protech Zoom 450 Pro Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
Instruction manual Bouwhandleiding Bauanleitung Instructions de montage
version: 16/07/07
Optimized lightweight design micro helicopter
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
Only for experienced modellers.
LET OP !
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
Enkel voor ervaren modelbouwers.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteuerten Modells
ist kein Spielzeug.
Nur für erfahrene Modellbauer.
ATTENTION !
Ce modèle n’est pas un jouet.
Seulement pour modélistes
expérimentés.
T0505
ZOOM
450 PRO
Full color manual is available on
WWW.PROTECH.be
2
Specifications / Specificaties /
Technische Daten / Spécifications
1. 90% Prebuilt chassis
2.
Wooden + carbon main
rotor blades
3. Pre-cut vaccum formed
canopy
4. Decal sheet
5. Instructions
1. 90% voorgebouwd chas-
sis
2. houten + carbon rotorbla-
den
3. Uitgesneden cockpit
4. Stickervel
5. Handleiding
1. 90% vormontierter Rah-
men
2. Hauptrotorblätter Holz
3. Ausgeschnittene Haube
4. Dekorbogen
5. Bauanleitung
1. Châssis prémonté à 90%
2. Pales en bois + carbone
3. Canopy pré-découpé
4. Planche d’autocollants
5. Instructions
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Rotor Ø: 770-810 mm
Motor: T0502.081
Flying weight: 750 g
Radio required: 6 ch radio
w/ ccpm mix
Receiver: 6 CH
Servos: 4x B205 servos
Batterypack: 3 cells Li-Po
Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm
Motor: T0502.081
Vlieg gewicht: 750 g
Radiobesturing: 6 kanaals
helicopter-radio
Ontvanger: 6 Kanaals
Servo’s: 4x B205 servo’s
Batterij nodig:
3 cellen Li-Po
Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm
Motor: T0502.081
Fluggewicht: 750 g
Funkfernsteuerung:
6 Kanal Heli
Steuerung
Empfanger: 6 Kanal
Servos: 4x Servos B205
Benötigte Akku
:
3 Zellen Li-Po
Gyro: NT 410
Rotor Ø: 770-810 mm
Moteur: T0502.081
Poids en vol: 750 g
Radio requise: Emetteur
6 voies avec mixage CCPM
Récepteur: 6 Voies
Servos: 4 servos B205
Accu requis:
3 éléments Li-Po
Gyro: NT 410
Tools & items / Gereedschap & benodigdheden /
Werkzeug und Zubehör/ Outils et équipements
ATTENTION / OPGEPAST
ACHTUNG / ATTENTION
Use small amounts of
Locktite / glue
Don’t overtighten screws
If necessary, trim plastic
parts to improve fit
Make sure every moving
part moves freely
Do not ‘force’ any part in
place
Gebruik kleine hoeveelhe-
den Locktite / lijm
Draai de schroeven niet
overdreven vast aan
Indien nodig de kunststof-
delen lichtjes trimmen
Zorg dat alle bewegende
delen vrij kunnen bewegen
Forceer geen onderdelen
Benutzen Sie nur ein wenig
Schraubensicherer / Klebstoff
Die Schrauben nicht zu fest
anziehen
Wenn nötig die Kunststoffteile
etwas nacharbeiten
Überprufen Sie daß alle Teile
frei beweglich sind
Wenden Sie bei der Montage
keine Gewalt an
Utiliser de petites quan-
titées de ‘Locktite’ / colle
Ne pas serrer trop fort les vis
Si besoin ébarber les
pièces injectées
Vérifier que les pièces
mobiles peuvent bouger
librement
Ne forcer aucune pièce
6-CH FM receiver4x micro servo B205 Gyro NT410
EVO21503S1P
PRO-B30-E
T0502.081
Electronics pack
35 MHz
T0502.350
Electronics pack
40 MHz
T0502.400
Power set
T0502.500
4
Step / Stap /
Etape / Schritt
2
T0502.054
Tail boom mount
T0502.049
Anti rotation
Don’t tighten yet !
Ne pas serrer maintenant !
Nog niet vastdraaien
Nicht fest ziehen
T0502.229
Bearing mount
T0502.073
Ball bearing 5x10x4 mm
T0502.229
Bearing mount
T0502.073
Ball bearing 5x10x4 mm
T0502.224
Main frame holder set
4,5x25mm (10pcs)
Use Nut Lock on all screws !
Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis !
Gebruik Nut Lock op alle schroeven !
Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern !
#A600
Nut Lock
Tip:
Use a small amount of instant glue on these screws.
Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes.
Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
T0502.023
M2x7mm
T0502.023
Screws set M2x7 mm
12
Step / Stap /
Etape / Schritt
10
T0502.238
Tailboom support set
T0502.204
Stabilizer/Fin set
Installing the tail boom.
Installation du tube de queue.
Installeren van de staartbuis.
Heckauslegermontage.
Tip:
Use a small amount of instant glue on these screws.
Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes.
Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
Tighten the 2 M3 screws while pulling back the tailboom
to tension the belt. You should be able to push in the
belt about 5mm.
Serrez les 2 vis M3 pendant que vous tirez le tube de
queue en arrière afin de tendre la courroie. Vous devez
pouvoir bouger la courroie de 5mm (voir dessin).
Draai de 2 M3 schroeven aan en trek gelijktijdig de sta-
artbuis naar achter om de riem aan te spannen. De riem
moet 5 mm ingedrukt kunnen worden.
Ziehen Sie die beiden M3 Schrauben fest während Sie
das Heckrohr nach hinten ziehen um den Zahnriemen zu
spannen. Die Riemenspannung ist korrekt wenn Sie den
Riemen ungefähr 5 mm eindrücken können. Siehe Bild.
5 mm
M3 screws
13
Step / Stap /
Etape / Schritt
11
9,0 mm
Pitch lever joint assembly #T0502.034.
Assemblage de la commande de l’anticouple #T0502.034.
Montage van de staartrotoraansturing #T0502.034.
Montieren der Heckrotoranlenkung #T0502.034.
Installing the tail servo.
Installation du servo pour la commande de l’anticouple.
Installatie van de staartrotorservo.
Montieren des Heckrotorservos.
Use instant glue to assemble the tail rod.
Utiliser de la colle cyano pour l’assemblage.
Gebruik secondenlijm voor de montage.
Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage.
10,5mm
9,0 mm
Neutral position 90°
14
Step / Stap /
Etape / Schritt
12
Move the servoholder on the boom to obtain the correct 90° angle of the tail rotor.
