BRIGHT 021295 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van de
originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conser-
vez-le. (Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewah-
ren. (Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 021295,021296
Thermometer
Termometer / Termometer / Termometr
Thermometer / Lämpömittari / Thermomètre
Thermometer
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden
Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2022-03-02
© Jula AB
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
021295, 021296
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialnć producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
WIRELESS THERMOMETER / TRÅDLÖS TERMOMETER/ TRÅDLØST TERMOMETER /
TERMOMETR BEZPRZEWODOWY/ DRAHTLOSES THERMOMETER/ LANGATON LÄMPÖMITTARI/
THERMOMÈTRE SANS FIL/ DRAADLOZE THERMOMETER
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
RED 2014/53/EU ETSI EN 301489-1 V2.2.3, ETSI EN301489-3 V2.1.1, EN 663:2017,
ETSI 300220-1 V3.1.1, ETSI EN 300220-2 V3.2.1, EN 62368-1:2014+A1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -15
Skara 2021-12-13
Christian Blank
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt be
hörig att sammanställa den tekniska dokumentationen
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imieniu
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzei
chnet im Namen
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachti
gde voor de samenstelling van de
technische documentatie
1
2
1
1
2
3
4
5
6
23
SV
5
SÄKERHETSANVISNINGAR
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Sändarfrekvens (trådlös kommunikation) 433,92 MHz
Sändningsavstånd ≤60 m
Batteri (säljs separat) 2x LR03 AAA
Mätområde (inomhus) 0°C (32°F) – 50°C (122°F)
Mätområde (utomhus) -39,9°C (-39,8°F) – 59,9°C (139,8°F)
Mått (inomhusenhet) 60x22,5x90 mm
Mått (utomhusgivare) 92x40x23 mm
BESKRIVNING
DISPLAY
1. Inomhustemperatur
2. Utomhustemperatur
3. Högsta/lägsta utomhustemperatur
4. Signalindikator
SV
6
5. Klocka
6. Tidsformat
BILD 1
FUNKTIONSKNAPPAR
1. IN/OUT -knapp
2. MEM/+ -knapp
3. SET/°C/°F -knapp
BILD 2
HANDHAVANDE
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Öppna batterifacket på baksidan av mottagaren och
sätt i batterierna med rätt polaritet. Sätt tillbaka
batterifackslocket.
2. Öppna batterifacket på baksidan av sändaren och
sätt i batterierna med rätt polaritet. Sätt tillbaka
batterifackslocket.
3. När batterierna satts i, kommer samtliga symboler på
displayen att visas samtidigt under 3 sekunder.
4. Mottagaren söker efter en anslutning till sändaren. Detta tar
cirka 3 minuter och en blinkande ikon för RF-antenn visas i
mottagardisplayens utomhusfält.
SV
7
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKA
1. Håll knapp (3) intryckt i cirka 3 sekunder för att bekräfta.
Displayfältet för 12/24-timmarsvisning blinkar. Tryck på
knapp (2) för att ställa in 12/24-timmarsvisning.
2. Tryck på knapp (3) igen för att bekräfta. Displayfältet för
timma blinkar. Tryck på knapp (2) för att ställa in rätt timma.
3. Tryck på knapp (3) igen för att bekräfta. Displayfältet för
minut blinkar. Tryck på knapp (2) för att ställa in rätt minut.
4. Tryck på knapp (3) igen för att bekräfta och avsluta samt för
att växla till klockläge.
5. Om 30 sekunder föryter utan att några knappar trycks
in, växlar klockan automatiskt från inställningsläge till
normalläge.
TEMPERATURVISNING I °C/°F
Välj temperaturvisning i °C eller °F genom att trycka kortvarigt på
knapp (3).
VISNING AV HÖGSTA OCH LÄGSTA UPPMÄTTA
TEMPERATUR
Växla mellan visning av aktuell temperatur och högsta/
lägsta sedan senaste återställning uppmätta inom- respektive
utomhustemperatur genom att trycka på knapp (2).
Tryck en gång för att visa högsta uppmätta inom-
respektive utomhustemperatur.
SV
8
Tryck två gånger för att visa lägsta uppmätta inom-
respektive utomhustemperatur.
Tryck tre gånger för att gå tillbaka och visa de aktuella
temperaturerna.
Håll knapp (3) intryckt i cirka 3 sekunder för att återställa högsta
och lägsta temperatur.
VÄXLING MELLAN VISNING AV INOMHUS- OCH
UTOMHUSTEMPERATUR
Tryck kortvarigt på knappen (1) för att växla mellan visning av
inomhustemperatur och utomhustemperatur på displayen.
NO
9
SIKKERHETSANVISNINGER
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Senderfrekvens (trådløs kommunikasjon) 433,92 MHz
Senderavstand ≤60 m
Batteri (selges separat) 2x LR03 AAA
Måleområde (innendørs) 0 °C (32°F) – 50 °C (122 °F)
Måleområde (utendørs) -39,9 °C (-39,8°F) – 59,9 °C (139,8 °F)
Mål (inneenhet) 60x22,5x90mm
Mål (utesensor) 92x40x23mm
BESKRIVELSE
DISPLAY
1. Innetemperatur
2. Utetemperatur
3. Høyeste/laveste utendørstemperatur
4. Signalindikator
NO
10
5. Klokke
6. Klokkeformat
BILDE 1
FUNKSJONSKNAPPER
1. IN/OUT-knapp
2. MEM/+-knapp
3. SET/°C/°F-knapp
BILDE 2
BRUK
FØR FØRSTE GANGS BRUK
1. Åpne batterirommet på baksiden av mottakeren og sett
batteriene inn med riktig polaritet. Sett batteridekselet
tilbake på plass.
2. Åpne batterirommet på baksiden av senderen og sett
batteriene inn med riktig polaritet. Sett batteridekselet
tilbake på plass.
3. Når batteriene settes inn, vises alle symbolene på displayet
samtidig i 3 sekunder.
4. Mottakeren søker etter en tilkobling til senderen. Dette tar
ca. 3 minutter, og et blinkende ikon for RF-antenne vises i
mottakerdisplayets utendørsfelt.
NO
11
MANUELL INNSTILLING AV KLOKKE
1. Hold knappen (3) inne i ca. 3 sekunder for å bekrefte.
Displayfeltet for 12- eller 24-timersvisning blinker. Trykk på
knapp (2) for å stille inn 12-/24-timersvisning.
2. Trykk på knapp (3) igjen for å bekrefte. Displayfeltet for time
blinker. Trykk på knapp (2) for å stille inn riktig time.
3. Trykk på knapp (3) igjen for å bekrefte. Displayfeltet for
minutt blinker. Trykk på knapp (2) for å stille inn riktig
minutt.
4. Trykk på knapp (3) igjen for å bekrefte og avslutte,
og for å bytte til klokkemodus.
5. Hvis det går 30 sekunder uten at noen knapper trykkes,
går klokken automatisk fra innstillingsmodus til
normalmodus.
TEMPERATURVISNING I °C/°F
Velg temperaturvisning i °C eller °F ved å trykke kort på knapp (3).
VISNING AV HØYESTE OG LAVESTE MÅLTE
TEMPERATUR
Veksle mellom å vise aktuell temperatur og høyeste/laveste målte
innendørs-/utendørstemperatur siden forrige tilbakestilling,
ved å trykke på knapp (2).
Trykk én gang for å vise høyeste målte innendørs- og
utendørstemperatur.
NO
12
Trykk to ganger for å vise laveste målte innendørs- og
utendørstemperatur.
Trykk tre ganger for å gå tilbake og vise den aktuelle
temperaturene.
Hold knapp (3) trykket inn i ca. 3 sekunder for å tilbakestille
høyeste og laveste temperatur.
VEKSLING MELLOM VISNING AV INNENDØRS- OG
UTENDØRSTEMPERATUR
Trykk kort på knappen (1) for å veksle mellom visning av
innendørstemperatur og utendørstemperatur på displayet.
PL
13
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Częstotliwość nadajnika
(wkomunikacji bezprzewodowej) 433,92MHz
Zasięg nadajnika ≤60m
Akumulator (do kupienia osobno) 2xLR03AAA
Zakres pomiaru (wpomieszczeniach) 0°–50°C (32–122°F)
Zakres pomiaru (na zewnątrz) -39,9–59,9°C (-39,8–139,8°F)
Wymiary (moduł wewnętrzny) 60x22,5x90mm
Wymiary (czujnik zewnętrzny) 92x40x23mm
OPIS
WYŚWIETLACZ
1. Temperatura wewnętrzna
2. Temperatura zewnętrzna
3. Najwyższa/najniższa temperatura zewnętrzna
4. Wskaźnik sygnału
PL
14
5. Zegar
6. Format czasu
RYS. 1
PRZYCISKI FUNKCYJNE
1. IN/OUT -knapp
2. MEM/+ -knapp
3. SET/°C/°F -knapp
RYS. 2
OBSŁUGA
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Otwórz komorę baterii ztyłu odbiornika iwłóż baterie,
zachowując prawidłową polaryzację. Załóż zpowrotem
pokrywkę komory baterii.
2. Otwórz komorę baterii ztyłu nadajnika iwłóż baterie,
zachowując prawidłową polaryzację. Załóż zpowrotem
pokrywkę komory baterii.
3. Po włożeniu baterii na trzy sekundy wyświetlone zostaną
wszystkie symbole wyświetlacza.
4. Odbiornik rozpocznie nawiązywanie połączenia
znadajnikiem. Potrwa to około trzech minut, ana ekranie
pomiarów zewnętrznych wyświetlacza odbiornika zacznie
migać ikona anteny RF.
PL
15
RĘCZNE USTAWIANIE ZEGARA
1. Naciśnij przycisk (3) iprzytrzymaj go przez około 3 sekundy,
aby potwierdzić wybór. Na wyświetlaczu miga format
12-/24-godzinny. Naciśnij przycisk (2), aby wybrać 12- lub
24-godzinny format wyświetlania czasu.
2. Naciśnij ponownie przycisk (3), aby potwierdzić wybór.
Na wyświetlaczu miga wartość godziny. Naciśnij przycisk (2),
aby ustawić właściwą wartość godziny.
3. Naciśnij ponownie przycisk (3), aby potwierdzić wybór. Na
wyświetlaczu miga wartość minut. Naciśnij przycisk (2), aby
ustawić właściwą wartość minut.
4. Naciśnij ponownie przycisk (3), aby potwierdzić wybór
ipowrócić do trybu zegara.
5. Jeżeli wciągu 30 sekund nie zostanie wciśnięty żaden
przycisk, zegar automatycznie przechodzi ztrybu ustawień do
trybu pracy.
WYŚWIETLANIE TEMPERATURY WFORMACIE °C/°F
Aby wybrać wyświetlanie temperatury wformacie °C lub °F,
krótko naciśnij przycisk (3).
WYŚWIETLANIE NAJWYŻSZYCH INAJNIŻSZYCH
ZAREJESTROWANYCH WARTOŚCI TEMPERATURY
Aby przełączyć między aktualną temperaturą azarejestrowanymi
od czasu ostatniego resetu najwyższymi inajniższymi wartościami
temperatury zewnętrznej iwewnętrznej, naciśnij przycisk (2).
PL
16
Naciśnij raz, aby wyświetlić najwyższą zarejestrowaną
temperaturę wewnętrzną izewnętrzną.
Naciśnij dwa razy, aby wyświetlić najniższą
zarejestrowaną temperaturę wewnętrzną izewnętrzną.
Naciśnij trzy razy, aby powrócić do aktualnej
temperatury.
Naciśnij przycisk (3) iprzytrzymaj go przez około 3 sekundy,
aby zresetować wartości najwyższej inajniższej temperatury.
PRZEŁĄCZANIE MIĘDZY WYŚWIETLANIEM
TEMPERATURY WEWNĘTRZNEJ IZEWNĘTRZNEJ
Naciśnij krótko przycisk (1), aby przełączyć między wyświetlaniem
temperatury wewnętrznej izewnętrznej.
EN
17
SAFETY INSTRUCTIONS
SYMBOLS
Read the instructions.
Approved in accordance with the relevant directives.
Recycle discarded product in accordance with local
regulations.
TECHNICAL DATA
Transmitter frequency (wireless communication) 433.92 MHz
Transmission range ≤60 m
Battery sold separately) 2x LR03 AAA
Measuring range (indoors) 0°C (32°F) – 50°C (122 °F)
Measuring range (outdoors) -39.9 °C (-39.8 °F) – 59.9 °C (139.8 °F)
Size (indoor unit) 60x22.5x90 mm
Size (outdoor sensor) 92x40x23 mm
DESCRIPTION
DISPLAY
1. Indoor temperature
2. Outdoor temperature
3. Highest/Lowest outdoor temperature
4. Signal indicator
EN
18
5. Clock
6. Time format
FIG. 1
FUNCTION BUTTONS
1. IN/OUT button
2. MEM/+ button
3. SET/°C/°F button
FIG. 2
USE
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1. Open the battery compartment on the back of the receiver
and insert the batteries with the correct polarity. Replace the
battery compartment cover.
2. Open the battery compartment on the back of the
transmitter and insert the batteries with the correct polarity.
Replace the battery compartment cover.
3. When the batteries are inserted all the symbols on the
display will go on for 3 seconds.
4. The receiver searches for a connection to the transmitter.
This takes about 3 minutes and a ashing icon for the RF
antenna is shown in the receiver display outdoor eld.
EN
19
MANUAL SETTING OF CLOCK
1. Press the button (3) for about 3 seconds to conrm. The
display eld for 12/24 hour display ashes. Press the button
(2) to set 12/24 display.
2. Press the button (3) again to conrm. The display eld for
hours ashes. Press the button (2) to set the right hour.
3. Press the button (3) again to conrm. The display eld for
minutes ashes. Press the button (2) to set the right minutes.
4. Press the button (3) again to conrm and nish, and to
switch to clock mode.
5. After 30 seconds without pressing a button the clock
switches automatically from setting mode to normal mode.
TEMPERATURE DISPLAY IN °C/°F
Select the temperature display in °C or °F by tapping the button (3).
DISPLAY OF HIGHEST AND LOWEST MEASURED
TEMPERATURE
Switch between display of current temperature and highest/
lowest since last reset for indoor and outdoor temperature by
pressing the button (2).
Press once to show the highest measured indoor and
outdoor temperature.
Press twice to show the lowest measured indoor and
outdoor temperature.
EN
20
Press three times to go back and show the actual
temperatures.
Press the button (3) for about 3 seconds to reset the highest
and lowest temperature.
SWITCHING BETWEEN DISPLAYING THE INDOOR
AND OUTDOOR TEMPERATURE
Tap the button (1) to switch between showing the indoor
and outdoor temperature on the display.
DE
21
SICHERHEITSHINWEISE
SYMBOLE
Die Bedienungsanleitung lesen.
Zulassung gemäß den geltenden Richtlinien/
Verordnungen.
Das Altprodukt ist gemäß den geltenden
Bestimmungen dem Recycling zuzuführen.
TECHNISCHE DATEN
Senderfrequenz (drahtlose Kommunikation) 433,92 MHz
Sendeentfernung ≤60 m
Batterie (separat erhältlich) 2x LR03 AAA
Messbereich (Innenbereich) 0°C– 50°C
Messbereich (Außenbereich) -39,9°C (-39,8°F) – 59,9°C (139,8°F)
Maße (Ableseeinheit) 60 x 22,5 x 90 mm
Maße (Außensensor) 92 x 40 x 23 mm
BESCHREIBUNG
DISPLAY
1. Innentemperatur
2. Außentemperatur
3. Höchste/niedrigste Außentemperatur
4. Signalanzeige
DE
22
5. Uhrzeit
6. Zeitformat
ABB. 1
FUNKTIONSTASTEN
1. Taste IN/OUT
2. Taste MEM/+
3. Taste SET/°C/°F
ABB. 2
BEDIENUNG
VOR DER ERSTMALIGEN VERWENDUNG
1. Das Batteriefach auf der Rückseite des Empfängers önen
und die Batterien mit der richtigen Polarität einsetzen.
Setzen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder ein.
2. Das Batteriefach auf der Rückseite des Senders önen und
die Batterien mit der richtigen Polarität einsetzen. Setzen Sie
den Deckel des Batteriefachs wieder ein.
3. Wurden die Batterien eingelegt, erscheinen auf dem Display
alle Symbole 3 Sekunden lang gleichzeitig.
4. Der Empfänger sucht nach einer Verbindung zum Sender.
Dieser Vorgang dauert etwa 3 Minuten und ein blinkendes
RF-Antennensymbol erscheint im Außenbereich des
Empfängerdisplays.
DE
23
MANUELLES EINSTELLEN DER UHR
1. Die Taste (3) zum Bestätigen etwa 3 Sekunden gedrückt
halten. Das Display für die 12-/24-h-Anzeige blinkt. Die Taste
(2) drücken, um die 12-/24-h-Anzeige einzustellen.
2. Die Taste (3) zum Bestätigen erneut drücken. Das Display
für die Stunden blinkt. Die Taste (2) drücken, um die richtige
Stunde einzustellen.
3. Die Taste (3) zum Bestätigen erneut drücken. Das Display
für die Minuten blinkt. Die Taste (2) drücken, um die richtige
Minute einzustellen.
4. Die Taste (3) zum Bestätigen und Verlassen sowie zum
Wechseln in den Uhrmodus erneut drücken.
5. Wird innerhalb von 30 Sekunden keine Taste gedrückt, wechselt
die Uhr automatisch vom Einstell- in den Normalbetrieb.
TEMPERATURANZEIGE IN °C/°F
Die Temperaturanzeige in °C und in °F wird durch kurzes Drücken
der Taste (3) gewählt.
ANZEIGE DER HÖCHSTEN UND NIEDRIGSTEN
GEMESSENEN TEMPERATUR
Es kann zwischen der Anzeige der aktuellen Temperatur und der
höchsten/niedrigsten seit der letzten Rückstellung gemessen
Innen- oder Außentemperatur durch Drücken der Taste (2)
umgeschaltet werden.
DE
24
Einmal drücken, um die höchste gemessene Innen- bzw.
Außentemperatur anzuzeigen.
Zweimal drücken, um die niedrigste gemessene
Innen- bzw. Außentemperatur anzuzeigen.
Dreimal drücken, um zurückzukehren und die aktuellen
Temperaturen anzuzeigen.
Die Taste (3) zum Zurücksetzen der höchsten und niedrigsten
Temperatur etwa 3 Sekunden gedrückt halten.
UMSCHALTEN ZWISCHEN ANZEIGE DER
INNEN- UND AUSSENTEMPERATUR
Kurz die Taste (1) drücken, um zwischen der Anzeige der Innen-
und Außentemperatur zu wechseln.
FI
25
TURVALLISUUSOHJEET
SYMBOLIT
Lue käyttöohje.
Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten
mukaisesti.
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa
olevien säännösten mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Lähettimen taajuus (langaton viestintä) 433,92 MHz
Lähetysetäisyys ≤60 m
Paristo (myydään erikseen) 2x LR03 AAA
Mittausalue (sisätiloissa) 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F)
Mittausalue (ulkona) -39,9 °C (-39,8°F) – 59,9 °C (139,8°F)
Mitat (sisäyksikkö) 60x22,5x90 mm
Mitat (ulkoanturi) 92x40x23 mm
KUVAUS
NÄYTTÖ
1. Sisälämpötila
2. Ulkolämpötila
3. Ylin/alin ulkolämpötila
4. Merkkivalon ilmaisin
FI
26
5. Kello
6. Aikaformaatti
KUVA 1
TOIMINTOPAINIKKEET
1. IN/OUT-painike
2. MEM/+-painike
3. SET/°C/°F -painike
KUVA 2
KÄYTTÖ
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1. Avaa vastaanottimen takana oleva paristolokero ja aseta
paristot paikalleen oikean napaisuuden mukaisesti. Sulje
paristolokeron suojus.
2. Avaa lähettimen takana oleva paristolokero ja aseta
paristot paikalleen oikean napaisuuden mukaisesti. Sulje
paristolokeron suojus.
3. Kun paristot on asetettu paikalleen, kaikki näytön symbolit
näkyvät samanaikaisesti 3 sekunnin ajan.
4. Vastaanotin etsii yhteyttä lähettimeen. Tämä kestää noin 3
minuuttia, ja vastaanottimen näytön ulkokenttään ilmestyy
vilkkuva RF-antennikuvake.
FI
27
KELLON MANUAALINEN ASETUS
1. Vahvista painamalla ja pitämällä painiketta (3) painettuna
noin 3 sekunnin ajan. 12/24-tunnin näyttö vilkkuu.
Aseta 12/24-tunnin näyttö painamalla painiketta (2).
2. Vahvista painamalla painiketta (3) uudelleen. Tuntilukema
vilkkuu. Aseta tuntilukema painamalla painiketta (2).
3. Vahvista painamalla painiketta (3) uudelleen.
Minuuttilukema vilkkuu. Aseta minuuttilukema painamalla
painiketta (2).
4. Vahvista ja poistu painamalla painiketta (3) uudelleen ja
siirry kellonaikatilaan.
5. Jos 30 sekuntia kuluu ilman, että mitään painiketta
painetaan, kello siirtyy automaattisesti asetustilasta
normaalitilaan.
LÄMPÖTILAN NÄYTTÖ °C/°F
Valitse lämpötilan yksikkö °C tai °F painamalla (3).
YLIMMÄN JA ALIMMAN MITATUN LÄMPÖTILAN
NÄYTTÖ
Paina painiketta (2) vaihtaaksesi nykyisen lämpötilan ja
viimeisimmän nollauksen jälkeen mitatun ylimmän/alimman
sisä- tai ulkolämpötilan näyttämisen välillä.
Paina kerran näyttääksesi ylimmän mitatun sisä- ja
ulkolämpötilan.
FI
28
Paina kaksi kertaa näyttääksesi alimman mitatun
sisä- ja ulkolämpötilan.
Paina kolme kertaa palataksesi takaisin ja näyttääksesi
nykyiset lämpötilat.
Nollaa ylin/alin lämpötila painamalla ja pitämällä painiketta (3)
painettuna noin 3 sekunnin ajan.
VAIHTO SISÄ- JA ULKOLÄMPÖTILAN NÄYTÖN
VÄLILLÄ
Paina painiketta (1) vaihtaaksesi sisä- ja ulkolämpötilan näytön
välillä.
FR
29
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PICTOGRAMMES
Lisez le mode d’emploi.
Homologué selon les directives/règlements en vigueur.
Le produit en n de vie doit être recyclé
conformément à la réglementation en vigueur.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Fréquence standard (communication sans l) 433,92 MHz
Distance d’émission ≤60 m
Batterie (vendue séparément) 2x LR03 AAA
Plage de mesure (à l’intérieur) 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F)
Plage de mesure (à l’extérieur) -39,9°C (-39,8°F) – 59,9°C (139,8°F)
Dimensions (unité intérieure) 60x22,5x90 mm
Dimensions (émetteur extérieur) 92x40x23 mm
DESCRIPTION
ÉCRAN
1. Température intérieure
2. Température extérieure
3. Température extérieure la plus haute/basse
4. Indicateur de signal
FR
30
5. Horloge
6. Format d’achage horaire
FIG. 1
BOUTONS DE FONCTIONNEMENT
1. Bouton IN/OUT
2. Bouton MEM/+
3. Bouton SET/°C/°F
FIG. 2
UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière du récepteur et
insérez les piles en faisant attention à la polarité. Remettez
en place le couvercle du compartiment à piles.
2. Ouvrez le compartiment des piles à l’arrière de l’émetteur et
insérez les piles en faisant attention à la polarité. Remettez
en place le couvercle du compartiment à piles.
3. Une fois les piles en place, tous les symboles s’achent en
même temps à l’écran pendant 3 secondes.
4. Le récepteur cherche à se connecter à l’émetteur. Cela
prend 3 minutes environ, et un pictogramme clignotant de
l’antenne RF s’ache dans le champ «extérieur» de l’écran
du récepteur.
FR
31
RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
1. Maintenez le bouton (3) enfoncé pendant 3 secondes environ
pour conrmer. Lécran 12/24 heures clignote. Appuyez sur le
bouton (2) pour régler l’achage 12/24 heures.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton (3) pour conrmer. Lécran
d’achage des heures clignote. Appuyez sur le bouton (2)
pour régler l’heure.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton (3) pour conrmer. Lécran
d’achage des minutes clignote. Appuyez sur le bouton (2)
pour régler les minutes.
4. Appuyez à nouveau sur le bouton (3) pour conrmer et
terminer, ainsi que pour passer en mode horloge.
5. Au bout de 30 secondes sans toucher à un bouton,
l’horloge repasse automatiquement du mode réglage
au mode normal.
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE EN °C/°F
Sélectionnez l’achage de la température en °C ou °F en
appuyant brièvement sur le bouton (3).
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE LA PLUS HAUTE
ET DE LA PLUS BASSE
Basculez entre l’achage de la température actuelle et celui de
la plus haute/basse depuis la dernière réinitialisation, mesurée à
l’intérieur et à l’extérieur, en appuyant sur le bouton (2).
FR
32
Appuyez une fois pour acher la température mesurée
la plus haute à l’intérieur et à l’extérieur.
Appuyez deux fois pour acher la température
mesurée la plus basse à l’intérieur et à l’extérieur.
Appuyez trois fois pour revenir à l’achage de la
température actuelle.
Maintenez le bouton (3) enfoncé pendant 3 secondes environ
pour réinitialiser la température la plus haute/basse.
BASCULE ENTRE LAFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE
INTÉRIEURE ET EXTÉRIEURE
Appuyez brièvement sur le bouton (1) pour basculer entre
l'achage de la température intérieure et extérieure.
NL
33
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
SYMBOLEN
Lees de gebruiksaanwijzing.
Goedgekeurd volgens de geldende richtlijnen/
verordeningen.
Afgedankte producten moeten worden gerecycled
volgens de geldende voorschriften.
TECHNISCHE GEGEVENS
Zenderfrequentie (draadloze communicatie) 433,92 MHz
Zendafstand ≤60 m
Accu (apart verkrijgbaar) 2x LR03 AAA
Meetbereik (binnenshuis) 0 °C (32 °F) – 50 °C (122 °F)
Meetbereik (buitenshuis) -39,9 °C (-39,8 °F) – 59,9 °C (139,8 °F)
Afmetingen (binneneenheid) 60x22,5x90 mm
Afmetingen (buitensensor) 92x40x23 mm
BESCHRIJVING
DISPLAY
1. Binnentemperatuur
2. Buitentemperatuur
3. Hoogste/laagste buitentemperatuur
4. Signaalindicator
NL
34
5. Klok
6. Tijdsindeling
AFB. 1
FUNCTIEKNOPPEN
1. IN/OUT -knop
2. MEM/+ -knop
3. SET/°C/°F-knop
AFB. 2
AANWENDING
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
1. Open het batterijvak aan de achterkant van de ontvanger en
plaats de batterijen met de juiste polariteit. Plaats het deksel
van het batterijvak terug.
2. Open het batterijvak aan de achterkant van de zender en
plaats de batterijen met de juiste polariteit. Plaats het deksel
van het batterijvak terug.
3. Als de batterijen zijn geplaatst, verschijnen alle symbolen
tegelijkertijd 3 seconden op het display.
4. De ontvanger zoekt naar een verbinding met de zender.
Dit duurt ongeveer 3 minuten en in het buitenveld van het
ontvangerdisplay wordt een knipperend icoontje voor de
RF-antenne weergegeven.
NL
35
KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. Houd knop (3) ongeveer 3 seconden ingedrukt om te
bevestigen. Het displayveld voor 12/24-uurs weergave
knippert. Druk op knop (2) om 12/24-uurs weergave in te
stellen.
2. Druk nogmaals op knop (3) om te bevestigen.
Het displayveld voor uur knippert. Druk op knop (2)
om het juiste uur in te stellen.
3. Druk nogmaals op knop (3) om te bevestigen. Het
displayveld voor minuten knippert. Druk op knop (2) om de
juiste minuten in te stellen.
4. Druk nogmaals op knop (3) om te bevestigen, af te sluiten
en naar de klokstand te gaan.
5. Als er 30 seconden geen knop wordt ingedrukt, gaat de klok
automatisch van de instelstand naar de normale stand.
TEMPERATUURWEERGAVE IN °C/°F
Kies temperatuurweergave in °C of °F door kort op knop (3) te
drukken.
WEERGAVE VAN HOOGSTE EN LAAGSTE GEMETEN
TEMPERATUUR
Wissel tussen weergave van actuele temperatuur en
hoogste/laagste sinds laatste reset gemeten binnen- resp.
buitentemperatuur door te drukken op knop (2).
NL
36
Druk één keer voor weergave van de hoogste gemeten
binnen- resp. buitentemperatuur.
Druk twee keer voor weergave van de laagste gemeten
binnen- resp. buitentemperatuur.
Druk drie keer om terug te gaan en de actuele
temperaturen weer te geven.
Houd knop (3) ongeveer 3 seconden ingedrukt om de hoogste en
laagste temperatuur te resetten.
WISSELEN TUSSEN WEERGAVE VAN BINNEN- EN
BUITENTEMPERATUUR
Druk kort op de knop (1) om te wisselen tussen weergave van
binnentemperatuur en buitentemperatuur op het display.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

BRIGHT 021295 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding