Documenttranscriptie
ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT SUR 48 C4
ULTRASCHALL-REINIGUNGSGERÄT
ULTRASONIC CLEANER
Bedienungsanleitung
Operating instructions
NETTOYEUR À ULTRASONS
ULTRASOON REINIGINGSAPPARAAT
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
ULTRAZVUKOVÝ ČISTIČ
LIMPIADOR ULTRASÓNICO
Návod k obsluze
Instrucciones de uso
APARELHO DE LIMPEZA
POR ULTRA-SONS
Manual de instruções
IAN 277095
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
CZ
ES
PT
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Návod k obsluze
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Seite
Page
Page
Pagina
Strana
Página
Página
1
19
37
55
73
91
111
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gefahr durch elektrischen Strom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Gerätespezifische Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vor dem Erstgebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funktionsweise der Ultraschallreinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Gerät mit Reinigungsflüssigkeit befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anwendungsbeispiele . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Gerät mit Schmuck / Metallteilen befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mit Brillen befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mit Armbanduhren befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mit CDs/DVDs befüllen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Gerät ein- und ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Fehlerursachen und -behebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 1 ■
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit
schriftlicher Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Reinigung von Schmuck, Brillen, Zahnprothesen, CDs/DVDs, Rasierköpfen, Armbanduhren u. v. m. vorgesehen.
Nicht alle Gegenstände dürfen mit dem Gerät gereinigt werden (siehe Kapitel
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall). Das Gerät ist nur für den
privaten Gebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerliche Zwecke eingesetzt
werden. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden. Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer
aufweisen, da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden
können. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
■ 2 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 3 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem
Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr durch elektrischen Strom
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder
Bauteilen besteht Lebensgefahr!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
► Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Netzanschlussleitung oder der
Stecker beschädigt sind.
► Lassen Sie vor der Weiterbenutzung des Gerätes eine neue Netzanschlussleitung durch eine autorisierte Fachkraft installieren.
► Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau
verändert, besteht Stromschlaggefahr.
Grundlegende Sicherheitshinweise
■
■
■
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt ist/wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
■ 4 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
Dieses Gerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich
geeignet.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SUR 48 C4
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten
Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass die Sicherheitsanforderungen erfüllt werden.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, Tropf- oder
Spritzwasser und dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Stromschlaggefahr!
Tauchen Sie das Gerät, die Anschlussleitung und den
Netzstecker nie in Wasser und benutzen Sie es nicht im
Freien. Stromschlaggefahr!
Sollten Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen,
sofort den Netzstecker ziehen. Vor einer erneuten Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen.
Berühren Sie das Gerät und den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Schließen Sie den Netzstecker nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren
Spannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht.
Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen weiterhin
leicht zugänglich sein.
Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht durch
scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden
kann. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät.
DE│AT│CH │ 5 ■
■
■
■
■
Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die
Anschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird.
Ziehen Sie vor jeder Reinigung, Wartung und bei Nichtgebrauch den Anschlussstecker aus der Steckdose.
Die Netzanschlussleitung immer am Anschlussstecker
aus der Steckdose ziehen, nicht an der Anschlussleitung.
Berühren Sie das Gerät und den Netzstecker nicht mit
nassen Händen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
■
■
■
■
■
■
■
Das Gerät darf nur auf eine ebene und rutschfeste Fläche
und niemals auf eine weiche Unterlage gestellt werden.
Die Edelstahlwanne darf nicht über die MAX-Markierung mit Wasser befüllt werden, um ein Überlaufen
beim Reinigungsvorgang zu verhindern.
Verwenden Sie für Kleinteile immer den Korbeinsatz, um
Kratzer an den Teilen und der Edelstahlwanne zu verhindern. Befinden sich während des Reinigungsvorganges
mehrere Teile in der Reinigungsflüssigkeit, dürfen sich
diese nicht berühren, um Kratzer zu vermeiden!
Benutzen Sie zur Reinigung von Brillen oder Schmuck
stets den beiligenden Korbeinsatz. Legen Sie Ihre Brillen
ausschließlich mit den Gläsern nach oben in den
Korbeinsatz.
Spülen Sie Ihre Brillen und den Schmuck nach jeder
Reinigung mit klarem Wasser ab.
Berühren Sie während des Reinigungsvorganges nicht
die Innenfläche der Edelstahlwanne oder die Reinigungsflüssigkeit: Ultraschallwellen können zu Gesundheitsschäden führen.
Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen
Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
■ 6 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
■
■
■
■
Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Wasser, dies
kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
Nachdem Sie das Gerät fünfmal hintereinander ununterbrochen benutzt haben, beenden Sie den Reinigungsvorgang und lassen es auf Raumtemperatur abkühlen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät und seine Zubehörteile nicht auf
oder in die Nähe von Oberflächen, die heiß sind oder
werden können, z. B. Heizfelder.
Ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall
Generell ungeeignet zur Reinigung durch Ultraschall sind:
■ Poröse oder empfindliche Steine (Schmuck) wie z. B. Smaragd, Koralle, Perlen,
Perlmutt, Türkis, Opal, Malachit, Lapislazuli, Tigerauge, schwarzer Onyx etc.
■ Gegenstände, deren Oberfläche Kratzer aufweisen, da diese Kratzer durch die
Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
■ Gegenstände, die aus Holz, Leder, Horn, Schildpatt oder Textilien bestehen.
■ Spezielle Arten von Modeschmuck, wie z. B. versilberter Modeschmuck.
■ Schrauben und locker befestigte Beschläge können sich während des Reinigungsvorganges lösen. Reinigen Sie diese Gegenstände höchstens einmal im Monat
und nur kurz (maximal 90 Sekunden).
■ Reinigen Sie keine mechanischen Uhren in diesem Gerät. Die Ganggenauigkeit
kann beeinträchtigt werden.
Falls Sie sich nicht sicher sind, ob das betreffende Schmuckstück in diesem Gerät
gesäubert werden kann bzw. ob es dabei Schaden nehmen könnte, erkundigen
Sie sich bei dem Händler, bei welchem das betreffende Schmuckstück käuflich
erworben wurde.
Inbetriebnahme
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ 1 Ultraschallreiniger
▯ 1 Korbeinsatz
▯ 1 Armbandhalter
▯ 1 Spindel mit Distanzring
▯ Diese Bedienungsanleitung
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 7 ■
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
WARNUNG
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Vor dem Erstgebrauch
■ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom
Gerät.
Elektrischer Anschluss
Beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes beim elektrischen Anschluss folgende Hinweise:
GEFAHR
Gefahr durch Ultraschallwellen!
► Berühren Sie während des Reinigungsvorganges nicht die Innenfläche der
Edelstahlwanne oder die Reinigungsflüssigkeit: Ultraschallwellen können zu
Gesundheitsschäden führen.
■ 8 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
ACHTUNG
► Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten
(Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am
Gerät auftreten.
► Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschlussleitung unbeschädigt ist und
nicht über heiße Flächen und/oder scharfe Kanten verlegt wird.
► Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht straff gespannt
oder geknickt wird.
► Ziehen Sie den Netzstecker nach jedem Gebrauch aus der Steckdose.
Bedienelemente
Display
2
ON-Taste
3
SET-Taste
4
OFF-Taste
5
Betriebs-LED
6
Deckel
7
Edelstahlwanne
8
MAX-Markierung für maximale Füllhöhe
9
Korbeinsatz für Kleinteile
10
Armbandhalter
11
Distanzring
12
Spindel für maximal 2 CDs/DVDs
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
Funktionsweise der Ultraschallreinigung
Das während des Betriebes in der Reinigungsflüssigkeit aufgebaute Ultraschallfeld erzeugt im schnellen Wechsel Wellen mit Über- und Unterdruck. An der
Oberfläche der zu reinigenden Gegenstände erzeugen diese Wellen Luftbläschen, die schnell wieder zerplatzen. Dieser Vorgang bearbeitet die Oberflächen
der zu reinigenden Gegenstände mechanisch und löst so Schmutz und andere
Anhaftungen, kann aber auch schon vorhandene Kratzer vertiefen.
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 9 ■
Gerät mit Reinigungsflüssigkeit befüllen
♦ Öffnen Sie den Deckel 6 .
♦ Füllen Sie die Edelstahlwanne 7 mit der Reinigungsflüssigkeit.
Die zu reinigenden Teile müssen mit der Reinigungsflüssigkeit bedeckt sein.
Die maximale Füllhöhe MAX 8 darf dabei auch nach dem Einlegen der
Gegenstände nicht überschritten werden.
HINWEIS
► Als Reinigungsflüssigkeit eignet sich in der Regel kaltes, sauberes Leitungswasser. Die Reinigungswirkung kann durch den Zusatz von ca. 3 Tropfen
Geschirrspülmittel verstärkt werden. Verwenden Sie keine ätzenden Reiniger,
Ammoniak, Bleichmittel oder stark parfümierte Reinigungsmittel.
► Die Reinigungsleistung ist abhängig von der Wassermenge, umso mehr
Wasser, umso geringer die Reinigungsleistung.
♦ Legen Sie die zu reinigenden Gegenstände in den Ultraschallreiniger. Es ist
ausreichend, dass der zu reinigende Gegenstand mit Wasser bedeckt ist.
Benutzen Sie die Einsätze 9 , 10 , 11 oder 12 .
♦ Schließen Sie den Deckel 6 .
Anwendungsbeispiele
Schmuck / Metallteile
ACHTUNG
WARNUNG vor Sachschäden!
► Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer aufweisen,
da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
► Das Gerät ist nicht geeignet zum Reinigen von empfindlichen oder porösen
Steinen wie Perlen, Perlmutt oder Korallen, Opal, Türkis, Azurit, Malachit,
Tigerauge und ähnliche Schmucksteine. Fragen Sie beim Verkäufer des
Schmucks nach, ob der Schmuck mit Ultraschall und ggf. mit Reinigungszusätzen gereinigt werden darf.
► Schrauben und locker befestigte Beschläge können sich während des Reinigungsvorgangs lösen. Reinigen Sie diese Gegenstände höchstens einmal
im Monat und nur kurz (maximal 90 Sekunden).
► Reinigen Sie keine mechanischen Uhren in diesem Gerät.
Die Ganggenauigkeit kann beeinträchtigt werden.
■ Das Gerät eignet sich zur Reinigung von Gold-/Silberschmuck und Schmuck aus
anderen Metallen, wie z. B. Halsketten, Ringe, Armbänder, sowie Metallbesteck,
Münzen, Abzeichen, metallische Geräteteile usw.
■ 10 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
♦ Legen Sie kleine Gegenstände, wie z. B. Ringe, in den Korbeinsatz 9 .
Um Kratzer zu vermeiden, sollten sich die Gegenstände nicht berühren. Da
der Korbeinsatz 9 Ultraschallwellen absorbiert verringert sich die Effektivität und es sind evtl. mehrere Reinigungsvorgänge erforderlich
♦ Zur Reinigung von Metallarmbändern von wasserdichten Uhren befestigen
Sie die Uhr so auf dem Armbandhalter 10 , dass das Uhrengehäuse oben
liegt.
Brillen / Lupen
ACHTUNG
WARNUNG vor Sachschäden!
► Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer aufweisen,
da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
► Alle optischen Gläser dürfen maximal 90 Sekunden im Ultraschallbad
gereinigt werden.
► Polykarbonat-Gläser (Kunststoff) dürfen auf keinen Fall im Ultraschallbad
gereinigt werden. Fragen Sie Ihren Optiker nach dem Material der Brillengläser.
► Schrauben und locker befestigte Beschläge können sich während des
Reinigungsvorgangs lösen. Reinigen Sie die Gegenstände höchstens einmal
im Monat und nur kurz (maximal 90 Sekunden).
► Das Gerät ist nicht geeignet zum Reinigen von Brillengestellen aus empfindlichen Materialien wie Horn oder Schildpatt.
♦ Legen Sie Brillen mit den Gläsern nach oben in den Korbeinsatz 9 , damit
die Gläser nicht verkratzen.
CDs / DVDs
ACHTUNG
WARNUNG vor Sachschäden!
► Reinigen Sie keine Gegenstände, deren Oberflächen Kratzer aufweisen,
da diese Kratzer durch die Ultraschallbehandlung vertieft werden können.
► Reinigen Sie CDs/DVDs nicht mehrmals und nur kurz (90 Sekunden).
► Verwenden Sie bei der Reinigung von CDs/DVDs nur Wasser ohne Reinigungszusätze: Geschirrspülmittel könnte den Aufdruck ablösen.
♦ Sichern Sie Daten von CDs/DVDs vor der Reinigung.
♦ Legen Sie eine CD/DVD auf die Spindel 12 . Verwenden Sie den Distanzring 11 , wenn Sie 2 CDs/DVDs gleichzeitig reinigen.
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 11 ■
Hygieneartikel / Schreibwaren
■ Sie können mit dem Ultraschallreiniger Zahnprothesen/-spangen, Scherköpfe von
Rasierapparaten, Rasierklingen und ähnliche Hygieneartikel reinigen. Das Gerät
eignet sich ebenfalls zu Reinigung z. B. von Schreibfedern von Füllfederhaltern,
Kugelschreiberhülsen und Druckerdüsen.
Gerät mit Schmuck / Metallteilen befüllen
♦ Legen Sie den zu reinigenden Gegenstand in den Korbeinsatz 9 . Es können sowohl ein einzelnes Teil als auch mehrere Schmuckstücke gleichzeitig
gereinigt werden.
♦ Setzen Sie den Korbeinsatz 9 vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
Mit Brillen befüllen
♦ Legen Sie Brillen stets mit den Gläsern nach oben in den Korbeinsatz 9 .
Säubern Sie keinesfalls mehrere Brillen auf einmal.
♦ Setzen Sie den Korbeinsatz 9 vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
Mit Armbanduhren befüllen
♦ Stecken Sie die Armbanduhr auf den beiligenden Armbandhalter 10 .
♦ Setzen Sie den Armbandhalter 10 vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
Mit CDs/DVDs befüllen
♦ Setzen Sie eine CD auf den Dorn der Spindel 12 . Falls Sie zwei CDs
gleichzeitig reinigen möchten, legen Sie den Distanzring 11 auf die CD und
den Dorn auf.
♦ Legen Sie jetzt die zweite CD auf den Distanzring 11 .
♦ Setzen Sie die Spindel 12 vorsichtig in die Edelstahlwanne 7 ein.
■ 12 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
Gerät ein- und ausschalten
Reinigungsvorgang starten
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
♦ Im Display
erscheint 180 (Sekunden).
♦ Drücken Sie wiederholt die Taste SET 3 , bis die gewünschte Reinigungsdauer (090, 180, 280, 380 oder 480 Sekunden) im Display
erscheint.
HINWEIS
► 090 Sekunden: Empfohlen für leichte Verschmutzung und Gegenstände
wie Brillen.
► 180 Sekunden: Standardzeit für normale Verschmutzung.
► 280 Sekunden: Empfohlen für die Erstreinigung mit dem Ultraschallreiniger
► 380 Sekunden: Empfohlen für die Erstreinigung, wenn mehrere Gegenstände
gereinigt werden.
► 480 Sekunden: Empfohlen für starke Verschmutzung.
♦ Nachdem Sie eine geeignete Zeit eingestellt haben, starten Sie den Reinigungsvorgang, indem Sie die ON-Taste 2 drücken.
■ Während der Reinigungsphase ertönt ein zirpendes Geräusch.
■ Die Betriebs-LED 5 leuchtet während des Reinigungsvorganges.
■ Im Display
zählt die Zeit rückwärts bis auf Null und das Gerät schaltet sich
automatisch ab.
♦ Um das Reinigungsergebnis auch während des Reinigungsvorganges zu
kontrollieren, lässt sich der Reinigungsvorgang durch drücken der OFF-Taste
4 anhalten.
♦ Drücken Sie die ON-Taste 2 , um den Vorgang wieder zu starten.
♦ Nach der Reinigung trennen Sie das Gerät vom Netz, öffnen den Deckel 6
und entnehmen vorsichtig den jeweiligen Einsatz aus der Edelstahlwanne 7 .
♦ Spülen Sie die gereinigten Teile gründlich mit klarem Wasser ab, bevor Sie
diese mit einem weichen und trockenen Tuch vorsichtig abtrocknen.
HINWEIS
► Die meisten Schmutzpartikel lösen bzw. lockern sich bereits nach dem ersten
Reinigungsdurchgang. Falls nach der Reinigung noch Schmutzreste vorhanden
sind, nehmen Sie ein weiches Tuch und entfernen Sie diese durch leichtes
Abreiben. Sollten sich trotzdem nicht alle Schmutzpartikel gelöst haben, den
Reinigungsvorgang mit dem abgekühlten Gerät nochmals wiederholen.
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 13 ■
GEFAHR
► Ziehen Sie nach jedem Gebrauch und vor jedem Ausgießen der
Reinigungsflüssigkeit stets den Netzstecker aus der Steckdose.
♦ Zum Ausgießen der Reinigungsflüssigkeit halten Sie das Gerät am besten
über ein Waschbecken, klappen den Deckel 6 auf und kippen das Wasser
über die vordere Öffnung aus.
Reinigung
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
► Reinigen Sie das Gerät ausschließlich im ausgeschalteten und kalten Zustand.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät
eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
■ Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein und schützen Sie es vor Spritz- und
Tropfwasser.
■ Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und
einem milden Spülmittel.
■ Die Einsätze 9 , 10 oder 11 reinigen Sie unter fließenden, warmen Wasser und
trocknen alle Teile anschließend gut ab.
Lagerung
■ Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
■ Lagern Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung.
■ 14 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung.
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Gefahren und Sachschäden
zu vermeiden:
► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden,
die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen.
Fehlerursachen und -behebung
Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer
Störungen:
Fehler
Mögliche Ursache
Behebung
Das Gerät
zeigt keine
Funktion.
Der Netzstecker ist nicht mit der
Steckdose verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Die Anzeige
leuchtet, das
Gerät reinigt
aber nicht.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet.
Schalten Sie das Gerät durch Drücken
der ON-Taste 2 ein.
HINWEIS
► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen
können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service).
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 15 ■
Anhang
Technische Daten
Allgemeines
Eingangsspannung
Netzfrequenz
Leistung
Schwingfrequenz
Schutzklasse
220 - 240 V ~
50/60 Hz
50 W
ca. 48 kHz
II /
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
und der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit
2014/30/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
■ 16 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei
Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
▯ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
▯ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
▯ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst
die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
▯ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
SUR 48 C4
DE│AT│CH │ 17 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 277095
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 18 │ DE│AT│CH
SUR 48 C4
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Risk of electrocution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Basic safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Appliance-specific safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Unsuitable for ultrasonic cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Before use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Operating components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
How ultrasonic cleaning works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Filling the appliance with cleaning fluid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Examples of use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fill the appliance with jewellery/metal items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Add spectacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Add watch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Add CDs/DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Switching the appliance on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Fault causes and rectification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Notes concerning the EC Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kompernass Handels GmbH warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SUR 48 C4
GB│IE │ 19 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation of the manufacturer.
Limitation of liability
All the technical information, data and instructions regarding installation, connection and operation contained in these operating instructions corresponds to the
latest information available to us at the time of printing and takes our previous
experience and know-how into account.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, unauthorised
modifications or for the use of non-approved replacement parts.
Intended use
This appliance is intended only for the cleaning of jewellery, spectacles, false
teeth, CDs/DVDs, razor heads, watches and similar items.
Not all items may be cleaned with the appliance (see section Unsuitable for
ultrasonic cleaning). This appliance is intended for domestic use only, it may
not be used for commercial purposes. Do not use the appliance outdoors. This
appliance is not designed for use with an external time switch or any other separate remote control system. Do not clean any objects with scratched surfaces as
existing scratches may be made worse by an ultrasonic treatment. The appliance
is not intended for any other purposes, nor for use beyond the scope described.
No claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use will be accepted. The risk shall be borne solely by the user.
■ 20 │ GB│IE
SUR 48 C4
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
SUR 48 C4
GB│IE │ 21 ■
Safety
In this section, you will find important safety instructions for using the appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may
result in personal injury and property damage.
Risk of electrocution
DANGER
Risk of fatal injury from electrocution!
Contact with live cables or components can result in fatal
injury!
Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards:
► Do not use the appliance if the power cable or the plug are damaged.
► Before using the appliance again, have a new mains power cable fitted
by an authorised specialist.
► The appliance housing may not be opened under any circumstances. There
is a risk of electric shock if live connections are touched and the electrical
and mechanical structure is changed.
Basic safety guidelines
■
■
■
To ensure safe operation of the appliance, follow the
safety guidelines set out below:
Check the appliance for visible external damage before
use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped.
If the appliance’s mains power cable is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, the manufacturer’s
customer service department or by a qualified technician
so that risks can be avoided.
This appliance may be used by children aged 8 years
and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision
or have been told how to use the appliance safely and
are aware of the potential risks. Children must not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by children unless they are
supervised.
■ 22 │ GB│IE
SUR 48 C4
This appliance is suitable for indoor use only.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SUR 48 C4
Children must be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Keep the appliance out of the reach of children.
All repairs must be carried out by authorised specialist
companies or by the Customer Service department.
Improper repairs can pose significant risks to the user.
It will also invalidate any warranty claims.
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only by using original
replacement parts can it be assured that the safety
requirements are being complied with.
Protect the appliance from moisture, spray and dripping
water and penetration by liquids. Risk of electric shock!
Do not immerse the appliance, the cable or the mains
plug in water and do not use the appliance outdoors.
Risk of electric shock!
If any liquid enters the appliance, disconnect the mains
plug immediately. Arrange to have the appliance checked
before putting it into operation again after a period of
remission.
Do not touch the appliance and the plug with wet hands.
Connect the mains plug only to a properly installed, easily
accessible plug socket whose voltage corresponds to
the specifications on the rating plate. The plug socket
must remain easily accessible even following connection.
Ensure that the power cable cannot be damaged by
sharp edges or hot spots. Do not wind the power cable
around the appliance.
GB│IE │ 23 ■
■
■
■
■
When using the appliance, ensure that the power cable
is not squeezed or crushed.
Before cleaning, maintenance or periods of non-use, disconnect the mains adapter from the power socket.
Always disconnect the power cable from the mains
power socket by pulling on the plug; never pull on the
cable.
Do not touch the appliance and the plug with wet
hands.
Appliance-specific safety instructions
■ The appliance may only be used only on a level, nonslip surface and never on a soft pad.
■ To prevent an overflow during the cleaning process, the
stainless steel bath should not be filled above the MAX
marking.
■ Always use the basket insert when cleaning small parts
to prevent scratches to the components themselves or the
stainless steel bath. If several items are being cleaned at
the same time, ensure that they do not come into contact with each other in order to prevent scratches.
■ Always use the basket insert when cleaning spectacles
or jewellery. When placing spectacles in the basket
insert, always make sure their lenses face upwards.
■ Rinse your spectacles and jewellery with clear water
after each cleaning.
■ During the cleaning process, do not touch the inner
surface of the stainless steel bath or the cleaning fluid.
Ultrasonic waves can damage your health.
■ Do not clean any objects with scratched surfaces as
existing scratches may be made worse by an ultrasonic
treatment.
■ 24 │ GB│IE
SUR 48 C4
■
■
■
■
Never use the appliance without water as this may
damage the appliance.
After using the appliance five times in a row without
a break, complete the cleaning process and let it cool
down to room temperature.
Place the appliance on a firm, level surface.
Do not place the appliance and its accessories on or
in the vicinity of surfaces that are hot or could heat up,
e.g. electric hobs.
Unsuitable for ultrasonic cleaning
Objects unsuitable for ultrasonic cleaning include:
■ Porous or sensitive stones (jewellery) such as emeralds, coral, pearls, mother-ofpearl, turquoise, opal, malachite, lapis lazuli, tiger’s eye, black onyx, etc.
■ Objects with scratched surfaces, as existing scratches may be made worse by
an ultrasonic treatment.
■ Items made of wood, leather, horn, tortoiseshell or fabrics.
■ Special types of fashion jewellery, such as silver plated costume jewellery.
■ Screws and fittings that are not firmly attached can come loose during the cleaning
process. Clean these items no more than once a month and for only for a short
period (maximum 90 seconds).
■ Do not clean mechanical watches in this appliance. Their accuracy may be
adversely affected.
If you are not sure if a piece of jewellery can be cleaned in this appliance or
whether it might be damaged, ask the retailer from whom you purchased the
item in question.
Before use
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ 1 ultrasonic cleaner
▯ 1 basket insert
▯ 1 bracelet holder
▯ 1 spindle with spacer ring
▯ These operating instructions
SUR 48 C4
GB│IE │ 25 ■
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If any items are missing or damaged as a result of defective packaging or
insufficient care during transportation, contact the Service hotline (see the
section Service).
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease
of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces
the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no
longer needed in accordance with applicable local regulations.
WARNING
► Packaging materials should not be used as a plaything. Risk of suffocation.
NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment
in the event of a warranty claim.
Before initial use
■ Remove all packaging materials and all transport locks from the appliance.
Electrical connection
To ensure safe and trouble-free operation of the appliance after making the
electrical connection, please observe the following advice:
DANGER
Danger due to ultrasonic waves!
► During the cleaning process, do not touch the inner surface of the stainless
steel bath or the cleaning fluid: ultrasonic waves can cause serious health
damage.
■ 26 │ GB│IE
SUR 48 C4
CAUTION
► Before connecting the appliance, compare the connection data (voltage
and frequency) on the rating plate with that of your mains power supply.
These data must agree so that no damage is sustained by the appliance.
► Ensure that the mains power cable is not damaged and is not running over
hot surfaces and/or sharp edges.
► Ensure that the mains power cable is not taut or knotted.
► Always remove the mains plug from the wall socket after each use.
Operating components
Display
2
ON button
3
SET button
4
OFF button
5
Operating LED
6
Lid
7
Stainless steel bath
8
MAX mark for maximum fill level
9
Basket insert for small items
10
Bracelet holder
11
Spacer ring
12
Spindle for a maximum of 2 CDs/DVDs
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
How ultrasonic cleaning works
The ultrasonic field created in the cleaning fluid during operation generates rapidly
alternately waves with high and low pressure. These waves produce air bubbles
on the surface of the item being cleaned which quickly burst open again. This
process works mechanically on the surfaces of the item and thus loosens dirt and
other residues. It can, however, also deepen already existing scratches.
SUR 48 C4
GB│IE │ 27 ■
Filling the appliance with cleaning fluid
♦ Open the lid 6 .
♦ Fill the stainless steel bath 7 with the cleaning fluid.
The parts to be cleaned must be covered with the cleaning fluid.
Do not exceed the MAX fill level 8 even after placing the item in the fluid.
NOTE
► Cold, clean tap water is generally best suited as cleaning fluid. The cleaning
effect can be enhanced by the addition of approximately 3 drops of washingup liquid. Do not use caustic cleaners, ammonia, bleach or heavily perfumed detergents.
► The cleaning performance is dependent on the amount of water: the more
water, the lower the cleaning performance.
♦ Place the objects to be cleaned in the ultrasonic cleaner. The item to be
cleaned only needs to be covered in water. Use the 9 , 10 , 11 or 12 inserts.
♦ Now close the lid 6 .
Examples of use
Jewellery / metal items
CAUTION
WARNING of material damage!
► Do not clean any objects with scratched surfaces as existing scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
► The appliance is not suitable for cleaning sensitive or porous stones such
as pearls, mother-of-pearl or coral, turquoise, opal, azurite, malachite, tiger’s
eye and similar semi-precious stones. Ask the jeweller who sold you the
jewellery if it is suitable for cleaning with ultrasound and, if applicable,
cleaning additives.
► Screws and fittings that are not firmly attached may come loose during the
cleaning process. Clean such items no more than once a month and for
only for a short period (maximum 90 seconds).
► Do not clean mechanical watches in this appliance.
The accuracy may be adversely affected.
■ The appliance is suitable for the cleaning of gold/silver jewellery and jewellery
made of other metals, such as necklaces, rings, bracelets, as well as metal cutlery,
coins, medals, metallic components, etc.
■ 28 │ GB│IE
SUR 48 C4
♦ Place small objects such as rings in the basket insert 9 .
To avoid scratching, the objects should not touch each other. As the basket
insert 9 absorbs ultrasonic waves, it reduces the effectiveness and several
cleaning cycles may be required.
♦ To clean the metal straps of waterproof watches, place the watch on the
bracelet holder 10 so that the watch housing is at the top.
Spectacles / magnifying glasses
CAUTION
WARNING of material damage!
► Do not clean any objects with scratched surfaces as these scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
► Optical lenses may not be cleaned in the ultrasonic bath for longer than
max. 90 seconds.
► Polycarbonate (plastic) lenses may not to be cleaned in an ultrasonic bath.
Ask your optician what material the lenses are made of.
► Screws and fittings that are not firmly attached may come loose during the
cleaning process. Clean items no more than once a month and for only for
a short period (maximum 90 seconds).
► The appliance is not suitable for cleaning spectacle frames made of delicate
materials such as horn or tortoiseshell.
♦ Place the spectacles in the basket insert 9 with the lenses facing upwards
to prevent scratches.
CDs / DVDs
CAUTION
WARNING of material damage!
► Do not clean any objects with scratched surfaces as existing scratches may
be made worse by an ultrasonic treatment.
► Do not clean CDs/DVDs repeatedly and only clean them for a short period
(90 seconds).
► When cleaning CDs/DVDs, use only water without any detergent: washingup liquid can damage the label.
♦ Back up data from CDs/DVDs before cleaning.
♦ Place a CD/DVD on the spindle 12 . Use the spacer ring 11 if you wish to
clean 2 CDs/DVDs at the same time.
SUR 48 C4
GB│IE │ 29 ■
Sanitary products/writing materials
■ You can use the ultrasonic cleaner to clean dentures/braces, shaving heads of
electric shavers, razor blades and similar sanitary items. The appliance is also
suitable for cleaning the nibs of fountain pens, ballpoint pen casings and printer
nozzles.
Fill the appliance with jewellery/metal items
♦ Lay the objects to be cleaned in the basket insert 9 . It is possible to clean
both an individual item as well as several items simultaneously.
♦ Place the basket insert 9 carefully into the stainless steel bath 7 .
Add spectacles
♦ Always place the spectacles in the basket insert 9 with the lenses facing
upwards. Never clean more than one pair of spectacles at the same time.
♦ Place the basket insert 9 carefully into the stainless steel bath 7 .
Add watch
♦ Place the wristwatch on the supplied bracelet holder 10 .
♦ Place the bracelet holder 10 carefully into the stainless steel bath 7 .
Add CDs/DVDs
♦ Place a CD on the shaft of the spindle 12 . If you want to clean two CDs
at the same time, place the spacer ring 11 on the CD and the shaft.
♦ Place the second CD on the spacer ring 11 .
♦ Place the spindle 12 carefully into the stainless steel bath 7 .
■ 30 │ GB│IE
SUR 48 C4
Switching the appliance on and off
Start the cleaning process
♦ Insert the power plug into a mains wall socket.
♦ 180 (seconds) appears onto the display
.
♦ Press the SET button 3 repeatedly until the desired cleaning time (090,
180, 280, 380 or 480 seconds, depending on the degree of soiling)
appears on the display .
NOTE
► 090 seconds: Recommended for light soiling and items such as spectacles.
► 180 seconds: Standard time for normal soiling.
► 280 seconds: Recommended for the first cleaning with the ultrasonic
cleaner.
► 380 seconds: Recommended for the initial cleaning when several items
are being cleaned.
► 480 seconds: Recommended for heavy soiling.
♦ After selecting a suitable time for the level of soiling, start the cleaning
process by pressing the ON button 2 .
■ During the cleaning procedure, you will hear a chirping sound.
■ The operating LED 5 lights up during the cleaning process.
■ The time counts down to zero on the display
off automatically.
and then the appliance switches
♦ To check the progress, even during the cleaning process, the cleaning
process can be paused by pressing the OFF button 4 .
♦ Press the ON button 2 to resume the process.
♦ After the cleaning process finishes, disconnect the appliance from the
power, open the lid 6 and carefully remove the respective item from the
stainless steel bath 7 .
♦ Rinse the cleaned parts thoroughly with clean water before drying them
with a soft and dry cloth.
NOTE
► Most dirt particles detach or loosen after the first cleaning. If there is still
dirt residue after the cleaning, take a soft cloth and remove it by wiping
gently. If you have still not removed all of the dirt particles, repeat the
cleaning process once the appliance has cooled down.
SUR 48 C4
GB│IE │ 31 ■
DANGER
► Always disconnect the appliance from the socket after use and before
pouring out the cleaning fluid.
♦ To pour out the cleaning fluid, hold the appliance over a sink, flip up the lid 6
and tip out the water via the front opening.
Cleaning
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and property
damage:
► Always pull out the plug before cleaning the appliance.
► Only clean the appliance when it is switched off and cooled down.
CAUTION
Possible damage to the appliance.
Moisture can cause damage to the appliance.
► To avoid irreparable damage to the appliance, ensure that no moisture
enters it during cleaning.
■ Never immerse the appliance in water and protect it from splashing or sprayed
water.
■ Clean the housing only with a soft damp cloth and a mild detergent.
■ Clean the inserts 9 , 10 or 11 under warm, running water and dry all parts
thoroughly afterwards.
Storage
■ Disconnect the mains power plug if you do not intend to use the appliance for
an extended period of time.
■ Store the appliance in a dry environment.
■ 32 │ GB│IE
SUR 48 C4
Troubleshooting
This section contains important information about fault identification and rectification.
WARNING
Observe the following safety information to avoid hazards and property
damage:
► Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists
trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable
risks to users and damage to the appliance.
Fault causes and rectification
The following table will help you to identify and rectify minor malfunctions:
Malfunction Possible cause
Remedy
The appliance
does not function.
The plug is not connected to the
mains.
Insert the power plug into the socket.
The display
lights up but
the appliance
does not
clean.
The appliance is not switched on.
Switch the appliance on by pressing
the ON 2 button.
NOTE
► If the above-mentioned solutions do not resolve the problem, please contact
Customer Service (see chapter Service).
Disposal
Never dispose of the appliance in normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of the European WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please
contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
SUR 48 C4
GB│IE │ 33 ■
Appendix
Technical data
General
Input voltage
Mains voltage frequency
Output
Oscillation frequency
Protection class
220 – 240 V ~
50/60 Hz
50 W
approx. 48 kHz
II /
Notes concerning the EC Declaration of Conformity
This appliance conforms, with regard to compliance with the
basic requirements and other relevant provisions, with the
Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Electromagnetic
Compatibility Directive 2014/30/EU.
The complete Declaration of Compliance, in its original form,
is available from the importer.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are
not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your
original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase
of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time
of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced
by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a
new warranty period.
■ 34 │ GB│IE
SUR 48 C4
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also
applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at
the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out
after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines
and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend
to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches,
batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or
improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product
regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that
are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The
warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force
and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
▯ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as
proof of purchase.
▯ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of
the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
▯ If functional or other defects occur, please contact the service department listed
either by telephone or by e-mail.
▯ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and software on www.lidl-service.com.
SUR 48 C4
GB│IE │ 35 ■
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 277095
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 36 │ GB│IE
SUR 48 C4
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Danger dû au courant électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Avertissements de sécurité spécifiques à l'outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ne convient pas à un nettoyage par ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Matériel livré et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Avant la première utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Mode de fonctionnement du nettoyage par ultrasons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remplir l'appareil de liquide de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Exemples d'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Remplir l'appareil de bijoux/ pièces métalliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remplir de lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remplir de montres-bracelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Remplir de CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Allumer et éteindre l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Causes des pannes et remèdes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Remarques concernant la déclaration de conformité CE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Garantie de Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
SUR 48 C4
FR│BE │ 37 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction
des illustrations, même sous une forme modifiée, suppose l'accord écrit du
fabricant.