Bouger le servo sur le tube de queue pour obtenir les 90°.
Verplaats de servohouder op de staartbuis om de juiste hoek (90°) van de staartrotor te bekomen.
Bewegen Sie den Servohalter um die Heckrotoranlenkung auf 90° zu bringen.
Servo in neutral position
Servo en position neutre
Servo in neutrale positie
Servo in Neutralstellung
Servo in neutral position
Servo en position neutre
Servo in neutrale positie
Servo in Neutralstellung
90°
15
Step / Stap /
Etape / Schritt
13
Installing the servos
Installation des servos
Montage van de servo’s
Servoeinbau
37 mm
12,5mm
3x
Neutral position 90°
16
Step / Stap /
Etape / Schritt
14
T0502.051
Motor mount
#A600
Nut Lock
T0502.237
Motor pinion 16T
T0502.081
Brushless motor
(Optional part)
The gearmesh should be adjusted correctly. If the distance between the gears is incorrect, the gears will wear
out quickly. There must be a tiny amount of play between the gears. Adjust this by moving the motormount
Le jeu entre le pignon et la couronne doit être le plus correct possible autrement vous provoquerez une
usure prématurée de la couronne. Toutefois un très léger jeu est nécessaire, pour cela modifiez la position du
moteur.
De tandwielspeling moet correct ingesteld worden anders zullen de tandwielen sneller dan normaal slijten. Er
moet een heel klein beetje speling zijn tussen de twee tandwielen. Regel dit door de motorsteun te verschuiven.
Das Zahnspiel soll korrekt justiert werden sonst können die Zahnräder beschädigt werden. Die 2 Zahnräder
sollen etwas Spiel haben. Justieren Sie dies durch Verschieben des Motor.
Adjust gear mesh
(See below)
MA2065
M3 x 6mm
T0502.234
Motor pinion 13T
Beginner/
aerobatics
Extreme 3D
Check the ESC temperature regularly when using the 16T pinion and
provide it with sufficient cooling! The use of carbon blades (325 mm) is
recommended with this setup
Contrôlez régulièrement la température du variateur lorsque vous utilisez
le pignon de 16 dents. Prévoyez assez de refroidissement! L’utilisation de
pales en carbone (325 mm) est recommandée avec ce réglage.
Controleer regelmatig de temperatuur van de regelaar indien u het 16T
tandwieltje gebruikt en voorzie voldoende koeling. Het gebruik van carbon
rotorbladen (325 mm) wordt aanbevolen bij deze setup.
Wenn Sie das 16T Ritzel benützen sollen Sie unbedingt die Reglertempera-
tur überwachen und ausreichende Kühlung vorsehen. Für dieses Setup
werden Kohlefaser-Rotorblätter (325 mm) empfohlen.
• Solder controller to the motor wires
• Solder appropriate connectors to the battery wires
• Insulate all soldered connectors with heat shrink tubing
• Plug the servo connector into the receiver throttle channel
• Reversing the motor direction is achieved by the exchanging the posi-
tion of any two wires connected to the motor.
• Soudez le variateur au moteur
• Soudez des connecteurs appropriés aux connecteurs de l’accu
• Isolez toutes les connections soudées avec de la gaine thermo
• Connectez le câble servo dans la voie de gaz du récepteur
• L’inversion du sens de rotation du moteur est obtenue en inver-
sant la connection de 2 des 3 fils entre le variateur et le moteur.
• Soldeer de snelheidsregelaar op de motordraden
• Soldeer passende connectoren aan de accudraden
• Isoleer alle gesoldeerde verbindingen met krimpkous
• Connecteeer de servo signaaldraad in het gaskanaal
• Omkeren van de draairichting gebeurt door het omkeren van 2 willekeurige
draden tussen de snelheidsregelaar en de motor.
• Löten Sie der Regler an die Motorkabel
• Löten Sie passende Goldkontaktstecker an die Akkuanschlusskabel
• Isolieren Sie alle verlötete Verbindungen mit Schrumpschlauch
• Stecken Sie das Servo-Anschlusskabel des Drehzahlstellers in den entsprech-
enden Steckplatz des Empfängers
• Wenn die Drehrichtung des Motors falsch ist, am Motor zwei Anschlusskabel
vertauschen
ESC connection / Aansluiting van de regelaar /
Connection du variateur / Anschliesßen des Reglers
17
Step / Stap /
Etape / Schritt
15
Installing the rotor blades
Installation des pales
Montage van de rotorbladen
Montieren der Hauptrotorblätter
Installing the gyro with double side foam
Installer le gyro avec de la mousse adhésive double face
Monteer de gyroscoop met dubbelzijdige kleefband
Montieren Sie den Kreisel mit doppelseitigem Klebeband
EVO21703S1P
LiPo battery pack
PRO-B30-E
Brushless ESC
PRO.303
Micro heading lock gyro
PRO.306-35
Micro receiver 6 CH
T0502.082
Main rotor blades
Carbon rod
Tige en carbone
Carbon staafje
Kohlefaser Stab
18
Use instant glue to assemble the canopy (do not use activator)
Utiliser de la colle cyano pour assembler (sans accélérateur)
Kleef de cockpit met secondenlijm (zonder activator)
Verkleben Sie die Haube mit Sekundenkleber (ohne Aktivator)
$
Step / Stap /
Etape / Schritt
16
Cut holes for motor/ESC cooling
Faites deux trous pour le refroidissement du moteur/
variateur
Maak twee gaatjes voor de koeling van de motor/re-
gelaar
Schneiden Sie zwei Löcher zur Motor/Regler Kühlung
T0502.064
Canopy window set
T0502.085
Canopy+window.decal set
19
±54 mm
±20 mm
Align the canopy and drill the mounting holes.
Aligner et percer les trous pour la fixation de la cabine.
Lijn de cockpit uit en boor de bevestigingsgaatjes.
Richten Sie die Haube aus und bohren Sie die Löcher.
$
Step / Stap /
Etape / Schritt
17
Cut hole for battery cooling
Faites un trou pour le refroidissement de l’accu
Maak een gat voor de koeling van de batterij
Machen Sie einen Ausschnitt zur Kühlung
20
ADJUSTMENTS
FALSE
OK
BLADE TRACKING ADJUSTMENT (to avoid vibrations)
ALIGNEMENT DES PALES (pour éviter les vibrations)
BLADSPOOR REGELEN ( om trillingen te vermijden)
BLATTSPURLAUF EINSTELLEN (Vibrationen beseitigen)
Shorten the rod connected to the blade that is too high
one revolution at a time until both blades turn in the same
plane. Temperarily mark one blade with a piece of tape for
this.
