Documenttranscriptie
—
ABB INDUSTRIAL DRIVES
ACS880-01 drives
Frames R6 to R9
Quick installation guide
English . . . . . . . . . 3
EN
English – USA . . . 9
USA
Dansk . . . . . . . . .17
DA
Deutsch . . . . . . .23
DE
Español . . . . . . .29
ES
Suomi . . . . . . . . .37
FI
Français . . . . . . .43
FR
Italiano. . . . . . . .49
IT
Nederlands . . . .55
NL
Polski . . . . . . . . .61
PL
Português . . . . .67
PT
Русский . . . . . . .73
RU
Svenska . . . . . . .81
SV
Türkçe . . . . . . . .87
TR
中文 . . . . . . . . . . .93
ZH
3AUA0000099689 Rev G MUL
EFFECTIVE: 2019-05-08
—
List of related manuals
Drive hardware manuals and guides
Code (English)
ACS880-01 hardware manual
3AUA0000078093
ACS880-01 quick installation guide for frames
R1 to R3
ACS880-01 quick installation guide for frames
R4 and R5
ACS880-01 quick installation guide for frames
R6 to R9
ACS880-01 +P940 drives for cabinet
installation supplement
ACS880-01 assembly drawings for cable entry
boxes of IP21 frames R5 to R9
ACS-AP-x assistant control panels user’s
manual
Vibration dampers for ACS880-01 drives
(frames R4 and R5, option +C131) installation
guide
Vibration dampers for ACS880-01 drives
(frames R6 to R9, option +C131) installation
guide
ACS880-01 +C132 marine type-approved drives
supplement
ACS880-01 +N7502 drives for SynRM motors
(0.8 to 200 kW) supplement
3AUA0000085966
3AUA0000099663
3AUA0000099689
3AUA0000145446
3AUA0000119627
3AUA0000085685
3AXD50000010497
3AXD50000013389
3AXD50000010521
3AXD50000029482
Drive firmware manuals and guides
ACS880 primary control program firmware
manual
Quick start-up guide for ACS880 drives with
primary control program
3AUA0000085967
3AUA0000098062
Option manuals and guides
Manuals and quick guides for I/O extension
modules, fieldbus adapter, etc.
You can find manuals and other product documents in PDF format on the
Internet. See section Document library on the Internet on the inside of the
back cover. For manuals not available in the Document library, contact your
local ABB representative.
The code below opens an online listing of the manuals applicable to the
product:
ACS880-01 manuals
EN – Quick installation guide 3
EN – Quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000078093 [English]).
Obey the safety instructions
WARNING! Obey these instructions. If you ignore them, injury or death, or
damage to the equipment can occur:
•
Only qualified electrical professionals are allowed to install and maintain the
drive.
•
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied. If
the drive is already connected to the input power, wait for 5 minutes after
disconnecting the input power.
•
Never work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
•
Always ground the drive, the motor and adjoining equipment to the protective
earth (PE) bus of the power supply.
•
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
•
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
designation label.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
The floor material below the drive must be non-flammable.
RU
Check if capacitors need to be reformed
SV
Reform the capacitors if the drive has not been powered (either in storage or unused)
for a year or more.
TR
You can determine the manufacturing date from the serial number, which you find on
the type designation label attached to the drive. The serial number is of format
MYYWWRXXXX. YY and WW tell the manufacturing year and week as follows:
YY:
WW:
17, 18, 19, … for 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … for week 1, week 2, week 3, …
For information on reforming the capacitors, see Converter modules with
electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions
CN
4 EN – Quick installation guide
(3BFE64059629 [English]), available on the Internet at
www.abb.com/drives/documents.
Select the power cables
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
Typical power cable sizes are listed in table B on page 102. For the conditions of the
sizing, see the hardware manual.
EN
Ensure the cooling
See table B on page 102 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
DA allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
DE
Protect the drive and input power cables
ES See table B on page 102.
FI
FR
IT
NL
Install the drive on the wall
See figure A on page 101.
Check the compatibility with IT (ungrounded), cornergrounded delta, midpoint-grounded delta and TT systems
The standard drive with ground-to-phase varistors connected can be installed to a
symmetrically grounded TN-S system. For other systems, see the hardware manual
PT
and ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor
disconnecting instructions (3AUA0000125152 [English]).
RU
SV
TR
CN
EN – Quick installation guide 5
.
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = TN-S system, B1 = Corner-grounded system, B2 = Midpoint-grounded system, C = IT system
WARNING! Do not install the drive with EMC filter options +E200 and +E202
connected to a system that the filter is not suitable for. This can cause danger,
or damage the drive.
WARNING! Do not install the drive with the ground-to-phase varistor
connected to a system that the varistor is not suitable for. If you do, the varistor
circuit can be damaged. See the drive hardware manual.
Note: With option +E201, remove EMC AC, EMC DC and VAR screws in for systems
other than TN-S if not removed at the factory. For more information, contact ABB.
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before you
connect it to the drive.
See figure D on page 103. Ground the motor cable shield at the motor end. For
minimal interference, make a 360-degree grounding at the cable lead-through, or
keep the pig tail short.
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
6 EN – Quick installation guide
Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive, see figure E on page 103. Measure the insulation resistance between
each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
and repeat the measurement.
Attach the warning stickers in local languages
EN
Connect the power cables
DA See figures C and F on pages 102 and 103. Use symmetrical shielded cable for the
motor cabling.
DE 1. Remove the front cover. IP21 units: Release the retaining clip with a screwdriver
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
(a) and lift the cover from the bottom outwards (b).
2. IP21 units: Remove the cable entry box cover by undoing the mounting screws.
3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control unit.
4. Remove the side plates of the cable entry box.
5. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips on the
sides with a screwdriver and lifting (a). Knock out holes for the cables (b).
6. For frames R8 and R9: If parallel cables are installed, knock out the shrouds on
the power cable terminals for the cables to be installed.
7. Cut adequate holes into the rubber grommets. Slide the grommets onto the
cables. Prepare the cable ends. Slide the cables through the holes of the bottom
plate and attach the grommets to the holes.
8. Ground the cable shields 360 degrees under the grounding clamps.
TR 9. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
CN 10. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
11. Units with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the
R+ and R- terminals.
12. If parallel cables are installed, install the grounding shelf for them. Repeat steps 7
to 12.
13. Reinstall the shroud on the power terminals.
14. Reinstall the side plates of the cable entry box.
15. Secure the cables outside the unit mechanically.
EN – Quick installation guide 7
Connect the control cables
See figure G.
1. Install the control cable grounding shelf in the cable entry box.
2. Cut adequate holes into the rubber grommets and slide the grommets onto the
cables. Slide the cables through the holes of the bottom plate and attach the
grommets to the holes.
3. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
4. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
5. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
EN
DA
DE
6. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 8).
ES
7. Wire the optional modules if included in the delivery.
FI
8. Reinstall the front cover.
FR
Note for fieldbus cabling. See figure H.
1. Install the additional grounding shelf.
IT
2. Ground the outer shields of the cables 360 degrees at a grounding clamp.
NL
3. Knock out holes in the cable entry box cover for the cables to be installed. Install
the cable entry box cover.
PT
4. Plug the connector to the fieldbus module.
RU
Default I/O connections
SV
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
TR
CN
8 EN – Quick installation guide
Wire sizes:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
Tightening
torques: 0.5 N·m
(5 lbf·in) for both
stranded and
solid wiring.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
Total load
capacity of these
outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V)
minus the power
taken by DIO1 and
DIO2.
Fault
XPOW External power input
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Reference voltage and analog inputs
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Ground
4
AI1+
Speed reference 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 current/voltage selection jumper
J2
J2
AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs
1
AO1
Motor speed rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
11
NC
Ready
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Running
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digital interlock
1
DIIL
Run enable
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digital input ground
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digital input/output ground
J6
Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs
1
DIO1
Output: Ready
2
DIO2
Output: Running
XDI
Digital inputs
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forward (0) / Reverse (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleration & deceleration select
5
DI5
Constant speed 1 (1 = On)
6
DI6
By default not in use.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
2
SGND Safe torque off. Both circuits must be
closed for the drive to start.
3
IN1
4
IN2
X12
Safety functions module connection
X13
Control panel connection
X205 Memory unit connection
EN – USA quick installation guide 9
EN – USA quick installation guide
This guide instructs briefly how to install the drive. For more detailed instructions,
engineering guide lines, technical data and complete safety instructions, see the
hardware manual (www.abb.com/drives: Select Document Library and search for
document number 3AUA0000078093 [English]).
Obey the safety instructions
WARNING! Obey these instructions. If you ignore them, injury or death, or
damage to the equipment can occur:
•
•
Only qualified electrical professionals are allowed to install and maintain the
drive.
Never work on the drive, motor cable or motor when main power is applied. If
the drive is already connected to the input power, wait for 5 minutes after
disconnecting the input power.
•
Never work on the control cables when power is applied to the drive or to the
external control circuits.
•
Always ground the drive, the motor and adjoining equipment to the protective
earth (PE) bus of the power supply.
•
Make sure that debris from borings and grindings does not enter the drive when
installing.
•
Do not connect the drive to a voltage higher than what is marked on the type
designation label.
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
The floor material below the drive must be non-flammable.
PT
Check if capacitors need to be reformed
RU
Reform the capacitors if the drive has not been powered (either in storage or unused)
for a year or more.
SV
You can determine the manufacturing date from the serial number, which you find on
the type designation label attached to the drive. The serial number is of format
MYYWWRXXXX. YY and WW tell the manufacturing year and week as follows:
YY:
WW:
17, 18, 19, … for 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … for week 1, week 2, week 3, …
For information on reforming the capacitors, see Converter modules with
electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions
TR
CN
10 EN – USA quick installation guide
(3BFE64059629 [English]), available on the Internet at
www.abb.com/drives/documents.
Select the power cables
Size the power cables according to local regulations to carry the nominal current
given on the type designation label of your drive.
Typical power cable sizes are listed in table B on page 102. For the conditions of the
sizing, see the hardware manual.
DA
Ensure the cooling
See table A on page 105 for the losses and the cooling air flow through the drive. The
USA allowed operating temperature range of the drive without derating is -15 to +40 °C.
DA
Protect the drive and input power cable
DE See table A on page 105 for the UL class T fuses for branch circuit protection per
NEC. Check that the operating time of the fuse is below 0.5 seconds for frame R6
ES and below 0.1 seconds for frames R7 to R9. Obey local regulations.
FI
FR
IT
NL
Install the drive on the wall
See figure A on page 101. For UL Type 12 drives: Install also the hood to the drive.
Check the compatibility with IT (ungrounded), cornergrounded delta, midpoint-grounded delta and TT systems
The standard drive with ground-to-phase varistors connected can be installed to a
symmetrically grounded TN-S system. For other systems, see the hardware manual
PT
and ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor
disconnecting instructions (3AUA0000125152 [English]).
RU
SV
TR
CN
EN – USA quick installation guide 11
B1
A
C
L1
L1
L1
L2
L3
L2
L2
L3
PE
L3
N
PE
DA
B2
L1
USA
L2
L3
PE
DA
DE
ES
A = TN-S system, B1 = Corner-grounded system, B2 = Midpoint-grounded system, C = IT system
FI
WARNING! Do not install the drive with EMC filter options +E200 and +E202
connected to a system that the filter is not suitable for. This can cause danger,
or damage the drive.
FR
IT
WARNING! Do not install the drive with the ground-to-phase varistor
connected to a system that the varistor is not suitable for. If you do, the varistor
circuit can be damaged. See the drive hardware manual.
Note: With option +E201, remove EMC AC, EMC DC and VAR screws in for systems
other than TN-S if not removed at the factory. For more information, contact ABB.
Check the insulation of the input and motor cables and the
motor
Check the insulation of the input cable according to local regulations before
connecting it to the drive.
Check the insulation of the motor cable and motor when the cable is disconnected
from the drive, see figure D on page 105. Measure the insulation resistance between
each phase conductor and the Protective Earth conductor using a measuring voltage
of 1000 V DC. The insulation resistance of an ABB motor must exceed 100 Mohm
(reference value at 25 °C or 77 °F). For the insulation resistance of other motors,
NL
PT
RU
SV
TR
CN
12 EN – USA quick installation guide
please consult the manufacturer’s instructions. Note: Moisture inside the motor
casing will reduce the insulation resistance. If moisture is suspected, dry the motor
and repeat the measurement.
Connect the power cables
See figures B, C and E on pages 105 and 106. Use symmetrical shielded cable for
the motor cabling.
1. Remove the front cover. UL Type 1 drives: Release the retaining clip with a
screwdriver (a) and lift the cover from the bottom outwards (b).
DA 2. UL Type 1 drives: Remove the cable entry box cover by undoing the mounting
screws.
USA 3. Attach the residual voltage warning sticker in the local language next to the
control board top.
DA
4. Remove the side plates of the cable entry box.
DE 5. Remove the shroud on the power cable terminals by releasing the clips on the
sides with a screwdriver and lifting (a). If parallel cables are installed, knock out
ES
holes for the cables (b).
FI
FR
IT
6. Knock out the shrouds on the power cable terminals for the cables to be installed.
7. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Strip the cable
ends. Slide the cables through the connectors.
8. Connect the twisted cable shields to the grounding terminals.
9. Connect the conductors of the input and motor cables. Tighten the screws.
NL
PT
10. Units with option +D150: Connect the conductors of the brake resistor cable to the
R+ and R- terminals.
11. Reinstall the shroud on the power terminals.
RU
12. Reinstall the side plates of the cable entry box.
SV 13. Secure the cables outside the unit mechanically.
TR
Connect the control cables
CN Install the control cable grounding shelf in the cable entry box (see figure F on page
106).
See figure G on page 106.
EN – USA quick installation guide 13
1. Fasten the cable conduits to the cable lead-through plate holes. Slide the cables
through the connectors.
2. Strip the cable ends and cut to suitable length (note the extra length of the
grounding conductors).
3. Ground the outer shields of all control cables 360 degrees at a grounding clamp in
the cable entry box.
4. Ground the pair-cable shields to a grounding clamp below the control board.
Leave the other end of the shields unconnected or ground them indirectly via a
high-frequency capacitor with a few nanofarads, eg, 3.3 nF / 630 V.
5. Connect the conductors to the appropriate terminals of the control board (see
page 14).
DA
6. Wire the optional modules if included in the delivery. For fieldbus modules, see
figure H on page 104
USA
7. Reinstall the front covers.
Default I/O connections
The default I/O connections of the Factory macro of the ACS880 primary control
program are shown below.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
14 EN – USA quick installation guide
Wire sizes:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
Tightening
torques: 0.5 N·m
(5 lbf·in) for both
stranded and
solid wiring.
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
Total load
capacity of these
outputs is 4.8 W
(200 mA / 24 V)
minus the power
taken by DIO1 and
DIO2.
Fault
XPOW External power input
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Reference voltage and analog inputs
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Ground
4
AI1+
Speed reference 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
By default not in use. 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 current/voltage selection jumper
J2
J2
AI2 current/voltage selection jumper
XAO Analog outputs
1
AO1
Motor speed rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor current 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Drive-to-drive link termination switch
XRO1, XRO2, XRO3 Relay outputs
1
NC
Ready
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Running
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
1
NC
Faulted(-1)
250 V AC / 30 V DC
2
COM
2A
3
NO
XD24 Digital interlock
1
DIIL
Run enable
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digital input ground
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digital input/output ground
J6
Ground selection switch
XDIO Digital input/outputs
1
DIO1
Output: Ready
2
DIO2
Output: Running
XDI
Digital inputs
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forward (0) / Reverse (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleration & deceleration select
5
DI5
Constant speed 1 (1 = On)
6
DI6
By default not in use.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
2
SGND Safe torque off. Both circuits must be
closed for the drive to start.
3
IN1
4
IN2
X12
Safety functions module connection
X13
Control panel connection
X205 Memory unit connection
EN – USA quick installation guide 15
UL checklist
•
Use the drive in a heated, indoor controlled environment. The drive must be
installed in clean air according to enclosure classification. Cooling air must be
clean, free from corrosive materials and electrically conductive dust.
•
The maximum ambient air temperature is 40 °C (104 °F) at rated current. The
current is derated for 40 to 55 °C (104 to 131 °F).
•
The drive is suitable for use in a circuit capable of delivering not more than
100,000 rms symmetrical amperes, 600 V maximum. The ampere rating is based
on tests done according to UL 508C.
•
The cables located within the motor circuit must be rated for at least 75 °C
(167 °F) in UL-compliant installations.
•
The input cable must be protected with fuses. Circuit breakers must not be used
without fuses in the USA. Suitable IEC (class aR) fuses and UL (class T) fuses
are listed in the hardware manual. For suitable circuit breakers, contact your local
ABB representative.
•
For installation in the United States, branch circuit protection must be provided in
accordance with the National Electrical Code (NEC) and any applicable local
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
•
For installation in Canada, branch circuit protection must be provided in
accordance with the Canadian Electrical Code and any applicable provincial
codes. To fulfill this requirement, use the UL classified fuses.
•
The drive provides overload protection in accordance with the National Electrical
Code (NEC).
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
16 EN – USA quick installation guide
DA
USA
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 17
DA – Hurtig installationsvejledning
Denne guide er en kortfattet vejledning i, hvordan du installerer frekvensomformeren.
Hvis du vil have mere detaljerede instruktioner, tekniske retningslinjer, tekniske data
og komplette sikkerhedsinstruktioner, kan du se hardwaremanualen
(www.abb.com/drives: Vælg Document Library, og søg efter dokumentnummer
3AUA0000078093 (på engelsk).
Overhold sikkerhedsinstruktionerne
ADVARSEL! Følg disse instruktioner. Hvis de ignoreres, kan det resultere i
personskader, dødsfald eller skade på udstyret:
•
Kun autoriserede elinstallatører må udføre installation og vedligeholdelse af
frekvensomformeren.
•
Undlad at arbejde med frekvensomformeren, motorkablet eller motoren, når
tilslutning til nettet er foretaget. Hvis frekvensomformeren allerede er tilsluttet
netforsyningen, skal du vente 5 minutter efter frakobling af netspændingen.
•
Du må aldrig arbejde med signalkablerne, når netspændingen er tilsluttet
frekvensomformeren eller de eksterne styrekredse.
•
Frekvensomformeren, motoren og tilstødende udstyr skal altid jordes med
strømforsyningens beskyttelsesjordbus (PE).
EN
DA
DA
ES
FI
FR
IT
•
Undgå, at der trænger smuds fra boringer og sliberester ind i
frekvensomformeren under installation.
NL
•
Frekvensomformeren må ikke tilsluttes til en spænding, der er højere end den,
der er angivet på mærkatet med typebetegnelse.
PT
Gulvmaterialet under frekvensomformeren skal være ikke-brandbart.
Kontrollér, om det er nødvendigt at reformere
kondensatorerne
Reformér kondensatorerne, hvis frekvensomformeren ikke har været tilsluttet strøm i
over et år (opbevaret eller ikke anvendt).
Du kan bestemme produktionsdatoen ud fra serienummeret, som du finder på
mærkatet med typebetegnelse på frekvensomformeren. Serienummeret har formatet
MYYWWRXXXX. YY og WW angiver produktionsåret og ugen på følgende måde:
YY:
WW:
17, 18, 19, … for 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … for uge 1, uge 2, uge 3, …
RU
SV
TR
CN
18 DA – Hurtig installationsvejledning
Oplysninger om reformering af kondensatorer findes i Converter modules with
electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions
(3BFE64059629 (på engelsk)), som findes på internettet på
www.abb.com/drives/documents.
Vælg effektkabler
Vælg en størrelse til kablerne i henhold til lokale forskrifter til at bære den nominelle
strøm, der er anført på mærkatet med typebetegnelsen på din frekvensomformer.
EN
DA
Typiske størrelser på netkabler er vist i tabellen B på side 102. Se hardwaremanualen
for oplysninger om betingelserne for størrelse.
Sørg for kølingen
Se tabel B på side 102 for tabene og frekvensomformerens gennemstrømning af
DA kølende luft. Frekvensomformerens tilladte driftstemperaturområde uden reduktion er
-15 til +40 °C.
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
Beskyt frekvensomformeren og forsyningskablet
Se tabellen B på side 102.
Installer frekvensomformeren på væggen
Se figur A på side 101.
Kontrollér kompatibiliteten med IT-net (ujordede),
hjørnejordede delta-, midtpunktsjordet delta- og
TT-systemer
Standardfrekvensomformeren med tilsluttet jord-til-fase-varistorer kan installeres
sammen
med et symmetrisk jordet TN-S-system. Oplysninger om andre systemer
SV
finder du i hardwaremanualen samt i ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and groundTR to-phase varistor disconnecting instructions (3AUA0000125152 (på engelsk)).
CN
DA – Hurtig installationsvejledning 19
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DA
ES
FI
A = TN-S-system, B1 = Hjørnejordet system, B2 = Midtpunktsjordet system, C = IT-system
ADVARSEL! Installer ikke en frekvensomformer med tilsluttet EMC-filter
ekstraudstyr +E200 og +E202 til et system, hvortil filtret ikke er egnet. Dette
kan medføre fare eller ødelægge frekvensomformeren.
ADVARSEL! Installer ikke frekvensomformeren med tilsluttet jord-til-fasevaristor til et system, hvortil varistoren ikke er egnet. Hvis du gør det, kan
varistorkredsløbet tage skade. Se frekvensomformerens hardwaremanual.
Bemærk! Hvis du anvender ekstraudstyr +E201, skal du fjerne EMC AC-, EMC DCog VAR-skruerne i andre systemer end TN-S, hvis de ikke allerede er fjernet på
fabrikken. Kontakt ABB for at få yderligere oplysninger.
Kontroller isoleringen på forsynings- og motorkabel samt
motoren
Kontrollér, at isoleringen af forsyningskablet er i overensstemmelse med de nationale
forskrifter, inden du tilslutter det til frekvensomformeren.
Se figur D på side 103. Tilslut motorkablets skærm i motoren. Opnå minimal
interferens ved at lave en 360 graders jording ved kabelgennemføringen eller holde
den snoede kobberskærm kort.
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
20 DA – Hurtig installationsvejledning
Kontrollér isoleringen af motorkabel og motor, når kablet er koblet fra
frekvensomformeren. Se figur E på side 103. Mål isolationsmodstanden mellem hver
faseleder og beskyttelsesjordens leder med en målespænding på 1000 V DC.
Isolationsmodstanden på en ABB-motor skal være større end 100 Mohm
(referenceværdi ved 25 °C eller 77 °F). Se producentens instruktioner for at få
oplysninger om isolationsmodstanden på andre motorer. Bemærk! Fugt inden i
motorhuset reducerer isolationsmodstanden. Hvis der er mistanke om fugt, skal
motoren tørres, og målingen gentages.
Fastgør advarselsmærkaterne på de lokale sprog
EN
Tilslut effektkablerne
DA Se figurerne C og F på siderne 102 og 103. Anvend et skærmet symmetrisk kabel til
motoren.
DA 1. Fjern frontdækslet. IP21-enheder: Løsn låsesplitten med en skruetrækker (a), og
ES
FI
FR
løft dækslet udad fra bunden (b).
2. IP21-enheder: Fjern dæksel for kabelsektion ved at løsne monteringsskruerne.
3. Fastgør advarselsmærkatet om restspænding på det lokale sprog ved siden af
styreenheden.
4. Fjern sidepladerne fra kabelindgangskassen.
IT
5. Fjern afdækningen for effektkablernes terminaler ved at frigøre splitterne og løfte
afdækningen op fra siderne med en skruetrækker (a). Slå hullerne ud, hvor
NL
kablerne skal installeres (b).
PT 6. Til modulerne R8 og R9: Hvis der er installeret parallelkabler, skal du slå
afskærmningerne ud på effektkabelterminalerne til de kabler, som skal installeres.
RU 7. Skær tilstrækkeligt store huller i gummimufferne. Træk mufferne over på kablerne.
Forbered kabelenderne. Før kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt
SV
mufferne fast i hullerne.
TR 8. Jord kabelskærmene 360 grader under jordingsklemmerne.
9. Tilslut de snoede kabelskærme til jordterminaler.
CN
10. Forbind faselederne på forsynings- og motorterminalerne. Stram skruerne.
11. Enheder med ekstraudstyr +D150: Forbind lederne i modstandskablet til
terminalerne R+ og R-.
12. Hvis der monteres parallelle kabler, monteres jordingsplint til dem. Gentag trin 7-12.
13. Genmontér afskærmningen på effektterminalerne.
14. Montér sidepladerne på kabelsektionen.
15. Fastgør kablerne mekanisk uden for frekvensomformeren.
DA – Hurtig installationsvejledning 21
Tilslut styrekablerne
Se figur G.
1. Installér styrekablets jordingsplint i kabelsektionen.
2. Klip passende huller i gummimufferne, og skub mufferne på kablerne. Før
kablerne gennem hullerne på bundpladen, og sæt mufferne fast i hullerne.
3. Afisoler kabelenderne, og skær dem af i en passende længde (bemærk
jordledernes ekstra længde).
4. Jord de ydre skærme på alle kabler 360 grader ved en jordingsklemme i
kabelsektionen.
5. Jord de skærmede, snoede kabler til en jordklemme under styrekortet. Lad den
anden ende af skærmene være frakoblet, eller slut dem indirekte til jord med en
højfrekvenskondensator på nogle få nanofarad (f.eks. 3,3 nF / 630 V).
6. Forbind kablets ledere til de korrekte klemmer på styrekortet (se side 22).
7. Forbind de valgfrie moduler, hvis de indgår i leverancen.
8. Genmonter frontdækslet.
EN
DA
DA
ES
FI
Bemærkning til kabelføring for fieldbuskommunikation. Se figur H.
1. Montér den ekstra jordingsterminal.
FR
2. Jord de udvendige skærme på kabler 360 grader ved en jordingsklemme.
IT
3. Lav huller i kabelindgangskassens dæksel til de kabler, der skal installeres.
Monter kabelindgangskassens dæksel.
NL
4. Tilslut stikket til fieldbusmodulet.
PT
I/O-standardtilslutninger
RU
I/O-standardtilslutninger til fabriksmakroen for det primære styreprogram for ACS880
er vist herunder.
SV
TR
CN
22 DA – Hurtig installationsvejledning
Ledningsstørrelse:
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Fastspændingsmomenter:
0,5 N·m (5 lbf·in)
til både
trådledere og
stive ledere.
EN
DA
DA
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
Den totale
belastningskapacitet for disse
udgange er 4,8 W
(200 mA / 24 V)
minus den strøm,
der benyttes af
DIO1 og DIO2.
Fejl
XPOW Ekstern strømforsyning
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referencespænding og analoge indgange
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Jord
4
AI1+
Hastighedsreference 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Som standardindstilling ubenyttet.
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1-jumper til valg af strøm/spænding
J2
J2
AI2-jumper til valg af strøm/spænding
XAO Analoge udgange
1
AO1
Motorhastighed o/min 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motorstrøm 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drev-til-drev-forbindelse
1
B
Drev-til-drev-forbindelse
2
A
3
BGND
J3
J3
Afbryder til drev til drev-forbindelse
XRO1, XRO2, XRO3 Relæudgange
11
NC
Startklar
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NEJ
21
NC
Kører
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NEJ
31
NC
Fejl(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NEJ
XD24 Digital interlock
1
DIIL
Start frigiv
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Jording af digital indgang
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Jording af digital indgang/udgang
J6
Afbryder til valg af jord
XDIO Digitale indgange/udgange
1
DIO1
Udgang: Startklar
2
DIO2
Udgang: Kører
XDI
Digital indgang
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Forlæns (0) / Baglæns (1)
3
DI3
Nulstil
4
DI4
Acceleration og deceleration vælg
5
DI5
Konstant hastighed 1 (1 = Til)
6
DI6
Som standardindstilling ubenyttet.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Begge kredse skal være
2
SGND
lukkede, for at frekvensomformeren kan
3
IN1
starte.
4
IN2
X12
Modulforbindelse med sikkerhedsfunktioner
X13
Tilslutning til betjeningspanel
X205 Tilslutning til hukommelsesenhed
DE – Kurzanleitung für die Installation 23
DE – Kurzanleitung für die Installation
Diese Kurzanleitung beschreibt die Installation des Frequenzumrichters. Weitere
Informationen, Planungsrichtlinien, technische Daten und die vollständigen
Sicherheitsvorschriften finden Sie im Hardware-Handbuch. (www.abb.com/drives:
Wählen Sie Document Library und suchen Sie die Dokumentennummer
3AUA0000078093 [Englisch]).
Befolgen Sie die Sicherheitsvorschriften
WARNUNG! Befolgen Sie diese Anweisungen. Wenn diese nicht befolgt
werden, können Verletzungen, tödliche Unfälle oder Schäden an den
Geräten auftreten:
•
•
Installation und Wartung des Frequenzumrichters dürfen nur von qualifiziertem
Fachpersonal ausgeführt werden.
EN
DA
DE
Am Frequenzumrichter, dem Motorkabel oder dem Motor dürfen keinerlei
Arbeiten ausgeführt werden, solange die Netzspannung anliegt. Wenn der
Frequenzumrichter bereits an die Spannungsversorgung angeschlossen
ist/war, warten Sie 5 Minuten nach der Trennung von der Eingangsspannung.
DE
•
Führen Sie keine Arbeiten an den Steuerkabeln durch, wenn Spannung am
Frequenzumrichter oder den externen Steuerkreisen anliegt.
FR
•
Erden Sie immer den Frequenzumrichter, den Motor und die benachbarten
Geräte über die PE-Sammelschiene der Spannungsversorgung.
•
Stellen Sie sicher, dass bei der Installation keine Bohrspäne und Staub in den
Frequenzumrichter eindringen.
•
Am Frequenzumrichter keine Spannung anlegen, die höher ist, als auf dem
Typenschild angegeben.
FI
IT
NL
PT
RU
SV
Der Boden unterhalb des Geräts muss aus nicht entflammbarem Material bestehen.
TR
Prüfen Sie, ob Kondensatoren nachformiert werden
müssen
Die Kondensatoren müssen neu formiert werden, wenn der Frequenzumrichter für
mehr als ein Jahr nicht eingeschaltet wurde (entweder gelagert oder nicht benutzt
wurde).
Das Herstellungsdatum kann anhand der Seriennummer bestimmt werden, welche
auf dem am Frequenzumrichter angebrachten Typenschild angegeben ist. Die
Seriennummer hat das Format MJJWWRXXXX. JJ und WW geben das
Herstellungsjahr und die -woche an:
CN
24 DE – Kurzanleitung für die Installation
JJ:
WW:
17, 18, 19, … für 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … für Woche 1, Woche 2, Woche 3, …
Informationen zum Formieren der Kondensatoren enthält die Anleitung Converter
modules with electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming
instructions (3BFE64059629 [Englisch], 3AUA0000044714 [Deutsch]), verfügbar im
Internet unter www.abb.com/drives/documents.
Auswahl der Leistungskabel
Die Leistungskabel müssen nach den örtlichen Vorschriften für den auf dem
Typenschild des Frequenzumrichters angegebenen Nennstrom ausreichend
EN bemessen sein.
DA
DE
Typische Kabelgrößen sind in Tabelle B auf Seite 102 aufgelistet. Bedingungen der
Dimensionierung siehe Hardware-Handbuch).
Ausreichende Kühlung sicherstellen
DE Verluste und Kühlluftstrom durch den Frequenzumrichter siehe Tabelle B auf
Seite 102. Der zulässige Betriebstemperaturbereich für den Frequenzumrichter ohne
FI Leistungsminderung beträgt -15 bis +40 °C.
FR
Schutz des Frequenzumrichters und der Einspeisekabel
IT
Siehe Tabelle B auf Seite 102.
NL
Wandmontage des Frequenzumrichters
PT Siehe Abbildung A auf Seite 101.
RU
SV
Prüfung der Kompatibilität mit (ungeerdeten) IT-,
asymmetrisch geerdeten, mittelpunktgeerdeten und
TT-Netzen
TR Der Standard-Frequenzumrichter mit angeschlossenem Erde-Phase-Varistor kann an
ein symmetrisch geerdetes TN-S-Netz angeschlossen werden. Andere Netze siehe
CN Hardware-Handbuch und ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase
varistor disconnecting instructions (3AUA0000125152 [Englisch]).
DE – Kurzanleitung für die Installation 25
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
DE
FI
A = TN-S-Netz, B1 = asymmetrisch geerdetes Netz, B2 = mittelpunktgeerdetes Netz, C = IT-Netz
WARNUNG! Installieren Sie den Frequenzumrichter mit angeschlossenem
EMV-Filteroptionen +E200 und +E202 nicht an einem Netz, für das der Filter
nicht geeignet ist. Dadurch können Gefahren entstehen oder der
Frequenzumrichter kann beschädigt werden.
FR
IT
NL
PT
WARNUNG! Installieren Sie den Frequenzumrichter mit angeschlossenem
Erde-Phase-Varistor nicht an einem Netz, für das der Varistor nicht geeignet
ist. Dann kann die Varistorschaltung beschädigt werden. Siehe das
entsprechende Hardware-Handbuch des Frequenzumrichters.
Hinweise: Entfernen Sie mit Option +E201 die EMV AC-, EMV DC- und VARSchrauben für andere Netze als TN-S, falls dies nicht bereits ab Werk geschehen ist.
Für weitere Informationen setzen Sie sich mit ABB in Verbindung.
Prüfen Sie die Isolierung der Einspeise- und Motorkabel
und des Motors.
Prüfen Sie, ob die Isolation des Netzanschlusskabels den örtlichen Vorschriften
entspricht, bevor es an den Frequenzumrichter angeschlossen wird.
Siehe Abbildung D auf Seite 103. Die Motorkabelschirme motorseitig an Erde/PE
anschließen. Um eine geringe Interferenz sicherzustellen, eine 360-Grad-Erdung an
der Kabeldurchführung vornehmen oder den verdrillten Schirm kurz halten.
RU
SV
TR
CN
26 DE – Kurzanleitung für die Installation
Prüfen Sie die Isolation des Motorkabels und des Motors, wenn das Motorkabel vom
Frequenzumrichter getrennt wird, siehe Abbildung E auf Seite 103. Messen Sie die Isolationswiderstände zwischen jeder Phase und der Schutzerde mit einer Messspannung
von 1000 V DC. Der Isolationswiderstand eines ABB-Motors muss 100 MOhm überschreiten (Referenzwert bei 25 °C bzw. 77 °F). Die Isolationswiderstände anderer
Motoren entnehmen Sie bitte der Anleitung des Herstellers. Hinweis: Feuchtigkeit
innerhalb des Motorgehäuses reduziert den Isolationswiderstand. Bei Verdacht auf
Feuchtigkeit muss der Motor getrocknet und die Messung wiederholt werden.
Bringen Sie die Warnaufkleber in der Landessprache an
EN
Anschluss der Leistungskabel
DA Siehe Abbildungen C und F auf Seite 102 und 103. Ein symmetrisch geschirmtes
Motorkabel verwenden.
DE 1. Die Frontabdeckung entfernen. IP21 Einheiten: Den Halteclip mit einem
DE
Schraubendreher (a) lösen und die Abdeckung (b) nach außen abnehmen.
FI
2. IP21 Einheiten: Die Abdeckung des Kabelanschlusskastens entfernen; hierzu die
Befestigungsschrauben lösen.
FR
3. Den Restspannungs-Warnaufkleber in der erforderlichen lokalen Sprache neben
der Regelungseinheit anbringen.
IT
4. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens entfernen.
NL
5. Die Abdeckung von den Leistungskabelklemmen entfernen; hierzu die Clips an
den Seiten lösen und die Abdeckung mit einem Schraubendreher (a) loshebeln.
Öffnungen für die Kabel (b) ausbrechen.
PT
6. Bei den Baugrößen R8 und R9: Wenn parallele Kabel installiert werden, die
Abdeckungen an den Leistungskabelklemmen für die zu installierenden Kabel
RU
herausbrechen.
SV 7. Passende Öffnungen in die Gummi-Kabeldurchführungen schneiden.
Kabeldurchführungen auf die Kabel schieben. Die Kabelenden vorbereiten. Die
TR
Kabel durch die Öffnungen des unteren Abschlussblechs stecken und die
Kabeldurchführungen in die Öffnungen drücken.
CN
8. Die blanken Kabelschirme 360 Grad unter den Kabelschellen erden.
9. Die verdrillten Kabelschirme an die PE-Anschlüsse anschließen.
10. Die Leiter des Einspeise- und des Motorkabels anschließen. Ziehen Sie die
Schrauben fest.
11. Einheiten mit Option +D150: Die Leiter des Bremswiderstandskabels an die
Klemmen R+ und R- anschließen.
DE – Kurzanleitung für die Installation 27
12. Wenn parallele Kabel installiert werden, hierfür die Erdungsschellenschienen
anbringen. Die Schritte 7 bis 12 wiederholen.
13. Die Abdeckung wieder auf den Leistungskabelklemmen anbringen.
14. Die Seitenverkleidungen des Kabelanschlusskastens wieder anbringen.
15. Die Kabel außerhalb der Einheit mechanisch sichern.
Die Steuerkabel anschließen
Siehe Abbildung G.
1. Die Steuerkabel-Erdungsschellenschiene im Kabelanschlusskasten installieren.
2. Eine passende Öffnung in die Gummi-Kabeldurchführungen schneiden und die
Kabeldurchführungen auf die Kabel schieben. Die Kabel durch die Öffnungen des
unteren Abschlussblechs stecken und die Kabeldurchführungen in die Öffnungen
drücken.
3. Die Kabelenden abisolieren und auf die passende Länge abschneiden (beachten
Sie die zusätzliche bei den Erdleitern benötigte Länge).
4. Für die äußeren Schirme aller Steuerkabel im Kabelanschlusskasten eine
360-Grad-Erdung an einer Erdungsschelle herstellen.
5. Die Kabelschirme an der Erdungsschelle unterhalb der Regelungseinheit erden.
Das andere Ende der Schirme nicht anschließen oder indirekt über einen
Hochfrequenz-Kondensator mit wenigen Nanofarad (z.B. 3,3 nF / 630 V) erden.
6. Schließen Sie die Leiter an die entsprechenden Anschlüsse der Regelungseinheit
an (siehe Seite 28).
7. Die Optionsmodule, falls im Lieferumfang enthalten, verdrahten.
8. Die Frontabdeckung wieder anbringen:
Hinweis zur Feldbusverkabelung. Siehe Abbildung H.
EN
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
1. Installieren Sie die zusätzliche Erdungsschellenschiene.
2. Die äußeren Schirme der Kabel 360 Grad unter der Erdungsschelle erden.
3. Für die zu installierenden Kabel die Abdeckungen aus den Öffnungen im
Kabelanschlusskasten brechen. Die Abdeckung des Kabelanschlusskastens
installieren.
4. Den Stecker an das Feldbus Modul anschließen.
Standard E/A-Anschlüsse
Die Standard-E/A-Anschlüsse des Makros Werkseinstellung des ACS880
Hauptregelungsprogramms sind nachfolgend dargestellt.
TR
CN
28 DE – Kurzanleitung für die Installation
Leitergrößen:
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Anzugsmomente:
0,5 Nm (5 lbf·in)
für Litzen und
einadrige Leiter.
EN
DA
DE
DE
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
Die Gesamtbelastbarkeit dieser
Ausgänge beträgt
4,8 W (200 mA /
24 V) minus der
Energie, die von
DIO1 und DIO2
verbraucht wird.
Störung
XPOW Eingang für externe Spannungsversorgung
1
+24VI
24 V DC, 2 A
GND/Masse
2
XAI
Referenzspannungsausgänge und Analogeingänge
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kOhm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kOhm
3
AGND Masse
4
AI1+
Drehzahl-Sollwert 0(2)…10 V,
Rin > 200 kOhm
5
AI16
AI2+
Standardmäßig nicht benutzt.
0(4)...20 mA, Rin = 100 Ohm
7
AI2AI1 Steckbrücke für Auswahl Strom/Spannung I/U
J1
J1
AI2 Steckbrücke für Auswahl Strom/Spannung I/U
J2
J2
XAO Analogausgänge
1
AO1
Motordrehzahl U/min 0…20 mA,
2
AGND RL < 500 Ohm
3
AO2
Motorstrom 0…20 mA,
4
AGND RL < 500 Ohm
XD2D Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
1
B
Umrichter-Umrichter-Verbindung (D2D)
2
A
3
BGND
Schalter für Abschluss der D2D-Verbindung
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Relaisausgänge
11
NC
Bereit
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Läuft
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Störung (-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digital-Startsperre
1
DIIL
Reglerfreigabe
2
+24 VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digitaleingang Masse
4
+24 VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digitaleingang/-ausgang Masse
J6
Schalter Masse-Auswahl
XDIO Digitaleingänge/-ausgänge
1
DIO1
Ausgang: Startbereit
2
DIO2
Ausgang: In Betrieb
XDI
Digitaleingänge
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Vorwärts (0) /Rückwärts (1)
3
DI3
Störungsquittierung
4
DI4
Auswahl Beschl./Verzög.-Rampen
5
DI5
Konstantdrehzahl 1 (1 = Ein)
6
DI6
Standardmäßig nicht benutzt.
XSTO Sicher abgeschaltetes Drehmoment
1
OUT1
Sicher abgeschaltetes Drehmoment
2
SGND
(STO). Beide Kreise müssen für den
3
IN1
Start des Antriebs geschlossen sein.
4
IN2
X12
Sicherheitsfunktionsmodul-Anschluss
X13
Bedienpanel-Anschluss
X205 Anschluss für Memory Unit
ES – Guía rápida de instalación 29
ES – Guía rápida de instalación
Esta guía ofrece unas breves instrucciones para la instalación del convertidor de
frecuencia. Para obtener instrucciones más detalladas, directrices de ingeniería,
datos técnicos y unas instrucciones de seguridad completas, véase el Manual de
hardware (www.abb.com/drives: seleccione Biblioteca de documentos y busque el
número de documento 3AUA0000078093).
Siga estrictamente las instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Siga estrictamente estas instrucciones. Si no lo hace, se
pueden producir daños en el equipo o en las personas, e incluso causar la
muerte:
•
Sólo podrán efectuar la instalación y el mantenimiento del convertidor
electricistas cualificados.
•
No intente trabajar con el convertidor, el cable de motor o el motor con la
alimentación principal conectada. Si el convertidor está conectado a la potencia
de entrada, espere 5 minutos tras desconectarlo.
ES
DA
DE
ES
ES
•
Nunca manipule los cables de control mientras el convertidor o los circuitos de
control externo reciban alimentación.
•
Conecte siempre el convertidor, el motor y los equipos auxiliares al embarrado
de conexión a tierra (PE) de la fuente de alimentación.
•
Asegúrese de que los restos de polvo y virutas resultantes de practicar orificios y
rectificaciones no entren en el convertidor de frecuencia durante la instalación.
NL
•
No conecte el convertidor a una tensión superior a la indicada en la etiqueta de
designación de tipo.
PT
FR
IT
El material del suelo situado bajo el convertidor debe ser de un material ignífugo.
RU
Compruebe si es necesario reacondicionar los
condensadores
SV
Reacondicione los condensadores si el convertidor no ha sido alimentado (por estar
almacenado o sin usar) durante un año o más.
Puede determinar la fecha de fabricación a partir del número de serie, que
encontrará en la etiqueta de designación de tipo adherida al convertidor. El número
de serie tiene el formato MAASSRXXXX. AA y SS indican el año y la semana de
fabricación, de la forma siguiente:
AA:
SS:
17, 18, 19… para 2017, 2018, 2019…
01, 02, 03… para semana 1, semana 2, semana 3…
TR
CN
30 ES – Guía rápida de instalación
Para más información sobre el reacondicionamiento de los condensadores,
consulte el documento Converter modules with electrolytic DC capacitors in the DC
link capacitor reforming instructions (3BFE64059629 [Inglés]), disponible en
Internet en www.abb.com/drives/documents.
Seleccione los cables de potencia
Dimensione los cables de potencia de conformidad con los reglamentos locales para
el transporte de la intensidad nominal indicada en la etiqueta de designación de tipo
de su convertidor de frecuencia.
Puede ver los tamaños de cables de potencia más habituales en la tabla B de la
ES página 102. Consulte en el Manual de hardware las condiciones de los tamaños de
los cables.
DA
DE
Garantice la refrigeración
Véase la tabla B de la página 102 para conocer las pérdidas y el caudal de aire de
ES refrigeración a través del convertidor de frecuencia. El rango de temperatura de
funcionamiento permitido para el convertidor de frecuencia sin pérdidas de potencia
ES es de -15 a +40 °C.
FR
IT
NL
PT
RU
SV
Proteja el convertidor y los cables de potencia de entrada
Véase la tabla B en la página 102.
Monte el convertidor de frecuencia en la pared
Véase la figura A de la página 101.
Compruebe la compatibilidad con redes IT (sin conexión
a tierra), redes en triángulo conectadas a tierra en un
vértice o en el punto medio y redes TT
TR Los convertidores estándar con varistores tierra-fase conectados se pueden instalar
en una red TN-S conectada a tierra simétricamente. Para otros sistemas, véase el
Manual de hardware y ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase
CN
varistor disconnecting instructions (3AUA0000125152 [Inglés]).
ES – Guía rápida de instalación 31
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
ES
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
ES
A = Red TN-S, B1 = Red conectada a tierra en un vértice, B2 = Red conectada a tierra en el punto medio,
C = Red IT
ADVERTENCIA: No instale el convertidor de frecuencia con los opcionales de
filtro EMC +E200 y +E202 conectados a un sistema para el cual el filtro no es
adecuado. Esto puede entrañar peligro o provocar daños en el convertidor.
FR
IT
NL
PT
ADVERTENCIA: No instale el convertidor de frecuencia con un varistor tierrafase conectado en un sistema para el cual no sea adecuado el varistor. Si lo
hace, el circuito del varistor podría resultar dañado. Consulte el manual de hardware
del convertidor.
Nota: Con el opcional +E201, si no se han quitado en la fábrica, retire los tornillos
EMC AC, EMC DC y VAR para todas las redes excepto TN-S. Para más información,
póngase en contacto con ABB.
RU
SV
TR
CN
32 ES – Guía rápida de instalación
Compruebe el aislamiento de los cables de entrada y motor
y del propio motor
Compruebe el aislamiento del cable de entrada conforme a las normativas locales
antes de conectar el convertidor a la red.
Véase la figura D de la página 103. Conecte a tierra la pantalla del cable de motor en
el extremo del motor. Para unas mínimas interferencias, realice una conexión a tierra
a 360 grados en el pasacables o mantenga el mallado corto.
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
Compruebe el aislamiento del cable de motor y del motor mientras el cable está
desconectado del convertidor, véase la figura E en la página 103. Mida la resistencia
de aislamiento entre cada conductor de fase y el conductor de protección a tierra con
una tensión de medición de 1000 V CC. La resistencia de aislamiento de un motor
ABB debe ser superior a los 100 Mohmios (valor de referencia a 25 °C o 77 °F).
En cuanto a la resistencia de aislamiento de otros motores, véanse las instrucciones
del fabricante. Nota: La humedad en el interior de la carcasa del motor reduce la
resistencia de aislamiento. Si sospecha de la presencia de humedad, seque el motor
y repita la medición.
Fije las etiquetas de advertencia disponibles en los
idiomas locales
Conecte los cables de potencia
Consulte las figuras C y F en las páginas 102 y 103. Use cable apantallado simétrico
NL para el cableado al motor.
PT
1. Retire la cubierta frontal. Unidades IP21: Libere la presilla de sujeción con un
destornillador (a) y levante la cubierta inferior hacia fuera (b).
RU 2. Unidades IP21: Retire la cubierta de la caja de entrada de cables aflojando los
tornillos de montaje.
SV 3. Pegue el adhesivo de advertencia de tensión residual en el idioma local junto a la
TR
unidad de control.
4. Retire las placas laterales de la caja de entrada de cables.
CN 5. Retire la cubierta protectora de los terminales de los cables de potencia,
liberando las presillas de los lados con un destornillador y levantándolas (a).
Practique orificios para los cables (b).
6. Para bastidores R8 y R9: Si se instalan cables en paralelo, practique orificios en
las cubiertas protectoras situadas sobre los terminales de cables de potencia de
los cables a instalar.
7. Corte orificios adecuados en los pasacables de goma. Deslice los pasacables por
los cables. Prepare los extremos de los cables. Deslice los cables a través de los
orificios del panel inferior y fije las arandelas a los orificios.
ES – Guía rápida de instalación 33
8. Conecte a tierra las pantallas de los cables a 360 grados bajo las abrazaderas de
conexión a tierra.
9. Conecte las pantallas trenzadas de los cables a los terminales de conexión a
tierra.
10. Conecte los conductores de los cables de entrada y de motor. Apriete los
tornillos.
11. Unidades con el opcional +D150: Conecte los conductores del cable de la
resistencia de frenado a los bornes R+ y R-.
12. Si se instalan cables en paralelo, instale la pletina de conexión a tierra para ellos.
Repita los pasos del 7 al 12.
13. Reinstale la cubierta protectora en los terminales de potencia.
14. Reinstale las placas laterales de la caja de entrada de cables.
ES
DA
15. Fije los cables fuera de la unidad de forma mecánica.
DE
Conexión de los cables de control
ES
Véase la figura G.
ES
1. Instale la pletina de conexión a tierra para cables de control en la caja de entrada
de cables.
FR
2. Practique orificios adecuados en las arandelas de goma y haga pasar los cables
a través de ellas. Deslice los cables a través de los orificios del panel inferior y fije
las arandelas a los orificios.
3. Pele los extremos de los cables y corte a una longitud adecuada (recuerde la
longitud adicional de los conductores de conexión a tierra).
4. Conecte a tierra los apantallamientos exteriores de todos los cables de control a
360 grados a la abrazadera de conexión a tierra de la caja de entrada de cables.
5. Conecte a tierra el apantallamiento del par de cables en la abrazadera de tierra,
debajo de la tarjeta de control. Deje el otro extremo de las pantallas sin conectar
o conéctelas a tierra de forma indirecta a través de un condensador de alta
frecuencia de unos pocos nanofaradios, por ejemplo, 3,3 nF / 630 V.
6. Conecte los conductores a los terminales adecuados de la tarjeta de control
(véase la página 35).
7. Cablee los módulos opcionales si están incluidos en el suministro.
8. Vuelva a colocar la cubierta frontal.
Nota para el cableado de bus de campo. Véase la figura H.
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
34 ES – Guía rápida de instalación
1. Instale la pletina adicional de conexión a tierra.
2. Conecte a tierra las pantallas exteriores de los cables a 360 grados en una
abrazadera de conexión a tierra.
3. Practique orificios en la cubierta de la caja de entrada de cables para los cables
que se van a instalar. Instale la cubierta de la caja de entrada de cables.
4. Enchufe el conector al módulo de bus de campo.
Conexiones de E/S por defecto
A continuación se muestran las conexiones de E/S por defecto de la macro de
ES fábrica del programa de control primario ACS880.
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
ES – Guía rápida de instalación 35
Tamaños de hilos:
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Pares de apriete:
0,5 N·m (5 lbf·in)
tanto para los
cables flexibles
como para los
sólidos.
1)
La capacidad de
carga total de estas
salidas es de 4,8 W
(200 mA / 24 V)
menos la potencia
consumida por DIO1
y DIO2.
Fallo
XPOW Entrada de alimentación externa
1
+24 VI
24 V CC, 2 A
2
GND
XAI
Tensión de referencia y entradas analógicas
1
+VREF 10 V CC, RL 1…10 kohmios
2
-VREF -10 V CC, RL 1…10 kohmios
3
AGND Tierra
4
AI1+
Ref. de velocidad 0(2)…10 V,
Rin > 200 kohmios
5
AI16
AI2+
Por defecto no se usa. 0(4)…20 mA,
Rin = 100 ohmios
7
AI2Puente de selección de Tensión/Corriente AI1
J1
J1
Puente de selección de Tensión/Corriente AI2
J2
J2
XAO Salidas analógicas
1
AO1
Régimen de motor rpm 0…20 mA,
2
AGND RL < 500 ohmios
3
AO2
Intensidad de motor 0…20 mA,
4
AGND RL < 500 ohmios
XD2D Enlace de convertidor a convertidor
1
B
Enlace de convertidor a convertidor
2
A
3
BGND
Terminador de enlace de convertidor a convertidor
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Salidas de relé
11
NC
Listo
250 V CA / 30 V CC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
En marcha
250 V CA / 30 V CC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Fallo(-1)
250 V CA / 30 V CC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Bloqueo de marcha
1
DIIL
Permiso de marcha
2
+24 VD +24 V CC 200 mA 1)
3
DICOM Tierra de entrada digital
4
+24 VD +24 V CC 200 mA 1)
5
DIOGND Tierra de entrada/salida digital
J6
Interruptor de selección de tierra
XDIO Entradas/salidas digitales
1
DIO1
Salida: Listo
2
DIO2
Salida: En marcha
XDI
Entradas digitales
1
DI1
Paro (0) / Marcha (1)
2
DI2
Avance (0) / Retroceso (1)
3
DI3
Restaurar
4
DI4
Selección de aceleración y deceleración
5
DI5
Velocidad constante 1 (1 = activado)
6
DI6
Por defecto no se usa.
XSTO Safe Torque Off
1
OUT1
Safe Torque Off. Ambos circuitos deben
2
SGND
estar cerrados para que el convertidor
3
IN1
pueda ponerse en marcha.
4
IN2
X12
Conexión de módulo de funciones de seguridad
X13
Conexión del panel de control
X205 Conexión de la unidad de memoria
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
36 ES – Guía rápida de instalación
ES
DA
DE
ES
ES
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas 37
FI – Asennuksen pikaopas
Tässä oppaassa on taajuusmuuttajan lyhyet asennusohjeet. Yksityiskohtaisemmat
ohjeet, suunnitteluohjeet, tekniset tiedot ja täydelliset turvaohjeet löytyvät
laiteoppaasta (www.abb.com/drives: valitse Document Library ja kirjoita
hakukenttään dokumentin numero 3AUA0000078093 [englanninkielinen]).
Noudata turvaohjeita
VAROITUS! Noudata näitä ohjeita. Ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
fyysisen vamman tai hengenvaaran tai vahingoittaa laitteistoa.
•
Taajuusmuuttajan asennus- ja huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu
sähköalan ammattilainen.
•
Tee kaikki taajuusmuuttajan, moottorikaapelin ja moottorin asennus- ja
huoltotyöt jännitteen ollessa katkaistuna. Jos taajuusmuuttaja on jo kytketty
syöttöverkkoon, kytke se irti verkosta ja odota 5 minuuttia.
•
Älä käsittele ohjauskaapeleita, kun taajuusmuuttajaan tai ulkoisiin
ohjauspiireihin on kytketty jännite.
•
Maadoita taajuusmuuttaja, moottori ja niihin liittyvät laitteet aina syötön
suojamaakiskoon (PE).
•
Varmista, ettei poraus- tai hiomajäte pääse laitteen sisään asennuksen
yhteydessä.
•
Älä kytke taajuusmuuttajaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä suurempaan
jännitteeseen.
EN
DA
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
Taajuusmuuttajan alla olevan lattiamateriaalin tulee olla palamatonta.
RU
Tarkista, täytyykö kondensaattorit elvyttää
SV
Elvytä kondensaattorit, jos taajuusmuuttajaan ei ole kytketty virtaa vähintään vuoteen
(laite on ollut varastoituna tai käyttämättä).
TR
Voit selvittää valmistusajankohdan sarjanumeron perusteella. Sarjanumero on
taajuusmuuttajaan kiinnitetyssä tyyppikilvessä. Sarjanumero on muotoa
MYYWWRXXXX. YY ja WW ilmaisevat valmistusvuoden ja -viikon seuraavasti:
YY:
WW:
17, 18, 19,…, mikä tarkoittaa vuotta 2017, 2018, 2019,…
01, 02, 03,…, mikä tarkoittaa viikkoa 1, 2, 3,…
Lisätietoja kondensaattorien elvyttämisestä on Converter modules with electrolytic
DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions -oppaassa
CN
38 FI – Asennuksen pikaopas
(3BFE64059629, englanninkielinen), joka on saatavana osoitteesta
www.abb.com/drives/documents.
Valitse tehokaapelit
Mitoita tehokaapelit taajuusmuuttajan tyyppikilvessä ilmoitetun nimellisvirran mukaan.
Noudata paikallisia määräyksiä.
Tyypilliset tehokaapelien koot on esitetty taulukossa B sivulla 102. Mitoitukseen
liittyvät ehdot on kerrottu laiteoppaassa.
EN
Varmista jäähdytys
Katso tiedot lämpöhäviöistä ja taajuusmuuttajan läpi virtaavasta jäähdytysilmasta
DA sivulla 102 olevasta taulukosta B. Taajuusmuuttajan sallittu käyttölämpötila-alue
ilman kuormitettavuuden alennusta on –15...+40 °C.
DE
ES
FI
FI
IT
NL
PT
Suojaa taajuusmuuttaja ja syöttökaapelit
Katso taulukko B sivulla 102.
Asenna taajuusmuuttaja seinälle
Katso kuva A sivulla 101.
Tarkista yhteensopivuus maadoittamattomien IT-verkkojen,
epäsymmetrisesti ja keskipisteestä maadoitettujen
kolmioverkkojen sekä TT-verkkojen kanssa
Vakiomallinen taajuusmuuttaja, johon on liitetty maajohtimen ja vaihejohtimen väliset
RU varistorit, voidaan asentaa symmetrisesti maadoitettuun TN-S-verkkoon. Katso
muiden verkkojen osalta laiteopas sekä opas ACS880 frames R1 to R11 EMC filter
SV and ground-to-phase varistor disconnecting instructions (3AUA0000125152,
englanninkielinen).
TR
CN
FI – Asennuksen pikaopas 39
.
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = TN-S-verkko, B1 = epäsymmetrisesti maadoitettu verkko,
B2 = keskipisteestä maadoitettu verkko, C = IT-verkko
VAROITUS! Älä asenna taajuusmuuttajaa, johon on liitetty EMC-suodin
(lisävarusteet +E200 ja +E202), verkkoon, johon suodin ei sovellu. Tämä voi
aiheuttaa vaaratilanteen tai vahingoittaa taajuusmuuttajaa.
FI
IT
NL
PT
VAROITUS! Älä asenna taajuusmuuttajaa, johon on liitetty maajohtimen ja
vaihejohtimen välinen varistori, verkkoon, johon varistori ei sovellu. Muussa
tapauksessa varistoripiiri voi vahingoittua. Lisätietoja on taajuusmuuttajan
laiteoppaassa.
Huomaa: Jos järjestelmässä on lisävaruste +E201, poista EMC AC-, EMC DC- ja
VAR-ruuvit muita kuin TN-S-verkkoja varten, jos niitä ei ole poistettu tehtaalla.
Lisätietoja saatavana ABB:ltä.
Tarkista syöttö- ja moottorikaapelien sekä moottorin
eristys.
Tarkista syöttökaapelin eristys paikallisten määräysten mukaisesti ennen kaapelin
kytkemistä taajuusmuuttajaan.
RU
SV
TR
CN
40 FI – Asennuksen pikaopas
Katso kuva D sivulla 103. Maadoita moottorikaapelin suojavaippa moottorin päästä.
Jotta häiriöt voitaisiin minimoida, tee kaapelin läpiviennissä 360 asteen maadoitus tai
pidä kierretty johdin lyhyenä.
Tarkista moottorikaapelin ja moottorin eristys, kun kaapeli on irti taajuusmuuttajasta.
Katso kuva E sivulla 103. Mittaa jokaisen vaihejohtimen ja suojamaajohtimen (PE)
välinen eristysvastus 1 000 V DC:n mittausjännitteellä. ABB:n moottoreiden
eristysvastuksen tulee olla yli 100 megaohmia (ohjearvo lämpötilassa 25 °C).
Lisätietoja muiden moottorien eristysvastuksista on valmistajan ohjeissa.
Huomautus: Moottorin kotelon sisällä oleva kosteus pienentää eristysvastusta. Jos
epäilet, että kotelon sisällä on kosteutta, kuivata moottori ja toista mittaus.
EN
DA
Kiinnitä tarrat, joissa varoitukset on annettu paikallisilla
kielillä
DE
Kytke tehokaapelit
ES
FI
FI
Katso kuvat C ja F sivuilla 102 ja 103. Käytä suojattua symmetristä moottorikaapelia.
1. Irrota etukansi. IP21-yksiköt: Irrota kiinnityspidike ruuvitaltalla (a) ja nosta kantta
alhaalta ulospäin (b).
2. IP21-yksiköt: Irrota kaapelien läpivientikotelon kansi avaamalla kiinnitysruuvit.
3. Kiinnitä oikeankielinen jäännösjännitteen varoitustarra ohjausyksikön viereen.
IT
4. Irrota kaapelin läpivientikotelon sivulevyt.
NL 5. Irrota suoja tehokaapelien liittimistä vapauttamalla sivulla olevat pidikkeet
ruuvitaltalla ja nostamalla suojaa (a). Avaa aukot kaapeleita varten (b).
PT
6. Runkokoot R8 ja R9: Jos rinnakkaisia kaapeleita asennetaan, katko suojat
tehokaapelin liittimistä asennettavia kaapeleita varten.
RU
7. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset reiät. Vedä tiivisteet kaapeleiden päälle.
Valmistele kaapelien päät. Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä
SV
kumitiivisteet reikiin.
TR
8. Maadoita kaapelin vaipat 360 astetta maadoituskiinnikkeiden alla.
CN 9. Kytke kaapelien kierretyt suojavaipat maadoitusliittimiin.
10. Kytke syöttö- ja moottorikaapelien johtimet. Kiristä ruuvit.
11. Yksiköt, jossa on lisävaruste +D150: Kytke jarruvastuskaapelin johtimet liittimiin
R+ ja R–.
12. Jos rinnakkaisia kaapeleita asennetaan, asenna niille maadoitushylly. Toista
vaiheet 7–12.
13. Asenna teholiittimien suoja takaisin paikalleen.
FI – Asennuksen pikaopas 41
14. Asenna kaapelin läpivientikotelon sivulevyt takaisin paikoilleen.
15. Kiinnitä kaapelit yksikön ulkopuolella mekaanisesti.
Kytke ohjauskaapelit
Katso kuva G.
1. Asenna ohjauskaapelin maadoitushylly kaapelin läpivientikoteloon.
2. Leikkaa kumitiivisteisiin sopivan kokoiset aukot ja vedä kumitiivisteet kaapeleihin.
Vie kaapelit pohjalevyssä olevien reikien läpi ja kiinnitä kumitiivisteet reikiin.
3. Kuori kaapelien päät, ja leikkaa ne sopivaan pituuteen (huomaa
maadoitusjohtimien ylimääräinen pituus).
EN
4. Maadoita kaikkien ohjauskaapelien ulkovaipat 360 astetta kaapelien
läpivientikotelossa olevan maadoituskiinnikkeen kohdalla.
DA
5. Maadoita parikaapelien vaipat ohjauskortin alapuolella olevaan
maadoituskiinnikkeeseen. Jätä suojavaippojen toiset päät maadoittamatta tai
maadoita ne epäsuorasti muutaman nanofaradin suurtaajuuskondensaattorilla,
esim. 3,3 nF / 630 V.
DE
ES
FI
6. Liitä johtimet oikeisiin ohjauskortin liittimiin (katso sivu 42).
7. Kytke myös lisävarustemoduulit, mikäli niitä sisältyy toimitukseen.
8. Asenna etukansi takaisin paikalleen.
Kenttäväyläkaapeleita koskeva huomautus: Katso kuva H.
FI
IT
NL
1. Asenna lisämaadoitushylly.
2. Maadoita kaapelien ulommat suojavaipat 360 astetta maadoitusliittimen kohdalla.
3. Avaa kaapelien läpivientikotelon kanteen aukot asennettaville kaapeleille. Asenna
kaapelien läpivientikotelon kansi.
4. Kiinnitä liitin kenttäväylämoduuliin.
Oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät
ACS880-perusohjausohjelman tehdasmakron oletusarvoiset I/O-ohjauskytkennät on
esitetty seuraavassa kaaviossa.
PT
RU
SV
TR
CN
42 FI – Asennuksen pikaopas
Johdinkoot:
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Kiristysmomentit: 0,5 Nm yksilankaisille ja
kerratuille johtimille.
EN
DA
DE
ES
FI
FI
IT
1)
Näiden lähtöjen kokonaiskaNL
pasiteetti on 4,8
W (200 mA /
PT 24 V), josta
vähennetään
RU DIO1- ja DIO2-liitäntöjen kulutSV tama teho.
TR
CN
Vika
XPOW Ulkoinen syöttö
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Ohjejännite ja analogiatulot
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF –10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Maa
4
AI1+
Nopeusohje 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Oletusasetuksena ei käytössä.
0(4)…20 mA, Rin = 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 (virran/jännitteen valinnan siirtoliitin)
J2
J2
AI2 (virran/jännitteen valinnan siirtoliitin)
XAO Analogialähdöt
1
AO1
Moottorin nopeus (rpm) 0…20 mA, RL
2
AGND < 500 ohm
3
AO2
Moottorin virta 0…20 mA, RL <
4
AGND 500 ohm
XD2D Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
1
B
Taajuusmuuttajien välinen liitäntä
2
A
3
BGND
J3
J3
Liitännän päätevastuksen valintakytkin
XRO1, XRO2, XRO3 Relelähdöt
11
NC
Valmis
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Käy
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Vika(-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digitaalinen lukitus
1
DIIL
Käyntilupa
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Digitaalitulon maa
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Digitaalitulon/-lähdön maa
J6
Maadoituksen valintakytkin
XDIO Digitaalitulot/-lähdöt
1
DIO1
Lähtö: Valmis
2
DIO2
Lähtö: Käy
XDI
Digitaalitulot
1
DI1
Seis (0) / Käy (1)
2
DI2
Eteen (0) / Taakse (1)
3
DI3
Kuittaus
4
DI4
Kiihdytyksen ja hidastuksen valinta
5
DI5
Vakionopeus 1 (1 = Käytössä)
6
DI6
Oletusasetuksena ei käytössä.
XSTO Safe torque off -toiminto
1
OUT1
Safe torque off -toiminto. Molempien
2
SGND
piirien on oltava suljettuina, jotta
3
IN1
taajuusmuuttaja käynnistyy.
4
IN2
X12
Turvatoimintomoduulin liitäntä
X13
Ohjauspaneelin liitäntä
X205 Muistiyksikön liitäntä
FR – Guide d'installation 43
FR – Guide d'installation
Ce guide vous explique brièvement comment installer le variateur. Pour des
consignes détaillées, des directives d'ingénierie, les caractéristiques techniques ou
les consignes de sécurité complètes, reportez-vous au manuel d'installation
(www.abb.com/drives : Sélectionnez Document Library (vous devrez peut-être
afficher la page en anglais pour voir cette rubrique) et recherchez le document
anglais de référence 3AUA0000078093.
Consignes de sécurité
EN
ATTENTION ! Vous devez suivre les consignes de sécurité à la lettre. Leur
non-respect est susceptible de provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ou des dégâts matériels.
DA
•
Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à procéder à l’installation et la
maintenance du variateur.
DE
•
N'intervenez jamais sur le variateur, le moteur ou son câblage sous tension. S’il
est déjà raccordé au réseau, vous devez attendre 5 minutes après
sectionnement de l’alimentation avant d’intervenir.
•
Vous ne devez jamais intervenir sur les câbles de commande lorsque le
variateur ou les circuits de commande externes sont sous tension.
•
Le variateur ainsi que le moteur et les équipements annexes doivent être mis à
la terre en permanence via le bus PE de l'alimentation.
•
En cas de perçage ou de rectification d’un élément, évitez toute pénétration de
débris dans le variateur.
•
Vous ne devez pas alimenter le variateur avec une tension supérieure à la
valeur figurant sur sa plaque signalétique.
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
La surface (sol) sous l'appareil doit être en matériau ininflammable.
TR
Vérification des condensateurs
Si le variateur est resté plus d'un an sans être mis sous tension (en stockage ou non
utilisé), vous devez réactiver les condensateurs.
Pour connaître la date de fabrication, consultez le numéro de série, qui se trouve sur la
plaque signalétique de l'appareil. Le numéro de série est au format MAASSRXXXX,
avec AA et SS indiquant respectivement l’année et la semaine de fabrication :
AA :
SS :
17, 18, 19, … = 2017, 2018, 2019, etc.
01, 02, 03, … = semaine 1, semaine 2, semaine 3, ...
CN
44 FR – Guide d'installation
Pour la procédure de réactivation, cf. document anglais Converter modules with
electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions
(3BFE64059629), disponible sur Internet (www.abb.com/drives/documents).
Sélection des câbles de puissance
Les câbles de puissance doivent être dimensionnés en fonction de la réglementation
locale pour supporter le courant nominal indiqué sur la plaque signalétique du
variateur.
EN
DA
Le tableau B page 102 indique les sections typiques des câbles de puissance.
Reportez-vous au manuel d'installation pour le calcul du dimensionnement.
Refroidissement
Cf. tableau B page 102 pour les pertes et le débit d'air de refroidissement dans le
DE variateur. Sans déclassement, la plage de température de fonctionnement admissible
va de -15 à +40 °C.
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
Protection du variateur et des câbles réseaux
Cf. tableau B page 102.
Montage mural du variateur
Cf. figure A page 101.
Vérification de la compatibilité avec les réseaux en régime
IT (neutre isolé ou impédant), TT, et en couplage triangle
avec mise à la terre asymétrique ou centrale (« high leg
delta »)
SV En standard (varistance phase-terre branchée), le variateur peut être raccordé sur un
réseau en régime TN-S (mise à la terre symétrique). Autres exécutions : reportezTR vous au manuel d'installation ainsi qu’au document anglais ACS880 frames R1 to
R11 EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting instructions
CN (3AUA0000125152).
FR – Guide d'installation 45
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = réseau en régime TN-S, B1 = mise à la terre asymétrique, B2 = mise à la terre centrale, C = réseau en
régime IT
ATTENTION ! Il est interdit de raccorder un variateur équipé du filtre RFI
(options +E200 et +E202) sur un réseau non prévu pour cet usage, ce qui peut
s’avérer dangereux ou endommager l’appareil.
FR
FR
NL
PT
ATTENTION ! Il est interdit de raccorder un variateur équipé de la varistance
phase-terre sur un réseau non prévu pour cet usage, car cela risque
d’endommager le circuit des varistances. Cf. manuel d’installation du variateur.
RU
SV
Nota : Avec l’option +E201, lorsque le variateur est raccordé à un réseau autre que
TN-S, retirez les vis EMC AC, EMC DC et VAR si cela n’a pas déjà été effectué en
usine. Pour en savoir plus, contactez ABB.
Mesurez la résistance d'isolement du câble réseau, du
moteur et de son câblage
Mesurez la résistance d’isolement du câble réseau avant de le brancher sur le
variateur conformément à la réglementation en vigueur.
Cf. figure D page 103 Mettez à la terre le blindage du câble moteur du côté moteur.
Pour minimiser les interférences, effectuez une reprise de masse sur 360 degrés au
niveau du passe-câbles ou faites une queue de cochon aussi courte que possible.
TR
CN
46 FR – Guide d'installation
Mesurez la résistance d'isolement du moteur et de son câblage lorsqu'il est sectionné du
variateur : cf. figure E page 103. Mesurez la résistance d’isolement du câble moteur entre
chaque phase et la terre de protection (PE) avec une tension de mesure de 1000 Vc.c.
Les valeurs mesurées sur un moteur ABB doivent être supérieures à 100 Mohm (valeur
de référence à 25 °C ou 77 °F). Pour la résistance d'isolement des autres moteurs, prière
de consulter les consignes du fabricant. Nota : La présence d’humidité à l’intérieur de
l’enveloppe du moteur réduit sa résistance d’isolement. Si vous soupçonnez la présence
d’humidité, séchez le moteur et recommencez la mesure.
Fixation des étiquettes de mise en garde dans votre langue
EN
Raccordement des câbles de puissance
DA Cf. figures C et F pages 102 et 103. Utilisez un câble moteur symétrique blindé.
DE
1. Retirez le capot avant. Appareils IP21 : Enfoncez le clip de retenue avec un
tournevis (a) et tirez le bas du capot vers vous (b).
ES 2. Appareils IP21 : Retirez les vis de fixation du capot du coffret d'entrée des câbles
et ôtez le capot.
FI
FR
3. Vous devez fixer une étiquette de mise en garde contre les tensions résiduelles
dans votre langue à côté de l'unité de commande.
4. Retirez les plaques latérales du boîtier d’entrée des câbles.
FR 5. Ôtez la protection des bornes de puissance en enfonçant les clips latéraux avec
un tournevis pour la soulever (a). Percez les ouvertures pour les câbles (b).
NL
6. Appareils en tailles R8 et R9 : Pour poser des câbles en parallèle, ôtez les
protections des bornes de puissance pour les câbles concernés.
PT
RU
SV
7. Découpez des trous de diamètre adéquat dans les passe-câbles en caoutchouc
Enfilez les passe-câbles sur les câbles. Dénudez les extrémités de câble. Insérez
les câbles dans les trous de la plaque inférieure et fixez-y les passe-câbles.
8. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages sous les colliers de terre.
TR 9. Raccordez les blindages torsadés des câbles aux bornes de terre.
CN 10. Raccordez les conducteurs des câbles réseau et moteur. Serrez les vis.
11. Appareils avec l'option +D150 : Raccordez les conducteurs du câble de la
résistance de freinage sur les bornes R+ et R-.
12. Pour poser des câbles en parallèle, montez leurs platines de mise à la terre.
Répétez les étapes 7 à 12.
13. Replacez la protection des bornes de puissance.
14. Remontez les plaques latérales du boîtier d'entrée des câbles.
15. Fixez mécaniquement les câbles à l’extérieur du variateur.
FR – Guide d'installation 47
Raccordement des câbles de commande
Cf. figure G
1. Montez la platine de mise à la terre des câbles de commande dans le boîtier
d'entrée des câbles.
2. Découpez des trous de diamètre adéquat dans les passe-câbles en caoutchouc
pour les glisser sur les câbles. Insérez les câbles dans les trous de la plaque
inférieure et fixez-y les passe-câbles.
3. Dénudez les extrémités de câbles et coupez à la longueur adéquate (vous
remarquerez que les conducteurs de terre sont plus longs).
4. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages extérieurs de tous les
câbles de commande au niveau du collier de mise à la terre du boîtier d'entrée de
câbles.
5. Mettez à la masse les blindage de câbles au niveau d'un collier de mise à la terre
sous la carte de commande. L'autre extrémité des blindages doit être laissée non
connectée ou être reliée à la terre indirectement par le biais d’un condensateur
haute fréquence de quelques nanofarads (ex., 3,3 nF/630 V).
6. Raccordez les conducteurs aux bornes correspondantes de la carte de
commande. (cf. page 48).
7. Raccordez les modules optionnels, si inclus à la livraison.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
8. Remontez le capot avant.
FR
Nota : Pour les câbles du bus de terrain, cf. figure H.
NL
1. Montez la platine de mise à la terre supplémentaire.
2. Effectuez une reprise de masse sur 360° des blindages externes sous le collier
de terre.
PT
RU
3. Percez les ouvertures dans le capot du boîtier d'entrée des câbles pour le
passage des câbles. Montez le capot du boîtier d'entrée des câbles.
SV
4. Raccordez le connecteur au module coupleur réseau.
TR
Raccordement des signaux d’E/S (préréglages)
CN
Le schéma suivant présente les préréglages usine des signaux d’E/S du
macroprogramme Usine du programme de commande standard de l'ACS880
48 FR – Guide d'installation
Section des fils :
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Couples de
serrage : 0,5 N·m
(5 lbf·in) pour
câbles à brins
multiples toronnés
et monobrin.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
FR
NL
PT
RU
SV
TR
CN
1)
La capacité de
charge totale des
sorties est de
4,8 W (200 mA /
24 V) moins la
puissance
consommée par
DIO1 et DIO2.
Défaut
XPOW Entrée alimentation externe
1
+24VI
24 Vc.c., 2 A
2
GND
XAI
Tension de référence et entrées analogiques
1
+VREF 10 Vc.c., RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 Vc.c., RL 1…10 kohm
3
AGND Terre
4
AI1+
Référence vitesse 0(2)…10 V, Ren >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Non utilisée par défaut. 0(4)…20 mA,
Ren = 100 ohm
7
AI2Sélection courant/tension AI1 par cavalier
J1
J1
Sélection courant/tension AI2 par cavalier
J2
J2
XAO Sorties analogiques
1
AO1
Vitesse moteur tr/min 0…20mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Courant moteur 0…20 mA, RL <
4
AGND 500 ohm
XD2D Liaison multivariateurs (D2D)
1
B
Liaison multivariateurs
2
A
3
BGND
Commutateur de terminaison de la liaison D2D
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Sorties relais
11
NC
Prêt
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
12
COM
2A
13
NO
21
NC
En marche
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Défaut(-1)
250 Vc.a. / 30 Vc.c.
32
COM
2A
33
NO
XD24 Verrouillage logique
1
DIIL
Validation Marche
2
+24VD +24 Vc.c. 200 mA 1)
3
DICOM Masse entrées logiques
4
+24VD +24 Vc.c. 200 mA 1)
5
DIOGND Masse entrées/sorties logiques
J6
Commutateur de sélection de masse
XDIO Entrées/sorties logiques
1
DIO1
Sortie : Prêt
2
DIO2
Sortie : En marche
XDI
Entrées logiques
1
DI1
Arrêt (0) / Démarrage (1)
2
DI2
Avant (0) / Arrière (1)
3
DI3
Réarmement
4
DI4
Sélection accélération & décélération
5
DI5
Vitesse constante 1 (1 = On)
6
DI6
Non utilisée par défaut
XSTO Interruption sécurisée du couple STO
1
OUT1 Interruption sécurisée du couple STO.
2
SGND Les deux circuits doivent être fermés
pour autoriser le démarrage du
3
IN1
variateur.
4
IN2
X12
Raccordement module de fonctions de sécurité
X13
Raccordement micro-console
X205 Raccordement unité mémoire
IT – Guida rapida all'installazione 49
IT – Guida rapida all'installazione
Questa guida illustra brevemente la procedura di installazione del convertitore di
frequenza. Per istruzioni più dettagliate, linee guida ingegneristiche, dati tecnici e
norme di sicurezza complete, si rimanda al Manuale hardware (www.abb.com/drives:
selezionare Document Library e cercare il numero del documento 3AUA0000078093
[inglese]).
Rispettare le norme di sicurezza
AVVERTENZA! Rispettare le seguenti norme di sicurezza. La mancata
osservanza di queste norme può mettere in pericolo l'incolumità delle
persone, con rischio di morte, e danneggiare le apparecchiature:
•
L'installazione e la manutenzione del convertitore di frequenza devono essere
eseguite solo da elettricisti qualificati.
•
Non operare mai sul convertitore, sul cavo motore o sul motore quando è
inserita l'alimentazione. Se il convertitore è già collegato all'alimentazione,
disinserirla e attendere 5 minuti.
IT
DA
DE
ES
FI
•
Non lavorare mai sui cavi di controllo quando il convertitore o i circuiti di
controllo esterni sono alimentati.
•
Mettere sempre a terra il convertitore, il motore e le apparecchiature adiacenti
collegandoli al bus di terra (PE) dell'alimentazione.
•
Assicurarsi che i detriti generati da forature e smerigliature non si infiltrino
nell'unità durante l'installazione.
IT
•
Non collegare il convertitore a una tensione superiore al valore indicato
sull'etichetta di identificazione dell'unità.
PT
Il pavimento sottostante all'unità deve essere di materiale non infiammabile.
RU
Ricondizionamento dei condensatori
SV
I condensatori devono essere ricondizionati se il convertitore è fermo da oltre un
anno (perché è rimasto inutilizzato oppure in magazzino).
TR
La data di fabbricazione si legge dal numero di serie riportato sull'etichetta
identificativa del convertitore. Il formato del numero di serie è MYYWWRXXXX. YY e
WW indicano rispettivamente l'anno e la settimana di produzione, nel modo
seguente:
YY:
WW:
17, 18, 19, … per 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … per settimana 1, settimana 2, settimana 3, …
Per informazioni sul ricondizionamento dei condensatori, vedere Converter
Modules with Electrolytic DC Capacitors in the DC Link Capacitor Reforming
FR
IT
CN
50 IT – Guida rapida all'installazione
Instructions (3BFE64059629 [inglese]), disponibile in Internet al sito
www.abb.com/drives/documents.
Selezione dei cavi di potenza
Dimensionare i cavi di potenza in base alle normative locali. I cavi devono essere
adatti a condurre la corrente nominale indicata sull'etichetta identificativa del
convertitore.
Le dimensioni tipiche dei cavi di potenza sono riportate nella tabella B a pag. 102. Per
le regole di dimensionamento, vedere il Manuale hardware.
IT
Raffreddamento
DA Vedere la tabella B a pag. 102 per i dati relativi alle perdite e al flusso d'aria
attraverso il convertitore di frequenza. Il range di temperatura operativa del
DE convertitore, senza declassamento, è -15 ... +40 °C.
ES
FI
Protezione del convertitore e dei cavi della potenza di
ingresso
Vedere la tabella B a pag. 102.
FR
IT
IT
PT
RU
Montaggio del convertitore di frequenza a parete
Vedere la figura A a pag. 101.
Verifica della compatibilità con sistemi IT (senza messa a
terra), sistemi a triangolo con una fase a terra, a triangolo
con messa a terra nel punto mediano e sistemi TT
Il convertitore standard, con i varistori fase-terra collegati, può essere installato in un
SV sistema TN-S con messa a terra simmetrica. Per gli altri sistemi, vedere il Manuale
hardware e ACS880 Frames R1 to R11 EMC Filter and Ground-to-Phase Varistor
TR Disconnecting Instructions (3AUA0000125152 [inglese]).
CN
IT – Guida rapida all'installazione 51
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
IT
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = sistema TN-S, B1 = sistema con una fase a terra, B2 = sistema con messa a terra nel punto mediano,
C = sistema IT
AVVERTENZA! Non installare il convertitore con il filtro EMC collegato
(opzioni +E200 e +E202) in un sistema che non consente l'uso del filtro.
Questo può determinare una situazione di pericolo o danneggiare l'unità.
FR
IT
IT
PT
AVVERTENZA! Non installare il convertitore con il varistore fase-terra
collegato in un sistema che non consente l'uso del varistore, poiché così
facendo si può danneggiare il circuito del varistore. Vedere il Manuale hardware del
convertitore.
Nota: con l'opzione +E201, rimuovere le viti EMC AC, EMC DC e VAR per i sistemi di
tipo diverso da TN-S, se le viti non sono state rimosse in fabbrica. Per ulteriori
informazioni, contattare ABB.
Controllo dell'isolamento di cavo di ingresso, motore e
cavo motore
Verificare che l'isolamento del cavo di ingresso sia conforme alle normative locali
prima di collegarlo al convertitore di frequenza.
Vedere la figura D a pag. 103. Mettere a terra la schermatura del cavo del motore sul
lato motore. Per ridurre al minimo le interferenze, eseguire una messa a terra a 360°
RU
SV
TR
CN
52 IT – Guida rapida all'installazione
in corrispondenza della piastra passacavi, o ridurre al minimo la lunghezza del fascio
intrecciato.
Controllare l'isolamento del cavo motore e del motore quando il cavo è scollegato dal
convertitore; vedere la figura E a pag. 103. Misurare la resistenza di isolamento tra
ogni conduttore di fase e il conduttore di protezione di terra (PE) con una tensione di
misura di 1000 Vcc. La resistenza di isolamento dei motori ABB deve essere
superiore a 100 Mohm (valore di riferimento a 25 °C o 77 °F). Per la resistenza di
isolamento di altri motori, consultare le istruzioni del produttore. Nota: la presenza di
umidità all'interno dell'alloggiamento del motore riduce la resistenza di isolamento. In
caso di umidità, asciugare il motore e ripetere la misurazione.
IT
DA
Applicazione degli adesivi di avvertenza nelle lingue locali
Collegamento dei cavi di potenza
DE Vedere le figure C e F alle pagg. 102 e 103. Utilizzare un cavo schermato di tipo
simmetrico per il motore.
ES
1. Rimuovere il coperchio anteriore. Unità IP21: sganciare la clip di fermo con un
cacciavite (a) e sollevare il coperchio dal basso verso l'esterno (b).
FI
FR
2. Unità IP21: rimuovere il coperchio della cassetta di ingresso dei cavi allentando le
viti di montaggio.
IT
3. Applicare l'adesivo con il messaggio di avvertenza per tensione residua (nella
lingua locale) vicino all'unità di controllo.
IT
4. Rimuovere le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi.
PT 5. Rimuovere la schermatura sui morsetti dei cavi di potenza sganciando le clip ai
lati con un cacciavite e sollevandola (a). Praticare i fori per l'ingresso dei cavi (b).
RU 6. Telai R8 e R9: se vengono installati cavi paralleli, aprire dei fori nella schermatura
dei morsetti dei cavi di potenza in corrispondenza dei cavi da installare.
SV
7. Tagliare dei fori di dimensioni adeguate nei gommini. Infilare i gommini sui cavi.
Preparare le estremità dei cavi. Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e
TR
fissare i gommini ai fori.
CN 8. Mettere a terra le schermature dei cavi a 360° sotto i morsetti di terra.
9. Collegare le schermature intrecciate dei cavi ai morsetti di terra.
10. Collegare i conduttori del cavo di ingresso e del cavo del motore. Serrare le viti.
11. Unità con opzione +D150: collegare i conduttori del cavo della resistenza di
frenatura ai morsetti R+ e R-.
12. Se sono installati cavi paralleli, installare la relativa piastra di messa a terra.
Ripetere i punti da 7 a 12.
IT – Guida rapida all'installazione 53
13. Reinstallare la schermatura sui morsetti di potenza.
14. Reinstallare le piastre laterali della cassetta di ingresso dei cavi.
15. Assicurare meccanicamente i cavi all'esterno dell'unità.
Collegamento dei cavi di controllo
Vedere la figura G.
1. Installare la piastra di messa a terra dei cavi di controllo nella cassetta di ingresso
dei cavi.
2. Praticare fori di dimensioni idonee nei gommini e fare scivolare i gommini sui cavi.
Inserire i cavi nei fori della piastra inferiore e fissare i gommini ai fori.
IT
3. Spellare le estremità dei cavi e tagliarle a una lunghezza adeguata (tenendo
conto della lunghezza extra dei conduttori di terra).
DA
4. Mettere a terra le schermature esterne di tutti i cavi di controllo a 360° sotto un
morsetto di terra nella cassetta di ingresso dei cavi.
5. Mettere a terra le schermature dei doppini in corrispondenza di un morsetto di
terra sotto la scheda di controllo. Lasciare scollegata l'altra estremità delle
schermature o metterla a terra indirettamente utilizzando un condensatore ad alta
frequenza di pochi nanofarad (es. 3.3 nF / 630 V).
DE
ES
FI
FR
6. Collegare i conduttori ai morsetti corrispondenti della scheda di controllo (vedere
pag. 54).
IT
7. Collegare i moduli opzionali, se inclusi nella fornitura.
IT
8. Reinstallare il coperchio anteriore.
PT
Nota per il cablaggio del bus di campo. Vedere la figura H.
1. Installare la piastra supplementare di messa a terra.
2. Mettere a terra le schermature esterne dei cavi a 360° in corrispondenza del
morsetto di terra.
3. Aprire dei fori nel coperchio della cassetta di ingresso cavi, in corrispondenza dei
cavi da installare. Installare il coperchio della cassetta di ingresso cavi.
4. Inserire il connettore nel modulo bus di campo.
Collegamenti di I/O di default
Di seguito sono illustrati i collegamenti degli I/O di default della macro Fabbrica del
programma di controllo primario dell'ACS880.
RU
SV
TR
CN
54 IT – Guida rapida all'installazione
Dimensioni fili:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
Coppie di
serraggio:
0.5 N·m
(5 lbf·in) per cavi
intrecciati e
pieni.
IT
DA
DE
ES
FI
FR
IT
IT
PT
RU
SV
TR
CN
1)
La
capacità di
carico totale
di queste
uscite è
4.8 W
(200 mA /
24 V) meno
la potenza
assorbita da
DIO1 e
DIO2.
Guasto
XPOW Ingresso alimentazione esterna
1
+24VI
24 Vcc, 2 A
2
GND
XAI Ingressi analogici e tensione di riferimento
1
+VREF 10 Vcc, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 Vcc, RL 1…10 kohm
3
AGND Terra
4
AI1+
Riferimento velocità 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
5
AI16
AI2+
Di default non utilizzati. 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
Ponticello di selezione corrente/tensione AI1
J2
J2
Ponticello di selezione corrente/tensione AI2
XAO Uscite analogiche
1
AO1
Velocità motore rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
2
AGND
3
AO2
Corrente motore 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Collegamento drive-to-drive
1
B
Collegamento drive-to-drive
2
A
3
BGND
Interruttore terminazione collegamento drive-to-drive
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Uscite relè
11
NC
Pronto
250 Vca / 30 Vcc
12
COM
2A
13
NO
21
NC
In marcia
250 Vca / 30 Vcc
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Guasto(-1)
250 Vca / 30 Vcc
32
COM
2A
33
NO
XD24 Interblocco digitale
1
DIIL
Abilitazione marcia
2
+24VD +24 Vcc 200 mA 1)
3
DICOM Terra ingressi digitali
4
+24VD +24 Vcc 200 mA 1)
5
DIOGN Terra ingressi/uscite digitali
J6
Interruttore di selezione terra
XDIO Ingressi/uscite digitali
1
DIO1 Uscita: pronto
2
DIO2 Uscita: in marcia
XDI Ingressi digitali
1
DI1
Arresto (0) / Avviamento (1)
2
DI2
Avanti (0) / Indietro (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Selezione accelerazione e decelerazione
5
DI5
Velocità costante 1 (1 = On)
6
DI6
Di default non utilizzato.
XSTO Safe Torque Off
1
OUT1
2
SGND Safe Torque Off. Per avviare il convertitore
entrambi i circuiti devono essere chiusi.
3
IN1
4
IN2
X12 Collegamento modulo funzioni di sicurezza
X13 Collegamento pannello di controllo
X205 Collegamento unità di memoria
NL – Beknopte installatiegids 55
NL – Beknopte installatiegids
Deze gids geeft een beknopte beschrijving van het installeren van de omvormer. Zie,
voor nadere instructies, technische richtlijnen, technische gegevens en complete
veiligheidsinstructies, de hardwarehandleiding (www.abb.com/drives: Kies Document
Library en zoek document nummer 3AUA0000078093 [Engels]).
Volg de veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Volg deze instructies. Indien u deze negeert, kan dit
lichamelijk letsel of de dood tot gevolg hebben, of er kan schade aan de
apparatuur ontstaan:
•
De installatie en het onderhoud van de omvormer mag uitsluitend worden
uitgevoerd door gekwalificeerde elektrotechnische vakmensen.
•
Voer nooit werkzaamheden uit aan de frequentie-omvormer, de motorkabel of
de motor als ze onder spanning staan. Als de omvormer al is aangesloten op
het voedingsnet, ontkoppelt u de omvormer en wacht u 5 minuten.
•
Voer nooit werkzaamheden uit aan de besturingskabels als de omvormer of
externe besturingscircuits onder spanning staan.
•
Aard de omvormer, de motor en bijbehorende apparatuur altijd aan de
veiligheidsaarde (PE) -bus van de voeding.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
•
Zorg bij de installatie dat er geen boor- of slijpafval in de omvormer
binnendringt.
NL
•
Sluit de omvormer niet op een spanning aan die hoger is dan die vermeld is op
het typeplaatje.
NL
Het materiaal van de vloer onder de omvormer dient onbrandbaar te zijn.
Controleer of condensatoren opnieuw geformeerd moeten
worden
Formeer de condensatoren opnieuw als de omvormer een jaar of langer niet aan
geweest is (in de opslag of niet gebruikt).
U kunt de fabricagedatum bepalen uit het serienummer, dat op het typeplaatje,
bevestigd aan de omvormer, te vinden is. Het serienummer heeft het formaat
MYYWWRXXXX. YY en WW bepalen als volgt het jaar en de week van fabricage:
YY:
WW:
17, 18, 19, … voor 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … voor week 1, week 2, week 3, …
RU
SV
TR
CN
56 NL – Beknopte installatiegids
Zie, voor informatie over het opnieuw formeren van de condensatoren, Converter
modules with electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming
instructions (3BFE64059629 [Engels]), dat op internet te vinden is op
www.abb.com/drives/documents.
Kies de vermogenskabels
Dimensioneer de vermogenskabels volgens de plaatselijke regelgeving om de
nominale stroom te voeren die gegeven is op het typeplaatje van uw omvormer.
EN
DA
Typische vermogenskabel-afmetingen zijn te vinden in tabel B op pagina 102. Zie,
voor de voorwaarden van de afmetingen, de hardwarehandleiding.
Zorg voor de koeling
Zie tabel B op pagina 102 voor de verliezen en de koelluchtstroom door de
DE omvormer. Het toegestane bedrijfstemperatuurbereik van de omvormer zonder
derating is -15 tot +40 °C.
ES
FI
FR
IT
NL
NL
Beveilig de omvormer en de voedingskabels
Zie tabel B op pagina 102.
Installeer de omvormer aan de wand
Zie figuur A op pagina 101.
Controleer de compatibiliteit met IT (ongeaarde), cornergrounded delta, midpoint-grounded delta, en TT systemen
De standaard omvormer met aangesloten aarde-naar-fase varistors kan
geïnstalleerd worden in een symmetrisch geaard TN-S systeem. Zie voor andere
systemen de hardwarehandleiding en ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and
SV ground-to-phase varistor disconnecting instructions (3AUA0000125152 [Engels]).
RU
TR
CN
NL – Beknopte installatiegids 57
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = TN-S systeem, B1 = Corner-grounded systeem, B2 = Midpoint-grounded systeem, C = IT systeem
WAARSCHUWING! Installeer de omvormer niet met aangesloten EMC-filter
opties +E200 en +E202 in een systeem waarvoor het filter niet geschikt is. Dit
kan gevaar opleveren of de omvormer beschadigen.
WAARSCHUWING! Installeer de omvormer niet met aangesloten aarde-naarfase varistor in een systeem waarvoor de varistor niet geschikt is. Indien u dit
wel doet, kan het varistor-circuit beschadigd worden. Zie de hardwarehandleiding van
de omvormer.
Opmerking: Verwijder bij optie +E201 de EMC AC, EMC DC en VAR schroeven voor
andere systemen dan TN-S systemen indien ze nog niet in de fabriek verwijderd zijn.
Neem voor meer informatie contact op met ABB.
Controleer de isolatie van de ingangs- en motorkabels en
van de motor
Controleer de isolatie van de ingangskabel volgens plaatselijke regelgeving alvorens
u deze aansluit op de omvormer.
Zie figuur D op pagina 103. Aard de motorkabelafscherming aan de motorzijde.
Maak, om interferentie te minimaliseren, een aarding van 360 graden bij de
kabeldoorvoer, of houd de pigtail kort.
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
58 NL – Beknopte installatiegids
Controleer de isolatie van de motorkabel en motor wanneer de kabel losgekoppeld is
van de omvormer, zie figuur E op pagina 103. Meet de isolatieweerstand tussen elke
fasegeleider en de veiligheidsaardegeleider door een meetspanning van 1000 V DC
te gebruiken. De isolatieweerstand van een ABB-motor moet hoger zijn dan
100 Mohm (referentiewaarde bij 25 °C of 77 °F). Voor de isolatieweerstand van
andere motors moet u de instructies van de fabrikant raadplegen. Opmerking: Vocht
in de motorbehuizing zal de isolatieweerstand verlagen. Als u vocht vermoedt, moet u
de motor drogen en de meting herhalen.
Bevestig de waarschuwingsstickers in plaatselijke talen
EN
Sluit de vermogenskabels aan
DA Zie de figuren C en F op pagina's 102 en 103. Gebruik symmetrisch afgeschermde
kabel voor de motorbekabeling.
DE 1. Neem de frontkap weg. IP21 units: Maak de bevestigingsclip los met een
ES
schroevendraaier (a) en til de kap vanaf de onderkant naar buiten(b).
FI
2. IP21 units: Verwijder het deksel van het kabelingangsblok door de
montageschroeven los te draaien.
FR
3. Bevestig de waarschuwingssticker tegen restspanning in de plaatselijke taal
naast de besturingsunit.
IT
4. Verwijder de zijplaten van het kabelingangsblok.
NL
5. Verwijder de afdekking op de vermogenskabelklemmen door de clips aan de
zijkanten los te maken met een schroevendraaier en de afdekking op te tillen (a).
Druk gaten uit voor de kabels (b).
NL
6. Voor frames R8 en R9: Indien parallelle kabels geïnstalleerd worden, druk dan de
afdekkingen op de vermogenskabelklemmen uit zodat de kabels geïnstalleerd
RU
kunnen worden.
SV 7. Snijd geschikte gaten in de rubberen doorvoertules. Schuif de doorvoertules op
de kabels. Maak de kabeluiteinden gereed. Schuif de kabels door de gaten van
TR
de bodemplaat en maak de doorvoertules in de gaten vast.
CN
8. Aard de kabelafschermingen over 360 graden onder de aardklemmen.
9. Sluit de getwiste kabelafschermingen aan op de aardklemmen.
10. Sluit de geleiders van de ingangs- en motorkabels aan. Draai de schroeven vast.
11. Units met optie +D150: Sluit de geleiders van de remweerstandskabel aan op de
klemmen R+ en R-.
12. Als er parallelle kabels geïnstalleerd worden, installeer dan de aardingsplaat
hiervoor. Herhaal de stappen 7 tot 12.
13. Zet de afdekking op de vermogensklemmen terug.
NL – Beknopte installatiegids 59
14. Zet de zijplaten van het kabelingangsblok terug.
15. Zet de kabels buiten de unit mechanisch vast.
Sluit de besturingskabels aan
Zie figuur G.
1. Installeer de aardingsplaat voor de besturingskabels in het kabelingangsblok.
2. Snij voldoende grote gaten in de rubberen doorvoertules en schuif de
doorvoertules op de kabels. Schuif de kabels door de gaten van de bodemplaat
en maak de doorvoertules in de gaten vast.
EN
3. Strip de kabeluiteinden en snijd deze tot een geschikte lengte (houd rekening met
de extra lengte van de aardgeleiders).
DA
4. Aard de buitenste afschermingen van alle besturingskabels over 360 graden aan
een aardingsklem in het kabelinvoerblok.
DE
5. Aard de kabelpaar-afschermingen aan een aardklem onder het besturingspaneel.
Sluit het andere uiteinde van de afschermingen niet aan of aard deze indirect via
een hoogfrequente condensator van enkele nanofarad, bijvoorbeeld 3,3 nF /
630 V).
6. Sluit de geleiders op de juiste klemmen van de besturingskaart aan (zie pagina 60).
7. Bedraad de optionele modules indien deze bij de levering bijgevoegd zijn.
ES
FI
FR
IT
8. Zet de frontkap terug?
Opmerking voor?veldbus-bekabeling. Zie figuur H.
1. Installeer de extra aardingsplaat.
2. Aard de buitenste afscherminen van de kabels over 360 graden bij de aardklem.
3. Druk gaten in het deksel van het kabelingangsblok uit zodat de kabels
geïnstalleerd kunnen worden. Installeer het deksel van het kabelingangsblok.
4. Plug de connector in de veldbusmodule.
Standaard I/O aansluitingen
De standaard I/O-aansluitingen voor de Fabrieksmacro van het ACS880 primair
besturingsprogramma worden hieronder getoond.
NL
NL
RU
SV
TR
CN
60 NL – Beknopte installatiegids
EN
Aderafmetingen:
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Aanhaalmoment
en: 0,5 N·m
(5 lbf·in) voor
zowel
gevlochten als
massieve
bedrading.
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NL
RU
SV
TR
CN
1)
Totale belastingscapaciteit van
deze uitgangen is
4,8 W (200 mA /
24 V) minus het
vermogen opgenomen door DIO1 en
DIO2.
Fout
XPOW Externe hulpspanningsingang
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referentiespanning en analoge ingangen
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Aarde
4
AI1+
Toerentalreferentie 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Standaard niet in gebruik. 0(4)…20 mA,
Rin = 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 stroom/spanning selectiejumper
J2
J2
AI2 stroom/spanning selectiejumper
XAO Analoge uitgangen
1
AO1
Motortoerental rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motorstroom 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drive-to-drive link
1
B
Drive-to-drive link
2
A
3
BGND
J3
J3
Afsluitingsjumper drive-to-drive link
XRO1, XRO2, XRO3 Relaisuitgangen
11
NC
Gereed
250 V AC/30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
In bedrijf
250 V AC/30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Fout(-1)
250 V AC/30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digitale blokkering
1
DIIL
Runvrijgave
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Aarde digitale ingang
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Aarde digitale ingang/uitgang
J6
Aarde selectiejumper
XDIO Digitale ingang/uitgangen
1
DIO1
Uitgang: Gereed
2
DIO2
Uitgang: In bedrijf
XDI
Digitale ingangen
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
Voorwaarts (0) / Achterwaarts (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Acceleratie & deceleratie keuze
5
DI5
Constant toerental 1 (1 = Aan)
6
DI6
Standaard niet in gebruik.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Beide circuits moeten
2
SGND
gesloten zijn voordat de omvormer kan
3
IN1
starten.
4
IN2
X12
Aansluiting veiligheidsfuncties-module
X13
Aansluiting bedieningspaneel
X205 Aansluiting geheugenunit
PL — Skrócona instrukcja montażu 61
PL — Skrócona instrukcja montażu
Ten dokument zawiera skróconą instrukcję montażu przemiennika częstotliwości.
Bardziej szczegółowe wskazówki, wytyczne i dane techniczne oraz pełne instrukcje
bezpieczeństwa zawiera podręcznik użytkownika (www.abb.com/drives: należy
wybrać opcję Document Library [Biblioteka dokumentów] oraz wyszukać dokument
w języku angielskim o numerze 3AUA0000078093).
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Należy przestrzegać tych instrukcji. Nieprzestrzeganie instrukcji może skutkować obrażeniami, śmiercią lub uszkodzeniem urządzenia:
•
Do montażu i konserwacji przemiennika częstotliwości uprawnieni są wyłącznie
wykwalifikowani elektrycy.
•
Nie można wykonywać żadnych prac przy przemienniku częstotliwości, kablu
silnika ani silniku, jeśli podłączone jest źródło zasilania. Jeśli przemiennik
częstotliwości jest już podłączony do zasilania, należy odczekać 5 minut po
jego odłączeniu.
•
Nie wolno nigdy wykonywać żadnych prac przy kablach sterowania, jeśli do
przemiennika częstotliwości lub zewnętrznych obwodów sterowania
doprowadzone jest zasilanie.
•
Zawsze uziemić przemiennik częstotliwości, silnik oraz pobliskie urządzenia. do
szyny uziemiającej (PE) zasilania.
•
Podczas montażu należy uważać, aby opiłki powstające w trakcie wiercenia
i szlifowania nie przedostały się do wnętrza przemiennika częstotliwości.
•
Nie można podłączać przemiennika częstotliwości do napięcia wyższego niż
podane na tabliczce znamionowej.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
SV
Materiał znajdujący się na podłodze pod przemiennikiem częstotliwości musi być
niepalny.
TR
Sprawdzenie, czy kondensatory wymagają formowania
CN
Jeśli przemiennik częstotliwości nie był włączany od ponad roku (był w magazynie
lub nie był używany), należy wykonać formowanie kondensatorów.
Datę produkcji można określić na podstawie numeru seryjnego, który jest widoczny na
tabliczce znamionowej przymocowanej do przemiennika częstotliwości. Numer seryjny ma
format MRRTTRXXXX. RR i TT określają rok i tydzień produkcji w następujący sposób:
RR:
TT:
17, 18, 19, … oznacza 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … to 1. tydzień, 2. tydzień, 3. tydzień, …
62 PL — Skrócona instrukcja montażu
Więcej informacji na temat formowania kondensatorów zawiera dokument
Converter modules with electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor
reforming instructions (3BFE64059629 [j.ang.]), który jest dostępny na stronie
internetowej www.abb.com/drives/documents.
Dobór kabli zasilania
Kable zasilania należy zwymiarować zgodnie z obowiązującymi przepisami
lokalnymi, tak aby zapewnić przepływ prądu znamionowego, którego wartość jest
podana na tabliczce znamionowej przemiennika częstotliwości.
Typowe rozmiary kabli zasilania wymieniono w tabeli B na stronie 102. Warunki
EN dotyczące dobierania rozmiarów można znaleźć w podręczniku oprogramowania
przemiennika częstotliwości.
DA
DE
Zapewnianie chłodzenia
W tabeli B na stronie 102 zawarto informacje o stratach oraz przepływie powietrza
ES chłodzącego przez przemiennik częstotliwości. Dozwolony zakres temperatury pracy
przemiennika częstotliwości bez obniżenia jego wartości znamionowych wynosi od FI 15 do +40°C.
FR
IT
NL
PT
PL
SV
Ochrona przemiennika częstotliwości i wejściowych kabli
zasilania
Odpowiednie informacje zawiera tabela B na stronie 102.
Montaż przemiennika częstotliwości na ścianie
Patrz rysunek A na stronie 101.
Sprawdzanie zgodności z sieciami IT (bez uziemienia), typu
trójkąt z uziemieniem wierzchołkowym i centralnym oraz TT
TR Standardowy przemiennik częstotliwości z podłączonymi warystorami uziemieniefaza można połączyć z uziemioną symetrycznie siecią TN-S. W przypadku innych
sieci informacji należy szukać w podręczniku użytkownika i dokumencie ACS880
CN
frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting instructions
(3AUA0000125152 [j. ang.]).
PL — Skrócona instrukcja montażu 63
.
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = sieć TN-S, B1 = sieć uziemiona wierzchołkowo, B2 = sieć uziemiona centralnie, C = sieć IT
OSTRZEŻENIE! Nie należy instalować przemiennika częstotliwości z podłączonymi opcjami +E200 i +E202 filtra EMC w sieci, dla której ten filtr jest nieodpowiedni. Może to spowodować zagrożenie lub uszkodzić przemiennik częstotliwości.
OSTRZEŻENIE! Nie należy instalować przemiennika częstotliwości
z podłączonym warystorem uziemienie-faza w sieci, dla której ten warystor jest
nieodpowiedni. Może to uszkodzić obwód warystora. Więcej informacji znajduje się
w podręczniku użytkownika przemiennika częstotliwości.
Uwaga: W przypadku opcji +E201 należy wykręcić wkręty EMC AC, EMC DC i VAR
dla sieci innych niż TN-S (o ile nie zostały wykręcone w fabryce). Więcej informacji na
ten temat można uzyskać od firmy ABB.
Sprawdzenie izolacji wejściowego kabla zasilania i kabla
silnika oraz samego silnika
Przed podłączeniem wejściowego kabla zasilania do przemiennika częstotliwości
należy sprawdzić, czy jego izolacja jest zgodna z lokalnymi przepisami.
Patrz rysunek D na stronie 103. Uziemić ekran kabla silnika po stronie silnika. W celu
ograniczenia zakłóceń należy uziemić ekran na całym obwodzie kabla na przepuście
kabla lub postarać się, aby jego końcówka była jak najkrótsza.
FR
IT
NL
PT
PL
SV
TR
CN
64 PL — Skrócona instrukcja montażu
Izolację silnika oraz kabla silnika i silnika należy sprawdzić, gdy kabel jest odłączony
od przemiennika częstotliwości; patrz rysunek E na stronie 103. Zmierzyć rezystancję
izolacji pomiędzy poszczególnymi przewodami fazowymi a przewodem uziomowym
przy użyciu napięcia pomiarowego 1000 V DC. Rezystancja izolacji silnika ABB musi
przekraczać 100 MΩ (wartość zadana przy temperaturze 25 °C lub 77 °F).
Wymagania dotyczące rezystancji izolacji innych silników zostały podane w
instrukcjach dostarczonych przez producenta. Uwaga: Wilgoć wewnątrz obudowy
silnika zmniejsza rezystancję izolacji. Jeśli istnieje prawdopodobieństwo obecności
wilgoci, należy wysuszyć silnik i powtórzyć pomiar.
Mocowanie nalepek ostrzegawczych w językach lokalnych
EN
DA
Podłączanie kabli zasilania
Zobacz rysunki C i F na str. 102 i 103. W okablowaniu silnika należy używać
DE symetrycznego kabla ekranowanego.
ES
1. Zdjąć przednią osłonę. Jednostki IP21: Zwolnić zaczep za pomocą wkrętaka (a)
i podnieść osłonę od dołu na zewnątrz (b).
FI
2. Jednostki IP21: Zdjąć osłonę skrzynki kablowej, odkręcając wkręty montażowe.
FR
3. Przykleić naklejkę z ostrzeżeniem o napięciu szczątkowym w odpowiednim
języku obok jednostki sterującej.
IT
4. Zdjąć płyty boczne skrzynki kablowej.
NL
5. Zdjąć osłonę zacisków kabla zasilania, zwalniając zaczepy po bokach wkrętakiem
i podnosząc je (a). Wybić otwory dla kabli (b).
PT 6. Obudowy R8 i R9: Jeśli będą podłączane kable równoległe, przygotować dla nich
otwory w osłonie zacisków kabla zasilania.
PL 7. Wyciąć odpowiednie otwory w gumowych dławikach. Nasunąć dławiki na kable.
Przygotuj końcówki kabli. Przeciągnąć kable przez otwory w płycie dolnej
SV
i zamocować dławiki w tych otworach.
TR 8. Wykonać uziemienie ekranu kabla na całym obwodzie kabla pod zaciskami
uziomowymi.
CN 9. Podłączyć skręcane ekrany kabli do zacisków uziomowych.
10. Podłącz przewody kabla wejściowego oraz kabla silnika. Dokręcić wkręty.
11. Urządzenia z opcją +D150: Podłączyć przewody kabla rezystora hamowania do
zacisków R+ i R-.
12. Jeśli są zainstalowane kable równoległe, zamontować listwy uziemieniowe dla
tych kabli. Powtórzyć kroki od 7 do 12.
13. Zamontować osłonę zacisków zasilania.
PL — Skrócona instrukcja montażu 65
14. Zamontować ponownie płyty boczne skrzynki kablowej.
15. Zabezpieczyć kable mechanicznie na zewnątrz urządzenia.
Podłączanie kabli sterowania
Patrz rysunek G.
1. Zamontować listwę uziomową kabla sterowania w skrzynce kablowej.
2. Wyciąć odpowiednie otwory w gumowych dławikach i nasunąć je na kable.
Przeciągnąć kable przez otwory w płycie dolnej i zamocować dławiki w tych
otworach.
EN
3. Ściągnąć izolację z końcówek kabli i przyciąć je do odpowiedniej długości
(pamiętając o większej długości przewodów uziomowych).
DA
4. Wykonać uziemienia zewnętrznych ekranów wszystkich kabli sterowania na
całym obwodzie przy użyciu zacisku uziomowego w skrzynce kablowej.
DE
5. Wykonaj uziemienia ekranów kabli dwużyłowych przy użyciu zacisku
uziomowego pod tablicą rozdzielczą. Drugi koniec ekranu powinien pozostać
niepodłączony lub uziemiony pośrednio przez kondensator
wysokoczęstotliwościowy o pojemności kilku nanofaradów, np. 3,3 nF/630 V.
6. Podłączyć przewody do odpowiednich zacisków tablicy rozdzielczej (patrz
strona 66).
7. Podłączyć moduły opcjonalne, jeśli są częścią dostawy.
8. Założyć osłonę przednią.
Uwaga dotycząca okablowania magistrali komunikacyjnej. Patrz rysunek H.
ES
FI
FR
IT
NL
PT
1. Zamontować dodatkową listwę uziemiającą.
2. Uziemić obwodowo zewnętrzne ekrany kabli pod zaciskiem uziemiającym.
3. Przygotować w osłonie skrzynki kablowej otwory dla kabli, które będą
podłączane. Zainstalować pokrywę skrzynki kablowej.
4. Podłączyć złącze do modułu magistrali komunikacyjnej.
Domyślne połączenia we/wy
Poniżej przedstawiono domyślne połączenia we/wy makra fabrycznego dla
standardowego oprogramowania przemiennika częstotliwości ACS880.
PL
SV
TR
CN
66 PL — Skrócona instrukcja montażu
Rozmiary
przewodów:
0.5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Momenty
dokręcania:
0,5 N m dla kabli
jedno- i
wielożyłowych.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
PL
SV
TR
CN
1)
Całkowita
obciążalność tych
wyjść wynosi
4,8 W (200 mA /
24 V) minus moc
pobierana przez
złącza DIO1
i DIO2.
Błąd
XPOW Wejście zasilania zewnętrznego
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Napięcie odniesienia i wejścia analogowe
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kΩ
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kΩ
3
AGND Uziemienie
4
AI1+
Wartość zadana prędkości 0(2)…10 V,
Rin > 200 kΩ
5
AI16
AI2+
Domyślnie nieużywane. 0(4)…20 mA,
Rin = 100 Ω
7
AI2Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI1 (prądowe/napięciowe)
J1
J1
Zworka wyboru trybu pracy wejścia AI2 (prądowe/napięciowe)
J2
J2
XAO Wyjścia analogowe
1
AO1
Prędkość silnika w obrotach na
2
AGND minutę 0…20mA, RL < 500Ω
3
AO2
Prąd silnika 0…20mA, RL < 500Ω
4
AGND
XD2D Łącze drive-to-drive
1
B
Łącze drive-to-drive
2
A
3
BGND
Przełącznik terminacji łącza drive-to-drive
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Wyjścia przekaźnikowe
11
NC
Stan gotowości
250 V AC / 30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Bieg
250 V AC / 30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Błąd (-1)
250 V AC / 30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Blokada cyfrowa
1
DIIL
Zezwolenie na bieg
2
+24VD +24 V DC 200 mA1)
3
DICOM Masa wejścia cyfrowego
4
+24VD +24 V DC 200 mA1)
5
DIOGND Masa wejścia/wyjścia cyfrowego
J6
Przełącznik wyboru masy
XDIO Wejścia/wyjścia cyfrowe
1
DIO1
Wyjście: Stan gotowości
2
DIO2
Wyjście: Bieg
XDI
Wejścia cyfrowe
1
DI1
Stop (0)/Start (1)
2
DI2
Do przodu (0)/Do tyłu (1)
3
DI3
Reset
Wybór czasów przyspieszenia i zwolnienia
4
DI4
5
DI5
Stała prędkość 1 (1 = Wł.)
6
DI6
Domyślnie nieużywane.
XSTO Bezpieczne wyłączanie momentu
1
OUT1 Bezpieczne wyłączanie momentu (STO).
2
SGND Oba obwody muszą być zamknięte, aby
było możliwe uruchomienie
3
IN1
przemiennika częstotliwości.
4
IN2
X12
Złącze modułu funkcji bezpieczeństwa
X13
Złącze panelu sterowania
X205 Złącze modułu pamięci
PT - Guia rápido de instalação 67
PT - Guia rápido de instalação
Este guia contém instruções sobre como instalar o acionamento. Para instruções
mais detalhadas, indicações de engenharia, dados técnicos e instruções de
segurança completas, consulte o manual de hardware em (www.abb.com/drives:
Selecione Document Library e aceda ao documento número 3AUA0000078093
[Inglês]).
Cumpra as instruções de segurança
AVISO! Cumprir estas instruções. Se ignorar as mesmas, podem ocorrer
ferimentos ou morte, ou danos no equipamento:
•
Apenas profissionais eletricistas qualificados estão autorizados a instalar e a
reparar o acionamento.
•
Nunca trabalhe no acionamento, no cabo do motor ou no motor com a
alimentação aplicada. Se o acionamento já estiver ligado à entrada de
alimentação, aguarde 5 minutos depois de desligar a alimentação de entrada.
•
Nunca manipule os cabos de controlo quando a alimentação está aplicada ao
acionamento ou aos circuitos de controlo externos.
•
Ligue sempre o acionamento, o motor e o equipamento circundante ao
barramento da terra de proteção (PE) da alimentação de potência.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
•
Certifique-se que as poeiras das perfurações não entram no acionamento
durante a instalação.
NL
•
Não ligue o acionamento a uma tensão superior à assinalada na etiqueta de
designação de tipo.
PT
O material do piso por baixo do acionamento deve ser não inflamável.
Verificar se é necessário reformar os condensadores
Deve beneficiar os condensadores se o acionamento não tiver sido ligado (estiver
armazenado ou não tiver sido usado) durante um ou mais anos.
É possível determinar a data de fabrico a partir do número de série, que se encontra
na etiqueta de designação de tipo colada no acionamento. O número de série é do
formato MYYWWRXXXX. YY e WW indicam o ano e a semana de fabrico como se
segue:
YY:
WW:
17, 18, 19, … para 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … para semana 1, semana 2, semana 3, …
RU
PT
TR
CN
68 PT - Guia rápido de instalação
Para informações sobre a beneficiação de condensadores, consulte Converter
modules with electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming
instructions (3BFE64059629 [Inglês]), disponível na Internet em
www.abb.com/drives/documents.
Selecionar os cabos de potência
Dimensione os cabos de potência de acordo com os regulamentos locais para
cumprimento da corrente nominal apresentada na etiqueta de designação tipo do
seu acionamento.
Os tamanhos típicos do cabo de potência estão listados na tabela B na página 102.
EN Sobre as condições de dimensionamento, consulte o manual de hardware.
DA
Assegurar a refrigeração
DE Consulte a tabela B na página 102 sobre as perdas e o fluxo de ar de refrigeração
através do acionamento A gama de temperatura de operação permitida para o
ES acionamento sem desclassificação é -15 para +40 °C.
FI
Proteja o acionamento e os cabos de entrada de potência
FR Veja a tabela B na página 102.
IT
NL
PT
RU
Instalar o acionamento na parede
Veja a figura A na página 101.
Verificar a compatibilidade com sistemas IT (sem ligação à
terra), sistemas de redes flutuantes e delta de ponto médio
e sistemas TT
PT Um acionamento com varístores terra-para-fase ligados pode ser instalado num
sistema TN ligado à terra simetricamente. Sobre outros sistemas, consulte o manual
TR de hardware e ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor
disconnecting instructions (3AUA0000125152 [Inglês]).
CN
PT - Guia rápido de instalação 69
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = Sistemas TN-S, B1 = Sistemas de redes flutuantes, B2 = delta de ponto médio, C = Sistema IT
AVISO! Não instale o acionamento com filtro EMC opções +E200 e +E202
ligado a um sistema cujo filtro não seja o adequado. Isto pode ser perigoso ou
danificar o acionamento.
AVISO! Não instale o acionamento com o varístor terra-para-fase ligado a um
sistema cujo varístor não seja o adequado. Se o fizer, o circuito de varístores
pode ser danificado. Consulte o manual de hardware do acionamento.
Nota: Com a opção +E201, remova os parafusos EMC AC, EMC DC e VAR para
sistemas diferentes de TN-S, se não tiverem sido removidos na fábrica. Para mais
informações, contacte a ABB.
Verificar o isolamento do cabo de entrada e dos cabos do
motor
Verifique o isolamento do cabo de entrada de acordo com os regulamentos locais
antes de o ligar ao acionamento.
Veja a figura D na página 103. Ligue à terra a blindagem do cabo do motor no lado
do motor. Para interferência mínima, efetue uma ligação à terra a 360 graus na placa
guia de cabos, ou mantenha a espiral curta.
FR
IT
NL
PT
RU
PT
TR
CN
70 PT - Guia rápido de instalação
Verifique o isolamento do cabo do motor e do motor quando o cabo estiver desligado
do acionamento, veja a figura E na página 103. Medir a resistência de isolamento
entre cada condutor de fase e o condutor de proteção de terra usando a tensão de
medida de 1000 V CC. A resistência de isolamento de um motor da ABB deve
exceder 100 Mohm (valor de referência a 25 °C ou 77 °F). Para a resistência do
isolamento de outros motores, consulte as instruções do fabricante. Nota: A
presença de humidade no interior da caixa do motor reduz a resistência do
isolamento. Se suspeitar da presença de humidade, seque o motor e volte a efetuar
a medição.
Colocar os autocolante de aviso nos idiomas locais
EN
DA
Ligar os cabos de alimentação
Veja as figuras C e F nas páginas 102 e 103. Use cabo de motor blindado simétrico
DE para a cablagem do motor.
ES
1. Retire a tampa frontal. Unidades IP21: Liberte o clipe de retenção com uma
chave de parafusos (a) e levante a tampa a partir do fundo (b).
FI
2. Unidades IP21: Remova a tampa da caixa de entrada de cabos desapertando os
parafusos de montagem.
FR 3. Cole o autocolante de aviso de tensão residual no idioma local junto do topo da
unidade de controlo.
IT
4. Remova as placas laterais da caixa de entrada de cabos:
NL 5. Remova o acrílico dos terminais do cabo de potência, libertando os clipes laterais
com chave de parafusos e levantando (a). Faça os furos para os cabos a instalar (b).
PT
6. Em chassis R8 e R9: Faça os furos nos acrílicos dos terminais do cabo de
potência para os cabos a serem instalados.
RU
PT
TR
CN
7. Corte os furos adequados nos bucins de borracha. Faça deslizar os bucins para
os cabos. Prepare as pontas do cabo. Passe os cabos através dos orifícios da
placa inferior e fixe os bucins aos orifícios.
8. Ligue à terra a 360 graus as blindagens do cabo por baixo dos grampos de
ligação à terra.
9. Ligue as blindagens entrançadas do cabo aos terminais de terra.
10. Ligue os condutores dos cabos de entrada e do motor. Aperte os parafusos.
11. Unidades com opção +D150: Ligue os condutores da resistência de travagem
aos terminais R+ e R-.
12. Se forem instalados cabos em paralelo, instale a prateleira de ligação à terra para
as mesmas. Repita os passos 7 a 12.
13. Reinstale a blindagem nos terminais de potência.
PT - Guia rápido de instalação 71
14. Reinstale as placas laterais da caixa de entrada de cabos.
15. Fixe mecanicamente os cabos no exterior da unidade.
Ligar os cabos de controlo
Ver a figura G.
1. Instale a prateleira de ligação à terra do cabo de controlo na caixa de entrada de
cabos.
2. Faça os furos adequados nos bucins de borracha e faça os mesmos deslizar
sobre os cabos. Passe os cabos através dos orifícios da placa inferior e fixe os
bucins aos orifícios.
EN
3. Descarne as extremidades do cabo e corte ao comprimento pretendido
(considerar o comprimento extra dos condutores de ligação à terra).
DA
4. Ligue à terra as blindagens exteriores de todos os cabos de controlo a 360 graus
no grampo de ligação à terra na caixa da entrada de cabo.
DE
5. Ligue à terra as blindagens do par de cabo ao grampo de ligação à terra por
baixa da carta de controlo. Deixe a outra extremidade das blindagens desligadas
ou ligue-as à terra indiretamente através de um condensador de alta frequência
com alguns nano farads, ex.: 3.3 nF / 630 V.
6. Ligue os condutores aos terminais apropriados da placa de controlo (ver a
página 72).
7. Ligue os módulos opcionais, se incluídos na entrega.
ES
FI
FR
IT
NL
8. Reinstale a tampa frontal.
Nota para cabos de fieldbus: Veja a figura H.
PT
1. Instale a prateleira de ligação à terra adicional.
RU
2. Ligue à terra as blindagens exteriores dos cabos 360 graus ao grampo de ligação
à terra.
PT
3. Faça os furos na tampa da caixa de entrada de cabos para os cabos a instalar.
Instale a tampa da caixa de entrada de cabos.
TR
4. Ligue o conector ao módulo de fieldbus.
CN
Ligações E/S de fábrica
As ligações de E/S por defeito da macro Factory do programa de controlo primário do
ACS800, são apresentadas abaixo.
72 PT - Guia rápido de instalação
Tamanho cabos:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
Binários de
aperto: 0.5 N·m
(5 lbf·in) para
cablagem
entrançada e
rígida.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
PT
TR
CN
1) A capacidade
de
carga total destas
saídas é 4.8 W
(200 mA / 24 V)
menos a potência
tomada por EDS1
e EDS2.
Falha
XPOW Entrada de potência externa
1
+24VI
24 V CC, 2 A
2
GND
XAI
Tensão de referência e entradas analógicas
1
+VREF 10 V CC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V CC, RL 1…10 kohm
3
AGND Terra
4
EA1+
Referência de velocidade 0(2)…10 V,
Rin > 200 kohm
5
EA16
EA2+
Por defeito não usada. 0(4)…20 mA, Rin
= 100 ohm
7
EA2Jumper de seleção de corrente/tensão EA1
J1
J1
Jumper de seleção de corrente/tensão EA2
J2
J2
XAO Saídas analógicas
1
SA1
Rpm velocidade do motor 0…20 mA,
2
AGND RL < 500 ohm
3
SA2
Corrente motor 0…20 mA, RL <
4
AGND 500 ohm
XD2D Ligação acionamento-para-acionamento
1
B
Ligação acionamento-para-acionamento
2
A
3
BGND
Interruptor de ligação de terminação acionamento-para-acionamento
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Saídas a relé
11
NF
Pronto
250 V CA / 30 V CC
12
COM
2A
13
NA
21
NF
Operação
250 V CA / 30 V CC
22
COM
2A
23
NA
31
NF
Falha (-1)
250 V CA / 30 V CC
32
COM
2A
33
NA
XD24 Interlock digital
1
DIIL
Permissão func
2
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
3
DICOM Terra entrada digital
4
+24VD +24 V CC 200 mA 1)
5
DIOGND Terra entrada/saída digital
J6
Interruptor de seleção de terra
XDIO Entradas/saídas digitais
1
ESD1
Saída: Pronto
2
ESD2
Saída: Operação
XDI
Entradas digitais
1
ED1
Parar (0) / Arrancar (1)
2
ED2
Direto (0) / Inverso (1)
3
ED3
Rearme
4
ED4
Seleção aceleração & desaceleração
5
ED5
Velocidade constante 1 (1 = On)
6
ED6
Por defeito não usada.
XSTO Binário seguro off
1
OUT1
Binário de segurança off. Ambos os
2
SGND
circuitos devem estar fechados para o
3
IN1
acionamento arrancar.
4
IN2
X12
Ligação do módulo de funções de segurança
X13
Ligação da consola de programação
X205 Ligação da unidade de memória
RU — Краткое руководство по монтажу 73
RU — Краткое руководство по монтажу
Настоящее руководство содержит краткие инструкции по монтажу привода.
Более подробную информацию, технические указания, технические данные
и полные инструкции по технике безопасности см. в руководстве по монтажу
и вводу в эксплуатацию (www.abb.com/drives: Выберите Document Library
и найдите номер документа 3AUA0000078093 (на англ. языке).
Следуйте указаниям по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неукоснительно следуйте данным указаниям.
Несоблюдение этих указаний может привести к травмам людей вплоть
до летального исхода и стать причиной повреждения оборудования.
•
•
К монтажу и техническому обслуживанию привода допускаются только
квалифицированные электрики.
EN
DA
DE
Запрещается выполнять какие-либо работы по обслуживанию привода,
двигателя или кабеля двигателя при включенном питании. Если на привод
подано напряжение питания, подождите по крайней мере 5 минут после
отключения напряжения.
ES
•
Запрещается выполнять какие-либо работы с кабелями управления
при включенном питании привода или внешних цепей управления.
FR
•
Обязательно выполните заземление привода, электродвигателя и
сопряженного оборудования на шину защитного заземления (PE)
источника питания.
•
•
Перед тем как приступить к монтажу, следует исключить возможность
попадания стружки, мусора и иных посторонних материалов внутрь
привода.
Запрещается подавать на привод напряжение выше указанного
на паспортной табличке.
FI
IT
NL
PT
RU
SV
RU
Материал пола, на котором устанавливается привод, должен быть негорючим.
CN
Проверьте, не требуется ли формовка конденсаторов
Если на привод не подавалось питание (он находился на хранении или
не использовался) в течение одного года или дольше, выполните формовку
конденсаторов.
Дату изготовления можно определить по серийному номеру, который указан на
прикрепленной к приводу паспортной табличке. Серийный номер имеет формат
MYYWWRXXXX. YY и WW указывают год и неделю изготовления, а именно:
74 RU — Краткое руководство по монтажу
YY:
WW:
17, 18, 19, … для 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … для 1-й недели, 2-й недели, 3-й недели, …
Сведения о формовке конденсаторов см. в инструкции Converter modules with
electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions
(код английской версии 3BFE64059629), которую можно загрузить в Интернете
на странице www.abb.com/drives/documents.
Выберите силовые кабели
Сечение силовых кабелей следует выбирать в соответствии с местными
нормами и величиной номинального тока привода, указанной на его паспортной
EN табличке.
DA
DE
Типовые сечения силовых кабелей перечислены в таблице B на стр. 102.
Конкретные значения сечений приводятся в руководстве по монтажу и вводу
в эксплуатацию.
ES
Обеспечьте надлежащее охлаждение
FI
Величину потерь и расхода охлаждающего воздуха см. в таблице B на стр. 102.
Допустимый диапазон рабочих температур привода, в котором не наблюдается
снижение рабочих характеристик, составляет от –15 до +40 °C.
FR
IT
Защитите привод и входные силовые кабели.
См. таблицу B на стр. 102.
NL
PT
RU
SV
RU
Закрепите привод на стене
См. рис. A на стр. 101.
Проверьте совместимость с системами IT
(незаземленные сети), системами с заземленной
вершиной треугольника, системами с заземленной
средней точкой треугольника и системами TT
CN Стандартный привод с подключенными варисторами «земля-фаза» может быть
установлен в симметрично заземленной системе TN-S. Сведения о других
системах см. в руководстве по монтажу и вводу в эксплуатацию и документе
ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting
instructions (код английской версии 3AUA0000125152).
RU — Краткое руководство по монтажу 75
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = система TN-S, B1 = система с заземленной вершиной треугольника, B2 = система с заземленной
средней точкой треугольника, C = система IT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается устанавливать привод с подключенным
фильтром ЭМС (дополнительные компоненты +E200 и +E202) в системе,
для которой фильтр не предназначен. Такая ситуация представляет угрозу
безопасности и может привести к повреждению привода.
FR
IT
NL
PT
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается устанавливать привод с подключенным
варистором «земля-фаза» в системе, для которой варистор не предназначен. В противном случае возможно повреждение цепи варистора.
См. руководство по монтажу и вводу в эксплуатацию привода.
RU
SV
RU
Примечание. При использовании дополнительного компонента +E201 удалите
винты EMC AC, EMC DC и VAR во всех системах, кроме TN-S, если эти винты
не были удалены на заводе. За дополнительными сведениями обращайтесь
в корпорацию ABB.
CN
76 RU — Краткое руководство по монтажу
Проверьте изоляцию питающего кабеля, кабеля
двигателя и самого двигателя
Перед подключением входного кабеля к приводу проверьте его изоляцию
в соответствии с местными правилами.
См. рис. D на стр. 103. Заземлите экран кабеля двигателя со стороны двигателя.
С целью сведения к минимуму помех выполните заземление по всей окружности
на вводе кабеля или оставьте короткий отрезок экрана.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
Проверьте изоляцию двигателя и кабеля двигателя, когда кабель отсоединен
от привода, см. рис. E на стр. 103. Измерьте сопротивление изоляции между
проводниками каждой фазы и проводником защитного заземления, используя
контрольное напряжение 1000 В=. Сопротивление изоляции двигателя ABB
должно превышать 100 МОм (справочное значение при 25 °C). Сведения о
сопротивлении изоляции других двигателей см. в инструкциях изготовителей.
Примечание. Наличие влаги внутри корпуса двигателя приводит к снижению
сопротивления изоляции. Если имеется подозрение о наличии влаги, просушите
двигатель и повторите измерение.
Прикрепите предупреждающие наклейки на местных
языках
Подключите силовые кабели
См. рис. C и F на стр. 102 и 103. В качестве кабеля двигателя следует
NL использовать симметричный экранированный кабель.
PT
1. Снимите переднюю крышку. Блоки IP21. С помощью отвертки удалите
фиксатор (a) и поднимите крышку, начиная снизу (b).
RU 2. Блоки IP21. Удалите коробку ввода кабелей, отвернув крепежные винты.
SV
3. Прикрепите наклейку с предупреждением об остаточных напряжениях
(на местном языке) рядом с блоком управления.
RU 4. Снимите боковые панели коробки ввода кабелей.
CN
5. Удалите щиток с клемм силовых кабелей, для чего отверткой освободите
зажимы по бокам и поднимите щиток (a). Выбейте отверстия для кабелей (b).
6. Для типоразмеров R8 и R9. Если монтируются параллельные кабели, удалите
щитки с клемм силовых кабелей, как требуется для монтируемых кабелей.
7. Прорежьте надлежащие отверстия в резиновых втулках. Надвиньте манжеты
на кабели. Разделайте концы кабелей. Пропустите кабели сквозь отверстия
в нижней плате и закрепите втулки в отверстиях.
8. Заземлите экраны кабелей по окружности (360 градусов) под зажимами
заземления.
RU — Краткое руководство по монтажу 77
9. Подключите скрученные экраны кабелей к клеммам заземления.
10. Подключите проводники питающего кабеля и кабеля двигателя. Затяните
винты.
11. Приводы с дополнительным устройством +D150. Подключите проводники
кабеля тормозного резистора к клеммам R+ и R-.
12. Если монтируются параллельные кабели, установите для них полку
заземления. Повторите шаги 7...12.
13. Верните щиток на клеммы питания.
14. Установите на место боковые пластины коробки ввода кабелей.
15. Механически закрепите кабели за пределами блока.
Подключите кабели управления
См. рис. G.
EN
DA
DE
1. Вставьте полку заземления кабелей управления в коробку ввода кабелей.
ES
2. Прорежьте отверстия требуемого размера в резиновых втулках и наденьте
втулки на кабели. Пропустите кабели сквозь отверстия в нижней плате и
закрепите втулки в отверстиях.
FI
3. Снимите изоляцию с концов жил кабеля и обрежьте жилы до надлежащей
длины (обратите внимание на то, что заземляющие провода должны быть
длиннее)
4. Заземлите экраны всех кабелей управления по всей окружности при помощи
заземляющего зажима во вводной коробке.
5. Заземлите экраны кабелей типа «витая пара» при помощи заземляющих
зажимов под платой управления. Другие концы экранов следует оставить
незаземленными или соединить их с землей напрямую через высокочастотный конденсатор емкостью несколько нанофарад, например: 3,3 нФ/630 В.
FR
IT
NL
PT
RU
SV
6. Подсоедините проводники к соответствующим выводам платы управления
(см. стр. 79).
RU
7. Подключите дополнительные модули, если они включены в комплект
поставки.
CN
8. Установите на место переднюю крышку.
78 RU — Краткое руководство по монтажу
Обратите внимание на проводку Fieldbus. См. рис. H.
1. Установите дополнительную полку заземления.
2. Заземлите внешние экраны кабелей по всей окружности (360 градусов)
зажимом заземления.
3. Вырубите отверстия в крышке коробки ввода для устанавливаемых кабелей.
Установите крышку коробки ввода кабелей.
4. Вставьте разъем в модуль Fieldbus.
EN
Стандартные подключения входов/выходов
На приведенном ниже рисунке показаны стандартные цепи входов/выходов
DA заводских макросов основной программы управления ACS880.
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
RU
CN
RU — Краткое руководство по монтажу 79
XPOW
1
2
XAI
1
2
3
4
5
6
7
J1
J2
XAO
1
2
3
4
XD2D
1
2
3
Сечение
проводов:
0,5 … 2,5 мм2
Моменты
затяжки: 0,5 Н·м
как для
многожильного,
так и для
сплошного
провода.
1)
Общая
нагрузочная
способность этих
выходов
составляет 4,8 Вт
минус мощность,
потребляемая
цифровыми
входами/
выходами DIO1
и DIO2.
Отказ
Вход внешнего питания
+24VI
24 В=, 2 А
GND
Опорное напряжение и аналоговые входы
+VREF 10 В=, RL 1…10 кОм
-VREF -10 В=, RL 1…10 кОм
AGND Земля
AI1+
Задание скорости 0(2)…10 В, Rin >
200 кОм
AI1AI2+
По умолчанию не используется.
0(4)…20 мА, Rin = 100 Ом
AI2J1
Перемычка выбора тока/напряжения AI1
J2
Перемычка выбора тока/напряжения AI2
Аналоговые выходы
AO1
Скорость двигателя, об/мин
AGND 0…20 мА, RL < 500 Ом
AO2
Ток двигателя 0…20 мА, RL < 500 Ом
AGND
Линия связи привод-привод
B
Линия связи привод-привод
A
BGND
Выключатель оконечной нагрузки
J3
J3
линии связи привод-привод
XRO1, XRO2, XRO3 Релейные выходы
11
NC
Готов
250 В~ / 30 В=
12
COM
2А
13
NO
21
NC
В работе
250 В~ / 30 В=
22
COM
2А
23
NO
31
NC
Отказ (-1)
250 В~ / 30 В=
32
COM
2А
33
NO
XD24 Цифровая взаимная блокировка
1
DIIL
Разрешение работы
2
+24VD +24 В=, 200 мА 1)
3
DICOM Земля цифровых входов
4
+24VD +24 В=, 200 мА 1)
5
DIOGND Земля цифровых входов/выходов
J6
Переключатель выбора заземления
XDIO Цифровые входы/выходы
1
DIO1
Выход: Готов
2
DIO2
Выход: В работе
XDI
Цифровые входы
1
DI1
Останов (0) / Пуск (1)
2
DI2
Вперед (0) / Назад (1)
3
DI3
Сброс
4
DI4
Выбор разгона и замедления
5
DI5
Фиксированная скорость 1 (1 = вкл)
6
DI6
По умолчанию не используется.
XSTO Безопасное отключение крутящего момента
1
OUT1
Функция безопасного отключения кру2
SGND
тящего момента. Для пуска привода
3
IN1
необходимо замкнуть обе цепи.
4
IN2
X12
Подключение модуля функций защиты
X13
Подключение панели управления
X205 Подключение блока памяти
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
RU
CN
80 RU — Краткое руководство по монтажу
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
RU
CN
SV – Snabbguide för installation 81
SV – Snabbguide för installation
Denna guide beskriver i korthet hur frekvensomriktaren installeras. För mera detaljerade instruktioner, konstruktionsriktlinjer, tekniska data och fullständiga säkerhetsinstruktioner, se hårdvaruhandledning (www.abb.com/drives: Välj Dokumentbibliotek
och sök efter dokumentnummer 3AUA0000078093 [engelska]).
Följ säkerhetsinstruktionerna
VARNING! Följ dessa instruktioner. Om instruktionerna inte följs kan det
orsaka personskador eller dödsfall eller skador på utrustningen:
•
Endast kvalificerad elektriker får installera och underhålla frekvensomriktaren.
•
Arbeta aldrig med frekvensomriktaren, motorkabeln eller motorn när
nätspänning är ansluten. Om frekvensomriktaren är ansluten till
matningsspänning, vänta 5 minuter efter att den har frånskilts.
•
Arbeta aldrig med styrkablarna om frekvensomriktaren eller dess externa
styrkretsar är spänningssatta.
•
Jorda alltid frekvensomriktaren, motorn och ansluten utrustning till
strömförsörjningens skyddsjordledaren (PE).
EN
DA
DE
ES
FI
FR
•
Var noga med att inga borr- eller slipspån kommer in i frekvensomriktaren i
samband med installationen.
IT
•
Anslut inte frekvensomriktaren till en spänning som är högre än markeringen på
märkskylten.
NL
Golvet/ytan under frekvensomriktaren måste vara av icke brännbart material.
Kontrollera om kondensatorerna måste reformeras
PT
RU
SV
Reformera kondensatorerna om frekvensomriktaren har förvarats i mer än ett år.
Tillverkningsdatumet kan fastställas med serienumren som finns på märkskylten på
frekvensomriktaren. Serienumret är i formatet MÅÅVVRXXXX. ÅÅ och VV visar tillverkningsår och -vecka enligt följande:
ÅÅ:
VV:
17, 18, 19, … för 2017, 2018, 2019, …
01, 02, 03, … för vecka 1, vecka 2, vecka 3, …
För information om reformering av kondensatorer, se Converter modules with
electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions
(3BFE64059629 [engelska]), på Internet på www.abb.com/drives/documents.
TR
SV
82 SV – Snabbguide för installation
Val av kraftkablar
Dimensionera kraftkablarna enligt lokala föreskrifter och den märkström som anges
på frekvensomriktarens märkskylt.
Typiska kraftkabeldimensioner anges i tabellen B på sidan 102. För förhållanden för
dimensionering, se hårdvaruhandledningen.
Kontrollera att kylningen är tillfredsställande
Se tabell B på sid 102 för information om förlusteffekt och kylluftflöde genom frekvensomriktaren. Tillåtet driftstemperaturområde för frekvensomriktaren utan nedEN stämpling är -15 till +40°C.
DA
Skydda frekvensomriktaren och matningskablarna
DE Se tabell B på sid 102.
ES
FI
FR
IT
Installera frekvensomriktaren på vägg
Se figur A på sidan 101.
Kontrollera kompatibilitet med IT-system (icke-direktjordade
system), hörnjordade deltasystem, mittpunktjordade
deltasystem och TT-system
NL Standardfrekvensomriktare med jord till fas-varistorer anslutna kan installeras i ett
symmetriskt jordat TN-S-system. För övriga system, se hårdvaruhandledningen och
PT ACS880 frames R1 to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting
instructions (3AUA0000125152 [engelska]).
RU
SV
TR
SV
SV – Snabbguide för installation 83
.
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
EN
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = TN-S-system, B1 = hörnjordade system, B2 = mittpunktsjordade system, C = IT-system
VARNING! Installera inte frekvensomriktaren med EMC-filtret tillval +E200 och
+E202 anslutet till ett system som filtret inte passar till. Detta kan orsaka fara
eller skada frekvensomriktaren.
VARNING! Installera inte frekvensomriktaren med jord till fas-varistorn ansluten till ett system som varistorn inte passar till. I så fall kan varistorkretsen skadas. Se frekvensomriktarens hårdvaruhandledning.
Obs! Med tillval +E201, ta bort EMC AC-, EMC DC- och VAR-skruvarna för andra
system än TN-S om de inte borttagna från fabrik. För ytterligare information, kontakta
ABB.
Kontrollera isolationen hos nätkabel, motor och
motorkabel
Kontrollera ingångskabelns isolation enligt lokala föreskrifter innan du ansluter den till
frekvensomriktaren.
Se figur D på sidan 103. Jorda motorkabelskärmen vid motoränden. För att minimera
störningarna, gör en 360° runtomgående jordning vid skåpgenomföringen, eller håll
skärmstumpen kort.
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
SV
84 SV – Snabbguide för installation
Kontrollera isolationen hos motorkabel och motor när kabeln är frånkopplad frekvensomriktaren, se figur E på sidan 103. Mät isolationsresistansen mellan varje fas
och skyddsjordledare med en mätspänning på 1000 V DC. Isolationsresistansen hos
en ABB-motor måste överskrida 100 Mohm (referensvärde vid 25 °C). För isolationsresistans hos andra motorer, se respektive tillverkares instruktioner. Obs! Fukt inuti
motorkapslingen minskar isolationsresistansen. Om fukt misstänks, torka motorn och
upprepa mätningen.
Sätt fast varningsetiketten på det lokala språket
EN
Anslut matningskablarna
Se figurerna C och F på sidorna 102 och 103. Använd symmetrisk skärmad kabel för
DA motoranslutning.
DE
1. Ta av frontkåpan. IP21-enheter: Lossa spärren med en skruvmejsel (a) och dra ut
kåpans underdel (b).
ES 2. IP21-enheter: Ta bort locket från kabelingångslådan genom att lossa fästskruvarna.
FI
3. Sätt en varningsetikett för restspänningar på lokalt språk intill styrenheten.
FR 4. Ta bort sidoplattorna på kabelingångslådan.
IT
NL
PT
RU
SV
5. Ta bort kåpan över kraftkabelanslutningarna genom att lossa klämmorna på sidorna med en skruvmejsel och lyfta (a). Öppna de förberedda hålen för kablarna
(b).
6. För byggstorlekarna R8 och R9: Om parallellkablar är installerade, ta bort
kåporna över de kraftkabelplintar där kablar ska anslutas.
7. Skär lämpliga hål genom gummikragarna. För upp kragarna på kablarna. Förbered kabeländarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna i
hålen.
8. Jorda kabelskärmarna 360° runtom under jordningsöverfallen.
TR 9. Anslut de tvinnade skärmstumparna till jordanslutningarna.
SV 10. Anslut ledarna i matnings- och motorkablarna. Dra åt skruvarna.
11. Enheter med tillval +D150: Anslut ledarna i motståndskabeln till plintarna R+ och
R.
12. Om parallella kablar ansluts, montera jordningsplåten för dem. Upprepa steg 7 till
12.
13. Sätt tillbaka kåpan över kraftanslutningarna.
14. Sätt tillbaka sidoplattorna på kabelingångslådan.
15. Fixera kablarna mekaniskt utanför enheten.
SV – Snabbguide för installation 85
Anslut styrkablarna
Se figur G.
1. Montera styrkablarnas jordningsplåt i kabelingångslådan.
2. Skär lämpliga hål i gummikragarna i kabelingångslådans underdel och skjut upp
kragarna på kablarna. För kablarna genom hålen i bottenplattan och fäst kragarna
i hålen.
3. Skala ledarändarna och kapa ledarna till lämplig längd. Observera att jordledarna
behöver vara något längre.
4. Jorda alla yttre skärmar på styrkablar 360° runtom vid en jordklämma i kabelingångslådan.
5. Jorda ledarparskärmarna till en jordklämma under styrkortet. Lämna skärmarnas
motsatta ändar oanslutna, eller jorda dem indirekt via en högfrekvenskondensator
på några få nanofarad, t.ex. 3,3 nF/630 V).
6. Anslut ledarna till respektive plintar på styrkortet (se sid 86).
EN
DA
DE
ES
7. Anslut tillvalsmodulerna om de har medföljt leveransen.
8. Sätt tillbaka frontkåpan.
Not för fältbusskablar: Se figur H.
1. Montera den extra jordningsplåten.
FI
FR
IT
2. Jorda den yttre kabelskärmen 360 grader vid jordningsklämman.
3. Öppna de förberedda hålen i kabelingångslådan för kablarna som ska installeras.
Installera kabelingångslådan.
NL
PT
4. Anslut kontaktdonet till fältbussmodulen.
RU
Förvalda I/O-anslutningar
De förvalda I/O-anslutningarna för makrot FABRIK i ACS880 standardprogramvara
visas nedan.
SV
TR
SV
86 SV – Snabbguide för installation
Ledardimensioner:
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
åtdragningsmoment: 0,5 Nm för
både mångtrådiga och enkelledare.
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
SV
1)
Total belastningskapacitet för
dessa utgångar är
4,8 W (200 mA /
24 V) minus den
effekt som krävs av
DIO1 och DIO2.
Fel
XPOW Extern matning
1
+24VI
24 V DC, 2 A
2
GND
XAI
Referensspänning och analoga ingångar
1
+VREF 10 V DC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC, RL 1…10 kohm
3
AGND Jord
4
AI1+
Varvtalsreferens 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Används normalt ej. 0(4)…20 mA, Rin =
100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 ström/spänning, valbygel
J2
J2
AI2 ström/spänning, valbygel
XAO Analoga utgångar
1
AO1
Motorvarvtal 0…20 mA, RL < 500 ohm
2
AGND
3
AO2
Motorström 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Drift till drift-buss
1
B
Drift till drift-buss
2
A
3
BGND
J3
J3
Bygel för terminering av drift till drift-buss
XRO1, XRO2, XRO3 Reläutgångar
11
NC
Driftklar
250 V AC/30 V DC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Drift
250 V AC/30 V DC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Fel (-1)
250 V AC/30 V DC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Digital förregling
1
DIIL
Driftfrigivning
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM Jord för digitala ingångar
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND Jord för digitala in-/utgångar
J6
Omkopplare för val av jord
XDIO Digitala in-/utgångar
1
DIO1
Utgång: Driftklar
2
DIO2
Utgång: Drift
XDI
Digitala ingångar
1
DI1
Stopp (0)/Start (1)
2
DI2
Fram (0)/Back (1)
3
DI3
Felåterställning
4
DI4
Val av accelerations-/retardationsramp
5
DI5
Konstant varvtal 1 (1 = På)
6
DI6
Används normalt ej.
XSTO Safe torque off
1
OUT1
Safe torque off. Båda kretsarna måste
2
SGND
vara slutna för att frekvensomriktaren
3
IN1
skall starta.
4
IN2
X12
Anslutning för säkerhetsfunktionsmodul
X13
Anslutning för manöverpanel
X205 Anslutning för minnesenhet
TR – Hızlı montaj kılavuzu 87
TR – Hızlı montaj kılavuzu
Bu kılavuz sürücüyü nasıl kuracağınız hakkında kısa talimatlar verir. Daha ayrıntılı
talimatlar, mühendislik kılavuzları, teknik veriler ve eksiksiz güvenlik talimatları için
lütfen donanım kılavuzuna bakın (www.abb.com/drives: Document Library (Belge
Kütüphanesi)'ni seçin ve 3AUA0000078093 [İngilizce] numaralı belgeyi arayın).
Güvenlik talimatlarına uyun
UYARI! Bu talimatlara uyun. Bunlara uymamanız halinde ölüm ya da
yaralanma söz konusu olabilir veya ekipman zarar görebilir.
•
Sürücünün kurulumu ve bakımı sadece yetkili elektrik uzmanları tarafından
yapılmalıdır.
•
Enerji verildiğinde sürücü, motor kablosu ve motor üzerinde hiçbir işlem
yapmayın. Sürücü zaten giriş gücüne bağlıysa giriş gücü bağlantısını kestikten
sonra 5 dakika bekleyin.
•
Sürücü veya harici kontrol devrelerine enerji verilirken kontrol kabloları üzerinde
asla çalışma yapmayın.
•
Sürücüyü, motoru ve bitişik ekipmanları her zaman güç kaynağının koruyucu
topraklama (PE) barasına topraklayın.
•
Delme ve taşlama kalıntılarının kurulum sırasında sürücü içine girmemesine
dikkat edin.
•
Sürücüyü tip tanımlama etiketinde belirtilenden daha yüksek bir gerilime
bağlamayın.
Sürücünün altındaki zemin malzemesi yanmaz nitelikte olmalıdır.
Kondansatörlerin yenilenmesinin gerekip gerekmediğini
kontrol edin
TR
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
Sürücüye bir yıl veya daha uzun süre güç verilmemişse (sürücü depolanmışsa veya
kullanılmıyorsa) kondansatörler yenilenmelidir.
TR
Üretim tarihini, sürücünün üzerindeki tip tanımlama etiketinde bulabileceğiniz seri
numarasından belirleyebilirsiniz. Seri numarası MYYWWRXXXX biçimindedir. YY ile
WW üretim yılını ve haftasını gösterir.
CN
YY:
WW:
2017, 2018, 2019, … için 17, 18, 19, …
hafta 1, hafta 2, hafta 3, … için 01, 02, 03, …
Kondansatörlerin yenilenmesi ile ilgili bilgi için, bkz. Converter modules with
electrolytic DC capacitors in the DC link capacitor reforming instructions
(3BFE64059629 [İngilizce]), İnternet'te www.abb.com/drives/documents adresinde
bulunmaktadır.
TR
88 TR – Hızlı montaj kılavuzu
Güç kablolarını seçin
Sürücünüzün tip belirleme etiketinde verilen nominal akımı taşımak için güç
kablolarını yerel yönetmeliklere uygun olarak boyutlandırın.
Tipik güç kablosu boyutları için bkz. tablo B, sayfa 102. Boyutlandırma ilgili koşullar
için lütfen donanım kılavuzuna bakın.
Soğutmayı sağlayın
Kayıplar ve sürücünün içinden geçen soğutma hava akışı için, bkz. tablo B sayfa 102.
Değer kaybı olmadan sürücünün izin verilen işletim sıcaklığı aralığı -15 ile +40°C
TR arasındadır.
DA
Sürücü ve giriş güç kablolarını koruyun.
DE Bkz. tablo B, sayfa 102.
ES
FI
FR
IT
Sürücüyü duvara monte edin
Bkz. şekil A, sayfa 101.
IT (topraklamasız), köşe topraklamalı delta, orta nokta
topraklamalı delta ve TT sistemlerle uyumluluğu kontrol
edin
NL Toprak-faz varistörü bağlı olan standart sürücü, simetrik topraklamalı bir TN-S
sistemine takılabilir. Diğer sistemler için bkz. donanım kılavuzu ve ACS880 frames R1
PT to R11 EMC filter and ground-to-phase varistor disconnecting instructions
(3AUA0000125152 [İngilizce])
RU
SV
TR
CN
TR
TR – Hızlı montaj kılavuzu 89
A
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
TR
B2
L1
DA
L2
L3
PE
DE
ES
FI
A = TN-S sistemi, B1 = Köşe topraklamalı sistem, B2 = Orta nokta topraklamalı sistem, C = IT sistemi
UYARI! EMC filtresi opsiyonları +E200 ve +E202 bağlı olan bir sürücüyü
filtrenin uygun olmadığı bir sisteme monte etmeyin. Bu, tehlikeye veya
sürücüde hasara neden olabilir.
UYARI! Toprak-faz varistörü bağlı olan bir sürücüyü varistörün uygun olmadığı
bir sisteme monte etmeyin. Aksi halde, varistör devresi hasar görebilir. Sürücü
donanım kılavuzuna bakın.
Not: +E201 opsiyonunda, TN-S dışındaki sistemlerde bulunan EMC AC, EMC DC ve
VAR vidalarını fabrikada sökülmemişlerse sökün. Daha fazla bilgi için, ABB ile irtibata
geçin.
Giriş ve motor kabloları ile motorun yalıtımını kontrol edin
Sürücüye bağlamadan önce yerel yasalara uygun olarak giriş kablosunun yalıtımını
kontrol edin.
Bkz. şekil D, sayfa 103. Motor kablo blendajını motor tarafında topraklayın. Mümkün
olan en az parazit için, kablo geçişinde 360 derece topraklama yapın veya saç
örgüsünü kısa tutun.
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
TR
90 TR – Hızlı montaj kılavuzu
Motor kablosu sürücüden ayrılmış durumdayken, motor kablosunun ve motorun
yalıtımını kontrol edin, bkz. şekil E, sayfa 103. 1000 VDC ölçüm gerilimi kullanarak
her bir faz iletkeni ile motor Koruyucu Topraklama iletkeni arasındaki yalıtım direncini
ölçün. ABB motorunun yalıtım direnci 100 Mohm'u geçmelidir (referans değer, 25°C
veya 77°F'de). Diğer motorların yalıtım direnci için, lütfen üreticinin talimatlarına
başvurun. Not: Motor muhafazası içindeki nem yalıtım direncini düşürecektir.
Nemden şüphe edilirse motoru kurutun ve ölçümü tekrarlayın.
Yerel dillerdeki uyarı etiketlerini yapıştırın
TR
Güç kablolarını bağlayın
Bkz. şekil C ve F, sayfa 102 ve 103. Motor kablosu için simetrik blendajlı kablo
DA kullanın.
DE
1. Ön kapağı çıkarın. IP21 kasaları: Tutma klipsini bir tornavida (a) ile açın ve kapağı
alttan dışarı doğru (b) kaldırın.
ES 2. IP21 kasaları: Montaj vidalarını sökerek kablo giriş kutusunu kapağını çıkarın.
FI
3. Lokal dildeki kaçak gerilim uyarı etiketini kontrol ünitesinin yan tarafına yapıştırın.
4. Kablo giriş kutusunun yan plakalarını çıkarın.
FR 5. Bir tornavida ile yan taraflardaki klipsleri açıp kaldırarak güç kablosu
terminallerinin üzerindeki kapağı çıkarın (a). Kablolar (b) için delikler açın.
IT
6. R8 ve R9 kasalar için: Paralel kablolar takılacaksa takılacak kablolar için güç
kablosu terminalleri üzerindeki muhafazada delikler açın.
NL
PT
RU
7. Lastik rondelalara yeteri kadar delik açın. Rondelaları kabloların üzerine doğru
kaydırın. Kablo uçlarını hazırlayın. Kabloları, alt plaka deliklerinin içine kaydırın ve
rondelaları deliklere takın.
8. Kablo blendajlarını topraklama kelepçeleri altında 360 derece topraklayın.
SV 9. Bükümlü kablo blendajlarını topraklama terminallerine bağlayın.
TR 10. Giriş ve motor kablolarının iletkenlerini bağlayın. Vidaları sıkın.
CN
11. +D150 opsiyonu bulunan kasalar: Fren direnci kablosunun iletkenlerini R+ ve Rterminallerine bağlayın.
TR 12. Paralel kablolar takılacaksa bunlar için topraklama rafını takın. 7 - 12 arası
adımları tekrarlayın.
13. Kapağı güç terminallerinin üzerine tekrar takın.
14. Kablo giriş kutusunun yan plakalarını tekrar takın.
15. Ünitenin dışında yer alan kabloları mekanik olarak sabitleyin.
TR – Hızlı montaj kılavuzu 91
Kontrol kablolarını bağlayın
Bkz. şekil G.
1. Kontrol kablosu topraklama rafını kablo giriş kutusuna takın.
2. Lastik rondelaların içine yeterince delik açın ve rondelaları kabloların üstüne
kaydırın. Kabloları, alt plaka deliklerinin içine kaydırın ve rondelaları deliklere
takın.
3. Kablo uçlarını soyun ve uygun uzunlukta kesin (topraklama iletkenlerinin ilave
uzunluğuna dikkat edin).
4. Tüm kontrol kablolarının dış blendajlarını kablo giriş kutusundaki bir topraklama
kelepçesinde 360 derece topraklayın.
5. Çift kablo blendajlarını kontrol paneli altındaki bir topraklama kelepçesine
topraklayın. Blendajların diğer ucunu boşta bırakın veya birkaç nanofarad yüksek
frekanslı kondansatör üzerinden dolaylı olarak topraklayın; ör. 3,3 nF / 630 V.
6. İletkenleri kontrol panelinin ilgili terminallerine bağlayın (bkz. sayfa 92).
TR
DA
DE
ES
7. Teslimata dahil olmaları halinde opsiyonel modüllerin kablolarını bağlayın.
8. Ön kapağı tekrar takın.
Haberleşme kabloları için not: Bkz. şekil H.
1. İlave topraklama rafını takın.
FI
FR
IT
2. Dış kabloların blendajlarını bir topraklama kelepçesinde 360 derece topraklayın.
3. Takılacak kablolar için kablo giriş kutusu kapağında delikler açın. Kablo giriş
kutusu kapağını takın.
NL
PT
4. Konektörü haberleşme modülüne takın.
RU
Varsayılan I/O bağlantıları
ACS880 birincil kontrol programı Fabrika makrosunun varsayılan G/Ç bağlantıları
aşağıda gösterilmiştir.
SV
TR
CN
TR
92 TR – Hızlı montaj kılavuzu
Kablo boyutları:
0,5 … 2,5 mm2
(24…12 AWG)
Sıkma torkları:
Hem telli hem
som kablo için
0,5 N·m
(5lbf·in).
TR
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
TR
1)
Bu çıkışların
toplam yük
kapasitesi 4,8 W
(200 mA / 24 V)
eksi DIO1 ve DIO2
tarafından alınan
güçtür.
Hata
XPOW Harici güç girişi
1
+24VI
24 VDC, 2 A
2
GND
XAI
Referans gerilimi ve analog girişler
1
+VREF 10 VDC, RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 VDC, RL 1…10 kohm
3
AGND Topraklama
4
AI1+
Hız referansı 0(2)…10 V, Rin >
200 kohm
5
AI16
AI2+
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
0(4)…20 mA, Rin > 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 akım/gerilim seçim jumper'ı
J2
J2
AI2 akım/gerilim seçim jumper'ı
XAO Analog çıkışlar
1
AO1
Motor hızı rpm 0…20 mA, RL <
2
AGND 500 ohm
3
AO2
Motor akımı 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D Sürücü - sürücü bağlantısı
1
B
Sürücü - sürücü bağlantısı
2
A
3
BGND
Sürücü - sürücü bağlantısı sonlandırma anahtarı
J3
J3
XRO1, XRO2, XRO3 Röle çıkışları
11
NC
Hazır
250 VAC/30 VDC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
Çalışıyor
250 VAC/30 VDC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
Hatalı(-1)
250 VAC/30 VDC
32
COM
2A
33
NO
XD24 Dijital kilit
1
DIIL
Çalışma izni
2
+24 VD +24 VDC 200 mA 1)
3
DICOM Dijital giriş toprak hattı
4
+24 VD +24 VDC 200 mA 1)
5
DIOGND Dijital giriş/çıkış toprak hattı
J6
Toprak seçim anahtarı
XDIO Dijital giriş/çıkışlar
1
DIO1
Çıkış: Hazır
2
DIO2
Çıkış: Çalışıyor
XDI
Dijital girişler
1
DI1
Stop (0) / Start (1)
2
DI2
İleri (0) / Geri (1)
3
DI3
Reset
4
DI4
Hızlanma ve yavaşlama seçimi
5
DI5
Sabit hız 1 (1 = Açık)
6
DI6
Varsayılan olarak kullanımda değildir.
XSTO Güvenli moment kapatma
1
OUT1
Güvenli moment kapatma. Sürücünün
2
SGND
başlaması için her iki devre
3
IN1
kapatılmalıdır.
4
IN2
X12
Güvenlik fonksiyonları modülü bağlantısı
X13
Kontrol paneli bağlantısı
X205 Hafıza kartı bağlantısı
中文 – 快速安装指南 93
中文 – 快速安装指南
本指南简要介绍如何安装变频器。更多详细说明、工程指导、技术数据和完整安全说
明,请参阅硬件手册(www.abb.com/drives:选择文件库并搜索文件编号
3AUA0000078093 [英文])。
遵循安全指导
警告!请遵循这些指导。如果忽略这些指导,可能会导致受伤、死亡或设备
损坏:
•
仅允许由具备资质的专业电工对变频器进行安装和维护。
EN
•
当接上主电源时,切勿对变频器、电机电缆或电机进行操作。如果变频器已经
连接到了输入电源,请在断开输入电源等待 5 分钟后,再对变频器、电机电缆
或电机进行操作。
DA
•
当变频器或外部控制电路连接了电源时,切勿触碰控制电缆。
•
请务必将变频器、电机和相邻设备接到电源的保护接地网 (PE) 上。
•
在安装时,确保不让钻孔和研磨产生的碎屑进入变频器。
•
切勿将变频器连接到带有高于型号标签上所标电压数值的电源。
变频器下方的地板材料应阻燃。
检查电容是否需要重整
DE
ES
FI
FR
IT
NL
如果变频器超过一年或以上未通电(储存或闲置),则电容需要重整。
PT
您可以从序列号来确定生产日期,序列号可以在变频器所贴的型号标签上找到。序列
号的格式为 MYYWWRXXXX。YY 和 WW 以如下方式说明生产年份和周次:
RU
YY:
WW:
SV
17、18、19、…分别代表 2017 年、2018 年、2019 年、…
01、02、03、…分别代表第 1 周、第 2 周、第 3 周、…
有关电容重整的信息,请参阅互联网上的 直流链路电容重整说明中的带直流电解电
容的变频器模块) (3BFE64059629 [英语]),网址:
www.abb.com/drives/documents。
选择电缆
应根据当地规范选择能承载变频器型号标签上标称电流的电缆规格。
请查阅第 102 页上的表 B:典型的电力电缆尺寸,请参阅硬件手册。
TR
CN
CN
ZH
94 中文 – 快速安装指南
确保冷却
请参阅第 102 页上的表 B 了解传动损耗和冷却空气流量。在不降低定额值的情况下,
传动的允许工作温度范围为 -15 到 +40 °C。
保护传动和输入电缆
请参阅第 102 页表 B。
在墙上安装变频器
EN
DA
请参阅第 101 页的图 A 。
检查与 IT(不接地)系统、角接地三角形系统、中点接地三角
形系统和 TT 系统的兼容性。
DE
带有相线对地压敏电阻的标准变频器可被安装至对称接地的 TN-S 系统。对于其他系
统,请参阅硬件手册和 ACS880 外形尺寸 R1 -R11 EMC 滤波器和压敏电阻断开说明
ES (3AUA0000125152 [英语])。
FI
A
FR
IT
NL
B1
L1
C
L1
L2
L1
L2
L3
L3
N
L2
L3
PE
PE
PT
RU
SV
B2
L1
TR
CN
L2
L3
PE
CN
ZH
A = TN-S 系统,B1 = 角接地系统,B2 = 中点接地系统,C = IT 系统。
警告!勿将带有 EMC 滤波器选件(+E200 和 +E202)的变频器连接至滤波器不
兼容的系统中。这可能会导致危险或损坏变频器。
中文 – 快速安装指南 95
警告!勿将带有压敏电阻的变频器连接至压敏电阻不兼容的系统中。如果您这
么做,压敏电阻电路将会损坏。请参阅变频器硬件手册。
注:使用+E201选件,拆除TN-S以外系统中的EMCAC、EMCDC和VAR螺丝,如果出
厂时没有拆除。更多信息请联系 ABB。
检查输入和电机电缆以及电机本身的绝缘
将输入电缆连接到传动前,请按当地法规检查其绝缘情况。
请参阅第 103 页的图 D。在电机端将电机电缆屏蔽层接地。要使干扰降至最低水平,
在线缆接入处提供 360 度接地或尽可能地缩短屏蔽层接地的裸露部分。
EN
电机电缆从传动上断开时,检查电机和电机电缆绝缘情况,请参见第 E 页的图 103。
使用1000V DC测量电压测量各相导线之间的绝缘电阻,然后测量每相导线与保护接地
导线之间的绝缘电阻。ABB 电机的绝缘电阻必须超过 100 Mohm(参照值为 25°C 或
77°F 时测得)。对于其他电机的绝缘电阻,请参阅其制造商的说明。注:电机外壳
内部的湿气会降低绝缘电阻。如果湿气长期存在,请干燥电机后再次测量。
DA
贴上以当地语言写成的警告贴纸
FI
连接电力电缆
FR
请参阅第 102和103 页的图 C 和 F。请使用对称屏蔽电缆进行电机电缆敷设。
IT
1. 卸下前盖。IP21 变频器: 用螺丝刀松开固定夹(a)并从底部向外抬起盖板(b)。
2. IP21 变频器: 拆除安装螺丝拆下电缆接线盒。
DE
ES
NL
3. 将本地语言的剩余电压警告贴纸贴在控制盘安装的醒目位置。
PT
4. 卸下电缆接线盒的侧板:
RU
5. 用螺丝刀松开两侧夹子,并抬起,卸下电力电缆端子上的护罩。在对应安装电缆
的位置开孔(b)。
SV
6. 外型尺寸 R8 和 R9:如果安装平行电缆,撬开电力电缆端子上的护罩以便进行安
装。
TR
7. 在橡胶绝缘圈上切出足够大的孔。将绝缘圈套入电缆。准备好电缆端头。将电缆
从底板的孔中穿过并将绝缘圈固定到接线盒的底板孔上。
CN
8. 在接地夹下将电缆屏蔽层做 360 度接地。
9. 将电缆的双绞线屏蔽层连接到接地端子。
10. 连接输入电缆与电机电缆,拧紧螺钉。
11. 带 +D150 选件的变频器: 将制动电阻电缆连接到 R+ 和 R- 端子。
12. 如果安装平行电缆, 请安装接地架。重复第 7 到第 12 步。
CN
ZH
96 中文 – 快速安装指南
13. 在电源端子上装回盖板。
14. 装回电缆接入盒的侧板。
15. 将导线在变频器单元外机械紧固。
连接控制电缆
请参阅图片 G。
1. 将控制电缆接地架安装在变频器底部的电缆接线盒。
EN
DA
2. 在橡胶绝缘圈上切出足够大的孔,然后将绝缘圈套到电缆上。将电缆从底板的孔
中穿过并将绝缘圈固定到接线盒的底板孔上。
3. 剥开电缆末端并截取到合适的长度(要注意接地导线的额外长度)。
4. 在电缆接线盒的接地夹处,将所有控制电缆的外屏蔽层做 360 度接地。
DE 5. 将双电缆屏蔽层接地至控制板下方的接地夹上。使护罩另一端处于未连接状态或
使用 3.3 nF/630 V 等纳法级高频电容器间接接地。
ES
6. 将导线连接到控制板的适当端子上(参见97)。
FI 7. 如果交付的货物中包括选装模块,则为其连接电缆。
FR 8. 装回前盖。
IT
现场总线布线注意事项请参阅图片 H。
1. 安装附加接地架。
NL 2. 将电缆的外屏蔽层在接地夹处 360 度接地。
PT 3. 在电缆接线盒盖上对应安装电缆的位置开孔,引入通讯电缆。
RU
SV
4. 将通讯电缆接头连接现场总线模块。
默认 I/O 连接
ACS880 工厂宏控制程序的默认 I/O 连接如下所示。
TR
CN
CN
ZH
中文 – 快速安装指南 97
电缆规格:
0.5 … 2.5 mm2
(24…12 AWG)
拧紧扭矩:
0.5 N·m
(5 lbf·in) 适
用于多芯和实心
导线。
1)
这些输出的总负
载能力为 4.8 W
(200 mA / 24 V) 减
去 DIO1 和 DIO2 的
功耗。
故障
XPOW 外部电源输入
1
+24VI
24 V DC,2 A
2
GND
XAI
参考电压和模拟输入
1
+VREF 10 V DC,RL 1…10 kohm
2
-VREF -10 V DC,RL 1…10 kohm
3
AGND 地
4
AI1+
速度参考 0(2)…10 V, Rin > 200 kohm
5
AI16
AI2+
默认不使用。0(4)…20 mA,
Rin = 100 ohm
7
AI2J1
J1
AI1 电流/电压选择跳线
J2
J2
AI2 电流/电压选择跳线
XAO 模拟输出
1
AO1
电机速度 rpm 0…20 mA, RL < 500 ohm
2
AGND
3
AO2
电机电流 0…20 mA, RL < 500 ohm
4
AGND
XD2D 变频器到变频器链路
1
B
2
A
变频器到变频器链路
3
BGND
J3
J3
变频器到变频器链路终端开关。
XRO1、XRO2、XRO3 继电器输出
11
NC
就绪
250 VAC / 30 VDC
12
COM
2A
13
NO
21
NC
正在运行
250 VAC / 30 VDC
22
COM
2A
23
NO
31
NC
故障 (-1)
250 VAC / 30 VDC
32
COM
2A
33
NO
XD24 数字联锁
1
DIIL
运行使能
2
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
3
DICOM 数字输入接地
4
+24VD +24 V DC 200 mA 1)
5
DIOGND 数字输入/输出接地
J6
接地选择开关
XDIO 数字输入/输出
1
DIO1
输出:就绪
2
DIO2
输出:正在运行
XDI
数字输入
1
DI1
停止(0) / 启动(1)
2
DI2
正向(0) / 反向(1)
3
DI3
复位
4
DI4
斜坡时间选择
5
DI5
恒定转速 1(1 = 开启)
6
DI6
默认不使用。
XSTO 安全转矩取消
1
OUT1
2
SGND 安全转矩取消。两个电路都必须闭合后
3
IN1
方可启动电机。
4
IN2
X12
安全功能模块连接
X13
控制盘连接
X205 记忆单元连接
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
CN
ZH
98 中文 – 快速安装指南
EN
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
PT
RU
SV
TR
CN
CN
ZH
Declaration of conformity 99
Declaration of conformity
100 Declaration of conformity
Figures
101
A
IP21 (UL Type 1)
200 mm
(7.87”)
c
IP55 (UL Type 12) +B056
IP21, IP55
a
b
a
b
c
(mm) (mm) (mm)
1
2
3
300 mm
(11.81”)
IP21
IP55
kg
kg
R6 571
531
212.5
45
45
R7 623
583
245
55
55
R8 701
658
262.5
70
72
R9 718
658
345
98
100
(in)
(in)
(in)
lb
lb
R6 22.50 20.91 8.37
99
99
R7 24.53 22.95 9.65
121
121
R8 27.61 25.91 10.33 154
159
R9 28.29 25.91 13.58 216
220
5
5
UL Type 12
IP55 5
3
6
7 (.26)
13 (0.51)
9 (.35)
4
4
7
M6×12
Torx T25
2 N·m
(17 lbf·in)
6a
6b
6
< 40 °C
< 104 °F
R6: M4×40 (2×), M4×25 (10×), Torx T20
R7…R9: M4×25 Torx T20
2 N·m (17 lbf·in)
102
B
Drive type
ACS880-01-
C
Air
flow
Losses
IEC
US
(m3/h)
(W)
aR
mm2
AWG/kcmil
115A-2
435
840
170M3815
3×50
1
145A-2
435
940
170M3816
3×95
2/0
170A-2
450
1260
170M3817
3×120
3/0
206A-2
450
1500
170M3818
3×150
250 MCM
274A-2
550
2100
170M5809
2 × (3×95)
2 × 3/0
ACS880-01
PE
Typical Cu cable size
L1
L2
R-
L3
UDC+
R+
UDC-
T1/U T2/V T3/W
UN = 230 V
V1
PE
UN = 400 V
105A-3
435
1295
170M1569
3×50
145A-3
435
1440
170M3816
3×95
2/0
169A-3
450
1940
170M3817
3×120
3/0
206A-3
450
2310
170M3818
3×150
250 MCM
246A-3
550
3300
170M5809
2 × (3×70)
300 MCM
293A-3
550
3900
170M5810
2 × (3×95)
2 × 3/0
363A-3
1150
4800
170M5812 2 × (3×120)
2 × 4/0
430A-3
1150
6000
170M5813 2 × (3×150) 2 × 250 MCM
442A-3
1150
6000
170M5813 2 x (3x150)
L1
L2
U1
L3
W1
3~M
1
R8, R9
PE
2 x 250 MCM
7
UN = 500 V
096A-5
435
1295
170M3815
3×50
1
124A-5
435
1440
170M3816
3×95
2/0
156A-5
450
1940
170M3817
3×120
3/0
180A-5
450
2310
170M3817
3×150
250 MCM
240A-5
550
3300
170M5819
2 × (3×70)
300 MCM
260A-5
550
3900
170M5809
2 × (3×70)
2 × 2/0
361A-5
1150
4800
170M5812 2 × (3×120) 2 × 250 MCM
414A-5
1150
6000
170M5813 2 × (3×150) 2 × 250 MCM
441A-5
1150
6000
170M5813 2 × (3×150) 2 × 250 MCM
061A-7
435
1295
170M1568
3×25
4
084A-7
435
1440
170M1569
3×35
3
098A-7
450
1940
170M3815
3×50
2
119A-7
450
2310
170M3815
3×70
1/0
142A-7
550
3300
170M3816
3×95
2/0
174A-7
550
3900
170M3817
3×120
4/0
210A-7
1150
4200
170M5808
3×185
300 MCM
271A-7
1150
4800
170M5810
3×240
400 MCM
3
6
4
R6,R7,R9: M5×12 Torx T20
R8: M5×20 Torx T20
2 N·m (17 lbf·in)
PE
UN = 690 V
7
5a
5b
103
D
F
10
11
10
R6: M5×25 Torx T20; M4×20 Torx T20
R7: M5×35 Torx T20
R8,R9: M5×25 Torx T20
2 N·m
E
9
U1
V1
ohm
W1
9
8
16
9
M
3~
PE
L1, L2, L3, R-, R+/
T1/U, T2/V, UDC+,
UDCT3/W
(N·m)
(N·m) (N·m)
R6
30
20
R7
40 (30*)
30
9.8
R8
40
40
9.8
R9
70
70
9.8
* 525…690 V
12
M5×25 Torx T20
2 N·m
M5×12 Torx T20
2 N·m
9.8
104
H
G
Available from
2014-09
1
0.5 N·m
1
M4×8 Torx T20
R9: M4×12 Torx
T20 2 N·m
0.5 N·m
6
R6, R7:
M4×20 Torx
T20
R8, R9:
M4×20 Torx
T20
2 N·m
M4×8 Torx T20
2 N·m
2
6
5
1.5 N·m
M4×20 Torx T20
M4×16 Torx T20
1.5 N·m
M4×12 Torx
T20 2 N·m
4
1.5 N·m
M4×20 Torx T20
2
2
3
4
Figures USA
105
C
B
A
ACS880-01
PE
Drive
type
ACS88001-
Air
flow
Losses
(ft3/
min)
(W)
Type
L1
L2
L3
R-
UDC+
R+
UDC-
T1/U T2/V T3/W
3
U1 = 230 V
115A-2
256
840
JJS-150
145A-2
256
940
JJS-200
170A-2
265
1260
JJS-250
206A-2
265
1500
JJS-300
274A-2
324
2100
JJS-400
096A-5
256
1295
JJS-150
124A-5
256
1440
JJS-200
156A-5
265
1940
JJS-225
180A-5
265
2310
JJS-300
240A-5
324
3300
JJS-350
260A-5
324
3900
JJS-400
302A-5
677
4200
JJS-400
361A-5
677
4800
JJS-500
414A-5
677
6000
JJS-600
441A-5
677
6000
JJS-600
V1
PE
4
UN = 480 V
L1
L2
U1
L3
3~M
R6,R7,R9: M5×12 Torx T20
R8: M5×20 Torx T20
2 N·m (17 lbf·in)
7
5a
UN = 525 V
061A-7
256
1295
JJS-110
084A-7
256
1440
JJS-150
098A-7
265
1940
JJS-150
119A-7
265
2310
JJS-200
142A-7
324
3300
JJS-250
174A-7
324
3900
JJS-300
210A-7
677
4200
JJS-400
271A-7
677
4800
JJS-400
5b
D
6
U1
V1
ohm
7
W1
M
3~
PE
W1
E
G
9
10
9
R6
8
)
L1, L2, L3,
T1/U, T2/V,
T3/W
R-, R+/
UDC+,
UDC-
lbf·ft
lbf·ft
lbf·ft
22.1
5 lbf·in
14.8
7.2
R7 29.5 (22.1 *)
14.8
7.2
R8
29.5
29.5
7.2
R9
51.6
51.6
7.2
5
5
4
for 525…690 V
8
13 lbf·in
M4×20 Torx T20
8
F
3
13 lbf·in
M4×20 Torx T20
1
M4×8 Torx T20
R9: M4×12 Torx T20
17 lbf·in
R6, R7: M4×20 Torx T20
R8, R9: M4×20 Torx T20
17 lbf·in
1
3AUA0000099689 Rev G
106
—
Further information
Product and service inquiries
Address any inquiries about the product to your local ABB representative,
quoting the type designation and serial number of the unit in question. A
listing of ABB sales, support and service contacts can be found by navigating to
abb.com/searchchannels.
Product training
For information on ABB product training, navigate to
new.abb.com/service/training.
Providing feedback on ABB Drives manuals
Your comments on our manuals are welcome. Navigate to
new.abb.com/drives/manuals-feedback-form.
Document library on the Internet
You can find manuals and other product documents in PDF format on the
Internet at abb.com/drives/documents.
ACS880-01 manuals
© Copyright 2019 ABB. All rights reserved.
Specifications subject to change without notice.
3AUA0000099689 Rev G (MUL) 2019-05-08
abb.com/drives