FLOW u-sonic 3 Handleiding

Type
Handleiding
u-sonic 3
Rechargeable mini ultrasonic cleaner.
INSTRUCTION FOR USE
EN INSTRUCTION FOR USE 2 - 3
DE GEBRAUCHSANWEISUNG 4 - 5
FR MANUEL D’UTILISATION 6 - 7
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES 8 - 9
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES 10 - 11
IT MANUALE DI ISTRUZIONI 12 - 13
NL GEBRUIKSAANWIJZING 14 - 15
TR KULLANIM KILAVUZU 16 - 17
DK BRUGERVEJLEDNING 18 - 19
FI YTTÖOPAS 20 - 21
SE ANVÄNDARHANDBOK 22 - 23
NO BRUKSANVISNING 24 - 25
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA 26 - 27
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 28 - 29
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA 30 - 31
SL VOD NA POUŽITIE 32 - 33
CN 用法說明 34 - 35
JP 取扱説明書 36 - 37
1
H2O
145ml
4 min. 8 min.
2
EN INSTRUCTION FOR USE
Perfect cleaning and care with ultrasound
Especially for small products, germ-free, deep cleaning is important for daily use, personal hygiene and value retention. Powerful ultrasound
at 42 kHz ensures hygienic cleanliness even with clear water.
Initial operation
1. Plug the USB cable into a USB power supply (5V/2A) and the USB-C plug into the socket on the rear of your u-sonic 3.
2. Then plug the power supply unit into a mains socket. i LED 1 ashes green.
The u-sonic 3 is charged in approx. 3 hours and is ready for operation for approx. 7 short cleanings
or 3 intensive cleanings. i LED 1 lights up green
Operation
1. Fill the stainless steel tub of the u-sonic 3 with water up to the mark. You can also use the lid for this purpose.
2. Place the parts to be cleaned in the cleaning basket or directly into the water and close the lid.
3. Touch the sensor button 1x briey and the ultrasonic cleaning starts
in the short program 4 minutes. i LED 2 display ashes
4. Touch the sensor button 2x briey and the ultrasonic cleaning starts
in the intensive program 8 minutes. i LED 3 indicator ashes
5. After ultrasonic cleaning is completed, the unit automatically switches o in stand-by mode. i all LEDs switch o
6. Open the lid and remove the cleaned parts
7. After each cleaning, empty the water into a drain basin
3
Maintenance and care
Switch o the unit and disconnect the power plug before each cleaning and maintenance.
After ultrasonic cleaning, rinse the cleaned parts with running water. Tubes and holes must be blown through well and dried.
Simple cleaning is done with clear water. For intensive cleaning, a cleaning concentrate is recommended as an additive or a splash of
mild detergent.
If you touch the sensor button for longer than 3 seconds during ultrasonic cleaning, you can manually switch the unit to stand-by.
To clean your u-sonic 3, we recommend wiping it with cleaning damp cloths.
Application examples
Earplugs, swimming and sleeping protection, mini tubes, ear olives and domes, coins, medals, badges, razor shaver heads, drawing pens,
dental prostheses, braces, cosmetic utensils, infant teats, nipples, ear jewelry, necklaces, rings and other jewelry items that are ultrasonically
cleanable; ask your jeweler!
! Warnings
Never place electronic devices in the liquid! Only ultrasonic cleanable parts may be cleaned in the u-sonic 3! The u-sonic 3 must not be
operated near washbasins or similar - risk of electric shock! Never operate the u-sonic 3 without water in the stainless-steel tank! In case of
malfunctions, please disconnect the power plug and take the unit to the dealer. Do not disassemble the unit. Avoid mechanical stress due
to impact and falling! The u-sonic 3 must not be operated near re or easily combustible objects! Batteries do not belong in the hands of
children. Do not heat the battery above 60 °C (140°F) and do not throw it into re: risk of explosion and re! Do not short-circuit the battery!
Never discharge the battery completely, this will shorten its lifetime. If the battery is to be stored for a longer period of time, a residual ca-
pacity of approx. 30% is recommended. This device is not intended for use by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and/or knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the device by a person
responsible for their safety! Follow the instructions on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) on page 38.
4
DE GEBRAUCHSANWEISUNG
Perfekte Reinigung und Pege mit Ultraschall
Besonders bei kleinen Produkten ist die keimfreie, tiefgründige Reinigung wichtig für die tägliche Nutzung, die persönliche Hygiene und die
Werterhaltung. Kraftvoller Ultraschall mit 42 kHz sorgt bereits mit klarem Wasser für hygienische Sauberkeit.
Inbetriebnahme
1. Stecken Sie das USB-Kabel in ein USB-Netzteil (5V/2A) und den USB-C Stecker in die Buchse an der Rückseite ihrer u-sonic 3.
2. Anschließend stecken Sie das Netzteil in eine Netzsteckdose. i LED 1 blinkt grün
Die u-sonic 3 ist in ca. 3 Stunden aufgeladen und betriebsbereit für ca. 7 Kurz-Reinigungen
oder 3 Intensiv-Reinigungen. i LED 1 leuchtet grün
Bedienung
1. Füllen Sie die Edelstahlwanne der u-sonic 3 bis zur Markierung mit Wasser. Sie können dazu auch den Deckel benutzen.
2. Legen Sie die zu reinigenden Teile in den Reinigungs-Korb oder direkt ins Wasser und Schließen Sie den Deckel.
3. Berühren Sie die Sensortaste 1x kurz und die Ultraschallreinigung startet
im Kurzprogramm 4 Minuten. i LED 2-Anzeige blinkt
4. Berühren Sie die Sensortaste 2x kurz und die Ultraschallreinigung startet
im Intensivprogramm 8 Minuten. i LED 3-Anzeige blinkt
5. Nach Beendigung der Ultraschallreinigung erfolgt die automatische Abschaltung in Stand-by. i alle LEDs erlöschen
6. Önen Sie den Deckel und entnehmen Sie die gereinigten Teile
7. Nach jeder Reinigung entleeren Sie das Wasser in ein Abussbecken
Wartung und Pege
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie vor jeder Reinigung und Wartung den Netzstecker.
Nach der Ultraschallreinigung spülen Sie die gereinigten Teile mit ießend Wasser ab. Schläuche und Bohrungen müssen gut
durchgepustet und getrocknet werden.
5
Einfache Reinigung erfolgt mit klarem Wasser. Für die Intensiv-Reinigung ist ein Reinigungskonzentrat als Zusatz oder ein Spritzer
mildes Spülmittel empfehlenswert.
Wenn Sie innerhalb der Ultraschallreinigung die Sensortaste länger als 3 Sekunden berühren, können Sie das Gerät manuell in Stand-by
schalten.
Zur Reinigung Ihrer u-sonic 3 empfehlen wir das Abwischen mit Reinigungs-Feuchttüchern.
Anwendungsbeispiele
Ohrstöpsel, Schwimm- und Schlafschutz, Minischläuche, Ohroliven und Schirmchen, Münzen, Medaillen, Abzeichen, Rasierer-Scherköpfe,
Zeichenfedern, Dental-Prothesen, Spangen, Kosmetik-Utensilien, Kleinkinder-Nuckel, Sauger, Ohrschmuck, Ketten, Ringe und andere
Schmuckartikel die ultraschallreinigungsfähig sind; Fragen Sie Ihren Juwelier!
Warnhinweise
Elektronische Geräte niemals in die Flüssigkeit legen! In der u-sonic 3 dürfen ausschließlich ultraschallreinigungsfähige Teile gereinigt
werden! Die u-sonic 3 darf nicht in der Nähe von Waschbecken o. ä. betrieben werden – Stromschlaggefahr! Betreiben Sie die u-sonic 3
niemals ohne Wasser in der Edelstahlwanne! Bei Funktionsstörungen ziehen Sie bitte den Netzstecker und bringen das Gerät zum Händler.
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Vermeiden Sie mechanische Beanspruchung durch Stoß und Fall! Die u-sonic 3 darf nicht in der Nähe
von Feuer und leicht brennbaren Gegenständen betrieben werden! Akkus gehören nicht in die Hände von Kindern. Erhitzen Sie den Akku
nicht über 60 °C (140°F) und werfen Sie ihn nicht in Feuer: Explosions- und Brandgefahr! Schließen Sie den Akku nicht kurz! Entladen Sie den
Akku nie vollständig, dies verkürzt seine Lebenszeit. Soll der Akku längere Zeit aufbewahrt werden, empehlt sich eine Restkapazität von ca.
30%. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissens benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist! Befolgen Sie die Anweisungen zu Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) auf Seite 38.
6
FR MODE D’EMPLOI
Un nettoyage et un entretien parfaits grâce aux ultrasons
Surtout pour les petits produits, le nettoyage en profondeur et sans germes est important pour l’utilisation quotidienne, l’hygiène person-
nelle et la préservation de la valeur. Des ultrasons puissants de 42 kHz garantissent déjà une propreté hygiénique avec de l’eau claire.
Mise en service
1. Branchez le câble USB sur une alimentation USB (5V/2A) et la che USB-C sur la prise située à l’arrière de votre u-sonic 3.
2. Branchez ensuite le bloc d’alimentation sur une prise de courant. i La LED 1 clignote en vert
L’u-sonic 3 est chargé en 3 heures environ et est prêt à fonctionner pour 7 nettoyages courts
ou 3 nettoyages intensifs. i La LED 1 s’allume en vert
Fonctionnement
1. Remplissez le bac en acier inoxydable de u-sonic 3 avec de l’eau jusqu’au repère. Vous pouvez également utiliser le couvercle à cet eet.
2. Placez les pièces à nettoyer dans le panier de nettoyage ou directement dans l’eau et fermez le couvercle.
3. Eeurer brièvement la touche sensitive 1x et le nettoyage par ultrasons démarre
dans le programme court de 4 minutes. i Lachage LED 2 clignote
4. Eeurer brièvement la touche sensitive 2x et le nettoyage par ultrasons démarre
dans le programme intensif de 8 minutes. i Lindicateur LED 3 clignote
5. Une fois le nettoyage par ultrasons terminé, l’appareil s’éteint automatiquement en mode veille. i Tous les voyants séteignent
6. Ouvrir le couvercle et retirer les pièces nettoyées
7. Après chaque nettoyage, vider l’eau dans un bac de récupération.
Entretien et maintenance
Éteindre l’appareil et débrancher la che d’alimentation avant chaque nettoyage et entretien.
Après le nettoyage aux ultrasons, rincer les pièces nettoyées à l’eau courante. Les tubes et les trous doivent être bien soués et séchés.
7
Le nettoyage simple se fait à l’eau claire. Pour un nettoyage intensif, il est recommandé d’utiliser un concentré de nettoyage comme
additif ou un peu de détergent doux.
Si vous touchez le bouton du capteur pendant plus de 3 secondes pendant le nettoyage par ultrasons, vous pouvez mettre manuelle
ment l’appareil en veille.
Pour nettoyer votre u-sonic 3, nous vous recommandons de l’essuyer avec des chions humides.
Exemples d’applications
Bouchons d’oreille, protections pour la baignade et le sommeil, mini-tubes, olives et dômes auriculaires, pièces de monnaie, médailles,
badges, têtes de rasoir, stylos à dessin, prothèses dentaires, appareils orthodontiques, ustensiles cosmétiques, tétines pour nourrissons,
tétons, bijoux doreilles, colliers, bagues et autres bijoux pouvant être nettoyés par ultrasons ; demandez à votre bijoutier !
! Avertissement
Ne jamais placer d’appareils électroniques dans le liquide ! Seules les pièces pouvant être nettoyées par ultrasons peuvent être nettoyées
dans l’u-sonic 3 ! Lappareil u-sonic 3 ne doit pas être utilisé à proximité de lavabos ou autres - risque d’électrocution ! Ne jamais utiliser
u-sonic 3 sans eau dans le réservoir en acier inoxydable ! En cas de dysfonctionnement, débranchez la prise de courant et apportez
l’appareil au revendeur. Ne pas démonter l’appareil. Evitez les contraintes mécaniques dues aux chocs et aux chutes ! Le u-sonic 3 ne doit
pas être utilisé à proximité du feu ou d’objets facilement inammables ! Les piles ne doivent pas être mises entre les mains d’enfants. Ne
pas chauer la batterie à plus de 60 °C et ne pas la jeter dans le feu : risque d’explosion et d’incendie ! Ne pas court-circuiter la batterie ! Ne
jamais décharger complètement la batterie, cela réduirait sa durée de vie. Si la batterie doit être stockée pendant une période prolongée,
une capacité résiduelle d’environ 30 % est recommandée. Cet appareil nest pas destiné à être utilisé par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, à moins quelles n’aient été
surveillées ou instruites sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité ! Suivez les instructions relatives aux
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) à la page 38.
8
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Limpieza y cuidado perfectos con ultrasonidos
Especialmente en el caso de productos pequeños, una limpieza profunda y sin gérmenes es importante para el uso diario, la higiene personal
y la conservación del valor. Los potentes ultrasonidos a 42 kHz garantizan una limpieza higiénica incluso con agua clara.
Puesta en marcha
1. Enchufe el cable USB a una fuente de alimentación USB (5V/2A) y la clavija USB-C a la toma situada en la parte posterior de su u-sonic 3.
2. A continuación, enchufe la fuente de alimentación a una toma de corriente. i LED 1 parpadea en verde
El u-sonic 3 se carga en aprox. 3 horas y está listo para funcionar durante aprox. 7 limpiezas
cortas o 3 limpiezas intensivas. i LED 1 se ilumina en verde
Funcionamiento
1. Llene la cubeta de acero inoxidable del u-sonic 3 con agua hasta la marca. También puede utilizar la tapa para este n.
2. Coloque las piezas a limpiar en la cesta de limpieza o directamente en el agua y cierre la tapa.
3. Toque brevemente el botón sensor 1x y se iniciará la limpieza ultrasónica en
el programa corto de 4 minutos. i LED 2 parpadea
4. Toque brevemente el botón sensor 2x y se iniciará la limpieza ultrasónica en
el programa intensivo 8 minutos. i LED 3 parpadea
5. Una vez nalizada la limpieza por ultrasonidos, el aparato se desconecta automáticamente
en modo de espera. i Todos los LED se apagan
6. Abra la tapa y extraiga las piezas limpiadas
7. Después de cada limpieza, vacíe el agua en un recipiente de drenaje.
Mantenimiento y cuidados
Apague el aparato y desconecte el enchufe antes de cada limpieza y mantenimiento.
Después de la limpieza por ultrasonidos, enjuague las piezas limpias con agua corriente. Los tubos y oricios deben soplarse bien y secarse.
9
La limpieza simple se realiza con agua clara. Para una limpieza intensiva, se recomienda utilizar un concentrado de limpieza como
aditivo o un chorrito de detergente suave.
Si toca el botón del sensor durante más de 3 segundos durante la limpieza ultrasónica, puede poner el aparato manualmente en modo
de espera.
Para limpiar su u-sonic 3, le recomendamos que lo limpie con paños húmedos.
Ejemplos de aplicación
Tapones para los oídos, protectores para nadar y dormir, minitubos, olivas y cúpulas para los oídos, monedas, medallas, insignias, cabezales
de maquinillas de afeitar, tiralíneas, prótesis dentales, aparatos de ortodoncia, utensilios cosméticos, tetinas infantiles, pezones, joyas para
las orejas, collares, anillos y otros artículos de joyería que se pueden limpiar por ultrasonidos; ¡pregunte a su joyero!
¡! Advertencias
No introduzca nunca aparatos electrónicos en el líquido. En el u-sonic 3 sólo deben limpiarse piezas que puedan limpiarse por ultrasonidos.
El u-sonic 3 no debe utilizarse cerca de lavabos o similares - ¡riesgo de descarga eléctrica! No utilice nunca el u-sonic 3 sin agua en el depósito
de acero inoxidable. En caso de avería, desenchufe el aparato y llévelo al distribuidor. No desmonte el aparato. Evite esfuerzos mecánicos por
golpes y caídas. El u-sonic 3 no debe utilizarse cerca del fuego o de objetos fácilmente combustibles. Las pilas no deben estar en manos de
niños. No caliente la batería a más de 60 °C ni la arroje al fuego: ¡riesgo de explosión e incendio! No cortocircuite la batería. No descargue
nunca la batería por completo, ya que acortará su vida útil. Si la batería se va a almacenar durante un periodo de tiempo prolongado, se
recomienda una capacidad residual de aprox. el 30%. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o instrucciones
sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Siga las instrucciones sobre Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos (RAEE) en la página 38.
10
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
Limpeza e conservação perfeitas com ultra-sons
Especialmente para produtos pequenos, uma limpeza profunda e sem germes é importante para a utilização diária, a higiene pessoal e a
conservação do valor. Os ultra-sons potentes a 42 kHz garantem uma limpeza higiénica mesmo com água limpa.
Operação inicial
1. Ligue o cabo USB a uma fonte de alimentação USB (5V/2A) e a cha USB-C à tomada na parte de trás do seu u-sonic 3.
2. Em seguida, ligue a fonte de alimentação a uma tomada eléctrica. i O LED 1 pisca a verde
A u-sonic 3 é carregada em aprox. 3 horas e está pronta a funcionar durante aprox. 7 limpezas
curtas ou 3 limpezas intensivas. i O LED 1 acende-se a verde
Funcionamento
1. Encha o reservatório de aço inoxidável da u-sonic 3 com água até à marca. Também pode utilizar a tampa para o efeito.
2. Coloque as peças a limpar no cesto de limpeza ou diretamente na água e feche a tampa.
3. Toque brevemente no botão do sensor 1x e a limpeza por ultra-sons começa
no programa curto de 4 minutos. i O visor do LED 2 pisca
4. Toque brevemente no botão do sensor 2x e a limpeza por ultra-sons inicia-se
no programa intensivo de 8 minutos. i O indicador LED 3 pisca
5. Após a conclusão da limpeza por ultra-sons, o aparelho desliga-se automaticamente
no modo stand-by. i Todos os LEDs se apagam
6. Abra a tampa e retire as peças limpas
7. Após cada limpeza, esvaziar a água para um recipiente de escoamento
Manutenção e cuidados
Desligue a unidade e desligue a cha de alimentação antes de cada limpeza e manutenção.
Após a limpeza por ultra-sons, enxaguar as peças limpas com água corrente. Os tubos e orifícios devem ser bem soprados e secos.
11
A limpeza simples é efectuada com água limpa. Para uma limpeza intensiva, recomenda-se a utilização de um concentrado de limpeza
como aditivo ou um pouco de detergente suave.
Se tocar no botão do sensor durante mais de 3 segundos durante a limpeza por ultra-sons, pode colocar manualmente a unidade em
stand-by.
Para limpar a sua u-sonic 3, recomendamos que a passe com panos húmidos de limpeza.
Exemplos de aplicação
Tampões para os ouvidos, proteção para nadar e dormir, mini-tubos, olivas e cúpulas auriculares, moedas, medalhas, distintivos, cabeças de
máquinas de barbear, canetas de desenho, próteses dentárias, aparelhos ortodônticos, utensílios de cosmética, tetinas para bebés, mamilos,
jóias para as orelhas, colares, anéis e outras jóias que podem ser limpas por ultra-sons; pergunte ao seu joalheiro!
! Avisos
Nunca coloque aparelhos electrónicos no líquido! Apenas as peças que podem ser limpas por ultra-sons podem ser limpas na u-sonic 3! A
u-sonic 3 não deve ser utilizada perto de lavatórios ou similares - risco de choque elétrico! Nunca utilize a u-sonic 3 sem água no depósito de
aço inoxidável! Em caso de avaria, desligue a cha de alimentação e leve o aparelho ao seu revendedor. Não desmonte o aparelho. Evite os
esforços mecânicos devidos a choques e quedas! A u-sonic 3 não deve ser utilizada perto do fogo ou de objectos facilmente combustíveis! As
pilhas não devem ser colocadas nas mãos de crianças. Não aqueça a pilha acima de 60 °C (140 °F) e não a atire para o fogo: risco de explosão
e incêndio! Não provocar curto-circuito na pilha! Nunca descarregar completamente a pilha, pois isso reduz a sua vida útil. Se a bateria for ar-
mazenada durante um período de tempo mais longo, recomenda-se uma capacidade residual de cerca de 30%. Este aparelho não se destina a
ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, a menos
que tenham sido supervisionadas ou instruídas relativamente à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança! Siga
as instruções sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE) na página 38.
12
IT MANUALE DI ISTRUZIONI
Pulizia e cura perfette con gli ultrasuoni
Soprattutto per i prodotti di piccole dimensioni, una pulizia profonda e priva di germi è importante per l’uso quotidiano, l’igiene personale e
la conservazione del valore. I potenti ultrasuoni a 42 kHz assicurano una pulizia igienica anche con acqua limpida.
Funzionamento iniziale
1. Collegare il cavo USB a un alimentatore USB (5V/2A) e lo spinotto USB-C alla presa sul retro del vostro u-sonic 3.
2. Collegare quindi l’alimentatore a una presa di corrente. i Il LED 1 lampeggia in verde
L’u-sonic 3 si carica in circa 3 ore ed è pronto per l’uso per circa 7 pulizie brevi o 3 pulizie intensive. i Il LED 1 si illumina di verde
Funzionamento
1. Riempire la vasca in acciaio inox di u-sonic 3 con acqua no al segno. A tale scopo è possibile utilizzare anche il coperchio.
2. Posizionare le parti da pulire nel cestello di pulizia o direttamente nell’acqua e chiudere il coperchio.
3. Premendo brevemente il tasto sensore 1x, si avvia il lavaggio a ultrasuoni
nel programma breve di 4 minuti. i Il display del LED 2 lampeggia
4. Sorando brevemente il tasto sensore 2x si avvia il lavaggio a ultrasuoni
nel programma intensivo 8 minuti. i Il display del LED 3 lampeggia
5. Al termine della pulizia a ultrasuoni, l’apparecchio si spegne automaticamente
in modalità stand-by. i tutti i LED si spengono
6. Aprire il coperchio e rimuovere le parti pulite.
7. Dopo ogni pulizia, svuotare l’acqua in una bacinella di scarico.
Manutenzione e cura
Prima di ogni pulizia e manutenzione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
Dopo la pulizia a ultrasuoni, sciacquare le parti pulite con acqua corrente. I tubi e i fori devono essere ben soati e asciugati.
13
La pulizia semplice si eettua con acqua pulita. Per la pulizia intensiva, si consiglia un concentrato di pulizia come additivo o una
spruzzata di detergente delicato.
Se durante la pulizia a ultrasuoni si tocca il pulsante del sensore per più di 3 secondi, è possibile mettere manualmente l’unità in stand-by.
Per pulire l’u-sonic 3, si consiglia di pulirlo con panni umidi.
Esempi di applicazione
Tappi per le orecchie, protezioni per il nuoto e il sonno, mini tubi, olive e cupole per le orecchie, monete, medaglie, distintivi, testine di rasoi,
penne da disegno, protesi dentali, apparecchi ortodontici, utensili cosmetici, tettarelle per neonati, capezzoli, gioielli per le orecchie, collane,
anelli e altri articoli di gioielleria che possono essere puliti a ultrasuoni; chiedete al vostro gioielliere!
! Avvertenze
Non immergere mai dispositivi elettronici nel liquido! Nell’u-sonic 3 possono essere pulite solo le parti lavabili a ultrasuoni! L’u-sonic 3 non
deve essere utilizzato in prossimità di lavabi o simili - rischio di scosse elettriche! Non mettere mai in funzione l’u-sonic 3 senza acqua nel
serbatoio in acciaio inox! In caso di malfunzionamenti, staccare la spina e portare l’apparecchio dal rivenditore. Non smontare l’unità. Evitare
le sollecitazioni meccaniche dovute a urti e cadute! L’u-sonic 3 non deve essere utilizzato in prossimità di fuoco o di oggetti facilmente
inammabili! Le batterie non devono essere lasciate nelle mani dei bambini. Non riscaldare la batteria oltre i 60 °C (140 °F) e non gettarla
nel fuoco: rischio di esplosione e incendio! Non cortocircuitare la batteria! Non scaricare mai completamente la batteria per non ridurne la
durata. Se la batteria deve essere conservata per un periodo di tempo prolungato, si raccomanda una capacità residua di circa il 30%. Questo
dispositivo non è destinato all’uso da parte di persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e/o
conoscenza, a meno che non siano state supervisionate o istruite sull’uso del dispositivo da una persona responsabile della loro sicurezza!
Seguire le istruzioni relative ai riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) a pagina 38.
14
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Perfecte reiniging en verzorging met ultrageluid
Vooral voor kleine producten is een kiemvrije, diepe reiniging belangrijk voor dagelijks gebruik, persoonlijke hygiëne en waardebehoud.
Krachtig ultrasoon geluid met 42 kHz zorgt voor hygiënische reiniging, zelfs met helder water.
Eerste gebruik
1. Steek de USB-kabel in een USB-voeding (5V/2A) en de USB-C-stekker in de aansluiting aan de achterkant van uw u-sonic 3.
2. Sluit vervolgens de voedingseenheid aan op een stopcontact. i LED 1 knippert groen
De u-sonic 3 is in ca. 3 uur opgeladen en is klaar voor gebruik voor ca. 7 korte reinigingen
of 3 intensieve reinigingen. i LED 1 brandt groen
Bediening
1. Vul de roestvrijstalen kuip van de u-sonic 3 met water tot aan de markering. U kunt hiervoor ook het deksel gebruiken.
2. Plaats de te reinigen onderdelen in het reinigingsmandje of direct in het water en sluit het deksel.
3. Druk 1x kort op de sensortoets en de ultrasone reiniging start in het korte programma 4 minuten. i LED 2 display knippert
4. Raak de sensortoets 2x kort aan en de ultrasone reiniging start in het intensieve
programma 8 minuten. i LED 3 display knippert
5. Nadat de ultrasone reiniging is voltooid, schakelt het apparaat automatisch uit
in de stand-by modus. i alle LED’s gaan uit
6. Open het deksel en verwijder de gereinigde onderdelen
7. Laat na elke reiniging het water weglopen in een opvangbak
Onderhoud en verzorging
Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voor elke reiniging en elk onderhoud.
Spoel de gereinigde onderdelen na de ultrasone reiniging af met stromend water. Buizen en gaten moeten goed worden doorgeblazen
en gedroogd.
15
Eenvoudige reiniging gebeurt met helder water. Voor intensieve reiniging wordt een reinigingsconcentraat als toevoeging of een
scheutje mild reinigingsmiddel aanbevolen.
Als u de sensorknop langer dan 3 seconden aanraakt tijdens de ultrasone reiniging, kunt u het apparaat handmatig op stand-by zetten.
Om uw u-sonic 3 schoon te maken, raden wij u aan het apparaat af te nemen met vochtige reinigingsdoeken.
Voorbeelden van toepassingen
Oordopjes, zwem- en slaapbescherming, minitubes, oorolijven en -koepels, munten, medailles, badges, scheerhoofden, tekenpennen,
gebitsprothesen, beugels, cosmetische gebruiksvoorwerpen, spenen, tepels, oorsieraden, kettingen, ringen en andere sieraden die ultrasoon
gereinigd kunnen worden; vraag uw juwelier!
! Waarschuwingen
Plaats nooit elektronische apparaten in de vloeistof! Alleen ultrasoon reinigbare onderdelen mogen in de u-sonic 3 worden gereinigd! De
u-sonic 3 mag niet in de buurt van wastafels en dergelijke worden gebruikt - kans op elektrische schokken! Gebruik de u-sonic 3 nooit zonder
water in de roestvrijstalen tank! Trek in geval van storingen de stekker uit het stopcontact en breng het apparaat naar de dealer. Demonteer
het apparaat niet. Vermijd mechanische belasting door stoten en vallen! De u-sonic 3 mag niet worden gebruikt in de buurt van vuur of licht
ontvlambare voorwerpen! Batterijen horen niet in de handen van kinderen. Verwarm de batterij niet boven 60 °C en gooi deze niet in vuur:
explosie- en brandgevaar! Sluit de batterij niet kort! Ontlaad de batterij nooit volledig, dit verkort de levensduur. Als de batterij voor langere
tijd wordt opgeslagen, wordt een restcapaciteit van ongeveer 30% aanbevolen. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instruc-
ties hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid! Volg de instructies over
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA) op pagina 38.
16
TR KULLANIM KILAVUZU
Ultrason ile mükemmel temizlik ve bakım
Özellikle küçük ürünler için mikropsuz, derinlemesine temizlik günlük kullanım, kişisel hijyen ve değerin korunması açısından önemlidir.
Güçlü 42 kHz ultrason, berrak suda bile hijyenik temizlik sağlar.
İlk çalıştırma
1. USB kablosunu bir USB güç kaynağına (5V/2A) ve USB-C şini u-sonic 3 cihazınızın arkasındaki sokete takın.
2. Ardından güç kaynağı ünitesini bir elektrik prizine takın. i LED 1 yeşil renkte yanıp söner
u-sonic 3 yaklaşık 3 saat içinde şarj olur ve yaklaşık 7 kısa temizlik veya 3 yoğun temizlik için
çalışmaya hazır hale gelir. i LED 1 yeşil yanar
Operasyon
1. u-sonic 3’ün paslanmaz çelik küvetini işarete kadar su ile doldurun. Bu amaç için kapağı da kullanabilirsiniz.
2. Temizlenecek parçaları temizleme sepetine veya doğrudan suyun içine yerleştirin ve kapağı kapatın.
3. Sensör düğmesine 1x kısaca dokunun ve ultrasonik temizleme 4 dakikalık kısa programda başlar. i LED 2 ekranı yanıp söner
4. Sensör düğmesine 2 kez kısaca dokunun ve ultrasonik temizleme 8 dakikalık yoğun
programda başlar. i LED 3 göstergesi yanıp söner
5. Ultrasonik temizleme tamamlandıktan sonra, ünite otomatik olarak bekleme modunda kapanır. i tüm LED’ler kapanır
6. Kapağı açın ve temizlenmiş parçaları çıkarın
7. Her temizlikten sonra suyu bir boşaltma kabına boşaltın
Bakım ve onarım
Her temizlik ve bakımdan önce üniteyi kapatın ve elektrik şini çekin.
17
Ultrasonik temizlikten sonra, temizlenen parçaları akan su ile durulayın. Tüpler ve delikler iyice üenmeli ve kurutulmalıdır.
Basit temizlik temiz su ile yapılır. Yoğun temizlik için katkı maddesi olarak bir temizlik konsantresi veya haf bir deterjan önerilir.
Ultrasonik temizlik sırasında sensör düğmesine 3 saniyeden uzun süre dokunursanız, üniteyi manuel olarak bekleme moduna
geçirebilirsiniz.
u-sonic 3 cihazınızı temizlemek için nemli bezlerle silmenizi öneririz.
Uygulama örnekleri
Kulak tıkaçları, yüzme ve uyku koruması, mini tüpler, kulak zeytinleri ve kubbeleri, madeni paralar, madalyalar, rozetler, tıraş makinesi
başlıkları, çizim kalemleri, diş protezleri, diş telleri, kozmetik aletler, bebek emzikleri, meme uçları, kulak takıları, kolyeler, yüzükler ve ultra-
sonik olarak temizlenebilen diğer takı eşyaları; kuyumcunuza sorun!
! Uyarılar
Elektronik cihazları asla sıvının içine koymayın! Sadece ultrasonik temizlenebilir parçalar u-sonic 3’te temizlenebilir! u-sonic 3 lavabo veya
benzerlerinin yakınında çalıştırılmamalıdır - elektrik çarpması riski! u-sonic 3 cihazını asla paslanmaz çelik haznesinde su olmadan çalıştır-
mayın! Arıza durumunda, lütfen elektrik şini çekin ve üniteyi bayiye götürün. Üniteyi demonte etmeyin. Çarpma ve düşme nedeniyle meka-
nik stresten kaçının! u-sonic 3 ateşin veya kolayca yanabilen nesnelerin yakınında çalıştırılmamalıdır! Piller çocukların eline verilmemelidir.
Pili 60 °C (140 °F) üzerinde ısıtmayın ve ateşe atmayın: patlama ve yangın riski! Aküye kısa devre yaptırmayın! Aküyü asla tamamen boşalt-
mayın, bu kullanım ömrünü kısaltacaktır. Akü uzun süre saklanacaksa, yaklaşık %30’luk bir artık kapasite önerilir. Bu cihaz, güvenliklerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili gözetim veya talimat verilmedikçe, ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri kısıtlı veya
deneyim ve/veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır! Sayfa 38’deki Atık Elektrikli ve Elektronik Ekipman-
lar (WEEE) ile ilgili talimatları izleyin.
18
DK BRUGERVEJLEDNING
Perfekt rengøring og pleje med ultralyd
Især for små produkter er bakteriefri, dyb rengøring vigtig for daglig brug, personlig hygiejne og værdibevarelse. Kraftig ultralyd ved 42 kHz
sikrer hygiejnisk renhed, selv med klart vand.
Indledende betjening
1. Sæt USB-kablet i en USB-strømforsyning (5V/2A) og USB-C-stikket i stikket på bagsiden af din u-sonic 3.
2. Sæt derefter strømforsyningen i en stikkontakt. i LED 1 blinker grønt
u-sonic 3 er opladet på ca. 3 timer og er klar til brug i ca. 7 korte rengøringer
eller 3 intensive rengøringer. i LED 1 lyser grønt
Betjening
1. Fyld u-sonic 3’s rustfri stålbeholder med vand op til mærket. Du kan også bruge låget til dette formål.
2. Anbring de dele, der skal rengøres, i rengøringskurven eller direkte i vandet, og luk låget.
3. Tryk kortvarigt på sensorknappen 1x, og ultralydsrensningen starter i det korte program 4 minutter. i LED 2-displayet blinker
4. Tryk kort på sensorknappen 2x, og ultralydsrensningen starter i det intensive program 8 minutter. i LED 3-indikatoren blinker
5. Når ultralydsrensningen er færdig, slukker apparatet automatisk i standbytilstand. i Alle LED’er slukker
6. Åbn låget, og tag de rengjorte dele ud.
7. Efter hver rengøring tømmes vandet ud i en aøbsbakke.
Vedligeholdelse og pleje
Sluk for enheden, og træk stikket ud af stikkontakten før hver rengøring og vedligeholdelse.
Efter ultralydsrensning skylles de rensede dele med rindende vand. Rør og huller skal blæses godt igennem og tørres.
19
Enkel rengøring udføres med klart vand. Ved intensiv rengøring anbefales et rengøringskoncentrat som tilsætningsstof eller et stænk
mildt rengøringsmiddel.
Hvis du rører ved sensorknappen i mere end 3 sekunder under ultralydsrensning, kan du manuelt sætte enheden på standby.
For at rengøre din u-sonic 3 anbefaler vi, at du tørrer den af med en fugtig klud.
Eksempler på anvendelse
Ørepropper, svømme- og sovebeskyttelse, minirør, øreoliven og kupler, mønter, medaljer, badges, barberhoveder, tegnepenne, tandproteser,
bøjler, kosmetiske redskaber, spædbarns sutter, brystvorter, øresmykker, halskæder, ringe og andre smykker, der kan rengøres med ultralyd;
spørg din guldsmed!
! Advarsler
Anbring aldrig elektronisk udstyr i væsken! Kun dele, der kan rengøres med ultralyd, må rengøres i u-sonic 3! u-sonic 3 må ikke betjenes
i nærheden af håndvaske eller lignende - risiko for elektrisk stød! Brug aldrig u-sonic 3 uden vand i den rustfri ståltank! I tilfælde af funk-
tionsfejl skal du tage stikket ud af stikkontakten og aevere apparatet til forhandleren. Skil ikke enheden ad. Undgå mekaniske belastninger
som følge af slag og fald! u-sonic 3 må ikke betjenes i nærheden af ild eller let antændelige genstande! Batterier hører ikke hjemme i børns
hænder. Opvarm ikke batteriet til over 60 °C (140°F), og kast det ikke ind i ild: risiko for eksplosion og brand! Batteriet må ikke kortsluttes!
Aad aldrig batteriet helt, det vil forkorte dets levetid. Hvis batteriet skal opbevares i længere tid, anbefales en restkapacitet på ca. 30 %.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring
og/eller viden, medmindre de er blevet overvåget eller instrueret i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed! Følg
instruktionerne om aald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) på side 38.
20
FI KÄYTTÖOPAS
Täydellinen puhdistus ja hoito ultraäänellä
Etenkin pienille tuotteille pöpötön syväpuhdistus on tärkeää päivittäisen käytön, henkilökohtaisen hygienian ja arvon säilymisen kannalta.
Tehokas ultraääni 42 kHz:n taajuudella takaa hygieenisen puhtauden jopa kirkkaalla vedellä.
Ensimmäinen käyttö
1. Kytke USB-kaapeli USB-virtalähteeseen (5V/2A) ja USB-C-pistoke u-sonic 3:n takana olevaan pistorasiaan.
2. Kytke sitten virtalähde verkkopistorasiaan. i LED 1 vilkkuu vihreänä
u-sonic 3 on ladattu n. 3 tunnissa ja on käyttövalmis n. 7 lyhyttä puhdistusta
tai 3 tehopuhdistusta varten. i LED 1 palaa vihreänä
Käyttö
1. Täytä u-sonic 3:n ruostumattomasta teräksestä valmistettu amme vedellä merkkiin asti. Voit käyttää tähän tarkoitukseen myös kantta.
2. Aseta puhdistettavat osat puhdistuskoriin tai suoraan veteen ja sulje kansi.
3. Kosketa anturipainiketta 1x lyhyesti ja ultraäänipuhdistus käynnistyy lyhytohjelmalla 4 minuuttia. i LED 2 -näyttö vilkkuu
4. Kosketa anturipainiketta 2x lyhyesti ja ultraäänipuhdistus käynnistyy
intensiivisessä ohjelmassa 8 minuuttia. i LED 3 -näyttö vilkkuu. i LED 3 -näyttö vilkkuu
5. Kun ultraäänipuhdistus on valmis, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä valmiustilassa. i kaikki LEDit sammuvat
6. Avaa kansi ja poista puhdistetut osat
7. Tyhjennä vesi jokaisen puhdistuksen jälkeen valuma-altaaseen
Huolto ja hoito
Sammuta laite ja irrota verkkopistoke ennen jokaista puhdistusta ja huoltoa.
21
Huuhtele puhdistetut osat ultraäänipuhdistuksen jälkeen juoksevalla vedellä. Putket ja reiät on puhallettava hyvin läpi ja kuivattava.
Yksinkertainen puhdistus tehdään kirkkaalla vedellä. Intensiiviseen puhdistukseen suositellaan lisäaineeksi puhdistuskonsentraattia
tai tilkka mietoa pesuainetta.
Jos kosketat anturipainiketta yli 3 sekuntia ultraäänipuhdistuksen aikana, voit kytkeä laitteen manuaalisesti valmiustilaan.
Puhdista u-sonic 3 -laite suosittelemme sen pyyhkimistä kostealla puhdistusliinalla.
Esimerkkejä sovelluksista
Korvatulpat, uinti- ja nukkumissuojat, miniputket, korvanoliivit ja -kupolit, kolikot, mitalit, merkit, partakoneen parranajopäät, piirus-
tuskynät, hammasproteesit, hammasraudat, kosmeettiset välineet, imeväisikäisten imukupit, nännit, korvakorut, kaulakorut, sormukset ja
muut koruesineet, jotka voidaan puhdistaa ultraäänipuhdistuksella; kysy asiasta koruliikkeeltäsi!
! Varoitukset
Älä koskaan laita elektronisia laitteita nesteeseen! Vain ultraäänipuhdistukseen soveltuvia osia saa puhdistaa u-sonic 3 -laitteessa! u-sonic
3 -laitetta ei saa käyttää pesualtaiden tai vastaavien lähellä - sähköiskun vaara! Älä koskaan käytä u-sonic 3:a ilman vettä ruostumattomas-
ta teräksestä valmistetussa säiliössä! Toimintahäiriöiden ilmetessä irrota verkkopistoke ja vie laite jälleenmyyjälle. Älä pura laitetta. Vältä
iskuista ja putoamisesta aiheutuvaa mekaanista rasitusta! u-sonic 3 -laitetta ei saa käyttää tulen tai helposti syttyvien esineiden lähellä!
Paristot eivät kuulu lasten käsiin. Älä lämmitä akkua yli 60 °C (140°F) äläkä heitä sitä tuleen: räjähdys- ja tulipalovaara! Älä oikosulje akkua!
Älä koskaan tyhjennä akkua kokonaan, tämä lyhentää sen käyttöikää. Jos akkua säilytetään pidemmän aikaa, suositellaan noin 30 %:n jään-
nöskapasiteettia. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt
tai joilla ei ole riittävästi kokemusta ja/tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole antanut heille valvontaa tai opastusta
laitteen käytöstä! Noudata sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE) koskevia ohjeita sivulla 39.
22
SE ANVÄNDARHANDBOK
Perfekt rengöring och skötsel med ultraljud
Särskilt för små produkter är bakteriefri, djup rengöring viktig för daglig användning, personlig hygien och värdebevarande. Kraftfullt ultral-
jud på 42 kHz säkerställer hygienisk renhet även med klart vatten.
Första användning
1. Anslut USB-kabeln till ett USB-nätaggregat (5V/2A) och USB-C-kontakten till uttaget på baksidan av din u-sonic 3.
2. Anslut sedan nätaggregatet till ett eluttag. i LED 1 blinkar grönt
u-sonic 3 laddas på ca 3 timmar och är driftklar för ca 7 korta rengöringar eller 3 intensiva rengöringar. i LED 1 lyser grönt
Drift
1. Fyll u-sonic 3:s rostfria stålbehållare med vatten upp till märket. Du kan även använda locket för detta ändamål.
2. Placera de delar som ska rengöras i rengöringskorgen eller direkt i vattnet och stäng locket.
3. Tryck kort på sensorknappen 1x och ultraljudsrengöringen startar i kortprogrammet 4 minuter. i LED 2 på displayen blinkar
4. Tryck kort på sensorknappen 2x och ultraljudsrengöringen startar i intensivprogrammet 8 minuter. i LED 3 indikeringen blinkar
5. När ultraljudsrengöringen är klar stängs apparaten automatiskt av i standby-läge. i alla lysdioder släcks
6. Öppna locket och ta bort de rengjorda delarna
7. Efter varje rengöring, töm ut vattnet i en avrinningsbehållare
Underhåll och skötsel
Stäng av enheten och dra ut nätkontakten före varje rengöring och underhåll.
Efter ultraljudsrengöring, skölj de rengjorda delarna med rinnande vatten. Rör och hål måste blåsas igenom ordentligt och torkas.
23
Enkel rengöring görs med rent vatten. För intensivrengöring rekommenderas ett rengöringskoncentrat som tillsats eller en skvätt milt
rengöringsmedel.
Om du vidrör sensorknappen i mer än 3 sekunder under ultraljudsrengöringen kan du manuellt sätta enheten i standby-läge.
För rengöring av din u-sonic 3 rekommenderar vi att du torkar av den med en fuktig trasa.
Exempel på användningsområden
Öronproppar, sim- och sovskydd, minirör, öronoliver och kupoler, mynt, medaljer, märken, rakhyvelhuvuden, ritpennor, tandproteser, tand-
ställningar, kosmetiska redskap, spädbarnsvårtor, bröstvårtor, öronsmycken, halsband, ringar och andra smycken som kan rengöras med
ultraljud; fråga din guldsmed!
! Varningar
Placera aldrig elektroniska apparater i vätskan! Endast delar som kan rengöras med ultraljud får rengöras i u-sonic 3! u-sonic 3 får inte
användas i närheten av tvättställ eller liknande - risk för elektriska stötar! Använd aldrig u-sonic 3 utan vatten i den rostfria tanken! Vid funk-
tionsstörningar, dra ut nätkontakten och lämna in apparaten till återförsäljaren. Ta inte isär enheten. Undvik mekanisk belastning på grund
av stötar och fall! u-sonic 3 får inte användas i närheten av eld eller lättantändliga föremål! Batterier får inte lämnas i händerna på barn. Värm
inte batteriet över 60 °C (140°F) och kasta det inte i eld: risk för explosion och brand! Batteriet får inte kortslutas! Ladda aldrig ur batteriet
helt, det förkortar dess livslängd. Om batteriet ska förvaras under en längre tid rekommenderas en restkapacitet på ca 30%. Denna apparat är
inte avsedd att användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och/eller kunskap, om de
inte har övervakats eller fått instruktioner om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet! Följ anvisningarna
om Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE) på sidan 39.
24
NO BRUKSANVISNING
Perfekt rengjøring og pleie med ultralyd
Spesielt for små produkter er bakteriefri, dyp rengjøring viktig for daglig bruk, personlig hygiene og verdibevaring. Kraftig ultralyd ved 42
kHz sikrer hygienisk renhet selv med rent vann.
Første gangs bruk
1. Koble USB-kabelen til en USB-strømkilde (5V/2A) og USB-C-kontakten til kontakten på baksiden av u-sonic 3.
2. Plugg deretter strømforsyningsenheten inn i en stikkontakt. i LED 1 blinker grønt
u-sonic 3 er ladet opp i løpet av ca. 3 timer og er klar til bruk for ca. 7 korte rengjøringer
eller 3 intensive rengjøringer. i LED 1 lyser grønt
Betjening
1. Fyll det rustfrie stålkaret til u-sonic 3 med vann opp til merket. Du kan også bruke lokket til dette formålet.
2. Legg delene som skal rengjøres i rengjøringskurven eller direkte i vannet, og lukk lokket.
3. Trykk kort på sensorknappen 1x, og ultralydrengjøringen starter i
det korte programmet på 4 minutter. i LED 2 blinker
4. Trykk kort på sensorknappen 2x, og ultralydrengjøringen starter i
intensivprogrammet 8 minutter. i LED 3-indikatoren blinker
5. Etter at ultralydrengjøringen er fullført, slås apparatet automatisk av i standby-modus. i Alle lysdioder slukkes
6. Åpne lokket og ta ut de rengjorte delene.
7. Etter hver rengjøring må vannet tømmes ut i en avløpsbeholder.
Vedlikehold og stell
Slå av apparatet og trekk ut støpselet før hver rengjøring og vedlikehold.
Etter ultralydrengjøring, skyll de rengjorte delene med rennende vann. Slanger og hull må blåses godt gjennom og tørkes.
25
Enkel rengjøring gjøres med rent vann. For intensiv rengjøring anbefales et rengjøringskonsentrat som tilsetning eller en skvett mildt
rengjøringsmiddel.
Hvis du berører sensorknappen i mer enn 3 sekunder under ultralydrengjøring, kan du manuelt sette enheten i standby-modus.
For å rengjøre u-sonic 3 anbefaler vi at du tørker den av med en fuktig klut.
Eksempler på bruksområder
Ørepropper, svømme- og sovebeskyttelse, minirør, øreoliven og -kupler, mynter, medaljer, merker, barberhoder, tegnepenner, tannproteser,
tannregulering, kosmetiske redskaper, spedbarnssmokker, brystvorter, øresmykker, halskjeder, ringer og andre smykker som kan rengjøres
med ultralyd; spør gullsmeden din!
! Advarsler
Legg aldri elektronisk utstyr i væsken! Kun deler som kan rengjøres med ultralyd må rengjøres i u-sonic 3! u-sonic 3 må ikke brukes i nærheten
av servanter eller lignende - fare for elektrisk støt! Bruk aldri u-sonic 3 uten vann i beholderen i rustfritt stål! Ved funksjonsfeil må du trekke
ut støpselet og levere apparatet til forhandleren. Ikke ta apparatet fra hverandre. Unngå mekaniske påkjenninger som følge av slag og fall!
u-sonic 3 må ikke brukes i nærheten av ild eller lett antennelige gjenstander! Batterier hører ikke hjemme i hendene på barn. Batteriet må
ikke varmes opp til over 60 °C (140°F) og må ikke kastes i ild: eksplosjons- og brannfare! Ikke kortslutt batteriet! Batteriet må aldri lades helt
ut, da dette forkorter batteriets levetid. Hvis batteriet skal lagres over lengre tid, anbefales en restkapasitet på ca. 30 %. Dette apparatet er
ikke beregnet på å brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap,
med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet! Følg anvisningene
om avfall fra elektrisk og elektronisk utstyr (WEEE) på side 39.
26
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
Tökéletes tisztítás és ápolás ultrahanggal
Különösen a kisméretű termékek esetében fontos a csíramentes, mélytisztítás a mindennapi használat, a személyes higiénia és az érték-
megőrzés szempontjából. Az erőteljes, 42 kHz-es ultrahang biztosítja a higiénikus tisztaságot még tiszta vízzel is.
Kezdeti működés
1. Csatlakoztassa az USB kábelt egy USB tápegységhez (5V/2A), az USB-C csatlakozót pedig az u-sonic 3 hátoldalán lévő aljzatba.
2. Ezután csatlakoztassa a tápegységet egy hálózati aljzatba. i A LED 1 zöld színben villog
Az u-sonic 3 kb. 3 óra alatt feltöltődik, és kb. 7 rövid tisztításra vagy 3 intenzív tisztításra készen áll. i A LED 1 zöldre világít
Működés
1. Töltse fel az u-sonic 3 rozsdamentes acélkádját vízzel a jelzésig. Erre a célra a fedelet is használhatja.
2. Helyezze a tisztítandó alkatrészeket a tisztítókosárba vagy közvetlenül a vízbe, és zárja le a fedelet.
3. Érintse meg 1x röviden az érzékelőgombot, és az ultrahangos tisztítás
a rövid programban 4 perc alatt elindul. i LED 2 kijelző villog
4. Érintse meg röviden 2x az érzékelőgombot, és az ultrahangos tisztítás
elindul az intenzív programban 8 percig. i LED 3 kijelző villog
5. Az ultrahangos tisztítás befejezése után a készülék automatikusan kikapcsol
készenléti üzemmódban. i az összes LED kikapcsol
6. Nyissa ki a fedelet, és vegye ki a megtisztított alkatrészeket
7. Minden tisztítás után ürítse ki a vizet egy lefolyómedencébe
Karbantartás és ápolás
Minden tisztítás és karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót.
Ultrahangos tisztítás után öblítse le a megtisztított alkatrészeket folyó vízzel. A csöveket és a lyukakat jól át kell fújni és meg kell szárítani.
27
Az egyszerű tisztítás tiszta vízzel történik. Intenzív tisztításhoz ajánlott adalékként tisztítószer-koncentrátumot vagy egy fröccsnyi enyhe
tisztítószert használni.
Ha ultrahangos tisztítás közben 3 másodpercnél hosszabb ideig érinti az érzékelőgombot, akkor a készüléket kézzel készenléti állapotba
kapcsolhatja.
Az u-sonic 3 tisztításához javasoljuk, hogy nedves tisztító kendővel törölje át.
Alkalmazási példák
Füldugók, úszás- és alvásvédők, mini tubusok, fülolivák és kupolák, érmék, érmek, jelvények, borotvafejek, rajzolótollak, fogpótlások, fogsz-
abályozók, kozmetikai eszközök, csecsemőcicák, mellbimbók, fülékszerek, nyakláncok, gyűrűk és egyéb ultrahanggal tisztítható ékszerek;
kérdezze meg ékszerészét!
! Figyelmeztetések
Soha ne tegyen elektronikus eszközöket a folyadékba! Az u-sonic 3 készülékben csak ultrahanggal tisztítható alkatrészeket szabad tisztítani!
Az u-sonic 3 nem üzemeltethető mosdókagyló vagy hasonló közelében - áramütés veszélye! Soha ne üzemeltesse az u-sonic 3 készüléket
a rozsdamentes acéltartályban lévő víz nélkül! Meghibásodás esetén húzza ki a hálózati csatlakozót, és vigye a készüléket a kereskedőhöz.
Ne szerelje szét a készüléket. Kerülje a mechanikai igénybevételt ütés és leesés miatt! Az u-sonic 3 készüléket nem szabad tűz vagy könnyen
éghető tárgyak közelében üzemeltetni! Az akkumulátorok nem tartoznak gyermekek kezébe. Ne melegítse az akkumulátort 60 °C (140°F)
fölé, és ne dobja tűzbe: robbanás- és tűzveszély! Ne zárja rövidre az akkumulátort! Soha ne merítse le teljesen az akkumulátort, ez lerövidíti
az élettartamát. Ha az akkumulátort hosszabb ideig kell tárolni, akkor kb. 30%-os maradékkapacitás ajánlott. Ez a készülék nem használha
csökkent zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, illetve tapasztalat és/vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek
által, kivéve, ha a biztonságukért felelős személy felügyeli vagy oktatja őket a készülék használatára vonatkozóan! Kövesse az elektromos és
elektronikus berendezések hulladékaira vonatkozó utasításokat a 39. oldalon.
28
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
Perfekcyjne czyszczenie i pielęgnacja za pomocą ultradźwięków
Szczególnie w przypadku małych produktów głębokie czyszczenie bez zarazków jest ważne dla codziennego użytkowania, higieny osobistej i
zachowania wartości. Silne ultradźwięki o częstotliwości 42 kHz zapewniają higieniczną czystość nawet w przypadku czystej wody.
Pierwsze uruchomienie
1. Podłącz kabel USB do zasilacza USB (5V/2A), a wtyczkę USB-C do gniazda z tyłu urządzenia u-sonic 3.
2. Następnie podłącz zasilacz do gniazda sieciowego. i Dioda LED 1 miga na zielono
Urządzenie u-sonic 3 zostanie naładowane w ciągu ok. 3 godzin i będzie gotowe do pracy
przez ok. 7 krótkich czyszczeń lub 3 intensywne czyszczenia. i Dioda LED 1 świeci na zielono
Działanie
1. Napełnij zbiornik ze stali nierdzewnej urządzenia u-sonic 3 wodą do kreski. W tym celu można również użyć pokrywy.
2. Umieść czyszczone części w koszyku lub bezpośrednio w wodzie i zamknij pokrywę.
3. Dotknij krótko przycisku czujnika 1x, a rozpocznie się czyszczenie ultradźwiękowe
w krótkim programie 4 minut. i Wyświetlacz LED 2 miga
4. Dotknij krótko przycisku czujnika 2x, a rozpocznie się czyszczenie ultradźwiękowe
w programie intensywnym trwającym 8 minut. i Wskaźnik LED 3 miga
5. Po zakończeniu czyszczenia ultradźwiękowego urządzenie automatycznie wyłącza się
w trybie gotowości. i Wszystkie LED wyłączają się
6. Otwórz pokrywę i wyjmij wyczyszczone części
7. Po każdym czyszczeniu należy opróżnić wodę do zbiornika spustowego.
Konserwacja i pielęgnacja
Przed każdym czyszczeniem i konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę zasilania.
29
Po czyszczeniu ultradźwiękowym należy przepłukać czyszczone części bieżącą wodą. Rurki i otwory należy dobrze przedmuchać i wy
suszyć.
Proste czyszczenie odbywa się przy użyciu czystej wody. W przypadku intensywnego czyszczenia zaleca się użycie koncentratu
czyszczącego jako dodatku lub niewielkiej ilości łagodnego detergentu.
Jeśli podczas czyszczenia ultradźwiękowego dotkniesz przycisku czujnika przez dłużej niż 3 sekundy, możesz ręcznie przełączyć
urządzenie w tryb gotowości.
Aby wyczyścić urządzenie u-sonic 3, zalecamy przetarcie go wilgotną ściereczką.
Przykłady zastosowań
Zatyczki do uszu, ochraniacze do pływania i spania, mini rurki, oliwki do uszu i kopułki, monety, medale, odznaki, głowice golarek, długopisy,
protezy dentystyczne, aparaty ortodontyczne, przybory kosmetyczne, smoczki dla niemowląt, sutki, biżuteria do uszu, naszyjniki, pierścionki
i inne elementy biżuterii, które można czyścić ultradźwiękami; zapytaj swojego jubilera!
! Ostrzeżenia
Nigdy nie umieszczać urządzeń elektronicznych w cieczy! W urządzeniu u-sonic 3 można czyścić wyłącznie części nadające się do czyszczenia
ultradźwiękowego! Urządzenia u-sonic 3 nie wolno używać w pobliżu umywalek lub podobnych urządzeń - ryzyko porażenia prądem! Nigdy
nie używaj u-sonic 3 bez wody w zbiorniku ze stali nierdzewnej! W przypadku awarii należy odłączyć wtyczkę zasilania i zanieść urządzenie
do sprzedawcy. Nie należy demontować urządzenia. Unikać naprężeń mechanicznych spowodowanych uderzeniami i upadkami! Urządzenie
u-sonic 3 nie może być używane w pobliżu ognia lub łatwopalnych przedmiotów! Baterie nie powinny znajdować się w rękach dzieci. Nie
podgrzewać baterii powyżej 60°C (140°F) i nie wrzucać jej do ognia: ryzyko wybuchu i pożaru! Nie zwierać akumulatora! Nigdy nie rozład-
owuj baterii całkowicie, ponieważ skróci to jej żywotność. Jeśli bateria ma być przechowywana przez dłuższy czas, zaleca się, aby jej pozos-
tała pojemność wynosiła około 30%. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby o ograniczonych zdolnościach zycznych,
sensorycznych lub umysłowych, lub nieposiadające doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub zostały poinstruowane w
zakresie korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo! Należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczący-
mi zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) na stronie 39.
30
CZ UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
Dokonalé čištění a péče pomocí ultrazvuku
Zejména u malých výrobků je hloubkové čištění bez zárodků důležité pro každodenní používání, osobní hygienu a zachování hodnoty. Výkon-
ný ultrazvuk o frekvenci 42 kHz zajišťuje hygienickou čistotu i při použití čisté vody.
Počáteční provoz
1. Připojte kabel USB ke zdroji napájení USB (5 V/2 A) a zástrčku USB-C do zásuvky na zadní straně přístroje u-sonic 3.
2. Poté zapojte napájecí jednotku do síťové zásuvky. i LED 1 bliká zeleně
Přístroj u-sonic 3 se nabije přibližně za 3 hodiny a je připraven k provozu na přibližně 7 krátkých
čištění nebo 3 intenzivní čištění. i LED 1 svítí zeleně
Provoz
1. Naplňte nerezovou vanu myčky u-sonic 3 vodou až po značku. K tomuto účelu můžete použít také víko.
2. Umístěte čištěné díly do čisticího koše nebo přímo do vody a zavřete víko.
3. Krátce se dotkněte senzorového tlačítka 1x a spustí se ultrazvukové čištění
v krátkém programu 4 minuty. i LED 2 bliká
4. Krátce se dotkněte senzorového tlačítka 2x a spustí se ultrazvukové čištění
v intenzivním programu 8 minut. i LED 3 bliká
5. Po dokončení ultrazvukového čištění se přístroj automaticky vypne v pohotovostním režimu. i všechny kontrolky LED zhasnou
6. Otevřete víko a vyjměte vyčištěné části.
7. Po každém čištění vypusťte vodu do odtokové misky.
Údržba a péče
Před každým čištěním a údržbou přístroj vypněte a odpojte síťovou zástrčku.
Po ultrazvukovém čištění opláchněte čištěné díly tekoucí vodou. Trubky a otvory je třeba dobře profouknout a vysušit.
31
Jednoduché čištění se provádí čistou vodou. Pro intenzivní čištění se doporučuje použít čisticí koncentrát jako přísadu nebo stříknout
jemný čisticí prostředek.
Pokud se během ultrazvukového čištění dotknete senzorového tlačítka na dobu delší než 3 sekundy, můžete přístroj ručně přepnout do
pohotovostního režimu.
K čištění přístroje u-sonic 3 doporučujeme otírat jej čisticími vlhkými utěrkami.
Příklady použití
Špunty do uší, ochrana proti plavání a spánku, miniaturní trubičky, ušní olivy a kopule, mince, medaile, odznaky, holicí hlavice, rýsovací pera,
zubní protézy, rovnátka, kosmetické pomůcky, kojenecké savičky, bradavky, ušní šperky, náhrdelníky, prsteny a další šperky, které lze čistit
ultrazvukem; zeptejte se svého klenotníka!
! Varování
Nikdy nevkládejte elektronická zařízení do kapaliny! V přístroji u-sonic 3 se smí čistit pouze díly, které lze čistit ultrazvukem! Přístroj u-sonic 3
se nesmí používat v blízkosti umyvadel nebo podobných zařízení - hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nikdy nepoužívejte u-sonic 3
bez vody v nádržce z nerezové oceli! V případě poruchy odpojte síťovou zástrčku a odneste přístroj k prodejci. Přístroj nerozebírejte. Zabraňte
mechanickému namáhání v důsledku nárazu a pádu! Přístroj u-sonic 3 se nesmí používat v blízkosti ohně nebo snadno hořlavých předmětů!
Baterie nepatří do rukou dětí. Baterii nezahřívejte nad 60 °C a nevhazujte ji do ohně: hrozí nebezpečí výbuchu a požáru! Baterii nezkratujte!
Nikdy baterii zcela nevybíjejte, zkracuje se tím její životnost. Pokud má být baterie skladována delší dobu, doporučuje se zbytková kapaci-
ta přibližně 30 %. Tento přístroj není určen pro použití osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost neposkytla dohled nebo je nepoučila o
používání přístroje! Dodržujte pokyny týkající se odpadních elektrických a elektronických zařízení (WEEE) na straně 39.
32
SL NÁVOD NA POUŽITIE
Dokonalé čistenie a starostlivosť pomocou ultrazvuku
Najmä v prípade malých výrobkov je hĺbkové čistenie bez zárodkov dôležité pre každodenné používanie, osobnú hygienu a zachovanie hod-
noty. Výkonný ultrazvuk s frekvenciou 42 kHz zabezpečuje hygienickú čistotu aj pri čistej vode.
Počiatočná prevádzka
1. Zapojte kábel USB do zdroja napájania USB (5 V/2 A) a zástrčku USB-C do zásuvky na zadnej strane zariadenia u-sonic 3.
2. Potom zapojte napájaciu jednotku do sieťovej zásuvky. i LED 1 bliká na zeleno
Zariadenie u-sonic 3 sa nabije za približne 3 hodiny a je pripravené na prevádzku
na približne 7 krátkych čistení alebo 3 intenzívne čistenia. i LED 1 svieti na zeleno
Prevádzka
1. Naplňte nerezovú vaňu u-sonic 3 vodou až po značku. Na tento účel môžete použiť aj veko.
2. Umiestnite čistené diely do čistiaceho koša alebo priamo do vody a zatvorte veko.
3. Krátko sa dotknite senzorového tlačidla 1x a spustí sa ultrazvukové čistenie
v krátkom programe 4 minúty. i LED 2 displej bliká
4. Krátko sa dotknite senzorového tlačidla 2x a spustí sa ultrazvukové čistenie
v intenzívnom programe 8 minút. i LED 3 displej bliká
5. Po ukončení ultrazvukového čistenia sa prístroj automaticky vypne v pohotovostnom režime. i všetky kontrolky sa vypnú
6. Otvorte veko a vyberte vyčistené časti
7. Po každom čistení vyprázdnite vodu do odtokovej misky
Údržba a starostlivosť
Pred každým čistením a údržbou prístroj vypnite a odpojte sieťovú zástrčku.
Po ultrazvukovom čistení opláchnite vyčistené časti túcou vodou. Rúrky a otvory sa musia dobre prefúknuť a vysušiť.
33
Jednoduché čistenie sa vykonáva čistou vodou. Pri intenzívnom čistení sa odporúča použiť čistiaci koncentrát ako prísadu alebo striekať
jemný čistiaci prostriedok.
Ak sa počas ultrazvukového čistenia dotknete senzorového tlačidla na dlhšie ako 3 sekundy, môžete zariadenie manuálne prepnúť do
pohotovostného režimu.
Na čistenie zariadenia u-sonic 3 odporúčame utierať ho čistiacimi vlhkými handričkami.
Príklady použitia
Ušné zátky, ochrana pri plávaní a spánku, miniatúrne trubičky, ušné olivy a kupoly, mince, medaily, odznaky, holiace hlavice, kresliace perá,
zubné protézy, rovnátka, kozmetické pomôcky, dojčenské cumlíky, bradavky, šperky do uší, náhrdelníky, prstene a iné šperky, ktoré sa dajú
čistiť ultrazvukom; opýtajte sa svojho klenotníka!
! Upozornenia
Nikdy neumiestňujte elektronické zariadenia do kvapaliny! V prístroji u-sonic 3 sa smú čistiť len časti, ktoré sa dajú čistiť ultrazvukom! Zariad-
enie u-sonic 3 sa nesmie používať v blízkosti umývadiel alebo podobných zariadení - hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Nikdy
nepoužívajte u-sonic 3 bez vody v nádržke z nehrdzavejúcej ocele! V prípade poruchy odpojte zástrčku od elektrickej siete a odneste prístroj k
predajcovi. Prístroj nerozoberajte. Zabráňte mechanickému namáhaniu v dôsledku nárazu a pádu! Zariadenie u-sonic 3 sa nesmie prevádzk-
ovať v blízkosti ohňa alebo ľahko zápalných predmetov! Batérie nepatria do rúk deťom. Batériu nezahrievajte nad 60 °C a nevhadzujte ju do
ohňa: hrozí nebezpečenstvo výbuchu a požiaru! Batériu neskratujte! Batériu nikdy úplne nevybíjajte, skracuje sa tým jej životnosť. Ak sa má
batéria skladovať dlhší čas, odporúča sa zostatková kapacita približne 30 %. Tento prístroj nie je určený na používanie osobami so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť neposkytla dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa používania prístroja! Dodržiavajte pokyny týkajúce sa odpadu z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ) na strane 39.
34
CN用法说明
完美的超声波清洁和护理
特别是对于比较小的产品,无菌和深层清洁对日常使用、个人卫生和保值很重要。42kHz的强大超声波确保
即使使用清水也能保持卫生清洁。
初始操作
1.将USB充电线插入USB电源适配器(5V/2A),并将USB-C插头插入你的u-sonic3的后面。
2.然后将电源适配器插入电源插座。 iLED1绿色闪烁
u-sonic3充满电大约需要3小时,
可以供设备运行大约7次短暂清洗和3次深度清洗。 iLED1绿灯长亮
操作
1.在u-sonic3的不锈钢容器里倒入清水直至标记处。你也可以用盖子来辅助装水。
2.将待清洗部件放入清洗篮中或直接放入水中,并盖上盖子。
3.短暂触摸传感器按钮1次,超声波清洗开始短暂清洗程序4分钟。 iLED2显示闪烁
4.短暂触摸传感器按钮2次,超声波清洗开始深度清洗程序8分钟。 iLED3指示灯闪烁
5.超声波清洗完成后,设备自动关闭并进入待机模式。 i所有LEDs关闭
6.打开盖子,取出清洗过的部件。
7.每次清洁后,将水倒入排水池。
35
维护与保养
每次清洁和维护前,请关闭本机并断开电源插头。
在完成超声波清洗后,用流水冲洗清洗过的部件。导管和孔必须保持流通与干燥。
简单的清洁使用清水即可。对于深度的清洁,建议使用清洁浓缩液或少量温和的洗涤剂作为添加剂。
如果在超声波清洗过程中触摸传感器按钮超过3秒,可以关闭设备回到待机状态。
我们建议使用干净的湿布擦拭清洁你的u-sonic3。
应用实例
耳塞、游泳和睡眠保护用具、迷你导管、入耳式软胶套、硬币、奖章、徽章、剃须刀头、画笔、牙科假体、
牙套、化妆品用具、安抚奶嘴、奶嘴、耳饰、项链、戒指和其他可超声波清洗的珠宝物品;咨询你的珠宝商!
!警告
不要将电子设备放在液体中!只能对可以超声波清洗的部件放入u-sonic3中清洗!u-sonic3不得在洗手盆或
类似有触电危险的地方操作!不要在不锈钢容器没有水的情况下操作u-sonic3!如果出现故障,请断开电源
插头,并将设备送到经销商处。请勿拆卸产品!避免因冲击和坠落而产生的机械应力!u-sonic3不得在有火
或易燃物附近操作!电池产品不应该给儿童使用。请勿将电池加热至60°C(140°F)以上,请勿将电池投入火中:
有爆炸和火灾危险!不要使电池短路!不要将电池完全放电,这会缩短电池的使用寿命。如果电池需要存放较
长时间,建议保持剩余容量约为30%。本设备不适合身体、感官或精神能力下降或缺乏经验和/或知识的人使
用,除非他们在对其安全负责的人员的监督或指导下使用本设备!按照第39页关于废弃电子电气设备(WEEE)
的说明操作.
36
JP 取扱説明書
超音波に完璧な洗浄
特 に 小 型 の 製 品 は 、 菌 の な い 深 い 洗 浄 が 、毎 日 使 用 、個 生 、価 値 の 保 の た め に 重 要 で す 4 2 k H z
の強力な超音波は、透明な水でも衛生的な洗浄を可能にます
初期動作
1. USBケをUSB電(5V/2Aに差込み、USB-Cプグをu-sonic3の背面にあるに差
す。
2 . 次 に 、電 源 ユ ニット 主 電 源 ソットに 差 ま す。iLED1が緑色に点滅ます
u-sonic3は約3時間で充電され、約7回の短時間クグまたは3回の集中クで使用でき
に なま す。iLED1がする
操作方法
1.u-sonic3の製浴槽に水を目一杯れまを利用すできます
2.  洗する部洗 浄バスケットに入れるか、れ 、めま
3. セーボタン1x短く触ると、ショー4で 超iLED2プレ
イが点 滅 す
4.ンサーン2xに短触れる8分間の集中プグラ超音洗浄が開始されますiLED3が点
し ま す。
5. 超音浄が終了するとスタバイで自動的に電れますiすべてのLE Dする
6 . け 、洗 取 り 出
7. 洗浄が終わっら、水を排水口に入れださい
メンナンスとお
ンテナンスの前の電源を切り源プラグを抜ださい。
37
超音波浄の後、洗浄した部品を流水で洗い流すブや穴は吹いて乾燥さと。
簡単な洗浄は、明な水で行ます集中的に洗浄する場合は、加物と浄濃液を使用するか性
を か る こを お し ま す。
にセンーボタン3れるとスタンバイ切りえること
u-sonic3をきれいにするには、ニング用の湿っで拭勧めしま
用途例
、水 ュ ー ブ 、 や ド ン 、メ 、バ ジ 、カ
画鋲、歯科補綴物、歯列矯正、化粧道具、ス、グなど超音波洗浄可
、宝 ね く だ
!警告
電子器を液中に入れなださ超音波洗浄可能な品のみ、u-sonic3で洗浄すとができ
u-sonic3は、洗面台の近で操作しないださ-感電の危険があますに水がな
い状態でu-sonic3を絶対に操作しなださ故障合は、電源プグを抜いて販売店へお持
さい。本体をないでください。下による機的ス与えないようにださいu-sonic3
は、気ややすいもそば作しないでくださいは子に渡してはけませんッテリー
6 0熱したり、投じたりいでくだ ありまバッテリーを
ョートせ なくだ さバッテ完 全 に放 電し ないでくだバッテリー の寿 命 が 短りまバッ
ーを存する場合は、残容量が約30%の状態を推ますの装置は、体的覚的、神的な
力がている人、不足ている人使用するを意図したものではません39ページ
の電気電子機器(WEEE)につの説明に従ださい
38
Disposal WEEE-Reg. No. DE 47525015
EN This electronic product and the installed lithium-ion battery must be disposed of exclusively in accordance with the locally applicable regulations!
This device has the WEEE reg. no. DE 47525015 and is accepted as electronic waste at the designated drop-o points. Do not dispose of with household waste!
DE Die Entsorgung dieses elektronischen Produktes und des eingebauten Lithium-Ionen-Akkus hat ausschließlich gemäß den lokal gültigen Vorschriften zu erfolgen!
Dieses Gerät hat die WEEE-Reg.-Nr. DE 47525015 und wird als Elektroschrott bei den vorgesehenen Abgabestellen angenommen. Nicht mit dem Hausmüll entsorgen!
FR Ce produit électronique et la batterie lithium-ion installée doivent être mis au rebut exclusivement conformément aux réglementations locales en vigueur !
Cet appareil porte le numéro d’enregistrement WEEE. DE 47525015 et est accepté comme déchet électronique dans les points de collecte désignés. Ne pas le jeter avec les ordures ménagères!
ES Este producto electrónico y la batería de iones de litio instalada deben desecharse exclusivamente de acuerdo con la normativa local vigente.
Este aparato tiene el nº de reg. WEEE DE 47525015 y se acepta como residuo electrónico en los puntos de recogida designados. No lo deseche con la basura doméstica!
PT Este produto eletrónico e a bateria de iões de lítio instalada devem ser eliminados exclusivamente de acordo com os regulamentos locais aplicáveis!
Este aparelho tem o número de registo WEEE. DE 47525015 e é aceite como lixo eletrónico nos pontos de recolha designados. Não deitar fora juntamente com o lixo doméstico!
IT Questo prodotto elettronico e la batteria agli ioni di litio installata devono essere smaltiti esclusivamente in conformità alle norme vigenti a livello locale!
Questo dispositivo ha il numero di registrazione WEEE. DE 47525015 ed è accettato come riuto elettronico presso i punti di raccolta designati. Non smaltire con i riuti domestici!
NL Dit elektronische product en de geïnstalleerde lithium-ionbatterij mogen uitsluitend worden weggegooid volgens de lokaal geldende voorschriften!
Dit apparaat heeft het WEEE reg. nr. DE 47525015 en wordt geaccepteerd als elektronisch afval bij de aangewezen afgiftepunten. Niet met het huisvuil meegeven!
TR Bu elektronik ürün ve takılı lityum iyon pil, yalnızca yerel olarak geçerli yönetmeliklere uygun olarak imha edilmelidir!
Bu cihaz WEEE kayıt numarasına sahiptir. DE 47525015’e sahiptir ve belirlenen atık bırakma noktalarında elektronik atık olarak kabul edilir. Evsel atıklarla birlikte atmayın!
DK Dette elektroniske produkt og det installerede lithium-ion-batteri må udelukkende bortskaes i overensstemmelse med de lokalt gældende bestemmelser!
Denne enhed har WEEE-reg.nr. DE 47525015 og kan aeveres som elektronikaald på de dertil indrettede aeveringssteder. Må ikke bortskaes sammen med husholdningsaald!
39
FI Tämä elektroniikkatuote ja siihen asennettu litiumioniakku on hävitettävä yksinomaan paikallisesti voimassa olevien määräysten mukaisesti!
Tällä laitteella on WEEE-rekisterinumero. DE 47525015, ja se hyväksytään elektroniikkaromuna niille osoitetuissa vastaanottopisteissä. Älä hävitä kotitalousjätteen mukana!
SE Denna elektroniska produkt och det installerade litiumjonbatteriet får endast kasseras i enlighet med de lokalt gällande bestämmelserna!
Denna enhet har WEEE-reg.nr. DE 47525015 och tas emot som elektroniskt avfall vid de angivna inlämningsställena. Får inte slängas i hushållssoporna!
NO Dette elektroniske produktet og det installerte litium-ion-batteriet må kun avhendes i henhold til gjeldende lokale forskrifter!
Denne enheten har WEEE-reg.nr. DE 47525015 og tas imot som elektronisk avfall på de angitte returpunktene. Må ikke kastes sammen med husholdningsavfallet!
HU Ezt az elektronikai terméket és a beépített lítium-ion akkumulátort kizárólag a helyileg érvényes előírásoknak megfelelően szabad ártalmatlanítani!
Ez a készülék a WEEE reg. sz. DE 47525015 és a kijelölt leadóhelyeken elektronikai hulladékként átvehető. Ne dobja ki a háztartási hulladékkal együtt!
PL Ten produkt elektroniczny i zainstalowany akumulator litowo-jonowy należy utylizować wyłącznie zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami!
To urządzenie posiada numer rejestracyjny WEEE. DE 47525015 i jest przyjmowane jako odpad elektroniczny w wyznaczonych punktach zbiórki. Nie wyrzucać razem z odpadami domowymi!
CZ Tento elektronický výrobek a instalovaná lithium-iontová baterie musí být zlikvidovány výhradně v souladu s místně platnými předpisy!
Toto zařízení má reg. č. WEEE. DE 47525015 a je přijímáno jako elektronický odpad na určených místech zpětného odběru. Nelikvidujte jej společně s domovním odpadem!
SL Tento elektronický výrobok a nainštalovanú lítium-iónovú batériu je potrebné likvidovať výlučne v súlade s miestne platnými predpismi!
Toto zariadenie má reg. č. WEEE. DE 47525015 a je prijímané ako elektronický odpad na určených zberných miestach. Nelikvidujte ho spolu s domovým odpadom!
CN 本电子产品和内置的锂离子电池必须完全按照当地适用的法规处理!
 本设备具有WEEEreg.no.DE47525015,并在指定的弃置点被接受为电子废物。请勿与家庭垃圾一起处置!
JP 電子製品および搭載されているリチイオン電池は、地で用される規制に従って排的に処分する必要がありま
 このデバイスは、WEEE登番号を持っていますDE47525015を取得しており、定された廃処理場で電子廃棄物とて処理することができま
庭 ご み と 一 緒 に 棄 し な で く だ さ い!
www.ow-med.com
Item No. 604 00000
Document No. IFU_60400000_2023-06-20
© 2010-2023 ow-med GmbH. All rights reserved.
ow-med GmbH
Weinbergweg 10
73773 Aichwald
Germany
Otoplastic AG
Merkurstr. 4
9000 St. Gallen
Switzerland
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

FLOW u-sonic 3 Handleiding

Type
Handleiding