligro, riesgo de incendio/material inflamable Advertencias eléctricas • No tire del cable de energía para desconectar el enchufe del congelador. Sostenga firmemente el enchufe y tírelo desde la toma de corriente directamente. • No dañe el cable de alimentación bajo ninguna circunstancia para así garantizar un uso seguro; no utilizar si el cable de energía está dañado o si el enchufe está desgastado. • Un cable de alimentación dañado debe reemplazarse mediante el fabricante, su departamento de mantenimiento o profesionales relacionados, a fin de evitar peligros. • El cable de alimentación debe entrar en contacto firmemente con la toma de corriente; de lo contrario, podría producirse un incendio. Asegúrese de que el electrodo a tierra de la toma de corriente posea una línea a tierra confiable. • El congelador utiliza energía de 220-240 V~ / 50 Hz; las fluctuaciones de voltaje sobre el rango de 220240 V ±10 % provocarán malfuncionamiento o incluso daños, por lo tanto, se debe instalar un regulador de voltaje automático de 750 W en conjunto con el suministro de energía de CA. • Cierre la válvula de gas con fugas y abra puertas y ventanas en caso de haber una fuga de gas. No desconecte el congelador y otros aparatos eléctricos considerando que una chispa podría provocar un incendio. • Para garantizar la seguridad, no se recomienda posicionar reguladores, ollas arroceras, hornos de microondas y otros aparatos sobre el congelador; aquellos recomendados por el fabricante no se incluyen. No utilice aparatos eléctricos en la despensa de alimentos. • La demolición autorizada o renovación del congelador no están prohibidas. Se prohíbe dañar las líneas de ES A Español Antes de empezar 31 A Español Antes de empezar • • • • 32 refrigerante y la reparación o mantenimiento del congelador deben realizarse mediante profesionales. No dañar el circuito de refrigeración. El entorno de los aparatos en la estructura empotrada no deben obstruirse, sino que debe mantenerse una buena ventilación. Las brechas entre las puertas y el cuerpo del congelador son pequeñas; no ponga sus manos en estas áreas para así evitar que sus dedos queden atrapados. Sea cuidadoso al cerrar la puerta del congelador y así evitar que los artículos en su interior se caigan. No tome alimentos o recipientes de la cámara refrigeradora cuando el congelador esté funcionando, especialmente recipientes metálicos, para así evitar quemaduras por frío. No permita que los niños ingresen o escalen al congelador para evitar que queden atrapados dentro de él o se lesionen al caer el congelador. ES • No rocíe ni lave el congelador ni lo llene el congelador con agua y no deje el congelador en zonas húmedas donde pueda recibir salpicaduras de agua con facilidad para así no afectar sus propiedades aislantes eléctricas. • No deje objetos pesados sobre el congelador, considerando que los objetivos podrían caer al cerrar la puerta y producir lesiones accidentales. • Tire del enchufe en caso de haber una falla eléctrica o para limpiar el producto. No conecte el congelador a una toma de corriente dentro de 5 minutos para así evitar daños al compresor por encendidos sucesivos. Advertencias sobre el posicionamiento de artículos • No deje artículos inflamables, explosivos, volátiles ni altamente corrosivos en el congelador para así evitar daños al producto o incendios. • No deje artículos inflamables cerca del congelador para evitar incendios. • Este producto es un refrigerador para uso doméstico y es apto solo para almacenar alimentos. Según los estándares nacionales, los refrigeradores para uso doméstico no deben utilizarse para otros propósitos, tales como almacenar sangre, drogas o productos biológicos. • No deje artículos como fluidos embotellados o contenedores sellados tales como cerveza embotellada y bebidas en el congelador para así evitar explosiones y otras pérdidas. Advertencias sobre la eliminación • El refrigerante R600a y espuma ciclopentano del congelador son materiales combustibles, por lo que los congeladores desechados deben aislarse de fuentes de fuego y no deben quemarse. Transfiera el congelador a una compañía de reciclaje profesional para que lo procesen y así se eviten daños al ambiente y otros peligros. • Extraiga la puerta del congelador y las gavetas, las cuales deben posicionarse correctamente, para así evitar accidentes donde los niños ingresen al congelador a jugar. • En cuanto a la información relacionada con la instalación, operación, mantenimiento, sustitución de las lámparas y eliminación del aparato, consulte el parágrafo siguiente. • En el apartado “Limpieza” de estas instrucciones encontrará información sobre la limpieza de las superficies que se encuentran en contacto con los alimentos. ES A Español Antes de empezar 33 B Español Descripción del dispositivo Lista de partes Conjunto de piezas del gabinete Cable de energía Orificios de drenaje Canasta de almacenaje Pata Luz Panel de control de temperatura Pata Manijas de la puerta Persiana Especificaciones técnicas Ficha del producto Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013. Valor Unidad Marca Valberg Identificación del modelo 957500 - CF 249 A+ W625C 9 (Arcón congelador) Categoría del aparato de refrigeración doméstico Clase de eficiencia energética A+ Consumo eléctrico 246 kWh /año Consumo de energía de 246 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido en 24 horas en condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real de depende de las condiciones de uso y la ubicación del electrodoméstico. Volumen útil (neto) del --L compartimento frigorífico Volumen útil (neto) del compartimento 249 L del congelador Modo de descongelación Manual Estático 43 Autonomía (duración de subida de la temperatura) h 12 Poder de congelación (capacidad de congelación) kg/24h Clase/s climática/s N / SN / ST / T Este aparato ha sido diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 38 °C. SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta. Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato. 41 Emisiones acústicas ambientales dB(A) Libre instalación Tipo de aparato Dimensiones totales (HxAxP) 85 x 60 x 98,5 cm 150 x 70 x 108,5 Volumen en funcionamiento (HxAxP) cm Consumo eléctrico kWh/24h 0,674 249 Volumen bruto total L 249 L Volumen útil (neto) total Clase de protección eléctrica I 34 ES Alimentación Frecuencia nominal Corriente asignada 220-240 V ~ 50 Hz 1,4 A LED / 2 W (el usuario no puede sustituirla) 37 kg R600a / 66 g Tipo / Potencia de la bombilla Peso neto Fluido frigorígeno / Masa C Español Uso del dispositivo El número de estrellas corresponde a la temperatura de almacenamiento de los alimentos: 0 (sin estrella) = 0 °C / 1 = -6 °C / 2 = -12 °C / 3 = -18 °C / 4 = -18 °C mínimo (capacidad para congelar los alimentos) H = Altura / A = anchura / P = Profundidad Uso correcto de los congeladores • • • La temperatura baja del congelador puede mantener alimentos frescos durante un largo periodo de tiempo y se utiliza principalmente para almacenar alimentos congelados y hacer hielo. El congelador es apto para su uso con carne, pescado, camarones, masas rellenas, bolas de arroz y otros alimentos que no vayan a consumirse en el corto plazo. En el caso de trozos de carne, lo mejor es dividirlos en pequeños trozos para así manipularlos con mayor facilidad. Tenga en cuenta que los alimentos deben consumirse dentro de su tiempo establecido. Consideración: Las funciones y accesorios del congelador que adquirió podrían no ser del todo consistentes con la leyenda; revise la información sobre el objeto en cuestión. Características del producto • • El refrigerador posee un compresor eficiente con un excelente desempeño y alta confiabilidad. Estructura de la puerta con espuma: • • • La puerta mosaico integrada sella y evita el ingreso de polvo; además, es fácil de extraer y limpiar. R600a es un refrigerante amigable con el medioambiente, al igual que el ciclopentano como agente soplador, y se utiliza para promover la protección medioambiental. Puertas de vidrio de seguridad integradas. Termostato Conecte el congelador al suministro eléctrico y el indicador Power se encenderá; el indicador Run se encenderá durante el funcionamiento; el indicador ALARM se encenderá cuando la temperatura interna sea demasiado alta. La temperatura de la cámara se ajusta mediante la perilla de termostato. Los números “1, 2, 3, 4, 5, 6” no se refieren a temperaturas específicas; mientras menor sea el número, mayor será la temperatura al interior y vice-versa. Le recomendamos que ajuste el termostato a 3-4. “OFF” significa inactividad. Consideración: El indicador del congelador que adquirió podrían no ser del todo consistentes con la leyenda; revise la información sobre el objeto en cuestión. ES 35 Español C Uso del dispositivo El congelador deberá funcionar de 2 a 3 horas antes de cargarlo con alimentos frescos o congelados; el congelador deberá funcionar durante más de 4 horas por adelantado en verano considerando que la temperatura ambiental sea alta. Luz y cambio de la bombilla La luz debe ser reemplazada por profesionales. Posicionamiento Antes de usar el congelador, extraiga todos los materiales de empaque incluyendo las almohadillas inferiores y protecciones de espuma o cintas dentro del congelador; rompa la película protectora de la puerta y cuerpo del congelador. Descongelar • El congelador se posiciona en un lugar en interiores, bien ventilado; el piso debe ser plano y resistente. Mantenga el aparato alejado del calor y evite el contacto directo con la luz solar. No posicione el congelador en lugares húmedos o con agua para así evitar la formación de óxido y la reducción del efecto aislante. El espacio superior del congelador deberá ser mayor a 70 cm y las distancias en ambos costados y en la parte posterior deberán ser mayores a 20 cm para así facilitar tanto la apertura como el cierre y la disipación de calor. • Consideración: No se deben utilizar otros dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar procesos, salvo los recomendados por el fabricante. No dañe el circuito refrigerante. Limpie el interior y exterior del congelador con un trapo húmedo y tibio (añada un poco de detergente al agua tibia y enjuague con agua limpia). Inicio El congelador debe reposar durante una hora y media antes de conectarlo a la red de 220-240 V / 50 Hz para su primer encendido. 36 ES El congelador se debe descongelar de manera manual. Desconecte el congelador y abra la puerta; extraiga los alimentos y gavetas antes de descongelar; abra los orificios de escape y drenaje (y posicione el contenedor de agua en los orificios de escape); la escarcha interior se deshará naturalmente, limpie el agua descongelada con un paño suave y seco. Cuando la escarcha se suavice, se puede utilizar un rascador de hielo para acelerar el proceso de descongelamiento. Extraiga los alimentos y déjelos en un lugar frío durante el descongelamiento antes de extraer los accesorios. Detención del uso • Los alimentos pueden preservarse durante un par de horas, incluso en verano, en caso de una falla eléctrica; se recomienda reducir la frecuencia de apertura de las puertas y no dejar alimentos frescos en el congelador. • • Desenchufe el congelador si no lo va a utilizar durante un periodo de tiempo extenso o para limpiarlo. Mantenga la puerta abierta para evitar malos olores. No deje el refrigerador boca abajo, horizontalmente ni lo haga vibrar; el ángulo de transporte no debe ser mayor a 45°. Sostenga la puerta y bisagra durante el traslado. Consideración: Se recomienda el uso continuo tras encender el congelador. No mueva el congelador bajo circunstancias normales para así no afectar su vida útil. Mantenimiento y limpieza Limpieza ADVERTENCIA Desenchufe el congelador para descongelarlo y limpiarlo. • El tiempo detrás del congelador y en el piso debe limpiarse oportunamente para mejorar el efecto refrigerante y ahorrar energía. • El interior del congelador se debe limpiar con regularidad para evitar la formación de olores. • Para la limpieza, se sugiere el uso de toallas suaves o esponjas empapadas con agua y detergentes neutros no corrosivos. • El congelador se debe limpiar finalmente con agua limpia y un paño seco. Abra la puerta para generar un secado natural antes de encender el aparato. No utilice cepillos duros, bolas limpiadoras de acero, cepillos de alambre, abrasivos tales como pasta de diente, solventes orgánicos (tales como alcohol, acetona, aceite de plátano, etc.), agua hirviendo, ácido o elementos alcalinos; limpie el refrigerador considerando que esto puede dañar tanto su interior como su exterior. D Español Mantenimiento y limpieza • No enjuague con agua para así no afectar las propiedades aislantes eléctricas. Utilice un paño seco al limpiar la perilla de control de temperatura y componentes eléctricos. ES 37 Español D Mantenimiento y limpieza Solución de problemas El usuario puede gestionar los siguientes problemas. Contacte al departamento de servicios post venta si no puede resolver los problemas. Problema Causa / Solución Inoperatividad. • • • Baja tensión. Asegúrese de que el congelador esté enchufado y conectado a la energía. Asegúrese de que la perilla de control de temperatura esté en la zona de trabajo. Olor. • • • Los alimentos olorosos deben envolverse completamente. Verifique que no haya alimentos podridos. Compruebe si el interior debe limpiarse o no. Operación a largo plazo del compresor. • • • • Capa de escarcha gruesa (se debe descongelar). No introduzca demasiados alimentos en el congelador a la vez. No introduzca alimentos sino hasta que se hayan enfriado. Apertura frecuente de la puerta del congelador. Nota: Es normal que el congelador opere durante periodos más extensos en verano cuando la temperatura ambiente es mayor. La luz no se enciende. • • Asegúrese de que el congelador esté conectado a la energía Verifique que la luz indicadora no esté dañada. La puerta del congelador no puede cerrarse correctamente. • • Demasiados alimentos. La puerta del congelador está atorada con empaques de alimentos. Ruidos fuertes. • Verifique que los alimentos estén nivelados y que el congelador esté bien nivelado. Asegúrese de que las piezas del congelador estén bien instaladas. • Consejos sobre el calor: • La carcasa del congelador puede emitir calor durante el funcionamiento, especialmente en verano; esto se debe a la radiación que produce el condensador y se trata de un fenómeno normal. • Condensación: Este fenómeno se detectará en la superficie exterior y sellos de la puerta del congelador cuando la humedad ambiente sea alta; se trata de un fenómeno normal que genera agua, la cual puede limpiarse con una toalla seca. • Sonido del flujo de aire: Los refrigerantes en circulación dentro de las tuberías de refrigerante producirán sonidos y chirridos; tales sonidos son normales y no afectan el proceso de enfriamiento. • Vibración: Se generará vibración con el funcionamiento del compresor, especialmente al encenderse o apagarse. • Retumbe: La válvula solenoide o válvula interruptora eléctrica retumbará, lo cual es un fenómeno completamente normal y no afecta el funcionamiento. 38 ES D Embalaje y medioambiente Cómo desechar los materiales del embalaje Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte. Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos. Español Eliminación Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio. ES 39
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Valberg CF 249 A+ W625C de handleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
de handleiding