Parkside 324126 1904 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions

Deze handleiding is ook geschikt voor

DRUCKLUFT-REINIGUNGSPISTOLE / AIR CLEANING
GUN / PISTOLET DE NETTOYAGE PNEUMATIQUE
PDRP 6.2 B2
IAN 324126_1904
PISTOLET DE NETTOYAGE
PNEUMATIQUE
Traduction des instructions d’origine
DRUCKLUFT-REINIGUNGSPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
AIR CLEANING GUN
Translation of the original instructions
PNEUMATICKÁ ČISTICÍ PISTOLE
Překlad originálního provozního návodu
PERSLUCHT-REINIGINGSPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
PNEUMATICKÁ ČISTIACA PIŠTOĽ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PISTOLET DO CZYSZCZENIA
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 11
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 21
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 31
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 41
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 51
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 61
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
PDRP 6.2 B2
DE
AT
CH
 1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................... 2
Ausstattung ...................................................................... 2
Lieferumfang ..................................................................... 2
Technische Daten ................................................................. 2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte ........................3
Spezifische Sicherheitshinweise ...................................................... 6
Vor der Inbetriebnahme ...............................................6
Anschluss an eine Druckluftquelle ..................................................... 6
Reinigungsflüssigkeits-Behälter befüllen ................................................. 7
Inbetriebnahme ......................................................7
Wartung und Reinigung ................................................ 7
Düse reinigen .................................................................... 8
Allgemein ....................................................................... 8
Entsorgung ..........................................................8
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .................................9
Service ............................................................. 10
Importeur ..........................................................10
Original- Konformitätserklärung ........................................10
PDRP 6.2 B2
2 
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-
REINIGUNGSPISTOLE
PDRP 6.2 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist geeignet zum Reinigen von Polstern,
Fußmatten, Teppiche oder strukturierte Ober flächen,
wie z. B. Armaturenbretter, Sitzschienen, zwischen
den Sitzen, etc.
Es beseitigt Fettflecken, Öle, Fingerabdrücke und
viele andere Flecken.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs-
widriger Verwendung entstandene Schäden über-
nehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für
den privaten Einsatz bestimmt.
Symbole auf dem Druckluftwerkzeug:
WARNING!
Vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie eine Atemschutzmaske.
Tragen Sie beim Einsatz oder
Wartung der Reinigungspistole stets
einen Augenschutz.
Tragen Sie stets Gehörschutz.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Regelmäßig ölen
Ausstattung
Griff
Anschlussnippel (vormontiert)
Abzug
Reinigungsflüssigkeits-Behälter
Ventil
Auslassstutzen
Bürste
Düse
Lieferumfang
1 Druckluft-Reinigungspistole
1Bedienungsanleitung
Technische Daten
Arbeitsdruck max. 6,2bar
Luftverbrauch 3 – 4,5 l/min
(durchschnittlich)
Gewicht ca. 0,55 kg
Druckluftanschluss 1/4“
Reinigungsflüssigkeits-
Behältervolumen 1000 ml
PDRP 6.2 B2
DE
AT
CH
 3
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 14462. Der bewertete Geräuschpegel des
Werkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
pA
= 67,7 dB (A)
Unsicherheit K
pA
= 2,5 dB
Schallleistungspegel L
WA
= 87,7 dB (A)
Unsicherheit K
WA
= 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Die in diesen Anweisungen angegebenen
Geräuschemissionswerte ist entsprechend
eines genormten Messverfahrens gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Die Geräuschemissions-
werte werden sich entsprechend dem Einsatz
des Druckluftwerkzeugs verändern und können
in manchen Fällen über dem in diesen An-
weisungen angegebenen Werten liegen. Die
Geräuschemissionswerte könnten unterschätzt
werden, wenn das Druckluftwerkzeug regel-
mäßig in solcher Weise verwendet wird.
WARNING!
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Druckluftgeräte
WARNUNG!
BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH
DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORG-
FÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES
GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜG-
BAR SEIN!
Wenn Druckluftwerkzeuge eingesetzt werden,
müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen
befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines
Stromschlags und Verletzungen von Personen
auszuschließen.
Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der
ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser
Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut
auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die
entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht
beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
Die angegebenen Gefährdungen sind für den
allgemeinen Gebrauch von handgehaltenen
Druckluftwerkzeugen vorhersehbar. Jedoch
muss darüber hinaus der Benutzer spezifische
Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwen-
dung auftreten können.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Unterbrechen Sie vor Werkzeugwechseln,
Einstellung und Wartungsarbeiten die Druck-
luftzufuhr.
EXPLOSIONSGEFAHR!
Verwenden Sie zur Reinigung des Druckluft-
gerätes niemals Benzin oder andere ent-
flammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät
verbliebene Dämpfe können durch Funken
entzündet werden und zur Explosion des
Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem
Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umge-
bung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine
Materialien, die potentiell leicht entflammbar
oder explosiv sind oder sein könnten.
PDRP 6.2 B2
4 
DE
AT
CH
Verwenden Sie die Druckluft- Reinigungspistole
nur in gut belüfteten Bereichen.
Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Sicher-
heitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der
Reparatur, der Wartung und dem Austausch
von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der
Nähe der Druckluft-Reinigungspistole gelesen
und verstanden werden. Andernfalls kann dies
zu schweren körperlichen Verletzungen führen.
Die Druckluft-Reinigungpistole sollte ausschließ-
lich von qualifizierten und geschulten Bedienern
eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden.
Die Druckluft-Reinigungpistole darf nicht verän-
dert werden. Veränderungen können die Wirk-
samkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern
und die Risiken für den Bediener erhöhen.
Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht ver-
loren gehen – geben Sie sie der Bedienperson.
Verwenden Sie niemals eine beschädigte
Druckluft-Reinigungpistole.
Die Druckluft-Reinigungspistole ist regelmäßig
zu warten, um zu überprüfen, dass alle erforder-
ten Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
und Kennzeichnungen wie bspw. Arbeitsdruck
oder Volumendurchfluss lesbar auf der Druck-
luft-Reinigungspistole gekennzeichnet sind. Der
Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um
Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten,
wenn dies notwendig ist.
Verwenden Sie die Druckluft- Reinigungspistole
nur in den Anwendungsgebieten, für die es
konzipiert wurde!
Die Druckluft-Reinigungspistole nur mit dem vor-
geschriebenen Druck (max. 6,2 bar) verwenden.
Verbinden Sie die Druckluft- Reinigungspistole
niemals mit einem Druckluftschlauch, dessen
Druck 6,2 bar übersteigt.
Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-,
Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als
Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu
einer Explosion und somit zu schweren Verlet-
zungen führen kann.
Warten und reinigen Sie die Druckluft-
Reinigungspistole regelmäßig wie vorgeschrieben
(siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“).
Kontrollieren Sie die Druckluft- Reinigungspistole
vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen.
Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich
die Druckluft-Reinigungspistole in einem einwand-
freien Zustand befindet.
Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Bewe-
gungen der Druckluft-Reinigungspistole können
Gefahren verursachen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie die Druckluft-Reinigungspistole in unerwar-
teten Situationen besser kontrollieren.
Benutzen Sie keine Druckluft- Reinigungspistole,
dessen Abzug defekt ist.
Eine Druckluft- Reinigungspistole, die sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Bewahren Sie die ungenutzte Druckluft-
Reinigungs pistole außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen die Druckluft-
Reinigungspistole nicht benutzen die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Druckluft-Reinigungspistolen sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
Pflegen Sie die Druckluft-Reinigungspistole mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Geräte teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so be-
schädigt sind, dass die Funktion der Druckluft-
Reinigungspistole beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz der Druckluft-
Reinigungspistole reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Druckluft-Reinigungspistolen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön licher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz der Druckluft-Reinigungs-
pistole, verringert das Risiko von Verletzungen.
PDRP 6.2 B2
DE
AT
CH
 5
Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen.
Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und
Schläuche müssen in Bezug auf Druck und
Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten
ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt
die Funktion der Druckluft-Reinigungspistole, zu
hoher Druck kann zu Sachschäden und Verlet-
zungen führen.
Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Ver-
engungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten.
Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und
rotierenden Teilen.
Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen
immer fest angezogen sind. Nicht festgezogene
oder beschädigte Schlauchschellen können die
Luft unkontrolliert entweichen lassen.
Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch un-
verzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung
kann zu einem herumschlagenden Druckluft-
schlauch führen und kann Verletzungen verur-
sachen.
Wenn die Anschlussleitung der Druckluft-
Reinigungspistole beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie die Druckluft- Reinigungspistole
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Ein-
fluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
VORSICHT!
SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLEGEN
DES GERÄTES!
Legen Sie die Druckluft-Reinigungspistole immer
so ab, dass sie nicht auf dem Abzug zum Liegen
kommt. Unter Umständen könnte dies ein ver-
sehentliches Aktivieren der Druckluft-Reinigungs-
pistole nach sich ziehen, was wiederum zu
Gefahren führen könnte.
Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte
Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und/oder
Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluft-
werkzeuges beschädigen.
Die Druckluft-Reinigungspistole und der Zuführ-
schlauch müssen mit einer Schlauchkupplung
ver sehen sein, so dass der Druck beim Trennen
des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut
ist.
GEFAHR!
Vermeiden Sie den Kontakt mit einer
spannungsführenden Leitung. Die Druckluft-
Reinigungspistole ist nicht gegen einen elek-
trischen Schlag isoliert.
VERLETZUNGSGEFAHR!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstoß-
kräfte auftreten, die unter Umständen zu Ge-
fährdungen durch Dauerbelastung führen
können.
Wenn Sie im Umgang mit der Druckluft-
Reinigungspistole unerfahren sind, sollten Sie
sich über den gefahrlosen Umgang schulen
lassen.
GEFAHR!
Halten Sie Ihre Hände oder andere Glied-
maßen von den sich drehenden Teilen fern.
Ansonsten besteht Verletzungsgefahr.
GEFAHR DURCH
STICHVERLETZUNGEN!
Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als ein-
fachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Gift-
stoffe in den Körper einspritzen und zu ernst-
haften Verletzungen führen.
Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie
umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch.
Ohne Zustimmung des Herstellers darf die
Druckluft-Reinigungspistole in keiner Weise
abgeändert werden.
Die Druckluft-Reinigungspistole muss nach der
Anwendung und bei Nichtbenutzung stets von
der Luftzufuhr getrennt werden.
Wenn die Druckluft-Reinigungspistole nicht
luftdicht ist oder es repariert werden muss, darf
es nicht verwendet werden.
PDRP 6.2 B2
6 
DE
AT
CH
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
Dadurch können Sie die Druckluft-Reinigungs-
pistole insbesondere in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Lassen Sie die Druckluft- Reinigungspistole nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit der Druckluft-
Reinigungspistole erhalten bleibt.
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung der Druckluft- Reinigungspistole
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über die Druckluft- Reinigungspistole verlieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Verwenden Sie möglichst einen Kondensat-
abscheider oder entleeren Sie die Schläuche
und Rohrleitungen regelmäßig vor und während
der Benutzung der Druckluft- Reinigungspistole
von Kondensat (Wasser).
ACHTUNG!
Ein unterdimensioniertes Druckluftsystem kann
die Effizienz ihrer Druckluft-Reinigungspistole
vermindern.
Richten Sie die Druckluft-Reinigungspistole nicht
auf Menschen und Tiere.
Spezifische Sicherheitshinweise
Wenden Sie keine Gewalt beim Betätigen des
Abzugs an.
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest mon-
tiert sind, bevor Sie die Druckluft-Reinigungs-
pistole verwenden.
Tragen Sie die erforderliche Schutzkleidung
beim Arbeiten mit der Druckluft-Reinigungs-
pistole, insbesondere einen Gehörschutz, eine
Schutzbrille und Arbeitshandschuhe.
Vor der Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Gerät darf ausschließlich mit gereinigter
Druckluft betrieben werden und darf den
maximalen Arbeitsdruck von 6,2 bar am Gerät
nicht überschreiten. Zur Regulierung des Ar-
beitsdruckes muss der Kompressor mit einem
Druckminderer ausgestattet sein.
Beachten Sie, dass der maximale Arbeitsdruck
nicht überschritten werden darf. Ein überhöhter
Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn,
sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch
und beschleunigt den Geräteverschleiß.
Halten Sie sich daher stets an die technischen
Angaben.
Anschluss an eine Druckluftquelle
HINWEIS
Vor Anschluss der Druckluftquelle
muss der richtige Arbeitsdruck
(3 6,2 bar) vollständig aufgebaut sein.
ist sicherzustellen, dass der Abzug
nicht
gezogen ist.
Schieben Sie den Anschluss des Versorgungs-
schlauches über den Schnellverschluss des
Anschlussnippels
, so dass dieser spürbar
einrastet.
HINWEIS
Damit Sie den Luftdruck regulieren können,
muss die Druckluftquelle mit einem Druck-
minderer ausgestattet sein.
PDRP 6.2 B2
DE
AT
CH
 7
Reinigungsflüssigkeits-Behälter
befüllen
Füllen Sie den Reinigungsflüssigkeits-Behälter
mit Wasser bis zur gewünschten Markierung
auf.
HINWEIS
Die maximale Wassertemperatur beträgt
30°C. Beachten Sie hierzu die Angaben des
Reinigungsmittel-Herstellers. Bei niedrigeren
angegebenen Temperaturen, verwenden Sie
auch nur diese Temperatur.
Sie können bei Bedarf wasserverdünnbare,
nicht schäumende Reinigungsmittel hinzu-
geben. Für das exakte Mischungsverhält-
nis, halten Sie sich an die Vorgaben des
Reinigungsmittel-Herstellers.
Verwenden Sie keine säurehaltigen, alkali-
sche oder leicht entflammbare Reinigungs-
mittel.
Die Druckluft-Reinigungspistole zerstäubt die
Reinigungsflüssigkeiten mikrofein.
Inbetriebnahme
Die zu reinigende Fläche müssen Sie vor
Gebrauch grob reinigen.
Drehen Sie das Ventil
in die senkrechte
Position, um die im Reinigungsflüssigkeits-
Behälter befindliche Flüssigkeit zuzuschalten.
Das Ventil ist stufenlos regelbar, sodass
je nach Einstellung des Ventils mehr oder
weniger Reinigungsflüssigkeit zugemischt wird.
Halten Sie mit der Druckluft-Reinigungspistole
einen Abstand von 1 3 cm zu der zu reinigen-
den Oberfläche.
Betätigen und halten Sie den Abzug
, um
die Druckluft-Reinigungspistole in Betrieb zu
nehmen.
Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, bewe-
gen Sie die Bürste
der Druckluft-Reinigungs-
pistole in ruhigen, kreisförmigen Bewegungen
über die zu reinigende Fläche.
Um die Arbeit zu beenden, lassen Sie den
Abzug
los.
Nach Beendigung der Arbeit, wischen Sie
die Oberfläche trocken ab, schalten Sie den
Kompressor ab und trennen Sie den Druckluft-
schlauch von der Druckluft-Reinigungspistole.
Im Anschluss drehen Sie den Reinigungs-
flüssig keits-Behälter
von der Druckluft-
Reinigungspistole ab und entsorgen Sie den
Inhalt umweltgerecht.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
das Gerät vom Druckluftnetz.
ACHTUNG!
Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von
gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund
von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert
haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit
diesen Substanzen. Wenn die Haut mit ge-
fährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann
dies zu schwerer Dermatitis führen.
Die beim Einsatz des Gerätes entstehenden
Stäube und Dämpfe können gesundheitliche
Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler,
Asthma und/oder Dermatitis) verursachen;
es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Be-
zug auf diese Gefährdungen durchzuführen
und entsprechende Regelungsmechanismen
umzusetzen.
HINWEIS
Um eine einwandfreie Funktion und lange
Haltbarkeit der Reinigungspistole zu gewähr-
leisten, sind folgende Punkte zu beachten:
Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Aus-
tauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für
die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zwei-
fel das Service-Center.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen,
weichen Tuch oder mit Druckluft.
Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/
oder kratzende Reinigungsmittel.
PDRP 6.2 B2
8 
DE
AT
CH
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die
Druckluft-Reinigungspistole auf eventuelle Risse,
Beschädigungen und auf Leichtgängigkeit der
Düse
.
Die Druckluft-Reinigungspistole darf bei entspre-
chenden Auffälligkeiten nicht weiter verwendet
werden. In diesem Fall kontaktieren Sie bitte
einen Fachmann.
Düse reinigen
Drehen Sie das Ventil in die horizontale
Position und betätigen Sie den Abzug
, um
die Düse
mit Druckluft zu reinigen.
Bei grober Verschmutzung der Düse
, drehen
Sie gegen den Uhrzeigersinn die Bürste ab.
Entnehmen Sie die Düse und reinigen Sie
diese mit klarem Wasser.
Allgemein
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass sich
keine Kondensflüssigkeit in den Druckluftschläu-
chen befindet.
Verwenden Sie für die Reinigung der Druckluft-
Reinigungspistole klares Wasser, jedoch niemals
aggressive Reinigungsmittel. Drehen Sie das
Ventil
in die waagerechte Position, so dass
beim Betätigen des Abzugs nur Luft heraus
strömt.
Tauchen Sie die Druckluft-Reinigungspistole mit
der Bürste in einen mit klarem Wasser gefüllten
Behälter. Betätigen Sie den Abzug , um den
Schmutz von der Bürste und Düse zu
entfernen.
Leeren Sie nach jeder Arbeit den Reinigungs-
flüssigkeits- Behälter
.
Lagern Sie die Druckluft-Reinigungspistole an
einem trockenen, sauberen und frostsicheren
Ort.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll!
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmate-
rialien und trennen Sie diese gegeben-
enfalls gesondert. Die Verpackungs-
materialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei
Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt
einer erweiterten Herstellerverantwor-
tung und wird getrennt gesammelt.
PDRP 6.2 B2
DE
AT
CH
 9
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh-
ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt vo-
raus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan-
dene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen-
haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen wer-
den können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die
aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä-
digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten An-
weisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungs-
anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss-
bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Pro-
dukt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung
(unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück-
oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol-
gend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
PDRP 6.2 B2
10 
DE
AT
CH
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoft-
ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 324126_1904
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Original-
Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCH-
LAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 1953:2013
Typbezeichnung der Maschine:
Druckluft-Reinigungspistole PDRP 6.2 B2
Herstellungsjahr: 09 - 2019
Seriennummer: IAN 324126_1904
Bochum, 03.09.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiter-
entwicklung sind vorbehalten.
PDRP 6.2 B2
GB
IE
 11
Contents
Introduction ........................................................12
Intended use ....................................................................12
Features ........................................................................12
Package contents ................................................................12
Technical specifications ............................................................12
General safety instructions for compressed air tools .......................13
Specific safety instructions .........................................................16
Before use ..........................................................16
Connecting to a compressed air source ...............................................16
Filling the cleaning fluid container ....................................................17
Use ................................................................17
Maintenance and cleaning ............................................17
Cleaning the nozzle ..............................................................18
General ........................................................................18
Disposal ............................................................18
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................19
Service ............................................................. 20
Importer ...........................................................20
Original declaration of conformity ......................................20
PDRP 6.2 B2
12 
GB
IE
AIR CLEANING GUN
PDRP 6.2 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance. You have chosen a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the operating
and safety instructions. Use the product only as de-
scribed and for the range of applications specified.
Please also pass these operating instructions on to
any future owner.
Intended use
This appliance is suitable for cleaning upholstery,
floor mats, carpets or structured surfaces such as
dashboards, seat rails, between seats, etc.
It removes grease stains, oils, fingerprints and many
other stains.
Any other usage or modification of the appliance
is deemed to be improper and carries a significant
risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) resulting from improper
usage. This appliance is intended for domestic use
only.
Symbols on the compressed air tool:
WARNING!
Read the operating instructions
before use.
Wear a dust mask.
Always wear eye protection when
using or servicing the cleaning gun.
Always wear ear muffs.
Always wear protective gloves.
Oil regularly
Features
Handle
Connector nipple (pre-fitted)
Trigger
Cleaning fluid container
Valve
Outlet vent
Brush
Nozzle
Package contents
1 air cleaning gun
1 set of operating instructions
Technical specifications
Working pressure max. 6.2 bar
Working flow 3–4.5 l/min (average)
Weight approx. 0.55 kg
Compressed air supply 1/4"
Cleaning fluid container
volume 1000 ml
PDRP 6.2 B2
GB
IE
 13
Noise emission value
Noise measurement value determined in accordance
with EN 14462. The rated noise level of the tool is
typically:
Sound pressure level L
pA
= 67.7 dB (A)
Uncertainty K
pA
= 2.5 dB
Sound power level L
WA
= 87.7 dB (A)
Uncertainty K
WA
= 2.5 dB
Wear ear muffs!
NOTE
The noise emission values stated in these in-
structions have been measured according to
a standardised measurement procedure and
can be used for comparing the appliances.
The noise emission values will vary according
to the use of the air tool and may in some
cases be higher than those indicated in these
instructions. It is easy to underestimate the
noise emission levels if the compressed air
tool is used regularly in this manner.
WARNING!
General safety
instructions for com-
pressed air tools
WARNING!
PLEASE READ THE OPERATING INSTRUC-
TIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE
A PART OF THIS APPLIANCE AND MUST
BE AVAILABLE AT ALL TIMES!
Basic safety precautions must be taken when
using compressed air tools to eliminate the
risk of fire, electric shock and personal injury.
Please read and observe the information in
these operating instructions before using the ap-
pliance for the first time and keep them in a safe
place. The manufacturer accepts no liability for
damage or personal injury resulting from failure
to observe these operating instructions.
The specified hazards are foreseeable for the
general use of hand-held pneumatic tools.
However, the user must also assess specific risks
that may arise from each use.
RISK OF INJURY!
Disconnect the compressed air supply before
changing tools, adjusting and servicing.
RISK OF EXPLOSION!
Never use petrol or other flammable liquids
to clean the compressed air tool! Sparks can
ignite vapours remaining in the compressed
air tool and lead to an explosion of the
compressed air tool. Do not operate the
compressed air tool in explosive atmospheres
or environments with flammable liquids,
gases or dust. Do not work with any materials
that are or could be easily inflammable or
explosive.
Use the compressed air cleaning gun only in
well ventilated areas.
PDRP 6.2 B2
14 
GB
IE
Please ensure that you have read and under-
stood the safety instructions regarding multiple
hazards before installation, operation, repair,
service and replacement of any accessories
and before work near the compressed air
cleaning gun. Otherwise, there is a risk of
serious physical injuries.
The compressed air cleaning gun should only
be set up, adjusted or used by qualified and
trained operators. The compressed air cleaning
gun must not be modified in any way. Modi-
fications can reduce the effectiveness of the
safety measures and increase the risks for the
operator.
Do not lose the safety instructions – hand them
to the operator.
Never use a damaged compressed air cleaning
gun.
The compressed air cleaning gun must be
serviced regularly to check that all required
safety instructions for compressed air tools and
markings such as working pressure or volume
flow are legibly marked on the compressed
air cleaning gun. The user must contact the
manufacturer to obtain replacement labels if
necessary.
Use the compressed air cleaning gun only in the
application areas for which it was designed!
Use the compressed air cleaning gun only at
the specified pressure (max. 6.2 bar).
Never connect the compressed air cleaning
gun to a compressed air hose whose pressure
exceeds 6.2 bar.
Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide
or other gas in bottles as sources of energy for
this tool, as this can lead to an explosion and
consequently serious injuries.
Maintain and clean the compressed air cleaning
gun on a regular basis as specified (see section
"Maintenance and cleaning").
Check the compressed air cleaning gun for any
damage before use. Before each use, make
sure that the compressed air cleaning gun is in
perfect condition.
Remain alert at all times! Unexpected move-
ments of the compressed air cleaning gun can
cause hazards.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the compressed air cleaning gun in unexpected
situations.
Do not use a compressed air cleaning gun
whose trigger is defective.
A compressed air cleaning gun that can no
longer be switched on or off is dangerous and
must be repaired.
Store the compressed air cleaning gun out
of the reach of children when not in use.
Do not allow anyone to use the compressed
air cleaning gun who is not familiar with it or
has not read these instructions. Compressed air
cleaning guns are dangerous in the hands of
inexperienced users.
Maintain the compressed air cleaning gun with
care. Check whether moving parts function
correctly and do not jam; check whether any
parts are broken or damaged to an extent
that the compressed air cleaning gun will no
longer operate correctly. Arrange for damaged
components to be repaired before using the
compressed air cleaning gun. Many accidents
are caused by poorly maintained compressed
air cleaning guns.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Wearing personal protec-
tive equipment such as a dust mask, non-slip
safety shoes, safety helmet or ear muffs, de-
pending on the type and use of the compressed
air cleaning gun, reduces the risk of injury.
PDRP 6.2 B2
GB
IE
 15
Check all connections and supply lines.
All maintenance devices, couplings and hoses
must correspond to the appliance parameters
in terms of pressure and air flow. Insufficient
pressure will adversely affect the function of
the compressed air cleaning gun; excessively
high pressure can cause property damage and
personal injury.
Protect the hoses against kinking, constriction,
solvents and sharp edges. Keep hoses away
from heat, oil and rotating parts.
Ensure that the hose clamps are always tight-
ened firmly. Loose or damaged hose clamps
can allow air to escape in an uncontrolled
manner.
Replace a damaged hose immediately.
A defective supply line can cause a compressed
air hose to thrash about and cause personal
injury.
If the connection line of the compressed air
cleaning gun is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its customer service or
a similarly qualified person in order to avoid
hazards.
Do not use the compressed air cleaning gun if
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
while operating the appliance may result in
serious personal injury.
CAUTION!
BE CAREFUL WHEN PUTTING DOWN THE
TOOL!
Always put down the compressed air cleaning
gun in such a way that it does not lie on the
trigger. Under certain circumstances, this could
cause an accidental activation of the com-
pressed air cleaning gun which, in turn, could
lead to hazards.
Use only filtered and regulated compressed
air. Dust, caustic fumes and/or moisture can
damage the motor of a compressed air tool.
The compressed air cleaning gun and the
supply hose must be fitted with a hose coupling
that allows the pressure to be relieved completely
when the coupling hose is disconnected.
DANGER!
Avoid contact with live cables. The compressed
air cleaning gun is not insulated against electric
shock.
RISK OF INJURY!
Under certain circumstances, high working
pressures can cause kickback to occur. This
can cause hazards due to the continuous
loading.
If you lack experience in using the compressed
air cleaning gun, seek training in how to use it
safely.
DANGER!
Keep your hands or other limbs away from
the rotating parts. This can lead to a risk of
serious injury!
RISK OF PUNCTURE WOUNDS!
Do not treat a penetration injury in the same
way as a normal cut. A high-pressure jet can
inject toxins into the body and cause serious
injuries.
In the event of a chemical penetration of the
skin, seek medical assistance immediately.
The compressed air cleaning gun may not be
modified in any way without the manufacturer's
consent.
The compressed air cleaning gun tool must
always be disconnected from the air supply
after use and for as long as it is not in use.
If the compressed air cleaning gun is not airtight
or needs to be repaired, it must not be used.
PDRP 6.2 B2
16 
GB
IE
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents. This enables better
control of the compressed air cleaning gun,
especially in unexpected situations.
Have the compressed air cleaning gun serviced
by a qualified repair technician using only
original replacement parts. This ensures that the
safety of the compressed air cleaning gun is
maintained.
Keep children and bystanders away while
operating the compressed air cleaning gun.
Distractions can cause you to lose control of the
compressed air cleaning gun.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
Wherever possible, use a condensate separator
or drain the condensate (water) from the hoses
and tubing regularly before and during the use
of the compressed air cleaning gun.
NOTE!
An undersized compressed air system will
reduce the efficiency of your compressed air
cleaning gun.
Do not point the compressed air cleaning gun
at people or animals.
Specific safety instructions
Do not use force when operating the trigger .
Make sure that all parts are securely mounted
before using the compressed air cleaning gun.
Wear the necessary protective clothing when
working with the compressed air cleaning gun,
in particular ear muffs, protective goggles and
work gloves.
Before use
NOTE
The appliance may only be operated with
cleaned compressed air and may not exceed
the maximum working pressure of 6.2 bar
at the appliance. The compressor must be
fitted with a pressure reducer to regulate the
working pressure.
Note that the maximum working pressure
may not be exceeded. An excessive working
pressure does not mean increased output;
it merely increases the air consumption and
accelerates appliance wear. Always comply
with the technical information.
Connecting to a compressed air
source
NOTE
Before connecting the compressed air source,
the correct working pressure (3–6.2 bar)
must be fully reached, and
make sure that the trigger
is not actuated.
Pull the supply hose connector over the quick-
release fastener on the connector nipple
until
it clicks into place.
NOTE
To ensure that you can regulate the air
pressure, the compressed air source must be
equipped with a pressure reducer.
PDRP 6.2 B2
GB
IE
 17
Filling the cleaning fluid container
Fill the cleaning fluid container with water to
the desired mark.
NOTE
The maximum water temperature is 30°C.
Please observe the instructions of the cleaning
agent manufacturer. If a lower temperature is
indicated, use only this temperature.
If necessary, you can add water-soluble,
non-foaming cleaning agents. For the exact
mixing ratio, follow the instructions of the
cleaning agent manufacturer.
Do not use acidic, alkaline or easily flammable
cleaning agents.
The compressed air cleaning gun atomizes
the cleaning fluids into micro-fine droplets.
Use
The surface to be cleaned must be roughly
cleaned before use.
Turn the valve
to the vertical position in order
to switch on the cleaning fluid from the cleaning
fluid tank .
The valve is infinitely variable, so that the
amount of cleaning fluid is increased or re-
duced, depending on the setting of the
valve .
Keep the compressed air cleaning gun at a
distance of 1–3 cm from the surface to be
cleaned.
Press and hold the trigger
to activate the
compressed air cleaning gun.
In order to achieve an optimal result, move the
brush
of the compressed air cleaning gun in
smooth, circular movements over the surface to
be cleaned.
To finish working, release the trigger
.
After finishing the work, wipe the surface dry,
switch off the compressor and disconnect the
compressed air hose from the compressed air
cleaning gun.
Afterwards, unscrew the cleaning fluid tank
from the compressed air cleaning gun and
dispose of the contents in an environmentally
friendly manner.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY!
Disconnect the appliance from
the compressed air supply.
ATTENTION!
Before maintenance, clean off any hazardous
substances that may have accumulated on
the tool (due to working processes). Avoid all
skin contact with these substances. If the skin
comes into contact with hazardous dusts, this
can lead to severe dermatitis.
The dust and vapours produced by using
the appliance can be hazardous to health
(e.g. cause cancer, birth defects, asthma
and/or dermatitis); it is essential to carry out
a risk assessment in respect of these risks
and to implement corresponding regulatory
mechanisms.
NOTE
The following points must be observed
to ensure that the cleaning gun functions
perfectly and has a long service life:
Use only the genuine replacement parts
re commended by the manufacturer, otherwise
you could put users at risk. In doubt, contact
the Service Centre.
Clean the tool with a soft, dry cloth only.
Never use sharp or abrasive cleaning agents.
PDRP 6.2 B2
18 
GB
IE
Check the compressed air cleaning gun regu-
larly for possible cracks, damage and smooth
operation of the nozzle .
The compressed air cleaning gun may not be
used if there are any abnormalities. In this is the
case, please contact a specialist.
Cleaning the nozzle
Turn the valve to the horizontal position and
pull the trigger to clean the nozzle with
compressed air.
If the nozzle
is badly soiled, unscrew the
brush by turning it anticlockwise. Remove the
nozzle and clean it with fresh water.
General
Before each use, check that there is no
condensate in the compressed air hoses.
Use fresh water to clean the compressed air
cleaning gun, but never aggressive cleaning
agents. Turn the valve
to the horizontal
position, so that when the trigger is pulled,
only air comes out.
Dip the compressed air cleaning gun with the
brush into a container filled with fresh water.
Pull the trigger to remove the dirt from the
brush and nozzle .
Empty the cleaning fluid container
after each
operation.
Store the compressed air cleaning gun in a dry,
clean and frost-proof location.
Disposal
The packaging consists of environmen-
tally friendly material. It can be
disposed of in local recycling containers.
Do not dispose of the appliance in the normal
domestic waste!
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-
out appliance.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary.
The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with
the following meanings:
1–7: plastics,
20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
Your local community or municipal
authorities can provide information
on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to
extended producer responsibility and
is collected separately.
PDRP 6.2 B2
GB
IE
 19
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase (re-
ceipt) within the three-year warranty period, along
with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your prod-
uct will either be repaired or replaced by us. The
repair or replacement of a product does not signify
the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord-
ance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches, batteries or parts made of
glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improper-
ly maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g.IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro-
vided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly
to the Lidl service page (www.lidl-service.com)
where you can open your operating instructions by
entering the item number (IAN) 123456.
PDRP 6.2 B2
20 
GB
IE
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 324126_1904
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Original declaration of
conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare
that this product complies with the following
stand ards, normative documents and EC
directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Applied harmonised standards:
EN 1953:2013
Type designation of machine:
Air cleaning gun PDRP 6.2 B2
Year of manufacture: 09 - 2019
Serial number: IAN 324126_1904
Bochum, 03/09/2019
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical changes in
the context of further product development.
PDRP 6.2 B2
FR
BE
 21
Table des matières
Introduction ........................................................22
Utilisation conforme à l'usage prévu ..................................................22
Équipement .....................................................................22
Matériel livré .................................................................... 22
Caractéristiques techniques ........................................................22
Avertissements de sécurité généraux pour les outils pneumatiques. . . . . . . . . . . 23
Consignes de sécurité spécifiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant la mise en service ..............................................26
Raccordement à une source d'air comprimé ............................................ 26
Remplir le réservoir du liquide de nettoyage ............................................27
Mise en service ......................................................27
Entretien et nettoyage ................................................27
Nettoyer la buse .................................................................28
Généralités .....................................................................28
Recyclage ..........................................................28
Garantie de Kompernass Handels GmbH ................................29
Service après-vente ..................................................30
Importateur ........................................................30
Déclaration de conformité d'origine .....................................30
PDRP 6.2 B2
22 
FR
BE
PISTOLET DE NETTOYAGE
PNEUMATIQUE PDRP 6.2 B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse-
ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor-
mément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné au nettoyage de capiton-
nages, de paillassons, de tapis ou de surfaces
structurées, tels que par ex. tableaux de bord, rails
de siège, entre les sièges, etc.
Il élimine les taches de graisse, les huiles, les traces
de doigts et de nombreuses autres taches.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accom-
pagne de risques d'accident non négligeables.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages causés résultant d'une utilisation non
conforme. L'appareil est uniquement conçu pour
une utilisation privée.
Symboles sur l'outil pneumatique:
WARNING!
Lire le mode d'emploi avant la mise
en service.
Porter un masque de protection
respiratoire.
Lors de l'utilisation ou de la mainte-
nance du Pistolet de nettoyage
pneumatique, portez toujours une
protection oculaire.
Portez toujours une protection
auditive.
Portez toujours des gants de
protection.
Huiler régulièrement
Équipement
Poignée
Raccord mâle (prémonté)
Gâchette
Réservoir du liquide de nettoyage
Vanne
Tubulure de sortie
Brosse
Buse
Matériel livré
1 pistolet de nettoyage pneumatique
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Pression de travail max. 6,2bars
Consommation d'air 3–4,5l/min
(en moyenne)
Poids env. 0,55 kg
Raccord d'air comprimé 1/4"
Contenance du réservoir
de liquide de nettoyage 1000 ml
PDRP 6.2 B2
FR
BE
 23
Valeur d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé-
ment à EN 14462. Le niveau de bruit pondéré
typique de l'outil est de:
Niveau de pression
acoustique L
pA
= 67,7 dB (A)
Imprécision K
PA
= 2,5 dB
Niveau de puissance
acoustique L
WA
= 87,7 dB (A)
Imprécision K
WA
= 2,5 dB
Porter une protection auditive!
REMARQUE
Les valeurs d'émissions sonores indiquées
dans ces instructions ont été mesurées confor-
mément à une méthode de mesure normée
et peuvent être utilisées pour comparer des
appareils. Les valeurs d'émissions sonores
vont varier en fonction de l'usage de l'outil
pneumatique et peuvent, dans certains cas,
dépasser les valeurs indiquées dans ces
instructions. Les valeurs d'émissions sonores
pourraient être sous-estimées si l'outil pneu-
matique est utilisé régulièrement de cette
manière.
WARNING!
Avertissements de
sécurité généraux pour
les outils pneumatiques
AVERTISSEMENT!
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE
D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
IL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE LAPPAREIL
ET DOIT ÊTRE CONSTAMMENT DISPO-
NIBLE!
Lors de l'utilisation d'outils pneumatiques, il est
nécessaire de respecter des mesures de sécurité
fondamentales afin d'exclure les risques d'incen-
die, d'une électrocution et de blessures phy-
siques.
Avant la première mise en service, veuillez lire
et respecter impérativement le présent mode
d'emploi et conservez-le soigneusement. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour
les dommages ou blessures corporelles résultant
du non-respect du présent mode d'emploi.
Les risques indiqués sont prévisibles pour un
usage général d'outils pneumatiques tenus à la
main. Toutefois, l'utilisateur doit en outre évaluer
des risques spécifiques pouvant survenir lors de
chaque utilisation.
RISQUE DE BLESSURES!
Avant d'effectuer un changement d'outil,
un réglage et des travaux de maintenance,
débranchez l'alimentation en air comprimé.
RISQUE D'EXPLOSION!
N'utilisez jamais d'essence ou d'autres liquides
inflammables pour nettoyer l'outil pneuma-
tique! Les vapeurs qui demeurent dans l'outil
pneumatique peuvent être allumées par des
étincelles et entraîner l'explosion de l'outil
pneumatique. Ne faites pas fonctionner l'appa-
reil en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. N'usinez pas de matériaux qui
sont potentiellement facilement inflammables
ou explosifs.
PDRP 6.2 B2
24 
FR
BE
Utilisez le pistolet pneumatique de nettoyage
uniquement dans des endroits bien ventilés.
Vu les risques multiples, les consignes de sécuri-
té doivent avoir été lues et comprises avant l'ins-
tallation, l'utilisation, la réparation, la mainte-
nance et le remplacement d'accessoires ainsi
qu'avant le travail à proximité du pistolet pneu-
matique de nettoyage. Dans le cas contraire, de
graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre.
Le pistolet pneumatique de nettoyage doit être
exclusivement installé, réglé et utilisé par du
personnel qualifié et formé en conséquence.
Le pistolet pneumatique de nettoyage ne doit
pas être modifié. Les modifications risquent de
restreindre l'efficacité des mesures de sécurité
et d'augmenter les risques pour l'opérateur.
Les consignes de sécurité ne doivent pas se
perdre – Remettez-les à l'utilisateur.
N'utilisez jamais un pistolet pneumatique de net-
toyage endommagé.
Le pistolet pneumatique de nettoyage doit être
régulièrement entretenu afin de vérifier que tous
les avertissements de sécurité pour outils pneu-
matiques et tous les marquages requis, par ex.
pression de travail ou débit volumétrique, sont
lisiblement apposés sur le pistolet pneumatique
de nettoyage. L'utilisateur doit contacter le fabri-
cant afin d'obtenir si besoin des étiquettes de
remplacement pour le marquage.
Utilisez le pistolet pneumatique de nettoyage
uniquement dans les secteurs d'application pour
lesquels il a été conçu!
Utiliser le pistolet pneumatique de nettoyage uni-
quement à la pression prescrite (max. 6,2bars).
Ne raccordez jamais le pistolet pneumatique
de nettoyage à un flexible d'air comprimé dont
la pression dépasse 6,2 bars.
N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de
dioxyde de carbone ou d'autre gaz en bouteille
comme source d'énergie de cet outil, ceci pou-
vant entraîner une explosion et des blessures
graves.
Entretenez et nettoyez le pistolet pneumatique
de nettoyage régulièrement comme décrit
(voir le chapitre « Entretien et nettoyage »).
Contrôlez le pistolet pneumatique de nettoyage
avant la mise en service afin de détecter d'éven-
tuelles détériorations. Assurez-vous que le pistolet
pneumatique de nettoyage se trouve dans un
état impeccable avant chaque utilisation.
Soyez toujours attentif! Des mouvements inat-
tendus du pistolet pneumatique de nettoyage
peuvent causer des risques.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contrôle du pistolet pneumatique
de nettoyage dans des situations inattendues.
N'utilisez pas un pistolet pneumatique de
nettoyage dont la gâchette est défectueuse.
Un pistolet pneumatique de nettoyage qui ne
peut pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
Conservez le pistolet pneumatique de nettoyage
à l'arrêt hors de la portée des enfants.
Ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas le pistolet pneumatique de nettoyage
ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les pistolets pneumatiques de nettoyage sont
dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
Observez la maintenance du pistolet pneuma-
tique de nettoyage. Assurez-vous que les pièces
mobiles de l'appareil fonctionnent parfaitement
et ne sont pas coincées, qu'aucune pièce n'est
cassée ou endommagée au point de gêner le
bon fonctionnement du pistolet pneumatique de
nettoyage. En cas de dommages, faire réparer
le pistolet pneumatique de nettoyage avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
pistolets pneumatiques de nettoyage mal entre-
tenus.
Utiliser un équipement de protection indivi-
duelle. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections acoustiques utilisés pour les condi-
tions appropriées réduiront les blessures de
personnes.
PDRP 6.2 B2
FR
BE
 25
Vérifier les raccords et les conduites d'alimenta-
tion. Tous les conditionneurs d'air, accouple-
ments et flexibles doivent, relativement à la
pression et au débit d'air, être conçus conformes
aux grandeurs caractéristiques de l'appareil.
Une pression trop faible entrave le bon fonction-
nement du pistolet pneumatique de nettoyage,
une pression trop élevée peut entraîner des
dégâts matériels et des dommages corporels.
Protégez les flexibles contre les plis, étrangle-
ments, solvants et arêtes vives. Maintenir les
flexibles à l'écart de la chaleur, du lubrifiant et
des pièces en rotation.
Veillez à ce que les colliers des flexibles soient
toujours fermement serrés. Des colliers mal
serrés ou endommagés peuvent laisser s'échap-
per l'air de manière incontrôlée.
Remplacez immédiatement tout flexible endom-
magé. Une conduite d'alimentation endomma-
gée peut imprimer des mouvements de fouet au
flexible à air comprimé et occasionner des
blessures.
Si la conduite de raccordement du pistolet
pneumatique de nettoyage est endommagée,
elle doit être remplacée par le fabricant, son
service après-vente ou une personne de qualifi-
cation similaire afin d'éviter tout risque.
N'utilisez pas le pistolet pneumatique de net-
toyage lorsque vous êtes fatigué ou sous l'em-
prise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de
l'appareil peut entraîner des blessures graves.
PRUDENCE!
FAITES ATTENTION AU MOMENT DE
DÉPOSER L'OUTIL!
Déposez toujours le pistolet pneumatique de
nettoyage de manière à ce qu'il ne repose pas
sur la gâchette. Dans certaines circonstances,
une telle situation pourrait entraîner l'activation
accidentelle du pistolet pneumatique de net-
toyage, ce qui peut présenter un certain nombre
de dangers.
Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré et
régulé. Poussière, vapeurs décapantes et / ou
humidité peuvent détériorer le moteur d'un outil
pneumatique.
Le pistolet pneumatique de nettoyage et le
flexible d'amenée doivent être dotés d'un
coupleur de flexible afin d'éliminer entièrement
la pression lors de la séparation du flexible de
raccordement.
DANGER!
Éviter tout contact avec une ligne conductrice
de courant. Le pistolet pneumatique de net-
toyage n'est pas isolé contre une décharge
électrique.
RISQUE DE BLESSURES!
En présence de pressions de travail élevées,
des forces de recul peuvent survenir, sus-
ceptibles d'entraîner des risques liés à une
sollicitation permanente.
Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation du
pistolet pneumatique de nettoyage, vous devrez
vous former à une utilisation sans risque.
DANGER!
Gardez vos mains ou d'autres membres du
corps éloignés des pièces rotatives. Sinon, il y
a un risque de blessures.
RISQUE DE BLESSURES
PAR PERFORATION!
Ne traitez jamais une perforation de la
peau par du liquide sous pression comme s'il
s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute
pression peut injecter des substances toxiques
dans le corps et provoquer des blessures
graves.
Si le jet perfore la peau, rendez-vous immé-
diatement chez le médecin.
Le pistolet pneumatique de nettoyage ne doit en
aucun cas être modifié de quelconque manière
sans l'accord du fabricant.
Le pistolet pneumatique de nettoyage doit tou-
jours être débranché de l'alimentation en air
après l'utilisation et lorsqu'il n'est pas utilisé.
PDRP 6.2 B2
26 
FR
BE
Si le pistolet pneumatique de nettoyage n'est
pas étanche à l'air ou s'il doit être réparé, il ne
doit pas être utilisé.
Conserver la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Les zones en désordre ou sombres sont pro-
pices aux accidents. Cela permet un meilleur
contrôle du pistolet pneumatique de nettoyage,
notamment dans des situations inattendues.
Faites entretenir le pistolet pneumatique de net-
toyage uniquement par un réparateur qualifié
utilisant seulement des pièces de rechange
d'origine. Cela assurera que la sécurité du pis-
tolet pneumatique de nettoyage est maintenue.
Maintenez les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation du pistolet
pneumatique de nettoyage. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle du pistolet
pneumatique de nettoyage.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
Utilisez si possible un séparateur de condensat
ou purgez le condensat (eau) des flexibles et
tuyauteries régulièrement avant et pendant l'utili-
sation du pistolet pneumatique de nettoyage.
ATTENTION!
Un système à air comprimé sous-dimensionné
peut réduire l'efficience de votre pistolet
pneumatique de nettoyage.
N'orientez pas le pistolet pneumatique de
nettoyage vers des personnes et des animaux.
Consignes de sécurité spécifiques
Ne forcez pas pour actionner la gâchette .
Assurez-vous que toutes les pièces sont solide-
ment fixées avant d'utiliser le pistolet pneuma-
tique de nettoyage.
Pendant le travail avec le pistolet pneumatique
de nettoyage, portez des vêtements de protec-
tion requis, en particulier une protection audi-
tive, des lunettes de protection et des gants de
travail.
Avant la mise en service
REMARQUE
L'appareil doit uniquement être utilisé avec de
l'air comprimé épuré et ne doit pas dépasser
la pression de travail maximale de 6,2bars.
Pour réguler la pression de travail, il faut
équiper le compresseur d'un détendeur.
Tenez compte du fait que la pression de travail
maximale ne doit pas être dépassée. Une
pression de travail supérieure n'apporte aucun
avantage au niveau de la puissance, mais
augmente uniquement la consommation d'air
et accélère l'usure de l'appareil. Respectez de
ce fait toujours les indications techniques.
Raccordement à une source d'air
comprimé
REMARQUE
Avant le raccordement à la source d'air
comprimé
la pression de travail correcte
(3 6,2bars) doit être entièrement
disponible.
s'assurer que la gâchette
n'est pas
enclenchée.
Glissez le raccord du flexible d'alimentation sur
la fermeture rapide du raccord mâle
, de ma-
nière à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
REMARQUE
Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la
source d'air comprimé doit être équipée d'un
détendeur.
PDRP 6.2 B2
FR
BE
 27
Remplir le réservoir du liquide de
nettoyage
Remplissez le réservoir du liquide de
nettoyage avec de l'eau jusqu'au repère
souhaité.
REMARQUE
L'eau doit avoir une température maximale de
30°C. Pour cela, respectez les indications
du fabricant du produit de nettoyage. En cas
de températures indiquées plus basses, n'utili-
sez également que cette température.
Si besoin, vous pouvez ajouter un produit de
nettoyage pouvant être dilué dans l'eau, non
moussant. Pour obtenir le ratio de mélange
exact, tenez-vous en aux directives du fabri-
cant du produit de nettoyage.
N'utilisez aucun produit de nettoyage acide,
alcalin ou facilement inflammable.
Le pistolet pneumatique de nettoyage atomise
très finement les liquides de nettoyage.
Mise en service
Nettoyez grossièrement la surface à nettoyer
avant utilisation.
Tournez la vanne
en position verticale pour
activer le liquide se trouvant dans le réservoir
du liquide de nettoyage .
La vanne est réglable en continu, de sorte
que, selon le réglage de la vanne , une
quantité plus ou moins importante de liquide
de nettoyage est mélangée.
Tenez le pistolet pneumatique de nettoyage
à une distance de 1 à 3 cm de la surface à
nettoyer.
Maintenez la gâchette
enfoncée pour
mettre le pistolet pneumatique de nettoyage en
service.
Pour obtenir un résultat optimal, déplacez
la brosse
du pistolet pneumatique de net-
toyage avec des mouvements calmes,
circulaires au-dessus de la surface à nettoyer.
Pour mettre fin au travail, relâchez la
gâchette
.
Une fois le travail terminé, séchez la surface en
essuyant, coupez le compresseur et débranchez
le flexible d'air comprimé du pistolet pneuma-
tique de nettoyage.
Enlevez ensuite le réservoir du liquide de
nettoyage
du pistolet pneumatique de net-
toyage en tournant et éliminez le contenu dans
le respect de l'environnement.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES ! Avant les travaux de
maintenance, débranchez l'appareil
du réseau d'air comprimé.
ATTENTION!
Nettoyez l'appareil avant la maintenance
pour éliminer les substances dangereuses
qui (suite aux processus de travail) s'y sont
déposées. Évitez tout contact cutané avec
ces substances. Si la peau entre en contact
avec des poussières dangereuses, ceci peut
provoquer une dermatite grave.
Les poussières et vapeurs dégagées par
l'utilisation de l'appareil peuvent engendrer
des risques pour la santé (par ex. cancer,
malformations congénitales, asthme et/ou
dermatite). Il est indispensable de réaliser
une analyse de risque par rapport à ces dan-
gers et de mettre en œuvre des mécanismes
de régulation correspondants.
REMARQUE
Pour garantir un fonctionnement impeccable
et une longue durée de vie du pistolet de net-
toyage, il faut respecter les points suivants:
Utilisez uniquement les pièces de rechange et de
remplacement d'origine du fabricant, sans quoi
les utilisateurs encourent des risques. Contactez
le centre de service après-vente en cas de doute.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon
doux et sec ou à l'air comprimé.
N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants
agressifs et/ou provoquant des rayures.
PDRP 6.2 B2
28 
FR
BE
Vérifiez à intervalles réguliers la présence éven-
tuelle de fissures, détériorations sur le pistolet
pneumatique de nettoyage et la mobilité de la
buse
.
En présence de telles anomalies, le pistolet
pneumatique de nettoyage ne doit plus être
utilisé. Dans ce cas, veuillez contacter un
spécialiste.
Nettoyer la buse
Tournez la vanne en position horizontale
et actionnez la gâchette
pour nettoyer la
buse
avec de l'air comprimé.
En cas d'encrassement important de la buse
,
retirez la brosse en tournant dans le sens
antihoraire. Retirez la buse et nettoyez-la
à l'eau claire.
Généralités
Avant chaque utilisation, contrôlez l'absence de
liquide de condensation dans les flexibles à air
comprimé.
Pour nettoyer le pistolet pneumatique de net-
toyage, utilisez de l'eau claire, toutefois jamais
de produits de nettoyage agressifs. Tournez la
vanne
en position horizontale pour que seul
de l'air s'évacue en actionnant la gâchette .
Plongez le pistolet pneumatique de nettoyage
avec la brosse dans un récipient rempli d'eau
claire. Actionnez la gâchette pour éliminer
la saleté de la brosse et de la buse .
Après chaque opération, videz le réservoir du
liquide de nettoyage
.
Rangez le pistolet pneumatique de nettoyage
dans un lieu sec, propre et à l'abri du gel.
Recyclage
L'emballage se compose de matériaux
respectueux de l'environnement. Il peut
être éliminé dans les conteneurs de
recyclage locaux.
Ne jetez pas l'appareil avec les ordures
ménagères!
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les
possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Recyclez l'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d'emballage et triez-les
séparément si nécessaire. Les matériaux
d'emballage sont repérés par des abré-
viations (a) et des numéros (b) qui ont la
signification suivante :
1–7 : Plastiques,
20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre com-
mune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou
rapporté dans un point de collecte
pour être recycle.
PDRP 6.2 B2
FR
BE
 29
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla-
cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justifi-
catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip-
tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieu-
sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices
de matériel et de fabrication. Cette garantie ne
s’étend pas aux pièces du produit qui sont expo-
sées à une usure normale et peuvent de ce fait être
considérées comme pièces d’usure, ni aux détério-
rations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs,
batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est dé-
térioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme.
Toutes les instructions listées dans le manuel d’utili-
sation doivent être exactement respectées pour une
utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisa-
tion et actions qui sont déconseillés dans le manuel
d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent éga-
lement être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in-
tervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence ar-
ticle (par ex.IAN12345) en tant que justificatif
de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir l’af-
franchir à l’adresse de service après-vente com-
muniquée.
PDRP 6.2 B2
30 
FR
BE
Sur www.lidl-service.com, vous pour-
rez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence
(IAN)123456.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 324126_1904
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
Déclaration de conformité
d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS
GMBH, responsable du document: M. Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, déclarons par la présente que
ce produit est en conformité avec les normes,
documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Normes harmonisées appliquées:
EN 1953:2013
Désignation de type de la machine:
Pistolet de nettoyage pneumatique PDRP 6.2 B2
Année de fabrication: 09 - 2019
Numéro de série: IAN 324126_1904
Bochum, le 03/09/2019
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins
de perfectionnement.
PDRP 6.2 B2
NL
BE
 31
Inhoud
Inleiding ...........................................................32
Gebruik in overeenstemming metbestemming ..........................................32
Onderdelen .....................................................................32
Inhoud van het pakket .............................................................32
Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Algemene veiligheidsvoorschriften voor persluchtapparaten ................33
Specifieke veiligheidsvoorschriften ...................................................36
Vóór de ingebruikname ...............................................36
Aansluiting op een persluchtbron ....................................................36
Reservoir voor reinigingsvloeistof vullen ...............................................37
Ingebruikname ......................................................37
Onderhoud en reiniging ..............................................37
Spuitmond reinigen ...............................................................38
Algemeen ......................................................................38
Afvoeren ...........................................................38
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ................................39
Service ............................................................. 40
Importeur ..........................................................40
Originele conformiteits verklaring ......................................40
PDRP 6.2 B2
32 
NL
BE
PERSLUCHT-
REINIGINGSPISTOOL
PDRP6.2B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belang-
rijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en af-
voer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschrif-
ten voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorge-
schreven wijze en voor de aangegeven doelein-
den. Geef alle documenten mee als u het product
overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
metbestemming
Het apparaat is geschikt voor het reinigen van
kussens, vloermatten, tapijten of gestructureerde
oppervlakken, zoals dashboards, stoelrails, ruimtes
tussen de stoelen, enz.
Het verwijdert vetvlekken, olie, vingerafdrukken
en vele andere vlekken.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het appa-
raat geldt als niet in overeenstemming met de be-
stemming en brengt ernstig gevaar voor ongeluk-
ken met zich mee. Voor schade die voortvloeit uit
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming, aanvaarden wij geen aansprakelijk-
heid.
Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik.
Symbolen op het persluchtapparaat:
WARNING!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvul-
dig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Draag een ademhalingsmasker.
Draag tijdens het gebruik of onder-
houd van het reinigingspistool altijd
oogbescherming.
Draag altijd gehoor bescherming.
Draag altijd veiligheidshandschoenen.
Regelmatig smeren
Onderdelen
Handgreep
Aansluitnippel (voorgemonteerd)
Trekker
Reservoir voor reinigingsvloeistof
Ventiel
Uitlaatsteun
Borstel
Spuitmond
Inhoud van het pakket
1 perslucht-reinigingspistool
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Werkdruk max. 6,2bar
Luchtverbruik 3 – 4,5 l/min (gemiddeld)
Gewicht ca. 0,55 kg
Persluchtaansluiting 1/4"
Volume reinigings-
vloeistofreservoir 1000 ml
PDRP 6.2 B2
NL
BE
 33
Geluidsemissiewaarde
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 14462. Het gewogen geluidsniveau van het
gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau L
pA
= 67,7 dB (A)
Onzekerheid K
pA
= 2,5 dB
Geluidsvermogensniveau L
WA
= 87,7 dB (A)
Onzekerheid K
WA
= 2,5 dB
Draag gehoorbescherming!
OPMERKING
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde ge-
luidsemissiewaarden zijn gemeten conform
een geharmoniseerde meetprocedure en
kunnen worden gebruikt om apparaten met
elkaar te vergelijken. De geluidsemissiewaar-
den veranderen afhankelijk van het gebruik
van het persluchtapparaat en kunnen in be-
paalde gevallen hoger zijn dan de in deze
gebruiksaanwijzingen aangegeven waarden.
De geluidsemissiewaarden kunnen worden
onderschat wanneer het persluchtapparaat
regelmatig op een dergelijke manier wordt
gebruikt.
WARNING!
Algemene veiligheids-
voorschriften voor
persluchtapparaten
WAARSCHUWING!
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN-
DACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPA-
RAAT IN GEBRUIK NEEMT. HIJ MAAKT
DEEL UIT VAN HET APPARAAT EN MOET
TE ALLEN TIJDE BESCHIKBAAR ZIJN!
Bij het gebruik van persluchtapparaten moeten
basisveiligheidsvoorzieningen in acht worden
genomen om het risico van brand, een elektri-
sche schok en letsel bij personen uit te sluiten.
Lees voorafgaand aan het eerste gebruik de
voorschriften in deze gebruiksaanwijzing en
volg ze beslist op. Bewaar de gebruiksaanwij-
zing goed. Voor schade of lichamelijke verwon-
dingen die ontstaan doordat deze gebruiksaan-
wijzing niet in acht is genomen, aanvaardt de
fabrikant geen aansprakelijkheid.
De aangegeven risico's zijn voorzienbaar voor
het algemene gebruik van met de hand bediende
persluchtapparaten. De gebruiker moet echter
daarnaast de specifieke risico's beoordelen die
zich bij elk gebruik kunnen voordoen.
LETSELGEVAAR!
Onderbreek de persluchttoevoer vooraf-
gaand aan gereedschapswissels, instel- en
onderhoudswerkzaamheden.
EXPLOSIEGEVAAR!
Gebruik nooit benzine of andere brandbare
vloeistoffen om het persluchtapparaat te reini-
gen! In het persluchtapparaat achtergebleven
dampen kunnen door vonken ontbranden en
tot het exploderen van het persluchtapparaat
leiden. Werk met het apparaat niet in explo-
siegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin-
den. Bewerk geen materiaal dat potentieel
licht ontvlambaar of explosief is, of zou kun-
nen zijn.
Gebruik het pneumatische reinigingspistool
alleen in voldoende geventileerde ruimten.
PDRP 6.2 B2
34 
NL
BE
Voordat u het pneumatische reinigingspistool
installeert, gebruikt, repareert, onderhoudt of er
accessoires van verwisselt en voordat u werkt in
de buurt van het apparaat, moet u de veilig-
heidsvoorschriften gelezen en begrepen heb-
ben, om meerdere risico's te vermijden. Indien u
dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar lichamelijk
letsel.
Het pneumatische reinigingspistool mag uitslui-
tend door gekwalificeerde en opgeleide perso-
nen worden opgesteld, ingesteld of gebruikt.
Het pneumatische reinigingspistool mag niet
worden gemodificeerd. Wijzigingen kunnen de
doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen
verminderen en de risico's verhogen voor wie
het apparaat bedient.
De veiligheidsvoorschriften mogen niet verloren
gaan – geef ze aan degene die het apparaat
bedient.
Gebruik nooit een beschadigd pneumatisch
reinigingspistool.
Het pneumatische reinigingspistool moet regel-
matig worden onderhouden, om te controleren
of alle vereiste veiligheidsvoorschriften voor
persluchtapparaten en markeringen zoals werk-
druk of volumedebiet leesbaar op het pneumati-
sche reinigingspistool staan aangegeven. De
gebruiker moet contact opnemen met de fabri-
kant om, indien nodig, eventuele vervangende
etiketten aan te vragen.
Gebruik het pneumatische reinigingspistool
uitsluitend waarvoor het bedoeld is!
Gebruik het pneumatische reinigingspistool
alleen met de voorgeschreven druk (max.
6,2 bar).
Verbind het pneumatische reinigingspistool
nooit met een persluchtslang met een druk van
meer dan 6,2 bar.
Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide
of ander gas in flessen als energiebron voor dit
apparaat. Dat zou een explosie en dus ernstig
letsel tot gevolg kunnen hebben.
Onderhoud en reinig het pneumatische reini-
gingspistool regelmatig zoals voorgeschreven
(zie het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”).
Controleer het pneumatische reinigingspistool
vóór ingebruikname op mogelijke schade.
Vergewis u er vóór elk gebruik van dat het
pneumatische reinigingspistool volledig in
orde is.
Blijf altijd alert! Onverwachte bewegingen
van het pneumatische reinigingspistool kunnen
gevaar veroorzaken.
Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg
dat u stevig staat en bewaar altijd uw even-
wicht. Op die manier kunt u het pneumatische
reinigingspistool in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
Gebruik geen pneumatisch reinigingspistool
waarvan de trekker defect is.
Een pneumatisch reinigingspistool dat niet meer
aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
Berg het pneumatische reinigingspistool buiten
het bereik van kinderen op als het niet in ge-
bruik is. Zorg ervoor dat het pneumatische
reinigingspistool niet wordt gebruikt door perso-
nen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze
instructies niet hebben gelezen. Een pneuma-
tisch reinigingspistool is gevaarlijk als het door
onervaren personen worden gebruikt.
Onderhoud het pneumatische reinigingspistool
zorgvuldig. Controleer of de bewegende delen
van het apparaat naar behoren werken en
niet klemmen, en of er onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zijn dat daardoor het
pneumatische reinigingspistool niet meer naar
behoren werkt. Laat beschadigde onderdelen
repareren voordat u het pneumatische reinigings-
pistool in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn het
gevolg van slecht onderhoud van pneumatische
reinigingspistolen.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig-
heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge-
lang het type en het gebruik van het pneumati-
sche reinigingspistool, vermindert het risico op
letsel.
PDRP 6.2 B2
NL
BE
 35
Controleer de koppelingen en leidingen. Alle
hulpstukken voor onderhoud, koppelingen en
slangen moeten met betrekking tot druk en
debiet voldoen aan de voor het apparaat gel-
dende specificaties. Te weinig druk heeft in-
vloed op de werking van het pneumatische
reinigingspistool, te veel druk kan materiële
schade en letsel veroorzaken.
Bescherm de slangen tegen knikken, afknijpen,
oplosmiddelen en scherpe randen. Houd de
slangen uit de buurt van hitte, olie en bewegen-
de delen.
Zorg ervoor dat slangklemmen altijd stevig zijn
vastgedraaid. Niet goed vastgedraaide of
defecte slangklemmen kunnen de perslucht
ongecontroleerd laten ontsnappen.
Vervang een beschadigde slang meteen. Een
beschadigde leiding kan ertoe leiden dat de
persluchtslang in het rond zwiept, met letsel als
mogelijk gevolg.
Wanneer het aansluitsnoer van het pneumati-
sche reinigingspistool beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de fabrikant of de
klantenservice van de fabrikant of een persoon
met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te
vermijden.
Gebruik het pneumatische reinigingspistool niet
als u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicijnen. Een moment van onoplet-
tendheid kan bij het gebruik van het apparaat
al tot ernstig letsel leiden.
VOORZICHTIG!
WEES VOORZICHTIG WANNEER U HET
APPARAAT WEGLEGT!
Leg het pneumatische reinigingspistool altijd zo
weg, dat het niet op de trekker komt te liggen.
Dat zou er toe kunnen leiden dat het pneumati-
sche reinigingspistool per ongeluk wordt inge-
schakeld, met alle mogelijke gevaren van dien.
Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde
perslucht. Stof, bijtende dampen en/of vocht
kunnen de motor van een persluchtapparaat
beschadigen.
Het pneumatische reinigingspistool en de toe-
voerslang moeten voorzien zijn van een slang-
koppeling, zodat de druk bij het loskoppelen
van de slang tot nul wordt gereduceerd.
GEVAAR!
Voorkom contact met een leiding onder span-
ning. Het pneumatische reinigingspistool is
niet tegen een elektrische schok geïsoleerd.
LETSELGEVAAR!
Bij een hoge werkdruk kunnen terugslag-
krachten optreden, die onder bepaalde om-
standigheden vanwege overbelasting een
risico op letsel kunnen vormen.
Als u geen ervaring hebt in de omgang met het
pneumatische reinigingspistool, moet u zich
laten onderrichten over het zodanig werken met
het apparaat dat gevaren worden vermeden.
GEVAAR!
Houd uw handen of andere lichaamsdelen
uit de buurt van de draaiende onderdelen.
Anders bestaat er letselgevaar.
GEVAAR DOOR STEEKWONDEN!
Behandel een inspuiting niet als een eenvou-
dige snijwond. Een hogedrukstraal kan giftige
stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel
veroorzaken.
Raadpleeg in geval van inspuiting in de huid
onmiddellijk een arts.
Zonder toestemming van de fabrikant mag het
pneumatische reinigingspistool op geen enkele
manier worden gemodificeerd.
Het pneumatische reinigingspistool moet na
gebruik en wanneer het niet gebruikt wordt
altijd van de luchttoevoer gescheiden worden.
Wanneer het pneumatische reinigingspistool
niet luchtdicht is of het gerepareerd moet wor-
den, mag het niet gebruikt worden.
PDRP 6.2 B2
36 
NL
BE
Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Wanorde en een niet-verlichte werkomge-
ving kunnen leiden tot ongelukken. Op die
manier kunt u het pneumatische reinigingspis-
tool met name in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
Laat het pneumatische reinigingspistool uitslui-
tend door gekwalificeerd deskundig personeel
en alleen met originele vervangingsonderdelen
repareren. Op die manier blijft de veiligheid van
het pneumatische reinigingspistool gewaarborgd.
Houd kinderen en andere personen uit de buurt
tijdens het gebruik van het pneumatische reini-
gingspistool. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het pneumatische reinigingspistool
kunnen verliezen.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende
onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of
haren kunnen door bewegende onderdelen
gegrepen worden.
Gebruik indien mogelijk een condensaatafschei-
der of leeg regelmatig het condensaat (water)
uit de slangen en buizen vóór en tijdens het
gebruik van het pneumatische reinigingspistool.
LET OP!
Een te klein persluchtsysteem kan uw pneu-
matische reinigingspistool minder doeltreffend
maken.
Richt het pneumatische reinigingspistool niet
op mensen en dieren.
Specifieke veiligheidsvoorschriften
Gebruik geen geweld bij de bediening van de
trekker .
Controleer of alle onderdelen vast zijn gemon-
teerd, voordat u het pneumatische reinigings-
pistool in gebruik neemt.
Draag de vereiste werkkleding bij het werken
met het pneumatische reinigingspistool, met
name gehoorbescherming, een veiligheidsbril
en werkhandschoenen.
Vóór de ingebruikname
OPMERKING
Het apparaat mag alleen worden gebruikt
met gezuiverde perslucht, waarbij een maxi-
male werkdruk van 6,2 bar op het apparaat
niet mag worden overschreden. De compressor
moet zijn uitgerust met een drukregelaar om
de werkdruk te regelen.
Houd er rekening mee dat de maximale werk-
druk niet mag worden overschreden. Een te
hoge werkdruk levert geen prestatieverbete-
ring op, maar verhoogt alleen het luchtver-
bruik en versnelt de slijtage van het apparaat.
Houd u daarom altijd aan de technische spe-
cificaties.
Aansluiting op een persluchtbron
OPMERKING
Voordat u de persluchtbron aansluit
moet de vereiste werkdruk (3 6,2 bar)
volledig zijn opgebouwd;
moet u zich ervan vergewissen dat de
trekker
niet aangetrokken is.
Schuif de aansluiting van de toevoerslang over
de snelsluiting van de aansluitnippel
, zodat
die merkbaar vastklikt.
OPMERKING
De persluchtbron moet zijn uitgerust met een
drukregelaar om de perslucht te kunnen rege-
len.
PDRP 6.2 B2
NL
BE
 37
Reservoir voor reinigingsvloeistof
vullen
Vul het reservoir voor reinigingsvloeistof tot
aan de gewenste markering met water.
OPMERKING
De maximale watertemperatuur bedraagt
30°C. Neem hiervoor de gegevens van de
reinigingsmiddelfabrikant in acht. Als er een
lagere temperatuur worden aangegeven,
gebruikt u ook alleen deze temperatuur.
Desgewenst kunt u met water verdunbaar,
niet-schuimend reinigingsmiddel toevoegen.
Raadpleeg voor de exacte mengverhouding
de gegevens van de reinigingsmiddelfabri-
kant.
Gebruik geen zuurhoudende, alkalische of
licht ontvlambare reinigingsmiddelen.
Het pneumatische reinigingspistool vernevelt
de reinigingsvloeistof in microfijne deeltjes.
Ingebruikname
Het te reinigen oppervlak moet vóór gebruik
grof worden gereinigd.
Draai het ventiel
naar de verticale positie om
de vloeistof die zich in het reservoir voor reini-
gingsvloeistof bevindt, in te schakelen.
Het ventiel is traploos regelbaar, zodat af-
hankelijk van de instelling van het ventiel
meer of minder reinigingsvloeistof wordt bijge-
mengd.
Houd met het pneumatische reinigingspistool
een afstand van 1 3cm tot het te reinigen
oppervlak aan.
Bedien de trekker
en houd deze vast om
het pneumatische reinigingspistool in werking te
stellen.
Voor een optimaal resultaat beweegt u de
borstel
van het pneumatische reinigings-
pistool in rustige, cirkelvormige bewegingen
over het te reinigen oppervlak.
Om de reiniging te stoppen laat u de trekker
los.
Na afloop van de werkzaamheden veegt u het
oppervlak droog, schakelt u de compressor uit
en koppelt u de persluchtslang los van het pneu-
matische reinigingspistool.
Daarna draait u het reservoir voor reinigings-
vloeistof
van het pneumatische reinigingspis-
tool af en voert u de inhoud volgens de milieu-
voorschriften af.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Koppel vóór onderhoudswerkzaam-
heden het apparaat los van de pers-
luchttoevoer.
LET OP!
Verwijder gevaarlijke substanties die zich
(door werkprocessen) op het apparaat
hebben vastgezet, voordat u onderhouds-
werkzaamheden aan het apparaat uitvoert.
Vermijd elk huidcontact met deze substan-
ties. Wanneer de huid in contact komt met
gevaarlijke stoffen, kan dit leiden tot ernstige
dermatitis.
Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik
van dit apparaat, kunnen gezondheidsschade
(zoals kanker, geboorteafwijkingen, astma
en/of dermatitis) veroorzaken; het is daarom
noodzakelijk om een risicobeoordeling van
die risico's uit te voeren en geschikte controle-
mechanismen te implementeren.
OPMERKING
Neem de volgende punten in acht om een
juiste werking en lange levensduur van het
pneumatische reinigingspistool te waarborgen:
Gebruik uitsluitend originele vervangings- resp.
reserveonderdelen van de fabrikant, omdat er
anders gevaar bestaat voor de gebruikers.
Neem bij twijfel contact op met de klanten-
service.
Reinig het apparaat uitsluitend met een droge,
zachte doek of met perslucht.
Gebruik in geen geval scherpe en/of krassende
reinigingsmiddelen.
PDRP 6.2 B2
38 
NL
BE
Controleer het pneumatische reinigingspistool
periodiek op eventuele scheuren, beschadigin-
gen en op een goede werking van de spuit-
mond
.
Het pneumatische reinigingspistool mag, als bij
controle problemen worden geconstateerd, niet
verder worden gebruikt. Neem in dat geval
contact op met een vakman.
Spuitmond reinigen
Draai het ventiel naar de horizontale positie
en bedien de trekker
om de spuitmond
met perslucht te reinigen.
Bij ernstige vervuiling van de spuitmond
draait u de borstel er linksom af. Verwijder
de spuitmond en reinig deze met schoon
water.
Algemeen
Controleer vóór elk gebruik of zich geen con-
densvloeistof in de persluchtslangen bevindt.
Gebruik voor de reiniging van het pneumati-
sche reinigingspistool schoon water, gebruik
nooit agressieve schoonmaakmiddelen. Draai
het ventiel
naar de verticale positie, zodat
bij bediening van de trekker alleen lucht
naar buiten stroomt.
Dompel het pneumatische reinigingspistool
met de borstel onder in een met schoon water
gevulde bak. Bedien de trekker om het vuil
van de borstel en de spuitmond te ver-
wijderen.
Maak na de werkzaamheden altijd het reservoir
met reinigingsvloeistof
leeg.
Bewaar het pneumatische reinigingspistool
op een plaats die droog, schoon en vorstvrij is.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen. De verpakking kan
in de plaatselijke kringloopcontainers
worden gedeponeerd.
Deponeer het apparaat niet bij het normale
huisvuil!
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge-
meentereinigingsdienst.
Voer de verpakking af overeenkomstig
de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschil-
lende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De ver-
pakkingsmaterialen zijn voorzien van
afkortingen (a) en cijfers (b) met de
volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen.
Meer informatie over het afvoeren
van het afgedankte product kunt u
inwinnen bij de gemeentereiniging.
Het product is recycleerbaar; er is een
uitgebreide producentenverantwoorde-
lijkheid op van toepassing en het afval
wordt gescheiden ingezameld.
PDRP 6.2 B2
NL
BE
 39
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit pro-
duct hebt u wettelijke rechten tegenover de ve-
rkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om-
schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een
nieuw product retour. Met de reparatie of vervan-
ging van het product begint er geen nieuwe ga-
rantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bijgebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aan-
koop aanwezige schade en gebreken moeten
meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor
reparaties na afloop van de garantieperiode wor-
den kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor-
men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en
voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecon-
troleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou-
ten. Deze garantie geldt niet voor productonderde-
len die onderhevig zijn aan normale slijtage en die
daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of
voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is be-
schadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd.
Voor deskundig gebruik van het product moeten
alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwij-
zingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoel-
einden en handelingen die in de gebruiksaanwij-
zing worden afgeraden of waarvoor wordt
gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége-
bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,
bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet
door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, ver-
valt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv.IAN12345) als aankoop-
bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op
de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links-
onder) of op de sticker op de achter- of onder-
kant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of viae-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege-
ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
PDRP 6.2 B2
40 
NL
BE
Op www.lidl-service.com kunt u deze
en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar
de website van Lidl Service (www.lidl-service.com)
en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 324126_1904
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven service-
adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
Originele
conformiteits verklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND,
verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en
EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 1953:2013
Typeaanduiding van het apparaat:
Perslucht-reinigingspistool PDRP 6.2 B2
Productiejaar: 09 - 2019
Serienummer: IAN 324126_1904
Bochum, 03-09-2019
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere
ontwikkeling voorbehouden.
PDRP 6.2 B2
PL
 41
Spis treści
Wstęp .............................................................42
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ..............................................42
Wyposażenie ...................................................................42
Zakres dostawy ..................................................................42
Dane techniczne .................................................................42
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych .........43
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa .................................46
Przed uruchomieniem ................................................46
Podłączenie do zasilania sprężonym powietrzem .......................................46
Napełnienie zbiornika płynu czyszczącego ............................................ 47
Uruchomienie .......................................................47
Konserwacja iczyszczenie ............................................47
Czyszczenie dyszy ...............................................................48
Informacje ogólne ................................................................ 48
Utylizacja ..........................................................48
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .................................49
Serwis .............................................................50
Importer ...........................................................50
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ............................50
PDRP 6.2 B2
42 
PL
PISTOLET DO CZYSZCZENIA
NA SPRĘŻONE POWIETRZE
PDRP 6.2 B2
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką
jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego
produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie-
czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpo-
częciem użytkowania produktu zapoznaj się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i
bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy-
łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku
przekazania produktu osobie trzeciej należy dołą-
czyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
zprzeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do czyszczenia tapicerki,
mat podłogowych, dywanów lub powierzchni
strukturalnych, takich jak deski rozdzielcze, szyny
siedzeń, między siedzeniami itp.
Usuwa plamy tłuszczu, oleje, odciski palców i
wiele innych plam.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządze-
nia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i
niosą one za sobą poważne niebezpieczeństwo
wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody powstałe wskutek używania urządzenia
wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku prywatnego.
Symbole umieszczone na narzędziu
pneumatycznym:
WARNING!
Przed uruchomieniem przeczytać
instrukcję obsługi.
Nosić maskę przeciwpyłową.
Podczas używania lub serwisowa-
nia pistoletu czyszczącego należy
zawsze nosić ochronę oczu.
Zawsze nosić ochron niki słuchu.
Zawsze nosić odpowiednie rękawice
ochronne.
Regularnie oliwić
Wyposażenie
Uchwyt
Złączka połączeniowa (zamontowana)
Spust
Zbiornik płynu czyszczącego
Zawór
Króciec wylotowy
Szczotka
Dysza
Zakres dostawy
1 pistolet do czyszczenia na sprężone powietrze
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Ciśnienie robocze maks. 6,2bara
Zużycie powietrza 3 4,5 l/min (średnio)
Masa ok. 0,55 kg
Przyłącze sprężonego
powietrza 1/4“
Pojemność zbiornika płynu
czyszczącego 1000ml
PDRP 6.2 B2
PL
 43
Wartość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 14462. Oceniany poziom hałasu
narzędzia wynosi z reguły:
Poziom ciśnienia
akustycznego L
pA
= 67,7 dB (A)
Niepewność pomiarów K
pA
= 2,5 dB
Poziom mocy akustycznej L
WA
= 87,7 dB (A)
Niepewność pomiarów K
WA
= 2,5 dB
Nosić ochronniki słuchu!
WSKAZÓWKA
Wartości emisji hałasu podane w niniejszej
instrukcji zostały zmierzone zgodnie ze znor-
malizowaną procedurą pomiarową i mogą
być wykorzystane do porównania urządzeń.
Wartości emisji hałasu będą zmieniać się
wzależności od rodzaju zastosowania na-
rzędzia pneumatycznego iwniektórych
przypadkach mogą przekraczać wartości
wskazane wniniejszych instrukcjach. Wartości
emisji hałasu mogą być niedoszacowane, jeśli
narzędzie pneumatyczne będzie regularnie
wykorzystywane w ten sposób.
WARNING!
Ogólne wskazówki bez-
pieczeństwa dla urzą-
dzeń pneumatycznych
OSTRZEŻENIE!
PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE
PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. JEST
ONA CZĘŚCIĄ SKŁADOWĄ URZĄDZENIA
I MUSI BYĆ ZAWSZE DOSTĘPNA!
W przypadku stosowania narzędzi pneumatycz-
nych należy podjąć podstawowe środki ostr-
ności w celu wyeliminowania ryzyka pożaru,
porażenia prądem elektrycznym i obrażeń ciała.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
koniecznie przeczytać i przestrzegać wskazó-
wek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi
oraz przechowywać je w bezpiecznym miejscu.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody lub obrażenia ciała powstałe w wyniku
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi.
Wskazane zagrożenia można przewidzieć
w przypadku ogólnego stosowania narzędzi
pneumatycznych trzymanych w ręku. Jednakże
dodatkowo użytkownik musi ocenić szczególne
zagrożenia, które mogą wystąpić w przypadku
każdego zastosowania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed wymianą narzędzi, regulacją i konser-
wacją odłącz dopływ sprężonego powietrza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Do czyszczenia urządzenia pneumatycznego
nie używaj benzyny ani innych łatwopalnych
cieczy! Opary pozostałe wurządzeniu mogą
ulec zapłonowi wskutek iskrzenia ispowodo-
wać eksplozję urządzenia pneumatycznego.
Nigdy nie używaj urządzenia wmiejscach
zagrożonych wybuchem, wktórych znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Nie poddawaj obróbce żadnych materiałów,
które są potencjalnie łatwopalne lub wybu-
chowe bądź mogą takie być.
Pneumatyczny pistolet czyszczący należy
stosować tylko w dobrze wentylowanych po-
mieszczeniach.
PDRP 6.2 B2
44 
PL
W związku z wieloma zagrożeniami, przed
rozpoczęciem prac z związanych z konfiguracją,
eksploatacją, naprawą, konserwacją i wymianą
akcesoriów oraz przed rozpoczęciem pracy w
pobliżu pneumatycznego pistoletu czyszczące-
go, należy przeczytać wskazówki bezpieczeń-
stwa i zrozumieć je. Wprzeciwnym razie może
to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała.
Pneumatyczny pistolet czyszczący powinien b
ustawiany, regulowany lub używany wyłącznie
przez wykwalifikowanych i przeszkolonych
operatorów. Nie wolno modyfikować pneuma-
tycznego pistoletu czyszczącego. Modyfikacje
mogą zmniejszać skuteczność środków bezpie-
czeństwa izwiększać ryzyko dla operatora.
Instrukcji bezpieczeństwa nie wolno zgubić –
należy przekazać je operatorowi.
Nigdy nie używaj uszkodzonego pneumatycz-
nego pistoletu czyszczącego.
Pneumatyczny pistolet czyszczący musi być
regularnie konserwowany w celu sprawdzenia,
czy wszystkie wymagane wskazówki bezpie-
czeństwa dla narzędzi pneumatycznych oraz
oznaczenia, takie jak ciśnienie robocze lub
przepływ objętościowy, są czytelnie oznakowa-
ne na pneumatycznym pistolecie czyszczącym.
Użytkownik musi skontaktować się zproducen-
tem wcelu uzyskania etykiet zastępczych, jeśli
jest to konieczne.
Korzystaj zpneumatycznego pistoletu czysz-
czącego tylko wzastosowaniach, do których
został on zaprojektowany!
Pneumatycznego pistoletu czyszczącego nale-
ży używać wyłącznie zprzepisanym ciśnieniem
(6,2 bara).
Nie podłączaj nigdy pneumatycznego pistoletu
czyszczącego do węża pneumatycznego,
którego ciśnienie przekracza 6,2 bara.
Nigdy nie wolno stosować wodoru, tlenu, dwu-
tlenku węgla ani innego gazu wbutlach jako
źródła energii dla tego narzędzia, ponieważ
może to prowadzić do eksplozji itym samym
do ciężkich obrażeń.
Regularnie konserwuj iczyść pneumatyczny
pistolet czyszczący wzalecany sposób (patrz
rozdział „Konserwacja iczyszczenie”).
Przed uruchomieniem należy sprawdzić pneuma-
tyczny pistolet czyszczący pod kątem ewentual-
nych uszkodzeń. Przed każdym użyciem upewnij
się, że pneumatyczny pistolet czyszczący znaj-
duje się wnienagannym stanie.
Zawsze zachowuj ostrożność! Nieoczekiwane
ruchy pneumatycznego pistoletu czyszczącego
mogą powodować niebezpieczeństwo.
Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas
utrzymuj równowagę. Pozwoli to na lepszą kon-
trolę pneumatycznego pistoletu czyszczącego
wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
Nie używaj pneumatycznego pistoletu czysz-
czącego, którego spust jest uszkodzony.
Pneumatyczny pistolet czyszczący, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże-
nie i musi zostać niezwłocznie naprawiony.
Nieużywany pneumatyczny pistolet czyszczący
przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Nie pozwalaj używać pneumatycznego pisto-
letu czyszczącego osobom, które nie wiedzą,
jak się znim obchodzić lub nie przeczytały
niniejszych instrukcji. Pneumatyczne pistolety
czyszczące wrękach osób niedoświadczonych
są niebezpieczne.
Pneumatyczne pistolety czyszczące wymagają
starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome
elementy urządzenia działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie uległ
pęknięciu lub uszkodzeniu wstopniu uniemoż-
liwiającym prawidłowe działanie pneumatycz-
nego pistoletu czyszczącego. Przed użyciem
pneumatycznego pistoletu czyszczącego zleć
naprawę uszkodzonych części. Wiele wy-
padków spowodowanych jest nieprawidło
konserwacją pneumatycznych pistoletów czysz-
czących.
Wczasie pracy noś środki ochrony indywidual-
nej izawsze obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np.
maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obu-
wia roboczego, kasku lub ochronników słuchu
- wzależności od rodzaju zastosowania pneu-
matycznego pistoletu czyszczącego - zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
PDRP 6.2 B2
PL
 45
Sprawdź połączenia iprzewody zasilające.
Wszystkie moduły uzdatniania sprężonego po-
wietrza, złącza iwęże muszą być przystosowa-
ne odpowiednio do charakterystyki urządzenia.
Zbyt niskie ciśnienie wpływa negatywnie na
działanie pneumatycznego pistoletu czyszczą-
cego, zbyt wysokie ciśnienie może powodować
szkody materialne lub obrażenia.
Chroń węże przed ich załamaniem, ściśnię-
ciem, rozpuszczalnikami iostrymi krawędziami.
Chroń węże przed źródłami gorąca, olejem lub
poruszającymi się częściami urządzenia.
Zwróć uwagę na to, aby opaski węży były
zawsze mocno dokręcone. Niedokręcone lub
uszkodzone opaski węży mogą powodować
niekontrolowane wydostawanie się powietrza.
Niezwłocznie wymień uszkodzony wąż. Uszko-
dzony wąż zasilający może doprowadzić do
wyrwania węża, który uderzając może spowo-
dować obrażenia u ludzi.
Wprzypadku uszkodzenia węża zasilające-
go pneumatycznego pistoletu czyszczącego
należy zlecić jego wymianę producentowi,
wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej
odpowiednie kwalifikacje, co pozwoli zapobiec
zagrożeniom.
Nie wolno korzystać zpneumatycznego pisto-
letu czyszczącego wstanie zmęczenia lub pod
wpływem narkotyków, alkoholu albo leków.
Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania
zurządzenia może spowodować poważne
obrażenia ciała.
PRZESTROGA!
PODCZAS ODKŁADANIA URZĄDZENIA
ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ!
Odkładaj pneumatyczny pistolet czyszczący
zawsze wtaki sposób, aby nie leżał na spuście.
Wpewnych okolicznościach może to przypad-
kowo uruchomić pneumatyczny pistolet czysz-
czący i spowodować zagrożenie.
Używaj tylko filtrowanego iregulowanego,
sprężonego powietrza. Pył, korozyjne opary
i/lub wilgoć mogą uszkodzić silnik narzędzia
pneumatycznego.
Pneumatyczny pistolet czyszczący oraz wąż
doprowadzający powinny być wyposażone
wzłączki, aby wchwili odłączania węża b
on pozbawiony całkowicie ciśnienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Unikaj kontaktu zprzewodem pod napię-
ciem. Pneumatyczny pistolet czyszczący nie
jest izolowany przed porażeniem prądem
elektrycznym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przy wysokich ciśnieniach pracy mogą wystą-
pić siły odrzutu, co może potencjalnie może
prowadzić do zagrożeń spowodowanych
długotrwałym obciążeniem.
Jeśli nie masz doświadczenia wobsłudze
pneumatycznego pistoletu czyszczącego, po-
winieneś odbyć przeszkolenie wzakresie jego
bezpiecznej obsługi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Trzymaj ręce lub inne kończyny z dala od
obracających się części. W przeciwnym ra-
zie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń.
NIEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODO-
WANE RANAMI CIĘTYMI!
Nie wolno traktować takiego wstrzyknięcia
jako zwykłej rany ciętej. Strumień wysokoci-
śnieniowy może wstrzyknąć toksyny do orga-
nizmu ispowodować poważne obrażenia.
W przypadku wstrzyknięcia przez skórę nale-
ży natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej.
Bez zgody producenta, pneumatyczny pistolet
czyszczący nie może być wżaden sposób
modyfikowany.
Pneumatyczny pistolet czyszczący należy po
użyciu oraz zawsze gdy nie jest używany,
odłączać od zasilania.
Jeżeli pneumatyczny pistolet czyszczący nie
jest szczelny lub wymaga naprawy, nie wolno
go używać.
PDRP 6.2 B2
46 
PL
Utrzymuj stanowisko pracy wczystości idbaj
ojego dobre oświetlenie. Nieporządek iniedo-
stateczne oświetlenie mogą doprowadzić do
różnych wypadków. Pozwoli to na lepszą kon-
trolę pneumatycznego pistoletu czyszczącego
w szczególności wprzypadku nieoczekiwanych
sytuacji.
Naprawę pneumatycznego pistoletu czyszczą-
cego powierzaj zawsze wykwalifikowanemu
specjaliście i używaj zawsze oryginalnych czę-
ści zamiennych. Dzięki temu zapewnione jest
bezpieczeństwo użytkowania pneumatycznego
pistoletu czyszczącego.
Podczas korzystania zpneumatycznego pistole-
tu czyszczącego należy trzymać zdala dzieci
oraz inne osoby. Wprzypadku odwrócenia
uwagi od pracy można stracić kontrolę nad
pneumatycznym pistoletem czyszczącym.
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież irękawice
trzymaj zdala od ruchomych części urządze-
nia. Ruchome części urządzenia mogą pochwy-
cić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie
włosy.
Wmiarę możliwości używaj separatora kon-
densatu lub opróżniaj węże iprzewody rurowe
zkondensatu (wody) przed iwczasie używa-
nia pneumatycznego pistoletu czyszczącego.
UWAGA!
Zbyt mały system zasilania sprężonym
powietrzem może być przyczyną zmniejszo-
nej wydajności pneumatycznego pistoletu
czyszczącego.
Nie wolno nigdy kierować pneumatycznego
pistoletu czyszczącego na ludzi i/lub na zwie-
rzęta.
Specyficzne dla urządzenia
wskazówki bezpieczeństwa
Naciskając na spust nie używaj siły.
Przed użyciem pneumatycznego pistoletu
czyszczącego upewnij się, że wszystkie
części są prawidłowo zamontowane.
Podczas pracy z pneumatycznym pistoletem
czyszczącym noś wymaganą odzież ochron-
ną, w szczególności ochronę słuchu, okulary
ochronne i rękawice robocze.
Przed uruchomieniem
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być zasilane tylko oczysz-
czonym, zawierającym mgiełkę olejową sprę-
żonym powietrzem przy maksymalnym ciśnieniu
roboczym wynoszącym 6,2bara wurządzeniu.
Do regulacji ciśnienia roboczego sprężarka
musi być wyposażona wreduktor ciśnienia.
Pamiętaj, aby nie zostało przekroczone mak-
symalne ciśnienie robocze. Nadmierne ciśnienie
robocze nie powoduje wzrostu wydajności,
lecz zwiększa tylko zużycie powietrza i przy-
spiesza zużycie urządzenia. Dlatego należy
zawsze przestrzegać danych technicznych.
Podłączenie do zasilania sprężonym
powietrzem
WSKAZÓWKA
Przed podłączeniem do źródła sprężonego
powietrza
musi zostać całkowicie wytworzone prawi-
dłowe ciśnienie robocze (3 6,2 bara).
należy się upewnić, że nie został naciśnięty
spust
.
Nasuń przyłącze węża zasilającego na szyb-
kozłącze złączki połączeniowej
, aby się
w słyszalny sposób zatrzasnęło.
WSKAZÓWKA
Aby możliwa była regulacja ciśnienia powie-
trza, źródło sprężonego powietrza musi być
wyposażone wreduktor ciśnienia.
PDRP 6.2 B2
PL
 47
Napełnienie zbiornika płynu
czyszczącego
Napełnij zbiornik płynu czyszczącego
wodą do danego zaznaczenia.
WSKAZÓWKA
Maksymalna temperatura wody wynosi 30°C.
Należy przestrzegać wskazówek producenta
środka czyszczącego. W przypadku niższych
wskazanych temperatur należy stosować tylko
tę temperaturę.
W razie potrzeby można dodać wodoroz-
cieńczalne, niepieniące się środki czyszczące.
Aby uzyskać dokładną proporcję mieszania,
należy postępować zgodnie z instrukcjami
producenta środka czyszczącego.
Nie należy stosować kwasowych, zasado-
wych lub łatwopalnych środków czyszczą-
cych.
Pneumatyczny pistolet czyszczący rozpyla
płyny czyszczące w postaci mikroskopijnej
mgiełki.
Uruchomienie
Powierzchnia do oczyszczenia musi b
zgrubnie oczyszczona przed użyciem.
Obróć zawór
do pozycji pionowej, aby włą-
czyć ciecz w zbiorniku płynu czyszczącego .
Zawór można regulować bezstopniowo,
dzięki czemu w zależności od ustawienia za-
woru dodawane jest więcej lub mniej płynu
czyszczącego.
Pneumatyczny pistolet czyszczący utrzymuj w
odległości 1 3 cm od czyszczonej powierzchni.
Naciśnij spust
, aby uruchomić pneumatycz-
ny pistolet czyszczący.
Aby uzyskać optymalny rezultat, należy
szczotką
pneumatycznego pistoletu czysz-
czącego wykonywać spokojne, koliste ruchy
po czyszczonej powierzchni.
Aby zakończyć pracę, puść spust
.
Po zakończeniu pracy należy wytrzeć
powierzchnię do sucha, wyłączyć sprężarkę
i odłączyć wąż sprężonego powietrza od
pneumatycznego pistoletu czyszczącego.
Następnie odkręć zbiornik płynu czysz-
czącego
z pneumatycznego pistoletu
czyszczącego i zutylizuj jego zawartość w
sposób przyjazny dla środowiska.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę-
ciem prac konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci zasila-
nia sprężonym powietrzem.
UWAGA!
Przed wykonaniem konserwacji oczyść urzą-
dzenie zsubstancji niebezpiecznych, które
nagromadziły się na nim w trakcie obróbki.
Unikaj wszelkiego kontaktu skóry ztymi sub-
stancjami. Jeśli skóra zetknie się zniebez-
piecznymi pyłami, może to prowadzić do
ciężkiego zapalenia skóry.
Pyły iopary powstające podczas stosowania
urządzenia mogą powodować zagrożenia
dla zdrowia (jak np. rak, wady wrodzone,
astma i/lub reakcje skórne); konieczne jest
przeprowadzenie oceny ryzyka wodniesie-
niu do tych zagrożeń iwdrożenie odpowied-
nich mechanizmów regulacyjnych.
WSKAZÓWKA
Aby zapewnić prawidłową pracę idługą ży-
wotność pistoletu czyszczącego, należy prze-
strzegać następujących zasad:
Należy używać tylko oryginalnych części za-
miennych producenta, gdyż przeciwnym razie
istnieje niebezpieczeństwo dla użytkowników.
Wrazie wątpliwości należy skontaktować się
zcentrum serwisowym.
Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką lub
sprężonym powietrzem.
Nigdy nie używaj ostrych i/lub powodujących
zadrapania środków czyszczących.
PDRP 6.2 B2
48 
PL
Regularnie sprawdzaj pneumatyczny pistolet
czyszczący pod kątem ewentualnych pęknięć,
uszkodzeń i płynnej pracy dyszy .
Pneumatyczny pistolet czyszczący nie może
być stosowany w przypadku wystąpienia
jakichkolwiek nieprawidłowości. Wtakim przy-
padku należy skontaktować z odpowiednim
specjalistą.
Czyszczenie dyszy
Obróć zawór do pozycji poziomej i uruchom
spust
, aby oczyścić dyszę sprężonym
powietrzem.
W przypadku dużego zabrudzenia dyszy
odkręć szczotkę obracając ją w lewo.
Wyjmij dyszę i wyczyść ją czystą wodą.
Informacje ogólne
Przed każdym użyciem sprawdź, czy w wężach
sprężonego powietrza nie ma kondensatu.
Do czyszczenia pneumatycznego pistoletu
czyszczącego używaj czystej wody, ale nigdy
agresywnych środków czyszczących. Obróć
zawór
w położenie poziome tak, aby w
momencie uruchomienia spustu wypływało
wyłącznie powietrze.
Zanurzy pneumatyczny pistolet czyszczący
ze szczotką w pojemniku wypełnionym czystą
wodą. Naciśnij spust , aby usunąć zanieczysz-
czenia z szczotki i dyszy .
Po każdej pracy opróżniaj zbiornik płynu
czyszczącego
.
Pneumatyczny pistolet czyszczący przechowuj
w suchym, czystym i mrozoodpornym miejscu.
Utylizacja
Opakowanie składa się wcałości
zmateriałów przyjaznych środowisku
naturalnemu. Można je wyrzucić do
właściwych pojemników na surowce
wtórne.
Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci
domowych!
Informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia
można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub
miasta.
Opakowania należy utylizow
w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w
razie potrzeby zutylizować je zgodnie
z zasadami segregacji odpadów.
Materiały opakowaniowe są oznaczo-
ne skrótami (a) i cyframi (b) w nastę-
pujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne,
20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utyli-
zacji wysłużonego produktu można
uzyskać w najbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi,
podlega rozszerzonej odpowiedzial-
ności producenta i jest zbierany w
ramach systemu segregacji odpadów.
PDRP 6.2 B2
PL
 49
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra-
niczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli wciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wnim wada materiałowa lub produkcyjna,
produkt zostanie wedle naszego uznania nieod-
płatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zo-
stanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia
tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie
w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego
urządzenia wraz zdowodem zakupu (paragonem)
oraz krótkim opisem wady idaty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio-
nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro-
dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełącz-
ników, akumulatorów, lub części wykonanych ze
szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go pra-
widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo-
wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy-
mi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra-
wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon
fiskalny oraz numer artykułu (np.IAN12345)
jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied-
nim działem serwisu telefonicznie lub przez
e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz
przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
123456.
PDRP 6.2 B2
50 
PL
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
IAN 324126_1904
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Tłumaczenie oryginalnej
deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten
jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami
normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa:
(2006/42/EC)
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 1953:2013
Oznaczenie typu maszyny:
Pistolet do czyszczenia na sprężone powietrze
PDRP 6.2 B2
Rok produkcji: 09 - 2019
Numer seryjny: IAN 324126_1904
Bochum, dnia 03.09.2019 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości -
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
zmian technicznych wramach procesu udoskona-
lania produktu.
PDRP 6.2 B2
CZ
 51
Obsah
Úvod ..............................................................52
Použití vsouladu surčením .........................................................52
Vybavení ....................................................................... 52
Rozsah dodávky .................................................................52
Technické údaje .................................................................52
Obecné bezpečnostní pokyny pro zařízení na stlačený vzduch ..............53
Specifické bezpečnostní pokyny ..................................................... 56
Před uvedením do provozu ............................................56
Zapojení do zdroje stlačeného vzduchu ...............................................56
Plnění nádoby na čisticí kapalinu ....................................................57
Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Údržba a čištění .....................................................57
Čištění trysky ....................................................................58
Obecně ........................................................................58
Likvidace ...........................................................58
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ..........................59
Servis .............................................................. 60
Dovozce ............................................................60
Originální prohlášení oshodě ..........................................60
PDRP 6.2 B2
52 
CZ
PNEUMATICKÁ ČISTICÍ PISTOLE
PDRP 6.2 B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní
výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace obezpeč-
nosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními
pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při pře-
dávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním
ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj je vhodný k čištění polstrování, podlahových
rohoží, koberců nebo strukturovaných povrchů,
např. palubních desek, kolejnic sedadel, prostoru
mezi sedadly atd.
Odstraňuje mastné skvrny, oleje, otisky prstů
a mnoho dalších skvrn.
Jakékoli jiné použití nebo modifikace přístroje
jsou považovány za použití vrozporu surčením a
představují závažné nebezpečí zranění. Za škody
vzniklé při použití vrozporu surčením neneseme
odpovědnost. Přístroj je určen pouze pro soukromé
použití.
Symboly na pneumatickém nástroji:
WARNING!
Před uvedením do provozu je nutné si
přečíst návod kobsluze.
Noste ochrannou dýchací masku.
Při použití nebo údržbě čisticí pistole
noste vždy ochranu očí.
Noste vždy ochranu sluchu.
Noste vždy ochranné rukavice.
Nástroj pravidelně naolejujte
Vybavení
rukojeť
přípojný náustek (předmontovaný)
spoušť
nádoba na čisticí kapalinu
ventil
výfukové hrdlo
kartáč
tryska
Rozsah dodávky
1 pneumatická čisticí pistole
1návod kobsluze
Technické údaje
Pracovní tlak max. 6,2 bar
Spotřeba vzduchu 3 – 4,5 l/min
(průměrná)
Hmotnost cca 0,55 kg
Přípojka stlačeného vzduchu 1/4“
Objem nádoby na čisticí kapalinu 1000 ml
PDRP 6.2 B2
CZ
 53
Hodnota emisí hluku
Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN14462.
Hodnocená typická hladina hluku nástroje je:
Hladina akustického tlaku L
pA
= 67,7 dB (A)
Nejistota K
pA
= 2,5 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
= 87,7 dB (A)
Nejistota K
WA
= 2,5 dB
Noste ochranu sluchu!
UPOZORNĚNÍ
Hodnoty emise hluku uvedené vtomto návodu
byly měřeny vsouladu se standardizovanou
metodou měření a lze je použít ke srovnání
přístrojů. Hodnoty emisí hluku se mění vzávis-
losti na použití pneumatického nástroje a
mohou být vněkterých případech vyšší než
hodnota uvedená vtomto návodu. Pokud se
pneumatický nástroj používá takovým způso-
bem pravidelně, mohly by být hodnoty emisí
hluku podceněny.
WARNING!
Obecné bezpečnostní
pokyny pro zařízení na
stlačený vzduch
VÝSTRAHA!
PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNĚ
PŘEČTE NÁVOD K OBSLUZE. JE SOU-
ČÁSTÍ PŘÍSTROJE A MUSÍ BÝT NEUSTÁLE
K DISPOZICI!
Při používání pneumatických nástrojů je nutné
dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby
se vyloučilo riziko požáru, úrazu elektrickým
proudem a zranění osob.
Před prvním uvedením do provozu si bezpodmí-
nečně přečtěte a dodržujte pokyny v tomto
návodu k obsluze a dobře je uschovejte. Výrobce
nepřebírá odpovědnost za škody nebo zranění
způsobená nedodržením tohoto návodu k ob-
sluze.
Uvedená rizika jsou předvídatelná pro všeo-
becné použití ručních pneumatických nástrojů.
Uživatel však navíc musí vyhodnotit specifická
rizika, která mohou nastat při každém použití.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před výměnou nástroje, nastavením a údržbou
odpojte přívod stlačeného vzduchu.
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
K čištění pneumatického přístroje nikdy nepo-
užívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny!
Vpneumatickém přístroji zůstanou výpary,
které se mohou zapálit jiskrami azpůsobit
výbuch pneumatického přístroje. Spřístrojem
nepracujte vprostředí snebezpečím výbuchu,
kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo
prach. Neopracovávejte materiály, které jsou
nebo by mohly být potenciálně hořlavé nebo
výbušné.
Pneumatickou čisticí pistoli používejte pouze
na dobře větraných místech.
PDRP 6.2 B2
54 
CZ
Při násobném riziku je nutné si bezpečnostní
pokyny přečíst před montáží, provozem, opra-
vou, údržbou a výměnou příslušenství a před
prací v blízkosti pneumatické čisticí pistole a
musí se jim rozumět. V opačném případě to
může vést k vážnému tělesnému zranění.
Pneumatickou čisticí pistoli by měly seřizovat,
nastavovat nebo používat výhradně kvalifikova-
né a zaškolené obsluhující osoby. Pneumatická
čisticí pistole se nesmí upravovat. Změny by
mohly snížit účinnost bezpečnostních opatření
a zvýšit rizika pro obsluhující osobu.
Bezpečnostní pokyny se nesmí ztratit –
odevzdejte je obsluhující osobě.
Nikdy nepoužívejte poškozenou pneumatickou
čisticí pistoli.
Pneumatická čisticí pistole se musí pravidelně
udržovat, aby se ověřilo, že všechny požadova-
né bezpečnostní pokyny pro pneumatické ná-
stroje a značení, jako je např. pracovní tlak
nebo objemový průtok, jsou na pneumatické
čisticí pistoli čitelné. Uživatel musí kontaktovat
výrobce, aby v případě potřeby obdržel ná-
hradní štítky k označení.
Pneumatickou čisticí pistoli používejte pouze
v oblastech použití, do kterých byla koncipována!
Pneumatickou čisticí pistoli používejte pouze
s předepsaným tlakem (max. 6,2 bar).
Pneumatickou čisticí pistoli nikdy nepřipojujte
k hadici se stlačeným vzduchem, jejíž tlak
překračuje 6,2 bar.
Jako zdroj energie pro toto nářadí nikdy nepouží-
vejte vodík, kyslík, oxid uhličitý nebo jiný plyn
v lahvích, protože to může vést k výbuchu a tím
vážným zraněním.
Provádějte pravidelnou údržbu a čištění pneu-
matické čisticí pistole (viz kapitola „Údržba a
čištění“).
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda
pneumatická čisticí pistole není poškozená.
Před použitím zkontrolujte, zda je pneumatická
čisticí pistole vbezvadném stavu.
Buďte vždy pozorní! Neočekávaný pohyb
pneumatické čisticí pistole může způsobit
nebezpečí.
Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte
si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovno-
váhu. Tak dokážete pneumatickou čisticí pistoli
vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Nepoužívejte pneumatickou čisticí pistoli, jejíž
spoušť je vadná.
Pneumatická čisticí pistole, která se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
Pneumatickou čisticí pistoli udržujte mimo dosah
dětí. Nedovolte používat pneumatickou čisticí
pistoli osobám, které sní nejsou obeznámeny
nebo které nečetly tento návod. Pneumatické
čisticí pistole jsou nebezpečné, manipulují-li
snimi nezkušené osoby.
Pneumatickou čisticí pistoli pečlivě udržujte.
Kontrolujte, zda jsou v pořádku pohyblivé části
přístroje a zda není bráněno v jejich pohybu,
zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik
poškozené, že je omezena funkčnost pneuma-
tické čisticí pistole. Poškozené části pneumatické
čisticí pistole nechte před jejím použitím opravit.
Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě
pneumatických čisticích pistolí.
Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to
vzávislosti na druhu a použití pneumatické
čisticí pistole, se snižuje riziko zranění.
Zkontrolujte připojení anapájecí vedení. Všech-
ny údržbářské jednotky, spojky ahadice musí
být dimenzovány na hodnoty tlaku aobjem
vzduchu, které jsou specifikovány pro přístroj.
Příliš nízký tlak nepříznivě ovlivní funkci pneuma-
tické čisticí pistole, příliš vysoký tlak může způ-
sobit věcné škody azranění.
Chraňte hadice před zlomením, skřípnutím,
rozpouštědly aostrými hranami. Hadice udržuj-
te mimo dosah tepla, oleje a rotujících částí.
PDRP 6.2 B2
CZ
 55
Dbejte na to, aby hadicové spony byly stále
pevně utažené. Nejsou-li hadicové spony utaže-
né nebo jsou-li poškozené, může jimi nekontro-
lovaně unikat vzduch.
Poškozené hadice ihned vyměňte. V případě
poškozeného zásobovacího potrubí se tlaková
hadice může vymrštit azpůsobit zranění.
Pokud se připojovací kabel pneumatické čisticí
pistole poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho
zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Pneumatickou čisticí pistoli nepoužívejte, pokud
jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či
léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání
přístroje může způsobit vážná zranění.
OPATRNĚ!
BUĎTE OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ
PŘÍSTROJE!
Odkládejte pneumatickou čisticí pistoli vždy tak,
aby neležela na spoušti. To by totiž za určitých
okolností mohlo vést kneúmyslné aktivaci pneu-
matické čisticí pistole atím kohrožení.
Používejte pouze filtrovaný a regulovaný stlačený
vzduch. Prach, žíravé výpary a/nebo vlhkost
mohou poškodit motor pneumatického nástroje.
Pneumatická čisticí pistole apřívodní hadice
musí být opatřeny hadicovou spojkou, aby při
odpojení spojkové hadice zcela klesl tlak.
NEBEZPEČÍ!
Zabraňte kontaktu svedením pod napětím.
Pneumatická čisticí pistole není izolována
proti úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Při vysokém pracovním tlaku se mohou
vyskytnout síly zpětného rázu, které mohou
za určitých okolností vést kohrení trvalým
zatížením.
Pokud nemáte spoužíváním pneumatické čisticí
pistole zkušenosti, měli byste se nechat zaškolit
do jeho bezpečné obsluhy.
NEBEZPEČÍ!
Ruce nebo jiné končetiny držte mimo dosah
rotujících částí. Jinak hrozí nebezpečí zranění.
NEBEZPEČÍ V DŮSLEDKU
BODNÝCH ZRANĚNÍ!
Místo průniku do těla neošetřujte jako oby-
čejné pořezání. Vysokotlakým proudem se
do těla mohou vstříknout jedovaté látky a
způsobit vážná zranění.
Při průniku do pokožky okamžitě vyhledejte
lékařskou pomoc.
Bez souhlasu výrobce nesmí být pneumatická
čisticí pistole žádným způsobem modifikována.
Pneumatická čisticí pistole musí být po použití
apři nepoužívání vždy odpojena od přívodu
vzduchu.
Pokud pneumatická čisticí pistole není vzdu-
chotěsná nebo musí být opravena, nesmí se
používat.
Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou vést kúrazům. Tak dokážete
pneumatickou čisticí pistoli zejména vneočeká-
vaných situacích lépe kontrolovat.
Nechte pneumatickou čisticí pistoli opravit pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte pou-
ze originální náhradní díly. Tím zajistíte, že
zůstane zachována bezpečnost pneumatické
čisticí pistole.
Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
kvám přibližovaly během doby používání
pneumatické čisticí pistole. Vpřípadě odvedení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad pneuma-
tickou čisticí pistolí.
PDRP 6.2 B2
56 
CZ
Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte
vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
Pokud je to možné, použijte odlučovač konden-
zátu nebo z hadic a potrubí pravidelně vypouš-
tějte kondenzát (vodu) před použitím pneuma-
tické čisticí pistole a během něj.
POZOR!
Poddimenzovaný systém tlakového vzduchu
může snížit účinnost vaší pneumatické čisticí
pistole.
Nemiřte pneumatickou čisticí pistolí na lidi
a zvířata.
Specifické bezpečnostní pokyny
Při aktivaci spouště nepoužívejte nadměrnou
sílu.
Před použitím pneumatické čisticí pistole se
ujistěte, že jsou všechny díly pevně namontova-
né.
Při práci s pneumatickou čisticí pistolí používejte
nezbytný ochranný oděv, zejména ochranu
sluchu, ochranné brýle a pracovní rukavice.
Před uvedením do provozu
UPOZORNĚNÍ
Přístroj se smí provozovat pouze s čištěným
stlačeným vzduchem a na přístroji nesmí být
překročen maximální pracovní tlak 6,2 bar.
K regulaci pracovního tlaku musí být kompresor
vybaven redukčním ventilem.
Dbejte na to, že nesmí být překročen maxi-
mální pracovní tlak. Zvýšený pracovní tlak
nezpůsobuje zvýšení výkonu, ale pouze zvy-
šuje spotřebu vzduchu a urychlí opotřebení
přístroje. Z tohoto důvodu je nutné vždy do-
držovat technické specifikace.
Zapojení do zdroje stlačeného
vzduchu
UPOZORNĚNÍ
Před zapojením do zdroje stlačeného vzdu-
chu
musí být kompletně dosaženo správného
pracovního tlaku (3 6,2 bar).
je nutné se ubezpečit, že spoušť
není
zatažená.
Přesuňte přípojku napájecí hadice přes rychlou-
závěr přípojného náustku
tak, aby citelně
zaskočil.
UPOZORNĚNÍ
Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat,
musí být zdroj stlačeného vzduchu vybaven
redukčním ventilem.
PDRP 6.2 B2
CZ
 57
Plnění nádoby na čisticí kapalinu
Nádobu na čisticí kapalinu naplňte vodou
až k požadované značce.
UPOZORNĚNÍ
Maximální teplota vody je 30°C. Dbejte
přitom pokynů od výrobce čisticího pro-
středku. Při nižších specifikovaných teplotách
používejte pouze tuto teplotu.
V případě potřeby můžete přidat vodou ředi-
telné, nepěnivé čisticí prostředky. Pro přesný
směšovací poměr dodržujte pokyny výrobce
čisticího prostředku.
Nepoužívejte kyselé, alkalické nebo vysoce
hořlavé čisticí prostředky.
Pneumatická čisticí pistole rozprašuje čisticí
kapaliny na jemný prach.
Uvedení do provozu
Plocha určená k čištění se musí před použitím
vyčistit nahrubo.
Otočte ventil
do svislé polohy a tím zapnete
přívod kapaliny v nádobě na čisticí kapalinu .
Ventil je plynule nastavitelný, takže se v
závislosti na nastavení ventilu imíchává
více či méně čisticí kapaliny.
Udržujte pneumatickou čisticí pistoli ve vzdále-
nosti 1–3 cm od čištěného povrchu.
Stisknutím a přidržením spouště
uveďte
pneumatickou čisticí pistoli do provozu.
Optimálních výsledků dosáhnete klidnými
krouživými pohyby kartáče
pneumatické
čisticí pistole po ploše určené k čištění.
Chcete-li práci ukončit, pusťte spoušť
.
Po dokončení práce otřete povrch dosucha,
vypněte kompresor a odpojte hadici stlačeného
vzduchu od pneumatické čisticí pistole.
Potom nádobu na čisticí kapalinu
vytočte
z pneumatické čisticí pistole a obsah zlikvidujte
ekologickým způsobem.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Před údržbou odpojte přístroj od
sítě stlačeného vzduchu.
POZOR!
Před údržbou očistěte přístroj od nebezpeč-
ných látek, které se usadily na přístroji (při
pracovních procesech). Zabraňte jakémukoli
kontaktu pokožky s těmito látkami.
V případě, že se pokožka dostane do styku
snebezpečným prachem, může to vést kvážné
dermatitidě.
Prach a výpary vzniklé při použití přístroje
mohou vést k újmám na zdraví (jako je např.
rakovina, vrozené vady, astma a/nebo der-
matitida); je nezbytné provést posouzení rizik
ve vztahu k těmto ohrením a zavést vhodné
regulační mechanismy.
UPOZORNĚNÍ
K zaručení bezchybné funkce a dlouhé
životnosti čisticí pistole se musí dodržovat
následující body:
Používejte pouze originální náhradní díly, resp.
náhradní díly výrobce, jinak hrozí nebezpečí
pro uživatele. V případě pochybností kontaktujte
servisní středisko.
Přístroj čistěte pouze suchým měkkým hadříkem
nebo stlačeným vzduchem.
V žádném případě nepoužívejte agresivní
a/nebo abrazivní čisticí prostředky.
PDRP 6.2 B2
58 
CZ
Pneumatickou čisticí pistoli pravidelně kontrolujte,
zda neobsahuje praskliny, poškození a chod
trysky je lehký.
Pneumatická čisticí pistole se nesmí používat
vpřípadě abnormalit. V takovém případě se
obraťte na odborníka.
Čištění trysky
Otočte ventil do vodorovné polohy a aktivujte
spoušť , aby se tryska vyčistila stlačeným
vzduchem.
V případě hrubého znečištění trysky
vytočte
kartáč proti směru hodinových ručiček.
Vyjměte trysku a vyčistěte ji čistou vodou.
Obecně
Před každým použitím zkontrolujte, zda ne-
dochází ke kondenzaci v hadicích stlačeného
vzduchu.
K čištění pneumatické čisticí pistole používejte
čistou vodu, nikdy ne agresivní čisticí prostředky.
Otočte ventil
do vodorovné polohy, aby při
aktivaci spouště vycházel pouze vzduch.
Ponořte pneumatickou čisticí pistoli kartáčem
do nádoby naplněné čistou vodou. Stisknutím
spouště odstraňte nečistoty z kartáče
a trysky .
Po každé práci vyprázdněte nádobu na čisticí
kapalinu
.
Pneumatickou čisticí pistoli uchovávejte na
suchém a čistém místě bez mrazu.
Likvidace
Obal je zekologických materiálů. Lze
ho zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu!
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslice-
mi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace vy-
sloužilého výrobku vám podá správa va-
šeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá
rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
PDRP 6.2 B2
CZ
 59
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede-
nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob-
ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříle-
té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které
jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob-
sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor-
ném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (např.IAN12345) jako
doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo
jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené
servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad-
ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš-
tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
PDRP 6.2 B2
60 
CZ
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete stáhn-
out tyto a mnoho dalších příruček,
videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo
na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com)
a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
IAN 324126_1904
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad-
resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Originální prohlášení oshodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba
odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/
NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je
ve shodě snásledujícími normami, normativními
dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních:
(2006/42/EC)
Použité harmonizované normy:
EN 1953:2013
Typové označení stroje:
Pneumatická čisticí pistole PDRP 6.2 B2
Rok výroby: 09 - 2019
Sériové číslo: IAN 324126_1904
Bochum, 03. 09. 2019
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
PDRP 6.2 B2
SK
 61
Obsah
Úvod ..............................................................62
Použitie na určený účel ............................................................62
Vybavenie ......................................................................62
Rozsah dodávky .................................................................62
Technické údaje .................................................................62
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje ................63
Špecifické bezpečnostné pokyny ....................................................66
Pred uvedením do prevádzky ..........................................66
Pripojenie k zdroju stlačeného vzduchu ...............................................66
Naplnenie zásobníka na čistiacu kvapalinu ............................................67
Uvedenie do prevádzky ..............................................67
Údržba ačistenie ....................................................67
Čistenie dýzy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Všeobecne .....................................................................68
Likvidácia ..........................................................68
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ..........................69
Servis .............................................................. 70
Dovozca ...........................................................70
Originálne vyhlásenie o zhode .........................................70
PDRP 6.2 B2
62 
SK
PNEUMATICKÁ ČISTIACA
PIŠTOĽ PDRP 6.2 B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej
kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bez
pečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím
výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na
obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa opisu a vuvedených oblas-
tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Použitie na určený účel
Prístroj je vhodný na čistenie čalúnení, rohoží,
kobercov alebo štruktúrovaných povrchov, ako
napr. prístrojové dosky, vodiace lišty sedadiel,
medzi sedadlami atď.
Odstraňuje mastné fľaky, odtlačky prstov a mnoho
iných fľakov.
Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmena
prístroja sa považuje za používanie v rozpore sur-
čeným účelom a má za následok vážne nebezpe-
čenstvá úrazu. Za škody vzniknuté použitím
v rozpore s určeným účelom nepreberáme žiadne
ručenie. Prístroj je určený len na súkromné použí-
vanie v domácnosti.
Symboly na pneumatickom náradí:
WARNING!
Pred uvedením do prevádzky si
prečítajte návod na obsluhu.
Noste ochrannú dýchaciu masku.
Pri používaní alebo údržbe čistiacej
pištole noste vždy ochranu očí.
Noste vždy ochranu sluchu.
Noste vždy ochranné rukavice.
Pravidelne olejujte
Vybavenie
Držadlo
Prípojná vsuvka (predmontovaná)
Spúšť
Zásobník na čistiacu kvapalinu
Ventil
Výpustné hrdlo
Kefka
Dýza
Rozsah dodávky
1 pneumatická čistiaca pištoľ
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Pracovný tlak max. 6,2 bar
Spotreba vzduchu 3 – 4,5 l/min
(priemerne)
Hmotnosť cca 0,55 kg
Prípojka stlačeného vzduchu 1/4"
Objem zásobníka na čistiacu
kvapalinu 1000 ml
PDRP 6.2 B2
SK
 63
Hodnota emisií hluku
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade
sEN14462. Vyhodnotená hodnota hladiny
hluku náradia je typicky:
Hladina akustického tlaku L
pA
= 67,7 dB (A)
Neurčitosť K
pA
= 2,5 dB
Hladina akustického výko nu L
WA
= 87,7 dB (A)
Neurčitosť K
WA
= 2,5 dB
Noste ochranu sluchu!
UPOZORNENIE
Hodnoty emisií hluku uvedené v týchtopoky-
noch boli meraná vsúlade snormovaným
postupom merania a môžu sa použiť na po-
rovnanie prístrojov. Hodnoty emisií hluku sa
menia v závislosti od používania pneumatic-
kého náradia a v niektorých prípadoch môžu
prekračovať hodnoty uvedené v týchto poky-
noch. Hodnoty emisií hluku by sa mohli pod-
ceniť, keď sa pneumatické náradie používa
pravidelne takýmto spôsobom.
WARNING!
Všeobecné bezpeč-
nostné pokyny pre
pneumatické prístroje
VÝSTRAHA!
PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE
NÁVOD NA OBSLUHU. NÁVOD NA OB-
SLUHU JE SÚČASŤOU PRÍSTROJA A MUSÍ
BYŤ NEUSTÁLE K DISPOZÍCII!
Keď sa používa pneumatické náradie, musia sa
dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia,
aby sa vylúčili riziká požiaru, zásahu elektric-
kým prúdom a poranení osôb.
Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpod-
mienečne prečítajte pokyny tohto návodu na
obsluhu a dobre ich uschovajte. Za škody alebo
telesné poranenia, ktoré vzniknú, pretože tento
návod na obsluhu nebol dodržaný, výrobca
nepreberá žiadne ručenie.
Uvedené ohrozenia je možné predvídať pre
všeobecné používanie ručne držaného pneuma-
tického náradia. Používateľ musí avšak okrem
toho vyhodnotiť špecifické riziká, ktoré môžu
nastať následkom každého použitia.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred výmenami nástrojov nastaveniami a
údržbárskymi prácami prerušte prívod stlače-
ného vzduchu.
NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU!
Na čistenie pneumatického prístroja nikdy
nepoužívajte benzín ani iné horľavé kvapaliny!
Výpary zostávajúce v pneumatickom prístroji
by sa v dôsledku iskier mohli vznietiť a spôso-
biť výbuch pneumatického prístroja.
S prístrojom nepracujte v prostrediach, v ktorých
hrozí nebezpečenstvo výbuchu a v ktorých
sanachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavý prach. Neobrábajte žiadne materiály,
ktoré by mohli byť alebo sú ľahko horľavé
alebo výbušné.
Pneumatickú čistiacu pištoľ používajte iba
v dobre vetraných oblastiach.
PDRP 6.2 B2
64 
SK
V prípade ohrození viacerými zdrojmi si musíte
pred montážou, prevádzkou, opravou, údržbou
a výmenou dielov príslušenstva, ako aj pred
prácami v blízkosti pneumatickej čistiacej pištole
prečítať bezpečnostné pokyny a porozumieť
im. V opačnom prípade to môže viesť k ťažkým
telesným poraneniam.
Pneumatickú čistiacu pištoľ by mal zriaďovať,
nastavovať alebo používať výlučne obslužný
personál, ktorý je kvalifikovaný a zaškolený.
Pneumatická čistiaca pištoľ sa nesmie nikdy
modifikovať. Úpravy by mohli znížiť účinnosť
bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre
obslužný personál.
Bezpečnostné pokyny nesmiete stratiť — odo-
vzdajte ich obsluhe.
Nikdy nepoužívajte poškodenú pneumatickú
čistiacu pištoľ.
Na pneumatickej čistiacej pištoli treba pravidel-
ne vykonávať údržbu a kontrolovať, či sú všetky
požadované bezpečnostné pokyny pre pneu-
matické náradie a označenia, ako napr. pracov-
ný tlak alebo objemový prietok na pneumatickej
čistiacej pištoli označené čitateľne. Pokiaľ sa
to vyžaduje, používateľ musí skontaktov
výrobcu, aby si zadovážil náhradné etikety na
označenie.
Pneumatickú čistiacu pištoľ používajte len v ob-
lastiach použitia, pre ktoré bola koncipovaná!
Pneumatickú čistiacu pištoľ prevádzkujte len
s predpísaným tlakom (6,2 baru).
Pneumatickú čistiacu pištoľ nikdy nepripájajte
k hadici na stlačený vzduch, ktorého tlak
prekračuje 6,2 baru.
Nikdy nepoužívajte plynný vodík, plynný kyslík,
oxid uhličitý alebo iný plyn vo fľašiach ako
zdroj energie pre toto náradie, pretože to môže
viesť k výbuchu a tým k vážnym zraneniam.
Pneumatickú čistiacu pištoľ pravidelne čistite
a vykonávajte na nej údržbu tak, ako je predpí-
sané (pozri kapitolu „Údržba ačistenie“).
Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte
pneumatickú čistiacu pištoľ vzhľadom na prí-
padné poškodenia. Pred každým použitím sa
uistite, že sa pneumatická čistiaca pištoľ nachá-
dza v bezchybnom stave.
Buďte vždy obozretní! Nečakané pohyby
pneumatickej čistiacej pištole môžu spôsobiť
nebezpečenstvá.
Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete pneumatickú čistiacu
pištoľ lepšie kontrolovať v neočakávaných situ-
áciách.
Nepoužívajte pneumatickú čistiacu pištoľ, ktorej
spúšť je chybná.
Pneumatická čistiaca pištoľ, ktorá sa nedá
zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečná amusí
sa opraviť.
Nepoužívanú pneumatickú čistiacu pištoľ uscho-
vávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte používať
pneumatickú čistiacu pištoľ osobám, ktoré sňou
nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto
pokyny. Pneumatické čistiace pištole sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
Pneumatickú čistiacu pištoľ starostlivo ošetrujte.
Skontrolujte, či pohyblivé diely prístroja spo-
ľahlivo fungujú a či sa nezasekávajú, či nie
sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola
ovplyvnená funkcia pneumatickej čistiacej pišto-
le. Poškodené diely nechajte pred použitím pred
použitím pneumatickej čistiacej pištole opraviť.
Va úrazov je spôsobených nedostatočnou
údržbou pneumatických čistiacich pištolí.
Vždy noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je maska proti prachu,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu
apoužitia pneumatickej čistiacej pištole, znižuje
riziko poranení.
PDRP 6.2 B2
SK
 65
Skontrolujte prípojky a napájacie vedenia.
Všetky jednotky údržby, spojky a hadice musia
zodpovedať tlaku a objemu vzduchu a musia
byť dimenzované podľa parametrov prístroja.
Príliš nízky tlak obmedzuje funkciu pneumatickej
čistiacej pištole, príliš vysoký tlak môže spôsobiť
materiálne škody a poranenia.
Chráňte hadice pred zalomením, zúžením
prierezu, rozpúšťadlami a ostrými hranami.
Hadice udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja
a rotujúcich dielov.
Vždy dbajte na pevné dotiahnutie hadicových
spôn. Nedostatočne utiahnuté alebo poškodené
hadicové spony môžu spôsobiť nekontrolovaný
únik vzduchu.
Poškodenú hadicu okamžite vymeňte. Výsled-
kom poškodeného napájacieho vedenia môžu
byť nekontrolované prudké pohyby hadice na
stlačený vzduch a poranenia.
Pokiaľ dôjde k poškodeniu prípojného vedenia
pneumatickej čistiacej pištole, musí ho vymeniť
výrobca alebo jeho zákaznícky servis či po-
dobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo
ohrozeniam.
Pneumatickú čistiacu pištoľ nepoužívajte, k
ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov. Moment nepozornosti pri používa-
ní prístroja môže spôsobiť vážne poranenia.
POZOR!
BUĎTE OPATRNÍ PRI ODKLADANÍ
PRÍSTROJA!
Pneumatickú čistiacu pištoľ odložte vždy tak,
aby neležala na spúšti. Za istých okolností by
mohlo dôjsť k náhodnému aktivovaniu pneu-
matickej čistiacej pištole s následnými potenciál-
nymi nebezpečenstvami.
Používajte iba filtrovaný a regulovaný stlačený
vzduch. Prach, žieravé výpary a/alebo vlhkosť
môžu poškodiť motor pneumatického náradia.
Pneumatická čistiaca pištoľ a prívodná hadica
musia byť vybavené rýchlospojkou, aby sa pri
odpojení spojovacej hadice úplne odbúral tlak.
NEBEZPEČENSTVO!
Vyhnite sa kontaktu s vedením, ktoré je pod
napätím. Pneumatická čistiaca pištoľ nie je
izolovaná proti zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pri vysokých pracovných tlakoch môžu vzni-
kať sily spätného rázu, ktoré môžu podľa
okolností mať za následok ohrozenia vyplý-
vajúce z trvalého zaťaženia.
Ak nemáte dostatok skúseností ohľadom mani-
pulácie s pneumatickou čistiacou pištou, mali
by ste absolvovať školenie o bezpečnej manipu-
lácii s pneumatickou pištoľou.
NEBEZPEČENSTVO!
Vaše ruky a končatiny držte mimo dosahu
rotujúcich dielov. Inak hrozí nebezpečenstvo
poranenia.
NEBEZPEČENSTVO
BODNÉHO PORANENIA!
Poranenie vstreknutím neošetrujte ako obyčaj-
né porezanie. Vysokotlakovým rozprašova-
ným prúdom sa vám môžu do tela dostať je-
dovaté látky a spôsobiť vážne zranenia.
Ak sa vám rozprašovaný prúd dostane na
pokožku, bezpodmienečne vyhľadajte lekár-
sku pomoc.
Pneumatická čistiaca pištoľ sa nesmie upravovať
žiadnym spôsobom bez povolenia výrobcu.
Po použití a v prípade nepoužívania musí byť
pneumatická čistiaca pištoľ vždy odpojená od
prívodu vzduchu.
Pokiaľ pneumatická čistiaca pištoľ nie je vzdu-
chotesná alebo ak sa musí opraviť, nesmie sa
používať.
PDRP 6.2 B2
66 
SK
Udržiavajte svoje pracovisko v čistote adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracovné
oblasti môžu viesť k úrazom. Takto môžete
pneumatickú čistiacu pištoľ lepšie kontrolov
zvlášť v neočakávaných situáciách.
Pneumatickú čistiacu pištoľ môže opravovať len
kvalifikovaný odborný personál alen s použi-
tím originálnych náhradných dielov. Takto sa
zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť
pneumatickej čistiacej pištole.
Pri práci s pneumatickou čistiacou pištoľou
zabezpečte, aby deti ainé osoby boli vbez-
pečnej vzdialenosti. Pri odvedení pozornosti
môžete stratiť kontrolu nad pneumatickou čistia-
cou pištoľou.
Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev arukavice udržiavajte v
bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov.
Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť
zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
Pokiaľ možno, používajte odlučovač konden-
zátu alebo pravidelne odstraňujte kondenzát
(vodu) z hadíc a rúrových vedení pred a počas
používania pneumatickej čistiacej pištole.
POZOR!
Poddimenzovaný pneumatický systém môže
znížiť účinnosť vašej pneumatickej čistiacej
pištole.
Pneumatickou čistiacou pištoľou nemierte na
ľudí a zvieratá.
Špecifické bezpečnostné pokyny
Pri stláčaní spúšte nepoužívajte násilie .
Skôr, než uvediete pneumatickú čistiacu pištoľ
do prevádzky, presvedčte sa, či sú všetky diely
pevne namontované.
Pri práci s pneumatickou čistiacou pištoľou
noste potrebný ochranný odev, zvlášť ochranu
sluchu, ochranné okuliare a pracovné rukavice.
Pred uvedením do prevádzky
UPOZORNENIE
Prístroj sa smie prevádzkovať výlučne s vyčiste-
ným stlačeným vzduchom a maximálny pra-
covný tlak na prístroji nesmie prekročiť 6,2
barov. Na regulovanie pracovného tlaku musí
byť kompresor vybavený redukčným ventilom.
Dbajte na to, že nesmie byť prekročený maxi-
málny pracovný tlak. Príliš vysoký pracovný
tlak neprináša zvýšený výkon, ale zvýši len
spotrebu vzduchu a urýchli opotrebenie
prístroja. Preto dodržiavajte vždy technické
údaje.
Pripojenie k zdroju stlačeného
vzduchu
UPOZORNENIE
Pred pripojením zdroja stlačeného vzduchu
musí byť plne dosiahnutý správny pracovný
tlak (3 – 6,2 barov).
musí sa uistiť, že spúšť
nie je zatiahnutá.
Presuňte prípojku napájacej hadice cez rých-
louzáver prípojnej vsuvky
tak, aby táto
citeľne zaskočila.
UPOZORNENIE
Aby ste mohli regulovať tlak vzduchu, zdroj
stlačeného vzduchu musí byť vybavený re-
dukčným ventilom.
PDRP 6.2 B2
SK
 67
Naplnenie zásobníka na čistiacu
kvapalinu
Zásobník na čistiacu kvapalinu naplňte
vodou až po želanú značku.
UPOZORNENIE
Maximálna teplota vody činí 30 °C.
Zohľadnite k tomu údaje výrobcu čistiaceho
prostriedku. Pri nízkych uvedených teplotách
používajte tiež iba túto teplotu.
V prípade môžete pridať vodou riediteľné,
nepenivé čistiace prostriedky. Pre presný
zmiešavací pomer sa držte zadaní výrobcu
čistiaceho prostriedku.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky
s obsahom kyseliny, alkalické alebo ľahko
horľavé čistiace prostriedky.
Pneumatická čistiaca pištoľ rozprašuje jemne
čistiace kvapaliny.
Uvedenie do prevádzky
Čistenú plochu musíte pred použitím nahrubo
vyčistiť.
Otočte ventil
do zvislej polohy, aby ste
pripojili kvapalinu nachádzajúcu sa v zásobníku
na čistiacu kvapalinu .
Ventil je plynulo regulovateľný, takže podľa
nastavenia ventilu sa primieša viac alebo
menej čistiacej kvapaliny.
Pneumatickú čistiacu pištoľ držte vo vzdialenosti
1 3 cm k čistenému povrchu.
Na uvedenie pneumatickej čistiacej pištole do
prevádzky stlačte a podržte spúšť
.
Na dosiahnutie optimálneho výsledku pohy-
bujte kefkou
pneumatickej čistiacej pištole
v pokojných, kruhových pohyboch po čistenej
ploche.
Na ukončenie práce pustite spúšť
.
Po ukončení práce utrite povrch dosucha,
vypnite kompresor a odpojte hadicu na stlačený
vzduch od pneumatickej čistiacej pištole.
Následne odkrúťte zásobník na čistiacu kvapa-
linu
z pneumatickej čistiacej pištole a obsah
zlikvidujte ekologicky.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred údržbárskymi
prácami odpojte prístroj od siete
stlačeného vzduchu.
POZOR!
Pred údržbou vyčistite prístroj od nebezpeč-
ných látok, ktoré sa na ňom usadili (násled-
kom pracovných procesov). Zabráňte
akémukvek kontaktu pokožky s týmito sub-
stanciami. Ak sa vaša pokožka dostane do
kontaktu s nebezpečným prachom, násled-
kom môže byť dermatitída.
Prach a výpary vznikajúce pri používaní
prístroja môžu spôsobovať poškodenie zdra-
via (ako napr. rakovinu, vrodené poruchy,
astmu a/alebo dermatitídu). Je nevyhnutné
uskutočniť vyhodnotenie rizika ohľadom
týchto ohrození a presadiť primerané mecha-
nizmy riadenia.
UPOZORNENIE
Aby sa zabezpečila bezchybná funkcia a
dlhá životnosť pneumatickej čistiacej pištole,
musíte dodržiavať nasledovné body:
Používajte len originálne náhradné, príp. vyme-
niteľné diely od výrobcu, pretože v opačnom
prípade hrozí nebezpečenstvo pre používateľa.
V prípade pochybností sa obráťte na servisné
stredisko.
Prístroj čistite len suchou mäkkou utierkou alebo
stlačeným vzduchom.
V žiadnom prípade nepoužívajte ostré a/alebo
drsné čistiace prostriedky.
PDRP 6.2 B2
68 
SK
V pravidelných intervaloch kontrolujte pneu-
matickú čistiacu pištoľ vzhľadom na prípadné
trhliny, poškodenia a ľahký chod dýzy .
Pneumatická čistiaca pištoľ sa pri zodpovedajú-
cich nápadnostiach nesmie ďalej používať.
V takom prípade sa skontaktujte s odborníkom.
Čistenie dýzy
Otočte ventil do horizontálnej polohy a stlačte
spúšť , aby ste dýzu vyčistili stlačeným
vzduchom.
Pri hrubom znečistení dýzy
odtočte kefku
proti smeru hodinových ručičiek. Vyberte dýzu
a vyčistite ju čistou vodou.
Všeobecne
Pred každým použitím skontrolujte, či sa v hadi-
ciach na stlačený vzduch nenachádza žiadna
kondenzovaná kvapalina.
Na čistenie pneumatickej čistiacej pištole pou-
žívajte čistú vodu, ale nikdy agresívne čistiace
prostriedky. Otočte ventil
do vodorovnej
polohy tak, aby pri stlačení spúšte prúdil
von iba vzduch.
Pneumatickú čistiacu pištoľ s kefkou ponorte do
nádoby naplnenej čistou vodou. Stlačte spúšť ,
aby ste odstránili špinu z kefky a dýzy .
Po každej práci vyprázdnite zásobník na čistiacu
kvapalinu
.
Pneumatickú čistiacu pištoľ uložte na suchom,
čistom amrazuvzdornom mieste.
Likvidácia
Obal pozostáva výlučne z materiálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Môže sa zlikvidovať v miestnych
nádobách na recyklovaný odpad.
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do komunálneho odpadu!
Informácie o možnostiach likvidácie prístroja,
ktorý doslúžil, dostanete na svojej obecnej alebo
mestskej samospráve.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych
obalových materiáloch a tieto prípad-
ne zvlášť roztrieďte. Obalové materi-
ály sú označené skratkami (a) a čísli-
cami (b) s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: Kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie
výrobku, ktorý doslúžil, získate od
svojej obecnej alebo mestskej samo-
správy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha
rozšírenej zodpovednosti výrobcu a
zbiera sa oddelene.
PDRP 6.2 B2
SK
 69
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku
máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi
tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo
zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvede-
nou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia.
Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude
potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia
tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo
výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho
uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo
uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné-
ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško-
dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný
blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám
späť opravený alebo nový výrobok. Opravou
alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna
nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky
naodstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To
platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode-
nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia
hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi
smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito
preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu
alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje
na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opot-
rebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo
opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo
diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku
neodborným používaním alebo neodbornou
údržbou. Na správne používanie výrobku sa
musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené
v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí
zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode
na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa
varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a
nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri
nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri po-
užití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti
postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (napr.IAN12345) ako
doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke
návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná-
lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným ne-
dostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené ser-
visné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný
blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k
nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné-
ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke
www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších
príručiek, videá o výrobkoch a
inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na
stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo-
cou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte
váš návod na obsluhu.
PDRP 6.2 B2
70 
SK
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
IAN 324126_1904
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je
adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte
uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
Originálne vyhlásenie o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH,
osoba zodpovedná za dokumentáciu:
pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento
výrobok je vsúlade snasledovnými normami,
normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernicao strojových zariadeniach
(2006/42/EC)
Použité harmonizované normy:
EN 1953:2013
Typové označenie stroja:
Pneumatická čistiaca pištoľ PDRP 6.2 B2
Rok výroby: 09 – 2019
Sériové číslo: IAN 324126_1904
Bochum, 03.09.2019
Semi Uguzlu
‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú
vyhradené.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav inforcií
10 / 2019 · Ident.-No.: PDRP6.2B2-092019-1
IAN 324126_1904
8

Documenttranscriptie

DRUCKLUFT-REINIGUNGSPISTOLE / AIR CLEANING GUN / PISTOLET DE NETTOYAGE ­PNEUMATIQUE PDRP 6.2 B2 DRUCKLUFT-REINIGUNGSPISTOLE AIR CLEANING GUN PISTOLET DE NETTOYAGE ­PNEUMATIQUE PERSLUCHT-REINIGINGSPISTOOL PISTOLET DO CZYSZCZENIA NA SPRĘŻONE POWIETRZE PNEUMATICKÁ ČISTICÍ PISTOLE Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d’origine Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi PNEUMATICKÁ ČISTIACA PIŠTOĽ Preklad originálneho návodu na obsluhu IAN 324126_1904 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. DE / AT / CH GB/IE FR / BE NL / BE PL CZ SK Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Seite Page Page Pagina Strona Strana Strana 1 11 21 31 41 51 61 Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 2 2 2 Allgemeine ­Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spezifische Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Anschluss an eine Druckluftquelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Reinigungsflüssigkeits-Behälter ­befüllen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Wartung und Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Düse reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Original-­Konformitätserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PDRP 6.2 B2 DE│AT│CH │ 1 ■ DRUCKLUFTREINIGUNGSPISTOLE PDRP 6.2 B2 Symbole auf dem Druckluftwerkzeug: WARNING! Einleitung Tragen Sie eine Atemschutzmaske. Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist geeignet zum Reinigen von Polstern, Fußmatten, Teppiche oder strukturierte Ober­flächen, wie z. B. Armaturenbretter, Sitzschienen, zwischen den Sitzen, etc. Es beseitigt Fettflecken, Öle, Fingerabdrücke und viele andere Flecken. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­ nehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt. Vor der Inbetriebnahme die ­Bedienungsanleitung lesen. Tragen Sie beim Einsatz oder Wartung der Reinigungspistole stets einen Augenschutz. Tragen Sie stets Gehörschutz. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe. Regelmäßig ölen Ausstattung Griff Anschlussnippel (vormontiert) Abzug Reinigungsflüssigkeits-Behälter Ventil Auslassstutzen Bürste Düse Lieferumfang 1 Druckluft-Reinigungspistole 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Arbeitsdruck max. 6,2 bar Luftverbrauch 3 – 4,5 l/min (durchschnittlich) ■ 2 │ DE│AT│CH Gewicht ca. 0,55 kg Druckluftanschluss 1/4“ ReinigungsflüssigkeitsBehältervolumen 1000 ml PDRP 6.2 B2 Geräuschemissionswert: Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 14462. Der bewertete Geräuschpegel des Werkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel LpA = 67,7 dB (A) Unsicherheit KpA = 2,5 dB Schallleistungspegel LWA = 87,7 dB (A) Unsicherheit KWA = 2,5 dB Gehörschutz tragen! HINWEIS ►► Die in diesen Anweisungen angegebenen Geräuschemissionswerte ist entsprechend ­eines genormten Messverfahrens gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Die Geräuschemissionswerte werden sich entsprechend dem Einsatz des Druckluftwerkzeugs verändern und können in manchen Fällen über dem in diesen An­ weisungen angegebenen Werten liegen. Die Geräuschemissionswerte könnten unterschätzt werden, wenn das Druckluftwerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. WARNING! Allgemeine ­Sicherheitshinweise für Druckluftgeräte WARNUNG! ►► BITTE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORG­ FÄLTIG DURCH. SIE IST BESTANDTEIL DES GERÄTES UND MUSS JEDERZEIT VERFÜGBAR SEIN! ■■ Wenn Druckluftwerkzeuge eingesetzt werden, müssen grundlegende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, eines Stromschlags und Verletzungen von Personen auszuschließen. ■■ Bitte lesen und beachten Sie unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme die Hinweise dieser Betriebsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Für Schäden oder Körperverletzungen, die entstehen, weil diese Betriebsanleitung nicht beachtet wurde, übernimmt der Hersteller keine Haftung. ■■ Die angegebenen Gefährdungen sind für den allgemeinen Gebrauch von handgehaltenen Druckluftwerkzeugen vorhersehbar. Jedoch muss darüber hinaus der Benutzer spezifische Risiken bewerten, die aufgrund jeder Verwendung auftreten können. VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Unterbrechen Sie vor Werkzeugwechseln, Einstellung und Wartungsarbeiten die Druckluftzufuhr. EXPLOSIONSGEFAHR! ►► Verwenden Sie zur Reinigung des Druckluftgerätes niemals Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten! Im Druckluftgerät verbliebene Dämpfe können durch Funken entzündet werden und zur Explosion des Druckluftgerätes führen. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Bearbeiten Sie keine Materialien, die potentiell leicht entflammbar oder explosiv sind oder sein könnten. PDRP 6.2 B2 DE│AT│CH │ 3 ■ ■■ Verwenden Sie die Druckluft- Reinigungspistole nur in gut belüfteten Bereichen. ■■ Zu mehrfachen Gefährdungen müssen die Sicherheitshinweise vor dem Einbau, dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Arbeit in der Nähe der Druckluft-Reinigungspistole gelesen und verstanden werden. Andernfalls kann dies zu schweren körperlichen Verletzungen führen. ■■ Die Druckluft-Reinigungpistole sollte ausschließlich von qualifizierten und geschulten Bedienern eingerichtet, eingestellt oder verwendet werden. Die Druckluft-Reinigungpistole darf nicht verändert werden. Veränderungen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen. ■■ Die Sicherheitsanweisungen dürfen nicht ver­ loren gehen – geben Sie sie der Bedienperson. ■■ Verwenden Sie niemals eine beschädigte ­Druckluft-Reinigungpistole. ■■ Die Druckluft-Reinigungspistole ist regelmäßig zu warten, um zu überprüfen, dass alle erforderten Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge und Kennzeichnungen wie bspw. Arbeitsdruck oder Volumendurchfluss lesbar auf der Druckluft-Reinigungspistole gekennzeichnet sind. Der Benutzer muss den Hersteller kontaktieren, um Ersatzetiketten zur Kennzeichnung zu erhalten, wenn dies notwendig ist. ■■ Verwenden Sie die Druckluft- Reinigungspistole nur in den Anwendungsgebieten, für die es konzipiert wurde! ■■ Die Druckluft-Reinigungspistole nur mit dem vor­ geschriebenen Druck (max. 6,2 bar) verwenden. ■■ Verbinden Sie die Druckluft- Reinigungspistole niemals mit einem Druckluftschlauch, dessen Druck 6,2 bar übersteigt. ■■ Verwenden Sie niemals Wasserstoff-, Sauerstoff-, Kohlendioxid oder anderes Gas in Flaschen als Energiequelle dieses Werkzeuges, da dies zu einer Explosion und somit zu schweren Verletzungen führen kann. ■■ Kontrollieren Sie die Druckluft- Reinigungspistole vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Stellen Sie vor jedem Gebrauch sicher, dass sich die Druckluft-Reinigungspistole in einem einwandfreien Zustand befindet. ■■ Seien Sie stets aufmerksam! Unerwartete Bewegungen der Druckluft-Reinigungspistole können Gefahren verursachen. ■■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie die Druckluft-Reinigungspistole in unerwar­ teten Situationen besser kontrollieren. ■■ Benutzen Sie keine Druckluft- Reinigungspistole, dessen Abzug defekt ist. Eine Druckluft- Reinigungspistole, die sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. ■■ Bewahren Sie die ungenutzte DruckluftReinigungs­pistole außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen die DruckluftReinigungspistole nicht benutzen die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Druckluft-Reinigungspistolen sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. ■■ Pflegen Sie die Druckluft-Reinigungspistole mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräte­teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be­ schädigt sind, dass die Funktion der DruckluftReinigungspistole beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz der DruckluftReinigungspistole reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Druckluft-Reinigungspistolen. ■■ Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persön­licher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz der Druckluft-Reinigungspistole, verringert das Risiko von Verletzungen. ■■ Warten und reinigen Sie die Druckluft-­ Reinigungspistole regelmäßig wie vorgeschrieben (siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“). ■ 4 │ DE│AT│CH PDRP 6.2 B2 ■■ Prüfen Sie Anschlüsse und Versorgungsleitungen. Sämtliche Wartungseinheiten, Kupplungen und Schläuche müssen in Bezug auf Druck und Luftmenge entsprechend den Gerätekennwerten ausgelegt sein. Zu geringer Druck beeinträchtigt die Funktion der Druckluft-Reinigungspistole, zu hoher Druck kann zu Sachschäden und Verletzungen führen. ■■ Schützen Sie die Schläuche vor Knicken, Ver­ engungen, Lösungsmitteln und scharfen Kanten. Halten Sie die Schläuche fern von Hitze, Öl und rotierenden Teilen. ■■ Achten Sie darauf, dass Schlauchschellen ­immer fest angezogen sind. Nicht festgezogene oder beschädigte Schlauchschellen können die Luft unkontrolliert entweichen lassen. ■■ Die Druckluft-Reinigungspistole und der Zuführschlauch müssen mit einer Schlauchkupplung ver­sehen sein, so dass der Druck beim Trennen des Kupplungsschlauches vollständig abgebaut ist. GEFAHR! ►► Vermeiden Sie den Kontakt mit einer ­spannungsführenden Leitung. Die DruckluftReinigungspistole ist nicht gegen einen elek­ trischen Schlag isoliert. VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstoßkräfte auftreten, die unter Umständen zu Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können. ■■ Ersetzen Sie einen beschädigten Schlauch unverzüglich. Eine schadhafte Versorgungsleitung kann zu einem herumschlagenden Druckluftschlauch führen und kann Verletzungen verur­ sachen. ■■ Wenn Sie im Umgang mit der Druckluft-­ Reinigungspistole unerfahren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen. ■■ Wenn die Anschlussleitung der Druckluft-­ Reinigungspistole beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. ►► Halten Sie Ihre Hände oder andere Glied­ maßen von den sich drehenden Teilen fern. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr. ■■ Benutzen Sie die Druckluft- Reinigungspistole nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen. VORSICHT! ►► SEIEN SIE VORSICHTIG BEIM ABLEGEN DES GERÄTES! ■■ Legen Sie die Druckluft-Reinigungspistole immer so ab, dass sie nicht auf dem Abzug zum Liegen kommt. Unter Umständen könnte dies ein ver­ sehentliches Aktivieren der Druckluft-Reinigungspistole nach sich ziehen, was wiederum zu Gefahren führen könnte. ■■ Verwenden Sie nur gefilterte und regulierte Druckluft. Staub, ätzende Dämpfe und/oder Feuchtigkeit können den Motor eines Druckluftwerkzeuges beschädigen. PDRP 6.2 B2 GEFAHR! GEFAHR DURCH ­STICHVERLETZUNGEN! ►► Behandeln Sie eine Einspritzung nicht als einfachen Schnitt. Ein Hochdruckstrahl kann Giftstoffe in den Körper einspritzen und zu ernsthaften Verletzungen führen. Im Falle einer Hauteinspritzung nehmen Sie umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch. ■■ Ohne Zustimmung des Herstellers darf die Druckluft-Reinigungspistole in keiner Weise abgeändert werden. ■■ Die Druckluft-Reinigungspistole muss nach der Anwendung und bei Nichtbenutzung stets von der Luftzufuhr getrennt werden. ■■ Wenn die Druckluft-Reinigungspistole nicht luftdicht ist oder es repariert werden muss, darf es nicht verwendet werden. DE│AT│CH │ 5 ■ ■■ Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete ­Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Dadurch können Sie die Druckluft-Reinigungs­ pistole insbesondere in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. ■■ Lassen Sie die Druckluft- Reinigungspistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der DruckluftReinigungspistole erhalten bleibt. ■■ Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung der Druckluft- Reinigungspistole fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über die Druckluft- Reinigungspistole verlieren. ■■ Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. ■■ Verwenden Sie möglichst einen Kondensat­ abscheider oder entleeren Sie die Schläuche und Rohrleitungen regelmäßig vor und während der Benutzung der Druckluft- Reinigungspistole von Kondensat (Wasser). ACHTUNG! ►► Ein unterdimensioniertes Druckluftsystem kann die Effizienz ihrer Druckluft-Reinigungspistole vermindern. ■■ Richten Sie die Druckluft-Reinigungspistole nicht auf Menschen und Tiere. Vor der Inbetriebnahme HINWEIS ►► Das Gerät darf ausschließlich mit gereinigter Druckluft betrieben werden und darf den ­maximalen Arbeitsdruck von 6,2 bar am Gerät nicht überschreiten. Zur Regulierung des Arbeitsdruckes muss der Kompressor mit einem Druckminderer ausgestattet sein. ►► Beachten Sie, dass der maximale Arbeitsdruck nicht überschritten werden darf. Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungsgewinn, sondern erhöht lediglich den Luftverbrauch und beschleunigt den Geräteverschleiß. ­Halten Sie sich daher stets an die technischen Angaben. Anschluss an eine Druckluftquelle HINWEIS ►► Vor Anschluss der Druckluftquelle –– muss der richtige Arbeitsdruck (3 – 6,2 bar) vollständig aufgebaut sein. –– ist sicherzustellen, dass der Abzug gezogen ist. nicht ♦♦ Schieben Sie den Anschluss des Versorgungsschlauches über den Schnellverschluss des Anschlussnippels , so dass dieser spürbar einrastet. HINWEIS ►► Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem Druck­ minderer ausgestattet sein. Spezifische Sicherheitshinweise ■■ Wenden Sie keine Gewalt beim Betätigen des Abzugs an. ■■ Vergewissern Sie sich, dass alle Teile fest montiert sind, bevor Sie die Druckluft-Reinigungs­ pistole verwenden. ■■ Tragen Sie die erforderliche Schutzkleidung beim Arbeiten mit der Druckluft-Reinigungs­ pistole, insbesondere einen Gehörschutz, eine Schutzbrille und Arbeitshandschuhe. ■ 6 │ DE│AT│CH PDRP 6.2 B2 Reinigungsflüssigkeits-Behälter ­befüllen ♦♦ Füllen Sie den Reinigungsflüssigkeits-Behälter mit Wasser bis zur gewünschten Markierung auf. HINWEIS ♦♦ Die maximale Wassertemperatur beträgt 30 °C. Beachten Sie hierzu die Angaben des Reinigungsmittel-Herstellers. Bei niedrigeren angegebenen Temperaturen, verwenden Sie auch nur diese Temperatur. Sie können bei Bedarf wasserverdünnbare, nicht schäumende Reinigungsmittel hinzugeben. Für das exakte Mischungsverhältnis, halten Sie sich an die Vorgaben des Reinigungsmittel-Herstellers. ♦♦ Verwenden Sie keine säurehaltigen, alkalische oder leicht entflammbare Reinigungsmittel. ♦♦ Die Druckluft-Reinigungspistole zerstäubt die Reinigungsflüssigkeiten mikrofein. Inbetriebnahme ♦♦ Die zu reinigende Fläche müssen Sie vor ­Gebrauch grob reinigen. ♦♦ Drehen Sie das Ventil in die senkrechte ­Position, um die im Reinigungsflüssigkeits-­ Behälter befindliche Flüssigkeit zuzuschalten. Das Ventil ist stufenlos regelbar, sodass je nach Einstellung des Ventils mehr oder ­weniger Reinigungsflüssigkeit zugemischt wird. ♦♦ Halten Sie mit der Druckluft-Reinigungspistole einen Abstand von 1 – 3 cm zu der zu reinigenden Oberfläche. ♦♦ Betätigen und halten Sie den Abzug , um die Druckluft-Reinigungspistole in Betrieb zu nehmen. ♦♦ Um ein optimales Ergebnis zu erreichen, bewegen Sie die Bürste der Druckluft-Reinigungspistole in ruhigen, kreisförmigen Bewegungen über die zu reinigende Fläche. ♦♦ Nach Beendigung der Arbeit, wischen Sie die Oberfläche trocken ab, schalten Sie den Kompressor ab und trennen Sie den Druckluftschlauch von der Druckluft-Reinigungspistole. ♦♦ Im Anschluss drehen Sie den Reinigungs­ flüssig­keits-Behälter von der Druckluft-­ Reinigungspistole ab und entsorgen Sie den Inhalt umweltgerecht. Wartung und Reinigung WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Trennen Sie vor Wartungsarbeiten das Gerät vom Druckluftnetz. ACHTUNG! ►► Reinigen Sie das Gerät vor der Wartung von gefährlichen Substanzen, die sich (aufgrund von Arbeitsprozessen) auf diesem abgelagert haben. Vermeiden Sie jeden Hautkontakt mit diesen Substanzen. Wenn die Haut mit gefährlichen Stäuben in Kontakt kommt, kann dies zu schwerer Dermatitis führen. ►► Die beim Einsatz des Gerätes entstehenden Stäube und Dämpfe können gesundheitliche Schäden (wie z. B. Krebs, Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) verursachen; es ist unerlässlich, eine Risikobewertung in Bezug auf diese Gefährdungen durchzuführen und entsprechende Regelungsmechanismen umzusetzen. HINWEIS ►► Um eine einwandfreie Funktion und lange Haltbarkeit der Reinigungspistole zu gewährleisten, sind folgende Punkte zu beachten: ■■ Benutzen Sie nur Originalersatz- bzw. Austauschteile des Herstellers, da sonst Gefahr für die Benutzer besteht. Kontaktieren Sie im Zweifel das Service-Center. ■■ Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Tuch oder mit Druckluft. ■■ Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe und/ oder kratzende Reinigungsmittel. ♦♦ Um die Arbeit zu beenden, lassen Sie den Abzug los. PDRP 6.2 B2 DE│AT│CH │ 7 ■ ■■ Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Druckluft-Reinigungspistole auf eventuelle Risse, Beschädigungen und auf Leichtgängigkeit der Düse . ■■ Die Druckluft-Reinigungspistole darf bei entsprechenden Auffälligkeiten nicht weiter verwendet werden. In diesem Fall kontaktieren Sie bitte einen Fachmann. Düse reinigen ♦♦ Drehen Sie das Ventil in die horizontale Position und betätigen Sie den Abzug , um die Düse mit Druckluft zu reinigen. ♦♦ Bei grober Verschmutzung der Düse , drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn die Bürste ab. Entnehmen Sie die Düse und reinigen Sie diese mit klarem Wasser. Allgemein ♦♦ Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch, dass sich keine Kondensflüssigkeit in den Druckluftschläuchen befindet. ♦♦ Verwenden Sie für die Reinigung der DruckluftReinigungspistole klares Wasser, jedoch niemals aggressive Reinigungsmittel. Drehen Sie das Ventil in die waagerechte Position, so dass beim Betätigen des Abzugs nur Luft heraus strömt. Tauchen Sie die Druckluft-Reinigungspistole mit der Bürste in einen mit klarem Wasser gefüllten Behälter. Betätigen Sie den Abzug , um den Schmutz von der Bürste und Düse zu entfernen. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien. Sie kann in den örtlichen Recyclebehältern entsorgt werden. Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll! Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­ rialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs­ materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt. ♦♦ Leeren Sie nach jeder Arbeit den Reinigungs­ flüssigkeits- Behälter . ♦♦ Lagern Sie die Druckluft-Reinigungspistole an ­einem trockenen, sauberen und frostsicheren Ort. ■ 8 │ DE│AT│CH PDRP 6.2 B2 Garantie der ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche ­Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. PDRP 6.2 B2 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech­ lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungs­ anleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rückoder Unterseite des Produktes. ■■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. ■■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden. DE│AT│CH │ 9 ■  uf www.lidl-service.com können Sie A diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] Original-­ Konformitätserklärung Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ­Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) Angewandte harmonisierte Normen: EN 1953:2013 Typbezeichnung der Maschine: Druckluft-Reinigungspistole PDRP 6.2 B2 Herstellungsjahr: 09 - 2019 Seriennummer: IAN 324126_1904 Bochum, 03.09.2019 IAN 324126_1904 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Technische Änderungen im Sinne der Weiter­ entwicklung sind vorbehalten. DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 10 │ DE│AT│CH PDRP 6.2 B2 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 12 12 General safety ­instructions for compressed air tools. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Specific safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Before use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Connecting to a compressed air source. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Filling the cleaning fluid container. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Cleaning the nozzle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 General. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Kompernass ­Handels ­GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Original declaration of ­conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 PDRP 6.2 B2 GB│IE │ 11 ■ AIR CLEANING GUN PDRP 6.2 B2 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner. Intended use This appliance is suitable for cleaning upholstery, floor mats, carpets or structured surfaces such as dashboards, seat rails, between seats, etc. It removes grease stains, oils, fingerprints and many other stains. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no ­responsibility for damage(s) resulting from improper usage. This appliance is intended for domestic use only. Features Handle Connector nipple (pre-fitted) Trigger Cleaning fluid container Valve Outlet vent Brush Nozzle Package contents 1 air cleaning gun 1 set of operating instructions Technical specifications Working pressure max. 6.2 bar Working flow 3–4.5 l/min (average) Weight approx. 0.55 kg Compressed air supply 1/4" Cleaning fluid container volume 1000 ml Symbols on the compressed air tool: WARNING! Read the operating instructions before use. Wear a dust mask. Always wear eye protection when using or servicing the cleaning gun. Always wear ear muffs. Always wear protective gloves. Oil regularly ■ 12 │ GB│IE PDRP 6.2 B2 Noise emission value Noise measurement value determined in accordance with EN 14462. The rated noise level of the tool is typically: Sound pressure level LpA = 67.7 Uncertainty KpA = 2.5 Sound power level LWA = 87.7 Uncertainty KWA= 2.5 dB (A) dB dB (A) dB Wear ear muffs! NOTE ►► The noise emission values stated in these instructions have been measured according to a standardised measurement procedure and can be used for comparing the appliances. The noise emission values will vary according to the use of the air tool and may in some cases be higher than those indicated in these instructions. It is easy to underestimate the noise emission levels if the compressed air tool is used regularly in this manner. WARNING! General safety ­instructions for compressed air tools WARNING! ►► PLEASE READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE. THEY ARE A PART OF THIS APPLIANCE AND MUST BE AVAILABLE AT ALL TIMES! ■■ Basic safety precautions must be taken when using compressed air tools to eliminate the risk of fire, electric shock and personal injury. ■■ Please read and observe the information in these operating instructions before using the appliance for the first time and keep them in a safe place. The manufacturer accepts no liability for damage or personal injury resulting from failure to observe these operating instructions. ■■ The specified hazards are foreseeable for the general use of hand-held pneumatic tools. However, the user must also assess specific risks that may arise from each use. RISK OF INJURY! ►► Disconnect the compressed air supply before changing tools, adjusting and servicing. RISK OF EXPLOSION! ►► Never use petrol or other flammable liquids to clean the compressed air tool! Sparks can ignite vapours remaining in the compressed air tool and lead to an explosion of the compressed air tool. Do not operate the compressed air tool in explosive atmospheres or environments with flammable liquids, gases or dust. Do not work with any materials that are or could be easily inflammable or explosive. ■■ Use the compressed air cleaning gun only in well ventilated areas. PDRP 6.2 B2 GB│IE │ 13 ■ ■■ Please ensure that you have read and understood the safety instructions regarding multiple hazards before installation, operation, repair, service and replacement of any accessories and before work near the compressed air cleaning gun. Otherwise, there is a risk of serious physical injuries. ■■ Check the compressed air cleaning gun for any damage before use. Before each use, make sure that the compressed air cleaning gun is in perfect condition. ■■ The compressed air cleaning gun should only be set up, adjusted or used by qualified and trained operators. The compressed air cleaning gun must not be modified in any way. Modi­ fications can reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks for the operator. ■■ Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the compressed air cleaning gun in unexpected situations. ■■ Do not lose the safety instructions – hand them to the operator. ■■ Never use a damaged compressed air cleaning gun. ■■ The compressed air cleaning gun must be serviced regularly to check that all required safety instructions for compressed air tools and markings such as working pressure or volume flow are legibly marked on the compressed air cleaning gun. The user must contact the manufacturer to obtain replacement labels if necessary. ■■ Use the compressed air cleaning gun only in the application areas for which it was designed! ■■ Use the compressed air cleaning gun only at the specified pressure (max. 6.2 bar). ■■ Never connect the compressed air cleaning gun to a compressed air hose whose pressure exceeds 6.2 bar. ■■ Never use hydrogen, oxygen, carbon dioxide or other gas in bottles as sources of energy for this tool, as this can lead to an explosion and consequently serious injuries. ■■ Maintain and clean the compressed air cleaning gun on a regular basis as specified (see section "Maintenance and cleaning"). ■ 14 │ GB│IE ■■ Remain alert at all times! Unexpected movements of the compressed air cleaning gun can cause hazards. ■■ Do not use a compressed air cleaning gun whose trigger is defective. A compressed air cleaning gun that can no longer be switched on or off is dangerous and must be repaired. ■■ Store the compressed air cleaning gun out of the reach of children when not in use. Do not allow anyone to use the compressed air cleaning gun who is not familiar with it or has not read these instructions. Compressed air cleaning guns are dangerous in the hands of inexperienced users. ■■ Maintain the compressed air cleaning gun with care. Check whether moving parts function correctly and do not jam; check whether any parts are broken or damaged to an extent that the compressed air cleaning gun will no longer operate correctly. Arrange for damaged components to be repaired before using the compressed air cleaning gun. Many accidents are caused by poorly maintained compressed air cleaning guns. ■■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Wearing personal protective equipment such as a dust mask, non-slip safety shoes, safety helmet or ear muffs, depending on the type and use of the compressed air cleaning gun, reduces the risk of injury. PDRP 6.2 B2 ■■ Check all connections and supply lines. All maintenance devices, couplings and hoses must correspond to the appliance parameters in terms of pressure and air flow. Insufficient pressure will adversely affect the function of the compressed air cleaning gun; excessively high pressure can cause property damage and personal injury. ■■ Protect the hoses against kinking, constriction, solvents and sharp edges. Keep hoses away from heat, oil and rotating parts. ■■ Ensure that the hose clamps are always tightened firmly. Loose or damaged hose clamps can allow air to escape in an uncontrolled manner. ■■ Replace a damaged hose immediately. A defective supply line can cause a compressed air hose to thrash about and cause personal injury. ■■ The compressed air cleaning gun and the supply hose must be fitted with a hose coupling that allows the pressure to be relieved completely when the coupling hose is disconnected. DANGER! ►► Avoid contact with live cables. The compressed air cleaning gun is not insulated against electric shock. RISK OF INJURY! ►► Under certain circumstances, high working pressures can cause kickback to occur. This can cause hazards due to the continuous loading. ■■ If you lack experience in using the compressed air cleaning gun, seek training in how to use it safely. DANGER! ■■ If the connection line of the compressed air cleaning gun is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or a similarly qualified person in order to avoid hazards. ►► Keep your hands or other limbs away from the rotating parts. This can lead to a risk of serious injury! ■■ Do not use the compressed air cleaning gun if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating the appliance may result in serious personal injury. ►► Do not treat a penetration injury in the same way as a normal cut. A high-pressure jet can inject toxins into the body and cause serious injuries. In the event of a chemical penetration of the skin, seek medical assistance immediately. CAUTION! ►► BE CAREFUL WHEN PUTTING DOWN THE TOOL! ■■ Always put down the compressed air cleaning gun in such a way that it does not lie on the trigger. Under certain circumstances, this could cause an accidental activation of the compressed air cleaning gun which, in turn, could lead to hazards. RISK OF PUNCTURE WOUNDS! ■■ The compressed air cleaning gun may not be modified in any way without the manufacturer's consent. ■■ The compressed air cleaning gun tool must ­always be disconnected from the air supply after use and for as long as it is not in use. ■■ If the compressed air cleaning gun is not airtight or needs to be repaired, it must not be used. ■■ Use only filtered and regulated compressed air. Dust, caustic fumes and/or moisture can damage the motor of a compressed air tool. PDRP 6.2 B2 GB│IE │ 15 ■ Before use ■■ Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. This enables better control of the compressed air cleaning gun, especially in unexpected situations. ■■ Have the compressed air cleaning gun serviced by a qualified repair technician using only original replacement parts. This ensures that the safety of the compressed air cleaning gun is maintained. ■■ Keep children and bystanders away while operating the compressed air cleaning gun. Distractions can cause you to lose control of the compressed air cleaning gun. ■■ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ■■ Wherever possible, use a condensate separator or drain the condensate (water) from the hoses and tubing regularly before and during the use of the compressed air cleaning gun. NOTE! ►► Before connecting the compressed air source, –– the correct working pressure (3–6.2 bar) must be fully reached, and is not actuated. NOTE Specific safety instructions ■ 16 │ GB│IE NOTE ♦♦ Pull the supply hose connector over the quick-­ release fastener on the connector nipple until it clicks into place. ■■ Do not point the compressed air cleaning gun at people or animals. ■■ Make sure that all parts are securely mounted before using the compressed air cleaning gun. ■■ Wear the necessary protective clothing when working with the compressed air cleaning gun, in particular ear muffs, protective goggles and work gloves. Connecting to a compressed air source –– make sure that the trigger ►► An undersized compressed air system will reduce the efficiency of your compressed air cleaning gun. ■■ Do not use force when operating the trigger NOTE ►► The appliance may only be operated with cleaned compressed air and may not exceed the maximum working pressure of 6.2 bar at the appliance. The compressor must be fitted with a pressure reducer to regulate the working pressure. ►► Note that the maximum working pressure may not be exceeded. An excessive working pressure does not mean increased output; it merely increases the air consumption and accelerates appliance wear. Always comply with the technical information. . ►► To ensure that you can regulate the air pressure, the compressed air source must be equipped with a pressure reducer. PDRP 6.2 B2 Filling the cleaning fluid container ♦♦ Fill the cleaning fluid container the desired mark. with water to NOTE ♦♦ The maximum water temperature is 30 °C. Please observe the instructions of the cleaning agent manufacturer. If a lower temperature is indicated, use only this temperature. If necessary, you can add water-soluble, non-foaming cleaning agents. For the exact mixing ratio, follow the instructions of the cleaning agent manufacturer. ♦♦ Do not use acidic, alkaline or easily flammable cleaning agents. ♦♦ The compressed air cleaning gun atomizes the cleaning fluids into micro-fine droplets. Use ♦♦ The surface to be cleaned must be roughly cleaned before use. ♦♦ Turn the valve to the vertical position in order to switch on the cleaning fluid from the cleaning fluid tank . The valve is infinitely variable, so that the amount of cleaning fluid is increased or reduced, depending on the setting of the valve . ♦♦ Keep the compressed air cleaning gun at a distance of 1–3 cm from the surface to be cleaned. ♦♦ Press and hold the trigger to activate the compressed air cleaning gun. ♦♦ In order to achieve an optimal result, move the brush of the compressed air cleaning gun in smooth, circular movements over the surface to be cleaned. ♦♦ To finish working, release the trigger PDRP 6.2 B2 . ♦♦ After finishing the work, wipe the surface dry, switch off the compressor and disconnect the compressed air hose from the compressed air cleaning gun. ♦♦ Afterwards, unscrew the cleaning fluid tank from the compressed air cleaning gun and dispose of the contents in an environmentally friendly manner. Maintenance and cleaning WARNING! RISK OF INJURY! Disconnect the appliance from the compressed air supply. ATTENTION! ►► Before maintenance, clean off any hazardous substances that may have accumulated on the tool (due to working processes). Avoid all skin contact with these substances. If the skin comes into contact with hazardous dusts, this can lead to severe dermatitis. ►► The dust and vapours produced by using the appliance can be hazardous to health (e.g. cause cancer, birth defects, asthma and/or dermatitis); it is essential to carry out a risk assessment in respect of these risks and to implement corresponding regulatory mechanisms. NOTE ►► The following points must be observed to ­ensure that the cleaning gun functions ­perfectly and has a long service life: ■■ Use only the genuine replacement parts ­re­commended by the manufacturer, otherwise you could put users at risk. In doubt, contact the Service Centre. ■■ Clean the tool with a soft, dry cloth only. ■■ Never use sharp or abrasive cleaning agents. GB│IE │ 17 ■ ■■ Check the compressed air cleaning gun regularly for possible cracks, damage and smooth operation of the nozzle . ■■ The compressed air cleaning gun may not be used if there are any abnormalities. In this is the case, please contact a specialist. Cleaning the nozzle ♦♦ Turn the valve to the horizontal position and pull the trigger to clean the nozzle with compressed air. ♦♦ If the nozzle is badly soiled, unscrew the brush by turning it anticlockwise. Remove the nozzle and clean it with fresh water. General ♦♦ Before each use, check that there is no ­condensate in the compressed air hoses. ♦♦ Use fresh water to clean the compressed air cleaning gun, but never aggressive cleaning agents. Turn the valve to the horizontal position, so that when the trigger is pulled, only air comes out. Dip the compressed air cleaning gun with the brush into a container filled with fresh water. Pull the trigger to remove the dirt from the brush and nozzle . ♦♦ Empty the cleaning fluid container operation. after each Disposal The packaging consists of environmentally friendly material. It can be disposed of in local recycling containers. Do not dispose of the appliance in the normal domestic waste! Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the wornout appliance.  ispose of the packaging in an D environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately. ♦♦ Store the compressed air cleaning gun in a dry, clean and frost-proof location. ■ 18 │ GB│IE PDRP 6.2 B2 Kompernass ­Handels ­GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase. If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period. Warranty period and statutory claims for defects The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass. PDRP 6.2 B2 The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail. ■■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.  ou can download these instructions Y along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com. This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456. GB│IE │ 19 ■ Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: [email protected] Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 324126_1904 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 Original declaration of ­conformity We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following stand­ards, normative documents and EC directives: Machinery Directive (2006/42/EC) Applied harmonised standards: EN 1953:2013 Type designation of machine: Air cleaning gun PDRP 6.2 B2 Year of manufacture: 09 - 2019 Serial number: IAN 324126_1904 44867 BOCHUM GERMANY Bochum, 03/09/2019 www.kompernass.com Semi Uguzlu - Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development. ■ 20 │ GB│IE PDRP 6.2 B2 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Utilisation conforme à l'usage prévu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Équipement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 22 22 22 Avertissements de ­sécurité généraux pour les outils pneumatiques. . . . . . . . . . . 23 Consignes de sécurité spécifiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Raccordement à une source d'air comprimé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Remplir le réservoir du liquide de nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Nettoyer la buse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Garantie de ­Kompernass ­Handels ­GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Service après-vente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Déclaration de conformité d'origine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 PDRP 6.2 B2 FR│BE │ 21 ■ PISTOLET DE NETTOYAGE ­PNEUMATIQUE PDRP 6.2 B2 Symboles sur l'outil pneumatique : WARNING! Introduction Porter un masque de protection respiratoire. Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Lors de l'utilisation ou de la maintenance du Pistolet de nettoyage ­pneumatique, portez toujours une protection oculaire. Portez toujours une protection auditive. Portez toujours des gants de ­protection. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est destiné au nettoyage de capitonnages, de paillassons, de tapis ou de surfaces structurées, tels que par ex. tableaux de bord, rails de siège, entre les sièges, etc. Il élimine les taches de graisse, les huiles, les traces de doigts et de nombreuses autres taches. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil est uniquement conçu pour une utilisation privée. Lire le mode d'emploi avant la mise en service. Huiler régulièrement Équipement Poignée Raccord mâle (prémonté) Gâchette Réservoir du liquide de nettoyage Vanne Tubulure de sortie Brosse Buse Matériel livré 1 pistolet de nettoyage pneumatique 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Pression de travail max. 6,2 bars Consommation d'air 3–4,5 l/min (en moyenne) Poids env. 0,55 kg Raccord d'air comprimé 1/4" Contenance du réservoir de liquide de nettoyage 1000 ml ■ 22 │ FR│BE PDRP 6.2 B2 Valeur d'émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à EN 14462. Le niveau de bruit pondéré typique de l'outil est de : Niveau de pression acoustique LpA = 67,7 Imprécision KPA = 2,5 Niveau de puissance acoustique LWA = 87,7 Imprécision KWA = 2,5 dB (A) dB dB (A) dB Porter une protection auditive ! REMARQUE ►► Les valeurs d'émissions sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des appareils. Les valeurs d'émissions sonores vont varier en fonction de l'usage de l'outil pneumatique et peuvent, dans certains cas, dépasser les valeurs indiquées dans ces instructions. Les valeurs d'émissions sonores pourraient être sous-estimées si l'outil pneumatique est utilisé régulièrement de cette manière. WARNING! Avertissements de ­sécurité généraux pour les outils pneumatiques AVERTISSEMENT ! ►► VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LE PRODUIT. IL FAIT PARTIE INTÉGRANTE DE L’APPAREIL ET DOIT ÊTRE CONSTAMMENT DISPONIBLE ! ■■ Lors de l'utilisation d'outils pneumatiques, il est nécessaire de respecter des mesures de sécurité fondamentales afin d'exclure les risques d'incendie, d'une électrocution et de blessures physiques. ■■ Avant la première mise en service, veuillez lire et respecter impérativement le présent mode d'emploi et conservez-le soigneusement. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages ou blessures corporelles résultant du non-respect du présent mode d'emploi. ■■ Les risques indiqués sont prévisibles pour un usage général d'outils pneumatiques tenus à la main. Toutefois, l'utilisateur doit en outre évaluer des risques spécifiques pouvant survenir lors de chaque utilisation. RISQUE DE BLESSURES ! ►► Avant d'effectuer un changement d'outil, un réglage et des travaux de maintenance, débranchez l'alimentation en air comprimé. RISQUE D'EXPLOSION ! ►► N'utilisez jamais d'essence ou d'autres liquides inflammables pour nettoyer l'outil pneumatique ! Les vapeurs qui demeurent dans l'outil pneumatique peuvent être allumées par des étincelles et entraîner l'explosion de l'outil pneumatique. Ne faites pas fonctionner l'appa­ reil en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. N'usinez pas de matériaux qui sont potentiellement facilement inflammables ou explosifs. PDRP 6.2 B2 FR│BE │ 23 ■ ■■ Utilisez le pistolet pneumatique de nettoyage uniquement dans des endroits bien ventilés. ■■ Vu les risques multiples, les consignes de sécurité doivent avoir été lues et comprises avant l'installation, l'utilisation, la réparation, la maintenance et le remplacement d'accessoires ainsi qu'avant le travail à proximité du pistolet pneumatique de nettoyage. Dans le cas contraire, de graves blessures corporelles peuvent s'ensuivre. ■■ Le pistolet pneumatique de nettoyage doit être exclusivement installé, réglé et utilisé par du personnel qualifié et formé en conséquence. Le pistolet pneumatique de nettoyage ne doit pas être modifié. Les modifications risquent de restreindre l'efficacité des mesures de sécurité et d'augmenter les risques pour l'opérateur. ■■ Les consignes de sécurité ne doivent pas se perdre – Remettez-les à l'utilisateur. ■■ N'utilisez jamais un pistolet pneumatique de nettoyage endommagé. ■■ Le pistolet pneumatique de nettoyage doit être régulièrement entretenu afin de vérifier que tous les avertissements de sécurité pour outils pneumatiques et tous les marquages requis, par ex. pression de travail ou débit volumétrique, sont lisiblement apposés sur le pistolet pneumatique de nettoyage. L'utilisateur doit contacter le fabricant afin d'obtenir si besoin des étiquettes de remplacement pour le marquage. ■■ Utilisez le pistolet pneumatique de nettoyage uniquement dans les secteurs d'application pour lesquels il a été conçu ! ■■ Utiliser le pistolet pneumatique de nettoyage uniquement à la pression prescrite (max. 6,2 bars). ■■ Ne raccordez jamais le pistolet pneumatique de nettoyage à un flexible d'air comprimé dont la pression dépasse 6,2 bars. ■■ N'utilisez jamais d'hydrogène, d'oxygène, de dioxyde de carbone ou d'autre gaz en bouteille comme source d'énergie de cet outil, ceci pouvant entraîner une explosion et des blessures graves. ■■ Contrôlez le pistolet pneumatique de nettoyage avant la mise en service afin de détecter d'éventuelles détériorations. Assurez-vous que le pistolet pneumatique de nettoyage se trouve dans un état impeccable avant chaque utilisation. ■■ Soyez toujours attentif ! Des mouvements inattendus du pistolet pneumatique de nettoyage peuvent causer des risques. ■■ Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle du pistolet pneumatique de nettoyage dans des situations inattendues. ■■ N'utilisez pas un pistolet pneumatique de nettoyage dont la gâchette est défectueuse. Un pistolet pneumatique de nettoyage qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. ■■ Conservez le pistolet pneumatique de nettoyage à l'arrêt hors de la portée des enfants. Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas le pistolet pneumatique de nettoyage ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les pistolets pneumatiques de nettoyage sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. ■■ Observez la maintenance du pistolet pneumatique de nettoyage. Assurez-vous que les pièces mobiles de l'appareil fonctionnent parfaitement et ne sont pas coincées, qu'aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point de gêner le bon fonctionnement du pistolet pneumatique de nettoyage. En cas de dommages, faire réparer le pistolet pneumatique de nettoyage avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des pistolets pneumatiques de nettoyage mal entretenus. ■■ Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. ■■ Entretenez et nettoyez le pistolet pneumatique de nettoyage régulièrement comme décrit (voir le chapitre « Entretien et nettoyage »). ■ 24 │ FR│BE PDRP 6.2 B2 ■■ Vérifier les raccords et les conduites d'alimentation. Tous les conditionneurs d'air, accouplements et flexibles doivent, relativement à la pression et au débit d'air, être conçus conformes aux grandeurs caractéristiques de l'appareil. Une pression trop faible entrave le bon fonctionnement du pistolet pneumatique de nettoyage, une pression trop élevée peut entraîner des dégâts matériels et des dommages corporels. ■■ Protégez les flexibles contre les plis, étranglements, solvants et arêtes vives. Maintenir les flexibles à l'écart de la chaleur, du lubrifiant et des pièces en rotation. ■■ Veillez à ce que les colliers des flexibles soient toujours fermement serrés. Des colliers mal serrés ou endommagés peuvent laisser s'échapper l'air de manière incontrôlée. ■■ Remplacez immédiatement tout flexible endommagé. Une conduite d'alimentation endommagée peut imprimer des mouvements de fouet au flexible à air comprimé et occasionner des blessures. ■■ Si la conduite de raccordement du pistolet pneumatique de nettoyage est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. ■■ N'utilisez pas le pistolet pneumatique de nettoyage lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves. PRUDENCE ! ►► FAITES ATTENTION AU MOMENT DE DÉPOSER L'OUTIL ! ■■ Déposez toujours le pistolet pneumatique de nettoyage de manière à ce qu'il ne repose pas sur la gâchette. Dans certaines circonstances, une telle situation pourrait entraîner l'activation accidentelle du pistolet pneumatique de nettoyage, ce qui peut présenter un certain nombre de dangers. PDRP 6.2 B2 ■■ Utilisez uniquement de l'air comprimé filtré et régulé. Poussière, vapeurs décapantes et / ou humidité peuvent détériorer le moteur d'un outil pneumatique. ■■ Le pistolet pneumatique de nettoyage et le flexible d'amenée doivent être dotés d'un coupleur de flexible afin d'éliminer entièrement la pression lors de la séparation du flexible de raccordement. DANGER ! ►► Éviter tout contact avec une ligne conductrice de courant. Le pistolet pneumatique de nettoyage n'est pas isolé contre une décharge électrique. RISQUE DE BLESSURES ! ►► En présence de pressions de travail élevées, des forces de recul peuvent survenir, susceptibles d'entraîner des risques liés à une sollicitation permanente. ■■ Si vous êtes inexpérimenté dans l'utilisation du pistolet pneumatique de nettoyage, vous devrez vous former à une utilisation sans risque. DANGER ! ►► Gardez vos mains ou d'autres membres du corps éloignés des pièces rotatives. Sinon, il y a un risque de blessures.  ISQUE DE BLESSURES R PAR PERFORATION ! ►► Ne traitez jamais une perforation de la peau par du liquide sous pression comme s'il s'agissait d'une simple coupure. Un jet haute pression peut injecter des substances toxiques dans le corps et provoquer des blessures graves. Si le jet perfore la peau, rendez-vous immédiatement chez le médecin. ■■ Le pistolet pneumatique de nettoyage ne doit en aucun cas être modifié de quelconque manière sans l'accord du fabricant. ■■ Le pistolet pneumatique de nettoyage doit toujours être débranché de l'alimentation en air après l'utilisation et lorsqu'il n'est pas utilisé. FR│BE │ 25 ■ ■■ Si le pistolet pneumatique de nettoyage n'est pas étanche à l'air ou s'il doit être réparé, il ne doit pas être utilisé. ■■ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. Cela permet un meilleur contrôle du pistolet pneumatique de nettoyage, notamment dans des situations inattendues. ■■ Faites entretenir le pistolet pneumatique de nettoyage uniquement par un réparateur qualifié utilisant seulement des pièces de rechange d'origine. Cela assurera que la sécurité du pistolet pneumatique de nettoyage est maintenue. ■■ Maintenez les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation du pistolet pneumatique de nettoyage. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle du pistolet pneumatique de nettoyage. ■■ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. ■■ Utilisez si possible un séparateur de condensat ou purgez le condensat (eau) des flexibles et tuyauteries régulièrement avant et pendant l'utilisation du pistolet pneumatique de nettoyage. ATTENTION ! ►► Un système à air comprimé sous-dimensionné peut réduire l'efficience de votre pistolet pneumatique de nettoyage. ■■ N'orientez pas le pistolet pneumatique de nettoyage vers des personnes et des animaux. Avant la mise en service REMARQUE ►► L'appareil doit uniquement être utilisé avec de l'air comprimé épuré et ne doit pas dépasser la pression de travail maximale de 6,2 bars. Pour réguler la pression de travail, il faut équiper le compresseur d'un détendeur. ►► Tenez compte du fait que la pression de travail maximale ne doit pas être dépassée. Une pression de travail supérieure n'apporte aucun avantage au niveau de la puissance, mais augmente uniquement la consommation d'air et accélère l'usure de l'appareil. Respectez de ce fait toujours les indications techniques. Raccordement à une source d'air comprimé REMARQUE ►► Avant le raccordement à la source d'air comprimé –– la pression de travail correcte (3 – 6,2 bars) doit être entièrement ­disponible. –– s'assurer que la gâchette ­enclenchée. n'est pas ♦♦ Glissez le raccord du flexible d'alimentation sur la fermeture rapide du raccord mâle , de manière à ce qu'il s'enclenche de manière audible. REMARQUE ►► Afin de pouvoir réguler l'air comprimé, la source d'air comprimé doit être équipée d'un détendeur. Consignes de sécurité spécifiques ■■ Ne forcez pas pour actionner la gâchette . ■■ Assurez-vous que toutes les pièces sont solidement fixées avant d'utiliser le pistolet pneumatique de nettoyage. ■■ Pendant le travail avec le pistolet pneumatique de nettoyage, portez des vêtements de protection requis, en particulier une protection auditive, des lunettes de protection et des gants de travail. ■ 26 │ FR│BE PDRP 6.2 B2 Remplir le réservoir du liquide de nettoyage ♦♦ Remplissez le réservoir du liquide de nettoyage avec de l'eau jusqu'au repère souhaité. REMARQUE ♦♦ L'eau doit avoir une température maximale de 30 °C. Pour cela, respectez les indications du fabricant du produit de nettoyage. En cas de températures indiquées plus basses, n'utilisez également que cette température. Si besoin, vous pouvez ajouter un produit de nettoyage pouvant être dilué dans l'eau, non moussant. Pour obtenir le ratio de mélange exact, tenez-vous en aux directives du fabricant du produit de nettoyage. ♦♦ N'utilisez aucun produit de nettoyage acide, alcalin ou facilement inflammable. ♦♦ Le pistolet pneumatique de nettoyage atomise très finement les liquides de nettoyage. Mise en service ♦♦ Nettoyez grossièrement la surface à nettoyer avant utilisation. ♦♦ Tournez la vanne en position verticale pour activer le liquide se trouvant dans le réservoir du liquide de nettoyage . La vanne est réglable en continu, de sorte que, selon le réglage de la vanne , une quantité plus ou moins importante de liquide de nettoyage est mélangée. ♦♦ Tenez le pistolet pneumatique de nettoyage à une distance de 1 à 3 cm de la surface à nettoyer. ♦♦ Maintenez la gâchette enfoncée pour mettre le pistolet pneumatique de nettoyage en service. ♦♦ Pour obtenir un résultat optimal, déplacez la brosse du pistolet pneumatique de nettoyage avec des mouvements calmes, circulaires au-dessus de la surface à nettoyer. ♦♦ Pour mettre fin au travail, relâchez la gâchette . PDRP 6.2 B2 ♦♦ Une fois le travail terminé, séchez la surface en essuyant, coupez le compresseur et débranchez le flexible d'air comprimé du pistolet pneumatique de nettoyage. ♦♦ Enlevez ensuite le réservoir du liquide de nettoyage du pistolet pneumatique de nettoyage en tournant et éliminez le contenu dans le respect de l'environnement. Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant les travaux de maintenance, débranchez l'appareil du réseau d'air comprimé. ATTENTION ! ►► Nettoyez l'appareil avant la maintenance pour éliminer les substances dangereuses qui (suite aux processus de travail) s'y sont déposées. Évitez tout contact cutané avec ces substances. Si la peau entre en contact avec des poussières dangereuses, ceci peut provoquer une dermatite grave. ►► Les poussières et vapeurs dégagées par l'utilisation de l'appareil peuvent engendrer des risques pour la santé (par ex. cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatite). Il est indispensable de réaliser une analyse de risque par rapport à ces dangers et de mettre en œuvre des mécanismes de régulation correspondants. REMARQUE ►► Pour garantir un fonctionnement impeccable et une longue durée de vie du pistolet de nettoyage, il faut respecter les points suivants : ■■ Utilisez uniquement les pièces de rechange et de remplacement d'origine du fabricant, sans quoi les utilisateurs encourent des risques. Contactez le centre de service après-vente en cas de doute. ■■ Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon doux et sec ou à l'air comprimé. ■■ N'utilisez en aucun cas des produits nettoyants agressifs et/ou provoquant des rayures. FR│BE │ 27 ■ ■■ Vérifiez à intervalles réguliers la présence éventuelle de fissures, détériorations sur le pistolet pneumatique de nettoyage et la mobilité de la buse . ■■ En présence de telles anomalies, le pistolet pneumatique de nettoyage ne doit plus être utilisé. Dans ce cas, veuillez contacter un spécialiste. L'emballage se compose de matériaux respectueux de l'environnement. Il peut être éliminé dans les conteneurs de recyclage locaux. Ne jetez pas l'appareil avec les ordures ménagères ! Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé. Nettoyer la buse ♦♦ Tournez la vanne en position horizontale et actionnez la gâchette pour nettoyer la buse avec de l'air comprimé. ♦♦ En cas d'encrassement important de la buse retirez la brosse en tournant dans le sens antihoraire. Retirez la buse et nettoyez-la à l'eau claire. Recyclage , Généralités ♦♦ Avant chaque utilisation, contrôlez l'absence de liquide de condensation dans les flexibles à air comprimé. ♦♦ Pour nettoyer le pistolet pneumatique de nettoyage, utilisez de l'eau claire, toutefois jamais de produits de nettoyage agressifs. Tournez la vanne en position horizontale pour que seul de l'air s'évacue en actionnant la gâchette . Plongez le pistolet pneumatique de nettoyage avec la brosse dans un récipient rempli d'eau claire. Actionnez la gâchette pour éliminer la saleté de la brosse et de la buse .  Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites. Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle. ♦♦ Après chaque opération, videz le réservoir du liquide de nettoyage . ♦♦ Rangez le pistolet pneumatique de nettoyage dans un lieu sec, propre et à l'abri du gel. ■ 28 │ FR│BE PDRP 6.2 B2 Garantie de ­Kompernass ­Handels ­GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. PDRP 6.2 B2 La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. FR│BE │ 29 ■  ur www.lidl-service.com, vous pourS rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Déclaration de conformité d'origine Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456. Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document : M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ­ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en ­conformité avec les normes, ­documents normatifs et directives CE suivants : Service après-vente Directive relative aux machines (2006/42/CE) Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: [email protected] Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 324126_1904 Normes harmonisées appliquées : EN 1953:2013 Désignation de type de la machine : Pistolet de nettoyage pneumatique PDRP 6.2 B2 Année de fabrication : 09 - 2019 Numéro de série : IAN 324126_1904 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. ­Veuillez d’abord contacter le service mentionné. Bochum, le 03/09/2019 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM Semi Uguzlu ALLEMAGNE - Responsable qualité - www.kompernass.com Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement. ■ 30 │ FR│BE PDRP 6.2 B2 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 32 32 32 Algemene veiligheidsvoorschriften voor ­persluchtapparaten. . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Specifieke veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Vóór de ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Aansluiting op een persluchtbron. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Reservoir voor reinigingsvloeistof vullen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ingebruikname. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Spuitmond reinigen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Algemeen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Garantie van ­Kompernaß ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Originele ­conformiteits­verklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PDRP 6.2 B2 NL│BE │ 31 ■ PERSLUCHT-­ REINIGINGSPISTOOL PDRP 6.2 B2 Symbolen op het persluchtapparaat: WARNING! Inleiding Draag een ademhalingsmasker. Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorge­ schreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming Het apparaat is geschikt voor het reinigen van kussens, vloermatten, tapijten of gestructureerde oppervlakken, zoals dashboards, stoelrails, ruimtes tussen de stoelen, enz. Het verwijdert vetvlekken, olie, vingerafdrukken en vele andere vlekken. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. Voor schade die ­voortvloeit uit gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Het apparaat is alleen bestemd voor privégebruik. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Draag tijdens het gebruik of onderhoud van het reinigingspistool altijd oogbescherming. Draag altijd gehoor­bescherming. Draag altijd veiligheidshandschoenen. Regelmatig smeren Onderdelen Handgreep Aansluitnippel (voorgemonteerd) Trekker Reservoir voor reinigingsvloeistof Ventiel Uitlaatsteun Borstel Spuitmond Inhoud van het pakket 1 perslucht-reinigingspistool 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens ■ 32 │ NL│BE Werkdruk max. 6,2 bar Luchtverbruik 3 – 4,5 l/min (gemiddeld) Gewicht ca. 0,55 kg Persluchtaansluiting 1/4" Volume reinigingsvloeistofreservoir 1000 ml PDRP 6.2 B2 Geluidsemissiewaarde Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 14462. Het gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt gemiddeld: Geluidsdrukniveau Onzekerheid Geluidsvermogensniveau Onzekerheid LpA = KpA = LWA = KWA = 67,7 2,5 87,7 2,5 dB (A) dB dB (A) dB Draag gehoorbescherming! OPMERKING ►► De in deze gebruiksaanwijzing vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten conform een geharmoniseerde meetprocedure en ­kunnen worden gebruikt om apparaten met elkaar te vergelijken. De geluidsemissiewaarden veranderen afhankelijk van het gebruik van het persluchtapparaat en kunnen in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzingen aangegeven waarden. De geluidsemissiewaarden kunnen worden onderschat wanneer het persluchtapparaat regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. WARNING! Algemene veiligheidsvoorschriften voor ­persluchtapparaten WAARSCHUWING! ►► LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT. HIJ MAAKT DEEL UIT VAN HET APPARAAT EN MOET TE ALLEN TIJDE BESCHIKBAAR ZIJN! ■■ Bij het gebruik van persluchtapparaten moeten basisveiligheidsvoorzieningen in acht worden genomen om het risico van brand, een elektrische schok en letsel bij personen uit te sluiten. ■■ Lees voorafgaand aan het eerste gebruik de voorschriften in deze gebruiksaanwijzing en volg ze beslist op. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed. Voor schade of lichamelijke verwondingen die ontstaan doordat deze gebruiksaanwijzing niet in acht is genomen, aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. ■■ De aangegeven risico's zijn voorzienbaar voor het algemene gebruik van met de hand bediende persluchtapparaten. De gebruiker moet echter daarnaast de specifieke risico's beoordelen die zich bij elk gebruik kunnen voordoen. LETSELGEVAAR! ►► Onderbreek de persluchttoevoer voorafgaand aan gereedschapswissels, instel- en onderhoudswerkzaamheden. EXPLOSIEGEVAAR! ►► Gebruik nooit benzine of andere brandbare vloeistoffen om het persluchtapparaat te reinigen! In het persluchtapparaat achtergebleven dampen kunnen door vonken ontbranden en tot het exploderen van het persluchtapparaat leiden. Werk met het apparaat niet in explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Bewerk geen materiaal dat potentieel licht ontvlambaar of explosief is, of zou kunnen zijn. ■■ Gebruik het pneumatische reinigingspistool alleen in voldoende geventileerde ruimten. PDRP 6.2 B2 NL│BE │ 33 ■ ■■ Voordat u het pneumatische reinigingspistool installeert, gebruikt, repareert, onderhoudt of er accessoires van verwisselt en voordat u werkt in de buurt van het apparaat, moet u de veiligheidsvoorschriften gelezen en begrepen hebben, om meerdere risico's te vermijden. Indien u dit nalaat, kan dit leiden tot zwaar lichamelijk letsel. ■■ Controleer het pneumatische reinigingspistool vóór ingebruikname op mogelijke schade. Vergewis u er vóór elk gebruik van dat het pneumatische reinigingspistool volledig in orde is. ■■ Het pneumatische reinigingspistool mag uitsluitend door gekwalificeerde en opgeleide personen worden opgesteld, ingesteld of gebruikt. Het pneumatische reinigingspistool mag niet worden gemodificeerd. Wijzigingen kunnen de doeltreffendheid van de veiligheidsmaatregelen verminderen en de risico's verhogen voor wie het apparaat bedient. ■■ Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Op die manier kunt u het pneumatische reinigingspistool in onverwachte situaties beter onder controle houden. ■■ De veiligheidsvoorschriften mogen niet verloren gaan – geef ze aan degene die het apparaat bedient. ■■ Gebruik nooit een beschadigd pneumatisch reinigingspistool. ■■ Het pneumatische reinigingspistool moet regel­ matig worden onderhouden, om te controleren of alle vereiste veiligheidsvoorschriften voor persluchtapparaten en markeringen zoals werkdruk of volumedebiet leesbaar op het pneumatische reinigingspistool staan aangegeven. De gebruiker moet contact opnemen met de fabrikant om, indien nodig, eventuele vervangende etiketten aan te vragen. ■■ Gebruik het pneumatische reinigingspistool uitsluitend waarvoor het bedoeld is! ■■ Gebruik het pneumatische reinigingspistool alleen met de voorgeschreven druk (max. 6,2 bar). ■■ Verbind het pneumatische reinigingspistool nooit met een persluchtslang met een druk van meer dan 6,2 bar. ■■ Gebruik nooit waterstof, zuurstof, kooldioxide of ander gas in flessen als energiebron voor dit apparaat. Dat zou een explosie en dus ernstig letsel tot gevolg kunnen hebben. ■■ Onderhoud en reinig het pneumatische reinigingspistool regelmatig zoals voorgeschreven (zie het hoofdstuk “Onderhoud en reiniging”). ■ 34 │ NL│BE ■■ Blijf altijd alert! Onverwachte bewegingen van het pneumatische reinigingspistool kunnen gevaar veroorzaken. ■■ Gebruik geen pneumatisch reinigingspistool waarvan de trekker defect is. Een pneumatisch reinigingspistool dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. ■■ Berg het pneumatische reinigingspistool buiten het bereik van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het pneumatische reinigingspistool niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Een pneumatisch reinigingspistool is gevaarlijk als het door onervaren personen worden gebruikt. ■■ Onderhoud het pneumatische reinigingspistool zorgvuldig. Controleer of de bewegende delen van het apparaat naar behoren werken en niet klemmen, en of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor het pneumatische reinigingspistool niet meer naar behoren werkt. Laat beschadigde onderdelen repareren voordat u het pneumatische reinigings­ pistool in gebruik neemt. Veel ongelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van pneumatische reinigingspistolen. ■■ Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het type en het gebruik van het pneumatische reinigingspistool, vermindert het risico op letsel. PDRP 6.2 B2 ■■ Controleer de koppelingen en leidingen. Alle hulpstukken voor onderhoud, koppelingen en slangen moeten met betrekking tot druk en debiet voldoen aan de voor het apparaat geldende specificaties. Te weinig druk heeft invloed op de werking van het pneumatische reinigingspistool, te veel druk kan materiële schade en letsel veroorzaken. ■■ Bescherm de slangen tegen knikken, afknijpen, oplosmiddelen en scherpe randen. Houd de slangen uit de buurt van hitte, olie en bewegende delen. ■■ Zorg ervoor dat slangklemmen altijd stevig zijn vastgedraaid. Niet goed vastgedraaide of defecte slangklemmen kunnen de perslucht ongecontroleerd laten ontsnappen. ■■ Vervang een beschadigde slang meteen. Een beschadigde leiding kan ertoe leiden dat de persluchtslang in het rond zwiept, met letsel als mogelijk gevolg. ■■ Wanneer het aansluitsnoer van het pneumatische reinigingspistool beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te vermijden. ■■ Gebruik het pneumatische reinigingspistool niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het apparaat al tot ernstig letsel leiden. VOORZICHTIG! ►► WEES VOORZICHTIG WANNEER U HET APPARAAT WEGLEGT! ■■ Leg het pneumatische reinigingspistool altijd zo weg, dat het niet op de trekker komt te liggen. Dat zou er toe kunnen leiden dat het pneumatische reinigingspistool per ongeluk wordt ingeschakeld, met alle mogelijke gevaren van dien. ■■ Gebruik alleen gefilterde en gereguleerde ­perslucht. Stof, bijtende dampen en/of vocht kunnen de motor van een persluchtapparaat beschadigen. PDRP 6.2 B2 ■■ Het pneumatische reinigingspistool en de toevoerslang moeten voorzien zijn van een slangkoppeling, zodat de druk bij het loskoppelen van de slang tot nul wordt gereduceerd. GEVAAR! ►► Voorkom contact met een leiding onder spanning. Het pneumatische reinigingspistool is niet tegen een elektrische schok geïsoleerd. LETSELGEVAAR! ►► Bij een hoge werkdruk kunnen terugslagkrachten optreden, die onder bepaalde omstandigheden vanwege overbelasting een risico op letsel kunnen vormen. ■■ Als u geen ervaring hebt in de omgang met het pneumatische reinigingspistool, moet u zich laten onderrichten over het zodanig werken met het apparaat dat gevaren worden vermeden. GEVAAR! ►► Houd uw handen of andere lichaamsdelen uit de buurt van de draaiende onderdelen. Anders bestaat er letselgevaar. GEVAAR DOOR STEEKWONDEN! ►► Behandel een inspuiting niet als een eenvoudige snijwond. Een hogedrukstraal kan giftige stoffen in het lichaam spuiten en ernstig letsel veroorzaken. Raadpleeg in geval van inspuiting in de huid onmiddellijk een arts. ■■ Zonder toestemming van de fabrikant mag het pneumatische reinigingspistool op geen enkele manier worden gemodificeerd. ■■ Het pneumatische reinigingspistool moet na gebruik en wanneer het niet gebruikt wordt altijd van de luchttoevoer gescheiden worden. ■■ Wanneer het pneumatische reinigingspistool niet luchtdicht is of het gerepareerd moet worden, mag het niet gebruikt worden. NL│BE │ 35 ■ ■■ Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken. Op die manier kunt u het pneumatische reinigingspistool met name in onverwachte situaties beter onder controle houden. ■■ Laat het pneumatische reinigingspistool uitsluitend door gekwalificeerd deskundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het pneumatische reinigingspistool gewaarborgd. ■■ Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het gebruik van het pneumatische reinigingspistool. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het pneumatische reinigingspistool kunnen verliezen. ■■ Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden. ■■ Gebruik indien mogelijk een condensaatafscheider of leeg regelmatig het condensaat (water) uit de slangen en buizen vóór en tijdens het gebruik van het pneumatische reinigingspistool. LET OP! ►► Een te klein persluchtsysteem kan uw pneumatische reinigingspistool minder doeltreffend maken. ■■ Richt het pneumatische reinigingspistool niet op mensen en dieren. Vóór de ingebruikname OPMERKING ►► Het apparaat mag alleen worden gebruikt met gezuiverde perslucht, waarbij een maximale werkdruk van 6,2 bar op het apparaat niet mag worden overschreden. De compressor moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de werkdruk te regelen. ►► Houd er rekening mee dat de maximale werkdruk niet mag worden overschreden. Een te hoge werkdruk levert geen prestatieverbetering op, maar verhoogt alleen het luchtverbruik en versnelt de slijtage van het apparaat. Houd u daarom altijd aan de technische specificaties. Aansluiting op een persluchtbron OPMERKING ►► Voordat u de persluchtbron aansluit –– moet de vereiste werkdruk (3 – 6,2 bar) volledig zijn opgebouwd; –– moet u zich ervan vergewissen dat de ­trekker niet aangetrokken is. ♦♦ Schuif de aansluiting van de toevoerslang over de snelsluiting van de aansluitnippel , zodat die merkbaar vastklikt. OPMERKING ►► De persluchtbron moet zijn uitgerust met een drukregelaar om de perslucht te kunnen regelen. Specifieke veiligheidsvoorschriften ■■ Gebruik geen geweld bij de bediening van de trekker . ■■ Controleer of alle onderdelen vast zijn gemonteerd, voordat u het pneumatische reinigings­ pistool in gebruik neemt. ■■ Draag de vereiste werkkleding bij het werken met het pneumatische reinigingspistool, met name gehoorbescherming, een veiligheidsbril en werkhandschoenen. ■ 36 │ NL│BE PDRP 6.2 B2 Reservoir voor reinigingsvloeistof vullen ♦♦ Vul het reservoir voor reinigingsvloeistof aan de gewenste markering met water. tot OPMERKING ♦♦ De maximale watertemperatuur bedraagt 30 °C. Neem hiervoor de gegevens van de reinigingsmiddelfabrikant in acht. Als er een lagere temperatuur worden aangegeven, gebruikt u ook alleen deze temperatuur. Desgewenst kunt u met water verdunbaar, niet-schuimend reinigingsmiddel toevoegen. Raadpleeg voor de exacte mengverhouding de gegevens van de reinigingsmiddelfabrikant. ♦♦ Gebruik geen zuurhoudende, alkalische of licht ontvlambare reinigingsmiddelen. ♦♦ Het pneumatische reinigingspistool vernevelt de reinigingsvloeistof in microfijne deeltjes. Ingebruikname ♦♦ Het te reinigen oppervlak moet vóór gebruik grof worden gereinigd. ♦♦ Draai het ventiel naar de verticale positie om de vloeistof die zich in het reservoir voor reinigingsvloeistof bevindt, in te schakelen. Het ventiel is traploos regelbaar, zodat afhankelijk van de instelling van het ventiel meer of minder reinigingsvloeistof wordt bijgemengd. ♦♦ Houd met het pneumatische reinigingspistool een afstand van 1 – 3 cm tot het te reinigen oppervlak aan. ♦♦ Bedien de trekker en houd deze vast om het pneumatische reinigingspistool in werking te stellen. ♦♦ Voor een optimaal resultaat beweegt u de borstel van het pneumatische reinigings­ pistool in rustige, cirkelvormige bewegingen over het te reinigen oppervlak. ♦♦ Om de reiniging te stoppen laat u de trekker los. PDRP 6.2 B2 ♦♦ Na afloop van de werkzaamheden veegt u het oppervlak droog, schakelt u de compressor uit en koppelt u de persluchtslang los van het pneumatische reinigingspistool. ♦♦ Daarna draait u het reservoir voor reinigingsvloeistof van het pneumatische reinigingspistool af en voert u de inhoud volgens de milieuvoorschriften af. Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Koppel vóór onderhoudswerkzaamheden het apparaat los van de persluchttoevoer. LET OP! ►► Verwijder gevaarlijke substanties die zich (door werkprocessen) op het apparaat ­hebben vastgezet, voordat u onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Vermijd elk huidcontact met deze substanties. Wanneer de huid in contact komt met gevaarlijke stoffen, kan dit leiden tot ernstige dermatitis. ►► Stof en dampen die ontstaan bij het gebruik van dit apparaat, kunnen gezondheidsschade (zoals kanker, geboorteafwijkingen, astma en/of dermatitis) veroorzaken; het is daarom noodzakelijk om een risicobeoordeling van die risico's uit te voeren en geschikte controlemechanismen te implementeren. OPMERKING ►► Neem de volgende punten in acht om een juiste werking en lange levensduur van het pneumatische reinigingspistool te waarborgen: ■■ Gebruik uitsluitend originele vervangings- resp. reserveonderdelen van de fabrikant, omdat er anders gevaar bestaat voor de gebruikers. Neem bij twijfel contact op met de klanten­ service. ■■ Reinig het apparaat uitsluitend met een droge, zachte doek of met perslucht. ■■ Gebruik in geen geval scherpe en/of krassende reinigingsmiddelen. NL│BE │ 37 ■ ■■ Controleer het pneumatische reinigingspistool periodiek op eventuele scheuren, beschadigingen en op een goede werking van de spuitmond . ■■ Het pneumatische reinigingspistool mag, als bij controle problemen worden geconstateerd, niet verder worden gebruikt. Neem in dat geval contact op met een vakman. Spuitmond reinigen ♦♦ Draai het ventiel naar de horizontale positie en bedien de trekker om de spuitmond met perslucht te reinigen. ♦♦ Bij ernstige vervuiling van de spuitmond draait u de borstel er linksom af. Verwijder de spuitmond en reinig deze met schoon water. Algemeen ♦♦ Controleer vóór elk gebruik of zich geen condensvloeistof in de persluchtslangen bevindt. ♦♦ Gebruik voor de reiniging van het pneumatische reinigingspistool schoon water, gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen. Draai het ventiel naar de verticale positie, zodat bij bediening van de trekker alleen lucht naar buiten stroomt. Dompel het pneumatische reinigingspistool met de borstel onder in een met schoon water gevulde bak. Bedien de trekker om het vuil van de borstel en de spuitmond te verwijderen. Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen. De verpakking kan in de plaatselijke kringloopcontainers worden gedeponeerd. Deponeer het apparaat niet bij het normale huisvuil! Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.  oer de verpakking af overeenkomstig V de milieuvoorschriften. Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De ver­ pakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen. Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging. Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld. ♦♦ Maak na de werkzaamheden altijd het reservoir met reinigingsvloeistof leeg. ♦♦ Bewaar het pneumatische reinigingspistool op een plaats die droog, schoon en vorstvrij is. ■ 38 │ NL│BE PDRP 6.2 B2 Garantie van ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van ge­breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de ve­ rkoper van het product. Deze wettelijke rechten ­worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode. Garantieperiode en wettelijke ­aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. PDRP 6.2 B2 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt. Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product. ■■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail. ■■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden. NL│BE │ 39 ■  p www.lidl-service.com kunt u deze O en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden. Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen. Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 324126_1904 Originele ­conformiteits­verklaring Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen: Machinerichtlijn (2006/42/EC) Toegepaste geharmoniseerde normen: EN 1953:2013 Typeaanduiding van het apparaat: Perslucht-reinigingspistool PDRP 6.2 B2 Productiejaar: 09 - 2019 Importeur Serienummer: IAN 324126_1904 Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service­ adres. Bochum, 03-09-2019 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden. ■ 40 │ NL│BE PDRP 6.2 B2 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wyposażenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 42 42 42 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych . . . . . . . . . . 43 Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Przed uruchomieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Podłączenie do zasilania sprężonym powietrzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Napełnienie zbiornika płynu czyszczącego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Uruchomienie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Czyszczenie dyszy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Informacje ogólne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Gwarancja ­Kompernaß ­Handels ­GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Serwis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tłumaczenie oryginalnej ­deklaracji zgodności. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PDRP 6.2 B2 PL │ 41 ■ PISTOLET DO CZYSZCZENIA NA SPRĘŻONE POWIETRZE PDRP 6.2 B2 Symbole umieszczone na narzędziu pneumatycznym: WARNING! Wstęp Nosić maskę przeciwpyłową. Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. ­Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Podczas używania lub serwisowania pistoletu czyszczącego należy zawsze nosić ochronę oczu. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację. Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. Zawsze nosić ochron­niki słuchu. Zawsze nosić odpowiednie rękawice ochronne. Regularnie oliwić Wyposażenie Uchwyt Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Złączka połączeniowa (zamontowana) Urządzenie nadaje się do czyszczenia tapicerki, mat podłogowych, dywanów lub powierzchni strukturalnych, takich jak deski rozdzielcze, szyny siedzeń, między siedzeniami itp. Zbiornik płynu czyszczącego Usuwa plamy tłuszczu, oleje, odciski palców i wiele innych plam. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i niosą one za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek używania urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku prywatnego. Spust Zawór Króciec wylotowy Szczotka Dysza Zakres dostawy 1 pistolet do czyszczenia na sprężone powietrze 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Ciśnienie robocze maks. 6,2 bara Zużycie powietrza 3 – 4,5 l/min (średnio) Masa ok. 0,55 kg Przyłącze sprężonego powietrza 1/4“ Pojemność zbiornika płynu czyszczącego 1000 ml ■ 42 │ PL PDRP 6.2 B2 Wartość emisji hałasu Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 14462. Oceniany poziom hałasu narzędzia wynosi z reguły: Poziom ciśnienia akustycznego Niepewność pomiarów Poziom mocy akustycznej Niepewność pomiarów WARNING! Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla urządzeń pneumatycznych OSTRZEŻENIE! LpA = KpA = LWA = KWA = 67,7 2,5 87,7 2,5 dB (A) dB dB (A) dB Nosić ochronniki słuchu! WSKAZÓWKA ►► Wartości emisji hałasu podane w niniejszej instrukcji zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą pomiarową i mogą być wykorzystane do porównania urządzeń. Wartości emisji hałasu będą zmieniać się w zależności od rodzaju zastosowania narzędzia pneumatycznego i w niektórych przypadkach mogą przekraczać wartości wskazane w niniejszych instrukcjach. Wartości emisji hałasu mogą być niedoszacowane, jeśli narzędzie pneumatyczne będzie regularnie wykorzystywane w ten sposób. ►► PRZED UŻYCIEM NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. JEST ONA CZĘŚCIĄ SKŁADOWĄ URZĄDZENIA I MUSI BYĆ ZAWSZE DOSTĘPNA! ■■ W przypadku stosowania narzędzi pneumatycznych należy podjąć podstawowe środki ostrożności w celu wyeliminowania ryzyka pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń ciała. ■■ Przed pierwszym użyciem urządzenia należy koniecznie przeczytać i przestrzegać wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz przechowywać je w bezpiecznym miejscu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia ciała powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi. ■■ Wskazane zagrożenia można przewidzieć w przypadku ogólnego stosowania narzędzi pneumatycznych trzymanych w ręku. Jednakże dodatkowo użytkownik musi ocenić szczególne zagrożenia, które mogą wystąpić w przypadku każdego zastosowania. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ►► Przed wymianą narzędzi, regulacją i konserwacją odłącz dopływ sprężonego powietrza. NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! ►► Do czyszczenia urządzenia pneumatycznego nie używaj benzyny ani innych łatwopalnych cieczy! Opary pozostałe w urządzeniu mogą ulec zapłonowi wskutek iskrzenia i spowodować eksplozję urządzenia pneumatycznego. Nigdy nie używaj urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem, w których znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Nie poddawaj obróbce żadnych materiałów, które są potencjalnie łatwopalne lub wybuchowe bądź mogą takie być. ■■ Pneumatyczny pistolet czyszczący należy ­stosować tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach. PDRP 6.2 B2 PL │ 43 ■ ■■ W związku z wieloma zagrożeniami, przed rozpoczęciem prac z związanych z konfiguracją, eksploatacją, naprawą, konserwacją i wymianą akcesoriów oraz przed rozpoczęciem pracy w pobliżu pneumatycznego pistoletu czyszczącego, należy przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i zrozumieć je. W przeciwnym razie może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała. ■■ Przed uruchomieniem należy sprawdzić pneumatyczny pistolet czyszczący pod kątem ewentualnych uszkodzeń. Przed każdym użyciem upewnij się, że pneumatyczny pistolet czyszczący znajduje się w nienagannym stanie. ■■ Pneumatyczny pistolet czyszczący powinien być ustawiany, regulowany lub używany wyłącznie przez wykwalifikowanych i przeszkolonych operatorów. Nie wolno modyfikować pneumatycznego pistoletu czyszczącego. Modyfikacje mogą zmniejszać skuteczność środków bezpieczeństwa i zwiększać ryzyko dla operatora. ■■ Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Pozwoli to na lepszą kontrolę pneumatycznego pistoletu czyszczącego w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. ■■ Instrukcji bezpieczeństwa nie wolno zgubić – należy przekazać je operatorowi. ■■ Nigdy nie używaj uszkodzonego pneumatycznego pistoletu czyszczącego. ■■ Pneumatyczny pistolet czyszczący musi być regularnie konserwowany w celu sprawdzenia, czy wszystkie wymagane wskazówki bezpieczeństwa dla narzędzi pneumatycznych oraz oznaczenia, takie jak ciśnienie robocze lub przepływ objętościowy, są czytelnie oznakowane na pneumatycznym pistolecie czyszczącym. Użytkownik musi skontaktować się z producentem w celu uzyskania etykiet zastępczych, jeśli jest to konieczne. ■■ Korzystaj z pneumatycznego pistoletu czyszczącego tylko w zastosowaniach, do których został on zaprojektowany! ■■ Pneumatycznego pistoletu czyszczącego należy używać wyłącznie z przepisanym ciśnieniem (6,2 bara). ■■ Nie podłączaj nigdy pneumatycznego pistoletu czyszczącego do węża pneumatycznego, którego ciśnienie przekracza 6,2 bara. ■■ Nigdy nie wolno stosować wodoru, tlenu, dwutlenku węgla ani innego gazu w butlach jako źródła energii dla tego narzędzia, ponieważ może to prowadzić do eksplozji i tym samym do ciężkich obrażeń. ■■ Regularnie konserwuj i czyść pneumatyczny pistolet czyszczący w zalecany sposób (patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”). ■ 44 │ PL ■■ Zawsze zachowuj ostrożność! Nieoczekiwane ruchy pneumatycznego pistoletu czyszczącego mogą powodować niebezpieczeństwo. ■■ Nie używaj pneumatycznego pistoletu czyszczącego, którego spust jest uszkodzony. Pneumatyczny pistolet czyszczący, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie naprawiony. ■■ Nieużywany pneumatyczny pistolet czyszczący przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj używać pneumatycznego pistoletu czyszczącego osobom, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Pneumatyczne pistolety czyszczące w rękach osób niedoświadczonych są niebezpieczne. ■■ Pneumatyczne pistolety czyszczące wymagają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy urządzenia działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie uległ pęknięciu lub uszkodzeniu w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie pneumatycz­ nego pistoletu czyszczącego. Przed użyciem pneumatycznego pistoletu czyszczącego zleć naprawę uszkodzonych części. Wiele wypadków spowodowanych jest nieprawidłową konserwacją pneumatycznych pistoletów czyszczących. ■■ W czasie pracy noś środki ochrony indywidualnej i zawsze obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania pneumatycznego pistoletu czyszczącego - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. PDRP 6.2 B2 ■■ Sprawdź połączenia i przewody zasilające. Wszystkie moduły uzdatniania sprężonego powietrza, złącza i węże muszą być przystosowane odpowiednio do charakterystyki urządzenia. Zbyt niskie ciśnienie wpływa negatywnie na działanie pneumatycznego pistoletu czyszczącego, zbyt wysokie ciśnienie może powodować szkody materialne lub obrażenia. ■■ Chroń węże przed ich załamaniem, ściśnięciem, rozpuszczalnikami i ostrymi krawędziami. Chroń węże przed źródłami gorąca, olejem lub poruszającymi się częściami urządzenia. ■■ Pneumatyczny pistolet czyszczący oraz wąż doprowadzający powinny być wyposażone w złączki, aby w chwili odłączania węża był on pozbawiony całkowicie ciśnienia. NIEBEZPIECZEŃSTWO! ►► Unikaj kontaktu z przewodem pod napięciem. Pneumatyczny pistolet czyszczący nie jest izolowany przed porażeniem prądem elektrycznym. NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! ■■ Zwróć uwagę na to, aby opaski węży były zawsze mocno dokręcone. Niedokręcone lub uszkodzone opaski węży mogą powodować niekontrolowane wydostawanie się powietrza. ►► Przy wysokich ciśnieniach pracy mogą wystąpić siły odrzutu, co może potencjalnie może prowadzić do zagrożeń spowodowanych długotrwałym obciążeniem. ■■ Niezwłocznie wymień uszkodzony wąż. Uszkodzony wąż zasilający może doprowadzić do wyrwania węża, który uderzając może spowodować obrażenia u ludzi. ■■ Jeśli nie masz doświadczenia w obsłudze pneumatycznego pistoletu czyszczącego, powinieneś odbyć przeszkolenie w zakresie jego bezpiecznej obsługi. ■■ W przypadku uszkodzenia węża zasilającego pneumatycznego pistoletu czyszczącego należy zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje, co pozwoli zapobiec zagrożeniom. ►► Trzymaj ręce lub inne kończyny z dala od obracających się części. W przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. ■■ Nie wolno korzystać z pneumatycznego pistoletu czyszczącego w stanie zmęczenia lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Nawet chwila nieuwagi podczas korzystania z urządzenia może spowodować poważne obrażenia ciała. PRZESTROGA! ►► PODCZAS ODKŁADANIA URZĄDZENIA ZACHOWAJ OSTROŻNOŚĆ! ■■ Odkładaj pneumatyczny pistolet czyszczący zawsze w taki sposób, aby nie leżał na spuście. W pewnych okolicznościach może to przypadkowo uruchomić pneumatyczny pistolet czyszczący i spowodować zagrożenie. ■■ Używaj tylko filtrowanego i regulowanego, sprężonego powietrza. Pył, korozyjne opary i/lub wilgoć mogą uszkodzić silnik narzędzia pneumatycznego. PDRP 6.2 B2 NIEBEZPIECZEŃSTWO!  IEBEZPIECZEŃSTWO SPOWODON WANE RANAMI CIĘTYMI! ►► Nie wolno traktować takiego wstrzyknięcia jako zwykłej rany ciętej. Strumień wysokociśnieniowy może wstrzyknąć toksyny do organizmu i spowodować poważne obrażenia. W przypadku wstrzyknięcia przez skórę należy natychmiast zasięgnąć porady lekarskiej. ■■ Bez zgody producenta, pneumatyczny pistolet czyszczący nie może być w żaden sposób modyfikowany. ■■ Pneumatyczny pistolet czyszczący należy po użyciu oraz zawsze gdy nie jest używany, odłączać od zasilania. ■■ Jeżeli pneumatyczny pistolet czyszczący nie jest szczelny lub wymaga naprawy, nie wolno go używać. PL │ 45 ■ ■■ Utrzymuj stanowisko pracy w czystości i dbaj o jego dobre oświetlenie. Nieporządek i niedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków. Pozwoli to na lepszą kontrolę pneumatycznego pistoletu czyszczącego w szczególności w przypadku nieoczekiwanych sytuacji. ■■ Naprawę pneumatycznego pistoletu czyszczącego powierzaj zawsze wykwalifikowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych. Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania pneumatycznego pistoletu czyszczącego. ■■ Podczas korzystania z pneumatycznego pistoletu czyszczącego należy trzymać z dala dzieci oraz inne osoby. W przypadku odwrócenia uwagi od pracy można stracić kontrolę nad pneumatycznym pistoletem czyszczącym. ■■ Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą pochwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy. ■■ W miarę możliwości używaj separatora kondensatu lub opróżniaj węże i przewody rurowe z kondensatu (wody) przed i w czasie używania pneumatycznego pistoletu czyszczącego. UWAGA! ►► Zbyt mały system zasilania sprężonym ­powietrzem może być przyczyną zmniejszonej wydajności pneumatycznego pistoletu czyszczącego. ■■ Nie wolno nigdy kierować pneumatycznego pistoletu czyszczącego na ludzi i/lub na zwierzęta. Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa ■■ Naciskając na spust nie używaj siły. ■■ Przed użyciem pneumatycznego pistoletu czyszczącego upewnij się, że wszystkie części są prawidłowo zamontowane. ■■ Podczas pracy z pneumatycznym pistoletem czyszczącym noś wymaganą odzież ochronną, w szczególności ochronę słuchu, okulary ochronne i rękawice robocze. Przed uruchomieniem WSKAZÓWKA ►► Urządzenie może być zasilane tylko oczyszczonym, zawierającym mgiełkę olejową sprężonym powietrzem przy maksymalnym ciśnieniu roboczym wynoszącym 6,2 bara w urządzeniu. Do regulacji ciśnienia roboczego sprężarka musi być wyposażona w reduktor ciśnienia. ►► Pamiętaj, aby nie zostało przekroczone maksymalne ciśnienie robocze. Nadmierne ciśnienie robocze nie powoduje wzrostu wydajności, lecz zwiększa tylko zużycie powietrza i przyspiesza zużycie urządzenia. Dlatego należy zawsze przestrzegać danych technicznych. Podłączenie do zasilania sprężonym powietrzem WSKAZÓWKA ►► Przed podłączeniem do źródła sprężonego powietrza –– musi zostać całkowicie wytworzone prawidłowe ciśnienie robocze (3 – 6,2 bara). –– należy się upewnić, że nie został naciśnięty spust . ♦♦ Nasuń przyłącze węża zasilającego na szybkozłącze złączki połączeniowej , aby się w słyszalny sposób zatrzasnęło. WSKAZÓWKA ►► Aby możliwa była regulacja ciśnienia powietrza, źródło sprężonego powietrza musi być wyposażone w reduktor ciśnienia. ■ 46 │ PL PDRP 6.2 B2 Napełnienie zbiornika płynu czyszczącego ♦♦ Napełnij zbiornik płynu czyszczącego wodą do danego zaznaczenia. WSKAZÓWKA ♦♦ Maksymalna temperatura wody wynosi 30°C. Należy przestrzegać wskazówek producenta środka czyszczącego. W przypadku niższych wskazanych temperatur należy stosować tylko tę temperaturę. W razie potrzeby można dodać wodorozcieńczalne, niepieniące się środki czyszczące. Aby uzyskać dokładną proporcję mieszania, należy postępować zgodnie z instrukcjami producenta środka czyszczącego. ♦♦ Nie należy stosować kwasowych, zasadowych lub łatwopalnych środków czyszczących. ♦♦ Pneumatyczny pistolet czyszczący rozpyla płyny czyszczące w postaci mikroskopijnej mgiełki. Uruchomienie ♦♦ Powierzchnia do oczyszczenia musi być zgrubnie oczyszczona przed użyciem. ♦♦ Obróć zawór do pozycji pionowej, aby włączyć ciecz w zbiorniku płynu czyszczącego . Zawór można regulować bezstopniowo, dzięki czemu w zależności od ustawienia zaworu dodawane jest więcej lub mniej płynu czyszczącego. ♦♦ Pneumatyczny pistolet czyszczący utrzymuj w odległości 1 – 3 cm od czyszczonej powierzchni. ♦♦ Naciśnij spust , aby uruchomić pneumatyczny pistolet czyszczący. ♦♦ Aby uzyskać optymalny rezultat, należy ­szczotką pneumatycznego pistoletu czyszczącego wykonywać spokojne, koliste ruchy po czyszczonej powierzchni. ♦♦ Aby zakończyć pracę, puść spust . ♦♦ Po zakończeniu pracy należy wytrzeć powierzchnię do sucha, wyłączyć sprężarkę i odłączyć wąż sprężonego powietrza od ­pneumatycznego pistoletu czyszczącego. ♦♦ Następnie odkręć zbiornik płynu czyszczącego z pneumatycznego pistoletu czyszczącego i zutylizuj jego zawartość w sposób przyjazny dla środowiska. Konserwacja i czyszczenie OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania sprężonym powietrzem. UWAGA! ►► Przed wykonaniem konserwacji oczyść urządzenie z substancji niebezpiecznych, które nagromadziły się na nim w trakcie obróbki. Unikaj wszelkiego kontaktu skóry z tymi substancjami. Jeśli skóra zetknie się z niebezpiecznymi pyłami, może to prowadzić do ciężkiego zapalenia skóry. ►► Pyły i opary powstające podczas stosowania urządzenia mogą powodować zagrożenia dla zdrowia (jak np. rak, wady wrodzone, astma i/lub reakcje skórne); konieczne jest przeprowadzenie oceny ryzyka w odniesieniu do tych zagrożeń i wdrożenie odpowiednich mechanizmów regulacyjnych. WSKAZÓWKA ►► Aby zapewnić prawidłową pracę i długą żywotność pistoletu czyszczącego, należy przestrzegać następujących zasad: ■■ Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych producenta, gdyż przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo dla użytkowników. W razie wątpliwości należy skontaktować się z centrum serwisowym. ■■ Urządzenie czyść suchą, miękką szmatką lub sprężonym powietrzem. ■■ Nigdy nie używaj ostrych i/lub powodujących zadrapania środków czyszczących. PDRP 6.2 B2 PL │ 47 ■ ■■ Regularnie sprawdzaj pneumatyczny pistolet czyszczący pod kątem ewentualnych pęknięć, uszkodzeń i płynnej pracy dyszy . ■■ Pneumatyczny pistolet czyszczący nie może być stosowany w przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości. W takim przypadku należy skontaktować z odpowiednim specjalistą. Czyszczenie dyszy ♦♦ Obróć zawór do pozycji poziomej i uruchom spust , aby oczyścić dyszę sprężonym powietrzem. ♦♦ W przypadku dużego zabrudzenia dyszy odkręć szczotkę obracając ją w lewo. Wyjmij dyszę i wyczyść ją czystą wodą. Informacje ogólne ♦♦ Przed każdym użyciem sprawdź, czy w wężach sprężonego powietrza nie ma kondensatu. ♦♦ Do czyszczenia pneumatycznego pistoletu czyszczącego używaj czystej wody, ale nigdy agresywnych środków czyszczących. Obróć zawór w położenie poziome tak, aby w momencie uruchomienia spustu wypływało wyłącznie powietrze. Zanurzy pneumatyczny pistolet czyszczący ze szczotką w pojemniku wypełnionym czystą wodą. Naciśnij spust , aby usunąć zanieczyszczenia z szczotki i dyszy . ♦♦ Po każdej pracy opróżniaj zbiornik płynu czyszczącego . ♦♦ Pneumatyczny pistolet czyszczący przechowuj w suchym, czystym i mrozoodpornym miejscu. ■ 48 │ PL Utylizacja Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Można je wyrzucić do właściwych pojemników na surowce wtórne. Nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych! Informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.  pakowania należy utylizować O w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizować je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego produktu można uzyskać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta. Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów. PDRP 6.2 B2 Gwarancja ­Kompernaß ­Handels ­GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu. Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia. Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Okres gwarancji i ustawowe ­roszczenia ­gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie. Zakres gwarancji Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości. Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła. PDRP 6.2 B2 Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. Realizacja zobowiązań ­gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia. ■■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail. ■■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.  a stronie www.lidl-service.com N możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne. Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456. PL │ 49 ■ Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: [email protected] Tłumaczenie oryginalnej ­deklaracji zgodności Importer Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE: Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. Dyrektywa maszynowa: (2006/42/EC) IAN 324126_1904 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com Zastosowane normy zharmonizowane: EN 1953:2013 Oznaczenie typu maszyny: Pistolet do czyszczenia na sprężone powietrze PDRP 6.2 B2 Rok produkcji: 09 - 2019 Numer seryjny: IAN 324126_1904 Bochum, dnia 03.09.2019 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania produktu. ■ 50 │ PL PDRP 6.2 B2 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybavení. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 52 52 52 Obecné bezpečnostní pokyny pro zařízení na stlačený vzduch . . . . . . . . . . . . . . . 53 Specifické bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Před uvedením do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Zapojení do zdroje stlačeného ­vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Plnění nádoby na čisticí kapalinu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Uvedení do provozu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Údržba a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Čištění trysky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Obecně. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Záruka společnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Originální prohlášení o shodě. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 PDRP 6.2 B2 CZ │ 51 ■ PNEUMATICKÁ ČISTICÍ PISTOLE PDRP 6.2 B2 Symboly na pneumatickém nástroji: WARNING! Úvod Noste ochrannou dýchací masku. Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady. Použití v souladu s určením Přístroj je vhodný k čištění polstrování, podlahových rohoží, koberců nebo strukturovaných povrchů, např. palubních desek, kolejnic sedadel, prostoru mezi sedadly atd. Odstraňuje mastné skvrny, oleje, otisky prstů a mnoho dalších skvrn. Jakékoli jiné použití nebo modifikace přístroje jsou považovány za použití v rozporu s určením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody vzniklé při použití v rozporu s určením neneseme odpovědnost. Přístroj je určen pouze pro soukromé použití. Před uvedením do provozu je nutné si přečíst návod k obsluze. Při použití nebo údržbě čisticí pistole noste vždy ochranu očí. Noste vždy ochranu sluchu. Noste vždy ochranné rukavice. Nástroj pravidelně naolejujte Vybavení rukojeť přípojný náustek (předmontovaný) spoušť nádoba na čisticí kapalinu ventil výfukové hrdlo kartáč tryska Rozsah dodávky 1 pneumatická čisticí pistole 1 návod k obsluze Technické údaje Pracovní tlak max. 6,2 bar Spotřeba vzduchu 3 – 4,5 l/min (průměrná) Hmotnost cca 0,55 kg Přípojka stlačeného vzduchu 1/4“ Objem nádoby na čisticí kapalinu 1000 ml ■ 52 │ CZ PDRP 6.2 B2 Hodnota emisí hluku Naměřená hodnota hluku stanovena dle EN 14462. Hodnocená typická hladina hluku nástroje je: Hladina akustického tlaku Nejistota Hladina akustického výkonu Nejistota LpA = KpA = LWA = KWA = 67,7 2,5 87,7 2,5 dB (A) dB dB (A) dB Noste ochranu sluchu! UPOZORNĚNÍ ►► Hodnoty emise hluku uvedené v tomto návodu byly měřeny v souladu se standardizovanou metodou měření a lze je použít ke srovnání přístrojů. Hodnoty emisí hluku se mění v závislosti na použití pneumatického nástroje a ­mohou být v některých případech vyšší než hodnota uvedená v tomto návodu. Pokud se pneumatický nástroj používá takovým způsobem pravidelně, mohly by být hodnoty emisí hluku podceněny. WARNING! Obecné bezpečnostní pokyny pro zařízení na stlačený vzduch VÝSTRAHA! ►► PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. JE SOUČÁSTÍ PŘÍSTROJE A MUSÍ BÝT NEUSTÁLE K DISPOZICI! ■■ Při používání pneumatických nástrojů je nutné dodržovat základní bezpečnostní opatření, aby se vyloučilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění osob. ■■ Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte a dodržujte pokyny v tomto návodu k obsluze a dobře je uschovejte. Výrobce nepřebírá odpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedodržením tohoto návodu k obsluze. ■■ Uvedená rizika jsou předvídatelná pro všeobecné použití ručních pneumatických nástrojů. Uživatel však navíc musí vyhodnotit specifická rizika, která mohou nastat při každém použití. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Před výměnou nástroje, nastavením a údržbou odpojte přívod stlačeného vzduchu. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! ►► K čištění pneumatického přístroje nikdy nepoužívejte benzín nebo jiné hořlavé kapaliny! V pneumatickém přístroji zůstanou výpary, které se mohou zapálit jiskrami a způsobit výbuch pneumatického přístroje. S přístrojem nepracujte v prostředí s nebezpečím výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Neopracovávejte materiály, které jsou nebo by mohly být potenciálně hořlavé nebo výbušné. ■■ Pneumatickou čisticí pistoli používejte pouze na dobře větraných místech. PDRP 6.2 B2 CZ │ 53 ■ ■■ Při násobném riziku je nutné si bezpečnostní pokyny přečíst před montáží, provozem, opravou, údržbou a výměnou příslušenství a před prací v blízkosti pneumatické čisticí pistole a musí se jim rozumět. V opačném případě to může vést k vážnému tělesnému zranění. ■■ Pneumatickou čisticí pistoli by měly seřizovat, nastavovat nebo používat výhradně kvalifikované a zaškolené obsluhující osoby. Pneumatická čisticí pistole se nesmí upravovat. Změny by mohly snížit účinnost bezpečnostních opatření a zvýšit rizika pro obsluhující osobu. ■■ Bezpečnostní pokyny se nesmí ztratit – odevzdejte je obsluhující osobě. ■■ Nikdy nepoužívejte poškozenou pneumatickou čisticí pistoli. ■■ Pneumatická čisticí pistole se musí pravidelně udržovat, aby se ověřilo, že všechny požadované bezpečnostní pokyny pro pneumatické nástroje a značení, jako je např. pracovní tlak nebo objemový průtok, jsou na pneumatické čisticí pistoli čitelné. Uživatel musí kontaktovat výrobce, aby v případě potřeby obdržel náhradní štítky k označení. ■■ Pneumatickou čisticí pistoli používejte pouze v oblastech použití, do kterých byla koncipována! ■■ Pneumatickou čisticí pistoli používejte pouze s předepsaným tlakem (max. 6,2 bar). ■■ Pneumatickou čisticí pistoli nikdy nepřipojujte k hadici se stlačeným vzduchem, jejíž tlak překračuje 6,2 bar. ■■ Jako zdroj energie pro toto nářadí nikdy nepouží­ vejte vodík, kyslík, oxid uhličitý nebo jiný plyn v lahvích, protože to může vést k výbuchu a tím vážným zraněním. ■■ Provádějte pravidelnou údržbu a čištění pneumatické čisticí pistole (viz kapitola „Údržba a čištění“). ■■ Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda pneumatická čisticí pistole není poškozená. Před použitím zkontrolujte, zda je pneumatická čisticí pistole v bezvadném stavu. ■■ Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete pneumatickou čisticí pistoli v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. ■■ Nepoužívejte pneumatickou čisticí pistoli, jejíž spoušť je vadná. Pneumatická čisticí pistole, která se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit. ■■ Pneumatickou čisticí pistoli udržujte mimo dosah dětí. Nedovolte používat pneumatickou čisticí pistoli osobám, které s ní nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Pneumatické čisticí pistole jsou nebezpečné, manipulují-li s nimi nezkušené osoby. ■■ Pneumatickou čisticí pistoli pečlivě udržujte. Kontrolujte, zda jsou v pořádku pohyblivé části přístroje a zda není bráněno v jejich pohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je omezena funkčnost pneumatické čisticí pistole. Poškozené části pneumatické čisticí pistole nechte před jejím použitím opravit. Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě pneumatických čisticích pistolí. ■■ Noste osobní ochranné prostředky a vždy i ochranné brýle. Nošením osobních ochranných prostředků jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to v závislosti na druhu a použití pneumatické čisticí pistole, se snižuje riziko zranění. ■■ Zkontrolujte připojení a napájecí vedení. Všechny údržbářské jednotky, spojky a hadice musí být dimenzovány na hodnoty tlaku a objem vzduchu, které jsou specifikovány pro přístroj. Příliš nízký tlak nepříznivě ovlivní funkci pneumatické čisticí pistole, příliš vysoký tlak může způsobit věcné škody a zranění. ■■ Chraňte hadice před zlomením, skřípnutím, rozpouštědly a ostrými hranami. Hadice udržujte mimo dosah tepla, oleje a rotujících částí. ■■ Buďte vždy pozorní! Neočekávaný pohyb pneumatické čisticí pistole může způsobit nebezpečí. ■ 54 │ CZ PDRP 6.2 B2 ■■ Dbejte na to, aby hadicové spony byly stále pevně utažené. Nejsou-li hadicové spony utažené nebo jsou-li poškozené, může jimi nekontrolovaně unikat vzduch. ■■ Poškozené hadice ihned vyměňte. V případě poškozeného zásobovacího potrubí se tlaková hadice může vymrštit a způsobit zranění. ■■ Pokud se připojovací kabel pneumatické čisticí pistole poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím. ■■ Pneumatickou čisticí pistoli nepoužívejte, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání přístroje může způsobit vážná zranění. OPATRNĚ! ►► BUĎTE OPATRNÍ PŘI ODKLÁDÁNÍ ­PŘÍSTROJE! ■■ Odkládejte pneumatickou čisticí pistoli vždy tak, aby neležela na spoušti. To by totiž za určitých okolností mohlo vést k neúmyslné aktivaci pneumatické čisticí pistole a tím k ohrožení. ■■ Používejte pouze filtrovaný a regulovaný stlačený vzduch. Prach, žíravé výpary a/nebo vlhkost mohou poškodit motor pneumatického nástroje. ■■ Pneumatická čisticí pistole a přívodní hadice musí být opatřeny hadicovou spojkou, aby při odpojení spojkové hadice zcela klesl tlak. NEBEZPEČÍ! ►► Zabraňte kontaktu s vedením pod napětím. Pneumatická čisticí pistole není izolována ­proti úrazu elektrickým proudem. NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! ►► Při vysokém pracovním tlaku se mohou ­vyskytnout síly zpětného rázu, které mohou za určitých okolností vést k ohrožení trvalým zatížením. ■■ Pokud nemáte s používáním pneumatické čisticí pistole zkušenosti, měli byste se nechat zaškolit do jeho bezpečné obsluhy. NEBEZPEČÍ! ►► Ruce nebo jiné končetiny držte mimo dosah rotujících částí. Jinak hrozí nebezpečí zranění.  EBEZPEČÍ V DŮSLEDKU N BODNÝCH ZRANĚNÍ! ►► Místo průniku do těla neošetřujte jako obyčejné pořezání. Vysokotlakým proudem se do těla mohou vstříknout jedovaté látky a způsobit vážná zranění. Při průniku do pokožky okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. ■■ Bez souhlasu výrobce nesmí být pneumatická čisticí pistole žádným způsobem modifikována. ■■ Pneumatická čisticí pistole musí být po použití a při nepoužívání vždy odpojena od přívodu vzduchu. ■■ Pokud pneumatická čisticí pistole není vzduchotěsná nebo musí být opravena, nesmí se používat. ■■ Pracovní prostor udržujte v čistotě a dobře osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní prostor mohou vést k úrazům. Tak dokážete pneumatickou čisticí pistoli zejména v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. ■■ Nechte pneumatickou čisticí pistoli opravit pouze kvalifikovanými odborníky a používejte pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost pneumatické čisticí pistole. ■■ Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se k vám přibližovaly během doby používání ­pneumatické čisticí pistole. V případě odvedení ­pozornosti můžete ztratit kontrolu nad pneumatickou čisticí pistolí. PDRP 6.2 B2 CZ │ 55 ■ ■■ Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny. ■■ Pokud je to možné, použijte odlučovač kondenzátu nebo z hadic a potrubí pravidelně vypouštějte kondenzát (vodu) před použitím pneumatické čisticí pistole a během něj. POZOR! ►► Poddimenzovaný systém tlakového vzduchu může snížit účinnost vaší pneumatické čisticí pistole. ■■ Nemiřte pneumatickou čisticí pistolí na lidi a zvířata. Specifické bezpečnostní pokyny ■■ Při aktivaci spouště sílu. nepoužívejte nadměrnou ■■ Před použitím pneumatické čisticí pistole se ujistěte, že jsou všechny díly pevně namontované. ■■ Při práci s pneumatickou čisticí pistolí používejte nezbytný ochranný oděv, zejména ochranu sluchu, ochranné brýle a pracovní rukavice. Před uvedením do provozu UPOZORNĚNÍ ►► Přístroj se smí provozovat pouze s čištěným stlačeným vzduchem a na přístroji nesmí být překročen maximální pracovní tlak 6,2 bar. K regulaci pracovního tlaku musí být kompresor vybaven redukčním ventilem. ►► Dbejte na to, že nesmí být překročen maximální pracovní tlak. Zvýšený pracovní tlak nezpůsobuje zvýšení výkonu, ale pouze zvyšuje spotřebu vzduchu a urychlí opotřebení přístroje. Z tohoto důvodu je nutné vždy dodržovat technické specifikace. Zapojení do zdroje stlačeného ­vzduchu UPOZORNĚNÍ ►► Před zapojením do zdroje stlačeného vzduchu –– musí být kompletně dosaženo správného pracovního tlaku (3 – 6,2 bar). –– je nutné se ubezpečit, že spoušť zatažená. není ♦♦ Přesuňte přípojku napájecí hadice přes rychlouzávěr přípojného náustku tak, aby citelně zaskočil. UPOZORNĚNÍ ►► Aby bylo možné tlak vzduchu regulovat, musí být zdroj stlačeného vzduchu vybaven redukčním ventilem. ■ 56 │ CZ PDRP 6.2 B2 Plnění nádoby na čisticí kapalinu ♦♦ Nádobu na čisticí kapalinu až k požadované značce. naplňte vodou UPOZORNĚNÍ ♦♦ Maximální teplota vody je 30 °C. Dbejte ­přitom pokynů od výrobce čisticího pro­ středku. Při nižších specifikovaných teplotách používejte pouze tuto teplotu. V případě potřeby můžete přidat vodou ředitelné, nepěnivé čisticí prostředky. Pro přesný směšovací poměr dodržujte pokyny výrobce čisticího prostředku. ♦♦ Nepoužívejte kyselé, alkalické nebo vysoce hořlavé čisticí prostředky. ♦♦ Pneumatická čisticí pistole rozprašuje čisticí kapaliny na jemný prach. Uvedení do provozu ♦♦ Plocha určená k čištění se musí před použitím vyčistit nahrubo. ♦♦ Otočte ventil do svislé polohy a tím zapnete přívod kapaliny v nádobě na čisticí kapalinu . Ventil je plynule nastavitelný, takže se v závislosti na nastavení ventilu přimíchává více či méně čisticí kapaliny. ♦♦ Udržujte pneumatickou čisticí pistoli ve vzdálenosti 1–3 cm od čištěného povrchu. ♦♦ Stisknutím a přidržením spouště uveďte pneumatickou čisticí pistoli do provozu. ♦♦ Optimálních výsledků dosáhnete klidnými ­krouživými pohyby kartáče pneumatické čisticí pistole po ploše určené k čištění. ♦♦ Chcete-li práci ukončit, pusťte spoušť . ♦♦ Po dokončení práce otřete povrch dosucha, vypněte kompresor a odpojte hadici stlačeného vzduchu od pneumatické čisticí pistole. ♦♦ Potom nádobu na čisticí kapalinu vytočte z pneumatické čisticí pistole a obsah zlikvidujte ekologickým způsobem. Údržba a čištění VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před údržbou odpojte přístroj od sítě stlačeného vzduchu. POZOR! ►► Před údržbou očistěte přístroj od nebezpečných látek, které se usadily na přístroji (při pracovních procesech). Zabraňte jakémukoli kontaktu pokožky s těmito látkami. V případě, že se pokožka dostane do styku s nebezpečným prachem, může to vést k vážné dermatitidě. ►► Prach a výpary vzniklé při použití přístroje mohou vést k újmám na zdraví (jako je např. rakovina, vrozené vady, astma a/nebo dermatitida); je nezbytné provést posouzení rizik ve vztahu k těmto ohrožením a zavést vhodné regulační mechanismy. UPOZORNĚNÍ ►► K zaručení bezchybné funkce a dlouhé ­životnosti čisticí pistole se musí dodržovat ­následující body: ■■ Používejte pouze originální náhradní díly, resp. náhradní díly výrobce, jinak hrozí nebezpečí pro uživatele. V případě pochybností kontaktujte servisní středisko. ■■ Přístroj čistěte pouze suchým měkkým hadříkem nebo stlačeným vzduchem. ■■ V žádném případě nepoužívejte agresivní a/nebo abrazivní čisticí prostředky. PDRP 6.2 B2 CZ │ 57 ■ ■■ Pneumatickou čisticí pistoli pravidelně kontrolujte, zda neobsahuje praskliny, poškození a chod trysky je lehký. ■■ Pneumatická čisticí pistole se nesmí používat v případě abnormalit. V takovém případě se obraťte na odborníka. Čištění trysky ♦♦ Otočte ventil do vodorovné polohy a aktivujte spoušť , aby se tryska vyčistila stlačeným vzduchem. ♦♦ V případě hrubého znečištění trysky vytočte kartáč proti směru hodinových ručiček. Vyjměte trysku a vyčistěte ji čistou vodou. Obecně ♦♦ Před každým použitím zkontrolujte, zda nedochází ke kondenzaci v hadicích stlačeného vzduchu. ♦♦ K čištění pneumatické čisticí pistole používejte čistou vodu, nikdy ne agresivní čisticí prostředky. Otočte ventil do vodorovné polohy, aby při aktivaci spouště vycházel pouze vzduch. Ponořte pneumatickou čisticí pistoli kartáčem do nádoby naplněné čistou vodou. Stisknutím spouště odstraňte nečistoty z kartáče a trysky . Likvidace Obal je z ekologických materiálů. Lze ho zlikvidovat v místních recyklačních kontejnerech. Přístroj nevyhazujte do domovního odpadu! Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje vám poskytne obecní nebo městský úřad.  bal zlikvidujte ekologicky. O Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály. Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu. Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je shromažďován odděleně. ♦♦ Po každé práci vyprázdněte nádobu na čisticí kapalinu . ♦♦ Pneumatickou čisticí pistoli uchovávejte na suchém a čistém místě bez mrazu. ■ 58 │ CZ PDRP 6.2 B2 Záruka společnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla. Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba. Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění. Rozsah záruky Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen. Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla. Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo ­e-mailem. ■■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis. PDRP 6.2 B2 CZ │ 59 ■  a webových stránkách N www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software. Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN) 123456 otevřít svůj návod k obsluze. Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: [email protected] IAN 324126_1904 Originální prohlášení o shodě My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/ NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES: Směrnice o strojních zařízeních: (2006/42/EC) Použité harmonizované normy: EN 1953:2013 Typové označení stroje: Pneumatická čisticí pistole PDRP 6.2 B2 Dovozce Rok výroby: 09 - 2019 Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. Sériové číslo: IAN 324126_1904 KOMPERNASS HANDELS GMBH Bochum, 03. 09. 2019 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com Semi Uguzlu - manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. ■ 60 │ CZ PDRP 6.2 B2 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Použitie na určený účel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vybavenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 62 62 62 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Špecifické bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Pred uvedením do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Pripojenie k zdroju stlačeného ­vzduchu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Naplnenie zásobníka na čistiacu ­kvapalinu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Údržba a čistenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Čistenie dýzy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Všeobecne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Záruka spoločnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Servis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Originálne vyhlásenie o zhode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 PDRP 6.2 B2 SK │ 61 ■ PNEUMATICKÁ ČISTIACA PIŠTOĽ PDRP 6.2 B2 Symboly na pneumatickom náradí: WARNING! Úvod Noste ochrannú dýchaciu masku. Srdečne vám gratulujeme ku kúpe nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bez pečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky podklady. Použitie na určený účel Prístroj je vhodný na čistenie čalúnení, rohoží, kobercov alebo štruktúrovaných povrchov, ako napr. prístrojové dosky, vodiace lišty sedadiel, medzi sedadlami atď. Odstraňuje mastné fľaky, odtlačky prstov a mnoho iných fľakov. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmena prístroja sa považuje za používanie v rozpore s určeným účelom a má za následok vážne nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté použitím v rozpore s určeným účelom nepreberáme žiadne ručenie. Prístroj je určený len na súkromné použí­ vanie v domácnosti. Pred uvedením do prevádzky si ­prečítajte návod na obsluhu. Pri používaní alebo údržbe čistiacej pištole noste vždy ochranu očí. Noste vždy ochranu sluchu. Noste vždy ochranné rukavice. Pravidelne olejujte Vybavenie Držadlo Prípojná vsuvka (predmontovaná) Spúšť Zásobník na čistiacu kvapalinu Ventil Výpustné hrdlo Kefka Dýza Rozsah dodávky 1 pneumatická čistiaca pištoľ 1 návod na obsluhu Technické údaje Pracovný tlak max. 6,2 bar Spotreba vzduchu 3 – 4,5 l/min (priemerne) Hmotnosť cca 0,55 kg Prípojka stlačeného vzduchu 1/4" Objem zásobníka na čistiacu kvapalinu 1000 ml ■ 62 │ SK PDRP 6.2 B2 Hodnota emisií hluku Nameraná hodnota hluku stanovená v súlade s EN 14462. Vyhodnotená hodnota hladiny hluku náradia je typicky: Hladina akustického tlaku LpA = Neurčitosť KpA = Hladina akustického výko nu LWA = Neurčitosť KWA = 67,7 2,5 87,7 2,5 dB (A) dB dB (A) dB Noste ochranu sluchu! UPOZORNENIE ►► Hodnoty emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli meraná v súlade s normovaným postupom merania a môžu sa použiť na porovnanie prístrojov. Hodnoty emisií hluku sa menia v závislosti od používania pneumatického náradia a v niektorých prípadoch môžu prekračovať hodnoty uvedené v týchto pokynoch. Hodnoty emisií hluku by sa mohli podceniť, keď sa pneumatické náradie používa pravidelne takýmto spôsobom. WARNING! Všeobecné bezpečnostné pokyny pre pneumatické prístroje VÝSTRAHA! ►► PRED POUŽITÍM SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD NA OBSLUHU. NÁVOD NA OBSLUHU JE SÚČASŤOU PRÍSTROJA A MUSÍ BYŤ NEUSTÁLE K DISPOZÍCII! ■■ Keď sa používa pneumatické náradie, musia sa dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa vylúčili riziká požiaru, zásahu elektrickým prúdom a poranení osôb. ■■ Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte pokyny tohto návodu na obsluhu a dobre ich uschovajte. Za škody alebo telesné poranenia, ktoré vzniknú, pretože tento návod na obsluhu nebol dodržaný, výrobca nepreberá žiadne ručenie. ■■ Uvedené ohrozenia je možné predvídať pre všeobecné používanie ručne držaného pneumatického náradia. Používateľ musí avšak okrem toho vyhodnotiť špecifické riziká, ktoré môžu nastať následkom každého použitia. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Pred výmenami nástrojov nastaveniami a údržbárskymi prácami prerušte prívod stlačeného vzduchu. NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! ►► Na čistenie pneumatického prístroja nikdy nepoužívajte benzín ani iné horľavé kvapaliny! Výpary zostávajúce v pneumatickom prístroji by sa v dôsledku iskier mohli vznietiť a spôsobiť výbuch pneumatického prístroja. S prístrojom nepracujte v prostrediach, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu a v ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Neobrábajte žiadne materiály, ktoré by mohli byť alebo sú ľahko horľavé alebo výbušné. ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ používajte iba v dobre vetraných oblastiach. PDRP 6.2 B2 SK │ 63 ■ ■■ V prípade ohrození viacerými zdrojmi si musíte pred montážou, prevádzkou, opravou, údržbou a výmenou dielov príslušenstva, ako aj pred prácami v blízkosti pneumatickej čistiacej pištole prečítať bezpečnostné pokyny a porozumieť im. V opačnom prípade to môže viesť k ťažkým telesným poraneniam. ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ by mal zriaďovať, nastavovať alebo používať výlučne obslužný personál, ktorý je kvalifikovaný a zaškolený. Pneumatická čistiaca pištoľ sa nesmie nikdy modifikovať. Úpravy by mohli znížiť účinnosť bezpečnostných opatrení a zvýšiť riziká pre obslužný personál. ■■ Bezpečnostné pokyny nesmiete stratiť — odovzdajte ich obsluhe. ■■ Nikdy nepoužívajte poškodenú pneumatickú čistiacu pištoľ. ■■ Na pneumatickej čistiacej pištoli treba pravidelne vykonávať údržbu a kontrolovať, či sú všetky požadované bezpečnostné pokyny pre pneumatické náradie a označenia, ako napr. pracovný tlak alebo objemový prietok na pneumatickej čistiacej pištoli označené čitateľne. Pokiaľ sa to vyžaduje, používateľ musí skontaktovať výrobcu, aby si zadovážil náhradné etikety na označenie. ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ používajte len v oblastiach použitia, pre ktoré bola koncipovaná! ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ prevádzkujte len s predpísaným tlakom (6,2 baru). ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ nikdy nepripájajte k hadici na stlačený vzduch, ktorého tlak prekračuje 6,2 baru. ■■ Nikdy nepoužívajte plynný vodík, plynný kyslík, oxid uhličitý alebo iný plyn vo fľašiach ako zdroj energie pre toto náradie, pretože to môže viesť k výbuchu a tým k vážnym zraneniam. ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ pravidelne čistite a vykonávajte na nej údržbu tak, ako je predpísané (pozri kapitolu „Údržba a čistenie“). ■ 64 │ SK ■■ Pred uvedením do prevádzky prekontrolujte pneumatickú čistiacu pištoľ vzhľadom na prípadné poškodenia. Pred každým použitím sa uistite, že sa pneumatická čistiaca pištoľ nachádza v bezchybnom stave. ■■ Buďte vždy obozretní! Nečakané pohyby pneumatickej čistiacej pištole môžu spôsobiť nebezpečenstvá. ■■ Predchádzajte neprirodzenému držaniu tela. Majte pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto môžete pneumatickú čistiacu pištoľ lepšie kontrolovať v neočakávaných situáciách. ■■ Nepoužívajte pneumatickú čistiacu pištoľ, ktorej spúšť je chybná. Pneumatická čistiaca pištoľ, ktorá sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečná a musí sa opraviť. ■■ Nepoužívanú pneumatickú čistiacu pištoľ uschovávajte mimo dosahu detí. Nedovoľte používať pneumatickú čistiacu pištoľ osobám, ktoré s ňou nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny. Pneumatické čistiace pištole sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby. ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ starostlivo ošetrujte. Skontrolujte, či pohyblivé diely prístroja spoľahlivo fungujú a či sa nezasekávajú, či nie sú zlomené alebo poškodené tak, aby bola ovplyvnená funkcia pneumatickej čistiacej pištole. Poškodené diely nechajte pred použitím pred použitím pneumatickej čistiacej pištole opraviť. Veľa úrazov je spôsobených nedostatočnou údržbou pneumatických čistiacich pištolí. ■■ Vždy noste osobné ochranné prostriedky a ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných prostriedkov, ako je maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa druhu a použitia pneumatickej čistiacej pištole, znižuje riziko poranení. PDRP 6.2 B2 ■■ Skontrolujte prípojky a napájacie vedenia. Všetky jednotky údržby, spojky a hadice musia zodpovedať tlaku a objemu vzduchu a musia byť dimenzované podľa parametrov prístroja. Príliš nízky tlak obmedzuje funkciu pneumatickej čistiacej pištole, príliš vysoký tlak môže spôsobiť materiálne škody a poranenia. ■■ Chráňte hadice pred zalomením, zúžením prierezu, rozpúšťadlami a ostrými hranami. Hadice udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja a rotujúcich dielov. ■■ Vždy dbajte na pevné dotiahnutie hadicových spôn. Nedostatočne utiahnuté alebo poškodené hadicové spony môžu spôsobiť nekontrolovaný únik vzduchu. ■■ Poškodenú hadicu okamžite vymeňte. Výsledkom poškodeného napájacieho vedenia môžu byť nekontrolované prudké pohyby hadice na stlačený vzduch a poranenia. ■■ Pokiaľ dôjde k poškodeniu prípojného vedenia pneumatickej čistiacej pištole, musí ho vymeniť výrobca alebo jeho zákaznícky servis či podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniam. ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ nepoužívajte, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Moment nepozornosti pri používaní prístroja môže spôsobiť vážne poranenia. POZOR! ►► BUĎTE OPATRNÍ PRI ODKLADANÍ PRÍSTROJA! ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ odložte vždy tak, aby neležala na spúšti. Za istých okolností by mohlo dôjsť k náhodnému aktivovaniu pneu­ matickej čistiacej pištole s následnými potenciálnymi nebezpečenstvami. ■■ Používajte iba filtrovaný a regulovaný stlačený vzduch. Prach, žieravé výpary a/alebo vlhkosť môžu poškodiť motor pneumatického náradia. PDRP 6.2 B2 ■■ Pneumatická čistiaca pištoľ a prívodná hadica musia byť vybavené rýchlospojkou, aby sa pri odpojení spojovacej hadice úplne odbúral tlak. NEBEZPEČENSTVO! ►► Vyhnite sa kontaktu s vedením, ktoré je pod napätím. Pneumatická čistiaca pištoľ nie je izolovaná proti zásahu elektrickým prúdom. NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►► Pri vysokých pracovných tlakoch môžu vznikať sily spätného rázu, ktoré môžu podľa okolností mať za následok ohrozenia vyplývajúce z trvalého zaťaženia. ■■ Ak nemáte dostatok skúseností ohľadom manipulácie s pneumatickou čistiacou pištoľou, mali by ste absolvovať školenie o bezpečnej manipulácii s pneumatickou pištoľou. NEBEZPEČENSTVO! ►► Vaše ruky a končatiny držte mimo dosahu rotujúcich dielov. Inak hrozí nebezpečenstvo poranenia.  EBEZPEČENSTVO N BODNÉHO PORANENIA! ►► Poranenie vstreknutím neošetrujte ako obyčajné porezanie. Vysokotlakovým rozprašovaným prúdom sa vám môžu do tela dostať jedovaté látky a spôsobiť vážne zranenia. Ak sa vám rozprašovaný prúd dostane na pokožku, bezpodmienečne vyhľadajte lekársku pomoc. ■■ Pneumatická čistiaca pištoľ sa nesmie upravovať žiadnym spôsobom bez povolenia výrobcu. ■■ Po použití a v prípade nepoužívania musí byť pneumatická čistiaca pištoľ vždy odpojená od prívodu vzduchu. ■■ Pokiaľ pneumatická čistiaca pištoľ nie je vzduchotesná alebo ak sa musí opraviť, nesmie sa používať. SK │ 65 ■ ■■ Udržiavajte svoje pracovisko v čistote a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom. Takto môžete pneumatickú čistiacu pištoľ lepšie kontrolovať zvlášť v neočakávaných situáciách. ■■ Pneumatickú čistiacu pištoľ môže opravovať len kvalifikovaný odborný personál a len s použitím originálnych náhradných dielov. Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť pneumatickej čistiacej pištole. ■■ Pri práci s pneumatickou čistiacou pištoľou zabezpečte, aby deti a iné osoby boli v bezpečnej vzdialenosti. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad pneumatickou čistiacou pištoľou. ■■ Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani šperky. Vlasy, odev a rukavice udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja. ■■ Pokiaľ možno, používajte odlučovač kondenzátu alebo pravidelne odstraňujte kondenzát (vodu) z hadíc a rúrových vedení pred a počas používania pneumatickej čistiacej pištole. POZOR! ►► Poddimenzovaný pneumatický systém môže znížiť účinnosť vašej pneumatickej čistiacej pištole. ■■ Pneumatickou čistiacou pištoľou nemierte na ľudí a zvieratá. Pred uvedením do prevádzky UPOZORNENIE ►► Prístroj sa smie prevádzkovať výlučne s vyčisteným stlačeným vzduchom a maximálny pracovný tlak na prístroji nesmie prekročiť 6,2 barov. Na regulovanie pracovného tlaku musí byť kompresor vybavený redukčným ventilom. ►► Dbajte na to, že nesmie byť prekročený maximálny pracovný tlak. Príliš vysoký pracovný tlak neprináša zvýšený výkon, ale zvýši len spotrebu vzduchu a urýchli opotrebenie ­prístroja. Preto dodržiavajte vždy technické údaje. Pripojenie k zdroju stlačeného ­vzduchu UPOZORNENIE ►► Pred pripojením zdroja stlačeného vzduchu –– musí byť plne dosiahnutý správny pracovný tlak (3 – 6,2 barov). –– musí sa uistiť, že spúšť nie je zatiahnutá. ♦♦ Presuňte prípojku napájacej hadice cez rýchlouzáver prípojnej vsuvky tak, aby táto citeľne zaskočila. UPOZORNENIE ►► Aby ste mohli regulovať tlak vzduchu, zdroj stlačeného vzduchu musí byť vybavený redukčným ventilom. Špecifické bezpečnostné pokyny ■■ Pri stláčaní spúšte nepoužívajte násilie . ■■ Skôr, než uvediete pneumatickú čistiacu pištoľ do prevádzky, presvedčte sa, či sú všetky diely pevne namontované. ■■ Pri práci s pneumatickou čistiacou pištoľou noste potrebný ochranný odev, zvlášť ochranu sluchu, ochranné okuliare a pracovné rukavice. ■ 66 │ SK PDRP 6.2 B2 Naplnenie zásobníka na čistiacu ­kvapalinu ♦♦ Zásobník na čistiacu kvapalinu naplňte vodou až po želanú značku. UPOZORNENIE ♦♦ Maximálna teplota vody činí 30 °C. Zohľadnite k tomu údaje výrobcu čistiaceho prostriedku. Pri nízkych uvedených teplotách používajte tiež iba túto teplotu. V prípade môžete pridať vodou riediteľné, nepenivé čistiace prostriedky. Pre presný zmiešavací pomer sa držte zadaní výrobcu čistiaceho prostriedku. ♦♦ Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky s obsahom kyseliny, alkalické alebo ľahko horľavé čistiace prostriedky. ♦♦ Pneumatická čistiaca pištoľ rozprašuje jemne čistiace kvapaliny. Uvedenie do prevádzky ♦♦ Čistenú plochu musíte pred použitím nahrubo vyčistiť. ♦♦ Otočte ventil do zvislej polohy, aby ste pripojili kvapalinu nachádzajúcu sa v zásobníku na čistiacu kvapalinu . Ventil je plynulo regulovateľný, takže podľa nastavenia ventilu sa primieša viac alebo menej čistiacej kvapaliny. ♦♦ Pneumatickú čistiacu pištoľ držte vo vzdialenosti 1 – 3 cm k čistenému povrchu. ♦♦ Na uvedenie pneumatickej čistiacej pištole do prevádzky stlačte a podržte spúšť . ♦♦ Na dosiahnutie optimálneho výsledku pohybujte kefkou pneumatickej čistiacej pištole v pokojných, kruhových pohyboch po čistenej ploche. ♦♦ Na ukončenie práce pustite spúšť . ♦♦ Po ukončení práce utrite povrch dosucha, vypnite kompresor a odpojte hadicu na stlačený vzduch od pneumatickej čistiacej pištole. ♦♦ Následne odkrúťte zásobník na čistiacu kvapalinu z pneumatickej čistiacej pištole a obsah zlikvidujte ekologicky. Údržba a čistenie VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred údržbárskymi prácami odpojte prístroj od siete ­stlačeného vzduchu. POZOR! ►► Pred údržbou vyčistite prístroj od nebezpečných látok, ktoré sa na ňom usadili (následkom pracovných procesov). Zabráňte ­akémukoľvek kontaktu pokožky s týmito substanciami. Ak sa vaša pokožka dostane do kontaktu s nebezpečným prachom, následkom môže byť dermatitída. ►► Prach a výpary vznikajúce pri používaní ­prístroja môžu spôsobovať poškodenie zdravia (ako napr. rakovinu, vrodené poruchy, astmu a/alebo dermatitídu). Je nevyhnutné uskutočniť vyhodnotenie rizika ohľadom ­týchto ohrození a presadiť primerané mechanizmy riadenia. UPOZORNENIE ►► Aby sa zabezpečila bezchybná funkcia a dlhá životnosť pneumatickej čistiacej pištole, musíte dodržiavať nasledovné body: ■■ Používajte len originálne náhradné, príp. vymeniteľné diely od výrobcu, pretože v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo pre používateľa. V prípade pochybností sa obráťte na servisné stredisko. ■■ Prístroj čistite len suchou mäkkou utierkou alebo stlačeným vzduchom. ■■ V žiadnom prípade nepoužívajte ostré a/alebo drsné čistiace prostriedky. PDRP 6.2 B2 SK │ 67 ■ ■■ V pravidelných intervaloch kontrolujte pneumatickú čistiacu pištoľ vzhľadom na prípadné trhliny, poškodenia a ľahký chod dýzy . ■■ Pneumatická čistiaca pištoľ sa pri zodpovedajúcich nápadnostiach nesmie ďalej používať. V takom prípade sa skontaktujte s odborníkom. Likvidácia Obal pozostáva výlučne z materiálov, ktoré neškodia životnému prostrediu. Môže sa zlikvidovať v miestnych ­nádobách na recyklovaný odpad. Čistenie dýzy Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do komunálneho odpadu! ♦♦ Otočte ventil do horizontálnej polohy a stlačte spúšť , aby ste dýzu vyčistili stlačeným vzduchom. Informácie o možnostiach likvidácie prístroja, ktorý doslúžil, dostanete na svojej obecnej alebo mestskej samospráve. ♦♦ Pri hrubom znečistení dýzy odtočte kefku proti smeru hodinových ručičiek. Vyberte dýzu a vyčistite ju čistou vodou. Všeobecne ♦♦ Pred každým použitím skontrolujte, či sa v hadiciach na stlačený vzduch nenachádza žiadna kondenzovaná kvapalina. ♦♦ Na čistenie pneumatickej čistiacej pištole používajte čistú vodu, ale nikdy agresívne čistiace prostriedky. Otočte ventil do vodorovnej polohy tak, aby pri stlačení spúšte prúdil von iba vzduch. Pneumatickú čistiacu pištoľ s kefkou ponorte do nádoby naplnenej čistou vodou. Stlačte spúšť , aby ste odstránili špinu z kefky a dýzy . ♦♦ Po každej práci vyprázdnite zásobník na čistiacu kvapalinu .  bal zlikvidujte ekologicky. O Dbajte na označenie na rôznych ­obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: Kompozitné materiály. Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy. Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera sa oddelene. ♦♦ Pneumatickú čistiacu pištoľ uložte na suchom, čistom a mrazuvzdornom mieste. ■ 68 │ SK PDRP 6.2 B2 Záruka spoločnosti ­Kompernass ­Handels ­GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol. Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba. Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. Rozsah záruky Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný. Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla. PDRP 6.2 B2 Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje. Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom. Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku. ■■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e ­ -mailom. ■■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.  a webovej stránke N www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 123456 otvoríte váš návod na obsluhu. SK │ 69 ■ Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: [email protected] IAN 324126_1904 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH Originálne vyhlásenie o zhode My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NEMECKO vyhlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES: Smernica o strojových zariadeniach (2006/42/EC) Použité harmonizované normy: EN 1953:2013 44867 BOCHUM Typové označenie stroja: Pneumatická čistiaca pištoľ PDRP 6.2 B2 NEMECKO Rok výroby: 09 – 2019 BURGSTRASSE 21 www.kompernass.com Sériové číslo: IAN 324126_1904 Bochum, 03.09.2019 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒ Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené. ■ 70 │ SK PDRP 6.2 B2 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií 10 / 2019 · Ident.-No.: PDRP6.2B2-092019-1 IAN 324126_1904 8
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Parkside 324126 1904 Translation Of The Original Instructions

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
Translation Of The Original Instructions
Deze handleiding is ook geschikt voor