Soehnle BODY CONTROL CONTOUR F3 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding
2
Inbetriebnahme
1. Batterien einlegen.
2. Gewünschte Einheit ein-
stellen (kg > st > lb).
3. Waage auf festem, ebenem
Untergrund aufstellen.
Startup Operation
1. Insert batteries
2. Select desired unit (kg >
st > lb).
3. Place scale on sturdy, level
surface.
Mise en service
1. Insérer les piles.
2. Régler l’unité souhaitée
(kg > st > lb).
3. Placer la balance sur un
support solide et plat.
Messa in servizio
1. Inserire le pile.
2. Settare l’unità metrica
desiderata (kg > st > lb).
3. Disporre la bilancia su
fondo piano e rigido.
Inbedrijfstelling
1. De batterijen inleggen.
2. De gewenste eenheid
instellen (kg > st > lb).
3. De weegschaal op een
vaste, vlakke ondergrond
plaatsen.
Puesta en marcha
1. Insertar las baterías.
2. Configurar la unidad dese-
ada (kg > st > lb).
3. Colocar el peso en un
suelo fijo y plano.
- 1,5VSize
AAA +
-1,5
V Size AAA +
+ 1,5 V Size AAA -
3.
2.
1.
D
F
GB
I
NL
E
3 x 1,5 V Size AAA
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:24 Uhr Seite 2
4
Dateneingabe
Starten ( ).
1. Speicherplatz wählen (
) und bestätigen ( ).
2. + 3. Körpergröße und Alter
einstellen (▲ ▼) und bestäti-
gen ( ).
4. Geschlecht einstellen (
) und 3 Sekunden mit -
Taste bestätigen bis 0.0 er-
scheint. Dann Waage sofort
barfuß betreten.
Teaching
Start ( ).
1. Select memory slot (▲▼)
and confirm ( ).
2. + 3. Enter body height and
age (▲▼) and confirm
( ).
4. Enter sex (▲▼) and con-
firm by pushing key " " for
3 seconds, until "0.0" appe-
ars. Then immediately step
on the scale with bare feet.
Saisie de données
Démarrer ( ).
1. Sélectionner l’emplace-
ment mémoire (▲▼) et con-
firmer ( ).
2. + 3. Sélectionner la taille
et l’âge (▲▼) et confirmer
( ).
4. Définir le sexe (▲▼) et
confirmer en appuyant pen-
dant 3 secondes sur la tou-
che jusqu’à ce que 0.0
s’affiche. Ensuite, monter
immédiatement sur la balan-
ce, pieds nus.
Inserimento dati
Avvio ( ).
1. Scegliere la locazione di
3.
4.
2.
1.
memoria (▲▼) e confermare
( ).
2. + 3. Settare la statura e
l’età (▲▼) e confermare
( ).
4. Settare il sesso (▲▼) e
confermare per 3 secondi con
il tasto finché non sarà
visualizzato 0.0. Salire subito
sulla bilancia a piedi scalzi.
Gegevens invoeren
Starten ( ).
1. De geheugenplaats selec-
teren (▲▼) en bevestigen
( ).
2. + 3. De lichaamsgrootte en
de leeftijd instellen (▲▼) en
bevestigen ( ).
4. Het geslecht instellen
(▲▼) en 3 seconden met de
–toets bevestigen tot 0.0
verschijnt. Daarna de weeg-
schaal onmiddellijk bloots-
voets betreden.
Introducir datos
Comenzar ( ).
1. Elegir una posición de
memoria (▲▼) y confirmar
( ).
2. + 3. Configurar la altura y
la edad (▲▼) y confirmar
( ).
4. Configurar el sexo (▲▼) y
pulsar la -tecla durante 3
segundos hasta que aparezca
0.0. En este momento pisar
el peso descalzo.
Introdução de dados
Iniciar ( ).
1. Seleccionar o local de
memorização (▲▼) e confir-
mar ( ).
2. + 3. Introduzir a altura e a
D
F
GB
I
NL
E
P
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 4
7
Körperanalyse
1. Waage barfuß betreten und
~ 5 Sek. ruhig stehen. Per-
sönlichen Speicherplatz wäh-
len (▲▼), wenn Person nicht
automatisch erkannt wird.
2. Gewicht, Körperfettanteil,
Körperwasseranteil und per-
sönlichen Speicherplatz able-
sen. 3. Waage verlassen.
Body analysis
1. Step on the scale with
bare feet; stand still for
approx. 5 sec. Select perso-
nal memory slot (▲▼) if per-
son cannot be recognized
automatically.
2. Read weight, body fat con-
tent, body water content, and
personal memory slot.
3. Step off the scale.
Analyse corporelle
1. Monter pieds nus sur la
balance et rester immobile
pendant environ 5 secondes.
Sélectionner l’emplacement
mémoire individuel (▲▼) si
la personne n’est pas recon-
nue automatiquement.
2. Relever le poids, le taux de
graisse et le taux d’eau dans
le corps ainsi que l'emplace-
ment mémoire individuel.
3. Descendre de la balance.
Analisi corporea
1. Salire sulla bilancia a
piedi scaldi e restare fermi ~
5 secondi. Selezionare la
locazione di memoria indivi-
duale (▲▼), se la bilancia
non riconosce automatica-
mente la persona.
2. Leggere peso, percentuale
di grasso ed acqua corporei e
la locazione di memoria indi-
viduale.
3. Scendere dalla bilancia.
Lichaamsanalyse
1. De weegschaal blootsvoets
betreden en ~ 5 sec. rustig
blijven staan. De persoonlijke
geheugenplaats selecteren
(▲▼) wanneer de persoon
niet automatisch herkend
wordt
2. Gewicht, lichaamsvetaan-
deel, lichaamswateraandeel
en persoonlijke geheugen-
plaats aflezen.
3. De weegschaal verlaten.
Análisis del cuerpo
1. Pisar el peso descalzo y
quedarse ~ 5 seg. sin mover-
se. Elegir la posición de
memoria personal (▲▼)
cuando la persona no ha sido
reconocida automáticamente.
2. Leer el peso, el porcentaje
de la grasa corporal, el por-
centaje del agua corporal y la
posición de memoria perso-
nal. 3. Salir del peso.
Análise corporal
1. Colocar-se sobre a balança
descalço e manter-se imóvel
durante ~5 segundos.
Seleccionar o local de memo-
rização individual (▲▼), se a
pessoa não for identificada
automaticamente.
2. Ler o peso, a percentagem
de gordura corporal, a per-
centagem de água corporal e
o local de memorização indi-
vidual. 3. Sair da balança.
D
3.
1.
2.
F
GB
I
NL
E
P
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 7
9
Wiegen
1. Waage betreten.
Ruhig stehen (~ 5 Sek.).
2. Gewicht ablesen.
3. Waage verlassen.
Weighing
1. Step on the scale. Stand
still (approx. 5 sec.).
2. Read weight.
3. Step off the scale.
Pesée
1. Monter sur la balance.
Rester immobile (pendant
env. 5 s.).
2. Relever le poids.
3. Descendre de la balance.
Pesarsi
1. Salire sulla bilancia.
Restare fermi (~ 5 sec.).
2. Leggere il peso.
3. Scendere dalla bilancia.
Wegen
1. De weegschaal betreden.
Rustig staan (~ 5 sec.).
2. Het gewicht aflezen.
3. De weegschaal verlaten.
Pesar
1. Pisar el peso. No moverse
(~ 5 seg.).
2. Leer el peso.
3. Salir del peso.
Pesagem
1. Colocar-se sobre a balan-
ça. Permanecer imóvel (~
5 Sek.).
2. Ler o peso.
3. Sair da balança.
Vejning
1. Træd op på vægten. Stå
stille (ca. 5 sek.).
2. Aflæs vægten
3. Træd ned af vægten.
Vägning
1. Stig upp på vågen. Stå
stilla (~ 5 Sek.).
2. Läs av vikten.
3. Stig av vågen.
Punnitus
1. Astu vaa'alle. Seiso rau-
hallisesti (~ 5 s).
2. Lue painosi.
3. Astu pois vaa'alta.
TTeessttssúúllyy mméérrééssee
1. A mérlegre álljon rá.
Maradjon mozdulatlan
(kb. 5 mp-ig).
2. A testsúlyt olvassa le.
3. A mérlegről lépjen le.
WWaażżeenniiee
1. Wejść na wagę. Stać spo-
kojnie (ok. 5 s).
2. Odczytać wagę.
3. Zejść z wagi.
VVáážžeenníí
1. Stoupněte si na váhu.
Stůjte klidně (~ 5 sek.).
2. Odečtěte hmotnost.
3. Sestupte z váhy.
ÇÇÁÁ¯¯ËËÌÌËËÂÂ
1. ÇÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒ˚.
éÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï
(~ 5 Sek.).
2. ë˜ËÚ‡Ú¸ ‚ÂÒ.
3. ëÓÈÚË Ò ‚ÂÒÓ‚.
D
3.
1.
2.
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 9
11
Meldungen
1. Überlast: Max. 150 kg
2. Batterien wechseln.
Messages
1. Overload: Max. 150 kg
2. Replace batteries.
Messages
1. Surcharge : max. 150 kg
2. Remplacer les piles.
Messagi
1. Sovraccarico: max. 150 kg
2. Cambiare le pile.
Meldingen
1. Overlast: max. 150 kg
2. De batterijen vervangen.
Mensajes
1. Sobrecarga: máx. 150 kg
2. Cambiar las baterías.
Mensagens
1. Excesso de carga:
Máx. 150 kg
2. Substituir as pilhas.
Meddelelser
1. Overbelastning:
Maks. 150 kg
2. Skift batterier.
Meddelanden
1. Överbelastning:
Max. 150 kg
2. Byt batterier.
1.
2.
Ilmoitukset
1. Ylikuormitus: maks.
150 kg
2. Vaihda paristot.
ÜÜzzeenneetteekk
1. Terhelhetőség: max. 150 kg
2. Elemet cserélni.
RRaappoorrttyy
1. Przeciążenie: maks. 150 kg.
2. Wymienić baterie.
HHllááššeenníí
1. Přetížení: max. 150 kg
2. Vyměnit baterie.
ëëÓÓÓÓ··˘˘ÂÂÌÌËË
1. èÂ„ÛÁ͇: χÍÒ. 150 Í„
2. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚
ÔËÚ‡ÌËfl.
MMeessaajjllaarr
1. Aµ∂r∂ yük: Maks. 150 kg
2. Pilleri deπiµtirin.
ΜΜηηννύύµµαατταα
1. Υπερφόρτωση:
Μέγ. 150 kg
2. Αλλάξτε µπαταρίες
HHllááššeenníí
1. Preobremenitev:
Maks. 150 kg
2. Menjava baterij.
HHllááššeenníí
1. Preopterećenje:
max. 150 kg
2. Zamijenite baterije.
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
CZ
RUS
TR
GR
SLO
HR
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 11
12
Reinigung
Nur ein angefeuchtetes Tuch
und keine scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Cleaning
Use only a slightly damp
cloth, do not use abrasive
cleaners.
Nettoyage
Utiliser uniquement un chif-
fon humide sans détergent
abrasif.
Pulire
Usare solo un panno inumidi-
to e rinunciare a detergenti
abrasivi.
Reiniging
Enkel een bevochtigde doek
en geen schurende reinigings-
middelen gebruiken.
Limpieza
Utilizar solamente un trapo
mojado y ningún producto de
limpieza abrasivo.
Limpeza
Utilizar apenas um pano
húmido e não utilizar deter-
gentes abrasivos.
Rengøring
Der må kun anvendes en fug-
tig klud, og ingen rengørings-
midler med skurende effekt.
Rengöring
Använd endast en fuktad
trasa och inga nötande rengö-
ringsmedel.
Puhdistus
Käytä vain kostutettua liina,
eikä mitään hankaavaa puhdi-
stusainetta.
TTiisszzttííttááss
Csak megnedvesített kendőt
használjon. Súroló hatású tisz-
títószer nem alkalmazható.
CCzzyysszzcczzeenniiee
Używać tylko zwilżonej ście-
reczki, nie używać czyszczą-
cych środków do szorowania.
D
F
GB
I
NL
E
P
DK
S
FIN
HU
PL
ČČiiššttěěnníí
Na čištění používejte pouze
navlhčený hadr a žádné čisticí
prostředky na drhnutí.
ììııÓÓ
ÑÎfl ÛıÓ‰‡ ÔËÏÂÌflÚ¸
ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÛ˛ Ú͇ÌÂ‚Û˛
Ò‡ÎÙÂÚÍÛ, Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
˜ËÒÚfl˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ò
‡·‡ÁË‚Ì˚Ï ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ.
TTeemmiizzlliikk
Temizlik için sadece nemli bir
bez kullan∂n∂z ve aµ∂nd∂r∂c∂
temizlik maddesi kullanmay∂n∂z.
ΚΚααθθααρριισσµµόόςς
Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά
µαντηλάκια και όχι
λιαντικά µέσα
καθαρισµού.
ČČiiššččeennjjee
Čistite samo z rahlo
navlaženo krpo, ne uporabl-
jajte grobih čistilnih sredstev.
ČČiiššććeennjjee
Koristite samo ovlaženu krpu,
a nikakva ribajuća sredstva za
čišćenje.
SLO
HR
GR
CZ
RUS
TR
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 12
15
Algemene instructies
Garantie
Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf
de datum van aankoop het gratis verhelpen
van defecten die te wijten zijn aan materiaal
of productiefouten, door reparatie of door
vervanging. Wanneer u ons product koopt
vraagt u aan de verkoper of hij de garantie-
bon (op pagina 23) even invult en afstem-
pelt. In geval van een garantieclaim, gelieve
de weegschaal en het display terug te bren-
gen naar de winkel waar u ze gekocht hebt.
Conformiteit
Voor dit apparaat werden de radiostoringen
geëlimineerd in overeenstemming met de
richtlijn 2004/108/EC.
Hoewel het apparaat in onze fabriek getest
is en haar emissies de limieten voor radiofre-
quentie-emissies, in de hierboven richtlijnen
vastgelegd, niet overschrijden, kunnen wij
niet waarborgen dat in bepaalde situaties
geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke sto-
ringen worden ontdekt door het apparaat in
en uit te schakelen, en gelijktijdig de radio-
en televisieontvangst te controleren. Het is
mogelijk om storingen te elimineren door
een van de volgende stappen te volgen:
Het apparaat of zijn ontvangstantenne
opnieuw uitlijnen.
De afstand tussen het apparaat in kwestie
en de weegschaal vergroten.
Indien nodig, contact opnemen met een
ervaren radio-/televisietechnicus.
BELANGRIJK! Veranderingen in de elektro-
nica of in de behuizing van dit product ver-
eisen de uitdrukkelijke toestemming van
Soehnle; wanneer deze bepalingen niet
nageleefd worden kan de gebruiker de
gebruiksvergunning onttrokken worden.
Elektromagnetische invloeden
In geval van extreme elektromagnetische
invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio in
de buurt van het apparaat gebruikt wordt,
kan de weergegeven waarde beïnvloed wor-
den. Na de storing kan het apparaat opnie-
uw gebruikt worden in overeenstemming met
de instructies, en/of kan het nodig zijn om
het apparaat opnieuw in te schakelen of de
batterijen even uit te nemen.
Wettelijke verplichting voor het verwijderen
van batterijen
Informatie: De uit de fabriek geleverde bat-
terijen bevatten geen schadelijke stoffen!
Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U
als consument bent wettelijk verplicht om
lege batterijen terug te geven, hetzij in offi-
ciële afname-instanties, hetzij in uw
gemeente of in eender welke vestiging waar
dit soort batterijen verkocht worden.
Opmerking: U vindt de volgende symbolen
op batterijen met schadelijke stoffen:
Pb = de batterij bevat lood
Cd = de batterij bevat cadmium
Hg = de batterij bevat kwik
Verwijderen van gebruikte elektrische en
elektronische apparaten
Het symbool op het product of op
diens verpakking geeft aan dat het
product niet als huisvuil verwerkt
mag worden, maar aan een afna-
me-instantie voor de recyclage
van elektrische en elektronische apparaten
moet overhandigd worden. Meer informatie
via uw gemeente, de gespecialiseerde
gemeentelijke ondernemingen of de winkel
waar u het product gekocht hebt.
NL
Note di carattere generale
Garanzia
Soehnle garantisce per 3 anni dalla data
d’acquisto il ripristino gratuito tramite
riparazione o sostituzione dell’apparecchia-
tura per difformità dovute a difetti del mate-
riale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto
a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il
tagliando di garanzia (a pag. 23) per com-
provare l’acquisto. In caso di reclami coperti
da garanzia, ritornare al rivenditore la bilan-
cia e il terminal con il tagliando di garanzia.
Dichiarazione di conformità
La presente apparecchiatura è immune ai
disturbi in conformità alla Direttiva
2004/108/EC.
Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata
e trovata in regola con i valori limiti ammes-
si per le emissioni in radiofrequenza, fissati
dalle norme su menzionate, non esiste
garanzia che queste interferenze non possa-
no ugualmente insorgere in determinate
situazioni. Per diagnosticare eventuali inter-
ferenze occorre accendere e spegnere nuova-
mente l’apparecchiatura, controllando la
ricezione radio e televisiva. Le interferenze
accertate possono essere eliminate eseguen-
do uno o anche più tra i passi al seguito
descritti:
riaggiustare la posizione dell’apparecchia-
tura colpita o della relativa antenna rice-
vente;
aumentare la distanza tra l’apparecchiatu-
ra colpita e la bilancia;
rivolgersi eventualmente ad un tecnico
esperto in materia di radio/televisione
IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla
parte elettronica o all’hardware del presente
prodotto richiedono l’esplicito consenso di
Soehnle; in caso di trasgressione
l’utilizzatore può in determinati casi essere
privato dell’autorizzazione all’impiego
dell’apparecchiatura.
Influssi elettromagnetici
Estremi influssi elettromagnetici, ad es.
quando un’apparecchiatura radio è funzio-
nante in prossimità della bilancia,
possono ripercuotersi sul valore visualizzato.
Una volta cessato il disturbo, il prodotto è
nuovamente utilizzabile ai fini previsti, sarà
forse necessario soltanto riaccendere o
estrarre brevemente le pile.
Obbligo giuridico d’informazione sullo smal-
timento delle pile esauste
Informazioni utili: tutte le pile in prima
dotazione sono a basso impatto ambientale.
Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati per
legge a riconsegnare le pile e batterie esau-
ste o ad un centro di raccolta del proprio
comune, o ad un punto di vendita di pile e
batterie dello stesso tipo.
Nota: questo simbolo è riportato sulle
pile/batterie ad effetto nocivo per l’ambien-
te:
Pb = contiene piombo
Cd = contiene cadmio
Hg = contiene mercurio
Smaltimento dei rifiuti da apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla confezione indica che al
momento di disfarsene il prodotto
non andrà trattato come comune
rifiuto domestico, bensì conferito
ad un centro di raccolta per il riciclaggio dei
rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche. Ulteriori informazioni sono
reperibili presso l’amministrazione comuna-
le, le aziende di smaltimento comunali o il
punto di vendita del bene.
I
BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 15

Documenttranscriptie

BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 1. 16:24 Uhr Seite 2 D Inbetriebnahme - 1,5 V Size AAA + - 1,5 V Size AAA + + 1,5 V Size AAA - 3 x 1,5 V Size AAA 1. Batterien einlegen. 2. Gewünschte Einheit einstellen (kg > st > lb). 3. Waage auf festem, ebenem Untergrund aufstellen. GB 2. Startup Operation 1. Insert batteries 2. Select desired unit (kg > st > lb). 3. Place scale on sturdy, level surface. F Mise en service 3. 1. Insérer les piles. 2. Régler l’unité souhaitée (kg > st > lb). 3. Placer la balance sur un support solide et plat. I Messa in servizio 1. Inserire le pile. 2. Settare l’unità metrica desiderata (kg > st > lb). 3. Disporre la bilancia su fondo piano e rigido. NL Inbedrijfstelling 1. De batterijen inleggen. 2. De gewenste eenheid instellen (kg > st > lb). 3. De weegschaal op een vaste, vlakke ondergrond plaatsen. E Puesta en marcha 1. Insertar las baterías. 2. Configurar la unidad deseada (kg > st > lb). 3. Colocar el peso en un suelo fijo y plano. 2 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr D Dateneingabe Starten ( ). 1. Speicherplatz wählen (▲ ▼) und bestätigen ( ). 2. + 3. Körpergröße und Alter einstellen (▲ ▼) und bestätigen ( ). 4. Geschlecht einstellen (▲ ▼) und 3 Sekunden mit Taste bestätigen bis 0.0 erscheint. Dann Waage sofort barfuß betreten. 1. GB 2. Teaching Start ( ). 1. Select memory slot (▲▼) and confirm ( ). 2. + 3. Enter body height and age (▲▼) and confirm ( ). 4. Enter sex (▲▼) and confirm by pushing key " " for 3 seconds, until "0.0" appears. Then immediately step on the scale with bare feet. 3. 4. memoria (▲▼) e confermare ( ). 2. + 3. Settare la statura e l’età (▲▼) e confermare ( ). 4. Settare il sesso (▲▼) e confermare per 3 secondi con il tasto finché non sarà visualizzato 0.0. Salire subito sulla bilancia a piedi scalzi. NL Gegevens invoeren Starten ( ). 1. De geheugenplaats selecteren (▲▼) en bevestigen ( ). 2. + 3. De lichaamsgrootte en de leeftijd instellen (▲▼) en bevestigen ( ). 4. Het geslecht instellen (▲▼) en 3 seconden met de –toets bevestigen tot 0.0 verschijnt. Daarna de weegschaal onmiddellijk blootsvoets betreden. E F Introducir datos Saisie de données Comenzar ( ). 1. Elegir una posición de memoria (▲▼) y confirmar ( ). 2. + 3. Configurar la altura y la edad (▲▼) y confirmar ( ). 4. Configurar el sexo (▲▼) y pulsar la -tecla durante 3 segundos hasta que aparezca 0.0. En este momento pisar el peso descalzo. Démarrer ( ). 1. Sélectionner l’emplacement mémoire (▲▼) et confirmer ( ). 2. + 3. Sélectionner la taille et l’âge (▲▼) et confirmer ( ). 4. Définir le sexe (▲▼) et confirmer en appuyant pendant 3 secondes sur la touche jusqu’à ce que 0.0 s’affiche. Ensuite, monter immédiatement sur la balance, pieds nus. I Inserimento dati Avvio ( ). 1. Scegliere la locazione di 4 Seite 4 P Introdução de dados Iniciar ( ). 1. Seleccionar o local de memorização (▲▼) e confirmar ( ). 2. + 3. Introduzir a altura e a BA63750BC-Contour-F3122320.qxd D Körperanalyse 1. Waage barfuß betreten und ~ 5 Sek. ruhig stehen. Persönlichen Speicherplatz wählen (▲▼), wenn Person nicht automatisch erkannt wird. 2. Gewicht, Körperfettanteil, Körperwasseranteil und persönlichen Speicherplatz ablesen. 3. Waage verlassen. GB Body analysis 1. Step on the scale with bare feet; stand still for approx. 5 sec. Select personal memory slot (▲▼) if person cannot be recognized automatically. 2. Read weight, body fat content, body water content, and personal memory slot. 3. Step off the scale. F Analyse corporelle 1. Monter pieds nus sur la balance et rester immobile pendant environ 5 secondes. Sélectionner l’emplacement mémoire individuel (▲▼) si la personne n’est pas reconnue automatiquement. 2. Relever le poids, le taux de graisse et le taux d’eau dans le corps ainsi que l'emplacement mémoire individuel. 3. Descendre de la balance. I Analisi corporea 1. Salire sulla bilancia a piedi scaldi e restare fermi ~ 5 secondi. Selezionare la locazione di memoria individuale (▲▼), se la bilancia non riconosce automaticamente la persona. 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 7 2. Leggere peso, percentuale di grasso ed acqua corporei e la locazione di memoria individuale. 3. Scendere dalla bilancia. 1. NL Lichaamsanalyse 1. De weegschaal blootsvoets betreden en ~ 5 sec. rustig blijven staan. De persoonlijke geheugenplaats selecteren (▲▼) wanneer de persoon niet automatisch herkend wordt 2. Gewicht, lichaamsvetaandeel, lichaamswateraandeel en persoonlijke geheugenplaats aflezen. 3. De weegschaal verlaten. 2. E Análisis del cuerpo 1. Pisar el peso descalzo y quedarse ~ 5 seg. sin moverse. Elegir la posición de memoria personal (▲▼) cuando la persona no ha sido reconocida automáticamente. 2. Leer el peso, el porcentaje de la grasa corporal, el porcentaje del agua corporal y la posición de memoria personal. 3. Salir del peso. 3. P Análise corporal 1. Colocar-se sobre a balança descalço e manter-se imóvel durante ~5 segundos. Seleccionar o local de memorização individual (▲▼), se a pessoa não for identificada automaticamente. 2. Ler o peso, a percentagem de gordura corporal, a percentagem de água corporal e o local de memorização individual. 3. Sair da balança. 7 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr D DK Wiegen Vejning 1. Waage betreten. Ruhig stehen (~ 5 Sek.). 2. Gewicht ablesen. 3. Waage verlassen. 1. Træd op på vægten. Stå stille (ca. 5 sek.). 2. Aflæs vægten 3. Træd ned af vægten. GB S Weighing Vägning 1. Step on the scale. Stand still (approx. 5 sec.). 2. Read weight. 3. Step off the scale. 1. Stig upp på vågen. Stå stilla (~ 5 Sek.). 2. Läs av vikten. 3. Stig av vågen. F FIN Pesée Punnitus 1. Monter sur la balance. Rester immobile (pendant env. 5 s.). 2. Relever le poids. 3. Descendre de la balance. 1. Astu vaa'alle. Seiso rauhallisesti (~ 5 s). 2. Lue painosi. 3. Astu pois vaa'alta. I Testsúly mérése Pesarsi 1. A mérlegre álljon rá. Maradjon mozdulatlan (kb. 5 mp-ig). 2. A testsúlyt olvassa le. 3. A mérlegről lépjen le. 1. Salire sulla bilancia. Restare fermi (~ 5 sec.). 2. Leggere il peso. 3. Scendere dalla bilancia. Seite 9 1. 2. 3. HU NL PL Wegen Ważenie 1. De weegschaal betreden. Rustig staan (~ 5 sec.). 2. Het gewicht aflezen. 3. De weegschaal verlaten. 1. Wejść na wagę. Stać spokojnie (ok. 5 s). 2. Odczytać wagę. 3. Zejść z wagi. E CZ Pesar Vážení 1. Pisar el peso. No moverse (~ 5 seg.). 2. Leer el peso. 3. Salir del peso. 1. Stoupněte si na váhu. Stůjte klidně (~ 5 sek.). 2. Odečtěte hmotnost. 3. Sestupte z váhy. P RUS Pesagem ÇÁ‚¯˂‡ÌË 1. Colocar-se sobre a balança. Permanecer imóvel (~ 5 Sek.). 2. Ler o peso. 3. Sair da balança. 1. ÇÒÚ‡Ú¸ ̇ ‚ÂÒ˚. éÒÚ‡‚‡Ú¸Òfl ÌÂÔÓ‰‚ËÊÌ˚Ï (~ 5 Sek.). 2. ë˜ËÚ‡Ú¸ ‚ÂÒ. 3. ëÓÈÚË Ò ‚ÂÒÓ‚. 9 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr D FIN Meldungen Ilmoitukset 1. Überlast: Max. 150 kg 2. Batterien wechseln. 1. Ylikuormitus: maks. 150 kg 2. Vaihda paristot. GB Messages 1. Overload: Max. 150 kg 2. Replace batteries. F Messages 1. Surcharge : max. 150 kg 2. Remplacer les piles. I Messagi 1. Sovraccarico: max. 150 kg 2. Cambiare le pile. NL Meldingen 1. Overlast: max. 150 kg 2. De batterijen vervangen. E Mensajes 1. Sobrecarga: máx. 150 kg 2. Cambiar las baterías. P Mensagens 1. Excesso de carga: Máx. 150 kg 2. Substituir as pilhas. DK Meddelelser 1. Overbelastning: Maks. 150 kg 2. Skift batterier. S Meddelanden 1. Överbelastning: Max. 150 kg 2. Byt batterier. HU Seite 11 1. 2. Üzenetek 1. Terhelhetőség: max. 150 kg 2. Elemet cserélni. PL Raporty 1. Przeciążenie: maks. 150 kg. 2. Wymienić baterie. CZ Hlášení 1. Přetížení: max. 150 kg 2. Vyměnit baterie. RUS ëÓÓ·˘ÂÌËfl 1. èÂ„ÛÁ͇: χÍÒ. 150 Í„ 2. á‡ÏÂÌËÚ¸ ˝ÎÂÏÂÌÚ˚ ÔËÚ‡ÌËfl. TR Mesajlar 1. Aµ∂r∂ yük: Maks. 150 kg 2. Pilleri deπiµtirin. GR Μηνύµατα 1. Υπερφόρτωση: Μέγ. 150 kg 2. Αλλάξτε µπαταρίες SLO Hlášení 1. Preobremenitev: Maks. 150 kg 2. Menjava baterij. HR Hlášení 1. Preopterećenje: max. 150 kg 2. Zamijenite baterije. 11 BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr NL Seite 12 CZ Reiniging Čištění Enkel een bevochtigde doek en geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. Na čištění používejte pouze navlhčený hadr a žádné čisticí prostředky na drhnutí. E RUS Limpieza ìıÓ‰ Utilizar solamente un trapo mojado y ningún producto de limpieza abrasivo. ÑÎfl ÛıÓ‰‡ ÔËÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ‚·ÊÌÛ˛ Ú͇ÌÂ‚Û˛ Ò‡ÎÙÂÚÍÛ, Ì ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ˜ËÒÚfl˘ËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Ò ‡·‡ÁË‚Ì˚Ï ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ. P Limpeza Utilizar apenas um pano húmido e não utilizar detergentes abrasivos. DK TR Temizlik Temizlik için sadece nemli bir bez kullan∂n∂z ve aµ∂nd∂r∂c∂ temizlik maddesi kullanmay∂n∂z. Rengøring Der må kun anvendes en fugtig klud, og ingen rengøringsmidler med skurende effekt. GR Καθαρισµός Χρησιµοποιίτ µόνο υγρά µαντηλάκια και όχι λιαντικά µέσα καθαρισµού. D S Reinigung Rengöring Nur ein angefeuchtetes Tuch und keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Använd endast en fuktad trasa och inga nötande rengöringsmedel. SLO GB FIN Cleaning Puhdistus Čistite samo z rahlo navlaženo krpo, ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev. Use only a slightly damp cloth, do not use abrasive cleaners. Käytä vain kostutettua liina, eikä mitään hankaavaa puhdistusainetta. HR HU Koristite samo ovlaženu krpu, a nikakva ribajuća sredstva za čišćenje. F Nettoyage Tisztítás Utiliser uniquement un chiffon humide sans détergent abrasif. Csak megnedvesített kendőt használjon. Súroló hatású tisztítószer nem alkalmazható. I PL Pulire Czyszczenie Usare solo un panno inumidito e rinunciare a detergenti abrasivi. Używać tylko zwilżonej ściereczki, nie używać czyszczących środków do szorowania. 12 Čiščenje Čišćenje BA63750BC-Contour-F3122320.qxd 14.02.2008 16:25 Uhr Seite 15 I Note di carattere generale Garanzia Soehnle garantisce per 3 anni dalla data d’acquisto il ripristino gratuito tramite riparazione o sostituzione dell’apparecchiatura per difformità dovute a difetti del materiale o di fabbricazione. V’invitiamo pertanto a farvi riempire e timbrare dal rivenditore il tagliando di garanzia (a pag. 23) per comprovare l’acquisto. In caso di reclami coperti da garanzia, ritornare al rivenditore la bilancia e il terminal con il tagliando di garanzia. Dichiarazione di conformità La presente apparecchiatura è immune ai disturbi in conformità alla Direttiva 2004/108/EC. Sebbene l’apparecchiatura sia stata testata e trovata in regola con i valori limiti ammessi per le emissioni in radiofrequenza, fissati dalle norme su menzionate, non esiste garanzia che queste interferenze non possano ugualmente insorgere in determinate situazioni. Per diagnosticare eventuali interferenze occorre accendere e spegnere nuovamente l’apparecchiatura, controllando la ricezione radio e televisiva. Le interferenze accertate possono essere eliminate eseguendo uno o anche più tra i passi al seguito descritti: • riaggiustare la posizione dell’apparecchiatura colpita o della relativa antenna ricevente; • aumentare la distanza tra l’apparecchiatura colpita e la bilancia; • rivolgersi eventualmente ad un tecnico esperto in materia di radio/televisione IMPORTANTE! Eventuali modifiche alla parte elettronica o all’hardware del presente prodotto richiedono l’esplicito consenso di Soehnle; in caso di trasgressione l’utilizzatore può in determinati casi essere privato dell’autorizzazione all’impiego dell’apparecchiatura. Influssi elettromagnetici Estremi influssi elettromagnetici, ad es. quando un’apparecchiatura radio è funzionante in prossimità della bilancia, possono ripercuotersi sul valore visualizzato. Una volta cessato il disturbo, il prodotto è nuovamente utilizzabile ai fini previsti, sarà forse necessario soltanto riaccendere o estrarre brevemente le pile. Obbligo giuridico d’informazione sullo smaltimento delle pile esauste Informazioni utili: tutte le pile in prima dotazione sono a basso impatto ambientale. Non gettare pile o batterie esauste nei rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati per legge a riconsegnare le pile e batterie esauste o ad un centro di raccolta del proprio comune, o ad un punto di vendita di pile e batterie dello stesso tipo. Nota: questo simbolo è riportato sulle pile/batterie ad effetto nocivo per l’ambiente: Pb = contiene piombo Cd = contiene cadmio Hg = contiene mercurio Smaltimento dei rifiuti da apparecchiature elettriche ed elettroniche Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che al momento di disfarsene il prodotto non andrà trattato come comune rifiuto domestico, bensì conferito ad un centro di raccolta per il riciclaggio dei rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Ulteriori informazioni sono reperibili presso l’amministrazione comunale, le aziende di smaltimento comunali o il punto di vendita del bene. NL Algemene instructies Garantie Soehnle garandeert gedurende 3 jaar vanaf de datum van aankoop het gratis verhelpen van defecten die te wijten zijn aan materiaal of productiefouten, door reparatie of door vervanging. Wanneer u ons product koopt vraagt u aan de verkoper of hij de garantiebon (op pagina 23) even invult en afstempelt. In geval van een garantieclaim, gelieve de weegschaal en het display terug te brengen naar de winkel waar u ze gekocht hebt. Conformiteit Voor dit apparaat werden de radiostoringen geëlimineerd in overeenstemming met de richtlijn 2004/108/EC. Hoewel het apparaat in onze fabriek getest is en haar emissies de limieten voor radiofrequentie-emissies, in de hierboven richtlijnen vastgelegd, niet overschrijden, kunnen wij niet waarborgen dat in bepaalde situaties geen radiostoringen ontstaan. Mogelijke storingen worden ontdekt door het apparaat in en uit te schakelen, en gelijktijdig de radioen televisieontvangst te controleren. Het is mogelijk om storingen te elimineren door een van de volgende stappen te volgen: • Het apparaat of zijn ontvangstantenne opnieuw uitlijnen. • De afstand tussen het apparaat in kwestie en de weegschaal vergroten. • Indien nodig, contact opnemen met een ervaren radio-/televisietechnicus. BELANGRIJK! Veranderingen in de elektronica of in de behuizing van dit product vereisen de uitdrukkelijke toestemming van Soehnle; wanneer deze bepalingen niet nageleefd worden kan de gebruiker de gebruiksvergunning onttrokken worden. Elektromagnetische invloeden In geval van extreme elektromagnetische invloeden, bijvoorbeeld wanneer een radio in de buurt van het apparaat gebruikt wordt, kan de weergegeven waarde beïnvloed worden. Na de storing kan het apparaat opnieuw gebruikt worden in overeenstemming met de instructies, en/of kan het nodig zijn om het apparaat opnieuw in te schakelen of de batterijen even uit te nemen. Wettelijke verplichting voor het verwijderen van batterijen Informatie: De uit de fabriek geleverde batterijen bevatten geen schadelijke stoffen! Lege batterijen nooit bij het huisvuil doen. U als consument bent wettelijk verplicht om lege batterijen terug te geven, hetzij in officiële afname-instanties, hetzij in uw gemeente of in eender welke vestiging waar dit soort batterijen verkocht worden. Opmerking: U vindt de volgende symbolen op batterijen met schadelijke stoffen: Pb = de batterij bevat lood Cd = de batterij bevat cadmium Hg = de batterij bevat kwik Verwijderen van gebruikte elektrische en elektronische apparaten Het symbool op het product of op diens verpakking geeft aan dat het product niet als huisvuil verwerkt mag worden, maar aan een afname-instantie voor de recyclage van elektrische en elektronische apparaten moet overhandigd worden. Meer informatie via uw gemeente, de gespecialiseerde gemeentelijke ondernemingen of de winkel waar u het product gekocht hebt. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Soehnle BODY CONTROL CONTOUR F3 de handleiding

Categorie
Weegschalen
Type
de handleiding