Agria 5916 de handleiding

Type
de handleiding
998 354-A 05.17 agria Vario 5916 211 Agria-Werke GmbH • D-74219 Möckmühl • Tel.: +49 6298 39-0 • Fax: +49 6298 39111 E-Mail: [email protected] Internet: www.agria.de 1
Roues jumelées
Montage
Arrêter le moteur, retirer la cosse
de la bougie d'allumage!
Porter des gants de protection!
Lors de tout travail, faire atten-
tion à ce que la machine soit sé-
curisée contre le basculement
ou la mise en mouvement
fortuite. Sécuriser la machine
soulevée à l'aide des éléments
d'étayage appropriés.
Démonter les roues
motrices de la machine
Visser fort les goujons filetés
(1) (s'ils ne sont pas déjà pré-
sents)- si possible avec de la
colle pour frein d'écrou - dans la
bride de la roue de la machine
Monter la bride d'entraînement
(2) des moyeux à l'aide des rou-
es motrices intérieures (3), des
rondelles élastiques sphériques
et des écrous de roues à la ma-
chine de base
Régler les moyeux vario (4)
complètement vers l'extérieur
à l'aide des vis de réglage (5)
Monter les roues motrices
extérieures (6) des moyeux
vario (4) avec les rondelles éla-
stiques sphériques et les vis de
roues présentes
Embrocher les roues motri-
ces extérieures (6) sur le carré
des moyeux d'entraînement (2)
à l'aide des moyeux vario mon-
tés et serrer avec les vis de
serrage (7)
Mettre les roues motrices
extérieures (6) contre les roues
motrices intérieures (3) avec
les vis de réglage (5)
Ouvrir les vis de serrage
env. 2-3 tours
Fixer les roues motrices ex-
térieures à la roue motrice in-
térieure avec les vis de réglage
Serrer les vis de serrage (7)
et les sécuriser à l'aide d'une
prise à fusible (8) par les trous
dans les vis de serrage et du
carré du tube de moyeu,
pour qu'elles ne s'ouvrent
pas involontairement.
Twin Wheels
Montage
Shut of the engine, remove spark
plug connector!
Wear safety gloves!
During all times when the ma-
chine is working pay attention
that the machine is secured to
prevent unintentional tipping
over and rolling away.
Having lifted the machine, se-
cure it with suitable chocks.
Remove the driving wheels
from the machine
Screw in locking screws (1)
(if not already present) - if
possible with glue in order to
secure the screws in position -
tightly into the wheel flanges in
the machine
Mount the yoke flanges (2)
onto the wheel hub with the
inner driving wheels (3), the
spherical split washers and the
wheel nuts onto the basic
machine
Set the adjustable hubs (4)
using the adjusting screws (5)
to be at their maximum depth
Mount the outer driving wheels
(6) onto the adjustable hubs (4)
with the spherical split washers
present and wheel screws
Fasten the outer driving
wheels (6) with the fitted
adjustable hubs onto the square
section of the yoked hubs (2)
and screw this down tightly with
grip-type screws (7)
Bring the outer driving wheels
(6) next to the inner driving
wheels (3) using adjusting
screws (5)
Open the grip-type screws
by about 2-3 turns
Fix the outer driving wheels
down next to the inner driving
wheel with adjusting screws
Screw down the grip-type
screws (7) tightly and ensure
that they do not open on their
own with a safety plug (8)
through the bored holes in the
grip-type screws and the square
section of the hub tube.
Zwillingsräder
Montage
Motor abstellen, Zündkerzen-
stecker abziehen!
Schutzhandschuhe tragen!
Bei allen Arbeiten darauf ach-
ten, dass die Maschine gegen
unbeabsichtigtes Kippen und
Wegrollen gesichert ist.
Das angehobene Gerät durch
geeignete Abstützelemente si-
chern.
Vorhandene Triebräder von
der Maschine abbauen
Stiftschrauben (1) (falls nicht
bereits vorhanden) - wenn mög-
lich mit Klebstoff für Schrau-
bensicherung - in die Radflan-
sche der Maschine fest ein-
schrauben
Mitnehmerflansche (2) an
die Radnaben mit den inneren
Triebrädern (3), den kugeligen
Federringen und den Radmut-
tern an die Grundmaschine
montieren
Varionaben (4) mit den Stell-
schrauben (5) ganz nach au-
ßen verstellen
äußere Triebräder (6) an die
Varionaben (4) mit den vorhan-
denen kugeligen Federringen
und Radschrauben montieren
äußere Triebräder (6) mit
den montierten Varionaben auf
den Vierkant der Mitnehmer-
naben (2) aufstecken und mit
Griffschrauben (7) festdrehen
außere Triebräder (6) mit
Stellschrauben (5) an die inne-
ren Triebräder (3) anstellen
Griffschrauben ca. 2-3 Um-
drehungen öffnen
äußere Triebräder mit Stell-
schrauben an inneres Triebrad
fest anstellen
Griffschrauben (7) fest-
drehen und mit Sicherungs-
stecker (8) durch die Bohrun-
gen in den Griffschrauben und
dem Vierkanteck der Naben-
rohre gegen selbsttätiges Öff-
nen sichern.
Montageanleitung
Radzwischenflansch Vario
Conseils de montage
Flasque roue indermédiate
Vario
Assembly instructions
Intermediate Flange
Vario
Montagehandleiding
Wieltussenflens Vario
5916 211
Dubbele wielen
Montage
De motor afzetten en de bougie-
kap eruit trekken!
Veiligheidshandschoenen dra-
gen!
Tijdens alle werkzaamheden
erop letten dat de machine be-
veiligd is tegen onopzettelijk
wegkantelen of wegrollen.
De opgehoffen machine beveiligen
met geschikte steunelementen.
de voorhanden drijfwielen van
de machine demonteren
stiftschroeven (1) (indien niet
reeds voorhanden) -
indien mogelijk met kleefmiddel
als schroefborg - in de wielflens
van de machine vastschroeven
meeneemflens (2) aan de
wielnaven monteren met behulp
van de binnenste drijfwielen (3),
de kegelvormige veerringen en
de wielmoeren aan de
basismachine
varionaven (4) met de
stelschroeven (5) volledig naar
buiten verstellen
buitenste drijfwielen (6) aan
de varionaven (4) monteren met
de voorhanden kegelvormige
veerringen en wielbouten
buitenste drijfwielen (6) met
de monteerde varionaven op het
vierkant van de meeneemnaven
(2) steken en vastschroeven met
bevestigingsbouten (7)
buitenste drijfwielen (6)
d.m.v. stelschroeven (5) aan de
binnenste drijfwielen (3)
plaatsen
bevestigingsbouten ca. 2-3
omwentelingen openen
buitenste drijfwielen d.m.v.
stelschroeven aan het binnenste
drijfwiel vastzetten
bevestigingsbouten (7)
vastschroeven en beveiligen
d.m.v. een veiligheidsstekker
(8) door de boringen in de
bevestigingsbouten en het
vierkant van de naafbus, om te
voorkomen dat het vanzelf weer
open gaat.
Schmalspur
voie étroite
narrow track
smalspoor
Artikelnr.
No. r é f .
Item No.
Artikelnr.
Gr öße
Taille
Tyre
Maat
Grundgerät
Machine de base
Basic m achine
Basismachine
s. Abb. A
voir fig. A
see fig. A
zie afb. A
s. Abb. B
voir fig. B
see fig. B
zie afb. B
5990 711 23x10.50-12 AS 5900
3291 051 5.00-12 5900
5990 611 23x8.50-12 4PR 5900
*)
3291 051 5.00-12 5900
*)
5990 611 23x8.50-12 4PR 5900
5917 021 12" 5900
3291 051 5.00-12 5900
**)
5917 021 12" 5900
5990 711 23x10.50-12 AS 5900
5917 021 12" 5900
5817 511 10" 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
Breitspur
voie large
wide track
breedspoor
1
2
3
4
5
6
7
8
**)
Montage der Felge muss für Schmalspur sein.
Montage de la jante doit être à voie étroite.
Mounting of the rim must be for narrow gauge.
Montage van de rand moet worden voor smalspoor
.
*)
Überstand 15 - 20 mm
Projection de 15-20 mm
Projection of 15-20 mm
Projectie van 15-20 mm
B
A
998 354-A 05.17 agria Vario 5916 211 Agria-Werke GmbH • D-74219 Möckmühl • Tel.: +49 6298 39-0 • Fax: +49 6298 39111 E-Mail: [email protected] Internet: www.agria.de 2
Roues adhérence
Montage
Arrêter le moteur, retirer la cosse
de la bougie d'allumage!
Porter des gants de protection!
Lors de tout travail, faire atten-
tion à ce que la machine soit sé-
curisée contre le basculement
ou la mise en mouvement
fortuite. Sécuriser la machine
soulevée à l'aide des éléments
d'étayage appropriés.
Démonter les roues
motrices de la machine
Visser fort les goujons filetés
(1) (s'ils ne sont pas déjà pré-
sents)- si possible avec de la
colle pour frein d'écrou - dans la
bride de la roue de la machine
Monter la bride d'entraînement
(2) des moyeux à l'aide des rou-
es motrices intérieures (3), des
rondelles élastiques sphériques
et des écrous de roues à la ma-
chine de base
Régler les moyeux vario (4)
complètement vers l'extérieur
à l'aide des vis de réglage (5)
Monter les roues adhérence
(6) de l'intérieur des moyeux
vario (4) avec les rondelles éla-
stiques sphériques et les vis de
roues présentes
Embrocher les roues ad-
hérence (6) sur le carré des
moyeux d'entraînement (2) à
l'aide des moyeux vario montés
et serrer avec les vis de serrage
(7)
Mettre les roues adhérence
(6) contre les roues motrices
intérieures (3) avec les vis de
réglage (5)
Ouvrir les vis de serrage
env. 2-3 tours
Fixer les roues adhérence à
la roue motrice intérieure avec
les vis de réglage
Serrer les vis de serrage (7)
et les sécuriser à l'aide d'une
prise à fusible (8) par les trous
dans les vis de serrage et du
carré du tube de moyeu, pour
qu'elles ne s'ouvrent pas invo-
lontairement.
Traction Cage Wheels
Montage
Shut of the engine, remove spark
plug connector!
Wear safety gloves!
During all times when the ma-
chine is working pay attention
that the machine is secured to
prevent unintentional tipping
over and rolling away.
Having lifted the machine, se-
cure it with suitable chocks.
Remove the driving wheels
from the machine
Screw in locking screws (1)
(if not already present) - if
possible with glue in order to
secure the screws in position -
tightly into the wheel flanges in
the machine
Mount the yoke flanges (2)
onto the wheel hub with the inner
driving wheels (3), the spherical
split washers and the wheel nuts
onto the basic machine
Set the adjustable hubs (4)
using the adjusting screws (5)
to be at their maximum depth
Mount the traction cage wheels
(6) from the inside onto the
adjustable hubs (4) with the
spherical split washers present and
wheel screws
Fasten the traction cage
wheels (6) with the fitted
adjustable hubs onto the square
section of the yoked hubs (2)
and screw this down tightly with
grip-type screws (7)
Bring the traction cage
wheels (6) next to the inner
driving wheels (3) using
adjusting screws (5)
Open the grip-type screws
by about 2-3 turns
Fix the traction cage wheels
down next to the inner driving
wheel with adjusting screws
Screw down the grip-type
screws (7) tightly and ensure
that they do not open on their
own with a safety plug (8)
through the bored holes in the
grip-type screws and the square
section of the hub tube.
Greiferräder
Montage
Motor abstellen, Zündkerzen-
stecker abziehen!
Schutzhandschuhe tragen!
Bei allen Arbeiten darauf ach-
ten, dass die Maschine gegen
unbeabsichtigtes Kippen und
Wegrollen gesichert ist.
Das angehobene Gerät durch
geeignete Abstützelemente si-
chern.
Vorhandene Triebräder von
der Maschine abbauen
Stiftschrauben (1) (falls nicht
bereits vorhanden) -
wenn möglich mit Klebstoff für
Schraubensicherung - in die
Radflansche der Maschine fest
einschrauben
Mitnehmerflansche (2) an
die Radnaben mit den inneren
Triebrädern (3), den kugeligen
Federringen und den
Radmuttern an die Grund-
maschine montieren
Varionaben (4) mit den Stell-
schrauben (5) ganz nach au-
ßen verstellen
Greiferräder (6) an die
Varionaben (4) von innen mit
den vorhandenen kugeligen
Federringen und Rad-
schrauben montieren
Greiferräder (6) mit den
montierten Varionaben auf den
Vierkant der Mitnehmernaben
(2) aufstecken und mit Griff-
schrauben (7) festdrehen
Greiferräder (6) mit Stell-
schrauben (5) an die inneren
Triebräder (3) anstellen
Griffschrauben ca. 2-3 Um-
drehungen öffnen
Greiferräder mit Stellschrau-
ben an inneres Triebrad fest
anstellen
Griffschrauben (7) fest-
drehen und mit Sicherungs-
stecker (8) durch die Bohrun-
gen in den Griffschrauben und
dem Vierkanteck der Naben-
rohre gegen selbsttätiges Öff-
nen sichern.
Montageanleitung
Radzwischenflansch Vario
Conseils de montage
Flasque roue indermédiate
Vario
Assembly instructions
Intermediate Flange
Vario
Montagehandleiding
Wieltussenflens Vario
5916 211
Kooiwielen
Montage
De motor afzetten en de bougie-
kap eruit trekken!
Veiligheidshandschoenen dra-
gen!
Tijdens alle werkzaamheden
erop letten dat de machine be-
veiligd is tegen onopzettelijk
wegkantelen of wegrollen.
De opgehoffen machine beveiligen
met geschikte steunelementen.
de voorhanden drijfwielen van
de machine demonteren
stiftschroeven (1) (indien niet
reeds voorhanden) -
indien mogelijk met kleefmiddel
als schroefborg - in de wielflens
van de machine vastschroeven
meeneemflens (2) aan de
wielnaven monteren met behulp
van de binnenste drijfwielen (3),
de kegelvormige veerringen en
de wielmoeren aan de
basismachine
varionaven (4) met de
stelschroeven (5) volledig naar
buiten verstellen
kooiwielen (6) van binnen uit
aan de varionaven (4) monte-
ren met de voorhanden kegel-
vormige veerringen en wielbou-
ten
kooiwielen (6) met de
monteerde varionaven op het
vierkant van de meeneemnaven
(2) steken en vastschroeven met
bevestigingsbouten (7)
kooiwielen (6) d.m.v. stel-
schroeven (5) aan de binnenste
drijfwielen (3) plaatsen
bevestigingsbouten ca. 2-3
omwentelingen openen
kooiwielen d.m.v. stel-
schroeven aan het binnenste
drijfwiel vastzetten
bevestigingsbouten (7)
vastschroeven en beveiligen
d.m.v. een veiligheidsstekker
(8) door de boringen in de
bevestigingsbouten en het
vierkant van de naafbus, om te
voorkomen dat het vanzelf weer
open gaat.
Bei Bedarf:
Ein Zwischenloch zwi-
schen dem 4er-Lochbild
aufbohren auf mind. Ø20
mm für Freigang der
Stellschraube
En cas de besoin :
Pour le libre passage de
la vis de réglage, percer
un trou intermédiaire de
minimum Ø20 mm entre
la configuration de per-
çage à 4 trous
Where required:
Drill a hole between the
4 -hole pattern to be at
least Ø20 mm in order to
allow access for the ad-
justing screw
Indien nodig:
Te midden van het 4-
gaatjespatroon een
middengat boren van
min. Ø20, voor de
stelschroef
**)
Montage der Felge muss für Schmalspur sein.
Montage de la jante doit être à voie étroite.
Mounting of the rim must be for narrow gauge.
Montage van de rand moet worden voor smalspoor
.
*)
Überstand 15 - 20 mm
Projection de 15-20 mm
Projection of 15-20 mm
Projectie van 15-20 mm
B
A
Artikelnr.
No. r é f .
Item No.
Artikelnr.
Gr öße
Taille
Tyre
Maat
Grundgerät
Machine de base
Basic m achine
Basismachine
s. Abb. A
voir fig. A
see fig. A
zie afb. A
s. Abb. B
voir fig. B
see fig. B
zie afb. B
5990 711 23x10.50-12 AS 5900
3291 051 5.00-12 5900
5990 611 23x8.50-12 4PR 5900
*)
3291 051 5.00-12 5900
*)
5990 611 23x8.50-12 4PR 5900
5917 021 12" 5900
3291 051 5.00-12 5900
**)
5917 021 12" 5900
5990 711 23x10.50-12 AS 5900
5917 021 12" 5900
5817 511 10" 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
0190 112 5.00-10 AS 3400/5500
4
1
2
3
5
7
8
6

Documenttranscriptie

Zwillingsräder Roues jumelées Twin Wheels Dubbele wielen Montage Montage Montage Montage Motor abstellen, Zündkerzenstecker abziehen! Schutzhandschuhe tragen! Bei allen Arbeiten darauf achten, dass die Maschine gegen unbeabsichtigtes Kippen und Wegrollen gesichert ist. Das angehobene Gerät durch geeignete Abstützelemente sichern. Arrêter le moteur, retirer la cosse de la bougie d'allumage! Porter des gants de protection! Lors de tout travail, faire attention à ce que la machine soit sécurisée contre le basculement ou la mise en mouvement fortuite. Sécuriser la machine soulevée à l'aide des éléments d'étayage appropriés.  Vorhandene Triebräder von  Démonter les roues der Maschine abbauen  Stiftschrauben (1) (falls nicht bereits vorhanden) - wenn möglich mit Klebstoff für Schraubensicherung - in die Radflansche der Maschine fest einschrauben  Mitnehmerflansche (2) an die Radnaben mit den inneren Triebrädern (3), den kugeligen Federringen und den Radmuttern an die Grundmaschine montieren  Varionaben (4) mit den Stellschrauben (5) ganz nach außen verstellen  äußere Triebräder (6) an die Varionaben (4) mit den vorhandenen kugeligen Federringen und Radschrauben montieren  äußere Triebräder (6) mit den montierten Varionaben auf den Vierkant der Mitnehmernaben (2) aufstecken und mit Griffschrauben (7) festdrehen  außere Triebräder (6) mit Stellschrauben (5) an die inneren Triebräder (3) anstellen  Griffschrauben ca. 2-3 Umdrehungen öffnen  äußere Triebräder mit Stellschrauben an inneres Triebrad fest anstellen Griffschrauben (7) festdrehen und mit Sicherungsstecker (8) durch die Bohrungen in den Griffschrauben und dem Vierkanteck der Nabenrohre gegen selbsttätiges Öffnen sichern. 998 354-A 05.17 motrices de la machine  Visser fort les goujons filetés (1) (s'ils ne sont pas déjà présents)- si possible avec de la colle pour frein d'écrou - dans la bride de la roue de la machine Monter la bride d'entraînement (2) des moyeux à l'aide des roues motrices intérieures (3), des rondelles élastiques sphériques et des écrous de roues à la machine de base  Régler les moyeux vario (4) complètement vers l'extérieur à l'aide des vis de réglage (5)  Monter les roues motrices extérieures (6) des moyeux vario (4) avec les rondelles élastiques sphériques et les vis de roues présentes  Embrocher les roues motrices extérieures (6) sur le carré des moyeux d'entraînement (2) à l'aide des moyeux vario montés et serrer avec les vis de serrage (7)  Mettre les roues motrices extérieures (6) contre les roues motrices intérieures (3) avec les vis de réglage (5)  Ouvrir les vis de serrage env. 2-3 tours  Fixer les roues motrices extérieures à la roue motrice intérieure avec les vis de réglage Serrer les vis de serrage (7) et les sécuriser à l'aide d'une prise à fusible (8) par les trous dans les vis de serrage et du carré du tube de moyeu, pour qu'elles ne s'ouvrent pas involontairement. agria Vario 5916 211 Shut of the engine, remove spark plug connector! Wear safety gloves! During all times when the machine is working pay attention that the machine is secured to prevent unintentional tipping over and rolling away. Having lifted the machine, secure it with suitable chocks. De motor afzetten en de bougiekap eruit trekken! Veiligheidshandschoenen dragen! Tijdens alle werkzaamheden erop letten dat de machine beveiligd is tegen onopzettelijk wegkantelen of wegrollen. De opgehoffen machine beveiligen met geschikte steunelementen.  Remove the driving wheels  de voorhanden drijfwielen van from the machine de machine demonteren  Screw in locking screws (1)  stiftschroeven (1) (indien niet (if not already present) - if possible with glue in order to secure the screws in position tightly into the wheel flanges in the machine  Mount the yoke flanges (2) onto the wheel hub with the inner driving wheels (3), the spherical split washers and the wheel nuts onto the basic machine  Set the adjustable hubs (4) using the adjusting screws (5) to be at their maximum depth Mount the outer driving wheels (6) onto the adjustable hubs (4) with the spherical split washers present and wheel screws  Fasten the outer driving wheels (6) with the fitted adjustable hubs onto the square section of the yoked hubs (2) and screw this down tightly with grip-type screws (7)  Bring the outer driving wheels (6) next to the inner driving wheels (3) using adjusting screws (5)  Open the grip-type screws by about 2-3 turns  Fix the outer driving wheels down next to the inner driving wheel with adjusting screws Screw down the grip-type screws (7) tightly and ensure that they do not open on their own with a safety plug (8) through the bored holes in the grip-type screws and the square section of the hub tube. reeds voorhanden) indien mogelijk met kleefmiddel als schroefborg - in de wielflens van de machine vastschroeven  meeneemflens (2) aan de wielnaven monteren met behulp van de binnenste drijfwielen (3), de kegelvormige veerringen en de wielmoeren aan de basismachine  varionaven (4) met de stelschroeven (5) volledig naar buiten verstellen  buitenste drijfwielen (6) aan de varionaven (4) monteren met de voorhanden kegelvormige veerringen en wielbouten  buitenste drijfwielen (6) met de monteerde varionaven op het vierkant van de meeneemnaven (2) steken en vastschroeven met bevestigingsbouten (7)  buitenste drijfwielen (6) d.m.v. stelschroeven (5) aan de binnenste drijfwielen (3) plaatsen  bevestigingsbouten ca. 2-3 omwentelingen openen  buitenste drijfwielen d.m.v. stelschroeven aan het binnenste drijfwiel vastzetten bevestigingsbouten (7) vastschroeven en beveiligen d.m.v. een veiligheidsstekker (8) door de boringen in de bevestigingsbouten en het vierkant van de naafbus, om te voorkomen dat het vanzelf weer open gaat. Artikelnr. No. réf. Item No. Artikelnr. Größe Taille Tyre Maat Grundgerät Machine de base Basic machine Basismachine s. Abb. A voir fig. A see fig. A zie afb. A 5990 711 23x10.50-12 AS 5900 ‐ 3291 051 5.00-12 5900 ‐ 5990 611 23x8.50-12 4PR 5900 ‐ *) 3291 051 5.00-12 5900 ‐ *) 5990 611 23x8.50-12 4PR 5900 5917 021 12" 5900 3291 051 5.00-12 5900 5917 021 12" 5900 5990 711 23x10.50-12 AS 5900 ‐ 5917 021 12" 5900 ‐ 5817 511 10" 3400/5500 ‐ 0190 112 5.00-10 AS 3400/5500 ‐ Montageanleitung Radzwischenflansch Conseils de montage Flasque roue indermédiate Assembly instructions Intermediate Flange Montagehandleiding Wieltussenflens s. Abb. B voir fig. B see fig. B zie afb. B **) ‐ Vario Vario Vario Vario 5916 211 *) Überstand 15 - 20 mm ‐ Projection de 15-20 mm Projection of 15-20 mm Projectie van 15-20 mm **) Montage der Felge muss für Schmalspur sein. Montage de la jante doit être à voie étroite. 0190 112 5.00-10 AS 0190 112 5.00-10 AS A 2 3400/5500 Mounting of the rim must be for narrow gauge. ‐ ‐ 3400/5500 Montage van de rand moet worden voor smalspoor. Breitspur 3 B voie large 4 wide track 6 breedspoor 5 1 7 8 Schmalspur voie étroite narrow track smalspoor Agria-Werke GmbH • D-74219 Möckmühl • Tel.: +49 6298 39-0 • Fax: +49 6298 39111 • E-Mail: [email protected] • Internet: www.agria.de 1 Greiferräder Montage Motor abstellen, Zündkerzenstecker abziehen! Schutzhandschuhe tragen! Bei allen Arbeiten darauf achten, dass die Maschine gegen unbeabsichtigtes Kippen und Wegrollen gesichert ist. Das angehobene Gerät durch geeignete Abstützelemente sichern. Roues adhérence Traction Cage Wheels Kooiwielen Montage Montage Montage Arrêter le moteur, retirer la cosse de la bougie d'allumage! Porter des gants de protection! Lors de tout travail, faire attention à ce que la machine soit sécurisée contre le basculement ou la mise en mouvement fortuite. Sécuriser la machine soulevée à l'aide des éléments d'étayage appropriés.  Vorhandene Triebräder von  Démonter les roues der Maschine abbauen  Stiftschrauben (1) (falls nicht bereits vorhanden) wenn möglich mit Klebstoff für Schraubensicherung - in die Radflansche der Maschine fest einschrauben  Mitnehmerflansche (2) an die Radnaben mit den inneren Triebrädern (3), den kugeligen Federringen und den Radmuttern an die Grundmaschine montieren  Varionaben (4) mit den Stellschrauben (5) ganz nach außen verstellen  Greiferräder (6) an die Varionaben (4) von innen mit den vorhandenen kugeligen Federringen und Radschrauben montieren  Greiferräder (6) mit den montierten Varionaben auf den Vierkant der Mitnehmernaben (2) aufstecken und mit Griffschrauben (7) festdrehen  Greiferräder (6) mit Stellschrauben (5) an die inneren Triebräder (3) anstellen  Griffschrauben ca. 2-3 Umdrehungen öffnen  Greiferräder mit Stellschrauben an inneres Triebrad fest anstellen Griffschrauben (7) festdrehen und mit Sicherungsstecker (8) durch die Bohrungen in den Griffschrauben und dem Vierkanteck der Nabenrohre gegen selbsttätiges Öffnen sichern. 998 354-A 05.17 motrices de la machine  Visser fort les goujons filetés (1) (s'ils ne sont pas déjà présents)- si possible avec de la colle pour frein d'écrou - dans la bride de la roue de la machine Monter la bride d'entraînement (2) des moyeux à l'aide des roues motrices intérieures (3), des rondelles élastiques sphériques et des écrous de roues à la machine de base  Régler les moyeux vario (4) complètement vers l'extérieur à l'aide des vis de réglage (5)  Monter les roues adhérence (6) de l'intérieur des moyeux vario (4) avec les rondelles élastiques sphériques et les vis de roues présentes  Embrocher les roues adhérence (6) sur le carré des moyeux d'entraînement (2) à l'aide des moyeux vario montés et serrer avec les vis de serrage (7)  Mettre les roues adhérence (6) contre les roues motrices intérieures (3) avec les vis de réglage (5)  Ouvrir les vis de serrage env. 2-3 tours  Fixer les roues adhérence à la roue motrice intérieure avec les vis de réglage Serrer les vis de serrage (7) et les sécuriser à l'aide d'une prise à fusible (8) par les trous dans les vis de serrage et du carré du tube de moyeu, pour qu'elles ne s'ouvrent pas involontairement. agria Vario 5916 211 Shut of the engine, remove spark plug connector! Wear safety gloves! During all times when the machine is working pay attention that the machine is secured to prevent unintentional tipping over and rolling away. Having lifted the machine, secure it with suitable chocks. De motor afzetten en de bougiekap eruit trekken! Veiligheidshandschoenen dragen! Tijdens alle werkzaamheden erop letten dat de machine beveiligd is tegen onopzettelijk wegkantelen of wegrollen. De opgehoffen machine beveiligen met geschikte steunelementen.  Remove the driving wheels  de voorhanden drijfwielen van from the machine  Screw in locking screws (1) (if not already present) - if possible with glue in order to secure the screws in position tightly into the wheel flanges in the machine  Mount the yoke flanges (2) onto the wheel hub with the inner driving wheels (3), the spherical split washers and the wheel nuts onto the basic machine  Set the adjustable hubs (4) using the adjusting screws (5) to be at their maximum depth  Mount the traction cage wheels (6) from the inside onto the adjustable hubs (4) with the spherical split washers present and wheel screws  Fasten the traction cage wheels (6) with the fitted adjustable hubs onto the square section of the yoked hubs (2) and screw this down tightly with grip-type screws (7)  Bring the traction cage wheels (6) next to the inner driving wheels (3) using adjusting screws (5)  Open the grip-type screws by about 2-3 turns  Fix the traction cage wheels down next to the inner driving wheel with adjusting screws Screw down the grip-type screws (7) tightly and ensure that they do not open on their own with a safety plug (8) through the bored holes in the grip-type screws and the square section of the hub tube. Artikelnr. No. réf. Item No. Artikelnr. Größe Taille Tyre Maat Grundgerät Machine de base Basic machine Basismachine s. Abb. A voir fig. A see fig. A zie afb. A 5990 711 23x10.50-12 AS 5900 ‐ 3291 051 5.00-12 5900 ‐ 5990 611 23x8.50-12 4PR 5900 ‐ *) 3291 051 5.00-12 5900 ‐ *) 5990 611 23x8.50-12 4PR 5900 5917 021 12" 5900 Montageanleitung Radzwischenflansch Conseils de montage Flasque roue indermédiate Assembly instructions Intermediate Flange Montagehandleiding Wieltussenflens s. Abb. B voir fig. B see fig. B zie afb. B Vario Vario Vario Vario 5916 211 *) 3291 051 5.00-12 5917 021 de machine demonteren  stiftschroeven (1) (indien niet 5990 711 reeds voorhanden) indien mogelijk met kleefmiddel 5917 021 als schroefborg - in de wielflens van de machine vastschroeven  meeneemflens (2) aan de 5817 511 wielnaven monteren met behulp 0190 112 van de binnenste drijfwielen (3), de kegelvormige veerringen en 0190 112 de wielmoeren aan de 0190 112 basismachine  varionaven (4) met de A stelschroeven (5) volledig naar buiten verstellen  kooiwielen (6) van binnen uit aan de varionaven (4) monteren met de voorhanden kegelvormige veerringen en wielbouten  kooiwielen (6) met de monteerde varionaven op het vierkant van de meeneemnaven (2) steken en vastschroeven met B bevestigingsbouten (7)  kooiwielen (6) d.m.v. stelschroeven (5) aan de binnenste drijfwielen (3) plaatsen  bevestigingsbouten ca. 2-3 omwentelingen openen  kooiwielen d.m.v. stelschroeven aan het binnenste drijfwiel vastzetten bevestigingsbouten (7) vastschroeven en beveiligen d.m.v. een veiligheidsstekker (8) door de boringen in de bevestigingsbouten en het vierkant van de naafbus, om te voorkomen dat het vanzelf weer open gaat. 12" 5900 **) 5900 ‐ Überstand 15 - 20 mm ‐ Projection de 15-20 mm Projection of 15-20 mm 23x10.50-12 AS 5900 ‐ 12" 5900 ‐ 10" 3400/5500 ‐ Montage der Felge muss für Schmalspur sein. 5.00-10 AS 3400/5500 ‐ Montage de la jante doit être à voie étroite. 5.00-10 AS 3400/5500 ‐ ‐ Projectie van 15-20 mm **) 5.00-10 AS Mounting of the rim must be for narrow gauge. 3400/5500 2 Montage van de rand moet worden voor smalspoor. 3 6 7 1 8 4 5 Bei Bedarf: Ein Zwischenloch zwischen dem 4er-Lochbild aufbohren auf mind. Ø20 mm für Freigang der Stellschraube Where required: Drill a hole between the 4 -hole pattern to be at least Ø20 mm in order to allow access for the adjusting screw En cas de besoin : Pour le libre passage de la vis de réglage, percer un trou intermédiaire de minimum Ø20 mm entre la configuration de perçage à 4 trous Indien nodig: Te midden van het 4gaatjespatroon een middengat boren van min. Ø20, voor de stelschroef Agria-Werke GmbH • D-74219 Möckmühl • Tel.: +49 6298 39-0 • Fax: +49 6298 39111 • E-Mail: [email protected] • Internet: www.agria.de 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Agria 5916 de handleiding

Type
de handleiding