998
354-A
05.
17
agria Vario 5916 211 Agria-Werke GmbH • D-74219 Möckmühl • Tel.: +49 6298 39-0 • Fax: +49 6298 39111 • E-Mail: [email protected] • Internet: www.agria.de 1Roues jumelées
Montage
Arrêter le moteur, retirer la cosse
de la bougie d'allumage!
Porter des gants de protection!
Lors de tout travail, faire atten-
tion à ce que la machine soit sé-
curisée contre le basculement
ou la mise en mouvement
fortuite. Sécuriser la machine
soulevée à l'aide des éléments
d'étayage appropriés.
Démonter les roues
motrices de la machine
Visser fort les goujons filetés
(1) (s'ils ne sont pas déjà pré-
sents)- si possible avec de la
colle pour frein d'écrou - dans la
bride de la roue de la machine
Monter la bride d'entraînement
(2) des moyeux à l'aide des rou-
es motrices intérieures (3), des
rondelles élastiques sphériques
et des écrous de roues à la ma-
chine de base
Régler les moyeux vario (4)
complètement vers l'extérieur
à l'aide des vis de réglage (5)
Monter les roues motrices
extérieures (6) des moyeux
vario (4) avec les rondelles éla-
stiques sphériques et les vis de
roues présentes
Embrocher les roues motri-
ces extérieures (6) sur le carré
des moyeux d'entraînement (2)
à l'aide des moyeux vario mon-
tés et serrer avec les vis de
serrage (7)
Mettre les roues motrices
extérieures (6) contre les roues
motrices intérieures (3) avec
les vis de réglage (5)
Ouvrir les vis de serrage
env. 2-3 tours
Fixer les roues motrices ex-
térieures à la roue motrice in-
térieure avec les vis de réglage
Serrer les vis de serrage (7)
et les sécuriser à l'aide d'une
prise à fusible (8) par les trous
dans les vis de serrage et du
carré du tube de moyeu,
pour qu'elles ne s'ouvrent
pas involontairement.
Twin Wheels
Montage
Shut of the engine, remove spark
plug connector!
Wear safety gloves!
During all times when the ma-
chine is working pay attention
that the machine is secured to
prevent unintentional tipping
over and rolling away.
Having lifted the machine, se-
cure it with suitable chocks.
Remove the driving wheels
from the machine
Screw in locking screws (1)
(if not already present) - if
possible with glue in order to
secure the screws in position -
tightly into the wheel flanges in
the machine
Mount the yoke flanges (2)
onto the wheel hub with the
inner driving wheels (3), the
spherical split washers and the
wheel nuts onto the basic
machine
Set the adjustable hubs (4)
using the adjusting screws (5)
to be at their maximum depth
Mount the outer driving wheels
(6) onto the adjustable hubs (4)
with the spherical split washers
present and wheel screws
Fasten the outer driving
wheels (6) with the fitted
adjustable hubs onto the square
section of the yoked hubs (2)
and screw this down tightly with
grip-type screws (7)
Bring the outer driving wheels
(6) next to the inner driving
wheels (3) using adjusting
screws (5)
Open the grip-type screws
by about 2-3 turns
Fix the outer driving wheels
down next to the inner driving
wheel with adjusting screws
Screw down the grip-type
screws (7) tightly and ensure
that they do not open on their
own with a safety plug (8)
through the bored holes in the
grip-type screws and the square
section of the hub tube.
Zwillingsräder
Montage
Motor abstellen, Zündkerzen-
stecker abziehen!
Schutzhandschuhe tragen!
Bei allen Arbeiten darauf ach-
ten, dass die Maschine gegen
unbeabsichtigtes Kippen und
Wegrollen gesichert ist.
Das angehobene Gerät durch
geeignete Abstützelemente si-
chern.
Vorhandene Triebräder von
der Maschine abbauen
Stiftschrauben (1) (falls nicht
bereits vorhanden) - wenn mög-
lich mit Klebstoff für Schrau-
bensicherung - in die Radflan-
sche der Maschine fest ein-
schrauben
Mitnehmerflansche (2) an
die Radnaben mit den inneren
Triebrädern (3), den kugeligen
Federringen und den Radmut-
tern an die Grundmaschine
montieren
Varionaben (4) mit den Stell-
schrauben (5) ganz nach au-
ßen verstellen
äußere Triebräder (6) an die
Varionaben (4) mit den vorhan-
denen kugeligen Federringen
und Radschrauben montieren
äußere Triebräder (6) mit
den montierten Varionaben auf
den Vierkant der Mitnehmer-
naben (2) aufstecken und mit
Griffschrauben (7) festdrehen
außere Triebräder (6) mit
Stellschrauben (5) an die inne-
ren Triebräder (3) anstellen
Griffschrauben ca. 2-3 Um-
drehungen öffnen
äußere Triebräder mit Stell-
schrauben an inneres Triebrad
fest anstellen
Griffschrauben (7) fest-
drehen und mit Sicherungs-
stecker (8) durch die Bohrun-
gen in den Griffschrauben und
dem Vierkanteck der Naben-
rohre gegen selbsttätiges Öff-
nen sichern.
Montageanleitung
Radzwischenflansch Vario
Conseils de montage
Flasque roue indermédiate
Vario
Assembly instructions
Intermediate Flange
Vario
Montagehandleiding
Wieltussenflens Vario
5916 211
Dubbele wielen
Montage
De motor afzetten en de bougie-
kap eruit trekken!
Veiligheidshandschoenen dra-
gen!
Tijdens alle werkzaamheden
erop letten dat de machine be-
veiligd is tegen onopzettelijk
wegkantelen of wegrollen.
De opgehoffen machine beveiligen
met geschikte steunelementen.
de voorhanden drijfwielen van
de machine demonteren
stiftschroeven (1) (indien niet
reeds voorhanden) -
indien mogelijk met kleefmiddel
als schroefborg - in de wielflens
van de machine vastschroeven
meeneemflens (2) aan de
wielnaven monteren met behulp
van de binnenste drijfwielen (3),
de kegelvormige veerringen en
de wielmoeren aan de
basismachine
varionaven (4) met de
stelschroeven (5) volledig naar
buiten verstellen
buitenste drijfwielen (6) aan
de varionaven (4) monteren met
de voorhanden kegelvormige
veerringen en wielbouten
buitenste drijfwielen (6) met
de monteerde varionaven op het
vierkant van de meeneemnaven
(2) steken en vastschroeven met
bevestigingsbouten (7)
buitenste drijfwielen (6)
d.m.v. stelschroeven (5) aan de
binnenste drijfwielen (3)
plaatsen
bevestigingsbouten ca. 2-3
omwentelingen openen
buitenste drijfwielen d.m.v.
stelschroeven aan het binnenste
drijfwiel vastzetten
bevestigingsbouten (7)
vastschroeven en beveiligen
d.m.v. een veiligheidsstekker
(8) door de boringen in de
bevestigingsbouten en het
vierkant van de naafbus, om te
voorkomen dat het vanzelf weer
open gaat.
Schmalspur
voie étroite
narrow track
smalspoor
Artikelnr.
No. r é f .
Item No.
Artikelnr.
Gr öße
Taille
Tyre
Maat
Grundgerät
Machine de base
Basic m achine
Basismachine
s. Abb. A
voir fig. A
see fig. A
zie afb. A
s. Abb. B
voir fig. B
see fig. B
zie afb. B
5990 711 23x10.50-12 AS 5900
3291 051 5.00-12 5900
5990 611 23x8.50-12 4PR 5900
*)
3291 051 5.00-12 5900
*)
5990 611 23x8.50-12 4PR 5900
5917 021 12" 5900
3291 051 5.00-12 5900
**)
5917 021 12" 5900
5990 711 23x10.50-12 AS 5900
5917 021 12" 5900
5817 511 10" 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
‐
Breitspur
voie large
wide track
breedspoor
1
2
3
4
5
6
7
8
**)
Montage der Felge muss für Schmalspur sein.
Montage de la jante doit être à voie étroite.
Mounting of the rim must be for narrow gauge.
Montage van de rand moet worden voor smalspoor
.
*)
Überstand 15 - 20 mm
Projection de 15-20 mm
Projection of 15-20 mm
Projectie van 15-20 mm
B
A