Torqeedo Cruise 10.0 FP TorqLink Handleiding

Type
Handleiding
Cruise 10.0 FP
TorqLink
Traduction de la notice d’utilisation originale
Français Nederlands
Avant-propos
FR NL
Avant-propos
Chère cliente, cher client,
Nous sommes heureux que notre concept moteur ait su vous convaincre. Votre
système Torqeedo Cruise est à la pointe de la technique aussi bien en ce qui
concerne sa propulsion que sa puissance.
Il a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention toute particulière
a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité. Il a par ailleurs été
soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Prenez le temps de lire attentivement ce mode d’emploi pour apprendre à vous
servir correctement du système et en profiter longtemps.
Nous nous efforçons d’améliorer en permanence les produits Torqeedo. Aussi, si
vous avez des remarques à faire sur la conception et l’utilisation de nos produits,
nous serions heureux que vous nous en fassiez part.
Pour toute question concernant les produits Torqeedo, n’hésitez pas à vous adresser
à nous. Pour nous contacter à cet effet, voir les coordonnées en dernière page de
couverture. Nous vous souhaitons de profiter pleinement de ce produit.
L’équipe Torqeedo
Page 2 / 120
Table des matières NL FR
Table des matières
1 Introduction....................................................................... 5
1.1 À propos du présent mode d'emploi............................... 5
1.2 Signification des symboles.................................................... 5
1.3 Gradation des consignes de sécurité................................ 6
1.4 A propos de cette notice d’utilisation.............................. 6
1.5 Plaque signalétique.................................................................. 7
2 Description du produit..................................................... 8
2.1 Contenu de la livraison........................................................... 8
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants................................................................................. 8
3 Caractéristiques techniques............................................. 10
4 Sécurité............................................................................... 11
4.1 Dispositifs de sécurité............................................................. 11
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général............................. 11
4.2.1 Principes de base....................................................... 11
4.2.2 Utilisation conforme.................................................. 12
4.2.3 Utilisation non conforme prévisible.................... 12
4.2.4 Avant utilisation.......................................................... 12
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général.............. 13
5 Mise en service................................................................... 17
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau...................... 17
5.2 Montage avec bride de montage déjà en place........... 20
5.3 Montage du boîtier électronique....................................... 21
5.4 Raccordement au réseau TorqLink.................................... 23
5.5 Raccordement des composants TorqLink et de la
manette de commande.......................................................... 24
5.6 Alimentation par batterie...................................................... 25
5.6.1 Remarques concernant l’alimentation par
batterie............................................................................ 25
5.6.2 Raccordement des câbles de puissance à 2
Torqeedo Power 48-5000....................................... 27
5.6.3 Raccordement 10 FP TorqLink à des batteries
tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium).............. 27
5.6.4 Autres consommateurs............................................ 28
5.7 Mise en service de l’ordinateur de bord.......................... 28
5.7.1 Affichages et symboles............................................ 29
5.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec
des batteries tierces................................................... 30
5.7.3 Paramètres de l’affichage........................................ 30
6 Fonctionnement................................................................. 31
6.1 Arrêt d’urgence.......................................................................... 31
Page 3 / 120
Table des matières
FR NL
6.2 Affichage multifonctions........................................................ 32
6.2.1 Marche et arrêt du système Cruise..................... 32
6.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état
de la batterie en cas d’utilisation
de batteries tierces..................................................... 33
6.3 Mode déplacement.................................................................. 34
6.3.1 Début du trajet............................................................ 34
6.3.2 Marche avant/marche arrière................................ 35
6.3.3 Chargement des batteries pendant le trajet
par production hydraulique.................................... 35
6.3.4 Fin du trajet.................................................................. 36
7 Messages d’erreur............................................................. 37
8 Entretien et SAV................................................................ 40
8.1 Entretien des composants du système............................. 40
8.2 Étalonnage avec des batteries d’une autre marque.... 40
8.3 Fréquence de l’entretien........................................................ 42
8.3.1 Pièces de rechange.................................................... 43
8.3.2 Protection anti-corrosion........................................ 43
8.4 Démontage du moteur........................................................... 44
8.5 Remplacement de l’hélice...................................................... 46
8.6 Remplacement des anodes sacrificielles.......................... 48
9 Conditions de garantie générales................................... 49
9.1 Garantie et responsabilité..................................................... 49
9.2 Étendue de la garantie........................................................... 49
9.3 Recours à la garantie............................................................... 50
10 Accessoires......................................................................... 51
11 Élimination et environnement......................................... 54
12 Déclaration de conformité UE......................................... 56
13 Droits d’auteur.................................................................. 57
Page 4 / 120
Introduction NL FR
1 Introduction
1.1 À propos du présent mode d'emploi
Le présent mode d’emploi décrit les principales fonctions du système Cruise
(numéro de référence 1252-20).
Il contient :
Des renseignements sur la conception, la fonction et les caractéristiques du
système Cruise.
Des informations sur les risques potentiels, sur leurs conséquences et sur les
mesures pour éviter une mise en danger.
Des indications détaillées concernant l'exécution de toutes les fonctions pendant
l’ensemble du cycle de vie du système Cruise.
Ce mode d’emploi doit vous permettre de mieux connaître le systèmeCruise et de
l’utiliser sans risque conformément aux dispositions prévues.
Chaque utilisateur du système Cruise doit lire et comprendre ce mode d’emploi.
Pour pouvoir l’utiliser plus tard, ce mode d’emploi doit toujours être conservé à
portée de main et à proximité du système Cruise.
Veillez à toujours utiliser la dernière version en date du mode d’emploi. Il est
possible de télécharger sur Internet la dernière version en date de ce mode d’emploi
sur le site www.torqeedo.com sous l’onglet « Centres de support ». Les diverses
mises à jour logicielles peuvent entraîner des modifications de ce mode d'emploi.
Si vous suivez consciencieusement les indications de ce mode d'emploi, vous
pourrez :
Éviter les risques.
Réduire les frais de réparation et les temps d’immobilisation.
Augmenter la fiabilité et la durée de vie du système Cruise.
1.2 Signification des symboles
Les symboles, mises en garde et signaux d’obligation ci-dessous figurent dans la
notice du système Cruise.
Champ magnétique Attention Risque d’incendie Lire attentivement la
notice
Ne pas monter dessus
ni déposer de charge
Attention Surface brûlante Attention Décharge
électrique
Attention
Danger dû
aux pièces rotatives
Ne pas jeter avec les ordures
ménagères
Les personnes porteuses
d’un stimulateur
cardiaque ou d’autres
implants médicaux
doivent se tenir à au
moins 50 cm de distance
du système.
Page 5 / 120
Introduction
FR NL
1.3 Gradation des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité sont reproduites dans cette notice en utilisant une
présentation et des symboles standardisés. Respectez les indications concernées.
Les catégories de risques expliquées sont utilisées en fonction de la probabilité de
survenue et de la gravité des conséquences.
Consignes de sécurité
DANGER !
Danger immédiat présentant un risque élevé.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
AVERTISSEMENT !
Danger possible présentant un risque modéré.
Danger de mort ou de blessures corporelles graves si le risque n’est pas écarté.
PRUDENCE !
Danger présentant un risque faible.
Risque de blessures ou de dégâts matériels légers à modérés si le risque n’est
pas écarté.
Remarques
REMARQUE
Remarques à prendre en compte impérativement.
Conseils d’utilisation et autres informations particulièrement utiles.
1.4 A propos de cette notice d’utilisation
À propos du présent mode d’emploi
Dans la suite du présent mode d’emploi, vous trouverez une description ainsi qu’une
explication de la fonction des différents composants du système Cruise.
Directives
Les étapes à exécuter sont présentées sous forme de liste. Respecter l’ordre des
étapes.
Exemple :
1. Étape
2. Étape
Les résultats d’une directive sont présentés comme suit :
Flèche
Flèche
Énumérations
Les énumérations sans ordre impératif sont présentées sous forme de listes
comportant plusieurs points.
Exemple :
Point 1
Point 2
Page 6 / 120
Introduction NL FR
1.5 Plaque signalétique
Chaque système Cruise possède une plaque signalétique où figurent les principales
caractéristiques conformément à la directive Machines 2006/42/CE.
125X-00 Cruise X.0 FP
S.Nr. 16148002A000004567
xx V / xx KW / xx kg
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
000-00558 boîtier électronique
S.Nr. 16149003A000005586
Fabriqué en 2016 par Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
5
4
Fig. 1: Plaques signalétiques du moteur et du boîtier électronique
1N° de réf. et type de moteur
2Numéro de série
3Tension de service/puissance continue/poids
4N° de réf. et désignation du type
5Numéro de série
Page 7 / 120
Description du produit
FR NL
2 Description du produit
2.1 Contenu de la livraison
Pour être complet, votre système Torqeedo Cruise doit comprendre les éléments
suivants à la livraison :
Moteur complet avec embase, bride de montage, bloc d'équilibrage et anodes
d'eau douce
Hélice avec kit de fixation (5 éléments)
Boîtier électronique
Câble de données de 5 m
Clé magnétique d’arrêt d’urgence
Faisceau de câbles avec interrupteur principal
Matériel de montage du boîtier électronique
Mode d’emploi
Emballage
Kit de fixation
Carnet d’entretien
2.2 Liste des éléments de commande et des
composants
Fig. 2: Manette de
commande
(accessoire)
Fig. 3: Câble de données
Fig. 4: Faisceau de câbles
Fig. 5: Boîtier électronique
Fig. 6: Clé magnétique
d’arrêt d’urgence
Page 8 / 120
Description du produit NL FR
Cruise Système
1
2
3
5
11
9
10
6
8
12
4
Fig. 7: Liste des pièces du système de propulsion et des composants
1Flexible d’arbre 7Embase
2Raccord de flexible 8Anode d’embase pour eau douce
3Bouchon de tuyau 9Anode demi-lune pour eau douce
4Écrous M10 autobloquants avec
rondelles
10 Hélice
5Bride de montage 11 Anode de l’arbre pour eau douce
6Moulage d'arbre 12 Bloc d'équilibrage
Page 9 / 120
Caractéristiques techniques
FR NL
3 Caractéristiques techniques
Modèle 10 FP TorqLink
Puissance d’entrée maximale 12 kW
Puissance d’entrée continue 10 kW*
Tension nominale 48 V
Puissance de propulsion continue Max. 5,6 kW
Poids de l’embase 26 kg
Poids du boîtier électronique 7 kg
Poids du faisceau de câbles 9 kg
Vitesse max de l'arbre d'hélice 1400 tr/min
Système de direction Manette de commande (accessoire)
Marche avant/marche arrière
progressive
Oui
*Peut différer en raison de la combinaison avec l’hélice et le bateau.
Classe de protection selon la norme NF EN 60529
Élément Classe de protection
Embase IP68
Manette de commande IP67
Faisceau de câbles 4,5 m jusqu'à
l'interrupteur principal
IP67
Interrupteur principal avec câble de
connexion
IP23
Élément Classe de protection
Boîtier électronique avec raccords sur
l'extrémité supérieure du tuyau de
l'embase
IP67
Page 10 / 120
Sécurité NL FR
4 Sécurité
4.1 Dispositifs de sécurité
Le système Cruise et ses accessoires sont dotés de dispositifs de sécurité étendus.
Dispositif de sécurité Fonction
Clé magnétique
d’arrêt d’urgence
Entraîne l'arrêt immédiat de l'hélice.
Fusibles
(sur le Power
48-5000)
Pour éviter les incendies/la surchauffe en cas de court-
circuit.
Manette de
commande
électronique
Apporte la garantie que le système Cruise puisse être
mis en marche uniquement au point mort afin d’éviter
un démarrage incontrôlé du système Cruise.
Sécurité
électronique
Protège le moteur contre les surintensités, les
surcharges et les inversions de polarité.
Protection contre
les températures
excessives
Réduction de puissance automatique en cas de
surchauffe du système électronique ou du moteur.
Protection du moteur Protection du moteur contre les dommages
thermiques et mécaniques par blocage de l’hélice,
par ex. en cas de contact avec le fond, de lignes
entortillées, etc.
4.2 Consignes de sécurité d’ordre général
REMARQUE
Lisez et respectez impérativement les consignes de sécurité et les mises en
garde figurant dans ce mode d’emploi !
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre en service le système
Cruise.
Tenir compte des réglementations locales et des attestations de
compétences requises.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer des blessures ou des dégâts
matériels. Torqeedo décline toute responsabilité pour les dommages provoqués
par des comportements contraires aux consignes figurant dans ce mode
d’emploi.
Vous trouverez la signification des symboles détaillée au Chapitre 1.2,
"Signification des symboles".
Des consignes de sécurité particulières peuvent s’appliquer pour certaines
opérations. Les consignes de sécurité et les mises en garde à ce sujet figurent aux
chapitres correspondants de cette notice.
4.2.1 Principes de base
Pour le fonctionnement du système Cruise, il convient par ailleurs de respecter les
consignes locales de sécurité et de prévention des accidents.
Le système Cruise a été conçu et fabriqué avec le plus grand soin et une attention
toute particulière a été accordée au confort, à la facilité d’utilisation et à la sécurité ;
il a été soumis à toute une série de contrôles avant livraison.
Cependant l’utilisation non-conforme du système Cruise peut présenter des dangers
pour la vie ou l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers, ou encore provoquer
des dégâts matériels très importants.
Page 11 / 120
Sécurité
FR NL
4.2.2 Utilisation conforme
Système de propulsion pour embarcations.
Le système Cruise doit être utilisé dans des eaux exemptes de polluants chimiques
d’une profondeur suffisante.
Font également partie d’une utilisation conforme :
La fixation du système Cruise aux points de fixation prévus et le respect des
couples indiqués.
Le respect de toutes les consignes figurant dans cette notice.
Le respect des intervalles d’entretien et de maintenance.
L’utilisation exclusive de pièces de rechange d’origine.
4.2.3 Utilisation non conforme prévisible
Une utilisation autre que celle définie au Chapitre 4.2.2, "Utilisation conforme"
ou outrepassant ses limites est considérée comme non conforme. L’utilisateur
endosse seul la responsabilité des dommages liés à une utilisation non conforme et
le fabricant décline toute responsabilité.
Sont considérés entre autres comme non conformes :
Une utilisation sous l'eau des pièces non prévues à cet effet (boîtier électronique,
raccords sur le tuyau, etc.).
L'utilisation dans des eaux souillées par des polluants chimiques.
L'utilisation du système Cruise en dehors d'une embarcation.
4.2.4 Avant utilisation
Seules sont habilitées à faire fonctionner le système Cruise les personnes ayant
une qualification adaptée et présentant les capacités physiques et intellectuelles
requises. Respectez la réglementation nationale en vigueur.
Une formation relative au fonctionnement et aux consignes de sécurité du
système Cruise sera dispensée par le fabricant du bateau ou encore par le
concessionnaire ou le revendeur.
En tant que pilote du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes
à bord et des embarcations et personnes se trouvant à proximité de vous. Par
conséquent, respectez impérativement les règles de comportement de base pour
la conduite d’un bateau et lisez attentivement cette notice.
Une prudence particulière est indispensable vis-à-vis des personnes se trouvant
dans l’eau, même en naviguant à vitesse réduite.
Respectez les recommandations du fabricant du bateau concernant la
motorisation autorisée pour votre bateau. Ne dépassez jamais les limites
indiquées en matière de chargement et de puissance.
Vérifiez l’état et l’ensemble des fonctions du système Cruise (y compris l’arrêt
d’urgence) à faible puissance avant chaque trajet, voir Chapitre 8.3, "Fréquence
de l’entretien".
Familiarisez-vous avec tous les éléments de commande du système Cruise. Vous
devez avant tout être capable d’arrêter rapidement le système Cruise en cas de
besoin.
Page 12 / 120
Sécurité NL FR
4.2.5 Consignes de sécurité d’ordre général
DANGER !
Risques liés aux dégagements gazeux de la batterie !
Ces dégagements peuvent provoquer des blessures graves ou même
entraîner la mort.
Respectez l’ensemble des consignes de sécurité concernant les batteries
utilisées figurant dans la notice du fabricant de la batterie concernée.
N’utilisez pas le Cruise système en cas de dommages sur la batterie et
contactez le fabricant de la batterie.
DANGER !
Risques d’incendie et de brûlures dus à une surchauffe ou aux surfaces
brûlantes de certains éléments !
Un incendie ou des surfaces brûlantes peuvent provoquer des blessures
corporelles graves ou même entraîner la mort.
Ne stockez pas de produits inflammables à proximité de la batterie.
Utilisez exclusivement des câbles de charge adaptés à l’utilisation en
extérieur.
Déroulez toujours entièrement les enrouleurs de câbles.
Arrêtez immédiatement le Cruise système avec l'interrupteur principal, en cas
de surchauffe ou de dégagement de fumée.
Ne touchez jamais les éléments du moteur ou de la batterie pendant le trajet
ou immédiatement après.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
Cruise système.
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au poignet ou au gilet
de sauvetage du pilote du bateau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Cruise avec l’interrupteur principal en cas
de détection d’un défaut et ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact avec des composants électriques dans l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
système Cruise avec l’interrupteur principal.
Page 13 / 120
Sécurité
FR NL
AVERTISSEMENT !
Risques mécaniques dus aux pièces en rotation !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Ne portez ni vêtements amples ni bijoux à proximité de l’arbre de
commande ou de l’hélice. Attachez les cheveux longs.
Arrêtez le système Cruise quand quelqu’un se trouve à proximité immédiate
de l’arbre de commande ou de l’hélice.
Ne procédez à aucune opération de maintenance ou de nettoyage sur l’arbre
de commande ou l’hélice tant que le système Cruise est en marche.
Faites fonctionner l’hélice uniquement sous l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité
d’une batterie.
Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer
les raccords correctement.
Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de
corrosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un
coffre mal aéré, cela serait dangereux.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dus à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles en cuivre d’une section globale de 95 mm² min.
Les câbles de puissance ne doivent pas être rallongés ou regroupés.
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Page 14 / 120
Sécurité NL FR
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
AVERTISSEMENT !
Risques de coupures dus à l’hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
Restez à distance de l’hélice.
Respectez les consignes de sécurité.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
PRUDENCE !
Détérioration de certains éléments propulseurs due au contact avec le sol
lors du remorquage !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Durant le trajet, assurez-vous que tout risque de contact de l’hélice avec le
sol est exclu.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec
l’interrupteur principal.
Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble
positif rouge, puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif
noir, puis le câble positif rouge.
N’inversez jamais la polarité.
PRUDENCE !
Risque de brûlure dû au moteur chaud !
Il y a un danger de blessures légères à modérées.
Ne touchez jamais le moteur pendant et juste après son fonctionnement.
Page 15 / 120
Sécurité
FR NL
REMARQUE
La clé magnétique d’arrêt d’urgence peut effacer des supports d’informations
magnétiques. Tenez la clé magnétique d’arrêt d’urgence éloignée des supports
d’informations magnétiques.
Page 16 / 120
Mise en service NL FR
5 Mise en service
REMARQUE
Veillez à être en position stable lorsque vous installez votre entraînement de
pod. Raccordez la manette de commande et les batteries seulement après le
montage du moteur sur le bateau.
5.1 Montage de l’entraînement sur le bateau
PRUDENCE !
Risque de blessures lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Dommage au bateau et au système dû au montage du moteur dans l'eau !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
Montez le moteur à terre uniquement.
REMARQUE
Nous conseillons de faire effectuer le montage/démontage du système 10 FP
TorqLink exclusivement par un constructeur de bateaux.
REMARQUE
La structure de la coque peut être affaiblie par les alésages réalisés dans la
coque du bateau. Ceci doit être compensé par des supports, des raidisseurs
ou d'autres renforts additionnels. Selon l’hélice utilisée, le Cruise 10.0 FP peut
produire une force de poussée maximale de 2400 N.
REMARQUE
Nous recommandons l'utilisation additionnelle d'un isolateur galvanique Zinc
Saver. Veuillez tenir compte des réglementations nationales. La connexion quai
doit être à la pointe de la technique, voir www.torqeedo.com.
REMARQUE
L'application d'un antifouling sur le moteur est interdite.
Premier montage
220 mm
89 mm
30 mm
75 mm
Ø 60 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
300 mm
Fig. 8: Dimensions
Page 17 / 120
Mise en service
FR NL
4
5
3
1
2
Fig. 9: Montage du moteur
1Écrous M10 autobloquants 4Bloc d'équilibrage
2Rondelles 5Bride de montage
3Tuyau
REMARQUE
Si besoin, adaptez le bloc d'équilibrage à la coque du bateau.
1. Pour le montage du pod, percez quatre trous dans la coque, cf. "Fig. 8:
Dimensions". Si besoin, utilisez le bloc d'équilibrage adapté comme gabarit de
perçage.
Les trois petits alésages doivent avoir un diamètre de 11 mm env. Le grand
alésage doit avoir un diamètre de 60 à 65 mm env.
Les trois joints toriques entre la bride de montage et le bloc d'équilibrage
doivent être en parfait état et bien graissés (p. ex. avec du produit Klüber
Unisilikon TK M 1012).
2. Placer le bloc d'équilibrage (4) sur la bride de montage (5).
REMARQUE
Veillez à orienter vers le haut le côté usiné du bloc d'équilibrage.
REMARQUE
Si un bloc d'équilibrage ne suffit pas en raison d’une pente/courbure
excessive de la coque du bateau, nous recommandons d’ajouter un
deuxième bloc d'équilibrage.
3. Ce faisant, insérez les câbles, le tuyau (3) et les tiges filetées M10 dans les
alésages prévus à cet effet dans la coque.
4. Rendez les alésages hermétiques à la coque avec un produit d'étanchéité
résistant à l’eau (ex : Sikaflex® 291i ou qualité similaire). Afin de garantir la
meilleure étanchéité possible, il est également possible de rendre hermétique la
surface entre le bloc d'équilibrage (4) et la bride de montage (5), ainsi qu’entre le
bloc d'équilibrage (4) et la coque. Avant la procédure d'étanchéification, graisser
tous les composants.
Page 18 / 120
Mise en service NL FR
5. Serrez la bride de montage (5) de l’intérieur avec des écrous M10 (1)
(max. 37 +/- 3 Nm).
REMARQUE
En fonction de la structure de la coque, une plaque d'appui de dimensions
suffisantes peut s'avérer nécessaire dans le bateau, entre la coque et
les écrous de fixation. Assurez-vous que la coque est assez rigide pour
supporter l'entraînement du pod et les forces d'entraînement générées.
Selon l’hélice utilisée, le Cruise 10.0 FP peut produire une force de poussée
maximale de 2400 N.
Page 19 / 120
Mise en service
FR NL
5.2 Montage avec bride de montage déjà en place
5
6
2
3
4
1
Fig. 10: Montage du moteur
1Flexible de l’arbre 4Bride de montage
2Raccord vissé de tuyau 5Vis M10x35
3Tuyau 6Bouchons d'obturation
1. Introduisez les câbles dans le bateau en passant par le tuyau de la bride de
montage (4).
2. Faites passer le tuyau de l’embase par le tuyau de la bride de montage.
REMARQUE
Veillez à ce que les surfaces d'étanchéité sur le tuyau de l’embase et sur
la bride de montage ainsi que les joints toriques sur le tuyau de l’embase
restent propres, sans dommage et bien lubrifiés (par exemple avec Klüber
Unisilikon TK M 1012).
3. Bloquez les vis M10x35 (5) avec un frein-filet (ex : Loctite 248).
4. Serrez les trois vis M10x35 (5) (37 +/- 3 Nm).
5. Placez les bouchons d'obturation fournis (6) sur les trous de vis afin d'éviter
toute corrosion.
6. Enfoncez les bouchons d'obturation (6) jusqu’à ce que l'air comprimé soit
évacué.
7. Appliquez un produit d'étanchéité pour raccords filetés (par exemple Loctite 577)
sur le filetage du raccord vissé de tuyau (2).
8. Vissez le flexible d’arbre sur le raccord vissé de tuyau (2) (max. 60 +/- 6 Nm).
REMARQUE
Les trois joints toriques et les surfaces sur lesquelles ils reposent, ainsi que
les deux joints toriques à l’intérieur du raccord vissé de tuyau, doivent être
propres, sans dommage et bien lubrifiés (par exemple avec Klüber Unisilikon
TK M 1012).
9. Faites tourner le raccord de flexible d’arbre jusqu’à ce que la bague d’étanchéité
repose sur le raccord vissé de tuyau (2).
10. Faites tourner le raccord de flexible d’arbre encore d’un quart à un demi-tour,
jusqu’à ce qu'il repose fermement sur le raccord vissé de tuyau (2).
11. Raccordez les branchements au boîtier électronique, voir Chapitre 5.3,
"Montage du boîtier électronique".
Page 20 / 120
Mise en service NL FR
5.3 Montage du boîtier électronique
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à une décharge électrique !
Tout contact avec des éléments non isolés ou détériorés peut entraîner des
blessures modérées à graves.
Ne procédez vous-même à aucune réparation sur le système Cruise.
Ne touchez jamais des fils arrachés ou dont la gaine est détériorée, ni des
éléments visiblement défectueux.
Arrêtez immédiatement le système Cruise avec l’interrupteur principal en cas
de détection d’un défaut et ne touchez plus à aucune pièce métallique.
Évitez le contact avec des composants électriques dans l’eau.
Évitez tout effort mécanique important sur les batteries et les câbles du
système Cruise.
Pour effectuer les travaux de montage et de démontage, coupez toujours le
système Cruise avec l’interrupteur principal.
PRUDENCE !
Dommage sur la batterie ou d'autres consommateurs dû à un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d'intervention sur le boîtier électronique, coupez le système Cruise
avec l'interrupteur principal.
Avant les travaux, vérifiez toujours l'absence de tension dans le composant
au moyen d'un outil adéquat.
Lors du raccordement des câbles, raccorder d'abord le câble positif rouge
puis le câble négatif noir.
N'inversez jamais la polarité.
1
Fig. 11: Vis du boîtier électronique
1Vis
1. Desserrez les vis (1) du boîtier électronique pour pouvoir l'ouvrir.
2. Insérez le câble du moteur dans le boîtier électronique.
3. Insérez le flexible d'arbre jusqu'en butée du raccord de flexible situé sur le boîtier
électronique. Vérifiez la bonne tenue du joint par une légère rotation.
4. Raccordez les câbles de puissance aux pôles repérés (rouge=+, noir=- ; 10 Nm),
voir "Fig. 12: Câblage du boîtier électronique".
5. Raccordez le câble du moteur au raccord de commande de moteur (6).
Page 21 / 120
Mise en service
FR NL
REMARQUE
Le rayon de courbure du câble ne doit pas dépasser 90 mm. Veillez à visser
le câble avec le boîtier électronique de manière étanche.
Fig. 12: Câblage du boîtier électronique
REMARQUE
Lors du câblage, veillez à former une boucle avec les câbles. Les câbles
seront alors suffisamment éloignés du raccord vissé/de la connexion pour ne
pas être arrachés.
6. Revissez le couvercle du boîtier électronique.
330 mm
358 mm
378 mm
230 mm
196 mm
8,5 mm (4x)
Fig. 13: Dimensions du boîtier électronique
Page 22 / 120
Mise en service NL FR
2
3
8,5 mm
Fig. 14: Position de fixation du boîtier électronique
2Languettes de fixation 3Ailettes de refroidissement
Pour obtenir les meilleures conditions de refroidissement possibles, nous conseillons
de fixer le boîtier électronique avec les ailettes de refroidissement (3) à la verticale.
5.4 Raccordement au réseau TorqLink
Fig. 15: Branchements du boîtier électronique
1Raccord de flexible 4Raccord vissé du câble de batterie
(positif)
2Raccord vissé du câble de batterie
(négatif)
5Branchements TorqLink pour câble
de données des batteries et de la
manette de commande
3Membrane de compensation de
pression
1. Introduisez le câble TorqLink noir dans le branchement TorqLink (5) et installez le
câble à l'emplacement de montage souhaité.
Page 23 / 120
Mise en service
FR NL
5.5 Raccordement des composants TorqLink et de la
manette de commande
1. Installez la manette de commande dans la position que vous souhaitez.
Fig. 16: Structure schématique d’un réseau TorqLink avec la manette de commande 1976-00
1Cruise 10.0 FP
(résistance finale)
4Tronçon de ligne
2Chargeur 5Manette de commande TorqLink
(résistance finale)
3Power 48-5000 6Réseau dorsal
Fig. 17: Structure schématique d’un réseau TorqLink avec la manette de commande 1949-1952
1Cruise 10.0 R (résistance finale) 5Terminateur simple
2Chargeur 6Interrupteur ON/OFF
3Power 48-5000 7Tronçon de ligne
4Manettes de commande 1949-00 à
1952-00
8Réseau dorsal
REMARQUE
Les tronçons de ligne ne doivent pas être ramifiés ou rallongés.
Page 24 / 120
Mise en service NL FR
5.6 Alimentation par batterie
Pour des raisons de performance et de facilité d’utilisation, Torqeedo recommande
le raccordement de deux batteries Power 48-5000. Les autres batteries, comme
celles au plomb ou au lithium vendues par d’autres fabricants, ne doivent être reliées
au système Cruise que par des spécialistes.
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dues à des batteries dissemblables !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Interconnectez uniquement des batteries identiques (fabricant, capacité et
âge).
Interconnectez uniquement des batteries présentant le même état de charge.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à un court-circuit !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Retirez bijoux et montres en métal avant d’intervenir sur ou à proximité
d’une batterie.
Déposez toujours les outils et les objets métalliques sans toucher la batterie.
Lors du branchement de la batterie, veillez à respecter la polarité et à fixer
les raccords correctement.
Les pôles de la batterie doivent être propres et exempts de traces de
corrosion.
Ne stockez pas les batteries dans une boîte ou un coffre, p. ex. dans un
coffre mal aéré, cela serait dangereux.
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie ou d’autres consommateurs électriques due à
un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d’intervention sur la batterie, coupez toujours le système avec
l’interrupteur principal.
Lors du raccordement des batteries, veillez à raccorder d’abord le câble
positif rouge, puis le câble négatif noir.
Lors de la déconnexion des batteries, veillez à retirer d’abord le câble négatif
noir, puis le câble positif rouge.
N’inversez jamais la polarité.
REMARQUE
Ne faites pas courir les câbles sur des arêtes vives et couvrez tous les capuchons
de cosses ouverts.
5.6.1 Remarques concernant l’alimentation par batterie
Torqeedo recommande par principe l’utilisation des batteries au lithium.
En cas d’utilisation de batteries au plomb, respectez ce qui suit :
N’utilisez en aucun cas des batteries de starters / démarrages, car celles-ci
présentent, en cas de décharge profonde, des dommages durables après
seulement quelques cycles.
Dans la mesure où l’utilisation de batteries au plomb est indispensable, il est
recommandé d’employer des batteries de traction (deep cycle). Ces batteries
sont conçues pour des profondeurs de décharge moyenne par cycle (depth of
discharge) de 80 %.
Il est également possible d’utiliser des batteries dites batteries marines. Sur ces
types de batteries, la profondeur de décharge ne doit pas excéder 50 %. Par
conséquent il est recommandé d’utiliser des batteries d’au moins 400 Ah.
Page 25 / 120
Mise en service
FR NL
Pour le calcul des durées de fonctionnement et de l’autonomie, la capacité de
la batterie dont on dispose est essentielle. Celle-ci est indiquée en watts-heures
[Wh] dans ce qui suit. Le nombre de watt-heures est facile à déterminer grâce à la
puissance d’entrée du moteur indiquée en watts [W] :
Le Cruise 10 FP TorqLink présente une puissance d’entrée de 10 000 W.
En une heure à plein régime, il consomme 10 000 Wh.
Si vous utilisez le système avec seulement une batterie Power 48 -5000, le système
sera régulé à une puissance d'entrée maximale de 6 300 W.
La capacité nominale d’une batterie [Wh] se calcule en multipliant la charge [Ah]
par la tension nominale [V]. Une batterie de 12 V et 100 Ah a donc une capacité
nominale de 1 200 Wh.
Pour les batteries plomb-acide, plomb-gel ou AGM, on admet que la capacité
nominale calculée ne peut pas être entièrement disponible. D'autant plus que les
courants élevés provoquent des pertes de capacité. Pour contrecarrer cet effet, il est
recommandé d’utiliser de plus grosses batteries. Pour les batteries à base de lithium,
cet effet est pratiquement négligeable.
Concernant l’autonomie et la durée de fonctionnement escomptées, le type de
bateau, le niveau de puissance choisi (durée de fonctionnement et autonomie
plus faibles à vitesse élevée) ainsi que, pour les batteries au plomb, la température
extérieure jouent un rôle important en plus de la capacité effectivement disponible
de la batterie.
Il est recommandé d’utiliser de plus grosses batteries plutôt que plusieurs petites
batteries en parallèle.
Ceci permettra :
D’éviter les risques mettant en péril la sécurité lors de la connexion des batteries.
D’éviter les effets néfastes sur le système global de batteries (pertes de capacités
ou « drifts ») dus aux différences de capacité entre les batteries produites lors de
la connexion ou au fil du temps.
De réduire les pertes au niveau des contacts.
REMARQUE
Il est recommandé de prévoir un chargeur par batterie. Votre revendeur
spécialisé pourra certainement vous être utile pour effectuer ce choix. Pendant
le cycle de charge, placez l’interrupteur principal du faisceau de câbles sur la
position « OFF ». Vous éviterez ainsi une possible corrosion due aux électrolytes.
REMARQUE
Dès qu’une batterie tombe en panne, il est recommandé de remplacer
également les autres batteries.
REMARQUE
Pour charger les batteries, une connexion quai dans le bateau avec un isolateur
galvanique est prescrite, conformément aux exigences nationales (p. ex. NF EN
ISO 13297, ABYC E-11).
Page 26 / 120
Mise en service NL FR
5.6.2 Raccordement des câbles de puissance à 2 Torqeedo Power
48-5000
Fig. 18: Schéma électrique de la Power 48-5000
5.6.3 Raccordement 10 FP TorqLink à des batteries tierces
(gel, AGM, autres batteries au lithium)
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dus à une surchauffe !
Cela peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
Utilisez uniquement des faisceaux de câbles d’origine Torqeedo ou des
câbles en cuivre d’une section globale de 95 mm² min.
Les câbles de puissance ne doivent pas être rallongés ou regroupés.
REMARQUE
L'installation de batteries tierces doit être effectuée uniquement par des
personnes qualifiées.
Fig. 19: Schéma électrique des batteries au plomb
1Faisceau de câbles 2Pièce en T du jeu 1979-00
REMARQUE
Pour l’alimentation électrique du réseau, une pièce en T provenant du jeu
d’accessoires 1979-00 est raccordée au pôle positif et au pôle négatif 48 V du
banc de batteries.
Si vous utilisez des batteries au plomb (gel/AGM), nous recommandons des batteries
de 150 Ah au minimum pour chacune d’entre elles. Les batteries seront raccordées
en deux groupes de quatre batteries branchés en série, voir Fig. 19: Schéma
électrique des batteries au plomb.
Page 27 / 120
Mise en service
FR NL
Pour la connexion en série des batteries, utilisez le jeu de câbles pour batteries
tierces - Cruise 10.0 (à partir de 2021) 1979-00. Il contient également l’alimentation
électrique du TorqLink.
Consultez le mode d’emploi du jeu de câbles pour avoir plus de consignes sur
l’utilisation et sur le raccordement.
L’installation de systèmes avec batteries tierces ou Torqeedo Power 24-3500 doit
être effectuée par un spécialiste, dans le respect de la législation nationale (comme
p. ex. ISO 16315 ou ABYC E-11).
REMARQUE
Utilisez exclusivement des batteries sans entretien et sans dégagements gazeux.
1. Vérifiez que l’interrupteur principal du faisceau de câbles se trouve bien en
position « OFF » ou « 0 ». Le cas échéant, placez-le sur la position « OFF » ou
« 0 ».
2. Installez le banc de batteries et les câblages.
REMARQUE
Veillez à ce que les broches plus et moins soient correctement branchées aux
bornes (identification grâce aux inscriptions sur la batterie et sur les bornes).
3. Inversez l’interrupteur principal ou placez-le sur la position « ON » ou « I ».
Les batteries sont reliées au moteur.
5.6.4 Autres consommateurs
PRUDENCE !
Détérioration de la batterie !
Cela peut avoir pour conséquence une décharge totale de la batterie et une
corrosion due aux électrolytes.
Ne raccordez pas d’autres consommateurs (par ex. sondeur de pêche, lampe,
radios, etc.) au même banc de batteries que celui qui alimente les moteurs.
Torqeedo recommande de toujours brancher une batterie séparée en présence
d’autres consommateurs.
5.7 Mise en service de l’ordinateur de bord
REMARQUE
Pour la mise en service de l’ordinateur de bord, utilisez le dernier mode d’emploi
de la manette de commande concernée.
Page 28 / 120
Mise en service NL FR
5.7.1 Affichages et symboles
Fig. 20: Affichage multifonction
La manette de commande est équipée d’un écran ou d’un ordinateur de bord
intégré et de quatre touches.
1
2
4
5
6
3
Fig. 21: Vue d’ensemble de l’affichage multifonction
1État de charge de la batterie en pour
cent
4Puissance absorbée instantanée en
kilowatts
2Autonomie restante à la
vitesse actuelle
5Vitesse en nœuds
3Indicateurs d’état (position neutre,
journal des messages, icône de
charge)
6Affichage de la vitesse
Page 29 / 120
Mise en service
FR NL
5.7.2 Mise en service de l’ordinateur de bord avec des
batteries tierces
1. Appuyez sur la touche Setup pour accéder au menu Configuration.
2. À l’aide de la touche CAL, sélectionnez les informations concernant l’équipement
de la batterie sur l’ordinateur de bord.
Choisissez entre Li pour lithium ou Pb pour plomb-gel ou batteries AGM.
3. Validez votre choix avec la touche Configuration.
4. Indiquez la taille en ampères-heures du banc de batteries auquel est relié le
moteur.
5. Validez ce choix avec la touche Configuration.
La sélection entraîne l’abandon du menu Configuration.
REMARQUE
N’oubliez pas que deux batteries de 12 volts et 200 Ah chacune, branchées en
série, possèdent une capacité totale de 200 Ah pour 24 volts (et non de 400 Ah).
REMARQUE
L’affichage de la capacité en pourcentage et de l’autonomie restante est possible
seulement après la configuration complète et le premier étalonnage, voir
Chapitre 6.2.2, "Utilisation de l’affichage de l’état de la batterie en cas
d’utilisation de batteries tierces".
5.7.3 Paramètres de l’affichage
Dans le menu Configuration, vous pouvez sélectionner les unités des valeurs
affichées sur l’écran. Vous trouverez les consignes à ce sujet dans le manuel de la
manette de commande.
Page 30 / 120
Fonctionnement NL FR
6 Fonctionnement
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
6.1 Arrêt d’urgence
DANGER !
Danger de mort lié au non-déclenchement de l’arrêt d’urgence !
Il existe un risque de blessures corporelles graves, voire de mort.
Fixez le cordon de la clé magnétique d’arrêt d’urgence au poignet ou au gilet
de sauvetage du pilote du bateau.
REMARQUE
Vérifiez le fonctionnement de l’arrêt d’urgence avant chaque départ, à faible
puissance du moteur.
En cas d’urgence, actionnez immédiatement l’arrêt d’urgence.
Utilisez l’arrêt d’urgence à puissance élevée uniquement en cas d’urgence.
L’utilisation répétée de l’arrêt d’urgence à puissance élevée sollicite le
système Cruise et peut endommager l’électronique de la batterie.
Pour un arrêt rapide du système Cruise, il existe trois possibilités :
Positionner la manette de commande en position neutre.
Retirer la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
Placer le commutateur principal de batterie sur OFF ou au point mort.
REMARQUE
Si on arrête le moteur en fonctionnement avec l'interrupteur principal de la
batterie, celui-ci devra être remplacé sans délai par un partenaire SAV.
REMARQUE
Si vous avez retiré la clé magnétique d’arrêt d’urgence, vous devez d’abord
mettre la manette en position neutre avant de pouvoir poursuivre la navigation.
Placez ensuite la clé magnétique. Après quelques secondes, la navigation peut
être poursuivie.
Page 31 / 120
Fonctionnement
FR NL
6.2 Affichage multifonctions
6.2.1 Marche et arrêt du système Cruise
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
Le calcul de l’autonomie indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte des
variations du vent, des courants ou des changements de direction du trajet. Les
variations du vent, des courants ou les changements de direction du trajet peuvent
réduire notablement l’autonomie indiquée.
1
Fig. 22: Affichage multifonction
1Touche marche/arrêt
Mise en marche du système
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) sur l’écran de la manette de commande.
Page 32 / 120
Fonctionnement NL FR
Arrêt du système
1
Fig. 23: Affichage multifonction
1. Appuyez sur la touche marche/arrêt (1) jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
Arrêt du moteur et de la (des) batterie(s).
6.2.2 Utilisation de l’affichage de l’état de la batterie en cas
d’utilisation de batteries tierces
AVERTISSEMENT !
Danger de mort en cas de surestimation de l’autonomie restante !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation, car l’autonomie
indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte du vent, des courants,
ni de la direction du trajet.
Prévoyez une marge de sécurité suffisante pour l’autonomie nécessaire.
En cas d’utilisation de batteries d’une autre marque ne communiquant pas
avec le bus de données, enregistrez soigneusement la capacité des batteries
connectées.
Effectuez au minimum un trajet d’étalonnage durant la saison.
Le calcul de l’autonomie indiquée par l’ordinateur de bord ne tient pas compte des
variations du vent, des courants ou des changements de direction du trajet. Les
variations du vent, des courants ou les changements de direction du trajet peuvent
réduire notablement l’autonomie indiquée.
En cas d’utilisation du système Cruise avec des batteries qui ne communiquent
pas avec le moteur par le biais d’un bus de données, de mauvaises indications
concernant l’autonomie peuvent survenir :
Si une capacité erronée de la batterie a été paramétrée dans le menu
Configuration.
Si, pendant une longue période d’utilisation, il n’a pas été effectué un trajet
d’étalonnage permettant à l’ordinateur de bord d’analyser et de prendre en
compte le vieillissement de la batterie, voir Chapitre 8.2, "Étalonnage avec des
batteries d’une autre marque".
Pendant le trajet, l’ordinateur de bord mesure l’énergie consommée et détermine
ainsi la charge de la batterie en pourcentage et l’autonomie restante sur la base de
la vitesse instantanée.
Le calcul de l’autonomie restante ne prend pas en compte le fait que les batteries
AGM ou à gel ne peuvent pas fournir leur pleine capacité à intensité élevée.
Page 33 / 120
Fonctionnement
FR NL
En fonction des batteries utilisées, ce fait peut avoir pour effet que l’affichage
de l’état de charge de la batterie montre un état de charge en pourcentage
relativement élevé tandis que l’autonomie restante est relativement faible.
Pour utiliser l’état de charge de la batterie et l’autonomie restante affichés, respectez
ce qui suit :
Avant de partir avec une batterie entièrement chargée
1. Réglez l’état de charge sur 100 %, comme indiqué dans le manuel de la manette
de commande.
REMARQUE
Appuyez sur cette touche uniquement quand la batterie est entièrement
chargée. L’ordinateur de bord part du dernier état de charge enregistré si l’état
de charge n’a pas été réglé sur 100 %.
6.3 Mode déplacement
6.3.1 Début du trajet
REMARQUE
En cas de détérioration visible des composants ou des câbles, n’activez pas le
systèmeCruise.
Assurez-vous que toutes les personnes à bord portent un gilet de sauvetage.
Avant le départ, fixez le cordon du dispositif d’arrêt d’urgence au poignet ou
au gilet de sauvetage du pilote du bateau.
Contrôlez en permanence l’état de charge de la batterie en cours de route.
REMARQUE
Lors des pauses au cours desquelles des personnes nagent à proximité du
bateau : Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence afin d’éviter une mise en
marche involontaire du système Cruise.
Démarrage du moteur
1. Pour démarrer le moteur, appuyez sur la touche marche/arrêt (1) pendant une
seconde.
2. Placez la clé magnétique d’arrêt d’urgence sur la manette de commande.
3. Déplacez la manette de commande du point mort vers la position souhaitée.
1
2
3
Fig. 24: Manette de commande
Page 34 / 120
Fonctionnement NL FR
6.3.2 Marche avant/marche arrière
Fig. 25: Manette de commande
1. Manœuvrez la manette de commande électronique de manière appropriée.
Marche avant
Marche arrière
6.3.3 Chargement des batteries pendant le trajet par
production hydraulique
REMARQUE
Torqeedo recommande de n’utiliser la production hydraulique qu'avec un niveau
de charge inférieur à 95 %.
REMARQUE
La production hydraulique n’est possible qu’avec la Power 48-5000. La
production hydraulique n’est pas possible avec des batteries AGM / gel / plomb.
REMARQUE
Si la vitesse reste inférieure à quatre nœuds pendant plus de 30 secondes,
la production hydraulique est automatiquement désactivée. La production
hydraulique est également désactivée lorsque la vitesse dépasse 16 nœuds.
Le symbole Charging (ou similaire) disparaît de l'écran de la manette de
commande. Si vous souhaitez poursuivre la production hydraulique, vous devez
la relancer. Le système passe automatiquement en mode Stop (Charging
n'apparaît plus), dès qu’une batterie Power 48-5000 a atteint 98 % du SOC.
Fig. 26: Manette de commande (accessoire)
Activation de la production hydraulique :
Conditions préalables à la production hydraulique :
La vitesse doit être d’au moins quatre nœuds.
L’interrupteur principal doit être enclenché.
1. Insérez la clé magnétique.
2. Démarrez le système.
3. Contrôlez le signal GPS.
4. Placez la manette de commande sur la plage de 1 à 30 %.
L'écran affiche Charging pendant la production hydraulique.
Page 35 / 120
Fonctionnement
FR NL
REMARQUE
L’activation de la fonction de production hydraulique peut éventuellement
différer. Vérifiez dans le manuel de la manette de commande concernée.
Désactivation de la production hydraulique :
1. Placez la manette de commande en position neutre.
Charging n'apparaît plus à l'écran.
REMARQUE
L'écran affiche également la puissance de charge générée par la production
hydraulique. L’état de charge n’est pas visible à ce moment.
6.3.4 Fin du trajet
Fig. 27: Manette de commande
1. Placez la manette de commande au point mort.
2. Appuyez sur la touche marche/arrêt pendant une seconde.
3. Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
Vous pouvez couper le moteur quel que soit le mode de fonctionnement. Au bout
d’une heure sans activité, le système Cruise s’arrête automatiquement.
Page 36 / 120
Messages d’erreur NL FR
7 Messages d’erreur
Système de propulsion
Affichage Cause Que faire ?
E02 Température excessive au niveau du stator
(moteur en surchauffe)
Le moteur peut être remis lentement en marche après un délai assez court
(env. 10 min).
Contactez le SAV Torqeedo.
E05 Moteur ou hélice bloqué(e) Placer l'interrupteur principal sur la position « OFF » et débrancher les
batteries. Dégager le blocage et faire faire un tour à l’hélice à la main.
Raccorder les batteries au système.
E06 Tension trop faible au niveau du moteur Faible état de charge de la batterie. Le cas échéant, il est possible de
quitter la position d'arrêt et faire tourner le moteur à nouveau à faible
allure.
E07 Surintensité au niveau du moteur Poursuivez le trajet à faible puissance.
Contactez le SAV Torqeedo.
E08 Température excessive au niveau du circuit
imprimé
Le moteur peut être remis lentement en marche après un délai assez court
(env. 10 min).
Contactez le SAV Torqeedo.
E09 Infiltration d’eau dans l’embase Contactez le SAV Torqeedo.
E21 Étalonnage incorrect de la manette de commande Voir le manuel de la manette de commande.
E22 Capteur magnétique défectueux Voir le manuel de la manette de commande.
E23 Plage de mesures erronée Voir le manuel de la manette de commande.
E30 Défaut de communication avec le moteur Vérifiez les connexions des câbles de données. Vérifiez les câbles. Si
besoin, contactez le SAV Torqeedo et indiquez-lui ce code d'erreur.
E32 Défaut de communication de la manette de
commande
Vérifiez les connexions des câbles de données.
Vérifiez les câbles.
Page 37 / 120
Messages d’erreur
FR NL
Affichage Cause Que faire ?
E33 Défaut de communication d’ordre général Vérifiez les connexions des câbles.
Vérifiez les câbles.
Arrêtez le moteur, puis remettez-le en marche.
E34 Arrêt d’urgence activé Remettez le bouton d’arrêt d’urgence au point mort.
E43 Batterie déchargée Chargez la batterie.
Le cas échéant, il est possible de quitter la position d'arrêt et faire tourner
le moteur à nouveau à faible allure.
Autres codes d’erreur Panne Contactez le SAV Torqeedo et indiquez le code d’erreur. Vérifiez la source
de tension, le fusible principal et l’interrupteur principal.
Si l’alimentation en tension ne présente aucun défaut : Contactez le SAV
Torqeedo.
Pas d’affichage sur l’écran Absence ou défaut de tension Vérifiez la source de tension, le fusible principal et l’interrupteur principal.
Si l’alimentation en tension ne présente aucun défaut : Contactez le SAV
Torqeedo.
Batterie (uniquement pour un fonctionnement avec une batterie Power 48-5000)
Affichage Cause Que faire ?
E70 Température excessive ou insuffisante lors de la
charge
Éliminer la cause de la sortie de la plage de températures, le cas échéant
déposer le chargeur pour le laisser refroidir.
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E71 Température excessive ou insuffisante lors de la
décharge
Éliminer la cause de la sortie de la plage de températures, le cas échéant
déposer le chargeur pour le laisser refroidir.
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E72 Température excessive de la batterie FET Laisser refroidir la batterie.
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E73 Surintensité lors de la décharge Éliminer la cause de la surintensité.
Déconnecter et reconnecter la batterie.
Page 38 / 120
Messages d’erreur NL FR
Affichage Cause Que faire ?
E74 Surintensité lors de la charge Retirer le chargeur. (Utiliser uniquement un chargeur Torqeedo)
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E75 Déclenchement du pyrofusible Contactez le SAV Torqeedo.
E76 Sous-tension de la batterie Charger la batterie.
E77 Surtension lors de la charge Retirer le chargeur (utiliser exclusivement le chargeur Torqeedo).
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E78 Surcharge de la batterie Retirer le chargeur (utiliser exclusivement le chargeur Torqeedo).
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E79 Panne électronique de la batterie Contactez le SAV Torqeedo.
E80 Décharge profonde Contactez le SAV Torqeedo.
E81 Déclenchement du détecteur d’eau S’assurer que l’environnement de la batterie est au sec ; le cas échéant
nettoyer la batterie ainsi que le détecteur d’eau.
Déconnecter et reconnecter la batterie.
E82 État de charge différent entre plusieurs batteries Débrancher le banc de batteries et recharger individuellement chaque
batterie.
E83 Erreur de version du logiciel de la batterie Des batteries ayant des versions différentes du logiciel de la batterie sont
reliées entre elles.
Contactez le SAV Torqeedo.
E85 Déséquilibre d’une batterie Lors de la prochaine procédure de chargement, ne pas débrancher le
chargeur une fois la charge complète de la batterie obtenue.
Une fois la procédure de charge terminée, laissez le chargeur branché
pendant 24 heures au minimum.
Pour tous les dysfonctionnements non mentionnés et pour tout dysfonctionnement non réparable avec les mesures correctives décrites ci-dessus, adressez-vous au SAV
Torqeedo ou à un partenaire SAV agréé.
Page 39 / 120
Entretien et SAV
FR NL
8 Entretien et SAV
REMARQUE
Si les batteries ou d’autres composants présentent des détériorations
d’ordre mécanique, stoppez l’utilisation du système Cruise. Contactez le SAV
Torqeedo ou un partenaire SAV agréé.
Maintenez propres les composants du système Cruise.
Ne stockez pas d’objets à proximité des composants de la batterie.
REMARQUE
Les opérations de maintenance doivent être effectuées exclusivement par du
personnel spécialisé qualifié. Contactez le SAV Torqeedo ou un partenaire SAV
agréé.
8.1 Entretien des composants du système
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
REMARQUE
En cas de dommages dus à la corrosion ou de peinture abîmée, faites-les
rectifier par des spécialistes.
Les Les surfaces du moteur peuvent être nettoyées avec des produits de nettoyage
courants et les surfaces en plastique traitées avec un produit aérosol pour l’entretien
des tableaux de bord auto.
Pour le nettoyage du moteur, vous pouvez utiliser tous les produits de nettoyage
pour plastique en respectant les directives du fabricant. Les produits aérosols
courants utilisés pour l’entretien des tableaux de bord auto sont d’une bonne
efficacité sur les surfaces en plastique du système Cruise.
Si les bornes des cellules ou de la batterie sont souillées, il est possible de les
nettoyer avec un chiffon propre sec.
8.2 Étalonnage avec des batteries d’une autre
marque
Trajet d’étalonnage
AVERTISSEMENT !
Danger de mort dû à un bateau impossible à manoeuvrer !
Cela peut entraîner des problèmes de santé graves, voire la mort.
Avant de partir, renseignez-vous sur la zone de navigation envisagée
et tenez compte des prévisions météorologiques et des conditions de
navigation annoncées.
Procurez-vous, en fonction de la taille du bateau, les équipements de
sécurité habituels (ancre, rames, moyens de communication, éventuellement
moteur de secours).
Avant de partir, vérifiez que le système ne présente pas de problèmes
mécaniques.
Naviguez uniquement si le système est en parfait état.
Page 40 / 120
Entretien et SAV NL FR
AVERTISSEMENT !
Risques de blessures dus à un trajet d’étalonnage non-conforme !
Cela peut provoquer des problèmes de santé graves, voire la mort.
Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère de manière qu’il ne puisse pas
se détacher.
Au moment de l’étalonnage, il faut toujours une personne sur le bateau.
Attention aux personnes qui sont dans l’eau.
Un trajet d’étalonnage est nécessaire si vous utilisez le moteur avec des batteries
d’une autre marque. Au début de chaque saison de navigation, effectuez un trajet
d’étalonnage afin que l’ordinateur de bord puisse analyser et prendre en compte le
vieillissement de votre banc de batteries.
REMARQUE
N’arrêtez pas le système pendant l’étalonnage.
Selon la taille du banc de batteries, les durées de fonctionnement peuvent
être très longues.
Procédez comme suit :
1. Chargez la batterie à 100 %.
2. Réglez l’état de charge sur 100 %, comme indiqué dans le manuel de la manette
de commande.
3. Démarrez le trajet d’étalonnage.
4. Pendant le trajet d’étalonnage, veillez à ce que la charge de la batterie soit
suffisante afin de pouvoir à tout moment rentrer à quai ou à l’embarcadère pour
vous permettre d'y finir de décharger la batterie.
5. Arrimez le bateau au quai ou à l’embarcadère.
6. Déchargez la batterie lorsque vous êtes à quai ou à l’embarcadère.
La puissance absorbée du moteur doit se situer entre 50 et 400 watts durant
la dernière demi-heure du trajet d’étalonnage.
Le moteur s’arrête automatiquement et l’étalonnage est ainsi terminé.
Page 41 / 120
Entretien et SAV
FR NL
8.3 Fréquence de l’entretien
L’entretien, effectué selon le calendrier préconisé ou selon les heures de service indiquées, doit être réalisé uniquement par le SAV Torqeedo ou des partenaires SAV agréés.
Vous pouvez effectuer vous-même les opérations avant chaque utilisation ainsi que le remplacement des anodes.
Le non-respect ou l’absence de documentation de la fréquence d’entretien prescrite entraîne l'annulation de la garantie. Assurez-vous que les entretiens effectués soient
documentés dans votre carnet d’entretien.
Opérations d’entretien Contrôle avant chaque utilisation Contrôle tous les 6 mois ou après
100 heures de service
Entretien tous les 5 ans ou après
700 heures de service (au premier des
deux termes atteint)
Vis et boulons qui présentent une
liaison avec la coque du bateau ou avec
le boîtier électronique
Vérifier la solidité
Manette des gaz électronique Vérifier la stabilité
Vérifier le fonctionnement
Joints Remplacement par un partenaire de
service certifié
Arbre d’entraînement Contrôle visuel Vérification par un partenaire de service
certifié
Batteries et câbles de batterie Contrôler l’état des câbles
Contrôle visuel
Sécuriser contre tout glissement ou
basculement
Vérifier la bonne tenue des raccords
vissés des câbles
Raccordements des câbles Contrôler l’état des câbles
Vérifier la bonne tenue des raccords
vissés des câbles
Anodes sacrificielles Contrôle visuel
Remplacement éventuel par jeu
complet
Page 42 / 120
Entretien et SAV NL FR
Opérations d’entretien Contrôle avant chaque utilisation Contrôle tous les 6 mois ou après
100 heures de service
Entretien tous les 5 ans ou après
700 heures de service (au premier des
deux termes atteint)
Liaison mécanique du moteur à la
coque
Contrôler et retoucher le cas
échéant
8.3.1 Pièces de rechange
REMARQUE
Pour toute information concernant les pièces de rechange et leur montage, adressez-vous au SAV Torqeedo ou à un partenaire SAV agréé.
REMARQUE
Utiliser exclusivement des pièces détachées Torqeedo d’origine. Sinon, toute garantie est annulée.
8.3.2 Protection anti-corrosion
La résistance anti-corrosion a joué un grand rôle dans le choix des matériaux. La plupart des matériaux présents sur le système Cruise sont classés comme résistants à l'eau de
mer et non comme étanches à l’eau de mer, comme c'est généralement le cas des articles nautiques de loisirs.
Pour éviter malgré tout la corrosion :
Contrôlez les anodes sacrificielles à intervalles réguliers, au minimum tous les 6 mois en cas de besoin, remplacez les anodes par jeu complet seulement
Si vous souhaitez utiliser votre système Cruise sur l'eau douce, utilisez les anodes en aluminium fournies. Si vous souhaitez utiliser le système Cruise en eau salée, utilisez
les anodes en zinc disponibles en accessoires.
Nettoyez régulièrement les contacts de câbles, la prise de données et la fiche de données au moyen d'un spray adapté (p. ex. Wetprotect).
L’utilisation d’antifouling International Trilux-33, Hempel Silic One ou de graisse anti-coquillages est recommandée conformément aux indications du fabricant.
Page 43 / 120
Entretien et SAV
FR NL
8.4 Démontage du moteur
PRUDENCE !
Risque de blessure lié aux lourdes charges !
Cela peut avoir des conséquences pour la santé.
Ne soulevez pas seul le système Cruise et utilisez un outil de levage adapté.
PRUDENCE !
Dommage sur la batterie ou d'autres consommateurs dû à un court-circuit !
Cela peut provoquer des dégâts matériels.
En cas d'intervention sur le boîtier électronique, coupez le système Cruise
avec l'interrupteur principal.
Avant les travaux, vérifiez toujours l'absence de tension dans le composant
au moyen d'un outil adéquat.
REMARQUE
Nous conseillons de faire effectuer le montage/démontage du système 10 FP
TorqLink exclusivement par un constructeur de bateaux certifié.
21
Fig. 28: Démontage du moteur
1Connexion de câble de données 2Écrous des câbles de connexion
Pour un démontage facile du système 10 FP TorqLink, le moteur peut être dévissé de
la bride de montage. La bride de montage elle-même, fixée au bateau par du mastic,
reste alors sur le bateau.
1. Desserrez les quatre vis du boîtier électronique pour pouvoir l'ouvrir, voir
"Fig. 11: Vis du boîtier électronique".
2. Desserrez la connexion du câble de données (1).
3. Détachez le câble du moteur du boîtier électronique en desserrant les écrous des
câbles de connexion (2).
Page 44 / 120
Entretien et SAV NL FR
4. Détachez le flexible d'arbre du boîtier électronique en enfonçant les ergots de
verrouillage.
5. Retirez le flexible d'arbre du boîtier électronique avec les câbles de connexion.
3
4
Fig. 29: Démontage du moteur
3Vis M10x35 4Bouchons d'obturation
6. Lors de la dépose, veillez aux trois joints toriques entre la bride de montage et le
bloc d'équilibrage.
7. Contrôlez l'état des joints toriques et de la surface sur laquelle ils reposent.
Remplacez-les si besoin.
8. Dévissez le raccord du tuyau avec une cle à fourche d'ouverture 46.
9. Éliminez les résidus de produit d'étanchéité du bouchon de tuyau.
10. Retirez les trois bouchons d'obturation (4) avec un outil adapté (p. ex. tournevis
cruciforme).
11. Dévissez les trois vis M10x35 (3) de l'embase.
12. Avec précaution, retirez le moteur avec son câble de la bride de montage.
REMARQUE
La bride de montage fixée au bateau reste sur le bateau.
Page 45 / 120
Entretien et SAV
FR NL
8.5 Remplacement de l’hélice
AVERTISSEMENT !
Risque de blessures dues à l'hélice !
Il y a un risque de blessures modérées à graves.
En cas d'intervention sur l'hélice, coupez le système avec l'interrupteur
principal.
Retirez la clé magnétique d’arrêt d’urgence.
5
4
3
2
1
Fig. 30: Fixation de l’hélice
1Anode de l’arbre pour eau douce 4Rondelle
2Goupille 5Rondelle de butée axiale
3Écrou crénelé
Démontage
1. Dévissez l’anode de l’arbre (1) avec une clé à fourche d’ouverture 32.
2. Retirez la goupille (2).
3. Démontez l’écrou crénelé (3) (clé de 24) et retirez la rondelle (4).
4. Retirez l’hélice.
REMARQUE
Lors du démontage et du montage, veillez à ne pas perdre la
rondelle de butée axiale (5).
5. Contrôle visuel des détériorations ou corps étrangers, par ex. fils de pêche.
Page 46 / 120
Entretien et SAV NL FR
Montage
5
Fig. 31: Sens de montage de la rondelle de butée axiale
5Rondelle de butée axiale
1. Insérez sur l'arbre la rondelle de butée axiale (5) avec le chanfrein orienté sur le
moteur.
2. Emboîtez l’hélice sur l’arbre jusqu’en butée.
3. Poussez la rondelle (4) sur l'arbre moteur et montez l'écrou crénelé (3).
4. Serrez l’écrou crénelé (3) à 5 Nm, puis continuez à le tourner jusqu’à ce que la
fente de l’écrou crénelé (3) coïncide avec l’alésage.
5. Insérez une goupille neuve (2), puis bloquez-la.
6. Vissez l’anode de l’arbre (1) (10 Nm).
REMARQUE
Pour le montage d'hélices externes, utilisez le kit d'entretoises (réf. 000-00659)
disponible auprès du SAV Torqeedo.
Page 47 / 120
Entretien et SAV
FR NL
8.6 Remplacement des anodes sacrificielles
Les anodes sacrificielles sont des pièces d’usure qu’il faut vérifier et remplacer à
intervalles réguliers. Elles protègent le moteur de la corrosion. Pour les remplacer, il
n’est pas nécessaire de démonter l’hélice. Il faut remplacer au total quatre anodes
sacrificielles. Les anodes sacrificielles doivent être remplacées par jeu entier.
REMARQUE
Contrôlez les anodes sacrificielles à intervalles réguliers, au minimum tous les
6 mois. En cas de besoin, remplacez les anodes par jeu complet seulement. Si
vous souhaitez utiliser votre système Cruise en eau douce, utilisez les anodes en
aluminium fournies. Si vous souhaitez utiliser votre système Cruise en eau salée,
utilisez les anodes en zinc disponibles en accessoires.
3
4
5
1
2
1
2
Fig. 32: Anodes
1Anode demi-lune pour eau douce 4Anode d’embase pour eau douce
2Vis 5Vis
3Anode de l’arbre pour eau douce
1. Desserrez les vis (2) et retirez les anodes demi-lunes (1).
2. Desserrez les vis (5) et retirez l’anode d’embase (4).
3. Installez la nouvelle anode sacrificielle.
4. Vissez fermement l’anode sacrificielle (2 Nm) et bloquez-la avec p. ex. du Loctite
248.
5. Remplacez l’anode d’arbre usagée par une anode d’arbre neuve (3) au moyen
d'une clé à fourche d’ouverture 32.
Page 48 / 120
Conditions de garantie générales NL FR
9 Conditions de garantie générales
9.1 Garantie et responsabilité
La garantie légale est de 24 mois et inclut tous les pièces du système Cruise.
Le délai de garantie débute le jour de la livraison du système Cruise au client final.
9.2 Étendue de la garantie
La société Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garantit
à l’acquéreur d’un système Cruise que le produit est exempt de défauts concernant
les matériaux et la fabrication pour la durée de la garantie fixée. Torqeedo exonèrera
l’acquéreur des frais de remise en état suite à un défaut concernant les matériaux
ou la fabrication. Cette obligation de gratuité ne concerne pas l’ensemble des
frais annexes occasionnés par le fonctionnement de la garantie ni l’ensemble des
autres préjudices financiers (par ex. frais de remorquage, de télécommunications,
d’hébergement, de nourriture, de perte de jouissance, de perte de temps, etc.).
La garantie prend fin deux ans après la date de remise du produit à l’acquéreur. Sont
exclus de la garantie de deux ans les produits utilisés, même à titre provisoire, à des
fins commerciales ou administratives. Ces produits sont soumis à la garantie légale.
Le droit à la garantie expire six mois après la détection du défaut.
La décision de réparer ou de remplacer les pièces défectueuses incombe à
Torqeedo. Les distributeurs et revendeurs effectuant des réparations sur les moteurs
Torqeedo ne sont pas habilités à faire des déclarations juridiquement contraignantes
pour Torqeedo.
Les pièces d’usure et les entretiens de routine sont exclus de la garantie.
Torqeedo est en droit de refuser le droit à la garantie si
le recours à la garantie n’a pas été fait en bonne et due forme (notamment prise
de contact avant l’envoi des marchandises concernées, présentation d’un bon de
garantie dûment rempli et du justificatif d’achat, voir « Recours à la garantie »),
le produit n’a pas été utilisé conformément aux instructions,
les consignes de sécurité, d’utilisation et d’entretien du mode d’emploi n’ont pas
été respectées,
les intervalles de maintenance prescrits n’ont pas été respectés ni documentés,
la chose vendue a subi une transformation ou une modification quelconque ou
a été équipée de pièces ou d’accessoires ne faisant pas partie de l’équipement
explicitement agréé ou recommandé par Torqeedo,
les opérations de maintenance ou de réparation précédentes n’ont pas été
effectuées par des ateliers agréés par Torqeedo ou si les pièces de rechange
utilisées n’étaient pas d’origine, à moins que l’acquéreur ne puisse prouver que
les faits justifiant le refus du droit à la garantie n’ont pas favorisé l’apparition du
défaut.
Outre les droits découlant de cette garantie, l’acquéreur jouit des droits à la garantie
légale qui résultent du contrat d’achat le liant à son vendeur et qui ne sont pas
restreints par la présente garantie.
Page 49 / 120
Conditions de garantie générales
FR NL
9.3 Recours à la garantie
Il est impératif de respecter la procédure de recours à la garantie décrite ci-après
pour avoir droit à la garantie.
Afin de permettre une liquidation sans problème des sinistres, nous vous
prions de tenir compte des indications suivantes :
En cas de réclamation, contactez le SAV Torqeedo. Le cas échéant, celui-ci vous
attribuera un numéro RMA.
Pour le traitement de votre réclamation par le SAV Torqeedo, ayez sous la main
votre carnet d’entretien, votre justificatif d‘achat et un bon de garantie dûment
rempli. Le formulaire pour le bon de garantie est joint à ce mode d’emploi.
Les renseignements portés sur le bon de garantie doivent comporter entre
autres vos coordonnées, des informations sur le produit faisant l’objet de la
réclamation, le numéro de série et une brève description du problème.
Notez que, en cas d’envoi de produits au SAV Torqeedo, un transport non
conforme ne sera pas couvert par la garantie.
Si vous souhaitez de plus amples informations sur la procédure de recours à la
garantie, n’hésitez pas à nous joindre aux coordonnées indiquées au dos.
Page 50 / 120
Accessoires NL FR
10 Accessoires
N° de réf. Produit Description
1938-00 Hélice de rechange v32/p10k Hélice Speed pour tous les modèles Cruise 10.0 FP, optimisée pour le
déjaugeage.
1940-00 Jeu de jonctions de câbles pour batteries tierces Jeu de jonctions de câbles pour raccordement en série de batteries tierces
de 12V sur un banc de batteries de 48V.
1945-00 Hélice pliable Hélice pliable pour l'utilisation des modèles Cruise 10.0 FP sur les voiliers.
1947-00 Jeu d’anodes Al Cruise 10.0 FP avec hélice pliable Jeu d’anodes pour l'utilisation du Cruise 10.0 FP avec une hélice pliable
(1945-00) ; composé de deux anodes annulaires pour le montage sur
l’hélice et d’une anode pour l’installation sur l’embase ; en aluminium ;
pour l'utilisation en eau douce.
1948-00 Jeu d’anodes Zn Cruise 10.0 FP Jeu d’anodes pour l'utilisation du Cruise 10.0 FP avec une hélice pliable
(1945-00) ; composé de deux anodes annulaires pour le montage sur
l’hélice et d’une anode pour l’installation sur l’embase ; en zinc ; pour
l'utilisation en eau salée.
1949-00 Sidemount Sail Manette de commande électronique pour voiliers avec écran 1,28“
donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse calculée
selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante. Module
Bluetooth intégré pour l'application TorqTrac. Verrouillage de la position
zéro conformément aux normes
1950-00 Manette de commande - montage latéral Manette de commande électronique pour bateaux à moteur avec écran
1,28“ donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse calculée
selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante. Module
Bluetooth intégré pour la compatibilité de l’appli TorqTrac avec tous
les modèles Cruise. Verrouillage de la position zéro conformément aux
normes.
Page 51 / 120
Accessoires
FR NL
N° de réf. Produit Description
1951-00 Manette de commande - montage pupitre Manette de commande électronique pour bateaux à moteur avec écran
1,28“ intégré donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse
calculée selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante.
Module Bluetooth intégré pour la compatibilité de l’appli TorqTrac avec
tous les modèles Cruise.
1952-00 Manette de commande bi-levier - montage
pupitre
Manette de commande électronique pour bateaux à moteur avec écran
1,28“ intégré donnant des informations sur l'état de la batterie, la vitesse
calculée selon les coordonnées GPS et le calcul de l’autonomie restante.
Module Bluetooth intégré pour l'application TorqTrac.
Compatible avec tous les modèles Cruise.
1956-00 Câble de données 3 m 8 broches Rallonge de câble pour une plus grande distance entre les composants.
Longueur 3 m, 8 broches.
1957-00 Câble de données 5 m 8 broches Rallonge de câble pour une plus grande distance entre les composants.
Longueur 5 m, 8 broches.
1966-00 Passerelle d’écran Passerelle pour l’affichage de données système sur les afficheurs NMEA
2000, comme les écrans multifonction ou les chartplotters.
1976-00 Manette de commande TorqLink avec écran
couleur
Manette de commande pour le montage pupitre avec écran couleur pour
Cruise 10.0 TorqLink (à partir de l’année-modèle 2021). WLAN et Bluetooth
intégrés pour l'utilisation de l’appli TorqTrac. L’écran illustre les principales
informations du système, la vitesse calculée selon les coordonnées GPS et
l’autonomie restante.
1979-00 Jeu de câbles pour batteries tierces - Cruise 10.0
(à partir de 2021)
Faisceau de câbles pour l’utilisation de batteries tierces avec le Cruise 10.0
TorqLink.
2104-00 Power 48-5000 Batterie lithium haute capacité 5 000 Wh.
Tension nominale 44,4 V, densité énergétique 145 Wh/kg.
Poids 36,5 kg, système de gestion de la batterie avec protection contre
les surcharges, les courts-circuits, la décharge profonde, l’inversion de
polarité, la surchauffe et l'immersion, évent de sécurité ; conception ultra-
stable, étanche IP67.
Page 52 / 120
Accessoires NL FR
N° de réf. Produit Description
2212-00 Chargeur rapide pour Power 48-500 Courant de charge 50 A, charge la batterie Power 48-5000 de 0 % à 100 %
en < 2 heures, étanche IP65.
2213-00 Chargeur pour Power 48-5000 Charge la batterie Power 48-5000 de 0 % à 100 % en < 10 heures. Le
système Power 48-5000 peut se composer au maximum de deux batteries
raccordées en parallèle. Pour une charge plus rapide, il est possible de
raccorder jusqu’à trois chargeurs au système Power 48-5000. Étanche
IP65 , courant de charge 13 A.
2218-00 Chargeur solaire Power 48-5000 Permet de charger la Power 48-5000 via l’énergie solaire (modules
solaires non compris dans le contenu de la livraison). Active le système
automatiquement quand la lumière solaire est suffisante. Le MPPT intégré
maximise la production d’énergie des modules solaires pendant la
recharge avec une très grande efficacité.
Jusqu’à 6 régulateurs de charge solaires peuvent être branchés en
parallèle.
Page 53 / 120
Élimination et environnement
FR NL
11 Élimination et environnement
Les moteurs Torqeedo sont fabriqués conformément à la directive DEEE 2012/19/UE.
Cette directive réglemente l’élimination des appareils électriques et électroniques en
vue d'une protection durable de l’environnement.
Vous pouvez, suivant les dispositions locales, remettre le moteur dans un lieu de
collecte. De là, il sera transporté vers des installations de traitement spécialisées.
Élimination des déchets d'équipements électriques
et électroniques
Fig. 33: Poubelle barrée
Pour les clients des pays de l’UE
Le système Cruise répond à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques (Waste Electrical and Electronical
Equipment - WEEE) ainsi qu’aux législations nationales correspondantes. La directive
WEEE constitue en cela une base pour le traitement au niveau de l’UE des déchets
d’équipements électriques. Le système Cruise comporte un symbole de poubelle
barrée cf. "Fig. 33: Poubelle barrée". Les déchets d’équipements électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, sinon des
polluants aux effets nocifs sur la santé humaine, la faune et la flore pourraient être
déversés dans l’environnement et avoir un impact négatif sur la chaîne alimentaire
et l’environnement. Par ailleurs, des matières premières précieuses seraient ainsi
gaspillées. Par conséquent, triez vos déchets d’équipements pour les intégrer à un
circuit de collecte séparée ; pour cela, contactez le SAV Torqeedo ou le constructeur
de votre bateau.
Pour les clients des autres pays
Le système Cruise répond à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Nous recommandons de ne pas jeter
le système avec les ordures ménagères, mais de le confier à un circuit de collecte
séparé dans le respect de l’environnement. Il est également possible que ce soit
prescrit par votre législation nationale. Par conséquent, assurez-vous d’éliminer ce
système selon les directives en vigueur dans votre pays.
Élimination des batteries
Démontez immédiatement une batterie usagée et respectez les informations
particulières suivantes concernant l’élimination des batteries et des systèmes avec
batteries :
Pour les clients des pays de l’UE
Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/
CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés) ainsi qu’aux législations
nationales correspondantes. La directive sur les batteries constitue en cela une base
pour le traitement au niveau de l’UE des batteries et accumulateurs. Nos batteries et
accumulateurs comportent un symbole de poubelle barrée, cf. "Fig. 33: Poubelle
barrée". Sous ce symbole figure le cas échéant la mention des polluants contenus,
à savoir « Pb » pour le plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour le mercure.
Les batteries et accumulateurs usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères, sinon des polluants aux effets nocifs sur la santé humaine, la faune et
la flore pourraient être déversés dans l’environnement et avoir un impact négatif
sur la chaîne alimentaire et l’environnement. Par ailleurs, des matières premières
précieuses seraient ainsi gaspillées. Veuillez par conséquent éliminer vos batteries
et accumulateurs usagés exclusivement dans des points de collecte spécialement
aménagés, auprès de votre revendeur ou encore du fabricant ; le dépôt est gratuit.
Page 54 / 120
Élimination et environnement NL FR
Pour les clients des autres pays
Les batteries et les accumulateurs sont soumis à la directive européenne 2006/66/
CE sur les batteries (usagées) et les accumulateurs (usagés). Les batteries et
accumulateurs comportent comme symbole une poubelle barrée, cf. "Fig. 33:
Poubelle barrée". Sous ce symbole figure le cas échéant la mention des polluants
contenus, à savoir « Pb » pour le plomb, « Cd » pour le cadmium et « Hg » pour
le mercure. Nous recommandons de ne pas jeter les batteries et accumulateurs
avec les ordures ménagères, mais de les confier à un circuit de collecte séparé.
Il est également possible que ce soit prescrit par votre législation nationale. Par
conséquent, assurez-vous d’éliminer les batteries selon les directives en vigueur dans
votre pays.
Page 55 / 120
Déclaration de conformité UE
FR NL
12 Déclaration de conformité UE
REMARQUE
La Déclaration de conformité UE est téléchargeable à l’adresse
www.torqeedo.com.
Page 56 / 120
Droits d’auteur NL FR
13 Droits d’auteur
Cette notice et les textes, schémas, photos et autres représentations qu’elle contient
sont protégés par les droits d’auteur. Toute reproduction, même partielle, sous
quelque forme que ce soit, ainsi que l’utilisation et/ou la publication du contenu,
sont interdites sans l’autorisation écrite du fabricant.
Toute infraction entraînera des dommages-intérêts. Tous autres droits demeurent
réservés.
Torqeedo se réserve le droit de modifier ce document sans préavis. Torqeedo a
fait de notables efforts pour s’assurer que cette notice ne comporte ni erreurs ni
omissions.
Page 57 / 120
Centre de support Torqeedo
Europe, Moyen-Orient, Afrique Amérique du Nord Asie-Pacifique
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
D - 82205 Gilching
Tél. : +49 - 8153 - 92 15 - 126
Fax : +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tél. : +1 - 815 - 444 88 06
Fax : +1 - 847 - 444 88 07
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini,
Pathumwan, Bangkok 10330
Thaïlande
Tél. : +66 (0) 212 680 30
Fax : +66 (0) 212 680 80
Sites Torqeedo
Allemagne Amérique du Nord
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
D - 82205 Gilching
Tél. : +49 - 8153 - 92 15 - 100
Fax : +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
USA
Tél. : +1 - 815 - 444 88 06
Fax : +1 - 847 - 444 88 07
Date : 07.05.2021 N° de réf. : 039-00436
Version 1.0
Bon de garantie NL FR
Bon de garantie
Chers clients,
Il est primordial pour nous que nos produits vous donnent entière satisfaction. Si le
produit présente un défaut, malgré tout le soin apporté lors de sa fabrication et de
son contrôle, nous tenons à vous assister rapidement et sans formalités excessives.
Pour vérifier votre droit à la garantie et traiter sans accroc les cas soumis à garantie,
nous avons besoin de votre collaboration :
Remplissez intégralement le bon de garantie.
Joignez une copie de votre justificatif d'achat (ticket de caisse, facture).
Cherchez un site de SAV près de chez vous à l'adresse www.torqeedo.com/
centres de support/points de SAV, où vous trouverez une liste exhaustive des
adresses. Si vous envoyez votre produit au Centre de support de Torqeedo à
Gilching, il vous faut un numéro de procédure que vous pouvez demander par
téléphone ou par e-mail. Sans ce numéro de procédure, votre envoi ne sera pas
traité. Avant tout envoi, renseignez-vous sur la procédure auprès du partenaire
de SAV concerné.
Prévoyez un emballage de transport adéquat.
Attention lors de l'envoi de batteries : Les batteries doivent être déclarées
comme marchandise dangereuse de classe ONU 9. L'envoi via un transporteur
doit se faire dans le respect des réglementations sur les produits dangereux et
dans l'emballage d'origine !
Reportez-vous aux conditions de la garantie dans la notice afférente.
Coordonnées
Prénom Nom
Rue Pays
Téléphone Code postal, localité
E-mail Téléphone portable
Le cas échéant : n° de client
Données de réclamation
Descriptif précis du produit Numéro de série
Date d'achat Heures de service (env.)
Revendeur ayant effectué la vente Adresse du revendeur (localité, code postal,
pays)
Description détaillée du problème (message d'erreur, situation dans laquelle l'erreur est
apparue, etc.)
Numéro de procédure (obligatoire en cas d'envoi au Centre de support de Torqeedo à
Gilching, sinon l'envoi ne pourra pas être traité)
Merci beaucoup de votre coopération. Votre SAV Torqeedo.
Page 59 / 120
Garantiebewijs
FR NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
Uw tevredenheid over onze producten ligt ons nauw aan het hart. Mocht het zijn dat
een product, ondanks al de zorgvuldigheid die wij aan de productie en het testen
besteden, toch een defect vertoont, dan vinden wij het belangrijk om u snel en
onbureaucratisch verder te helpen.
Om uw recht op garantie te kunnen controleren en garantiezaken vlot te kunnen
afhandelen, hebben wij uw medewerking nodig:
vul dit garantiebewijs volledig in a.u.b.
Bezorg ons een kopie van uw aankoopbewijs (kassabon, rekening,
ontvangstbewijs) a.u.b.
U zoekt een Service-standplaats in uw buurt? Op www.torqeedo.com/service-
center/service-standorte vindt u een lijst met alle adressen. Wanneer u uw
product naar het Torqeedo Service-Center in Gilching stuurt, heeft u een
volgnummer nodig dat u telefonisch of via e-mail kunt aanvragen. Zonder
volgnummer kan uw zending daar niet aanvaard worden. Wanneer u uw product
naar een andere Service-standplaats stuurt, bespreek dan op voorhand de
verzendingsprocedure met de servicepartner in kwestie.
Zorg voor een aangepaste transportverpakking.
Let op de batterijen bij het versturen: Batterijen zijn als gevaarlijke goederen
geclassificeerd in UN Klasse 9. De verzending via transportfirma's moet
gebeuren conform het reglement van de gevaarlijke goederen en in de originele
verpakking!
Neem de garantievoorwaarden in acht die in elke handleiding worden vermeld.
Contactgegevens
Voornaam Naam
Straat Land
Telefoon Postcode, gemeente
E-mail Mobiele telefoon
indien u dat heeft: Klantnr.
Gegevens van de klacht
Exacte productbenaming Serienummer
Aankoopdatum Bedrijfsuren (ca.)
Handelaar bij wie het product werd gekocht Adres van de handelaar (postcode,
gemeente, land)
Uitvoerige probleembeschrijving (inclusief foutmelding, in welke situatie trad de fout op, enz.)
Volgnummer (absoluut vereist bij versturing naar het Torqeedo Service Center in Gilching,
anders kan de zending niet aanvaard worden)
Hartelijk dank voor uw medewerking. De Torqeedo servicedienst.
pagina 60 / 120
Cruise 10.0 FP
TorqLink
Gebruikershandleiding
Français Nederlands
Voorwoord
FR NL
Voorwoord
Beste klant,
Wij zijn blij dat ons motorconcept u overtuigd heeft. Uw Torqeedo Cruise systeem
is wat aandrijvingstechniek en aandrijvingsefficiëntie betreft met de allernieuwste
techniek uitgerust.
Het werd uiterst zorgvuldig en met veel aandacht voor comfort,
gebruiksvriendelijkheid en veiligheid ontworpen en vervaardigd en voor levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing grondig door te lezen, opdat u vakkundig
met het systeem kunt omgaan en u er lang plezier aan kunt beleven.
Wij doen er alles aan om de Torqeedo producten steeds te verbeteren. Als u
opmerkingen heeft over het ontwerp en het gebruik van onze producten, zouden wij
het op prijs stellen, als u ons daarover informeert.
U kan zich steeds met al uw vragen over Torqeedo producten tot ons richten.
Onze contactgegevens vindt u op de achterkant. Wij wensen u veel plezier met dit
product.
Het Torqeedo team
pagina 62 / 120
Inhoudsopgave NL FR
Inhoudsopgave
1 Inleiding.............................................................................. 65
1.1 Algemeen over de gebruiksaanwijzing............................ 65
1.2 Verklaring van de symbolen................................................. 65
1.3 Opbouw van de veiligheidsinstructies.............................. 66
1.4 Over deze gebruikershandleiding...................................... 66
1.5 Typeplaatje................................................................................... 67
2 Productbeschrijving.......................................................... 68
2.1 Leveringsomvang...................................................................... 68
2.2 Overzicht bedieningselementen en componenten...... 68
3 Technische gegevens........................................................ 70
4 Veiligheid............................................................................ 71
4.1 Veiligheidsinrichtingen............................................................ 71
4.2 Algemene veiligheidsbepalingen........................................ 71
4.2.1 Basis.................................................................................. 71
4.2.2 Reglementair gebruik............................................... 72
4.2.3 Voorzienbaar foutief gebruik................................. 72
4.2.4 Voor het gebruik........................................................ 72
4.2.5 Algemene veiligheidsaanwijzingen...................... 73
5 Inbedrijfstelling................................................................. 76
5.1 Montage van de aandrijving op de boot........................ 76
5.2 Montage bij reeds gemonteerde inbouwflens.............. 79
5.3 Montage elektronicabox........................................................ 80
5.4 Aansluiting op het TorqLink-netwerk............................... 82
5.5 Aansluiting van TorqLink-componenten en
gashendel..................................................................................... 83
5.6 Batterijvoeding........................................................................... 84
5.6.1 Opmerkingen over de batterijvoeding............... 84
5.6.2 Aansluiting van de vermogenskabel op twee
Torqeedo Power 48-5000........................................ 85
5.6.3 Aansluiting 10 FP TorqLink op externe
batterijen
(gel, AGM, andere lithiumbatterijen).................. 86
5.6.4 Andere verbruikers..................................................... 87
5.7 De boordcomputer in bedrijf stellen................................ 87
5.7.1 Aanduidingen en symbolen................................... 87
5.7.2 Inbedrijfstelling van de boordcomputer met
externe batterijen........................................................ 88
5.7.3 Weergave-instellingen.............................................. 88
6 Werking.............................................................................. 89
6.1 Noodstop...................................................................................... 89
6.2 Multifunctionele weergave.................................................... 90
6.2.1 Het Cruise systeem in en uitschakelen............... 90
6.2.2 Gebruik van de batterijstatusaanduiding bij
gebruik van externe batterijen.............................. 91
pagina 63 / 120
Inhoudsopgave
FR NL
6.3 Varen.............................................................................................. 92
6.3.1 Vertrek............................................................................. 92
6.3.2 Vooruit/achteruit varen............................................ 93
6.3.3 Batterijen opladen tijdens het varen op via
hydrogeneratie............................................................. 93
6.3.4 Varen beëindigen....................................................... 94
7 Foutmeldingen................................................................... 95
8 Onderhoud en service...................................................... 99
8.1 Onderhoud van de systeemonderdelen.......................... 99
8.2 Kalibratie en externe batterijen........................................... 99
8.3 Onderhoudsintervallen............................................................ 101
8.3.1 Reserveonderdelen.................................................... 102
8.3.2 Corrosiebescherming................................................ 102
8.4 Demontage motor.................................................................... 103
8.5 De propeller vervangen.......................................................... 105
8.6 De offeranodes vervangen.................................................... 107
9 Algemene garantievoorwaarden..................................... 108
9.1 Garantie en aansprakelijkheid.............................................. 108
9.2 Garantie......................................................................................... 108
9.3 Garantieproces........................................................................... 109
10 Toebehoren........................................................................ 110
11 Afvalverwijdering en milieu............................................. 113
12 EU-conformiteitsverklaring.............................................. 115
13 Auteursrecht...................................................................... 116
pagina 64 / 120
Inleiding NL FR
1 Inleiding
1.1 Algemeen over de gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft alle essentiële functies van Cruise het systeem
(artikelnummer 1252-20).
Dit omvat:
Kennis over de opbouw, de werking en de eigenschappen van het
Cruise systeem.
Verwijzing naar eventuele gevaren, de gevolgen hiervan en naar maatregelen om
risico's te vermijden.
Gedetailleerde gegevens over de werking van alle functies tijdens de volledige
levenscyclus van het Cruise systeem.
Deze gebruiksaanwijzing helpt u om het Cruise systeem te leren kennen en conform
het reglementaire gebruik veilig in te zetten.
Elke gebruiker van het Cruise systeem moet de gebruiksaanwijzing lezen en
begrijpen. Voor toekomstig gebruik moet de gebruiksaanwijzing altijd binnen
handbereik en in de buurt van het Cruise systeem worden bewaard.
Zorg ervoor dat u altijd een actuele versie van de gebruiksaanwijzing gebruikt.
U kunt de actuele versie van de gebruiksaanwijzing op internet van de website
www.torqeedo.com onder het tabblad "Servicecenter" downloaden. Door software-
updates moet de gebruiksaanwijzing eventueel worden gewijzigd.
Wanneer u deze gebruiksaanwijzing nauwgezet in acht neemt, kunt u:
Gevaren vermijden.
Reparatiekosten en uitvaltijden beperken.
De betrouwbaarheid en de levensduur van het Cruise systeem verhogen.
1.2 Verklaring van de symbolen
Volgende symbolen, waarschuwingen of gebodstekens vindt u in de handleiding van
het Cruise systeem.
Magnetisch veld Opgelet brandgevaar Handleiding zorgvuldig
lezen
Niet betreden of
belasten
Opgelet hete oppervlakken Opgelet elektrische
schok
Opgelet
gevaar voor
draaiende onderdelen
Niet met het huishoudelijke
afval verwijderen
Personen met
pacemakers of andere
medische implantaten
moeten op ten minste
50 cm van het systeem
worden gehouden.
pagina 65 / 120
Inleiding
FR NL
1.3 Opbouw van de veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies worden in deze handleiding weergegeven met
gestandaardiseerde aanduiding en symbolen. Neem alle aanwijzingen in acht.
Afhankelijk van de waarschijnlijkheid van het voorval en van de ernst van de
gevolgen, worden de uitgelegde gevarenklassen toegepast.
Veiligheidsinstructies
GEVAAR!
Onmiddellijk gevaar met hoog risico.
Dood of ernstige lichamelijke letsels kunnen het gevolg zijn, wanneer het risico
niet wordt vermeden.
WAARSCHUWING!
Mogelijke bedreiging met gemiddeld risico.
Dood of ernstige lichamelijke letsels kunnen het gevolg zijn, wanneer het risico
niet wordt vermeden.
VOORZICHTIG!
Bedreiging met gering risico.
Lichte of gemiddelde lichamelijke letsels of materiële schade kunnen het gevolg
zijn, wanneer het risico niet wordt vermeden.
Aanwijzingen
OPMERKING
Aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen.
Gebruikerstips en andere bijzonder nuttige informatie.
1.4 Over deze gebruikershandleiding
Over deze gebruiksaanwijzing
In de onderstaande onderwerpgebieden van deze gebruiksaanwijzing worden alle
componenten van uw Cruise systeem vermeld en hun functie nader toegelicht.
Aanwijzingen
Uit te voeren stappen worden in een genummerde lijst weergegeven. De volgorde
van de stappen dient te worden gerespecteerd.
Voorbeeld:
1. Stap
2. Stap
Resultaten van de aanwijzing worden als volgt weergegeven:
Pijl
Pijl
Opsommingen
Opsommingen zonder verplichte volgorde worden als lijst met opsommingstekens
weergegeven.
Voorbeeld:
Punt 1
Punt 2
pagina 66 / 120
Inleiding NL FR
1.5 Typeplaatje
Op elk Cruise systeem is een typeplaatje met de kerngegevens volgens
machinerichtlijn 2006/42/EG aangebracht.
125X-00 Cruise X.0 FP
S.Nr. 16148002A000004567
xx V / xx KW / xx kg
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
000-00558 Elektronicabox
S.Nr. 16149003A000005586
Manufactured 2016 by Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Str. 4a, D-82205 Gilching
2
1
3
5
4
Fig. 34: Typeplaatje motor en elektronicabox
1Artikelnummer en motortype
2Serienummer
3Bedrijfsspanning/continu vermogen/gewicht
4Artikelnummer en typeaanduiding
5Serienummer
pagina 67 / 120
Productbeschrijving
FR NL
2 Productbeschrijving
2.1 Leveringsomvang
Tot de volledige leveringsomvang van uw Torqeedo Cruise systeem behoren de
volgende onderdelen:
Motor compleet met pyloon, inbouwflens, adapterblok en zoetwateranodes
Propeller met bevestigingskit (5-delig)
Elektronicabox
5m-datakabel
Noodstop magneetsleutel
Kabelset met hoofdschakelaar
Montagemateriaal voor elektronicabox
Gebruiksaanwijzing
Verpakking
Bevestigingskit
Onderhoudsboekje
2.2 Overzicht bedieningselementen en componenten
Fig. 35: Gashendel
(toebehoren)
Fig. 36: Datakabel
Fig. 37: Kabelset
Fig. 38: Elektronicabox
Fig. 39: Noodstop
magneetsleutel
pagina 68 / 120
Productbeschrijving NL FR
Cruise Systeem
1
2
3
5
11
9
10
6
8
12
4
Fig. 40: Overzicht aandrijfonderdelen en componenten
1Ribbelslang 7Pyloon
2Schroefverbinding van de slang 8Pyloonanode voor zoet water
3Buisfitting 9Halfringanode voor zoet water
4M10 moeren zelfborgend met ring 10 Propeller
5Inbouwflens 11 Asanode voor zoet water
6Schachtprofiel 12 Adapterblok
pagina 69 / 120
Technische gegevens
FR NL
3 Technische gegevens
Model 10 FP TorqLink
Maximaal ingangsvermogen 12 kW
Continu-ingangsvermogen 10 kW*
Nominale spanning 48 V
Continu voortstuwingsvermogen Max. 5,6 kW
Gewicht pyloon 26 kg
Gewicht elektronicabox 7 kg
Gewicht kabelset 9 kg
Max. toerental propelleras 1400 omw./min
Besturing Gashendel (toebehoren)
Traploos vooruit/achteruit varen Ja
*Kan door de combinatie met propeller en boot afwijken.
Beschermingsklasse conform DIN EN 60529
Onderdeel Beschermingsklasse
Pyloon IP68
Gashendel IP67
Kabelset 4,5 m tot hoofdschakelaar IP67
Hoofdschakelaar met aansluitkabel IP23
Onderdeel Beschermingsklasse
Elektronicabox incl. aansluitingen op
het bovenste uiteinde van de buis van
de pyloon
IP67
pagina 70 / 120
Veiligheid NL FR
4 Veiligheid
4.1 Veiligheidsinrichtingen
Het Cruise systeem en de accessoires zijn uitgerust met uitgebreide
veiligheidsvoorzieningen.
Veiligheidsinrichting Functie
Noodstop
magneetsleutel
Brengt de propeller onmiddellijk tot stilstand.
Zekeringen
(in de
Power 48-5000)
Om brand/oververhitting in geval van kortsluiting te
voorkomen.
Elektronische
gashendel
Garandeert dat het Cruise systeem alleen kan worden
ingeschakeld wanneer hij stationair draait, om te
vermijden dat het Cruise systeem ongecontroleerd
start.
Elektronische
zekering
Beveiligt de motor tegen overstroom, overbelasting en
verpolen.
Beveiliging tegen te
hoge temperatuur
Automatische vermogensafname bij oververhitting van
de elektronica of van de motor.
Motorbeveiliging Beveiliging van de motor tegen thermische en
mechanische beschadiging bij blokkering van
de propeller, bijv. door het raken van de bodem,
ingetrokken lijnen en dergelijke.
4.2 Algemene veiligheidsbepalingen
OPMERKING
Lees absoluut de veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing en neem ze in acht!
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het Cruise systeem
in werking stelt.
Houd u aan de lokale wet- en regelgeving en de vereiste
kwalificatiebewijzen.
Geen rekening houden met de aanwijzingen kan letsel en materiële schade tot
gevolg hebben. Torqeedo kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die
is ontstaan uit handelingen die in tegenspraak zijn met deze gebruiksaanwijzing.
Een uitgebreide verklaring van de symbolen vindt u in hoofdstuk 1.2, "Verklaring
van de symbolen".
Voor bepaalde activiteiten kunnen speciale veiligheidsvoorschriften gelden.
Veiligheids- en waarschuwingsaanwijzingen hiervoor vindt u in de betreffende
paragrafen van de handleiding.
4.2.1 Basis
Voor de werking van het Cruise systeem moeten daarnaast de lokale veiligheids- en
ongevallenpreventievoorschriften in acht worden genomen.
Het Cruise systeem werd uiterst zorgvuldig en met veel aandacht voor comfort,
gebruiksvriendelijkheid en veiligheid ontworpen, vervaardigd en voor levering
nauwkeurig gecontroleerd.
Toch kan bij niet-reglementair gebruik van het Cruise systeem het leven van de
gebruiker en van derden gevaar lopen en kan ook omvangrijke materiële schade
ontstaan.
pagina 71 / 120
Veiligheid
FR NL
4.2.2 Reglementair gebruik
Aandrijfsysteem voor watervoertuigen.
Het Cruise systeem moet worden gebruikt in wateren die geen chemicaliën bevatten
en voldoende diep zijn.
Tot het reglementaire gebruik behoren ook:
De bevestiging van het Cruise systeem aan de daarvoor bestemde
bevestigingspunten en de inachtneming van de voorgeschreven draaimomenten.
De inachtname van alle aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing.
Het respecteren van onderhouds- en service-intervallen.
Het uitsluitende gebruik van originele reserveonderdelen.
4.2.3 Voorzienbaar foutief gebruik
Een ander dan het onder hoofdstuk 4.2.2, "Reglementair gebruik" vastgelegde
gebruik of dat dit overstijgt, geldt als niet-reglementair. Voor schade die ontstaat
door niet-reglementair gebruik is uitsluitend de bediener verantwoordelijk en kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld.
Als niet-reglementair gelden onder andere:
Het gebruik onder water van de niet daarvoor voorziene onderdelen
(elektronicabox, aansluitingen op de buis, enz.).
Het gebruik in wateren die chemicaliën bevatten.
Het gebruik van het Cruise systeem buiten watervoertuigen.
4.2.4 Voor het gebruik
Het Cruise systeem mag alleen worden gebruikt door personen die hiervoor
gekwalificeerd en ook lichamelijk en geestelijk geschikt zijn. Neem de
respectievelijke nationale voorschriften in acht.
Uitleg over de werking en de veiligheidsbepalingen van het Cruise systeem
wordt gegeven door de scheepsbouwer of door de handelaar resp. verkoper.
Als bestuurder van de boot bent u verantwoordelijk voor de veiligheid van de
personen aan boord en voor alle watervoertuigen en personen die zich in uw
buurt bevinden. Neem daarom de basisgedragsregels van het varen absoluut in
acht en lees deze handleiding grondig door.
Bijzondere voorzichtigheid is geboden wanneer er personen in het water zijn,
ook wanneer met langzame snelheid wordt gevaren.
Neem de aanwijzingen van de scheepsbouwer over de toegestane motor van uw
boot in acht. Overschrijd de vermelde beladings- en vermogensgrenzen niet.
Controleer de staat en de werking van alle functies van het Cruise systeem
(inclusief noodstop) voor elke vaart bij een laag vermogen, zie hoofdstuk 8.3,
"Onderhoudsintervallen".
Zorg ervoor dat u vertrouwd bent met alle bedieningselementen van het
Cruise systeem. U moet vooral in staat zijn om het Cruise systeem indien nodig
snel te kunnen stoppen.
pagina 72 / 120
Veiligheid NL FR
4.2.5 Algemene veiligheidsaanwijzingen
GEVAAR!
Gevaar door batterijgassen!
Dood of ernstige letsels kunnen het gevolg zijn.
Neem alle veiligheidsaanwijzingen over de gebruikte batterijen in de
handleiding van de batterijfabrikant in acht.
Gebruik het Cruise systeem niet wanneer de batterij beschadigd is en neem
contact op met de fabrikant van de batterij.
GEVAAR!
Brandgevaar en verbrandingsgevaar door oververhitting of hete
oppervlakken van de onderdelen!
Brand en hete oppervlakken kunnen tot de dood of ernstig lichamelijk
letsel leiden.
Bewaar geen brandbare voorwerpen in de buurt van de batterij.
Gebruik uitsluitend laadkabels die geschikt zijn voor buiten.
Rol kabeltrommels altijd volledig af.
Schakel het Cruise systeem bij oververhitting of rookontwikkeling
onmiddellijk via de hoofdschakelaar uit.
Raak de motor- en batterijonderdelen tijdens of onmiddellijk na de vaart niet
aan.
Vermijd sterke mechanische krachten op de batterijen en kabels van het
Cruise systeem.
GEVAAR!
Levensgevaar door niet activeren van de noodstop!
Dood of ernstig lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn.
Bevestig de lijn van de noodstop magneetsleutel aan de pols of het
reddingsvest van de schipper.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door elektrische schok!
De aanraking van niet geïsoleerde of beschadigde onderdelen kan tot
gemiddelde of ernstige lichamelijke letsels leiden.
Voer nooit zelfstandig reparatiewerkzaamheden aan het Cruise systeem uit.
Raak nooit opengeschuurde, losgesneden kabels of zichtbaar defecte
onderdelen aan.
Schakel het Cruise systeem onmiddellijk via de hoofdschakelaar uit zodra u
een defect herkent en raak geen metalen onderdelen meer aan.
Vermijd contact met elektrische componenten in water.
Vermijd sterke mechanische krachten op de batterijen en de kabels van het
Cruise systeem.
Schakel bij montage- en demontagewerkzaamheden het Cruise systeem
altijd via de hoofdschakelaar uit.
WAARSCHUWING!
Mechanisch gevaar door roterende onderdelen!
Ernstig lichamelijk letsel of de dood kunnen het gevolg zijn.
Draag geen ruim zittende kledij of juwelen in de buurt van de aandrijfas of
van de propeller. Bind los, lang haar samen.
Schakel het Cruise systeem uit, wanneer personen zich in de onmiddellijke
omgeving van de aandrijfas of de propeller bevinden.
Voer geen onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan aandrijfas of
propeller uit, zolang het Cruise systeem ingeschakeld is.
Gebruik de propeller alleen onder water.
pagina 73 / 120
Veiligheid
FR NL
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door kortsluiting!
Ernstige lichamelijke letsels of de dood kunnen het gevolg zijn.
Doe metalen juwelen en horloges uit voordat u met werkzaamheden aan
batterijen of in de buurt van batterijen begint.
Zorg ervoor dat gereedschap en metalen voorwerpen de batterij nooit raken.
Let bij het aansluiten van de batterij op de juiste polariteit en op de stevige
bevestiging van de aansluitingen.
Batterijpolen moeten schoon en corrosievrij zijn.
Berg batterijen niet risicovol op in een doos of lade, zoals in een niet
voldoende geventileerde kistbank.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door verschillende batterijen!
Ernstige lichamelijke letsels of de dood kunnen het gevolg zijn.
Sluit alleen identieke batterijen aan (fabrikant, capaciteit en ouderdom).
Sluit alleen batterijen met identieke laadstatus aan.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door foutieve kalibratievaart!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Maak de boot vast aan de kade resp. op de ankerplaats zodat hij zich niet
kan losrukken.
Op het ogenblik van de kalibratie moet er altijd een persoon op de boot zijn.
Kijk uit voor personen in het water.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door oververhitting!
Ernstige lichamelijke letsels of de dood kunnen het gevolg zijn.
Gebruik alleen originele kabelsets van Torqeedo of kabels met een totale
koperkabeldiameter van min. 95 mm².
Vermogenkabels mogen niet worden verlengd of gebundeld.
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Win voor het vertrek informatie in over het gebied waar u gaat varen en
houd rekening met de weersvoorspellingen en zeegangomstandigheden.
Houd, afhankelijk van de grootte van de boot, de specifieke
veiligheidsuitrusting klaar (anker, peddel, communicatiemiddelen, evt.
hulpmotor).
Controleer het systeem voor vertrek op mechanische schade.
Vaar enkel met een systeem dat in perfecte staat is.
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door overschatting van de resterende actieradius!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Zorg dat u voor vertrek vertrouwd bent met het gebied waar u gaat varen,
omdat de actieradius die de boordcomputer vermeldt, geen rekening houdt
met wind, stroming en vaarrichting.
Plan voldoende buffer in voor de nodige actieradius.
Bij het gebruik van andere batterijen, die niet met de databus
communiceren, voert u de aangesloten batterijcapaciteit nauwkeurig in.
Voer per seizoen minstens een kalibratievaart uit.
pagina 74 / 120
Veiligheid NL FR
WAARSCHUWING!
Snijgevaar door propeller!
Gemiddeld of ernstig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn.
Houd afstand tot de propeller.
Neem de veiligheidsbepalingen in acht.
Kijk uit voor personen in het water.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door de propeller!
Gemiddeld of ernstig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn.
Schakel bij werkzaamheden aan de propeller het systeem altijd via de
hoofdschakelaar uit.
Trek de noodstop magneetsleutel uit.
VOORZICHTIG!
Letselgevaar door zware lasten!
Schade aan de gezondheid kan hiervan het gevolg zijn.
Til het Cruise systeem niet alleen op en gebruik een geschikt hijswerktuig.
VOORZICHTIG!
Beschadiging van de batterij!
Diepteontlading van de batterij en elektrolytische corrosie kunnen het
gevolg zijn.
Sluit andere verbruikers (bijv. visvinders, licht, radio's enz.) niet op dezelfde
batterijbank aan waarmee de motoren worden aangedreven.
VOORZICHTIG!
Schade aan onderdelen van de aandrijving door bodemcontact tijdens het
traileren!
Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn.
Controleer tijdens het varen of het risico dat de propeller de bodem
aanraken, uitgesloten is.
VOORZICHTIG!
Beschadiging van de batterij of andere elektrische verbruikers door
kortsluiting!
Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn.
Schakel bij werkzaamheden aan batterijen het systeem altijd via de
hoofdschakelaar uit.
Let er bij het aansluiten van de batterijen op dat u eerst de rode pluskabel en
daarna de zwarte minkabel aansluit.
Let erop bij het afklemmen van de batterijen dat u eerst de zwarte minkabel
en daarna de rode pluskabel verwijdert.
Verwissel de polariteit nooit.
VOORZICHTIG!
Verbrandingsgevaar door hete motor!
Licht of matig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn.
Raak de motor tijdens of kort na de vaart nooit aan.
OPMERKING
De noodstop magneetsleutel kan magnetische gegevensdragers wissen. Houd
de noodstop magneetsleutel uit de buurt van magnetische gegevensdragers.
pagina 75 / 120
Inbedrijfstelling
FR NL
5 Inbedrijfstelling
OPMERKING
Zorg dat u stabiel staat bij het monteren van uw podaandrijving. Sluit de
gashendel en de batterijen pas na de montage van de aandrijving op de boot
aan.
5.1 Montage van de aandrijving op de boot
VOORZICHTIG!
Letselgevaar door zware lasten!
Schade aan de gezondheid kan hiervan het gevolg zijn.
Til het Cruise systeem niet alleen op en gebruik een geschikt hijswerktuig.
VOORZICHTIG!
Beschadiging van de boot en van het systeem door montage van de motor
in het water!
Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn.
Monteer de motor enkel aan land.
OPMERKING
Wij adviseren om de montage/demontage van het 10 FP TorqLink systeem
alleen door een opgeleide scheepsbouwer te laten uitvoeren.
OPMERKING
Boorgaten in de romp van de boot kunnen de rompstructuur eventueel
verzwakken. Dit dient te worden gecompenseerd door extra spanten,
dwarsbalken of andere verstevigingen. Afhankelijk van de gebruikte propeller
kan de Cruise 10.0 FP een stuwkracht van maximaal 2400 N genereren.
OPMERKING
Wij adviseren bovendien het gebruik van een zinkanode. Neem de plaatselijke
voorschriften in acht. De walaansluiting moet met de allernieuwste techniek zijn
uitgerust, zie www.torqeedo.com.
OPMERKING
Het aanbrengen van antifouling op de motor is niet toegestaan.
Eerste montage
220 mm
89 mm
30 mm
75 mm
Ø 60 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
Ø 11 mm
300 mm
Fig. 41: Afmetingen
pagina 76 / 120
Inbedrijfstelling NL FR
4
5
3
1
2
Fig. 42: Montage motor
1M10 moeren zelfborgend 4Adapterblok
2Ringen 5Inbouwflens
3Buis
OPMERKING
Pas indien nodig het adapterblok aan de romp van de boot aan.
1. Boor vier gaten voor de montage van de pod in de romp van de boot, zie
"Fig. 41: Afmetingen". Gebruik het aangepaste adapterblok als boorsjabloon
indien nodig.
De drie kleine boorgaten moeten een diameter van ca. 11 mm hebben. Het
grote boorgat moet een diameter van ca. 60 tot 65 mm hebben.
De drie O-ringen tussen inbouwflens en adapterblok moeten onbeschadigd
en goed ingevet zijn (bijv. met Klüber Unisilkon TK M 1012).
2. Steek het adapterblok (4) op de inbouwflens (5).
OPMERKING
Let erop dat de bewerkte zijde van het adapterblok naar boven gericht is.
OPMERKING
Mocht vanwege een te grote helling/kromming van de romp van de
boot één adapterblok niet afdoende zijn, adviseren wij om een tweede
adapterblok toe te voegen.
3. Leid de kabel, de buis (3) en de M10 schroefdraadstangen door de bijbehorende
boorgaten in de romp van de boot naar binnen.
4. Dicht de boorgaten af met waterresistent afdichtingsmiddel tegen de romp
van de boot (bijv. Sikaflex® 291i of gelijkwaardig). Om de best mogelijke
afdichting te waarborgen, kan bovendien het oppervlak tussen adapterblok (4)
en inbouwflens (5), alsmede tussen adapterblok (4) en romp worden afgedicht.
Vóór het afdichten moeten alle componenten goed worden ontvet.
pagina 77 / 120
Inbedrijfstelling
FR NL
5. Schroef de inbouwflens (5) langs de binnenkant met M10 moeren (1)
(max. 37 +/- 3 Nm) vast.
OPMERKING
Afhankelijk van de opbouw van de romp kan in de boot een voldoende
grote onderlegplaat tussen romp en borgmoeren nodig zijn. Zorg ervoor
dat de romp van de boot voldoende stabiel is om de podaandrijving en de
optredende aandrijfkrachten op te vangen.
Afhankelijk van de gebruikte propeller kan de Cruise 10.0 FP een stuwkracht
van maximaal 2400 N genereren.
pagina 78 / 120
Inbedrijfstelling NL FR
5.2 Montage bij reeds gemonteerde inbouwflens
5
6
2
3
4
1
Fig. 43: Montage motor
1Ribbelslang 4Inbouwflens
2Buisschroefverbinding 5M10x35 schroeven
3Buis 6Afsluitdoppen
1. Leid de kabels door de buis van de inbouwflens (4) naar de binnenkant van de
boot.
2. Leid de buis van de pyloon door de buis van de inbouwflens.
OPMERKING
Let erop dat de afdichtingsvlakken bij de buis van de pyloon, bij de
inbouwflens en de O-ringen bij de buis van de pyloon schoon, onbeschadigd
en goed ingevet blijven (bijv. met Klüber Unisilikon TK M 1012).
3. Borg de M10x35 schroeven (5) met een schroefborging (bijv. Loctite 248).
4. Draai de drie M10x35 schroeven (5) (37 +/- 3 Nm) vast.
5. Verzegel de schroefgaten met de meegeleverde afsluitdoppen (6) om corrosie te
voorkomen.
6. Duw de afsluitdoppen (6) naar binnen toe tot de samengedrukte lucht ontsnapt.
7. Breng schroefdraadafdichtmiddel aan op de schroefdraad van de
buisschroefverbinding (2) (bijv. Loctite 577).
8. Draai de ribbelslang op de buisschroefverbinding (2) (max. 60 +/- 6 Nm).
OPMERKING
De drie O-ringen en het oppervlak waarop deze liggen, alsmede de twee O-
ringen binnen in de buisschroefverbinding moeten onbeschadigd, schoon en
goed ingevet zijn (bijv. met Klüber Unisilikon TK M 1012).
9. Draai de schroefverbinding van de slang zo ver door dat de afdichtring tegen de
buisschroefverbinding (2) ligt.
10. Draai schroefverbinding van de slang opnieuw een kwartslag tot een halve slag
tot deze stevig op de buisschroefverbinding (2) zit.
11. Verbind de aansluitingen met de elektronicabox, zie hoofdstuk 5.3, "Montage
elektronicabox".
pagina 79 / 120
Inbedrijfstelling
FR NL
5.3 Montage elektronicabox
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door elektrische schok!
De aanraking van niet geïsoleerde of beschadigde onderdelen kan tot
gemiddelde of ernstige lichamelijke letsels leiden.
Voer nooit zelfstandig reparatiewerkzaamheden aan het Cruise systeem uit.
Raak nooit opengeschuurde, losgesneden kabels of zichtbaar defecte
onderdelen aan.
Schakel het Cruise systeem onmiddellijk via de hoofdschakelaar uit zodra u
een defect herkent en raak geen metalen onderdelen meer aan.
Vermijd contact met elektrische componenten in water.
Vermijd sterke mechanische krachten op de batterijen en de kabels van het
Cruise systeem.
Schakel bij montage- en demontagewerkzaamheden het Cruise systeem
altijd via de hoofdschakelaar uit.
VOORZICHTIG!
Beschadiging van de batterij of andere elektrische verbruikers door
kortsluiting!
Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn.
Schakel bij werkzaamheden aan de elektronicabox het Cruise systeem altijd
via de hoofdschakelaar uit.
Controleer vóór de werkzaamheden altijd met een geschikt testgereedschap
of het onderdeel niet onder spanning staat.
Let er bij het aansluiten van de kabels op om eerst de rode pluskabel en
daarna de zwarte minkabel aan te sluiten.
Verwissel de polariteit nooit.
1
Fig. 44: Schroeven elektronicabox
1Schroeven
1. Draai de schroeven (1) van de elektronicabox los, om deze te openen.
2. Leid de motorkabel in de elektronicabox.
3. Leid de ribbelslang tot tegen de aanslag in de schroefverbinding van de slang op
de elektronicabox. Controleer of de afdichting juist is aangebracht door lichtjes
te draaien.
4. Sluit de vermogenskabels aan op de overeenkomstig gemarkeerde polen
(rood=+, zwart=-; 10 Nm), zie "Fig. 45: Bekabeling elektronicabox".
5. Sluit de motorkabel op de aansluiting van de motorsturing (6) aan.
pagina 80 / 120
Inbedrijfstelling NL FR
OPMERKING
De buigradius van de kabel mag niet kleiner dan 90 mm zijn. Zorg ervoor dat
de schroefverbinding tussen de kabel en de elektronicabox waterdicht is.
Fig. 45: Bekabeling elektronicabox
OPMERKING
Zorg er bij de bekabeling voor dat u de kabels in een lus legt. Daardoor
hebben de kabels voldoende afstand tot de schroef-/steekverbinding en
kunnen ze niet loskomen.
6. Schroef het deksel van de elektronicabox weer dicht.
330 mm
358 mm
378 mm
230 mm
196 mm
8,5 mm (4x)
Fig. 46: Maten van de elektronicabox
pagina 81 / 120
Inbedrijfstelling
FR NL
2
3
8,5 mm
Fig. 47: Bevestigingspositie elektronicabox
2Bevestigingslippen 3Koelribben
Voor de best mogelijke koelomstandigheden wordt aanbevolen om de
elektronicabox zo te bevestigen, dat de koelribben (3) verticaal staan.
5.4 Aansluiting op het TorqLink-netwerk
Fig. 48: Aansluitingen elektronicabox
1Schroefverbinding van de slang 4Kabelschroefverbinding batterijkabel
(plus)
2Kabelschroefverbinding batterijkabel
(min)
5TorqLink-aansluiting voor datakabel
van de batterijen resp. de gashendel
3Drukcompensatiemembraan
1. Steek de zwarte TorqLink-kabel in de TorqLink-aansluiting (5) en leg de kabel op
de gewenste montageplaats.
pagina 82 / 120
Inbedrijfstelling NL FR
5.5 Aansluiting van TorqLink-componenten en
gashendel
1. Monteer de gashendel in de door u gewenste positie.
Fig. 49: Schematische opbouw van een TorqLink-netwerk met de gashendel 1976-00
1Cruise 10.0 FP
(afsluitweerstand)
4Aftaklijn
2Laadtoestel 5TorqLink-gashendel (afsluitweerstand)
3Power 48-5000 6Backbone
Fig. 50: Schematische opbouw van een TorqLink-netwerk met de gashendel 1949- 1952
1Cruise 10.0 R (afsluitweerstand) 5Terminator Single
2Laadtoestel 6AAN/UIT-schakelaar
3Power 48-5000 7Aftaklijn
4Gashendel 1949-00 t/m 1952-00 8Backbone
OPMERKING
Aftaklijnen mogen niet worden vertakt of verlengd.
pagina 83 / 120
Inbedrijfstelling
FR NL
5.6 Batterijvoeding
Omwille van efficiëntie en gebruiksvriendelijkheid adviseert Torqeedo de
aansluiting van twee Power 48-5000-batterijen. Andere batterijen zoals lood- of
lithiumbatterijen van andere fabrikanten mogen alleen door vakpersoneel op het
Cruise systeem worden aangesloten.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door verschillende batterijen!
Ernstige lichamelijke letsels of de dood kunnen het gevolg zijn.
Sluit alleen identieke batterijen aan (fabrikant, capaciteit en ouderdom).
Sluit alleen batterijen met identieke laadstatus aan.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door kortsluiting!
Ernstige lichamelijke letsels of de dood kunnen het gevolg zijn.
Doe metalen juwelen en horloges uit voordat u met werkzaamheden aan
batterijen of in de buurt van batterijen begint.
Zorg ervoor dat gereedschap en metalen voorwerpen de batterij nooit raken.
Let bij het aansluiten van de batterij op de juiste polariteit en op de stevige
bevestiging van de aansluitingen.
Batterijpolen moeten schoon en corrosievrij zijn.
Berg batterijen niet risicovol op in een doos of lade, zoals in een niet
voldoende geventileerde kistbank.
VOORZICHTIG!
Beschadiging van de batterij of andere elektrische verbruikers door
kortsluiting!
Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn.
Schakel bij werkzaamheden aan batterijen het systeem altijd via de
hoofdschakelaar uit.
Let er bij het aansluiten van de batterijen op dat u eerst de rode pluskabel en
daarna de zwarte minkabel aansluit.
Let erop bij het afklemmen van de batterijen dat u eerst de zwarte minkabel
en daarna de rode pluskabel verwijdert.
Verwissel de polariteit nooit.
OPMERKING
Leid de kabels niet rond scherpe randen en dek alle open poolkappen af.
5.6.1 Opmerkingen over de batterijvoeding
Torqeedo adviseert het gebruik van de lithiumbatterijen.
Let bij het gebruik van loodbatterijen op het volgende:
Gebruik in geen geval start-accu's, omdat die bij diepere ontladingen al na
enkele cycli blijvend beschadigd kunnen zijn.
Als u gebruik maakt van loodbatterijen, adviseren wij zogenaamde
tractiebatterijen (deep cycle). Deze batterijen zijn ontworpen voor gemiddelde
ontladingsdiepten per cyclus (depth of discharge) van 80%.
Ook zogenaamde Marine batterijen kunnen worden gebruikt. Bij dit batterijtype
mag de ontladingsdiepte van 50% niet worden onderschreden. Daarom worden
batterijen van minstens 400 Ah aanbevolen.
Om de looptijden en actieradius te berekenen, is de beschikbare batterijcapaciteit
essentieel. Die wordt hierna in watturen [Wh] aangegeven. Het aantal watturen
kan gemakkelijk met het aangegeven ingangsvermogen van de motor in watt [W]
worden vergeleken:
pagina 84 / 120
Inbedrijfstelling NL FR
De Cruise 10 FP TorqLink heeft een ingangsvermogen van 10.000 W.
Tijdens een uur vol gas verbruikt hij 10.000 Wh.
Wanneer u het systeem met slechts één Power 48-5000-batterij gebruikt, wordt het
systeem afgesteld op een maximaal ingangsvermogen van 6.300 W.
De nominale capaciteit van een batterij [Wh] wordt berekend door de lading [Ah]
met de nominale spanning [V] te vermenigvuldigen. Een batterij van 12 V en 100 Ah
heeft dus een nominale capaciteit van 1.200 Wh.
Voor loodzuur-, loodgel- en AGM-batterijen geldt dat de op deze manier berekende
nominale capaciteit niet volledig ter beschikking kan worden gesteld. Hoge stromen
leiden vooral tot capaciteitsverliezen. Om dit effect tegen te gaan, adviseren wij het
gebruik van grotere batterijen. Voor batterijen op lithiumbasis is dit effect vrijwel
verwaarloosbaar.
Voor de te verwachten actieradii en looptijden spelen naast de werkelijk
beschikbare batterijcapaciteit, het boottype, het geselecteerde vermogensniveau
(geringe looptijd en actieradius bij hogere snelheid) en bij loodbatterijen ook de
buitentemperatuur een belangrijke rol.
Aanbevolen wordt om grotere batterijen te gebruiken, in plaats van meerdere kleine
batterijen parallel te schakelen.
Daardoor worden:
Veiligheidsrisico's bij het verbinden van batterijen vermeden.
Negatieve effecten van capaciteitsverschillen op het volledige batterijsysteem
(capaciteitsverlies, zogenaamd "driften") die ontstaan bij het verbinden of na
verloop van tijd tussen de batterijen, vermeden.
Verliezen ter hoogte van de contactpunten verminderd.
OPMERKING
Wij adviseren om per batterij een laadtoestel te voorzien. Uw gespecialiseerde
handelaar kan u ongetwijfeld helpen bij de keuze ervan. Schakel de
hoofdschakelaar in de kabelset tijdens het opladen in de "OFF"-stand. Daardoor
voorkomt u mogelijke elektrolytische corrosie.
OPMERKING
Zodra een batterij uitvalt, adviseren wij om de overige batterijen ook te
vervangen.
OPMERKING
Om de batterijen op te laden, is een walaansluiting in de boot met galvanische
isolatie vereist in overeenstemming met de toepasselijke nationale vereisten
(bijv. DIN EN ISO 13297, ABYC E-11).
5.6.2 Aansluiting van de vermogenskabel op twee Torqeedo
Power 48-5000
Fig. 51: Schakelschema Power 48-5000
pagina 85 / 120
Inbedrijfstelling
FR NL
5.6.3 Aansluiting 10 FP TorqLink op externe batterijen
(gel, AGM, andere lithiumbatterijen)
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door oververhitting!
Ernstige lichamelijke letsels of de dood kunnen het gevolg zijn.
Gebruik alleen originele kabelsets van Torqeedo of kabels met een totale
koperkabeldiameter van min. 95 mm².
Vermogenkabels mogen niet worden verlengd of gebundeld.
OPMERKING
De installatie van externe batterijen mag alleen door gekwalificeerde personen
worden uitgevoerd.
Fig. 52: Schakelschema loodbatterijen
1Kabelset 2T-stukken uit set 1979-00
OPMERKING
Om het netwerk van stroom te voorzien, wordt een T-stuk uit de accessoireset
1979-00 aangesloten op de 48V-plus- en minpolen van de batterijbank.
Wanneer u loodbatterijen (gel/AGM) gebruikt, adviseren wij batterijen met minstens
150 Ah per batterij. De batterijen worden in twee groepen met elk vier serieel
geschakelde batterijen verbonden, zie Fig. 52: Schakelschema loodbatterijen.
Voor het in serie schakelen van externe batterijen gebruikt u de kabelset Cruise 10.0
(vanaf 2021) 1979-00. Deze bevat eveneens de voeding voor TorqLink.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de kabelset voor verdere instructies over het
gebruik en de aansluiting van de kabelset.
Installatie van systemen met externe batterijen of Torqeedo Power 24-3500 mag
alleen worden uitgevoerd door een specialist en volgens alle nationale voorschriften
(zoals ISO 16315 of ABYC E-11).
OPMERKING
Gebruik uitsluitend onderhouds- en gasvrije batterijen.
1. Controleer of de hoofdschakelaar van de kabelset in de "OFF"- resp. "0"-stand
staat. Zet hem eventueel in de "OFF"- resp. "0"-stand.
2. Installeer de batterijbank en de kabels.
OPMERKING
Let op de juiste aansluiting van de poolklem plus en min op de polen
(herkenbaar aan de opdruk op batterijen en poolklemmen).
3. Verzet de hoofdschakelaar resp. zet hem in de "ON"- resp. "I"-stand.
De batterijen zijn met de motor verbonden.
pagina 86 / 120
Inbedrijfstelling NL FR
5.6.4 Andere verbruikers
VOORZICHTIG!
Beschadiging van de batterij!
Diepteontlading van de batterij en elektrolytische corrosie kunnen het
gevolg zijn.
Sluit andere verbruikers (bijv. visvinders, licht, radio's enz.) niet op dezelfde
batterijbank aan waarmee de motoren worden aangedreven.
Torqeedo adviseert om voor andere verbruikers altijd een aparte batterij aan te
sluiten.
5.7 De boordcomputer in bedrijf stellen
OPMERKING
Voor de inbedrijfstelling van de boordcomputer gebruikt u de meest recente
bedieningsinstructies voor de respectieve gashendel.
5.7.1 Aanduidingen en symbolen
Fig. 53: Multifunctionele weergave
De gashendel is met een vast display resp. boordcomputer en vier toetsen uitgerust.
pagina 87 / 120
Inbedrijfstelling
FR NL
1
2
4
5
6
3
Fig. 54: Overzicht multifunctionele weergave
1Batterij-laadstatus in procenten 4Actueel elektriciteitsverbruik in
kilowatt
2Resterende actieradius bij
actuele snelheid
5Snelheid in knopen
3Statusaanwijzingen (neutrale positie,
berichtenlog, laadsymbool)
6Snelheidsaanduiding
5.7.2 Inbedrijfstelling van de boordcomputer met
externe batterijen
1. Druk op de toets set-up om het set-up-menu te openen.
2. Selecteer met de toets CAL de gegevens over de batterij-uitrusting in de
boordcomputer.
Kies tussen Li voor lithium en Pb voor loodgel- of AGM-batterijen.
3. Bevestig uw selectie met de toets set-up.
4. Voer de grootte van de batterijbank waarop de motor is aangesloten in ampère-
uren in.
5. Bevestig de selectie met de toets set-up.
Door de selectie wordt het set-up-menu gesloten.
OPMERKING
Let erop dat twee in serie geschakelde batterijen van elk 12 volt en 200 Ah een
totale capaciteit van 200 Ah bij 24 volt hebben (en dus niet 400 Ah).
OPMERKING
De aanduidingen van de capaciteit in procenten en de resterende actieradius
zijn pas na volledige set-up en eerste kalibratie mogelijk, zie hoofdstuk 6.2.2,
"Gebruik van de batterijstatusaanduiding bij gebruik van externe
batterijen".
5.7.3 Weergave-instellingen
In het set-up-menu kunt u de eenheden van de waarden in het display selecteren.
Raadpleeg de handleiding van de gashendel voor aanwijzingen.
pagina 88 / 120
Werking NL FR
6 Werking
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Win voor het vertrek informatie in over het gebied waar u gaat varen en
houd rekening met de weersvoorspellingen en zeegangomstandigheden.
Houd, afhankelijk van de grootte van de boot, de specifieke
veiligheidsuitrusting klaar (anker, peddel, communicatiemiddelen, evt.
hulpmotor).
Controleer het systeem voor vertrek op mechanische schade.
Vaar enkel met een systeem dat in perfecte staat is.
6.1 Noodstop
GEVAAR!
Levensgevaar door niet activeren van de noodstop!
Dood of ernstig lichamelijk letsel kunnen het gevolg zijn.
Bevestig de lijn van de noodstop magneetsleutel aan de pols of het
reddingsvest van de schipper.
OPMERKING
Controleer de werking van de noodstop voor elk vertrek bij een laag
motorvermogen.
Activeer in noodsituaties onmiddellijk de noodstop.
Gebruik de noodstop bij hoog vermogen alleen in een noodsituatie.
Herhaald bedienen van de noodstop bij hoog vermogen belast het
Cruise systeem en kan schade toebrengen aan de elektronica van de batterij.
Om het Cruise systeem snel te stoppen zijn er drie verschillende
mogelijkheden:
Zet de gashendel in de neutrale positie.
Trek de noodstop magneetsleutel uit.
Batterijhoofdschakelaar in de "OFF"- resp. nulstand zetten.
OPMERKING
Wanneer een draaiende motor via de batterijhoofdschakelaar wordt stopgezet,
moet de batterijhoofdschakelaar onmiddellijk door een servicepartner worden
vervangen.
OPMERKING
Wanneer u de noodstop magneetsleutel hebt verwijderd, moet u de hendel
eerst in de neutrale positie zetten voordat u verder kunt varen. Plaats
aansluitend de magneetsleutel. Na enkele seconden kunt u verder varen.
pagina 89 / 120
Werking
FR NL
6.2 Multifunctionele weergave
6.2.1 Het Cruise systeem in en uitschakelen
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door overschatting van de resterende actieradius!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Zorg dat u voor vertrek vertrouwd bent met het gebied waar u gaat varen,
omdat de actieradius die de boordcomputer vermeldt geen rekening houdt
met wind, stroming en vaarrichting.
Plan een voldoende grote buffer in voor de nodige actieradius.
De berekening van de actieradius in de boordcomputer houdt geen rekening
met veranderingen van wind, stroming en vaarrichting. Veranderingen van wind,
stroming en vaarrichting kunnen ervoor zorgen dat de actieradius aanzienlijk kleiner
is dan weergegeven.
1
Fig. 55: Multifunctionele weergave
1Aan-uitknop
Systeem inschakelen
1. Druk op de aan-uitknop (1) op het display van de gashendel.
pagina 90 / 120
Werking NL FR
Systeem uitschakelen
1
Fig. 56: Multifunctionele weergave
1. Druk op de aan-uitknop (1) tot het display dooft.
Motor en batterij zijn uitgeschakeld.
6.2.2 Gebruik van de batterijstatusaanduiding bij gebruik
van externe batterijen
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door overschatting van de resterende actieradius!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Zorg dat u voor vertrek vertrouwd bent met het gebied waar u gaat varen,
omdat de actieradius die de boordcomputer vermeldt, geen rekening houdt
met wind, stroming en vaarrichting.
Plan voldoende buffer in voor de nodige actieradius.
Bij het gebruik van andere batterijen, die niet met de databus
communiceren, voert u de aangesloten batterijcapaciteit nauwkeurig in.
Voer per seizoen minstens een kalibratievaart uit.
De berekening van de actieradius in de boordcomputer houdt geen rekening
met veranderingen van wind, stroming en vaarrichting. Veranderingen van wind,
stroming en vaarrichting kunnen ervoor zorgen dat de actieradius aanzienlijk kleiner
is dan weergegeven.
Bij gebruik van het Cruise systeem met batterijen die niet met de motor via een
databus communiceren, kunnen foutieve gegevens over de actieradius voorkomen:
Wanneer in het set-up-menu een foutieve batterijcapaciteit is ingesteld.
Wanneer tijdens een langere gebruiksduur geen kalibratievaarten worden
uitgevoerd, op basis waarvan de boordcomputer de veroudering van de batterij
kan analyseren en onthouden, zie hoofdstuk 8.2, "Kalibratie en externe
batterijen".
Tijdens de vaart meet de boordcomputer de verbruikte energie en bepaalt daarmee
de lading van de batterij in procent en de resterende actieradius op basis van de
actuele snelheid.
Bij de berekening van de resterende actieradius wordt er geen rekening mee
gehouden dat AGM-/gelbatterijen bij hogere stromen hun volledige capaciteit niet
kunnen afgeven.
pagina 91 / 120
Werking
FR NL
Afhankelijk van de gebruikte batterijen kan dit effect ertoe leiden dat de
laadstandindicatie van de batterij nog een relatief hoge laadstatus in procent toont,
terwijl de resterende actieradius relatief klein is.
Om de aanduiding van de laadstatus van de batterij en de resterende actieradius te
gebruiken, handelt u als volgt:
Voor vertrek met volledig opgeladen batterij
1. Stel de laadstatus in op 100% volgens de handleiding van de gashendel.
OPMERKING
Gebruik de toets alleen wanneer de batterij volledig is opgeladen. De
boordcomputer gaat uit van de laatst opgeslagen laadtoestand, wanneer de
laadtoestand niet op 100% wordt gezet.
6.3 Varen
6.3.1 Vertrek
OPMERKING
Bij zichtbare schade aan componenten of kabels mag het Cruise systeem niet
worden ingeschakeld.
Controleer of alle personen aan boord een reddingsvest dragen.
Bevestig de treklijn van de noodstop voor vertrek aan de pols of aan het
reddingsvest van de schipper.
De laadtoestand van de batterij moet onderweg constant worden
gecontroleerd.
OPMERKING
Tijdens vaarpauzes wanneer personen in de buurt van de boot zwemmen:
verwijder de noodstop magneetsleutel, om te vermijden dat het Cruise systeem
per ongeluk wordt gestart.
Motor starten
1. Schakel de motor in, door de aan-uitknop (1) één seconde in te drukken.
2. Plaats de noodstop magneetsleutel op de gashendel.
3. Zet de gashendel vanuit de neutrale positie in de gewenste positie.
1
2
3
Fig. 57: Gashendel
pagina 92 / 120
Werking NL FR
6.3.2 Vooruit/achteruit varen
Fig. 58: Gashendel
1. Bedien de elektronische gashendel dienovereenkomstig.
Vooruit
Achteruit
6.3.3 Batterijen opladen tijdens het varen op via hydrogeneratie
OPMERKING
Torqeedo adviseert om hydrogeneratie alleen te gebruiken bij een laadniveau
dat lager is dan 95%.
OPMERKING
Hydrogeneratie is alleen met de Power 48-5000 mogelijk. Met AGM-/gel-/
loodbatterijen is hydrogeneratie niet mogelijk.
OPMERKING
Wanneer de snelheid langer dan 30 seconden lager is dan vier knopen, wordt
de hydrogeneratie automatisch uitgeschakeld. De hydrogeneratie wordt ook
uitgeschakeld bij een snelheid van meer dan 16 knopen. Op het display van
de gashendel verdwijnt het symbool Charging (of vergelijkbaar). Wanneer u
verder wilt hydrogenereren, moet u de hydrogeneratie opnieuw starten. Het
systeem schakelt automatisch in de stopmodus (Charging wordt niet meer
weergegeven) zodra een Power 48-5000 98% SOC heeft bereikt.
Fig. 59: Gashendel (toebehoren)
Hydrogeneratie inschakelen:
Voorwaarden voor hydrogeneratie:
Snelheid moet minstens vier knopen bedragen.
Hoofdschakelaar moet ingeschakeld zijn.
1. Breng de magneetsleutel aan.
2. Schakel het systeem in.
3. Controleer het gps-signaal.
4. Zet de gashendel in het gebied 1 - 30%.
Tijdens hydrogeneratie verschijnt op het display de aanduiding Charging.
pagina 93 / 120
Werking
FR NL
OPMERKING
De activering van de hydrogeneratiefunctie kan afwijken. Raadpleeg de
handleiding van de betreffende gashendel.
Hydrogeneratie uitschakelen:
1. Zet de gashendel in de neutrale positie.
De aanduiding Charging op het display wordt niet langer weergegeven.
OPMERKING
Op het display staat tevens het laadvermogen dat door hydrogeneratie wordt
opgewekt. Tot dit moment is de laadniveau niet zichtbaar.
6.3.4 Varen beëindigen
Fig. 60: Gashendel
1. Zet de gashendel in de neutrale positie.
2. Houd de aan-uitknop één seconde ingedrukt.
3. Verwijder de noodstop magneetsleutel.
U kunt de motor in elke bedrijfsmodus uitschakelen. Na een uur zonder activiteit
schakelt het Cruise systeem automatisch uit.
pagina 94 / 120
Foutmeldingen NL FR
7 Foutmeldingen
Aandrijfsysteem
Aanduiding Oorzaak Wat te doen
E02 Stator te hoge temperatuur (motor oververhit) Motor kan na een korte wachttijd (ca. 10 minuten) langzaam opnieuw in
gang worden gebracht.
Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E05 Motor/propeller blokkeert Hoofdschakelaar naar ”OFF”-positie brengen en batterijen loskoppelen.
Blokkering opheffen en propeller manueel een omwenteling verder
draaien.
Batterijen weer op het systeem aansluiten.
E06 Spanning aan de motor te laag Lage laadstatus van de batterij. Motor kan eventueel vanuit de stoppositie
langzaam verder varen.
E07 Overstroom aan de motor Vaar met een laag vermogen verder.
Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E08 Te hoge temperatuur printplaat Motor kan na een korte wachttijd (ca. 10 minuten) langzaam opnieuw in
gang worden gebracht.
Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E09 Waterlast pyloon Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E21 Kalibratie gashendel fout Zie de handleiding van de gashendel.
E22 Magneetsensor defect Zie de handleiding van de gashendel.
E23 Waardenbereik fout Zie de handleiding van de gashendel.
E30 Communicatiefout motor Controleer de steekverbindingen van de datakabels. Controleer de kabels.
Neem, indien nodig, contact op met de Torqeedo servicedienst en geef de
foutcode door.
pagina 95 / 120
Foutmeldingen
FR NL
Aanduiding Oorzaak Wat te doen
E32 Communicatiefout gashendel Controleer de steekverbindingen van de datakabels.
Controleer de kabels.
E33 Algemene communicatiefout Controleer de steekverbindingen van de kabels.
Controleer de kabels.
Schakel de motor uit en opnieuw aan.
E34 Noodstop geactiveerd Zet de noodstopschakelaar terug in de nulstand.
E43 Accu leeg Accu laden.
Motor kan evt. vanuit de stoppositie langzaam verder varen.
Andere foutcodes Defect Neem contact op met de Torqeedo servicedienst en deel de
foutcode mee. Controleer de spanningsbron, de hoofdzekering en de
hoofdschakelaar.
Indien de voeding correct is: Neem contact op met de Torqeedo
servicedienst.
Geen aanduiding op het display Geen spanning of defect Controleer de spanningsbron, de hoofdzekering en de hoofdschakelaar.
Indien de voeding correct is: Neem contact op met de Torqeedo
servicedienst.
Batterij (geldt alleen bij werking met de batterij Power 48-5000)
Aanduiding Oorzaak Wat te doen
E70 Te hoge/te lage temperatuur bij het laden Oorzaak voor het verlaten van het temperatuurbereik verwijderen, evt. om
af te koelen laadtoestel verwijderen.
Batterij uit- en inschakelen.
E71 Te hoge/te lage temperatuur bij het ontladen Oorzaak voor het verlaten van het temperatuurbereik verwijderen, evt. de
batterij voorlopig niet gebruiken om afkoeling mogelijk te maken.
Batterij uit- en inschakelen.
E72 Te hoge temperatuur batterij FET Batterij laten afkoelen.
Batterij uit- en inschakelen.
pagina 96 / 120
Foutmeldingen NL FR
Aanduiding Oorzaak Wat te doen
E73 Overstroom bij het ontladen Oorzaak voor overstroom verwijderen.
Batterij uit- en inschakelen.
E74 Overstroom bij het laden Laadtoestel verwijderen. (Gebruik alleen een Torqeedo laadtoestel)
Batterij uit- en inschakelen.
E75 Activeren van de pyro-zekering Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E76 Onderspanning batterij Batterij laden.
E77 Overspanning bij het laden Laadtoestel verwijderen (alleen Torqeedo laadtoestel gebruiken).
Batterij uit- en inschakelen.
E78 Overlading batterij Laadtoestel verwijderen (alleen Torqeedo laadtoestel gebruiken).
Batterij uit- en inschakelen.
E79 Elektronicafout van de batterij Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E80 Diepteontlading Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E81 Activeren van de watersensor Ervoor zorgen dat de batterijomgeving droog is, evt. de batterij inclusief
watersensor reinigen.
Batterij uit- en inschakelen.
E82 Verschillende laadtoestanden van meerdere
batterijen
Verbinding met de batterijbank verwijderen en alle batterijen individueel
volledig laden.
E83 Softwareversie fout batterij Er werden batterijen met verschillende softwareversies met elkaar
verbonden.
Neem contact op met de Torqeedo servicedienst.
E85 Disbalancing van een batterij Bij het volgende laadproces het laadtoestel niet na het bereiken van de
volledige lading van de batterij scheiden.
Laat het laadtoestel na het laadproces nog minstens 24 uur aangesloten.
pagina 97 / 120
Foutmeldingen
FR NL
Bij alle niet vermelde fouten en bij alle fouten die niet verholpen kunnen worden door de hierboven beschreven maatregelen, neemt u contact op met de Torqeedo
servicedienst of een erkende servicepartner.
pagina 98 / 120
Onderhoud en service NL FR
8 Onderhoud en service
OPMERKING
Gebruik het Cruise systeem niet meer als de batterijen of andere onderdelen
mechanische schade vertonen. Neem contact op met de Torqeedo
servicedienst of met een erkende servicepartner.
Houd de systeemcomponenten van het Cruise systeem altijd schoon.
Bewaar geen vreemde voorwerpen in de buurt van de batterijcomponenten.
OPMERKING
Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door vakpersoneel worden
uitgevoerd. Neem contact op met de Torqeedo servicedienst of met een
erkende servicepartner.
8.1 Onderhoud van de systeemonderdelen
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door de propeller!
Gemiddeld of ernstig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn.
Schakel bij werkzaamheden aan de propeller het systeem altijd via de
hoofdschakelaar uit.
Trek de noodstop magneetsleutel uit.
OPMERKING
Laat corrosie- en lakschade professioneel herstellen.
De oppervlakken van de motor kunnen met in de handel verkrijgbare
schoonmaakmiddelen worden gereinigd, de kunststof oppervlakken kunnen met
Cockpit-Spray worden behandeld.
Om de motor te reinigen, kunt u alle schoonmaakmiddelen gebruiken die geschikt
zijn voor kunststof volgens de gegevens van de fabrikant. In de handel verkrijgbare
cockpit-sprays die in de automobielsector worden gebruikt, geven een goed
resultaat op de kunststof oppervlakken van het Cruise systeem.
Wanneer cellen- of batterijpolen vuil zijn, kunnen zij met een schone, droge doek
worden gereinigd.
8.2 Kalibratie en externe batterijen
Kalibratievaart
WAARSCHUWING!
Levensgevaar door niet manoeuvreerbare boot!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Win voor het vertrek informatie in over het gebied waar u gaat varen en
houd rekening met de weersvoorspellingen en zeegangomstandigheden.
Houd, afhankelijk van de grootte van de boot, de specifieke
veiligheidsuitrusting klaar (anker, peddel, communicatiemiddelen, evt.
hulpmotor).
Controleer het systeem voor vertrek op mechanische schade.
Vaar enkel met een systeem dat in perfecte staat is.
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door foutieve kalibratievaart!
Ernstige gezondheidsproblemen of de dood kunnen het gevolg zijn.
Maak de boot vast aan de kade resp. op de ankerplaats zodat hij zich niet
kan losrukken.
Op het ogenblik van de kalibratie moet er altijd een persoon op de boot zijn.
Kijk uit voor personen in het water.
pagina 99 / 120
Onderhoud en service
FR NL
Een kalibratievaart is nodig, wanneer u de motor met externe batterijen gebruikt.
Voer voor het begin van elk seizoen een kalibratievaart uit, zodat de boordcomputer
de veroudering van de batterijbank kan analyseren en onthouden.
OPMERKING
Schakel het systeem tijdens de kalibratie niet uit.
Afhankelijk van de grootte van de batterijbank kunnen de looptijden zeer
lang zijn.
Handel als volgt:
1. Laad de batterij voor 100% op.
2. Stel het laadniveau in op 100% zoals beschreven in de handleiding van de
gashendel.
3. Start de kalibratievaart.
4. Let er tijdens de kalibratievaart op dat de batterij voldoende geladen is, om op
elk moment te kunnen terugkeren naar de kade resp. de ankerplaats, zodat u
daar de batterij leeg kunt varen.
5. Bevestig de boot aan de kade resp. op de ankerplaats.
6. Vaar de batterij aan de kade resp. op de ankerplaats leeg.
Het elektriciteitsverbruik van de motor moet tijdens het laatste half uur van
de kalibratievaart tussen 50 - 400 watt liggen.
De motor schakelt automatisch uit en de kalibratie is daardoor voltooid.
pagina 100 / 120
Onderhoud en service NL FR
8.3 Onderhoudsintervallen
Het aangegeven periodieke onderhoud of onderhoud volgens de aangegeven bedrijfsuren mag alleen door de Torqeedo servicedienst of erkende servicepartners worden
uitgevoerd. De handelingen voor elk gebruik en ook het vervangen van de anodes kunnen zelfstandig door u worden uitgevoerd.
Door onderhoud niet uit te voeren of door ontbrekende documentatie van de voorgeschreven onderhoudsintervallen vervallen de garantie en de waarborg. Zorg ervoor dat
het uitgevoerde onderhoud in uw onderhoudsboekje gedocumenteerd is.
Onderhoudsactiviteiten Controle vóór elk gebruik Controle halfjaarlijks of na
100 bedrijfsuren
Onderhoud elke 5 jaar of na
700 bedrijfsuren (wat eerder is)
Schroeven en bouten die een
verbinding met de romp van de boot of
met de elektronicabox hebben
Stevigheid controleren
Elektronische gashendel Stabiliteit controleren
Werking controleren
Afdichtingen Vervanging door een gecertificeerde
servicepartner
Aandrijfas Visuele controle Controle door een gecertificeerde
servicepartner
Batterijen en batterijkabels Kabels op beschadiging controleren
Visuele controle
Tegen slippen en kantelen
beveiligen
Kabelschroefverbindingen op
stevigheid controleren
Kabelverbindingen Kabels op beschadiging controleren
Kabelschroefverbindingen op
stevigheid controleren
Offeranodes Visuele controle
Eventueel setgewijs vervangen
pagina 101 / 120
Onderhoud en service
FR NL
Onderhoudsactiviteiten Controle vóór elk gebruik Controle halfjaarlijks of na
100 bedrijfsuren
Onderhoud elke 5 jaar of na
700 bedrijfsuren (wat eerder is)
Mechanische koppeling van de motor
aan de romp
Controleren en eventueel bijwerken
8.3.1 Reserveonderdelen
OPMERKING
Neem contact op met de Torqeedo servicedienst of een erkende servicepartner voor informatie over reserveonderdelen en montage van reserveonderdelen.
OPMERKING
Alleen originele Torqeedo reserveonderdelen mogen worden gebruikt. Anders vervallen de garantie en de waarborg.
8.3.2 Corrosiebescherming
Bij de materiaalkeuze werd rekening gehouden met een hoge mate van corrosiebestendigheid. De meeste materialen die voor het Cruise systeem worden gebruikt, zijn zoals
dit voor maritieme producten voor recreatief gebruik gebruikelijk is doorgaans als zeewaterbestendig, maar niet als zeewatervast geclassificeerd.
Om corrosie toch te vermijden:
Controleer regelmatig offeranodes, uiterlijk na 6 maanden. Indien nodig, anodes alleen per set vervangen.
Wanneer u uw Cruise systeem in zoet water gebruikt, gebruik dan de meegeleverde anodes van aluminium. Wanneer u het Cruise systeem in zout water gebruikt, gebruik
dan de zinkanodes die als toebehoren verkrijgbaar zijn.
Onderhoud kabelcontacten, databussen en datastekkers regelmatig met een geschikte contactspray (bijv. Wetprotect).
Het gebruik van antifouling International Trilux-33, Hempel Silic One of antipokkenvet wordt volgens de instructies van de fabrikant aanbevolen.
pagina 102 / 120
Onderhoud en service NL FR
8.4 Demontage motor
VOORZICHTIG!
Letselgevaar door zware lasten!
Schade aan de gezondheid kan hiervan het gevolg zijn.
Til het Cruise systeem niet alleen op en gebruik een geschikt hijswerktuig.
VOORZICHTIG!
Beschadiging van de batterij of andere elektrische verbruikers door
kortsluiting!
Materiële schade kan hiervan het gevolg zijn.
Schakel bij werkzaamheden aan de elektronicabox het Cruise systeem altijd
via de hoofdschakelaar uit.
Controleer vóór de werkzaamheden altijd met een geschikt testgereedschap
of het onderdeel niet onder spanning staat.
OPMERKING
Wij adviseren om de montage/demontage van het 10 FP TorqLink systeem
alleen door een gecertificeerde scheepsbouwer te laten uitvoeren.
21
Fig. 61: Demontage motor
1Steekverbinding datakabel 2Moeren van de aansluitkabel
Voor een eenvoudige demontage van het 10 FP TorqLink systeem kan de motor
van de inbouwflens worden losgeschroefd. De inbouwflens zelf, die doorgaans met
een dichtingsmiddel vast met de boot verbonden is, blijft daarbij in de boot.
1. Draai de vier schroeven van de elektronicabox los, om deze te openen, zie
"Fig. 44: Schroeven elektronicabox".
2. Maak de steekverbinding van de datakabel (1) los.
3. Maak de motorkabel van de elektronicabox los, door de moeren van de
aansluitkabel (2) los te draaien.
4. Maak de ribbelslang op de elektronicabox los door de borglippen in te drukken.
pagina 103 / 120
Onderhoud en service
FR NL
5. Trek de ribbelslang met de aansluitkabels uit de elektronicabox.
3
4
Fig. 62: Demontage motor
3M10x35 schroeven 4Afsluitdoppen
6. Maak de schroefverbinding van de slang, de ribbelslang en de
buisschroefverbinding met steeksleutel SW 46 los van de buis.
7. Let bij de demontage op de drie O-ringen tussen inbouwflens en adapterblok.
8. Controleer de O-ringen en het oppervlak waarop deze liggen op beschadigingen
en vervang deze indien nodig.
9. Draai de schroefverbinding van de buis op de buisschroefverbinding los met een
steeksleutel SW 46.
10. Verwijder de afdichtingsresten van de buisfitting.
11. Verwijder de drie afsluitdoppen (4) met geschikte hulpmiddelen (bijv.
sleufschroevendraaier).
12. Draai de drie M10x35 schroeven (3) op de pyloon los.
13. Trek de motor incl. de motorkabel voorzichtig los van de inbouwflens.
OPMERKING
De inbouwflens is vast met de boot verbonden en blijft op de boot.
pagina 104 / 120
Onderhoud en service NL FR
8.5 De propeller vervangen
WAARSCHUWING!
Letselgevaar door de propeller!
Gemiddeld of ernstig lichamelijk letsel kan het gevolg zijn.
Schakel bij werkzaamheden aan de propeller het systeem altijd via de
hoofdschakelaar uit.
Trek de noodstop magneetsleutel uit.
5
4
3
2
1
Fig. 63: Propellerbevestiging
1Asanode voor zoet water 4Ring
2Borgpen 5Axiale drukring
3Kroonmoer
Demontage
1. Schroef de asanode (1) met steeksleutel SW 32 eraf.
2. Verwijder de borgpen (2).
3. Demonteer de kroonmoer (3) (SW 24) en verwijder de ring (4).
4. Trek de propeller eraf.
OPMERKING
Let er bij de demontage en montage op dat u de axiale drukring (5) niet
verliest.
5. Visuele controle op beschadigingen en vreemde elementen, zoals vislijnen.
pagina 105 / 120
Onderhoud en service
FR NL
Montage
5
Fig. 64: Montagerichting axiale drukring
5Axiale drukring
1. Steek de axiale drukring (5) met de afschuining in de richting van de motor op
de as.
2. Steek de propeller tot tegen de aanslag op de as.
3. Schuif de ring (4) op de motoras en monteer de kroonmoer (3).
4. Draai de kroonmoer (3) vast met 5 Nm en draai deze verder tot de sleuf in de
kroonmoer (3) en het boorgat overeenkomen.
5. Schuif een nieuwe borgpen (2) erin en zet deze vast.
6. Schuif de asanode (1) erop (10 Nm).
OPMERKING
Om andere propellers te monteren, gebruikt u de Spacer-Kit (art.nr. 000-00659).
pagina 106 / 120
Onderhoud en service NL FR
8.6 De offeranodes vervangen
Bij de offeranodes gaat het om slijtageonderdelen, die regelmatig moeten worden
gecontroleerd en vervangen. Zij beschermen de motor tegen corrosie. Voor het
vervangen, hoeft de propeller niet te worden gedemonteerd. In totaal moeten vier
offeranodes worden vervangen. De anodes moeten setgewijs worden vervangen.
OPMERKING
Controleer regelmatig offeranodes, uiterlijk na 6 maanden. Indien nodig, anodes
alleen per set vervangen. Wanneer u uw Cruise systeem in zoet water gebruikt,
gebruik dan de meegeleverde anodes van aluminium. Wanneer u uw Cruise
systeem in zout water gebruikt, gebruik dan de als toebehoren verkrijgbare
anodes van zink.
3
4
5
1
2
1
2
Fig. 65: Anodes
1Halfringanode voor zoet water 4Pyloonanode voor zoet water
2Schroeven 5Schroeven
3Asanode voor zoet water
1. Draai de schroeven (2) los en verwijder de halfringanodes (1).
2. Draai schroeven (5) los en verwijder de pyloonanode (4).
3. Plaats de nieuwe offeranode.
4. Schroef de offeranode vast (2 Nm) en borg deze met bijv. Loctite 248.
5. Vervang de gebruikte asanode door een nieuwe asanode (3) met behulp van
steeksleutel SW 32.
pagina 107 / 120
Algemene garantievoorwaarden
FR NL
9 Algemene garantievoorwaarden
9.1 Garantie en aansprakelijkheid
De wettelijke garantie bedraagt 24 maanden en omvat alle onderdelen van het
Cruise systeem.
De garantietermijn begint vanaf de dag van de levering van het Cruise systeem aan
de eindklant.
9.2 Garantie
Torqeedo GmbH, Friedrichshafener Straße 4a D-82205 Gilching, garandeert
de eindgebruiker van een Cruise systeem, dat het product tijdens de volgende
vastgelegde dekkingsperiode vrij is van materiaal- en fabricagefouten. Torqeedo
zal voor de eindafnemer de kosten overnemen om een materiaal- of fabricagefout
te verhelpen. Deze kostenovername geldt niet voor alle nevenkosten die door een
garantiezaak ontstaan en niet voor alle overige financiële nadelen (bijv. kosten voor
wegslepen, telecommunicatie, maaltijden, logies, verlies van gebruik, tijdverlies,
enz.).
De garantie eindigt twee jaar na de dag van productoverdracht aan de eindafnemer.
Van de tweejarige garantie zijn producten uitgesloten, die – ook tijdelijk – voor
commerciële of officiële doeleinden worden gebruikt. Daarvoor geldt de wettelijke
garantie. Het recht op garantie verjaart na afloop van zes maanden na ontdekking
van het defect.
Torqeedo beslist of defecte onderdelen worden gerepareerd of vervangen.
Distributeurs en handelaars die reparatiewerkzaamheden aan Torqeedo-
motoren uitvoeren, hebben geen volmacht om voor Torqeedo wettelijk bindende
verklaringen af te geven.
Slijtageonderdelen en routineonderhoudswerkzaamheden zijn van de garantie
uitgesloten.
Torqeedo heeft het recht om de garantie te weigeren als
de garantie niet volgens de voorschriften werd ingediend (in het bijzonder
contactopname voor inzending van de gereclameerde goederen, een volledig
ingevuld garantiebewijs en een bewijs van aankoop, vgl. garantieproces),
het product niet volgens de voorschriften werd behandeld,
de veiligheids-, gebruiks- en onderhoudsinstructies van de gebruiksaanwijzing
niet in acht werden genomen,
voorgeschreven onderhoudsintervallen niet werden nageleefd en
gedocumenteerd,
het koopobject op een of andere manier werd omgebouwd, gewijzigd of
uitgerust met onderdelen of toebehoren die niet tot de door Torqeedo
uitdrukkelijk toegelaten resp. aanbevolen uitrusting behoren,
voorafgaande onderhoudsbeurten of reparatiewerkzaamheden niet door
Torqeedo geautoriseerde bedrijven werden uitgevoerd resp. geen originele
reserveonderdelen werden gebruikt, tenzij de eindafnemer kan aantonen dat de
feiten die het recht ertoe gaven de garantie te weigeren, de ontwikkeling van de
fout niet hebben begunstigd.
Naast de rechten uit deze garantie heeft de eindafnemer wettelijke
garantieaanspraken uit zijn koopcontract met de respectievelijke handelaar die door
deze garantie niet worden beperkt.
pagina 108 / 120
Algemene garantievoorwaarden NL FR
9.3 Garantieproces
De inachtneming van het hierna beschreven garantieproces is voorwaarde voor het
nakomen van garantieaanspraken.
Om garantiezaken vlot af te handelen, vragen wij om volgende aanwijzingen
op te volgen:
Neem contact op met de Torqeedo servicedienst in geval van een klacht. Die
kent u zo nodig een RMA-nummer toe.
Houd uw Service-controleboekje, uw aankoopbewijs en een ingevuld
garantiebewijs klaar, zodat de Torqeedo servicedienst uw klacht kan verwerken.
Het formulier voor het garantiebewijs is bijgevoegd bij deze gebruiksaanwijzing.
De gegevens in het garantiebewijs moeten onder andere contactgegevens,
gegevens over het gereclameerde product, serienummer en een korte
beschrijving van het probleem bevatten.
Let er bij een eventueel transport van producten naar de Torqeedo servicedienst
op dat foutief transport niet gedekt is door garantie of waarborg.
Voor vragen over het garantieproces kunt u contact met ons opnemen via de
contactgegevens die vermeld staan op de achterkant.
pagina 109 / 120
Toebehoren
FR NL
10 Toebehoren
Artikelnr. Product Beschrijving
1938-00 Reservepropeller v32/p10k Speed-propeller voor alle Cruise 10.0 FP modellen, geoptimaliseerd voor
glijden.
1940-00 Kabelbrugset voor externe batterijen Kabelbruggen set voor de seriële aansluiting van 12 V externe batterijen
tot een 48 V batterijbank.
1945-00 Klapschroef Klapschroef voor het gebruik van Cruise 10.0 FP-modellen op zeilboten.
1947-00 Anodeset Al Cruise 10.0 FP met klapschroef Anodeset voor de werking van de Cruise 10.0 FP met klapschroef
(1945-00); bestaande uit twee ringanodes voor montage op de propeller
en één anode om aan te brengen op de pyloon, van aluminium voor het
gebruik in zoet water.
1948-00 Anodeset Zn Cruise 10.0 FP Anodeset voor de werking van de Cruise 10.0 FP met klapschroef
(1945-00); bestaande uit twee ringanodes voor montage op de propeller
en één anode om aan te brengen op de pyloon, van zink voor het gebruik
in zout water.
1949-00 Sidemount Sail Elektronische gashendel voor zeilboten met 1,28" display voor
batterijstatusweergave, GPS-gebaseerde berekening van snelheid
en resterende actieradius. Geïntegreerde Bluetooth-module voor de
TorqTrac-app. Normconforme nulpuntsvergrendeling.
1950-00 Gashendel - zijdelingse montage Elektronische gashendel voor motorboten met 1,28" display voor
batterijstatusweergave, GPS-gebaseerde berekening van snelheid
en resterende actieradius. Geïntegreerde Bluetooth-module voor de
TorqTrac-app. Compatibiliteit met alle Cruise modellen. Normconforme
nulpuntsvergrendeling.
1951-00 Gashendelbediening - montage bovenop Elektronische gashendel voor motorboten met geïntegreerd 1,28" display
voor batterijstatusweergave, GPS-gebaseerde berekening van snelheid
en resterende actieradius. Geïntegreerde Bluetooth-module voor de
TorqTrac-app. Compatibiliteit met alle Cruise modellen.
pagina 110 / 120
Toebehoren NL FR
Artikelnr. Product Beschrijving
1952-00 Dubbele gashendelbediening - montage bovenop Elektronische gashendel voor motorboten met geïntegreerd 1,28" display
voor batterijstatusweergave, GPS-gebaseerde berekening van snelheid
en resterende actieradius. Geïntegreerde Bluetooth-module voor de
TorqTrac-app.
Compatibiliteit met alle Cruise modellen.
1956-00 8-pins datakabel, 3 m Kabelverlenging voor een grotere afstand tussen de individuele
componenten.
Lengte 3 m, 8-pins.
1957-00 8-pins datakabel, 5 m Kabelverlenging voor een grotere afstand tussen de individuele
componenten.
Lengte 5 m, 8-pins.
1966-00 Display gateway Gateway voor het weergeven van systeemgegevens op NMEA 2000-
weergaveapparaten zoals multifunctionele displays of kaartplotters.
1976-00 TorqLink-gashendel met kleurenscherm Gashendel voor montage bovenop met kleurenscherm voor Cruise
10.0 TorqLink (vanaf modeljaar 2021). Ingebouwde Wi-Fi en Bluetooth
om de TorqTrac-app te gebruiken. Het display toont alle essentiële
systeeminformatie, GPS-gebaseerde snelheid en resterende actieradius.
1979-00 Kabelset voor externe batterijen - Cruise 10.0
(vanaf 2021)
Kabelset voor het gebruik van externe batterijen met de Cruise 10.0
TorqLink.
2104-00 Power 48-5000 Lithium hoogspanningsbatterij 5.000 Wh.
Nominale spanning 44,4 V, energiedichtheid 145 Wh/kg.
Gewicht 36,5 kg inclusief batterijmanagementsysteem met geïntegreerde
bescherming tegen overbelasting, kortsluiting, diepteontlading, verpolen,
oververhitting en onderdompeling, veiligheidsventilatie, extreem stabiele
constructie, waterdicht IP67.
2212-00 Snellaadapparaat Power 48-500 Laadstroom 50 A, laadt de Power 48-5000 in < 2 uur van 0 naar 100%,
waterdicht IP65.
pagina 111 / 120
Toebehoren
FR NL
Artikelnr. Product Beschrijving
2213-00 Laadtoestel Power 48-5000 Laadt de Power 48-5000 in max. 10 uur van 0 naar 100%. Het
Power 48-5000-systeem kan bestaan uit maximaal twee parallel
geschakelde batterijen. Op het Power 48-5000-systeem kunnen maximaal
drie laadtoestellen worden aangesloten voor sneller opladen. Waterdicht
IP65, laadstroom 13 A.
2218-00 Zonnelaadtoestel Power 48-5000 Maakt opladen op zonne-energie mogelijk van de Power 48-5000 (de
zonnemodule is niet bij de levering inbegrepen). Schakelt het systeem
automatisch in wanneer er voldoende zonlicht is. De geïntegreerde MPPT
maximaliseert de energieopbrengst van de zonnemodules tijdens het
laadproces met een zeer hoog rendement.
Er kunnen maximaal 6 zonnelaadregelaars parallel worden aangesloten.
pagina 112 / 120
Afvalverwijdering en milieu NL FR
11 Afvalverwijdering en milieu
De Torqeedo-motoren worden volgens WEEE-richtlijn 2012/19/EU geconstrueerd.
In deze richtlijn is de verwijdering van elektrische en elektronische apparaten
vastgelegd met het oog op de duurzame bescherming van het milieu.
U kunt de motor, in overeenstemming met de regionale voorschriften, bij een
inzamelpunt afgeven. Van daaruit wordt hij op een vakkundige manier gerecycled.
Afvalverwijdering van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur
Fig. 66: Doorstreepte afvalcontainer
Voor klanten in EU-landen
Het Cruise systeem is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU over
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (Waste Electrical and Electronical
Equipment - WEEE) en aan de overeenkomstige nationale wetgeving. De WEEE-
richtlijn vormt daarbij in heel de EU de basis voor een geldige behandeling
van afgedankte elektrische apparatuur. Het Cruise systeem is gemarkeerd met
het symbool van een doorstreepte afvalcontainer, zie "Fig. 66: Doorstreepte
afvalcontainer". Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur mogen niet
met het gewone huishoudelijke afval worden verwijderd, omdat dan schadelijke
stoffen in het milieu kunnen geraken die de gezondheid van personen, dieren en
planten aantasten en die zich zowel in de voedselketen als in het milieu verrijken.
Bovendien gaan op deze manier waardevolle grondstoffen verloren. Breng uw
afgedankte apparatuur daarom milieuvriendelijk naar een apart afvalpunt en neem
daartoe contact op met de Torqeedo servicedienst of uw scheepsbouwer.
Voor klanten in andere landen
Het Cruise systeem is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU over
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Wij adviseren om het
systeem niet met het gewone huishoudelijke afval, maar in een apart afvalpunt
milieuvriendelijk te verwijderen. Het is ook mogelijk dat de nationale wetgeving in
uw land dit voorschrijft. Zorg daarom voor een vakkundige afvalverwijdering van het
systeem volgens de voorschriften die in uw land gelden.
Verwijdering van batterijen
Demonteer opgebruikte batterijen onmiddellijk en houd u aan de volgende,
specifieke informatie over de afvoer van batterijen of batterijsystemen:
Voor klanten in EU-landen
Batterijen resp. accu's zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2006/66/EG
over (afgedankte) batterijen en (afgedankte) accu's en aan de overeenkomstige
nationale wetgevingen. De batterijrichtlijn vormt daarbij in heel de EU de basis voor
een geldige behandeling van batterijen en accu's. Onze batterijen en accu's zijn
gemarkeerd met het symbool van een doorstreepte afvalcontainer, zie "Fig. 66:
Doorstreepte afvalcontainer". Onder dit symbool staat evt. de benaming van de
schadelijke stoffen die zij bevatten, namelijk "Pb" voor lood, "Cd" voor cadmium en
"Hg" voor kwikzilver. Afgedankte batterijen en afgedankte accu's mogen niet met
het gewone restafval worden verwijderd, omdat dan schadelijke stoffen in het milieu
kunnen geraken die de gezondheid van personen, dieren en planten aantasten en
die zich zowel in de voedselketen als in het milieu opeenhopen. Bovendien gaan
op deze manier waardevolle grondstoffen verloren. Voer uw afgedankte batterijen
en afgedankte accu's daarom uitsluitend af via speciaal daarvoor bestemde
inzamelpunten, uw handelaar of de fabrikant; het inleveren is gratis.
pagina 113 / 120
Afvalverwijdering en milieu
FR NL
Voor klanten in andere landen
Batterijen resp. accu's zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2006/66/EG
over (afgedankte) batterijen en (afgedankte) accu's. De batterijen en accu's zijn
gemarkeerd met het symbool van een doorstreepte afvalcontainer, zie "Fig. 66:
Doorstreepte afvalcontainer". Onder dit symbool staat evt. de benaming van de
schadelijke stoffen die zij bevatten, namelijk "Pb" voor lood, "Cd" voor cadmium
en "Hg" voor kwikzilver. Wij adviseren om de batterijen resp. accu's niet met het
gewone huishoudelijke afval, maar in een apart afvalpunt te verwijderen. Het is ook
mogelijk dat de nationale wetgeving in uw land dit voorschrijft. Zorg daarom voor
een vakkundige afvalverwijdering van de batterijen volgens de voorschriften die in
uw land gelden.
pagina 114 / 120
EU-conformiteitsverklaring NL FR
12 EU-conformiteitsverklaring
OPMERKING
De EU-conformiteitsverklaring kan worden gedownload op www.torqeedo.com.
pagina 115 / 120
Auteursrecht
FR NL
13 Auteursrecht
Deze handleiding en de teksten, tekeningen, afbeeldingen en overige weergaven
die zij bevat, zijn auteursrechtelijk beschermd. Reproducties van elk soort en elke
vorm - ook als uittreksel - en het gebruik en/of de publicatie van de inhoud zijn niet
toegestaan zonder schriftelijke toestemming voor de vrijgave van de fabrikant.
Inbreuken verplichten tot schadevergoeding. Andere eisen blijven voorbehouden.
Torqeedo behoudt zich het recht voor om dit document zonder voorafgaande
aankondiging te wijzigen. Torqeedo heeft aanzienlijke inspanningen geleverd om
ervoor te zorgen dat deze handleiding vrij van fouten en weglatingen is.
pagina 116 / 120
Torqeedo Servicecenter
Europa, Midden-Oosten, Afrika Noord-Amerika Azië, Australië en Oceanië
Torqeedo GmbH
- Service Center -
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
T +49 - 8153 - 92 15 - 126
F +49 - 8153 - 92 15 - 329
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit D- 2
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Torqeedo Asia Pacific Ltd.
Athenee Tower, 23rd Floor Wireless Road, Lumpini,
Pathumwan, Bangkok 10330
Thailand
T +66 (0) 212 680 30
F +66 (0) 212 680 80
Torqeedo onderneming
Duitsland Noord-Amerika
Torqeedo GmbH
Friedrichshafener Straße 4a
82205 Gilching
T +49 - 8153 - 92 15 - 100
F +49 - 8153 - 92 15 - 319
Torqeedo Inc.
171 Erick Street, Unit A- 1
Crystal Lake, IL 60014
USA
T +1 - 815 - 444 88 06
F +1 - 847 - 444 88 07
Datum: 07.05.2021 Artikelnummer:
039-00436
Version 1.0
Version 1.0
Version 1.0
Version 1.0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Torqeedo Cruise 10.0 FP TorqLink Handleiding

Type
Handleiding