DeWalt DW085 Handleiding

Type
Handleiding
DW085
2
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 5
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 23
Português (traduzido das instruções originais) 40
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 58
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 75
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 92
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 109
Copyright DEWALT
1
Figure 1
Figure 2
e
c
i
j
a
b
h
f
g
s
b
r
d
2
Figure 3
Figure 5
t
a
Figure 4
7.5 m
(25')
>4°
3
Figure 6
Figure 7
Figure 8
Figure 9
Figure 10
4
Figure 11a
k
l
m
no
l
m
k
21
Figure 11b
1
n
o
l
kp
m
Figure 11c
2
m
no
l
qk
Figure 11d
5
NEDERLANDS
ZELFSTELLENDE LASER-AANWIJZER
MET 5 STRALEN DW085
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring,
voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een
betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
DW085
Spanning V 6
Type 1
Maat batterijen 4 x LR6 (AA)
Laservermogen mW < 4,0
Laserklasse 2
Golflengte nm 630 ~ 680
Beschermingsklasse IP54
Uitlijningsbereik ° +/- 4
Bedrijfstemperatuur °C -10–50
Schroefdraad opname 6,35 mm (1/4") x 20 TPI
Gewicht kg 0,66
Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau voor ieder
signaleringswoord. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en
let op deze symbolen.
GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar aan dat, indien dit niet
wordt voorkomen, leidt tot de dood of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien
dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig
letsel.
6
NEDERLANDS
VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan
die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot
gering of matig letsel.
OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen
persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen,
schade aan goederen kan veroorzaken.
Wijst op het gevaar voor elektrische schok.
Wijst op brandgevaar.
Veiligheidsinstructies voor lasers
WAARSCHUWING! Lees alle instructies en zorg dat u deze
begrijpt. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies
kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
persoonlijk letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Bedien de laser niet in een explosieve omgeving, zoals in
de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Gereedschapsautomaten veroorzaken vonken die de stof of dampen
kunnen doen ontbranden.
Gebruik de laser uitsluitend met de specifiek daarvoor bedoelde
accu’s. Gebruik van andere accu’s kan leiden tot brandgevaar.
Bewaar de laser als deze niet in gebruik is buiten het bereik van
kinderen en andere ongetrainde personen. Lasers zijn gevaarlijk in
handen van ongetrainde gebruikers.
Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant voor uw
model worden aanbevolen. Accessoires die geschikt zijn voor de
ene laser kunnen mogelijk een gevaar of letsel veroorzaken indien ze bij
een andere laser worden gebruikt.
Onderhoud aan gereedschap MOET uitsluitend door
gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
Reparaties, service of onderhoud die door niet-gekwalificeerd
personeel worden uitgevoerd kunnen tot letsel leiden. Zie voor
7
NEDERLANDS
de locatie van uw dichtstbijzijnde D
EWALT reparatiemedewerker de
lijst van geautoriseerde DEWALT reparatiemedewerkers achter in deze
gebruiksaanwijzing of bezoek www.2helpU.com op het internet.
Gebruik geen optisch gereedschap zoals een telescoop of
transport om naar de laserstraal te kijken. Dit kan tot ernstig
oogletsel leiden.
Plaats de laser niet in een positie die ervoor kan zorgen dat
iemand opzettelijk of onopzettelijk in de laserstraal kijkt. Dit kan tot
ernstig oogletsel leiden.
Plaats de laser niet in de nabijheid van een reflecterend oppervlak
dat de laserstraal naar iemands ogen kan reflecteren. Dit kan tot
ernstig oogletsel leiden.
Zet de laser uit als deze niet in gebruik is. Het niet uitschakelen van
de laser verhoogt het risico op in de laserstraal kijken.
Bedien de laser niet in de buurt van kinderen en sta kinderen niet
toe de laser te bedienen. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden.
Verwijder of beschadig de waarschuwingslabels niet. Als labels zijn
verwijderd kan de gebruiker of anderen zich onopzettelijk aan straling
blootstellen.
Plaats de laser veilig op een egaal oppervlak. Als de laser valt kan
schade aan de laser of ernstig letsel optreden.
Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding
of sieraden. Bedek lang haar. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende
delen worden gegrepen. Luchtopeningen bedekken vaak bewegende
delen en dienen te worden vermeden.
WAARSCHUWING: Het toepassen van apparatuur of
aanpassingen of het uitvoeren van procedures die
afwijken van die in dit document staan beschreven, kan
leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling.
WAARSCHUWING! HAAL DE LASER NIET UIT ELKAAR.
Binnenin bevinden zich geen onderdelen waaraan de
gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Het demonteren
van de laser doet alle garanties op het product
8
NEDERLANDS
vervallen. Breng aan dit product op geen enkele manier
wijzigingen aan. Het wijzigen van dit apparaat kan tot gevolg
hebben dat men blootgesteld wordt aan gevaarlijke laser-
straling.
Aanvullende veligheidsinstructies voor lasers
Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825– 1:2007.
Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij
beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren.
Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse-2-laser tot een
maximum van 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. Reflexen
van de oogleden zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Op
een afstand van meer van 1 m voldoet de laser aan klasse 1 en wordt
daarom als geheel veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en opzettelijk in de laserstraal.
Gebruik geen optische middelen om de laserstraal te bekijken.
Plaats de machine niet in een opstelling waarbij de laserstraal
personen op hoofdhoogte kan kruisen.
Laat geen kinderen aan de laser komen.
Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Zodra u
constateert dat vloeistof weglekt, gaat u als volgt te werk:
- Veeg de vloeistof zorgvuldig met een doek af. Vermijd huid- of
oogcontact. Niet inslikken.
- Spoel in geval van huid- of oogcontact de vloeistof gedurende
minstens 10 minuten af met schoon stromend water en raadpleeg
een arts.
WAARSCHUWING: Brandgevaar! Voorkom dat de
contactpunten van een verwijderde batterij kortsluiting
veroorzaken.
Overige risico’s
De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van dit apparaat:
letsel veroorzaakt door het kijken in de laserstraal.
9
NEDERLANDS
LABELS OP DE MACHINE
Op de machine vindt u de volgende pictogram`men:
Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik
Laserwaarschuwing
Kijk niet in de laserstraal.
POSITIE DATUMCODE [AFB. (FIG.) 1]
De datumcode (s), die het jaar van fabricage omvat, is in de behuizing
geprint.
Voorbeeld:
2013 XX XX
Jaar van fabricage
Belangrijke veiligheidsinstructies voor de batterij
WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken,
en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te
verminderen:
Volg alle instructies en waarschuwingen op het batterijlabel
en de batterij zelf nauwkeurig op.
10
NEDERLANDS
Plaats batterijen altijd met de juiste polariteit (+en –) zoals
staat aangegeven op de batterij en het apparaat.
Sluit batterijen niet kort.
Laad batterijen niet op.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar.
Vervang ze alle tegelijkertijd voor nieuwe batterijen van
hetzelfde merk en type.
Verwijder lege batterijen onmiddellijk en bied ze als
chemisch afval aan.
Gooi batterijen niet in het vuur.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende
meerdere maanden niet gebruikt gaat worden.
Batterijen
BATTERIJTYPE
De DW085 werkt op vier LR6-batterijen (grootte AA).
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Zelfstellende Laser-aanwijzer met 5 stralen
4 LR6-batterijen (AA)
1 Transportkoffer (alleen voor K-modellen)
1 Handleiding
Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk
zijn beschadigd tijdens het transport.
Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te
begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt.
Beschrijving (afb. 1)
WAARSCHUWING: Pas de gereedschapsautomaat of een
onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel
tot gevolg hebben.
11
NEDERLANDS
a. Batterijencompartiment deksel
b. Indicator gering vermogen batterijen
c. Aan/Uit-hendel
d. Laser-diafragma – laser-straal "omhoog"
e. Laser-diafragma – laser-straal "omlaag"
f. Laser-diafragma – laser-straal "horizontaal links"
g. Laser-diafragma– laser-straal "horizontaal rechts"
h. Laser-diafragma – laser-straal "horizontaal voor"
i. Geïntegreerde magnetische draaibeugel
j. Magneten
GEBRUIKSDOEL
De DW085 laser-waterpas is een zelfstellend laser-instrument dat kan
worden gebruikt voor horizontale (waterpas) en verticale (loodrecht) uitlijning
en haakse uitlijning. Dit gereedschap wordt in volledig gemonteerde staat
geleverd. Dit gereedschap is voorzien van functies die installatie snel en
gemakkelijk maken. Lees en begrijp, voordat u het gereedschap in gebruik
neemt, alle instructies in deze instructiehandleiding.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare
væsker eller gasser.
Deze laser is een professioneel stuk gereedschap. LAD IKKE børn komme
i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
MONTEREN EN INSTELLEN
WAARSCHUWING! Plaats de laser niet in een positie die
ervoor kan zorgen dat iemand opzettelijk of onopzettelijk
in de laserstraal kijkt. Door in de laserstraal te kijken kan
ernstig oogletsel optreden.
Het waarschuwingslabel aanbrengen
De veiligheidswaarschuwingen op het label dat zich op de laser bevindt
moet geformuleerd zijn in de taal van de gebruiker.
12
NEDERLANDS
Om die reden wordt een apart vel met zelfklevende labels bij het
gereedschap meegeleverd.
WAARSCHUWING: Controleer voor de eerste
ingebruikneming of de veiligheidswaarschuwingen op het label
in uw taal staan vermeld.
De waarschuwingen dienen het volgende te vermelden:
LASERSTRALING
NIET IN DE STRAAL KIJKEN KLASSE
2 LASERPRODUCT
Ga als de waarschuwingen in een vreemde taal staan vermeld als
volgt te werk:
Verwijder het vereiste label van het vel.
Plaats het label voorzichtig over het bestaande label.
Druk het label goed vast.
Batterijen vervangen (afb. 3)
De laser gebruikt LR6-batterijen (AA-formaat).
Open de deksel van het batterijcompartiment (a).
Vervang de batterijen (t). Zorg ervoor dat de nieuwe batterijen worden
geplaatst zoals aangegeven.
Sluit de deksel van het batterijcompartiment.
WAARSCHUWING: Vervang bij het vervangen van de
batterijen altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik geen oude
en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik bij voorkeur
alkalinebatterijen.
ACCU
Aanwijzingen voor gebruik
WAARSCHUWING: Neem altijd de veiligheidsinstructies in
acht en houdt u aan de geldende voorschriften.
Markeer altijd het middelpunt van de laserpunten.
Zorg dat de machine stevig staat opgesteld.
13
NEDERLANDS
Extreme temperatuurswisselingen veroorzaken speling op onderdelen
in het binnenwerk, wat van invloed kan zijn op de nauwkeurigheid van
de machine. Controleer regelmatig de nauwkeurigheid wanneer u de
machine onder dergelijke omstandigheden gebruikt.
Hoewel de machine kleine uitlijnfouten automatisch corrigeert, kan het
nodig zijn om de machine opnieuw af te stellen als er een schok is
geregistreerd.
Laat de laserkop bij een erkend servicecentrum kalibreren nadat de
machine is gevallen of gekanteld.
Indicator gering vermogen batterijen (afb. 2)
De DW085 is uitgerust met indicator voor gering vermogen van de
batterijen (e), zoals afgebeeld in Afbeelding 2. Het rode lampje van de
indicator bevindt zich aan bovenzijde van het gereedschap. Wanneer
het lampje knippert, is dat een teken dat de batterijen nog maar weinig
vermogen hebben en moeten worden vervangen. De laser zal misschien
nog korte tijd blijven werken en de batterijen zullen verder leeg raken. Zijn
er nieuwe batterijen geplaatst, dan zal het rode indicatielampje uit blijven.
(Wanneer de laserstraal knippert, wordt dat niet veroorzaakt doordat
de batterijen nog maar weinig vermogen hebben; raadpleeg Indicator
Kantelbewaking.)
De laser in- en uitschakelen (afb. 1)
Plaats het gereedschap op een stabiel en vlak oppervlak met de laser
uitgeschakeld. Schakel de laser in door de Aan/Uit-hendel (c) te draaien
zodat deze naar boven wijst. Er worden dan vijf stralen geprojecteerd; één
omhoog (d), één omlaag (e), één horizontaal naar links (f), één horizontaal
naar rechts (g) en één horizontaal naar voren (h).
De slinger vergrendelen (afb. 3)
De DW085 is uitgerust met een mechanisme voor het vergrendelen van
de slinger. Deze functie wordt alleen geactiveerd wanneer de laser wordt
uitgeschakeld. Wanneer u de Aan/Uit-hefboom (c) in de stand ON draait,
komt de slinger los uit de vergrendelde stand en wordt de waterpasstand
opgezocht.
14
NEDERLANDS
De laser gebruiken
De laserstralen zijn waterpas of loodrecht zolang de kalibratie is
gecontroleerd (raadpleeg Kalibratie ter plaatse) en als de laserstraal niet
knippert (raadpleeg Indicator Kantelbewaking).
Met het gereedschap kunnen punten worden overgezet met iedere
gewenste combinatie van de vijf stralen.
GEÏNTEGREERDE MAGNETISCHE DRAAIBEUGEL (AFB. 1)
VOORZICHTIG: Ga niet onder de laser staan wanneer
deze met de magnetische draaibeugel is gemonteerd.
Ernstig persoonlijk letsel of schade aan de laser kan het gevolg
zijn als de laser valt.
De DW085 heeft een magnetische draaibeugel (i) die permanent vastzit
aan het apparaat. Met deze beugel kan het apparaat worden vastgezet
op ieder rechtopstaand oppervlak van staal of ijzer met behulp van de
magneten (j) die zich aan de achterzijde van de draaibeugel bevinden.
Voorbeelden van geschikte ondergronden zijn bijvoorbeeld stalen frames,
stalen deuren en stalen balken. Plaats de laser op een stabiel oppervlak.
Ernstig persoonlijk letsel of schade aan de laser kan het gevolg zijn als de
laser valt. Door de draaibeugel komt het apparaat ook zo’n 4,5 cm (1-3/4")
vrij van de ondergrond, wat kan helpen bij het installeren op een stalen
frame.
INDICATOR KANTELBEWAKING (AFB. 4)
De DW085-laser is zo ontworpen dat het apparaat zelf de waterpasstand
zoekt. Als de laser zover is gekanteld dat het apparaat zichzelf niet meer
kan stellen (> 4° uit het lood), zal de laserstraal gaan knipperen (Afb. 4). De
knipperende laserstraal geeft aan dat de laser te ver uit het lood is en niet
waterpas (of loodrecht) staat en beter niet kan worden gebruikt
voor het stellen en markeren van waterpas (of loodrecht). Probeer
de laser op een vlakkere ondergrond te zetten.
DE HAAKSE LAYOUT UITLIJNEN – FIJNAFSTELLING (AFB. 2)
De knop voor de fijnafstelling (r) aan de zijkant van de DW085 is bedoeld
om de horizontale stralen af te stellen. Plaats de DW085 op een vlakke
ondergrond en draai de knop naar rechts als u de straal naar rechts wilt
draaien, of naar links als u de straal naar links wilt draaien. Door de knop
voor de fijnafstelling te draaien stelt u het hele interne mechanisme af,
terwijl de hoek van 90° tussen de drie verticale stippen behouden blijft.
15
NEDERLANDS
DE LASER UITLIJNEN
Zolang het gereedschap goed is gekalibreerd zal de laser zelf de
waterpasstand zoeken. Het gereedschap is in de fabriek zo gekalibreerd
dat de loodrechtstand wordt gezocht zolang het op een vlakke ondergrond
staat op minder dan 4° uit het lood. U mag zelf geen aanpassingen
uitvoeren.
ONDERHOUD
Laat de laser regelmatig nazien op een juiste kalibrering zodat u zeker weet
de nauwkeurigheid van uw werk behouden blijft. Raadpleeg Kalibratie ter
plaatse.
Kalibratiecontroles en andere onderhouds- of reparatiewerkzaamheden
mogen alleen uitgevoerd worden door DEWALT-servicecentra.
Wanneer de laser niet wordt gebruikt, berg het apparaat dan op in de
bijgeleverde koffer. Berg uw laser niet op bij temperaturen lager dan -20 ˚C
(-5 ˚F) of hoger dan 60 ˚C (140 ˚F).
Berg uw laser niet op in de koffer als het apparaat nat is. De laser moet
eerst afgedroogd worden met een zachte droge doek.
Kalibratietest ter plaatse
NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN – LOODRECHT (AFB. 5–6)
De kalibratie van de loodrechtstand van de laser kan het nauwkeurigst
worden gecontroleerd wanneer er een aanzienlijke verticale hoogte
beschikbaar is, 7,5m (25') is ideaal, met één persoon op de vloer die de
laser positioneert en een ander die bij het plafond de positie kan markeren
van de punt die door de straal op het plafond wordt geprojecteerd (Afb. 5).
Het is belangrijk de kalibratietest uit te voeren op minstens dezelfde afstand
als die van de toepassingen waarvoor het gereedschap wordt gebruikt.
1. Markeer om te beginnen een punt op de vloer.
2. Plaats de laser zo dat de neerwaartse straal is gecentreerd op het
punt dat op de vloer is gemarkeerd.
3. Gun de laser de tijd zich in de loodrechtstand te stabiliseren en
markeer het middelpunt van de straal die door de opwaartse straal
ontstaat.
16
NEDERLANDS
4. Draai de laser 180° zoals wordt getoond (Afb. 6), en let er daarbij op
dat de neerwaartse straal gecentreerd blijft op het punt dat u eerder
op de vloer hebt gemarkeerd.
5. Gun de laser de tijd zich in de loodrechtstand te stabiliseren en
markeer het middelpunt van het punt dat door de opwaartse straal
ontstaat.
Als de meting tussen de twee merkpunten hoger uitvalt dan hieronder
wordt getoond, is de laser niet langer gekalibreerd.
Plafondhoogte Meting Tussen Merktekens
7,5 m (25') 4,5 mm (0,18")
15 m (50') 9,0 mm (0,35")
NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN - WATERPAS (AFB. 7–10)
Voor de controle van waterpaskalibratie van de laser zijn twee parallelle
wanden nodig die ten minste 6 m uit elkaar staan. Het is belangrijk om
een kalibratie test uit te voeren, waarvan de afstand niet korter is dan de
afstand van de toepassing waarvoor het apparaat gebruikt zal worden.
1. Plaats het apparaat op 5–8 cm (2"–3") van de eerste wand,
tegenover de wand (Afb. 7).
2. Markeer de positie van de straal op de eerste wand.
3. Draai het apparaat 180˚ en markeer de positie van de straal op de
tweede wand (Afb. 8).
4. Plaats het apparaat op 5–8 cm (2"–3") van de tweede wand,
tegenover de wand (Afb. 9).
5. Pas de hoogte van het apparaat aan tot de straal het merkteken uit
stap 3 raakt.
6. Draai het apparaat 180˚ en richt de straal op de eerste wand uit
stap2 (Afb. 10).
7. Meet de verticale afstand tussen de straal en het merkteken.
8. Als de gemeten waarde groter is dan de waarde hieronder moet de
laser worden nagezien door een erkend servicecentrum.
Herhaal stap 1 tot en met 8 en controleer de straal naar voren, naar links
en naar rechts.
17
NEDERLANDS
Afstand Tussen Muren Meting Tussen Merktekens
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
DE NAUWKEURIGHEID VAN DE STRAAL WATERPAS NAAR HAAKS 90° CONTROLE-
REN (AFB.11a–d)
Kijk naar Afbeelding 11 voor de positie van de DW085 bij elke stap en voor
de locatie van de gemaakte markeringen bij elke stap. Alle markeringen
kunnen op de vloer worden gemaakt door een doel te plaatsen voor de
straal voor waterpas of haaks en de locatie op de vloer over te zetten.
1. Voer de controle uit in een vertrek van ten minste 10 m (35') lang.
Markeer een punt (k) op de vloer aan het ene einde van het vertrek
(afb. 11a).
2. Stel de laser zo op dat de straal omlaag over punt k loopt. Let erop
dat de straal loodrecht naar voren naar het verre uiteinde van het
vertrek wijst (afb.11a).
3. Markeer een punt (l) op de vloer in het midden van het vertrek
met een doel voor het overbrengen van de locatie van de straal
loodrecht naar voren op de vloer (afb. 11a).
4. Markeer een punt (m) op de verre wand of breng de locatie van de
straal loodrecht naar voren over op de vloer (afb. 11a).
5. Verplaats de DW085 naar punt l en lijn de straal loodrecht naar
voren weer uit met punt m (afb. 11b).
6. Markeer de locatie van twee haakse stralen als n en o op de vloer.
OPMERKING: De nauwkeurigheid is gewaarborgd als de afstanden van k
naar l, l naar m, l naar n en l naar o gelijk zijn.
7. Draai de DW085 90° zodat de straal loodrecht naar voren is
uitgelijnd met punt n (afb.11c).
8. Markeer de locatie van de eerste haakse straal (p) op de vloer zo
dicht mogelijk bij punt k (afb.11c).
18
NEDERLANDS
9. Meet de afstand tussen de punten k en p (afb. 11c). Als de
gemeten waarde groter is dan de waarden die hieronder in de tabel
worden vermeld, moet de laser worden nagezien door een erkend
servicecentrum.
10. Draai vervolgens de DW085 90° zodat de straal loodrecht naar
voren is uitgelijnd met punt o (afb. 11d).
11. Markeer de locatie van een tweede haakse straal (q) op de vloer zo
dicht mogelijk bij punt k (afb. 11d).
12. Meet de afstand tussen punten k en q (afb. 11d). Als de gemeten
waarde groter is dan de waarden hieronder in de tabel worden
vermeld, moet de laser worden nagezien door een erkend
servicecentrum.
Afstand tussen Markeringen Meting tussen Markeringen
(k naar m) (k naar p of k naar q)
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
Problemen oplossen
HET LUKT NIET OM DE LASER IN TE SCHAKELEN
Controleer dat de batterijen zijn geïnstalleerd volgens de merktekens (+),
(-) op het klepje van het batterijvak.
Controleer dat de batterijen in goede staat verkeren. Als u twijfelt,
probeer dan nieuwe batterijen.
Verzeker uzelf ervan dat de batterijcontacten schoon zijn en niet
roestig. Houd de laser droog en gebruik alleen nieuwe, hoogwaardige
merkbatterijen zodat de kans op lekken van de batterijen wordt beperkt.
Laat de laser afkoelen als het apparaat opgeslagen is geweest onder
extreem hoge temperaturen.
DE LASERSTRAAL KNIPPERT (AFB. 4)
De DW085 is zo ontworpen dat het apparaat zelf de waterpasstand zoekt
tot 4° in alle richtingen wanneer het geplaatst wordt zoals in Afbeelding4.
Als de laser zo is gekanteld dat het interne mechanisme niet zelf de
19
NEDERLANDS
waterpasstand kan vinden, gaat de laserstraal knipperen – het apparaat
staat te ver uit het lood (bereik overschreden). DE KNIPPERENDE
LASERSTRALEN DIE DOOR DE LASER WORDEN GEPROJECTEERD,
ZIJN NIET WATERPAS OF LOODRECHT EN MOGEN NIET GEBRUIKT
VOOR DE BEPALING VAN WATERPAS OF LOODRECHT. Probeer de laser
op een vlakkere ondergrond te plaatsen.
DE LASERSTRALEN STOPPEN NIET MET DRAAIEN
De DW085 is een precisie-instrument. Daarom zal de laser blijven proberen
de loodrechtstand te vinden als het apparaat niet op een stabiel (en
onbeweeglijk) oppervlak wordt geplaatst. Als de straal niet stopt met
bewegen, probeer dan of een stabielere ondergrond helpt. Zorg er ook
voor dat het oppervlak relatief vlak is zodat de laser stabiel staat.
Reiniging
Verwijder de batterijen alvorens de machine te reinigen.
Houd de ventilatiesleuven schoon en reinig de behuizing regelmatig
met een zachte doek.
Maak de lens indien nodig schoon met een zachte doek of
een in alcohol gedrenkte wattenstaaf. Gebruik geen andere
reinigingsmiddelen.
Optionele accessoires
De laser is uitgerust met een 6 mm (1/4") x 20 binnendraad aan de
onderkant van het apparaat. Deze schroefdraad is bedoeld voor
bevestiging van nu of in de toekomst verkrijgbare DEWalt-accessoires.
Gebruik alleen DEWALT accessoires gespecificeerd voor gebruik met dit
product. Volg de instructies die bij de accessoires zijn bijgesloten.
WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door
DEWALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan
het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap
gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient
u uitsluitend door DEWALT aanbevolen accessoires met dit
product te gebruiken.
20
NEDERLANDS
Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de
geschikte accessoires.
Bescherming van het milieu
Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het
normale huishoudelijke afval worden aangeboden.
Als u op een dag bemerkt dat uw DEWALT product
vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik
meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk
afval aanbieden. Bied dit product aan bij de gescheiden
afvalinzameling.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten of
verpakkingen maakt het mogelijk dat materiaal kan worden
gerecycled en nogmaals gebruikt. Het hergebruik van
gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en
vermindert de vraag naar grondstoffen.
Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van
elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten
of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product aanschaft.
DEWALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van DEWALT
producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt.
Stuur om van deze service gebruik te maken uw product a.u.b. terug naar
iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt.
U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de
buurt is opzoeken door contact op te nemen met uw plaatselijke DEWALT
kantoor zoals vermeld in deze handleiding. Een lijst van erkende DEWALT
reparateurs en volledige details over onze after sales service zijn ook te
vinden op internet via: www.2helpU.com.
Batterijen
Denk bij het als afval aanbieden van batterijen aan de bescherming
van het milieu. Neem contact op met de plaatselijke overheden voor
het milieuvriendelijk aanbieden van batterijen.
21
NEDERLANDS
GARANTI
DEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten
en biedt professionele gebruikers van het product een
uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een
aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele
gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, niet-
professionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van
invloed op deze rechten. De garantie is geldig binnen het
grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de
Europese Vrijhandelszone.
30 DAGEN NIET GOED GELD
TERUG GARANTIE
Als u niet geheel tevreden bent over de prestaties van uw
D
EWALT-gereedschap, kunt u dit compleet met de originele
onderdelen, zoals u het hebt aangekocht. binnen 30 dagen,
gewoon terugbrengen bij het verkooppunt en omruilen voor
een ander stuk gereedschap of tegen restitutie van het
aankoopbedrag. Het product mag niet in onredelijke mate
zijn versleten en u dient een aankoopbewijs te overleggen.
EEN JAAR GRATIS
ONDERHOUDSCONTRACT
Als onderhouds- of servicewerkzaamheden nodig zijn
voor uw DEWALT-gereedschap, in de 12 maanden na uw
aankoop, hebt u recht op één jaar gratis service. Deze zal
kosteloos worden uitgevoerd in een DEWALT-servicecentrum.
U dient een aankoopbewijs te overleggen. Inclusief
arbeidskosten. Exclusief accessoires en reserveonderdelen,
tenzij deze defect raakten en onder de garantie vielen.
EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE
Als uw DEWALT-product defect raakt als gevolg van het
gebruik van verkeerde materialen of onjuiste constructie
binnen 12 maanden na de datum van aankoop, garandeert
DEWALT alle defecte onderdelen gratis te vervangen of –
naar onze beoordeling – het apparaat gratis te vervangen, op
voorwaarde dat:
22
NEDERLANDS
Het product niet verkeerd gebruikt is;
Het product in redelijke mate is versleten;
Er geen reparaties zijn ondernomen door niet-geautoriseerde
personen;
U een aankoopbewijs kunt overleggen;
Het product compleet met alle originele onderdelen wordt
geretourneerd.
Als u aanspraak wilt maken op de garantie, neem dan contact op
met uw leverancier of zoek het officiële D
EWALT-servicecentrum
bij u in de buurt in de DEWALT-catalogus of neem contact op
met het DEWALT-kantoor op het adres dat wordt vermeld in deze
handleiding. Een lijst van officiële DEWALT-servicecentra en volledige
details over onze after-sales-service zijn ook te vinden op internet
via: www.2helpU.com.
23
NORSK
5-STRÅLE SELVRETTENDE
LASERPEKER DW085
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling
og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for
profesjonelle brukere.
Tekniske data
DW085
Spenning V 6
Type 1
Batteristørrelse 4 x LR6 (AA)
Laserstyrke mW < 4,0
Laserklasse 2
Bølgelengde nm 630 ~ 680
Beskyttelsesklasse IP54
Selvjusteringsområde ° +/- 4
Driftstemperatur °C -10–50
Kontaktgjenger 6,35 mm (1/4") x 20 TPI
Vekt kg 0,66
Defi nisjoner: Retningslinjer for sikkerhet
Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord.
Vennligst les håndboken og legg merke til disse symbolene.
FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil føre
til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges.
ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan
føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke
avverges.
FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan
føre til små eller moderate personskader hvis den ikke
avverges.
24
NORSK
MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til
personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis
den ikke unngås.
Betegner fare for elektrosjokk.
Betegner fare for brann.
Sikkerhetsinstruksjoner for lasere
ADVARSEL! Les og forstå alle instruksjoner. Manglende
overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan
resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig personskade.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE
Ikke bruk laseren i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten
av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper
gnister som kan antenne støv eller gasser.
Bruk laseren kun med batteriene som er spesielt tiltenkt. Bruk av
andre batterier kan skape risiko for brann.
Oppbevar lasere som ikke er i bruk utenfor rekkevidde for barn
og andre utrenede personer. Lasere er farlige i hendene på utrenede
brukere.
Bruk bare tilbehør som er anbefalt for din modell av produsenten.
Tilbehør som er velegnet for en laser kan skape risiko for skader hvis
det brukes på en annen laser.
Verktøyservice må bare utføres av kvalifisert
reparasjonspersonell. Reparasjoner, service og vedlikehold
utført at ukvalifisert personell kan resultere i skader. Se listen
over autoriserte DEWALT reparasjonsagenter på baksiden av denne
håndboken eller besøk www.2helpU.com på internett for å lokalisere
din nærmeste autoriserte DEWALT reparasjonsagent.
Ikke bruk optiske verktøy slik som teleskoper eller transit for å se
laserstrålen. Dette kan føre til alvorlige øyeskader.
Ikke plasser laseren i en posisjon som kan få noen til å stirre
inn i laserstrålen, tilsiktet eller utilsiktet. Dette kan føre til
alvorligeøyeskader.
25
NORSK
Ikke plasser laseren i nærheten av en reflekterende overflate
som kan reflektere laserstrålen mot noens øyne. Dette kan føre til
alvorlige øyeskader.
Slå av laseren når den ikke er i bruk. Å la laseren stå på øker
risikoen for å stirre inn i laserstrålen.
Ikke bruk laseren i nærheten av barn eller tillat barn å betjene
laseren. Dette kan føre til alvorlige øyeskader.
Ikke fjern eller dekk over advarselsmerker. Hvis merkene fjernes kan
brukeren eller andre utsette seg selv for stråling ved en feiltakelse.
Plasser laseren trygt på en plant underlag. Hvis laseren faller kan
dette resultere i skade på laseren eller alvorlig personskade.
Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller
smykker. Samle langt hår. Hold hår, antrekk og hansker borte fra
bevegelige deler. Løstsittende antrekk eller langt hår kan bli fanget
opp av bevegelige deler. Luftventiler dekker ofte over bevegelige deler
og bør også unngås.
ADVARSEL: Bruk av andre kontroller eller justeringer
eller utføring av andre prosedyrer enn dem som er
spesifisert her kan føre til farlig eksponering for stråling.
ADVARSEL! IKKE TA LASEREN FRA HVERANDRE. Det
er ingen deler inne i den som brukeren kan vedlikeholde.
Dersom laseren tas fra hverandre bortfaller alle
garantier. Ikke modifiser produktet på noen måte.
Modifisering av verktøyet kan resultere i farlig eksponering for
laserstråling.
YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LASERE
Denne laseren overholder kravene til klasse 2 i henhold til
EN 60825– 1:2007. Ikke skift ut laserdioder med dioder av en annen
type. Ved skader må laseren repareres av en autorisert teknikker.
Ikke bruk laseren til noe annet formål en å projisere laserlinjer. Skulle
øyet bli utsatt for en laserstråle i klasse 2 i under 0,25 sekunder,
ansees dette som sikkert. Øyelokkrefleksen vil vanligvis sørge for nok
beskyttelse. På over 1 meters avstand oppfyller laseren kravene til
klasse 1 og blir følgelig ansett som sikker.
Se aldri direkte inn i laserstrålen.
26
NORSK
Ikke se på laserstrålen gjennom optiske instrumenter.
Ikke sett opp utstyret på en posisjon der laserstrålen kan krysse noen i
hodehøyde.
La ikke barn komme i kontakt med laseren.
Under ekstreme forhold kan det oppstå lekkasje fra batteriene. Hvis
du oppdager at det lekker væske fra batteriene, må du gå frem som
følger:
Tørk væsken forsiktig opp med en klut. Unngå å få batterivæsken
på huden eller i øynene. Må ikke svelges.
Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, må du
skylle med rent, rennende vann i minst ti minutter og kontakte lege.
ADVARSEL: Brannfare! Ikke kortslutt kontaktene til et batteri
som er tatt ut av maskinen.
Øvrige farer
Følgene farer er uløselig knyttet til bruken av dette apparatet:
Skader som følger av å stirre inn i laserstrålen.
ETIKETTER PÅ UTSTYRET
Følgende symboler befinner seg på verktøyet:
Les bruksanvisningen før sagen tas i bruk.
27
NORSK
Laseradvarsel.
Ikke stirr inn i laserstrålen.
POSISJON FOR DATOKODE (FIG.1)
Datokoden (s), som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset.
Eksempel:
2013 XX XX
Produksjonsår
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
for lasere
ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lekke og kan
forårsake personskader eller brann. For å redusere denne
faren.
Følg alle instruksjoner og advarsler på batterimerket og
pakken.
Alltid sett inn batterier korrekt mhp. polaritet
(+ og –) som merket på batteriet og på utstyret.
Ikke kortslutt batteriklemmene.
Ikke lad batterier.
Ikke bland gamle og nye batterier. Skift ut alle samtidig
med nye batterier av samme merke
og type.
Fjern døde batterier omgående og deponer dem iht. lokale
bestemmelser.
Ikke kast batterier i ilden.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Fjern batteriene hvis innretningen ikke skal brukes på flere
måneder.
28
NORSK
Batterier
BATTERITYPE
DW085 drives av fire LR6 (AA-størrelse) batterier.
Kontroll av pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 5-stråle selvrettende laserpeker
4 LR6 (AA) batterier
1 Koffert (kun K-modeller)
1 Instruksjonsbok
Kontroller skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha inntruffet
under transport.
Ta deg tid til  lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før
bruk.
Beskrivelse (fi g. 1)
ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av
det. Dette kan føre til materiell- eller personskader.
a. Batterideksel
b. Indiaktor lavt batteri
c. På-/av hendel
d. Laseråpning – laserstråle "opp"
e. Laseråpning – laserstråle "ned"
f. Laseråpning – laserstråle "horisontal venstre"
g. Laseråpning – laserstråle "horisontal høyre"
h. Laseråpning – laserstråle "horisontal front"
i. Integrert roterende magnetisk brakett
j. Magneter
29
NORSK
BRUKSOMRÅDE
DW085 laserpeker er et selvrettende laserverktøy som kan brukes for
horisontal (vannrett) og vertikal (loddrett) innretting og vinkelmåling. Verktøy
leveres ferdig montert. Verktøyet er designet med funksjoner som egner
seg for raskt og enkelt oppsett. Vennligst les og forstå alle instrukser i
denne bruksanvisningen før bruk.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von
entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Denne laseren er et profesjonelt verktøy.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen.
Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
MONTERING OG JUSTERING
ADVARSEL! Ikke plasser laseren i en posisjon som
kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller
utilsiktet. Alvorlige øyeskader kan oppstå når strålen startes.
Feste advarselsmerke
Sikkerhetsadvarslene på merket som er vist på laseren må være formulert
på brukerens språk.
Til dette formål leveres et separat brett med selvklebende merker sammen
med verktøyet.
ADVARSEL: Kontroller at sikkerhetsadvarslene på merket er
formulert på ditt språk.
Advarslene skal leses som følger:
LASERSTRÅLING IKKE SE INN I STRÅLEN
LASERPRODUKT AV
KLASSE 2
Hvis advarslene er på et fremmed språk, går du frem som følger:
Løsne det ønskede merket fra brettet.
Plasser merket forsiktig over det eksisterende merket.
Trykk merket på plass.
30
NORSK
Skifte av batterier (fi g. 3)
Laseren bruker LR6 (AA-størrelse) batterier.
Åpne dekselet (a) til batterirommet.
Skift batteriene (t). Sørg for å plassere de nye batteriene som anvist .
Lukk dekselet til batterirommet.
ADVARSEL: Når du skifter batterier, må du alltid skifte alle
batteriene. Du må ikke blande gamle og nye batterier. Bruk
helst alkaline-batterier.
BRUK
Bruksanvisning
ADVARSEL: Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og
gjeldende forskrifter.
Marker alltid midtpunktet på laserpunktet.
Pass på at verktøyet er riktig stilt inn.
Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake bevegelse av
delene inne i verktøyet, som kan påvirke nøyaktigheten. Kontroller
nøyaktigheten regelmessig når verktøyet brukes under disse
forholdene.
Selv om verktøyet foretar automatiske korreksjoner hvis det kommer
litt ut av stilling, kan det være nødvendig å balansere eller stille inn
verktøyet på nytt hvis det får et kraftigere støt.
Hvis verktøyet har falt eller veltet, må laserhodet kalibreres av en
autorisert tekniker.
Indikator for lav batteristatus (fi g. 2)
DW085 laseren er utstyrt med en rød indikatorlampe (b), som vist i figur 2.
Det røde indikatorlyset er plassert på toppen av verktøyet. En blinkende
indikatorlampe betyr at batterinivået er lavt og at batteriene må byttes ut.
Laseren kan fortsette å fungere en kort tid mens batteriene fortsetter å
31
NORSK
lade ut. Etter at nye batterier er installert og laseren er påslått igjen, er den
røde indikatorlampen av. (En blinkende laserstråle forårsakes ikke av lavt
batterinivå; se Indikator for utenfor vinkelområde.)
Slå laseren på og av (fi g. 1)
Med laseren av, plasser den på en stabil og flat overflate. Slå på laseren
ved å vri på/av hendelen (c) så den peker opp. Den vil da sende ut fem
stråler, en opp (d), en ned (e), en horisontalt til venstre, (f), en horisontal til
høyre (g) og horisontal front (h).
For å slå av laseren roter på/av hendelen (c) ned til horisontal posisjon.
Strålene slås av.
Låse pendel (fi g. 1)
DW085 er utstyrt med en låsende pendelmekanisme. Denne funksjonen er
kun aktivert når laseren er slått på. Når på/av hendelen settes til på (ON),
løsnes pendelen fra låst posisjon og vil rette seg automatisk.
Bruk av laseren
Strålene er vannrette eller loddrette så sant kalibreringen har blitt kontrollert
(se Feltkalibreringskontroll) og laserstrålen ikke blinker (se Indikator for
utenfor vinkelområde).
Verktøyet kan brukes for å overfør punkter ved bruk av kombinasjon av de
fem strålene.
INTEGRERT ROTERENDE MAGNETISK BRAKETT (FIG. 1)
FORSIKTIG: Ikke stå under laseren når den er festet
med den integrerte roterende magnetiske braketten.
Alvorlig personskade eller skade på laseren kan skje dersom
laseren faller.
DW085 laseren har en roterende magnetisk brakett (i) festet på enheten.
Denne braketten lar enheten monteres på alle loddrette flater av stål eller
jern, ved hjelp av magnetene (j) på baksiden av den roterende braketten.
Vanlige eksempler på passende flater inkluderer monteringsbraketter av
stål, dørrammer av stål og bærebjelker av stål. Plasser laseren en stabil
flate. Alvorlig personskade eller skade på laseren kan skje dersom laseren
faller. Den roterende braketten gir også en gulvklaring på omtrent 4,5 cm
(1-3/4") som hjelper til ved installasjon av rammespor av stål.
32
NORSK
INDIKATOR FOR UTENFOR VINKELOMRÅDE (FIG. 4)
DW085 laseren er designet for selvretting. Dersom laseren krenger så
mye at den ikke kan rette seg selv (> 4° krenging), vil laserstrålen blinke.
Blinkende stråle indikerer at vinkelområdet er overskredet og ikke er
loddrett (vertikal), og bør ikke brukes for å måle eller merke
vannrett eller loddrett. Prøv å plassere laseren på en flatere overflate.
INNRETTING AV FIRKANT-LAYOUT - FINJUSTERING (FIG. 2)
Finjusteringsknappen (r) på siden av DW085 brukes til å rette inn de
horisontale strålene. Sett DW085 en flate overflate og drei knappen til
høyre for å flytte strålen til høyre eller til venstre for å flytte strålen til venstre.
Rotering av finjusteringsknappen justerer hele internmekanismen og
beholder 90° vinkelen mellom de tre horisontale strålene.
RETTING AV LASEREN
Så sant DW085 laseren er riktig kalibrert er laseren selvrettende. Den er
kalibrert på fabrikken for å finne vannrett så lenge det er plassert på en
flat overflate innen 4° av vannrett. Det er ikke nødvendig med manuelle
justeringer.
VEDLIKEHOLD
For å sikre nøyaktighet i arbeidet, kontroller laseren ofte for å sikre at den
er riktig kalibrert. Se Feltkalibreringskontroll.
Kalibreringskontroller og andre vedlikeholdsreparasjoner kan utføres av
DEWALT servicesentrer.
Når den ikke er i bruk, oppbevar laseren i kofferten. Ikke lagre laseren ved
temperaturer under -20 ˚C (-5 ˚F) eller over 60 ˚C (140 ˚F).
Ikke oppbevar laseren i kofferten dersom laseren er våt. Laseren må først
tørkes med en myk tørr klut.
Feltkalibreringssjekk
KONTROLL AV NØYAKTIGHET – LODDRETT (FIG. 5–6)
Kontroll av laserens vertikale (loddrette) kalibrering kan gjøres mest
nøyaktig når det er en god del vertikal høyde tilgjengelig, ideelt sett 7,5m
(25'). En person er på gulvet og posisjonerer laseren og en annen person
er nær taket for å merke strålens posisjon (fig. 5). Det er viktig å utføre
en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand som ikke er mindre enn
avstanden der verktøyet skal brukes.
33
NORSK
1. Start ved å merke et punkt på gulvet.
2. Plasser laseren slik at ned-strålen er sentrert på punktet på gulvet.
3. Gi tid for laseren å stille seg inn loddrett og marker senteret av opp-
strålen.
4. Vri laseren 180° som vist (fig. 6), pass på at ned-strålen fortsatt er
sentrert på punktet markert på gulvet.
5. Gi tid for laseren å stille seg inn loddrett og marker senteret av opp-
strålen.
Dersom målet mellom de to merkene er større enn vist under, er laseren
ikke lenger korrekt kalibrert.
Takhøyde Måling mellom merkene
7,5 m (25') 4,5 mm (0,18")
15 m (50') 9,0 mm (0,35")
KONTROLLERE NØYAKTIGHET - VANNRETT
Kontroll av laserns horisontale kalibrering trengs to parallelle vegger minst
6 m (20’) fra hverandre. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved
bruk av en avstand som ikke er mindre enn avstanden der verktøyet skal
brukes.
1. Sett enheten 5–8 cm (2"–3") fra første vegg, rettet mot veggen
(fig.7).
2. Merk stråleposisjonen på første vegg.
3. Vri enheten 180˚ og merk strålens posisjon på den andre veggen
(fig.8).
4. Sett enheten 5–8 cm (2"–3") fra den andre veggen, rettet mot veggen
(fig. 9).
5. Juster høyden av enheten til strålen treffer merket fra trinn 3.
6. Vri enheten 180˚ og rett strålen nært merket på den første veggen
(fig. 10).
7. Mål den vertikale distansen mellom strålen og merket.
8. Dersom målingen er større enn verdiene nedenfor må laseren på
service på et autorisert servicesenter.
Gjenta trinn 1 til 8 for å kontrollere frontstråle, venstre stråle og høyre stråle.
34
NORSK
Avstand mellom veggene Måling mellom merkene
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
KONTROLLER NØYAKTIGHET PÅ HORISONTAL TIL RETTVINKLET 90° (FIG.11a–d)
Se figur 11 for posisjon av DW085 ved hvert trinn og for plassering av
merkene for hvert trinn. Alle merkene kan settes på gulvet ved å plassere et
mål foran horisontal eller rettvinklet stråle og overføre posisjonen til gulvet.
1. Finn et rom som er minst 10 m (35') langt. Marker et punkt (k) på
gulvet i ene enden av rommet (fig. 11a).
2. Sett opp laseren slik at ned-strålen er over punktet k. Pass på at
horisontal front strålen peker mot enden av rommet lengst unna
(fig.11a).
3. Marker et punkt (l) på gulvet i senter av rommet ved hjelp av et mål
for å overføre horisontal front strålen til gulvet (fig. 11a).
4. Marker et punkt (m) på veggen lengst unna eller overfør front
horisontal strålens posisjon til gulvet (fig. 11a).
5. Flytt DW085 til punkt l og rett inn front horisontal strålen til punkt m
igjen (fig. 11b).
6. Marker posisjonen av to rettvinklede stråler som n og o på gulvet.
MERK: For å sikre nøyaktighet skal avstandene fra k til l, l to m, l til n, og l
til o være like.
7. Vri DW085 90° slik at front horisontal stråle er innrettet med punkt n
(fig.11c).
8. Merk posisjonen av den første rettvinklede strålen (p) på gulvet så
nært som mulig til punktet k (fig.11c).
9. Mål avstanden mellom punktene k og p (fig. 11c). Dersom målingen
er større enn verdiene i tabellen under, må laseren til service på et
autorisert serviceverksted.
35
NORSK
10. Deretter vri DW085 90° slik at front horisontal stråle er innrettet med
punkt o (fig.11d).
11. Merk posisjonen av en annen rettvinklet stråle (q) på gulvet så nært
som mulig til punkt K (fig. 11d).
12. Mål avstanden mellom punktene k og q (fig. 11d). Dersom målingen
er større enn verdiene i tabellen under, må laseren til service på et
autorisert serviceverksted.
Avstand mellom merkene
(k til m)
Måling mellom merkene
(k to p, or k to q)
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
Feilsøking
LASEREN SLÅR SEG IKKE PÅ.
Pass på at batteriene er installert i henhold til merkingen (+), (-) på
batteridekselet.
Pass på at batteriene er i orden. Dersom du er i tvil, prøv å sette inn nye
batterier.
Pass på at batterikontaktene er rene og frie for rust eller korrosjon Pass
på at lasermåleren holdes tørr og bruk kun nye, høykvalitets batterier for
å redusere muligheten for batterilekkasjer.
Dersom laseren har vært oppbevart i veldig høye temperaturer, la den
kjøle seg ned.
LASERSTRÅLEN BLINKER (FIG. 4)
DW085 laseren er designet til å selvrette seg til 4° i alle retninger når den
er plassert som vist i figur 4. Dersom laseren skråstilles så mye at den
interne mekanismen ikke kan rette den opp, er vinkelområdet overskredet.
DE BLINKENDE STRÅLENE SOM KOMMER FRA LASEREN ER IKKE
INNRETTET ELLER PARALLELLE, OG SKAL DERFOR IKKE BRUKES FOR
NOEN OPPMÅLINGER. Prøv å plassere laseren på en flatere overflate.
36
NORSK
LASERSTRÅLENE SLUTTER IKKE Å BEVEGE SEG.
DW085 er et presisjonsinstrument. Derfor, hvis laseren ikke er plassert på
en stabil (og bevegelsesfri) flate, vil laseren hele tiden forsøke å rette seg
inn. Dersom laseren ikke vil slutte å bevege seg, forsøk å plassere laseren
på et mer stabilt underlag. Prøv også å sikre at flaten er relativt flat, slik at
laseren er stabil.
Rengjøring
Fjern batteriene før verktøyet skal rengjøres.
Hold ventilasjonsåpningene åpne og rengjøre huset med en myk klut
med jevne mellomrom.
Ved behov må linsen rengjøres ved hjelp av en myk klut eller en
bomullspinne fuktet med alkohol. Ikke bruk andre rengjøringsmidler.
Tilleggsutstyr
Laseren er utstyrt med en gjenget hull 6 mm (1/4") x 20 i bunnen av
enheten. Dette gjengede hullet kan brukes for eksisterende eller fremtidig
D
EWALT tilbehør. Bruk kun DEWALT tilbehør som er spesifisert for dette
produktet. Følg anvisningene som følger tilbehøret.
ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av
DEWALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen
med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun
tilleggsutstyr som er anbefalt av DEWALT brukes sammen med
dette produktet.
Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr.
Beskyttelse av miljøet
Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall.
Dersom du en dag skulle finne ut at ditt DEWALT produkt må
erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal
det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette
produktet tilgjengelig for separat innsamling.
37
NORSK
Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at
materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av
resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og
reduserer etterspørselen etter råmateriale.
Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra
husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du
kjøper et nytt produkt.
D
EWALT har en ordning for å samle inn og resirkulere DEWALT produkter
når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten,
vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem
inn på vegne av oss.
Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ta kontakt med
dit lokale DEWALT-kontor på den adressen som du finner i denne
brukerhåndboken. Alternativt er en liste over autoriserte DEWALT-
reparatører og alle detaljer om service etter salg og kontakter tilgjengelig på
Internett på: www.2helpU.com.
Batterier
Tenk på å beskytte miljøet ved deponering av batterier. Kontakt lokale
myndigheter for informasjon om miljøvennlig deponering av batterier.
38
NORSK
GARANTI
DEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr
en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet.
Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen
måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter
som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som
privat, ikke-profesjonell bruker. Garantien er gyldig innen områdene
tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det
Europeiske Frihandelsområdet (EFTA).
30-DAGERS RISIKOFRI TILFREDSHETSGARANTI
Dersom du ikke er helt tilfreds med ytelsen til ditt D
EWALT-verktøy,
kan du ganske enkelt returnere det innen30 dager, komplett med
alle de originale komponentene slik du kjøpte det, til innkjøpsstedet
for å få full refusjon. Produktet må ha blitt utsatt for rimelig slitasje
og kvittering må fremvises.
ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT
Dersom du har behov for vedlikehold eller service på ditt DEWALT-
verktøy i de første 12 månedene etter kjøpet, får du 1 service
gratis. Den vil gjennomføres gratis hos en autorisert DEWALT
reparatør. Kvittering må fremvises. Inkluderer arbeid. Ekskluderer
tilbehør og reservedeler såfremt disse ikke sviktet under garantien.
ET ÅRS FULL GARANTI
Dersom ditt DEWALT-produkt blir defekt på grunn av material-
eller produksjonsfeil innen 12 måneder fra kjøpsdato, garanterer
DEWALT å bytte ut alle defekte deler vederlagsfritt eller – etter vårt
skjønn – å erstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at:
Produktet ikke har blitt feilaktig anvendt;
Produktet har blitt utsatt for rimelig slitasje;
Reparasjoner ikke er blitt forsøkt av uautoriserte personer;
39
NORSK
Kvittering fremvises;
Produktet returneres komplett med alle originale komponenter.
Dersom du har et krav, kontakt forhandleren eller finn nærmeste
autoriserte D
EWALT reparatør i DEWALT katalogen, eller kontakt ditt
D
EWALT kontor på adressen som angitt i denne bruksanvisningen.
En liste av autoriserte DEWALT reparatører og informasjon om vår
etter-salg service finner du på internett under: www.2helpU.com.
40
PORTUGUÊS
PONTEIRO LASER DE 5 FEIXES, COM
NIVELAMENTO AUTOMÁTICO DW085
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um
desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da
D
EWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
Dados técnicos
DW085
Voltagem V 6
Tipo 1
Tamanho da bateria 4 x LR6 (AA)
Potência do laser mW < 4,0
Classe do laser 2
Comprimento da onda nm 630 ~ 680
Classe de protecção IP54
Amplitude de auto-nivelamento ° +/- 4
Temperatura de funcionamento °C -10–50
Rosca do receptáculo 6,35 mm (1/4") x 20 TPI
Peso kg 0,66
Defi nições: directrizes de segurança
As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o
manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não
for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que,
se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que,
se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros
ou moderados.
41
PORTUGUÊS
AVISO: indica uma prática (não relacionada com
ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em
danos materiais.
Indica risco de choque eléctrico.
Indica risco de incêndio.
Instruções de segurança para lasers
ATENÇÃO! Leia e compreenda todas as instruções. O não
seguimento de todas as instruções indicadas abaixo poderá
resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Não utilize o laser em ambientes explosivos, nomeadamente
na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas
poeiras ou vapores.
Utilize o laser apenas com pilhas especificamente indicadas para
o mesmo. A utilização de quaisquer outras pilhas poderá criar um
risco de incêndio.
Quando o laser não estiver a ser utilizado, guarde-o num local
fora do alcance de crianças e de outras pessoas não qualificadas
para o utilizar. Os lasers são perigosos nas mãos de utilizadores que
não possuam as qualificações necessárias para os manusear.
Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante para
o seu modelo. Os acessórios adequados para um laser poderão
representar um risco de ferimentos quando utilizados noutro laser.
A manutenção da ferramenta TEM de ser efectuada
exclusivamente por técnicos de reparação qualificados. Qualquer
reparação, assistência ou manutenção efectuada por técnicos
não qualificados poderá resultar em ferimentos. Para obter a
localização do agente de reparação autorizado da DEWALT mais
próximo de si, consulte a lista de agentes autorizados no verso deste
manual ou visite www.2helpU.com na internet.
42
PORTUGUÊS
Não utilize ferramentas ópticas, tais como um telescópio ou
teodolito, para visualizar o raio laser. Tal poderá resultar em
ferimentos oculares graves.
Não coloque o laser numa posição que possa fazer com que
uma pessoa olhe fixamente, de forma intencional ou não, para o
raio laser. Tal poderá resultar em ferimentos oculares graves.
Não coloque o laser perto de uma superfície reflectora que possa
reflectir o raio laser na direcção dos olhos de uma pessoa. Tal
poderá resultar em ferimentos oculares graves.
Desligue o laser quando este não estiver a ser utilizado. Deixar o
laser ligado aumenta o risco de olhar fixamente para o raio laser.
Não utilize o laser perto de crianças nem permita que crianças o
utilizem. Tal poderá resultar em ferimentos oculares graves.
Não retire nem danifique as etiquetas de aviso. Se as etiquetas
forem retiradas, o utilizador ou terceiros poderão expor-se
inadvertidamente a radiações.
Coloque o laser de forma estável e segura numa superfície plana.
O laser poderá ficar danificado ou poderão ocorrer ferimentos graves
se a unidade cair.
Utilize vestuário adequado. Não use roupas largas ou jóias.
Prenda o cabelo comprido. Mantenha o seu cabelo, roupas e
luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou
o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. As zonas de
ventilação cobrem muitas vezes peças móveis e também deverão ser
evitadas.
ATENÇÃO: a utilização de controlos ou ajustes
ou a realização de procedimentos diferentes dos
especificados nestas instruções poderão resultar numa
exposição perigosa a radiações.
ATENÇÃO! NÃO DESMONTE O LASER. O aparelho não
tem peças no interior que possam ser reparadas pelo
utilizador. A desmontagem deste laser irá anular todas
as garantias do produto. Não modifique o produto seja
como for. A modificação da ferramenta pode resultar em
exposição a radiação laser perigosa.
43
PORTUGUÊS
Instruções adicionais sobre segurança do laser
Este laser cumpre com a classe 2 conforme a EN 60825– 1:2007.
Não substitua o diodo do laser por um tipo diferente. Se estiver
danificado, envie-o a um serviço autorizado para conserto.
Não utilize o laser para outra finalidade que não seja a projecção de
linhas de laser. A exposição do olho a um raio laser de classe 2 é
considerada segura por um máximo de 0,25 segundos. Os reflexos
da pálpebra normalmente fornecerão uma protecção adequada. A
distâncias de aproximadamente 1 m, o laser está em conformidade
com a classe 1 e, desta forma, considerado completamente sem
perigo.
Nunca olhe para o raio laser directamente e intencionalmente.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o raio laser.
Não instale a ferramenta em posições onde o raio possa atravessar
alguém na altura da cabeça.
Não deixe que crianças tenham contacto com o laser.
Sob condições extremas poderá ocorrer vazamento. Quando notar
que há vazamento de líquido, proceda da seguinte maneira:
Limpe cuidadosamente o líquido utilizando um pano. Evite o
contacto com a pele ou olhos. Não engula.
Em caso de contacto com a pele ou olhos, lave com água limpa e
corrente por pelo menos 10 minutos e contacte um médico.
ATENÇÃO: Risco de fogo! Evite curto-circuito nos contactos
da bateria removida.
Riscos residuais
Os seguintes riscos são inerentes à utilização deste dispositivo:
ferimentos causados ao olhar fixamente para o raio laser.
44
PORTUGUÊS
ETIQUETAS DA FERRAMENTA
Aparece o seguinte na ferramenta:
Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento
Advertência sobre o laser
Não olhe fixamente para o raio laser.
POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1)
O Código de data (s), que também inclui o ano de fabrico, está impresso
na superfície do equipamento.
Exemplo:
2013 XX XX
Ano de fabrico
Instruções de segurança importantes para as pilhas
ATENÇÃO: as pilhas podem explodir ou ter fugas e causar
ferimentos ou um incêndio. Para reduzir este risco:
Siga cuidadosamente todas as instruções e avisos na etiqueta e na
embalagem das pilhas.
Insira sempre as pilhas com a polaridade (+ e –) correcta, indicada
nas pilhas e no equipamento.
Não faça os terminais das pilhas entrar em curto-circuito.
45
PORTUGUÊS
Não recarregue as pilhas.
Não misture pilhas velhas com pilhas novas. Substitua todas as pilhas
ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma marca e do mesmo
tipo.
Retire as pilhas esgotadas imediatamente e elimine-as de acordo com
os regulamentos locais.
Não elimine as pilhas através de fogo.
Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças.
Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante vários meses.
Pilhas
TIPO DE PILHAS
A DW085 funciona com quatro pilhas LR6 (tamanho AA).
Verifi cação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Ponteiro laser de 5 feixes com nivelamento automático
4 Pilhas LR6 (AA)
1 Caixa de transporte (apenas modelos K)
1 Manual de instruções
Verifique se o equipamento, os componentes ou os acessórios foram
danificados durante o transporte.
Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas
as instruções neste manual antes de utilizar o dispositivo.
Descrição
ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou
qualquer dos seus componentes. Tal poderá resultar em
danos ou ferimentos.
a. Tampa do compartimento das pilhas
b. Indicador de pilha fraca
c. Botão para ligar/desligar
d. Abertura do laser–feixe do laser para cima
46
PORTUGUÊS
e. Abertura do laser–feixe do laser para baixo
f. Abertura do laser–feixe do laser para a esquerda, na horizontal
g. Abertura do laser–feixe do laser para a direita, na horizontal
h. Abertura do laser–feixe do laser para a frente, na horizontal
i. Suporte articulado magnético integrado
j. Ímanes
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
O nível do laser DW085 é uma ferramenta laser com nivelamento
automático que pode ser utilizada para alinhamento na horizontal (nível) e
vertical (prumo) e alinhamento em esquadria. Esta ferramenta é fornecida
totalmente montada. Esta ferramenta foi concebida com funções que
permitem uma instalação fácil e rápida. Leia e compreenda todas as
instruções fornecidas com este manual de instruções antes de utilizar esta
ferramenta.
NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases
ou líquidos inflamáveis.
Este laser é uma ferramenta profissional. NÃO permita que crianças
entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando
estas ferramentas forem manuseadas por utilizadores inexperientes.
MONTAGEM E AFINAÇÃO
ATENÇÃO: não coloque o dispositivo a laser numa
posição que possa fazer com que uma pessoa olhe
fixamente, de forma intencional ou não, para o raio laser.
Olhar fixamente para o raio poderá resultar em lesões oculares
graves.
Color a Etiqueta de Aviso
Os avisos de segurança na etiqueta colocada no laser devem estar no
idioma do utilizador.
Para tal, foi fornecida juntamente com a ferramenta uma folha separada de
etiquetas autocolantes.
ATENÇÃO: verifique se os avisos de segurança na etiqueta
estão no seu idioma.
47
PORTUGUÊS
Os avisos devem apresentar as seguintes indicações:
RADIAÇÃO LASER
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO
PRODUTO LASER DE CLASSE 2
Se os avisos estiverem num idioma estrangeiro,
proceda da seguinte forma:
Retire a etiqueta necessária da folha.
Coloque cuidadosamente a etiqueta sobre a etiqueta existente.
Pressione a etiqueta de forma a fixá-la.
Substituir as baterias (fi g. 3)
O laser utiliza pilhas LR6 (tamanho AA).
Abra a tampa do compartimento das pilhas (a).
Substitua as baterias (t). Certifique-se de que as novas baterias são
colocadas tal como indicado .
Feche a tampa do compartimento das pilhas.
ATENÇÃO: Aquando da substituição das baterias, substitua
sempre o conjunto completo. Não misture antigas com novas.
De preferência utilize baterias alcalinas.
FUNCIONAMENTO
Modo de emprego
ATENÇÃO: Cumpra sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
Marque sempre o centro dos pontos de laser.
Certifique-se de que a ferramenta está firmemente instalada.
Mudanças bruscas de temperatura causam a movimentação de
partes internas, o que poderá afectar a precisão da ferramenta.
Verifique regularmente a precisão da ferramenta durante o uso nessas
circunstâncias.
Apesar da ferramenta corrigir pequenos erros de desnivelamento
automaticamente, quando se regista um impacto, poderá ser
necessário reajustar o equilíbrio ou a posição.
48
PORTUGUÊS
Caso a ferramenta sofra quedas ou tombe, um agente de reparações
qualificado deverá calibrar a cabeça do laser.
Indicador de pilha fraca (fi g. 2)
O ponteiro DW085 está equipado com um indicador de pilha fraca (b),
como indicado na Figura 2. A luz indicadora vermelha encontra-se na
parte superior da ferramenta. Quando a luz fica intermitente, a carga das
pilhas está fraca e tem de substituí-las. O laser pode continuar a funcionar
durante um período curto em que pode utilizar as pilhas até ficarem
sem carga. Depois de colocar novas pilhas e o laser voltar a acender, o
indicador luminoso vermelho desliga-se. (O feixe do laser intermitente não
é causado por carga fraca das pilhas; consulte Indicador de gama sem
inclinação.)
Ligar e desligar o laser (fi g. 1)
Desligue o laser e coloque-o sobre uma superfície estável e nivelada. Ligue
o laser, rodando o botão de ligar/desligar (c) para que aponte para cima.
Em seguida, irá projectar cinco feixes; um para cima (d), um para baixo (e),
um na horizontal para a esquerda, (f), um na horizontal para a direita (g) e
um horizontal para a frente (h).
Para desligar o laser, rode o botão para ligar/desligar (a) para baixo,
de modo a que fique na posição horizontal. Os feixes deixam de ser
projectados.
Pêndulo com fi xação (fi g. 1)
O ponteiro DW085 está equipado com um mecanismo de pêndulo com
fixação. Esta função é apenas activada se o laser estiver desligado. Se
rodar o botão de ligar/desligar (c) para a posição ON (Ligar), o pêndulo irá
libertar-se da posição de bloqueio e efectuar o nivelamento automático.
Utilizar o laser
Os feixes ficam a nível ou a prumo desde que a calibração tenha sido
verificada (consulte Verificar calibração do campo) e o feixe do laser
não está intermitente (consulte to Indicador de gama sem inclinação).
A ferramenta pode ser utilizada para transferir pontos utilizando qualquer
uma das combinações dos cinco feixes.
49
PORTUGUÊS
SUPORTE ARTICULADO MAGNÉTICO INTEGRADO (FIG. 1)
CUIDADO: Não se desloque debaixo do laser se este
estiver montado com o suporte articulado magnético. Se
o laser cair, podem ocorrer lesões pessoais ou danos graves.
O ponteiro DW085 tem um suporte articulado magnético (i) montado de
forma permanente na unidade. Este suporte permite montar a unidade em
qualquer superfície na vertical feita de aço ou ferro, utilizando os ímanes (j)
localizados na parte de trás do suporte articulado. Exemplos comuns de
superfícies adequadas incluem pernos de estruturas de aço, armações
de porta em aço e perfis estruturais de aço. Coloque o laser sobre uma
superfície estável. Se o laser cair, podem ocorrer lesões pessoais ou danos
graves. O suporte articulado também permite uma distância até ao chão
de cerca de 4,5 cm (1-3/4") que permite instalar a estrutura de aço.
INDICADOR DE GAMA SEM INCLINAÇÃO (FIG. 4)
O laser DW085 foi concebido para efectuar um nivelamento automático.
Se o laser estiver inclinado ao ponto de não conseguir efectuar o
nivelamento automático (inclinação > 4°), irá fazer com que o feixe do
laser fique intermitente. Quando o feixe está intermitente, isso indica que
o alcance de rotação foi excedido e não está nivelado (nem a prumo)
e não deve ser utilizado para determinar ou assinalar o nível (ou o
prumo). Tente posicionar o laser numa superfície mais nivelada.
ALINHAR O DESENHO QUADRADO – AJUSTE FINO (FIG. 2)
O botão de ajuste fino (r) que se encontra na parte lateral do modelo
DW085 permite alinhar os feixes horizontais para cima. Coloque o modelo
DW085 sobre uma superfície plana e rode o botão para a direita para
mover o feixe para a direita, ou para esquerda para o deslocar para
a esquerda. A rotação do botão de ajuste fino permite ajustar todo o
mecanismo interno, mantendo o ângulo de 90° entre os três pontos
horizontais.
NIVELAMENTO DO LASER
Desde que esteja devidamente calibrada, a ferramenta efectua o
nivelamento automático. É calibrado de origem para localizar o prumo,
desde que esteja posicionado numa superfície plana a um ângulo de 4° do
nível. Não deve ser efectuado qualquer ajuste manual.
50
PORTUGUÊS
MANUTENÇÃO
Para manter o rigor do seu trabalho, o laser deve ser verificado com
frequência, para certificar-se de que está devidamente calibrado. Consulte
Verificar calibração do campo.
As verificações de calibração e outras reparações de manutenção
devem ser efectuadas nos centros de assistência da DEWALT.
Quando não utilizar o laser, deve armazená-lo na caixa do kit fornecida.
Não armazene o laser a temperaturas inferiores a temperaturas inferiores a
-20 ˚C (-5 ˚F) ou superiores a 60 ˚C (140 ˚F).
Se o laser estiver molhado, não o armazene na caixa do kit. Deve secar o
laser primeiro com um pano macio e seco.
Teste de calibragem de campo
VERIFICAÇÃO DO RIGOR – PRUMO (FIG. 5–6)
A verificação da calibração do prumo do laser pode ser efectuada com
o maior rigor possível se houver altura suficiente, idealmente 7,5m (25'),
com uma pessoa perto do chão a posicionar o laser e outra pessoa
perto do tecto para marcar o ponto criado pelo feixe no tecto (fig. 5). É
importante efectuar a verificação de calibração a uma distância não inferior
à distância das aplicações para as quais a ferramenta vai ser utilizada.
1. Comece por marcar um ponto no chão.
2. Coloque o laser de modo a que o feixe inferior fique centrado no
ponto assinalado no chão.
3. Aguarde até o laser especificar o prumo e assinale o centro do feixe
criado pelo feixe superior.
4. Rode o laser num ângulo de 180°, como indicado (fig. 6), certificando-
se de que o feixe inferior continua centrado no ponto assinalado
anteriormente no chão.
5. Aguarde até o laser especificar o prumo e assinale o centro do ponto
criado pelo feixe superior.
Se o valor medido entre as duas marcas for superior ao valor indicado
abaixo, o laser deixa de estar calibrado.
51
PORTUGUÊS
Altura até ao tecto Valor medido entre as marcas
7,5 m (25') 4,5 mm (0,18")
15 m (50') 9,0 mm (0,35")
VERIFICAÇÃO DO RIGOR - NÍVEL
A verificação da calibração do nível do laser requer duas paredes paralelas
com uma distância mínima de 6 m (20’) entre si. É importante efectuar
a verificação de calibração a uma distância não inferior à distância das
aplicações para as quais a ferramenta vai ser utilizada.
1. Coloque a unidade a uma distância de 5 a 8 cm (2" a 3") da primeira
parede, virada para a parede (fig. 7).
2. Assinale a posição do feixe na primeira parede.
3. Rode a unidade num ângulo de 180˚ e depois assinale a posição do
feixe na segunda parede (fig. 8).
4. Coloque a unidade a uma distância de 5 a 8 cm (2" a 3") da
segunda parede, virada para a parede (fig. 9).
5. Ajuste a altura da unidade até o feixe ficar alinhado com a marca
efectuada no passo 3.
6. Rode a unidade num ângulo de 180˚ e depois aponte o feixe perto
da marca na primeira parede efectuada no passo 2 (fig. 10).
7. Meça a distância vertical entre o feixe e a marca.
8. Se o valor da medição for superior aos valores indicados abaixo, o
laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado.
Repita os passos 1 a 8 para verificar o feixe frontal, esquerdo e direito.
Distância entre Valor medido entre
as paredes as marcas
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
52
PORTUGUÊS
VERIFICAR O RIGOR DO NÍVEL DO FEIXE QUADRADO NUM ÂNGULO DE 90°
(FIG.11a–d)
Consulte a Figura 11 para saber qual é a posição do laser DW085 em
cada passo, bem como a localização das marcas em cada passo. Para
efectuar todas as marcas no chão, coloque um alvo à frente do nível ou do
feixe quadrado e transfira o local para o chão.
1. Encontre uma sala com pelo menos 10 m (35') de comprimento.
Faça um ponto (k) no chão numa extremidade da sala (fig. 11a).
2. Configure o laser de modo a que o feixe para baixo fique sobre
o ponto k. Certifique-se de que o feixe de nivelamento dianteiro
aponte para a extremidade mais afastada da sala (fig.11a).
3. Faça um ponto (l) no chão no centro da sala utilizando um ponto
de referência para transferir o local do feixe de nivelamento dianteiro
para o chão (fig. 11a).
4. Faça um ponto (m) na parede mais afastada ou transfira o local do
feixe de nivelamento dianteiro para o chão (fig. 11a).
5. Desloque o DW085 para o ponto l e alinhe o feixe de nivelamento
direito para o ponto m novamente (fig. 11b).
6. Marque o local dos dois feixes quadrados como n e o no chão.
NOTA: De forma a garantir o máximo rigor, as distâncias que ligam k com
l, l com m, l com n e l com o devem ser iguais.
7. Rode o DW085 num ângulo de 90° de modo a que o feixe de
nivelamento dianteiro fique alinhado com o ponto n (fig.11c).
8. Assinale o local de um primeiro feixe quadrado (p) no chão o mais
próximo possível do ponto k (fig. 11c).
9. Meça a distância entre os pontos k e p (fig. 11c). Se o valor da
medição for superior aos valores indicados no gráfico abaixo, o
laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado.
10. Em seguida, rode o DW085 num ângulo de 90° de modo a que
o feixe de nivelamento dianteiro fique alinhado com o ponto o
(fig.11d).
11. Assinale o local de um segundo feixe quadrado (q) no chão o mais
próximo possível do ponto k (fig. 11d).
12. Meça a distância entre os pontos k e q (fig. 11d). Se o valor da
medição for superior aos valores indicados no gráfico abaixo, o
laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado.
53
PORTUGUÊS
Distância entre as marcas
(k para m)
Medição entre as marcas
(k para p ou k para q)
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
Resolução de problemas
NÃO É POSSÍVEL LIGAR O LASER
Certifique-se de que as pilhas estão colocadas de acordo com as
marcas (+), (-) no compartimento das pilhas.
Certifique-se de que as pilhas funcionam correctamente. Se não tiver a
certeza, coloque pilhas novas.
Certifique-se de que os contactos das pilhas estão limpos e não
apresentam sinais de ferrugem ou corrosão. Certifique-se de que o
nível do laser está sempre seco e utilize apenas pilhas novas e de boa
qualidade para reduzir a probabilidade de fuga do electrólito das pilhas.
Se tiver armazenado o laser em temperaturas muito elevadas, deixe-o a
arrefecer.
OS RAIOS LASER FICAM INTERMITENTES (FIG. 4)
O nível do laser DW085 foi concebido para efectuar um nivelamento
automático máximo de 4° em todas as direcções quando estiver
posicionado, como indicado na Figure 4. Se o laser estiver inclinado
ao ponto do mecanismo interno não conseguir obter o prumo, o laser
fica intermitente — a gama de inclinação foi excedida. OS RAIOS
INTERMITENTES CRIADOS PELO LASER NÃO ESTÃO NEM A NIVEL
NEM A PRUMO E NÃO DEVEM SER UTILIZADOS PARA DETERMINAR
OU MARCAR O NÍVEL OU O PRUMO. Tente posicionar o laser numa
superfície mais nivelada.
OS RAIOS LASER NÃO PARAM DE SE MOVER
O ponteiro DW085 é um instrumento de rigor. Por conseguinte, se não for
posicionada numa superfície estável (e imóvel), a ferramenta irá continuar
a tentar encontrar o prumo. Se o feixe não parar de mover, coloque a
ferramenta numa superfície mais estável. Além disso, certifique-se de que
a superfície está relativamente plana, para que o laser fique estável.
54
PORTUGUÊS
Limpeza
Remova as pilhas antes de limpar a ferramenta.
Mantenha as ranhuras de ventilação limpas e limpe regularmente o
compartimento com um pano macio.
Quando necessário, limpe as lentes utilizando um pano macio ou um
chumaço de algodão molhado em álcool. Não utilize nenhum outro
produto de limpeza.
Acessórios opcionais
O laser está equipado com uma rosca fêmea 6 mm (1/4") x 20 na parte
inferior da unidade. Esta rosca foi concebida para acomodar acessórios
actuais ou futuros da DEWALT. Utilize apenas os acessórios da DEWALT
especificados para utilização com este produto. Siga as instruções
fornecidas com o acessório.
ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este
produto os acessórios disponibilizados pela DEWALT, a
utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá
ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas
deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DEWALT
com este produto.
Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu
revendedor autorizado.
Proteger o meio ambiente
Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico normal.
Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de ser substituído
ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente
com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha
selectiva.
55
PORTUGUÊS
A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite
que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A
reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição
ambiental e reduz a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos
eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através
do revendedor que lhe fornecer um novo produto.
A D
EWALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos
respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida
útil. Para tirar partido deste serviço, entregue o seu produto em qualquer
agente de reparação autorizado, o qual procederá à respectiva recolha em
nome da DEWALT.
Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais
perto de si contactando o representante local da DEWALT através da
morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na
internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação
autorizados da DEWALT, bem como os dados de contacto completos do
nosso serviço pós-venda.
Pilhas
Ao desfazer-se das pilhas, pense na protecção do ambiente. Consulte
as entidades responsáveis locais para obter mais informações sobre
como desfazer-se das pilhas de uma forma ambientalmente segura.
56
PORTUGUÊS
GARANTIA
A DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal,
oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais
deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa
os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os
seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional,
não os prejudicando, seja de que forma for. A garantia é válida
nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros
da Zona Europeia de Comércio Livre.
GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS
Se não estiver completamente satisfeito com o desempenho da
sua ferramenta da D
EWALT, basta devolvê-la ao revendedor no
prazo de 30 dias, juntamente com a respectiva embalagem e
todos os componentes originais, para obter um reembolso total
ou trocá-la por outra ferramenta. O produto apenas poderá ter
sido sujeito a um desgaste normal, sendo necessário apresentar
uma prova de compra.
CONTRATO DE UM ANO DE
ASSISTÊNCIA GRATUITA
Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua
ferramenta DEWALT, num período de 12 meses após a respectiva
data de compra, terá direito a um visita de assistência gratuita.
Esta visita será efectuada gratuitamente num agente de
reparação autorizado da DEWALT. Será necessário apresentar
uma prova de compra. Inclui mão-de-obra. O serviço inclui
a mãode- obra, mas exclui quaisquer acessórios e peças
sobresselentes, a não ser que estes se tenham avariado ao
abrigo da garantia.
GARANTIA TOTAL DE UM ANO
Se o seu produto da DEWALT apresentar um funcionamento
anómalo resultante de materiais ou mão-de-obra defeituosos
num período de 12 meses após a respectiva data de compra, a
DEWALT garante a substituição gratuita de todas as peças
57
PORTUGUÊS
defeituosas ou, de acordo com o nosso critério, a substituição
gratuita da unidade, desde que:
O produto não tenha sido utilizado incorrectamente ou de
forma abusiva;
O produto apenas tenha sido sujeito a um desgaste normal;
Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não
autorizadas;
Seja apresentada uma prova de compra;
O produto seja devolvido juntamente com a respectiva
embalagem e todos os componentes originais.
Se quiser apresentar uma reclamação, contacte o seu revendedor
ou verifique a localização do seu agente de reparação D
EWALT
mais próximo, indicado no catálogo DEWALT ou contacte um
escritório da DEWALT na morada indicada neste manual. Poderá
encontrar na Internet uma lista dos agentes de reparação
autorizados da DEWALT, bem como os dados de contacto
completos do nosso serviço pós-venda no site: www.2helpU.
com.
58
SUOMI
5 SÄTEEN ITSESTÄÄN
TASAPAINOTTUVA LASERKOHDISTIN
DW085
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran
tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
DW085
Jännite V 6
Tyyppi 1
Pariston koko 4 x LR6 (AA)
Laserteho mW < 4,0
Laserluokka 2
Aallonpituus nm 630 ~ 680
Turvaluokka IP54
Itsetasausalue ° +/- 4
Käyttölämpötila °C -10–50
Liitinjohto 6,35 mm (1/4") x 20 TPI
Paino kg 0,66
Määritelmät: Turvallisuusohjeet
Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä
huomiota näihin symboleihin.
VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan
henkilövahingon vaara.
VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai vakavan
vaaran mahdollisuus.
59
SUOMI
HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Ellei
tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai keskinkertainen
loukkaantuminen.
HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä
aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa
omaisuusvahingon.
Sähköiskun vaara!
Tulipalon vaara.
Laserlaitteiden turvallisuusohjeet
VAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärrä ne. Jos kaikkia ohjeita ei
noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon vaara.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
Älä käytä laseria, jos on olemassa räjähdysvaara esimerkiksi
syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen
aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut.
Käytä laserlaitteessa vain siihen tarkoitettuja akkuja. Muutoin voi
aiheutua tulipalo.
Säilytä laserlaite poissa lasten ja kouluttamattomien henkilöiden
ulottuvilta. Laserlaitteet ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien
käsissä.
Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Yhdelle
laserlaitteelle soveltuvat lisävarusteet voivat aiheuttaa onnettomuuden
vaaran käytettynä yhdessä toisen laserlaitteen kanssa.
VAIN koulutettu huoltohenkilöstö saa huoltaa tämän laitteen.
Kouluttamattoman henkilöstön tekemät korjaus- tai huoltotyöt
voivat aiheuttaa onnettomuuden. Lähimmän valtuutetun
DEWALT-huoltokorjaamon tiedot ovat valtuutettujen DEWALT-
huoltokorjaamoiden luettelossa tämän käyttöohjeen lopussa tai
Internet-sivustossa www.2helpU.com .
Älä käytä teleskoopin kaltaista optista välinettä lasersäteen
siirtämiseksi. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio.
60
SUOMI
Älä aseta lasersädettä paikkaan, jossa säde voi osua jonkun
silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio.
Älä aseta lasersädettä lähelle heijastavaa pintaa, joka voi
heijastaa säteen jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava
silmävaurio.
Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitä virta. Jos jätät
laserlaitteeseen virran kytketyksi, säteen silmään osumisen vaara
kasvaa.
Älä käytä laserlaitetta lähellä lapsia äläkä anna lasten käyttää sitä.
Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio.
Älä poista tai peitä varoitusmerkintöjä. Jos ne poistetaan, käyttäjä
tai muu henkilö voi altistua säteilylle.
Aseta laserlaite vakaasti tasaiselle alustalle. Jos laserlaite kaatuu,
se voi vaurioitua tai aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Sido pitkät
hiukset kiinni. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin
osiin. On vältettävä ilmanvaihtoaukkojen peittämästä liikkuvia osia.
VAROITUS: Käyttäminen oppaassa esitettyjen ohjeiden
vastaisesti saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle.
VAROITUS! ÄLÄ PURA LASERIA. Sisällä ei ole mitään
huollettavia osia. Laserin purkaminen mitätöi kaikki
tuotteen takuut. Älä muokkaa tuotetta millään tavalla.
Tuotteen muokkaaminen voi aiheuttaa vaarallisen altistumisen
lasersäteilylle.
LASERLAITTEIDEN TURVAOHJEET
Tämä laserlaite täyttää EN 60825– 1:2007 vaatimusten 2-luokan
ehdot. Laser-diodia ei tule korvata toisen tyyppisellä. Mikäli laite
vahingoittuu, se tulee korjauttaa valtuutetulla korjaajalla.
Älä käytä laserlaitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin
laserjuovien heijastamiseen. 2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla
silmällä pidetään turvallisena korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit
silmäluomen refleksit antavat yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin
etäisyydellä laser täyttää 1-luokan ehdot ja sitä pidetään näin ollen
täysin turvallisena.
61
SUOMI
Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen.
Älä käytä optisia välineitä lasersäteen katsomiseen.
Älä aseta laitetta asentoon, jossa lasersäde voi kulkea pään
korkeudelta jonkun henkilön ohitse.
Älä anna lasten olla tekemisissä laserin kanssa.
Paristot saattavat vuotaa äärimmäisissä olosuhteissa. Huomatessasi
nesteen vuotavan, toimi seuraavasti:
Pyyhi neste huolellisesti pois kankaalla. Vältä kosketusta ihon tai
silmien kanssa. Vältä nesteen nauttimista sisäisesti.
Nesteen joutuessa kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele se
pois juoksevan veden alla vähintään 10 minuutin ajan ja ota yhteys
lääkäriin.
VAROITUS: Tulipalovaara! Vältä poistettujen paristojen
kontaktipintojen koskemista toisiinsa, se saattaa aiheuttaa
oikosulun.
Vaarat
Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä tätä laitetta:
Lasersäteeseen katsomisen aiheuttamat vammat.
LAITTEEN MERKIT
Koneessa on seuraavat piktogrammit:
62
SUOMI
Lue käyttöohje.
Laservaroitus.
Älä katso lasersäteeseen.
PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [KUVA (FIG.) 1]
Päivämääräkoodi (s), joka sisältää myös valmistusvuoden, on painettu
tuotteen koteloon.
Esimerkki:
2013 XX XX
Valmistusvuosi
Tärkeitä paristoja koskevia
turvallisuusohjeita
VAROITUS: Paristot voivat räjähtää tai vuotaminen tai
aiheuttaa tulipalon tai vahingoittumisen. Voit vähentää tätä
vaaraa toimimalla seuraavasti:
Noudat huolellisesti kaikkia paristojen ja niiden pakkausten
merkintöjä.
Aseta paristot paikoilleen napaisuuden (plus ja miinus)
suhteen oikein päin.
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja. Vaihda
kaikki paristot samanaikaisesti uusiin samanmerkkisiin ja
-tyyppisiin paristoihin.
Poista tyhjentyneet paristot heti ja kierrätä ne paikallisten
määräysten mukaisesti.
Älä hävitä paristoja polttamalla.
Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta.
63
SUOMI
Jos laite on monta kuukautta käyttämättä, poista paristot
laitteesta.
Paristot
PARISTOTYYPPI
DW085 toimii neljällä LR6-akulla (AA-koko).
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää:
1 5 säteen itsestään tasapainottuva laserkohdistin
4 LR6 (AA) -paristoa
1 Laukku (vain K-mallit)
1 Käyttöohje
Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä.
Kuvaus (kuva 1)
VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai sen osiin
mitään muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai
henkilövahinkoja.
a. Paristokotelon kansi
b. Alhaisen paristovirran merkkivalo
c. Virtakytkin
d. Laser-aukko–ylöspäin laser
e. Laser-aukko–alaspäin laser
f. Laser-aukko–"vaakasuora vasen" laser
g. Laser-aukko– "vaakasuora oikea" laser
h. Laser-aukko–"vaakasuora etu" laser
i. Integroitu magneettinen kannatin
j. Magneetit
64
SUOMI
YTTÖTARKOITUS
DW085 -lasertaso on itsestään tasapainottuva laserväline, jota voidaan
käyttää vaakasuoraan (tasainen) ja pystysuoraan (luoti) kohdistukseen
ja neliökohdistukseen. Työkalu toimitetaan täysin koottuna. Työkalu
on suunniteltu ominaisuuksilla, jotka mahdollistavat nopean ja helpon
asetuksen. Lue ja ymmärrä kaikki tämän ohjekirjan ohjeet ennen käyttöä.
ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä
tai kaasuja.
Tämä laserlaite on tarkoitettu ammattikäyttöön. ÄLÄ ANNA lasten koskea
tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain
valvotusti.
ASENNUS JA SÄÄDÖT
VAROITUS! Älä aseta lasersädettä paikkaan, jossa säde
voi osua jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava
silmävaurio säteen osumisesta silmään.
Varoitustarrojen kiinnittäminen paikoilleen
Laitteeseen on kiinnitettävä varoitusmerkinnät käyttäjän kielellä.
Laitteen mukana on siksi toimitettu erillinen
tarra-arkki.
VAROITUS: Tarkista, että varoitusmerkinnät ovat saatavissa
omalla kielelläsi.
Laitteessa on oltava seuraavat varoitukset:
LASERSÄTEILYÄ
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN
LUOKAN 2 LASERLAITE
Jos varoitukset ovat vieraalla kielellä, toimi seuraavasti:
Irrota tarvittava merkintä tarra-arkista.
Aseta se huolellisesti nykyisen merkinnän päälle.
Paina merkintä paikoilleen.
Paristojen vaihto (kuva 3)
Laser käyttää LR6 (koko AA) -paristoja.
Avaa paristokotelo (a).
65
SUOMI
Vaihda paristot (t). Varmistu siitä, että panet uudet paristot paikalleen
oikein.
Sulje paristokotelo.
VAROITUS: Kun vaihdat paristoja, vaihda aina koko sarja.
Kun vaihdat paristot, älä käytä vanhoja yhdessä uusien kanssa.
On suositeltavaa käyttää alakaliparistoja.
YTTÖOHJEET
VAROITUS: : Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa
olevia sääntöjä.
Merkitse aina laserpisteiden keskusta.
Varmista, että kone on kiinnitetty lujasti.
Äärimmäiset lämpötilan vaihtelut aiheuttavat koneen sisäisten osien
liikkumista, mikä voi vaikuttaa koneen tarkkuuteen. Tarkista koneen
tarkkuus säännöllisesti, jos käytät sitä tällaisissa olosuhteissa.
Vaikka työkalu korjaa automaattisesti pienet tasausvirheet, jos se on
törmännyt, on mahdollista, että se pitää säätää uudelleen tasapainon
tai asetusten muuttamiseksi.
Jos kone on pudonnut tai kaatunut, anna valtuutetun korjaajan
kalibroida laserpää.
Alhaisen paristovirran merkkivalo (kuva 2)
DW085-laserissa on alhaisen paristovirran merkkivalo (b), kuvan 2
mukaisesti. Punainen merkkivalo sijaitsee työkalun yläosassa. Kun valo
vilkkuu, paristovirta on alhainen ja paristot on vaihdettava. Laser voi
jatkaa toimintaa lyhyen ajan akkujen tyhjetessä. Kun uudet paristot on
asennettu ja laser kytketty uudelleen päälle, punainen merkkivalo ei syty.
(Alhainen paristovirta ei aiheuta lasersäteen vilkkumista, katso Virheellisen
kallistuskulman merkkivalo.)
Laserin kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva 1)
Kun laser on kytketty pois päältä, aseta se vakaalle ja tasaiselle alustalle.
Kytke laser päälle kääntämällä virtakytkintä (c) niin, että se osoittaa ylöspäin.
Se projisoi sitten viisi sädettä; yksi ylöspäin (d), yksi alaspäin (e), yksi
vaakasuora vasemmalle, (f), yksi vaakasuora oikealle (g), ja yksi vaakasuora
eteen (h).
66
SUOMI
Kytke laser pois päältä kääntämällä virtakytkin (a) alas vaakasuoraan
asentoon. Säteitä ei heijasteta enää.
Heilurin lukitseminen (kuva 1)
DW085-laitteessa on lukitseva heilurimekanismi. Tämä toiminto aktivoituu,
kun laser on kytketty pois päältä. Kun virtakytkin (c) käännetään
ON-asentoon, heiluri vapautetaan lukitusta asennosta ja se tasapainottuu
itsestään.
Laserin käyttäminen
Säteet ovat joko vaaka- tai pystysuoria, kun kalibrointi on tarkistettu
(katso Kenttäkalibroinnin tarkistaminen) eikä lasersäde vilku (katso
Virheellisen kallistuskulman merkkivalo).
Työkalua voidaan käyttää pisteiden siirtämiseen mitä tahansa viiden säteen
yhdistelmää käyttämällä.
INTEGROITU MAGNEETTINEN KANNATIN (KUVA 1)
HUOMIO: Älä seiso laserin alapuolella, kun se on
asennettu magneettisella kannattimella. Jos laser
putoaa, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko tai laserin
vaurioituminen.
DW085-laserissa on magneettinen kannatin (i), joka on kiinnitetty yksikköön
pysyvästi. Tämän kannattimen avulla laite voidaan asentaa mihin tahansa
pystysuoralle teräs- tai rauta-alustalle kannattimen takaosassa olevien
magneettien (j) avulla. Sopivia pintoja ovat esimerkiksi teräksiset tapit,
teräksiset oven kehykset ja rakenteelliset teräspuomit. Aseta laser tukevalle
alustalle. Jos laser putoaa, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko
tai laserin vaurioituminen. Kannatin jättää myös noin 4,5 cm (1-3/4") välin
lattiaan, joka auttaa teräskehyksen asentamista.
VIRHEELLISEN KALLISTUSKULMAN MERKKIVALO (KUVA 4)
DW085-laser on tarkoitettu tasapainoittumaan itsestään. Jos laser on
kallistettu niin, ettei se voi tasapainoittua itsestään (keskimäärin > 4° kulma),
lasersäde vilkkuu. Vilkkuva säde ilmoittaa, että kallistuskulma on virheellinen
ja ettei se ole tasapainossa (tai pystysuorassa) ja ettei sitä saa
käyttää tason määrittämiseen tai merkitsemiseen. Aseta laser tällöin
tasaisemmalle alustalle.
67
SUOMI
NELIÖASETELMAN KOHDISTUS – SÄÄTÄMINEN (KUVA 2)
Säädin (r) mallin DW085 sivussa on tarkoitettu vaakasuorien säteiden
kohdistamiseen. Aseta DW085 tasaiselle alustalle ja käännä säädintä
oikealle säteen siirtämiseksi oikealle tai vasemmalle säteen siirtämiseksi
vasemmalle. Kun säädintä kierretään, koko sisäinen mekanismi säätyy ja
kolmen vaakasuoran pisteen välinen 90° kulma säilytetään.
LASERIN TASAPAINOTTAMINEN
Kun työkalu on kalibroitu oikein, se tasapainottuu itsestään. Se kalibroidaan
tehtaalla, jotta se asettuu tasaisesti, kun se on asetettu tasaiselle alustalle
4° kulmaan. Sitä ei saa säätää manuaalisesti.
HUOLTO-OHJEITA
Tarkkuuden varmistamiseksi tulee laser tarkistaa usein oikean kalibroinnin
takaamiseksi. Katso Kenttäkalibroinnin tarkistus.
DEWALT-huoltopalvelu voi tarkistaa kalibroinnin ja suorittaa muut
korjaukset.
Kun laseria ei käytetä, säilytä laser tuotepakkauksessa. Älä säilytä laseia alle
-20 ˚C (-5 ˚F) tai yli 60 ˚C (140 ˚F) lämpötilassa.
Älä säilytä laseria tuotepakkauksessa, jos laser on märkä. Laser tulee ensin
kuivata pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
Kentän kalibrointitarkistus
TARKKUUDEN TARKISTAMINEN – PYSTYSUORA (KUVA 5–6)
Laserin luotiviivan kalibrointi voidaan tarkistaa tarkimmin, kun käytettävissä
on huomattava pystysuora korkeus, ihanteellisesti 7,5m (25'), yhden
henkilön ollessa lattialla asettamassa laseria ja toisen henkilön ollessa
katon lähellä kattoon säteen luoman pisteen merkitsemiseksi (kuva 5).
Kalibrointi tulee suorittaa käyttäen vähintään samaa välimatkaa kuin
käyttötarkoituksessa.
1. Aloita merkitsemällä piste lattiaan.
2. Aseta laser niin, että alasäde on keskitetty lattiaan merkittyyn
pisteeseen.
3. Anna laserin kohdistua pystysuoraan ja merkitse yläsäteen luoman
säteen keskikohta.
68
SUOMI
4. Käännä laseria 180° kuvan mukaisesti (kuva 6) ja varmista, että
alasäde on keskitetty aikaisemmin lattiaan merkittyyn pisteeseen.
5. Anna laserin kohdistua pystysuoraan ja merkitse yläsäteen luoman
pisteen keskikohta.
Jos kahden merkinnän välinen mitta on alla olevaa arvoa suurempi, laserin
kalibrointi on virheellinen.
Katon korkeus Mittaus merkintöjen välissä
7,5 m (25') 4,5 mm (0,18")
15 m (50') 9,0 mm (0,35")
TARKKUUDEN TARKISTUS - TASO (KUVA 7–10)
Laserin tason kalibroinnin tarkistaminen vaatii kaksi samansuuntaista
seinää, joiden välissä on vähintään 6 m (20') välimatka. Kalibrointi tulee
suorittaa käyttäen vähintään samaa välimatkaa kuin käyttötarkoituksessa.
1. Aseta laite 5–8 cm (2"–3") päähän ensimmäisestä seinästä seinään
päin (kuva 7).
2. Merkitse laserin sijainti ensimmäiseen seinään.
3. Käännä laitetta 180˚ ja merkitse säteen sijainti toiseen seinään
(kuva8).
4. Aseta laite 5–8 cm (2"–3") päähän toisesta seinästä seinään päin
(kuva 9).
5. Säädä laitteen korkeutta, kunnes laser osoittaa vaiheessa 3
merkittyyn kohtaan.
6. Käännä laitetta 180˚ ja kohdista säde ensimmäisen seinän vaiheessa
2 tehdyn merkin lähelle (kuva 10).
7. Mittaa pystysuuntainen laserin ja merkin välinen välimatka.
8. Jos mitattu arvo on alle olevia arvoja suurempi, laser tulee toimittaa
huoltoon valtuutettuun huoltopalveluun.
Toista vaiheet 1 - 8 tarkistaaksesi etusäteen, vasemman säteen ja oikean
säteen.
69
SUOMI
Seinien välimatka Mittaus merkintöjen välissä
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
TASAPINNAN TARKKUUDEN TARKISTAMINEN NELIÖSÄTEESEEN 90° (KUVA11a–d)
Katso kuvasta 11 mallin DW085 sijainti kussakin vaiheessa ja kunkin
vaiheen aikana tehtyjen merkintöjen sijainti Kaikki merkinnät voidaan tehdä
lattiaan asettamalla kohde tasa- tai neliösäteen eteen ja siirtämällä sijainti
lattiaan.
1. Varmista, että huoneen pituus on vähintään 10 m (35’). Merkitse
piste (k) lattiaan huoneen päähän (kuva 11a).
2. Aseta laser niin, että sen alasäde on pisteessä k. Varmista, että
etusäde osoittaa huoneen päähän (kuva11a).
3. Merkitse piste (l) lattiaan huoneen keskelle käyttäen kohdetta
vaakasuuntaisen etusäteen kohdistamiseksi lattiaan (kuva 11a).
4. Merkitse piste (m) etäällä olevaan seinään tai siirrä vaakaruuntainen
etusäde lattiaan (kuva 11a).
5. Siirrä laite DW085 pisteeseen l ja kohdista vaakasuuntainen etusäde
uudelleen pisteeseen m (kuva 11b).
6. Merkitse kahden neliösäteen sijainti n ja o lattiaan.
HUOMAA: Tarkkuuden varmistamiseksi välimatkojen k - l, l - m, l - n, jal -
o on oltava yhtä suuria.
7. Käännä mallia DW085 90° niin, että vaakasuora etusäde kohdistuu
pisteeseen n (kuva11c).
8. Merkitse ensimmäisen neliösäteen (p) sijainti lattiaan mahdollisimman
lähelle pistettä k (kuva11c).
9. Mittaa välimatka k - p (kuva 11c). Jos mitattu arvo on alla
olevia arvoja suurempi, laser tulee viedä huoltoon valtuutettuun
huoltopalveluun.
10. Seuraavaksi mallia DW085 tulee kääntää 90° niin, että vaakasuora
etusäde kohdistuu pisteeseen o (kuva 11d).
70
SUOMI
11. Merkitsetoisen neliösäteen (q) sijainti lattiaan mahdollisimman lähelle
pistettä k (kuva11d).
12. Mittaa välimatka k - q (kuva 11d). Jos mitattu arvo on alla
olevia arvoja suurempi, laser tulee viedä huoltoon valtuutettuun
huoltopalveluun.
Merkintöjen välinen
välimatka
(k - m)
Merkintöjen välinen
mittaus
(k - p, or k - q)
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
Vianetsintä
LASER EI KYTKEYDY PÄÄLLE.
Varmista, että paristot on asennettu paristokotelon kannen
napaisuusmerkintöjen (+), (-) mukaisesti.
Varmista, että paristojen kunto on hyvä. Jos et ole varma niiden
kunnosta, kokeile asentaa uudet paristot.
Varmista, että paristojen navat ovat puhtaita ja ettei niissä ole ruostetta
tai korroosiota. Varmista, että laserin taso on tasaisesti ja kuiva, ja että
paristot ovat uusia korkealuokkaisia paristoja, jotta niiden vuotamisvaara
olisi pienempi.
Jos laseria on säilytetty erittäin kuumassa lämpötilassa, anna sen
jäähtyä.
LASERSÄTEEN VILKKUMINEN (KUVA 4)
DW085-lasertasain on tarkoitettu tasapainottumaan itsestään noin 4°
kulmaan kaikissa suunnissa, kun se on asetettu kuvan 4 mukaisesti.
Jos laser on kallistettu niin, ettei sen sisäinen mekanismi voi saavuttaa
pystysuoraa asentoa, lasersäteet vilkkuvat – kallistuskulma on
ylitetty. LASERIN LASERSÄTEET EIVÄT OLE TASAPAINOSSA TAI
PYSTYSUORASSA EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ TASON TAI PYSTYSUORAN
KOHDAN MÄÄRITTÄMISEEN TAI MERKITSEMISEEN. Aseta laser tällöin
tasaisemmalle alustalle.
71
SUOMI
LASERSÄTEET EIVÄT PYSÄHDY
DW085 on tarkkuuslaite. Jos sitä ei aseteta vakaalle (ja liikkumattomalle)
alustalle, työkalu pyrkii saavuttamaan pystysuoran asennon keskeytyksettä.
Jos säde ei pysähdy, aseta työkalu tasaisemmalle alustalle. Varmista, että
alusta on suhteellisen tasainen niin, että säde on vakaa.
Puhdistus
Irrota paristot ennen puhdistusta.
Puhdista ilma-aukot säännöllisesti ja puhdista myös kotelo pehmeällä
siivousliinalla.
Puhdista linssi tarvittaessa käyttämällä alkoholiin kastettua
pehmeääkangasta tai pumpulityynyä. Älä käytä muunlaisia
puhdistusaineita.
Lisävarusteet
Laserin alaosassa on 6 mm (1/4") x 20 -naaraskierteet. Kierteisiin voidaan
kiinnittää nykyisiä tai tulevia DEWALT-lisävarusteita. Käytä vain tähän
laitteeseen tarkoitettuja DEWALT-lisävarusteita. Noudata lisävarusteen
mukana toimitettuja ohjeita.
VAROITUS: Muita kuin DEWALT-lisävarusteita ei ole testattu
tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla
vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain DEWALTin
suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista.
Ympäristön suojeleminen
Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää
kotitalousjätteen mukana.
Jos DEWALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et
enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se
kierrätykseen.
72
SUOMI
Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan
käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää
raaka-aineiden tarvetta.
Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on
toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen.
D
EWALT kierrättää DEWALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa
päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun
huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille.
Saat lähimmän valtuutetun D
EWALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla
yhteyden lähimpään D
EWALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä
käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista DEWALT-huoltokorjaamoista ja
myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com.
Paristot
Hävitä paristot ympäristöystävällisesti. Toimita ne kierrätykseen.
73
SUOMI
TAKUU
DEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun
tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän
oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia
oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän
lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa
kaikissa EU- ja ETA-maissa.
30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ
Jos et ole täysin tyytyväinen D
EWALT-työkalun toimintaan, palauta
se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkine osineen. Saat rahat
takaisin. Tuote saa olla kulunut vain kohtalaisesti, ja ostotodistus on
esitettävä.
VUODEN HUOLTOSOPIMUS MAKSUTTA
Jos DEWALT-työkalusi tarvitsee huoltoa 12 kuukauden kuluessa
ostosta, olet oikeutettu yhteen maksuttomaan huoltoon. Huollon
suorittaa maksutta valtuutettu DEWALT-korjaamo. Ostotodistus on
esitettävä. Takuu kattaa myös työn. Takuu ei kata tarvikkeita eikä
varaosia, ellei niissä ole vikaa.
YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU
Jos DEWALT-tuotteeseesi tulee vika 12 kuukauden aikana
ostopäivästä materiaali tai valmistustyövirheen vuoksi, DEWALT
vaihtaa kaikki vialliset osat maksutta tai harkintansa mukaan vaihtaa
laitteen maksutta edellyttäen, että:
laitetta ei ole väärinkäytetty,
laite on kulunut vain normaalisti,
valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata laitetta,
ostotodistus esitetään,
laite palautetaan kaikkine alkuperäisine osineen.
74
SUOMI
Voit pyytää takuuhuoltoa ottamalla yhteyden laitteen jälleenmyyjään
tai lähimpään valtuutettuun D
EWALT huoltokorjaamoon. Saat
yhteystiedot DEWALT -kuvastosta tai ottamalla yhteyden tässä
käyttöohjeessa näkyvään DEWALTin toimipaikkaan. Luettelo
valtuutetuista DEWALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä
palvelusta on Internet-sivustossa: www.2helpU.com.
75
SVENSKA
SJÄLVNIVELLERANDE LASERPEKARE
MED 5 STRÅLAR DW085
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig
produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga
namnen för professionella användare.
Tekniska data
DW085
Spänning V 6
Typ 1
Batteristorlekt 4 x LR6 (AA)
Lasereffekt mW < 4,0
Laserklass 2
Våglängd nm 630 ~ 680
Skyddsklass IP54
Nivåinställning - auto ° +/- 4
Driftstemperatur °C -10–50
Gänga stativuttag 6,35 mm (1/4") x 20 TPI
Vikt kg 0,66
Defi nitioner: Säkerhetsriktlinjer
Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord.
Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler.
FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den
inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig
personskada.
VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om
den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller
allvarlig personskada.
76
SVENSKA
SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om
den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig
personskada.
OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till
personskada som, om den inte undviks, skulle kunna
resultera i egendomsskada.
Anger risk för elektrisk stöt.
Anger risk för eldsvåda.
Säkerhetsinstruktioner för laserenheter
VARNING! Läs och förstå alla instruktioner. Om du inte följer
instruktionerna nedan kan detta ge upphov till elchocker,
eldsvåda och/eller allvarliga personskador.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Använd inte lasern i explosiva miljöer, t.ex. i miljöer med
brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från motordrivna
verktyg kan antända dammet eller ångorna.
Lasern får endast användas med särskilt utformade batterier. Om
andra batterier används kan detta leda till eldsvåda.
Lasern ska förvaras utom räckhåll för barn och andra outbildade
personer. Laserenheter är farliga redskap i händerna på en outbildad
användare.
Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren
av din modell. Tillbehör som är lämpliga för en laser kan leda till
personskador om de används tillsammans med en annan laser.
Verktygen FÅR ENDAST servas av kvalificerade reparatörer.
Reparation, service eller underhåll som utförs av okvalificerad
personal kan leda till personskador. Se listan med auktoriserade
DEWALT reparationsverkstäder på baksidan av den här manualen
eller besök www.2helpU.com på Internet för information om vilken
auktoriserad DEWALT-reparationsverkstad som är närmast.
77
SVENSKA
Använd inte optiska verktyg såsom teleskop eller
passageinstrument för att titta på laserstrålen. Detta kan orsaka
allvarliga skador på ögonen
Placera inte lasern på ett sådant sätt att någon avsiktligt eller av
olyckshändelse kan titta in i laserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga
skador på ögonen
Placera inte lasern i närheten av en reflekterande yta som kan
reflektera laserstrålen mot någons ögon. Detta kan orsaka allvarliga
skador på ögonen
Stäng av lasern när den inte används. En tillslagen laser ökar risken
för att någon ska titta in i laserstrålen av misstag.
Använd inte lasern i närheten av barn och låt aldrig barn använda
lasern. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen.
Etiketterna får inte tas bort eller göras oläsliga. Om etiketterna tas
bort kan detta leda till att användarna eller andra utsätts för strålning
Placera lasern på ett plant underlag. Om lasern faller kan detta leda
till skador på lasern eller ge upphov till allvarliga personskador
Bär lämplig klädsel: Bär inte löst sittande kläder eller smycken.
Långt hår måste vara uppsatt. Hår, kläder och handskar får inte
ha kontakt med rörliga delar. Löst sittande klädsel, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar. De lufthål som ofta sitter framför
rörliga delar ska också undvikas.
VARNING: Om andra typer av kontroller eller procedurer
än de som anges här görs kan detta leda till att
användaren exponeras för farlig strålning.
VARNING! PLOCKA INTE ISÄR DENNA LASER. Det
finns inga servicebara delar på insidan. Demontering av
lasern kommer att upphäva garantin för denna produkt.
Modifiera inte produkten på något sätt. Modifi ering av
verktyget kan resultera i att man utsätts för farlig laserstrålning.
TILLKOMMANDE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LASER
Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825– 1:2007. Byt inte ut en
laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste reparationerna
utföras av auktoriserad reparationsverkstad.
78
SVENSKA
Använd inte lasern för något annat ändamål än projektion av laserlinjer.
Om ögonen utsätts för en laserstråle av Klass 2 under max 0,25
sekunder anses detta ofarligt. Ögonlockens blinkreflexer brukar
vanligtvis ge tillräckligt skydd. Vid avstånd på över en meter uppfyller
lasern Klass 1 och anses då helt ofarlig.
Titta aldrig avsiktligt direkt in i laserstrålen.
Använd aldrig optiska redskap till att se laserstrålen.
Ställ inte upp lasern på en plats där strålen kan träffa en person vid
huvudhöjd.
Se till att barn inte kommer i kontakt med lasern.
Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Om du märker
att batterierna läcker skall du göra så här:
Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med hud
och ögon. Svälj inte.
Vid kontakt med hud eller ögon ska du skölja med rinnande vatten
i minst 10 minuter och kontakta läkare.
VARNING: Brandrisk! Undvik att kortsluta kontakterna på ett
uttaget batteri.
Kvarstående risker
Följande risker är naturligt förekommande vid användningen av detta
redskap:
personskador till följd av att personer tittar in i laserstrålen.
MÄRKEN PÅ APPARATEN
Följande symboler syns på verktyget:
79
SVENSKA
Läs bruksanvisningen före användning.
Laservarning.
Stirra inte in i strålen.
DATUMKODPLACERING (FIG. 1)
Datumkoden (s), vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan.
Exempel:
2013 XX XX
Tillverkningsår
Viktiga säkerhetsinstruktioner för batteriet
VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, vilket kan leda
till personskador eller eldsvåda. För att minska den här risken:
Följ noggrant alla instruktioner och varningar på batteriets
etikett och förpackning.
Sätt alltid i batterier på rätt håll (med avseende på polaritet,
+ och –) enligt symbolerna på batteriet och utrustningen.
Kortslut inte batteripolerna.
Ladda inte batterierna.
Blanda inte gamla och nya batterier Ta ut alla batterier
samtidigt och byt mot nya av samma märke och typ.
Avlägsna förbrukade batterier omedelbart och
avfallshantera dem enligt lokala föreskrifter.
Försök aldrig elda upp batterier.
Batterierna ska förvaras utom räckhåll för barn.
Ta ur batterierna om apparaten inte kommer att användas
under flera månader.
80
SVENSKA
Batterier
BATTERITYP
DW085 drivs av fyra LR6 batterier (AA storlek).
Kontroll av förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Självnivellerande laserpekare med 5 strålar
4 LR6-batterier (AA)
1 Låda (endast K-modeller)
1 Instruktionshandbok
Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller
tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten.
Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning.
BESKRIVNING (FIG. 1)
VARNING: Modifiera aldrig det maskindrivna redskapet eller
någon del av det. Detta kan orsaka materiella skador eller
personskador.
a. Batterifackets lock
b. Indikator för låg batterinivå
c. På/av-omkopplare
d. Laseröppningen-"upp" laserstråle
e. Laseröppningen–"ner" laserstråle
f. Laseröppning–"horisontell vänster" laserstråle
g. Laseröppning– "horisontell höger" laserstråle
h. Laseröppning–"horisontell front" laserstråle
i. Integrerat magnetiskt vridbart fäste
j. Magneter
AVSEDD ANVÄNDNING
DW085 laserpekare är ett självnivellerande verktyg som kan
användas för horisontell (avvägning) och vertikal (lodrät) inställning och
81
SVENSKA
flerpunktsinställning. Verktyget levereras fullt monterat. Detta verktyg har
designats med funktioner som möjliggör snabb och enkel montering.
Läs igenom och förstå alla instruktioner i denna bruksanvisning innan
användning.
Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga
vätskor eller gaser.
Den här laserenheten är ett professionellt redskap.T INTE barn komma
i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare
använder detta verktyg.
MONTERING OCH INSTÄLLNING
VARNING! Placera inte lasern i ett sådant läge att den
kan orsaka att någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i
laserstrålen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att stirra på
strålen.
Fäst Varningsetiketten
Säkerhetsvarningarna på den etikett som sitter på lasern måste finnas på
användarens språk.
För detta syfte följer ett separat blad med självhäftande etiketter med
redskapet.
VARNING: Kontrollera att säkerhetsvarningarna på etiketten
finns på ditt språk.
Varningarna ska innehålla följande information:
LASERSTRÅLNING
TITTA INTE IN I STRÅLEN
LASERPRODUKT AV KLASS 2
Om varningarna är skrivna på ett främmande språk, gå till väga på
följande sätt:
Ta bort etiketten från bladet.
Sätt försiktigt på etiketten ovanpå den befintliga etiketten.
Tryck fast etiketten.
82
SVENSKA
Byte av batterier (fi g. 3)
Lasern använder LR6-batterier (AA-storlek).
Öppna batteriluckan (a).
Byt ut batterierna (t). Se till att batterierna kommer rätt.
Stäng batteriluckan.
VARNING: Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Blanda inte
gamla och nya batterier. Använd helst alkaline - batterier.
ANVÄNDNING
Bruksanvisning
VARNING: Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande
bestämmelser.
Markera alltid mitten av laserpunkten.
Se till att apparaten står stadigt.
Extrema temperaturväxlingar kan rubba interna delar och på så
sätt påverka apparatens noggrannhet. Kontrollera noggrannheten
regelbundet om apparaten används under sådana omständigheter.
Även om apparaten själv korrigerar mindre vinkelavvikelser, kan den
behöva justeras eller balanseras på nytt om den har utsatts för en stöt.
Om apparaten har fallit eller vält, bör laserhuvudet kalibreras hos en
kvalificerad reparationsverkstad.
Indikering av låg batterinivå (fi g. 2)
DW085 är utrustad med en indikatorlampa för låg batterinivå (b), vilken
visas i figur 2. Den röda indikatorlampan är placerad längst upp på
verktyget. När lampan blinkar är batterierna är svaga och behöver bytas
ut. Lasern kan fungera ännu en kort stund medan batterierna töms. När
nya batterier har installerats och lasern slås på igen, kommer den röda
indikatorlampan kommer att förbli släckt. (En blinkande laserstråle beror
inte på svaga batterier, se Utanför lutningsområdets indikator.)
83
SVENSKA
Att slå på och stänga av lasern (fi g. 1)
Med lasern avstängd, placera enheten på en stabil och plan yta. Slå på
lasern på genom att vrida på/av-omkopplaren (c) så att den pekar uppåt.
Den kommer sedan att projicera fem strålar; en upp (d), en ned (e), en
horisontellt åt vänster, (f), en horisontellt åt höger (g) och en horisontellt rakt
fram (h).
För att stänga av lasern av, vrid på/av-omkopplaren (c) ner till sitt
horisontella läge. Strålarna kommer inte att projiceras längre.
Låsning pendel (fi g. 1)
DW085 är försedd med en låsande pendlingsmekanism. Denna funktion
aktiveras endast när lasern är avstängd. När på/av-omkopplaren roteras till
ON-läge, kommer pendeln att frigöras från det låsta läget och självutjämna.
Använda lasern
Strålarna är vertikala eller horisontala om kalibreringen har kontrollerats
(se Kontroll av fältkalibrering) och laserstrålen inte blinkar (se Utanför
lutningsområdet indikator).
Verktyget kan användas för att överföra punkterna med valfri kombination
av de fem strålarna.
INTEGRERAT MAGNETISKT VRIDBART FÄSTE (FIG. 1)
SE UPP: Stå inte under lasern när den monteras med
det magnetiska vridbara fästet. Allvarliga personskador
eller skador på lasern kan uppstå om lasern tappas.
DW085 har ett magnetiskt vridbart fäste (i) som sitter fast vid enheten.
Detta fäste tillåter att enheten kan monteras på varje upprätt yta gjord
av stål eller järn med användning av magneter (j) placerade på baksidan
av det vridbara fästet. Vanliga exempel på lämpliga ytor är stålramar,
dörrkarmar av stål och stålbalkar. Placera lasern på en stabil yta. Allvarliga
personskador eller skador på lasern kan uppstå om lasern tappas. Det
vridbara fästet ger också golvavstånd på cirka 4,5 cm (1-3/4") vilket är till
hjälp vid installation av stålinramningsspår.
UTANFÖR LUTNINGSOMRÅDET INDIKATOR (FIG. 4)
Lasern DW085 är konstruerad för att självnivellera. Om lasern lutar så
mycket att den inte kan nivellera sig ( > 4° lutning), blinkar laserstrålen.
84
SVENSKA
Den blinkande strålen indikerar att lutningsområdet har överskridits och
att strålen inte är vågrät (eller i lod) och bör inte användas för att
bestämma eller märka vägrätt (eller lod). Försök att flytta lasern till en
rakare yta.
RIKTA IN FLERPUNKTSLAYOUTEN – FININSTÄLLNING (FIG. 2)
Fininställningsratten (r) på sidan av DW085 är till för att rikta in de
horisontella strålarna. Placera DW085 på en plan yta och vrid ratten till
höger för att flytta strålen åt höger eller till vänster för att flytta strålen åt
vänster. Att vrida på finjusteringsratten justerar hela den inre mekanismen
samtidigt som 90 ° vinkeln mellan de tre horisontella punkterna
upprätthålls.
NIVELLERA LASERN
Så länge som verktyget är rätt kalibrerat är lasern självnivellerade. Den är
kalibrerad på fabriken för att hitta vågrät nivå så länge som den är placerad
på ett plant underlag inom 4 ° från vågrät nivå. Inga manuella justeringar
behöver göras.
SKÖTSEL
För att säkerställa att ditt arbete blir korrekt, kontrollera ofta att lasern är
kalibrerad ordentligt. Se Kontroll av fältkalibrering.
Kontroll av kalibreringen och andra reparationer kan utföras av DEWALT
servicecenter.
Förvara lasern i den medföljande förvaringslådan när den inte används.
Förvara inte lasern vid temperaturer under -20 ˚C (-5 ˚F) eller över 60 ˚C
(140˚F).
Förvara inte din laser i förvaringslådan om lasern är våt. Lasern bör först
torkas av med en mjuk, torr trasa.
Kalibreringskontroll på platsen
KONTROLLERA NOGGRANNHET - LOD (FIG. 5–6)
Kontroll av laserns lodräta kalibrering kan göras bäst om det finns mycket
vertikal höjd tillgänglig, helst 7,5m (25'), med en person på golvet som
riktar lasern och en annan person nära taket som markerar strålens
position (fig .5). Det är viktigt att kontrollera kalibreringen med ett avstånd
som inte är kortare än avståndet som verktyget kommer att användas för.
85
SVENSKA
1. Börja med att markera en punkt på golvet.
2. Placera lasern så att nedstrålen är centrerad på punkten som är
markerad på golvet.
3. Ge lasern tid att ställa in sig i lod och markera centrum av strålen som
skapas av uppstrålen.
4. Vrid lasern 180 ° som visas (fig. 6) och se till att nedstrålen fortfarande
är centrerad på den punkt som tidigare var markerad på golvet.
5. Ge lasern tid att ställa in sig i lod och markera centrum av punkten
som skapas av uppstrålen.
Om mätningen mellan de två märkena är större än vad som visas nedan är
lasern inte längre kalibrererad.
Takhöjd Mätning mellan märken
7,5 m (25') 4,5 mm (0,18")
15 m (50') 9,0 mm (0,35")
KONTROLL AV NOGGRANNHET - NIVÅ (FIG. 7–10)
Kontroll av laserns nivåkalibrering kräver två väggar med minst 6 m (20')
avstånd. Det är viktigt att kontrollera kalibreringen med ett avstånd som inte
är kortare än avståndet som verktyget kommer att användas för.
1. Placera enheten 5-8 cm (2"-3") från den första väggen, vänd mot
väggen (fig. 7).
2. Märk strålens positionen på den första väggen.
3. Vrid enheten 180 ˚, och markera strålens position på den andra
väggen (fig. 8).
4. Placera enheten 5-8 cm (2"-3") från den andra väggen, vänd mot
väggen (fig. 9).
5. Justera höjden på enheten tills strålen träffar märket från steg 3.
6. Vrid enheten 180 ˚, och rikta strålen nära märket på den första
väggen (fig. 10).
7. Mät det vertikala avståndet mellan strålen och märket.
8. Om måttet är större än det som anges i nedanstående tabell, måste
lasern servas på ett auktoriserat servicecenter.
Upprepa steg 1 till 8 för att kontrollera frontstrålen, vänstra strålen och
högra strålen.
86
SVENSKA
Avstånd mellan väggar Mätning mellan märken
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
KONTROLLERA ATT VINKELN ÄR 90° PÅ FLERPUNKTSSTRÅLEN (FIG.11a–d)
Se Figur 11 placeringen för DW085 vid varje steg och för placeringen av de
markeringar som görs vid varje steg. Alla markeringar kan göras på golvet
genom att placera ett riktmärke framför vinkeln eller flerpunktsstrålen och
överföra placeringen till golvet.
1. Leta reda på ett rum som är minst 10 m långt. Markera en punkt (k)
på golvet i ena änden av rummet (fig. 11a).
2. Ställ in lasern så att den nedre stråle är över punkt k. Se till att
den främre vinkelstrålen pekar mot den bortre änden av rummet
(fig.11a).
3. Markera en punkt (l) på golvet i mitten av rummet med ett riktmärke
för att överföra frontvinkelstrålen till golvet (fig. 11a).
4. Markera en punkt (m) på den bortre väggen eller överför
frontvinkelstrålens placering till golvet (fig. 11a).
5. Flytta DW085 till punkt l och rikta in frontvinkelstrålen mot punkt m
igen (fig. 11b).
6. Markera placeringen för två flerpunktsstrålar som n och o på golvet.
NOTERA: För att garantera korrektheten skall avståndet från k till l, l till m, l
till n och l till o vara lika.
7. Vrid på DW085 90° så att fronvinkelstrålen är i linje med punkt n
(fig.11c).
8. Markera placeringen av en första vinkelsråle (p) på golvet så nära
som möjligt till punkt k (fig.11c).
9. Mät avståndet mellan punkterna k och p (fig. 11c). Om måttet är
större än de värden som anges i tabellen nedan, måste lasern
servas på ett auktoriserat servicecenter.
10. Vrid därefter på DW085 90° så att fronvinkelstrålen är i linje med
punkt n (fig.11d).
87
SVENSKA
11. Markera placeringen av en andra vinkelstråle (q) på golvet så nära
som möjligt till punkt k (fig.11d).
12. Mät avståndet mellan punkterna k och q (fig. 11d). Om måttet
är större än de värden som anges i tabellen nedan, måste lasern
servas på ett auktoriserat servicecenter.
Avstånd mellan markeringar
(k till m)
Mätning mellan markeringar
(k till p eller k till q)
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
Felsökning
LASERN KOPPLAS INTE PÅ
Se till att batterierna är installerade enligt (+) (-) märkning på
batteriluckan.
Kontrollera att batterierna är i gott skick. Om du är osäker, försök att
installera nya batterier.
Kontrollera att batteriets poler är rena och fria från rost eller korrosion.
Var noga med att hålla lasern torr och använd endast nya, högkvalitativa
märkesbatterier för att minska risken för batteriläckage.
Om lasern har förvarats vid mycket varm temperatur, låt den svalna.
LASERSTRÅLARNA BLINKAR (FIG. 4)
Lasern DW085 är konstruerad för att självnivellera upp till 4° i alla riktningar
när den placeras enligt figur 4. Om lasern lutar så mycket att den inre
mekanismen inte kan ställa sig i lod själv, kommer laserstrålarna att
blinka – lutningsområdet har överskridits. DE BLINKANDE STRÅLARNA
INDIKERAR ATT LUTNINGSOMRÅDET HAR ÖVERSKRIDITS OCH ATT
STRÅLEN INTE ÄR VÅGRÄT ELLER I LOD OCH BÖR INTE ANVÄNDAS
FÖR ATT BESTÄMMA ELLER MÄRKA VÅGRÄTT ELLER LODRÄTT. Försök
att flytta lasern till en rakare yta.
88
SVENSKA
LASERSTRÅLARNA KOMMER INTE SLUTA FÖRFLYTTA SIG
DW085 är ett precisionsinstrument. Därför kommer lasern, om den inte är
placerad på en stabil (och orörlig) yta, hela tiden försöka att hitta lod. Om
strålen inte slutar röra sig, försök placera lasern på ett stabilare underlag.
Se också till att se till att ytan är relativt jämn, så att lasern står stadigt.
Rengöring
Avlägsna batterierna innan du rengör apparaten.
Håll ventilationsspringorna öppna och rengör höljet regelbundet med
en mjuk trasa.
Rengör vid behov linsen med en mjuk trasa eller bommullstuss, fuktad
i alkohol. Använd inga andra rengöringsmedel.
Extra tillbehör
Lasern är försedd med en 6 mm (1/4")x 20 invändig gänga på undersidan
av enheten. Denna gänga är till för att fästa existerande eller framtida
DEWALT tillbehör. Använd endast DEWALT tillbehör som har angetts
för användning med denna produkt. Följ anvisningarna som följer med
tillbehöret.
VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds
av DEWALT inte har testats med denna produkt, kan
användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara
riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast
tillbehör som rekommenderas av DEWALT användas med
denna produkt.
Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör.
Att skydda miljön
Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans
med vanligt hushållsavfall.
Skulle du en dag upptäcka att din produkt från DEWALT
behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning
89
SVENSKA
för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna
produkt tillgänglig för separat insamling.
Separat insamling av använda produkter och förpackningar
möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen.
Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra
miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial.
Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska
produkter från hushållen, på komm unala avfallsanläggningar eller via
återförsäljaren när du köper en ny vara.
D
EWALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning
av DEWALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd.
För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt
reparationsombud, som kommer att tillvarata den å dina vägnar.
Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns,
genom att kontakta det lokala kontoret för DEWALT på den adress som
anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga
reparationsombud för DEWALT och komplett information om vår service
efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet på: www.2helpU.com.
Batterier
Vid kassering av batterier, tänk på att skydda miljön. Kontrollera hos
dina lokala auktoriteter ang. ett miljömässigt säkert sätt för kassering
av batterier.
90
SVENSKA
GARANTI
DEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder
en enastående garanti för professionella användare av produkten.
Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker
inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell
användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild
icke-professionell användare. Garantin är giltig i de territorier som
tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska
frihandelsområdet.
30 DAGARS RISKFRI
TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI
Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från
DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett
skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället,
för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för
rimligt slitage och nötning, och bevis på inköpet måste visas upp.
KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE
Om du behöver underhåll eller service för ditt D
EWALT verktyg
inom 12 månade från inköp har du rätt till en service utan kostnad.
Den kommer att utföras utan kostnad hos ett auktoriserat DEWALT
reparationsombud. Bevis på köpet måste visas upp. Detta inkluderar
arbete. Det innefattar inte tillbehör och reservdelar, såvida dessa inte
fallerar inom ramen för garantin.
ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI
Om din produkt från DEWALT produkt fallerar på grund av bristfälligt
material eller tillverkning inom 12 månader efter inköpsdatum,
garanterar DEWALT att vi kostnadsfritt byter ut alla felaktiga delar eller
– efter vårt gottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten, förutsatt att:
• Produkten inte har använts felaktigt;
• Produkten bara har utsatts för rimligt slitage och nötning;
• Reparationer inte har försökt göras av obehöriga personer;
• Bevis på köpet visas upp;
91
SVENSKA
• Produkten återlämnas i fullständigt skick, med alla sina ursprungliga
beståndsdelar.
Om du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter
din närmaste auktoriserade D
EWALT reparationsombud i DEWALT
katalogen eller kontakta ditt DEWALT kontor på den adress som anges
i denna manual. En förteckning över behöriga reparationsombud för
DEWALT och komplett information om vår service efter försäljning finns
tillgängligt på Internet på: www.2helpU.com.
92
TÜRKÇE
5 OTOMATIK IŞIN
SEVIYELENDIRMELI LAZER
İŞARETÇI DW085
Tebrikler!
Bir DEWALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz
.
Ürün geliştirme ve
yenilemede yllarn
deneyimi
DEWALTprofesyonel kullanclar işin en
güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir.
Teknik veriler
DW085
Voltaj V 6
Tip 1
Pil boyutu 4 x LR6 (AA)
Lazer gücü mW < 4,0
Lazer snf 2
Dalga boyu nm 630 ~ 680
Koruma tipi IP54
Kendini seviyeleme aralğ º +/- 4
Çalşma scaklğ ºC
-10–50
Dayanak yivi
6,35 mm (1/4") x 20 TPI
Ağrlk kg 0,66
Tanımlar: Güvenlik Talimatları
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen
kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
93
TÜRKÇE
DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli
yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu
gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek,
yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskini belirtir.
Yangın riskini belirtir.
Lazerler için Güvenlik Talimatları
UYARI! Tüm talimatları okuyarak anladığınızdan emin olun.
Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
BU TALIMATLARI SAKLAYIN
• Yanıcı sıvıların, gazların ve tozun bulunduğu ortamlar gibi patlayıcı
ortamlarda lazeri kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya gazları
tutuşturabilecek kıvılcımlar yaratırlar.
• Lazeri sadece özellikle belirtilmiş olan pillerle kullanın. Başka pillerin
kullanılması yangın riskine neden olabilir.
• Kullanılmayan lazeri çocukların ve uzman olmayan kişilerin
erişemeyeceği bir yerde saklayın. Lazer, uzman olmayan ellerde tehlike
oluşturur.
Sadece modelinizin üreticisi tarafından tavsiye edilen aksesuarları
kullanın. Bir lazer için uygun olan aksesuarlar başka bir lazerle
kullanıldığında yaralanma riski oluşturabilirler.
• Aletin servisi yalnızca kalifiye onarım elemanı tarafından
yapılmalıdır. Kalifiye olmayan eleman tarafından yapılan onarım,
servis veya bakım yaralanmaya neden olabilir. Size en yakın yetkili
D
EWALT tamir acentesinin adresi için bu kılavuzun arkasındaki yetkili
D
EWALT tamir acenteleri listesine bakın ya da İnternette www.2helpU.
com adresini ziyaret edin.
• Lazer ışınına bakmak için teleskop veya teodolit gibi optik aletler
kullanmayın. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir.
94
TÜRKÇE
• Lazeri, herhangi birinin isteyerek veya kazara lazer ışınına
bakmasına neden olacak bir pozisyona koymayın. Ciddi göz
yaralanmasına neden olabilir.
• Lazeri, lazer ışınını herhangi birinin gözüne yansıtabilecek yansıtıcı
bir yüzeyin yanına yerleştirmeyin. Ciddi göz yaralanmasına neden
olabilir.
• Kullanılmıyorsa lazeri kapatın. Lazerin açık bırakılması lazer ışınına
bakma riskini artırır.
Lazeri çocukların yanında kullanmayın ya da çocukların lazeri
kullanmasına izin vermeyin. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir.
• Uyarı etiketlerini çıkarmayın ya da tahrip etmeyin. Etiketler çıkarılırsa
kullanıcı veya diğerleri kazara radyasyona maruz kalabilir.
• Lazeri sağlam bir şekilde düz bir zemine yerleştirin. Lazerin düşmesi
lazerde hasara veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
• Uygun giysiler giyin. Bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Uzun
saçları kontrol altına alın. Saçınız, giysileriniz ve eldivenlerinizi
hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç
hareketli parçalara takılabilir. Hava delikleri genellikle hareketli parçaları
örttüğünden bu deliklerden de sakınılmalıdır.
UYARI: Burada belirtilen kontrol veya ayarlama ya da
prosedürlere uyulmaması tehlikeli radyasyon maruziyetine
neden olabilir.
UYARI! LAZERİ PARÇALARINA AYIRMAYIN. İçinde kullanıcı
tarafından servisi yapılabilecek parça yoktur. Lazeri
parçalarına ayırmak ürünün tüm garantilerini ortadan
kaldıracaktır. Ürün üzerinde herhangi bir değişiklik
yapmayın. Alet üzerinde değişiklik yapmak tehlikeli lazer
ışınımına maruz kalmaya neden olabilir.
Lazerler için ek güvenlik talimatlar
Bu lazer, EN 60825– 1:2007 uyarnca snf 2 ile uyumludur. Lazer
diyodunu farkl bir tiptekiyle değiştirmeyin. Lazer zarar görürse
yetkili bir tamir servisinde tamir ettirin.
Lazeri, lazer çizgileri çizmekten başka herhangi bir amaç
için kullanmayn. Snf 2 bir lazerin, gözle maksimum 0,25
saniye boyunca temas güvenli kabul edilmektedir. Göz kapağ
yansmas normalde yeterli koruma sağlayacaktr. 1 m üzerindeki
95
TÜRKÇE
mesafelerde lazer snf 1 ile uyumlu hale gelir ve bu nedenle
tamamen güvenli olarak kabul edilir.
• Lazer şnna hiçbir zaman doğrudan ve isteyerek bakmayn.
• Lazer şnna bakmak için optik cihazlar kullanmayn.
Aleti, lazer şnn herhangi bir kişinin baş yüksekliğini kesebilecek
yükseklikte bir yere kurmayn.
• Çocuklarn lazerle temas etmesine izin vermeyin.
Aşr koşullar altnda piller akabilir. Sv akşn farkettiğinizde
şunlar yapn:
Yumuşak bir bez kullanarak svy silin. Göz veya deri
temasndan kaçnn. Bunu yutmayn.
El veya deri temas gerçekleşirse, en az 10 dakika boyunca
svy yüzeyden temiz ve akan suyla ykayn ve bir doktora
başvurun.
UYARI:
Yangn tehlikesi! Sökülmüş bir pilin uçlarn ksa
devre yaptrmaktan kaçnn.
Kalan Riskler
Aşağıdaki riskler bu cihazı kullanmanın özünde mevcuttur:
lazer ışınına bakmadan kaynaklanan yaralanmalar.
ALET ÜZERINDEKI IŞARETLER
Alet üzerinde aşağdaki işaretler bulunur:
96
TÜRKÇE
Kullanmdan önce kullanm klavuzunu okuyun.
Lazer uyars.
Lazer ışınına bakmayın.
TARIH KODU KONUMU [ŞEK. (FIG.) 1]
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (s) gövdeye basılıdır.
2013 XX XX
İmalat Yılı
Pil için Önemli Güvenlik Talimatları
UYARI: Piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir ve bu durum
yaralanmaya veya yangına neden olabilir. Bu riski azaltmak için:
• Pil etiketi ve paket üzerinde bulunan tüm talimatlara ve uyarılara
harfiyen uyun.
• Pilleri takarken pil ile alet üzerinde işaretli olan kutup uçlarına (+ ve –)
dikkat ederek düzgün takın.
• Pilin kutup uçlarını kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Eski pilleri aynı zamanda aynı
marka ve tipte yenileriyle değiştirin.
• Biten pilleri derhal değiştirin ve yerel düzenlemelere uygun olarak
bertaraf edin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
• Birkaç ay boyunca alet kullanılmayacaksa pilleri çıkarın.
97
TÜRKÇE
Piller
PIL TIPI
DW085, dört adet LR6 (AA boyutu) pil ile çalışır.
Ambalajn içindekiler
Ambalajn içinde aşağdakiler vardr:
1 5 otomatik ışın seviyelendirmeli lazer işaretçi
4 LR6 (AA) Pil
1 Kutu (sadece K modelleri)
1 Kullanm klavuzu
Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını
kontrol edin.
Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
Tanm (şekil 1)
UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını
değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir.
a. Pil bölmesi kapağı
b. şük pil göstergesi
c. Açma/kapama kolu
d. Yukarı yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını
e. Aşağı yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını
f. Yatay sol yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını
g. Yatay sağ yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını
h. Yatay ileri yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını
i. Entegre manyetik pivot braketi
j. Mıknatıslar
KULLANIM AMACI
DW085 lazer, yatay (seviye) ve dikey (düşey) hizalama ve kare
hizalamada kullanılabilecek seviyelendirmeli lazer aletidir. Bu alet
tamamen monte edilmiş şekilde gelir. Bu alet hızlı ve kolay kurulum
98
TÜRKÇE
sağlayan özelliklerle tasarlanmıştır. Kullanım öncesinde lütfen bu
kılavuzdaki tüm talimatları okuyun ve anlayın.
Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda
KULLANMAYIN.
Lazer profesyonel bir alettir. Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet
deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir.
MONTAJ VE AYARLAR
UYARI! Lazeri, herhangi birinin isteyerek veya kazara lazer
ışınına bakmasına neden olacak bir pozisyona koymayın. Işına
bakmak ciddi göz yaralanmasına neden olabilir.
Uyarı Etiketinin Yerleştirilmesi
Lazer üzerinden gösterilen güvenlik uyarıları etiketi kullanıcının kendi dilinde
olmalıdır.
Bu amaçla ayrı bir kendinden yapışkanlı etiket sayfası aletle birlikte temin
edilmiştir.
UYARI: Etiket üzerindeki güvenlik uyarılarının kendi dilinizde
yazıldığını kontrol edin.
Uyarılar şu şekilde olmalıdır:
LAZER RADYASYONU
IŞINA BAKMAYIN
2 SINIFI LAZER ÜRÜNÜ
Uyarılar yabancı dildeyse şunları yapın:
Gerekli etiketi sayfadan çıkarın.
Etiketi mevcut etiketin üzerine dikkatle yerleştirin.
Etiketi yerine bastırın.
Pilleri değiştirme (şek. 3)
Lazer LR6 (AA boyutu) piller kullanmaktadır.
Pil bölmesi kapağn (a) açn.
Pilleri (t) değiştirin. Yeni pillerin belirtildiği gibi
yerleştirildiğinden emin olun.
Pil bölmesi kapağn kapatn.
99
TÜRKÇE
UYARI:
Pilleri değiştirirken daima tüm seti değiştirin. Eski
pilleri yenileriyle karştrmayn. Alkalin pilleri tercih edin.
AKÜ
Kullanm talimatlar
UYARI:
Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan
kurallara uyun.
Her zaman lazer noktalarnn merkezini işaretleyin.
Aletin güvenli bir şekilde kurulduğundan emin olun.
Aşr s değişimleri iç parçalarn hareketine neden olur, bu
da aletin kesinliğini etkileyebilir. Aleti bu koşullar altnda
kullanrken, düzenli olarak kesinliği kontrol edin.
Alet küçük seviye dş hatalar otomatik olarak düzeltmesine
karşn, sarsldğnda dengenin veya kurulumun yeniden
ayarlanmas gerekebilir.
Alet düşer veya devrilirse, lazer başn kalifiye bir tamir servisinde
kalibre ettirin.
DÜŞÜK PİL GÖSTERGESİ (ŞEK. 2)
DW085 lazer şekil 2’de gösterildiği gibi düşük pil göstergesiyle (b) donatılmıştır.
Kırmızı gösterge ışığı aletin üstünde bulunmaktadır. Işığın yanıp sönmesi
pilin tükenmek üzere olduğunu ve değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Lazer pil
boşalmak üzereyken kısa bir süre daha çalışmaya devam edebilir. Yeni piller
takıldıktan ve lazer tekrar açıldıktan sonra, kırmızı gösterge ışığı kapanır. (Yanıp
sönen lazer ışını düşük piller nedeniyle oluşmaz; bkz. Eğim Aralığının Dışında
Göstergesi.)
LAZERİ AÇMA VE KAPAMA (ŞEK. 1)
Lazer kapalıyken, düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin. Açma/kapama kolunu (c)
döndürerek lazeri açın. Sonrasında beş ışın verecektir; biri yukarı (d), biri aşağı
(e), biri sola yatay (f), biri sağa yatay (g) ve biri direkt ileriye yatay (h).
Lazeri kapatmak için açma/kapama kolunu (c) yatay pozisyonuna geri getirin.
Işınlar kapanacaktır.
100
TÜRKÇE
KİLİTLENEBİLİR SARKAÇ (ŞEK. 1)
DW085’te kilitlenebilir sarkaç mekanizması bulunmaktadır. Bu özellik yalnızca
lazer kapalıyken kullanılabilir. Açma/kapama kolu ON pozisyonundayken, sarkaç
kilitli pozisyonundan serbest kalacak ve kendini seviyelendirecektir.
LAZERİ KULLANMA
Işınlar kalibrasyon kontrol edildiği (bkz. Alan Kalibrasyon Kontrolü) ve lazer
ışını yanıp sönmediği sürece (bkz. Eğim Aralığının Dışında Göstergesi) sürece
hemzemin veya diktir.
Alet beş ışının herhangi bir kombinasyonu kullanılarak nokta aktarımı yapmak
için kullanılabilir.
ENTEGRE MANYETİK PİVOT BRAKETİ (ŞEK. 1)
DIKKAT: Lazer manyetik pivot braketine takılıyken
laserin altında durmayın. Lazer düşerse ciddi kişisel
yaralanmalar oluşabilir veya lazer hasar görebilir.
DW085 lazerde üniteye sabit bir şekilde takılı manyetik pivot braketi (i)
bulunur. Bu braket birimin çelik veya demirden yapılmış herhangi bir dik yüzeye
pivot braketinin arkasında bulunan mıknatıslar (j) sayesinde sabitlenmesine
imkan tanır. Uygun yüzeylere verilebilecek genel örnekler arasında çelik
saplama direkleri, çelik kapı çerçevesi ve yapısal çelik ışınları bulunur. Lazeri
düz bir zemine yerleştirin. Lazer düşerse ciddi kişisel yaralanmalar oluşabilir
veya lazer hasar görebilir. Pivot braket aynı zamanda çelik çerçeve raylarının
yerleştirilmesine yardımcı olan yaklaşık 4,5 cm (1-3/4") zemin açıklığı
sağlamaktadır.
EĞİM ARALIĞININ DIŞINDA GÖSTERGESİ (ŞEK. 4)
DW085 lazer kendiliğinden seviyelenecek şekilde tasarlanmıştır. Lazer
kendiliğinden seviyelenemeyecek kadar eğilirse (ortalama > 4° eğim), lazer
ışını yanıp söner. Yanıp sönen ışın eğim aralığının aşıldığını ve hemzemin
(veya dik) olmadığını ve belirleme ya da hemzemin (veya dik) işaretlemesi
için kullanılmaması gerektiğini gösterir. Lazeri daha düz bir yüzeyde yeniden
konumlandırın.
KARE IŞINI HIZALAMA – İNCE AYAR (ŞEK. 2)
DW085 yanındaki ince ayar düğmesi (r) yatay ışınların düzenlenmesi içindir.
DW085’i düz bir yüzeye yerleştirin ve ışını sağa taşımak için düğmeyi sağa veya
ışını sola taşımak için düğmeyi sola çevirin. İnce ayar düğmesini döndürmek üç
yatay nokta arasında 90° dereceyi koruyarak tüm dahili mekanizmayı ayarlar.
101
TÜRKÇE
LAZERİ SEVİYELENDİRME
Alet doğru kalibre edildiği sürece kendiliğinden seviyelenir. ± 4° aralığındaki
seviyede düz bir yüzeye yerleştirildiği sürece dikliği bulacak şekilde fabrikada
kalibre edilmiştir. Manuel ayara gerek duyulmayacaktır.
BAKIM
İşinizin hassaslığını muhafaza etmek için, lazerin düzgün bir şekilde kalibre
edilmiş olduğundan emin olmak üzere lazeri sık sık kontrol ettirin. Alan
Kalibrasyon Kontrolü’ne bakın.
Kalibrasyon kontrolleri ve diğer bakım onarımları DEWALT servis merkezi
tarafından gerçekleştirilmelidir.
Kullanılmadığında, lazeri verilen kit kutusunda saklayın. Lazerinizi -20 ˚C (-5 ˚F)
altı veya 60 ˚C (140 ˚F) üstü sıcaklıklarda saklamayın.
Lazer ıslaksa, lazerinizi kit kutusunda saklamayın. Lazer ilk önce yumuşak, kuru
bir bezle kurutulmalıdır.
Alan kalibrasyon kontrolü
HASSASLIK KONTROLÜ - DİK (ŞEK. 5–6)
Lazerin dik kalibrasyon kontrolü ışının konumunu en hassas şekilde kontrol
etmek için yerde lazeri konumlandıran bir kişi ve tavanda ışın tarafından üretilen
noktayı işaretleyecek tavana yakın bir kişi olacak şekilde önemli miktarda
kullanılabilir dikey yükseklik sağlandığında (ideal olarak 7,5 m (25') yapılabilir
(Şek. 5). Aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir
mesafe kullanan bir kalibrasyon kontrolü yürütmek önemlidir.
1. Yerde bir nokta işaretleyerek başlayın.
2. Lazeri alt ışın yerde işaretlenen noktayı ortalayacak şekilde yerleştirin.
3. Üst ışın tarafından üretilen ışının merkezini dikleştirmek ve işaretlemek için
lazerin yerleşmesini bekleyin.
4. Alt ışının önceden yer işaretlenen noktayı merkezde tuttuğundan emin
olarak gösterildiği şekilde (Şek. 6) lazeri 180° döndürün.
5. Üst ışın tarafından üretilen noktanın merkezini dikleştirmek ve işaretlemek
için lazerin yerleşmesini bekleyin.
İki işaret arasındaki ölçüm aşağıda gösterildiğinden fazlaysa, lazer artık kalibre
değildir.
102
TÜRKÇE
Tavan Yüksekliği İşaler Arası Ölçüm
7,5 m (25') 4,5 mm (0,18")
15 m (50') 9,0 mm (0,35")
HASSASLIK KONTROLÜ - HEMZEMİN
Lazerin hemzemin kalibrasyonunu kontrol etmek için en azından 6 m (20')
aralıklı iki paralel duvar gereklidir. Aletin kullanılacağı uygulamaların
mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe kullanan bir kalibrasyon kontrolü
yürütmek önemlidir.
1. Birimi duvara bakar şekilde ilk duvara 5–8 cm (2"–3") uzaklıkta yerleştirin
(Şek. 7).
2. İlk duvardaki ışın pozisyonunu işaretleyin.
3. Birimi 180˚ döndürün ve ışın pozisyonunu ikinci duvarda işaretleyin
(Şek. 8).
4. Birimi duvara bakar şekilde ikinci duvara 5–8 cm (2"–3") uzaklıkta
yerleştirin (Şek. 9).
5. Işın adım 3’teki işarete gelene kadar birimin yüksekliğini ayarlayın.
6. Birimi 180˚ döndürün ve ışınla ilk duvarda bulunan adım 2 işaretinin yanını
hedef alın işaretleyin (Şek. 10).
7. Işın ve işaret arasındaki dikey mesafeyi ölçün.
8. Ölçüm aşağıda gösterilen değerlerden büyükse, lazerin yetkili servis
merkezinde bakımı yapılmalıdır.
Ön ışın, sol ışın ve sağ ışını kontrol etmek için 1’den 8’e kadar adımları
tekrarlayın.
Duvarlar Arasındaki Mesafe İşaretler Arası Ölçüm
7,5 m (25’) 3,0 mm (1/8")
15 m (50’) 6,0 mm (1/4")
23 m (75’) 9,0 mm (3/8")
103
TÜRKÇE
KARE IŞIN SEVIYESININ 90° KESINLIĞININ KONTROLÜ (ŞEK. 11a–d)
Her adımda DW085 konumu ve yapılan işaretlerin yeri için Şekil 11’e bakın. Tüm
işaretler, seviyenin veya kare ışının önüne bir hedef yerleştirip, konumu zemine
aktararak zemine yansıtılabilir.
1. En az 35’ (10 m) uzunluğunda bir oda bulun. Odanın bir köşesindeki
zeminde bir nokta (k) işaretleyin (şekil 11a).
2. Lazeri alt ışını k noktasına gelecek şekilde yerleştirin. Alt seviye ışın
noktalarının odanın uzak köşesine doğru olduğundan emin olun (şekil
11a).
3. Ön seviye ışın konumunu zemine aktarmak için bir hedef kullanıp odanın
merkezinde bir nokta (l) işaretleyin (şekil 11a).
4. Uzak duvarda bir nokta (m) işaretleyin veya ön seviye ışını konumunu
zemine aktarın (şekil 11a).
5. DW085’i lye çevirin ve ön seviye ışınını tekrar m noktasına hizalayın
(şekil 11b).
6. Zemindeki iki kare ışının konumlarını n ve o şeklinde işaretleyin.
NOT: Kesinlikten emin olmak için, k’dan m’ye, l’den o’ya olan uzaklıklar eşit
olmalıdır.
7. DW085’i 90° döndürün, böylece ön seviye ışını n noktasına hizalanır
(şekil 11c).
8. İlk kare ışının (p) konumunu k noktasına zemindeki mümkün olan en
yakın noktada işaretleyin (şekil 11c).
9. k ve p noktaları arasındaki mesafeyi ölçün (şekil 11c). Ölçüm aşağıda
verilen değerlerden büyükse, lazerin yetkili servis merkezinde bakımı
yapılmalıdır.
10. Sonrasında, DW085’i 90° döndürün, böylece ön seviye ışını o noktasına
hizalanır (şekil 11d).
11. İkinci kare ışının (q) konumunu K noktasına zemindeki mümkün olan en
yakın noktada işaretleyin (şekil 11d).
12. k ve q noktaları arasındaki mesafeyi ölçün (şekil 11d). Ölçüm aşağıda
verilen değerlerden büyükse, lazerin yetkili servis merkezinde bakımı
yapılmalıdır.
104
TÜRKÇE
İşaretler Arasındaki Mesafe
(k’dan m’ye)
İşaretler Arasındaki Ölçüm
(k’dan p’ye veya k’den q’ya)
7,5 m (25’) 3,0 mm (1/8")
15 m (50’) 6,0 mm (1/4")
23 m (75’) 9,0 mm (3/8")
SORUN GİDERME
LAZER AÇILMIYOR
Pillerin pil kapağındaki (+), (-) işaretlerine göre
yerleştirildiğinden emin olun.
Pillerin iyi çalıştığından emin olun. Şüpheniz varsa, yeni piller
takmayı deneyin.
Pil kontaklarının temiz ve pastan arınmış veya aşınmamış
olduğundan emin olun. Lazer seviyesini kuru tutun ve pil sızıntısı
riskini azaltmak için yalnızca yeni, yüksek kaliteli piller kullanın.
Lazer aşırı yüksek sıcaklıklar kaydetmişse, soğumasını bekleyin.
LAZER IŞINLARI FLAŞI
(ŞEK. 4)
DW085 şekil 4’de gösterildiği gibi konumlandırıldığında tüm yönlerde ortalama
4°’ye kadar kendiliğinden seviyelenmek üzere tasarlanmıştır. Lazer dahili
mekanizma kendisini dikleştiremeyecek kadar eğilirse, lazer ışınları yanıp söner -
bu da eğim aralığının aşıldığı anlamına gelir. LAZER TARAFINDAN OLUŞTURULAN
YANIP SÖNEN IŞINLAR HEMZEMİN VEYA DİK OLMADIĞINI VE BELİRLEME YA
DA HEMZEMİN VEYA DİK İŞARETLEMESİ İÇİN KULLANILMAMASI GEREKTİĞİNİ
GÖSTERİR. Lazeri daha düz bir yüzeyde yeniden konumlandırın.
LAZER IŞINLARI SÜREKLI HAREKET EDIYOR
DW085 hassas bir alettir. Bu nedenle, lazer sabit (hareketsiz) bir yüzey üzerinde
konumlandırılmazsa, alet sürekli dikliği bulmaya çalışacaktır. Işın hareket etmeye
devam ederse, aleti daha sabit bir yüzeye yerleştirmeyi deneyin. Ayrıca, lazerin
sabit olabilmesi için yüzeyin nispeten düz olduğundan emin olun.
Temizlik
Aleti temizlemeden önce pilleri çkartn.
Havalandrma deliklerini temiz tutun ve kutuyu yumuşak bir
bezle temizleyin.
105
TÜRKÇE
Gerekirse lensi yumuşak bir bez veya alkole batrlmş bir
pamuk çubukla temizleyin. Herhangi bir diğer temizleme arac
kullanmayn.
İsteğe Bağlı Aksesuarlar
Lazer ünitenin altında 6 mm (1/4") x 20 dişi vida ile donatılmıştır. Bu vida
şimdiki veya gelecekteki DEWALT aksesuarlarını barındırmak içindir. Bu ürünle
yalnızca belirtilen DEWALT aksesuarlarını kullanın. Aksesuarların da dahil edildiği
yönergeleri izleyin.
UYARI: DEWALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin
dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz
konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli
olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece
DEWALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır.
Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize
başvurun.
Çevrenin korunması
Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha
edilmemelidir.
Herhangi bir zamanda DEWALT ürününüzü değiştirmek isterseniz
ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte
atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu
maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına
olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre
kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını
azaltır.
Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık
tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı
tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir.
106
TÜRKÇE
D
EWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri
dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından
faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir
yetkili servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini
öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili DEWALT servislerinin listesi ve
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette
www.2helpU.com adresinde mevcuttur.
Piller
Pilleri atarken çevrenin korunmasını aklınızdan çıkarmayın. Pilleri çevreye
güvenli bir şekilde atmanın yolları için yerel mercilere başvurun.
107
TÜRKÇE
GARANTİ
DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel
kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti
sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel
bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya
profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal
haklara hiçbir şekilde zarar vermez. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye
ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları dahilinde geçerlidir.
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •
Satın almış olduğunuz D
EWALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren
30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin
etmediyse, yetkili servise götürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı ile
değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu haktan yararlanmak için:
Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm parçaları ile birlikte satın
alındığı yere teslimi;
Fatura ve garanti kartının ibrazı;
Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle ilk 30 gün içerisinde
gerçekleşmesi;
Ürün performansının ilk uygulamadan sonra memnuniyetsizlik
yaratması gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde yedek parçalar dahil değildir.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATI •
Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALT ürünleri satın alma tarihinden
itibaren bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine sahiptir. Sadece bir defaya
mahsus olmak üzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisinde işçilik bedeli
alınmadan tamir edilir veya bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı
gerekmektedir.
Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde yedek parçalar dahil değildir.
108
TÜRKÇE
• BİR YIL TAM GARANTİ •
Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın alma tarihinden itibaren 12 ay
içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, DEWALT aşağıdaki
şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların
yenilenmesini veya -kendi insiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
Ürün hatalı kullanılmamıştır;
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır;
Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır;
Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade edilmiştir.
Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza, D
EWALT kataloğunda yer alan size
en yakın yetkili DEWALT servisine veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen
adresten DEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALT servislerinin listesi ve
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette www.2helpU.
com adresinde mevcuttur.
Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 10 yıldır.
Türkiye Distribütörü
KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş.
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050
Edirnekapı Eyüp İstanbul
109
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΑYTOMATA
ΑΛΦΑΔΙΑΖΟΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ
ΛΕΙΖΕΡ 5 ΑΚΤΙΝΩΝ DW085
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË
ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë
ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜
Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
DW085
Δ¿ÛË V 6
Τύπος 1
ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ 4 x LR6 (AA)
πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ mW < 4,0
∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ 2
ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜ nm 630 ~ 680
∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ IP54
E‡ÚÔ˜ ·˘Ùfi-·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ Æ +/- 4
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÆC -10–50
™›ڈ̷ ˘Ô‰Ô¯¤· 6,35 mm (1/4") x 20 TPI
μ¿ÚÔ˜ kg 0,66
Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας
Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε
προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε
προσοχή σε αυτά τα σύμβολα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει
θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
110
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να
προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να
προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει
σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν
αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά.
Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς.
Οδηγίες ασφαλείας για λέιζερ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήστε όλες
τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που
αναφέρονται παρακάτω ενδέχεται να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό προσωπικό
τραυματισμό.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Μην λειτουργείτε το λέιζερ σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες,
όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να
προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Χρησιμοποιείτε το λέιζερ μόνο με τις ειδικά σχεδιασμένες
μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών άλλου τύπου μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά.
Αποθηκεύστε το λέιζερ που δεν χρησιμοποιείται σε μέρος
που δεν μπορούν να προσεγγίσουν παιδιά και άλλα μη
εκπαιδευμένα άτομα. Τα λέιζερ είναι επικίνδυνα στα χέρια μη
εκπαιδευμένων χειριστών.
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που συνιστώνται από
τον κατασκευαστή για το μοντέλο σας. Εξαρτήματα που
111
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
είναι κατάλληλα για ένα λέιζερ, μπορεί να δημιουργούν κίνδυνο
τραυματισμού όταν χρησιμοποιούνται σε άλλο λέιζερ.
Το σέρβις του εργαλείου πρέπει να εκτελείται μόνο από
αρμόδιο προσωπικό επισκευών. Η εκτέλεση επισκευών,
σέρβις ή συντήρησης από αναρμόδιο προσωπικό
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Για να εντοπίσετε
τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις
της
DEWALT, ανατρέξτε στη λίστα των εξουσιοδοτημένων
αντιπροσώπων σέρβις της D
EWALT στο πίσω μέρος του
παρόντος εγχειριδίου ή επισκεφτείτε τη σελίδα
www.2helpU.com
στο διαδίκτυο.
Μην χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα, όπως τηλεσκόπια ή
διόπτρες, για να δείτε τη δέσμη λέιζερ. Μπορεί να προκληθεί
σοβαρή βλάβη στα μάτια.
Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε τέτοια θέση, που μπορεί να
προκαλέσει κάποιον να κοιτάξει, σκόπιμα ή μη, στη δέσμη
λέιζερ. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα
μάτια.
Μην τοποθετείτε το λέιζερ κοντά σε ανακλαστική επιφάνεια
που μπορεί να ανακλάσει τη δέσμη λέιζερ προς τα μάτια
άλλου ατόμου. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια.
Θέστε το λέιζερ εκτός λειτουργίας όταν δεν το
χρησιμοποιείτε. Αφήνοντας το λέιζερ σε λειτουργία αυξάνεται ο
κίνδυνος να κοιτάξει κάποιος τη δέσμη λέιζερ.
Μην χρησιμοποιείτε το λέιζερ κοντά σε παιδιά και μην
επιτρέπετε σε παιδιά να το χειριστούν. Μπορεί να προκληθεί
σοβαρή βλάβη στα μάτια.
Μην αφαιρείτε και μην καταστρέφετε τις προειδοποιητικές
ετικέτες. Εάν αφαιρεθούν οι ετικέτες, ο χρήστης ή άλλα άτομα
μπορεί να εκτεθούν ακούσια σε ακτινοβολία.
Τοποθετήστε το λέιζερ
με ασφάλεια σε επίπεδη επιφάνεια.
Σε περίπτωση πτώσης του λέιζερ, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη
στο λέιζερ ή σοβαρός τραυματισμός.
Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ενδύματα
ή κοσμήματα. Μαζέψτε τα μακριά μαλλιά. Διατηρείτε
τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από
κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα
κοσμήματα ή τα
112
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
μακριά μαλλιά μπορούν να μαγκώσουν σε κινούμενα μέρη. Οι
θυρίδες αερισμού συχνά καλύπτουν κινούμενα μέρη και πρέπει
επίσης να αποφεύγονται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειριστηρίων, οι
προσαρμογές ή η εκτέλεση των διαδικασιών με
τρόπο διαφορετικό από αυτόν που περιγράφεται στο
παρόν μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη
ακτινοβολία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ
ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΛΕΪΖΕΡ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό
της εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις από το
χρήστη. Η αποσυναρμολόγηση της μονάδας λέιζερ
θα καταστήσει άκυρες όλες τις εγγυήσεις για το
προϊόν. Μην τροποποιήσετε με κανένα τρόπο το
προϊόν. Η τροποποίηση του εργαλείου μπορεί να
επιφέρει επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία
λέιζερ.
¶ÚFIÛIÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ϤÈ˙ÂÚ
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 2 Ù˘
Ô‰ËÁ›·˜ EN 60825 1:2007. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÌÈ· ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ
Ì ¿ÏÏË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘. E¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ˘ÔÛÙ›
˙ËÌ›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi
¤Ú· ·fi ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ. ∏ ¤ÎıÂÛË ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ
Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ıˆÚÂ›Ù·È ·ÛÊ·Ï‹˜ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ
¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 0,25 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ. √È ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈΤ˜
ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ‚ÏÂÊ¿ÚˆÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó, ηÓÔÓÈο, Â·Ú΋
ÚÔÛÙ·Û›·. ™Â ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÙÔ˘ 1 m, Ë Û˘Û΢‹
ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 ηÈ, ¤ÙÛÈ, ıˆÚ›ٷÈ
·fiÏ˘Ù· ·ÛÊ·Ï‹˜.
¶ÔÙ¤ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ‚ϤÌÌ· Û·˜ ÛÎfiÈÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ.
113
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ı¤ÛË ·fi
ÙËÓ ÔÔ›· Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ ı· ÌÔÚÔ‡Û ‰È·ÛÙ·˘Úˆı› ÌÂ
ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚfiÛˆÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË Û˘Û΢‹
ϤÈ˙ÂÚ.
Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡ ·fi
ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. √Ù·Ó ·ÓÙÈÏËÊı›Ù ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÂÓÂÚÁ›ÛÙÂ
ˆ˜ ÂÍ‹˜:
- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ˘ÁÚfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
‡Ê·ÛÌ·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·.
ªËÓ ÙÔ Î·Ù·›ÓÂÙÂ.
- ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·,
Í‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ì ηı·Úfi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi ÁÈ·
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 ÏÂÙ¿ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ªËÓ
‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÌÈ·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˘
Ì·Ù·Ú›·˜.
Άλλοι κίνδυνοι
Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη χρήση αυτής της
συσκευής:
Τραυματισμοί λόγω εστίασης του βλέμματος στη δέσμη λέιζερ.
EÙÈΤÙ˜ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Δ· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô:
114
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Ï¤È˙ÂÚ.
Μην κοιτάζετε στη δέσμη λέιζερ.
ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ [ŞEK. (FIG.) 1]
Ο κωδικός ημερομηνίας (s), ο οποίος περιλαμβάνει και το έτος
κατασκευής, είναι τυπωμένος στο περίβλημα.
Παράδειγμα:
2013 XX XX
Έτος κατασκευής
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
για την μπαταρία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι μπαταρίες μπορούν να
εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροή και μπορούν να
προκαλέσουν τραυματισμό ή πυρκαγιά. Για να ελαττώσετε
αυτόν τον κίνδυνο:
Τηρήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις που
υπάρχουν επάνω στην ετικέτα και τη συσκευασία της μπαταρίας.
Να τοποθετείτε πάντοτε σωστά τις μπαταρίες όσον αφορά την
πολικότητα (+ και –), όπως υποδεικνύεται επάνω στην μπαταρία
και τον εξοπλισμό.
Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας.
Μην φορτίζετε τις μπαταρίες.
Μην τοποθετείτε μαζί καινούριες και παλιές μπαταρίες.
Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριες
μπαταρίες ίδιας μάρκας και τύπου.
Αφαιρείτε αμέσως τις κενές μπαταρίες και απορρίψτε τις
σύμφωνα με
τους τοπικούς κανόνες.
115
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά.
Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από μέρος που μπορούν να
πλησιάσουν παιδιά.
Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή, εάν δεν προβλέπεται
να τη χρησιμοποιήσετε για αρκετούς μήνες.
Μπαταρίες
ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
Η συσκευή DW085 λειτουργεί με τέσσερις μπαταρίες LR6 (μέγεθος ΑΑ).
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 Αυτόματα αλφαδιαζόμενο δείκτη λέιζερ 5 ακτίνων
4 Μπαταρίες LR6 (AA)
1 ∫È‚ÒÙÈÔ (Ù‡· K ÌfiÓ·)
1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα εξαρτήματα,
οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς.
Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά
και να κατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. 1)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το
ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να
προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός.
a. Κάλυμμα χώρου μπαταριών
b. Ένδειξη εξαντλημένων μπαταριών
c. Μοχλός ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/ off)
d. Άνοιγμα λέιζερακτίνα λέιζερπάνω
e. Άνοιγμα λέιζερακτίνα λέιζερκάτω
f. Άνοιγμα λέιζερακτίνα λέιζεροριζόντια αριστερά
116
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
g. Άνοιγμα λέιζερακτίνα λέιζεροριζόντια δεξιά
h. Άνοιγμα λέιζερακτίνα λέιζερ «οριζόντια μπροστά»
i. Ενσωματωμένο μαγνητικό στήριγμα περιστροφής
j. Μαγνήτες
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το αλφάδι λέιζερ DW085 είναι ένα αυτόματα αλφαδιαζόμενο εργαλείο
λέιζερ το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οριζόντια ευθυγράμμιση
και κατακόρυφη ευθυγράμμιση και για ευθυγράμμιση καθετότητας
(γώνιασμα). Το εργαλείο αυτό παραδίδεται πλήρως
συναρμολογημένο.
Το εργαλείο αυτό έχει σχεδιαστεί με χαρακτηριστικά που επιτρέπουν
γρήγορη και εύκολη ρύθμιση. Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες
που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση της συσκευής.
Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν
εύφλεκτα υγρά ή αέρια.
Το λέιζερ αυτό είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο. ΜΗΝ αφήνετε τα
παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το
εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε τέτοια
θέση που μπορεί να προκαλέσει κάποιον να κοιτάξει,
σκόπιμα ή μη, στη δέσμη λέιζερ. Μπορεί να προκληθεί
σοβαρή βλάβη στα μάτια εάν κοιτάξετε μέσα στη δέσμη.
Τοποθέτηση της προειδοποιητικής ετικέτας
Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας της ετικέτας που βρίσκεται επάνω
στο λέιζερ πρέπει να έχουν συνταχθεί στη γλώσσα του χειριστή.
Για το σκοπό αυτό, μαζί με το εργαλείο παρέχεται ένα ξεχωριστό
φύλλο με αυτοκόλλητες ετικέτες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι προειδοποιήσεις
ασφαλείας έχουν συνταχθεί στη γλώσσα σας.
117
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Οι προειδοποιήσεις πρέπει να είναι οι εξής:
ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ
ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΣΤΗ ΔΕΣΜΗ
ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2
Εάν οι προειδοποιήσεις είναι γραμμένες σε ξένη γλώσσα,
ενεργήστε ως εξής:
Αφαιρέστε από το φύλλο την απαραίτητη ετικέτα.
Τοποθετήστε την προσεκτικά επάνω από την υπάρχουσα
ετικέτα.
Πιέστε την ετικέτα στη θέση της.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. 3)
Η μονάδα λέιζερ χρησιμοποιεί μπαταρίες LR6 (μέγεθος AA).
∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (a).
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (t). μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ó¤Â˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· .
∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¿ÓÙ· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÛÂÙ.
ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¡· ÚÔÙÈÌ¿ÙÂ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
¡· ÛËÌÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙˆÓ ÎԢΛ‰ˆÓ ϤÈ˙ÂÚ.
μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
√È ·ÎÚ·›Â˜ ·ÏÏ·Á¤˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡Ó ÌÂٷΛÓËÛË ÙˆÓ
ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ
·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ٤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜.
118
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
∞Ó Î·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÈÔÚıÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÈÎÚ¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ÂÎÙfi˜
·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜, fiÙ·Ó Î·Ù·ÁÚ·Ê› ÎÚ·‰·ÛÌfi˜, ÌÔÚ› Ó·
¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛË ‹ Ó¤·
‰È·ÌfiÚʈÛË.
E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ ·Ó·ÙÚ·›, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌËı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
Ένδειξη εξαντλημένων μπαταριών (εικ. 2)
Το DW085 είναι εξοπλισμένo με ένδειξη (b) εξαντλημένων
μπαταριών, όπως φαίνεται στην Εικόνα 2. Η κόκκινη ενδεικτική
λυχνία βρίσκεται στο πάνω μέρος του εργαλείου. Όταν αναβοσβήνει
η λυχνία, οι μπαταρίες έχουν σχεδόν εξαντληθεί και χρειάζεται
να αντικατασταθούν. Η μονάδα λέιζερ μπορεί να συνεχίσει να
λειτουργεί για μικρό χρονικό διάστημα ενώ οι μπαταρίες συνεχίζουν
να
εξαντλούνται. Αφού τοποθετηθούν καινούργιες μπαταρίες και
ενεργοποιηθεί πάλι η μονάδα λέιζερ, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία
θα παραμείνει σβηστή. (Αν αναβοσβήνει η ακτίνα λέιζερ, αυτό δεν
οφείλεται σε εξαντλημένες μπαταρίες, βλ. Ένδειξη
υπέρβασης ορίων
κλίσης.)
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της
μονάδας λέιζερ (εικ. 1)
Με τη μονάδα λέιζερ απενεργοποιημένη, τοποθετήστε τη πάνω σε
μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Ενεργοποιήστε τη μονάδα λέιζερ,
περιστρέφοντας το μοχλό on/off (c) ώστε να δείχνει προς τα πάνω. Τότε
η μονάδα θα προβάλει πέντε ακτίνες: μία πάνω (d), μία κάτω (e), μία
οριζόντια προς τα αριστερά, (f), μία οριζόντια προς τα δεξιά (g) και μία
οριζόντια προς τα εμπρός (h).
Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα λέιζερ, περιστρέψτε το
μοχλό on/off (c) προς τα κάτω στην οριζόντια θέση του. Δεν θα
προβάλλονται πλέον ακτίνες.
Ασφαλιζόμενο εκκρεμές (εικ. 1)
Το DW085 είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό ασφαλιζόμενου
εκκρεμούς. Η δυνατότητα αυτή ενεργοποιείται μόνο όταν είναι
απενεργοποιημένη η μονάδα λέιζερ. Όταν ο μοχλός on/off
119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
περιστραφεί στη θέση ON, το εκκρεμές θα ελευθερωθεί από την
ασφαλισμένη θέση και θα αλφαδιαστεί αυτόματα.
Χρήση της μονάδας λέιζερ
Οι ακτίνες είναι ευθυγραμμισμένες οριζόντια ή κατακόρυφα μόνον
εφόσον έχει ελεγχθεί η βαθμονόμηση (βλ.
Επιτόπιος έλεγχος
βαθμονόμησης) και η ακτίνα λέιζερ δεν αναβοσβήνει (βλ.Ένδειξη
υπέρβασης ορίων κλίσης).
Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά σημείων με
χρήση οποιουδήποτε συνδυασμού των πέντε ακτίνων.
ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
(ΕΙΚ. 1)
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στέκεστε κάτω από τη μονάδα λέιζερ όταν
έχει στερεωθεί με το μαγνητικό στήριγμα περιστροφής.
Αν η μονάδα λέιζερ πέσει, μπορεί να προκληθεί σοβαρός
τραυματισμός ατόμων ή ζημιά στη μονάδα.
Το DW085 διαθέτει μαγνητικό στήριγμα περιστροφής (i) το οποίο
είναι μόνιμα συνδεδεμένο στη μονάδα. Το στήριγμα αυτό επιτρέπει
στη μονάδα να στερεωθεί σε οποιαδήποτε όρθια επιφάνεια από
χάλυβα ή σίδηρο με χρήση των μαγνητών (j) που βρίσκονται
στην πίσω πλευρά του περιστρεφόμενου στηρίγματος. Κοινά
παραδείγματα κατάλληλων επιφανειών περιλαμβάνουν χαλύβδινους
ορθοστάτες πλαισίων, χαλύβδινα πλαίσια για
πόρτες και χαλύβδινες
δομικές δοκούς. Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ πάνω σε μια
σταθερή επιφάνεια. Αν η μονάδα λέιζερ πέσει, μπορεί να προκληθεί
σοβαρός τραυματισμός ατόμων ή ζημιά στη μονάδα. Το στήριγμα
περιστροφής επίσης προσφέρει απόσταση από το δάπεδο περίπου
4,5 cm (1-3/4») που βοηθά στην εγκατάσταση χαλύβδινων ραγών
πλαισίων.
ΕΝΔΕΙΞΗ ΥΠΕΡΒΑΣΗΣ ΟΡΙΩΝ ΚΛΙΣΗΣ
Η μονάδα λέιζερ DW085 έχει σχεδιαστεί να αλφαδιάζεται αυτόματα.
Αν στη μονάδα λέιζερ έχει δοθεί κλίση τέτοια ώστε να μην μπορεί
να αλφαδιαστεί αυτόματα (κλίση > 4°), τότε η ακτίνα λέιζερ θα
αναβοσβήνει. Το αναβοσβήσιμο της ακτίνας υποδηλώνει ότι έχει
120
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
γίνει υπέρβαση των ορίων κλίσης και η ακτίνα δεν είναι οριζόντια (ή
κατακόρυφα) αλφαδιασμένη και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί
για προσδιορισμό ή μαρκάρισμα οριζόντιας (ή κατακόρυφης)
γραμμής. Προσπαθήστε να αλλάξετε θέση στη μονάδα λέιζερ
τοποθετώντας την σε πιο οριζόντια επιφάνεια.
ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ - ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ
(ΕΙΚ. 2)
Το κουμπί ακριβούς ρύθμισης (r) στο πλάι του DW085 χρησιμεύει για την
ευθυγράμμιση των οριζόντιων ακτίνων. Τοποθετήστε τη μονάδα DW085
πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και περιστρέψτε το κουμπί προς τα δεξιά
για να μετακινήσετε την ακτίνα προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά για να
μετακινήσετε την ακτίνα προς τα αριστερά. Περιστρέφοντας το κουμπί
ακριβούς ρύθμισης, ρυθμίζεται ολόκληρος ο εσωτερικός μηχανισμός,
ώστε να διατηρείται η γωνία 90° ανάμεσα στις τρεις οριζόντιες κουκκίδες.
ΟΡΙΖΟΝΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΛΕΪΖΕΡ
Όταν το εργαλείο είναι σωστά βαθμονομημένο, τότε οριζοντιώνεται
αυτόματα. Έχει βαθμονομηθεί στο εργοστάσιο να βρίσκει την
οριζόντια (ή κάθετη) θέση εφόσον είναι τοποθετημένο σε επίπεδη
επιφάνεια με απόκλιση έωςως προς το οριζόντιο (ή κάθετο)
επίπεδο. Δεν πρέπει να γίνουν χειροκίνητες ρυθμίσεις.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
Για να διατηρήσετε την ακρίβεια της εργασίας σας, ελέγχετε
συχνά τη μονάδα λέιζερ για να βεβαιωθείτε ότι παραμένει σωστά
βαθμονομημένη. Ανατρέξτε στην ενότητα Επιτόπιος έλεγχος
βαθμονόμησης.
Οι έλεγχοι βαθμονόμησης όπως και άλλες εργασίες συντήρησης και
επισκευής μπορούν να γίνουν από κέντρα σέρβις D
EWALT.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μονάδα λέιζερ, να τη φυλάσσετε στην
παρεχόμενη θήκη. Μην αποθηκεύετε τη μονάδα σας λέιζερ σε
θερμοκρασίες κάτω από -20 ˚C (-5 ˚F) ή πάνω από 60 ˚C (140 ˚F).
Μη φυλάσσετε τη μονάδα σας λέιζερ στη θήκη της αν η μονάδα είναι
βρεγμένη. Θα πρέπει πρώτα να στεγνώσετε τη μονάδα
λέιζερ με ένα
μαλακό και στεγνό πανί.
121
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
EÏÂÁ¯Ô˜ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ÛÙÔ ‰›Ô
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ
(ŞEK. 5–6)
Ο έλεγχος της κατακόρυφης βαθμονόμησης της μονάδας λέιζερ
μπορεί να γίνει με τη μέγιστη ακρίβεια όταν υπάρχει διαθέσιμη
μεγάλη κατακόρυφη απόσταση, ιδανικά 7,5 m (25'), με ένα άτομο
στο δάπεδο να ρυθμίζει τη θέση της μονάδας λέιζερ και ένα άλλο
άτομο κοντά σε μία οροφή για να σημαδεύει
την κουκκίδα που
παράγεται από την ακτίνα στην οροφή (Εικ. 5). Είναι σημαντικό
ο έλεγχος βαθμονόμησης να γίνεται με χρήση απόστασης
όχι μικρότερης από την απόσταση των εφαρμογών όπου θα
χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1. Ξεκινήστε κάνοντας ένα σημάδι στο δάπεδο.
2. Ρυθμίστε τη θέση της μονάδας λέιζερ ώστε η κάτω ακτίνα να είναι
κεντραρισμένη στο σημείο που σημαδέψατε στο δάπεδο.
3. Αφήστε λίγο χρόνο τη μονάδα λέιζερ να σταθεροποιηθεί στην
κατακόρυφη κατεύθυνση και σημαδέψτε το κέντρο του σημείου που
δημιουργείται από την πάνω ακτίνα.
4. Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ 180° όπως δείχνει η εικόνα (Εικ. 6)
και βεβαιωθείτε ότι η κάτω ακτίνα είναι ακόμα κεντραρισμένη στο
σημείο που είχατε προηγουμένως σημαδέψει στο δάπεδο.
5. Αφήστε λίγο χρόνο τη μονάδα λέιζερ να σταθεροποιηθεί στην
κατακόρυφη κατεύθυνση και σημαδέψτε το κέντρο του σημείου που
δημιουργείται από την πάνω ακτίνα.
Αν η απόσταση μεταξύ των δύο σημαδιών είναι μεγαλύτερη από
αυτή που παρουσιάζεται παρακάτω, τότε η βαθμονόμηση της
μονάδας λέιζερ δεν είναι πλέον έγκυρη.
Ύψος Οροφής Απόσταση μεταξύ σημαδιών
7,5 m (25') 4,5 mm (0,18")
15 m (50') 9,0 mm (0,35")
122
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ
(ŞEK. 7–10)
Για τον έλεγχο της βαθμονόμησης της οριζόντιας ευθυγράμμισης της
μονάδας λέιζερ απαιτούνται δύο παράλληλοι τοίχοι σε απόσταση
τουλάχιστον 6 m (20’). Είναι σημαντικό ο έλεγχος βαθμονόμησης να
γίνεται με χρήση απόστασης όχι μικρότερης από την απόσταση των
εφαρμογών όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο.
1. Τοποθετήστε τη μονάδα 5–8 cm (2"–3") από τον πρώτο τοίχο, με
κατεύθυνση προς τον τοίχο (Εικ. 7).
2. Σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας πάνω στον πρώτο τοίχο.
3. Περιστρέψτε τη μονάδα 180˚ και σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας
πάνω στο δεύτερο τοίχο (Εικ. 8).
4. Τοποθετήστε τη μονάδα 5–8 cm (2"–3") από το δεύτερο τοίχο, με
κατεύθυνση προς τον τοίχο (Εικ. 9).
5. Ρυθμίστε το ύψος της μονάδας έως ότου η ακτίνα πέσει πάνω στο
σημάδι από το βήμα 3.
6. Περιστρέψτε τη μονάδα 180˚ και στοχεύστε με την ακτίνα κοντά στο
σημάδι στον πρώτο τοίχο από το βήμα 2 (Εικ. 10).
7. Μετρήστε την κατακόρυφη απόσταση ανάμεσα στην ακτίνα και το
σημάδι.
8. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται πιο
κάτω, τότε η μονάδα λέιζερ χρειάζεται σέρβις από εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.
Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως και 8 για να ελέγξετε την μπροστινή
ακτίνα, την αριστερή ακτίνα και τη δεξιά ακτίνα.
Απόσταση μεταξύ Απόσταση μεταξύ
τοίχων σημαδιών
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
123
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ 90° ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΠΡΟΣ ΚΑΘΕΤΗ ΑΚΤΙΝΑ
(ΕΙΚ. 11a–d)
Ανατρέξτε στην Εικόνα 11 σχετικά με την τοποθέτηση του DW085 σε
κάθε βήμα και για την τοποθέτηση των σημαδιών που δημιουργούνται
σε κάθε βήμα. Όλα τα σημάδια μπορούν να γίνουν στο δάπεδο με
τοποθέτηση ενός στόχου μπροστά από την οριζόντια ή την κάθετη ακτίνα
και
μεταφέροντας τη θέση στο δάπεδο.
1. Βρείτε ένα δωμάτιο με μήκος τουλάχιστον 35’ (10 m). Σημαδέψτε
ένα σημείο (k) στο δάπεδο στο ένα άκρο του δωματίου (εικ. 11a).
2. Εγκαταστήστε τη μονάδα λέιζερ ώστε η κάτω ακτίνα της να είναι
πάνω από το σημείο k. Βεβαιωθείτε ότι η μπροστινή οριζόντια
ακτίνα δείχνει προς το αντίθετο άκρο του
δωματίου (εικ. 11a).
3. Σημαδέψτε ένα σημείο (l) στο δάπεδο στο κέντρο του δωματίου
χρησιμοποιώντας ένα στόχο για να μεταφέρετε τη θέση της
μπροστινής οριζόντιας ακτίνας στο δάπεδο (εικ. 11a).
4. Σημαδέψτε ένα σημείο (m) στον απέναντι τοίχο ή μεταφέρετε τη
θέση της μπροστινής οριζόντιας ακτίνας στο δάπεδο (εικ. 11a).
5. Μετακινήστε το DW085 στο σημείο l και ευθυγραμμίστε την
μπροστινή οριζόντια ακτίνα με το σημείο m και πάλι (εικ. 11b).
6. Σημαδέψτε τη θέση των δύο κάθετων ακτίνων ως n και o στο
δάπεδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διασφαλίζεται η ακρίβεια, οι αποστάσεις από k σε l, l
σε m, l σε n και l σε o πρέπει να είναι ίσες.
7. Περιστρέψτε το DW085 κατά 90° ώστε η μπροστινή επίπεδη
ακτίνα να ευθυγραμμίζεται με το σημείο n (εικ. 11c).
8. Σημαδέψτε τη θέση της πρώτης κάθετης ακτίνας (p) πάνω στο
δάπεδο όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σημείο k (εικ. 11c).
9. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα στα σημεία k και p (εικ. 11c). Αν
η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που αναφέρονται στον
παρακάτω πίνακα, η μονάδα λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για
σέρβις σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
10. Κατόπιν, περιστρέψτε το DW085 κατά 90° ώστε η μπροστινή
οριζόντια ακτίνα να ευθυγραμμιστεί με το σημείο o (εικ. 11d).
124
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
11. Σημαδέψτε τη θέση της δεύτερης κάθετης ακτίνας (q) πάνω στο
δάπεδο όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σημείο K (εικ. 11d).
12. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα στα σημεία k και q (εικ. 11d).
Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που αναφέρονται
στον παρακάτω πίνακα, η μονάδα λέιζερ πρέπει να παραδοθεί
για σέρβις σε εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις.
Απόσταση ανάμεσα στα
σημάδια
(k έως m)
Μέτρηση ανάμεσα στα
σημάδια
(k έως p ή k έως q)
7,5 m (25') 3,0 mm (1/8")
15 m (50') 6,0 mm (1/4")
23 m (75') 9,0 mm (3/8")
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η ΜΟΝΑΔΑ ΛΕΙΖΕΡ ΔΕΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με τις
σημάνσεις (+), (-) πάνω στο κάλυμμα της υποδοχής μπαταριών.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι σε καλή κατάσταση
λειτουργίας. Αν έχετε αμφιβολία, δοκιμάστε να
τοποθετήσετε καινούργιες μπαταρίες.
Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές των μπαταριών είναι καθαρές και
απαλλαγμένες από σκουριά
ή διάβρωση. Να εξασφαλίζετε ότι
διατηρείτε το αλφάδι λέιζερ στεγνό και ότι χρησιμοποιείτε μόνο
καινούργιες, υψηλής ποιότητας μπαταρίες, ώστε να μειωθεί ο
κίνδυνος διαρροής από τις μπαταρίες.
Αν η μονάδα λέιζερ έχει αποθηκευτεί σε πολύ υψηλές
θερμοκρασίες, αφήστε τη να κρυώσει.
ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΪΖΕΡ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ (ŞEK. 4)
Το αλφάδι λέιζερ DW085 έχει
σχεδιαστεί για αυτόματο αλφάδιασμα
εντόςπρος όλες τις κατευθύνσεις, όταν τοποθετείται όπως
φαίνεται στην Εικόνα 4. Αν δοθεί στη μονάδα λέιζερ κλίση ώστε να
μην μπορεί να αλφαδιαστεί αυτόματα ό εσωτερικός μηχανισμός, τότε
οι ακτίνες λέιζερ θα αναβοσβήνουνυπάρχει υπέρβαση των ορίων
125
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
της κλίσης. ΟΤΑΝ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΙΖΕΡ ΠΟΥ
ΠΑΡΑΓΕΙ ΤΟ ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ, ΑΥΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ Ή ΚΑΘΕΤΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή ΣΗΜΑΝΣΗ
ΤΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ (Ή ΚΑΘΕΤΟΥ) ΕΠΙΠΕΔΟΥ. Προσπαθήστε να
αλλάξετε θέση στη μονάδα λέιζερ τοποθετώντας την σε πιο οριζόντια
επιφάνεια.
ΟΙ
ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΣΤΑΜΑΤΟΥΝ ΝΑ ΚΙΝΟΥΝΤΑΙ
Το DW085 είναι όργανο ακριβείας. Για το λόγο αυτό, αν η μονάδα
λέιζερ δεν έχει τοποθετηθεί σε σταθερή (και ακίνητη) επιφάνεια,
θα προσπαθεί συνεχώς να επιτύχει τη θέση αλφαδιάσματος. Αν
η ακτίνα δεν σταματά να κινείται, δοκιμάστε να τοποθετήσετε το
εργαλείο σε μια πιο σταθερή επιφάνεια
. Επίσης, προσπαθήστε να
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι σχετικά επίπεδη, ώστε η μονάδα
λέιζερ να είναι σταθερή.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú¤˜ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ó· ηı·Ú›˙ÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· ··Ïfi ‡Ê·ÛÌ·.
E¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ê·ÎÔ‡˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‹
Ì·ÙÔÓ¤Ù· Ì ‚·Ì‚¿ÎÈ ‚ÚÂÁ̤ÓË ÛÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ηı·ÚÈÛÙÈο.
Προαιρετικά αξεσουάρ
Η μονάδα λέιζερ διαθέτει θηλυκό σπείρωμα 6 mm (1/4") x 20 στην κάτω
της πλευρά. Το σπείρωμα αυτό σκοπό έχει να διευκολύνει τη σύνδεση
ήδη ή μελλοντικά διαθέσιμων αξεσουάρ DEWALT. Χρησιμοποιείτε μόνο
αξεσουάρ DEWALT που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν.
Ακολουθείτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εκάστοτε αξεσουάρ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν
δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που
126
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
διατίθενται από την DEWALT, η χρήση τυχόν τέτοιων
παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι
επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού,
πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που
συνιστώνται από την D
EWALT.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
Για την προστασία του περιβάλλοντος
Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να
απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της
DEWALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε
πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή
συλλογή.
Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων
και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και
επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση
των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της
μόλυνσης του περιβάλλοντος και ελαττώνει
τη ζήτηση πρώτων υλών.
Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή
ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής
απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν.
Η DEWALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των
προϊόντων DEWALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου
ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε
επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας.
Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου
αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο
της DEWALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
127
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους
σέρβις της D
EWALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα
επικοινωνίας με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση που
διαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com.
Μπαταρίες
Όταν απορρίπτετε μπαταρίες, ενεργήστε με γνώμονα την προστασία
του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για τρόπους
διάθεσης μπαταριών φιλικούς προς το περιβάλλον.
128
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΕΓΓΥΗΣΗ
DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων
της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες
χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης
είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως
επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία
δικαιωμάτων σας ως ιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεν
τα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο.
Η εγγύηση ισχύει εντός
της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης
και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
• 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ
Αν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι με την απόδοση
του εργαλείου σας D
EWALT, απλά επιστρέψτε το εντός
30 ημερών, πλήρες με όλα τα αρχικά του μέρη, όπως το
αγοράσατε, στο σημείο αγοράς, για πλήρη επιστροφή
χρημάτων ή ανταλλαγή. Το προϊόν θα πρέπει να έχει
υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης και
πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς.
ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΔΩΡΕΑΝ ΣΕΡΒΙΣ
Αν
χρειάζεστε συντήρηση ή σέρβις του εργαλείου σας
D
EWALT εντός 12 μηνών από την αγορά του, δικαιούστε ένα
σέρβις χωρίς χρέωση. Αυτό θα λάβει χώρα χωρίς χρέωση
σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών της D
EWALT.
Θα πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς. Περιλαμβάνει
εργασία. Δεν περιλαμβάνει αξεσουάρ και ανταλλακτικά εκτός
αν η βλάβη τους εμπίπτει στην εγγύηση.
ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς η συσκευή
σας D
EWALT καταστεί ελαττωματική λόγω ελαττώματος
στα υλικά ή την εργασία, η D
EWALT εγγυάται ότι θα
αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικά εξαρτήματα χωρίς
χρέωση ήκατεπιλογή μαςθα αντικαταστήσει τη μονάδα
χωρίς χρέωση εφόσον:
129
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Το προϊόν δεν έχει τύχει κακής μεταχείρισης
Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους
χρήσης
Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα
άτομα
Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς
Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλα τα αρχικά μέρη του
Αν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επί της εγγύησης,
απευθυνθείτε στον πωλητή
σας ή ελέγξτε τη θέση του
πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών
της D
EWALT στον κατάλογο της DEWALT ή απευθυνθείτε
στο τοπικό σας γραφείο της D
EWALT στη διεύθυνση που
αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Λίστα των εξουσιοδοτημένων
αντιπροσώπων επισκευών της D
EWALT και πλήρη στοιχεία
για την υποστήριξή μας μετά την πώληση διατίθενται στο
Διαδίκτυο στη διεύθυνση:
www.2helpU.com.
Belgique et Black & Decker - DEWALT Dutch Tel: 32 70 220 063 Fax: 32 70 225 585
Luxembourg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 French Tel: 32 70 220 062 Fax: 32 70 222 441
België en B-3200 Aarschot www.dewalt.be
Luxemburg
Danmark D
EWALT Tlf: 70201511
Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910
2450 København SV www.dewalt.dk
Deutschland D
EWALT Tel: 06126-21-1
Richard Klinger Str. 11 Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Τηλ: 30 210 8981-616 www.dewalt.gr
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Service: 30 210 8981-616
Γλυφάδα 16674, Αθήνα Φαξ: 30 210 8983-570
España D
EWALT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 419
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 www.dewalt.es
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
EWALT Tel: 04 72 20 39 20
5, allée des hêtres Fax: 04 72 20 39 00
BP 30084, 69579 Limonest Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
EWALT Tel: 044 - 755 60 70
Suisse In der Luberzen 42 Fax: 044 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
EWALT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
EWALT Tel: 800-014353
c/o Energypark Building 03 sud, Via Monza 7/A, Fax: 39 039 9590 317
20871 Vimercate (MB), IT www.dewalt.it
Nederlands Black & Decker - D
EWALT Tel: 31 164 283 063
Joulehof 12 Fax: 31 164 283 200
4600 AB Bergen Op Zoom www.dewalt.nl
Norge D
EWALT Tel: 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax: 45 25 08 00
0405 Oslo www.dewalt.no
Österreich D
EWALT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeug Vertriebsges m.b.H Fax: 01 - 66116 - 14
Oberlaaerstrasse 248 www.dewalt.at
A-1230 Wien
Portugal D
EWALT Tel: 214 66 75 00
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Fax: 214 66 75 75
Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra www.dewalt.pt
2710-418 Lisboa
Suomi D
EWALT Puh: 010 400 430
Tekniikantie 12 Faksi: 0800 411 340
02150 Espoo, Finland www.dewalt.fi
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 94 Fax: 031 68 60 08
431 22 Mölndal www.dewalt.se
Türkiye
KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Tel: 0212 533 52 55
Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Faks: 0212 533 10 05
Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE www.dewalt.com.tr
United DEWALT Tel: 01753-56 70 55 www.dewalt.co.uk
Kingdom 210 Bath Road; Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD
Middle East D
EWALT Tel: 971 4 8863030
Africa P.O. Box - 17164, Fax: 971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE www.dewalt.ae
N226678 03/13

Documenttranscriptie

DW085 Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 5 Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 23 Português (traduzido das instruções originais) 40 Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 58 Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 75 Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 92 Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 109 Copyright DEWALT 2 Figure 1 a b d s j g f h i c e Figure 2 b r 1 Figure 3 t a Figure 4 >4° 2 Figure 5 7.5 m (25') Figure 6 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 3 Figure 11a Figure 11b k k l n l o 1 m Figure 11c 2 m Figure 11d p k k q 1 n 2 l m 4 o n l m o NEDERLANDS ZELFSTELLENDE LASER-AANWIJZER MET 5 STRALEN DW085 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Type Maat batterijen Laservermogen Laserklasse Golflengte Beschermingsklasse Uitlijningsbereik Bedrijfstemperatuur Schroefdraad opname Gewicht V mW nm ° °C kg DW085 6 1 4 x LR6 (AA) < 4,0 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10–50 6,35 mm (1/4") x 20 TPI 0,66 Definities: Veiligheidsrichtlijnen De onderstaande definities beschrijven het veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord. Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door en let op deze symbolen. GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, leidt tot de dood of ernstig letsel. WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk gevaar aan dat, indien dit niet wordt voorkomen, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. 5 NEDERLANDS VOORZICHTIG: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien dit niet wordt voorkomen, zou kunnen leiden tot gering of matig letsel. OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, schade aan goederen kan veroorzaken. Wijst op het gevaar voor elektrische schok. Wijst op brandgevaar. Veiligheidsinstructies voor lasers WAARSCHUWING! Lees alle instructies en zorg dat u deze begrijpt. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig persoonlijk letsel. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES • Bedien de laser niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Gereedschapsautomaten veroorzaken vonken die de stof of dampen kunnen doen ontbranden. • Gebruik de laser uitsluitend met de specifiek daarvoor bedoelde accu’s. Gebruik van andere accu’s kan leiden tot brandgevaar. • Bewaar de laser als deze niet in gebruik is buiten het bereik van kinderen en andere ongetrainde personen. Lasers zijn gevaarlijk in handen van ongetrainde gebruikers. • Gebruik uitsluitend accessoires die door de fabrikant voor uw model worden aanbevolen. Accessoires die geschikt zijn voor de ene laser kunnen mogelijk een gevaar of letsel veroorzaken indien ze bij een andere laser worden gebruikt. • Onderhoud aan gereedschap MOET uitsluitend door gekwalificeerd onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Reparaties, service of onderhoud die door niet-gekwalificeerd personeel worden uitgevoerd kunnen tot letsel leiden. Zie voor 6 NEDERLANDS de locatie van uw dichtstbijzijnde DEWALT reparatiemedewerker de lijst van geautoriseerde DEWALT reparatiemedewerkers achter in deze gebruiksaanwijzing of bezoek www.2helpU.com op het internet. • Gebruik geen optisch gereedschap zoals een telescoop of transport om naar de laserstraal te kijken. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden. • Plaats de laser niet in een positie die ervoor kan zorgen dat iemand opzettelijk of onopzettelijk in de laserstraal kijkt. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden. • Plaats de laser niet in de nabijheid van een reflecterend oppervlak dat de laserstraal naar iemands ogen kan reflecteren. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden. • Zet de laser uit als deze niet in gebruik is. Het niet uitschakelen van de laser verhoogt het risico op in de laserstraal kijken. • Bedien de laser niet in de buurt van kinderen en sta kinderen niet toe de laser te bedienen. Dit kan tot ernstig oogletsel leiden. • Verwijder of beschadig de waarschuwingslabels niet. Als labels zijn verwijderd kan de gebruiker of anderen zich onopzettelijk aan straling blootstellen. • Plaats de laser veilig op een egaal oppervlak. Als de laser valt kan schade aan de laser of ernstig letsel optreden. • Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Bedek lang haar. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen. Luchtopeningen bedekken vaak bewegende delen en dienen te worden vermeden. WAARSCHUWING: Het toepassen van apparatuur of aanpassingen of het uitvoeren van procedures die afwijken van die in dit document staan beschreven, kan leiden tot gevaarlijke blootstelling aan straling. WAARSCHUWING! HAAL DE LASER NIET UIT ELKAAR. Binnenin bevinden zich geen onderdelen waaraan de gebruiker onderhoud kan uitvoeren. Het demonteren van de laser doet alle garanties op het product 7 NEDERLANDS vervallen. Breng aan dit product op geen enkele manier wijzigingen aan. Het wijzigen van dit apparaat kan tot gevolg hebben dat men blootgesteld wordt aan gevaarlijke laserstraling. Aanvullende veligheidsinstructies voor lasers • Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825– 1:2007. Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren. • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijnen. Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse-2-laser tot een maximum van 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. Reflexen van de oogleden zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Op een afstand van meer van 1 m voldoet de laser aan klasse 1 en wordt daarom als geheel veilig beschouwd. • Kijk nooit direct en opzettelijk in de laserstraal. • Gebruik geen optische middelen om de laserstraal te bekijken. • Plaats de machine niet in een opstelling waarbij de laserstraal personen op hoofdhoogte kan kruisen. • Laat geen kinderen aan de laser komen. • Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Zodra u constateert dat vloeistof weglekt, gaat u als volgt te werk: - Veeg de vloeistof zorgvuldig met een doek af. Vermijd huid- of oogcontact. Niet inslikken. - Spoel in geval van huid- of oogcontact de vloeistof gedurende minstens 10 minuten af met schoon stromend water en raadpleeg een arts. WAARSCHUWING: Brandgevaar! Voorkom dat de contactpunten van een verwijderde batterij kortsluiting veroorzaken. Overige risico’s De volgende risico’s zijn inherent aan het gebruik van dit apparaat: – letsel veroorzaakt door het kijken in de laserstraal. 8 NEDERLANDS LABELS OP DE MACHINE Op de machine vindt u de volgende pictogram`men: Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik Laserwaarschuwing Kijk niet in de laserstraal. POSITIE DATUMCODE [AFB. (FIG.) 1] De datumcode (s), die het jaar van fabricage omvat, is in de behuizing geprint. Voorbeeld: 2013 XX XX Jaar van fabricage Belangrijke veiligheidsinstructies voor de batterij WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken, en kunnen letsel of brand veroorzaken. Om dit risico te verminderen: • Volg alle instructies en waarschuwingen op het batterijlabel en de batterij zelf nauwkeurig op. 9 NEDERLANDS • Plaats batterijen altijd met de juiste polariteit (+ en –) zoals staat aangegeven op de batterij en het apparaat. • Sluit batterijen niet kort. • Laad batterijen niet op. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen naast elkaar. Vervang ze alle tegelijkertijd voor nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type. • Verwijder lege batterijen onmiddellijk en bied ze als chemisch afval aan. • Gooi batterijen niet in het vuur. • Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. • Verwijder de batterijen als het apparaat gedurende meerdere maanden niet gebruikt gaat worden. Batterijen BATTERIJTYPE De DW085 werkt op vier LR6-batterijen (grootte AA). Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Zelfstellende Laser-aanwijzer met 5 stralen 4 LR6-batterijen (AA) 1 Transportkoffer (alleen voor K-modellen) 1 Handleiding • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens het transport. • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur gebruikt. Beschrijving (afb. 1) WAARSCHUWING: Pas de gereedschapsautomaat of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. 10 NEDERLANDS a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Batterijencompartiment deksel Indicator gering vermogen batterijen Aan/Uit-hendel Laser-diafragma – laser-straal "omhoog" Laser-diafragma – laser-straal "omlaag" Laser-diafragma – laser-straal "horizontaal links" Laser-diafragma– laser-straal "horizontaal rechts" Laser-diafragma – laser-straal "horizontaal voor" Geïntegreerde magnetische draaibeugel Magneten GEBRUIKSDOEL De DW085 laser-waterpas is een zelfstellend laser-instrument dat kan worden gebruikt voor horizontale (waterpas) en verticale (loodrecht) uitlijning en haakse uitlijning. Dit gereedschap wordt in volledig gemonteerde staat geleverd. Dit gereedschap is voorzien van functies die installatie snel en gemakkelijk maken. Lees en begrijp, voordat u het gereedschap in gebruik neemt, alle instructies in deze instructiehandleiding. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser. Deze laser is een professioneel stuk gereedschap. LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. MONTEREN EN INSTELLEN WAARSCHUWING! Plaats de laser niet in een positie die ervoor kan zorgen dat iemand opzettelijk of onopzettelijk in de laserstraal kijkt. Door in de laserstraal te kijken kan ernstig oogletsel optreden. Het waarschuwingslabel aanbrengen De veiligheidswaarschuwingen op het label dat zich op de laser bevindt moet geformuleerd zijn in de taal van de gebruiker. 11 NEDERLANDS Om die reden wordt een apart vel met zelfklevende labels bij het gereedschap meegeleverd. WAARSCHUWING: Controleer voor de eerste ingebruikneming of de veiligheidswaarschuwingen op het label in uw taal staan vermeld. De waarschuwingen dienen het volgende te vermelden: LASERSTRALING NIET IN DE STRAAL KIJKEN KLASSE 2 LASERPRODUCT • Ga als de waarschuwingen in een vreemde taal staan vermeld als volgt te werk: – Verwijder het vereiste label van het vel. – Plaats het label voorzichtig over het bestaande label. – Druk het label goed vast. Batterijen vervangen (afb. 3) De laser gebruikt LR6-batterijen (AA-formaat). • Open de deksel van het batterijcompartiment (a). • Vervang de batterijen (t). Zorg ervoor dat de nieuwe batterijen worden geplaatst zoals aangegeven. • Sluit de deksel van het batterijcompartiment. WAARSCHUWING: Vervang bij het vervangen van de batterijen altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen. ACCU Aanwijzingen voor gebruik WAARSCHUWING: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Markeer altijd het middelpunt van de laserpunten. • Zorg dat de machine stevig staat opgesteld. 12 NEDERLANDS • Extreme temperatuurswisselingen veroorzaken speling op onderdelen in het binnenwerk, wat van invloed kan zijn op de nauwkeurigheid van de machine. Controleer regelmatig de nauwkeurigheid wanneer u de machine onder dergelijke omstandigheden gebruikt. • Hoewel de machine kleine uitlijnfouten automatisch corrigeert, kan het nodig zijn om de machine opnieuw af te stellen als er een schok is geregistreerd. • Laat de laserkop bij een erkend servicecentrum kalibreren nadat de machine is gevallen of gekanteld. Indicator gering vermogen batterijen (afb. 2) De DW085 is uitgerust met indicator voor gering vermogen van de batterijen (e), zoals afgebeeld in Afbeelding 2. Het rode lampje van de indicator bevindt zich aan bovenzijde van het gereedschap. Wanneer het lampje knippert, is dat een teken dat de batterijen nog maar weinig vermogen hebben en moeten worden vervangen. De laser zal misschien nog korte tijd blijven werken en de batterijen zullen verder leeg raken. Zijn er nieuwe batterijen geplaatst, dan zal het rode indicatielampje uit blijven. (Wanneer de laserstraal knippert, wordt dat niet veroorzaakt doordat de batterijen nog maar weinig vermogen hebben; raadpleeg Indicator Kantelbewaking.) De laser in- en uitschakelen (afb. 1) Plaats het gereedschap op een stabiel en vlak oppervlak met de laser uitgeschakeld. Schakel de laser in door de Aan/Uit-hendel (c) te draaien zodat deze naar boven wijst. Er worden dan vijf stralen geprojecteerd; één omhoog (d), één omlaag (e), één horizontaal naar links (f), één horizontaal naar rechts (g) en één horizontaal naar voren (h). De slinger vergrendelen (afb. 3) De DW085 is uitgerust met een mechanisme voor het vergrendelen van de slinger. Deze functie wordt alleen geactiveerd wanneer de laser wordt uitgeschakeld. Wanneer u de Aan/Uit-hefboom (c) in de stand ON draait, komt de slinger los uit de vergrendelde stand en wordt de waterpasstand opgezocht. 13 NEDERLANDS De laser gebruiken De laserstralen zijn waterpas of loodrecht zolang de kalibratie is gecontroleerd (raadpleeg Kalibratie ter plaatse) en als de laserstraal niet knippert (raadpleeg Indicator Kantelbewaking). Met het gereedschap kunnen punten worden overgezet met iedere gewenste combinatie van de vijf stralen. GEÏNTEGREERDE MAGNETISCHE DRAAIBEUGEL (AFB. 1) VOORZICHTIG: Ga niet onder de laser staan wanneer deze met de magnetische draaibeugel is gemonteerd. Ernstig persoonlijk letsel of schade aan de laser kan het gevolg zijn als de laser valt. De DW085 heeft een magnetische draaibeugel (i) die permanent vastzit aan het apparaat. Met deze beugel kan het apparaat worden vastgezet op ieder rechtopstaand oppervlak van staal of ijzer met behulp van de magneten (j) die zich aan de achterzijde van de draaibeugel bevinden. Voorbeelden van geschikte ondergronden zijn bijvoorbeeld stalen frames, stalen deuren en stalen balken. Plaats de laser op een stabiel oppervlak. Ernstig persoonlijk letsel of schade aan de laser kan het gevolg zijn als de laser valt. Door de draaibeugel komt het apparaat ook zo’n 4,5 cm (1-3/4") vrij van de ondergrond, wat kan helpen bij het installeren op een stalen frame. INDICATOR KANTELBEWAKING (AFB. 4) De DW085-laser is zo ontworpen dat het apparaat zelf de waterpasstand zoekt. Als de laser zover is gekanteld dat het apparaat zichzelf niet meer kan stellen (> 4° uit het lood), zal de laserstraal gaan knipperen (Afb. 4). De knipperende laserstraal geeft aan dat de laser te ver uit het lood is en niet waterpas (of loodrecht) staat en beter niet kan worden gebruikt voor het stellen en markeren van waterpas (of loodrecht). Probeer de laser op een vlakkere ondergrond te zetten. DE HAAKSE LAYOUT UITLIJNEN – FIJNAFSTELLING (AFB. 2) De knop voor de fijnafstelling (r) aan de zijkant van de DW085 is bedoeld om de horizontale stralen af te stellen. Plaats de DW085 op een vlakke ondergrond en draai de knop naar rechts als u de straal naar rechts wilt draaien, of naar links als u de straal naar links wilt draaien. Door de knop voor de fijnafstelling te draaien stelt u het hele interne mechanisme af, terwijl de hoek van 90° tussen de drie verticale stippen behouden blijft. 14 NEDERLANDS DE LASER UITLIJNEN Zolang het gereedschap goed is gekalibreerd zal de laser zelf de waterpasstand zoeken. Het gereedschap is in de fabriek zo gekalibreerd dat de loodrechtstand wordt gezocht zolang het op een vlakke ondergrond staat op minder dan 4° uit het lood. U mag zelf geen aanpassingen uitvoeren. ONDERHOUD Laat de laser regelmatig nazien op een juiste kalibrering zodat u zeker weet de nauwkeurigheid van uw werk behouden blijft. Raadpleeg Kalibratie ter plaatse. Kalibratiecontroles en andere onderhouds- of reparatiewerkzaamheden mogen alleen uitgevoerd worden door DEWALT-servicecentra. Wanneer de laser niet wordt gebruikt, berg het apparaat dan op in de bijgeleverde koffer. Berg uw laser niet op bij temperaturen lager dan -20 ˚C (-5 ˚F) of hoger dan 60 ˚C (140 ˚F). Berg uw laser niet op in de koffer als het apparaat nat is. De laser moet eerst afgedroogd worden met een zachte droge doek. Kalibratietest ter plaatse NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN – LOODRECHT (AFB. 5–6) De kalibratie van de loodrechtstand van de laser kan het nauwkeurigst worden gecontroleerd wanneer er een aanzienlijke verticale hoogte beschikbaar is, 7,5 m (25') is ideaal, met één persoon op de vloer die de laser positioneert en een ander die bij het plafond de positie kan markeren van de punt die door de straal op het plafond wordt geprojecteerd (Afb. 5). Het is belangrijk de kalibratietest uit te voeren op minstens dezelfde afstand als die van de toepassingen waarvoor het gereedschap wordt gebruikt. 1. Markeer om te beginnen een punt op de vloer. 2. Plaats de laser zo dat de neerwaartse straal is gecentreerd op het punt dat op de vloer is gemarkeerd. 3. Gun de laser de tijd zich in de loodrechtstand te stabiliseren en markeer het middelpunt van de straal die door de opwaartse straal ontstaat. 15 NEDERLANDS 4. Draai de laser 180° zoals wordt getoond (Afb. 6), en let er daarbij op dat de neerwaartse straal gecentreerd blijft op het punt dat u eerder op de vloer hebt gemarkeerd. 5. Gun de laser de tijd zich in de loodrechtstand te stabiliseren en markeer het middelpunt van het punt dat door de opwaartse straal ontstaat. Als de meting tussen de twee merkpunten hoger uitvalt dan hieronder wordt getoond, is de laser niet langer gekalibreerd. Plafondhoogte Meting Tussen Merktekens 7,5 m (25') 4,5 mm (0,18") 15 m (50') 9,0 mm (0,35") NAUWKEURIGHEID CONTROLEREN - WATERPAS (AFB. 7–10) Voor de controle van waterpaskalibratie van de laser zijn twee parallelle wanden nodig die ten minste 6 m uit elkaar staan. Het is belangrijk om een kalibratie test uit te voeren, waarvan de afstand niet korter is dan de afstand van de toepassing waarvoor het apparaat gebruikt zal worden. 1. Plaats het apparaat op 5–8 cm (2"–3") van de eerste wand, tegenover de wand (Afb. 7). 2. Markeer de positie van de straal op de eerste wand. 3. Draai het apparaat 180˚ en markeer de positie van de straal op de tweede wand (Afb. 8). 4. Plaats het apparaat op 5–8 cm (2"–3") van de tweede wand, tegenover de wand (Afb. 9). 5. Pas de hoogte van het apparaat aan tot de straal het merkteken uit stap 3 raakt. 6. Draai het apparaat 180˚ en richt de straal op de eerste wand uit stap 2 (Afb. 10). 7. Meet de verticale afstand tussen de straal en het merkteken. 8. Als de gemeten waarde groter is dan de waarde hieronder moet de laser worden nagezien door een erkend servicecentrum. Herhaal stap 1 tot en met 8 en controleer de straal naar voren, naar links en naar rechts. 16 NEDERLANDS Afstand Tussen Muren Meting Tussen Merktekens 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") DE NAUWKEURIGHEID VAN DE STRAAL WATERPAS NAAR HAAKS 90° CONTROLEREN (AFB. 11a–d) Kijk naar Afbeelding 11 voor de positie van de DW085 bij elke stap en voor de locatie van de gemaakte markeringen bij elke stap. Alle markeringen kunnen op de vloer worden gemaakt door een doel te plaatsen voor de straal voor waterpas of haaks en de locatie op de vloer over te zetten. 1. Voer de controle uit in een vertrek van ten minste 10 m (35') lang. Markeer een punt (k) op de vloer aan het ene einde van het vertrek (afb. 11a). 2. Stel de laser zo op dat de straal omlaag over punt k loopt. Let erop dat de straal loodrecht naar voren naar het verre uiteinde van het vertrek wijst (afb. 11a). 3. Markeer een punt (l) op de vloer in het midden van het vertrek met een doel voor het overbrengen van de locatie van de straal loodrecht naar voren op de vloer (afb. 11a). 4. Markeer een punt (m) op de verre wand of breng de locatie van de straal loodrecht naar voren over op de vloer (afb. 11a). 5. Verplaats de DW085 naar punt l en lijn de straal loodrecht naar voren weer uit met punt m (afb. 11b). 6. Markeer de locatie van twee haakse stralen als n en o op de vloer. OPMERKING: De nauwkeurigheid is gewaarborgd als de afstanden van k naar l, l naar m, l naar n en l naar o gelijk zijn. 7. Draai de DW085 90° zodat de straal loodrecht naar voren is uitgelijnd met punt n (afb. 11c). 8. Markeer de locatie van de eerste haakse straal (p) op de vloer zo dicht mogelijk bij punt k (afb. 11c). 17 NEDERLANDS 9. Meet de afstand tussen de punten k en p (afb. 11c). Als de gemeten waarde groter is dan de waarden die hieronder in de tabel worden vermeld, moet de laser worden nagezien door een erkend servicecentrum. 10. Draai vervolgens de DW085 90° zodat de straal loodrecht naar voren is uitgelijnd met punt o (afb. 11d). 11. Markeer de locatie van een tweede haakse straal (q) op de vloer zo dicht mogelijk bij punt k (afb. 11d). 12. Meet de afstand tussen punten k en q (afb. 11d). Als de gemeten waarde groter is dan de waarden hieronder in de tabel worden vermeld, moet de laser worden nagezien door een erkend servicecentrum. Afstand tussen Markeringen (k naar m) Meting tussen Markeringen (k naar p of k naar q) 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") Problemen oplossen HET LUKT NIET OM DE LASER IN TE SCHAKELEN • Controleer dat de batterijen zijn geïnstalleerd volgens de merktekens (+), (-) op het klepje van het batterijvak. • Controleer dat de batterijen in goede staat verkeren. Als u twijfelt, probeer dan nieuwe batterijen. • Verzeker uzelf ervan dat de batterijcontacten schoon zijn en niet roestig. Houd de laser droog en gebruik alleen nieuwe, hoogwaardige merkbatterijen zodat de kans op lekken van de batterijen wordt beperkt. • Laat de laser afkoelen als het apparaat opgeslagen is geweest onder extreem hoge temperaturen. DE LASERSTRAAL KNIPPERT (AFB. 4) De DW085 is zo ontworpen dat het apparaat zelf de waterpasstand zoekt tot 4° in alle richtingen wanneer het geplaatst wordt zoals in Afbeelding 4. Als de laser zo is gekanteld dat het interne mechanisme niet zelf de 18 NEDERLANDS waterpasstand kan vinden, gaat de laserstraal knipperen – het apparaat staat te ver uit het lood (bereik overschreden). DE KNIPPERENDE LASERSTRALEN DIE DOOR DE LASER WORDEN GEPROJECTEERD, ZIJN NIET WATERPAS OF LOODRECHT EN MOGEN NIET GEBRUIKT VOOR DE BEPALING VAN WATERPAS OF LOODRECHT. Probeer de laser op een vlakkere ondergrond te plaatsen. DE LASERSTRALEN STOPPEN NIET MET DRAAIEN De DW085 is een precisie-instrument. Daarom zal de laser blijven proberen de loodrechtstand te vinden als het apparaat niet op een stabiel (en onbeweeglijk) oppervlak wordt geplaatst. Als de straal niet stopt met bewegen, probeer dan of een stabielere ondergrond helpt. Zorg er ook voor dat het oppervlak relatief vlak is zodat de laser stabiel staat. Reiniging • Verwijder de batterijen alvorens de machine te reinigen. • Houd de ventilatiesleuven schoon en reinig de behuizing regelmatig met een zachte doek. • Maak de lens indien nodig schoon met een zachte doek of een in alcohol gedrenkte wattenstaaf. Gebruik geen andere reinigingsmiddelen. Optionele accessoires De laser is uitgerust met een 6 mm (1/4") x 20 binnendraad aan de onderkant van het apparaat. Deze schroefdraad is bedoeld voor bevestiging van nu of in de toekomst verkrijgbare DEWalt-accessoires. Gebruik alleen DEWALT accessoires gespecificeerd voor gebruik met dit product. Volg de instructies die bij de accessoires zijn bijgesloten. WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door DEWALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door DEWALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken. 19 NEDERLANDS Neem contact op met uw leverancier voor verdere informatie over de geschikte accessoires. Bescherming van het milieu Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. Als u op een dag bemerkt dat uw DEWALT product vervangen dient te worden of dat u er verder geen gebruik meer van maakt, mag u het niet als normaal huishoudelijk afval aanbieden. Bied dit product aan bij de gescheiden afvalinzameling. Gescheiden inzameling van gebruikte producten of verpakkingen maakt het mogelijk dat materiaal kan worden gerecycled en nogmaals gebruikt. Het hergebruik van gerecycled materiaal helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke bepalingen voorzien mogelijk in de gescheiden inzameling van elektrische producten uit een huishouden, op stedelijke inzamelingspunten of bij de detailhandelaar waar u een nieuw product aanschaft. DEWALT heeft een faciliteit voor het verzamelen van recyclen van DEWALT producten als ze eenmaal het einde van hun levensduur hebben bereikt. Stuur om van deze service gebruik te maken uw product a.u.b. terug naar iedere erkende reparateur die namens ons de verzameling op zich neemt. U kunt de locatie van de erkende reparateur die het dichtste bij u in de buurt is opzoeken door contact op te nemen met uw plaatselijke DEWALT kantoor zoals vermeld in deze handleiding. Een lijst van erkende DEWALT reparateurs en volledige details over onze after sales service zijn ook te vinden op internet via: www.2helpU.com. Batterijen • Denk bij het als afval aanbieden van batterijen aan de bescherming van het milieu. Neem contact op met de plaatselijke overheden voor het milieuvriendelijk aanbieden van batterijen. 20 NEDERLANDS GARANTI DEWALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie. Deze garantieverklaring is een aanvulling op uw contractuele rechten als een professionele gebruiker of uw wettelijke rechten als een particuliere, nietprofessionele gebruiker, en is op geen enkele wijze van invloed op deze rechten. De garantie is geldig binnen het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone. • 30 DAGEN NIET GOED GELD TERUG GARANTIE • Als u niet geheel tevreden bent over de prestaties van uw DEWALT-gereedschap, kunt u dit compleet met de originele onderdelen, zoals u het hebt aangekocht. binnen 30 dagen, gewoon terugbrengen bij het verkooppunt en omruilen voor een ander stuk gereedschap of tegen restitutie van het aankoopbedrag. Het product mag niet in onredelijke mate zijn versleten en u dient een aankoopbewijs te overleggen. • EEN JAAR GRATIS ONDERHOUDSCONTRACT • Als onderhouds- of servicewerkzaamheden nodig zijn voor uw DEWALT-gereedschap, in de 12 maanden na uw aankoop, hebt u recht op één jaar gratis service. Deze zal kosteloos worden uitgevoerd in een DEWALT-servicecentrum. U dient een aankoopbewijs te overleggen. Inclusief arbeidskosten. Exclusief accessoires en reserveonderdelen, tenzij deze defect raakten en onder de garantie vielen. • EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE • Als uw DEWALT-product defect raakt als gevolg van het gebruik van verkeerde materialen of onjuiste constructie binnen 12 maanden na de datum van aankoop, garandeert DEWALT alle defecte onderdelen gratis te vervangen of – naar onze beoordeling – het apparaat gratis te vervangen, op voorwaarde dat: 21 NEDERLANDS • Het product niet verkeerd gebruikt is; • Het product in redelijke mate is versleten; • Er geen reparaties zijn ondernomen door niet-geautoriseerde personen; • U een aankoopbewijs kunt overleggen; • Het product compleet met alle originele onderdelen wordt geretourneerd. Als u aanspraak wilt maken op de garantie, neem dan contact op met uw leverancier of zoek het officiële DEWALT-servicecentrum bij u in de buurt in de DEWALT-catalogus of neem contact op met het DEWALT-kantoor op het adres dat wordt vermeld in deze handleiding. Een lijst van officiële DEWALT-servicecentra en volledige details over onze after-sales-service zijn ook te vinden op internet via: www.2helpU.com. 22 NORSK 5-STRÅLE SELVRETTENDE LASERPEKER DW085 Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning Type Batteristørrelse Laserstyrke Laserklasse Bølgelengde Beskyttelsesklasse Selvjusteringsområde Driftstemperatur Kontaktgjenger Vekt V mW nm ° °C kg DW085 6 1 4 x LR6 (AA) < 4,0 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10–50 6,35 mm (1/4") x 20 TPI 0,66 Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet Definisjonene under beskriver alvorlighetsgraden for hvert signalkodeord. Vennligst les håndboken og legg merke til disse symbolene. FARE: Indikerer en overhengende farlig situasjon som vil føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges. ADVARSEL: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til død eller alvorlige personskader hvis den ikke avverges. FORSIKTIG: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til små eller moderate personskader hvis den ikke avverges. 23 NORSK MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til personskader, men som kan føre til skader på utstyr hvis den ikke unngås. Betegner fare for elektrosjokk. Betegner fare for brann. Sikkerhetsinstruksjoner for lasere ADVARSEL! Les og forstå alle instruksjoner. Manglende overholdelse av instruksjonene som er listet opp under kan resultere i elektrosjokk, ild og/eller alvorlig personskade. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE • Ikke bruk laseren i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk verktøy skaper gnister som kan antenne støv eller gasser. • Bruk laseren kun med batteriene som er spesielt tiltenkt. Bruk av andre batterier kan skape risiko for brann. • Oppbevar lasere som ikke er i bruk utenfor rekkevidde for barn og andre utrenede personer. Lasere er farlige i hendene på utrenede brukere. • Bruk bare tilbehør som er anbefalt for din modell av produsenten. Tilbehør som er velegnet for en laser kan skape risiko for skader hvis det brukes på en annen laser. • Verktøyservice må bare utføres av kvalifisert reparasjonspersonell. Reparasjoner, service og vedlikehold utført at ukvalifisert personell kan resultere i skader. Se listen over autoriserte DEWALT reparasjonsagenter på baksiden av denne håndboken eller besøk www.2helpU.com på internett for å lokalisere din nærmeste autoriserte DEWALT reparasjonsagent. • Ikke bruk optiske verktøy slik som teleskoper eller transit for å se laserstrålen. Dette kan føre til alvorlige øyeskader. • Ikke plasser laseren i en posisjon som kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller utilsiktet. Dette kan føre til alvorligeøyeskader. 24 NORSK • Ikke plasser laseren i nærheten av en reflekterende overflate som kan reflektere laserstrålen mot noens øyne. Dette kan føre til alvorlige øyeskader. • Slå av laseren når den ikke er i bruk. Å la laseren stå på øker risikoen for å stirre inn i laserstrålen. • Ikke bruk laseren i nærheten av barn eller tillat barn å betjene laseren. Dette kan føre til alvorlige øyeskader. • Ikke fjern eller dekk over advarselsmerker. Hvis merkene fjernes kan brukeren eller andre utsette seg selv for stråling ved en feiltakelse. • Plasser laseren trygt på en plant underlag. Hvis laseren faller kan dette resultere i skade på laseren eller alvorlig personskade. • Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Samle langt hår. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk eller langt hår kan bli fanget opp av bevegelige deler. Luftventiler dekker ofte over bevegelige deler og bør også unngås. ADVARSEL: Bruk av andre kontroller eller justeringer eller utføring av andre prosedyrer enn dem som er spesifisert her kan føre til farlig eksponering for stråling. ADVARSEL! IKKE TA LASEREN FRA HVERANDRE. Det er ingen deler inne i den som brukeren kan vedlikeholde. Dersom laseren tas fra hverandre bortfaller alle garantier. Ikke modifiser produktet på noen måte. Modifisering av verktøyet kan resultere i farlig eksponering for laserstråling. YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR LASERE • Denne laseren overholder kravene til klasse 2 i henhold til EN 60825– 1:2007. Ikke skift ut laserdioder med dioder av en annen type. Ved skader må laseren repareres av en autorisert teknikker. • Ikke bruk laseren til noe annet formål en å projisere laserlinjer. Skulle øyet bli utsatt for en laserstråle i klasse 2 i under 0,25 sekunder, ansees dette som sikkert. Øyelokkrefleksen vil vanligvis sørge for nok beskyttelse. På over 1 meters avstand oppfyller laseren kravene til klasse 1 og blir følgelig ansett som sikker. • Se aldri direkte inn i laserstrålen. 25 NORSK • Ikke se på laserstrålen gjennom optiske instrumenter. • Ikke sett opp utstyret på en posisjon der laserstrålen kan krysse noen i hodehøyde. • La ikke barn komme i kontakt med laseren. • Under ekstreme forhold kan det oppstå lekkasje fra batteriene. Hvis du oppdager at det lekker væske fra batteriene, må du gå frem som følger: – Tørk væsken forsiktig opp med en klut. Unngå å få batterivæsken på huden eller i øynene. Må ikke svelges. – Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, må du skylle med rent, rennende vann i minst ti minutter og kontakte lege. ADVARSEL: Brannfare! Ikke kortslutt kontaktene til et batteri som er tatt ut av maskinen. Øvrige farer Følgene farer er uløselig knyttet til bruken av dette apparatet: – Skader som følger av å stirre inn i laserstrålen. ETIKETTER PÅ UTSTYRET Følgende symboler befinner seg på verktøyet: Les bruksanvisningen før sagen tas i bruk. 26 NORSK Laseradvarsel. Ikke stirr inn i laserstrålen. POSISJON FOR DATOKODE (FIG.1) Datokoden (s), som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på huset. Eksempel: 2013 XX XX Produksjonsår Viktige sikkerhetsinstruksjoner for lasere ADVARSEL: Batterier kan eksplodere eller lekke og kan forårsake personskader eller brann. For å redusere denne faren. • Følg alle instruksjoner og advarsler på batterimerket og pakken. • Alltid sett inn batterier korrekt mhp. polaritet (+ og –) som merket på batteriet og på utstyret. • Ikke kortslutt batteriklemmene. • Ikke lad batterier. • Ikke bland gamle og nye batterier. Skift ut alle samtidig med nye batterier av samme merke og type. • Fjern døde batterier omgående og deponer dem iht. lokale bestemmelser. • Ikke kast batterier i ilden. • Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn. • Fjern batteriene hvis innretningen ikke skal brukes på flere måneder. 27 NORSK Batterier BATTERITYPE DW085 drives av fire LR6 (AA-størrelse) batterier. Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 1 5-stråle selvrettende laserpeker 4 LR6 (AA) batterier 1 Koffert (kun K-modeller) 1 Instruksjonsbok • Kontroller skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha inntruffet under transport. • Ta deg tid til  lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. Beskrivelse (fig. 1) ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. a. Batterideksel b. Indiaktor lavt batteri c. På-/av hendel d. Laseråpning – laserstråle "opp" e. Laseråpning – laserstråle "ned" f. Laseråpning – laserstråle "horisontal venstre" g. Laseråpning – laserstråle "horisontal høyre" h. Laseråpning – laserstråle "horisontal front" i. Integrert roterende magnetisk brakett j. Magneter 28 NORSK BRUKSOMRÅDE DW085 laserpeker er et selvrettende laserverktøy som kan brukes for horisontal (vannrett) og vertikal (loddrett) innretting og vinkelmåling. Verktøy leveres ferdig montert. Verktøyet er designet med funksjoner som egner seg for raskt og enkelt oppsett. Vennligst les og forstå alle instrukser i denne bruksanvisningen før bruk. NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Denne laseren er et profesjonelt verktøy. LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu beaufsichtigen. MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL! Ikke plasser laseren i en posisjon som kan få noen til å stirre inn i laserstrålen, tilsiktet eller utilsiktet. Alvorlige øyeskader kan oppstå når strålen startes. Feste advarselsmerke Sikkerhetsadvarslene på merket som er vist på laseren må være formulert på brukerens språk. Til dette formål leveres et separat brett med selvklebende merker sammen med verktøyet. ADVARSEL: Kontroller at sikkerhetsadvarslene på merket er formulert på ditt språk. Advarslene skal leses som følger: LASERSTRÅLING IKKE SE INN I STRÅLEN LASERPRODUKT AV KLASSE 2 • Hvis advarslene er på et fremmed språk, går du frem som følger: – Løsne det ønskede merket fra brettet. – Plasser merket forsiktig over det eksisterende merket. – Trykk merket på plass. 29 NORSK Skifte av batterier (fig. 3) Laseren bruker LR6 (AA-størrelse) batterier. • Åpne dekselet (a) til batterirommet. • Skift batteriene (t). Sørg for å plassere de nye batteriene som anvist . • Lukk dekselet til batterirommet. ADVARSEL: Når du skifter batterier, må du alltid skifte alle batteriene. Du må ikke blande gamle og nye batterier. Bruk helst alkaline-batterier. BRUK Bruksanvisning ADVARSEL: Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. • Marker alltid midtpunktet på laserpunktet. • Pass på at verktøyet er riktig stilt inn. • Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake bevegelse av delene inne i verktøyet, som kan påvirke nøyaktigheten. Kontroller nøyaktigheten regelmessig når verktøyet brukes under disse forholdene. • Selv om verktøyet foretar automatiske korreksjoner hvis det kommer litt ut av stilling, kan det være nødvendig å balansere eller stille inn verktøyet på nytt hvis det får et kraftigere støt. • Hvis verktøyet har falt eller veltet, må laserhodet kalibreres av en autorisert tekniker. Indikator for lav batteristatus (fig. 2) DW085 laseren er utstyrt med en rød indikatorlampe (b), som vist i figur 2. Det røde indikatorlyset er plassert på toppen av verktøyet. En blinkende indikatorlampe betyr at batterinivået er lavt og at batteriene må byttes ut. Laseren kan fortsette å fungere en kort tid mens batteriene fortsetter å 30 NORSK lade ut. Etter at nye batterier er installert og laseren er påslått igjen, er den røde indikatorlampen av. (En blinkende laserstråle forårsakes ikke av lavt batterinivå; se Indikator for utenfor vinkelområde.) Slå laseren på og av (fig. 1) Med laseren av, plasser den på en stabil og flat overflate. Slå på laseren ved å vri på/av hendelen (c) så den peker opp. Den vil da sende ut fem stråler, en opp (d), en ned (e), en horisontalt til venstre, (f), en horisontal til høyre (g) og horisontal front (h). For å slå av laseren roter på/av hendelen (c) ned til horisontal posisjon. Strålene slås av. Låse pendel (fig. 1) DW085 er utstyrt med en låsende pendelmekanisme. Denne funksjonen er kun aktivert når laseren er slått på. Når på/av hendelen settes til på (ON), løsnes pendelen fra låst posisjon og vil rette seg automatisk. Bruk av laseren Strålene er vannrette eller loddrette så sant kalibreringen har blitt kontrollert (se Feltkalibreringskontroll) og laserstrålen ikke blinker (se Indikator for utenfor vinkelområde). Verktøyet kan brukes for å overfør punkter ved bruk av kombinasjon av de fem strålene. INTEGRERT ROTERENDE MAGNETISK BRAKETT (FIG. 1) FORSIKTIG: Ikke stå under laseren når den er festet med den integrerte roterende magnetiske braketten. Alvorlig personskade eller skade på laseren kan skje dersom laseren faller. DW085 laseren har en roterende magnetisk brakett (i) festet på enheten. Denne braketten lar enheten monteres på alle loddrette flater av stål eller jern, ved hjelp av magnetene (j) på baksiden av den roterende braketten. Vanlige eksempler på passende flater inkluderer monteringsbraketter av stål, dørrammer av stål og bærebjelker av stål. Plasser laseren en stabil flate. Alvorlig personskade eller skade på laseren kan skje dersom laseren faller. Den roterende braketten gir også en gulvklaring på omtrent 4,5 cm (1-3/4") som hjelper til ved installasjon av rammespor av stål. 31 NORSK INDIKATOR FOR UTENFOR VINKELOMRÅDE (FIG. 4) DW085 laseren er designet for selvretting. Dersom laseren krenger så mye at den ikke kan rette seg selv (> 4° krenging), vil laserstrålen blinke. Blinkende stråle indikerer at vinkelområdet er overskredet og ikke er loddrett (vertikal), og bør ikke brukes for å måle eller merke vannrett eller loddrett. Prøv å plassere laseren på en flatere overflate. INNRETTING AV FIRKANT-LAYOUT - FINJUSTERING (FIG. 2) Finjusteringsknappen (r) på siden av DW085 brukes til å rette inn de horisontale strålene. Sett DW085 en flate overflate og drei knappen til høyre for å flytte strålen til høyre eller til venstre for å flytte strålen til venstre. Rotering av finjusteringsknappen justerer hele internmekanismen og beholder 90° vinkelen mellom de tre horisontale strålene. RETTING AV LASEREN Så sant DW085 laseren er riktig kalibrert er laseren selvrettende. Den er kalibrert på fabrikken for å finne vannrett så lenge det er plassert på en flat overflate innen 4° av vannrett. Det er ikke nødvendig med manuelle justeringer. VEDLIKEHOLD For å sikre nøyaktighet i arbeidet, kontroller laseren ofte for å sikre at den er riktig kalibrert. Se Feltkalibreringskontroll. Kalibreringskontroller og andre vedlikeholdsreparasjoner kan utføres av DEWALT servicesentrer. Når den ikke er i bruk, oppbevar laseren i kofferten. Ikke lagre laseren ved temperaturer under -20 ˚C (-5 ˚F) eller over 60 ˚C (140 ˚F). Ikke oppbevar laseren i kofferten dersom laseren er våt. Laseren må først tørkes med en myk tørr klut. Feltkalibreringssjekk KONTROLL AV NØYAKTIGHET – LODDRETT (FIG. 5–6) Kontroll av laserens vertikale (loddrette) kalibrering kan gjøres mest nøyaktig når det er en god del vertikal høyde tilgjengelig, ideelt sett 7,5 m (25'). En person er på gulvet og posisjonerer laseren og en annen person er nær taket for å merke strålens posisjon (fig. 5). Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand som ikke er mindre enn avstanden der verktøyet skal brukes. 32 NORSK 1. Start ved å merke et punkt på gulvet. 2. Plasser laseren slik at ned-strålen er sentrert på punktet på gulvet. 3. Gi tid for laseren å stille seg inn loddrett og marker senteret av oppstrålen. 4. Vri laseren 180° som vist (fig. 6), pass på at ned-strålen fortsatt er sentrert på punktet markert på gulvet. 5. Gi tid for laseren å stille seg inn loddrett og marker senteret av oppstrålen. Dersom målet mellom de to merkene er større enn vist under, er laseren ikke lenger korrekt kalibrert. Takhøyde Måling mellom merkene 7,5 m (25') 4,5 mm (0,18") 15 m (50') 9,0 mm (0,35") KONTROLLERE NØYAKTIGHET - VANNRETT Kontroll av laserns horisontale kalibrering trengs to parallelle vegger minst 6 m (20’) fra hverandre. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand som ikke er mindre enn avstanden der verktøyet skal brukes. 1. Sett enheten 5–8 cm (2"–3") fra første vegg, rettet mot veggen (fig. 7). 2. Merk stråleposisjonen på første vegg. 3. Vri enheten 180˚ og merk strålens posisjon på den andre veggen (fig. 8). 4. Sett enheten 5–8 cm (2"–3") fra den andre veggen, rettet mot veggen (fig. 9). 5. Juster høyden av enheten til strålen treffer merket fra trinn 3. 6. Vri enheten 180˚ og rett strålen nært merket på den første veggen (fig. 10). 7. Mål den vertikale distansen mellom strålen og merket. 8. Dersom målingen er større enn verdiene nedenfor må laseren på service på et autorisert servicesenter. Gjenta trinn 1 til 8 for å kontrollere frontstråle, venstre stråle og høyre stråle. 33 NORSK Avstand mellom veggene Måling mellom merkene 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") KONTROLLER NØYAKTIGHET PÅ HORISONTAL TIL RETTVINKLET 90° (FIG. 11a–d) Se figur 11 for posisjon av DW085 ved hvert trinn og for plassering av merkene for hvert trinn. Alle merkene kan settes på gulvet ved å plassere et mål foran horisontal eller rettvinklet stråle og overføre posisjonen til gulvet. 1. Finn et rom som er minst 10 m (35') langt. Marker et punkt (k) på gulvet i ene enden av rommet (fig. 11a). 2. Sett opp laseren slik at ned-strålen er over punktet k. Pass på at horisontal front strålen peker mot enden av rommet lengst unna (fig. 11a). 3. Marker et punkt (l) på gulvet i senter av rommet ved hjelp av et mål for å overføre horisontal front strålen til gulvet (fig. 11a). 4. Marker et punkt (m) på veggen lengst unna eller overfør front horisontal strålens posisjon til gulvet (fig. 11a). 5. Flytt DW085 til punkt l og rett inn front horisontal strålen til punkt m igjen (fig. 11b). 6. Marker posisjonen av to rettvinklede stråler som n og o på gulvet. MERK: For å sikre nøyaktighet skal avstandene fra k til l, l to m, l til n, og l til o være like. 7. Vri DW085 90° slik at front horisontal stråle er innrettet med punkt n (fig. 11c). 8. Merk posisjonen av den første rettvinklede strålen (p) på gulvet så nært som mulig til punktet k (fig. 11c). 9. Mål avstanden mellom punktene k og p (fig. 11c). Dersom målingen er større enn verdiene i tabellen under, må laseren til service på et autorisert serviceverksted. 34 NORSK 10. Deretter vri DW085 90° slik at front horisontal stråle er innrettet med punkt o (fig. 11d). 11. Merk posisjonen av en annen rettvinklet stråle (q) på gulvet så nært som mulig til punkt K (fig. 11d). 12. Mål avstanden mellom punktene k og q (fig. 11d). Dersom målingen er større enn verdiene i tabellen under, må laseren til service på et autorisert serviceverksted. Avstand mellom merkene (k til m) Måling mellom merkene (k to p, or k to q) 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") Feilsøking LASEREN SLÅR SEG IKKE PÅ. • Pass på at batteriene er installert i henhold til merkingen (+), (-) på batteridekselet. • Pass på at batteriene er i orden. Dersom du er i tvil, prøv å sette inn nye batterier. • Pass på at batterikontaktene er rene og frie for rust eller korrosjon Pass på at lasermåleren holdes tørr og bruk kun nye, høykvalitets batterier for å redusere muligheten for batterilekkasjer. • Dersom laseren har vært oppbevart i veldig høye temperaturer, la den kjøle seg ned. LASERSTRÅLEN BLINKER (FIG. 4) DW085 laseren er designet til å selvrette seg til 4° i alle retninger når den er plassert som vist i figur 4. Dersom laseren skråstilles så mye at den interne mekanismen ikke kan rette den opp, er vinkelområdet overskredet. DE BLINKENDE STRÅLENE SOM KOMMER FRA LASEREN ER IKKE INNRETTET ELLER PARALLELLE, OG SKAL DERFOR IKKE BRUKES FOR NOEN OPPMÅLINGER. Prøv å plassere laseren på en flatere overflate. 35 NORSK LASERSTRÅLENE SLUTTER IKKE Å BEVEGE SEG. DW085 er et presisjonsinstrument. Derfor, hvis laseren ikke er plassert på en stabil (og bevegelsesfri) flate, vil laseren hele tiden forsøke å rette seg inn. Dersom laseren ikke vil slutte å bevege seg, forsøk å plassere laseren på et mer stabilt underlag. Prøv også å sikre at flaten er relativt flat, slik at laseren er stabil. Rengjøring • Fjern batteriene før verktøyet skal rengjøres. • Hold ventilasjonsåpningene åpne og rengjøre huset med en myk klut med jevne mellomrom. • Ved behov må linsen rengjøres ved hjelp av en myk klut eller en bomullspinne fuktet med alkohol. Ikke bruk andre rengjøringsmidler. Tilleggsutstyr Laseren er utstyrt med en gjenget hull 6 mm (1/4") x 20 i bunnen av enheten. Dette gjengede hullet kan brukes for eksisterende eller fremtidig DEWALT tilbehør. Bruk kun DEWALT tilbehør som er spesifisert for dette produktet. Følg anvisningene som følger tilbehøret. ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av DEWALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av DEWALT brukes sammen med dette produktet. Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr. Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Dette produktet må ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall. Dersom du en dag skulle finne ut at ditt DEWALT produkt må erstattes, eller dersom det ikke lenger trenges av deg, skal det ikke kastes sammen med husholdningsavfallet. Gjør dette produktet tilgjengelig for separat innsamling. 36 NORSK Separat innsamling av brukte produkter og innpakning gjør at materialene kan resirkuleres og brukes om igjen. Gjenbruk av resirkulert materiale hjelper til med å hindre miljøforurensing og reduserer etterspørselen etter råmateriale. Lokale forskrifter kan ha separat innsamling av elektriske produkter fra husholdningen ved kommunale søppelfyllinger eller hos forhandleren der du kjøper et nytt produkt. DEWALT har en ordning for å samle inn og resirkulere DEWALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør som vil samle dem inn på vegne av oss. Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å ta kontakt med dit lokale DEWALT-kontor på den adressen som du finner i denne brukerhåndboken. Alternativt er en liste over autoriserte DEWALTreparatører og alle detaljer om service etter salg og kontakter tilgjengelig på Internett på: www.2helpU.com. Batterier • Tenk på å beskytte miljøet ved deponering av batterier. Kontakt lokale myndigheter for informasjon om miljøvennlig deponering av batterier. 37 NORSK GARANTI DEWALT er overbevist om kvaliteten på produktene sine og tilbyr en enestående garanti for profesjonelle brukere av produktet. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til, og har på ingen måte negativ innvirkning på, dine kontraktsmessige rettigheter som profesjonell bruker eller på dine lovfestede rettigheter som privat, ikke-profesjonell bruker. Garantien er gyldig innen områdene tilhørende medlemslandene i den Europeiske Union (EU) og det Europeiske Frihandelsområdet (EFTA). • 30-DAGERS RISIKOFRI TILFREDSHETSGARANTI • Dersom du ikke er helt tilfreds med ytelsen til ditt DEWALT-verktøy, kan du ganske enkelt returnere det innen30 dager, komplett med alle de originale komponentene slik du kjøpte det, til innkjøpsstedet for å få full refusjon. Produktet må ha blitt utsatt for rimelig slitasje og kvittering må fremvises. • ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT • Dersom du har behov for vedlikehold eller service på ditt DEWALTverktøy i de første 12 månedene etter kjøpet, får du 1 service gratis. Den vil gjennomføres gratis hos en autorisert DEWALT reparatør. Kvittering må fremvises. Inkluderer arbeid. Ekskluderer tilbehør og reservedeler såfremt disse ikke sviktet under garantien. • ET ÅRS FULL GARANTI • Dersom ditt DEWALT-produkt blir defekt på grunn av materialeller produksjonsfeil innen 12 måneder fra kjøpsdato, garanterer DEWALT å bytte ut alle defekte deler vederlagsfritt eller – etter vårt skjønn – å erstatte enheten vederlagsfritt, forutsatt at: • Produktet ikke har blitt feilaktig anvendt; • Produktet har blitt utsatt for rimelig slitasje; • Reparasjoner ikke er blitt forsøkt av uautoriserte personer; 38 NORSK • Kvittering fremvises; • Produktet returneres komplett med alle originale komponenter. Dersom du har et krav, kontakt forhandleren eller finn nærmeste autoriserte DEWALT reparatør i DEWALT katalogen, eller kontakt ditt DEWALT kontor på adressen som angitt i denne bruksanvisningen. En liste av autoriserte DEWALT reparatører og informasjon om vår etter-salg service finner du på internett under: www.2helpU.com. 39 PORTUGUÊS PONTEIRO LASER DE 5 FEIXES, COM NIVELAMENTO AUTOMÁTICO DW085 Parabéns! Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Voltagem Tipo Tamanho da bateria Potência do laser Classe do laser Comprimento da onda Classe de protecção Amplitude de auto-nivelamento Temperatura de funcionamento Rosca do receptáculo Peso V mW nm ° °C kg DW085 6 1 4 x LR6 (AA) < 4,0 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10–50 6,35 mm (1/4") x 20 TPI 0,66 Definições: directrizes de segurança As definições abaixo descrevem o nível de gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos. PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, irá resultar em morte ou ferimentos graves. ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados. 40 PORTUGUÊS AVISO: indica uma prática (não relacionada com ferimentos) que, se não for evitada, poderá resultar em danos materiais. Indica risco de choque eléctrico. Indica risco de incêndio. Instruções de segurança para lasers ATENÇÃO! Leia e compreenda todas as instruções. O não seguimento de todas as instruções indicadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES • Não utilize o laser em ambientes explosivos, nomeadamente na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar estas poeiras ou vapores. • Utilize o laser apenas com pilhas especificamente indicadas para o mesmo. A utilização de quaisquer outras pilhas poderá criar um risco de incêndio. • Quando o laser não estiver a ser utilizado, guarde-o num local fora do alcance de crianças e de outras pessoas não qualificadas para o utilizar. Os lasers são perigosos nas mãos de utilizadores que não possuam as qualificações necessárias para os manusear. • Utilize apenas acessórios recomendados pelo fabricante para o seu modelo. Os acessórios adequados para um laser poderão representar um risco de ferimentos quando utilizados noutro laser. • A manutenção da ferramenta TEM de ser efectuada exclusivamente por técnicos de reparação qualificados. Qualquer reparação, assistência ou manutenção efectuada por técnicos não qualificados poderá resultar em ferimentos. Para obter a localização do agente de reparação autorizado da DEWALT mais próximo de si, consulte a lista de agentes autorizados no verso deste manual ou visite www.2helpU.com na internet. 41 PORTUGUÊS • Não utilize ferramentas ópticas, tais como um telescópio ou teodolito, para visualizar o raio laser. Tal poderá resultar em ferimentos oculares graves. • Não coloque o laser numa posição que possa fazer com que uma pessoa olhe fixamente, de forma intencional ou não, para o raio laser. Tal poderá resultar em ferimentos oculares graves. • Não coloque o laser perto de uma superfície reflectora que possa reflectir o raio laser na direcção dos olhos de uma pessoa. Tal poderá resultar em ferimentos oculares graves. • Desligue o laser quando este não estiver a ser utilizado. Deixar o laser ligado aumenta o risco de olhar fixamente para o raio laser. • Não utilize o laser perto de crianças nem permita que crianças o utilizem. Tal poderá resultar em ferimentos oculares graves. • Não retire nem danifique as etiquetas de aviso. Se as etiquetas forem retiradas, o utilizador ou terceiros poderão expor-se inadvertidamente a radiações. • Coloque o laser de forma estável e segura numa superfície plana. O laser poderá ficar danificado ou poderão ocorrer ferimentos graves se a unidade cair. • Utilize vestuário adequado. Não use roupas largas ou jóias. Prenda o cabelo comprido. Mantenha o seu cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis. As roupas largas, as jóias ou o cabelo comprido podem ficar presos nestas peças. As zonas de ventilação cobrem muitas vezes peças móveis e também deverão ser evitadas. ATENÇÃO: a utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos diferentes dos especificados nestas instruções poderão resultar numa exposição perigosa a radiações. ATENÇÃO! NÃO DESMONTE O LASER. O aparelho não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. A desmontagem deste laser irá anular todas as garantias do produto. Não modifique o produto seja como for. A modificação da ferramenta pode resultar em exposição a radiação laser perigosa. 42 PORTUGUÊS Instruções adicionais sobre segurança do laser • Este laser cumpre com a classe 2 conforme a EN 60825– 1:2007. Não substitua o diodo do laser por um tipo diferente. Se estiver danificado, envie-o a um serviço autorizado para conserto. • Não utilize o laser para outra finalidade que não seja a projecção de linhas de laser. A exposição do olho a um raio laser de classe 2 é considerada segura por um máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra normalmente fornecerão uma protecção adequada. A distâncias de aproximadamente 1 m, o laser está em conformidade com a classe 1 e, desta forma, considerado completamente sem perigo. • Nunca olhe para o raio laser directamente e intencionalmente. • Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o raio laser. • Não instale a ferramenta em posições onde o raio possa atravessar alguém na altura da cabeça. • Não deixe que crianças tenham contacto com o laser. • Sob condições extremas poderá ocorrer vazamento. Quando notar que há vazamento de líquido, proceda da seguinte maneira: – Limpe cuidadosamente o líquido utilizando um pano. Evite o contacto com a pele ou olhos. Não engula. – Em caso de contacto com a pele ou olhos, lave com água limpa e corrente por pelo menos 10 minutos e contacte um médico. ATENÇÃO: Risco de fogo! Evite curto-circuito nos contactos da bateria removida. Riscos residuais Os seguintes riscos são inerentes à utilização deste dispositivo: – ferimentos causados ao olhar fixamente para o raio laser. 43 PORTUGUÊS ETIQUETAS DA FERRAMENTA Aparece o seguinte na ferramenta: Leia o manual de instruções antes de utilizar este equipamento Advertência sobre o laser Não olhe fixamente para o raio laser. POSIÇÃO DO CÓDIGO DE DATA (FIG. 1) O Código de data (s), que também inclui o ano de fabrico, está impresso na superfície do equipamento. Exemplo: 2013 XX XX Ano de fabrico Instruções de segurança importantes para as pilhas ATENÇÃO: as pilhas podem explodir ou ter fugas e causar ferimentos ou um incêndio. Para reduzir este risco: • Siga cuidadosamente todas as instruções e avisos na etiqueta e na embalagem das pilhas. • Insira sempre as pilhas com a polaridade (+ e –) correcta, indicada nas pilhas e no equipamento. • Não faça os terminais das pilhas entrar em curto-circuito. 44 PORTUGUÊS • Não recarregue as pilhas. • Não misture pilhas velhas com pilhas novas. Substitua todas as pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma marca e do mesmo tipo. • Retire as pilhas esgotadas imediatamente e elimine-as de acordo com os regulamentos locais. • Não elimine as pilhas através de fogo. • Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. • Retire as pilhas se o dispositivo não for utilizado durante vários meses. Pilhas TIPO DE PILHAS A DW085 funciona com quatro pilhas LR6 (tamanho AA). Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Ponteiro laser de 5 feixes com nivelamento automático 4 Pilhas LR6 (AA) 1 Caixa de transporte (apenas modelos K) 1 Manual de instruções • Verifique se o equipamento, os componentes ou os acessórios foram danificados durante o transporte. • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender todas as instruções neste manual antes de utilizar o dispositivo. Descrição ATENÇÃO: Nunca modifique a ferramenta eléctrica ou qualquer dos seus componentes. Tal poderá resultar em danos ou ferimentos. a. Tampa do compartimento das pilhas b. Indicador de pilha fraca c. Botão para ligar/desligar d. Abertura do laser–feixe do laser para cima 45 PORTUGUÊS e. Abertura do laser–feixe do laser para baixo f. Abertura do laser–feixe do laser para a esquerda, na horizontal g. Abertura do laser–feixe do laser para a direita, na horizontal h. Abertura do laser–feixe do laser para a frente, na horizontal i. Suporte articulado magnético integrado j. Ímanes UTILIZAÇÃO ADEQUADA O nível do laser DW085 é uma ferramenta laser com nivelamento automático que pode ser utilizada para alinhamento na horizontal (nível) e vertical (prumo) e alinhamento em esquadria. Esta ferramenta é fornecida totalmente montada. Esta ferramenta foi concebida com funções que permitem uma instalação fácil e rápida. Leia e compreenda todas as instruções fornecidas com este manual de instruções antes de utilizar esta ferramenta. NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou na presença de gases ou líquidos inflamáveis. Este laser é uma ferramenta profissional. NÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por utilizadores inexperientes. MONTAGEM E AFINAÇÃO ATENÇÃO: não coloque o dispositivo a laser numa posição que possa fazer com que uma pessoa olhe fixamente, de forma intencional ou não, para o raio laser. Olhar fixamente para o raio poderá resultar em lesões oculares graves. Color a Etiqueta de Aviso Os avisos de segurança na etiqueta colocada no laser devem estar no idioma do utilizador. Para tal, foi fornecida juntamente com a ferramenta uma folha separada de etiquetas autocolantes. ATENÇÃO: verifique se os avisos de segurança na etiqueta estão no seu idioma. 46 PORTUGUÊS Os avisos devem apresentar as seguintes indicações: RADIAÇÃO LASER NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O RAIO PRODUTO LASER DE CLASSE 2 • Se os avisos estiverem num idioma estrangeiro, proceda da seguinte forma: – Retire a etiqueta necessária da folha. – Coloque cuidadosamente a etiqueta sobre a etiqueta existente. – Pressione a etiqueta de forma a fixá-la. Substituir as baterias (fig. 3) O laser utiliza pilhas LR6 (tamanho AA). • Abra a tampa do compartimento das pilhas (a). • Substitua as baterias (t). Certifique-se de que as novas baterias são colocadas tal como indicado . • Feche a tampa do compartimento das pilhas. ATENÇÃO: Aquando da substituição das baterias, substitua sempre o conjunto completo. Não misture antigas com novas. De preferência utilize baterias alcalinas. FUNCIONAMENTO Modo de emprego ATENÇÃO: Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. • Marque sempre o centro dos pontos de laser. • Certifique-se de que a ferramenta está firmemente instalada. • Mudanças bruscas de temperatura causam a movimentação de partes internas, o que poderá afectar a precisão da ferramenta. Verifique regularmente a precisão da ferramenta durante o uso nessas circunstâncias. • Apesar da ferramenta corrigir pequenos erros de desnivelamento automaticamente, quando se regista um impacto, poderá ser necessário reajustar o equilíbrio ou a posição. 47 PORTUGUÊS • Caso a ferramenta sofra quedas ou tombe, um agente de reparações qualificado deverá calibrar a cabeça do laser. Indicador de pilha fraca (fig. 2) O ponteiro DW085 está equipado com um indicador de pilha fraca (b), como indicado na Figura 2. A luz indicadora vermelha encontra-se na parte superior da ferramenta. Quando a luz fica intermitente, a carga das pilhas está fraca e tem de substituí-las. O laser pode continuar a funcionar durante um período curto em que pode utilizar as pilhas até ficarem sem carga. Depois de colocar novas pilhas e o laser voltar a acender, o indicador luminoso vermelho desliga-se. (O feixe do laser intermitente não é causado por carga fraca das pilhas; consulte Indicador de gama sem inclinação.) Ligar e desligar o laser (fig. 1) Desligue o laser e coloque-o sobre uma superfície estável e nivelada. Ligue o laser, rodando o botão de ligar/desligar (c) para que aponte para cima. Em seguida, irá projectar cinco feixes; um para cima (d), um para baixo (e), um na horizontal para a esquerda, (f), um na horizontal para a direita (g) e um horizontal para a frente (h). Para desligar o laser, rode o botão para ligar/desligar (a) para baixo, de modo a que fique na posição horizontal. Os feixes deixam de ser projectados. Pêndulo com fixação (fig. 1) O ponteiro DW085 está equipado com um mecanismo de pêndulo com fixação. Esta função é apenas activada se o laser estiver desligado. Se rodar o botão de ligar/desligar (c) para a posição ON (Ligar), o pêndulo irá libertar-se da posição de bloqueio e efectuar o nivelamento automático. Utilizar o laser Os feixes ficam a nível ou a prumo desde que a calibração tenha sido verificada (consulte Verificar calibração do campo) e o feixe do laser não está intermitente (consulte to Indicador de gama sem inclinação). A ferramenta pode ser utilizada para transferir pontos utilizando qualquer uma das combinações dos cinco feixes. 48 PORTUGUÊS SUPORTE ARTICULADO MAGNÉTICO INTEGRADO (FIG. 1) CUIDADO: Não se desloque debaixo do laser se este estiver montado com o suporte articulado magnético. Se o laser cair, podem ocorrer lesões pessoais ou danos graves. O ponteiro DW085 tem um suporte articulado magnético (i) montado de forma permanente na unidade. Este suporte permite montar a unidade em qualquer superfície na vertical feita de aço ou ferro, utilizando os ímanes (j) localizados na parte de trás do suporte articulado. Exemplos comuns de superfícies adequadas incluem pernos de estruturas de aço, armações de porta em aço e perfis estruturais de aço. Coloque o laser sobre uma superfície estável. Se o laser cair, podem ocorrer lesões pessoais ou danos graves. O suporte articulado também permite uma distância até ao chão de cerca de 4,5 cm (1-3/4") que permite instalar a estrutura de aço. INDICADOR DE GAMA SEM INCLINAÇÃO (FIG. 4) O laser DW085 foi concebido para efectuar um nivelamento automático. Se o laser estiver inclinado ao ponto de não conseguir efectuar o nivelamento automático (inclinação > 4°), irá fazer com que o feixe do laser fique intermitente. Quando o feixe está intermitente, isso indica que o alcance de rotação foi excedido e não está nivelado (nem a prumo) e não deve ser utilizado para determinar ou assinalar o nível (ou o prumo). Tente posicionar o laser numa superfície mais nivelada. ALINHAR O DESENHO QUADRADO – AJUSTE FINO (FIG. 2) O botão de ajuste fino (r) que se encontra na parte lateral do modelo DW085 permite alinhar os feixes horizontais para cima. Coloque o modelo DW085 sobre uma superfície plana e rode o botão para a direita para mover o feixe para a direita, ou para esquerda para o deslocar para a esquerda. A rotação do botão de ajuste fino permite ajustar todo o mecanismo interno, mantendo o ângulo de 90° entre os três pontos horizontais. NIVELAMENTO DO LASER Desde que esteja devidamente calibrada, a ferramenta efectua o nivelamento automático. É calibrado de origem para localizar o prumo, desde que esteja posicionado numa superfície plana a um ângulo de 4° do nível. Não deve ser efectuado qualquer ajuste manual. 49 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO Para manter o rigor do seu trabalho, o laser deve ser verificado com frequência, para certificar-se de que está devidamente calibrado. Consulte Verificar calibração do campo. As verificações de calibração e outras reparações de manutenção devem ser efectuadas nos centros de assistência da DEWALT. Quando não utilizar o laser, deve armazená-lo na caixa do kit fornecida. Não armazene o laser a temperaturas inferiores a temperaturas inferiores a -20 ˚C (-5 ˚F) ou superiores a 60 ˚C (140 ˚F). Se o laser estiver molhado, não o armazene na caixa do kit. Deve secar o laser primeiro com um pano macio e seco. Teste de calibragem de campo VERIFICAÇÃO DO RIGOR – PRUMO (FIG. 5–6) A verificação da calibração do prumo do laser pode ser efectuada com o maior rigor possível se houver altura suficiente, idealmente 7,5 m (25'), com uma pessoa perto do chão a posicionar o laser e outra pessoa perto do tecto para marcar o ponto criado pelo feixe no tecto (fig. 5). É importante efectuar a verificação de calibração a uma distância não inferior à distância das aplicações para as quais a ferramenta vai ser utilizada. 1. Comece por marcar um ponto no chão. 2. Coloque o laser de modo a que o feixe inferior fique centrado no ponto assinalado no chão. 3. Aguarde até o laser especificar o prumo e assinale o centro do feixe criado pelo feixe superior. 4. Rode o laser num ângulo de 180°, como indicado (fig. 6), certificandose de que o feixe inferior continua centrado no ponto assinalado anteriormente no chão. 5. Aguarde até o laser especificar o prumo e assinale o centro do ponto criado pelo feixe superior. Se o valor medido entre as duas marcas for superior ao valor indicado abaixo, o laser deixa de estar calibrado. 50 PORTUGUÊS Altura até ao tecto Valor medido entre as marcas 7,5 m (25') 4,5 mm (0,18") 15 m (50') 9,0 mm (0,35") VERIFICAÇÃO DO RIGOR - NÍVEL A verificação da calibração do nível do laser requer duas paredes paralelas com uma distância mínima de 6 m (20’) entre si. É importante efectuar a verificação de calibração a uma distância não inferior à distância das aplicações para as quais a ferramenta vai ser utilizada. 1. Coloque a unidade a uma distância de 5 a 8 cm (2" a 3") da primeira parede, virada para a parede (fig. 7). 2. Assinale a posição do feixe na primeira parede. 3. Rode a unidade num ângulo de 180˚ e depois assinale a posição do feixe na segunda parede (fig. 8). 4. Coloque a unidade a uma distância de 5 a 8 cm (2" a 3") da segunda parede, virada para a parede (fig. 9). 5. Ajuste a altura da unidade até o feixe ficar alinhado com a marca efectuada no passo 3. 6. Rode a unidade num ângulo de 180˚ e depois aponte o feixe perto da marca na primeira parede efectuada no passo 2 (fig. 10). 7. Meça a distância vertical entre o feixe e a marca. 8. Se o valor da medição for superior aos valores indicados abaixo, o laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado. Repita os passos 1 a 8 para verificar o feixe frontal, esquerdo e direito. Distância entre as paredes Valor medido entre as marcas 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") 51 PORTUGUÊS VERIFICAR O RIGOR DO NÍVEL DO FEIXE QUADRADO NUM ÂNGULO DE 90° (FIG. 11a–d) Consulte a Figura 11 para saber qual é a posição do laser DW085 em cada passo, bem como a localização das marcas em cada passo. Para efectuar todas as marcas no chão, coloque um alvo à frente do nível ou do feixe quadrado e transfira o local para o chão. 1. Encontre uma sala com pelo menos 10 m (35') de comprimento. Faça um ponto (k) no chão numa extremidade da sala (fig. 11a). 2. Configure o laser de modo a que o feixe para baixo fique sobre o ponto k. Certifique-se de que o feixe de nivelamento dianteiro aponte para a extremidade mais afastada da sala (fig. 11a). 3. Faça um ponto (l) no chão no centro da sala utilizando um ponto de referência para transferir o local do feixe de nivelamento dianteiro para o chão (fig. 11a). 4. Faça um ponto (m) na parede mais afastada ou transfira o local do feixe de nivelamento dianteiro para o chão (fig. 11a). 5. Desloque o DW085 para o ponto l e alinhe o feixe de nivelamento direito para o ponto m novamente (fig. 11b). 6. Marque o local dos dois feixes quadrados como n e o no chão. NOTA: De forma a garantir o máximo rigor, as distâncias que ligam k com l, l com m, l com n e l com o devem ser iguais. 7. Rode o DW085 num ângulo de 90° de modo a que o feixe de nivelamento dianteiro fique alinhado com o ponto n (fig. 11c). 8. Assinale o local de um primeiro feixe quadrado (p) no chão o mais próximo possível do ponto k (fig. 11c). 9. Meça a distância entre os pontos k e p (fig. 11c). Se o valor da medição for superior aos valores indicados no gráfico abaixo, o laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado. 10. Em seguida, rode o DW085 num ângulo de 90° de modo a que o feixe de nivelamento dianteiro fique alinhado com o ponto o (fig. 11d). 11. Assinale o local de um segundo feixe quadrado (q) no chão o mais próximo possível do ponto k (fig. 11d). 12. Meça a distância entre os pontos k e q (fig. 11d). Se o valor da medição for superior aos valores indicados no gráfico abaixo, o laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado. 52 PORTUGUÊS Distância entre as marcas (k para m) Medição entre as marcas (k para p ou k para q) 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") Resolução de problemas NÃO É POSSÍVEL LIGAR O LASER • Certifique-se de que as pilhas estão colocadas de acordo com as marcas (+), (-) no compartimento das pilhas. • Certifique-se de que as pilhas funcionam correctamente. Se não tiver a certeza, coloque pilhas novas. • Certifique-se de que os contactos das pilhas estão limpos e não apresentam sinais de ferrugem ou corrosão. Certifique-se de que o nível do laser está sempre seco e utilize apenas pilhas novas e de boa qualidade para reduzir a probabilidade de fuga do electrólito das pilhas. • Se tiver armazenado o laser em temperaturas muito elevadas, deixe-o a arrefecer. OS RAIOS LASER FICAM INTERMITENTES (FIG. 4) O nível do laser DW085 foi concebido para efectuar um nivelamento automático máximo de 4° em todas as direcções quando estiver posicionado, como indicado na Figure 4. Se o laser estiver inclinado ao ponto do mecanismo interno não conseguir obter o prumo, o laser fica intermitente — a gama de inclinação foi excedida. OS RAIOS INTERMITENTES CRIADOS PELO LASER NÃO ESTÃO NEM A NIVEL NEM A PRUMO E NÃO DEVEM SER UTILIZADOS PARA DETERMINAR OU MARCAR O NÍVEL OU O PRUMO. Tente posicionar o laser numa superfície mais nivelada. OS RAIOS LASER NÃO PARAM DE SE MOVER O ponteiro DW085 é um instrumento de rigor. Por conseguinte, se não for posicionada numa superfície estável (e imóvel), a ferramenta irá continuar a tentar encontrar o prumo. Se o feixe não parar de mover, coloque a ferramenta numa superfície mais estável. Além disso, certifique-se de que a superfície está relativamente plana, para que o laser fique estável. 53 PORTUGUÊS Limpeza • Remova as pilhas antes de limpar a ferramenta. • Mantenha as ranhuras de ventilação limpas e limpe regularmente o compartimento com um pano macio. • Quando necessário, limpe as lentes utilizando um pano macio ou um chumaço de algodão molhado em álcool. Não utilize nenhum outro produto de limpeza. Acessórios opcionais O laser está equipado com uma rosca fêmea 6 mm (1/4") x 20 na parte inferior da unidade. Esta rosca foi concebida para acomodar acessórios actuais ou futuros da DEWALT. Utilize apenas os acessórios da DEWALT especificados para utilização com este produto. Siga as instruções fornecidas com o acessório. ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela DEWALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela DEWALT com este produto. Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu revendedor autorizado. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva - este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de ser substituído ou já não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo doméstico. Disponibilize este produto para recolha selectiva. 54 PORTUGUÊS A recolha selectiva de embalagens e produtos usados permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição ambiental e reduz a procura de matérias-primas. Os regulamentos locais podem especificar a recolha selectiva de produtos eléctricos na sua residência, em centros municipais de resíduos ou através do revendedor que lhe fornecer um novo produto. A DEWALT disponibiliza um serviço de recolha e reciclagem dos respectivos produtos quando estes tiverem atingido o fim da sua vida útil. Para tirar partido deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado, o qual procederá à respectiva recolha em nome da DEWALT. Poderá verificar a localização do agente de reparação autorizado mais perto de si contactando o representante local da DEWALT através da morada indicada neste manual. Em alternativa, poderá encontrar na internet (em www.2helpU.com) uma lista dos agentes de reparação autorizados da DEWALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda. Pilhas • Ao desfazer-se das pilhas, pense na protecção do ambiente. Consulte as entidades responsáveis locais para obter mais informações sobre como desfazer-se das pilhas de uma forma ambientalmente segura. 55 PORTUGUÊS GARANTIA A DEWALT confia na qualidade dos seus produtos e, como tal, oferece uma garantia excepcional aos utilizadores profissionais deste equipamento. Esta declaração de garantia complementa os seus direitos contratuais enquanto utilizador profissional ou os seus direitos legais enquanto utilizador privado não profissional, não os prejudicando, seja de que forma for. A garantia é válida nos Estados-membros da União Europeia e nos países-membros da Zona Europeia de Comércio Livre. • GARANTIA DE SATISFAÇÃO DE 30 DIAS • Se não estiver completamente satisfeito com o desempenho da sua ferramenta da DEWALT, basta devolvê-la ao revendedor no prazo de 30 dias, juntamente com a respectiva embalagem e todos os componentes originais, para obter um reembolso total ou trocá-la por outra ferramenta. O produto apenas poderá ter sido sujeito a um desgaste normal, sendo necessário apresentar uma prova de compra. • CONTRATO DE UM ANO DE ASSISTÊNCIA GRATUITA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta DEWALT, num período de 12 meses após a respectiva data de compra, terá direito a um visita de assistência gratuita. Esta visita será efectuada gratuitamente num agente de reparação autorizado da DEWALT. Será necessário apresentar uma prova de compra. Inclui mão-de-obra. O serviço inclui a mãode- obra, mas exclui quaisquer acessórios e peças sobresselentes, a não ser que estes se tenham avariado ao abrigo da garantia. • GARANTIA TOTAL DE UM ANO • Se o seu produto da DEWALT apresentar um funcionamento anómalo resultante de materiais ou mão-de-obra defeituosos num período de 12 meses após a respectiva data de compra, a DEWALT garante a substituição gratuita de todas as peças 56 PORTUGUÊS defeituosas ou, de acordo com o nosso critério, a substituição gratuita da unidade, desde que: • O produto não tenha sido utilizado incorrectamente ou de forma abusiva; • O produto apenas tenha sido sujeito a um desgaste normal; • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não autorizadas; • Seja apresentada uma prova de compra; • O produto seja devolvido juntamente com a respectiva embalagem e todos os componentes originais. Se quiser apresentar uma reclamação, contacte o seu revendedor ou verifique a localização do seu agente de reparação DEWALT mais próximo, indicado no catálogo DEWALT ou contacte um escritório da DEWALT na morada indicada neste manual. Poderá encontrar na Internet uma lista dos agentes de reparação autorizados da DEWALT, bem como os dados de contacto completos do nosso serviço pós-venda no site: www.2helpU. com. 57 SUOMI 5 SÄTEEN ITSESTÄÄN TASAPAINOTTUVA LASERKOHDISTIN DW085 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite Tyyppi Pariston koko Laserteho Laserluokka Aallonpituus Turvaluokka Itsetasausalue Käyttölämpötila Liitinjohto Paino V mW nm ° °C kg DW085 6 1 4 x LR6 (AA) < 4,0 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10–50 6,35 mm (1/4") x 20 TPI 0,66 Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin. VAARA: Ilmaisee, että on olemassa hengen- tai vakavan henkilövahingon vaara. VAROITUS: Ilmoittaa, että on olemassa hengen- tai vakavan vaaran mahdollisuus. 58 SUOMI HUOMIO: Tarkoittaa mahdollista vaaratilannetta. Ellei tilannetta korjata, saattaa aiheutua lievä tai keskinkertainen loukkaantuminen. HUOMAUTUS: Viittaa menettelyyn, joka ei välttämättä aiheuta henkilövahinkoa mutta voi aiheuttaa omaisuusvahingon. Sähköiskun vaara! Tulipalon vaara. Laserlaitteiden turvallisuusohjeet VAROITUS! Lue ohjeet ja ymmärrä ne. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET • Älä käytä laseria, jos on olemassa räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut. • Käytä laserlaitteessa vain siihen tarkoitettuja akkuja. Muutoin voi aiheutua tulipalo. • Säilytä laserlaite poissa lasten ja kouluttamattomien henkilöiden ulottuvilta. Laserlaitteet ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. • Käytä vain valmistajan suosittelemia lisävarusteita. Yhdelle laserlaitteelle soveltuvat lisävarusteet voivat aiheuttaa onnettomuuden vaaran käytettynä yhdessä toisen laserlaitteen kanssa. • VAIN koulutettu huoltohenkilöstö saa huoltaa tämän laitteen. Kouluttamattoman henkilöstön tekemät korjaus- tai huoltotyöt voivat aiheuttaa onnettomuuden. Lähimmän valtuutetun DEWALT-huoltokorjaamon tiedot ovat valtuutettujen DEWALThuoltokorjaamoiden luettelossa tämän käyttöohjeen lopussa tai Internet-sivustossa www.2helpU.com . • Älä käytä teleskoopin kaltaista optista välinettä lasersäteen siirtämiseksi. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. 59 SUOMI • Älä aseta lasersädettä paikkaan, jossa säde voi osua jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Älä aseta lasersädettä lähelle heijastavaa pintaa, joka voi heijastaa säteen jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Kun laserlaitetta ei käytetä, katkaise siitä virta. Jos jätät laserlaitteeseen virran kytketyksi, säteen silmään osumisen vaara kasvaa. • Älä käytä laserlaitetta lähellä lapsia äläkä anna lasten käyttää sitä. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio. • Älä poista tai peitä varoitusmerkintöjä. Jos ne poistetaan, käyttäjä tai muu henkilö voi altistua säteilylle. • Aseta laserlaite vakaasti tasaiselle alustalle. Jos laserlaite kaatuu, se voi vaurioitua tai aiheuttaa vakavan henkilövahingon. • Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Sido pitkät hiukset kiinni. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. On vältettävä ilmanvaihtoaukkojen peittämästä liikkuvia osia. VAROITUS: Käyttäminen oppaassa esitettyjen ohjeiden vastaisesti saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle. VAROITUS! ÄLÄ PURA LASERIA. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. Laserin purkaminen mitätöi kaikki tuotteen takuut. Älä muokkaa tuotetta millään tavalla. Tuotteen muokkaaminen voi aiheuttaa vaarallisen altistumisen lasersäteilylle. LASERLAITTEIDEN TURVAOHJEET • Tämä laserlaite täyttää EN 60825– 1:2007 vaatimusten 2-luokan ehdot. Laser-diodia ei tule korvata toisen tyyppisellä. Mikäli laite vahingoittuu, se tulee korjauttaa valtuutetulla korjaajalla. • Älä käytä laserlaitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin laserjuovien heijastamiseen. 2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla silmällä pidetään turvallisena korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit silmäluomen refleksit antavat yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydellä laser täyttää 1-luokan ehdot ja sitä pidetään näin ollen täysin turvallisena. 60 SUOMI • Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen. • Älä käytä optisia välineitä lasersäteen katsomiseen. • Älä aseta laitetta asentoon, jossa lasersäde voi kulkea pään korkeudelta jonkun henkilön ohitse. • Älä anna lasten olla tekemisissä laserin kanssa. • Paristot saattavat vuotaa äärimmäisissä olosuhteissa. Huomatessasi nesteen vuotavan, toimi seuraavasti: – Pyyhi neste huolellisesti pois kankaalla. Vältä kosketusta ihon tai silmien kanssa. Vältä nesteen nauttimista sisäisesti. – Nesteen joutuessa kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele se pois juoksevan veden alla vähintään 10 minuutin ajan ja ota yhteys lääkäriin. VAROITUS: Tulipalovaara! Vältä poistettujen paristojen kontaktipintojen koskemista toisiinsa, se saattaa aiheuttaa oikosulun. Vaarat Seuraavat vaarat ovat olemassa käytettäessä tätä laitetta: – Lasersäteeseen katsomisen aiheuttamat vammat. LAITTEEN MERKIT Koneessa on seuraavat piktogrammit: 61 SUOMI Lue käyttöohje. Laservaroitus. Älä katso lasersäteeseen. PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI [KUVA (FIG.) 1] Päivämääräkoodi (s), joka sisältää myös valmistusvuoden, on painettu tuotteen koteloon. Esimerkki: 2013 XX XX Valmistusvuosi Tärkeitä paristoja koskevia turvallisuusohjeita VAROITUS: Paristot voivat räjähtää tai vuotaminen tai aiheuttaa tulipalon tai vahingoittumisen. Voit vähentää tätä vaaraa toimimalla seuraavasti: 62 • Noudat huolellisesti kaikkia paristojen ja niiden pakkausten merkintöjä. • Aseta paristot paikoilleen napaisuuden (plus ja miinus) suhteen oikein päin. • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä käytä sekaisin vanhoja ja uusia paristoja. Vaihda kaikki paristot samanaikaisesti uusiin samanmerkkisiin ja -tyyppisiin paristoihin. • Poista tyhjentyneet paristot heti ja kierrätä ne paikallisten määräysten mukaisesti. • Älä hävitä paristoja polttamalla. • Pidä paristot poissa lasten ulottuvilta. SUOMI • Jos laite on monta kuukautta käyttämättä, poista paristot laitteesta. Paristot PARISTOTYYPPI DW085 toimii neljällä LR6-akulla (AA-koko). Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 1 5 säteen itsestään tasapainottuva laserkohdistin 4 LR6 (AA) -paristoa 1 Laukku (vain K-mallit) 1 Käyttöohje • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Kuvaus (kuva 1) VAROITUS: Älä tee sähkötyökaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Muutoin voi aiheutua omaisuus- tai henkilövahinkoja. a. Paristokotelon kansi b. Alhaisen paristovirran merkkivalo c. Virtakytkin d. Laser-aukko–ylöspäin laser e. Laser-aukko–alaspäin laser f. Laser-aukko–"vaakasuora vasen" laser g. Laser-aukko– "vaakasuora oikea" laser h. Laser-aukko–"vaakasuora etu" laser i. Integroitu magneettinen kannatin j. Magneetit 63 SUOMI KÄYTTÖTARKOITUS DW085 -lasertaso on itsestään tasapainottuva laserväline, jota voidaan käyttää vaakasuoraan (tasainen) ja pystysuoraan (luoti) kohdistukseen ja neliökohdistukseen. Työkalu toimitetaan täysin koottuna. Työkalu on suunniteltu ominaisuuksilla, jotka mahdollistavat nopean ja helpon asetuksen. Lue ja ymmärrä kaikki tämän ohjekirjan ohjeet ennen käyttöä. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. Tämä laserlaite on tarkoitettu ammattikäyttöön. ÄLÄ ANNA lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. ASENNUS JA SÄÄDÖT VAROITUS! Älä aseta lasersädettä paikkaan, jossa säde voi osua jonkun silmään. Muutoin voi aiheutua vakava silmävaurio säteen osumisesta silmään. Varoitustarrojen kiinnittäminen paikoilleen Laitteeseen on kiinnitettävä varoitusmerkinnät käyttäjän kielellä. Laitteen mukana on siksi toimitettu erillinen tarra-arkki. VAROITUS: Tarkista, että varoitusmerkinnät ovat saatavissa omalla kielelläsi. Laitteessa on oltava seuraavat varoitukset: LASERSÄTEILYÄ ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN LUOKAN 2 LASERLAITE • Jos varoitukset ovat vieraalla kielellä, toimi seuraavasti: – Irrota tarvittava merkintä tarra-arkista. – Aseta se huolellisesti nykyisen merkinnän päälle. – Paina merkintä paikoilleen. Paristojen vaihto (kuva 3) Laser käyttää LR6 (koko AA) -paristoja. • Avaa paristokotelo (a). 64 SUOMI • Vaihda paristot (t). Varmistu siitä, että panet uudet paristot paikalleen oikein. • Sulje paristokotelo. VAROITUS: Kun vaihdat paristoja, vaihda aina koko sarja. Kun vaihdat paristot, älä käytä vanhoja yhdessä uusien kanssa. On suositeltavaa käyttää alakaliparistoja. KÄYTTÖOHJEET VAROITUS: : Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Merkitse aina laserpisteiden keskusta. • Varmista, että kone on kiinnitetty lujasti. • Äärimmäiset lämpötilan vaihtelut aiheuttavat koneen sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa koneen tarkkuuteen. Tarkista koneen tarkkuus säännöllisesti, jos käytät sitä tällaisissa olosuhteissa. • Vaikka työkalu korjaa automaattisesti pienet tasausvirheet, jos se on törmännyt, on mahdollista, että se pitää säätää uudelleen tasapainon tai asetusten muuttamiseksi. • Jos kone on pudonnut tai kaatunut, anna valtuutetun korjaajan kalibroida laserpää. Alhaisen paristovirran merkkivalo (kuva 2) DW085-laserissa on alhaisen paristovirran merkkivalo (b), kuvan 2 mukaisesti. Punainen merkkivalo sijaitsee työkalun yläosassa. Kun valo vilkkuu, paristovirta on alhainen ja paristot on vaihdettava. Laser voi jatkaa toimintaa lyhyen ajan akkujen tyhjetessä. Kun uudet paristot on asennettu ja laser kytketty uudelleen päälle, punainen merkkivalo ei syty. (Alhainen paristovirta ei aiheuta lasersäteen vilkkumista, katso Virheellisen kallistuskulman merkkivalo.) Laserin kytkeminen päälle ja pois päältä (kuva 1) Kun laser on kytketty pois päältä, aseta se vakaalle ja tasaiselle alustalle. Kytke laser päälle kääntämällä virtakytkintä (c) niin, että se osoittaa ylöspäin. Se projisoi sitten viisi sädettä; yksi ylöspäin (d), yksi alaspäin (e), yksi vaakasuora vasemmalle, (f), yksi vaakasuora oikealle (g), ja yksi vaakasuora eteen (h). 65 SUOMI Kytke laser pois päältä kääntämällä virtakytkin (a) alas vaakasuoraan asentoon. Säteitä ei heijasteta enää. Heilurin lukitseminen (kuva 1) DW085-laitteessa on lukitseva heilurimekanismi. Tämä toiminto aktivoituu, kun laser on kytketty pois päältä. Kun virtakytkin (c) käännetään ON-asentoon, heiluri vapautetaan lukitusta asennosta ja se tasapainottuu itsestään. Laserin käyttäminen Säteet ovat joko vaaka- tai pystysuoria, kun kalibrointi on tarkistettu (katso Kenttäkalibroinnin tarkistaminen) eikä lasersäde vilku (katso Virheellisen kallistuskulman merkkivalo). Työkalua voidaan käyttää pisteiden siirtämiseen mitä tahansa viiden säteen yhdistelmää käyttämällä. INTEGROITU MAGNEETTINEN KANNATIN (KUVA 1) HUOMIO: Älä seiso laserin alapuolella, kun se on asennettu magneettisella kannattimella. Jos laser putoaa, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko tai laserin vaurioituminen. DW085-laserissa on magneettinen kannatin (i), joka on kiinnitetty yksikköön pysyvästi. Tämän kannattimen avulla laite voidaan asentaa mihin tahansa pystysuoralle teräs- tai rauta-alustalle kannattimen takaosassa olevien magneettien (j) avulla. Sopivia pintoja ovat esimerkiksi teräksiset tapit, teräksiset oven kehykset ja rakenteelliset teräspuomit. Aseta laser tukevalle alustalle. Jos laser putoaa, seurauksena voi olla vakava henkilövahinko tai laserin vaurioituminen. Kannatin jättää myös noin 4,5 cm (1-3/4") välin lattiaan, joka auttaa teräskehyksen asentamista. VIRHEELLISEN KALLISTUSKULMAN MERKKIVALO (KUVA 4) DW085-laser on tarkoitettu tasapainoittumaan itsestään. Jos laser on kallistettu niin, ettei se voi tasapainoittua itsestään (keskimäärin > 4° kulma), lasersäde vilkkuu. Vilkkuva säde ilmoittaa, että kallistuskulma on virheellinen ja ettei se ole tasapainossa (tai pystysuorassa) ja ettei sitä saa käyttää tason määrittämiseen tai merkitsemiseen. Aseta laser tällöin tasaisemmalle alustalle. 66 SUOMI NELIÖASETELMAN KOHDISTUS – SÄÄTÄMINEN (KUVA 2) Säädin (r) mallin DW085 sivussa on tarkoitettu vaakasuorien säteiden kohdistamiseen. Aseta DW085 tasaiselle alustalle ja käännä säädintä oikealle säteen siirtämiseksi oikealle tai vasemmalle säteen siirtämiseksi vasemmalle. Kun säädintä kierretään, koko sisäinen mekanismi säätyy ja kolmen vaakasuoran pisteen välinen 90° kulma säilytetään. LASERIN TASAPAINOTTAMINEN Kun työkalu on kalibroitu oikein, se tasapainottuu itsestään. Se kalibroidaan tehtaalla, jotta se asettuu tasaisesti, kun se on asetettu tasaiselle alustalle 4° kulmaan. Sitä ei saa säätää manuaalisesti. HUOLTO-OHJEITA Tarkkuuden varmistamiseksi tulee laser tarkistaa usein oikean kalibroinnin takaamiseksi. Katso Kenttäkalibroinnin tarkistus. DEWALT-huoltopalvelu voi tarkistaa kalibroinnin ja suorittaa muut korjaukset. Kun laseria ei käytetä, säilytä laser tuotepakkauksessa. Älä säilytä laseia alle -20 ˚C (-5 ˚F) tai yli 60 ˚C (140 ˚F) lämpötilassa. Älä säilytä laseria tuotepakkauksessa, jos laser on märkä. Laser tulee ensin kuivata pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Kentän kalibrointitarkistus TARKKUUDEN TARKISTAMINEN – PYSTYSUORA (KUVA 5–6) Laserin luotiviivan kalibrointi voidaan tarkistaa tarkimmin, kun käytettävissä on huomattava pystysuora korkeus, ihanteellisesti 7,5 m (25'), yhden henkilön ollessa lattialla asettamassa laseria ja toisen henkilön ollessa katon lähellä kattoon säteen luoman pisteen merkitsemiseksi (kuva 5). Kalibrointi tulee suorittaa käyttäen vähintään samaa välimatkaa kuin käyttötarkoituksessa. 1. Aloita merkitsemällä piste lattiaan. 2. Aseta laser niin, että alasäde on keskitetty lattiaan merkittyyn pisteeseen. 3. Anna laserin kohdistua pystysuoraan ja merkitse yläsäteen luoman säteen keskikohta. 67 SUOMI 4. Käännä laseria 180° kuvan mukaisesti (kuva 6) ja varmista, että alasäde on keskitetty aikaisemmin lattiaan merkittyyn pisteeseen. 5. Anna laserin kohdistua pystysuoraan ja merkitse yläsäteen luoman pisteen keskikohta. Jos kahden merkinnän välinen mitta on alla olevaa arvoa suurempi, laserin kalibrointi on virheellinen. Katon korkeus Mittaus merkintöjen välissä 7,5 m (25') 4,5 mm (0,18") 15 m (50') 9,0 mm (0,35") TARKKUUDEN TARKISTUS - TASO (KUVA 7–10) Laserin tason kalibroinnin tarkistaminen vaatii kaksi samansuuntaista seinää, joiden välissä on vähintään 6 m (20') välimatka. Kalibrointi tulee suorittaa käyttäen vähintään samaa välimatkaa kuin käyttötarkoituksessa. 1. Aseta laite 5–8 cm (2"–3") päähän ensimmäisestä seinästä seinään päin (kuva 7). 2. Merkitse laserin sijainti ensimmäiseen seinään. 3. Käännä laitetta 180˚ ja merkitse säteen sijainti toiseen seinään (kuva 8). 4. Aseta laite 5–8 cm (2"–3") päähän toisesta seinästä seinään päin (kuva 9). 5. Säädä laitteen korkeutta, kunnes laser osoittaa vaiheessa 3 merkittyyn kohtaan. 6. Käännä laitetta 180˚ ja kohdista säde ensimmäisen seinän vaiheessa 2 tehdyn merkin lähelle (kuva 10). 7. Mittaa pystysuuntainen laserin ja merkin välinen välimatka. 8. Jos mitattu arvo on alle olevia arvoja suurempi, laser tulee toimittaa huoltoon valtuutettuun huoltopalveluun. Toista vaiheet 1 - 8 tarkistaaksesi etusäteen, vasemman säteen ja oikean säteen. 68 SUOMI Seinien välimatka Mittaus merkintöjen välissä 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") TASAPINNAN TARKKUUDEN TARKISTAMINEN NELIÖSÄTEESEEN 90° (KUVA 11a–d) Katso kuvasta 11 mallin DW085 sijainti kussakin vaiheessa ja kunkin vaiheen aikana tehtyjen merkintöjen sijainti Kaikki merkinnät voidaan tehdä lattiaan asettamalla kohde tasa- tai neliösäteen eteen ja siirtämällä sijainti lattiaan. 1. Varmista, että huoneen pituus on vähintään 10 m (35’). Merkitse piste (k) lattiaan huoneen päähän (kuva 11a). 2. Aseta laser niin, että sen alasäde on pisteessä k. Varmista, että etusäde osoittaa huoneen päähän (kuva 11a). 3. Merkitse piste (l) lattiaan huoneen keskelle käyttäen kohdetta vaakasuuntaisen etusäteen kohdistamiseksi lattiaan (kuva 11a). 4. Merkitse piste (m) etäällä olevaan seinään tai siirrä vaakaruuntainen etusäde lattiaan (kuva 11a). 5. Siirrä laite DW085 pisteeseen l ja kohdista vaakasuuntainen etusäde uudelleen pisteeseen m (kuva 11b). 6. Merkitse kahden neliösäteen sijainti n ja o lattiaan. HUOMAA: Tarkkuuden varmistamiseksi välimatkojen k - l, l - m, l - n, ja l o on oltava yhtä suuria. 7. Käännä mallia DW085 90° niin, että vaakasuora etusäde kohdistuu pisteeseen n (kuva 11c). 8. Merkitse ensimmäisen neliösäteen (p) sijainti lattiaan mahdollisimman lähelle pistettä k (kuva 11c). 9. Mittaa välimatka k - p (kuva 11c). Jos mitattu arvo on alla olevia arvoja suurempi, laser tulee viedä huoltoon valtuutettuun huoltopalveluun. 10. Seuraavaksi mallia DW085 tulee kääntää 90° niin, että vaakasuora etusäde kohdistuu pisteeseen o (kuva 11d). 69 SUOMI 11. Merkitsetoisen neliösäteen (q) sijainti lattiaan mahdollisimman lähelle pistettä k (kuva 11d). 12. Mittaa välimatka k - q (kuva 11d). Jos mitattu arvo on alla olevia arvoja suurempi, laser tulee viedä huoltoon valtuutettuun huoltopalveluun. Merkintöjen välinen välimatka (k - m) Merkintöjen välinen mittaus (k - p, or k - q) 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") Vianetsintä LASER EI KYTKEYDY PÄÄLLE. • Varmista, että paristot on asennettu paristokotelon kannen napaisuusmerkintöjen (+), (-) mukaisesti. • Varmista, että paristojen kunto on hyvä. Jos et ole varma niiden kunnosta, kokeile asentaa uudet paristot. • Varmista, että paristojen navat ovat puhtaita ja ettei niissä ole ruostetta tai korroosiota. Varmista, että laserin taso on tasaisesti ja kuiva, ja että paristot ovat uusia korkealuokkaisia paristoja, jotta niiden vuotamisvaara olisi pienempi. • Jos laseria on säilytetty erittäin kuumassa lämpötilassa, anna sen jäähtyä. LASERSÄTEEN VILKKUMINEN (KUVA 4) DW085-lasertasain on tarkoitettu tasapainottumaan itsestään noin 4° kulmaan kaikissa suunnissa, kun se on asetettu kuvan 4 mukaisesti. Jos laser on kallistettu niin, ettei sen sisäinen mekanismi voi saavuttaa pystysuoraa asentoa, lasersäteet vilkkuvat – kallistuskulma on ylitetty. LASERIN LASERSÄTEET EIVÄT OLE TASAPAINOSSA TAI PYSTYSUORASSA EIKÄ SITÄ SAA KÄYTTÄÄ TASON TAI PYSTYSUORAN KOHDAN MÄÄRITTÄMISEEN TAI MERKITSEMISEEN. Aseta laser tällöin tasaisemmalle alustalle. 70 SUOMI LASERSÄTEET EIVÄT PYSÄHDY DW085 on tarkkuuslaite. Jos sitä ei aseteta vakaalle (ja liikkumattomalle) alustalle, työkalu pyrkii saavuttamaan pystysuoran asennon keskeytyksettä. Jos säde ei pysähdy, aseta työkalu tasaisemmalle alustalle. Varmista, että alusta on suhteellisen tasainen niin, että säde on vakaa. Puhdistus • Irrota paristot ennen puhdistusta. • Puhdista ilma-aukot säännöllisesti ja puhdista myös kotelo pehmeällä siivousliinalla. • Puhdista linssi tarvittaessa käyttämällä alkoholiin kastettua pehmeääkangasta tai pumpulityynyä. Älä käytä muunlaisia puhdistusaineita. Lisävarusteet Laserin alaosassa on 6 mm (1/4") x 20 -naaraskierteet. Kierteisiin voidaan kiinnittää nykyisiä tai tulevia DEWALT-lisävarusteita. Käytä vain tähän laitteeseen tarkoitettuja DEWALT-lisävarusteita. Noudata lisävarusteen mukana toimitettuja ohjeita. VAROITUS: Muita kuin DEWALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain DEWALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista. Ympäristön suojeleminen Toimita tämä laite kierrätykseen. Tätä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Jos DEWALT-tuote on tullut elinkaarensa päähän tai jos et enää tarvitse sitä, älä hävitä sitä kotitalousjätteenä. Toimita se kierrätykseen. 71 SUOMI Kierrätykseen toimitetut käytetyt tuotteet ja pakkaus voidaan käyttää uudelleen. Tämä suojelee ympäristöä ja vähentää raaka-aineiden tarvetta. Paikallisissa määräyksissä voidaan edellyttää, että sähkölaitteet on toimitettava kierrätysasemalle tai jälleenmyyjälle, jolta ostit uuden tuotteen. DEWALT kierrättää DEWALT-tuotteet, kun ne ovat tulleet elinkaarensa päähän. Voit käyttää tätä palvelua palauttamalla tuotteen valtuutettuun huoltokorjaamoon. Se toimitetaan sieltä meille. Saat lähimmän valtuutetun DEWALT-huoltokorjaamon tiedot ottamalla yhteyden lähimpään DEWALT-toimipisteeseen. Yhteystiedot ovat tässä käyttöohjeessa. Luettelo valtuutetuista DEWALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa www.2helpU.com. Paristot • Hävitä paristot ympäristöystävällisesti. Toimita ne kierrätykseen. 72 SUOMI TAKUU DEWALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia. Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA-maissa. • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ILMAN RISKEJÄ • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkalun toimintaan, palauta se ostopaikkaan 30 päivän kuluessa kaikkine osineen. Saat rahat takaisin. Tuote saa olla kulunut vain kohtalaisesti, ja ostotodistus on esitettävä. • VUODEN HUOLTOSOPIMUS MAKSUTTA • Jos DEWALT-työkalusi tarvitsee huoltoa 12 kuukauden kuluessa ostosta, olet oikeutettu yhteen maksuttomaan huoltoon. Huollon suorittaa maksutta valtuutettu DEWALT-korjaamo. Ostotodistus on esitettävä. Takuu kattaa myös työn. Takuu ei kata tarvikkeita eikä varaosia, ellei niissä ole vikaa. • YHDEN VUODEN TÄYSI TAKUU • Jos DEWALT-tuotteeseesi tulee vika 12 kuukauden aikana ostopäivästä materiaali tai valmistustyövirheen vuoksi, DEWALT vaihtaa kaikki vialliset osat maksutta tai harkintansa mukaan vaihtaa laitteen maksutta edellyttäen, että: • laitetta ei ole väärinkäytetty, • laite on kulunut vain normaalisti, • valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata laitetta, • ostotodistus esitetään, • laite palautetaan kaikkine alkuperäisine osineen. 73 SUOMI Voit pyytää takuuhuoltoa ottamalla yhteyden laitteen jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun DEWALT huoltokorjaamoon. Saat yhteystiedot DEWALT -kuvastosta tai ottamalla yhteyden tässä käyttöohjeessa näkyvään DEWALTin toimipaikkaan. Luettelo valtuutetuista DEWALT-huoltokorjaamoista ja myynnin jälkeisestä palvelusta on Internet-sivustossa: www.2helpU.com. 74 SVENSKA SJÄLVNIVELLERANDE LASERPEKARE MED 5 STRÅLAR DW085 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning Typ Batteristorlekt Lasereffekt Laserklass Våglängd Skyddsklass Nivåinställning - auto Driftstemperatur Gänga stativuttag Vikt V mW nm ° °C kg DW085 6 1 4 x LR6 (AA) < 4,0 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10–50 6,35 mm (1/4") x 20 TPI 0,66 Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord. Var god läs handboken och uppmärksamma dessa symboler. FARA: Indikerar en omedelbart riskfylld situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. VARNING: Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. 75 SVENSKA SE UPP! Indikerar en potentiellt riskfylld situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelmåttig personskada. OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna resultera i egendomsskada. Anger risk för elektrisk stöt. Anger risk för eldsvåda. Säkerhetsinstruktioner för laserenheter VARNING! Läs och förstå alla instruktioner. Om du inte följer instruktionerna nedan kan detta ge upphov till elchocker, eldsvåda och/eller allvarliga personskador. SPARA DESSA INSTRUKTIONER • Använd inte lasern i explosiva miljöer, t.ex. i miljöer med brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Gnistor från motordrivna verktyg kan antända dammet eller ångorna. • Lasern får endast användas med särskilt utformade batterier. Om andra batterier används kan detta leda till eldsvåda. • Lasern ska förvaras utom räckhåll för barn och andra outbildade personer. Laserenheter är farliga redskap i händerna på en outbildad användare. • Använd endast tillbehör som rekommenderas av tillverkaren av din modell. Tillbehör som är lämpliga för en laser kan leda till personskador om de används tillsammans med en annan laser. • Verktygen FÅR ENDAST servas av kvalificerade reparatörer. Reparation, service eller underhåll som utförs av okvalificerad personal kan leda till personskador. Se listan med auktoriserade DEWALT reparationsverkstäder på baksidan av den här manualen eller besök www.2helpU.com på Internet för information om vilken auktoriserad DEWALT-reparationsverkstad som är närmast. 76 SVENSKA • Använd inte optiska verktyg såsom teleskop eller passageinstrument för att titta på laserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Placera inte lasern på ett sådant sätt att någon avsiktligt eller av olyckshändelse kan titta in i laserstrålen. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Placera inte lasern i närheten av en reflekterande yta som kan reflektera laserstrålen mot någons ögon. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen • Stäng av lasern när den inte används. En tillslagen laser ökar risken för att någon ska titta in i laserstrålen av misstag. • Använd inte lasern i närheten av barn och låt aldrig barn använda lasern. Detta kan orsaka allvarliga skador på ögonen. • Etiketterna får inte tas bort eller göras oläsliga. Om etiketterna tas bort kan detta leda till att användarna eller andra utsätts för strålning • Placera lasern på ett plant underlag. Om lasern faller kan detta leda till skador på lasern eller ge upphov till allvarliga personskador • Bär lämplig klädsel: Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Långt hår måste vara uppsatt. Hår, kläder och handskar får inte ha kontakt med rörliga delar. Löst sittande klädsel, smycken och långt hår kan fastna i rörliga delar. De lufthål som ofta sitter framför rörliga delar ska också undvikas. VARNING: Om andra typer av kontroller eller procedurer än de som anges här görs kan detta leda till att användaren exponeras för farlig strålning. VARNING! PLOCKA INTE ISÄR DENNA LASER. Det finns inga servicebara delar på insidan. Demontering av lasern kommer att upphäva garantin för denna produkt. Modifiera inte produkten på något sätt. Modifiering av verktyget kan resultera i att man utsätts för farlig laserstrålning. TILLKOMMANDE SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR LASER • Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825– 1:2007. Byt inte ut en laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste reparationerna utföras av auktoriserad reparationsverkstad. 77 SVENSKA • Använd inte lasern för något annat ändamål än projektion av laserlinjer. Om ögonen utsätts för en laserstråle av Klass 2 under max 0,25 sekunder anses detta ofarligt. Ögonlockens blinkreflexer brukar vanligtvis ge tillräckligt skydd. Vid avstånd på över en meter uppfyller lasern Klass 1 och anses då helt ofarlig. • Titta aldrig avsiktligt direkt in i laserstrålen. • Använd aldrig optiska redskap till att se laserstrålen. • Ställ inte upp lasern på en plats där strålen kan träffa en person vid huvudhöjd. • Se till att barn inte kommer i kontakt med lasern. • Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Om du märker att batterierna läcker skall du göra så här: – Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med hud och ögon. Svälj inte. – Vid kontakt med hud eller ögon ska du skölja med rinnande vatten i minst 10 minuter och kontakta läkare. VARNING: Brandrisk! Undvik att kortsluta kontakterna på ett uttaget batteri. Kvarstående risker Följande risker är naturligt förekommande vid användningen av detta redskap: – personskador till följd av att personer tittar in i laserstrålen. MÄRKEN PÅ APPARATEN Följande symboler syns på verktyget: 78 SVENSKA Läs bruksanvisningen före användning. Laservarning. Stirra inte in i strålen. DATUMKODPLACERING (FIG. 1) Datumkoden (s), vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Exempel: 2013 XX XX Tillverkningsår Viktiga säkerhetsinstruktioner för batteriet VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, vilket kan leda till personskador eller eldsvåda. För att minska den här risken: • Följ noggrant alla instruktioner och varningar på batteriets etikett och förpackning. • Sätt alltid i batterier på rätt håll (med avseende på polaritet, + och –) enligt symbolerna på batteriet och utrustningen. • Kortslut inte batteripolerna. • Ladda inte batterierna. • Blanda inte gamla och nya batterier Ta ut alla batterier samtidigt och byt mot nya av samma märke och typ. • Avlägsna förbrukade batterier omedelbart och avfallshantera dem enligt lokala föreskrifter. • Försök aldrig elda upp batterier. • Batterierna ska förvaras utom räckhåll för barn. • Ta ur batterierna om apparaten inte kommer att användas under flera månader. 79 SVENSKA Batterier BATTERITYP DW085 drivs av fyra LR6 batterier (AA storlek). Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Självnivellerande laserpekare med 5 strålar 4 LR6-batterier (AA) 1 Låda (endast K-modeller) 1 Instruktionshandbok • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok före användning. BESKRIVNING (FIG. 1) VARNING: Modifiera aldrig det maskindrivna redskapet eller någon del av det. Detta kan orsaka materiella skador eller personskador. a. b. c. d. e. f. g. h. i. j. Batterifackets lock Indikator för låg batterinivå På/av-omkopplare Laseröppningen-"upp" laserstråle Laseröppningen–"ner" laserstråle Laseröppning–"horisontell vänster" laserstråle Laseröppning– "horisontell höger" laserstråle Laseröppning–"horisontell front" laserstråle Integrerat magnetiskt vridbart fäste Magneter AVSEDD ANVÄNDNING DW085 laserpekare är ett självnivellerande verktyg som kan användas för horisontell (avvägning) och vertikal (lodrät) inställning och 80 SVENSKA flerpunktsinställning. Verktyget levereras fullt monterat. Detta verktyg har designats med funktioner som möjliggör snabb och enkel montering. Läs igenom och förstå alla instruktioner i denna bruksanvisning innan användning. Använd INTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. Den här laserenheten är ett professionellt redskap. LÅT INTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. MONTERING OCH INSTÄLLNING VARNING! Placera inte lasern i ett sådant läge att den kan orsaka att någon avsiktligt eller oavsiktligt stirrar in i laserstrålen. Allvarlig ögonskada kan resultera från att stirra på strålen. Fäst Varningsetiketten Säkerhetsvarningarna på den etikett som sitter på lasern måste finnas på användarens språk. För detta syfte följer ett separat blad med självhäftande etiketter med redskapet. VARNING: Kontrollera att säkerhetsvarningarna på etiketten finns på ditt språk. Varningarna ska innehålla följande information: LASERSTRÅLNING TITTA INTE IN I STRÅLEN LASERPRODUKT AV KLASS 2 • Om varningarna är skrivna på ett främmande språk, gå till väga på följande sätt: – Ta bort etiketten från bladet. – Sätt försiktigt på etiketten ovanpå den befintliga etiketten. – Tryck fast etiketten. 81 SVENSKA Byte av batterier (fig. 3) Lasern använder LR6-batterier (AA-storlek). • Öppna batteriluckan (a). • Byt ut batterierna (t). Se till att batterierna kommer rätt. • Stäng batteriluckan. VARNING: Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Blanda inte gamla och nya batterier. Använd helst alkaline - batterier. ANVÄNDNING Bruksanvisning VARNING: Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. • Markera alltid mitten av laserpunkten. • Se till att apparaten står stadigt. • Extrema temperaturväxlingar kan rubba interna delar och på så sätt påverka apparatens noggrannhet. Kontrollera noggrannheten regelbundet om apparaten används under sådana omständigheter. • Även om apparaten själv korrigerar mindre vinkelavvikelser, kan den behöva justeras eller balanseras på nytt om den har utsatts för en stöt. • Om apparaten har fallit eller vält, bör laserhuvudet kalibreras hos en kvalificerad reparationsverkstad. Indikering av låg batterinivå (fig. 2) DW085 är utrustad med en indikatorlampa för låg batterinivå (b), vilken visas i figur 2. Den röda indikatorlampan är placerad längst upp på verktyget. När lampan blinkar är batterierna är svaga och behöver bytas ut. Lasern kan fungera ännu en kort stund medan batterierna töms. När nya batterier har installerats och lasern slås på igen, kommer den röda indikatorlampan kommer att förbli släckt. (En blinkande laserstråle beror inte på svaga batterier, se Utanför lutningsområdets indikator.) 82 SVENSKA Att slå på och stänga av lasern (fig. 1) Med lasern avstängd, placera enheten på en stabil och plan yta. Slå på lasern på genom att vrida på/av-omkopplaren (c) så att den pekar uppåt. Den kommer sedan att projicera fem strålar; en upp (d), en ned (e), en horisontellt åt vänster, (f), en horisontellt åt höger (g) och en horisontellt rakt fram (h). För att stänga av lasern av, vrid på/av-omkopplaren (c) ner till sitt horisontella läge. Strålarna kommer inte att projiceras längre. Låsning pendel (fig. 1) DW085 är försedd med en låsande pendlingsmekanism. Denna funktion aktiveras endast när lasern är avstängd. När på/av-omkopplaren roteras till ON-läge, kommer pendeln att frigöras från det låsta läget och självutjämna. Använda lasern Strålarna är vertikala eller horisontala om kalibreringen har kontrollerats (se Kontroll av fältkalibrering) och laserstrålen inte blinkar (se Utanför lutningsområdet indikator). Verktyget kan användas för att överföra punkterna med valfri kombination av de fem strålarna. INTEGRERAT MAGNETISKT VRIDBART FÄSTE (FIG. 1) SE UPP: Stå inte under lasern när den monteras med det magnetiska vridbara fästet. Allvarliga personskador eller skador på lasern kan uppstå om lasern tappas. DW085 har ett magnetiskt vridbart fäste (i) som sitter fast vid enheten. Detta fäste tillåter att enheten kan monteras på varje upprätt yta gjord av stål eller järn med användning av magneter (j) placerade på baksidan av det vridbara fästet. Vanliga exempel på lämpliga ytor är stålramar, dörrkarmar av stål och stålbalkar. Placera lasern på en stabil yta. Allvarliga personskador eller skador på lasern kan uppstå om lasern tappas. Det vridbara fästet ger också golvavstånd på cirka 4,5 cm (1-3/4") vilket är till hjälp vid installation av stålinramningsspår. UTANFÖR LUTNINGSOMRÅDET INDIKATOR (FIG. 4) Lasern DW085 är konstruerad för att självnivellera. Om lasern lutar så mycket att den inte kan nivellera sig ( > 4° lutning), blinkar laserstrålen. 83 SVENSKA Den blinkande strålen indikerar att lutningsområdet har överskridits och att strålen inte är vågrät (eller i lod) och bör inte användas för att bestämma eller märka vägrätt (eller lod). Försök att flytta lasern till en rakare yta. RIKTA IN FLERPUNKTSLAYOUTEN – FININSTÄLLNING (FIG. 2) Fininställningsratten (r) på sidan av DW085 är till för att rikta in de horisontella strålarna. Placera DW085 på en plan yta och vrid ratten till höger för att flytta strålen åt höger eller till vänster för att flytta strålen åt vänster. Att vrida på finjusteringsratten justerar hela den inre mekanismen samtidigt som 90 ° vinkeln mellan de tre horisontella punkterna upprätthålls. NIVELLERA LASERN Så länge som verktyget är rätt kalibrerat är lasern självnivellerade. Den är kalibrerad på fabriken för att hitta vågrät nivå så länge som den är placerad på ett plant underlag inom 4 ° från vågrät nivå. Inga manuella justeringar behöver göras. SKÖTSEL För att säkerställa att ditt arbete blir korrekt, kontrollera ofta att lasern är kalibrerad ordentligt. Se Kontroll av fältkalibrering. Kontroll av kalibreringen och andra reparationer kan utföras av DEWALT servicecenter. Förvara lasern i den medföljande förvaringslådan när den inte används. Förvara inte lasern vid temperaturer under -20 ˚C (-5 ˚F) eller över 60 ˚C (140 ˚F). Förvara inte din laser i förvaringslådan om lasern är våt. Lasern bör först torkas av med en mjuk, torr trasa. Kalibreringskontroll på platsen KONTROLLERA NOGGRANNHET - LOD (FIG. 5–6) Kontroll av laserns lodräta kalibrering kan göras bäst om det finns mycket vertikal höjd tillgänglig, helst 7,5 m (25'), med en person på golvet som riktar lasern och en annan person nära taket som markerar strålens position (fig .5). Det är viktigt att kontrollera kalibreringen med ett avstånd som inte är kortare än avståndet som verktyget kommer att användas för. 84 SVENSKA 1. Börja med att markera en punkt på golvet. 2. Placera lasern så att nedstrålen är centrerad på punkten som är markerad på golvet. 3. Ge lasern tid att ställa in sig i lod och markera centrum av strålen som skapas av uppstrålen. 4. Vrid lasern 180 ° som visas (fig. 6) och se till att nedstrålen fortfarande är centrerad på den punkt som tidigare var markerad på golvet. 5. Ge lasern tid att ställa in sig i lod och markera centrum av punkten som skapas av uppstrålen. Om mätningen mellan de två märkena är större än vad som visas nedan är lasern inte längre kalibrererad. Takhöjd Mätning mellan märken 7,5 m (25') 4,5 mm (0,18") 15 m (50') 9,0 mm (0,35") KONTROLL AV NOGGRANNHET - NIVÅ (FIG. 7–10) Kontroll av laserns nivåkalibrering kräver två väggar med minst 6 m (20') avstånd. Det är viktigt att kontrollera kalibreringen med ett avstånd som inte är kortare än avståndet som verktyget kommer att användas för. 1. Placera enheten 5-8 cm (2"-3") från den första väggen, vänd mot väggen (fig. 7). 2. Märk strålens positionen på den första väggen. 3. Vrid enheten 180 ˚, och markera strålens position på den andra väggen (fig. 8). 4. Placera enheten 5-8 cm (2"-3") från den andra väggen, vänd mot väggen (fig. 9). 5. Justera höjden på enheten tills strålen träffar märket från steg 3. 6. Vrid enheten 180 ˚, och rikta strålen nära märket på den första väggen (fig. 10). 7. Mät det vertikala avståndet mellan strålen och märket. 8. Om måttet är större än det som anges i nedanstående tabell, måste lasern servas på ett auktoriserat servicecenter. Upprepa steg 1 till 8 för att kontrollera frontstrålen, vänstra strålen och högra strålen. 85 SVENSKA Avstånd mellan väggar Mätning mellan märken 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") KONTROLLERA ATT VINKELN ÄR 90° PÅ FLERPUNKTSSTRÅLEN (FIG. 11a–d) Se Figur 11 placeringen för DW085 vid varje steg och för placeringen av de markeringar som görs vid varje steg. Alla markeringar kan göras på golvet genom att placera ett riktmärke framför vinkeln eller flerpunktsstrålen och överföra placeringen till golvet. 1. Leta reda på ett rum som är minst 10 m långt. Markera en punkt (k) på golvet i ena änden av rummet (fig. 11a). 2. Ställ in lasern så att den nedre stråle är över punkt k. Se till att den främre vinkelstrålen pekar mot den bortre änden av rummet (fig. 11a). 3. Markera en punkt (l) på golvet i mitten av rummet med ett riktmärke för att överföra frontvinkelstrålen till golvet (fig. 11a). 4. Markera en punkt (m) på den bortre väggen eller överför frontvinkelstrålens placering till golvet (fig. 11a). 5. Flytta DW085 till punkt l och rikta in frontvinkelstrålen mot punkt m igen (fig. 11b). 6. Markera placeringen för två flerpunktsstrålar som n och o på golvet. NOTERA: För att garantera korrektheten skall avståndet från k till l, l till m, l till n och l till o vara lika. 7. Vrid på DW085 90° så att fronvinkelstrålen är i linje med punkt n (fig. 11c). 8. Markera placeringen av en första vinkelsråle (p) på golvet så nära som möjligt till punkt k (fig. 11c). 9. Mät avståndet mellan punkterna k och p (fig. 11c). Om måttet är större än de värden som anges i tabellen nedan, måste lasern servas på ett auktoriserat servicecenter. 10. Vrid därefter på DW085 90° så att fronvinkelstrålen är i linje med punkt n (fig. 11d). 86 SVENSKA 11. Markera placeringen av en andra vinkelstråle (q) på golvet så nära som möjligt till punkt k (fig. 11d). 12. Mät avståndet mellan punkterna k och q (fig. 11d). Om måttet är större än de värden som anges i tabellen nedan, måste lasern servas på ett auktoriserat servicecenter. Avstånd mellan markeringar (k till m) Mätning mellan markeringar (k till p eller k till q) 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") Felsökning LASERN KOPPLAS INTE PÅ • Se till att batterierna är installerade enligt (+) (-) märkning på batteriluckan. • Kontrollera att batterierna är i gott skick. Om du är osäker, försök att installera nya batterier. • Kontrollera att batteriets poler är rena och fria från rost eller korrosion. Var noga med att hålla lasern torr och använd endast nya, högkvalitativa märkesbatterier för att minska risken för batteriläckage. • Om lasern har förvarats vid mycket varm temperatur, låt den svalna. LASERSTRÅLARNA BLINKAR (FIG. 4) Lasern DW085 är konstruerad för att självnivellera upp till 4° i alla riktningar när den placeras enligt figur 4. Om lasern lutar så mycket att den inre mekanismen inte kan ställa sig i lod själv, kommer laserstrålarna att blinka – lutningsområdet har överskridits. DE BLINKANDE STRÅLARNA INDIKERAR ATT LUTNINGSOMRÅDET HAR ÖVERSKRIDITS OCH ATT STRÅLEN INTE ÄR VÅGRÄT ELLER I LOD OCH BÖR INTE ANVÄNDAS FÖR ATT BESTÄMMA ELLER MÄRKA VÅGRÄTT ELLER LODRÄTT. Försök att flytta lasern till en rakare yta. 87 SVENSKA LASERSTRÅLARNA KOMMER INTE SLUTA FÖRFLYTTA SIG DW085 är ett precisionsinstrument. Därför kommer lasern, om den inte är placerad på en stabil (och orörlig) yta, hela tiden försöka att hitta lod. Om strålen inte slutar röra sig, försök placera lasern på ett stabilare underlag. Se också till att se till att ytan är relativt jämn, så att lasern står stadigt. Rengöring • Avlägsna batterierna innan du rengör apparaten. • Håll ventilationsspringorna öppna och rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. • Rengör vid behov linsen med en mjuk trasa eller bommullstuss, fuktad i alkohol. Använd inga andra rengöringsmedel. Extra tillbehör Lasern är försedd med en 6 mm (1/4")x 20 invändig gänga på undersidan av enheten. Denna gänga är till för att fästa existerande eller framtida DEWALT tillbehör. Använd endast DEWALT tillbehör som har angetts för användning med denna produkt. Följ anvisningarna som följer med tillbehöret. VARNING: Eftersom andra tillbehör än de som erbjuds av DEWALT inte har testats med denna produkt, kan användningen av sådana tillbehör med detta verktyg vara riskabelt. För att minska risken för personskada bör endast tillbehör som rekommenderas av DEWALT användas med denna produkt. Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör. Att skydda miljön Separat insamling. Denna produkt får inte kasseras tillsammans med vanligt hushållsavfall. Skulle du en dag upptäcka att din produkt från DEWALT behöver ersättas eller att du inte längre har någon användning 88 SVENSKA för den, kassera den inte tillsammans med hushållsavfallet. Gör denna produkt tillgänglig för separat insamling. Separat insamling av använda produkter och förpackningar möjliggör att ämnena kan återvinnas och användas igen. Återanvändning av återvunna ämnen bidrar till att förhindra miljöföroreningar och minskar behovet av råmaterial. Lokala bestämmelser kan ge anvisningar för separat insamling av elektriska produkter från hushållen, på komm unala avfallsanläggningar eller via återförsäljaren när du köper en ny vara. DEWALT tillhandahåller en inrättning för insamling och återvinning av DEWALTs produkter när dessa har nått slutet på sin livslängd. För att utnyttja denna tjänst, återsänd din vara till något behörigt reparationsombud, som kommer att tillvarata den å dina vägnar. Du kan kontrollera var ditt närmaste behöriga reparationsombud finns, genom att kontakta det lokala kontoret för DEWALT på den adress som anges i denna handbok. Alternativt finns en förteckning över behöriga reparationsombud för DEWALT och komplett information om vår service efter försäljning, med kontaktadresser, på Internet på: www.2helpU.com. Batterier • Vid kassering av batterier, tänk på att skydda miljön. Kontrollera hos dina lokala auktoriteter ang. ett miljömässigt säkert sätt för kassering av batterier. 89 SVENSKA GARANTI DEWALT har förtroende för kvaliteten på sina produkter, och erbjuder en enastående garanti för professionella användare av produkten. Denna garanti-deklaration kommer som tillägg till och inskränker inte dina kontraktsmässiga rättigheter i egenskap av professionell användare, eller dina lagstadgade rättigheter i egenskap av enskild icke-professionell användare. Garantin är giltig i de territorier som tillhör medlemsstaterna i Europeiska unionen och det europeiska frihandelsområdet. • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och bevis på inköpet måste visas upp. • KONTRAKT PÅ ETT ÅRS FRI SERVICE • Om du behöver underhåll eller service för ditt DEWALT verktyg inom 12 månade från inköp har du rätt till en service utan kostnad. Den kommer att utföras utan kostnad hos ett auktoriserat DEWALT reparationsombud. Bevis på köpet måste visas upp. Detta inkluderar arbete. Det innefattar inte tillbehör och reservdelar, såvida dessa inte fallerar inom ramen för garantin. • ETT ÅRS FULLSTÄNDIG GARANTI • Om din produkt från DEWALT produkt fallerar på grund av bristfälligt material eller tillverkning inom 12 månader efter inköpsdatum, garanterar DEWALT att vi kostnadsfritt byter ut alla felaktiga delar eller – efter vårt gottfinnande – kostnadsfritt byter ut enheten, förutsatt att: • Produkten inte har använts felaktigt; • Produkten bara har utsatts för rimligt slitage och nötning; • Reparationer inte har försökt göras av obehöriga personer; • Bevis på köpet visas upp; 90 SVENSKA • Produkten återlämnas i fullständigt skick, med alla sina ursprungliga beståndsdelar. Om du vill göra ett yrkande, kontakta din återförsäljare eller leta efter din närmaste auktoriserade DEWALT reparationsombud i DEWALT katalogen eller kontakta ditt DEWALT kontor på den adress som anges i denna manual. En förteckning över behöriga reparationsombud för DEWALT och komplett information om vår service efter försäljning finns tillgängligt på Internet på: www.2helpU.com. 91 TÜRKÇE 5 OTOMATIK IŞIN SEVIYELENDIRMELI LAZER İŞARETÇI DW085 Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede y llar n deneyimi D E WALT’  profesyonel kullan c lar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj Tip Pil boyutu Lazer gücü Lazer snf Dalga boyu Koruma tipi Kendini seviyeleme aralğ Çalşma scaklğ Dayanak yivi Ağrlk V mW nm º ºC kg DW085 6 1 4 x LR6 (AA) < 4,0 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10–50 6,35 mm (1/4") x 20 TPI 0,66 Tanımlar: Güvenlik Talimatları Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu simgelere dikkat ediniz. TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir. UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. 92 TÜRKÇE DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan durumları gösterir. Elektrik çarpması riskini belirtir. Yangın riskini belirtir. Lazerler için Güvenlik Talimatları UYARI! Tüm talimatları okuyarak anladığınızdan emin olun. Aşağıda listelenen tüm talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. BU TALIMATLARI SAKLAYIN • Yanıcı sıvıların, gazların ve tozun bulunduğu ortamlar gibi patlayıcı ortamlarda lazeri kullanmayın. Elektrikli aletler toz veya gazları tutuşturabilecek kıvılcımlar yaratırlar. • Lazeri sadece özellikle belirtilmiş olan pillerle kullanın. Başka pillerin kullanılması yangın riskine neden olabilir. • Kullanılmayan lazeri çocukların ve uzman olmayan kişilerin erişemeyeceği bir yerde saklayın. Lazer, uzman olmayan ellerde tehlike oluşturur. • Sadece modelinizin üreticisi tarafından tavsiye edilen aksesuarları kullanın. Bir lazer için uygun olan aksesuarlar başka bir lazerle kullanıldığında yaralanma riski oluşturabilirler. • Aletin servisi yalnızca kalifiye onarım elemanı tarafından yapılmalıdır. Kalifiye olmayan eleman tarafından yapılan onarım, servis veya bakım yaralanmaya neden olabilir. Size en yakın yetkili DEWALT tamir acentesinin adresi için bu kılavuzun arkasındaki yetkili DEWALT tamir acenteleri listesine bakın ya da İnternette www.2helpU. com adresini ziyaret edin. • Lazer ışınına bakmak için teleskop veya teodolit gibi optik aletler kullanmayın. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. 93 TÜRKÇE • Lazeri, herhangi birinin isteyerek veya kazara lazer ışınına bakmasına neden olacak bir pozisyona koymayın. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. • Lazeri, lazer ışınını herhangi birinin gözüne yansıtabilecek yansıtıcı bir yüzeyin yanına yerleştirmeyin. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. • Kullanılmıyorsa lazeri kapatın. Lazerin açık bırakılması lazer ışınına bakma riskini artırır. • Lazeri çocukların yanında kullanmayın ya da çocukların lazeri kullanmasına izin vermeyin. Ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. • Uyarı etiketlerini çıkarmayın ya da tahrip etmeyin. Etiketler çıkarılırsa kullanıcı veya diğerleri kazara radyasyona maruz kalabilir. • Lazeri sağlam bir şekilde düz bir zemine yerleştirin. Lazerin düşmesi lazerde hasara veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. • Uygun giysiler giyin. Bol giysiler giymeyin ve takı takmayın. Uzun saçları kontrol altına alın. Saçınız, giysileriniz ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun. Bol giysiler, takılar veya uzun saç hareketli parçalara takılabilir. Hava delikleri genellikle hareketli parçaları örttüğünden bu deliklerden de sakınılmalıdır. UYARI: Burada belirtilen kontrol veya ayarlama ya da prosedürlere uyulmaması tehlikeli radyasyon maruziyetine neden olabilir. UYARI! LAZERİ PARÇALARINA AYIRMAYIN. İçinde kullanıcı tarafından servisi yapılabilecek parça yoktur. Lazeri parçalarına ayırmak ürünün tüm garantilerini ortadan kaldıracaktır. Ürün üzerinde herhangi bir değişiklik yapmayın. Alet üzerinde değişiklik yapmak tehlikeli lazer ışınımına maruz kalmaya neden olabilir. Lazerler için ek güvenlik talimatlar • Bu lazer, EN 60825– 1:2007 uyarnca snf 2 ile uyumludur. Lazer diyodunu farkl bir tiptekiyle değiştirmeyin. Lazer zarar görürse yetkili bir tamir servisinde tamir ettirin. • Lazeri, lazer çizgileri çizmekten başka herhangi bir amaç için kullanmayn. Snf 2 bir lazerin, gözle maksimum 0,25 saniye boyunca temas güvenli kabul edilmektedir. Göz kapağ yansmas normalde yeterli koruma sağlayacaktr. 1 m üzerindeki 94 TÜRKÇE • • • • • mesafelerde lazer snf 1 ile uyumlu hale gelir ve bu nedenle tamamen güvenli olarak kabul edilir. Lazer şnna hiçbir zaman doğrudan ve isteyerek bakmayn. Lazer şnna bakmak için optik cihazlar kullanmayn. Aleti, lazer şnn herhangi bir kişinin baş yüksekliğini kesebilecek yükseklikte bir yere kurmayn. Çocuklarn lazerle temas etmesine izin vermeyin. Aşr koşullar altnda piller akabilir. Sv akşn farkettiğinizde şunlar yapn: – Yumuşak bir bez kullanarak svy silin. Göz veya deri temasndan kaçnn. Bunu yutmayn. – El veya deri temas gerçekleşirse, en az 10 dakika boyunca svy yüzeyden temiz ve akan suyla ykayn ve bir doktora başvurun. UYARI: Yangn tehlikesi! Sökülmüş bir pilin uçlarn ksa devre yaptrmaktan kaçnn. Kalan Riskler Aşağıdaki riskler bu cihazı kullanmanın özünde mevcuttur: – lazer ışınına bakmadan kaynaklanan yaralanmalar. ALET ÜZERINDEKI IŞARETLER Alet üzerinde aşağdaki işaretler bulunur: 95 TÜRKÇE Kullanmdan önce kullanm klavuzunu okuyun. Lazer uyars. Lazer ışınına bakmayın. TARIH KODU KONUMU [ŞEK. (FIG.) 1] İmalat yılını da içeren Tarih Kodu (s) gövdeye basılıdır. 2013 XX XX İmalat Yılı Pil için Önemli Güvenlik Talimatları • • • • • • • • • 96 UYARI: Piller patlayabilir veya sızıntı yapabilir ve bu durum yaralanmaya veya yangına neden olabilir. Bu riski azaltmak için: Pil etiketi ve paket üzerinde bulunan tüm talimatlara ve uyarılara harfiyen uyun. Pilleri takarken pil ile alet üzerinde işaretli olan kutup uçlarına (+ ve –) dikkat ederek düzgün takın. Pilin kutup uçlarını kısa devre yapmayın. Pilleri şarj etmeyin. Eski ve yeni pilleri birlikte kullanmayın. Eski pilleri aynı zamanda aynı marka ve tipte yenileriyle değiştirin. Biten pilleri derhal değiştirin ve yerel düzenlemelere uygun olarak bertaraf edin. Pilleri ateşe atmayın. Pilleri çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Birkaç ay boyunca alet kullanılmayacaksa pilleri çıkarın. TÜRKÇE Piller PIL TIPI DW085, dört adet LR6 (AA boyutu) pil ile çalışır. Ambalajn içindekiler Ambalajn içinde aşağdakiler vardr: 1 4 1 1 • 5 otomatik ışın seviyelendirmeli lazer işaretçi LR6 (AA) Pil Kutu (sadece K modelleri) Kullanm klavuzu Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Tanm (şekil 1) UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. a. Pil bölmesi kapağı b. Düşük pil göstergesi c. Açma/kapama kolu d. Yukarı yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını e. Aşağı yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını f. Yatay sol yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını g. Yatay sağ yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını h. Yatay ileri yönlü lazer açıklığına sahip lazer ışını i. Entegre manyetik pivot braketi j. Mıknatıslar KULLANIM AMACI DW085 lazer, yatay (seviye) ve dikey (düşey) hizalama ve kare hizalamada kullanılabilecek seviyelendirmeli lazer aletidir. Bu alet tamamen monte edilmiş şekilde gelir. Bu alet hızlı ve kolay kurulum 97 TÜRKÇE sağlayan özelliklerle tasarlanmıştır. Kullanım öncesinde lütfen bu kılavuzdaki tüm talimatları okuyun ve anlayın. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN. Lazer profesyonel bir alettir. Çocukların aleti ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken nezaret edilmelidir. MONTAJ VE AYARLAR UYARI! Lazeri, herhangi birinin isteyerek veya kazara lazer ışınına bakmasına neden olacak bir pozisyona koymayın. Işına bakmak ciddi göz yaralanmasına neden olabilir. Uyarı Etiketinin Yerleştirilmesi Lazer üzerinden gösterilen güvenlik uyarıları etiketi kullanıcının kendi dilinde olmalıdır. Bu amaçla ayrı bir kendinden yapışkanlı etiket sayfası aletle birlikte temin edilmiştir. UYARI: Etiket üzerindeki güvenlik uyarılarının kendi dilinizde yazıldığını kontrol edin. Uyarılar şu şekilde olmalıdır: LAZER RADYASYONU IŞINA BAKMAYIN 2 SINIFI LAZER ÜRÜNÜ • Uyarılar yabancı dildeyse şunları yapın: – Gerekli etiketi sayfadan çıkarın. – Etiketi mevcut etiketin üzerine dikkatle yerleştirin. – Etiketi yerine bastırın. Pilleri değiştirme (şek. 3) Lazer LR6 (AA boyutu) piller kullanmaktadır. • Pil bölmesi kapağn (a) açn. • Pilleri (t) değiştirin. Yeni pillerin belirtildiği gibi yerleştirildiğinden emin olun. • Pil bölmesi kapağn kapatn. 98 TÜRKÇE UYARI: Pilleri değiştirirken daima tüm seti değiştirin. Eski pilleri yenileriyle karştrmayn. Alkalin pilleri tercih edin. AKÜ Kullanm talimatlar UYARI: Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan kurallara uyun. • Her zaman lazer noktalarnn merkezini işaretleyin. • Aletin güvenli bir şekilde kurulduğundan emin olun. • Aşr s değişimleri iç parçalarn hareketine neden olur, bu da aletin kesinliğini etkileyebilir. Aleti bu koşullar altnda kullanrken, düzenli olarak kesinliği kontrol edin. • Alet küçük seviye dş hatalar otomatik olarak düzeltmesine karşn, sarsldğnda dengenin veya kurulumun yeniden ayarlanmas gerekebilir. • Alet düşer veya devrilirse, lazer başn kalifiye bir tamir servisinde kalibre ettirin. DÜŞÜK PİL GÖSTERGESİ (ŞEK. 2) DW085 lazer şekil 2’de gösterildiği gibi düşük pil göstergesiyle (b) donatılmıştır. Kırmızı gösterge ışığı aletin üstünde bulunmaktadır. Işığın yanıp sönmesi pilin tükenmek üzere olduğunu ve değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Lazer pil boşalmak üzereyken kısa bir süre daha çalışmaya devam edebilir. Yeni piller takıldıktan ve lazer tekrar açıldıktan sonra, kırmızı gösterge ışığı kapanır. (Yanıp sönen lazer ışını düşük piller nedeniyle oluşmaz; bkz. Eğim Aralığının Dışında Göstergesi.) LAZERİ AÇMA VE KAPAMA (ŞEK. 1) Lazer kapalıyken, düz ve sabit bir yüzeye yerleştirin. Açma/kapama kolunu (c) döndürerek lazeri açın. Sonrasında beş ışın verecektir; biri yukarı (d), biri aşağı (e), biri sola yatay (f), biri sağa yatay (g) ve biri direkt ileriye yatay (h). Lazeri kapatmak için açma/kapama kolunu (c) yatay pozisyonuna geri getirin. Işınlar kapanacaktır. 99 TÜRKÇE KİLİTLENEBİLİR SARKAÇ (ŞEK. 1) DW085’te kilitlenebilir sarkaç mekanizması bulunmaktadır. Bu özellik yalnızca lazer kapalıyken kullanılabilir. Açma/kapama kolu ON pozisyonundayken, sarkaç kilitli pozisyonundan serbest kalacak ve kendini seviyelendirecektir. LAZERİ KULLANMA Işınlar kalibrasyon kontrol edildiği (bkz. Alan Kalibrasyon Kontrolü) ve lazer ışını yanıp sönmediği sürece (bkz. Eğim Aralığının Dışında Göstergesi) sürece hemzemin veya diktir. Alet beş ışının herhangi bir kombinasyonu kullanılarak nokta aktarımı yapmak için kullanılabilir. ENTEGRE MANYETİK PİVOT BRAKETİ (ŞEK. 1) DIKKAT: Lazer manyetik pivot braketine takılıyken laserin altında durmayın. Lazer düşerse ciddi kişisel yaralanmalar oluşabilir veya lazer hasar görebilir. DW085 lazerde üniteye sabit bir şekilde takılı manyetik pivot braketi (i) bulunur. Bu braket birimin çelik veya demirden yapılmış herhangi bir dik yüzeye pivot braketinin arkasında bulunan mıknatıslar (j) sayesinde sabitlenmesine imkan tanır. Uygun yüzeylere verilebilecek genel örnekler arasında çelik saplama direkleri, çelik kapı çerçevesi ve yapısal çelik ışınları bulunur. Lazeri düz bir zemine yerleştirin. Lazer düşerse ciddi kişisel yaralanmalar oluşabilir veya lazer hasar görebilir. Pivot braket aynı zamanda çelik çerçeve raylarının yerleştirilmesine yardımcı olan yaklaşık 4,5 cm (1-3/4") zemin açıklığı sağlamaktadır. EĞİM ARALIĞININ DIŞINDA GÖSTERGESİ (ŞEK. 4) DW085 lazer kendiliğinden seviyelenecek şekilde tasarlanmıştır. Lazer kendiliğinden seviyelenemeyecek kadar eğilirse (ortalama > 4° eğim), lazer ışını yanıp söner. Yanıp sönen ışın eğim aralığının aşıldığını ve hemzemin (veya dik) olmadığını ve belirleme ya da hemzemin (veya dik) işaretlemesi için kullanılmaması gerektiğini gösterir. Lazeri daha düz bir yüzeyde yeniden konumlandırın. KARE IŞINI HIZALAMA – İNCE AYAR (ŞEK. 2) DW085 yanındaki ince ayar düğmesi (r) yatay ışınların düzenlenmesi içindir. DW085’i düz bir yüzeye yerleştirin ve ışını sağa taşımak için düğmeyi sağa veya ışını sola taşımak için düğmeyi sola çevirin. İnce ayar düğmesini döndürmek üç yatay nokta arasında 90° dereceyi koruyarak tüm dahili mekanizmayı ayarlar. 100 TÜRKÇE LAZERİ SEVİYELENDİRME Alet doğru kalibre edildiği sürece kendiliğinden seviyelenir. ± 4° aralığındaki seviyede düz bir yüzeye yerleştirildiği sürece dikliği bulacak şekilde fabrikada kalibre edilmiştir. Manuel ayara gerek duyulmayacaktır. BAKIM İşinizin hassaslığını muhafaza etmek için, lazerin düzgün bir şekilde kalibre edilmiş olduğundan emin olmak üzere lazeri sık sık kontrol ettirin. Alan Kalibrasyon Kontrolü’ne bakın. Kalibrasyon kontrolleri ve diğer bakım onarımları DEWALT servis merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. Kullanılmadığında, lazeri verilen kit kutusunda saklayın. Lazerinizi -20 ˚C (-5 ˚F) altı veya 60 ˚C (140 ˚F) üstü sıcaklıklarda saklamayın. Lazer ıslaksa, lazerinizi kit kutusunda saklamayın. Lazer ilk önce yumuşak, kuru bir bezle kurutulmalıdır. Alan kalibrasyon kontrolü HASSASLIK KONTROLÜ - DİK (ŞEK. 5–6) Lazerin dik kalibrasyon kontrolü ışının konumunu en hassas şekilde kontrol etmek için yerde lazeri konumlandıran bir kişi ve tavanda ışın tarafından üretilen noktayı işaretleyecek tavana yakın bir kişi olacak şekilde önemli miktarda kullanılabilir dikey yükseklik sağlandığında (ideal olarak 7,5 m (25') yapılabilir (Şek. 5). Aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe kullanan bir kalibrasyon kontrolü yürütmek önemlidir. 1. Yerde bir nokta işaretleyerek başlayın. 2. Lazeri alt ışın yerde işaretlenen noktayı ortalayacak şekilde yerleştirin. 3. Üst ışın tarafından üretilen ışının merkezini dikleştirmek ve işaretlemek için lazerin yerleşmesini bekleyin. 4. Alt ışının önceden yer işaretlenen noktayı merkezde tuttuğundan emin olarak gösterildiği şekilde (Şek. 6) lazeri 180° döndürün. 5. Üst ışın tarafından üretilen noktanın merkezini dikleştirmek ve işaretlemek için lazerin yerleşmesini bekleyin. İki işaret arasındaki ölçüm aşağıda gösterildiğinden fazlaysa, lazer artık kalibre değildir. 101 TÜRKÇE Tavan Yüksekliği İşaler Arası Ölçüm 7,5 m (25') 4,5 mm (0,18") 15 m (50') 9,0 mm (0,35") HASSASLIK KONTROLÜ - HEMZEMİN Lazerin hemzemin kalibrasyonunu kontrol etmek için en azından 6 m (20') aralıklı iki paralel duvar gereklidir. Aletin kullanılacağı uygulamaların mesafesinden daha kısa olmayan bir mesafe kullanan bir kalibrasyon kontrolü yürütmek önemlidir. 1. Birimi duvara bakar şekilde ilk duvara 5–8 cm (2"–3") uzaklıkta yerleştirin (Şek. 7). 2. İlk duvardaki ışın pozisyonunu işaretleyin. 3. Birimi 180˚ döndürün ve ışın pozisyonunu ikinci duvarda işaretleyin (Şek. 8). 4. Birimi duvara bakar şekilde ikinci duvara 5–8 cm (2"–3") uzaklıkta yerleştirin (Şek. 9). 5. Işın adım 3’teki işarete gelene kadar birimin yüksekliğini ayarlayın. 6. Birimi 180˚ döndürün ve ışınla ilk duvarda bulunan adım 2 işaretinin yanını hedef alın işaretleyin (Şek. 10). 7. Işın ve işaret arasındaki dikey mesafeyi ölçün. 8. Ölçüm aşağıda gösterilen değerlerden büyükse, lazerin yetkili servis merkezinde bakımı yapılmalıdır. Ön ışın, sol ışın ve sağ ışını kontrol etmek için 1’den 8’e kadar adımları tekrarlayın. 102 Duvarlar Arasındaki Mesafe İşaretler Arası Ölçüm 7,5 m (25’) 3,0 mm (1/8") 15 m (50’) 6,0 mm (1/4") 23 m (75’) 9,0 mm (3/8") TÜRKÇE KARE IŞIN SEVIYESININ 90° KESINLIĞININ KONTROLÜ (ŞEK. 11a–d) Her adımda DW085 konumu ve yapılan işaretlerin yeri için Şekil 11’e bakın. Tüm işaretler, seviyenin veya kare ışının önüne bir hedef yerleştirip, konumu zemine aktararak zemine yansıtılabilir. 1. En az 35’ (10 m) uzunluğunda bir oda bulun. Odanın bir köşesindeki zeminde bir nokta (k) işaretleyin (şekil 11a). 2. Lazeri alt ışını k noktasına gelecek şekilde yerleştirin. Alt seviye ışın noktalarının odanın uzak köşesine doğru olduğundan emin olun (şekil 11a). 3. Ön seviye ışın konumunu zemine aktarmak için bir hedef kullanıp odanın merkezinde bir nokta (l) işaretleyin (şekil 11a). 4. Uzak duvarda bir nokta (m) işaretleyin veya ön seviye ışını konumunu zemine aktarın (şekil 11a). 5. DW085’i lye çevirin ve ön seviye ışınını tekrar m noktasına hizalayın (şekil 11b). 6. Zemindeki iki kare ışının konumlarını n ve o şeklinde işaretleyin. NOT: Kesinlikten emin olmak için, k’dan m’ye, l’den o’ya olan uzaklıklar eşit olmalıdır. 7. DW085’i 90° döndürün, böylece ön seviye ışını n noktasına hizalanır (şekil 11c). 8. İlk kare ışının (p) konumunu k noktasına zemindeki mümkün olan en yakın noktada işaretleyin (şekil 11c). 9. k ve p noktaları arasındaki mesafeyi ölçün (şekil 11c). Ölçüm aşağıda verilen değerlerden büyükse, lazerin yetkili servis merkezinde bakımı yapılmalıdır. 10. Sonrasında, DW085’i 90° döndürün, böylece ön seviye ışını o noktasına hizalanır (şekil 11d). 11. İkinci kare ışının (q) konumunu K noktasına zemindeki mümkün olan en yakın noktada işaretleyin (şekil 11d). 12. k ve q noktaları arasındaki mesafeyi ölçün (şekil 11d). Ölçüm aşağıda verilen değerlerden büyükse, lazerin yetkili servis merkezinde bakımı yapılmalıdır. 103 TÜRKÇE İşaretler Arasındaki Mesafe (k’dan m’ye) İşaretler Arasındaki Ölçüm (k’dan p’ye veya k’den q’ya) 7,5 m (25’) 3,0 mm (1/8") 15 m (50’) 6,0 mm (1/4") 23 m (75’) 9,0 mm (3/8") SORUN GİDERME LAZER AÇILMIYOR • Pillerin pil kapağındaki (+), (-) işaretlerine göre yerleştirildiğinden emin olun. • Pillerin iyi çalıştığından emin olun. Şüpheniz varsa, yeni piller takmayı deneyin. • Pil kontaklarının temiz ve pastan arınmış veya aşınmamış olduğundan emin olun. Lazer seviyesini kuru tutun ve pil sızıntısı riskini azaltmak için yalnızca yeni, yüksek kaliteli piller kullanın. • Lazer aşırı yüksek sıcaklıklar kaydetmişse, soğumasını bekleyin. LAZER IŞINLARI FLAŞI (ŞEK. 4) DW085 şekil 4’de gösterildiği gibi konumlandırıldığında tüm yönlerde ortalama 4°’ye kadar kendiliğinden seviyelenmek üzere tasarlanmıştır. Lazer dahili mekanizma kendisini dikleştiremeyecek kadar eğilirse, lazer ışınları yanıp söner bu da eğim aralığının aşıldığı anlamına gelir. LAZER TARAFINDAN OLUŞTURULAN YANIP SÖNEN IŞINLAR HEMZEMİN VEYA DİK OLMADIĞINI VE BELİRLEME YA DA HEMZEMİN VEYA DİK İŞARETLEMESİ İÇİN KULLANILMAMASI GEREKTİĞİNİ GÖSTERİR. Lazeri daha düz bir yüzeyde yeniden konumlandırın. LAZER IŞINLARI SÜREKLI HAREKET EDIYOR DW085 hassas bir alettir. Bu nedenle, lazer sabit (hareketsiz) bir yüzey üzerinde konumlandırılmazsa, alet sürekli dikliği bulmaya çalışacaktır. Işın hareket etmeye devam ederse, aleti daha sabit bir yüzeye yerleştirmeyi deneyin. Ayrıca, lazerin sabit olabilmesi için yüzeyin nispeten düz olduğundan emin olun. Temizlik • Aleti temizlemeden önce pilleri çkartn. • Havalandrma deliklerini temiz tutun ve kutuyu yumuşak bir bezle temizleyin. 104 TÜRKÇE • Gerekirse lensi yumuşak bir bez veya alkole batrlmş bir pamuk çubukla temizleyin. Herhangi bir diğer temizleme arac kullanmayn. İsteğe Bağlı Aksesuarlar Lazer ünitenin altında 6 mm (1/4") x 20 dişi vida ile donatılmıştır. Bu vida şimdiki veya gelecekteki DEWALT aksesuarlarını barındırmak içindir. Bu ürünle yalnızca belirtilen DEWALT aksesuarlarını kullanın. Aksesuarların da dahil edildiği yönergeleri izleyin. UYARI: DEWALT tarafından tedarik veya tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma riskini azaltmak için bu ürünle birlikte sadece DEWALT tarafından tavsiye edilen aksesuarlar kullanılmalıdır. Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun. Çevrenin korunması Ayrı toplama. Bu ürün normal evsel atıklarla birlikte imha edilmemelidir. Herhangi bir zamanda DEWALT ürününüzü değiştirmek isterseniz ya da artık kullanılamaz durumdaysa, normal evsel atıklarla birlikte atmayın. Bu ürünü ayrı toplama için ayırın. Kullanılmış ürünlerin ve ambalajların ayrı olarak toplanması bu maddelerin geri dönüşüme sokularak yeniden kullanılmasına olanak tanır. Geri dönüşümlü maddelerin tekrar kullanılması çevre kirliliğinin önlenmesine yardımcı olur ve ham madde ihtiyacını azaltır. Yerel yönetmelikler, elektrikli ürünlerin evlerden toplanıp belediye atık tesislerine aktarılması veya yeni bir ürün satın alırken perakende satıcı tarafından toplanması yönünde hükümler içerebilir. 105 TÜRKÇE DEWALT, hizmet ömrünün sonuna ulaşan DEWALT ürünlerinin toplanması ve geri dönüşüme sokulması için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili servise iade edin. Bu kılavuzda belirtilen listeden size en yakın yetkili servisin yerini öğrenebilirsiniz. Alternatif olarak, yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve tam ayrıntıları İnternette www.2helpU.com adresinde mevcuttur. Piller • Pilleri atarken çevrenin korunmasını aklınızdan çıkarmayın. Pilleri çevreye güvenli bir şekilde atmanın yolları için yerel mercilere başvurun. 106 TÜRKÇE GARANTİ DEWALT ürünlerinin kalitesinden emindir ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz sözleşmeden doğan haklara veya profesyonel olmayan, özel bir kullanıcı olarak sahip olduğunuz yasal haklara hiçbir şekilde zarar vermez. İşbu garanti Avrupa Birliği’ne üye ülkeler ile Avrupa Serbest Ticaret Bölgesi sınırları dahilinde geçerlidir. • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Satın almış olduğunuz DEWALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin etmediyse, yetkili servise götürülüp; DEWALT Merkez Servis onayı ile değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir. Bu haktan yararlanmak için: Ürünün satın alındığı şekliyle, orijinal tüm parçaları ile birlikte satın alındığı yere teslimi; • Fatura ve garanti kartının ibrazı; • Uygulamanın satın alım tarihi itibariyle ilk 30 gün içerisinde gerçekleşmesi; • Ürün performansının ilk uygulamadan sonra memnuniyetsizlik yaratması gerekmektedir. Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde yedek parçalar dahil değildir. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATI • Yasal garanti süresi dahilinde tüm DEWALT ürünleri satın alma tarihinden itibaren bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine sahiptir. Sadece bir defaya mahsus olmak üzere ürününüz DEWALT Yetkili Servisinde işçilik bedeli alınmadan tamir edilir veya bakımı yapılır. Fatura ve garanti kartı ibrazı gerekmektedir. Aksesuarlar ve garanti koşulları haricinde yedek parçalar dahil değildir. 107 TÜRKÇE • BİR YIL TAM GARANTİ • Sahip olduğunuz DEWALT ürünü satın alma tarihinden itibaren 12 ay içinde hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, DEWALT aşağıdaki şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi insiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün değiştirilmesini garanti eder: • Ürün hatalı kullanılmamıştır; • Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve aşınmamıştır; • Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır; • Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir; • Ürün, tüm orijinal parçaları ile birlikte iade edilmiştir. Şikayet veya talepleriniz için satıcınıza, DEWALT kataloğunda yer alan size en yakın yetkili DEWALT servisine veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen adresten DEWALT ofisine başvurun. Yetkili DEWALT servislerinin listesi ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler İnternette www.2helpU. com adresinde mevcuttur. Sanayi ve Ticaret Bakanlığı tebliğince kullanım ömrü 10 yıldır. Türkiye Distribütörü KALE HIRDAVAT VE MAKİNA A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No. 15 34050 Edirnekapı Eyüp İstanbul 108 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑYTOMATA ΑΛΦΑΔΙΑΖΟΜΕΝΟΣ ΔΕΚΤΗΣ ΛΕΙΖΕΡ 5 ΑΚΤΙΝΩΝ DW085 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Δ¿ÛË V Τύπος ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ ∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜ ∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ E‡ÚÔ˜ ·˘Ùfi-·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ™›ڈ̷ ˘Ô‰Ô¯¤· μ¿ÚÔ˜ DW085 6 1 mW nm Æ ÆC kg 4 x LR6 (AA) < 4,0 2 630 ~ 680 IP54 +/- 4 -10–50 6,35 mm (1/4") x 20 TPI 0,66 Ορισμοί: Οδηγίες ασφαλείας Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε προειδοποιητική λέξη. Παρακαλούμε διαβάστε το εγχειρίδιο και δώστε προσοχή σε αυτά τα σύμβολα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υποδεικνύει μια επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. 109 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με προσωπικό τραυματισμό και η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει υλική ζημιά. Υποδηλώνει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Υποδηλώνει κίνδυνο πυρκαγιάς. Οδηγίες ασφαλείας για λέιζερ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό προσωπικό τραυματισμό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ • Μην λειτουργείτε το λέιζερ σε εκρηκτικές ατμόσφαιρες, όπως όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. • Χρησιμοποιείτε το λέιζερ μόνο με τις ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση μπαταριών άλλου τύπου μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. • Αποθηκεύστε το λέιζερ που δεν χρησιμοποιείται σε μέρος που δεν μπορούν να προσεγγίσουν παιδιά και άλλα μη εκπαιδευμένα άτομα. Τα λέιζερ είναι επικίνδυνα στα χέρια μη εκπαιδευμένων χειριστών. • Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή για το μοντέλο σας. Εξαρτήματα που 110 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • • • • • • • είναι κατάλληλα για ένα λέιζερ, μπορεί να δημιουργούν κίνδυνο τραυματισμού όταν χρησιμοποιούνται σε άλλο λέιζερ. Το σέρβις του εργαλείου πρέπει να εκτελείται μόνο από αρμόδιο προσωπικό επισκευών. Η εκτέλεση επισκευών, σέρβις ή συντήρησης από αναρμόδιο προσωπικό μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό. Για να εντοπίσετε τον πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις της DEWALT, ανατρέξτε στη λίστα των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων σέρβις της DEWALT στο πίσω μέρος του παρόντος εγχειριδίου ή επισκεφτείτε τη σελίδα www.2helpU.com στο διαδίκτυο. Μην χρησιμοποιείτε οπτικά όργανα, όπως τηλεσκόπια ή διόπτρες, για να δείτε τη δέσμη λέιζερ. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια. Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε τέτοια θέση, που μπορεί να προκαλέσει κάποιον να κοιτάξει, σκόπιμα ή μη, στη δέσμη λέιζερ. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια. Μην τοποθετείτε το λέιζερ κοντά σε ανακλαστική επιφάνεια που μπορεί να ανακλάσει τη δέσμη λέιζερ προς τα μάτια άλλου ατόμου. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια. Θέστε το λέιζερ εκτός λειτουργίας όταν δεν το χρησιμοποιείτε. Αφήνοντας το λέιζερ σε λειτουργία αυξάνεται ο κίνδυνος να κοιτάξει κάποιος τη δέσμη λέιζερ. Μην χρησιμοποιείτε το λέιζερ κοντά σε παιδιά και μην επιτρέπετε σε παιδιά να το χειριστούν. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια. Μην αφαιρείτε και μην καταστρέφετε τις προειδοποιητικές ετικέτες. Εάν αφαιρεθούν οι ετικέτες, ο χρήστης ή άλλα άτομα μπορεί να εκτεθούν ακούσια σε ακτινοβολία. Τοποθετήστε το λέιζερ με ασφάλεια σε επίπεδη επιφάνεια. Σε περίπτωση πτώσης του λέιζερ, ενδέχεται να προκληθεί βλάβη στο λέιζερ ή σοβαρός τραυματισμός. Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά ενδύματα ή κοσμήματα. Μαζέψτε τα μακριά μαλλιά. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα μέρη. Τα φαρδιά ενδύματα, τα κοσμήματα ή τα 111 ΕΛΛΗΝΙΚΑ μακριά μαλλιά μπορούν να μαγκώσουν σε κινούμενα μέρη. Οι θυρίδες αερισμού συχνά καλύπτουν κινούμενα μέρη και πρέπει επίσης να αποφεύγονται. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η χρήση χειριστηρίων, οι προσαρμογές ή η εκτέλεση των διαδικασιών με τρόπο διαφορετικό από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΛΕΪΖΕΡ. Δεν υπάρχουν στο εσωτερικό της εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις από το χρήστη. Η αποσυναρμολόγηση της μονάδας λέιζερ θα καταστήσει άκυρες όλες τις εγγυήσεις για το προϊόν. Μην τροποποιήσετε με κανένα τρόπο το προϊόν. Η τροποποίηση του εργαλείου μπορεί να επιφέρει επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία λέιζερ. ¶ÚFIÛIÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ϤÈ˙ÂÚ • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 2 Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ EN 60825 1:2007. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÌÈ· ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘. E¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌ›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi ¤Ú· ·fi ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ. ∏ ¤ÎıÂÛË ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ıˆÚÂ›Ù·È ·ÛÊ·Ï‹˜ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 0,25 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ. √È ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ‚ÏÂÊ¿ÚˆÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó, ηÓÔÓÈο, Â·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. ™Â ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÙÔ˘ 1 m, Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 ηÈ, ¤ÙÛÈ, ıˆÚÂ›Ù·È ·fiÏ˘Ù· ·ÛÊ·Ï‹˜. • ¶ÔÙ¤ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ‚ϤÌÌ· Û·˜ ÛÎfiÈÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ. 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ı¤ÛË ·fi ÙËÓ ÔÔ›· Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ ı· ÌÔÚÔ‡Û ‰È·ÛÙ·˘Úˆı› Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚfiÛˆÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ. • Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. √Ù·Ó ·ÓÙÈÏËÊı›Ù ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜: - ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ˘ÁÚfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‡Ê·ÛÌ·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·. ªËÓ ÙÔ Î·Ù·›ÓÂÙÂ. - ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·, Í‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ì ηı·Úfi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 ÏÂÙ¿ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÌÈ·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜. Άλλοι κίνδυνοι Οι παρακάτω κίνδυνοι συνδέονται εγγενώς με τη χρήση αυτής της συσκευής: –Τραυματισμοί λόγω εστίασης του βλέμματος στη δέσμη λέιζερ. EÙÈΤÙ˜ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Δ· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô: 113 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Ï¤È˙ÂÚ. Μην κοιτάζετε στη δέσμη λέιζερ. ΘΕΣΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑΣ [ŞEK. (FIG.) 1] Ο κωδικός ημερομηνίας (s), ο οποίος περιλαμβάνει και το έτος κατασκευής, είναι τυπωμένος στο περίβλημα. Παράδειγμα: 2013 XX XX Έτος κατασκευής Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για την μπαταρία • • • • • • 114 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Οι μπαταρίες μπορούν να εκραγούν ή να παρουσιάσουν διαρροή και μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό ή πυρκαγιά. Για να ελαττώσετε αυτόν τον κίνδυνο: Τηρήστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις που υπάρχουν επάνω στην ετικέτα και τη συσκευασία της μπαταρίας. Να τοποθετείτε πάντοτε σωστά τις μπαταρίες όσον αφορά την πολικότητα (+ και –), όπως υποδεικνύεται επάνω στην μπαταρία και τον εξοπλισμό. Μην βραχυκυκλώνετε τους ακροδέκτες της μπαταρίας. Μην φορτίζετε τις μπαταρίες. Μην τοποθετείτε μαζί καινούριες και παλιές μπαταρίες. Αντικαταστήστε όλες τις μπαταρίες ταυτόχρονα με καινούριες μπαταρίες ίδιας μάρκας και τύπου. Αφαιρείτε αμέσως τις κενές μπαταρίες και απορρίψτε τις σύμφωνα με τους τοπικούς κανόνες. ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φωτιά. • Κρατήστε τις μπαταρίες μακριά από μέρος που μπορούν να πλησιάσουν παιδιά. • Αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή, εάν δεν προβλέπεται να τη χρησιμοποιήσετε για αρκετούς μήνες. Μπαταρίες ΤΥΠΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Η συσκευή DW085 λειτουργεί με τέσσερις μπαταρίες LR6 (μέγεθος ΑΑ). EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 Αυτόματα αλφαδιαζόμενο δείκτη λέιζερ 5 ακτίνων 4 Μπαταρίες LR6 (AA) 1 ∫È‚ÒÙÈÔ (Ù‡· K ÌfiÓ·) 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα εξαρτήματα, οι οποίες μπορεί να συνέβησαν κατά τη διάρκεια της μεταφοράς. • Πριν από τη χρήση, αφιερώστε χρόνο για να διαβάσετε προσεκτικά και να κατανοήσετε το παρόν εγχειρίδιο. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. 1) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. a. Κάλυμμα χώρου μπαταριών b. Ένδειξη εξαντλημένων μπαταριών c. Μοχλός ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης (on/ off) d. Άνοιγμα λέιζερ–ακτίνα λέιζερ “πάνω” e. Άνοιγμα λέιζερ–ακτίνα λέιζερ “κάτω” f. Άνοιγμα λέιζερ–ακτίνα λέιζερ “οριζόντια αριστερά” 115 ΕΛΛΗΝΙΚΑ g. Άνοιγμα λέιζερ–ακτίνα λέιζερ “οριζόντια δεξιά” h. Άνοιγμα λέιζερ–ακτίνα λέιζερ «οριζόντια μπροστά» i. Ενσωματωμένο μαγνητικό στήριγμα περιστροφής j. Μαγνήτες ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Το αλφάδι λέιζερ DW085 είναι ένα αυτόματα αλφαδιαζόμενο εργαλείο λέιζερ το οποίο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για οριζόντια ευθυγράμμιση και κατακόρυφη ευθυγράμμιση και για ευθυγράμμιση καθετότητας (γώνιασμα). Το εργαλείο αυτό παραδίδεται πλήρως συναρμολογημένο. Το εργαλείο αυτό έχει σχεδιαστεί με χαρακτηριστικά που επιτρέπουν γρήγορη και εύκολη ρύθμιση. Διαβάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση της συσκευής. Να ΜΗ χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Το λέιζερ αυτό είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με το εργαλείο. Απαιτείται επίβλεψη όταν το εργαλείο αυτό χρησιμοποιείται από μη έμπειρους χειριστές. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην τοποθετείτε το λέιζερ σε τέτοια θέση που μπορεί να προκαλέσει κάποιον να κοιτάξει, σκόπιμα ή μη, στη δέσμη λέιζερ. Μπορεί να προκληθεί σοβαρή βλάβη στα μάτια εάν κοιτάξετε μέσα στη δέσμη. Τοποθέτηση της προειδοποιητικής ετικέτας Οι προειδοποιήσεις ασφαλείας της ετικέτας που βρίσκεται επάνω στο λέιζερ πρέπει να έχουν συνταχθεί στη γλώσσα του χειριστή. Για το σκοπό αυτό, μαζί με το εργαλείο παρέχεται ένα ξεχωριστό φύλλο με αυτοκόλλητες ετικέτες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι προειδοποιήσεις ασφαλείας έχουν συνταχθεί στη γλώσσα σας. 116 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Οι προειδοποιήσεις πρέπει να είναι οι εξής: ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ ΛΕΪΖΕΡ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΖΕΤΕ ΣΤΗ ΔΕΣΜΗ ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΪΖΕΡ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 2 • Εάν οι προειδοποιήσεις είναι γραμμένες σε ξένη γλώσσα, ενεργήστε ως εξής: – Αφαιρέστε από το φύλλο την απαραίτητη ετικέτα. – Τοποθετήστε την προσεκτικά επάνω από την υπάρχουσα ετικέτα. – Πιέστε την ετικέτα στη θέση της. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. 3) Η μονάδα λέιζερ χρησιμοποιεί μπαταρίες LR6 (μέγεθος AA). • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (a). • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (t). μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· . • ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¿ÓÙ· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÛÂÙ. ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¡· ÚÔÙÈÌ¿Ù ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΔËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. • ¡· ÛËÌÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙˆÓ ÎԢΛ‰ˆÓ ϤÈ˙ÂÚ. • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. • √È ·ÎÚ·›Â˜ ·ÏÏ·Á¤˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡Ó ÌÂٷΛÓËÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ٤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜. 117 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • ∞Ó Î·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÈÔÚıÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÈÎÚ¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ÂÎÙfi˜ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜, fiÙ·Ó Î·Ù·ÁÚ·Ê› ÎÚ·‰·ÛÌfi˜, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛË ‹ Ó¤· ‰È·ÌfiÚʈÛË. • E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ ·Ó·ÙÚ·›, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌËı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. Ένδειξη εξαντλημένων μπαταριών (εικ. 2) Το DW085 είναι εξοπλισμένo με ένδειξη (b) εξαντλημένων μπαταριών, όπως φαίνεται στην Εικόνα 2. Η κόκκινη ενδεικτική λυχνία βρίσκεται στο πάνω μέρος του εργαλείου. Όταν αναβοσβήνει η λυχνία, οι μπαταρίες έχουν σχεδόν εξαντληθεί και χρειάζεται να αντικατασταθούν. Η μονάδα λέιζερ μπορεί να συνεχίσει να λειτουργεί για μικρό χρονικό διάστημα ενώ οι μπαταρίες συνεχίζουν να εξαντλούνται. Αφού τοποθετηθούν καινούργιες μπαταρίες και ενεργοποιηθεί πάλι η μονάδα λέιζερ, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία θα παραμείνει σβηστή. (Αν αναβοσβήνει η ακτίνα λέιζερ, αυτό δεν οφείλεται σε εξαντλημένες μπαταρίες, βλ. Ένδειξη υπέρβασης ορίων κλίσης.) Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της μονάδας λέιζερ (εικ. 1) Με τη μονάδα λέιζερ απενεργοποιημένη, τοποθετήστε τη πάνω σε μια σταθερή, επίπεδη επιφάνεια. Ενεργοποιήστε τη μονάδα λέιζερ, περιστρέφοντας το μοχλό on/off (c) ώστε να δείχνει προς τα πάνω. Τότε η μονάδα θα προβάλει πέντε ακτίνες: μία πάνω (d), μία κάτω (e), μία οριζόντια προς τα αριστερά, (f), μία οριζόντια προς τα δεξιά (g) και μία οριζόντια προς τα εμπρός (h). Για να απενεργοποιήσετε τη μονάδα λέιζερ, περιστρέψτε το μοχλό on/off (c) προς τα κάτω στην οριζόντια θέση του. Δεν θα προβάλλονται πλέον ακτίνες. Ασφαλιζόμενο εκκρεμές (εικ. 1) Το DW085 είναι εξοπλισμένο με μηχανισμό ασφαλιζόμενου εκκρεμούς. Η δυνατότητα αυτή ενεργοποιείται μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη η μονάδα λέιζερ. Όταν ο μοχλός on/off 118 ΕΛΛΗΝΙΚΑ περιστραφεί στη θέση ON, το εκκρεμές θα ελευθερωθεί από την ασφαλισμένη θέση και θα αλφαδιαστεί αυτόματα. Χρήση της μονάδας λέιζερ Οι ακτίνες είναι ευθυγραμμισμένες οριζόντια ή κατακόρυφα μόνον εφόσον έχει ελεγχθεί η βαθμονόμηση (βλ. Επιτόπιος έλεγχος βαθμονόμησης) και η ακτίνα λέιζερ δεν αναβοσβήνει (βλ.Ένδειξη υπέρβασης ορίων κλίσης). Το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μεταφορά σημείων με χρήση οποιουδήποτε συνδυασμού των πέντε ακτίνων. ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟ ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΣΤΗΡΙΓΜΑ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ (ΕΙΚ. 1) ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στέκεστε κάτω από τη μονάδα λέιζερ όταν έχει στερεωθεί με το μαγνητικό στήριγμα περιστροφής. Αν η μονάδα λέιζερ πέσει, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ατόμων ή ζημιά στη μονάδα. Το DW085 διαθέτει μαγνητικό στήριγμα περιστροφής (i) το οποίο είναι μόνιμα συνδεδεμένο στη μονάδα. Το στήριγμα αυτό επιτρέπει στη μονάδα να στερεωθεί σε οποιαδήποτε όρθια επιφάνεια από χάλυβα ή σίδηρο με χρήση των μαγνητών (j) που βρίσκονται στην πίσω πλευρά του περιστρεφόμενου στηρίγματος. Κοινά παραδείγματα κατάλληλων επιφανειών περιλαμβάνουν χαλύβδινους ορθοστάτες πλαισίων, χαλύβδινα πλαίσια για πόρτες και χαλύβδινες δομικές δοκούς. Τοποθετήστε τη μονάδα λέιζερ πάνω σε μια σταθερή επιφάνεια. Αν η μονάδα λέιζερ πέσει, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυματισμός ατόμων ή ζημιά στη μονάδα. Το στήριγμα περιστροφής επίσης προσφέρει απόσταση από το δάπεδο περίπου 4,5 cm (1-3/4») που βοηθά στην εγκατάσταση χαλύβδινων ραγών πλαισίων. ΕΝΔΕΙΞΗ ΥΠΕΡΒΑΣΗΣ ΟΡΙΩΝ ΚΛΙΣΗΣ Η μονάδα λέιζερ DW085 έχει σχεδιαστεί να αλφαδιάζεται αυτόματα. Αν στη μονάδα λέιζερ έχει δοθεί κλίση τέτοια ώστε να μην μπορεί να αλφαδιαστεί αυτόματα (κλίση > 4°), τότε η ακτίνα λέιζερ θα αναβοσβήνει. Το αναβοσβήσιμο της ακτίνας υποδηλώνει ότι έχει 119 ΕΛΛΗΝΙΚΑ γίνει υπέρβαση των ορίων κλίσης και η ακτίνα δεν είναι οριζόντια (ή κατακόρυφα) αλφαδιασμένη και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί για προσδιορισμό ή μαρκάρισμα οριζόντιας (ή κατακόρυφης) γραμμής. Προσπαθήστε να αλλάξετε θέση στη μονάδα λέιζερ τοποθετώντας την σε πιο οριζόντια επιφάνεια. ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΘΕΤΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ - ΡΥΘΜΙΣΗ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ (ΕΙΚ. 2) Το κουμπί ακριβούς ρύθμισης (r) στο πλάι του DW085 χρησιμεύει για την ευθυγράμμιση των οριζόντιων ακτίνων. Τοποθετήστε τη μονάδα DW085 πάνω σε μια επίπεδη επιφάνεια και περιστρέψτε το κουμπί προς τα δεξιά για να μετακινήσετε την ακτίνα προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά για να μετακινήσετε την ακτίνα προς τα αριστερά. Περιστρέφοντας το κουμπί ακριβούς ρύθμισης, ρυθμίζεται ολόκληρος ο εσωτερικός μηχανισμός, ώστε να διατηρείται η γωνία 90° ανάμεσα στις τρεις οριζόντιες κουκκίδες. ΟΡΙΖΟΝΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΛΕΪΖΕΡ Όταν το εργαλείο είναι σωστά βαθμονομημένο, τότε οριζοντιώνεται αυτόματα. Έχει βαθμονομηθεί στο εργοστάσιο να βρίσκει την οριζόντια (ή κάθετη) θέση εφόσον είναι τοποθετημένο σε επίπεδη επιφάνεια με απόκλιση έως 4° ως προς το οριζόντιο (ή κάθετο) επίπεδο. Δεν πρέπει να γίνουν χειροκίνητες ρυθμίσεις. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Για να διατηρήσετε την ακρίβεια της εργασίας σας, ελέγχετε συχνά τη μονάδα λέιζερ για να βεβαιωθείτε ότι παραμένει σωστά βαθμονομημένη. Ανατρέξτε στην ενότητα Επιτόπιος έλεγχος βαθμονόμησης. Οι έλεγχοι βαθμονόμησης όπως και άλλες εργασίες συντήρησης και επισκευής μπορούν να γίνουν από κέντρα σέρβις DEWALT. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μονάδα λέιζερ, να τη φυλάσσετε στην παρεχόμενη θήκη. Μην αποθηκεύετε τη μονάδα σας λέιζερ σε θερμοκρασίες κάτω από -20 ˚C (-5 ˚F) ή πάνω από 60 ˚C (140 ˚F). Μη φυλάσσετε τη μονάδα σας λέιζερ στη θήκη της αν η μονάδα είναι βρεγμένη. Θα πρέπει πρώτα να στεγνώσετε τη μονάδα λέιζερ με ένα μαλακό και στεγνό πανί. 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EÏÂÁ¯Ô˜ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ÛÙÔ ‰›Ô ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ – ΚΑΤΑΚΟΡΥΦΗ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ (ŞEK. 5–6) Ο έλεγχος της κατακόρυφης βαθμονόμησης της μονάδας λέιζερ μπορεί να γίνει με τη μέγιστη ακρίβεια όταν υπάρχει διαθέσιμη μεγάλη κατακόρυφη απόσταση, ιδανικά 7,5 m (25'), με ένα άτομο στο δάπεδο να ρυθμίζει τη θέση της μονάδας λέιζερ και ένα άλλο άτομο κοντά σε μία οροφή για να σημαδεύει την κουκκίδα που παράγεται από την ακτίνα στην οροφή (Εικ. 5). Είναι σημαντικό ο έλεγχος βαθμονόμησης να γίνεται με χρήση απόστασης όχι μικρότερης από την απόσταση των εφαρμογών όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο. 1. Ξεκινήστε κάνοντας ένα σημάδι στο δάπεδο. 2. Ρυθμίστε τη θέση της μονάδας λέιζερ ώστε η κάτω ακτίνα να είναι κεντραρισμένη στο σημείο που σημαδέψατε στο δάπεδο. 3. Αφήστε λίγο χρόνο τη μονάδα λέιζερ να σταθεροποιηθεί στην κατακόρυφη κατεύθυνση και σημαδέψτε το κέντρο του σημείου που δημιουργείται από την πάνω ακτίνα. 4. Περιστρέψτε τη μονάδα λέιζερ 180° όπως δείχνει η εικόνα (Εικ. 6) και βεβαιωθείτε ότι η κάτω ακτίνα είναι ακόμα κεντραρισμένη στο σημείο που είχατε προηγουμένως σημαδέψει στο δάπεδο. 5. Αφήστε λίγο χρόνο τη μονάδα λέιζερ να σταθεροποιηθεί στην κατακόρυφη κατεύθυνση και σημαδέψτε το κέντρο του σημείου που δημιουργείται από την πάνω ακτίνα. Αν η απόσταση μεταξύ των δύο σημαδιών είναι μεγαλύτερη από αυτή που παρουσιάζεται παρακάτω, τότε η βαθμονόμηση της μονάδας λέιζερ δεν είναι πλέον έγκυρη. Ύψος Οροφής Απόσταση μεταξύ σημαδιών 7,5 m (25') 4,5 mm (0,18") 15 m (50') 9,0 mm (0,35") 121 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ - ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ (ŞEK. 7–10) Για τον έλεγχο της βαθμονόμησης της οριζόντιας ευθυγράμμισης της μονάδας λέιζερ απαιτούνται δύο παράλληλοι τοίχοι σε απόσταση τουλάχιστον 6 m (20’). Είναι σημαντικό ο έλεγχος βαθμονόμησης να γίνεται με χρήση απόστασης όχι μικρότερης από την απόσταση των εφαρμογών όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο. 1. Τοποθετήστε τη μονάδα 5–8 cm (2"–3") από τον πρώτο τοίχο, με κατεύθυνση προς τον τοίχο (Εικ. 7). 2. Σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας πάνω στον πρώτο τοίχο. 3. Περιστρέψτε τη μονάδα 180˚ και σημαδέψτε τη θέση της ακτίνας πάνω στο δεύτερο τοίχο (Εικ. 8). 4. Τοποθετήστε τη μονάδα 5–8 cm (2"–3") από το δεύτερο τοίχο, με κατεύθυνση προς τον τοίχο (Εικ. 9). 5. Ρυθμίστε το ύψος της μονάδας έως ότου η ακτίνα πέσει πάνω στο σημάδι από το βήμα 3. 6. Περιστρέψτε τη μονάδα 180˚ και στοχεύστε με την ακτίνα κοντά στο σημάδι στον πρώτο τοίχο από το βήμα 2 (Εικ. 10). 7. Μετρήστε την κατακόρυφη απόσταση ανάμεσα στην ακτίνα και το σημάδι. 8. Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που φαίνονται πιο κάτω, τότε η μονάδα λέιζερ χρειάζεται σέρβις από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Επαναλάβετε τα βήματα 1 έως και 8 για να ελέγξετε την μπροστινή ακτίνα, την αριστερή ακτίνα και τη δεξιά ακτίνα. Απόσταση μεταξύ τοίχων 122 Απόσταση μεταξύ σημαδιών 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΕΓΧΟΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ 90° ΟΡΙΖΟΝΤΙΑΣ ΠΡΟΣ ΚΑΘΕΤΗ ΑΚΤΙΝΑ (ΕΙΚ. 11a–d) Ανατρέξτε στην Εικόνα 11 σχετικά με την τοποθέτηση του DW085 σε κάθε βήμα και για την τοποθέτηση των σημαδιών που δημιουργούνται σε κάθε βήμα. Όλα τα σημάδια μπορούν να γίνουν στο δάπεδο με τοποθέτηση ενός στόχου μπροστά από την οριζόντια ή την κάθετη ακτίνα και μεταφέροντας τη θέση στο δάπεδο. 1. Βρείτε ένα δωμάτιο με μήκος τουλάχιστον 35’ (10 m). Σημαδέψτε ένα σημείο (k) στο δάπεδο στο ένα άκρο του δωματίου (εικ. 11a). 2. Εγκαταστήστε τη μονάδα λέιζερ ώστε η κάτω ακτίνα της να είναι πάνω από το σημείο k. Βεβαιωθείτε ότι η μπροστινή οριζόντια ακτίνα δείχνει προς το αντίθετο άκρο του δωματίου (εικ. 11a). 3. Σημαδέψτε ένα σημείο (l) στο δάπεδο στο κέντρο του δωματίου χρησιμοποιώντας ένα στόχο για να μεταφέρετε τη θέση της μπροστινής οριζόντιας ακτίνας στο δάπεδο (εικ. 11a). 4. Σημαδέψτε ένα σημείο (m) στον απέναντι τοίχο ή μεταφέρετε τη θέση της μπροστινής οριζόντιας ακτίνας στο δάπεδο (εικ. 11a). 5. Μετακινήστε το DW085 στο σημείο l και ευθυγραμμίστε την μπροστινή οριζόντια ακτίνα με το σημείο m και πάλι (εικ. 11b). 6. Σημαδέψτε τη θέση των δύο κάθετων ακτίνων ως n και o στο δάπεδο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διασφαλίζεται η ακρίβεια, οι αποστάσεις από k σε l, l σε m, l σε n και l σε o πρέπει να είναι ίσες. 7. Περιστρέψτε το DW085 κατά 90° ώστε η μπροστινή επίπεδη ακτίνα να ευθυγραμμίζεται με το σημείο n (εικ. 11c). 8. Σημαδέψτε τη θέση της πρώτης κάθετης ακτίνας (p) πάνω στο δάπεδο όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σημείο k (εικ. 11c). 9. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα στα σημεία k και p (εικ. 11c). Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, η μονάδα λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για σέρβις σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. 10. Κατόπιν, περιστρέψτε το DW085 κατά 90° ώστε η μπροστινή οριζόντια ακτίνα να ευθυγραμμιστεί με το σημείο o (εικ. 11d). 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. Σημαδέψτε τη θέση της δεύτερης κάθετης ακτίνας (q) πάνω στο δάπεδο όσο το δυνατόν πιο κοντά στο σημείο K (εικ. 11d). 12. Μετρήστε την απόσταση ανάμεσα στα σημεία k και q (εικ. 11d). Αν η μέτρηση είναι μεγαλύτερη από τις τιμές που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, η μονάδα λέιζερ πρέπει να παραδοθεί για σέρβις σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Απόσταση ανάμεσα στα σημάδια (k έως m) Μέτρηση ανάμεσα στα σημάδια (k έως p ή k έως q) 7,5 m (25') 3,0 mm (1/8") 15 m (50') 6,0 mm (1/4") 23 m (75') 9,0 mm (3/8") ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Η ΜΟΝΑΔΑ ΛΕΙΖΕΡ ΔΕΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙΤΑΙ • Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σύμφωνα με τις σημάνσεις (+), (-) πάνω στο κάλυμμα της υποδοχής μπαταριών. • Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες είναι σε καλή κατάσταση λειτουργίας. Αν έχετε αμφιβολία, δοκιμάστε να τοποθετήσετε καινούργιες μπαταρίες. • Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές των μπαταριών είναι καθαρές και απαλλαγμένες από σκουριά ή διάβρωση. Να εξασφαλίζετε ότι διατηρείτε το αλφάδι λέιζερ στεγνό και ότι χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιες, υψηλής ποιότητας μπαταρίες, ώστε να μειωθεί ο κίνδυνος διαρροής από τις μπαταρίες. • Αν η μονάδα λέιζερ έχει αποθηκευτεί σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες, αφήστε τη να κρυώσει. ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΪΖΕΡ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ (ŞEK. 4) Το αλφάδι λέιζερ DW085 έχει σχεδιαστεί για αυτόματο αλφάδιασμα εντός 4° προς όλες τις κατευθύνσεις, όταν τοποθετείται όπως φαίνεται στην Εικόνα 4. Αν δοθεί στη μονάδα λέιζερ κλίση ώστε να μην μπορεί να αλφαδιαστεί αυτόματα ό εσωτερικός μηχανισμός, τότε οι ακτίνες λέιζερ θα αναβοσβήνουν — υπάρχει υπέρβαση των ορίων 124 ΕΛΛΗΝΙΚΑ της κλίσης. ΟΤΑΝ ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΟΥΝ ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΙΖΕΡ ΠΟΥ ΠΑΡΑΓΕΙ ΤΟ ΑΛΦΑΔΙ ΛΕΪΖΕΡ, ΑΥΤΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΟΡΙΖΟΝΤΙΕΣ Ή ΚΑΘΕΤΕΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΓΙΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ Ή ΣΗΜΑΝΣΗ ΤΟΥ ΟΡΙΖΟΝΤΙΟΥ (Ή ΚΑΘΕΤΟΥ) ΕΠΙΠΕΔΟΥ. Προσπαθήστε να αλλάξετε θέση στη μονάδα λέιζερ τοποθετώντας την σε πιο οριζόντια επιφάνεια. ΟΙ ΑΚΤΙΝΕΣ ΛΕΪΖΕΡ ΔΕΝ ΣΤΑΜΑΤΟΥΝ ΝΑ ΚΙΝΟΥΝΤΑΙ Το DW085 είναι όργανο ακριβείας. Για το λόγο αυτό, αν η μονάδα λέιζερ δεν έχει τοποθετηθεί σε σταθερή (και ακίνητη) επιφάνεια, θα προσπαθεί συνεχώς να επιτύχει τη θέση αλφαδιάσματος. Αν η ακτίνα δεν σταματά να κινείται, δοκιμάστε να τοποθετήσετε το εργαλείο σε μια πιο σταθερή επιφάνεια. Επίσης, προσπαθήστε να βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι σχετικά επίπεδη, ώστε η μονάδα λέιζερ να είναι σταθερή. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú¤˜ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· ··Ïfi ‡Ê·ÛÌ·. • E¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ê·ÎÔ‡˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‹ Ì·ÙÔÓ¤Ù· Ì ‚·Ì‚¿ÎÈ ‚ÚÂÁ̤ÓË ÛÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ηı·ÚÈÛÙÈο. Προαιρετικά αξεσουάρ Η μονάδα λέιζερ διαθέτει θηλυκό σπείρωμα 6 mm (1/4") x 20 στην κάτω της πλευρά. Το σπείρωμα αυτό σκοπό έχει να διευκολύνει τη σύνδεση ήδη ή μελλοντικά διαθέσιμων αξεσουάρ DEWALT. Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ DEWALT που προβλέπονται για χρήση με αυτό το προϊόν. Ακολουθείτε τις οδηγίες που συνοδεύουν το εκάστοτε αξεσουάρ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ διατίθενται από την DEWALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο παρελκόμενα που συνιστώνται από την DEWALT. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. Για την προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή συλλογή. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απορρίμματα. Εάν διαπιστώσετε κάποια μέρα ότι το προϊόν σας της DEWALT χρειάζεται αντικατάσταση, ή εάν δεν το χρειάζεστε πια, μην το απορρίψετε μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Τοποθετήστε αυτό το προϊόν σε ειδικό κάδο για ξεχωριστή συλλογή. Η ξεχωριστή συλλογή χρησιμοποιημένων προϊόντων και συσκευασιών επιτρέπει την ανακύκλωση και επαναχρησιμοποίηση των υλικών. Η επαναχρησιμοποίηση των ανακυκλωμένων υλικών βοηθά στην αποφυγή της μόλυνσης του περιβάλλοντος και ελαττώνει τη ζήτηση πρώτων υλών. Οι τοπικοί κανονισμοί μπορεί να προβλέπουν την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων από τα νοικοκυριά σε δημοτικά κέντρα συλλογής απορριμμάτων ή από τον αντιπρόσωπο όταν αγοράζετε ένα νέο προϊόν. Η DEWALT διαθέτει εγκατάσταση για τη συλλογή και ανακύκλωση των προϊόντων DEWALT όταν φτάσουν στο τέλος του ωφέλιμου χρόνου ζωής τους. Για να εκμεταλλευτείτε αυτή την υπηρεσία, παρακαλούμε επιστρέψτε το προϊόν σας σε οποιονδήποτε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις, ο οποίος θα το συλλέξει εκ μέρους μας. Μπορείτε να βρείτε τη διεύθυνση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου σέρβις μέσω επικοινωνίας με το τοπικό γραφείο της DEWALT, στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εναλλακτικά, μια λίστα με τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους σέρβις της DEWALT καθώς και πλήρη στοιχεία και πρόσωπα επικοινωνίας με την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση που διαθέτουμε, υπάρχουν στο διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com. Μπαταρίες • Όταν απορρίπτετε μπαταρίες, ενεργήστε με γνώμονα την προστασία του περιβάλλοντος. Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για τρόπους διάθεσης μπαταριών φιλικούς προς το περιβάλλον. 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ DEWALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα των προϊόντων της και προσφέρει μια εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα δήλωση εγγύησης είναι επιπλέον των συμβατικών δικαιωμάτων σας ως επαγγελματία χρήστη ή των απορρεόντων από τη νομοθεσία δικαιωμάτων σας ως ιδιώτη, μη επαγγελματία χρήστη και δεν τα παραβλάπτει με κανέναν τρόπο. Η εγγύηση ισχύει εντός της επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών. • 30 ΗΜΕΡΩΝ ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΗΣ ΑΠΟΔΟΣΗΣ • Αν δεν είστε πλήρως ικανοποιημένοι με την απόδοση του εργαλείου σας DEWALT, απλά επιστρέψτε το εντός 30 ημερών, πλήρες με όλα τα αρχικά του μέρη, όπως το αγοράσατε, στο σημείο αγοράς, για πλήρη επιστροφή χρημάτων ή ανταλλαγή. Το προϊόν θα πρέπει να έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης και πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς. • ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΣΥΜΒΟΛΑΙΟ ΔΩΡΕΑΝ ΣΕΡΒΙΣ • Αν χρειάζεστε συντήρηση ή σέρβις του εργαλείου σας DEWALT εντός 12 μηνών από την αγορά του, δικαιούστε ένα σέρβις χωρίς χρέωση. Αυτό θα λάβει χώρα χωρίς χρέωση σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών της DEWALT. Θα πρέπει να παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς. Περιλαμβάνει εργασία. Δεν περιλαμβάνει αξεσουάρ και ανταλλακτικά εκτός αν η βλάβη τους εμπίπτει στην εγγύηση. • ΕΝΟΣ ΕΤΟΥΣ ΠΛΗΡΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗ • Αν εντός 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς η συσκευή σας DEWALT καταστεί ελαττωματική λόγω ελαττώματος στα υλικά ή την εργασία, η DEWALT εγγυάται ότι θα αντικαταστήσει όλα τα ελαττωματικά εξαρτήματα χωρίς χρέωση ή – κατ’ επιλογή μας – θα αντικαταστήσει τη μονάδα χωρίς χρέωση εφόσον: 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Το προϊόν δεν έχει τύχει κακής μεταχείρισης • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη φθορά λόγω συνήθους χρήσης • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη εξουσιοδοτημένα άτομα • Έχει παρουσιαστεί απόδειξη αγοράς • Το προϊόν επιστρέφεται πλήρες με όλα τα αρχικά μέρη του Αν επιθυμείτε να υποβάλετε μία αξίωση επί της εγγύησης, απευθυνθείτε στον πωλητή σας ή ελέγξτε τη θέση του πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών της DEWALT στον κατάλογο της DEWALT ή απευθυνθείτε στο τοπικό σας γραφείο της DEWALT στη διεύθυνση που αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο. Λίστα των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων επισκευών της DEWALT και πλήρη στοιχεία για την υποστήριξή μας μετά την πώληση διατίθενται στο Διαδίκτυο στη διεύθυνση: www.2helpU.com. 129 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg Black & Decker - DEWALT Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 B-3200 Aarschot Danmark Fax: Fax: 32 70 225 585 32 70 222 441 www.dewalt.be DEWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: Fax: 70201511 70224910 www.dewalt.dk Deutschland DEWALT Richard Klinger Str. 11 65510 Idstein Tel: Fax: 06126-21-1 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Ελλάς) Α.Ε. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 419 www.dewalt.es France DEWALT 5, allée des hêtres BP 30084, 69579 Limonest Cedex Tel: Fax: 04 72 20 39 20 04 72 20 39 00 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DEWALT In der Luberzen 42 8902 Urdorf Tel: Fax: 044 - 755 60 70 044 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: Fax: 00353-2781800 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DEWALT c/o Energypark Building 03 sud, Via Monza 7/A, 20871 Vimercate (MB), IT Tel: Fax: 800-014353 39 039 9590 317 www.dewalt.it Nederlands Black & Decker - DEWALT Joulehof 12 4600 AB Bergen Op Zoom Tel: Fax: 31 164 283 063 31 164 283 200 www.dewalt.nl Norge DEWALT Postboks 4613, Nydalen 0405 Oslo Tel: Fax: 45 25 13 00 45 25 08 00 www.dewalt.no Österreich DEWALT Werkzeug Vertriebsges m.b.H Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel: Fax: 01 - 66116 - 0 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Centro de Escritórios de Sintra Avenida Almirante Gago Coutinho, 132/134, Edifício 142710-418 Sintra 2710-418 Lisboa Tel: Fax: 214 66 75 00 214 66 75 75 www.dewalt.pt Suomi DEWALT Tekniikantie 12 02150 Espoo, Finland Puh: 010 400 430 Faksi: 0800 411 340 www.dewalt.fi Sverige DEWALT Box 94 431 22 Mölndal Tel: Fax: Türkiye KALE Hırdavat ve Makina A.Ş. Defterdar Mah. Savaklar Cad. No:15 Edirnekapı / Eyüp / İSTANBUL 34050 TÜRKİYE Tel: 0212 533 52 55 Faks: 0212 533 10 05 www.dewalt.com.tr United Kingdom DEWALT 210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD Middle East Africa DEWALT P.O. Box - 17164, Jebel Ali (South Zone), Dubai, UAE N226678 Dutch Tel: 32 70 220 063 French Tel: 32 70 220 062 Τηλ: 30 210 8981-616 Service: 30 210 8981-616 Φαξ: 30 210 8983-570 www.dewalt.gr Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 031 68 61 00 031 68 60 08 www.dewalt.se www.dewalt.co.uk Tel: Fax: 971 4 8863030 971 4 8863333 www.dewalt.ae 03/13
1 / 1

Andere documenten