Limitation de responsabilité
L'ensemble des informations, données et remarques techniques contenues dans
ce mode d'emploi sont conformes au dernier état lors du passage en presse
et correspondent à notre expérience et à nos connaissances acquises jusqu'à
présent.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi
ne peuvent donner lieu à aucune prétention.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant du
non-respect du mode d'emploi, d'un usage non conforme, de réparations inadéquates, de modifications faites sans autorisation ou de l'usage de pièces de
rechange non agréées.
Usage conforme
L'appareil est exclusivement prévu pour le nettoyage de bijoux, lunettes, prothèses
dentaires, CD/DVD, têtes de rasoirs, montres-bracelets et bien d'autres objets
encore. L'appareil ne peut pas nettoyer n'importe quel objet (voir le chapitre Ne
convient pas au nettoyage par ultrasons). L'appareil est uniquement
destiné à l'usage privé et ne doit pas être utilisé pour un usage commercial. N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé avec
un temporisateur externe ou un système de télécommande séparé. Ne nettoyez
aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières risquant d'être
aggravées durant le traitement aux ultrasons. Tout usage autre ou dépassant ce
cadre est réputé non conforme. Toute réclamation visant des dommages issus
d'un usage non conforme sera rejetée. L'utilisateur assume seul la responsabilité
des risques encourus.
■ 38 │ FR│BE
SUR 48 C4
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tout dégât matériel.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le maniement de l'appareil.
SUR 48 C4
FR│BE │ 39 ■
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes visant la manipulation
de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels et des dégâts
matériels.
Danger dû au courant électrique
DANGER
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des lignes ou des pièces
sous tension !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour ne pas vous exposer
à un risque d'électrocution :
► Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont
endommagés.
► Avant de continuer d'utiliser l'appareil, faites remplacer le cordon d'alimentation secteur par un électricien agréé.
► N'ouvrez en aucun cas le boîtier de l'appareil. Risque d'électrocution en
cas de contact avec des branchements sous tension ou de modification
quelconque du montage électrique ou mécanique de l'appareil.
Consignes de sécurité fondamentales
■
■
■
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité cidessous afin de garantir une utilisation en toute sécurité
de l'instrument :
Avant d'utiliser l'instrument, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en
service un appareil endommagé ou qui a chuté.
Lorsque le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à
l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris
les dangers en résultant.
■ 40 │ FR│BE
SUR 48 C4
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être
réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Cet appareil est uniquement destiné à une utilisation
en intérieur.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Il faut surveiller les enfants pour être sûr qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Conservez l'appareil hors de portée des enfants.
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation non conforme peut entraîner des risques importants
pour l'utilisateur. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement par des pièces de rechange d'origine. Elles
sont en effet les seules à pouvoir garantir que les exigences de sécurité seront satisfaites.
Protégez l'appareil de l'humidité, des gouttes ou éclaboussures d'eau et de la pénétration de liquides. Risque
d'électrocution !
Ne plongez jamais l'appareil, le cordon d'alimentation
et la fiche secteur dans l'eau et ne l'utilisez pas à l'extérieur. Risque d'électrocution !
En cas de pénétration de liquides dans l'appareil, la
fiche secteur doit être immédiatement débranchée. Faites
contrôler l'appareil avant une nouvelle mise en service.
Ne touchez pas l'appareil et la fiche secteur avec les
mains mouillées.
Raccordez la fiche secteur uniquement à une prise secteur installée en bonne et due forme, facilement accessible, dont la tension correspond aux indications sur la
plaque signalétique. Même après le raccordement, la
prise secteur doit rester facilement accessible.
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être endommagé par des
arêtes vives ou des surfaces chaudes. N'enroulez pas le cordon d'alimentation
autour de l'appareil.
SUR 48 C4
FR│BE │ 41 ■
■
■
■
■
Lors de l'utilisation de l'appareil, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé ou écrasé.
Avant chaque nettoyage, entretien et en cas de non-utilisation, retirez la fiche de la prise secteur.
Débrancher l'appareil en tirant la fiche mâle de la prise
secteur, et non pas en tirant sur le cordon.
Ne touchez pas l'appareil et la fiche secteur avec les
mains mouillées.
Avertissements de sécurité spécifiques à l'outil
■
■
■
■
■
■
■
L'appareil doit être uniquement posé sur une surface
plane et antidérapante et ne doit jamais être placé sur
une surface molle.
La cuve en acier inoxydable ne doit pas être remplie
d'eau au-dessus du repère MAX, afin d'éviter tout
débordement lors du cycle de nettoyage.
Pour les petites pièces, utilisez toujours le panier afin
d'éviter de rayer les pièces et la cuve en acier inoxydable. Si plusieurs pièces se trouvent dans le liquide
de nettoyage pendant le cycle de nettoyage, elles ne
doivent pas se toucher pour éviter toute rayure !
Pour nettoyer les lunettes ou les bijoux, toujours utiliser
le panier joint. Placez exclusivement vos lunettes avec
les verres vers le haut dans le panier.
Rincez vos lunettes et les bijoux à l'eau claire après
chaque nettoyage.
Durant le nettoyage, ne touchez pas la surface intérieure
de la cuve en acier inoxydable ou le liquide de nettoyage : les ondes ultrasoniques peuvent entraîner des
risques pour la santé.
Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des
rayures, ces dernières risquant d'être aggravées durant
le traitement aux ultrasons.
■ 42 │ FR│BE
SUR 48 C4
■
■
■
■
N'utilisez jamais l'appareil sans eau car ceci peut
l'endommager.
Après avoir utilisé l'appareil cinq fois de suite sans
interruption, stoppez le nettoyage et laissez refroidir à
température ambiante.
Posez l'appareil sur une surface stable et plane.
Ne posez pas l'appareil et ses accessoires sur ou à
proximité de surfaces qui sont ou peuvent devenir
brûlantes, par ex. des panneaux chauffants.
Ne convient pas à un nettoyage par ultrasons
Ne conviennent pas, d'une manière générale, à un nettoyage par ultrasons :
■ Les pierres poreuses ou fragiles (bijoux), comme par ex. émeraude, corail, perle,
nacre, turquoise, opale, malachite, lapis-lazuli, œil de tigre, onyx noire etc.
■ Les objets dont la surface présente des rayures, ces dernières risquant d'être
aggravées durant le traitement aux ultrasons.
■ Les objets en bois, cuir, corne, écaille ou textiles.
■ Types particuliers de bijoux fantaisie comme par ex. les bijoux fantaisie argentés.
■ Les vis et montures légèrement serrées peuvent se détacher durant le nettoyage.
Nettoyez ces objets au maximum une fois par mois et uniquement brièvement
(maximum 90 secondes).
■ Ne nettoyez pas de montres mécaniques dans cet appareil. La précision du
mouvement pourrait en être affectée.
Si vous n'êtes pas sûr si le bijou correspondant peut être nettoyé dans cet appareil, ou s'il risque d'être endommagé, renseignez-vous auprès du revendeur auprès
duquel vous avez acheté le bijou.
Mise en service
Matériel livré et inspection après transport
L'appareil est livré équipé de série des composants suivants :
▯ 1 nettoyeur à ultrasons
▯ 1 panier
▯ 1 porte-bracelet
▯ 1 broche avec bague d'écartement
▯ Ce mode d'emploi
SUR 48 C4
FR│BE │ 43 ■
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
ATTENTION
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants.
Il y a un risque d'étouffement.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme en
cas de recours en garantie.
Avant la première utilisation
■ Enlevez de l'appareil tous les emballages et toutes les cales de transport.
Raccordement électrique
Suivre les recommandations suivantes concernant le raccordement électrique
pour assurer le fonctionnement de l'appareil sans incidents :
DANGER
Danger dû aux ondes ultrasoniques !
► Durant le nettoyage, ne touchez pas la surface intérieure de la cuve en
acier inoxydable ou le liquide de nettoyage : les ondes ultrasoniques
peuvent entraîner des risques pour la santé.
■ 44 │ FR│BE
SUR 48 C4
ATTENTION
► Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de raccordement
(tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique avec celles de
votre secteur électrique. Ces données doivent correspondre afin de ne pas
endommager l'appareil.
► Assurez-vous que le cordon d'alimentation n'est pas endommagé, qu'il ne
repose pas sur des surfaces chaudes et/ou ne frotte pas sur des arêtes
vives.
► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit trop fortement tendu ou
replié.
► Débranchez la fiche secteur de la prise de courant après chaque utilisation.
Éléments de commande
Écran
2
Touche ON
3
Touche SET
4
Touche OFF
5
LED de service
6
Couvercle
7
Cuve en acier inoxydable
8
Repère MAX pour la hauteur de remplissage maximale
9
Panier pour les petites pièces
10
Porte-bracelet
11
Bague d'écartement
12
Broche pour 2 CD/DVD maximum
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement de l'appareil.
Mode de fonctionnement du nettoyage par ultrasons
Le champ d'ultrasons formé durant le fonctionnement dans le liquide de nettoyage produit en alternance rapide des ondes génératrices de surpressions
et dépressions dans le liquide. Ces ondes produisent à la surface des objets à
nettoyer des bulles d'air qui éclatent rapidement. Cette opération prépare mécaniquement les surfaces des objets à nettoyer et dissout ainsi la saleté et les autres
incrustations, mais peut également aggraver des rayures déjà existantes.
SUR 48 C4
FR│BE │ 45 ■
Remplir l'appareil de liquide de nettoyage
♦ Ouvrez le couvercle 6 .
♦ Remplissez la cuve en acier inoxydable 7 de liquide de nettoyage. Les
pièces à nettoyer doivent être recouvertes de liquide de nettoyage. La hauteur de remplissage maximale MAX 8 ne doit pas non plus être dépassée
une fois les objets mis en place.
REMARQUE
► De l'eau du robinet froide et propre convient généralement comme liquide
de nettoyage. L'effet du nettoyage peut être amplifié en ajoutant 3 gouttes
environ de liquide vaisselle. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs, d'ammoniaque, d'agent de blanchiment ou de produit de nettoyage
fortement parfumé.
► La puissance de nettoyage dépend de la quantité d'eau, plus il y a d'eau,
plus la puissance de nettoyage est faible.
♦ Placez les objets à nettoyer dans le nettoyeur à ultrasons. Il suffit que l'objet
à nettoyer soit recouvert d'eau. Utilisez les inserts 9 , 10 , 11 ou 12 .
♦ Fermez le couvercle 6 .
Exemples d'application
Bijoux / pièces métalliques
ATTENTION
ATTENTION aux dégâts matériels !
► Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières risquant d'être aggravées durant le traitement aux ultrasons.
► L'appareil ne convient pas au nettoyage de pierres poreuses ou fragiles :
perle, nacre ou corail, opale, turquoise, azurite, malachite, œil-de-tigre et
autres pierres de joaillerie similaires. Demandez au vendeur du bijou si le
bijou peut être nettoyé aux ultrasons et le cas échéant avec des additifs de
nettoyage.
► Les vis et montures légèrement serrées peuvent se détacher durant le nettoyage. Nettoyez ces objets au maximum une fois par mois et uniquement
brièvement (maximum 90 secondes).
► Ne nettoyez pas de montres mécaniques dans cet appareil. La précision
du mouvement pourrait en être affectée.
■ L'appareil convient au nettoyage de bijoux en or/argent et de bijoux composés
d'autres métaux : par ex. les colliers, bagues, bracelets, ainsi que les couverts
métalliques, pièces de monnaie, insignes, pièces d'appareils métalliques etc.
■ 46 │ FR│BE
SUR 48 C4
♦ Placez les petites pièces comme par ex. les bagues dans le panier 9 .
Afin d'éviter toute rayure, les objets ne doivent pas se toucher. Le panier 9
absorbant les ondes à ultrasons, l'efficacité diminue et plusieurs nettoyages
sont éventuellement nécessaires.
♦ Pour le nettoyage de bracelets métalliques de montres étanches à l'eau,
fixez la montre sur le porte-bracelet 10 de manière que le boîtier de la
montre pointe vers le haut.
Lunettes / loupes
ATTENTION
ATTENTION aux dégâts matériels !
► Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières risquant d'être aggravées durant le traitement aux ultrasons.
► Tous les verres optiques ne doivent être nettoyés dans le bain à ultrasons
que pendant 90 secondes au maximum.
► Les verres en polycarbonate (plastique) ne doivent en aucun cas être
nettoyés dans un bain à ultrasons. Demandez à votre opticien de quel
matériel sont composés vos verres de lunettes.
► Les vis et montures légèrement serrées peuvent se détacher durant le nettoyage. Nettoyez les objets au maximum une fois par mois et uniquement
brièvement (maximum 90 secondes).
► L'appareil ne convient pas au nettoyage de montures de lunettes en
matières délicates telles que la corne ou l'écaille.
♦ Placez exclusivement vos lunettes avec les verres vers le haut dans le panier
9 pour que les verres ne soient pas rayés.
CD / DVD
ATTENTION
ATTENTION aux dégâts matériels !
► Ne nettoyez aucun objet dont la surface présente des rayures, ces dernières risquant d'être aggravées durant le traitement aux ultrasons.
► Ne nettoyez jamais les CD/DVD plusieurs fois, ne les nettoyez que brièvement (90 secondes).
► Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l'eau sans additifs de nettoyage :
le liquide vaisselle pourrait décoller l'étiquette.
♦ Procédez à une sauvegarde des CD/DVD avant le nettoyage.
♦ Placez un CD/DVD sur la broche 12 . Utilisez la bague d'écartement 11 si
vous nettoyez 2 CD/DVD à la fois.
SUR 48 C4
FR│BE │ 47 ■
Articles hygiéniques / articles de papeterie
■ Vous pouvez nettoyer des prothèses / appareils dentaires, têtes de rasoir, lames
de rasoir et d'autres articles hygiéniques similaires avec l'appareil. L'appareil
convient également au nettoyage par ex. de plumes de porte-plumes, de
manches de stylos et de buses d'imprimantes.
Remplir l'appareil de bijoux/ pièces métalliques
♦ Placez l'objet à nettoyer dans le panier 9 . Une seule pièce comme plusieurs
bijoux peuvent être nettoyés à la fois.
♦ Placez le panier 9 avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7 .
Remplir de lunettes
♦ Dans le panier 9 , placez les lunettes toujours avec les verres vers le haut.
Ne nettoyez en aucun cas plusieurs lunettes à la fois.
♦ Placez le panier 9 avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7 .
Remplir de montres-bracelets
♦ Placez la montre sur le porte-bracelet 10 joint.
♦ Placez le porte-bracelet 10 avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7 .
Remplir de CD/DVD
♦ Placez un CD sur la tige de la broche 12 . Si vous voulez nettoyer deux CD
à la fois, placez la bague d'écartement 11 sur le CD et la tige.
♦ Placez maintenant le second CD sur la bague d'écartement 11 .
♦ Placez la broche 12 avec précaution dans la cuve en acier inoxydable 7 .
■ 48 │ FR│BE
SUR 48 C4
Allumer et éteindre l'appareil
Démarrer le nettoyage
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise.
♦ L'écran
affiche 180 (secondes).
♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche SET 3 jusqu'à ce que la durée de
nettoyage souhaitée (090, 180, 280, 380 ou 480 secondes) apparaisse
à l'écran .
REMARQUE
► 090 secondes : Recommandé pour les salissures légères et les objets
comme les lunettes.
► 180 secondes : Durée standard pour une salissure normale.
► 280 secondes : Recommandé pour un premier nettoyage avec le nettoyeur
à ultrasons
► 380 secondes : Recommandé pour un premier nettoyage, lorsque plusieurs
objets sont nettoyés.
► 480 secondes : Recommandé pour les objets très sales.
♦ Après avoir réglé un temps adapté, démarrez le nettoyage en appuyant sur
la touche ON 2 .
■ Un bruit mélodieux retentit durant la phase de nettoyage.
■ La LED de service 5 s'allume pendant le nettoyage.
■ L'écran
décompte le temps à rebours jusqu'à zéro et l'appareil s'éteint automatiquement.
♦ Afin de pouvoir également contrôler le résultat du nettoyage durant le nettoyage, ce dernier peut-être stoppé en appuyant sur la touche OFF 4 .
♦ Appuyez sur la touche ON 2 pour redémarrer le nettoyage.
♦ Après le nettoyage, débranchez l'appareil du secteur, ouvrez le couvercle 6
et retirez avec précaution l'insert respectif de la cuve en acier inoxydable 7 .
♦ Rincez bien les pièces nettoyées à l'eau claire avant de les essuyer avec
précaution avec un chiffon doux et sec.
REMARQUE
► La plupart des particules sales se dissolvent ou se détachent déjà au bout
du premier cycle de nettoyage. Si des souillures demeurent encore après le
nettoyage, prenez un chiffon doux et éliminez-les en frottant légèrement. Si
les particules sales ne se sont quand même pas toutes dissoutes, répétez le
cycle de nettoyage avec l'appareil refroidi.
SUR 48 C4
FR│BE │ 49 ■
DANGER
► Après chaque utilisation, et avant de vider le liquide de nettoyage, débranchez toujours la fiche secteur de la prise secteur.
♦ Pour vider le liquide de nettoyage, tenez l'appareil au-dessus d'un lavabo,
rabattez le couvercle 6 en position ouverte et faites couler l'eau par
l'ouverture avant.
Nettoyage
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dégâts matériels :
► Débranchez la fiche secteur avant chaque nettoyage.
► Nettoyez l'appareil exclusivement lorsqu'il est hors tension et froid.
ATTENTION
Risque d'endommager l'appareil.
La pénétration d'humidité peut endommager l'appareil.
► Lors du nettoyage de l'appareil, veillez à ce qu'aucune humidité ne pénètre
dans ce dernier afin d'éviter tous dégâts irréparables.
■ Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau et protégez-le contre les projections
ou les gouttes d'eau.
■ Nettoyez le boîtier exclusivement à l'aide d'un chiffon humecté et d'un liquide
vaisselle doux.
■ Nettoyez les inserts 9 , 10 ou 11 à l'eau courante chaude et essuyez ensuite
bien toutes les pièces.
Stockage
■ Débranchez l'appareil si celui-ci ne doit pas servir pendant une longue période.
■ Stockez l'appareil dans un environnement sec.
■ 50 │ FR│BE
SUR 48 C4
Dépannage
Ce chapitre vous fournit des remarques importantes sur la localisation et l'élimination des pannes.
ATTENTION
Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et
dégâts matériels :
► Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusivement à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute réparation
non conforme peut engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur
et occasionner des dégâts à l'appareil.
Causes des pannes et remèdes
Le tableau ci-dessous vous aidera à localiser les petits dysfonctionnements et à y
remédier :
Panne
Cause possible
Suppression
L'appareil n'indique aucune
fonction.
La fiche secteur n'est pas reliée à
la prise de courant.
Introduisez la fiche secteur dans la
prise de courant.
L'affichage est
allumé, mais
l'appareil ne
nettoie pas.
L'appareil n'est pas allumé.
Allumez l'appareil en appuyant sur la
touche ON 2 .
REMARQUE
► Si vous ne réussissez pas à résoudre le problème à l'aide des mesures
précitées, veuillez vous adresser au service après-vente (voir le chapitre
Service après-vente).
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères. Ce produit
est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets
d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de
recyclage.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
SUR 48 C4
FR│BE │ 51 ■
Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Tension d'entrée
Fréquence secteur
Puissance
Fréquence d'oscillation
Classe de protection
220 - 240 V ~
50/60 Hz
50 W
env. 48 kHz
II /
Remarques concernant la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales
et aux prescriptions correspondantes de la directive sur les
basses tensions 2014/35/EU et de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EUs.
La déclaration de conformité originale complète est disponible auprès de l'importateur.
Garantie de Kompernaß Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos
droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l'achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse d'origine. Ce document servira de preuve d'achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d'achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite,
dans le délai de trois ans, la présentation de l'appareil défectueux et du justificatif
d'achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la
réparation ou l'échange du produit.
■ 52 │ FR│BE
SUR 48 C4
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition
s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices
éventuellement déjà présents à l'achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l'objet
d'une facturation.
Étendue de la garantie
L'appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes
et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s'étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d'usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d'utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Toutes
destinations et actions qui sont déconseillées dans le manuel d'utilisation, ou dont
vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage
professionnel. La garantie est annulée en cas d'entretien incorrect et inapproprié,
d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications
suivantes :
▯ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la
référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
▯ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page
de garde de votre manuel d'utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d'autocollant au dos ou sur le dessous.
▯ Si des erreurs de fonctionnement ou d'autres vices venaient à apparaître, veuillez
d'abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
▯ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en
joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il
est survenu, sans devoir l'affranchir, à l'adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d'autres, des vidéos produit et logiciels.
SUR 48 C4
FR│BE │ 53 ■
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 277095
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l'adresse suivante n'est pas une adresse de service
après-vente. Veuillez d'abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 54 │ FR│BE
SUR 48 C4
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Gevaar door elektrische stroom. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Voorafgaand aan het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Elektrische aansluiting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Werking van de ultrasone reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Apparaat vullen met reinigingsvloeistof . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Toepassingsvoorbeelden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Apparaat vullen met sieraden / metalen voorwerpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Met brillen vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Met polshorloges vullen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Met cd's/dvd's vullen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Apparaat aan- en uitzetten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Oorzaken van storingen en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SUR 48 C4
NL│BE │ 55 ■
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Iedere reproductie, resp. iedere herdruk, ook die van delen van het document,
evenals de weergave van afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand, is uitsluitend
toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de aansluiting en de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het ter
perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met inachtneming van
onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden gedaan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de bestemming is,
ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde veranderingen of gebruik
van niet toegelaten vervangingsonderdelen.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor de reiniging van sieraden, brillen,
gebitsprotheses, cd's/dvd's, scheerkoppen, polshorloges en meer.
Niet alle voorwerpen mogen met het apparaat worden gereinigd (zie hoofdstuk
Ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid). Het apparaat is
alleen bestemd voor privégebruik en mag niet voor bedrijfsmatige doeleinden
worden ingezet. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Dit apparaat is niet
bestemd voor gebruik in combinatie met een externe tijdschakelklok of een apart
systeem voor afstandsbediening. Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak
krassen vertoont, omdat deze krassen door de ultrasone behandeling dieper
kunnen worden. Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming met de bestemming.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens de bestemming
is, zijn uitgesloten. Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
■ 56 │ NL│BE
SUR 48 C4
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg
hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om persoonlijk
letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op
mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg
hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële schade
te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
SUR 48 C4
NL│BE │ 57 ■
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met
het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Gevaar door elektrische stroom
GEVAAR
Levensgevaar door elektrische stroom!
In geval van contact met leidingen of delen die onder spanning
staan bestaat er levensgevaar!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaar door elektrische
stroom te vermijden:
► Gebruik het apparaat niet wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
► Laat, voordat u het apparaat verder gebruikt, een nieuw netsnoer installeren door een bevoegde vakman.
► Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Wanneer onder spanning staande aansluitingen worden aangeraakt en de elektrische en mechanische opbouw verandert, bestaat er gevaar voor een elektrische schok.
Basisveiligheidsvoorschriften
■
■
■
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor
een veilige omgang met het apparaat:
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare
schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat
beschadigd of gevallen is.
Als het netsnoer van het apparaat beschadigd raakt,
moet dit door de fabrikant, de klantenservice of een andere bevoegde persoon worden vervangen om gevaar
te voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van
het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende
gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen
reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
■ 58 │ NL│BE
SUR 48 C4
Dit apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnens-
huis.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SUR 48 C4
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te
zorgen dat ze niet met het product spelen.
Berg het apparaat op buiten het bereik van kinderen.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door
geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice.
Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt dan
de garantie.
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen
door originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is gegarandeerd dat aan de veiligheidseisen
wordt voldaan.
Bescherm het apparaat tegen vocht, druip- of spatwater
en het binnendringen van vloeistoffen. Gevaar voor een
elektrische schok!
Dompel het apparaat, het aansluitsnoer en de stekker
nooit onder in water en gebruik het apparaat niet in de
openlucht. Gevaar voor een elektrische schok!
Mocht er vloeistof in het apparaat binnendringen, trek
dan meteen de stekker uit het stopcontact. Laat het apparaat nakijken voordat u het opnieuw gebruikt.
Raak het apparaat en de stekker nooit aan met natte
handen.
Sluit de stekker alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd, goed toegankelijk stopcontact,
waarvan de spanning overeenkomt met de gegevens
op het typeplaatje. Het stopcontact moet ook na het
aansluiten goed toegankelijk zijn.
NL│BE │ 59 ■
■
■
■
■
■
Let erop dat het aansluitsnoer niet beschadigd kan raken
door scherpe randen of op hete plaatsen. Wikkel het
aansluitsnoer niet om het apparaat.
Zorg bij het gebruik van het apparaat dat het netsnoer
niet bekneld raakt of wordt geplet.
Haal voor het reinigen, bij onderhoud en bij niet-gebruik
altijd de stekker uit het stopcontact.
Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact,
niet aan het netsnoer zelf.
Raak het apparaat en de stekker nooit aan met natte
handen.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften
■
■
■
■
■
■
■
Het apparaat mag alleen op een egaal en slipvast vlak
en nooit op een zachte ondergrond worden geplaatst.
De RVS-bak mag niet tot voorbij de MAX-markering met
water worden gevuld, om overstromen bij het reinigen
te voorkomen.
Gebruik voor kleine voorwerpen altijd de korf, om krassen op de voorwerpen en de RVS-bak te voorkomen.
Als zich tijdens het reinigen meerdere voorwerpen in
de reinigingsvloeistof bevinden, mogen deze elkaar niet
raken, om krassen te voorkomen!
Gebruik voor de reiniging van brillen of sieraden altijd
de meegeleverde korf. Leg brillen uitsluitend met de
glazen omhoog in de korf.
Spoel brillen en sieraden na elke reiniging af met
schoon water.
Raak tijdens het reinigen niet het binnenvlak van de
RVS-bak of de reinigingsvloeistof aan: ultrasone geluidsgolven kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid.
Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak krassen
vertoont, omdat deze krassen door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
■ 60 │ NL│BE
SUR 48 C4
■
■
■
■
Gebruik het apparaat nooit zonder water, hierdoor kan
het apparaat beschadigd raken.
Beëindig de reiniging en laat het apparaat afkoelen tot
kametermperatuur als u het vijf keer zonder onderbreking hebt gebruikt.
Plaats het apparaat op een ondergrond die stabiel en
egaal is.
Plaats het apparaat en de accessoires niet op of in de
buurt van oppervlakken die heet zijn of heet kunnen
worden, bijv. verwarmingspanelen.
Ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid
In principe ongeschikt voor reiniging door ultrasoongeluid zijn:
■ Poreuze of kwetsbare stenen (sieraden) zoals smaragd, koraal, parels, parelmoer,
turkoois, opaal, malachiet, lapis lazuli, tijgeroog, zwarte onyx enz.
■ Voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat deze krassen door
de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
■ Voorwerpen van hout, leer, hoorn, schildpad of textiel.
■ Speciale typen modesieraden, bijv. verzilverde modesieraden.
■ Schroeven en losjes bevestigd beslag kunnen tijdens het reinigen losraken.
Reinig deze voorwerpen hooguit eenmaal per maand en slechts kort (maximaal
90 seconden).
■ Reinig geen mechanische horloges in dit apparaat. De loopnauwkeurigheid kan
worden beïnvloed.
Als u niet zeker weet of het betreffende sieraad in dit apparaat kan worden
gereinigd resp. of het daarbij beschadigd kan raken, informeert u bij de winkel
waar u het betreffende sieraad hebt gekocht.
Ingebruikname
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ 1 ultrasoonreiniger
▯ 1 korf
▯ 1 polsbandhouder
▯ 1 spindel met afstandsring
SUR 48 C4
NL│BE │ 61 ■
▯ Deze gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare
schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk Service) als het
pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige
verpakking of transport.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
WAARSCHUWING
► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden
gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie
volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Voorafgaand aan het eerste gebruik
■ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en alle transportbeveiligingen van het
product.
Elektrische aansluiting
Neem bij de elektrische aansluiting voor een veilig en storingvrij bedrijf van het
apparaat de volgende aanwijzingen in acht:
GEVAAR
Gevaar door ultrasone geluidsgolven!
► Raak tijdens het reinigen niet het binnenvlak van de RVS-bak of de reinigingsvloeistof aan: ultrasone geluidsgolven kunnen schadelijk zijn voor
de gezondheid.
■ 62 │ NL│BE
SUR 48 C4
LET OP
► Vergelijk voordat u het apparaat aansluit, de aansluitgegevens (spanning
en frequentie) op het typeplaatje met die van uw lichtnet. Deze gegevens
moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd raakt.
► Controleer of het netsnoer onbeschadigd is en niet over hete vlakken en/of
scherpe randen ligt.
► Let erop dat het netsnoer niet strak gespannen wordt en niet knikt.
► Haal de stekker na elk gebruik uit het stopcontact.
Bedieningselementen
Display
2
ON-toets
3
SET-toets
4
OFF-toets
5
Bedrijfs-LED
6
Deksel
7
RVS-bak
8
MAX-markering voor maximale vulhoogte
9
Korf voor kleine voorwerpen
10
Polsbandhouder
11
Afstandsring
12
Spindel voor maximaal 2 cd’s/dvd’s
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het apparaat.
Werking van de ultrasone reiniging
Het ultrasone veld dat in de reinigingsvloeistof wordt opgebouwd als het apparaat in werking is, produceert snel afwisselend golven met overdruk en onderdruk. Aan het oppervlak van de te reinigen voorwerpen produceren deze golven
luchtbelletjes, die snel weer knappen. Hierdoor worden de oppervlakken van de
te reinigen voorwerpen mechanisch bewerkt en komen vuil en andere vastgekoekte deeltjes los. Reeds aanwezige krassen kunnen echter dieper worden.
SUR 48 C4
NL│BE │ 63 ■
Apparaat vullen met reinigingsvloeistof
♦ Open het deksel 6 .
♦ Vul de RVS-bak 7 met de reinigingsvloeistof.
De te reinigen voorwerpen moeten met de reinigingsvloeistof bedekt zijn.
De maximale vulhoogte MAX 8 mag daarbij ook na het inleggen van de
voorwerpen niet worden overschreden.
OPMERKING
► Als reinigingsvloeistof is in de regel koud, schoon leidingwater geschikt.
De reinigende werking kan worden versterkt door toevoeging van ca.
3 druppels afwasmiddel. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen,
ammoniak, bleekmiddel of sterk geparfumeerde schoonmaakmiddelen.
► Het reinigende vermogen hangt af van de hoeveelheid water: hoe meer
water, des te zwakker het reinigende vermogen.
♦ Leg de te reinigen voorwerpen in de ultrasoonreiniger. Het is voldoende dat
het te reinigen voorwerp met water bedekt is. Gebruik de hulpstukken 9 ,
10 , 11 of 12 .
♦ Sluit het deksel 6 .
Toepassingsvoorbeelden
Sieraden / metalen voorwerpen
LET OP
WAARSCHUWING voor materiële schade!
► Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat
deze krassen door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
► Het apparaat is niet geschikt voor het reinigen van kwetsbare of poreuze
stenen zoals parels, parelmoer of koraal, opaal, turkoois, azuriet, malachiet,
tijgeroog of vergelijkbare sierstenen. Vraag bij de verkoper van het sieraad
na of het sieraad mag worden gereinigd met ultrasoon geluid en evt. met
reinigingstoevoegingen.
► Schroeven en losjes bevestigd beslag kunnen tijdens het reinigen losraken.
Reinig deze voorwerpen hooguit eenmaal per maand en slechts kort (maximaal 90 seconden).
► Reinig geen mechanische horloges in dit apparaat.
De loopnauwkeurigheid kan worden beïnvloed.
■ Het apparaat is geschikt voor reiniging van gouden/zilveren sieraden en sieraden
van andere metalen, zoals halskettingen, ringen, armbanden, alsmede metalen
bestek, munten, insignes, metalen apparaatonderdelen enz.
■ 64 │ NL│BE
SUR 48 C4
♦ Leg kleine voorwerpen, bijv. ringen, in de korf 9 .
Om krassen te voorkomen, mogen de voorwerpen elkaar niet raken. Omdat
de korf ultrasone geluidsgolven absorbeert, neemt de effectiviteit af en zijn
eventueel meerdere reinigingsbeurten nodig.
♦ Voor het reinigen van metalen polsbandjes van waterdichte horloges bevestigt
u het horloge zodanig op de polsbandhouder 10 , dat de behuizing van het
horloge boven ligt.
Brillen / vergrootglazen
LET OP
WAARSCHUWING voor materiële schade!
► Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat
deze krassen door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
► Alle optische glazen mogen maximaal 90 seconden in het ultrasoonbad
worden gereinigd.
► Polycarbonaat-glazen (kunststof) mogen in geen geval in het ultrasoonbad
worden gereinigd. Informeer bij uw opticien naar het materiaal van de
brillenglazen.
► Schroeven en losjes bevestigd beslag kunnen tijdens het reinigen losraken.
Reinig de voorwerpen hooguit eenmaal per maand en slechts kort (maximaal 90 seconden).
► Het apparaat is niet geschikt voor het reinigen van brilmonturen van kwetsbare materialen zoals hoorn of schildpad.
♦ Leg brillen met de glazen omhoog in de korf 9 , om te voorkomen dat er
krassen op de glazen komen.
Cd's / dvd's
LET OP
WAARSCHUWING voor materiële schade!
► Reinig geen voorwerpen waarvan het oppervlak krassen vertoont, omdat
deze krassen door de ultrasone behandeling dieper kunnen worden.
► Reinig cd's/dvd's niet meermaals achtereen en slechts kort (90 seconden).
► Gebruik bij de reiniging van cd's/dvd's alleen water zonder reinigingstoevoegingen: door afwasmiddel kan het label loskomen.
♦ Maak een back-up van de gegevens op cd's/dvd's voordat u ze reinigt.
♦ Leg een cd/dvd op de spindel 12 . Gebruik de afstandsring 11 wanneer u
2 cd's/dvd's tegelijk reinigt.
SUR 48 C4
NL│BE │ 65 ■
Toiletartikelen / schrijfwaren
■ U kunt met de ultrasoonreiniger gebitsprotheses/beugels, scheerkoppen van
scheerapparaten, scheermesjes en dergelijke toiletartikelen reinigen. Het
apparaat is ook geschikt voor reiniging van bijv. kroonpennen van vulpennen,
balpennen (buitenwerk) en printerspuitmonden.
Apparaat vullen met sieraden / metalen voorwerpen
♦ Leg het te reinigen voorwerp in de korf 9 . U kunt zowel een afzonderlijk
voorwerp als meerdere sieraden tegelijk reinigen.
♦ Plaats de korf 9 voorzichtig in de RVS-bak 7 .
Met brillen vullen
♦ Leg brillen altijd met de glazen omhoog in de korf 9 .
Reinig in geen geval meerdere brillen tegelijk.
♦ Plaats de korf 9 voorzichtig in de RVS-bak 7 .
Met polshorloges vullen
♦ Bevestig het polshorloge op de meegeleverde polsbandhouder 10 .
♦ Plaats de polsbandhouder 10 voorzichtig in de RVS-bak 7 .
Met cd's/dvd's vullen
♦ Plaats een cd op de punt van de spindel 12 . Wilt u twee cd's tegelijk
reinigen, leg dan de afstandsring 11 op de cd en de punt.
♦ Leg daarna de tweede cd op de afstandsring 11 .
♦ Plaats de spindel 12 voorzichtig in de RVS-bak 7 .
■ 66 │ NL│BE
SUR 48 C4
Apparaat aan- en uitzetten
Reinigingsprocedure starten
♦ Steek de stekker in het stopcontact.
♦ Op het display
verschijnt 180 (seconden).
♦ Druk een aantal keren op de toets SET 3 , tot de gewenste reinigingsduur
(090, 180, 280, 380 of 480 seconden, afhankelijk van de vervuilingsgraad) op het display verschijnt.
OPMERKING
► 090 seconden: aanbevolen voor lichte vervuiling en voorwerpen als brillen.
► 180 seconden: standaardtijd voor normale vervuiling.
► 280 seconden: aanbevolen voor eerste reiniging met de ultrasoonreiniger
► 380 seconden: aanbevolen voor de eerste reiniging, wanneer er meerdere
voorwerpen worden gereinigd.
► 480 seconden: aanbevolen voor sterke vervuiling.
♦ Nadat u, afhankelijk van de vervuiling, de gewenste tijd hebt ingesteld,
start u de reinigingsprocedure door op de ON-toets 2 te drukken.
■ Tijdens de reinigingsfase klinkt er een tsjirpend geluid.
■ De bedrijfs-LED 5 brandt tijdens de reinigingsprocedure.
■ Op het display
uit.
loopt de tijd terug naar nul en het apparaat gaat automatisch
♦ Om het reinigingsresultaat ook tijdens de reinigingsprocedure te controleren,
kan de reinigingsprocedure door een druk op de OFF-toets 4 worden
onderbroken.
♦ Druk op de ON-toets 2 om de procedure weer te starten.
♦ Na het reinigen haalt u de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
opent u het deksel 6 en neemt u voorzichtig het gebruikte hulpstuk uit de
RVS-bak 7 .
♦ Spoel de gereinigde voorwerpen grondig af met schoon water, voordat u
ze met een zachte en droge doek voorzichtig afdroogt.
OPMERKING
► De meeste vuildeeltjes komen al na de eerste reinigingsbeurt los. Mochten
er na de reiniging nog vuilresten aanwezig zijn, neem dan een zachte
doek en verwijder ze door er met de doek licht over te wrijven. Mochten
desondanks niet alle vuildeeltjes zijn losgekomen, herhaal dan de reinigingsprocedure nadat het apparaat is afgekoeld.
SUR 48 C4
NL│BE │ 67 ■
GEVAAR
► Haal na elk gebruik en voordat u reinigingsvloeistof uitgiet altijd de stekker
uit het stopcontact.
♦ Voor het uitgieten van de reinigingsvloeistof kunt u het apparaat het beste
boven een wasbak houden. Klap het deksel 6 omhoog en giet het water
uit via de voorste opening.
Reinigen
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren en materiële
schade te voorkomen:
► Haal vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact.
► Reinig het apparaat uitsluitend in uitgeschakelde en afgekoelde toestand.
LET OP
Mogelijke beschadiging van het apparaat.
Door binnendringend vocht kan het apparaat beschadigd raken.
► Zorg ervoor dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het
schoonmaken, om onherstelbare schade aan het apparaat te voorkomen.
■ Dompel het apparaat nooit onder in water en bescherm het tegen spat- en
druipwater.
■ Reinig de behuizing uitsluitend met een licht bevochtigde doek en een mild
afwasmiddel.
■ De hulpstukken 9 , 10 of 11 reinigt u onder stromend, warm water. Droog alle
delen daarna goed af.
Opbergen
■ Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
■ Berg het apparaat op in een droge omgeving.
■ 68 │ NL│BE
SUR 48 C4
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk staan belangrijke aanwijzingen voor het opsporen en verhelpen
van storingen.
WAARSCHUWING
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om gevaren en materiële
schade te voorkomen:
► Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd
door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold. Onvakkundige
reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan
het apparaat tot gevolg hebben.
Oorzaken van storingen en oplossingen
De onderstaande tabel helpt bij het opsporen en verhelpen van kleinere storingen:
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Het apparaat
geeft geen
functie aan.
De stekker is niet in een stopcontact gestoken.
Steek de stekker in het stopcontact.
De LED
brandt, maar
het apparaat
reinigt niet.
Het apparaat is niet ingeschakeld.
Schakel het apparaat in door op de
ON-toets 2 te drukken.
OPMERKING
► Neem contact op met de klantenservice als u met de stappen hiervoor het
probleem niet kunt verhelpen (zie het hoofdstuk Service).
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
SUR 48 C4
NL│BE │ 69 ■
Appendix
Technische gegevens
Algemeen
Ingangsspanning
Netfrequentie
Vermogen
Resonantiefrequentie
Beschermingsklasse
220 - 240 V ~
50/60 Hz
50 W
ca. 48 kHz
II /
Opmerkingen over de EG-conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet wat betreft overeenstemming aan de
elementaire eisen en de andere relevante voorschriften van
de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen
bij de importeur.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is
opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product
begint er geen nieuwe garantieperiode.
■ 70 │ NL│BE
SUR 48 C4
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade
en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg
vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor
productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage
onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of
is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden
en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en
bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in
acht:
▯ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345)
als aankoopbewijs bij de hand.
▯ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de
titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of
onderkant van het product.
▯ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract
op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
▯ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan
u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en
vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
SUR 48 C4
NL│BE │ 71 ■
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 277095
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 72 │ NL│BE
SUR 48 C4
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Omezení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Bezpečnostní pokyny specifické pro tento přístroj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Nevhodné pro čištění ultrazvukem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Elektrické zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Jak funguje čištění ultrazvukem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Naplnění přístroje čisticí kapalinou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Příklady použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vložení šperků / kovových dílů do přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vložení brýlí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vložení náramkových hodinek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vložení CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zapnutí a vypnutí přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Odstranění závad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Příčiny závad a jejich odstranění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Upozornění k prohlášení o shodě EC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
SUR 48 C4
CZ │ 73 ■
Úvod
Informace k tomuto návodu k obsluze
Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i pouze částečným způsobem, stejně jako
reprodukce ilustrací, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s výslovným
písemným souhlasem výrobce.
Omezení odpovědnosti
Všechny technické informace obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky v době
tisku a byly sestaveny s přihlédnutím k našim dosavadním zkušenostem a poznatkům a podle našeho nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě používání v rozporu s určením, neodborných oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen výhradně pro čištění šperků, brýlí, zubních protéz, CD/
DVD, holicích hlav, náramkových hodinek atd.
Ne všechny předměty se smí čistit tímto přístrojem (viz kapitola Nevhodné pro
čištění ultrazvukem). Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a nesmí
se používat pro komerční účely. Přístroj nikdy nepoužívejte venku. Tento přístroj
není určen pro provoz s externím časovačem nebo samostatným systémem dálkového ovládání. Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože
by se tyto škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit. Jiné
použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno za použití
v rozporu s určením.
Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě
použití v rozporu s určením. Riziko nese výhradně uživatel.
■ 74 │ CZ
SUR 48 C4
Výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny
uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené v tomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.
SUR 48 C4
CZ │ 75 ■
Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života elektrickým proudem!
K ohrožení života dochází při kontaktu s vodiči nebo konstrukčními díly, které jsou pod napětím!
Pro zabránění úrazu elektrickým proudem dodržujte následující bezpečnostní
opatření:
► Přístroj nepoužívejte, je-li síťový kabel nebo zástrčka poškozen(a).
► Před dalším používáním přístroje nechte nainstalovat nový síťový kabel
autorizovaným odborníkem.
► V žádném případě neotvírejte kryt přístroje. Dojde-li ke kontaktu s přívody,
jež jsou pod napětím a změní-li se elektrická a mechanická konstrukce
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Základní bezpečnostní pokyny
■
■
■
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou
vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem
spadlý přístroj neuvádějte do provozu.
Jakmile je poškozen/se poškodí síťový kabel tohoto přístroje, musí jej výrobce, příslušný zákaznický servis nebo
podobná kvalifikovaná osoba vyměnit, a to z důvodu
zabránění hrozícím škodám.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy,
pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly
z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem
hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti
bez dozoru.
■ 76 │ CZ
SUR 48 C4
Tento přístroj je vhodný pouze pro provoz ve vnitřních
prostorách.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SUR 48 C4
Děti musí být pod dohledem, a to pro jistotu, aby si
s přístrojem nehrály.
Uchovávejte přístroj mimo dosah dětí.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem.
Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
Vadné součástky se smějí nahradit pouze originálními
náhradními díly. Pouze u těchto dílů je zaručeno, že
budou splněny bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí, stříkající a kapající vodou,
i proti vniknutím kapalin. Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Nikdy neponořujte přístroj, připojovací kabel a síťovou
zástrčku do vody a nepoužívejte jej venku. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
Pokud tekutina vnikne do přístroje, ihned vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Před opětovným uvedením
do provozu přístroj nechte zkontrolovat.
Síťového kabelu ani síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
Zástrčku zapojte pouze do řádně nainstalované, snadno
přístupné zásuvky, jejíž napětí odpovídá údaji na
typovém štítku. Zástrčka musí být i po připojení nadále
snadno přístupná.
Dbejte na to, aby se připojovací kabel nemohl poškodit
ostrými hranami nebo horkými místy. Neomotávejte
připojovací kabel kolem přístroje.
CZ │ 77 ■
■
■
■
■
Při použití přístroje se ujistěte, že připojovací kabel není
přiskřípnutý ani stlačený.
Před čištěním, údržbou a v případě nepoužívání vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel vytahujte ze zásuvky vždy tahem za zástrčku,
ne za kabel.
Síťového kabelu ani síťové zástrčky se nikdy nedotýkejte
mokrýma rukama.
Bezpečnostní pokyny specifické pro tento přístroj
■ Přístroj se smí postavit pouze na rovný, neklouzavý
povrch a nikdy ne na měkký podklad.
■ Do nádoby z nerezové oceli se nesmí nalévat voda nad
značku MAX, aby se zabránilo přetečení v průběhu
procesu čištění.
■ Na drobné díly vždy používejte koš, aby se zabránilo
poškrábání dílů a nádoby z nerezové oceli. Nachází-li se během čištění více dílů v čisticí kapalině, nesmí se
vzájemně dotýkat, aby se zabránilo poškrábání!
■ Pro čištění brýlí nebo šperků vždy používejte přiložený
drátěný koš. Vložte své brýle do drátěného koše výhradně
skly směrem nahoru.
■ Po každém čištění opláchněte své brýle a šperky čistou
vodou.
■ Nedotýkejte se během čištění vnitřní plochy nádoby
z nerezové oceli ani čisticí tekutiny: Ultrazvukové vlny
mohou být škodlivé pro zdraví.
■ Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané,
protože by se tyto škrábance při ošetření ultrazvukem
mohly ještě více prohloubit.
■ 78 │ CZ
SUR 48 C4
■
■
■
■
Nikdy nepoužívejte přístroj bez vody, může to způsobit
poškození přístroje.
Poté, co jste toto zařízení pětkrát za sebou nepřetržitě
používali, ukončete čištění a nechte přístroj vychladnout
na pokojovou teplotu.
Přístroj postavte na stabilní, rovnou plochu.
Přístroj a jeho příslušenství nestavte na povrchy, které
jsou nebo mohou být horké, jako jsou např. topná pole,
ani do jejich blízkosti.
Nevhodné pro čištění ultrazvukem
Zásadně nevhodné pro čištění ultrazvukem jsou:
■ Porézní nebo citlivé kameny (šperky) např. jako smaragd, korály, perly, perleť,
tyrkys, opál, malachit, lapis lazuli, tygří oko, černý onyx, atd.
■ Předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto škrábance při
ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
■ Předměty, které jsou vyrobeny ze dřeva, kůže, rohoviny, želvoviny nebo textilií.
■ Zvláštní druhy módních šperků, jako je např. postříbřená bižuterie.
■ Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto předměty
čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně 90 sekund).
■ Nečistěte v tomto přístroji mechanické hodinky. Mohla by být negativně ovlivněna
jejich přesnost.
Pokud si nejste jisti, zda lze dotyčný šperk čistit v tomto přístroji nebo zda by
mohl být čištěním poškozen, informujte se u prodejce, u kterého jste dotyčný
šperk zakoupili.
Uvedení do provozu
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami:
▯ 1 ultrazvukový čistič
▯ 1 drátěný koš
▯ 1 držák na náramky
▯ 1 vřeteno s distančním kroužkem
▯ tento návod k obsluze
SUR 48 C4
CZ │ 79 ■
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci
odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
VÝSTRAHA
► Obalový materiál není hračkou pro děti. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Před prvním použitím
■ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky.
Elektrické zapojení
Pro bezpečnou a správnou funkci přístroje dodržujte u elektrického zapojení
následující pokyny:
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí v důsledku ultrazvukových vln!
► Nedotýkejte se během čištění vnitřní plochy nádoby z nerezové oceli ani
čisticí tekutiny: Ultrazvukové vlny mohou být škodlivé pro zdraví.
■ 80 │ CZ
SUR 48 C4
POZOR
► Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data (napětí a frekvenci)
uvedená na typovém štítku s daty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí
shodovat, aby nedošlo k poškození přístroje.
► Ujistěte se, zda není síťový kabel poškozený a zda není položen přes
horké povrchy a/nebo ostré hrany.
► Dbejte na to, aby síťový kabel nebyl příliš napnutý nebo ohnutý.
► Po každém použití vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Ovládací prvky
displej
2
tlačítko ON
3
tlačítko SET
4
tlačítko OFF
5
provozní LED
6
víko
7
nádoba z nerezové oceli
8
značka MAX pro maximální hladinu naplnění nádrže
9
drátěný koš pro drobné díly
10
držák na náramky
11
distančním kroužkem
12
vřeteno pro maximálně 2 CD/DVD
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace k obsluze a provozu
přístroje.
Jak funguje čištění ultrazvukem
Ultrazvukové pole vznikající za provozu v čisticí kapalině vytváří rychlý sled podtlakových a přetlakových vln. Na povrchu čištěných předmětů, vytváří tyto vlny
vzduchové bubliny, které rychle prasknou. Při tomto procesu se povrchy čištěných
předmětů mechanicky opracují, čímž se rozpustí špína a ostatní usazeniny, ale již
existující škrábance se mohou ještě více prohloubit.
SUR 48 C4
CZ │ 81 ■
Naplnění přístroje čisticí kapalinou
♦ Otevřete víko 6 .
♦ Nalijte do nádoby z nerezové oceli 7 čisticí kapalinu.
Čištěné díly musí být pokryty čisticí kapalinou.
Maximální výška náplně MAX 8 přitom nesmí být i po vložení předmětů
do kapaliny překročena.
UPOZORNĚNÍ
► Jako čisticí kapalina je obecně vhodná chladná, čistá voda z vodovodu.
Čisticí efekt lze zvýšit přidáním cca 3 kapek mycího prostředku na nádobí.
Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky, čpavek, bělidla nebo silně
parfémované čisticí prostředky.
► Stupeň účinnosti čištění je závislý na množství vody, čím více vody, tím nižší
je stupeň čištění.
♦ Čištěné předměty vložte do ultrazvukového čističe. Postačuje, aby byl čištěný
předmět ponořen ve vodě. Použijte násadce 9 , 10 , 11 nebo 12 .
♦ Zavřete víko 6 .
Příklady použití
Šperky / kovové díly
POZOR
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
► Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
► Přístroj není vhodný pro čištění citlivých nebo porézní kamenů, jako jsou
perly, perleť nebo korály, opál, tyrkys, azurit, malachit, tygří oko a podobné drahé kameny. Informujte se u prodejce šperku, zda se šperk smí čistit
ultrazvukem nebo čistícími přísadami.
► Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto
předměty čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně
90 sekund).
► Nečistěte v tomto přístroji mechanické hodinky.
Mohla by být negativně ovlivněna jejich přesnost.
■ Přístroj je vhodný pro čištění zlatých/stříbrných šperků a bižuterie z jiných kovů,
jako např. náhrdelníky, prsteny, náramky a kovové příbory, mince, odznaky,
kovové součástí přístrojů, atd.
■ 82 │ CZ
SUR 48 C4
♦ Drobné předměty, jako např. prsteny, vložte do drátěného koše 9 .
Aby se zabránilo poškrábání, neměly by se předměty vzájemně dotýkat.
Vzhledem k tomu, že vložený drátěný koš 9 absorbuje ultrazvukové vlny,
snižuje se účinnost čištění, které je příp. nutno vícekrát opakovat
♦ K čištění kovových náramků vodotěsných hodinek upevněte hodinky na
držák na náramky 10 tak, aby plášť hodinek směřoval nahoru.
Brýle / lupy
POZOR
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
► Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
► Všechna optická skla se v ultrazvukové lázni smí čistit maximálně 90 sekund.
► Polykarbonátová skla (plast) se v žádném případě nesmí čistit v ultrazvukové lázni. U svého optika se informujte o materiálu, ze kterého byla
vyrobena skla Vašich brýlí.
► Šrouby a volně upevněné uzávěry se během čištění mohou uvolnit. Tyto
předměty čistěte maximálně jednou za měsíc a jen krátce (maximálně
90 sekund).
► Přístroj není vhodný pro čištění obrub brýlí z citlivých materiálů jako je
rohovina nebo želvovina.
♦ Do drátěného koše vložte brýle skly směrem nahoru tak 9 , aby nedošlo
k poškrábání skel.
CD / DVD
POZOR
VAROVÁNÍ před hmotnými škodami!
► Nečistěte předměty, jejichž povrchy jsou poškrábané, protože by se tyto
škrábance při ošetření ultrazvukem mohly ještě více prohloubit.
► CD/DVD nečistěte vícekrát, než jednou a pouze krátce (90 sekund).
► K čištění CD/DVD používejte pouze vodu bez čisticích přísad: Mycí prostředek
na nádobí by mohl rozpustit potisk.
♦ Před čištěním uložte data z CD/DVD.
♦ Položte jedno CD/DVD na vřeteno 12 . Pokud chcete současně čistit 2 CD/
DVD, použijte distanční kroužek 11 .
SUR 48 C4
CZ │ 83 ■
Hygienické potřeby / kancelářské potřeby
■ Ultrazvukovým čističem můžete čistit protézy/rovnátka, hlavy holicích strojků,
žiletky a podobné hygienické výrobky. Přístroj je také vhodný např. k čištění hrotů
plnicích per, pouzder kuličkových per a trysek tiskáren.
Vložení šperků / kovových dílů do přístroje
♦ Čištěné předměty vložte do drátěného koše 9 . Lze čistit jednotlivé díly
nebo také několik šperků současně.
♦ Drátěný koš 9 opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7 .
Vložení brýlí
♦ Brýle vkládejte do drátěného koše 9 vždy skly směrem nahoru.
V žádném případě nečistěte více brýlí najednou.
♦ Drátěný koš 9 opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7 .
Vložení náramkových hodinek
♦ Náramkové hodinky nasaďte na přiložený držák na náramky 10 .
♦ Držák na náramky 10 opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7 .
Vložení CD/DVD
♦ CD nasaďte na trn vřetene 12 . Pokud chcete čistit dvě CD současně, položte
na CD a trn distanční kroužek 11 .
♦ Nyní položte druhé CD na distanční kroužek 11 .
♦ Vřeteno 12 opatrně vložte do nádoby z nerezové oceli 7 .
■ 84 │ CZ
SUR 48 C4
Zapnutí a vypnutí přístroje
Spuštění čištění
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
♦ Na displeji
se objeví 180 (sekundy).
♦ Stiskněte opakovaně tlačítko SET 3 , dokud se podle stupně znečištění na
displeji neobjeví doba čištění (090, 180, 280, 380 nebo 480 sekund).
UPOZORNĚNÍ
► 090 sekund: Doporučuje se pro lehké znečištění a předměty jako jsou
brýle.
► 180 sekund: Standardní doba pro normální znečištění.
► 280 sekund: Doporučuje se pro počáteční čištění pomocí ultrazvukového
čističe
► 380 sekund: Doporučuje se pro počáteční čištění při čištění více předmětů
najednou.
► 480 sekund: Doporučuje se pro silné znečištění.
♦ Poté, co jste podle stupně znečištění nastavili vhodný čas, spusťte čistění
stisknutím tlačítka ON 2 .
■ Během fáze čištění zazní cvrlikání.
■ Během čištění svítí provozní LEDka 5 .
■ Na displeji
vypne.
se odpočítává zbývající čas až na nulu a přístroj se automaticky
♦ Za účelem kontroly výsledku i během čištění lze čištění zastavit stisknutím
tlačítka OFF 4 .
♦ Pro opětovné spuštění procesu čištění stiskněte tlačítko ON 2 .
♦ Po čištění odpojte přístroj od sítě, otevřete víko 6 a opatrně vyjměte příslušný
nástavec z nádoby z nerezové oceli 7 .
♦ Vyčištěné díly důkladně opláchněte čistou vodou a pak je opatrně osušte
měkkým, suchým hadříkem.
UPOZORNĚNÍ
► Většina nečistot se uvolní resp. povolí již po prvním čištění. Pokud se po
vyčištění ještě vyskytují zbytky nečistot, vezměte měkký hadřík a jemně je
setřete. Pokud se i přesto veškeré nečistoty neuvolní, znovu opakujte čištění
s ochlazeným přístrojem.
SUR 48 C4
CZ │ 85 ■
NEBEZPEČÍ
► Po každém použití a před každým nalitím čisticí kapaliny vždy vytáhněte
elektrickou zástrčku ze zásuvky.
♦ K vylití čisticí kapaliny podržte přístroj nejlépe nad umyvadlem, odklopte
víko 6 a vodu vylijte předním otvorem.
Čištění
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí
a poškození přístroje:
► Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
► Čistěte přístroj pouze ve vypnutém a vychladlém stavu.
POZOR
Možné poškození přístroje.
Vniknutí vlhkosti může vést k poškození přístroje.
► Při čištění zabraňte vniknutí vlhkosti do přístroje, aby nedošlo k jeho neopravitelnému poškození.
■ Přístroj nikdy neponořujte do vody a chraňte ho před stříkací a kapající vodou.
■ Kryt přístroje čistěte výhradně mírně navlhčeným hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
■ Nástavce 9 , 10 nebo 11 opláchněte pod tekoucí, teplou vodou a poté všechny
části dobře osušte.
Skladování
■ Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vytáhněte síťovou zástrčku ze
zásuvky.
■ Přístroj skladujte v suchém prostředí.
■ 86 │ CZ
SUR 48 C4
Odstranění závad
V této kapitole získáte důležité pokyny a informace o lokalizaci a odstranění
závad.
VÝSTRAHA
Dodržujte následující bezpečnostní pokyny k omezení vzniku nebezpečí a
poškození přístroje:
► Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci,
kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout
značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i k poškození přístroje.
Příčiny závad a jejich odstranění
Následující tabulka pomůže při hledání a odstranění drobných závad:
Závada
Možná příčina
Odstranění
Přístroj nefunguje.
Síťová zástrčka není zastrčena do
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
zásuvky.
Kontrolka svítí,
ale přístroj
nečistí.
Přístroj není zapnutý.
Přístroj zapněte stisknutím tlačítka
ON 2 .
UPOZORNĚNÍ
► Pokud nemůžete problém vyřešit výše uvedenými kroky, obraťte se na
zákaznický servis (viz kapitolu Servis).
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice
č. 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání s odpady nebo
využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
SUR 48 C4
CZ │ 87 ■
Příloha
Technické údaje
Obecně
Vstupní napětí
Síťová frekvence
Výkon
Frekvence kmitání
Třída ochrany
220 - 240 V ~
50/60 Hz
50 W
cca 48 kHz
II /
Upozornění k prohlášení o shodě EC
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky a ostatními
relevantními předpisy směrnice o nízkém napětí č. 2014/35/EU a
směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2014/30/EU.
Kompletní originální Prohlášení o shodě lze obdržet u dovozce.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad
tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva
nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního
lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní
závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a
doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se
vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt.
Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
■ 88 │ CZ
SUR 48 C4
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené
součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit
ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na
součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo za poškození křehkých součástí jako jsou např.
spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován.
Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny
uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze
nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném
a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny
našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
▯ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např.
IAN 12345) jako doklad o koupi.
▯ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu
(vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně.
▯ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve
níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
▯ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho
dalších příruček, videí o výrobku a software.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 277095
SUR 48 C4
CZ │ 89 ■
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve
uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 90 │ CZ
SUR 48 C4
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Peligro debido a la corriente eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicaciones de seguridad básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Indicaciones de seguridad específicas del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Productos no aptos para la limpieza por ultrasonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Volumen de suministro e inspección de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Desecho del embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Elementos de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Manejo y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Funcionamiento de la limpieza por ultrasonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Llenado del aparato con el líquido de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ejemplos de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Llenado del aparato con joyas/piezas metálicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Llenado del aparato con gafas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Llenado del aparato con relojes de pulsera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Llenado del aparato con discos CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Encendido y apagado del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Eliminación de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Causas y solución de fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Garantía de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
SUR 48 C4
ES │ 91 ■
Introducción
Información sobre estas instrucciones de uso
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el
uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con
todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente
como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Derechos de propiedad industrial
Esta documentación está protegida por derechos de propiedad industrial.
Solo se permite su reproducción o reimpresión, total o parcial, así como la
reproducción de imágenes, incluso modificadas, con la autorización por
escrito del fabricante.
Limitación de la responsabilidad
Toda la información técnica, los datos y las indicaciones de estas instrucciones de
uso para la conexión y el manejo del aparato reflejan la situación más avanzada en el momento de la impresión y se proporcionan teniendo en cuenta
nuestras experiencias y conocimientos hasta ese momento.
Los datos, ilustraciones y descripciones de estas instrucciones no pueden servir
como base para posibles reclamaciones.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados del
incumplimiento de las instrucciones, del uso contrario a lo previsto, de las reparaciones inadecuadas, de las modificaciones realizadas sin autorización o del
empleo de recambios no homologados.
Uso previsto
Este aparato está previsto exclusivamente para la limpieza de joyas, gafas, prótesis dentales, discos CD/DVD, cabezales de afeitado, relojes de pulsera, etc.
Sin embargo, no todos los objetos son aptos para su limpieza con el aparato
(consulte el capítulo Productos no aptos para la limpieza por ultrasonidos). Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado
y no para su uso comercial. No utilice el aparato a la intemperie. Este aparato
no está previsto para su uso con un programador externo ni con un sistema de
control remoto separado. No limpie los objetos que presenten arañazos en la
superficie, ya que el tratamiento por ultrasonidos puede agravarlos. Cualquier
uso diferente o que supere lo indicado se considerará contrario al uso previsto.
Se excluyen las reclamaciones de cualquier tipo en relación con los daños
causados por un uso contrario al uso previsto. El riesgo será responsabilidad
exclusiva del usuario.
■ 92 │ ES
SUR 48 C4
Advertencias
En estas instrucciones de uso, se utilizan las siguientes advertencias:
PELIGRO
Una advertencia de este nivel de peligro indica una situación
de peligro inminente.
Si no puede evitarse la situación peligrosa, puede causar la muerte o lesiones
graves.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar un
peligro de muerte o de lesiones graves.
ADVERTENCIA
Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible
situación de peligro.
Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones
personales.
ATENCIÓN
Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible
daño material.
Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales.
► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños
materiales.
INDICACIÓN
► La indicación advierte de información adicional que facilita el manejo del
aparato.
SUR 48 C4
ES │ 93 ■
Seguridad
En este capítulo, obtendrá indicaciones de seguridad importantes para manejar
el aparato. Este aparato cumple las normas de seguridad prescritas. Un uso
inadecuado puede causar lesiones personales y daños materiales.
Peligro debido a la corriente eléctrica
PELIGRO
¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
¡Peligro de muerte por el contacto con cables o componentes
sometidos a la tensión eléctrica!
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar riesgos por la
corriente eléctrica:
► No utilice el aparato si el cable de conexión a la red o la clavija de red
están dañados.
► Antes de continuar usando el aparato, encomiende la instalación de un
nuevo cable de conexión de red a un especialista autorizado.
► No abra nunca la carcasa del aparato. Si se tocan las conexiones sometidas
a tensión y se modifica la estructura mecánica y eléctrica, existe peligro de
electrocución.
Indicaciones de seguridad básicas
■
■
■
Para manejar con seguridad el aparato, deben tenerse
en cuenta las siguientes indicaciones de seguridad:
Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de
daños externos visibles. No utilice un aparato dañado
o que se haya caído.
Si se estropea el cable de conexión a la red de este
aparato, debe encomendarse su sustitución al fabricante,
a su servicio de asistencia técnica o a una persona que
posea una cualificación similar para evitar peligros.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos
y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados
o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro
del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento
del aparato sin supervisión.
■ 94 │ ES
SUR 48 C4
Este aparato solo es apto para su uso en interiores.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
SUR 48 C4
Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas
exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio
de asistencia técnica. En caso de reparaciones indebidas,
pueden producirse riesgos considerables para los usuarios.
Además, se anulará la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse exclusivamente por recambios originales. Solo puede garantizarse
el cumplimiento de los requisitos de seguridad con el
uso de estos recambios.
Proteja el aparato contra la humedad, las salpicaduras
y las gotas de agua, así como contra la penetración de
líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
No sumerja nunca el aparato, el cable de conexión ni
la clavija de red en agua ni los utilice a la intemperie.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Si penetrara líquido en el interior del aparato, desenchufe inmediatamente la clavija de red. Encomiende
la inspección del aparato antes de volver a ponerlo en
funcionamiento.
No toque el aparato ni la clavija de red con las manos
húmedas.
Conecte la clavija de red exclusivamente a una base de
enchufe instalada correctamente, de fácil acceso y con
una tensión que se corresponda con la especificada en
la placa de características. La base de enchufe debe
seguir teniendo un fácil acceso tras la conexión.
ES │ 95 ■
■
■
■
■
■
Evite que el cable de conexión pueda dañarse por
bordes afilados o puntos calientes. No enrolle el cable
de conexión alrededor del aparato.
Al utilizar el aparato, asegúrese de que el cable de
conexión no quede aprisionado ni aplastado.
Desenchufe la clavija de conexión de la base de enchufe
antes de cada limpieza y mantenimiento y cuando no
utilice el aparato.
Extraiga siempre el cable de conexión a la red de la
base de enchufe asiéndolo por la clavija y no tirando
del propio cable.
No toque el aparato ni la clavija de red con las manos
húmedas.
Indicaciones de seguridad específicas del aparato
■
■
■
■
■
■
El aparato solo debe colocarse sobre una superficie plana
y antideslizante y nunca sobre una superficie blanda.
La cubeta de acero inoxidable no debe llenarse de agua
por encima de la marca MAX para evitar un desbordamiento durante el proceso de limpieza.
Utilice siempre la cesta para las piezas pequeñas con el fin
de evitar arañazos tanto en las piezas como en la cubeta
de acero inoxidable. Si durante el proceso de limpieza, hay
varias piezas sumergidas en el líquido de limpieza, debe
evitarse que entren en contacto para evitar arañazos.
Utilice siempre la cesta suministrada para limpiar gafas
o piezas de joyería. Coloque las gafas en la cesta
exclusivamente con las lentes hacia arriba.
Enjuague con agua limpia las gafas y joyas tras cada
limpieza.
Durante el proceso de limpieza, no toque la superficie
interna de la cubeta de acero inoxidable ni el líquido
de limpieza: las ondas ultrasónicas pueden ser perjudiciales para la salud.
■ 96 │ ES
SUR 48 C4
■
■
■
■
■
No limpie los objetos que presenten arañazos en la
superficie, ya que el tratamiento por ultrasonidos puede
agravarlos.
No utilice nunca el aparato sin agua, ya que podría
dañarse.
Tras utilizar el aparato cinco veces consecutivas sin interrupciones, finalice el proceso de limpieza y deje que el
aparato se enfríe hasta alcanzar la temperatura ambiente.
Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
No coloque el aparato ni sus accesorios sobre una
superficie caliente o que pueda calentarse ni en sus
inmediaciones, p. ej., radiadores.
Productos no aptos para la limpieza por ultrasonidos
Por norma general, los siguientes productos no son aptos para una limpieza por
ultrasonidos:
■ Piedras porosas o delicadas (joyas), como, p. ej., la esmeralda, el coral, las
perlas, el nácar, la turquesa, el ópalo, la malaquita, el lapislázuli, el ojo de
tigre, el ónice negro, etc.
■ Objetos que presenten arañazos en la superficie, ya que el tratamiento por
ultrasonidos puede agravarlos.
■ Objetos con componentes de madera, cuero, cuerno, carey o materiales textiles.
■ Tipos especiales de bisutería, como, p. ej., la bisutería plateada.
■ Los tornillos y los cierres sueltos pueden soltarse durante el proceso de limpieza.
Limpie estos objetos, como máximo, una vez al mes y durante poco tiempo
(máximo 90 segundos).
■ No limpie relojes mecánicos con este aparato. El proceso de limpieza podría
alterar su precisión.
Si no está seguro de poder limpiar una pieza de joyería en concreto con este
aparato y teme que sufra daños, póngase en contacto con el establecimiento
en el que haya adquirido la pieza.
SUR 48 C4
ES │ 97 ■
Puesta en funcionamiento
Volumen de suministro e inspección de transporte
El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes:
▯ 1 limpiador ultrasónico
▯ 1 cesta
▯ 1 soporte para pulseras
▯ 1 eje con anillo distanciador
▯ Estas instrucciones de uso
INDICACIÓN
► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
► Si el suministro está incompleto o se observan daños debido a un embalaje
deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de
asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Desecho del embalaje
El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje
se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por
lo que es reciclable.
El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen
de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta
por las normativas locales aplicables.
ADVERTENCIA
► Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje. Existe peligro de
asfixia.
INDICACIÓN
► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía
del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una
reclamación conforme a la garantía.
Antes del primer uso
■ Retire todo el material de embalaje y todas las protecciones de transporte del
aparato.
■ 98 │ ES
SUR 48 C4
Conexión eléctrica
Para garantizar un funcionamiento seguro y sin anomalías del aparato, observe
las siguientes indicaciones en relación con la conexión eléctrica:
PELIGRO
¡Peligro por las ondas ultrasónicas!
► Durante el proceso de limpieza, no toque la superficie interna de la cubeta
de acero inoxidable ni el líquido de limpieza: las ondas ultrasónicas pueden
ser perjudiciales para la salud.
ATENCIÓN
► Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y
frecuencia) especificados en la placa de características con los de su red
eléctrica. Dichos datos deben coincidir para que no se produzcan daños
en el aparato.
► Asegúrese de que el cable de conexión a la red no presente daños y evite
tenderlo sobre superficies calientes y/o bordes afilados.
► Procure que el cable de conexión a la red no esté colocado demasiado
tenso ni doblado.
► Después de utilizar el aparato, extraiga la clavija de red de la base de
enchufe.
Elementos de control
Pantalla
2
Tecla ON
3
Tecla SET
4
Tecla OFF
5
LED de funcionamiento
6
Tapa
7
Cubeta de acero inoxidable
8
Marca MAX de llenado máximo
9
Cesta para piezas pequeñas
10
Soporte para pulseras
11
Anillo distanciador
12
Eje para un máximo de 2 discos CD/DVD
SUR 48 C4
ES │ 99 ■
Manejo y funcionamiento
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y
funcionamiento del aparato.
Funcionamiento de la limpieza por ultrasonidos
El campo ultrasónico que se crea en el líquido de limpieza durante el funcionamiento genera ondas de sobrepresión y de depresión que se alternan en
intervalos rápidos. Estas ondas forman burbujas de aire que vuelven a estallar rápidamente en la superficie de los objetos. Este procedimiento procesa
mecánicamente las superficies de los objetos y suelta la suciedad y otros restos
adheridos, aunque también puede agravar los arañazos ya existentes.
Llenado del aparato con el líquido de limpieza
♦ Abra la tapa 6 .
♦ Llene la cubeta de acero inoxidable 7 con el líquido de limpieza.
Las piezas que deban limpiarse deben estar cubiertas por la solución de
limpieza.
Sin embargo, no debe superarse la marca MAX 8 de llenado ni siquiera
tras sumergir los objetos.
INDICACIÓN
► Por norma general, suele utilizarse agua del grifo fría y limpia como líquido
de limpieza. No obstante, puede intensificarse el efecto de la limpieza con
la adición de aprox. 3 gotas de producto lavavajillas. No utilice productos
de limpieza corrosivos, amoniaco, lejía ni productos muy perfumados.
► La potencia de la limpieza depende de la cantidad de agua, por lo que,
cuanto más agua se utilice, menor será la potencia.
♦ Coloque los objetos que desee limpiar en el limpiador ultrasónico. Basta
con que el objeto que desee limpiarse esté cubierto con agua. Utilice los
accesorios 9 , 10 , 11 u 12 .
♦ Cierre la tapa 6 .
■ 100 │ ES
SUR 48 C4
Ejemplos de uso
Joyas/piezas metálicas
ATENCIÓN
¡ADVERTENCIA DE DAÑOS MATERIALES!
► No limpie los objetos que presenten arañazos en la superficie, ya que el
tratamiento por ultrasonidos puede agravarlos.
► El aparato no es apto para la limpieza de piedras delicadas o porosas,
como perlas, nácar o corales, ópalos, turquesas, azuritas, malaquitas, ojos
de tigre y otras piedras similares. Pregunte al vendedor de la joya si es
apta para una limpieza por ultrasonidos y, si procede, con aditivos.
► Los tornillos y los cierres sueltos pueden soltarse durante el proceso de
limpieza. Limpie estos objetos, como máximo, una vez al mes y durante
poco tiempo (máximo 90 segundos).
► No limpie relojes mecánicos con este aparato.
El proceso de limpieza podría alterar su precisión.
■ El aparato es apto para la limpieza de joyas de oro/plata y joyas de otros
metales, como, p. ej., collares, anillos, pulseras, cubiertos metálicos, monedas,
insignias, piezas metálicas de aparatos, etc.
♦ Coloque los objetos pequeños, como, p. ej., anillos, en la cesta 9 .
Para evitar arañazos, los objetos no deben tocarse entre sí. Como la cesta
absorbe las ondas ultrasónicas, también reduce la eficacia de la limpieza,
por lo que es posible que se requieran varios tratamientos.
♦ Para la limpieza de las pulseras metálicas de relojes a prueba de agua, fije
el reloj en el soporte para pulseras 10 de forma que la caja del reloj quede
orientada hacia arriba.
SUR 48 C4
ES │ 101 ■
Gafas/lupas
ATENCIÓN
¡ADVERTENCIA DE DAÑOS MATERIALES!
► No limpie los objetos que presenten arañazos en la superficie, ya que el
tratamiento por ultrasonidos puede agravarlos.
► Las lentes ópticas solo deben limpiarse durante 90 segundos como máximo
en el baño de ultasonidos.
► No limpie nunca las lentes de policarbonatos (plástico) con ultrasonidos.
Pregunte a su óptico cuál es el material de las lentes de sus gafas.
► Los tornillos y los cierres sueltos pueden soltarse durante el proceso de
limpieza. Limpie estos objetos, como máximo, una vez al mes y durante
poco tiempo (máximo 90 segundos).
► El aparato no es apto para la limpieza de monturas de gafas de materiales
delicados, como el cuerno o el carey.
♦ Coloque las gafas en la cesta 9 con las lentes hacia arriba para evitar
arañazos.
Discos CD/DVD
ATENCIÓN
¡ADVERTENCIA DE DAÑOS MATERIALES!
► No limpie los objetos que presenten arañazos en la superficie, ya que el
tratamiento por ultrasonidos puede agravarlos.
► No limpie los discos CD/DVD repetidas veces y realice solo una limpieza
breve (90 segundos).
► Para la limpieza de discos CD/DVD, utilice exclusivamente agua sin aditivos:
el producto lavavajillas podría desprender la impresión.
♦ Guarde una copia de seguridad de los datos antes de limpiar los CD/DVD.
♦ Coloque un disco CD/DVD sobre el eje 12 . Utilice el anillo distanciador 11
si desea limpiar 2 discos CD/DVD al mismo tiempo.
■ 102 │ ES
SUR 48 C4
Artículos higiénicos/bolígrafos y plumas
■ Con el limpiador ultrasónico, pueden limpiarse prótesis dentales/aparatos de
ortodoncia, cabezales de afeitado de máquinas de afeitar, cuchillas de afeitar y
otros artículos higiénicos similares. El aparato también es apto para la limpieza
de, p. ej., plumas, estilográficas, cañas de bolígrafos y cabezales de impresión.
Llenado del aparato con joyas/piezas metálicas
♦ Coloque el objeto que desee limpiar en la cesta 9 . Pueden limpiarse una
o varias piezas al mismo tiempo.
♦ Introduzca cuidadosamente la cesta 9 en la cubeta de acero inoxidable 7 .
Llenado del aparato con gafas
♦ Coloque las gafas en la cesta 9 exclusivamente con las lentes hacia
arriba.
No limpie nunca varias gafas al mismo tiempo.
♦ Introduzca cuidadosamente la cesta 9 en la cubeta de acero inoxidable 7 .
Llenado del aparato con relojes de pulsera
♦ Fije el reloj de pulsera en el soporte para pulseras 10 suministrado.
♦ Introduzca cuidadosamente el soporte para pulseras 10 en la cubeta de
acero inoxidable 7 .
Llenado del aparato con discos CD/DVD
♦ Coloque un CD en el mandril del eje 12 . Si desea limpiar dos discos CD al
mismo tiempo, coloque el anillo distanciador 11 sobre el CD y el mandril.
♦ A continuación, coloque el segundo CD sobre el anillo distanciador 11 .
♦ Inserte cuidadosamente el eje 12 en la cubeta de acero inoxidable 7 .
SUR 48 C4
ES │ 103 ■
Encendido y apagado del aparato
Activación del proceso de limpieza
♦ Introduzca la clavija de red en una base de enchufe.
♦ En la pantalla,
aparece la indicación 180 (segundos).
♦ Pulse repetidamente la tecla SET 3 hasta que aparezca en la pantalla la
duración deseada para la limpieza (090, 180, 280, 380 o 480 segundos)
según el nivel de suciedad.
INDICACIÓN
► 090 segundos: recomendado para un nivel de suciedad bajo y para
objetos como gafas.
► 180 segundos: tiempo estándar para un nivel de suciedad normal.
► 280 segundos: recomendado para la primera limpieza con el limpiador
ultrasónico.
► 380 segundos: recomendado para la primera limpieza si se limpian varios
objetos a la vez.
► 480 segundos: recomendado para un nivel de suciedad alto.
♦ Una vez ajustado el tiempo adecuado según el nivel de suciedad, pulse
la tecla ON 2 para activar el proceso de limpieza.
■ Durante la fase de limpieza, el aparato emite un zumbido.
■ El LED de funcionamiento 5 se ilumina durante el proceso de limpieza.
■ En la pantalla , el tiempo ajustado transcurre como una cuenta atrás hasta
cero y el aparato se apaga automáticamente.
♦ Para controlar el resultado de la limpieza incluso durante el proceso de
limpieza, puede detenerse el proceso con solo pulsar la tecla OFF 4 .
♦ Pulse la tecla ON 2 para volver a activar el proceso.
♦ Tras la limpieza, desconecte el aparato de la red eléctrica, abra la tapa 6
y extraiga cuidadosamente el accesorio que corresponda de la cubeta de
acero inoxidable 7 .
♦ Enjuague concienzudamente las piezas ya limpias con agua limpia antes
de secarlas cuidadosamente con un paño suave y seco.
INDICACIÓN
► La mayoría de las partículas de suciedad se sueltan durante el primer
proceso de limpieza. No obstante, si se observan restos de suciedad tras
la limpieza, frote cuidadosamente los objetos con un paño suave para
eliminarlos. Si, pese a esto, todavía no se han desprendido todas las partículas de suciedad, repita el proceso de limpieza una vez se haya enfriado
el aparato.
■ 104 │ ES
SUR 48 C4
PELIGRO
► Retire siempre la clavija de red de la base de enchufe después de cada
uso y antes de vaciar el líquido de limpieza del aparato.
♦ Para vaciar el líquido de limpieza, mantenga el aparato sobre un lavabo/
fregadero, levante la tapa 6 e incline el aparato para verter el agua por
la abertura delantera.
Limpieza
ADVERTENCIA
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños
materiales:
► Antes de cada limpieza, extraiga la clavija de red.
► Limpie el aparato exclusivamente en estado desconectado y frío.
ATENCIÓN
Posibles daños en el aparato.
Si penetra humedad, pueden producirse daños en el aparato.
► Durante la limpieza, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato
para evitar daños irreparables.
■ No sumerja nunca el aparato en agua y protéjalo frente a las salpicaduras y las
gotas de agua.
■ Limpie la carcasa exclusivamente con un paño ligeramente húmedo y con un
producto de limpieza suave.
■ Limpie los accesorios 9 , 10 u 11 bajo el agua corriente templada y, a continuación, seque bien todas las piezas.
Almacenamiento
■ Extraiga la clavija de red si no pretende utilizar el aparato durante un tiempo
prolongado.
■ Guarde el aparato en un lugar seco.
SUR 48 C4
ES │ 105 ■
Eliminación de fallos
En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes para la localización
y solución de averías.
ADVERTENCIA
Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros y daños
materiales:
► Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente
por técnicos formados por el fabricante. Una reparación inadecuada puede
suponer un peligro considerable para el usuario y dañar el aparato.
Causas y solución de fallos
La siguiente tabla ayuda a la localización y solución de averías menores:
Fallo
Posible causa
Solución
El aparato no
muestra ninguna función.
La clavija de red no está conecta- Introduzca la clavija de red en la
da a la base de enchufe.
base de enchufe.
El indicador
está iluminado, pero el
aparato no
limpia.
El aparato no está encendido.
Pulse la tecla ON 2 para encender
el aparato.
INDICACIÓN
► Si no logra solucionar el problema con los pasos indicados, póngase en
contacto con la línea directa de asistencia (véase el apartado Asistencia
técnica).
Desecho
No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este
producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones de desecho de residuos comunitarias. Observe las normas vigentes.
En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de
desecho de residuos.
■ 106 │ ES
SUR 48 C4
Anexo
Características técnicas
Aspectos generales
Tensión de entrada
220 - 240 V ~
Frecuencia de red
50/60 Hz
Potencia
Frecuencia de resonancia
Clase de protección
50 W
aprox. 48 kHz
II /
Indicaciones sobre la declaración de conformidad CE
Este aparato cumple con los requisitos básicos y con
otras normativas relevantes de la Directiva de baja tensión
2014/35/EU y de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU.
La declaración de conformidad original completa puede
solicitarse a la empresa de importación.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente
al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a
continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto
se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección. La prestación de la garantía
requiere la presentación del aparato defectuoso y del comprobante de caja, así como
una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las
que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no
supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
SUR 48 C4
ES │ 107 ■
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio
también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del
aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben
notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el
plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y
se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía solo rige para defectos en los materiales o errores de
fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas
al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los
daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores, baterías, moldes
de horno o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente.
Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones
especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que
esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del
aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la
garantía perderá su validez.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe
las siguientes indicaciones:
▯ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo
(p. ej., IAN 12345) como justificante de compra.
▯ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el
aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un
adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
▯ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en
contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación
por teléfono o por correo electrónico.
▯ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de
compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo
proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos
otros más, así como vídeos sobre los productos y software.
■ 108 │ ES
SUR 48 C4
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 277095
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica.
Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SUR 48 C4
ES │ 109 ■
■ 110 │ ES
SUR 48 C4
Índice
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Perigo devido a corrente elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Instruções básicas de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Instruções de segurança específicas do aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Impróprios para a limpeza por ultrassons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Eliminação da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Operação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Modo de funcionamento da limpeza por ultrassons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Encher o aparelho com líquido de limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Exemplos de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Encher o aparelho com joias/peças de metal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Encher com óculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Encher com relógios de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Encher com CDs/DVDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Ligar e desligar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Armazenamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Causas e resolução de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Anexo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Indicações relativas à Declaração CE de Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Garantia da Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
SUR 48 C4
PT │ 111 ■
Introdução
Informações acerca deste manual de instruções
Parabéns pela compra do seu novo aparelho.
Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte
integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as
instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e
nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Direitos de autor
Esta documentação está protegida por direitos de autor.
Não é permitido duplicar ou reimprimir, total ou parcialmente, o presente documento, bem como reproduzir imagens, mesmo que alteradas, sem a autorização
por escrito do fabricante.
Limitação da responsabilidade
Todos os dados, informações e indicações técnicos relativos à ligação e operação, presentes neste manual de instruções, correspondem ao último desenvolvimento técnico à data da impressão e são elaborados com base nos nossos
melhores conhecimentos e tendo em consideração as nossas experiências e nos
nossos conhecimentos até ao momento.
As informações, ilustrações e descrições contidas neste manual não poderão
servir de pretexto para reclamar direitos de qualquer espécie.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade por danos resultantes da
inobservância do manual, de uma utilização incorreta, de reparações inadequadas, de alterações não autorizadas ou da utilização de peças sobresselentes
não aprovadas.
Utilização correta
Este aparelho foi concebido exclusivamente para a limpeza de joias, óculos,
próteses dentárias, CDs/DVDs, cabeças de barbear, relógios de pulso, entre
muitos outros. Nem todos os objetos podem ser limpos com o aparelho (ver capítulo Impróprios para a limpeza por ultrassons). O aparelho destina-se apenas à utilização privada e não pode ser utilizado para fins comerciais.
Não utilize o aparelho ao ar livre. Este aparelho não foi concebido para ser
operado com um temporizador externo ou um controlo remoto independente.
Não limpe objetos cujas superfícies apresentam riscos, porque estes podem ser
aumentados através do tratamento por ultrassons. Qualquer utilização diferente
ou fora do âmbito descrito é considerada incorreta. Excluem-se quaisquer direitos
de garantia relativos a danos resultantes de uma utilização incorreta. O risco é
assumido exclusivamente pelo utilizador.
■ 112 │ PT
SUR 48 C4
Indicações de aviso
No presente manual de instruções são utilizadas as seguintes indicações de
aviso:
PERIGO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
situação de perigo iminente.
Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de morte ou de ferimentos graves.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar o perigo de
morte ou de ferimentos graves de pessoas.
AVISO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma
possível situação de perigo.
Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de ferimentos.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de
pessoas.
ATENÇÃO
Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis
danos materiais.
Se a situação não for evitada, existe perigo de danos materiais.
► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
NOTA
► Uma nota fornece informações adicionais que facilitam o manuseamento
do aparelho.
SUR 48 C4
PT │ 113 ■
Segurança
Este capítulo contém instruções de segurança importantes para o manuseamento
do aparelho. Este aparelho encontra-se em conformidade com as normas de
segurança em vigor. Uma utilização incorreta pode causar danos pessoais e
materiais.
Perigo devido a corrente elétrica
PERIGO
Perigo de morte devido a choque elétrico!
Em caso de contacto com cabos ou componentes sob tensão
existe perigo de morte!
Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigo devido
a choque elétrico:
► Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a ficha estiver
danificado(a).
► Antes de uma nova utilização do aparelho, solicite a instalação de um
novo cabo de alimentação por um técnico autorizado.
► Não abra, em circunstância alguma, o corpo do aparelho. Perigo de choque elétrico em caso de contacto com as ligações condutoras de tensão e
se a estrutura elétrica e mecânica for alterada.
Instruções básicas de segurança
■
■
■
Para um manuseamento seguro do aparelho, respeite
as seguintes instruções de segurança:
Antes da utilização, verifique a existência de eventuais
danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar
em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha
sofrido uma queda.
Se o cabo de alimentação deste aparelho for/estiver
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo
seu serviço de apoio ao cliente ou por uma pessoa igualmente qualificada, a fim de evitar situações de perigo.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso
sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura
do aparelho e compreendam os perigos daí resultantes.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
■ 114 │ PT
SUR 48 C4
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não podem
ser realizadas por crianças não vigiadas.
Este aparelho destina-se apenas ao funcionamento em
espaços interiores.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
As crianças têm de ser vigiadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
Solicite as reparações do aparelho apenas a empresas
autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica.
Reparações inadequadas podem acarretar perigos
consideráveis para o utilizador. Além disso, a garantia
extingue-se.
Os componentes avariados só podem ser substituídos
por peças sobresselentes originais. Apenas com a
utilização destas peças é garantido o cumprimento dos
requisitos de segurança.
Proteja o aparelho contra humidade, salpicos ou pingos
de água e infiltração de líquidos. Perigo de choque
elétrico!
Nunca mergulhe o aparelho nem o cabo de ligação
nem a ficha em água e não o utilize ao ar livre. Perigo
de choque elétrico!
Se, no entanto, entrarem líquidos para o interior do
aparelho, retire imediatamente a ficha da tomada.
Mandar inspecionar o aparelho antes de nova utilização.
Não toque no aparelho nem na ficha com as mãos
molhadas.
Ligue a ficha apenas a uma tomada devidamente instalada, com acesso fácil e cuja tensão corresponda às
indicações da placa de características. A tomada deve
continuar a ter acesso fácil mesmo depois da ligação.
Certifique-se de que o cabo de ligação não pode sofrer danos devido a arestas
afiadas ou pontos quentes. Não enrole o cabo de ligação à volta do aparelho.
SUR 48 C4
PT │ 115 ■
■
■
■
■
Ao utilizar o aparelho, certifique-se que o cabo de ligação não está entalado ou esmagado.
Antes de cada limpeza, manutenção e, se não estiver a
usar o aparelho, retire a ficha de ligação da tomada.
Retire o cabo de alimentação da tomada sempre pela
ficha, nunca puxando pelo cabo.
Não toque no aparelho nem na ficha com as mãos
molhadas.
Instruções de segurança específicas do aparelho
■
■
■
■
■
■
■
O aparelho só pode ser colocado sobre uma superfície
plana e antiderrapante e nunca sobre uma superfície
macia.
A bacia de aço inoxidável não pode ser cheia com água
acima da marcação MAX, para evitar um transbordo
durante o processo de limpeza.
Utilize sempre o cesto para peças pequenas, para
evitar riscos nas peças e na bacia de aço inoxidável.
Caso, durante o processo de limpeza, se encontrem
várias peças no líquido de limpeza, estas não devem
tocar umas nas outras, para evitar riscos!
Utilize sempre, para a limpeza de óculos ou joias, o
cesto incluso. Coloque os seus óculos sempre com as
lentes para cima no cesto.
Lave os seus óculos e as joias, depois de cada limpeza,
com água limpa.
Não toque, durante o processo de limpeza, na superfície
interior da bacia de aço inoxidável nem no líquido de
limpeza: As ondas ultrassónicas podem ser prejudiciais
à saúde.
Não limpe objetos cujas superfícies apresentam riscos,
porque estes podem ser aumentados através do tratamento por ultrassons.
■ 116 │ PT
SUR 48 C4
■
■
■
■
Nunca utilize o aparelho sem água, isto pode causar
danos no aparelho.
Depois de ter utilizado o aparelho cinco vezes seguidas ininterruptamente, termine o processo de limpeza
e deixe-o arrefecer à temperatura ambiente.
Coloque o aparelho sobre uma superfície estável e
plana.
Não coloque o aparelho e os seus acessórios em ou
na proximidade de superfícies que estão ou podem
ficar quentes, p. ex. placas elétricas.
Impróprios para a limpeza por ultrassons
Em geral impróprios para a limpeza por ultrassons são:
■ Pedras porosas ou delicadas (joias), como p. ex. esmeralda, corais, pérolas, madrepérola, turquesa, ópalo, malaquite, lápis-lazúli, olho de tigre, ónix preto, etc.
■ Não limpe objetos cuja superfície apresenta riscos, porque estes podem ser
aumentados através do tratamento por ultrassons.
■ Objetos de madeira, couro, chifre, tartaruga ou têxteis.
■ Tipos especiais de bijuteria, como p. ex. bijuteria prateada.
■ Parafusos e guarnições insuficientemente apertados podem soltar-se durante
o processo de limpeza. Limpe estes objetos, no máximo, uma vez por mês e
apenas brevemente (no máximo 90 segundos).
■ Não limpe relógios mecânicos neste aparelho. A precisão pode ser afetada.
Caso não tenha a certeza se a joia em questão pode ser limpa neste aparelho
ou se poderia ser danificada pelo processo, informe-se na loja onde comprou a
joia em questão.
Colocação em funcionamento
Conteúdo da embalagem e inspeção de transporte
Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes:
▯ 1 Aparelho de limpeza por ultra-sons
▯ 1 Cesto
▯ 1 Suporte de pulseiras
▯ 1 Eixo com espaçador
▯ Este manual de instruções
SUR 48 C4
PT │ 117 ■
NOTA
► Verifique a integralidade do produto fornecido e a existência de eventuais
danos visíveis.
► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência
Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Eliminação da embalagem
A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e
técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis.
A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a
formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários
de acordo com os regulamentos locais em vigor.
AVISO
► Os materiais de embalagem não podem ser utilizados nas brincadeiras de
crianças. Perigo de asfixia.
NOTA
► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia
do aparelho, para que possa embalar o aparelho corretamente em caso
de acionamento da mesma.
Antes da primeira utilização
■ Remova todos os materiais de embalagem e dispositivos de proteção para o
transporte do aparelho.
Ligação elétrica
Para um funcionamento seguro e sem avarias do aparelho, durante a ligação
elétrica, respeite as seguintes instruções:
PERIGO
Perigo devido a ondas ultrassónicas!
► Não toque, durante o processo de limpeza, na superfície interior da bacia
de aço inoxidável nem no líquido de limpeza: As ondas ultrassónicas
podem ser prejudiciais à saúde.
■ 118 │ PT
SUR 48 C4
ATENÇÃO
► Antes de ligar o aparelho, compare os dados de ligação (tensão e frequência), na placa de características, com os da sua rede elétrica. Estes dados
têm de coincidir para que não ocorram danos no aparelho.
► Certifique-se de que o cabo de alimentação não apresenta danos e não é
colocado sobre superfícies quentes e/ou arestas afiadas.
► Tenha atenção para que o cabo de alimentação não fique demasiado
esticado ou dobrado.
► Retire a ficha da tomada depois de cada utilização.
Elementos de comando
Visor
2
Botão ON
3
Botão SET
4
Botão OFF
5
LED de funcionamento
6
Tampa
7
Bacia de aço inoxidável
8
Marcação MAX para enchimento máximo
9
Cesto para peças pequenas
10
Suporte de pulseiras
11
Espaçador
12
Eixo para no máximo 2 CDs/DVDs
Operação e funcionamento
Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho.
Modo de funcionamento da limpeza por ultrassons
O campo de ultrassons que se forma no líquido de limpeza durante o funcionamento produz ondas com sobrepressão e subpressão de alternação rápida. Na
superfície do objeto a limpar, estas ondas produzem bolhas de ar que voltam
a rebentar rapidamente. Este processo trabalha mecanicamente as superfícies
dos objetos a limpar e solta, deste modo, a sujidade e outras aderências, mas
também pode aumentar riscos já existentes.
SUR 48 C4
PT │ 119 ■
Encher o aparelho com líquido de limpeza
♦ Abra a tampa 6 .
♦ Encha a bacia de aço inoxidável 7 com o líquido de limpeza. As peças
a limpar têm de estar cobertas com o líquido de limpeza. A altura máxima
de enchimento MAX 8 não pode ser ultrapassada mesmo depois da
colocação dos objetos.
NOTA
► Água canalizada limpa e fria é, geralmente, adequada como líquido
de limpeza. O efeito de limpeza pode ser aumentado com a adição de
aprox. 3 gotas de detergente da loiça. Não use quaisquer detergentes
corrosivos, amoníaco, agentes de branqueamento ou produtos de limpeza
muito perfumados.
► A qualidade da limpeza depende da quantidade de água, quanto mais
água, menor é a qualidade da limpeza.
♦ Coloque as peças a limpar no aparelho de limpeza por ultrassons.
É suficiente que o objeto a limpar esteja coberto com água. Utilize os
aplicadores 9 , 10 , 11 ou 12 .
♦ Feche a tampa 6 .
Exemplos de utilização
Joias/peças de metal
ATENÇÃO
AVISO de danos materiais!
► Não limpe objetos cujas superfícies apresentam riscos, porque estes
podem ser aumentados através do tratamento por ultrassons.
► O aparelho não é adequado para limpar pedras delicadas ou porosas
como pérolas, madrepérola ou corais, ópalo, turquesa, azurite, malaquite,
olho de tigre e pedras preciosas semelhantes. Informe-se junto do vendedor
da joia, se a joia pode ser limpa com ultrassons e event. com aditivos de
limpeza.
► Parafusos e guarnições insuficientemente apertados podem soltar-se durante
o processo de limpeza. Limpe estes objetos, no máximo, uma vez por mês
e apenas brevemente (no máximo 90 segundos).
► Não limpe relógios mecânicos neste aparelho. A precisão pode ser
afetada.
■ O aparelho é adequado para a limpeza de joias de ouro/prata e joias de outros
metais, como p. ex. colares, anéis, pulseiras, bem como talheres de metal, moedas, insígnias, peças de aparelhos metálicas, etc.
■ 120 │ PT
SUR 48 C4
♦ Coloque peças pequenas, como p. ex. anéis, no cesto 9 . Para evitar
riscos, os objetos não podem tocar uns nos outros. Visto que o cesto 9
absorve ondas ultrassónicas, a eficácia é reduzida e é possível que seja
necessário repetir o processo de limpeza várias vezes.
♦ Para a limpeza de braceletes de metal de relógios à prova de água, fixe o
relógio no suporte de pulseiras 10 , de forma que a caixa do relógio fique
em cima.
Óculos/lupas
ATENÇÃO
AVISO de danos materiais!
► Não limpe objetos cujas superfícies apresentam riscos, porque estes
podem ser aumentados através do tratamento por ultrassons.
► Todas as lentes óticas só podem ser limpas, no máximo, 90 segundos no
banho por ultrassons.
► Lentes de policarbonato (material sintético) não podem ser limpas, de forma alguma, no banho por ultrassons. Informe-se junto da sua ótica sobre o
material das lentes dos óculos.
► Parafusos e guarnições insuficientemente apertados podem soltar-se durante
o processo de limpeza. Limpe os objetos, no máximo, uma vez por mês e
apenas brevemente (no máximo 90 segundos).
► O aparelho não é adequado para limpar armações de óculos de materiais delicados, como chifre ou tartaruga.
♦ Coloque os seus óculos com as lentes para cima no cesto 9 , para que as
lentes não fiquem riscadas.
CDs/DVDs
ATENÇÃO
AVISO de danos materiais!
► Não limpe objetos cujas superfícies apresentam riscos, porque estes
podem ser aumentados através do tratamento por ultrassons.
► Não limpe CDs/DVDs várias vezes e apenas brevemente (90 segundos).
► Na limpeza de CDs/DVDs utilize apenas água sem aditivos de limpeza:
Detergente da loiça poderia soltar a impressão.
♦ Faça uma cópia de segurança dos CDs/DVDs antes da limpeza.
♦ Coloque um CD/DVD no eixo 12 . Utilize o espaçador 11 , se limpar 2 CDs/
DVDs ao mesmo tempo.
SUR 48 C4
PT │ 121 ■
Artigos de higiene/artigos de escritório
■ Com o aparelho de limpeza por ultrassons pode limpar próteses dentárias/
aparelhos para os dentes, cabeças de corte de máquinas de barbear, lâminas
de barbear e artigos de higiene semelhantes. O aparelho também é adequado
para a limpeza de, p. ex., aparos de canetas de tinta permanente, tampas de
esferográficas e injetores de impressoras.
Encher o aparelho com joias/peças de metal
♦ Coloque o objeto a limpar no cesto 9 . É possível limpar apenas uma peça
de cada vez ou várias peças ao mesmo tempo.
♦ Coloque cuidadosamente o cesto 9 na bacia de aço inoxidável 7 .
Encher com óculos
♦ Coloque os seus óculos sempre com as lentes para cima no cesto 9 .
Não limpe, de forma alguma, vários óculos ao mesmo tempo.
♦ Coloque cuidadosamente o cesto 9 na bacia de aço inoxidável 7 .
Encher com relógios de pulso
♦ Coloque o relógio de pulso sobre o suporte de pulseiras 10 .
♦ Coloque cuidadosamente o suporte de pulseiras 10 na bacia de aço
inoxidável 7 .
Encher com CDs/DVDs
♦ Coloque um CD sobre a ponta do eixo 12 . Se pretender limpar dois CDs
ao mesmo tempo, coloque o espaçador 11 sobre o CD e a ponta do eixo.
♦ Coloque depois o outro CD sobre o espaçador 11 .
♦ Coloque cuidadosamente o eixo 12 na bacia de aço inoxidável 7 .
■ 122 │ PT
SUR 48 C4
Ligar e desligar o aparelho
Iniciar o processo de limpeza
♦ Insira a ficha numa tomada.
♦ No visor
aparece 180 (segundos).
♦ Prima várias vezes o botão SET 3 até aparecer a duração de limpeza
desejada (090, 180, 280, 380 ou 480 segundos) no visor .
NOTA
► 090 segundos: aconselhado para sujidade leve e objetos como óculos.
► 180 segundos: tempo padrão para sujidade normal.
► 280 segundos: aconselhado para a primeira limpeza com o aparelho de
limpeza por ultrassons.
► 380 segundos: aconselhado para a primeira limpeza de vários objetos ao
mesmo tempo.
► 480 segundos: aconselhado para sujidade forte.
♦ Após ter ajustado um tempo adequado, inicie o processo de limpeza,
premindo o botão ON 2 .
■ Durante o processo de limpeza ouve-se um ruído chilreante.
■ O LED de funcionamento 5 acende-se durante o processo de limpeza.
■ No visor , o tempo é contado de forma decrescente até zero e o aparelho
desliga-se automaticamente.
♦ Para controlar o resultado de limpeza mesmo durante o processo de limpeza, é possível parar o processo de limpeza, premindo o botão OFF 4 .
♦ Prima o botão ON 2 , para reiniciar o processo de limpeza.
♦ Após a limpeza, retire a ficha da tomada de corrente, abra a tampa 6 e
retire cuidadosamente o respetivo aplicador da bacia de aço inoxidável 7 .
♦ Lave as peças limpas muito bem com água limpa antes de as secar cuidadosamente com um pano macio e seco.
NOTA
► A maioria das partículas de sujidade dissolvem-se ou soltam-se logo
após o primeiro processo de limpeza. Se após a limpeza ainda existirem
resíduos de sujidade, retire-os com um pano macio, esfregando levemente.
Se, no entanto, não tiverem saído todas as partículas de sujidade, repita o
processo de limpeza com o aparelho arrefecido.
SUR 48 C4
PT │ 123 ■
PERIGO
► Após cada utilização e antes de cada esvaziamento do líquido de limpeza retire sempre a ficha da tomada.
♦ Para esvaziar o líquido de limpeza, segure no aparelho por cima de um
lavatório, abra a tampa 6 e esvazie a água através da abertura dianteira.
Limpeza
AVISO
Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos e danos
materiais:
► Antes de cada limpeza, retire a ficha da tomada.
► Limpe o aparelho apenas quando estiver desligado e frio.
ATENÇÃO
Possibilidade de danos no aparelho.
Humidade infiltrada pode causar danos no aparelho.
► Certifique-se de que, durante a limpeza, não se infiltra humidade no aparelho, para evitar danos irreparáveis no mesmo.
■ Nunca mergulhe o aparelho em água e proteja-o contra salpicos e gotas de
água.
■ Limpe o corpo do aparelho apenas com um pano ligeiramente humedecido e
um detergente suave.
■ Limpe os aplicadores 9 , 10 ou 11 com água corrente quente e seque bem
todas as peças em seguida.
Armazenamento
■ Retire a ficha da tomada, caso não utilize o aparelho durante um longo período
de tempo.
■ Guarde o aparelho num ambiente seco.
■ 124 │ PT
SUR 48 C4
Resolução de falhas
Este capítulo contém indicações importantes acerca da deteção de avarias e da
respetiva resolução.
AVISO
Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos e danos
materiais:
► As reparações em aparelhos elétricos apenas devem ser efetuadas por
técnicos especializados, instruídos pelo fabricante. Reparações inadequadas podem originar perigos graves para o utilizador e danos no aparelho.
Causas e resolução de falhas
A seguinte tabela ajuda na localização e resolução de pequenas avarias:
Falha
Causa possível
Resolução
O aparelho
não funciona.
A ficha não está ligada à
tomada.
Insira a ficha na tomada.
O indicador
está aceso,
mas o aparelho não limpa.
O aparelho não está ligado.
Ligue o aparelho, premindo o botão
ON 2 .
NOTA
► Caso não seja possível solucionar o problema com os passos acima
mencionados, contacte o serviço de apoio ao cliente (ver capítulo
Assistência Técnica).
Eliminação
Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU
REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção
de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor.
Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE.
SUR 48 C4
PT │ 125 ■
Anexo
Dados técnicos
Informações gerais
Tensão de entrada
220 - 240 V ~
Frequência de rede
50/60 Hz
Potência
Frequência de oscilação
Classe de proteção
50 W
aprox. 48 kHz
II /
Indicações relativas à Declaração CE de Conformidade
Este aparelho encontra-se em conformidade com os requisitos
fundamentais e outras disposições relevantes da Diretiva
Baixa Tensão 2014/35/EU e da Diretiva Compatibilidade
Eletromagnética 2014/30/EU.
Pode obter a versão original completa da Declaração de
Conformidade junto do importador.
Garantia da Kompernaß Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. Caso este
produto apresente defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes
direitos legais não são limitados pela nossa garantia, que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão
de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Se dentro de três anos, a partir da data de compra deste produto, ocorrer um
defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós –
consoante a nossa preferência – gratuitamente. Esta garantia parte do princípio que
o aparelho defeituoso e o comprovativo da compra (talão de compra) são apresentados no prazo de três anos e é descrito brevemente, por escrito, em que consiste o
defeito e quando ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto reparado ou
um novo produto. Com a reparação ou a substituição do produto não é iniciado um
novo período de garantia.
■ 126 │ PT
SUR 48 C4
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da mesma. Isto também
se aplica a peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos que possam eventualmente existir no momento da compra devem ser imediatamente comunicados, após
retirar o aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer
reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas, com o maior
cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto, que estão sujeitas ao desgaste normal e podem ser
consideradas desta forma peças de desgaste, ou danos em peças frágeis, p. ex.
interruptores, acumuladores, formas para bolos ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto tiver sido danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tiver sido realizada indevidamente. Para garantir uma
utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas
no manual de instruções. Ações ou fins de utilização desaconselhados, ou relativamente aos quais se alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente
evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que
não tenham sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
Procedimento em caso de acionamento da garantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes
instruções:
▯ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o
número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
▯ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na
capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante,
no verso ou no lado inferior.
▯ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o
Serviço de Assistência Técnica, indicado em seguida, telefonicamente ou
por e-mail.
▯ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado como defeituoso,
incluindo o comprovativo da compra (talão de compra) e indicando o defeito e
a data em que este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica
que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este manual de instruções e muitos
outros, bem como vídeos sobre os produtos e software.
SUR 48 C4
PT │ 127 ■
Assistência Técnica
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 277095
Importador
Tenha presente que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência
Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 128 │ PT
SUR 48 C4
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações:
06 / 2016 · Ident.-No.: SUR48C4-052016-1
IAN 277095
8