Raccourcir (1 tour à la fois) la commande de la pale qui est
la plus haute jusqu’à ce qu’elles tournent dans le même
plan. Placez temporairement un morceau d’adhésif de
couleur sur une pale pour identifier sa position.
Maak de link van het rotorblad dat het hoogste draait
korter (1 toer per keer) totdat beide rotorbladen in hetzelfde
vlak draaien. Markeer 1 blad tijdelijk met een stukje tape.
Bekleben Sie das Ende eines Rotorblattes mit einem
Klebestreifen. Kürzen Sie das gestänge des oberlaufenden
Rotorblattes um eine Umdrehung bis der Spurlauf Korrekt
ist.
TAPE
21
ADJUSTMENTS
CENTRE OF GRAVITY
CENTRE DE GRAVITE
ZWAARTEPUNT
SCHWERPUNKT
Adjust the centre of gravity by moving the battery.
Ajustez le centre de gravité en déplaçant l’accu.
Pas het zwaartepunt aan door de batterij te verschuiven.
Bewegen Sie den Akku um den Schwerpunkt zu justieren.
26
TRIM ADJUSTMENT • MODE 1
MODE 1
TRIM ADJUSTMENTHELI ACTION
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af
van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trim-
mung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
29
TRIM ADJUSTMENT • MODE 2
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af
van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trim-
mung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
MODE 2
TRIM ADJUSTMENTHELI ACTION
31
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
Use these settings as a guide to set up your radio. Carbon fibre blades (325 mm) are recommended for
this setup.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur. L’utilisation de pales en carbone (325
mm) est recommandée avec ce réglage
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.Het gebruik van carbon rotorbladen
(325 mm) wordt aanbevolen met deze setup.
Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren. Kohlefaser-Rotor-
blätter (325 mm) werden für dieses Setup empfohlen.
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les condi-
tions.
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up
while using a ESC with rpm governor.
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de
régime moteur.
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn
van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling
(governor) gebruikt.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie
einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen.
EPA/ATV CH1 =100%/100%
EPA/ATV CH2 =100%/100%
EPA/ATV CH3 =100%/100%
EPA/ATV CH4 =90%/90%
EPA/ATV CH5 =60%/60%
EPA/ATV CH6 =100%/100%
120° control system
Swash mix AILERON = 60%
Swash mix ELEVATOR = 60%
Swash mix PITCH = 60%
Check carefully for binding and reduce values if necessary.
Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, diminuez les valeurs au besoin.
Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden.
Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt.
3D SETUP
16T pinion
33
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
STANDARD SETTING
Use these settings as a guide to set up your radio.
Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur.
Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.
Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren.
Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions.
Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les condi-
tions.
Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions.
Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände.
Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up
while using a ESC with rpm governor.
Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne
a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de
régime moteur.
Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn
van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling
(governor) gebruikt.
Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren
Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie
einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen.
EPA/ATV CH1 =100%/100%
EPA/ATV CH2 =100%/100%
EPA/ATV CH3 =100%/100%
EPA/ATV CH4 =70%/70%
EPA/ATV CH5 =60%/60%
EPA/ATV CH6 =100%/100%
120° CCPM control system
Swash mix AILERON = 50%
Swash mix ELEVATOR = 50%
Swash mix PITCH = 45%
Check carefully for binding and reduce values if necessary.
Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, diminuez les valeurs au besoin.
Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden.
Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt.
LOW NEUTRAL
PITCH
0
100
HIGH
LOW
THROTTLE
Normal
Idle up
0
100
80
90%
HIGH
40%
NEUTRAL
Normal
Idle up
LOW
THROTTLE
0
100
50 50%
70%
HIGH
30%
NEUTRAL
13T pinion
38
Flying area / Vliegomgeving /
Flugplatz / Terrain de vol
CAUTION:
Do not fly helicopter near :
• People or animals
• Buildings
• Roads or railway tracks
• Power lines
OPGEPAST:
Nooit vliegen in de nabijheid van:
• Mensen of dieren
• Gebouwen
• Wegen of spoorwegen
• Hoogspanningskabels
ACHTUNG:
Niemals in der nähe von:
• Menschen oder Tieren
• Gebäuden
• Straßen und Eisenbahnen
• Hochspannungsleitungen
ATTENTION:
Ne jamais voler à proximité de:
• Personnes ou animaux
• Bâtiments
• Rues et Chemins de fer
• Lignes à haute tension
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Wind
Vent
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
When flying, you have to ob-
serve the front of the model and
not the rear.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Voor het vliegen moet je op de
neus van het model letten en
niet op de achterzijde.
Setzen Sie das Modell mit der
Näse voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Beim Fliegen sollten Sie nicht
auf das Heck sondern auf die
Nase des Modells achten.
Placez le modéle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Pour le pilotage, regardez et
dirigeez le nez de l’appareil et
non la queue.
39
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
Practice controlling the heli-
copter by making short hops.
Repeat this excercise until you
can keep the helicopter under
control.
We recommend using the
“Training gear set #T0500.047”
(see optional parts section)
during the first flights until you
are comfortable hovering the
helicopter.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Oefen de kontrole over het
toestel door kort op te stijgen en
direkt te landen. Herhaal deze
oefening totdat u het toestel
volledig onder controle kan
houden.
Wij raden aan dat u tijdens
de eerste vluchten gebruik te
maken van “Training gear set
#T0500.047” (zie Opties) tot u
voldoende vertrouwd bent met
het toestel.
Setzen Sie das Modell mit der
Nase voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Machen Sie sich mit der
Steuerung vertraut, indem Sie
das Modell nur kurz aufsteigen
lassen und dann gleich wieder
landen. Wiederholen Sie diese
Übung, bis Sie die Kontrolle
über das Modell haben und sich
sicher fühlen. Wir empfehlen
Ihnen die Verwendung desTrai-
ninglandegestells #T0500.047
(siehe Zubehör) während der
ersten Flüge bis Sie das Modell
völlig beherrschen.
Placez le modèle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Effectuez de petits bonds afin
d’apprendre à contrôler les
réactions du modèle.
Répétez les sauts jusqu’à ce
que vous contrôliez le modèle.
Faîtes des bonds de plus en
plus longs.
Nous recommandons l’utili-
sation du “Training gear set
#T0500.047 “ (voir section
OPTIONAL PARTS) durant les
premiers vols.
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Landing / Landing /
Die Landung / Atterrissage
BAD
Wind
GOOD
Wind
40
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /
VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
ALWAYS:
Take out an insurance policy for RC models
Check frequencies of other pilots
Make sure that no people or obstructions are in the flight area
Check if transmitter and powerpack are fully charged
Inspect helicopter for loose or damaged parts
Turn ON the transmitter first and then the model
Perform range check (see transmitter instruction manual)
After the flight
Disconnect the powerpack
Turn OFF the model first and then the transmitter
Check for loose parts or damage
Store the helicopter in a ventilated dry area
Do not expose the model to heat or direct sun light for a long period of time
Battery pack:
Do not overcharge
Stop flying when the power starts to fade
Do not short-circuit
Do not expose to fire, heat
Do not drill, cut, bend or crush
Store fully charged in secure area
Only use appropriate charger
Never leave the battery unattended while charging
Only use the battery for the ZOOM 400 (see required battery)
When using Lithium Polymer batteries:
Because of the high energy density of these cells, they must be used with extreme precautions
PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use or misuse of these batteries.
ALTIJD:
Sluit een geschikte verzekering af voor het besturen van RC modellen
Kontroleer de frequenties van medepiloten alvorens te vliegen
Zorg er voor dat geen mensen en hindernissen zich in het vlieggebied bevinden
Kontroleer of alle batterijen geladen zijn
Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
Zet eerst de zender aan en vervolgens het model
Doe een afstandstest (zie handleiding zender)
Na de vlucht:
Ontkoppel de batterijen
Schakel eerst het model uit en vervolgens de zender
Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
Bewaar de helicopter op een droge, verluchte plaats
Stel het model niet bloot aan hitte of direkt zonlicht gedurende een lange periode
Batterij:
Niet overladen
Stop met vliegen wanneer het vermogen afneemt
Niet kortsluiten
Niet blootstellen aan vuur, hitte of vocht
Niet doorboren, snijden, plooien of pletten
Bewaar volledig opgeladen op een veilige plaats
Gebruik enkel een geschikte lader
Batterij laden enkel onder toezicht
Gebruik alleen de batterij voor de ZOOM 400 (zie benodigdheden)
Gebruik van Lithium Polymeer batterijen:
Gezien de hoge energie-densiteit van deze cellen moeten zij met extreme voorzichtigheid behandeld worden.
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van
deze batterijen.
43
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Li-Ion of Li-Po batterijen
WAT MOET U WETEN OVER LI-ION OF LI-PO
Li-Po batterijen hebben een hoge energie-densiteit die vier maal hoger is dan die van conventionele Ni-Cd of
Ni-MH batterijen. Deze batterijen zijn minder stabiel dan Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Als de batterijen onstabiel
worden is er een groot explosiegevaar. Als de spanning te hoog of te laag wordt, is het mogelijk dat de cellen
ontbranden en dit kan een explosie van het batterijpack veroorzaken.
TRANSPORT & OPSLAG
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet je de Li-Ion en Li-Po batterijen in een vuurbestendige kof-
fer transporteren en/of opslaan. Als de batterijen zich buiten de vuurbestendige koffer bevinden, moeten zij
steeds onder toezicht gehouden worden. De batterijen altijd volledig geladen in een veilige ruimte bewaren en
kortsluitingen vermijden.
MANIPULATIES
• NOOIT opslaan bij een temperatuur boven de 45°C (113 F)
• NOOIT laden bij een temperatuur boven de 45°C (113F)
• NOOIT bloodstellen aan temperaturen boven de 60°C (140F)
• NOOIT de batterij ontmantelen, stuk slaan, doorboren of verbranden
• NOOIT externe kortsluitingen veroorzaken of het laden omkeren
• NOOIT in water onderdompellen
• NOOIT laten vallen of op slaan
• NOOIT in de microgolf of een andere oven plaatsen of in een pers steken
• NOOIT de batterij in de mond nemen
DE BATTERIJ ENKEL BIJ EEN HIERVOOR ERKENDE GEREGLEMENTEERDE AFVALVERWERKINGSDIENST
AFLEVEREN
NOOIT overladen
Stop met vliegen voordat de spanning vermindert
NOOIT aan vuur of hitte blootstellen
NOOIT doorboren, versnijden, buigen of stuk maken
Gebruik enkel geschikte laders
Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
Gebruik de batterij enkel voor de ZOOM 400 (zie benodigde batterij)
• NOOIT zonder toezicht van een volwassene gebruiken
LADEN VAN LI-ION EN LI-PO
• Gebruik enkel een geschikte lader
• Kontroleer de laadinstellingen voor elke laadbeurt
• Gebruik een stabiel stopcontact voor het aansluiten van de lader
• Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
• Plaats de batterij op een vuurvast oppervlak tijdens het laden
• Verwijder alle brandbare voorwerpen in een omtrek van 1.5m
GEBRUIK IN MODELBOUW
• NOOIT kortsluiten
• De batterij nooit volledig ontladen
• Stop met vliegen voordat de spanning afneemt
• Regelmatig de temperatuur van de batterij kontroleren
• Laat de batterij volledig afkoelen na elke vlucht, laad de batterij op als deze afgekoeld is (voor het stock
-
eren of om opnieuw te vliegen)
• Als de spanning van de uitgaande stroom onvoldoende is om de helicopter van de grond te krijgen,
moet je de batterij onmiddelijk inleveren bij een erkende afvalverwerkingsdienst
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van
deze batterijen

Documenttranscriptie

T0505 ZOOM 450 PRO Optimized lightweight design micro helicopter Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage Full color manual is available on WWW.PROTECH.be WARNING ! This R/C kit and the model you will build is not a toy. LET OP ! Deze bouwdoos van een radiobestuurd model is geen speelgoed. ACHTUNG ! Dieser Bausatz eines ferngesteuerten Modells ist kein Spielzeug. ATTENTION ! Ce modèle n’est pas un jouet. Only for experienced modellers. Enkel voor ervaren modelbouwers. Nur für erfahrene Modellbauer. Seulement pour modélistes expérimentés. version: 16/07/07 Specifications / Specificaties / Technische Daten / Spécifications Rotor Ø: 770-810 mm Motor: T0502.081 Flying weight: 750 g Radio required: 6 ch radio w/ ccpm mix Receiver: 6 CH Servos: 4x B205 servos Batterypack: 3 cells Li-Po Gyro: NT 410 Rotor Ø: 770-810 mm Motor: T0502.081 Vlieg gewicht: 750 g Radiobesturing: 6 kanaals helicopter-radio Ontvanger: 6 Kanaals Servo’s: 4x B205 servo’s Batterij nodig: 3 cellen Li-Po Gyro: NT 410 Rotor Ø: 770-810 mm Motor: T0502.081 Fluggewicht: 750 g Funkfernsteuerung: 6 Kanal Heli Steuerung Empfanger: 6 Kanal Servos: 4x Servos B205 Benötigte Akku: 3 Zellen Li-Po Gyro: NT 410 Rotor Ø: 770-810 mm Moteur: T0502.081 Poids en vol: 750 g Radio requise: Emetteur 6 voies avec mixage CCPM Récepteur: 6 Voies Servos: 4 servos B205 Accu requis: 3 éléments Li-Po Gyro: NT 410 1. 90% vormontierter Rahmen 2. Hauptrotorblätter Holz 3. Ausgeschnittene Haube 4. Dekorbogen 5. Bauanleitung Kit content / Inhoud van de bouwdoos / Bausatzinhalt / Contenu de la boîte 1. 90% Prebuilt chassis 2. Wooden + carbon main rotor blades 3. Pre-cut vaccum formed canopy 4. Decal sheet 5. Instructions 1. 90% voorgebouwd chassis 2. houten + carbon rotorbladen 3. Uitgesneden cockpit 4. Stickervel 5. Handleiding 1. Châssis prémonté à 90% 2. Pales en bois + carbone 3. Canopy pré-découpé 4. Planche d’autocollants 5. Instructions Tools & items / Gereedschap & benodigdheden / Werkzeug und Zubehör/ Outils et équipements Electronics pack 35 MHz T0502.350 4x micro servo B205 6-CH FM receiver Gyro NT410 Electronics pack 40 MHz T0502.400 Power set T0502.500 PRO-B30-E EVO21503S1P T0502.081 ATTENTION / OPGEPAST ACHTUNG / ATTENTION • Use small amounts of Locktite / glue • Don’t overtighten screws • If necessary, trim plastic parts to improve fit • Make sure every moving part moves freely • Do not ‘force’ any part in place • • Gebruik kleine hoeveelheden Locktite / lijm • Draai de schroeven niet overdreven vast aan • Indien nodig de kunststofdelen lichtjes trimmen • Zorg dat alle bewegende delen vrij kunnen bewegen • Forceer geen onderdelen • Benutzen Sie nur ein wenig Schraubensicherer / Klebstoff • Die Schrauben nicht zu fest anziehen • Wenn nötig die Kunststoffteile etwas nacharbeiten • Überprufen Sie daß alle Teile frei beweglich sind • Wenden Sie bei der Montage keine Gewalt an • Utiliser de petites quantitées de ‘Locktite’ / colle • Ne pas serrer trop fort les vis • Si besoin ébarber les pièces injectées • Vérifier que les pièces mobiles peuvent bouger librement • Ne forcer aucune pièce 2 Step / Stap / Etape / Schritt Don’t tighten yet ! Ne pas serrer maintenant ! Nog niet vastdraaien Nicht fest ziehen Use Nut Lock on all screws ! Appliquer du Nut Lock sur toutes les vis ! #A600 Nut Lock Alle Schrauben mit Schraubensicherung sichern ! Gebruik Nut Lock op alle schroeven ! T0502.054 Tail boom mount T0502.023 Screws set M2x7 mm T0502.049 Anti rotation T0502.224 Main frame holder set 4,5x25mm (10pcs) T0502.073 Ball bearing 5x10x4 mm T0502.229 Bearing mount T0502.023 M2x7mm Tip: Use a small amount of instant glue on these screws. Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes. Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage. Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage. T0502.229 Bearing mount T0502.073 Ball bearing 5x10x4 mm • 10 Step / Stap / Etape / Schritt Installing the tail boom. Installation du tube de queue. Installeren van de staartbuis. Heckauslegermontage. Tip: Use a small amount of instant glue on these screws. Doe een klein beetje secondenlijm op deze schroefjes. Utiliser un peu de colle cyano pour l’assemblage. Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage. T0502.204 Stabilizer/Fin set T0502.238 Tailboom support set M3 screws Tighten the 2 M3 screws while pulling back the tailboom to tension the belt. You should be able to push in the belt about 5mm. Serrez les 2 vis M3 pendant que vous tirez le tube de queue en arrière afin de tendre la courroie. Vous devez pouvoir bouger la courroie de 5mm (voir dessin). Draai de 2 M3 schroeven aan en trek gelijktijdig de staartbuis naar achter om de riem aan te spannen. De riem moet 5 mm ingedrukt kunnen worden. Ziehen Sie die beiden M3 Schrauben fest während Sie das Heckrohr nach hinten ziehen um den Zahnriemen zu spannen. Die Riemenspannung ist korrekt wenn Sie den Riemen ungefähr 5 mm eindrücken können. Siehe Bild. 5 mm 12 • 11 Step / Stap / Etape / Schritt Installing the tail servo. Installation du servo pour la commande de l’anticouple. Installatie van de staartrotorservo. Montieren des Heckrotorservos. 10,5mm Neutral position 90° Pitch lever joint assembly #T0502.034. Assemblage de la commande de l’anticouple #T0502.034. Montage van de staartrotoraansturing #T0502.034. Montieren der Heckrotoranlenkung #T0502.034. 9,0 mm Use instant glue to assemble the tail rod. Utiliser de la colle cyano pour l’assemblage. Gebruik secondenlijm voor de montage. Benutzen Sie Sekundenkleber für die Montage. 9,0 mm • 13 12 Step / Stap / Etape / Schritt Move the servoholder on the boom to obtain the correct 90° angle of the tail rotor. Bouger le servo sur le tube de queue pour obtenir les 90°. Verplaats de servohouder op de staartbuis om de juiste hoek (90°) van de staartrotor te bekomen. Bewegen Sie den Servohalter um die Heckrotoranlenkung auf 90° zu bringen. Servo in neutral position Servo en position neutre Servo in neutrale positie Servo in Neutralstellung 90° 14 • 13 Step / Stap / Etape / Schritt Installing the servos Installation des servos Montage van de servo’s Servoeinbau 3x 37 mm 12,5mm Neutral position 90° • 15 14 Step / Stap / Etape / Schritt Beginner/ aerobatics Extreme 3D Check the ESC temperature regularly when using the 16T pinion and provide it with sufficient cooling! The use of carbon blades (325 mm) is recommended with this setup T0502.237 Motor pinion 16T Contrôlez régulièrement la température du variateur lorsque vous utilisez le pignon de 16 dents. Prévoyez assez de refroidissement! L’utilisation de pales en carbone (325 mm) est recommandée avec ce réglage. MA2065 M3 x 6mm T0502.234 Motor pinion 13T Controleer regelmatig de temperatuur van de regelaar indien u het 16T tandwieltje gebruikt en voorzie voldoende koeling. Het gebruik van carbon rotorbladen (325 mm) wordt aanbevolen bij deze setup. T0502.051 Motor mount Wenn Sie das 16T Ritzel benützen sollen Sie unbedingt die Reglertemperatur überwachen und ausreichende Kühlung vorsehen. Für dieses Setup werden