Monster Turbine ControlTalk Manual And Warranty

Type
Manual And Warranty
with
TM
Manual and Warranty 1
Manuel et garantie 20
Handbuch und Garantieschein 39
Handleiding en garantie 58
Manuale d’uso e garanzia 77
Manual y Garantía 97
Manual e Garantia 116
Εγχειρίδιο και εγγύηση 135
Kılavuz ve Garanti 154
Návod a záruka 173
Príručka a záruka 192
Руководство и гарантия 211
1
2
ENGLISH
ENGLISH
A Message from The Head Monster
Monster
®
was founded on the love of music. Thirty years
ago, in a garage in San Francisco, the original Monster
Cable
®
was developed with the goal of improving
music reproduction. It was a passion. Today, millions
of audiophiles, musicians and music lovers worldwide
use Monster Cable with their audio systems, recording
studios and musical instruments.
Back in the early days of home audio, we would listen to music on huge
speakers that cost thousands of dollars and lled the entire room. Our goal was
to hear exactly what the musicians heard, to feel all the emotion of the music
performance...all for the love of music.
But today it’s a digital audio world with portable players that let us take our
music with us. As good as digital music has become, many feel that we have
lost a lot of the real music experience. While many audio enthusiasts complain
that MP3 and other compressed audio formats can’t match the sound of a CD
or DVD Audio, the real loss is in the quality of the speakers. After all, we have
AIFF and lossless audio formats available to us, but you can’t hear the dierence
through today’s headphones. Although there are some very good headphones
today, they don’t match the sonic experience we get from a great pair of
full size speakers.
Hence, Monster Turbine
®
In-Ear Speakers
were born. They are a labor of love,
coming from my own need to have great sound when I’m traveling. Our goal
was to let you experience the sound quality and power of full size speakers
from your portable music player. That’s why we call Turbines “In-Ear Speakers,
not headphones. The word “headphones” just doesn’t convey the sound you are
about to hear.
My design goal was to combine the detail and speed of the nest electrostatic
speakers with the deep bass of a good subwoofer into a device small enough
that you can t in your ear. I believe we were successful. Through the miracle
of new technologies in driver design, acoustic chambers, sound isolation,
and of course, Monster Cable, we were able to achieve what only large speakers
could do in the past.
Turbines deliver accuracy and detail so incredible, you’ll hear the musician’s
ngers plucking the strings of their acoustic guitars, feel the bite of a great brass
section and the raw power of electric guitars. Turbines also accurately reproduce
the deep bass of today’s hip hop music as well as the low end of a 32 foot pipe
organ. The complaint that headphones can’t reproduce deep bass just isn’t valid
anymore. The argument that truly great headphones need to be electrostatic,
use separate power supplies and ampliers, and cost thousands of dollars,
is now gone.
Best of all, we bring this experience to you at a price that everyone can aord.
We invite you to compare Turbine In-Ear Speakers with other headphones that
cost many times more.
3
4
ENGLISH
ENGLISH
IMPORTANT Monster® Performance and Safety Tips
Listen Responsibly
To avoid hearing damage, make sure that the volume on your music player
is turned down before connecting your headphones. After placing headphones
in your ears, gradually turn up the volume until you reach a comfortable
listening level.
Noise levels are measured in decibels (dB), exposure to any noise at or above
85 dB can cause gradual hearing loss.
Monitor your use; hearing loss is a function of loudness versus time. The louder
it is, the less time you can be exposed to it. The softer it is, the more time you can
listen to it. Refer to the chart* on the following page.
This decibel (dB) table compares some common sounds and shows how they rank
in potential harm to hearing.
A few extras that I demanded when I’m traveling: a great carrying case that looks
and feels great, and cables that don’t tangle. These features alone are worth
the price of Turbines.
I invite you to listen to your favorite music with Turbine In-Ear Speakers, and hear
what you’ve been missing. Monster Turbines will take you to a space where you
can get away from the rat race and challenges of today’s world, to a place where
only the music matters, and its emotion lls your soul.
When that happens, the audio fanatics here at Monster will have fullled our
design goals...for the love of music.
Enjoy.
Monsterously,
Noel Lee,
Head Monster
5
6
ENGLISH
ENGLISH
… a typical person can safely listen to an iPod for 4.6 hours per day at 70% volume.
… knowing the levels one is listening to music at, and for how long
is extremely important.
From http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Get the most out of your equipment and enjoy great audio performance even
at safe levels. Our headphones will allow you to hear more details at lower
volume levels than ever before.
Physiology of the Ear and Hearing
For additional information on what loud noises do to your ear and chart reference
http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
SOUND NOISE LEVEL
(dB)
EFFECT
Whisper 30 Very quiet
Quiet Office 50-60 Comfortable hearing levels
are under 60 dB
Vacuum Cleaner, Hair Dryer 70 Intrusive; interferes with
telephone conversations
Food Blender 85-90 85 dB is the level
at which hearing
damage (8 hrs.) begins
Garbage Truck,
Cement Mixer
100 No more than 15 minutes
of unprotected exposure
recommended for sounds
between 90-100 dB
Power Saw, Drill/
Jackhammer
110 Regular exposure to sound
over 100 dB of more than
1 minute risks permanent
hearing loss
Rock Concerts (varies) 110-140 Threshold of pain begins
around 125 dB
*Chart information obtained from http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
7
8
ENGLISH
ENGLISH
Turbine
®
Product Features
Advanced In-Ear Speaker
Design
Low mass, ultra-wide bandwidth driver for superior accuracy
All-Metal Housing
Cancels unwanted resonance for pure sound
• Sound Isolating Eartips
Transports you to a place where it’s only you and your music
• Strain Relief
Rugged construction withstands heavy-duty use
• Right Angle Connector
Hugs player to stay out of your way. Reduces wear. Perfect for airline jacks.
• MicroStrand Conductors
Ultra ne, super exible conductors for subtle detail and clear audio reproduction
• Magnetic FluxTube
®
The same technology found in the best Monster
®
Speaker cables
• 24K Gold Contacts
For maximum signal transfer, corrosion resistance and a beautiful look
• ControlTalk
For iPod, iPhone and iPad playback control and music phone hands-free calling
• Cable Management System
Cable slider and cable management clip to control cable
• Compact Protective Case
Protect your headphones from damage, and keep them looking brand new
Use Responsibly
Do not use headphones when it’s unsafe to do so – while operating a vehicle,
crossing streets, or during any activity or in an environment where your full
attention to your surroundings is required.
It ‘s dangerous to drive while wearing headphones, and in many places, illegal
because it decreases your chances of hearing life-saving sounds outside of your
vehicle, such as another car’s horn and emergency vehicle sirens.
Please avoid wearing your headphones while driving. Use one of Monster’s FM
transmitters to listen to your mobile media devices instead.
Learn how to establish a safe listening level and review other important safety
guidelines from the Consumer Electronics Association at www.ce.org and the
Deafness Research Foundation at www.drf.org.
9
10
ENGLISH
ENGLISH
Left and Right Speakers
There are Red and Blue colored bands and “L and “R”
markings on each earpiece.
“L with the Blue band is for the left ear.
“R” with the Red band is for the right ear.
Proper Insertion and Removal of Eartips
1. You may wish to lightly moisten your eartips
for easier insertion.
2. Using your right hand, grasp the right speaker.
3. With your left hand, pull up and back on your right ear
to straighten your ear canal.
4. Carefully insert your right in-ear speaker so that it seals completely
and comfortably in your ear. Do NOT insert the speaker so deeply that your
ear canal feels completely plugged.
5. Repeat this procedure for your left ear, grasping your left speaker with your left
hand, and with your right hand, pull up and back on your left ear to straighten
your ear canal, and carefully insert your left speaker so that it comfortably seals
your ear canal as before.
When you’ve nished your listening session, remove your in-ear speakers slowly
with a twisting motion to gradually break the seal.
Eartip Selection: Vital to Sound Quality
and Comfort
The tips on the ends of your Turbine In-Ear Speakers
make the dierence between good sound and great
sound. With the right t, you’ll get better isolation
from unwanted outside noise, increased bass response, better tonal balance
and the headphones will stay in your ears better. Of course, the right t will also
feel more comfortable. Because everyone's ears are unique, Monster supplies
several sizes and designs of eartips. Getting the perfect t with the correct tip
is a matter of experimentation. Try out all the eartips included with your Turbine
headphones to nd the best t for the size and shape of your ear canal.
Monster recommends that you try the smallest tip rst and work upwards in size
until you nd a comfortable t that has a good seal and also stays in your ears
without falling out. Also try dierent style tips to see which works best for you.
11
12
ENGLISH
ENGLISH
1. Firmly grip the eartip with one hand and the earphone with the other.
Carefully remove the eartip from the eartube.
2. Use warm water and mild soap on a damp cloth to remove dirt and earwax
from the eartip. DO NOT use harsh cleaning agents.
3. Rinse and completely dry your eartips before placing them back on your Turbine
®
.
4. Carefully push the eartips back onto the Turbine, making sure they are
on the eartube completely.
Using The Cable Management Clip
The Cable Management Clip is designed to control the cable and keep it out of your
way, reduce accidental pulling of the in-ear speakers from your ears, and keep
the cable weight o the in-ear speakers so they stay snug and in place in your ears.
1. Put Turbine In-Ear Speaker
into your ears, as you usually would when listening.
2. Fasten the Cable Management Clip onto your shirt
around the chest or collar area, wherever is most
convenient for the shirt you’re wearing.
3. Grab the cable above the Cable Management Clip
and pull it slightly upward, sliding it through the clip
to create enough slack between the in-ear speakers
and clip to allow for head movement and to take
the stress o the in-ear speakers.
Turbine
®
Eartip Fit Testing
A good way to gauge whether or not the eartip is sealing properly in your ear
canal is by snapping your ngers right next to your ear. If the seal is proper,
your ear will not feel plugged, yet the snapping of your ngers will sound dull
and distant. If you hear your nger snaps distinctly, the seal is probably not
adequate. If the sound of your nger snapping is dull and distant, but your ear
feels plugged up, like you’re on an airplane preparing to land, then you’ve
over-inserted the eartip.
Using Turbine on Flights or At High Altitudes
When using Turbine at dierent altitudes, the air pressure within your ears may
change, thereby changing the sound that you hear from the headphones. This is
especially true with the gains and drops in altitude during airplane travel. To help
with this, occasionally break the eartip seal and re-insert your Turbine into your
ears. Another helpful tip is the common exercise of holding your nose and very
gently blowing through it, which can relieve some of the pressure in your ears.
Cleaning the Eartips
Keeping your Turbine eartips clean is essential for safe, hygienic use.
IMPORTANT: DO NOT attempt to clean the eartips without rst removing them
from the Turbine. Getting the delicate circuitry inside your Turbine wet may
cause permanent damage.
13
14
ENGLISH
ENGLISH
ControlTalk
Feature
Turbine ControlTalk
has a built-in Monster
®
ControlTalk feature for use with music phones
and iPod.* The ControlTalk cable has a call answer
button and microphone so you can easily switch
between listening to music and talking on your phone.
It also features music and video playback control
for iPod, iPhone et iPad.
*The remote and mic are supported only by iPod nano
®
(4th and 5th generation), iPod classic
®
(120GB,
160GB only), iPod touch
®
(2nd and 3rd generation), iPhone
®
3GS, and iPad.
The remote is supported
by iPod shuffle
®
(3rd generation). Audio is supported by all iPod
®
models. Requires latest iPod software.
Support for Blackberry
®
varies by model. Subject to change.
Using The Cable Slider
For further cable management, Turbine
®
comes
with a Cable Slider. The Cable Slider is designed to reduce
tangles during storage, as well as work in tandem
with the Cable Management Clip to eliminate sway
and bounce while in use.
During use, push the slider about halfway between
the V where the cable split, and the in-ear speakers, then
adjust for your personal comfort. This will keep the cables
in a more compact position, reducing bounce and sway.
To use for the purpose of reducing tangles during
storage, push the Cable Slider all the way up to the
in-ear speakers before putting your Turbine away.
Simply push the Cable Slider back down when ready
for use.
15
16
ENGLISH
ENGLISH
Care and Storage
When not in use, always store your Turbine
®
In-Ear Speakers
in the protective
case provided.
Keep case closed, and store in a clean, dry environment.
Do not store other items in the case, as this may result in damage or contamination.
Avoid storage in extreme heat or cold.
Avoid exposure to liquids, temperature extremes and high humidity.
Never pull on cable to disconnect Turbine In-Ear Speakers from music player.
Grasp the plug at the end of the cable and pull to disconnect.
Turbine “Break-in
Break in time for headphones? We're kidding, right? No we're not. Like any high
performance product, whether it's cars or headphones, they're mechanical devices
that settle in after use. Your new in-ear speakers will sound incredible out of the
box, but will mellow out after use and sound even better. We recommend playing
them for 8 hours. After 20 hours of playing, they should be fully broken in. Enjoy.
No
Ye s
Using ControlTalk
Answer or end a call: Press and release the center button once to answer.
Repeat to end the call.
Decline an incoming call: Press and hold the center button for two seconds, then
release. There will be two beeps when you let go to indicate successful operation.
Using call waiting: To switch to an incoming call and put an in-progress call on hold,
press and release the center button. Repeat to switch back to the previous call
and put the newer call on hold. To switch to an incoming call and end an in-progress
call, press and hold the center button for two seconds. You will hear two low
beeps when you let go to indicate successful operation.
Play or pause a song or video: Press and release the center button. Repeat to resume.
Skip to the next or previous song or chapter: Press and release the center button
twice quickly to skip forward. Press and release three times quickly to skip back.
Scan forward or backward through a song or video: In quick succession,
press and release, then press and hold the center button to scan forward.
In quick succession, press and release twice, then press and hold the center
button to scan backward. Release when you want to stop scanning.
Control volume: Press the ( ) button to increase volume.
Press the ( ) button to decrease volume.
Functionality will vary by device.
17
18
ENGLISH
ENGLISH
SCOPE OF THIS LIMITED WARRANTY
PRODUCTS. If a Product contained a Product Defect when You bought it from an Authorized Dealer and Monster receives a Formal
Warranty Claim from You within two (2) months after You discover such Product Defect (or should have discovered it, if such Product
Defect was obvious) and before the end of the Warranty Period for Product Defects applicable to the aected Product, then Monster
will provide You with one of the following remedies: Monster will (1) repair or, at Monster’s sole discretion, replace the Product,
or (2) refund to You the purchase price You paid to the Authorized Dealer for the aected Product if repair or replacement is not
commercially practicable or cannot be timely made. NOTE: MONSTER DOES NOT ASSUME ANY LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR INDIRECT DAMAGES UNDER THIS LIMITED WARRANTY.
GENERAL PROVISIONS
CHOICE OF LAW/JURISDICTION. This Limited Warranty and any disputes arising out of or in connection with this Limited Warranty
(“Disputes”) shall be governed by the laws of the State of California, USA, excluding conicts of law principles and excluding the
Convention for the International Sale of Goods. The courts located in the State of California, USA shall have exclusive jurisdiction
over any Disputes.
OTHER RIGHTS. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS,
WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND JURISDICTION TO JURISDICTION, AND WHICH SHALL NOT BE AFFECTED BY THIS LIMITED
WARRANTY. THIS WARRANTY EXTENDS ONLY TO YOU AND CANNOT BE TRANSFERRED OR ASSIGNED. If any provision of this
Limited Warranty is unlawful, void or unenforceable, that provision shall be deemed severable and shall not aect any remaining
provisions. In case of any inconsistency between the English and other versions of this Limited Warranty, the English version
shall prevail.
REGISTRATION. Please register Your Product at www.monstercable.com/register. Failure to register will not diminish
Your warranty rights.
SPECIFICATIONS TABLE
Product Model Warranty Period for Product
MH TRB IE CT EU
Two (2) years
MH TRB IE PLT CT EU Two (2) years
MH TRB IE WH CT EU Two (2) years
FORMAL WARRANTY CLAIM
HOW TO MAKE A CLAIM. In the event damage has occurred to Products, You must follow these instructions: (1) Call Monster
within two (2) months after You discover a Product Defect (or should have discovered it, if such Product Defect was obvious);
(2) Give a detailed explanation of how the damage occurred; (3) Obtain a Return Authorization Number; (4) Upon receipt
of a claim form (which may be sent to You after You led Your Formal Warranty Claim), ll out the claim form entirely; (5) Return the
Products, shipping prepaid by You (to be refunded if You are entitled to a remedy under the Scope of this Limited Warranty),
LIMITED WARRANTY FOR CONSUMERS
Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [PLEASE NOTE THAT MONSTER DOES NOT ACCEPT PRODUCTS
SHIPPED TO THIS ADDRESS – FOLLOW INSTRUCTIONS IN “HOW TO MAKE A CLAIM” BELOW] (415) 840-2000 (“Monster”) extends
You this Limited Warranty. Statutory or common law may provide You with additional rights or remedies, which shall not be
aected by this Limited Warranty.
DEFINITIONS
Adequate Use means use of the Product (i) within a home or dwelling, (ii) for private (as opposed to commercial) purposes,
(iii) in conformance with all applicable local, state or federal law, code or regulations (including without limitation building and/or
electrical codes), (iv) in accordance with manufacturer recommendations and/or instructions in the materials and documentation
that accompany the Product, and (v) if applicable, with proper electrical grounding.
Authorized Dealer” means any distributor, reseller or retailer that (i) was duly authorized to do business in the jurisdiction
where it sold the Product to You, (ii) was permitted to sell You the Product under the laws of the jurisdiction where You bought
the Product, and (iii) sold You the Product new and in its original packaging.
“Formal Warranty Claim means a claim made in accordance with the section “Formal Warranty Claims” herein.
“Product” means a Product (i) that is listed in the Specications Table below, (ii) that You bought from an Authorized Dealer new
and in its original packaging, and (iii) whose serial number, if any, has not been removed, altered, or defaced.
“Product Defect” means an inadequacy of the Product that existed at the time when You received the Product from an Authorized
Dealer and that causes a failure of the Product to perform in accordance with Monster’s documentation accompanying the Product,
unless such failure has been caused completely or partly by (a) any use other than Adequate Use, (b) transportation, neglect, misuse
or abuse by anyone other than Monster’s employees; (c) alteration, tampering or modication of the product by anyone other than
a Monster employee; (d) accident (other than a malfunction that would otherwise qualify as a Product Defect); (e) maintenance
or service of the Product by anyone other than a Monster employee; (f) exposure of the Product to heat, bright light, sun, liquids,
sand or other contaminants; or (g) acts outside the control of Monster, including without limitation acts of God, re, storms,
earthquake or ood.
“Warranty Period” means the time period during which Monster must have received Your Formal Warranty Claim. The dierent
Warranty Periods related to Product Defects are dened in the Specications Table below. The Warranty Period commences
on the date when You purchased or received (whichever occurs later) the Product from an Authorized Dealer as evidenced
by the Authorized Dealer’s invoice, sales receipt or packing slip. If You do not have written proof of the date of purchase or receipt,
then the Warranty Period commences three (3) months after the date when the Product left Monsters or its factory as evidenced
by Monster’s records. The Warranty Period ends after the time dened in the Specications Table has expired or after You have
transferred ownership of the Product, whichever occurs earlier. Also, You must call Monster and obtain a Return Authorization
Number (as described under “How to Make a Claim”) within two (2) months after You discover a Product Defect (or should have
discovered it, if such Product Defect was obvious).
“ Yo u ” means the rst individual person that purchased the Product in its original packaging from an Authorized Dealer. This Limited
Warranty does not apply to persons or entities that bought the Product (i) in used or unpackaged form, (ii) for resale, lease or other
commercial use, or (iii) from someone other than an Authorized Dealer.
19
ENGLISH
20
FRANÇAIS
to Monster for verication of damage, along with a copy of Your original sales receipts and proof of purchase (UPC label or
packing slip) for such Products, the completed claim form, and printed Return Authorization Number on the outside of the return
package (the claim form will include instructions for return).
TELEPHONE NUMBERS. If you bought the product in the United States, Latin America, or Asia Pacic, contact Monster, LLC
(455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) at 1 877 800-8989. If you bought the product anywhere else, contact Monster Technology
International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. You can write or use one of the following telephone numbers:
Canada 866-348-4171, Ireland 353 65 68 69 354, Austria 0800-296-482, Belgium 0800-79201,Czech Republic 800-142471, Denmark
8088-2128, Finland 800-112768, France 0800-918201, Germany 0800-1819388, Greece 00800-353-12008, Italy 800-871-479,
Netherlands 0800-0228919, Norway 800-10906, Russia 810-800-20051353, Spain 900-982-909, Sweden 020-792650, Switzerland
0800-834659, United Kingdom 0800-0569520
FURTHER PROCEEDINGS. Monster will determine whether a Product Defect existed. Monster may, at its discretion, direct You
to obtain a repair estimate at a service center. If a repair estimate is required, You will be instructed on how to properly submit
the estimate and the resulting invoice to Monster for payment. Any fees for repairs may be negotiated by Monster.
TIMING. If You bring a Formal Warranty Claim and fully comply with all terms and conditions of this Limited Warranty, Monster will
use its best eorts to provide You with a remedy within thirty (30) days after receipt of Your Formal Warranty Claim (if You reside
in the United States - forty-ve (45) days if You reside elsewhere), unless obstacles outside Monster’s control delay the process.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable,“Monster, the Monster logo, the Monster Headphone logo, “Turbine, “the Turbine logo, “Magnetic Flux Tube,
“In Ear Speakers,“ "ControlTalk," the ControlTalk logo, Life is too short to listen to bad headphones., the product and packaging
are trademarks or registered trademarks of Monster Cable Products, Inc. or its subsidiaries in the United States or other countries.
iPhone, iPod, iPod Classic, iPod Nano, iPod Shue, et iPod Touch sont des marques déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans
d’autres pays. iPad est une marque de commerce d'Apple Inc. Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards. BlackBerry is a trademark of Research in Motion Limited. Product may vary from
images shown. The product is protected under patent number D600,675 (expires 9/2023).
Message du Monstre en chef
La société Monster
®
a été fondée pour l’amour de la musique.
Il y a trente ans, dans un garage de San Francisco, naissait
le Monster Cable
®
dorigine, conçu pour améliorer la
reproduction de la musique.
C’était une vraie passion. Aujourd’hui, des millions
d’audiophiles, de musiciens et de fans de musique du
monde entier utilisent Monster Cable pour leurs sysmes audio, leurs studios
d’enregistrement et leurs instruments de musique.
Au tout but de lapparition des systèmes audio pour la maison, nous écoutions
de la musique sur d’énormes haut-parleurs qui coûtaient des milliers de dollars et qui
remplissaient toute la pièce. Notre objectif était d’entendre exactement ce que les
musiciens entendaient, de ressentir toute l’émotion de la performance musicale…
pour l’amour de la musique.
Mais aujourd’hui, nous vivons dans un monde audio nurique avec des lecteurs
portables qui nous permettent demmener notre musique partout nous allons.
Malg lamélioration considérable de la musique nurique, nombreux sont ceux
qui pensent que nous avons perdu une grande partie de lexpérience musicale réelle.
Alors que de nombreux fans de musique se plaignent que le MP3 et d’autres formats
audio comprimés ne valent pas le son d’un CD ou d’un DVD audio, la vraie perte se
situe dans la qualité des haut-parleurs. Après tout, nous avons à notre disposition
le format AIFF et des formats audio sans perte, mais la diérence ne peut pas être
perçue par le biais des haut-parleurs d’aujourd’hui. Bien que certains haut-parleurs
21
FRANÇAIS
22
FRANÇAIS
d’excellente qualité soient disponibles aujourd’hui, ils ne valent pas l’expérience
sonore oerte par de bons haut-parleurs grandeur nature.
C’est ainsi que les haut-parleurs intra-auriculaires Monster Turbine® ont vu le jour.
Ils sont le fruit de mon amour pour la musique, car je voulais bénécier d’un excellent
son, me lorsque je voyage. Notre objectif était de vous faire proter d’une qualité
et d’une puissance de son dignes de haut-parleurs grandeur nature sur votre lecteur
de musique portable. C’est la raison pour laquelle nous les appelons « haut-parleurs
intra-auriculaires » Turbine, et pas simplement écouteurs. Le terme « écouteurs » n’est
pas susant pour décrire le son que vous vous apprêtez à entendre.
Mon objectif de conception était de combiner les détails et la vitesse des
haut-parleurs électrostatiques les plus ranés aux graves profonds d’un excellent
subwoofer dans un appareil susamment petit pour tenir dans votre oreille. Je pense
que nous avons réussi. Grâce au miracle des nouvelles technologies en matière de
conception des drivers, de chambres acoustiques, disolation sonore, et bien entendu,
à Monster Cable, nous avons été en mesure d’obtenir ce que seuls les grands
haut-parleurs pouvaient nous orir par le passé.
Les Turbines procurent une précision et des détails tellement incroyables que vous
entendrez les doigts des musiciens gratter les cordes de leurs guitares acoustiques
et que vous ressentirez l’émotion des cuivres et la puissance des guitares électriques.
De plus, les Turbines reproduisent précisément les graves profonds de la musique
hip-hop d’aujourd’hui, tout comme la partie basse d’un orgue à tuyaux de 32 pieds.
La revendication selon laquelle les écouteurs ne peuvent pas reproduire les graves
profonds nest donc plus d’actualité. Et l’argument selon lequel les écouteurs de vraie
bonne qualité doivent être électrostatiques, utiliser des alimentations séparées et des
amplicateurs, et coûter des milliers de dollars, n’a plus lieu d’être.
Mieux encore, nous vous proposons cette expérience à un prix vraiment abordable.
Nous vous invitons à comparer les haut-parleurs intra-auriculaires Turbine avec
d’autres écouteurs bien plus onéreux.
Quelques petits suppléments que j’ai demandé pour mes voyages : un superbe étui
agable à l’œil et au toucher, et des câbles qui ne semmêlent pas. Ces fonctionnalités
valent à elles seules le prix des Turbines.
Je vous invite à écouter votre musique préférée avec des haut-parleurs
intra-auriculaires Turbine, et à vous rendre compte de ce que vous avez manqué.
Les Monster Turbines vous emmèneront dans une dimension où vous pourrez
échapper aux turpitudes et aux dés du monde moderne, dans un endroit où seule la
musique compte, et où son émotion remplira votre âme.
Lorsque ceci se produira, les audiophiles de chez Monster auront rempli nos objectifs
de conception… pour l’amour de la musique.
À vous maintenant d’apprécier.
Monsterueusement,
Noel Lee,
Le Monstre en chef
23
FRANÇAIS
24
FRANÇAIS
SON NIVEAU DE
BRUIT (dB)
EFFET
Chuchotement 30 Très calme
Bureau calme 50-60 Les niveaux d'écoute agables
sont inférieurs à 60 dB
Aspirateur, sèche-cheveux 70 Intrusif, interfère avec les
conversations téléphoniques
Mixer 85-90 85 dB équivaut au niveau
auquel l'audition commence à
être endommagée (8 heures)
Camion à ordures,
bétonnière.
100 Nous recommandons de
ne pas dépasser 15 minutes
d'exposition non protégée
pour les sons compris entre
90 et 100 dB
Scie à chaîne, foreuse /
marteau perforateur
110 Une exposition régulière à
un son supérieur à 100 dB
pendant plus de 1 minute
risque d'engendrer une perte
dénitive de l'ouïe
Concerts de rock (varient) 110-140 Le seuil de douleur commence
à environ 125 dB
*Informations du tableau provenant de http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
Conseils importants de Monster
®
sur le fonctionnement et la sécurité
Écoutez de manière responsable
Pour éviter d’endommager votre audition, veillez à baisser le volume de
votre lecteur de musique avant de brancher vos écouteurs. Après avoir
placé les écouteurs dans vos oreilles, augmentez progressivement le
volume jusqu’à atteindre un niveau d’écoute agréable.
Les niveaux sonores sont mesurés en décibels (dB). Toute exposition sonore
égale ou supérieure à 85 dB peut engendrer la perte progressive de l’ouïe.
Surveillez votre utilisation, la perte de l’ouïe dépend de l'intensité du son
sur la durée.
Plus le volume sera important, moins votre capacité d’exposition durera.
Plus le volume sera faible, plus la durée de votre exposition pourra être
importante. Reportez-vous au tableau* de la page suivant.
Le tableau de décibels (dB) suivant compare certains sons communs et
classe les dommages potentiels à l'audition.
25
FRANÇAIS
26
FRANÇAIS
À utiliser de manière responsable
N’utilisez pas les écouteurs lorsquil est dangereux de le faire, lorsque, par
exemple, vous êtes au volant d’un véhicule, sur les passages piétons ou durant
une activité ou dans un environnement exigeant toute votre attention.
Il est dangereux de conduire tout en portant vos écouteurs, et dans de nombreux
endroits, cela est même illégal, dans la mesure où cela peut diminuer vos chances
d'entendre des sons extérieurs qui pourraient sauver votre vie, tels que le klaxon
d'une autre voiture ou la sirène d'un véhicule d'urgence.
Veuillez éviter de porter vos écouteurs en conduisant. Utilisez plutôt l'un des
transmetteurs FM de Monster pour écouter votre lecteur portable.
Apprenez comment établir un niveau d’écoute sans danger et consultez d’autres
consignes de sécurité importantes auprès de la Consumer Electronics Association
(www.ce.org) et de la Deafness Research Foundation (www.drf.org).
une personne type peut écouter un iPod pendant 4,6 heures par jour à 70 % du
volume en toute sécurité.
le fait de savoir les niveaux auxquels une personne écoute de la musique et la due est
extrêmement important. ”
De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Obtenez le meilleur de votre équipement et protez d’une grande performance
audio, même à des niveaux d'écoute sûrs. Grâce à vos écouteurs vous entendrez
plus de détails, à un faible volume, comme jamais.
Physiologie de l’oreille et de l’ouïe
Pour de plus amples informations sur l'eet de sons importants sur vos oreilles
et tableau de référence. http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
27
FRANÇAIS
28
FRANÇAIS
Choix des embouts : Essentiel pour la
qualité sonore et le confort découte
Les embouts situés aux extrémités de vos haut-parleurs
intra-auriculaires Monster Turbine font la diérence
entre un son satisfaisant et un son exceptionnel.
En choisissant une taille d’embout adaptée, vous obtenez une meilleure isolation
des bruits extérieurs indésirables, une meilleure réponse en graves, un meilleur
équilibre sonore et une meilleure tenue des écouteurs dans vos oreilles.
Bien évidemment, une taille d’embout adaptée sera également plus agréable
à porter. Les oreilles de chacun étant uniques, Monster propose diérentes tailles
et diérentes formes d’embouts.
Trouver la taille adaptée avec l’embout qui convient est une question
d’expérimentation. Essayez tous les embouts fournis avec vos écouteurs Turbine
an de trouver la taille idéale et la forme la mieux adaptée à votre canal auditif.
Monster vous conseille de commencer par essayer les embouts les plus petits
et d'augmenter progressivement la taille, jusqu'à obtention d'un bon niveau de
confort et d'isolation, ainsi que d'une bonne tenue. Essayez également diérents
styles d'embouts an d'identier le modèle le plus adapté à votre morphologie.
Caractéristiques du produit Turbine®
Haut-parleurs intra-auriculaires de conception avancée
Pilote de faible masse ultra-large bande, pour une précision supérieure
Habitacle intégralement en métal
Élimine les résonances indésirables, pour un son d’une grande pureté
Embouts à isolation acoustique
Pour vous transporter là où il n’y a que vous et la musique
Dispositif anti-traction
Une construction robuste, pour résister à un usage intensif
Connecteur à angle droit
Épouse le lecteur pour ne pas vous gêner. Réduit l’usure. Idéal pour les prises avion
Conducteurs MicroStand
Conducteurs ultra-ns extrêmement exibles, pour une reproduction claire
et subtile des détails du son
Technologie brevetée Magnetic FluxTube®
La technologie utilisée dans les meilleurs câbles pour haut-parleurs Monster
®
Contacts en or 24 carats
Pour un transfert de signal maximal, une excellente résistance à la corrosion
et un look élégant
ControlTalk
Pour contrôler la lecture sur iPod, iPhone et iPad et les appels mains libres sur téléphone musical
Système de gestion des câbles
Glissière et pince de gestion des câbles, pour éviter les enchevêtrements
Etui de protection compact
Protégez vos écouteurs d’éventuels dommages et conservez leur aspect neuf
29
FRANÇAIS
30
FRANÇAIS
Essai des embouts Turbine®
Une bonne façon dévaluer si l’embout est inséré correctement dans votre canal
auditif consiste à faire claquer vos doigts tout près de votre oreille. Si lembout
est inséré correctement, votre oreille ne vous semblera pas « bouchée » et le
claquement de vos doigts vous paraîtra sourd et lointain.
Si vous entendez distinctement le claquement de vos doigts, l’insertion nest
probablement pas correcte. Si le son de votre claquement de doigts vous paraît
sourd et lointain, mais que votre oreille vous semble bouchée, comme si vous
étiez dans un avion en train d’atterrir, cela signie que vous avez inséré l’embout
trop profondément.
Utilisation des écouteurs Turbine en avion ou à haute altitude :
Lors de l’utilisation des écouteurs Turbine à diérentes altitudes, la pression de l’air
dans vos oreilles peut changer, modiant ainsi le son que vous entendez dans les
écouteurs. Ceci est particulièrement vrai avec les gains et les chutes d’altitude lors
des voyages en avion. Pour remédier à cette situation, retirez les embouts de temps
en temps, et réinsérez ensuite vos écouteurs Turbine dans vos oreilles.
Une autre astuce utile consiste à vous tenir le nez et à souer très légèrement par
le nez : cela peut soulager la pression dans vos oreilles.
Nettoyer les embouts
S’assurer de la propreté des embouts de vos écouteurs Turbine est essentiel pour
une utilisation à la fois sûre et hygiénique.
Écouteurs droit et gauche
Sur chaque embout gurent des bandes colorées rouge et
bleue, ainsi que les repères « L » et « R ».
Lécouteur « L » avec la bande bleue est pour l’oreille gauche.
Lécouteur « R » avec la bande rouge est pour l’oreille droite.
Insertion et retrait appropriés des embouts
1. Vous souhaiterez peut-être humidier légèrement vos
embouts pour en faciliter l’insertion.
2. Avec votre main droite, prenez l’écouteur droit.
3. Avec votre main gauche, tirez votre oreille droite vers le
haut et vers l’arrière pour étirer votre canal auditif.
4. Insérez soigneusement votre écouteur intra-auriculaire droit de façon à ce qu’il
se prête parfaitement et agréablement à votre oreille. N’insérez PAS l’écouteur si
profondément que votre canal auditif vous semblera complètement bouché.
5. Répétez cette procédure pour votre oreille gauche en prenant votre écouteur
gauche avec votre main gauche et en tirant votre oreille gauche vers le haut et
vers l’arrière avec votre main droite pour étirer votre canal auditif. Ensuite, insérez
soigneusement votre écouteur gauche de façon à ce qu’il se prête parfaitement à
votre canal auditif comme auparavant.
• Lorsque vous avez terminé votre séance découte, retirez lentement vos écouteurs
intra-auriculaires en les tournant pour les dégager progressivement.
31
FRANÇAIS
32
FRANÇAIS
3. Prenez le câble et placez-le au-dessus de la pince de gestion du câble, puis
tirez-le légèrement vers le haut en le faisant coulisser dans la pince pour créer
susamment de mou entre les haut-parleurs intra-auriculaires et la pince pour
permettre les mouvements de la tête et pour enlever la tension au niveau des
haut-parleurs intra-auriculaires.
Utilisation de la glissière du câble
Pour améliorer encore davantage la gestion du câble,
les Turbine
®
sont fournis avec une glissière de câble.
La glissière du câble est destinée à réduire les nœuds du
câble et à fonctionner de concert avec le clip de gestion
du câble an d’éliminer les balancements et les rebonds
pendant l’utilisation.
En cours d'utilisation, poussez le glisseur au niveau
de la moitié entre le V où le câble se divise et l'écouteur,
puispuis l'ajuster pour votre confort personnel. Il gardera
les câbles dans une position plus compacte, réduisant
les rebonds et balancements.
An de réduire les nœuds lors du rangement, enfoncez
la glissière du câble à fond en haut vers vos haut-parleurs
intra-auriculaires Tribute avant de les ranger. Repoussez
simplement la glissière du câble vers le bas lorsque vous
êtes prêt à utiliser vos écouteurs.
IMPORTANT: N’essayez PAS de nettoyer les embouts sans les retirer des écouteurs
Turbine. Mettre en contact les circuits délicats situés à l’intérieur de vos écouteurs
Turbine avec de l’humidité peut provoquer des dommages irréversibles.
1. Emparez-vous fermement de l’embout avec une main et de l’écouteur avec
l’autre main. Retirez soigneusement l’embout du tube auriculaire.
2. Utilisez de l’eau chaude et un savon doux sur un chion humide pour enlever
les impuretés et le cérumen de l’embout. N’utilisez PAS de produits de
nettoyage agressifs.
3. Rincez et séchez complètement vos embouts avant de les replacer sur vos Turbine
®
.
4. Enfoncez soigneusement les embouts sur les écouteurs Turbine en veillant à ce
qu’ils reposent entièrement sur le tube auriculaire.
Utilisation de la pince de gestion du câble
La pince de gestion du câble est conçue pour contrôler le câble et le tenir hors
de votre portée, réduire le risque d’arrachement accidentel des embouts de vos
oreilles et maintenir le poids du câble hors des écouteurs intra-auriculaires, pour
qu’ils restent bien en place dans vos oreilles.
1. Placez les haut-parleurs intra-auriculaires Turbine dans
vos oreilles, comme vous le faites habituellement pour
écouter de la musique.
2. Fixez la pince de gestion du câble sur votre chemise,
au niveau de la poitrine ou du col, à l’endroit le plus
pratique selon la chemise que vous portez.
33
FRANÇAIS
34
FRANÇAIS
Utilisation de ControlTalk
Répondre à un appel ou raccrocher : Appuyez une fois sur le bouton central pour
décrocher. Répétez cette opération pour raccrocher.
Décliner un appel entrant : Appuyez pendant deux secondes sur le bouton central, puis
relâchez-le. Deux bips se feront entendre pour indiquer le bon déroulement de l’opération.
Mise en attente des appels : Pour pondre à un appel entrant tout en mettant en
attente un appel en cours, appuyez une fois sur le bouton central. Recommencez
pour revenir à l’appel précédent et mettre le nouvel appel en attente. Pour répondre
à un appel entrant tout en mettant un terme un appel en cours, appuyez de manière
prolongée sur le bouton central pendant deux secondes. Deux petits bips se feront
entendre pour indiquer le bon déroulement de l’opération.
Lecture/pause d’un morceau ou d’une vidéo : Appuyez une fois sur le bouton central.
Répétez l’opération pour relancer.
Pour passer au morceau/chapitre suivant/précédent : Appuyez rapidement deux
fois sur le bouton central pour avancer. Appuyez rapidement trois fois sur le bouton
central pour revenir en arrière
Pour avancer ou reculer dans un morceau ou une vidéo : Appuyez/relâchez puis,
rapidement, appuyez de manre prolone sur la touche centrale pour avancer.
Appuyez/relâchez puis, rapidement, appuyez deux fois sur la touche centrale pour
reculer. Relâchez la touche lorsque vous souhaitez interrompre la recherche.
Contrôle du volume : Appuyez sur le bouton ( ) pour augmenter le volume.
Appuyez sur le bouton ( ) pour baisser le volume.
Ces fonctionnalités peuvent varier d’un appareil à l’autre.
ControlTalk
Une fonctionnalité Monster
®
ControlTalk est intégrée pour
faciliter l’utilisation des téléphones musicaux et des iPod.®*
Le câble ControlTalk est muni d’un bouton de prise
d’appels et d’un microphone pour que vous puissiez
facilement écouter de la musique et parler au téléphone.
Il ore également une fonctionnalité de télécommande
audio/vidéo pour iPod, iPhone et iPad.
*La télécommande et le micro sont uniquement compatibles iPod Nano (4ème/5ème génération),
iPod Classic (120 Go et 160 Go seulement), iPod Touch (2ème et 3ème gérations), iPhone 3GS et iPad.
La técommande est compatible iPod Shue (3ème génération). L'audio est compatible avec tous
les modèles d'iPod. Logiciel iPod le plus récent nécessaire. La compatibilité avec les Blackberry®
dépend du mole. Sujet à modications.
35
FRANÇAIS
36
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE OFFERTE AUX CONSOMMATEURS
Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, États-Unis, [ATTENTION : MONSTER N’ACCEPTE PAS LES EXPEDITIONS DE
PRODUITS A CETTE ADRESSE – SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE LA SECTION « MODALITES DE RECLAMATIONS”, CI-DESSOUS] (415) 840-2000
(« Monster ») vous ore cette Garantie Limitée. La loi ou le droit coutumier peuvent vous accorder des droits ou recours supplémentaires,
qui ne seront pas touchés par cette Garantie Limitée.
DÉFINITIONS
« Utilisation adéquate » signie l'utilisation du Produit (i) dans une maison d'habitation, (ii) à des ns privées (et non pas commerciales),
(iii) en conformité avec toutes les législations locales, d'Etat ou dérales, codes ou règlements en vigueur (y compris, mais ne s'y limitant
pas, les codes du bâtiment et/ou des installations électriques), (iv) en conformiavec les recommandations et/ou instructions du fabricant
gurant sur les matériels et la documentation qui accompagnent le Produit, (v) le cas échéant avec une prise de terre correcte.
"Vendeur agréé" signie tout distributeur ou revendeur (i) dûment autorisé à exercer dans le ressort où il vous a vendu le Produit,
(ii) autorisé à vous vendre le Produit en vertu des lois de la juridiction où vous avez acheté le Produit et (iii) qui vous a vendu le Produit
neuf et dans son emballage d'origine.
"Réclamation ocielle sous garantie" signie une réclamation eectuée conformément à la section "Réclamations ocielles sous
garantie" des présentes.
« Produit » signie un Produit (i) répertorié dans le Tableau des caractéristiques ci-dessous, (ii) que vous avez acheté chez un Revendeur
agréé, neuf et dans son emballage d'origine et (iii) dont le numéro de série, s'il existe, n'a pas été supprimé, modié ou endommagé.
« Défaut du produit » désigne une insusance du Produit qui existait au moment où un Revendeur autorisé vous a remis le Produit,
et qui entraîne un manquement du Produit à se comporter en conformité avec la documentation Monster qui accompagne le
Produit, sauf si ce manquement a été provoqué en totalité ou en partie par (a) toute utilisation autre qu'une Utilisation adéquate ;
(b) le transport, la négligence ou l'abus de toute personne autre que les employés de Monster ; (c) la modication du Produit par
toute personne autre qu'un employé de Monster ; (d) un accident (autre qu'un mauvais fonctionnement qui serait autrement
considéré comme un Défaut du produit) ; (e) la maintenance ou l'entretien du Produit par qui que ce soit, à l'exception d'un employé
Monster ; (f) l'exposition du Produit à la chaleur, la lumière vive, le soleil, des liquides, du sable ou autres contaminants ; ou (g) des
actes hors du contrôle de Monster, y compris mais de manière non exhaustive des catastrophes naturelles, incendies, tempêtes,
des tremblements de terre ou des inondations.
"Période de garantie" signie la période au cours de laquelle Monster doit avoir reçu votre Réclamation ocielle sous garantie.
Les diérentes Périodes de garantie se rapportant aux Défauts des produits sont dénies dans le Tableau des caractéristiques
ci-dessous. La Période de garantie débute à la date à laquelle vous avez acheté ou reçu (la date la plus tardive étant retenue)
le Produit auprès d'un Revendeur autorisé, justiée par la facture du Revendeur autorisé, un ticket de caisse ou un bordereau
d'expédition. Si vous n'avez pas de justicatif écrit de la date d'achat, ou de ticket de caisse, la Période de garantie débute trois
(3) mois après la date à laquelle le Produit a quitté Monster ou son usine, selon les registres de Monster.
La Période de garantie expire après le délai déni dans le Tableau des caractéristiques ou lorsque vous transférez la propriété du
Produit, au premier des deux termes atteint. Vous devez également appeler Monster pour obtenir un Numéro de renvoi autorisé
(comme indiqué dans « Modalités de réclamations ») sous les deux (2) mois qui suivent la date à laquelle vous découvrez un Défaut
du Produit (ou celle à laquelle vous auriez dû le découvrir si ce Défaut du Produit était évident).
« Vous » signie la première personne physique ayant acheté le Produit, dans son emballage d'origine, auprès d'un Revendeur
agréé. La présente Garantie Limitée ne s'applique pas aux personnes ou entités ayant acheté le Produit (i) d'occasion ou hors de son
emballage d'origine, (ii) pour le revendre, le louer ou dans le cadre d'une autre utilisation commerciale, ou (iii) auprès d'une personne
autre qu'un revendeur agréé.
Entretien et stockage
Lorsque vous ne les utilisez pas, conservez toujours vos haut-parleurs
intra-auriculaires Turbine
®
In-Ear Speakers dans l’étui de protection fourni.
• Gardez l’étui fermé et conservez-le dans un endroit propre et sec.
• Ne rangez pas d’autres articles dans l’étui, car cela pourrait l’abîmer ou le contaminer.
• Évitez de le conserver dans une chaleur ou un froid extrêmes.
• Évitez de l’exposer à des liquides, des températures extrêmes et une forte humidité.
Ne tirez jamais sur leble pour déconnecter vos Turbine In-Ear Speakers de votre
lecteur de musique. Prenez la che à l’extrémité du câble et tirez pour la débrancher.
Rodage des Turbine
Une période de rodage pour des écouteurs ? C’est une blague ? Pas du tout. Tous
les produits haute technologie, quil s’agisse d’une voiture ou d’un casque audio,
sont des dispositifs caniques qui « se font » à l’usage. Vos nouveaux écouteurs
intra-auriculaires auront le gros son dès que vous les sortirez de lemballage, mais ils
« s’adouciront » après quelques utilisations et ils en seront d’autant plus performants.
Nous vous conseillons de les utiliser huit heures environ. Vos écouteurs devraient être
totalement rodés au bout de 20 heures de musique. Bonne écoute !
NonOui
37
FRANÇAIS
38
FRANÇAIS
présente Garantie limitée) à Monster pour vérication des dommages, ainsi qu'une copie de Vos tickets de caisse d'origine et une
preuve d'achat (étiquette UPC ou bordereau d'expédition) pour ces Produits, le formulaire de réclamation rempli et le Numéro
d'autorisation de renvoi imprimé à l'extérieur du paquet renvoyé (le formulaire de réclamation contiendra des instructions pour
le renvoi).
NUMÉROS DE TÉLÉPHONE. Si vous avez acheté le produit aux États-Unis, en Amérique Latine ou en Asie-Pacique, contactez
Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) au 1 877 800- -8989. Si vous avez acheté le produit ailleurs, contactez Monster
Cable International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irlande. Vous pouvez écrire ou utiliser l’un des numéros de
téléphone suivants : Canada 866-348-4171, Irlande 353 65 68 69 354, Autriche 0800-296-482, Belgique 0800-79201, République
Tchèque 800-142471, Danemark 8088-2128, Finlande 800-112768, France 0800-918201, Allemagne 0800-1819388, Grèce
800-353-12008, Italie 800-871-479, Pays-Bas 0800- 0228919, Norvège 800-10906, Russie 810-800-20051353, Espagne 900-982-909,
Suède 020-792650, Suisse 0800-834659, Royaume-Uni 0800-0569520
ÉTAPES SUIVANTES. Monster déterminera si un Défaut du produit existe. Monster peut, à sa discrétion, vous demander d'obtenir
un devis de réparation auprès d'un centre de service. Si un devis de réparation est nécessaire, on vous expliquera comment
fournir correctement ce devis à Monster, ainsi que la facture qui en résultera, en vue du paiement. Les frais de réparation pourront
être négociés par Monster.
DÉLAIS. Si vous faites une Réclamation ocielle sous garantie et si vous respectez toutes les conditions de la présente Garantie
limitée, Monster fera son possible pour vous fournir une réparation sous les trente (30) jours à compter de la réception de votre
Réclamation ocielle sous garantie (si vous résidez aux États-Unis, et quarante-cinq (45) jours si vous résidez ailleurs), sauf si des
obstacles hors du contrôle de Monster retardent ce processus.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
« Monster Cable », « Monster », le logo Monster, le logo Monster Headphone, « Turbine », le logo Turbine, « Magnetic Flux Tube »,
« In Ear Speakers », « ControlTalk », le logo ControlTalk, « Life is too short to listen to bad headphones. », le produit et l’emballage
sont des marques commerciales ou des marques déposées de Monster Cable Products, Inc. ou de ses liales aux Etats-Unis et
dans d’autres pays. iPhone, iPod, iPod Classic, iPod Nano, iPod Shue, et iPod Touch sont des marques déposées d’Apple Inc.
aux États-Unis et dans d’autres pays. iPad est une marque de commerce d'Apple Inc. La société Apple ne peut être tenue pour
responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. BlackBerry est une
marque déposée de Research in Motion Limited. Les images présentées ne sont pas nécessairement le reet exact du produit réel.
Ce produit est protégé par le brevet D600,675 (expiration 9/2023).
DOMAINE D'APPLICATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE
PRODUITS. Si un Produit contenait un Défaut du produit lorsque vous l'avez acheté chez un Revendeur agréé et si Monster reçoit une
Réclamation ocielle sous garantie de votre part sous les deux (2) mois à compter de la date à laquelle vous découvrez ce Défaut
du produit (ou la date à laquelle vous auriez dû le découvrir, si ce Défaut du produit était évident) et avant la n de la Période de
garantie des Défauts des produits applicable au Produit concerné, Monster vous proposera l'une des réparations suivantes : Monster
(1) réparera ou, à l'entière discrétion de Monster, remplacera le Produit ou (2) vous remboursera le prix d'achat que vous avez payé
au Revendeur agréé pour le Produit concerné si la réparation ou le remplacement ne sont pas envisageables au plan commercial
ou ne peuvent pas être réalisés dans les délais. REMARQUE : MONSTER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES
ACCESSOIRES OU INDIRECTS AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE.
DISPOSITIONS GÉNÉRALES
CHOIX DE LA LÉGISLATION/JURIDICTION. Cette Garantie limitée ainsi que tout diérend découlant de cette Garantie limitée ou en
rapport avec elle (« Diérends ») sera régie par les lois de l'État de Californie, aux États-Unis, à l'exclusion des principes de conit
des lois et de la Convention pour la vente internationale des biens. Les tribunaux situés dans l'État de Californie, aux États-Unis,
seront exclusivement compétents pour régler les Conits.
AUTRES DROITS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ; VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR
D'AUTRES DROITS, QUI VARIERONT D'UN ÉTAT À L'AUTRE ET D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE, ET QUI NE SERONT PAS AFFECTÉS PAR
CETTE GARANTIE LIMITÉE. CETTE GARANTIE VOUS EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉE ; ELLE NE PEUT ÊTRE NI TRANSFÉRÉE NI CÉDÉE.
Si une disposition de la présente Garantie limitée s'avère illégale, nulle ou inapplicable, cette disposition sera réputée séparable et
n'aura aucun eet sur les autres dispositions.
En cas d'incohérence entre la version anglaise et d'autres versions de la présente Garantie limitée, la version anglaise prévaudra.
ENREGISTREMENT. Veuillez enregistrer votre Produit sur www.monstercable.com/register. Un manquement à l'enregistrer n'aectera
pas vos droits aux termes de la garantie.
TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES
Référence du modèle Durée de garantie du produit
MH TRB IE CT EU Deux (2) ans
MH TRB IE PLT CT EU Deux (2) ans
MH TRB IE WH CT EU Deux (2) ans
RÉCLAMATION OFFICIELLE SOUS GARANTIE
MODALITES DE RECLAMATION. En cas de dégâts occasionnés aux Produits, vous devez suivre ces instructions : (1) Appelez
Monster sous les deux (2) mois à compter de la date à laquelle vous découvrez un Défaut du produit (ou à laquelle vous auriez
dû le découvrir, si un tel Défaut du produit était évident) ; (2) Donnez une explication détaillée de la manière dont les dégâts se
sont produits ; (3) Demandez un Numéro de renvoi autorisé ; (4) Sur réception d'un formulaire de réclamation (qui pourra vous
être envoyé après que vous aurez déposé votre Réclamation ocielle sous garantie), remplissez en totalité le formulaire de
réclamation ; (5) Renvoyez les Produits, port payé (le port vous sera remboursé si vous êtes habilité à un recours aux termes de la
39
DEUTSCH
40
DEUTSCH
Mitteilung von Monster
Monster
®
wurde aus Liebe zur Musik gegründet. Vor
dreißig Jahren wurde das Original-Monster Cable
®
in einer
Garage in San Francisco entwickelt, um die Qualität der
Musikwiedergabe zu verbessern.
Es war eine richtige Leidenschaft. Heute nutzen Millionen
Audiophile, Musiker und Musikliebhaber auf der ganzen
Welt das Monster Cable für ihre Audiosysteme, Tonstudios
und Musikinstrumente.
In den ersten Tagen der heimischen Audiowelt hörten wir noch Musik über riesige
Lautsprecher, die viel Geld kosteten und viel Platz im Zimmer beanspruchten. Unser
Ziel war es, genau das zu hören, was die Musiker hörten und alle Emotionen des
musikalischen Ausdrucks nachzuempnden...alles aus Liebe zur Musik.
Die Audiowelt von heute ist jedoch digital geworden und die Abspielgeräte sind
tragbar, sodass wir die Musik auch unterwegs immer dabei haben.
So gut die digitale Musikvielfalt auch geworden ist, sind doch viele der Ansicht,
dass uns vieles von dem ursprünglichen Musikerlebnis verloren gegangen ist. Viele
Hi-Begeisterte beschweren sich zwar darüber, dass MP3 und andere komprimierte
Audioformate dem Klang einer CD oder Audio-DVD nicht das Wasser reichen
können, aber der wahre Verlust ist in der Qualität der Lautsprecher zu suchen.
Sicherlich gibt es AIFF sowie andere verlustfreie Audioformate, die wir nutzen
können, aber über die heutigen Kopfhörer ist der Unterschied nicht zu hören.
Es gibt auf dem Markt zwar einige sehr gute Kopfhörer, aber in Bezug auf das
Klangerlebnis können sie im Vergleich zu einem Full-Size-Lautsprecherpaar der
gehobenen Klasse einfach nicht mithalten.
Und so sind die Monster Turbine® In-Ear Speakers™ entstanden. Sie sind das
Ergebnis aller Bemühungen, die ich aus Liebe zur Musik unternommen habe und
aus meinem Wunsch heraus, auch unterwegs nicht auf einen vollkommenen
Klang verzichten zu müssen. Wir haben uns zum Ziel gesetzt, dass Sie auch bei
Ihrem tragbaren Musikgerät nicht auf die Klangqualität und Leistung von
Full-Size-Lautsprechern verzichten müssen. Aus diesem Grunde bezeichnen wir die
Turbines auch als "In-Ear-Speakers" und nicht als Kopfhörer. Das Wort "Kopfhörer"
bringt einfach nicht die Klangfülle zum Ausdruck, die Ihnen dabei vermittelt wird.
Ziel meiner Entwicklung sollte eine Kombination aus der Detailtreue und
Geschwindigkeit hochwertigster elektrostatischer Lautsprecher und dem tiefen
Bass eines guten Subwoofers zu einem Gerät sein, das klein genug ist, um in
Ihre Ohren zu passen. Ich glaube, ich hatte damit Erfolg. Durch den Zauber
modernster Technologien in den Bereichen Treiberdesign, akustische Kammern,
Klangabschirmung und natürlich mithilfe des Monster Cable konnten wir
erreichen, was in der Vergangenheit nur mit riesigen Lautsprechern möglich war.
Die Genauigkeit und Detailtreue der Turbines ist so unglaublich, dass Sie regelrecht
hören können, wie der Musiker die Seiten seiner Akustikgitarre zupft. Auch der
kraftvolle Ansatz der großartigen Bläsersektion und die geladene Energie der
elektrischen Gitarren kommen mehr als deutlich zum Ausdruck. Die Turbines
können aber auch den Tiefbass der heutigen Hip-Hop-Musik sowie die linke Seite
einer 32-pedaligen Pfeifenorgel exakt wiedergeben. Das Argument, dass Kopfhörer
für die Tiefbasswiedergabe nicht geeignet sind, ist damit aufgehoben. Auch die
41
DEUTSCH
42
DEUTSCH
Wichtige tipps von Monster
®
zur leistung und sicherheit
Verantwortungsbewusst hören
Zur Vermeidung von Hörschäden sollten Sie die Lautstärke an Ihrem Abspielgerät
vor dem Anschließen der Kopfhörer verringern. Die Lautstärke können Sie
nach dem Aufsetzen des Kopfhörers allmählich wieder auf eine angenehme
Hörlautstärke erhöhen.
Der Schallpegel wird in Dezibel gemessen (dB). Zu einem allmählichen Hörverlust
kommt es bei einer Exposition oberhalb von 85 dB.
Kontrollieren Sie Ihren Musikkonsum; der Gehörverlust ist abhängig von der
Lautstärke im Verhältnis zur Zeit.
Je lauter es ist, desto kürzer dürfen Sie sich dem Schallpegel aussetzen. Je leiser
es ist, desto länger dürfen Sie Musik hören. Die Tabelle* auf der nächsten Seite
enthält genaue Angaben.
In dieser Dezibel-Tabelle werden häugere Geräusche gegenübergestellt und
nach Schädigungspotenzial für das menschliche Gehör eingestuft.
Behauptung, dass wirklich gute Kopfhörer elektrostatischer Bauart sein müssen,
mit separaten Netzteilen und Verstärkern zu betreiben sind und mehrere tausend
Dollar kosten müssen, ist nun widerlegt.
Und das Beste dabei ist, dass wir Ihnen dieses Erlebnis zu einem Preis anbieten können,
den sich jeder leisten kann. Wir chten Sie einmal dazu einladen, die Turbine
In-Ear-Speaker mit anderen Kopfhörern zu vergleichen, die ein Vielfaches teurer sind.
Auf meiner Wunschliste für unterwegs standen auch noch folgende Extras: ein prima
Etui, das gut aussieht und sich auch so anhlt, sowie Kabel, die sich nicht verhaspeln.
Allein diese Ausstattung ist schon den Preis der Turbines wert.
Ich lade Sie dazu ein, sich Ihre Lieblingsmusik einmal über die Turbine In-Ear-Speakers
anzuhören. Sie werden feststellen, was Sie schon immer vermisst haben. Die Monster
Turbines entführen Sie in eine Atmosphäre, in der Sie vor dem Alltag und den damit
verbundenen Strapazen üchten und sich dorthin zurückziehen können, wo nur die
Musik wichtig ist und die Emotionen, die sie in Ihrem Inneren auslöst.
Wenn das geschieht, dann haben die Audiofanatiker hier bei Monster ihre
Entwicklungsziele aus Liebe zur Musik erreicht.
Viel Freude beim Musik Hören.
Mit musikalischem Monstergruß,
Noel Lee,
das Chef-Monster
43
DEUTSCH
44
DEUTSCH
… eine normale Person kann bedenkenlos 4,6 Stunden täglich iPod-Musik mit einer
Lautstärke von 70 % hören.
… es ist äußerst wichtig, die Lautstärke im Auge zu behalten, mit der man Musik hört
und wie lange man Musik hört.
Aus http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Holen Sie alles aus unseren Geräten heraus, und genießen Sie hervorragende
Audioleistung auch bei unbedenklichen Lautstärken. Denn mit etwas geringerer
Lautstärke ist die Wiedergabe mit unseren Kopfhörern klarer und detailreicher
als je zuvor.
Aufbau des Hörorgans und des Gehörs
Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, was eine übermäßige Lautstärke
Ihren Ohren antun kann sowie entsprechende Tabellen nden Sie unter
http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
GERÄUSCH SCHALLPEGEL (dB) WIRKUNG
Flüstern 30 Sehr leise
Leises Büro 50-60 Angenehme Hörlautstärke
unter 60 dB
Staubsauger,
Haartrockner
70 Aufdringlich; stört bei
Telefongesprächen
Universal-Mixer 85-90 Bei 85 dB beginnt die
Hörschädigung (8 Stunden)
Müllwagen,
Zementmischer
100 Bei einem Schall zwischen
90 und 100 dB ist eine
ungeschützte Exposition
von mehr als 15 Minuten
zu vermeiden
Elektrosäge, -bohrer/
Presslufthammer
110 Bei einer regelmäßigen
Exposition gegenüber
Schallstärken über 100
dB von mehr als 1 Minute
besteht die Gefahr eines
dauerhaften Hörverlustes
Rock-Konzerte
(verschieden)
110-140 Die Schmerzgrenze beginnt
bei ungefähr 125 dB
*Tabellendaten stammen aus http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
45
DEUTSCH
46
DEUTSCH
Turbine® Produkt-Highlights
Fortschrittliches In-Ear Speaker
Design
Massearmer Treiber mit ultrabreitem Frequenzspektrum für überragende Präzision
Ganzmetallgehäuse
Glasklarer Klang durch Unterdrückung unerwünschter Resonanzen
Geräuschdämmende Kapseln
Bringt Sie an einen Ort, an dem es nur noch Sie und Ihre Musik gibt
Zugentlastung
Robuste Konstruktion, hält auch bei starker Beanspruchung
Rechtwinklig angeordneter Anschluss
Kein Verhaspeln mit dem Abspielgerät. Geringerer Verschleiß. Perfekt für
Anschlussbuchsen in Flugzeugen
MicroStrand-Verbindungskabel
Ultradünne und superexible Verbindungskabel für dezente Details und eine
klare Audiowiedergabe
Magnetisches FluxTube®
Die gleiche technische Ausstattung wie bei den besten Monster
®
Lautsprecherkabeln
24 K Goldkontakte
Für maximale Signalübertragung, Korrosionsschutz und reizvolle Optik
ControlTalk
Wiedergabesteuerung für iPod, iPhone und iPad Geräte und Freisprechfunktion
für Musikhandys
Kabelführung
Kabelversteller und Kabelführungs-Clip zur sauberen Kabelführung
Kompakte Schutzhülle
Schützt die Kopfhörer vor Schäden und sorgt für neuwertiges Aussehen
Im Interesse des eigenen Gehörs
Die Kopfhörer sollten Sie nicht benutzen, wenn die Sicherheit auf dem Spiel
steht, beispielsweise beim Fahren eines Fahrzeugs, beim Überqueren von Straßen
oder bei Handlungen oder in Umgebungen, die Ihre volle Aufmerksamkeit auf
das Umfeld erfordern.
Das Fahren mit aufgesetzten Kopfhörern ist nicht nur gefährlich, sondern in
vielen Ländern auch verboten, denn dadurch wird die Chance verringert, dass
Sie lebensrettende Töne außerhalb Ihres Fahrzeugs wahrnehmen, z. B. das Hupen
eines anderen Fahrzeugs oder die Sirene eines Notarztwagens.
Tragen Sie Ihre Kopfhörer auf keinen Fall beim Autofahren. Verwenden Sie statt
dessen einen der FM-Sender von Monster, um die Musik von Ihrem mobilen
Mediengerät an einen Radiokanal zu übertragen.
Wie Sie eine unbedenkliche Hörlautstärke einstellen sowie weitere wichtige
Hinweise zur eigenen Sicherheit können Sie in den Ausführungen des
US-amerikanischen Verbands der Verbraucher unterhaltungselektronischer
Geräte (Consumer Electronics Association) unter www.ce.org sowie bei der
US-amerikanischen Stiftung für Gehörlosenforschung (Deafness Research
Foundation) unter www.drf.org/ nachlesen.
47
DEUTSCH
48
DEUTSCH
Linke und rechte Seite
Die Kabel sind mit roten und blauen Streifen versehen und
die Ohrkapseln sind mit "L" und "R" gekennzeichnet.
Der blaue Streifen mit dem "L" auf der Kapsel ist für das linke Ohr.
Der rote Streifen mit dem "R" auf der Kapsel ist für das rechte Ohr.
Kapseln richtig einführen und entfernen
1. Um die Kapseln leichter einzuführen, können Sie sie
etwas befeuchten.
2. Nehmen Sie die Hörkapseln in die rechte Hand.
3. Ziehen Sie Ihr rechtes Ohr mit der linken Hand
gleichzeitig nach oben und nach hinten, um den
Hörkanal zu begradigen.
4. Führen Sie die rechte Hörkapsel vorsichtig ein, bis sie den Kanal vollständig
abdichtet und angenehm im Ohr sitzt. Die Kapsel darf aber NICHT so tief
eingeführt werden, dass sich der Hörkanal vollständig blockiert anfühlt.
5. Wiederholen Sie den Vorgang beim linken Ohr. Halten Sie die linke Kapsel
dabei mit der linken Hand fest und ziehen Sie das linke Ohr gleichzeitig nach
oben und nach hinten, um den Hörkanal zu begradigen. Nun können Sie die
linke Kapsel vorsichtig einführen, bis sie den Hörkanal wie auf der rechten
Seite angenehm umschließt.
Nach dem Musikhören drehen Sie die In-Ear-Speaker langsam heraus. Bei der
Drehbewegung wird die Hörkanalabschirmung sachte unterbrochen.
Ohrkapselauswahl: Für Klangqualität und
Tragekomfort entscheidend
Die Kapseln an den Turbine In-Ear Speakers
machen
den großen Unterschied zwischen einem guten und
einem hervorragenden Klang aus.
Wenn sie richtig passen, werden unerwünschte Geräusche aus der Umgebung
besser gedämpft, die Bassansprache wird verbessert, der Klang wirkt
dierenzierter und die Hörer rutschen nicht mehr so leicht aus den Ohren.
Natürlich ist die richtige Passform auch wichtig für einen guten Tragekomfort.
Da jeder andere Ohren hat, liefert Monster mehrere Kapselformen und -größen mit.
Die perfekte Passform und die richtige Ohrkapsel können Sie nur durch
Ausprobieren herausnden. Probieren Sie alle Ohrkapseln aus, die mit dem
Turbine-Kopfhörer ausgeliefert werden, bis Sie die beste Passform zur jeweiligen
Größe und Form Ihres Hörkanals gefunden haben.
Monster rät Ihnen, zuerst die kleinste Kapsel auszuprobieren und anschließend
die nächste Größe usw., bis Sie eine komfortable Passform nden, die auch für
eine gute Dämmung sorgt und bei der die Hörer nicht aus den Ohren fallen.
Probieren Sie auch Kapseln in unterschiedlichen Ausführungen aus, um die für
Sie optimale Variante herauszunden.
49
DEUTSCH
50
DEUTSCH
WICHTIG: Die Hörkapseln zum Reinigen NICHT in den Turbines lassen. Wenn die
empndliche Elektronik in den Turbine-Hörern feucht wird, kann sie dauerhaft
beschädigt werden.
1. Halten Sie die Kapsel mit der einen und den Ohrhörer mit der anderen Hand fest.
Ziehen Sie die Kapsel vorsichtig vom Hörer ab.
2. Wischen Sie Schmutz und Ohrenschmalz mit einem feuchten Lappen und
warmem Wasser mit milder Seife von den Kapseln ab. KEINE aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
3. Die Kapseln nun gründlich abspülen und trocknen, bevor sie wieder an die
Turbine-Hörer angebracht werden.
4. Die Kapseln nun vorsichtig wieder auf die Turbines montieren und darauf
achten, dass sie den Hörer komplett umschließen.
Kabelführungs-Clip verwenden
Das Kabelführungs-Clip soll das Kabel spannungsfrei halten und Sie nicht stören.
Es verhindert, dass die In-Ear-Speaker durch versehentlichen Zug aus Ihren Ohren
herausrutschen und dass die Gewichtsbelastung durch das Kabel den guten Sitz
der Kapseln in Ihren Ohren beeinträchtigt.
1. Setzen Sie die Turbine In-Ear Speaker
wie gewohnt
zum Musikhören in die Ohren ein.
2. Bringen Sie das Kabelführungs-Clip an Ihrem Hemd in
Brust- oder Kragenhöhe an einer Stelle an, die noch ein
angenehmes Tragen erlaubt.
Passform der Turbine
®
Hörkapseln testen
Um zu testen, ob Ihr Hörkanal durch die Kapsel gut von außen abgeschirmt wird, lässt
sich am besten durch das Schnippen mit den Fingern in Ohrnähe feststellen. Bei einer
guten Aenabschirmung hlt sich Ihr Ohr nicht "verstopft" an und zugleichsst sich
das Schnippen mit den Fingern nur dumpf und entfernt wahr nehmen.
Wenn das Fingerschnippen noch deutlich zu hören ist, ist die Außenabschirmung
nicht ausreichend. Wenn sich das Fingerschnippen zwar dumpf und entfernt
anhört, Ihr Ohr sich jedoch verstopft anfühlt, als wären Sie in einem Flugzeug,
das zur Landung ansetzt, dann haben Sie die Ohrkapsel zu tief eingeführt.
Turbine im Flugzeug oder in großer Höhe benutzen
Wenn Sie die Turbines bei verschiedenen Höhen benutzen, ändern sich unter
Umständen die Luftdruckverhältnisse in Ihren Ohren. Dadurch verändert sich
auch der Klang, der aus den Kopfhörern ertönt. Das trit besonders bei einer
Flugreise zu, wenn das Flugzeug mehrmals an Höhe gewinnt und verliert. Um in
solchen Situationen Abhilfe zu schaen, sollten Sie die Ohrkapsel-Abschirmung
gelegentlich aufheben und die Turbines dann wieder in die Ohren einführen.
Zum Druckausgleich in den Ohren können Sie auch Ihre Nase geschlossen halten
und langsam hindurch blasen.
Kapseln reinigen
Für einen sicheren und hygienischen Gebrauch sollten Sie die Turbine-Ohrkapseln
stets sauber halten.
51
DEUTSCH
52
DEUTSCH
ControlTalk
Funktion
Das Modell Turbine ControlTalk
verfügt über eine
eingebaute Monster
®
ControlTalk-Funktion zur
kombinierten Nutzung mit Musik-Handys und iPods
®
*.
Am ControlTalk-Kabel bendet sich eine Taste zur
Rufannahme und ein Mikrofon, damit Sie bequem
zwischen dem Musikhören und dem Freisprechen
per Handy umschalten können. Damit ist auch die
Steuerung der Musik- und Videowiedergabe über den
iPod, iPhone und iPad möglich.
*Die Fernbedienung und das Mikro werden nur von iPod nano (4. und 5. Generation), iPod classic (nur mit
120 u. 160 GB), iPod touch (2. und 3. Generation), iPhone 3GS und iPad unterstŸtzt. Die Fernbedienung
wird von iPod shue (3. Generation) unterstŸtzt. Die Audiofunktion wird von allen iPod¨ Modellen
unterstützt. Neueste iPod-Software ist erforderlich. Blackberry® Unterstützung ist vom jeweiligen
Modell abhängig. Änderungen vorbehalten.
3. Verlegen Sie das Kabel oberhalb des Kabelführungs-Clips. Ziehen Sie es
leicht nach oben, und führen Sie es durch das Clip hindurch. Zwischen den
Ohrhörern und dem Clip muss genug Spiel bleiben, dass der Kopf frei bewegt
werden kann und die Ohrhörer zugfrei getragen werden können.
Kabelversteller verwenden
Zur noch besseren Kabelverlegung sind die Turbine
®
Hörer mit einem Kabelversteller ausgestattet. Dank
des Kabelverstellers bleibt Ihnen Kabelgewirr beim
Verstauen erspart. Und in Kombination mit dem
Kabelführungs-Clip wird dem Hin- und Herbewegen
des Kabels beim Musikhören Einhalt geboten.
Dazu den Gleiter beim Tragen etwa in die Mitte zwischen
der V-förmigen Kabelteilung und den In-Ear-Lautsprechern
schieben und dann auf eine komfortable Position einstellen.
Dadurch werden die Kabel in einer kompakteren Position
gehalten und Federn und Baumeln reduziert.
Damit der Versteller auch zu weniger Kabelgewirr beim
Verstauen beitragen kann, muss er bis ganz nach oben
zu den Ohrhörern geschoben werden. Anschließend
können Sie Ihre Turbine-Hörer verstauen. Um wieder
Musik zu hören, schieben Sie den Kabelversteller
einfach wieder nach unten.
Verwendung von ControlTalk
Anrufe annehmen oder beenden: Zur Rufannahme drücken Sie die mittlere Taste kurz.
Zum Auegen erneut drücken.
Eingehenden Ruf ablehnen: Halten Sie die mittlere Taste zwei Sekunden lang
gedrückt, und lassen Sie sie wieder los. Nach dem Loslassen ertönen zwei Piepsignale,
die den erfolgreichen Vorgang quittieren.
53
DEUTSCH
54
DEUTSCH
Pege und Aufbewahrung
Bewahren Sie die Turbine
®
In-Ear Speakers
immer in dem beigefügten
Schutzetui auf, wenn Sie sie nicht benötigen.
Halten Sie das Etui geschlossen, und bewahren Sie es in einem sauberen und
trockenen Raum auf.
Bewahren Sie in dem Etui keine anderen Gegenstände auf, da dies zu einer
Beschädigung oder Verschmutzung der Teile führen kann.
Aufbewahrung bei extremer Hitze oder Kälte vermeiden.
Vor Flüssigkeiten, Extremtemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit fern halten.
Zum Abziehen der Turbine In-Ear-Speaker vom Abspielgerät niemals am Kabel ziehen.
Immer am Stecker ziehen, um das Kabel vom Gerät zu trennen.
Anklopfen: Um zu einem eingehenden Anruf zu wechseln und ein laufendes
Gespräch zu parken, drücken Sie kurz die mittlere Taste. Drücken Sie sie erneut,
um wieder zum vorherigen Anruf zu wechseln und den zweiten Anrufer zu parken.
Um zu einem eingehenden Anruf zu wechseln und ein laufendes Gespräch zu
beenden, halten Sie die mittlere Taste zwei Sekunden lang gedrückt. Beim Loslassen
wird der erfolgreiche Vorgang durch zwei tiefe Pieptöne quittiert.
Einen Musiktitel oder Video auf Wiedergabe oder Pause schalten Dcken Sie die
mittlere Taste kurz. Drücken Sie sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Zum nächsten oder vorherigen Titel oder Kapitel springen: Zum schnellen
Vorwärtsspringen drücken Sie die mittlere Taste zweimal kurz hintereinander.
Drücken Sie die Taste dreimal kurz hintereinander, um rückwärts zu springen.
Schnelldurchlauf eines Musiktitels oder Videos vorwärts oder rückwärts: Schnell
nacheinander die mittlere Taste drücken und loslassen und gleich danach erneut
gedrückt halten, um einen Schnelldurchlauf vorwärts zu starten. Schnell
nacheinander zweimal die mittlere Taste drücken und loslassen und danach
gleich wieder gedrückt halten, um einen Schnelldurchlauf rückwärts zu starten.
Die Taste loslassen, um den Suchlauf zu stoppen.
Lautstärke regeln: Zum lauter stellen die (
) Taste drücken.
Zum leiser stellen die ( ) Taste drücken.
Der Funktionsumfang ist geräteabhängig.
Eingewöhnung
Eingewöhnungszeit r Kopfhörer? Das ist ein Scherz oder? Nein, ist es nicht. Wie bei
jedem Produkt in der Leistungsklasse, ganz gleich ob Auto oder Kopfhörer, handelt es
sich um mechanische Vorrichtungen, die sich nach einem gewissen Gebrauch setzen.
Ihre neuen In-Ear-Speaker klingen schon nach dem Auspacken unerhört gut, aber
nach einem gewissen Gebrauch haben sie sich „eingespielt“ und klingen dann noch
besser. Wir empfehlen, 8 Stunden lang Musik darüber abzuspielen. Nach 20 Stunden
Wiedergabe sind sie dann vollständig eingewöhnt. Viel Spaß dabei!.
Nein
Ja
55
DEUTSCH
56
DEUTSCH
"Sie" ist die erste Einzelperson, die das Produkt in seiner Originalverpackung bei einem autorisierten Händler gekauft hat.
Diese begrenzte Garantie gilt nicht für private oder juristische Personen, die das Produkt (i) in gebrauchter oder unverpackter Form,
(ii) zum Wiederverkauf, zur Vermietung oder zu anderen gewerblichen Zwecken oder (iii) von Personen gekauft haben, die nicht zum
Kreis der autorisierten Händler gehören.
UMFANG DIESER BEGRENZTEN GARANTIE
PRODUKTE. Wenn ein Produkt beim Kauf von einem autorisierten Händler mit einem Produktdefekt behaftet war und Monster
von Ihnen innerhalb von zwei (2) Monaten nach Erkennung des Produktdefekts (bzw. nach vermeintlicher Erkennung des Defekts,
sofern dieser oensichtlich war) einen förmlichen Garantieanspruch erhält, verpichtet sich Monster zu einer der folgenden
Abhilfemaßnahmen: (1) Das Produkt wird repariert oder nach Monsters alleinigem Ermessen ausgetauscht, oder (2) Ihnen wird
der Kaufpreis erstattet, den Sie dem autorisierten Händler für das betreende Produkt bezahlt haben, falls eine Reparatur oder
ein Austausch wirtschaftlich nicht vertretbar oder nicht rechtzeitig durchführbar ist. HINWEIS: MONSTER ÜBERNIMMT IM RAHMEN
DIESER BEGRENZTEN GARANTIE KEINE HAFTUNG FÜR ETWAIGE NEBENSCHÄDEN, FOLGESCHÄDEN ODER MITTELBARE SCHÄDEN.
ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN
WAHL DES RECHTS/DES GERICHTSSTANDS. Diese begrenzte Garantie und alle durch diese begrenzte Garantie oder in Zusammenhang
mit ihr entstehenden Streitigkeiten ("Streitigkeiten") unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Kalifornien, USA. Ausgenommen
davon sind die Bestimmungen des internationalen Privatrechts sowie die Übereinkunft bezüglich des internationalen Warenverkaufs
(Convention for the International Sale of Goods). Die Gerichte des Bundesstaates Kalifornien, USA, besitzen bei etwaigen
Streitigkeiten ausschließliche Zuständigkeit.
ANDERE RECHTE. DIESE BEGRENZTE GARANTIE GEWÄHRT IHNEN SPEZIELLE GESETZLICHE RECHTE. GLEICHZEITIG KÖNNEN SIE
ABHÄNGIG VOM JEWEILIGEN STAAT ODER GERICHTSSTAND ANDERE RECHTE INNEHABEN, DIE VON DIESER BEGRENZTEN GARANTIE
UNBERÜHRT BLEIBEN. DIESE GARANTIE GILT NUR FÜR SIE. SIE IST WEDER ÜBERTRAGBAR ODER ABTRETBAR. Ist eine Bestimmung
dieser begrenzten Garantie rechtswidrig, nichtig oder undurchsetzbar, gilt diese Bestimmung als abtrennbar und berührt keine der
übrigen Bestimmungen.
Im Falle von Abweichungen zwischen der englischsprachigen und einer fremdsprachlichen Fassung dieser begrenzten Garantie ist
die englischsprachige Fassung maßgebend.
REGISTRIERUNG. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter www.monstercable.com/register. Eine Nichtregistrierung hat keine
Minderung Ihrer Garantierechte zur Folge.
GARANTIEDATENTABELLE
Produkt Modell Garantiezeit
MH TRB IE CT EU Zwei (2) Jahre
MH TRB IE PLT CT EU
Zwei (2) Jahre
MH TRB IE WH CT EU
Zwei (2) Jahre
BEGRENZTE GARANTIE FÜR VERBRAUCHER
Monster, LLC, 7251 West Lake Mead Blvd, Las Vegas, NV, USA [Beachten Sie, dass an diese Adresse eingeschickte Geräte von Monster
nicht angenommen werden. Befolgen Sie die Anweisungen unter "Reklamation"] (415) 840-2000 (“Monster”) gewährt Ihnen diese
begrenzte Garantie. Durch gemeines Recht oder Gewohnheitsrecht stehen Ihnen unter Umständen weitere Rechte oder Rechtsmittel
zu, die durch diese begrenzte Garantie nicht beeinträchtigt werden.
DEFINITIONEN
Unter einer "angemessenen Verwendung" ist die Verwendung des Produkts (i) in einem Heim oder in einer Wohnung, (ii) für private
Zwecke (im Gegensatz zu gewerblichen Zwecken) zu verstehen sowie der Gebrauch (iii) in Übereinstimmung mit den geltenden
örtlichen, Landes- oder Bundesgesetzen, Vorschriften oder Bestimmungen (unter anderem auch Bau- bzw. Elektrovorschriften),
(iv) in Übereinstimmung mit den Herstellerempfehlungen bzw. den Anweisungen, die in den Unterlagen und der Begleitdokumentation
zum Produkt zu nden sind, und gegebenenfalls (v) eine vorschriftsmäßige elektrische Erdung.
"Autorisierter Händler" ist ein Händler, Wiederverkäufer oder Einzelhändler, der (i) juristisch dazu befugt ist, in dem Rechtsraum,
in dem er Ihnen das Produkt verkauft hat, Geschäfte zu tätigen, der (ii) nach den Gesetzen in dem Rechtsraum, in dem Sie das Produkt
gekauft haben, befugt war, Ihnen das Produkt zu verkaufen und der (iii) Ihnen das Produkt neu und in seiner Originalverpackung
verkauft hat.
Unter "förmlicher Garantieanspruch" ist eine Reklamation zu verstehen, die entsprechend den Anweisungen unter "förmlicher
Garantieanspruch" eingereicht wird.
"Produkt" ist ein Produkt, (i) das in der unten stehenden Garantiedatentabelle aufgeführt ist, (ii) das Sie von einem autorisierten
Händler neu und in seiner Originalverpackung gekauft haben und (iii) dessen Seriennummer, falls vorhanden, nicht entfernt,
geändert oder unleserlich gemacht wurde.
"Produktdefekt" ist eine Unzulänglichkeit des Produkts, die zu der Zeit bestand, zu der Sie das Produkt von einem autorisierten
Händler erhalten haben, und die bewirkt, dass das Produkt nicht den laut Produktdokumentation von Monster in Aussicht gestellten
Nutzen erbringt, es sei denn, dieses Nichterbringen wurde vollständig oder teilweise verursacht durch (a) eine zweckentfremdete
Verwendung, (b) Transportschäden, Fahrlässigkeit, durch falsche Verwendung oder Missbrauch seitens Personen, die keine
Mitarbeiter der Firma Monster sind, (c) durch eine Veränderung, Manipulation oder Modikation des Produkts durch Personen, die
nicht der Firma Monster angehören, (d) durch Unfälle (mit Ausnahme von Störungen, die als Produktdefekte in Frage kommen),
(e) durch Wartungs- oder Reparatureingrie von Personen, die nicht der Firma Monster angehören, (f) durch Einwirkung von Wärme,
hellem Licht, Sonne, Flüssigkeiten, Sand oder anderen Verunreinigungsstoen auf das Produkt oder (g) durch Ereignisse, die sich dem
Einussbereich der Firma Monster entziehen, wie z. B. höhere Gewalt, Feuer, Gewitter, Erdbeben oder Überschwemmungen.
"Garantiezeit" ist die Zeitspanne, innerhalb der Ihr förmlicher Garantieanspruch bei Monster eingegangen sein muss. Die verschiedenen
Garantiezeiten für Produktdefekte sind unten in der Garantiedatentabelle aufgeführt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum,
an dem Sie das Produkt von einem autorisierten Händler laut Nachweis durch die Rechnung, den Kassenzettel oder Packzettel des
autorisierten Händlers gekauft oder erhalten haben (je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist). Wenn Ihnen kein schriftlicher
Nachweis über das Kauf- oder Eingangsdatum vorliegt, beginnt die Garantiezeit drei (3) Monate nach dem Datum, an dem das
Produkt die Firma Monster bzw. deren Fabrik verlassen hat; als Nachweis gelten in diesem Fall die bei Monster aktenkundigen
Unterlagen. Die Garantiezeit endet, nachdem die in der Garantiedatentabelle festgelegte Zeit abgelaufen ist, oder nachdem Sie
das Eigentum am Produkt an Dritte übertragen haben. Diesbezüglich gilt der jeweils frühere Zeitpunkt. Außerdem müssen Sie die
Firma Monster innerhalb von zwei (2) Monaten, nachdem Sie einen Produktdefekt feststellen (oder ihn festgestellt haben sollten,
falls er oensichtlich war) anrufen und eine Rücksendeberechtigungsnummer (Return Authorization Number, RMA) anfordern
(entsprechende Erläuterungen sind unter "Einreichen von Reklamationen" zu nden).
57
DEUTSCH
58
NEDERLANDS
FÖRMLICHER GARANTIEANSPRUCH
EINREICHEN VON REKLAMATIONEN. Bei einer Beschädigung des Produkts ist folgendermaßen vorzugehen: (1) Setzen Sie sich
innerhalb von zwei (2) Monaten, nachdem Sie einen Produktdefekt festgestellt haben (oder ihn festgestellt haben sollten, falls der
Produktdefekt oensichtlich war), telefonisch mit Monster in Verbindung. (2) Erklären Sie ausführlich, wie der Schaden auftrat.
(3) Verlangen Sie eine Rücksendeberechtigungsnummer. (4) Nach Erhalt eines Anspruchsformulars (das Ihnen zugesandt werden
kann, nachdem Sie Ihren förmlichen Garantieanspruch eingereicht haben) füllen Sie das Anspruchsformular vollständig aus.
(5) Senden Sie die Produkte ausreichend frankiert (das Porto wird Ihnen erstattet, falls Sie Anspruch auf eine Abhilfe im Rahmen
dieser begrenzten Garantie haben) zur Überprüfung der Beschädigung an Monster zurück. Legen Sie eine Kopie Ihrer Original-
Kassenzettel und des Kaufnachweises (UPC-Strichcode oder Packzettel) für die Produkte und das ausgefüllte Anspruchsformular
bei, und versehen Sie die Außenseite des Rücksendepakets mit der Rücksendeberechtigungsnummer (das Anspruchsformular wird
Anweisungen für die Rücksendung enthalten).
TELEFONNUMMERN. Falls Sie das Produkt in den Vereinigten Staaten, Lateinamerika oder im Asien/Pazikraum gekauft haben,
wenden Sie sich unter der Rufnummer 1 877 800-8989 an Monster LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005). Wenn Sie das Produkt
anderswo gekauft haben, wenden Sie sich an die Adresse Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park,
Ennis, Co. Clare, Irland. Schreiben Sie uns oder benutzen Sie bitte eine der folgenden Rufnummern: Kanada 866-348-4171, Irland
353 65 68 69 354, Österreich 0800-296-482, Belgien 0800-79201,Republik Tschechien 800-142471, Dänemark 8088-2128, Finnland
800-112768, Frankreich 0800-918201, Deutschland 0800-1819388, Griechenland 00800-353-12008, Italien 800-871-479, Niederlande
0800-0228919, Norwegen 800-10906, Russland 810-800-20051353, Spanien 900-982-909, Schweden 020-792650, Schweiz 0800-834659,
Großbritannien 0800-0569520.
WEITERES VORGEHEN. Ob es sich um einen Produktfehler handelt, wird von Monster geprüft. Unter Umständen werden Sie von
Monster nach eigenem Ermessen aufgefordert, bei einem Service-Center einen Kostenvoranschlag für die Reparatur einzuholen.
Falls ein Kostenvoranschlag für eine Reparatur verlangt wird, erhalten Sie entsprechende Anweisungen für das Einreichen des
Kostenvoranschlags und für die entsprechende Rechnung, damit Ihnen die Kosten erstattet werden. Reparaturkosten sind
gegebenenfalls Verhandlungssache der Firma Monster.
DAUER. Wenn Sie einen förmlichen Garantieanspruch einreichen und sich an alle Bestimmungen dieser begrenzten Garantie
halten, ist Monster bemüht, innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Eingang Ihrer Reklamation für Abhilfe zu sorgen (falls Sie in den
Vereinigten Staaten wohnen, in anderen Ländern jedoch innerhalb von fünfundvierzig (45) Tagen), es sei denn, die Abwicklung wird
durch Hindernisse verzögert, die außerhalb des Einusses von Monster liegen.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable“, “Monster, das Monster-Logo, das Monster-Kopfhörerlogo, Turbine”, “das Turbine-Logo, “Magnetic Flux Tube”,
“In Ear Speakers“, "ControlTalk", das ControlTalk-Logo, Life is too short to listen to bad headphones., das Produkt und die Verpackung
sind Marken bzw. eingetragene Marken der Firma Monster Cable Products, Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA oder
in anderen Ländern. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue und iPod touch sind Marken von Apple Inc. und in den USA
sowie in anderen LŠndern eingetragen. iPad ist eine Marke von Apple Inc. Apple ist für den Betrieb dieses Geräts oder für dessen
Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen nicht verantwortlich.BlackBerry ist eine Marke von Research in Motion
Limited. Artikel kann von den gezeigten Abbildungen abweichen. Das Produkt ist unter der Patentnummer D600,675 (gültig bis
9/2023) urheberrechtlich geschützt.
Een bericht van het hoofdmonster
Monster
®
werd opgericht uit liefde voor muziek. Dertig
jaar geleden, in een garage in San Francisco werd het
originele Monster Cable
®
ontwikkeld met als doel de
muziekweergave te verbeteren.
Het was een passie. Vandaag gebruiken miljoenen
audioelen, musici en muziekliefhebbers Monster Cable
wereldwijd in hun audiosystemen, opnamestudio’s en muzikale instrumenten.
Toen audio zijn intrede in de huiskamer deed, luisterden we naar muziek op enorm
grote luidsprekers die duizenden euro's kostten en veel ruimte in beslag namen.
Ons doel was precies te horen wat de muzikanten hoorden om alle emotie te
voelen van de muziekprestatie...alles uit liefde voor de muziek.
Maar vandaag is er een digitale audiowereld met draagbare spelers om muziek
mee te dragen. Zo goed als digitale muziek is geworden, toch vinden velen dat we
heel wat van de reële muziekervaring hebben verloren. Waar heel wat liefhebbers
klagen dat MP3 en andere gecomprimeerde audioformaten niet kunnen
wedijveren met het geluid van een CD of DVD, zit het echte verlies in de kwaliteit
van de luidsprekers. We hebben nochtans AIFF en verliesvrije audioformaten ter
beschikking, maar het verschil is niet hoorbaar via de huidige hoofdtelefoons.
Al bestaan er vandaag enkele heel goede hoofdtelefoons, toch halen ze de
geluidservaring niet die we krijgen via een paar grote luidsprekers.
59
NEDERLANDS
60
NEDERLANDS
Vandaar dat Monster Turbine
®
In-Ear Speakers
in het leven werden geroepen.
Ze zijn het resultaat van een liefdeswerk, vanuit mijn eigen behoefte aan een
fantastisch geluid wanneer ik op reis ben. Ons doel was om u de geluidskwaliteit
en kracht van grote luidsprekers te laten ervaren op uw draagbare muziekspeler.
Daarom noemen we de Turbines “In-Ear Speakers, niet hoofdtelefoon. Het woord
“hoofdtelefoon brengt gewoon het geluid niet over dat u op het punt staat
te beluisteren.
Mijn ontwerpdoel was om detail en snelheid van de jnste elektrostatische
luidsprekers te combineren met de diepe bassen van een goede subwoofer
in een apparaat klein genoeg om in uw oor te passen. Ik ben van mening dat ze
succes hebben geboekt. Via het mirakel van nieuwe technologieën in programma-
ontwerp, akoestische kamers, geluidsisolatie, en uiteraard Monster Cable, waren
we in staat om te bereiken wat in het verleden alleen grote luidsprekers verkregen.
Turbines bieden ongelooijke nauwkeurigheid en detail, u hoort de vingers
van muzikanten op de snaren van hun akoestische guitaren tokkelen, voelt
de vinnigheid van een grote kopersectie, en de ruwe kracht van elektrische
gitaren. Turbines geven ook nauwkeurig de diepe bassen van de hedendaagse
hip hop weer, alsook de lage klanken van een 32 voet pijporgel. Het beklag dat
koptelefoons geen diepe bassen kunnen weergeven is niet langer geldig.
Het argument dat echt grote koptelefoons elektrostatisch moeten zijn,
aparte voedingsbronnen en versterkers gebruiken, en duizenden dollars
moeten kosten, behoort tot het verleden.
En nog het beste van alles, u krijgt deze ervaring aangeboden aan een prijs die
iedereen kan betalen. We nodigen u uit om de Turbine In-Ear luidsprekers te
vergelijken met ander koptelefoons die heel wat meer kosten.
Een paar extra's waar ik naar verlangde terwijl ik op reis was: een grote draagtas
die er goed uitziet en ook zo aanvoelt, en kabels die niet in de knoop raken.
Omwille van deze karakteristieken alleen al zijn Turbines hun prijs waard.
Ik nodig u uit om uw favoriete muziek te beluisteren met Turbine In-Ear
luidsprekers, en beluister wat u hebt gemist. Monster Turbines voeren u naar een
ruimte waar u ontsnapt aan de moordende competitie en de uitdagingen van de
wereld van vandaag, naar een plek waar alleen de muziek telt, en haar emoties uw
ziel vullen.
Als dat gebeurt, zullen de audio fanatiekelingen hier bij Monster onze
ontwerpdoelstellingen hebben bereikt...uit liefde voor de muziek.
Geniet ervan.
Met Monsterlijke groet,
Noel Lee,
The Head Monster
61
NEDERLANDS
62
NEDERLANDS
Belangrijke prestatie- en veiligheidstips van Monster
®
Luister verantwoord
Om beschadiging aan het gehoor te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat het
geluid op uw muziekspeler wordt gedempt voordat u de hoofdtelefoon aansluit.
Zet het geluidsniveau, nadat u de hoofdtelefoon in uw oren hebt geplaatst,
geleidelijk harder totdat u een comfortabel luisterniveau bereikt.
Het geluidsniveau wordt gemeten in decibel (dB), blootstelling aan lawaai tot
of boven 85 dB kan leiden tot geleidelijk gehoorverlies.
Controleer uw gebruik; gehoorverlies is een functie van de geluidssterkte
tegenover tijd.
Hoe luider, hoe minder tijd u mag worden blootgesteld. Hoe stiller, hoe meer tijd
u mag worden blootgesteld. Raadpleeg de graek* op de volgende pagina.
Deze decibel (dB)-tabel vergelijkt enkele algemene geluiden en toont hoe die
rangschikken in potentiële schade aan het gehoor.
GELUID GELUIDSNIVEAU (dB) EFFECT
Geuister 30 Zeer stil
Rust op kantoor 50-60 Comfortabele
luisterniveaus liggen onder
de 60dB
Stofzuiger, haardroger 70 Interfererend; interfereert
met telefoongesprekken
Mixer 85-90 85dB is het niveau waarop
gehoorbeschadiging begint
(8 uur.)
Vuilniswagen,
cement mixer
100 Niet meer dan 15
minuten onbeschermde
blootstelling
Elektrische zaag,
boor/
pneumatisch boor
110 Regelmatig blootstellen
aan geluid van meer dan
100dB van meer dan
1 minuut kan leiden tot
permanent gehoorverlies
Rock concerten
(varieert)
110-140 Pijngrens begint rond
125 dB
*Graekinformatie verkregen van http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
63
NEDERLANDS
64
NEDERLANDS
… typisch kan iemand veilig luisteren naar een iPod gedurende 4,6 uur per dag aan
70% volume."
… de niveaus kennen waarop iemand luistert naar muziek, en voor hoe lang is
uiterst belangrijk.
Van http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Haal het meeste uit uw apparaat en geniet van geweldige audioprestaties zelfs op
veilige niveaus. Onze hoofdtelefoons laten u toe om meer details te horen bij lagere
volumes dan ooit tevoren.
Fysiologie van de oor en het gehoor
Voor meer informatie over wat harde geluiden met uw oor doen en tabelverwijzing
http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
Verantwoord gebruik
Gebruik geen hoofdtelefoon als het onveilig is om dat te doen – tijdens het
besturen van een voertuig, de straat oversteken, of bij een activiteit of in een
omgeving waar uw volle aandacht voor het omringende nodig is.
Het is gevaarlijk om tijdens deelname aan het verkeer hoofdtelefoons te
dragen, en op veel plaatsen ook verboden, omdat het uw vermogen om
levensbesparende verkeersgeluiden vermindert, zoals de claxon van een
andere auto of de sirenes van hulpdiensten.
Vermijd het dragen van uw hoofdtelefoon tijdens het rijden. Gebruik een van
FM-zenders van Monster om daarentegen naar uw mobiele media-apparaten
te luisteren.
Leer hoe u een veilig luisterniveau kunt creëren en lees andere belangrijke
veiligheidshandleidingen van de Consumer Electronics Association en de
Deafness Research Foundation op www.ce.org en van de Deafness Research
Foundation (Stichting voor onderzoek naar doofheid) op www.drf.org.
65
NEDERLANDS
66
NEDERLANDS
Turbine® Producteigenschappen
Geavanceerd ontwerp van de In-Ear Speaker
Afstraler met lage massa en ultra-brede bandbreedte voor
superieure nauwkeurigheid
Volledig metalen behuizing
Elimineert ongewenste resonantie voor het puurste geluid
Geluidsisolerende Oordopjes
Brengen je naar een omgeving waar alleen jij met je muziek bent
Spanningsontlaster
Robuuste constructie weerstaat intensief gebruik
Aansluiting met de juiste hoek
Houdt de speler vast zodat deze niet in de weg kan komen te zitten.
Vermindert slijtage. Perfect voor pilotenjacks
MicroStrand geleiders
Ultrajne, superexibele geleiders voor subtiele details en heldere geluidsweergave
Magnetische FluxTube®
Dezelfde technologie als in de beste luidsprekersnoeren van de Monster
®
24K gouden contactpunten
Voor maximaal signaaloverdracht, corrosiebestendigheid en een prachtige vormgeving
ControlTalk
Voor het kunnen afspelen van de iPod, iPhone en iPad en het handsfree bellen
met de muziektelefoon
Snoersysteem
Kabelschuiver en snoerklem om het snoer goed te geleiden
Compacte beschermkoker
Beschermt uw In-Ear Speakers tegen beschadigingen en laat ze er
splinternieuw uitzien
Keuze van het oordopje: Essentieel voor
geluidskwaliteit en comfort
De dopjes over de uiteinden van uw Monster Turbine
In-Ear Speakers maken het verschil tussen goed geluid
en een geweldig geluid.
Met de juiste pasvorm bereikt u een betere isolatie tegen ongewenste
geluiden van buitenaf, een beter basgeluid, betere toonbalans en blijven de
hoofdtelefoons beter in uw oren zitten. Natuurlijk voelt de juiste pasvorm ook
comfortabeler aan. Omdat
oren een unieke vorm hebben, levert Monster oordopjes van diverse afmetingen
en vormgeving. De perfecte pasvorm met de juiste dop verkrijgen is een kwestie
van experimenteren. Probeer alle oordopjes die meegeleverd zijn met uw
Turbine In-Ear Speakers om de beste pasvorm voor de grootte en vorm van uw
gehoorgang te vinden.
Monster beveelt aan eerst het kleinste oordopje te proberen en vervolgens een
groter totdat u een comfortabele pasvorm vindt die een goede afdichting biedt
en ook in uw oren blijft zitten zonder er uit te vallen. Probeer ook verschillende
stijldopjes om degene te vinden die het best bij u passen.
67
NEDERLANDS
68
NEDERLANDS
Linker en rechter luidsprekers
Er zijn rood en blauw gekleurde banden en “L en "R"
merktekens op elk oorstukje.
“L met de blauwe band is voor het linker oor.
“R” met de rode band is voor het rechter oor.
Goed plaatsen en verwijderen van oordopjes
1. U kunt uw oordopjes enigszins bevochtigen om ze
gemakkelijker in te kunnen doen.
2. Grijp de rechter luidspreker met de rechter hand.
3. Trek met uw linker hand aan uw rechter oor en naar
achteren om uw oorkanaal recht te maken.
4. Steek de rechter in-ear luidspreker voorzichtig in uw oor zodat het uw oor
helemaal afsluit en comfortabel zit. Steek de luidspreker NIET zo diep dat uw
gehoorgang volledig dichtgestopt aanvoelt.
5. Herhaal deze procedure voor uw linkeroor, waarbij u de linkerluidspreker
met uw linkerhand beetpakt, en met uw rechterhand uw linker oorlel naar
achteren trekt om het gehoorkanaal recht te maken, waarna u de linker
luidspreker voorzichtig in uw oor steekt zodat het gehoorkanaal comfortabel
afsluit zoals in het andere oor.
Wanneer u klaar bent met luisteren, haal uw in-ear luidsprekers er dan langzaam
met een draaibeweging uit om de sluiting geleidelijk ongedaan te maken.
De pasvorm van de Turbine® Eartip testen
Een goede manier om te horen of het oordopje uw gehoorgang goed afsluit is
door naast uw oor met uw vingers te knippen. Als het gehoor goed is afgesloten,
voelt uw oor niet “volgepropt” aan en zal het knippen van uw vingers dof en ver
weg klinken. Als u uw vingers duidelijk hoort, is de dichting waarschijnlijk niet
toereikend. Als het geluid van uw knippende vingers mat en ver weg klinkt,
maar uw oor dichtgestopt aanvoelt, net als wanneer u zich in een landend vliegtuig
bevindt, dan heeft u het oordopje te diep naar binnen gestoken.
Het gebruik van Turbine tijdens een vlucht of op grote hoogtes
Bij gebruik van Turbine op verschillende hoogtes, kan de luchtdruk in uw oren
variëren, waardoor het geluid dat u uit de hoofdtelefoons hoort, kan verschillen.
Dit gaat in het bijzonder op tijdens het stijgen en dalen tijdens een vliegreis.
Om u hierbij te helpen, haalt u van tijd tot tijd de oordopjes uit uw oor en plaatst
u uw Turbine daarna opnieuw in uw oren.
Een andere nuttige tip is het vasthouden van uw neus en er voorzichtig doorheen
blazen, waardoor enige druk uit uw oren verdwijnt.
Reiniging van de oordopjes
Het schoonhouden van de Turbine oordopjes is essentieel voor veilig en
hygiënisch gebruik.
69
NEDERLANDS
70
NEDERLANDS
BELANGRIJK: Maak de oordopjes NIET schoon voordat ze eerst van de Turbine
®
zijn verwijderd. Als de gevoelige elektronica aan de binnenkant van uw Turbines
nat wordt, kan permanente schade ontstaan.
1. Houd het oordopje stevig vast met de ene hand en de hoofdtelefoon met de
andere. Verwijder het oordopje zorgvuldig van het oorbuisje.
2. Gebruik warm water en milde zeep op een vochtige doek om vuil en oorsmeer
van het oordopje te verwijderen. Gebruik GEEN agressieve reinigingsmiddelen.
3. Spoel en droog uw oordopjes voordat u ze terug op uw Turbine plaatst.
4. Druk de oordopjes voorzichtig terug op uw Turbine, en zorg ervoor dat ze
volledig op de oorbuis zitten.
Het gebruik van de snoerklem
De snoerklem is ontworpen om het snoer vast te klemmen en het uit de weg te
houden, het per ongeluk eruit trekken van uw in-ear luidsprekers te verminderen,
en om de in-ear luidsprekers van het gewicht van het snoer te ontlasten,
zodat deze goed in uw oren blijven zitten.
1. Plaats de Turbine In-Ear Speaker
in uw oren, zoals u
gewoonlijk doet om naar muziek te gaan luisteren.
2. Maak de snoerklem vast aan uw hemd ter hoogte van
uw borst of kraag, waar dit het meest comfortabel zit
voor de kleding die u aan hebt.
3. Pak het snoer boven de kabelklem vast en trek het een klein stukje naar boven,
glijdend door de klem om voldoende ruimte tussen de in-ear luidsprekers en
klem te creëren, zodat er voldoende ruimte voor de hoofdbeweging ontstaat
en er geen spanning op de in-ear-luidsprekers ontstaat.
Het gebruik van de kabelschuiver
Voor verdere bediening van het snoer is de Turbine
®
uitgevoerd met een kabelschuif. De kabelschuif is
ontwikkeld om in de war raken tijdens het opbergen te
verminderen, en om samen met het snoer en de klem
te voorkomen dat het snoer gaat slingeren en tijdens
gebruik in de weg kan gaan zitten.
Duw de schuif tijdens gebruik ongeveer halverwege
de V waar het snoer zich splitst en de in-ear luidspreker,
en stel deze af op persoonlijk comfort. Dit houdt het
snoer in een meer compacte positie en vermindert het
stuiteren en wegslingeren.
Om het in de war raken van het snoer tijdens het
opbergen te verminderen, schuift u de kabelschuif
helemaal naar boven naar de in-ear luidsprekers
voordat u uw Turbine opbergt. Duw de kabel
schuif gewoon terug naar beneden wanneer de
hoofdtelefoons klaar voor gebruik zijn.
71
NEDERLANDS
72
NEDERLANDS
ControlTalk
Functie
Turbine ControlTalk
heeft een ingebouwde Monster
®
ControlTalk functie om gebruikt te kunnen worden met
een muziektelefoon en een iPod.*
De ControlTalk kabel beschikt over een antwoordknop
en microfoon om gemakkelijk te schakelen tussen muziek
beluisteren en het voeren van een telefoongesprek. Het
apparaat heeft ook een bediening voor het afspelen van
muziek en video over een iPod, iPhone en iPad.
*De afstandsbediening en de microfoon worden uitsluitend ondersteund door iPod nano (4e en 5e
generatie), iPod classic (uitsluitend 120GB, 160GB), iPod touch (2e en 3e generatie), iPhone 3GS, en iPad.
De afstandsbediening wordt ondersteund door iPod shue (3e generatie). Audio wordt ondersteund
door alle iPod-modellen. De meest recente iPod software wordt vereist. De ondersteuning voor
BlackberryÆ varieert per model. Onderhevig aan wijzigingen.
Gebruik van de ControlTalk
Een oproep beantwoorden of beëindigen: De middenknop eenmaal indrukken
en weer loslaten om te antwoorden. Herhalen om het gesprek te beëindigen.
Een inkomende oproep weigeren: De middenknop gedurende twee seconden
ingedrukt houden en daarna loslaten. Er zijn twee piepgeluiden hoorbaar wanneer
u loslaat om een succesvolle werking aan te geven.
Het gebruik van een oproep in de wachtstand: Houd de middenknop ingedrukt
en laat deze daarna weer los om naar een inkomend gesprek te schakelen en
een lopend gesprek te beëindigen. Herhaal om naar het vorige gesprek terug te
keren en het nieuwere gesprek in de wacht te zetten. Houd de middenknop twee
seconden ingedrukt om naar een inkomend gesprek te schakelen en een lopend
gesprek te beëindigen. Er zijn twee lage piepgeluiden hoorbaar wanneer je loslaat
om een succesvolle werking aan te geven.
Een muzieknummer of video afspelen of pauzeren: De middenknop indrukken
en loslaten. Herhaal dit om te hervatten.
Naar het volgende muzieknummer of hoofdstuk springen: Houd de middenknop
tweemaal ingedrukt en laat deze weer los om vooruit te springen. De middenknop
driemaal snel indrukken en loslaten om achteruit te springen.
Scan voorwaarts of achterwaarts in een nummer of een video: Om voorwaarts
te scannen moet de middenknop achtereenvolgens snel worden ingedrukt en
losgelaten en daarna worden ingedrukt en ingedrukt blijven. Om achterwaarts
te scannen moet de middenknop tweemaal achtereenvolgens snel worden
ingedrukt en losgelaten en daarna worden ingedrukt en ingedrukt blijven. Laat de
middenknop los wanneer u het scannen wilt stoppen.
Bediening van het geluidsniveau: Druk op de knop ( ) voor een harder geluid.
Druk op de knop ( ) voor een zachter geluid.
De functionaliteit verschilt per apparaat.
73
NEDERLANDS
74
NEDERLANDS
Verzorging en opslag
Berg de Turbine
®
In-Ear Speakers
wanneer u ze niet gebruikt altijd op in
de beschermkoker.
Houd de koker gesloten, en berg deze op in een schone, droge omgeving.
Bewaar geen andere spullen in de koker, omdat dit kan leiden tot beschadiging
of verontreiniging.
Voorkom het bewaren in extreme hitte of kou.
Vermijd blootstelling aan vloeistoen, extreme temperaturen en hoge luchtvochtigheid.
Trek nooit aan de kabel om de Turbine In-Ear Speakers los te koppelen van de
muziekspeler. Pak de stekker vast aan het uiteinde van het snoer en trek er aan om
los te koppelen.
Turbine “Inwerken”
Inwerktijd voor hoofdtelefoons? We maken zeker een grapje, toch? Nee, dat doen we niet.
Net als voor elk product dat gemaakt is voor het leveren van hoogwaardige prestaties,
of dat nu autos of In-Ear Speakers zijn, zijn het mechanische apparaten die pas goed gaan
functioneren als ze gebruikt worden. Uw nieuwe luidsprekers klinken zo uit de verpakking al
ongelofelijk, maar klinken nog beter als ze eenmaal gebruikt gaan worden. We raden u aan om
ze acht uur lang aan te laten staan. Na 20 uur moeten ze volledig zijn ingewerkt. Veel plezier.
BEPERKTE GARANTIE VOOR CONSUMENTEN
Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [MONSTER ACCEPTEERT GEEN PRODUCTS DIE NAAR DIT ADRES
ZIJN VERSTUURD – VOLG DE INSTRUCTIES IN “HOE EEN CLAIM IN TE DIENEN” HIERONDER] (415) 840-2000 (“Monster”) verleent u
deze beperkte garantie. Statutaire of algemene wetgeving kan U bijkomende rechten en hulpmiddelen toekennen, die door deze
Beperkte garantie niet worden beperkt.
DEFINITIES
Adequaat gebruik” betekent het gebruik van het Product (i) thuis of in een gebouw, (ii) voor privédoeleinden (in tegenstelling
tot commercieel gebruik), (iii) in overeenstemming met de van toepassing zijnde lokale, provinciale of nationale wetgeving
of bepalingen (inclusief, maar zonder beperking van bouw- en elektriciteitsvoorschriften), (iv) in overeenstemming met de
aanbevelingen van de fabrikant en/of de instructies in de materialen en documentatie die met het Product meegeleverd worden,
en (v) indien van toepassing, met de juiste elektrische aarding.
“Geautoriseerde verkoper” betekent iedere distributeur, wederverkoper of detailhandelaar die (i) geautoriseerd was om zaken
te doen in het rechtsgebied waarin hij het Product aan U verkocht heeft, (ii) toestemming had om het Product aan U te verkopen
volgens de wetten van het rechtsgebied waarin U het Product gekocht heeft, en (iii) het Product nieuw en in de originele verpakking
aan U verkocht heeft.
“Formele garantieclaim betekent een claim die wordt ingediend in overeenstemming met de paragraaf "Formele garantieclaims"
in deze handleiding.
“Product” slaat op een Product (i) dat in de onderstaande specicatietabel vermeld staat, (ii) dat U van een Geautoriseerde verkoper
nieuw en in de originele verpakking heeft gekocht en (iii) waarvan het serienummer, indien aanwezig, niet werd verwijderd of
gewijzigd of onleesbaar is gemaakt.
"Productdefect" slaat op een gebrek aan het product, dat al bestond op het moment dat u het product ontving van een
geautoriseerde verkoper en dat er de oorzaak van is dat het product niet werkt zoals aangegeven in de Monster documentatie die
het product begeleidt, tenzij de oorzaak van het niet werken van het product geheel of ten dele gelegen is (a) aan ander gebruik
dan het beoogde gebruiksdoel, (b) aan transport, verwaarlozing, verkeerd gebruik of misbruik door anderen dan medewerkers
van Monster, (c) aan wijzigingen, manipulaties of modicaties door anderen dan medewerkers van Monster, (d) aan een ongeluk
(anders dan een storing die als een productdefect kan worden aangemerkt), (e) aan onderhoud of servicewerk aan het product door
anderen dan medewerkers van Monster, (f) aan blootstelling van het product aan hitte, fel licht, zonlicht, vloeistoen, zand of andere
vervuilingen of (g) aan handelingen die buiten de controle van Monster vallen, waaronder - maar niet beperkt tot - gevallen van
overmacht, brand, storm, aardbevingen of overstromingen.
"Garantieperiode” slaat op de periode waarbinnen Monster uw Formele garantieclaim moet hebben ontvangen. De verschillende
Garantieperiodes voor Productdefecten staan vermeld in de onderstaande specicatietabel. De Garantieperiode begint op de datum
dat u het Product kocht of ontving (het laatst gebeurde geldt) van een Erkende verkoper zoals bewezen door de factuur, de kassabon
of de pakbon van de Erkende verkoper. Wanneer u geen schriftelijk bewijs van de datum van aankoop of ontvangst heeft, dan begint
de Garantieperiode drie (3) maanden na de datum waarop het Product Monster of zijn productielocatie volgens de administratie van
Monster heeft verlaten.
De Garantieperiode eindigt na aoop van de tijdsduur die in de specicatietabel vermeld staat of nadat U het eigendom over het
Product heeft overgedragen, waarbij datgene geldt dat zich het eerste voordoet. Bovendien dient U binnen twee (2) maanden nadat
U een Productdefect heeft ontdekt (of zou moeten hebben ontdekt, omdat een dergelijk Productdefect gemakkelijk waarneembaar
was) contact op te nemen met Monster en om een Retourautorisatienummer te vragen (zoals beschreven onder “Hoe een claim in
te dienen”).
Nr
Ja
75
NEDERLANDS
76
NEDERLANDS
"U" slaat op de eerste individuele persoon die het Product in de originele verpakking heeft gekocht bij een Geautoriseerde verkoper.
Deze Beperkte garantie geldt niet voor personen of entiteiten die het Product hebben gekocht (i) in tweedehands of onverpakte
vorm, (ii) voor doorverkoop, verhuur of ander commercieel gebruik of (iii) van iemand die geen Geautoriseerde verkoper is.
OMVANG VAN DEZE BEPERKTE GARANTIE
PRODUCTEN. Wanneer een Product een Productdefect had toen U het van een Geautoriseerde verkoper kocht, en Monster van U
een Formele garantieclaim ontvangt binnen een termijn van twee (2) maanden nadat U een dergelijk Productdefect heeft ontdekt (of
zou moeten hebben ontdekt, omdat het Productdefect overduidelijk waarneembaar was) en voor de aoop van de Garantieperiode
voor Productdefecten die voor het betreende Product geldt, dan zal Monster U één van de volgende oplossingen aanbieden:
Monster zal het Product (1) geheel naar eigen inzicht repareren of vervangen, of (2) U het aankoopbedrag terugbetalen dat U aan de
Geautoriseerde verkoper heeft betaald voor het betreende Product, wanneer reparatie of vervanging niet commercieel uitvoerbaar
is of niet binnen een redelijke termijn uitvoerbaar is. OPMERKING: MONSTER AANVAARDT ONDER DEZE BEPERKTE GARANTIE GEEN
AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE, GEVOLG- OF INDIRECTE SCHADE.
ALGEMENE BEPALINGEN
KEUZE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING/RECHTSGEBIED. Deze Beperkte garantie en alle geschillen die voortkomen uit of in verband
staan met deze Beperkte garantie ("Geschillen") vallen onder het recht van de Amerikaanse staat Californ, met uitzondering van
geschillen over juridische principes en met uitzondering van de Conventie voor de Internationale Goederenhandel. De rechtbanken in de
staat Californië van de Verenigde Staten zullen de exclusieve jurisdictie hebben over alle Geschillen.
OVERIGE RECHTEN. DEZE BEPERKTE GARANTIE BIEDT U SPECIFIEKE JURIDISCHE RECHTEN EN MOGELIJK HEEFT U NOG ANDERE RECHTEN
DIE VAN LAND TOT LAND EN VAN RECHTSGEBIED TOT RECHTSGEBIED VERSCHILLEND KUNNEN ZIJN EN DIE NIET WORDEN AANGETAST
DOOR DEZE BEPERKTE GARANTIE. DEZE GARANTIE GELDT SLECHTS VOOR U EN KAN NIET WORDEN OVERGEDRAGEN OF TOEGEWEZEN
AAN DERDEN. Wanneer een bepaling van deze Beperkte garantie onwettig, nietig of onuitvoerbaar is, zal deze bepaling als ongeldig
worden beschouwd, hetgeen geen gevolgen heeft voor de overige bepalingen.
In geval van inconsistenties tussen de Engelse en andere versies van deze Beperkte garantie geniet de Engelse versie prioriteit.
REGISTRATIE. Registreer uw product op www.monstercable.com/register. Als u het niet registreert, laat dat uw rechten onder de garantie
onverlet.
SPECIFICATIETABEL
Type product Garantieperiode voor product
MH TRB IE CT EU 2 jaar
MH TRB IE PLT CT EU
2 jaar
MH TRB IE WH CT EU
2 jaar
FORMELE GARANTIECLAIM
HOE EEN CLAIM IN TE DIENEN. Wanneer Producten beschadigd zijn, moet u deze instructies opvolgen: (1) Bel Monster binnen twee
(2) maanden nadat u een productdefect heeft ontdekt (of zou moeten hebben ontdekt, omdat het gemakkelijk waarneembaar was);
(2) Geef een gedetailleerde beschrijving van de manier waarop de schade is ontstaan; (3) Vraag om een autorisatienummer voor
retourzending; (4) Na ontvangst van een claimformulier (dat naar u toe kan worden gestuurd, nadat u uw formele garantieclaim
heeft ingediend) vult u het claimformulier volledig in; (5) Stuur het product franco huis retour (verzending door u betaald, maar deze
wordt terugbetaald als u recht heeft op vergoeding onder de dekking van deze beperkte garantie) naar Monster ter vericatie van
de schade. Stuur voor de betreende producten een kopie van uw originele aankoopbewijs (UPC label of pakbon), de kassabon en
het ingevulde claimformulier mee en breng het retourzendingsautorisatienummer aan op de buitenzijde van de verpakking voor de
retourzending (het claimformulier bevat instructies voor de retourzending).
TELEFOONNUMMERS. Als u het product kocht in de Verenigde Staten, Latijns-Amerika of Pacisch Azië, neem dan contact op met
Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) op 1 877 800-8989. Als u het product elders hebt gekocht, neem dan contact
op met Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ierland. U kunt schrijven of een van de
volgende telefoonnummers gebruiken: Canada 866-348-4171, Ierland 353 65 68 69 354, Oostenrijk 0800-296-482, België 0800-79201,
Tsjechische Republiek 800-142471, Denemarken 8088-2128, Finland 800-112768, Frankrijk 0800-918201, Duitsland 0800-1819388,
Griekenland 800-353-12008, Italië 900-871-479, Nederland 0800-0228919, Noorwegen 800-10906, Rusland 810-800-20051353, Spanje
900-982-909, Zweden 020-792650, Zwitserland 0800-834659, Verenigd Koninkrijk 0800-0569520.
VERDERE PROCEDURES. Monster zal bepalen of er inderdaad sprake was van een Productdefect. Naar eigen inzicht kan Monster
U vragen om een reparatieraming te laten maken bij een servicecenter. Wanneer een raming voor reparatie is vereist, krijgt u
instructies hoe u de raming en de daarop gebaseerde factuur bij Monster moet indienen ter betaling. Monster kan eventueel in
onderhandeling treden over de kosten voor reparaties.
TIJDSBESTEK. Wanneer u een Formele garantieclaim indient en volledig voldoet aan alle bepalingen en voorwaarden van deze
Beperkte garantie, zal Monster zijn uiterste best doen om u binnen dertig (30) dagen na ontvangst van uw Formele garantieclaim (als
u in de VS woont; vijfenveertig (45) dagen als u elders woont) een oplossing te bieden, tenzij problemen die Monster niet controleert
het proces vertragen.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable,“Monster, het Monster-logo, het Monster Headphone-logo, “Turbine, “het Turbine-logo, “Magnetic
Flux Tube, “In Ear Speakers,“ "ControlTalk," het ControlTalk logo, Life is too short to listen to bad headphones., het product en de
verpakking zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Monster Cable Products, Inc. of haar dochterondernemingen
in de Verenigde Staten of andere landen. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue, en iPod touch zijn handelsmerken van
Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen. iPad is een handelsmerk van Apple Inc. Apple is niet verantwoordelijk voor de
werking van dit apparaat of het voldoen ervan aan veiligheids- en wettelijke normen. BlackBerry is een handelsmerk van Research in
Motion Limited. Het product kan afwijken van de getoonde afbeeldingen. Het product is beschermd onder patentnummer D600,675
(verloopt op 9/2023).
77
ITALIANO
78
ITALIANO
Un messaggio dal Direttore di Monster
Monster
®
è stata fondata sullamore per la musica Trent’anni
fa, in un garage di San Francisco, la prima Monster Cable
®
è
stata sviluppata con l’obiettivo di migliorare la riproduzione
musicale. Tutto è nato come una passione. E oggi sono
milioni gli audioli, i musicisti e gli amanti della musica di
tutto il mondo che abbinano i prodotti Monster Cable ai
propri sistemi audio, studi di registrazione e strumenti musicali.
Nei primissimi anni dell’audio domestico, ascoltavamo la musica da grandi
altoparlanti che costavano migliaia di dollari e occupavano moltissimo spazio.
Il nostro obiettivo era quello di sentire le stesse cose che sentivano i musicisti,
percepire l’emozione dell’esecuzione musicale… il tutto per amore della musica.
Oggi, tuttavia, il mondo audio è digitale, grazie ai numerosi lettori portatili che
ci consentono di portare la musica sempre con noi. Se da un lato la musica
digitale ha fatto passi da gigante, dall’altro, secondo molte persone, abbiamo
perso molto dell’esperienza della vera musica. Se da un lato molti sostenitori si
lamentano del fatto che i le MP3 e altri formati audio compressi non potranno
mai eguagliare la qualità audio di un CD di un DVD audio, la vera perdita sta nella
qualità degli altoparlanti. Dopo tutto, i le AIFF e lossless sono disponibili,
ma con le cue in commercio non si riesce a percepisce la dierenza.
Nonostante il mercato ora alcune ottime cue, si tratta comunque sempre di
prodotti non in grado di raggiungere lo stesso livello qualitativo che orono un
paio di altoparlanti a dimensioni reali.
Ecco come sono nati gli Altoparlanti Auricolari Monster Turbine
®
. Sono il risultato
di un percorso fatto d’amore, nato dalla mia esigenza di ascoltare sempre "bene"
quando mi trovo in viaggio. Il nostro obiettivo era quello di consentirvi di avere
unottima qualità audio oltre che la potenza di veri altoparlanti a dimensioni reali,
il tutto dal vostro lettore portatile. Ecco perché chiamiamo i Turbine Altoparlanti
auricolari”, e non cue. La parola cue non basta per descrivere l’audio che
state per ascoltare.
Il mio obiettivo era quello di combinare il dettaglio e la velocità di più ranati
altoparlanti elettrostatici con i bassi profondi di un buon subwoofer, il tutto
all’interno di un dispositivo sucientemente compatto da essere inlato nelle
orecchie. Penso che ce l’abbiamo fatta. Grazie ai miracoli delle nuove tecnologie
nel campo della progettazione dei driver, delle camere acustiche, dell'isolamento
sonoro e, naturalmente, di Monster, siamo riusciti a fare quello che solo i grandi
altoparlanti riuscivano a fare in passato.
I nostri Turbine orono un ottimo dettaglio di accuratezza e precisione. Sentirete
le dita del musicista pizzicare le corde delle chitarra, la forza degli ottoni e la
potenza delle chitarre elettriche. I Turbine riproducono inoltre accuratamente
i bassi profondi dell’hi—hop e di un organo a canne con pedaliera 32 tasti.
La critica secondo la quale le cue non sono in grado di riprodurre i bassi è
79
ITALIANO
80
ITALIANO
Consigli importanti di Monster sulle
prestazioni e la sicurezza
Ascoltare in modo responsabile
Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume del lettore musicale sia
abbassato prima di collegare i vostri auricolari. Dopo avere posizionato i Turbine
®
nelle orecchie, alzare gradualmente il volume no a quando non si raggiunge un
livello di ascolto confortevole.
I livelli di rumore vengono misurati in decibel (dB); l’esposizione a rumori
a 85 o più dB può causare una perdita graduale dell’udito.
Prestare attenzione in fase di utilizzo. La perdita d’udito è direttamente
proporzionale al tempo di esposizione a volumi elevati
Più alto è il volume, più breve dovrà essere l’esposizione. Più basso è il volume,
più a lungo si potrà ascoltare. Consultare la tabella* sulla pagina seguente.
Questa tabella dei decibel (dB) confronta alcuni suoni normali indicando in che
ordine si collocano in termini di potenziali danni all’udito.
antiquata. La teoria secondo la quale le cue devono essere elettrostatiche,
usare fonti di alimentazione e amplicatori separati non vale più.
E, cosa ancora più straordinaria, vi oriamo questa esperienza a un prezzo alla
portata di tutti. Vi invitiamo a confrontare gli Altoparlanti auricolari Turbine con
altre cue molto più costose.
Altre cose che esigo mentre sono in viaggio: una bella custodia, elegante e
comoda, e dei cavi che non si impiglino. Solo questi elementi, da soli, valgono il
prezzo degli altoparlanti auricolari Turbine.
Vi invito ad ascoltare la vostra musica preferita con gli altoparlanti auricolari Turbine:
sentirete quello che vi siete persi. Gli altoparlanti auricolari Monster Turbine vi
porteranno in una dimensione lontana dalla frenesia e dalle sde di tutti i giorni; una
dimensione dove solo la musica conta, e dove le emozioni riempiono l’anima.
E quando questo succede gli amanti dell'audio alla Monster avranno raggiunto il
loro obiettivo... per l'amore della musica.
Buon ascolto.
Con Mostruosa riconoscenza,
Noel Lee,
Il Direttore Monster
81
ITALIANO
82
ITALIANO
… una persona normale può ascoltare senza problemi l’iPod per 4,6 ore al giorno a
un livello di volume del 70%.
… conoscere i livelli a cui si ascolta la musica, e quanto a lungo,
è estremamente importante.
Dal sito http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Traete il massimo dalla vostra strumentazione e godetevi prestazioni audio
eccellenti anche a livelli sicuri. I nostri altoparlanti auricolari vi consentiranno di
sentire più dettagli a volumi più bassi rispetto a prima.
Fisiologia dell’orecchio e dell’ascolto
Per ulteriori informazioni sui danni che i rumori forti causano all’orecchio,
e per consultare una tabella potete visitare il sito
http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
SUONO LIVELLO DI RUMORE (dB) EFFETTO
Bisbiglio 30 Molto tranquillo
Ucio tranquillo 50-60 I livelli di ascolto adeguati si
collocano al di sotto dei 60 dB
Aspirapolvere,
asciugacapelli
70 Intrusivo, interferisce con le
conversazioni telefoniche
Mixer da cucina 85-90 85 dB è il livello a cui
iniziano a manifestarsi dei
danni all’udito (8 ore)
Camion della
nettezza urbana,
betoniera
100 Per i suoni che si collocano
fra i 90 e i 100 dB
consigliamo unesposizione
senza protezione non
superiore ai 15 minuti
Sega elettrica,
trapano/martello
pneumatico
110 Unesposizione regolare a
suoni al di sopra dei 100 dB
per più di 1 minuto rischia
di provocare una perdita
permanente dell’udito
Concerti rock
(variabile)
110-140 La soglia del dolore inizia
intorno ai 125 dB
*Informazioni della tabella ricavate dal sito http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
83
ITALIANO
84
ITALIANO
Caratteristiche del prodotto Turbine®
Design avanzato degli altoparlanti auricolari
Bassa massa, driver con banda ultra-larga per un’accuratezza ancora superiore
Contenitore interamente in metallo
Cancella le risonanze indesiderate per ottenere un suono puro
• Punte degli auricolari fonoisolanti
Vi porta in un luogo dove sarete soli, con la vostra musica
• Antideformazione
Realizzazione robusta in grado di supportare un uso intensivo
• Connettore ad angolo retto
Avvolge il lettore di modo che non sia di disturbo. Riduce l'usura. Perfetto per le
prese che trovate in aereo
• Conduttori MicroStrand
Conduttori ultra sottili, super essibili per una riproduzione audio estremamente
accurata e limpida
• FluxTube
®
magnetico
La stessa tecnologia che contraddistingue i migliori cavi per altoparlanti Monster
®
• Contatti in oro a 24 carati
Per un trasferimento del segnale, una resistenza alla corrosione e un
aspetto straordinari
• ControlTalk
Per controllo di riproduzione iPod, iPhone e iPad e chiamate mani-libere dal
vostro music phone
• Sistema di gestione dei cavi
Slider cavo e clip di gestione dei cavi per tenere sotto controllo i vostri cavi
• Astuccio protettivo compatto
Tenete protette le vostre cue e conservatele come se fossero nuove
Usare in modo responsabile
Non usare le cue quando non lo si può fare in assoluta sicurezza – mentre
si guida un veicolo, si attraversa la strada o durante qualsiasi attività o in un
ambiente dove è richiesta la completa attenzione all’ambiente circostante.
Indossare le cue mentre si guida è pericoloso, oltre che, in molti luoghi,
illegale, in quanto diminuisce le possibilità di sentire suoni di emergenza
dall’esterno del proprio veicolo (ad esempio il clacson di un’altra auto oppure
le sirene dei mezzi di emergenza).
Evitare di indossare le cue mentre si è alla guida. Consigliamo di servirsi di
uno dei trasmettitori FM di Monster per ascoltare la musica dei propri dispositivi
multimediali portatili.
Ottenere informazioni su come stabilire un livello sicuro di ascolto e scaricare
altre importanti direttive di sicurezza dalla Consumer Electronics Association su
http://www.ce.org/e dalla Deafness Research Foundation su http://www.drf.org/.
85
ITALIANO
86
ITALIANO
Altoparlante destro e sinistro
Su ogni auricolare c’è una striscia di colore rosso o blu e la
marcatura “L o “R”.
La “L con la striscia blu è per lorecchio sinistro.
La “R” con la striscia rossa è per l’orecchio destro.
Inserimento e rimozione corretti delle
punte degli auricolari
1. È preferibile inumidire leggermente le punte degli
auricolari per facilitarne l’inserimento.
2. Usando la mano destra, aerrare l’altoparlante destro.
3. Con la mano sinistra, tirare verso l'alto e dietro l’orecchio
destro per raddrizzare il canale auricolare.
4. Inserire con attenzione laltoparlante auricolare destro in modo che si alloggi
completamente e comodamente nell’orecchio. NON inserire laltoparlante tanto a
fondo da avere la sensazione che il canale auricolare è completamente tappato.
5. Ripetere questa procedura per l’orecchio sinistro, aerrando l’altoparlante sinistro
con la mano sinistra e con la destro, tirare in alto e all’indietro l’orecchio sinistro per
raddrizzare il canale auricolare e inserire con attenzione l’altoparlante sinistro in
modo che si alloggi comodamente nel canale auricolare come l’altro.
Una volta terminato di ascoltare, togliere lentamente gli altoparlanti auricolari con
un movimento di rotazione, in modo da rompere gradualmente la tenuta ermetica.
Scelta della punta dell’auricolare:
una decisione fondamentale per avere
qualità audio reale e comodità
Le punte alle estremità degli altoparlanti auricolari
Turbine fanno la dierenza fra buon audio e un
audio fantastico. Quando sono correttamente adattate, si otterrà un migliore
isolamento dai rumori esterni indesiderati, una maggiore risposta dei bassi,
un bilanciamento tonale migliore e inoltre le cue si adatteranno meglio alle
vostre orecchie. Naturalmente, con un buon adattamento, ci si sentirà anche
maggiormente a proprio agio. Ognuno di noi ha orecchie diverse, ecco perché
Monster
®
ore diverse dimensioni e forme di punte degli auricolari. Ottenere
l’adattamento perfetto con la punta corretta è una questione di sperimentazione.
Provare le diverse punte dell’auricolare incluse nella confezione di Turbine per
trovare l’adattamento migliore per la dimensione e per la forma del proprio
canale auricolare.
Monster consiglia di iniziare provando le punte più piccole per poi passare
gradualmente a quelle più grandi no a trovare il paio che si adatta bene e
rimane nelle orecchie senza togliersi. Provate anche punte di diversi tipi per
capire qual è quella più adatta a voi.
87
ITALIANO
88
ITALIANO
IMPORTANTE: NON tentare di pulire le punte degli auricolari senza prima averle
rimosse dai Turbine
®
. Se la delicata circuiteria presente all’interno dei Turbine si
inumidisce può danneggiarsi in modo permanente.
1. Aerrare saldamente la punta dell’auricolare con una mano e la cuetta con
l’altra. Rimuovere con attenzione la punta dell’auricolare dal tubo auricolare.
2. Per rimuovere la sporcizia e il cerume dalla punta dell’auricolare utilizzare acqua
calda e sapone delicato con un tessuto umido. NON usare prodotti di pulizia forti.
3. Risciacquare e asciugare completamente le punte degli auricolari prima
di rimetterle sui Turbine.
4. Spingere delicatamente le punte degli auricolari all'interno dei Turbine,
vericando che siano completamente sul tubo auricolare.
Uso del Clip di Gestione Cavi
Il Clip di Gestione Cavi è stato studiato per tenere il cavo sotto controllo e di modo
che non disturbi oltre che per evitare di togliere in modo accidentale gli altoparlanti
auricolari dalle vostre orecchie. Controlla inoltre e sposta il peso dal dispositivo di
modo che rimanga sso nelle vostre orecchie.
1. Inlare gli altoparlanti auricolari Turbine nelle orecchie,
proprio come fareste per ascoltare un pezzo.
2. Fissare il Clip di Gestione Cavi sulla maglietta intorno al
petto o alla zona del collo o nel punto a voi più comodo a
seconda della maglietta che state indossando.
Prova di inserimento della punta dell’auricolare Turbine®
Un buon sistema per valutare se la punta dell’auricolare sigilla correttamente il canale
auricolare consiste nello schioccare le dita proprio accanto all’orecchio. Se c’è una
buona tenuta ermetica, l’orecchio non si sentirà “tappato, tuttavia il suono dello
schiocco di dita sembrerà smorzato e distante. Se si sente distintamente lo schiocco
delle dita, probabilmente la tenuta ermetica non è adeguata. Se il suono dello
schioccare delle dita è smorzato e distante, ma l’orecchio dà la sensazione di essere
tappato, come quando ci si trova su un aeroplano che si prepara ad atterrare,
signica che la punta dell’auricolare è stata inserita troppo a fondo.
Utilizzo di Turbine sugli aerei o in quota:
Quando si usano i Turbine ad altitudini diverse, la pressione dell’aria all’interno
dell’orecchio potrebbe variare, comportando quindi delle modiche dei suoni che
sentite dalle cue. Quanto detto è particolarmente vero nel caso degli sbalzi di quota
durante i voli aerei. Per risolvere questo problema, rompere occasionalmente la tenuta
e reinserire gli altoparlanti auricolari nelle orecchie. Un altro suggerimento utile è
quello di tapparsi il naso e provare delicatamente ad espellere aria attraverso lo stesso;
in questo modo è possibile diminuire la pressione nelle orecchie.
Pulizia delle punte degli auricolari
Per garantire un utilizzo sicuro e igienico è essenziale mantenere le punte degli
auricolari Turbine sempre accuratamente pulite.
89
ITALIANO
90
ITALIANO
Funzione ControlTalk
Il dispositivo Turbine ControlTalk
è dotato della
funzione integrata Monster ControlTalk
per poter
essere utilizzato con music phone e con gli iPod* più
recenti. Il cavo ControlTalk dispone di un tasto che
consente di rispondere alle chiamate oltre che di un
microfono: sarà in questo modo semplicissimo passare
dall’ascolto di un brano musicale a una conversazione
telefonica. Gli auricolari sono inoltre dotati di un controllo
di riproduzione musica e video per iPod, iPhone e iPad.
* Il microfono e il telecomando sono supportati da iPod nano (4° e 5° generazione), iPod classic
(unicamente 120GB, 160GB), iPod touch (2° e 3° generazione), iPhone 3GS, e iPad.Il telecomando è
supportato da iPod shue (3° generazione). L'audio è supportato da tutti i modelli di iPod. Richiede
software iPod aggiornato. Il supporto per Blackberry® varia a seconda del modello. Soggetto a modiche.
3. Prendere il cavo sulla parte superiore del Clip e tirarlo leggermente verso
l'alto, facendolo passare attraverso il clip per creare un lasco fra le cue
intra-auricolari suciente da consentire di muovere la testa e di eliminare la
tensione dalle cue stesse.
Utilizzo del Fermacavo
Per consentire una gestione ancora più accurata dei
cavi, i Turbine vengono forniti con un fermacavo in
dotazione. Il fermacavo è stato studiato per ridurre
i grovigli mentre il dispositivo è risposto oltre che
per lavorare in coppia con il Clip di Gestione Cavi per
eliminare le oscillazioni e il rimbalzo in fase di utilizzo.
In fase di uso, premere il fermacavo all'incirca metà fra
la V in cui il cavo si separa e gli altoparlanti auricolari,
quindi adattarlo alle vostre esigenze personali. In questo
modo i cavi rimarranno in posizione più compatta,
riducendo le oscillazioni e il rimbalzo in fase di utilizzo.
Per ridurre i grovigli quando il dispositivo viene riposto,
spingere il fermacavo no agli altoparlanti auricolari
prima di riporre i Turbine. Quando si è pronti per
utilizzare nuovamente il dispositivo sarà suciente
riportare il fermacavo in basso.
Utilizzo della funzione ControlTalk
Rispondere o concludere una chiamata: Premere e rilasciare il tasto centrale una
volta per rispondere. Eseguire la stessa operazione per concludere una chiamata.
Riutare una chiamata in arrivo: Premere e tenere premuto il tasto centrale per
due secondi, quindi rilasciare. Verranno emessi due bip quando si rilascia il tasto,
a indicare che l’operazione è stata eseguita con successo.
91
ITALIANO
92
ITALIANO
Cura e conservazione
Quando non vengono utilizzati, riporre sempre gli altoparlanti auricolari Turbine
®
nella custodia protettiva fornita.
Tenere chiusa la custodia e riporla in un ambiente pulito ed asciutto.
Non riporre altri articoli nella custodia, in quanto ciò può portare
a danneggiamento o contaminazione.
Evitare di conservare le cue in ambienti troppo caldi o troppo freddi.
Evitare di esporre le cue al contatto con liquidi, a temperature estreme
o a condizioni di elevata umidità.
Non tirare mai il cavo per scollegare gli altoparlanti auricolari Turbine dal lettore
musicale. Per eettuare lo scollegamento in modo corretto, aerrare il connettore
posto all’estremità del cavo tirandolo per scollegarlo dal relativo attacco.
Messa in attesa di una chiamata: Per passare a una chiamata entrante e mettere
in attesa la chiamata in corso, premere e temere premuto il tasto centrale.
Eseguire la stessa operazione per tornare alla chiamata precedente e mettere la
chiamata più recente in attesa. Per passare a una chiamata entrante e concludere
in attesa la chiamata in corso, premere e temere premuto il tasto centrale per
due secondi. Quando si rilascia il tasto verranno emessi due bip a volume basso a
indicare che l’operazione è stata eseguita con successo.
Riprodurre o mettere in pausa una canzone o un video: Premere e rilasciare il
tasto centrale. Ripetere per riprendere.
Passare al brano o al capitolo successivo/precedente Premere e rilasciare il tasto
centrale due volte in sequenza rapida per andare avanti. Premere e rilasciare il tasto
centrale tre volte in sequenza rapida per tornare indietro.
Scansione in avanti o all’indietro all’interno di un brano o di un Video In rapida
successione, premere e rilasciare, quindi premere e tenere premuto il tasto centrale
per eseguire la scansione in avanti. In rapida successione, premere e rilasciare,
quindi premere e tenere premuto il tasto centrale per eseguire la scansione
all’indietro. Rilasciare quando si vuole interrompere la scansione.
Controllo volume: Premere il tasto (
) per aumentare il volume.
Premere il tasto ( ) per diminuire il volume.
Le funzionalità variano a seconda del dispositivo.
Adattamento dei Turbine
Rodaggio per le cue? Penserete che stiamo scherzando vero? Invece no.
Come qualunque altro prodotto ad alte prestazioni, come automobili, ecc., anche
le cue auricolari sono dispositivi meccanici che richiedono un certo periodo di
No
Si
93
ITALIANO
94
ITALIANO
malfunzionamento non siano stati causati, in toto o in parte, da (a) utilizzi diversi da quelli indicati in sezione “Utilizzo Corretto,
(b) problemi di trasporto, negligenza, uso errato o abuso da parte di soggetti terzi non dipendenti Monster; (c) alterazione,
manomissione o modicazione del Prodotto da parte di soggetti terzi non dipendenti Monster; (d) incidenti (fatti salvi i
malfunzionamenti, classicabili come Difetti del Prodotto); (e) manutenzione o assistenza al Prodotto eettuata da soggetti terzi
non dipendenti Monster; (f) esposizione del Prodotto a intense fonti di calore, a luce intensa, esposizione diretta alla luce solare, a
liquidi, a sabbia o ad altri agenti contaminanti; oppure (g) imputabili ad altri eventi non direttamente dipendenti dal controllo di
Monster inclusi, senza limitazione alcuna, eventi dovuti a cause di forza maggiore, incendi, tempeste, terremoti od inondazioni.
La denizione “Periodo di garanzia indica il periodo di tempo durante il quale Monster può ricevere la Richiesta Formale di
Assistenza in Garanzia da parte del Cliente Finale. I diversi Periodi di Garanzia relativi ai vari Difetti del Prodotto sono elencati nella
Tabella delle Speciche riportata in sezione sotto. Il Periodo di Garanzia decorre a partire dalla data di acquisto del prodotto da
parte del Cliente Finale, oppure dalla data in cui il Cliente Finale ha ricevuto il Prodotto dal Rivenditore Autorizzato (A seconda
dell’evento più recente), come riportato dalla fattura, dallo scontrino o dal tagliando della confezione fornita dal Rivenditore
Autorizzato. Qualora non si fosse in possesso di una prova scritta o di una ricevuta attestante la data di acquisto, il Periodo di
Garanzia decorrerà a partire dai tre (3) mesi successivi alla data in cui il Prodotto ha lasciato la sede di Monster o uno dei siti
di produzione dell’azienda, come indicato dai registri in possesso di Monster. Il Periodo di Garanzia termina un volta trascorso
il periodo di scadenza indicato nella Tabella delle Speciche, oppure in caso di cessione del Prodotto a terzi, a seconda della
condizione che si verica prima. Inoltre, il Cliente Finale è tenuto a contattare Monster per ottenere un Numero di Autorizzazione
alla Restituzione (come descritto nel paragrafo “Come eettuare un reclamo”), entro due (2) mesi dall’eventuale identicazione di
un Difetto del Prodotto (o dalla data in cui tale Difetto del Prodotto avrebbe dovuto essere scoperto, se appariva evidente).
Il termine "Cliente nale" identica il primo cliente individuale che acquista il prodotto nella sua confezione originale presso un
Rivenditore Autorizzato. La presente Garanzia Limitata non è applicabile a persone o soggetti che abbiano acquistato il Prodotto
(i) usato o non confezionato nel suo imballo originale, (ii) per rivenderlo, attarlo o per altri usi commerciali, oppure (iii) qualora
l’acquisto sia stato eettuato da soggetti terzi che non sono Rivenditori Autorizzati.
AMBITO DI APPLICAZIONE DELLA GARANZIA LIMITATA
RELATIVAMENTE AI PRODOTTI. Se il Prodotto presentava un difetto al momento dell’acquisto da parte del Cliente Finale presso
un Rivenditore Autorizzato, e se Monster riceve una Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia da parte del Cliente Finale entro
(2) mesi dall’individuazione di tale difetto (o dalla data in cui tale Difetto del Prodotto avrebbe dovuto essere scoperto, se appariva
evidente), e comunque entro il periodo di validità del Periodo di Garanzia applicabile per i Difetti Prodotto riscontrati sul Prodotto
difettoso, Monster si impegna a fornire al Cliente Finale una delle seguenti soluzioni: Monster eettuerà (1) la riparazione o, a
esclusiva discrezione di Monster , la sostituzione del Prodotto, oppure (2) il rimborso totale del prezzo dell'acquisto corrisposto
dal Cliente Finale al Rivenditore Autorizzato per l’acquisto del Prodotto interessato, qualora la riparazione o la sostituzione
non dovessero essere soluzioni commercialmente praticabili o comunque non applicabili entro tempi ragionevoli. NOTA: AI
SENSI DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA, MONSTER DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DERIVANTE DA QUALSIASI DANNO
OCCASIONALE, CONSEQUENZIALE O INDIRETTO.
CONDIZIONI GENERALI
SCELTA DEL FORO COMPETENTE/GIURISDIZIONE. La presente Garanzia Limitata e qualsiasi disputa da essa derivante o correlata
("Controversia") saranno regolamentate secondo le norme dello Stato della California, USA, fatta eccezione per gli eventuali
conitti di principio giuridico, ed escludendo la Convenzione Sulla Vendita Internazionale di Beni. I tribunali situati nello Stato
della California, USA avranno giurisdizione esclusiva su tutte le Controversie.
GARANZIA LIMITATA PER IL CONSUMATORE FINALE
Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [SI PREGA DI NOTARE CHE MONSTER NON ACCETTA
PRODOTTI A QUESTO INDIRIZZO. SEGUIRE LE ISTRUZIONI DELLA SEZIONE “COME EFFETTUARE UN RECLAMO” PIÙ SOTTO] (415)
840-2000 (“Monster”) ore al Cliente la seguente Garanzia Limitata. Le norme di diritto statutario o consuetudinario possono
includere diritti o mezzi di tutela giuridica aggiuntivi a favore del Cliente Finale, che non sono in alcun modo inuenzati dai termini
e dalle condizioni della presente Garanzia Limitata.
DEFINIZIONI
Con la denizione “Uso appropriato si intende l'utilizzo del prodotto (i) presso un'abitazione o in un ambiente residenziale,
(ii) per scopi privati (opposti a quelli commerciali), (iii) conformemente a tutte le leggi, codici o norme locali, statali o federali
applicabili (incluse, senza limitazione alcuna, le norme che regolano il settore elettrico e/o quello edile), (iv) in conformità alle
raccomandazioni del produttore e/o alle istruzioni contenute nel materiale e nella documentazione che accompagnano il
Prodotto, e (v) se applicabile, con adeguato collegamento di messa a terra elettrica.
Con la denizione "Rivenditore autorizzato" si intende qualsiasi distributore, rivenditore o dettagliante che (i) sia stato
debitamente autorizzato a svolgere la sua attività nella giurisdizione in cui il Prodotto è stato venduto al Cliente Finale, (ii)
sia in possesso dei permessi e delle autorizzazioni di vendita del Prodotto al Cliente Finale, in conformità alle norme vigenti
nella giurisdizione in cui è stato acquistato il prodotto, e (iii) a condizione che il Prodotto venduto al Cliente Finale sia nuovo e
confezionato nel suo imballo originale.
Con la denizione “Richiesta formale di assistenza in garanzia si intende una richiesta fatta in conformità con la sezione del
presente documento denominata “Richieste di assistenza formali in garanzia”.
Con il termine "Prodotto" si intende un Prodotto che (i) sia elencato nella Tabella delle Speciche riportata in sezione sotto, (ii)
che sia stato acquistato nuovo e nel suo imballo originale dal Cliente Finale presso un Rivenditore Autorizzato, e (iii) il cui numero
seriale, se presente, non sia stato rimosso, modicato o reso illeggibile.
La denizione “Difetto del Prodotto indica una qualunque diormità del Prodotto presente n dal momento del ricevimento
del Prodotto da parte del Rivenditore Autorizzato e in grado di causare guasti e/o malfunzionamenti del Prodotto, in conformità
a quanto riportato nella documentazione che accompagna questo Prodotto Monster, fatti salvi i casi in cui tale guasto e/o
rodaggio dopo il primo utilizzo. I vostri nuovi altoparlanti auricolari sono in grado
di orire una qualità sonora di livello eccellente n dal primo utilizzo, ma dopo
un certo periodo di utilizzo la qualità del suono migliora ammorbidendosi”.
Ecco perché raccomandiamo di utilizzare le cue per almeno 8 ore prima di
poterne apprezzare appieno la qualità sonora oerta. Dopo circa 20 ore di utilizzo,
il “rodaggio” dovrebbe essere nito. Buon divertimento.
95
ITALIANO
96
ITALIANO
ALTRI DIRITTI. LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA GARANTISCE AL CLIENTE FINALE SPECIFICI DIRITTI LEGALI, IL QUALE, IN
QUANTO TALE, POTREBBE ESSERE TITOLARE ANCHE DI ALTRI DIRITTI, CHE VARIANO IN BASE ALLA REGIONE E ALLA GIURISDIZIONE
COMPETENTE, E CHE NON SARANNO IN ALCUN MODO INFLUENZATI DALLE DISPOSIZIONI CONTENUTE NELLA PRESENTE GARANZIA
LIMITATA. LA PRESENTE GARANZIA É LIMITATA AL CLIENTE FINALE E NON PUÒ ESSERE TRASFERITA O ASSEGNATA A TERZI. Qualora
una delle disposizioni di questa Garanzia Limitata dovesse essere illegittima, non valida o non applicabile, tale disposizione sarà da
considerarsi come escludibile dal complesso dei termini e delle condizioni della presente Garanzia Limitata, senza pregiudicare in
alcun modo le restanti disposizioni costituenti tale Garanzia Limitata. In presenza di incompatibilità fra il testo originale in inglese e le
relative traduzioni in altre lingue della presente Garanzia Limitata, prevarrà sempre la versione in lingua inglese.
REGISTRAZIONE. Si prega di registrare il proprio Prodotto all’indirizzo: www.monstercable.com/register. La mancata registrazione
non farà decadere il diritto del Cliente Finale alla garanzia.
TABELLA SPECIFICHE
Modello Prodotto Periodo di Garanzia del Prodotto
MH TRB IE CT EU Due (2) anni
MH TRB IE PLT CT EU
Due (2) anni
MH TRB IE WH CT EU
Due (2) anni
RICHIESTA FORMALE DI ASSISTENZA IN GARANZIA
COME EFFETTUARE UN RECLAMO. Se il prodotto acquistato dovesse presentare danni o malfunzionamenti, occorre seguire le seguenti
istruzioni: (1) Contattare Monster entro due (2) mesi dall’individuazione di un Difetto del Prodotto (oppure dalla data in cui lo si sarebbe
dovuto scoprire, nel caso tale difetto fosse evidente); (2) Fornire una spiegazione dettagliata di come il danno si è vericato; (3) Ricevere
un Numero di Autorizzazione alla Restituzione; (4) Al ricevimento del modulo di richiesta (che vi può essere inviato dopo la compilazione
della Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia), compilare interamente tale modulo; (5) Restituire i Prodotti, con spedizione a carico del
Cliente Finale (costo che sarà interamente rimborsato qualora, in conformità ai termini e alle condizioni della presente Garanzia Limitata,
venga dimostrato che il Cliente Finale ha eettivamente diritto ad un risarcimento), a Monster per la verica del danno, assieme ad una
copia delle ricevute di acquisto originali, nonché di tutte le prove di acquisto (etichetta UPC o tagliando della confezione), associate a
tale Prodotto, unitamente al modulo della richiesta debitamente compilato ed al Numero di Autorizzazione alla Restituzione stampato
sull'esterno della confezione di restituzione (il modulo per la richiesta includerà le istruzioni per la restituzione).
NUMERO DI TELEFONO. Se il prodotto è stato acquistato negli Stati Uniti, nei paesi dell’America Latina o in quelli dell’Asia del Pacico,
contattare Monster , LCC al seguente indirizzo: (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005), Telefono - 1 877 800-8989. Se il prodotto è stato
acquistato in un’altra regione o paese, contattare il seguente indirizzo: Monster Cable International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis,
Co. Clare, Irlanda. È possibile scrivere o contattare i seguenti numeri telefonici: Canada 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354, Austria
0800-296-482, Belgio 0800-79201,Repubblica ceca 800-142471, Danimarca 8088-2128, Finlandia 800-112768, Francia 0800-918201,
Germania 0800-1819388, Grecia 00800-353-12008, Italia 800-871-479, Olanda 0800-0228919, Norvegia 800-10906, Russia 810-800-20051353,
Spagna 900-982-909, Svezia 020-792650, Svizzera 0800-834659, Regno Unito 0800-0569520
ULTERIORI PROCEDURE. Monster si riserva il diritto di determinare l’eettiva Difettosio Diormità del Prodotto. Monster p, a sua
discrezione, indirizzare il Cliente Finale presso un centro di assistenza per ottenere una stima dei tempi di riparazione del prodotto.
Qualora venga richiesto un preventivo per la riparazione, il Cliente Finale verrà debitamente informato sulle corrette procedure necessarie
per inviare a Monster tale preventivo e la relativa fattura per l’evasione del pagamento. Il costo delle riparazioni pessere soggetto a
negoziazione da parte di Monster.
TEMPISTICHE DEGLI INTERVENTI IN GARANZIA. Qualora il Cliente Finale presenti una Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia,
conforme ai termini e alle condizioni della presente Garanzia Limitata, Monster si impegna a fare quanto possibile per trovare una
soluzione al problema entro trenta (30) giorni dal ricevimento della Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia (per i Clienti Finali residenti
negli Stati Uniti - quarantacinque (45) giorni per quelli residenti altrove) da parte del Cliente Finale, fatti salvi i casi di ritardi procedurali
causati da impedimenti non dipendenti dal controllo di Monster.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable,“Monster, il logo Monster , il logo Monster Headphone, Turbine, “il logo Turbine , “Magnetic Flux Tube,“In Ear Speakers,
"ControlTalk," il logo ControlTalk, Life is too short to listen to bad headphones., il prodotto e la confezione sono marchi o marchi di fabbrica
registrati di Monster Cable Products, Inc. o di sue liali negli Stati Uniti o in altri paesi. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue, e
iPod touch sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. iPad è un marchio registrato di Apple Inc. Apple
non è responsabile del corretto funzionamento di tali accessori, né della loro conformità alle normative e agli standard di sicurezza previsti.
BlackBerry è un marchio registrato della Research in Motion Limited. Il prodotto reale può variare dalle immagini e dalle illustrazioni
ragurate. Il prodotto è protetto sotto il numero di brevetto D600,675 (scadenza 9/2023).
97
ESPAÑOL
98
ESPAÑOL
Un mensaje de The Head Monster
Monster
®
fue fundada por amor a la música. Hace treinta
os, en un garaje de San Francisco, se desarrol el Monster
Cable
®
original con el n de mejorar la reproducción
de la música.
Fue una pasión. Hoy, millones de audiólos, músicos y
amantes de lasica del mundo entero usan Monster Cable
con sus sistemas de audio, estudios de grabación e instrumentos musicales.
En los primeros tiempos de audicn en casa, escuchábamos la música en enormes
altavoces que costaban cientos de dólares y llenaban toda la habitación. Nuestro
objetivo era oír exactamente lo que oían los músicos, para sentir toda la emoción de la
música…todo por el amor a la música.
Pero hoy estamos en un mundo de audio digital con reproductores portátiles que nos
permiten llevar la música a cuestas.
A pesar de la calidad que ha alcanzado la música digital, muchos piensan que hemos
perdido una gran parte de la verdadera experiencia de la música. Mientras muchos
audio entusiastas se quejan de que MP3 y el resto de formatos comprimidos de audio
no pueden igualar el sonido de un Audio CD o DVD, la pérdida real está en la calidad
de los altavoces. Después de todo, tenemos a nuestra disposición AIFF y formatos de
audio sin rdida, pero no puede sentir la diferencia a tras de los auriculares de hoy
ena. Aunque en la actualidad existen algunos auriculares muy buenos, no alcanzan
la experiencia nica que conseguimos mediante un gran par de altavoces
de gran tamaño.
Fueron un trabajo de amor, surgido de mi propia necesidad de disponer de un gran
sonido cuando estoy de viaje. Nuestro objetivo era que usted pudiera experimentar la
calidad de sonido y la potencia de unos altavoces de gran tamaño con su reproductor
portátil de música Ese es el motivo por el que llamamos a Turbines “In-Ear Speaker
(Altavoces “In-Ear”) y no auriculares. La palabra auriculares” no transmite el sonido que
está a punto de escuchar.
Mi objetivo de diseño era combinar el detalle y la velocidad de los altavoces
electrostáticos más elegantes con el bajo profundo producido por un buen subwoofer
en un dispositivo lo sucientemente pequeño como para que pudiera caber en
sudo. Creo que lo conseguimos. Gracias al milagro de las nuevas tecnologías en
diseño de unidades, cámaras asticas, aislamiento de sonido y por supuesto gracias
a nosotros, Monster Cable, fuimos capaces de conseguir lo que lo podían hacer los
grandes altavoces del pasado.
Turbines proporciona una precisión y un detalle tan incrbles, que oirá los dedos
de los músicos rasgar las curdas de sus guitarras acústicas, la intensidad de una gran
sección de bajos y la potencia bruta de las guitarras eléctricas. Turbines también
reproduce con precisión los bajos profundos de la música hip hop de hoy en día así
como el extremo bajo de un órgano de tubos de 10 metros. Ya no es válida la queja de
que los auriculares no pueden reproducir los bajos profundos. El argumento de que
unos auriculares auténticamente buenos tienen que ser electrosticos,
99
ESPAÑOL
100
ESPAÑOL
Consejos importantes sobre el rendimiento
y la seguridad de Monster
®
Escuchar de manera responsable
Para evitar daños auditivos, asegúrese de que el volumen de su reproductor de
música esté bajo antes de conectar los auriculares. Después de colocarse los
auriculares en los oídos, suba gradualmente el volumen hasta que alcance un
nivel de audición cómodo.
Los niveles de ruido se miden en decibelios (dB). La exposición a cualquier ruido
con un nivel de 85 dB o superior puede causar una pérdida gradual de audición.
Controle el uso. La pérdida de audición es una relación entre la intensidad sonora
y el tiempo.
Cuanto mayor sea la intensidad sonora, menor será el tiempo durante el cual
puede exponerse al ruido. Cuanto menor sea la intensidad sonora, mayor será
el tiempo durante el cual puede exponerse al ruido. Consultar el cuadro* de la
página siguiente.
En este cuadro de decibelios (dB) se comparan algunos sonidos comunes y se
muestra la clasicación según el daño potencial que sufre la audición.
usar alimentación de red y amplicadores y costar miles de dólares ha desaparecido.
Lo mejor de todo es que le brindamos esta experiencia a un precio que cualquiera se
puede permitir. Le invitamos a que compare los altavoces Turbine In-Ear Speakers”
con otros auriculares que cuesten mucho más.
Unos cuantos extras que solicicuando estoy de viaje: Un gran estuche de transporte
que tiene una gran apariencia y unos cables que no se enredan. Estas características
por sí mismas ya valen el precio de Turbines.
Le invito a que escuche su música favorita con los altavoces Turbines In-Ear y oiga
lo que está perdiendo. Monster Turbines le llevará a un espacio en el que se podrá
escapar de la carrera de ratas y de los retos del mundo actual, a un lugar donde sólo
importa la música, y su emoción llena su alma.
Cuando suceda esto, los fanáticos del audio, aquí en Monster, habrán realizado
nuestros objetivos de diseño…por el amor a la música.
Diviértase.
Monstruosamente.
Noel Lee,
Head Monster
101
ESPAÑOL
102
ESPAÑOL
… una persona común puede escuchar de forma segura un iPod durante 4,6 horas
diarias a un 70% del volumen.
… es sumamente importante conocer los niveles a los que uno escucha música y
durante cuánto tiempo.
De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Obtenga el máximo provecho de su equipo y disfrute de un excelente rendimiento
del audio incluso a niveles seguros. Nuestros auriculares le permitirán escuchar más
detalles a niveles de volumen más bajos, como nunca antes.
Fisiología del oído y de la audición
Para obtener información adicional sobre cómo afectan al oído los ruidos
fuertes y sobre la referencia del cuadro visite
http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
SONIDO NIVEL DE
RUIDO (dB)
EFECTO
Murmullo 30 Muy silencioso
Ocina silenciosa 50-60 Los niveles de audición
cómodos están situados por
debajo de los 60 dB.
Aspiradora y secadora
de cabello
70 Invasor; interere en
conversaciones telefónicas
Licuadora 85-90 La audición comienza a dañarse
a los 85 dB (durante 8 h)
Camión de la basura
y hormigonera
100 No se recomienda exponerse sin
protección a niveles de sonidos
de 90 a 100 dB durante más de
15 minutos
Sierra eléctrica, taladro y
martillo perforador
110 La exposicn regular a un
nivel de sonido superior a 100
dB durante s de 1 minuto
puede ocasionar una pérdida
permanente de audición
Conciertos de rock (varía) 110-140 El umbral de dolor comienza a
sentirse alrededor de los 125 dB
*La información del cuadro se obtuvo de http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
103
ESPAÑOL
104
ESPAÑOL
Características del productoTurbine®
Diseño avanzado de “In-Ear Speaker
Controlador de baja masa con ancho de banda ultra ancho para una mayor exactitud
Cubierta protectora totalmente metálica
Anula la resonancia no deseada para obtener un sonido puro
• Fundas de audífonos aislantes de sonido
Lo transportan a un lugar en donde sólo esta usted con su música
• Alivio de tensión
Construcción sólida que resiste el uso intenso
• Conector de ángulo recto
Ajusta ceñidamente el reproductor para que no lo moleste. Reduce el desgaste.
Perfecto para tomacorrientes de aerolíneas
• Conductores MicroStrand
Conductores ultra nos, súper exibles para un detalle sutil y una reproducción
de audio clara
• Sistema Magnetic FluxTube
®
La misma tecnología que se encuentra en los mejores cables para aufonos Monster
®
• Contactos de oro de 24 quilates
Para una máxima transferencia de señal, resistencia a la corrosión y una
increíble apariencia
• ControlTalk
Para controlar la reproducción iPod, iPhone y iPad y realizar llamadas a manos
libres en el teléfono con música
• Sistema de gestión de cables
Deslizante de cable y broche de sujeción de cable para controlar el cable
• Estuche protector compacto
Protege sus audífonos de los daños y los mantiene como nuevos
Usar los auriculares de manera responsable
No use los auriculares cuando no sea seguro: mientras conduce un vehículo,
cuando cruza la calle o durante cualquier actividad o en cualquier ambiente
donde deba poner toda su atención.
Es peligroso conducir con los auriculares puestos y en muchos lugares es ilegal,
ya que reduce la posibilidad de escuchar sonidos de alerta en la calle como la
bocina de otro automóvil y las sirenas de vehículos de emergencia.
Evite usar auriculares mientras conduce. Como alternativa, utilice uno de los
transmisores FM de Monster para escuchar los dispositivos de medios móviles.
Aprenda cómo establecer un nivel de audición seguro y revise otras pautas de
seguridad importantes en los sitios web de la Asociación de consumidores de
electrónica (Consumer Electronics Association) en www.ce.org y de la Fundación
de investigación de la sordera (Deafness Research Foundation) en www.drf.org.
105
ESPAÑOL
106
ESPAÑOL
Altavoces derecho e izquierdo
En cada audífono existen unas bandas de color Rojo y Azul
y unas marcas con “L y “R”.
“L con la banda Azul es para el oído izquierdo.
“R” con la banda Roja es para el oído derecho.
Colocación y extracción adecuadas
de las almohadillas
1. Puede humedecer levemente las almohadillas para
colocarlas más fácilmente.
2. Usando su mano derecha, tome el altavoz derecho.
3. Con la mano izquierda, empuje hacia arriba y hacia atrás
de su oreja derecha para enderezar el conducto auditivo.
4. Coloque el audífono en el oído con cuidado, de modo que se selle de forma
cómoda y completa. NO introduzca el altavoz tan profundamente como para
que su conducto auditivo se sienta totalmente taponado.
5. Repita este procedimiento para su oído izquierdo, tomando su altavoz
izquierdo con la mano izquierda, y con su mano derecha, tire hacia arriba y
atrás en su oído izquierdo para enderezar su conducto auditivo, y con cuidado
introduzca su altavoz izquierda de manera que selle confortablemente su
conducto auditivo como antes.
Cuando haya terminado de utilizarlos, retire los auriculares lentamente con un
movimiento de contorsión para cortar el aislamiento en forma gradual.
Selección de audífonos: Fundamental para
disfrutar de calidad de sonido
y comodidad.
Los cabezales situados en los extremos de sus
altavoces “Turbine In-Ear
marcan la diferencia entre
un sonido bueno y uno excelente.
Si se acoplan de forma correcta, conseguirá un mejor aislamiento del ruido
externo no deseado, un aumento de respuesta en los bajos, un mejor equilibrio
tonal y además los auriculares quedarán mejor en sus oídos. Por supuesto, al
acoplarlos de forma correcta, se sentirá más cómodo. Ya que los oídos de cada
persona son diferentes, Monster ofrece varios tamaños y diseños
de las almohadillas.
Obtener el acoplamiento perfecto con la almohadilla correcta es una cuestión
de experimentación. Pruebe todas los audífonos incluidos con sus auriculares
Diddybeats para encontrar la más adecuada para el tamaño y forma de su
conducto auditivo.
Monster recomienda que pruebe primero la almohadilla más pequeña y
continúe subiendo de tamaño hasta que encuentre el acoplamiento que sea
más cómodo, tenga un buen aislamiento y que además aguante en sus oídos sin
caerse. Pruebe también con diferentes estilos de almohadillas para ver cuál le
resulta mejor.
107
ESPAÑOL
108
ESPAÑOL
1. Sujete rmemente la almohadilla con una mano y el audífono con la otra.
Retire con cuidado la almohadilla del conducto del oído.
2. Utilice agua tibia y jabón suave en una tela húmeda para eliminar la suciedad y
cera de los oídos de las almohadillas. NO Use agentes de limpieza duros.
3. Enjuague y seque totalmente las almohadillas antes de volver a colocarlas en su Turbine
®
.
4. Empuje con cuidado los auriculares nuevamente en Turbine y asegúrese de que
entran completamente en el conducto del oído.
Cómo utilizar el broche de sujeción de cables
El broche de sujeción del cable está diseñado para controlar el cable y mantenerlo
alejado de su camino, reducir el riesgo de tirar de los altavoces in-ear” accidentalmente
de sus oídos y mantener el peso del cable fuera de los altavoces in-ear para que estén
conectados en su lugar en sus oídos.
1. Coloque los altavoces Turbine In-Ear Speakers
dentro de sus oídos, como lo
haría normalmente al escuchar.
2. Ajuste el broche en su camiseta, alrededor del pecho
o del área del cuello, lo que sea más cómodo con la
camiseta que está utilizando.
3. Sujete el cable por encima del broche para controlar el
cable y tírelo levemente hacia arriba, deslizándolo por el
broche para dejar un tramo ojo entre los altavoces in-ear
y el broche para permitir que la cabeza tenga movimiento y
eliminar la tensión de los altavoces in-ear”.
Prueba de acoplamiento del cabezal para el oído Turbine
®
Una buena forma para valorar si el aufono sella correctamente su conducto auditivo es
chasqueando sus dedos junto al oído. Si está correctamente sellado, su oído no se sentirá
“taponado”, sin embargo el chasquido de sus dedos sonará amortiguado y distante.
Si oye que sus dedos chasquean con claridad, probablemente no Si el chasquido de
los dedos es apagado y lejano, pero su oído se siente bloqueado como si estuviese en
un avión a punto de aterrizar, entonces colocó muy adentro el audífono.
Cómo utilizar Turbine en vuelos o a grandes alturas:
Cuando use Turbine a diferentes altitudes, puede cambiar la presión del aire
en sus oídos y como consecuencia cambiando el sonido que escucha en los
auriculares. Esto es verdaderamente especial con las subidas y bajadas de altitud
durante el viaje en avión. Para ayudar con esto, rompa de vez en cuando el sello
del audífono y vuelva a introducir sus Turbine en los oídos.
Otro consejo útil es la práctica común de sujetarse su nariz y soplar a través de
ella suavemente, lo que puede aliviar algo de la presión de sus oídos.
Cómo limpiar las almohadillas
Mantene limpias las almohadillas Turbine es fundamental para un uso seguro e higiénico.
IMPORTANTE: NO intente limpiar las almohadillas sin antes sacarlos de los
auriculares. Si se mojan los delicados circuitos del interior de su Turbine se
pueden producir daños permanentes.
109
ESPAÑOL
110
ESPAÑOL
Función ControlTalk
Turbine ControlTalk
posee una función ControlTalk
de Monster
®
incorporada para usarla con teléfonos
musicales y con iPod.* El cable de ControlTalk tiene un
botón para responder llamadas y un micrófono para
que pueda alternar con facilidad entre escuchar música
y hablar por teléfono. También incluye control de
reproducción de música y video para iPod, iPhone y iPad.
* El control remoto y el micrófono son sólo compatibles con iPod nano (4ª y 5ª generaciones), iPod classic
(120GB, 160GB solamente), iPod touch (2ª y 3ª generaciones), iPhone 3GS e iPad. El control remoto es
compatible con iPod shue (3ª generación). El audio es compatible con todos los modelos de iPod.
Requiere el último software de iPod. La compatibilidad con Blackberry® depende del modelo.
Sujeto a cambios.
Cómo utilizar el tope deslizante del cable
Para tener un mayor control del cable, Turbine
®
incluye un tope deslizante. El tope deslizante del
cable está diseñado para reducir enredos durante el
almacenamiento y trabajar en forma conjunta con el
broche de sujeción de cables para eliminar el balanceo y
rebote mientras lo utiliza.
Durante su utilización, empuje el tope deslizante
aproximadamente a la mitad entre la V en donde el
cable se separa y los audífonos, luego ajústelo para su
comodidad. Esto mantendrá los cables en una posición
más compacta, lo que reducirá los rebotes y balanceos.
Para utilizarlo con la nalidad de reducir los enredos
durante el almacenamiento, empuje el tope deslizante
del cable hacia arriba, hasta los altavoces in-ear antes
de retirar su Turbine. Simplemente empuje el tope
deslizante del cable nuevamente hacia abajo cuando
esté listo para usarlos.
Cómo utilizar ControlTalk
Responder o nalizar una llamada: Presione y libere el botón del centro una vez
para responder. Repita para nalizar la llamada.
Rechazar una llamada entrante: Mantenga presionado el botón del centro
durante dos segundos, luego libérelo. Escuchará dos pitidos cuando libere el
botón, los cuales indicarán que la operación ha tenido éxito.
Cómo utilizar la llamada en espera: Para pasar a una llamada entrante y colocar
en espera a una llamada en progreso, presione y libere el botón del centro.
Repita para volver a la llamada anterior y poner la llamada más reciente en
111
ESPAÑOL
112
ESPAÑOL
Cuidado y almacenamiento
Cuando no los esté usando, almacene siempre sus Altavoces Turbine
®
“In-Ear
en el estuche de protección proporcionado.
Mantenga el estuche limpio y almacénelo en un lugar limpio y seco.
espera. Para pasar a una llamada entrante y nalizar una llamada en progreso,
mantenga presionado el botón del centro durante dos segundos. Escuchará dos
pitidos bajos cuando libere el botón que indicarán que la operación tuvo éxito.
Reproducir o pausar una canción o video: Presione y libere el botón del centro.
Repita para reanudar.
Pasar a la canción o capítulo siguientes o anteriores: Presione y libere el botón
del centro dos veces rápidamente para avanzar. Presione y libere tres veces
rápidamente para retroceder.
Avance o retroceda una canción o un video: En rápida sucesión, pulse y suelte,
y luego pulse y mantenga apretado el botón central para avanzar. En rápida
sucesión, pulse y suelte, y luego pulse y mantenga apretado el botón central para
retroceder. Suelte el botón cuando desee detener el barrido.
Controlar el volumen: Presione el botón (
) para subir el volumen.
Presione el botón ( ) para bajar el volumen.
La funcionalidad variará según el dispositivo.
Adaptación de Turbine
Tiempo para domar los auriculares? Estamos bromeando, ¿verdad? No, no lo estamos.
Como cualquier otro producto de altas prestaciones, sean coches o auriculares, se trata
de dispositivos mecánicos que se asientan después de usarse. Sus nuevos altavoces
“in-ear” sonarán de forma increíble cuando están recién estrenados, pero se “suavizarán
con el uso y entonces sonarán aún mejor. Recomendamos que se utilicen durante
8 horas. Después de 20 horas de reproducción ya deberán estar domados. Disfrútelos.
No almacene otros artículos en el estuche, ya que puede resultar dañado
o contaminado.
No los guarde en sitios donde haga calor o frío extremos.
Evite la exposición a líquidos, temperaturas extremas y humedad elevada.
No tire nunca de los cables para desconectar los Altavoces “In-Ear Turbine
®
del
reproductor de música.
Tome el conector ubicado en el extremo del cable y tire de éste para desconectarlos.
No
113
ESPAÑOL
114
ESPAÑOL
ALCANCE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA
PRODUCTOS. Si un Producto presentaba un Defecto cuando Usted lo adquirió en un Distribuidor Autorizado y Monster recibiera su
Reclamación Formal por la Garantía dentro de los dos (2) meses siguientes a que Usted efectivamente detectara el Defecto del Producto
(o que debiera haberlo detectado si tal Defecto fuera evidente) y antes de nalizado el Período de Garantía contra Defectos en el Producto
correspondiente al artículo afectado, entonces Monster le ofrecerá una de las siguientes compensaciones: Monster (1) reparará o, a su
exclusiva discreción, reemplazará el Producto, o (2) le devolverá el precio de compra que Usted pagó al Distribuidor Autorizado por el
producto afectado si la reparación o reemplazo no es comercialmente viable o no se puede hacer oportunamente. NOTA: MONSTER NO
ACEPTA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, DERIVADO O INDIRECTO CONFORME A LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA.
DISPOSICIONES GENERALES
LEGISLACIÓN Y JURISDICCIÓN COMPETENTES. Esta Garantía limitada y cualquier disputa que surja como consecuencia de esta
Garantía limitada o en relación con ésta ("Disputas") se regirán por las leyes del estado de California, Estados Unidos, excluyendo conictos
sobre principios jurídicos y excluyendo la Convención para la Venta Internacional de Mercancías. Los tribunales situados en el Estado de
California, EE. UU. tendrán jurisdicción exclusiva sobre todo litigio.
OTROS DERECHOS. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS
QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO Y DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA, LOS CUALES NO SE VERÁN AFECTADOS EN VIRTUD DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA. ESTA GARANTÍA SE EXTIENDELO A USTED Y NO PUEDE SER TRANSFERIDA. Si alguna disposición de esta Garantía
Limitada fuera ilegal, nula o no pudiera ser exigida legalmente, se considerará que dicha disposición es susceptible de eliminación y las
disposiciones restantes de la Garantía Limitada no se verán afectadas.
En todo caso de discrepancia entre la versión en inglés y otras versiones de esta Garantía Limitada, se considerará válida a la versión en inglés.
REGISTRO. Registre su Producto en www.monstercable.com/register. Los derechos establecidos por la Garantía no se ven afectados si no
se registra el producto.
TABLA DE ESPECIFICACIONES
Modelo del producto Período de garantía del producto
MH TRB IE CT EU Dos (2) Años
MH TRB IE PLT CT EU
Dos (2) Años
MH TRB IE WH CT EU
Dos (2) Años
RECLAMACIÓN FORMAL POR LA GARANTÍA
CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN. Usted debe seguir estas instrucciones en caso de que se hayan producido daños en el
Producto: (1) llame a Monster dentro de los 2 (dos) meses a partir de que Usted descubrió el Defecto del Producto (o debería haberlo
descubierto si dicho Defecto era evidente); (2) proporcione una explicación detallada sobre cómo se produjo el daño; (3) obtenga un
número de autorización de devolución; (4) contra entrega del formulario (que se le puede enviar a Usted luego de que haya presentado
su Reclamo formal de Garantía), complete todo el formulario de reclamo; (5) devuelva los Productos; Usted deberá pagar previamente el
envío (que se le reembolsará si tiene derecho a una compensación económica, en virtud del Alcance de esta Garantía limitada), para que
GARANTÍA LIMITADA PARA LOS CONSUMIDORES
Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [POR FAVOR OBSERVE QUE MONSTER NO ACEPTA
PRODUCTOS QUE SEAN ENVIADOS A ESTA DIRECCIÓN – SIGA LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN ABAJO PARA “PRESENTAR UNA
RECLAMACIÓN”] (415) 840-2000 (“Monster”) le amplía esta Garantía Limitada. Las leyes estatutarias u ordinarias pueden otorgarle
derechos o compensaciones adicionales que no se verán afectados por esta Garantía Limitada.
DEFINICIONES
"Uso Adecuado" signica usar el Producto (i) dentro de una casa o vivienda (ii) para un propósito privado (en vez de comercial), (iii)
cumpliendo con todas las leyes locales, estatales o federales, código o reglamentaciones (incluyendo sin limitación códigos eléctricos
o de construcción, (iv) cumpliendo con las recomendaciones del fabricante y/o las instrucciones en los materiales y la documentación
que acompañan al Producto, y (v) si es aplicable con una toma a tierra eléctrica apropiada.
“Proveedor Autorizado” hace referencia a todo distribuidor, revendedor o comerciante minorista que (i) se encontraba debidamente
autorizado para hacer negocios en la jurisdicción donde le vendió el Producto a Usted, (ii) tenía permiso para venderle a Usted el Producto
según las leyes de la jurisdicción donde Usted lo compró y (iii) le vendió el Producto nuevo a Usted y en su embalaje original.
“Reclamación formal por la garantía es una reclamación realizada de acuerdo a la sección “Reclamaciones formales de garantía”
incluida en este documento.
"Producto" signica un producto (i) que aparece en la Tabla de Especicaciones que se muestra a continuación, (ii) que usted haya
comprado a un nuevo Agente Autorizado en su envasado original, y (iii) cuyo número de serie, si lo tiene, no ha sido eliminado, alterado
o desgurado.
"Defecto de Producto" signica una inadecuación del Producto que existía en el momento en que recibió el Producto de un Agente
Autorizado y que causa un fallo del Producto para funcionar de acuerdo a la documentación de Monster que acompaña al Producto, a
menos que dicho fallo haya sido causado completamente o parcialmente por (a) cualquier uso que no sea el adecuado, (b) transporte,
negligencia, uso erróneo o incorrecto por parte de alguien que no sea empleado de Monster; (c) alteración, falsicación o modicación del
producto por alguien que no sea empleado de Monster; (d) accidente (que no sea un funcionamiento anómalo que pudiera clasicarse
como un Defecto de Producto); ( e) mantenimiento de servicio del Producto por alguien que no sea empleado de Monster; (f) exposición
del producto al calor, luz brillante, sol,quidos, arena u otros contaminantes; o (g) actúe fuera del control de Monster, incluyendo sin
limitaciones los actos de Dios, incendio, tormentas, terremotos o inundaciones.
“Período de garantía hace referencia al período durante el cual Monster debe haber recibido su reclamación formal de garantía. Los
distintos Períodos de Garana correspondientes a los Defectos en el Producto se denen en la Tabla de Especicaciones que se encuentra
más adelante en este documento. El Período de Garantía se inicia en la fecha en la que Usted adquirió o recibió (la que ocurra más tarde) el
Producto de un Distribuidor Autorizado, según se indique en la factura, recibo de ventas o nota de despacho del Distribuidor Autorizado.
Si Usted no dispone de una prueba escrita de la fecha de compra o de recepción, entonces el Período de Garantía se iniciará tres (3) meses
después de la fecha en la que el Producto salió de Monster o de su fábrica, según lo evidenciado en los registros de Monster.
El Período de Garantía naliza después del lapso de tiempo denido en la Tabla de Especicaciones, o después de que Usted haya
transferido la propiedad del Producto, lo que ocurra primero. Además, Usted debe llamar a Monster y obtener un Número de Autorización
de Devolución (como se indica en "Cómo hacer una reclamación") dentro de los dos (2) meses siguientes a que haya descubierto un
Defecto en el Producto (o que debiera haberlo descubierto si tal Defecto en el Producto fuera evidente).
“Usted” hace referencia a la primera persona física que compró el Producto en su embalaje original a un Proveedor autorizado. Esta
Garantía Limitada no se aplica a personas o entidades que hayan comprado el producto (i) usado o sin embalaje, (ii) para la reventa,
alquiler u otro uso comercial, o (iii) a alguien que no sea un Distribuidor Autorizado.
115
ESPAÑOL
116
PORTUGUÊS
Monster constate del daño, junto con una copia de sus recibos de venta originales y una prueba de su compra (etiqueta con UPC o código
universal del producto o una nota de empaque) de tales Productos, el formulario de reclamo completo y el número de autorización de
devolución impreso en el exterior del embalaje de devolución (el formulario de reclamo incluirá instrucciones para realizar la devolución).
NÚMEROS DE TELÉFONO. Si adquirió el producto en los Estados Unidos, en Latinoamérica o en la región Asia-Pacíco, comuníquese
con Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) al teléfono 1 877 800-8989. Si adquirió el producto en cualquier otro lugar,
comuníquese con Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. Puede escribirnos o llamar a
los siguientesmeros telefónicos: Canadá 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354, Austria 0800-296-482,lgica 0800-79201, República
Checa 800-142471, Dinamarca 8088-2128, Finlandia 800-112768, Francia 0800-918201, Alemania 0800-1819388, Grecia 00800-353-12008,
Italia 800-871-479, Países Bajos 0800-0228919, Noruega 800-10906, Rusia 810-800-20051353, España 900-982-909, Suecia 020-792650,
Suiza 0800-834659, Reino Unido 0800-0569520
PROCEDIMIENTOS ULTERIORES. Monster determinará si existe un Defecto en el Producto. Monster puede, a su exclusivo criterio,
indicarle que obtenga un presupuesto de reparación en un centro de servicio técnico. Si se solicita un presupuesto de reparación, se le
indicará la forma de enviar correctamente dicho presupuesto y también la factura correspondiente a Monster para su pago. Todo cargo
por reparaciones podrá ser negociado por Monster.
CRONOGRAMA. Si Usted envía una Reclamación Formal por la Garantía y cumple totalmente todos los términos y condiciones de esta
Garantía Limitada, Monster hará suximo esfuerzo para suministrarle una compensacn dentro de los treinta (30)as siguientes a la
recepción de su Reclamación Formal por la Garantía (en caso de que Usted resida en los Estados Unidos; pero si reside en otro lugar, dicho
lapso será de cuarenta y cinco (45) días), a menos que el proceso se retrase por factores fuera del control de Monster.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable,“Monster, el logo Monster, el logo Monster Headphone, Turbine, el logo Turbine, “Magnetic Flux Tube,
Altavoces In Ear,“ "ControlTalk," el logo ControlTalk, La vida es demasiado corta para escuchar con auriculares malos, el producto y
el embalaje son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Monster Cable Products, Inc. o de sus liales en Estados
Unidos u otros países. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y en otros países. iPad es una marca comercial de Apple Inc. Apple no es responsable de la operación
de este dispositivo o de su conformidad con los estándares de seguridad y normativas. BlackBerry es una marca comercial de
Research in Motion Limited. Los productos reales pueden diferir de las imágenes que se muestran. El producto está protegido
con la patente número D600,675 (vence el 9/2023).
Uma Mensagem de The Head Monster
A Monster
®
foi fundada com base no amor pela música.
trinta anos atrás, numa garagem em São Francisco, foi
desenvolvido o Monster Cable
®
original cujo objectivo era
melhorar a reprodução musical.
Era uma paixão. Hoje em dia, miles decnicos, músicos e
amantes da música de todo o mundo utilizam o Monster Cable
com os seus sistemas de áudio, estúdios de gravação e instrumentos musicais.
Nos primeiros dias do áudio doméstico, ouvíamossica com colunas enormes
que custavam milhares de euros e enchiam a sala inteira. O nosso objectivo era ouvir
aquilo que os músicos ouviam, sentir todas as emoções da actuação musical… tudo
pelo amor à música.
Mas estamos presentemente a viver num mundo de áudio digital que nos deixa
transportar a nossa música connosco.
Apesar de a música digital se ter tornado óptima, muitos sentem que perdemos
imenso da verdadeira experiência musical. Enquanto muitos entusiastas de áudio se
queixam que o MP3 e outros formatos áudio comprimidos não conseguem igualar o
som de um CD ou DVD Áudio, a verdadeira perda encontra-se na perda de qualidade
das colunas. Anal de contas, temos os formatos AIFF e áudio sem perdas disponíveis,
mas não se consegue distinguir a diferença atras dos auscultadores presentes no
mercado. Apesar de existirem auscultadores fantásticos dispoveis, os mesmos não
correspondem à experncia de som que obtemos a partir de um par de colunas de
tamanho normal.
117
PORTUGUÊS
118
PORTUGUÊS
E foi por isso que nasceram os Monster Turbine
®
In-Ear Speakers
(Auscultadores
Ergonómicos). São um fruto de trabalho cheio de paio, da minha própria
necessidade de possuir um som fantástico quando me encontro em viagem. O nosso
objectivo visa deixá-lo sentir a qualidade e potência de som de umas colunas de
tamanho normal através do seu leitor de música portátil. E é por isso que chamamos
a estes Auscultadores Ergonómicos” Turbines e não simplesmente auscultadores.
A palavra auscultadores” não abrange se aplica ao som que está prestes a ouvir.
O meu objectivo em termos de design consistiu em combinar o detalhe e a
velocidade das melhores colunas electrostáticas com os sons graves de um bom
subwoofer num dispositivo sucientemente pequeno que coubesse dentro do
seu ouvido. Acredito que tenhamos tido êxito. Através do milagre das novas
tecnologias em termos de design, câmaras acústicas, isolamento de som e, claro,
o Monster Cable, fomos capazes de atingir aquilo que apenas umas boas colunas
conseguiam fazer no passado.
Os Turbines oferecem exactidão e detalhe tão incríveis, que poderá ouvir os dedos
dosico a tocar nas cordas da sua guitarra acústica, podesentir o calor dos
instrumentos de latão e a potência crua das guitarras eléctricas. Os Turbines também
reproduzem com exactidão os graves da actual música de hip-hop, assim como as
extremidades de um óro de tubos de 10 metros de altura. A constatação de que
um par de auscultadores não consegue reproduzir os graves deixou de ser válida. O
argumento de que os melhores auscultadores necessitam ser electrostáticos,
utilizar fontes de potência em separados e amplicadores, e que custam milhares
de euros, deixou de existir.
O melhor de tudo é que lhe oferecemos esta experiência a um preço que qualquer
pessoa pode pagar. Convidamo-lo a comparar os Auscultadores Ergonómicos
Turbine
®
com outros auscultadores que custam muito mais.
Alguns dos extras que exijo quando estou a viajar: uma óptima bolsa de transporte
com um óptimo toque e imagem, e cabos que não se enrolem uns nos outros.
Só estas características já justicam o preço dos Turbines.
Convido-o a ouvir a sua sica preferida com os Auscultadores Ergomicos Turbine
e escutar aquilo que tem andado a perder. Os Monster Turbines le-loo a um
espaço para onde pode fugir do stress e dos desaos do mundo actual, para um local
onde apenas a música interessa e a sua emoção lhe preenche a alma.
Quando tal acontece, os faticos do áudio aqui na Monster terão cumprido os seus
objectivos... pelo amor à música.
Divirta-se.
Monstruosamente,
Noel Lee,
Director Monster
119
PORTUGUÊS
120
PORTUGUÊS
SOM NÍVEL DE
RUÍDO (dB)
EFEITO
Sussurro Muito baixo
Quase silencioso 50-60 Os níveis de audição confortável
encontram-se abaixo dos 60 dB
Aspirador, Secador de
cabelo
70 Intrusivo; interfere com as
conversas telefónicas
Misturadora de alimentos 85-90 85 dB é o vel ao qual se inicia o
processo de danos auditivos
(8 horas)
Camião do lixo, Misturadora
de cimento
100 Não se recomenda mais de
15 minutos de exposição sem
protecção a sons entre
90-100 dB
Serra Eléctrica, Broca/
Martelo pneumático
110 A exposição regular a sons com
mais de 100 dB ou superior
durante mais de1 minuto
implica o risco de perdas
auditivas permanentes
Concertos Rock (variável) 110-140 O limiar da dor começa aos
125 dB
*Informação do quadro obtida em http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
Conselhos importantes de segurança
e desempenho da Monster®
Responsabilidade de Audição
Para evitar danos auditivos, certique-se de que o volume do leitor de
música é diminuído antes de ligar os auscultadores. Depois de colocar os
auscultadores nos ouvidos, aumente gradualmente o volume até atingir um
nível de audição confortável.
Osveis de ruído são medidos em decibéis (dB), a exposição a qualquer ruído
igual ou superior a 85 dB podem causar perda de audição gradual.
Monitorize a sua utilização; a perda de audição trata-se do desequilíbrio entre
ruído elevado e tempo.
Quanto mais elevado estiver o som, menor é o tempo ao qual deve expor-se
ao mesmo. Quanto menos elevado estiver o som, maior é o tempo ao qual
poderá expor-se ao mesmo. Consulte o quadro* na página seguinte.
Este quadro de decibéis (dB) compara alguns sons comuns e apresenta
a forma como os mesmos podem ser potencialmente perigosos à sua
capacidade auditiva.
121
PORTUGUÊS
122
PORTUGUÊS
Uso Responsável
Não utilize os seus auscultadores quando não é seguro fazê-lo - ao conduzir um
veículo, a atravessar a estrada ou durante qualquer actividade ou ambiente onde
a sua atenção completa àquilo que o rodeia é um factor essencial.
É perigoso conduzir enquanto ouve os seus auscultadores e, em inúmeros locais,
também é ilegal devido ao facto de diminuir as suas capacidades de escutar sons
que lhe podem salvar a vida fora do seu veículo, tais como a buzina de outro
veículo e sirenas de veículos de emergência.
Evite ouvir os seus auscultadores enquanto conduz. Utilize um dos transmissores
FM da Monster para ouvir os seus dispositivos móveis.
Saiba como estabelecer um nível de audição seguro e obtenha outras directrizes
de segurança
importantes através da Consumer Electronics Association em http://www.ce.org/
e da Deafness Research Foundation em http://www.drf.org/.
… uma pessoa normal pode ouvir com segurança um iPod durante 4/6 horas por dia a
70% do seu volume.
conhecer os veis aos quais ouvimos sica e o período de tempo correspondente é um
factor extremamente importante. ”
De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Usufrua o máximo do seu equipamento e aprecie o fantástico desempenho áudio
mesmo aos níveis mais seguros. Os nossos auscultadores permitir-lhe-ão escutar
mais detalhes com níveis de volume mais baixos do que anteriormente.
Fisiologia do Ouvido e da Audição
Para obter informação adicional sobre aquilo que os sons elevados fazem
aos seus ouvidos e consultar um quadro de referência,
visite http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
123
PORTUGUÊS
124
PORTUGUÊS
Selecção de Adaptadores Auriculares:
Essencial para Conforto e
Qualidade Sonora
As extremidades dos auriculares dos seus Turbine
In-Ear Speakers
marcam a diferença entre som de boa
qualidade e som de elevada qualidade.
Com o ajuste certo, terá um melhor isolamento do ruído exterior indesejado,
aumento de resposta de graves e um melhor balanço de tons. Claro que o
adaptador adequado também será mais confortável. Porque os ouvidos de cada
um são únicos, a Monster fornece adaptadores auriculares com vários tamanhos
e concepções.
Obter o adaptador adequado com a extremidade correcta é uma questão de
experimentar. Experimente todos os adaptadores auriculares fornecidos com os
seus Turbine para descobrir os que melhor se adaptam ao tamanho e forma do seu
canal auditivo.
A Monster recomenda que experimente o adaptador mais pequeno primeiro e
avance em tamanho até obter um ajuste confortável que possua um bom vedante
e que permaneça nos seus ouvidos sem cair. Tente também extremidades de
diferentes estilos para vericar quais os que melhor se lhe adequam.
Características do Produto Turbine®
In-Ear Speaker
de concepção avançada
Driver de banda extremamente ampla com massa reduzida para uma precisão superior
Estrutura completamente em metal
Cancela a ressonância indesejada para um som puro
Auriculares que isolam o som
Transportam o ouvinte para um local onde se encontra apenas ele e a sua música
Redução de Tensão
A construção reforçada suporta uma utilização intensiva
Conector de ângulo recto
Acompanha o leitor para não provocar obstrução. Reduz o desgaste. Perfeito para
tomadas aéreas.
Condutores MicroStrand
Condutores ultranos, extremamente eveis para detalhes subtis e uma reprodução
de áudio denida
Magnetic FluxTube
®
A mesma tecnologia que se encontra nos melhores cabos Monster
®
Speaker
Contactos de ouro de 24K
Para uma máxima transferência do sinal, resistência à corrosão e aspecto atraente
ControlTalk
Para controlo de reprodução de música no iPod, iPhone e iPad e fazer telefonemas com
sistema de mãos livres
Sistema de Gestão de Cabos
Corrediça de cabo e mola para gestão de cabo de forma a controlar o cabo em questão
Estojo de protecção compacto
Proteja os seus auscultadores contra danos e mantenha-os para que pareçam
novinhos em folha
125
PORTUGUÊS
126
PORTUGUÊS
Teste de Ajuste do Auricular Turbine®
Uma forma adequada de vericar se os adaptadores auriculares estão a isolar
correctamente o canal auditivo é estalar os dedos junto ao ouvido. Se o isolamento
for adequado, o ouvido não se irá sentir "obstruído" e o estalar dos dedos irá soar
indenido e distante.
Caso ouça o seu dedo clicar de forma diferente, então é provável que a "selagem"
não seja a mais adequada. Se o som do estalar dos dedos soar indenido e
distante, mas sentir os ouvidos obstruídos, como se um avião estivesse prestes a
aterrar, introduziu em demasia o adaptador auricular.
Utilizar os Turbine em aviões ou a altitudes elevadas:
Ao utilizes os Turbine em diferentes altitudes, a pressão do ar no interior dos seus
ouvidos pode alterar, alterando também o som que está a escutar a partir dos seus
auriculares. Este facto é especialmente verdadeiro com os aumentos e quebras
de altitude durante a viagem de avião. Para remediar esta situação, retire e volte a
inserir os seus Turbine nos ouvidos.
Outra dica útil visa executar um exercício comum de apertar o nariz e fazer pressão
sobre o mesmo de forma gentil, o que pode libertar alguma da pressão presente
nos seus ouvidos.
Limpar os adaptadores auriculares
Manter os adaptadores auriculares Turbine limpos é essencial para uma utilização
higiénica e segura.
Auricular esquerdo e direito
Existem faixas vermelhas e azuis e marcas "L" e "R"
em cada auricular.
O auricular com a inscrição “L e uma banda Azul indica que é
designado para o ouvido esquerdo.
O auricular com a inscrição “R” e uma banda Vermelha indica que
é designado para o ouvido direito.
Introdução e remoção adequadas dos
adaptadores auriculares
1. Poderá optar por humedecer ligeiramente os adaptadores
auriculares para uma introdução mais fácil.
2. Utilizando a sua mão direita, segure no auscultador do lado direito.
3. Com a sua mão esquerda, ajuste o canal auditivo do ouvido direito.
4. Insira cuidadosamente o seu auricular direito para que que completamente selado
e confortável no seu ouvido. NÃO insira o auscultador demasiado de forma a sentir o
canal completamente tamponado.
5. Repita este procedimento para o seu ouvido esquerdo, segurando o seu auscultador
esquerdo com a sua mão esquerda e, com a sua mão direita ajuste o seu canal
auditivo esquerdo, inserindo depois o seu auscultador esquerdo de forma a car
confortavelmente selado junto ao canal auditivo.
• Depois de terminar a sua sessão de audição, retire os seus auriculares lentamente com
um movimento circular para quebrar gradualmente o isolamento.
127
PORTUGUÊS
128
PORTUGUÊS
3. Agarre o cabo acima da Mola de Gestão de Cano e puxe-o ligeiramente para
cima, deslizando-o através da mola de forma a criar uma folga suciente entre
as extremidades dos auriculares de forma a permitir o movimento da cabeça,
retirando tensão aos auriculares.
Utilizar a corrediça do cabo
Para uma melhor gestão do cabo, os Turbine
®
possuem
uma corrediça para o cabo. A Corrediça de Cabo
foi concebida para reduzir o emaranhado durante
o armazenamento, assim como para funcionar em
conjunto com a Mola de Gestão do Cabo para eliminar o
movimento do cabo quando estiver a ser utilizado.
Durante a utilização, empurre a corrediça até metade
do curso entre o V onde o cabo se divide e os altifalantes
intra-auriculares e, em seguida, ajuste para que se sinta
confortável. Isto irá manter os cabos numa posição mais
compacta, reduzindo a oscilação e movimento.
Para utilizar de modo a reduzir os emaranhados durante
o armazenamento, empurre a Corrediça do Cabo
totalmente até cima nos altifalantes intra-auriculares
antes de guardar os seus Turbine. Basta empurrar a
Corrediça do Cabo totalmente até baixo quando forem
ser utilizados.
IMPORTANTE: NÃO tente limpar os adaptadores auriculares sem primeiro
removê-los dos Turbine
®
. Molhar os delicados circuitos internos dos seus Turbine
pode causar danos permanentes.
1. Agarre rmemente o adaptador auricular com uma mão e o auricular com a outra.
Remova cuidadosamente o adaptador auricular do tubo auditivo.
2. Utilize água quente e detergente suave num pano húmido para remover
qualquer sujidade ou cera da extremidade do auricular. NÃO utilize agentes de
limpeza agressivos.
3. Enxagúe e seque completamente os adaptadores auriculares antes de colocá-los
novamente nos seus Turbine.
4. Introduza cuidadosamente os adaptadores auriculares nos seus Turbine,
certicando-se de quese encontram totalmente no tubo auricular.
Utilizar a mola de gestão do cabo
A Mola de Gestão do Cabo foi concebida para controlar o cabo e evitar
a obstrução, reduzir a hipótese de puxar acidentalmente os auscultadores intra-
auriculares dos ouvidos e manter o peso do cabo afastado dos altifalantes intra-
auriculares de modo a que permaneçam nos ouvidos.
1. Coloque os auscultadores In-Ear Speaker Turbine
nos
ouvidos como se fosse escutar música.
2. Prenda a mola de gestão do cabo à camisa na zona do
peito ou do colarinho, conforme for mais conveniente
em relação à camisa que estiver a utilizar.
129
PORTUGUÊS
130
PORTUGUÊS
Utilisation de ControlTalk
Atender ou terminar uma chamada: Prima e liberte o botão central uma vez para atender.
Repita para terminar a chamada.
Rejeitar uma chamada recebida: Prima e mantenha premido o botão central durante dois
segundos e, em seguida, liberte. Serão emitidos dois sinais sonoros ao libertar para indicar
que a operação foi concluída com sucesso.
Utilizar chamada em espera: Para alternar para uma chamada recebida e colocar uma
chamada a decorrer em espera, prima e liberte o botão central. Repita para alternar de volta
para a chamada anterior e colocar a chamada mais recente em espera. Para alternar para
uma chamada recebida e terminar uma chamada em curso, prima e mantenha premido o
botão central durante dois segundos. Seo emitidos dois sinais sonoros baixos ao libertar
para indicar que a operação foi concluída com sucesso.
Reproduzir ou colocar em pausa uma música ou vídeo: Prima e liberte o botão central.
Repita para retomar.
Ir para a canção ou capítulo anterior ou seguinte: Prima e liberte rapidamente o botão
central duas vezes para avançar. Prima e liberte rapidamente três vezes para retroceder.
Avaar ou Recuar numa Canção ou Vídeo: Em sucessão rápida, prima e liberte, depois
prima e mantenha premido o botão do centro para avaar. Em sucessão rápida, prima e
liberte duas vezes, depois prima e mantenha premido o botão do centro para recuar.
Liberte quando desejar parar de avançar ou recuar.
Controlar o volume: Prima o botão ( ) para aumentar o volume.
Prima o botão ( ) para diminuir o volume.
A funcionalidade varia dependendo do dispositivo.
Característica ControlTalk
O Turbine ControlTalk
possui uma característica
incorporada - o Monster
®
ControlTalk para utilizão com
auriculares de audição de música e o iPod.*
O cabo ControlTalk
possui um botão para atender
chamadas e um microfone, podendo assim facilmente
optar por ouvir música e atender telefonemas. Também
possui controlo para reprodução de sica e vídeo para
o iPod, iPhone e iPad.
*O controlo remoto e o microfone são apenas suportados pelo iPod nano (4ª e 5ª geração), iPod classic
(apenas 120GB, 160GB), iPod touch (2ª e 3ª gerão), iPhone 3GS e iPad. O controlo remoto é suportado
pelo iPod shue (3ª geração). O áudio é suportado por todos os modelos do iPod. Requer a última
vero de software do iPod. O suporte para o Blackberry® varia conforme o modelo. Sujeito a alteração.
131
PORTUGUÊS
132
PORTUGUÊS
GARANTIA LIMITADA PARA CLIENTES
A Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [ATENÇÃO: A MONSTER NÃO ACEITA PRODUTOS ENVIADOS PARA
ESTA MORADA – SIGA AS INSTRUÇÕES EM “COMO FAZER UMA RECLAMAÇÃO” ABAIXO] (415) 840-2000 (“Monster”) abrage esta Garantia
Limitada. Leis estatutárias ou comuns podem oferecer ao Cliente direitos adicionais ou recursos que não deverão ser afectados por esta
Garantia Limitada.
DEFINIÇÕES
“Uso Adequado signica o uso do Produto (i) dentro de uma casa ou residência, (ii) para ns privados (em oposição a ns
comerciais), (iii) em conformidade com todas as leis, códigos ou regulamentos locais, estatais e federais aplicáveis (incluindo, sem
limitações, os códigos de construção e/ou eléctricos), (iv) em conformidade com as recomendações e/ou instruções do fabricante
acerca dos materiais e documentação que acompanham o Produto, e (v) se aplicável, com a ligação à terra apropriada.
“Representante Autorizado signica qualquer distribuidor, revendedor ou retalhista que (i) tenha recebido a devida autorização
para realizar negócios na jurisdição em que vendeu o produto, (ii) tenha permissão para vender o Produto ao abrigo das leis da
jurisdição em que comprou o Produto e (iii) tenha vendido o Produto novo e na respectiva embalagem original.
“Reclamação Formal de Garantia" signica uma reclamação feita em conformidade com o disposto em “Reclamações Formais de
Garantia” aqui apresentado.
“Produto signica um Produto (i) listado na Tabela de Especicações em baixo assinalada, (ii) que tenha sido adquirido por Si a um
Representante Autorizado, novo e na sua embalagem original e (iii) cujo número de série, se aplicável, não tenha sido removido,
alterado ou rasurado.
“Defeito de Produto signica uma inadequacidade do Produto existente na altura em que Recebeu o Produto por parte de um
Representante Autorizado e que impeça o Produto de funcionar de acordo com a documentação Monster que acompanha o
Produto, a menos que tal falha tenha sido completa ou parcialmente causada por (a) qualquer outro uso que não o Uso Adequado
do mesmo, (b) transporte, negligência, utilização incorrecta ou abuso por alguém que não os funcionários da Monster; (c) alteração,
ingerência ou modicação do produto por qualquer outra pessoa que não um funcionário da Monster; (d) acidente (outro que não
uma avaria que possa ser classicada como Defeito do Produto); (e) manutenção ou revisão do Produto por qualquer pessoa que
não um funcionário da Monster; (f) exposição do Produto ao calor, luz intensa, sol, líquidos, areia ou quaisquer outros agentes de
contaminação; ou (g) actos fora do controlo da Monster, incluindo sem qualquer limitação desastres naturais, incêndio, tempestades,
terramotos ou cheias.
“Período de Garantia signica o período de tempo durante o qual a Monster deverá ter recebido a Sua Reclamação Formal de
Garantia. Os diferentes Períodos de Garantia relacionados com os Defeitos do Produto são denidos na Tabela de Especicações
em baixo. O Período de Garantia inicia-se na data em que Adquiriu ou Recebeu (seja qual for aquele que ocorreu mais tarde) o
Produto de um Representante Autorizado comprovado pela factura, recibo de venda ou descritivo de encomenda do Representante
Autorizado. Se não Possuir uma prova por escrito da data de compra ou respectivo recibo, então o Período de Garantia tem início três
(3) meses após a data em que o Produto deixou a Monster ou a sua fábrica, de acordo com os registos da empresa.
O Prazo de Garantia termina depois que o prazo denido na Tabela de Especicações expirar ou depois de o Cliente transferir a
propriedade do Produto, o que acontecer primeiro. Além disso, Deverá contactar a Monster e obter um Número de Autorização de
Devolução (tal como descrito sob “Como Efectuar uma Reclamação”) no prazo de dois (2) meses após Ter descoberto o Defeito do
Produto (ou supostamente tê-lo feito se o Defeito do Produto fosse óbvio).
“ Vo cê ” signica a primeira pessoa singular que comprou o Produto na respectiva embalagem original a um Representante
Autorizado. Esta Garantia Limitada não se aplica a pessoas que comprarem o Produto (i) usado ou fora da embalagem, (ii) para
revenda, aluguer ou outro uso comercial, ou (iii) de alguém que não seja um Representante Autorizado.
Cuidados e armazenamento
• Sempre que não estejam a ser utilizados, coloque os seus Auscultadores Ergonómicos
Turbine
®
no estojo disponibilizado.
• Mantenha o estojo fechado e armazene-o num ambiente limpo e seco.
Não guarde quaisquer outros objectos na caixa, pois tal poderá resultar em danos ou contaminação.
• Evite o armazenamento sob calor ou frio extremo.
• Evite a exposição a líquidos, temperaturas extremas e humidade elevada.
Nunca puxe nenhum cabo para desligar os Auscultadores Ergonómicos Turbine do
leitor de música.
Segure a cha na extremidade do cabo e puxe-a para a desligar.
Adaptação dos Turbine
Habituação aos auriculares? Estamos a brincar, certo? o, de facto o estamos. Tal como
qualquer produto de alta performance, seja carros ou auriculares, os seus dispositivos
mecânicos "assentam após a respectiva utilização. Os seus novos intra-auriculares oferecer-
lheo um som incvel quando usados pela primeira vez, mas esse mesmo som será ainda
melhor após alguma utilização. Recomendamos que os utilize durante 8 horas. Após 20
horas de reprodução de música, eles devem estar perfeitos. Aprecie-os.
Não
Sim
133
PORTUGUÊS
134
PORTUGUÊS
Limitada), à Monster para vericação do dano, juntamente com uma cópia dos recibos originais e comprovativo da compra
(código de barras ou nota scal) para tais Produtos, o formulário de reclamação preenchido e o Número de Autorização de
Devolução preenchido na parte externa do pacote de devolução (o formulário de reclamação incluirá instruções de devolução).
NÚMEROS DE TELEFONE. Se o produto foi adquirido nos EUA, América Latina ou Ásia-Pacíco, entre em contacto com a Monster,
LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) pelo telefone 1 877 800-8989. Se o produto foi adquirido em qualquer outro lugar,
entre em contacto com a Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irlanda. O contacto
pode ser realizado por carta ou por telefone, através dos seguintes números: Canadá 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354,
Áustria 0800-296-482, Bélgica 0800-79201, Rep. Checa 800-142471, Dinamarca 8088-2128, Finlândia 800-112768, França 0800-918201,
Alemanha 0800-1819388, Grécia 00800-353-12008, Itália 800-871-479, Países Baixos 0800-0228919, Noruega 800-10906,
Rússia 810-800-20051353, Espanha 900-982-909, Suécia 020-792650, Suíça 0800-834659, Reino Unido 0800-0569520
OUTROS PROCEDIMENTOS. A Monster determinará se existe ou não um Defeito do Produto. A Monster poderá, a seu critério,
orientar o Cliente sobre como obter uma estimativa de reparo em um centro de atendimento ao consumidor. Se for necessária
uma estimativa de reparação, o Cliente será instruído sobre como enviar a estimativa e a nota scal relacionada para a Monster
para pagamento. Quaisquer tarifas de reparos poderão ser negociadas pela Monster.
PRAZO. Caso apresente uma Reclamação Formal de Garantia e cumprir inteiramente com todos os termos e condições desta
Garantia Limitada, a Monster fará uso de todos os seus esforços para lhe providenciar uma solução no prazo de trinta (30) dias
após a recepção da sua Reclamação Formal de Garantia (se residir nos EUA - ou quarenta e cinco (45) dias se residir noutro país), a
menos que obstáculos alheios ao controlo da Monster atrasem o processo.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable,“Monster, o logótipo da Monster, o logótipo Monster Headphone, “Turbine, o logótipo “Turbine, “Magnetic
Flux Tube, “In Ear Speakers,“ "ControlTalk," o logótipo ControlTalk, Life is too short to listen to bad headphones., o produto e a
embalagem são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Monster Cable Products, Inc. ou suas subsidiárias nos EUA
ou noutros países. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas
nos E.U.A. e outros países. iPad é uma marca comercial da Apple Inc. A Apple não se responsabiliza pela operacionalidade deste
dispositivo ou pela sua conformidade com os padrıes de segurança e regulamentares. BlackBerry é uma marca comercial da
Research in Motion Limited. O produto real pode ser diferente das imagens apresentadas. O produto está protegido ao abrigo
da patente número D600,675 (validade até 9/2023).
ÂMBITO DESTA GARANTIA LIMITADA
PRODUTOS. Se um Produto contiver um Defeito de Produto ao Adquiri-lo de um Representante Autorizado e a Monster receber
uma Reclamação Formal de Garantia da parte do Comprador no prazo de dois (2) meses após este ter descoberto tal Defeito
de Produto (ou se supostamente devesse tê-lo descoberto, se tal Defeito de Produto fosse óbvio) e antes do nal do Período de
Garantia para Defeitos de Produto aplicáveis ao Produto afectado, então a Monster apresentar-lhe-á uma das seguintes soluções:
A Monster irá (1) reparar ou, à discrição da Monster, substituir o Produto ou (2) reembolsar-lhe o preço da compra que pagou ao
Representante Autorizado pelo respectivo Produto se a reparação ou substituição não comercialmente viável ou não possa ser
efectuada em tempo devido. OBSERVAÇÃO: A MONSTER NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR NENHUM DANO
ACIDENTAL, CONSEQUENTE OU INDIRECTO NO ÂMBITO DESTA GARANTIA LIMITADA.
DISPOSIÇÕES GERAIS
ELEIÇÃO DO FORO. Esta Garantia Limitada e quaisquer litígios que surjam de ou relacionados com esta Garantia Limitada
(“Litígios”) serão abrangidos pelas leis do Estado da Califórnia, EUA, excluindo quaisquer conitos de princípios legais e excluindo
a Convenção para a Venda Internacional de Bens. Os tribunais localizados no Estado da Califórnia, EUA, deverão ter jurisdição
exclusiva sobre quaisquer Litígios.
OUTROS DIREITOS. ESTA GARANTIA LIMITADA OFERECE AO CLIENTE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICO E O CLIENTE TAMBÉM PODE
TER OUTROS DIREITOS, QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E ENTRE JURISDIÇÕES, OS QUAIS NÃO DEVEM SER AFECTADOS
POR ESTA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA ESTENDE-SE SOMENTE AO CLIENTE E NÃO PODE SER TRANSFERIDA OU CEDIDA.
Se qualquer disposição desta Garantia Limitada for ilegal nula ou inexigível, tal disposição deve ser considerada separável e não
deverá afectar quaisquer disposições restantes.
No caso de qualquer inconsistência entre o idioma inglês e quaisquer outras versões desta Garantia Limitada, prevalecerá
a versão inglesa.
REGISTO. Registe o seu produto em www.monstercable.com/register. O facto de não registar não diminuirá os direitos de garantia
do Cliente.
TABELA DE ESPECIFICAÇÕES
Modelo do Produto Prazo de Garantia do Produto
MH TRB IE CT EU Dois (2) Anos
MH TRB IE PLT CT EU Dois (2) Anos
MH TRB IE WH CT EU Dois (2) Anos
RÉCLAMATION OFFICIELLE SOUS GARANTIE
COMO FAZER UMA RECLAMAÇÃO. Em caso de dano ocorrido ao Produto, o Cliente deve seguir estas instruções: (1) Contacte a
Monster no prazo de até (2) meses após a descoberta do Defeito do Produto (ou de provável descoberta, caso seja um Defeito
óbvio); (2) Fornecer uma (2) Fornecer uma explicação detalhada sobre como o dano ocorreu; (3) Obter um Número de Autorização
de Devolução; (4) Após a recepção de uma reclamação (que pode ser enviada para o Cliente após ter preenchido a Reclamação
Formal de Garantia), preencha na totalidade o formulário de reclamação; (5) Devolver os Produtos, com tarifas de correio pré-
pagas pelo Cliente (a ser restituída caso seja considerado que o Cliente tem direito a uma solução sob o Âmbito desta Garantia
135
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
136
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
Μήνυα του Επικεφαλή τη Monster
Η Monster
®
βασίστηκε στην αγάπη για τη μουσική. Πριν από
τριάντα χρόνια, αναπτύχθηκε το πρώτο προϊόν της Monster
Cable
®
το οποίο στόχευε στη βελτίωση της αναπαραγωγής
της μουσικής. Ήταν ένα πάθος. Σήμερα, εκατομμύρια
φίλοι του καλού ήχου, μουσικοί και λάτρεις της μουσικής
παγκοσμίως, χρησιμοποιούν προϊόντα της Monster Cable
στα συστήματα ήχου, τα στούντιο ηχογραφήσεων και τα
μουσικά όργανά τους.
Παλιότερα τον πρώτο καιρό των ηχοσυστημάτων σπιτιού, ακούγαμε μουσική
χρησιμοποιώντας τεράστια ηχεία τα οποία κόστιζαν χιλιάδες δραχμές και
καταλάμβαναν ολόκληρο το δωμάτιο. Ο στόχος μας ήταν να ακούμε αυτό που
ακριβώς άκουγαν και οι μουσικοί, να βιώνουμε το συναίσθημα της εκτέλεσης του
κομματιού… όλα από αγάπη για τη μουσική.
Σήμερα όμως ζούμε στον κόσμο του ψηφιακού ήχου όπου οι φορητές συσκευές
αναπαραγωγής μουσικής μας δίνουν τη δυνατότητα να κουβαλάμε τη μουσική μαζί
μας. Μολονότι η ψηφιακή μουσική έχει βελτιωθεί πολύ ποιοτικά, πολλοί πιστεύουν
ότι χάσαμε μεγάλο μέρος της πραγματικής μουσικής εμπειρίας. Ενώ αρκετοί λάτρεις
του ήχου παραπονιούνται ότι τα MP3 και άλλες μορφές συμπιεσμένων αρχείων
ήχου δεν μπορούν να φτάσουν τον ήχο των CD ή των ηχητικών DVD, η πραγματική
απώλεια οφείλεται στην ποιότητα των ηχείων. Εξάλλου, έχουμε στη διάθεσή μας
την AIFF (μορφή αρχείου ανταλλαγής ήχου) και άλλες μορφές ήχου χωρίς απώλειες,
αλλά κανείς δεν μπορεί να ακούσει τη διαφορά με τα σημερινά ακουστικά. Αν και
κυκλοφορούν μερικά πολύ καλά ακουστικά στην αγορά, δεν συγκρίνονται με την
ηχητική εμπειρία ενός καλού ζεύγους ηχείων κανονικού μεγέθους.
Κάπως έτσι γεννήθηκαν τα Monster Turbine
®
In-Ear Speakers
. Αποτελούν ένα
έργο αγάπης το οποίο προέρχεται από τη δική μου ανάγκη για εξαιρετικό ήχο όταν
ταξιδεύω. Ο στόχος μας ήταν να σας προσφέρουμε την εμπειρία της ποιότητας
του ήχου και της δύναμης των ηχείων κανονικού μεγέθους στη φορητή συσκευή
αναπαραγωγής ήχου που χρησιμοποιείτε. Γι’ αυτό αποκαλούμε τα Turbines «ηχεία
αυτιού» (In-Ear Speakers) και όχι ακουστικά. Η λέξη «ακουστικά» δεν αποδίδει με
ακρίβεια τον ήχο που πρόκειται να ακούσετε.
Ο σχεδιαστικός στόχος μου ήταν να συνδυάσω τη λεπτομέρεια και την ταχύτητα των
καλύτερων ηλεκτροστατικών ηχείων με το βαθύ μπάσο ενός καλού υποβαθύφωνου
(subwoofer) σε μια συσκευή αρκετά μικρή ώστε να χωράει μέσα στο αυτί σας. Πιστεύω
ότι το πετύχαμε. Με το θαύμα νέων τεχνολογιών στη σχεδίαση οδηγών, ακουστικών
θαλάμων, ηχητικής απομόνωσης και φυσικά του Monster Cable, καταφέραμε να
πετύχουμε αυτό το οποίο μόνο μεγάλα ηχεία πετύχαιναν στο παρελθόν.
Τα Turbines προσφέρουν ακρίβεια και λεπτομέρεια τόσο απίστευτη που θα
ακούσετε τα δάχτυλα του μουσικού να χτυπάνε τις χορδές της ακουστικής κιθάρας,
θα αισθανθείτε τη δριμύτητα μιας ενότητας πνευστών και την ωμή δύναμη της
ηλεκτρικής κιθάρας. Τα Turbines αναπαράγουν επίσης με ακρίβεια το βαθύ μπάσο της
σύγχρονης μουσικής hip hop αλλά και τη χαμηλή συχνότητα ενός εκκλησιαστικού
οργάνου 10,5 μέτρων. Το παράπονο ότι τα ακουστικά δεν μπορούν να αναπαράγουν το
137
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
138
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
Σηαντικέ συβουλέ σχετικά ε την απόδοση
Monster® και την ασφάλεια
Ακούτε με υπευθυνότητα
Για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη της ακοής, βεβαιωθείτε ότι η ένταση ήχου
στη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας είναι χαμηλωμένη πριν συνδέσετε τα
ακουστικά σας. Μετά την τοποθέτηση των ακουστικών στα αυτιά σας, αυξήστε
σταδιακά την ένταση μέχρι ένα επίπεδο άνετης ακρόασης.
Τα επίπεδα θορύβου μετρούνται σε ντεσιμπέλ (dB), και η έκθεση σε κάθε θόρυβο
από 85 dB και πάνω μπορεί να προκαλέσει σταδιακή απώλεια της ακοής.
Ελέγχετε τη χρήση που κάνετε. Η απώλεια ακοής είναι συνάρτηση της έντασης
του ήχου και της διάρκειας του χρόνου.
Όσο μεγαλύτερη είναι η ένταση, τόσο λιγότερος είναι ο χρόνος που μπορείτε
να εκτίθεστε σε αυτήν. Όσο ηπιότερη είναι, τόσο μεγαλύτερη είναι η διάρκεια
χρόνου που μπορείτε να την ακούτε. Ανατρέξτε στον πίνακα* της σελίδας
που ακολουθεί.
Αυτός ο πίνακας ντεσιμπέλ (dB) συγκρίνει κάποιους κοινούς ήχους και δείχνει πώς
κατατάσσονται ως προς την πιθανή βλάβη που μπορούν να προκαλέσουν
στην ακοή.
βαθύ μπάσο απλά δεν έχει βάση πλέον. Το επιχείρημα ότι τα πραγματικά καλά ακουστικά
πρέπει να είναι ηλεκτροστατικά, να χρησιμοποιούν διαφορετική τροφοδοσία ρεύματος
και ενισχυτές και να κοστίζουν χιλιάδες ευρώ, ανήκει στο παρελθόν.
Το καλύτερο απ’ όλα είναι ότι προσφέρουμε αυτή την εμπειρία σε μια τιμή που όλοι
μπορούν να αντέξουν. Σας παροτρύνουμε να συγκρίνετε τα Turbine In-Ear Speakers με
άλλα ακουστικά τα οποία κοστίζουν πολύ περισσότερο.
Μερικά πρόσθετα στοιχεία που απαιτώ όταν ταξιδεύω: μια θήκη με ελκυστική όψη και
ωραία αίσθηση και καλώδια τα οποία δεν μπλέκονται μεταξύ τους. Αυτά τα στοιχεία
και μόνο αξίζουν την τιμή των Turbines.
Σας προσκαλώ να ακούσετε την αγαπημένη σας μουσική με τα Turbine In-Ear Speakers
και να διαπιστώσετε τι χάνατε. Τα Monster Turbines θα σας ταξιδέψουν σε ένα μέρος
όπου μπορείτε να αποδράσετε από τους έντονους ρυθμούς και τις προκλήσεις της
εποχής μας, σε έναν κόσμο όπου αυτό που μετράει είναι μόνο η μουσική και το
συναίσθημά της γεμίζει την ψυχή σας.
Όταν συμβεί αυτό, οι φανατικοί του ήχου της εταιρείας Monster θα έχουν πετύχει τους
στόχους σχεδίασης που έθεσαν…με αγάπη για τη μουσική.
Καλή απόλαυση.
Με απεριόριστη εκτίμηση,
Noel Lee,
Επικεφαλής της Monster
139
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
140
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
… ο μέσος άνθρωπος μπορεί να ακούει με ασφάλεια ένα iPod για 4,6 ώρες την ημέρα
στα 70% της έντασης ήχου.
… η γνώση των επιπέδων που ακούει κάποιος μουσική, καθώς και για πόσο χρονικό
διάστημα, είναι πολύ σημαντικά στοιχεία.
Από τον ιστότοπο http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Μπορείτε να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις δυνατότητες της συσκευής σας και
να απολαύσετε τέλεια απόδοση ήχου ακόμα και σε ασφαλή επίπεδα. Τα ακουστικά
μας σας επιτρέπουν να ακούτε περισσότερες λεπτομέρειες σε χαμηλότερα επίπεδα
έντασης ήχου όσο ποτέ πριν.
Φυσιολογία του αυτιού και της ακοής
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις επιπτώσεις των δυνατών θορύβων
στο αυτί σας και για αναφορά στον πίνακα, ανατρέξτε στη διεύθυνση
http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
ΗΧΟΣ ΕΠΙΠΕΔΟ
ΘΟΡΥΒΟΥ (dB)
ΕΠΙΔΡΑΣΗ
Ψίθυρος 30 Εξαιρετικά αθόρυβος
Ήσυχο γραφείο 50-60 Τα άνετα επίπεδα ακοής είναι κάτω
από 60 dB
Ηλεκτρική σκούπα,
σεσουάρ
70 Παρεισφρητικός, παρεμβαίνει στις
τηλεφωνικές συνομιλίες
Μπλέντερ 85-90 Τα 85 dB είναι το επίπεδο στο
οποία αρχίζει η βλάβη στην ακοή
(8 ώρες)
Απορριμματοφόρο,
αναμικτήρας
σκυροδέματος
100 Συνιστάται να μην εκτίθεστε
περισσότερο από 15 λεπτά χωρίς
προστασία σε ήχους μεταξύ
90-100 dB
Ηλεκτρικό πριόνι,
τρυπάνι/αερόσφυρα
110 Η τακτική έκθεση σε ήχο έντασης
μεγαλύτερης από 100 dB για
περισσότερο από 1 λεπτό φέρει τον
κίνδυνο μόνιμης απώλειας της ακοής
Συναυλίες ροκ
(ποικίλουν)
110-140 Το όριο πόνου αρχίζει στα
125 dB περίπου
* Τα στοιχεία του πίνακα προέρχονται από το δικτυακό τόπο http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/
common_sounds.asp
141
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
142
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
Χαρακτηριστικά προϊόντο Turbine®
Προηγένη σχεδίαση In-Ear Speaker
Μικρό βάρος, οδηγός εξαιρετικά μεγάλου εύρους ζώνης για υψηλή ακρίβεια
Περίβληα εξ ολοκλήρου από έταλλο
Εξαλείφει τις ανεπιθύμητες αντηχήσεις για αψεγάδιαστο ήχο
• Ηχομονωτικά eartip
Σας μεταφέρει σε έναν κόσμο όπου υπάρχετε μόνο εσείς και η μουσική σας
• Ανακουφιστικό καταπόνησης
Η στιβαρή κατασκευή αντέχει σε συνθήκες έντονης χρήσης
• Γωνιακός συνδετήρας
«Αγκαλιάζει» τη συσκευή αναπαραγωγής έτσι ώστε να μην σας εμποδίζει.
Μειώνει τη φθορά. Ιδανικός για τις υποδοχές στα αεροπλάνα.
• Αγωγοί MicroStrand
Εξαιρετικά λεπτοί, υπερ-ελαστικοί αγωγοί για αναπαραγωγή της ανεπαίσθητης
λεπτομέρειας και καθαρού ήχου
• Magnetic FluxTube
®
Η ίδια τεχνολογία με αυτήν που συναντάται στα καλύτερα καλώδια ηχείων Monster
®
• Επαφές από χρυσό 24K
Για βέλτιστη μεταφορά σήματος, αντοχή στη διάβρωση και ωραία εμφάνιση
• ControlTalk
Για έλεγχος της αναπαραγωγής σε iPod, iPhone και iPad και κλήσεις hands-free σε μουσικό
τηλέφωνο
• Σύστημα διαχείρισης καλωδίου
Ολισθητήρας καλωδίου και κλιπ διαχείρισης καλωδίου για έλεγχο του καλωδίου
• Συμπαγής προστατευτική θήκη
Προστατεύει τα ακουστικά σας από ενδεχόμενη ζημία και
τα διατηρεί ολοκαίνουργια
Χρησιμοποιείτε τα ακουστικά με υπευθυνότητα
Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας όταν κάτι τέτοιο δεν εγγυάται ασφάλεια
– ενώ οδηγείτε ένα όχημα, διασχίζετε μια διάβαση ή σε οποιαδήποτε
δραστηριότητα ή περιβάλλον όπου απαιτείται όλη η προσοχή σας.
Είναι επικίνδυνο να οδηγείτε φορώντας ακουστικά, και σε πολλές περιπτώσεις,
παράνομο, καθότι μειώνεται η δυνατότητά σας να ακούτε σημαντικούς για την
ασφάλειά σας ήχους εκτός του οχήματός σας, όπως η κόρνα κάποιου άλλου
αυτοκινήτου και οι σειρήνες οχημάτων έκτακτης ανάγκης.
Αποφεύγετε να φοράτε τα ακουστικά σας κατά την οδήγηση. Αντ' αυτού,
χρησιμοποιείτε έναν από τους πομπούς FM της Monster για να ακούτε τις κινητές
πολυμεσικές συσκευές σας.
Ενημερωθείτε για τον τρόπο που μπορείτε να καθιερώσετε ένα ασφαλές επίπεδο
ακρόασης και επανεξετάστε άλλες σημαντικές οδηγίες ασφαλείας από την
Ένωση Καταναλωτών Ηλεκτρονικών (Consumer Electronics Association - CEA)
στη διεύθυνση www.ce.org και το Ινστιτούτο Ερευνών Κώφωσης στη διεύθυνση
www.drf.org.
143
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
144
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
Αριστερό και δεξί ηχείο
Υπάρχουν κόκκινες και μπλε χρωματιστές ταινίες με
σήμανση «L» και «R» σε κάθε ακουστικό.
Το «L» με την μπλε ταινία προορίζεται για το αριστερό αυτί.
Το «R» με την κόκκινη ταινία προορίζεται για το δεξιό αυτί.
Σωστή εισαγωγή και αφαίρεση των eartip
1. Μπορείτε, εάν θέλετε, να υγράνετε ελαφρώς τα eartip
για να διευκολύνετε την εισαγωγή τους.
2. Χρησιμοποιώντας το δεξί σας χέρι, πιάστε το δεξί ηχείο.
3. Με το αριστερό σας χέρι, τραβήξτε προς τα επάνω και πίσω
το δεξί σας αυτί για να ισιώσετε το ακουστικό κανάλι σας.
4. Εισαγάγετε προσεκτικά το δεξί in-ear speaker, κατά τρόπον ώστε να
στεγανοποιεί πλήρως το αυτί σας και να παρέχει άνεση. ΜΗΝ εισάγετε
το ηχείο τόσο βαθειά ώστε ο ακουστικός σας πόρος να αισθάνεται
παραγεμισμένος.
5. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για το αριστερό αυτί σας, πιάνοντας το
αριστερό ηχείο με το αριστερό σας χέρι, και με το δεξί σας χέρι τραβήξτε
προς τα επάνω και πίσω το αριστερό σας αυτί για να ευθυγραμμίσετε τον
ακουστικό σας πόρο, και προσεκτικά εισάγετε το αριστερό ηχείο έτσι ώστε να
στεγανοποιήσει τον ακουστικό σας πόρο όπως προηγουμένως.
Όταν τελειώσετε την ακρόαση, αφαιρέστε αργά τα in-ear speakers με μια
περιστροφική κίνηση για να χαλαρώσετε σταδιακά τη στεγανοποίηση.
Επιλογή Eartip: Ζωτικής σημασίας για
ποιότητα ήχου και άνεση
Οι κεφαλές στα άκρα των Turbine In-Ear Speakers
κάνουν τη διαφορά μεταξύ καλού ήχου και
εκπληκτικού ήχου.
Με τη σωστή εφαρμογή θα αποκτήσετε καλύτερη μόνωση από τους
ανεπιθύμητους εξωτερικούς θορύβους, αυξημένη απόκριση στα μπάσα,
καλύτερη τονική ισορροπία, και τα ακουστικά θα εφαρμόζουν καλύτερα στα
αυτιά σας. Και, βεβαίως, η σωστή εφαρμογή θα σας κάνει να αισθάνεστε πιο
άνετα. Επειδή τα αυτιά κάθε ανθρώπου είναι μοναδικά, η Monster
®
παρέχει
διάφορα μεγέθη και σχέδια eartip.
Η επίτευξη της άριστης εφαρμογής με το σωστό tip είναι θέμα πειραματισμού.
Δοκιμάστε όλα τα eartip που περιλαμβάνονται στη συσκευασία των Turbine
για να βρείτε αυτά που ταιριάζουν καλύτερα στο μέγεθος και το σχήμα του
ακουστικού καναλιού σας.
Η Monster συνιστά να δοκιμάσετε πρώτα τη μικρότερη κεφαλή και να συνεχίσετε
με τις μεγαλύτερες, μέχρι να βρείτε αυτήν που να συνδυάζει άνετη εφαρμογή και
καλή στεγανοποίηση, καθώς και να εφαρμόζει στα αυτιά σας χωρίς να πέφτει.
Δοκιμάστε επίσης, κεφαλές διαφορετικού στυλ για να διαπιστώσετε αυτήν που
σας ταιριάζει περισσότερο.
145
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
146
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ επιχειρήσετε να καθαρίσετε τα eartip αν δεν τα αφαιρέσετε
πρώτα από τα Turbine
®
. Εάν βραχούν τα ευαίσθητα κυκλώματα εντός των ηχείων
Turbine, μπορεί να προκληθεί μόνιμη βλάβη.
1. Κρατήστε σταθερά το eartip με το ένα χέρι και το ακουστικό με το άλλο.
Αφαιρέστε προσεκτικά το eartip από το σωλήνα του αυτιού.
2. Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι σε υγρό πανί για να απομακρύνετε τη
βρομιά και την κυψελίδα από το eartip. ΜΗ χρησιμοποιείτε δυνατά μέσα καθαρισμού.
3. Ξεπλύνετε και στεγνώστε εντελώς τα eartip πριν τα επανατοποθετήσετε στα Turbine.
4. Επανατοποθετήστε προσεκτικά τα eartip στα Turbine, και βεβαιωθείτε ότι έχουν
μπει μέχρι τέρμα μέσα στο σωλήνα του αυτιού
Χρήση του κλιπ διαχείρισης καλωδίου
Το κλιπ διαχείρισης καλωδίου έχει σχεδιαστεί κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να ελέγχετε το
καλώδιο χωρίς να σας εμποδίζει, να μειώσετε το ενδεχόμενο να τραβήξετε ακούσια τα
in-ear speakers από τα αυτιά σας και να απαλλάσσετε τα in-ear speakers από περιττό
βάρος, έτσι ώστε να μην φεύγουν από τα αυτιά σας.
1. Τοποθετήστε το Turbine In-Ear Speaker
στα αυτιά σας όπως συνήθως.
2. Στερεώστε το κλιπ διαχείρισης καλωδίου στο πουκάμισό
σας, γύρω από το στήθος ή την περιοχή του λαιμού,
οπουδήποτε βολεύει περισσότερο ανάλογα με το
πουκάμισο που φοράτε.
3. Πιάστε το καλώδιο πάνω από το κλιπ διαχείρισης
καλωδίου και τραβήξτε το απαλά προς τα επάνω,
οκιή προσαρογή του turbine eartip
®
Ένας καλός τρόπος για να ελέγξετε κατά πόσο το eartip στεγανοποιεί σωστά το
ακουστικό κανάλι σας είναι να κροταλίσετε τα δάχτυλά σας ακριβώς δίπλα στο αυτί σας.
Αν η στεγανοποίηση είναι καλή, δεν έχετε την αίσθηση ότι το αυτί σας είναι βουλωμένο,
και το κροτάλισμα των δαχτύλων ακούγεται υπόκωφο και μακρινό.
Αν το κροτάλισμα των δακτύλων σας ακούγεται καθαρά, ίσως η στεγανοποίηση να μην είναι
επαρκής. Αν ο ήχος του κροταλίσματος των δαχτύλων σας είναι υπόκωφος και μακρινός,
αλλά έχετε την αίσθηση ότι το αυτί σας είναι βουλωμένο, όπως όταν είσαστε σε αεροπλάνο
που ετοιμάζεται για προσγείωση, τότε έχετε εισάγει το eartip πολύ βαθιά στο αυτί σας.
Χρήση των Turbine σε αεροπλάνο ή σε μεγάλο υψόμετρο
Όταν χρησιμοποιείτε τα Turbine σε διάφορα ύψη, η πίεση του αέρα μέσα στα
αυτιά σας μπορεί να μεταβάλλεται, με συνέπεια να μεταβάλλεται και ο ήχος
που ακούτε από τα ακουστικά. Αυτό ισχύει με την αυξομείωση του ύψους
κατά τη διάρκεια ενός αεροπορικού ταξιδιού. Για να αντιμετωπίσετε αυτή την
κατάσταση, να χαλαρώνετε ενίοτε τη στεγανοποίηση του eartip και, κατόπιν, να
επανατοποθετείτε τα Turbine στα αυτιά σας.
Άλλη μια χρήσιμη συμβουλή είναι η κοινή πρακτική του να κλείσετε τη μύτη σας
και να φυσήξετε απαλά τον αέρα από αυτήν, έτσι ώστε να εκτονωθεί μέρος της
πίεσης στα αυτιά σας.
Καθαρισμός των eartip
Η διατήρηση των eartip Turbine σε καθαρή κατάσταση είναι απαραίτητη για την ασφαλή
και υγιεινή χρήση.
147
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
148
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
Λειτουργία ControlTalk
Το Turbine ControlTalk™ διαθέτει ενσωματωμένη
λειτουργία Monster® ControlTalk για χρήση με τα
μουσικά σας τηλέφωνα και το iPod.*
Το καλώδιο ControlTalk παρέχει ένα κουμπί απάντησης
σε κλήση και μικρόφωνο έτσι ώστε να μπορείτε εύκολα
να περνάτε από την ακρόαση μουσικής σε ομιλία στο
κινητό σας. Επίσης, διαθέτει χειριστήριο αναπαραγωγής
μουσικής και βίντεο για iPod, iPhone και iPad.
* Ο τηλεχειρισμός και το μικρόφωνο υποστηρίζονται μόνο από το iPod nano (4η και 5η γενιά), το iPod
classic (120 GB, 160 GB μόνο), το iPod touch (2η και 3η γενιά), το iPhone 3GS και το iPad. Ο τηλεχειρισμός
υποστηρίζεται από το iPod shue (3η γενιά). Ο ήχος υποστηρίζεται από όλα τα μοντέλα iPod. Απαιτείται
το πιο πρόσφατο λογισμικό iPod. Η υποστήριξη για τα μοντέλα Blackberry® εξαρτάται από το μοντέλο.
Υπόκεινται σε αλλαγές.
περνώντας το μέσα από το κλιπ, αφήνοντας αρκετά «μπόσκα» ανάμεσα στα
in-ear speakers και το κλιπ, προκειμένου να μπορείτε να κινείτε το κεφάλι σας και
να μην καταπονούνται τα in-ear speakers.
Χρήση του ολισθητήρα καλωδίου
Για καλύτερη διαχείριση του καλωδίου, τα Turbine
®
παρέχονται μαζί με έναν ολισθητήρα καλωδίου.
Ο ολισθητήρας καλωδίου έχει σχεδιαστεί κατά τέτοιον
τρόπο, ώστε να μειώνει την πιθανότητα να μπλεχτεί το
καλώδιο όταν το αποθηκεύσετε, καθώς και να συνεργάζεται
με το κλιπ διαχείρισης καλωδίου για να εξαλείφει την
ταλάντωση και την αναπήδηση όταν το χρησιμοποιείτε.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, ωθήστε τον ολισθητήρα
κατά το ήμισυ περίπου της διαδρομής από το σημείο
που χωρίζει το καλώδιο μέχρι τα in-ear speakers και, στη
συνέχεια, ρυθμίστε σύμφωνα με την προσωπική σας άνεση.
Έτσι, τα καλώδια έχουν μικρότερα περιθώρια μετακίνησης,
με αποτέλεσμα τη μειωμένη αναπήδηση και ταλάντωση.
Για να μειώσετε την πιθανότητα να μπλεχτεί το καλώδιο
κατά την αποθήκευση, ωθήστε τον ολισθητήρα
καλωδίου προς τα πάνω μέχρι να τερματίσει στα in-ear speakers, πριν
αποθηκεύσετε τα Turbine. Ωθήστε απλά τον ολισθητήρα καλωδίου ξανά προς τα
κάτω όταν σκοπεύετε να τα χρησιμοποιήσετε.
Χρήση του ControlTalk
Απάντηση ή τερατισό κλήση: Πατήστε και αφήστε το κεντρικό κουμπί για
να απαντήσετε.
Κάντε το ίδιο για να τερματίσετε την κλήση.
Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί
επί δύο δευτερόλεπτα και μετά αφήστε το. Θα ακούσετε δύο ήχους μπιπ όταν το
αφήσετε, γεγονός που επισημαίνει την επιτυχημένη εκτέλεση της ενέργειας.
Χρήση αναονή κλήση: Για να περάσετε σε μια εισερχόμενη κλήση θέτοντας
σε αναμονή μια κλήση που είναι σε εξέλιξη, πατήστε και αφήστε το κεντρικό
149
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
150
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
Φροντίδα και φύλαξη
Όταν δεν χρησιμοποιούνται, πρέπει να φυλάσσετε πάντοτε τα ηχεία σας
Turbine
®
In-Ear Speakers στην προστατευτική θήκη που παρέχεται.
κουμπί. Κάντε το ίδιο για να επιστρέψετε στην προηγούμενη κλήση και να θέσετε
σε αναμονή την πιο πρόσφατη κλήση. Για να περάσετε σε μια εισερχόμενη κλήση
τερματίζοντας μια κλήση που είναι σε εξέλιξη, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό
κουμπί επί δύο δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε δύο ήχους μπιπ χαμηλής έντασης όταν το
αφήσετε, γεγονός που επισημαίνει την επιτυχημένη εκτέλεση της ενέργειας.
Αναπαραγωγή ή προσωρινή διακοπή ενός τραγουδιού ή βίντεο: Πατήστε και
αφήστε το κεντρικό κουμπί. Κάντε το ίδιο για να συνεχίσετε.
Μεταπήδηση στο επόμενο ή το προηγούμενο τραγούδι ή κεφάλαιο: Πατήστε
και αφήστε δύο φορές γρήγορα το κεντρικό κουμπί για μεταπήδηση προς τα εμπρός.
Πατήστε και αφήστε τρεις φορές γρήγορα για μεταπήδηση προς τα πίσω.
Σάρωση προς τα εμπρός ή προς τα πίσω εντός ενός τραγουδιού ή βίντεο: Στη
Γρήγορη διαδοχή, πατήστε και αφήστε και, στη συνέχεια, πατήστε παρατεταμένα
το κεντρικό κουμπί για σάρωση προς τα εμπρός. Στη Γρήγορη διαδοχή, πατήστε και
αφήστε δύο φορές και, στη συνέχεια, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί για
σάρωση προς τα πίσω. Αφήστε το κουμπί όταν θέλετε να σταματήσει η σάρωση.
Ρύθμιση έντασης ήχου: Πατήστε το κουμπί (
) για να αυξήσετε την ένταση του ήχου.
Πατήστε το κουμπί ( ) για να μειώσετε την ένταση του ήχου.
Οι λειτουργίες εξαρτώνται από την εκάστοτε συσκευή.
«Στρώσιμο» των Turbine
®
Περίοδος για «στρώσιμο» των ακουστικών; Θα νομίζετε ότι σας κοροϊδεύουμε! Και
όμως, σοβαρολογούμε. Όπως κάθε προϊόν υψηλής απόδοσης, είτε πρόκειται για
αυτοκίνητα, είτε για ακουστικά, είναι μηχανικές διατάξεις και «στρώνουν» με τη χρήση.
Τα καινούργια σας in-ear speakers αποδίδουν καταπληκτικά όταν βγουν από τη
συσκευασία, αλλά θα «μαλακώσουν» μετά από κάποια χρήση και θα αποδίδουν τον
ήχο ακόμα καλύτερα. Συνιστούμε να τα χρησιμοποιήσετε για 8 ώρες. Μετά από
20 ώρες χρήσης, πρέπει να έχουν «στρώσει» πλήρως. Απολαύστε τα.
Διατηρείτε τη θήκη κλειστή και φυλάξτε την σε καθαρό και στεγνό περιβάλλον.
Μη διατηρείτε άλλα αντικείμενα εντός της θήκης, καθότι αυτό μπορεί να προκαλέσει
ζημιά ή μόλυνση.
Αποφεύγετε τη φύλαξη σε ακραίες συνθήκες θερμότητας ή ψύχους.
Αποφεύγετε την έκθεση σε υγρά, ακραίες θερμοκρασίες και υψηλή υγρασία.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να αφαιρέσετε τα ηχεία Turbine In-Ear Speakers
από τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής.
Πιάστε το βύσμα που βρίσκεται στο άκρο του καλωδίου και τραβήξτε το για
να τα αποσυνδέσετε.
Όχι
Ναι
151
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
152
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
Ο όρος «Εσεί» αναφέρεται στο πρώτο άτομο που αγόρασε το Προϊόν στην αρχική του συσκευασία από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο.
Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση δεν ισχύει για άτομα ή εταιρείες που αγόρασαν το Προϊόν) σε χρησιμοποιημένη ή άνευ συσκευασίας
μορφή, (β) για μεταπώληση, δανεισμό ή άλλη εμπορική χρήση ή (γ) άτομα εκτός του Εξουσιοδοτημένου Αντιπροσώπου.
ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ. Εάν ένα Προϊόν περιείχε ένα Ελάττωμα Προϊόντος όταν το αγοράσατε από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο και η Monster
λάβει μια Τυπική Απαίτηση Εγγύησης από Εσάς εντός δύο (2) μηνών από την ανακάλυψη από Εσάς αυτού του Ελαττώματος Προϊόντος (ή
υποχρέωσης να το ανακαλύψετε εάν αυτό το Ελάττωμα Προϊόντος ήταν προφανές) και πριν τη λήξη της Περιόδου Εγγύησης για Ελαττώματα
Προϊόντων που ισχύει για το εν λόγω Προϊόν, τότε η Monster πρέπει να σας παρέχει έναν από τους ακόλουθους τρόπους αποκατάστασης:
Η Monster πρέπει (1) να επισκευάσει ή, κατά την αποκλειστική κρίση της, να αντικαταστήσει το Προϊόν ή (2) να σας επιστρέψει το αντίτιμο
αγοράς που πληρώσατε στον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο για το εν λόγω Προϊόν εάν η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν είναι εμπορικά
εφικτή ή δεν είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί έγκαιρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η MONSTER ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ
ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ Ή ΕΜΜΕΣΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΕΠΙΛΟΓΗ ΔΙΚΑΙΟΥ/ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑΣ. Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση και όποιες διαφορές προκύψουν από, ή σε σχέση με, την παρούσα
Περιορισμένη Εγγύηση Διαφορές») πρέπει να διέπονται από το δίκαιο της Πολιτείας της Καλιφόρνια, ΗΠΑ, με εξαίρεση τις συγκρούσεις
επί των αρχών του δικαίου καθώς και τη Σύμβαση για τη Διεθνή Πώληση Εμπορευμάτων. Τα δικαστήρια της Πολιτείας της Καλιφόρνια, ΗΠΑ,
έχουν πλήρη δικαιοδοσία για οποιεσδήποτε Διαφορές.
ΛΟΙΠΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΝΟΜΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΟΝ ΝΑ ΕΧΕΤΕ
ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΣΕ ΚΑΘΕ ΚΡΑΤΟΣ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΑΡΜΟΔΙΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ, ΚΑΙ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΣΑΣ ΚΑΙ
ΔΕΝ ΜΕΤΑΒΙΒΑΖΕΤΑΙ Ή ΕΚΧΩΡΕΙΤΑΙ. Εάν κάποια διάταξη της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης είναι παράνομη, άκυρη ή μη εφαρμόσιμη, η
διάταξη αυτή πρέπει να κρίνεται ξεχωριστά και να μην επηρεάζει τις υπόλοιπες διατάξεις.
Σε περίπτωση ασυνέπειας μεταξύ της Αγγλικής έκδοσης και άλλων εκδόσεων της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης, η Αγγλική έκδοση
υπερισχύει.
ΔΗΛΩΣΗ. Παρακαλείσθε να δηλώσετε το Προϊόν σας στη διεύθυνση www.monstercable.com/register. Η παράλειψη δήλωσης δεν μειώνει τα
δικαιώματα εγγύησης που απολαμβάνετε.
ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ
Μοντέλο προϊόντος Περίοδος Εγγύησης Προϊόντος
MH TRB IE CT EU Δύο (2) έτη
MH TRB IE PLT CT EU
Δύο (2) έτη
MH TRB IE WH CT EU
Δύο (2) έτη
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Η Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [ΣΗΜΕΙΩΤΕΟΝ ΟΤΙ Η MONSTER ΔΕΝ ΔΕΧΕΤΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
ΠΟΥ ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ – ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΥ “ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΕΙΡΕΤΕ ΜΙΑ
ΑΠΑΙΤΗΣΗ” ΠΙΟ ΚΑΤΩ] (415) 840-2000 (“Monster”) σάς παρέχει την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση. Το γραπτό ή εθιμικό
δίκαιο ενδέχεται να σας παρέχει πρόσθετα δικαιώματα ή τρόπους αποκατάστασης που δεν επηρεάζονται από την παρούσα
Περιορισμένη Εγγύηση.
ΟΡΙΣΜΟΙ
Ως «Επαρκή Χρήση» νοείται η χρήση του Προϊόντος) εντός οικίας ή τόπου διαμονής, (β) για ιδιωτικούς (σε αντίθεση με τους
εμπορικούς) σκοπούς, (γ) σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες τοπικούς, πολιτειακούς ή ομοσπονδιακούς νόμους, κώδικες ή κανονισμούς
(συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, του κώδικα κτηρίων ή/και του ηλεκτρικού κώδικα), (δ) σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή
ή/και τις οδηγίες στα υλικά και την τεκμηρίωση που συνοδεύουν το Προϊόν, και (ε) εάν ισχύει, με την κατάλληλη ηλεκτρική γείωση.
Ο «Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος» είναι οποιοσδήποτε διανομέας, μεταπωλητής ή λιανοπωλητής ο οποίος (i) είναι κανονικά
εξουσιοδοτημένος να πραγματοποιεί επιχειρηματική δραστηριότητα στην περιοχή δικαιοδοσίας όπου πουλήθηκε το προϊόν σε Εσάς, (ii)
έχει άδεια να πουλάει σε Εσάς το Προϊόν σύμφωνα με τους νόμους της περιοχής δικαιοδοσίας όπου αγοράσατε το Προϊόν και (iii) πούλησε
το Προϊόν σε Εσάς καινούργιο και στην αρχική του συσκευασία.
Ως «Τυπική Απαίτηση Εγγύησης» νοείται μια απαίτηση που εγείρεται σύμφωνα με την ενότητα «Τυπική Απαίτηση Εγγύησης» της παρούσας.
Ως «Προϊόν» νοείται ένα Προϊόν (i) το οποίο περιλαμβάνεται στον παρακάτω Πίνακα Προδιαγραφών, (ii) το οποίο αγοράσατε από
Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο καινούργιο και στην αρχική του συσκευασία και (iii) ο σειριακός αριθμός του οποίου, εάν υπάρχει, δεν έχει
αφαιρεθεί, τροποποιηθεί ή καταστραφεί.
Ως «Ελάττωμα Προϊόντος» νοείται μια ανεπάρκεια του Προϊόντος η οποία υπήρχε τη στιγμή που παραλάβατε το Προϊόν από
Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο και το οποίο προκαλεί αστοχία λειτουργίας του Προϊόντος σύμφωνα με την τεκμηρίωση της Monster
που συνοδεύει το Προϊόν, εκτός εάν αυτή η αστοχία έχει προκληθεί καθ' ολοκληρίαν ή εν μέρει από) οποιαδήποτε άλλη χρήση εκτός
της «Επαρκούς Χρήσης», (β) τη μεταφορά, παράλειψη ή κατάχρηση από οποιονδήποτε άλλον εκτός των υπαλλήλων της Monster, (γ)
μετατροπή, παραποίηση ή τροποποίηση του προϊόντος από οποιονδήποτε άλλον εκτός των υπαλλήλων της Monster, (δ) ατύχημα (πέρα
από δυσλειτουργία η οποία θα θεωρούνταν διαφορετικά ως ελάττωμα του προϊόντος), (ε) συντήρηση ή επισκευή του Προϊόντος από
οποιονδήποτε άλλον εκτός των υπαλλήλων της Monster, (στ) έκθεση του Προϊόντος σε θερμότητα, δυνατό φως, ήλιο, υγρά, άμμο ή
άλλους ρύπους, ή (ζ) ενέργειες οι οποίες δεν υπόκεινται στον έλεγχο της Monster, όπως, ενδεικτικά, θεομηνίες, πυρκαγιές, καταιγίδες,
σεισμοί ή πλημμύρες.
Ως «Περίοδος Εγγύησης» νοείται η χρονική περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας η Monster πρέπει να έχει λάβει την Τυπική Απαίτηση
Εγγύησης. Οι διαφορετικές Περίοδοι Εγγύησης που σχετίζονται με Ελαττώματα Προϊόντος καθορίζονται στον παρακάτω Πίνακα
Προδιαγραφών. Η Περίοδος Εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία αγοράσατε ή λάβατε (όποιο συμβεί τελευταίο) το
Προϊόν από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο όπως προκύπτει από το τιμολόγιο του Εξουσιοδοτημένου Αντιπροσώπου, την απόδειξη
πώλησης ή το δελτίο συσκευασίας. Εάν δεν διαθέτετε έγγραφη απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς ή παραλαβής, τότε ή Περίοδος
Εγγύησης αρχίζει τρεις (3) μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία το Προϊόν έφυγε από τη Monster ή το εργοστάσιό της όπως
αποδεικνύεται από τα αρχεία της Monster.
Η Περίοδος Εγγύησης λήγει μετά το τέλος της χρονικής περιόδου που καθορίζεται στον Πίνακα Προδιαγραφών ή μετά τη μεταβίβαση από
Εσάς της ιδιοκτησίας του Προϊόντος, όποιο συμβεί πρώτο. Επίσης, πρέπει να καλέσετε τη Monster και να αποκτήσετε Αριθμό Εξουσιοδότησης
Επιστροφής (όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Τρόπος Υποβολής Απαίτησης») εντός δύο (2) μηνών από τη στιγμή που ανακαλύψατε ένα
Ελάττωμα του Προϊόντος (ή που θα έπρεπε να είχατε ανακαλύψει, εάν το εν λόγω Ελάττωμα Προϊόντος ήταν προφανές).
153
ΕΛΛΗΝΙΚΑV
154
TÜRKÇE
ΤΥΠΙΚΗ ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΕΙΡΕΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΙΤΗΣΗ. Σε περίπτωση που έχει προκληθεί ζημιά σε Προϊόντα, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες:
(1) Καλέστε τη Monster εντός δύο (2) μηνών από τη στιγμή που ανακαλύψατε ένα Ελάττωμα του Προϊόντος (ή που θα έπρεπε να το
είχατε ανακαλύψει, εάν το εν λόγω Ελάττωμα Προϊόντος ήταν προφανές), (2) Δώστε μια λεπτομερή περιγραφή για το πώς προέκυψε το
Ελάττωμα του Προϊόντος, (3) Λάβετε έναν Αριθμό Εξουσιοδότησης Επιστροφής, (4) Με την παραλαβή του εντύπου υποβολής απαίτησης
ο οποίο μπορεί να αποσταλεί σε Εσάς αφότου υποβάλατε την Τυπική Απαίτηση Εγγύησης), συμπληρώστε το έντυπο υποβολής
απαίτησης πλήρως, (5) Επιστρέψτε τα Προϊόντα στη Monster, προπληρώνοντας τα μεταφορικά (για τα οποία αποζημιώνεστε εάν
δικαιούστε αποκατάσταση υπό το Πεδίο Εφαρμογής της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης), για επαλήθευση του Ελαττώματος του
Προϊόντος, μαζί με ένα αντίγραφο των πρωτότυπων αποδείξεων αγοράς Σας και της ετικέτας αγοράς (ετικέτα UPC ή δελτίο συσκευασίας)
τέτοιων Προϊόντων, και έχοντας αναγράψει εξωτερικά της συσκευασίας επιστροφής τον Αριθμό Εξουσιοδότησης Επιστροφής (το έντυπο
απαίτησης περιλαμβάνει οδηγίες επιστροφής).
ΑΡΙΘΜΟΙ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ. Εάν αγοράσατε το προϊόν στις Ηνωμένες Πολιτείες, τη Λατινική Αμερική ή την Ασία- Ειρηνικού, επικοινωνήστε με
τη Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) στο 1 877 800-8989. Εάν αγοράσατε το προϊόν οπουδήποτε αλλού, επικοινωνήστε
με τη Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ιρλανδία. Μπορείτε να στείλετε επιστολή ή να
χρησιμοποιήσετε έναν από τους παρακάτω τηλεφωνικούς αριθμούς: Καναδάς 866-348-4171, Ιρλανδία 353 65 68 69 354, Αυστρία 0800-296-482,
Βέλγιο 0800-79201,Δημοκρατία της Τσεχίας 800-142471, Δανία 8088-2128, Φινλανδία 800-112768, Γαλλία 0800-918201, Γερμανία
0800-1819388, Ελλάδα 00800-353-12008, Ιταλία 800-871-479, Ολλανδία 0800-0228919, Νορβηγία 800-10906, Ρωσία 810-800-20051353,
Ισπανία 900-982-909, Σουηδία 020-792650, Ελβετία 0800-834659, Ηνωμένο Βασίλειο 0800-0569520
ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ. Η Monster θα αποφασίσει κατά πόσον το Ελάττωμα Προϊόντος προϋπήρχε. Η Monster ενδέχεται, κατά την
κρίση της, να Σας προτρέψει να πάρετε μια προσφορά επισκευής από κέντρο συντήρησης. Εάν απαιτείται προσφορά επισκευής, θα Σας
δοθούν οδηγίες για τον κατάλληλο τρόπο υποβολής της προσφοράς και του προκύπτοντος τιμολογίου στη Monster για πληρωμή. Η
Monster μπορεί να διαπραγματεύεται για την αποζημίωση της επισκευής.
ΧΡΟΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ. Εάν υποβάλετε Τυπική Απαίτηση Εγγύησης και συμμορφώνεστε πλήρως με όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις
της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης, η Monster θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια να αποκαταστήσει το πρόβλημά σας εντός
τριάντα (30) ημερών από την παραλαβή της Τυπικής Απαίτησης Εγγύησης (εάν κατοικείτε στις Ηνωμένες Πολιτείες σαρανταπέντε (45)
ημερών εάν κατοικείτε αλλού), εκτός εάν καθυστερήσουν τη διαδικασία εμπόδια που ξεπερνούν τον έλεγχο της Monster.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
Οι ονομασίες “Monster Cable“, “Monster“, οι λογότυποι Monster, Monster Headphone, η ονομασία Turbine“, ο λογότυπος “the
Turbine, οι ονομασίες “Magnetic Flux Tube“, “In Ear Speakers“, "ControlTalk", ο λογότυπος ControlTalk, η πρόταση Life is too short
to listen to bad headphones το προϊόν και η συσκευασία είναι κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Monster Cable Products, Inc.
ή των θυγατρικών της στις ΗΠΑ ή σε άλλες χώρες. Οι ονομασίες iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue και iPod touch
είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Η ονομασία iPad είναι εμπορικό σήμα της
Apple Inc. Η Apple δεν ευθύνεται για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή τη συμμόρφωσή της με τα κανονιστικά πρότυπα ή τα πρότυπα
ασφαλείας. Η ονομασία BlackBerry είναι εμπορικό σήμα της Research in Motion Limited. Το προϊόν ενδέχεται να διαφέρει από αυτά
των εικόνων. Το προϊόν προστατεύεται από το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας D600,675 (λήγει τον 9/2023).
Monster’ın Başkanının Mesajı
Monster
®
müzik aşkı üzerine kuruldu. Otuz yıl önce San
Francisco’daki bir garajda ilk Monster Cable
®
müziği
iyileştirmek amacıyla geliştirildi. Bu bir tutkuydu. Bugün
tüm dünyada milyonlarca müziksever, müzisyen ve müzik
tutkunu ses sitemlerinde, kayıt stüdyolarında ve müzik
enstrümanlarıyla Moster Cable’ı kullanıyor.
Evde müzik dinlenen ilk zamanlarda, binlerce dolara mal olan ve tüm odayı
dolduran dev hoparlörlerle müzik dinlerdik. Amacımız tam olarak müzisyenlerin
duyduğunu duymak ve müzik performansının tüm duygularını hissetmekti...
tamamen müzik aşkına.
Ama bugün dijital ses dünyasında, müziği yanımızda taşımamızı sağlayan
taşınabilir müzik çalarlar var. Dijital müzik daha iyi hale geldikçe, pek çok insan
gerçek müzik deneyimini kaybettiğimizi düşünüyor. Pek çok müzik düşkünü,
MP3 ve diğer sıkıştırılmış ses formatlarının CD veya DVD sesi kalitesine
ulaşamadığından şikayet etse de, gerçek kayıp hoparlörlerin kalitesizliğinden
kaynaklanır. Yine de AIFF ve kayıpsız ses formatları var ama günümüz
hoparlörlerinden farkı duyamıyorsunuz. Bugün çok iyi bazı kulaklıklar olsa da,
muhteşem bir çift tam boyutlu hoparlörün ses deneyimini yakalayamıyorlar.
Bu ihtiyaç Monster Turbine® In-Ear Speakers™’ı doğurdu. Seyahat ederken
muhteşem ses duyma ihtiyacımdan kaynaklanan tutkumun bir eseri.
155
TÜRKÇE
156
TÜRKÇE
Amacımız kendi taşınabilir müzik çalarınızdan, büyük hoparlörlerin ses kalitesini
ve gücünü yakalayabilmenizi sağlamaktı. Bu nedenle Turbine’i kulaklık değil
“Kulak içi Hoplarlör” olarak adlandırıyoruz. “Kulaklık kelimesi duymak üzere
olduğunu sesi tam ifade etmiyor.
Tasarım amacım en hassas elektrostatik hoparlörlerin detayını ve hızını,
iyi bir subwoofer’ın derin basıyla kulağınıza sığacak bir cihazda bir araya
getirmekti. Başarılı olduğumuza inanıyorum. Sürücü tasarımı, akustik odalar, ses
izolasyonlundaki yeni teknolojiler ve Monster Cable mucizesi sayesinde, geçmişte
sadece büyük hoparlörlerin yapabildiğini yapmayı başardık.
Turbine kulaklıklar o kadar inanılmaz doğruluk ve detay sağlıyor ki, müzisyenin
parmaklarının akustik gitara vuruşunu duyacak, muhteşem sesli çalgıların
esintisini hissedecek ve elektrikli gitarların gücünü hissedeceksiniz. Turbine
kulaklıklar ayrıca günümüzün hip hop müziğinin derin basını ve 32 t borulu
orgunun alt sonunu doğru şekilde yeniden üretiyor. Kulaklıkların derin bası
üretemediği şikayeti artık geçerli değil. Gerçekten muhteşem kulaklıkların
elektrostatik olması, ayrı güç kaynağı ve amplikatör kullanması ve binlerce
dolara mal olması gerektiği argümanı da artık geçersiz.
Hepsinden iyisi bu deneyimi size herkesin gücünün yeteceği bir yatla
sunuyoruz. Sizi, Turbine Kulak İçi Kulaklıkları birkaç kat pahalı olan diğer
kulaklıklarla karşılaştırmaya davet ediyoruz.
Seyahat ederken talep ettiğim birkaç ekstra: muhteşem görüntü ve hisse sahip
bir taşıma kılıfı ve dolaşmayan kablolar. Bu özellikler bile tek başına Turbine
yatına bedel.
Sizi en sevdiğiniz müziği Turbine Kulak içi Kulaklıklarla dinlemeye ve neler
kaçırdığınızı duymaya davet ediyorum. Monster Turbines sizi günümüzün kedi
fare kovalamacasından ve zorluklarından uzaklaştırıp sadece müziğin konu
olduğu bir yere götürecek ve ruhunuzu coşturacaktır.
Bu gerçekleştiğinde, Monster’daki ses fanatikleri tasarım hedeerimizi
gerçekleştirdi... müzik aşkına.
Keyni çıkarın.
Monster’dan selamlar,
Noel Lee,
Baş Monster
157
TÜRKÇE
158
TÜRKÇE
Önemli Monster
®
Performans ve Güvenlik İpuçları
Sorumlu Dinleyin
İşitme kaybı olmaması için, kulaklıkları takmadan önce müzik çalarınızda sesin
kapalı olduğundan emin olun. Kulaklıkları kulağınıza taktıktan sonra, rahat bir
dinleme seviyesine ulaşana kadar sesi yavaşça açın.
Ses seviyeleri desibel (dB) olarak ölçülmektedir, 85 dB veya üzeri gürültüye maruz
kalma kademeli işitme kaybına neden olabilir.
Kullanımınıza dikkat edin; işitme kaybı ses seviyesi ve süreye bağlıdır.
Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, o kadar az maruz kalmalısınız. Ses seviyesi ne
kadar yumuşak olursa, o kadar uzun dinleyebilirsiniz. Sonraki sayfadaki
tabloya* bakınız.
Desibel (dB) tablosunda, bazı yaygın sesler karşılaştırılmakta ve duyma hasarı
potansiyelleri sıralanmaktadır.
SES SES SEVİYESİ (dB) ETKİSİ
Fısıltı 30 Çok sessiz
Sessiz Os 50-60 60 dB altında konforlu
dinleme seviyesi
Elektrik Süpürgesi, Saç
Kurutma Makinesi
70 Rahatsız edici; telefon
konuşmalarına engel olur
Blender 85-90 85 dB işitme hasarının
başladığı seviyedir (8 saat)
Çöp Kamyonu,
Çimento Mikseri
100 90-100 dB arası sesler için
15 dakikadan uzun süre
korumasız maruz
kalma önerilmez
Elektrikli Testere,
Matkap
110 1 dakikadan uzun süre
100 dB üzerinde sese
düzenli maruz kalma kalıcı
işitme kaybı riski oluşturur
Rock Konseri (değişir) 110-140 Ağrı eşiği yaklaşık 125 dB
seviyesinde başlar
*Tablo bilgilerinin alındığı adres: http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
159
TÜRKÇE
160
TÜRKÇE
… normal bir kişi bir iPod’u %70 ses seviyesinde günde 4,6 saat güvenli bir
şekilde dinleyebilir."
… bir kişinin dinlediği müzik seviyesini ve ne kadar uzun olduğunu bilmesi son
derece önemlidir.
Adres: http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Güvenli seviyelerde ekipmanınızdan en yüksek seviyede yararlanın ve muhteşem
ses performansının keyni çıkarın. Kulaklıklarımız, daha düşük seviyelerde hiç
olmadığı kadar fazla ayrıntı duymanızı sağlayacaktır.
Kulak Fizyolojisi ve İşitme
Yüksek sesin kulaklarınıza etkisi hakkında daha fazla bilgi ve tablo referansı için:
http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
Sorumlu Kullanın
Kulaklıkları, güvenli olmayan bir şekilde, örneğin araç kullanırken, karşıdan
karşıya geçerken veya çevreye tam dikkatinizi odaklamanız gereken bir aktivite
yaparken kullanmayın.
Kulaklıklarla araç sürmek tehlikelidir ve pek çok yerde yasa dışıdır çünkü başka bir
arabanın kornası ve acil yardım aracı sirenleri gibi yaşam kurtaran sesleri duyma
şansınızı azaltır.
Lütfen araç kullanırken kulaklıklarınızı takmayın. Mobil medya aygıtlarını
dinlemek için Monster’ın FM transmitter’larından birini kullanın.
Consumer Electronics Association (Tüketici Elektroniği Derneği) web sitesi www.
ce.org ve Deafness Research Foundationdan (Sağırlık Araştırma Vakfı) web sitesi
www.drf.org, güvenli bir dinleme seviyesini nasıl belirleyeceğinizi açıklamakta ve
başka önemli güvenlik bilgileri içermektedir.
161
TÜRKÇE
162
TÜRKÇE
Turbine® Ürün Özellikleri
Gelişmiş In-Ear Speaker
Tasarımı
Üstün netlik için düşük bas, ultra geniş bant genişliği sürücüsü
Tamamen Metal Gövde
Saf ses için istenmeyen rezonansları engeller
Sesi İzole Eden Kulaklık Uçları
Sizi sadece sizin ve müziğin olduğu bir yere taşır
Bükülme Koruması
Dayanıklı yapı yoğun kullanıma uygundur
Dik Açılı Konektör
Oynatıcıyı yolunuzu engellemeyecek şekilde sarar. Aşınmayı azaltır. Uçak şleri için
mükemmeldir.
Mikro Örgülü Kablolar
İnce detaylar ve net ses için ultra hassas, süper esnek kablolar
Manyetik FluxTube
®
En iyi Monster
®
hoparlör kablolarında bulunan teknolojinin aynısı
24 Ayar Altın Temas Noktaları
Maksimum sinyal transferi, korozyon direnci ve güzel görünüm için
ControlTalk
iPod, iPhone ve iPad için çalma kumandası ve müzik çalar telefon eller serbest arama
Kablo Yönetme Sistemi
Kabloyu kontrol etmek için kablo bileziği ve kablo yönetme klipsi
Kompakt Koruyucu Kılıf
Kulaklıkları hasara karşı korur ve yepyeni görünmelerini sağlar
Kulaklık Ucu Seçimi: Ses Kalitesi ve Konfor
için Hayati Önem Taşır
Turbine In-Ear Speakers
kulaklıkların uçları, iyi ses
ile muhteşem ses arasındaki farkı belirler. Kulağınıza
doğru oturan kulaklıklar istenmeyen dış gürültülerden
daha iyi izolasyon, daha yüksek bas yanıtı ve daha iyi ton dengesi sağlar ve
kulaklarınızda daha iyi durur. Elbette doğru oturan kulaklıklar daha rahat
hissetmenizi sağlayacaktır. Herkesin kulakları farklı olduğu için Monster farklı
boyut ve tasarımda kulaklık ucu sağlamaktadır. Doğru ucun mükemmel şekilde
oturmasını deneyerek sağlayabilirsiniz. Kulak kanalınıza en iyi oturan boyut ve
şekli bulmak için Turbine kulaklıklardaki çeşitli kulaklık uçlarını deneyin.
Monster öncelikle en küçük ucu denemenizi ve iyi izolasyon sağlayan ve
kulaklarınızda düşmeden duran boyutu bulana kadar diğer boyutları denemenizi
önerir. Ayrıca sizin için hangisinin daha iyi olduğunu görmek için farklı tarzdaki
uçları deneyin.
163
TÜRKÇE
164
TÜRKÇE
Sol ve Sağ Hoparlörler
Her bir kulaklıkta Kırmızı ve Mavi renkli şeritler ve “L, “R”
işaretleri bulunmaktadır.
Mavi şeritli “L sol kulak içindir.
Kırmızı şeritli “R” sağ kulak içindir.
Kulaklık Uçlarını Doğru Takma ve Çıkarma
1. Daha rahat takmak için kulaklık uçlarını haf
nemlendirmek isteyebilirsiniz.
2. Sağ elinizle sağ kulaklığı tutun.
3. Sol elinizle, sağ kulağınızı yukarı ve geri doğru çekerek
kulak kanalınızı düzleştirin.
4. Sağ kulak içi kulaklığı kulağınıza tam ve rahat oturacak şekilde dikkatlice
takın. Kulak kanalınız tamamen tıkalıymış hissini verecek şekilde TAKMAYIN.
5. Bu işlemi sol kulak için de tekrarlayın. Sol kulaklığı sol elinize alın ve sağ
elinizle, sol kulağınızı yukarı ve geri çekerek kulak kanalınızı düzleştirin ve sol
kulaklığı kulak kanalınıza daha önceki gibi rahat şekilde oturacak
şekilde takın.
Dinlemeyi tamamlaktan sonra, kulak içi kulaklıklarınızı çevirme hareketiyle kulak
i kısım kademeli olarakılacak şekilde çıkartın.
Turbine® Kulaklık Ucu Oturma Testi
Kulaklık ucunun kulak kanalınızı doğru bir şekilde kapatıp kapatmadığını ölçmek
için iyi bir yöntem, kulağınızın hemen yanında parmak şıklatmaktır. Doğru
sızdırmazlıkla, kulağınız “tıkalı” hissi vermeyecek ancak parmak şıklatma sesi uzaktan
ve donuk gelecektir. Parmak şıklatma sesini belirgin bir şekilde duyuyorsanız,
sızdırmazlık muhtemelen yeterli değildir. Parmak şıklatma sesi uzaktan ve donuk
geliyor ancak kulaklarınızda inmeye hazırlanan bir uçaktaymışsınız gibi tıkalı hissi
varsa, kulaklık ucunu fazla sokmuşsunuz demektir.
Turbine Kulaklıkları Uçuşta veya Yüksek İrtifada Kullanma
Turbine kulaklıkları farklı yüksekliklerde kullanırken, kulağınızdaki hava basıncı
değişebilir ve kulaklıklardan duyduğunuz ses değişebilir. Bu özellikle uçak
yolculuğu sırasında yükselme ve alçalmalarda görülür. Bunu önlemek için, ara
sıra kulaklık ucu sızdırmazlığını kırıp Turbine kulaklıkları kulaklarınıza tekrar takın.
Diğer bir faydalı egzersiz burnunuzu tutup hafçe burnunuzdan üemektir,
bu şekilde kulaklarınızdaki basınç azalır.
Kulaklık Uçlarını Temizleme
Turbine kulaklık uçlarının temiz tutulması, güvenli ve hijyenik kullanım
için çok önemlidir.
ÖNEMLİ: Kulaklık uçlarını Turbine kulaklıktan ayırmadan temizlemeye
ÇALIŞMAYIN. Turbine kulaklıkların içindeki hassas devreleri ıslatırsanız kalıcı
hasar oluşabilir.
165
TÜRKÇE
166
TÜRKÇE
1. Bir elinizle kulaklık ucunu, diğeri ile kulaklığı sıkıca tutun.
Kulaklık ucunu dikkatlice çıkarın.
2. Kulaklık ucundan tozu ve kulak kirini çıkarmak için nemli bir bez üzerine ılık su
ve yumuşak sabun kullanın. Sert temizlik malzemeleri KULLANMAYIN.
3. Kulaklık uçlarını Turbine’e geri takmadan önce durulayın ve tamamen kurulayın.
4. Kulaklık uçlarını dikkatlice Turbine’e bastırın ve kulaklığa tam geçtiklerinden
emin olun.
Kablo Yönetme Klipsini Kullanma
Kablo Yönetme Klipsi, kabloyu kontrol etmenizi, yolunuzu kapatmamasını
sağlamanızı ve kulaklıkların kulağınızdan yanlışlıkla çekilip çıkmasını önlemenizi
ve kablo ağırlığını kulak içi kulaklıklardan alarak kulaklıkların kulağınızda sağlam
durmasını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır.
1. Normalde kullanırken taktığınız gibi Turbine In-Ear Speaker
ı kulaklarınıza takın.
2. Kablo Yönetme Klipsini gömleğinize göğüs veya yaka
kısmına veya giydiğiniz zaman gömleğiniz için nasıl
rahat oluyorsa o şekilde takın.
3. Kabloyu Kablo Yönetme Klipsinin üstünden tutun
ve haf yukarı doğru çekin; kafa hareketine imkan
tanıyacak ve kulaklıklardan gerilimi alacak şekilde
kulak içi kulaklıklarla klips arasında yeterli gevşeklik
oluşturacak biçimde klipsten kaydırın.
Kablo Bileziğini Kullanma
Kablo yönetmeye yardımcı olmak için Turbine
®
bir Kablo
Bileziğine sahiptir. Kablo Bileziği saklama sırasında
dolaşmayı azaltacak ve kullanım sırasında sallantıyı
önlemek için Kablo Yönetme Klipsiyle birlikte çalışacak
şekilde tasarlanmıştır.
Kullanım sırasında bileziği kablonun ayrıldığı yer
ve kulak içi kulaklıkların arasında Vnin ortasına yarıya
kadar çekin ve ardından kişisel konforunuz için ayarlayın.
Bu şekilde kablolar daha kompakt bir konumda kalacak
ve sallanması önlenecektir.
Saklama sırasında dolaşmayı azaltmak amacıyla
kullanmak için Turbine kulaklıkları kaldırmadan önce
Kablo Bileziğini kulak içi kulaklıklara kadar çekin.
Kullanmak istediğiniz zaman Kablo Bileziğini geri çekin.
167
TÜRKÇE
168
TÜRKÇE
ControlTalk
Functie
Turbine ControlTalk
, müzik çalarlı telefonlar ve yeni
iPod ile kullanmak için entegre Monster
®
ControlTalk
özelliğine sahiptir.* ControlTalk kablosu, bir çağrı
yanıtlama düğmesine ve mikrofona sahiptir ve müzik
dinleme ve telefonla konuşma arasında kolayca geçiş
yapabilmenizi sağlar. Ayrıca iPod, iPhone ve iPad için
müzik ve video oynatma denetimine de sahiptir.
*Uzaktan kumanda ve mikrofon iPod nano (4. ve 5. nesil), iPod classic (sadece 120 GB, 160 GB), iPod touch
(2. ve 3. nesil), iPhone 3GS ve iPad tarafından desteklenmektedir. Uzaktan kumanda iPod shue (3. nesil)
tarafından desteklenmektedir. Ses tüm iPod modellerinde desteklenmektedir. En güncel iPod yazılımı
gereklidir. Blackberry® desteği modele göre değişmektedir. Değişiklik yapılabilir.
ControlTalk™’u Kullanma
Çağrı cevaplama veya sonlandırma: Cevaplamak için orta düğmeye bir kez basıp
bırakın. Çağrıyı sonlandırmak için aynı işlemi tekrarlayın.
Gelen aramayı reddetme: Orta düğmeye iki saniye basılı tutup ardından bırakın.
Bıraktığınızda işlemin başarılı olduğunu belirtmek için iki bip sesi duyulacaktır.
Çağrı bekletmeyi kullanma: Gelen aramaya cevap vermek ve yaptığınız görüşmeyi
beklemeye almak için orta düğmeye basıp bırakın. Önceki görüşmeye dönmek
ve yeni çağrıyı beklemeye almak için aynı işlemi tekrarlayın. Gelen aramaya cevap
vermek ve yaptığınız görüşmeyi sona erdirmek için orta düğmeye iki saniye basılı
tutun. Bıraktığınızda işlemin başarılı olduğunu belirten iki bip sesi duyarsınız.
Bir müzik veya video oynatma ya da duraklatma: Orta düğmeye basıp bırakın.
Devam etmek için tekrarlayın.
Sonraki veya önceki şarkıya veya bölüme geçme: İleri atlamak için orta düğmeye
hızlı şekilde iki kez basıp bırakın. Geri atlamak için üç kez hızlıca basıp bırakın.
Bir şarkı veya videoda ileri veya geri tarama: İleri doğru taramak için hızlı bir şekilde
basıp bırakın ve ardından orta düğmeyi basılı tutun. Geri doğru taramak için hızlı
bir şekilde iki kez basıp bırakın ve ardından orta düğmeyi basılı tutun. Tarama
durdurmak istediğiniz zaman düğmeyi bırakın.
Ses seviyesi kontrolü: Ses seviyesini yükseltmek için ( ) düğmesine basın.
Ses seviyesini azaltmak için ( ) düğmesine basın.
Fonksiyonlar cihaza göre değişecektir.
169
TÜRKÇE
170
TÜRKÇE
Bakım ve Saklama
Turbine
®
In-Ear Speakers
kulaklıklarınızı kullanmadığınız zamanlarda, her zaman
size verilen çantasında muhafaza edin.
Kılıfı kapalı tutun ve temiz, kuru bir ortamda saklayın.
Hasara ya da kirlenmeye neden olabileceğinden, çantaya başka eşyalar koymayın.
Aşırı sıcak ya da soğukta saklamaktan kaçının.
Sıvılara, aşırı sıcak, soğuk ve yüksek neme maruz bırakmayın.
Turbine In-Ear Speakers’ı müzik çalardan çıkarmak için asla kablodan çekmeyin.
Çıkarmak için kablonun ucundaki şi tutun ve çekin.
Turbine Alışma Dönemi
Kulaklıklar için alışma dönemi mi? Dalga geçiyoruz değil mi? Hayır geçmiyoruz. İster
otomobil ister kulaklık olsun tüm yüksek performanslı ürünlerde olduğu gibi bunlar
kullandıkça kulağınıza alışacak mekanik cihazlar. Yeni kulak içi kulaklıklaz kutudan
çıktığında inanılmaz ses verecektir ancak kullandıkça olgulacak” ve daha da iyi ses
verecektir. Bu kulaklıklardan 8 saat müzik çalmanızı öneriyoruz. 20 saatin ardından tam
alışacaktır. Keyni çıkartın.
TÜKETİCİLERE YÖNELİK SINIRLI GARANTİ
Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, ABD, [LÜTFEN MONSTER’IN BU ADRESE GÖNDERİLEN ÜRÜNLERİ
KABUL ETMEDİĞİNİ UNUTMAYIN; AŞAĞIDA “TALEPTE BULUNMA” KISMINDAKİ TALİMATLARA BAKINIZ] (415) 840-2000 (“Monster”) size
bu Sınırlı garantiyi vermektedir. Yazılı hukuk veya teamül hukuku çerçevesinde ek haklara veya tazmin haklarına sahip olabilirsiniz;
bunlar işbu Sınırlı Garantiden etkilenmemektedir.
TANIMLAR
“Uygun Kullanım Ürünün (i) bir ev veya meskende, (ii) özel (ticarinin aksine) amaçlar için, (iii) uygulanabilir tüm yerel kanunlar, eyalet
kanunları veya federal kanunlar, yasalar veya yönetmeliklere (imar ve/veya elektrik kanunlarının tamamı dahil ama bunlarla sınırlı
olmamak üzere) uygun şekilde, (iv) Ürünün yanında verilen materyal ve belgelerdeki imalatçı tavsiyelerine ve/veya talimatlarına
uygun olarak ve (v) mevcutsa, uygun topraklamayla kullanılması anlamına gelir.
“Yetkili Bayi”, (i) Ürünü size sattığı bölgede faaliyet göstermek üzere usulü gereğince yetkilendirilmiş, (ii) Ürünü satın aldığınız
bölgenin kanunları uyarınca ürünü satabilmek için gerekli izinlere sahip ve (iii) Ürünü yeni ve orijinal paketinde satan her türlü
distribütör, satıcı veya perakendeci anlamına gelir.
“Resmi Garanti Talebi", işbu belgede yer alan "Resmi Garanti Talepleri" bölümüne uygun olarak yapılan bir talep anlamına gelir.
“Ürün”, (i) aşağıda yer alan Teknik Özellikler Tablosunda belirtilen, (ii) Yetkili Bayiden yeni ve orijinal paketinde satın aldığınız ve (iii)
varsa seri numarası sökülmemiş, değiştirilmemiş veya silinmemiş ürün anlamına gelir.
“Ürün Kusuru”, söz konusu problem tamamen veya kısmen (a) Doğru Kullanım amaçları dışındaki her türlü kullanımdan, (b)
Monster'in personeli haricindeki birinin nakliyesi, ihmali, yanlış kullanımı veya suiistimalinden; (c) ürünün Monster personeli
haricindeki herhangi biri tarafından değiştirilmesi, tahrif edilmesi veya modikasyonundan; (d) (aksi durumda Ürün Kusuru
olarak nitelendirilebilecek bir bozukluk dışında) bir kazadan (e) ürünün Monster personeli haricindeki biri tarafından bakıma veya
servise alınmasından (f) ürünün ısıya, parlak ışığa, güneşe, sıvılara, kuma veya diğer kirletici maddelere maruz kalmasından veya
(g) doğal afetler, yangın, fırtına, deprem veya sel dahil ancak bunlarla sınırlı olmayan Monster’ın kontrolü dışındaki eylemlerden
kaynaklanmadıkça, Ürünü Yetkili Bayi’den teslim aldığınızda üründe bulunan ve ürünün ürünle birlikte temin edilen Monster
belgelerine uygun olarak çalışmamasına neden olan kusur anlamına gelir.
“Garanti Süresi”, Resmi Garanti Talebinizin Monster’ın eline geçmesi gereken zaman dilimi anlamına gelir. Ürün Kusurlarına göre
farklı Garanti Süreleri, aşağıdaki Teknik Özellikler Tablosunda tanımlanmıştır. Garanti Süresi, Yetkili Bayinin faturasından, satış
makbuzundan ve sevk irsaliyesinden tespit edilebileceği üzere, Ürünü yetkili Bayi’den satın veya teslim aldığınız tarihte (hangisi daha
sonra gerçekleştiyse) başlar. Satın veya teslim alma tarihini gösterir yazılı bir belgeniz yoksa Garanti Süresi, Monster kayıtlarından
tespit edilebileceği gibi, Ürünün Monster’dan veya fabrikasından ayrıldığı tarihten üç (3) ay sonra başlar. Garanti Süresi, Teknik
Özellikler Tablosu’nda tanımlanan süre dolduktan veya siz ürünün mülkiyetini devrettikten sonra (hangisi daha önceyse) sona erer.
Ayrıca, Üründe bir kusur tespit ettikten sonra (veya söz konusu Ürün Kusurunun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız
gerekiyorsa) iki (2) ay içinde Monster ile irtibata geçmeniz ve (“Talepte Bulunma” bölümünde açıklandığı şekilde) İade İzin Numarası
almanız gerekmektedir.
Metinde geçen “siz” ifadesi, Ürünü Yetkili Bayiden orijinal paketinde satın alan ilk birey anlamına gelmektedir. Bu Sınırlı Garanti; Ürünü
(i) kullanılmış veya paketi açılmış olarak, (ii) tekrar satma, kiralama amacıyla veya diğer ticari amaçlı kullanımlar için veya (iii) Yetkili Bayi
dışındaki kişilerden alan gerçek veya tüzel kişiler için geçerli değildir.
Yanlış
Doğru
171
TÜRKÇE
172
TÜRKÇE
BU SINIRLI GARANTİNİN KAPSAMI
ÜRÜNLER. Ürünün, Yetkili Bayiden satın aldığınızda ürün kusuru ermesi vez konusu Ürün Kusurunu fark etmenizden sonra (veya
söz konusu kusurun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde ve söz konusu ürün için geçerli,
Ürün Kusurlarına yönelik Garanti Süresi dolmadan önce, garanti kapsamında servis için resmi talebinizi alması halinde; Monster, sizi
aşağıda belirtilen şekillerde tazmin edecektir: Monster, (1) ürüonaracak veya takdiri kendisine ait olarak değiştirecek veya (2) ürünün
onarılmasının veya değiştirilmesinin ticari olarak mümkün olmadığı veya makul sürede gerçekleştirilemediği durumlarda söz konusu ürün
için Yetkili Bayie ödemolduğumuz saş tutarını size iade edecektir. NOT: MONSTER, İŞBU SINIRLI GARANTİ UYARINCA KAZALARDAN
KAYNAKLANAN, DOLAYLI VEYA DOĞRUDAN ZARARLARDAN DOLAYI SORUMLULUK KABUL ETMEZ.
GENEL HÜKÜMLER
AMİR HUKUK/YETKİLİ MAHKEME. İşbu Sınırlı Garanti ve bundan dolayı veya bununla bağlantılı olarak ortaya çıkabilecek her türihtilaf
(“İhtilaf”), hukuki ilkelerdeki çelişkiler ve Malların Uluslararası Satışzleşmesi hariç olmak üzere, ABD’de California Eyaleti yasalauyarınca
çözümlenecektir. ABD’de, California Eyaleti’nde yerleşik mahkemeler, her türlü ihtilaa ilgili olarak münhasır yargı yetkisini haiz olacaktır.
DİĞER HAKLAR. İŞBU SINIRLI GARANTİ SİZE BELİRLİ YASAL HAKLAR SAĞLAMAKTADIR VE BU SINIRLI GARANTİDEN ETKİLENMEYECEK,
EYALETTEN EYALETE VE BÖLGEDEN BÖLGEYE DEĞİŞEN BAŞKA HAKLARINIZ DA OLABİLİR. BU GARANTİ SADECE SİZİN İÇİN GEÇERLİDİR VE
DEVİR VEYA TEMLİK EDİLEMEZ. Eğer işbu Sınırlı Garantinin herhangi bir maddesi kanuna aykırı, hükümsüz veya uygulanamaz ise, o hüküm
bölünebilir kabul edilecek ve geri kalan hükümler geçerliliğini koruyacaktır. İşbu Sınırlı Garantinin İngilizce ve diğer nüshaları arasında
tutarsızlık olması durumunda, İngilizce nüshası geçerli olacaktır.
K AY I T. Lütfen www.monstercable.com/register adresinden ürününüzün kaydını yaptırın. Ürünün kaydedilmemesi, garanti haklarınızı
eksiltmeyecektir.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Ürün Modeli Ürünün Garanti Süresi
MH TRB IE CT EU İki (2) yıl
MH TRB IE PLT CT EU
İki (2) yıl
MH TRB IE WH CT EU
İki (2) yıl
RESMİ GARANTİ TALEBİ
TALEPTE BULUNMA. Ürünlere zarar gelmesi halinde, aşağıdaki talimatları izlemelisiniz: (1) Ürün Kusurunu fark ettikten sonra (veya
söz konusu kusurun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde Monster’ı arayın; (2) hasarın nasıl
oluştuğunu detaylı bir şekilde açıklayın; (3) bir İade İzin Numarası alın; (4) talep formu elinize geçtiğinde (Resmi Garanti Talebinde
bulunduktan sonra size gönderilecektir), formu eksiksiz bir şekilde doldurun; (5) ürünleri nakliye bedeli sizin tarafınızdan önceden
ödenecek şekilde (işbu Sınırlı Garanti kapsamında sorunun tazmin edilmesi gerektiğine karar verildiğinde size iade edilmek
üzere), söz konusu Ürünlere ait orijinal satış faturanızın bir kopyası ve satışı kanıtlayan belgelerle (UPC etiketi veya sevk irsaliyesi),
doldurulmuş talep formuyla ve iade paketinin üzerinde basılı İade İzin Numarasıyla birlikte, hasarın doğrulanması amacıyla Monster’a
gönderin (talep formu iade talimatlarını içerecektir).
TELEFON NUMARALARI. Ürünü ABD, Latin Amerika ya da Asya Pasik’te satın aldıysanız, Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane,
CA 94005) ile 1 877 800-8989 numaralı telefondan irtibata geçebilirsiniz. Ürünü başka bir yerden aldıysanız, Monster Technology
International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, İrlanda ile irtibata geçin. Mektup gönderebilir ya da aşağıdaki telefon
numaralarından birini kullanabilirsiniz: Kanada 866-348-4171, İrlanda 353 65 68 69 354, Avusturya 0800-296-482, Belçika 0800-79201,
Çek Cumhuriyeti 800-142471, Danimarka 8088-2128, Finlandiya 800-112768, Fransa 0800-918201, Almanya 0800-1819388,
Yunanistan 00800-353-12008, İtalya 800-871-479, Hollanda 0800-0228919, Norveç 800-10906, Rusya 810-800-20051353,
İspanya 900-982-909, İsveç 020-792650, İsviçre 0800-834659, İngiltere 0800-0569520
DİĞER İŞLEMLER. Monster, Ürün Kusurunun mevcut olup olmadığına karar verecektir. Monster, takdiri kendisine ait olarak, tahmini
tamir ücretinin hesaplanması için sizi bir servis merkezine yönlendirebilir. Eğer bir tamir ücreti tahmini gerekliyse, ücret tahminini ve geri
ödenmesiin oluşan faturayı Monster’a uygun şekilde nasıl sunacağınız konusunda size bilgi verilecektir. Tamirle ilgili her türücretin
Monster ile görüşülebilir.
ZAMANLAMA. Resmi bir Garanti Talebinde bulunur ve işbunırGarantinin tüm şartlarına ve koşullarına bütünüyle uyarsanız, Monster
kendi kontrolü dışındaki engeller süreçte gecikmeye neden olmadıkça Resmi Garanti Talebinizi izleyen otuz (30)n içinde (Amerika
Birleşik Devletleri’nde ikamet ediyorsanız 30 gün, başka bir yerde ikamet ediyorsanız kırk beş (45) gün içinde), size bir tazmin seçeneği
sunmak için elinden geleni yapacaktır.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable,“Monster, Monster logosu, Monster Kulaklık logosu, Turbine, “Turbine logosu, “Magnetic Flux Tube, “In Ear
Speakers,“ "ControlTalk," ControlTalk logosu, Life is too short to listen to bad headphones (Hayat kötü kulaklıklarla dinlenmeyecek
kadar kısa), ürün ve ambalaj, Monster Cable Products, Inc. şirketinin veya bağlı ortaklıklarının Amerika Birleşik Devletleri veya diğer
ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalardır. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue ve iPod touch, Apple Inc.
şirketinin A.B.D. ve diğer ülkelerdeki tescilli markasıdır. iPad, Apple Inc şirketinin ticari markasıdır. Apple bu cihazın kullanımı veya
güvenlik ve yasal standartlara uygunluktan sorumlu değildir. BlackBerry, Research in Motion Limited şirketinin ticari markasıdır. Ürün
resimlerde gösterilenlerden farklı olabilir. Bu ürün D600,675 numaralı patentle (9/2023 tarihinde sona ermektedir) korunmaktadır.
173
ČESKY
174
ČESKY
Zpráva od ředitele společnosti Monster
Výrobky Monster
®
byly založeny na lásce k hudbě. Před
třiceti lety, v garáži v San Franciscu, byl vyvinut původní
kabel Monster Cable
®
s cílem zlepšit reprodukci hudby.
Byla to vášeň. Dnes používají milióny hudebníků,
audiolů a milovníků hudby po celém světě kabely
Monster Cable se svými audio systémy, nahrávacími
studii a hudebními nástroji.
V těch prvních dnech domácího audia jsme poslouchali hudbu z ohromných
reproduktorů, které stály tisíce dolarů a vyplnily celou místnost. Naším cílem
bylo poslouchat přesně to, co slyšeli hudebníci, cítit všechny emoce hudebního
představení, … a to vše jsme činili z lásky k hudbě.
Dnes se však nacházíme uprostřed světa digitální hudby, s přenosnými
přehrávači, které nám umožňují brát si oblíbenou hudbu s sebou. I když je
digitální hudba velmi kvalitní, mnoho z nás cítí, že se z ní vytratil skutečný
hudební zážitek. I když si mnoho fanoušků hudby stěžuje, že se soubory MP3 a
další komprimované hudební formáty nemohou srovnávat se zvukem hudebních
disků CD nebo DVD, skutečná ztráta spočívá v kvalitě reproduktorů. Máme
koneckonců formáty AIFF a bezeztrátové hudební formáty, rozdíl však nemůžeme
postřehnout z dnešních sluchátek. I když jsou i dnes k dispozici skutečně kvalitní
sluchátka, nemohou se srovnávat se zvukovým zážitkem, kterého je možné
dosáhnout párem reproduktorů plné velikosti.
Proto se zrodily reproduktory Monster Turbine
®
In-Ear Speakers
. Jsou
produktem lásky, vycházejícím z naší vlastní potřeby poslechu dokonalého
zvuku na cestách. Naším cílem bylo umožnit vám užívat si dokonalou kvalitu
zvuku a výkon reproduktorů plné velikosti i z přenosného přehrávače.
Proto je nazýváme reproduktory Turbines „In-Ear Speakers, tj. vnitromi
reproduktory, nikoliv sluchátky. Slovo „sluchátka“ nedokáže vyjáit takový
zvuk, který uslyšíte.
Cílem našeho návrhu bylo zkombinovat detaily a rychlost nejlepších
elektrostatických reproduktorů s hloubkou basů dobrého subwooferu v jednom
zařízení natolik malém, aby se vešlo do vašeho ucha. Věříme, že jsme v tom byli
úspěšní. Díky zázraku nových technologií konstrukce budicí cívky, akustických
komor, zvukové izolace a samozřejmě kabelu Monster Cable jsme dosáhli toho,
co dříve umožňovaly pouze velké reproduktory.
Turbines nabízí přesnost a detaily natolik neuvěřitelné, že budete moci slyšet
prsty hudebníků, jak se dotýkají strun akustických kytar, ucítíte záběr dechové
sekce a surový výkon elektrických kytar. Turbines rovněž přesně reprodukují
hluboké basy dnešní hip-hopové hudby, stejně jako ty nejnižší tóny 32stopých
varhan. Stížnosti, že sluchátka nedokážou reprodukovat ty nejhlubší basy, dnes
již prostě nejsou opodstatněné. Argument, že skutečně dobrá sluchátka musí být
elektrostatická, používat samostatné napájení a zesilovače a že musí stát tisíce
dolarů, již dnes neplatí.
175
ČESKY
176
ČESKY
Důležité informace o výkonu a bezpečnosti
sluchátek Monster®
Odpovědnost při poslechu
Před připojením sluchátek se ujistěte, že hlasitost nastavená na přehrávači je
snížena, aby nedocházelo k poškození sluchu. Po nasazení sluchátek do uší
postupně zvyšujte hlasitost, až dosáhnete úrovně pohodlné pro poslech.
Úroveň hlasitosti se měří v decibelech (dB), působené hluk na hodnotě nebo nad
hodnotou 85 dB může způsobit postupné poškození sluchu.
Sledujte používání sluchátek; ztráta sluchu je funkcí hlasitosti a času.
Čím hlasitější hudba bude, tím méně času musí působit. Čím méně hlasitá hudba
bude, tím déle ji můžete poslouchat. Viz tabulka na následující straně*.
Tato tabulka decibelů (dB) porovnává některé běžné zvuky a zobrazuje jejich
hodnocení v rámci potenciálního poškození sluchu.
Nejlepší ze všeho však je, že tyto zážitky vám přinášíme za cenu, kterou si
může dovolit každý. Zveme vás ke srovnání Turbine In-Ear Speakers s ostatními
sluchátky, které stojí mnohonásobně více.
Několik věcí navíc, které jsme požadovali pro hudební zážitky na cestách: dobré
přenosné pouzdro, které i dobře vypadá, a kabely, které se nezamotávají. Tyto
vlastnosti samotné určitě za cenu Turbines stojí.
Zveme vás k poslechu vaší oblíbené hudby s Turbine In-Ear Speakers. Konečně
uslyšíte, co vám dosud bylo skryto. Monster Turbines vás vezmou do prostoru,
kde se můžete ukrýt před shonem a starostmi dnešního světa, na místa, kde je
pouze hudba a její emoce, které naplní vaší duší.
Když k tomu dojde, audiolové zde ve společnosti Monster naplnily cíle svého
návrhu ...pro lásku k hudbě.
Užívejte si.
S Monster pozdravem,
Noel Lee,
ředitel Monster
177
ČESKY
178
ČESKY
… Typická osoba může obvykle bezpečně poslouchat iPod po dobu 4,6 hodin denně
při hlasitosti 70 %.
… znalost úrovně hlasitosti poslechu hudby a délka doby poslechu je velmi důležitá.
Z webu http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Získejte maximum ze svého přístroje a užívejte si dokonalý zvuk s bezpečnou
hlasitostí. Naše sluchátka vám umožní slyšet více podrobností s nižší hlasitostí,
než tomu bylo dříve.
Fyziologie ucha a sluchu
Další informace o tom, co mohou hlasité zvuky způsobit vašemu uchu,
a referenční graf viz http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
ZVUK HLADINA
HLUKU (dB)
ÚČINEK
Šepot 30 Velmi tiché
Tichá kancelář 50-60 Pohodlné úrovně poslechu jsou
pod 60 dB
Vysavač,
vysoušeč vlasů
70 Rušivý; narušuje telefonní hovor
Mixér 85-90 85 dB je úroveň, při které dochá
k počátku poškození sluchu
(8 hodin)
Popelářské vozidlo,
míchačka betonu
100 Doporučuje se maximálně 15 minut
nechráněného působení zvuku s
hlasitostí mezi 90-100 dB
Elektrická pila,
vrtačka/sbíječka
110 Pravidelné působení zvuku s
hlasitostí 100 dB po dobu delší
než 1 minuta znamená riziko trvalé
ztráty sluchu
Rockový koncert
(liší se)
110-140 Hranice bolesti začíná okolo
125 dB
*Informace v tabulce získány na webu http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
179
ČESKY
180
ČESKY
Vlastnosti výrobku Turbine®
Moderní design vnitroušního reproduktoru In-Ear Speaker
Nízká hmotnost, velmi široké frekvenční pásmo budicí cívky zaručuje vysokou
přesnost reprodukce
Celokovové pouzdro
Odrušení nežádoucí rezonance pro čistý zvuk
• Zvuk izolující koncovky náušníků
enesou vás na místo, kde jste pouze vy a hudba
• Odlehčovací spojka
Robustní konstrukce odolá náročnému použití
• Pravoúhlý konektor
Vede kabel těsně podél přehrávače a zabraňuje jeho namotávání. Snižuje
opotřebování. Dokonale vhodný konektor sluchátek do letadla.
• Vodiče MicroStrand
Ultrajemné, velmi pružné vodiče nabízejí ty nejjemnější detaily a čistotu
reprodukovaného zvuku
• Patentovaná technologie Magnetic FluxTube
®
Stejnou technologii naleznete v nejlepších reproduktorových kabelech Monster
®
• Kontakty pokove24karátovým zlatem
Pro maximální přenos signálu, odolnost proti korozi a nádherný vzhled
• ControlTalk
Pro přehrávání iPod, iPhone a iPad a handsfree volání s hudebním telefonem
• Systém manipulace s kabelem
Posuvník kabelu a spona pro manipulaci s kabelem
• Kompaktní ochranné pouzdro
Chrání vaše sluchátka před poškozením a udržuje je neustále jako nové
Odpovědné používání
Nepoužívejte sluchátka, pokud to není bezpečné – při řízení vozidla, přecházení
ulice nebo během jakékoli činnosti, kdy je potřeba, abyste věnovali plnou
pozornost svému okolí.
Je nebezpečné používat sluchátka při řízení a na mnoha místech to je nezákonné,
protože se tak snižuje vaše schopnost zaslechnout zvuky z prostoru vně vozidla,
které vám mohou zachránit život - na příklad houkačku jiného vozidla a sirénu
vozidla rychlé pomoci.
Nepoužívejte sluchátka za jízdy. K poslechu mobilních multimediálních
přehrávačů místo toho používejte vysílače FM Monster.
Zjistěte, jak dosáhnout bezpečné hlasitosti pro poslech, a přečtěte si další
důležité bezpečnostní pokyny od asociace pro spotřební elektroniku (Consumer
Electronics Association) na stránkách www.ce.org a nadace pro výzkum hluchoty
(Deafness Research Foundation) na stránkách www.drf.org.
181
ČESKY
182
ČESKY
Levé a pravé sluchátko
Na každém sluchátku je červený a modrý proužek a
označení „L“ a „R“.
„L“ s modrým proužkem označuje levé sluchátko.
„R“ s červeným proužkem označuje pravé sluchátko.
Správné zasunutí a vytažení náušníků
1. Náušníky půjdou snadněji zasunout, když je
lehce navlhčíte.
2. Do pravé ruky uchopte pravé sluchátko.
3. Levou rukou zahněte za praboltec srem nahoru
a dozadu, abyste vyrovnali zvukovod.
4. Opatrně zasuňte pravé vnitroušní reproduktor tak, aby vám zcela a pohodlně
vyplnil sluchovod. NEZASOUVEJTE sluchátko tak hluboko, že byste měli
sluchovod zcela ucpaný.
5. Opakujte tento postup s levým uchem tak, že levé sluchátko uchopíte levou
rukou a pravou rukou zatáhnete za ušní boltec směrem nahoru a dozadu,
abyste vyrovnali sluchovod, a levé sluchátko opatrně zasunete tak, aby vám
pohodlně vyplnilo sluchovod jako první sluchátko.
Po skončení poslechu vyjměte vnitroušní reproduktory pomalým kroutivým
pohybem, kterým je postupně uvolníte.
běr náušníků: Důležitý pro kvalitu
zvuku a pohodlí
Náušníky na koncích sluchátek Turbine In-Ear
Speakers
jsou tím, co mění dobrý zvuk na výborný.
Pokud vám správně padnou, získáte lepší izolaci od
nežádoucího vnějšího hluku, vyšší odezvu basů a lepší vyvážení tónů a sluchátka
budou sedět v uších lépe. Správný tvar také samozřejmě znamená vyšší pohodlí.
Protože každé ucho je jedinečné, dodává společnost Monster několik velikostí
a provedení náušníků. Nalezení dokonale sedících náušníků vyžaduje trochu
experimentování. Vyzkoušejte všechny náušníky dodané se sluchátky Turbine,
abyste zjistili, která velikost a tvar nejlépe vyhovují vašim sluchovodům.
Společnost Monster doporučuje vyzkoušet nejprve nejmenší náušníky a dále
zkoušet větší velikosti, dokud nenaleznete tu nejpohodlnější, která dobře těsní
a zůstává v uchu, aniž by vypadávala. Vyzkoušejte také různé odlišné typy
náušníku, abyste zjistili, které vám jsou nejlépe.
183
ČESKY
184
ČESKY
1. Pevně jednou rukou uchopte náušník a druhou rukou sluchátko.
Opatrně náušník ze sluchátka sejměte.
2. Pro odstranění nečistot a ušního mazu z náušníků použijte hadřík navlhčený v
teplé vodě s jemným mýdlem. NEPOUŽÍVEJTE silné čisticí prostředky.
3. Před nasazením na sluchátka Turbine náušníky opláchněte a zcela vysušte.
4. Opatrně nasaďte náušníky do sluchátek Turbine a ujistěte se, že jsou ve
zvukovodu usazeny úplně.
Používání přidržovací spony kabelu
Přidržovací spona kabelu je navržena tak, aby umožňovala udržovat kabelu tam,
kde vám nepřekáží, snižovala náhodné tahání vnitroušních sluchátek z uší a nesla
hmotnost kabelu místo sluchátek, aby tak pevně seděly ve vašich uších.
1. Vložte si sluchátka Turbine In-Ear Speaker
do uší jako obvykle při
běžném poslechu.
2. Upevněte přidržovací sponu kabelu na tričko okolo
hrudi nebo v místě límečku, kdekoliv to je pro vás
nejpohodlnější.
3. Uchopte kabel nad přidržovací sponou kabelu a mírně
za něj zatáhněte nahoru, posuňte jej skrze sponu a
vytvořte dostatečnou vůli mezi sluchátkem a sponou,
abyste mohli pohybovat hlavou a sluchátka
nebyla zatížena.
Test správně sedících náušníků Turbine®
Dobrým zsobem, jak vyzkoušet, zda vámník ve sluchovodu správ těsní,
je lusknout prsty sně u ucha. Pokud těsní správně, nebude vám ucho ipadat
“ucpané“, ale lusknutí prstů bude znít tlumeně a vzdáleně. Pokud lusknutí prstů slyšíte
jasně, náušk zřej netěsní správně. Pokud je zvuk lusknutlumený a vzdálený, ale
ucho m připadá ucpané, jako kdjste v letadle ed přistáním, pak jste náušník
zasunuli příliš hluboko.
Použití sluchátek Turbine v letadle nebo ve velkých výškách
Při používání sluchátek Turbine v různých nadmořských výškách se tlak v
uchu může měnit, tím se mění i zvuk, který slyšíte ze sluchátek. To je obzvláště
pravdivé pro zvýšení a snížení výšky během letu v letadle. Abyste tento problém
vyřešili, občas sluchátka Turbine z uší vyjměte a znovu zasuňte. Dalším vhodným
tipem je běžně prováděné stisknutí nosu a velmi lehké profouknutí skrze něj, což
může část vyššího tlaku v uších uvolnit.
Čištění náušníků
Pro bezpečné a hygienické používání je nezbytné, abyste náušníky sluchátek
Turbine udržovali v čistotě.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: NEPOKOUŠEJTE se náušníky čistit, pokud jsou stále
nasazené na sluchátkách Turbine. Pokud se do jemných obvodů uvnitř sluchátek
Turbine dostane vlhkost, může dojít k jejich trvalému poškození.
185
ČESKY
186
ČESKY
Funkce - ControlTalk
Sluchátka Turbine ControlTalk
mají vestavěnou funkci
Monster
®
ControlTalk pro použití s hudebními telefony a
přehrávači iPod.* Kabel ControlTalk je vybaven tlačítkem
pro přijetí hovoru a mikrofonem, takže můžete snadno
přepnout mezi poslechem hudby a telefonním hovorem.
Rovněž nabízí ovládání přehrávání hudby a videa pro
přístroje iPod, iPhone a iPad.
* Dálkový ovladač a mikrofon jsou podporovány přehrávačem iPod nano (4. a 5. generace), iPod classic
(pouze 120 GB, 160 GB), iPod touch (2. a 3. generace), iPhone® 3GS a iPad. Dálkový ovladač podporován
přehrávačem iPod shue (3. generace). Zvuk je podporovány všemi modely iPod. Vyžaduje nejnovější
software iPod. Podpora Blackberry® se liší podle modelu. Může být změněno.
Používání posuvného jezdce kabelu
Jako další prostředek pro manipulaci s kabelem se
sluchátka Turbine
®
dodávají s posuvným jezdcem.
Posuvný jezdec je navržen tak, aby snižoval zamotávání
při uložení sluchátek a také společně se sponou
eliminoval pohupování a pružení.
i používání sluchátek vysuňte jezdec asi do poloviny
vzdálenosti mezi místem, kde se kablík rozdvojuje,
a sluchátky; pak jej nastavte tak, jak je to pro s
nejpohodlnější. Takto je kablík udržován ve stabilnější
poloze bez toho, že by se houpal a narážel na oděv.
Aby se kabel během skladování nezamotával, přesuňte
posuvný jezdec zcela nahoru ke sluchátkům Tribute,
až poté je uložte. Při použití jednoduše přesuňte
posuvný jezdec zpět dolů.
Používání funkce ControlTalk
Přijetí nebo ukončení hovoru: Jednou stiskněte a uvolněte střední tlačítko pro
přijmutí hovoru. Opakováním hovor ukončíte.
Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte a podržte střední tlačítko dvě sekundy,
pak uvolněte. Ozvou se dva zvukové signály, informující o úspěšném
provedení operace.
Použití funkce přidržení hovoru: Chcete-li přepnout na příchozí hovor a
přidržet hovor probíhající, stiskněte a pak uvolněte střední tlačítko. Opakováním
přepněte zpět na předchozí hovor a novější hovor přidržte. Chcete-li přepnout
187
ČESKY
188
ČESKY
na příchozí hovor a ukončit hovor probíhající, stiskněte a podržte střední tlačítko
dvě sekundy. Ozvou se dva hluboké zvukové signály, informující o úspěšném
provedení operace.
Přehrání nebo pozastavení skladby nebo videa: Stiskněte a uvolněte střední
tlačítko. Opakováním pokračujte.
Přeskočení k následující nebo předchozí skladbě nebo kapitole: Dvakrát rychle
stiskněte a uvolněte střední tlačítko a přeskočte vpřed. Třikrát rychle stiskněte a
uvolněte tlačítko a přeskočte vzad.
Vyhledávání ve skladbě nebo videonahrávce dopředu nebo dozadu: V rychlém
sledu stiskněte a uvolněte střední tlačítko, pak jej stiskněte a podržte a spusťte
hledání směrem dopředu. V rychlém sledu dvakrát stiskněte a uvolněte
střední tlačítko, pak jej stiskněte a podržte a spusťte hledání směrem dozadu.
Jakmile chcete vyhledávání zastavit, tlačítko uvolněte.
Ovládání hlasitosti: Stiskněte tlačítko ( ) a zvyšte hlasitost.
Stiskněte tlačítko ( ) a snižte hlasitost.
Funkce se budou lišit podle zařízení.
"Záběh" sluchátek Turbine
Sluchátka že se musí zabíhat?me si legraci, že? Ne, neme. Všechny špičkové
výkonné výrobky, bez ohledu to, zda se jedná o osobní automobil nebo sluchátka,
jsou mechanická zařízení, která se používáním postup „usazují. Ve no vnitrouš
sluchátka budou zt j po vybalení z obalu neuvěřitelně dokonale, ale po jisté době
používání „vyzrají“ a budou znít ještě lépe. Doporučujeme je používat k přehrávání
8 hodin. Po 20 hodinách přehrávání by měla být zcela zaběhnuta.
Péče a skladování
Pokud sluchátka Turbine
®
In-Ear Speakers
nepoužíváte, vždy je skladujte
v dodávaném ochranném pouzdru.
Pouzdro mějte zavěšené a skladujte jej na čistém, suchém místě.
Neskladujte v pouzdru jiné předměty, protože by mohlo dojít k jeho poškození
nebo znečištění.
Vyhněte se ukládání při extrémně vysokých nebo nízkých teplotách.
Chraňte před tekutinami, velkými výkyvy teplot a vysokou vlhkostí vzduchu.
Nikdy sluchátka Turbine In-Ear Speakers od přehrávače neodpojujte tažením za
kabel. Odpojte je uchopením za konektor na konci kabelu a jeho vytažením.
Ne
Ano
189
ČESKY
190
ČESKY
kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato Závada produktu zjevná) a před ukončením Záruční lhůty na Závady produktu, platné pro
dotyčný Produkt, pak vám společnost Monster poskytne jednu z následujících náhrad: společnost Monster (1) opraví, nebo podle
vlastního rozhodnutí vymění Produkt, nebo (2) vám vrátí částku kupní ceny zaplacenou Autorizovanému dodavateli za dotyčný
Produkt, pokud není oprava nebo výměna obchodně proveditelná nebo nemůže být provedena včas. POZNÁMKA: SPOLEČNOST MONSTER
V RÁMCI TÉTO ZÁRUKY NEPŘEJÍMÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY
OBECNÁ USTANOVENÍ
VOLBA ZÁKONA/JURISDIKCE. Tato Omezená záruka a všechny neshody vzešlé ve spojení s touto Omezenou zárukou („Neshody“)
se řídí zákony státu Kalifornie, USA, kromě střetů se zákonnými principy a kromě Mezinárodní úmluvy o prodeji zboží. Nad všemi
Neshodami budou mít výhradní jurisdikci soudy sídlící ve státu Kalifornie, USA.
DALŠÍ PRÁVA. TATO OMEZENÁ ZÁRUKA VÁM POSKYTUJE SPECIFICKÉ ZÁKONNÁ PRÁVA A MŮŽETE MÍT TAKÉ DALŠÍ PRÁVA, COŽ
SE LIŠÍ PODLE JEDNOTLIVÝCH STÁTŮ A JURISDIKCÍ. TOTO NENÍ NIJAK OVLIVNĚNO TOUTO OMEZENOU ZÁRUKOU. TATO ZÁRUKA
SE TÝKÁ POUZE VÁS A NEMŮŽE BÝT PŘEVÁDĚNA NEBO PŘIDĚLOVÁNA. Pokud některé ustanovení této Omezené záruky bude
shledáno nezákonným, neplatným nebo nevynutitelným, bude toto ustanovení považováno za oddělitelné a nijak neovlivní zbývající
ustanovení. V případě neshody mezi anglickou verzi a všemi dalšími verzemi této Omezené záruky má platnost verze anglická.
REGISTRACE. Zaregistrujte svůj Produkt na adrese www.monstercable.com/register. Pokud se však nezaregistrujete, nijak to neomezuje vaše
práva na záruku.
TABULKA SPECIFIKACÍ
Model produktu Záruční lhůta pro tento produkt
MH TRB IE CT EU Dva (2) roky
MH TRB IE PLT CT EU
Dva (2) roky
MH TRB IE WH CT EU
Dva (2) roky
FORMÁLNÍ REKLAMACE
JAK PODAT FORMÁLNÍ REKLAMACI. V případě, že došlo k poškození Produktů, musíte postupovat podle následujících kroků: (1) Zavolejte
společnost Monster do dvou (2) měsíců poté, co jste objevili Závadu produktu (nebo od doby, kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato
vada produktu zjevná); (2) Poskytněte podrobné vysvětleo způsobu vzniku poškození; (3)skejte Číslo oprávněk vrácení; (4)
Po přijetí reklamačního formuláře (který vám může být zaslán po vyplnění Formální reklamace), vyplňte úplně reklamační formulář; (5)
Vraťte Produkty, s vámi vyplaceným poštovným (bude vám uhrazeno, pokud bude shledáno, že máte nárok na náhradu podle Rozsahu
této Omezené záruky), společnosti Monster pro ověření poškození, a to společně s kopií vašeho originálního kupního dokladu a pokladní
stvrzenky (štítek UPC nebo balicí list) pro tyto Produkty, dále vyplněný reklamační formulář a vytištěné Číslo oprávnění k vrácení, uvedené
na obalu vraceného balíku (reklamační formulář obsahuje pokyny pro vrácení).
TELEFONNÍ ČÍSLA: Pokud jste si produkt zakoupili v USA, Latinské Americe nebo Asijsko-pacické oblasti, kontaktujte společnost Monster,
LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) na telefonním čísle 1 877 800-8989. Pokud jste si produkt zakoupili kdekoliv jinde, kontaktujte
společnost Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irsko. Můžete nás kontaktovat písemně nebo
telefonicky na následujících telefonních číslech. Kanada 866-348-4171, Irsko 353 65 68 69 354, Rakousko 0800-296-482, Belgie 0800-79201,
OMEZENÁ SPOTŘEBITELSKÁ ZÁRUKA
Společnost Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA [POVŠIMNĚTE SI, ŽE SPOLEČNOST MONSTER
NEPŘIJÍMÁ PRODUKTY ZASÍLANÉ NA JEJÍ VLASTNÍ ADRESU – POSTUPUJTE PODLE POKYNŮ V ČÁSTI „JAK PODAT FORMÁLNÍ
REKLAMACI“ NÍŽE] (415) 840-2000 („Monster“) pro vás rozšiřuje tuto omezenou záruku. Zákonná nebo jiná ustanovení vám mohou
poskytovat další dodatečná práva nebo náhrady, které touto omezenou zárukou nejsou nijak omezeny.
DEFINICE
“Odpovídající použití“ znamená použití Produktu (i) v domácnosti nebo obydlí, (ii) pro soukro (v protikladu ke komerčním) účelům, (iii)
v souladu se všemi platnými místními, státními nebo federálními zákony, vyhláškami nebo předpisy (kromě jiného včetně zákonů týkající
se budov nebo elektrických zařízení), (iv) v souladu s doporučeními výrobce nebo pokyny uvedenými v materiálech a dokumentaci, které
jsou k Produktu dodávány, a (v) se správným elektrickým uzemněním (pokud je to vhodné).
Autorizovaný dodavatel“ znamená jakéhokoliv distributora, dealera nebo prodejce, který (i) má řádné oprávnění k obchodování v rámci
jurisdikce, kde vám byl Produkt prodán, (ii) je oprávněn prodávat Produkt podle zákonů dané jurisdikce, kde jste si Produkt zakoupili a (iii)
prodal vám Produkt nový v originálním obalu.
“Formální reklamace“ znamená reklamaci podanou v souladu s částí „Formální reklamace“ dále v tomto dokumentu.
“Produkt“ znamená Produkt, (i) který je uveden v tabulce specikací níže, (ii) který jste si zakoupili od Autorizovaného dodavatele jako
nový v originálním obalu a (iii) jehož sériové číslo, pokud je uvedeno, nebylo odstraněno, změněnou nebo učiněno nečitelným.
“Závada produktu“ znamená jakoukoliv neshodu Produktu, která se vyskytla v době, kdy jste obdrželi Produkt od Autorizovaného
dodavatele a která způsobila, že Produkt nepracuje v souladu s dokumentací společnosti Monster, která byla k Produktu přiložena,
pokud taková závada nebyla způsobena zcela nebo částečně (a) jakýmkoliv jiným použitím, než Odpovídajícím použitím, (b) přepravou,
zanedbáním, zneužitím nebo nesprávm použitím jinou osobou, nzaměstnanci společnosti Monster; (c) změnou, neoprávněnou
manipulací nebo modikací Produktu jinou osobou, než zaměstnanci společnosti Monster; (d) nehodo (kromě poruchy, kterou by bylo
možné jinak označit za Závadu produktu); (e) údržbou nebo servisním zásahem na Produktu jinou osobou, než zaměstnanci společnosti
Monster; (f) vystavením Produktu působení tepla, prudkého světla, slunečního záření, kapalin, písku nebo jiných znečišťujících látek; nebo
(g) jednáním, které je mimo kontrolu společnosti Monster, kromě jiného včetně zásahu Vyšší moci, požárů, bouří, zemětřesení nebo záplav.
“ Záruční lhůta“ znamená časový interval, během kterého muspolečnost Monster obdržet vaši Formální reklamaci.znéruč
lhůty týkající se Závad produktu jsou denovány v Tabulce specikací níže. Záruční lhůta začíná datem, kdy jste si Produkt zakoupili nebo
obdrželi (cokoliv nastane později) od Autorizovaného dodavatele, což je nutné doložit fakturou, pokladní stvrzenou nebo balicím listem
od Autorizovaného dodavatele. Pokud nemáte písemný doklad o datu zakoupení nebo příjmu, pak Záruční lhůta začíná tři (3) měsíce po
datu, kdy Produkt opustil výrobní závod nebo společnost Monster, což je dokladováno záznamy společnosti Monster. Záruční lhůta končí
po uplynutí doby uvedené v Tabulce specikací nebo poté, co jste převedli vlastnictví Produktu, cokoliv nastane dříve. Musíte rovněž
zavolat společnost Monster a obdržet Číslo oprávnění k vrácení (popsáno v části „Jak podat formální reklamaci“) a to do dvou (2) měsíců
poté, co zjistíte Závadu produktu (nebo od doby, kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato Závada produktu zjevná).
“Vy znameprvní osoba (jednotlivec), která si zakoupila Produkt vvodm obalu od Autorizovaného dodavatele. Tato Omezená
záruka neplatí pro fyzické osoby nebo právnické osoby, které si zakoupily Produkt (i) v použitém nebo rozbaleném stavu, (ii) pro opětovný
prodej, pronájem nebo jiné komerční použití, nebo (iii) od někoho jiného, než od Autorizovaného dodavatele.
ROZSAH TÉTO OMEZENÉ ZÁRUKY
PRODUKTY. Pokud Produkt vykazoval Závadu produktu, když jste si jej zakoupili od Autorizovaného dodavatele a společnost
Monster od vás obdrží Formální reklamaci do dvou (2) měsíců od chvíle, kdy jste takovou Závadu produktu objevili (nebo od doby,
191
ČESKY
192
SLOVENSKY
Česká republika 800-142471, Dánsko 8088-2128, Finsko 800-112768, Francie 0800-918201, Německo 0800-1819388, Řecko 00800-353-12008,
Itálie 800-871-479, Nizozemí 0800-0228919, Norsko 800-10906, Rusko 810-800-20051353, Španělsko 900-982-909, Švédsko 020-792650,
Švýcarsko 0800-834659, Velká Británie 0800-0569520.
DALŠÍ POSTUP. Společnost Monster stanoví, zda se skutečně vyskytuje Závada produktu. Společnost Monster vám může podle svého
uvážení vydat pokyny pro získání odhadu nákladů na opravu v servisním středisku. Pokud se tento odhad nákladů na opravu vyžaduje,
budou vám předány pokyny pro řádné předání odhadu nákladů na opravu a příslušné faktury k proplacení společností Monster. Všechny
poplatky za opravy mohou být vyjednány společností Monster.
ČASOVÝ ROZVRH. Pokud vznesete Formální reklamaci a zcela splníte všechny podmínky této Omezené záruky, společnost Monster
vynaloží veške úsilí, aby m poskytla náhradu doiceti (30) dní poijevaší Formální reklamace (pokuddlíte v USAčtyřicet pět
(45) dní, pokud sídlíte v jiném státě), pokud se v procesu nevyskytnout překážky mimo kontrolu společnosti Monster.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable“, “Monster, logo Monster, logo Monster Headphone, Turbine“, “logo Turbine“, “Magnetic Flux Tube“, “In Ear
Speakers“, “ControlTalk“, logo ControlTalk, slogan Life is too short to listen to bad headphones., výrobek a obal jsou obchodními
známkami nebo registrovanými obchodními známkami společnosti Monster Cable Products, Inc. nebo jejích poboček ve
Spojených státech amerických nebo jiných zemích. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue a iPod jsou ochranné
známky společnosti Apple Inc., registrované v USA a dalších zemích. iPad je ochrannou známkou společnosti Apple, Inc. Apple
není odpovědná za funkci tohoto výrobku nebo jeho shodu s bezpečnostními a předpisovými standardy. BlackBerry je obchodní
známkou společnosti Research in Motion Limited. Výrobek se může lišit od uvedených obrázků. Výrobek je patentován pod číslem
D600,675 (končí 9/2023).
Odkaz od vedenia spoločnosti Monster
Spoločnosť Monster
®
bola založená z lásky k hudbe. Pred
tridsiatimi rokmi bol v garáži v San Francisku vyvinutý
originálny kábel Monster Cable
®
s cieľom vylepšenia
reprodukcie hudby.
Bola to vášeň. Dnes používajú kábel Monster Cable milióny
milovníkov hudby, hudobníkov a hudobných nadšencov na
celom svete vo svojich audio systémoch, nahrávacích štúdiách a v
hudobných nástrojoch.
Na počiatku domáceho audia ľudia počúvali hudbu na obrovských reproduktoroch,
ktoré stáli tisíce dorov a zapĺňali celú miestno. Nim cieľom bolo poč presne to,
čo počuli hudobníci, prežívať pocit z hudobného výkonu... všetko z lásky k hudbe.
Ale dnes žijeme v digitálnom audio svete s prenosnými prehrávačmi, ktoré nám
umožňujú zobrať hudbu so sebou.
Napriek tomu, aká je digitálna hudba dobrá, mnohí majú pocit, že sme prišli
o skutočhudobzážitok. Zatiaľ čo sa mnohí hudobní nadšenci sťažujú, že
MP3 a iné komprimované audio formáty sa nedokážu vyrovnať zvuku CD alebo
DVD audia, skutočné zhoršenie je spôsobené kvalitou reproduktorov. Napokon,
máme k dispozícii AIFF a bezstratové audio formáty, ale rozdiel nie je pri dnešných
slúchadlách badateľný. Hoci dnes existuje niekoľko veľmi dobrých slúchadiel,
nedokážu dosiahnuť pôžitok, ktorý nám poskytuje súprava dvoch reproduktorov
skutočnej veľkosti.
193
SLOVENSKY
194
SLOVENSKY
Preto vznikli ušné reproduktory Monster Turbine
®
In-Ear Speakers
. Boli
vyrobené z láskou, vznikli z potreby počúvať pri cestovaní skvelý zvuk. Našim
cieľom je, aby ste z vášho prenosného audioprehrávača zažili kvalitu zvuku a
výkon veľkorozmerových reproduktorov. Preto hovoríme o Turbine „ušných
reproduktoroch, a nie o slúchadlách. Slovo „slúchadlá jednoducho nepopisuje
zvuk, ktorý začujete.
Našim dizajnérskym cieľom bolo skombinovať detailnosť a rýchlosť najkvalitnejších
elektrostatických reproduktorov s hlbokými basami dobrého subwoofera do
zariadenia, ktoré je dostatočne malé, aby sa zmestilo do vášho ucha. Myslím, že sa
nám to podarilo. Pomocou zázračnej moci nových technológií, ako napr. dizajnu
ovládačov, akustických membrán, zvukovej izolácie, a samozrejme, kábla Monster,
sa nám podarilo dosiahnuť to, čo v minulosti dokázali iba veľké reproduktory.
Turbine ušné reproduktory ponúkajú takú dokonalú presnosť a detailnosť, že
začujete ako brnkajú prsty hudobníka o struny akustickej gitary, zacítite čaro
dychovej hudby a hrubú silu elektrických gitár. Turbine takisto verne reprodukujú
hlboké basy dnešnej hip-hopovej hudby, ako aj najnižší zvuk organu s veľkosťou
rúrok 32 stôp. Sťažnosť, že slúchadlá nedokážu reprodukovať hlboké basy,
už jednoducho neplatí. Tvrdenie, že skutočne dobré slúchadlá musia b
elektrostatické, používať samostatný zdroj napájania a zosilňovače, a stáť tisíce
dolárov, je už minulosťou.
A čo je najlepšie, takýto zážitok k vám prinášame za cenu, ktorú si môže kaž
dovoliť. Porovnajte Turbine ušné reproduktory s ostatnými slúchadlami, ktoré stoja
mnohokrát viac.
Niekoľko vecí naviac, ktoré sa zídu pri cestovaní: cestovné puzdro, ktoré vyzerá
skvele a je príjemné na dotyk a káble, ktoré sa nezamotajú. Už iba tieto vlastnosti sú
hodné ceny Turbine reproduktorov.
Pozývame vás, aby ste počúvali svoju obľúbenú hudbu pomocou Turbine ušných
reproduktorov a aby ste počuli to, čo ste doteraz postrádali. Reproduktory Monster
Turbine vás prenesú na miesto, kde zabudnete na zhon a výzvy dnešného sveta, na
miesto, kde záleží iba na hudbe a jej emócie zaplnia vašu dušu.
Keď sa tak stane, splnia sa dizajnérske ciele audio fanatikov v spoločnosti Monster...
z lásky k hudbe.
Tešte sa.
S monsterovským pozdravom,
Noel Lee,
riaditeľ spoločnosti Monster
195
SLOVENSKY
196
SLOVENSKY
ZVUK ÚROVEŇ
HLASITOSTI (dB)
NÁSLEDOK
Šepot 30 Veľmi ticho
Tichá kancelária 50-60 Pohodlné úrovne hlasitosti sú
pod 60 dB
Vysávač, fén na vlasy 70 Dotieravý; vadí pri
telefónnych rozhovoroch
Kuchynský mixér 85-90 85 dB je úroveň, od ktorej zína
poškodenie sluchu (8 hod.)
Smetiarske vozidlo,
stavebná miešačka
100 Pre zvuky medzi 90-100 dB sa
odporúča maximálne 15 minút
nechráneného vystavenia.
Motorová píla, vŕtačka/
zbíjačka
110 Pravidelné vystavenie zvukom
nad 100 dB na dlhšie
ako 1 minútu znamená
nebezpečenstvo trvalej
straty sluchu
Rockové koncerty
(rôzne)
110-140 Hraničná hodnota bolesti začína
okolo 125 dB
*Tabuľkové informácie sú zo stránky http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
Dôležité rady spoločnosti Monster
®
ohľadom
výkonu a bezpečnosti
Počúvajte zodpovedne
Aby ste predišli poškodeniu sluchu, uistite sa, že hlasitosť na vašom
hudobnom prehrávači je stíšená, skôr než pripojíte vaše slúchadlá. Po vložení
slúchadiel do uší postupne pridávajte hlasitosť pokiaľ nedosiahnete úrov
príjemnú na počúvanie.
Úrovne hlasitosti sa merajú v decibeloch (dB), vystavenie hlasitosti okolo
alebo nad 85 dB môže spôsobiť postupnú stratu sluchu.
Všímajte si úrovne hlasitosti, strata sluchu je výsledkom dlhodobej
prílišnej hlasitosti.
Čím väčšia hlasitosť, tým kratšie jej môžete byť vystavení. Čím nižšia hlasitosť,
tým dlhšie môžete počúvať. Bližšie informácie nájdete v tabuľke* na
ďalšej strane.
Táto tabuľka decibelov (dB) porovnáva niektoré bežné zvuky a zobrazuje ich
poradie ohľadom možného poškodenia sluchu.
197
SLOVENSKY
198
SLOVENSKY
Slúchadlá používajte zodpovedne
Ušné reproduktory nepoužívajte, ak je to nebezpečné – počas šoférovania,
prechádzania cez prechod pre chodcov alebo počas akejkoľvek činnosti alebo v
akomkoľvek prostredí, kde si vaše okolie vyžaduje vašu plnú pozornosť.
Nosiť slúchadlá pri šoférovaní je nebezpečné a na mnohých miestach aj
zakázané, pretože sa znižuje pravdepodobnosť začutia zvukov na záchranu života
z okolia vozidla, napr. trúby iného auta alebo sirén pohotovostných vozov.
Nepoužívajte slúchadlá počas šoférovania. Namiesto toho na počúvanie
mobilných multimediálnych zariadení použite niektorý z FM vysielačov
spoločnosti Monster.
Naučte sa, ako nastaviť bezpečnú úroveň hlasitosti a pozrite si ostatné dôležité
bezpečnostné smernice od Asociácie spotrebiteľov elektroniky na webovej
stránke www.ce.org a od Nadácie pre výskum hluchoty na webovej stránke
www.drf.org.
… bežná osoba môže bezpečne počúvať iPod po dobu 4,6 hodín denne pri
70 % hlasitosti.
… veľmi dôležitá je znalosť úrovne hlasitosti a doby počúvania hudby.
Zo stránky http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Dostaňte zo svojho zariadenia čo najviac a vychutnávajte si skvelý hudobný
výkon aj pri bezpečných úrovniach hlasitosti. Naše slúchadlá vám umožnia
vypočuť si viac detailov na nižších úrovniach hlasitosti ako kedykoľvek predtým.
Fyziológia ucha a sluchu
Bližšie informácie o následkoch vysokých zvukov pre váš sluch a podrobnú
tabuľku nájdete na stránke http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
199
SLOVENSKY
200
SLOVENSKY
Výber náušníkov: Základ pre kvalitu
zvuku a pohodlie
Hroty na koncoch ušných reproduktorov Turbine
®
majú hlavný vplyv na rozdiel medzi dobrým
a skvelým zvukom.
Pri správnom nasadení získate lepšiu izoláciu od neželaného rušivého okolitého
hluku, hlbšiu basovú odozvu a lepšie vyváženie tónov a slúchadlá ostanú lepšie
vo vašich ušiach. Samozrejme, že správne nasadenie poskytuje lepšie pohodlie.
Pretože každé ucho je iné, spoločnosť Monster® dodáva rôzne veľkosti
a tvary náušníkov.
Správne nasadenie vhodného náušníka si vyžaduje experimentovanie. Vyskúšajte
si všetky náušníky dodané so slúchadlami Turbine a zistite, ktoré sa najviac hodia
pre veľkosť a tvar vášho ušného kanálika.
Spoločnosť Monster® odporúča, aby ste najprv vyskúšali najmenšie náušníky a
postupne skúšali väčšie a väčšie, až kým nenájdete náušníky, ktoré sa budú dať
pohodlne nasadiť, vytvoria dobré uzavretie a nebudú vypadávať z uší.
Vyskúšajte si rôzne druhy náušníkov, aby ste zistili, ktoré sú pre vás tie najlepšie.
Funkcie výrobku Turbine
®
Dokonalý dizajn ušných reproduktorov In-Ear Speaker
Nízka hmotnosť, ultraveľká šírka pásma ovládača pásma pre dokonalú presnosť
Celokovový plášť
Zabraňuje nežiaducej rezonancii pre čistý zvuk
Zvukovo izolačné náušníky
Prenesú vás na miesto, kde existujete len vy a vaša hudba
Ochrana proti namáhaniu
Robustná konštrukcia vydrží intenzívne používanie
Pravouhlý konektor
Zovrie prehrávač, aby vám neprekážal. Znižuje opotrebovanie. Dokonalé pre
napojenie v lietadlách.
Vodiče MicroStrand
Extra citlivé, super exibilné vodiče pre jemné detaily a čistú reprodukciu audia
Magnetická FluxTube
®
Rovnaká technológia ako v najlepších kábloch reproduktorov Monster
®
Kontakty z 24-karátového zlata
Pre maximálny prenos signálu, odolnosť voči korózii a nádherný vzhľad
Funkcia ControlTalk
Na ovládanie prehrávania na iPod, iPhone a iPad a handsfree volanie z hudobného
mobilného telefónu
Systém na správu káblov
Jazdec na kábli a spona na usporiadanie káblov sú určené na kontrolu nad káblom
Kompaktné ochranné puzdro
Chráni slúchadlá pred poškodením a vďaka nemu vyzerajú ako úplne nové
201
SLOVENSKY
202
SLOVENSKY
Testovanie nasadenia Turbine® náušníka
Dobrým spôsobom ako zistiť, či náušník správne uzatvára váš ušný kanálik alebo
nie, je lusknúť prstami priamo v blízkosti vášho ucha. Ak dochádza k správnemu
uzavretiu, nebudete mať pocit upchatého ucha, ale lusknutie prstami bude znieť
duto a vzdialene.
Ak lusknutie prstami začujete zreteľne, pravdepodobne nedošlo k vytvoreniu
správneho uzavretia.
Ak lusknutie prstami bude znieť duto a vzdialene, ale máte pocit ako keď máte
upchaté ucho, ako keď ste napr. v lietadle chystajúcom sa pristáť, v takom prípade
ste náušník zasunuli príliš hlboko.
Používanie ušných reproduktorov Turbine pri letoch alebo vo
vysokých nadmorských výškach
Keď používate slúchadlá Turbine v rozdielnych nadmorských výškach, môže nastať
zmena tlaku vzduchu vo vich ušiach, čím zárov dôjde k zmene zvuku, ktorý pujete.
To platí hlavne pri stúpaní a klesaní v nadmorsch výškach počas letu v lietadle. Aby ste
tomu predišli, z času na čas prerušte uzavretie a opäť si vložte Turbine do uší.
Ďalšou užitočnou radou je známy úkon, keď sa chytíte za nos a veľmi jemne cez nos
vydýchnete, čím sa uvoľní časť z tlaku vo vašich ušiach.
Čistenie náušníkov
Starostlivosť o náušníky Turbine je základom ich bezpečného a hygienického používania.
Ľavý a pravý reproduktor
Na každom náušníku je červený alebo modrý pásik a značenie
“L alebo “R.
“L s modrým pásikom je pre ľavé ucho.
“R” s červeným pásikom je pre pravé ucho.
Správne vloženie a vybratie náušníkov
1. Aby sa náušník dal ľahšie vložiť, môžete ho mierne navlhčiť.
2. Uchopte pravý reproduktor pravou rukou.
3. Vašou ľavou rukou potiahnite pravé ucho smerom nahor a
naspäť, aby ste narovnali ušný kanálik.
4. Opatrne vložte svoj pravý ušný reproduktor úplne natesno a pohodlne do ucha.
NEVKLADAJTE reproduktor tak hlboko, že sa vám bude zdať váš celý ušný
kanálik upchatý.
5. Zopakujte tento postup aj pre ľa ucho, uchopte ľavý reproduktor ľavou rukou a
pravou rukou potiahnite vaše ľavé ucho nahor a späť, aby ste narovnali svoj ušný
kanálik, a opatrne vložte svoj ľavý reproduktor tak, aby pohodlne uzatváral váš ušný
kanálik ako predtým.
Keď dopočúvate hudbu, pomaly vyberte náušníky točivým pohybom, ktorý postupne
uvoľní pevné uzavretie.
203
SLOVENSKY
204
SLOVENSKY
3. Chyťte kábel nad sponou pre usporiadanie káblov a jemne ho potiahnite nahor,
pričom ho posúvajte cez sponu, tak aby ste vytvorili dostatočne voľný priestor
medzi ušnými reproduktormi a sponou a tak aby sa hlava mohla dostatočne
hýbať a aby na ušné reproduktory nebol vyvíjaný tlak.
Používanie jazdca na kábli
Pre lepšiu správu kábla sú slúchadlá Turbine
®
vybavené
jazdcom na kábli. Jazdec na kábli je určený k zabráneniu
zamotania kábla počas uskladnenia a spolu so sponou
na usporiadanie káblov slúžia na elimináciu pohybov a
odrazov kábla.
Pas používania posuňte jazdca približne do polovice
medzi V, kde sa kábel rozdeľuje, a ušný reproduktor, potom
ho upravte pre svoje pohodlie. Káble tak zostanú v
kompaktnejšej polohe a zredukujú sa ich pohyby a odrazy.
Ak chcete jazdec na kábli použiť na zabránenie
zamotaniu kábla pri skladovaní, posuňte ho úplne hore
až k ušným reproduktorom apotom slúchadTurbine
odložte. Keď ich budete chcieť znovu použiť, jednoducho
potlačte jazdec na kábli.
DÔLEŽITÉ: NEPOKÚŠAJTE sa o čistenie náušníkov bez toho, aby ste ich najprv
vybrali zo slúchadiel Turbine
®
. Ak navlhne sústava obvodov vnútri vašich slúchadiel
Turbine, môže dôjsť k ich trvalému poškodeniu.
1. Zľahka uchopte náušník jednou rukou a slúchadlo druhou rukou.
Opatrne vyberte náušník z reproduktora.
2. Na odstnenie špiny a ho mazu z náušníkov používajte handričku navlhčenú
roztokom teplej vody a jemného mydla. NEPOUŽÍVAJTE agresívne čistiace prostriedky.
3. Náušníky opláchnite a úplne ich vysušte skôr ako ich opäť nasadíte na vaše Turbine.
4. Opatrne vtlačte náušníky späť na slúchadlá Turbine a uistite sa, či sú celé
navlečené a nasadené.
Používanie spony na usporiadanie káblov
Spona na usporiadanie káblov je určená na kontrolu nad káblom a jeho zachovanie
na mieste, kde vám nebude prekážať, na zabránenie náhodnému vytiahnutiu
ušných reproduktorov z uší a na odľahčenie kábla zo slúchadiel, takže ušné
reproduktory zostanú pohodlne na svojom mieste vo vašich ušiach.
1. Vložte si ušné reproduktory Turbine do uší, tak ako to
robíte bežne pri počúvaní.
2. Pripevnite si sponu na usporiadanie káblov na tričko či
košeľu na oblasť hrudníka alebo goliera, alebo kdekoľvek
je to pre vás najpohodlnejšie vzhľadom na oblečenie,
ktoré máte na sebe.
205
SLOVENSKY
206
SLOVENSKY
Použitie funkcie ControlTalk
Prijatie alebo ukončenie hovoru: Na prijatie hovoru raz stlačte a uvoľnite stredové tlačidlo.
Rovnako hovor ukončite.
Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a dve sekundy podržte stredové
tlačidlo, potom ho uvoľnite. Zaznejú dve pípnutia, čo znamená úspešnú operáciu.
Používanie pri funkcii čakajúci hovor: Keď chcete prepnúť na prichádzajúci
hovor a podržať prebiehajúci hovor, stlačte a uvoľnite stredové tlačidlo. Rovnako
prepnete späť na predchádzajúci hovor a podržíte novší hovor. Keď chcete prepnúť
na prichádzajúci hovor a ukončiť prebiehajúci hovor, stlačte a dve sekundy podržte
stredové tlačidlo. Zaznejú dve pípnutia, čo znamená úspešnú operáciu.
Prehrávanie alebo pozastavenie skladby alebo videa: Stlačte a uvoľnite stredové
tlačidlo. Rovnakým postupom pokračujte.
Preskočenie na ďalšiu alebo predchádzajúcu skladbu či kapitolu: Keď dvakrát
stlačíte a uvoľníte stredové tlačidlo rýchlo po sebe, preskočíte dopredu. Keď ho
stlačíte a uvoľníte trikrát rýchlo po sebe, preskočíte dozadu.
Premiestňujte sa dopredu a dozadu v skladbe alebo videonahrávke: Ak sa chcete
premiestniť v skladbe/videonahrávke dopredu, rýchlo po sebe stlačte a pustite,
následne stlačte a pridržte stredné tlačidlo. Ak sa chcete premiestniť dozadu,
dvakrát stlačte a pridržte, následne stlačte a pridržte stredné tlačidlo. Pustite
tlačidlo, keď chcete ukončiť premiestňovanie.
Ovládanie hlasitosti: Hlasitosť zvýšite tlačidlom (+).
Tlačidlom (-) hlasitosť znížite.
Funkcie sa líšia podľa zariadenia.
Funkcia ControlTalk
Turbine ControlTalk
majú zabudovanú funkciu Monster
®
ControlTalk urče na použitie s hudobnými mobilnými
telefónmi a prehrávačmi iPod.*
bel ControlTalk tlačidlo na prijatie hovoru a mikrofón,
takže môžete jednoducho prepínač medzi počúvaním
hudby a telefonovam. Takisto obsahuje aj ovládanie
prehrávania hudby a videa pre iPod, iPhone a iPad.
*Dikové ovládanie a mikrofón sú podporované iba zariadeniami iPod nano (4. a 5. generácia), iPod
classic (iba verzie 120 GB, 160 GB), iPod touch® (2. a 3. generácia), iPhone 3GS a iPad. Diaľkové ovládanie
je podporované zariadením iPod shue (3. generácia). Audio je podporované všetkými modelmi
prehráva iPod. Je potrebný najnovší softvér pre iPod. Podpora pre zariadenia Blackberry® závisí od
modelu. Vyhradené právo na zmenu.
207
SLOVENSKY
208
SLOVENSKY
OBMEDZENÁ SPOTREBITEĽSKÁ ZÁRUKA
Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [POZOR! SPOLOČNOSŤ MONSTER NEAKCEPTUJE PRODUKTY
ZASLANÉ NA TÚTO ADRESU – POSTUPUJTE PODĽA POKYNOV V ŇIŽŠIE UVEDENEJ ČASTI „AKO UPLATNIŤ REKLAMÁCIU”] (415) 840-2000
(„Monster”) vám poskytuje túto obmedzenú záruku. Štatutárne alebo všeobecné právo vám môže umožňovať ďalšie práva alebo opravné
prostriedky, ktoré nebudú porušené touto obmedzenou zárukou.
DEFINÍCIE POJMOV
Adekvátne použitie“ znamená použitie Produktu (i) v dome alebo obydlí (ii) pre súkromné (ako protiklad komerčného) použitie
(iii) v súlade so všetkými platnými miestnymi, štátnymi alebo federálnymi zákonmi, kódexmi alebo nariadeniami (vrátane bez obmedzení
stavebných alebo elektrických kódexov) (iv) v súlade s pokynmi a/alebo odporúčaniami výrobcu v materiáloch a dokumentoch, ktoré sú
priložené k produktu a (v) ak je to použiteľné, so správnym elektrickým uzemnením.
Autorizovaný predajca“ je ľubovoľný distribútor, dodávateľ alebo predajca, ktorý (i) bol riadne splnomocnený na podnikanie v
regióne, kde vám predal výrobok, (ii) má povolenie na predaj výrobku podľa miestnych zákonov a (III) predal vám nový výrobok a v
jeho pôvodnom obale.
“Formálny reklamačný nárok“ znamená nárok uplatňovaný v súlade s podmienkami uvedenými ďalej v časti „Formálny reklamačný nárok“.
“Výrobok“ znamená produkt (i) nachádzajúci sa v ďalej uvedenej tabuľke, (ii) zakúpený od autorizovaného predajcu ako nový a vo svojom
pôvodnom obale, (iii) so sériovým číslom, ak existuje, ktoré nebolo odstránené, vymenené ani inak znehodnotené.
“Chyba výrobku“ znamená nedostatok výrobku existujúci v dobe, kedy ste výrobok prijali od autorizovaného predajcu, a ktorý spôsobuje
chybný výkon výrobku v súlade s dokumentáciou spoločnosti Monster dodávanou spolu s výrobkom, okrem chýb spôsobených úplne
alebo čiastočne (a) používaním iným spôsobom než je primerané použitie, (b) prepravou, zanedbaním alebo zlým zaobchádzaním
osobami mimo zamestnancov spoločnosti Monster; (c) náhradami alebo úpravami výrobku kýmkoľvek mimo zamestnancov spoločnosti
Monster; (d) náhodnou chybou (inou než je chyba, ktorú by bolo možné posúdiť ako chybu výrobku); (e) údržbou alebo opravou osobami
mimo zamestnancov spoločnosti Monster; (f) z dôvodu vystavenia výrobku účinkom tepla, silného svetla, slnka, tekutín, piesku alebo
iných znečisťujúcich látok alebo (g) v dôsledku udalostí, ktoré spoločnoMonster nemohla ovplyvniť, vrátane (ale nielučne) prírodných
úkazov, požiarov, búrok, zemetrasenia alebo záplavy.
“Záručná doba“ znamená časové obdobie, počas ktorého je spoločnosť Monster povinná prijať reklamačný nárok. Jednotlivé záručné
doby týkajúce sa chýb výrobku a poškodenia pripojených zariadení sú uvedené v tabuľke. Záručná doba začína plynúť dňom
zakúpenia alebo prevzatia výrobku (podľa toho, k čomu došlo neskôr) od autorizovaného predajcu, tak ako je uvedený vo faktúre
predajcu, na pokladničnom bloku alebo na obale. Ak nemáte dátum zakúpenia alebo prevzatiasomne potvrdený, záručná doba začína
plynúť po troch (3) mesiacoch od expedície výrobku zo spoločnosti Monster alebo jej výrobného závodu, podľa evidovaných záznamov
spoločnosti Monster.
Záručná doba sa končí uplynutím doby stanovenej v ďalej uvedenej tabuľke alebo prevodom vlastníctva výrobku inej osobe pred jej
uplynutím. Takisto sa musíte obrátiť na spolnosť Monster a vyžiadsi overovacie číslo návratky {podľa popisu v časti „Ako uplatn
reklamáciu“) najneskôr do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od momentu, kedy mala byť chyba zistená).
“Spotrebiteľ“ zname prvú osobu, ktorárobok zakúpila v pôvodnom obale od autorizovaného predajcu. Obmedzezáruka sa netýka
osôb, ktoré výrobok zakúpili (i) v použitom stave alebo rozbalený, (ii) na účely ďalšieho predaja, prenájmu alebo na iné komerčné použitie,
alebo (iii) od niekoho iného než autorizovaného predajcu.
Starostlivosť a uskladnenie
Keď ušné reproduktory Turbine
®
nepoužívate, vždy ich uložte do priloženého
ochranného puzdra.
Zatvorené puzdro skladujte v čistom, suchom prostredí.
• V puzdre neskladujte iné veci, mohlo by to mať za následok poškodenie alebo znečistenie.
Vyhýbajte sa skladovaniu v extrémnej horúčave alebo chlade.
Zabráňte vystaveniu tekutinám, extrémnym teplotám a vysokej vlhkosti vzduchu.
Turbine ušné reproduktory nikdy z hudobného prehrávača neodpájajte ťahaním
za kábel.
Uchopte zástrčku na konci kábla a odpojte ju potiahnutím smerom von.
Skúšobné obdobie slúchadiel Turbine
Doba zábehu pre slúchadlá? Žartujeme, že? Nie, nežartujeme. Ako každý výrobok
podávajúci výkon, či ide o autá alebo slúchadlá, sú to mechanické zariadenia, ktoré
sa zabehnú pri používaní. Vaše nové ušné slúchadlá budú mať neuveriteľný zvuk
hneď po rozbalení z krabice, ale pri používaní sa „zabehnú a budú znieť ešte lepšie.
Odporúčame na nich prehrávať hudbu 8 hodín. Po 20 hodinách počúvania hudby
by mali byť slúchadlá úplne „zabehnuté”. Užívajte si hudbu.
Nie
Áno
209
SLOVENSKY
210
SLOVENSKY
na overenie poškodenia spolu s kópiou dokladu o zaplatení za tieto výrobky, vyplnený reklamačný formulár (obsahuje aj pokyny
na zaslanie) a balík označte overovacím číslom návratky, prepravu hradí spotrebiteľ (náklady za prepravu budú preplatené, ak to
spadá pod túto obmedzenú záruku).
TELEFÓNNE ČÍSLA. Ak ste si zakúpili výrobok v Spojených štátoch amerických, Latinskej Amerike alebo v Ázii Paciku, kontaktujte
spoločnosť Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) na čísle 1 877 800-8989. Ak ste si zakúpili výrobok kdekoľvek inde,
kontaktujte spoločnosť Monster Technology International Ltd., Ballymalley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. Môžete nám
napísať alebo použiť nasledujúce telefónne čísla: Kanada 866-348-4171, Írsko 353 65 68 69 354, Rakúsko 0800-296-482,
Belgicko 0800-79201, Česká republika 800-142471, Dánsko 8088-2128, Fínsko 800-112768, Francúzsko 0800-918201,
Nemecko 0800-1819388, Grécko 00800-353-12008, Taliansko 800-871-479, Holandsko 0800-0228919, Nórsko 800-10906,
Rusko 810-800-20051353, Španielsko 900-982-909, Švédsko 020-792650, Švajčiarsko 0800-834659, Spojené kráľovstvo (UK)
0800-0569520.
ĎALŠIE POSTUPY. Spoločnosť Monster určí, či došlo k chybe produktu. Spoločnosť Monster vás môže podľa vlastného uváženia
požiadať o zistenie odhadu nákladov na opravu v servisnom stredisku. Ak sa požaduje odhad nákladov na opravu, spotrebiteľ
dostane pokyny, ako správne požiadať o odhad a ako poslať výslednú faktúru spoločnosti Monster na úhradu. Všetky poplatky za
opravu môžete dojednať so spoločnosťou Monster.
ČASOVÝ RÁMEC. Ak podáte reklamačný nárok a plne spĺňate všetky podmienky tejto obmedzenej záruky, spoločnosť Monster
vám podľa svojich najlepších schopností poskytne náhradu v priebehu tridsiatich (30) dní od prijatia reklamačného nároku
(ak spotrebiteľ býva na území Spojených štátov amerických a štyridsaťpäť (45) dní, ak spotrebiteľ býva kdekoľvek inde), ak sa
nevyskytnú žiadne prekážky brániace tomuto procesu, ktoré spoločnosť Monster nemôže nijako ovplyvniť.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
“Monster Cable,“Monster, logo Monster, logo slúchadiel Monster Headphone, “Turbine, logo Turbine, “Magnetic Flux Tube,
“In Ear Speakers,“ControlTalk," logo ControlTalk, slogan “Life is too short to listen to bad headphones“, výrobok a balenie sú
obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Monster Cable Products, Inc. alebo jej pobočiek
v USA a v iných krajinách. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue, a iPod touch sú ochranné známky spoločnosti Apple
Inc., zaregistrované v U.S.A a iných krajinách. Spoločnosť Apple nie je zodpovedná za prevádzku tohto prístroja a jeho súlad s
bezpečnostnými a zákonnými štandardmi. BlackBerry je obchodnou značkou spoločnosti Research in Motion Limited. Aktuálny
výrobok sa môže od znázorneného líšiť. Tento výrobok je chránený patentami č.: D600,675 (platí do 9/2023).
ROZSAH TEJTO OBMEDZENEJ ZÁRUKY
VÝROBKY. Ak je alebo bol výrobok pri jeho zakúpení od autorizovaného predajcu chybný a spoločnosť Monster od spotrebiteľa
obdrží reklamačný nárok najneskôr do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od momentu, kedy mala byť chyba
zistená) a pred uplynutím záručnej doby na chyby výrobku týkajúce sa daného výrobku, potom spoločnosť Monster spotrebiteľovi
poskytne nasledujúce náhrady: Spoločnosť Monster (1) opraví alebo, podľa svojho vlastného uváženia, vymení výrobok, alebo
(2) vráti spotrebiteľovi sumu, ktorú zaplatil za tento výrobok autorizovanému predajcovi, ak nie je nančne alebo časovo možné
výrobok opraviť alebo nahradiť. POZNÁMKA: SPOLOČNOSŤ MONSTER NEPREBERÁ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA AKÉKOĽVEK
NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ALEBO NEPRIAME ŠKODY NA ZÁKLADE PODMIENOK TEJTO OBMEDZENEJ ZÁRUKY.
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA
VÝBER PRÁVA/JURISDIKCIA. Táto obmedzená záruka a všetky ostatné spory spojené s touto obmedzenou zárukou („Spory“)
spadajú pod zákony štátu Kalifornia, USA, okrem koniktov zákonných princípov a vynímajúc Zmluvu o medzinárodnom predaji
tovaru. Všetky spory spadajú výhradne pod jurisdikciu štátu Kalifornia, USA.
INÉ PRÁVA. TÁTO OBMEDZENÁ ZÁRUKA VÁM POSKYTUJE ZVLÁŠTNE PRÁVA A TAK ISTO MOŽETE MAŤ INÉ PRÁVA, KTORÉ SA MOŽU
MENIŤ V ZÁVISLOSTI OD JEDNOTLIVÉHO ŠTÁTU A JIRUSDIKCIE A KTORÉ NEBUDÚ DOTKNUTÉ TOUTO OBMEDZENOU ZÁRUKOU.
TÁTO ZÁRUKA SA VZŤAHUJE IBA NA VÁS A NEDÁ SA PRENIESŤ ANI POSTÚPIŤ. Ak je niektoré ustanovenie tejto obmedzenej záruky
protiprávne, neplatné alebo nevynútiteľné, toto ustanovenie treba považovať za vyňaté a neovplyvňujúce žiadne
iné ustanovenie.
V prípade, že sa vyskytne nejaká nejednotnosť medzi anglickou a ostatnými verziami tejto obmedzenej záruky, rozhoduje
anglická verzia.
REGISTRÁCIA. Zaregistrujte si váš produkt na stránke www.monstercable.com/register. Ak nie je výrobok zaregistrovaný, nijako to
neobmedzuje vaše záručné práva.
TABUĽKA ŠPECIFIKÁCIÍ
Model výrobku Záručná doba na výrobok
MH TRB IE CT EU Dva (2) roky
MH TRB IE PLT CT EU Dva (2) roky
MH TRB IE WH CT EU Dva (2) roky
FORMÁLNY REKLAMAČNÝ NÁROK
AKO REKLAMOV. V prípade, že sa produkt poškodil, musíte postupovať podľa týchto pokynov: (1) Zavolajte spoločnosť Monster
najneskôr do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od momentu, kedy mala byť chyba zistená), (2) informujte nás
podrobne o tom, ako k poškodeniu došlo; (3) vyžiadajte si overovacie číslo návratky; (4) po doručení reklamačného formulára
(ktorý vám môžeme poslať po vyplnení reklamačného nároku) tento formulár celý vyplňte; (5) zašlite spoločnosti Monster výrobky
211
PYCCKИЙ
212
PYCCKИЙ
Информация от главы компании Monster
В основу работы компании Monster
®
была положена
любовь к музыке. Тридцать лет назад в одном из
гаражей г. Сан-Франциско с целью усовершенствования
воспроизведения музыки был разработан оригинальный
кабель Monster Cable
®
. Это было страстное увлечение. На
сегодняшний день миллионы аудиофилов, музыкантов
и меломанов по всему миру используют кабели Monster
для своих аудио систем, музыкальных инструментов и в студиях звукозаписи.
Раньше, когда домашняя аудио аппаратура только начала появляться, мы слушали
музыку через огромные динамики, которые стоили тысячи долларов и занимали
целую комнату. Наша цель была слушать то же, что слышат музыканты, переживать
все эмоции по ходу музыкального исполнения... все это ради любви к музыке.
Но сегодня мы живем в эру цифрового звука, поддерживаемого в портативных
плеерах, которые позволяют нам брать музыку с собой. Несмотря на то, что
цифровая музыка обладает хорошим качеством, многие чувствуют, что нам не
удается насладиться настоящим звучанием. В то время как многие жалуются на
то, что MP3 и другие форматы сжатия аудио не могут соответствовать уровню
звучания CD или DVD Audio. В действительности, проблема заключается в
качестве динамиков. Кроме этого, в нашем распоряжении имеются формат
AIFF и форматы сжатия звука без потерь, но разницу в звучании невозможно
услышать при помощи динамиков, имеющихся на сегодняшний день. И хотя
сегодня существуют достаточно хорошие наушники, качество воспроизведения
звука через них не достигает того уровня, которого добились мы с великолепной
парой полноразмерных динамиков.
Вследствие этого появились ушные динамики Monster TurbinIn-Ear Speakers.
В их производство вложили душу, исходя из моей потребности наслаждаться
хорошим звучанием во время поездок. Нашей целью было дать вам возможность
послушать качественный звук и почувствовать мощность полноразмерных
динамиков на своем портативном музыкальном плеере. Вот поэтому мы
называем Turbines «In-Ear Speakers» (ушные динамики), а не наушники. Само
слово «наушники» даже не способно передать то качество звучания, которое вы
хотите получить.
Целью моей разработки было сочетание компонентов и скорости тончайших
электростатических громкоговорителей с усиленным звучанием басов хорошего
низкочастотного динамика в одном небольшом устройстве, которое могло бы
поместиться в ухе. Я уверен в нашем успехе. Среди чудес новых технологий
акустических камер, звукоизоляции и, конечно же, кабелей Monster – мы смогли
достичь того, что в прошлом было под силу только большим динамикам.
Динамики Turbine обеспечивают настолько невероятную четкость и детальное
воспроизведение звука, что вы услышите, даже то, как музыканты перебирают
струны акустических гитар, почувствуете изюминку звучания бесподобных
духовых инструментов и непосредственную мощь электрогитар. Динамики
Turbine также обеспечивают четкое воспроизведение низких басов в хип-хоп
музыке и нижних тонов 32-футового органа. Жалобы о том, что наушники
не могут воспроизводить низкие басы, больше не принимаются. Довод о
213
PYCCKИЙ
214
PYCCKИЙ
Важные рекомендации Monster®
по работе и безопасности
Ответственно относиться к прослушиванию
Во избежание повреждения слуха перед подключением наушников
убедитесь, что громкость плеера убавлена. Поместив наушники в уши,
постепенно увеличивайте громкость до достижения приемлемого
уровня слышимости.
Уровни шума измеряются в децибелахБ). Воздействие любого шума
мощностью равной или превышающей 85 дБ может привести к постепенной
потере слуха.
Следите за использованием. При выборе излишней громкости постепенно
начинает ухудшаться слух.
Чем громче звучание, тем меньше времени вам следует подвергаться
его воздействию. Чем оно мягче, тем больше времени вы сможете им
наслаждаться. См. таблицу*на следующей странице.
В этой таблице децибелБ) сравниваются некоторые часто встречающиеся
звуки, и отображается их воздействие на слух, в том числе потенциально
способное причинить вред органам слуха.
том, что настоящие хорошие наушники должны быть электростатическими,
подключаться к отдельному источнику питания и усилителям, а также стоить
тысячи долларов, больше не убедителен.
Помимо прочего, мы предоставляем вам все это по доступной каждому цене.
Мы предлагаем вам сравнить ушные динамики Turbine с другими наушниками,
которые стоят в несколько раз дороже.
Дополнительные принадлежности, которые необходимы мне во время
поездки: большая дорожная сумка, тяжелая по виду и весу, и провода, которые
не путаются. Только эти предметы по отдельности стоят столько же сколько
динамики Turbine.
Я предлагаю вам слушать свою любимую музыку через ушные динамики Turbine и
слышать то, что раньше вам было недоступно. Динамики Monster Turbine позволят вам
уйти от бешеной гонки и проблем сегодняшнего мира и унесут вас в мир, в котором
только музыка имеет значение, и эмоции от ее прослушивания наполняют душу.
Когда это произойдет, это будет означать, что здесь в компании Monster фанаты
аудио достигли своей цели… ради любви к музыке.
Наслаждайтесь.
Искренне ваш,
Noel Lee,
глава компании Monster
215
PYCCKИЙ
216
PYCCKИЙ
… обычный человек может без опасения слушать iPod в течение 4,6 часов в
день при уровне громкости в 70%.
… очень важно знать на каких уровнях громкости и в течение которого
времени кто-либо слушает музыку.
С сайта http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html
Воспользуйтесь всеми возможностями вашего оборудования и наслаждайтесь
производительностью звучания даже на безопасных уровнях. Наши наушники
помогут вам расслышать детали даже на более низком уровне громкости.
Физиология уха и слуха
Для получения дополнительной информации о том, какое воздействие
оказывают громкие звуки на ваши уши, а также ссылки на таблицу,
перейдите по следующему адресу http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music
ЗВУК УРОВЕНЬ
ШУМА (дБ)
ВОЗДЕЙСТВИЕ
Шепот 30 Очень тихо
Тихий офис 50-60 Комфортный слуховой порог составляет
около 60 дБ
Пылесос, фен 70 Навязчивый; мешает проведению
тел ефонных переговоров
Блендер 85-90 85 дБ – уровень, при котором начинают
возникать повреждения слуха (8 ч.)
Мусоровоз,
бетономешалка
100 Рекомендуется не более 15 минут
незащищенного воздействия звуков,
находящихся в диапазоне 90-100 дБ
Бензомоторная
пила, дрель/
отбойный
молоток
110 Регулярное воздействие на органы
слуха звуков, частота которых
превышает 100 дБ (в течение более
1 минуты), приводит к возникновению
риска получения необратимых
повреждений органов слуха
Рок-концерты
(различается)
110-140 Болевой порог начинается в районе
125 дБ
*Сведения для таблицы взяты с сайта http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp
217
PYCCKИЙ
218
PYCCKИЙ
Характеристики продукта Turbine Pro®
Улучшенная конструкция ушных динамиков
Малый вес, расширенный драйвер диапазона обеспечивает
превосходную точность
Цельнометаллический корпус
Глушит нежелательные резонансы и создает чистое звучание
• Звукоизолирующие ушные вкладыши
Перенесут вас туда, где будете только вы и музыка
• Система для разгрузки натяжения кабеля
Прочная конструкция выдерживает тяжелые нагрузки
• Соединительный разъем под прямым углом
Надежно удерживает плеер так, чтобы он вам не мешал. Снижает уровень
износа. Идеально подходит для перелетов.
• Проводники из микронитей
Сверхтонкие, чрезвычайно гибкие проводники обеспечивают чистое
воспроизведение звука в мельчайших деталях
• Магнитная трубка FluxTube®
Компания Monster
®
использует данную технологию в своих лучших кабелях
для динамиков
• Контакты с золотым напылением (24 карата)
Обеспечивают максимальную скорость передачи сигнала, защиту от
коррозии и прекрасный внешний вид
Ответственно относиться к использованию
Не используйте наушники в небезопасной обстановке – во время
управления транспортным средством, при переходе улицы или во время
любой деятельности/в среде, где требуется сосредоточить все
ваше внимание.
Во время ношения наушников опасно водить машину. Кроме того, во многих
местах это незаконно, поскольку уменьшаются ваши шансы на то,
чтобы услышать звуки устройств безопасности, находящихся за пределами
вашего автомобиля (например, звуковой сигнал, подаваемый другим
автомобилем, и сирены спасательных автомобилей).
Не надевайте наушники при вождении машины. Вместо этого
воспользуйтесь одним из FM-передатчиков Monster для прослушивания
музыки с мобильных устройств.
Узнайте, как установить безопасный режим прослушивания, а также
ознакомьтесь с другими важными руководствами по безопасности от
Ассоциации бытовой электротехники (CEA) на сайте www.ce.org и Фонда
исследований глухоты на сайте www.drf.org.
219
PYCCKИЙ
220
PYCCKИЙ
Правильно подобрать вкладыш – дело опыта. Попробуйте все ушные вкладыши,
входящие в комплект наушников Turbine, чтобы найти тот, какой наилучшим
образом соответствует по размеру и форме вашему ушному каналу.
Компания Monster рекомендует вам вначале попробовать самые маленькие
вкладыши и продолжить подбирать их по возрастанию до тех пор, пока вы не
подберете те, в которых будете чувствовать себя наиболее комфортно – хорошо
закрывающие ушные каналы и не выпадающие из ушей. Также попробуйте
вкладыши, отличающиеся по дизайну, выбрав наиболее подходящие для вас.
Левый и правый динамики
На каждом наушнике имеется красная и синяя
полосы, а также
обозначения “L и “R”.
“L с синей полосойлевый наушник.
“R” с красной полосой – правый наушник.
Правильная установка и удаление
ушных вкладышей
1. Для более легкой установки ушных вкладышей
можно немного их увлажнить.
2. Возьмите правый наушник в правую руку.
3. Левой рукой надавите вперед-назад на правое ухо,
чтобы распрямить ушной канал.
Выбор ушных вкладышей: Очень важно
для обеспечения качества звучания
и комфорта
Вкладыши на концах наушников Turbine
®
позволяют почувствовать разницу между хорошим
и великолепным звуком.
С правильно подобранными наушниками вы обеспечите себе наилучшую
изоляцию от нежелательного внешнего шума, усиленное звучание басов и
идеальный тональный баланс. Кроме того, наушники будут лучше удерживаться
в ваших ушах. Естественно, в этом случае вы будете чувствовать себя наиболее
комфортно. Поскольку уши у каждого человека разные, компания Monster
поставляет несколько размеров и конструкций вкладышей.
• Функция ControlTalk
Для управления воспроизведением музыки на iPod, iPhone и iPad и
совершения звонков с музыкального телефона с помощью гарнитуры
• Система управления кабелями
Регулятор кабеля и зажим для управления кабелем
• Компактный защитный футляр
Защищает наушники от повреждения и сохраняет абсолютно новый внешний вид
221
PYCCKИЙ
222
PYCCKИЙ
может меняться, изменяя, таким образом, слышимый вами звук.
Это особенно заметно во время набора и уменьшения высоты во время
авиаперелета. Для устранения этого периодически вынимайте и снова
вставляйте наушники Tribute в уши.
Еще один полезный совет заключается в проделывании несложного
упражнения: зажмите нос и очень аккуратно выдохните через него.
Это поможет уменьшить давление в ушных каналах.
Очистка ушных вкладышей
Содержание ушных вкладышей Turbine в чистоте является важным условием
обеспечения безопасности и гигиеничного использования.
ВАЖНО: НЕ пытайтесь почистить ушные вкладыши, не снимая их с
наушников Turbine. Попадание влаги на чувствительные элементы Tribute
может повредить их.
1. Крепко возьмите ушной вкладыш в одну руку, а наушник – в другую.
Осторожно снимите вкладыш с трубки наушника.
2. Для удаления грязи и ушной серы с ушных вкладышей польз уйтесь теплой водой и
слабым мыльным раствором. НЕ используйте сильные чистящие средства.
3. Сполосните водой и насухо вытрите ушные вкладыши перед тем, как снова
вставить их в Turbine.
4. Осторожно наденьте ушные вкладыши на наушники Tribute, чтобы они
полностью закрывали трубку ушного динамика
Проверка ушных вкладышей Turbine®
Хороший способ для того чтобы проверить, правильно ли подобран наушник для
ушного канала, – щелкнуть пальцами прямо возле уха. Если подбор выполнен
правильно, вы не будете чувствовать, что ухо закладывает, а щелчок пальцев будет
звучать приглушенно и отдаленно.
Если вы отчетливо слышите щелчок пальцев, возможно, подбор выполнен
не правильно. Если щелчок пальцев звучит приглушенно и отдаленно, но вы
чувствуете, что уши «закладывает», как в готовящемся на посадку самолете, это
означает, что вы слишком глубоко поместили наушники.
Использование наушников Turbine в самолете или на
большой высоте
При использовании Tribute на разных высотах давление воздуха в ушах
4. Осторожно вставьте правый ушной динамик, чтобы он полностью и
удобно поместился в ухе. НЕ вставляйте наушники слишком глубоко,
чтобы полностью не затыкать ушной канал.
5. Повторите ту же процедуру для левого уха, взяв левый наушник в левую
руку. Правой рукой надавите вперед-назад на ушной канал, чтобы
распрямить его, и осторожно вставьте левый наушник, чтобы он также
удобно поместился в ушном канале.
После завершения прослушивания медленно вынимайте ушные динамики,
используя вращательные движения для постепенного освобождения уха.
223
PYCCKИЙ
224
PYCCKИЙ
Использование зажима управления кабелем
Зажим управления кабелем сконструирован так, чтобы кабель не мешал
во время использования, а также чтобы избегать случайного вытягивания
наушников из ушей и снять с ушных динамиков нагрузку, вызванную весом
кабеля, для обеспечения надежного и комфортного размещения динамиков
в ушах.
1. Вставьте ушные динамики Turbine в уши так, как вы это обычно делаете
при прослушивании.
2. Прикрепите зажим управления кабелем на груди
или воротнике либо в другом, наиболее удобном,
месте на рубашке.
3. Возьмите кабель выше зажима управления кабелем
и потяните слегка вверх, чтобы протянуть его
через зажим, тем самым ослабив натяжение между
наушниками-вкладышами и зажимом для более
свободного движения головой.
Использование регулятора кабеля
Для лучшего управления кабелем в комплект
Turbine
®
входит регулятор кабеля. Регулятор кабеля
предназначен для снижения риска запутывания
при хранении, а также для работы в паре с зажимом
управления кабелем для предотвращения
раскачивания и отскакивания при эксплуатации.
При использовании пододвиньте регулятор
примерно на середину расстояния между местом
раздвоения кабеля и ушным динамиком и
отрегулируйте так, чтобы вам было удобно. Это
обеспечит более компактное размещение кабелей и
уменьшит их раскачивание и отскакивание.
Чтобы уменьшить вероятность запутывания
при хранении, отодвиньте регулятор кабеля к
ушным вкладышам перед тем, как перестать ими
пользоваться. Перед началом использования вновь
отодвиньте регулятор кабеля в исходное положение.
225
PYCCKИЙ
226
PYCCKИЙ
Функция ControlTalk
Наушники Monster® Turbine имеют встроенную
функцию ControlTalk
Функция ControlTalk
предназначена для использования с
музыкальными телефонами и iPod.* Гарнитура
ControlTalk имеет встроенную кнопку для
приема звонков и микрофон, что позволяет
легко переключаться с прослушивания музыки
на разговор по телефону. На ней также имеются
кнопки управления воспроизведением музыки и
видео с iPod, iPhone и iPad.
*Пульт дистанционного управления и микрофон поддерживаются только в iPod nano (4-е и 5-е
поколения), iPod classic (только в моделях с жесткими дисками объемом 120 и 160 ГБ), iPod touch
(2-е и 3-е поколения), iPhone 3GS и в iPad. Пульт дистанционного управления поддерживается
в iPod shue (3-е поколение). Все модели iPod поддерживают аудио. Требуется новейше е
программное обеспечение для iPod. Поддержка Blackberry® различается в зависимости от
модели. Она може т изменяться.
Использование ControlTalk
Прием и завершение звонка: Нажмите и отпустите центральную кнопку один
раз, чтобы принять звонок.
Повторите это действие, чтобы завершить звонок.
Отмена входящего звонка: Нажмите и удерживайте центральную кнопку в
течение двух секунд, затем отпустите ее. После того как вы отпустите кнопку,
раздадутся два звуковых сигнала, что свидетельствует об успешном
выполнении действия.
Использование режима удержания звонка: Чтобы переключиться на
входящий звонок и удержать текущий, нажмите и отпустите центральную
кнопку. Чтобы вернуться к предыдущему звонку и удержать новый, повторите
это действие. Чтобы переключиться на входящий звонок и завершить текущий,
нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение двух секунд. После того
как вы отпустите кнопку, раздадутся два звуковых сигнала низкого тона, что
свидетельствует об успешном выполнении действия.
Воспроизведение и приостановка песни или видео: Нажмите и
отпустите центральную кнопку. Чтобы возобновить воспроизведение,
повторите операцию.
Переход к следующей или предыдущей песне или главе: Быстро нажмите и
отпустите два раза центральную кнопку, чтобы перейти вперед. Быстро нажмите
и отпустите три раза центральную кнопку, чтобы перейти назад.
227
PYCCKИЙ
228
PYCCKИЙ
Возможность проматывания песни или видео вперед и назад: В режиме
быстрого просмотра нажмите и отпустите, а затем нажмите и удерживайте
центральную кнопку для проматывания вперед. В режиме быстрого просмотра
два раза нажмите И отпустите, а затем нажмите и удерживайте центральную
кнопку для проматывания назад. Отпустите кнопку, когда захотите остановить
процесс проматывания.
Управление громкостью: Чтобы увеличить громкость, нажмите клавишу (+).
Чтобы уменьшить громкость, нажмите клавишу (-).
Функциональные возможности различаются в зависимости
от устройства.
Содержание и хранение
Если вы не пользуетесь наушниками Turbine
®
, всегда храните их в
защитном футляреходит в комплект).
Держите футляр закрытым в чистом сухом месте.
Не храните в футляре другие предметы, которые могут стать причиной
повреждения или загрязнения.
Избегайте хранения в слишком жарком или холодном месте.
Не допускайте попадания жидкости, воздействия температур и повышенной
влажности.
Никогда не выдергивайте провод, чтобы отключить ушные динамики Turbine
®
от музыкального плеера.
Для отключения провода возьмитесь рукой за штекер на конце провода и
вытащите его.
«Обкатка» наушников Turbine
Время «обкатки» наушников? Мы шутим, не так ли? Не т, это не так. Любой
высокопроизводительный продукт, будь то автомобиль или наушники, это
механическое устройство, характеристики которого улучшаются со временем.
Качество звучания ваших новых наушников-вкладок будет превосходным,
но спустя некоторое время наушники «созреют» и зазвучат еще лучше. Мы
рекомендуем пользоваться ими в течение 8 часов. По прошествии 20 часов
эксплуатации они должны стать полностью «обкатанными». Приятного
прослушивания.
Нет
Да
229
PYCCKИЙ
230
PYCCKИЙ
Гарантийный период заканчивается по истечении срока, определенного в таблице спецификаций, или после вашей передачи
прав собственности на этот Продукт, в зависимости от того, какая из этих дат является более ранней. Вы также должны
позвонить в компанию Monster и получить авторизованный номер возврата (как это описано в разделе «Как предъявить
рекламацию») в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружите дефект Продукта (или должны были обнаружить в
случае, если дефект Продукта является очевидным).
"Вы" означает частное лицо, которое приобрело Продукт в его оригинальной упаковке у авторизованного дилера.
Данная ограниченная Данная ограниченная гарантия не применяется к лицам или организациям, купившим Продукт (i),
который использовался кем-либо еще или в распакованном виде, (ii) в случаях перепродажи, сдачи в аренду или другого
коммерческого использования, (iii) купившие Продукт у кого-либо еще, кроме уполномоченного дилера.
ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО ДАННОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ
ПРОДУКТЫ. Если Продукт содержал Дефект во время покупки вами Продукта у Уполномоченного дилера, а Monster
получает Формальную гарантийную рекламацию в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружили данный Дефект
Продукта (или должны были бы обнаружить его в случае, если такой Дефект Продукта является Очевидным) и до окончания
гарантийного периода на дефекты Продукта, покрывающего данный Продукт, тогда компания Monster должна обеспечить
вам одно из следующих средств защиты: компания Monster произведет (1) ремонт или, на полное свое усмотрение, заменит
Продукт, или (2) возместит вам его стоимость, то есть сумму, которую вы уплатили уполномоченному дилеру за данный
Продукт, если ремонт или замена являются коммерчески нецелесообразными или не могут быть произведены своевременно.
ПРИМЕЧАНИЕ. ПО ДАННОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ КОМПАНИЯ MONSTER НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ
СЛУЧАЙНЫЕ, КОСВЕННЫЕ ИЛИ НЕОЧЕВИДНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
ВЫБОР ЗАКОНА/ ЮРИСДИКЦИИ. Данная Ограниченная гарантия и все споры, возникающие из нее или же в связи с
этой гарантиейСпоры») должны регулироваться законами штата Калифорния, США, за исключением коллизионного
права, а также Конвенции по международной торговле товарами. Суды, находящиеся в штате Калифорния (США), имеют
исключительную юрисдикцию по спорам.
ПРОЧИЕ ПРАВА. ДАННАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НАДЕЛЯЕТ ВАС ОСОБЫМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ПРАВАМИ. ВЫ ТАКЖЕ
МОЖЕТЕ ИМЕТЬ ДРУГИЕ ПРАВА, ОТЛИЧАЮЩИЕСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ШТАТА И ЮРИСДИКЦИИ, И КОТОРЫЕ НЕ БУДУТ
ПОДПАДАТЬ ПОД ЭТУ ОГРАНИЧЕННУЮ ГАРАНТИЮ. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ВАС И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ
ПЕРЕДАНА ИЛИ ПРЕДОС ТАВЛЕНА ДРУГОМУ ЛИЦУ. Если какое-либо из положений данной ограниченной гарантии является
незаконным, недействительным или не имеющим силы, это положение рассматривается как частичное нарушение и не
затрагивает другие положения. В случае какого бы то ни было несоответствия между версией ограниченной гарантии на
английском языке и версиями на других языках преимущество имеет версия на английском языке.
РЕГИСТРАЦИЯ. Зарегистрируйте ваш Продукт на сайте www.monstercable.com/register. Отсутствие указанной регистрации не
влияет на гарантийные права.
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ
Данную ограниченную гарантию предоставляет Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Лас Вегас, NV 89128, США,
[УЧТИТЕ, ЧТО КОМПАНИЯ MONSTER НЕ ПРИНИМАЕТ ПРОДУКТЫ, ОТПРАВЛЕННЫЕ ПО ДАННОМУ АДРЕСУ – СМ. ИНСТРУКЦИИ
НА ТЕМУ “КАК ПОДАТЬ РЕКЛАМАЦИЮ” НИЖЕ] (415) 840-2000 (“Monster”). Право, предусмотренное законодательством, или
общее право может давать вам дополнительные права или средства правовой защиты, которые не не охвачены данной
ограниченной гарантией.
ОПРЕДЕЛЕНИЯ
"Адекватное использование" означает использование Продукта (i) в доме или жилом помещении, (ii) для личных
противоположность коммерческим) целей, (iii) в соответствии со всеми применяемыми местными, государственными или
федеральными законами, нормами и правилами (включая, но не ограничиваясь этим, нормативы на здания и/или электрические
нормы и правила), (iv) в соответствии с рекомендациями производителя и/или инструкциями, изложенными в перечнях
материалов и документации, прилагаемых к Продукту, и, (v) если применимо, с выполненным надлежащим образом заземлением.
«Уполномоченный дилер» означает любого уполномоченного должным образом дистрибутора, оптового торгового посредника
или розничного торговца, (i) в ведении коммерческих дел в месте, Продажи вам Продукта, (ii) имел разрешение на продажу
Продукта согласно законодательству и под той юрисдикцией, где вами был приобретен Продукт, и который (iii) продал вам
Продукт новым и в оригинальной упаковке производителя.
«Формальная гарантийная рекламация» означает рекламацию, поданную в соответствии с разделом «Формальные
гарантийные рекламации» настоящего руководства.
«Продукт» означает Продукт (i), который указан в таблице спецификаций ниже, (ii) и который вы купили у уполномоченного
дилера новым и в его оригинальной упаковке и (iii) серийный номер которого, при наличии такового, не был удален, изменен или
поврежден.
«Дефект продукта» означает несоответствие Продукта, которое существовало на момент получения вами Продукта
от уполномоченного дилера и которое привело к неисправности Продукта, из-за чего он не мог должным образом
функционировать в соответствии с документацией компании Monster, прилагаемой к Продукту, если только такая неисправность
не была вызвана, полностью или частично, (a) действиями иными, чем адекватное использование, (b) транспортировкой,
небрежностью, использованием не по назначению или порчей, причиненными любым лицом, не являющимся сотрудником
компании Monster;; (c) изменением, порчей или модификацией Продукта любым лицом, не являющимся сотрудником компании
Monster; (d) случайным повреждением (иным, чем неисправная работа, что в противном случае будет квалифицировано как
дефект Продукта); (e) ремонтом или обслуживанием Продукта кем-либо, не являющимся сотрудником компании Monster; (f)
установкой Продукта вблизи источника тепла, под яркими лучами света, на солнце, вблизи источников воды (при проникновении
воды), попаданием песка и других загрязнений; или (g) действиями, обусловленными обстоятельствами, находящимися за
рамками контроля компании Monster, включая, но не ограничиваясь этим, стихийные бедствия, пожар, шторм, землетрясение
или наводнение.
«Гарантийный период» означает временной период, в течение которого компания Monster должна получить вашу формальную
гарантийную рекламацию. Различные гарантийные периоды, связанные с дефектами Продукта, указаны в таблице спецификаций
ниже. Гарантийный период начинается с даты покупки или получения вами (в зависимости от того,, какая из этих дат является
более поздней) Продукта от уполномоченного дилера, что должно быть указано на выданных вам уполномоченным дилером
счете, квитанции или упаковочном листе. Если у вас нет письменного подтверждения даты покупки или получения, гарантийный
период в таком случае будет начинаться через три (3) месяца после даты отправки Продукта компанией Monster или ее заводом,
что будет зарегистрировано в документации компании Monster.
231
PYCCKИЙ
“Monster Cable,“Monster, логотип Monster,логотип Monster Headphone, Turbine, логотип Turbine, “Magnetic Flux Tube, “In
Ear Speakers,“ "ControlTalk," логотип ControlTalk, Life is too short to listen to bad headphones., продукт и упаковка являются
торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками компании Monster Cable Products, Inc. или ее дочерних
предприятий в США или других странах. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shue и iPod touch - торговые марки
компании Apple Inc., зарегистрированные в США и других странах. iPad – торговая марка компании Apple Inc.Компания
Apple не несет ответственности за функционирование этого устройства или его соответствие стандартам безопасности
и регулятивным нормам. BlackBerry является торговой маркой Research in Motion Limited. Внешний вид продукта может
отличаться от приведенного на изображениях. Продукт защищен Патентом под номером D600,675 (срок действия до
9/2023).
ТАБЛИЦА СПЕЦИФИКАЦИЙ
Модель Продукта Гарантийный срок работы Продукта
MH TRB IE CT EU Два (2) года
MH TRB IE PLT CT EU
Два (2) года
MH TRB IE WH CT EU
Два (2) года
ФОРМАЛЬНАЯ ГАРАНТИЙНАЯ РЕКЛАМАЦИЯ
КАК ПОДАТЬ РЕКЛАМАЦИЮ. В случае повреждения Продуктов следуйте приведенным ниже инструкциям: (1) обратитесь в
Monster в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружите дефект Продукта (или должны были обнаружить его в случае
очевидности); (2) предоставьте детальное пояснение о появлении повреждения; (3) Получите возвратный авторизационный
номер; (4) После получения формы рекламации (отправляется после направления Формальной гарантийной рекламации)
полностью заполните бланк формы рекламации; (5) Верните Продукт с оплатой доставки (компенсируется, если вы имеете на
это право согласно области данной Ограниченной гарантии), в компанию Monster для проверки повреждения вместе с копией
оригинального чека и подтверждения покупки (ярлык с универсальным товарным кодом или упаковочный лист) на данные
Продукты, заполненную форму рекламации и лист возврата с указанным на обратной стороне возвратным авторизационным
номером (инструкции по возврату приводятся в форме рекламации).
НОМЕРА ТЕЛЕФОНОВ. Если вы приобрел и продукт в Соединенных Штатах, Латинской Америке или в Азиатско-Тихоокеанском
регионе, звоните в компанию Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) по тел.: 1- 877-8008989. Если вы приобрели продукт
в другой стране, свяжитесь с Monster Technology International Ltd. по адресу: Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ирландия. Вы
можете отправить письмо или позвонить по одному из следующих номеров: Канада: 866-348-4171, Ирландия: 353 65 68 69 354,
Австрия 0800-296-482, Бельгия: 0800-79201,Чехия: 800-142471, Дания: 8088-2128, Финляндия: 800-112768, Франция: 0800-918201,
Германия: 0800-1819388, Греция: 00800-353-12008, Италия: 800-871-479, Нидерланды: 0800-0228919, Норвегия: 800-10906, Россия:
810-800-20051353, Испания: 900-982-909, Швеция: 020-792650, Великобритания: 0800-0569520
ДАЛЬНЕЙШИЕ ДЕЙСТВИЯ. Компания Monster определит наличие дефекта Продукта. Компания Monster на свое усмотрение
может направить вас для оценки стоимости ремонта в сервисный центр. Если необходима оценка стоимости ремонта, вы будете
проинструктированы, как правильно представить эту оценку и предъявить компании Monster счет на оплату ремонта. Стоимость
любого ремонта может обсуждаться компанией Monster.
ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ. Сроки. Если вы направили Формальную гарантийную рекламацию и полностью соответствуете условиям
и правилам данной ограниченной гарантии, компания Monster сделает все возможное, чтобы устранить проблему в течение
тридцати (30) дней после получения Формальной гарантийной рекламации (если вы проживаете в США и сорока пяти (45) дней,
если вы проживаете в другой стране), при отсутствии препятствий, не зависящих от компании Monster.
Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC
with
TM
Life is too short to listen to bad headphones.
©2010 Monster, LLC

Documenttranscriptie

with TM Manual and Warranty 1 Manuel et garantie 20 Handbuch und Garantieschein 39 Handleiding en garantie 58 Manuale d’uso e garanzia 77 Manual y Garantía 97 Manual e Garantia 116 Εγχειρίδιο και εγγύηση 135 Kılavuz ve Garanti 154 Návod a záruka 173 Príručka a záruka 192 Руководство и гарантия 211 ENGLISH ENGLISH A Message from The Head Monster Hence, Monster Turbine® In-Ear Speakers™ were born. They are a labor of love, coming from my own need to have great sound when I’m traveling. Our goal was to let you experience the sound quality and power of full size speakers from your portable music player. That’s why we call Turbines “In-Ear Speakers,” not headphones. The word “headphones” just doesn’t convey the sound you are about to hear. Monster® was founded on the love of music. Thirty years ago, in a garage in San Francisco, the original Monster Cable® was developed with the goal of improving music reproduction. It was a passion. Today, millions of audiophiles, musicians and music lovers worldwide use Monster Cable with their audio systems, recording studios and musical instruments. Back in the early days of home audio, we would listen to music on huge speakers that cost thousands of dollars and filled the entire room. Our goal was to hear exactly what the musicians heard, to feel all the emotion of the music performance...all for the love of music. But today it’s a digital audio world with portable players that let us take our music with us. As good as digital music has become, many feel that we have lost a lot of the real music experience. While many audio enthusiasts complain that MP3 and other compressed audio formats can’t match the sound of a CD or DVD Audio, the real loss is in the quality of the speakers. After all, we have AIFF and lossless audio formats available to us, but you can’t hear the difference through today’s headphones. Although there are some very good headphones today, they don’t match the sonic experience we get from a great pair of full size speakers. 1 My design goal was to combine the detail and speed of the finest electrostatic speakers with the deep bass of a good subwoofer into a device small enough that you can fit in your ear. I believe we were successful. Through the miracle of new technologies in driver design, acoustic chambers, sound isolation, and of course, Monster Cable, we were able to achieve what only large speakers could do in the past. Turbines deliver accuracy and detail so incredible, you’ll hear the musician’s fingers plucking the strings of their acoustic guitars, feel the bite of a great brass section and the raw power of electric guitars. Turbines also accurately reproduce the deep bass of today’s hip hop music as well as the low end of a 32 foot pipe organ. The complaint that headphones can’t reproduce deep bass just isn’t valid anymore. The argument that truly great headphones need to be electrostatic, use separate power supplies and amplifiers, and cost thousands of dollars, is now gone. Best of all, we bring this experience to you at a price that everyone can afford. We invite you to compare Turbine In-Ear Speakers with other headphones that cost many times more. 2 ENGLISH A few extras that I demanded when I’m traveling: a great carrying case that looks and feels great, and cables that don’t tangle. These features alone are worth the price of Turbines. I invite you to listen to your favorite music with Turbine In-Ear Speakers, and hear what you’ve been missing. Monster Turbines will take you to a space where you can get away from the rat race and challenges of today’s world, to a place where only the music matters, and its emotion fills your soul. When that happens, the audio fanatics here at Monster will have fulfilled our design goals...for the love of music. Enjoy. Monsterously, Noel Lee, Head Monster 3 ENGLISH Important Monster ® Performance and Safety Tips Listen Responsibly To avoid hearing damage, make sure that the volume on your music player is turned down before connecting your headphones. After placing headphones in your ears, gradually turn up the volume until you reach a comfortable listening level. Noise levels are measured in decibels (dB), exposure to any noise at or above 85 dB can cause gradual hearing loss. Monitor your use; hearing loss is a function of loudness versus time. The louder it is, the less time you can be exposed to it. The softer it is, the more time you can listen to it. Refer to the chart* on the following page. This decibel (dB) table compares some common sounds and shows how they rank in potential harm to hearing. 4 ENGLISH ENGLISH SOUND NOISE LEVEL (dB) EFFECT Whisper 30 Very quiet Quiet Office 50-60 Comfortable hearing levels are under 60 dB Vacuum Cleaner, Hair Dryer 70 Intrusive; interferes with telephone conversations Food Blender 85-90 85 dB is the level at which hearing damage (8 hrs.) begins Garbage Truck, Cement Mixer 100 No more than 15 minutes of unprotected exposure recommended for sounds between 90-100 dB Power Saw, Drill/ Jackhammer 110 Regular exposure to sound over 100 dB of more than 1 minute risks permanent hearing loss Rock Concerts (varies) 110-140 Threshold of pain begins around 125 dB “… a typical person can safely listen to an iPod for 4.6 hours per day at 70% volume.” “… knowing the levels one is listening to music at, and for how long is extremely important.” From http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Get the most out of your equipment and enjoy great audio performance even at safe levels. Our headphones will allow you to hear more details at lower volume levels than ever before. Physiology of the Ear and Hearing For additional information on what loud noises do to your ear and chart reference http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music *Chart information obtained from http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 5 6 ENGLISH ENGLISH Use Responsibly Turbine® Product Features Do not use headphones when it’s unsafe to do so – while operating a vehicle, crossing streets, or during any activity or in an environment where your full attention to your surroundings is required. • Advanced In-Ear Speaker™ Design • Low mass, ultra-wide bandwidth driver for superior accuracy It ‘s dangerous to drive while wearing headphones, and in many places, illegal because it decreases your chances of hearing life-saving sounds outside of your vehicle, such as another car’s horn and emergency vehicle sirens. Please avoid wearing your headphones while driving. Use one of Monster’s FM transmitters to listen to your mobile media devices instead. Learn how to establish a safe listening level and review other important safety guidelines from the Consumer Electronics Association at www.ce.org and the Deafness Research Foundation at www.drf.org. • All-Metal Housing • Cancels unwanted resonance for pure sound • Sound Isolating Eartips • Transports you to a place where it’s only you and your music • Strain Relief • Rugged construction withstands heavy-duty use • Right Angle Connector • Hugs player to stay out of your way. Reduces wear. Perfect for airline jacks. • MicroStrand Conductors • Ultra fine, super flexible conductors for subtle detail and clear audio reproduction • Magnetic FluxTube® • The same technology found in the best Monster® Speaker cables • 24K Gold Contacts • For maximum signal transfer, corrosion resistance and a beautiful look • ControlTalk • For iPod, iPhone and iPad playback control and music phone hands-free calling • Cable Management System • Cable slider and cable management clip to control cable • Compact Protective Case • Protect your headphones from damage, and keep them looking brand new 7 8 ENGLISH ENGLISH Eartip Selection: Vital to Sound Quality and Comfort The tips on the ends of your Turbine In-Ear Speakers™ make the difference between good sound and great sound. With the right fit, you’ll get better isolation from unwanted outside noise, increased bass response, better tonal balance and the headphones will stay in your ears better. Of course, the right fit will also feel more comfortable. Because everyone's ears are unique, Monster supplies several sizes and designs of eartips. Getting the perfect fit with the correct tip is a matter of experimentation. Try out all the eartips included with your Turbine headphones to find the best fit for the size and shape of your ear canal. Monster recommends that you try the smallest tip first and work upwards in size until you find a comfortable fit that has a good seal and also stays in your ears without falling out. Also try different style tips to see which works best for you. Left and Right Speakers There are Red and Blue colored bands and “L” and “R” markings on each earpiece. “L” with the Blue band is for the left ear. “R” with the Red band is for the right ear. Proper Insertion and Removal of Eartips 1. You may wish to lightly moisten your eartips for easier insertion. 2. Using your right hand, grasp the right speaker. 3. With your left hand, pull up and back on your right ear to straighten your ear canal. 4. Carefully insert your right in-ear speaker so that it seals completely and comfortably in your ear. Do NOT insert the speaker so deeply that your ear canal feels completely plugged. 5. Repeat this procedure for your left ear, grasping your left speaker with your left hand, and with your right hand, pull up and back on your left ear to straighten your ear canal, and carefully insert your left speaker so that it comfortably seals your ear canal as before. • When you’ve finished your listening session, remove your in-ear speakers slowly with a twisting motion to gradually break the seal. 9 10 ENGLISH ENGLISH Turbine® Eartip Fit Testing 1. Firmly grip the eartip with one hand and the earphone with the other. Carefully remove the eartip from the eartube. A good way to gauge whether or not the eartip is sealing properly in your ear canal is by snapping your fingers right next to your ear. If the seal is proper, your ear will not feel “plugged,” yet the snapping of your fingers will sound dull and distant. If you hear your finger snaps distinctly, the seal is probably not adequate. If the sound of your finger snapping is dull and distant, but your ear feels plugged up, like you’re on an airplane preparing to land, then you’ve over-inserted the eartip. 2. Use warm water and mild soap on a damp cloth to remove dirt and earwax from the eartip. Do NOT use harsh cleaning agents. 3. Rinse and completely dry your eartips before placing them back on your Turbine®. 4. Carefully push the eartips back onto the Turbine, making sure they are on the eartube completely. Using Turbine on Flights or At High Altitudes Using The Cable Management Clip When using Turbine at different altitudes, the air pressure within your ears may change, thereby changing the sound that you hear from the headphones. This is especially true with the gains and drops in altitude during airplane travel. To help with this, occasionally break the eartip seal and re-insert your Turbine into your ears. Another helpful tip is the common exercise of holding your nose and very gently blowing through it, which can relieve some of the pressure in your ears. The Cable Management Clip is designed to control the cable and keep it out of your way, reduce accidental pulling of the in-ear speakers from your ears, and keep the cable weight off the in-ear speakers so they stay snug and in place in your ears. Cleaning the Eartips Keeping your Turbine eartips clean is essential for safe, hygienic use. IMPORTANT: DO NOT attempt to clean the eartips without first removing them from the Turbine. Getting the delicate circuitry inside your Turbine wet may cause permanent damage. 11 1. Put Turbine In-Ear Speaker™ into your ears, as you usually would when listening. 2. Fasten the Cable Management Clip onto your shirt around the chest or collar area, wherever is most convenient for the shirt you’re wearing. 3. Grab the cable above the Cable Management Clip and pull it slightly upward, sliding it through the clip to create enough slack between the in-ear speakers and clip to allow for head movement and to take the stress off the in-ear speakers. 12 ENGLISH ENGLISH Using The Cable Slider ControlTalk™ Feature For further cable management, Turbine® comes with a Cable Slider. The Cable Slider is designed to reduce tangles during storage, as well as work in tandem with the Cable Management Clip to eliminate sway and bounce while in use. During use, push the slider about halfway between the V where the cable split, and the in-ear speakers, then adjust for your personal comfort. This will keep the cables in a more compact position, reducing bounce and sway. To use for the purpose of reducing tangles during storage, push the Cable Slider all the way up to the in-ear speakers before putting your Turbine away. Simply push the Cable Slider back down when ready for use. 13 Turbine ControlTalk™ has a built-in Monster® ControlTalk feature for use with music phones and iPod.* The ControlTalk cable has a call answer button and microphone so you can easily switch between listening to music and talking on your phone. It also features music and video playback control for iPod, iPhone et iPad. *The remote and mic are supported only by iPod nano ® (4th and 5th generation), iPod classic ® (120GB, 160GB only), iPod touch ® (2nd and 3rd generation), iPhone ® 3GS, and iPad.™ The remote is supported by iPod shuffle ® (3rd generation). Audio is supported by all iPod ® models. Requires latest iPod software. Support for Blackberry ® varies by model. Subject to change. 14 ENGLISH ENGLISH Using ControlTalk™ Care and Storage Answer or end a call: Press and release the center button once to answer. Repeat to end the call. • When not in use, always store your Turbine® In-Ear Speakers™ in the protective case provided. Decline an incoming call: Press and hold the center button for two seconds, then release. There will be two beeps when you let go to indicate successful operation. • Keep case closed, and store in a clean, dry environment. Using call waiting: To switch to an incoming call and put an in-progress call on hold, press and release the center button. Repeat to switch back to the previous call and put the newer call on hold. To switch to an incoming call and end an in-progress call, press and hold the center button for two seconds. You will hear two low beeps when you let go to indicate successful operation. • Avoid storage in extreme heat or cold. • Do not store other items in the case, as this may result in damage or contamination. • Avoid exposure to liquids, temperature extremes and high humidity. • Never pull on cable to disconnect Turbine In-Ear Speakers from music player. Grasp the plug at the end of the cable and pull to disconnect. Play or pause a song or video: Press and release the center button. Repeat to resume. Skip to the next or previous song or chapter: Press and release the center button twice quickly to skip forward. Press and release three times quickly to skip back. Scan forward or backward through a song or video: In quick succession, press and release, then press and hold the center button to scan forward. In quick succession, press and release twice, then press and hold the center button to scan backward. Release when you want to stop scanning. Control volume: Press the ( ) button to increase volume. Press the ( ) button to decrease volume. Functionality will vary by device. 15 Yes No Turbine “Break-in” Break in time for headphones? We're kidding, right? No we're not. Like any high performance product, whether it's cars or headphones, they're mechanical devices that settle in after use. Your new in-ear speakers will sound incredible out of the box, but will “mellow” out after use and sound even better. We recommend playing them for 8 hours. After 20 hours of playing, they should be fully broken in. Enjoy. 16 ENGLISH ENGLISH LIMITED WARRANTY FOR CONSUMERS SCOPE OF THIS LIMITED WARRANTY Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [PLEASE NOTE THAT MONSTER DOES NOT ACCEPT PRODUCTS SHIPPED TO THIS ADDRESS – FOLLOW INSTRUCTIONS IN “HOW TO MAKE A CLAIM” BELOW] (415) 840-2000 (“Monster”) extends You this Limited Warranty. Statutory or common law may provide You with additional rights or remedies, which shall not be affected by this Limited Warranty. PRODUCTS. If a Product contained a Product Defect when You bought it from an Authorized Dealer and Monster receives a Formal Warranty Claim from You within two (2) months after You discover such Product Defect (or should have discovered it, if such Product Defect was obvious) and before the end of the Warranty Period for Product Defects applicable to the affected Product, then Monster will provide You with one of the following remedies: Monster will (1) repair or, at Monster’s sole discretion, replace the Product, or (2) refund to You the purchase price You paid to the Authorized Dealer for the affected Product if repair or replacement is not commercially practicable or cannot be timely made. NOTE: MONSTER DOES NOT ASSUME ANY LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR INDIRECT DAMAGES UNDER THIS LIMITED WARRANTY. DEFINITIONS “Adequate Use” means use of the Product (i) within a home or dwelling, (ii) for private (as opposed to commercial) purposes, (iii) in conformance with all applicable local, state or federal law, code or regulations (including without limitation building and/or electrical codes), (iv) in accordance with manufacturer recommendations and/or instructions in the materials and documentation that accompany the Product, and (v) if applicable, with proper electrical grounding. “Authorized Dealer” means any distributor, reseller or retailer that (i) was duly authorized to do business in the jurisdiction where it sold the Product to You, (ii) was permitted to sell You the Product under the laws of the jurisdiction where You bought the Product, and (iii) sold You the Product new and in its original packaging. “Formal Warranty Claim” means a claim made in accordance with the section “Formal Warranty Claims” herein. “Product” means a Product (i) that is listed in the Specifications Table below, (ii) that You bought from an Authorized Dealer new and in its original packaging, and (iii) whose serial number, if any, has not been removed, altered, or defaced. “Product Defect” means an inadequacy of the Product that existed at the time when You received the Product from an Authorized Dealer and that causes a failure of the Product to perform in accordance with Monster’s documentation accompanying the Product, unless such failure has been caused completely or partly by (a) any use other than Adequate Use, (b) transportation, neglect, misuse or abuse by anyone other than Monster’s employees; (c) alteration, tampering or modification of the product by anyone other than a Monster employee; (d) accident (other than a malfunction that would otherwise qualify as a Product Defect); (e) maintenance or service of the Product by anyone other than a Monster employee; (f) exposure of the Product to heat, bright light, sun, liquids, sand or other contaminants; or (g) acts outside the control of Monster, including without limitation acts of God, fire, storms, earthquake or flood. “Warranty Period” means the time period during which Monster must have received Your Formal Warranty Claim. The different Warranty Periods related to Product Defects are defined in the Specifications Table below. The Warranty Period commences on the date when You purchased or received (whichever occurs later) the Product from an Authorized Dealer as evidenced by the Authorized Dealer’s invoice, sales receipt or packing slip. If You do not have written proof of the date of purchase or receipt, then the Warranty Period commences three (3) months after the date when the Product left Monster’s or its factory as evidenced by Monster’s records. The Warranty Period ends after the time defined in the Specifications Table has expired or after You have transferred ownership of the Product, whichever occurs earlier. Also, You must call Monster and obtain a Return Authorization Number (as described under “How to Make a Claim”) within two (2) months after You discover a Product Defect (or should have discovered it, if such Product Defect was obvious). “You” means the first individual person that purchased the Product in its original packaging from an Authorized Dealer. This Limited Warranty does not apply to persons or entities that bought the Product (i) in used or unpackaged form, (ii) for resale, lease or other commercial use, or (iii) from someone other than an Authorized Dealer. 17 GENERAL PROVISIONS CHOICE OF LAW/JURISDICTION. This Limited Warranty and any disputes arising out of or in connection with this Limited Warranty (“Disputes”) shall be governed by the laws of the State of California, USA, excluding conflicts of law principles and excluding the Convention for the International Sale of Goods. The courts located in the State of California, USA shall have exclusive jurisdiction over any Disputes. OTHER RIGHTS. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE AND JURISDICTION TO JURISDICTION, AND WHICH SHALL NOT BE AFFECTED BY THIS LIMITED WARRANTY. THIS WARRANTY EXTENDS ONLY TO YOU AND CANNOT BE TRANSFERRED OR ASSIGNED. If any provision of this Limited Warranty is unlawful, void or unenforceable, that provision shall be deemed severable and shall not affect any remaining provisions. In case of any inconsistency between the English and other versions of this Limited Warranty, the English version shall prevail. REGISTRATION. Please register Your Product at www.monstercable.com/register. Failure to register will not diminish Your warranty rights. SPECIFICATIONS TABLE Product Model Warranty Period for Product MH TRB IE CT EU Two (2) years MH TRB IE PLT CT EU Two (2) years MH TRB IE WH CT EU Two (2) years FORMAL WARRANTY CLAIM HOW TO MAKE A CLAIM. In the event damage has occurred to Products, You must follow these instructions: (1) Call Monster within two (2) months after You discover a Product Defect (or should have discovered it, if such Product Defect was obvious); (2) Give a detailed explanation of how the damage occurred; (3) Obtain a Return Authorization Number; (4) Upon receipt of a claim form (which may be sent to You after You filed Your Formal Warranty Claim), fill out the claim form entirely; (5) Return the Products, shipping prepaid by You (to be refunded if You are entitled to a remedy under the Scope of this Limited Warranty), 18 ENGLISH FRANÇAIS to Monster for verification of damage, along with a copy of Your original sales receipts and proof of purchase (UPC label or packing slip) for such Products, the completed claim form, and printed Return Authorization Number on the outside of the return package (the claim form will include instructions for return). Message du Monstre en chef TELEPHONE NUMBERS. If you bought the product in the United States, Latin America, or Asia Pacific, contact Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) at 1 877 800-8989. If you bought the product anywhere else, contact Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. You can write or use one of the following telephone numbers: Canada 866-348-4171, Ireland 353 65 68 69 354, Austria 0800-296-482, Belgium 0800-79201,Czech Republic 800-142471, Denmark 8088-2128, Finland 800-112768, France 0800-918201, Germany 0800-1819388, Greece 00800-353-12008, Italy 800-871-479, Netherlands 0800-0228919, Norway 800-10906, Russia 810-800-20051353, Spain 900-982-909, Sweden 020-792650, Switzerland 0800-834659, United Kingdom 0800-0569520 FURTHER PROCEEDINGS. Monster will determine whether a Product Defect existed. Monster may, at its discretion, direct You to obtain a repair estimate at a service center. If a repair estimate is required, You will be instructed on how to properly submit the estimate and the resulting invoice to Monster for payment. Any fees for repairs may be negotiated by Monster. TIMING. If You bring a Formal Warranty Claim and fully comply with all terms and conditions of this Limited Warranty, Monster will use its best efforts to provide You with a remedy within thirty (30) days after receipt of Your Formal Warranty Claim (if You reside in the United States - forty-five (45) days if You reside elsewhere), unless obstacles outside Monster’s control delay the process. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC “Monster Cable,“ “Monster,” the Monster logo, the Monster Headphone logo, “Turbine,” “the Turbine logo,” “Magnetic Flux Tube,” “In Ear Speakers,“ "ControlTalk," the ControlTalk logo, Life is too short to listen to bad headphones., the product and packaging are trademarks or registered trademarks of Monster Cable Products, Inc. or its subsidiaries in the United States or other countries. iPhone, iPod, iPod Classic, iPod Nano, iPod Shuffle, et iPod Touch sont des marques déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. iPad est une marque de commerce d'Apple Inc. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. BlackBerry is a trademark of Research in Motion Limited. Product may vary from images shown. The product is protected under patent number D600,675 (expires 9/2023). La société Monster® a été fondée pour l’amour de la musique. Il y a trente ans, dans un garage de San Francisco, naissait le Monster Cable® d’origine, conçu pour améliorer la reproduction de la musique. C’était une vraie passion. Aujourd’hui, des millions d’audiophiles, de musiciens et de fans de musique du monde entier utilisent Monster Cable pour leurs systèmes audio, leurs studios d’enregistrement et leurs instruments de musique. Au tout début de l’apparition des systèmes audio pour la maison, nous écoutions de la musique sur d’énormes haut-parleurs qui coûtaient des milliers de dollars et qui remplissaient toute la pièce. Notre objectif était d’entendre exactement ce que les musiciens entendaient, de ressentir toute l’émotion de la performance musicale… pour l’amour de la musique. Mais aujourd’hui, nous vivons dans un monde audio numérique avec des lecteurs portables qui nous permettent d’emmener notre musique partout où nous allons. Malgré l’amélioration considérable de la musique numérique, nombreux sont ceux qui pensent que nous avons perdu une grande partie de l’expérience musicale réelle. Alors que de nombreux fans de musique se plaignent que le MP3 et d’autres formats audio comprimés ne valent pas le son d’un CD ou d’un DVD audio, la vraie perte se situe dans la qualité des haut-parleurs. Après tout, nous avons à notre disposition le format AIFF et des formats audio sans perte, mais la différence ne peut pas être perçue par le biais des haut-parleurs d’aujourd’hui. Bien que certains haut-parleurs 19 20 FRANÇAIS FRANÇAIS d’excellente qualité soient disponibles aujourd’hui, ils ne valent pas l’expérience sonore offerte par de bons haut-parleurs grandeur nature. bonne qualité doivent être électrostatiques, utiliser des alimentations séparées et des amplificateurs, et coûter des milliers de dollars, n’a plus lieu d’être. C’est ainsi que les haut-parleurs intra-auriculaires Monster Turbine® ont vu le jour. Ils sont le fruit de mon amour pour la musique, car je voulais bénéficier d’un excellent son, même lorsque je voyage. Notre objectif était de vous faire profiter d’une qualité et d’une puissance de son dignes de haut-parleurs grandeur nature sur votre lecteur de musique portable. C’est la raison pour laquelle nous les appelons « haut-parleurs intra-auriculaires » Turbine, et pas simplement écouteurs. Le terme « écouteurs » n’est pas suffisant pour décrire le son que vous vous apprêtez à entendre. Mieux encore, nous vous proposons cette expérience à un prix vraiment abordable. Nous vous invitons à comparer les haut-parleurs intra-auriculaires Turbine avec d’autres écouteurs bien plus onéreux. Mon objectif de conception était de combiner les détails et la vitesse des haut-parleurs électrostatiques les plus raffinés aux graves profonds d’un excellent subwoofer dans un appareil suffisamment petit pour tenir dans votre oreille. Je pense que nous avons réussi. Grâce au miracle des nouvelles technologies en matière de conception des drivers, de chambres acoustiques, d’isolation sonore, et bien entendu, à Monster Cable, nous avons été en mesure d’obtenir ce que seuls les grands haut-parleurs pouvaient nous offrir par le passé. Les Turbines procurent une précision et des détails tellement incroyables que vous entendrez les doigts des musiciens gratter les cordes de leurs guitares acoustiques et que vous ressentirez l’émotion des cuivres et la puissance des guitares électriques. De plus, les Turbines reproduisent précisément les graves profonds de la musique hip-hop d’aujourd’hui, tout comme la partie basse d’un orgue à tuyaux de 32 pieds. La revendication selon laquelle les écouteurs ne peuvent pas reproduire les graves profonds n’est donc plus d’actualité. Et l’argument selon lequel les écouteurs de vraie 21 Quelques petits suppléments que j’ai demandé pour mes voyages : un superbe étui agréable à l’œil et au toucher, et des câbles qui ne s’emmêlent pas. Ces fonctionnalités valent à elles seules le prix des Turbines. Je vous invite à écouter votre musique préférée avec des haut-parleurs intra-auriculaires Turbine, et à vous rendre compte de ce que vous avez manqué. Les Monster Turbines vous emmèneront dans une dimension où vous pourrez échapper aux turpitudes et aux défis du monde moderne, dans un endroit où seule la musique compte, et où son émotion remplira votre âme. Lorsque ceci se produira, les audiophiles de chez Monster auront rempli nos objectifs de conception… pour l’amour de la musique. À vous maintenant d’apprécier. Monsterueusement, Noel Lee, Le Monstre en chef 22 FRANÇAIS Conseils importants de Monster® sur le fonctionnement et la sécurité Écoutez de manière responsable Pour éviter d’endommager votre audition, veillez à baisser le volume de votre lecteur de musique avant de brancher vos écouteurs. Après avoir placé les écouteurs dans vos oreilles, augmentez progressivement le volume jusqu’à atteindre un niveau d’écoute agréable. Les niveaux sonores sont mesurés en décibels (dB). Toute exposition sonore égale ou supérieure à 85 dB peut engendrer la perte progressive de l’ouïe. Surveillez votre utilisation, la perte de l’ouïe dépend de l'intensité du son sur la durée. Plus le volume sera important, moins votre capacité d’exposition durera. Plus le volume sera faible, plus la durée de votre exposition pourra être importante. Reportez-vous au tableau* de la page suivant. FRANÇAIS SON NIVEAU DE BRUIT (dB) EFFET Chuchotement 30 Très calme Bureau calme 50-60 Les niveaux d'écoute agréables sont inférieurs à 60 dB Aspirateur, sèche-cheveux 70 Intrusif, interfère avec les conversations téléphoniques Mixer 85-90 85 dB équivaut au niveau auquel l'audition commence à être endommagée (8 heures) Camion à ordures, bétonnière. 100 Nous recommandons de ne pas dépasser 15 minutes d'exposition non protégée pour les sons compris entre 90 et 100 dB Scie à chaîne, foreuse / marteau perforateur 110 Une exposition régulière à un son supérieur à 100 dB pendant plus de 1 minute risque d'engendrer une perte définitive de l'ouïe Concerts de rock (varient) 110-140 Le seuil de douleur commence à environ 125 dB Le tableau de décibels (dB) suivant compare certains sons communs et classe les dommages potentiels à l'audition. *Informations du tableau provenant de http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 23 24 FRANÇAIS FRANÇAIS “… une personne type peut écouter un iPod pendant 4,6 heures par jour à 70 % du volume en toute sécurité.” “… le fait de savoir les niveaux auxquels une personne écoute de la musique et la durée est extrêmement important. ” À utiliser de manière responsable De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Obtenez le meilleur de votre équipement et profitez d’une grande performance audio, même à des niveaux d'écoute sûrs. Grâce à vos écouteurs vous entendrez plus de détails, à un faible volume, comme jamais. Physiologie de l’oreille et de l’ouïe N’utilisez pas les écouteurs lorsqu’il est dangereux de le faire, lorsque, par exemple, vous êtes au volant d’un véhicule, sur les passages piétons ou durant une activité ou dans un environnement exigeant toute votre attention. Il est dangereux de conduire tout en portant vos écouteurs, et dans de nombreux endroits, cela est même illégal, dans la mesure où cela peut diminuer vos chances d'entendre des sons extérieurs qui pourraient sauver votre vie, tels que le klaxon d'une autre voiture ou la sirène d'un véhicule d'urgence. Veuillez éviter de porter vos écouteurs en conduisant. Utilisez plutôt l'un des transmetteurs FM de Monster pour écouter votre lecteur portable. Apprenez comment établir un niveau d’écoute sans danger et consultez d’autres consignes de sécurité importantes auprès de la Consumer Electronics Association (www.ce.org) et de la Deafness Research Foundation (www.drf.org). Pour de plus amples informations sur l'effet de sons importants sur vos oreilles et tableau de référence. http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 25 26 FRANÇAIS Caractéristiques du produit Turbine® • Haut-parleurs intra-auriculaires de conception avancée Pilote de faible masse ultra-large bande, pour une précision supérieure • Habitacle intégralement en métal Élimine les résonances indésirables, pour un son d’une grande pureté • Embouts à isolation acoustique Pour vous transporter là où il n’y a que vous et la musique • Dispositif anti-traction Une construction robuste, pour résister à un usage intensif • Connecteur à angle droit Épouse le lecteur pour ne pas vous gêner. Réduit l’usure. Idéal pour les prises avion • Conducteurs MicroStand Conducteurs ultra-fins extrêmement flexibles, pour une reproduction claire et subtile des détails du son • Technologie brevetée Magnetic FluxTube® La technologie utilisée dans les meilleurs câbles pour haut-parleurs Monster® • Contacts en or 24 carats • ControlTalk Pour un transfert de signal maximal, une excellente résistance à la corrosion et un look élégant Pour contrôler la lecture sur iPod, iPhone et iPad et les appels mains libres sur téléphone musical • FRANÇAIS Choix des embouts : Essentiel pour la qualité sonore et le confort d’écoute Les embouts situés aux extrémités de vos haut-parleurs intra-auriculaires Monster Turbine font la différence entre un son satisfaisant et un son exceptionnel. En choisissant une taille d’embout adaptée, vous obtenez une meilleure isolation des bruits extérieurs indésirables, une meilleure réponse en graves, un meilleur équilibre sonore et une meilleure tenue des écouteurs dans vos oreilles. Bien évidemment, une taille d’embout adaptée sera également plus agréable à porter. Les oreilles de chacun étant uniques, Monster propose différentes tailles et différentes formes d’embouts. Trouver la taille adaptée avec l’embout qui convient est une question d’expérimentation. Essayez tous les embouts fournis avec vos écouteurs Turbine afin de trouver la taille idéale et la forme la mieux adaptée à votre canal auditif. Monster vous conseille de commencer par essayer les embouts les plus petits et d'augmenter progressivement la taille, jusqu'à obtention d'un bon niveau de confort et d'isolation, ainsi que d'une bonne tenue. Essayez également différents styles d'embouts afin d'identifier le modèle le plus adapté à votre morphologie. Système de gestion des câbles Glissière et pince de gestion des câbles, pour éviter les enchevêtrements • Etui de protection compact Protégez vos écouteurs d’éventuels dommages et conservez leur aspect neuf 27 28 FRANÇAIS FRANÇAIS Écouteurs droit et gauche Essai des embouts Turbine® Sur chaque embout figurent des bandes colorées rouge et bleue, ainsi que les repères « L » et « R ». Une bonne façon d’évaluer si l’embout est inséré correctement dans votre canal auditif consiste à faire claquer vos doigts tout près de votre oreille. Si l’embout est inséré correctement, votre oreille ne vous semblera pas « bouchée » et le claquement de vos doigts vous paraîtra sourd et lointain. L’écouteur « L » avec la bande bleue est pour l’oreille gauche. L’écouteur « R » avec la bande rouge est pour l’oreille droite. Insertion et retrait appropriés des embouts 1. Vous souhaiterez peut-être humidifier légèrement vos embouts pour en faciliter l’insertion. 2. Avec votre main droite, prenez l’écouteur droit. 3. Avec votre main gauche, tirez votre oreille droite vers le haut et vers l’arrière pour étirer votre canal auditif. 4. Insérez soigneusement votre écouteur intra-auriculaire droit de façon à ce qu’il se prête parfaitement et agréablement à votre oreille. N’insérez PAS l’écouteur si profondément que votre canal auditif vous semblera complètement bouché. 5. Répétez cette procédure pour votre oreille gauche en prenant votre écouteur gauche avec votre main gauche et en tirant votre oreille gauche vers le haut et vers l’arrière avec votre main droite pour étirer votre canal auditif. Ensuite, insérez soigneusement votre écouteur gauche de façon à ce qu’il se prête parfaitement à votre canal auditif comme auparavant. • Lorsque vous avez terminé votre séance d’écoute, retirez lentement vos écouteurs intra-auriculaires en les tournant pour les dégager progressivement. 29 Si vous entendez distinctement le claquement de vos doigts, l’insertion n’est probablement pas correcte. Si le son de votre claquement de doigts vous paraît sourd et lointain, mais que votre oreille vous semble bouchée, comme si vous étiez dans un avion en train d’atterrir, cela signifie que vous avez inséré l’embout trop profondément. Utilisation des écouteurs Turbine en avion ou à haute altitude : Lors de l’utilisation des écouteurs Turbine à différentes altitudes, la pression de l’air dans vos oreilles peut changer, modifiant ainsi le son que vous entendez dans les écouteurs. Ceci est particulièrement vrai avec les gains et les chutes d’altitude lors des voyages en avion. Pour remédier à cette situation, retirez les embouts de temps en temps, et réinsérez ensuite vos écouteurs Turbine dans vos oreilles. Une autre astuce utile consiste à vous tenir le nez et à souffler très légèrement par le nez : cela peut soulager la pression dans vos oreilles. Nettoyer les embouts S’assurer de la propreté des embouts de vos écouteurs Turbine est essentiel pour une utilisation à la fois sûre et hygiénique. 30 FRANÇAIS FRANÇAIS IMPORTANT: N’essayez PAS de nettoyer les embouts sans les retirer des écouteurs Turbine. Mettre en contact les circuits délicats situés à l’intérieur de vos écouteurs Turbine avec de l’humidité peut provoquer des dommages irréversibles. 3. Prenez le câble et placez-le au-dessus de la pince de gestion du câble, puis tirez-le légèrement vers le haut en le faisant coulisser dans la pince pour créer suffisamment de mou entre les haut-parleurs intra-auriculaires et la pince pour permettre les mouvements de la tête et pour enlever la tension au niveau des haut-parleurs intra-auriculaires. 1. Emparez-vous fermement de l’embout avec une main et de l’écouteur avec l’autre main. Retirez soigneusement l’embout du tube auriculaire. 2. Utilisez de l’eau chaude et un savon doux sur un chiffon humide pour enlever les impuretés et le cérumen de l’embout. N’utilisez PAS de produits de nettoyage agressifs. 3. Rincez et séchez complètement vos embouts avant de les replacer sur vos Turbine®. 4. Enfoncez soigneusement les embouts sur les écouteurs Turbine en veillant à ce qu’ils reposent entièrement sur le tube auriculaire. Utilisation de la pince de gestion du câble La pince de gestion du câble est conçue pour contrôler le câble et le tenir hors de votre portée, réduire le risque d’arrachement accidentel des embouts de vos oreilles et maintenir le poids du câble hors des écouteurs intra-auriculaires, pour qu’ils restent bien en place dans vos oreilles. 1. Placez les haut-parleurs intra-auriculaires Turbine dans vos oreilles, comme vous le faites habituellement pour écouter de la musique. 2. Fixez la pince de gestion du câble sur votre chemise, au niveau de la poitrine ou du col, à l’endroit le plus pratique selon la chemise que vous portez. 31 Utilisation de la glissière du câble Pour améliorer encore davantage la gestion du câble, les Turbine® sont fournis avec une glissière de câble. La glissière du câble est destinée à réduire les nœuds du câble et à fonctionner de concert avec le clip de gestion du câble afin d’éliminer les balancements et les rebonds pendant l’utilisation. En cours d'utilisation, poussez le glisseur au niveau de la moitié entre le V où le câble se divise et l'écouteur, puispuis l'ajuster pour votre confort personnel. Il gardera les câbles dans une position plus compacte, réduisant les rebonds et balancements. Afin de réduire les nœuds lors du rangement, enfoncez la glissière du câble à fond en haut vers vos haut-parleurs intra-auriculaires Tribute avant de les ranger. Repoussez simplement la glissière du câble vers le bas lorsque vous êtes prêt à utiliser vos écouteurs. 32 FRANÇAIS FRANÇAIS ControlTalk™ Utilisation de ControlTalk™ Une fonctionnalité Monster® ControlTalk est intégrée pour faciliter l’utilisation des téléphones musicaux et des iPod.®* Répondre à un appel ou raccrocher : Appuyez une fois sur le bouton central pour décrocher. Répétez cette opération pour raccrocher. Le câble ControlTalk est muni d’un bouton de prise Décliner un appel entrant : Appuyez pendant deux secondes sur le bouton central, puis relâchez-le. Deux bips se feront entendre pour indiquer le bon déroulement de l’opération. d’appels et d’un microphone pour que vous puissiez facilement écouter de la musique et parler au téléphone. Il offre également une fonctionnalité de télécommande audio/vidéo pour iPod, iPhone et iPad. *La télécommande et le micro sont uniquement compatibles iPod Nano (4ème/5ème génération), iPod Classic (120 Go et 160 Go seulement), iPod Touch (2ème et 3ème générations), iPhone 3GS et iPad. La télécommande est compatible iPod Shuffle (3ème génération). L'audio est compatible avec tous les modèles d'iPod. Logiciel iPod le plus récent nécessaire. La compatibilité avec les Blackberry® dépend du modèle. Sujet à modifications. Mise en attente des appels : Pour répondre à un appel entrant tout en mettant en attente un appel en cours, appuyez une fois sur le bouton central. Recommencez pour revenir à l’appel précédent et mettre le nouvel appel en attente. Pour répondre à un appel entrant tout en mettant un terme un appel en cours, appuyez de manière prolongée sur le bouton central pendant deux secondes. Deux petits bips se feront entendre pour indiquer le bon déroulement de l’opération. Lecture/pause d’un morceau ou d’une vidéo : Appuyez une fois sur le bouton central. Répétez l’opération pour relancer. Pour passer au morceau/chapitre suivant/précédent : Appuyez rapidement deux fois sur le bouton central pour avancer. Appuyez rapidement trois fois sur le bouton central pour revenir en arrière Pour avancer ou reculer dans un morceau ou une vidéo : Appuyez/relâchez puis, rapidement, appuyez de manière prolongée sur la touche centrale pour avancer. Appuyez/relâchez puis, rapidement, appuyez deux fois sur la touche centrale pour reculer. Relâchez la touche lorsque vous souhaitez interrompre la recherche. Contrôle du volume : Appuyez sur le bouton ( ) pour augmenter le volume. Appuyez sur le bouton ( ) pour baisser le volume. Ces fonctionnalités peuvent varier d’un appareil à l’autre. 33 34 FRANÇAIS FRANÇAIS Entretien et stockage GARANTIE LIMITÉE OFFERTE AUX CONSOMMATEURS • Lorsque vous ne les utilisez pas, conservez toujours vos haut-parleurs intra-auriculaires Turbine® In-Ear Speakers dans l’étui de protection fourni. • Gardez l’étui fermé et conservez-le dans un endroit propre et sec. • Ne rangez pas d’autres articles dans l’étui, car cela pourrait l’abîmer ou le contaminer. • Évitez de le conserver dans une chaleur ou un froid extrêmes. Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, États-Unis, [ATTENTION : MONSTER N’ACCEPTE PAS LES EXPEDITIONS DE PRODUITS A CETTE ADRESSE – SUIVEZ LES INSTRUCTIONS DE LA SECTION « MODALITES DE RECLAMATIONS”, CI-DESSOUS] (415) 840-2000 (« Monster ») vous offre cette Garantie Limitée. La loi ou le droit coutumier peuvent vous accorder des droits ou recours supplémentaires, qui ne seront pas touchés par cette Garantie Limitée. DÉFINITIONS « Utilisation adéquate » signifie l'utilisation du Produit (i) dans une maison d'habitation, (ii) à des fins privées (et non pas commerciales), (iii) en conformité avec toutes les législations locales, d'Etat ou fédérales, codes ou règlements en vigueur (y compris, mais ne s'y limitant pas, les codes du bâtiment et/ou des installations électriques), (iv) en conformité avec les recommandations et/ou instructions du fabricant figurant sur les matériels et la documentation qui accompagnent le Produit, (v) le cas échéant avec une prise de terre correcte. • Évitez de l’exposer à des liquides, des températures extrêmes et une forte humidité. "Vendeur agréé" signifie tout distributeur ou revendeur (i) dûment autorisé à exercer dans le ressort où il vous a vendu le Produit, (ii) autorisé à vous vendre le Produit en vertu des lois de la juridiction où vous avez acheté le Produit et (iii) qui vous a vendu le Produit neuf et dans son emballage d'origine. • Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter vos Turbine In-Ear Speakers de votre lecteur de musique. Prenez la fiche à l’extrémité du câble et tirez pour la débrancher. "Réclamation officielle sous garantie" signifie une réclamation effectuée conformément à la section "Réclamations officielles sous garantie" des présentes. Oui Non Rodage des Turbine Une période de rodage pour des écouteurs ? C’est une blague ? Pas du tout. Tous les produits haute technologie, qu’il s’agisse d’une voiture ou d’un casque audio, sont des dispositifs mécaniques qui « se font » à l’usage. Vos nouveaux écouteurs intra-auriculaires auront le gros son dès que vous les sortirez de l’emballage, mais ils « s’adouciront » après quelques utilisations et ils en seront d’autant plus performants. Nous vous conseillons de les utiliser huit heures environ. Vos écouteurs devraient être totalement rodés au bout de 20 heures de musique. Bonne écoute ! 35 « Produit » signifie un Produit (i) répertorié dans le Tableau des caractéristiques ci-dessous, (ii) que vous avez acheté chez un Revendeur agréé, neuf et dans son emballage d'origine et (iii) dont le numéro de série, s'il existe, n'a pas été supprimé, modifié ou endommagé. « Défaut du produit » désigne une insuffisance du Produit qui existait au moment où un Revendeur autorisé vous a remis le Produit, et qui entraîne un manquement du Produit à se comporter en conformité avec la documentation Monster qui accompagne le Produit, sauf si ce manquement a été provoqué en totalité ou en partie par (a) toute utilisation autre qu'une Utilisation adéquate ; (b) le transport, la négligence ou l'abus de toute personne autre que les employés de Monster ; (c) la modification du Produit par toute personne autre qu'un employé de Monster ; (d) un accident (autre qu'un mauvais fonctionnement qui serait autrement considéré comme un Défaut du produit) ; (e) la maintenance ou l'entretien du Produit par qui que ce soit, à l'exception d'un employé Monster ; (f) l'exposition du Produit à la chaleur, la lumière vive, le soleil, des liquides, du sable ou autres contaminants ; ou (g) des actes hors du contrôle de Monster, y compris mais de manière non exhaustive des catastrophes naturelles, incendies, tempêtes, des tremblements de terre ou des inondations. "Période de garantie" signifie la période au cours de laquelle Monster doit avoir reçu votre Réclamation officielle sous garantie. Les différentes Périodes de garantie se rapportant aux Défauts des produits sont définies dans le Tableau des caractéristiques ci-dessous. La Période de garantie débute à la date à laquelle vous avez acheté ou reçu (la date la plus tardive étant retenue) le Produit auprès d'un Revendeur autorisé, justifiée par la facture du Revendeur autorisé, un ticket de caisse ou un bordereau d'expédition. Si vous n'avez pas de justificatif écrit de la date d'achat, ou de ticket de caisse, la Période de garantie débute trois (3) mois après la date à laquelle le Produit a quitté Monster ou son usine, selon les registres de Monster. La Période de garantie expire après le délai défini dans le Tableau des caractéristiques ou lorsque vous transférez la propriété du Produit, au premier des deux termes atteint. Vous devez également appeler Monster pour obtenir un Numéro de renvoi autorisé (comme indiqué dans « Modalités de réclamations ») sous les deux (2) mois qui suivent la date à laquelle vous découvrez un Défaut du Produit (ou celle à laquelle vous auriez dû le découvrir si ce Défaut du Produit était évident). « Vous » signifie la première personne physique ayant acheté le Produit, dans son emballage d'origine, auprès d'un Revendeur agréé. La présente Garantie Limitée ne s'applique pas aux personnes ou entités ayant acheté le Produit (i) d'occasion ou hors de son emballage d'origine, (ii) pour le revendre, le louer ou dans le cadre d'une autre utilisation commerciale, ou (iii) auprès d'une personne autre qu'un revendeur agréé. 36 FRANÇAIS FRANÇAIS DOMAINE D'APPLICATION DE CETTE GARANTIE LIMITÉE présente Garantie limitée) à Monster pour vérification des dommages, ainsi qu'une copie de Vos tickets de caisse d'origine et une preuve d'achat (étiquette UPC ou bordereau d'expédition) pour ces Produits, le formulaire de réclamation rempli et le Numéro d'autorisation de renvoi imprimé à l'extérieur du paquet renvoyé (le formulaire de réclamation contiendra des instructions pour le renvoi). PRODUITS. Si un Produit contenait un Défaut du produit lorsque vous l'avez acheté chez un Revendeur agréé et si Monster reçoit une Réclamation officielle sous garantie de votre part sous les deux (2) mois à compter de la date à laquelle vous découvrez ce Défaut du produit (ou la date à laquelle vous auriez dû le découvrir, si ce Défaut du produit était évident) et avant la fin de la Période de garantie des Défauts des produits applicable au Produit concerné, Monster vous proposera l'une des réparations suivantes : Monster (1) réparera ou, à l'entière discrétion de Monster, remplacera le Produit ou (2) vous remboursera le prix d'achat que vous avez payé au Revendeur agréé pour le Produit concerné si la réparation ou le remplacement ne sont pas envisageables au plan commercial ou ne peuvent pas être réalisés dans les délais. REMARQUE : MONSTER DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. DISPOSITIONS GÉNÉRALES CHOIX DE LA LÉGISLATION/JURIDICTION. Cette Garantie limitée ainsi que tout différend découlant de cette Garantie limitée ou en rapport avec elle (« Différends ») sera régie par les lois de l'État de Californie, aux États-Unis, à l'exclusion des principes de conflit des lois et de la Convention pour la vente internationale des biens. Les tribunaux situés dans l'État de Californie, aux États-Unis, seront exclusivement compétents pour régler les Conflits. AUTRES DROITS. CETTE GARANTIE LIMITÉE VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES ; VOUS POUVEZ ÉGALEMENT AVOIR D'AUTRES DROITS, QUI VARIERONT D'UN ÉTAT À L'AUTRE ET D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE, ET QUI NE SERONT PAS AFFECTÉS PAR CETTE GARANTIE LIMITÉE. CETTE GARANTIE VOUS EST EXCLUSIVEMENT DESTINÉE ; ELLE NE PEUT ÊTRE NI TRANSFÉRÉE NI CÉDÉE. Si une disposition de la présente Garantie limitée s'avère illégale, nulle ou inapplicable, cette disposition sera réputée séparable et n'aura aucun effet sur les autres dispositions. NUMÉROS DE TÉLÉPHONE. Si vous avez acheté le produit aux États-Unis, en Amérique Latine ou en Asie-Pacifique, contactez Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) au 1 877 800- -8989. Si vous avez acheté le produit ailleurs, contactez Monster Cable International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irlande. Vous pouvez écrire ou utiliser l’un des numéros de téléphone suivants : Canada 866-348-4171, Irlande 353 65 68 69 354, Autriche 0800-296-482, Belgique 0800-79201, République Tchèque 800-142471, Danemark 8088-2128, Finlande 800-112768, France 0800-918201, Allemagne 0800-1819388, Grèce 800-353-12008, Italie 800-871-479, Pays-Bas 0800- 0228919, Norvège 800-10906, Russie 810-800-20051353, Espagne 900-982-909, Suède 020-792650, Suisse 0800-834659, Royaume-Uni 0800-0569520 ÉTAPES SUIVANTES. Monster déterminera si un Défaut du produit existe. Monster peut, à sa discrétion, vous demander d'obtenir un devis de réparation auprès d'un centre de service. Si un devis de réparation est nécessaire, on vous expliquera comment fournir correctement ce devis à Monster, ainsi que la facture qui en résultera, en vue du paiement. Les frais de réparation pourront être négociés par Monster. DÉLAIS. Si vous faites une Réclamation officielle sous garantie et si vous respectez toutes les conditions de la présente Garantie limitée, Monster fera son possible pour vous fournir une réparation sous les trente (30) jours à compter de la réception de votre Réclamation officielle sous garantie (si vous résidez aux États-Unis, et quarante-cinq (45) jours si vous résidez ailleurs), sauf si des obstacles hors du contrôle de Monster retardent ce processus. En cas d'incohérence entre la version anglaise et d'autres versions de la présente Garantie limitée, la version anglaise prévaudra. Ver.062706 – US ENREGISTREMENT. Veuillez enregistrer votre Produit sur www.monstercable.com/register. Un manquement à l'enregistrer n'affectera pas vos droits aux termes de la garantie. « Monster Cable », « Monster », le logo Monster, le logo Monster Headphone, « Turbine », le logo Turbine, « Magnetic Flux Tube », « In Ear Speakers », « ControlTalk », le logo ControlTalk, « Life is too short to listen to bad headphones. », le produit et l’emballage sont des marques commerciales ou des marques déposées de Monster Cable Products, Inc. ou de ses filiales aux Etats-Unis et dans d’autres pays. iPhone, iPod, iPod Classic, iPod Nano, iPod Shuffle, et iPod Touch sont des marques déposées d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays. iPad est une marque de commerce d'Apple Inc. La société Apple ne peut être tenue pour responsable du fonctionnement de cet appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et réglementaires. BlackBerry est une marque déposée de Research in Motion Limited. Les images présentées ne sont pas nécessairement le reflet exact du produit réel. Ce produit est protégé par le brevet D600,675 (expiration 9/2023). TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES Référence du modèle Durée de garantie du produit MH TRB IE CT EU Deux (2) ans MH TRB IE PLT CT EU Deux (2) ans MH TRB IE WH CT EU Deux (2) ans ©2010 Monster, LLC RÉCLAMATION OFFICIELLE SOUS GARANTIE MODALITES DE RECLAMATION. En cas de dégâts occasionnés aux Produits, vous devez suivre ces instructions : (1) Appelez Monster sous les deux (2) mois à compter de la date à laquelle vous découvrez un Défaut du produit (ou à laquelle vous auriez dû le découvrir, si un tel Défaut du produit était évident) ; (2) Donnez une explication détaillée de la manière dont les dégâts se sont produits ; (3) Demandez un Numéro de renvoi autorisé ; (4) Sur réception d'un formulaire de réclamation (qui pourra vous être envoyé après que vous aurez déposé votre Réclamation officielle sous garantie), remplissez en totalité le formulaire de réclamation ; (5) Renvoyez les Produits, port payé (le port vous sera remboursé si vous êtes habilité à un recours aux termes de la 37 38 DEUTSCH DEUTSCH Mitteilung von Monster Klangerlebnis können sie im Vergleich zu einem Full-Size-Lautsprecherpaar der gehobenen Klasse einfach nicht mithalten. Monster® wurde aus Liebe zur Musik gegründet. Vor dreißig Jahren wurde das Original-Monster Cable® in einer Garage in San Francisco entwickelt, um die Qualität der Musikwiedergabe zu verbessern. Es war eine richtige Leidenschaft. Heute nutzen Millionen Audiophile, Musiker und Musikliebhaber auf der ganzen Welt das Monster Cable für ihre Audiosysteme, Tonstudios und Musikinstrumente. In den ersten Tagen der heimischen Audiowelt hörten wir noch Musik über riesige Lautsprecher, die viel Geld kosteten und viel Platz im Zimmer beanspruchten. Unser Ziel war es, genau das zu hören, was die Musiker hörten und alle Emotionen des musikalischen Ausdrucks nachzuempfinden...alles aus Liebe zur Musik. Die Audiowelt von heute ist jedoch digital geworden und die Abspielgeräte sind tragbar, sodass wir die Musik auch unterwegs immer dabei haben. So gut die digitale Musikvielfalt auch geworden ist, sind doch viele der Ansicht, dass uns vieles von dem ursprünglichen Musikerlebnis verloren gegangen ist. Viele Hifi-Begeisterte beschweren sich zwar darüber, dass MP3 und andere komprimierte Audioformate dem Klang einer CD oder Audio-DVD nicht das Wasser reichen können, aber der wahre Verlust ist in der Qualität der Lautsprecher zu suchen. Sicherlich gibt es AIFF sowie andere verlustfreie Audioformate, die wir nutzen können, aber über die heutigen Kopfhörer ist der Unterschied nicht zu hören. Es gibt auf dem Markt zwar einige sehr gute Kopfhörer, aber in Bezug auf das 39 Und so sind die Monster Turbine® In-Ear Speakers™ entstanden. Sie sind das Ergebnis aller Bemühungen, die ich aus Liebe zur Musik unternommen habe und aus meinem Wunsch heraus, auch unterwegs nicht auf einen vollkommenen Klang verzichten zu müssen. Wir haben uns zum Ziel gesetzt, dass Sie auch bei Ihrem tragbaren Musikgerät nicht auf die Klangqualität und Leistung von Full-Size-Lautsprechern verzichten müssen. Aus diesem Grunde bezeichnen wir die Turbines auch als "In-Ear-Speakers" und nicht als Kopfhörer. Das Wort "Kopfhörer" bringt einfach nicht die Klangfülle zum Ausdruck, die Ihnen dabei vermittelt wird. Ziel meiner Entwicklung sollte eine Kombination aus der Detailtreue und Geschwindigkeit hochwertigster elektrostatischer Lautsprecher und dem tiefen Bass eines guten Subwoofers zu einem Gerät sein, das klein genug ist, um in Ihre Ohren zu passen. Ich glaube, ich hatte damit Erfolg. Durch den Zauber modernster Technologien in den Bereichen Treiberdesign, akustische Kammern, Klangabschirmung und natürlich mithilfe des Monster Cable konnten wir erreichen, was in der Vergangenheit nur mit riesigen Lautsprechern möglich war. Die Genauigkeit und Detailtreue der Turbines ist so unglaublich, dass Sie regelrecht hören können, wie der Musiker die Seiten seiner Akustikgitarre zupft. Auch der kraftvolle Ansatz der großartigen Bläsersektion und die geladene Energie der elektrischen Gitarren kommen mehr als deutlich zum Ausdruck. Die Turbines können aber auch den Tiefbass der heutigen Hip-Hop-Musik sowie die linke Seite einer 32-pedaligen Pfeifenorgel exakt wiedergeben. Das Argument, dass Kopfhörer für die Tiefbasswiedergabe nicht geeignet sind, ist damit aufgehoben. Auch die 40 DEUTSCH DEUTSCH Behauptung, dass wirklich gute Kopfhörer elektrostatischer Bauart sein müssen, mit separaten Netzteilen und Verstärkern zu betreiben sind und mehrere tausend Dollar kosten müssen, ist nun widerlegt. Wichtige tipps von Monster® zur leistung und sicherheit Und das Beste dabei ist, dass wir Ihnen dieses Erlebnis zu einem Preis anbieten können, den sich jeder leisten kann. Wir möchten Sie einmal dazu einladen, die Turbine In-Ear-Speaker mit anderen Kopfhörern zu vergleichen, die ein Vielfaches teurer sind. Verantwortungsbewusst hören Auf meiner Wunschliste für unterwegs standen auch noch folgende Extras: ein prima Etui, das gut aussieht und sich auch so anfühlt, sowie Kabel, die sich nicht verhaspeln. Allein diese Ausstattung ist schon den Preis der Turbines wert. Ich lade Sie dazu ein, sich Ihre Lieblingsmusik einmal über die Turbine In-Ear-Speakers anzuhören. Sie werden feststellen, was Sie schon immer vermisst haben. Die Monster Turbines entführen Sie in eine Atmosphäre, in der Sie vor dem Alltag und den damit verbundenen Strapazen flüchten und sich dorthin zurückziehen können, wo nur die Musik wichtig ist und die Emotionen, die sie in Ihrem Inneren auslöst. Wenn das geschieht, dann haben die Audiofanatiker hier bei Monster ihre Entwicklungsziele aus Liebe zur Musik erreicht. Viel Freude beim Musik Hören. Mit musikalischem Monstergruß, Zur Vermeidung von Hörschäden sollten Sie die Lautstärke an Ihrem Abspielgerät vor dem Anschließen der Kopfhörer verringern. Die Lautstärke können Sie nach dem Aufsetzen des Kopfhörers allmählich wieder auf eine angenehme Hörlautstärke erhöhen. Der Schallpegel wird in Dezibel gemessen (dB). Zu einem allmählichen Hörverlust kommt es bei einer Exposition oberhalb von 85 dB. Kontrollieren Sie Ihren Musikkonsum; der Gehörverlust ist abhängig von der Lautstärke im Verhältnis zur Zeit. Je lauter es ist, desto kürzer dürfen Sie sich dem Schallpegel aussetzen. Je leiser es ist, desto länger dürfen Sie Musik hören. Die Tabelle* auf der nächsten Seite enthält genaue Angaben. In dieser Dezibel-Tabelle werden häufigere Geräusche gegenübergestellt und nach Schädigungspotenzial für das menschliche Gehör eingestuft. Noel Lee, das Chef-Monster 41 42 DEUTSCH DEUTSCH GERÄUSCH SCHALLPEGEL (dB) WIRKUNG Flüstern 30 Sehr leise Leises Büro 50-60 Angenehme Hörlautstärke unter 60 dB Staubsauger, Haartrockner 70 Aufdringlich; stört bei Telefongesprächen Universal-Mixer 85-90 Bei 85 dB beginnt die Hörschädigung (8 Stunden) Müllwagen, Zementmischer 100 Bei einem Schall zwischen 90 und 100 dB ist eine ungeschützte Exposition von mehr als 15 Minuten zu vermeiden Elektrosäge, -bohrer/ Presslufthammer 110 Bei einer regelmäßigen Exposition gegenüber Schallstärken über 100 dB von mehr als 1 Minute besteht die Gefahr eines dauerhaften Hörverlustes Rock-Konzerte (verschieden) 110-140 Die Schmerzgrenze beginnt bei ungefähr 125 dB *Tabellendaten stammen aus http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 43 “… eine normale Person kann bedenkenlos 4,6 Stunden täglich iPod-Musik mit einer Lautstärke von 70 % hören.” “… es ist äußerst wichtig, die Lautstärke im Auge zu behalten, mit der man Musik hört und wie lange man Musik hört.” Aus http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Holen Sie alles aus unseren Geräten heraus, und genießen Sie hervorragende Audioleistung auch bei unbedenklichen Lautstärken. Denn mit etwas geringerer Lautstärke ist die Wiedergabe mit unseren Kopfhörern klarer und detailreicher als je zuvor. Aufbau des Hörorgans und des Gehörs Wenn Sie mehr darüber erfahren möchten, was eine übermäßige Lautstärke Ihren Ohren antun kann sowie entsprechende Tabellen finden Sie unter http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 44 DEUTSCH DEUTSCH Im Interesse des eigenen Gehörs Turbine® Produkt-Highlights Die Kopfhörer sollten Sie nicht benutzen, wenn die Sicherheit auf dem Spiel steht, beispielsweise beim Fahren eines Fahrzeugs, beim Überqueren von Straßen oder bei Handlungen oder in Umgebungen, die Ihre volle Aufmerksamkeit auf das Umfeld erfordern. • Fortschrittliches In-Ear Speaker™ Design Massearmer Treiber mit ultrabreitem Frequenzspektrum für überragende Präzision • Ganzmetallgehäuse • Glasklarer Klang durch Unterdrückung unerwünschter Resonanzen Das Fahren mit aufgesetzten Kopfhörern ist nicht nur gefährlich, sondern in vielen Ländern auch verboten, denn dadurch wird die Chance verringert, dass Sie lebensrettende Töne außerhalb Ihres Fahrzeugs wahrnehmen, z. B. das Hupen eines anderen Fahrzeugs oder die Sirene eines Notarztwagens. • Geräuschdämmende Kapseln Bringt Sie an einen Ort, an dem es nur noch Sie und Ihre Musik gibt • Zugentlastung Robuste Konstruktion, hält auch bei starker Beanspruchung • Rechtwinklig angeordneter Anschluss Kein Verhaspeln mit dem Abspielgerät. Geringerer Verschleiß. Perfekt für Anschlussbuchsen in Flugzeugen Tragen Sie Ihre Kopfhörer auf keinen Fall beim Autofahren. Verwenden Sie statt dessen einen der FM-Sender von Monster, um die Musik von Ihrem mobilen Mediengerät an einen Radiokanal zu übertragen. • MicroStrand-Verbindungskabel Wie Sie eine unbedenkliche Hörlautstärke einstellen sowie weitere wichtige Hinweise zur eigenen Sicherheit können Sie in den Ausführungen des US-amerikanischen Verbands der Verbraucher unterhaltungselektronischer Geräte (Consumer Electronics Association) unter www.ce.org sowie bei der US-amerikanischen Stiftung für Gehörlosenforschung (Deafness Research Foundation) unter www.drf.org/ nachlesen. • 24 K Goldkontakte Ultradünne und superflexible Verbindungskabel für dezente Details und eine klare Audiowiedergabe • Magnetisches FluxTube® Die gleiche technische Ausstattung wie bei den besten Monster® Lautsprecherkabeln Für maximale Signalübertragung, Korrosionsschutz und reizvolle Optik • ControlTalk Wiedergabesteuerung für iPod, iPhone und iPad Geräte und Freisprechfunktion für Musikhandys • Kabelführung • Kabelversteller und Kabelführungs-Clip zur sauberen Kabelführung • Kompakte Schutzhülle Schützt die Kopfhörer vor Schäden und sorgt für neuwertiges Aussehen 45 46 DEUTSCH DEUTSCH Ohrkapselauswahl: Für Klangqualität und Tragekomfort entscheidend Die Kapseln an den Turbine In-Ear Speakers machen den großen Unterschied zwischen einem guten und einem hervorragenden Klang aus. ™ Wenn sie richtig passen, werden unerwünschte Geräusche aus der Umgebung besser gedämpft, die Bassansprache wird verbessert, der Klang wirkt differenzierter und die Hörer rutschen nicht mehr so leicht aus den Ohren. Natürlich ist die richtige Passform auch wichtig für einen guten Tragekomfort. Da jeder andere Ohren hat, liefert Monster mehrere Kapselformen und -größen mit. Die perfekte Passform und die richtige Ohrkapsel können Sie nur durch Ausprobieren herausfinden. Probieren Sie alle Ohrkapseln aus, die mit dem Turbine-Kopfhörer ausgeliefert werden, bis Sie die beste Passform zur jeweiligen Größe und Form Ihres Hörkanals gefunden haben. Monster rät Ihnen, zuerst die kleinste Kapsel auszuprobieren und anschließend die nächste Größe usw., bis Sie eine komfortable Passform finden, die auch für eine gute Dämmung sorgt und bei der die Hörer nicht aus den Ohren fallen. Probieren Sie auch Kapseln in unterschiedlichen Ausführungen aus, um die für Sie optimale Variante herauszufinden. Linke und rechte Seite Die Kabel sind mit roten und blauen Streifen versehen und die Ohrkapseln sind mit "L" und "R" gekennzeichnet. Der blaue Streifen mit dem "L" auf der Kapsel ist für das linke Ohr. Der rote Streifen mit dem "R" auf der Kapsel ist für das rechte Ohr. Kapseln richtig einführen und entfernen 1. Um die Kapseln leichter einzuführen, können Sie sie etwas befeuchten. 2. Nehmen Sie die Hörkapseln in die rechte Hand. 3. Ziehen Sie Ihr rechtes Ohr mit der linken Hand gleichzeitig nach oben und nach hinten, um den Hörkanal zu begradigen. 4. Führen Sie die rechte Hörkapsel vorsichtig ein, bis sie den Kanal vollständig abdichtet und angenehm im Ohr sitzt. Die Kapsel darf aber NICHT so tief eingeführt werden, dass sich der Hörkanal vollständig blockiert anfühlt. 5. Wiederholen Sie den Vorgang beim linken Ohr. Halten Sie die linke Kapsel dabei mit der linken Hand fest und ziehen Sie das linke Ohr gleichzeitig nach oben und nach hinten, um den Hörkanal zu begradigen. Nun können Sie die linke Kapsel vorsichtig einführen, bis sie den Hörkanal wie auf der rechten Seite angenehm umschließt. • Nach dem Musikhören drehen Sie die In-Ear-Speaker langsam heraus. Bei der Drehbewegung wird die Hörkanalabschirmung sachte unterbrochen. 47 48 DEUTSCH DEUTSCH Passform der Turbine® Hörkapseln testen WICHTIG: Die Hörkapseln zum Reinigen NICHT in den Turbines lassen. Wenn die empfindliche Elektronik in den Turbine-Hörern feucht wird, kann sie dauerhaft beschädigt werden. Um zu testen, ob Ihr Hörkanal durch die Kapsel gut von außen abgeschirmt wird, lässt sich am besten durch das Schnippen mit den Fingern in Ohrnähe feststellen. Bei einer guten Außenabschirmung fühlt sich Ihr Ohr nicht "verstopft" an und zugleich lässt sich das Schnippen mit den Fingern nur dumpf und entfernt wahr nehmen. Wenn das Fingerschnippen noch deutlich zu hören ist, ist die Außenabschirmung nicht ausreichend. Wenn sich das Fingerschnippen zwar dumpf und entfernt anhört, Ihr Ohr sich jedoch verstopft anfühlt, als wären Sie in einem Flugzeug, das zur Landung ansetzt, dann haben Sie die Ohrkapsel zu tief eingeführt. Turbine im Flugzeug oder in großer Höhe benutzen Wenn Sie die Turbines bei verschiedenen Höhen benutzen, ändern sich unter Umständen die Luftdruckverhältnisse in Ihren Ohren. Dadurch verändert sich auch der Klang, der aus den Kopfhörern ertönt. Das trifft besonders bei einer Flugreise zu, wenn das Flugzeug mehrmals an Höhe gewinnt und verliert. Um in solchen Situationen Abhilfe zu schaffen, sollten Sie die Ohrkapsel-Abschirmung gelegentlich aufheben und die Turbines dann wieder in die Ohren einführen. Zum Druckausgleich in den Ohren können Sie auch Ihre Nase geschlossen halten und langsam hindurch blasen. Kapseln reinigen Für einen sicheren und hygienischen Gebrauch sollten Sie die Turbine-Ohrkapseln stets sauber halten. 49 1. Halten Sie die Kapsel mit der einen und den Ohrhörer mit der anderen Hand fest. Ziehen Sie die Kapsel vorsichtig vom Hörer ab. 2. Wischen Sie Schmutz und Ohrenschmalz mit einem feuchten Lappen und warmem Wasser mit milder Seife von den Kapseln ab. KEINE aggressiven Reinigungsmittel verwenden. 3. Die Kapseln nun gründlich abspülen und trocknen, bevor sie wieder an die Turbine-Hörer angebracht werden. 4. Die Kapseln nun vorsichtig wieder auf die Turbines montieren und darauf achten, dass sie den Hörer komplett umschließen. Kabelführungs-Clip verwenden Das Kabelführungs-Clip soll das Kabel spannungsfrei halten und Sie nicht stören. Es verhindert, dass die In-Ear-Speaker durch versehentlichen Zug aus Ihren Ohren herausrutschen und dass die Gewichtsbelastung durch das Kabel den guten Sitz der Kapseln in Ihren Ohren beeinträchtigt. 1. Setzen Sie die Turbine In-Ear Speaker™ wie gewohnt zum Musikhören in die Ohren ein. 2. Bringen Sie das Kabelführungs-Clip an Ihrem Hemd in Brust- oder Kragenhöhe an einer Stelle an, die noch ein angenehmes Tragen erlaubt. 50 DEUTSCH DEUTSCH 3. Verlegen Sie das Kabel oberhalb des Kabelführungs-Clips. Ziehen Sie es leicht nach oben, und führen Sie es durch das Clip hindurch. Zwischen den Ohrhörern und dem Clip muss genug Spiel bleiben, dass der Kopf frei bewegt werden kann und die Ohrhörer zugfrei getragen werden können. ControlTalk™ Funktion Kabelversteller verwenden Zur noch besseren Kabelverlegung sind die Turbine® Hörer mit einem Kabelversteller ausgestattet. Dank des Kabelverstellers bleibt Ihnen Kabelgewirr beim Verstauen erspart. Und in Kombination mit dem Kabelführungs-Clip wird dem Hin- und Herbewegen des Kabels beim Musikhören Einhalt geboten. Dazu den Gleiter beim Tragen etwa in die Mitte zwischen der V-förmigen Kabelteilung und den In-Ear-Lautsprechern schieben und dann auf eine komfortable Position einstellen. Dadurch werden die Kabel in einer kompakteren Position gehalten und Federn und Baumeln reduziert. Damit der Versteller auch zu weniger Kabelgewirr beim Verstauen beitragen kann, muss er bis ganz nach oben zu den Ohrhörern geschoben werden. Anschließend können Sie Ihre Turbine-Hörer verstauen. Um wieder Musik zu hören, schieben Sie den Kabelversteller einfach wieder nach unten. 51 Das Modell Turbine ControlTalk™ verfügt über eine eingebaute Monster® ControlTalk-Funktion zur kombinierten Nutzung mit Musik-Handys und iPods®*. Am ControlTalk-Kabel befindet sich eine Taste zur Rufannahme und ein Mikrofon, damit Sie bequem zwischen dem Musikhören und dem Freisprechen per Handy umschalten können. Damit ist auch die Steuerung der Musik- und Videowiedergabe über den iPod, iPhone und iPad möglich. *Die Fernbedienung und das Mikro werden nur von iPod nano (4. und 5. Generation), iPod classic (nur mit 120 u. 160 GB), iPod touch (2. und 3. Generation), iPhone 3GS und iPad unterstŸtzt. Die Fernbedienung wird von iPod shuffle (3. Generation) unterstŸtzt. Die Audiofunktion wird von allen iPod¨ Modellen unterstützt. Neueste iPod-Software ist erforderlich. Blackberry® Unterstützung ist vom jeweiligen Modell abhängig. Änderungen vorbehalten. Verwendung von ControlTalk™ Anrufe annehmen oder beenden: Zur Rufannahme drücken Sie die mittlere Taste kurz. Zum Auflegen erneut drücken. Eingehenden Ruf ablehnen: Halten Sie die mittlere Taste zwei Sekunden lang gedrückt, und lassen Sie sie wieder los. Nach dem Loslassen ertönen zwei Piepsignale, die den erfolgreichen Vorgang quittieren. 52 DEUTSCH DEUTSCH Anklopfen: Um zu einem eingehenden Anruf zu wechseln und ein laufendes Gespräch zu parken, drücken Sie kurz die mittlere Taste. Drücken Sie sie erneut, um wieder zum vorherigen Anruf zu wechseln und den zweiten Anrufer zu parken. Um zu einem eingehenden Anruf zu wechseln und ein laufendes Gespräch zu beenden, halten Sie die mittlere Taste zwei Sekunden lang gedrückt. Beim Loslassen wird der erfolgreiche Vorgang durch zwei tiefe Pieptöne quittiert. Pflege und Aufbewahrung Einen Musiktitel oder Video auf Wiedergabe oder Pause schalten Drücken Sie die mittlere Taste kurz. Drücken Sie sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. Zum nächsten oder vorherigen Titel oder Kapitel springen: Zum schnellen Vorwärtsspringen drücken Sie die mittlere Taste zweimal kurz hintereinander. Drücken Sie die Taste dreimal kurz hintereinander, um rückwärts zu springen. Schnelldurchlauf eines Musiktitels oder Videos vorwärts oder rückwärts: Schnell nacheinander die mittlere Taste drücken und loslassen und gleich danach erneut gedrückt halten, um einen Schnelldurchlauf vorwärts zu starten. Schnell nacheinander zweimal die mittlere Taste drücken und loslassen und danach gleich wieder gedrückt halten, um einen Schnelldurchlauf rückwärts zu starten. Die Taste loslassen, um den Suchlauf zu stoppen. Lautstärke regeln: Zum lauter stellen die ( ) Taste drücken. Zum leiser stellen die ( ) Taste drücken. Der Funktionsumfang ist geräteabhängig. 53 • Bewahren Sie die Turbine® In-Ear Speakers™ immer in dem beigefügten Schutzetui auf, wenn Sie sie nicht benötigen. • Halten Sie das Etui geschlossen, und bewahren Sie es in einem sauberen und trockenen Raum auf. • Bewahren Sie in dem Etui keine anderen Gegenstände auf, da dies zu einer Beschädigung oder Verschmutzung der Teile führen kann. • Aufbewahrung bei extremer Hitze oder Kälte vermeiden. • Vor Flüssigkeiten, Extremtemperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit fern halten. • Zum Abziehen der Turbine In-Ear-Speaker vom Abspielgerät niemals am Kabel ziehen. Immer am Stecker ziehen, um das Kabel vom Gerät zu trennen. Ja Nein Eingewöhnung Eingewöhnungszeit für Kopfhörer? Das ist ein Scherz oder? Nein, ist es nicht. Wie bei jedem Produkt in der Leistungsklasse, ganz gleich ob Auto oder Kopfhörer, handelt es sich um mechanische Vorrichtungen, die sich nach einem gewissen Gebrauch setzen. Ihre neuen In-Ear-Speaker klingen schon nach dem Auspacken unerhört gut, aber nach einem gewissen Gebrauch haben sie sich „eingespielt“ und klingen dann noch besser. Wir empfehlen, 8 Stunden lang Musik darüber abzuspielen. Nach 20 Stunden Wiedergabe sind sie dann vollständig eingewöhnt. Viel Spaß dabei!. 54 DEUTSCH DEUTSCH BEGRENZTE GARANTIE FÜR VERBRAUCHER "Sie" ist die erste Einzelperson, die das Produkt in seiner Originalverpackung bei einem autorisierten Händler gekauft hat. Diese begrenzte Garantie gilt nicht für private oder juristische Personen, die das Produkt (i) in gebrauchter oder unverpackter Form, (ii) zum Wiederverkauf, zur Vermietung oder zu anderen gewerblichen Zwecken oder (iii) von Personen gekauft haben, die nicht zum Kreis der autorisierten Händler gehören. Monster, LLC, 7251 West Lake Mead Blvd, Las Vegas, NV, USA [Beachten Sie, dass an diese Adresse eingeschickte Geräte von Monster nicht angenommen werden. Befolgen Sie die Anweisungen unter "Reklamation"] (415) 840-2000 (“Monster”) gewährt Ihnen diese begrenzte Garantie. Durch gemeines Recht oder Gewohnheitsrecht stehen Ihnen unter Umständen weitere Rechte oder Rechtsmittel zu, die durch diese begrenzte Garantie nicht beeinträchtigt werden. DEFINITIONEN Unter einer "angemessenen Verwendung" ist die Verwendung des Produkts (i) in einem Heim oder in einer Wohnung, (ii) für private Zwecke (im Gegensatz zu gewerblichen Zwecken) zu verstehen sowie der Gebrauch (iii) in Übereinstimmung mit den geltenden örtlichen, Landes- oder Bundesgesetzen, Vorschriften oder Bestimmungen (unter anderem auch Bau- bzw. Elektrovorschriften), (iv) in Übereinstimmung mit den Herstellerempfehlungen bzw. den Anweisungen, die in den Unterlagen und der Begleitdokumentation zum Produkt zu finden sind, und gegebenenfalls (v) eine vorschriftsmäßige elektrische Erdung. "Autorisierter Händler" ist ein Händler, Wiederverkäufer oder Einzelhändler, der (i) juristisch dazu befugt ist, in dem Rechtsraum, in dem er Ihnen das Produkt verkauft hat, Geschäfte zu tätigen, der (ii) nach den Gesetzen in dem Rechtsraum, in dem Sie das Produkt gekauft haben, befugt war, Ihnen das Produkt zu verkaufen und der (iii) Ihnen das Produkt neu und in seiner Originalverpackung verkauft hat. Unter "förmlicher Garantieanspruch" ist eine Reklamation zu verstehen, die entsprechend den Anweisungen unter "förmlicher Garantieanspruch" eingereicht wird. "Produkt" ist ein Produkt, (i) das in der unten stehenden Garantiedatentabelle aufgeführt ist, (ii) das Sie von einem autorisierten Händler neu und in seiner Originalverpackung gekauft haben und (iii) dessen Seriennummer, falls vorhanden, nicht entfernt, geändert oder unleserlich gemacht wurde. "Produktdefekt" ist eine Unzulänglichkeit des Produkts, die zu der Zeit bestand, zu der Sie das Produkt von einem autorisierten Händler erhalten haben, und die bewirkt, dass das Produkt nicht den laut Produktdokumentation von Monster in Aussicht gestellten Nutzen erbringt, es sei denn, dieses Nichterbringen wurde vollständig oder teilweise verursacht durch (a) eine zweckentfremdete Verwendung, (b) Transportschäden, Fahrlässigkeit, durch falsche Verwendung oder Missbrauch seitens Personen, die keine Mitarbeiter der Firma Monster sind, (c) durch eine Veränderung, Manipulation oder Modifikation des Produkts durch Personen, die nicht der Firma Monster angehören, (d) durch Unfälle (mit Ausnahme von Störungen, die als Produktdefekte in Frage kommen), (e) durch Wartungs- oder Reparatureingriffe von Personen, die nicht der Firma Monster angehören, (f) durch Einwirkung von Wärme, hellem Licht, Sonne, Flüssigkeiten, Sand oder anderen Verunreinigungsstoffen auf das Produkt oder (g) durch Ereignisse, die sich dem Einflussbereich der Firma Monster entziehen, wie z. B. höhere Gewalt, Feuer, Gewitter, Erdbeben oder Überschwemmungen. "Garantiezeit" ist die Zeitspanne, innerhalb der Ihr förmlicher Garantieanspruch bei Monster eingegangen sein muss. Die verschiedenen Garantiezeiten für Produktdefekte sind unten in der Garantiedatentabelle aufgeführt. Die Garantiezeit beginnt mit dem Datum, an dem Sie das Produkt von einem autorisierten Händler laut Nachweis durch die Rechnung, den Kassenzettel oder Packzettel des autorisierten Händlers gekauft oder erhalten haben (je nachdem, welcher Zeitpunkt der spätere ist). Wenn Ihnen kein schriftlicher Nachweis über das Kauf- oder Eingangsdatum vorliegt, beginnt die Garantiezeit drei (3) Monate nach dem Datum, an dem das Produkt die Firma Monster bzw. deren Fabrik verlassen hat; als Nachweis gelten in diesem Fall die bei Monster aktenkundigen Unterlagen. Die Garantiezeit endet, nachdem die in der Garantiedatentabelle festgelegte Zeit abgelaufen ist, oder nachdem Sie das Eigentum am Produkt an Dritte übertragen haben. Diesbezüglich gilt der jeweils frühere Zeitpunkt. Außerdem müssen Sie die Firma Monster innerhalb von zwei (2) Monaten, nachdem Sie einen Produktdefekt feststellen (oder ihn festgestellt haben sollten, falls er offensichtlich war) anrufen und eine Rücksendeberechtigungsnummer (Return Authorization Number, RMA) anfordern (entsprechende Erläuterungen sind unter "Einreichen von Reklamationen" zu finden). 55 UMFANG DIESER BEGRENZTEN GARANTIE PRODUKTE. Wenn ein Produkt beim Kauf von einem autorisierten Händler mit einem Produktdefekt behaftet war und Monster von Ihnen innerhalb von zwei (2) Monaten nach Erkennung des Produktdefekts (bzw. nach vermeintlicher Erkennung des Defekts, sofern dieser offensichtlich war) einen förmlichen Garantieanspruch erhält, verpflichtet sich Monster zu einer der folgenden Abhilfemaßnahmen: (1) Das Produkt wird repariert oder nach Monsters alleinigem Ermessen ausgetauscht, oder (2) Ihnen wird der Kaufpreis erstattet, den Sie dem autorisierten Händler für das betreffende Produkt bezahlt haben, falls eine Reparatur oder ein Austausch wirtschaftlich nicht vertretbar oder nicht rechtzeitig durchführbar ist. HINWEIS: MONSTER ÜBERNIMMT IM RAHMEN DIESER BEGRENZTEN GARANTIE KEINE HAFTUNG FÜR ETWAIGE NEBENSCHÄDEN, FOLGESCHÄDEN ODER MITTELBARE SCHÄDEN. ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN WAHL DES RECHTS/DES GERICHTSSTANDS. Diese begrenzte Garantie und alle durch diese begrenzte Garantie oder in Zusammenhang mit ihr entstehenden Streitigkeiten ("Streitigkeiten") unterliegen den Gesetzen des Bundesstaates Kalifornien, USA. Ausgenommen davon sind die Bestimmungen des internationalen Privatrechts sowie die Übereinkunft bezüglich des internationalen Warenverkaufs (Convention for the International Sale of Goods). Die Gerichte des Bundesstaates Kalifornien, USA, besitzen bei etwaigen Streitigkeiten ausschließliche Zuständigkeit. ANDERE RECHTE. DIESE BEGRENZTE GARANTIE GEWÄHRT IHNEN SPEZIELLE GESETZLICHE RECHTE. GLEICHZEITIG KÖNNEN SIE ABHÄNGIG VOM JEWEILIGEN STAAT ODER GERICHTSSTAND ANDERE RECHTE INNEHABEN, DIE VON DIESER BEGRENZTEN GARANTIE UNBERÜHRT BLEIBEN. DIESE GARANTIE GILT NUR FÜR SIE. SIE IST WEDER ÜBERTRAGBAR ODER ABTRETBAR. Ist eine Bestimmung dieser begrenzten Garantie rechtswidrig, nichtig oder undurchsetzbar, gilt diese Bestimmung als abtrennbar und berührt keine der übrigen Bestimmungen. Im Falle von Abweichungen zwischen der englischsprachigen und einer fremdsprachlichen Fassung dieser begrenzten Garantie ist die englischsprachige Fassung maßgebend. REGISTRIERUNG. Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter www.monstercable.com/register. Eine Nichtregistrierung hat keine Minderung Ihrer Garantierechte zur Folge. GARANTIEDATENTABELLE Produkt Modell Garantiezeit MH TRB IE CT EU Zwei (2) Jahre MH TRB IE PLT CT EU Zwei (2) Jahre MH TRB IE WH CT EU Zwei (2) Jahre 56 DEUTSCH NEDERLANDS FÖRMLICHER GARANTIEANSPRUCH Een bericht van het hoofdmonster EINREICHEN VON REKLAMATIONEN. Bei einer Beschädigung des Produkts ist folgendermaßen vorzugehen: (1) Setzen Sie sich innerhalb von zwei (2) Monaten, nachdem Sie einen Produktdefekt festgestellt haben (oder ihn festgestellt haben sollten, falls der Produktdefekt offensichtlich war), telefonisch mit Monster in Verbindung. (2) Erklären Sie ausführlich, wie der Schaden auftrat. (3) Verlangen Sie eine Rücksendeberechtigungsnummer. (4) Nach Erhalt eines Anspruchsformulars (das Ihnen zugesandt werden kann, nachdem Sie Ihren förmlichen Garantieanspruch eingereicht haben) füllen Sie das Anspruchsformular vollständig aus. (5) Senden Sie die Produkte ausreichend frankiert (das Porto wird Ihnen erstattet, falls Sie Anspruch auf eine Abhilfe im Rahmen dieser begrenzten Garantie haben) zur Überprüfung der Beschädigung an Monster zurück. Legen Sie eine Kopie Ihrer OriginalKassenzettel und des Kaufnachweises (UPC-Strichcode oder Packzettel) für die Produkte und das ausgefüllte Anspruchsformular bei, und versehen Sie die Außenseite des Rücksendepakets mit der Rücksendeberechtigungsnummer (das Anspruchsformular wird Anweisungen für die Rücksendung enthalten). TELEFONNUMMERN. Falls Sie das Produkt in den Vereinigten Staaten, Lateinamerika oder im Asien/Pazifikraum gekauft haben, wenden Sie sich unter der Rufnummer 1 877 800-8989 an Monster LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005). Wenn Sie das Produkt anderswo gekauft haben, wenden Sie sich an die Adresse Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irland. Schreiben Sie uns oder benutzen Sie bitte eine der folgenden Rufnummern: Kanada 866-348-4171, Irland 353 65 68 69 354, Österreich 0800-296-482, Belgien 0800-79201,Republik Tschechien 800-142471, Dänemark 8088-2128, Finnland 800-112768, Frankreich 0800-918201, Deutschland 0800-1819388, Griechenland 00800-353-12008, Italien 800-871-479, Niederlande 0800-0228919, Norwegen 800-10906, Russland 810-800-20051353, Spanien 900-982-909, Schweden 020-792650, Schweiz 0800-834659, Großbritannien 0800-0569520. WEITERES VORGEHEN. Ob es sich um einen Produktfehler handelt, wird von Monster geprüft. Unter Umständen werden Sie von Monster nach eigenem Ermessen aufgefordert, bei einem Service-Center einen Kostenvoranschlag für die Reparatur einzuholen. Falls ein Kostenvoranschlag für eine Reparatur verlangt wird, erhalten Sie entsprechende Anweisungen für das Einreichen des Kostenvoranschlags und für die entsprechende Rechnung, damit Ihnen die Kosten erstattet werden. Reparaturkosten sind gegebenenfalls Verhandlungssache der Firma Monster. DAUER. Wenn Sie einen förmlichen Garantieanspruch einreichen und sich an alle Bestimmungen dieser begrenzten Garantie halten, ist Monster bemüht, innerhalb von dreißig (30) Tagen nach Eingang Ihrer Reklamation für Abhilfe zu sorgen (falls Sie in den Vereinigten Staaten wohnen, in anderen Ländern jedoch innerhalb von fünfundvierzig (45) Tagen), es sei denn, die Abwicklung wird durch Hindernisse verzögert, die außerhalb des Einflusses von Monster liegen. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC “Monster Cable“, “Monster”, das Monster-Logo, das Monster-Kopfhörerlogo, “Turbine”, “das Turbine-Logo,”“Magnetic Flux Tube”, “In Ear Speakers“, "ControlTalk", das ControlTalk-Logo, Life is too short to listen to bad headphones., das Produkt und die Verpackung sind Marken bzw. eingetragene Marken der Firma Monster Cable Products, Inc. oder ihrer Tochtergesellschaften in den USA oder in anderen Ländern. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und iPod touch sind Marken von Apple Inc. und in den USA sowie in anderen LŠndern eingetragen. iPad ist eine Marke von Apple Inc. Apple ist für den Betrieb dieses Geräts oder für dessen Einhaltung aller Sicherheitsvorschriften und Bestimmungen nicht verantwortlich.BlackBerry ist eine Marke von Research in Motion Limited. Artikel kann von den gezeigten Abbildungen abweichen. Das Produkt ist unter der Patentnummer D600,675 (gültig bis 9/2023) urheberrechtlich geschützt. 57 Monster® werd opgericht uit liefde voor muziek. Dertig jaar geleden, in een garage in San Francisco werd het originele Monster Cable® ontwikkeld met als doel de muziekweergave te verbeteren. Het was een passie. Vandaag gebruiken miljoenen audiofielen, musici en muziekliefhebbers Monster Cable wereldwijd in hun audiosystemen, opnamestudio’s en muzikale instrumenten. Toen audio zijn intrede in de huiskamer deed, luisterden we naar muziek op enorm grote luidsprekers die duizenden euro's kostten en veel ruimte in beslag namen. Ons doel was precies te horen wat de muzikanten hoorden om alle emotie te voelen van de muziekprestatie...alles uit liefde voor de muziek. Maar vandaag is er een digitale audiowereld met draagbare spelers om muziek mee te dragen. Zo goed als digitale muziek is geworden, toch vinden velen dat we heel wat van de reële muziekervaring hebben verloren. Waar heel wat liefhebbers klagen dat MP3 en andere gecomprimeerde audioformaten niet kunnen wedijveren met het geluid van een CD of DVD, zit het echte verlies in de kwaliteit van de luidsprekers. We hebben nochtans AIFF en verliesvrije audioformaten ter beschikking, maar het verschil is niet hoorbaar via de huidige hoofdtelefoons. Al bestaan er vandaag enkele heel goede hoofdtelefoons, toch halen ze de geluidservaring niet die we krijgen via een paar grote luidsprekers. 58 NEDERLANDS NEDERLANDS Vandaar dat Monster Turbine® In-Ear Speakers™ in het leven werden geroepen. Ze zijn het resultaat van een liefdeswerk, vanuit mijn eigen behoefte aan een fantastisch geluid wanneer ik op reis ben. Ons doel was om u de geluidskwaliteit en kracht van grote luidsprekers te laten ervaren op uw draagbare muziekspeler. Daarom noemen we de Turbines “In-Ear Speakers”, niet hoofdtelefoon. Het woord “hoofdtelefoon” brengt gewoon het geluid niet over dat u op het punt staat te beluisteren. En nog het beste van alles, u krijgt deze ervaring aangeboden aan een prijs die iedereen kan betalen. We nodigen u uit om de Turbine In-Ear luidsprekers te vergelijken met ander koptelefoons die heel wat meer kosten. Mijn ontwerpdoel was om detail en snelheid van de fijnste elektrostatische luidsprekers te combineren met de diepe bassen van een goede subwoofer in een apparaat klein genoeg om in uw oor te passen. Ik ben van mening dat ze succes hebben geboekt. Via het mirakel van nieuwe technologieën in programmaontwerp, akoestische kamers, geluidsisolatie, en uiteraard Monster Cable, waren we in staat om te bereiken wat in het verleden alleen grote luidsprekers verkregen. Turbines bieden ongelooflijke nauwkeurigheid en detail, u hoort de vingers van muzikanten op de snaren van hun akoestische guitaren tokkelen, voelt de vinnigheid van een grote kopersectie, en de ruwe kracht van elektrische gitaren. Turbines geven ook nauwkeurig de diepe bassen van de hedendaagse hip hop weer, alsook de lage klanken van een 32 voet pijporgel. Het beklag dat koptelefoons geen diepe bassen kunnen weergeven is niet langer geldig. Het argument dat echt grote koptelefoons elektrostatisch moeten zijn, aparte voedingsbronnen en versterkers gebruiken, en duizenden dollars moeten kosten, behoort tot het verleden. 59 Een paar extra's waar ik naar verlangde terwijl ik op reis was: een grote draagtas die er goed uitziet en ook zo aanvoelt, en kabels die niet in de knoop raken. Omwille van deze karakteristieken alleen al zijn Turbines hun prijs waard. Ik nodig u uit om uw favoriete muziek te beluisteren met Turbine In-Ear luidsprekers, en beluister wat u hebt gemist. Monster Turbines voeren u naar een ruimte waar u ontsnapt aan de moordende competitie en de uitdagingen van de wereld van vandaag, naar een plek waar alleen de muziek telt, en haar emoties uw ziel vullen. Als dat gebeurt, zullen de audio fanatiekelingen hier bij Monster onze ontwerpdoelstellingen hebben bereikt...uit liefde voor de muziek. Geniet ervan. Met Monsterlijke groet, Noel Lee, The Head Monster 60 NEDERLANDS Belangrijke prestatie- en veiligheidstips van Monster® Luister verantwoord Om beschadiging aan het gehoor te voorkomen, dient u ervoor te zorgen dat het geluid op uw muziekspeler wordt gedempt voordat u de hoofdtelefoon aansluit. Zet het geluidsniveau, nadat u de hoofdtelefoon in uw oren hebt geplaatst, geleidelijk harder totdat u een comfortabel luisterniveau bereikt. Het geluidsniveau wordt gemeten in decibel (dB), blootstelling aan lawaai tot of boven 85 dB kan leiden tot geleidelijk gehoorverlies. Controleer uw gebruik; gehoorverlies is een functie van de geluidssterkte tegenover tijd. Hoe luider, hoe minder tijd u mag worden blootgesteld. Hoe stiller, hoe meer tijd u mag worden blootgesteld. Raadpleeg de grafiek* op de volgende pagina. Deze decibel (dB)-tabel vergelijkt enkele algemene geluiden en toont hoe die rangschikken in potentiële schade aan het gehoor. NEDERLANDS GELUID GELUIDSNIVEAU (dB) EFFECT Gefluister 30 Zeer stil Rust op kantoor 50-60 Comfortabele luisterniveaus liggen onder de 60dB Stofzuiger, haardroger 70 Interfererend; interfereert met telefoongesprekken Mixer 85-90 85dB is het niveau waarop gehoorbeschadiging begint (8 uur.) Vuilniswagen, cement mixer 100 Niet meer dan 15 minuten onbeschermde blootstelling Elektrische zaag, boor/ pneumatisch boor 110 Regelmatig blootstellen aan geluid van meer dan 100dB van meer dan 1 minuut kan leiden tot permanent gehoorverlies Rock concerten (varieert) 110-140 Pijngrens begint rond 125 dB *Grafiekinformatie verkregen van http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 61 62 NEDERLANDS NEDERLANDS “… typisch kan iemand veilig luisteren naar een iPod gedurende 4,6 uur per dag aan 70% volume." “… de niveaus kennen waarop iemand luistert naar muziek, en voor hoe lang is uiterst belangrijk.” Verantwoord gebruik Van http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Haal het meeste uit uw apparaat en geniet van geweldige audioprestaties zelfs op veilige niveaus. Onze hoofdtelefoons laten u toe om meer details te horen bij lagere volumes dan ooit tevoren. Fysiologie van de oor en het gehoor Gebruik geen hoofdtelefoon als het onveilig is om dat te doen – tijdens het besturen van een voertuig, de straat oversteken, of bij een activiteit of in een omgeving waar uw volle aandacht voor het omringende nodig is. Het is gevaarlijk om tijdens deelname aan het verkeer hoofdtelefoons te dragen, en op veel plaatsen ook verboden, omdat het uw vermogen om levensbesparende verkeersgeluiden vermindert, zoals de claxon van een andere auto of de sirenes van hulpdiensten. Vermijd het dragen van uw hoofdtelefoon tijdens het rijden. Gebruik een van FM-zenders van Monster om daarentegen naar uw mobiele media-apparaten te luisteren. Leer hoe u een veilig luisterniveau kunt creëren en lees andere belangrijke veiligheidshandleidingen van de Consumer Electronics Association en de Deafness Research Foundation op www.ce.org en van de Deafness Research Foundation (Stichting voor onderzoek naar doofheid) op www.drf.org. Voor meer informatie over wat harde geluiden met uw oor doen en tabelverwijzing http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 63 64 NEDERLANDS Turbine® Producteigenschappen • Geavanceerd ontwerp van de In-Ear Speaker™ Afstraler met lage massa en ultra-brede bandbreedte voor superieure nauwkeurigheid • Volledig metalen behuizing Elimineert ongewenste resonantie voor het puurste geluid • Geluidsisolerende Oordopjes Brengen je naar een omgeving waar alleen jij met je muziek bent • Spanningsontlaster Robuuste constructie weerstaat intensief gebruik • Aansluiting met de juiste hoek Houdt de speler vast zodat deze niet in de weg kan komen te zitten. Vermindert slijtage. Perfect voor pilotenjacks • MicroStrand geleiders Ultrafijne, superflexibele geleiders voor subtiele details en heldere geluidsweergave • Magnetische FluxTube® Dezelfde technologie als in de beste luidsprekersnoeren van de Monster® • 24K gouden contactpunten Voor maximaal signaaloverdracht, corrosiebestendigheid en een prachtige vormgeving • ControlTalk Voor het kunnen afspelen van de iPod, iPhone en iPad en het handsfree bellen met de muziektelefoon • Snoersysteem NEDERLANDS Keuze van het oordopje: Essentieel voor geluidskwaliteit en comfort De dopjes over de uiteinden van uw Monster Turbine In-Ear Speakers maken het verschil tussen goed geluid en een geweldig geluid. Met de juiste pasvorm bereikt u een betere isolatie tegen ongewenste geluiden van buitenaf, een beter basgeluid, betere toonbalans en blijven de hoofdtelefoons beter in uw oren zitten. Natuurlijk voelt de juiste pasvorm ook comfortabeler aan. Omdat oren een unieke vorm hebben, levert Monster oordopjes van diverse afmetingen en vormgeving. De perfecte pasvorm met de juiste dop verkrijgen is een kwestie van experimenteren. Probeer alle oordopjes die meegeleverd zijn met uw Turbine In-Ear Speakers om de beste pasvorm voor de grootte en vorm van uw gehoorgang te vinden. Monster beveelt aan eerst het kleinste oordopje te proberen en vervolgens een groter totdat u een comfortabele pasvorm vindt die een goede afdichting biedt en ook in uw oren blijft zitten zonder er uit te vallen. Probeer ook verschillende stijldopjes om degene te vinden die het best bij u passen. Kabelschuiver en snoerklem om het snoer goed te geleiden • Compacte beschermkoker Beschermt uw In-Ear Speakers tegen beschadigingen en laat ze er splinternieuw uitzien 65 66 NEDERLANDS NEDERLANDS Linker en rechter luidsprekers De pasvorm van de Turbine® Eartip testen Er zijn rood en blauw gekleurde banden en “L” en "R" Een goede manier om te horen of het oordopje uw gehoorgang goed afsluit is door naast uw oor met uw vingers te knippen. Als het gehoor goed is afgesloten, voelt uw oor niet “volgepropt” aan en zal het knippen van uw vingers dof en ver weg klinken. Als u uw vingers duidelijk hoort, is de dichting waarschijnlijk niet toereikend. Als het geluid van uw knippende vingers mat en ver weg klinkt, maar uw oor dichtgestopt aanvoelt, net als wanneer u zich in een landend vliegtuig bevindt, dan heeft u het oordopje te diep naar binnen gestoken. merktekens op elk oorstukje. “L” met de blauwe band is voor het linker oor. “R” met de rode band is voor het rechter oor. Goed plaatsen en verwijderen van oordopjes 1. U kunt uw oordopjes enigszins bevochtigen om ze gemakkelijker in te kunnen doen. 2. Grijp de rechter luidspreker met de rechter hand. 3. Trek met uw linker hand aan uw rechter oor en naar achteren om uw oorkanaal recht te maken. 4. Steek de rechter in-ear luidspreker voorzichtig in uw oor zodat het uw oor helemaal afsluit en comfortabel zit. Steek de luidspreker NIET zo diep dat uw gehoorgang volledig dichtgestopt aanvoelt. 5. Herhaal deze procedure voor uw linkeroor, waarbij u de linkerluidspreker met uw linkerhand beetpakt, en met uw rechterhand uw linker oorlel naar achteren trekt om het gehoorkanaal recht te maken, waarna u de linker luidspreker voorzichtig in uw oor steekt zodat het gehoorkanaal comfortabel afsluit zoals in het andere oor. Het gebruik van Turbine tijdens een vlucht of op grote hoogtes Bij gebruik van Turbine op verschillende hoogtes, kan de luchtdruk in uw oren variëren, waardoor het geluid dat u uit de hoofdtelefoons hoort, kan verschillen. Dit gaat in het bijzonder op tijdens het stijgen en dalen tijdens een vliegreis. Om u hierbij te helpen, haalt u van tijd tot tijd de oordopjes uit uw oor en plaatst u uw Turbine daarna opnieuw in uw oren. Een andere nuttige tip is het vasthouden van uw neus en er voorzichtig doorheen blazen, waardoor enige druk uit uw oren verdwijnt. Reiniging van de oordopjes Het schoonhouden van de Turbine oordopjes is essentieel voor veilig en hygiënisch gebruik. • Wanneer u klaar bent met luisteren, haal uw in-ear luidsprekers er dan langzaam met een draaibeweging uit om de sluiting geleidelijk ongedaan te maken. 67 68 NEDERLANDS NEDERLANDS BELANGRIJK: Maak de oordopjes NIET schoon voordat ze eerst van de Turbine® zijn verwijderd. Als de gevoelige elektronica aan de binnenkant van uw Turbines nat wordt, kan permanente schade ontstaan. 3. Pak het snoer boven de kabelklem vast en trek het een klein stukje naar boven, glijdend door de klem om voldoende ruimte tussen de in-ear luidsprekers en klem te creëren, zodat er voldoende ruimte voor de hoofdbeweging ontstaat en er geen spanning op de in-ear-luidsprekers ontstaat. 1. Houd het oordopje stevig vast met de ene hand en de hoofdtelefoon met de andere. Verwijder het oordopje zorgvuldig van het oorbuisje. 2. Gebruik warm water en milde zeep op een vochtige doek om vuil en oorsmeer van het oordopje te verwijderen. Gebruik GEEN agressieve reinigingsmiddelen. 3. Spoel en droog uw oordopjes voordat u ze terug op uw Turbine plaatst. 4. Druk de oordopjes voorzichtig terug op uw Turbine, en zorg ervoor dat ze volledig op de oorbuis zitten. Het gebruik van de snoerklem De snoerklem is ontworpen om het snoer vast te klemmen en het uit de weg te houden, het per ongeluk eruit trekken van uw in-ear luidsprekers te verminderen, en om de in-ear luidsprekers van het gewicht van het snoer te ontlasten, zodat deze goed in uw oren blijven zitten. 1. Plaats de Turbine In-Ear Speaker™ in uw oren, zoals u gewoonlijk doet om naar muziek te gaan luisteren. 2. Maak de snoerklem vast aan uw hemd ter hoogte van uw borst of kraag, waar dit het meest comfortabel zit voor de kleding die u aan hebt. 69 Het gebruik van de kabelschuiver Voor verdere bediening van het snoer is de Turbine® uitgevoerd met een kabelschuif. De kabelschuif is ontwikkeld om in de war raken tijdens het opbergen te verminderen, en om samen met het snoer en de klem te voorkomen dat het snoer gaat slingeren en tijdens gebruik in de weg kan gaan zitten. Duw de schuif tijdens gebruik ongeveer halverwege de V waar het snoer zich splitst en de in-ear luidspreker, en stel deze af op persoonlijk comfort. Dit houdt het snoer in een meer compacte positie en vermindert het stuiteren en wegslingeren. Om het in de war raken van het snoer tijdens het opbergen te verminderen, schuift u de kabelschuif helemaal naar boven naar de in-ear luidsprekers voordat u uw Turbine opbergt. Duw de kabel schuif gewoon terug naar beneden wanneer de hoofdtelefoons klaar voor gebruik zijn. 70 NEDERLANDS NEDERLANDS ControlTalk™ Functie Het gebruik van een oproep in de wachtstand: Houd de middenknop ingedrukt en laat deze daarna weer los om naar een inkomend gesprek te schakelen en een lopend gesprek te beëindigen. Herhaal om naar het vorige gesprek terug te keren en het nieuwere gesprek in de wacht te zetten. Houd de middenknop twee seconden ingedrukt om naar een inkomend gesprek te schakelen en een lopend gesprek te beëindigen. Er zijn twee lage piepgeluiden hoorbaar wanneer je loslaat om een succesvolle werking aan te geven. Turbine ControlTalk™ heeft een ingebouwde Monster® ControlTalk functie om gebruikt te kunnen worden met een muziektelefoon en een iPod.* De ControlTalk kabel beschikt over een antwoordknop en microfoon om gemakkelijk te schakelen tussen muziek beluisteren en het voeren van een telefoongesprek. Het apparaat heeft ook een bediening voor het afspelen van muziek en video over een iPod, iPhone en iPad. *De afstandsbediening en de microfoon worden uitsluitend ondersteund door iPod nano (4e en 5e generatie), iPod classic (uitsluitend 120GB, 160GB), iPod touch (2e en 3e generatie), iPhone 3GS, en iPad. De afstandsbediening wordt ondersteund door iPod shuffle (3e generatie). Audio wordt ondersteund door alle iPod-modellen. De meest recente iPod software wordt vereist. De ondersteuning voor BlackberryÆ varieert per model. Onderhevig aan wijzigingen. Gebruik van de ControlTalk™ Een oproep beantwoorden of beëindigen: De middenknop eenmaal indrukken en weer loslaten om te antwoorden. Herhalen om het gesprek te beëindigen. Een inkomende oproep weigeren: De middenknop gedurende twee seconden ingedrukt houden en daarna loslaten. Er zijn twee piepgeluiden hoorbaar wanneer u loslaat om een succesvolle werking aan te geven. 71 Een muzieknummer of video afspelen of pauzeren: De middenknop indrukken en loslaten. Herhaal dit om te hervatten. Naar het volgende muzieknummer of hoofdstuk springen: Houd de middenknop tweemaal ingedrukt en laat deze weer los om vooruit te springen. De middenknop driemaal snel indrukken en loslaten om achteruit te springen. Scan voorwaarts of achterwaarts in een nummer of een video: Om voorwaarts te scannen moet de middenknop achtereenvolgens snel worden ingedrukt en losgelaten en daarna worden ingedrukt en ingedrukt blijven. Om achterwaarts te scannen moet de middenknop tweemaal achtereenvolgens snel worden ingedrukt en losgelaten en daarna worden ingedrukt en ingedrukt blijven. Laat de middenknop los wanneer u het scannen wilt stoppen. Bediening van het geluidsniveau: Druk op de knop ( ) voor een harder geluid. Druk op de knop ( ) voor een zachter geluid. De functionaliteit verschilt per apparaat. 72 NEDERLANDS NEDERLANDS Verzorging en opslag BEPERKTE GARANTIE VOOR CONSUMENTEN • Berg de Turbine® In-Ear Speakers™ wanneer u ze niet gebruikt altijd op in de beschermkoker. Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [MONSTER ACCEPTEERT GEEN PRODUCTS DIE NAAR DIT ADRES ZIJN VERSTUURD – VOLG DE INSTRUCTIES IN “HOE EEN CLAIM IN TE DIENEN” HIERONDER] (415) 840-2000 (“Monster”) verleent u deze beperkte garantie. Statutaire of algemene wetgeving kan U bijkomende rechten en hulpmiddelen toekennen, die door deze Beperkte garantie niet worden beperkt. • Houd de koker gesloten, en berg deze op in een schone, droge omgeving. DEFINITIES • Bewaar geen andere spullen in de koker, omdat dit kan leiden tot beschadiging of verontreiniging. • Voorkom het bewaren in extreme hitte of kou. • Vermijd blootstelling aan vloeistoffen, extreme temperaturen en hoge luchtvochtigheid. • Trek nooit aan de kabel om de Turbine In-Ear Speakers los te koppelen van de muziekspeler. Pak de stekker vast aan het uiteinde van het snoer en trek er aan om los te koppelen. Ja Nr Turbine “Inwerken” Inwerktijd voor hoofdtelefoons? We maken zeker een grapje, toch? Nee, dat doen we niet. Net als voor elk product dat gemaakt is voor het leveren van hoogwaardige prestaties, of dat nu auto’s of In-Ear Speakers zijn, zijn het mechanische apparaten die pas goed gaan functioneren als ze gebruikt worden. Uw nieuwe luidsprekers klinken zo uit de verpakking al ongelofelijk, maar klinken nog beter als ze eenmaal gebruikt gaan worden. We raden u aan om ze acht uur lang aan te laten staan. Na 20 uur moeten ze volledig zijn ingewerkt. Veel plezier. 73 “Adequaat gebruik” betekent het gebruik van het Product (i) thuis of in een gebouw, (ii) voor privédoeleinden (in tegenstelling tot commercieel gebruik), (iii) in overeenstemming met de van toepassing zijnde lokale, provinciale of nationale wetgeving of bepalingen (inclusief, maar zonder beperking van bouw- en elektriciteitsvoorschriften), (iv) in overeenstemming met de aanbevelingen van de fabrikant en/of de instructies in de materialen en documentatie die met het Product meegeleverd worden, en (v) indien van toepassing, met de juiste elektrische aarding. “Geautoriseerde verkoper” betekent iedere distributeur, wederverkoper of detailhandelaar die (i) geautoriseerd was om zaken te doen in het rechtsgebied waarin hij het Product aan U verkocht heeft, (ii) toestemming had om het Product aan U te verkopen volgens de wetten van het rechtsgebied waarin U het Product gekocht heeft, en (iii) het Product nieuw en in de originele verpakking aan U verkocht heeft. “Formele garantieclaim” betekent een claim die wordt ingediend in overeenstemming met de paragraaf "Formele garantieclaims" in deze handleiding. “Product” slaat op een Product (i) dat in de onderstaande specificatietabel vermeld staat, (ii) dat U van een Geautoriseerde verkoper nieuw en in de originele verpakking heeft gekocht en (iii) waarvan het serienummer, indien aanwezig, niet werd verwijderd of gewijzigd of onleesbaar is gemaakt. "Productdefect" slaat op een gebrek aan het product, dat al bestond op het moment dat u het product ontving van een geautoriseerde verkoper en dat er de oorzaak van is dat het product niet werkt zoals aangegeven in de Monster documentatie die het product begeleidt, tenzij de oorzaak van het niet werken van het product geheel of ten dele gelegen is (a) aan ander gebruik dan het beoogde gebruiksdoel, (b) aan transport, verwaarlozing, verkeerd gebruik of misbruik door anderen dan medewerkers van Monster, (c) aan wijzigingen, manipulaties of modificaties door anderen dan medewerkers van Monster, (d) aan een ongeluk (anders dan een storing die als een productdefect kan worden aangemerkt), (e) aan onderhoud of servicewerk aan het product door anderen dan medewerkers van Monster, (f) aan blootstelling van het product aan hitte, fel licht, zonlicht, vloeistoffen, zand of andere vervuilingen of (g) aan handelingen die buiten de controle van Monster vallen, waaronder - maar niet beperkt tot - gevallen van overmacht, brand, storm, aardbevingen of overstromingen. "Garantieperiode” slaat op de periode waarbinnen Monster uw Formele garantieclaim moet hebben ontvangen. De verschillende Garantieperiodes voor Productdefecten staan vermeld in de onderstaande specificatietabel. De Garantieperiode begint op de datum dat u het Product kocht of ontving (het laatst gebeurde geldt) van een Erkende verkoper zoals bewezen door de factuur, de kassabon of de pakbon van de Erkende verkoper. Wanneer u geen schriftelijk bewijs van de datum van aankoop of ontvangst heeft, dan begint de Garantieperiode drie (3) maanden na de datum waarop het Product Monster of zijn productielocatie volgens de administratie van Monster heeft verlaten. De Garantieperiode eindigt na afloop van de tijdsduur die in de specificatietabel vermeld staat of nadat U het eigendom over het Product heeft overgedragen, waarbij datgene geldt dat zich het eerste voordoet. Bovendien dient U binnen twee (2) maanden nadat U een Productdefect heeft ontdekt (of zou moeten hebben ontdekt, omdat een dergelijk Productdefect gemakkelijk waarneembaar was) contact op te nemen met Monster en om een Retourautorisatienummer te vragen (zoals beschreven onder “Hoe een claim in te dienen”). 74 NEDERLANDS NEDERLANDS "U" slaat op de eerste individuele persoon die het Product in de originele verpakking heeft gekocht bij een Geautoriseerde verkoper. Deze Beperkte garantie geldt niet voor personen of entiteiten die het Product hebben gekocht (i) in tweedehands of onverpakte vorm, (ii) voor doorverkoop, verhuur of ander commercieel gebruik of (iii) van iemand die geen Geautoriseerde verkoper is. FORMELE GARANTIECLAIM OMVANG VAN DEZE BEPERKTE GARANTIE PRODUCTEN. Wanneer een Product een Productdefect had toen U het van een Geautoriseerde verkoper kocht, en Monster van U een Formele garantieclaim ontvangt binnen een termijn van twee (2) maanden nadat U een dergelijk Productdefect heeft ontdekt (of zou moeten hebben ontdekt, omdat het Productdefect overduidelijk waarneembaar was) en voor de afloop van de Garantieperiode voor Productdefecten die voor het betreffende Product geldt, dan zal Monster U één van de volgende oplossingen aanbieden: Monster zal het Product (1) geheel naar eigen inzicht repareren of vervangen, of (2) U het aankoopbedrag terugbetalen dat U aan de Geautoriseerde verkoper heeft betaald voor het betreffende Product, wanneer reparatie of vervanging niet commercieel uitvoerbaar is of niet binnen een redelijke termijn uitvoerbaar is. OPMERKING: MONSTER AANVAARDT ONDER DEZE BEPERKTE GARANTIE GEEN AANSPRAKELIJKHEID VOOR INCIDENTELE, GEVOLG- OF INDIRECTE SCHADE. ALGEMENE BEPALINGEN KEUZE VAN TOEPASSELIJKE WETGEVING/RECHTSGEBIED. Deze Beperkte garantie en alle geschillen die voortkomen uit of in verband staan met deze Beperkte garantie ("Geschillen") vallen onder het recht van de Amerikaanse staat Californië, met uitzondering van geschillen over juridische principes en met uitzondering van de Conventie voor de Internationale Goederenhandel. De rechtbanken in de staat Californië van de Verenigde Staten zullen de exclusieve jurisdictie hebben over alle Geschillen. OVERIGE RECHTEN. DEZE BEPERKTE GARANTIE BIEDT U SPECIFIEKE JURIDISCHE RECHTEN EN MOGELIJK HEEFT U NOG ANDERE RECHTEN DIE VAN LAND TOT LAND EN VAN RECHTSGEBIED TOT RECHTSGEBIED VERSCHILLEND KUNNEN ZIJN EN DIE NIET WORDEN AANGETAST DOOR DEZE BEPERKTE GARANTIE. DEZE GARANTIE GELDT SLECHTS VOOR U EN KAN NIET WORDEN OVERGEDRAGEN OF TOEGEWEZEN AAN DERDEN. Wanneer een bepaling van deze Beperkte garantie onwettig, nietig of onuitvoerbaar is, zal deze bepaling als ongeldig worden beschouwd, hetgeen geen gevolgen heeft voor de overige bepalingen. In geval van inconsistenties tussen de Engelse en andere versies van deze Beperkte garantie geniet de Engelse versie prioriteit. HOE EEN CLAIM IN TE DIENEN. Wanneer Producten beschadigd zijn, moet u deze instructies opvolgen: (1) Bel Monster binnen twee (2) maanden nadat u een productdefect heeft ontdekt (of zou moeten hebben ontdekt, omdat het gemakkelijk waarneembaar was); (2) Geef een gedetailleerde beschrijving van de manier waarop de schade is ontstaan; (3) Vraag om een autorisatienummer voor retourzending; (4) Na ontvangst van een claimformulier (dat naar u toe kan worden gestuurd, nadat u uw formele garantieclaim heeft ingediend) vult u het claimformulier volledig in; (5) Stuur het product franco huis retour (verzending door u betaald, maar deze wordt terugbetaald als u recht heeft op vergoeding onder de dekking van deze beperkte garantie) naar Monster ter verificatie van de schade. Stuur voor de betreffende producten een kopie van uw originele aankoopbewijs (UPC label of pakbon), de kassabon en het ingevulde claimformulier mee en breng het retourzendingsautorisatienummer aan op de buitenzijde van de verpakking voor de retourzending (het claimformulier bevat instructies voor de retourzending). TELEFOONNUMMERS. Als u het product kocht in de Verenigde Staten, Latijns-Amerika of Pacifisch Azië, neem dan contact op met Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) op 1 877 800-8989. Als u het product elders hebt gekocht, neem dan contact op met Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ierland. U kunt schrijven of een van de volgende telefoonnummers gebruiken: Canada 866-348-4171, Ierland 353 65 68 69 354, Oostenrijk 0800-296-482, België 0800-79201, Tsjechische Republiek 800-142471, Denemarken 8088-2128, Finland 800-112768, Frankrijk 0800-918201, Duitsland 0800-1819388, Griekenland 800-353-12008, Italië 900-871-479, Nederland 0800-0228919, Noorwegen 800-10906, Rusland 810-800-20051353, Spanje 900-982-909, Zweden 020-792650, Zwitserland 0800-834659, Verenigd Koninkrijk 0800-0569520. VERDERE PROCEDURES. Monster zal bepalen of er inderdaad sprake was van een Productdefect. Naar eigen inzicht kan Monster U vragen om een reparatieraming te laten maken bij een servicecenter. Wanneer een raming voor reparatie is vereist, krijgt u instructies hoe u de raming en de daarop gebaseerde factuur bij Monster moet indienen ter betaling. Monster kan eventueel in onderhandeling treden over de kosten voor reparaties. REGISTRATIE. Registreer uw product op www.monstercable.com/register. Als u het niet registreert, laat dat uw rechten onder de garantie onverlet. TIJDSBESTEK. Wanneer u een Formele garantieclaim indient en volledig voldoet aan alle bepalingen en voorwaarden van deze Beperkte garantie, zal Monster zijn uiterste best doen om u binnen dertig (30) dagen na ontvangst van uw Formele garantieclaim (als u in de VS woont; vijfenveertig (45) dagen als u elders woont) een oplossing te bieden, tenzij problemen die Monster niet controleert het proces vertragen. SPECIFICATIETABEL Ver.062706 – US Type product Garantieperiode voor product MH TRB IE CT EU 2 jaar MH TRB IE PLT CT EU 2 jaar MH TRB IE WH CT EU 2 jaar 75 ©2010 Monster, LLC “Monster Cable,“ “Monster,” het Monster-logo, het Monster Headphone-logo, “Turbine,”“het Turbine-logo,”“Magnetic Flux Tube,”“In Ear Speakers,“ "ControlTalk," het ControlTalk logo, Life is too short to listen to bad headphones., het product en de verpakking zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Monster Cable Products, Inc. of haar dochterondernemingen in de Verenigde Staten of andere landen. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de V.S. en andere landen. iPad is een handelsmerk van Apple Inc. Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat of het voldoen ervan aan veiligheids- en wettelijke normen. BlackBerry is een handelsmerk van Research in Motion Limited. Het product kan afwijken van de getoonde afbeeldingen. Het product is beschermd onder patentnummer D600,675 (verloopt op 9/2023). 76 ITALIANO ITALIANO Un messaggio dal Direttore di Monster prodotti non in grado di raggiungere lo stesso livello qualitativo che offrono un paio di altoparlanti a dimensioni reali. Monster® è stata fondata sull’amore per la musica Trent’anni fa, in un garage di San Francisco, la prima Monster Cable® è stata sviluppata con l’obiettivo di migliorare la riproduzione musicale. Tutto è nato come una passione. E oggi sono milioni gli audiofili, i musicisti e gli amanti della musica di tutto il mondo che abbinano i prodotti Monster Cable ai propri sistemi audio, studi di registrazione e strumenti musicali. Nei primissimi anni dell’audio domestico, ascoltavamo la musica da grandi altoparlanti che costavano migliaia di dollari e occupavano moltissimo spazio. Il nostro obiettivo era quello di sentire le stesse cose che sentivano i musicisti, percepire l’emozione dell’esecuzione musicale… il tutto per amore della musica. Oggi, tuttavia, il mondo audio è digitale, grazie ai numerosi lettori portatili che ci consentono di portare la musica sempre con noi. Se da un lato la musica digitale ha fatto passi da gigante, dall’altro, secondo molte persone, abbiamo perso molto dell’esperienza della vera musica. Se da un lato molti sostenitori si lamentano del fatto che i file MP3 e altri formati audio compressi non potranno mai eguagliare la qualità audio di un CD di un DVD audio, la vera perdita sta nella qualità degli altoparlanti. Dopo tutto, i file AIFF e lossless sono disponibili, ma con le cuffie in commercio non si riesce a percepisce la differenza. Nonostante il mercato offra alcune ottime cuffie, si tratta comunque sempre di 77 Ecco come sono nati gli Altoparlanti Auricolari Monster Turbine® . Sono il risultato di un percorso fatto d’amore, nato dalla mia esigenza di ascoltare sempre "bene" quando mi trovo in viaggio. Il nostro obiettivo era quello di consentirvi di avere un’ottima qualità audio oltre che la potenza di veri altoparlanti a dimensioni reali, il tutto dal vostro lettore portatile. Ecco perché chiamiamo i Turbine “Altoparlanti auricolari”, e non cuffie. La parola “cuffie” non basta per descrivere l’audio che state per ascoltare. Il mio obiettivo era quello di combinare il dettaglio e la velocità di più raffinati altoparlanti elettrostatici con i bassi profondi di un buon subwoofer, il tutto all’interno di un dispositivo sufficientemente compatto da essere infilato nelle orecchie. Penso che ce l’abbiamo fatta. Grazie ai miracoli delle nuove tecnologie nel campo della progettazione dei driver, delle camere acustiche, dell'isolamento sonoro e, naturalmente, di Monster, siamo riusciti a fare quello che solo i grandi altoparlanti riuscivano a fare in passato. I nostri Turbine offrono un ottimo dettaglio di accuratezza e precisione. Sentirete le dita del musicista pizzicare le corde delle chitarra, la forza degli ottoni e la potenza delle chitarre elettriche. I Turbine riproducono inoltre accuratamente i bassi profondi dell’hi—hop e di un organo a canne con pedaliera 32 tasti. La critica secondo la quale le cuffie non sono in grado di riprodurre i bassi è 78 ITALIANO antiquata. La teoria secondo la quale le cuffie devono essere elettrostatiche, usare fonti di alimentazione e amplificatori separati non vale più. E, cosa ancora più straordinaria, vi offriamo questa esperienza a un prezzo alla portata di tutti. Vi invitiamo a confrontare gli Altoparlanti auricolari Turbine con altre cuffie molto più costose. Altre cose che esigo mentre sono in viaggio: una bella custodia, elegante e comoda, e dei cavi che non si impiglino. Solo questi elementi, da soli, valgono il prezzo degli altoparlanti auricolari Turbine. Vi invito ad ascoltare la vostra musica preferita con gli altoparlanti auricolari Turbine: sentirete quello che vi siete persi. Gli altoparlanti auricolari Monster Turbine vi porteranno in una dimensione lontana dalla frenesia e dalle sfide di tutti i giorni; una dimensione dove solo la musica conta, e dove le emozioni riempiono l’anima. E quando questo succede gli amanti dell'audio alla Monster avranno raggiunto il loro obiettivo... per l'amore della musica. Buon ascolto. Con Mostruosa riconoscenza, ITALIANO Consigli importanti di Monster sulle prestazioni e la sicurezza Ascoltare in modo responsabile Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume del lettore musicale sia abbassato prima di collegare i vostri auricolari. Dopo avere posizionato i Turbine® nelle orecchie, alzare gradualmente il volume fino a quando non si raggiunge un livello di ascolto confortevole. I livelli di rumore vengono misurati in decibel (dB); l’esposizione a rumori a 85 o più dB può causare una perdita graduale dell’udito. Prestare attenzione in fase di utilizzo. La perdita d’udito è direttamente proporzionale al tempo di esposizione a volumi elevati Più alto è il volume, più breve dovrà essere l’esposizione. Più basso è il volume, più a lungo si potrà ascoltare. Consultare la tabella* sulla pagina seguente. Questa tabella dei decibel (dB) confronta alcuni suoni normali indicando in che ordine si collocano in termini di potenziali danni all’udito. Noel Lee, Il Direttore Monster 79 80 ITALIANO ITALIANO SUONO LIVELLO DI RUMORE (dB) EFFETTO Bisbiglio 30 Molto tranquillo Ufficio tranquillo 50-60 I livelli di ascolto adeguati si collocano al di sotto dei 60 dB Aspirapolvere, asciugacapelli 70 Intrusivo, interferisce con le conversazioni telefoniche Mixer da cucina 85-90 85 dB è il livello a cui iniziano a manifestarsi dei danni all’udito (8 ore) Camion della nettezza urbana, betoniera 100 Per i suoni che si collocano fra i 90 e i 100 dB consigliamo un’esposizione senza protezione non superiore ai 15 minuti Sega elettrica, trapano/martello pneumatico 110 Un’esposizione regolare a suoni al di sopra dei 100 dB per più di 1 minuto rischia di provocare una perdita permanente dell’udito Concerti rock (variabile) 110-140 La soglia del dolore inizia intorno ai 125 dB *Informazioni della tabella ricavate dal sito http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 81 “… una persona normale può ascoltare senza problemi l’iPod per 4,6 ore al giorno a un livello di volume del 70%.” “… conoscere i livelli a cui si ascolta la musica, e quanto a lungo, è estremamente importante.” Dal sito http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Traete il massimo dalla vostra strumentazione e godetevi prestazioni audio eccellenti anche a livelli sicuri. I nostri altoparlanti auricolari vi consentiranno di sentire più dettagli a volumi più bassi rispetto a prima. Fisiologia dell’orecchio e dell’ascolto Per ulteriori informazioni sui danni che i rumori forti causano all’orecchio, e per consultare una tabella potete visitare il sito http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 82 ITALIANO ITALIANO Usare in modo responsabile Caratteristiche del prodotto Turbine® Non usare le cuffie quando non lo si può fare in assoluta sicurezza – mentre si guida un veicolo, si attraversa la strada o durante qualsiasi attività o in un ambiente dove è richiesta la completa attenzione all’ambiente circostante. • Indossare le cuffie mentre si guida è pericoloso, oltre che, in molti luoghi, illegale, in quanto diminuisce le possibilità di sentire suoni di emergenza dall’esterno del proprio veicolo (ad esempio il clacson di un’altra auto oppure le sirene dei mezzi di emergenza). • Punte degli auricolari fonoisolanti Evitare di indossare le cuffie mentre si è alla guida. Consigliamo di servirsi di uno dei trasmettitori FM di Monster per ascoltare la musica dei propri dispositivi multimediali portatili. Ottenere informazioni su come stabilire un livello sicuro di ascolto e scaricare altre importanti direttive di sicurezza dalla Consumer Electronics Association su http://www.ce.org/e dalla Deafness Research Foundation su http://www.drf.org/. Design avanzato degli altoparlanti auricolari Bassa massa, driver con banda ultra-larga per un’accuratezza ancora superiore • Contenitore interamente in metallo Cancella le risonanze indesiderate per ottenere un suono puro Vi porta in un luogo dove sarete soli, con la vostra musica • Antideformazione Realizzazione robusta in grado di supportare un uso intensivo • Connettore ad angolo retto Avvolge il lettore di modo che non sia di disturbo. Riduce l'usura. Perfetto per le prese che trovate in aereo • Conduttori MicroStrand Conduttori ultra sottili, super flessibili per una riproduzione audio estremamente accurata e limpida • FluxTube® magnetico La stessa tecnologia che contraddistingue i migliori cavi per altoparlanti Monster® • Contatti in oro a 24 carati Per un trasferimento del segnale, una resistenza alla corrosione e un aspetto straordinari • ControlTalk Per controllo di riproduzione iPod, iPhone e iPad e chiamate mani-libere dal vostro music phone • Sistema di gestione dei cavi Slider cavo e clip di gestione dei cavi per tenere sotto controllo i vostri cavi • Astuccio protettivo compatto 83 Tenete protette le vostre cuffie e conservatele come se fossero nuove 84 ITALIANO ITALIANO Scelta della punta dell’auricolare: una decisione fondamentale per avere qualità audio reale e comodità Le punte alle estremità degli altoparlanti auricolari Turbine fanno la differenza fra buon audio e un audio fantastico. Quando sono correttamente adattate, si otterrà un migliore isolamento dai rumori esterni indesiderati, una maggiore risposta dei bassi, un bilanciamento tonale migliore e inoltre le cuffie si adatteranno meglio alle vostre orecchie. Naturalmente, con un buon adattamento, ci si sentirà anche maggiormente a proprio agio. Ognuno di noi ha orecchie diverse, ecco perché Monster® offre diverse dimensioni e forme di punte degli auricolari. Ottenere l’adattamento perfetto con la punta corretta è una questione di sperimentazione. Provare le diverse punte dell’auricolare incluse nella confezione di Turbine per trovare l’adattamento migliore per la dimensione e per la forma del proprio canale auricolare. Monster consiglia di iniziare provando le punte più piccole per poi passare gradualmente a quelle più grandi fino a trovare il paio che si adatta bene e rimane nelle orecchie senza togliersi. Provate anche punte di diversi tipi per capire qual è quella più adatta a voi. Altoparlante destro e sinistro Su ogni auricolare c’è una striscia di colore rosso o blu e la marcatura “L” o “R”. La “L” con la striscia blu è per l’orecchio sinistro. La “R” con la striscia rossa è per l’orecchio destro. Inserimento e rimozione corretti delle punte degli auricolari 1. È preferibile inumidire leggermente le punte degli auricolari per facilitarne l’inserimento. 2. Usando la mano destra, afferrare l’altoparlante destro. 3. Con la mano sinistra, tirare verso l'alto e dietro l’orecchio destro per raddrizzare il canale auricolare. 4. Inserire con attenzione l’altoparlante auricolare destro in modo che si alloggi completamente e comodamente nell’orecchio. NON inserire l’altoparlante tanto a fondo da avere la sensazione che il canale auricolare è completamente tappato. 5. Ripetere questa procedura per l’orecchio sinistro, afferrando l’altoparlante sinistro con la mano sinistra e con la destro, tirare in alto e all’indietro l’orecchio sinistro per raddrizzare il canale auricolare e inserire con attenzione l’altoparlante sinistro in modo che si alloggi comodamente nel canale auricolare come l’altro. • Una volta terminato di ascoltare, togliere lentamente gli altoparlanti auricolari con un movimento di rotazione, in modo da rompere gradualmente la tenuta ermetica. 85 86 ITALIANO ITALIANO Prova di inserimento della punta dell’auricolare Turbine® IMPORTANTE: NON tentare di pulire le punte degli auricolari senza prima averle rimosse dai Turbine®. Se la delicata circuiteria presente all’interno dei Turbine si inumidisce può danneggiarsi in modo permanente. Un buon sistema per valutare se la punta dell’auricolare sigilla correttamente il canale auricolare consiste nello schioccare le dita proprio accanto all’orecchio. Se c’è una buona tenuta ermetica, l’orecchio non si sentirà “tappato”, tuttavia il suono dello schiocco di dita sembrerà smorzato e distante. Se si sente distintamente lo schiocco delle dita, probabilmente la tenuta ermetica non è adeguata. Se il suono dello schioccare delle dita è smorzato e distante, ma l’orecchio dà la sensazione di essere tappato, come quando ci si trova su un aeroplano che si prepara ad atterrare, significa che la punta dell’auricolare è stata inserita troppo a fondo. Utilizzo di Turbine sugli aerei o in quota: Quando si usano i Turbine ad altitudini diverse, la pressione dell’aria all’interno dell’orecchio potrebbe variare, comportando quindi delle modifiche dei suoni che sentite dalle cuffie. Quanto detto è particolarmente vero nel caso degli sbalzi di quota durante i voli aerei. Per risolvere questo problema, rompere occasionalmente la tenuta e reinserire gli altoparlanti auricolari nelle orecchie. Un altro suggerimento utile è quello di tapparsi il naso e provare delicatamente ad espellere aria attraverso lo stesso; in questo modo è possibile diminuire la pressione nelle orecchie. Pulizia delle punte degli auricolari Per garantire un utilizzo sicuro e igienico è essenziale mantenere le punte degli auricolari Turbine sempre accuratamente pulite. 87 1. Afferrare saldamente la punta dell’auricolare con una mano e la cuffietta con l’altra. Rimuovere con attenzione la punta dell’auricolare dal tubo auricolare. 2. Per rimuovere la sporcizia e il cerume dalla punta dell’auricolare utilizzare acqua calda e sapone delicato con un tessuto umido. NON usare prodotti di pulizia forti. 3. Risciacquare e asciugare completamente le punte degli auricolari prima di rimetterle sui Turbine. 4. Spingere delicatamente le punte degli auricolari all'interno dei Turbine, verificando che siano completamente sul tubo auricolare. Uso del Clip di Gestione Cavi Il Clip di Gestione Cavi è stato studiato per tenere il cavo sotto controllo e di modo che non disturbi oltre che per evitare di togliere in modo accidentale gli altoparlanti auricolari dalle vostre orecchie. Controlla inoltre e sposta il peso dal dispositivo di modo che rimanga fisso nelle vostre orecchie. 1. Infilare gli altoparlanti auricolari Turbine nelle orecchie, proprio come fareste per ascoltare un pezzo. 2. Fissare il Clip di Gestione Cavi sulla maglietta intorno al petto o alla zona del collo o nel punto a voi più comodo a seconda della maglietta che state indossando. 88 ITALIANO ITALIANO 3. Prendere il cavo sulla parte superiore del Clip e tirarlo leggermente verso l'alto, facendolo passare attraverso il clip per creare un lasco fra le cuffie intra-auricolari sufficiente da consentire di muovere la testa e di eliminare la tensione dalle cuffie stesse. Funzione ControlTalk™ Utilizzo del Fermacavo Per consentire una gestione ancora più accurata dei cavi, i Turbine vengono forniti con un fermacavo in dotazione. Il fermacavo è stato studiato per ridurre i grovigli mentre il dispositivo è risposto oltre che per lavorare in coppia con il Clip di Gestione Cavi per eliminare le oscillazioni e il rimbalzo in fase di utilizzo. In fase di uso, premere il fermacavo all'incirca metà fra la V in cui il cavo si separa e gli altoparlanti auricolari, quindi adattarlo alle vostre esigenze personali. In questo modo i cavi rimarranno in posizione più compatta, riducendo le oscillazioni e il rimbalzo in fase di utilizzo. Per ridurre i grovigli quando il dispositivo viene riposto, spingere il fermacavo fino agli altoparlanti auricolari prima di riporre i Turbine. Quando si è pronti per utilizzare nuovamente il dispositivo sarà sufficiente riportare il fermacavo in basso. 89 Il dispositivo Turbine ControlTalk™ è dotato della funzione integrata Monster ControlTalk™ per poter essere utilizzato con music phone e con gli iPod* più recenti. Il cavo ControlTalk dispone di un tasto che consente di rispondere alle chiamate oltre che di un microfono: sarà in questo modo semplicissimo passare dall’ascolto di un brano musicale a una conversazione telefonica. Gli auricolari sono inoltre dotati di un controllo di riproduzione musica e video per iPod, iPhone e iPad. * Il microfono e il telecomando sono supportati da iPod nano (4° e 5° generazione), iPod classic (unicamente 120GB, 160GB), iPod touch (2° e 3° generazione), iPhone 3GS, e iPad.Il telecomando è supportato da iPod shuffle (3° generazione). L'audio è supportato da tutti i modelli di iPod. Richiede software iPod aggiornato. Il supporto per Blackberry® varia a seconda del modello. Soggetto a modifiche. Utilizzo della funzione ControlTalk™ Rispondere o concludere una chiamata: Premere e rilasciare il tasto centrale una volta per rispondere. Eseguire la stessa operazione per concludere una chiamata. Rifiutare una chiamata in arrivo: Premere e tenere premuto il tasto centrale per due secondi, quindi rilasciare. Verranno emessi due bip quando si rilascia il tasto, a indicare che l’operazione è stata eseguita con successo. 90 ITALIANO ITALIANO Messa in attesa di una chiamata: Per passare a una chiamata entrante e mettere in attesa la chiamata in corso, premere e temere premuto il tasto centrale. Eseguire la stessa operazione per tornare alla chiamata precedente e mettere la chiamata più recente in attesa. Per passare a una chiamata entrante e concludere in attesa la chiamata in corso, premere e temere premuto il tasto centrale per due secondi. Quando si rilascia il tasto verranno emessi due bip a volume basso a indicare che l’operazione è stata eseguita con successo. Cura e conservazione Riprodurre o mettere in pausa una canzone o un video: Premere e rilasciare il tasto centrale. Ripetere per riprendere. Passare al brano o al capitolo successivo/precedente Premere e rilasciare il tasto centrale due volte in sequenza rapida per andare avanti. Premere e rilasciare il tasto centrale tre volte in sequenza rapida per tornare indietro. Scansione in avanti o all’indietro all’interno di un brano o di un Video In rapida successione, premere e rilasciare, quindi premere e tenere premuto il tasto centrale per eseguire la scansione in avanti. In rapida successione, premere e rilasciare, quindi premere e tenere premuto il tasto centrale per eseguire la scansione all’indietro. Rilasciare quando si vuole interrompere la scansione. Controllo volume: Premere il tasto ( ) per aumentare il volume. Premere il tasto ( ) per diminuire il volume. Le funzionalità variano a seconda del dispositivo. 91 • Quando non vengono utilizzati, riporre sempre gli altoparlanti auricolari Turbine® nella custodia protettiva fornita. • Tenere chiusa la custodia e riporla in un ambiente pulito ed asciutto. • Non riporre altri articoli nella custodia, in quanto ciò può portare a danneggiamento o contaminazione. • Evitare di conservare le cuffie in ambienti troppo caldi o troppo freddi. • Evitare di esporre le cuffie al contatto con liquidi, a temperature estreme o a condizioni di elevata umidità. • Non tirare mai il cavo per scollegare gli altoparlanti auricolari Turbine dal lettore musicale. Per effettuare lo scollegamento in modo corretto, afferrare il connettore posto all’estremità del cavo tirandolo per scollegarlo dal relativo attacco. Si No “Adattamento” dei Turbine Rodaggio per le cuffie? Penserete che stiamo scherzando vero? Invece no. Come qualunque altro prodotto ad alte prestazioni, come automobili, ecc., anche le cuffie auricolari sono dispositivi meccanici che richiedono un certo periodo di 92 ITALIANO ITALIANO rodaggio dopo il primo utilizzo. I vostri nuovi altoparlanti auricolari sono in grado di offrire una qualità sonora di livello eccellente fin dal primo utilizzo, ma dopo un certo periodo di utilizzo la qualità del suono migliora “ammorbidendosi”. Ecco perché raccomandiamo di utilizzare le cuffie per almeno 8 ore prima di poterne apprezzare appieno la qualità sonora offerta. Dopo circa 20 ore di utilizzo, il “rodaggio” dovrebbe essere finito. Buon divertimento. malfunzionamento non siano stati causati, in toto o in parte, da (a) utilizzi diversi da quelli indicati in sezione “Utilizzo Corretto”, (b) problemi di trasporto, negligenza, uso errato o abuso da parte di soggetti terzi non dipendenti Monster; (c) alterazione, manomissione o modificazione del Prodotto da parte di soggetti terzi non dipendenti Monster; (d) incidenti (fatti salvi i malfunzionamenti, classificabili come Difetti del Prodotto); (e) manutenzione o assistenza al Prodotto effettuata da soggetti terzi non dipendenti Monster; (f ) esposizione del Prodotto a intense fonti di calore, a luce intensa, esposizione diretta alla luce solare, a liquidi, a sabbia o ad altri agenti contaminanti; oppure (g) imputabili ad altri eventi non direttamente dipendenti dal controllo di Monster inclusi, senza limitazione alcuna, eventi dovuti a cause di forza maggiore, incendi, tempeste, terremoti od inondazioni. GARANZIA LIMITATA PER IL CONSUMATORE FINALE Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [SI PREGA DI NOTARE CHE MONSTER NON ACCETTA PRODOTTI A QUESTO INDIRIZZO. SEGUIRE LE ISTRUZIONI DELLA SEZIONE “COME EFFETTUARE UN RECLAMO” PIÙ SOTTO] (415) 840-2000 (“Monster”) offre al Cliente la seguente Garanzia Limitata. Le norme di diritto statutario o consuetudinario possono includere diritti o mezzi di tutela giuridica aggiuntivi a favore del Cliente Finale, che non sono in alcun modo influenzati dai termini e dalle condizioni della presente Garanzia Limitata. DEFINIZIONI Con la definizione “Uso appropriato” si intende l'utilizzo del prodotto (i) presso un'abitazione o in un ambiente residenziale, (ii) per scopi privati (opposti a quelli commerciali), (iii) conformemente a tutte le leggi, codici o norme locali, statali o federali applicabili (incluse, senza limitazione alcuna, le norme che regolano il settore elettrico e/o quello edile), (iv) in conformità alle raccomandazioni del produttore e/o alle istruzioni contenute nel materiale e nella documentazione che accompagnano il Prodotto, e (v) se applicabile, con adeguato collegamento di messa a terra elettrica. Con la definizione "Rivenditore autorizzato" si intende qualsiasi distributore, rivenditore o dettagliante che (i) sia stato debitamente autorizzato a svolgere la sua attività nella giurisdizione in cui il Prodotto è stato venduto al Cliente Finale, (ii) sia in possesso dei permessi e delle autorizzazioni di vendita del Prodotto al Cliente Finale, in conformità alle norme vigenti nella giurisdizione in cui è stato acquistato il prodotto, e (iii) a condizione che il Prodotto venduto al Cliente Finale sia nuovo e confezionato nel suo imballo originale. Con la definizione “Richiesta formale di assistenza in garanzia” si intende una richiesta fatta in conformità con la sezione del presente documento denominata “Richieste di assistenza formali in garanzia”. Con il termine "Prodotto" si intende un Prodotto che (i) sia elencato nella Tabella delle Specifiche riportata in sezione sotto, (ii) che sia stato acquistato nuovo e nel suo imballo originale dal Cliente Finale presso un Rivenditore Autorizzato, e (iii) il cui numero seriale, se presente, non sia stato rimosso, modificato o reso illeggibile. La definizione “Difetto del Prodotto” indica una qualunque difformità del Prodotto presente fin dal momento del ricevimento del Prodotto da parte del Rivenditore Autorizzato e in grado di causare guasti e/o malfunzionamenti del Prodotto, in conformità a quanto riportato nella documentazione che accompagna questo Prodotto Monster, fatti salvi i casi in cui tale guasto e/o 93 La definizione “Periodo di garanzia” indica il periodo di tempo durante il quale Monster può ricevere la Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia da parte del Cliente Finale. I diversi Periodi di Garanzia relativi ai vari Difetti del Prodotto sono elencati nella Tabella delle Specifiche riportata in sezione sotto. Il Periodo di Garanzia decorre a partire dalla data di acquisto del prodotto da parte del Cliente Finale, oppure dalla data in cui il Cliente Finale ha ricevuto il Prodotto dal Rivenditore Autorizzato (A seconda dell’evento più recente), come riportato dalla fattura, dallo scontrino o dal tagliando della confezione fornita dal Rivenditore Autorizzato. Qualora non si fosse in possesso di una prova scritta o di una ricevuta attestante la data di acquisto, il Periodo di Garanzia decorrerà a partire dai tre (3) mesi successivi alla data in cui il Prodotto ha lasciato la sede di Monster o uno dei siti di produzione dell’azienda, come indicato dai registri in possesso di Monster. Il Periodo di Garanzia termina un volta trascorso il periodo di scadenza indicato nella Tabella delle Specifiche, oppure in caso di cessione del Prodotto a terzi, a seconda della condizione che si verifica prima. Inoltre, il Cliente Finale è tenuto a contattare Monster per ottenere un Numero di Autorizzazione alla Restituzione (come descritto nel paragrafo “Come effettuare un reclamo”), entro due (2) mesi dall’eventuale identificazione di un Difetto del Prodotto (o dalla data in cui tale Difetto del Prodotto avrebbe dovuto essere scoperto, se appariva evidente). Il termine "Cliente finale" identifica il primo cliente individuale che acquista il prodotto nella sua confezione originale presso un Rivenditore Autorizzato. La presente Garanzia Limitata non è applicabile a persone o soggetti che abbiano acquistato il Prodotto (i) usato o non confezionato nel suo imballo originale, (ii) per rivenderlo, affittarlo o per altri usi commerciali, oppure (iii) qualora l’acquisto sia stato effettuato da soggetti terzi che non sono Rivenditori Autorizzati. AMBITO DI APPLICAZIONE DELLA GARANZIA LIMITATA RELATIVAMENTE AI PRODOTTI. Se il Prodotto presentava un difetto al momento dell’acquisto da parte del Cliente Finale presso un Rivenditore Autorizzato, e se Monster riceve una Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia da parte del Cliente Finale entro (2) mesi dall’individuazione di tale difetto (o dalla data in cui tale Difetto del Prodotto avrebbe dovuto essere scoperto, se appariva evidente), e comunque entro il periodo di validità del Periodo di Garanzia applicabile per i Difetti Prodotto riscontrati sul Prodotto difettoso, Monster si impegna a fornire al Cliente Finale una delle seguenti soluzioni: Monster effettuerà (1) la riparazione o, a esclusiva discrezione di Monster , la sostituzione del Prodotto, oppure (2) il rimborso totale del prezzo dell'acquisto corrisposto dal Cliente Finale al Rivenditore Autorizzato per l’acquisto del Prodotto interessato, qualora la riparazione o la sostituzione non dovessero essere soluzioni commercialmente praticabili o comunque non applicabili entro tempi ragionevoli. NOTA: AI SENSI DELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA, MONSTER DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DERIVANTE DA QUALSIASI DANNO OCCASIONALE, CONSEQUENZIALE O INDIRETTO. CONDIZIONI GENERALI SCELTA DEL FORO COMPETENTE/GIURISDIZIONE. La presente Garanzia Limitata e qualsiasi disputa da essa derivante o correlata ("Controversia") saranno regolamentate secondo le norme dello Stato della California, USA, fatta eccezione per gli eventuali conflitti di principio giuridico, ed escludendo la Convenzione Sulla Vendita Internazionale di Beni. I tribunali situati nello Stato della California, USA avranno giurisdizione esclusiva su tutte le Controversie. 94 ITALIANO ITALIANO ALTRI DIRITTI. LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA GARANTISCE AL CLIENTE FINALE SPECIFICI DIRITTI LEGALI, IL QUALE, IN QUANTO TALE, POTREBBE ESSERE TITOLARE ANCHE DI ALTRI DIRITTI, CHE VARIANO IN BASE ALLA REGIONE E ALLA GIURISDIZIONE COMPETENTE, E CHE NON SARANNO IN ALCUN MODO INFLUENZATI DALLE DISPOSIZIONI CONTENUTE NELLA PRESENTE GARANZIA LIMITATA. LA PRESENTE GARANZIA É LIMITATA AL CLIENTE FINALE E NON PUÒ ESSERE TRASFERITA O ASSEGNATA A TERZI. Qualora una delle disposizioni di questa Garanzia Limitata dovesse essere illegittima, non valida o non applicabile, tale disposizione sarà da considerarsi come escludibile dal complesso dei termini e delle condizioni della presente Garanzia Limitata, senza pregiudicare in alcun modo le restanti disposizioni costituenti tale Garanzia Limitata. In presenza di incompatibilità fra il testo originale in inglese e le relative traduzioni in altre lingue della presente Garanzia Limitata, prevarrà sempre la versione in lingua inglese. ULTERIORI PROCEDURE. Monster si riserva il diritto di determinare l’effettiva Difettosità o Difformità del Prodotto. Monster può, a sua discrezione, indirizzare il Cliente Finale presso un centro di assistenza per ottenere una stima dei tempi di riparazione del prodotto. Qualora venga richiesto un preventivo per la riparazione, il Cliente Finale verrà debitamente informato sulle corrette procedure necessarie per inviare a Monster tale preventivo e la relativa fattura per l’evasione del pagamento. Il costo delle riparazioni può essere soggetto a negoziazione da parte di Monster. REGISTRAZIONE. Si prega di registrare il proprio Prodotto all’indirizzo: www.monstercable.com/register. La mancata registrazione non farà decadere il diritto del Cliente Finale alla garanzia. TEMPISTICHE DEGLI INTERVENTI IN GARANZIA. Qualora il Cliente Finale presenti una Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia, conforme ai termini e alle condizioni della presente Garanzia Limitata, Monster si impegna a fare quanto possibile per trovare una soluzione al problema entro trenta (30) giorni dal ricevimento della Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia (per i Clienti Finali residenti negli Stati Uniti - quarantacinque (45) giorni per quelli residenti altrove) da parte del Cliente Finale, fatti salvi i casi di ritardi procedurali causati da impedimenti non dipendenti dal controllo di Monster. TABELLA SPECIFICHE Ver.062706 – US Modello Prodotto Periodo di Garanzia del Prodotto MH TRB IE CT EU Due (2) anni MH TRB IE PLT CT EU Due (2) anni MH TRB IE WH CT EU Due (2) anni ©2010 Monster, LLC “Monster Cable,“ “Monster,” il logo Monster , il logo Monster Headphone, “Turbine,”“il logo Turbine ,”“Magnetic Flux Tube,”“In Ear Speakers,“ "ControlTalk," il logo ControlTalk, Life is too short to listen to bad headphones., il prodotto e la confezione sono marchi o marchi di fabbrica registrati di Monster Cable Products, Inc. o di sue filiali negli Stati Uniti o in altri paesi. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, e iPod touch sono marchi commerciali di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi. iPad è un marchio registrato di Apple Inc. Apple non è responsabile del corretto funzionamento di tali accessori, né della loro conformità alle normative e agli standard di sicurezza previsti. BlackBerry è un marchio registrato della Research in Motion Limited. Il prodotto reale può variare dalle immagini e dalle illustrazioni raffigurate. Il prodotto è protetto sotto il numero di brevetto D600,675 (scadenza 9/2023). RICHIESTA FORMALE DI ASSISTENZA IN GARANZIA COME EFFETTUARE UN RECLAMO. Se il prodotto acquistato dovesse presentare danni o malfunzionamenti, occorre seguire le seguenti istruzioni: (1) Contattare Monster entro due (2) mesi dall’individuazione di un Difetto del Prodotto (oppure dalla data in cui lo si sarebbe dovuto scoprire, nel caso tale difetto fosse evidente); (2) Fornire una spiegazione dettagliata di come il danno si è verificato; (3) Ricevere un Numero di Autorizzazione alla Restituzione; (4) Al ricevimento del modulo di richiesta (che vi può essere inviato dopo la compilazione della Richiesta Formale di Assistenza in Garanzia), compilare interamente tale modulo; (5) Restituire i Prodotti, con spedizione a carico del Cliente Finale (costo che sarà interamente rimborsato qualora, in conformità ai termini e alle condizioni della presente Garanzia Limitata, venga dimostrato che il Cliente Finale ha effettivamente diritto ad un risarcimento), a Monster per la verifica del danno, assieme ad una copia delle ricevute di acquisto originali, nonché di tutte le prove di acquisto (etichetta UPC o tagliando della confezione), associate a tale Prodotto, unitamente al modulo della richiesta debitamente compilato ed al Numero di Autorizzazione alla Restituzione stampato sull'esterno della confezione di restituzione (il modulo per la richiesta includerà le istruzioni per la restituzione). NUMERO DI TELEFONO. Se il prodotto è stato acquistato negli Stati Uniti, nei paesi dell’America Latina o in quelli dell’Asia del Pacifico, contattare Monster , LCC al seguente indirizzo: (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005), Telefono - 1 877 800-8989. Se il prodotto è stato acquistato in un’altra regione o paese, contattare il seguente indirizzo: Monster Cable International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irlanda. È possibile scrivere o contattare i seguenti numeri telefonici: Canada 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354, Austria 0800-296-482, Belgio 0800-79201,Repubblica ceca 800-142471, Danimarca 8088-2128, Finlandia 800-112768, Francia 0800-918201, Germania 0800-1819388, Grecia 00800-353-12008, Italia 800-871-479, Olanda 0800-0228919, Norvegia 800-10906, Russia 810-800-20051353, Spagna 900-982-909, Svezia 020-792650, Svizzera 0800-834659, Regno Unito 0800-0569520 95 96 ESPAÑOL ESPAÑOL Un mensaje de The Head Monster la experiencia sónica que conseguimos mediante un gran par de altavoces de gran tamaño. Monster® fue fundada por amor a la música. Hace treinta años, en un garaje de San Francisco, se desarrolló el Monster Cable® original con el fin de mejorar la reproducción de la música. Fue una pasión. Hoy, millones de audiófilos, músicos y amantes de la música del mundo entero usan Monster Cable con sus sistemas de audio, estudios de grabación e instrumentos musicales. Fueron un trabajo de amor, surgido de mi propia necesidad de disponer de un gran sonido cuando estoy de viaje. Nuestro objetivo era que usted pudiera experimentar la calidad de sonido y la potencia de unos altavoces de gran tamaño con su reproductor portátil de música Ese es el motivo por el que llamamos a Turbines “In-Ear Speaker” (Altavoces “In-Ear”) y no auriculares. La palabra “auriculares” no transmite el sonido que está a punto de escuchar. Pero hoy estamos en un mundo de audio digital con reproductores portátiles que nos permiten llevar la música a cuestas. Mi objetivo de diseño era combinar el detalle y la velocidad de los altavoces electrostáticos más elegantes con el bajo profundo producido por un buen subwoofer en un dispositivo lo suficientemente pequeño como para que pudiera caber en su oído. Creo que lo conseguimos. Gracias al milagro de las nuevas tecnologías en diseño de unidades, cámaras acústicas, aislamiento de sonido y por supuesto gracias a nosotros, Monster Cable, fuimos capaces de conseguir lo que sólo podían hacer los grandes altavoces del pasado. A pesar de la calidad que ha alcanzado la música digital, muchos piensan que hemos perdido una gran parte de la verdadera experiencia de la música. Mientras muchos audio entusiastas se quejan de que MP3 y el resto de formatos comprimidos de audio no pueden igualar el sonido de un Audio CD o DVD, la pérdida real está en la calidad de los altavoces. Después de todo, tenemos a nuestra disposición AIFF y formatos de audio sin pérdida, pero no puede sentir la diferencia a través de los auriculares de hoy en día. Aunque en la actualidad existen algunos auriculares muy buenos, no alcanzan Turbines proporciona una precisión y un detalle tan increíbles, que oirá los dedos de los músicos rasgar las curdas de sus guitarras acústicas, la intensidad de una gran sección de bajos y la potencia bruta de las guitarras eléctricas. Turbines también reproduce con precisión los bajos profundos de la música hip hop de hoy en día así como el extremo bajo de un órgano de tubos de 10 metros. Ya no es válida la queja de que los auriculares no pueden reproducir los bajos profundos. El argumento de que unos auriculares auténticamente buenos tienen que ser electrostáticos, En los primeros tiempos de audición en casa, escuchábamos la música en enormes altavoces que costaban cientos de dólares y llenaban toda la habitación. Nuestro objetivo era oír exactamente lo que oían los músicos, para sentir toda la emoción de la música…todo por el amor a la música. 97 98 ESPAÑOL usar alimentación de red y amplificadores y costar miles de dólares ha desaparecido. Lo mejor de todo es que le brindamos esta experiencia a un precio que cualquiera se puede permitir. Le invitamos a que compare los altavoces “Turbine In-Ear Speakers” con otros auriculares que cuesten mucho más. Unos cuantos extras que solicité cuando estoy de viaje: Un gran estuche de transporte que tiene una gran apariencia y unos cables que no se enredan. Estas características por sí mismas ya valen el precio de Turbines. Le invito a que escuche su música favorita con los altavoces “Turbines In-Ear” y oiga lo que está perdiendo. Monster Turbines le llevará a un espacio en el que se podrá escapar de la carrera de ratas y de los retos del mundo actual, a un lugar donde sólo importa la música, y su emoción llena su alma. Cuando suceda esto, los fanáticos del audio, aquí en Monster, habrán realizado nuestros objetivos de diseño…por el amor a la música. Diviértase. Monstruosamente. ESPAÑOL Consejos importantes sobre el rendimiento y la seguridad de Monster® Escuchar de manera responsable Para evitar daños auditivos, asegúrese de que el volumen de su reproductor de música esté bajo antes de conectar los auriculares. Después de colocarse los auriculares en los oídos, suba gradualmente el volumen hasta que alcance un nivel de audición cómodo. Los niveles de ruido se miden en decibelios (dB). La exposición a cualquier ruido con un nivel de 85 dB o superior puede causar una pérdida gradual de audición. Controle el uso. La pérdida de audición es una relación entre la intensidad sonora y el tiempo. Cuanto mayor sea la intensidad sonora, menor será el tiempo durante el cual puede exponerse al ruido. Cuanto menor sea la intensidad sonora, mayor será el tiempo durante el cual puede exponerse al ruido. Consultar el cuadro* de la página siguiente. En este cuadro de decibelios (dB) se comparan algunos sonidos comunes y se muestra la clasificación según el daño potencial que sufre la audición. Noel Lee, Head Monster 99 100 ESPAÑOL ESPAÑOL SONIDO NIVEL DE RUIDO (dB) EFECTO Murmullo 30 Muy silencioso Oficina silenciosa 50-60 Los niveles de audición cómodos están situados por debajo de los 60 dB. Aspiradora y secadora de cabello 70 Invasor; interfiere en conversaciones telefónicas Licuadora 85-90 La audición comienza a dañarse a los 85 dB (durante 8 h) Camión de la basura y hormigonera 100 No se recomienda exponerse sin protección a niveles de sonidos de 90 a 100 dB durante más de 15 minutos Sierra eléctrica, taladro y martillo perforador 110 La exposición regular a un nivel de sonido superior a 100 dB durante más de 1 minuto puede ocasionar una pérdida permanente de audición Conciertos de rock (varía) 110-140 El umbral de dolor comienza a sentirse alrededor de los 125 dB *La información del cuadro se obtuvo de http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 101 “… una persona común puede escuchar de forma segura un iPod durante 4,6 horas diarias a un 70% del volumen.” “… es sumamente importante conocer los niveles a los que uno escucha música y durante cuánto tiempo.” De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Obtenga el máximo provecho de su equipo y disfrute de un excelente rendimiento del audio incluso a niveles seguros. Nuestros auriculares le permitirán escuchar más detalles a niveles de volumen más bajos, como nunca antes. Fisiología del oído y de la audición Para obtener información adicional sobre cómo afectan al oído los ruidos fuertes y sobre la referencia del cuadro visite http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 102 ESPAÑOL ESPAÑOL Usar los auriculares de manera responsable Características del productoTurbine® No use los auriculares cuando no sea seguro: mientras conduce un vehículo, cuando cruza la calle o durante cualquier actividad o en cualquier ambiente donde deba poner toda su atención. • Diseño avanzado de “In-Ear Speaker™” Controlador de baja masa con ancho de banda ultra ancho para una mayor exactitud • Cubierta protectora totalmente metálica Anula la resonancia no deseada para obtener un sonido puro Es peligroso conducir con los auriculares puestos y en muchos lugares es ilegal, ya que reduce la posibilidad de escuchar sonidos de alerta en la calle como la bocina de otro automóvil y las sirenas de vehículos de emergencia. • Fundas de audífonos aislantes de sonido Evite usar auriculares mientras conduce. Como alternativa, utilice uno de los transmisores FM de Monster para escuchar los dispositivos de medios móviles. • Conector de ángulo recto Aprenda cómo establecer un nivel de audición seguro y revise otras pautas de seguridad importantes en los sitios web de la Asociación de consumidores de electrónica (Consumer Electronics Association) en www.ce.org y de la Fundación de investigación de la sordera (Deafness Research Foundation) en www.drf.org. Lo transportan a un lugar en donde sólo esta usted con su música • Alivio de tensión Construcción sólida que resiste el uso intenso Ajusta ceñidamente el reproductor para que no lo moleste. Reduce el desgaste. Perfecto para tomacorrientes de aerolíneas • Conductores MicroStrand Conductores ultra finos, súper flexibles para un detalle sutil y una reproducción de audio clara • Sistema Magnetic FluxTube® La misma tecnología que se encuentra en los mejores cables para audífonos Monster® • Contactos de oro de 24 quilates Para una máxima transferencia de señal, resistencia a la corrosión y una increíble apariencia • ControlTalk Para controlar la reproducción iPod, iPhone y iPad y realizar llamadas a manos libres en el teléfono con música • Sistema de gestión de cables Deslizante de cable y broche de sujeción de cable para controlar el cable • Estuche protector compacto 103 Protege sus audífonos de los daños y los mantiene como nuevos 104 ESPAÑOL ESPAÑOL Selección de audífonos: Fundamental para disfrutar de calidad de sonido y comodidad. Los cabezales situados en los extremos de sus altavoces “Turbine In-Ear™” marcan la diferencia entre un sonido bueno y uno excelente. Si se acoplan de forma correcta, conseguirá un mejor aislamiento del ruido externo no deseado, un aumento de respuesta en los bajos, un mejor equilibrio tonal y además los auriculares quedarán mejor en sus oídos. Por supuesto, al acoplarlos de forma correcta, se sentirá más cómodo. Ya que los oídos de cada persona son diferentes, Monster ofrece varios tamaños y diseños de las almohadillas. Obtener el acoplamiento perfecto con la almohadilla correcta es una cuestión de experimentación. Pruebe todas los audífonos incluidos con sus auriculares Diddybeats para encontrar la más adecuada para el tamaño y forma de su conducto auditivo. Monster recomienda que pruebe primero la almohadilla más pequeña y continúe subiendo de tamaño hasta que encuentre el acoplamiento que sea más cómodo, tenga un buen aislamiento y que además aguante en sus oídos sin caerse. Pruebe también con diferentes estilos de almohadillas para ver cuál le resulta mejor. 105 Altavoces derecho e izquierdo En cada audífono existen unas bandas de color Rojo y Azul y unas marcas con “L” y “R”. “L” con la banda Azul es para el oído izquierdo. “R” con la banda Roja es para el oído derecho. Colocación y extracción adecuadas de las almohadillas 1. Puede humedecer levemente las almohadillas para colocarlas más fácilmente. 2. Usando su mano derecha, tome el altavoz derecho. 3. Con la mano izquierda, empuje hacia arriba y hacia atrás de su oreja derecha para enderezar el conducto auditivo. 4. Coloque el audífono en el oído con cuidado, de modo que se selle de forma cómoda y completa. NO introduzca el altavoz tan profundamente como para que su conducto auditivo se sienta totalmente taponado. 5. Repita este procedimiento para su oído izquierdo, tomando su altavoz izquierdo con la mano izquierda, y con su mano derecha, tire hacia arriba y atrás en su oído izquierdo para enderezar su conducto auditivo, y con cuidado introduzca su altavoz izquierda de manera que selle confortablemente su conducto auditivo como antes. • Cuando haya terminado de utilizarlos, retire los auriculares lentamente con un movimiento de contorsión para cortar el aislamiento en forma gradual. 106 ESPAÑOL ESPAÑOL Prueba de acoplamiento del cabezal para el oído Turbine® 1. Sujete firmemente la almohadilla con una mano y el audífono con la otra. Una buena forma para valorar si el audífono sella correctamente su conducto auditivo es chasqueando sus dedos junto al oído. Si está correctamente sellado, su oído no se sentirá “taponado”, sin embargo el chasquido de sus dedos sonará amortiguado y distante. 2. Utilice agua tibia y jabón suave en una tela húmeda para eliminar la suciedad y cera de los oídos de las almohadillas. NO Use agentes de limpieza duros. Retire con cuidado la almohadilla del conducto del oído. Si oye que sus dedos chasquean con claridad, probablemente no Si el chasquido de los dedos es apagado y lejano, pero su oído se siente bloqueado como si estuviese en un avión a punto de aterrizar, entonces colocó muy adentro el audífono. 3. Enjuague y seque totalmente las almohadillas antes de volver a colocarlas en su Turbine®. Cómo utilizar Turbine en vuelos o a grandes alturas: Cómo utilizar el broche de sujeción de cables Cuando use Turbine a diferentes altitudes, puede cambiar la presión del aire en sus oídos y como consecuencia cambiando el sonido que escucha en los auriculares. Esto es verdaderamente especial con las subidas y bajadas de altitud durante el viaje en avión. Para ayudar con esto, rompa de vez en cuando el sello del audífono y vuelva a introducir sus Turbine en los oídos. Otro consejo útil es la práctica común de sujetarse su nariz y soplar a través de ella suavemente, lo que puede aliviar algo de la presión de sus oídos. Cómo limpiar las almohadillas Mantene limpias las almohadillas Turbine es fundamental para un uso seguro e higiénico. IMPORTANTE: NO intente limpiar las almohadillas sin antes sacarlos de los auriculares. Si se mojan los delicados circuitos del interior de su Turbine se pueden producir daños permanentes. 107 4. Empuje con cuidado los auriculares nuevamente en Turbine y asegúrese de que entran completamente en el conducto del oído. El broche de sujeción del cable está diseñado para controlar el cable y mantenerlo alejado de su camino, reducir el riesgo de tirar de los altavoces “in-ear” accidentalmente de sus oídos y mantener el peso del cable fuera de los altavoces “in-ear” para que estén conectados en su lugar en sus oídos. 1. Coloque los altavoces “Turbine In-Ear Speakers™” dentro de sus oídos, como lo haría normalmente al escuchar. 2. Ajuste el broche en su camiseta, alrededor del pecho o del área del cuello, lo que sea más cómodo con la camiseta que está utilizando. 3. Sujete el cable por encima del broche para controlar el cable y tírelo levemente hacia arriba, deslizándolo por el broche para dejar un tramo flojo entre los altavoces “in-ear” y el broche para permitir que la cabeza tenga movimiento y eliminar la tensión de los altavoces “in-ear”. 108 ESPAÑOL ESPAÑOL Cómo utilizar el tope deslizante del cable Función ControlTalk™ Para tener un mayor control del cable, Turbine® incluye un tope deslizante. El tope deslizante del cable está diseñado para reducir enredos durante el almacenamiento y trabajar en forma conjunta con el broche de sujeción de cables para eliminar el balanceo y rebote mientras lo utiliza. Durante su utilización, empuje el tope deslizante aproximadamente a la mitad entre la V en donde el cable se separa y los audífonos, luego ajústelo para su comodidad. Esto mantendrá los cables en una posición más compacta, lo que reducirá los rebotes y balanceos. Para utilizarlo con la finalidad de reducir los enredos durante el almacenamiento, empuje el tope deslizante del cable hacia arriba, hasta los altavoces “in-ear” antes de retirar su Turbine. Simplemente empuje el tope deslizante del cable nuevamente hacia abajo cuando esté listo para usarlos. Turbine ControlTalk™ posee una función ControlTalk™ de Monster® incorporada para usarla con teléfonos musicales y con iPod.* El cable de ControlTalk tiene un botón para responder llamadas y un micrófono para que pueda alternar con facilidad entre escuchar música y hablar por teléfono. También incluye control de reproducción de música y video para iPod, iPhone y iPad. * El control remoto y el micrófono son sólo compatibles con iPod nano (4ª y 5ª generaciones), iPod classic (120GB, 160GB solamente), iPod touch (2ª y 3ª generaciones), iPhone 3GS e iPad. El control remoto es compatible con iPod shuffle (3ª generación). El audio es compatible con todos los modelos de iPod. Requiere el último software de iPod. La compatibilidad con Blackberry® depende del modelo. Sujeto a cambios. Cómo utilizar ControlTalk™ Responder o finalizar una llamada: Presione y libere el botón del centro una vez para responder. Repita para finalizar la llamada. Rechazar una llamada entrante: Mantenga presionado el botón del centro durante dos segundos, luego libérelo. Escuchará dos pitidos cuando libere el botón, los cuales indicarán que la operación ha tenido éxito. Cómo utilizar la llamada en espera: Para pasar a una llamada entrante y colocar en espera a una llamada en progreso, presione y libere el botón del centro. Repita para volver a la llamada anterior y poner la llamada más reciente en 109 110 ESPAÑOL ESPAÑOL espera. Para pasar a una llamada entrante y finalizar una llamada en progreso, mantenga presionado el botón del centro durante dos segundos. Escuchará dos pitidos bajos cuando libere el botón que indicarán que la operación tuvo éxito. • No almacene otros artículos en el estuche, ya que puede resultar dañado o contaminado. Reproducir o pausar una canción o video: Presione y libere el botón del centro. Repita para reanudar. • Evite la exposición a líquidos, temperaturas extremas y humedad elevada. Pasar a la canción o capítulo siguientes o anteriores: Presione y libere el botón del centro dos veces rápidamente para avanzar. Presione y libere tres veces rápidamente para retroceder. Avance o retroceda una canción o un video: En rápida sucesión, pulse y suelte, y luego pulse y mantenga apretado el botón central para avanzar. En rápida sucesión, pulse y suelte, y luego pulse y mantenga apretado el botón central para retroceder. Suelte el botón cuando desee detener el barrido. • No los guarde en sitios donde haga calor o frío extremos. • No tire nunca de los cables para desconectar los Altavoces “In-Ear” Turbine® del reproductor de música. Tome el conector ubicado en el extremo del cable y tire de éste para desconectarlos. Sí No Controlar el volumen: Presione el botón ( ) para subir el volumen. Presione el botón ( ) para bajar el volumen. La funcionalidad variará según el dispositivo. “Adaptación” de Turbine Cuidado y almacenamiento • Cuando no los esté usando, almacene siempre sus Altavoces Turbine® “In-Ear” en el estuche de protección proporcionado. • Mantenga el estuche limpio y almacénelo en un lugar limpio y seco. 111 Tiempo para domar los auriculares? Estamos bromeando, ¿verdad? No, no lo estamos. Como cualquier otro producto de altas prestaciones, sean coches o auriculares, se trata de dispositivos mecánicos que se asientan después de usarse. Sus nuevos altavoces “in-ear” sonarán de forma increíble cuando están recién estrenados, pero se “suavizarán” con el uso y entonces sonarán aún mejor. Recomendamos que se utilicen durante 8 horas. Después de 20 horas de reproducción ya deberán estar domados. Disfrútelos. 112 ESPAÑOL ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA PARA LOS CONSUMIDORES ALCANCE DE ESTA GARANTÍA LIMITADA Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [POR FAVOR OBSERVE QUE MONSTER NO ACEPTA PRODUCTOS QUE SEAN ENVIADOS A ESTA DIRECCIÓN – SIGA LAS INSTRUCCIONES QUE SE INDICAN ABAJO PARA “PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN”] (415) 840-2000 (“Monster”) le amplía esta Garantía Limitada. Las leyes estatutarias u ordinarias pueden otorgarle derechos o compensaciones adicionales que no se verán afectados por esta Garantía Limitada. PRODUCTOS. Si un Producto presentaba un Defecto cuando Usted lo adquirió en un Distribuidor Autorizado y Monster recibiera su Reclamación Formal por la Garantía dentro de los dos (2) meses siguientes a que Usted efectivamente detectara el Defecto del Producto (o que debiera haberlo detectado si tal Defecto fuera evidente) y antes de finalizado el Período de Garantía contra Defectos en el Producto correspondiente al artículo afectado, entonces Monster le ofrecerá una de las siguientes compensaciones: Monster (1) reparará o, a su exclusiva discreción, reemplazará el Producto, o (2) le devolverá el precio de compra que Usted pagó al Distribuidor Autorizado por el producto afectado si la reparación o reemplazo no es comercialmente viable o no se puede hacer oportunamente. NOTA: MONSTER NO ACEPTA RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, DERIVADO O INDIRECTO CONFORME A LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. DEFINICIONES "Uso Adecuado" significa usar el Producto (i) dentro de una casa o vivienda (ii) para un propósito privado (en vez de comercial), (iii) cumpliendo con todas las leyes locales, estatales o federales, código o reglamentaciones (incluyendo sin limitación códigos eléctricos o de construcción, (iv) cumpliendo con las recomendaciones del fabricante y/o las instrucciones en los materiales y la documentación que acompañan al Producto, y (v) si es aplicable con una toma a tierra eléctrica apropiada. “Proveedor Autorizado” hace referencia a todo distribuidor, revendedor o comerciante minorista que (i) se encontraba debidamente autorizado para hacer negocios en la jurisdicción donde le vendió el Producto a Usted, (ii) tenía permiso para venderle a Usted el Producto según las leyes de la jurisdicción donde Usted lo compró y (iii) le vendió el Producto nuevo a Usted y en su embalaje original. “Reclamación formal por la garantía” es una reclamación realizada de acuerdo a la sección “Reclamaciones formales de garantía” incluida en este documento. "Producto" significa un producto (i) que aparece en la Tabla de Especificaciones que se muestra a continuación, (ii) que usted haya comprado a un nuevo Agente Autorizado en su envasado original, y (iii) cuyo número de serie, si lo tiene, no ha sido eliminado, alterado o desfigurado. "Defecto de Producto" significa una inadecuación del Producto que existía en el momento en que recibió el Producto de un Agente Autorizado y que causa un fallo del Producto para funcionar de acuerdo a la documentación de Monster que acompaña al Producto, a menos que dicho fallo haya sido causado completamente o parcialmente por (a) cualquier uso que no sea el adecuado, (b) transporte, negligencia, uso erróneo o incorrecto por parte de alguien que no sea empleado de Monster; (c) alteración, falsificación o modificación del producto por alguien que no sea empleado de Monster; (d) accidente (que no sea un funcionamiento anómalo que pudiera clasificarse como un Defecto de Producto); ( e) mantenimiento de servicio del Producto por alguien que no sea empleado de Monster; (f) exposición del producto al calor, luz brillante, sol, líquidos, arena u otros contaminantes; o (g) actúe fuera del control de Monster, incluyendo sin limitaciones los actos de Dios, incendio, tormentas, terremotos o inundaciones. “Período de garantía” hace referencia al período durante el cual Monster debe haber recibido su reclamación formal de garantía. Los distintos Períodos de Garantía correspondientes a los Defectos en el Producto se definen en la Tabla de Especificaciones que se encuentra más adelante en este documento. El Período de Garantía se inicia en la fecha en la que Usted adquirió o recibió (la que ocurra más tarde) el Producto de un Distribuidor Autorizado, según se indique en la factura, recibo de ventas o nota de despacho del Distribuidor Autorizado. Si Usted no dispone de una prueba escrita de la fecha de compra o de recepción, entonces el Período de Garantía se iniciará tres (3) meses después de la fecha en la que el Producto salió de Monster o de su fábrica, según lo evidenciado en los registros de Monster. El Período de Garantía finaliza después del lapso de tiempo definido en la Tabla de Especificaciones, o después de que Usted haya transferido la propiedad del Producto, lo que ocurra primero. Además, Usted debe llamar a Monster y obtener un Número de Autorización de Devolución (como se indica en "Cómo hacer una reclamación") dentro de los dos (2) meses siguientes a que haya descubierto un Defecto en el Producto (o que debiera haberlo descubierto si tal Defecto en el Producto fuera evidente). “Usted” hace referencia a la primera persona física que compró el Producto en su embalaje original a un Proveedor autorizado. Esta Garantía Limitada no se aplica a personas o entidades que hayan comprado el producto (i) usado o sin embalaje, (ii) para la reventa, alquiler u otro uso comercial, o (iii) a alguien que no sea un Distribuidor Autorizado. 113 DISPOSICIONES GENERALES LEGISLACIÓN Y JURISDICCIÓN COMPETENTES. Esta Garantía limitada y cualquier disputa que surja como consecuencia de esta Garantía limitada o en relación con ésta ("Disputas") se regirán por las leyes del estado de California, Estados Unidos, excluyendo conflictos sobre principios jurídicos y excluyendo la Convención para la Venta Internacional de Mercancías. Los tribunales situados en el Estado de California, EE. UU. tendrán jurisdicción exclusiva sobre todo litigio. OTROS DERECHOS. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA TENER TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO Y DE UNA JURISDICCIÓN A OTRA, LOS CUALES NO SE VERÁN AFECTADOS EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. ESTA GARANTÍA SE EXTIENDE SÓLO A USTED Y NO PUEDE SER TRANSFERIDA. Si alguna disposición de esta Garantía Limitada fuera ilegal, nula o no pudiera ser exigida legalmente, se considerará que dicha disposición es susceptible de eliminación y las disposiciones restantes de la Garantía Limitada no se verán afectadas. En todo caso de discrepancia entre la versión en inglés y otras versiones de esta Garantía Limitada, se considerará válida a la versión en inglés. REGISTRO. Registre su Producto en www.monstercable.com/register. Los derechos establecidos por la Garantía no se ven afectados si no se registra el producto. TABLA DE ESPECIFICACIONES Modelo del producto Período de garantía del producto MH TRB IE CT EU Dos (2) Años MH TRB IE PLT CT EU Dos (2) Años MH TRB IE WH CT EU Dos (2) Años RECLAMACIÓN FORMAL POR LA GARANTÍA CÓMO PRESENTAR UNA RECLAMACIÓN. Usted debe seguir estas instrucciones en caso de que se hayan producido daños en el Producto: (1) llame a Monster dentro de los 2 (dos) meses a partir de que Usted descubrió el Defecto del Producto (o debería haberlo descubierto si dicho Defecto era evidente); (2) proporcione una explicación detallada sobre cómo se produjo el daño; (3) obtenga un número de autorización de devolución; (4) contra entrega del formulario (que se le puede enviar a Usted luego de que haya presentado su Reclamo formal de Garantía), complete todo el formulario de reclamo; (5) devuelva los Productos; Usted deberá pagar previamente el envío (que se le reembolsará si tiene derecho a una compensación económica, en virtud del Alcance de esta Garantía limitada), para que 114 ESPAÑOL PORTUGUÊS Monster constate del daño, junto con una copia de sus recibos de venta originales y una prueba de su compra (etiqueta con UPC o código universal del producto o una nota de empaque) de tales Productos, el formulario de reclamo completo y el número de autorización de devolución impreso en el exterior del embalaje de devolución (el formulario de reclamo incluirá instrucciones para realizar la devolución). Uma Mensagem de The Head Monster NÚMEROS DE TELÉFONO. Si adquirió el producto en los Estados Unidos, en Latinoamérica o en la región Asia-Pacífico, comuníquese con Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) al teléfono 1 877 800-8989. Si adquirió el producto en cualquier otro lugar, comuníquese con Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. Puede escribirnos o llamar a los siguientes números telefónicos: Canadá 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354, Austria 0800-296-482, Bélgica 0800-79201, República Checa 800-142471, Dinamarca 8088-2128, Finlandia 800-112768, Francia 0800-918201, Alemania 0800-1819388, Grecia 00800-353-12008, Italia 800-871-479, Países Bajos 0800-0228919, Noruega 800-10906, Rusia 810-800-20051353, España 900-982-909, Suecia 020-792650, Suiza 0800-834659, Reino Unido 0800-0569520 PROCEDIMIENTOS ULTERIORES. Monster determinará si existe un Defecto en el Producto. Monster puede, a su exclusivo criterio, indicarle que obtenga un presupuesto de reparación en un centro de servicio técnico. Si se solicita un presupuesto de reparación, se le indicará la forma de enviar correctamente dicho presupuesto y también la factura correspondiente a Monster para su pago. Todo cargo por reparaciones podrá ser negociado por Monster. CRONOGRAMA. Si Usted envía una Reclamación Formal por la Garantía y cumple totalmente todos los términos y condiciones de esta Garantía Limitada, Monster hará su máximo esfuerzo para suministrarle una compensación dentro de los treinta (30) días siguientes a la recepción de su Reclamación Formal por la Garantía (en caso de que Usted resida en los Estados Unidos; pero si reside en otro lugar, dicho lapso será de cuarenta y cinco (45) días), a menos que el proceso se retrase por factores fuera del control de Monster. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC “Monster Cable,“ “Monster,” el logo Monster, el logo Monster Headphone, “Turbine,” “el logo Turbine,” “Magnetic Flux Tube,” “Altavoces In Ear,“ "ControlTalk," el logo ControlTalk, La vida es demasiado corta para escuchar con auriculares malos, el producto y el embalaje son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Monster Cable Products, Inc. o de sus filiales en Estados Unidos u otros países. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y en otros países. iPad es una marca comercial de Apple Inc. Apple no es responsable de la operación de este dispositivo o de su conformidad con los estándares de seguridad y normativas. BlackBerry es una marca comercial de Research in Motion Limited. Los productos reales pueden diferir de las imágenes que se muestran. El producto está protegido con la patente número D600,675 (vence el 9/2023). 115 A Monster® foi fundada com base no amor pela música. Há trinta anos atrás, numa garagem em São Francisco, foi desenvolvido o Monster Cable® original cujo objectivo era melhorar a reprodução musical. Era uma paixão. Hoje em dia, milhões de técnicos, músicos e amantes da música de todo o mundo utilizam o Monster Cable com os seus sistemas de áudio, estúdios de gravação e instrumentos musicais. Nos primeiros dias do áudio doméstico, ouvíamos música com colunas enormes que custavam milhares de euros e enchiam a sala inteira. O nosso objectivo era ouvir aquilo que os músicos ouviam, sentir todas as emoções da actuação musical… tudo pelo amor à música. Mas estamos presentemente a viver num mundo de áudio digital que nos deixa transportar a nossa música connosco. Apesar de a música digital se ter tornado óptima, muitos sentem que perdemos imenso da verdadeira experiência musical. Enquanto muitos entusiastas de áudio se queixam que o MP3 e outros formatos áudio comprimidos não conseguem igualar o som de um CD ou DVD Áudio, a verdadeira perda encontra-se na perda de qualidade das colunas. Afinal de contas, temos os formatos AIFF e áudio sem perdas disponíveis, mas não se consegue distinguir a diferença através dos auscultadores presentes no mercado. Apesar de existirem auscultadores fantásticos disponíveis, os mesmos não correspondem à experiência de som que obtemos a partir de um par de colunas de tamanho normal. 116 PORTUGUÊS PORTUGUÊS E foi por isso que nasceram os Monster Turbine® In-Ear Speakers™ (Auscultadores Ergonómicos). São um fruto de trabalho cheio de paixão, da minha própria necessidade de possuir um som fantástico quando me encontro em viagem. O nosso objectivo visa deixá-lo sentir a qualidade e potência de som de umas colunas de tamanho normal através do seu leitor de música portátil. E é por isso que chamamos a estes “Auscultadores Ergonómicos” Turbines e não simplesmente auscultadores. A palavra “auscultadores” não abrange se aplica ao som que está prestes a ouvir. O melhor de tudo é que lhe oferecemos esta experiência a um preço que qualquer pessoa pode pagar. Convidamo-lo a comparar os Auscultadores Ergonómicos Turbine® com outros auscultadores que custam muito mais. O meu objectivo em termos de design consistiu em combinar o detalhe e a velocidade das melhores colunas electrostáticas com os sons graves de um bom subwoofer num dispositivo suficientemente pequeno que coubesse dentro do seu ouvido. Acredito que tenhamos tido êxito. Através do milagre das novas tecnologias em termos de design, câmaras acústicas, isolamento de som e, claro, o Monster Cable, fomos capazes de atingir aquilo que apenas umas boas colunas conseguiam fazer no passado. Os Turbines oferecem exactidão e detalhe tão incríveis, que poderá ouvir os dedos do músico a tocar nas cordas da sua guitarra acústica, poderá sentir o calor dos instrumentos de latão e a potência crua das guitarras eléctricas. Os Turbines também reproduzem com exactidão os graves da actual música de hip-hop, assim como as extremidades de um órgão de tubos de 10 metros de altura. A constatação de que um par de auscultadores não consegue reproduzir os graves deixou de ser válida. O argumento de que os melhores auscultadores necessitam ser electrostáticos, utilizar fontes de potência em separados e amplificadores, e que custam milhares de euros, deixou de existir. 117 Alguns dos extras que exijo quando estou a viajar: uma óptima bolsa de transporte com um óptimo toque e imagem, e cabos que não se enrolem uns nos outros. Só estas características já justificam o preço dos Turbines. Convido-o a ouvir a sua música preferida com os Auscultadores Ergonómicos Turbine e escutar aquilo que tem andado a perder. Os Monster Turbines levá-lo-ão a um espaço para onde pode fugir do stress e dos desafios do mundo actual, para um local onde apenas a música interessa e a sua emoção lhe preenche a alma. Quando tal acontece, os fanáticos do áudio aqui na Monster terão cumprido os seus objectivos... pelo amor à música. Divirta-se. Monstruosamente, Noel Lee, Director Monster 118 PORTUGUÊS Conselhos importantes de segurança e desempenho da Monster® Responsabilidade de Audição Para evitar danos auditivos, certifique-se de que o volume do leitor de música é diminuído antes de ligar os auscultadores. Depois de colocar os auscultadores nos ouvidos, aumente gradualmente o volume até atingir um nível de audição confortável. Os níveis de ruído são medidos em decibéis (dB), a exposição a qualquer ruído igual ou superior a 85 dB podem causar perda de audição gradual. Monitorize a sua utilização; a perda de audição trata-se do desequilíbrio entre ruído elevado e tempo. Quanto mais elevado estiver o som, menor é o tempo ao qual deverá expor-se ao mesmo. Quanto menos elevado estiver o som, maior é o tempo ao qual poderá expor-se ao mesmo. Consulte o quadro* na página seguinte. Este quadro de decibéis (dB) compara alguns sons comuns e apresenta a forma como os mesmos podem ser potencialmente perigosos à sua capacidade auditiva. PORTUGUÊS SOM NÍVEL DE RUÍDO (dB) Sussurro EFEITO Muito baixo Quase silencioso 50-60 Os níveis de audição confortável encontram-se abaixo dos 60 dB Aspirador, Secador de cabelo 70 Intrusivo; interfere com as conversas telefónicas Misturadora de alimentos 85-90 85 dB é o nível ao qual se inicia o processo de danos auditivos (8 horas) Camião do lixo, Misturadora de cimento 100 Não se recomenda mais de 15 minutos de exposição sem protecção a sons entre 90-100 dB Serra Eléctrica, Broca/ Martelo pneumático 110 A exposição regular a sons com mais de 100 dB ou superior durante mais de1 minuto implica o risco de perdas auditivas permanentes Concertos Rock (variável) 110-140 O limiar da dor começa aos 125 dB *Informação do quadro obtida em http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 119 120 PORTUGUÊS PORTUGUÊS “… uma pessoa normal pode ouvir com segurança um iPod durante 4/6 horas por dia a 70% do seu volume.” “… conhecer os níveis aos quais ouvimos música e o período de tempo correspondente é um factor extremamente importante. ” Uso Responsável De http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Usufrua o máximo do seu equipamento e aprecie o fantástico desempenho áudio mesmo aos níveis mais seguros. Os nossos auscultadores permitir-lhe-ão escutar mais detalhes com níveis de volume mais baixos do que anteriormente. Fisiologia do Ouvido e da Audição Não utilize os seus auscultadores quando não é seguro fazê-lo - ao conduzir um veículo, a atravessar a estrada ou durante qualquer actividade ou ambiente onde a sua atenção completa àquilo que o rodeia é um factor essencial. É perigoso conduzir enquanto ouve os seus auscultadores e, em inúmeros locais, também é ilegal devido ao facto de diminuir as suas capacidades de escutar sons que lhe podem salvar a vida fora do seu veículo, tais como a buzina de outro veículo e sirenas de veículos de emergência. Evite ouvir os seus auscultadores enquanto conduz. Utilize um dos transmissores FM da Monster para ouvir os seus dispositivos móveis. Saiba como estabelecer um nível de audição seguro e obtenha outras directrizes de segurança importantes através da Consumer Electronics Association em http://www.ce.org/ e da Deafness Research Foundation em http://www.drf.org/. Para obter informação adicional sobre aquilo que os sons elevados fazem aos seus ouvidos e consultar um quadro de referência, visite http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 121 122 PORTUGUÊS Características do Produto Turbine® • In-Ear Speaker™ de concepção avançada Driver de banda extremamente ampla com massa reduzida para uma precisão superior • Estrutura completamente em metal Cancela a ressonância indesejada para um som puro • Auriculares que isolam o som Transportam o ouvinte para um local onde se encontra apenas ele e a sua música • Redução de Tensão A construção reforçada suporta uma utilização intensiva • Conector de ângulo recto Acompanha o leitor para não provocar obstrução. Reduz o desgaste. Perfeito para tomadas aéreas. • Condutores MicroStrand Condutores ultrafinos, extremamente flexíveis para detalhes subtis e uma reprodução de áudio definida • • Magnetic FluxTube® A mesma tecnologia que se encontra nos melhores cabos Monster® Speaker Contactos de ouro de 24K Para uma máxima transferência do sinal, resistência à corrosão e aspecto atraente • ControlTalk Para controlo de reprodução de música no iPod, iPhone e iPad e fazer telefonemas com sistema de mãos livres • Sistema de Gestão de Cabos Corrediça de cabo e mola para gestão de cabo de forma a controlar o cabo em questão • PORTUGUÊS Selecção de Adaptadores Auriculares: Essencial para Conforto e Qualidade Sonora As extremidades dos auriculares dos seus Turbine In-Ear Speakers™ marcam a diferença entre som de boa qualidade e som de elevada qualidade. Com o ajuste certo, terá um melhor isolamento do ruído exterior indesejado, aumento de resposta de graves e um melhor balanço de tons. Claro que o adaptador adequado também será mais confortável. Porque os ouvidos de cada um são únicos, a Monster fornece adaptadores auriculares com vários tamanhos e concepções. Obter o adaptador adequado com a extremidade correcta é uma questão de experimentar. Experimente todos os adaptadores auriculares fornecidos com os seus Turbine para descobrir os que melhor se adaptam ao tamanho e forma do seu canal auditivo. A Monster recomenda que experimente o adaptador mais pequeno primeiro e avance em tamanho até obter um ajuste confortável que possua um bom vedante e que permaneça nos seus ouvidos sem cair. Tente também extremidades de diferentes estilos para verificar quais os que melhor se lhe adequam. Estojo de protecção compacto Proteja os seus auscultadores contra danos e mantenha-os para que pareçam novinhos em folha 123 124 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Auricular esquerdo e direito Teste de Ajuste do Auricular Turbine® Existem faixas vermelhas e azuis e marcas "L" e "R" em cada auricular. O auricular com a inscrição “L” e uma banda Azul indica que é designado para o ouvido esquerdo. O auricular com a inscrição “R” e uma banda Vermelha indica que é designado para o ouvido direito. Uma forma adequada de verificar se os adaptadores auriculares estão a isolar correctamente o canal auditivo é estalar os dedos junto ao ouvido. Se o isolamento for adequado, o ouvido não se irá sentir "obstruído" e o estalar dos dedos irá soar indefinido e distante. Introdução e remoção adequadas dos adaptadores auriculares 1. Poderá optar por humedecer ligeiramente os adaptadores auriculares para uma introdução mais fácil. 2. Utilizando a sua mão direita, segure no auscultador do lado direito. 3. C  om a sua mão esquerda, ajuste o canal auditivo do ouvido direito. 4. Insira cuidadosamente o seu auricular direito para que fique completamente selado e confortável no seu ouvido. NÃO insira o auscultador demasiado de forma a sentir o canal completamente tamponado. 5. Repita este procedimento para o seu ouvido esquerdo, segurando o seu auscultador esquerdo com a sua mão esquerda e, com a sua mão direita ajuste o seu canal auditivo esquerdo, inserindo depois o seu auscultador esquerdo de forma a ficar confortavelmente selado junto ao canal auditivo. • Depois de terminar a sua sessão de audição, retire os seus auriculares lentamente com um movimento circular para quebrar gradualmente o isolamento. 125 Caso ouça o seu dedo clicar de forma diferente, então é provável que a "selagem" não seja a mais adequada. Se o som do estalar dos dedos soar indefinido e distante, mas sentir os ouvidos obstruídos, como se um avião estivesse prestes a aterrar, introduziu em demasia o adaptador auricular. Utilizar os Turbine em aviões ou a altitudes elevadas: Ao utilizes os Turbine em diferentes altitudes, a pressão do ar no interior dos seus ouvidos pode alterar, alterando também o som que está a escutar a partir dos seus auriculares. Este facto é especialmente verdadeiro com os aumentos e quebras de altitude durante a viagem de avião. Para remediar esta situação, retire e volte a inserir os seus Turbine nos ouvidos. Outra dica útil visa executar um exercício comum de apertar o nariz e fazer pressão sobre o mesmo de forma gentil, o que pode libertar alguma da pressão presente nos seus ouvidos. Limpar os adaptadores auriculares Manter os adaptadores auriculares Turbine limpos é essencial para uma utilização higiénica e segura. 126 PORTUGUÊS PORTUGUÊS IMPORTANTE: NÃO tente limpar os adaptadores auriculares sem primeiro removê-los dos Turbine®. Molhar os delicados circuitos internos dos seus Turbine pode causar danos permanentes. 3. Agarre o cabo acima da Mola de Gestão de Cano e puxe-o ligeiramente para cima, deslizando-o através da mola de forma a criar uma folga suficiente entre as extremidades dos auriculares de forma a permitir o movimento da cabeça, retirando tensão aos auriculares. 1. Agarre firmemente o adaptador auricular com uma mão e o auricular com a outra. Remova cuidadosamente o adaptador auricular do tubo auditivo. 2. Utilize água quente e detergente suave num pano húmido para remover qualquer sujidade ou cera da extremidade do auricular. NÃO utilize agentes de limpeza agressivos. 3. Enxagúe e seque completamente os adaptadores auriculares antes de colocá-los novamente nos seus Turbine. 4. Introduza cuidadosamente os adaptadores auriculares nos seus Turbine, certificando-se de quese encontram totalmente no tubo auricular. Utilizar a mola de gestão do cabo A Mola de Gestão do Cabo foi concebida para controlar o cabo e evitar a obstrução, reduzir a hipótese de puxar acidentalmente os auscultadores intraauriculares dos ouvidos e manter o peso do cabo afastado dos altifalantes intraauriculares de modo a que permaneçam nos ouvidos. 1. Coloque os auscultadores In-Ear Speaker Turbine™ nos ouvidos como se fosse escutar música. 2. Prenda a mola de gestão do cabo à camisa na zona do peito ou do colarinho, conforme for mais conveniente em relação à camisa que estiver a utilizar. 127 Utilizar a corrediça do cabo Para uma melhor gestão do cabo, os Turbine® possuem uma corrediça para o cabo. A Corrediça de Cabo foi concebida para reduzir o emaranhado durante o armazenamento, assim como para funcionar em conjunto com a Mola de Gestão do Cabo para eliminar o movimento do cabo quando estiver a ser utilizado. Durante a utilização, empurre a corrediça até metade do curso entre o V onde o cabo se divide e os altifalantes intra-auriculares e, em seguida, ajuste para que se sinta confortável. Isto irá manter os cabos numa posição mais compacta, reduzindo a oscilação e movimento. Para utilizar de modo a reduzir os emaranhados durante o armazenamento, empurre a Corrediça do Cabo totalmente até cima nos altifalantes intra-auriculares antes de guardar os seus Turbine. Basta empurrar a Corrediça do Cabo totalmente até baixo quando forem ser utilizados. 128 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Característica ControlTalk™ Utilisation de ControlTalk™ O Turbine ControlTalk™ possui uma característica incorporada - o Monster® ControlTalk para utilização com auriculares de audição de música e o iPod.* O cabo ControlTalk™ possui um botão para atender chamadas e um microfone, podendo assim facilmente optar por ouvir música e atender telefonemas. Também possui controlo para reprodução de música e vídeo para o iPod, iPhone e iPad. *O controlo remoto e o microfone são apenas suportados pelo iPod nano (4ª e 5ª geração), iPod classic (apenas 120GB, 160GB), iPod touch (2ª e 3ª geração), iPhone 3GS e iPad. O controlo remoto é suportado pelo iPod shuffle (3ª geração). O áudio é suportado por todos os modelos do iPod. Requer a última versão de software do iPod. O suporte para o Blackberry® varia conforme o modelo. Sujeito a alteração. Atender ou terminar uma chamada: Prima e liberte o botão central uma vez para atender. Repita para terminar a chamada. Rejeitar uma chamada recebida: Prima e mantenha premido o botão central durante dois segundos e, em seguida, liberte. Serão emitidos dois sinais sonoros ao libertar para indicar que a operação foi concluída com sucesso. Utilizar chamada em espera: Para alternar para uma chamada recebida e colocar uma chamada a decorrer em espera, prima e liberte o botão central. Repita para alternar de volta para a chamada anterior e colocar a chamada mais recente em espera. Para alternar para uma chamada recebida e terminar uma chamada em curso, prima e mantenha premido o botão central durante dois segundos. Serão emitidos dois sinais sonoros baixos ao libertar para indicar que a operação foi concluída com sucesso. Reproduzir ou colocar em pausa uma música ou vídeo: Prima e liberte o botão central. Repita para retomar. Ir para a canção ou capítulo anterior ou seguinte: Prima e liberte rapidamente o botão central duas vezes para avançar. Prima e liberte rapidamente três vezes para retroceder. Avançar ou Recuar numa Canção ou Vídeo: Em sucessão rápida, prima e liberte, depois prima e mantenha premido o botão do centro para avançar. Em sucessão rápida, prima e liberte duas vezes, depois prima e mantenha premido o botão do centro para recuar. Liberte quando desejar parar de avançar ou recuar. Controlar o volume: Prima o botão ( ) para aumentar o volume. Prima o botão ( ) para diminuir o volume. A funcionalidade varia dependendo do dispositivo. 129 130 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Cuidados e armazenamento GARANTIA LIMITADA PARA CLIENTES • Sempre que não estejam a ser utilizados, coloque os seus Auscultadores Ergonómicos Turbine® no estojo disponibilizado. • Mantenha o estojo fechado e armazene-o num ambiente limpo e seco. • Não guarde quaisquer outros objectos na caixa, pois tal poderá resultar em danos ou contaminação. • Evite o armazenamento sob calor ou frio extremo. • Evite a exposição a líquidos, temperaturas extremas e humidade elevada. • Nunca puxe nenhum cabo para desligar os Auscultadores Ergonómicos Turbine do leitor de música. Segure a ficha na extremidade do cabo e puxe-a para a desligar. Sim Não “Adaptação” dos Turbine Habituação aos auriculares? Estamos a brincar, certo? Não, de facto não estamos. Tal como qualquer produto de alta performance, seja carros ou auriculares, os seus dispositivos mecânicos "assentam” após a respectiva utilização. Os seus novos intra-auriculares oferecerlhe-ão um som incrível quando usados pela primeira vez, mas esse mesmo som será ainda melhor após alguma utilização. Recomendamos que os utilize durante 8 horas. Após 20 horas de reprodução de música, eles devem estar perfeitos. Aprecie-os. 131 A Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [ATENÇÃO: A MONSTER NÃO ACEITA PRODUTOS ENVIADOS PARA ESTA MORADA – SIGA AS INSTRUÇÕES EM “COMO FAZER UMA RECLAMAÇÃO” ABAIXO] (415) 840-2000 (“Monster”) abrage esta Garantia Limitada. Leis estatutárias ou comuns podem oferecer ao Cliente direitos adicionais ou recursos que não deverão ser afectados por esta Garantia Limitada. DEFINIÇÕES “Uso Adequado” significa o uso do Produto (i) dentro de uma casa ou residência, (ii) para fins privados (em oposição a fins comerciais), (iii) em conformidade com todas as leis, códigos ou regulamentos locais, estatais e federais aplicáveis (incluindo, sem limitações, os códigos de construção e/ou eléctricos), (iv) em conformidade com as recomendações e/ou instruções do fabricante acerca dos materiais e documentação que acompanham o Produto, e (v) se aplicável, com a ligação à terra apropriada. “Representante Autorizado” significa qualquer distribuidor, revendedor ou retalhista que (i) tenha recebido a devida autorização para realizar negócios na jurisdição em que vendeu o produto, (ii) tenha permissão para vender o Produto ao abrigo das leis da jurisdição em que comprou o Produto e (iii) tenha vendido o Produto novo e na respectiva embalagem original. “Reclamação Formal de Garantia" significa uma reclamação feita em conformidade com o disposto em “Reclamações Formais de Garantia” aqui apresentado. “Produto” significa um Produto (i) listado na Tabela de Especificações em baixo assinalada, (ii) que tenha sido adquirido por Si a um Representante Autorizado, novo e na sua embalagem original e (iii) cujo número de série, se aplicável, não tenha sido removido, alterado ou rasurado. “Defeito de Produto” significa uma inadequacidade do Produto existente na altura em que Recebeu o Produto por parte de um Representante Autorizado e que impeça o Produto de funcionar de acordo com a documentação Monster que acompanha o Produto, a menos que tal falha tenha sido completa ou parcialmente causada por (a) qualquer outro uso que não o Uso Adequado do mesmo, (b) transporte, negligência, utilização incorrecta ou abuso por alguém que não os funcionários da Monster; (c) alteração, ingerência ou modificação do produto por qualquer outra pessoa que não um funcionário da Monster; (d) acidente (outro que não uma avaria que possa ser classificada como Defeito do Produto); (e) manutenção ou revisão do Produto por qualquer pessoa que não um funcionário da Monster; (f) exposição do Produto ao calor, luz intensa, sol, líquidos, areia ou quaisquer outros agentes de contaminação; ou (g) actos fora do controlo da Monster, incluindo sem qualquer limitação desastres naturais, incêndio, tempestades, terramotos ou cheias. “Período de Garantia” significa o período de tempo durante o qual a Monster deverá ter recebido a Sua Reclamação Formal de Garantia. Os diferentes Períodos de Garantia relacionados com os Defeitos do Produto são definidos na Tabela de Especificações em baixo. O Período de Garantia inicia-se na data em que Adquiriu ou Recebeu (seja qual for aquele que ocorreu mais tarde) o Produto de um Representante Autorizado comprovado pela factura, recibo de venda ou descritivo de encomenda do Representante Autorizado. Se não Possuir uma prova por escrito da data de compra ou respectivo recibo, então o Período de Garantia tem início três (3) meses após a data em que o Produto deixou a Monster ou a sua fábrica, de acordo com os registos da empresa. O Prazo de Garantia termina depois que o prazo definido na Tabela de Especificações expirar ou depois de o Cliente transferir a propriedade do Produto, o que acontecer primeiro. Além disso, Deverá contactar a Monster e obter um Número de Autorização de Devolução (tal como descrito sob “Como Efectuar uma Reclamação”) no prazo de dois (2) meses após Ter descoberto o Defeito do Produto (ou supostamente tê-lo feito se o Defeito do Produto fosse óbvio). “Você” significa a primeira pessoa singular que comprou o Produto na respectiva embalagem original a um Representante Autorizado. Esta Garantia Limitada não se aplica a pessoas que comprarem o Produto (i) usado ou fora da embalagem, (ii) para revenda, aluguer ou outro uso comercial, ou (iii) de alguém que não seja um Representante Autorizado. 132 PORTUGUÊS PORTUGUÊS ÂMBITO DESTA GARANTIA LIMITADA Limitada), à Monster para verificação do dano, juntamente com uma cópia dos recibos originais e comprovativo da compra (código de barras ou nota fiscal) para tais Produtos, o formulário de reclamação preenchido e o Número de Autorização de Devolução preenchido na parte externa do pacote de devolução (o formulário de reclamação incluirá instruções de devolução). NÚMEROS DE TELEFONE. Se o produto foi adquirido nos EUA, América Latina ou Ásia-Pacífico, entre em contacto com a Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) pelo telefone 1 877 800-8989. Se o produto foi adquirido em qualquer outro lugar, entre em contacto com a Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irlanda. O contacto pode ser realizado por carta ou por telefone, através dos seguintes números: Canadá 866-348-4171, Irlanda 353 65 68 69 354, Áustria 0800-296-482, Bélgica 0800-79201, Rep. Checa 800-142471, Dinamarca 8088-2128, Finlândia 800-112768, França 0800-918201, Alemanha 0800-1819388, Grécia 00800-353-12008, Itália 800-871-479, Países Baixos 0800-0228919, Noruega 800-10906, Rússia 810-800-20051353, Espanha 900-982-909, Suécia 020-792650, Suíça 0800-834659, Reino Unido 0800-0569520 PRODUTOS. Se um Produto contiver um Defeito de Produto ao Adquiri-lo de um Representante Autorizado e a Monster receber uma Reclamação Formal de Garantia da parte do Comprador no prazo de dois (2) meses após este ter descoberto tal Defeito de Produto (ou se supostamente devesse tê-lo descoberto, se tal Defeito de Produto fosse óbvio) e antes do final do Período de Garantia para Defeitos de Produto aplicáveis ao Produto afectado, então a Monster apresentar-lhe-á uma das seguintes soluções: A Monster irá (1) reparar ou, à discrição da Monster, substituir o Produto ou (2) reembolsar-lhe o preço da compra que pagou ao Representante Autorizado pelo respectivo Produto se a reparação ou substituição não comercialmente viável ou não possa ser efectuada em tempo devido. OBSERVAÇÃO: A MONSTER NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR NENHUM DANO ACIDENTAL, CONSEQUENTE OU INDIRECTO NO ÂMBITO DESTA GARANTIA LIMITADA. DISPOSIÇÕES GERAIS ELEIÇÃO DO FORO. Esta Garantia Limitada e quaisquer litígios que surjam de ou relacionados com esta Garantia Limitada (“Litígios”) serão abrangidos pelas leis do Estado da Califórnia, EUA, excluindo quaisquer conflitos de princípios legais e excluindo a Convenção para a Venda Internacional de Bens. Os tribunais localizados no Estado da Califórnia, EUA, deverão ter jurisdição exclusiva sobre quaisquer Litígios. OUTROS DIREITOS. ESTA GARANTIA LIMITADA OFERECE AO CLIENTE DIREITOS LEGAIS ESPECÍFICO E O CLIENTE TAMBÉM PODE TER OUTROS DIREITOS, QUE VARIAM DE ESTADO PARA ESTADO E ENTRE JURISDIÇÕES, OS QUAIS NÃO DEVEM SER AFECTADOS POR ESTA GARANTIA LIMITADA. ESTA GARANTIA ESTENDE-SE SOMENTE AO CLIENTE E NÃO PODE SER TRANSFERIDA OU CEDIDA. Se qualquer disposição desta Garantia Limitada for ilegal nula ou inexigível, tal disposição deve ser considerada separável e não deverá afectar quaisquer disposições restantes. No caso de qualquer inconsistência entre o idioma inglês e quaisquer outras versões desta Garantia Limitada, prevalecerá a versão inglesa. REGISTO. Registe o seu produto em www.monstercable.com/register. O facto de não registar não diminuirá os direitos de garantia do Cliente. TABELA DE ESPECIFICAÇÕES Modelo do Produto Prazo de Garantia do Produto MH TRB IE CT EU Dois (2) Anos MH TRB IE PLT CT EU Dois (2) Anos MH TRB IE WH CT EU Dois (2) Anos OUTROS PROCEDIMENTOS. A Monster determinará se existe ou não um Defeito do Produto. A Monster poderá, a seu critério, orientar o Cliente sobre como obter uma estimativa de reparo em um centro de atendimento ao consumidor. Se for necessária uma estimativa de reparação, o Cliente será instruído sobre como enviar a estimativa e a nota fiscal relacionada para a Monster para pagamento. Quaisquer tarifas de reparos poderão ser negociadas pela Monster. PRAZO. Caso apresente uma Reclamação Formal de Garantia e cumprir inteiramente com todos os termos e condições desta Garantia Limitada, a Monster fará uso de todos os seus esforços para lhe providenciar uma solução no prazo de trinta (30) dias após a recepção da sua Reclamação Formal de Garantia (se residir nos EUA - ou quarenta e cinco (45) dias se residir noutro país), a menos que obstáculos alheios ao controlo da Monster atrasem o processo. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC “Monster Cable,“ “Monster,” o logótipo da Monster, o logótipo Monster Headphone, “Turbine,” o logótipo “Turbine”, “Magnetic Flux Tube,” “In Ear Speakers,“ "ControlTalk," o logótipo ControlTalk, Life is too short to listen to bad headphones., o produto e a embalagem são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas da Monster Cable Products, Inc. ou suas subsidiárias nos EUA ou noutros países. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch são marcas comerciais da Apple Inc., registadas nos E.U.A. e outros países. iPad é uma marca comercial da Apple Inc. A Apple não se responsabiliza pela operacionalidade deste dispositivo ou pela sua conformidade com os padrıes de segurança e regulamentares. BlackBerry é uma marca comercial da Research in Motion Limited. O produto real pode ser diferente das imagens apresentadas. O produto está protegido ao abrigo da patente número D600,675 (validade até 9/2023). RÉCLAMATION OFFICIELLE SOUS GARANTIE COMO FAZER UMA RECLAMAÇÃO. Em caso de dano ocorrido ao Produto, o Cliente deve seguir estas instruções: (1) Contacte a Monster no prazo de até (2) meses após a descoberta do Defeito do Produto (ou de provável descoberta, caso seja um Defeito óbvio); (2) Fornecer uma (2) Fornecer uma explicação detalhada sobre como o dano ocorreu; (3) Obter um Número de Autorização de Devolução; (4) Após a recepção de uma reclamação (que pode ser enviada para o Cliente após ter preenchido a Reclamação Formal de Garantia), preencha na totalidade o formulário de reclamação; (5) Devolver os Produtos, com tarifas de correio prépagas pelo Cliente (a ser restituída caso seja considerado que o Cliente tem direito a uma solução sob o Âmbito desta Garantia 133 134 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Μήνυμα του Επικεφαλής της Monster αλλά κανείς δεν μπορεί να ακούσει τη διαφορά με τα σημερινά ακουστικά. Αν και κυκλοφορούν μερικά πολύ καλά ακουστικά στην αγορά, δεν συγκρίνονται με την ηχητική εμπειρία ενός καλού ζεύγους ηχείων κανονικού μεγέθους. Η Monster® βασίστηκε στην αγάπη για τη μουσική. Πριν από τριάντα χρόνια, αναπτύχθηκε το πρώτο προϊόν της Monster Cable® το οποίο στόχευε στη βελτίωση της αναπαραγωγής της μουσικής. Ήταν ένα πάθος. Σήμερα, εκατομμύρια φίλοι του καλού ήχου, μουσικοί και λάτρεις της μουσικής παγκοσμίως, χρησιμοποιούν προϊόντα της Monster Cable στα συστήματα ήχου, τα στούντιο ηχογραφήσεων και τα μουσικά όργανά τους. Παλιότερα τον πρώτο καιρό των ηχοσυστημάτων σπιτιού, ακούγαμε μουσική χρησιμοποιώντας τεράστια ηχεία τα οποία κόστιζαν χιλιάδες δραχμές και καταλάμβαναν ολόκληρο το δωμάτιο. Ο στόχος μας ήταν να ακούμε αυτό που ακριβώς άκουγαν και οι μουσικοί, να βιώνουμε το συναίσθημα της εκτέλεσης του κομματιού… όλα από αγάπη για τη μουσική. Σήμερα όμως ζούμε στον κόσμο του ψηφιακού ήχου όπου οι φορητές συσκευές αναπαραγωγής μουσικής μας δίνουν τη δυνατότητα να κουβαλάμε τη μουσική μαζί μας. Μολονότι η ψηφιακή μουσική έχει βελτιωθεί πολύ ποιοτικά, πολλοί πιστεύουν ότι χάσαμε μεγάλο μέρος της πραγματικής μουσικής εμπειρίας. Ενώ αρκετοί λάτρεις του ήχου παραπονιούνται ότι τα MP3 και άλλες μορφές συμπιεσμένων αρχείων ήχου δεν μπορούν να φτάσουν τον ήχο των CD ή των ηχητικών DVD, η πραγματική απώλεια οφείλεται στην ποιότητα των ηχείων. Εξάλλου, έχουμε στη διάθεσή μας την AIFF (μορφή αρχείου ανταλλαγής ήχου) και άλλες μορφές ήχου χωρίς απώλειες, 135 Κάπως έτσι γεννήθηκαν τα Monster Turbine® In-Ear Speakers™ . Αποτελούν ένα έργο αγάπης το οποίο προέρχεται από τη δική μου ανάγκη για εξαιρετικό ήχο όταν ταξιδεύω. Ο στόχος μας ήταν να σας προσφέρουμε την εμπειρία της ποιότητας του ήχου και της δύναμης των ηχείων κανονικού μεγέθους στη φορητή συσκευή αναπαραγωγής ήχου που χρησιμοποιείτε. Γι’ αυτό αποκαλούμε τα Turbines «ηχεία αυτιού» (In-Ear Speakers) και όχι ακουστικά. Η λέξη «ακουστικά» δεν αποδίδει με ακρίβεια τον ήχο που πρόκειται να ακούσετε. Ο σχεδιαστικός στόχος μου ήταν να συνδυάσω τη λεπτομέρεια και την ταχύτητα των καλύτερων ηλεκτροστατικών ηχείων με το βαθύ μπάσο ενός καλού υποβαθύφωνου (subwoofer) σε μια συσκευή αρκετά μικρή ώστε να χωράει μέσα στο αυτί σας. Πιστεύω ότι το πετύχαμε. Με το θαύμα νέων τεχνολογιών στη σχεδίαση οδηγών, ακουστικών θαλάμων, ηχητικής απομόνωσης και φυσικά του Monster Cable, καταφέραμε να πετύχουμε αυτό το οποίο μόνο μεγάλα ηχεία πετύχαιναν στο παρελθόν. Τα Turbines προσφέρουν ακρίβεια και λεπτομέρεια τόσο απίστευτη που θα ακούσετε τα δάχτυλα του μουσικού να χτυπάνε τις χορδές της ακουστικής κιθάρας, θα αισθανθείτε τη δριμύτητα μιας ενότητας πνευστών και την ωμή δύναμη της ηλεκτρικής κιθάρας. Τα Turbines αναπαράγουν επίσης με ακρίβεια το βαθύ μπάσο της σύγχρονης μουσικής hip hop αλλά και τη χαμηλή συχνότητα ενός εκκλησιαστικού οργάνου 10,5 μέτρων. Το παράπονο ότι τα ακουστικά δεν μπορούν να αναπαράγουν το 136 ΕΛΛΗΝΙΚΆV βαθύ μπάσο απλά δεν έχει βάση πλέον. Το επιχείρημα ότι τα πραγματικά καλά ακουστικά πρέπει να είναι ηλεκτροστατικά, να χρησιμοποιούν διαφορετική τροφοδοσία ρεύματος και ενισχυτές και να κοστίζουν χιλιάδες ευρώ, ανήκει στο παρελθόν. Το καλύτερο απ’ όλα είναι ότι προσφέρουμε αυτή την εμπειρία σε μια τιμή που όλοι μπορούν να αντέξουν. Σας παροτρύνουμε να συγκρίνετε τα Turbine In-Ear Speakers με άλλα ακουστικά τα οποία κοστίζουν πολύ περισσότερο. Μερικά πρόσθετα στοιχεία που απαιτώ όταν ταξιδεύω: μια θήκη με ελκυστική όψη και ωραία αίσθηση και καλώδια τα οποία δεν μπλέκονται μεταξύ τους. Αυτά τα στοιχεία και μόνο αξίζουν την τιμή των Turbines. Σας προσκαλώ να ακούσετε την αγαπημένη σας μουσική με τα Turbine In-Ear Speakers και να διαπιστώσετε τι χάνατε. Τα Monster Turbines θα σας ταξιδέψουν σε ένα μέρος όπου μπορείτε να αποδράσετε από τους έντονους ρυθμούς και τις προκλήσεις της εποχής μας, σε έναν κόσμο όπου αυτό που μετράει είναι μόνο η μουσική και το συναίσθημά της γεμίζει την ψυχή σας. Όταν συμβεί αυτό, οι φανατικοί του ήχου της εταιρείας Monster θα έχουν πετύχει τους στόχους σχεδίασης που έθεσαν…με αγάπη για τη μουσική. Καλή απόλαυση. Με απεριόριστη εκτίμηση, ΕΛΛΗΝΙΚΆV Σημαντικές συμβουλές σχετικά με την απόδοση Monster® και την ασφάλεια Ακούτε με υπευθυνότητα Για να αποφύγετε ενδεχόμενη βλάβη της ακοής, βεβαιωθείτε ότι η ένταση ήχου στη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής σας είναι χαμηλωμένη πριν συνδέσετε τα ακουστικά σας. Μετά την τοποθέτηση των ακουστικών στα αυτιά σας, αυξήστε σταδιακά την ένταση μέχρι ένα επίπεδο άνετης ακρόασης. Τα επίπεδα θορύβου μετρούνται σε ντεσιμπέλ (dB), και η έκθεση σε κάθε θόρυβο από 85 dB και πάνω μπορεί να προκαλέσει σταδιακή απώλεια της ακοής. Ελέγχετε τη χρήση που κάνετε. Η απώλεια ακοής είναι συνάρτηση της έντασης του ήχου και της διάρκειας του χρόνου. Όσο μεγαλύτερη είναι η ένταση, τόσο λιγότερος είναι ο χρόνος που μπορείτε να εκτίθεστε σε αυτήν. Όσο ηπιότερη είναι, τόσο μεγαλύτερη είναι η διάρκεια χρόνου που μπορείτε να την ακούτε. Ανατρέξτε στον πίνακα* της σελίδας που ακολουθεί. Αυτός ο πίνακας ντεσιμπέλ (dB) συγκρίνει κάποιους κοινούς ήχους και δείχνει πώς κατατάσσονται ως προς την πιθανή βλάβη που μπορούν να προκαλέσουν στην ακοή. Noel Lee, Επικεφαλής της Monster 137 138 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΗΧΟΣ ΕΠΙΠΕΔΟ ΘΟΡΥΒΟΥ (dB) ΕΠΙΔΡΑΣΗ Ψίθυρος 30 Εξαιρετικά αθόρυβος Ήσυχο γραφείο 50-60 Τα άνετα επίπεδα ακοής είναι κάτω από 60 dB Ηλεκτρική σκούπα, σεσουάρ 70 Παρεισφρητικός, παρεμβαίνει στις τηλεφωνικές συνομιλίες Μπλέντερ 85-90 Τα 85 dB είναι το επίπεδο στο οποία αρχίζει η βλάβη στην ακοή (8 ώρες) Απορριμματοφόρο, αναμικτήρας σκυροδέματος 100 Συνιστάται να μην εκτίθεστε περισσότερο από 15 λεπτά χωρίς προστασία σε ήχους μεταξύ 90-100 dB Ηλεκτρικό πριόνι, τρυπάνι/αερόσφυρα 110 Η τακτική έκθεση σε ήχο έντασης μεγαλύτερης από 100 dB για περισσότερο από 1 λεπτό φέρει τον κίνδυνο μόνιμης απώλειας της ακοής Συναυλίες ροκ (ποικίλουν) 110-140 Το όριο πόνου αρχίζει στα 125 dB περίπου * Τα στοιχεία του πίνακα προέρχονται από το δικτυακό τόπο http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/ common_sounds.asp 139 “… ο μέσος άνθρωπος μπορεί να ακούει με ασφάλεια ένα iPod για 4,6 ώρες την ημέρα στα 70% της έντασης ήχου.” “… η γνώση των επιπέδων που ακούει κάποιος μουσική, καθώς και για πόσο χρονικό διάστημα, είναι πολύ σημαντικά στοιχεία.” Από τον ιστότοπο http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Μπορείτε να εκμεταλλευτείτε στο έπακρο τις δυνατότητες της συσκευής σας και να απολαύσετε τέλεια απόδοση ήχου ακόμα και σε ασφαλή επίπεδα. Τα ακουστικά μας σας επιτρέπουν να ακούτε περισσότερες λεπτομέρειες σε χαμηλότερα επίπεδα έντασης ήχου όσο ποτέ πριν. Φυσιολογία του αυτιού και της ακοής Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις επιπτώσεις των δυνατών θορύβων στο αυτί σας και για αναφορά στον πίνακα, ανατρέξτε στη διεύθυνση http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 140 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Χρησιμοποιείτε τα ακουστικά με υπευθυνότητα Χαρακτηριστικά προϊόντος Turbine® Μη χρησιμοποιείτε τα ακουστικά σας όταν κάτι τέτοιο δεν εγγυάται ασφάλεια – ενώ οδηγείτε ένα όχημα, διασχίζετε μια διάβαση ή σε οποιαδήποτε δραστηριότητα ή περιβάλλον όπου απαιτείται όλη η προσοχή σας. Είναι επικίνδυνο να οδηγείτε φορώντας ακουστικά, και σε πολλές περιπτώσεις, παράνομο, καθότι μειώνεται η δυνατότητά σας να ακούτε σημαντικούς για την ασφάλειά σας ήχους εκτός του οχήματός σας, όπως η κόρνα κάποιου άλλου αυτοκινήτου και οι σειρήνες οχημάτων έκτακτης ανάγκης. Αποφεύγετε να φοράτε τα ακουστικά σας κατά την οδήγηση. Αντ' αυτού, χρησιμοποιείτε έναν από τους πομπούς FM της Monster για να ακούτε τις κινητές πολυμεσικές συσκευές σας. Ενημερωθείτε για τον τρόπο που μπορείτε να καθιερώσετε ένα ασφαλές επίπεδο ακρόασης και επανεξετάστε άλλες σημαντικές οδηγίες ασφαλείας από την Ένωση Καταναλωτών Ηλεκτρονικών (Consumer Electronics Association - CEA) στη διεύθυνση www.ce.org και το Ινστιτούτο Ερευνών Κώφωσης στη διεύθυνση www.drf.org. • Προηγμένη σχεδίαση In-Ear Speaker™ Μικρό βάρος, οδηγός εξαιρετικά μεγάλου εύρους ζώνης για υψηλή ακρίβεια • Περίβλημα εξ ολοκλήρου από μέταλλο Εξαλείφει τις ανεπιθύμητες αντηχήσεις για αψεγάδιαστο ήχο • Ηχομονωτικά eartip Σας μεταφέρει σε έναν κόσμο όπου υπάρχετε μόνο εσείς και η μουσική σας • Ανακουφιστικό καταπόνησης Η στιβαρή κατασκευή αντέχει σε συνθήκες έντονης χρήσης • Γωνιακός συνδετήρας «Αγκαλιάζει» τη συσκευή αναπαραγωγής έτσι ώστε να μην σας εμποδίζει. Μειώνει τη φθορά. Ιδανικός για τις υποδοχές στα αεροπλάνα. • Αγωγοί MicroStrand Εξαιρετικά λεπτοί, υπερ-ελαστικοί αγωγοί για αναπαραγωγή της ανεπαίσθητης λεπτομέρειας και καθαρού ήχου • Magnetic FluxTube® Η ίδια τεχνολογία με αυτήν που συναντάται στα καλύτερα καλώδια ηχείων Monster® • Επαφές από χρυσό 24K Για βέλτιστη μεταφορά σήματος, αντοχή στη διάβρωση και ωραία εμφάνιση • ControlTalk Για έλεγχος της αναπαραγωγής σε iPod, iPhone και iPad και κλήσεις hands-free σε μουσικό τηλέφωνο • Σύστημα διαχείρισης καλωδίου Ολισθητήρας καλωδίου και κλιπ διαχείρισης καλωδίου για έλεγχο του καλωδίου • Συμπαγής προστατευτική θήκη 141 Προστατεύει τα ακουστικά σας από ενδεχόμενη ζημία και τα διατηρεί ολοκαίνουργια 142 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Επιλογή Eartip: Ζωτικής σημασίας για ποιότητα ήχου και άνεση Αριστερό και δεξί ηχείο Οι κεφαλές στα άκρα των Turbine In-Ear Speakers κάνουν τη διαφορά μεταξύ καλού ήχου και εκπληκτικού ήχου. ™ Με τη σωστή εφαρμογή θα αποκτήσετε καλύτερη μόνωση από τους ανεπιθύμητους εξωτερικούς θορύβους, αυξημένη απόκριση στα μπάσα, καλύτερη τονική ισορροπία, και τα ακουστικά θα εφαρμόζουν καλύτερα στα αυτιά σας. Και, βεβαίως, η σωστή εφαρμογή θα σας κάνει να αισθάνεστε πιο άνετα. Επειδή τα αυτιά κάθε ανθρώπου είναι μοναδικά, η Monster® παρέχει διάφορα μεγέθη και σχέδια eartip. Η επίτευξη της άριστης εφαρμογής με το σωστό tip είναι θέμα πειραματισμού. Δοκιμάστε όλα τα eartip που περιλαμβάνονται στη συσκευασία των Turbine για να βρείτε αυτά που ταιριάζουν καλύτερα στο μέγεθος και το σχήμα του ακουστικού καναλιού σας. Η Monster συνιστά να δοκιμάσετε πρώτα τη μικρότερη κεφαλή και να συνεχίσετε με τις μεγαλύτερες, μέχρι να βρείτε αυτήν που να συνδυάζει άνετη εφαρμογή και καλή στεγανοποίηση, καθώς και να εφαρμόζει στα αυτιά σας χωρίς να πέφτει. Δοκιμάστε επίσης, κεφαλές διαφορετικού στυλ για να διαπιστώσετε αυτήν που σας ταιριάζει περισσότερο. 143 Υπάρχουν κόκκινες και μπλε χρωματιστές ταινίες με σήμανση «L» και «R» σε κάθε ακουστικό. Το «L» με την μπλε ταινία προορίζεται για το αριστερό αυτί. Το «R» με την κόκκινη ταινία προορίζεται για το δεξιό αυτί. Σωστή εισαγωγή και αφαίρεση των eartip 1. Μπορείτε, εάν θέλετε, να υγράνετε ελαφρώς τα eartip για να διευκολύνετε την εισαγωγή τους. 2. Χρησιμοποιώντας το δεξί σας χέρι, πιάστε το δεξί ηχείο. 3. Με το αριστερό σας χέρι, τραβήξτε προς τα επάνω και πίσω το δεξί σας αυτί για να ισιώσετε το ακουστικό κανάλι σας. 4. Εισαγάγετε προσεκτικά το δεξί in-ear speaker, κατά τρόπον ώστε να στεγανοποιεί πλήρως το αυτί σας και να παρέχει άνεση. ΜΗΝ εισάγετε το ηχείο τόσο βαθειά ώστε ο ακουστικός σας πόρος να αισθάνεται παραγεμισμένος. 5. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία για το αριστερό αυτί σας, πιάνοντας το αριστερό ηχείο με το αριστερό σας χέρι, και με το δεξί σας χέρι τραβήξτε προς τα επάνω και πίσω το αριστερό σας αυτί για να ευθυγραμμίσετε τον ακουστικό σας πόρο, και προσεκτικά εισάγετε το αριστερό ηχείο έτσι ώστε να στεγανοποιήσει τον ακουστικό σας πόρο όπως προηγουμένως. • Όταν τελειώσετε την ακρόαση, αφαιρέστε αργά τα in-ear speakers με μια περιστροφική κίνηση για να χαλαρώσετε σταδιακά τη στεγανοποίηση. 144 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV Δοκιμή προσαρμογής του turbine eartip® ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ επιχειρήσετε να καθαρίσετε τα eartip αν δεν τα αφαιρέσετε πρώτα από τα Turbine®. Εάν βραχούν τα ευαίσθητα κυκλώματα εντός των ηχείων Turbine, μπορεί να προκληθεί μόνιμη βλάβη. Ένας καλός τρόπος για να ελέγξετε κατά πόσο το eartip στεγανοποιεί σωστά το ακουστικό κανάλι σας είναι να κροταλίσετε τα δάχτυλά σας ακριβώς δίπλα στο αυτί σας. Αν η στεγανοποίηση είναι καλή, δεν έχετε την αίσθηση ότι το αυτί σας είναι βουλωμένο, και το κροτάλισμα των δαχτύλων ακούγεται υπόκωφο και μακρινό. Αν το κροτάλισμα των δακτύλων σας ακούγεται καθαρά, ίσως η στεγανοποίηση να μην είναι επαρκής. Αν ο ήχος του κροταλίσματος των δαχτύλων σας είναι υπόκωφος και μακρινός, αλλά έχετε την αίσθηση ότι το αυτί σας είναι βουλωμένο, όπως όταν είσαστε σε αεροπλάνο που ετοιμάζεται για προσγείωση, τότε έχετε εισάγει το eartip πολύ βαθιά στο αυτί σας. Χρήση των Turbine σε αεροπλάνο ή σε μεγάλο υψόμετρο Όταν χρησιμοποιείτε τα Turbine σε διάφορα ύψη, η πίεση του αέρα μέσα στα αυτιά σας μπορεί να μεταβάλλεται, με συνέπεια να μεταβάλλεται και ο ήχος που ακούτε από τα ακουστικά. Αυτό ισχύει με την αυξομείωση του ύψους κατά τη διάρκεια ενός αεροπορικού ταξιδιού. Για να αντιμετωπίσετε αυτή την κατάσταση, να χαλαρώνετε ενίοτε τη στεγανοποίηση του eartip και, κατόπιν, να επανατοποθετείτε τα Turbine στα αυτιά σας. Άλλη μια χρήσιμη συμβουλή είναι η κοινή πρακτική του να κλείσετε τη μύτη σας και να φυσήξετε απαλά τον αέρα από αυτήν, έτσι ώστε να εκτονωθεί μέρος της πίεσης στα αυτιά σας. 1. Κρατήστε σταθερά το eartip με το ένα χέρι και το ακουστικό με το άλλο. Αφαιρέστε προσεκτικά το eartip από το σωλήνα του αυτιού. 2. Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι σε υγρό πανί για να απομακρύνετε τη βρομιά και την κυψελίδα από το eartip. ΜΗ χρησιμοποιείτε δυνατά μέσα καθαρισμού. 3. Ξεπλύνετε και στεγνώστε εντελώς τα eartip πριν τα επανατοποθετήσετε στα Turbine. 4. Επανατοποθετήστε προσεκτικά τα eartip στα Turbine, και βεβαιωθείτε ότι έχουν μπει μέχρι τέρμα μέσα στο σωλήνα του αυτιού Χρήση του κλιπ διαχείρισης καλωδίου Το κλιπ διαχείρισης καλωδίου έχει σχεδιαστεί κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να ελέγχετε το καλώδιο χωρίς να σας εμποδίζει, να μειώσετε το ενδεχόμενο να τραβήξετε ακούσια τα in-ear speakers από τα αυτιά σας και να απαλλάσσετε τα in-ear speakers από περιττό βάρος, έτσι ώστε να μην φεύγουν από τα αυτιά σας. 1. Τοποθετήστε το Turbine In-Ear Speaker™ στα αυτιά σας όπως συνήθως. Καθαρισμός των eartip 2. Στερεώστε το κλιπ διαχείρισης καλωδίου στο πουκάμισό σας, γύρω από το στήθος ή την περιοχή του λαιμού, οπουδήποτε βολεύει περισσότερο ανάλογα με το πουκάμισο που φοράτε. Η διατήρηση των eartip Turbine σε καθαρή κατάσταση είναι απαραίτητη για την ασφαλή και υγιεινή χρήση. 3. Πιάστε το καλώδιο πάνω από το κλιπ διαχείρισης καλωδίου και τραβήξτε το απαλά προς τα επάνω, 145 146 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV περνώντας το μέσα από το κλιπ, αφήνοντας αρκετά «μπόσκα» ανάμεσα στα in-ear speakers και το κλιπ, προκειμένου να μπορείτε να κινείτε το κεφάλι σας και να μην καταπονούνται τα in-ear speakers. Λειτουργία ControlTalk™ Χρήση του ολισθητήρα καλωδίου Για καλύτερη διαχείριση του καλωδίου, τα Turbine® παρέχονται μαζί με έναν ολισθητήρα καλωδίου. Ο ολισθητήρας καλωδίου έχει σχεδιαστεί κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μειώνει την πιθανότητα να μπλεχτεί το καλώδιο όταν το αποθηκεύσετε, καθώς και να συνεργάζεται με το κλιπ διαχείρισης καλωδίου για να εξαλείφει την ταλάντωση και την αναπήδηση όταν το χρησιμοποιείτε. Κατά τη διάρκεια της χρήσης, ωθήστε τον ολισθητήρα κατά το ήμισυ περίπου της διαδρομής από το σημείο που χωρίζει το καλώδιο μέχρι τα in-ear speakers και, στη συνέχεια, ρυθμίστε σύμφωνα με την προσωπική σας άνεση. Έτσι, τα καλώδια έχουν μικρότερα περιθώρια μετακίνησης, με αποτέλεσμα τη μειωμένη αναπήδηση και ταλάντωση. Για να μειώσετε την πιθανότητα να μπλεχτεί το καλώδιο κατά την αποθήκευση, ωθήστε τον ολισθητήρα καλωδίου προς τα πάνω μέχρι να τερματίσει στα in-ear speakers, πριν αποθηκεύσετε τα Turbine. Ωθήστε απλά τον ολισθητήρα καλωδίου ξανά προς τα κάτω όταν σκοπεύετε να τα χρησιμοποιήσετε. 147 Το Turbine ControlTalk™ διαθέτει ενσωματωμένη λειτουργία Monster® ControlTalk για χρήση με τα μουσικά σας τηλέφωνα και το iPod.* Το καλώδιο ControlTalk παρέχει ένα κουμπί απάντησης σε κλήση και μικρόφωνο έτσι ώστε να μπορείτε εύκολα να περνάτε από την ακρόαση μουσικής σε ομιλία στο κινητό σας. Επίσης, διαθέτει χειριστήριο αναπαραγωγής μουσικής και βίντεο για iPod, iPhone και iPad. * Ο τηλεχειρισμός και το μικρόφωνο υποστηρίζονται μόνο από το iPod nano (4η και 5η γενιά), το iPod classic (120 GB, 160 GB μόνο), το iPod touch (2η και 3η γενιά), το iPhone 3GS και το iPad. Ο τηλεχειρισμός υποστηρίζεται από το iPod shuffle (3η γενιά). Ο ήχος υποστηρίζεται από όλα τα μοντέλα iPod. Απαιτείται το πιο πρόσφατο λογισμικό iPod. Η υποστήριξη για τα μοντέλα Blackberry® εξαρτάται από το μοντέλο. Υπόκεινται σε αλλαγές. Χρήση του ControlTalk™ Απάντηση ή τερματισμός κλήσης: Πατήστε και αφήστε το κεντρικό κουμπί για να απαντήσετε. Κάντε το ίδιο για να τερματίσετε την κλήση. Απόρριψη εισερχόμενης κλήσης: Πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί επί δύο δευτερόλεπτα και μετά αφήστε το. Θα ακούσετε δύο ήχους μπιπ όταν το αφήσετε, γεγονός που επισημαίνει την επιτυχημένη εκτέλεση της ενέργειας. Χρήση αναμονής κλήσης: Για να περάσετε σε μια εισερχόμενη κλήση θέτοντας σε αναμονή μια κλήση που είναι σε εξέλιξη, πατήστε και αφήστε το κεντρικό 148 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV κουμπί. Κάντε το ίδιο για να επιστρέψετε στην προηγούμενη κλήση και να θέσετε σε αναμονή την πιο πρόσφατη κλήση. Για να περάσετε σε μια εισερχόμενη κλήση τερματίζοντας μια κλήση που είναι σε εξέλιξη, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί επί δύο δευτερόλεπτα. Θα ακούσετε δύο ήχους μπιπ χαμηλής έντασης όταν το αφήσετε, γεγονός που επισημαίνει την επιτυχημένη εκτέλεση της ενέργειας. • Διατηρείτε τη θήκη κλειστή και φυλάξτε την σε καθαρό και στεγνό περιβάλλον. Αναπαραγωγή ή προσωρινή διακοπή ενός τραγουδιού ή βίντεο: Πατήστε και αφήστε το κεντρικό κουμπί. Κάντε το ίδιο για να συνεχίσετε. Μεταπήδηση στο επόμενο ή το προηγούμενο τραγούδι ή κεφάλαιο: Πατήστε και αφήστε δύο φορές γρήγορα το κεντρικό κουμπί για μεταπήδηση προς τα εμπρός. Πατήστε και αφήστε τρεις φορές γρήγορα για μεταπήδηση προς τα πίσω. Σάρωση προς τα εμπρός ή προς τα πίσω εντός ενός τραγουδιού ή βίντεο: Στη Γρήγορη διαδοχή, πατήστε και αφήστε και, στη συνέχεια, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί για σάρωση προς τα εμπρός. Στη Γρήγορη διαδοχή, πατήστε και αφήστε δύο φορές και, στη συνέχεια, πατήστε παρατεταμένα το κεντρικό κουμπί για σάρωση προς τα πίσω. Αφήστε το κουμπί όταν θέλετε να σταματήσει η σάρωση. Ρύθμιση έντασης ήχου: Πατήστε το κουμπί ( ) για να αυξήσετε την ένταση του ήχου. Πατήστε το κουμπί ( ) για να μειώσετε την ένταση του ήχου. Οι λειτουργίες εξαρτώνται από την εκάστοτε συσκευή. Φροντίδα και φύλαξη • Όταν δεν χρησιμοποιούνται, πρέπει να φυλάσσετε πάντοτε τα ηχεία σας Turbine® In-Ear Speakers στην προστατευτική θήκη που παρέχεται. 149 • Μη διατηρείτε άλλα αντικείμενα εντός της θήκης, καθότι αυτό μπορεί να προκαλέσει ζημιά ή μόλυνση. • Αποφεύγετε τη φύλαξη σε ακραίες συνθήκες θερμότητας ή ψύχους. • Αποφεύγετε την έκθεση σε υγρά, ακραίες θερμοκρασίες και υψηλή υγρασία. • Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να αφαιρέσετε τα ηχεία Turbine In-Ear Speakers από τη συσκευή αναπαραγωγής μουσικής. Πιάστε το βύσμα που βρίσκεται στο άκρο του καλωδίου και τραβήξτε το για να τα αποσυνδέσετε. Ναι Όχι «Στρώσιμο» των Turbine® Περίοδος για «στρώσιμο» των ακουστικών; Θα νομίζετε ότι σας κοροϊδεύουμε! Και όμως, σοβαρολογούμε. Όπως κάθε προϊόν υψηλής απόδοσης, είτε πρόκειται για αυτοκίνητα, είτε για ακουστικά, είναι μηχανικές διατάξεις και «στρώνουν» με τη χρήση. Τα καινούργια σας in-ear speakers αποδίδουν καταπληκτικά όταν βγουν από τη συσκευασία, αλλά θα «μαλακώσουν» μετά από κάποια χρήση και θα αποδίδουν τον ήχο ακόμα καλύτερα. Συνιστούμε να τα χρησιμοποιήσετε για 8 ώρες. Μετά από 20 ώρες χρήσης, πρέπει να έχουν «στρώσει» πλήρως. Απολαύστε τα. 150 ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΕΛΛΗΝΙΚΆV ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ Ο όρος «Εσείς» αναφέρεται στο πρώτο άτομο που αγόρασε το Προϊόν στην αρχική του συσκευασία από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο. Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση δεν ισχύει για άτομα ή εταιρείες που αγόρασαν το Προϊόν (α) σε χρησιμοποιημένη ή άνευ συσκευασίας μορφή, (β) για μεταπώληση, δανεισμό ή άλλη εμπορική χρήση ή (γ) άτομα εκτός του Εξουσιοδοτημένου Αντιπροσώπου. Η Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [ΣΗΜΕΙΩΤΕΟΝ ΟΤΙ Η MONSTER ΔΕΝ ΔΕΧΕΤΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΗΝ ΤΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ – ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΥ “ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΕΙΡΕΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΙΤΗΣΗ” ΠΙΟ ΚΑΤΩ] (415) 840-2000 (“Monster”) σάς παρέχει την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση. Το γραπτό ή εθιμικό δίκαιο ενδέχεται να σας παρέχει πρόσθετα δικαιώματα ή τρόπους αποκατάστασης που δεν επηρεάζονται από την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση. ΟΡΙΣΜΟΙ Ως «Επαρκής Χρήση» νοείται η χρήση του Προϊόντος (α) εντός οικίας ή τόπου διαμονής, (β) για ιδιωτικούς (σε αντίθεση με τους εμπορικούς) σκοπούς, (γ) σύμφωνα με όλους τους ισχύοντες τοπικούς, πολιτειακούς ή ομοσπονδιακούς νόμους, κώδικες ή κανονισμούς (συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, του κώδικα κτηρίων ή/και του ηλεκτρικού κώδικα), (δ) σύμφωνα με τις συστάσεις του κατασκευαστή ή/και τις οδηγίες στα υλικά και την τεκμηρίωση που συνοδεύουν το Προϊόν, και (ε) εάν ισχύει, με την κατάλληλη ηλεκτρική γείωση. Ο «Εξουσιοδοτημένος Αντιπρόσωπος» είναι οποιοσδήποτε διανομέας, μεταπωλητής ή λιανοπωλητής ο οποίος (i) είναι κανονικά εξουσιοδοτημένος να πραγματοποιεί επιχειρηματική δραστηριότητα στην περιοχή δικαιοδοσίας όπου πουλήθηκε το προϊόν σε Εσάς, (ii) έχει άδεια να πουλάει σε Εσάς το Προϊόν σύμφωνα με τους νόμους της περιοχής δικαιοδοσίας όπου αγοράσατε το Προϊόν και (iii) πούλησε το Προϊόν σε Εσάς καινούργιο και στην αρχική του συσκευασία. Ως «Τυπική Απαίτηση Εγγύησης» νοείται μια απαίτηση που εγείρεται σύμφωνα με την ενότητα «Τυπική Απαίτηση Εγγύησης» της παρούσας. Ως «Προϊόν» νοείται ένα Προϊόν (i) το οποίο περιλαμβάνεται στον παρακάτω Πίνακα Προδιαγραφών, (ii) το οποίο αγοράσατε από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο καινούργιο και στην αρχική του συσκευασία και (iii) ο σειριακός αριθμός του οποίου, εάν υπάρχει, δεν έχει αφαιρεθεί, τροποποιηθεί ή καταστραφεί. Ως «Ελάττωμα Προϊόντος» νοείται μια ανεπάρκεια του Προϊόντος η οποία υπήρχε τη στιγμή που παραλάβατε το Προϊόν από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο και το οποίο προκαλεί αστοχία λειτουργίας του Προϊόντος σύμφωνα με την τεκμηρίωση της Monster που συνοδεύει το Προϊόν, εκτός εάν αυτή η αστοχία έχει προκληθεί καθ' ολοκληρίαν ή εν μέρει από (α) οποιαδήποτε άλλη χρήση εκτός της «Επαρκούς Χρήσης», (β) τη μεταφορά, παράλειψη ή κατάχρηση από οποιονδήποτε άλλον εκτός των υπαλλήλων της Monster, (γ) μετατροπή, παραποίηση ή τροποποίηση του προϊόντος από οποιονδήποτε άλλον εκτός των υπαλλήλων της Monster, (δ) ατύχημα (πέρα από δυσλειτουργία η οποία θα θεωρούνταν διαφορετικά ως ελάττωμα του προϊόντος), (ε) συντήρηση ή επισκευή του Προϊόντος από οποιονδήποτε άλλον εκτός των υπαλλήλων της Monster, (στ) έκθεση του Προϊόντος σε θερμότητα, δυνατό φως, ήλιο, υγρά, άμμο ή άλλους ρύπους, ή (ζ) ενέργειες οι οποίες δεν υπόκεινται στον έλεγχο της Monster, όπως, ενδεικτικά, θεομηνίες, πυρκαγιές, καταιγίδες, σεισμοί ή πλημμύρες. Ως «Περίοδος Εγγύησης» νοείται η χρονική περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας η Monster πρέπει να έχει λάβει την Τυπική Απαίτηση Εγγύησης. Οι διαφορετικές Περίοδοι Εγγύησης που σχετίζονται με Ελαττώματα Προϊόντος καθορίζονται στον παρακάτω Πίνακα Προδιαγραφών. Η Περίοδος Εγγύησης αρχίζει από την ημερομηνία κατά την οποία αγοράσατε ή λάβατε (όποιο συμβεί τελευταίο) το Προϊόν από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο όπως προκύπτει από το τιμολόγιο του Εξουσιοδοτημένου Αντιπροσώπου, την απόδειξη πώλησης ή το δελτίο συσκευασίας. Εάν δεν διαθέτετε έγγραφη απόδειξη της ημερομηνίας αγοράς ή παραλαβής, τότε ή Περίοδος Εγγύησης αρχίζει τρεις (3) μήνες μετά την ημερομηνία κατά την οποία το Προϊόν έφυγε από τη Monster ή το εργοστάσιό της όπως αποδεικνύεται από τα αρχεία της Monster. Η Περίοδος Εγγύησης λήγει μετά το τέλος της χρονικής περιόδου που καθορίζεται στον Πίνακα Προδιαγραφών ή μετά τη μεταβίβαση από Εσάς της ιδιοκτησίας του Προϊόντος, όποιο συμβεί πρώτο. Επίσης, πρέπει να καλέσετε τη Monster και να αποκτήσετε Αριθμό Εξουσιοδότησης Επιστροφής (όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Τρόπος Υποβολής Απαίτησης») εντός δύο (2) μηνών από τη στιγμή που ανακαλύψατε ένα Ελάττωμα του Προϊόντος (ή που θα έπρεπε να είχατε ανακαλύψει, εάν το εν λόγω Ελάττωμα Προϊόντος ήταν προφανές). 151 ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΑ. Εάν ένα Προϊόν περιείχε ένα Ελάττωμα Προϊόντος όταν το αγοράσατε από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο και η Monster λάβει μια Τυπική Απαίτηση Εγγύησης από Εσάς εντός δύο (2) μηνών από την ανακάλυψη από Εσάς αυτού του Ελαττώματος Προϊόντος (ή υποχρέωσης να το ανακαλύψετε εάν αυτό το Ελάττωμα Προϊόντος ήταν προφανές) και πριν τη λήξη της Περιόδου Εγγύησης για Ελαττώματα Προϊόντων που ισχύει για το εν λόγω Προϊόν, τότε η Monster πρέπει να σας παρέχει έναν από τους ακόλουθους τρόπους αποκατάστασης: Η Monster πρέπει (1) να επισκευάσει ή, κατά την αποκλειστική κρίση της, να αντικαταστήσει το Προϊόν ή (2) να σας επιστρέψει το αντίτιμο αγοράς που πληρώσατε στον Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο για το εν λόγω Προϊόν εάν η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν είναι εμπορικά εφικτή ή δεν είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί έγκαιρα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η MONSTER ΔΕΝ ΦΕΡΕΙ ΚΑΜΙΑ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΑ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΙΚΗ, ΠΑΡΕΠΟΜΕΝΗ Ή ΕΜΜΕΣΗ ΖΗΜΙΑ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ. ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΔΙΚΑΙΟΥ/ΔΙΚΑΙΟΔΟΣΙΑΣ. Η παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση και όποιες διαφορές προκύψουν από, ή σε σχέση με, την παρούσα Περιορισμένη Εγγύηση («Διαφορές») πρέπει να διέπονται από το δίκαιο της Πολιτείας της Καλιφόρνια, ΗΠΑ, με εξαίρεση τις συγκρούσεις επί των αρχών του δικαίου καθώς και τη Σύμβαση για τη Διεθνή Πώληση Εμπορευμάτων. Τα δικαστήρια της Πολιτείας της Καλιφόρνια, ΗΠΑ, έχουν πλήρη δικαιοδοσία για οποιεσδήποτε Διαφορές. ΛΟΙΠΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΑΣ ΠΑΡΕΧΕΙ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΑ ΝΟΜΙΚΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΟΝ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ ΣΕ ΚΑΘΕ ΚΡΑΤΟΣ ΚΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ ΑΡΜΟΔΙΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ, ΚΑΙ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΖΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ. Η ΠΑΡΟΥΣΑ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ ΜΟΝΟ ΣΕ ΕΣΑΣ ΚΑΙ ΔΕΝ ΜΕΤΑΒΙΒΑΖΕΤΑΙ Ή ΕΚΧΩΡΕΙΤΑΙ. Εάν κάποια διάταξη της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης είναι παράνομη, άκυρη ή μη εφαρμόσιμη, η διάταξη αυτή πρέπει να κρίνεται ξεχωριστά και να μην επηρεάζει τις υπόλοιπες διατάξεις. Σε περίπτωση ασυνέπειας μεταξύ της Αγγλικής έκδοσης και άλλων εκδόσεων της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης, η Αγγλική έκδοση υπερισχύει. ΔΗΛΩΣΗ. Παρακαλείσθε να δηλώσετε το Προϊόν σας στη διεύθυνση www.monstercable.com/register. Η παράλειψη δήλωσης δεν μειώνει τα δικαιώματα εγγύησης που απολαμβάνετε. ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ Μοντέλο προϊόντος Περίοδος Εγγύησης Προϊόντος MH TRB IE CT EU Δύο (2) έτη MH TRB IE PLT CT EU Δύο (2) έτη MH TRB IE WH CT EU Δύο (2) έτη 152 ΕΛΛΗΝΙΚΆV TüRKçE ΤΥΠΙΚΗ ΑΠΑΙΤΗΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Monster’ın Başkanının Mesajı ΠΩΣ ΝΑ ΕΓΕΙΡΕΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΙΤΗΣΗ. Σε περίπτωση που έχει προκληθεί ζημιά σε Προϊόντα, πρέπει να ακολουθήσετε τις παρακάτω οδηγίες: (1) Καλέστε τη Monster εντός δύο (2) μηνών από τη στιγμή που ανακαλύψατε ένα Ελάττωμα του Προϊόντος (ή που θα έπρεπε να το είχατε ανακαλύψει, εάν το εν λόγω Ελάττωμα Προϊόντος ήταν προφανές), (2) Δώστε μια λεπτομερή περιγραφή για το πώς προέκυψε το Ελάττωμα του Προϊόντος, (3) Λάβετε έναν Αριθμό Εξουσιοδότησης Επιστροφής, (4) Με την παραλαβή του εντύπου υποβολής απαίτησης (το οποίο μπορεί να αποσταλεί σε Εσάς αφότου υποβάλατε την Τυπική Απαίτηση Εγγύησης), συμπληρώστε το έντυπο υποβολής απαίτησης πλήρως, (5) Επιστρέψτε τα Προϊόντα στη Monster, προπληρώνοντας τα μεταφορικά (για τα οποία αποζημιώνεστε εάν δικαιούστε αποκατάσταση υπό το Πεδίο Εφαρμογής της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης), για επαλήθευση του Ελαττώματος του Προϊόντος, μαζί με ένα αντίγραφο των πρωτότυπων αποδείξεων αγοράς Σας και της ετικέτας αγοράς (ετικέτα UPC ή δελτίο συσκευασίας) τέτοιων Προϊόντων, και έχοντας αναγράψει εξωτερικά της συσκευασίας επιστροφής τον Αριθμό Εξουσιοδότησης Επιστροφής (το έντυπο απαίτησης περιλαμβάνει οδηγίες επιστροφής). ΑΡΙΘΜΟΙ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ. Εάν αγοράσατε το προϊόν στις Ηνωμένες Πολιτείες, τη Λατινική Αμερική ή την Ασία- Ειρηνικού, επικοινωνήστε με τη Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) στο 1 877 800-8989. Εάν αγοράσατε το προϊόν οπουδήποτε αλλού, επικοινωνήστε με τη Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ιρλανδία. Μπορείτε να στείλετε επιστολή ή να χρησιμοποιήσετε έναν από τους παρακάτω τηλεφωνικούς αριθμούς: Καναδάς 866-348-4171, Ιρλανδία 353 65 68 69 354, Αυστρία 0800-296-482, Βέλγιο 0800-79201,Δημοκρατία της Τσεχίας 800-142471, Δανία 8088-2128, Φινλανδία 800-112768, Γαλλία 0800-918201, Γερμανία 0800-1819388, Ελλάδα 00800-353-12008, Ιταλία 800-871-479, Ολλανδία 0800-0228919, Νορβηγία 800-10906, Ρωσία 810-800-20051353, Ισπανία 900-982-909, Σουηδία 020-792650, Ελβετία 0800-834659, Ηνωμένο Βασίλειο 0800-0569520 ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ. Η Monster θα αποφασίσει κατά πόσον το Ελάττωμα Προϊόντος προϋπήρχε. Η Monster ενδέχεται, κατά την κρίση της, να Σας προτρέψει να πάρετε μια προσφορά επισκευής από κέντρο συντήρησης. Εάν απαιτείται προσφορά επισκευής, θα Σας δοθούν οδηγίες για τον κατάλληλο τρόπο υποβολής της προσφοράς και του προκύπτοντος τιμολογίου στη Monster για πληρωμή. Η Monster μπορεί να διαπραγματεύεται για την αποζημίωση της επισκευής. ΧΡΟΝΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ. Εάν υποβάλετε Τυπική Απαίτηση Εγγύησης και συμμορφώνεστε πλήρως με όλους τους όρους και τις προϋποθέσεις της παρούσας Περιορισμένης Εγγύησης, η Monster θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια να αποκαταστήσει το πρόβλημά σας εντός τριάντα (30) ημερών από την παραλαβή της Τυπικής Απαίτησης Εγγύησης (εάν κατοικείτε στις Ηνωμένες Πολιτείες – σαρανταπέντε (45) ημερών εάν κατοικείτε αλλού), εκτός εάν καθυστερήσουν τη διαδικασία εμπόδια που ξεπερνούν τον έλεγχο της Monster. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC Οι ονομασίες “Monster Cable“, “Monster“, οι λογότυποι Monster, Monster Headphone, η ονομασία “Turbine“, ο λογότυπος “the Turbine”, οι ονομασίες “Magnetic Flux Tube“, “In Ear Speakers“, "ControlTalk", ο λογότυπος ControlTalk, η πρόταση Life is too short to listen to bad headphones το προϊόν και η συσκευασία είναι κατατεθέντα ή εμπορικά σήματα της Monster Cable Products, Inc. ή των θυγατρικών της στις ΗΠΑ ή σε άλλες χώρες. Οι ονομασίες iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle και iPod touch είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Η ονομασία iPad είναι εμπορικό σήμα της Apple Inc. Η Apple δεν ευθύνεται για τη λειτουργία αυτής της συσκευής ή τη συμμόρφωσή της με τα κανονιστικά πρότυπα ή τα πρότυπα ασφαλείας. Η ονομασία BlackBerry είναι εμπορικό σήμα της Research in Motion Limited. Το προϊόν ενδέχεται να διαφέρει από αυτά των εικόνων. Το προϊόν προστατεύεται από το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας D600,675 (λήγει τον 9/2023). Monster® müzik aşkı üzerine kuruldu. Otuz yıl önce San Francisco’daki bir garajda ilk Monster Cable® müziği iyileştirmek amacıyla geliştirildi. Bu bir tutkuydu. Bugün tüm dünyada milyonlarca müziksever, müzisyen ve müzik tutkunu ses sitemlerinde, kayıt stüdyolarında ve müzik enstrümanlarıyla Moster Cable’ı kullanıyor. Evde müzik dinlenen ilk zamanlarda, binlerce dolara mal olan ve tüm odayı dolduran dev hoparlörlerle müzik dinlerdik. Amacımız tam olarak müzisyenlerin duyduğunu duymak ve müzik performansının tüm duygularını hissetmekti... tamamen müzik aşkına. Ama bugün dijital ses dünyasında, müziği yanımızda taşımamızı sağlayan taşınabilir müzik çalarlar var. Dijital müzik daha iyi hale geldikçe, pek çok insan gerçek müzik deneyimini kaybettiğimizi düşünüyor. Pek çok müzik düşkünü, MP3 ve diğer sıkıştırılmış ses formatlarının CD veya DVD sesi kalitesine ulaşamadığından şikayet etse de, gerçek kayıp hoparlörlerin kalitesizliğinden kaynaklanır. Yine de AIFF ve kayıpsız ses formatları var ama günümüz hoparlörlerinden farkı duyamıyorsunuz. Bugün çok iyi bazı kulaklıklar olsa da, muhteşem bir çift tam boyutlu hoparlörün ses deneyimini yakalayamıyorlar. Bu ihtiyaç Monster Turbine® In-Ear Speakers™’ı doğurdu. Seyahat ederken muhteşem ses duyma ihtiyacımdan kaynaklanan tutkumun bir eseri. 153 154 TüRKçE TüRKçE Amacımız kendi taşınabilir müzik çalarınızdan, büyük hoparlörlerin ses kalitesini ve gücünü yakalayabilmenizi sağlamaktı. Bu nedenle Turbine’i kulaklık değil “Kulak içi Hoplarlör” olarak adlandırıyoruz. “Kulaklık” kelimesi duymak üzere olduğunu sesi tam ifade etmiyor. Seyahat ederken talep ettiğim birkaç ekstra: muhteşem görüntü ve hisse sahip bir taşıma kılıfı ve dolaşmayan kablolar. Bu özellikler bile tek başına Turbine fiyatına bedel. Tasarım amacım en hassas elektrostatik hoparlörlerin detayını ve hızını, iyi bir subwoofer’ın derin basıyla kulağınıza sığacak bir cihazda bir araya getirmekti. Başarılı olduğumuza inanıyorum. Sürücü tasarımı, akustik odalar, ses izolasyonlundaki yeni teknolojiler ve Monster Cable mucizesi sayesinde, geçmişte sadece büyük hoparlörlerin yapabildiğini yapmayı başardık. Turbine kulaklıklar o kadar inanılmaz doğruluk ve detay sağlıyor ki, müzisyenin parmaklarının akustik gitara vuruşunu duyacak, muhteşem sesli çalgıların esintisini hissedecek ve elektrikli gitarların gücünü hissedeceksiniz. Turbine kulaklıklar ayrıca günümüzün hip hop müziğinin derin basını ve 32 fit borulu orgunun alt sonunu doğru şekilde yeniden üretiyor. Kulaklıkların derin bası üretemediği şikayeti artık geçerli değil. Gerçekten muhteşem kulaklıkların elektrostatik olması, ayrı güç kaynağı ve amplifikatör kullanması ve binlerce dolara mal olması gerektiği argümanı da artık geçersiz. Sizi en sevdiğiniz müziği Turbine Kulak içi Kulaklıklarla dinlemeye ve neler kaçırdığınızı duymaya davet ediyorum. Monster Turbines sizi günümüzün kedi fare kovalamacasından ve zorluklarından uzaklaştırıp sadece müziğin konu olduğu bir yere götürecek ve ruhunuzu coşturacaktır. Bu gerçekleştiğinde, Monster’daki ses fanatikleri tasarım hedeflerimizi gerçekleştirdi... müzik aşkına. Keyfini çıkarın. Monster’dan selamlar, Noel Lee, Baş Monster Hepsinden iyisi bu deneyimi size herkesin gücünün yeteceği bir fiyatla sunuyoruz. Sizi, Turbine Kulak İçi Kulaklıkları birkaç kat pahalı olan diğer kulaklıklarla karşılaştırmaya davet ediyoruz. 155 156 TüRKçE Önemli Monster® Performans ve Güvenlik İpuçları TüRKçE SES SES SEVİYESİ (dB) ETKİSİ Sorumlu Dinleyin Fısıltı 30 Çok sessiz Sessiz Ofis 50-60 İşitme kaybı olmaması için, kulaklıkları takmadan önce müzik çalarınızda sesin kapalı olduğundan emin olun. Kulaklıkları kulağınıza taktıktan sonra, rahat bir dinleme seviyesine ulaşana kadar sesi yavaşça açın. 60 dB altında konforlu dinleme seviyesi Elektrik Süpürgesi, Saç Kurutma Makinesi 70 Rahatsız edici; telefon konuşmalarına engel olur Blender 85-90 85 dB işitme hasarının başladığı seviyedir (8 saat) Çöp Kamyonu, Çimento Mikseri 100 90-100 dB arası sesler için 15 dakikadan uzun süre korumasız maruz kalma önerilmez Elektrikli Testere, Matkap 110 1 dakikadan uzun süre 100 dB üzerinde sese düzenli maruz kalma kalıcı işitme kaybı riski oluşturur Rock Konseri (değişir) 110-140 Ağrı eşiği yaklaşık 125 dB seviyesinde başlar Ses seviyeleri desibel (dB) olarak ölçülmektedir, 85 dB veya üzeri gürültüye maruz kalma kademeli işitme kaybına neden olabilir. Kullanımınıza dikkat edin; işitme kaybı ses seviyesi ve süreye bağlıdır. Ses seviyesi ne kadar yüksek olursa, o kadar az maruz kalmalısınız. Ses seviyesi ne kadar yumuşak olursa, o kadar uzun dinleyebilirsiniz. Sonraki sayfadaki tabloya* bakınız. Desibel (dB) tablosunda, bazı yaygın sesler karşılaştırılmakta ve duyma hasarı potansiyelleri sıralanmaktadır. *Tablo bilgilerinin alındığı adres: http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 157 158 TüRKçE TüRKçE “… normal bir kişi bir iPod’u %70 ses seviyesinde günde 4,6 saat güvenli bir şekilde dinleyebilir." “… bir kişinin dinlediği müzik seviyesini ve ne kadar uzun olduğunu bilmesi son derece önemlidir.” Sorumlu Kullanın Adres: http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Kulaklıkları, güvenli olmayan bir şekilde, örneğin araç kullanırken, karşıdan karşıya geçerken veya çevreye tam dikkatinizi odaklamanız gereken bir aktivite yaparken kullanmayın. Güvenli seviyelerde ekipmanınızdan en yüksek seviyede yararlanın ve muhteşem ses performansının keyfini çıkarın. Kulaklıklarımız, daha düşük seviyelerde hiç olmadığı kadar fazla ayrıntı duymanızı sağlayacaktır. Kulaklıklarla araç sürmek tehlikelidir ve pek çok yerde yasa dışıdır çünkü başka bir arabanın kornası ve acil yardım aracı sirenleri gibi yaşam kurtaran sesleri duyma şansınızı azaltır. Kulak Fizyolojisi ve İşitme Lütfen araç kullanırken kulaklıklarınızı takmayın. Mobil medya aygıtlarını dinlemek için Monster’ın FM transmitter’larından birini kullanın. Consumer Electronics Association (Tüketici Elektroniği Derneği) web sitesi www. ce.org ve Deafness Research Foundation’dan (Sağırlık Araştırma Vakfı) web sitesi www.drf.org, güvenli bir dinleme seviyesini nasıl belirleyeceğinizi açıklamakta ve başka önemli güvenlik bilgileri içermektedir. Yüksek sesin kulaklarınıza etkisi hakkında daha fazla bilgi ve tablo referansı için: http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 159 160 TüRKçE Turbine® Ürün Özellikleri • Gelişmiş In-Ear Speaker™ Tasarımı Üstün netlik için düşük bas, ultra geniş bant genişliği sürücüsü • Tamamen Metal Gövde Saf ses için istenmeyen rezonansları engeller • Sesi İzole Eden Kulaklık Uçları Sizi sadece sizin ve müziğin olduğu bir yere taşır • Bükülme Koruması Dayanıklı yapı yoğun kullanıma uygundur • Dik Açılı Konektör Oynatıcıyı yolunuzu engellemeyecek şekilde sarar. Aşınmayı azaltır. Uçak fişleri için mükemmeldir. • Mikro Örgülü Kablolar İnce detaylar ve net ses için ultra hassas, süper esnek kablolar • Manyetik FluxTube® En iyi Monster® hoparlör kablolarında bulunan teknolojinin aynısı TüRKçE Kulaklık Ucu Seçimi: Ses Kalitesi ve Konfor için Hayati Önem Taşır Turbine In-Ear Speakers™ kulaklıkların uçları, iyi ses ile muhteşem ses arasındaki farkı belirler. Kulağınıza doğru oturan kulaklıklar istenmeyen dış gürültülerden daha iyi izolasyon, daha yüksek bas yanıtı ve daha iyi ton dengesi sağlar ve kulaklarınızda daha iyi durur. Elbette doğru oturan kulaklıklar daha rahat hissetmenizi sağlayacaktır. Herkesin kulakları farklı olduğu için Monster farklı boyut ve tasarımda kulaklık ucu sağlamaktadır. Doğru ucun mükemmel şekilde oturmasını deneyerek sağlayabilirsiniz. Kulak kanalınıza en iyi oturan boyut ve şekli bulmak için Turbine kulaklıklardaki çeşitli kulaklık uçlarını deneyin. Monster öncelikle en küçük ucu denemenizi ve iyi izolasyon sağlayan ve kulaklarınızda düşmeden duran boyutu bulana kadar diğer boyutları denemenizi önerir. Ayrıca sizin için hangisinin daha iyi olduğunu görmek için farklı tarzdaki uçları deneyin. • 24 Ayar Altın Temas Noktaları Maksimum sinyal transferi, korozyon direnci ve güzel görünüm için • ControlTalk iPod, iPhone ve iPad için çalma kumandası ve müzik çalar telefon eller serbest arama • Kablo Yönetme Sistemi Kabloyu kontrol etmek için kablo bileziği ve kablo yönetme klipsi • Kompakt Koruyucu Kılıf Kulaklıkları hasara karşı korur ve yepyeni görünmelerini sağlar 161 162 TüRKçE TüRKçE Sol ve Sağ Hoparlörler Turbine® Kulaklık Ucu Oturma Testi Her bir kulaklıkta Kırmızı ve Mavi renkli şeritler ve “L”, “R” işaretleri bulunmaktadır. Kulaklık ucunun kulak kanalınızı doğru bir şekilde kapatıp kapatmadığını ölçmek için iyi bir yöntem, kulağınızın hemen yanında parmak şıklatmaktır. Doğru sızdırmazlıkla, kulağınız “tıkalı” hissi vermeyecek ancak parmak şıklatma sesi uzaktan ve donuk gelecektir. Parmak şıklatma sesini belirgin bir şekilde duyuyorsanız, sızdırmazlık muhtemelen yeterli değildir. Parmak şıklatma sesi uzaktan ve donuk geliyor ancak kulaklarınızda inmeye hazırlanan bir uçaktaymışsınız gibi tıkalı hissi varsa, kulaklık ucunu fazla sokmuşsunuz demektir. Mavi şeritli “L” sol kulak içindir. Kırmızı şeritli “R” sağ kulak içindir. Kulaklık Uçlarını Doğru Takma ve Çıkarma 1. Daha rahat takmak için kulaklık uçlarını hafif nemlendirmek isteyebilirsiniz. 2. Sağ elinizle sağ kulaklığı tutun. 3. Sol elinizle, sağ kulağınızı yukarı ve geri doğru çekerek kulak kanalınızı düzleştirin. 4. Sağ kulak içi kulaklığı kulağınıza tam ve rahat oturacak şekilde dikkatlice takın. Kulak kanalınız tamamen tıkalıymış hissini verecek şekilde TAKMAYIN. 5. Bu işlemi sol kulak için de tekrarlayın. Sol kulaklığı sol elinize alın ve sağ elinizle, sol kulağınızı yukarı ve geri çekerek kulak kanalınızı düzleştirin ve sol kulaklığı kulak kanalınıza daha önceki gibi rahat şekilde oturacak şekilde takın. • Dinlemeyi tamamladıktan sonra, kulak içi kulaklıklarınızı çevirme hareketiyle kulak içi kısım kademeli olarak açılacak şekilde çıkartın. 163 Turbine Kulaklıkları Uçuşta veya Yüksek İrtifada Kullanma Turbine kulaklıkları farklı yüksekliklerde kullanırken, kulağınızdaki hava basıncı değişebilir ve kulaklıklardan duyduğunuz ses değişebilir. Bu özellikle uçak yolculuğu sırasında yükselme ve alçalmalarda görülür. Bunu önlemek için, ara sıra kulaklık ucu sızdırmazlığını kırıp Turbine kulaklıkları kulaklarınıza tekrar takın. Diğer bir faydalı egzersiz burnunuzu tutup hafifçe burnunuzdan üflemektir, bu şekilde kulaklarınızdaki basınç azalır. Kulaklık Uçlarını Temizleme Turbine kulaklık uçlarının temiz tutulması, güvenli ve hijyenik kullanım için çok önemlidir. ÖNEMLİ: Kulaklık uçlarını Turbine kulaklıktan ayırmadan temizlemeye ÇALIŞMAYIN. Turbine kulaklıkların içindeki hassas devreleri ıslatırsanız kalıcı hasar oluşabilir. 164 TüRKçE TüRKçE 1. Bir elinizle kulaklık ucunu, diğeri ile kulaklığı sıkıca tutun. Kulaklık ucunu dikkatlice çıkarın. 2. Kulaklık ucundan tozu ve kulak kirini çıkarmak için nemli bir bez üzerine ılık su ve yumuşak sabun kullanın. Sert temizlik malzemeleri KULLANMAYIN. Kablo Bileziğini Kullanma 3. Kulaklık uçlarını Turbine’e geri takmadan önce durulayın ve tamamen kurulayın. 4. Kulaklık uçlarını dikkatlice Turbine’e bastırın ve kulaklığa tam geçtiklerinden emin olun. Kablo Yönetme Klipsini Kullanma Kablo Yönetme Klipsi, kabloyu kontrol etmenizi, yolunuzu kapatmamasını sağlamanızı ve kulaklıkların kulağınızdan yanlışlıkla çekilip çıkmasını önlemenizi ve kablo ağırlığını kulak içi kulaklıklardan alarak kulaklıkların kulağınızda sağlam durmasını sağlayacak şekilde tasarlanmıştır. 1. Normalde kullanırken taktığınız gibi Turbine In-Ear Speaker™’ı kulaklarınıza takın. 2. Kablo Yönetme Klipsini gömleğinize göğüs veya yaka kısmına veya giydiğiniz zaman gömleğiniz için nasıl rahat oluyorsa o şekilde takın. Kablo yönetmeye yardımcı olmak için Turbine® bir Kablo Bileziğine sahiptir. Kablo Bileziği saklama sırasında dolaşmayı azaltacak ve kullanım sırasında sallantıyı önlemek için Kablo Yönetme Klipsiyle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kullanım sırasında bileziği kablonun ayrıldığı yer ve kulak içi kulaklıkların arasında V’nin ortasına yarıya kadar çekin ve ardından kişisel konforunuz için ayarlayın. Bu şekilde kablolar daha kompakt bir konumda kalacak ve sallanması önlenecektir. Saklama sırasında dolaşmayı azaltmak amacıyla kullanmak için Turbine kulaklıkları kaldırmadan önce Kablo Bileziğini kulak içi kulaklıklara kadar çekin. Kullanmak istediğiniz zaman Kablo Bileziğini geri çekin. 3. Kabloyu Kablo Yönetme Klipsinin üstünden tutun ve hafif yukarı doğru çekin; kafa hareketine imkan tanıyacak ve kulaklıklardan gerilimi alacak şekilde kulak içi kulaklıklarla klips arasında yeterli gevşeklik oluşturacak biçimde klipsten kaydırın. 165 166 TüRKçE TüRKçE ControlTalk™ Functie ControlTalk™’u Kullanma Turbine ControlTalk™, müzik çalarlı telefonlar ve yeni iPod ile kullanmak için entegre Monster® ControlTalk özelliğine sahiptir.* ControlTalk kablosu, bir çağrı yanıtlama düğmesine ve mikrofona sahiptir ve müzik dinleme ve telefonla konuşma arasında kolayca geçiş yapabilmenizi sağlar. Ayrıca iPod, iPhone ve iPad için müzik ve video oynatma denetimine de sahiptir. *Uzaktan kumanda ve mikrofon iPod nano (4. ve 5. nesil), iPod classic (sadece 120 GB, 160 GB), iPod touch (2. ve 3. nesil), iPhone 3GS ve iPad tarafından desteklenmektedir. Uzaktan kumanda iPod shuffle (3. nesil) tarafından desteklenmektedir. Ses tüm iPod modellerinde desteklenmektedir. En güncel iPod yazılımı gereklidir. Blackberry® desteği modele göre değişmektedir. Değişiklik yapılabilir. Çağrı cevaplama veya sonlandırma: Cevaplamak için orta düğmeye bir kez basıp bırakın. Çağrıyı sonlandırmak için aynı işlemi tekrarlayın. Gelen aramayı reddetme: Orta düğmeye iki saniye basılı tutup ardından bırakın. Bıraktığınızda işlemin başarılı olduğunu belirtmek için iki bip sesi duyulacaktır. Çağrı bekletmeyi kullanma: Gelen aramaya cevap vermek ve yaptığınız görüşmeyi beklemeye almak için orta düğmeye basıp bırakın. Önceki görüşmeye dönmek ve yeni çağrıyı beklemeye almak için aynı işlemi tekrarlayın. Gelen aramaya cevap vermek ve yaptığınız görüşmeyi sona erdirmek için orta düğmeye iki saniye basılı tutun. Bıraktığınızda işlemin başarılı olduğunu belirten iki bip sesi duyarsınız. Bir müzik veya video oynatma ya da duraklatma: Orta düğmeye basıp bırakın. Devam etmek için tekrarlayın. Sonraki veya önceki şarkıya veya bölüme geçme: İleri atlamak için orta düğmeye hızlı şekilde iki kez basıp bırakın. Geri atlamak için üç kez hızlıca basıp bırakın. Bir şarkı veya videoda ileri veya geri tarama: İleri doğru taramak için hızlı bir şekilde basıp bırakın ve ardından orta düğmeyi basılı tutun. Geri doğru taramak için hızlı bir şekilde iki kez basıp bırakın ve ardından orta düğmeyi basılı tutun. Taramayı durdurmak istediğiniz zaman düğmeyi bırakın. Ses seviyesi kontrolü: Ses seviyesini yükseltmek için ( ) düğmesine basın. Ses seviyesini azaltmak için ( ) düğmesine basın. Fonksiyonlar cihaza göre değişecektir. 167 168 TüRKçE TüRKçE Bakım ve Saklama TÜKETİCİLERE YÖNELİK SINIRLI GARANTİ • Turbine® In-Ear Speakers™ kulaklıklarınızı kullanmadığınız zamanlarda, her zaman size verilen çantasında muhafaza edin. • Kılıfı kapalı tutun ve temiz, kuru bir ortamda saklayın. • Hasara ya da kirlenmeye neden olabileceğinden, çantaya başka eşyalar koymayın. • Aşırı sıcak ya da soğukta saklamaktan kaçının. • Sıvılara, aşırı sıcak, soğuk ve yüksek neme maruz bırakmayın. • Turbine In-Ear Speakers’ı müzik çalardan çıkarmak için asla kablodan çekmeyin. Çıkarmak için kablonun ucundaki fişi tutun ve çekin. Doğru Yanlış Turbine “Alışma” Dönemi Kulaklıklar için alışma dönemi mi? Dalga geçiyoruz değil mi? Hayır geçmiyoruz. İster otomobil ister kulaklık olsun tüm yüksek performanslı ürünlerde olduğu gibi bunlar kullandıkça kulağınıza alışacak mekanik cihazlar. Yeni kulak içi kulaklıklarınız kutudan çıktığında inanılmaz ses verecektir ancak kullandıkça “olgulaşacak” ve daha da iyi ses verecektir. Bu kulaklıklardan 8 saat müzik çalmanızı öneriyoruz. 20 saatin ardından tam alışacaktır. Keyfini çıkartın. 169 Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, ABD, [LÜTFEN MONSTER’IN BU ADRESE GÖNDERİLEN ÜRÜNLERİ KABUL ETMEDİĞİNİ UNUTMAYIN; AŞAĞIDA “TALEPTE BULUNMA” KISMINDAKİ TALİMATLARA BAKINIZ] (415) 840-2000 (“Monster”) size bu Sınırlı garantiyi vermektedir. Yazılı hukuk veya teamül hukuku çerçevesinde ek haklara veya tazmin haklarına sahip olabilirsiniz; bunlar işbu Sınırlı Garantiden etkilenmemektedir. TANIMLAR “Uygun Kullanım” Ürünün (i) bir ev veya meskende, (ii) özel (ticarinin aksine) amaçlar için, (iii) uygulanabilir tüm yerel kanunlar, eyalet kanunları veya federal kanunlar, yasalar veya yönetmeliklere (imar ve/veya elektrik kanunlarının tamamı dahil ama bunlarla sınırlı olmamak üzere) uygun şekilde, (iv) Ürünün yanında verilen materyal ve belgelerdeki imalatçı tavsiyelerine ve/veya talimatlarına uygun olarak ve (v) mevcutsa, uygun topraklamayla kullanılması anlamına gelir. “Yetkili Bayi”, (i) Ürünü size sattığı bölgede faaliyet göstermek üzere usulü gereğince yetkilendirilmiş, (ii) Ürünü satın aldığınız bölgenin kanunları uyarınca ürünü satabilmek için gerekli izinlere sahip ve (iii) Ürünü yeni ve orijinal paketinde satan her türlü distribütör, satıcı veya perakendeci anlamına gelir. “Resmi Garanti Talebi", işbu belgede yer alan "Resmi Garanti Talepleri" bölümüne uygun olarak yapılan bir talep anlamına gelir. “Ürün”, (i) aşağıda yer alan Teknik Özellikler Tablosunda belirtilen, (ii) Yetkili Bayiden yeni ve orijinal paketinde satın aldığınız ve (iii) varsa seri numarası sökülmemiş, değiştirilmemiş veya silinmemiş ürün anlamına gelir. “Ürün Kusuru”, söz konusu problem tamamen veya kısmen (a) Doğru Kullanım amaçları dışındaki her türlü kullanımdan, (b) Monster'in personeli haricindeki birinin nakliyesi, ihmali, yanlış kullanımı veya suiistimalinden; (c) ürünün Monster personeli haricindeki herhangi biri tarafından değiştirilmesi, tahrif edilmesi veya modifikasyonundan; (d) (aksi durumda Ürün Kusuru olarak nitelendirilebilecek bir bozukluk dışında) bir kazadan (e) ürünün Monster personeli haricindeki biri tarafından bakıma veya servise alınmasından (f) ürünün ısıya, parlak ışığa, güneşe, sıvılara, kuma veya diğer kirletici maddelere maruz kalmasından veya (g) doğal afetler, yangın, fırtına, deprem veya sel dahil ancak bunlarla sınırlı olmayan Monster’ın kontrolü dışındaki eylemlerden kaynaklanmadıkça, Ürünü Yetkili Bayi’den teslim aldığınızda üründe bulunan ve ürünün ürünle birlikte temin edilen Monster belgelerine uygun olarak çalışmamasına neden olan kusur anlamına gelir. “Garanti Süresi”, Resmi Garanti Talebinizin Monster’ın eline geçmesi gereken zaman dilimi anlamına gelir. Ürün Kusurlarına göre farklı Garanti Süreleri, aşağıdaki Teknik Özellikler Tablosunda tanımlanmıştır. Garanti Süresi, Yetkili Bayinin faturasından, satış makbuzundan ve sevk irsaliyesinden tespit edilebileceği üzere, Ürünü yetkili Bayi’den satın veya teslim aldığınız tarihte (hangisi daha sonra gerçekleştiyse) başlar. Satın veya teslim alma tarihini gösterir yazılı bir belgeniz yoksa Garanti Süresi, Monster kayıtlarından tespit edilebileceği gibi, Ürünün Monster’dan veya fabrikasından ayrıldığı tarihten üç (3) ay sonra başlar. Garanti Süresi, Teknik Özellikler Tablosu’nda tanımlanan süre dolduktan veya siz ürünün mülkiyetini devrettikten sonra (hangisi daha önceyse) sona erer. Ayrıca, Üründe bir kusur tespit ettikten sonra (veya söz konusu Ürün Kusurunun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde Monster ile irtibata geçmeniz ve (“Talepte Bulunma” bölümünde açıklandığı şekilde) İade İzin Numarası almanız gerekmektedir. Metinde geçen “siz” ifadesi, Ürünü Yetkili Bayiden orijinal paketinde satın alan ilk birey anlamına gelmektedir. Bu Sınırlı Garanti; Ürünü (i) kullanılmış veya paketi açılmış olarak, (ii) tekrar satma, kiralama amacıyla veya diğer ticari amaçlı kullanımlar için veya (iii) Yetkili Bayi dışındaki kişilerden alan gerçek veya tüzel kişiler için geçerli değildir. 170 TüRKçE TüRKçE BU SINIRLI GARANTİNİN KAPSAMI TELEFON NUMARALARI. Ürünü ABD, Latin Amerika ya da Asya Pasifik’te satın aldıysanız, Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) ile 1 877 800-8989 numaralı telefondan irtibata geçebilirsiniz. Ürünü başka bir yerden aldıysanız, Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, İrlanda ile irtibata geçin. Mektup gönderebilir ya da aşağıdaki telefon numaralarından birini kullanabilirsiniz: Kanada 866-348-4171, İrlanda 353 65 68 69 354, Avusturya 0800-296-482, Belçika 0800-79201, Çek Cumhuriyeti 800-142471, Danimarka 8088-2128, Finlandiya 800-112768, Fransa 0800-918201, Almanya 0800-1819388, Yunanistan 00800-353-12008, İtalya 800-871-479, Hollanda 0800-0228919, Norveç 800-10906, Rusya 810-800-20051353, İspanya 900-982-909, İsveç 020-792650, İsviçre 0800-834659, İngiltere 0800-0569520 ÜRÜNLER. Ürünün, Yetkili Bayiden satın aldığınızda ürün kusuru içermesi ve söz konusu Ürün Kusurunu fark etmenizden sonra (veya söz konusu kusurun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde ve söz konusu ürün için geçerli, Ürün Kusurlarına yönelik Garanti Süresi dolmadan önce, garanti kapsamında servis için resmi talebinizi alması halinde; Monster, sizi aşağıda belirtilen şekillerde tazmin edecektir: Monster, (1) ürünü onaracak veya takdiri kendisine ait olarak değiştirecek veya (2) ürünün onarılmasının veya değiştirilmesinin ticari olarak mümkün olmadığı veya makul sürede gerçekleştirilemediği durumlarda söz konusu ürün için Yetkili Bayie ödemiş olduğumuz satış tutarını size iade edecektir. NOT: MONSTER, İŞBU SINIRLI GARANTİ UYARINCA KAZALARDAN KAYNAKLANAN, DOLAYLI VEYA DOĞRUDAN ZARARLARDAN DOLAYI SORUMLULUK KABUL ETMEZ. GENEL HÜKÜMLER AMİR HUKUK/YETKİLİ MAHKEME. İşbu Sınırlı Garanti ve bundan dolayı veya bununla bağlantılı olarak ortaya çıkabilecek her türlü ihtilaf (“İhtilaf”), hukuki ilkelerdeki çelişkiler ve Malların Uluslararası Satış Sözleşmesi hariç olmak üzere, ABD’de California Eyaleti yasaları uyarınca çözümlenecektir. ABD’de, California Eyaleti’nde yerleşik mahkemeler, her türlü ihtilafla ilgili olarak münhasır yargı yetkisini haiz olacaktır. DİĞER HAKLAR. İŞBU SINIRLI GARANTİ SİZE BELİRLİ YASAL HAKLAR SAĞLAMAKTADIR VE BU SINIRLI GARANTİDEN ETKİLENMEYECEK, EYALETTEN EYALETE VE BÖLGEDEN BÖLGEYE DEĞİŞEN BAŞKA HAKLARINIZ DA OLABİLİR. BU GARANTİ SADECE SİZİN İÇİN GEÇERLİDİR VE DEVİR VEYA TEMLİK EDİLEMEZ. Eğer işbu Sınırlı Garantinin herhangi bir maddesi kanuna aykırı, hükümsüz veya uygulanamaz ise, o hüküm bölünebilir kabul edilecek ve geri kalan hükümler geçerliliğini koruyacaktır. İşbu Sınırlı Garantinin İngilizce ve diğer nüshaları arasında tutarsızlık olması durumunda, İngilizce nüshası geçerli olacaktır. KAYIT. Lütfen www.monstercable.com/register adresinden ürününüzün kaydını yaptırın. Ürünün kaydedilmemesi, garanti haklarınızı eksiltmeyecektir. TEKNİK ÖZELLİKLER Ürün Modeli Ürünün Garanti Süresi MH TRB IE CT EU İki (2) yıl MH TRB IE PLT CT EU İki (2) yıl MH TRB IE WH CT EU İki (2) yıl DİĞER İŞLEMLER. Monster, Ürün Kusurunun mevcut olup olmadığına karar verecektir. Monster, takdiri kendisine ait olarak, tahmini tamir ücretinin hesaplanması için sizi bir servis merkezine yönlendirebilir. Eğer bir tamir ücreti tahmini gerekliyse, ücret tahminini ve geri ödenmesi için oluşan faturayı Monster’a uygun şekilde nasıl sunacağınız konusunda size bilgi verilecektir. Tamirle ilgili her türlü ücret için Monster ile görüşülebilir. ZAMANLAMA. Resmi bir Garanti Talebinde bulunur ve işbu Sınırlı Garantinin tüm şartlarına ve koşullarına bütünüyle uyarsanız, Monster kendi kontrolü dışındaki engeller süreçte gecikmeye neden olmadıkça Resmi Garanti Talebinizi izleyen otuz (30) gün içinde (Amerika Birleşik Devletleri’nde ikamet ediyorsanız 30 gün, başka bir yerde ikamet ediyorsanız kırk beş (45) gün içinde), size bir tazmin seçeneği sunmak için elinden geleni yapacaktır. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC “Monster Cable,“ “Monster,” Monster logosu, Monster Kulaklık logosu, “Turbine,”“Turbine logosu,”“Magnetic Flux Tube,”“In Ear Speakers,“ "ControlTalk," ControlTalk logosu, Life is too short to listen to bad headphones (Hayat kötü kulaklıklarla dinlenmeyecek kadar kısa), ürün ve ambalaj, Monster Cable Products, Inc. şirketinin veya bağlı ortaklıklarının Amerika Birleşik Devletleri veya diğer ülkelerdeki ticari markaları veya tescilli ticari markalardır. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle ve iPod touch, Apple Inc. şirketinin A.B.D. ve diğer ülkelerdeki tescilli markasıdır. iPad, Apple Inc şirketinin ticari markasıdır. Apple bu cihazın kullanımı veya güvenlik ve yasal standartlara uygunluktan sorumlu değildir. BlackBerry, Research in Motion Limited şirketinin ticari markasıdır. Ürün resimlerde gösterilenlerden farklı olabilir. Bu ürün D600,675 numaralı patentle (9/2023 tarihinde sona ermektedir) korunmaktadır. RESMİ GARANTİ TALEBİ TALEPTE BULUNMA. Ürünlere zarar gelmesi halinde, aşağıdaki talimatları izlemelisiniz: (1) Ürün Kusurunu fark ettikten sonra (veya söz konusu kusurun belirgin olması halinde kusuru fark etmiş olmanız gerekiyorsa) iki (2) ay içinde Monster’ı arayın; (2) hasarın nasıl oluştuğunu detaylı bir şekilde açıklayın; (3) bir İade İzin Numarası alın; (4) talep formu elinize geçtiğinde (Resmi Garanti Talebinde bulunduktan sonra size gönderilecektir), formu eksiksiz bir şekilde doldurun; (5) ürünleri nakliye bedeli sizin tarafınızdan önceden ödenecek şekilde (işbu Sınırlı Garanti kapsamında sorunun tazmin edilmesi gerektiğine karar verildiğinde size iade edilmek üzere), söz konusu Ürünlere ait orijinal satış faturanızın bir kopyası ve satışı kanıtlayan belgelerle (UPC etiketi veya sevk irsaliyesi), doldurulmuş talep formuyla ve iade paketinin üzerinde basılı İade İzin Numarasıyla birlikte, hasarın doğrulanması amacıyla Monster’a gönderin (talep formu iade talimatlarını içerecektir). 171 172 ČESKY ČESKY Zpráva od ředitele společnosti Monster Proto se zrodily reproduktory Monster Turbine® In-Ear Speakers™. Jsou produktem lásky, vycházejícím z naší vlastní potřeby poslechu dokonalého zvuku na cestách. Naším cílem bylo umožnit vám užívat si dokonalou kvalitu zvuku a výkon reproduktorů plné velikosti i z přenosného přehrávače. Proto je nazýváme reproduktory Turbines „In-Ear Speakers“, tj. vnitroušními reproduktory, nikoliv sluchátky. Slovo „sluchátka“ nedokáže vyjádřit takový zvuk, který uslyšíte. Výrobky Monster® byly založeny na lásce k hudbě. Před třiceti lety, v garáži v San Franciscu, byl vyvinut původní kabel Monster Cable® s cílem zlepšit reprodukci hudby. Byla to vášeň. Dnes používají milióny hudebníků, audiofilů a milovníků hudby po celém světě kabely Monster Cable se svými audio systémy, nahrávacími studii a hudebními nástroji. V těch prvních dnech domácího audia jsme poslouchali hudbu z ohromných reproduktorů, které stály tisíce dolarů a vyplnily celou místnost. Naším cílem bylo poslouchat přesně to, co slyšeli hudebníci, cítit všechny emoce hudebního představení, … a to vše jsme činili z lásky k hudbě. Dnes se však nacházíme uprostřed světa digitální hudby, s přenosnými přehrávači, které nám umožňují brát si oblíbenou hudbu s sebou. I když je digitální hudba velmi kvalitní, mnoho z nás cítí, že se z ní vytratil skutečný hudební zážitek. I když si mnoho fanoušků hudby stěžuje, že se soubory MP3 a další komprimované hudební formáty nemohou srovnávat se zvukem hudebních disků CD nebo DVD, skutečná ztráta spočívá v kvalitě reproduktorů. Máme koneckonců formáty AIFF a bezeztrátové hudební formáty, rozdíl však nemůžeme postřehnout z dnešních sluchátek. I když jsou i dnes k dispozici skutečně kvalitní sluchátka, nemohou se srovnávat se zvukovým zážitkem, kterého je možné dosáhnout párem reproduktorů plné velikosti. 173 Cílem našeho návrhu bylo zkombinovat detaily a rychlost nejlepších elektrostatických reproduktorů s hloubkou basů dobrého subwooferu v jednom zařízení natolik malém, aby se vešlo do vašeho ucha. Věříme, že jsme v tom byli úspěšní. Díky zázraku nových technologií konstrukce budicí cívky, akustických komor, zvukové izolace a samozřejmě kabelu Monster Cable jsme dosáhli toho, co dříve umožňovaly pouze velké reproduktory. Turbines nabízí přesnost a detaily natolik neuvěřitelné, že budete moci slyšet prsty hudebníků, jak se dotýkají strun akustických kytar, ucítíte záběr dechové sekce a surový výkon elektrických kytar. Turbines rovněž přesně reprodukují hluboké basy dnešní hip-hopové hudby, stejně jako ty nejnižší tóny 32stopých varhan. Stížnosti, že sluchátka nedokážou reprodukovat ty nejhlubší basy, dnes již prostě nejsou opodstatněné. Argument, že skutečně dobrá sluchátka musí být elektrostatická, používat samostatné napájení a zesilovače a že musí stát tisíce dolarů, již dnes neplatí. 174 ČESKY Nejlepší ze všeho však je, že tyto zážitky vám přinášíme za cenu, kterou si může dovolit každý. Zveme vás ke srovnání Turbine In-Ear Speakers s ostatními sluchátky, které stojí mnohonásobně více. Několik věcí navíc, které jsme požadovali pro hudební zážitky na cestách: dobré přenosné pouzdro, které i dobře vypadá, a kabely, které se nezamotávají. Tyto vlastnosti samotné určitě za cenu Turbines stojí. Zveme vás k poslechu vaší oblíbené hudby s Turbine In-Ear Speakers. Konečně uslyšíte, co vám dosud bylo skryto. Monster Turbines vás vezmou do prostoru, kde se můžete ukrýt před shonem a starostmi dnešního světa, na místa, kde je pouze hudba a její emoce, které naplní vaší duší. Když k tomu dojde, audiofilové zde ve společnosti Monster naplnily cíle svého návrhu ...pro lásku k hudbě. Užívejte si. S Monster pozdravem, ČESKY Důležité informace o výkonu a bezpečnosti sluchátek Monster® Odpovědnost při poslechu Před připojením sluchátek se ujistěte, že hlasitost nastavená na přehrávači je snížena, aby nedocházelo k poškození sluchu. Po nasazení sluchátek do uší postupně zvyšujte hlasitost, až dosáhnete úrovně pohodlné pro poslech. Úroveň hlasitosti se měří v decibelech (dB), působené hluk na hodnotě nebo nad hodnotou 85 dB může způsobit postupné poškození sluchu. Sledujte používání sluchátek; ztráta sluchu je funkcí hlasitosti a času. Čím hlasitější hudba bude, tím méně času musí působit. Čím méně hlasitá hudba bude, tím déle ji můžete poslouchat. Viz tabulka na následující straně*. Tato tabulka decibelů (dB) porovnává některé běžné zvuky a zobrazuje jejich hodnocení v rámci potenciálního poškození sluchu. Noel Lee, ředitel Monster 175 176 ČESKY ČESKY ZVUK HLADINA HLUKU (dB) ÚČINEK Šepot 30 Velmi tiché Tichá kancelář 50-60 Pohodlné úrovně poslechu jsou pod 60 dB Vysavač, vysoušeč vlasů 70 Rušivý; narušuje telefonní hovor Mixér 85-90 85 dB je úroveň, při které dochází k počátku poškození sluchu (8 hodin) Popelářské vozidlo, míchačka betonu 100 Doporučuje se maximálně 15 minut nechráněného působení zvuku s hlasitostí mezi 90-100 dB Elektrická pila, vrtačka/sbíječka 110 Pravidelné působení zvuku s hlasitostí 100 dB po dobu delší než 1 minuta znamená riziko trvalé ztráty sluchu Rockový koncert (liší se) 110-140 Hranice bolesti začíná okolo 125 dB *Informace v tabulce získány na webu http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 177 “… Typická osoba může obvykle bezpečně poslouchat iPod po dobu 4,6 hodin denně při hlasitosti 70 %.” “… znalost úrovně hlasitosti poslechu hudby a délka doby poslechu je velmi důležitá.” Z webu http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Získejte maximum ze svého přístroje a užívejte si dokonalý zvuk s bezpečnou hlasitostí. Naše sluchátka vám umožní slyšet více podrobností s nižší hlasitostí, než tomu bylo dříve. Fyziologie ucha a sluchu Další informace o tom, co mohou hlasité zvuky způsobit vašemu uchu, a referenční graf viz http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 178 ČESKY ČESKY Odpovědné používání Vlastnosti výrobku Turbine® Nepoužívejte sluchátka, pokud to není bezpečné – při řízení vozidla, přecházení ulice nebo během jakékoli činnosti, kdy je potřeba, abyste věnovali plnou pozornost svému okolí. Je nebezpečné používat sluchátka při řízení a na mnoha místech to je nezákonné, protože se tak snižuje vaše schopnost zaslechnout zvuky z prostoru vně vozidla, které vám mohou zachránit život - na příklad houkačku jiného vozidla a sirénu vozidla rychlé pomoci. Nepoužívejte sluchátka za jízdy. K poslechu mobilních multimediálních přehrávačů místo toho používejte vysílače FM Monster. Zjistěte, jak dosáhnout bezpečné hlasitosti pro poslech, a přečtěte si další důležité bezpečnostní pokyny od asociace pro spotřební elektroniku (Consumer Electronics Association) na stránkách www.ce.org a nadace pro výzkum hluchoty (Deafness Research Foundation) na stránkách www.drf.org. • Moderní design vnitroušního reproduktoru In-Ear Speaker™ Nízká hmotnost, velmi široké frekvenční pásmo budicí cívky zaručuje vysokou přesnost reprodukce • Celokovové pouzdro Odrušení nežádoucí rezonance pro čistý zvuk • Zvuk izolující koncovky náušníků Přenesou vás na místo, kde jste pouze vy a hudba • Odlehčovací spojka Robustní konstrukce odolá náročnému použití • Pravoúhlý konektor Vede kabel těsně podél přehrávače a zabraňuje jeho namotávání. Snižuje opotřebování. Dokonale vhodný konektor sluchátek do letadla. • Vodiče MicroStrand Ultrajemné, velmi pružné vodiče nabízejí ty nejjemnější detaily a čistotu reprodukovaného zvuku • Patentovaná technologie Magnetic FluxTube® Stejnou technologii naleznete v nejlepších reproduktorových kabelech Monster® • Kontakty pokovené 24karátovým zlatem Pro maximální přenos signálu, odolnost proti korozi a nádherný vzhled • ControlTalk Pro přehrávání iPod, iPhone a iPad a handsfree volání s hudebním telefonem • Systém manipulace s kabelem Posuvník kabelu a spona pro manipulaci s kabelem • Kompaktní ochranné pouzdro 179 Chrání vaše sluchátka před poškozením a udržuje je neustále jako nové 180 ČESKY ČESKY Výběr náušníků: Důležitý pro kvalitu zvuku a pohodlí Náušníky na koncích sluchátek Turbine In-Ear Speakers™ jsou tím, co mění dobrý zvuk na výborný. Pokud vám správně padnou, získáte lepší izolaci od nežádoucího vnějšího hluku, vyšší odezvu basů a lepší vyvážení tónů a sluchátka budou sedět v uších lépe. Správný tvar také samozřejmě znamená vyšší pohodlí. Protože každé ucho je jedinečné, dodává společnost Monster několik velikostí a provedení náušníků. Nalezení dokonale sedících náušníků vyžaduje trochu experimentování. Vyzkoušejte všechny náušníky dodané se sluchátky Turbine, abyste zjistili, která velikost a tvar nejlépe vyhovují vašim sluchovodům. Společnost Monster doporučuje vyzkoušet nejprve nejmenší náušníky a dále zkoušet větší velikosti, dokud nenaleznete tu nejpohodlnější, která dobře těsní a zůstává v uchu, aniž by vypadávala. Vyzkoušejte také různé odlišné typy náušníku, abyste zjistili, které vám jsou nejlépe. Levé a pravé sluchátko Na každém sluchátku je červený a modrý proužek a označení „L“ a „R“. „L“ s modrým proužkem označuje levé sluchátko. „R“ s červeným proužkem označuje pravé sluchátko. Správné zasunutí a vytažení náušníků 1. Náušníky půjdou snadněji zasunout, když je lehce navlhčíte. 2. Do pravé ruky uchopte pravé sluchátko. 3. Levou rukou zatáhněte za pravý ušní boltec směrem nahoru a dozadu, abyste vyrovnali zvukovod. 4. Opatrně zasuňte pravé vnitroušní reproduktor tak, aby vám zcela a pohodlně vyplnil sluchovod. NEZASOUVEJTE sluchátko tak hluboko, že byste měli sluchovod zcela ucpaný. 5. Opakujte tento postup s levým uchem tak, že levé sluchátko uchopíte levou rukou a pravou rukou zatáhnete za ušní boltec směrem nahoru a dozadu, abyste vyrovnali sluchovod, a levé sluchátko opatrně zasunete tak, aby vám pohodlně vyplnilo sluchovod jako první sluchátko. • Po skončení poslechu vyjměte vnitroušní reproduktory pomalým kroutivým pohybem, kterým je postupně uvolníte. 181 182 ČESKY ČESKY Test správně sedících náušníků Turbine® 1. Pevně jednou rukou uchopte náušník a druhou rukou sluchátko. Opatrně náušník ze sluchátka sejměte. 2. Pro odstranění nečistot a ušního mazu z náušníků použijte hadřík navlhčený v teplé vodě s jemným mýdlem. NEPOUŽÍVEJTE silné čisticí prostředky. Dobrým způsobem, jak vyzkoušet, zda vám náušník ve sluchovodu správně těsní, je lusknout prsty těsně u ucha. Pokud těsní správně, nebude vám ucho připadat “ucpané“, ale lusknutí prstů bude znít tlumeně a vzdáleně. Pokud lusknutí prstů slyšíte jasně, náušník zřejmě netěsní správně. Pokud je zvuk lusknutí tlumený a vzdálený, ale ucho vám připadá ucpané, jako když jste v letadle před přistáním, pak jste náušník zasunuli příliš hluboko. 3. Před nasazením na sluchátka Turbine náušníky opláchněte a zcela vysušte. 4. Opatrně nasaďte náušníky do sluchátek Turbine a ujistěte se, že jsou ve zvukovodu usazeny úplně. Použití sluchátek Turbine v letadle nebo ve velkých výškách Používání přidržovací spony kabelu Při používání sluchátek Turbine v různých nadmořských výškách se tlak v uchu může měnit, tím se mění i zvuk, který slyšíte ze sluchátek. To je obzvláště pravdivé pro zvýšení a snížení výšky během letu v letadle. Abyste tento problém vyřešili, občas sluchátka Turbine z uší vyjměte a znovu zasuňte. Dalším vhodným tipem je běžně prováděné stisknutí nosu a velmi lehké profouknutí skrze něj, což může část vyššího tlaku v uších uvolnit. Přidržovací spona kabelu je navržena tak, aby umožňovala udržovat kabelu tam, kde vám nepřekáží, snižovala náhodné tahání vnitroušních sluchátek z uší a nesla hmotnost kabelu místo sluchátek, aby tak pevně seděly ve vašich uších. Čištění náušníků Pro bezpečné a hygienické používání je nezbytné, abyste náušníky sluchátek Turbine udržovali v čistotě. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: NEPOKOUŠEJTE se náušníky čistit, pokud jsou stále nasazené na sluchátkách Turbine. Pokud se do jemných obvodů uvnitř sluchátek Turbine dostane vlhkost, může dojít k jejich trvalému poškození. 183 1. Vložte si sluchátka Turbine In-Ear Speaker™ do uší jako obvykle při běžném poslechu. 2. Upevněte přidržovací sponu kabelu na tričko okolo hrudi nebo v místě límečku, kdekoliv to je pro vás nejpohodlnější. 3. Uchopte kabel nad přidržovací sponou kabelu a mírně za něj zatáhněte nahoru, posuňte jej skrze sponu a vytvořte dostatečnou vůli mezi sluchátkem a sponou, abyste mohli pohybovat hlavou a sluchátka nebyla zatížena. 184 ČESKY ČESKY Používání posuvného jezdce kabelu Funkce - ControlTalk™ Jako další prostředek pro manipulaci s kabelem se sluchátka Turbine® dodávají s posuvným jezdcem. Posuvný jezdec je navržen tak, aby snižoval zamotávání při uložení sluchátek a také společně se sponou eliminoval pohupování a pružení. Při používání sluchátek vysuňte jezdec asi do poloviny vzdálenosti mezi místem, kde se kablík rozdvojuje, a sluchátky; pak jej nastavte tak, jak je to pro Vás nejpohodlnější. Takto je kablík udržován ve stabilnější poloze bez toho, že by se houpal a narážel na oděv. Aby se kabel během skladování nezamotával, přesuňte posuvný jezdec zcela nahoru ke sluchátkům Tribute, až poté je uložte. Při použití jednoduše přesuňte posuvný jezdec zpět dolů. Sluchátka Turbine ControlTalk™ mají vestavěnou funkci Monster® ControlTalk pro použití s hudebními telefony a přehrávači iPod.* Kabel ControlTalk je vybaven tlačítkem pro přijetí hovoru a mikrofonem, takže můžete snadno přepnout mezi poslechem hudby a telefonním hovorem. Rovněž nabízí ovládání přehrávání hudby a videa pro přístroje iPod, iPhone a iPad. * Dálkový ovladač a mikrofon jsou podporovány přehrávačem iPod nano (4. a 5. generace), iPod classic (pouze 120 GB, 160 GB), iPod touch (2. a 3. generace), iPhone® 3GS a iPad. Dálkový ovladač podporován přehrávačem iPod shuffle (3. generace). Zvuk je podporovány všemi modely iPod. Vyžaduje nejnovější software iPod. Podpora Blackberry® se liší podle modelu. Může být změněno. Používání funkce ControlTalk™ Přijetí nebo ukončení hovoru: Jednou stiskněte a uvolněte střední tlačítko pro přijmutí hovoru. Opakováním hovor ukončíte. Odmítnutí příchozího hovoru: Stiskněte a podržte střední tlačítko dvě sekundy, pak uvolněte. Ozvou se dva zvukové signály, informující o úspěšném provedení operace. Použití funkce přidržení hovoru: Chcete-li přepnout na příchozí hovor a přidržet hovor probíhající, stiskněte a pak uvolněte střední tlačítko. Opakováním přepněte zpět na předchozí hovor a novější hovor přidržte. Chcete-li přepnout 185 186 ČESKY ČESKY na příchozí hovor a ukončit hovor probíhající, stiskněte a podržte střední tlačítko dvě sekundy. Ozvou se dva hluboké zvukové signály, informující o úspěšném provedení operace. Péče a skladování Přehrání nebo pozastavení skladby nebo videa: Stiskněte a uvolněte střední tlačítko. Opakováním pokračujte. Přeskočení k následující nebo předchozí skladbě nebo kapitole: Dvakrát rychle stiskněte a uvolněte střední tlačítko a přeskočte vpřed. Třikrát rychle stiskněte a uvolněte tlačítko a přeskočte vzad. Vyhledávání ve skladbě nebo videonahrávce dopředu nebo dozadu: V rychlém sledu stiskněte a uvolněte střední tlačítko, pak jej stiskněte a podržte a spusťte hledání směrem dopředu. V rychlém sledu dvakrát stiskněte a uvolněte střední tlačítko, pak jej stiskněte a podržte a spusťte hledání směrem dozadu. Jakmile chcete vyhledávání zastavit, tlačítko uvolněte. Ovládání hlasitosti: Stiskněte tlačítko ( ) a zvyšte hlasitost. Stiskněte tlačítko ( ) a snižte hlasitost. • Pokud sluchátka Turbine® In-Ear Speakers™ nepoužíváte, vždy je skladujte v dodávaném ochranném pouzdru. • Pouzdro mějte zavěšené a skladujte jej na čistém, suchém místě. • Neskladujte v pouzdru jiné předměty, protože by mohlo dojít k jeho poškození nebo znečištění. • Vyhněte se ukládání při extrémně vysokých nebo nízkých teplotách. • Chraňte před tekutinami, velkými výkyvy teplot a vysokou vlhkostí vzduchu. • Nikdy sluchátka Turbine In-Ear Speakers od přehrávače neodpojujte tažením za kabel. Odpojte je uchopením za konektor na konci kabelu a jeho vytažením. Ano Ne Funkce se budou lišit podle zařízení. "Záběh" sluchátek Turbine Sluchátka že se musí zabíhat? Děláme si legraci, že? Ne, neděláme. Všechny špičkové výkonné výrobky, bez ohledu to, zda se jedná o osobní automobil nebo sluchátka, jsou mechanická zařízení, která se používáním postupně „usazují“. Vaše nová vnitroušní sluchátka budou znít již po vybalení z obalu neuvěřitelně dokonale, ale po jisté době používání „vyzrají“ a budou znít ještě lépe. Doporučujeme je používat k přehrávání 8 hodin. Po 20 hodinách přehrávání by měla být zcela zaběhnuta. 187 188 ČESKY ČESKY OMEZENÁ SPOTŘEBITELSKÁ ZÁRUKA Společnost Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA [POVŠIMNĚTE SI, ŽE SPOLEČNOST MONSTER NEPŘIJÍMÁ PRODUKTY ZASÍLANÉ NA JEJÍ VLASTNÍ ADRESU – POSTUPUJTE PODLE POKYNŮ V ČÁSTI „JAK PODAT FORMÁLNÍ REKLAMACI“ NÍŽE] (415) 840-2000 („Monster“) pro vás rozšiřuje tuto omezenou záruku. Zákonná nebo jiná ustanovení vám mohou poskytovat další dodatečná práva nebo náhrady, které touto omezenou zárukou nejsou nijak omezeny. kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato Závada produktu zjevná) a před ukončením Záruční lhůty na Závady produktu, platné pro dotyčný Produkt, pak vám společnost Monster poskytne jednu z následujících náhrad: společnost Monster (1) opraví, nebo podle vlastního rozhodnutí vymění Produkt, nebo (2) vám vrátí částku kupní ceny zaplacenou Autorizovanému dodavateli za dotyčný Produkt, pokud není oprava nebo výměna obchodně proveditelná nebo nemůže být provedena včas. POZNÁMKA: SPOLEČNOST MONSTER V RÁMCI TÉTO ZÁRUKY NEPŘEJÍMÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY DEFINICE OBECNÁ USTANOVENÍ “Odpovídající použití“ znamená použití Produktu (i) v domácnosti nebo obydlí, (ii) pro soukromé (v protikladu ke komerčním) účelům, (iii) v souladu se všemi platnými místními, státními nebo federálními zákony, vyhláškami nebo předpisy (kromě jiného včetně zákonů týkající se budov nebo elektrických zařízení), (iv) v souladu s doporučeními výrobce nebo pokyny uvedenými v materiálech a dokumentaci, které jsou k Produktu dodávány, a (v) se správným elektrickým uzemněním (pokud je to vhodné). VOLBA ZÁKONA/JURISDIKCE. Tato Omezená záruka a všechny neshody vzešlé ve spojení s touto Omezenou zárukou („Neshody“) se řídí zákony státu Kalifornie, USA, kromě střetů se zákonnými principy a kromě Mezinárodní úmluvy o prodeji zboží. Nad všemi Neshodami budou mít výhradní jurisdikci soudy sídlící ve státu Kalifornie, USA. “Autorizovaný dodavatel“ znamená jakéhokoliv distributora, dealera nebo prodejce, který (i) má řádné oprávnění k obchodování v rámci jurisdikce, kde vám byl Produkt prodán, (ii) je oprávněn prodávat Produkt podle zákonů dané jurisdikce, kde jste si Produkt zakoupili a (iii) prodal vám Produkt nový v originálním obalu. “Formální reklamace“ znamená reklamaci podanou v souladu s částí „Formální reklamace“ dále v tomto dokumentu. “Produkt“ znamená Produkt, (i) který je uveden v tabulce specifikací níže, (ii) který jste si zakoupili od Autorizovaného dodavatele jako nový v originálním obalu a (iii) jehož sériové číslo, pokud je uvedeno, nebylo odstraněno, změněnou nebo učiněno nečitelným. “Závada produktu“ znamená jakoukoliv neshodu Produktu, která se vyskytla v době, kdy jste obdrželi Produkt od Autorizovaného dodavatele a která způsobila, že Produkt nepracuje v souladu s dokumentací společnosti Monster, která byla k Produktu přiložena, pokud taková závada nebyla způsobena zcela nebo částečně (a) jakýmkoliv jiným použitím, než Odpovídajícím použitím, (b) přepravou, zanedbáním, zneužitím nebo nesprávným použitím jinou osobou, než zaměstnanci společnosti Monster; (c) změnou, neoprávněnou manipulací nebo modifikací Produktu jinou osobou, než zaměstnanci společnosti Monster; (d) nehodo (kromě poruchy, kterou by bylo možné jinak označit za Závadu produktu); (e) údržbou nebo servisním zásahem na Produktu jinou osobou, než zaměstnanci společnosti Monster; (f) vystavením Produktu působení tepla, prudkého světla, slunečního záření, kapalin, písku nebo jiných znečišťujících látek; nebo (g) jednáním, které je mimo kontrolu společnosti Monster, kromě jiného včetně zásahu Vyšší moci, požárů, bouří, zemětřesení nebo záplav. “ Záruční lhůta“ znamená časový interval, během kterého musí společnost Monster obdržet vaši Formální reklamaci. Různé Záruční lhůty týkající se Závad produktu jsou definovány v Tabulce specifikací níže. Záruční lhůta začíná datem, kdy jste si Produkt zakoupili nebo obdrželi (cokoliv nastane později) od Autorizovaného dodavatele, což je nutné doložit fakturou, pokladní stvrzenou nebo balicím listem od Autorizovaného dodavatele. Pokud nemáte písemný doklad o datu zakoupení nebo příjmu, pak Záruční lhůta začíná tři (3) měsíce po datu, kdy Produkt opustil výrobní závod nebo společnost Monster, což je dokladováno záznamy společnosti Monster. Záruční lhůta končí po uplynutí doby uvedené v Tabulce specifikací nebo poté, co jste převedli vlastnictví Produktu, cokoliv nastane dříve. Musíte rovněž zavolat společnost Monster a obdržet Číslo oprávnění k vrácení (popsáno v části „Jak podat formální reklamaci“) a to do dvou (2) měsíců poté, co zjistíte Závadu produktu (nebo od doby, kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato Závada produktu zjevná). “Vy“ znamená první osoba (jednotlivec), která si zakoupila Produkt v původním obalu od Autorizovaného dodavatele. Tato Omezená záruka neplatí pro fyzické osoby nebo právnické osoby, které si zakoupily Produkt (i) v použitém nebo rozbaleném stavu, (ii) pro opětovný prodej, pronájem nebo jiné komerční použití, nebo (iii) od někoho jiného, než od Autorizovaného dodavatele. ROZSAH TÉTO OMEZENÉ ZÁRUKY PRODUKTY. Pokud Produkt vykazoval Závadu produktu, když jste si jej zakoupili od Autorizovaného dodavatele a společnost Monster od vás obdrží Formální reklamaci do dvou (2) měsíců od chvíle, kdy jste takovou Závadu produktu objevili (nebo od doby, 189 DALŠÍ PRÁVA. TATO OMEZENÁ ZÁRUKA VÁM POSKYTUJE SPECIFICKÉ ZÁKONNÁ PRÁVA A MŮŽETE MÍT TAKÉ DALŠÍ PRÁVA, COŽ SE LIŠÍ PODLE JEDNOTLIVÝCH STÁTŮ A JURISDIKCÍ. TOTO NENÍ NIJAK OVLIVNĚNO TOUTO OMEZENOU ZÁRUKOU. TATO ZÁRUKA SE TÝKÁ POUZE VÁS A NEMŮŽE BÝT PŘEVÁDĚNA NEBO PŘIDĚLOVÁNA. Pokud některé ustanovení této Omezené záruky bude shledáno nezákonným, neplatným nebo nevynutitelným, bude toto ustanovení považováno za oddělitelné a nijak neovlivní zbývající ustanovení. V případě neshody mezi anglickou verzi a všemi dalšími verzemi této Omezené záruky má platnost verze anglická. REGISTRACE. Zaregistrujte svůj Produkt na adrese www.monstercable.com/register. Pokud se však nezaregistrujete, nijak to neomezuje vaše práva na záruku. TABULKA SPECIFIKACÍ Model produktu Záruční lhůta pro tento produkt MH TRB IE CT EU Dva (2) roky MH TRB IE PLT CT EU Dva (2) roky MH TRB IE WH CT EU Dva (2) roky FORMÁLNÍ REKLAMACE JAK PODAT FORMÁLNÍ REKLAMACI. V případě, že došlo k poškození Produktů, musíte postupovat podle následujících kroků: (1) Zavolejte společnost Monster do dvou (2) měsíců poté, co jste objevili Závadu produktu (nebo od doby, kdy jste ji objevit měli, pokud byla tato Závada produktu zjevná); (2) Poskytněte podrobné vysvětlené o způsobu vzniku poškození; (3) Získejte Číslo oprávnění k vrácení; (4) Po přijetí reklamačního formuláře (který vám může být zaslán po vyplnění Formální reklamace), vyplňte úplně reklamační formulář; (5) Vraťte Produkty, s vámi vyplaceným poštovným (bude vám uhrazeno, pokud bude shledáno, že máte nárok na náhradu podle Rozsahu této Omezené záruky), společnosti Monster pro ověření poškození, a to společně s kopií vašeho originálního kupního dokladu a pokladní stvrzenky (štítek UPC nebo balicí list) pro tyto Produkty, dále vyplněný reklamační formulář a vytištěné Číslo oprávnění k vrácení, uvedené na obalu vraceného balíku (reklamační formulář obsahuje pokyny pro vrácení). TELEFONNÍ ČÍSLA: Pokud jste si produkt zakoupili v USA, Latinské Americe nebo Asijsko-pacifické oblasti, kontaktujte společnost Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) na telefonním čísle 1 877 800-8989. Pokud jste si produkt zakoupili kdekoliv jinde, kontaktujte společnost Monster Technology International Ltd., Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Irsko. Můžete nás kontaktovat písemně nebo telefonicky na následujících telefonních číslech. Kanada 866-348-4171, Irsko 353 65 68 69 354, Rakousko 0800-296-482, Belgie 0800-79201, 190 ČESKY SLOVENSKY Česká republika 800-142471, Dánsko 8088-2128, Finsko 800-112768, Francie 0800-918201, Německo 0800-1819388, Řecko 00800-353-12008, Itálie 800-871-479, Nizozemí 0800-0228919, Norsko 800-10906, Rusko 810-800-20051353, Španělsko 900-982-909, Švédsko 020-792650, Švýcarsko 0800-834659, Velká Británie 0800-0569520. Odkaz od vedenia spoločnosti Monster DALŠÍ POSTUP. Společnost Monster stanoví, zda se skutečně vyskytuje Závada produktu. Společnost Monster vám může podle svého uvážení vydat pokyny pro získání odhadu nákladů na opravu v servisním středisku. Pokud se tento odhad nákladů na opravu vyžaduje, budou vám předány pokyny pro řádné předání odhadu nákladů na opravu a příslušné faktury k proplacení společností Monster. Všechny poplatky za opravy mohou být vyjednány společností Monster. ČASOVÝ ROZVRH. Pokud vznesete Formální reklamaci a zcela splníte všechny podmínky této Omezené záruky, společnost Monster vynaloží veškeré úsilí, aby vám poskytla náhradu do třiceti (30) dní po přijetí vaší Formální reklamace (pokud sídlíte v USA – čtyřicet pět (45) dní, pokud sídlíte v jiném státě), pokud se v procesu nevyskytnout překážky mimo kontrolu společnosti Monster. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC “Monster Cable“, “Monster“, logo Monster, logo Monster Headphone, “Turbine“, “logo Turbine“, “Magnetic Flux Tube“, “In Ear Speakers“, “ControlTalk“, logo ControlTalk, slogan Life is too short to listen to bad headphones., výrobek a obal jsou obchodními známkami nebo registrovanými obchodními známkami společnosti Monster Cable Products, Inc. nebo jejích poboček ve Spojených státech amerických nebo jiných zemích. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle a iPod jsou ochranné známky společnosti Apple Inc., registrované v USA a dalších zemích. iPad je ochrannou známkou společnosti Apple, Inc. Apple není odpovědná za funkci tohoto výrobku nebo jeho shodu s bezpečnostními a předpisovými standardy. BlackBerry je obchodní známkou společnosti Research in Motion Limited. Výrobek se může lišit od uvedených obrázků. Výrobek je patentován pod číslem D600,675 (končí 9/2023). Spoločnosť Monster® bola založená z lásky k hudbe. Pred tridsiatimi rokmi bol v garáži v San Francisku vyvinutý originálny kábel Monster Cable® s cieľom vylepšenia reprodukcie hudby. Bola to vášeň. Dnes používajú kábel Monster Cable milióny milovníkov hudby, hudobníkov a hudobných nadšencov na celom svete vo svojich audio systémoch, nahrávacích štúdiách a v hudobných nástrojoch. Na počiatku domáceho audia ľudia počúvali hudbu na obrovských reproduktoroch, ktoré stáli tisíce dolárov a zapĺňali celú miestnosť. Našim cieľom bolo počuť presne to, čo počuli hudobníci, prežívať pocit z hudobného výkonu... všetko z lásky k hudbe. Ale dnes žijeme v digitálnom audio svete s prenosnými prehrávačmi, ktoré nám umožňujú zobrať hudbu so sebou. Napriek tomu, aká je digitálna hudba dobrá, mnohí majú pocit, že sme prišli o skutočný hudobný zážitok. Zatiaľ čo sa mnohí hudobní nadšenci sťažujú, že MP3 a iné komprimované audio formáty sa nedokážu vyrovnať zvuku CD alebo DVD audia, skutočné zhoršenie je spôsobené kvalitou reproduktorov. Napokon, máme k dispozícii AIFF a bezstratové audio formáty, ale rozdiel nie je pri dnešných slúchadlách badateľný. Hoci dnes existuje niekoľko veľmi dobrých slúchadiel, nedokážu dosiahnuť pôžitok, ktorý nám poskytuje súprava dvoch reproduktorov skutočnej veľkosti. 191 192 SLOVENSKY SLOVENSKY Preto vznikli ušné reproduktory Monster Turbine® In-Ear Speakers™. Boli vyrobené z láskou, vznikli z potreby počúvať pri cestovaní skvelý zvuk. Našim cieľom je, aby ste z vášho prenosného audioprehrávača zažili kvalitu zvuku a výkon veľkorozmerových reproduktorov. Preto hovoríme o Turbine „ušných reproduktoroch,” a nie o slúchadlách. Slovo „slúchadlá” jednoducho nepopisuje zvuk, ktorý začujete. Niekoľko vecí naviac, ktoré sa zídu pri cestovaní: cestovné puzdro, ktoré vyzerá skvele a je príjemné na dotyk a káble, ktoré sa nezamotajú. Už iba tieto vlastnosti sú hodné ceny Turbine reproduktorov. Našim dizajnérskym cieľom bolo skombinovať detailnosť a rýchlosť najkvalitnejších elektrostatických reproduktorov s hlbokými basami dobrého subwoofera do zariadenia, ktoré je dostatočne malé, aby sa zmestilo do vášho ucha. Myslím, že sa nám to podarilo. Pomocou zázračnej moci nových technológií, ako napr. dizajnu ovládačov, akustických membrán, zvukovej izolácie, a samozrejme, kábla Monster, sa nám podarilo dosiahnuť to, čo v minulosti dokázali iba veľké reproduktory. Turbine ušné reproduktory ponúkajú takú dokonalú presnosť a detailnosť, že začujete ako brnkajú prsty hudobníka o struny akustickej gitary, zacítite čaro dychovej hudby a hrubú silu elektrických gitár. Turbine takisto verne reprodukujú hlboké basy dnešnej hip-hopovej hudby, ako aj najnižší zvuk organu s veľkosťou rúrok 32 stôp. Sťažnosť, že slúchadlá nedokážu reprodukovať hlboké basy, už jednoducho neplatí. Tvrdenie, že skutočne dobré slúchadlá musia byť elektrostatické, používať samostatný zdroj napájania a zosilňovače, a stáť tisíce dolárov, je už minulosťou. Pozývame vás, aby ste počúvali svoju obľúbenú hudbu pomocou Turbine ušných reproduktorov a aby ste počuli to, čo ste doteraz postrádali. Reproduktory Monster Turbine vás prenesú na miesto, kde zabudnete na zhon a výzvy dnešného sveta, na miesto, kde záleží iba na hudbe a jej emócie zaplnia vašu dušu. Keď sa tak stane, splnia sa dizajnérske ciele audio fanatikov v spoločnosti Monster... z lásky k hudbe. Tešte sa. S monsterovským pozdravom, Noel Lee, riaditeľ spoločnosti Monster A čo je najlepšie, takýto zážitok k vám prinášame za cenu, ktorú si môže každý dovoliť. Porovnajte Turbine ušné reproduktory s ostatnými slúchadlami, ktoré stoja mnohokrát viac. 193 194 SLOVENSKY Dôležité rady spoločnosti Monster® ohľadom výkonu a bezpečnosti Počúvajte zodpovedne Aby ste predišli poškodeniu sluchu, uistite sa, že hlasitosť na vašom hudobnom prehrávači je stíšená, skôr než pripojíte vaše slúchadlá. Po vložení slúchadiel do uší postupne pridávajte hlasitosť pokiaľ nedosiahnete úroveň príjemnú na počúvanie. Úrovne hlasitosti sa merajú v decibeloch (dB), vystavenie hlasitosti okolo alebo nad 85 dB môže spôsobiť postupnú stratu sluchu. Všímajte si úrovne hlasitosti, strata sluchu je výsledkom dlhodobej prílišnej hlasitosti. Čím väčšia hlasitosť, tým kratšie jej môžete byť vystavení. Čím nižšia hlasitosť, tým dlhšie môžete počúvať. Bližšie informácie nájdete v tabuľke* na ďalšej strane. Táto tabuľka decibelov (dB) porovnáva niektoré bežné zvuky a zobrazuje ich poradie ohľadom možného poškodenia sluchu. SLOVENSKY ZVUK ÚROVEŇ HLASITOSTI (dB) NÁSLEDOK Šepot 30 Veľmi ticho Tichá kancelária 50-60 Pohodlné úrovne hlasitosti sú pod 60 dB Vysávač, fén na vlasy 70 Dotieravý; vadí pri telefónnych rozhovoroch Kuchynský mixér 85-90 85 dB je úroveň, od ktorej začína poškodenie sluchu (8 hod.) Smetiarske vozidlo, stavebná miešačka 100 Pre zvuky medzi 90-100 dB sa odporúča maximálne 15 minút nechráneného vystavenia. Motorová píla, vŕtačka/ 110 zbíjačka Rockové koncerty (rôzne) Pravidelné vystavenie zvukom nad 100 dB na dlhšie ako 1 minútu znamená nebezpečenstvo trvalej straty sluchu 110-140 Hraničná hodnota bolesti začína okolo 125 dB *Tabuľkové informácie sú zo stránky http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 195 196 SLOVENSKY SLOVENSKY “… bežná osoba môže bezpečne počúvať iPod po dobu 4,6 hodín denne pri 70 % hlasitosti.” “… veľmi dôležitá je znalosť úrovne hlasitosti a doby počúvania hudby.” Slúchadlá používajte zodpovedne Zo stránky http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Dostaňte zo svojho zariadenia čo najviac a vychutnávajte si skvelý hudobný výkon aj pri bezpečných úrovniach hlasitosti. Naše slúchadlá vám umožnia vypočuť si viac detailov na nižších úrovniach hlasitosti ako kedykoľvek predtým. Fyziológia ucha a sluchu Ušné reproduktory nepoužívajte, ak je to nebezpečné – počas šoférovania, prechádzania cez prechod pre chodcov alebo počas akejkoľvek činnosti alebo v akomkoľvek prostredí, kde si vaše okolie vyžaduje vašu plnú pozornosť. Nosiť slúchadlá pri šoférovaní je nebezpečné a na mnohých miestach aj zakázané, pretože sa znižuje pravdepodobnosť začutia zvukov na záchranu života z okolia vozidla, napr. trúby iného auta alebo sirén pohotovostných vozov. Nepoužívajte slúchadlá počas šoférovania. Namiesto toho na počúvanie mobilných multimediálnych zariadení použite niektorý z FM vysielačov spoločnosti Monster. Naučte sa, ako nastaviť bezpečnú úroveň hlasitosti a pozrite si ostatné dôležité bezpečnostné smernice od Asociácie spotrebiteľov elektroniky na webovej stránke www.ce.org a od Nadácie pre výskum hluchoty na webovej stránke www.drf.org. Bližšie informácie o následkoch vysokých zvukov pre váš sluch a podrobnú tabuľku nájdete na stránke http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 197 198 SLOVENSKY Funkcie výrobku Turbine® • Dokonalý dizajn ušných reproduktorov In-Ear Speaker™ Nízka hmotnosť, ultraveľká šírka pásma ovládača pásma pre dokonalú presnosť • Celokovový plášť Zabraňuje nežiaducej rezonancii pre čistý zvuk • Zvukovo izolačné náušníky Prenesú vás na miesto, kde existujete len vy a vaša hudba • Ochrana proti namáhaniu Robustná konštrukcia vydrží intenzívne používanie • Pravouhlý konektor Zovrie prehrávač, aby vám neprekážal. Znižuje opotrebovanie. Dokonalé pre napojenie v lietadlách. • Vodiče MicroStrand Extra citlivé, super flexibilné vodiče pre jemné detaily a čistú reprodukciu audia • Magnetická FluxTube® Rovnaká technológia ako v najlepších kábloch reproduktorov Monster® • • • SLOVENSKY Výber náušníkov: Základ pre kvalitu zvuku a pohodlie Hroty na koncoch ušných reproduktorov Turbine® majú hlavný vplyv na rozdiel medzi dobrým a skvelým zvukom. Pri správnom nasadení získate lepšiu izoláciu od neželaného rušivého okolitého hluku, hlbšiu basovú odozvu a lepšie vyváženie tónov a slúchadlá ostanú lepšie vo vašich ušiach. Samozrejme, že správne nasadenie poskytuje lepšie pohodlie. Pretože každé ucho je iné, spoločnosť Monster® dodáva rôzne veľkosti a tvary náušníkov. Správne nasadenie vhodného náušníka si vyžaduje experimentovanie. Vyskúšajte si všetky náušníky dodané so slúchadlami Turbine a zistite, ktoré sa najviac hodia pre veľkosť a tvar vášho ušného kanálika. Pre maximálny prenos signálu, odolnosť voči korózii a nádherný vzhľad Spoločnosť Monster® odporúča, aby ste najprv vyskúšali najmenšie náušníky a postupne skúšali väčšie a väčšie, až kým nenájdete náušníky, ktoré sa budú dať pohodlne nasadiť, vytvoria dobré uzavretie a nebudú vypadávať z uší. Na ovládanie prehrávania na iPod, iPhone a iPad a handsfree volanie z hudobného mobilného telefónu Vyskúšajte si rôzne druhy náušníkov, aby ste zistili, ktoré sú pre vás tie najlepšie. Kontakty z 24-karátového zlata Funkcia ControlTalk Systém na správu káblov Jazdec na kábli a spona na usporiadanie káblov sú určené na kontrolu nad káblom • Kompaktné ochranné puzdro Chráni slúchadlá pred poškodením a vďaka nemu vyzerajú ako úplne nové 199 200 SLOVENSKY SLOVENSKY Ľavý a pravý reproduktor Testovanie nasadenia Turbine® náušníka Na každom náušníku je červený alebo modrý pásik a značenie Dobrým spôsobom ako zistiť, či náušník správne uzatvára váš ušný kanálik alebo nie, je lusknúť prstami priamo v blízkosti vášho ucha. Ak dochádza k správnemu uzavretiu, nebudete mať pocit upchatého ucha, ale lusknutie prstami bude znieť duto a vzdialene. “L” alebo “R”. “L” s modrým pásikom je pre ľavé ucho. “R” s červeným pásikom je pre pravé ucho. Správne vloženie a vybratie náušníkov 1. Aby sa náušník dal ľahšie vložiť, môžete ho mierne navlhčiť. 2. Uchopte pravý reproduktor pravou rukou. 3. Vašou ľavou rukou potiahnite pravé ucho smerom nahor a naspäť, aby ste narovnali ušný kanálik. 4. Opatrne vložte svoj pravý ušný reproduktor úplne natesno a pohodlne do ucha. NEVKLADAJTE reproduktor tak hlboko, že sa vám bude zdať váš celý ušný kanálik upchatý. 5. Zopakujte tento postup aj pre ľavé ucho, uchopte ľavý reproduktor ľavou rukou a pravou rukou potiahnite vaše ľavé ucho nahor a späť, aby ste narovnali svoj ušný kanálik, a opatrne vložte svoj ľavý reproduktor tak, aby pohodlne uzatváral váš ušný kanálik ako predtým. • Keď dopočúvate hudbu, pomaly vyberte náušníky točivým pohybom, ktorý postupne uvoľní pevné uzavretie. 201 Ak lusknutie prstami začujete zreteľne, pravdepodobne nedošlo k vytvoreniu správneho uzavretia. Ak lusknutie prstami bude znieť duto a vzdialene, ale máte pocit ako keď máte upchaté ucho, ako keď ste napr. v lietadle chystajúcom sa pristáť, v takom prípade ste náušník zasunuli príliš hlboko. Používanie ušných reproduktorov Turbine pri letoch alebo vo vysokých nadmorských výškach Keď používate slúchadlá Turbine v rozdielnych nadmorských výškach, môže nastať zmena tlaku vzduchu vo vašich ušiach, čím zároveň dôjde k zmene zvuku, ktorý počujete. To platí hlavne pri stúpaní a klesaní v nadmorských výškach počas letu v lietadle. Aby ste tomu predišli, z času na čas prerušte uzavretie a opäť si vložte Turbine do uší. Ďalšou užitočnou radou je známy úkon, keď sa chytíte za nos a veľmi jemne cez nos vydýchnete, čím sa uvoľní časť z tlaku vo vašich ušiach. Čistenie náušníkov Starostlivosť o náušníky Turbine je základom ich bezpečného a hygienického používania. 202 SLOVENSKY SLOVENSKY DÔLEŽITÉ: NEPOKÚŠAJTE sa o čistenie náušníkov bez toho, aby ste ich najprv vybrali zo slúchadiel Turbine®. Ak navlhne sústava obvodov vnútri vašich slúchadiel Turbine, môže dôjsť k ich trvalému poškodeniu. 3. Chyťte kábel nad sponou pre usporiadanie káblov a jemne ho potiahnite nahor, pričom ho posúvajte cez sponu, tak aby ste vytvorili dostatočne voľný priestor medzi ušnými reproduktormi a sponou a tak aby sa hlava mohla dostatočne hýbať a aby na ušné reproduktory nebol vyvíjaný tlak. 1. Zľahka uchopte náušník jednou rukou a slúchadlo druhou rukou. Opatrne vyberte náušník z reproduktora. 2. Na odstránenie špiny a ušného mazu z náušníkov používajte handričku navlhčenú roztokom teplej vody a jemného mydla. NEPOUŽÍVAJTE agresívne čistiace prostriedky. 3. Náušníky opláchnite a úplne ich vysušte skôr ako ich opäť nasadíte na vaše Turbine. 4. Opatrne vtlačte náušníky späť na slúchadlá Turbine a uistite sa, či sú celé navlečené a nasadené. Používanie jazdca na kábli Používanie spony na usporiadanie káblov Pre lepšiu správu kábla sú slúchadlá Turbine® vybavené jazdcom na kábli. Jazdec na kábli je určený k zabráneniu zamotania kábla počas uskladnenia a spolu so sponou na usporiadanie káblov slúžia na elimináciu pohybov a odrazov kábla. Spona na usporiadanie káblov je určená na kontrolu nad káblom a jeho zachovanie na mieste, kde vám nebude prekážať, na zabránenie náhodnému vytiahnutiu ušných reproduktorov z uší a na odľahčenie kábla zo slúchadiel, takže ušné reproduktory zostanú pohodlne na svojom mieste vo vašich ušiach. Počas používania posuňte jazdca približne do polovice medzi V, kde sa kábel rozdeľuje, a ušný reproduktor, potom ho upravte pre svoje pohodlie. Káble tak zostanú v kompaktnejšej polohe a zredukujú sa ich pohyby a odrazy. 1. Vložte si ušné reproduktory Turbine do uší, tak ako to robíte bežne pri počúvaní. 2. Pripevnite si sponu na usporiadanie káblov na tričko či košeľu na oblasť hrudníka alebo goliera, alebo kdekoľvek je to pre vás najpohodlnejšie vzhľadom na oblečenie, ktoré máte na sebe. 203 Ak chcete jazdec na kábli použiť na zabránenie zamotaniu kábla pri skladovaní, posuňte ho úplne hore až k ušným reproduktorom a až potom slúchadlá Turbine odložte. Keď ich budete chcieť znovu použiť, jednoducho potlačte jazdec na kábli. 204 SLOVENSKY SLOVENSKY Funkcia ControlTalk™ Použitie funkcie ControlTalk™ Turbine ControlTalk™ majú zabudovanú funkciu Monster® ControlTalk určenú na použitie s hudobnými mobilnými telefónmi a prehrávačmi iPod.* Kábel ControlTalk má tlačidlo na prijatie hovoru a mikrofón, takže môžete jednoducho prepínač medzi počúvaním hudby a telefonovaním. Takisto obsahuje aj ovládanie prehrávania hudby a videa pre iPod, iPhone a iPad. *Diaľkové ovládanie a mikrofón sú podporované iba zariadeniami iPod nano (4. a 5. generácia), iPod classic (iba verzie 120 GB, 160 GB), iPod touch® (2. a 3. generácia), iPhone 3GS a iPad. Diaľkové ovládanie je podporované zariadením iPod shuffle (3. generácia). Audio je podporované všetkými modelmi prehrávača iPod. Je potrebný najnovší softvér pre iPod. Podpora pre zariadenia Blackberry® závisí od modelu. Vyhradené právo na zmenu. 205 Prijatie alebo ukončenie hovoru: Na prijatie hovoru raz stlačte a uvoľnite stredové tlačidlo. Rovnako hovor ukončite. Odmietnutie prichádzajúceho hovoru: Stlačte a dve sekundy podržte stredové tlačidlo, potom ho uvoľnite. Zaznejú dve pípnutia, čo znamená úspešnú operáciu. Používanie pri funkcii čakajúci hovor: Keď chcete prepnúť na prichádzajúci hovor a podržať prebiehajúci hovor, stlačte a uvoľnite stredové tlačidlo. Rovnako prepnete späť na predchádzajúci hovor a podržíte novší hovor. Keď chcete prepnúť na prichádzajúci hovor a ukončiť prebiehajúci hovor, stlačte a dve sekundy podržte stredové tlačidlo. Zaznejú dve pípnutia, čo znamená úspešnú operáciu. Prehrávanie alebo pozastavenie skladby alebo videa: Stlačte a uvoľnite stredové tlačidlo. Rovnakým postupom pokračujte. Preskočenie na ďalšiu alebo predchádzajúcu skladbu či kapitolu: Keď dvakrát stlačíte a uvoľníte stredové tlačidlo rýchlo po sebe, preskočíte dopredu. Keď ho stlačíte a uvoľníte trikrát rýchlo po sebe, preskočíte dozadu. Premiestňujte sa dopredu a dozadu v skladbe alebo videonahrávke: Ak sa chcete premiestniť v skladbe/videonahrávke dopredu, rýchlo po sebe stlačte a pustite, následne stlačte a pridržte stredné tlačidlo. Ak sa chcete premiestniť dozadu, dvakrát stlačte a pridržte, následne stlačte a pridržte stredné tlačidlo. Pustite tlačidlo, keď chcete ukončiť premiestňovanie. Ovládanie hlasitosti: Hlasitosť zvýšite tlačidlom (+). Tlačidlom (-) hlasitosť znížite. Funkcie sa líšia podľa zariadenia. 206 SLOVENSKY SLOVENSKY Starostlivosť a uskladnenie OBMEDZENÁ SPOTREBITEĽSKÁ ZÁRUKA • Keď ušné reproduktory Turbine® nepoužívate, vždy ich uložte do priloženého ochranného puzdra. • Zatvorené puzdro skladujte v čistom, suchom prostredí. • V puzdre neskladujte iné veci, mohlo by to mať za následok poškodenie alebo znečistenie. • Vyhýbajte sa skladovaniu v extrémnej horúčave alebo chlade. • Zabráňte vystaveniu tekutinám, extrémnym teplotám a vysokej vlhkosti vzduchu. • Turbine ušné reproduktory nikdy z hudobného prehrávača neodpájajte ťahaním za kábel. Uchopte zástrčku na konci kábla a odpojte ju potiahnutím smerom von. Áno Nie Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Las Vegas, NV 89128, USA, [POZOR! SPOLOČNOSŤ MONSTER NEAKCEPTUJE PRODUKTY ZASLANÉ NA TÚTO ADRESU – POSTUPUJTE PODĽA POKYNOV V ŇIŽŠIE UVEDENEJ ČASTI „AKO UPLATNIŤ REKLAMÁCIU”] (415) 840-2000 („Monster”) vám poskytuje túto obmedzenú záruku. Štatutárne alebo všeobecné právo vám môže umožňovať ďalšie práva alebo opravné prostriedky, ktoré nebudú porušené touto obmedzenou zárukou. DEFINÍCIE POJMOV “Adekvátne použitie“ znamená použitie Produktu (i) v dome alebo obydlí (ii) pre súkromné (ako protiklad komerčného) použitie (iii) v súlade so všetkými platnými miestnymi, štátnymi alebo federálnymi zákonmi, kódexmi alebo nariadeniami (vrátane bez obmedzení stavebných alebo elektrických kódexov) (iv) v súlade s pokynmi a/alebo odporúčaniami výrobcu v materiáloch a dokumentoch, ktoré sú priložené k produktu a (v) ak je to použiteľné, so správnym elektrickým uzemnením. “Autorizovaný predajca“ je ľubovoľný distribútor, dodávateľ alebo predajca, ktorý (i) bol riadne splnomocnený na podnikanie v regióne, kde vám predal výrobok, (ii) má povolenie na predaj výrobku podľa miestnych zákonov a (III) predal vám nový výrobok a v jeho pôvodnom obale. “Formálny reklamačný nárok“ znamená nárok uplatňovaný v súlade s podmienkami uvedenými ďalej v časti„Formálny reklamačný nárok“. “Výrobok“ znamená produkt (i) nachádzajúci sa v ďalej uvedenej tabuľke, (ii) zakúpený od autorizovaného predajcu ako nový a vo svojom pôvodnom obale, (iii) so sériovým číslom, ak existuje, ktoré nebolo odstránené, vymenené ani inak znehodnotené. “Chyba výrobku“ znamená nedostatok výrobku existujúci v dobe, kedy ste výrobok prijali od autorizovaného predajcu, a ktorý spôsobuje chybný výkon výrobku v súlade s dokumentáciou spoločnosti Monster dodávanou spolu s výrobkom, okrem chýb spôsobených úplne alebo čiastočne (a) používaním iným spôsobom než je primerané použitie, (b) prepravou, zanedbaním alebo zlým zaobchádzaním osobami mimo zamestnancov spoločnosti Monster; (c) náhradami alebo úpravami výrobku kýmkoľvek mimo zamestnancov spoločnosti Monster; (d) náhodnou chybou (inou než je chyba, ktorú by bolo možné posúdiť ako chybu výrobku); (e) údržbou alebo opravou osobami mimo zamestnancov spoločnosti Monster; (f) z dôvodu vystavenia výrobku účinkom tepla, silného svetla, slnka, tekutín, piesku alebo iných znečisťujúcich látok alebo (g) v dôsledku udalostí, ktoré spoločnosť Monster nemohla ovplyvniť, vrátane (ale nie výlučne) prírodných úkazov, požiarov, búrok, zemetrasenia alebo záplavy. “Záručná doba“ znamená časové obdobie, počas ktorého je spoločnosť Monster povinná prijať reklamačný nárok. Jednotlivé záručné doby týkajúce sa chýb výrobku a poškodenia pripojených zariadení sú uvedené v tabuľke. Záručná doba začína plynúť dňom Skúšobné obdobie slúchadiel Turbine Doba zábehu pre slúchadlá? Žartujeme, že? Nie, nežartujeme. Ako každý výrobok podávajúci výkon, či ide o autá alebo slúchadlá, sú to mechanické zariadenia, ktoré sa zabehnú pri používaní. Vaše nové ušné slúchadlá budú mať neuveriteľný zvuk hneď po rozbalení z krabice, ale pri používaní sa „zabehnú” a budú znieť ešte lepšie. Odporúčame na nich prehrávať hudbu 8 hodín. Po 20 hodinách počúvania hudby by mali byť slúchadlá úplne „zabehnuté”. Užívajte si hudbu. 207 zakúpenia alebo prevzatia výrobku (podľa toho, k čomu došlo neskôr) od autorizovaného predajcu, tak ako je uvedený vo faktúre predajcu, na pokladničnom bloku alebo na obale. Ak nemáte dátum zakúpenia alebo prevzatia písomne potvrdený, záručná doba začína plynúť po troch (3) mesiacoch od expedície výrobku zo spoločnosti Monster alebo jej výrobného závodu, podľa evidovaných záznamov spoločnosti Monster. Záručná doba sa končí uplynutím doby stanovenej v ďalej uvedenej tabuľke alebo prevodom vlastníctva výrobku inej osobe pred jej uplynutím. Takisto sa musíte obrátiť na spoločnosť Monster a vyžiadať si overovacie číslo návratky {podľa popisu v časti „Ako uplatniť reklamáciu“) najneskôr do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od momentu, kedy mala byť chyba zistená). “Spotrebiteľ“ znamená prvú osobu, ktorá výrobok zakúpila v pôvodnom obale od autorizovaného predajcu. Obmedzená záruka sa netýka osôb, ktoré výrobok zakúpili (i) v použitom stave alebo rozbalený, (ii) na účely ďalšieho predaja, prenájmu alebo na iné komerčné použitie, alebo (iii) od niekoho iného než autorizovaného predajcu. 208 SLOVENSKY SLOVENSKY ROZSAH TEJTO OBMEDZENEJ ZÁRUKY na overenie poškodenia spolu s kópiou dokladu o zaplatení za tieto výrobky, vyplnený reklamačný formulár (obsahuje aj pokyny na zaslanie) a balík označte overovacím číslom návratky, prepravu hradí spotrebiteľ (náklady za prepravu budú preplatené, ak to spadá pod túto obmedzenú záruku). VÝROBKY. Ak je alebo bol výrobok pri jeho zakúpení od autorizovaného predajcu chybný a spoločnosť Monster od spotrebiteľa obdrží reklamačný nárok najneskôr do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od momentu, kedy mala byť chyba zistená) a pred uplynutím záručnej doby na chyby výrobku týkajúce sa daného výrobku, potom spoločnosť Monster spotrebiteľovi poskytne nasledujúce náhrady: Spoločnosť Monster (1) opraví alebo, podľa svojho vlastného uváženia, vymení výrobok, alebo (2) vráti spotrebiteľovi sumu, ktorú zaplatil za tento výrobok autorizovanému predajcovi, ak nie je finančne alebo časovo možné výrobok opraviť alebo nahradiť. POZNÁMKA: SPOLOČNOSŤ MONSTER NEPREBERÁ ŽIADNU ZODPOVEDNOSŤ ZA AKÉKOĽVEK NÁHODNÉ, NÁSLEDNÉ ALEBO NEPRIAME ŠKODY NA ZÁKLADE PODMIENOK TEJTO OBMEDZENEJ ZÁRUKY. VŠEOBECNÉ USTANOVENIA VÝBER PRÁVA/JURISDIKCIA. Táto obmedzená záruka a všetky ostatné spory spojené s touto obmedzenou zárukou („Spory“) spadajú pod zákony štátu Kalifornia, USA, okrem konfliktov zákonných princípov a vynímajúc Zmluvu o medzinárodnom predaji tovaru. Všetky spory spadajú výhradne pod jurisdikciu štátu Kalifornia, USA. INÉ PRÁVA. TÁTO OBMEDZENÁ ZÁRUKA VÁM POSKYTUJE ZVLÁŠTNE PRÁVA A TAK ISTO MOŽETE MAŤ INÉ PRÁVA, KTORÉ SA MOŽU MENIŤ V ZÁVISLOSTI OD JEDNOTLIVÉHO ŠTÁTU A JIRUSDIKCIE A KTORÉ NEBUDÚ DOTKNUTÉ TOUTO OBMEDZENOU ZÁRUKOU. TÁTO ZÁRUKA SA VZŤAHUJE IBA NA VÁS A NEDÁ SA PRENIESŤ ANI POSTÚPIŤ. Ak je niektoré ustanovenie tejto obmedzenej záruky protiprávne, neplatné alebo nevynútiteľné, toto ustanovenie treba považovať za vyňaté a neovplyvňujúce žiadne iné ustanovenie. V prípade, že sa vyskytne nejaká nejednotnosť medzi anglickou a ostatnými verziami tejto obmedzenej záruky, rozhoduje anglická verzia. REGISTRÁCIA. Zaregistrujte si váš produkt na stránke www.monstercable.com/register. Ak nie je výrobok zaregistrovaný, nijako to neobmedzuje vaše záručné práva. TABUĽKA ŠPECIFIKÁCIÍ Model výrobku Záručná doba na výrobok MH TRB IE CT EU Dva (2) roky MH TRB IE PLT CT EU Dva (2) roky MH TRB IE WH CT EU Dva (2) roky TELEFÓNNE ČÍSLA. Ak ste si zakúpili výrobok v Spojených štátoch amerických, Latinskej Amerike alebo v Ázii Pacifiku, kontaktujte spoločnosť Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) na čísle 1 877 800-8989. Ak ste si zakúpili výrobok kdekoľvek inde, kontaktujte spoločnosť Monster Technology International Ltd., Ballymalley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ireland. Môžete nám napísať alebo použiť nasledujúce telefónne čísla: Kanada 866-348-4171, Írsko 353 65 68 69 354, Rakúsko 0800-296-482, Belgicko 0800-79201, Česká republika 800-142471, Dánsko 8088-2128, Fínsko 800-112768, Francúzsko 0800-918201, Nemecko 0800-1819388, Grécko 00800-353-12008, Taliansko 800-871-479, Holandsko 0800-0228919, Nórsko 800-10906, Rusko 810-800-20051353, Španielsko 900-982-909, Švédsko 020-792650, Švajčiarsko 0800-834659, Spojené kráľovstvo (UK) 0800-0569520. ĎALŠIE POSTUPY. Spoločnosť Monster určí, či došlo k chybe produktu. Spoločnosť Monster vás môže podľa vlastného uváženia požiadať o zistenie odhadu nákladov na opravu v servisnom stredisku. Ak sa požaduje odhad nákladov na opravu, spotrebiteľ dostane pokyny, ako správne požiadať o odhad a ako poslať výslednú faktúru spoločnosti Monster na úhradu. Všetky poplatky za opravu môžete dojednať so spoločnosťou Monster. ČASOVÝ RÁMEC. Ak podáte reklamačný nárok a plne spĺňate všetky podmienky tejto obmedzenej záruky, spoločnosť Monster vám podľa svojich najlepších schopností poskytne náhradu v priebehu tridsiatich (30) dní od prijatia reklamačného nároku (ak spotrebiteľ býva na území Spojených štátov amerických a štyridsaťpäť (45) dní, ak spotrebiteľ býva kdekoľvek inde), ak sa nevyskytnú žiadne prekážky brániace tomuto procesu, ktoré spoločnosť Monster nemôže nijako ovplyvniť. Ver.062706 – US ©2010 Monster, LLC “Monster Cable,“ “Monster,” logo Monster, logo slúchadiel Monster Headphone, “Turbine,” logo Turbine, “Magnetic Flux Tube,” “In Ear Speakers,“ “ControlTalk," logo ControlTalk, slogan “Life is too short to listen to bad headphones“, výrobok a balenie sú obchodnými značkami alebo registrovanými obchodnými značkami spoločnosti Monster Cable Products, Inc. alebo jej pobočiek v USA a v iných krajinách. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, a iPod touch sú ochranné známky spoločnosti Apple Inc., zaregistrované v U.S.A a iných krajinách. Spoločnosť Apple nie je zodpovedná za prevádzku tohto prístroja a jeho súlad s bezpečnostnými a zákonnými štandardmi. BlackBerry je obchodnou značkou spoločnosti Research in Motion Limited. Aktuálny výrobok sa môže od znázorneného líšiť. Tento výrobok je chránený patentami č.: D600,675 (platí do 9/2023). FORMÁLNY REKLAMAČNÝ NÁROK AKO REKLAMOVAŤ. V prípade, že sa produkt poškodil, musíte postupovať podľa týchto pokynov: (1) Zavolajte spoločnosť Monster najneskôr do dvoch (2) mesiacov od zistenia chyby výrobku (alebo od momentu, kedy mala byť chyba zistená), (2) informujte nás podrobne o tom, ako k poškodeniu došlo; (3) vyžiadajte si overovacie číslo návratky; (4) po doručení reklamačného formulára (ktorý vám môžeme poslať po vyplnení reklamačného nároku) tento formulár celý vyplňte; (5) zašlite spoločnosti Monster výrobky 209 210 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Информация от главы компании Monster звука через них не достигает того уровня, которого добились мы с великолепной парой полноразмерных динамиков. В основу работы компании Monster® была положена любовь к музыке. Тридцать лет назад в одном из гаражей г. Сан-Франциско с целью усовершенствования воспроизведения музыки был разработан оригинальный кабель Monster Cable®. Это было страстное увлечение. На сегодняшний день миллионы аудиофилов, музыкантов и меломанов по всему миру используют кабели Monster для своих аудио систем, музыкальных инструментов и в студиях звукозаписи. Раньше, когда домашняя аудио аппаратура только начала появляться, мы слушали музыку через огромные динамики, которые стоили тысячи долларов и занимали целую комнату. Наша цель была слушать то же, что слышат музыканты, переживать все эмоции по ходу музыкального исполнения... все это ради любви к музыке. Но сегодня мы живем в эру цифрового звука, поддерживаемого в портативных плеерах, которые позволяют нам брать музыку с собой. Несмотря на то, что цифровая музыка обладает хорошим качеством, многие чувствуют, что нам не удается насладиться настоящим звучанием. В то время как многие жалуются на то, что MP3 и другие форматы сжатия аудио не могут соответствовать уровню звучания CD или DVD Audio. В действительности, проблема заключается в качестве динамиков. Кроме этого, в нашем распоряжении имеются формат AIFF и форматы сжатия звука без потерь, но разницу в звучании невозможно услышать при помощи динамиков, имеющихся на сегодняшний день. И хотя сегодня существуют достаточно хорошие наушники, качество воспроизведения 211 Вследствие этого появились ушные динамики Monster Turbine® In-Ear Speakers. В их производство вложили душу, исходя из моей потребности наслаждаться хорошим звучанием во время поездок. Нашей целью было дать вам возможность послушать качественный звук и почувствовать мощность полноразмерных динамиков на своем портативном музыкальном плеере. Вот поэтому мы называем Turbines «In-Ear Speakers» (ушные динамики), а не наушники. Само слово «наушники» даже не способно передать то качество звучания, которое вы хотите получить. Целью моей разработки было сочетание компонентов и скорости тончайших электростатических громкоговорителей с усиленным звучанием басов хорошего низкочастотного динамика в одном небольшом устройстве, которое могло бы поместиться в ухе. Я уверен в нашем успехе. Среди чудес новых технологий – акустических камер, звукоизоляции и, конечно же, кабелей Monster – мы смогли достичь того, что в прошлом было под силу только большим динамикам. Динамики Turbine обеспечивают настолько невероятную четкость и детальное воспроизведение звука, что вы услышите, даже то, как музыканты перебирают струны акустических гитар, почувствуете изюминку звучания бесподобных духовых инструментов и непосредственную мощь электрогитар. Динамики Turbine также обеспечивают четкое воспроизведение низких басов в хип-хоп музыке и нижних тонов 32-футового органа. Жалобы о том, что наушники не могут воспроизводить низкие басы, больше не принимаются. Довод о 212 PYCCKИЙ том, что настоящие хорошие наушники должны быть электростатическими, подключаться к отдельному источнику питания и усилителям, а также стоить тысячи долларов, больше не убедителен. Помимо прочего, мы предоставляем вам все это по доступной каждому цене. Мы предлагаем вам сравнить ушные динамики Turbine с другими наушниками, которые стоят в несколько раз дороже. Дополнительные принадлежности, которые необходимы мне во время поездки: большая дорожная сумка, тяжелая по виду и весу, и провода, которые не путаются. Только эти предметы по отдельности стоят столько же сколько динамики Turbine. Я предлагаю вам слушать свою любимую музыку через ушные динамики Turbine и слышать то, что раньше вам было недоступно. Динамики Monster Turbine позволят вам уйти от бешеной гонки и проблем сегодняшнего мира и унесут вас в мир, в котором только музыка имеет значение, и эмоции от ее прослушивания наполняют душу. Когда это произойдет, это будет означать, что здесь в компании Monster фанаты аудио достигли своей цели… ради любви к музыке. Наслаждайтесь. Искренне ваш, PYCCKИЙ Важные рекомендации Monster® по работе и безопасности Ответственно относиться к прослушиванию Во избежание повреждения слуха перед подключением наушников убедитесь, что громкость плеера убавлена. Поместив наушники в уши, постепенно увеличивайте громкость до достижения приемлемого уровня слышимости. Уровни шума измеряются в децибелах (дБ). Воздействие любого шума мощностью равной или превышающей 85 дБ может привести к постепенной потере слуха. Следите за использованием. При выборе излишней громкости постепенно начинает ухудшаться слух. Чем громче звучание, тем меньше времени вам следует подвергаться его воздействию. Чем оно мягче, тем больше времени вы сможете им наслаждаться. См. таблицу*на следующей странице. В этой таблице децибел (дБ) сравниваются некоторые часто встречающиеся звуки, и отображается их воздействие на слух, в том числе потенциально способное причинить вред органам слуха. Noel Lee, глава компании Monster 213 214 PYCCKИЙ PYCCKИЙ ЗВУК УРОВЕНЬ ШУМА (дБ) ВОЗДЕЙСТВИЕ Шепот 30 Очень тихо Тихий офис 50-60 Комфортный слуховой порог составляет около 60 дБ Пылесос, фен 70 Навязчивый; мешает проведению телефонных переговоров Блендер 85-90 85 дБ – уровень, при котором начинают возникать повреждения слуха (8 ч.) Мусоровоз, 100 Рекомендуется не более 15 минут незащищенного воздействия звуков, находящихся в диапазоне 90-100 дБ Бензомоторная пила, дрель/ отбойный молоток 110 Регулярное воздействие на органы слуха звуков, частота которых превышает 100 дБ (в течение более 1 минуты), приводит к возникновению риска получения необратимых повреждений органов слуха Рок-концерты (различается) 110-140 Болевой порог начинается в районе 125 дБ бетономешалка *Сведения для таблицы взяты с сайта http://www.nidcd.nih.gov/health/education/teachers/common_sounds.asp 215 “… обычный человек может без опасения слушать iPod в течение 4,6 часов в день при уровне громкости в 70%.” “… очень важно знать на каких уровнях громкости и в течение которого времени кто-либо слушает музыку.” С сайта http://www.cbc.ca/health/story/2006/10/19/music-earphones.html Воспользуйтесь всеми возможностями вашего оборудования и наслаждайтесь производительностью звучания даже на безопасных уровнях. Наши наушники помогут вам расслышать детали даже на более низком уровне громкости. Физиология уха и слуха Для получения дополнительной информации о том, какое воздействие оказывают громкие звуки на ваши уши, а также ссылки на таблицу, перейдите по следующему адресу http://www.abelard.org/hear/hear.php#loud-music 216 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Ответственно относиться к использованию Характеристики продукта Turbine Pro® Не используйте наушники в небезопасной обстановке – во время управления транспортным средством, при переходе улицы или во время любой деятельности/в среде, где требуется сосредоточить все ваше внимание. • Во время ношения наушников опасно водить машину. Кроме того, во многих местах это незаконно, поскольку уменьшаются ваши шансы на то, чтобы услышать звуки устройств безопасности, находящихся за пределами вашего автомобиля (например, звуковой сигнал, подаваемый другим автомобилем, и сирены спасательных автомобилей). Не надевайте наушники при вождении машины. Вместо этого воспользуйтесь одним из FM-передатчиков Monster для прослушивания музыки с мобильных устройств. Узнайте, как установить безопасный режим прослушивания, а также ознакомьтесь с другими важными руководствами по безопасности от Ассоциации бытовой электротехники (CEA) на сайте www.ce.org и Фонда исследований глухоты на сайте www.drf.org. Улучшенная конструкция ушных динамиков Малый вес, расширенный драйвер диапазона обеспечивает превосходную точность • Цельнометаллический корпус Глушит нежелательные резонансы и создает чистое звучание • Звукоизолирующие ушные вкладыши Перенесут вас туда, где будете только вы и музыка • Система для разгрузки натяжения кабеля Прочная конструкция выдерживает тяжелые нагрузки • Соединительный разъем под прямым углом Надежно удерживает плеер так, чтобы он вам не мешал. Снижает уровень износа. Идеально подходит для перелетов. • Проводники из микронитей Сверхтонкие, чрезвычайно гибкие проводники обеспечивают чистое воспроизведение звука в мельчайших деталях • Магнитная трубка FluxTube® Компания Monster® использует данную технологию в своих лучших кабелях для динамиков • Контакты с золотым напылением (24 карата) Обеспечивают максимальную скорость передачи сигнала, защиту от коррозии и прекрасный внешний вид 217 218 PYCCKИЙ PYCCKИЙ • Функция ControlTalk Правильно подобрать вкладыш – дело опыта. Попробуйте все ушные вкладыши, входящие в комплект наушников Turbine, чтобы найти тот, какой наилучшим образом соответствует по размеру и форме вашему ушному каналу. • Система управления кабелями Компания Monster рекомендует вам вначале попробовать самые маленькие вкладыши и продолжить подбирать их по возрастанию до тех пор, пока вы не подберете те, в которых будете чувствовать себя наиболее комфортно – хорошо закрывающие ушные каналы и не выпадающие из ушей. Также попробуйте вкладыши, отличающиеся по дизайну, выбрав наиболее подходящие для вас. Для управления воспроизведением музыки на iPod, iPhone и iPad и совершения звонков с музыкального телефона с помощью гарнитуры Регулятор кабеля и зажим для управления кабелем • Компактный защитный футляр Защищает наушники от повреждения и сохраняет абсолютно новый внешний вид Выбор ушных вкладышей: Очень важно для обеспечения качества звучания и комфорта Вкладыши на концах наушников Turbine® позволяют почувствовать разницу между хорошим и великолепным звуком. С правильно подобранными наушниками вы обеспечите себе наилучшую изоляцию от нежелательного внешнего шума, усиленное звучание басов и идеальный тональный баланс. Кроме того, наушники будут лучше удерживаться в ваших ушах. Естественно, в этом случае вы будете чувствовать себя наиболее комфортно. Поскольку уши у каждого человека разные, компания Monster поставляет несколько размеров и конструкций вкладышей. 219 Левый и правый динамики На каждом наушнике имеется красная и синяя полосы, а также обозначения “L” и “R”. “L” с синей полосой – левый наушник. “R” с красной полосой – правый наушник. Правильная установка и удаление ушных вкладышей 1. Для более легкой установки ушных вкладышей можно немного их увлажнить. 2. Возьмите правый наушник в правую руку. 3. Левой рукой надавите вперед-назад на правое ухо, чтобы распрямить ушной канал. 220 PYCCKИЙ PYCCKИЙ 4. Осторожно вставьте правый ушной динамик, чтобы он полностью и удобно поместился в ухе. НЕ вставляйте наушники слишком глубоко, чтобы полностью не затыкать ушной канал. может меняться, изменяя, таким образом, слышимый вами звук. Это особенно заметно во время набора и уменьшения высоты во время авиаперелета. Для устранения этого периодически вынимайте и снова вставляйте наушники Tribute в уши. 5. Повторите ту же процедуру для левого уха, взяв левый наушник в левую руку. Правой рукой надавите вперед-назад на ушной канал, чтобы распрямить его, и осторожно вставьте левый наушник, чтобы он также удобно поместился в ушном канале. • После завершения прослушивания медленно вынимайте ушные динамики, используя вращательные движения для постепенного освобождения уха. Проверка ушных вкладышей Turbine® Хороший способ для того чтобы проверить, правильно ли подобран наушник для ушного канала, – щелкнуть пальцами прямо возле уха. Если подбор выполнен правильно, вы не будете чувствовать, что ухо закладывает, а щелчок пальцев будет звучать приглушенно и отдаленно. Если вы отчетливо слышите щелчок пальцев, возможно, подбор выполнен не правильно. Если щелчок пальцев звучит приглушенно и отдаленно, но вы чувствуете, что уши «закладывает», как в готовящемся на посадку самолете, это означает, что вы слишком глубоко поместили наушники. Использование наушников Turbine в самолете или на большой высоте При использовании Tribute на разных высотах давление воздуха в ушах 221 Еще один полезный совет заключается в проделывании несложного упражнения: зажмите нос и очень аккуратно выдохните через него. Это поможет уменьшить давление в ушных каналах. Очистка ушных вкладышей Содержание ушных вкладышей Turbine в чистоте является важным условием обеспечения безопасности и гигиеничного использования. ВАЖНО: НЕ пытайтесь почистить ушные вкладыши, не снимая их с наушников Turbine. Попадание влаги на чувствительные элементы Tribute может повредить их. 1. Крепко возьмите ушной вкладыш в одну руку, а наушник – в другую. Осторожно снимите вкладыш с трубки наушника. 2. Для удаления грязи и ушной серы с ушных вкладышей пользуйтесь теплой водой и слабым мыльным раствором. НЕ используйте сильные чистящие средства. 3. Сполосните водой и насухо вытрите ушные вкладыши перед тем, как снова вставить их в Turbine. 4. Осторожно наденьте ушные вкладыши на наушники Tribute, чтобы они полностью закрывали трубку ушного динамика 222 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Использование зажима управления кабелем Использование регулятора кабеля Зажим управления кабелем сконструирован так, чтобы кабель не мешал во время использования, а также чтобы избегать случайного вытягивания наушников из ушей и снять с ушных динамиков нагрузку, вызванную весом кабеля, для обеспечения надежного и комфортного размещения динамиков в ушах. 1. Вставьте ушные динамики Turbine в уши так, как вы это обычно делаете при прослушивании. 2. Прикрепите зажим управления кабелем на груди или воротнике либо в другом, наиболее удобном, месте на рубашке. 3. Возьмите кабель выше зажима управления кабелем и потяните слегка вверх, чтобы протянуть его через зажим, тем самым ослабив натяжение между наушниками-вкладышами и зажимом для более свободного движения головой. 223 Для лучшего управления кабелем в комплект Turbine® входит регулятор кабеля. Регулятор кабеля предназначен для снижения риска запутывания при хранении, а также для работы в паре с зажимом управления кабелем для предотвращения раскачивания и отскакивания при эксплуатации. При использовании пододвиньте регулятор примерно на середину расстояния между местом раздвоения кабеля и ушным динамиком и отрегулируйте так, чтобы вам было удобно. Это обеспечит более компактное размещение кабелей и уменьшит их раскачивание и отскакивание. Чтобы уменьшить вероятность запутывания при хранении, отодвиньте регулятор кабеля к ушным вкладышам перед тем, как перестать ими пользоваться. Перед началом использования вновь отодвиньте регулятор кабеля в исходное положение. 224 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Функция ControlTalk™ Использование ControlTalk™ Наушники Monster® Turbine имеют встроенную функцию ControlTalk™ Функция ControlTalk предназначена для использования с музыкальными телефонами и iPod.* Гарнитура ControlTalk имеет встроенную кнопку для приема звонков и микрофон, что позволяет легко переключаться с прослушивания музыки на разговор по телефону. На ней также имеются кнопки управления воспроизведением музыки и видео с iPod, iPhone и iPad. *Пульт дистанционного управления и микрофон поддерживаются только в iPod nano (4-е и 5-е поколения), iPod classic (только в моделях с жесткими дисками объемом 120 и 160 ГБ), iPod touch (2-е и 3-е поколения), iPhone 3GS и в iPad. Пульт дистанционного управления поддерживается в iPod shuffle (3-е поколение). Все модели iPod поддерживают аудио. Требуется новейшее программное обеспечение для iPod. Поддержка Blackberry® различается в зависимости от модели. Она может изменяться. Прием и завершение звонка: Нажмите и отпустите центральную кнопку один раз, чтобы принять звонок. Повторите это действие, чтобы завершить звонок. Отмена входящего звонка: Нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение двух секунд, затем отпустите ее. После того как вы отпустите кнопку, раздадутся два звуковых сигнала, что свидетельствует об успешном выполнении действия. Использование режима удержания звонка: Чтобы переключиться на входящий звонок и удержать текущий, нажмите и отпустите центральную кнопку. Чтобы вернуться к предыдущему звонку и удержать новый, повторите это действие. Чтобы переключиться на входящий звонок и завершить текущий, нажмите и удерживайте центральную кнопку в течение двух секунд. После того как вы отпустите кнопку, раздадутся два звуковых сигнала низкого тона, что свидетельствует об успешном выполнении действия. Воспроизведение и приостановка песни или видео: Нажмите и отпустите центральную кнопку. Чтобы возобновить воспроизведение, повторите операцию. Переход к следующей или предыдущей песне или главе: Быстро нажмите и отпустите два раза центральную кнопку, чтобы перейти вперед. Быстро нажмите и отпустите три раза центральную кнопку, чтобы перейти назад. 225 226 PYCCKИЙ PYCCKИЙ Возможность проматывания песни или видео вперед и назад: В режиме быстрого просмотра нажмите и отпустите, а затем нажмите и удерживайте центральную кнопку для проматывания вперед. В режиме быстрого просмотра два раза нажмите И отпустите, а затем нажмите и удерживайте центральную кнопку для проматывания назад. Отпустите кнопку, когда захотите остановить процесс проматывания. • Никогда не выдергивайте провод, чтобы отключить ушные динамики Turbine® от музыкального плеера. Для отключения провода возьмитесь рукой за штекер на конце провода и вытащите его. Управление громкостью: Чтобы увеличить громкость, нажмите клавишу (+). Чтобы уменьшить громкость, нажмите клавишу (-). Функциональные возможности различаются в зависимости от устройства. Содержание и хранение • Если вы не пользуетесь наушниками Turbine®, всегда храните их в защитном футляре (входит в комплект). • Держите футляр закрытым в чистом сухом месте. • Не храните в футляре другие предметы, которые могут стать причиной повреждения или загрязнения. • Избегайте хранения в слишком жарком или холодном месте. Да Нет «Обкатка» наушников Turbine Время «обкатки» наушников? Мы шутим, не так ли? Нет, это не так. Любой высокопроизводительный продукт, будь то автомобиль или наушники, это механическое устройство, характеристики которого улучшаются со временем. Качество звучания ваших новых наушников-вкладок будет превосходным, но спустя некоторое время наушники «созреют» и зазвучат еще лучше. Мы рекомендуем пользоваться ими в течение 8 часов. По прошествии 20 часов эксплуатации они должны стать полностью «обкатанными». Приятного прослушивания. • Не допускайте попадания жидкости, воздействия температур и повышенной влажности. 227 228 PYCCKИЙ PYCCKИЙ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ ДЛЯ ПОТРЕБИТЕЛЕЙ Гарантийный период заканчивается по истечении срока, определенного в таблице спецификаций, или после вашей передачи прав собственности на этот Продукт, в зависимости от того, какая из этих дат является более ранней. Вы также должны позвонить в компанию Monster и получить авторизованный номер возврата (как это описано в разделе «Как предъявить рекламацию») в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружите дефект Продукта (или должны были обнаружить в случае, если дефект Продукта является очевидным). Данную ограниченную гарантию предоставляет Monster, LLC., 7251 West Lake Mead Blvd., Лас Вегас, NV 89128, США, [УЧТИТЕ, ЧТО КОМПАНИЯ MONSTER НЕ ПРИНИМАЕТ ПРОДУКТЫ, ОТПРАВЛЕННЫЕ ПО ДАННОМУ АДРЕСУ – СМ. ИНСТРУКЦИИ НА ТЕМУ “КАК ПОДАТЬ РЕКЛАМАЦИЮ” НИЖЕ] (415) 840-2000 (“Monster”). Право, предусмотренное законодательством, или общее право может давать вам дополнительные права или средства правовой защиты, которые не не охвачены данной ограниченной гарантией. ОПРЕДЕЛЕНИЯ "Адекватное использование" означает использование Продукта (i) в доме или жилом помещении, (ii) для личных (в противоположность коммерческим) целей, (iii) в соответствии со всеми применяемыми местными, государственными или федеральными законами, нормами и правилами (включая, но не ограничиваясь этим, нормативы на здания и/или электрические нормы и правила), (iv) в соответствии с рекомендациями производителя и/или инструкциями, изложенными в перечнях материалов и документации, прилагаемых к Продукту, и, (v) если применимо, с выполненным надлежащим образом заземлением. «Уполномоченный дилер» означает любого уполномоченного должным образом дистрибутора, оптового торгового посредника или розничного торговца, (i) в ведении коммерческих дел в месте, Продажи вам Продукта, (ii) имел разрешение на продажу Продукта согласно законодательству и под той юрисдикцией, где вами был приобретен Продукт, и который (iii) продал вам Продукт новым и в оригинальной упаковке производителя. «Формальная гарантийная рекламация» означает рекламацию, поданную в соответствии с разделом «Формальные гарантийные рекламации» настоящего руководства. «Продукт» означает Продукт (i), который указан в таблице спецификаций ниже, (ii) и который вы купили у уполномоченного дилера новым и в его оригинальной упаковке и (iii) серийный номер которого, при наличии такового, не был удален, изменен или поврежден. «Дефект продукта» означает несоответствие Продукта, которое существовало на момент получения вами Продукта от уполномоченного дилера и которое привело к неисправности Продукта, из-за чего он не мог должным образом функционировать в соответствии с документацией компании Monster, прилагаемой к Продукту, если только такая неисправность не была вызвана, полностью или частично, (a) действиями иными, чем адекватное использование, (b) транспортировкой, небрежностью, использованием не по назначению или порчей, причиненными любым лицом, не являющимся сотрудником компании Monster;; (c) изменением, порчей или модификацией Продукта любым лицом, не являющимся сотрудником компании Monster; (d) случайным повреждением (иным, чем неисправная работа, что в противном случае будет квалифицировано как дефект Продукта); (e) ремонтом или обслуживанием Продукта кем-либо, не являющимся сотрудником компании Monster; (f) установкой Продукта вблизи источника тепла, под яркими лучами света, на солнце, вблизи источников воды (при проникновении воды), попаданием песка и других загрязнений; или (g) действиями, обусловленными обстоятельствами, находящимися за рамками контроля компании Monster, включая, но не ограничиваясь этим, стихийные бедствия, пожар, шторм, землетрясение или наводнение. "Вы" означает частное лицо, которое приобрело Продукт в его оригинальной упаковке у авторизованного дилера. Данная ограниченная Данная ограниченная гарантия не применяется к лицам или организациям, купившим Продукт (i), который использовался кем-либо еще или в распакованном виде, (ii) в случаях перепродажи, сдачи в аренду или другого коммерческого использования, (iii) купившие Продукт у кого-либо еще, кроме уполномоченного дилера. ОБЪЕМ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО ДАННОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ ПРОДУКТЫ. Если Продукт содержал Дефект во время покупки вами Продукта у Уполномоченного дилера, а Monster получает Формальную гарантийную рекламацию в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружили данный Дефект Продукта (или должны были бы обнаружить его в случае, если такой Дефект Продукта является Очевидным) и до окончания гарантийного периода на дефекты Продукта, покрывающего данный Продукт, тогда компания Monster должна обеспечить вам одно из следующих средств защиты: компания Monster произведет (1) ремонт или, на полное свое усмотрение, заменит Продукт, или (2) возместит вам его стоимость, то есть сумму, которую вы уплатили уполномоченному дилеру за данный Продукт, если ремонт или замена являются коммерчески нецелесообразными или не могут быть произведены своевременно. ПРИМЕЧАНИЕ. ПО ДАННОЙ ОГРАНИЧЕННОЙ ГАРАНТИИ КОМПАНИЯ MONSTER НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ЛЮБЫЕ СЛУЧАЙНЫЕ, КОСВЕННЫЕ ИЛИ НЕОЧЕВИДНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ВЫБОР ЗАКОНА/ ЮРИСДИКЦИИ. Данная Ограниченная гарантия и все споры, возникающие из нее или же в связи с этой гарантией («Споры») должны регулироваться законами штата Калифорния, США, за исключением коллизионного права, а также Конвенции по международной торговле товарами. Суды, находящиеся в штате Калифорния (США), имеют исключительную юрисдикцию по спорам. ПРОЧИЕ ПРАВА. ДАННАЯ ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ НАДЕЛЯЕТ ВАС ОСОБЫМИ ЮРИДИЧЕСКИМИ ПРАВАМИ. ВЫ ТАКЖЕ МОЖЕТЕ ИМЕТЬ ДРУГИЕ ПРАВА, ОТЛИЧАЮЩИЕСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ШТАТА И ЮРИСДИКЦИИ, И КОТОРЫЕ НЕ БУДУТ ПОДПАДАТЬ ПОД ЭТУ ОГРАНИЧЕННУЮ ГАРАНТИЮ. ДАННАЯ ГАРАНТИЯ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ ТОЛЬКО НА ВАС И НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПЕРЕДАНА ИЛИ ПРЕДОСТАВЛЕНА ДРУГОМУ ЛИЦУ. Если какое-либо из положений данной ограниченной гарантии является незаконным, недействительным или не имеющим силы, это положение рассматривается как частичное нарушение и не затрагивает другие положения. В случае какого бы то ни было несоответствия между версией ограниченной гарантии на английском языке и версиями на других языках преимущество имеет версия на английском языке. РЕГИСТРАЦИЯ. Зарегистрируйте ваш Продукт на сайте www.monstercable.com/register. Отсутствие указанной регистрации не влияет на гарантийные права. «Гарантийный период» означает временной период, в течение которого компания Monster должна получить вашу формальную гарантийную рекламацию. Различные гарантийные периоды, связанные с дефектами Продукта, указаны в таблице спецификаций ниже. Гарантийный период начинается с даты покупки или получения вами (в зависимости от того,, какая из этих дат является более поздней) Продукта от уполномоченного дилера, что должно быть указано на выданных вам уполномоченным дилером счете, квитанции или упаковочном листе. Если у вас нет письменного подтверждения даты покупки или получения, гарантийный период в таком случае будет начинаться через три (3) месяца после даты отправки Продукта компанией Monster или ее заводом, что будет зарегистрировано в документации компании Monster. 229 230 PYCCKИЙ “Monster Cable,“ “Monster,” логотип Monster,логотип Monster Headphone, “Turbine,” “логотип Turbine,” “Magnetic Flux Tube,” “In Ear Speakers,“ "ControlTalk," логотип ControlTalk, Life is too short to listen to bad headphones., продукт и упаковка являются торговыми марками или зарегистрированными торговыми марками компании Monster Cable Products, Inc. или ее дочерних предприятий в США или других странах. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle и iPod touch - торговые марки компании Apple Inc., зарегистрированные в США и других странах. iPad – торговая марка компании Apple Inc.Компания Apple не несет ответственности за функционирование этого устройства или его соответствие стандартам безопасности и регулятивным нормам. BlackBerry является торговой маркой Research in Motion Limited. Внешний вид продукта может отличаться от приведенного на изображениях. Продукт защищен Патентом под номером D600,675 (срок действия до 9/2023). ТАБЛИЦА СПЕЦИФИКАЦИЙ Модель Продукта Гарантийный срок работы Продукта MH TRB IE CT EU Два (2) года MH TRB IE PLT CT EU Два (2) года MH TRB IE WH CT EU Два (2) года ФОРМАЛЬНАЯ ГАРАНТИЙНАЯ РЕКЛАМАЦИЯ КАК ПОДАТЬ РЕКЛАМАЦИЮ. В случае повреждения Продуктов следуйте приведенным ниже инструкциям: (1) обратитесь в Monster в течение двух (2) месяцев после того, как вы обнаружите дефект Продукта (или должны были обнаружить его в случае очевидности); (2) предоставьте детальное пояснение о появлении повреждения; (3) Получите возвратный авторизационный номер; (4) После получения формы рекламации (отправляется после направления Формальной гарантийной рекламации) полностью заполните бланк формы рекламации; (5) Верните Продукт с оплатой доставки (компенсируется, если вы имеете на это право согласно области данной Ограниченной гарантии), в компанию Monster для проверки повреждения вместе с копией оригинального чека и подтверждения покупки (ярлык с универсальным товарным кодом или упаковочный лист) на данные Продукты, заполненную форму рекламации и лист возврата с указанным на обратной стороне возвратным авторизационным номером (инструкции по возврату приводятся в форме рекламации). НОМЕРА ТЕЛЕФОНОВ. Если вы приобрели продукт в Соединенных Штатах, Латинской Америке или в Азиатско-Тихоокеанском регионе, звоните в компанию Monster, LLC (455 Valley Drive, Brisbane, CA 94005) по тел.: 1- 877-8008989. Если вы приобрели продукт в другой стране, свяжитесь с Monster Technology International Ltd. по адресу: Ballymaley Business Park, Ennis, Co. Clare, Ирландия. Вы можете отправить письмо или позвонить по одному из следующих номеров: Канада: 866-348-4171, Ирландия: 353 65 68 69 354, Австрия 0800-296-482, Бельгия: 0800-79201,Чехия: 800-142471, Дания: 8088-2128, Финляндия: 800-112768, Франция: 0800-918201, Германия: 0800-1819388, Греция: 00800-353-12008, Италия: 800-871-479, Нидерланды: 0800-0228919, Норвегия: 800-10906, Россия: 810-800-20051353, Испания: 900-982-909, Швеция: 020-792650, Великобритания: 0800-0569520 ДАЛЬНЕЙШИЕ ДЕЙСТВИЯ. Компания Monster определит наличие дефекта Продукта. Компания Monster на свое усмотрение может направить вас для оценки стоимости ремонта в сервисный центр. Если необходима оценка стоимости ремонта, вы будете проинструктированы, как правильно представить эту оценку и предъявить компании Monster счет на оплату ремонта. Стоимость любого ремонта может обсуждаться компанией Monster. ВРЕМЕННЫЕ РАМКИ. Сроки. Если вы направили Формальную гарантийную рекламацию и полностью соответствуете условиям и правилам данной ограниченной гарантии, компания Monster сделает все возможное, чтобы устранить проблему в течение тридцати (30) дней после получения Формальной гарантийной рекламации (если вы проживаете в США и сорока пяти (45) дней, если вы проживаете в другой стране), при отсутствии препятствий, не зависящих от компании Monster. Ver.062706 – US 231 ©2010 Monster, LLC TM with Life is too short to listen to bad headphones.™ ©2010 Monster, LLC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119

Monster Turbine ControlTalk Manual And Warranty

Type
Manual And Warranty