I
E
Nederlands
C
D
Capstan
Puleggia di trascinamento
Ведущий вал
Wiskop
Aandrukrol
Hendel
Leva
Рычаг
Wattenstaafje
Opname/weergavekop
MIC (PLUG IN POWER)
N PLAY
x STOP
m REW/REVIEW
PAUSE .
VOL
SPEED CONTROL
M FF/CUE
Italiano
Testina di cancellazione
Головка стирания
Testina di registrazione/
riproduzione
Головка записи/
воспроизведения
Cilindro di
presa
Прижимной
ролик
Batuffolo di
cotone
Ватный
тампон
Opnemen van
verschillende
geluidsbronnen
(zie afb. C)
Opname met een externe
microfoon
Sluit de bijgeleverde stereo-
microfoon aan op de MIC
stekkerbus. Aan het uitstekende
randje, dat de oortelefoon-
aansluiting niet heeft, kunt u de
MIC stekkerbus herkennen als
microfoon-aansluiting.
Een microfoon met stekkervoeding
wordt via het toestel gevoed.
Opname van andere
apparatuur
Sluit andere apparatuur aan op de
MIC aansluiting met behulp van de
RK-G128HG kabel (niet
meegeleverd).
Een cassette
afspelen
(zie afb. D)
1 Breng een cassette in met de
kant die u wilt afspelen naar de
cassettehouder gericht.
2 Zet REC TIME in dezelfde
stand als voor opname.
Kies NORMAL voor het
afspelen van voorbespeelde
cassettes.
3 Druk op ( PLAY en regel het
volume. Het uitstekende
bolletje naast VOL toont in
welke richting u moet draaien
om het volume lager te zetten.
4 Regel de weergavesnelheid.
Zet SPEED CONTROL op:
SLOW (langzaam) voor
weergave met lagere snelheid.
Middenpositie voor weergave
met normale snelheid.
FAST (snel) voor weergave met
hogere snelheid.
Aan het eind van de band stopt de
weergave en schakelt het toestel
automatisch uit.
* PAUSE c wordt ook
automatisch vrijgemaakt wanneer u
op
p STOP drukt (stop-pauze-
vrijmaak functie).
** Als u niet op p STOP drukt om de
modus voor voorwaarts of
achterwaarts spoelen uit te
schakelen, zullen de batterijen snel
leegraken.
Als de band te snel of te langzaam
loopt, controleer dan de stand van
de REC TIME schakelaar of de
SPEED CONTROL regelaar.
z Aanvullende
informatie
Voorzorgsmaatregelen
Voedingsbronnen
•Laat het toestel alleen werken op
3 V DC. Gebruik enkel de
aanbevolen netspanningsadapter
(niet meegeleverd) voor voeding
op netstroom. Gebruik nooit een
andere adapter. Laat het toestel
alleen op twee R6 (AA) batterijen
werken.
Het apparaat
•Zet het apparaat niet in de buurt
van verwarmingstoestellen of op
een plek waar het wordt
blootgesteld aan directe
zonnestraling, overmatig stof,
trillingen of schokken.
•Mocht er vloeistof of een
voorwerp in het apparaat
terechtkomen, verbreek dan de
aansluiting op het stopcontact en
laat het apparaat eerst door een
deskundige nakijken voor u het
weer in gebruik neemt.
•Aangezien er een sterke magneet
wordt gebruikt in de luidsprekers,
dient u credit-cards met een
magnetische code en horloges met
een opwindmechanisme uit de
buurt van het apparaat te houden
om eventuele beschadiging door
de magneet te voorkomen.
•Wanneer het apparaat gedurende
lange tijd niet werd gebruikt,
moet u de weergavestand
inschakelen en het enkele minuten
laten opwarmen alvorens een
cassette in te brengen.
Cassettes van meer dan 90
minuten
Het gebruik van cassettes met een
speelduur van meer dan 90 minuten
is niet aangeraden, tenzij voor
langdurige, ononderbroken opname
of weergave. De band van
dergelijke cassettes is heel dun en
rekt makkelijk.
Mocht u vragen hebben of
problemen met de bediening, aarzel
dan niet contact op te nemen met de
dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Onderhoud (zie afb.
E)
De koppen en het
bandloopvlak reinigen
Druk op r REC en tegelijkertijd op
de hendel.
Reinig de koppen, de aandrukrol en
de capstan om de 10 gebruiksuren
met een wattenstaafje dat in alcohol
is gedrenkt.
De behuizing reinigen
Reinig de behuizing met een zachte
doek, licht bevochtigd met water.
Gebruik geen alcohol, benzine of
thinner.
Opmerking
Maak de stekkers van de
hoofdtelefoon en de microfoon
regelmatig schoon.
Verhelpen van
storingen
Mocht er na het uitvoeren van deze
controles nog een probleem zijn,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde
Sony handelaar.
r REC kan niet worden
ingedrukt.
•Het wispreventienokje op de
cassette is verwijderd.
( PLAY kan niet worden
ingedrukt.
•De cassette is ten einde. Spoel de
cassette terug.
Het toestel werkt niet.
•De batterijen zijn verkeerd
geplaatst.
•De batterijen zijn verzwakt.
•PAUSE c is in de richting van
het pijltje geschoven.
•De netspanningsadapter of het
autobatterijsnoer zijn niet goed
aangesloten.
•U wilt het toestel gebruiken op
droge batterijen maar de
netspanningsadapter is wel
aangesloten op de DC IN 3V
aansluiting maar niet op de
spanningsbron.
Er komt geen geluid uit de
luidspreker.
•Er is een hoofdtelefoon
aangesloten.
•Het volume staat volledig dicht.
De cassette wordt te snel of te
traag afgespeeld in de
weergavestand.
•De REC TIME schakelaar is niet
correct ingesteld. Zet hem op
dezelfde snelheid als voor de
opname.
•SPEED CONTROL staat niet in de
middelste stand.
Het geluid valt weg of er is veel
ruis.
•Het volume staat volledig dicht.
•De batterijen zijn verzwakt.
•De koppen zijn vervuild. Zie
“Onderhoud”.
Er kan niet worden opgenomen.
•Verkeerde aansluiting.
•De batterijen zijn verzwakt.
•De opname/weergavekop is
vervuild.
Opnamen kunnen niet volledig
worden gewist.
•De wiskop is vervuild.
•U probeert een “High” (TYPE II)
of “Metal” (TYPE IV) cassette op
te nemen of te wissen.
Technische gegevens
Opnamesysteem
4 sporen, 2 kanalen stereo
Bandsnelheid
4,8 cm/s of 2,4 cm/s
Frequentiebereik
Opname: 250-6.300Hz
Weergave: 50-14.000Hz
met normal (TYPE I) cassette (met
REC TIME schakelaar op
“NORMAL”).
Luidspreker
Ong. 3,6 cm dia.
Uitgangsvermogen
350 mW (bij 10 % harmonische
vervorming)
Ingang
Microphone-ingang (ministekker),
gevoeligheid 0,3 mV voor een
microfoon met lage impedantie
van 3 kOhm of minder
Uitgang
i (hoofdtelefoon) aansluiting
(stereo ministekker) voor
8 - 300 ohm hoofdtelefoon
Variabel bereik bandsnelheid
van +30% tot –15% (met de REC
TIME schakelaar op “NORMAL”)
Voeding
3 V DC R6 batterijen (AA) x 2/
externe DC 3 V
spanningsbronnen
Afmetingen (b/h/d) (incl.
uitstekende delen en regelaars)
Ong. 91 × 112 × 39,2 mm
Gewicht
Ong. 170 g
Bijgeleverd toebehoren
Hoofdtelefoon (1)
Stereo-microfoon (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische
gegevens voorbehouden zonder
kennisgeving
Om
De weergave te
stoppen
of te stoppen
met versneld
voorwaarts of
achterwaarts
te spoelen
De weergave
tijdelijk te
onderbreken
Vooruit te
zoeken tijdens
weergave
(CUE)
Achteruit te
zoeken tijdens
weergave
(REVIEW)
Snel vooruit te
spoelen**
Achteruit te
spoelen**
De opname te
starten
tijdens de
weergave
Een cassette uit
te nemen
Drukt u op of zet u
de schakelaar op
p STOP
Schuif PAUSE c
in de richting van
het pijltje
Om de waargave-
pauzestand te
verlaten, laat PAUSE
c
* los.
Houd ) FF/CUE
ingedrukt en laat de
toets los op het
gewenste punt
Houd 0 REW/
REVIEW ingedrukt
en laat de toets los
op het gewenste
punt
Druk vanuit de stop-
stand op ) FF/
CUE
Druk vanuit de stop-
stand op 0 REW/
REVIEW
r REC
Druk op p STOP en
open het deksel van
de cassettehouder
met de hand.
Registrazione da
diverse fonti sonore
(vedere Fig. C)
Registrazione tramite un
microfono esterno
Collegare il microfono stereo in
dotazione alla presa MIC. La
barretta rialzata vicino alla presa
MIC indica che la presa è per un
microfono e non per un auricolare.
Quando si usa un microfono con
sistema di alimentazione a spina, il
microfono viene alimentato
dall’apparecchio.
Registrazione da un altro
apparecchio
Collegare un altro apparecchio alla
presa MIC usando un cavo di
collegamento RK-G128HG (non in
dotazione).
Riproduzione di un
nastro
(vedere Fig. D)
1 Inserire un nastro con il lato da
registrare rivolto verso il
portacassette.
2 Impostare REC TIME nella
stessa posizione di quella usata
per la registrazione.
Per la riproduzione di cassette
commerciali normali,
selezionare NORMAL.
3 Premere ( PLAY poi regolare
il volume. Un simbolo in rilievo
accanto al tasto VOL indica il
verso da seguire per abbassare
il volume.
4 Regolare la velocità di
riproduzione del nastro.
Posizionare SPEED CONTROL
su:
SLOW (lento) per riprodurre
un nastro più lentamente.
La posizione centrale per
riprodurre un nastro a velocità
normale.
FAST (veloce) per riprodurre
un nastro a velocità più alta.
Alla fine del nastro la riproduzione
si interrompe e l’apparecchio si
spegne automaticamente.
Per
Interrompere la
riproduzione/
interrompere
l’avanzamento
rapido o il
riavvolgimento
Effettuare una
pausa durante
la
riproduzione
Effettuare una
ricerca in
avanti durante
la riproduzione
(CUE)
Effettuare una
ricerca indietro
durante la
riproduzione
(REVIEW)
Avanzare
velocemente**
Riavvolgere il
nastro**
Iniziare la
registrazione
Estrarre una
cassetta
* PAUSE c verrà sbloccato
automaticamente quando viene
premuto p STOP (funzione arresto-
pausa-sbloccaggio).
** Se al termine del riavvolgimento
l’apparecchio rimane acceso, le
batterie si consumano rapidamente.
Premere sempre il tasto p STOP.
Se il nastro scorre troppo
rapidamente o troppo lentamente,
controllare REC TIME o SPEED
CONTROL.
z Informazioni
aggiuntive
Precauzioni
Sull’alimentazione
•Fare funzionare l’apparecchio solo
a 3 V CC. Per il funzionamento
con la corrente alternata, ricorrere
esclusivamente all’adattatore CA
consigliato per l’apparecchio.
Altrimenti, se si desidera
utilizzare le batterie, utilizzare
due batterie formato R6 (AA).
Sull’apparecchio
•Non lasciare l’apparecchio nelle
vicinanze di fonti di calore o in un
luogo direttamente esposto ai
raggi solari, ad eccessiva polvere
o a sollecitazioni meccaniche.
•Qualora qualsiasi corpo, liquido o
solido, cada sull’apparecchio,
dopo avere tolto le batterie o
scollegato l’adattatore CA, farlo
controllare da personale
specializzato prima di impiegarlo
nuovamente.
•Mantenere l’apparecchio lontano
da carte di credito con codici
magnetici e orologi per evitare
eventuali danni dovuti al magnete
dell’altoparlante.
•Se l’apparecchio non è stato
impiegato per un lungo periodo
di tempo, riscaldarlo facendolo
funzionare nel modo di
riproduzione per alcuni minuti
prima di inserire una cassetta.
Sui nastri di lunghezza
superiore a 90 minuti
Tranne qualora sia indispensabile
avere una riproduzione o una
registrazione lunga su un unico
nastro, è sconsigliabile impiegare
nastri più lunghi di 90 minuti, in
quanto sono molto sottili e
facilmente soggetti ad
allungamento.
Per qualsiasi domanda o problema
relativi a questo apparecchio,
contattare il rivenditore Sony più
vicino.
Manutenzione
(vedere Fig. E)
Per pulire le testine e il
percorso del nastro
Premere r REC e
contemporaneamente spingere la
leva.
Pulire le testine, il rullo di presa e la
puleggia di trascinamento con un
batuffolo di cotone inumidito con
alcool ogni 10 ore di impiego.
Per pulire l’esterno
dell’apparecchio
Usare un panno morbido,
leggermente inumidito con acqua.
Non utilizzare alcool, benzina o
diluenti.
Nota
Pulire periodicamente la spina delle
cuffie e la spina del microfono.
Guida alla
risoluzione dei
problemi
Se dopo aver effettuato i seguenti
controlli il problema dovesse
persistere, rivolgersi al più vicino
rivenditore Sony.
Non è possibile premere r REC.
•La linguetta sul nastro è stata
rimossa.
Non è possibile premere
( PLAY.
•Il nastro è finito. Riavvolgere il
nastro.
L’apparecchio non funziona.
•Le batterie non sono state inserite
secondo la corretta polarità.
•Le batterie sono scariche.
•PAUSE c è spostato in
direzione della freccia.
•L’adattatore CA o il cavo batteria
auto non sono stati correttamente
inseriti.
•Le batterie a secco sono state
inserite, ma l’adattatore CA è
stato collegato alla presa DC IN
3V e non alla fonte di
alimentazione.
Nessun suono proviene dai
diffusori.
•Sono collegate le cuffie.
•Il volume è regolato al minimo.
Durante la riproduzione il nastro
è troppo veloce o troppo lento.
•Impostazione non corretta
dell’interruttore REC TIME.
Impostarlo sulla stessa velocità
usata per la registrazione.
•SPEED CONTROL non è
impostato nella posizione
centrale.
Il suono si interrompe o arriva
molto disturbato.
•Il volume è regolato al minimo.
•Le batterie sono scariche.
•Le testine sono sporche. Vedere la
sezione riguardante la
manutenzione.
Non è possibile effettuare la
registrazione.
•Il collegamento non è stato
effettuato correttamente.
•Le batterie sono scariche.
•La testina della registrazione/
riproduzione è sporca.
Non è possibile cancellare
completamente la registrazione.
•La testina di cancellazione è
sporca.
•La registrazione o cancellazione è
stata eseguita usando un nastro
per posizione High (TIPO II) o
metal (TIPO IV).
Caratteristiche
tecniche
Sistema di registrazione
4 piste 2 canali stereo
Velocità del nastro
4,8 cm/s o 2,4 cm/s
Risposta in frequenza
Registrazione: 250-6.300Hz
Riproduzione:50-14.000Hz
utilizzando cassette normal (TYPE
I) (con l’interruttore REC TIME su
“NORMAL”)
Diffusore
Circa 3,6 cm di diametro
Potenza di uscita amplificatore
350 mW (distorsione armonica al
10%)
Ingresso
Sensibilità della presa di ingresso
del microfono (minipresa)
0,3 mV per 3 kilo-ohm o un
microfono con impedenza
inferiore
Uscita
Presa i (cuffie) (minijack) per
cuffie da 8 a 300 ohm
Campo di variabilità della velocità
del nastro
Da +30% a –15% (con l’interruttore
REC TIME su “NORMAL”)
Alimentazione
Batterie R6 (AA) 3 V CC x 2/Fonti
di alimentazione esterne CC 3 V
Dimensioni (l/a/p) (comprese le parti
e i comandi sporgenti)
Circa 91 × 112 × 39,2 mm
Peso
Circa 170 g
Accessori in dotazione
Cuffie (1)
Microfono stereo (1)
Disegni e specifiche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Premere o spostare
p STOP
PAUSE c nella
direzione della freccia.
Per sbloccare la pausa di
riproduzione, rilasciare
PAUSE c*.
Premere e tenere
premuto il tasto
) FF/CUE e
rilasciarlo nel punto
desiderato
Premere e tenere
premuto il tasto
0 REW/REVIEW e
rilasciarlo nel punto
desiderato
) FF/CUE durante
il modo di arresto
0 REW/REVIEW
durante il modo di
arresto
r REC durante la
riproduzione
Premere p STOP ed
aprire il coperchio del
vano cassetta
manualmente.
Русский
Скорость ленты слишком
быстрая или слишком
медленная в режиме
воспроизведения.
• Неправильная установка
переключателя REC TIME.
Установите его в такое же
положение, какое
использовалось для записи.
•Переключатель SPEED
CONTROL установлен в
положение, отличное от центра.
Звук выпадает или воспрои-
зводится с чрезмерным шумом.
•Громкость полностью понижена.
•Слабые батарейки.
•Грязные головки. См. “Уход за
аппаратом”.
Выполнение записи
невозможно.
•Соединение выполнено
неправильно.
•Слабые батарейки.
•Головка записи/
воспроизведения загрязнена.
Невозможно полное
стирание записи
•Головка стирания загрязнена.
• Запись или стирание
выполняется с использованием
ленты с высокой
характеристикой (TYPE II) или
ленты на металлической
основе (TYPE IV).
Технические
характеристики
Система записи
4-дорожечная 2-канальная
стереофоническая
Скорость ленты
4,8 см/с или 2,4 см/с
Частотный диапазон
Запись: 250 – 6 300 Гц
Воспроизведение: 50 – 14 000 Гц
с использованием нормальной
кассеты (TYPE I) (при
переключателе REC TIME в
положении “NORMAL”)
Акустическая система
Приблиз. 3,6 см диам.
Выходная мощность
350 мВт (при нелинейных
искажениях 10%)
Вход
Микрофонное входное гнездо
(минигнездо) с чувствитель-
ностью 0,3 мВ для микрофона с
полным сопротивлением 3 кОм
или ниже
Выход
Гнездо i (головные телефоны)
(мини-гнездо) для головных
телефонов 8 – 300 Ом
Переменный диапазон скорости
ленты
От +30% до –15% (при
переключателе REC TIME в
положении “NORMAL”)
Требуемое питание
Батарейки 3 В пост. тока R6
(АА) х 2/Внешние источники
питания 3 В пост. тока
Размеры (ш/в/г) (включая
выступающие части и органы
управления)
Приблиз: 91 × 112 × 39,2 мм
Масса
Приблиз: 170 г
Прилагаемые принадлежности
Головные телефоны (1)
Стереофонические микрофоны (1)
Конструкция и технические
характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Аудиокассетный диктофон
Сделано в Китае
Запись от различных
звуковых источников
(см. рис. C)
Запись с использованием
внешнего микрофона
Подсоедините прилагаемый
стереофонический микрофон к
гнезду MIC. Направленный вверх
знак возле гнезда MIC означает,
что гнездо предназначено для
микрофона, а не для наушников.
При использовании микрофона с
системой включения питания,
питание на микрофон подается
от аппарата.
Запись от другой
аппаратуры
Подсоедините другую
аппаратуру к гнезду MIC с
использованием
соединительного шнура
RK-G128HG (не прилагается).
Воспроизведение
ленты
(см. рис.
D)
1 Вставьте кассету стороной
для воспроизведения,
обращенной к держателю
кассеты.
2 Установите REC TIME в
такое же положение, какое
использовалось для записи.
Для воспроизведения
имеющихся в продаже лент
выберите положение
NORMAL.
3 Нажмите ( PLAY, а затем
отрегулируйте громкость.
Рядом с VOL имеется
рельефная точка для
указания направления
понижения громкости.
4 Отрегулируйте скорость
воспроизведения.
Установите регулятор
SPEED CONTROL в
положение:
SLOW (медленно) для
воспроизведения ленты
медленнее.
Установите регулятор в
центральном положении для
воспроизведения ленты на
нормальной скорости.
FAST (быстро) для
воспроизведения ленты
быстрее.
В конце ленты воспрооизведение
останавливается, и аппарат
выключается автоматически.
Для
Останова воспрои-
зведения/останова
ускоренной
перемотки
вперед или назад
Паузы
воспроизведения
Поиска вперед
во время
воспроизведения
(CUE)
Поиска назад
во время
воспроизведения
(REVIEW)
Ускоренной
перемотки
вперед**
Ускоренной
перемотки
назад**
Начала записи
во время
воспроизведения
Вынимания
кассеты
* PAUSE c автоматически
освобождается при нажатии
p STOP (функция останова-
освобождения-паузы).
** Если Вы оставляете аппарат
после того, как лента была
перемотана вперед или назад,
батарейки будут быстро
израсходованы. Не забудьте
нажать p STOP.
Если лента перемещается
слишком быстро или слишком
медленно, проверьте регулятор
REC TIME или SPEED CONTROL.
z Дополнительная
информация
Предосторожности
Об источнике питания
•Эксплуатируйте аппарат
только от 3 В пост. тока.
Для эксплуатации от
переменного тока используйте
сетевой адаптер переменного
тока, рекомендованный для
использования с данным
аппаратом. Не используйте
адаптера какого-либо другого
типа. Для эксплуатации от
батареек используйте две
батарейки размера R6 (AA).
Об аппарате
•Не оставляйте аппарат там, где
вблизи находятся источники
тепла или в месте, подверженном
воздействию прямых солнечных
лучей, чрезмерного запыления
или механических ударов.
•
Ecли кaкoй-нибудь твердый
предмет или жидкость попадут в
аппарат, то удалите батарейки
или отсоедините сетевой адаптер
переменного тока и проверьте
аппарат у квалифицированного
обслуживающего персонала
перед дальнейшим его
использованием.
•Храните персональные кредит-
ные карточки, использующие
магнитный код, или
пружиннозаводные часы и т. д.
подальше от аппарата для
предотвра-щения возможного
повреждения из-за магнита,
используемого в акустической
системе.
•Если Ваш аппарат не был
использован в течение
длительного времени, то
установите его на режим
воспроизведения и прогрейте
его в течение нескольких
минут перед вставкой ленты.
О лентах
продолжительностью свыше
90 минут
Мы не рекомендуем
использовать ленты
продолжительностью свыше 90
минут, за исключением длинных
непрерывных записи или
воспроизведения. Они являются
очень тонкими и имеют
тенденцию легко растягиваться.
Если у Вас есть вопросы или
проблемы, касающиеся Вашего
аппарата, то консультируйтесь,
пожалуйста, с Вашим ближайшим
дилером Sony.
Уход за аппаратом
(см. рис. E)
Для очистки магнитной
головки и пути перемещения
ленты
Нажмите r REC, нажимая на
рычаг.
Вытирайте головки, прижимные
ролики и ведущие валы с
помощью ватного тампона,
смоченного спиртом, через
каждые 10 часов использования.
Для очистки внешнего вида
Используйте мягкую ткань,
слегка смоченную водой. Не
используйте спирт, бензин или
растворитель.
Примечание
Чистите периодически штекер
головных телефонов и штекер
микрофона.
Устранение
неисправностей
Если какая-нибудь проблема
остается после того, как Вы
выполнили эти проверки, то
консультируйтесь, пожалуйста, с
Вашим ближайшим дилером
Sony.
Вы не можете нажать r REC.
•У ленты удален ее лепесток.
Вы не можете нажать
( PLAY.
•Лента достигла своего конца.
Перемотайте ленту назад.
Аппарат не работает.
•Батарейки установлены с
неправильной полярностью.
•Батарейки слабые.
•PAUSE c был передвинут в
направлении стрелки.
•Сетевой адаптер переменного
тока или шнур автомобильного
аккумулятора подсоединен
неплотно.
• При попытки работы от сухих
батареек сетевой адаптер
переменного тока остался
подключенным к гнезду DC IN
3V, но не подключен к
источнику питания.
Нет звука от акустической
системы.
•Подсоединены головные
телефоны.
•Громкость полностью
понижена.
Нажмите или
передвиньте
p STOP
PAUSE c в
направлении
стрелки
Для освобождения
паузы воспроиз-
ведения освободите
PAUSE c*
Нажмите и держите
) FF/CUE и
отпустите кнопку в
желаемой точке
Нажмите и
держите 0 REW/
REVIEW и
отпустите кнопку в
желаемой точке
) FF/CUE в
режиме останова
0 REW/REVIEW
в режиме останова
r REC
Нажмите p STOP
и откройте крышку
кассетного отсека
рукой.