Kohlefaser-Rotorblätter (325 mm) empfohlen. Adjust gear mesh (See below) T0502.081 Brushless motor (Optional part) #A600 Nut Lock The gearmesh should be adjusted correctly. If the distance between the gears is incorrect, the gears will wear out quickly. There must be a tiny amount of play between the gears. Adjust this by moving the motormount Le jeu entre le pignon et la couronne doit être le plus correct possible autrement vous provoquerez une usure prématurée de la couronne. Toutefois un très léger jeu est nécessaire, pour cela modifiez la position du moteur. De tandwielspeling moet correct ingesteld worden anders zullen de tandwielen sneller dan normaal slijten. Er moet een heel klein beetje speling zijn tussen de twee tandwielen. Regel dit door de motorsteun te verschuiven. Das Zahnspiel soll korrekt justiert werden sonst können die Zahnräder beschädigt werden. Die 2 Zahnräder sollen etwas Spiel haben. Justieren Sie dies durch Verschieben des Motor. ESC connection / Aansluiting van de regelaar / Connection du variateur / Anschliesßen des Reglers • Solder controller to the motor wires • Solder appropriate connectors to the battery wires • Insulate all soldered connectors with heat shrink tubing • Plug the servo connector into the receiver throttle channel • Reversing the motor direction is achieved by the exchanging the position of any two wires connected to the motor. • Soldeer de snelheidsregelaar op de motordraden • Soldeer passende connectoren aan de accudraden • Isoleer alle gesoldeerde verbindingen met krimpkous • Connecteeer de servo signaaldraad in het gaskanaal • Omkeren van de draairichting gebeurt door het omkeren van 2 willekeurige draden tussen de snelheidsregelaar en de motor. • Soudez le variateur au moteur • Soudez des connecteurs appropriés aux connecteurs de l’accu • Isolez toutes les connections soudées avec de la gaine thermo • Connectez le câble servo dans la voie de gaz du récepteur • L’inversion du sens de rotation du moteur est obtenue en inversant la connection de 2 des 3 fils entre le variateur et le moteur. • Löten Sie der Regler an die Motorkabel • Löten Sie passende Goldkontaktstecker an die Akkuanschlusskabel • Isolieren Sie alle verlötete Verbindungen mit Schrumpschlauch • Stecken Sie das Servo-Anschlusskabel des Drehzahlstellers in den entsprechenden Steckplatz des Empfängers • Wenn die Drehrichtung des Motors falsch ist, am Motor zwei Anschlusskabel vertauschen 16 • 15 Step / Stap / Etape / Schritt Installing the rotor blades Installation des pales Montage van de rotorbladen Montieren der Hauptrotorblätter T0502.082 Main rotor blades PRO.303 Micro heading lock gyro PRO-B30-E Brushless ESC EVO21703S1P LiPo battery pack Installing the gyro with double side foam Installer le gyro avec de la mousse adhésive double face Monteer de gyroscoop met dubbelzijdige kleefband Montieren Sie den Kreisel mit doppelseitigem Klebeband PRO.306-35 Micro receiver 6 CH Carbon rod Tige en carbone Carbon staafje Kohlefaser Stab • 17 16 Step / Stap / Etape / Schritt Use instant glue to assemble the canopy (do not use activator) Utiliser de la colle cyano pour assembler (sans accélérateur) Kleef de cockpit met secondenlijm (zonder activator) Verkleben Sie die Haube mit Sekundenkleber (ohne Aktivator) T0502.064 Canopy window set T0502.085 Canopy+window.decal set $ Cut holes for motor/ESC cooling Faites deux trous pour le refroidissement du moteur/ variateur Maak twee gaatjes voor de koeling van de motor/regelaar Schneiden Sie zwei Löcher zur Motor/Regler Kühlung 18 • 17 Step / Stap / Etape / Schritt ±20 mm Align the canopy and drill the mounting holes. Aligner et percer les trous pour la fixation de la cabine. Lijn de cockpit uit en boor de bevestigingsgaatjes. Richten Sie die Haube aus und bohren Sie die Löcher. ±54 mm Cut hole for battery cooling Faites un trou pour le refroidissement de l’accu Maak een gat voor de koeling van de batterij Machen Sie einen Ausschnitt zur Kühlung $ • 19 ADJUSTMENTS BLADE TRACKING ADJUSTMENT (to avoid vibrations) ALIGNEMENT DES PALES (pour éviter les vibrations) BLADSPOOR REGELEN ( om trillingen te vermijden) BLATTSPURLAUF EINSTELLEN (Vibrationen beseitigen) FALSE OK TAPE Shorten the rod connected to the blade that is too high one revolution at a time until both blades turn in the same plane. Temperarily mark one blade with a piece of tape for this. Raccourcir (1 tour à la fois) la commande de la pale qui est la plus haute jusqu’à ce qu’elles tournent dans le même plan. Placez temporairement un morceau d’adhésif de couleur sur une pale pour identifier sa position. Maak de link van het rotorblad dat het hoogste draait korter (1 toer per keer) totdat beide rotorbladen in hetzelfde vlak draaien. Markeer 1 blad tijdelijk met een stukje tape. Bekleben Sie das Ende eines Rotorblattes mit einem Klebestreifen. Kürzen Sie das gestänge des oberlaufenden Rotorblattes um eine Umdrehung bis der Spurlauf Korrekt ist. 20 • ADJUSTMENTS CENTRE OF GRAVITY CENTRE DE GRAVITE ZWAARTEPUNT SCHWERPUNKT Adjust the centre of gravity by moving the battery. Ajustez le centre de gravité en déplaçant l’accu. Pas het zwaartepunt aan door de batterij te verschuiven. Bewegen Sie den Akku um den Schwerpunkt zu justieren. • 21 TRIM ADJUSTMENT • MODE 1 If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action. Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af van wat de helicopter aan het doen is op dat moment. Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trimmung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält. Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère. MODE 1 HELI ACTION 26 • TRIM ADJUSTMENT TRIM ADJUSTMENT • MODE 2 If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action. Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af van wat de helicopter aan het doen is op dat moment. Wenn der Hubschrauber in der Neutralstellung nicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das Korrigieren der Trimmung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält. Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère. TRIM ADJUSTMENT MODE 2 HELI ACTION • 29 3D SETUP Use these settings as a guide to set up your radio. Carbon fibre blades (325 mm) are recommended for this setup. Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur. L’utilisation de pales en carbone (325 mm) est recommandée avec ce réglage Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren.Het gebruik van carbon rotorbladen PITCH (325 mm) wordt aanbevolen met deze setup. 100 Benutzen Sie diese Einstellungen als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren. Kohlefaser-Rotorblätter (325 mm) werden für dieses Setup empfohlen. 16T pinion PITCH 100 Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions. Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les conditions. Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions. 0 Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände. LOW NEUTRAL HIGH LOW NEUTRAL HIGH 0 THROTTLE 100 80 Idle up Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up while using a ESC with rpm governor. Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne THROTTLE a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de régime moteur. 100 80 90% Normal Normal 40% Idle up 90% Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling (governor) gebruikt. Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren 0 Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie 40% einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen. LOW NEUTRAL HIGH LOW NEUTRAL HIGH 0 EPA/ATV CH1 EPA/ATV CH2 EPA/ATV CH3 EPA/ATV CH4 100 EPA/ATV CH5 EPA/ATV CH6 =100%/100% =100%/100% THROTTLE =100%/100% =90%/90% =60%/60% =100%/100% THROTTLE 120° control system Idle up 50 Swash mix AILERON = 60% 100 Swash mix ELEVATOR = 60% Swash mix PITCH = 60% Normal 70% 50% 30% Normal 70% Check carefully Idle upfor binding and reduce values if necessary. 50 à ce que les réglages ne forcent pas la méchanique, 50% Veillez diminuez les valeurs au besoin. 0 Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden. Reduzieren Sie die Werte wenn die Taumelscheibe anschlägt. LOW 0 NEUTRAL 30% HIGH • 31 0 LOW NEUTRAL HIGH STANDARD SETTING Use these settings as a guide to set up your radio. Utilisez ces réglages comme base pour programmer votre emetteur. Gebruik deze afstellingen als basis om de zender te programmeren. PITCH als Beispiel um Ihre RC-Anlage zu programmieren. Benutzen Sie dieseTHROTTLE Einstellungen 100 100 100 80 Idle up PITCH Normal 90% 13T pinion Use a linear pitch curve 0-100% for all conditions. 40% Utilisez une courbe de pas linéaire 0-100% pour toutes les conditions. 0 0 Gebruik een lineaire pitch curve 0-100% voor alle conditions. Benützen Sie eine lineäre Pitchkurve 0-100% für alle Flugzustände. LOW 0 LOW NEUTRAL NEUTRAL HIGH HIGH LOW NEUTRAL HIGH 100 100 80 100 50 80 THROTTLE THROTTLE Idle up THROTTLE Normal Program throttle curves as shown. Use a flat 80% line in Idle up while using a ESC with rpm governor. Programmez les courbes de gas comme indiqué. Utilisez une ligne Normal Normal 40% Idle up Idle up 90% 70% 90% 50% a 80% en idle up si vous utilisez un variateur avec contrôleur de régime moteur. Programmeer gas curves zoals afgebeeld. Gebruik een platte lijn van 80% in idle up wanneer u een regelaar met toerentalregeling 30% 40% 0 0 (governor) gebruikt. Programmieren Sie die Gaskurven wie abgebildet. Programmieren Sie eine abgeflachte 80% Linie (Gasgerade) für Kunstflug wenn Sie einen Regler mit Governor (Stellerbetrieb) benützen. LOW 0 LOW NEUTRAL NEUTRAL HIGH HIGH LOW NEUTRAL HIGH EPA/ATV CH1 EPA/ATV CH2 100 EPA/ATV CH3 EPA/ATV CH4 EPA/ATV CH5 EPA/ATV CH6 100 50 Idle up =100%/100% THROTTLE =100%/100% =100%/100% =70%/70% THROTTLE =60%/60% Normal =100%/100% 120° CCPM control system Swash mix AILERON = 50% SwashIdle mix up ELEVATOR = 50% 50 Swash mix PITCH = 45% 70% 50% 70% Normal 30% 50% Check carefully for binding and reduce values if necessary. 0 Veillez à ce que les réglages ne forcent pas la30% méchanique, diminuez les valeurs au besoin. Controleer of de links niet geforceerd kunnen worden en reduceer desnoods de waarden. NEUTRAL LOW Sie die Werte HIGH Reduzieren wenn die Taumelscheibe anschlägt. 0 LOW NEUTRAL HIGH • 33 Flying area / Vliegomgeving / Flugplatz / Terrain de vol CAUTION: OPGEPAST: ACHTUNG: ATTENTION: Do not fly helicopter near : • People or animals • Buildings • Roads or railway tracks • Power lines Nooit vliegen in de nabijheid van: • Mensen of dieren • Gebouwen • Wegen of spoorwegen • Hoogspanningskabels Niemals in der nähe von: • Menschen oder Tieren • Gebäuden • Straßen und Eisenbahnen • Hochspannungsleitungen Ne jamais voler à proximité de: • Personnes ou animaux • Bâtiments • Rues et Chemins de fer • Lignes à haute tension Flight lesson / Vlieglessen / Die Flugstunden / 1er vol Wind Vent Place the model with the front in the wind and stand behind the model. When flying, you have to observe the front of the model and not the rear. 38 • Plaats het model met de neus in de wind en ga achter het model staan. Voor het vliegen moet je op de neus van het model letten en niet op de achterzijde. Setzen Sie das Modell mit der Näse voran gegen den Wind auf den Boden. Stellen Sie sich hinter das Modell. Beim Fliegen sollten Sie nicht auf das Heck sondern auf die Nase des Modells achten. Placez le modéle nez au vent et installez-vous derrière le modèle. Pour le pilotage, regardez et dirigeez le nez de l’appareil et non la queue. Flight lesson / Vlieglessen / Die Flugstunden / 1er vol Place the model with the front in the wind and stand behind the model. Practice controlling the helicopter by making short hops. Repeat this excercise until you can keep the helicopter under control. We recommend using the “Training gear set #T0500.047” (see optional parts section) during the first flights until you are comfortable hovering the helicopter. Plaats het model met de neus in de wind en ga achter het model staan. Oefen de kontrole over het toestel door kort op te stijgen en direkt te landen. Herhaal deze oefening totdat u het toestel volledig onder controle kan houden. Wij raden aan dat u tijdens de eerste vluchten gebruik te maken van “Training gear set #T0500.047” (zie Opties) tot u voldoende vertrouwd bent met het toestel. Setzen Sie das Modell mit der Nase voran gegen den Wind auf den Boden. Stellen Sie sich hinter das Modell. Machen Sie sich mit der Steuerung vertraut, indem Sie das Modell nur kurz aufsteigen lassen und dann gleich wieder landen. Wiederholen Sie diese Übung, bis Sie die Kontrolle über das Modell haben und sich sicher fühlen. Wir empfehlen Ihnen die Verwendung desTraininglandegestells #T0500.047 (siehe Zubehör) während der ersten Flüge bis Sie das Modell völlig beherrschen. Placez le modèle nez au vent et installez-vous derrière le modèle. Effectuez de petits bonds afin d’apprendre à contrôler les réactions du modèle. Répétez les sauts jusqu’à ce que vous contrôliez le modèle. Faîtes des bonds de plus en plus longs. Nous recommandons l’utilisation du “Training gear set #T0500.047 “ (voir section OPTIONAL PARTS) durant les premiers vols. Landing / Landing / Die Landung / Atterrissage BAD Wind GOOD Wind • 39 PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS ALWAYS: • Take out an insurance policy for RC models • Check frequencies of other pilots • Make sure that no people or obstructions are in the flight area • Check if transmitter and powerpack are fully charged • Inspect helicopter for loose or damaged parts • Turn ON the transmitter first and then the model • Perform range check (see transmitter instruction manual) After the flight • Disconnect the powerpack • Turn OFF the model first and then the transmitter • Check for loose parts or damage • Store the helicopter in a ventilated dry area • Do not expose the model to heat or direct sun light for a long period of time Battery pack: • Do not overcharge • Stop flying when the power starts to fade • Do not short-circuit • Do not expose to fire, heat • Do not drill, cut, bend or crush • Store fully charged in secure area • Only use appropriate charger • Never leave the battery unattended while charging • Only use the battery for the ZOOM 400 (see required battery) When using Lithium Polymer batteries: Because of the high energy density of these cells, they must be used with extreme precautions PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use or misuse of these batteries. ALTIJD: • Sluit een geschikte verzekering af voor het besturen van RC modellen • Kontroleer de frequenties van medepiloten alvorens te vliegen • Zorg er voor dat geen mensen en hindernissen zich in het vlieggebied bevinden • Kontroleer of alle batterijen geladen zijn • Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn • Zet eerst de zender aan en vervolgens het model • Doe een afstandstest (zie handleiding zender) Na de vlucht: • Ontkoppel de batterijen • Schakel eerst het model uit en vervolgens de zender • Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn • Bewaar de helicopter op een droge, verluchte plaats • Stel het model niet bloot aan hitte of direkt zonlicht gedurende een lange periode Batterij: • Niet overladen • Stop met vliegen wanneer het vermogen afneemt • Niet kortsluiten • Niet blootstellen aan vuur, hitte of vocht • Niet doorboren, snijden, plooien of pletten • Bewaar volledig opgeladen op een veilige plaats • Gebruik enkel een geschikte lader • Batterij laden enkel onder toezicht • Gebruik alleen de batterij voor de ZOOM 400 (zie benodigdheden) Gebruik van Lithium Polymeer batterijen: Gezien de hoge energie-densiteit van deze cellen moeten zij met extreme voorzichtigheid behandeld worden. PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van deze batterijen. 40 • Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Li-Ion of Li-Po batterijen WAT MOET U WETEN OVER LI-ION OF LI-PO Li-Po batterijen hebben een hoge energie-densiteit die vier maal hoger is dan die van conventionele Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Deze batterijen zijn minder stabiel dan Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Als de batterijen onstabiel worden is er een groot explosiegevaar. Als de spanning te hoog of te laag wordt, is het mogelijk dat de cellen ontbranden en dit kan een explosie van het batterijpack veroorzaken. TRANSPORT & OPSLAG Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet je de Li-Ion en Li-Po batterijen in een vuurbestendige koffer transporteren en/of opslaan. Als de batterijen zich buiten de vuurbestendige koffer bevinden, moeten zij steeds onder toezicht gehouden worden. De batterijen altijd volledig geladen in een veilige ruimte bewaren en kortsluitingen vermijden. MANIPULATIES • NOOIT opslaan bij een temperatuur boven de 45°C (113 F) • NOOIT laden bij een temperatuur boven de 45°C (113F) • NOOIT bloodstellen aan temperaturen boven de 60°C (140F) • nooit de batterij ontmantelen, stuk slaan, doorboren of verbranden • nooit externe kortsluitingen veroorzaken of het laden omkeren • NOOIT in water onderdompellen • NOOIT laten vallen of op slaan • NOOIT in de microgolf of een andere oven plaatsen of in een pers steken • NOOIT de batterij in de mond nemen • DE BATTERIJ ENKEL BIJ EEN HIERVOOR ERKENDE GEREGLEMENTEERDE AFVALVERWERKINGSDIENST AFLEVEREN • NOOIT overladen • Stop met vliegen voordat de spanning vermindert • NOOIT aan vuur of hitte blootstellen • NOOIT doorboren, versnijden, buigen of stuk maken • Gebruik enkel geschikte laders • Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden • Gebruik de batterij enkel voor de ZOOM 400 (zie benodigde batterij) • NOOIT zonder toezicht van een volwassene gebruiken LADEN VAN LI-ION EN LI-PO • Gebruik enkel een geschikte lader • Kontroleer de laadinstellingen voor elke laadbeurt • Gebruik een stabiel stopcontact voor het aansluiten van de lader • Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden • Plaats de batterij op een vuurvast oppervlak tijdens het laden • Verwijder alle brandbare voorwerpen in een omtrek van 1.5m GEBRUIK IN MODELBOUW • NOOIT kortsluiten • De batterij nooit volledig ontladen • Stop met vliegen voordat de spanning afneemt • Regelmatig de temperatuur van de batterij kontroleren • Laat de batterij volledig afkoelen na elke vlucht, laad de batterij op als deze afgekoeld is (voor het stockeren of om opnieuw te vliegen) • Als de spanning van de uitgaande stroom onvoldoende is om de helicopter van de grond te krijgen, moet je de batterij onmiddelijk inleveren bij een erkende afvalverwerkingsdienst PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van deze batterijen • 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

protech Zoom 450 Pro Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding