Soehnle 66150 0 de handleiding

Categorie
Keukenweegschaal
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2
Inbetriebnahme
1. - 2. Batterien einlegen.
3. Waage auf ebene, feste Fläche stel-
len. 4. - 5. Deckel herunterschieben
und als Schale auflegen.
Startup Operation
1. – 2. Insert batteries. 3. Place scale
on sturdy, level surface. 4. - 5. Push lid
down and place on top, use as bowl.
Mise en service
1. - 2. Insérer les piles. 3. Placer la
balance sur une surface plane et soli-
de. 4. - 5. Faire coulisser le couvercle
vers le bas et le poser pour servir de
bol.
Messa in funzione
1. - 2. Inserire le batterie. 3. Collocare
la bilancia su una superficie piana e
stabile. 4. - 5. Spingere il basso il
coperchio e utilizzarlo come piatto.
Inbedrijfstelling
1. - 2. De batterijen inleggen. 3. De
weegschaal op een effen, vast opper-
vlak plaatsen. 4. - 5. Het deksel naar
beneden schuiven en als schaal aan-
brengen.
Puesta en marcha
1. - 2. Introducir las baterías. 3. Colo-
car el peso en una superficie plana y
estable. 4. - 5. Deslizar la tapa hacia
abajo y colocar la tapa como bandeja.
Colocação em funcionamento
1. - 2. Inserir as pilhas. 3. Colocar a
balança sobre uma superfície plana e
estável. 4. - 5. Retirar a tampa e colo-
car como se fosse uma taça.
Idrifttagande
1. - 2. Sätt i batterierna. 3. Ställ vågen
på en stabil och jämn yta. 4. - 5. Skjut
ner locket och lägg på det som skål.
Ibrugtagning
1. - 2. Sæt batterierne i. 3. Anbring
vægten på et jævnt, fast underlag.
4. - 5. Skub låget ned, og brug det
som vægtskål.
Käyttöönotto
1. - 2. Aseta paristot paikoilleen.
3. Aseta vaaka tasaiselle kiinteälle
pinnalle. 4. - 5. Vedä kansi alas ja
aseta se kaukalona päälle.
ÜÜzzeemmbbee hheellyyeezzééss
1. - 2. Az elemeket tegye be. 3. A mérle-
get tegye sima, szilárd felületre. 4. - 5. A
fedelet tolja le és használja tálként.
UUrruucchhoommiieenniiee
1. - 2. Włożyć baterie. 3. Ustawić wagę
na płaskiej stabilnej powierzchni.
4. - 5. Zdjąć pokrywę i położyć jako
szalę.
UUvveeddeenníí ddoo cchhoodduu
1. - 2. Vložte baterie. 3. Váhu postavte
na rovnou, pevnou plochu.
4. - 5. Sundejte kryt tak, že ho posunete
dolů a položte ho na váhu jako misku.
ÇÇÓÓ ÂÂÈÈÒÒÚÚËËÂÂ
1. - 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl.
3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÒ˚ ̇ Ó‚ÌÓÈ,
ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
4. - 5.ä˚¯ÍÛ Ò‰‚ËÌÛÚ¸ ‚ÌËÁ Ë
ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ˜‡¯Ë.
ÇÇaallµµttrrmma
a
1. - 2. Pilleri tak∂n∂z. 3. Teraziyi saπlam ve
düz bir zeminin üzerine koyunuz.
4. - 5.Kapaπ∂ aµaπ∂ doπru kayd∂r∂n∂z ve
kap olarak yerleµtiriniz.
ΈΈννααρρξξηη λλεειιττοουυρργγίίααςς
1. - 2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες. 3.
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια. 4. - 5. Σπρώξτε
το κάλυµµα προς τα κάτω και
τοποθετήστε το σαν δίσκο.
VVkklloopp
1. - 2. Vstavite baterije. 3. Tehtnico post-
avite na ravno, trdno podlago.
4. - 5. Pokrov potisnite navzdol in
položite kot skodelo.
PPuuššttaannjjee uu rraadd
1. - 2. Umetnite baterije. 3. Postavite
vagu na ravnu, čvrstu površinu.
4. - 5. Spustite poklopac i položite ga
kao zdjelu.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 2
3
6. - 9. Gewichtseinheit (g/oz) ein-
stellen.
10. Auch mit anderen Gefäßen ein-
setzbar.
6. - 9. Set weight units (g/oz).
10. Can also be used with other con-
tainers.
6. - 9. Régler l’unité de poids (g/oz).
10. Peut également être utilisée avec
d’autres récipients.
6. - 9. Impostare l’unità di peso (g/oz).
10. Utilizzabile anche con altri reci-
pienti.
6. - 9. De gewichtseenheid (g/oz)
instellen.
10. Kan ook met andere kommen
gebruikt worden.
6. - 9. Configurar la unidad del peso
(g/oz).
10. También se puede utilizar con
otros cuencos.
6. - 9. Definir a unidade de peso
(g/oz).
10. Também utilizável com outros
recipientes.
6. - 9. Ställ in enhet (g/oz).
10. Kan även användas med andra
kärl.
6. - 9. Indstil vejeenhed (g/oz).
10. Kan også bruges sammen med
andre beholdere.
6. - 9. Valitse painoyksikkö (g/oz). 10.
Käytettävissä myös muiden astioiden
kanssa.
6. - 9. A súlyegységet (g/oz) állítsa be.
10. Más edényekkel is használható.
6. - 9. Ustawić jednostkę masy (g/oz).
10. Można używać także innych naczyń.
6. - 9. Nastavte váhovou jednotku
(g/oz).
10. Lze použít i jiné nádoby.
6. - 9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ËÌËˆÛ ËÁÏÂÂÌËfl
(„‡ÏÏ˚/Û̈ËË).
10. ÇÓÁÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ë Ò
‰Û„ËÏË fiÏÍÓÒÚflÏË.
6. - 9. Aπ∂rl∂k birimini (g/oz) ayarlay∂n∂z.
10. Diπer kaplar ile birlikte de kullan∂labi-
lir.
6. - 9. Ρυθµίστε µονάδα βάρους
(g/oz).
10. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί και µε
άλλα δοχεία.
6. - 9. Nastavite enote teže (g/oz).
10. Uporabno tudi z drugimi posodami.
6. - 9. Podesite mjernu jedinicu za težinu
(g/oz).
10. Može se upotrebljavati i s drugim
posudama.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 3
4
Wiegen + Zuwiegen
1. Waage einschalten. 2. Gefäß auf-
stellen. 3. Tarieren 4. Erstes Wägegut
auflegen. 5. Tarieren. 6. Zweites
Wägegut auflegen. 7. Tarieren.
8. - 9. Schale von Waage nehmen und
Wägegut entleeren. Schale zur Ge-
samtgewichtsanzeige wieder auf
Plattform stellen. 10. Ausschalten.
Weighing + Tare
1. Switch scale on. 2. Place container
on top. 3. Tare. 4. Place first item to
be weighed in weighing bowl.
5. Tare. 6. Place second item to be
weighed in weighing bowl. 7. Tare.
8. - 9. Remove bowl from scale and
remove weighed items. To display
total weight, return bowl to weighing
platform. 10. Switch scale off.
Pesée + Tare
1. Allumer la balance. 2. Placer le réci-
pient. 3. Tarer 4. Poser les premières
matières à peser. 5. Tarer. 6. Placer les
deuxièmes matières à peser. 7. Tarer.
8. - 9. Retirer le bol de la balance et
vider les matières pesées. Pour affi-
cher le poids total, remettre le bol en
place sur la plate-forme. 10. Eteindre.
Pesatura + tara
1. Accendere la bilancia. 2. Collocare il
recipiente. 3. Tarare. 4. Collocare la
prima merce da pesare. 5. Tarare.
6. Collocare la seconda merce da
pesare. 7. Tarare. 8. - 9. Rimuovere il
piatto dalla bilancia e svuotare la
merce da pesare. Rimettere il piatto
sulla piattaforma ai fini della visualiz-
zazione del peso totale. 10. Spegnere.
Wegen + tarreren
1. De weegschaal inschakelen. 2. De
kom plaatsen. 3. Tarreren 4. De eerste
te wegen waar opleggen. 5. Tarreren.
6. De tweede te wegen waar opleg-
gen. 7. Tarreren. 8. - 9. De schaal van
de weegschaal nemen en de gewo-
gen waar verwijderen. De schaal voor
de weergave van het totale gewicht
opnieuw op het platform plaatsen.
10. Uitschakelen.
Pesar + pesar exacto
1. Activar la balanza. 2.Colocar el
cuenco. 3. Tarar 4. Colocar la primera
comida a pesar. 5. Tarar. 6. Colocar la
segunda comida a pesar. 7. Tarar.
8. - 9. Quitar el cuenco de la balanza,
al igual que la comida pesada. Colo-
car el cuenco otra vez en la platafor-
ma para indicar el peso total.
10. Desconectar.
Pesar + Pesar com tara
1. Ligar a balança. 2. Colocar o reci-
piente. 3. Tara 4. Colocar o primeiro
produto a pesar. 5. Tara. 6. Colocar o
segundo produto a pesar. 7. Tara.
8. - 9. Retirar a taça da balança e
esvaziar o produto a pesar. Voltar a
colocar a taça na plataforma para a
indicação do peso total. 10. Desligar.
Vägning + ytterligare vägning
1. Slå på vågen. 2. Ställ på kärlet.
3. Tarera 4. Lägg på det som ska
vägas först. 5. Tarera. 6. Lägg på det
som ska vägas därefter. 7. Tarera.
8. - 9. Ta bort skålen från vågen och
töm ut det vägda innehållet. Ställ åter
skålen på plattformen för att väga
den samlade vikten. 10. Stäng av.
Vejning + tilvejning
1. Tænd for vægten. 2. Sæt beholde-
ren på. 3. Nulstil 4. Læg den første
ingrediens på. 5. Nulstil. 6. Læg anden
ingrediens på. 7. Nulstil. 8. - 9. Tag
skålen af vægten, og tøm ingredien-
serne af. Stil skålen tilbage på platfor-
men for at få vist den samlede vægt.
10. Sluk for vægten.
Punnitus + lisäpunnitus
1. Kytke vaaka päälle. 2. Aseta astia
vaa'alle. 3. Määritä sen paino.
4. Aseta ensimmäinen punnittava
tavara astiaan. 5. Määritä sen paino.
6. Aseta seuraava punnittava tavara
astiaan. 7. Määritä sen paino.
8. - 9. Nosta kaukalo pois vaa'alta ja
tyhjennä punnittu tavara. Aseta kau-
kalo taas tason päälle kokonaispainon
näyttämiseksi. 10. Kytke pois päältä.
SSúúllyymméérrééss ++ bbeemméérrééss
1. A mérleget kapcsolja be. 2. Az edényt
helyezze rá. 3. Tárázzon. 4. Az első
bemérendő anyagot helyezze rá.
5. Tárázzon. 6. A második bemérendő
anyagot helyezze rá. 7. Tárázzon.
8. - 9. A tálat vegye le a mérlegről és a
mért anyagot ürítse ki. Az összsúly kijel-
zéséhez tegye vissza a tálat a mérlegre.
10. Kapcsolja ki.
WWaażżeenniiee ++ sskkaalloowwaanniiee wwaaggii
1. Włączyć wagę. 2. Postawić naczynie.
3. Dokonać tarowania 4. Położyć pierws-
zy ważony produkt. 5. Dokonać tarowa-
nia. 6. Położyć drugi ważony produkt.
7. Dokonać tarowania. 8. - 9. Zdjąć szalę
z wagi i opróżnić z ważonego produktu.
Postawić ponownie szalę na platformie,
aby uzyskać wskazanie masy całkowitej.
10. Wyłączyć.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
PL
H
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 4
Benutzerjustierung
1. Waage einschalten. 2. ”CAL”
> 5 Sek. drücken. 3. ”CAL”-Anzeige
und akustisches Signal abwarten.
4. Dann Justiergewicht auflegen.
5. Bestätigen. 6. Akustische und opti-
sche Quittierung (CAL F) abwarten.
User adjustment
1. Switch scale on. 2. Push ”CAL”
> 5 sec. 3. Wait for display of ”CAL”
and acoustic signal. 4. The add adjust-
ment weight. 5. Confirm. 6. Wait for
acoustic and optical confirmation
(CAL F).
Calibrage par l’utilisateur
1. Allumer la balance. 2. Appuyer sur
« CAL » > pendant 5 s. 3. Attendre que
« CAL » s'affiche et d’entendre le signal
sonore. 4. Ensuite, placer le poids de
calibrage. 5. Confirmer. 6. Attendre de
signal sonore et l’acquittement visuel
(CAL F).
Regolazione dell’utilizzatore
1. Accendere la bilancia. 2. Premere
”CAL” per più di 5 secondi. 3.
Attendere la visualizzazione ”CAL” e il
segnale acustico. 4. Dopodiché colloca-
re il peso di regolazione.
5. Confermare. 6. Attendere la confer-
ma acustica e ottica (CAL F).
Instelling van de gebruiker
1. De weegschaal inschakelen. 2. ”CAL”
> 5 sec. ingedrukt houden. 3. Wachten
tot ”CAL”-verschijnt en tot een akoe-
stisch signaal weerklinkt. 4. Dan het
justeergewicht aanbrengen.
5. Bevestigen. 6. Wachten op de akoe-
stische en optische bevestiging (CAL F).
Configuración del usuario
1. Activar el peso. 2. Mantener pulsado
”CAL” > durante 5 seg. 3. Esperar hasta
que ”CAL”-aparezca y que se emita
una señal acústica. 4. Colocar el peso
de ajuste. 5. Confirmar. 6. Esperar por
la confirmación acústica y óptica
(CAL F).
Ajustes do utilizador
1. Ligar a balança. 2. ”CAL” > premir
durante 5 segundos. 3. ”CAL”-Aguar-
dar a indicação e o sinal acústico. 4. De
seguida colocar o peso de ajuste.
5. Confirmar. 6. Aguardar a confirmaç-
ão acústica e óptica (CAL F).
Justering
1. Slå på vågen. 2. Tryck > 5 sek. på
”CAL” . 3. Vänta på ”CAL” ska visas
och ljudsignalen. 4. Lägg sedan på
justeringsvikten. 5. Bekräfta. 6. Vänta
på kvittering i form av ljudsignal och
visning av (CAL F).
Brugerjustering
1. Tænd for vægten. 2. Tryk på ”CAL”
i mere end 5 sek. 3. Vent til ”CAL”
vises og til der lyder et akustisk signal.
4. Læg derefter justeingsvægten på
5. Bekræft. 6. Afvent akustisk og
optisk kvittering (CAL F).
Käyttäjäkohtainen säätö
1. Kytke vaaka päälle. 2. Paina ”CAL”
> 5 sekuntia. 3. Odota ”CAL”-näytön
ilmestymistä ja akustista signaalia.
4. Aseta sen jälkeen säätöpaino pääl-
le. 5. Vahvista. 6. Odota akustista ja
optista kuittausta (CAL F).
FFeellhhaasszznnáállóóii bbeesszzaabbáállyyoozzááss
1. A mérleget kapcsolja be. 2. A ”CAL
gombot nyomja meg 5 mp-nél hosszabb
ideig. 3. A ”CAL” kijelzést és a hangjelet
várja meg. 4. Majd a beszabályozó súlyt
tegye rá. 5. A műveletet hagyja jóvá.
6. A nyugtázó hangot és -fényt (CAL F)
várja meg.
Kalibrowanie przez użytkownika
1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć przycisk
”CAL” na dłużej niż 5 sekundy. 3.
Poczekać na wskazanie ”CAL” i sygnał
akustyczny. 4. Wtedy położyć odważnik
do kalibrowania. 5. Potwierdzić.
6. Poczekać na potwierdzenie akustycz-
ne i optyczne (CAL F).
SSeeřříízzeenníí uužžiivvaatteelleemm
1. Zapněte váhu. 2. Stiskněte tlačítko
”CAL” > 5 sekund. 3. Vyčkejte indikace
”CAL” a zvukového signálu. 4. Potom
položte na váhu seřizovací závaží.
5. Potvrďte. 6. Vyčkejte na zvukové i
optické potvrzení (CAL F).
ûûÒÒÚÚËËÓÓÍÍ ÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÓÓÚÚÂÂÎÎ
1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚ÂÒ˚. 2. ç‡Ê‡Ú¸ Ë
Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‰Óθ¯Â 5 ÒÂÍ ÍÌÓÔÍÛ
«CAL». 3. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl Ë̉Ë͇ˆËË
«CAL» Ë Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. 4. á‡ÚÂÏ
ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ˛ÒÚËÓ‚Ó˜Ì˚È „ÛÁ.
5. Ç˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂ.
6. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë
‚ËÁۇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl (CAL F).
K
Kuullllaanncc aayyaarr
1. Teraziyi çal∂µt∂r∂n∂z. 2. 5 saniyeden uzun
”CAL” üzerine bas∂n∂z. 3. ”CAL” göster-
gesinin gösterilmesini ve sesli sinyal veril-
mesini bekleyiniz. 4. Ard∂ndan ayarlama
aπ∂rl∂π∂n∂ koyunuz. 5. Onaylay∂n∂z. 6. Sesli
ve görsel onay∂ (CAL F) bekleyiniz.
6
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 6
8
Meldungen
1. - 3. Batterien wechseln.
4. - 5. Maximale Tragkraft überschrit-
ten.
Messages
1. - 3. Replace batteries. 4. - 5. Maxi-
mum load capacity exceeded.
Messages
1. - 3. Remplacer les piles.
4. - 5. Portée maximale dépassée.
Messaggi
1. - 3. Sostituire le batterie.
4. - 5. Portata massima superata.
Meldingen
1. - 3. De batterijen vervangen.
4. - 5. Maximum draagvermogen
overschreden.
Mensajes
1. - 3. Cambiar las baterías.
4. - 5. Máxima potencia portadora
sobrepasada.
Mensagens
1. - 3. Substituir as pilhas.
4. - 5. Capacidade máxima ultrapassa-
da.
Meddelanden
1. - 3. Byt batterier.
4. - 5. Max belastning överskriden.
Meddelelser
1. - 3. Skift batterier.
4. - 5. Maks. vejekapacitet overskre-
det.
Ilmoitukset
1. - 3. Paristojen vaihto.
4. - 5. Maksimikantokyky ylitetty.
ÜÜzzeenneetteekk
1. - 3.Elemeket cserélni kell.
4. - 5. Az elbírható legnagyobb terhet
túllépte.
KKoommuunniikkaattyy
1. - 3. Wymienić baterie.
4. - 5. Przekroczony maksymalny udźwig.
HHllááššeenníí
1. - 3. Vyměnit baterie.
4. - 5. Překročení maximální únosnosti.
ëëÓÓÓÓ··˘˘ÂÂÌÌËË
1. - 3. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl.
4. - 5. è‚˚¯ÂÌË χÍÒËχθÌÓÈ
„ÛÁÓÔÓ‰˙fiÏÌÓÒÚË.
MMeessaajjllaarr
1. - 3.Pilleri deπiµtirin.
4. - 5. Maksimum taµ∂ma kapasitesi aµ∂ld∂.
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. - 3. Αλλάξτε µπαταρίες
4. - 5. Υπέρβαση µέγιστου
επιτρεπόµενου φορτίου.
JJaavvlljjaannjjee
1. - 3. Menjava baterij.
4. - 5. Presežena je maks. nosilnost.
PPoorruukkee
1. - 3. Zamijenite baterije.
4. - 5. Prekoračena maksimalna nosivost.
D
GB
F
I
NL
E
P
S
DK
FIN
TR
RUS
CS
PL
H
GR
SLO
HR
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 8
11
Algemene instructies
Garantie
Soehnle garandeert gedurende 5 jaar vanaf
de datum van aankoop het gratis verhelpen
van defecten die te wijten zijn aan materiaal
of productiefouten, door reparatie of door
vervanging. Wanneer u ons product koopt
vraagt u aan de verkoper of hij de garantie-
bon (op pagina 19) even invult en afstem-
pelt. In geval van een garantieclaim, gelieve
de weegschaal terug te brengen naar de
winkel waar u ze gekocht hebt.
Conformiteit
Voor dit apparaat werden de radiostoringen
geëlimineerd in overeenstemming met de
richtlijn 2004/108/EC.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest
is en haar emissies de limieten voor radio-
frequentie-emissies, in de hierboven richtlij-
nen vastgelegd, niet overschrijden, kunnen
wij niet waarborgen dat in bepaalde situa-
ties geen radiostoringen ontstaan. Mogelij-
ke storingen worden ontdekt door het
apparaat in en uit te schakelen, en gelijktij-
dig de radio- en televisieontvangst te
controleren. Het is mogelijk om storingen te
elimineren door een van de volgende
stappen te volgen:
Het apparaat of zijn ontvangstantenne
opnieuw uitlijnen.
De afstand tussen het apparaat in kwe-
stie en de weegschaal vergroten.
Indien nodig, contact opnemen met een
ervaren radio-/televisietechnicus.
BELANGRIJK! Veranderingen in de
elektronica of in de behuizing van dit pro-
duct vereisen de uitdrukkelijke toestem-
ming van Soehnle; wanneer deze bepalin-
gen niet nageleefd worden kan de gebrui-
ker de gebruiksvergunning onttrokken wor-
den.
Elektromagnetische invloeden
In geval van extreme elektromagnetische
invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio
in de buurt van het apparaat gebruikt
wordt, kan de weergegeven waarde beïnv-
loed worden. Na de storing kan het
apparaat opnieuw gebruikt worden in
overeenstemming met de instructies, en/of
kan het nodig zijn om het apparaat opnieuw
in te schakelen of de batterijen even uit te
nemen. Deze weegschaal is uitgerust
met een intelligent nulzetmechanisme. In
uitzonderlijke gevallen kan het gebeuren
dat, wanneer stortgoederen zeer langzaam
toegevoerd worden, het display in de
nulpositie blijft staan. Recht op technische
veranderingen voorbehouden.
Wettelijke verplichting voor het verwij-
deren van batterijen
Informatie: De uit de fabriek geleverde
batterijen bevatten geen schadelijke stof-
fen! Lege batterijen nooit bij het huisvuil
doen. U als consument bent wettelijk ver-
plicht om lege batterijen terug te geven,
hetzij in officiële afname-instanties, hetzij in
uw gemeente of in eender welke vestiging
waar dit soort batterijen verkocht worden.
Opmerking: U vindt de volgende symbolen
op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = de batterij bevat lood
Cd = de batterij bevat cadmium
Hg = de batterij bevat kwik
Verwijderen van gebruikte elektrische en
elektronische apparaten
Het symbool op het product of
op diens verpakking geeft aan
dat het product niet als huisvuil
verwerkt mag worden, maar aan
een afname-instantie voor de
recyclage van elektrische en
elektronische apparaten moet overhandigd
worden. Meer informatie via uw gemeente,
de gespecialiseerde gemeentelijke onder-
nemingen of de winkel waar u het product
gekocht hebt.
Instrucciones generales
Garantía
Soehnle garantiza durante 5 años a partir
de la fecha de compra la eliminación gratui-
ta de defectos debidos a errores de materi-
al o de fabricación, a través de la reparaci-
ón o la sustitución. Al comprar nuestro pro-
ducto, pida al vendedor que rellene y selle
el documento de garantía (en página 19).
En caso de que requiera nuestra garantía le
rogamos devuelva el peso y a la tienda
donde lo ha comprado.
Conformidad
Para este aparato se han eliminado las
interferencias de radio conforme a la
directiva 2004/108/EC.
Aunque el aparato ha sido sometido a
pruebas y sus emisiones no sobrepasan los
límites de la emisión de radiofrecuencias,
fijadas en las directivas arriba menciona-
das, no podemos garantizar que no se pro-
duzca ninguna interferencia en determina-
das situaciones. Posibles interferencias se
observan conectando y desconectando el
aparato, controlando la recepción de la
radio y de la televisión. Se puede intentar
eliminar interferencias siguiendo uno o
varios de los pasos siguientes:
Volver a alinear el aparato o su antena de
recepción
Aumentar la distancia entre el aparato en
cuestión y el peso.
Si es necesario, contactar un técnico de
radio/televisión experimentado.
¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o
en el alojamiento de este producto requie-
ren la autorización expresa de Soehnle; en
caso de no observar estas estipulaciones
se puede anular el permiso de utilización al
usuario.
Influencias electromagnéticas
En caso de influencias electromagnéticas
extremas, por ejemplo al utilizar una radio
cerca del aparato, se puede afectar el valor
visualizado. Después de la interferencia se
puede volver a utilizar el aparato conforme
a las instrucciones, y/o puede resultar
necesario volver a encender el aparato o
quitar las pilas brevemente. Este peso va
equipado de un dispositivo de puesta en
cero inteligente. En casos excepcionales
puede provocar que, en caso de materiales
a granel suministrados muy despacio, la
visualización queda en la posición de cero.
Reservado el derecho de modificaciones
técnicas.
Obligación legal referente a la eliminaci-
ón de baterías
Información: ¡Todas las pilas suministradas
desde la fábrica con el aparato no tienen
sustancias nocivas! No tirar las baterías a la
basura doméstica. Usted como consumi-
dor está legalmente obligado a devolver
baterías vacías, sea en instancias de reco-
gida oficiales sea en su municipio o en
cualquier establecimiento donde se venden
baterías de esta naturaleza.
Observación: Los siguientes símbolos
encontrará en baterías que contienen
sustancias nocivas:
Pb = la batería contiene lodo
Cd = la batería contiene cadmio
Hg = la batería contiene mercurio
Eliminación de aparatos eléctricos y
electrónicos utilizados
El símbolo en el producto o en
su embalaje indica que este pro-
ducto no puede ser tratado
como basura doméstica, sino
tiene que ser entregado en una
instancia de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electró-
nicos. Más información a través de su
municipio, las empresas municipales espe-
cializadas o la tienda donde ha comprado
el producto.
NL
E
66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 11

Documenttranscriptie

66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 2 D Inbetriebnahme 1. - 2. Batterien einlegen. 3. Waage auf ebene, feste Fläche stellen. 4. - 5. Deckel herunterschieben und als Schale auflegen. E Puesta en marcha 1. - 2. Introducir las baterías. 3. Colocar el peso en una superficie plana y estable. 4. - 5. Deslizar la tapa hacia abajo y colocar la tapa como bandeja. GB Startup Operation 1. – 2. Insert batteries. 3. Place scale on sturdy, level surface. 4. - 5. Push lid down and place on top, use as bowl. P Colocação em funcionamento 1. - 2. Inserir as pilhas. 3. Colocar a balança sobre uma superfície plana e estável. 4. - 5. Retirar a tampa e colocar como se fosse uma taça. Mise en service 1. - 2. Insérer les piles. 3. Placer la balance sur une surface plane et solide. 4. - 5. Faire coulisser le couvercle vers le bas et le poser pour servir de bol. F I Messa in funzione 1. - 2. Inserire le batterie. 3. Collocare la bilancia su una superficie piana e stabile. 4. - 5. Spingere il basso il coperchio e utilizzarlo come piatto. NL Inbedrijfstelling 1. - 2. De batterijen inleggen. 3. De weegschaal op een effen, vast oppervlak plaatsen. 4. - 5. Het deksel naar beneden schuiven en als schaal aanbrengen. 2 Ibrugtagning 1. - 2. Sæt batterierne i. 3. Anbring vægten på et jævnt, fast underlag. 4. - 5. Skub låget ned, og brug det som vægtskål. FIN Käyttöönotto 1. - 2. Aseta paristot paikoilleen. 3. Aseta vaaka tasaiselle kiinteälle pinnalle. 4. - 5. Vedä kansi alas ja aseta se kaukalona päälle. SLO Uvedení do chodu 1. - 2. Vložte baterie. 3. Váhu postavte na rovnou, pevnou plochu. 4. - 5. Sundejte kryt tak, že ho posunete dolů a položte ho na váhu jako misku. Vklop 1. - 2. Vstavite baterije. 3. Tehtnico postavite na ravno, trdno podlago. 4. - 5. Pokrov potisnite navzdol in položite kot skodelo. HR Puštanje u rad 1. - 2. Umetnite baterije. 3. Postavite vagu na ravnu, čvrstu površinu. 4. - 5. Spustite poklopac i položite ga kao zdjelu. PL Idrifttagande 1. - 2. Sätt i batterierna. 3. Ställ vågen på en stabil och jämn yta. 4. - 5. Skjut ner locket och lägg på det som skål. DK Uruchomienie 1. - 2. Włożyć baterie. 3. Ustawić wagę na płaskiej stabilnej powierzchni. 4. - 5. Zdjąć pokrywę i położyć jako szalę. Έναρξη λειτουργίας 1. - 2. Τοποθετήστε τις µπαταρίες. 3. Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε επίπεδη, σταθερή επιφάνεια. 4. - 5. Σπρώξτε το κάλυµµα προς τα κάτω και τοποθετήστε το σαν δίσκο. Üzembe helyezés 1. - 2. Az elemeket tegye be. 3. A mérleget tegye sima, szilárd felületre. 4. - 5. A fedelet tolja le és használja tálként. CS S GR H RUS Ç‚Ó‰ ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë 1. - 2. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl. 3. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÂÒ˚ ̇ Ó‚ÌÓÈ, ÛÒÚÓȘ˂ÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. 4. - 5.ä˚¯ÍÛ Ò‰‚ËÌÛÚ¸ ‚ÌËÁ Ë ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ ͇˜ÂÒÚ‚Â ˜‡¯Ë. TR Çal∂µt∂rma 1. - 2. Pilleri tak∂n∂z. 3. Teraziyi saπlam ve düz bir zeminin üzerine koyunuz. 4. - 5.Kapaπ∂ aµaπ∂ doπru kayd∂r∂n∂z ve kap olarak yerleµtiriniz. 66150Ultra2-122353.qxd D GB F I NL 30.11.2007 6. - 9. Gewichtseinheit (g/oz) einstellen. 10. Auch mit anderen Gefäßen einsetzbar. E 6. - 9. Set weight units (g/oz). 10. Can also be used with other containers. P 10:51 Uhr Seite 3 6. - 9. Configurar la unidad del peso (g/oz). 10. También se puede utilizar con otros cuencos. 6. - 9. Definir a unidade de peso (g/oz). 10. Também utilizável com outros recipientes. 6. - 9. Régler l’unité de poids (g/oz). 10. Peut également être utilisée avec d’autres récipients. S 6. - 9. Ställ in enhet (g/oz). 10. Kan även användas med andra kärl. 6. - 9. Impostare l’unità di peso (g/oz). 10. Utilizzabile anche con altri recipienti. DK 6. - 9. Indstil vejeenhed (g/oz). 10. Kan også bruges sammen med andre beholdere. 6. - 9. De gewichtseenheid (g/oz) instellen. 10. Kan ook met andere kommen gebruikt worden. FIN H 6. - 9. A súlyegységet (g/oz) állítsa be. 10. Más edényekkel is használható. PL 6. - 9. Ustawić jednostkę masy (g/oz). 10. Można używać także innych naczyń. CS 6. - 9. Nastavte váhovou jednotku (g/oz). 10. Lze použít i jiné nádoby. RUS 6. - 9. ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‰ËÌËˆÛ ËÁÏÂÂÌËfl („‡ÏÏ˚/Û̈ËË). 10. ÇÓÁÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂ Ë Ò ‰Û„ËÏË fiÏÍÓÒÚflÏË. TR 6. - 9. Aπ∂rl∂k birimini (g/oz) ayarlay∂n∂z. 10. Diπer kaplar ile birlikte de kullan∂labilir. GR 6. - 9. Ρυθµίστε µονάδα βάρους (g/oz). 10. Μπορεί να χρησιµοποιηθεί και µε άλλα δοχεία. SLO 6. - 9. Nastavite enote teže (g/oz). 10. Uporabno tudi z drugimi posodami. HR 6. - 9. Podesite mjernu jedinicu za težinu (g/oz). 10. Može se upotrebljavati i s drugim posudama. 6. - 9. Valitse painoyksikkö (g/oz). 10. Käytettävissä myös muiden astioiden kanssa. 3 66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 D Wiegen + Zuwiegen 1. Waage einschalten. 2. Gefäß aufstellen. 3. Tarieren 4. Erstes Wägegut auflegen. 5. Tarieren. 6. Zweites Wägegut auflegen. 7. Tarieren. 8. - 9. Schale von Waage nehmen und Wägegut entleeren. Schale zur Gesamtgewichtsanzeige wieder auf Plattform stellen. 10. Ausschalten. GB Weighing + Tare 1. Switch scale on. 2. Place container on top. 3. Tare. 4. Place first item to be weighed in weighing bowl. 5. Tare. 6. Place second item to be weighed in weighing bowl. 7. Tare. 8. - 9. Remove bowl from scale and remove weighed items. To display total weight, return bowl to weighing platform. 10. Switch scale off. F Pesée + Tare 1. Allumer la balance. 2. Placer le récipient. 3. Tarer 4. Poser les premières matières à peser. 5. Tarer. 6. Placer les deuxièmes matières à peser. 7. Tarer. 8. - 9. Retirer le bol de la balance et vider les matières pesées. Pour afficher le poids total, remettre le bol en place sur la plate-forme. 10. Eteindre. 4 10:51 Uhr Seite 4 I Pesatura + tara 1. Accendere la bilancia. 2. Collocare il recipiente. 3. Tarare. 4. Collocare la prima merce da pesare. 5. Tarare. 6. Collocare la seconda merce da pesare. 7. Tarare. 8. - 9. Rimuovere il piatto dalla bilancia e svuotare la merce da pesare. Rimettere il piatto sulla piattaforma ai fini della visualizzazione del peso totale. 10. Spegnere. NL Wegen + tarreren 1. De weegschaal inschakelen. 2. De kom plaatsen. 3. Tarreren 4. De eerste te wegen waar opleggen. 5. Tarreren. 6. De tweede te wegen waar opleggen. 7. Tarreren. 8. - 9. De schaal van de weegschaal nemen en de gewogen waar verwijderen. De schaal voor de weergave van het totale gewicht opnieuw op het platform plaatsen. 10. Uitschakelen. E Pesar + pesar exacto 1. Activar la balanza. 2.Colocar el cuenco. 3. Tarar 4. Colocar la primera comida a pesar. 5. Tarar. 6. Colocar la segunda comida a pesar. 7. Tarar. 8. - 9. Quitar el cuenco de la balanza, al igual que la comida pesada. Colocar el cuenco otra vez en la plataforma para indicar el peso total. 10. Desconectar. P Pesar + Pesar com tara 1. Ligar a balança. 2. Colocar o recipiente. 3. Tara 4. Colocar o primeiro produto a pesar. 5. Tara. 6. Colocar o segundo produto a pesar. 7. Tara. 8. - 9. Retirar a taça da balança e esvaziar o produto a pesar. Voltar a colocar a taça na plataforma para a indicação do peso total. 10. Desligar. S Vägning + ytterligare vägning 1. Slå på vågen. 2. Ställ på kärlet. 3. Tarera 4. Lägg på det som ska vägas först. 5. Tarera. 6. Lägg på det som ska vägas därefter. 7. Tarera. 8. - 9. Ta bort skålen från vågen och töm ut det vägda innehållet. Ställ åter skålen på plattformen för att väga den samlade vikten. 10. Stäng av. DK Vejning + tilvejning 1. Tænd for vægten. 2. Sæt beholderen på. 3. Nulstil 4. Læg den første ingrediens på. 5. Nulstil. 6. Læg anden ingrediens på. 7. Nulstil. 8. - 9. Tag skålen af vægten, og tøm ingredienserne af. Stil skålen tilbage på platformen for at få vist den samlede vægt. 10. Sluk for vægten. FIN Punnitus + lisäpunnitus 1. Kytke vaaka päälle. 2. Aseta astia vaa'alle. 3. Määritä sen paino. 4. Aseta ensimmäinen punnittava tavara astiaan. 5. Määritä sen paino. 6. Aseta seuraava punnittava tavara astiaan. 7. Määritä sen paino. 8. - 9. Nosta kaukalo pois vaa'alta ja tyhjennä punnittu tavara. Aseta kaukalo taas tason päälle kokonaispainon näyttämiseksi. 10. Kytke pois päältä. H Súlymérés + bemérés 1. A mérleget kapcsolja be. 2. Az edényt helyezze rá. 3. Tárázzon. 4. Az első bemérendő anyagot helyezze rá. 5. Tárázzon. 6. A második bemérendő anyagot helyezze rá. 7. Tárázzon. 8. - 9. A tálat vegye le a mérlegről és a mért anyagot ürítse ki. Az összsúly kijelzéséhez tegye vissza a tálat a mérlegre. 10. Kapcsolja ki. PL Ważenie + skalowanie wagi 1. Włączyć wagę. 2. Postawić naczynie. 3. Dokonać tarowania 4. Położyć pierwszy ważony produkt. 5. Dokonać tarowania. 6. Położyć drugi ważony produkt. 7. Dokonać tarowania. 8. - 9. Zdjąć szalę z wagi i opróżnić z ważonego produktu. Postawić ponownie szalę na platformie, aby uzyskać wskazanie masy całkowitej. 10. Wyłączyć. 66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 D Benutzerjustierung 1. Waage einschalten. 2. ”CAL” > 5 Sek. drücken. 3. ”CAL”-Anzeige und akustisches Signal abwarten. 4. Dann Justiergewicht auflegen. 5. Bestätigen. 6. Akustische und optische Quittierung (CAL F) abwarten. GB User adjustment 1. Switch scale on. 2. Push ”CAL” > 5 sec. 3. Wait for display of ”CAL” and acoustic signal. 4. The add adjustment weight. 5. Confirm. 6. Wait for acoustic and optical confirmation (CAL F). I Regolazione dell’utilizzatore 1. Accendere la bilancia. 2. Premere ”CAL” per più di 5 secondi. 3. Attendere la visualizzazione ”CAL” e il segnale acustico. 4. Dopodiché collocare il peso di regolazione. 5. Confermare. 6. Attendere la conferma acustica e ottica (CAL F). 6 Seite 6 NL Instelling van de gebruiker 1. De weegschaal inschakelen. 2. ”CAL” > 5 sec. ingedrukt houden. 3. Wachten tot ”CAL”-verschijnt en tot een akoestisch signaal weerklinkt. 4. Dan het justeergewicht aanbrengen. 5. Bevestigen. 6. Wachten op de akoestische en optische bevestiging (CAL F). E Configuración del usuario 1. Activar el peso. 2. Mantener pulsado ”CAL” > durante 5 seg. 3. Esperar hasta que ”CAL”-aparezca y que se emita una señal acústica. 4. Colocar el peso de ajuste. 5. Confirmar. 6. Esperar por la confirmación acústica y óptica (CAL F). F Calibrage par l’utilisateur 1. Allumer la balance. 2. Appuyer sur « CAL » > pendant 5 s. 3. Attendre que « CAL » s'affiche et d’entendre le signal sonore. 4. Ensuite, placer le poids de calibrage. 5. Confirmer. 6. Attendre de signal sonore et l’acquittement visuel (CAL F). 10:51 Uhr P Ajustes do utilizador 1. Ligar a balança. 2. ”CAL” > premir durante 5 segundos. 3. ”CAL”-Aguardar a indicação e o sinal acústico. 4. De seguida colocar o peso de ajuste. 5. Confirmar. 6. Aguardar a confirmação acústica e óptica (CAL F). S Justering 1. Slå på vågen. 2. Tryck > 5 sek. på ”CAL” . 3. Vänta på ”CAL” ska visas och ljudsignalen. 4. Lägg sedan på justeringsvikten. 5. Bekräfta. 6. Vänta på kvittering i form av ljudsignal och visning av (CAL F). DK Brugerjustering 1. Tænd for vægten. 2. Tryk på ”CAL” i mere end 5 sek. 3. Vent til ”CAL” vises og til der lyder et akustisk signal. 4. Læg derefter justeingsvægten på 5. Bekræft. 6. Afvent akustisk og optisk kvittering (CAL F). CS Seřízení uživatelem 1. Zapněte váhu. 2. Stiskněte tlačítko ”CAL” > 5 sekund. 3. Vyčkejte indikace ”CAL” a zvukového signálu. 4. Potom položte na váhu seřizovací závaží. 5. Potvrďte. 6. Vyčkejte na zvukové i optické potvrzení (CAL F). FIN Käyttäjäkohtainen säätö 1. Kytke vaaka päälle. 2. Paina ”CAL” > 5 sekuntia. 3. Odota ”CAL”-näytön ilmestymistä ja akustista signaalia. 4. Aseta sen jälkeen säätöpaino päälle. 5. Vahvista. 6. Odota akustista ja optista kuittausta (CAL F). RUS H Felhasználói beszabályozás 1. A mérleget kapcsolja be. 2. A ”CAL” gombot nyomja meg 5 mp-nél hosszabb ideig. 3. A ”CAL” kijelzést és a hangjelet várja meg. 4. Majd a beszabályozó súlyt tegye rá. 5. A műveletet hagyja jóvá. 6. A nyugtázó hangot és -fényt (CAL F) várja meg. ûÒÚËӂ͇ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl 1. ÇÍβ˜ËÚ¸ ‚ÂÒ˚. 2. ç‡Ê‡Ú¸ Ë Û‰ÂÊË‚‡Ú¸ ‰Óθ¯Â 5 ÒÂÍ ÍÌÓÔÍÛ «CAL». 3. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl Ë̉Ë͇ˆËË «CAL» Ë Á‚ÛÍÓ‚Ó„Ó Ò˄̇·. 4. á‡ÚÂÏ ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ˛ÒÚËÓ‚Ó˜Ì˚È „ÛÁ. 5. Ç˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂ. 6. ÑÓʉ‡Ú¸Òfl ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ‚ËÁۇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËfl (CAL F). TR Kullan∂c∂ ayar∂ 1. Teraziyi çal∂µt∂r∂n∂z. 2. 5 saniyeden uzun ”CAL” üzerine bas∂n∂z. 3. ”CAL” göstergesinin gösterilmesini ve sesli sinyal verilmesini bekleyiniz. 4. Ard∂ndan ayarlama aπ∂rl∂π∂n∂ koyunuz. 5. Onaylay∂n∂z. 6. Sesli ve görsel onay∂ (CAL F) bekleyiniz. PL Kalibrowanie przez użytkownika 1. Włączyć wagę. 2. Nacisnąć przycisk ”CAL” na dłużej niż 5 sekundy. 3. Poczekać na wskazanie ”CAL” i sygnał akustyczny. 4. Wtedy położyć odważnik do kalibrowania. 5. Potwierdzić. 6. Poczekać na potwierdzenie akustyczne i optyczne (CAL F). 66150Ultra2-122353.qxd 30.11.2007 10:51 Uhr Seite 8 D Meldungen 1. - 3. Batterien wechseln. 4. - 5. Maximale Tragkraft überschritten. E Mensajes 1. - 3. Cambiar las baterías. 4. - 5. Máxima potencia portadora sobrepasada. H Üzenetek 1. - 3.Elemeket cserélni kell. 4. - 5. Az elbírható legnagyobb terhet túllépte. GR Μηνύµατα 1. - 3. Αλλάξτε µπαταρίες 4. - 5. Υπέρβαση µέγιστου επιτρεπόµενου φορτίου. GB Messages 1. - 3. Replace batteries. 4. - 5. Maximum load capacity exceeded. P Mensagens 1. - 3. Substituir as pilhas. 4. - 5. Capacidade máxima ultrapassada. PL Komunikaty 1. - 3. Wymienić baterie. 4. - 5. Przekroczony maksymalny udźwig. SLO Javljanje 1. - 3. Menjava baterij. 4. - 5. Presežena je maks. nosilnost. F Messages 1. - 3. Remplacer les piles. 4. - 5. Portée maximale dépassée. CS Meddelanden 1. - 3. Byt batterier. 4. - 5. Max belastning överskriden. Hlášení 1. - 3. Vyměnit baterie. 4. - 5. Překročení maximální únosnosti. HR S Poruke 1. - 3. Zamijenite baterije. 4. - 5. Prekoračena maksimalna nosivost. Messaggi 1. - 3. Sostituire le batterie. 4. - 5. Portata massima superata. RUS DK Meddelelser 1. - 3. Skift batterier. 4. - 5. Maks. vejekapacitet overskredet. ëÓÓ·˘ÂÌËfl 1. - 3. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl. 4. - 5. è‚˚¯ÂÌË χÍÒËχθÌÓÈ „ÛÁÓÔÓ‰˙fiÏÌÓÒÚË. TR FIN Ilmoitukset 1. - 3. Paristojen vaihto. 4. - 5. Maksimikantokyky ylitetty. Mesajlar 1. - 3.Pilleri deπiµtirin. 4. - 5. Maksimum taµ∂ma kapasitesi aµ∂ld∂. I NL Meldingen 1. - 3. De batterijen vervangen. 4. - 5. Maximum draagvermogen overschreden. 8 66150Ultra2-122353.qxd NL 30.11.2007 Algemene instructies Garantie Soehnle garandeert gedurende 5 jaar vanaf de datum van aankoop het gratis verhelpen van defecten die te wijten zijn aan materiaal of productiefouten, door reparatie of door vervanging. Wanneer u ons product koopt vraagt u aan de verkoper of hij de garantiebon (op pagina 19) even invult en afstempelt. In geval van een garantieclaim, gelieve de weegschaal terug te brengen naar de winkel waar u ze gekocht hebt. Conformiteit Voor dit apparaat werden de radiostoringen geëlimineerd in overeenstemming met de richtlijn 2004/108/EC. Hoewel het apparaat in onze fabriek getest is en haar emissies de limieten voor radiofrequentie-emissies, in de hierboven richtlijnen vastgelegd, niet overschrijden, kunnen wij niet waarborgen dat in bepaalde situaties geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke storingen worden ontdekt door het apparaat in en uit te schakelen, en gelijktijdig de radio- en televisieontvangst te controleren. Het is mogelijk om storingen te elimineren door een van de volgende stappen te volgen: • Het apparaat of zijn ontvangstantenne opnieuw uitlijnen. • De afstand tussen het apparaat in kwestie en de weegschaal vergroten. • Indien nodig, contact opnemen met een ervaren radio-/televisietechnicus. BELANGRIJK! Veranderingen in de elektronica of in de behuizing van dit product vereisen de uitdrukkelijke toestemming van Soehnle; wanneer deze bepalingen niet nageleefd worden kan de gebruiker de gebruiksvergunning onttrokken worden. Elektromagnetische invloeden In geval van extreme elektromagnetische invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio 10:51 Uhr Seite 11 in de buurt van het apparaat gebruikt wordt, kan de weergegeven waarde beïnvloed worden. Na de storing kan het apparaat opnieuw gebruikt worden in overeenstemming met de instructies, en/of kan het nodig zijn om het apparaat opnieuw in te schakelen of de batterijen even uit te nemen. Deze weegschaal is uitgerust met een intelligent nulzetmechanisme. In uitzonderlijke gevallen kan het gebeuren dat, wanneer stortgoederen zeer langzaam toegevoerd worden, het display in de nulpositie blijft staan. Recht op technische veranderingen voorbehouden. Wettelijke verplichting voor het verwijderen van batterijen Informatie: De uit de fabriek geleverde batterijen bevatten geen schadelijke stoffen! Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U als consument bent wettelijk verplicht om lege batterijen terug te geven, hetzij in officiële afname-instanties, hetzij in uw gemeente of in eender welke vestiging waar dit soort batterijen verkocht worden. Opmerking: U vindt de volgende symbolen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = de batterij bevat lood Cd = de batterij bevat cadmium Hg = de batterij bevat kwik Verwijderen van gebruikte elektrische en elektronische apparaten Het symbool op het product of op diens verpakking geeft aan dat het product niet als huisvuil verwerkt mag worden, maar aan een afname-instantie voor de recyclage van elektrische en elektronische apparaten moet overhandigd worden. Meer informatie via uw gemeente, de gespecialiseerde gemeentelijke ondernemingen of de winkel waar u het product gekocht hebt. E Instrucciones generales Garantía Soehnle garantiza durante 5 años a partir de la fecha de compra la eliminación gratuita de defectos debidos a errores de material o de fabricación, a través de la reparación o la sustitución. Al comprar nuestro producto, pida al vendedor que rellene y selle el documento de garantía (en página 19). En caso de que requiera nuestra garantía le rogamos devuelva el peso y a la tienda donde lo ha comprado. Conformidad Para este aparato se han eliminado las interferencias de radio conforme a la directiva 2004/108/EC. Aunque el aparato ha sido sometido a pruebas y sus emisiones no sobrepasan los límites de la emisión de radiofrecuencias, fijadas en las directivas arriba mencionadas, no podemos garantizar que no se produzca ninguna interferencia en determinadas situaciones. Posibles interferencias se observan conectando y desconectando el aparato, controlando la recepción de la radio y de la televisión. Se puede intentar eliminar interferencias siguiendo uno o varios de los pasos siguientes: • Volver a alinear el aparato o su antena de recepción • Aumentar la distancia entre el aparato en cuestión y el peso. • Si es necesario, contactar un técnico de radio/televisión experimentado. ¡IMPORTANTE! Cambios en la electrónica o en el alojamiento de este producto requieren la autorización expresa de Soehnle; en caso de no observar estas estipulaciones se puede anular el permiso de utilización al usuario. visualizado. Después de la interferencia se puede volver a utilizar el aparato conforme a las instrucciones, y/o puede resultar necesario volver a encender el aparato o quitar las pilas brevemente. Este peso va equipado de un dispositivo de puesta en cero inteligente. En casos excepcionales puede provocar que, en caso de materiales a granel suministrados muy despacio, la visualización queda en la posición de cero. Reservado el derecho de modificaciones técnicas. Obligación legal referente a la eliminación de baterías Información: ¡Todas las pilas suministradas desde la fábrica con el aparato no tienen sustancias nocivas! No tirar las baterías a la basura doméstica. Usted como consumidor está legalmente obligado a devolver baterías vacías, sea en instancias de recogida oficiales sea en su municipio o en cualquier establecimiento donde se venden baterías de esta naturaleza. Observación: Los siguientes símbolos encontrará en baterías que contienen sustancias nocivas: Pb = la batería contiene lodo Cd = la batería contiene cadmio Hg = la batería contiene mercurio Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos utilizados El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica, sino tiene que ser entregado en una instancia de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Más información a través de su municipio, las empresas municipales especializadas o la tienda donde ha comprado el producto. Influencias electromagnéticas En caso de influencias electromagnéticas extremas, por ejemplo al utilizar una radio cerca del aparato, se puede afectar el valor 11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Soehnle 66150 0 de handleiding

Categorie
Keukenweegschaal
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor