Documenttranscriptie
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
03/2016
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
Réfrigérateur
Koelkast
Kühlschrank
Frigorífico
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geïmporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
Made in PRC
949322 - 2P 300 A+ D WMEC
949373 - 2P 302 A+ XMEC
GUIDE D’UTILISATION
02
HANDLEIDING
22
GEBRAUCHSANLEITUNG
42
INSTRUCCIONES DE USO
62
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Table des matières
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
7
7
Composants
Caractéristiques
Utilisation de
l’appareil
8
8
10
11
Installation
Changement du sens de la porte
Avant l’utilisation
Utilisation
15
19
Nettoyage et entretien
Dépannage
20
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
Français
A
B
C
D
E
4
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ
LIRE
AT T E N T I V E M E N T L E S
I N S T R U CT I O N S AVA N T
D’UTILISER L’APPAREIL
ET CONSERVEZ-LES POUR
POUVOIR LES CONSULTER
LORSQUE VOUS EN AUREZ
BESOIN.
Consignes générales
• Il est dangereux pour
toute personne autre que
le personnel de service
autorisé d’effectuer des
travaux de réparations
qui comportent le retrait
des parois. Pour éviter le
risque d’une électrocution,
n’essayez pas d’effectuer
des réparations par vousmême.
• N’utilisez pas d’appareils
électriques tels qu’un
sèche-cheveux ou un
chauffage pour dégivrer
votre réfrigérateur/congélateur.
• Les récipients avec du gaz
ou des liquides inflammables peuvent fuir à de
basses températures.
• Ne stockez aucun récipient avec des matériaux
inflammables, tels que des
aérosols, des cartouches
de remplissage d’extincteur, etc. dans l’appareil.
• Ne placez pas de boissons
4
FR
•
•
•
•
•
•
•
gazeuses ou pétillantes
dans le compartiment du
congélateur. Les sucettes
de glace peuvent causer
des « brûlures dues au
gel « si elles sont consommées directement dès la
sortie de l’appareil.
N’enlevez pas d’articles du
compartiment de l’appareil
si vos mains sont humides/
mouillées, car cette action
peut causer des abrasions
de peau ou des « brulures
par le froid/engelures «.
Des bouteilles et des canettes ne doivent pas être
placées dans le compartiment du congélateur
car elles peuvent éclater quand le contenu se
congèle.
La période de stockage
recommandée par le fabricant doit être respectée.
Référez-vous aux instructions concernant ce point.
Ne permettez pas aux enfants de toucher aux commandes ou de jouer avec
l’appareil.
L’appareil est lourd. Un
soin particulier doit être
accordé lors d’un déplacement.
Il est dangereux de changer les caractéristiques du
produit ou d’essayer de le
modifier de quelque façon.
Ne stockez pas de gaz ou
de liquide inflammable à
l’intérieur de l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation
électrique est endommagé,
il doit être remplacé par le
fabricant, son service technique ou par une personne
qualifiée afin d’éviter tout
danger.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou ayant une expérience et/
ou des connaissances réduites, uniquement si elles
sont surveillées ou si elles
ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et ont compris les risques
encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
• Cet appareil est conçu pour
un usage domestique et
d’autres applications similaires. Il peut ainsi être
utilisé :
– dans des locaux utilitaires
dans des magasins, des
bureaux et d’autres environnements de travail
réservés au personnel ;
•
•
•
•
•
– des maisons de campagne et dans des locaux d’hôtels, de motels
et de tout autre type de
résidence réservés aux
clients ;
– dans des environnements de type chambres
d’hôtes ;
– dans des services de restauration et autres types
d’applications non commerciales.
N’obstruez pas les orifices
de ventilation de la carcasse de l’appareil ou de
la structure intégrée.
N’utilisez PAS de dispositifs
mécaniques ou tous autres
moyens pour accélérer le
processus de dégivrage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
N’utilisez pas d’appareils
électriques à l’intérieur des
compartiments de stockage de nourriture de l’appareil, à moins qu’ils soient
du type recommandé par le
fabricant.
Ne conservez pas de substances explosives dans cet
appareil, notamment des
bombes aérosol contenant des gaz propulseurs
inflammables.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Mise au rebut
• Les anciens appareils
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
ont toujours une certaine
valeur résiduelle. Une
méthode de recyclage en
respectant l’environnement
assurera que les matières
premières seront récupérées et utilisés de nouveau.
• Le réfrigérant utilisé dans
votre appareil et les matériaux d’isolation exigent le
suivi de procédures spéciales de recyclage. Assurez-vous qu’aucun des
tuyaux situés au dos de
l’appareil ne soit endommagé avant la mise au rebut pour le recyclage. Des
informations mises à jour
concernant les options de
recyclage de votre ancien
appareil et l’emballage du
nouveau peuvent être obtenues auprès des services
administratifs de votre
municipalité.
Serrures
• Si votre appareil est équipé
d’une serrure, conservez
la clef hors de portée des
enfants et pas à proximité
de l’appareil afin de les
empêcher de s’enfermer
à l’intérieur.
• Si vous mettez au rebut
un ancien appareil, cassez
toutes les vieilles serrures
ou les verrous en prévention.
CET APPAREIL DOIT ÊTRE
6
FR
RELIÉ À LA TERRE
• Cet appareil est équipé
d’une fiche qui conviendra
pour un usage dans toutes
les habitations équipées de
prises répondant aux spécifications sur l’électricité.
• Si la fiche installée n’est
pas appropriée à vos prises
de courant, elle devrait être
coupée et soigneusement
mise au recyclage.
• Pour éviter tout risque
d’électrocution, ne branchez pas la fiche éliminée
sur une prise.
• Cet appareil est conforme
aux directives suivantes de
la CEE :
– 2014/35/EC (directive
basse tension)
– 2014/30/EU (directive
CEM).
• E n ce q u i co n ce r n e
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien,
le remplacement des
lampes et la mise au rebut
de l’appareil, référez-vous
au paragraphe ci-après de
la notice.
Composants
•
B
Français
Aperçu de l’appareil
Étagère de congélateur
Bacs pour les œufs
Commande de température
Bac inférieur pour bouteilles
Étagère de réfrigérateur
Bac supérieur pour bouteilles
Couvercle du bac à légumes et
salades
Bac supérieur pour bouteilles
Bac à légumes et salades
Distributeur d'eau (mod.949322)
Pieds pour mise à niveau
Petit back pour bouteilles
Toutes les images dans ce mode d’emploi sont seulement pour votre information ;
veuillez vous référer aux différents éléments de votre appareil pour plus de détails.
Caractéristiques
Réfrigérateur - Congélateur
Marque:
Valberg
Valberg
Modèle :
949322 2P 300 A+ D WMEC
949373 2P 302 A+ XMEC
Tension nominale :
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Courant nominal :
0,6 A
0,6 A
Puissance de la lampe :
10 W
10 W
Volume utile total :
225 L + 72 L
230 L + 72 L
Classe climatique :
N / ST
N / ST
Réfrigérant :
R600a (54 g)
R600a (54 g)
Consommation d'énergie :
265 kWh/an
259 kWh/an
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Dispositif de protection contre
les décharges électriques :
I
I
Poids net :
51 kg
51 kg
Mousse :
CYCLOPENTANE
CYCLOPENTANE
Classe énergétique :
A+
A+
Autonomie :
25 h
25 h
Pouvoir de congélation :
3,5 kg / 24 h
3,5 kg / 24 h
Niveau sonore :
42 dB
42 dB
Installation
Emplacement
• En choisissant une position pour
l’appareil, assurez-vous que le sol soit
plat et solide, et que la pièce soit bien
aérée avec une température ambiante
moyenne s’étendant de 16 °C à 38 °C.
• Évitez de placer votre appareil près
d’une source de chaleur, comme par
ex. une cuisinière, un chauffe-eau ou
un radiateur.
• Évitez la lumière du soleil directe dans
des annexes ou des salons au soleil.
Si vous placez l’appareil dans une annexe telle qu’un garage ou un endroit
similaire, assurez-vous qu’il soit placé
au-dessus d’un sol isolé de l’humidité,
autrement de la condensation se produira sur les parois de l’appareil.
• Ne placez jamais l’appareil dans un
mur enfoncé ou dans des coffrets ou
des meubles intégrés lorsqu’il fonctionne. La grille au dos et les panneaux
latéraux peuvent devenir chauds. Assurez-vous de conserver assez d’espace dans toutes les directions (dos :
9 cm ; des deux côtés : 2 cm).
• Ne couvrez jamais l’appareil avec
quelque chose.
8
FR
Mise à niveau de l’appareil
Si l'appareil n'est pas de niveau, la
porte et l'alignement du joint magnétique de fermeture seront affectés et
peuvent même l'empêcher de fonctionner correctement.
Une fois que l’appareil est placé dans
son endroit final, réglez les pieds situés à l’avant en les tournant pour les
mettre à niveau.
Changement du sens de
la porte
Démontage de la porte
Utilisez un outil pour dévisser la vis du
cache de la charnière. Enlevez ensuite
le cache de la charnière.
Insérez la tige de connexion dans le
trou sur le dessus de l’appareil.
Utilisez un outil pour dévisser les 4 vis
du cache de la charnière supérieure
et enlevez-la.
Enlevez la bague de la porte et le petit
cache d’extrémité sur la porte.
Utilisez un outil pour dévisser les 2 vis
afin d'enlever le cache du trou sur le
dessus de l'appareil et enlevez la tige
de connexion de l'appareil hors du
trou.
Enlevez le petit cache d’extrémité sur
la porte et sortez la bague de la porte
et la tige de connexion.
Déplacez la porte du réfrigérateur vers
le haut de plus de 500 mm pour enlever
la porte.
Cette situation s'applique à la
porte ouverte sur le côté gauche.
Cette situation s'applique à la
porte ouverte sur le côté gauche.
Assemblage de la porte du réfrigérateur
et la porte du congélateur du côté opposé
Enlevez le pied avant réglable comme
indiqué. Ensuite, assemblez la charnière inférieure de l'autre côté de la
carcasse de l'appareil et fixez les vis
à l'aide d'un outil.
Utilisez un outil pour dévisser les 3 vis
du cache de la charnière centrale et
ensuite, enlevez la charnière centrale.
Assemblez le pied avant réglable le
plus court du côté de la charnière inférieure et réglez la taille du pied afin
que le réfrigérateur soit de niveau.
Déplacez la porte du congélateur vers
le haut de 500 mm pour enlever la
porte.
Enlevez les pieds réglables à l'avant
sous la charnière inférieure. Utilisez
un outil pour enlever les 4 vis de la
charnière inférieure et ensuite démontez la charnière inférieure.
Le démontage de la porte est fini.
Assemblage de la porte, des pièces de
la charnière inférieure sur les positions
correspondantes de l’autre côté
Utilisez un outil pour enlever la bague
de la porte et assemblez-la à la position correspondante de l'autre côté.
Utilisez un outil pour enlever les vis
de l'arrêt et ensuite, assemblez-le de
l'autre côté de la porte.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Mettez la porte du congélateur et
tournez la charnière centrale à 180°
et ensuite assemblez-la de l'autre côté
de la carcasse de l'appareil.
•
•
•
Utilisez un outil pour visser les 3 vis
afin de fixer la charnière centrale.
Mettez la porte du réfrigérateur et assemblez la charnière centrale de l’autre
côté de la carcasse de l’appareil ; utilisez un outil pour visser les 4 vis afin de
fixer la charnière supérieure.
Reliez la tige de connexion de la porte
et la tige de connexion de la carcasse
pour ensuite placer le cache de la
charnière supérieure ; fixez-la à l’aide
d’une vis.
Le taquet d'arrêt à gauche pour la
porte du congélateur est différent de
celui à droite.
Utilisez un outil pour enlever l'axe et
les deux taquets d'arrêt sur la charnière inférieure et ensuite, assemblezles dans la position comme indiquée.
FR
9
C
Français
Utilisation de l’appareil
Assemblez le cache du trou de l'autre
côté de la carcasse de l'appareil et
utilisez un outil pour visser le cache
du trou.
Le démontage de la porte est terminé.
Porte s'ouvrant de la droite.
Porte s'ouvrant de la gauche.
ATTENTION
Vérifiez une deuxième
fois si la porte est alignée correctement
et que tous les joints
soient fermés de tous
les côtés. Au besoin,
rajustez les pieds pour
effectue la mise à niveau.
•
•
•
•
•
10
Si vous souhaitez aussi retourner le
mouvement de la porte, nous vous
recommandons de contacter un technicien qualifié.
Essayez seulement de retourner la
porte seulement si vous croyez que
vous êtes qualifié pour le faire.
Toutes les pièces enlevées doivent être
conservées avec précaution pour effectuer la réinstallation de la porte.
Vous devriez positionner l’appareil sur
quelque chose de solide afin qu’il ne
glisse pas durant le processus.
N’allongez pas l’appareil à plat car
ce placement peut endommager le
circuit réfrigérant. Assurez-vous que
l’appareil soit débranché et vide. Nous
recommandons que 2 personnes manipulent l’appareil pendant l’assemblage.
FR
Avant l'utilisation
Nettoyage avant l’utilisation
• Essuyez l’intérieur de l’appareil avec
une solution de bicarbonate de soude
diluée à faible dose. Ensuite, rincez
avec de l’eau chaude en utilisant une
éponge ou un chiffon humidifié.
• Lavez les paniers et les étagères dans
de l’eau savonneuse chaude et séchez
complètement avant de les installer
dans leurs positions originales.
• Les pièces externes peuvent être nettoyées avec de la cire.
Avant de brancher l’appareil
• Vérifiez que vous avez une prise qui est
compatible avec la fiche de l’appareil.
Branchement électrique
• Une utilisation incorrecte de la fiche
mise à la terre peut causer un risque
d’électrocution. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le
remplacer par un service après-vente
agréé.
• Ce réfrigérateur devrait être correctement mis à la terre pour votre sécurité.
• Pour réduire au minimum la possibilité
de choc électrique, le cordon d’alimentation de ce réfrigérateur est équipé
d’une fiche à trois broches qui rentre
dans des prises murales femelle standard. Veillez en aucun cas à ce que la
troisième broche de mise à la terre
sur la prise ne soit coupée ou enlevée.
• Ce réfrigérateur exige une norme de
prise électrique 220-240 V~, 50 Hz
mise à la terre tripolaire.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être
employé avec un inverseur.
•
•
•
Pour empêcher des blessures accidentelles, le cordon d’alimentation devrait
être fixé derrière l’appareil et ne pas
être exposé ou se balancer.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon d’alimentation. Saisissez toujours la fiche fermement et
tirez bien droit pour la sortir de la prise.
N’utilisez pas de rallonge avec cet
appareil. Si le cordon d’alimentation
est trop court, faites installer par un
électricien ou un technicien qualifié
une prise près de l’appareil. L’utilisation d’une rallonge peut négativement influencer les performances de
l’appareil.
Avant la mise en marche
AVERTISSEMENT !
Ne remettez pas en
marche l'appareil
après l'avoir déplacé,
mais attendez
4 heures.
•
Le fluide du liquide réfrigérant a besoin
de temps pour se déposer. Si l’appareil
est éteint, attendez 30 minutes avant
de le mettre en marche à nouveau, ceci
afin de permettre au fluide du liquide
réfrigérant de se poser.
Avant de remplir l’appareil
Avant de placer de la nourriture dans votre
appareil, allumez-le et attendez 24 heures,
afin de vous assurer qu’il fonctionne correctement et pour lui accorder la durée
nécessaire à l’obtention de la température
correcte.
Utilisation
Réglage de la température
• La température dans les compartiments du réfrigérateur et du congélateur est commandée par le thermostat de régulateur de température sur
la paroi interne du compartiment du
réfrigérateur.
• Nous vous recommandons vivement
d’utiliser un thermomètre de congélateur pour vérifier que la température est en-dessous de -18 °C avant
de stocker de la nourriture. Ceci prend
normalement entre 2 et 3 heures.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Les marques sur le bouton sont les différents niveaux de la température, PAS
les degrés exacts de la température.
0 est pour OFF et 7 représente la température la plus basse.
D’abord, réglez le thermostat de régulateur de température sur la position 4. Pour réduire la température du
réfrigérateur, réglez le bouton sur 7 et
contrôlez ensuite après 1 heure.
Remarque : l'appareil peut ne
pas fonctionner à la température correcte s'il est dans un
endroit particulièrement chaud
ou froid et si vous ouvrez souvent
la porte.
En service
• L’appareil peut ne pas continuer à
fonctionner (possibilité de dégivrage
du contenu ou que la température
devienne trop chaude dans le compartiment d’aliments surgelés) lorsqu’il
est réglé durant une période prolongée
au-dessous de la plage des températures les plus froides pour lesquelles
l’appareil de réfrigération est conçu.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pour cet appareil, veuillez noter que la
classe climatique est ST, et la température ambiante devrait s’étendre de
16 °C à 38 °C.
La température interne peut être affectée par des facteurs tels que l’emplacement de l’appareil réfrigérant, la
température ambiante et la fréquence
de l’ouverture de la porte.
Les boissons effervescentes ne devraient pas être stockées dans les
compartiments du congélateur pour la
nourriture ou dans les compartiments
à basse température.
Les aliments tels que les sorbets, qui
sont consommés juste après leur sortie du compartiment du congélateur,
peuvent parfois causer des brûlures
sur la peau et la langue.
Ne dépassez pas la période de stockage indiquée par le fabricant de la
nourriture.
Une élévation de la température des
aliments surgelés durant le dégivrage,
l’entretien ou le nettoyage a pu raccourcir la durée de stockage.
Il est mieux d’envelopper les aliments
surgelés dans plusieurs couches et de
les déposer sur les étagères de verre.
Important ! En cas de dégivrage accidentel, par exemple lors d’une coupure de courant sur une longue durée,
la nourriture décongelée doit être
consommée rapidement ou elle doit
être immédiatement cuite et recongelée (après cuisson).
La porte de dégagement de l’évaporateur peut être employée pour stocker
la nourriture.
Conseils pour conserver la nourriture
parfaitement
• Faites attention avec la viande et le
poisson. Les viandes cuites devraient
toujours être stockées sur une étagère au-dessus des viandes crues afin
d’éviter tout transfert bactérien.
12
FR
•
•
•
•
•
Conservez les viandes crues sur un
plat qui est assez grand pour collecter
les jus et couvrez-les avec du film ou
du papier d’alu.
Laissez de l’espace autour de la nourriture. Ceci permet à l’air froid de circuler dans le réfrigérateur, assurant
que toutes les pièces du réfrigérateur
soient maintenues fraîches.
Enveloppez la nourriture ! Pour empêcher le transfert des saveurs et aux
aliments de se dessécher, ils devraient
être séparément emballés ou couverts.
Les fruits et légumes n’ont pas besoin
d’être enveloppés.
La nourriture précuite doit être
refroidie correctement. Laissez la
nourriture précuite se refroidir avant
de la ranger dans le réfrigérateur. Ceci
permettra de réduire l’élévation de la
température interne du réfrigérateur.
Fermez la porte ! Pour empêcher l’air
froid de s’échapper, essayez de limiter
le nombre de fois que vous ouvrez la
porte. En revenant des courses, triez
la nourriture qui va dans votre réfrigérateur avant d’ouvrir la porte. Ouvrez
seulement la porte pour mettre la
nourriture dedans ou pour l’enlever.
Conseils pour acheter des aliments surgelés
• Le standard de votre congélateur est
4 étoiles
. Quand vous achetez
des aliments surgelés, regardez les
informations de stockage sur l’emballage. Vous pourrez stocker chaque
article d’aliments surgelés pour la
période indiquée dans un standard
4 étoiles. C’est habituellement la
période indiquée comme « meilleur
avant », qui est stipulée sur l’emballage.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez la température de l’appareil.
Vérifiez la température des bacs d’aliments surgelés dans le magasin où
vous achetez vos produits. Ils doivent
indiquer une température plus basse
que -18 °C.
Vérifiez les paquets soigneusement.
Assurez-vous que l’emballage de l’aliment surgelé est en parfait état.
Acheter les aliments surgelés en
dernier. Achetez toujours les produits
congelés à la fin de vos courses.
Conservez les aliments surgelés ensemble. Essayez de conserver les aliments surgelés ensemble durant vos
achats et sur le chemin pour revenir
chez vous, car ceci aidera à conserver
le froid de la nourriture.
Rangez la nourriture immédiatement.
N’achetez pas d’aliments surgelés à
moins que vous puissiez les entreposer
immédiatement dans le congélateur.
Les sacs isolés spéciaux peuvent être
achetés dans la plupart des supermarchés et les commerces spécialisés.
Ceux-ci conservent les aliments surgelés froids pour plus longtemps.
Décongélation d’aliments surgelés.
Pour certains aliments, la décongélation avant la cuisson est inutile. Les
légumes et les pâtes peuvent être
ajoutés directement à l’eau bouillante ou cuits à la vapeur. Les sauces
et potages surgelés peuvent être mis
dans une casserole et être chauffés
doucement jusqu’à décongélation.
Conseils pour congeler de la nourriture
fraîche
• Employez de la nourriture de bonne
qualité et manipulez-la le moins possible. Congelez la nourriture en petite
quantité. Elle gèlera plus rapidement,
prendra moins de temps à décongeler
et vous permettra de la manger dans la
quantité dont vous avez besoin.
•
Congélation de nourriture fraîche.
D’abord, estimez la quantité de nourriture que vous devez congeler. Si vous
devez congeler de grandes quantités
de nourriture fraîche, rappelez-vous de
tourner le bouton du thermostat sur le
maximum. Ceci abaissera la température dans le congélateur, permettant
ainsi à la nourriture de congeler plus
rapidement et facilitant la conservation
de la qualité. Cependant vous devriez
faire cette opération rarement afin de
conserver l’énergie.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Préparations pour la congélation
• Laissez les aliments cuits se refroidir
complètement.
• Si possible, laisser la nourriture refroidir dans un réfrigérateur avant de la
congeler.
• Considérez comment vous voulez cuisiner la nourriture avant de la congeler.
• Ne congelez pas de la nourriture dans
des récipients en métal car vous souhaiterez peut-être la mettre dans un
micro-onde directement à la sortie du
congélateur.
• Utilisez des sacs de congélation spéciaux disponibles dans les supermarchés, des films de congélation, des
sacs en polythène, des récipients en
plastique, des feuilles de papier d’aluminium pour les substances alimentaires acides (telles que les agrumes).
N’employez pas de film étirable fin ou
de verre. N’utilisez pas de récipients
utilisés pour la nourriture (à moins
qu’ils ne soient complètement nettoyés).
• Faites échapper autant d’air que possible du récipient. Vous pourriez acheter une pompe à vide spéciale qui aspire l’air excessif hors de l’emballage.
• Laissez un peu d’« espace pour l’air »
lorsque vous congelez des liquides,
afin de tenir compte du gonflement.
FR
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
•
Vous pouvez utiliser l'espace dans le
congélateur plus efficacement si vous
congelez des liquides (ou des solides
avec des liquides, tels que des ragoûts)
dans des blocs carrés.
Les desserts, par ex. fromage
frais, nourriture faite-maison
et les restes ou les gâteaux à la
crème.
Espace du bac à salade :
Versez le liquide dans un sac en polythène qui est à l’intérieur d’un récipient
carré. Congelez-le ainsi et enlevez-le
ensuite du récipient avant de sceller
le sac.
C’est l’endroit le plus humide du réfrigérateur. Légumes, fruits, articles frais
comme la salade (par ex. laitue entière
non lavée, les tomates entières, les
radis etc.,) peuvent être stockés ici.
Où stocker vos nourritures dans le
réfrigérateur
Remarques :
• Nous recommandons que tous
les produits placés dans le bac
à salades soient enveloppés.
• Enveloppez toujours et stockez
la viande, la volaille et le poisson crus sur l'étagère la plus
basse en bas du réfrigérateur.
Ceci les empêchera de s'égoutter sur les autres aliments ou
d'entrer en contact avec eux.
Ne stockez pas de gaz ou de
liquides inflammables à l'intérieur de l'appareil.
Espace froid :
Cet espace est pour stocker les aliments qui peuvent se conserver plus
longtemps s’ils sont maintenus au
frais. Lait, œufs, yaourt, jus de fruit,
fromages à pâte dure par ex. cheddar. Les bocaux ouverts et bouteilles
ouvertes de sauces pour la salade, les
sauces et les confitures. Les graisses,
par ex. beurre, margarine, pâte à tartiner à faible teneur en matière grasse,
graisses de cuisson et saindoux.
Espace le plus froid :
C’est pour stocker des aliments qui
doivent être conservés bien froids.
• Les aliments crus et non cuits devraient toujours être enveloppés.
• La nourriture précuite déjà réfrigérée, par ex. repas prêts, pâtés
en croûte de viande, fromages à
pâte molle.
• Viandes précuites par ex. le jambon.
• Salades préparées (y compris les
salades vertes mélangées préemballées, le riz, la salade de pomme
de terre, etc.).
14
FR
Conseils pour le distributeur d’eau
(mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC)
Le réfrigérateur inclut un distributeur
d’eau qui permet de remplir un verre plus
facilement et d’avoir accès à de l’eau froide
presque immédiatement.
Le distributeur d’eau inclut un réservoir de
3,0 litres d’eau qui doit être remplie. Pour
employer le distributeur d’eau, suivez les
instructions ci-dessous.
•
Ouvrez la porte du réfrigérateur pour
vous assurer que le distributeur de
l’eau est bien fixé.
Remplissez lentement le réservoir
d’eau jusqu’à ce qu’il soit entièrement
rempli.
Fermez le couvercle du filtre.
Couvercle du filtre
Couvercle du réservoir d'eau
Réservoir
Une fois plein, placez le thermostat
de régulateur de température sur le
réglage maximum et revenez 30 minutes plus tard.
Remplissez votre verre en utilisant le
distributeur d'eau.
Commutateur du distributeur
d'eau
•
•
En utilisant le distributeur d’eau, une
certaine quantité d’eau peut s’égoutter
et s’accumuler au fond du distributeur
d’eau. Essuyez avec un chiffon quand
c’est nécessaire.
N’enlevez pas le verre avant d’être
sûr que toutes les gouttes soient bien
tombées.
Périodes de stockage recommandées
Pour la durée de stockage des aliments,
référez-vous aux instructions fournies sur
le conditionnement des aliments.
D
Nettoyage et entretien
Français
Ouvrez le couvercle du filtre du réservoir d'eau.
Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT !
Risque d’électrocution ! Avant le nettoyage ou l’entretien,
éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de
la prise de courant ou
arrêtez-le et enlevez
le disjoncteur ou le
fusible.
Décongélation
• Après une période d’utilisation, la glace s’accumulera dans certains espaces
des compartiments du
réfrigérateur/congélateur. Comme mesure temporaire, la glace pourrait
être grattée en utilisant un
ustensile en plastique.
• N’utilisez pas d’objets en
métal ou d’instruments
pointus.
• Le dégivrage complet est
cependant nécessaire environ une fois par an ou si
la couche de glace excède
les 5 mm (qui empêche de
maintenir l’efficacité de
l’appareil).
FR
15
D
Nettoyage et entretien
Français
Ceci devrait être effectué
si la glace accumulée ne
peut pas être grattée ou si
elle commence à prendre
de la place et s’accroche à
l’alimentation. Choisissez
un moment où il y a peu
d’aliments surgelés dans
l’appareil.
• Sortez les aliments surgelés et arrêtez l’appareil en
débranchant de l’alimentation sur secteur ; laissez
les portes ouvertes.
• Dans le meilleur des cas,
les aliments surgelés
devraient être mis dans
un autre réfrigérateur/
congélateur. Si ce n’est
pas possible, enveloppez
la nourriture, d’abord dans
plusieurs feuilles de papier
journal ou de grandes serviettes. Ensuite maintenez
dans un endroit frais la
nourriture bien protégée
dans une couverture/un
drap épais.
• Pour accélérer le procédé de dégivrage, placez des bols avec de l’eau
chaude à l’intérieur du
compartiment de l’appareil. Lorsque la glace se
détache, enlevez-la avec
le racleur en plastique.
• Quand le dégivrage est terminé, nettoyez l’appareil.
Nettoyage des pièces à
l’intérieur
• Après le dégivrage, nettoyez l’intérieur de l’appareil avec une solution de
bicarbonate de soude diluée à faible dose. Ensuite,
rincez avec de l’eau chaude
en utilisant une éponge ou
un chiffon humidifié.
• Lavez les bacs dans de
l’eau savonneuse chaude
et assurez-vous qu’ils
soient complètement secs
avant de les réinstaller
dans l’appareil.
• La condensation se formera sur la paroi au fond du
Enlevez autant de glace
réfrigérateur ; cependant
que possible à l'aide du
elle coulera normalement
racleur en plastique.
en bas de la paroi au fond
et dans le trou de drainage
derrière le bac à salades.
16
FR
Nettoyage des pièces à
l’extérieur
• Employez un produit nettoyant non-abrasif standard dilué dans de l’eau
chaude pour nettoyer l’extérieur de l’appareil.
• La grille du condensateur
au dos de l’appareil et les
composants adjacents
peuvent être aspirés avec
un aspirateur et en utilisant un accessoire muni
d’une brosse souple.
• N’employez pas de décapants, d’éponges de récurage ou de solvants pour
nettoyer les pièces de
l’appareil.
D
Avant de partir en vacances
• Arrêtez le réfrigérateur et
débranchez-le de la prise
murale.
• Enlevez toute la nourriture.
• Nettoyez le réfrigérateur.
• Laissez le couvercle ouvert
légèrement afin d’éviter la
formation de la condensation, de moisissure ou
d’odeurs. Tenez les enfants hors de portée de
l’appareil.
• Vacances courtes : laissez
le réfrigérateur fonctionner pendant les vacances
de moins de 3 semaines.
• Longues vacances : si
l’appareil n’est pas utilisé
pendant plusieurs mois,
enlevez toute la nourriture
et débranchez le cordon
d’alimentation. Nettoyez
et séchez l’intérieur complètement. Pour empêcher
les odeurs et la présence
de moisissures, laissez la
porte légèrement ouverte
ou enlevez la porte.
Français
Le trou de drainage aura
une « pièce pointue pour le
nettoyage » insérée dans
celui-ci. Ceci permet de
s'assurer que des petits
morceaux de nourriture ne
puissent pas entrer dans le
drainage. Après que vous
ayez nettoyé l'intérieur et
enlevé tous les résidus de
nourriture autour du trou,
utilisez la « pièce pointue
pour le nettoyage » afin de
vous s'assurer qu'il n'y a
aucun blocage.
Nettoyage et entretien
FR
17
D
Nettoyage et entretien
Français
Déplacement de l’appareil
• Après avoir déplacé l’appareil, allumez-le seulement après 4 heures de
repos.
Après avoir replacé l’appareil, il doit être laissé inactif pendant 4 heures. Ceci
permet au liquide réfrigérant de se poser.
• Ne couvrez pas ou ne bloquez pas les aérations ou
les grilles de votre appareil.
•Quand l’appareil
n’est pas utilisé
pendant de longues
périodes, débranchez-le de l’alimentation électrique,
videz-le et nettoyez
le complètement.
Ensuite, laissez la
porte entrebâillée
pour empêcher les
odeurs désagréables
d e s ’ i n s t a l l e r.
Entretien
AVERTISSEMENT !
•L’appareil doit être
entretenu par un
ingénieur agréé et
seules des pièces de
rechange d’origine
doivent être utilisées.
•N’essayez jamais de
réparer l’appareil par
vous-même ! Les réparations effectuées
par des personnes
i n ex p é r i m e n té e s
peuvent causer des
blessures ou des
dysfonctionnements
sérieux. Entrez en
contact avec le magasin local où votre
achat a été effectué.
18
FR
Changement de l’ampoule à
l’intérieur
• Avant d’effectuer le remplacement de l’ampoule,
arrêtez toujours l’appareil
et ensuite débranchez-le
de l’alimentation sur secteur.
• Tenez et soulevez la protection de l’ampoule.
• Enlevez l’ancienne ampoule en la dévissant
dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
• Remplacez-la par une
nouvelle ampoule (10 W)
en la vissant dans le sens
des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce qu’elle soit bloquée dans la douille.
Nettoyage et entretien
Français
• Remontez le cache de protection et rebranchez votre
appareil à l’alimentation
sur secteur. Ensuite, allumez-le.
D
Dépannage
Problème
Causes possibles/solution
Coupure
d'électricité.
N'ouvrez pas la porte plus que nécessaire.
L'appareil est
exceptionnellement froid.
Vous avez peut-être accidentellement déréglé le thermostat de
régulateur de température sur un réglage plus élevé.
L'appareil est
exceptionnellement chaud.
Le compresseur peut ne pas fonctionner. Tournez le thermostat de
régulateur de température sur le réglage maximum et attendez
quelques minutes. S'il n'y a aucun bruit de ronflement, il ne fonctionne pas. Entrez en contact avec le magasin local où votre achat
a été effectué.
L'appareil ne
fonctionne pas.
Contrôlez s'il est branché et allumé. Vérifiez que le fusible dans la
fiche ne soit pas grillé. Le réfrigérateur/congélateur devrait être
placé dans une pièce bien aérée avec une température ambiante
s'élevant de 16 °C à 38 °C. Si l'appareil s'est arrêté, attendez 30 minutes avant de le rallumer afin de permettre au liquide réfrigérant
de se poser.
De la condensation peut
apparaître sur
l'extérieur de
l'appareil.
Cela peut se produire lors d'un changement de température à
l'intérieur de la pièce. Essuyez toutes les traces d'humidité. Si le
problème continue, entrez en contact avec le magasin local où votre
achat a été effectué.
FR
19
Français
E
Mise au rebut
Problème
Causes possibles/solution
Bruit de glouglou/souffle
durant l'utilisation.
Ces bruits sont provoqués par la circulation du liquide réfrigérant
dans le système de refroidissement. C'est devenu plus prononcé
depuis l'introduction des gaz sans CFC. Cela n'est pas un défaut et
n'affectera pas la performance de votre appareil.
Ronflement,
ronronnement
ou vibration.
Cela est dû au fonctionnement du moteur du compresseur, car il
pompe le réfrigérant dans le système.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
20
FR
FR
21
Nederlands
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van VALBERG gekozen te
hebben. De producten van het merk VALBERG worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
22
NL
Inhoudsopgave
Overzicht van
het apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
24
Veiligheidsinstructies
27
27
Onderdelen
Specificaties
28
28
30
31
Installatie
De draairichting van de deur omkeren
Voor ingebruikname
Gebruik
35
39
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
40
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
NL
23
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
Algemene voorschriften
• Het is gevaarlijk voor ieder
niet vakbekwaam persoon
om reparaties of onderhoud uit te voeren waarbij de deksels verwijderd
moeten worden. Repareer
het apparaat niet zelf om
het risico op elektrische
schokken te vermijden.
• Ontdooi uw koel-/vriescombinatie niet met behulp van een elektrisch
apparaat, zoals een haardroger of verwarmingstoestel.
• Houders met een ontvlambare gas of vloeistof kunnen lekken bij een lage
temperatuur.
• Berg geen houders met
een brandbare stof, zoals
een spuitbus, vulpatronen
voor een brandblusapparaat, etc. op in het apparaat.
• Bewaar geen koolzuurhoudende drank of frisdrank
24
NL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
in het vriesvak. IJslollies
kunnen vriesbrandwonden
veroorzaken wanneer deze
net na het uithalen uit het
apparaat worden gegeten.
Haal geen items uit het
vriesvak of raak ze niet aan
wanneer uw handen vochtig/nat zijn, dit kan schaafwonden of vriesbrandwonden veroorzaken.
Bewaar geen flessen of
blikken in het vriesvak,
deze kunnen barsten wanneer de inhoud bevriest.
Leef de aanbevolen bewaarperiode van de fabrikant na. Raadpleeg de
relevante instructies.
Zorg dat kinderen niet met
de bedieningsknoppen of
het apparaat spelen.
Het apparaat is zwaar.
Wees voorzichtig wanneer
u het verplaatst.
Het is gevaarlijk om de
specificaties te wijzigen of
om dit apparaat op enige
wijze aan te passen.
Bewaar geen brandbare
gassen of vloeistoffen in
het apparaat.
Laat het snoer vervangen
door de fabrikant, zijn reparateur of een gelijksoortig vakbekwaam persoon
als het beschadigd is om
elk risico te voorkomen.
Dit apparaat mag worden
gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar oud en persosche apparaten of andere
nen met beperkte fysische,
middelen om het ontdooivisuele of mentale mogeproces te versnellen, dan
lijkheden, of die een gebrek
deze aanbevolen door de
aan ervaring en kennis
fabrikant.
hebben indien ze gepaste • Beschadig het koelcircuit
instructies hebben gekreniet.
gen zodat ze het apparaat • Gebruik geen elektrische
op een veilige manier kunapparatuur in de opbergnen gebruiken en op de
vakken van het apparaat,
hoogte zijn van de gevaren
tenzij ze van het type zijn
die het gebruik van het apdat aanbevolen werd door
paraat met zich meebrengt.
de fabrikant.
Kinderen mogen niet met • Berg geen explosieve stofhet apparaat spelen. Kinfen, zoals spuitbussen met
deren mogen het apparaat
een brandbaar drijfgas, in
niet zonder toezicht reinidit apparaat op.
gen of onderhouden.
• Dit apparaat is geschikt
voor huishoudelijk gebruik
en gelijksoortige toepassingen zoals:
– kantines voor personeel
in winkels, kantoren en
andere werkruimtes;
– boerderijen en door gasten in hotels, motels en
andere types van huisvesting;
– Bed & Breakfasts en vergelijkbare instellingen;
– catering en gelijksoortige groothandeltoepassingen.
• Houd alle ventilatieopeningen in de behuizing van het
apparaat of in de constructie voor de inbouw van het
apparaat vrij van obstakels.
• Gebruik geen mechaniNL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
25
Nederlands
A
Alvorens het apparaat
Verwijdering
• Afgedankte apparaten hebben nog enige restwaarde.
Verwijder het apparaat op
een milieuvriendelijke manier zodat de waardevolle
materialen gerecupereerd
en opnieuw gebruikt kunnen worden.
• Het koelmiddel dat in uw
apparaat wordt gebruikt
en de isolatiematerialen
vereisen speciale verwijderingsprocedures. Zorg
dat er tijdens de afdanking geen leidingen aan
de achterkant van het apparaat schade oplopen.
Neem contact op met uw
gemeente voor de juiste
verwijderingsprocedure
van uw afgedankt apparaat
en het verpakkingsmateriaal van uw nieuw apparaat.
• Voordat u uw oud apparaat
afdankt, maak de sloten en
vergrendelingen onklaar
om opsluiting van kinderen
te vermijden.
DIT APPARAAT MOET
GEAARD ZIJN
• Dit apparaat is voorzien van
een stekker die kan aangesloten worden op een
huishoudelijk stopcontact
met de juiste specificaties.
• Als de stekker niet geschikt
is voor de stopcontacten in
uw woning, knip het af en
gooi het op de juiste manier
weg.
• Steek de afgeknipte stekker niet in een stopcontact
om risico op een elektrische schok te vermijden.
• Dit apparaat is in overeenstemming met de volgende
EU-richtlijnen:
Sloten
–2014/35/EC (Richtlijn in zake laagspanning)
• Als uw apparaat met een
–2014/30/EU (EMC richt slot is uitgerust; om te verlijn).
mijden dat kinderen in het
apparaat opgesloten raken,
houd de sleutel buiten het • Voor informatie over de
bereik van kinderen en niet
installatie, de bediening,
in de buurt van het appahet onderhoud, het
raat.
vervangen van lampen
en het weggooien van
het toestel raadpleegt u
volgende paragraaf van de
handleiding.la notice.
26
NL
Onderdelen
•
B
Nederlands
Overzicht van het apparaat
Legplank voor diepvries
Eierrekje
Temperatuurregelaar
Onderste flessenrek
Legplank voor koelkast
Middelste flessenrek
Deksel van groentelade
Bovenste flessenrek
Groentelade
Waterdispenser (mod.949322)
Stelvoetjes
Klein flessenrek
Alle afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn louter indicatief; raadpleeg uw
apparaat voor meer informatie.
Specificaties
Koelkast - Vriesgedeelte
Merk:
Valberg
Valberg
Referentie:
949322 2P 300 A+ D WMEC
949373 2P 302 A+ XMEC
Nominale spanning:
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Nominale stroom:
0,6 A
0,6 A
Vermogen lamp:
10 W
10 W
Totaal volume:
225 L + 72 L
230 L + 72 L
Klimaatklasse:
N / ST
N / ST
Koelmiddel:
R600a (54 g)
R600a (54 g)
Stroomverbruik:
265 kWh/jaar
259 kWh/jaar
NL
27
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
Bescherming tegen elektrische
I
schokken:
I
Nettogewicht:
51 kg
51 kg
Schuim:
CYCLOPENTAAN
CYCLOPENTAAN
Energieklasse:
A+
A+
Autonomie:
25 u
25 u
Koelvermogen:
3,5 kg / 24 u
3,5 kg / 24 u
Geluidsniveau:
42 dB
42 dB
Installatie
Locatie
• Wanneer u een geschikte plaats voor
het apparaat kiest, zorg dat de vloer
vlak en stevig is en de ruimte goed
geventileerd is met een gemiddelde
kamertemperatuur tussen 16 °C en
38 °C.
• Plaats uw apparaat niet in de buurt
van een warmtebron, zoals een kookfornuis, boiler of radiator.
• Vermijd direct zonlicht wanneer het
apparaat in een bijgebouw of veranda
wordt geplaatst. Als het apparaat in
een bijgebouw, zoals een garage,
wordt geplaatst, zorg dat het boven de
vochtbaan wordt geplaatst, anders zal
er condensatie op de kast optreden.
• Plaats het apparaat nooit in een nis
van een muur, of een kast of meubilair
wanneer u het apparaat in werking wilt
stellen. Het rooster op de achterkant
en de zijpanelen kunnen warm worden Zorg voor voldoende vrije ruimte
in alle richtingen (achterkant: 9 cm;
weerskanten: 2 cm).
• Dek het apparaat nooit af.
28
NL
Het apparaat waterpas zetten
Als het apparaat niet waterpas staat,
kunnen de deur en de magnetische
dichting zich niet op één lijn bevinden,
waardoor het apparaat niet juist zal
werken.
Eenmaal het apparaat zich op zijn finale plaats bevindt, pas de stelvoetjes
aan de voorkant aan door ze te draaien.
De draairichting van de
deur omkeren
De deur afhalen
Draai de schroef van de scharnierkap
af met behulp van gepast gereedschap.
Verwijder vervolgens de scharnierkap.
Breng de communicatielijn in het gat
op de bovenkant van de kast.
Draai de 4 schroeven uit de bovenste
scharnierkap los met gepast gereedschap en verwijder vervolgens de bovenste scharnier.
Verwijder de deurbus en het smalle
eindkapje op de deur.
Draai de 2 schroeven los met behulp
van gepast gereedschap om het kapje
aan de bovenkant van de kast te verwijderen en de communicatielijn uit
het gat te halen.
Verwijder de as en twee stoppen op
de onderste scharnier en installeer ze
vervolgens terug op de weergegeven
positie.
Deze situatie geldt voor een deur
die rechts open gaat.
Haal het klein eindkapje van de deur
af en verwijder de deurbus en de communicatielijn.
Breng de koelkastdeur meer dan
500 mm omhoog om de deur af te
halen.
Draai de 3 schroeven uit de middelste
scharnierkap los met gepast gereedschap en verwijder vervolgens de middelste scharnier.
Deze situatie geldt voor een deur
die links open gaat.
De koelkast- en diepvriesdeur aan de andere kant installeren
Verwijder het stelvoetje aan de voorkant zoals weergegeven. Breng vervolgens de onderste scharnier naar
de andere kant van de kast en draai
de schroeven vast.
Breng de diepvriesdeur meer dan
500 mm omhoog om de deur af te
halen.
Maak het korter stelvoetje vast aan de
kant van de onderste scharnier en pas
de hoogte van het voetje aan om de
koelkast waterpas te zetten.
Verwijder de stelvoetjes onder de onderste scharnier. Draai de 4 schroeven
uit de onderste scharnier los met gepast gereedschap en verwijder vervolgens de onderste scharnier.
Breng de diepvriesdeur aan en draai
de middelste scharnier 180° en installeer het vervolgens op de andere kant
van de kast.
Het afhalen van de deur is hiermee
voltooid.
De deur en de onderste scharnier op de
overeenkomstige positie aan de andere
kant installeren
Verwijder de deurbus met behulp van
gepast gereedschap en installeer het
op de overeenkomstige positie aan de
andere kant van het apparaat.
Draai de schroeven van de stop los en
draai ze vervolgens opnieuw vast aan
de andere kant van de deur.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
•
•
•
Draai de 3 schroeven vast met gepast
gereedschap om de middelste scharnier vast te zetten.
Breng de koelkastdeur aan en maak de
bovenste scharnier aan de andere kant
van de kast vast. Draai de 4 schroeven
vast met gepast gereedschap om de
bovenste scharnier vast te zetten.
Verbind de communicatielijn van de
deur en de kast, installeer de bovenste
scharnierkap en maak vast met behulp
van een schroef.
De linker stop voor de diepvriesdeur is
verschillend van de rechter stop.
NL
29
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Installeer de kap over het gat aan de
andere kant van de kast en schroef vast
met gepast gereedschap.
Het afhalen van de deur is hiermee
voltooid.
Deur wordt vanaf rechts geopend.
Deur wordt vanaf links geopend.
OPGELET
Controleer grondig of
de deur juist is uitgelijnd en alle deurrichtingen aan alle zijden
gesloten zijn. Indien
nodig, pas de stelvoetjes aan.
•
•
•
•
•
30
Als u deur naar de andere kant wilt
brengen, raden wij u aan om contact
op te nemen met een vakbekwame
technicus.
Voer de werkzaamheden alleen zelf uit
wanneer u er zeker van bent dat u voldoende bekwaam bent om dit te doen.
Bewaar alle verwijderde delen zodat u
deze later bij het terugplaatsen van de
deur opnieuw kunt gebruiken.
Laat het apparaat op een stevig voorwerp rusten zodat het apparaat tijdens
de procedure niet kan verschuiven.
Leg het apparaat niet vlak op de grond
om schade aan het koelsysteem te
vermijden. Zorg dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald en dat het apparaat leeg is. Het wordt aanbevolen
om het apparaat door 2 personen in
elkaar te laten zetten.
NL
Voor ingebruikname
Reiniging voor gebruik
• Veeg de binnenkant van het apparaat
schoon met een milde oplossing van
zuiveringszout. Spoel vervolgens met
warm water en een vochtige spons of
doek.
• Was de laden en legplanken in warm
zeepwater en droog volledig voordat u
alles terug plaatst.
• De buitenkant kan worden schoongemaakt met boenwas.
Voordat u het apparaat op de voeding
aansluit
• Controleer of het stopcontact dat u wilt
gebruiken geschikt is voor de stekker
van het apparaat.
Elektrische aansluiting
• Het verkeerd gebruik van de aardingsstekker kan leiden tot elektrische
schokken. Als het snoer beschadigd
is, laat het vervangen door een erkend
servicecentrum.
• Voor uw veiligheid, zorg dat deze koelkast juist geaard is.
• Het snoer van deze koelkast is voorzien
van een stekker met drie pennen, deze
is geschikt voor de meeste standaard
stopcontacten zodat het risico op elektrische schokken wordt beperkt. Knip
of verwijder nooit de derde aardingspen van het snoer.
• Deze koelkast heeft een standaard
220-240 V~, 50 Hz elektrisch geaard
driepolig stopcontact nodig.
• Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik met een omvormer.
•
•
•
Leid het snoer achter het apparaat en
laat het niet hangen om het risico op
letsel te vermijden.
Haal de stekker nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken.
Neem de stekker stevig vast en trek
deze recht uit het stopcontact.
Gebruik dit apparaat niet met een
verlengsnoer. Als het snoer te kort is,
laat een vakbekwame elektricien of
een gelijksoortige technicus een stopcontact in de buurt van het apparaat
installeren. Het gebruik van een verlengsnoer heeft een negatieve impact
op de prestaties van het apparaat.
Voordat u het apparaat inschakelt
WAARSCHUWING
Wacht na het verplaatsen van het apparaat
minstens 4 uur voordat u het inschakelt.
•
De koelvloeistof heeft tijd nodig om
te bezinken. Als het apparaat wordt
uitgeschakeld, wacht 30 minuten voordat u het apparaat opnieuw inschakelt
zodat de koelvloeistof kan bezinken.
Voordat u het apparaat vult
Voordat u levensmiddelen in uw apparaat
doet, schakel het apparaat in en wacht
24 uur om er zeker van te zijn dat het apparaat juist werkt en de juiste temperatuur
heeft bereikt.
Gebruik
De temperatuur instellen
• De temperatuur in het koel- en vriesvak wordt geregeld door de temperatuurregelaar die zich op de binnenwand van het koelvak bevindt.
• We raden u aan om te controleren of de
temperatuur zich onder -18 °C bevindt
met behulp van een diepvriesthermometer voordat u de diepvries vult. Dit
duurt over het algemeen 2 tot 3 uur.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
De tekens op de knop zijn temperatuurstanden en GEEN specifieke temperatuurwaarden.
0 is UIT en 7 is de stand voor de laagste
temperatuur.
Stel de temperatuurknop eerst in op
stand 4. Om de temperatuur van de
koelkast te verlagen, stel de knop in op
stand 7 en controleer na 1 uur.
Opmerking: Het is mogelijk
dat het apparaat niet op de
juiste temperatuur werkt wanneer het in een zeer warmte of
koude ruimte wordt gebruikt of
wanneer de deur vaak wordt
geopend.
Werking
• Het apparaat kan niet naar behoren
werken (kans op ontdooien van de inhoud of temperatuur in het vriesvak
wordt te hoog) wanneer het apparaat
gedurende een lange periode buiten
de onderste waarde van het temperatuurbereik, waarvoor de koelkast is
ontworpen, wordt gebruikt.
NL
31
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
•
•
•
•
•
•
•
•
•
De klimaatklasse voor dit apparaat is
ST en de kamertemperatuur moet zich
tussen 16 °C en 38 °C bevinden.
De binnentemperatuur kan worden
beïnvloed door verschillende factoren zoals de plaats van de koelkast,
de omgevingstemperatuur en hoe vaak
de deur wordt geopend.
Bewaar geen frisdrank in het vriesvak
of een ander vak met een lage temperatuur.
Artikelen, zoals waterijs, die onmiddellijk na het uithalen uit het vriesvak
worden gegeten kunnen vriesbrandwonden veroorzaken.
Overschrijd de bewaarperiode die door
de fabrikant van het levensmiddel is
aangegeven niet.
Een toename van de temperatuur van
de bevroren levensmiddelen tijdens het
handmatig ontdooien, onderhouden
of reinigen van het apparaat kan de
houdbaarheid verkorten.
Het wordt aanbevolen om de bevroren
levensmiddelen stevig te verpakken.
Belangrijk! In geval van een toevallige
ontdooiing, bijv. de stroom is gedurende een lange periode uitgeschakeld,
eet het ontdooide voedsel snel op of
kook het onmiddellijk en vries het
vervolgens opnieuw in (na het koken).
De deur naar de verdampersruimte
kan tevens voor het bewaren van levensmiddelen worden gebruikt.
Tips voor een perfecte bewaring van levensmiddelen
• Wees extra voorzichtig voor vlees
en vis. Bewaar gekookt vlees altijd
op een legplank boven rauw vlees om
overdracht van bacteriën te vermijden.
Bewaar rauw vlees op een schaal die
voldoende groot is om alle sap op te
vangen en dek het vlees af met krimpfolie.
32
NL
•
•
•
•
Laat een vrije ruimte rond de levensmiddelen. Dit zorgt voor een circulatie
van koude lucht door de koelkast waardoor alle onderdelen van de koelkast
koel worden gehouden.
Verpak de levensmiddelen! Om de
overdracht van smaken en het uitdrogen van levensmiddelen te vermijden,
verpak de levensmiddelen afzonderlijk
of dek ze af. Fruit of groente moeten
niet worden verpakt.
Voorgekookte levensmiddelen moeten op een juiste manier worden afgekoeld. Laat voorgekookte levensmiddelen afkoelen voordat u ze in de
koelkast plaatst. De binnentemperatuur van het apparaat neemt aldus
niet toe.
Doe de deur dicht! Om afgifte van
koude lucht uit het apparaat te vermijden, open de deur zo weinig mogelijk.
Wanneer u na het winkelen thuiskomt,
sorteer de levensmiddelen om in uw
koelkast te bewaren voordat u de deur
opent. Open de deur alleen voor het
plaatsen of uithalen van levensmiddelen.
Tips voor het winkelen van diepvriesproducten
• Uw apparaat is uitgerust met een 4
sterren
diepvries. Als u diepvriesproducten koopt, raadpleeg de
bewaarinstructies op de verpakking.
U kunt elk diepvriesproduct bewaren
tot maximaal de periode die naast de
4-sterrenwaarde is vermeld. Dit is over
het algemeen de houdbaarheidsdatum, te vinden op de voorkant van de
verpakking.
•
•
•
•
•
•
Controleer de temperatuur van het
apparaat. Controleer de temperatuur
van de vrieskast in de winkel waar u
uw levensmiddelen koopt. Deze moet
een temperatuur van lager dan -18 °C
hebben.
Controleer de verpakkingen grondig.
Zorg dat de verpakking van het diepvriesproduct zich in een perfecte staat
bevindt.
Koop diepvriesproducten het laatst.
Koop diepvriesproducten altijd als
laatste tijdens het winkelen.
Houd de diepvriesproducten samen.
Probeer de diepvriesproducten tijdens
het winkelen en onderweg naar huis
samen te houden om de levensmiddelen koel te houden.
Doe de levensmiddelen zo snel mogelijk in de diepvries. Koop geen diepvriesproducten als u deze niet onmiddellijk kunt invriezen. In de meeste
supermarkten en doe-het-zelf-zaken
kunt u speciale koelzakken kopen.
Deze houden de diepvriesproducten
langer koud.
Diepvriesproducten ontdooien. Bepaalde diepvriesproducten moeten
voor het bereiden niet ontdooid worden. Groente en pasta kunnen rechtstreeks aan kokend water toegevoegd
worden of gestoomd worden. Bevroren
saus of soep kan in een sauspan worden gedaan en vervolgens op een laag
vuur ontdooid worden.
Tips voor het invriezen van verse levensmiddelen
• Gebruik hoogwaardige levensmiddelen en raak ze zo weinig mogelijk
aan. Vries de levensmiddelen in kleine
hoeveelheden in. De levensmiddelen
vriezen sneller in, zijn sneller te ontdooien en zorgen ervoor dat u enkel
de hoeveelheid dient uit te halen die
u nodig hebt om te bereiden.
•
Verse levensmiddelen invriezen.
Schat eerst de hoeveelheid levensmiddelen in die u wilt invriezen. Als u een
grote hoeveelheid levensmiddelen wilt
invriezen, stel de temperatuurknop in
op Max. De temperatuur in de diepvries neemt af zodat uw levensmiddelen sneller worden ingevroren om
hun voedingswaarde te bewaren. Doe
dit echter alleen indien nodig om op
energie te besparen.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Voorbereiding voor het invriezen van levensmiddelen
• Laat gekookte levensmiddelen volledig
afkoelen.
• Indien mogelijk, koel de levensmiddelen in een koelkast voordat u ze in
de diepvries bewaart.
• Denk na over hoe u de levensmiddelen
zult bereiden voordat u ze invriest.
• Vries geen levensmiddelen in een metalen bakje in als u deze later rechtstreeks vanaf de diepvries in een microgolfoven wilt bereiden.
• Maak gebruik van speciale koelzakken,
verkrijgbaar bij uw supermarkt, diepvriesfolie, polytheen zakjes, kunststof
bakjes, aluminiumfolie voor zuurrijke
levensmiddelen (zoals citrusvruchten).
Gebruik geen dunne krimpfolie of glas.
Gebruik geen reeds gebruikte voedselbakjes (tenzij grondig gereinigd).
• Verwijder zoveel mogelijk lucht uit het
bakje. U kunt een speciale vacuümpomp gebruiken die overtollige lucht
uit de verpakking zuigt.
• Laat een kleine “luchtruimte” voor het
invriezen van vloeistoffen om de nodige
uitzetting toe te staan.
NL
33
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
U kunt de ruimte in de diepvries het
best benutten wanneer u vloeistoffen (of vaste levensmiddelen met een
vloeistof, zoals een stoofpot) in vierkante blokken invriest.
•
•
Giet de vloeistof in een polytheen zakje
dat zich in een vierkant bakje bevindt.
Vries de vloeistof in, haal het zakje uit
het bakje en sluit het zakje af.
Bereide salades (waaronder voorverpakte gemengde groene salades, rijst, aardappelsalade, etc.).
Desserts, bijv. verse kaas, zelfbereide gerechten en restjes of
roomgebakjes.
Groentelade:
Dit is de meest vochtige ruimte van de
koelkast. Groente, fruit, verse saladeingrediënten (bijv. Ongewassen krop
sla, volledige tomaten, radijzen, etc.)
kunnen hier worden bewaard.
Waar uw levensmiddelen in de koelkast
bewaren
Koele zone:
Opmerkingen:
• We bevelen aan om alle levensmiddelen in te pakken voordat
u ze in de groentelade doet.
• Verpak en bewaar rauw vlees,
gevogelte en vis altijd op de
laagste legplank aan de onderkant van de koelkast. Dit
vermijdt aldus het druppelen
van sappen op ander voedsel
of contact met andere levensmiddelen. Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in
de koelkast.
Deze zone is bestemd voor het opbergen van levensmiddelen die langer
bewaard kunnen worden wanneer ze
koud worden gehouden. Melk, eieren,
yoghurt, vruchtensap, harde kaas bijv.
Cheddar. Geopende potten en flessen
dressing, saus of confituur. Vetten, bijv.
boter, margarine, vetarme smeersels,
braadproducten en reuzel.
Koudste zone:
Deze zone is bestemd voor het bewaren van levensmiddelen die altijd koel
moeten worden gehouden.
•
•
•
Pak rauwe en ongekookte levensmiddelen altijd in.
Voorgekookte en gekoelde levensmiddelen, bijv. kant-en-klaar
maaltijden, vleespasteitjes, zachte
kazen.
Voorgekookt vlees, bijv. ham.
Tips voor de waterdispenser (mod.949322
- 2P 300 A+ D WMEC)
De koelkast is uitgerust met een waterdispenser zodat u op een snelle manier een
glas koud water kunt drinken.
De waterdispenser bevat een reservoir dat
met 3,0 liter water gevuld kan worden. Om
de waterdispenser te gebruiken, volg onderstaande instructies:
•
34
NL
Open de koelkastdeur om na te gaan
of de waterdispenser goed is vastgemaakt.
Vul het waterreservoir langzaam tot
volledig vol.
Sluit het filterdeksel.
Filterdeksel
Deksel van waterreservoir
Waterreservoir
Eenmaal vol, stel de temperatuurknop
in op de maximum stand en wacht
30 minuten.
Vul uw glas met water uit de waterdispenser.
Schakelaar van waterdispenser
•
•
Tijdens het gebruik van de waterdispenser kan er water druppelen en aan
de onderkant van de waterdispenser
ophopen. Indien nodig, veeg weg met
een doek.
Haal het glas pas weg eenmaal er niet
langer water stroomt.
Aanbevolen bewaarperioden
Voor de aanbevolen bewaarperiode, raadpleeg de informatie die op de voedselverpakking is aangegeven.
D
Reiniging en onderhoud
Nederlands
Open het filterdeksel van het waterreservoir.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Gevaar op elektrische
schokken! Voordat u
het apparaat reinigt,
schakel het apparaat
uit en haal de stekker
uit het stopcontact, of
schakel uit en ontkoppel de circuitonderbreker of zekering.
Ontdooien
• Na enige tijd van gebruik
zal er zich een ijslaag op
bepaalde delen van het
koel-/vriesvak vormen.
Als een tussentijdse oplossing, verwijder het ijs met
behulp van een kunststof
ijskrabber.
• Gebruik geen metalen of
scherp voorwerp.
• Een volledige ontdooiing
van het apparaat is echter
nodig circa eenmaal per
jaar of wanneer de ijslaag
dikker dan 5 mm wordt (de
koelprestaties van het apparaat zullen anders afnemen).
NL
35
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Ontdooi het apparaat wanneer het ijs niet langer
weggekrabd kan worden of
wanneer het ijs een juiste
bewaring van de levensmiddelen belet. Het beste
tijdstip om te ontdooien
is wanneer er zich weinig
bevroren levensmiddelen
in de diepvries bevinden.
• Verwijder de bevroren
levensmiddelen, trek de
stekker uit het stopcontact
en laat de deuren open.
• Het beste is om de bevroren levensmiddelen in een
andere koel-/vriescombinatie te plaatsen. Als dit
echter niet mogelijk is,
verpak de levensmiddelen in enkele lagen krantenpapier of grote doeken
en vervolgens in een dikke
mat/deken en bewaar ze in
een koele ruimte.
• Om het ontdooiproces te
versnellen, plaats een kom
met warm water in het
apparaat. Eenmaal het ijs
loskomt, verwijder het met
de kunststof krabber.
• Eenmaal volledig ontdooid,
maak het apparaat schoon.
De binnenkant reinigen
• Na het ontdooien, veeg de
binnenkant van het apparaat schoon met een milde
oplossing van zuiveringszout. Spoel met warm water en een vochtige spons
of doek en veeg dan droog.
• Was de laden in warm
zeepwater en zorg dat ze
volledig droog zijn voordat
u ze opnieuw in het apparaat plaatst.
• Condensatie doet zich
op de achterwand van de
koelkast voor. Het ontdooiwater stroomt omlaag de
Verwijder zoveel mogelijk
achterwand en in het afijs met de kunststof ijsvoergat achter de groenkrabber.
telade.
36
NL
Het afvoergat is voorzien
van een “reinigingspin”.
Dit vermijdt dat er kleine
stukjes voedsel in de afvoer kunnen terechtkomen. Na het reinigen van
de binnenkant en verwijderen van etensresten rond
het gat, gebruik de “reinigingspin” om mogelijke
verstoppingen te vermijden.
De buitenkant reinigen
• Maak de buitenkant van
het apparaat schoon met
warm water en een mild
reinigingsmiddel.
• Gebruik een stofzuiger
met het zachte borstelmondstuk om het rooster
van de condensator aan de
achterkant van het apparaat en de aangrenzende
onderdelen schoon te maken.
• Reinig geen enkel onderdeel van het apparaat
met een agressief schoonmaakmiddel, schuursponsje of een oplosmiddel.
Voordat u op vakantie gaat
• Schakel de koelkast uit en
haal de stekker vervolgens
uit het stopcontact.
• Verwijder alle levensmiddelen.
• Reinig de koelkast.
• Laat de deur op een kier
open om mogelijke vorming van condensatie,
schimmel of geuren te
voorkomen. Houd kinderen uit de buurt van het
apparaat.
• Korte vakantie: Houd de
diepvries ingeschakeld
wanneer de vakantie minder dan 3 weken duurt.
• Lange vakantie: Als het
apparaat gedurende enkele maanden niet gebruikt
zal worden, verwijder alle
voedsel en haal de stekker
uit het stopcontact. Reinig
en droog de binnenkant
grondig. Om vorming van
geuren en schimmel te
voorkomen, laat de deur
op een kier open of haal
de deur af.
NL
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
37
Nederlands
D
Reiniging en onderhoud
Het apparaat verplaatsen
• Na het verplaatsen van
het apparaat, wacht 4 uur
voordat u het apparaat
onder stroom zet. Na het
verplaatsen, gebruik het
apparaat niet gedurende
minstens 4 uur. Het koelmiddel kan aldus bezinken.
• Bedek of belemmer de
ventilatieopeningen of
roosters van uw apparaat
niet.
•Als u van plan bent
om het apparaat gedurende een lange
periode niet te gebruiken, haal de
stekker uit het stopcontact, haal alle levensmiddelen uit en
reinig het apparaat.
Laat de deur vervolgens op een kier
open om onaangename geuren te vermijden.
Reparatie
WAARSCHUWING
•Dit apparaat mag alleen door een erkend
servicecentrum worden gerepareerd. Gebruik alleen originele
reserveonderdelen.
•Probeer nooit om
het apparaat zelf te
repareren. Reparaties uitgevoerd door
onervaren personen
kunnen letsel of onherstelbare defecten
veroorzaken. Neem
contact op met de
winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
38
NL
De lamp in het apparaat vervangen
• Voordat u de lamp vervangt, schakel het apparaat uit en haal de stekker
vervolgens uit het stopcontact.
• Houd de lampenkap vast
en haal ze af.
• Verwijder de kapotte lamp
door deze tegen de klok in
los te schroeven.
• Vervang door een nieuwe
lamp (10 W) en schroef
deze met de klok mee in
tot wanneer volledig vast.
• Breng de lampenkap opnieuw aan, steek de stekker in het stopcontact en
schakel uw apparaat in.
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Probleem
Mogelijke oorzaken / Oplossing
Stroomuitval.
Open de deur niet meer als nodig.
Apparaat is
zeer koud.
U hebt de temperatuurknop per ongeluk op een te hoge stand ingesteld.
Apparaat is
zeer koud.
De compressor werkt niet. Stel de temperatuurknop op de maximale
stand in en wacht enkele minuten. Als u geen gegons hoort, werkt
de compressor niet. Neem contact op met de winkel waar u het
apparaat hebt gekocht.
Het apparaat
werkt niet.
Controleer of het apparaat juist is aangesloten en ingeschakeld is.
Controleer of de zekering in de stekker niet doorgebrand is. Installeer de koel-/vriescombinatie in een goed geventileerde ruimte met
een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 38 °C. Als het apparaat
wordt uitgeschakeld, wacht 30 minuten voordat u het opnieuw inschakelt om de koelvloeistof te laten bezinken.
Condensatie
treedt op de
buitenkant van
het apparaat
op.
Dit kan te wijten zijn aan een temperatuurverandering in de kamer.
Veeg eventueel vocht weg. Als het probleem nog aanwezig is, neem
contact op met de winkel waar u het apparaat hebt gekocht.
Geklater of
gesis tijdens de
werking.
Deze geluiden worden veroorzaakt door het stromen van het koelmiddel in het koelsysteem. Deze geluiden zijn duidelijker waarneembaar
sinds de introductie van CFK-vrije gassen. Dit is normaal en heeft
geen invloed op de prestaties van uw apparaat.
Gegons, geDit komt doordat de motor van de compressor werkt om het koelzoem of geklop. middel door het systeem te laten stromen.
NL
39
Nederlands
E
Verwijdering
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
40
NL
NL
41
Deutsch
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses VALBERG - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
42
DE
A
B
C
D
E
44
Sicherheitsvorschriften
Geräteübersicht
47
47
Beschreibung des Geräts
Technische Spezifikationen
Verwendung des
Geräts
48
48
50
51
Aufstellung
Umkehren des Türanschlags
Vor dem ersten Gebrauch
Betrieb
55
59
Reinigung und Pflege
Fehlerbehebung
61
Entsorgung Ihres Altgeräts
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
Reinigung und
Pflege
Entsorgung
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
DE
43
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
• Reparatur- und Wartungsarbeiten, bei denen der
Abbau von Abdeckungen
erforderlich ist, dürfen
ausschließlich von fachkundigem Personal durchgeführt werden. Versuchen
Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu reparieren.
Stromschlaggefahr.
• Verwenden Sie keine elektrischen Geräte wie Haartrockner oder Heizgeräte,
um den Kühlschrank abzutauen.
• Behälter mit brennbaren
Gasen oder Flüssigkeiten
können bei niedrigen Temperaturen undicht werden.
• Bewahren Sie keine Behälter mit brennbaren Materialien, wie z. B. Spraydosen,
Feuerlöscher-Pulver, Patronen usw. im Gerät auf.
• Keine Gegenstände mit
feuchten oder nassen Hän-
44
DE
•
•
•
•
•
•
•
den aus dem Kühlbereich
entfernen. Dies könnte zu
Abschürfungen der Haut
oder „Kaltverbrennungen“
führen.
Die vom Hersteller empfohlene Aufbewahrungszeit muss eingehalten
werden. Siehe die entsprechenden Anweisungen.
Achten Sie darauf, dass
Kinder nicht die Bedien
elemente manipulieren
und nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät weist ein hohes
Gewicht auf. Beachten Sie
dies beim Transport.
Jegliche Änderung der
technischen Daten oder
dieses Produkts ist gefährlich.
Lagern Sie keine brennbaren Gase oder Flüssigkeiten im Gerät.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von
Kindern über 8 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt werden, wenn sie überwacht
werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus
resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt
werden, es sei denn, sie
sind beaufsichtigt.
• Dieses Gerät wurde für den
Einsatz im Haushalt und
für ähnliche Anwendungen
konzipiert, wie:
– Belegschaftsküchen in
Geschäften, Büros oder
anderen Arbeitsumgebungen;
– in Bauernhäusern; Hotels, Motels und anderen
Herbergen;
– in Frühstückspensionen;
– in der Gastronomie und
anderen nicht-gewerblichen Anwendungen.
• Die Belüftungsöffnungen,
das Gehäuse des Geräts
oder die integrierten Komponenten nicht abdecken.
• Beschädigen Sie nicht den
Kühlkreislauf.
• Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich des Gerätes keine
elektrischen Geräte, es sei
denn, diese werden vom
Hersteller empfohlen.
• Lagern Sie in diesem Gerät
keine explosiven Substanzen, wie Aerosoldosen mit
entzündlichem Treibmittel.
• Nur für den Einsatz in Innenräumen im Haushalt.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Entsorgung
• Altgeräte haben noch einen gewissen Restwert.
Eine umweltfreundliche
Entsorgungsmethode stellt
sicher, dass wertvolle Rohstoffe zurückgewonnen und
wiederverwendet werden
können.
• Das verwendete Kältemittel in Ihrem Gerät und
die Dämmstoffe erfordern
spezielle Entsorgungsverfahren. Achten Sie vor der
Entsorgung darauf, dass
keine der Leitungen auf
der Rückseite des Geräts
beschädigt wurden. Aktuelle Informationen über die
Optionen für die Entsorgung Ihres Altgeräts und
der Verpackung der neuen
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
DE
45
Deutsch
A
46
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Freonfreie Kühlschränke
tung.
• Durch die Verwendung von
freonfreiem Gas R600a und DIESES GERÄT MUSS
Aufschäummaterial schä- GEERDET WERDEN
digt dieser Kühlschrank • Dieses Gerät ist mit einem
nicht die Ozonschicht und
Netzstecker versehen, der
hat wenig Einfluss auf die
zum Gebrauch mit allen
globale Erwärmung.
Haushaltssteckdosen für
die aktuellen SpezifikatioVerschlüsse
nen geeignet ist.
• Wenn Ihr Gerät mit einem • Passt der Netzstecker nicht
Schloss ausgestattet ist,
in die Steckdose, so muss
bewahren Sie den Schlüser abgeschnitten und sisel außerhalb der Reichcher entsorgt werden.
weite von Kindern und nicht • Stecken Sie den entsorgten
in der Nähe des Geräts auf,
Netzstecker nicht in eine
um zu verhindern, dass
Steckdose. Stromschlagesich Kinder im Inneren einfahr.
schließen können.
• Dieses Gerät erfüllt folgen• Zerstören Sie bei der Entde EWG-Richtlinien:
sorgung eines Altgeräts
– 2014/35/EC (Niederspanals Vorsichtsmaßnahme
nungsrichtlinie)
alle alten Schlösser oder
– 2014/30/EU (EMV-RichtRiegel.
linie).
• WARNUNG: Verwenden Sie
keine mechanischen Vor- • H i n s i c h t l i c h
der
richtungen oder sonstige
Informationen zur
Mittel als die vom HerstelInstallation, Bedienung,
ler empfohlenen, um den
Wartung, zum Wechseln
Abtauvorgang zu beschleuder Lampen und zur
nigen.
Entsorgung des ’Gerätes
• Informationen zur Installale s e n S i e b i t t e d e n
tion, Bedienung, Wartung,
nachfolgenden Abschnitt
zum Auswechseln des
der Anleitung.
Leuchtmittels sowie zur
Entsorgung des Gerätes
finden Sie in den folgenden
Abschnitten dieser AnleiDE
Beschreibung des Geräts
•
B
Deutsch
Geräteübersicht
Gefrierfachablage
Eierablage
Temperaturregler
Untere Flaschenablage
Kühlschrankablage
Ablage für kleine Flaschen
Salatfachabdeckung
Obere Flaschenablage
Salatfach
Wasserspender (mod. 949322)
Nivellierfüße
Ablage für kleine Flaschen
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur als Referenz. Ihr Gerät
könnte geringfügig anders als hier dargestellt aussehen.
Technische Spezifikationen
Kühlschrank - Gefrierschrank
Handelsmarke:
Valberg
Valberg
Modell:
949322 2P 300 A+ D WMEC
949373 2P 302 A+ XMEC
Nennspannung:
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Nennstrom:
0,6 A
0,6 A
Lampenleistung:
10 W
10 W
Füllvolumen (Gesamt):
225 L + 72 L
230 L + 72 L
Klimazone:
N / ST
N / ST
Kältemittel:
R600a (54 g)
R600a (54 g)
Energieverbrauch:
265 kWh/Jahr
259 kWh/Jahr
DE
47
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Schutzklasse:
I
I
Nettogewicht:
51 kg
51 kg
Schaum:
CYCLOPENTANE
CYCLOPENTANE
Energieeffizienzklasse:
A+
A+
Lagerzeit bei Störung:
25 h
25 h
Gefriervermögen:
3,5 kg / 24 h
3,5 kg / 24 h
Geräuschwert:
42 dB
42 dB
Aufstellung
Aufstellung
• Achten Sie bei der Auswahl des Standorts des Geräts darauf, dass der Untergrund eben und stabil ist. Der Raum
muss bei einer durchschnittlichen
Temperatur im Bereich von 16 °C bis
38 °C gut belüftet sein.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe
einer Wärmequelle auf, z. B. einem
Herd, Boiler oder Heizkörper.
• Vermeiden Sie auch direkte Sonneneinstrahlung in Außengebäuden
oder Sonnenterrassen. Wenn Sie den
Kühlschrank in einem Außengebäude
(z.B. Garage oder Schuppen) platzieren, achten Sie darauf, dass Sie ihn
oberhalb der Dämmschicht aufstellen. Anderenfalls tritt Kondensation
im Gehäuse des Geräts auf.
• Nehmen Sie den Kühlschrank niemals in einer Wand versenkt oder
eingebaut in Schränken und Möbeln
in Betrieb. Das Gitter an der Rückseite und an den Seitenwänden kann
heiß werden. Achten Sie auf ausreichend Platz auf allen Seiten (Rückseite: 9 cm; auf beiden Seiten:
2 cm).
• Decken Sie das Gerät nicht ab.
48
DE
Nivellieren des Geräts
Wenn das Gerät nicht waagerecht steht,
wirkt sich dies auf die Ausrichtung der
Tür und die magnetische Dichtung aus.
Dies kann zu einem fehlerhaften Betrieb des Geräts führen.
Wenn das Gerät an seiner endgültigen
Position aufgestellt ist, passen Sie die
höhenverstellbaren Füße auf der Vorderseite durch Drehen an.
Umkehren des
Türanschlags
Abbauen der Tür
Benutzen Sie einen Schraubendreher,
um die Scharnierabdeckung zu lösen.
Entfernen Sie dann die Scharnierabdeckung.
Stecken Sie die elektrische Steuerleitung in das Loch auf der Schrank
oberseite.
Lösen Sie die 4 Schrauben mit einem
Schraubendreher von der oberen
Scharnierabdeckung. Entfernen Sie
sie dann.
Entfernen Sie den Türanschlag und die
kleine Endkappe an der Tür.
Verwenden Sie einen Schraubendreher
zum Lösen der 2 Schrauben, um die
Abdeckung der Löcher am Gehäuse zu
entfernen und die Steuerleitung aus
dem Loch zu ziehen.
Entfernen Sie die Achse und die zwei
Anschläge am unteren Scharnier mit
einem Schraubendreher. Montieren
Sie sie dann an der Position wie in der
Abbildung dargestellt.
Entfernen Sie die Abdeckung der kleinen Endkappe an der Tür und nehmen
Sie den Türanschlag und die Türsteuerleitung heraus.
Heben Sie die Kühlschranktür zum
Entfernen mehr als 500 mm an.
Lösen Sie die 3 Schrauben der mittleren Scharnierabdeckung mit einem
Schraubendreher und entfernen Sie
dann das mittlere Scharnier.
Türöffnung auf der rechten Seite.
Türöffnung auf der linken Seite.
Montage der Kühl- und Gefrierschranktür
auf der gegenüberliegenden Seite
Entfernen Sie den verstellbaren vorderen Fuß wie in der Abbildung dargestellt. Montieren Sie dann das untere
Scharnier auf der anderen Seite des
Schranks und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher fest.
Heben Sie die Gefrierschranktür zum
Entfernen mehr als 500 mm an.
Entfernen Sie die einstellbaren Füße
auf der Vorderseite unter dem unteren
Scharnier. Lösen Sie die 4 Schrauben
des unteren Scharniers mit einem
Schraubendreher und bauen Sie dann
das untere Scharnier ab.
Montieren Sie den kürzeren, verstellbaren vorderen Fuß auf der unteren
Scharnierseite. Passen Sie die Höhe
des Fußes an, damit der Kühlschrank
waagerecht steht.
Das Abbauen der Tür ist abgeschlossen.
Zusammenbauen der Tür: Montieren Sie
das Zubehör des unteren Scharniers an
den entsprechenden Positionen auf der
anderen Seite.
Schrauben Sie den Türanschlag mit
einem Schraubendreher ab und montieren Sie ihn an der entsprechenden
Position auf der anderen Seite.
Entfernen Sie mit einem Schraubendreher die Schrauben aus dem Anschlag und montieren Sie ihn dann
auf der anderen Seite der Tür.
Der linke Anschlag für die Gefrierschranktür unterscheidet sich vom
rechten Anschlag.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Setzen Sie die Gefrierschranktür ein
und drehen Sie das mittlere Scharnier
um 180 °. Dann montieren Sie es auf
der anderen Seite des Schranks.
•
•
•
Ziehen Sie die 3 Schrauben des mittleren Scharniers mit einem Schraubendreher fest.
Setzen Sie die Kühlschranktür ein und
montieren Sie das obere Scharnier auf
der anderen Seite des Schranks. Ziehen Sie die 4 Schrauben des oberen
Scharniers mit einem Schraubendreher fest.
Verbinden Sie die Steuerleitungen von
Tür und Schrank. Setzen Sie dann die
obere Scharnierabdeckung ein und
fixieren Sie sie mit einer Schraube.
Montieren Sie die Lochabdeckung auf
die andere Seite des Schranks und
schrauben Sie sie fest.
DE
49
C
Verwendung des Geräts
Deutsch
Die Demontage der Tür ist hiermit abgeschlossen.
Türöffnung von rechts.
Türöffnung von links.
VORSICHT
Überprüfen Sie sorgfältig, ob die Tür richtig ausgerichtet ist und
die Dichtungen auf allen Seiten schließen.
Stellen Sie nötigenfalls
die Nivellierfüße ein.
•
•
•
•
•
50
Wenn Sie den Türanschlag umkehren
möchten, empfehlen wir, sich an einen
qualifizierten Techniker zu wenden.
Kehren Sie den Türanschlag nur um,
wenn Sie davon überzeugt sind, dass
Sie dafür qualifiziert sind.
Alle abgebauten Teile müssen für die
Neuinstallation der Tür aufbewahrt
werden.
Sie müssen das Gerät gegen eine stabile Stütze lehnen, sodass es während
des Umkehrens des Türanschlags
nicht verrutschen kann.
Legen Sie das Gerät nicht flach auf
den Boden, das dies das Kühlsystem
beschädigen kann. Achten Sie darauf, dass das Gerät vom Netzstrom
getrennt und leer ist. Wir empfehlen,
dass das Gerät während der Montage
von 2 Personen gehandhabt wird.
DE
Vor dem ersten
Gebrauch
Reinigung vor dem Gebrauch
• Wischen Sie die Innenseite des Geräts
mit einer schwachen Natronlösung ab.
Spülen Sie anschließend mit einem
feuchten Schwamm oder Tuch und
warmem Wasser nach.
• Reinigen Sie die Fächer und Ablagen
in warmer Seifenlauge und lassen Sie
sie vollständig trocknen, bevor Sie sie
an ihren ursprünglichen Positionen
einsetzen.
• Die externen Teile können mit Wachspolitur gereinigt werden.
Vor dem Anschließen des Geräts
• Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker
des Geräts in die Steckdose passt.
Elektrischer Anschluss
• Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch eines Netzsteckers kann zu
einem Stromschlag führen. Wenn das
Netzkabel beschädigt wurde, darf es
nur von einem autorisierten ServiceCenter ersetzt werden
• Dieser Kühlschrank muss für Ihre
Sicherheit ordnungsgemäß geerdet
werden.
• Das Netzkabel dieses Kühlschranks ist
mit einem dreipoligen Stecker ausgestattet, der die Richtlinien für dreipolige Steckdosen erfüllt, um die Gefahr
eines elektrischen Schlags zu minimieren. Schneiden Sie unter keinen
Umständen den dritten Schutzleiter
vom Netzkabel ab oder entfernen ihn.
• Dieser Kühlschrank benötigt eine
standardmäßige 220-240 V~, 50 Hz
Steckdose mit zwei Kontakten und
Schutzerde.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz
mit einem Wechselrichter geeignet.
•
•
•
Das Netzkabel sollte hinter dem Gerät
gesichert werden. Das Netzkabel darf
nicht frei herumliegen oder herunterhängen, dies könnte Verletzungen
durch Unfälle verursachen.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am
Netzstecker aus der Steckdose, ziehen Sie nicht am Kabel. Greifen Sie
den Stecker stets fest und ziehen Sie
ihn gerade aus der Steckdose heraus.
Nicht mit einem Verlängerungskabel benutzen. Wenn das Netzkabel
zu kurz ist, lassen Sie einen qualifizierten Elektriker oder Servicetechniker eine Steckdose in der Nähe des
Geräts installieren. Die Verwendung
eines Verlängerungskabels kann sich
negativ auf die Leistung des Geräts
auswirken.
Vor dem Einschalten
ACHTUNG
Schalten Sie das Gerät
nach dem Umsetzen
erst nach 4 Stunden
wieder ein.
•
Die Kühlflüssigkeit braucht Zeit, sich
zu setzen. Wenn das Gerät ausgeschaltet wurde, warten Sie 30 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten, damit
sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
Vor dem Befüllen des Geräts
Schalten Sie das Gerät vor der Aufbewahrung von Lebensmittel ein und warten Sie
24 Stunden, um sicher zu stellen, dass es
ordnungsgemäß funktioniert und die richtige Temperatur erreicht hat.
Betrieb
Einstellen der Temperatur
• Die Temperatur im Kühl- und Gefrierschrank wird von einem Temperaturregler auf der Innenseite des Kühlschranks gesteuert.
• Wir empfehlen dringend den Gebrauch
eines Gefrierschrankthermometers,
um zu überprüfen, ob die Temperatur
vor dem Befüllen unterhalb von -18 °C
liegt. Dies dauert normalerweise 2 bis
3 Stunden.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Die Markierungen auf den Regler sind
Temperaturstufen, die NICHT die genaue Temperatur darstellen.
0 steht für AUS und 7 für die niedrigste
Temperatur.
Stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf die Position 4. Stellen Sie
den Regler zur Verringerung der Kühlschranktemperatur auf 7 und prüfen
Sie die Temperatur nach 1 Stunde.
Hinweis: Das Gerät arbeitet
möglicherweise nicht mit der
richtigen Temperatur, wenn es
sich in einem besonders warmen oder kalten Raum befindet
oder wenn die Tür häufig geöffnet wird.
Gebrauch
• Das Gerät funktioniert eventuell nicht
ordnungsgemäß (mögliches Abtauen
des Inhalts oder die Temperatur steigt
im Tiefkühlfach), wenn es sich längere
Zeit an einem Standort befand, der unterhalb der Temperaturen lag, für den
das Kühlgerät ausgelegt ist.
DE
51
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Bei diesem Gerät ist zu beachten, dass
es für die Klimaklasse ST geeignet ist
und die Zimmertemperatur im Bereich
von 16 °C bis 38 °C liegen sollte.
Die interne Temperatur kann durch
weitere Faktoren beeinflusst werden,
z.B. Standort des Kühlgeräts, Umgebungstemperatur und Häufigkeit der
Türöffnung.
Kohlensäurehaltige Getränke dürfen
nicht im Gefrierfach oder in Fächern
mit niedriger Temperatur aufbewahrt
werden.
Verzehren Sie keine Lebensmittel, wie
Sorbet, sofort nach der Entnahme aus
dem Gefrierfach, da dies zu Kaltverbrennungen führen kann.
Überschreiten Sie nicht die vom Lebensmittelhersteller angegebene Aufbewahrungsdauer.
Ein Temperaturanstieg von Tiefkühlkost während des manuellen Abtauens, der Wartung oder der Reinigung
kann ihre Haltbarkeit verkürzen.
Verhindern Sie dies, indem Sie die
Tiefkühlkost in mehrere Lagen Zeitungspapier einwickeln.
Wichtig! Im Falle eines ungewollten
Abtauens, zum Beispiel bei einem längeren Stromausfall, müssen die aufgetauten Lebensmittel rasch verbraucht
oder sofort gekocht und (nach dem
Kochen) wieder eingefroren werden.
Die Tür zur Verdampferkammer kann
zur Aufbewahrung von Lebensmitteln
verwendet werden.
Tipps zur optimalen Aufbewahrung von
Lebensmitteln
• Seien Sie besonders vorsichtig bei
Fleisch und Fisch. Gekochtes Fleisch
muss immer in einer Ablage oberhalb von rohem Fleisch aufbewahrt
werden, um bakterielle Infektionen zu
vermeiden.
52
DE
•
•
•
•
•
Bewahren Sie rohes Fleisch auf einem Teller auf, der groß genug ist, um
Fleischsäfte aufzufangen. Decken Sie
das Fleisch mit Frischhaltefolie oder
Folie ab.
Lassen Sie Platz um die Lebensmittel. Dies ermöglicht das Zirkulieren
von kalter Luft im Kühlschrank, damit
alle Bereiche im Kühlschrank gekühlt
werden.
Packen Sie Lebensmittel ein! Lebensmittel müssen einzeln abgepackt oder
abgedeckt werden, um die Übertragung von Gerüchen und das Austrocknen zu verhindern. Obst und Gemüse
muss nicht eingepackt werden.
Vorgekochte Speisen müssen gut abgekühlt sein. Lassen Sie vorgekochte
Nahrung abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank geben. Dies hilft die interne Temperatur des Kühlschranks
beizubehalten.
Schließen Sie die Tür! Schränken Sie
die Häufigkeit des Türöffnens ein, damit keine kalte Luft entweichen kann.
Sortieren Sie nach einem Einkauf die
Lebensmittel, die im Kühlschrank aufbewahrt werden sollen, bevor Sie die
Tür öffnen. Öffnen Sie die Tür nur, um
Lebensmittel in den Kühlschrank zu
geben oder sie herauszunehmen.
Tipps für den Einkauf von Tiefkühlkost
• Ihr Gefrierschrank hat 4 Sterne
. Beachten Sie beim Einkauf
von Tiefkühlkost die Hinweise auf der
Verpackung zur Aufbewahrung. Sie
können Tiefkühlkost so lange lagern,
wie bei der Kennzeichnung mit 4 Sternen angegeben. Normalerweise wird
dieser Zeitraum auf der Vorderseite
der Verpackung mit „Haltbar bis:“
gekennzeichnet.
•
•
•
•
•
•
Kontrollieren Sie die Temperatur des
Geräts. Kontrollieren Sie die Temperatur der Tiefkühltruhe im Geschäft,
in dem Sie einkaufen. Es muss eine
Temperatur von weniger -18 °C angezeigt werden.
Kontrollieren Sie die Verpackungen
sorgfältig. Achten Sie darauf, dass die
Tiefkühlkost in optimalem Zustand ist.
Kaufen Sie Tiefkühlkost zuletzt. Kaufen Sie bei Ihrem Einkaufsbummel
stets Tiefkühlkost als letztes ein.
Halten Sie Tiefkühlkost zusammen.
Versuchen Sie beim Einkaufen, gefrorene Lebensmittel zusammen zu
halten. Dies trägt auf dem Heimweg
dazu bei, dass die Lebensmittel kühler
bleiben.
Geben Sie die Lebensmittel sofort in
den Gefrierschrank. Kaufen Sie keine
Tiefkühlkost, es sei denn, Sie können
sie sofort einfrieren. In den meisten
Supermärkten und im Fachhandel sind
spezielle Isoliertaschen erhältlich.
Diese halten Tiefkühlkost länger kalt.
Tiefkühlkost auftauen, Bei einigen
Lebensmitteln ist das Auftauen vor
dem Kochen unnötig. Gemüse und
Nudeln können direkt in kochendes
Wasser gegeben oder mit Dampf gegart werden. Eingefrorene Saucen und
Suppen können in einem Topf erhitzt
und langsam erwärmt werden, bis sie
aufgetaut sind.
Tipps zum Einfrieren frischer
Lebensmittel
• Verwenden Sie qualitativ hochwertige
Lebensmittel und behandeln Sie sie
möglichst wenig vor. Frieren Sie Lebensmittel in kleinen Mengen ein. Sie
frieren schneller ein, benötigen weniger Zeit zum Auftauen und lassen sich
besser portionieren.
•
Frische Lebensmittel einfrieren
Schätzen Sie zuerst die Menge der
einzufrierenden Lebensmittel. Wenn
Sie große Mengen frischer Lebensmittel einfrieren, denken Sie daran,
den Temperaturregler auf Max zu
stellen. Dies senkt die Temperatur
im Gefrierschrank, damit die Lebensmittel schneller gefrieren und so ihre
Qualität beibehalten. Sie sollten damit
aber sparsam umgehen, um Energie
zu sparen.
C
Deutsch
Verwendung des Geräts
Vorbereitung zum Einfrieren
• Lassen Sie gekochte Lebensmittel
vollständig abkühlen.
• Kühlen Sie Lebensmittel vor dem
Einfrieren möglichst in einem Kühlschrank ab.
• Überlegen Sie vor dem Einfrieren, wie
Sie die Lebensmittel kochen möchten.
• Frieren Sie Lebensmittel nicht in Metallbehältern ein, wenn Sie das Gefriergut vom Tiefkühlschrank sofort
in eine Mikrowelle geben möchten.
• Verwenden Sie spezielle Gefrierbeutel,
die in Supermärkten erhältlich sind,
Tiefkühlfolien, Kunststofftüten, Kunststoffbehälter, Aluminiumfolie für saure
Lebensmittel (wie Zitrusfrüchte). Verwenden Sie keine Frischhaltefolie oder
Glas. Verwenden Sie keine gebrauchten Lebensmittelbehälter (außer sie
wurden gründlich gereinigt).
• Entfernen Sie so viel Luft wie möglich
aus dem Behälter. Sie können eine
spezielle Vakuumpumpe erwerben,
die überschüssige Luft aus der Verpackung absaugt.
• Lassen Sie beim Einfrieren von Flüssigkeiten eine kleine Luftmenge im
Behälter, um das Ausdehnen zu ermöglichen.
DE
53
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Sie nutzen den Platz im Tiefkühlschrank am effizientesten, wenn Sie
Flüssigkeiten (oder feste Stoffe mit
Flüssigkeiten, wie z. B. Eintopf) in
rechteckigen Blöcken einfrieren.
Gießen Sie die Flüssigkeit in einen
Kunststoffbeutel, der sich in einem
quadratischen Behälter befindet. Frieren Sie den Beutel ein, entfernen Sie ihn
dann aus dem Behälter und versiegeln
Sie ihn.
Salatfachbereich:
Dies ist der feuchteste Bereich des
Kühlschranks. Hier können Gemüse,
Früchte, frische Salatzutaten (z.B.
ungewaschener ganzer Kopfsalat,
Tomaten, Radieschen usw.) gelagert
werden.
Anmerkungen:
• Wir empfehlen, sämtliche im
Salatfach befindliche Speisen
einzuwickeln.
• Rohes Fleisch, Geflügel und
Fisch stets einpacken und in
der untersten Ablage auf der
Unterseite des Kühlschranks
aufbewahren. Dieses vermeidet ein Tropfen auf andere Lebensmittel oder das Berühren
anderer Lebensmittel. Lagern
Sie keine brennbaren Gase
oder Flüssigkeiten im Kühlschrank.
Aufbewahrungsorte für Lebensmittel im
Kühlschrank
Kühlbereich:
Dieser Bereich dient der Aufbewahrung
von Lebensmitteln, die sich länger halten, wenn sie gekühlt werden. Milch,
Eier, Joghurt, Fruchtsäfte, Hartkäse,
z.B. Cheddar. Geöffnete Gläser und
Flaschen mit Salatdressings, Saucen
und Marmeladen. Fette, z. B. Butter,
Margarine, fettarme Aufstriche, Speisefette und Schweineschmalz.
Kältester Bereich:
Dieser Bereich dient der Aufbewahrung von Lebensmitteln, die kühl gehalten werden müssen.
• Rohe und ungekochte Lebensmittel sollten immer eingepackt
werden.
• Vorgekochte, gekühlte Lebensmittel, z, B. Fertiggerichte, Fleischpasteten, Weichkäse.
• Vorgegartes Fleisch, z. B. Schinken.
• Angemachte Salate (einschließlich abgepackte, gemischte grüne
Salate, Reis, Kartoffelsalat usw.).
• Nachspeisen, z. B. Frischkäse,
selbstzubereitete Speisen und
Speisereste oder Sahnekuchen.
54
DE
Tipps für den Wasserspender (mod.949322
- 2P 300 A+ D WMEC)
Der Kühlschrank verfügt über einen Wasserspender, mit dem ein Becher leicht mit
Wasser gefüllt werden kann und der fast
sofort kaltes Wasser liefert.
Der Wasserspender verfügt über einen
Tank, der mit 3,0 Liter Wasser gefüllt werden kann. Befolgen Sie zum Gebrauch des
Wasserspenders folgende Anweisungen:
•
Öffnen Sie die Kühlschranktür, um sicherzustellen, dass der Wasserspender gut befestigt ist.
Öffnen Sie den Filterdeckel des Wassertanks.
Füllen Sie langsam Wasser in den
Tank, bis er voll ist.
Schließen Sie den Filterdeckel wieder.
Filterdeckel
Wassertankdeckel
Wassertank
Sobald der Wassertank gefüllt ist, stellen Sie den Temperaturregler auf die
maximale Einstellung und warten Sie
30 Minuten.
Füllen Sie mit dem Wasserspender
einen Becher.
Wasserhahn
•
•
Beim Gebrauch des Wasserspenders
kann etwas Wasser abtropfen und sich
auf der Unterseite des Wasserspenders ansammeln. Wischen Sie das
Wasser ggf. mit einem Tuch auf.
Entfernen Sie den Becher erst, wenn
kein Wasser mehr heraustropft.
Empfohlene Aufbewahrungsdauer
Für die empfohlene Aufbewahrungsdauer
von Lebensmittel lesen Sie die Angaben auf
den Lebensmittelverpackungen.
Reinigung und Pflege
ACHTUNG
Stromschlaggefahr!
Schalten Sie vor Wartungs-/Reinigungsarbeiten das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Sie können auch
die Sicherung entfernen oder den Schutzschalter auslösen.
D
Deutsch
Reinigung und Pflege
Abtauen
• Nach einiger Zeit kommt
es in bestimmten Bereichen im Kühl-/Gefrierschrank zu Eisbildung.
Dieses Eis kann als vorübergehende Maßnahme
mit einem Kunststoffeiskratzer entfernt werden.
• Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände oder Gegenstände aus Metall.
• Jedoch ist ein vollständiges Abtauen einmal im
Jahr notwendig oder wenn
die Eisschicht 5 mm Dicke
übersteigt (Der Wirkungsgrad des Geräts kann ansonsten nicht beibehalten
werden).
DE
55
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Es muss durchgeführt
werden, wenn die Eisschicht nicht mehr abgekratzt werden kann
oder die Einlagerung von
Lebensmitteln behindert
wird. Wählen Sie einen
Zeitpunkt aus, in dem wenig Tiefkühlkost eingelagert ist.
• Nehmen Sie die Tiefkühlkost heraus. Schalten Sie
das Gerät aus. Ziehen Sie
den Netzstecker und lassen Sie die Türen offen
stehen.
• Idealerweise sollten die
tiefgefrorenen Lebensmittel in einem anderen
Kühl-/Gefrierschrank
a u f b e w a h r t w e rd e n .
Wenn dies nicht möglich
ist, wickeln Sie das Gefriergut zuerst in mehrere Lagen Zeitungspapier
oder in große Handtücher
und dann in einer dicken
Wolldecke/Decke ein. Bewahren Sie sie an einem
kühlen Ort auf.
• Stellen Sie zur Beschleunigung des Abtauvorgangs
Schüsseln mit warmem
Wasser in den Innenraum
des Geräts. Sobald sich
das Eis löst, entfernen
Sie es mit dem Kunststoffschaber.
• Reinigen Sie das Gerät,
wenn das Abtauen abgeschlossen ist.
Reinigung des Innenraums
• Reinigen Sie nach dem Abtauen den Innenraum des
Geräts mit einer schwachen Natronlösung. Spülen Sie mit einem feuchten
Schwamm oder Tuch und
warmem Wasser nach. Anschließend trocken reiben.
• Reinigen Sie die Fächer in
warmer Seifenlauge und
achten Sie darauf, dass sie
vollständig trocken sind,
bevor Sie sie in das Gerät
einsetzen.
• Auf der Rückwand des
Kühlschranks bildet sich
Kondenswasser. Dies läuft
allerdings normalerweise
Entfernen Sie mit dem
entlang der Rückwand in
Kunststoffschaber so viel
die Öffnung hinter dem
Eis wie möglich.
Salatfach.
56
DE
In der Ablauföffnung sitzt
ein Reinigungsstift. Achten Sie darauf, dass keine kleinen Speisestücke
in den Ablauf gelangen.
Nachdem Sie den Innenraum gereinigt und jegliche Speisereste aus und
um die Öffnung herum
entfernt haben, verwenden
Sie den Reinigungsstift,
um sicherzustellen, dass
der Ablauf nicht verstopft
ist.
Reinigung der Außenseiten
• Verwenden Sie zum Reinigen der Außenseiten des
Geräts normale nichtscheuernde Reinigungsmittel, die mit warmem
Wasser verdünnt wurden.
• Das Gitter des Kondensators auf der Rückseite des
Geräts und die angrenzenden Komponenten können
mit einem weichen Bürstenaufsatz abgesaugt werden.
• Verwenden Sie keine
scharfen Reinigungsmittel, Scheuerschwämme
oder Lösungsmittel zum
Reinigen der Geräteteile.
Vor einem Urlaub
• Schalten Sie den Kühlschrank aus und ziehen
Sie dann den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Entfernen Sie alle Lebensmittel.
• Reinigen Sie den Kühlschrank.
• Lassen Sie den Deckel etwas geöffnet, um die mögliche Bildung von Kondenswasser, Schimmel oder
Gerüchen zu vermeiden.
Halten Sie Kinder vom Gerät fern.
• Kurzurlaub: Lassen Sie
den Kühlschrank während
eines Urlaubs von weniger
als 3 Wochen weiter laufen.
• Langer Urlaub: Wenn
das Gerät mehrere Monaten nicht verwendet wird,
entfernen Sie alle Lebensmittel und ziehen Sie den
Netzstecker. Reinigen und
trocknen Sie den Innenraum gründlich. Lassen
Sie zur Vermeidung von
Geruchs- und Schimmelbildung die Tür etwas geöffnet oder bauen die Tür
aus.
DE
D
Deutsch
Reinigung und Pflege
57
Deutsch
D
Reinigung und Pflege
Umsetzen des Geräts
• Schalten Sie das Gerät
nach dem Umsetzen erst
nach 4 Stunden wieder
ein. Nach dem Umsetzen
muss das Gerät 4 Stunden
lang ruhen. Dadurch kann
sich die Kühlflüssigkeit absetzen.
• Decken Sie keine Lüftungsschlitze oder Gitter
Ihres Geräts ab. Die Lüftungsschlitze und Gitter
dürfen auch nicht blockiert
werden.
Wartung
ACHTUNG
•Dieses Gerät muss
von einem autorisierten Techniker gewartet und es dürfen nur
Originalersatzteile
verwendet werden.
•Sie dürfen unter
keinen Umständen
versuchen, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen,
die von unerfahrenen
Personen ausgeführt wurden, können zu Verletzungen
oder ernsthaften
58
DE
Fehlfunktionen führen. Wenden Sie sich
an den Händler, bei
dem Sie das Produkt
erworben haben.
•Wenn das Gerät für
längere Zeit nicht
verwendet wird, ziehen Sie den Netzstecker, leeren Sie es
aus und reinigen Sie
es gründlich. Lassen
Sie die Gerätetür etwas offen stehen, um
unangenehme Gerüche zu vermeiden.
Auswechseln des Leuchtmittels der Innenbeleuchtung
• Schalten Sie vor dem Austauschen des Leuchtmittels stets das Gerät aus.
Ziehen Sie dann den Netzstecker aus der Steckdose.
• Halten Sie die Leuchtmittelabdeckung fest und heben Sie sie an.
• Entfernen Sie das alte
Leuchtmittel durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
Reinigung und Pflege
Deutsch
• Ersetzen Sie das Leuchtmittel durch ein neues
(10 W), indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen, bis
es sicher im Lampensockel
sitzt.
• Setzen Sie die Leuchtmittelabdeckung wieder auf
und schließen Sie das Gerät erneut an die Steckdose
an. Schalten Sie es ein.
D
Fehlerbehebung
Problem
Mögliche Ursachen/Lösungen:
Leistungsabfall.
Vermeiden Sie häufiges Öffnen der Tür.
Das Gerät ist
außergewöhnlich kalt.
Möglicherweise haben Sie den Temperaturregler versehentlich auf
eine kältere Einstellung gestellt.
Das Gerät ist
außergewöhnlich warm.
Der Kompressor arbeitet nicht. Drehen Sie den Temperaturregler
auf die maximale Einstellung und warten Sie einige Minuten. Wenn
kein brummendes Geräusch ertönt, ist er defekt. Wenden Sie sich
an den örtlichen Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
Das Gerät
funktioniert
nicht.
Kontrollieren Sie, ob es an eine Steckdose angeschlossen und eingeschaltet ist. Kontrollieren Sie, ob die Sicherung im Stecker durchgebrannt ist. Die Kühl-/Gefrierschrank-Kombination sollte in einem
gut belüfteten Raum mit einer Umgebungstemperatur zwischen
16 °C bis 38 °C aufgestellt werden. Wenn das Gerät ausgeschaltet
wurde, warten Sie 30 Minuten, bevor sie wieder einschalten, damit
sich die Kühlflüssigkeit setzen kann.
DE
59
Deutsch
D
60
Reinigung und Pflege
Problem
Mögliche Ursachen/Lösungen:
Auf der Außenseite des
Geräts tritt
Kondenswasser auf.
Dies ist aufgrund einer Änderung der Raumtemperatur möglich.
Wischen Sie alle Feuchtigkeitsreste ab. Wenn das Problem weiterhin
besteht, wenden Sie sich an den örtlichen Händler, bei dem Sie das
Gerät erworben haben.
Gurgelnde/
zischende
Geräusche
während des
Betriebs.
Diese Geräusche entstehen durch die Zirkulation des Kältemittels
im Kühlsystem. Sie sind seit der Einführung von FCKW-freien Gasen
stärker zu vernehmen. Das ist kein Fehler und die Leistung des
Geräts wird nicht weiter beeinträchtigt.
Brummen,
Surren oder
Pulsieren.
Der Kompressormotor arbeitet und pumpt das Kältemittel im Systemkreislauf.
DE
E
Deutsch
Entsorgung
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall-Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
DE
61
Español
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
VALBERG. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca VALBERG
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
62
ES
Índice
Descripción del
dispositivo
Uso del dispositivo
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
64
Indicaciones de seguridad
67
67
Lista de partes
Especificaciones técnicas
68
68
70
71
Instalación
Inversión del movimiento de la puerta
Antes de usar
Uso
75
79
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
80
Desecho de su dispositivo obsoleto
Español
A
B
C
D
E
Antes de empezar
ES
63
Español
A
64
Antes de empezar
Indicaciones de
seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
Información general
• Es peligroso que personas
que no sean personal de
servicio autorizado realicen reparaciones o mantenimiento que involucren
la extracción de las carcasas. Para evitar riesgos de
descargas eléctricas, no
intente reparar esta unidad usted mismo.
• No utilice aparatos eléctricos tales como secadores de pelo o calentadores
para descongelar su refrigerador/congelador.
• Los contenedores con gases o líquidos inflamables
pueden tener fugas a bajas
temperaturas.
• No almacene contenedores con materiales inflamables, tales como latas
de aerosoles, cartuchos de
relleno para extintores de
incendios, etc. en el aparato.
• No deje bebidas carbonatadas o con gas en el compartimiento del congelaES
•
•
•
•
•
•
•
•
dor. Las paletas heladas
pueden producir “quemaduras por escarcha/congelamiento” si se consumen
directamente después de
sacarlas del aparato.
No saque artículos desde el compartimiento del
aparato si sus manos están mojadas/húmedas, ya
que esto podría provocar
abrasión en su piel o “quemaduras por escarcha/
congelamiento”.
Las botellas y latas no deben dejarse en el compartimiento del congelador, ya
que pueden estallar cuando su contenido se congele.
Se debe seguir el periodo
de almacenamiento recomendado por el fabricante.
Consulte las instrucciones
pertinentes.
No permita que los niños
alteren los controles o que
jueguen con el aparato.
El aparato es pesado.
Preste especial atención
al moverlo.
Es peligroso alterar la
especificación o intentar
modificar este producto
de alguna manera.
No almacene gases o líquidos inflamables en el
aparato.
Si el cable de alimentación
se daña, el fabricante, su
agente de servicio o per-
•
•
•
•
A
tructura integrada, libres
de obstrucción.
No utilice dispositivos mecánicos u otros para acelerar el proceso de descongelamiento, aparte de
los recomendados por el
fabricante.
No dañe el circuito refrigerante.
No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos de almacenamiento de alimentos
del producto, a menos que
sean del tipo recomendado
por el fabricante.
No almacene sustancias
explosivas, tales como latas de aerosol con aplicadores inflamables en este
producto.
Español
sonas igualmente calificadas deben encargarse de la
reparación, a fin de evitar
peligros.
• Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de los
8 años en adelante y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento,
siempre que lo hagan bajo
supervisión o siguiendo las
instrucciones relativas al
uso del aparato de forma
segura y que tengan conocimiento de los riesgos
que entraña. Los niños no
deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar
la limpieza y mantenimiento sin supervisión.
• Este aparato está previsto
para un uso doméstico o
similar, como
– áreas de cocina para empleados en tiendas, oficinas y otros ambientes de
trabajo;
– granjas y uso de clientes en hoteles, moteles
y otro tipo de ambientes
residenciales;
– Ambientes de Bed and
breakfast;
– banquetería y aplicaciones similares no minoristas.
• Mantenga las aberturas de
ventilación, en la carcasa
del producto o en la es-
Antes de empezar
Eliminación
• Los aparatos antiguos aún
poseen un valor residual.
Un método de eliminación
amigable con el medioambiente garantizará que las
materias primas valiosas
puedan recuperarse y reutilizarse.
• El refrigerante utilizado en
su aparato y los materiales de aislación requieren
procedimientos de eliminación especiales. Antes
de desechar el producto,
asegúrese de que ninguna
de las tuberías de la parte
posterior del aparato esté
ES
65
Español
A
Antes de empezar
– 2014/35/EC (Directiva de
dañada. La información acbaja tensión)
tualizada para las opciones
de eliminación de su apa– 2014/30/EU (Directiva
rato antiguo y del empaque
EMC).
del nuevo pueden obtenerse en su oficina municipal • P u e d e c o n s u l t a r l a
local.
i n fo r m a c i ó n re l a t i va
a la instalación, la
manipulación, el
Bloqueos
mantenimiento, la
• Si su aparato posee un sesustitución de lámparas
guro para evitar que los niy de cómo de sechar este
ños queden atrapados en
aparato en el siguiente
su interior, mantenga la
párrafo del presente
llave alejada del alcance y
no cerca del aparato.
manual.
• Si desechará un aparato
antiguo, rompa todos los
seguros antiguos como
medida de protección.
ESTE PRODUCTO DEBE CONECTARSE A TIERRA
• Este aparato posee un enchufe apto para su uso en
hogares con tomas de corriente que cumplan con
las especificaciones de
corriente.
• Si el enchufe incluido no
es apto para sus tomas de
corriente, se debe cortar y
desechar cuidadosamente.
• Para evitar un posible riesgo de descarga eléctrica,
no inserte el enchufe descartado en una toma de
corriente.
• Este aparato cumple con
las siguientes directivas
ECC:
66
ES
Lista de partes
•
B
Español
Descripción del dispositivo
Estante del congelador
Estante para huevos
Control de temperatura
Estante inferior para botellas
Estante del refrigerador
Estante inferior para botellas
Cubierta del compartimiento para
mantener ensaladas
Estante superior para botellas
Compartimiento para mantener
ensaladas
Dispensador de agua (Mod.949322)
Patas de nivelación
Estante pequeño para botellas
Las imágenes de este manual de instrucciones son meramente indicativas; revise
su aparato para más detalles.
Especificaciones técnicas
Frigorífico - congelador
Marca comercial:
Valberg
Valberg
Modelo:
949322 2P 300 A+ D WMEC
949373 2P 302 A+ XMEC
Tensión nominal:
220-240 V~, 50 Hz
220-240 V~, 50 Hz
Corriente nominal:
0,6 A
0,6 A
Potencia de la iluminación:
10 W
10 W
Volumen de llenado (en total):
225 L + 72 L
230 L + 72 L
Zona climática:
N / ST
N / ST
Refrigerante:
R600a (54 g)
R600a (54 g)
Consumo de energía:
265 kWh/año
259 kWh/ año
ES
67
Español
C
Uso del dispositivo
Tipo de protección:
I
I
Peso neto:
51 kg
51 kg
Espuma:
CYCLOPENTANO
CYCLOPENTANO
Clase de eficiencia energética: A+
A+
Autonomía:
25 h
25 h
Capacidad de congelación:
3,5 kg / 24 h
3,5 kg / 24 h
Nivel de ruido:
42 dB
42 dB
Instalación
Ubicación
• Al seleccionar una posición para el
aparato, asegúrese de que el piso esté
plano y firme, y de que la habitación
esté bien ventilada, con una temperatura promedio desde 16 °C a 38 °C.
• Evite posicionar el aparato cerca de
una fuente de calor; por ejemplo, cocina, hervidor o radiador.
• Evite la luz solar directa en construcciones anexas o solanas. Si dejará el
aparato en una construcción anexa
como un estacionamiento, asegúrese
de dejarlo sobre el curso de aguas; de
lo contrario, se producirá condensación en el gabinete del aparato.
• Jamás deje el aparato en un muro
con descanso, en gabinetes de pared
a pared o en muebles mientras esté en
uso. La parrilla de la parte posterior y
los paneles frontales pueden calentarse. Asegúrese de mantener suficiente
espacio en todas direcciones (parte
posterior: 9 cm; ambos costados:
2 cm).
• No tape el producto con ninguna cobertura.
68
ES
Nivelación del aparato
Si no está nivelado, la alineación del
sello magnético y de la puerta se verán afectados y podrían provocar un
funcionamiento incorrecto del aparato.
Al dejar el aparato en su ubicación final, ajuste las patas de nivelación en
la parte frontal girándolas.
Inversión del
movimiento de la puerta
Desmontaje de la puerta
Utilice una herramienta para extraer
el tornillo desde la cubierta de la bisagra. Luego, extraiga la cubierta de
la bisagra.
Inserte la línea de comunicación en
el orificio de la parte superior del gabinete.
Utilice una herramienta para extraer
los 4 tornillos de la cubierta de la bisagra superior y luego extraiga ésta
última.
Extraiga el buje de la puerta y la
cubierta pequeña del extremo de la
puerta.
Utilice una herramienta para extraer
los 2 tornillos y así extraer la cubierta del orificio de la parte superior del
gabinete y saque la línea de comunicación del gabinete hacia afuera del
orificio.
Esta situación se aplica a la puerta
abierta a la derecha.
Extraiga la cubierta pequeña del extremo de la puerta y saque tanto el
buje como la línea de comunicación
de la puerta.
Montaje de la puerta del refrigerador y del
conjunto de piezas en el costado opuesto
Esta situación se aplica a la puerta
abierta a la izquierda.
Extraiga la pata frontal ajustable como
se indica. Luego, monte la bisagra inferior en el otro costado del gabinete
y fije los tornillos utilizando una herramienta.
Mueva la puerta del refrigerador hacia
arriba sobre 500 mm para extraerla.
Utilice una herramienta para extraer
los 3 tornillos de la cubierta de la bisagra intermedia y luego extraiga ésta
última.
Ensamble la pata frontal ajustable más
corta en el costado de la bisagra inferior y ajuste la altura de la pata para
que el refrigerador quede nivelado.
Mueva la puerta del congelador hacia
arriba sobre 500 mm para extraerla.
Extraiga las patas frontales ajustables
bajo la bisagra inferior. Utilice una herramienta para extraer los 4 tornillos
de la cubierta de la bisagra inferior y
luego desmonte ésta última.
El desmontaje de la puerta ha concluido.
Instale la puerta del congelador y gire
la bisagra intermedia en 180° para
luego montarla en el otro costado del
gabinete.
•
Utilice un destornillador para fijar los
3 tornillos de la bisagra intermedia.
•
Instale la puerta del refrigerador y
ensamble la bisagra superior al otro
costado del gabinete; utilice una herramienta para atornillar los 4 tornillos
que fijan la bisagra superior.
Conecte la línea de comunicación de
la puerta y del gabinete e instale la
cubierta de la bisagra superior para
luego fijarla utilizando un tornillo.
Montaje de la puerta y accesorios de la
bisagra inferior en las posiciones correspondientes del otro costado
Utilice una herramienta para extraer el
buje de la puerta y móntelo en la posición correspondiente del otro costado.
Utilice una herramienta para extraer
los tornillos del tope y móntelos en el
otro costado de la puerta.
C
Español
Uso del dispositivo
•
El tope de la puerta del congelador
izquierdo es distinto al derecho.
Utilice una herramienta para extraer
el eje y los dos topes de la bisagra inferior y luego móntelos en la posición
que se indica.
ES
69
C
Uso del dispositivo
Español
Ensamble la cubierta completa en
el otro costado del gabinete y utilice
una herramienta para atornillas la
cubierta.
El desmontaje de la puerta ha concluido.
Puerta abierta desde la derecha.
Puerta abierta desde la izquierda.
PRECAUCIÓN
Revise dos veces que
la puerta esté alineada
correctamente y que
los sellos estén cerrados en ambos costados. De ser necesario,
reajuste las patas de
nivelación.
•
•
•
•
•
70
Si desea que el desplazamiento de la
puerta se invierta, le recomendamos
contactar a un técnico calificado.
Intente invertir la puerta por usted
mismo solo si cree estar calificado
para ello.
Guarde todas las piezas que retire para
volver a instalar la puerta.
Deje el aparato sobre algo sólido, de
manera tal que no se deslice durante
el proceso.
No coloque el aparato horizontalmente
ya que podría dañar el sistema de refrigeración. Asegúrese de que el aparato
está desenchufado y vacío. Le recomendamos que 2 personas manipulen
el aparato durante el montaje.
ES
Antes de usar
Limpieza antes de usar
• Limpie el interior del aparato con una
solución débil de bicarbonato de sodio.
Luego, enjuague utilizando agua tibia
y una esponja o paño húmedo.
• Lave las canastas y estantes con agua
tibia jabonosa y seque completamente antes de devolver a las posiciones
originales.
• Las piezas externas pueden limpiarse
con cera pulidora.
Antes de desconectar el aparato
• Revise que posea una toma de corriente compatible con el enchufe del
aparato.
Conexión eléctrica
• El uso inadecuado del enchufe conectado a tierra puede provocar riesgo de
descarga eléctrica. Si el cable se daña,
haga que un centro de servicio autorizado lo reemplace.
• El refrigerador debe conectarse adecuadamente a tierra pro su seguridad.
• El cable de alimentación del refrigerador posee un enchufe de tres puntas
que se acopla a tomas de corriente
universales de tres orificios a fin de
minimizar la posibilidad de sufrir
descargas eléctricas. Bajo ninguna
circunstancia corte o extraiga la tercera punta a tierra del cable de alimentación.
• Este refrigerador requiere una toma
de corriente estándar de 220-240 V~,
50 Hz con tres orificios y conexión a
tierra.
• Este aparato no está diseñado para
usarse con un inversor.
•
•
•
El cable debe asegurarse detrás del
aparato y no dejarse expuesto o colgando para así evitar lesiones accidentales.
Jamás desconecte el aparato tirando
el cable de alimentación. Sostenga
siempre el enchufe firmemente y tire
desde él.
No utilice un cable de extensión con
este aparato. Si el cable de alimentación es demasiado corto, haga que un
servicio técnico o electricista calificado
instalen una nueva toma de corriente
cerca del aparato. El uso de un cable
de extensión puede afectar negativamente el desempeño del aparato.
Antes de encender el aparato
ADVERTENCIA
No encienda el aparato sino hasta 4 horas
después de moverlo.
•
El fluido refrigerante necesita tiempo
para asentarse. Si el aparato se apaga
en algún momento, espere 30 minutos
antes de volver a encenderlo para así
permitir que el fluido refrigerante se
asiente.
Antes de llenar el aparato
Antes de almacenar alimentos, enciéndalo y espere 24 horas, para así asegurarse
de que funciona correctamente y logra la
temperatura correcta.
Uso
Cómo ajustar la temperatura
• La temperatura del refrigerador y
compartimiento congelador se regula
mediante el control de temperatura de
la pared interior del compartimiento
del refrigerador.
• Le recomendamos encarecidamente
que utilice un termostato para congeladores a fin de verificar que la
temperatura esté bajo -18 °C antes
de guardar alimentos. Esto normalmente toma de 2 a 3 horas.
C
Español
Uso del dispositivo
Las marcas de la perilla son los niveles de temperatura, NO los grados de
temperatura exactos.
0 es para APAGADO y 7 representa la
temperatura más baja.
Primero, mueva el control de temperatura a la posición 4. Para reducir la
temperatura del refrigerador, mueva el
control al 7 y revise después de 1 hora.
Nota: el aparato podría no funcionar a la temperatura correcta
si está en una sala particularmente caliente o fría, o bien
si abre la puerta demasiado a
menudo.
En uso
• El aparato podría no funcionar de manera consistente (posiblemente por el
descongelamiento de los contenidos
o por un aumento en la temperatura del compartimiento de alimentos
congelados) cuando se utiliza durante
un periodo de tiempo extenso bajo el
extremo frío del rango de temperatura para el cual el aparato refrigerante
está diseñado.
ES
71
Español
C
Uso del dispositivo
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Para este aparato, tenga en cuenta
que su clase climática es ST, y que
la temperatura ambiental debe ir de
16 °C a 38 °C.
La temperatura interna podría verse
afectada por factores tales como la
ubicación del aparato refrigerante,
temperatura ambiente y frecuencia
de aperturas de la puerta.
Las bebidas efervescentes no deben
almacenarse en los compartimientos
del congelador o en compartimientos
de baja temperatura.
Alimentos como cubos de hielo, si se
consumen inmediatamente tras quitarlos desde el compartimiento del
congelador, pueden provocar quemaduras en la piel.
No supere el periodo de almacenamiento indicado por el fabricante de
los alimentos.
Un incremento de temperatura en los
alimentos congelados durante un descongelamiento manual, mantenimiento
o limpieza podría reducir el tiempo de
duración de los artículos preservados.
Es mejor envolver los alimentos congelados en las varias capas de los estantes de vidrio.
Importante! En caso de un descongelamiento accidental, por ejemplo si
la energía se ha cortado durante un
extenso periodo de tiempo, los alimentos descongelados deben consumirse
rápidamente o cocinarse inmediatamente y luego recongelarse (después
de cocinarse).
La puerta del evaporador puede usarse
para almacenar alimentos.
Consejos para mantener sus alimentos
perfectos
• Tenga especial cuidado con la carne y
el pescado. Los alimentos cocinados
siempre deben almacenarse en un estante sobre las carnes crudas para así
evitar la transferencia de bacterias.
72
ES
•
•
•
•
•
Mantenga las carnes crudas en un
plato lo suficientemente grande como
para recolectar los jugos y cúbralo con
una película de papel metálico o plástico.
Deje espacio alrededor de los alimentos. Esto permite que el aire frío
circule alrededor del refrigerador, garantizando que todas las partes del
refrigerador se mantengan frías.
¡Envuelva los alimentos! Para evitar
la transferencia de sabores y el secado de los alimentos, éstos deben
empacarse o cubrirse por separado.
Las frutas y vegetales no necesitan
envolverse.
Los alimentos pre cocidos deben enfriarse adecuadamente. Deje enfriar
los alimentos pre cocidos antes de
guardarlos en el refrigerador. Esto
ayudar a evitar que la temperatura
interna del refrigerador incremente.
¡Cierre la puerta! Para evitar que
el aire frío escape, intente limitar el
número de veces que abre la puerta.
Al regresar de realizar sus compras,
clasifique los alimentos que guardará
en su refrigerador antes de abrir la
puerta. Abra la puerta solo para ingresar o sacar alimentos.
Consejos para comprar alimentos congelados
• Su congelador es de 4 estrellas
. Al comprar alimentos congelados, vea las pautas de almacenamiento del empaque. Podrá almacenar
cada artículo congelado por el periodo
de tiempo indicado en la clasificación
de 4 estrellas. Este suele ser el periodo indicado como «consumir preferentemente antes de» indicado en
el empaque.
•
•
•
•
•
•
Revise la temperatura del aparato.
Revise la temperatura del gabinete
de alimentos congelados en la tienda
donde realiza sus compras. Debiera
indicar una temperatura inferior a
-18 °C.
Revise los paquetes cuidadosamente.
Asegúrese de que el empaque de los
alimentos congelados esté en perfectas condiciones.
Compre los alimentos congelados
al final. Compre siempre los productos congelados al final de su viaje de
compras.
Mantenga los alimentos congelados
juntos. Intente mantener los alimentos
congelados juntos durante la compra y
de vuelta a su casa, ya que esto ayudará a mantener los alimentos más fríos.
Almacene los alimentos inmediatamente. No compre alimentos congelados a menos que pueda almacenarlos
inmediatamente. Se pueden comprar
bolsas con aislamiento especial en
la mayoría de los supermercados y
tiendas de ferretería. Estas mantienen a los alimentos congelados por
un tiempo mayor.
Descongelamiento de alimentos congelados. Para algunos alimentos, no
es necesario descongelarlos antes de
cocinarlos. Los vegetales y la pasta
pueden añadirse directamente al agua
hirviendo o bien cocinarse al vapor. Las
salsas y sopas congeladas pueden dejarse en un sartén y calentarse a fuego
lento hasta descongelarse.
Consejos para congelar alimentos frescos
• Utilice alimentos de calidad y manipúlelos lo menor posible. Congele
alimentos en cantidades pequeñas.
Esto permite un congelamiento más
rápido, toma menos tiempo de descongelar y le permite comer en la cantidad
necesaria.
•
Congelamiento de alimentos frescos. Primero, estime la cantidad de
alimentos que congelará. Si congelará
grandes cantidades de alimentos frescos, recuerde girar el dial de control
a la posición Max. Esto bajará la temperatura del congelador, congelando
así sus alimentos más rápidamente y
ayudando a mantenerlos en buen estado. Sin embargo, esto no debe hacerse muy seguido a fin de conservar
energía.
C
Español
Uso del dispositivo
Preparaciones para el congelamiento
• Deje enfriar los alimentos cocinados
completamente.
• De ser posible, enfríe los alimentos en
un refrigerador antes de congelarlos.
• Considere cómo desea cocinar los alimentos antes de congelarlos.
• No congele alimentos en contenedores
metálicos, ya que tal vez desee introducirlos más adelante directamente en
un horno de microondas tras sacarlos
del congelador.
• Utilice bolsas especiales para congeladores (disponibles en supermercados),
película para congeladores, bolsas de
polietileno, contenedores plásticos y
película de aluminio para alimentos
ácidos (tales como frutas cítricas). No
utilice película adherente delgada o
vidrio. No utilice contenedores para
alimentos usados (a menos que los
lave exhaustivamente)
• Excluya la mayor cantidad de aire del
contenedor que le sea posible. Podría
adquirir una bomba de vacío especial
que succione el exceso de aire del
empaque.
• Deje una pequeña cantidad de “espacio de aire” al congelar líquidos, para
permitir su expansión.
ES
73
Español
C
Uso del dispositivo
Puede utilizar el espacio del congelador con mayor eficiencia si congela
líquidos (o sólidos con líquidos, como
estofados) en bloques cuadrados.
Zona del canasto para ensaladas:
Es la zona más húmeda del refrigerador. Aquí pueden almacenarse vegetales, frutas, ingredientes para preparar
ensaladas frescas (lechuga entera sin
lavar, tomates enteros, rábanos, etc.).
Vierta el líquido en una bolsa de polietileno que esté dentro de un contenedor cuadrado. Congele de esta manera,
luego extraiga desde el contenedor y
selle la bolsa.
Indicaciones:
• Recomendamos que todos los
artículos almacenados en el
contenedor para ensaladas se
envuelvan.
• Siempre envuelva y almacene
carnes crudas, aves y pescado en el estante inferior del
fondo del refrigerador. Esto
evitará que goteen hacia otros
alimentos o que los toquen.
No almacene gases o líquidos
inflamables en el refrigerador.
Dónde almacenar sus alimentos en el
refrigerador
Zona fría:
Esta zona sirve para almacenar alimentos que pueden durar por más
tiempo si se mantienen fríos. Leche,
huevos, yogurt, jugos de fruta, quesos
duros (como queso Cheddar). Jarras y
botellas abiertas de aderezos para ensaladas, salsas y mermeladas. Grasas,
como mantequilla, margarina, salsas
para untar bajas en grasa, grasas de
cocina y manteca.
Zona más fría:
Sirve para almacenar alimentos que
deben mantenerse fríos.
74
•
Los alimentos crudos y sin cocinar
siempre deben envolverse.
•
Alimentos enfriados pre cocinados, como platos listos, pasteles
de carne, quesos suaves.
•
Carnes pre cocidas (como jamón).
•
Ensaladas preparadas (incluidas ensaladas verdes mixtas pre
empacadas, arroz, ensalada de
papas, etc.).
•
Postres, tales como Fromage
frais, alimentos preparados en
casa y sobras de pasteles de crema.
ES
Consejos para el dispensador de agua
(mod.949322 - 2P 300 A+ D WMEC)
El refrigerador incluye un dispensador de
agua que facilita el llenado de su vaso de
agua y el acceso a agua fría casi inmediatamente.
El dispensador de agua incluye un tanque
de 3.0 litros de agua que debe llenarse.
Para usar el dispensador de agua, siga
estas instrucciones:
•
Abra la puerta del refrigerador para
asegurarse de que el dispensador de
agua esté bien fijo.
Abra la tapa del filtro del tanque de
agua.
Llene lentamente el tanque de agua
hasta que esté lleno.
Cierre la tapa del filtro.
Tapa del filtro
Tapa del tanque de agua
Tanque de agua
Cuando esté lleno, mueva el control
de temperatura al ajuste máximo y
vuelva en 30 minutos.
Llene su taza utilizando el dispensador
de agua.
Interruptor del dispensador de
agua
•
•
Al utilizar el dispensador de agua, puede que un poco gotee y se acumule al
fondo del dispensador de agua. Limpie
con un paño según sea necesario.
No saque la taza sino hasta que ya no
caiga agua.
Periodos de almacenamiento
recomendados
Para conocer el tiempo de almacenamiento
recomendado para los alimentos, consulte
la información indicada en el empaque.
Mantenimiento y
limpieza
ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga
eléctrica! Antes de
realizar mantenimiento o de limpiar, apague
el aparato y desconecte el cable de alimentación, o bien apáguelo
y extraiga el disyuntor
o fusible.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Descongelación
• Tras un periodo de uso,
podría acumularse escarcha en ciertas áreas
en el compartimiento del
refrigerador/congelador.
Como medida temporal,
este escarcha debe rasparse utilizando un raspador plástico.
• No utilice un instrumento
metálico o afilado.
• Sin embargo, será necesario realizar un descongelamiento total aproximadamente una vez al año, o si
la capa de escarcha supera
los 5 mm (momento en el
cual es difícil mantener la
eficiencia del aparato).
ES
75
Español
D
Mantenimiento y limpieza
Esto debiera realizarse si
la acumulación de escarcha no puede rasparse, o
si comienza a interferir
con el almacenamiento de
alimentos. Seleccione un
momento en que la cantidad de alimentos congelados sea baja.
• Saque los alimentos congelados, apague el aparato
y deje las puertas abiertas.
• Idealmente, los alimentos
congelados deben dejarse en otro refrigerador/
congelador. Si esto no es
posible, envuelva los alimentos primero en varias
láminas de papel de periódico o toallas grandes
y luego en una sábana o
alfombra gruesa y déjelos
en un lugar frío.
• Para acelerar el descongelamiento, deje recipientes
con agua caliente dentro
del gabinete del aparato.
A medida que la escarcha
sólida se suelte, sáquela
con el raspador plástico.
• Tras completarse el descongelamiento, limpie el
aparato.
Limpieza de las piezas
internas
• Tras descongelar, limpie
el interior del aparato con
una solución débil de bicarbonato de sodio. Enjuague utilizando agua tibia y
una esponja o paño húmedo y seque.
• Lave las canastas con agua
jabonosa tibia y asegúrese
de que se sequen completamente antes de volver a
Extraiga la mayor cantidad
insertarlas en el aparato.
posible de acumulación de • Se formará condensación
escarcha utilizando el rasen la parte posterior del
pador plástico.
refrigerador; sin embargo,
normalmente bajará por
la parte posterior hacia el
orificio de drenaje detrás
del contenedor de ensaladas.
76
ES
El orificio de drenaje tendrá una “punta de limpieza” insertada. Esto garantiza que pequeños trozos
de alimentos no ingresen
al drenaje. Tras haber
limpiado el interior y extraído cualquier residuo
de alimentos en torno al
orificio, utilice la “punta de
limpieza” para asegurarse
de que no haya bloqueos.
• Limpie el refrigerador.
• Deje la tapa abierta levemente para así evitar la
posible formación de condensación, moho u olores.
Mantenga a los niños alejados del aparato.
• Vacaciones breves: Deje
el refrigerador funcionando durante vacaciones de
menos de 3 semanas.
• Vacaciones largas: Si el
aparato no se utilizará
durante varios meses,
extraiga todos los alimentos y desconecte el cable
de alimentación. Limpie y
seque el interior exhaustivamente. Para evitar la
formación de olores y el
crecimiento de mojo, deje
la puerta levemente abierta o extráigala.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de las piezas
externas
• Utilice un detergente estándar no abrasivo diluido
en agua tibia para limpiar
el exterior del aparato.
• La parrilla del condensador en la parte posterior
del aparato y los componentes adyacentes pueden
aspirarse utilizando un accesorio de cepillo suave. Movimiento del aparato
• No utilice limpiadores • Tras mover el aparato, enciéndalo solo tras 4 horas.
fuertes, almohadillas
Tras reposicionar el apaabrasivas o solventes para
rato, éste necesita dejarlimpiar partes del aparato.
se en inactividad durante
4 horas. Esto permite al
Antes de irse de vacaciones
refrigerante asentarse.
• Apague el refrigerador y
desconéctelo de la toma • No cubra ni bloquee las
parrillas o rejillas de vende corriente.
tilación de su aparato.
• Extraiga todos los alimentos.
ES
77
Mantenimiento y limpieza
Español
D
Servicio
78
ES
ADVERTENCIA
•Las reparaciones a
este aparato deben
realizarse mediante
un ingeniero autorizado y utilizando solo
piezas de repuesto
genuinas.
•Bajo ninguna circunstancia intente
reparar el aparato
por usted mismo. Las
reparaciones realizadas por personas
inexpertas pueden
provocar lesiones
severas o graves
malfuncionamientos.
Contacte a la tienda
local donde realizó la
compra.
•Cuando el aparato no
esté en uso durante
periodos de tiempo
prolongados, desconéctelo de la energía, vacíelo y límpielo exhaustivamente,
dejando la puerta
abierta para evitar la
formación de olores
molestos.
Cambio de la luz interna
• Antes de cambiar la bombilla, apague el aparato y
desconéctelo de la toma
de corriente.
• Sostenga y levante la cubierta de la bombilla.
• Extraiga la bombilla destornillándola hacia la izquierda.
• Instale una nueva bombilla
(10 W) atornillándola hacia
la derecha hasta que esté
asegurada.
• Reinstale la cubierta de
la bombilla, reconecte su
aparato a la energía y enciéndalo.
D
Español
Mantenimiento y limpieza
Solución de problemas
Problema
Posibles causas / solución
Corte de energía.
No abra la puerta durante más tiempo del necesario.
El aparato está
excepcionalmente frío.
Podría haber ajustado accidentalmente el control de temperatura
en una posición más alta.
El aparato está
excepcionalmente caliente.
El compresor podría no estar funcionando. Mueva el control de
temperatura hacia el ajuste máximo y espere unos minutos. Si no
hay ruido constante, no está funcionando. Contacte a la tienda local
donde realizó la compra.
El aparato no
funciona.
Compruebe que la unidad esté conectada y encendida Compruebe
que el fusible del enchufe no se haya quemado. El congelador/
refrigerador debe dejarse en una habitación bien ventilada con
una temperatura ambiente entre 16 °C a 38 °C. Si el aparato se
apaga en algún momento, espere 30 minutos antes de encenderlo
nuevamente, a fin de permitir que el fluido refrigerante se asiente.
Aparece conEsto podría deberse a un cambio en la temperatura ambiente. Limdensación en la pie todo residuo de humedad. Si el problema persiste, contacte a la
parte externa
tienda local donde realizó la compra.
del aparato.
Gorgoteo /
zumbido durante el uso.
Estos ruidos son causados por la circulación del líquido refrigerante
en el sistema de refrigeración. Se ha vuelto más notorio desde la
introducción de los gases libres de CFC. No se trata de una falla y
no afectará el rendimiento de su aparato.
Zumbido,
ronroneo o
pulsación.
Se trate del motor compresor en funcionamiento, ya que bombea
refrigerante por el sistema.
ES
79
Español
E
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
80
ES