Nikon MB-N11 Handleiding

Type
Handleiding
B
A
60°
5
4
20
19
3
2
26
23
15
18
17
21
1
9
8
7
6
10
14
28
1211 13
24
27
25
16
22
2
3
41 5 7 9
11
6 8
10
12
13
Printed in Japan
SB0I03(5D)
6MFC245D-03
Power Battery Pack
MB-N11
User's Manual
ItNlEn De Fr
De
Multifunktionshandgri
Benutzerhandbuch
Vielen Dank, dass Sie sich für den Multifunktionshandgriff MB-N11 entschieden haben.
In den MB-N11 lassen sich bis zu zwei Akkus EN-EL15c einlegen, um die Kamera mit
Strom zu versorgen, indem der Multifunktionshandgriff an einer der nachstehend
aufgeführten Modelle angebracht wird. Benutzen Sie den MB-N11 ausschließlich mit
kompatiblen Kameras.
• Z7II
• Z6II
Mit einem Netzadapter mit Akkuladefunktion EH-7P, der mit dem Ladeanschluss des
MB-N11 verbunden ist, lassen sich die Akkus aufl aden, ohne sie aus dem Multifunk-
tionshandgriff herauszunehmen.
Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen
Sie außerdem das Kamerahandbuch zu Rate.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig
durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten.
Bewahren Sie diese Hinweise griff bereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen.
A GEFAHR: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, birgt
ein hohes Risiko für schwere oder tödliche Verletzungen.
A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind,
könnte zu Sach- oder Personenschäden führen.
A
A
WARNUNG
WARNUNG
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifi zieren.
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes
Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes
oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere
Verletzungen verursachen.
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche
Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche
absondern, nehmen Sie sofort den Akku heraus bzw. trennen Sie sofort die
absondern, nehmen Sie sofort den Akku heraus bzw. trennen Sie sofort die
Stromversorgung.
Stromversorgung.
Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere
Verletzungen zur Folge haben.
Vor Nässe schützen.
Vor Nässe schützen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Nicht mit nassen Händen anfassen.
Den Stecker nicht mit nassen Händen handhaben.
Den Stecker nicht mit nassen Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Vermeiden Sie den längeren Hautkontakt zum Produkt, während es
Vermeiden Sie den längeren Hautkontakt zum Produkt, während es
eingeschaltet oder an eine Stromquelle angeschlossen ist.
eingeschaltet oder an eine Stromquelle angeschlossen ist.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu leichten Verbrennungen führen.
Schließen Sie nicht die Kontakte des Multifunktionshandgriff s oder des
Schließen Sie nicht die Kontakte des Multifunktionshandgriff s oder des
Akkuhalters kurz.
Akkuhalters kurz.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen,
überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden.
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entfl ammbarem
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole).
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Produkt von Kindern fernhalten.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen.
Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen.
Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort
einen Arzt.
Verwenden Sie keine Akkus, Ladegeräte und Netzadapter, wenn diese nicht
Verwenden Sie keine Akkus, Ladegeräte und Netzadapter, wenn diese nicht
ausdrücklich für dieses Produkt bestimmt sind.
ausdrücklich für dieses Produkt bestimmt sind.
Wenn Sie für dieses Produkt vorgesehene Akkus, Ladegeräte oder
Wenn Sie für dieses Produkt vorgesehene Akkus, Ladegeräte oder
Netzadapter verwenden, unterlassen Sie Folgendes:
Netzadapter verwenden, unterlassen Sie Folgendes:
-
-
Das Beschädigen, Modifi zieren, gewaltsame Ziehen an oder Knicken von
Das Beschädigen, Modifi zieren, gewaltsame Ziehen an oder Knicken von
Kabeln, deren Platzieren unter schweren Gegenständen oder in der Nähe
Kabeln, deren Platzieren unter schweren Gegenständen oder in der Nähe
von starker Hitze oder off enem Feuer.
von starker Hitze oder off enem Feuer.
-
-
Den Einsatz von Reise-Konvertern für die Umwandlung der Netzspannung
Den Einsatz von Reise-Konvertern für die Umwandlung der Netzspannung
oder von Gleichstrom-Wechselstrom-Konvertern.
oder von Gleichstrom-Wechselstrom-Konvertern.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag
verursachen.
Fassen Sie nicht an den Stecker, wenn während eines Gewitters das Produkt
Fassen Sie nicht an den Stecker, wenn während eines Gewitters das Produkt
geladen oder der Netzadapter benutzt wird.
geladen oder der Netzadapter benutzt wird.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Stromschlag verursachen.
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen
An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen
Händen handhaben.
Händen handhaben.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder
Erfrierungen führen.
A
A
VORSICHT
VORSICHT
Nehmen Sie den Akku heraus bzw. trennen Sie die Verbindung zum
Nehmen Sie den Akku heraus bzw. trennen Sie die Verbindung zum
Netzadapter, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benutzt wird.
Netzadapter, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benutzt wird.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es
Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es
extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen
extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen
Auto oder direkt in der Sonne.
Auto oder direkt in der Sonne.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen.
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder
ähnlichem Zubehör umher.
ähnlichem Zubehör umher.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur
Beschädigung des Produkts führen.
A
A
GEFAHR (Akkus)
GEFAHR (Akkus)
Behandeln Sie Akkus sachgemäß.
Behandeln Sie Akkus sachgemäß.
Das Missachten der folgenden Vorsichtsmaßnahmen kann dazu führen, dass Akkus
auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden:
- Verwenden Sie nur wiederaufl adbare Akkus, die für dieses Produkt zugelassen sind.
- Setzen Sie Akkus keiner großen Hitze oder off enem Feuer aus.
- Nicht auseinandernehmen.
- Verhindern Sie das Kurzschließen der Kontakte durch Halsketten, Haarnadeln oder
andere Metallgegenstände.
- Setzen Sie Akkus bzw. Produkte mit eingesetzten Akkus keinen kräftigen Stößen aus.
- Treten Sie nicht auf Akkus, durchbohren Sie sie nicht mit Nägeln und schlagen Sie
nicht mit einem Hammer darauf.
Nur wie angegeben aufl aden.
Nur wie angegeben aufl aden.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen,
überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden.
Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit den Augen in Kontakt kommen,
Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit den Augen in Kontakt kommen,
spülen Sie diese sofort mit reichlich sauberem Wasser aus und konsultieren
spülen Sie diese sofort mit reichlich sauberem Wasser aus und konsultieren
Sie umgehend einen Arzt.
Sie umgehend einen Arzt.
Verzögerte Maßnahmen können zur Schädigung der Augen führen.
Befolgen Sie die Anweisungen des Flugpersonals.
Befolgen Sie die Anweisungen des Flugpersonals.
Akkus, die sich in großer Höhe in einer Umgebung mit niedrigem Luftdruck
befi nden, können auslaufen, überhitzen, platzen oder sich entzünden.
A
A
WARNUNG (Akkus)
WARNUNG (Akkus)
Akkus von Kindern fernhalten.
Akkus von Kindern fernhalten.
Sollte ein Kind einen Akku verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
Akkus von Haustieren und anderen Tieren fernhalten.
Akkus von Haustieren und anderen Tieren fernhalten.
Die Akkus könnten auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden, wenn sie
von Tieren angebissen, gekaut oder auf andere Weise beschädigt werden.
Tauchen Sie Akkus niemals ins Wasser und schützen Sie sie vor Regen.
Tauchen Sie Akkus niemals ins Wasser und schützen Sie sie vor Regen.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden
verursachen. Trocknen Sie das Produkt sofort mit einem Handtuch oder ähnlichem,
wenn es nass geworden ist.
Benutzen Sie Akkus nicht weiter, wenn Sie Veränderungen wie Verfärbungen
Benutzen Sie Akkus nicht weiter, wenn Sie Veränderungen wie Verfärbungen
oder Verformungen feststellen.
oder Verformungen feststellen.
Beenden Sie das Aufl aden von Akkus EN-EL15c, wenn diese nach deutlich
Beenden Sie das Aufl aden von Akkus EN-EL15c, wenn diese nach deutlich
längerer Ladezeit als angegeben nicht aufgeladen sind.
längerer Ladezeit als angegeben nicht aufgeladen sind.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen,
überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden.
Isolieren Sie die Kontakte von Akkus, die nicht mehr zum Einsatz kommen,
Isolieren Sie die Kontakte von Akkus, die nicht mehr zum Einsatz kommen,
mit Klebeband.
mit Klebeband.
Wenn die Kontakte mit Metallgegenständen in Berührung kommen, besteht die
Gefahr der Überhitzung, des Aufplatzens oder eines Brandes.
Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit der Haut oder der Kleidung in
Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit der Haut oder der Kleidung in
Kontakt kommen, spülen Sie den betroff enen Bereich sofort mit reichlich
Kontakt kommen, spülen Sie den betroff enen Bereich sofort mit reichlich
sauberem Wasser ab bzw. aus.
sauberem Wasser ab bzw. aus.
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann Hautreizungen verursachen.
Hinweise für Kunden in Europa
Hinweise für Kunden in Europa
VORSICHT: WENN DER FALSCHE AKKU-/BATTERIETYP VERWENDET WIRD, BESTEHT
EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE NICHT MEHR GEBRAUCHSFÄHIGE AKKUS/
BATTERIEN NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN.
Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische
Geräte getrennt entsorgt werden müssen.
Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt
werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig.
Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e bewahrt und
die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche
Gesundheit und Umwelt verhindert werden.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die
Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.
Teile des MB-N11: Namen und Funktionen
Teile des MB-N11: Namen und Funktionen
Nachfolgend sind die Bezeichnungen und Funktionen jedes Teils des MB-N11
aufgeführt (Abbildung1).
q
Kontaktabdeckung Schützt die Strom- und Signalkontakte des MB-N11.
w
Signalkontakte
e
Stromkontakte
r
Befestigungsrad
Für das Anbringen des MB-N11 an der Kamera.
t
Befestigungsschraube
y
LED-Lampen (×2) Leuchten beim Akku-Aufl aden.
u
Ladeanschluss
Für die Verwendung mit dem Netzadapter mit
Akkuladefunktion EH-7P, der im Lieferumfang der Kamera
enthalten ist oder separat erworben werden kann.
i
Ladeanschluss-Abdeckung
o
Abdeckung des
Akkuhalter-Fachs
!0
Verriegelung des
Akkuhalter-Fachs
!1
Akkuhalter-Fach Dort wird der Akkuhalter eingeschoben.
!2
Abdeckung für
Akkufacheinsatz
Wird beim Einsatz eines optionalen Akkufacheinsatzes
EP-5B benutzt.
!3
Akkuhalter-Sicherung
Hält den Akkuhalter nach dem Einschieben an seinem
Platz.
!4
Stativgewinde
!5
Halterung für
Akkufachabdeckung
Die Akkufachabdeckung der Kamera kann nach dem
Abnehmen dort aufbewahrt werden.
!6
Hinteres Einstellrad für
Hochformat
Diese Bedienelemente funktionieren wie die
entsprechenden Bedienelemente an der Kamera.
Nähere Angaben dazu im Kamerahandbuch.
!7
Vorderes Einstellrad für
Hochformat
!8
Auslöser für Hochformat
!9
Multifunktionswähler für
Hochformat
Diese Bedienelemente führen die Funktionen aus, die
mit der Option [Tastenbelegung am MB-N11] im
Kamera menü ausgewählt wurden. Nähere Angaben
dazu im Kamerahandbuch.
@0
AF-ON-Taste für
Hochformat
@1
Fn-Taste für Hochformat
@2
Bediensperre
Sperrt die Bedienelemente am MB-N11, um eine
unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern.
• Die Bediensperre ist kein Ein-/Ausschalter. Verwenden
Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera, um diese ein-
oder auszuschalten.
@3
Akkuhalter
Der Akkuhalter nimmt bis zu zwei Lithium-Ionen-Akkus
EN-EL15c auf.
@4
Akkufach A
@5
Akkufach B
@6
Akkusicherung
Hält den Akku im Akkufach A nach dem Einsetzen an
seinem Platz.
@7
Akku-Stromkontakte (×2)
@8
Akkuhalter-Stromkontakte
Anbringen des MB-N11
Anbringen des MB-N11
Schalten Sie vor dem Anbringen des MB-N11 die Kamera aus. Außerdem muss die
Bediensperre auf die Position L gedreht sein.
1
Entfernen Sie die Kontaktabdeckung vom Multifunktionshandgriff .
Bewahren Sie die Abdeckung an einem sicheren Ort auf.
2
Nehmen Sie am Kameraboden die Akkufachabdeckung ab (Abbildung 2)
und stecken Sie sie in die Halterung für die Akkufachabdeckung am MB-N11
(Abbildung3).
Nehmen Sie den Akku aus der Kamera heraus, falls sich einer darin befi ndet.
3
Bringen Sie den MB-N11 an der Kamera an (Abbildung4).
Drehen Sie das Befestigungsrad in die vom Pfeil FLOCK angegebene Richtung, um
den Multifunktionshandgriff sicher an seinem Platz zu fi xieren.
D Abnehmen des MB-N11
Zum Abnehmen des MB-N11 die Kamera ausschalten und das Befestigungsrad
lösen, indem Sie es entgegengesetzt zur Pfeilrichtung drehen. Nach dem Entfernen
des MB-N11 die Akkufachabdeckung aus der Halterung herausnehmen und wieder
an der Kamera befestigen.
• Stecken Sie die Kontaktabdeckung wieder auf den MB-N11, solange der Multifunk-
tionshandgriff nicht verwendet wird.
Akkus in den MB-N11 einsetzen
Akkus in den MB-N11 einsetzen
Der MB-N11 kann mit bis zu zwei wiederaufl adbaren Lithium-Ionen-Akkus EN-EL15c
bestückt werden. Schalten Sie vor dem Einsetzen der Akkus die Kamera aus. Außerdem
muss die Bediensperre auf die Position L gedreht sein.
1
Halten Sie die Verriegelung des Akkuhalter-Fachs gedrückt, schieben Sie die
Abdeckung des Akkuhalter-Fachs zur Seite und klappen Sie die Abdeckung
auf (Abbildung5).
2
Drücken Sie die Akkuhalter-Sicherung in der gezeigten Richtung und ziehen
Sie den Akkuhalter aus dem Fach (Abbildung6).
3
Setzen Sie die Akkus in den Akkuhalter ein (Abbildung7).
Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Akkus. Nachdem der Akku im Fach A
vollständig eingeschoben ist, rastet die Akkusicherung ein.
4
Schieben Sie den Akkuhalter mit den Kontakten voran in das Fach (Abbil-
dung8).
Drücken Sie mit dem Boden des Akkuhalters die Akkuhalter-Sicherung nach unten
und schieben Sie den Akkuhalter mit den Kontakten voran in das Fach, bis die
Akkuhalter-Sicherung einrastet.
5
Klappen Sie die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs zu, und verriegeln Sie
die Abdeckung durch Drücken und Schieben in der gezeigten Richtung
(Abbildung9).
A Herausnehmen der Akkus
Nehmen Sie den Akkuhalter heraus und entnehmen Sie dann die Akkus wie gezeigt
(Abbildung10).
A Auswechseln des Akkus in Fach A
Der Akku im Fach A lässt sich austauschen, ohne dass der Akkuhalter herausgenom-
men werden muss. Schieben Sie den Akku wie gezeigt hinein, bis die Akkusicherung
einrastet (Abbildung11). Zum Herausnehmen des Akkus aus Fach A wird die Akku-
sicherung wie in Abbildung12 gezeigt heruntergedrückt und dann der Akku aus
dem Halter gezogen.
A Akkus während des Aufnahmebetriebs auswechseln
Wenn zwei Akkus eingesetzt sind, können Sie den Akku im Fach A ersetzen, ohne die
Kamera abzuschalten. Das ist sehr nützlich, wenn die Kamera über längere Zeit für
kontinuierliche Aufnahmevorgänge benutzt wird.
Achten Sie während des Akkuwechsels darauf, dass
Sie nicht versehentlich auf die Akkuhalter-Sicherung
drücken oder den Akkuhalter herausnehmen.
A Akku-Reihenfolge
Wenn Sie nur einen Akku verwenden, können Sie ihn beliebig in eines der Akku-
fächer einsetzen.
Sind zwei Akkus eingesetzt, wird der Akku im Fach A zuerst benutzt. Die Kamera
schaltet auf den Akku im Fach B um, sobald der Akku im Fach A leer ist.
Informationen über das Laden von Akkus und die Stromversorgung  nden Sie im
Kamerahandbuch.
Akkuladezustand im MB-N11
Akkuladezustand im MB-N11
Der Ladezustand der Akkus im MB-N11 wird in der Aufnahmeanzeige und im Display
der Kamera angezeigt.
Gebrauchshinweise
Gebrauchshinweise
Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Benutzen des MB-N11.
Das Berühren der Strom- und Signalkontakte mit metallischen Objekten kann einen
Kurzschluss verursachen; setzen Sie daher vor Transport oder Aufbewahrung des
Multifunktionshandgriff s die Kontaktabdeckung auf, sowie beim Laden der Akkus,
wenn der Multifunktionshandgriff nicht an der Kamera angebracht ist.
Die Kontrollleuchte für den Speicherkartenzugriff an der Kamera leuchtet möglicher-
weise auf, wenn der MB-N11 an der Kamera montiert oder von ihr abgenommen
wird.
• Wenn an der Kamera sowohl der MB-N11 als auch ein optionaler Bajonettadapter FTZ
angebracht sind, benutzen Sie für das Montieren der Kamera auf einem Stativ das
Stativgewinde des Objektivs oder des MB-N11 und nicht das am FTZ.
Objektiv MB-N11 FTZ
Der MB-N11 hat keinen Ein-/Ausschalter. Benutzen Sie den Ein-/Ausschalter der
Kamera für das Ein- und Ausschalten der Kamera.
Falls sich die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs löst
Falls sich die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs löst
Um die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs vor Beschädigung zu schützen, löst sie sich
eventuell, wenn im geöff neten Zustand Kraft auf sie ausgeübt wird. Die Abdeckung
des Akkuhalter-Fachs kann wie in Abbildung13 gezeigt wieder angebracht werden.
• Richten Sie die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs vor dem Anbringen so ein, dass das
Scharnier sichtbar ist.
Technische Daten
Technische Daten
Stromversorgung Bis zu zwei wiederaufl adbare Lithium-Ionen-Akkus EN-EL15c
*
* Akkus der Typen EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 lassen sich
auch verwenden, jedoch kann das Leistungsvermögen
(Anzahl der Fotos oder Länge der Filmaufnahmen pro Akkuladung) geringer
ausfallen als mit dem EN-EL15c.
Ladezeit Etwa 5Stunden und 30Minuten
Erforderliche Zeit für das Aufl aden von zwei Akkus EN-EL15c
mit einem Netzadapter mit Akkuladefunktion EH-7P. Gilt für
eine Umgebungstemperatur von 25°C und leere Akkus.
Akkus der Typen EN-EL15a und EN-EL15 können nicht mit
dem EH-7P geladen werden. Nehmen Sie dafür ein kompa-
tibles Akkuladegerät.
Ladeanschluss USB Typ C. Kann ausschließlich für das Anschließen des
Netzadapters mit Akkuladefunktion EH-7P benutzt werden
und nicht für die Bild übertragung oder andere Zwecke.
Betriebstemperatur 0°C – 40°C
Abmessungen (B× H × T) ca. 138,5 × 113,5 × 76mm, ohne hervorstehende Teile
Gewicht • ca. 455g (mit zwei Akkus EN-EL15c)
• ca. 295g (ohne Akkus)
Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten und die
Leistungsmerkmale des Produktes, wie sie in diesem Handbuch beschrieben sind,
ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
D Niedrige Umgebungstemperaturen
Die Kamera arbeitet möglicherweise nicht bei niedrigen Temperaturen (etwa 10°C
und darunter), wenn sie mit teilentladenen Akkus EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/
EN-EL15 betrieben wird. Laden Sie bei kühler Witterung einen Satz Akkus vor dem
Benutzen vollständig auf und halten Sie weitere Akkus warm, um die Akkus bei
Bedarf auszutauschen. Ausgekühlte Akkus können nach dem Aufwärmen einen Teil
ihrer Ladung wiedererlangen.
En
Warranty Terms
Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this
period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the
sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below.
Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product.
1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the
date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information
contained in it is incomplete or illegible.
2. This warranty will not cover:
• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of
Nikon.
• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of
Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product
was originally designed and/or manufactured.
3. The warranty will not be applicable in the case of:
damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user
instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in
force in the country where it is used.
• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons.
• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.
4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right
against the dealer arising from their sales/purchase contract.
Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link
https://www.europe-nikon.com/service/
De
Garantiebestimmungen
Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte
das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten
Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden
Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.
1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon
vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die
kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.
2. Diese Garantie schließt nicht ein:
• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck
aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden.
• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung
durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die
das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde.
3. Die Garantie erlischt bei:
Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes
für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des
Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards
des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.
Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem
Gebrauch.
• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.
4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers
gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt.
Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:
https://www.europe-nikon.com/service/
Fr
Conditions de la garantie
Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au
cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de
réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre,
selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou
de réparer le produit.
1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu
d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne
peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.
2. Cette garantie ne couvre pas :
• l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.
• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable
de Nikon.
• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable
de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour
lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.
3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants :
• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit
ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non
conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé.
• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation
ou une négligence.
• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit.
• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés.
• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.
4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits
du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.
Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant
https://www.europe-nikon.com/service/
Nl
Garantievoorwaarden
Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze
garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk
binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde
regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te
repareren.
1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs
met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden
overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.
2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:
• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder
voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.
• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten.
• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming
van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het
product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.
3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van:
• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product
of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met
de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt.
• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing.
• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen.
• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.
4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale
wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract.
Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link
https://www.europe-nikon.com/service/
It
Termini di garanzia
Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla
data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non
appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun
addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il
diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.
1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto
originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le
informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.
2. Questa garanzia non copre:
• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione scritta
da parte di Nikon.
• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione
scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato
originariamente progettato e/o fabbricato.
3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di:
• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base
alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard
di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.
• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza.
• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.
4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto
del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.
Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Europäische Kundendienst-Garantie von Nikon / Carte de garantie européenne de réparation Nikon /
Nikon Europese servicegarantiekaart / Card di garanzia assistenza in Europa Nikon
Model name/Produkt/Nom du modèle/Modelnaam/Nome del modello
MB-N11
Serial No./Seriennummer/Numéro de série/Serienr./N. di serie
Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum/Data di acquisto
Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/Naam en adres van klant/
Nome e indirizzo del cliente
Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore
Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands
Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan
En
Power Battery Pack
User’s Manual
Thank you for purchasing an MB-N11 power battery pack.
Up to two EN-EL15c batteries can be inserted in the MB-N11 to provide power when
the battery pack is attached to the following cameras listed below. Use the MB-N11
with compatible cameras only.
• Z7II
• Z6II
An EH-7P charging AC adapter connected to the MB-N11’s charging connector can be
used to charge the batteries without removing them from the battery pack.
Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to
consult the camera manual.
For Your Safety
For Your Safety
To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety”
in its entirety before using this product.
Keep these safety instructions where all those who use this product will read them.
A DANGER: Failure to observe the precautions marked with this icon carries a
high risk of death or severe injury.
A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could
result in death or severe injury.
A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result
in injury or property damage.
A
A
WARNING
WARNING
Do not disassemble or modify this product.
Do not disassemble or modify this product.
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or
other accident.
other accident.
Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury.
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke,
heat, or unusual odors, immediately disconnect the battery or power
heat, or unusual odors, immediately disconnect the battery or power
source.
source.
Continued operation could result in fi re, burns or other injury.
Keep dry.
Keep dry.
Do not handle with wet hands.
Do not handle with wet hands.
Do not handle the plug with wet hands.
Do not handle the plug with wet hands.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not let your skin remain in prolonged contact with this product while it
Do not let your skin remain in prolonged contact with this product while it
is on or plugged in.
is on or plugged in.
Failure to observe this precaution could result in low-temperature burns.
Do not short the contacts of the battery pack or battery holder.
Do not short the contacts of the battery pack or battery holder.
Failure to observe this precaution could result in the batteries leaking, overheating,
rupturing, or catching fi re.
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
Do not use this product in the presence of fl ammable dust or gas such as
propane, gasoline or aerosols.
propane, gasoline or aerosols.
Failure to observe this precaution could result in explosion or fi re.
Keep this product out of reach of children.
Keep this product out of reach of children.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
In addition, note that small parts constitute a choking hazard.
Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention.
Do not use batteries, chargers, or AC adapters not specifi cally designated
Do not use batteries, chargers, or AC adapters not specifi cally designated
for use with this product.
for use with this product.
When using batteries, chargers, and AC adapters designated for use with
When using batteries, chargers, and AC adapters designated for use with
this product, do not:
this product, do not:
-
-
Damage, modify, forcibly tug or bend the cords or cables, place them
Damage, modify, forcibly tug or bend the cords or cables, place them
under heavy objects, or expose them to heat or fl ame.
under heavy objects, or expose them to heat or fl ame.
-
-
Use travel converters or adapters designed to convert from one voltage to
Use travel converters or adapters designed to convert from one voltage to
another or with DC-to-AC inverters.
another or with DC-to-AC inverters.
Failure to observe these precautions could result in fi re or electric shock.
Do not handle the plug when charging the product or using the AC adapter
Do not handle the plug when charging the product or using the AC adapter
during thunderstorms.
during thunderstorms.
Failure to observe this precaution could result in electric shock.
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or
low temperatures.
low temperatures.
Failure to observe this precaution could result in burns, or frostbite.
A
A
CAUTION
CAUTION
Remove the battery and disconnect the AC adapter if this product will not
Remove the battery and disconnect the AC adapter if this product will not
be used for an extended period.
be used for an extended period.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures,
for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.
for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached.
Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached.
Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction.
A
A
DANGER (Batteries)
DANGER (Batteries)
Do not mishandle batteries.
Do not mishandle batteries.
Failure to observe the following precautions could result in the batteries leaking,
overheating, rupturing, or catching fi re:
- Use only rechargeable batteries approved for use in this product.
- Do not expose batteries to fl ame or excessive heat.
- Do not disassemble.
- Do not short-circuit the terminals by touching them to necklaces, hairpins, or
other metal objects.
- Do not expose batteries or the products in which they are inserted to powerful
physical shocks.
- Do not step on batteries, pierce them with nails, or strike them with hammers.
Charge only as indicated.
Charge only as indicated.
Failure to observe this precaution could result in the batteries leaking, overheating,
rupturing, or catching fi re.
A
A
DANGER (Batteries)
DANGER (Batteries)
If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with plenty of clean
If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with plenty of clean
water and seek immediate medical attention.
water and seek immediate medical attention.
Delaying action could result in eye injuries.
Follow the instructions of airline personnel.
Follow the instructions of airline personnel.
Batteries left unattended at high altitudes in an unpressurized environment may
leak, overheat, rupture, or catch fi re.
A
A
WARNING (Batteries)
WARNING (Batteries)
Keep batteries out of reach of children.
Keep batteries out of reach of children.
Should a child swallow a battery, seek immediate medical attention.
Keep batteries out of reach of household pets and other animals.
Keep batteries out of reach of household pets and other animals.
The batteries could leak, overheat, rupture, or catch fi re if bitten, chewed, or
otherwise damaged by animals.
Do not immerse batteries in water or expose to rain.
Do not immerse batteries in water or expose to rain.
Failure to observe this precaution could result in fi re or product malfunction.
Immediately dry the product with a towel or similar object should it become wet.
Discontinue use immediately should you notice any changes in the
Discontinue use immediately should you notice any changes in the
batteries, such as discoloration or deformation.
batteries, such as discoloration or deformation.
Cease charging EN-EL15c rechargeable batteries if they do not charge in the
Cease charging EN-EL15c rechargeable batteries if they do not charge in the
specifi ed period of time.
specifi ed period of time.
Failure to observe these precautions could result in the batteries leaking,
overheating, rupturing, or catching fi re.
When batteries are no longer needed, insulate the terminals with tape.
When batteries are no longer needed, insulate the terminals with tape.
Overheating, rupture, or fi re may result should metal objects come into contact
with the terminals.
If battery liquid comes into contact with a person’s skin or clothing,
If battery liquid comes into contact with a person’s skin or clothing,
immediately rinse the aff ected area with plenty of clean water.
immediately rinse the aff ected area with plenty of clean water.
Failure to observe this precaution could result in skin irritation.
Notices for Customers in Europe
Notices for Customers in Europe
CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE.
DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS.
This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be
collected separately.
The following apply only to users in European countries:
This product is designated for separate collection at an appropriate
collection point. Do not dispose of as household waste.
Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent
negative consequences for human health and the environment that might result
from incorrect disposal.
For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste
management.
Parts of the MB-N11: Names and Functions
Parts of the MB-N11: Names and Functions
The name and function of each part of the MB-N11 are listed below (Figure1).
q
Contact cap Protects the MB-N11’s power and signal contacts.
w
Signal contacts
e
Power contacts
r
Attachment wheel
Used when attaching the MB-N11 to the camera.
t
Mounting screw
y
LED lamp (×2) Light while batteries are charging.
u
Charging connector
For use with EH-7P charging AC adapters supplied with the
camera or available separately.
i
Charging connector
cover
o
Holder-chamber cover
!0
Holder-chamber latch
!1
Battery-holder
chamber
Where the battery holder is inserted.
!2
Power connector cover For use with optional EP-5B power connectors.
!3
Battery-holder latch Locks the battery holder in place after insertion.
!4
Tripod socket
!5
Battery-chamber
cover holder
Holds the camera battery-chamber cover while it is removed
from the camera.
!6
Main command dial
for vertical shooting
Perform the same roles as the matching controls on the
camera. See the camera manual for details.
!7
Sub-command dial for
vertical shooting
!8
Shutter-release
button for vertical
shooting
!9
Multi selector for
vertical shooting
Perform the roles selected using the [Assign MB-N11
buttons] option in the camera menus. See the camera
manual for details.
@0
AF-ON button for
vertical shooting
@1
Fn button for vertical
shooting
@2
Control lock
Locks the controls on the MB-N11 to prevent accidental
operation.
The control lock is not a power switch. Use the power
switch on the camera to turn the camera on or off .
@3
Battery holder
The battery holder holds up to two EN-EL15c rechargeable
Li-ion batteries.
@4
Battery chamber A
@5
Battery chamber B
@6
Battery latch Locks the battery in Chamber A in place after insertion.
@7
Battery power
terminals (×2)
@8
Battery holder power
terminals
Attaching the MB-N11
Attaching the MB-N11
Before attaching the MB-N11, turn the camera off . You will also need to rotate the
control lock to the L position.
1
Remove the contact cap from the battery pack.
Keep the contact cap in a safe place.
2
Remove the battery-chamber cover from the bottom of the camera
(Figure2) and place it in the battery-chamber cover holder on the MB-N11
(Figure3).
If a battery is inserted in the camera, remove it.
3
Attach the MB-N11 to the camera (Figure4).
Rotate the attachment wheel in the direction shown by the FLOCK arrow to secure
the battery pack in place.
D Removing the MB-N11
To remove the MB-N11, turn the camera off , then loosen the attachment wheel by
turning it in the direction opposite to that shown by the arrow. After removing the
MB-N11, remove the battery-chamber cover from the battery-chamber cover holder
and replace it on the camera.
• Replace the contact cap on the MB-N11 when the battery pack is not in use.
Inserting Batteries in the MB-N11
Inserting Batteries in the MB-N11
The MB-N11 can be used with up to two EN-EL15c rechargeable Li-ion batteries. Before
inserting the batteries, turn the camera off . You will also need to rotate the control lock
to the L position.
1
Keeping the holder-chamber latch pressed, slide the holder-chamber cover
to the side and then swing it open (Figure5).
2
Press the battery-holder latch in the direction shown and remove the
battery holder (Figure6).
3
Insert the batteries in the battery holder (Figure7).
Be sure the batteries are in the correct orientation. The battery latch will click into
place when the battery in Chamber A is fully inserted.
4
Insert the battery holder terminals-fi rst (Figure8).
Using the bottom of the battery holder to depress the battery-holder latch, slide
the battery holder into the chamber terminals-fi rst, stopping when the latch clicks
back into place.
5
Close the holder-chamber cover and latch it by pressing and sliding it in the
direction shown (Figure9).
A Removing the Batteries
Remove the holder and then remove the batteries as shown (Figure10).
A Exchanging the Battery in Chamber A
The battery in Chamber A can be exchanged without removing the battery holder.
Insert the battery as shown, stopping when the latch clicks into place (Figure11). The
battery in Chamber A can be removed by pressing the latch as shown in Figure12
and sliding the battery from the holder.
A Exchanging Batteries While Shooting
When two batteries are inserted, you can replace the battery in Chamber A without
turning the camera off . You may fi nd this useful when using the camera continuously
for extended periods.
Be careful not to press the battery-holder latch or remove
the battery holder while exchanging batteries.
A Battery Order
• If you are using only one battery, it can be inserted in either chamber.
When two batteries are inserted, the battery in Chamber A will be used fi rst. The
camera will switch to the battery in Chamber B when the battery in Chamber A is
exhausted.
See the camera manual for information on battery charging and power delivery.
Level of the Batteries in the MB-N11
Level of the Batteries in the MB-N11
The level of the batteries in the MB-N11 is shown in the camera shooting display and
control panel.
Precautions for Use
Precautions for Use
Observe the following precautions when using the MB-N11.
Touching the power/signal contacts with metal objects could cause a short-circuit;
replace the contact cap before storing or transporting the battery pack or charging
the batteries with the pack not attached to the camera.
The camera memory card access lamp may light when the MB-N11 is attached to or
removed from the camera.
When using the camera with both the MB-N11 and an optional FTZ mount adapter
attached, connect tripods to the tripod mount on either the lens or the MB-N11, not
to the tripod mount on the FTZ.
Lens MB-N11 FTZ
The MB-N11 is not equipped with a power switch. Use the camera power switch to
turn the camera on and off .
If the Holder-Chamber Cover Detaches
If the Holder-Chamber Cover Detaches
In order to protect the holder-chamber cover from damage, it may detach if force is
applied while it is open. The holder-chamber cover can be re-attached as shown in
Figure13.
Before re-attaching the holder-chamber cover, orient it so that the hinge is visible.
Speci cations
Speci cations
Power source Up to two EN-EL15c rechargeable Li-ion batteries
*
* EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 batteries can also be used, but
note that battery endurance (the number of pictures that can be taken or
length of movie footage that can be recorded on a single charge) is less than
with the EN-EL15c.
Charging time Approx. 5hours and 30minutes
• Time required to charge two EN-EL15c batteries using an EH-7P
charging AC adapter. Assumes an ambient temperature of 25°C
(77°F) and that the batteries are exhausted.
EN-EL15a and EN-EL15 batteries cannot be charged using the
EH-7P. Use a compatible battery charger.
Charging connector USB Type-C. Can only be used to connect the EH-7P charging AC
adapter and not for uploading pictures or other purposes.
Operating temperature
0°C– 40°C (+32°F – 104°F)
Dimensions
(W× H × D)
Approx. 138.5 × 113.5 × 76 mm (5.5 × 4.5 × 3 in.), excluding
projections
Weight • Approx. 455g/1lb 0.1oz (with two EN-EL15c batteries)
• Approx. 295g/10.5oz (without batteries)
Nikon reserves the right to change the appearance, specifi cations, and performance of
the product described in this manual at any time and without prior notice.
D Low Ambient Temperatures
The camera may not function at low temperatures (approximately 10°C/50 °F or
below) when powered by partially-charged EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15
batteries. In cold weather, charge one set of batteries before use and keep another in
a warm place, ready to be exchanged as necessary. Once warmed, cold batteries may
recover some of their charge.
MB-N11 Model Name: N1936
SAMPLE
B
A
60°
5
4
20
19
3
2
26
23
15
18
17
21
1
9
8
7
6
10
14
28
1211 13
24
27
25
16
22
2
3
41 5 7 9
11
6 8
10
12
13
Fr
Poignée-alimentation
Manuel d’utilisation
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’une poignée-alimentation MB-N11.
Il est possible d’insérer jusqu’à deux accumulateurs EN-EL15c dans la MB-N11 pour alimenter les
appareils photo indiqués ci-dessous. Utilisez la MB-N11 uniquement avec les appareils photo
compatibles.
• Z7II
• Z6II
L’adaptateur de charge EH-7P raccordé au connecteur de charge de la MB-N11 permet de
recharger les accumulateurs sans les retirer de la poignée-alimentation.
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez également
consulter le manuel de l’appareil photo.
Pour votre sécurité
Pour votre sécurité
Afi n d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez
intégralement «Pour votre sécurité» avant d’utiliser ce produit.
Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui
pourraient se servir de ce produit.
A DANGER: le non-respect des consignes indiquées par cette icône expose à un danger de
mort ou à de graves blessures.
A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous
exposer à un danger de mort ou à de graves blessures.
A ATTENTION: le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à
des blessures ou provoquer des dommages matériels.
A
A
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne démontez pas ou ne modifi ez pas ce produit.
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un
Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un
autre accident.
autre accident.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la
Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la
chaleur ou des odeurs inhabituelles, retirez immédiatement l’accumulateur ou
chaleur ou des odeurs inhabituelles, retirez immédiatement l’accumulateur ou
débranchez immédiatement la source d’alimentation.
débranchez immédiatement la source d’alimentation.
Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres
blessures.
Gardez votre matériel au sec.
Gardez votre matériel au sec.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne laissez pas votre peau en contact prolongé avec ce produit lorsqu’il est sous
Ne laissez pas votre peau en contact prolongé avec ce produit lorsqu’il est sous
tension ou lorsqu’il est branché.
tension ou lorsqu’il est branché.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures superfi cielles.
Ne court-circuitez pas les contacts du bloc alimentation ou du porte-accumulateurs.
Ne court-circuitez pas les contacts du bloc alimentation ou du porte-accumulateurs.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauff e, la casse ou
l’infl ammation des accumulateurs.
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme
N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz infl ammables comme
du propane, de l’essence ou des aérosols.
du propane, de l’essence ou des aérosols.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Conservez ce produit hors de portée des enfants.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement
du produit.
En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouff ement.
Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin.
N’utilisez pas des accumulateurs, des chargeurs ou des adaptateurs secteur qui ne
N’utilisez pas des accumulateurs, des chargeurs ou des adaptateurs secteur qui ne
sont pas conçus spécifi quement pour ce produit.
sont pas conçus spécifi quement pour ce produit.
Lorsque vous utilisez des accumulateurs, des chargeurs et des adaptateurs secteur
Lorsque vous utilisez des accumulateurs, des chargeurs et des adaptateurs secteur
conçus spécifi quement pour ce produit, ne faites pas les actions suivantes:
conçus spécifi quement pour ce produit, ne faites pas les actions suivantes:
-
-
Endommager, modifi er, plier les cordons ou les câbles, tirer énergiquement dessus,
Endommager, modifi er, plier les cordons ou les câbles, tirer énergiquement dessus,
les placer sous des objets lourds ou les exposer à la chaleur ou aux fl ammes.
les placer sous des objets lourds ou les exposer à la chaleur ou aux fl ammes.
-
-
Utiliser le produit avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus
Utiliser le produit avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus
pour convertir d’une tension à une autre ou avec des onduleurs.
pour convertir d’une tension à une autre ou avec des onduleurs.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique.
Ne manipulez pas la prise lorsque vous chargez le produit ou lorsque vous utilisez
Ne manipulez pas la prise lorsque vous chargez le produit ou lorsque vous utilisez
l’adaptateur secteur pendant un orage.
l’adaptateur secteur pendant un orage.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique.
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures
Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures
extrêmement basses ou élevées.
extrêmement basses ou élevées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures.
A
A
ATTENTION
ATTENTION
Retirez l’accumulateur et débranchez l’adaptateur secteur si vous ne prévoyez pas
Retirez l’accumulateur et débranchez l’adaptateur secteur si vous ne prévoyez pas
d’utiliser ce produit avant longtemps.
d’utiliser ce produit avant longtemps.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du
produit.
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant
Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant
une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du
produit.
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires
Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires
similaires sont fis.
similaires sont fis.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du
produit.
A
A
DANGER (Accumulateurs)
DANGER (Accumulateurs)
Manipulez correctement les accumulateurs.
Manipulez correctement les accumulateurs.
Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer la fuite, la surchauff e, la casse ou
l’infl ammation des accumulateurs:
- Utilisez uniquement des accumulateurs agréés pour ce produit.
- N’exposez pas les accumulateurs aux fl ammes ni à une chaleur excessive.
- Ne les démontez pas.
- Ne court-circuitez pas les contacts en les touchant avec des colliers, des épingles à cheveux
ou autres objets métalliques.
- N’exposez pas les accumulateurs ou les produits dans lesquels ils sont insérés à des chocs
physiques importants.
- Ne marchez pas sur les accumulateurs, ne les percez pas avec des clous et ne les tapez pas
avec un marteau.
Rechargez uniquement comme indiqué.
Rechargez uniquement comme indiqué.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauff e, la casse ou
l’infl ammation des accumulateurs.
Si du liquide provenant des accumulateurs entre en contact avec les yeux, rincez-les
Si du liquide provenant des accumulateurs entre en contact avec les yeux, rincez-les
abondamment à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
abondamment à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Si vous attendez trop longtemps, vous risquez d’avoir des lésions oculaires.
Suivre les instructions du personnel de la compagnie aérienne.
Suivre les instructions du personnel de la compagnie aérienne.
Les accumulateurs laissés sans surveillance à haute altitude dans un environnement non
pressurisé peuvent faire l’objet d’une fuite ou d’une surchauff e, se rompre ou prendre feu.
A
A
AVERTISSEMENT (Accumulateurs)
AVERTISSEMENT (Accumulateurs)
Conservez les accumulateurs hors de portée des enfants.
Conservez les accumulateurs hors de portée des enfants.
Si jamais un enfant avalait un accumulateur, consultez immédiatement un médecin.
Conservez les accumulateurs hors de portée des animaux domestiques et des autres
Conservez les accumulateurs hors de portée des animaux domestiques et des autres
animaux.
animaux.
Les accumulateurs peuvent fuir, surchauff er, se casser ou s’enfl ammer sils sont mordus,
croqués ou endommagés d’une autre manière par des animaux.
N’immergez pas les accumulateurs dans l’eau et ne les exposez pas à la pluie.
N’immergez pas les accumulateurs dans l’eau et ne les exposez pas à la pluie.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du
produit. Séchez immédiatement le produit avec une serviette ou un objet similaire s’il est
mouillé.
Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modifi cation
Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modifi cation
des accumulateurs, comme une décoloration ou une déformation.
des accumulateurs, comme une décoloration ou une déformation.
Arrêtez de recharger les accumulateurs EN-EL15c s’ils ne se rechargent pas pendant
Arrêtez de recharger les accumulateurs EN-EL15c s’ils ne se rechargent pas pendant
la durée indiquée.
la durée indiquée.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauff e, la casse ou
l’infl ammation des accumulateurs.
Lorsque vous n’avez plus besoin des accumulateurs, protégez leurs contacts avec du
Lorsque vous n’avez plus besoin des accumulateurs, protégez leurs contacts avec du
ruban adhésif.
ruban adhésif.
Les accumulateurs risquent de surchauff er, de se casser ou de prendre feu si des objets
métalliques touchent leurs contacts.
A
A
AVERTISSEMENT (Accumulateurs)
AVERTISSEMENT (Accumulateurs)
Si du liquide provenant d’accumulateurs entre en contact avec la peau ou les
Si du liquide provenant d’accumulateurs entre en contact avec la peau ou les
vêtements d’une personne, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les
vêtements d’une personne, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les
parties touchées.
parties touchées.
Le non-respect de cette consigne peut provoquer des irritations cutanées.
Avis pour les clients en Europe
Avis pour les clients en Europe
ATTENTION
: IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI LACCUMULATEUR/LA PILE EST REMPLACÉ(E)
PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS/PILES
USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES.
Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les
conteneurs appropriés.
Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays
européens:
Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers.
• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter
les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être
provoquées par une élimination incorrecte.
Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la
gestion des déchets.
Avis pour les clients en France
Avis pour les clients en France
LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI
Nomenclature de la MB-N11: noms et fonctions
Nomenclature de la MB-N11: noms et fonctions
Le nom et la fonction de chaque élément de la MB-N11 sont indiqués ci-dessous (Figure1).
q
Bouchon des contacts
Protège les contacts d’alimentation et de signal de la
MB-N11.
w
Contacts de signal
e
Contacts d’alimentation
r
Bague de  xation
Utilisez cette bague pour fi xer la MB-N11 à l’appareil
photo.
t
Vis de montage
y
Témoin DEL (×2) S’allument lorsque les accumulateurs se rechargent.
u
Connecteur de charge
Destiné aux adaptateurs de charge EH-7P fournis avec
l’appareil photo ou disponibles séparément.
i
Cache du connecteur de charge
o
Volet du logement pour
porte-accumulateurs
!0
Loquet du logement pour
porte-accumulateurs
!1
Logement pour porte-accumulateurs Emplacement où le porte-accumulateurs est inséré.
!2
Cache du connecteur d’alimentation
Destiné aux connecteurs d’alimentation EP-5B (en
option).
!3
Loquet du porte-accumulateurs
Permet de verrouiller le porte-accumulateurs après son
insertion.
!4
Filetage pour  xation sur trépied
!5
Support du volet du logement pour
accumulateur
Permet de ranger le volet du logement pour
accumulateur de l’appareil photo lorsqu’il nest plus fi
à l’appareil photo.
!6
Molette de commande principale
pour prise de vue verticale
Jouent les mêmes rôles que les commandes
correspondantes de l’appareil photo. Reportez-vous au
manuel de l’appareil photo pour en savoir plus.
!7
Molette de commande secondaire
pour prise de vue verticale
!8
Déclencheur pour prise de vue
verticale
!9
Sélecteur multidirectionnel pour
prise de vue verticale
Jouent les rôles sélectionnés à l’aide de l’option [Régler
commandes de la MB-N11] dans les menus de
l’appareil photo. Reportez-vous au manuel de l’appareil
photo pour en savoir plus.
@0
Commande AF-ON pour prise de vue
verticale
@1
Commande Fn pour prise de vue
verticale
@2
Système de verrouillage des
commandes
Permet de verrouiller les commandes de la MB-N11 pour
éviter toute utilisation accidentelle.
Le système de verrouillage des commandes n’est pas
un commutateur marche-arrêt. Utilisez le commutateur
marche-arrêt de l’appareil photo pour mettre ce dernier
sous ou hors tension.
@3
Porte-accumulateurs
Le porte-accumulateurs peut contenir jusqu’à deux
accumulateurs Li-ion EN-EL15c.
@4
Logement pour accumulateur A
@5
Logement pour accumulateur B
@6
Loquet de l’accumulateur
Permet de verrouiller l’accumulateur dans le logement A
après son insertion.
@7
Contacts d’alimentation de
l’accumulateur (×2)
@8
Contacts d’alimentation du
porte-accumulateurs
Fixation de la MB-N11
Fixation de la MB-N11
Avant de fi xer la MB-N11, mettez l’appareil photo hors tension. Vous devrez également positionner
le système de verrouillage des commandes sur L.
1
Retirez le bouchon des contacts de la poignée-alimentation.
Conservez le bouchon des contacts en lieu sûr.
2
Retirez le volet du logement pour accumulateur situé sous l’appareil photo (Figure2)
et placez-le dans le support du volet du logement pour accumulateur de la MB-N11
(Figure3).
Si un accumulateur est inséré dans l’appareil photo, retirez-le.
3
Fixez la MB-N11 à l’appareil photo (Figure4).
Tournez la bague de fi xation dans le sens indiqué par la fl èche FLOCK pour fi xer fermement
la poignée-alimentation.
D Retrait de la MB-N11
Pour retirer la MB-N11, mettez l’appareil photo hors tension, puis desserrez la bague de fi xation
en la faisant tourner dans le sens inverse de celui indiqué par la fl èche. Après avoir retiré la
MB-N11, retirez le volet du logement pour accumulateur du support du volet du logement pour
accumulateur et remettez-le en place sur l’appareil photo.
Veillez à bien remettre en place le bouchon des contacts sur la MB-N11 lorsque vous n’utilisez
pas la poignée-alimentation.
Insertion des accumulateurs dans la MB-N11
Insertion des accumulateurs dans la MB-N11
La MB-N11 peut être utilisée avec deux accumulateurs Li-ion EN-EL15c maximum. Avant d’insérer
les accumulateurs, mettez l’appareil photo hors tension. Vous devrez également positionner le
système de verrouillage des commandes sur L.
1
En maintenant appuyé le loquet du logement pour porte-accumulateurs, faites glisser
le volet du logement pour porte-accumulateurs sur le côté, puis ouvrez-le (Figure5).
2
Appuyez sur le loquet du porte-accumulateurs dans le sens indiqué et retirez le porte-
accumulateurs (Figure6).
3
Insérez les accumulateurs dans le porte-accumulateurs (Figure7).
Veillez à ce que les accumulateurs soient dans le bon sens. Le loquet de l’accumulateur émet
un clic lorsque l’accumulateur du logement A est entièrement inséré.
4
Insérez en premier les contacts du porte-accumulateurs (Figure8).
En vous servant de la partie inférieure du porte-accumulateurs pour appuyer sur le loquet
de ce dernier, faites glisser le porte-accumulateurs dans le logement, contacts en premier, en
vous arrêtant lorsque le loquet senclenche.
5
Fermez le volet du logement pour porte-accumulateurs et verrouillez-le en appuyant
dessus et en le faisant glisser dans le sens indiqué (Figure9).
A Retrait des accumulateurs
Retirez le porte-accumulateurs, puis retirez les accumulateurs comme indiqué (Figure10).
A Changement de l’accumulateur du logementA
Il est possible de changer l’accumulateur du logementA sans retirer le porte-accumulateurs.
Insérez l’accumulateur comme indiqué, en vous arrêtant lorsque le loquet s’enclenche
(Figure 11). Vous pouvez retirer l’accumulateur du logement A en appuyant sur le loquet
comme indiqué dans la Figure12 et en faisant glisser l’accumulateur du porte-accumulateurs.
A Changement des accumulateurs pendant la prise de vue
Lorsque deux accumulateurs sont insérés, vous pouvez remplacer celui du logementA sans
mettre l’appareil photo hors tension. Vous trouverez cette possibilité utile en cas d’utilisation
continue de l’appareil photo pendant de longues périodes.
Faites attention de ne pas appuyer sur le loquet du porte-
accumulateurs ou de ne pas retirer le porte-accumulateurs
lorsque vous changez d’accumulateur.
A Ordre d’alimentation
Si vous n’utilisez qu’un seul accumulateur, vous pouvez l’insérer dans l’un ou l’autre des
logements.
Si deux accumulateurs sont insérés, c’est celui du logement A qui sera utilisé en premier.
L’appareil photo sélectionnera l’accumulateur du logementB lorsque celui du logementA
sera déchargé.
Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour obtenir des informations sur l’alimentation et le
chargement des accumulateurs.
Niveau de charge des accumulateurs de la MB-N11
Niveau de charge des accumulateurs de la MB-N11
Le niveau de charge des accumulateurs de la MB-N11 est indiqué sur l’écran de prise de vue et sur
l’écran de contrôle de l’appareil photo.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez la MB-N11.
Si vous touchez les contacts d’alimentation/de signal avec des objets métalliques, cela risque de
provoquer un court-circuit; remettez en place le bouchon des contacts avant de ranger ou de
transporter la poignée-alimentation ou de recharger les accumulateurs lorsque la poignée n’est
pas fi xée à l’appareil photo.
Le voyant d’accès de la carte mémoire de l’appareil photo peut s’allumer lorsque vous fi xez la
MB-N11 à l’appareil photo ou la retirez de ce dernier.
Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec la MB-N11 et l’adaptateur pour monture FTZ (en
option), raccordez les trépieds à la monture pour trépied de l’objectif ou de la MB-N11, mais
pas à celle du FTZ.
Objectif MB-N11 FTZ
La MB-N11 ne dispose pas d’un commutateur marche-arrêt. Utilisez le commutateur marche-
arrêt de l’appareil photo pour mettre ce dernier sous et hors tension.
Si le volet du logement pour porte-accumulateurs se détache
Si le volet du logement pour porte-accumulateurs se détache
Pour éviter qu’il ne s’abîme, le volet du logement pour porte-accumulateurs peut se détacher si
vous forcez pour l’ouvrir. Vous pouvez le remettre en place comme décrit dans la Figure13.
Avant de remettre en place le volet du logement pour porte-accumulateurs, orientez-le de
façon que la charnière soit visible.
Caractéristiques
Caractéristiques
Alimentation Jusqu’à deux accumulateurs Li-ion EN-EL15c
*
* Il est également possible d’utiliser les accumulateurs Li-ion EN-EL15b/
EN-EL15a/EN-EL15, mais notez que leur autonomie (le nombre de photos
pouvant être prises ou la durée des séquences vidéo pouvant être enregistrées en une seule
charge) est inférieure à celle du EN-EL15c.
Temps de charge Environ 5heures et 30minutes
Durée nécessaire au chargement de deux accumulateurs EN-EL15c à
l’aide d’un adaptateur de charge EH-7P. Suppose que la température
ambiante est de 25°C et que les accumulateurs sont déchargés.
Il nest pas possible de recharger les accumulateurs EN-EL15a et
EN-EL15 à l’aide du EH-7P. Utilisez un chargeur d’accumulateur
compatible.
Connecteur de charge USB de typeC. Peut uniquement être utilisé pour raccorder l’adaptateur
de charge EH-7P et non pour transférer les images ou à d’autres fi ns.
Température de
fonctionnement
0°C– 40°C
Dimensions (L× H × P) Environ 138,5 × 113,5 × 76mm, hors parties saillantes
Poids • Environ 455g (avec deux accumulateurs EN-EL15c)
• Environ 295g (sans accumulateurs)
Nikon se réserve le droit de modifi er à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les
performances du produit décrit dans ce manuel sans avis préalable.
D Températures ambiantes basses
L’appareil photo peut ne pas fonctionner à basse température (environ 10°C ou moins) lorsqu’il
est alimenté par des accumulateurs EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 partiellement
chargés. Par temps froid, rechargez un lot d’accumulateurs avant utilisation et conservez-en
un autre dans un endroit chaud, prêt à être échangé selon la nécessité. Une fois réchauff és, les
accumulateurs refroidis peuvent retrouver une partie de leur charge.
Nl
Battery grip
Gebruikshandleiding
Dank u voor de aanschaf van een MB-N11 battery grip.
Er kunnen maximaal twee EN-EL15c batterijen in de MB-N11 worden geplaatst om stroom te
leveren wanneer het batterijpakket is bevestigd op de onderstaande cameras. Gebruik de MB-N11
alleen met compatibele cameras.
• Z7II
• Z6II
Een EH-7P lichtnetlaadadapter aangesloten op de laadstekker van de MB-N11 kan worden
gebruikt om de batterijen op te laden zonder ze uit het batterijpakket te verwijderen.
Lees voor gebruik van dit product deze instructies aandachtig door. U moet ook de handleiding
van de camera raadplegen.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees Voor uw
veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken.
Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen.
A GEVAAR: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, zorgt voor groot gevaar voor de dood of ernstig letsel.
A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd
met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit
pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen.
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander
ongeluk.
ongeluk.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander
letsel tot gevolg hebben.
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte
Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte
of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de accu of voedingsbron.
of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de accu of voedingsbron.
Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken.
A
A
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Houd droog.
Houd droog.
Niet met natte handen vastpakken.
Niet met natte handen vastpakken.
Pak de stekker niet met natte handen vast.
Pak de stekker niet met natte handen vast.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
Laat uw huid niet langdurig in contact komen met dit product terwijl het aan is of in
Laat uw huid niet langdurig in contact komen met dit product terwijl het aan is of in
het stopcontact zit.
het stopcontact zit.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan lichte brandwonden tot gevolg
hebben.
Sluit de contacten van het batterijpakket of de batterijhouder niet kort.
Sluit de contacten van het batterijpakket of de batterijhouder niet kort.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de batterijen
lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten.
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals
Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals
propaan, benzine of spuitbussen.
propaan, benzine of spuitbussen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg
hebben.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Houd dit product uit de buurt van kinderen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren.
Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Gebruik geen accu’s, laders of lichtnetadapters die niet specifi ek zijn bedoeld voor
Gebruik geen accu’s, laders of lichtnetadapters die niet specifi ek zijn bedoeld voor
gebruik met dit product.
gebruik met dit product.
Bij het gebruik van accu’s, laders en lichtnetadapters die bedoeld zijn voor gebruik
Bij het gebruik van accu’s, laders en lichtnetadapters die bedoeld zijn voor gebruik
met dit product, ga geen:
met dit product, ga geen:
-
-
Snoeren of kabels beschadigen, aanpassen, met overmatige kracht trekken aan of
Snoeren of kabels beschadigen, aanpassen, met overmatige kracht trekken aan of
buigen van kabels of ze onder zware voorwerpen plaatsen of ze blootstellen aan
buigen van kabels of ze onder zware voorwerpen plaatsen of ze blootstellen aan
hitte of vlammen.
hitte of vlammen.
-
-
Reisadapters of adapters gebruiken die speciaal ontworpen zijn om van de ene
Reisadapters of adapters gebruiken die speciaal ontworpen zijn om van de ene
spanning naar een andere spanning over te schakelen, of met DC-naar-AC-omvormers.
spanning naar een andere spanning over te schakelen, of met DC-naar-AC-omvormers.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok
tot gevolg hebben.
Pak de stekker niet vast tijdens het opladen van het product of gebruik van de
Pak de stekker niet vast tijdens het opladen van het product of gebruik van de
lichtnetadapter tijdens onweersbuien.
lichtnetadapter tijdens onweersbuien.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg
hebben.
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge
Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge
en lage temperaturen.
en lage temperaturen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of
bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben.
A
A
LET OP
LET OP
Verwijder de accu en ontkoppel de lichtnetadapter als voor langere tijd geen gebruik
Verwijder de accu en ontkoppel de lichtnetadapter als voor langere tijd geen gebruik
wordt gemaakt van dit product.
wordt gemaakt van dit product.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld
Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld
aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
Geen camera’s of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
Geen camera’s of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product
tot gevolg hebben.
A
A
GEVAAR (Accu’s)
GEVAAR (Accu’s)
Voorkom onjuist gebruik van accu’s.
Voorkom onjuist gebruik van accu’s.
Het niet in acht nemen van de volgende voorzorgsmaatregelen kan ervoor zorgen dat de
accu’s lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten.
- Gebruik uitsluitend oplaadbare accu’s die zijn goedgekeurd voor gebruik in dit product.
- Stel accu’s niet bloot aan vlammen of extreme hitte.
- Haal niet uit elkaar.
- Sluit de aansluitingen niet kort door ze in aanraking te laten komen met kettingen,
haarspelden of andere metalen voorwerpen.
- Stel accu’s of de producten waarin ze worden geplaatst, niet bloot aan krachtige fysieke
schokken.
- Ga niet op accu’s staan, doorboor ze niet met spijkers en sla er niet op met hamers.
Laad alleen op zoals is aangegeven.
Laad alleen op zoals is aangegeven.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de accus lekken,
oververhit raken, scheuren of vlam vatten.
Als accuvloeistof in aanraking komt met de ogen, spoel dan met veel schoon water en
Als accuvloeistof in aanraking komt met de ogen, spoel dan met veel schoon water en
zoek onmiddellijk medische hulp.
zoek onmiddellijk medische hulp.
Het uitstellen van deze handeling kan oogletsel tot gevolg hebben.
Volg de instructies van het luchtvaartpersoneel.
Volg de instructies van het luchtvaartpersoneel.
Accus die op grote hoogte onbeheerd worden achtergelaten in een drukloze omgeving
kunnen lekken, oververhit raken, scheuren of in brand vliegen.
A
A
WAARSCHUWING (Accu’s)
WAARSCHUWING (Accu’s)
Houd accu’s buiten bereik van kinderen.
Houd accu’s buiten bereik van kinderen.
Mocht een kind een accu inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp.
Houd accu’s buiten het bereik van huisdieren en andere dieren.
Houd accu’s buiten het bereik van huisdieren en andere dieren.
De accu’s kunnen lekken, oververhitten, scheuren of vlam vatten als erin wordt gebeten, op
gekauwd of als ze op andere wijze door dieren worden beschadigd.
Dompel accu’s niet onder in water en stel ze niet bloot aan regen.
Dompel accu’s niet onder in water en stel ze niet bloot aan regen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product
tot gevolg hebben. Droog het product onmiddellijk met een handdoek of gelijkwaardig
voorwerp, mocht het nat worden.
Stop het gebruik onmiddellijk indien u veranderingen aan de accu’s opmerkt, zoals
Stop het gebruik onmiddellijk indien u veranderingen aan de accu’s opmerkt, zoals
verkleuring en vervorming.
verkleuring en vervorming.
Stop met het opladen van EN-EL15c oplaadbare accus als ze niet binnen de
Stop met het opladen van EN-EL15c oplaadbare accus als ze niet binnen de
opgegeven tijdsduur worden opgeladen.
opgegeven tijdsduur worden opgeladen.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de accus lekken,
oververhit raken, scheuren of vlam vatten.
Als de accu’s niet langer nodig zijn, dient u de aansluitingen met plakband te isoleren.
Als de accu’s niet langer nodig zijn, dient u de aansluitingen met plakband te isoleren.
Oververhitting, scheuren of brand kan het gevolg zijn indien metalen voorwerpen in
aanraking komen met de aansluiting.
Als accuvloeistof in aanraking komt met iemand zijn huid of kleding, spoel het
Als accuvloeistof in aanraking komt met iemand zijn huid of kleding, spoel het
getroff en gebied dan onmiddellijk met veel schoon water.
getroff en gebied dan onmiddellijk met veel schoon water.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan huidirritatie tot gevolg hebben.
Mededelingen voor klanten in Europa
Mededelingen voor klanten in Europa
VOORZICHTIG: ONTPLOFFINSGEVAAR ALS ACCU/BATTERIJ WORDT VERVANGEN DOOR EEN
ONJUIST TYPE. GOOI GEBRUIKTE ACCU’S/BATTERIJEN WEG VOLGENS DE INSTRUCTIES.
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden
inzameling moeten worden afgevoerd.
Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen:
Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een
daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval.
Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt
negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door
een onjuiste verwerking van afval.
Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst.
Onderdelen van de MB-N11: namen en functies
Onderdelen van de MB-N11: namen en functies
De naam en functie van elk onderdeel van de MB-N11 staan hieronder vermeld (afbeelding1).
q
Contactdeksel Beschermt de stroom- en signaalcontacten van de MB-N11.
w
Signaalcontacten
e
Stroomcontacten
r
Bevestigingswiel
Wordt gebruikt bij het bevestigen van de MB-N11 op de
camera.
t
Bevestigingsschroef
y
LED-lampje (×2) Licht op wanneer de batterijen worden opgeladen.
u
Laadstekker
Voor gebruik met EH-7P lichtnetlaadadapters die met de
camera zijn meegeleverd of apart verkrijgbaar zijn.
i
Deksel voor laadstekker
o
Deksel van houdervak
!0
Vergrendeling van houdervak
!1
Batterijhoudervak Waar de batterijhouder wordt ingestoken.
!2
Afdekking van de
stroomaansluiting
Te gebruiken met optionele EP-5B-stroomaansluitingen.
!3
Vergrendeling batterijhouder Vergrendelt de batterijhouder op zijn plaats na het inbrengen.
!4
Statiefaansluiting
!5
Houder voor deksel van het
batterijvak
Hier zit het deksel van het batterijvak van de camera in als dit
van de camera verwijderd is.
!6
Hoofdinstelschijf voor verticale
opname
Voer dezelfde functies uit als de overeenkomstige
bedieningselementen op de camera. Zie de camerahandleiding
voor meer informatie.
!7
Secundaire instelschijf voor
verticale opname
!8
Ontspanknop voor verticale
opname
!9
Multi-selector voor verticale
opname
Voer de geselecteerde functies uit met behulp van de optie
[Knoppen MB-N11 toewijzen] in de cameramenus. Zie de
camerahandleiding voor meer informatie.
@0
AF-ON-knop voor verticale
opname
@1
Fn-knop voor verticale opname
@2
Bedieningsvergrendeling
Vergrendelt de bedieningselementen op de MB-N11 om
onbedoeld inschakelen te voorkomen.
De bedieningsvergrendeling is geen hoofdschakelaar.
Gebruik de hoofdschakelaar op de camera om de camera in
of uit te schakelen.
@3
Batterijhouder
De batterijhouder biedt plaats aan twee EN-EL15c oplaadbare
Li-ion-batterijen.
@4
Batterijvak A
@5
Batterijvak B
@6
Batterijvergrendeling Vergrendelt de batterij in vak A op zijn plaats na het inbrengen.
@7
Batterijvoedingsaansluitingen
(×2)
@8
Voedingsaansluitingen van
batterijhouder
De MB-N11 bevestigen
De MB-N11 bevestigen
Schakel de camera uit voordat u de MB-N11 bevestigt. U moet ook de bedieningsvergrendeling
naar de stand L draaien.
1
Verwijder het contactdeksel van het batterijpakket.
Bewaar het contactdeksel op een veilige plaats.
2
Verwijder het deksel van het batterijvak van de onderkant van de camera
(afbeelding2) en plaats het in de houder van het deksel van het batterijvak op de
MB-N11 (afbeelding 3).
Als er een batterij in de camera is geplaatst, verwijdert u deze.
3
Bevestig de MB-N11 op de camera (afbeelding4).
Draai het bevestigingswiel in de richting die wordt aangegeven door de pijl FLOCK om het
batterijpakket op zijn plaats vast te zetten.
D Verwijderen van de MB-N11
Om de MB-N11 te verwijderen, zet u de camera uit en maakt u vervolgens het bevestigingswiel
los door het in de richting te draaien die tegengesteld is aan de richting aangegeven door de
pijl. Haal, na het verwijderen van de MB-N11, het deksel van het batterijvak uit de houder van
het deksel van het batterijvak en plaats het terug op de camera.
Plaats het contactdeksel terug op de MB-N11 wanneer het batterijpakket niet in gebruik is.
Batterijen plaatsen in de MB-N11
Batterijen plaatsen in de MB-N11
De MB-N11 kan worden gebruikt met maximaal twee EN-EL15c oplaadbare Li-ion-batterijen.
Schakel de camera uit voordat u de batterijen plaatst. U moet ook de bedieningsvergrendeling
naar de stand L draaien.
1
Houd de vergrendeling van het houdervak ingedrukt, terwijl u het deksel van het
houdervak opzij schuift en zwaai het vervolgens open (afbeelding5).
2
Druk de vergrendeling van de batterijhouder in de aangegeven richting en verwijder
de batterijhouder (afbeelding6).
3
Plaats de batterijen in de batterijhouder (afbeelding7).
Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst. De batterijvergrendeling klikt
op zijn plaats wanneer de batterij in vak A volledig is ingebracht.
4
Plaats de batterijhouder met de aansluitingen naar voren (afbeelding8).
Gebruik de onderkant van de batterijhouder om de vergrendeling van de batterijhouder naar
beneden te drukken, schuif de batterijhouder in het vak met de aansluitingen naar voren en
stop wanneer de vergrendeling weer op zijn plaats klikt.
5
Sluit het deksel van het houdervak en vergrendel het door het in de aangegeven
richting in te drukken en te schuiven (afbeelding9).
A De batterijen verwijderen
Verwijder de houder en verwijder vervolgens de batterijen zoals aangegeven (afbeelding10).
A Het vervangen van de batterij in vak A
De batterij in vak A kan worden vervangen zonder de batterijhouder te verwijderen. Plaats de
batterij zoals aangegeven en stop zodra de vergrendeling op zijn plaats klikt (afbeelding11). De
batterij in vak A kan worden verwijderd door op de vergrendeling te drukken zoals aangegeven
in afbeelding12 en de batterij uit de houder te schuiven.
A Batterijen vervangen tijdens het opnemen
Wanneer er twee batterijen zijn geplaatst, kunt u de batterij in vak A vervangen zonder
de camera uit te schakelen. Dit kan nuttig zijn als u de camera gedurende langere periodes
ononderbroken gebruikt.
Pas op dat u niet op de vergrendeling van de batterijhouder
drukt of de batterijhouder verwijdert tijdens het vervangen van
batterijen.
A Batterijvolgorde
Als u slechts één batterij gebruikt, kan deze in elk vak geplaatst worden.
Wanneer er twee batterijen worden geplaatst, wordt de batterij in vak A het eerst gebruikt. De
camera schakelt over naar de batterij in vak B als de batterij in vak A leeg is.
Raadpleeg de handleiding van de camera voor informatie over opladen van de batterij en stroomtoevoer.
Niveau van de batterijen in de MB-N11
Niveau van de batterijen in de MB-N11
Het niveau van de batterijen in de MB-N11 wordt weergegeven op de camera-opnameweergave
en het bedieningspaneel.
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij het gebruik van de MB-N11.
Het aanraken van de stroom-/signaalcontacten met metalen voorwerpen kan een kortsluiting
veroorzaken; vervang het contactdeksel voordat u het batterijpakket opbergt of vervoert of de
batterijen oplaadt zonder dat het batterijpakket op de camera is bevestigd.
Het toegangslampje voor de geheugenkaart van de camera gaat mogelijk branden wanneer de
MB-N11 wordt bevestigd op of verwijderd van de camera.
Als u de camera gebruikt met zowel de MB-N11 als een optionele FTZ-vattingadapter bevestigd,
sluit dan statieven aan op de statiefaansluiting op het objectief of de MB-N11, niet op de
statiefaansluiting op de FTZ.
Objectief MB-N11 FTZ
De MB-N11 is niet voorzien van een hoofdschakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de
camera om de camera in of uit te schakelen.
Als het deksel van het houdervak losraakt
Als het deksel van het houdervak losraakt
Om het deksel van het houdervak tegen beschadiging te beschermen, kan het losraken als er
kracht op wordt uitgeoefend terwijl het open is. Het deksel van het houdervak kan opnieuw
worden bevestigd zoals aangegeven in afbeelding13.
Voordat u het deksel van het houdervak weer bevestigt, moet u het zodanig richten dat het
scharnier zichtbaar is.
Speci caties
Speci caties
Stroomvoorziening Maximaal twee EN-EL15c oplaadbare Li-ion-batterijen
*
* EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 batterijen kunnen ook worden gebruikt,
maar houd er rekening mee dat de levensduur van de batterij (het
aantal fotos dat kan worden gemaakt of de lengte van  lmopnamen die kunnen worden
opgenomen met één lading) minder is dan met de EN-EL15c.
Oplaadtijd Ca. 5uur en 30minuten
Tijd die nodig is om twee EN-EL15c batterijen op te laden met een
EH-7P lichtnetlaadadapter. Gaat uit van een omgevingstemperatuur
van 25°C en gaat ervan uit dat de batterijen leeg zijn.
EN-EL15a en EN-EL15 batterijen kunnen niet worden opgeladen met de
EH-7P. Gebruik een compatibele batterijlader.
Laadstekker USB Type-C. Kan alleen worden gebruikt om de EH-7P lichtnetlaadadapter
aan te sluiten en niet voor het uploaden van foto’s of voor andere
doeleinden.
Bedrijfstemperatuur 0°C – 40°C
Afmetingen (B× H × D) Ca. 138,5 × 113,5 × 76mm, exclusief uitstekende delen
Gewicht • Ca. 455g (met twee EN-EL15c batterijen)
• Ca. 295g (zonder batterijen)
Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk, de specifi caties en de prestaties van het
product beschreven in deze handleiding op elk gewenst moment en zonder voorafgaande
kennisgeving te wijzigen.
D Lage omgevingstemperaturen
De camera werkt mogelijk niet bij lage temperaturen (ongeveer 10°C of lager) wanneer deze
wordt gevoed door gedeeltelijk opgeladen EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 batterijen.
Laad bij koud weer één set batterijen voor gebruik en bewaar een andere op een warme plaats,
gereed ter vervanging, indien nodig. Koude batterijen die weer op temperatuur zijn gekomen,
kunnen soms een deel van hun lading terugkrijgen.
It
Impugnatura battery pack
Manuale d’uso
Grazie per aver acquistato unimpugnatura battery pack MB-N11.
È possibile inserire fi no a due batterie ricaricabili EN-EL15c nell’MB-N11 per fornire alimentazione
quando il battery pack è collegato alle fotocamere elencate di seguito. Utilizzare l’MB-N11 solo
con fotocamere compatibili.
• Z7II
• Z6II
Un adattatore CA/caricabatteria EH-7P collegato al connettore di carica dell’MB-N11 può essere
utilizzato per caricare le batterie ricaricabili senza rimuoverle dal battery pack.
Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Sarà anche necessario
consultare il manuale della fotocamera.
Informazioni di sicurezza
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione
"Informazioni di sicurezza" prima di utilizzare il prodotto.
Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto.
A PERICOLO: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona
comporta un alto rischio di morte o gravi lesioni.
A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona
potrebbe provocare morte o gravi lesioni.
A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona
potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà.
A
A
AVVERTENZA
AVVERTENZA
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non smontare né modifi care il prodotto.
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro
Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro
incidente.
incidente.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre
lesioni.
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori
Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori
insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la batteria ricaricabile o la
insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la batteria ricaricabile o la
fonte di alimentazione.
fonte di alimentazione.
Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni.
Mantenere asciutto.
Mantenere asciutto.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare con le mani bagnate.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non lasciare la pelle a contatto per molto tempo con il prodotto mentre è acceso o
Non lasciare la pelle a contatto per molto tempo con il prodotto mentre è acceso o
collegato alla presa di corrente.
collegato alla presa di corrente.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni a bassa temperatura.
Non cortocircuitare i contatti del battery pack o del supporto batterie.
Non cortocircuitare i contatti del battery pack o del supporto batterie.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento,
rotture o incendi delle batterie ricaricabili.
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali
Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infi ammabili, quali
propano, benzina o aerosol.
propano, benzina o aerosol.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti
del prodotto.
Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soff ocamento.
Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un
medico.
Non utilizzare batterie ricaricabili, caricatori o adattatori CA non specifi camente
Non utilizzare batterie ricaricabili, caricatori o adattatori CA non specifi camente
progettati per l’uso con questo prodotto.
progettati per l’uso con questo prodotto.
Quando si usano batterie ricaricabili, caricatori e adattatori CA progettati per l’uso
Quando si usano batterie ricaricabili, caricatori e adattatori CA progettati per l’uso
con questo prodotto non fare ciò che segue:
con questo prodotto non fare ciò che segue:
-
-
Danneggiare, modifi care, tirare con forza o piegare i fi li o i cavi, porli sotto oggetti
Danneggiare, modifi care, tirare con forza o piegare i fi li o i cavi, porli sotto oggetti
pesanti o esporli a calore o fi amme.
pesanti o esporli a calore o fi amme.
-
-
Utilizzare convertitori da viaggio o adattatori progettati per convertire da un
Utilizzare convertitori da viaggio o adattatori progettati per convertire da un
voltaggio all’altro o con invertitori da CC a CA.
voltaggio all’altro o con invertitori da CC a CA.
La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche.
Non maneggiare la spina durante la carica del prodotto né utilizzare l’adattatore CA
Non maneggiare la spina durante la carica del prodotto né utilizzare l’adattatore CA
durante i temporali.
durante i temporali.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare scosse elettriche.
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o
Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o
basse.
basse.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento.
A
A
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Rimuovere la batteria ricaricabile e disconnettere l’adattatore CA se il prodotto non
Rimuovere la batteria ricaricabile e disconnettere l’adattatore CA se il prodotto non
verrà usato per un periodo prolungato.
verrà usato per un periodo prolungato.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti
del prodotto.
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un
Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un
periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del
periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del
sole.
sole.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti
del prodotto.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti
del prodotto.
A
A
PERICOLO (Batterie ricaricabili)
PERICOLO (Batterie ricaricabili)
Non maneggiare in modo scorretto le batterie ricaricabili.
Non maneggiare in modo scorretto le batterie ricaricabili.
La mancata osservanza delle seguenti precauzioni potrebbe provocare perdite,
surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili:
- Utilizzare solo batterie ricaricabili approvate per l’uso in questo prodotto.
- Non esporre le batterie ricaricabili a fi amme o calore eccessivo.
- Non smontare.
- Non cortocircuitare i terminali mettendoli a contatto con collane, forcine per capelli o altri
oggetti metallici.
- Non esporre le batterie ricaricabili o i prodotti nei quali sono inserite a forti shock fi sici.
- Non salire sulle batterie ricaricabili, non forarle con chiodi né colpirle con martelli.
Caricare esclusivamente come indicato.
Caricare esclusivamente come indicato.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento,
rotture o incendi delle batterie ricaricabili.
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con gli occhi, sciacquare con
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con gli occhi, sciacquare con
abbondante acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
abbondante acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico.
Ritardare l’azione potrebbe provocare lesioni oculari.
Seguire le istruzioni del personale della compagnia aerea.
Seguire le istruzioni del personale della compagnia aerea.
Le batterie ricaricabili lasciate incustodite ad alta quota in un ambiente non pressurizzato
possono perdere liquido, surriscaldarsi, rompersi o prendere fuoco.
A
A
AVVERTENZA (Batterie ricaricabili)
AVVERTENZA (Batterie ricaricabili)
Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini.
Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini.
Se un bambino dovesse ingerire una batteria ricaricabile, rivolgersi immediatamente a un
medico.
Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata di animali domestici e altri
Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata di animali domestici e altri
animali.
animali.
Le batterie ricaricabili potrebbero perdere, surriscaldarsi, rompersi o prendere fuoco se
vengono morse, masticate o danneggiate in altro modo da animali.
Non immergere le batterie ricaricabili nell’acqua né esporle alla pioggia.
Non immergere le batterie ricaricabili nell’acqua né esporle alla pioggia.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti
del prodotto. Asciugare il prodotto immediatamente con un asciugamano o simili se dovesse
bagnarsi.
Interrompere immediatamente l’uso se si dovessero notare cambiamenti nelle
Interrompere immediatamente l’uso se si dovessero notare cambiamenti nelle
batterie ricaricabili, quali scolorimento o deformazione.
batterie ricaricabili, quali scolorimento o deformazione.
Interrompere la carica delle batterie ricaricabili EN-EL15c se non si caricano nel
Interrompere la carica delle batterie ricaricabili EN-EL15c se non si caricano nel
periodo di tempo specifi cato.
periodo di tempo specifi cato.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento,
rotture o incendi delle batterie ricaricabili.
Quando le batterie ricaricabili non sono più necessarie, isolare i terminali con nastro
Quando le batterie ricaricabili non sono più necessarie, isolare i terminali con nastro
adesivo.
adesivo.
Surriscaldamento, rottura o incendi potrebbero essere provocati dal contatto di oggetti di
metallo con i terminali.
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o gli abiti di una
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o gli abiti di una
persona, sciacquare immediatamente l’area interessata con abbondante acqua
persona, sciacquare immediatamente l’area interessata con abbondante acqua
pulita.
pulita.
La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare irritazione della pelle.
Avvisi per gli utenti europei
Avvisi per gli utenti europei
ATTENZIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA/BATTERIA RICARICABILE VIENE
SOSTITUITA CON UNA BATTERIA/BATTERIA RICARICABILE DI TIPO NON CORRETTO.
SMALTIRE LE BATTERIE/BATTERIE RICARICABILI SECONDO LE ISTRUZIONI.
Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere
smaltiti negli appositi contenitori di rifi uti.
Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei:
Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifi uti. Non
smaltire insieme ai rifi uti domestici.
La raccolta diff erenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le
conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate
da uno smaltimento scorretto.
Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili
dello smaltimento dei rifi uti.
Parti dell’MB-N11: nomi e funzioni
Parti dell’MB-N11: nomi e funzioni
Il nome e la funzione di ciascuna parte dell’MB-N11 sono elencate di seguito (Figura1).
q
Copri contatti
Protegge i contatti di alimentazione e i contatti segnale
dell’MB-N11.
w
Contatti segnale
e
Contatti di alimentazione
r
Rotella di collegamento
Utilizzata quando si collega l’MB-N11 alla fotocamera.
t
Vite di innesto
y
Spia LED (×2) Si accende mentre le batterie ricaricabili sono in carica.
u
Connettore di carica
Per l’uso con gli adattatori CA/caricabatteria EH-7P in
dotazione con la fotocamera o disponibili separatamente.
i
Coperchio di protezione
connettore di carica
o
Coperchio vano supporto
!0
Blocco vano supporto
!1
Vano supporto batteria
ricaricabile
Dove è inserito il supporto batteria ricaricabile.
!2
Copriconnettore di alimentazione
Da utilizzare con i connettori di alimentazione EP-5B
opzionali.
!3
Blocco supporto batteria
ricaricabile
Blocca il supporto batteria ricaricabile in posizione dopo
l’inserimento.
!4
Attacco per treppiedi
!5
Supporto del coperchio vano
batteria
Trattiene il coperchio vano batteria della fotocamera quando
è stato rimosso dalla fotocamera.
!6
Ghiera di comando principale per
ripresa verticale
Eseguire le stesse funzioni dei corrispondenti controlli
sulla fotocamera. Vedere il manuale della fotocamera per i
dettagli.
!7
Ghiera secondaria per ripresa
verticale
!8
Pulsante di scatto per ripresa
verticale
!9
Multi-selettore per ripresa
verticale
Eseguire i ruoli selezionati utilizzando l’opzione [Assegna
pulsanti dell’MB-N11] nei menu della fotocamera. Vedere
il manuale della fotocamera per i dettagli.
@0
Pulsante AF-ON per ripresa
verticale
@1
Pulsante Fn per ripresa verticale
@2
Blocco controlli
Blocca i controlli sull’MB-N11 per evitare operazioni
involontarie.
• Il blocco controlli non è un interruttore di alimentazione.
Utilizzare l’interruttore di alimentazione della fotocamera
per accendere o spegnere la fotocamera.
@3
Supporto batteria ricaricabile
Il supporto batteria ricaricabile può contenere fi no a due
batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c.
@4
Vano batteria A
@5
Vano batteria B
@6
Blocco batteria Blocca la batteria ricaricabile nel vano A dopo l’inserimento.
@7
Terminali di alimentazione della
batteria ricaricabile (×2)
@8
Terminali di alimentazione del
supporto batteria ricaricabile
Collegamento dell’MB-N11
Collegamento dell’MB-N11
Prima di collegare l’MB-N11, spegnere la fotocamera. Sarà anche necessario ruotare il blocco
controlli alla posizione L.
1
Rimuovere il copri contatti dal battery pack.
Conservare il copri contatti in un luogo sicuro.
2
Rimuovere il coperchio vano batteria dalla parte inferiore della fotocamera (Figura2)
e posizionarlo nel supporto coperchio vano batteria sull’MB-N11 (Figura3).
Se una batteria ricaricabile è inserita nella fotocamera, rimuoverla.
3
Collegare l’MB-N11 alla fotocamera (Figura4).
Ruotare la rotella di collegamento nel senso indicato dalla freccia FLOCK per fi ssare il battery
pack in posizione.
D Rimozione di MB-N11
Per rimuovere l’MB-N11, spegnere la fotocamera, quindi allentare la rotella di collegamento
ruotandola nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia. Dopo aver rimosso l’MB-N11,
rimuovere il coperchio vano batteria dal supporto coperchio vano batteria e riposizionarlo sulla
fotocamera.
Riposizionare il copri contatti sull’MB-N11 quando il battery pack non è in uso.
Inserimento delle batterie ricaricabili nell’MB-N11
Inserimento delle batterie ricaricabili nell’MB-N11
L’MB-N11 può essere utilizzato con un massimo di due batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c. Prima
di inserire le batterie ricaricabili, spegnere la fotocamera. Sarà anche necessario ruotare il blocco
controlli alla posizione L.
1
Mantenendo il blocco vano supporto premuto, far scorrere il coperchio del vano
supporto sul lato e quindi aprirlo ruotandolo (Figura5).
2
Premere il blocco supporto batteria ricaricabile nella direzione mostrata e rimuovere
il supporto batteria ricaricabile (Figura6).
3
Inserire le batterie ricaricabili nel supporto batteria ricaricabile (Figura7).
Assicurarsi che le batterie ricaricabili siano nel corretto orientamento. Il blocco batteria scatterà
in posizione quando la batteria ricaricabile nel vano A è stata completamente inserita.
4
Inserire per primi i terminali del supporto batteria ricaricabile (Figura8).
Usando la parte inferiore del supporto batteria ricaricabile per premere il blocco del supporto
batteria ricaricabile, far scorrere il supporto batteria ricaricabile nel vano con i terminali per
primi, fermandosi quando il blocco scatta di nuovo in posizione.
5
Chiudere il coperchio vano supporto e bloccarlo premendolo e facendolo scorrere
nella direzione mostrata (Figura9).
A Rimozione delle batterie ricaricabili
Rimuovere il supporto e quindi rimuovere le batterie ricaricabili come illustrato (Figura10).
A Sostituzione della batteria ricaricabile nel vano A
La batteria ricaricabile nel vano A può essere sostituita senza rimuovere il supporto batteria
ricaricabile. Inserire la batteria ricaricabile come illustrato, fermandosi quando il blocco scatta in
posizione (Figura11). La batteria ricaricabile nel vano A può essere rimossa premendo il blocco
come mostrato nella Figura12 e facendo scorrere la batteria ricaricabile dal supporto.
A Sostituzione delle batterie ricaricabili durante la ripresa
Quando sono inserite due batterie ricaricabili, è possibile sostituire la batteria ricaricabile
nel vano A senza spegnere la fotocamera. Questa funzione può essere utile quando si usa la
fotocamera per periodi di tempo prolungati.
Prestare attenzione a non premere il blocco del supporto
batteria ricaricabile e a non rimuovere il supporto batteria
ricaricabile mentre si sostituiscono le batterie ricaricabili.
A Ordine batterie ricaricabili
Se si utilizza solo una batteria ricaricabile, può essere inserita in qualsiasi vano.
Quando sono inserite due batterie ricaricabili, la batteria ricaricabile nel vano A sarà utilizzata
per prima. La fotocamera passa alla batteria ricaricabile nel vano B quando la batteria
ricaricabile nel vano A è scarica.
Vedere il manuale della fotocamera per informazioni sulla carica della batteria ricaricabile e
sull’erogazione di alimentazione.
Livello delle batterie ricaricabili nell’MB-N11
Livello delle batterie ricaricabili nell’MB-N11
Il livello delle batterie ricaricabili nell’MB-N11 è mostrato nella visualizzazione di ripresa e nel
pannello di controllo della fotocamera.
Precauzioni per l’uso
Precauzioni per l’uso
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza l’MB-N11.
Toccare i contatti di alimentazione/contatti segnale con oggetti metallici potrebbe causare un
cortocircuito; riposizionare il copri contatti prima di conservare o trasportare il battery pack o di
ricaricare le batterie ricaricabili con il battery pack non collegato alla fotocamera.
La spia di accesso card di memoria della fotocamera potrebbe accendersi quando l’MB-N11 è
collegato alla fotocamera o rimosso da essa.
Quando si utilizza la fotocamera con l’MB-N11 e un adattatore baionetta FTZ opzionale collegati,
collegare i treppiedi all’attacco per treppiedi sull’obiettivo o sull’MB-N11, non all’attacco per
treppiedi sull’FTZ.
Obiettivo MB-N11 FTZ
L’MB-N11 non è dotato di un interruttore di alimentazione. Utilizzare l’interruttore di
alimentazione della fotocamera per accendere e spegnere la fotocamera.
Se il coperchio del vano supporto si stacca
Se il coperchio del vano supporto si stacca
Al fi ne di proteggere il coperchio del vano supporto da danni, esso potrebbe staccarsi se viene
applicata forza mentre è aperto. Il coperchio del vano supporto può essere ricollegato come
mostrato nella Figura13.
Prima di ricollegare il coperchio del vano supporto, orientarlo in modo che la cerniera sia visibile.
Speci che
Speci che
Fonte di alimentazione Fino a due batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c
*
* È inoltre possibile utilizzare batterie ricaricabili EN-EL15b/EN-EL15a/
EN-EL15, ma si noti che la durata della batteria ricaricabile (il numero di
immagini che è possibile scattare o la lunghezza delle sequenze di  lmato che è possibile
registrare con una singola carica) è inferiore rispetto a EN-EL15c.
Tempo di ricarica Circa 5ore e 30minuti
Tempo necessario per caricare due batterie ricaricabili EN-EL15c usando
un adattatore CA/caricabatteria EH-7P. Presuppone una temperatura
ambiente di 25°C con le batterie ricaricabili completamente scariche.
• Le batterie ricaricabili EN-EL15a e EN-EL15 non possono essere caricate
utilizzando l’EH-7P. Utilizzare un caricabatteria compatibile.
Connettore di carica USB Tipo C. Può essere utilizzato solo per collegare l’adattatore CA/
caricabatteria EH-7P e non per caricare immagini o per altri scopi.
Temperatura operativa 0°C–40°C
Dimensioni (L× A × P) Circa 138,5 × 113,5 × 76mm, escluse sporgenze
Peso • Circa 455g (con due batterie ricaricabili EN-EL15c)
• Circa 295g (senza batterie ricaricabili)
Nikon si riserva il diritto di modifi care l’aspetto, le specifi che e le prestazioni del prodotto descritto
in questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso.
D Temperature ambiente basse
La fotocamera potrebbe non funzionare a basse temperature (circa 10°C o meno) se alimentata
da batterie ricaricabili EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 parzialmente cariche. Con clima
freddo, caricare un set di batterie ricaricabili prima dell’uso e conservarle in un luogo caldo,
pronte per essere scambiate come necessario. Una volta riscaldate, le batterie ricaricabili fredde
potrebbero recuperare parte della loro carica.
©
2020 Nikon Corporation

Documenttranscriptie

Printed in Japan SB0I03(5D) 6MFC245D-03 1 1 27 2 2 25 4 5 7 24 12 10 13 A 60° 3 9 23 Power Battery Pack 5 4 6 26 7 MB-N11 User's Manual 8 19 20 9 10 15 B 3 6 8 16 11 28 17 18 MB-N11 Model Name: N1936 En De Fr Nl It 21 11 Termini di garanzia A DANGER (Batteries) Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva discrezione) di sostituire o riparare il prodotto. 1. Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al prodotto. Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili. 2. Questa garanzia non copre: • la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura. • modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa autorizzazione scritta da parte di Nikon. • i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto. • qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato. 3. La garanzia non sarà applicabile nel caso di: • danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato. • danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza. • alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto. • danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate all’assistenza. • difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato. 4. Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto. Avviso: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo questo link https://www.europe-nikon.com/service/ • If battery liquid comes into contact with the eyes, rinse with plenty of clean water and seek immediate medical attention. Delaying action could result in eye injuries. It Nikon Europe Service Warranty Card Europäische Kundendienst-Garantie von Nikon / Carte de garantie européenne de réparation Nikon / Nikon Europese servicegarantiekaart / Card di garanzia assistenza in Europa Nikon Model name/Produkt/Nom du modèle/Modelnaam/Nome del modello MB-N11 Serial No./Seriennummer/Numéro de série/Serienr./N. di serie E L P Purchase date/Kaufdatum/Date d’achat/Aankoopdatum/Data di acquisto Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/Naam en adres van klant/ Nome e indirizzo del cliente M SA Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore Nikon Europe B.V. Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, The Netherlands Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore NIKON CORPORATION Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, Tokyo 108-6290 Japan En Warranty Terms Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to replace or repair the product. 1. This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product. Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or if the information contained in it is incomplete or illegible. 2. This warranty will not cover: • necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear. • modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior written consent of Nikon. • transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products. • any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured. 3. The warranty will not be applicable in the case of: • damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used. • damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect. • alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product. • damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service organizations or persons. • defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used. 4. This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract. Notice: An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link https://www.europe-nikon.com/service/ De Garantiebestimmungen Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen. 1. Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers vermerkt sind. Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern. 2. Diese Garantie schließt nicht ein: • Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen. • Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt wurden. • Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken. • Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt wurde. 3. Die Garantie erlischt bei: • Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird. • Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder unvorsichtigem Gebrauch. • Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt. • Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen. • Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird. 4. Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie unberührt. Hinweis: Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar: https://www.europe-nikon.com/service/ Fr Conditions de la garantie Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit. 1. Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur. Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles. 2. Cette garantie ne couvre pas : • l’entretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux. • les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord écrit préalable de Nikon. • les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits. • les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine. 3. La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : • détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il est utilisé. • détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une mauvaise utilisation ou une négligence. • modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur le produit. • détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou personnes) non agréés. • défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé. 4. Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat. Avis : un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant https://www.europe-nikon.com/service/ Nl Garantievoorwaarden Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om (naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren. 1. Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen met dit product. Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is. 2. Het volgende wordt niet gedekt door de garantie: • noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage. • aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon. • transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de producten. • schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd. 3. De garantie is niet toepasbaar in het geval van: • schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product wordt gebruikt. • schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of verwaarlozing. • aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product. • schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties of personen. • defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt. 4. Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/aankoopcontract. Kennisgeving: Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende link https://www.europe-nikon.com/service/ 22 12 13 14 En Power Battery Pack User’s Manual Thank you for purchasing an MB-N11 power battery pack. Up to two EN-EL15c batteries can be inserted in the MB-N11 to provide power when the battery pack is attached to the following cameras listed below. Use the MB-N11 with compatible cameras only. • Z 7II • Z 6II An EH-7P charging AC adapter connected to the MB-N11’s charging connector can be used to charge the batteries without removing them from the battery pack. Before using this product, please read these instructions carefully. You will also need to consult the camera manual. For Your Safety To prevent damage to property or injury to yourself or to others, read “For Your Safety” in its entirety before using this product. Keep these safety instructions where all those who use this product will read them. A DANGER: Failure to observe the precautions marked with this icon carries a high risk of death or severe injury. A WARNING: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in death or severe injury. A CAUTION: Failure to observe the precautions marked with this icon could result in injury or property damage. A WARNING • Do not disassemble or modify this product. Do not touch internal parts that become exposed as the result of a fall or other accident. Failure to observe these precautions could result in electric shock or other injury. • Should you notice any abnormalities such as the product producing smoke, heat, or unusual odors, immediately disconnect the battery or power source. Continued operation could result in fire, burns or other injury. • Keep dry. Do not handle with wet hands. Do not handle the plug with wet hands. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. • Do not let your skin remain in prolonged contact with this product while it is on or plugged in. Failure to observe this precaution could result in low-temperature burns. • Do not short the contacts of the battery pack or battery holder. Failure to observe this precaution could result in the batteries leaking, overheating, rupturing, or catching fire. • Do not use this product in the presence of flammable dust or gas such as propane, gasoline or aerosols. Failure to observe this precaution could result in explosion or fire. • Keep this product out of reach of children. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. In addition, note that small parts constitute a choking hazard. Should a child swallow any part of this product, seek immediate medical attention. • Do not use batteries, chargers, or AC adapters not specifically designated for use with this product. When using batteries, chargers, and AC adapters designated for use with this product, do not: - Damage, modify, forcibly tug or bend the cords or cables, place them under heavy objects, or expose them to heat or flame. - Use travel converters or adapters designed to convert from one voltage to another or with DC-to-AC inverters. Failure to observe these precautions could result in fire or electric shock. • Do not handle the plug when charging the product or using the AC adapter during thunderstorms. Failure to observe this precaution could result in electric shock. • Do not handle with bare hands in locations exposed to extremely high or low temperatures. Failure to observe this precaution could result in burns, or frostbite. A CAUTION • Remove the battery and disconnect the AC adapter if this product will not be used for an extended period. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. • Do not leave the product where it will be exposed to extremely high temperatures, for an extended period such as in an enclosed automobile or in direct sunlight. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. • Do not transport cameras or lenses with tripods or similar accessories attached. Failure to observe this precaution could result in injury or product malfunction. A DANGER (Batteries) • Do not mishandle batteries. Failure to observe the following precautions could result in the batteries leaking, overheating, rupturing, or catching fire: - Use only rechargeable batteries approved for use in this product. - Do not expose batteries to flame or excessive heat. - Do not disassemble. - Do not short-circuit the terminals by touching them to necklaces, hairpins, or other metal objects. - Do not expose batteries or the products in which they are inserted to powerful physical shocks. - Do not step on batteries, pierce them with nails, or strike them with hammers. • Charge only as indicated. Failure to observe this precaution could result in the batteries leaking, overheating, rupturing, or catching fire. • Follow the instructions of airline personnel. Batteries left unattended at high altitudes in an unpressurized environment may leak, overheat, rupture, or catch fire. A WARNING (Batteries) • Keep batteries out of reach of children. Should a child swallow a battery, seek immediate medical attention. • Keep batteries out of reach of household pets and other animals. The batteries could leak, overheat, rupture, or catch fire if bitten, chewed, or otherwise damaged by animals. • Do not immerse batteries in water or expose to rain. Failure to observe this precaution could result in fire or product malfunction. Immediately dry the product with a towel or similar object should it become wet. • Discontinue use immediately should you notice any changes in the batteries, such as discoloration or deformation. Cease charging EN-EL15c rechargeable batteries if they do not charge in the specified period of time. Failure to observe these precautions could result in the batteries leaking, overheating, rupturing, or catching fire. • When batteries are no longer needed, insulate the terminals with tape. Overheating, rupture, or fire may result should metal objects come into contact with the terminals. • If battery liquid comes into contact with a person’s skin or clothing, immediately rinse the affected area with plenty of clean water. Failure to observe this precaution could result in skin irritation. Notices for Customers in Europe Inserting Batteries in the MB-N11 The MB-N11 can be used with up to two EN-EL15c rechargeable Li-ion batteries. Before inserting the batteries, turn the camera off. You will also need to rotate the control lock to the L position. 1 Keeping the holder-chamber latch pressed, slide the holder-chamber cover to the side and then swing it open (Figure 5). Press the battery-holder latch in the direction shown and remove the 2 battery holder (Figure 6). 3 Insert the batteries in the battery holder (Figure 7). Be sure the batteries are in the correct orientation. The battery latch will click into place when the battery in Chamber A is fully inserted. Insert the battery holder terminals-first (Figure 8). 4 Using the bottom of the battery holder to depress the battery-holder latch, slide the battery holder into the chamber terminals-first, stopping when the latch clicks back into place. 5 Close the holder-chamber cover and latch it by pressing and sliding it in the direction shown (Figure 9). A Removing the Batteries Remove the holder and then remove the batteries as shown (Figure 10). A Exchanging the Battery in Chamber A The battery in Chamber A can be exchanged without removing the battery holder. Insert the battery as shown, stopping when the latch clicks into place (Figure 11). The battery in Chamber A can be removed by pressing the latch as shown in Figure 12 and sliding the battery from the holder. A Exchanging Batteries While Shooting When two batteries are inserted, you can replace the battery in Chamber A without turning the camera off. You may find this useful when using the camera continuously for extended periods. Be careful not to press the battery-holder latch or remove the battery holder while exchanging batteries. CAUTION: RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING TO THE INSTRUCTIONS. This symbol indicates that electrical and electronic equipment is to be collected separately. The following apply only to users in European countries: • This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household waste. • Separate collection and recycling helps conserve natural resources and prevent negative consequences for human health and the environment that might result from incorrect disposal. • For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management. Parts of the MB-N11: Names and Functions The name and function of each part of the MB-N11 are listed below (Figure 1). Protects the MB-N11’s power and signal contacts. q Contact cap ● Signal contacts w ● — e Power contacts ● r Attachment wheel ● Used when attaching the MB-N11 to the camera. t Mounting screw ● Light while batteries are charging. y LED lamp (×2) ● u Charging connector ● For use with EH-7P charging AC adapters supplied with the Charging connector camera or available separately. i cover ● o Holder-chamber cover ● — !0 Holder-chamber latch ● Battery-holder Where the battery holder is inserted. !1 chamber ● !2 Power connector cover For use with optional EP-5B power connectors. ● !3 Battery-holder latch Locks the battery holder in place after insertion. ● — !4 Tripod socket ● Battery-chamber Holds the camera battery-chamber cover while it is removed !5 cover holder ● from the camera. !6 ● !7 ● !8 ● !9 ● @0 ● @1 ● Main command dial for vertical shooting Sub-command dial for vertical shooting Shutter-release button for vertical shooting Multi selector for vertical shooting AF-ON button for vertical shooting Fn button for vertical shooting @2 Control lock ● @3 Battery holder ● @4 Battery chamber A ● @5 Battery chamber B ● @6 Battery latch ● Battery power @7 terminals (×2) ● A Battery Order Locks the controls on the MB-N11 to prevent accidental operation. • The control lock is not a power switch. Use the power switch on the camera to turn the camera on or off. The battery holder holds up to two EN-EL15c rechargeable Li-ion batteries. Locks the battery in Chamber A in place after insertion. Battery holder power @8 terminals ● — Attaching the MB-N11 Before attaching the MB-N11, turn the camera off. You will also need to rotate the control lock to the L position. 1 Remove the contact cap from the battery pack. Keep the contact cap in a safe place. 2 Remove the battery-chamber cover from the bottom of the camera (Figure 2) and place it in the battery-chamber cover holder on the MB-N11 (Figure 3). If a battery is inserted in the camera, remove it. 3 Attach the MB-N11 to the camera (Figure 4). Rotate the attachment wheel in the direction shown by the FLOCK arrow to secure the battery pack in place. D Removing the MB-N11 To remove the MB-N11, turn the camera off, then loosen the attachment wheel by turning it in the direction opposite to that shown by the arrow. After removing the MB-N11, remove the battery-chamber cover from the battery-chamber cover holder and replace it on the camera. • Replace the contact cap on the MB-N11 when the battery pack is not in use. Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme dieses Produkts vollständig durch, um Sach- oder Personenschäden zu verhüten. Bewahren Sie diese Hinweise griffbereit für alle Personen auf, die das Produkt benutzen. A GEFAHR: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, birgt ein hohes Risiko für schwere oder tödliche Verletzungen. A WARNUNG: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. A VORSICHT: Das Missachten der Warnhinweise, die so gekennzeichnet sind, könnte zu Sach- oder Personenschäden führen. A WARNUNG • Das Produkt nicht auseinandernehmen oder modifizieren. Berühren Sie keine Teile aus dem Geräteinnern, die infolge eines Sturzes oder eines anderen Unfallereignisses freiliegen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen. • Sollte das Produkt qualmen, sich überhitzen oder ungewöhnliche Gerüche absondern, nehmen Sie sofort den Akku heraus bzw. trennen Sie sofort die Stromversorgung. Die fortgesetzte Verwendung kann Brandgefahr, Verbrennungen oder andere Verletzungen zur Folge haben. • Vor Nässe schützen. Nicht mit nassen Händen anfassen. Den Stecker nicht mit nassen Händen handhaben. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. See the camera manual for information on battery charging and power delivery. • Vermeiden Sie den längeren Hautkontakt zum Produkt, während es eingeschaltet oder an eine Stromquelle angeschlossen ist. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu leichten Verbrennungen führen. Level of the Batteries in the MB-N11 The level of the batteries in the MB-N11 is shown in the camera shooting display and control panel. Precautions for Use Observe the following precautions when using the MB-N11. • Touching the power/signal contacts with metal objects could cause a short-circuit; replace the contact cap before storing or transporting the battery pack or charging the batteries with the pack not attached to the camera. • The camera memory card access lamp may light when the MB-N11 is attached to or removed from the camera. • When using the camera with both the MB-N11 and an optional FTZ mount adapter attached, connect tripods to the tripod mount on either the lens or the MB-N11, not to the tripod mount on the FTZ. Lens MB-N11 FTZ • The MB-N11 is not equipped with a power switch. Use the camera power switch to turn the camera on and off. In order to protect the holder-chamber cover from damage, it may detach if force is applied while it is open. The holder-chamber cover can be re-attached as shown in Figure 13. • Before re-attaching the holder-chamber cover, orient it so that the hinge is visible. Specifications Perform the roles selected using the [Assign MB-N11 buttons] option in the camera menus. See the camera manual for details. Vielen Dank, dass Sie sich für den Multifunktionshandgriff MB-N11 entschieden haben. In den MB-N11 lassen sich bis zu zwei Akkus EN-EL15c einlegen, um die Kamera mit Strom zu versorgen, indem der Multifunktionshandgriff an einer der nachstehend aufgeführten Modelle angebracht wird. Benutzen Sie den MB-N11 ausschließlich mit kompatiblen Kameras. • Z 7II • Z 6II Mit einem Netzadapter mit Akkuladefunktion EH-7P, der mit dem Ladeanschluss des MB-N11 verbunden ist, lassen sich die Akkus aufladen, ohne sie aus dem Multifunktionshandgriff herauszunehmen. Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Ziehen Sie außerdem das Kamerahandbuch zu Rate. • If you are using only one battery, it can be inserted in either chamber. • When two batteries are inserted, the battery in Chamber A will be used first. The camera will switch to the battery in Chamber B when the battery in Chamber A is exhausted. If the Holder-Chamber Cover Detaches Perform the same roles as the matching controls on the camera. See the camera manual for details. De Multifunktionshandgriff Benutzerhandbuch Up to two EN-EL15c rechargeable Li-ion batteries * * EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 batteries can also be used, but note that battery endurance (the number of pictures that can be taken or length of movie footage that can be recorded on a single charge) is less than with the EN-EL15c. Charging time Approx. 5 hours and 30 minutes • Time required to charge two EN-EL15c batteries using an EH-7P charging AC adapter. Assumes an ambient temperature of 25 °C (77 °F) and that the batteries are exhausted. • EN-EL15a and EN-EL15 batteries cannot be charged using the EH-7P. Use a compatible battery charger. Charging connector USB Type-C. Can only be used to connect the EH-7P charging AC adapter and not for uploading pictures or other purposes. Operating temperature 0 °C– 40 °C (+32 °F – 104 °F) Dimensions Approx. 138.5 × 113.5 × 76 mm (5.5 × 4.5 × 3 in.), excluding (W × H × D) projections Weight • Approx. 455 g/1 lb 0.1 oz (with two EN-EL15c batteries) • Approx. 295 g/10.5 oz (without batteries) Power source Nikon reserves the right to change the appearance, specifications, and performance of the product described in this manual at any time and without prior notice. D Low Ambient Temperatures The camera may not function at low temperatures (approximately 10 °C/50 °F or below) when powered by partially-charged EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 batteries. In cold weather, charge one set of batteries before use and keep another in a warm place, ready to be exchanged as necessary. Once warmed, cold batteries may recover some of their charge. • Schließen Sie nicht die Kontakte des Multifunktionshandgriffs oder des Akkuhalters kurz. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden. • Verwenden Sie dieses Produkt nicht in der Gegenwart von entflammbarem Staub oder Gas (wie z. B. Propangas, Benzin oder Aerosole). Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann eine Explosion oder einen Brand verursachen. • Das Produkt von Kindern fernhalten. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind irgendein Teil dieses Produkts verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. A WARNUNG (Akkus) • Akkus von Kindern fernhalten. Sollte ein Kind einen Akku verschlucken, konsultieren Sie sofort einen Arzt. • Akkus von Haustieren und anderen Tieren fernhalten. Die Akkus könnten auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden, wenn sie von Tieren angebissen, gekaut oder auf andere Weise beschädigt werden. • Tauchen Sie Akkus niemals ins Wasser und schützen Sie sie vor Regen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. Trocknen Sie das Produkt sofort mit einem Handtuch oder ähnlichem, wenn es nass geworden ist. • Benutzen Sie Akkus nicht weiter, wenn Sie Veränderungen wie Verfärbungen oder Verformungen feststellen. Beenden Sie das Aufladen von Akkus EN-EL15c, wenn diese nach deutlich längerer Ladezeit als angegeben nicht aufgeladen sind. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden. • Isolieren Sie die Kontakte von Akkus, die nicht mehr zum Einsatz kommen, mit Klebeband. Wenn die Kontakte mit Metallgegenständen in Berührung kommen, besteht die Gefahr der Überhitzung, des Aufplatzens oder eines Brandes. A Herausnehmen der Akkus Hinweise für Kunden in Europa Der Akku im Fach A lässt sich austauschen, ohne dass der Akkuhalter herausgenommen werden muss. Schieben Sie den Akku wie gezeigt hinein, bis die Akkusicherung einrastet (Abbildung 11). Zum Herausnehmen des Akkus aus Fach A wird die Akkusicherung wie in Abbildung 12 gezeigt heruntergedrückt und dann der Akku aus dem Halter gezogen. VORSICHT: WENN DER FALSCHE AKKU-/BATTERIETYP VERWENDET WIRD, BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR. ENTSORGEN SIE NICHT MEHR GEBRAUCHSFÄHIGE AKKUS/ BATTERIEN NACH DEN GELTENDEN VORSCHRIFTEN. Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische bzw. elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern: • Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist unzulässig. • Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoffe bewahrt und die durch falsche Entsorgung verursachten, schädlichen Folgen für die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden. • Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen. Teile des MB-N11: Namen und Funktionen Nachfolgend sind die Bezeichnungen und Funktionen jedes Teils des MB-N11 aufgeführt (Abbildung 1). q Kontaktabdeckung ● w Signalkontakte ● e Stromkontakte ● r Befestigungsrad ● t Befestigungsschraube ● y LED-Lampen (×2) ● u Ladeanschluss ● i Ladeanschluss-Abdeckung ● !8 Auslöser für Hochformat ● Multifunktionswähler für !9 Hochformat ● • Bewahren Sie das Produkt nicht längere Zeit an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. • Tragen Sie Kameras oder Objektive nicht mit montierten Stativen oder ähnlichem Zubehör umher. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder zur Beschädigung des Produkts führen. A GEFAHR (Akkus) • Behandeln Sie Akkus sachgemäß. Das Missachten der folgenden Vorsichtsmaßnahmen kann dazu führen, dass Akkus auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden: - Verwenden Sie nur wiederaufladbare Akkus, die für dieses Produkt zugelassen sind. - Setzen Sie Akkus keiner großen Hitze oder offenem Feuer aus. - Nicht auseinandernehmen. - Verhindern Sie das Kurzschließen der Kontakte durch Halsketten, Haarnadeln oder andere Metallgegenstände. - Setzen Sie Akkus bzw. Produkte mit eingesetzten Akkus keinen kräftigen Stößen aus. - Treten Sie nicht auf Akkus, durchbohren Sie sie nicht mit Nägeln und schlagen Sie nicht mit einem Hammer darauf. • Nur wie angegeben aufladen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann dazu führen, dass Akkus auslaufen, überhitzen, aufplatzen oder sich entzünden. • Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit den Augen in Kontakt kommen, spülen Sie diese sofort mit reichlich sauberem Wasser aus und konsultieren Sie umgehend einen Arzt. Verzögerte Maßnahmen können zur Schädigung der Augen führen. • Befolgen Sie die Anweisungen des Flugpersonals. Akkus, die sich in großer Höhe in einer Umgebung mit niedrigem Luftdruck befinden, können auslaufen, überhitzen, platzen oder sich entzünden. Für das Anbringen des MB-N11 an der Kamera. Leuchten beim Akku-Aufladen. !3 Akkuhalter-Sicherung ● !4 Stativgewinde ● Halterung für !5 Akkufachabdeckung ● A Auswechseln des Akkus in Fach A A Akkus während des Aufnahmebetriebs auswechseln Wenn zwei Akkus eingesetzt sind, können Sie den Akku im Fach A ersetzen, ohne die Kamera abzuschalten. Das ist sehr nützlich, wenn die Kamera über längere Zeit für kontinuierliche Aufnahmevorgänge benutzt wird. Achten Sie während des Akkuwechsels darauf, dass Sie nicht versehentlich auf die Akkuhalter-Sicherung drücken oder den Akkuhalter herausnehmen. A Akku-Reihenfolge • Wenn Sie nur einen Akku verwenden, können Sie ihn beliebig in eines der Akkufächer einsetzen. • Sind zwei Akkus eingesetzt, wird der Akku im Fach A zuerst benutzt. Die Kamera schaltet auf den Akku im Fach B um, sobald der Akku im Fach A leer ist. Informationen über das Laden von Akkus und die Stromversorgung finden Sie im Kamerahandbuch. Akkuladezustand im MB-N11 Für die Verwendung mit dem Netzadapter mit Akkuladefunktion EH-7P, der im Lieferumfang der Kamera enthalten ist oder separat erworben werden kann. Der Ladezustand der Akkus im MB-N11 wird in der Aufnahmeanzeige und im Display der Kamera angezeigt. — Bitte beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Benutzen des MB-N11. • Das Berühren der Strom- und Signalkontakte mit metallischen Objekten kann einen Kurzschluss verursachen; setzen Sie daher vor Transport oder Aufbewahrung des Multifunktionshandgriffs die Kontaktabdeckung auf, sowie beim Laden der Akkus, wenn der Multifunktionshandgriff nicht an der Kamera angebracht ist. • Die Kontrollleuchte für den Speicherkartenzugriff an der Kamera leuchtet möglicherweise auf, wenn der MB-N11 an der Kamera montiert oder von ihr abgenommen wird. • Wenn an der Kamera sowohl der MB-N11 als auch ein optionaler Bajonettadapter FTZ angebracht sind, benutzen Sie für das Montieren der Kamera auf einem Stativ das Stativgewinde des Objektivs oder des MB-N11 und nicht das am FTZ. Objektiv MB-N11 FTZ Gebrauchshinweise Verriegelung des !0 Akkuhalter-Fachs ● !1 Akkuhalter-Fach ● Nehmen Sie den Akkuhalter heraus und entnehmen Sie dann die Akkus wie gezeigt (Abbildung 10). — Abdeckung des • Fassen Sie nicht an den Stecker, wenn während eines Gewitters das Produkt geladen oder der Netzadapter benutzt wird. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Stromschlag verursachen. • Nehmen Sie den Akku heraus bzw. trennen Sie die Verbindung zum Netzadapter, wenn das Produkt für längere Zeit nicht benutzt wird. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Produktschäden verursachen. Schützt die Strom- und Signalkontakte des MB-N11. o Akkuhalter-Fachs ● • Verwenden Sie keine Akkus, Ladegeräte und Netzadapter, wenn diese nicht ausdrücklich für dieses Produkt bestimmt sind. Wenn Sie für dieses Produkt vorgesehene Akkus, Ladegeräte oder Netzadapter verwenden, unterlassen Sie Folgendes: - Das Beschädigen, Modifizieren, gewaltsame Ziehen an oder Knicken von Kabeln, deren Platzieren unter schweren Gegenständen oder in der Nähe von starker Hitze oder offenem Feuer. - Den Einsatz von Reise-Konvertern für die Umwandlung der Netzspannung oder von Gleichstrom-Wechselstrom-Konvertern. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder Stromschlag verursachen. A VORSICHT Der MB-N11 kann mit bis zu zwei wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akkus EN-EL15c bestückt werden. Schalten Sie vor dem Einsetzen der Akkus die Kamera aus. Außerdem muss die Bediensperre auf die Position L gedreht sein. 1 Halten Sie die Verriegelung des Akkuhalter-Fachs gedrückt, schieben Sie die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs zur Seite und klappen Sie die Abdeckung auf (Abbildung 5). 2 Drücken Sie die Akkuhalter-Sicherung in der gezeigten Richtung und ziehen Sie den Akkuhalter aus dem Fach (Abbildung 6). 3 Setzen Sie die Akkus in den Akkuhalter ein (Abbildung 7). Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Akkus. Nachdem der Akku im Fach A vollständig eingeschoben ist, rastet die Akkusicherung ein. 4 Schieben Sie den Akkuhalter mit den Kontakten voran in das Fach (Abbildung 8). Drücken Sie mit dem Boden des Akkuhalters die Akkuhalter-Sicherung nach unten und schieben Sie den Akkuhalter mit den Kontakten voran in das Fach, bis die Akkuhalter-Sicherung einrastet. 5 Klappen Sie die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs zu, und verriegeln Sie die Abdeckung durch Drücken und Schieben in der gezeigten Richtung (Abbildung 9). • Sollte aus Akkus ausgetretene Substanz mit der Haut oder der Kleidung in Kontakt kommen, spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit reichlich sauberem Wasser ab bzw. aus. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann Hautreizungen verursachen. Abdeckung für !2 Akkufacheinsatz ● • An Orten mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen nicht mit bloßen Händen handhaben. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verbrennungen oder Erfrierungen führen. Akkus in den MB-N11 einsetzen Dort wird der Akkuhalter eingeschoben. Wird beim Einsatz eines optionalen Akkufacheinsatzes EP-5B benutzt. Hält den Akkuhalter nach dem Einschieben an seinem Platz. — Die Akkufachabdeckung der Kamera kann nach dem Abnehmen dort aufbewahrt werden. Hinteres Einstellrad für !6 Hochformat ● Vorderes Einstellrad für !7 Hochformat ● AF-ON-Taste für @0 Hochformat ● @1 Fn-Taste für Hochformat ● @2 Bediensperre ● Diese Bedienelemente funktionieren wie die entsprechenden Bedienelemente an der Kamera. Nähere Angaben dazu im Kamerahandbuch. Diese Bedienelemente führen die Funktionen aus, die mit der Option [Tastenbelegung am MB-N11] im Kameramenü ausgewählt wurden. Nähere Angaben dazu im Kamerahandbuch. Sperrt die Bedienelemente am MB-N11, um eine unbeabsichtigte Benutzung zu verhindern. • Die Bediensperre ist kein Ein-/Ausschalter. Verwenden Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera, um diese einoder auszuschalten. @3 Akkuhalter ● Der Akkuhalter nimmt bis zu zwei Lithium-Ionen-Akkus @4 Akkufach A ● EN-EL15c auf. @5 Akkufach B ● Hält den Akku im Akkufach A nach dem Einsetzen an @6 Akkusicherung ● seinem Platz. Akku-Stromkontakte (×2) @ 7 ● — @8 Akkuhalter-Stromkontakte ● Anbringen des MB-N11 Schalten Sie vor dem Anbringen des MB-N11 die Kamera aus. Außerdem muss die Bediensperre auf die Position L gedreht sein. 1 Entfernen Sie die Kontaktabdeckung vom Multifunktionshandgriff. Bewahren Sie die Abdeckung an einem sicheren Ort auf. 2 Nehmen Sie am Kameraboden die Akkufachabdeckung ab (Abbildung 2) und stecken Sie sie in die Halterung für die Akkufachabdeckung am MB-N11 (Abbildung 3). Nehmen Sie den Akku aus der Kamera heraus, falls sich einer darin befindet. Bringen Sie den MB-N11 an der Kamera an (Abbildung 4). 3 Drehen Sie das Befestigungsrad in die vom Pfeil FLOCK angegebene Richtung, um den Multifunktionshandgriff sicher an seinem Platz zu fixieren. D Abnehmen des MB-N11 Zum Abnehmen des MB-N11 die Kamera ausschalten und das Befestigungsrad lösen, indem Sie es entgegengesetzt zur Pfeilrichtung drehen. Nach dem Entfernen des MB-N11 die Akkufachabdeckung aus der Halterung herausnehmen und wieder an der Kamera befestigen. • Stecken Sie die Kontaktabdeckung wieder auf den MB-N11, solange der Multifunktionshandgriff nicht verwendet wird. • Der MB-N11 hat keinen Ein-/Ausschalter. Benutzen Sie den Ein-/Ausschalter der Kamera für das Ein- und Ausschalten der Kamera. Falls sich die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs löst Um die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs vor Beschädigung zu schützen, löst sie sich eventuell, wenn im geöffneten Zustand Kraft auf sie ausgeübt wird. Die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs kann wie in Abbildung 13 gezeigt wieder angebracht werden. • Richten Sie die Abdeckung des Akkuhalter-Fachs vor dem Anbringen so ein, dass das Scharnier sichtbar ist. Technische Daten Bis zu zwei wiederaufladbare Lithium-Ionen-Akkus EN-EL15c * * Akkus der Typen EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 lassen sich auch verwenden, jedoch kann das Leistungsvermögen (Anzahl der Fotos oder Länge der Filmaufnahmen pro Akkuladung) geringer ausfallen als mit dem EN-EL15c. Ladezeit Etwa 5 Stunden und 30 Minuten • Erforderliche Zeit für das Aufladen von zwei Akkus EN-EL15c mit einem Netzadapter mit Akkuladefunktion EH-7P. Gilt für eine Umgebungstemperatur von 25 °C und leere Akkus. • Akkus der Typen EN-EL15a und EN-EL15 können nicht mit dem EH-7P geladen werden. Nehmen Sie dafür ein kompatibles Akkuladegerät. Ladeanschluss USB Typ C. Kann ausschließlich für das Anschließen des Netzadapters mit Akkuladefunktion EH-7P benutzt werden und nicht für die Bildübertragung oder andere Zwecke. Betriebstemperatur 0 °C – 40 °C Abmessungen (B × H × T) ca. 138,5 × 113,5 × 76 mm, ohne hervorstehende Teile Gewicht • ca. 455 g (mit zwei Akkus EN-EL15c) • ca. 295 g (ohne Akkus) Stromversorgung Nikon behält sich vor, jederzeit das Erscheinungsbild, die technischen Daten und die Leistungsmerkmale des Produktes, wie sie in diesem Handbuch beschrieben sind, ohne vorherige Ankündigung zu ändern. D Niedrige Umgebungstemperaturen Die Kamera arbeitet möglicherweise nicht bei niedrigen Temperaturen (etwa 10 °C und darunter), wenn sie mit teilentladenen Akkus EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/ EN-EL15 betrieben wird. Laden Sie bei kühler Witterung einen Satz Akkus vor dem Benutzen vollständig auf und halten Sie weitere Akkus warm, um die Akkus bei Bedarf auszutauschen. Ausgekühlte Akkus können nach dem Aufwärmen einen Teil ihrer Ladung wiedererlangen. 1 1 27 2 2 25 4 5 7 24 12 10 13 A 60° 3 9 23 5 4 6 26 7 8 19 20 9 10 15 B 3 6 8 16 11 28 17 18 21 11 22 12 13 14 Fr Poignée-alimentation Manuel d’utilisation Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’une poignée-alimentation MB-N11. Il est possible d’insérer jusqu’à deux accumulateurs EN-EL15c dans la MB-N11 pour alimenter les appareils photo indiqués ci-dessous. Utilisez la MB-N11 uniquement avec les appareils photo compatibles. • Z 7II • Z 6II L’adaptateur de charge EH-7P raccordé au connecteur de charge de la MB-N11 permet de recharger les accumulateurs sans les retirer de la poignée-alimentation. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire ces instructions attentivement. Vous devrez également consulter le manuel de l’appareil photo. Pour votre sécurité Afin d’éviter de provoquer des dommages matériels ou de vous blesser ou de blesser un tiers, lisez intégralement « Pour votre sécurité » avant d’utiliser ce produit. Conservez ces consignes de sécurité dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui pourraient se servir de ce produit. A DANGER : le non-respect des consignes indiquées par cette icône expose à un danger de mort ou à de graves blessures. A AVERTISSEMENT : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à un danger de mort ou à de graves blessures. A ATTENTION : le non-respect des consignes indiquées par cette icône peut vous exposer à des blessures ou provoquer des dommages matériels. A AVERTISSEMENT (Accumulateurs) • Si du liquide provenant d’accumulateurs entre en contact avec la peau ou les vêtements d’une personne, rincez immédiatement et abondamment à l’eau claire les parties touchées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des irritations cutanées. Avis pour les clients en Europe ATTENTION : IL Y A UN RISQUE D’EXPLOSION SI L’ACCUMULATEUR/LA PILE EST REMPLACÉ(E) PAR UN AUTRE DE TYPE INCORRECT. DÉBARRASSEZ-VOUS DES ACCUMULATEURS/PILES USAGÉS EN SUIVANT LES CONSIGNES. Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique doit être jeté dans les conteneurs appropriés. Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs situés dans les pays européens : • Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. • Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination incorrecte. • Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités locales chargées de la gestion des déchets. Avis pour les clients en France LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI A AVERTISSEMENT • Ne démontez pas ou ne modifiez pas ce produit. Ne touchez pas les composants internes qui sont exposés suite à une chute ou à un autre accident. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un choc électrique ou d’autres blessures. • Si vous observez des anomalies provenant du produit comme de la fumée, de la chaleur ou des odeurs inhabituelles, retirez immédiatement l’accumulateur ou débranchez immédiatement la source d’alimentation. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie, des brûlures ou d’autres blessures. • Gardez votre matériel au sec. Ne le manipulez pas avec les mains mouillées. Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ne laissez pas votre peau en contact prolongé avec ce produit lorsqu’il est sous tension ou lorsqu’il est branché. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures superficielles. • Ne court-circuitez pas les contacts du bloc alimentation ou du porte-accumulateurs. Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauffe, la casse ou l’inflammation des accumulateurs. • N’utilisez pas ce produit en présence de poussières ou de gaz inflammables comme du propane, de l’essence ou des aérosols. Le non-respect de cette consigne peut provoquer une explosion ou un incendie. • Conservez ce produit hors de portée des enfants. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. En outre, notez que les petites pièces présentent un risque d’étouffement. Si jamais un enfant avalait une pièce de ce produit, consultez immédiatement un médecin. • N’utilisez pas des accumulateurs, des chargeurs ou des adaptateurs secteur qui ne sont pas conçus spécifiquement pour ce produit. Lorsque vous utilisez des accumulateurs, des chargeurs et des adaptateurs secteur conçus spécifiquement pour ce produit, ne faites pas les actions suivantes : - Endommager, modifier, plier les cordons ou les câbles, tirer énergiquement dessus, les placer sous des objets lourds ou les exposer à la chaleur ou aux flammes. - Utiliser le produit avec des convertisseurs ou des adaptateurs de voyage conçus pour convertir d’une tension à une autre ou avec des onduleurs. Le non-respect de ces consignes peut provoquer un incendie ou un choc électrique. • Ne manipulez pas la prise lorsque vous chargez le produit ou lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur pendant un orage. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un choc électrique. • Ne manipulez pas le matériel à mains nues dans des lieux exposés à des températures extrêmement basses ou élevées. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des brûlures ou des engelures. • Ne laissez pas le produit exposé à des températures excessivement chaudes pendant une période prolongée, comme dans une voiture fermée ou en plein soleil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. • Ne transportez pas les appareils photo ou les objectifs si des trépieds ou accessoires similaires sont fixés. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du produit. A DANGER (Accumulateurs) • Manipulez correctement les accumulateurs. Le non-respect des consignes suivantes peut provoquer la fuite, la surchauffe, la casse ou l’inflammation des accumulateurs : - Utilisez uniquement des accumulateurs agréés pour ce produit. - N’exposez pas les accumulateurs aux flammes ni à une chaleur excessive. - Ne les démontez pas. - Ne court-circuitez pas les contacts en les touchant avec des colliers, des épingles à cheveux ou autres objets métalliques. - N’exposez pas les accumulateurs ou les produits dans lesquels ils sont insérés à des chocs physiques importants. - Ne marchez pas sur les accumulateurs, ne les percez pas avec des clous et ne les tapez pas avec un marteau. • Rechargez uniquement comme indiqué. Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauffe, la casse ou l’inflammation des accumulateurs. • Si du liquide provenant des accumulateurs entre en contact avec les yeux, rincez-les abondamment à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Si vous attendez trop longtemps, vous risquez d’avoir des lésions oculaires. • Suivre les instructions du personnel de la compagnie aérienne. Les accumulateurs laissés sans surveillance à haute altitude dans un environnement non pressurisé peuvent faire l’objet d’une fuite ou d’une surchauffe, se rompre ou prendre feu. A AVERTISSEMENT (Accumulateurs) • Conservez les accumulateurs hors de portée des enfants. Si jamais un enfant avalait un accumulateur, consultez immédiatement un médecin. • Conservez les accumulateurs hors de portée des animaux domestiques et des autres animaux. Les accumulateurs peuvent fuir, surchauffer, se casser ou s’enflammer s’ils sont mordus, croqués ou endommagés d’une autre manière par des animaux. • N’immergez pas les accumulateurs dans l’eau et ne les exposez pas à la pluie. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. Séchez immédiatement le produit avec une serviette ou un objet similaire s’il est mouillé. • Cessez immédiatement toute utilisation si vous remarquez une quelconque modification des accumulateurs, comme une décoloration ou une déformation. Arrêtez de recharger les accumulateurs EN-EL15c s’ils ne se rechargent pas pendant la durée indiquée. Le non-respect de cette consigne peut provoquer la fuite, la surchauffe, la casse ou l’inflammation des accumulateurs. • Lorsque vous n’avez plus besoin des accumulateurs, protégez leurs contacts avec du ruban adhésif. Les accumulateurs risquent de surchauffer, de se casser ou de prendre feu si des objets métalliques touchent leurs contacts. Retirez le porte-accumulateurs, puis retirez les accumulateurs comme indiqué (Figure 10). A Changement de l’accumulateur du logement A Il est possible de changer l’accumulateur du logement A sans retirer le porte-accumulateurs. Insérez l’accumulateur comme indiqué, en vous arrêtant lorsque le loquet s’enclenche (Figure 11). Vous pouvez retirer l’accumulateur du logement A en appuyant sur le loquet comme indiqué dans la Figure 12 et en faisant glisser l’accumulateur du porte-accumulateurs. A Changement des accumulateurs pendant la prise de vue Lorsque deux accumulateurs sont insérés, vous pouvez remplacer celui du logement A sans mettre l’appareil photo hors tension. Vous trouverez cette possibilité utile en cas d’utilisation continue de l’appareil photo pendant de longues périodes. Faites attention de ne pas appuyer sur le loquet du porteaccumulateurs ou de ne pas retirer le porte-accumulateurs lorsque vous changez d’accumulateur. A Ordre d’alimentation • Si vous n’utilisez qu’un seul accumulateur, vous pouvez l’insérer dans l’un ou l’autre des logements. • Si deux accumulateurs sont insérés, c’est celui du logement A qui sera utilisé en premier. L’appareil photo sélectionnera l’accumulateur du logement B lorsque celui du logement A sera déchargé. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour obtenir des informations sur l’alimentation et le chargement des accumulateurs. Nomenclature de la MB-N11 : noms et fonctions Niveau de charge des accumulateurs de la MB-N11 Le nom et la fonction de chaque élément de la MB-N11 sont indiqués ci-dessous (Figure 1). q Bouchon des contacts ● w Contacts de signal ● e Contacts d’alimentation ● r Bague de fixation ● t Vis de montage ● y Témoin DEL (×2) ● u Connecteur de charge ● i Cache du connecteur de charge ● Volet du logement pour o porte-accumulateurs ● Loquet du logement pour Protège les contacts d’alimentation et de signal de la MB-N11. !3 Loquet du porte-accumulateurs ● !4 Filetage pour fixation sur trépied ● Utilisez cette bague pour fixer la MB-N11 à l’appareil photo. S’allument lorsque les accumulateurs se rechargent. Destiné aux adaptateurs de charge EH-7P fournis avec l’appareil photo ou disponibles séparément. — — Jouent les mêmes rôles que les commandes correspondantes de l’appareil photo. Reportez-vous au manuel de l’appareil photo pour en savoir plus. Sélecteur multidirectionnel pour Pour éviter qu’il ne s’abîme, le volet du logement pour porte-accumulateurs peut se détacher si vous forcez pour l’ouvrir. Vous pouvez le remettre en place comme décrit dans la Figure 13. • Avant de remettre en place le volet du logement pour porte-accumulateurs, orientez-le de façon que la charnière soit visible. Alimentation @1 verticale ● Système de verrouillage des @3 Porte-accumulateurs ● @4 Logement pour accumulateur A ● @5 Logement pour accumulateur B ● @6 Loquet de l’accumulateur ● Temps de charge Permet de verrouiller les commandes de la MB-N11 pour éviter toute utilisation accidentelle. • Le système de verrouillage des commandes n’est pas un commutateur marche-arrêt. Utilisez le commutateur marche-arrêt de l’appareil photo pour mettre ce dernier sous ou hors tension. Le porte-accumulateurs peut contenir jusqu’à deux accumulateurs Li-ion EN-EL15c. Permet de verrouiller l’accumulateur dans le logement A après son insertion. Contacts d’alimentation de @7 l’accumulateur (×2) ● @8 ● Si le volet du logement pour porte-accumulateurs se détache Jouent les rôles sélectionnés à l’aide de l’option [Régler Commande AF-ON pour prise de vue commandes de la MB-N11] dans les menus de l’appareil photo. Reportez-vous au manuel de l’appareil verticale photo pour en savoir plus. Commande Fn pour prise de vue @2 commandes ● Contacts d’alimentation du porte-accumulateurs • Houd dit product uit de buurt van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. Merk bovendien op dat kleine onderdelen verstikkingsgevaar opleveren. Mocht een kind onderdelen van dit product inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp. • Gebruik geen accu’s, laders of lichtnetadapters die niet specifiek zijn bedoeld voor gebruik met dit product. Bij het gebruik van accu’s, laders en lichtnetadapters die bedoeld zijn voor gebruik met dit product, ga geen: - Snoeren of kabels beschadigen, aanpassen, met overmatige kracht trekken aan of buigen van kabels of ze onder zware voorwerpen plaatsen of ze blootstellen aan hitte of vlammen. - Reisadapters of adapters gebruiken die speciaal ontworpen zijn om van de ene spanning naar een andere spanning over te schakelen, of met DC-naar-AC-omvormers. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. — Jusqu’à deux accumulateurs Li-ion EN-EL15c * * Il est également possible d’utiliser les accumulateurs Li-ion EN-EL15b/ EN-EL15a/EN-EL15 , mais notez que leur autonomie (le nombre de photos pouvant être prises ou la durée des séquences vidéo pouvant être enregistrées en une seule charge) est inférieure à celle du EN-EL15c. Environ 5 heures et 30 minutes • Durée nécessaire au chargement de deux accumulateurs EN-EL15c à l’aide d’un adaptateur de charge EH-7P. Suppose que la température ambiante est de 25 °C et que les accumulateurs sont déchargés. • Il n’est pas possible de recharger les accumulateurs EN-EL15a et EN-EL15 à l’aide du EH-7P. Utilisez un chargeur d’accumulateur compatible. Connecteur de charge USB de type C. Peut uniquement être utilisé pour raccorder l’adaptateur de charge EH-7P et non pour transférer les images ou à d’autres fins. Température de fonctionnement 0 °C– 40 °C Dimensions (L × H × P) Environ 138,5 × 113,5 × 76 mm, hors parties saillantes Poids • Environ 455 g (avec deux accumulateurs EN-EL15c) • Environ 295 g (sans accumulateurs) Nikon se réserve le droit de modifier à tout moment l’apparence, les caractéristiques et les performances du produit décrit dans ce manuel sans avis préalable. D Températures ambiantes basses Fixation de la MB-N11 Avant de fixer la MB-N11, mettez l’appareil photo hors tension. Vous devrez également positionner le système de verrouillage des commandes sur L. 1 Retirez le bouchon des contacts de la poignée-alimentation. Conservez le bouchon des contacts en lieu sûr. Retirez le volet du logement pour accumulateur situé sous l’appareil photo (Figure 2) 2 et placez-le dans le support du volet du logement pour accumulateur de la MB-N11 (Figure 3). Si un accumulateur est inséré dans l’appareil photo, retirez-le. 3 Fixez la MB-N11 à l’appareil photo (Figure 4). Tournez la bague de fixation dans le sens indiqué par la flèche FLOCK pour fixer fermement la poignée-alimentation. D Retrait de la MB-N11 Pour retirer la MB-N11, mettez l’appareil photo hors tension, puis desserrez la bague de fixation en la faisant tourner dans le sens inverse de celui indiqué par la flèche. Après avoir retiré la MB-N11, retirez le volet du logement pour accumulateur du support du volet du logement pour accumulateur et remettez-le en place sur l’appareil photo. • Veillez à bien remettre en place le bouchon des contacts sur la MB-N11 lorsque vous n’utilisez pas la poignée-alimentation. L’appareil photo peut ne pas fonctionner à basse température (environ 10 °C ou moins) lorsqu’il est alimenté par des accumulateurs EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 partiellement chargés. Par temps froid, rechargez un lot d’accumulateurs avant utilisation et conservez-en un autre dans un endroit chaud, prêt à être échangé selon la nécessité. Une fois réchauffés, les accumulateurs refroidis peuvent retrouver une partie de leur charge. Nl Battery grip Gebruikshandleiding Dank u voor de aanschaf van een MB-N11 battery grip. Er kunnen maximaal twee EN-EL15c batterijen in de MB-N11 worden geplaatst om stroom te leveren wanneer het batterijpakket is bevestigd op de onderstaande camera’s. Gebruik de MB-N11 alleen met compatibele camera’s. • Z 7II • Z 6II Een EH-7P lichtnetlaadadapter aangesloten op de laadstekker van de MB-N11 kan worden gebruikt om de batterijen op te laden zonder ze uit het batterijpakket te verwijderen. Lees voor gebruik van dit product deze instructies aandachtig door. U moet ook de handleiding van de camera raadplegen. Voor uw veiligheid Insertion des accumulateurs dans la MB-N11 La MB-N11 peut être utilisée avec deux accumulateurs Li-ion EN-EL15c maximum. Avant d’insérer les accumulateurs, mettez l’appareil photo hors tension. Vous devrez également positionner le système de verrouillage des commandes sur L. 1 En maintenant appuyé le loquet du logement pour porte-accumulateurs, faites glisser le volet du logement pour porte-accumulateurs sur le côté, puis ouvrez-le (Figure 5). 2 Appuyez sur le loquet du porte-accumulateurs dans le sens indiqué et retirez le porteaccumulateurs (Figure 6). 3 Insérez les accumulateurs dans le porte-accumulateurs (Figure 7). Veillez à ce que les accumulateurs soient dans le bon sens. Le loquet de l’accumulateur émet un clic lorsque l’accumulateur du logement A est entièrement inséré. 4 Insérez en premier les contacts du porte-accumulateurs (Figure 8). En vous servant de la partie inférieure du porte-accumulateurs pour appuyer sur le loquet de ce dernier, faites glisser le porte-accumulateurs dans le logement, contacts en premier, en vous arrêtant lorsque le loquet s’enclenche. 5 Fermez le volet du logement pour porte-accumulateurs et verrouillez-le en appuyant dessus et en le faisant glisser dans le sens indiqué (Figure 9). Om schade aan eigendommen of letsel aan uzelf of anderen te voorkomen, lees “Voor uw veiligheid” in zijn geheel door alvorens dit product te gebruiken. Bewaar deze veiligheidsinstructies daar waar iedere gebruiker van dit product ze kan lezen. A GEVAAR: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, zorgt voor groot gevaar voor de dood of ernstig letsel. A WAARSCHUWING: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben. A LET OP: Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen, gemarkeerd met dit pictogram, kan letsel of schade aan eigendommen tot gevolg hebben. A WAARSCHUWING • Dit product niet uit elkaar halen of aanpassen. Raak geen interne delen aan die worden blootgesteld als gevolg van een val of ander ongeluk. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan een elektrische schok of ander letsel tot gevolg hebben. • Mocht u afwijkingen aan het product ontdekken zoals het produceren van rook, hitte of ongebruikelijke geuren, ontkoppel dan onmiddellijk de accu of voedingsbron. Voortgaand gebruik kan brand, brandwonden of ander letsel veroorzaken. !1 Batterijhoudervak ● Afdekking van de !2 stroomaansluiting ● !3 Vergrendeling batterijhouder ● !4 Statiefaansluiting ● Houder voor deksel van het !5 batterijvak ● !6 ● Hoofdinstelschijf voor verticale opname Secundaire instelschijf voor !7 verticale opname ● Ontspanknop voor verticale Waar de batterijhouder wordt ingestoken. Te gebruiken met optionele EP-5B-stroomaansluitingen. Vergrendelt de batterijhouder op zijn plaats na het inbrengen. — Hier zit het deksel van het batterijvak van de camera in als dit van de camera verwijderd is. !9 ● Multi-selector voor verticale opname AF-ON-knop voor verticale opname @0 ● @1 Fn-knop voor verticale opname ● @2 ● Bedieningsvergrendeling @3 Batterijhouder ● @4 Batterijvak A ● @5 Batterijvak B ● @6 Batterijvergrendeling ● Batterijvoedingsaansluitingen @7 (×2) ● Voer de geselecteerde functies uit met behulp van de optie [Knoppen MB-N11 toewijzen] in de cameramenu’s. Zie de camerahandleiding voor meer informatie. Vergrendelt de bedieningselementen op de MB-N11 om onbedoeld inschakelen te voorkomen. • De bedieningsvergrendeling is geen hoofdschakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar op de camera om de camera in of uit te schakelen. Vergrendelt de batterij in vak A op zijn plaats na het inbrengen. • Voorkom onjuist gebruik van accu’s. Het niet in acht nemen van de volgende voorzorgsmaatregelen kan ervoor zorgen dat de accu’s lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten. - Gebruik uitsluitend oplaadbare accu’s die zijn goedgekeurd voor gebruik in dit product. - Stel accu’s niet bloot aan vlammen of extreme hitte. - Haal niet uit elkaar. - Sluit de aansluitingen niet kort door ze in aanraking te laten komen met kettingen, haarspelden of andere metalen voorwerpen. - Stel accu’s of de producten waarin ze worden geplaatst, niet bloot aan krachtige fysieke schokken. - Ga niet op accu’s staan, doorboor ze niet met spijkers en sla er niet op met hamers. • Laad alleen op zoals is aangegeven. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de accu’s lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten. • Als accuvloeistof in aanraking komt met de ogen, spoel dan met veel schoon water en zoek onmiddellijk medische hulp. Het uitstellen van deze handeling kan oogletsel tot gevolg hebben. • Volg de instructies van het luchtvaartpersoneel. Accu’s die op grote hoogte onbeheerd worden achtergelaten in een drukloze omgeving kunnen lekken, oververhit raken, scheuren of in brand vliegen. Voedingsaansluitingen van batterijhouder — De MB-N11 bevestigen D Verwijderen van de MB-N11 Om de MB-N11 te verwijderen, zet u de camera uit en maakt u vervolgens het bevestigingswiel los door het in de richting te draaien die tegengesteld is aan de richting aangegeven door de pijl. Haal, na het verwijderen van de MB-N11, het deksel van het batterijvak uit de houder van het deksel van het batterijvak en plaats het terug op de camera. • Plaats het contactdeksel terug op de MB-N11 wanneer het batterijpakket niet in gebruik is. Batterijen plaatsen in de MB-N11 De MB-N11 kan worden gebruikt met maximaal twee EN-EL15c oplaadbare Li-ion-batterijen. Schakel de camera uit voordat u de batterijen plaatst. U moet ook de bedieningsvergrendeling naar de stand L draaien. 1 Houd de vergrendeling van het houdervak ingedrukt, terwijl u het deksel van het houdervak opzij schuift en zwaai het vervolgens open (afbeelding 5). 2 Druk de vergrendeling van de batterijhouder in de aangegeven richting en verwijder de batterijhouder (afbeelding 6). 3 Plaats de batterijen in de batterijhouder (afbeelding 7). Zorg ervoor dat de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst. De batterijvergrendeling klikt op zijn plaats wanneer de batterij in vak A volledig is ingebracht. 4 Plaats de batterijhouder met de aansluitingen naar voren (afbeelding 8). Gebruik de onderkant van de batterijhouder om de vergrendeling van de batterijhouder naar beneden te drukken, schuif de batterijhouder in het vak met de aansluitingen naar voren en stop wanneer de vergrendeling weer op zijn plaats klikt. 5 Sluit het deksel van het houdervak en vergrendel het door het in de aangegeven richting in te drukken en te schuiven (afbeelding 9). A De batterijen verwijderen A WAARSCHUWING (Accu’s) • Houd accu’s buiten bereik van kinderen. Mocht een kind een accu inslikken, zoek dan onmiddellijk medische hulp. • Houd accu’s buiten het bereik van huisdieren en andere dieren. De accu’s kunnen lekken, oververhitten, scheuren of vlam vatten als erin wordt gebeten, op gekauwd of als ze op andere wijze door dieren worden beschadigd. • Dompel accu’s niet onder in water en stel ze niet bloot aan regen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. Droog het product onmiddellijk met een handdoek of gelijkwaardig voorwerp, mocht het nat worden. • Stop het gebruik onmiddellijk indien u veranderingen aan de accu’s opmerkt, zoals verkleuring en vervorming. Stop met het opladen van EN-EL15c oplaadbare accu’s als ze niet binnen de opgegeven tijdsduur worden opgeladen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de accu’s lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten. Verwijder de houder en verwijder vervolgens de batterijen zoals aangegeven (afbeelding 10). A Het vervangen van de batterij in vak A De batterij in vak A kan worden vervangen zonder de batterijhouder te verwijderen. Plaats de batterij zoals aangegeven en stop zodra de vergrendeling op zijn plaats klikt (afbeelding 11). De batterij in vak A kan worden verwijderd door op de vergrendeling te drukken zoals aangegeven in afbeelding 12 en de batterij uit de houder te schuiven. A Batterijen vervangen tijdens het opnemen Wanneer er twee batterijen zijn geplaatst, kunt u de batterij in vak A vervangen zonder de camera uit te schakelen. Dit kan nuttig zijn als u de camera gedurende langere periodes ononderbroken gebruikt. Pas op dat u niet op de vergrendeling van de batterijhouder drukt of de batterijhouder verwijdert tijdens het vervangen van batterijen. • Als de accu’s niet langer nodig zijn, dient u de aansluitingen met plakband te isoleren. Oververhitting, scheuren of brand kan het gevolg zijn indien metalen voorwerpen in aanraking komen met de aansluiting. A Batterijvolgorde • Als accuvloeistof in aanraking komt met iemand zijn huid of kleding, spoel het getroffen gebied dan onmiddellijk met veel schoon water. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan huidirritatie tot gevolg hebben. • Als u slechts één batterij gebruikt, kan deze in elk vak geplaatst worden. • Wanneer er twee batterijen worden geplaatst, wordt de batterij in vak A het eerst gebruikt. De camera schakelt over naar de batterij in vak B als de batterij in vak A leeg is. Mededelingen voor klanten in Europa Raadpleeg de handleiding van de camera voor informatie over opladen van de batterij en stroomtoevoer. VOORZICHTIG: ONTPLOFFINSGEVAAR ALS ACCU/BATTERIJ WORDT VERVANGEN DOOR EEN ONJUIST TYPE. GOOI GEBRUIKTE ACCU’S/BATTERIJEN WEG VOLGENS DE INSTRUCTIES. Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparaten via gescheiden inzameling moeten worden afgevoerd. Het volgende is alleen van toepassing op gebruikers in Europese landen: • Dit product moet gescheiden van het overige afval worden ingeleverd bij een daarvoor bestemd inzamelingspunt. Gooi dit product niet weg als huishoudafval. • Gescheiden inzameling en recycling helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen en voorkomt negatieve gevolgen voor de menselijke gezondheid en het milieu die kunnen ontstaan door een onjuiste verwerking van afval. • Neem voor meer informatie contact op met de leverancier of de gemeentelijke reinigingsdienst. Onderdelen van de MB-N11: namen en functies Ca. 5 uur en 30 minuten • Tijd die nodig is om twee EN-EL15c batterijen op te laden met een EH-7P lichtnetlaadadapter. Gaat uit van een omgevingstemperatuur van 25 °C en gaat ervan uit dat de batterijen leeg zijn. • EN-EL15a en EN-EL15 batterijen kunnen niet worden opgeladen met de EH-7P. Gebruik een compatibele batterijlader. USB Type-C. Kan alleen worden gebruikt om de EH-7P lichtnetlaadadapter aan te sluiten en niet voor het uploaden van foto’s of voor andere doeleinden. 0 °C – 40 °C Afmetingen (B × H × D) Ca. 138,5 × 113,5 × 76 mm, exclusief uitstekende delen • Ca. 455 g (met twee EN-EL15c batterijen) • Ca. 295 g (zonder batterijen) Nikon behoudt zich het recht voor om het uiterlijk, de specificaties en de prestaties van het product beschreven in deze handleiding op elk gewenst moment en zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Niveau van de batterijen in de MB-N11 Het niveau van de batterijen in de MB-N11 wordt weergegeven op de camera-opnameweergave en het bedieningspaneel. Voorzorgsmaatregelen voor gebruik Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in acht bij het gebruik van de MB-N11. • Het aanraken van de stroom-/signaalcontacten met metalen voorwerpen kan een kortsluiting veroorzaken; vervang het contactdeksel voordat u het batterijpakket opbergt of vervoert of de batterijen oplaadt zonder dat het batterijpakket op de camera is bevestigd. • Het toegangslampje voor de geheugenkaart van de camera gaat mogelijk branden wanneer de MB-N11 wordt bevestigd op of verwijderd van de camera. • Als u de camera gebruikt met zowel de MB-N11 als een optionele FTZ-vattingadapter bevestigd, sluit dan statieven aan op de statiefaansluiting op het objectief of de MB-N11, niet op de statiefaansluiting op de FTZ. Objectief MB-N11 FTZ De camera werkt mogelijk niet bij lage temperaturen (ongeveer 10 °C of lager) wanneer deze wordt gevoed door gedeeltelijk opgeladen EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 batterijen. Laad bij koud weer één set batterijen voor gebruik en bewaar een andere op een warme plaats, gereed ter vervanging, indien nodig. Koude batterijen die weer op temperatuur zijn gekomen, kunnen soms een deel van hun lading terugkrijgen. It Impugnatura battery pack Manuale d’uso Grazie per aver acquistato un’impugnatura battery pack MB-N11. È possibile inserire fino a due batterie ricaricabili EN-EL15c nell’MB-N11 per fornire alimentazione quando il battery pack è collegato alle fotocamere elencate di seguito. Utilizzare l’MB-N11 solo con fotocamere compatibili. • Z 7II • Z 6II Un adattatore CA/caricabatteria EH-7P collegato al connettore di carica dell’MB-N11 può essere utilizzato per caricare le batterie ricaricabili senza rimuoverle dal battery pack. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente queste istruzioni. Sarà anche necessario consultare il manuale della fotocamera. Informazioni di sicurezza Per evitare danni alla proprietà o lesioni a se stessi o ad altri, leggere interamente la sezione "Informazioni di sicurezza" prima di utilizzare il prodotto. Conservare queste istruzioni di sicurezza dove possano essere lette da chiunque utilizzi il prodotto. A PERICOLO: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona comporta un alto rischio di morte o gravi lesioni. A AVVERTENZA: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare morte o gravi lesioni. A ATTENZIONE: la mancata osservanza delle precauzioni contrassegnate con questa icona potrebbe provocare lesioni o danni alla proprietà. A AVVERTENZA • Non smontare né modificare il prodotto. Non toccare le parti interne che diventano esposte come risultato di caduta o altro incidente. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare scosse elettriche o altre lesioni. • Se si dovessero notare anomalie, per esempio la produzione di fumo, calore o odori insoliti da parte del prodotto, scollegare immediatamente la batteria ricaricabile o la fonte di alimentazione. Continuare a utilizzarlo potrebbe provocare incendi, ustioni o altre lesioni. • Mantenere asciutto. Non maneggiare con le mani bagnate. Non maneggiare la spina con le mani bagnate. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. • Non lasciare la pelle a contatto per molto tempo con il prodotto mentre è acceso o collegato alla presa di corrente. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni a bassa temperatura. • Non cortocircuitare i contatti del battery pack o del supporto batterie. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili. • Non utilizzare questo prodotto in presenza di polveri o gas infiammabili, quali propano, benzina o aerosol. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare esplosioni o incendi. • Mantenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Inoltre, si noti che i piccoli componenti costituiscono un rischio di soffocamento. Se un bambino ingerisce un componente del prodotto, rivolgersi immediatamente a un medico. • Non utilizzare batterie ricaricabili, caricatori o adattatori CA non specificamente progettati per l’uso con questo prodotto. Quando si usano batterie ricaricabili, caricatori e adattatori CA progettati per l’uso con questo prodotto non fare ciò che segue: - Danneggiare, modificare, tirare con forza o piegare i fili o i cavi, porli sotto oggetti pesanti o esporli a calore o fiamme. - Utilizzare convertitori da viaggio o adattatori progettati per convertire da un voltaggio all’altro o con invertitori da CC a CA. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare incendi o scosse elettriche. • Non maneggiare la spina durante la carica del prodotto né utilizzare l’adattatore CA durante i temporali. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare scosse elettriche. • Non maneggiare a mani nude in luoghi esposti a temperature estremamente alte o basse. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare ustioni o congelamento. A ATTENZIONE • Rimuovere la batteria ricaricabile e disconnettere l’adattatore CA se il prodotto non verrà usato per un periodo prolungato. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. — • Non lasciare il prodotto dove sarà esposto a temperature estremamente alte per un periodo prolungato, per esempio in un’automobile chiusa o sotto la luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. Wordt gebruikt bij het bevestigen van de MB-N11 op de camera. • Non trasportare fotocamere o obiettivi con treppiedi o accessori simili collegati. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. De naam en functie van elk onderdeel van de MB-N11 staan hieronder vermeld (afbeelding 1). q Contactdeksel ● w Signaalcontacten ● e Stroomcontacten ● r Bevestigingswiel ● t Bevestigingsschroef ● y LED-lampje (×2) ● u Laadstekker ● i Deksel voor laadstekker ● o Deksel van houdervak ● !0 Vergrendeling van houdervak ● Bedrijfstemperatuur Maximaal twee EN-EL15c oplaadbare Li-ion-batterijen * * EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 batterijen kunnen ook worden gebruikt, maar houd er rekening mee dat de levensduur van de batterij (het aantal foto’s dat kan worden gemaakt of de lengte van filmopnamen die kunnen worden opgenomen met één lading) minder is dan met de EN-EL15c. D Lage omgevingstemperaturen Schakel de camera uit voordat u de MB-N11 bevestigt. U moet ook de bedieningsvergrendeling naar de stand L draaien. 1 Verwijder het contactdeksel van het batterijpakket. Bewaar het contactdeksel op een veilige plaats. 2 Verwijder het deksel van het batterijvak van de onderkant van de camera (afbeelding 2) en plaats het in de houder van het deksel van het batterijvak op de MB-N11 (afbeelding 3). Als er een batterij in de camera is geplaatst, verwijdert u deze. 3 Bevestig de MB-N11 op de camera (afbeelding 4). Draai het bevestigingswiel in de richting die wordt aangegeven door de pijl FLOCK om het batterijpakket op zijn plaats vast te zetten. A GEVAAR (Accu’s) Laadstekker Gewicht De batterijhouder biedt plaats aan twee EN-EL15c oplaadbare Li-ion-batterijen. • Pak niet met blote handen vast op plaatsen die worden blootgesteld aan extreem hoge en lage temperaturen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brandwonden of bevriezingsverschijnselen tot gevolg hebben. A LET OP Specificaties Oplaadtijd @8 ● • Verwijder de accu en ontkoppel de lichtnetadapter als voor langere tijd geen gebruik wordt gemaakt van dit product. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. Om het deksel van het houdervak tegen beschadiging te beschermen, kan het losraken als er kracht op wordt uitgeoefend terwijl het open is. Het deksel van het houdervak kan opnieuw worden bevestigd zoals aangegeven in afbeelding 13. • Voordat u het deksel van het houdervak weer bevestigt, moet u het zodanig richten dat het scharnier zichtbaar is. Voer dezelfde functies uit als de overeenkomstige bedieningselementen op de camera. Zie de camerahandleiding voor meer informatie. !8 opname ● Beschermt de stroom- en signaalcontacten van de MB-N11. Licht op wanneer de batterijen worden opgeladen. Voor gebruik met EH-7P lichtnetlaadadapters die met de camera zijn meegeleverd of apart verkrijgbaar zijn. — • De MB-N11 is niet voorzien van een hoofdschakelaar. Gebruik de hoofdschakelaar van de camera om de camera in of uit te schakelen. A PERICOLO (Batterie ricaricabili) Als het deksel van het houdervak losraakt Stroomvoorziening • Pak de stekker niet vast tijdens het opladen van het product of gebruik van de lichtnetadapter tijdens onweersbuien. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben. • La MB-N11 ne dispose pas d’un commutateur marche-arrêt. Utilisez le commutateur marchearrêt de l’appareil photo pour mettre ce dernier sous et hors tension. Caractéristiques !9 prise de vue verticale ● @0 ● • Gebruik dit product niet in de aanwezigheid van ontvlambaar stof of gas zoals propaan, benzine of spuitbussen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een explosie of brand tot gevolg hebben. Permet de verrouiller le porte-accumulateurs après son insertion. Molette de commande principale pour prise de vue verticale Déclencheur pour prise de vue verticale • Sluit de contacten van het batterijpakket of de batterijhouder niet kort. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan ervoor zorgen dat de batterijen lekken, oververhit raken, scheuren of vlam vatten. • Geen camera’s of lenzen vervoeren met bevestigde statieven of soortgelijke accessoires. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel of een defect aan het product tot gevolg hebben. !6 ● !8 ● • Laat uw huid niet langdurig in contact komen met dit product terwijl het aan is of in het stopcontact zit. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan lichte brandwonden tot gevolg hebben. (en !5 ● Molette de commande secondaire Respectez les précautions suivantes lorsque vous utilisez la MB-N11. • Si vous touchez les contacts d’alimentation/de signal avec des objets métalliques, cela risque de provoquer un court-circuit ; remettez en place le bouchon des contacts avant de ranger ou de transporter la poignée-alimentation ou de recharger les accumulateurs lorsque la poignée n’est pas fixée à l’appareil photo. • Le voyant d’accès de la carte mémoire de l’appareil photo peut s’allumer lorsque vous fixez la MB-N11 à l’appareil photo ou la retirez de ce dernier. • Lorsque vous utilisez l’appareil photo avec la MB-N11 et l’adaptateur pour monture FTZ (en option), raccordez les trépieds à la monture pour trépied de l’objectif ou de la MB-N11, mais pas à celle du FTZ. Objectif MB-N11 FTZ • Houd droog. Niet met natte handen vastpakken. Pak de stekker niet met natte handen vast. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregelen kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben. • Laat het product niet achter op een plaats waar het voor langere tijd wordt blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een defect aan het product tot gevolg hebben. Permet de ranger le volet du logement pour Support du volet du logement pour accumulateur de l’appareil photo lorsqu’il n’est plus fixé accumulateur à l’appareil photo. !7 pour prise de vue verticale ● Le niveau de charge des accumulateurs de la MB-N11 est indiqué sur l’écran de prise de vue et sur l’écran de contrôle de l’appareil photo. Précautions d’utilisation — !0 porte-accumulateurs ● !1 Logement pour porte-accumulateurs Emplacement où le porte-accumulateurs est inséré. ● Destiné aux connecteurs d’alimentation EP-5B !2 Cache du connecteur d’alimentation option). ● A ATTENTION • Retirez l’accumulateur et débranchez l’adaptateur secteur si vous ne prévoyez pas d’utiliser ce produit avant longtemps. Le non-respect de cette consigne peut provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit. A WAARSCHUWING A Retrait des accumulateurs • Non maneggiare in modo scorretto le batterie ricaricabili. La mancata osservanza delle seguenti precauzioni potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili: - Utilizzare solo batterie ricaricabili approvate per l’uso in questo prodotto. - Non esporre le batterie ricaricabili a fiamme o calore eccessivo. - Non smontare. - Non cortocircuitare i terminali mettendoli a contatto con collane, forcine per capelli o altri oggetti metallici. - Non esporre le batterie ricaricabili o i prodotti nei quali sono inserite a forti shock fisici. - Non salire sulle batterie ricaricabili, non forarle con chiodi né colpirle con martelli. • Caricare esclusivamente come indicato. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili. • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con gli occhi, sciacquare con abbondante acqua pulita e rivolgersi immediatamente a un medico. Ritardare l’azione potrebbe provocare lesioni oculari. • Seguire le istruzioni del personale della compagnia aerea. Le batterie ricaricabili lasciate incustodite ad alta quota in un ambiente non pressurizzato possono perdere liquido, surriscaldarsi, rompersi o prendere fuoco. A AVVERTENZA (Batterie ricaricabili) • Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata dei bambini. Se un bambino dovesse ingerire una batteria ricaricabile, rivolgersi immediatamente a un medico. • Mantenere le batterie ricaricabili fuori dalla portata di animali domestici e altri animali. Le batterie ricaricabili potrebbero perdere, surriscaldarsi, rompersi o prendere fuoco se vengono morse, masticate o danneggiate in altro modo da animali. • Non immergere le batterie ricaricabili nell’acqua né esporle alla pioggia. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare incendi o malfunzionamenti del prodotto. Asciugare il prodotto immediatamente con un asciugamano o simili se dovesse bagnarsi. • Interrompere immediatamente l’uso se si dovessero notare cambiamenti nelle batterie ricaricabili, quali scolorimento o deformazione. Interrompere la carica delle batterie ricaricabili EN-EL15c se non si caricano nel periodo di tempo specificato. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare perdite, surriscaldamento, rotture o incendi delle batterie ricaricabili. • Quando le batterie ricaricabili non sono più necessarie, isolare i terminali con nastro adesivo. Surriscaldamento, rottura o incendi potrebbero essere provocati dal contatto di oggetti di metallo con i terminali. • Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle o gli abiti di una persona, sciacquare immediatamente l’area interessata con abbondante acqua pulita. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare irritazione della pelle. Avvisi per gli utenti europei ATTENZIONE: RISCHIO DI ESPLOSIONE SE LA BATTERIA/BATTERIA RICARICABILE VIENE SOSTITUITA CON UNA BATTERIA/BATTERIA RICARICABILE DI TIPO NON CORRETTO. SMALTIRE LE BATTERIE/BATTERIE RICARICABILI SECONDO LE ISTRUZIONI. Questo simbolo indica che gli apparecchi elettrici ed elettronici devono essere smaltiti negli appositi contenitori di rifiuti. Le seguenti istruzioni sono rivolte esclusivamente agli utenti di paesi europei: • Il presente prodotto deve essere smaltito nell’apposito contenitore di rifiuti. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici. • La raccolta differenziata e il riciclaggio aiutano a preservare le risorse naturali e a prevenire le conseguenze negative per la salute umana e per l’ambiente che potrebbero essere provocate da uno smaltimento scorretto. • Per ulteriori informazioni, vi preghiamo di contattare il rivenditore o le autorità locali responsabili dello smaltimento dei rifiuti. Parti dell’MB-N11: nomi e funzioni Il nome e la funzione di ciascuna parte dell’MB-N11 sono elencate di seguito (Figura 1). q Copri contatti ● w Contatti segnale ● e Contatti di alimentazione ● r Rotella di collegamento ● t Vite di innesto ● y Spia LED (×2) ● u Connettore di carica ● Coperchio di protezione i connettore di carica ● o Coperchio vano supporto ● !0 Blocco vano supporto ● Vano supporto batteria !1 ricaricabile ● Protegge i contatti di alimentazione e i contatti segnale dell’MB-N11. — Ghiera secondaria per ripresa !7 verticale ● Pulsante di scatto per ripresa A Rimozione delle batterie ricaricabili Rimuovere il supporto e quindi rimuovere le batterie ricaricabili come illustrato (Figura 10). A Sostituzione della batteria ricaricabile nel vano A La batteria ricaricabile nel vano A può essere sostituita senza rimuovere il supporto batteria ricaricabile. Inserire la batteria ricaricabile come illustrato, fermandosi quando il blocco scatta in posizione (Figura 11). La batteria ricaricabile nel vano A può essere rimossa premendo il blocco come mostrato nella Figura 12 e facendo scorrere la batteria ricaricabile dal supporto. A Sostituzione delle batterie ricaricabili durante la ripresa Quando sono inserite due batterie ricaricabili, è possibile sostituire la batteria ricaricabile nel vano A senza spegnere la fotocamera. Questa funzione può essere utile quando si usa la fotocamera per periodi di tempo prolungati. Prestare attenzione a non premere il blocco del supporto batteria ricaricabile e a non rimuovere il supporto batteria ricaricabile mentre si sostituiscono le batterie ricaricabili. A Ordine batterie ricaricabili • Se si utilizza solo una batteria ricaricabile, può essere inserita in qualsiasi vano. • Quando sono inserite due batterie ricaricabili, la batteria ricaricabile nel vano A sarà utilizzata per prima. La fotocamera passa alla batteria ricaricabile nel vano B quando la batteria ricaricabile nel vano A è scarica. Vedere il manuale della fotocamera per informazioni sulla carica della batteria ricaricabile e sull’erogazione di alimentazione. Livello delle batterie ricaricabili nell’MB-N11 Il livello delle batterie ricaricabili nell’MB-N11 è mostrato nella visualizzazione di ripresa e nel pannello di controllo della fotocamera. Precauzioni per l’uso Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizza l’MB-N11. • Toccare i contatti di alimentazione/contatti segnale con oggetti metallici potrebbe causare un cortocircuito; riposizionare il copri contatti prima di conservare o trasportare il battery pack o di ricaricare le batterie ricaricabili con il battery pack non collegato alla fotocamera. • La spia di accesso card di memoria della fotocamera potrebbe accendersi quando l’MB-N11 è collegato alla fotocamera o rimosso da essa. • Quando si utilizza la fotocamera con l’MB-N11 e un adattatore baionetta FTZ opzionale collegati, collegare i treppiedi all’attacco per treppiedi sull’obiettivo o sull’MB-N11, non all’attacco per treppiedi sull’FTZ. Obiettivo MB-N11 FTZ Per l’uso con gli adattatori CA/caricabatteria EH-7P in dotazione con la fotocamera o disponibili separatamente. — • L’MB-N11 non è dotato di un interruttore di alimentazione. Utilizzare l’interruttore di alimentazione della fotocamera per accendere e spegnere la fotocamera. Se il coperchio del vano supporto si stacca Dove è inserito il supporto batteria ricaricabile. Blocca il supporto batteria ricaricabile in posizione dopo l’inserimento. — Trattiene il coperchio vano batteria della fotocamera quando è stato rimosso dalla fotocamera. Ghiera di comando principale per !6 ripresa verticale ● Inserimento delle batterie ricaricabili nell’MB-N11 L’MB-N11 può essere utilizzato con un massimo di due batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c. Prima di inserire le batterie ricaricabili, spegnere la fotocamera. Sarà anche necessario ruotare il blocco controlli alla posizione L. 1 Mantenendo il blocco vano supporto premuto, far scorrere il coperchio del vano supporto sul lato e quindi aprirlo ruotandolo (Figura 5). 2 Premere il blocco supporto batteria ricaricabile nella direzione mostrata e rimuovere il supporto batteria ricaricabile (Figura 6). 3 Inserire le batterie ricaricabili nel supporto batteria ricaricabile (Figura 7). Assicurarsi che le batterie ricaricabili siano nel corretto orientamento. Il blocco batteria scatterà in posizione quando la batteria ricaricabile nel vano A è stata completamente inserita. 4 Inserire per primi i terminali del supporto batteria ricaricabile (Figura 8). Usando la parte inferiore del supporto batteria ricaricabile per premere il blocco del supporto batteria ricaricabile, far scorrere il supporto batteria ricaricabile nel vano con i terminali per primi, fermandosi quando il blocco scatta di nuovo in posizione. 5 Chiudere il coperchio vano supporto e bloccarlo premendolo e facendolo scorrere nella direzione mostrata (Figura 9). Si accende mentre le batterie ricaricabili sono in carica. Da utilizzare con i connettori di alimentazione EP-5B Blocco supporto batteria Per rimuovere l’MB-N11, spegnere la fotocamera, quindi allentare la rotella di collegamento ruotandola nella direzione opposta a quella indicata dalla freccia. Dopo aver rimosso l’MB-N11, rimuovere il coperchio vano batteria dal supporto coperchio vano batteria e riposizionarlo sulla fotocamera. • Riposizionare il copri contatti sull’MB-N11 quando il battery pack non è in uso. Utilizzata quando si collega l’MB-N11 alla fotocamera. !2 Copriconnettore di alimentazione opzionali. ● !3 ricaricabile ● !4 Attacco per treppiedi ● Supporto del coperchio vano !5 batteria ● D Rimozione di MB-N11 Eseguire le stesse funzioni dei corrispondenti controlli sulla fotocamera. Vedere il manuale della fotocamera per i dettagli. Al fine di proteggere il coperchio del vano supporto da danni, esso potrebbe staccarsi se viene applicata forza mentre è aperto. Il coperchio del vano supporto può essere ricollegato come mostrato nella Figura 13. • Prima di ricollegare il coperchio del vano supporto, orientarlo in modo che la cerniera sia visibile. Specifiche Fonte di alimentazione Fino a due batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c * * È inoltre possibile utilizzare batterie ricaricabili EN-EL15b/EN-EL15a/ EN-EL15, ma si noti che la durata della batteria ricaricabile (il numero di immagini che è possibile scattare o la lunghezza delle sequenze di filmato che è possibile registrare con una singola carica) è inferiore rispetto a EN-EL15c. Tempo di ricarica Circa 5 ore e 30 minuti • Tempo necessario per caricare due batterie ricaricabili EN-EL15c usando un adattatore CA/caricabatteria EH-7P. Presuppone una temperatura ambiente di 25 °C con le batterie ricaricabili completamente scariche. • Le batterie ricaricabili EN-EL15a e EN-EL15 non possono essere caricate utilizzando l’EH-7P. Utilizzare un caricabatteria compatibile. Connettore di carica USB Tipo C. Può essere utilizzato solo per collegare l’adattatore CA/ caricabatteria EH-7P e non per caricare immagini o per altri scopi. !8 verticale ● Multi-selettore per ripresa !9 verticale ● Pulsante AF-ON per ripresa verticale @0 ● @1 Pulsante Fn per ripresa verticale ● @2 Blocco controlli ● @3 Supporto batteria ricaricabile ● @4 Vano batteria A ● @5 Vano batteria B ● @6 Blocco batteria ● Terminali di alimentazione della @7 batteria ricaricabile (×2) ● Eseguire i ruoli selezionati utilizzando l’opzione [Assegna pulsanti dell’MB-N11] nei menu della fotocamera. Vedere il manuale della fotocamera per i dettagli. Temperatura operativa 0 °C–40 °C Blocca i controlli sull’MB-N11 per evitare operazioni involontarie. • Il blocco controlli non è un interruttore di alimentazione. Utilizzare l’interruttore di alimentazione della fotocamera per accendere o spegnere la fotocamera. Il supporto batteria ricaricabile può contenere fino a due batterie ricaricabili Li-ion EN-EL15c. Blocca la batteria ricaricabile nel vano A dopo l’inserimento. Terminali di alimentazione del @8 supporto batteria ricaricabile ● Dimensioni (L × A × P) Circa 138,5 × 113,5 × 76 mm, escluse sporgenze Peso • Circa 455 g (con due batterie ricaricabili EN-EL15c) • Circa 295 g (senza batterie ricaricabili) Nikon si riserva il diritto di modificare l’aspetto, le specifiche e le prestazioni del prodotto descritto in questo manuale in qualsiasi momento e senza preavviso. D Temperature ambiente basse La fotocamera potrebbe non funzionare a basse temperature (circa 10 °C o meno) se alimentata da batterie ricaricabili EN-EL15c/EN-EL15b/EN-EL15a/EN-EL15 parzialmente cariche. Con clima freddo, caricare un set di batterie ricaricabili prima dell’uso e conservarle in un luogo caldo, pronte per essere scambiate come necessario. Una volta riscaldate, le batterie ricaricabili fredde potrebbero recuperare parte della loro carica. — Collegamento dell’MB-N11 Prima di collegare l’MB-N11, spegnere la fotocamera. Sarà anche necessario ruotare il blocco controlli alla posizione L. 1 Rimuovere il copri contatti dal battery pack. Conservare il copri contatti in un luogo sicuro. 2 Rimuovere il coperchio vano batteria dalla parte inferiore della fotocamera (Figura 2) e posizionarlo nel supporto coperchio vano batteria sull’MB-N11 (Figura 3). Se una batteria ricaricabile è inserita nella fotocamera, rimuoverla. 3 Collegare l’MB-N11 alla fotocamera (Figura 4). Ruotare la rotella di collegamento nel senso indicato dalla freccia FLOCK per fissare il battery pack in posizione. © 2020 Nikon Corporation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nikon MB-N11 Handleiding

Type
Handleiding