Sony SPK-HC de handleiding

Type
de handleiding
* Rimuovere lo spaziatore quando si usa la custodia.
* Verwijder het afstandsstuk wanneer u het sport-camerahuis in gebruik
neemt.
A
Scanalatura
Groef
Lato appuntito
verso l’alto
Afgeschuinde kant
boven
C
D
B
Scanalatura
Groef
Scanalatura
Groef
H
1
46
1
2
F
12
5
1 Quando si usa DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
Quando si usa DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Bij gebruik van DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Fibbia
Sluitklem
Corpo posteriore
Achterkant sport-
camerahuis
Interruttore POWER, Tasto START/STOP
POWER aan/uit-schakelaar,
START/STOP toets
Cinghia
dell’impugnatura
Handgreepband
Foro di montaggio per treppiede
Statiefschroefgat
Tasto PHOTO
PHOTO toets
Tasto di zoom
Zoomknop
Vetro
anteriore
Voorglas
Microfono stereo
Stereo microfoon
Attacco per tracolla
Bevestigingsoog
voor schouderband
Guarnizione impermeabile
Waterdichte pakking
Corpo anteriore
Voorkant sport-
camerahuis
*Spaziatore
*Afstandsstuk
Paraluce
dello
specchio
Spiegelkap
Attacco per tracolla
Bevestigingsoog voor
schouderband
Attacco di montaggio
videocamera
Cameramontageschoen
Spina microfono
Microfoonstekker
Spina di comando a
distanza
Afstandsbedieningsstekker
I
6
Zoccolo di supporto videocamera
Cameramontageschoen
Guida
Geleider
Rivestimento
Behuizing
L
N
1
K
O
2
2
Spostare il paraluce dello specchio tenendo la scritta
OPEN e aprirlo.
Schuif de spiegelkap opzij terwijl u de OPEN markering
vasthoudt en klap hem dan open.
Zoomata
In-/uitzoomen
1
2
1
4
3
J
1
2
OPEN
5
M
2
12
Quando si usa DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Bij gebruik van DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
Quando si usa DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
Bruikbaar tot op een diepte van 2 meter onder water.
Als u uw videocamera/recorder wil gebruiken met dit sport-camerahuis,
raadpleeg dan tevens de gebruiksaanwijzing van de videocamera/recorder.
Dit SPK-HC sport-camerahuis is uitsluitend bestemd voor gebruik met de Sony
digitale videocamera/recorder DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/
HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12.
Het spatbestendige SPK-HC sport-camerahuis biedt bescherming tegen vocht en
opspattend water, zodat u hierin de Sony digitale videocamera/recorder zonder
bezwaar in de regen, aan het strand of bij de watersport kunt gebruiken.
Opmerking
Alvorens u video-opnamen gaat maken, moet u controleren of de
videocamera/recorder naar behoren functioneert en of er nergens water
binnenlekt.
Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan de videocamera/
recorder, de batterij e.d. bij gebruik van dit sport-camerahuis, noch voor de
kosten van verloren gegane video-opnamen als er waterlekkage is
opgetreden door onoordeelkundig gebruik.
Voorzorgsmaatregelen
Stel het voorglas niet bloot aan zware schokken om te voorkomen dat het barst.
Open het sport-camerahuis niet onder water of op het strand. Voorbereidingen,
zoals het plaatsen of verwisselen van een cassette of een "Memory Stick", dient
u te verrichten op een plaats zonder veel vocht of zilte zeelucht.
Laat het sport-camerahuis niet in het water vallen.
Gebruik het sport-camerahuis niet in de branding of bij sterke golfslag.
Gebruik het sport-camerahuis niet in de volgende omstandigheden:
op een zeer warme of vochtige plaats.
in water met een temperatuur van meer dan 40 ˚C.
bij temperaturen lager dan 0 ˚C.
In deze omstandigheden kan condensatie of waterlekkage optreden, waardoor
de apparatuur beschadigd kan raken.
Vermijd plaatsen met veel vocht wanneer u de videocamera/recorder in het
sport-camerahuis aanbrengt. Installeren in een vochtige omgeving zal leiden
tot condensatie in het apparaat.
Gebruik het sport-camerahuis niet langer dan een uur ononderbroken bij
temperaturen van meer dan 35 ˚C.
Stel het sport-camerahuis niet gedurende lange tijd bloot aan directe
zonnestraling. Als u geen directe zonnestraling kunt vermijden, dek het sport-
camerahuis dan af met een handdoek of iets dergelijks.
Als er zonnebrandolie of -creme op het sport-camerahuis komt, dient u het er
grondig af te wassen met lauwwarm water. Resten zonnebrandolie op het
sport-camerahuis kunnen de afwerking doen verkleuren of anderszins
beschadigen (er kunnen barstjes in de laklaag komen).
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen
Waterlekkage
Als er water in het sport-camerahuis terechtkomt, dient u de blootstelling aan
water of vocht zo snel mogelijk stop te zetten.
Als de videocamera/recorder nat is geworden, moet u die meteen naar de
dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst brengen.
De kosten van de reparatie worden de klant in rekening gebracht.
Opmerking betreffende de waterdichte pakking
Controleer of de waterdichte pakking geen scheurtjes of barstjes vertoont. De
kleinste scheurtjes of barstjes kunnen immers water doorlaten. Als de pakking
scheurtjes of barstjes vertoont, dient u de beschadigde pakking door een
nieuwe te vervangen.
Verwijder de pakking nooit met een metalen of scherp voorwerp. (Zie
afbeelding
A
)
Nadat u hebt gecontroleerd of de waterdichte pakking vrij is van barsten en
vuil, moet u die lichtjes invetten met uw vinger. Dit dient om slijtage te
voorkomen.
Let bij het invetten nogmaals op barstjes of vuil.
Gebruik voor het invetten geen doekjes of papier, omdat er dan vezeltjes of
pluisjes kunnen achterblijven.
Gebruik geen ander smeermiddel dan het meegeleverde vet omdat de pakking
hierdoor kan worden aangetast.
Plaats de waterdichte pakking zorgvuldig en gelijkmatig in de groef, met de
afgeschuinde kant naar boven. Verdraai ze niet. (Zie afbeelding B)
De levensduur van de waterdichte pakking is afhankelijk van hoe regelmatig
en zorgvuldig het apparaat onderhouden wordt en hoe intensief het sport-
camerahuis gebruikt wordt. Toch is het raadzaam de pakking eens per jaar te
vervangen. Neem voor het vervangen van de waterdichte pakking contact op
met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Na het vervangen van de waterdichte
pakking dient u het sport-camerahuis eerst nog eens te controleren op
waterlekkage.
Controleren op waterlekkage na het vervangen van de
waterdichte pakking.
Controleer altijd eerst op lekkage alvorens de videocamera/recorder in het
sport-camerahuis te plaatsen.
Sluit het sport-camerahuis zonder de videocamera/recorder erin, hou het
ongeveer 3 minuten lang op een diepte van zowat 15 cm onder water en kijk dan
of er enig spoor van lekkage te zien is.
Na het opnemen
Na het maken van video-opnamen aan zee moet u het sport-camerahuis grondig
wassen met kraanwater terwijl de sluitklemmen nog stevig dicht zitten. Droog
daarna de binnenkant van het camerahuis met een zachte, droge doek. Het is
aanbevolen het sport-camerahuis ongeveer 30 minuten lang in schoon water
onder te dompelen. Als er namelijk zoutresten op achterblijven, kunnen de
metalen delen gaan roesten, hetgeen uiteindelijk lekkage kan veroorzaken.
Als er zonnebrandolie of andere vettige vloeistof op het sport-camerahuis
terechtkomt, is het belangrijk dat u dit met lauw water grondig afwast.
Droog daarna de binnenkant van het sport-camerahuis met een zachte, droge
doek. Reinig nooit de binnenkant van het camerahuis met water.
Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen zoals alcohol, benzine of
thinner, omdat deze het sport-camerahuis kunnen beschadigen.
Ontwasemingsvloeistof Wrijf het voorglas
Wrijf het frontglas in met de meegeleverde ontwasemingsvloeistof. Zo kunt u
voorkomen dat het beslaat.
Gebruik van de ontwasemingsvloeistof
Breng 2 of 3 druppeltjes vloeistof aan op het voorglas en op het glas van het
oogkapje. Spreid de vloeistof gelijkmatig uit met een wattenstokje, een zachte
doek of een tissue.
Opbergen van het sport-camerahuis
Breng het bij het sport-camerahuis geleverde afstandsstuk aan, om slijtage van
de waterdichte pakking te voorkomen. (Zie afbeelding C)
Sluit het sport-camerahuis zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage
van de waterdichte pakking te voorkomen.
Zorg ervoor dat er geen stof op de waterdichte pakking terecht kan komen.
Bewaar het sport-camerahuis niet op een koude, zeer warme of vochtige plaats
of samen met naftaleen of kamfer, omdat het sport-camerahuis hierdoor kan
worden beschadigd.
Verhelpen van storingen
Symptoom
Er wordt geen geluid
opgenomen.
Er zijn waterdruppels
in het sport-
camerahuis
terechtgekomen.
Opnemen en
weergeven lukt niet.
Technische gegevens
Materiaal
Plastic (PC, ABS), glas
Waterdicht
Waterdichte pakking, sluitklemmen
Ingebouwde microfoon
Stereo
Afmetingen
Ca. 136 × 157 × 202 mm (b / h / d)
Gewicht
Ca. 650 g (alleen sport-camerahuis)
Meegeleverde toebehoren
Schouderband (1)
Cameramontageschoen (A (1)/B (1))
Antireflectiering (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))
Smeervet (1)
Afstandsstuk (1)
Ontwasemingsvloeistof (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder
voorafgaande kennisgeving.
Voorbereiding
Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/recorder.
F Klaarmaken van de videocamera/recorder
1 Verwijder de schouderband, de lensdop en een eventueel filter
of voorzetlens van de videocamera/recorder.
Bij de modellen DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 opent u tevens het
lensdeksel.
2 Plaats een opgeladen batterijpak.
3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette en "Memory Stick".
Zorg dat het wispreventienokje van de cassette en de "Memory Stick" is
teruggeschoven in de stand die opnemen mogelijk maakt.
Zorg dat de cassette en de "Memory Stick" voldoende ruimte hebben voor de
geplande opnamen.
4 Bevestig de antireflectiering.
De antireflectiering dient om te voorkomen dat de lensring van uw videocamera/
recorder hinderlijk weerspiegelt in het voorglas van het sport-camerahuis.
5 Schuif de beeldzoeker van uw videocamera/recorder tot de
volle lengte uit.
6 Als u met het LCD scherm wilt opnemen, klap dan het LCD
paneel om en plaats het terug naar de videocamera/recorder
met het LCD scherm naar buiten gekeerd.
7 Zet de bedieningsfuncties zoals scherpstelling en
belichtingsregeling in de AUTO stand.
G Keuze van de cameramontageschoen
U hebt een keuze uit twee verschillende typen cameramontageschoen.
Cameramontageschoen Model videocamera/recorder
A
DCR-HC15/HC14
DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
B DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
H Installeren van de videocamera/recorder
Zet de POWER schakelaar van de videocamera/recorder in de "OFF" (CHG) stand en
laat de POWER schakelaar van het sport-camerahuis ook op "OFF" staan.
1 Breng de cameramontageschoen aan.
Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals de afbeelding laat zien.
2 Maak de sluitklemmen los.
1
Schuif de ontgrendelknop in de richting van het pijltje en maak de sluitklemmen los.
2 Open de achterkant van de behuizing.
3 Wrijf het voorglas in met ontwasemingsvloeistof.
U hoeft maar 2 of 3 druppels van de bijgeleverde ontwasemingsvloeistof aan te
brengen aan de binnenkant van het voorglas van het sport-camerahuis.
4 Maak de sluitvlakken zorgvuldig schoon en stofvrij.
Verwijder alle stof, vuil, zand of haren van de waterdichte pakkingsring, de groef
en alle andere oppervlakken waar de pakking tegenaan komt. Vet daarna de
waterdichte pakkingsring gelijkmatig in met het bijgeleverde smeervet.
Als er vuil op de raakvlakken achterblijft, kan de waterdichte pakking bij het sluiten
van het sport-camerahuis beschadigd worden en kan er water binnen lekken.
5 Sluit de stekkers aan op de bijbehorende stekkerbussen van de
videocamera/recorder. (Zie afbeelding H-51)
Steek de afstandsbedieningsstekker stevig in de LANC aansluitbus en steek de
stekker van het microfoonsnoer in de MIC (PLUG IN POWER) aansluitbus.
Als de stekkers zijn geplaatst in dezelfde richting als in de afbeelding, drukt u de
snoerklemmen met uw vingers in en trekt u de stekkers er uit in de richting van de
pijl in de afbeelding. (Zie afbeelding H-52)
Opmerking
Let op dat beide stekkers stevig zijn aangesloten.
6 Installeer de videocamera/recorder.
Plaats de cameramontageschoen recht voor de geleider op de voorkant van het
sport-camerahuis.
Schuif de videocamera/recorder naar binnen door tegen de achterkant van de
cameramontageschoen te duwen totdat hij vastklikt. Controleer de knoppen aan
weerszijden van de cameramontageschoen om te zien of alles stevig vast zit.
Controleer ook of er geen snoeren klemgeraakt zijn.
Let op dat de aangesloten afstandsbedieningsstekker of de microfoonstekker
binnenin het sport-camerahuis nergens tegenaan komt.
Zorg tevens dat de snoeren niet verwikkeld raken met de handgreepband van de
videocamera/recorder.
Opmerking
Houd de videocamera/recorder bij het installeren vooral in horizontale stand. Als
u de videocamera/recorder verticaal in het sport-camerahuis plaatst, kan dat
schade toebrengen aan de cameramontageschoen en de voorkant van het sport-
camerahuis.
7 Sluit de achterkant van het sport-camerahuis.
Zorg dat de achterkant recht tegen de voorkant aan sluit en klap de sluitklemmen
dicht zodat ze vastklikken.
Opmerkingen
Let bij het sluiten van het sport-camerahuis goed op dat er nergens snoeren
bekneld raken.
Wanneer u de videocamera/recorder in het sport-camerahuis plaatst kan het
midden van de lens verschoven zijn ten opzichte van het voorglas van het sport-
camerahuis.
Dit zal echter geen problemen geven bij het opnemen.
I Klaarmaken van het sport-camerahuis
1 Stel de handgreepband in.
Hou het sport-camerahuis zo vast dat u met de vingertoppen makkelijk bij de
POWER schakelaar, de START/STOP en de ZOOM knop kan, en stel de
handgreepband dan in op de juiste lengte.
2 Bevestig de schouderband.
Zorg ervoor dat het SONY merkje aan de buitenkant zit.
Gebruik van het sport-camerahuis
J Opnemen
Ga als volgt te werk om beelden op de band op te nemen.
1 Zet de POWER schakelaar op "CAMERA".
2 Druk op de START/STOP knop om de opname te starten.
Stoppen met opnemen
Druk op de START/STOP knop.
Wanneer u opnieuw op de START/STOP knop drukt, zal het opnemen weer
doorgaan.
De stroom uitschakelen
Stop eerst met opnemen en zet dan de POWER schakelaar op "OFF".
K Filmen met het LCD scherm
Bij het opnemen kunt u de opgenomen beelden in de spiegel zien.
1 Schuif het spiegelkapje open terwijl u de OPEN markering
ingedrukt houdt.
2 Open de zijkleppen en steek de nokken in de uitsparingen.
Het spiegelkapje sluiten
Trek de nokken van de zijkleppen uit de uitsparingen en klap eerst de onderste
zijklep dicht.
In- en uitzoomen
Houd de W kant ingedrukt om uit te zoomen naar de groothoek-stand.
Houd de T ingedrukt om in te zoomen naar de tele-stand.
Druk zachtjes op de toets om traag te zoomen.
Opmerkingen betreffende het opnemen
De POWER schakelaar op het sport-camerahuis heeft voorrang op de POWER
schakelaar op de videocamera/recorder.
Als de videocamera/recorder langer dan vijf minuten in de
opnamepauzestand staat, wordt automatisch de stroom uitgeschakeld. Dit
voorkomt onnodig leegraken van de batterij en slijtage aan de band. Om dan
terug te keren naar de opnamepauzestand, zet u de POWER schakelaar
eenmaal op "OFF" en dan weer op "CAMERA". (Dit geldt niet voor de DCR-
HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 modellen wanneer de A.SHUT OFF
uitschakelfunctie daarvan op "OFF" staat. Zie voor nadere bijzonderheden
hieromtrent de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/recorder.)
L Opnemen van stilstaand beeld
A. Bediening in de Memory stand
1 Zet de POWER schakelaar in de "MEMORY" stand.
2 Druk de PHOTO toets licht in.
Het groene tekentje stopt met knipperen en blijft branden. Dat betekent dat de
camera gereed is voor het opnemen van een stilstaand beeld.
Er wordt nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO toets nu dieper in.
Het beeld dat zichtbaar is wanneer u de PHOTO toets dieper indrukt, wordt op de
"Memory Stick" vastgelegd.
Opmerking
Als de videocamera/recorder niet geschikt is voor de "Memory Stick", kunt u het
apparaat alleen in de "CAMERA" stand gebruiken.
B. Bediening in de Camera stand
1 Zet de POWER schakelaar op "CAMERA".
2 Druk de PHOTO toets licht in.
Rechtsboven in het scherm verschijnt de aanduiding "Capture".
Er wordt nog geen beeld opgenomen.
3 Druk de PHOTO toets nu dieper in.
Het beeld dat u op het scherm ziet, wordt nu vastgelegd op de "Memory Stick".
Opmerkingen
•U kunt het sport-camerahuis niet gebruiken voor het maken van
nachtopnamen.
Als uw videocamera/recorder niet geschikt is voor het "Memory Stick"
medium, zult u alleen beelden op videoband kunnen opnemen.
M Bewegende beelden opnemen op de
"Memory Stick"
1 Zet de POWER schakelaar in de "MEMORY" stand.
2 Druk op de START/STOP toets.
Opmerking
Als de videocamera/recorder niet geschikt is voor de "Memory Stick", kunt u het
apparaat alleen in de "CAMERA" stand gebruiken.
N
Weergeven met behulp van de afstandsbediening
U kunt de opname bekijken op het LCD scherm, met behulp van de
afstandsbediening (die is bijgeleverd bij uw videocamera/recorder).
Bij de weergave klinkt er geen geluid.
Opmerking
Als het onderdeel "Remote Commander" in het instelmenu van uw
videocamera/recorder op "OFF" staat, schakelt u dat over naar de "ON" stand.
1 Zet de POWER schakelaar in de "VCR" stand.
2 Druk op de N PLAY weergavetoets van de afstandsbediening.
U kunt de afstandsbediening ook gebruiken voor alle andere afspeelfuncties,
inclusief STOP, REW voor terugspoelen en FF voor vooruitspoelen.
De afstandsbedieningssensor zit in het midden voorop het sport-camerahuis.
Voor de bediening van de videocamera/recorder richt u de afstandsbediening op
de afstandsbedieningssensor van het sport-camerahuis.
Opmerking
In de spiegel zullen alle opgenomen beelden natuurlijk in spiegelbeeld verschijnen.
O Verwijderen van de Videocamera/recorder
Voordat u het sport-camerahuis opent, moet u het sport-camerahuis en uzelf goed
afdrogen. Zorg ervoor dat er geen water op de videocamera/recorder terechtkomt.
1 Zet de POWER schakelaar in de "OFF" stand.
2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van het sport-
camerahuis. (Zie afbeelding H-2)
Opmerking
Droog het sport-camerahuis zorgvuldig af en droogt u zichzelf, uw haar e.d. ook
goed af voordat u het sport-camerahuis opent, om te voorkomen dat er druppels
op de videocamera/recorder spatten.
3 Schuif de videocamera/recorder met de cameramontageschoen
uit het sport-camerahuis.
Pak de cameramontageschoen vast aan de knoppen ter weerszijden ervan, druk de
knoppen in en schuif dan de videocamera/recorder langzaam naar buiten.
4 Schuif de videocamera/recorder uit, maar stop zodra de
afstandsbedieningsstekker en de microfoonstekker uit het
sport-camerahuis komen. Maak dan eerst deze stekkers los van
de videocamera/recorder.
Opmerking
Maak voor het verwijderen van de videocamera/recorder eerst de snoeren los
door de stekkers vast te pakken en die uit de stekkerbussen te trekken. Vergeet dit
niet en trek niet aan de snoeren. Anders kunnen de snoeren en de videocamera/
recorder beschadigd worden.
5 Maak de videocamera/recorder los van de
cameramontageschoen.
Oorzaak
De microfoonstekker is niet
aangesloten.
De sluitklemmen zijn niet
dicht.
De waterdichte pakking is
niet goed aangebracht.
De waterdichte pakking is
gekrast of gebarsten.
Het batterijpak is uitgeput.
•De
afstandsbedieningsstekker
is niet goed aangesloten.
Het einde van de band is
bereikt.
Er is geen ruimte meer op
de "Memory Stick".
Het wispreventienokje van
de cassette of dat van de
"Memory Stick" staat in de
beveiligingsstand, die
opnemen verhindert.
Oplossing
Sluit de stekker aan op de MIC
(PLUG IN POWER) aansluiting
van de videocamera/recorder.
Druk de sluitklemmen aan tot
ze vastklikken.
Breng de pakking gelijkmatig
aan in de groef.
Vervang de pakking.
Laad het batterijpak volledig
op.
Steek de stekker in de
LANC stekkerbus van de
videocamera/recorder.
Spoel de band terug of gebruik
een nieuwe cassette.
Gebruik een andere "Memory
Stick" of wis wat overbodige
gegevens van de geplaatste
"Memory Stick".
Schuif het wispreventienokje
terug of plaats een nieuwe
cassette, c.q. een nieuwe "Memory
Stick".
Utilizzabile fino ad una profondità di 2 metri sotto l’acqua.
Per utilizzare la videocamera registratore con questa custodia, consultare le
istruzioni per l’uso della videocamera registratore.
Questa custodia sportiva SPK-HC è esclusivamente per l’uso con la videocamera
registratore digitale Sony DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/
HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12.
La custodia sportiva impermeabile SPK-HC è a prova di acqua e umidità,
rendendo possibile l’uso della videocamera registratore digitale Sony.
Avviso
Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la videocamera registratore
funzioni correttamente e che non vi sia alcuna infiltrazione d’acqua.
Sony non accetta la responsabilità per danni alla videocamera registratore,
alla batteria, ecc. quando si utilizza la custodia sportiva o per le spese della
registrazione nel caso in cui si verifichi un’infiltrazione d’acqua a causa di
un utilizzo non corretto.
Precauzione
Non sottoporre il vetro anteriore a forti colpi onde evitare di romperlo.
Evitare di aprire la custodia sportiva in mare o in spiaggia. Preparativi come
l’inserimento e la sostituzione della cassetta e del “Memory Stick” vanno
eseguiti in un luogo a bassa umidità e senza salsedine.
Non gettare la custodia sportiva nell’acqua.
Evitare di usare la custodia sportiva in luoghi con onde forti.
Evitare l’uso della custodia sportiva nelle seguenti situazioni:
– in un luogo molto caldo o umido.
in acqua con temperatura superiore a 40 ˚C.
–a temperature inferiori a 0 ˚C.
In queste situazioni è possibile che si verifichi una formazione di condensa o
una infiltrazione d’acqua e che si danneggi l’apparecchiatura.
Evitare di inserire la videocamera registratore quando ci si trova in luoghi
umidi. L’inserimento eseguito in luoghi umidi facilita la formazione di
condensa.
Utilizzare la custodia sportiva per un periodo massimo di un’ora in caso di
temperature superiori a 35 ˚C.
Non lasciare la custodia sportiva alla luce diretta del sole per un lungo periodo
di tempo. Nel caso in cui non sia possibile evitare di lasciare la custodia
sportiva esposta alla luce diretta del sole, accertarsi di coprirla con un
asciugamano o un’altra protezione.
Se olio abbronzante è presente sulla custodia sportiva, assicurarsi di lavarlo
via bene usando acqua tiepida. Se si lascia olio abbronzante sulla custodia
sportiva, la superficie della custodia sportiva può rimanere scolorita o
danneggiata (come incrinature sulla superficie).
Manutenzione e precauzioni
Infiltrazioni d’acqua
Nel caso in cui dovesse verificarsi una infiltrazione d’acqua, togliere
immediatamente la custodia sportiva dal contatto con l’acqua.
Nel caso in cui la videocamera registratore si bagni, portarla immediatamente al
centro di assistenza Sony più vicino.
Il costo delle riparazioni è a carico dell’acquirente.
Note sulla guarnizione a tenuta d’acqua
Controllare che sulla guarnizione a tenuta d’acqua non vi siano graffiature o
crepe, le quali potrebbero consentire infiltrazioni d’acqua. Se sono presenti
graffiature o crepe, sostituire la guarnizione danneggiata con una nuova.
Non rimuovere la guarnizione a tenuta d’acqua con un utensile di metallo o
appuntito. (Vedere l’illustrazione A)
Dopo aver controllato che non vi siano crepe o polvere sulla guarnizione a
tenuta d’acqua, applicarvi sopra con il dito un leggero strato del grasso in
dotazione per evitarne l’usura.
Durante l’applicazione del grasso controllare di nuovo che non vi siano crepe o
polvere.
Per l’applicazione del grasso non utilizzare stoffa o carta in quanto potrebbero
depositare delle fibre.
Utilizzare solamente il grasso in dotazione in quanto altri tipi di grasso
potrebbero danneggiare la guarnizione a tenuta d’acqua.
Sistemare in modo uniforme la guarnizione a tenuta d’acqua nella scanalatura,
con il lato appuntito rivolto verso l’alto. Evitare di attorcigliarla. (Vedere
l’illustrazione B)
La durata utile della guarnizione dipende dalla manutenzione e dalla
frequenza di utilizzo, si consiglia tuttavia di sostituirla una volta all’anno. Per
sostituire la guarnizione, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Dopo aver
sostituito la guarnizione, assicurarsi che non vi siano infiltrazioni d’acqua.
Controllo di eventuali infiltrazioni d’acqua dopo la
sostituzione della guarnizione a tenuta d’acqua
Controllare le eventuali infiltrazioni d’acqua prima di installare la videocamera
registratore.
Chiudere la custodia sportiva senza installare la videocamera registratore,
tenerla immersa ad una profondità di circa 15 cm per 3 minuti circa e controllare
quindi le eventuali infiltrazioni d’acqua.
Dopo la registrazione
Dopo la registrazione in un luogo soggetto a brezze marine, lavare la custodia
sportiva con acqua dolce tenendo le fibbie bene allacciate, quindi asciugare con
un panno morbido asciutto. Si consiglia di immergere la custodia sportiva in
acqua dolce per circa 30 minuti. Se viene lasciata con sale sulla superficie, le parti
metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine con il rischio di
infiltrazioni d’acqua.
Se lozione abbronzante o altre sostanze oleose vengono in contatto con la
custodia sportiva, risciacquarla con acqua tiepida.
Non lavare la parte interna della custodia e pulirla con un panno morbido
asciutto.
Per la pulizia non usare alcun tipo di solvente quale alcool, benzina o diluenti
in quanto potrebbero danneggiare la finitura.
Soluzione antiappannamento per obiettivi
Per una efficace prevenzione dell’appannamento, applicare sulla superficie del
vetro la soluzione antiappannamento per obiettivi in dotazione.
Come usare la soluzione antiappannamento per obiettivi
Applicare 2 o 3 gocce di liquido sul vetro anteriore e sul vetro dell'oculare, pulire
e asciugare con batuffoli di cotone o con un panno morbido.
Come riporre la custodia sportiva
Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia sportiva per evitare usura
della guarnizione a tenuta d’acqua. (Vedere l’illustrazione
C
)
Chiudere la custodia senza allacciare le fibbie per evitare l’usura della
guarnizione a tenuta d’acqua.
Evitare che sulla guarnizione a tenuta d’acqua si depositi della polvere.
Evitare di riporre la custodia sportiva in un luogo freddo, molto caldo o umido
oppure con della naftalina o canfora, in quanto queste condizioni potrebbero
causare danni.
Soluzione dei problemi
Sintomo
Il suono non viene
registrato.
All’interno della
custodia sportiva
sono presenti gocce
d’acqua.
La funzione di
registrazione e
riproduzione non è
utilizzabile.
Caratteristiche tecniche
Materiale
Plastica (PC, ABS), vetro
Impermeabilità
Guarnizione a tenuta d’acqua, fibbie
Microfono incorporato
Stereo
Dimensioni
Circa 136 × 157 × 202 mm (l / a / p)
Peso
Circa 650 g (solo la custodia sportiva)
Accessori in dotazione
Tracolla (1)
Zoccolo di supporto videocamera (A (1)/B (1))
Anello antiriflesso (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1))
Grasso (1)
Spaziatore (1)
Soluzione antiappannamento per obiettivi (1)
Istruzioni per l’uso (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Preparazione
Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la
videocamera registratore.
F Preparazione della videocamera
registratore
1 Rimuovere il filtro, l’obiettivo di conversione, il copriobiettivo e
la tracolla dalla videocamera registratore.
Se si usa il modello DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, aprire il
copriobiettivo.
2 Installare il blocco batteria.
3 Inserire la cassetta e il “Memory Stick”.
Sbloccare la linguetta di sicurezza del “Memory Stick” e della cassetta, per
rendere possibile la registrazione di immagini.
Assicurarsi che il nastro e il “Memory Stick” abbiano spazio sufficiente per la
registrazione di immagini.
4 Aplicare l’anello antiriflesso.
L’anello antiriflesso limita i riflessi della sezione anello obiettivo della
videocamera registratore sul vetro anteriore.
5 Estendere totalmente il mirino della videocamera registratore.
6 Se si riprende usando lo schermo LCD, capovolgere lo schermo
LCD e riportarlo contro il corpo della videocamera registratore
con lo schermo LCD rivolto in fuori.
7 Impostare le funzioni come messa a fuoco e esposizione su
AUTO.
G Selezione dell’attacco di montaggio
videocamera
Si può scegliere tra due tipi di attacco di montaggio videocamera.
Attacco di montaggio Modello
A
DCR-HC15/HC14
DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12
B DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16
H Installazione della videocamera
registratore
Regolare l’interruttore POWER della videocamera registratore su “OFF” (CHG) e
lasciare l’interruttore POWER della custodia sportiva su “OFF”.
1 Applicare lo zoccolo di supporto videocamera.
Usare le parti metalliche della tracolla come mostrato nell’illustrazione.
2 Sganciare la fibbia.
1 Far scorrere il tasto di sblocco in direzione della freccia e aprire le fibbie.
2 Aprire il corpo posteriore.
3 Coprire il vetro anteriore con soluzione antiappannante per
obiettivi.
Applicare 2 o 3 gocce della soluzione antiappannante per obiettivi in
dotazione alla superficie interna del vetro anteriore della custodia sportiva.
4 Rimuovere i materiali estranei.
Eliminare materiali estranei come polvere, sabbia o capelli dalla guarnizione
a tenuta d’acqua, dalla scanalatura e da ciascuna superficie con cui viene a
contatto. Poi applicare grasso in modo uniforme alla guarnizione a tenuta
d’acqua.
Se il corpo viene chiuso quando sono presenti tali materiali, queste aree
possono essere danneggiate e l’acqua può penetrare all’interno.
5 Collegare le spine alle relative prese sulla videocamera
registratore. (Vedere l’illustrazione H-51)
Inserire saldamente la spina di comando a distanza nel terminale LANC e
la spina del microfono nel terminale MIC (PLUG IN POWER).
Quando i terminali sono inseriti nella direzione della figura, trattenere il
fermacavo con le dita e spostare la direzione dei terminali in direzione della
freccia come mostrato in figura. (Vedere l’illustrazione H-52)
Nota
Assicurarsi che entrambe le spine siano inserite a fondo.
6 Installare la videocamera registratore.
Allineare lo zoccolo di supporto videocamera con la guida sul corpo
anteriore.
Inserire la videocamera registratore spingendo sul retro dello zoccolo di
supporto videocamera fino a che scatta. Controllare che le manopole su
ciascun lato dello zoccolo di supporto videocamera siano bloccate
correttamente. Fare attenzione a non schiacciare i cavi in questa operazione.
Assicurarsi che la spina del telecomando collegato o del microfono non vada
in contatto con alcuna parte all’interno della custodia sportiva.
Fare attenzione a non schiacciare i cavi con la cinghia dell’impugnatura della
videocamera registratore.
Nota
Assciurarsi di tenere orizzontale la videocamera registratore quando la si
inserisce. Se si inserisce la videocamera registratore nel corpo anteriore
verticalmente, si può danneggiare lo zoccolo di supporto videocamera e il
corpo anteriore.
7 Chiudere il corpo posteriore.
Poi assicurare il corpo posteriore e chiudere le fibbie fino a che scattano.
Note
Fare attenzione a non schiacciare i cavi quando si chiude il corpo posteriore.
Quando la videocamera registratore viene inserita nella custodia sportiva, il
centro dell’obiettivo può spostarsi rispetto al vetro anteriore della custodia
sportiva. Questo non causa alcun problema durante la registrazione.
I Preparazione della custodia sportiva
1 Regolare l’impugnatura a cinghia.
Tenendo la custodia sportiva in modo da poter raggiungere facilmente
l’interruttore POWER, il tasto START/STOP e il tasto ZOOM con l’estremità
delle dita, tirare la cinghia per regolarne la lunghezza.
2 Fissare la tracolla.
Il contrassegno SONY deve essere rivolto verso l’esterno.
Uso della custodia sportiva
J Registrazione
Un’immagine viene registrata sul nastro.
1 Regolare l’interruttore POWER su “CAMERA”.
2 Premere il tasto START/STOP per iniziare la registrazione.
Per interrompere le riprese
Premere il tasto START/STOP.
Se si preme di nuovo il tasto START/STOP, la ripresa comincia di nuovo.
Per spegnere
Interrompere la registrazione prima di regolare l’interruttore POWER su “OFF”.
K Riprese con lo schermo LCD
Si può riprendere guardando il riflesso nello specchio.
1 Spostare il coprispecchietto tenendo il segno OPEN e aprirlo.
2 Aprire le alette e isnerire le sporgenze nei relativi fori.
Per chiudere il coprispecchietto
Sganciare le sporgenze delle due alette e chiudere prima l’aletta inferiore.
Zoomata
Tenere premuto il lato W per il grandangolo.
Tenere premuto il lato T per il teleobiettivo.
Premerlo leggermente per una zoomata relativamente lenta.
Note sulla registrazione
L’interruttore POWER della custodia sportiva ha la priorità sull’interruttore
POWER della videocamera registratore.
Se la videocamera viene lasciata in modo di attesa per cinque minuti o più, si
spegne automaticamente. Questo serve a conservare la carica della pila ed a
prevenire l’usura del nastro. Per tornare al modo di attesa, regolare
l’interruttore POWER su “OFF” e quindi di nuovo su “CAMERA”. (Tranne
quando si usano i modelli DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 con la
funzione A.SHUT OFF regolata su “OFF”. Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso della videocamera registratore.)
L Registrazione di un fermo immagine
A. Nel modo memoria
1 Ruotare l’interruttore POWER su “MEMORY”.
2 Premere leggermente il tasto PHOTO.
Il segno verde cessa di lampeggiare e si illumina stabilmente. Questo rende
possibile la registrazione di un fermo immagine.
Non viene ancora registrata alcuna immagine.
3 Premere a fondo il tasto PHOTO.
L’immagine del momento in cui si è premuto a fondo PHOTO viene
registrata sul “Memory Stick”.
Nota
Se la videocamera registratore non è compatibile con la “Memory Stick”, il modo
è CAMERA.
B. Nel modo videocamera
1 Regolare l’interruttore POWER su “CAMERA”.
2 Premere leggermente il tasto PHOTO.
La scritta “Capture” appare in alto a destra sullo schermo.
L’immagine non viene ancora registrata.
3 Premere a fondo il tasto PHOTO.
L’immagine mostrata sullo schermo viene registrata sul “Memory Stick”.
Note
Non è possibile usare la custodia sportiva per riprese notturne.
Se la videocamera registratore non è compatibile con “Memory Stick”, le
immagini sono registrate sul nastro.
M Registrazione di immagini in movimento
sul “Memory Stick”
1 Ruotare l’interruttore POWER su “MEMORY”.
2 Premere il tasto START/STOP.
Nota
Se la videocamera registratore non è compatibile con la “Memory Stick”, il modo
è CAMERA.
N Riproduzione con il telecomando
Si possono controllare le immagini registrate nel mirino usando il telecomando
(in dotazione alla videocamera).
Non è possibile udire il suono.
Nota
Se “Remote Commander” nel menu della videocamera è impostato su “OFF”,
impostarlo su “ON”.
1 Ruotare l’interruttore POWER su “VCR”.
2 Premere N PLAY sul telecomando.
Uare il telecomando per tutte le altre funzioni come STOP, REW e FF.
Il sensore telecomando è situato sul lato frontale centrale della custodia
sportiva.
Puntare il telecomando verso il sensore telecomando per controllare la
videocamera registratore.
Nota
L’immagine nello specchietto appare girata lateralmente.
O Rimozione della videocamera registratore
Prima di aprire la custodia sportiva asciugare la custodia sportiva e sé stessi.
Non lasciare che goccioli acqua sulla videocamera registratore.
1 Regolare l’interruttore POWER su “OFF”.
2 Sganciare le fibbie e aprire il corpo posteriore. (Vedere
l’illustrazione H-2)
Nota
Asciugare bene l'acqua sulla custodia sportiva e sul proprio corpo prima di
aprire la custodia sportiva, in modo che non goccioli acqua sulla videocamera
registratore.
3 Estrarre la videocamera registratore.
Mantenendo lo zoccolo di supporto della videocamera per le manopole
situate su entrambi i lati, premetele ed estraete lentamente la videocamera.
4 Arrestate l’estrazione della videocamera registratore nel punto
in cui la spina del telecomando e quella del microfono
fuoriescono dalla custodia sportiva. Quindi scollegare dalla
videocamera le due spine dalla.
Nota
Assicurarsi di scollegare le spine afferrando la spina, non il cavo, prima di
estrarre la videocamera registratore. Altrimenti le spine e la videocamera
registratore possono essere danneggiate.
5 Staccare lo zoccolo di supporto videocamera.
Causa
La spina del microfono non
è collegata.
•Le fibbie non sono fissate.
La guarnizione a tenuta
d’acqua non è stata fissata
in modo corretto.
Sulla guarnizione a tenuta
d’acqua sono presenti
graffiature o crepe.
Il blocco batteria è scarico.
La spina di comando a
distanza non è collegata.
Il nastro è finito.
Il “Memory Stick” è
pieno.
La linguetta di sicurezza
della cassetta e del
“Memory Stick” è
impostata sulla posizione
che non permette la
registrazione.
Azioni correttive
Collegatela alla presa MIC
(PLUG IN POWER) situata
sulla videocamera.
Chiudere le fibbie fino a
quando si sente uno
scatto.
Inserire la guarnizione
nella scanalatura in modo
uniforme.
Sostituire la guarnizione
con una nuova.
Caricare completamente il
blocco batteria.
Collegarla alla presa
LANC sulla
videocamera registratore.
Riavvolgere il nastro o
usarne uno nuovo.
Inserire un altro “Memory
Stick” o cancellare i dati
non necessari dal
“Memory Stick”.
Spostare la linguetta di
sicurezza o inserire una
cassetta nuova e un
“Memory Stick” nuovo.
Usare le parti metalliche
della tracolla
Gebruik de
metalen
onderdelen van
de
schouderband.
Teleobiettivo
Telefoto
Grandangolo
Groothoek
2
Display
UITLEESVENSTER
Display
UITLEESVENSTER
Display
UITLEESVENSTER
Presa MIC (PLUG
IN POWER)
MIC (PLUG IN
POWER)
aansluiting
Presa LANC
LANC
aansluiting
Presa LANC
LANC
aansluiting
Presa MIC (PLUG
IN POWER)
MIC (PLUG IN
POWER)
aansluiting
Display
UITLEESVENSTER
Italiano Nederlands

Documenttranscriptie

Italiano A I 1 Scanalatura Groef B Utilizzabile fino ad una profondità di 2 metri sotto l’acqua. Per utilizzare la videocamera registratore con questa custodia, consultare le istruzioni per l’uso della videocamera registratore. Questa custodia sportiva SPK-HC è esclusivamente per l’uso con la videocamera registratore digitale Sony DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/ HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12. La custodia sportiva impermeabile SPK-HC è a prova di acqua e umidità, rendendo possibile l’uso della videocamera registratore digitale Sony. Scanalatura Groef C Lato appuntito verso l’alto Afgeschuinde kant boven Avviso • Prima di iniziare la registrazione, accertarsi che la videocamera registratore funzioni correttamente e che non vi sia alcuna infiltrazione d’acqua. • Sony non accetta la responsabilità per danni alla videocamera registratore, alla batteria, ecc. quando si utilizza la custodia sportiva o per le spese della registrazione nel caso in cui si verifichi un’infiltrazione d’acqua a causa di un utilizzo non corretto. 2 Scanalatura Groef D Interruttore POWER, Tasto START/STOP POWER aan/uit-schakelaar, START/STOP toets Corpo posteriore Achterkant sportcamerahuis Tasto PHOTO PHOTO toets Corpo anteriore Voorkant sportcamerahuis Tasto di zoom Zoomknop Attacco per tracolla Bevestigingsoog voor schouderband Vetro anteriore Voorglas Cinghia dell’impugnatura Handgreepband Foro di montaggio per treppiede Statiefschroefgat Microfono stereo Stereo microfoon Guarnizione impermeabile Waterdichte pakking *Spaziatore *Afstandsstuk J 1 Display UITLEESVENSTER 2 Display UITLEESVENSTER Spina microfono Microfoonstekker Spina di comando a distanza Afstandsbedieningsstekker K 1 Paraluce dello specchio Spiegelkap 2 Nel caso in cui dovesse verificarsi una infiltrazione d’acqua, togliere immediatamente la custodia sportiva dal contatto con l’acqua. Nel caso in cui la videocamera registratore si bagni, portarla immediatamente al centro di assistenza Sony più vicino. Il costo delle riparazioni è a carico dell’acquirente. Spostare il paraluce dello specchio tenendo la scritta OPEN e aprirlo. Schuif de spiegelkap opzij terwijl u de OPEN markering vasthoudt en klap hem dan open. * Rimuovere lo spaziatore quando si usa la custodia. * Verwijder het afstandsstuk wanneer u het sport-camerahuis in gebruik neemt. Zoomata In-/uitzoomen Grandangolo Groothoek F 1 Teleobiettivo Telefoto L 2 Display UITLEESVENSTER 6 • Controllare che sulla guarnizione a tenuta d’acqua non vi siano graffiature o crepe, le quali potrebbero consentire infiltrazioni d’acqua. Se sono presenti graffiature o crepe, sostituire la guarnizione danneggiata con una nuova. Non rimuovere la guarnizione a tenuta d’acqua con un utensile di metallo o appuntito. (Vedere l’illustrazione A) • Dopo aver controllato che non vi siano crepe o polvere sulla guarnizione a tenuta d’acqua, applicarvi sopra con il dito un leggero strato del grasso in dotazione per evitarne l’usura. Durante l’applicazione del grasso controllare di nuovo che non vi siano crepe o polvere. Per l’applicazione del grasso non utilizzare stoffa o carta in quanto potrebbero depositare delle fibre. Utilizzare solamente il grasso in dotazione in quanto altri tipi di grasso potrebbero danneggiare la guarnizione a tenuta d’acqua. • Sistemare in modo uniforme la guarnizione a tenuta d’acqua nella scanalatura, con il lato appuntito rivolto verso l’alto. Evitare di attorcigliarla. (Vedere l’illustrazione B) • La durata utile della guarnizione dipende dalla manutenzione e dalla frequenza di utilizzo, si consiglia tuttavia di sostituirla una volta all’anno. Per sostituire la guarnizione, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Dopo aver sostituito la guarnizione, assicurarsi che non vi siano infiltrazioni d’acqua. Controllo di eventuali infiltrazioni d’acqua dopo la sostituzione della guarnizione a tenuta d’acqua M 2 H Display UITLEESVENSTER Usare le parti metalliche della tracolla Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband. Controllare le eventuali infiltrazioni d’acqua prima di installare la videocamera registratore. Chiudere la custodia sportiva senza installare la videocamera registratore, tenerla immersa ad una profondità di circa 15 cm per 3 minuti circa e controllare quindi le eventuali infiltrazioni d’acqua. Dopo la registrazione 2 Soluzione antiappannamento per obiettivi Per una efficace prevenzione dell’appannamento, applicare sulla superficie del vetro la soluzione antiappannamento per obiettivi in dotazione. 1 2 Come usare la soluzione antiappannamento per obiettivi Applicare 2 o 3 gocce di liquido sul vetro anteriore e sul vetro dell'oculare, pulire e asciugare con batuffoli di cotone o con un panno morbido. Come riporre la custodia sportiva si usa DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 5 1 Quando Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 Presa LANC LANC aansluiting O 1 • Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia sportiva per evitare usura della guarnizione a tenuta d’acqua. (Vedere l’illustrazione C) • Chiudere la custodia senza allacciare le fibbie per evitare l’usura della guarnizione a tenuta d’acqua. • Evitare che sulla guarnizione a tenuta d’acqua si depositi della polvere. • Evitare di riporre la custodia sportiva in un luogo freddo, molto caldo o umido oppure con della naftalina o canfora, in quanto queste condizioni potrebbero causare danni. 3 Presa MIC (PLUG IN POWER) MIC (PLUG IN POWER) aansluiting Quando si usa DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 Bij gebruik van DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 4 Quando si usa DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 Bij gebruik van DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 Presa MIC (PLUG IN POWER) MIC (PLUG IN POWER) Soluzione dei problemi Presa LANC LANC aansluiting 2 Quando si usa DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 Bij gebruik van DCR-HC15/HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 5 Zoccolo di supporto videocamera Cameramontageschoen Rivestimento Behuizing Guida Geleider Si può scegliere tra due tipi di attacco di montaggio videocamera. Attacco di montaggio A Modello DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 H Installazione della videocamera registratore Regolare l’interruttore POWER della videocamera registratore su “OFF” (CHG) e lasciare l’interruttore POWER della custodia sportiva su “OFF”. 1 Applicare lo zoccolo di supporto videocamera. Usare le parti metalliche della tracolla come mostrato nell’illustrazione. 2 Sganciare la fibbia. 1 Far scorrere il tasto di sblocco in direzione della freccia e aprire le fibbie. 2 Aprire il corpo posteriore. 3 Coprire il vetro anteriore con soluzione antiappannante per obiettivi. Applicare 2 o 3 gocce della soluzione antiappannante per obiettivi in dotazione alla superficie interna del vetro anteriore della custodia sportiva. 4 Rimuovere i materiali estranei. Eliminare materiali estranei come polvere, sabbia o capelli dalla guarnizione a tenuta d’acqua, dalla scanalatura e da ciascuna superficie con cui viene a contatto. Poi applicare grasso in modo uniforme alla guarnizione a tenuta d’acqua. Se il corpo viene chiuso quando sono presenti tali materiali, queste aree possono essere danneggiate e l’acqua può penetrare all’interno. 5 Collegare le spine alle relative prese sulla videocamera registratore. (Vedere l’illustrazione H-51) Inserire saldamente la spina di comando a distanza nel terminale LANC e la spina del microfono nel terminale MIC (PLUG IN POWER). Quando i terminali sono inseriti nella direzione della figura, trattenere il fermacavo con le dita e spostare la direzione dei terminali in direzione della freccia come mostrato in figura. (Vedere l’illustrazione H-52) Nota 6 Installare la videocamera registratore. Allineare lo zoccolo di supporto videocamera con la guida sul corpo anteriore. Inserire la videocamera registratore spingendo sul retro dello zoccolo di supporto videocamera fino a che scatta. Controllare che le manopole su ciascun lato dello zoccolo di supporto videocamera siano bloccate correttamente. Fare attenzione a non schiacciare i cavi in questa operazione. Assicurarsi che la spina del telecomando collegato o del microfono non vada in contatto con alcuna parte all’interno della custodia sportiva. Fare attenzione a non schiacciare i cavi con la cinghia dell’impugnatura della videocamera registratore. Nota Assciurarsi di tenere orizzontale la videocamera registratore quando la si inserisce. Se si inserisce la videocamera registratore nel corpo anteriore verticalmente, si può danneggiare lo zoccolo di supporto videocamera e il corpo anteriore. 7 Chiudere il corpo posteriore. Poi assicurare il corpo posteriore e chiudere le fibbie fino a che scattano. Note • Fare attenzione a non schiacciare i cavi quando si chiude il corpo posteriore. • Quando la videocamera registratore viene inserita nella custodia sportiva, il centro dell’obiettivo può spostarsi rispetto al vetro anteriore della custodia sportiva. Questo non causa alcun problema durante la registrazione. I Preparazione della custodia sportiva 1 Regolare l’impugnatura a cinghia. Tenendo la custodia sportiva in modo da poter raggiungere facilmente l’interruttore POWER, il tasto START/STOP e il tasto ZOOM con l’estremità delle dita, tirare la cinghia per regolarne la lunghezza. 2 Fissare la tracolla. Il contrassegno SONY deve essere rivolto verso l’esterno. Uso della custodia sportiva J Registrazione 1 Regolare l’interruttore POWER su “CAMERA”. 2 Premere il tasto START/STOP per iniziare la registrazione. Per interrompere le riprese 1 Spostare il coprispecchietto tenendo il segno OPEN e aprirlo. 2 Aprire le alette e isnerire le sporgenze nei relativi fori. • Tenere premuto il lato W per il grandangolo. • Tenere premuto il lato T per il teleobiettivo. Premerlo leggermente per una zoomata relativamente lenta. Note sulla registrazione • L’interruttore POWER della custodia sportiva ha la priorità sull’interruttore POWER della videocamera registratore. • Se la videocamera viene lasciata in modo di attesa per cinque minuti o più, si spegne automaticamente. Questo serve a conservare la carica della pila ed a prevenire l’usura del nastro. Per tornare al modo di attesa, regolare l’interruttore POWER su “OFF” e quindi di nuovo su “CAMERA”. (Tranne quando si usano i modelli DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 con la funzione A.SHUT OFF regolata su “OFF”. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della videocamera registratore.) La spina del microfono non è collegata. Collegatela alla presa MIC (PLUG IN POWER) situata sulla videocamera. 1 Ruotare l’interruttore POWER su “MEMORY”. 2 Premere leggermente il tasto PHOTO. Materiale Plastica (PC, ABS), vetro Impermeabilità Guarnizione a tenuta d’acqua, fibbie Microfono incorporato Stereo Dimensioni Circa 136 × 157 × 202 mm (l / a / p) Peso Circa 650 g (solo la custodia sportiva) Accessori in dotazione Tracolla (1) Zoccolo di supporto videocamera (A (1)/B (1)) Anello antiriflesso (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1)) Grasso (1) Spaziatore (1) Soluzione antiappannamento per obiettivi (1) Istruzioni per l’uso (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Preparazione Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con la videocamera registratore. Il segno verde cessa di lampeggiare e si illumina stabilmente. Questo rende possibile la registrazione di un fermo immagine. Non viene ancora registrata alcuna immagine. 3 Premere a fondo il tasto PHOTO. L’immagine del momento in cui si è premuto a fondo PHOTO viene registrata sul “Memory Stick”. Nota Se la videocamera registratore non è compatibile con la “Memory Stick”, il modo è CAMERA. B. Nel modo videocamera 1 Regolare l’interruttore POWER su “CAMERA”. 2 Premere leggermente il tasto PHOTO. La scritta “Capture” appare in alto a destra sullo schermo. L’immagine non viene ancora registrata. 3 Premere a fondo il tasto PHOTO. L’immagine mostrata sullo schermo viene registrata sul “Memory Stick”. Note • Non è possibile usare la custodia sportiva per riprese notturne. • Se la videocamera registratore non è compatibile con “Memory Stick”, le immagini sono registrate sul nastro. M Registrazione di immagini in movimento sul “Memory Stick” 1 Ruotare l’interruttore POWER su “MEMORY”. 2 Premere il tasto START/STOP. Waterlekkage Als er water in het sport-camerahuis terechtkomt, dient u de blootstelling aan water of vocht zo snel mogelijk stop te zetten. Als de videocamera/recorder nat is geworden, moet u die meteen naar de dichtstbijzijnde Sony onderhoudsdienst brengen. De kosten van de reparatie worden de klant in rekening gebracht. Opmerking betreffende de waterdichte pakking • Controleer of de waterdichte pakking geen scheurtjes of barstjes vertoont. De kleinste scheurtjes of barstjes kunnen immers water doorlaten. Als de pakking scheurtjes of barstjes vertoont, dient u de beschadigde pakking door een nieuwe te vervangen. Verwijder de pakking nooit met een metalen of scherp voorwerp. (Zie afbeelding A) • Nadat u hebt gecontroleerd of de waterdichte pakking vrij is van barsten en vuil, moet u die lichtjes invetten met uw vinger. Dit dient om slijtage te voorkomen. Let bij het invetten nogmaals op barstjes of vuil. Gebruik voor het invetten geen doekjes of papier, omdat er dan vezeltjes of pluisjes kunnen achterblijven. Gebruik geen ander smeermiddel dan het meegeleverde vet omdat de pakking hierdoor kan worden aangetast. • Plaats de waterdichte pakking zorgvuldig en gelijkmatig in de groef, met de afgeschuinde kant naar boven. Verdraai ze niet. (Zie afbeelding B) • De levensduur van de waterdichte pakking is afhankelijk van hoe regelmatig en zorgvuldig het apparaat onderhouden wordt en hoe intensief het sportcamerahuis gebruikt wordt. Toch is het raadzaam de pakking eens per jaar te vervangen. Neem voor het vervangen van de waterdichte pakking contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. Na het vervangen van de waterdichte pakking dient u het sport-camerahuis eerst nog eens te controleren op waterlekkage. Controleren op waterlekkage na het vervangen van de waterdichte pakking. Se “Remote Commander” nel menu della videocamera è impostato su “OFF”, impostarlo su “ON”. 1 Ruotare l’interruttore POWER su “VCR”. 2 Premere N PLAY sul telecomando. Uare il telecomando per tutte le altre funzioni come STOP, REW e FF. Il sensore telecomando è situato sul lato frontale centrale della custodia sportiva. Puntare il telecomando verso il sensore telecomando per controllare la videocamera registratore. Nota L’immagine nello specchietto appare girata lateralmente. O Rimozione della videocamera registratore Prima di aprire la custodia sportiva asciugare la custodia sportiva e sé stessi. Non lasciare che goccioli acqua sulla videocamera registratore. 1 Regolare l’interruttore POWER su “OFF”. 2 Sganciare le fibbie e aprire il corpo posteriore. (Vedere l’illustrazione H-2) Nota Asciugare bene l'acqua sulla custodia sportiva e sul proprio corpo prima di aprire la custodia sportiva, in modo che non goccioli acqua sulla videocamera registratore. 4 Arrestate l’estrazione della videocamera registratore nel punto in cui la spina del telecomando e quella del microfono fuoriescono dalla custodia sportiva. Quindi scollegare dalla videocamera le due spine dalla. Mantenendo lo zoccolo di supporto della videocamera per le manopole situate su entrambi i lati, premetele ed estraete lentamente la videocamera. Nota Assicurarsi di scollegare le spine afferrando la spina, non il cavo, prima di estrarre la videocamera registratore. Altrimenti le spine e la videocamera registratore possono essere danneggiate. 5 Staccare lo zoccolo di supporto videocamera. Cameramontageschoen A B Model videocamera/recorder DCR-HC15/HC14 DCR-TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12 DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 H Installeren van de videocamera/recorder Zet de POWER schakelaar van de videocamera/recorder in de "OFF" (CHG) stand en laat de POWER schakelaar van het sport-camerahuis ook op "OFF" staan. 1 Schuif de ontgrendelknop in de richting van het pijltje en maak de sluitklemmen los. 2 Open de achterkant van de behuizing. 3 Wrijf het voorglas in met ontwasemingsvloeistof. U hoeft maar 2 of 3 druppels van de bijgeleverde ontwasemingsvloeistof aan te brengen aan de binnenkant van het voorglas van het sport-camerahuis. 4 Maak de sluitvlakken zorgvuldig schoon en stofvrij. Verwijder alle stof, vuil, zand of haren van de waterdichte pakkingsring, de groef en alle andere oppervlakken waar de pakking tegenaan komt. Vet daarna de waterdichte pakkingsring gelijkmatig in met het bijgeleverde smeervet. Als er vuil op de raakvlakken achterblijft, kan de waterdichte pakking bij het sluiten van het sport-camerahuis beschadigd worden en kan er water binnen lekken. 5 Sluit de stekkers aan op de bijbehorende stekkerbussen van de videocamera/recorder. (Zie afbeelding H-51) Steek de afstandsbedieningsstekker stevig in de LANC aansluitbus en steek de stekker van het microfoonsnoer in de MIC (PLUG IN POWER) aansluitbus. Als de stekkers zijn geplaatst in dezelfde richting als in de afbeelding, drukt u de snoerklemmen met uw vingers in en trekt u de stekkers er uit in de richting van de pijl in de afbeelding. (Zie afbeelding H-52) Opmerking Let op dat beide stekkers stevig zijn aangesloten. 6 Installeer de videocamera/recorder. Plaats de cameramontageschoen recht voor de geleider op de voorkant van het sport-camerahuis. Schuif de videocamera/recorder naar binnen door tegen de achterkant van de cameramontageschoen te duwen totdat hij vastklikt. Controleer de knoppen aan weerszijden van de cameramontageschoen om te zien of alles stevig vast zit. Controleer ook of er geen snoeren klemgeraakt zijn. Let op dat de aangesloten afstandsbedieningsstekker of de microfoonstekker binnenin het sport-camerahuis nergens tegenaan komt. Zorg tevens dat de snoeren niet verwikkeld raken met de handgreepband van de videocamera/recorder. Opmerking Houd de videocamera/recorder bij het installeren vooral in horizontale stand. Als u de videocamera/recorder verticaal in het sport-camerahuis plaatst, kan dat schade toebrengen aan de cameramontageschoen en de voorkant van het sportcamerahuis. 7 Sluit de achterkant van het sport-camerahuis. Zorg dat de achterkant recht tegen de voorkant aan sluit en klap de sluitklemmen dicht zodat ze vastklikken. Opmerkingen • Let bij het sluiten van het sport-camerahuis goed op dat er nergens snoeren bekneld raken. • Wanneer u de videocamera/recorder in het sport-camerahuis plaatst kan het midden van de lens verschoven zijn ten opzichte van het voorglas van het sportcamerahuis. Dit zal echter geen problemen geven bij het opnemen. I Klaarmaken van het sport-camerahuis 1 Stel de handgreepband in. Hou het sport-camerahuis zo vast dat u met de vingertoppen makkelijk bij de POWER schakelaar, de START/STOP en de ZOOM knop kan, en stel de handgreepband dan in op de juiste lengte. 2 Bevestig de schouderband. Zorg ervoor dat het SONY merkje aan de buitenkant zit. Gebruik van het sport-camerahuis J Opnemen Ga als volgt te werk om beelden op de band op te nemen. 1 Zet de POWER schakelaar op "CAMERA". 2 Druk op de START/STOP knop om de opname te starten. Stoppen met opnemen Controleer altijd eerst op lekkage alvorens de videocamera/recorder in het sport-camerahuis te plaatsen. Sluit het sport-camerahuis zonder de videocamera/recorder erin, hou het ongeveer 3 minuten lang op een diepte van zowat 15 cm onder water en kijk dan of er enig spoor van lekkage te zien is. Druk op de START/STOP knop. Wanneer u opnieuw op de START/STOP knop drukt, zal het opnemen weer doorgaan. Na het opnemen K Filmen met het LCD scherm Gebruik van de ontwasemingsvloeistof Breng 2 of 3 druppeltjes vloeistof aan op het voorglas en op het glas van het oogkapje. Spreid de vloeistof gelijkmatig uit met een wattenstokje, een zachte doek of een tissue. Opbergen van het sport-camerahuis • Breng het bij het sport-camerahuis geleverde afstandsstuk aan, om slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen. (Zie afbeelding C) • Sluit het sport-camerahuis zonder de sluitklemmen vast te maken om slijtage van de waterdichte pakking te voorkomen. • Zorg ervoor dat er geen stof op de waterdichte pakking terecht kan komen. • Bewaar het sport-camerahuis niet op een koude, zeer warme of vochtige plaats of samen met naftaleen of kamfer, omdat het sport-camerahuis hierdoor kan worden beschadigd. Verhelpen van storingen Symptoom Oorzaak Oplossing De stroom uitschakelen Stop eerst met opnemen en zet dan de POWER schakelaar op "OFF". Bij het opnemen kunt u de opgenomen beelden in de spiegel zien. 1 Schuif het spiegelkapje open terwijl u de OPEN markering ingedrukt houdt. 2 Open de zijkleppen en steek de nokken in de uitsparingen. Het spiegelkapje sluiten Trek de nokken van de zijkleppen uit de uitsparingen en klap eerst de onderste zijklep dicht. In- en uitzoomen • Houd de W kant ingedrukt om uit te zoomen naar de groothoek-stand. • Houd de T ingedrukt om in te zoomen naar de tele-stand. Druk zachtjes op de toets om traag te zoomen. Opmerkingen betreffende het opnemen • De POWER schakelaar op het sport-camerahuis heeft voorrang op de POWER schakelaar op de videocamera/recorder. • Als de videocamera/recorder langer dan vijf minuten in de opnamepauzestand staat, wordt automatisch de stroom uitgeschakeld. Dit voorkomt onnodig leegraken van de batterij en slijtage aan de band. Om dan terug te keren naar de opnamepauzestand, zet u de POWER schakelaar eenmaal op "OFF" en dan weer op "CAMERA". (Dit geldt niet voor de DCRHC40/HC30/HC20/HC18/HC16 modellen wanneer de A.SHUT OFF uitschakelfunctie daarvan op "OFF" staat. Zie voor nadere bijzonderheden hieromtrent de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/recorder.) L Opnemen van stilstaand beeld A. Bediening in de Memory stand 1 Zet de POWER schakelaar in de "MEMORY" stand. 2 Druk de PHOTO toets licht in. Het groene tekentje stopt met knipperen en blijft branden. Dat betekent dat de camera gereed is voor het opnemen van een stilstaand beeld. Er wordt nog geen beeld opgenomen. 3 Druk de PHOTO toets nu dieper in. Het beeld dat zichtbaar is wanneer u de PHOTO toets dieper indrukt, wordt op de "Memory Stick" vastgelegd. Er wordt geen geluid De microfoonstekker is niet aangesloten. opgenomen. Sluit de stekker aan op de MIC (PLUG IN POWER) aansluiting van de videocamera/recorder. Opmerking Er zijn waterdruppels • De sluitklemmen zijn niet dicht. in het sport• De waterdichte pakking is camerahuis niet goed aangebracht. terechtgekomen. • De waterdichte pakking is gekrast of gebarsten. • Druk de sluitklemmen aan tot ze vastklikken. • Breng de pakking gelijkmatig aan in de groef. • Vervang de pakking. B. Bediening in de Camera stand • Het batterijpak is uitgeput. Opnemen en weergeven lukt niet. • De afstandsbedieningsstekker is niet goed aangesloten. • Het einde van de band is bereikt. • Er is geen ruimte meer op de "Memory Stick". • Laad het batterijpak volledig op. • Steek de stekker in de LANC stekkerbus van de videocamera/recorder. • Spoel de band terug of gebruik een nieuwe cassette. • Gebruik een andere "Memory Stick" of wis wat overbodige gegevens van de geplaatste "Memory Stick". • Het wispreventienokje van • Schuif het wispreventienokje terug of plaats een nieuwe de cassette of dat van de cassette, c.q. een nieuwe "Memory "Memory Stick" staat in de Stick". beveiligingsstand, die opnemen verhindert. Als de videocamera/recorder niet geschikt is voor de "Memory Stick", kunt u het apparaat alleen in de "CAMERA" stand gebruiken. 1 Zet de POWER schakelaar op "CAMERA". 2 Druk de PHOTO toets licht in. Rechtsboven in het scherm verschijnt de aanduiding "Capture". Er wordt nog geen beeld opgenomen. 3 Druk de PHOTO toets nu dieper in. Het beeld dat u op het scherm ziet, wordt nu vastgelegd op de "Memory Stick". Opmerkingen • U kunt het sport-camerahuis niet gebruiken voor het maken van nachtopnamen. • Als uw videocamera/recorder niet geschikt is voor het "Memory Stick" medium, zult u alleen beelden op videoband kunnen opnemen. M Bewegende beelden opnemen op de "Memory Stick" 1 Zet de POWER schakelaar in de "MEMORY" stand. 2 Druk op de START/STOP toets. Opmerking Als de videocamera/recorder niet geschikt is voor de "Memory Stick", kunt u het apparaat alleen in de "CAMERA" stand gebruiken. N Weergeven met behulp van de afstandsbediening Materiaal Plastic (PC, ABS), glas Waterdicht Waterdichte pakking, sluitklemmen Ingebouwde microfoon Stereo Afmetingen Ca. 136 × 157 × 202 mm (b / h / d) Gewicht Ca. 650 g (alleen sport-camerahuis) Meegeleverde toebehoren Schouderband (1) Cameramontageschoen (A (1)/B (1)) Antireflectiering (Ø 25 mm (1)/Ø 30 mm (1)) Smeervet (1) Afstandsstuk (1) Ontwasemingsvloeistof (1) Gebruiksaanwijzing (1) 1 Rimuovere il filtro, l’obiettivo di conversione, il copriobiettivo e la tracolla dalla videocamera registratore. Sbloccare la linguetta di sicurezza del “Memory Stick” e della cassetta, per rendere possibile la registrazione di immagini. Assicurarsi che il nastro e il “Memory Stick” abbiano spazio sufficiente per la registrazione di immagini. Onderhoud en voorzorgsmaatregelen N Riproduzione con il telecomando 3 Estrarre la videocamera registratore. 2 Installare il blocco batteria. 3 Inserire la cassetta e il “Memory Stick”. Als er zonnebrandolie of -creme op het sport-camerahuis komt, dient u het er grondig af te wassen met lauwwarm water. Resten zonnebrandolie op het sport-camerahuis kunnen de afwerking doen verkleuren of anderszins beschadigen (er kunnen barstjes in de laklaag komen). Technische gegevens F Preparazione della videocamera registratore Se si usa il modello DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16, aprire il copriobiettivo. • Stel het voorglas niet bloot aan zware schokken om te voorkomen dat het barst. • Open het sport-camerahuis niet onder water of op het strand. Voorbereidingen, zoals het plaatsen of verwisselen van een cassette of een "Memory Stick", dient u te verrichten op een plaats zonder veel vocht of zilte zeelucht. • Laat het sport-camerahuis niet in het water vallen. • Gebruik het sport-camerahuis niet in de branding of bij sterke golfslag. • Gebruik het sport-camerahuis niet in de volgende omstandigheden: – op een zeer warme of vochtige plaats. – in water met een temperatuur van meer dan 40 ˚C. – bij temperaturen lager dan 0 ˚C. In deze omstandigheden kan condensatie of waterlekkage optreden, waardoor de apparatuur beschadigd kan raken. • Vermijd plaatsen met veel vocht wanneer u de videocamera/recorder in het sport-camerahuis aanbrengt. Installeren in een vochtige omgeving zal leiden tot condensatie in het apparaat. • Gebruik het sport-camerahuis niet langer dan een uur ononderbroken bij temperaturen van meer dan 35 ˚C. • Stel het sport-camerahuis niet gedurende lange tijd bloot aan directe zonnestraling. Als u geen directe zonnestraling kunt vermijden, dek het sportcamerahuis dan af met een handdoek of iets dergelijks. Se la videocamera registratore non è compatibile con la “Memory Stick”, il modo è CAMERA. Nota U hebt een keuze uit twee verschillende typen cameramontageschoen. 2 Maak de sluitklemmen los. Nota Si possono controllare le immagini registrate nel mirino usando il telecomando (in dotazione alla videocamera). Non è possibile udire il suono. G Keuze van de cameramontageschoen Gebruik de metalen onderdelen van de schouderband zoals de afbeelding laat zien. Voorzorgsmaatregelen Wrijf het frontglas in met de meegeleverde ontwasemingsvloeistof. Zo kunt u voorkomen dat het beslaat. Si può riprendere guardando il riflesso nello specchio. 6 Als u met het LCD scherm wilt opnemen, klap dan het LCD paneel om en plaats het terug naar de videocamera/recorder met het LCD scherm naar buiten gekeerd. 7 Zet de bedieningsfuncties zoals scherpstelling en belichtingsregeling in de AUTO stand. 1 Breng de cameramontageschoen aan. Zoomata K Riprese con lo schermo LCD Il suono non viene registrato. • Il blocco batteria è scarico. • Caricare completamente il blocco batteria. • La spina di comando a • Collegarla alla presa LANC sulla distanza non è collegata. videocamera registratore. • Il nastro è finito. • Riavvolgere il nastro o usarne uno nuovo. • Il “Memory Stick” è • Inserire un altro “Memory pieno. Stick” o cancellare i dati non necessari dal “Memory Stick”. • La linguetta di sicurezza • Spostare la linguetta di della cassetta e del sicurezza o inserire una “Memory Stick” è cassetta nuova e un impostata sulla posizione “Memory Stick” nuovo. che non permette la registrazione. •Alvorens u video-opnamen gaat maken, moet u controleren of de videocamera/recorder naar behoren functioneert en of er nergens water binnenlekt. •Sony aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade aan de videocamera/ recorder, de batterij e.d. bij gebruik van dit sport-camerahuis, noch voor de kosten van verloren gegane video-opnamen als er waterlekkage is opgetreden door onoordeelkundig gebruik. Ontwasemingsvloeistof Wrijf het voorglas Interrompere la registrazione prima di regolare l’interruttore POWER su “OFF”. A. Nel modo memoria • Chiudere le fibbie fino a quando si sente uno scatto. • La guarnizione a tenuta • Inserire la guarnizione d’acqua non è stata fissata nella scanalatura in modo in modo corretto. uniforme. • Sulla guarnizione a tenuta • Sostituire la guarnizione d’acqua sono presenti con una nuova. graffiature o crepe. Opmerking Sganciare le sporgenze delle due alette e chiudere prima l’aletta inferiore. Per spegnere Azioni correttive •Le fibbie non sono fissate. Als u uw videocamera/recorder wil gebruiken met dit sport-camerahuis, raadpleeg dan tevens de gebruiksaanwijzing van de videocamera/recorder. Dit SPK-HC sport-camerahuis is uitsluitend bestemd voor gebruik met de Sony digitale videocamera/recorder DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16/HC15/ HC14/TRV33/TRV22/TRV19/TRV14/TRV12. Het spatbestendige SPK-HC sport-camerahuis biedt bescherming tegen vocht en opspattend water, zodat u hierin de Sony digitale videocamera/recorder zonder bezwaar in de regen, aan het strand of bij de watersport kunt gebruiken. Per chiudere il coprispecchietto Premere il tasto START/STOP. Se si preme di nuovo il tasto START/STOP, la ripresa comincia di nuovo. Causa All’interno della custodia sportiva sono presenti gocce d’acqua. Bruikbaar tot op een diepte van 2 meter onder water. Na het maken van video-opnamen aan zee moet u het sport-camerahuis grondig wassen met kraanwater terwijl de sluitklemmen nog stevig dicht zitten. Droog daarna de binnenkant van het camerahuis met een zachte, droge doek. Het is aanbevolen het sport-camerahuis ongeveer 30 minuten lang in schoon water onder te dompelen. Als er namelijk zoutresten op achterblijven, kunnen de metalen delen gaan roesten, hetgeen uiteindelijk lekkage kan veroorzaken. • Als er zonnebrandolie of andere vettige vloeistof op het sport-camerahuis terechtkomt, is het belangrijk dat u dit met lauw water grondig afwast. • Droog daarna de binnenkant van het sport-camerahuis met een zachte, droge doek. Reinig nooit de binnenkant van het camerahuis met water. • Gebruik voor het schoonmaken geen oplosmiddelen zoals alcohol, benzine of thinner, omdat deze het sport-camerahuis kunnen beschadigen. L Registrazione di un fermo immagine Caratteristiche tecniche 6 G Selezione dell’attacco di montaggio videocamera Sintomo La funzione di registrazione e riproduzione non è utilizzabile. aansluiting 5 Estendere totalmente il mirino della videocamera registratore. 6 Se si riprende usando lo schermo LCD, capovolgere lo schermo LCD e riportarlo contro il corpo della videocamera registratore con lo schermo LCD rivolto in fuori. 7 Impostare le funzioni come messa a fuoco e esposizione su AUTO. Un’immagine viene registrata sul nastro. Dopo la registrazione in un luogo soggetto a brezze marine, lavare la custodia sportiva con acqua dolce tenendo le fibbie bene allacciate, quindi asciugare con un panno morbido asciutto. Si consiglia di immergere la custodia sportiva in acqua dolce per circa 30 minuti. Se viene lasciata con sale sulla superficie, le parti metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine con il rischio di infiltrazioni d’acqua. • Se lozione abbronzante o altre sostanze oleose vengono in contatto con la custodia sportiva, risciacquarla con acqua tiepida. • Non lavare la parte interna della custodia e pulirla con un panno morbido asciutto. • Per la pulizia non usare alcun tipo di solvente quale alcool, benzina o diluenti in quanto potrebbero danneggiare la finitura. N 1 L’anello antiriflesso limita i riflessi della sezione anello obiettivo della videocamera registratore sul vetro anteriore. Assicurarsi che entrambe le spine siano inserite a fondo. Note sulla guarnizione a tenuta d’acqua Attacco di montaggio videocamera Cameramontageschoen 2 Se olio abbronzante è presente sulla custodia sportiva, assicurarsi di lavarlo via bene usando acqua tiepida. Se si lascia olio abbronzante sulla custodia sportiva, la superficie della custodia sportiva può rimanere scolorita o danneggiata (come incrinature sulla superficie). Infiltrazioni d’acqua Attacco per tracolla Bevestigingsoog voor schouderband 1 • Non sottoporre il vetro anteriore a forti colpi onde evitare di romperlo. • Evitare di aprire la custodia sportiva in mare o in spiaggia. Preparativi come l’inserimento e la sostituzione della cassetta e del “Memory Stick” vanno eseguiti in un luogo a bassa umidità e senza salsedine. • Non gettare la custodia sportiva nell’acqua. • Evitare di usare la custodia sportiva in luoghi con onde forti. • Evitare l’uso della custodia sportiva nelle seguenti situazioni: – in un luogo molto caldo o umido. – in acqua con temperatura superiore a 40 ˚C. – a temperature inferiori a 0 ˚C. In queste situazioni è possibile che si verifichi una formazione di condensa o una infiltrazione d’acqua e che si danneggi l’apparecchiatura. • Evitare di inserire la videocamera registratore quando ci si trova in luoghi umidi. L’inserimento eseguito in luoghi umidi facilita la formazione di condensa. • Utilizzare la custodia sportiva per un periodo massimo di un’ora in caso di temperature superiori a 35 ˚C. • Non lasciare la custodia sportiva alla luce diretta del sole per un lungo periodo di tempo. Nel caso in cui non sia possibile evitare di lasciare la custodia sportiva esposta alla luce diretta del sole, accertarsi di coprirla con un asciugamano o un’altra protezione. Manutenzione e precauzioni OPEN 4 Aplicare l’anello antiriflesso. B Precauzione Fibbia Sluitklem 4 Nederlands Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Voorbereiding Meer details vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw videocamera/recorder. F Klaarmaken van de videocamera/recorder 1 Verwijder de schouderband, de lensdop en een eventueel filter of voorzetlens van de videocamera/recorder. Bij de modellen DCR-HC40/HC30/HC20/HC18/HC16 opent u tevens het lensdeksel. 2 Plaats een opgeladen batterijpak. 3 Plaats een voor opnemen geschikte cassette en "Memory Stick". Zorg dat het wispreventienokje van de cassette en de "Memory Stick" is teruggeschoven in de stand die opnemen mogelijk maakt. Zorg dat de cassette en de "Memory Stick" voldoende ruimte hebben voor de geplande opnamen. 4 Bevestig de antireflectiering. De antireflectiering dient om te voorkomen dat de lensring van uw videocamera/ recorder hinderlijk weerspiegelt in het voorglas van het sport-camerahuis. 5 Schuif de beeldzoeker van uw videocamera/recorder tot de volle lengte uit. U kunt de opname bekijken op het LCD scherm, met behulp van de afstandsbediening (die is bijgeleverd bij uw videocamera/recorder). Bij de weergave klinkt er geen geluid. Opmerking Als het onderdeel "Remote Commander" in het instelmenu van uw videocamera/recorder op "OFF" staat, schakelt u dat over naar de "ON" stand. 1 Zet de POWER schakelaar in de "VCR" stand. 2 Druk op de N PLAY weergavetoets van de afstandsbediening. U kunt de afstandsbediening ook gebruiken voor alle andere afspeelfuncties, inclusief STOP, REW voor terugspoelen en FF voor vooruitspoelen. De afstandsbedieningssensor zit in het midden voorop het sport-camerahuis. Voor de bediening van de videocamera/recorder richt u de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van het sport-camerahuis. Opmerking In de spiegel zullen alle opgenomen beelden natuurlijk in spiegelbeeld verschijnen. O Verwijderen van de Videocamera/recorder Voordat u het sport-camerahuis opent, moet u het sport-camerahuis en uzelf goed afdrogen. Zorg ervoor dat er geen water op de videocamera/recorder terechtkomt. 1 Zet de POWER schakelaar in de "OFF" stand. 2 Maak de sluitklemmen los en open de achterkant van het sportcamerahuis. (Zie afbeelding H-2) Opmerking Droog het sport-camerahuis zorgvuldig af en droogt u zichzelf, uw haar e.d. ook goed af voordat u het sport-camerahuis opent, om te voorkomen dat er druppels op de videocamera/recorder spatten. 3 Schuif de videocamera/recorder met de cameramontageschoen uit het sport-camerahuis. Pak de cameramontageschoen vast aan de knoppen ter weerszijden ervan, druk de knoppen in en schuif dan de videocamera/recorder langzaam naar buiten. 4 Schuif de videocamera/recorder uit, maar stop zodra de afstandsbedieningsstekker en de microfoonstekker uit het sport-camerahuis komen. Maak dan eerst deze stekkers los van de videocamera/recorder. Opmerking Maak voor het verwijderen van de videocamera/recorder eerst de snoeren los door de stekkers vast te pakken en die uit de stekkerbussen te trekken. Vergeet dit niet en trek niet aan de snoeren. Anders kunnen de snoeren en de videocamera/ recorder beschadigd worden. 5 Maak de videocamera/recorder los van de cameramontageschoen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SPK-HC de handleiding

Type
de handleiding