Hard Head 025774 de handleiding

Type
de handleiding
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions d’origine
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
COMBINATION LADDER WITH
STEPLADDER FUNCTION
KOMBINASJONSSTIGE MED
TRAPPEFUNKSJON
DRABINA KOMBINOWANA ZFUNKCJĄ
SCHODOWĄ
KOMBINATIONSSTEGE MED
TRAPPFUNKTION
COMBINATION LADDER WITH
STEPLADDER FUNCTION
025774
KOMBILEITER FÜR TREPPEN
YHDISTELMÄTIKKAAT PORRASTOIMINNOLLA
ÉCHELLE TRANSFORMABLE AVEC FONCTION
ESCALIER
COMBINATIELADDER MET TRAPFUNCTIE
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d’apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d’auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d’altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d’utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
2023-06-16© JULA AB
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
WWW.JULA.COM
SV
3
Fallrisk!
Läs bruksanvisningen.
Inspektera stegen visuellt innan
användning.
Max. belastning.
Max. antal personer på stegen.
Låt stegen sticka upp
minst 1 meter ovanför
avstigningspunkt.
Kontrollera att stegen är helt
utfälld före användning.
Stegen måste vara rättvänd.
Iakktta märkning.
Stegens trappsteg ska placeras
i horisontellt läge.
Om stegen levereras med
stegfot ska den monteras innan
stegen används.
Håll ett stadigt tag i stegen när
du klättrar.
Använd inte stegen som
gångbro/brygga.
SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS!
Den svenska versionen skiljer sig åt från de
andra språken, då lagkraven är annorlunda
i Sverige.
Se till att du är kapabel att använda
stegen. Vissa medicinska tillstånd och
vissa läkemedel, alkohol eller narkotika
kan göra det osäkert att använda stegen.
Se till att barn inte kan klättra eller leka
på stegen.
När stegar transporteras på bärbalkar eller
i en lastbil ska man se till att de placeras
på lämplig plats för att förhindra skador.
Inspektera stegen efter leverans och före
första användningen för att kontrollera
tillstånd och funktion hos alla delar.
Inspektera stegen visuellt för skador och
kontrollera att den är säker att använda
vid början av varje dag som stegen ska
användas.
För yrkesmässig användning måste stegen
inspekteras regelbundet. Säkerställ att
stegen är lämplig för arbetsuppgiften
Använd inte en skadad stege.
Ta bort smuts, t.ex. våt färg, lera, olja eller
snö, från stegen.
Innan en stege används på arbetet ska en
riskbedömning utföras i enlighet med de
gällande bestämmelserna i
användarlandet.
Reparationer och underhåll ska utföras av
auktoriserad serviceverkstad i enlighet
med tillverkarens instruktioner.
Enbart tillverkarens reservdelar får
användas.
Använd inte stegar som är elektriskt
ledande för att utföra arbete där det inte
är möjligt att stänga av strömmen.
Gör inga ändringar på produkten.
SYMBOLER
Nedanstående symboler används i
bruksanvisningen och/eller på produkten.
SV
4
Kliv inte av stegen i sidled.
Ha alltid ansiktet vänt mot
stegen vid användning.
Stå inte på de översta två
stegen på en fristående stege
utan plattform och handtag/
knäräcke.
Stå inte på de översta tre
stegen på en anliggande stege.
Stå inte på några steg på
förlängningsstegen! Se
nästkommande symbol.
S T O P
Nationellt krav i Sverige: Den
utskjutande stegdelen i toppen
vid fristående stege får inte
beträdas. Delen är endast för
att luta sig mot.
S T O P
Se till att stegen har korrekt
lutningsvinkel.
Bär inte tung last uppför
stegen.
S T O P
Klättra inte högre upp än
tillverkaren rekommenderar
på en kombinationsstege som
används i stående position,
med en förlägningsstege på
toppen eller i en trappa. Se
markeringar på stegen.
Använd lämpliga skodon.
Sträck dig inte för långt.
Undvik arbete som belastar
stegar i sidled, såsom
sidborrning genom fasta
material.
Var uppmärksam på ev.
luftledningar vid transport av
stegen – risk för elolycksfall.
Kontrollera att marken
nedanför stegen är fri från
föroreningar.
Placera stegen på fast
underlag.
Stegen får inte placeras mot en
stolpe.
Låsanordningar som inte
manövreras automatiskt ska
kontrolleras och säkras före
användning.
Kontrollera att
utfällningsspärren är korrekt
kopplad.
Stegen är avsedd för yrkesbruk.
Stegen är avsedd för
hushållsbruk.
SV
5
Använd inte stegen om du
inte är tillräckligt i form.
Vissa medicinska tillstånd
eller påverkan av mediciner,
alkohol eller droger kan göra
användningen av stegen osäker.
TYPKONTROLLERAD
Arbetsmiljöverkets
krav AFS 2004:3
492201
TEKNISKA DATA
Vikt
191 cm 399 cm 277 cm 11,5 kg
HANDHAVANDE
Stegen ska resas i rätt position, till
exempel rätt vinkel för en anliggande
stege (lutningsvinkeln ska vara ungefär
1:4) med stegen horisontella och
fristående stegar ska vara helt utfällda.
Spärrar, om sådana nns, ska vara helt
spärrade före användning.
Stegen ska placeras på ett jämnt, plant
och orörligt fundament.
Anliggande stege ska luta mot en plan,
icke ömtålig yta och ska fästas före
användning, t.ex. bindas fast eller med
hjälp av enlämplig stabilitetsanordning.
Den utskjutande stegdelen i toppen vid
fristående stege får inte beträdas. Delen
är endast för att luta sig mot.
Stegen ska aldrig yttas från toppen.
När stegen placeras ska hänsyn tas till
risken för kollision med stegen, t.ex. med
gående, fordon eller dörrar. Lås dörrar
(inte nödutgångar) och fönster där det är
möjligt för arbetsområdet.
Identiera eventuella elektriska risker i
arbetsområdet, som
högspänningsledningar eller exponerade
elektriska komponenter.
Stegen ska stå på fötterna och inte vila
med trappsteg mot underlaget.
Stegen får inte placeras på hala ytor (till
exempel is, blanka ytor eller kraftigt
smutsiga fasta ytor) om inte ytterligare
åtgärder vidtas för att förhindra att stegen
glider eller genom att säkerställa att de
smutsiga ytorna är tillräckligt rena.
Överskrid inte stegens maxbelastning.
Sträck dig inte för långt, användaren ska
hålla bältesspännet (naveln) innanför
sidostyckena och båda fötterna på samma
steg under arbetet.
Gå inte av från stegen på högre nivå utan
ytterligare säkerhet, till exempel genom
att binda fast eller använda lämplig
stabilitetsanordning.
Använd inte fristående stegar för att
komma till en annan nivå.
Stå inte på de översta tre stegen på en
anliggande stege.
Stå inte på de översta två stegen på en
fristående stege utan plattform och
hanräcke.
Stående stege som används för tillträde
till högre plan ska sticka upp minst 1
meter förbi avstigningspunkt.
Stegar ska endast användas för lätt arbete
under kort tid.
Vidta försiktighetsåtgärder för att
förhindra att barn leker på stegen.
Ha ansiktet vänt mot stegen när du
klättrar upp eller ner för stegen.
Håll ett stadigt tag i stegen när du klättrar
upp eller ner för stegen.
Använd inte stegen som en bro.
Använd lämpliga skodon när du klättrar
på en stege.
Undvik arbete som utgör en
sidobelastning på fristående stegar, till
H H H
SV
6
exempel att borra i sidled i fasta material
(till exempel tegel eller betong).Tillbringa
inte långa stunder på stegen utan
regelbundna avbrott (trötthet är en
riskfaktor).
Anliggande stegar som används för att
komma upp på högre nivå ska vara minst
en meter över anliggningspunkten.
Utrustning som bärs på en stege ska vara
lätt och lätt att hantera. Bär eller använd
inte otympliga och/eller tunga föremål på
stegen.
Håll hela tiden stadigt tag med minst en
hand vid arbete på stegen eller, om det
inte är möjligt, vidta ytterligare
säkerhetsåtgärder.
Ta regelbundna pauser vid användning
– trötthet kan medföra risker.
Flytta inte stegen medan någon står på
den.
Kontrollera att produkten är lämplig för
den aktuella uppgiften.
Var uppmärksam på vinden vid
användning utomhus.
Använd inte stegen utomhus vid dåligt
väder, till exempel kraftig vind.
UNDERHÅLL
Kontrollera stegens delar och gångjärn
regelbundet. Använd lättytande olja när
det är kallt. Smörj gångjärnen
regelbundet, men var försiktig så att olja
inte droppar på stegpinnarna eller
sidoprolerna.
Stegar ska förvaras på platser som inte är
utsatta för regn eller snö eller direkt
solljus.
INSPEKTION
Utför följande åtgärder vid regelbundna
inspektioner:
Kontrollera att benen (de vertikala
sidostyckena) inte är böjda, vridna,
buckliga, spruckna, rostiga eller
ruttna.
Kontrollera att benen (de vertikala
sidostyckena) kring fästpunkterna för
andra komponenter är i gott skick.
Kontrollera att infästningskompon-
enter (nitar, skruvar och bultar) inte
saknas, är lösa eller rostiga.
Kontrollera att stegpinnarna/
fotstegen inte saknas, är utslitna,
rostiga eller skadade.
Kontrollera att gångjärnen mellan
den främre och bakre sektionen inte
är skadade, lösa eller rostiga.
Kontrollera att spärrmekanismen hålls
vågrät samt att de bakre skenorna
och hörnskenorna inte saknas, är
böjda, lösa, rostiga eller skadade.
Kontrollera att hela stegen är ren och
utan föroreningar (t.ex. smuts, lera,
färg, olja och fett).
Kontrollera att spärrhakarna (i
förekommande fall) inte är skadade
eller rostiga, och kontrollera att de
fungerar som de ska.
Kontrollera att plattformen (i
förekommande fall) inte saknar delar
eller infästningskomponenter, och att
den inte är skadad eller rostig.
NO
7
Inspiser stigen visuelt før bruk.
Maks. belastning.
Maks. antall personer på stigen.
La stigen stikke opp minst 1
meter over avstigningspunktet.
Kontroller at stigen er helt utfelt
før bruk.
Stigen må være vendt riktig vei.
Se merking.
Stigens trappetrinn skal stilles i
horisontal posisjon.
Hvis stigen leveres med fot, skal
den monteres før stigen tas i
bruk.
Hold godt tak i stigen
når du klatrer.
Ikke bruk stigen som
gangvei/bro.
Ikke klatre sidelengs av stigen.
Ha alltid ansiktet vendt
mot stigen ved bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER
Sørg for at du er i stand til å bruke stigen.
Visse medisinske tilstander og visse
legemidler, alkohol eller narkotika kan
gjøre det utrygt å bruke stigen.
Pass på at barn ikke kan klatre eller leke
på stigen.
Når stiger transporteres på bærebjelker
eller i lastebil må det sørges for at de
plasseres på egnet sted for å hindre skader.
Inspiser stigen etter levering og før første
bruk for å kontrollere tilstanden og
funksjonen til alle deler.
Inspiser stigen visuelt for skader,
og kontroller at den er trygg å bruke
hver dag stigen skal brukes.
Ved yrkesmessig bruk skal stigen
inspiseres regelmessig. Forsikre deg om
at stigen er egnet for arbeidsoppgaven
Ikke bruk en skadet stige.
Fjern smuss, f.eks. våt maling, leire,
olje eller snø, fra stigen.
Før stigen brukes, skal det utføres en
risikovurdering i henhold til gjeldende
bestemmelser i brukerlandet.
Reparasjoner og vedlikehold skal utføres
av godkjent serviceverksted i henhold til
produsentens instruksjoner.
Bruk kun reservedeler fra produsenten.
Bruk stiger som ikke er elektrisk ledende
til å utføre arbeid der det ikke er mulig
å slå av strømmen.
Ikke gjør endringer på produktet.
SYMBOLER
Symbolene nedenfor benyttes i
bruksanvisningen og/eller på produktet.
Fare for fall!
Les bruksanvisningen.
NO
8
Ikke stå på de to øverste
trinnene på en frittstående
stige uten plattform og
håndtak/knerekkverk.
Ikke stå på de tre øverste
trinnene på en anliggende
stige.
Ikke klatre på de 4 øverste
trinnene på en stående stige
med forlengelsesstige over.
Pass på at stigen har riktig
helningsvinkel.
Ikke bær tung last opp stigen.
S T O P
Ikke klatre høyere opp enn
produsenten anbefaler i en
kombinasjonsstige som brukes
i stående posisjon, med
forlengelsesstige på toppen
eller i en´trapp. Se merkinger
på stigen
Bruk egnede sko.
Ikke strekk deg for langt.
Unngå stor sidebelastning ved
arbeidsoppgaver som boring i
harde materialer.
Vær oppmerksom på evt.
ledninger i luften ved transport
av stigen – fare for el-ulykker.
Kontroller at bakken nedenfor
stigen er fri for smuss.
Plasser stigen på et fast
underlag.
Stigen skal ikke settes mot en
stolpe.
Kontroller at låsbare enheter er
helt trygge før de tas i bruk med
mindre de brukes automatisk.
Kontroller at utfellingssperren
er korrekt tilkoblet.
Stigen er beregnet
for yrkesbruk.
Stigen er beregnet for
privat bruk.
Ikke bruk stigen om du er i for
dårlig form. Visse medisinske
tilstander eller påvirkning
av medisiner, alkohol eller
rusmidler kan gjøre det utrygt å
bruke stigen.
C900112
NO
9
TEKNISKA DATA
Vekt
191 cm 399 cm 277 cm 11,5 kg
HANDHAVANDE
Stigen skal reises i riktig posisjon, for
eksempel rett vinkel for en anliggende
stige (vinkelen skal være ca. 1:4) med
stigen horisontalt og frittstående stiger
skal være helt utfelte.
Eventuelle sperrer skal være låst før bruk.
Stigen skal plasseres på et jevnt, plant og
stabilt underlag.
Anliggende stige skal stå mot en plan,
ikke ustabil overate og skal festes før
bruk, f.eks. bindes fast eller at annen
festeanordning brukes.
Stigen skal aldri yttes fra toppen.
Ved plassering av stigen skal det tas
hensyn til risikoen for kollisjon med f.eks.
gående, kjørey eller dører. Lås dører
(ikke nødutganger) og vinduer i
arbeidsområdet, der det er mulig.
Identiser eventuelle risikoer i
arbeidsområdet, som høyspentledninger
eller eksponerende elektriske komponenter.
Stigen skal stå på føttene og ikke hvile
med stigetrinn mot underlaget.
Stigen skal ikke plasseres på glatte ater
(for eksempel is, blanke ater eller svært
skitne faste ater) hvis ikke ytterligere
tiltak iverksettes for å hindre at den glir.
Ikke overskrid trinnenes maks. belastning.
Brukeren skal holde beltespennen
(navlen) innenfor sidestykkene og begge
føttene på samme trinn under arbeidet.
Ikke gå av stigen på et høyere nivå uten
ytterligere sikkerhet.
Ikke bruk frittstående gardintrapper til å
komme til et annet nivå.
Ikke stå på de tre øverste trinnene på en
anliggende stige.
Ikke stå på de to øverste trinnene på en
frittstående stige uten plattform og rekkverk.
Ikke stå på de re øverste trinnene på en
gardintrapp med en utfellende stige øverst.
Stående stige som brukes til å gå til et
høyere plan skal stikke opp minst 1 meter
forbi avstigningspunktet.
Stiger skal bare brukes til lett arbeid i kort tid.
Iverksett forsiktighetstiltak for å hindre at
barn leker på stigen.
Ha ansiktet vendt mot stigen når du
klatrer opp eller ned fra den.
Holdt et godt tak i stigen når du går opp
eller ned fra den.
Ikke bruk stigen som en bro.
Bruk egnet skotøy når du klatrer på en stige.
Unngå arbeid som utgjør en sidebelastning
på frittstående stiger, for eksempel å bore
sideveis i faste materialer (for eksempel
murstein eller betong). Ikke tilbring lang tid
på stigen, men ta regelmessige pauser
(trøtthet er en risikofaktor).
Tilliggende stiger som brukes for å komme
opp på høyere nivå skal være minst en
meter over koblingspunktet.
Utstyr som bæres på en stige skal være
lett og enkelt å håndtere. Ikke bruk eller
bær tunge og/eller uhåndterlige
gjenstander på stigen
Hold hele tiden stødig tak med minst en
hånd ved arbeid på stigen, foreta ytterligere
sikkerhetstiltak hvis det ikke er mulig.
Ta regelmessige pauser under bruk –
trøtthet kan medføre risiko.
Ikke ytt stigen mens noen står på den.
Sørg for at du bruker en stige som er
egnet for oppgaven.
Vær oppmerksom på vinden ved bruk
utendørs.
Ikke bruk stigen utendørs ved dårlig vær,
for eksempel i kraftig vind.
H H H
NO
10
UNDERHÅLL
Kontroller stigens deler og beslag er kaldt.
Smør beslagene ved behov, men pass på
at det ikke drypper olje på
Stigen skal oppbevares på et sted der den
ikke utsettes for regn, snø eller direkte
sollys.
INSPEKSJON
I forbindelse med regelmessig inspeksjon skal
det tas hensyn til følgende punkter:
Kontroller at vangene/bena
(opprette) ikke er bøyd, vridd, bulket,
sprukket, rustne eller råtne;
Kontroller at vangene/bena rundt
festepunktene for andre deler er i
god stand;
Kontroller at fester (gjerne nagler,
skruer eller bolter) ikke mangler, er
løse etter rustne;
Kontroller at trinnene ikke mangler, er
løse, veldig slitt, rustne eller skadet;
Kontroller at hengslene mellom de
fremre og bakre delene ikke er
skadet, løse eller rustne;
Kontroller at låseinnretningen er
horisontal, de bakre rekkverkene og
hjørneavstiverne ikke mangler, er
bøyd, løse, rustne eller skadet;
Kontroller at hele stigen er fri for
forurensende stoer (f.eks. smuss,
leire, maling, olje eller fett);
Kontroller at låsekrokene (hvis
montert) ikke er skadet eller rustne
og at de fungerer som de skal;
Kontroller at plattformen (hvis
montert) ikke mangler deler eller
fester samt at den ikke er skadet eller
rusten.
PL
11
Ryzyko upadku!
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Przed użyciem obejrzyj drabinę
isprawdź jej stan.
Maksymalne obciążenie.
Maksymalna liczba osób na
drabinie.
Drabina powinna wystawać co
najmniej metr powyżej punktu
zejścia.
Przed użyciem sprawdź,
czy drabina jest całkowicie
rozłona.
Drabina powinna być ustawiona
prosto. Zwróć uwagę na
oznaczenia.
Szczeble drabiny powinny b
ustawiono poziomo.
Jeśli drabina jest wzestawie
zpodstawą, należy ją przed
użyciem zamontować.
Mocno trzymaj się drabiny,
wchodząc na nią.
Nie używaj drabiny jako kładki/
mostu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Upewnij się, że możesz korzystać zdrabiny.
Niektóre choroby oraz leki, atakże
spożycie alkoholu lub narkotyków,
powodują, że użycie drabiny może być
niebezpieczne.
Dopilnuj, aby dzieci nie wchodziły na
drabinę inie bawiły się na niej.
Przewożąc drabiny na belkach nośnych lub
wsamochodach ciężarowych, należy
dopilnować, by zostały umieszczone
wodpowiednim miejscu, tak aby nie
dopuścić do powstania szkód.
Po odbiorze drabiny oraz przed pierwszym
użyciem sprawdź stan oraz działanie
wszystkich części.
Upewnij się, że drabina nie ma widocznych
uszkodzeń iprzed każdym użyciem
sprawdź, czy można zniej bezpiecznie
korzystać.
Wprzypadku zastosowań przemysłowych
drabinę należy poddawać regularnym
kontrolom. Upewnij się, że drabina nadaje
się do zaplanowanej pracy.
Nie używaj uszkodzonej drabiny.
Usuń zdrabiny wszelkie zabrudzenia, np.
mokrą farbę, glinę, olej lub śnieg.
Przed użyciem drabiny wpracy należy
najpierw przeprowadzić ocenę ryzyka
zgodnie zprzepisami obowiązującymi
wkraju użytkownika.
Naprawy ikonserwacje powinny być
wykonywane wautoryzowanym warsztacie
zgodnie zinstrukcją producenta.
Należy używać wyłącznie części
zamiennych pochodzących od producenta.
Wmiejscu, gdzie nie można wyłączyć
zasilania, nie używaj drabin, które
przewodzą prąd.
Nie dokonuj żadnych zmian produktu.
SYMBOLE
Winstrukcji i/lub na produkcie występują
symbole przedstawione poniżej.
PL
12
Nie schodź zdrabiny zboku.
Zawsze podczas użytkowania
miej twarz zwróconą wstronę
drabiny.
Nie stawaj na dwóch
najwyższych szczeblach drabiny
wolnostojącej bez platformy
iuchwytu/podpór.
Nie stawaj na trzech
najwyższych szczeblach drabiny
przystawnej.
Nie stawaj na kilku stopniach
segmentu przedłużającego!
Patrz kolejny symbol.
S T O P
Wymogi obowiązujące
wSzwecji: Nie wolno wchodzić
na wysuwającą się część
drabiny na szczycie drabiny
wolnostojącej. Część ta służy
wyłącznie do oparcia.
S T O P
Zwróć uwagę, aby drabina była
ustawiona pod właściwym
kątem.
Nie wchodź na drabinę, niosąc
ciężki ładunek.
S T O P
Nie wchodź wyżej niż zaleca
producent na drabinę
kombinowaną używaną
wpozycji stojącej, zsegmentem
przedłużającym na górze lub na
schodach. Patrz oznaczenia na
drabinie.
Stosuj odpowiednie obuwie.
Nie pochylaj się zbytnio do
przodu.
Unikaj prac obciążających
drabinę zjednej strony – np.
wiercenia zboku wtwardych
materiałach.
Przy transportowaniu drabiny
uważaj na napowietrzne linie
kablowe – ryzyko porażenia
prądem.
Sprawdź, czy podłoże
pod drabiną nie jest
zanieczyszczone.
Umieść drabinę na stabilnym
podłożu.
Drabiny nie wolno opierać
osłup.
Przed użyciem należy sprawdzić
izabezpieczyć blokady, które nie
są obsługiwane automatycznie.
Upewnij się, czy blokada
zapobiegająca rozłożeniu
się drabiny jest prawidłowo
przymocowana.
Drabina przeznaczona jest do
użytku komercyjnego.
Drabina przeznaczona jest do
użytku domowego.
PL
13
Nie używaj drabiny, jeśli nie
jesteś wdobrej kondycji.
Niektóre stany chorobowe lub
wpływ leków, alkoholu lub
narkotyków mogą sprawić, że
korzystanie zdrabiny nie będzie
bezpieczne.
Produkt spełnia wymogi normy EN131.
DANE TECHNICZNE
Masa
191cm 399cm 277cm 11,5kg
OBSŁUGA
Drabinę należy ustawić wprawidłowej
pozycji, np.: wprzypadku drabin
przystawnych prawidłowy kąt ustawienia
powinien wynosić około 1:4, aszczeble
powinny znajdować się poziomo do
podłoża, natomiast drabiny wolnostojące
powinny być całkowicie rozłożone.
Jeśli produkt ma blokady, należy je
całkowicie zabezpieczyć przed użyciem.
Drabinę należy umieścić na równym,
płaskim inieruchomym podłu.
Drabinę przystawną należy oprzeć
opłaską, wytrzymałą powierzchnię
iprzymocować przed użyciem, np.
przywiązać lub unieruchomić za pomocą
odpowiedniego sprzętu stabilizującego.
Nie wolno wchodzić na wysuwającą się część
drabiny na szczycie drabiny wolnostojącej.
Część ta służy wyłącznie do oparcia.
Drabiny nie wolno przesuwać od góry.
Rozstawiając drabinę, należy wziąć pod
uwagę ryzyko zderzenia, np.
zprzejeżdżającym pojazdem,
przechodzącą osobą lub otwieranymi
drzwiami. Jeśli istnieje taka możliwość,
Wys. Wys. Wys.
zablokuj drzwi iokna wobszarze roboczym
(oprócz wyjść ewakuacyjnych).
Zidentykuj ewentualne zagrożenie
elektryczne wmiejscu pracy, takie jak
przewody wysokiego napięcia lub odkryte
komponenty elektryczne.
Drabina powinna stać na stopkach, ajej
stopnie nie powinny opierać się opodłe.
Drabiny nie wolno stawiać na śliskiej
powierzchni (na przykład oblodzonej,
gładkiej lub bardzo zabrudzonej), jeśli nie
zastosowano dodatkowych zabezpiecz
przed poślizgnięciem lub jeśli nie
zapewniono odpowiedniej czystości na
zabrudzonych powierzchniach.
Nie należy przekraczać maksymalnego
obciążenia drabiny.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu –
podczas pracy użytkownik powinien
przyjąć pozycję, wktórej klamra od paska
(pępek) znajduje się między bocznicami
drabiny, astopy spoczywają na tym
samym szczeblu.
Nie przechodź zdrabiny na wyższy poziom
bez dodatkowego zabezpieczenia –
przywiąż się lub zastosuj odpowiedni
sprzęt stabilizujący.
Nie używaj drabiny wolnostojącej, aby
wejść wyżej.
Nie stawaj na trzech najwyższych
szczeblach drabiny przystawnej.
Nie stawaj na dwóch najwyższych
szczeblach drabiny wolnostojącej bez
platformy ipodpór.
Stojąca drabina używana wcelu dotarcia
na wyższy poziom musi wystawać co
najmniej 1metr ponad punkt zejścia.
Drabiny należy używać tylko do lżejszych
prac wykonywanych wkrótkim czasie.
Zastosuj środki ostrożności
uniemożliwiające dzieciom zabawę na
drabinie.
Miej twarz zwróconą wstronę drabiny,
wchodząc na nią lub zniej schodząc.
Mocno trzymaj się drabiny, wchodząc na
nią lub zniej schodząc.
PL
14
Nie używaj drabiny jako mostku.
Wykonując pracę wymagającą wejścia na
drabinę, noś odpowiednie obuwie.
Unikaj prac na drabinach wolnostojących,
wiążących się obciążeniem boków ciała –
np. wiercenia wtwardych materiałach
(takich jak cegła lub beton) po boku
drabiny. Nie przebywaj na drabinie zbyt
długo bez regularnych przerw (zmęczenie
stanowi czynnik ryzyka).
Drabiny przystawne używane do
wchodzenia na wyższy poziom muszą
wystawać co najmniej jeden metr ponad
punkt przyłożenia drabiny.
Wyposażenie stosowane na drabinie musi
być lekkie iłatwe wobsłudze. Nie noś ani
nie używaj na drabinie nieporęcznych i/
lub ciężkich przedmiotów.
Podczas pracy trzymaj się mocno drabiny
co najmniej jedną ręką, ajeśli jest to
niemożliwe, zastosuj inne środki
ostrożności.
Korzystając zproduktu, rób regularne
przerwy – zmęczenie niesie za sobą
zagrenie dla użytkownika.
Nie przesuwaj drabiny, na której ktoś stoi.
Upewnij się, że produkt jest odpowiedni
do danego zadania.
Podczas użytkowania na zewnątrz zwracaj
uwagę na siłę wiatru.
Nie używaj drabiny na zewnątrz budynku
wrazie niepogody, np. silnego wiatru.
KONSERWACJA
Regularnie sprawdzaj części drabiny oraz
zawiasy. Wchłodne dni stosuj oleje
oniskiej lepkości. Zawiasy należy
smarować regularnie, jednak trzeba
uważać, aby olej nie kapał na szczeble ani
na bocznice.
Drabiny należy przechowywać wmiejscu,
gdzie nie będą narażone na kontakt
zdeszczem lub śniegiem czy bezpośrednim
światłem słonecznym.
KONTROLA PRODUKTU
Wykonuj poniższe kroki podczas regularnych
kontroli:
Sprawdź, czy nogi (pionowe
elementy boczne) nie są wygięte,
skręcone, wgniecione, pęknięte,
zardzewiałe lub zgniłe.
Sprawdź, czy stan nóg (pionowych
elementów bocznych) wokolicy
punktów mocowania innych
elementów jest dobry.
Sprawdź, czy nie brakuje
komponentów mocujących (nitów,
wkrętów iśrub), czy nie są one
poluzowane lub zardzewiałe.
Sprawdź, czy nie brakuje szczebli/
stopni, czy nie są one zniszczone,
zardzewiałe lub uszkodzone.
Sprawdź, czy zawiasy między przednią
atylną częścią nie są uszkodzone,
poluzowane lub zardzewiałe.
Sprawdź, czy mechanizm blokujący
jest ustawiony wpionie oraz czy tylne
szyny oraz szyny narożne są
wkomplecie, nie są wygięte,
poluzowane, zardzewiałe lub
uszkodzone.
Sprawdź, czy drabina jest czysta inie
ma na niej zanieczyszczeń (np.
brudu, gliny, farby, oleju, smaru).
Sprawdź, czy zapadki (oile
występują) nie są uszkodzone ani
zardzewiałe iupewnij się, że działają
prawidłowo.
Sprawdź, czy wpodeście (oile
występuje) nie brakuje części lub
komponentów mocujących iupewnij
się, że nie jest uszkodzony lub
zardzewiały.
EN
15
Risk of falling.
Read the instructions.
Check the stepladder before
use.
Max load.
Max number of persons on the
stepladder.
The ladder must extend at least
1 metre over the stepping o
point.
Check that the stepladder is
fully extended before use.
Turn the stepladder the right
way round. Note the marking.
The steps must be horizontal.
If the stepladder is supplied
with a foot, t before use.
Keep a rm grip on the
stepladder when climbing up.
Do not use the stepladder as a
footbridge.
SAFETY INSTRUCTIONS
Make sure that you are capable of using
the stepladder. Some medical conditions
and certain medicines, alcohol or drugs
may make it unsafe to use the stepladder.
Make sure that children cannot climb or
play on the stepladder.
When transporting stepladders on
support rails or in a truck, make sure to
position them so they cannot be
damaged.
Inspect the stepladder after delivery and
before using for the rst time to check its
condition and the functionality of all the
parts.
Visually inspect the stepladder for
damage and check that it is safe to use
each day before using it.
Check the stepladder at regular intervals
when used professionally. Make sure that
the stepladder is suitable for the job.
Do not use a damaged stepladder.
Remove any dirt, wet paint, clay, oil or
snow, from the stepladder.
A risk assessment must be made in
accordance with the applicable
regulations in the country of use, before
using a stepladder at work.
Repairs and maintenance work must be
carried out at an accredited service centre
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
Only spare parts from the manufacturer
must be used.
Do not use stepladders that conduct
electricity to do jobs where it is not
possible to switch o the power.
Do not make any modications to the
product.
SYMBOLS
The following symbols are used in the
instructions and/or on the product.
EN
16
Do not step o sideways.
Always face the stepladder
when using it.
Do not stand on the top two
steps of a stepladder without a
platform and handrail.
Do not stand on the top three
steps of a lean-to ladder.
Do not stand on any of the
steps on the extension ladder!
See next symbol.
S T O P
National requirements in
Sweden: The protruding
ladder section at the top of the
freestanding ladder must not
be stepped on. This section is
only meant to lean against.
S T O P
Make sure that the steps are at
the right angle.
Do not carry heavy items up the
stepladder.
S T O P
Do not climb higher than the
manufacturer recommends on
a combination ladder when
used in the standing position,
with an extension ladder at
the top, or on a staircase. See
markings on ladder.
Wear suitable footware.
Do not overreach.
Avoid work that imposes a side
loading, such as side-on drilling
through solid materials.
Pay attention to overhead
power lines when moving the
stepladder – risk of electric
shock.
Check that the surface under
the stepladder is free from
contamination.
Place the stepladder on a stable
surface.
Do not lean against a pole.
Locking mechanisms that are
not operated automatically
should be checked and secured
before use.
Check that the extension lock is
correctly connected.
The ladder is intended for
professional use.
The ladder is intended for
household use.
EN
17
Do not use the ladder if you
are not in good shape. Some
medical conditions or the
inuence of medicine, alcohol
or drugs can make using the
ladder dangerous.
The product is approved in accordance with
EN 131.
TECHNICAL DATA
Weight
191 cm 399 cm 277 cm 11.5 kg
USE
The stepladder must be put up in the
correct position, for example at the
correct angle if using as a lean-to ladder
(tilt angle 1:4) with the steps horizontal.
Locks, if available, must be fully locked
before use.
The stepladder must be placed on a
smooth, level and stable base.
As a lean-to ladder it must lean against a
smooth, stable surface and be fastened
with a stable device before use.
The protruding ladder section at the top
of the freestanding ladder must not be
stepped on. This section is only meant to
lean against.
Never move the stepladder from the top.
When positioning the stepladder take into
consideration the risk of collision, e.g.
with pedestrians, vehicles or doors. Lock
doors (not emergency exits) and windows
in the work area, where possible.
Identify potential risks in the work area,
such as high-tension cables or exposure to
electrical components.
H H H
The stepladder must stand on its feet and
not rest on a step.
Do not put the stepladder on slippery
surfaces (for example, ice, shiny surfaces
or heavily soiled surfaces) unless
additional measures are taken to prevent
it from slipping.
Do not exceed the maximum load for the
stepladder.
Do not overreach. The user must keep the
belt buckle (navel) inside the side rails
and both feet on the same step when
working.
Do not get o the stepladder at a higher
level without additional safety measures,
for example a suitable device to improve
stability.
Do not use standalone ladders to get to
another level.
Do not stand on the top three steps of a
lean-to ladder.
Do not stand on the top two steps of a
stepladder without a platform and
handrail.
Stepladders use to access a higher level
must extend at least 1 metre past the
stepping o point.
Stepladders must only be used for light,
short-duration work.
Take precautions to prevent children
playing on the stepladder.
Face the stepladder when climbing up or
down the steps.
Keep a rm grip on the steps when
climbing up or down the stepladder.
Do not use the stepladder as a footbridge.
Wear suitable footwear when climbing on
a stepladder.
Avoid work on stepladders that involves
lateral tensions, for example drilling to the
side in solid material (brick or concrete).
Do not spend a long time on the
stepladder without frequent breaks
(tiredness is a risk factor).
If the stepladder is used as a lean-to
ladder to reach up to a higher level it
EN
18
must reach up to a least one metre over
the contact point.
Equipment carried up on a stepladder
should be lightweight and easy to handle.
Do not carry or use bulky and/or heavy
objects on the stepladder.
Always keep a rm grip with at least one
hand when working on the stepladder,
or if this is not possible take additional
safety precautions.
Take regular breaks when in use –
tiredness can put safety at risk.
Do not move the stepladder while
someone is on it.
Check that the product is suitable for the
actual task.
Pay attention to the wind when using it
outdoors.
Do not use the stepladder outdoors in bad
weather, for example in strong wind.
MAINTENANCE
Check the parts on the stepladder and the
hinges at regular intervals. Use low
viscosity oil when it is cold. Lubricate the
hinges at regular intervals, but be careful
not to drip oil on the steps or side rails
Stepladders should be stored away from
exposure to rain, snow and direct sunlight.
INSPECTION
Carry out inspections regularly:
Check that the legs (uprights) are not
bent, twisted, dented, cracked,
corroded or rotten.
Check that the legs (uprights) are in
good condition around the xing
points for other components.
Check that the xings (rivets, screws
and bolts) are not missing, loose or
corroded.
Check that the rungs/steps are not
missing, excessively worn, corroded
or damaged.
Check that the hinges between the
front and rear sections are not
damaged, loose or corroded.
Check that the locking mechanism
stays horizontal and that the rear
rails and corner braces are not
missing, bent, loose, corroded or
damaged.
Check that the entire stepladder is
free from contaminants (e.g. dirt,
mud, paint, oil and grease).
Check that the locking catches (if
tted) are not damaged or corroded,
and check that they function
properly.
Check that the platform (if tted) has
no missing parts or xings and that it
is not damaged or corroded.
DE
19
SYMBOLE
In der Gebrauchsanweisung und/oder am Produkt
werden nachstehende Symbole verwendet.
Sturzgefahr!
Die Gebrauchsanweisung lesen.
Die Leiter vor der Verwendung
einer Sichtprüfung unterziehen.
Max. Belastbarkeit.
Max. Anzahl an Personen auf
der Leiter.
Die Leiter muss mindestens
einen Meter über den
Ausstiegspunkt hinausragen.
Kontrollieren Sie, dass die Leiter
vor der Verwendung vollständig
aufgeklappt ist.
Die Leiter muss richtig
herum aufgestellt sein. Die
Kennzeichnung beachten.
Die Leitersprossen müssen
horizontal ausgerichtet sein.
Wenn die Leiter mit einem
Leiterfuß geliefert wird, ist
dieser vor der Verwendung der
Leiter zu montieren.
Die Leiter beim Hinaufsteigen
gut festhalten.
SICHERHEITSHINWEISE
Achten Sie darauf, dass Sie in der
Verfassung sind, die Leiter zu benutzen.
Bestimmte Erkrankungen sowie der
Einuss bestimmter Medikamente, von
Alkohol und Drogen kann die Verwendung
unsicher machen.
Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht auf die
Leiter klettern oder mit dieser spielen
können.
Wenn Leitern auf Balken oder in
Lastwagen transportiert werden, sind sie
so zu platzieren, dass keine Schäden
auftreten.
Überprüfen Sie die Leiter nach der
Lieferung und vor der erstmaligen
Verwendung, damit alle Funktionen und
Teile in gutem Zustand sind.
Überprüfen Sie die Leiter zu Beginn einer
jeden Verwendung visuell auf Schäden
und ob sie sicher zu verwenden ist.
Bei einer gewerblichen Nutzung der Leiter
muss diese regelmäßig überprüft werden.
Es muss sichergestellt werden, dass die
Leiter für die Aufgabe geeignet ist.
Eine beschädigte Leiter darf nicht
verwendet werden.
Entfernen Sie Schmutz, z. B. nasse Farbe,
Schlamm, Öl oder Schnee von der Leiter.
Vor der Verwendung einer Leiter muss
eine Gefahrenbewertung entsprechend
den jeweils national geltenden
Vorschriften vorgenommen werden.
Reparaturen und Wartung müssen
entsprechend den Anweisungen des
Herstellers durch eine zugelassene
Servicewerkstatt erfolgen.
Es dürfen nur Ersatzteile des Herstellers
verwendet werden.
Elektrisch leitfähige Leitern dürfen nicht
für Arbeiten verwendet werden, bei denen
sich der Strom nicht abstellen lässt.
Keine Änderungen am Produkt
vornehmen.
DE
20
Die Leiter darf nicht als Steg
oder Brücke verwendet werden.
Steigen Sie nicht seitlich von
der Leiter.
Das Gesicht sollte bei der
Verwendung stets zur Leiter
gewandt sein.
Bei einer Standleiter ohne
Plattform und Handlauf/
Kniegeländer nicht auf den
beiden obersten Sprossen stehen.
Bei einer Anlegeleiter nicht auf
den obersten drei Sprossen
stehen.
Nicht auf Sprossen des
Verlängerungselements stellen!
Siehe folgendes Symbol.
S T O P
Nationale Anforderung in
Schweden: Der ausgefahrene
Leiterteil oben darf bei
freistehender Leiter nicht
betreten werden. Dieser Teil ist
nur zum Anlehnen des Körpers
gedacht.
S T O P
Achten Sie darauf, dass
die Leiter den richtigen
Neigungswinkel hat.
Tragen Sie keine schweren
Lasten auf der Leiter.
S T O P
Steigen Sie nicht höher als
der Hersteller der Kombileiter
empehlt, wenn Sie diese in
stehend, mit Verlängerungsteil
oben oder an einer
Treppe verwenden. Siehe
Markierungen an der Leiter.
Geeignetes Schuhwerk tragen.
Bei der Arbeit nicht
überstrecken.
Vermeiden Sie Arbeiten, die
die Leiter seitlich belasten,
beispielsweise das seitliche
Bohren in festem Material.
Achten Sie beim Transport der
Leiter auf eventuelle hängende
Leitungen – Stromschlaggefahr.
Kontrollieren Sie, dass der
Boden unter der Leiter sauber
ist.
Stellen Sie die Leiter auf einen
festen Untergrund.
Die Leiter darf nicht gegen
einen Mast gelehnt werden.
Verriegelungsvorrichtungen,
die nicht automatisch betätigt
werden, müssen vor der
Verwendung kontrolliert und
gesichert werden.
Kontrollieren, dass die
Aulappsicherung
ordnungsgemäß eingerastet ist.
Die Leiter ist für den
professionellen Einsatz
vorgesehen.
DE
21
Die Leiter ist für den privaten
Einsatz vorgesehen.
Verwenden Sie die Leiter
nicht, wenn Sie nicht gut
fühlen. Einige Erkrankungen
oder die Auswirkungen von
Medikamenten, Alkohol
oder Drogen können die
Verwendung der Leiter unsicher
machen.
Das Produkt ist zugelassen nach EN 131.
TECHNISCHE DATEN
Gewicht
191cm 399cm 277cm 11,5 kg
BEDIENUNG
Die Leiter in der richtigen Position
aufstellen: Eine Anlegeleiter z.B. im
richtigen Neigungswinkel von etwa 1:4
und mit horizontaler Sprossenausrichtung
aufstellen, eine Standleiter vollständig
aulappen.
Verriegelungen (sofern vorhanden)
müssen vor der Verwendung vollständig
gesichert sein.
Die Leiter auf eine gerade, ebene und
unbewegliche Unterlage stellen.
Eine Anlegeleiter ist an eine ebene,
unempndliche Fläche anzulehnen und
vor der Verwendung zu xieren (z.B.
durch Anbinden oder mithilfe einer
geeigneten Fixiervorrichtung).
Der ausgefahrene Leiterteil oben darf bei
freistehender Leiter nicht betreten werden.
Dieser Teil ist nur zum Anlehnen des
Körpers gedacht.
H H H
Die Leiter darf niemals von oben versetzt
werden.
Bei der Aufstellung ist in Betracht zu
ziehen, dass sie mit Passanten,
Fahrzeugen oder Türen kollidieren kann.
Türen (nicht Notausgänge) und Fenster im
Arbeitsbereich wenn möglich schließen.
Achten Sie auf eventuelle elektrische
Gefahren im Arbeitsbereich, wie
Hochspannungsleitungen oder freil
iegende elektrische Komponenten.
Die Leiter muss auf ihren Füßen stehen
und darf nicht mit einer Stufe auf
Untergrund ruhen.
Die Leiter darf nicht auf glatten Flächen
(zum Beispiel Eis, blanke Oberächen
oder stark verunreinigte feste Flächen)
stehen, sofern nicht andere Maßnahmen
ergrien werden, die ein Wegrutschen der
Leiter verhindern oder die sicherstellen,
dass die verunreinigten Flächen
ausreichend sauber sind.
Die maximale Last der Leiter darf nicht
überschritten werden.
Bei der Arbeit nicht überstrecken. Der
Nutzer muss während der Arbeit seine
Taille (Nabelhöhe) innerhalb der
Seitenteile und beide Füße auf derselben
Stufe halten.
Steigen Sie nicht ohne zusätzliche
Sicherheitsvorkehrungen aus großer Höhe
von der Leiter ab, beispielsweise durch
Festbinden der Leiter oder geeignete
Maßnahmen für mehr Stabilität.
Verwenden Sie keine frei stehende Leiter,
um größere Höhen zu erreichen.
Bei einer Anlegeleiter nicht auf den
obersten drei Sprossen stehen.
Bei einer Standleiter ohne Plattform und
Handlauf nicht auf den beiden obersten
Sprossen stehen.
Stehende Leitern, die dazu dienen, ein
höheres Stockwerk zu erreichen, müssen
mindestens einen Meter über den
Anliegepunkt hinausragen.
Eine Leiter darf nur für einfache Arbeiten
von kurzer Dauer verwendet werden.
DE
22
Es müssen Sicherheitsvorkehrungen
getroen werden, damit Kinder nicht auf
der Leiter spielen können.
Beim Auf- und Abstieg auf der Leiter auf
die Sprossen sehen.
Die Leiter beim Hinauf- oder Hinabsteigen
gut festhalten.
Die Leiter darf nicht als Brücke verwendet
werden.
Beim Aufstieg auf einer Leiter geeignetes
Schuhwerk tragen.
Auf Standleitern Arbeiten vermeiden, die
eine Seitenbelastung darstellen, wie z.B.
seitliches Bohren in hartem Material (z.B.
Ziegel oder Beton). Nicht ohne
regelmäßige Unterbrechungen längere
Zeit auf der Leiter verbringen (Müdigkeit
ist ein Risikofaktor).
Anlegeleitern, die als Zugang zu einer
höheren Ebene dienen, müssen
mindestens einen Meter über die
Anlegehöhe hinausreichen.
Ausrüstung, die Sie auf einer Leiter tragen
müssen, muss leicht und gut zu
handhaben sein. Keine sperrigen und/der
schweren Gegenstände auf der Leiter
tragen.
Bei Arbeiten auf der Leiter diese
permanent mit mindestens einer Hand
fest umfassen oder, falls dies nicht
möglich ist, weitere
Sicherheitsmaßnahmen ergreifen.
Machen Sie während des Gebrauchs
regelmäßig Pausen – Ermüdung kann ein
Risiko darstellen.
Bewegen Sie die Leiter nicht, während
jemand darauf steht.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt für die
Aufgabe geeignet ist.
Achten Sie bei der Verwendung im Freien
auf Wind.
Die Leiter bei schlechtem Wetter wie
starkem Wind nicht im Freien verwenden.
PFLEGE
Die Teile und Scharniere der Leiter
regelmäßig kontrollieren. Kein schnell
ießendes Öl verwenden, wenn es kalt ist.
Die Scharniere regelmäßig schmieren und
darauf achten, dass kein Öl auf die
Sprossen oder Seitenprole tropft.
Leitern sind geschützt vor Regen und
Schnee sowie vor direkter
Sonneneinstrahlung aufzubewahren.
INSPEKTION
Bei den regelmäßigen Inspektionen sind
folgende Maßnahmen auszuführen:
Kontrollieren Sie, dass die Beine (die
vertikalen Seitenteile) nicht
verbogen, verdreht, verbeult,
gesprungen, rostig oder in
schlechtem Zustand sind.
Kontrollieren Sie, dass die Beine (die
vertikalen Steitenteile) um die
Befestigungspunkte für andere
Komponenten in gutem Zustand
sind.
Kontrollieren Sie, dass die
Befestigungsteile (Nieten, Schrauben
und Bolzen) nicht fehlen, locker oder
rostig sind.
Kontrollieren Sie, dass keine Sprossen
fehlen, abgenutzt, rostig oder
beschädigt sind.
Prüfen Sie die Scharniere zwischen
der Vorder- und Rückseite auf
Beschädigung, Lockerung oder Rost.
Kontrollieren Sie, dass der
Verriegelungsmechanismus die Leiter
waagerecht hält und dass weder die
hinteren Schienen noch die
Eckschienen fehlen, verbogen, locker,
rostig oder beschädigt sind.
Stellen Sie sicher, dass die gesamte
Leiter sauber und frei von
Verunreinigungen ist (z. B. Schlamm,
Farbe, Öl oder Fett).
DE
23
Kontrollieren Sie, dass die
Verriegelungshaken (sofern
vorhanden) weder beschädigt noch
rostig sind und ordnungsgemäß
funktionieren.
Kontrollieren Sie, dass an der
Plattform (sofern vorhanden) keine
Befestigungsteile fehlen und sie
weder beschädigt noch rostig ist.
FI
24
Lue käyttöohjeet.
Tarkasta tikkaat
silmämääräisesti ennen
käyttöä.
Enimmäiskuormitus.
Tikkailla olevien henkilöiden
enimmäismäärä.
Tikkaiden on ulotuttava
vähintään 1 metri
poistumiskohdan yläpuolelle.
Varmista, että tikkaat ovat
täysin auki ennen käyttöä.
Tikkaiden on oltava oikein päin.
Huomaa merkintä.
Tikkaiden askelmien on oltava
vaakasuorassa.
Jos tikkaiden mukana
toimitetaan jalka, se on
asennettava ennen tikkaiden
käyttöä.
Pidä kiivetessäsi tukeva ote
tikkaista.
Älä käytä tikkaita kävelysiltana/
siltana.
Älä poistu tikkailta
sivusuuntaan.
TURVALLISUUSOHJEET
Varmista, että pystyt käyttämään tikkaita.
Tietyt sairaudet ja tietyt lääkkeet, alkoholi
tai huumeet voivat tehdä tikkaiden
käytöstä vaarallista.
Varmista, että lapset eivät voi kiivetä
tikkaille tai leikkiä niillä.
Kun tikkaita kuljetetaan taakkatelineillä
tai kuorma-autossa, varmista, että ne on
sijoitettu sopivaan paikkaan vaurioiden
välttämiseksi.
Tarkasta tikkaiden kaikkien osien kunto ja
toiminta toimituksen jälkeen ja ennen
ensimmäistä käyttökertaa.
Tarkasta jokaisen käyttöpäivän alussa
tikkaat silmämääräisesti vaurioiden
varalta ja tarkista, että niitä on turvallista
käyttää.
Ammattikäytössä tikkaat on tarkastettava
säännöllisesti. Varmista, että tikkaat
soveltuvat tehtävään.
Älä käytä vaurioituneita tikkaita.
Poista tikkailta lika, kuten märkä maali,
muta, öljy tai lumi.
Ennen tikkaiden käyttöä on tehtävä
riskiarviointi käyttömaassa voimassa
olevien säännösten mukaisesti.
Korjaukset ja huollot on teetettävä
valtuutetussa huoltoliikkeessä valmistajan
ohjeiden mukaisesti.
Vain valmistajan varaosia saa käyttää.
Älä käytä sähköä johtavia tikkaita töihin,
joissa sähkönsyöttöä ei voida katkaista.
Älä tee tuotteeseen mitään muutoksia.
SYMBOLIT
Seuraavia symboleja käytetään käyttöoppaassa
ja/tai tuotteessa.
Putoamisriski!
FI
25
Käänny tikkaita käyttäessäsi
aina tikkaita kohti.
Älä seiso vapaasti seisovien
tikkaiden kahdella ylimmällä
askelmalla ilman tasoa ja
käsijohdetta/polvikaidetta.
Älä seiso nojaavien tikkaiden
kolmella ylimmällä askelmalla.
Älä seiso jatkotikkaiden
askelmilla! Katso seuraava
symboli.
S T O P
Kansallinen vaatimus Ruotsissa:
Vapaasti seisovien tikkaiden
yläosassa olevalle ulkonevalle
askelmalle ei saa mennä. Osa
on vain nojautumista varten.
S T O P
Varmista, että tikkaiden
kallistuskulma on oikea.
Älä kanna raskaita taakkoja
tikkaita pitkin.
S T O P
Älä kiipeä korkeammalle
kuin valmistaja suosittelee
yhdistelmätikkailla, joita
käytetään pystyasennossa,
joissa on jatkotikkaat yläosassa
tai portaissa. Katso tikkaiden
merkinnät.
Käytä sopivia jalkineita.
Älä kurkota liian kauas.
Vältä työtä, joka aiheuttaa
sivuttaiskuormitusta tikkaille,
kuten sivuporausta kiinteään
materiaaliin.
Varo mahdollisia ilmajohtoja
tikkaiden kuljetuksen aikana -
sähkötapaturmien vaara.
Tarkista, että tikkaiden
alapuolella oleva maa ei ole
likaantunut.
Aseta tikkaat tukevalle alustalle.
Tikkaita ei saa asettaa pylväs
vasten.
Lukituslaitteet, jotka eivät
toimi automaattisesti, on
tarkistettava ja varmistettava
ennen käyttöä.
Tarkista, että avaussalpa on
oikein kiinnitetty.
Tikkaat on tarkoitettu
ammattikäyttöön.
Tikkaat on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön.
Älä käytä tikkaita, jos et ole
tarpeeksi hyvässä kunnossa.
Tietyt sairaudet tai lääkkeiden,
alkoholin tai huumeiden
vaikutus voivat tehdä tikkaiden
käytöstä vaarallista.
FI
26
Tuote on hyväksytty standardin EN 131
mukaisesti.
TEKNISET TIEDOT
Paino
191 cm 399 cm 277 cm 11,5 kg
KÄYTTÖ
Tikkaat on nostettava oikeaan asentoon,
esimerkiksi oikeaan kulmaan, kun
kyseessä ovat nojaavat tilaat
(kallistuskulman on oltava noin 1:4),
joiden askelmat ovat vaakasuorassa.
Vapaasti seisovien tikkaiden on oltava
täysin avoinna.
Mahdolliset salvat on lukittava kokonaan
ennen käyttöä.
Tikkaat on asetettava tasaiselle,
vaakasuoralle ja liikkumattomalle
alustalle.
Nojaavien tikkaiden on nojattava tasaista,
kestävää pintaa vasten, ja ne on
kiinnitettävä ennen käyttöä, esim.
sidottava kiinni tai kiinnitettävä sopivalla
varusteella.
Vapaasti seisovien tikkaiden yläosassa
olevalle ulkonevalle askelmalle ei saa
mennä. Osa on vain nojautumista varten.
Tikkaita ei saa koskaan siirtää ylhäältä käsin.
Tikkaita sijoitettaessa on otettava
huomioon riski, että esim. jalankulkijat,
ajoneuvot ja ovet törmäävät niihin.
Lukitse työalueen ovet (ei
hätäuloskäyntejä) ja ikkunat
mahdollisuuksien mukaan.
Tunnista työalueen mahdolliset sähköiset
vaaratekijät, kuten korkeajännitejohdot
tai alttiina olevat sähkökomponentit.
Tikkaiden tulisi olla jalkojen varassa, eivätkä
askelmat saisi nojata maata vasten.
K K K
Tikkaita ei saa asettaa liukkaille pinnoille
(kuten jäälle, kiiltäville pinnoille tai
voimakkaasti likaantuneille kiinteille
pinnoille), ellei tikkaiden liukumisen
estämiseksi ole toteutettu
lisätoimenpiteitä tai varmistettu, että
likaantuneet pinnat ovat riittävän
puhtaat.
Älä ylitä tikkaiden enimmäiskuormaa.
Älä kurota liian pitkälle, käyttäjän on
pidettävä vyön solki (napa)
sivukappaleiden sisällä ja molemmat jalat
samalla askelmalla työskentelyn aikana.
Älä nouse tikkailta korkeammalla tasolla
ilman lisäturvaa, esimerkiksi sitomalla
tikkaat kiinni tai käyttämällä sopivaa
varustetta.
Älä käytä vapaasti seisovia tikkaita
päästäksesi toiselle tasolle.
Älä seiso nojaavien tikkaiden kolmella
ylimmällä askelmalla.
Älä seiso vapaasti seisovien tikkaiden
kahdella ylimmällä askelmalla, jos niissä
ei ole tasoa ja kaidetta.
Korkeammille tasoille pääsemiseksi
käytettävien nojaavien tikkaiden on
ulotuttava vähintään 1 metri yli
poistumiskohdan.
Tikkaita tulisi käyttää vain kevyeen työhön
lyhyitä aikoja.
Ryhdy varotoimenpiteisiin, jotta lapset
eivät pääse leikkimään tikkailla.
Pidä kasvot tikkaita kohti, kun kiipeät niitä
ylös tai alas.
Pidä tikkaista tukeva ote, kun kiipeät niitä
ylös tai alas.
Älä käytä tikkaita kulkusiltana.
Käytä asianmukaisia jalkineita, kun kiipeät
tikkaille.
Vältä töitä, jotka kuormittavat vapaasti
seisovia tikkaita sivusuunnassa, kuten
poraamista sivulle kiinteisiin
materiaaleihin (esim. tiili tai betoni).
Älä vietä pitkiä aikoja tikkailla ilman
säännöllisiä taukoja (väsymys on
riskitekijä).
FI
27
Nojaavia tikkaiden, joita käytetään ylemmille
tasoille pääsemiseksi, on ulotuttava
vähintään metri nojauspisteen yläpuolelle.
Tikkailla kuljetettavien varusteiden on
oltava kevyitä ja helppokäyttöisiä. Älä
kanna tai käytä hankalia ja/tai raskaita
esineitä tikkailla.
Pidä tikkailla työskennellessäsi aina tukeva
ote vähintään yhdellä kädellä, tai jos
tämä ei ole mahdollista, ryhdy
lisäturvatoimiin.
Pidä säännöllisiä taukoja käytön aikana
- väsymys voi olla riski.
Älä siirrä tikkaita, kun joku seisoo niillä.
Tarkista, että tuote soveltuu kyseiseen
tehtävään.
Huomioi tuuli, kun työskentelet ulkona.
Älä käytä tikkaita ulkona huonolla säällä,
kuten kovalla tuulella.
HUOLTO
Tarkista tikkaiden osat ja saranat
säännöllisesti. Käytä kylmällä ilmalla
pieniviskoosista öljyä. Voitele saranat
säännöllisesti, mutta varo, ettei öljyä tipu
askelmille tai sivuproileille.
Tikkaat on säilytettävä paikassa, jossa ne
eivät ole alttiina sateelle, lumelle tai
suoralle auringonvalolle.
TARKASTUS
Suorita seuraavat toimet säännöllisten
tarkastusten yhteydessä:
Tarkista, että johteet (pystysuorat
sivukappaleet) eivät ole taipuneet,
vääntyneet, kiertyneet, halkeilleet,
ruostuneet tai lahonneet.
Tarkista, että johteet (pystysuorat
sivukappaleet) ovat hyvässä
kunnossa muiden osien
kiinnityskohtien ympärillä.
Tarkista, että kiinnitysosia (niitit,
ruuvit ja pultit) ei puutu ja etteivät
ne ole löysällä tai ruostuneet.
Tarkista, ettei askelmia puutu ja
etteivät ne ole kuluneet, ruostuneet
tai vaurioituneet.
Tarkista, että etu- ja takaosan väliset
saranat eivät ole vaurioituneet,
löystyneet tai ruostuneet.
Tarkista, että lukitusmekanismi pysyy
vaakasuorassa ja että takakiskot ja
kulmakiskot eivät puutu ja etteivät
ne ole taipuneet, löystyneet,
ruostuneet tai vaurioituneet.
Tarkista, että tikkaat ovat puhtaat ja
että niissä ei ole epäpuhtauksia
(esim. likaa, mutaa, maalia, öljyä tai
rasvaa).
Tarkista, että salvat (jos niitä on)
eivät ole vaurioituneet tai
ruostuneet, ja tarkista, että ne
toimivat oikein.
Tarkista, ettei tasosta (jos sellainen
on) puutu osia tai
kiinnityskomponentteja ja ettei se ole
vaurioitunut tai ruosteinen.
FR
28
PICTOGRAMMES
Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés dans
le mode d’emploi et/ou sur le produit.
Risques de chute!
Lisez le mode d’emploi.
Inspectez visuellement l'échelle
avant de l’utiliser.
Charge maximale.
Nombre maximal de personnes
sur l'échelle.
Dépliez l'échelle à au moins 1
mètre au-dessus du point de
descente.
Assurez-vous que l'échelle est
complètement dépliée avant de
l'utiliser.
L'échelle doit être posée dans
le bon sens. Respectez le
marquage.
Les barreaux de l'échelle
doivent être à l'horizontale.
Si l'échelle est fournie avec une
barre stabilisatrice, celle-ci doit
être installée avant d’utiliser
l'échelle.
Gardez une prise ferme sur
l'échelle pendant que vous
grimpez.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que vous êtes capable
d'utiliser l'échelle. Certaines conditions
médicales et certains médicaments,
l'alcool ou les drogues peuvent rendre
l'utilisation de l'échelle dangereuse.
Veillez à ce que les enfants ne puissent
pas grimper ou jouer sur l'échelle.
Lorsque les échelles sont transportées sur
des barres de toit ou dans un camion,
veillez à ce qu'elles soient placées à un
endroit approprié pour éviter tout
dommage.
Inspectez l'échelle après la livraison et
avant la première utilisation pour vérier
l'état et le fonctionnement de toutes les
pièces.
Au début de chaque journée d'utilisation,
vériez visuellement que l'échelle n'est
pas endommagée et qu'elle peut être
utilisée en toute sécurité.
Pour un usage professionnel, l'échelle
doit être inspectée régulièrement.
Assurez-vous que l'échelle est adaptée à la
tâche.
N'utilisez pas une échelle endommagée.
Enlevez les saletés, telles que la peinture
humide, la boue, l'huile ou la neige, de
l'échelle.
Avant d'utiliser une échelle au travail, une
évaluation des risques doit être eectuée
conformément à la réglementation en
vigueur dans le pays d'utilisation.
Les réparations et l'entretien doivent être
eectués par un centre de service agréé,
conformément aux instructions du
fabricant.
Seules les pièces de rechange du fabricant
peuvent être utilisées.
N'utilisez pas d'échelle conductrice pour
eectuer des travaux lorsqu'il n'est pas
possible de couper le courant.
N’apportez aucune modication au
produit.
FR
29
N'utilisez pas l'échelle comme
une passerelle/un pont.
Ne descendez pas de l'échelle
sur le côté.
Faites toujours face à l'échelle
lorsque vous l'utilisez.
Ne vous tenez pas sur les deux
marches supérieures d'une
échelle double sans plate-forme
et poignée/barre de blocage
des genoux.
Ne vous tenez pas sur les trois
échelons supérieurs d'une
échelle appuyée.
Ne vous tenez pas sur
la partie dépliée d’une
échelle coulissante! Voir les
pictogrammes suivants.
S T O P
Prescriptions nationales en
Suède: Il est interdit de monter
sur la partie dépliée d’une
échelle appuyée. Cette partie
est uniquement destinée à
l’appui.
S T O P
Assurez-vous que l’échelle a le
bon angle d’inclinaison.
Ne portez pas de charges
lourdes sur l'échelle.
S T O P
Ne montez pas au-delà de la
hauteur recommandée par
le fabricant sur une échelle
transformable en position
droite, avec une partie dépliée
en haut ou dans un escalier.
Reportez-vous aux marquages
sur l’échelle.
Portez des chaussures
appropriées.
Ne vous penchez pas trop en
avant.
Évitez les travaux nécessitant de
charger latéralement l’échelle.
Faites attention aux éventuels
câbles aériens lorsque vous
transportez l'échelle – risque
d'accident électrique.
Vériez que le sol sous
l'échelle est exempt de toute
contamination.
Placez l'échelle sur une surface
ferme.
L'échelle ne doit pas être
appuyée contre un poteau.
Les mécanismes de verrouillage
qui ne sont pas automatiques
doivent être contrôlés et
sécurisés avant utilisation.
FR
30
Vériez que la protection contre
la chute est correctement
enclenchée.
L'échelle convient à un usage
professionnel.
L'échelle convient à un usage
domestique.
N’utilisez pas l’échelle si vous n’êtes
pas dans une forme susante.
Certains états médicaux ou les
eets de certains médicaments,
de l’alcool ou de drogues peuvent
rendre dangereuse l’utilisation de
l’échelle.
Le produit est homologué selon la norme
EN 131.
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Poids
191cm 399cm 277cm 11,5 kg
UTILISATION
L'échelle doit être posée dans une
position adéquate, par exemple selon le
bon angle en cas d'utilisation comme
échelle d'appui (l'angle d'inclinaison doit
être d'environ 1:4) avec les marches
horizontales et les échelles sans appui
doivent être entièrement déployées.
Les dispositifs de blocage, s'il y en a,
doivent être complètement verrouillés
avant d'utiliser l’échelle.
H H H
L'échelle doit être placée sur un support
plat qui ne bouge pas.
Une échelle d'appui doit s'appuyer sur
une surface plane et non fragile ainsi
qu'être xée avant l'utilisation, par
exemple en l'attachant ou en utilisant un
dispositif de stabilisation approprié.
Il est interdit de monter sur la partie
au-delà du point de contact d’une échelle
appuyée. Cette partie est uniquement
destinée à s’appuyer.
L'échelle ne doit jamais être déplacée
depuis le haut.
Lors du placement d’une échelle, il faut
tenir compte du risque de collision de
l’échelle, par exemple avec des piétons,
des véhicules ou des portes. Verrouillez les
portes (sauf les sorties de secours) et les
fenêtres de la zone de travail lorsque cela
est possible.
Identiez tout danger électrique dans la
zone de travail, comme des lignes à haute
tension ou des composants électriques
exposés.
Léchelle doit être sur ses pieds et ne pas
reposer sur un échelon.
Les échelles ne doivent pas être placées
sur des surfaces glissantes (telles que la
glace, les surfaces brillantes ou les
surfaces solides très sales), sauf si des
mesures supplémentaires sont prises pour
empêcher l'échelle de glisser ou en
s'assurant que les surfaces sales sont
susamment nettoyées.
Ne dépassez pas la charge maximale de
l'échelle.
Ne vous étirez pas trop : l'utilisateur doit
garder la boucle de la ceinture (nombril)
à l'intérieur des montants latéraux et les
deux pieds sur la même marche pendant
le travail.
Ne descendez pas de l'échelle à un niveau
supérieur sans sécurité supplémentaire,
par exemple en vous attachant ou en
utilisant un dispositif de stabilisation
approprié.
N'utilisez pas d'échelles simples pour
accéder à un autre niveau.
FR
31
Ne vous tenez pas sur les trois barreaux
supérieurs d'une échelle appuyée contre
un mur.
Ne vous tenez pas sur les deux barreaux
supérieurs d'une échelle non xée sans
plate-forme et sans main-courante.
Les échelles utilisées pour accéder à des
niveaux supérieurs doivent dépasser d'au
moins 1 mètre le point de descente.
Les échelles ne doivent être utilisées que
pour des travaux légers pendant de
courtes périodes.
Prenez des précautions pour empêcher les
enfants de jouer sur l'échelle.
Faites face à l'échelle lorsque vous montez
ou descendez.
Gardez une prise ferme sur l'échelle
pendant que vous montez ou descendez.
N'utilisez pas l'échelle comme un pont.
Portez des chaussures appropriées quand
vous montez sur une échelle.
Évitez tout travail entraînant une charge
latérale sur les échelles non xées, par
exemple pour percer de côté dans des
matériaux solides (par exemple des
briques ou du béton). Ne restez pas trop
longtemps sur l'échelle sans faire de
pauses régulières (la fatigue est un facteur
de risque).
Les échelles d'appui utilisées pour
atteindre un niveau supérieur doivent
dépasser d'au moins un mètre au-dessus
du point d'appui.
L'équipement transporté sur une échelle
doit être léger et facile à manipuler. Ne
portez pas et n’utilisez pas d’objets
encombrants et/ou lourds sur l'échelle.
Gardez toujours une prise ferme avec au
moins une main lorsque vous travaillez
sur une échelle ou, si cela n'est pas
possible, prenez des mesures de sécurité
supplémentaires.
Faites des pauses régulières pendant la
période d’utilisation: la fatigue peut
entraîner des risques.
Ne déplacez pas l'échelle lorsqu’une
personne se tient debout dessus.
Vériez que le produit est adapté à la
tâche prévue.
Faites attention au vent lorsque vous
l'utilisez à l'extérieur.
N'utilisez pas l'échelle à l'extérieur
lorsqu’il fait mauvais temps, par exemple
en cas de vent fort.
ENTRETIEN
Vériez régulièrement les pièces et les
charnières de l'échelle. Utilisez une huile
de faible viscosité lorsqu'il fait froid.
Lubriez régulièrement les charnières,
mais veillez à ne pas faire couler d'huile
sur les barreaux ou les montants latéraux.
Les échelles doivent être rangées à l’abri
de la pluie, de la neige ou de la lumière
directe du soleil.
INSPECTION
Réalisez les actions suivantes lors des
inspections régulières :
Vériez que les pieds (les montant
verticaux) ne sont pas pliés, tordus,
déformés, ssurés, rouillés ou
pourris.
Vériez que les pieds (les montant
verticaux) autour des points de
xation des autres composants sont
en bon état.
Vériez que les éléments de xation
(rivets, vis et boulons) ne sont pas
manquants, desserrés ou rouillés.
Vériez que les barreaux/marches ne
sont pas manquants, usés, rouillés
ou endommagés.
Vériez que les charnières entre les
sections avant et arrière ne sont pas
endommagées, desserrées ou
rouillées.
Vériez que le mécanisme de
verrouillage reste horizontal et que
les rails arrières et les rails d'angle ne
FR
32
sont pas manquants, pliés, desserrés,
rouillés ou endommagés.
Vériez que toute l'échelle est propre
et exempte de contamination (par
exemple, saleté, boue, peinture,
huile et graisse).
Vériez que les dispositifs de
verrouillage (s’il y en a) ne sont pas
endommagés ou rouillés, et vériez
qu'ils fonctionnent correctement.
Vériez que des pièces ou éléments
de xation ne manquent pas sur la
plate-forme (le cas échéant) et
qu'elle n'est pas endommagée ou
rouillée.
NL
33
SYMBOLEN
De volgende symbolen worden gebruikt in de
gebruiksaanwijzing en/of op het product.
Valgevaar!
Lees de gebruiksaanwijzing.
Inspecteer de ladder visueel
vóór gebruik.
Max. belasting.
Max. aantal personen op de
ladder.
Laat de ladder minstens 1 meter
boven het afdaalpunt uitsteken.
Controleer of de ladder vóór
gebruik volledig is uitgeklapt.
De ladder moet naar de juiste
kant zijn gericht. Let op de
markering.
De treden van de ladder
moeten horizontaal zijn.
Als de ladder geleverd is met
een sportvoet, moet die vóór
het gebruik van de ladder
worden bevestigd.
Houd de ladder stevig vast
terwijl u erop klimt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
U moet in staat zijn om de ladder te
gebruiken. Bepaalde medische
aandoeningen en bepaalde medicijnen,
alcohol of drugs kunnen het gebruik van
de ladder onveilig maken.
Zorg ervoor dat kinderen niet op de ladder
kunnen klimmen of spelen.
Wanneer ladders op balken of in een
vrachtwagen vervoerd worden, moet u
ervoor zorgen dat ze op een geschikte
plaats staan om beschadiging te
voorkomen.
Inspecteer de ladder bij ontvangst en vóór
het eerste gebruik om de staat en de
werking van alle delen te controleren.
Inspecteer de ladder visueel op
beschadigingen en controleer of hij veilig
te gebruiken is aan het begin van elke dag
dat de ladder gebruikt zal worden.
Voor professioneel gebruik moet de
ladder regelmatig geïnspecteerd worden.
Verzeker u ervan dat de ladder geschikt is
voor de taak.
Gebruik geen beschadigde ladder.
Verwijder vuil, zoals natte verf, modder,
olie of sneeuw, van de ladder.
Alvorens een ladder op het werk te
gebruiken, moet een risicobeoordeling
worden uitgevoerd overeenkomstig de in
het land van gebruik geldende
voorschriften.
Reparaties en onderhoud moeten worden
uitgevoerd door een erkend
servicecentrum, volgens de instructies van
de fabrikant.
Alleen de reserveonderdelen van de
fabrikant mogen gebruikt worden.
Gebruik geen elektrisch geleidende
ladders voor het verrichten van
werkzaamheden waarbij het niet mogelijk
is de elektrische stroom uit te schakelen.
Breng geen wijzigingen aan het product
aan.
NL
34
Gebruik de ladder niet als
loopbrug/brug.
Stap niet zijwaarts van de
ladder af.
Altijd met het gezicht naar de
ladder toe bij gebruik.
Ga niet op de bovenste twee
treden van een vrijstaande
ladder staan zonder platform
en handvat/kniestuk.
Ga niet op de bovenste drie
treden van een aangrenzende
ladder staan.
Ga niet op een trede van de
uitschuiare ladder staan! Zie
het volgende symbool.
S T O P
Nationale vereiste in Zweden:
Het uitschuiare gedeelte
bovenin bij de vrijstaande
ladder mag niet worden
betreden. Dat deel is slechts
bedoeld om tegenaan te
leunen.
S T O P
Zorg ervoor dat de ladder de
juiste hellingshoek heeft.
Draag geen zware lasten op de
ladder.
S T O P
Klim niet hoger dan het
advies van de fabrikant bij
een combinatieladder die
staand wordt gebruikt met een
uitschuiare ladder bovenin of
in een trap. Zie de markeringen
op de ladder.
Gebruik geschikt schoeisel.
Reik niet te ver.
Vermijd werkzaamheden
waarbij ladders zijdelings
worden belast, zoals zijwaarts
boren door massieve
materialen.
Let op eventuele
bovenleidingen bij het vervoer
van de ladder: dit houdt een
risico op een elektrisch ongeval
in.
Controleer of de grond
onder de ladder vrij is van
verontreiniging.
Plaats de ladder op een stevige
ondergrond.
De ladder mag niet tegen een
paal geplaatst worden.
Vergrendeling die niet
automatisch worden bediend,
moet voor gebruik worden
gecontroleerd en vastgezet.
Controleer of de
uitklapvergrendeling correct is
gekoppeld.
De ladder is bedoeld voor
professioneel gebruik.
NL
35
De ladder is bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Gebruik de ladder niet als
u niet voldoende in vorm
bent. Sommige medische
aandoeningen of de invloed
van medicijnen, alcohol of
drugs kunnen het gebruik van
de ladder onveilig maken.
Het product is goedgekeurd volgens EN 131.
TECHNISCHE GEGEVENS
Gewicht
191 cm 399 cm 277 cm 11,5 kg
AANWENDING
De ladder moet in de juiste positie
omhoog worden gebracht, bijvoorbeeld in
een juiste hoek voor een aanlegladder (de
hellingshoek moet ongeveer 1:4 zijn) met
horizontale treden en vrijstaande ladders
moeten volledig zijn uitgeklapt.
Eventuele grendels moeten vóór gebruik
volledig vergrendeld zijn.
De ladder moet op een een, vlakke en
onwrikbare ondergrond worden geplaatst.
Een aanlegladder moet tegen een vlak en
niet-kwetsbaar oppervlak leunen en moet
vóór gebruik worden vastgezet, bijvoorbeeld
door vastbinden of met behulp van een
geschikt stabiliteitshulpmiddel.
Het uitschuiare gedeelte bovenin bij de
vrijstaande ladder mag niet worden
betreden. Dat deel is slechts bedoeld om
tegenaan te leunen.
De ladder mag nooit van bovenaf worden
verplaatst.
H H H
Bij het plaatsen van de ladders moet
rekening gehouden worden met het risico
van botsingen met de ladders, bijv. met
voetgangers, voertuigen of deuren.
Deuren (met uitzondering van
nooduitgangen) en ramen moeten waar
mogelijk voor het werkgebied worden
vergrendeld.
Identiceer eventuele elektrische gevaren
op het werkterrein, zoals
hoogspanningsleidingen of blootliggende
elektrische onderdelen.
De ladder moet op zijn poten staan en
niet met de treden op de ondergrond
rusten.
Ladders mogen niet op gladde
oppervlakken worden geplaatst (zoals ijs,
glimmende oppervlakken of sterk
vervuilde vaste oppervlakken), tenzij extra
maatregelen worden genomen om te
voorkomen dat de ladder wegglijdt of
door ervoor te zorgen dat de vervuilde
oppervlakken voldoende schoon zijn.
De maximale belasting van de ladder
mag niet overschreden worden.
Reik niet te ver; de gebruiker moet de
gesp van de riem (navel) binnen de
zijstukken houden en beide voeten op
dezelfde trede tijdens het werken.
Stap niet van de ladder af op een hoger
niveau zonder extra veiligheid,
bijvoorbeeld door hem vast te binden of
een geschikt stabiliteitsmiddel te
gebruiken.
Gebruik geen vrijstaande ladders om op
een ander niveau te komen.
Ga niet op de bovenste drie treden van
een aanlegladder staan.
Ga niet op de bovenste twee treden staan
van een vrijstaande ladder zonder
platform en handrail.
Staande ladders die worden gebruikt om
op een hoger niveau te komen, moeten
minstens 1 m voorbij het punt van
afdaling uitsteken.
Ladders mogen alleen worden gebruikt
voor lichte werkzaamheden gedurende
korte perioden.
NL
36
Neem voorzorgsmaatregelen om te
voorkomen dat kinderen op de ladder
spelen.
Kijk naar de ladder wanneer u erop of eraf
klimt.
Houdt de ladder stevig vast wanneer u
erop of eraf klimt.
Gebruik de ladder niet als brug.
Draag geschikt schoeisel bij het klimmen
op een ladder.
Vermijd werkzaamheden waarbij sprake is
van zijwaartse belasting op vrijstaande
ladders, bijvoorbeeld het zijwaarts boren
in vaste materialen (zoals baksteen of
beton). Werk niet langdurig op de trap
zonder regelmatige pauzes (vermoeidheid
is een risicofactor).
Aanlegladders die worden gebruikt om
naar een hoger niveau te gaan, moeten
minimaal één meter boven het
aanlegpunt uit steken.
Uitrusting die op een ladder wordt
gedragen moet licht en gemakkelijk
hanteerbaar zijn. Draag of gebruik geen
onhandige en/of zware voorwerpen op de
ladder.
Houd uzelf steeds met minstens één hand
stevig vast tijdens werk op de ladder of
neem, indien dit niet mogelijk is, extra
veiligheidsmaatregelen.
Neem tijdens het gebruik regelmatig een
pauze, vermoeidheid kan risico's met zich
meebrengen.
Verplaats de ladder niet terwijl er iemand
op staat.
Controleer of het product geschikt is voor
de te verrichten taak.
Let op de wind bij gebruik buitenshuis.
Gebruik de ladder niet buitenshuis bij
slecht weer, zoals sterke wind.
ONDERHOUD
Controleer de onderdelen en scharnieren
van de ladder op gezette tijden. Gebruik
lichte olie als het koud is. Smeer de
scharnieren regelmatig, maar pas op dat
er geen olie op de treden of zijproelen
druppelt.
Ladders moeten worden opgeborgen op
een plaats waar ze niet worden
blootgesteld aan regen, sneeuw of direct
zonlicht.
INSPECTIE
Voer de volgende acties uit tijdens regelmatige
inspecties:
Controleer of de stijlen (de staande
zijstukken) niet verbogen, verdraaid,
gedeukt, gebarsten, verroest of rot zijn.
Controleer of de stijlen (verticale
zijstukken) rond de
bevestigingspunten van andere
onderdelen in goede staat zijn.
Controleer of bevestigingsonderdelen
(klinknagels, schroeven en bouten)
niet ontbreken, los of roestig zijn.
Controleer of de voetsteunen/treden
niet ontbreken, versleten, roestig of
beschadigd zijn.
Controleer of de scharnieren tussen
het voorste en het achterste gedeelte
niet beschadigd, los of verroest zijn.
Controleer of het
vergrendelingsmechanisme
horizontaal blijft en of de achterste
rails en hoekrails niet ontbreken,
verbogen zijn, loszitten, verroest of
beschadigd zijn.
Controleer of de gehele ladder
schoon is en vrij van
verontreinigingen (bijv. vuil, modder,
verf, olie en vet).
Controleer of de ladderhaken (indien
van toepassing) niet beschadigd of
verroest zijn, en controleer of ze naar
behoren functioneren.
Controleer of de kap (indien van
toepassing) geen onderdelen of
bevestigingsmiddelen mist en niet
beschadigd of verroest is.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hard Head 025774 de handleiding

Type
de handleiding