EcoFlow DELTA Pro EB Smart Extra Battery Handleiding

Type
Handleiding
EcoFlow DELTA Pro Smart Extra Battery
User Manual
Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation
Manuale utente
Manual de usuario
Gebruikershandleiding
Руководство пользователя
用戶手冊
V1.0
EN
Disclaimer
Read this user manual carefully before using the product to ensure that you completely
understand the product and can correctly use it. After reading this user manual, keep it
properly for future reference. Improper use of this product may cause serious injury to yourself
or others, or cause product damage and property loss. Once you use this product, it is deemed
that you understand, approve and accept all the terms and content in this document. EcoFlow
is not liable for any loss caused by the user's failure to use this product in compliance with this
user manual.
In compliance with laws and regulations, EcoFlow reserves the right to final interpretation of
this document and all documents related to this product. This document is subject to changes
(updates, revisions, or termination) without prior notice. Please visit EcoFlow's official website
to obtain the latest product information.
EN
Contents
Specications
Safety Instructions
Product Details
Power On/Off
Usage
FAQ
What's in the Box
Storage and Maintenance
Troubleshooting
Overview
LCD screen
With DELTA Pro
With Smart Generator
1
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
EN
Specications
General Info
Net weight Approximately 38 kg (84 lbs)
Dimensions 635 × 285 × 416 mm (25 × 11.2 × 16.4 in)
Capacity 3,600Wh 48V
Input Port
Extra Battery Port Input 48V 3,200W Max
Output Port
Extra Battery Port Output 45V-54V 4,260W Max
Battery Info
Cell Chemistry LFP
Cycle Life 3,500 cycles to 80% + capacity
Protection
Overload Protection, Over Temperature Protection, Short
Circuit Protection, Low Temperature Protection, Low
Voltage Protection, Overcurrent Protection
Environmental Operating Temperature
Optimal Operating Temperature 20°C ~ 30°C
Discharging Temperature -10°C ~ 45°C
Charging Temperature 0°C ~ 45°C
Storage Temperature -10°C ~ 45°C (Optimal: 20°C ~ 30°C)
Whether the product can be charged or discharged depends on the actual
temperature of the battery pack.
2
EN
Safety Instructions
1. If conditions permit, make sure that the battery is fully discharged before disposing it in a
designated battery recycling bin. The product contains batteries with potentially dangerous
chemicals, so it is strictly prohibited to dispose of it in ordinary trash cans. For more details,
please follow the local laws and regulations on battery recycling and disposal.
Usage
Disposal
1. Do not use the product near a heat source, such as a re source or a heating furnace.
2. Avoid contact with any liquid. Do not immerse the product in water or get it wet. Do not use
the product in rain or humid environments.
3. Do not use the product in an environment with strong static electricity/magnetic elds.
4. Do not disassemble the product in any way or pierce the product with sharp objects.
5. Avoid using wires or other metal objects that may result in a short circuit.
6. Do not use unofcial components or accessories. If you need to replace any components or
accessories, please visit ofcial EcoFlow channels to check relevant information.
7. When using the product, please strictly follow the operating environment temperature
specied in this user manual. If the temperature is too high, it may result in a re or
explosion; if the temperature is too low, the product performance may be severely reduced,
or the product may cease to work.
8. Do not stack any heavy objects on the product.
9. Do not lock the fan forcibly during use or place the product in an unventilated or dusty area.
10. Please avoid impact, falls, or severe vibrations when using the product. In case of a severe
external impact, turn off the power supply immediately and stop using the product. Ensure
the product is well fastened during transportation to avoid vibrations and impacts.
11. If you accidentally drop the product into water during use, please place it in a safe open
area, and stay away from it until it is completely dry. The dried product should not be used
again, and should be properly disposed of according to section "Disposal Guide" below. If
the product catches re, we recommend that you use the re extinguishers in the following
order: water or water mist, sand, re blanket, dry powder, and nally a carbon dioxide re
extinguisher.
12. Use a dry cloth to clean off dirt on the product ports.
13. Rest the product on a at surface to avoid damages caused by the product falling over. If
the product is overturned and severely damaged, turn it off immediately, place the battery
in an open area, keep it away from combustible matter and people, and dispose of it in
accordance with local laws and regulations.
14. Ensure that the product is kept out of reach of children and pets.
15. Smart extra battery can't be used separately. DO NOT connect the smart extra battery to
another smart extra battery.
3
EN
What's in the Box
Handle Cover
User Manual &
Warranty Card
DELTA Pro
Extra Battery Cable
DELTA Pro
Smart Extra Battery
2. If the battery cannot be fully discharged due to a product failure, please do not dispose of the
battery directly in the battery recycling box. In such case, you should contact a professional
battery recycling company for further processing.
3. Please dispose of over-discharged batteries that cannot be recharged.
4
EN
Overview
1. LCD screen
2. Power indicator
Product Details
LCD Screen
3. Power button
4. Extra battery port
1. Remaining battery percentage
2. Remaining charging/discharging time
3. Low temperature warning
4. Extra battery indicator
5. Input power
6. Output power
7. Battery failure warning
8. Error code
9. Overload warning
10. High temperature warning
5
EN
Icon Name Status
Remaining battery
percentage
Charging: rotates clockwise
Fully charged: displays 100%
0% battery: icon ashes
Check "Troubleshooting" for details.
Power On/Off
Press the power button to turn on the product, and then the LCD screen lights up with the
power indicator being breathing white; press and hold the power button to turn off the
product.
1. With the product turned on, press the power button once to turn off the LCD
screen.
2. If the product is not used for 5 minutes, it will enter sleep mode with the LCD
screen shut off. When you start to use the product again, the LCD screen will turn
on automatically.
3. The product defaults to 2 hours of standby time. With the output power buttons
turned off and no other load for 2 hours, the product will shut off automatically.
The standby duration can be set in the app.
6
EN
Usage
The DELTA Pro can be connected to one or two extra batteries to meet more extensive
requirements.
1. Make sure both DELTA Pro and the extra battery are turned off before connection.
2. The extra battery icons will show up on LCD screens after you connect the product
to the DELTA Pro; afterwards, you can start charging or discharging.
3. Do not connect the DELTA Pro to the battery during charging/discharging process.
4. Do not touch the metal pins of the ports by hands or other objects. Gently wipe
the product clean with a clean and dry cloth when necessary.
5. Tightly connect the extra battery cable with DELTA Pro and the extra battery.
Failing to comply may heat the connection and affect the device's performance or
lead to a fire.
With DELTA Pro
With Smart Generator
Please refer to the smart generator user manual for details.
111000...777000
111000...777000
111000...777000
or
7
EN
FAQ
Storage and Maintenance
1. Keep the product away from water, heat sources, or metal objects.
2. Store the product in the places of 20°C to 30°C to extend its battery life.
3. For long-term storage, please discharge the product every three months (rstly discharge it
to 0%, then fully recharge it, and lastly discharge it to 60%); the product will not be covered
by the warranty if it is not charged or discharged for more than 6 months.
4. For safety, do not use or store the product in places of below -10°C or above 45°C for a long
time.
5. If the product is left unused for a long time, it'll enter sleep mode. Please charge the product
before you need to use it again.
1. What battery does the product use?
High-quality LFP battery.
2. How do I know if the product is charging?
When it’s charging, the remaining charging time will be shown on the LCD Screen.
Meanwhile, the charging indicator icon begins to rotate with the remaining battery
percentage and the input power shown on the right of the circle.
3. How do I clean the product?
Please gently wipe it with a dry, soft, clean cloth or paper towel.
4. How do I store the product?
Before storing, please turn off the product first, and then store it in a dry, ventilated place at
room temperature. Do not place it near water sources. For long-term storage, please
discharge and recharge the product every three months to extend its battery life.
5. Can I bring the product on a plane?
No.
8
EN
Troubleshooting
Indicator Problem Solution
Flashing High temperature charging
protection
Charging can be resumed
automatically after the battery cools
down
Flashing High temperature
discharging protection
The power supply can be resumed
automatically after the battery cools
down
Flashing Low temperature charging
protection
Charging can be resumed
automatically after battery
temperature rises above 0°C
Flashing Low temperature
discharging protection
The power supply can be resumed
automatically after the battery
temperature rises above -12°C
Flashing
Battery overload protection,
short circuit protection
during discharging
Remove overload appliances
Solid Battery failure Contact the after-sales service
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
If a warning sign shows up on the LCD screen during use and does not disappear
after a restart, please stop using it immediately (do not try to charge or discharge). If
you look for more assistance, please contact EcoFlow customer service.
DE
Haftungsausschluss
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt verwenden, um
sicherzustellen, dass Sie das Produkt vollständig verstehen und es richtig verwenden können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach dem Lesen zum späteren Nachschlagen gut
auf. Die unsachgemäße Verwendung dieses Produkts kann zu schweren Verletzungen bei
Ihnen oder anderen Personen sowie zu Produkt- und Sachschäden führen. Sobald Sie dieses
Produkt verwenden, wird davon ausgegangen, dass Sie alle Bedingungen und Inhalte dieses
Dokuments verstehen, genehmigen und akzeptieren. EcoFlow haftet nicht für Schäden,
die dadurch entstehen, dass der Nutzer das Produkt nicht in Übereinstimmung mit dieser
Bedienungsanleitung verwendet.
In Übereinstimmung mit den Gesetzen und Vorschriften behält sich EcoFlow das Recht auf die
endgültige Auslegung dieses Dokuments und aller Dokumente, die zu dem Produkt gehören,
vor. Dieses Dokument kann ohne vorherige Ankündigung geändert (aktualisiert, überarbeitet
oder beendigt) werden. Bitte besuchen Sie die offizielle Website von EcoFlow, um die
neuesten Produktinformationen zu erhalten.
DE
Inhalt
Spezikationen
Sicherheitshinweise
Produktdetails
Ein-/Ausschalten
Gebrauch
Häug Gestellte Fragen
Lieferumfang
Lagerung und Wartung
Fehlerbehebung
Überblick
LCD-Anzeige
Mit der DELTA Pro
Mit dem Smart Generator
1
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
DE
Spezikationen
Allgemeine Informationen
Nettogewicht Etwa 38 kg
Abmessungen 635 × 285 × 416 mm
Kapazität 3.600Wh 48V
Eingang
Zusatzakku-Eingang 48V 3.200 W Max
Ausgang
Zusatzakku-Ausgang 45V-54V 4.260 W Max
Informationen zum Akku
Zellenchemie LFP
Lebensdauer 3.500 Zyklen bis zu 80 % Kapazität
Protection
Überlastschutz, Übertemperaturschutz,
Kurzschlussschutz, Niedertemperaturschutz,
Niederspannungsschutz, Überstromschutz
Umgebungsbetriebstemperatur
Optimale Betriebstemperatur 20°C ~ 30°C
Temperatur Entladen -10°C ~ 45°C
Temperatur Laden 0°C ~ 45°C
Lagertemperatur -10°C ~ 45°C (Optimale: 20°C ~ 30°C)
Ob das Produkt geladen oder entladen werden kann, hängt von der tatsächlichen
Temperatur des Akku ab.
2
DE
Sicherheitshinweise
Verwendung
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe einer Wärmequelle, z. B. eines offenen Feuers
oder Heizofens.
2. Vermeiden Sie Kontakt mit Flüssigkeiten. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser, und
lassen Sie es nicht nass werden. Verwenden Sie das Produkt nicht im Regen oder in
feuchten Umgebungen.
3. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer Umgebung mit starker statischer Elektrizität/
Magnetfeldern.
4. Bauen Sie das Produkt nicht auseinander, und durchstechen Sie es nicht mit spitzen
Gegenständen.
5. Vermeiden Sie die Verwendung von Drähten oder anderen Metallobjekten, die zu einem
Kurzschluss führen können.
6. Verwenden Sie nur Originalkomponenten oder -zubehörteile. Wenn Sie Komponenten oder
Zubehör austauschen müssen, besuchen Sie bitte für alle relevanten Informationen die
ofziellen EcoFlow-Kanäle.
7. Beachten Sie bei der Verwendung des Produkts unbedingt die in dieser
Bedienungsanleitung angegebene Umgebungstemperatur. Wenn die Temperatur zu hoch
ist, kann dies zu einem Brand oder einer Explosion führen. Wenn die Temperatur zu niedrig
ist, kann das die Leistung des Produkts stark beeinträchtigen oder zu Ausfällen führen.
8. Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Produkt.
9. Den Lüfter während des Betriebs nicht gewaltsam zum Stillstand bringen.
10. Vermeiden Sie Schläge, Stürze und starke Vibrationen bei der Verwendung des Produkts.
Schalten Sie im Fall eines schweren Schlags auf das Produkt sofort die Stromversorgung
aus, und verwenden Sie das Produkt nicht weiter. Stellen Sie sicher, dass das Produkt
während des Transports gut gesichert ist, um Vibrationen und Stöße zu vermeiden.
11. Wenn Sie das Produkt während des Gebrauchs versehentlich in Wasser fallen lassen,
legen Sie es an einen sicheren, offenen Ort und lassen Sie es vollständig trocknen, ohne
erneut damit in Kontakt zu kommen. Das getrocknete Produkt darf nicht mehr verwendet
werden und muss gemäß Abschnitt « Hinweise zur Entsorgung » ordnungsgemäß entsorgt
werden. Wenn das Produkt Feuer fängt, empfehlen wir, die Feuerlöscher in der folgenden
Reihenfolge zu verwenden: Wasser oder Wassernebel, Sand, Löschdecke, Trockenpulver
und schließlich einen Kohlendioxid-Feuerlöscher.
12. Entfernen Sie Schmutz an den Anschlüssen des Produkts mit einem trockenen Tuch.
13. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene Oberäche, um Schäden durch etwaiges Umkippen
zu vermeiden. Wenn das Produkt umgekippt ist und dabei stark beschädigt wurde,
schalten Sie es sofort aus, stellen Sie den Akku in einen offenen Bereich, halten Sie sie von
brennbaren Materialien sowie Personen fern, und entsorgen Sie sie gemäß den vor Ort
geltenden Gesetzen und Vorschriften.
14. Stellen Sie sicher, dass das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren
aufbewahrt wird.
15. Der intelligente Zusatzakku kann nicht separat verwendet werden. Verbinden Sie den
intelligenten Zusatzakku NICHT mit einem anderen intelligenten Zusatzakku.
3
DE
Hinweise zur Entsorgung
Lieferumfang
Griffabdeckung
Benutzerhandbuch und
Garantiekarte
DELTA Pro Zusatzakku-
Kabel
EcoFlow DELTA Pro
Intelligenter Zusatzakku
1. Wenn die Bedingungen es zulassen, stellen Sie sicher, dass der Akku vollständig entladen
ist, bevor Sie sie der dafür vorgesehenen Batterie-Recyclingmöglichkeit zuführen. Das
Produkt enthält Akkus mit potenziell gefährlichen Chemikalien. Daher ist es strengstens
untersagt, diese in normalen Abfallbehältern zu entsorgen. Für weitere Informationen
befolgen Sie bitte die lokalen Gesetze und Vorschriften zum Recycling und zur Entsorgung
von Batterien/Akkus.
2. Wenn der Akku aufgrund eines Produktfehlers nicht vollständig entladen werden kann,
entsorgen Sie sie nicht direkt über das Batterie-Recycling. In diesem Fall sollten Sie sich zum
weiteren Vorgehen an ein professionelles Recycling-Unternehmen wenden.
3. Bitte entsorgen Sie Akkus, die eine Tiefenentladung aufweisen und nicht wieder aufgeladen
werden können.
4
DE
Überblick
Produktdetails
LCD-Bildschirm
1. LCD-Bildschirm
2. Anzeigeleuchte für
Netzschalter
3. Netzschalter
4. Zusatzakku-Anschluss
1. Verbleibender Akkuladestand in Prozent
2. Verbleibende Lade-/Entladezeit
3. Warnung bei zu niedriger Temperatur
4. Zusatzakku-Anzeige
5. Eingangsleistung
6. Ausgangsleistung
7. Warnung bei Akkuausfall
8. Fehlercode
9. Überlastwarnung
10. Warnung bei zu hoher Temperatur
5
DE
Symbol Bezeichnung Status
Verbleibender
Akkuladestand in Prozent
Lädt: Dreht sich im Uhrzeigersinn
Vollständig aufgeladen: 100%
Akku leer: Blinkt
Weitere Informationen nden Sie unter „Fehlerbehebung“.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie den Netzschalter einmal, um das Produkt einzuschalten. Der LCD-Bildschirm
leuchtet auf, und die Anzeigeleuchte für Netzschalter pulsiert weiß. Halten Sie den
Netzschalter mindestens 3 Sekunden lang gedrückt, um das Produkt auszuschalten. Der LCD-
Bildschirm wird dann ebenfalls ausgeschaltet.
1. Drücken Sie den Netzschalter nach dem Einschalten einmal, um den LCD-
Bildschirm auszuschalten.
2. Wenn das Produkt 5 Minuten lang nicht verwendet wird, wird es in den
Ruhezustand versetzt, und der LCD-Bildschirm wird ausgeschaltet. Wenn Sie
das Produkt wieder verwenden, wird der LCD-Bildschirm automatisch wieder
eingeschaltet.
3. Das Produkt ist standardmäßig auf eine Standby-Zeit von 2 Stunden eingestellt.
Wenn die Ausgangs-Netzschalter ausgeschaltet sind und 2 Stunden lang keine
andere Last vorhanden ist, schaltet sich das Produkt automatisch aus. Sie können
die Standby-Zeit in der App festlegen.
6
DE
Gebrauch
Ein einzelner DELTA Pro kann mit bis zu zwei intelligenten Zusatzakkus gleichzeitig verbunden
werden, um die Kapazität zu erhöhen
1. Schalten Sie vor dem Anschließen oder trennen sowohl den intelligenten
Zusatzakku als auch die DELTA Pro aus.
2. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Zusatzakku-Symbol sowohl auf der
DELTA Pro als auch auf dem intelligentem Zusatzakku angezeigt wird.
3. Schalten Sie vor dem Anschließen oder Trennen den intelligenten Zusatzakku aus.
4. Berühren Sie nicht die Metallkontakte des Anschlusses des intelligenten
Zusatzakkus. Falls die Metallkontakte gereinigt werden müssen, wischen Sie sie
vorsichtig mit einem trockenen Tuch ab.
5. Schließen Sie das Kabel des Zusatzakkus fest an den DELTA Pro und den Zusatzakku
an. Andernfalls kann im Bereich des Anschlusses Hitze entstehen, was die Leistung
des Geräts beeinträchtigen oder zu einem Brand führen kann.
Mit der DELTA Pro
Mit dem Smart Generator
Detaillierte Anweisungen nden Sie in den Benutzerhandbüchern zum Smart Generator.
111000...777000
111000...777000
111000...777000
oder
7
DE
Häug Gestellte Fragen
Lagerung und Wartung
1. Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser, Wärmequellen oder
Metallgegenständen.
2. Lagern Sie das Produkt bei 20°C bis 30°C, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
3. Bei langfristiger Lagerung entladen Sie das Produkt bitte alle drei Monate (zuerst auf 0 %
entladen, dann vollständig auaden und zuletzt auf 60 % entladen); das Produkt fällt nicht
unter die Garantie, wenn es länger als 6 Monate nicht geladen oder entladen wird.
4. Verwenden oder lagern Sie das Produkt nicht bei einer Umgebungstemperatur von unter
-10 °C oder über 45 °C.
5. Wenn das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, schaltet es in den
Standby-Modus. Bitte laden Sie das Produkt auf, bevor Sie es wieder verwenden.
1. Welcher Akku wird für das Produkt verwendet?
Hochwertige LFP-Akku.
2. Wie kann ich feststellen, ob das Produkt aufgeladen wird?
Während des Ladevorgangs wird die verbleibende Ladezeit auf dem LCD-Bildschirm
angezeigt. Zwischenzeitlich rotiert das Ladeanzeigesymbol und zeigt den verbleibenden
Akkuladestand und die Eingangsleistung auf der rechten Seite des Kreises an.
3. Wie wird das Produkt gereinigt?
Wischen Sie es vorsichtig mit einem trockenen, weichen, sauberen Tuch oder einem
Papiertuch ab.
4. Wie wird das Produkt gelagert?
Schalten Sie das Produkt vor der Lagerung aus und lagern Sie es an einem trockenen,
belüfteten Ort bei Raumtemperatur. Stellen Sie es nicht in die Nähe von Wasserquellen.
Bei längerer Lagerung sollten Sie das Produkt alle drei Monate aufladen und entladen, um
die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
5. Kann ich das Produkt mit ins Flugzeug nehmen?
Nein.
8
DE
Fehlerbehebung
Anzeige Problem Lösung
Blinkt Hochtemperatur-
Ladungsschutz
Der Ladevorgang kann automatisch
fortgesetzt werden, nachdem der Akku
abgekühlt ist.
Blinkt Hochtemperatur-
Entladungsschutz
Die Stromversorgung kann nach dem
Abkühlen des Akkus automatisch
fortgesetzt werden
Blinkt Niedertemperatur-
Ladungsschutz
Der Ladevorgang kann automatisch
wieder aufgenommen werden, wenn die
Temperatur des Akkus über 0 °C steigt
Blinkt Niedertemperatur-
Entladungsschutz
Die Stromversorgung kann automatisch
fortgesetzt werden, wenn die Temperatur
des Akkus über -12 °C steigt
Blinkt
Akku-Überlastschutz
Kurzschlussschutz beim
Entladen
Entfernen Sie Hochleistungs-
Elektrogeräte
Bleibt
eingeschaltet Akkuausfall Wenden Sie sich an den EcoFlow-
Kundendienst
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
Stellen Sie die Verwendung des Produkts umgehend ein, wenn die Alarmmeldung
während des Betriebs auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird und nach einem
Neustart nicht verschwindet (versuchen Sie nicht, das Produkt zu laden oder zu
entladen). Wenn Sie weitere Unterstützung benötigen, wenden Sie sich bitte an den
EcoFlow-Kundendienst.
FR
Clause de non-responsabilité
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit pour vous assurer
que vous comprenez parfaitement le produit et que vous pouvez l'utiliser correctement.
Après avoir lu ce manuel d'utilisation, conservez-le soigneusement à des fins de référence
ultérieure. Si vous n'utilisez pas ce produit correctement, vous risquez de vous blesser
gravement ou de blesser d'autres personnes, ou d'endommager le produit et de provoquer des
dégâts matériels. Dès que vous utilisez ce produit, vous êtes réputé avoir compris, approuvé
et accepté tous les termes et contenus de ce document. EcoFlow n'est pas responsable de
toute perte causée par le fait que l'utilisateur n'utilise pas le produit conformément au présent
manuel d'utilisation.
Conformément aux lois et règlements, EcoFlow se réserve le droit d'interprétation finale de
ce document et de tous les documents relatifs au produit. Ce document est susceptible d'être
modifié (mises à jour, révisions ou résiliation) sans avis préalable. Veuillez visiter le site Web
officiel d'EcoFlow pour obtenir les dernières informations sur le produit.
FR
Contenu
Spécications
Instructions de sécurité
Détails du produit
Mise sous tensions/hors tension
Utilisation
FAQ
Contenu de la boîte
Rangement et entretien
Dépannage
Vue d'ensemble
Écran LCD
Avec DELTA Pro
Avec Smart Generator
1
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
FR
Spécications
Informations générales
Poids net Environ 38 kg
Dimensions 635 × 285 × 416 mm
Capacité 3 600Wh 48V
Port d'entrée
Entrée de port de batterie
supplémentaire 48V 3 200 W Max
Port de sortie
Sortie de port de batterie
supplémentaire 45V-54V 4 260 W Max
Informations relatives à la batterie
Chimie cellulaire LFP
Cycle de vie Capacité de 3 500 cycles à 80% ou plus
Protection
Protection contre les surcharges, protection contre
les surchauffes, protection contre les courts-circuits,
protection contre les basses tensions, protection contre
les surintensités
Température ambiante de fonctionnement
Température optimale de
fonctionnement 20°C ~ 30°C
Température de décharge -10°C ~ 45°C
Température de charge 0°C ~ 45°C
Température de stockage -10°C ~ 45°C (Optimale: 20°C ~ 30°C)
Le fait que le produit puisse être chargé ou déchargé dépend de la température
réelle de la batterie.
2
FR
Instructions de sécurité
Utilisation
1. N'utilisez pas le produit à proximité d'une source de chaleur, telle qu'un foyer d'incendie ou
un four de réchauffage.
2. Évitez tout contact avec des liquides. N'immergez pas le produit dans l'eau et ne le mouillez
pas. N'utilisez pas le produit sous la pluie ou dans un environnement humide.
3. N'utilisez pas le produit dans un environnement présentant une électricité statique/des
champs magnétiques importants.
4. Ne démontez pas le produit de quelque manière que ce soit et ne le percez pas avec des
objets tranchants.
5. Évitez d'utiliser des ls ou d'autres objets métalliques susceptibles de provoquer un court-
circuit.
6. N'utilisez pas de composants ou d'accessoires non agréés. Si vous devez remplacer des
composants ou des accessoires, consultez les ressources EcoFlow ofcielles pour vérier
les informations pertinentes.
7. Lorsque vous utilisez le produit, respectez scrupuleusement la température ambiante
de fonctionnement spéciée dans le présent manuel d'utilisation. Si la température est
trop élevée, cela peut provoquer un incendie ou une explosion. Si elle est trop basse, les
performances du produit peuvent être considérablement réduites ou le produit peut cesser
de fonctionner.
8. N'empilez pas d'objets lourds sur le produit.
9. Ne verrouillez pas le ventilateur de force pendant l'utilisation et ne placez pas le produit
dans un endroit non aéré ou poussiéreux.
10. Lorsque vous utilisez le produit, veillez à éviter les chocs, les chutes ou les vibrations
importantes. En cas de choc externe grave, coupez immédiatement l'alimentation électrique
et cessez d'utiliser le produit. Dans le cadre du transport, assurez-vous que le produit est
bien xé pour éviter les vibrations et les chocs.
11. Pendant l'utilisation, si vous faites tomber accidentellement le produit dans l'eau, placez-
le dans un endroit sûr et dégagé et restez à l'écart jusqu'à ce qu'il soit complètement sec.
Une fois sec, le produit ne doit pas être réutilisé et doit être mis au rebut conformément
à la section « Guide de mise au rebut » ci-dessous. Si le produit prend feu, nous vous
recommandons d'utiliser les extincteurs dans l'ordre suivant : eau ou eau atomisée, sable,
couverture pare-ammes, poudre sèche et enn extincteur à dioxyde de carbone.
12. Utilisez un chiffon sec pour nettoyer la saleté au niveau des ports du produit.
13. Posez le produit sur une surface plane pour éviter les chutes et les dommages associés. Si
le produit est renversé et gravement endommagé, éteignez-le immédiatement, placez-le
dans un endroit dégagé, tenez-le éloigné des matières combustibles et de toute personne,
puis mettez-le au rebut conformément aux lois et réglementations locales.
14. Veillez à maintenir le produit hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
15. La batterie supplémentaire intelligente ne peut pas être utilisée séparément. NE raccordez
PAS la batterie supplémentaire intelligente à une autre batterie supplémentaire intelligente.
3
FR
Guide de mise au rebut
Contenu de la boîte
Couvercle de poignée
Manuel d'utilisation et
carte de garantie
Câble de la batterie
supplémentaire DELTA Pro
Batterie supplémentaire
intelligente
EcoFlow DELTA Pro
1. Si les conditions le permettent, assurez-vous que la batterie est complètement déchargée
avant de la mettre au rebut dans un bac de recyclage de batteries approprié. Cet appareil
contient des produits chimiques potentiellement dangereux. Il est donc strictement interdit
de le jeter dans une poubelle ordinaire. Pour plus de détails, reportez-vous aux lois et
réglementations locales en matière de recyclage et de mise au rebut des batteries.
2. Si la batterie ne peut pas être entièrement déchargée en raison d'une défaillance, ne la
jetez pas directement dans un bac de recyclage de batteries. Dans un tel cas, vous devez
contacter une société spécialisée dans le recyclage des batteries en vue d'un traitement
supplémentaire.
3. Les batteries trop déchargées qui ne peuvent plus être rechargées doivent être mises au
rebut.
4
FR
Vue d'ensemble
Détails du produit
Écran LCD
1. Écran LCD
2. Voyant d'alimentation
3. Bouton d'alimentation
4. Port de batterie supplémentaire
1. Pourcentage de batterie restante
2. Temps de charge/décharge restant
3. Avertissement de température basse
4. Indicateur de batterie supplémentaire
5. Puissance d'entrée
6. Puissance de sortie
7. Avertissement de défaillance de la batterie
8. Code d'erreur
9. Avertissement de surcharge
10. Avertissement de température élevée
5
FR
Icône Indicateur État
Pourcentage de
batterie restante
Chargement: rotation dans le sens horaire
Recharge complète: montre 100%
Batterie déchargée: clignotant
Veuillez vous référer à la section « Dépannage » pour plus de détails.
Mise sous tension/hors tension
Appuyez vous une fois sur le bouton d'alimentation pour mettre le produit sous tension, puis
l'écran LCD s'allume et le voyant d'alimentation devient blanc. Maintenez le bouton enfoncé
pendant au moins 3 secondes pour mettre le produit hors tension.
1. Une fois le produit sous tension, appuyez une fois sur le bouton d'alimentation
principal pour éteindre l'écran LCD.
2. Si le produit n'est pas utilisé pendant 5 minutes, il passe en mode veille prolongée
et l'écran LCD s'éteint. Lorsque vous recommencez à utiliser le produit, l'écran
LCD s'allume automatiquement.
3. Le produit est réglé par défaut sur une autonomie de 2 heures en mode veille.
Lorsque les boutons d'alimentation de sortie sont éteints et qu'il n'y a aucune
autre charge pendant 2 heures, le produit s'éteint automatiquement. Vous pouvez
régler la durée de veille dans l'application.
6
FR
Utilisation
DELTA Pro peut être utilisée avec une ou deux batteries supplémentaire DELTA Pro pour
répondre à des exigences de capacité plus élevées.
1. Assurez-vous d'éteindre le DELTA Pro et la batterie supplémentaire avant de la
connexion.
2. Les icônes des batterie supplémentaire s'affichent sur l'écran LCD du DELTA Pro et
sur l'écran de la batterie après que vous ayez connecté le produit à le DELTA Pro.
Ensuite, vous pouvez commencer à charger ou décharger le produit.
3. Ne conntectez pas le DELTA Pro à la batterie pendant le processus de charge ou
décharge.
4. Ne touchez pas les bornes métalliques du connecteur de la batterie supplémentaire
intelligente. Si les bornes métalliques doivent être nettoyées, essuyez-les
délicatement avec un chiffon sec.
5. Raccordez fermement le câble de la batterie supplémentaire au modèle DELTA Pro
et à la batterie supplémentaire. Le non-respect de cette consigne peut entraîner la
surchauffe du raccordement, affecter les performances de l'appareil ou provoquer un
incendie.
Avec DELTA Pro
Avec Smart Generator
Veuillez vous référer au manuel d'utilisation de Smart Generator pour détails.
111000...777000
111000...777000
111000...777000
ou
7
FR
FAQ
Rangement et entretien
1. N'utilisez pas le produit à proximité de l'eau, des sources de chaleur ou des objets
métalliques.
2. Stockez le produit dans des endroits entre 20°C et 30°C pour prolonger la durée de vie de la
batterie.
3. En cas de stockage à long terme, veuillez décharger le produit tous les trois mois (d'abord le
décharger à 0%, puis le recharger complètement, et enn le décharger à 60%) ; le produit ne
sera pas couvert par la garantie s'il n'est pas chargé ou déchargé pendant plus de 6 mois.
4. N'utilisez pas et ne stockez pas le produit à une température ambiante inférieure à -10 °C ou
supérieure à 45 °C.
5. Si le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, il passe en mode veille. Veuillez
recharger le produit avant de l'utiliser à nouveau.
1. Quelle batterie le produit utilise-t-il?
Il utilise une batterie au lithium-fer-phosphate de haute qualité.
2. Comment savoir si le produit est en cours de charge ?
Lorsque le produit est en charge, le temps de charge restant s'affiche sur l'écran LCD.
Pendant ce temps, l'icône de l'indicateur de charge commence à tourner avec le pourcentage
de batterie restant et la puissance d'entrée s'affiche sur la droite du cercle.
3. Comment puis-je nettoyer le produit ?
Essuyez le produit délicatement à l'aide d'un chiffon sec, doux et propre, ou d'une serviette
en papier.
4. Comment stocker le produit ?
Avant de stocker le produit, commencez par l'éteindre. Stockez-le ensuite dans un endroit
sec, aéré et à température ambiante. Ne le placez pas à proximité de sources d'eau. En cas
de stockage à long terme, déchargez et rechargez le produit tous les trois mois afin de
prolonger sa durée de vie.
5. Puis-je transporter le produit en avion ?
Non.
8
FR
Dépannage
Témoin Problème Solution
Clignote Protection contre la charge
à température élevée
La charge peut reprendre
automatiquement une fois que la batterie
a refroidi
Clignote
Protection contre la
décharge à température
élevée
L'alimentation peut être rétablie
automatiquement une fois que la batterie
a refroidi
Clignote Protection contre la charge
à basse température
La charge peut reprendre
automatiquement lorsque la température
de la batterie dépasse 0 °C
Clignote
Protection contre la
décharge à basse
température
L'alimentation peut être rétablie
automatiquement lorsque la température
de la batterie dépasse -12 °C
Clignote
Protection contre les
surcharges de la batterie,
protection contre les courts-
circuits pendant la décharge
Retirez les appareils électriques haute
puissance
Fixe Défaillance de la batterie Contactez le service client EcoFlow
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
Si l'invite d'alarme s'affiche sur l'écran LCD du produit pendant l'utilisation et ne
disparaît pas suite au redémarrage, cessez immédiatement de l'utiliser (n'essayez
pas de le charger ou de le décharger). Si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter
le service client EcoFlow.
IT
Clause de non-responsabilité
Leggere attentamente il presente manuale d'uso prima di utilizzare il prodotto per accertarsi di
aver compreso completamente il prodotto e di poterlo utilizzare correttamente. Dopo aver letto
il presente manuale d'uso, conservarlo correttamente per riferimenti futuri. L'uso improprio del
prodotto può causare gravi lesioni a se stessi o ad altri, o causare danni al prodotto e perdita di
proprietà. Una volta che si utilizza il prodotto, si ritengono compresi, approvati e accettati tutti i
termini e il contenuto del presente documento. EcoFlow non è responsabile di eventuali perdite
dovute a un utilizzo del prodotto da parte dell'utente non conforme alle istruzioni riportate nel
manuale d'uso.
In ottemperanza a leggi e regolamenti, EcoFlow si riserva il diritto di interpretazione nale del
presente documento e di tutti i documenti correlati di questo prodotto. Il presente documento
è soggetto a modiche (aggiornamenti, revisioni o cessazione) senza preavviso. Visitare il sito
Web ufciale di EcoFlow per ottenere informazioni aggiornate sul prodotto.
IT
Contenuto
Speciche
Istruzioni per la sicurezza
Dettagli sul prodotto
Accensione/Spegnimento
Utilizzazione
Domande Frequenti
Contenuto della confezione
Conservazione e manutenzione
Risoluzione dei Problemi
Panoramica
Schermo LCD
Con il DELTA Pro
Con lo Smart Generator
1
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
IT
Speciche
Informazioni generali
Peso netto Circa 38 kg
Dimensioni 635 × 285 × 416 mm
Capacità 3.600Wh 48V
Porta di ingresso
Ingresso porta batteria
supplementare 48V 3.200 W Max
Porta di uscita
Uscita porta batteria
supplementare 45V-54V 4.260 W Max
Informazioni sulla batteria
Chimica cella LFP
Ciclo di vita 3.500 cicli con una capacità superiore all'80%
Protezione
Protezione dai sovraccarichi, protezione dalle
sovratemperature, protezione dai cortocircuiti, protezione
da basse temperature, protezione da bassa tensione,
protezione da sovracorrente
Temperatura ambiente di esercizio
Temperatura di esercizio ottimale 20°C ~ 30°C
Temperatura di scarica -10°C ~ 45°C
Temperatura di carica 0°C ~ 45°C
Temperatura di conservazione -10°C ~ 45°C (Ottimale: 20°C ~ 30°C)
La possibilità di caricare o scaricare il prodotto dipende dalla temperatura effettiva
della batteria.
2
IT
Istruzioni per la sicurezza
Uso
1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di fonti di calore, ad esempio fonti di incendio o forni
di riscaldamento.
2. Evitare il contatto con i liquidi. Non immergere il prodotto in acqua o bagnarlo. Non utilizzare
il prodotto in ambienti umidi o in presenza di pioggia.
3. Non utilizzare il prodotto in ambienti con forti campi elettromagnetici statici.
4. Non smontare il prodotto in alcun modo né perforarlo con oggetti appuntiti.
5. Evitare di utilizzare li o altri oggetti metallici che potrebbero causare un cortocircuito.
6. Non utilizzare componenti o accessori non autorizzati. In caso sia necessario sostituire un
componente o un accessorio, vericare le istruzioni pertinenti sui canali ufciali di EcoFlow.
7. Quando si utilizza il prodotto, attenersi rigorosamente alla temperatura dell'ambiente di
esercizio specicata nel presente manuale dell'utente. Se la temperatura è troppo alta, può
provocare incendi o esplosioni; se la temperatura è troppo bassa, le prestazioni del prodotto
potrebbero essere notevolmente ridotte o il prodotto potrebbe smettere di funzionare.
8. Non impilare oggetti pesanti sul prodotto.
9. Non bloccare forzatamente la ventola durante l'uso né collocare il prodotto in un'area non
ventilata o polverosa.
10. Evitare urti, cadute o forti vibrazioni durante l'uso del prodotto. In caso di impatto esterno
grave, spegnere immediatamente l'alimentatore e interrompere l'uso del prodotto.
Assicurarsi che il prodotto sia ben ssato durante il trasporto per evitare vibrazioni e
impatti.
11. In caso di caduta accidentale del prodotto in acqua durante l'uso, collocarlo in un'area
all'aperto e sicura e tenersi a debita distanza nché non è completamente asciutto. Una
volta asciutto, il prodotto non deve essere riutilizzato e deve essere adeguatamente smaltito
secondo quanto riportato più avanti nella Sezione 2.2. Se il prodotto dovesse prendere
fuoco, si consiglia di utilizzare gli estintori nel seguente ordine: acqua o acqua nebulizzata,
sabbia, coperta antincendio, polvere secca e inne un estintore ad anidride carbonica.
12. Utilizzare un panno asciutto per rimuovere lo sporco dalle porte del prodotto.
13. Appoggiare il prodotto su una supercie piana per evitare che si danneggi in seguito a
ribaltamento. Se il prodotto si capovolge e viene gravemente danneggiato, spegnerlo
immediatamente, collocare la batteria in un'area aperta, tenerla lontana da materiali
combustibili e persone e smaltirla in conformità alle leggi e alle normative locali.
14. Assicurarsi che il prodotto sia tenuto fuori dalla portata di bambini e animali domestici.
15. La batteria supplementare dedicata non può essere utilizzata separatamente. NON
collegare la batteria supplementare dedicata a un'altra batteria supplementare dedicata.
3
IT
Guida allo smaltimento
Contenuto della confezione
Copertura maniglia
Manuale utente e scheda di
garanzia
Cavo batteria supplementare
DELTA Pro
Batteria supplementare
dedicata EcoFlow DELTA Pro
1. Se le condizioni lo consentono, assicurarsi che la batteria sia completamente scarica prima di
smaltirla negli appositi contenitori per riciclaggio. Il prodotto contiene batterie con sostanze
chimiche potenzialmente pericolose, pertanto è severamente vietato lo smaltimento nei
normali cassonetti dei riuti. Per ulteriori informazioni, attenersi alle leggi e alle normative
locali in materia di riciclaggio e smaltimento delle batterie.
2. Se la batteria non può essere completamente scaricata a causa di un guasto del prodotto,
non smaltirla direttamente nel contenitore per riciclaggio. In tal caso, è necessario contattare
un'azienda specializzata nel riciclaggio delle batterie per ulteriore trattamento.
3. Smaltire le batterie eccessivamente scariche che non possono essere ricaricate.
4
IT
Panoramica
Dettagli sul Prodotto
Schermo LCD
1. Schermo LCD
2. Stato accensione
3. Pulsante di accensione
4. Porta batteria supplementare
1. Percentuale rimanente della batteria
2. Tempo di carica/scarica rimanente
3. Avviso di bassa temperatura
4. Indicatore batteria supplementare
5. Alimentazione in ingresso
6. Alimentazione in uscita
7. Avviso di guasto della batteria
8. Codice di errore
9. Avviso di sovraccarico
10. Avviso di temperatura elevata
5
IT
Icona Nome Stato
Percentuale rimanente
della batteria
In carica: rotazione in senso orario
Completamente carica: 100%
Batteria scarica: lampeggiante
Vedere "Risoluzione dei problemi" per informazioni dettagliate.
Accensione/spegnimento
Premere una volta il pulsante di accensione per accendere il prodotto, quindi lo schermo LCD
si illumina e il indicatore di accensione principale inizia a emettere una luce pulsante bianca;
tenere premuto il pulsante di accensione principale per almeno 3 secondi per spegnere il
prodotto. Contemporaneamente, si spegne anche lo schermo LCD.
1. Una volta attivata l’accensione, premere una volta il pulsante di accensione per
spegnere lo schermo LCD.
2. Se il prodotto non viene utilizzato per 5 minuti, entra in stato di sospensione e
lo schermo LCD si spegne. Riutilizzando il prodotto, lo schermo LCD si accende
automaticamente.
3. Il tempo di standby predefinito di questo prodotto è 2 ore. Con i pulsanti di
accensione disattivati e nessun altro carico attivo per 2 ore, il prodotto si spegne
automaticamente. È possibile impostare la durata di standby nell'app.
6
IT
Utilizzazione
DELTA Pro può essere utilizzato con uno o due DELTA Pro EB per soddisfare requisiti di
capacità più ampi.
1. Spegnere sia la batteria supplementare intelligente che DELTA Pro prima di
collegarli o scollegarli.
2. Prima di utilizzarli, assicurarsi che l'icona della batteria supplementare compaia
sia sullo schermo di DELTA Pro che la su quello della batteria supplementare
intelligente.
3. NON collegare DELTA Pro EB al DELTA Pro durante la scarica o la carica; se è
necessario rimuovere il cavo della batteria supplementare, accertarsi che DELTA Pro
EB e DELTA Pro siano entrambi spenti.
4. Non toccare i terminali metallici del connettore della batteria supplementare
intelligente. Se è necessario pulire i terminali metallici, strofinarli delicatamente con
un panno asciutto.
5. Collegare saldamente il cavo della batteria supplementare al DELTA Pro e alla
batteria supplementare. La mancata osservanza di tali norme può riscaldare il
collegamento e compromettere le prestazioni del dispositivo o provocare incendi.
Con il DELTA Pro
111000...777000
111000...777000
oppure
7
IT
Con lo Smart Generator
Per ulteriori dettagli, fare riferimento al
manuale dell'utente dello Smart Generator.
Domande Frequenti
Conservazione e manutenzione
1. Non utilizzare il prodotto in prossimità di l'acqua, le fonti di calore o i oggetti metallici.
2. Per la conservazione a lungo termine, scaricare il prodotto ogni tre mesi (prima scaricarlo allo
0%, poi ricaricarlo completamente e inne scaricarlo al 60%); il prodotto non sarà coperto
dalla garanzia se non viene caricato o scaricato per più di 6 mesi.
3. Non utilizza e non conserva il prodotto a una temperatura ambiente inferiore a -10°C ou
superiore a 45°C.
4. Se il prodotto non viene utilizzato per molto tempo, il passa in modalità standby. Si prega di
ricaricare il prodotto prima di utilizzarlo nuovamente.
111000...777000
1. Quale batteria utilizza il prodotto
Utilizza una batteria LFP di alta qualità
2. Com'è possibile sapere se il prodotto è in carica?
Durante la carica, il tempo rimanente viene visualizzato sullo schermo LCD. Nel frattempo,
l'icona dell'indicatore di carica inizia a ruotare con la percentuale di batteria rimanente e
l'alimentazione in ingresso viene visualizzata a destra del cerchio.
3. Come si pulisce il prodotto?
Strofinare delicatamente con un panno asciutto, morbido e pulito o con un panno di carta.
4. Come conservare il prodotto?
Prima di riporlo, spegnere il prodotto, quindi collocarlo in un luogo asciutto e ventilato a
temperatura ambiente. Non posizionarlo vicino a fonti d'acqua. Per lunghi periodi di
stoccaggio, scaricare e ricaricare la batteria ogni tre mesi per prolungarne la durata.
5. Posso portare il prodotto su un aereo?
No.
8
IT
Risoluzione dei Problemi
Indicatore Problema Soluzione
Lampeggia Protezione carica ad alta
temperatura
La carica può essere ripresa
automaticamente dopo il raffreddamento
della batteria
Lampeggia Protezione scarica ad alta
temperatura
L'alimentazione può essere ripristinata
automaticamente dopo il raffreddamento
della batteria
Lampeggia Protezione carica a bassa
temperatura
La carica può essere ripresa
automaticamente quando la temperatura
della batteria supera i 0°C
Lampeggia Protezione scarica a bassa
temperatura
L'alimentazione può essere ripristinata
automaticamente quando la temperatura
della batteria supera i -12°C
Lampeggia
Protezione dal sovraccarico
della batteria Protezione
dai cortocircuiti durante la
scarica
Rimuovere gli apparecchi elettrici ad alta
potenza
Accesa Guasto della batteria Contattare il servizio clienti EcoFlow
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
Se la richiesta di allarme viene visualizzata sullo schermo LCD del prodotto durante
l'uso e non scompare dopo un riavvio, interromperne immediatamente l'utilizzo (non
tentare di caricarlo o scaricarlo). Se è necessaria ulteriore assistenza, contattare il
servizio clienti EcoFlow
ES
Exención de responsabilidad
Lea este manual de usuario detenidamente antes de usar el producto para asegurarse de que
comprende completamente el producto y puede usarlo correctamente. Después de leer este
manual de usuario, guárdelo bien para futuras consultas. El uso inadecuado de este producto
puede causar lesiones graves a usted mismo o a otros, o causar daños al producto y a la
propiedad. Una vez que utilice este producto, se considera que comprende, aprueba y acepta
todas las condiciones y el contenido de este documento. EcoFlow no es responsable de ninguna
pérdida causada por la incapacidad del usuario para utilizar el producto de conformidad con
este manual de usuario.
De conformidad con la ley y la normativa, EcoFlow se reserva el derecho de interpretación nal
de este documento y de todos los documentos relacionados con el producto. Este documento
es susceptible de cambios (actualizaciones, revisiones o retirada) sin previo aviso. Visite el sitio
web ocial de EcoFlow para obtener la información más reciente sobre el producto.
ES
Índice
Especicaciones
Instrucciones de seguridad
Datos del producto
Encendido/apagado
Utilización
Preguntas frecuentes
Contenido de la caja
Almacenamiento y mantenimiento
Solución de problemas
Vista general
Pantalla LCD
Con DELTA Pro
Con Smart Generator
1
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
ES
Especicaciones
Información general
Peso neto Aproximadamente 38 kg
Dimensiones 635 × 285 × 416 mm
Capacidad 3 600Wh 48V
Puerto de entrada
Entrada de la batería adicional 48V 3 200 W Máx
Puerto de salida
Salida de la batería adicional 45V-54V 4 260 W Máx
Información sobre la batería
Química de las celdas LFP
Ciclos de vida útil 3 500 ciclos a más del 80 % de la capacidad
Protección
Protección contra sobrecarga, protección contra
sobrecalentamiento, protección contra cortocircuito,
protección contra baja temperatura, protección contra
baja tensión, protección contra sobrecorriente
Temperatura ambiente de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento
óptima 20°C ~ 30°C
Temperatura de descarga -10°C ~ 45°C
Temperatura de carga 0°C ~ 45°C
Temperatura de almacenamiento -10°C ~ 45°C (óptimo: 20°C ~ 30°C)
La posibilidad de que el producto se cargue o descargue depende de la temperatura
real del grupo de baterías.
2
ES
Instrucciones de seguridad
Uso
1. No utilice el producto cerca de una fuente de calor, como una fuente de fuego o una caldera.
2. Evite el contacto con cualquier líquido. No sumerja el producto en agua ni lo moje. No utilice
el producto en ambientes húmedos o lluviosos.
3. No utilice el producto en un entorno con electricidad estática o campos magnéticos fuertes.
4. No desarme el producto de ninguna manera ni lo perfore con objetos alados.
5. Evite el uso de cables u otros objetos metálicos que puedan provocar un cortocircuito.
6. No utilice componentes ni accesorios no ociales. Si necesita sustituir algún componente o
accesorio, visite los canales ociales de EcoFlow para comprobar la información pertinente.
7. Cuando utilice el producto, respete estrictamente la temperatura ambiente de
funcionamiento que se indica en este manual de usuario. Si la temperatura es demasiado
alta, se podría provocar un incendio o una explosión; si la temperatura es demasiado
baja, es posible que el rendimiento del producto se reduzca de forma importante o que el
producto deje de funcionar.
8. No coloque objetos pesados encima del producto.
9. No bloquee el ventilador por la fuerza durante su uso ni coloque el producto en un lugar sin
ventilación o con mucho polvo.
10. Evite que se produzcan golpes, caídas o demasiadas vibraciones cuando utilice el producto.
En caso de un golpe externo grave, apague inmediatamente la fuente de alimentación
y deje de usar el producto. Asegúrese de que el producto esté bien sujeto durante el
transporte para evitar vibraciones y golpes.
11. Si el producto se cae accidentalmente al agua durante su uso, colóquelo en un espacio
abierto que sea seguro y manténgase alejado de él hasta que esté completamente seco.
El producto seco no debe volver a utilizarse y debe desecharse de manera adecuada de
acuerdo con la sección "Guía de eliminación" que se describe a continuación. Si el producto
se incendia, le recomendamos que utilice extintores de incendios en el siguiente orden:
agua o agua nebulizada, arena, manta, polvo seco y, por último, un extintor de incendios de
dióxido de carbono.
12. Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de los oricios del producto.
13. Apoye el producto en una supercie plana para evitar que se caiga y sufra daños. Si el
producto se vuelca en exceso y se daña gravemente, apáguelo inmediatamente, colóquelo
en un espacio abierto, manténgalo alejado de materiales combustibles y personas, y
deséchelo conforme a las leyes y normativas locales.
14. Asegúrese de que el producto esté fuera del alcance de niños y mascotas.
15. La batería adicional inteligente no se puede utilizar por separado, NO conecte la batería
adicional inteligente a otra batería adicional inteligente.
3
ES
Guía de eliminación
Contenido de la caja
Funda para asas
Manual de usuario y tarjeta
de garantía
Cable de la batería
adicional DELTA Pro
Batería adicional inteligente
EcoFlow DELTA Pro
1. Si las condiciones lo permiten, asegúrese de que la batería esté completamente descargada
antes de desecharla en el contenedor de reciclaje de baterías designado. El producto contiene
baterías con componentes químicos potencialmente peligrosos, por lo que está estrictamente
prohibido desecharlo en cubos de basura comunes. Para obtener más información, siga las
leyes y normativas locales en materia de reciclaje y eliminación de baterías.
2. Si la batería no se puede descargar por completo debido a un fallo del producto, no la
deseche directamente en el contenedor de reciclaje de baterías. En ese caso, póngase en
contacto con una empresa de reciclaje de baterías profesional para que ellos se encarguen.
3. Deseche las baterías descargadas que no puedan recargarse.
4
ES
Vista general
Datos del producto
Pantalla LCD
1. Pantalla LCD
2. Indicador de encendido
3. Botón de encendido
4. Puerto de batería adicional
1. Porcentaje de batería restante
2. Tiempo de carga/descarga restante
3. Advertencia de temperatura baja
4. Batería adicional
5. Alimentación de entrada
6. Alimentación de salida
7. Advertencia de fallo de la batería
8. Código de error
9. Advertencia de sobrecarga
10. Advertencia de temperatura alta
5
ES
Icono Nombre Estado
Porcentaje de batería
restante
Cargando: giro en sentido del reloj
Carga completa: 100%
Batería descargada: parpadea
Consulte "Solución de problemas" para obtener más información.
Encendido/apagado
Pulse el botón de encendido una vez para encender el producto. A continuación, la pantalla
LCD se iluminará y el indicador de encendido se encenderá en color blanco; mantenga pulsado
el botón de encendido durante al menos 3 segundos para apagar el producto. Mientras tanto,
la pantalla LCD también se apagará.
1. Después de encender la alimentación, pulse el botón de encendido una vez para
apagar la pantalla LCD.
2. Si el producto no se utiliza durante 5 minutos, entrará en estado de hibernación
con la pantalla LCD apagada. Cuando vuelva a utilizar el producto, la pantalla
LCD se encenderá automáticamente.
3. El producto tiene un tiempo de espera de 2 horas por defecto. Con los botones
de alimentación de salida apagados y sin ninguna otra carga durante 2 horas, el
producto se apagará automáticamente. Puede establecer la duración del modo de
espera en la aplicación.
6
ES
Utilización
DELTA Pro se puede utilizar con uno o dos baterías adicionales para cumplir con los requisitos
de capacidad máxima.
1. Antes de conectar DELTA Pro y la batería adicional, asegúrese de que ambos dispositivos
estén apagados
2. Después de conectar la batería adicional al dispositivo DELTA Pro, debe asegurarse de que
las imágenes de la batería adicional aparezcan en la pantalla tanto del DELTA Pro como
de la batería adicional. Cargue o descargue la batería adicional después de ver ambas
imágenes.
3. NO conecte la batería adicional al dispositivo DELTA Pro mientras se descarga o se carga.
Si necesita retirar el cable de la batería adicional, asegúrese de que tanto la batería
adicional como el dispositivo DELTA Pro estén apagados
4. No toque los terminales metálicos del conector de la batería adicional inteligente. Si es
necesario limpiarlos, frótelos suavemente con un paño seco.
5. Conecte rmemente el cable de la batería adicional al dispositivo DELTA Pro y a la batería
adicional. Si no se sigue esta instrucción, se puede calentar la conexión y afectar al
rendimiento del dispositivo o provocar un incendio.
Con DELTA Pro
Con Smart Generator
Consulte el manual de usuario del Smart Generator para obtener más información.
111000...777000
111000...777000
111000...777000
o
7
ES
Preguntas frecuentes
Almacenamiento y mantenimiento
1. No utilice el producto cerca del agua, de una fuente de calor, o de los objetos metálicos.
2. Para el almacenamiento a largo plazo, descargue el producto cada tres meses (primero
descárguelo al 0%, luego recárguelo completamente y por último descárguelo al 60%);
el producto no estará cubierto por la garantía si no se carga o descarga durante más de 6
meses.
3. No utilice ni almacene el producto a una temperatura ambiente inferior a -10°C o superior a
45°C.
4. Si el producto no se utiliza durante mucho tiempo, pasará al modo de espera. Por favor,
recargue el producto antes de volver a utilizarlo.
1. ¿Qué batería utiliza el producto?
Utiliza una batería LFP de alta calidad.
2. ¿Cómo puedo saber si el producto se está cargando?
Cuando se está cargando, el tiempo de carga restante se muestra en la pantalla LCD.
Mientras tanto, el icono del indicador de carga comienza a girar con el porcentaje de batería
restante y la alimentación de entrada se muestra a la derecha del círculo.
3. ¿Cómo debo limpiar el producto?
Límpielo cuidadosamente con un paño seco, suave y limpio o con papel absorbente.
4. ¿Cómo debo almacenar el producto?
Antes de almacenar el producto, primero apáguelo y, a continuación, guárdelo en un
lugar seco y ventilado a temperatura ambiente. No lo coloque cerca de fuentes de agua.
Para almacenarlo durante periodos prolongados, descargue y recárgue la batería cada tres
meses para ampliar su vida útil.
5. ¿Puedo llevar el producto en un avión?
No.
8
ES
Solución de problemas
Indicador Problema Solución
Parpadea Protección contra alta
temperatura de carga
La carga se reanudará automáticamente
una vez que la batería se enfríe
Parpadea Protección contra alta
temperatura de descarga
La fuente de alimentación se reanudará
automáticamente una vez que la batería
se enfríe
Parpadea Protección contra baja
temperatura de carga
La carga se reanudará automáticamente
una vez que la temperatura de la batería
supere los 0 °C
Parpadea Protección contra baja
temperatura de descarga
La fuente de alimentación se reanudará
automáticamente una vez que la
temperatura de la batería supere los -12 °C
Parpadea
Protección contra
sobrecarga de la batería
Protección contra
cortocircuito durante la
descarga
Retire los aparatos eléctricos de alta
potencia
Permanece
encendido Fallo de la batería Póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente de EcoFlow
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
Si el indicador de alarma aparece en la pantalla LCD del producto durante su uso
y no desaparece después de reiniciarlo, deje de usarlo inmediatamente (no intente
cargarlo ni descargarlo). Si necesita más ayuda, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de EcoFlow.
NL
Disclaimer
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door, zodat u het product volledig begrijpt en
juist kunt gebruiken. Bewaar deze handleiding na het lezen voor toekomstig gebruik. Onjuist
gebruik van dit product kan leiden tot ernstig letsel bij u en anderen, het product beschadigen
en tot verlies van eigendommen leiden. Als u dit product gebruikt, wordt u geacht alle
bepalingen en informatie in dit document te begrijpen, ermee in te stemmen en te accepteren.
Gebruikers zijn verantwoordelijk voor hun eigen handelen en de gevolgen van hun handelen.
EcoFlow is niet aansprakelijk voor enig verlies veroorzaakt door het niet volgens deze
handleiding gebruiken van het product.
In overeenstemming met wet- en regelgeving heeft EcoFlow het laatste woord over de
interpretatie van dit document en alle aan dit product gerelateerde documenten. Dit document
kan zonder verdere kennisgeving worden aangepast (bijgewerkt, herzien of vervallen). Bezoek
voor de actueelste productinformatie de officiële website van EcoFlow.
NL
Inhoud
Specicaties
Veiligheidsinstructies
Productgegevens
In-/uitschakelen
Gebruik
Veelgestelde Vragen
Inhoud van de doos
Opslag en Onderhoud
Problemen Oplossen
Overzicht
LCD-scherm
Met DELTA Pro
Met de Smart Generator
1
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
NL
Specicaties
Algemene info
Nettogewicht Ongeveer 38 kg
Afmetingen 635 × 284 × 416 mm
Capaciteit 3 600Wh 48V
Invoerpoort
Invoer van poort Extra Batterij 48V 3 200 W Max
Uitvoerpoort
Uitvoerpoort van poort Extra
Batterij 45V-54V 4 260 W Max
Batterij-info
Celchemie LFP
Levensduur 3500 cycli tot 80 %+ capaciteit
Beschermingstype
Overbelastingsbeveiliging, beveiliging tegen
oververhitting, kortsluitingsbeveiliging, bescherming
tegen lage temperaturen, laagspanningsbeveiliging,
overstroombeveiliging
Omgeving/bedieningstemperatuur
Optimale bedrijfstemperatuur 20°C ~ 30°C
Uitblaastemperatuur -10°C~45°C
Laadtemperatuur 0°C~45°C
Opslagtemperatuur -10°C ~ 45°C (Optimaal: 20°C ~ 30°C)
Of het product kan worden opgeladen of ontladen, is afhankelijk van de werkelijke
temperatuur van de batterypack.
2
NL
Veiligheidsinstructies
Gebruik
1. Gebruik het product niet in de buurt van een warmtebron, zoals vuur of een
verwarmingsoven.
2. Vermijd contact met vloeistoffen. Dompel het product niet onder in water en laat het niet
nat worden. Gebruik het product niet bij regen of in vochtige omgevingen.
3. Gebruik het product niet in een omgeving met sterke statische elektriciteit/magnetische
velden.
4. Haal het product niet uit elkaar en doorboor het niet met scherpe voorwerpen.
5. Gebruik geen draden of andere metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
6. Gebruik geen onderdelen of accessoires van derden. Als u onderdelen of accessoires moet
vervangen, ga dan naar de ofciële EcoFlow-kanalen voor relevante informatie.
7. Houd u bij het gebruik van het product strikt aan de omgevingstemperatuur voor gebruik
dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld. Als de temperatuur te hoog is, kan dit brand
of een explosie veroorzaken. Als de temperatuur te laag is, kunnen de prestaties van het
product sterk afnemen of werkt het product niet meer.
8. Stapel geen zware voorwerpen op het product.
9. Vergrendel de ventilator niet met kracht tijdens gebruik en plaats het product niet in een
niet-geventileerde of stofge omgeving.
10. Voorkom stoten, vallen of ernstige trillingen tijdens het gebruik van het product. Schakel in
geval van een ernstige externe botsing de voeding onmiddellijk uit en gebruik het product
niet meer. Zorg ervoor dat het product tijdens het transport goed is bevestigd om trillingen
en schokken te voorkomen.
11. Als u het product per ongeluk in water laat vallen tijdens het gebruik, plaats het dan op
een veilige, open plek en blijf uit de buurt tot het volledig droog is. Het gedroogde product
mag niet opnieuw worden gebruikt en moet op de juiste wijze worden afgevoerd volgens
Sectie "Handleiding voor afvalverwerking" hieronder. Als het product vlam vat, raden wij
u aan de brandblussers in de volgende volgorde te gebruiken: water of waternevel, zand,
branddeken, droogpoeder en ten slotte een brandblusser met kooldioxide.
12. Gebruik een droge doek om vuil van de productpoorten te verwijderen.
13. Plaats het product op een vlakke ondergrond om schade te voorkomen die wordt
veroorzaakt door omvallen. Als het product is omgevallen en ernstig beschadigd is geraakt,
schakelt u het onmiddellijk uit, plaatst u de batterij in een open ruimte, houdt u deze uit de
buurt van personen en brandbare materialen en voert u de batterij af in overeenstemming
met de plaatselijke wet- en regelgeving.
14. Houd het product buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
15. Smart extra batterij kan niet afzonderlijk worden gebruikt. Sluit de smart extra batterij NIET
aan op een andere smart extra batterij.
3
NL
Handleiding voor afvalverwerking
Inhoud van de doos
Handgreepafdekking
Gebruikershandleiding en
garantiekaart
DELTA Pro Extra Batterij-
kabel
EcoFlow DELTA Pro Smart
Extra Batterij
1. Als de omstandigheden dit toelaten, moet u ervoor zorgen dat de batterij volledig is
ontladen voordat u deze weggooit in een daarvoor aangewezen recyclingbak voor batterijen.
Het product bevat batterijen met potentieel gevaarlijke chemicaliën, dus het is ten strengste
verboden het product af te voeren in gewone vuilnisbakken. Volg voor meer informatie de
lokale wetten en voorschriften voor het recyclen en afvoeren van batterijen.
2. Als de batterij niet volledig kan worden ontladen als gevolg van een defect product, dient
u de batterij niet rechtstreeks in de recyclingbak voor batterijen te doen. Neem in dat geval
contact op met een professioneel recyclingbedrijf voor batterijen voor verdere verwerking.
3. Gooi overmatig ontladen batterijen die niet kunnen worden opgeladen weg.
4
NL
Overzicht
Productgegevens
LCD-scherm
1. LCD-scherm
2. voedingsindicator
3. Aan/uit-knop
4. Extra batterijpoort
1. Resterend batterijpercentage
2. Resterende oplaad-/ontlaadtijd
3. Waarschuwing lage temperatuur
4. Indicator extra batterij
5. Ingangsvermogen
6. Uitgangsvermogen
7. Waarschuwing batterijstoring
8. Foutcode
9. Waarschuwing overbelasting
10. Waarschuwing hoge temperatuur
5
NL
Pictogram Naam Staat
Resterend
batterijpercentage
Rechtsom draaien: opladen
100%: volledig opgeladen
Knipperen: batterij leeg
Raadpleeg 'Problemen oplossen' voor meer informatie.
In-/uitschakelen
Druk één keer op de aan/uit-knop om het apparaat in te schakelen. Het lcd-scherm gaat
branden en de voedingsindicator gaat wit knipperen. Houd de aan/uit-knop ten minste 3
seconden ingedrukt om het apparaat uit te schakelen. Ondertussen gaat het lcd-scherm ook
uit.
1. Nadat de hoofdvoeding is ingeschakeld, drukt u eenmaal op de aan/uit-knop om
het lcd-scherm uit te schakelen
2. Als het product gedurende 5 minuten niet wordt gebruikt, gaat het over op
de slaapstand en gaat het lcd-scherm uit. Wanneer u het product weer gaat
gebruiken, wordt het lcd-scherm automatisch ingeschakeld.
3. Het product staat standaard ingesteld op 2 uur stand-bytijd. Als de aan/uit-
knoppen zijn uitgeschakeld en er gedurende 2 uur geen andere spanning is, wordt
het product automatisch uitgeschakeld. U kunt de stand-byduur instellen in de
app.
6
NL
Gebruik
Eén DELTA Pro kan met maximaal twee Smart Extra Batterijen tegelijk worden verbonden voor
extra capaciteit.
1. Voordat u verbinding maakt met de DELTA Pro en de Extra Batterij, moet u de
DELTA Pro en de Extra Batterij uitschakelen.
2. Nadat u de Extra Batterij hebt aangesloten op de DELTA Pro, moet u ervoor zorgen
dat de pictogrammen Extra Batterij worden weergegeven op zowel de schermen
van de DELTA Pro als die van de Extra Batterij. Laad of ontlaad de Extra Batterij
nadat u beide pictogrammen hebt gezien.
3. Sluit de Extra batterij NIET aan op de DELTA Pro tijdens het ontladen of opladen.
Als u de kabel van Extra Batterij moet verwijderen, zorg er dan voor dat de Batterij
en DELTA Pro beide zijn uitgeschakeld.
4. Raak de metalen contactpunten van de Smart Extra Batterij-connector niet aan.
Als de metalen contactpunten moeten worden gereinigd, veegt u deze voorzichtig
schoon met een droge doek.
5. Verbind de Extra batterij-kabel stevig met de DELTA Pro en de Extra Batterij. Als
u zich niet aan bovenstaande houdt, kan de verbinding oververhit raken. Dit heeft
nadelige invloed op de prestaties van het apparaat of kan leiden tot brand.
Met DELTA Pro
111000...777000
of
111000...777000
7
NL
Met de Smart Generator
Raadpleeg de gebruikershandleidingen van
de Smart Generator voor gedetailleerde
instructies.
Veelgestelde vragen
Opslag en onderhoud
1. Houd het product uit de buurt van water, warmtebronnen of metalen voorwerpen.
2. Voor langdurige opslag, gelieve het product om de drie maanden te ontladen (eerst ontladen
tot 0%, dan volledig opladen, en als laatste ontladen tot 60%); het product valt niet onder de
garantie als het langer dan 6 maanden niet wordt opgeladen of ontladen.
3. Niet bewaren bij temperaturen boven 45°C of onder -10°C gedurende een langere periode.
4. Als het product lange tijd niet wordt gebruikt, gaat het in stand-by. Gelieve het product op te
laden alvorens het opnieuw te gebruiken.
111000...777000
1. Welke batterij gebruikt het product?
Het gebruikt een LFP-batterij van hoge kwaliteit.
2. Hoe weet ik of het product wordt opgeladen?
Tijdens het opladen wordt de resterende oplaadtijd weergegeven op het LCD-scherm.
Ondertussen begint het pictogram van de oplaadindicator te draaien met het resterende
batterijpercentage en het ingangsvermogen rechts van de cirkel.
3. Hoe moet ik het product schoonmaken?
Veeg het voorzichtig schoon met een droge, zachte, schone doek of keukenpapier.
4. Hoe moet ik het product opbergen?
Schakel het product uit voordat u het opbergt en bewaar het op een droge, geventileerde
plaats op kamertemperatuur. Plaats het apparaat niet in de buurt van waterbronnen. Voor
langdurige opslag laadt en ontlaadt u de batterij elke drie maanden. Zo kunt u de
levensduur van de batterij verlengen.Kan ik het product meenemen in een vliegtuig?
Nee.
8
NL
Problemen oplossen
Indicator Probleem Oplossing
Knippert Bescherming tegen hoge
temperatuur
Het opladen kan automatisch worden
hervat nadat de batterij is afgekoeld
Knippert
Bescherming tegen
ontlading bij hoge
temperaturen
De stroomvoorziening kan automatisch
worden hervat nadat de batterij is
afgekoeld
Knippert Bescherming tegen lage
temperatuur
Het opladen kan automatisch worden
hervat zodra de temperatuur van de
batterij boven 0 °C komt
Knippert
Bescherming tegen
ontlading bij lage
temperaturen
De stroomvoorziening kan
automatisch worden hervat nadat de
batterijtemperatuur boven -12 °C komt
Knippert
Bescherming tegen
overbelasting
van de batterij,
kortsluitingsbeveiliging
tijdens ontladen
Verwijder elektrische apparaten met een
hoog vermogen
Blijft aan Batterijstoring Neem contact op met de klantenservice
van EcoFlow
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
Als de Alarmmelding tijdens het gebruik op het LCD-scherm van het product wordt
weergegeven en niet verdwijnt na het opnieuw opstarten, stop dan onmiddellijk
met het gebruik (probeer niet op te laden of te ontladen). Neem contact op met de
klantenservice van EcoFlow als u andere ondersteuning nodig hebt.
RU
Отказ от ответственности
Перед использованием изделия внимательно прочтите это руководство пользователя.
Оно поможет вам ознакомиться со всеми возможностями изделия и научиться
правильно его использовать. После прочтения этого руководства сохраните его для
дальнейшего использования. Ненадлежащее использование этого изделия может
привести к получению серьезных травм вами или другими людьми, в том числе к
повреждению изделия и материальному ущербу. Использование вами этого изделия
подразумевает, что вы согласны со всеми условиями этого документа и понимаете его
содержание. Пользователь несет ответственность за свои действия и последствия этих
действий. Компания EcoFlow не несет ответственности за какие-либо убытки, вызванные
несоблюдением пользователем правил эксплуатации этого изделия, указанных в
руководстве.
В соответствии с законами и нормативными требованиями компания EcoFlow оставляет
за собой право окончательного толкования этого документа и всех документов,
связанных с изделием. Этот документ может быть изменен (обновлен, пересмотрен или
отменен) без предварительного уведомления. Чтобы получить актуальную информацию
об изделии, посетите официальный веб-сайт компании EcoFlow.
RU
Содержание
Технические характеристики
Техника безопасности
Описание устройства
Включение/выключение питания
Использование
Часто задаваемые вопросы
Комплект поставки
Хранение и обслуживание
Поиск и устранение неисправностей
Общие сведения
ЖК-экран
С DELTA Pro
С Smart Generator
1
2
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
RU
Технические характеристики
Общие сведения
Масса нетто Прибл. 38 кг
Размеры 635 × 284 × 416 мм
Емкость 3 600 Втч 48 В
Входной порт
Входной порт дополнительного
аккумулятора 48 В 3 200 Вт макс.
Выходной порт
Выходной порт
дополнительного аккумулятора 45V-54 В 4 260 Вт макс.
Информация об аккумуляторе
Химический состав элемента
питания Литий-железо-фосфатный аккумулятор
Циклический ресурс 3 500 циклов до емкости 80%+
Защита
Защита от перегрузки, защита от перегрева, защита
от короткого замыкания, защита от переохлаждения,
защита от понижения напряжения, защита от
избыточного тока
Température ambiante de fonctionnement
Оптимальная рабочая
температура 20°C ~ 30°C
Температура разрядки -10~45
Температура зарядки 0~45
Температура хранения -10~45 (оптимально: 20°C ~ 30°C)
Возможность зарядки и разрядки аккумулятора зависит от фактической
температуры аккумуляторного блока.
2
RU
Техника безопасности
Эксплуатация
1. Не используйте устройство вблизи источников тепла, например источников огня или
печей.
2. Не допускайте контакта с жидкостями. Не погружайте устройство в воду, не
допускайте намокания. Не используйте устройство под дождем или в условиях
повышенной влажности.
3. Не используйте устройство в условиях сильного электростатического/магнитного
поля.
4. Не разбирайте устройство и не допускайте проколов острыми предметами.
5. Не используйте проволоку или другие металлические предметы, которые могут
привести к короткому замыканию.
6. Не используйте компоненты или принадлежности от неофициальных производителей.
Если необходимо заменить компонент или принадлежность, уточните информацию
по официальным каналам EcoFlow.
7. При работе с устройством строго соблюдайте требования по температуре рабочей
среды, указанные в настоящем руководстве. При слишком высокой температуре
среды возникает риск пожара или взрыва; при слишком низкой температуре
производительность аккумулятора может значительно снизиться или он может
прекратить функционировать.
8. Не помещайте тяжелые предметы на устройство.
9. Не блокируйте вентилятор в ходе работы и не размещайте устройство на запыленных
непроветриваемых участках.
10. Защищайте устройство от ударов, падений или сильных вибраций в процессе
эксплуатации. При сильном внешнем ударном воздействии сразу же выключите
питание и прекратите работу. Обеспечьте надежное крепление аккумулятора при
транспортировке для защиты от вибраций и ударов.
11. При случайном падении аккумулятора в воду в процессе работы разместите его на
открытом безопасном участке и не приближайтесь, пока он полностью не высохнет.
Просохший аккумулятор использовать запрещается; его необходимо должным
образом утилизировать, см. раздел «Инструкции по утилизации» ниже. В случае
возгорания аккумулятора мы рекомендуем использовать следующие средства
пожаротушения в указанном порядке: вода или распыленная вода, песок, пожарное
покрывало, порошковые огнетушащие вещества и, наконец, углекислотный
огнетушитель.
12. Для очистки отверстий аккумулятора используйте сухую тряпочку.
13. Размещайте аккумулятор на ровной поверхности, чтобы не допустить опрокидывания
и повреждения. Если аккумулятор перевернулся и значительно повредился,
незамедлительно выключите его, разместите на открытом участке на расстоянии от
горючих веществ и людей и утилизируйте согласно местному законодательству и
нормам.
14. Держите аккумулятор вне зоны доступа детей и домашних животных.
15. Дополнительный интеллектуальный аккумулятор не может использоваться отдельно.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ подключать дополнительный интеллектуальный аккумулятор к
другому дополнительному интеллектуальному аккумулятору.
3
RU
Инструкции по утилизации
Комплект поставки
Крышка с ручкой
Руководство пользователя и
гарантийный талон
Кабель дополнительного
аккумулятора DELTA Pro
Дополнительный
интеллектуальный
аккумулятор DELTA Pro
1. Если возможно, обеспечьте полную разрядку аккумулятора перед утилизацией и
утилизируйте в специальный бак для сбора аккумуляторных батарей на вторичную
переработку. Аккумуляторы содержат потенциально опасные химические вещества,
поэтому строго запрещается утилизировать их в баки для обычного мусора.
Дополнительную информацию см. в местном законодательстве и нормах по вторичной
переработке и утилизации аккумуляторов.
2. Если нет возможности полностью разрядить аккумулятор по причине отказа
устройства, не утилизируйте его в бак для сбора аккумуляторов на вторичную
переработку. В таком случае свяжитесь со специализированной компанией для
отправки на дальнейшую переработку.
3. Утилизируйте чрезмерно разряженные аккумуляторы, которые невозможно.
перезарядить
4
RU
Общие сведения
Описание устройства
ЖК - экран
1. ЖК-экран
2. Индикатор кнопки включения
3. питанияКнопка включения питания
4. Порт дополнительного аккумулятора
1. Оставшийся заряд в процентах
2. Оставшийся заряд /время разрядки
3. Предупреждение о низкой температуре
4. Дополнительный аккумулятор
5. Потребляемая мощность
6. Выходная мощность
7. Предупреждение об отказе аккумулятора
8. Код ошибки
9. Предупреждение о перегрузке
10. Предупреждение о перегреве
5
RU
Значок Название Состояние
Оставшийся
заряд
аккумулятора
Зарядка: вращение по часовой стрелке
Полностью заряжен: 100%
Аккумулятор разряжен: мигание
Подробную информацию см. в разделе «Поиск и устранение неисправностей».
Включение/выключение питания
Нажмите основную кнопку питания один раз, чтобы включить устройство, затем
загорится ЖК-экран и основной индикатор питания начнет светиться белым светом;
нажмите и удерживайте основную кнопку питания в течение как минимум 3 секунд,
чтобы выключить устройство, ЖК-экран также погаснет.
1. После включения основного питания нажмите основную кнопку питания
один раз для отключения ЖК-экрана
2. Если устройство не используется в течение 5 минут, оно переходит в
спящий режим с отключенным ЖК-экраном. При повторном использовании
устройства ЖК-экран включится автоматически.
3. По умолчанию устройство находится в режиме ожидания 2 часа. При
кнопках питания в выключенном положении и отсутствии другой
нагрузки в течение 2 часов устройство автоматически выключается.
Продолжительность нахождения в режиме ожидания можно изменить в
приложении.
6
RU
Использование
К одному DELTA Pro можно одновременно подключить до двух дополнительных
интеллектуальных аккумуляторов для увеличения емкости.
1. Выключите дополнительный интеллектуальный аккумулятор и DELTA Pro
перед их подключением или отключением.
2. Перед использованием убедитесь, что DELTA Pro и дополнительный
интеллектуальный аккумулятор отображают значок дополнительного
аккумулятора на своих экранах.
3. Выключите дополнительный интеллектуальный аккумулятор перед его
подключением или отключением.
4. Не прикасайтесь к металлическим клеммам разъема дополнительного
интеллектуального аккумулятора. Если металлические клеммы необходимо
очистить, аккуратно протрите их сухой тканью.
C DELTA Pro
C Smart Generator
Подробные инструкции см. в руководствах по эксплуатации и интеллектуального
генератора
111000...777000
или
111000...777000
111000...777000
7
RU
Часто Задаваемые Вопросы
Хранение и обслуживание
1. Не используйте изделие вблизи воды, источников тепла или металлических предметов.
2. Храните устройство в местах с температурой от 20°C до 30°C, чтобы продлить срок
службы батареи.
3. При длительном хранении разряжайте изделие каждые три месяца (сначала разрядите
его до 0%, затем полностью зарядите и в последний раз разрядите до 60%); гарантия
на изделие не распространяется, если оно не заряжается или не разряжается более 6
месяцев.
4. Не используйте и не храните изделие при температуре окружающей среды ниже -10°C
или выше 45°C.
5. Если устройство не используется в течение длительного времени, оно перейдет
в режим ожидания. Пожалуйста, перезарядите устройство перед повторным
использованием.
1. Какая аккумуляторная батарея используется в устройстве?
Высококачественный литий-железо-фосфатный аккумулятор.
2. Как понять, что устройство выполняет зарядку?
В процессе зарядки на ЖК-экране отображается оставшееся время зарядки. Значок
зарядки вращается вместе со значением оставшегося заряда в процентах, мощность
поступающего питания отображается в правой части круга.
3. Как правильно чистить это устройство?
Осторожно протрите его сухой мягкой чистой тряпочкой или бумажным полотенцем.
4. Как правильно хранить устройство?
Перед размещением на хранение сначала выключите устройство. После этого
храните его в сухом проветриваемом помещении при комнатной температуре. Не
храните рядом с источниками воды. Для длительного хранения, пожалуйста,
заряжайте и разряжайте изделие каждые три месяца, чтобы продлить срок службы
батареию.
5. Я могу брать устройство с собой в самолет?
Нет.
8
RU
Поиск и устранение неисправностей
Индикатор Проблема Решение
Значки
мигают
вместе
Защита от перегрева при
зарядке
Зарядка может возобновиться после
того, как аккумулятор охладится
Значки
мигают
вместе
Защита от перегрева при
разрядке
Подача питания может возобновиться
после того, как аккумулятор охладится
Значки
мигают
вместе
Защита от
переохлаждения при
зарядке
Зарядка может возобновиться
автоматически, когда температура
аккумулятора поднимется выше 0 °C
Значки
мигают
вместе
Защита от
переохлаждения при
разрядке
Подача питания может возобновиться
после того, как температура
аккумулятора поднимется выше -12 °C
Значки
мигают
вместе
Защита от перегрузки
аккумулятора Защита от
короткого замыкания при
разрядке
Отсоедините электрические приборы
высокой мощности
Значок
продолжает
гореть
Отказ аккумулятора Свяжитесь со службой поддержки
EcoFlow
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
Если в процессе использования на ЖК-экране аккумулятора отображается
аварийное сообщение, которое не исчезает после перезагрузки, немедленно
прекратите использование (не пытайтесь зарядить или разрядить устройство).
За консультациями обращайтесь в службу поддержки EcoFlow.
CHT
免責聲明
在使用前,請閱讀本產品用戶手冊,以確保能正確使用本產品。閱讀後,請將「用戶手冊」妥
善保管以備日後參考。如果沒有正確操作本產品,您可能會對自身或他人造成严重傷害,或者
導致產品損壞和財產損失。一旦使用本產品,即視爲您已理解、認可和接受本文檔全部條款和
内容。使用者承諾對自己的行爲及因此而產生的所有後果負責。EcoFlow 不承擔因用戶未按「用
戶手冊」使用產品所引發的一切損失。
在遵從法律法規的情況下,本公司享有對本文檔及本產品所有相關文檔的最終解釋權。如有更新、
改版或終止,恕不另行通知,請訪問 EcoFlow 官方網站以獲取最新的產品資訊。
CHT
目錄
產品規格
安全指引
1
2
產品詳細
電源開 / 關
使用
常見問題
包裝內容
存放及保養
疑難排解
概覽
LCD 顯示器
DELTA Pro
與智能發電機
3
4
4
4
5
6
6
6
7
7
8
1
CHT
產品規格
一般資訊
淨重 約38公斤
尺寸 635×285×416 毫米(包括輪子尺寸)
容量 3600Wh 48V
輸入端口
智能加電包輸入功率 48V 最高3200W
輸出端口
智能加電包池輸入功率 45V-54V 最高4260W
電池資訊
電芯材料 LFP
循環壽命 3500次循環後仍有80%以上
保護類型 過載保護、高溫保護、短路保護、低溫保護、低電壓保護、
過電流保護
環境操作溫度
最佳操作温度 20℃~30℃
放電溫度 -10℃~45℃
充電溫度 -0℃~45℃
存放溫度 -10℃~45℃ (最佳: 20℃~30℃)
產品可否充電或放電,取決於電池組的實際溫度。
2
CHT
安全指引
1.請勿在靠近熱源處使用,如火源或加熱爐。
2.避免接觸任何液體。請勿將產品浸入水中或弄濕。請勿在雨中或潮濕環境中使用產品。
3.請勿於帶有強靜電 / 磁場的環境下使用產品。
4.請勿以任何方式拆卸解產品,或以利器刺穿產品。
5.請勿使用可能引致短路的電線或其他金屬物件。
6.請勿使用非官方的組件或配件。如需更換任何部件或配件,請訪問 EcoFlow 官方銷售渠道,以查
詢相關資訊。
7.使用產品時,請嚴格遵守用戶手冊中列明的操作環境溫度。如果溫度過高,可能會導致火災或
爆炸;如果溫度過低,則可能會嚴重降低產品性能,或可能令產品停止運作。
8.請勿在產品上堆放任何重物。
9.請勿在使用時強行鎖死風扇,或將產品置於不通風或多塵的地方。
1.如條件允許,請確保電池已徹底放電,再棄置於指定的電池回收箱內。本產品內置的電池含有
危險化學品,嚴禁棄置於普通垃圾箱。更多細節,請參考當地關於電池回收和棄置的法律和法規。
2.如電池因產品本身故障而無法完全放電,請勿將電池直接棄置於電池回收箱。在此情況下,應
聯絡專業的電池回收公司,作進一步處理。
3.過度放電的電池無法充電,請予以棄置。
使用
棄置須知
10.使用產品時,請避免撞擊、跌落或劇烈震動。如發生嚴重外力衝擊,請立即關閉電源,並停
止使用產品。運輸時,確保產品固定妥當,避免震動和衝擊。
11.如在使用時意外令產品落入水中,請將其置於安全的開放地方,並遠離產品直至其完全晾乾。
晾乾後的產品不得再次使用,應按照以下章節「棄置須知」的指示予以棄置。如產品起火,
請按以下次序使用滅火器材:水或水霧、沙、滅火毯、乾粉、二氧化碳滅火器。
12.使用乾布擦去產品端口上的污物。
13.將產品靜置於平坦的表面,以免產品傾倒,造成損壞。如產品傾倒並嚴重損壞,請立即關閉產品,
將其置於安全的開放地方,遠離可燃物和人群,並根據當地法律和法規予以棄置。
14.請確保產品存放在兒童和寵物無法接觸的地方。
15.智能加電包無法單獨使用。請勿將智能加電包與其他智能加電包連接。
3
CHT
包裝内容
手柄保護套
用戶手冊和保養卡
DELTA Pro 加電包連接綫
DELTA Pro 智能加電包
4
CHT
概覽
產品詳細
LCD 顯示器
1
2
5
6
7
4
8
9
10
3
1.LCD顯示器
2.電源開關指示燈
3.電源開關
4.加電包端口
1.剩餘電量百分比
2.剩餘充電/ 放電時間
3.低溫警報
4.加電包
5.輸入功率
6.輸出功率
7.電池故障警報
8.錯誤代碼
9.過載警報
10.高溫警報
5
CHT
圖示 名稱 狀態
剩餘電量
充電中:順時針方向轉動
完全充電 :100%
電量耗盡 : 閃爍
詳情請參閱「疑難排解」。
電源開 / 關
按電源按鈕開啟產品,LCD 顯示器將亮起,而電源指示燈亮起白色呼吸燈;長按電源開關至少 3
秒,將產品關閉,LCD 顯示器將同時關閉。
1.開啓電源後,按電源開關一次,關閉LCD顯示器。
2.如產品已閒置 5 分鐘,將會進入休眠狀態,LCD 顯示器將關閉。您再次開始使用產品
時,LCD 顯示器將自動開啟。
3.本品的預設待機時間為 2 小時。如已關閉輸出電源開關,且無其他負載接入,產品將
於 2 小時後自動關閉。您可以在應用程式設定待機時間。
6
CHT
使用
一個 DELTA Pro 可以同時連接一個或最多兩個智能加電包以增加容量。
1.在連接或中斷連接前,請先關閉智能加電包和DELTA Pro
2. DELTA Pro 加電包與 DELTA Pro 連接後,須確保 DELTA Pro 和加電包的顯示器上
均顯示加電包圖示。顯示兩個圖示後,為 DELTA Pro 加電包充電或放電。
3.請勿在放電或充電時將 DELTA Pro 加電包與 DELTA Pro 連接;如須拔除加電包連接
線,請確保 DELTA Pro 加電包與 DELTA Pro 皆已關閉。
4.請勿觸摸智能加電包連接器的金屬終端。如需清潔金屬終端,請以乾布輕輕擦拭。
5.插緊加電包連接線,連接 DELTA Pro 與加電包。如未插緊,可能令連接處發熱,影響
裝置的效能或引起火災。
DELTA Pro
與智能發電機
加電包可以連接「智能發電機」,請參閲智能發電機用戶手冊,以了解詳細說明。
111000...777000
111000...777000
111000...777000
7
CHT
常見問題
1. 產品使用甚麼電池?
高品質 LFP 電池。
2. 產品可為我的裝置充電多久?
產品的 LCD 顯示器會顯示充電時間,由此可估計大部分用電穩定的設備所需的充電時間。
3. 如何判斷產品在充電?
充電時,LCD 顯示器會顯示剩餘的充電時間。同時,充電指示燈圖示會開始與剩餘電量百分
比一同轉動顯示,圓圈右方會顯示輸入功率。
4. 如何清潔產品?
請以柔軟潔淨的乾布或紙巾輕輕擦拭。
5. 如何存放產品?
存放前,請先將產品關閉,然後存放於乾燥、通風的室溫環境下。請勿將產品置於水源附近。
長期存放時,請每隔 3 個月為產品放電和充電一次,以延長電池壽命。
6. 可以將產品帶上飛機嗎?
不可以。
存放及保養
1.請勿在靠近水源,熱源以及金屬物等處使用。
2.為延長電池壽命,我們建議您在 20℃至30℃的環境中使用或存放產品。
3.若要長期存放產品,請每三個月對產品充放電一次(先將電池電量放電至 0%,然後充滿電,
最後再放電至 60%);超過 6 個月不對產品充放電,將不提供保養。
4.請勿在高於 45℃或低于 -10℃的環境中將產品長期存放。
5.若產品電量不足且閒置時間過長,產品進入睡眠狀態,再次使用前請先對產品充電。
8
CHT
疑難排解
指示燈 問題 解決方案
閃爍 高溫充電保護 電池降溫後將自動恢復充電
閃爍 高溫放電保護 電池降溫後將自動恢復供電
閃爍 低溫充電保護 電池溫度提升至 0° C 以上後將自動恢
復充電。
閃爍 低溫放電保護 電池溫度提升至 -12° C 以上後將自動
恢復供電。
OVERLOAD 閃爍 電池過載保護、放電時
短路保護 移除大功率電器
長亮 電池故障 聯絡 EcoFlow 客戶服務部
RECHARGING TIME
RECHARGING TIME
使用產品時,如LCD顯示器顯示警告,重新啟動後仍不消失,請立即停止使用(請勿嘗
試充電或放電)。如需其他協助,請聯絡EcoFlow客戶服務部
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

EcoFlow DELTA Pro EB Smart Extra Battery Handleiding

Type
Handleiding