protech pocket zoom T0504 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Instruction manual Bouwhandleiding Bauanleitung Instructions de montage
version: 19/06/06
Revolutionary micro helicopter
WARNING !
This R/C kit and the model you
will build is not a toy.
Only for experienced modellers.
LET OP !
Deze bouwdoos van een
radiobestuurd model is geen
speelgoed.
Enkel voor ervaren modelbouwers.
ACHTUNG !
Dieser Bausatz eines
ferngesteuerten Modells
ist kein Spielzeug.
Nur für erfahrene Modellbauer.
ATTENTION !
Ce modèle n’est pas un jouet.
Seulement pour modélistes
expérimentés.
T0504
POCKET
ZOOM
2
Specifications / Specificaties /
Technische Daten / Spécifications
1. Prebuild chassis
2. Motor
3. Main rotor blades
4. Pre-cut vacuum formed
canopy
5. Decal sheet
6. Instruction
1. Voorgebouwd chassis
2. Motor
3. Hoofdrotorbladen
4. Uitgesneden canopy
5. Stickervel
6. Handleiding
1. Vormontiertes Rahmen
2. Motor
3. Hauptrotorblätter
4. Ausgesnittene Haube
5. Dekorbogen
6. Bauanleitung
1. Châssis prémonté
2. Moteur
3. Pales en composite
4. Canopy pré-découpé
5. Planche d’autocollants
6. Instructions
Kit content / Inhoud van de bouwdoos /
Bausatzinhalt / Contenu de la boîte
Rotor Ø: 340 mm
Motor: MEGAX 250
Flying weight: 180 g
Radio required: 6 ch helicopter
radio
Servos: 4x nano servo
Batterypack: 2/3 cell Li-Po
Rotor Ø: 340 mm
Motor: MEGAX 250
Vlieg gewicht: 180 g
Radiobesturing: 6 kanaals
helicopter-radio
Servo’s: 4x nano servo’s
Batterij nodig: 2/
3 cellen Li-Po
Rotor Ø: 340 mm
Motor: MEGAX 250
Fluggewicht: 180 g
Funkfernsteuerung:
6 Kanal Heli
Steuerung
Servos: 4x nano Servos
Benötigte Akku
: 2/
3 Zellen Li-Po
Rotor Ø: 340 mm
Moteur: MEGAX 250
Poids en vol: 180 g
Radio requise: Emetteur
6 voies pour
hélicoptère
Servos: 4 nano servos
Accu requis: 2/
3
éléments
Li-Po
Items / benodigdheden /
Zübehor/ équipements
ELECTRONICS PACK
• 6-CH FM receiver
• 4x nano servo
• Electronic speed controller PRO 10Li
• Gyro NT310
Electronics pack 35 MHz
T0504.350
Electronics pack 40 MHz
T0504.400
ATTENTION / OPGEPAST
ACHTUNG / ATTENTION
Use small amounts of
Locktite / glue
Don’t overtighten screws
If necessary, trim plastic
parts to improve fit
Make sure every moving
part moves freely
Do not ‘force’ any part in
place
Gebruik kleine hoeveelhe-
den Locktite / lijm
Draai de schroeven niet
overdreven vast aan
Indien nodig de kunststof-
delen lichtjes trimmen
Zorg dat alle bewegende
delen vrij kunnen bewegen
Forceer geen onderdelen
Benutzen Sie nur ein wenig
Schraubensicherer / Klebstoff
Die Schrauben nicht zu fest
anziehen
Wenn nötig die Kunststoffteile
etwas nacharbeiten
Überprufen Sie daß alle Teile
frei beweglich sind
Wenden Sie bei der montage
keine Gewalt an
Utiliser de petites quan-
titées de ‘Locktite’ / colle
Ne pas serrer trop fort les vis
Si besoin ébarber les
pièces injectées
Vérifier que les pièces
mobiles peuvent bouger
librement
Ne forcer aucune pièce
3
T0504.034
Motor
Step / Stap /
Etape / Schritt
1
Use instant glue to assemble the main gear.
Gebruik secondenlijm bij de montage.
Utilisez du colle cyano pour fixer la couronne.
Benutzen Sie Sekundenkleber um das Hauptzahnrad
zu fixieren.
T0504.014
Belt guiding
wheel set
T0504.002
Main gear set
Drill 2 holes on each frame to mount the servo
Boor 2 gaatjes in elk frame om de servo’s te bevestigen.
Perçez 2 trous pour fixer les servos.
Bohren Sie 2 Locher zum fixieren des Servos.
T0504.001
Main frame set
T0504.027
Ball bearing (2x5x2,5mm)
3pcs
T0504.037
12T Pinion gear
Use Nut Lock to fix the pinion on the shaft.
Gebruik Nut Lock om het tandwieltje te bevestigen.
Utilisez du Nut Lock pour bloquer le pignon.
Benutzen Sie Nut Lock um das Motorzahnrad zu befestigen
T0504.028
Ball bearing (3x6x2,5mm)
2pcs
(Guide wheel assembly)
4
Step / Stap /
Etape / Schritt
2
T0504.001
Main frame set
(Main gear assembly)
STEP 1
Turn the belt clockwise to fit the main belt gear.
Draai de riem tegenwijzerzin en plaats hem rond het
tandriemwiel
Tordez la courroie dans le sens horaire et placez-la sur la
couronne
Drehen Sie der Riemen links herum und brengen Sie das
an auf die Riemenscheibe
STEP 2
Move the main gear to the right
Beweeg het tandwiel naar rechts
Bougez la couronne vers le droite
Bewegen Sie das Zahnrad nach rechts
5
Step / Stap /
Etape / Schritt
3
STEP 1
Move the main gear to the
middle position.
Plaats het tandwiel in het
midden
Replez la couronne au milieu
Bewegen Sie das Zahnrad zum
Mittelposition.
STEP 2
Pull the belt backward to fit the main gear.
Trek de riem naar achter
Tirez la courroie vers l’arrière
Ziehen Sie der Riemen nach hinten
STEP 3
Insert the mainshaft and tighten the collar and the main gear.
Monteer de hoofdas en de stopper zoals afgebeeld.
Montez l’axe principal et serrez la bague d’arrêt.
Montieren Sie den Hauptrotorwelle und der Stellring wie abgebildet.
T0504.020
Main shaft
IMPORTANT
The smaller end of the collar(s) upward
Het randje op de stopper naar boven.
Bord étroit de la bague d’arrêt vers le haut.
Die Leiste nach oben
.
STEP 4
Insert the tailboom (app. 10 mm). Don’t twist the belt.
Monteer de staartbuis voorlopig. De riem niet verdraaien.
Montez le tube d’anticouple provisoirement. Ne tordez pas la courroie.
Montieren Sie das Heckrohr. Der antriebsriemen nicht verdrehen.
T0504.017
Tail boom
STEP 5
Install the motor and adjust the gearmesh as
shown.
Installeer de motor en stel de tandwielspeling
zoals afgebeeld.
Installez le moteur et ajustez le jeu entre le
pignon et la couronne.
Montieren Sie den Motor und überprufen die
das Zahnspiel wie abgebildet.
#A600
Nut Lock
#A600
Nut Lock
6
Step / Stap /
Etape / Schritt
4
#A120-25
T0504.025
Landing gear skids pack
T0504.016
Landing gear brace set
Apply Nut Lock
(Don’t adhere the balls of bearing or inner race)
Appliquez du Nut Lock (frein filet)
(Attention aux billes du roulement)
Instant glue
(Don’t adhere the balls of bearing)
Appliquez de la colle cyano
(Attention aux billes du roulement)
(Tail pitch yoke assembly)
(Tail rotor grip assembly)
(Tail shaft assembly)
T0504.012
Tail rotor grip (with hub) set
T0504.026
Ball bearing (1,4x2x2mm)
2pcs
T0504.026
Ball bearing (1,4x2x2mm)
2pcs
T0504.013
Tail pitch
control set
T0504.028
Ball bearing
(3x6x2,5mm)
2pcs
T0504.011
Tail output shaft set
T0504.014
Belt guiding wheel set
T0504.027
Ball bearing (2x5x2,5mm)
3pcs
#A600
Nut Lock
7
Step / Stap /
Etape / Schritt
5
STEP 1
Tail boom support
T0504.018
Tail boom support set
90°
STEP 2
Turn the rear end of the belt 90° conterclockwise.
Draai de riem 90° tegenwijzerzin.
Tordez la courroie à 90° dans le sens anti-horaire.
Drehen Sie der Antriebsriemen 90° gegenuhrweisersinn
T0504.027
Ball bearing (2x5x2,5mm)
3pcs
(Tail shaft assembly)
(Pully with ball bearing)
T0504.007
Tail gear case set
IMPORTANT
The rear end of tail boom should reach this point.
Het einde van de staartbuis moet tot hier komen
La fin du tube doit atteindre ce point.
Das Ende des Rohres soll dieses Punkt erreichen.
STEP 4
Tighten the tail rotor grip assembly onto the tail out-
put shaft, tighten the nut and snap on the parts (A1)
Schroef de staartrotor op de as en borg met moer.
Klik de stukjes (A1) vast.
Vissez le rotor A/C et serrez l’ecrou.
Clipsez les pièces (A1).
Scrauben Sie der Heckrotor auf der Heckrotorwelle
und sicheren Sie das mit die Mutter. Klipsen Sie die
Teile (A1).
A1
(Tail rotor grip assembly)
STEP 3
Tail pitch yoke assembly.
(Tail pitch yoke assembly)
T0504.013
Tail pitch control lever
(set)
STEP 5
Assemble the tail pitch control lever set.
Monteer de staartrotorarm.
Montez le levier de l’A/C.
Montieren Sie die Heckrotoranlenkung.
IMPORTANT
Do not overtighten!
Niet te vast draaien!
Ne pas trop serrer!
Nicht zu fest ziehen!
#A600
Nut Lock
8
Step / Stap /
Etape / Schritt
6
T0504.018
Tail boom support set
STEP 1
Move the tailboom to the back to tension the belt. Tighten the 4 screws.
Beweeg de staartbuis naar achter om de riem te spannen. Draai de 4 vijsjes aan.
Tirez le tube d’A/C vers l’arrière pour serrer le courroie. Serrez les 4 vis.
Ziehen Sie das Heckrohr nach hinten um die Riemen zu spannen. Ziehen Sie die
4 schrauben fest.
Clockwise
Horaire
Counterclockwise
Anti-horaire
IMPORTANT
Check tail rotor rotation: If mainshaft is turned clockwise, tail rotor rotates counterclockwise.
Controleer draairichting: Als de hoofdas in wijzerzin draait, moet de staartrotor tegenwijzerzin draaien.
Vérifiez le sens de rotation: Si l’axe principal tourne dans le sens horaire alors le rotor A/C doit tourner
dans le sens anti-horaire.
Uberprufen Sie die drehsinn: Wenn der Hauptwelle rechts herum dreht, soll der Heckrotor-
welle links herum drehen.
STEP 2
Tail boom support set.
(A=B)
STEP 3
Assemble the parts as shown.
Monteer de onderdelen zoals afgebeeld.
Montez les pièces celon le dessin.
Montieren Sie die Teile wie abgebildet.
T0504.008
Tail rotor blades pack
T0504.009
Fin & stabilizer
T0504.009
Fin & stabilizer set
NOTE:
3D performance setup.
Instant glue
90°
9
Step / Stap /
Etape / Schritt
7
Attention!
Instant glue
T0504.005
Washout base set
T0504.006
Swashplate assembly
IMPORTANT
These screws must be tightened properly. (If it is too tight, the inner ball of
swashplate will not move smoothly)
Deze vijsjes moeten correct vastgezet worden. Bij te hoge spanning, draait
het centrale gewricht niet soepel.
Ces vis doivent être vissées convenablement. (Si elles sont trop serrées, la
boule du swashplate ne bougera pas librement)
Diese Schraubchen sollen korrekt festgezogen werden. Sonst kann das
Zentralgelenk nicht frei bewegen
T0504.019
Linkage set
Level Level
IMPORTANT
Don’t overtighten these screws.
De schroefjes niet te hard vastdraaien.
Ne pas trop serrer les vis.
Nicht zu fest anziehen
Attention!
A=B
T0504.010
Stabilizer blades
T0504.023
Flybar
T0504.004
See-Saw set
T0504.024
Flybar adapter
Instant glue
T0504.003
Main rotor yoke &
grip set
NOTE:
Change to the smaller flybar adaptor for 3D performance.
Monteer de kleinere flybar adaptors voor 3D vlucht.
Pour réduire le poids et optimiser les performances en vol 3D, vous
devez changer les adaptateurs des palettes.
Montieren Sie die leichtere flybar adaptors für 3D Kunstflug
10
Step / Stap /
Etape / Schritt
8
T0504.004
See-Saw set
T0504.003
Main rotor yoke &
grip set
T0504.027
Ball bearing (2x5x2,5mm)
3pcs
Gap 1mm
Afstand 1mm
Espace 1mm
Abstand 1mm
Longer
Shorter
Longer
Shorter
3D MODE:
The shorter arm should be at the inner side.
De korte arm aan de binnenzijde.
Le côté court du bras devra être à l’intérieur.
Das kürze Teil an der Innenseite.
11
Step / Stap /
Etape / Schritt
9
T0504.029
Main rotor blades half symetrical (E385)
T0504.001
Main frame set
For standard
T0504.029
Main rotor blades half
symetrical (E385)
T0504.030
Main rotor blades full
symetrical (NO12)
For 3D
T0504.205
Main rotor blades
Wood
For scale
12
Step / Stap /
Etape / Schritt
10
Drill a hole ø1,2mm and tighten the screw.
Boor een gaatje van ø1,2mm en draai het vijsje vast.
Forez un trou de ø1,2mm et vissez la vis.
Bohren Sie ein ø1,2mm Loch und Ziehen Sie das
Schraubchen fest.
IMPORTANT
The lenght of A - B - C must be equal.
De afstand A - B - C moet hetzelfde zijn.
Les longueurs A - B - C doivent être égales.
Der Abstand A - B - C soll egal sein.
Fix the receiver, the gyro and the ESC with double-side tape.
Install the battery pack under the main gear.
Monteer de ontvanger, gyroscoop en regelaar met dubbelzij-
dige tape. Plaats de batterij onder het hoofdtandwiel.
Fixez le récepteur, le gyro et le variateur de vitesse avec de
l’adhésif double face. Installez l’accu en-dessous de la cou-
ronne principale.
Montieren Sie der Empfänger, Kreisel und regler mit dob-
belseitige Klebeband. Schieben Sie der Akku unter das
Hauptzahnrad.
Gyro
ESC
Receiver
Battery pack
13
Step / Stap /
Etape / Schritt
11
T0504.015
Body & canopy set
Cutting / uitsnijden / Découpe / Ausschneiden
Cutting / uitsnijden / Découpe / Ausschneiden
Cutting / uitsnijden / Découpe / Ausschneiden
Assemble both part with instant glue.
Kleef beide delen met secondenlijm.
Assemblez les 2 parties avec de la colle cyano.
Kleben Sie die 2 Teilen mit Sekundenkleber.
Drill a mounting hole (ø4,2mm).
Boor een gaatje (ø4,2mm) voor de canopy bevestiging.
Forez un trou pour l’installation de la cabine (ø4,2mm).
Bohren Sie ein Loch (ø4,2mm) für die Kabinehaube.
Assemble both part with instant glue.
Kleef beide delen met secondenlijm.
Assemblez les 2 parties avec de la colle cyano.
Kleben Sie die 2 Teilen mit Sekundenkleber.
Drill a mounting hole (ø4,2mm).
Boor een gaatje (ø4,2mm) voor de canopy bevestiging.
Forez un trou pour l’installation de la cabine (ø4,2mm).
Bohren Sie ein Loch (ø4,2mm) für die Kabinehaube.
14
Step / Stap /
Etape / Schritt
12
Cooling air intake.
Refroidissement moteur
T0504.031
Body retainers pack
Drill a mounting hole (ø1,2mm).
Boor een gaatje (ø1,2mm).
Forez un trou (ø1,2mm).
Bohren Sie ein Loch (ø1,2mm)
Drill a mounting hole (ø1,2mm).
Boor een gaatje (ø1,2mm).
Forez un trou (ø1,2mm).
Bohren Sie ein Loch (ø1,2mm)
15
OPTIONAL PARTS
T0504.203
One way bearing & main gear set
Use instant glue to assemble the main gear.
Gebruik secondenlijm bij de montage.
Utilisez de la colle cyano pour fixer la couronne.
Benutzen Sie Sekundenkleber um das Hauptzahnrad
zu fixieren.
Top view
Vu de dessus
Hold tightly
Houdt het lager vast
Tenir le roulement
Hälten Sie das Lager fest
T0504.02
main shafts
2pcs
IMPORTANT
Pre-check that while you hold the one-way
bearing tightly, the mast should be able to
rotate clockwise only (top view), if not, turn
the bearing upside down and check again.
Controleer of de hoofdas wijzerzin kan draaien terwijl het lager vastgehouden wordt. Zoniet moet het lager omge-
draaid worden.
Contrôlez que lorsque vous maintenez le roulement “one-way”, l’axe principal tourne bien dans le sens horaire (vu
de dessus). Dans le cas contraire, enlevez le roulement, retournez-le et réinstallez-le. Contrôlez à nouveau.
Kontrollieren Sie ob der Hauptrotorwelle rechtsherum drehen kann, weil das Lager festgehälten wird. Sonst soll das
Lager umgekehrt werden.
IMPORTANT
The smaller end of the collar(s) upward
Het randje op de stopper naar boven.
Bord étroit de la bague d’arrêt vers le haut.
Die Leiste nach oben
.
Step 2
Install and tighten the mast and collars with set screws.
Monteer de hoofdas en de stelringen met inbusvijsjes.
Installez l’axe et vissez les vis de blocage.
Montieren Sie der Hauptrotorwelle und die Stellringe.
Step 3
Pull the mast up and push the collar & main gear assembly down, tighten the collar with screw.
Trek de hoofdas naar boven en duw het tandwiel en stelring naar beneden, vijs de stelring vast.
Poussez l’adaptateur contre la couronne et bloquez avec la vis.
Ziehen Sie der Hauptrotorwelle hoch und drücken Sie das Zahnrad und Stellring nach unten,
Ziehen Sie die Inbusschraube fest.
#A600
Nut Lock
#A600
Nut Lock
16
T0504.001 Main frame set T0504.002 Main gear 120T x 64T set T0504.003 Main rotor yoke & grip set T0504.004 See-saw set
T0504.005 Washout base set T0504.006 swashplate assembly T0504.007 Tail gear case set T0504.008 Tail rotor blades
T0504.009 Fin & stabilizer T0504.010 Stabilizer blades T0504.011 Tail output shaft set T0504.012 Tail rotor grip (with hub) set
T0504.013 Tail pitch control set T0504.014 Belt guiding wheel set T0504.015 Body & canopy set T0504.016 Landing gear brace set
T0504.017 Tail booms T0504.018 Tail boom support set T0504.019 Linkage set T0504.020 main shafts (masts)
T0504.021 Decals T0504.022 Mast collars T0504.023 Flybars T0504.024 Flybar adapters
SPARE PARTS
17
T0504.025 Landing gear skids T0504.026 Ball bearings 1.4x2x2mm T0504.027 Ball bearings 2x5x2.5mm T0504.028 Ball bearings 3x6x2.5mm
T0504.029 Main rotor blades half
symmetrical (E385)
T0504.031 Body retainers T0504.032 Damper rubbers
T0504.033 Spare parts T0504.035 Tail rotor belt
T0504.037 12T pinion gear (standard)
T0504.206 15T pinion gear (optional)
SPARE PARTS
2 pcs 3 pcs 2 pcs
T0504.030 Main rotor blades full
symmetrical (NO12)
T0504.034 180 brushed motor
(with 12T gear)
T0504.036 Metal balls
OPTIONAL
PARTS
O P T I O N A L PA R T S O P T I O N A L PA R T S
O P T I O N A L PA R T S O P T I O N A L PA R T SO P T I O N A L PA R T S O P T I O N A L PA R T S
O P T I O N A L PA R T S
T0504.200 Stabilizer & fin set
(for Schweizer body)
T0504.201 Body & canopy set + decals
(type Schweizer)
T0504.202
Fin mounts & boom clampsk
T0504.203
One way bearing & main gear set
T0504.204 Mast collars (L) T0504.205 Main rotor blades (wood)
T0504.350 Electronics pack 35 Mhz
T0504.400 Electronics pack 40 Mhz
P3208
Li-Po battery 7.4V - 800 mAh
18
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 1
HELI ACTION
MODE 1
Elevator
Nick
Nick
Tangage
Elevator
Nick
Nick
Tangage
Tail
Staart
Heck
Anticouple
Tail
Staart
Heck
Anticouple
STICK INPUT
HELI ACTION STICK INPUT
HELI ACTION STICK INPUT
HELI ACTION STICK INPUT
19
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 1
MODE 1
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Roll
Rol
Roll
Roulis
Roll
Rol
Roll
Roulis
HELI ACTION STICK INPUT
HELI ACTION STICK INPUT
HELI ACTION STICK INPUT
HELI ACTION STICK INPUT
20
TRIM ADJUSTMENT • MODE 1
MODE 1
TRIM ADJUSTMENTHELI ACTION
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af
van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
Wann den Hubschrauber in der Neutralstellungnicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das korrigieren der Trim-
mung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
21
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 2
STICK INPUT
HELI ACTION
MODE 2
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Pitch
Tail
Staart
Heck
Anticouple
Tail
Staart
Heck
Anticouple
STICK INPUT
STICK INPUT
STICK INPUT
HELI ACTION
HELI ACTION
HELI ACTION
22
TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 2
STICK INPUT
HELI ACTION
MODE 2
Elevator
Nick
Nick
Tangage
Elevator
Nick
Nick
Tangage
Roll
Rol
Roll
Roulis
Roll
Rol
Roll
Roulis
STICK INPUT
STICK INPUT
STICK INPUT
HELI ACTION
HELI ACTION
HELI ACTION
23
TRIM ADJUSTMENT • MODE 2
TRIM ADJUSTMENTHELI ACTION
MODE 2
If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action.
Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af
van wat de helicopter aan het doen is op dat moment.
Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère.
Wann den Hubschrauber in der Neutralstellungnicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das korrigieren der Trim-
mung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält.
24
Flying area / Vliegomgeving /
Flugplatz / Terrain de vol
CAUTION:
Do not fly helicopter near :
• People or animals
• Buildings
• Roads or railway tracks
• Power lines
OPGEPAST:
Nooit vliegen in de nabijheid van:
• Mensen of dieren
• Gebouwen
• Wegen of spoorwegen
• Hoogspanningskabels
ACHTUNG:
Niemals in der nehe von:
• Menschen oder Tieren
• Gebäuden
• Sträßen und Eisenbahnen
• Hochspannungsleitungen
ATTENTION:
Ne jamais voler à proximité de:
• Personnes ou animaux
• Bâtiments
• Rues et Chemins de fer
• Lignes à haute tension
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Wind
Vent
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
When flying, you have to ob-
serve the front of the model and
not the rear.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Voor het vliegen moet je op de
neus van het model letten en
niet op de achterzijde.
Setzen Sie das Modell mit der
Näse voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Beim Fliegen sollten Sie nicht
auf das Heck sondern auf die
Näse des Modells achten.
Placez le modéle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Pour le pilotage, regardez et
dirigeez le nez de l’appareil et
non la queue.
25
Place the model with the front in
the wind and stand behind the
model.
Practice controlling the heli-
copter by making short hops.
Repeat this excercise until you
can keep the helicopter under
control.
Plaats het model met de neus in
de wind en ga achter het model
staan.
Oefen de kontrole over het
toestel door kort op te stijgen en
direkt te landen. Herhaal deze
oefening totdat u het toestel
volledig onder controle kan
houden.
Setzen Sie das Modell mit der
Näse voran gegen den Wind
auf den Boden. Stellen Sie sich
hinter das Modell.
Machen Sie sich mit der
steuerung vertraut, indem Sie
das Modell nur kurz aufsteigen
lassen und dann gleich wieder
landen. Wiederholen Sie diese
Übung, bis Sie die Kontrolle
über das Modell habenund sich
sicher fühlen.
Placez le modèle nez au vent
et installez-vous derrière le
modèle.
Effectuez de petits bonds afin
d’apprendre à contrôler les
réactions du modèle.
Répétez les sauts jusqu’à ce
que vous contrôliez le modèle.
Faîtes des bonds de plus en
plus longs.
Flight lesson / Vlieglessen /
Die Flugstunden / 1er vol
Landing / Landing /
Die Landung / Atterrissage
BAD
Wind
GOOD
Wind
26
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /
VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
ALWAYS:
Take out an insurance policy for RC models
Check frequencies of other pilots
Make sure that no people or obstructions are in the flight area
Check if transmitter and powerpack are fully charged
Inspect helicopter for loose or damaged parts
Turn ON the transmitter first and then the model
Perform range check (see transmitter instruction manual)
After the flight
Disconnect the powerpack
Turn OFF the model first and then the transmitter
Check for loose parts or damage
Store the helicopter in a ventilated dry area
Do not expose the model to heat or direct sun light for a long period of time
Battery pack:
Do not overcharge
Stop flying when the power starts to fade
Do not short-circuit
Do not expose to fire, heat
Do not drill, cut, bend or crush
Store fully charged in secure area
Only use appropriate charger
Never leave the battery unattended while charging
Only use the battery for the Pocket ZOOM (see required battery)
When using Lithium Polymer batteries:
Because of the high energy density of these cells, they must be used with extreme precautions
PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use or misuse of these batteries.
ALTIJD:
Sluit een geschikte verzekering af voor het besturen van RC modellen
Kontroleer de frequenties van medepiloten alvorens te vliegen
Zorg er voor dat geen mensen en hindernissen zich in het vlieggebied bevinden
Kontroleer of alle batterijen geladen zijn
Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
Zet eerst de zender aan en vervolgens het model
Doe een afstandstest (zie handleiding zender)
Na de vlucht:
Ontkoppel de batterijen
Schakel eerst het model uit en vervolgens de zender
Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn
Bewaar de helicopter op een droge, verluchte plaats
Stel het model niet bloot aan hitte of direkt zonlicht gedurende een lange periode
Batterij:
Niet overladen
Stop met vliegen wanneer het vermogen afneemt
Niet kortsluiten
Niet blootstellen aan vuur, hitte of vocht
Niet doorboren, snijden, plooien of pletten
Bewaar volledig opgeladen op een veilige plaats
Gebruik enkel een geschikte lader
Batterij laden enkel onder toezicht
Gebruik alleen de batterij voor de Pocket ZOOM (zie benodigdheden)
Gebruik van Lithium Polymeer batterijen:
Gezien de hoge energie-densiteit van deze cellen moeten zij met extreme voorzichtigheid behandeld worden.
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van
deze batterijen.
27
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /
VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
IMMER:
Schließen Sie eine Haftplichtversicherung für den Betrieb ferngesteuerter Modelle ab
Stellen Sie sicher, daß andere Piloten andere Frequenzen benützen
Vergewissern Sie sich, daß sichauf dem Flugplatz keine Menschen oder Hindernisse befinden
Stellen Sie sicher, daß die Fernsteuerakkus und der Betriebsakku vollständig aufgeladen sind
Überprüfen Sie den Hubschrauber nach auf lockeren Schrauben oder Beschädigungen
Schalten Sie zuerst die Fernsteuerung ein und dann das Modell
Machen Sie einen Reichweitentest (siehe Fernsteuerungsanleitung)
Nach dem Flug:
Schalten Sie das Modell und dann erst die Fernsteuerung aus
Entfernen Sie den Akku
Untersuchen Sie den Hubschrauber nach lockeren Schrauben oder Beschädigungen
Stellen Sie das Modell auf einen Belüfteten und Trockenen Platz
Schützen Sie das Modell immer vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen
Akku:
Überladen Sie niemals den Akku
• Nicht in Wasser eintauchen
• Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen
• Aku nicht in den Mund nehmen
• Geben Sie den Akku nach Ende der Lebensdauer nur bei autorisierten Batterieentsorgern ab. Werfen
SIe Ihn nicht einfachin den Hausmüll!
• Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt
• Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer oder setzen ihn Hitze aus
• Legen Sie den Akku nicht in die Mikrowelle, den Backofen oder in Druckbehälter
Hören Sie auf zu fliegen wenn die Antriebskraft abnimmt
Vorbeugen Sie einem Kurzschluß
Halten Sie der Akku immer von direktem Sonnenlicht, heisse Temperaturen und Feuer entfernt
Niemals durchbohren, anschneiden, beugen oder abquetschen
Der Akku soll völlig aufgeladen und abgeschutzt gelagert werden
Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät
Ladegerät und Akkus beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen
• Kinder dürfen die Akkus nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden
Verwenden Sie nur die für den ZOOM empfohlenen Akkus (siehe erförderlicher Akku unter Zubehör)
Wenn Sie Lithium Polymer Akkus verwenden:
Auf Grund der höhe Energiedichte von diesen Akkus, sollten Sie immer extrem umsichtig damit umgehen.
Deswegen kann PROTECH nie haftbar sein für Haftungs- und Nachfolgeschäden beim Betrieb.
TOUJOURS:
• Prendre une police d’assurance pour l’utilisation de modèles réduits RC
• Vérifier que d’autres pilotes n’utilisent pas la même fréquence
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ou d’obstacles sur le terrain de vol
• Vérifier que tous les accus sont en pleine charge
• Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées
• Allumer toujours l’émetteur en premier et ensuite le modèle
• Tester la portée de l’émetteur (voir manuel de l’émetteur)
Après le vol:
• Débrancher l’accu d’alimentation
• Eteindre le modèle en premier et ensuite l’émetteur
• Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées
• Entreposer le modèle dans un endroit sec et aéré
• Ne pas exposer le modèle à la chaleur ou au soleil pendant une longue période
Accu de propulsion:
• Ne pas surcharger
• Arrêter immédiatement le vol lorsque l’accu commence à faiblir
• Ne pas faire de court-circuit
• Ne pas exposer au feu ou à la chaleur
• Ne pas percer, couper, plier ou donner des chocs
• Entreposer l’accu en pleine charge dans un endroit sécurisé
• N’utiliser que le chargeur approprié
• Ne jamais laisser un accu en charge sans surveillance
• Utiliser l’accu uniquement pour le Pocket ZOOM (voir accu requis)
Utilisation d’éléments Lithium Polymer:
Les accus Lithium Polymer contiennent énormément d’énergie et doivent donc être manipulés avec
d’énormes précautions. C’est pour cela que PROTECH ne pourra pas être tenu responsable des domma-
ges causés par l’utilisation de ce type d’accu.
28
PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN /
VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS
FACTS ABOUT LI-PO batteries
Li-Po batteries have an energy density which is four times higher than conventional Ni-Cd or Ni-MH batteries.
These batteries are not as stable as Ni-Cd or Ni-MH batteries. When they become unstable there is a risk of
explosion. When the voltage becomes too high or too low, a cell can ignite and cause the battery to explode.
TRANSPORT & STORAGE
To avoid dangerous situations, always store and transport the Li-Ion or Li-Po batteries in a fire-proof case.
When the batteries are outside the case, never leave them unattended. Always store the batteries fully
charged in a secure area and avoid short-circuit.
MANIPULATING
DO NOT store at temperatures above 45°C (113 F)
DO NOT charge at temperaturs above 45°C (113F)
DO NOT expose to temperatures above 60°C (140F)
DO NOT disassemble, crush, puncture or incinerate
DO NOT short external contacts or reverse charge
DO NOT immerse in water
DO NOT drop or strike
DO NOT place in microwave oven, standard oven or pressure container
DO NOT put the battery in the mouth
DISPOSE OF AT AUTHORIZED BATTERY DISPOSAL SITES ONLY
DO NOT overcharge
Stop flying when the power starts to fade
DO NOT expose to fire, heat
DO NOT drill, cut, bend or crush
Only use appropriate charger
Never leave battery unattended while charging
Only use the battery for the Pocket ZOOM (see required battery)
Not to be used without adult supervision
CHARGING OF LI-ION & LI-PO
Always use an appropriate charger
Check your charging parameters before each charging cycle
Use a stabilized power supply to power your charger
Never leave the battery unattended while charging
Place the battery on a fire-proof surface while charging
Clear the area of flammable objects within a radius of 1.5m
USE IN MODELS
Never short-circuit
Never completely discharge the battery
Stop flying before the power starts to fade
Regularly check the battery temperature
Let the battery cool down after flight, charge the battery when it is cool (to store or to fly again)
When the power output of the charged battery is insufficient to lift the helicopter, dispose of the battery
immediately
PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use of these batteries.
29
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Li-Ion of Li-Po batterijen
WAT MOET U WETEN OVER LI-ION OF LI-PO
Li-Po batterijen hebben een hoge energie-densiteit die vier maal hoger is dan die van conventionele Ni-Cd of
Ni-MH batterijen. Deze batterijen zijn minder stabiel dan Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Als de batterijen onstabiel
worden is er een groot explosiegevaar. Als de spanning te hoog of te laag wordt, is het mogelijk dat de cellen
ontbranden en dit kan een explosie van het batterijpack veroorzaken.
TRANSPORT & OPSLAG
Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet je de Li-Ion en Li-Po batterijen in een vuurbestendige kof-
fer transporteren en/of opslaan. Als de batterijen zich buiten de vuurbestendige koffer bevinden, moeten zij
steeds onder toezicht gehouden worden. De batterijen altijd volledig geladen in een veilige ruimte bewaren en
kortsluitingen vermijden.
MANIPULATIES
NOOIT opslaan bij een temperatuur boven de 45°C (113 F)
NOOIT laden bij een temperatuur boven de 45°C (113F)
NOOIT bloodstellen aan temperaturen boven de 60°C (140F)
NOOIT de batterij ontmantelen, stuk slaan, doorboren of verbranden
NOOIT externe kortsluitingen veroorzaken of het laden omkeren
NOOIT in water onderdompellen
NOOIT laten vallen of op slaan
NOOIT in de microgolf of een andere oven plaatsen of in een pers steken
NOOIT de batterij in de mond nemen
DE BATTERIJ ENKEL BIJ EEN HIERVOOR ERKENDE GEREGLEMENTEERDE AFVALVERWERKINGSDIENST
AFLEVEREN
NOOIT overladen
Stop met vliegen voordat de spanning vermindert
NOOIT aan vuur of hitte blootstellen
NOOIT doorboren, versnijden, buigen of stuk maken
Gebruik enkel geschikte laders
Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
Gebruik de batterij enkel voor de Pocket ZOOM (zie benodigde batterij)
NOOIT zonder toezicht van een volwassene gebruiken
LADEN VAN LI-ION EN LI-PO
Gebruik enkel een geschikte lader
Kontroleer de laadinstellingen voor elke laadbeurt
Gebruik een stabiel stopcontact voor het aansluiten van de lader
Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden
Plaats de batterij op een vuurvast oppervlak tijdens het laden
Verwijder alle brandbare voorwerpen in een omtrek van 1.5m
GEBRUIK IN MODELBOUW
NOOIT kortsluiten
De batterij nooit volledig ontladen
Stop met vliegen voordat de spanning afneemt
Regelmatig de temperatuur van de batterij kontroleren
Laat de batterij volledig afkoelen na elke vlucht, laad de batterij op als deze afgekoeld is (voor het stock-
eren of om opnieuw te vliegen)
Als de spanning van de uitgaande stroom onvoldoende is om de helicopter van de grond te krijgen,
moet je de batterij onmiddelijk inleveren bij een erkende afvalverwerkingsdienst
PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van
deze batterijen
30
Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch vom Li-Ion oder Li-Po Akkus
UBER LI-ION UND LI-PO AKKUS
Li-Ion und Li-Po Akkus haben eine sehr höhe Energiedensität, welche 4x höher ist wie bei Ni-Cd oder Ni-MH
Akkus. Diese Akkus sind nicht so stabil wie Ni-Cd oder Ni-MH Akkus. Nicht stabilen Akkus können zur Explo-
sionsgefahr führen. Zu höhe Entladeströme können zur Beschädigung des Akkus führen, was letztendlich zur
Brand- und Explosionsgefahr führen kann.
TRANSPORT & LAGEREN
Wir empfehlen zur Aufbewahrung und zum Transport einen Feuerbeständigen Metallkoffer. Niemals unbe-
aufsichtigt lagern ausser dem Metallkoffer. Die Akku immer aufgeladen lagern in einem sicheren Raum und
geben Sie acht für Kurzschlüsse.
GEBRAUCH
Akku nicht speichern bei Temperature über 45°C (113 F)
Akku NIE Laden bei Temperature über 45°C (113 F)
Nicht herausstellen bei Temperature über 60°C (140 F)
Akku nicht demontieren, zerquetschen, durchbohren oder äschern
Vermeiden Sie Kurzschlüsse und Umkehrung der Polarität
Nicht im Wasser eintauchen
Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen
Legen Sie den Akku nicht in Mikrowellenherd, in Standardofen oder in Druckbehälter
Akku nicht im Mund nehmen
ENTLEDIGEN SIE SICH DEM AKKU NUR AN AUTORISIERTEN BATTERIEBESEITIGUNG AUFSTELLUNGSORTEN
Überladen Sie nicht
Hören Sie auf zu fliegen bevor die Energie im Akku verblasst
Niemals ins Feuer oder im Hitze deponieren
Akku nicht durchbohren, verschneiden, biegen oder zerquetschen
Laden Sie immer mit einem Ladegerät geeignet für Li-Ion oder Li-Po Akkus
Ladegerät und Akku beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen
Benutzen Sie den Akku nur beim Pocket ZOOM (siehe erforderliche Akku)
Nicht ohne Erwachsenüberwachung verwenden
LADEN VON LI-ION UND LI-PO
Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät
Uberprüfen Sie die Ladenparameter vor jedem Aufladezyklus
Benutzen Sie eine DIN Steckdose um Ihr Ladegerätzu betrieben
Lassen Sie den Akku beim Laden niemals unbeaufsichtigt
Legen Sie den Akku während des Ladevorgangs auf eine feuerfeste Unterlage
Kontrollieren Sie die Akkutemperatur während des Ladevorgangs
Entfernen Sie im Umkreis van ca 1,5 m alle feuergefährlichen Gegenstände
LI-ION und LI-PO AKKUS IN FUNKFERNGESTEUERTEN MODELLEN
Vermeiden Sie Kurzschlüsse
Entladen Sie den Akku niemals vollständig
Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt
Uberprüfen Sie regelmäßig die Akkutemperatur
• Lassen Sie den Akku nach dem Flug abkühlen laden Sie nur abgekühlte Akkus (Entweder um Sie zu
Lagern oder für einen weiteren Flug)
• Wenn die Leistung des geladenen Akkus für den Flugbetrieb nicht mehr ausreicht wechseln Sie sofort
den Akku und entsorgen diesen bei einem Batterieentsorger
PROTECH übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die unmittelbar oder mittelbar durch den Gebrauch
dieser Akkus verursacht werden.
31
Précautions pour l’utilisation d’éléments Li-Ion ou Li-PO
A SAVOIR SUR LES Li-Po
Les éléments Li-PO ont une densité d’énergie qui est quatre fois plus élevée que les éléments conventionnels
Ni-MH ou Ni-Cd. Ces éléments Li-Po ne sont pas aussi stables que les éléments Ni-Cd ou Ni-MH. Quand ils
deviennent instables il y a un risque d’explosion. Quand la tension devient trop haute ou trop basse un élé-
ment peut prendre feu et faire éclater les autres éléments de la batterie.
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Pour éviter des situations dangereuses, toujours entreposer et transporter les batteries Li-Ion ou les batteries
Li-PO dans un coffre ignifugé. Ne jamais laisser sans surveillance des batteries en dehors du coffre durant la
charge. Toujours entreposer les batteries chargées complètement. Isoler les batteries durant le transport pour
éviter un court-circuit.
MANIPULATION
Ne pas entreposer aux températures au-dessus de 45°C (113 F)
Ne pas charger aux températures au-dessus de 45°C (113F)
Ne pas exposer aux températures au-dessus de 60°C (140F)
Ne pas démonter, ne pas écraser, ne pas perforer ou incinérer
Ne pas court-circuiter les contacts ou inverser les polarités
Ne pas immerger dans l’eau
Ne pas laisser tomber ou donner des chocs
Ne pas placer dans le four à micro-ondes, le four standard ou la casserole à pression
Ne pas mettre la batterie en bouche
Recycler la batterie dans les endroits autorisés
Ne pas surcharger, arrêter de voler dès que la batterie faibli
Ne pas exposer au feu ou à la chaleur
Ne pas forer, ne pas couper, ne pas plier ou écraser
Employer seulement le chargeur approprié
Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
Utiliser seulement la batterie pour le Pocket ZOOM (voir batterie requise)
Ne pas utiliser la batterie sans la surveillance d’un adulte
CHARGE DES ELEMENTS LI-ION ET LI-PO
Utiliser toujours un chargeur approprié
Vérifier les paramètres de charge avant chaque cycle de charge
Employer une alimentation stabilisée pour l’alimentation de votre chargeur
Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge
Placer la batterie sur une surface ignifugée durant la charge
Dégager les objets inflammables dans un rayon de 1.5m autour de la batterie
UTILISATION DANS LES MODELES
Ne jamais créer de court-circuit
Ne jamais décharger complètement la batterie
Arrêter de voler dès que la batterie faibli
Vérifier régulièrement la température de la batterie
Laisser la batterie refroidir après le vol, charger la batterie pour l’entreposage ou le vol suivant quand elle
est revenue à température
Quand la puissance de la batterie chargée est insuffisante pour faire décoller l’hélicoptère, recycler la
batterie immédiatement et utiliser une nouvelle
PROTECH décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de ces types de batterie
All you need is inside
our 300 pages
full colour catalog
PROTECH® is a registered trademark
Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium
Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: [email protected]
www.protech.be

Documenttranscriptie

T0504 POCKET ZOOM Revolutionary micro helicopter Instruction manual • Bouwhandleiding • Bauanleitung • Instructions de montage WARNING ! This R/C kit and the model you will build is not a toy. LET OP ! Deze bouwdoos van een radiobestuurd model is geen speelgoed. ACHTUNG ! Dieser Bausatz eines ferngesteuerten Modells ist kein Spielzeug. Only for experienced modellers. Enkel voor ervaren modelbouwers. Nur für erfahrene Modellbauer. version: 19/06/06 ATTENTION ! Ce modèle n’est pas un jouet. Seulement pour modélistes expérimentés. Specifications / Specificaties / Technische Daten / Spécifications Rotor Ø: Motor: Vlieg gewicht: Radiobesturing: Rotor Ø: 340 mm Motor: MEGAX 250 Flying weight: 180 g Radio required: 6 ch helicopter radio Servos: 4x nano servo Batterypack: 2/3 cell Li-Po Servo’s: Batterij nodig: 340 mm MEGAX 250 180 g 6 kanaals helicopter-radio 4x nano servo’s 2/3 cellen Li-Po Rotor Ø: 340 mm Motor: MEGAX 250 Fluggewicht: 180 g Funkfernsteuerung: 6 Kanal Heli Steuerung Servos: 4x nano Servos Benötigte Akku: 2/3 Zellen Li-Po Rotor Ø: Moteur: Poids en vol: Radio requise: Servos: Accu requis: 340 mm MEGAX 250 180 g Emetteur 6 voies pour hélicoptère 4 nano servos 2/3 éléments Li-Po Kit content / Inhoud van de bouwdoos / Bausatzinhalt / Contenu de la boîte 1. Prebuild chassis 2. Motor 3. Main rotor blades 4. Pre-cut vacuum formed canopy 5. Decal sheet 6. Instruction 1. Voorgebouwd chassis 2. Motor 3. Hoofdrotorbladen 4. Uitgesneden canopy 5. Stickervel 6. Handleiding 1. Vormontiertes Rahmen 2. Motor 3. Hauptrotorblätter 4. Ausgesnittene Haube 5. Dekorbogen 6. Bauanleitung 1. Châssis prémonté 2. Moteur 3. Pales en composite 4. Canopy pré-découpé 5. Planche d’autocollants 6. Instructions Items / benodigdheden / Zübehor/ équipements ELECTRONICS PACK • 6-CH FM receiver • 4x nano servo • Electronic speed controller PRO 10Li • Gyro NT310 Electronics pack 35 MHz T0504.350 Electronics pack 40 MHz T0504.400 ATTENTION / OPGEPAST ACHTUNG / ATTENTION • • • • • • Use small amounts of Locktite / glue Don’t overtighten screws If necessary, trim plastic parts to improve fit Make sure every moving part moves freely Do not ‘force’ any part in place • • • • • Gebruik kleine hoeveelheden Locktite / lijm Draai de schroeven niet overdreven vast aan Indien nodig de kunststofdelen lichtjes trimmen Zorg dat alle bewegende delen vrij kunnen bewegen Forceer geen onderdelen • • • • • Benutzen Sie nur ein wenig Schraubensicherer / Klebstoff Die Schrauben nicht zu fest anziehen Wenn nötig die Kunststoffteile etwas nacharbeiten Überprufen Sie daß alle Teile frei beweglich sind Wenden Sie bei der montage keine Gewalt an • • • • • Utiliser de petites quantitées de ‘Locktite’ / colle Ne pas serrer trop fort les vis Si besoin ébarber les pièces injectées Vérifier que les pièces mobiles peuvent bouger librement Ne forcer aucune pièce 1 Step / Stap / Etape / Schritt T0504.034 Motor T0504.027 Ball bearing (2x5x2,5mm) 3pcs Use instant glue to assemble the main gear. Gebruik secondenlijm bij de montage. Utilisez du colle cyano pour fixer la couronne. Benutzen Sie Sekundenkleber um das Hauptzahnrad zu fixieren. T0504.014 Belt guiding wheel set T0504.002 Main gear set T0504.037 12T Pinion gear Use Nut Lock to fix the pinion on the shaft. Gebruik Nut Lock om het tandwieltje te bevestigen. Utilisez du Nut Lock pour bloquer le pignon. Benutzen Sie Nut Lock um das Motorzahnrad zu befestigen T0504.001 Main frame set Drill 2 holes on each frame to mount the servo Boor 2 gaatjes in elk frame om de servo’s te bevestigen. Perçez 2 trous pour fixer les servos. Bohren Sie 2 Locher zum fixieren des Servos. (Guide wheel assembly) T0504.028 Ball bearing (3x6x2,5mm) 2pcs • 2 Step / Stap / Etape / Schritt T0504.001 Main frame set (Main gear assembly) STEP 2 Move the main gear to the right Beweeg het tandwiel naar rechts Bougez la couronne vers le droite Bewegen Sie das Zahnrad nach rechts STEP 1 Turn the belt clockwise to fit the main belt gear. Draai de riem tegenwijzerzin en plaats hem rond het tandriemwiel Tordez la courroie dans le sens horaire et placez-la sur la couronne Drehen Sie der Riemen links herum und brengen Sie das an auf die Riemenscheibe • 3 Step / Stap / Etape / Schritt STEP 1 Move the main gear to the middle position. Plaats het tandwiel in het midden Replez la couronne au milieu Bewegen Sie das Zahnrad zum Mittelposition. STEP 2 Pull the belt backward to fit the main gear. Trek de riem naar achter Tirez la courroie vers l’arrière Ziehen Sie der Riemen nach hinten STEP 5 Install the motor and adjust the gearmesh as shown. Installeer de motor en stel de tandwielspeling zoals afgebeeld. Installez le moteur et ajustez le jeu entre le pignon et la couronne. STEP 3 Insert the mainshaft and tighten the collar and the main gear. Monteer de hoofdas en de stopper zoals afgebeeld. Montez l’axe principal et serrez la bague d’arrêt. Montieren Sie den Hauptrotorwelle und der Stellring wie abgebildet. Montieren Sie den Motor und überprufen die das Zahnspiel wie abgebildet. STEP 4 Insert the tailboom (app. 10 mm). Don’t twist the belt. T0504.020 Main shaft Monteer de staartbuis voorlopig. De riem niet verdraaien. Montez le tube d’anticouple provisoirement. Ne tordez pas la courroie. Montieren Sie das Heckrohr. Der antriebsriemen nicht verdrehen. T0504.017 Tail boom #A600 Nut Lock #A600 Nut Lock IMPORTANT The smaller end of the collar(s) upward Het randje op de stopper naar boven. Bord étroit de la bague d’arrêt vers le haut. Die Leiste nach oben. • 4 Step / Stap / Etape / Schritt T0504.025 Landing gear skids pack Apply Nut Lock (Don’t adhere the balls of bearing or inner race) Appliquez du Nut Lock (frein filet) (Attention aux billes du roulement) T0504.016 Landing gear brace set #A600 Nut Lock Instant glue (Don’t adhere the balls of bearing) Appliquez de la colle cyano (Attention aux billes du roulement) #A120-25 T0504.026 Ball bearing (1,4x2x2mm) 2pcs T0504.028 T0504.013 Tail pitch control set Ball bearing (3x6x2,5mm) 2pcs T0504.027 Ball bearing (2x5x2,5mm) 3pcs T0504.012 Tail rotor grip (with hub) set T0504.014 Belt guiding wheel set (Tail pitch yoke assembly) (Tail shaft assembly) T0504.026 Ball bearing (1,4x2x2mm) 2pcs (Tail rotor grip assembly) • T0504.011 Tail output shaft set 5 Step / Stap / Etape / Schritt STEP 1 Tail boom support 90° STEP 2 Turn the rear end of the belt 90° conterclockwise. Draai de riem 90° tegenwijzerzin. Tordez la courroie à 90° dans le sens anti-horaire. Drehen Sie der Antriebsriemen 90° gegenuhrweisersinn T0504.018 Tail boom support set (Pully with ball bearing) T0504.007 Tail gear case set (Tail shaft assembly) T0504.027 Ball bearing (2x5x2,5mm) 3pcs STEP 3 Tail pitch yoke assembly. IMPORTANT The rear end of tail boom should reach this point. Het einde van de staartbuis moet tot hier komen La fin du tube doit atteindre ce point. Das Ende des Rohres soll dieses Punkt erreichen. #A600 STEP 4 Nut Lock Tighten the tail rotor grip assembly onto the tail output shaft, tighten the nut and snap on the parts (A1) Schroef de staartrotor op de as en borg met moer. Klik de stukjes (A1) vast. A1 Vissez le rotor A/C et serrez l’ecrou. Clipsez les pièces (A1). Scrauben Sie der Heckrotor auf der Heckrotorwelle und sicheren Sie das mit die Mutter. Klipsen Sie die Teile (A1). (Tail rotor grip assembly) (Tail pitch yoke assembly) T0504.013 Tail pitch control lever (set) STEP 5 Assemble the tail pitch control lever set. Monteer de staartrotorarm. Montez le levier de l’A/C. Montieren Sie die Heckrotoranlenkung. IMPORTANT Do not overtighten! Niet te vast draaien! Ne pas trop serrer! Nicht zu fest ziehen! • 6 Step / Stap / Etape / Schritt STEP 1 Move the tailboom to the back to tension the belt. Tighten the 4 screws. Beweeg de staartbuis naar achter om de riem te spannen. Draai de 4 vijsjes aan. Tirez le tube d’A/C vers l’arrière pour serrer le courroie. Serrez les 4 vis. Ziehen Sie das Heckrohr nach hinten um die Riemen zu spannen. Ziehen Sie die 4 schrauben fest. Clockwise Horaire IMPORTANT Check tail rotor rotation: If mainshaft is turned clockwise, tail rotor rotates counterclockwise. Controleer draairichting: Als de hoofdas in wijzerzin draait, moet de staartrotor tegenwijzerzin draaien. Vérifiez le sens de rotation: Si l’axe principal tourne dans le sens horaire alors le rotor A/C doit tourner dans le sens anti-horaire. Uberprufen Sie die drehsinn: Wenn der Hauptwelle rechts herum dreht, soll der Heckrotorwelle links herum drehen. Instant glue Counterclockwise Anti-horaire T0504.018 Tail boom support set STEP 2 Tail boom support set. (A=B) 90° STEP 3 Assemble the parts as shown. Monteer de onderdelen zoals afgebeeld. Montez les pièces celon le dessin. Montieren Sie die Teile wie abgebildet. T0504.009 Fin & stabilizer set NOTE: 3D performance setup. T0504.009 Fin & stabilizer • T0504.008 Tail rotor blades pack 7 Step / Stap / Etape / Schritt IMPORTANT T0504.006 Swashplate assembly These screws must be tightened properly. (If it is too tight, the inner ball of swashplate will not move smoothly) Deze vijsjes moeten correct vastgezet worden. Bij te hoge spanning, draait het centrale gewricht niet soepel. T0504.005 Washout base set Ces vis doivent être vissées convenablement. (Si elles sont trop serrées, la boule du swashplate ne bougera pas librement) Diese Schraubchen sollen korrekt festgezogen werden. Sonst kann das Zentralgelenk nicht frei bewegen T0504.019 Linkage set Attention! Instant glue Level Level IMPORTANT Don’t overtighten these screws. De schroefjes niet te hard vastdraaien. Ne pas trop serrer les vis. Nicht zu fest anziehen Attention! A=B T0504.003 Main rotor yoke & grip set T0504.004 See-Saw set T0504.023 Flybar T0504.024 Flybar adapter Instant glue T0504.010 Stabilizer blades NOTE: Change to the smaller flybar adaptor for 3D performance. Monteer de kleinere flybar adaptors voor 3D vlucht. Pour réduire le poids et optimiser les performances en vol 3D, vous devez changer les adaptateurs des palettes. Montieren Sie die leichtere flybar adaptors für 3D Kunstflug • 8 Step / Stap / Etape / Schritt T0504.003 Main rotor yoke & grip set T0504.004 See-Saw set T0504.027 Ball bearing (2x5x2,5mm) 3pcs Gap 1mm Afstand 1mm Espace 1mm Abstand 1mm Longer Shorter Shorter 3D MODE: The shorter arm should be at the inner side. De korte arm aan de binnenzijde. Le côté court du bras devra être à l’intérieur. Das kürze Teil an der Innenseite. 10 • Longer 9 Step / Stap / Etape / Schritt T0504.029 Main rotor blades half symetrical (E385) T0504.001 Main frame set For standard T0504.029 Main rotor blades half symetrical (E385) For 3D T0504.030 Main rotor blades full symetrical (NO12) For scale T0504.205 Main rotor blades Wood • 11 10 Step / Stap / Etape / Schritt Drill a hole ø1,2mm and tighten the screw. Boor een gaatje van ø1,2mm en draai het vijsje vast. Forez un trou de ø1,2mm et vissez la vis. Bohren Sie ein ø1,2mm Loch und Ziehen Sie das Schraubchen fest. IMPORTANT The lenght of A - B - C must be equal. De afstand A - B - C moet hetzelfde zijn. Les longueurs A - B - C doivent être égales. Der Abstand A - B - C soll egal sein. Fix the receiver, the gyro and the ESC with double-side tape. Receiver Install the battery pack under the main gear. Monteer de ontvanger, gyroscoop en regelaar met dubbelzij- Gyro dige tape. Plaats de batterij onder het hoofdtandwiel. Fixez le récepteur, le gyro et le variateur de vitesse avec de l’adhésif double face. Installez l’accu en-dessous de la couronne principale. Montieren Sie der Empfänger, Kreisel und regler mit dobbelseitige Klebeband. Schieben Sie der Akku unter das Hauptzahnrad. Battery pack 12 • ESC 11 Step / Stap / Etape / Schritt Cutting / uitsnijden / Découpe / Ausschneiden T0504.015 Body & canopy set Cutting / uitsnijden / Découpe / Ausschneiden Cutting / uitsnijden / Découpe / Ausschneiden Assemble both part with instant glue. Kleef beide delen met secondenlijm. Drill a mounting hole (ø4,2mm). Boor een gaatje (ø4,2mm) voor de canopy bevestiging. Assemblez les 2 parties avec de la colle cyano. Kleben Sie die 2 Teilen mit Sekundenkleber. Forez un trou pour l’installation de la cabine (ø4,2mm). Bohren Sie ein Loch (ø4,2mm) für die Kabinehaube. Drill a mounting hole (ø4,2mm). Boor een gaatje (ø4,2mm) voor de canopy bevestiging. Forez un trou pour l’installation de la cabine (ø4,2mm). Bohren Sie ein Loch (ø4,2mm) für die Kabinehaube. Assemble both part with instant glue. Kleef beide delen met secondenlijm. Assemblez les 2 parties avec de la colle cyano. Kleben Sie die 2 Teilen mit Sekundenkleber. • 13 12 Step / Stap / Etape / Schritt Drill a mounting hole (ø1,2mm). Boor een gaatje (ø1,2mm). Forez un trou (ø1,2mm). Bohren Sie ein Loch (ø1,2mm) Cooling air intake. Refroidissement moteur Drill a mounting hole (ø1,2mm). Boor een gaatje (ø1,2mm). Forez un trou (ø1,2mm). Bohren Sie ein Loch (ø1,2mm) T0504.031 Body retainers pack 14 • OPTIONAL PARTS Top view Vu de dessus T0504.203 One way bearing & main gear set T0504.02 main shafts 2pcs Use instant glue to assemble the main gear. Gebruik secondenlijm bij de montage. Utilisez de la colle cyano pour fixer la couronne. Benutzen Sie Sekundenkleber um das Hauptzahnrad Hold tightly Houdt het lager vast Tenir le roulement Hälten Sie das Lager fest zu fixieren. IMPORTANT Pre-check that while you hold the one-way bearing tightly, the mast should be able to rotate clockwise only (top view), if not, turn the bearing upside down and check again. Controleer of de hoofdas wijzerzin kan draaien terwijl het lager vastgehouden wordt. Zoniet moet het lager omgedraaid worden. Contrôlez que lorsque vous maintenez le roulement “one-way”, l’axe principal tourne bien dans le sens horaire (vu de dessus). Dans le cas contraire, enlevez le roulement, retournez-le et réinstallez-le. Contrôlez à nouveau. Kontrollieren Sie ob der Hauptrotorwelle rechtsherum drehen kann, weil das Lager festgehälten wird. Sonst soll das Lager umgekehrt werden. Step 2 Install and tighten the mast and collars with set screws. Monteer de hoofdas en de stelringen met inbusvijsjes. Installez l’axe et vissez les vis de blocage. Montieren Sie der Hauptrotorwelle und die Stellringe. IMPORTANT The smaller end of the collar(s) upward Het randje op de stopper naar boven. Bord étroit de la bague d’arrêt vers le haut. Die Leiste nach oben. #A600 Nut Lock Step 3 Pull the mast up and push the collar & main gear assembly down, tighten the collar with screw. Trek de hoofdas naar boven en duw het tandwiel en stelring naar beneden, vijs de stelring vast. Poussez l’adaptateur contre la couronne et bloquez avec la vis. Ziehen Sie der Hauptrotorwelle hoch und drücken Sie das Zahnrad und Stellring nach unten, Ziehen Sie die Inbusschraube fest. #A600 Nut Lock • 15 SPARE PARTS T0504.001 Main frame set T0504.002 Main gear 120T x 64T set T0504.003 Main rotor yoke & grip set T0504.004 See-saw set T0504.005 Washout base set T0504.006 swashplate assembly T0504.007 Tail gear case set T0504.008 Tail rotor blades T0504.009 Fin & stabilizer T0504.010 Stabilizer blades T0504.011 Tail output shaft set T0504.012 Tail rotor grip (with hub) set T0504.013 Tail pitch control set T0504.014 Belt guiding wheel set T0504.015 Body & canopy set T0504.016 Landing gear brace set T0504.017 Tail booms T0504.018 Tail boom support set T0504.019 Linkage set T0504.020 main shafts (masts) T0504.021 Decals T0504.022 Mast collars T0504.023 Flybars T0504.024 Flybar adapters 16 • SPARE PARTS 2 pcs 3 pcs 2 pcs T0504.025 Landing gear skids T0504.026 Ball bearings 1.4x2x2mm T0504.027 Ball bearings 2x5x2.5mm T0504.028 Ball bearings 3x6x2.5mm T0504.029 Main rotor blades half symmetrical (E385) T0504.030 Main rotor blades full symmetrical (NO12) T0504.031 Body retainers T0504.032 Damper rubbers 180 brushed motor (with 12T gear) T0504.035 Tail rotor belt T0504.036 Metal balls T0504.034 T0504.033 Spare parts O P T I O N A L PA R T S O P T I O N A L PA R T S OPTIONAL PARTS T0504.037 T0504.206 12T pinion gear (standard) 15T pinion gear (optional) T0504.200 O P T I O N A L PA R T S T0504.202 Fin mounts & boom clampsk O P T I O N A L PA R T S T0504.203 One way bearing & main gear set P3208 Li-Po battery 7.4V - 800 mAh Stabilizer & fin set (for Schweizer body) O P T I O N A L PA R T S T0504.204 Mast collars (L) T0504.201 Body & canopy set + decals (type Schweizer) O P T I O N A L PA R T S T0504.205 Main rotor blades (wood) O P T I O N A L PA R T S T0504.350 T0504.400 Electronics pack 35 Mhz Electronics pack 40 Mhz • 17 TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 1 MODE 1 Elevator Nick Nick Tangage STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION Elevator Nick Nick Tangage Tail Staart Heck Anticouple Tail Staart Heck Anticouple 18 • TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 1 Pitch Pitch Pitch Pitch MODE 1 STICK INPUT HELI ACTION Pitch Pitch Pitch Pitch STICK INPUT HELI ACTION Roll Rol Roll Roulis STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION Roll Rol Roll Roulis • 19 TRIM ADJUSTMENT • MODE 1 If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action. Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af van wat de helicopter aan het doen is op dat moment. Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère. Wann den Hubschrauber in der Neutralstellungnicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das korrigieren der Trimmung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält. MODE 1 HELI ACTION 20 • TRIM ADJUSTMENT TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 2 MODE 2 Pitch Pitch Pitch Pitch STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION Pitch Pitch Pitch Pitch Tail Staart Heck Anticouple Tail Staart Heck Anticouple • 21 TRANSMITTER OPERATION AND CONTROL • MODE 2 MODE 2 Elevator Nick Nick Tangage STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION STICK INPUT HELI ACTION Elevator Nick Nick Tangage Roll Rol Roll Roulis Roll Rol Roll Roulis 22 • TRIM ADJUSTMENT • MODE 2 If the helicopter does not fly in neutral position, adjust the TRIM. The TRIM adjustment depends on the helicopter action. Als de helicopter niet in de neutrale positie vliegt, moet men de “TRIM“ aanpassen. Het aanpassen van de “TRIM“ hangt af van wat de helicopter aan het doen is op dat moment. Si l’hélicoptère n’évolue pas de façon stable, ajustez le ou les TRIM. Le TRIM à ajuster dépend de l’action de l’hélicoptère. Wann den Hubschrauber in der Neutralstellungnicht ruhig fliegt, muß man die Steurung trimmen. Das korrigieren der Trimmung ist davon abhängig wie der Hubschrauber sich in der Neutralstellung verhält. TRIM ADJUSTMENT MODE 2 HELI ACTION • 23 Flying area / Vliegomgeving / Flugplatz / Terrain de vol CAUTION: OPGEPAST: ACHTUNG: ATTENTION: Do not fly helicopter near : • People or animals • Buildings • Roads or railway tracks • Power lines Nooit vliegen in de nabijheid van: • Mensen of dieren • Gebouwen • Wegen of spoorwegen • Hoogspanningskabels Niemals in der nehe von: • Menschen oder Tieren • Gebäuden • Sträßen und Eisenbahnen • Hochspannungsleitungen Ne jamais voler à proximité de: • Personnes ou animaux • Bâtiments • Rues et Chemins de fer • Lignes à haute tension Flight lesson / Vlieglessen / Die Flugstunden / 1er vol Wind Vent Place the model with the front in the wind and stand behind the model. When flying, you have to observe the front of the model and not the rear. 24 • Plaats het model met de neus in de wind en ga achter het model staan. Voor het vliegen moet je op de neus van het model letten en niet op de achterzijde. Setzen Sie das Modell mit der Näse voran gegen den Wind auf den Boden. Stellen Sie sich hinter das Modell. Beim Fliegen sollten Sie nicht auf das Heck sondern auf die Näse des Modells achten. Placez le modéle nez au vent et installez-vous derrière le modèle. Pour le pilotage, regardez et dirigeez le nez de l’appareil et non la queue. Flight lesson / Vlieglessen / Die Flugstunden / 1er vol Place the model with the front in the wind and stand behind the model. Practice controlling the helicopter by making short hops. Repeat this excercise until you can keep the helicopter under control. Plaats het model met de neus in de wind en ga achter het model staan. Oefen de kontrole over het toestel door kort op te stijgen en direkt te landen. Herhaal deze oefening totdat u het toestel volledig onder controle kan houden. Setzen Sie das Modell mit der Näse voran gegen den Wind auf den Boden. Stellen Sie sich hinter das Modell. Machen Sie sich mit der steuerung vertraut, indem Sie das Modell nur kurz aufsteigen lassen und dann gleich wieder landen. Wiederholen Sie diese Übung, bis Sie die Kontrolle über das Modell habenund sich sicher fühlen. Placez le modèle nez au vent et installez-vous derrière le modèle. Effectuez de petits bonds afin d’apprendre à contrôler les réactions du modèle. Répétez les sauts jusqu’à ce que vous contrôliez le modèle. Faîtes des bonds de plus en plus longs. Landing / Landing / Die Landung / Atterrissage BAD Wind GOOD Wind • 25 PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS ALWAYS: • Take out an insurance policy for RC models • Check frequencies of other pilots • Make sure that no people or obstructions are in the flight area • Check if transmitter and powerpack are fully charged • Inspect helicopter for loose or damaged parts • Turn ON the transmitter first and then the model • Perform range check (see transmitter instruction manual) After the flight • Disconnect the powerpack • Turn OFF the model first and then the transmitter • Check for loose parts or damage • Store the helicopter in a ventilated dry area • Do not expose the model to heat or direct sun light for a long period of time Battery pack: • Do not overcharge • Stop flying when the power starts to fade • Do not short-circuit • Do not expose to fire, heat • Do not drill, cut, bend or crush • Store fully charged in secure area • Only use appropriate charger • Never leave the battery unattended while charging • Only use the battery for the Pocket ZOOM (see required battery) When using Lithium Polymer batteries: Because of the high energy density of these cells, they must be used with extreme precautions PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use or misuse of these batteries. ALTIJD: • Sluit een geschikte verzekering af voor het besturen van RC modellen • Kontroleer de frequenties van medepiloten alvorens te vliegen • Zorg er voor dat geen mensen en hindernissen zich in het vlieggebied bevinden • Kontroleer of alle batterijen geladen zijn • Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn • Zet eerst de zender aan en vervolgens het model • Doe een afstandstest (zie handleiding zender) Na de vlucht: • Ontkoppel de batterijen • Schakel eerst het model uit en vervolgens de zender • Kijk na of er geen schroeven los staan of delen beschadigd zijn • Bewaar de helicopter op een droge, verluchte plaats • Stel het model niet bloot aan hitte of direkt zonlicht gedurende een lange periode Batterij: • Niet overladen • Stop met vliegen wanneer het vermogen afneemt • Niet kortsluiten • Niet blootstellen aan vuur, hitte of vocht • Niet doorboren, snijden, plooien of pletten • Bewaar volledig opgeladen op een veilige plaats • Gebruik enkel een geschikte lader • Batterij laden enkel onder toezicht • Gebruik alleen de batterij voor de Pocket ZOOM (zie benodigdheden) Gebruik van Lithium Polymeer batterijen: Gezien de hoge energie-densiteit van deze cellen moeten zij met extreme voorzichtigheid behandeld worden. PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van deze batterijen. 26 • PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS IMMER: • Schließen Sie eine Haftplichtversicherung für den Betrieb ferngesteuerter Modelle ab • Stellen Sie sicher, daß andere Piloten andere Frequenzen benützen • Vergewissern Sie sich, daß sichauf dem Flugplatz keine Menschen oder Hindernisse befinden • Stellen Sie sicher, daß die Fernsteuerakkus und der Betriebsakku vollständig aufgeladen sind • Überprüfen Sie den Hubschrauber nach auf lockeren Schrauben oder Beschädigungen • Schalten Sie zuerst die Fernsteuerung ein und dann das Modell • Machen Sie einen Reichweitentest (siehe Fernsteuerungsanleitung) Nach dem Flug: • Schalten Sie das Modell und dann erst die Fernsteuerung aus • Entfernen Sie den Akku • Untersuchen Sie den Hubschrauber nach lockeren Schrauben oder Beschädigungen • Stellen Sie das Modell auf einen Belüfteten und Trockenen Platz • Schützen Sie das Modell immer vor direkter Sonneneinstrahlung und hohen Temperaturen Akku: • Überladen Sie niemals den Akku • Nicht in Wasser eintauchen • Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen • Aku nicht in den Mund nehmen • Geben Sie den Akku nach Ende der Lebensdauer nur bei autorisierten Batterieentsorgern ab. Werfen SIe Ihn nicht einfachin den Hausmüll! • Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt • Werfen Sie den Akku niemals ins Feuer oder setzen ihn Hitze aus • Legen Sie den Akku nicht in die Mikrowelle, den Backofen oder in Druckbehälter • Hören Sie auf zu fliegen wenn die Antriebskraft abnimmt • Vorbeugen Sie einem Kurzschluß • Halten Sie der Akku immer von direktem Sonnenlicht, heisse Temperaturen und Feuer entfernt • Niemals durchbohren, anschneiden, beugen oder abquetschen • Der Akku soll völlig aufgeladen und abgeschutzt gelagert werden • Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät • Ladegerät und Akkus beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen • Kinder dürfen die Akkus nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwenden • Verwenden Sie nur die für den ZOOM empfohlenen Akkus (siehe erförderlicher Akku unter Zubehör) Wenn Sie Lithium Polymer Akkus verwenden: Auf Grund der höhe Energiedichte von diesen Akkus, sollten Sie immer extrem umsichtig damit umgehen. Deswegen kann PROTECH nie haftbar sein für Haftungs- und Nachfolgeschäden beim Betrieb. TOUJOURS: • Prendre une police d’assurance pour l’utilisation de modèles réduits RC • Vérifier que d’autres pilotes n’utilisent pas la même fréquence • Assurez-vous qu’il n’y a pas de personnes ou d’obstacles sur le terrain de vol • Vérifier que tous les accus sont en pleine charge • Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées • Allumer toujours l’émetteur en premier et ensuite le modèle • Tester la portée de l’émetteur (voir manuel de l’émetteur) Après le vol: • Débrancher l’accu d’alimentation • Eteindre le modèle en premier et ensuite l’émetteur • Vérifier qu’il n’y a pas de pièces manquantes ou abîmées • Entreposer le modèle dans un endroit sec et aéré • Ne pas exposer le modèle à la chaleur ou au soleil pendant une longue période Accu de propulsion: • Ne pas surcharger • Arrêter immédiatement le vol lorsque l’accu commence à faiblir • Ne pas faire de court-circuit • Ne pas exposer au feu ou à la chaleur • Ne pas percer, couper, plier ou donner des chocs • Entreposer l’accu en pleine charge dans un endroit sécurisé • N’utiliser que le chargeur approprié • Ne jamais laisser un accu en charge sans surveillance • Utiliser l’accu uniquement pour le Pocket ZOOM (voir accu requis) Utilisation d’éléments Lithium Polymer: Les accus Lithium Polymer contiennent énormément d’énergie et doivent donc être manipulés avec d’énormes précautions. C’est pour cela que PROTECH ne pourra pas être tenu responsable des dommages causés par l’utilisation de ce type d’accu. • 27 PRECAUTIONS / VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / VORSICHTSMAßNAHMEN / PRECAUTIONS FACTS ABOUT LI-PO batteries Li-Po batteries have an energy density which is four times higher than conventional Ni-Cd or Ni-MH batteries. These batteries are not as stable as Ni-Cd or Ni-MH batteries. When they become unstable there is a risk of explosion. When the voltage becomes too high or too low, a cell can ignite and cause the battery to explode. TRANSPORT & STORAGE To avoid dangerous situations, always store and transport the Li-Ion or Li-Po batteries in a fire-proof case. When the batteries are outside the case, never leave them unattended. Always store the batteries fully charged in a secure area and avoid short-circuit. MANIPULATING • Do not store at temperatures above 45°C (113 F) • Do not charge at temperaturs above 45°C (113F) • Do not expose to temperatures above 60°C (140F) • Do not disassemble, crush, puncture or incinerate • Do not short external contacts or reverse charge • Do not immerse in water • Do not drop or strike • Do not place in microwave oven, standard oven or pressure container • DO NOT put the battery in the mouth • Dispose of at authorized battery disposal sites only • Do not overcharge • Stop flying when the power starts to fade • Do not expose to fire, heat • Do not drill, cut, bend or crush • Only use appropriate charger • Never leave battery unattended while charging • Only use the battery for the Pocket ZOOM (see required battery) • Not to be used without adult supervision CHARGING OF LI-ION & LI-PO • • • • • • Always use an appropriate charger Check your charging parameters before each charging cycle Use a stabilized power supply to power your charger Never leave the battery unattended while charging Place the battery on a fire-proof surface while charging Clear the area of flammable objects within a radius of 1.5m USE IN MODELS • Never short-circuit • Never completely discharge the battery • Stop flying before the power starts to fade • Regularly check the battery temperature • Let the battery cool down after flight, charge the battery when it is cool (to store or to fly again) • When the power output of the charged battery is insufficient to lift the helicopter, dispose of the battery immediately PROTECH denies any responsability claims or damages caused by use of these batteries. 28 • Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik van Li-Ion of Li-Po batterijen WAT MOET U WETEN OVER LI-ION OF LI-PO Li-Po batterijen hebben een hoge energie-densiteit die vier maal hoger is dan die van conventionele Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Deze batterijen zijn minder stabiel dan Ni-Cd of Ni-MH batterijen. Als de batterijen onstabiel worden is er een groot explosiegevaar. Als de spanning te hoog of te laag wordt, is het mogelijk dat de cellen ontbranden en dit kan een explosie van het batterijpack veroorzaken. TRANSPORT & OPSLAG Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet je de Li-Ion en Li-Po batterijen in een vuurbestendige koffer transporteren en/of opslaan. Als de batterijen zich buiten de vuurbestendige koffer bevinden, moeten zij steeds onder toezicht gehouden worden. De batterijen altijd volledig geladen in een veilige ruimte bewaren en kortsluitingen vermijden. MANIPULATIES • NOOIT opslaan bij een temperatuur boven de 45°C (113 F) • NOOIT laden bij een temperatuur boven de 45°C (113F) • NOOIT bloodstellen aan temperaturen boven de 60°C (140F) • nooit de batterij ontmantelen, stuk slaan, doorboren of verbranden • nooit externe kortsluitingen veroorzaken of het laden omkeren • NOOIT in water onderdompellen • NOOIT laten vallen of op slaan • NOOIT in de microgolf of een andere oven plaatsen of in een pers steken • NOOIT de batterij in de mond nemen • DE BATTERIJ ENKEL BIJ EEN HIERVOOR ERKENDE GEREGLEMENTEERDE AFVALVERWERKINGSDIENST AFLEVEREN • NOOIT overladen • Stop met vliegen voordat de spanning vermindert • NOOIT aan vuur of hitte blootstellen • NOOIT doorboren, versnijden, buigen of stuk maken • Gebruik enkel geschikte laders • Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden • Gebruik de batterij enkel voor de Pocket ZOOM (zie benodigde batterij) • NOOIT zonder toezicht van een volwassene gebruiken LADEN VAN LI-ION EN LI-PO • Gebruik enkel een geschikte lader • Kontroleer de laadinstellingen voor elke laadbeurt • Gebruik een stabiel stopcontact voor het aansluiten van de lader • Nooit een batterij zonder toezicht laten tijdens het laden • Plaats de batterij op een vuurvast oppervlak tijdens het laden • Verwijder alle brandbare voorwerpen in een omtrek van 1.5m GEBRUIK IN MODELBOUW • NOOIT kortsluiten • De batterij nooit volledig ontladen • Stop met vliegen voordat de spanning afneemt • Regelmatig de temperatuur van de batterij kontroleren • Laat de batterij volledig afkoelen na elke vlucht, laad de batterij op als deze afgekoeld is (voor het stockeren of om opnieuw te vliegen) • Als de spanning van de uitgaande stroom onvoldoende is om de helicopter van de grond te krijgen, moet je de batterij onmiddelijk inleveren bij een erkende afvalverwerkingsdienst PROTECH aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor opgelopen schade of ongevallen bij het gebruik van deze batterijen • 29 Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch vom Li-Ion oder Li-Po Akkus UBER LI-ION UND LI-PO AKKUS Li-Ion und Li-Po Akkus haben eine sehr höhe Energiedensität, welche 4x höher ist wie bei Ni-Cd oder Ni-MH Akkus. Diese Akkus sind nicht so stabil wie Ni-Cd oder Ni-MH Akkus. Nicht stabilen Akkus können zur Explosionsgefahr führen. Zu höhe Entladeströme können zur Beschädigung des Akkus führen, was letztendlich zur Brand- und Explosionsgefahr führen kann. TRANSPORT & LAGEREN Wir empfehlen zur Aufbewahrung und zum Transport einen Feuerbeständigen Metallkoffer. Niemals unbeaufsichtigt lagern ausser dem Metallkoffer. Die Akku immer aufgeladen lagern in einem sicheren Raum und geben Sie acht für Kurzschlüsse. GEBRAUCH • Akku nicht speichern bei Temperature über 45°C (113 F) • Akku NIE Laden bei Temperature über 45°C (113 F) • Nicht herausstellen bei Temperature über 60°C (140 F) • Akku nicht demontieren, zerquetschen, durchbohren oder äschern • Vermeiden Sie Kurzschlüsse und Umkehrung der Polarität • Nicht im Wasser eintauchen • Nicht fallen lassen oder auf den Akku schlagen • Legen Sie den Akku nicht in Mikrowellenherd, in Standardofen oder in Druckbehälter • Akku nicht im Mund nehmen • Entledigen Sie sich DEM AKKU nur an autorisierten Batteriebeseitigung Aufstellungsorten • Überladen Sie nicht • Hören Sie auf zu fliegen bevor die Energie im Akku verblasst • Niemals ins Feuer oder im Hitze deponieren • Akku nicht durchbohren, verschneiden, biegen oder zerquetschen • Laden Sie immer mit einem Ladegerät geeignet für Li-Ion oder Li-Po Akkus • Ladegerät und Akku beim Laden oder Entladen niemals unbeaufsichtigt lassen • Benutzen Sie den Akku nur beim Pocket ZOOM (siehe erforderliche Akku) • Nicht ohne Erwachsenüberwachung verwenden LADEN VON LI-ION UND LI-PO • Laden Sie den Akku immer mit einem für Li-Ion oder Li-Po geeigneten Ladegerät • Uberprüfen Sie die Ladenparameter vor jedem Aufladezyklus • Benutzen Sie eine DIN Steckdose um Ihr Ladegerätzu betrieben • Lassen Sie den Akku beim Laden niemals unbeaufsichtigt • Legen Sie den Akku während des Ladevorgangs auf eine feuerfeste Unterlage • Kontrollieren Sie die Akkutemperatur während des Ladevorgangs • Entfernen Sie im Umkreis van ca 1,5 m alle feuergefährlichen Gegenstände LI-ION und LI-PO AKKUS IN FUNKFERNGESTEUERTEN MODELLEN • Vermeiden Sie Kurzschlüsse • Entladen Sie den Akku niemals vollständig • Hören Sie auf zu Fliegen wenn die Leistung des Akkus nachlaßt • Uberprüfen Sie regelmäßig die Akkutemperatur • Lassen Sie den Akku nach dem Flug abkühlen laden Sie nur abgekühlte Akkus (Entweder um Sie zu Lagern oder für einen weiteren Flug) • Wenn die Leistung des geladenen Akkus für den Flugbetrieb nicht mehr ausreicht wechseln Sie sofort den Akku und entsorgen diesen bei einem Batterieentsorger PROTECH übernimmt keinerlei Haftung für Schäden, die unmittelbar oder mittelbar durch den Gebrauch dieser Akkus verursacht werden. 30 • Précautions pour l’utilisation d’éléments Li-Ion ou Li-PO A SAVOIR SUR LES Li-Po Les éléments Li-PO ont une densité d’énergie qui est quatre fois plus élevée que les éléments conventionnels Ni-MH ou Ni-Cd. Ces éléments Li-Po ne sont pas aussi stables que les éléments Ni-Cd ou Ni-MH. Quand ils deviennent instables il y a un risque d’explosion. Quand la tension devient trop haute ou trop basse un élément peut prendre feu et faire éclater les autres éléments de la batterie. TRANSPORT ET ENTREPOSAGE Pour éviter des situations dangereuses, toujours entreposer et transporter les batteries Li-Ion ou les batteries Li-PO dans un coffre ignifugé. Ne jamais laisser sans surveillance des batteries en dehors du coffre durant la charge. Toujours entreposer les batteries chargées complètement. Isoler les batteries durant le transport pour éviter un court-circuit. MANIPULATION • • • • • • • • • • • • • • • • • Ne pas entreposer aux températures au-dessus de 45°C (113 F) Ne pas charger aux températures au-dessus de 45°C (113F) Ne pas exposer aux températures au-dessus de 60°C (140F) Ne pas démonter, ne pas écraser, ne pas perforer ou incinérer Ne pas court-circuiter les contacts ou inverser les polarités Ne pas immerger dans l’eau Ne pas laisser tomber ou donner des chocs Ne pas placer dans le four à micro-ondes, le four standard ou la casserole à pression Ne pas mettre la batterie en bouche Recycler la batterie dans les endroits autorisés Ne pas surcharger, arrêter de voler dès que la batterie faibli Ne pas exposer au feu ou à la chaleur Ne pas forer, ne pas couper, ne pas plier ou écraser Employer seulement le chargeur approprié Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge Utiliser seulement la batterie pour le Pocket ZOOM (voir batterie requise) Ne pas utiliser la batterie sans la surveillance d’un adulte CHARGE DES ELEMENTS LI-ION ET LI-PO • • • • • • Utiliser toujours un chargeur approprié Vérifier les paramètres de charge avant chaque cycle de charge Employer une alimentation stabilisée pour l’alimentation de votre chargeur Ne jamais laisser la batterie sans surveillance durant la charge Placer la batterie sur une surface ignifugée durant la charge Dégager les objets inflammables dans un rayon de 1.5m autour de la batterie UTILISATION DANS LES MODELES • Ne jamais créer de court-circuit • Ne jamais décharger complètement la batterie • Arrêter de voler dès que la batterie faibli • Vérifier régulièrement la température de la batterie • Laisser la batterie refroidir après le vol, charger la batterie pour l’entreposage ou le vol suivant quand elle est revenue à température • Quand la puissance de la batterie chargée est insuffisante pour faire décoller l’hélicoptère, recycler la batterie immédiatement et utiliser une nouvelle PROTECH décline toute responsabilité pour les dommages causés par l’utilisation de ces types de batterie • 31 All you need is inside our 300 pages full colour catalog PROTECH® is a registered trademark Geelseweg 80 • B-2250 OLEN • Belgium Tel. +32 (0)14-25 92 83 • E-mail: [email protected] www.protech.be
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

protech pocket zoom T0504 Handleiding

Categorie
Speelgoed met afstandsbediening
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor