EXPLORE RDC1008 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

COMPACT RADIO CONTROLLED CLOCK WITH INDOOR TEMPERATURE S
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO COMPATTO CON TEMPERATURA INTERNA
KOMPAKTER FUNKWECKER MIT INNENTEMPERATUR
HORLOGE RADIO-PILOTÉE COMPACTE AVEC TEMPÉRATURE INTÉRIEURE
RELOJ COMPACTO RADIOCONTROLADO CON TEMPERATURA INTERIOR
COMPACTE RADIOGESTUURDE KLOK MET BINNENTEMPERATUUR
ART.NO.:
RDC1008
IT
ISTRUZIONI PER LUSO ................
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
............
EN
INSTRUCTION MANUAL ..............
2
MODE DEMPLOI
FR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
NL
MANUEEL INSTRUCTIE
....
...........................
...............
10
18
26
34
42
ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL
These operating instructions are to be considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given
to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/ user of the product.
The device is intended only for indoor use.
GENERAL WARNINGS
Risk of electric shock — This device contains electronic components. Only use the device as de-
scribed in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock.
Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging
material, like platic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a
choking hazard.
Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the ba-
tteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with
skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately
with a plenty of water and seek medical attention.
Risk of fire/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only the recomme-
nded batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive
heat or improper handling could trig-
ger a short-circuit, a fire, or an explosion.
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer
will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
• Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, compl-
ete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different
capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time.
2
EN
IT
DE
FR
ES
NL
3
SCOPE OF DELIVERY
Clock, Operating instructions, 2x AAA batteries.
BEFORE YOU BEGIN
• We recommend using alkaline batteries. If temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we rec-
ommend using lithium batteries.
• Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable batteries cannot maintain correct power req-
uirements.)
• Insert batteries before first use, matching the polarity in the battery compartment. 2x AAA Batt-
eries are required for the Clock.
PRODUCT OVERVIEW
1. Press [ SNZ / LIGHT ] to activate the backlight or to activate the snooze function to delay thealarm
for 5 minutes.
2. While in normal display mode, press [ ] to select °C or °F. While in setting mode, press
[ ] to decrease one unit, press and hold to decrease rapidly.
3. While in time setting mode, press [ ] to increase one unit, press and hold to increase
rapidly. While in alarm time checking mode, press [ ] to turn on/off the Alarm 1 or Alarm 2.
4. Press and hold [ ] to enter time and date setting mode.
5. Press [ ] to check the alarm time. Press and
hold [ ] to enter alarm setting mode.
6. Press [ ] to initiate or stop RCC receiving.
7. Battery compartment.
8. Table stand.
1
2
7
8
3
4
5 6
4
BUTTON
MODE
SNZ/LIGHT
Stand-
ard
mode
PRESS
Turn on
backlight
SNOOZE
when
alarm is
ringing
HOLD
Time
setting
mode
PRESS
_______
HOLD
_______
Alarm
setting
mode
PRESS
_______
HOLD
_______
_______
Decrease
_______
_______
_______
_______
_______
Increase
Quick
Increase
Check
alarm
time
Enter into
alarm
setting
Select
°C or °F
_______
Quick
Decrease
Decrease
Quick
Decrease
_______
Enter into
time and date
setting
Confirm
setting
_______
_______
_______
Confirm
setting
Initiate
or stop
RCC
receiving
_______
_______
_______
_______
_______
5
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Turn
Alarm 1
or
Alarm 2
on/off
_______
LCD DISPLAY
1. Time/Alarm display
2. Date and Month display
3. Day display
4. Indoor Temperature display
[ ] RCC signal indicator
[ ] Snooze indicator
[ ] Alarm
6
2
3 4
2
GETTING STARTED
INSERT BATTERIES
1. Remove the battery door from the back.
2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match
upon installation.
3. Reattach the battery door.
NOTE: Replace batteries when the display is dim.
CLOCK
CLOCK RECEPTION
1. When you insert or replace the batteries, RCC reception is initiated. To manually start RCC rece-
ption, press and hold the [ ] button.
2. If the RCC receiving process is successful, a completed RCC symbol [ ] will be shown in the
display and the date and time will be set automatically. If it fails, press and hold the [ ] button
to re-initiate RCC receiving.
3. If the device is still not receiving the signal, please proceed to set the time manually.
SET THE CLOCK MANUALLY
1. Press and hold [ ] button to enter into time and date setting.
2. The setting parameter will flash.
3. Press [ ] button once, the figure will increase 1 unit. Press and hold the [ /CF ] button, the
figures will increase rapidly.
4. Press [ ] button once, the figure will decrease 1 unit. Press and hold the [ /RCC ] button, the
figures will decrease rapidly.
7
EN
IT
DE
FR
ES
NL
5. Press [ ] button to confirm setting and enter to next parameter.
6. Sequence of setting: Year (2004-2054) Month Date 7 Languages Week Display
12/24HR Time Zone Hour Minute Exit
7. If there is no action in 30 seconds or If you press [ ] button, the setting will be saved and
you will exit the setting mode.
°C/°F SETTING
Press [ ] button to switch Celsius (°C) / Fahrenheit (°F).
ALARM
SETTING/ADJUSTING ALARM TIME
1. Press and hold [ ] button to enter alarm setting mode.
2. The setting parameter will flash.
3. Sequence of setting: Alarm 1 Hour Alarm 1 Minute Alarm 2 Hour Alarm 2 Minute Exit
4. Press [ ] or [ ] button to set the desired data.
5. Press [ ] button to confirm setting and exit.
6. Alarm will turn on automatically when alarm setting is finished.
TURN ON/OFF ALARM
Press [ ] to check the alarm time. Sequence of display: Alarm 1 Alarm 2
While in alarm time checking mode, press the [ ] button to turn on/off the Alarm 1 or Alarm 2.
8
SNOOZE FUNCTION
1. At the set time, alarm signal rings.
2. During the alarm, press the [ SNZ / LIGHT ] button to delay the alarm by 5 minutes.
3. To stop the alarm, press [ ] or any other button, except for [ SNZ / LIGHT ].
4. The alarm will start again at the next alarm time, unless you switch off the alarm function by
pressing the [ ] to choose Alarm 1 or Alarm 2 and then press [ ] button until the alarm is
set to off.
TEMPERATURE
The indoor temperature is always displayed in the right bottom corner of the screen.
BACKLIGHT
Press [ SNZ / LIGHT ] to activate backlight for 5 seconds.
SPECIFICATIONS
MAIN UNIT:
Dimensions
80 x 70 x 30 mm (L x W x H)
Weight
85 g (Exclude batteries)
Power:
2x AAA (LR03) 1.5V batteries
EN
IT
DE
FR
ES
NL
9
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Explore Scientific GmbH declares that the equipment type with part number:
RDC1008 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration
of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/download
/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf
NOTES ON CLEANING
• Remove the batteries before cleaning.
• Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not
use any cleaning fluid.
• Protect the device from dust and moisture.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardb-
oard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on
the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected se-
parately and recycled in an environmentally friendly manner.
10
TEMPERATURE:
Indoor temperature display range:
-20°C to +50°C (-4°F to 122°F)
Cd ¹ Hg ² Pb ³
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing
of them in the your used batteries as required by law — at a local collection point or in the ret-
ail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins
are marked with a sign and a chemical symbol.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
11
1
battery contains cadmium
2
battery contains mercury
3
battery contains lead
12
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an ext-
ended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required.
You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period
and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions
for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for
available versions. Alternatively you can also send an email to manuals@bresser.de or leave a
message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid
phone number and email address, as well as the article number and name.
*
Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff
of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
Errors and technical changes reserved.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/RDC1008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONI
Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Non azionare il dispositivo prima
di aver letto attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso in esso
contenute.Il manuale deve essere conservato in modo che sia possibile consultarlo
anche in seguito. Nel caso in cui il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovessere fo-
rnito al nuovo possessore del dispositivo.
AVVERTENZE GENERALI
Rischio di folgorazione Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una so-
rgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità con
quanto prescritto nel presente manuale. In caso contrario, non sarà possibile escludere il rischio
di infortuni elet- trici.
Pericolo di soffocamento I bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza di un
adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti di plastica e le fasce in gomma possono causare sof-
foca- mento e, pertanto, devono essere conservati in modo che i bambini non riescano a raggiun-
gerli.
Rischio di ustione chimica Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di in-
stallare le batterie nel modo corretto. La fuoriuscita di acido dalle batterie può causare ustioni
chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immed-
iatamente le parti interessate con un’abbondante quantità di acqua e rivolgersi a un medico.
Rischio di incendio/esplosione Non esporre il dispositivo a temperature elevate. Utilizzare solo
le batterie consigliate. Evitare che possano verificarsi corto-circuiti a carico del dispositivo o delle
batterie. Non gettare il dispositivo o le batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego inapp-
ropriato potrebbe generare un cortocircuito, un incendio o un'esplosione.
13
EN
IT
DE
FR
ES
NL
14
Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore
autoriz- zato. Il rivenditore provvederà a contattare il Centro assistenza e, se necessario, spedirà
il dispositivo in riparazione.
• Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie scariche o esaurite devono essere sempre sos-
tituite con una serie completa di batterie nuove di capacità massima. Non utilizzare batterie di
marche o capacità diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa rimarrà inutilizzata per un
periodo prolungato.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Orologio, Istruzioni per l'uso, 2 batterie AAA.
PRIMA DI INIZIARE
• Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le temperature tendono regolarmente a scendere sotto
0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impiego di batterie al litio.
• Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti di aliment-
azione appropriati).
• L'orologio richiede 2 batterie AAA
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Premere [ SNZ / LIGHT ] per attivare la retroilluminazione o posticipare la sveglia di 5 minuti.
2. In modalità di visualizzazione normale, premere [ ] per selezionare °C o °F. In modalità di imp-
ostazione, premere [ ] per diminuire il valore visualizzato di una unità; tenerlo premuto per di-
minuirlo rapidamente.
3. In modalità di impostazione, premere [ ] per aumentare il valore visualizzato di una unità; ten-
erlo premuto per aumentarlo rapidamente. In modalità di visualizzazione dell'orario della sveglia,
premere [ ] per attivare o disattivare la sveglia 1 o la sveglia 2.
4. Tenere premuto [ ] per accedere alla modalità
di impostazione di data e ora.
5. Premere [ ] per visualizzare l'orario della sveglia.
Tenere premuto [ ] per accedere alla
modalità di impostazione della sveglia.
6. Premere [ ] per avviare o arrestare la
sincronizzazione RCC.
7. Vano batterie
8. Supporto per tavolo
1
2
7
8
3
4
5 6
15
EN
IT
DE
FR
ES
NL
PULSANTE
MODALITÀ
Moda-
lità
normale
PRES-
SIONE
SIN-
GOLA
Attivazione
della
retroillu-
minazione.
Posticipo
della
sveglia quando
suona
PRES-
SIONE
PROLU-
NGATA
Modalità
impos-
tazione
orologio
Modalità
impos-
tazione
sveglia
Diminu-
zione
del valore
Visualiz-
zazione
dell'orario
della
sveglia
Accesso alla
modalità di
impostazione
della sveglia.
Selezione
dell'unità
di misura
tra °C e °F
Diminu-
zione
rapida del
valore
Conferma
del valore
Avvio o
arresto
della
sincroniz-
zazione
RCC.
Aumento
del valore
Aumento
rapido
del
valore
Attivazione/
disattivazione
della sveglia 1
o della sveglia 2
Accesso alla
modalità di
impostazione
di data e ora
Conferma
del valore
16
SNZ/LIGHT
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Diminu-
zione
del valore
Diminu-
zione
rapida del
valore
PRES-
SIONE
PROLU-
NGATA
PRES-
SIONE
PROLU-
NGATA
PRES-
SIONE
SIN-
GOLA
PRES-
SIONE
SIN-
GOLA
DISPLAY LCD
1. Orologio/Sveglia
2. Data e mese
3. Giorno
4. Temperatura interna
[ ] Indicatore segnale RCC
[ ] Indicatore posticipo sveglia
[ ] Indicatore sveglia
17
EN
IT
DE
FR
ES
NL
2
3 4
2
OPERAZIONI PRELIMINARI
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato sul retro dell'unità.
2. Inserire 2 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) dura-
nte l'installazione delle batterie.
3. Riposizionare il coperchio del vano batterie.
NOTA: sostituire le batterie quando la luminosità del display si abbassa.
OROLOGIO
IMPOSTAZIONE AUTOMATICA DELL'OROLOGIO
1. Dopo aver inserito o sostituito le batterie verrà avviata la sincronizzazione RCC. Per avviare ma-
nualmente la sincronizzazione RCC, tenere premuto il pulsante [ ].
2. Al termine del processo di sincronizzazione, l'indicatore RCC [ ] rimarrà acceso sul displ-
ay, e la data e l'ora verranno impostate automaticamente. In caso contrario, tenere premuto il
pulsante [ ] per riavviare la sincr-onizzazione RCC.
3. Se l'orologio non si sincronizza automaticamente, sarà necessario impostarlo manualmente.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'OROLOGIO
1. Tenere premuto il pulsante [ ] per accedere alla modalità di impostazione di data e ora.
2. Il parametro da impostare lampeggerà.
3. Premere il pulsante [ ] per aumentare il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante [ /CF ]
per aumentare rapidamente il valore.
18
4. Premere il pulsante [ ] per diminuire il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante [ /RCC ]
per diminuire rapidamente il valore.
5. Premere il pulsante [ ] per confermare l'impostazione e passare al parametro successivo.
6. Sequenza dei parametri: Anno (2004-2054) Mese Data Giorno della settimana
in 7 lingue Formato 12/24 ore Fuso orario Ore Minuti Uscita
7. Se non viene premuto alcun pulsante entro 30 secondi, o se viene premuto il pulsante [ ], le
impostazioni verranno memorizzate e l'unità uscirà dalla modalità di impostazione.
IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA °C/°F
Premere il pulsante [ ] per selezionare i gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
SVEGLIA
IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELLA SVEGLIA
1. Tenere premuto il pulsante [ ] per accedere alla modalità di impostazione della sveglia.
2. Il parametro da impostare lampeggerà.
3. Sequenza dei parametri: Ore sveglia 1 Minuti sveglia 1 Ore sveglia 2 Minuti sveglia
2 Uscita
4. Premere il pulsante [ ] o [ ] per impostare il valore desiderato.
5. Premere il pulsante [ ] per confermare l'impostazione e uscire.
6. La sveglia si attiverà automaticamente al termine dell'impostazione dell'orario della sveglia.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere [ ] per visualizzare l'orario della sveglia. Sequenza dei parametri: Sveglia 1 Sveglia 2
In modalità di visualizzazione dell'orario della sveglia, premere il pulsante [ ] per attivare o disa-
ttivare la sveglia 1 o la sveglia 2.
19
EN
IT
DE
FR
ES
NL
POSTICIPO DELLA SVEGLIA
1. All'orario impostato, la sveglia suonerà.
2. Quando la sveglia suona, premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per posticiparla di 5 minuti.
3. Per arrestare la sveglia, premere [ ] o qualsiasi altro pulsante ad eccezione di [ SNZ / LIGHT ].
4. La sveglia suonerà nuovamente il giorno successivo, a meno che non venga disattivata preme-
ndo il pulsante [ ]: selezionare la sveglia 1 o la sveglia 2, quindi premere il pulsante [ ] fino
alla disattivazione.
TEMPERATURA
La temperatura interna è sempre visualizzata nell'angolo inferiore destro del display.
RETROILLUMINAZIONE
Premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per attivare la retroilluminazione per 5 secondi.
SPECIFICHE TECNICHE
UNITÀ PRINCIPALE:
Dimensioni:
80 x 70 x 30 mm (L x P x H)
Peso:
85 g (batterie escluse)
20
Alimentazione:
2 batterie AAA (LR03) da 1,5 V
TEMPERATURA:
Gamma di temperature interne:
Da -20 °C a +50°C (da -4 °F a 122°F)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Con la presente Explore Scientific GmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura ide-
ntificato con il codice RDC1008 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integ-
rale della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet:
www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf
NOTE SULLA PULIZIA
• Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie.
• Per pulire le superfici esterne del dispositivo, servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di da-
nneggiare i componenti elettronici, non utilizzare alcun tipo di fluido detergente.
• Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità.
21
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SMALTIMENTO
I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo,
ad esempio carta o cartone. Contattare il servizio di smaltimento rifiuti locale o l’autorità
ambientale per informazioni su come eseguire correttamente lo smaltimento.
Non smaltire gli apparecchi elettronici nei rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/CE
del Parlamento europeo sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, così
come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi elettronici usati devono essere smaltiti se-
paratamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente.
Le normative riguardanti le batterie e le batterie ricaricabili ne vietano espressamente lo sm-
altimento tra i normali rifiuti domestici. Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo alle
disposizioni vigenti, servendosi di un punto di raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale
al dettaglio. Lo smaltimento nei rifiuti domestici viola la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui
sono inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno e un simbolo chimico.
1
Batteria contenente cadmio
2
Batteria contenente mercurio
3
Batteria contenente piombo
22
Cd ¹ Hg ² Pb ³
GARANZIA E ASSISTENZA
Il normale periodo di garanzia è di due anni con decorrenza dal giorno dell’acquisto. Per beneficiare
di un esteso periodo di garanzia volontaria, come indicato sulla confezione regalo, è necessaria la
registrazione nel sito Web del Produttore. È possibile consultare le condizioni di garanzia nella loro
interezza, le informazioni sulla proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Prod-
uttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms. Se si desidera ricevere istruzioni particolareggi-
ate su questo prodotto in una lingua specifica, accedere al sito Web del Produttore servendosi del
collegamento sottostante (codice QR) per le versioni disponibili. In alternativa, è possibile inviare un’e-
mail a manuals@bresser.de o lasciare un messaggio al numero +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È impor-
tante comunicare sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero di telefono valido e un indiri-
zzo e-mail, nonché il codice e il nome dell’articolo.
*Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of
your phone provider); calls from abroad will involve higher costs.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/RDC1008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
23
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ZU DIESER ANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist als Bestandteil des Gerätes zu betrachten. Bitte
lesen Sie vor der Nutzung des Geräts die Sicherheitshinweise und die Bedienung-
sanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung r die
erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des
Gerätes ist die Bedienungsanleitung an den nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts
weiterzugeben. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt!
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
Gefahr eines stromschlags! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile. Die Nutzung darf
nurerfolgen, wie in der Anleitung beschrieben, andernfalls besteht die GEFAHR eines STRO-
MSCHLAGS!
Erstickungsgefahr! Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungs-
materialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICK-
UNGSGEFAHR!
Verätzungsgefahr! Batterien außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzu-
ngen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhä-
uten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem
Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder
ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzs-
chlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden!
24
25
EN
IT
DE
FR
ES
NL
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ih-
ren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zur
Reparatur einschicken.
• Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Bat-
terien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden
Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität.
Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird!
LIEFERUMFANG
Funkwecker, Bedienungsanleitung, 2x Batterien vom Typ AAA.
VOR DEM GEBRAUCH
• Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien. Bei Temperaturen, die regel-
mäßig unter 0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien.
• Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Wiederaufladbaren Batterien. (Wiederaufladbare
Batterien können auf Dauer die Leistungsanforderungen nicht erfüllen.)
• Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien ein und achten Sie dabei auf die korrekte
Polarität im Batteriefach. Für die Uhr sind 2x AAA-Batterien erforderlich.
26
PRODUKTÜBERSICHT
1. Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren oder die Schlumme-
rfunktion zu aktivieren, um den Alarm um 5 Minuten zu verzögern.
2. Drücken Sie im normalen Anzeigemodus [ ], um oder zu wählen. Im Einstellmodus [ ]
drücken, um eineEinheit zu verringern, drücken und halten, um sie schnell zu verringern.
3. Drücken sie im Einstellmodus [ ], um eine Einheit zu erhöhen, drücken und halten, um schnell
zu erhöhen. Drücken Sie im Weckzeitüberprüfungsmodus [ ], um den Alarm 1 oder Alarm 2
ein- oder auszuschalten.
4. Die Taste [ ] gedrückt halten, um in die Zeit- und Datumseinstellung zu wechseln.
5. Drücken Sie [ ], um die Weckzeit zu überprüfen. Die Taste [ ] gedrückt halten, um in
die Alarmeinstellung zu gelangen.
6. Drücken Sie [ ], um den RCC-Empfang zu initiieren
oder zu stoppen.
7. Batteriefach.
8. Standfuß.
1
2
7
8
3
4
5 6
27
TASTE
MODUS
Standard
-Modus
drücken
Hintergrund-
beleuchtung
einschalten
SNOOOZE
bei
klingelndem
Alarm
gedrückt
halten
Zeiteins
tellungs-
Modus
Alarmein
stellungs
-Modus
Verrin-
gern
Erhöhen
Schnelle
Erhöhung
Weckzeit
prüfen
In den
Alarmeinste-
llungsmodus
wechseln
Wählen
Sie °C
oder °F
Schnelle
Verring-
erung
Schalten Sie
Alarm 1 oder
Alarm 2 ein/aus
In die Zeit-
und
Datumsein-
stellung
wechseln
Einstellung
bestätigen
Einstellung
bestätigen
RCC-
Empfang
initiieren
oder
stoppen
SNZ/LIGHT
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
drücken
gedrückt
halten
drücken
gedrückt
halten
Verrin-
gern
Schnelle
Verring-
erung
EN
IT
DE
FR
ES
NL
2
3 4
2
28
LCD-ANZEIGE
1. Zeit-/Alarmanzeige
2. Anzeige von Datum und Monat
3. Tag-Anzeige
4. Innentemperaturanzeige
[ ] Funkuhrsignal-Anzeige (RCC)
[ ] Schlummer-Anzeige
[ ] Alarm
29
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN EINLEGEN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite.
2. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der
Batterien bei der Installation übereinstimmen.
3. Schließen Sie das Batteriefach.
HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien wenn die Bildschirmanzeige schwach ist.
UHR
UHRENEMPFANG
1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen, wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den
RCC-Empfang manuell zu starten, halten Sie die Taste [ ] gedrückt.
2. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das vollständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt
und das Datum und die Uhrzeit werden automatisch eingestellt. Wenn das passiert, halten Sie die
Taste [ ] gedrückt, um den RCC-Empfang erneut zu starten.
3. Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht empfängt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit manuell
einzustellen.
DIE UHR MANUELL EINSTELLEN
1. Die Taste [ ] gedrückt halten, um in die Zeit- und Datumseinstellung zu wechseln.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
3. Drücken Sie einmal die Taste [ ], die Zahl erhöht sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ /CF ]
gedrückt, um die Zahl schneller zu erhöhen.
4. Drücken Sie die Taste [ ] einmal, und die Zahl verringert sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste
[/RCC ] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
5. Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu
gelangen.
6. Reihenfolge der Einstellung: Jahr (2004-2054) Monat Datum Wochentagsanzeige
(7 Sprachen) 12/24HR Zeitzone Stunde Minute Ausgang
7. Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Aktion stattfindet oder Sie die Taste [ ] drücken, wird
die Einstellung gespeichert und Sie verlassen den Einstellmodus.
°C/°F EINSTELLUNG
Drücken Sie die [ ] Taste, um Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln.
ALARM
EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT
1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um in den Alarmeinstellmodus zu gelangen.
2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter.
3. Reihenfolge der Einstellung: Alarm 1 Stunde Alarm 1 Minute Alarm 2 Stunden Alarm
2 Minuten Ausgang
4. Drücken Sie die [ ] oder [ ] Taste, um die gewünschten Daten einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden.
6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn die Alarmeinstellung beendet ist.
ALARM EIN-/AUSSCHALTEN
Drücken Sie [ ], um die Weckzeit zu überprüfen. Reihenfolge der Anzeige: Alarm 1 Alarm 2
Drücken Sie im Weckzeitüberprüfungsmodus die Taste [ ], um den Alarm 1 oder Alarm 2 ein- oder
auszuschalten.
30
31
SCHLUMMERFUNKTION
1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal.
2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [ SNZ / LIGHT ], um den Alarm um 5 Minuten zu verz-
ögern.
3. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie [ ] oder eine beliebige andere Taste aer [ SNZ / LIGHT ].
4. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt erneut, es sei denn, Sie schalten den Alarm aus,
indem Sie die Taste [ ] drücken, um Alarm 1 oder Alarm 2 zu wählen, und dann die Taste [ ]
drücken, bis der Alarm ausgeschaltet wird.
TEMPERATUR
Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten, unteren Ecke des Bildschirms angezeigt.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden zu aktivieren.
SPEZIFIKATIONEN
HAUPTEINHEIT:
Abmessungen:
80 x 70 x 30 mm (L x B x H)
Gewicht :
85 g (ohne Batterien)
Energie:
2x AAA (LR03) 1,5V Batterien
EN
IT
DE
FR
ES
NL
TEMPERATUR:
Innentemperaturanzeige:
-20°C bis +50°C (-4°F bis 122°F)
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH, dass der Gerätetyp mit der Artikelnummer:
RDC1008 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EG-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf
HINWEISE ZUR REINIGUNG
• Entfernen Sie die Batterien vor der Reinigung.
• Reinigen Sie das Gerät äußerlich nur mit einem trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der Elektro-
nik zu vermeiden, verwenden Sie keine Reinigungsflüssigkeit.
• Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit.
32
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung
des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Ents-
orgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesamm-
elt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Gemäß den Vorschriften für Batterien und Akkus ist die Entsorgung im normalen Hausmüll
ausdrücklich verboten. Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie gesetzlich vorge-
schrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung über den Hausmüll
verstößt gegen die Batterie-Richtlinie. Batterien, die Giftstoffe enthalten, sind mit einem Zeichen
und einem chemischen Symbol gekennzeichnet.
1
Batterie enthält Cadmium
2
Batterie enthält Quecksilber
3
Batterien enthalten Blei
33
Cd ¹ Hg ² Pb ³
EN
IT
DE
FR
ES
NL
34
GARANTIE & SERVICE
Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten,
freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrie-
rung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen
zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebe-
dingungen www.bresser.de/warranty_terms einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung
zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachf-
olgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an
die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220*
hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer
und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an.
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanb-
ieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/RDC1008
SERVICE UND GARANTIE:
www.bresser.de/warranty_terms
A PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant ut-
ilisation. Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’app-
areil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau
propriétaire/utilisateur du produit.
AVERTISSEMENTS - GÉNÉRALITÉS
Risque d’électrocution — Cet appareil contient des composants électroniques qui foncti-
onnent via une alimentation électrique (bloc secteur et/ou piles). Les enfants ne peuvent
utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil que de la fa-
çon décrite dans le manuel, autrement vous encourez le risque de subir une électrocution.
Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveill-
ance d’un adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les sacs en plastiques
et les élastiques, hors de portée des enfants, car ces matériaux présentent un risque de
suffocation.
Risque de brûlure chimique — Gardez les piles hors de portée des enfants ! Veuillez à in-
sérer les piles correctement. Des piles qui fuient peuvent entraîner des brûlures chimiques.
Evitez le contact entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de
contact, rincez immédiatement la partie touchée avec beaucoup d’eau et contactez un
médecin.
Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. Util-
isez uniquement les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l’appareil ou les piles et
ne les jetez pas au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée peut en-
traîner un court-circuit, un incendie ou une explosion.
35
EN
IT
DE
FR
ES
NL
36
• Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonctionnement, contactez votre revendeur. Le
revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation
le cas échéant.
• Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles
ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des
piles de marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil
si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
CONTENU DE LA LIVRAISON
L'horloge, mode d’emploi, 2 piles AAA
AVANT LUTILISATION
• Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines. Si la température passe fréquem-
ment en- dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons d’utiliser des piles au lithium.
• Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire
aux spécifications d’alimentation requises.)
Insérez les piles avant la première utilisation en respectant la polarité dans le compartiment
des piles. 2 piles AAA sont nécessaires pour l'horloge
37
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer le rétroéclairage ou pour activer la fonction
de répétition et retarder l’alarme de 5 minutes.
2. En mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton [ ] pour choisir entre °C et °F. En mode de
réglage, appuyez sur le bouton [] pour diminuer d'une unité ou maintenez-le appuyé pour dim-
inuer rapidement.
3. En mode de réglage de l’heure, appuyez sur le bouton[ ] pour augmenter d'une unité ou mai-
ntenez-le appuyé pour augmenter rapidement. En mode de vérification de l’heure de l’alarme,
appuyez sur le bouton [ ] pour activer/désactiver l’Alarme 1 ou l’Alarme 2.
4. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour passer au mode de réglage de l'heure et de la date.
5. Appuyez sur le bouton [ ] pour vérifier l’heure
de l’alarme. Maintenez le bouton [ ] appuyé
pour entrer en mode de réglage de l’alarme.
6. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer ou
arrêter la réception du signal radio-piloté.
7. Compartiment des piles.
8. Support de table.
1
2
7
8
3
4
5 6
EN
IT
DE
FR
ES
NL
38
BOUTON
MODE
Mode
standard
APPU
-YER
Activer le
rétroéclairage
Activer la
répétition de
l’alarme
lorsque
la sonnerie
retentit.
MAIN-
TENIR
APPPUYÉ
Mode
de
réglage
de
l’heure
Mode
de
réglage
de
l’alarme
Diminuer
Augmenter
Augmenter
rapidement
Vérifier
l’heure
de l’alarme
Passer au
mode de
réglage
de l’alarme
Sélect-
ionner
°C ou °F
Diminuer
rapidement
Activer/
désactiver
l’Alarme 1 ou
l’Alarme 2
Passer en mode
de réglage de
l’heure et
de la date
Confirmer
le réglage
Confirmer
le réglage
Lancer
ou
arrêter
la
réception
du signal
radio-
piloté
SNZ/LIGHT
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
Diminuer
Diminuer
rapidement
APPU
-YER
MAIN-
TENIR
APPPUYÉ
APPU
-YER
MAIN-
TENIR
APPPUYÉ
2
3 4
2
39
ÉCRAN LCD
1. Affichage de l’heure/l’alarme
2. Affichage de la date et du mois
3. Affichage du jour
4. Affichage de la température intérieure
[ ] Indicateur de signal radio-piloté
[ ] Indicateur de répétition d’alarme
[ ] Alarme
EN
IT
DE
FR
ES
NL
40
POUR COMMENCER
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos.
2. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles.
3. Remettez le couvercle du compartiment à piles.
REMARQUE : Remplacez les piles lorsque l’écran est sombre.
HORLOGE
RÉCEPTION DE L'HORLOGE
1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la réception du signal radio-piloté est lancée. Pour
lancer manuellement la réception du signal, maintenez le bouton [ ] appuyé.
2. Si le processus de réception du signal aboutit, l’icône complète du signal radio-piloté [ ]
s’affiche à l’écran et la date et l’heure se règlent automatiquement. En cas d’échec, maintenez le
bouton [ ] appuyé pour relancer la réception du signal.
3. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal, réglez l’heure manuellement.
RÉGLAGE MANUEL DE LHORLOGE
1. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour entrer en mode de réglage de l'heure et de la date.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Appuyez une fois sur le bouton [ ], le chiffre augmente d’1 unité. Maintenez le bouton [ /CF ]
appuyé, les chiffres augmentent rapidement.
4. Appuyez une fois sur le bouton [ ], le chiffre diminue d’1 unité. Maintenez le bouton [ /RCC ]
appuyé, les chiffres diminuent rapidement.
41
EN
IT
DE
FR
ES
NL
5. Appuyez sur le bouton [ ] pour confirmer le réglage et passer au paramètre suivant.
6. Séquence de réglage : Année (2004-2054) Mois Date Affichage de la semaine en 7
langues 12/24 h Fuseau horaire Heure Minute Quitter
7. Si aucun bouton n’est activé pendant 30 secondes ou si vous appuyez sur le bouton [ ], le
réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode de réglage.
RÉGLAGE °C/°F
Appuyez sur le bouton [ ] pour basculer entre degrés Celsius (°C) / degrés Fahrenheit (°F).
ALARME
CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME
1. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour passer au mode de réglage de l’alarme.
2. Le paramètre de réglage clignote.
3. Séquence de réglage : Alarme 1 Heure Alarme 1 Minute Alarme 2 Heure Alarme 2
Minute Quitter
4. Appuyez sur le bouton [ ] ou [ ] pour sélectionner le réglage souhaité.
5. Appuyez sur le bouton [ ] pour confirmer le réglage et quitter.
6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le réglage de l’alarme est terminé.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LALARME
Appuyez sur le bouton [ ] pour vérifier l’heure de l’alarme. Séquence de réglage : Alarme 1
Alarme 2 En mode de vérification de l’heure de l’alarme, appuyez sur le bouton [ ] pour activer/
désactiver l’Alarme 1 ou l’Alarme 2.
42
FONCTION DE RÉPÉTITION (SNOOZE
1. À l’heure définie, la sonnerie de l’alarme retentit.
2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour retarder l’alarme de 5 minutes.
3. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton [ ] ou n’importe quel autre bouton, à part [ SNZ /
LIGHT ].
4. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivé la
fonction d’alarme en appuyant sur le bouton [ ] pour choisir l’Alarme 1 ou l’Alarme 2, puis en
appuyant sur le bouton [ ] jusqu’à ce que l’alarme soit désactivée.
TEMPÉRATURE
La température intérieure est toujours affichée en bas à droite de l’écran.
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer le rétroéclairage pendant 5 secondes.
SPÉCIFICATIONS
UNITÉ PRINCIPALE :
Dimensions :
80 x 70 x 30 mm (L x l x h)
Poids :
85 g (sans les piles)
43
Alimentation :
2 piles AAA (LR03) 1,5 V
TEMPÉRATURE :
Plage daffichage de la température intérieure :
-20 °C à +50 °C (-4 °F à 122 °F)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Par la présente, Explore Scientific GmbH déclare que le type d’appareil de numéro de
pièce : RDC1008 satisfait à la Directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration
de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante :
www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf
REMARQUES SUR LE NETTOYAGE
• Retirez les piles avant le nettoyage.
• Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endomma-
ger les composants électroniques, n’utilisez pas de liquide de nettoyage.
• Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
ÉLIMINATION
Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier
ou le carton. Prenez contact avec votre service de collecte des déchets ou une autorité en-
vironnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée.
Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Conformément à la
directive 2002/96/CE du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques
et électroniques et son adaptation dans la législation allemande, les appareils électroniques
usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée et doivent être recyclés dans le respect de l’en-
vironnement.
Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellem-
ent interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées
tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec les
ordures ménagères enfreint la Directive relative aux piles. Les piles qui contiennent des toxines
sont marquées avec un signe et un symbole chimique.
1
pile contenant du cadmium
2
pile contenant du mercure
3
pile contenant du plomb
Cd ¹ Hg ² Pb ³
45
GARANTIE & RÉPARATION
La période de garantie est de 2 ans et commence à partir de la date d’achat. Afin de bénéficier
d’une période de garantie prolongée comme indiqué sur l’emballage, l’enregistrement sur notre
site internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des conditions de garantie
ainsi qu’à des informations sur la prolongation de la période de garantie et sur nos services à la
page www.bresser.de/warranty_terms. Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé pour ce
produit dans une autre langue ? Rendez-vous sur notre site internet via le lien ci-dessous (code
QR) pour découvrir les versions disponibles. Alternativement vous pouvez également envoyer
un email à l’adresse manuals@ bresser.de ou laisser un message au nuro
+49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse, un numéro de
téléphone valide et une adresse email, ainsi que le numéro et le nom de l’article.
*Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par appel téléphonique dépend de votre opérateur) ;
les appels passés depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/RDC1008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
EN
IT
DE
FR
ES
NL
46
SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
Este manual de instrucciones debe considerarse un componente del aparato. Por
favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de uso
antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para volver a utilizarlas en una fecha
posterior. Cuando el dispositivo se vende o se entrega a otra persona, el manual de instr
cciones debe entregarse al nuevo propietario/usuario del producto.
ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL
Riesgo de descarga eléctrica Este aparato contiene componentes electnicos que funci
nan mediante alimentación por cable o pilas. Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión
de un adulto. Úselo sólo como se describe en el manual, de lo contrario corre el riesgo de
descarga eléctrica.
Peligro de asfixia Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga
los materiales de embalaje como las bolsas de plástico y las gomas elásticas fuera del alcance
de los niños, ya que estos materiales representan un peligro potencial de asfixia.
Riesgo de quemaduras químicas ¡Mantenga las pilas fuera del alcance de los nos! Al coß
locarlas, preste atención a la polaridad. La fuga de ácido de las pilas puede provocar qu
maduras químicas. Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membß
ranas mucosas. En caso de contacto, aclarar inmediatamente la zona afectada con abundß
ante agua y buscar atención médica.
Riesgo de incendio/explosn No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice solaß
mente las pilas recomendadas. No cortocircuite el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego.
El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso
47
EN
IT
DE
FR
ES
NL
explosiones.
• No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor. Este se
pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviar el aparato a reparacß
ión.
• Utilice solamente las pilas recomendadas. Recambie las pilas agotadas o muy usadas por un
juego completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos disß
tintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante
un periodo prolongado de tiempo.
CONTENIDO DE LA CAJA
Reloj, instrucciones de funcionamiento, 2 pilas AAA.
ANTES DE COMENZAR
• Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las temperaturas caen regularmente por debajo
de 0°C (32°F), recomendamos usar baterías de litio.
• Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas recargables no pueden mantener los requisitos de
energía correctos.)
• Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez, ajustándose a la polaridad del compartimß
ento de las pilas. El reloj funciona con 2 pilas AAA.
48
DESCRIPCN GENERAL DEL PRODUCTO
1. Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación o para activar la función de repetición
de alarma y que esta suene al cabo de 5 minutos.
2. En el modo de pantalla normal, presione [ ] para seleccionar °C o °F. En el modo de ajuste,
presione [ ] para disminuir las unidades una a una y manténgalo presionado para disminuirlas
rápidamente.
3.En el modo de ajuste, presione [ ] para aumentar las unidades una a una y manténgalo presiß
onado para aumentarlas rápidamente. En el modo de comprobación de la hora de alarma, pres
one [ ] para activar/desactivar la alarma 1 o alarma 2.
4.Mantenga pulsado [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora.
5.Presione [ ] para comprobar la hora de alarma.
Mantenga pulsado [ ] para entrar en el modo de
ajuste de alarma.
6.Presione [ ] para iniciar o detener la
recepción de radiocontrol.
7.Compartimento de las pilas.
8.Soporte de sobremesa.
1
2
7
8
3
4
5 6
49
BOTÓN
MODO
Modo
estándar
PRES-
IONAR
Activar la
retroilu-
minación
Activar la
REPECIÓN DE
ALARMA
mientras
suena l
a alarma
Modo
de
ajuste
de
la hora
MANT-
ENER
PRESI-
ONADO
Modo
de
ajuste
de la
alarma
Disminuir
Comprobar
la hora de
alarma
Entrar en
modo
de ajuste
de alarma.
Seleccionar
grados
°C o °F
Disminuir
rápida-
mente
Aumentar
Confirmar
ajuste
Iniciar o
detener
la
recepción
de
radio-
control
Aumentar
rápidamente
Activar/
desactivar
alarma 1 o
alarma 2
Entrar en el
ajuste de
fecha y hora
Confirmar
ajuste
EN
IT
DE
FR
ES
NL
SNZ/LIGHT
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
PRES-
IONAR
MANT-
ENER
PRESI-
ONADO
PRES-
IONAR
MANT-
ENER
PRESI-
ONADO
Disminuir
Disminuir
rápida-
mente
2
3 4
2
50
PANTALLA LCD
1. Indicación de hora/alarma.
2. Indicación de fecha y mes
3. Indicación de día de la semana
4. Indicación de temperatura interior
[ ] Indicador de señal de radiocontrol
[ ] Indicador de repetición de alarma
[ ] Alarma
51
PRIMEROS PASOS
INSERCIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas de la parte posterior.
2. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) estén en dirección
correcta en el momento de colocarlas.
3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas.
NOTA: Reemplace las pilas cuando la pantalla se vea tenue.
RELOJ
RECEPCIÓN DE LA HORA
1. Al insertar o reemplazar las pilas se inicia la recepción de radiocontrol. Para iniciar manualmente
la recepción de radiocontrol, mantenga pulsado el botón [ ].
2. Si el proceso de recepción de radiocontrol es correcto, aparecerá un símbolo de radiocontrol
completo [ ] en pantalla y la fecha y hora se ajustarán automáticamente. Si fallara, mant-
enga pulsado el botón [ ] para reiniciar la recepción del radiocontrol.
3. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la hora manualmente.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
1. Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Presione el botón [ ] una vez y las unidades aumentarán de una en una. Mantenga presionado
el botón [ /CF ] y los valores aumentarán rápidamente.
4. Presione el botón [ ] una vez y las unidades disminuirán de una en una. Mantenga presionado el
botón [ /RCC ] y los valores disminuirán rápidamente.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
5. Presione el botón [ ] para confirmar el ajuste y pasar al siguiente parámetro.
6. Secuencia de ajuste: Año (2004-2054) Mes Fecha Indicación de los días de la sem-
ana en 7 idiomas 12/24HR Zona horaria Hora Minuto Salir.
7. Si no se realiza ninguna acción en 30 segundos, o si pulsa el botón [ ] el ajuste se guardará
y se saldrá del modo de ajuste.
AJUSTE DE LOS GRADOS °C/°F
Presione el botón [ ] para cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F).
ALARMA
AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA
1. Mantenga presionado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de alarma.
2. El parámetro de ajuste parpadeará.
3. Secuencia de ajuste: Alarma 1 Hora Alarma 1 Minuto Alarma 2 Hora Alarma 2 Minuto
Salir.
4. Presione [ ] o [ ] para ajustar los datos deseados.
5. Presione el botón [ ] para confirmar el ajuste y salir.
6. La alarma se activará automáticamente después de haberla ajustado.
ACTIVACN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Presione [ ] para comprobar la hora de alarma. Secuencia de ajuste: Alarma 1 Alarma 2
En el modo de comprobación de la hora de alarma, presione el botón [ ] para activar/desactivar la
alarma 1 o alarma 2
.
52
EN
IT
DE
FR
ES
NL
FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA
1. La señal de alarma suena a la hora ajustada.
2. Mientras suena la alarma, presione el botón [ SNZ / LIGHT ] para que vuelva a sonar al cabo de 5
minutos.
3. Para detener la alarma, presione [ ] o cualquier otro botón, excepto [ SNZ / LIGHT ].
4. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora de alarma ajustada, a menos que se desactive la
función de alarma presionando el botón [ ] para seleccionar la alarma 1 o alarma 2 y luego
presione el botón [ ] hasta que la alarma se ajuste como desactivada.
TEMPERATURA
La temperatura interior siempre aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla.
RETROILUMINACIÓN
Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación por 5 segundos.
ESPECIFICACIONES
UNIDAD PRINCIPAL:
Dimensiones
80 x 70 x 30 mm (L. x An. x Al.)
Peso :
85 g (sin pilas)
53
DECLARACN DE CONFORMIDAD CE
Bresser Bresser GmbH declara que el artículo con número: RDC1008 está en confo-
rmidad con la Directiva: 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de confo-
rmidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Retire las pilas antes de limpiar.
• Utilice un paño seco para limpiar el exterior del dispositivo. No utilice ningún producto de limpieza
líquido para evitar dañar los componentes electrónicos.
• Proteja el dispositivo del polvo y la humedad.
Alimentacn:
2 pilas AAA (LR03) de 1,5V
TEMPERATURA:
Rango de indicación de temperatura interior:
De -20°C a +50°C (De -4°F a 122°F)
54
ELIMINACIÓN
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Póngase en contacto con su punto
limpio más cercano o la autoridad local para saber el procedimiento a seguir si tiene dudas.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva
europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la
legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y cond-
ucir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explícitamente
prohibido depositarlas en la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo
requerido por la ley, en un punto de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva
Europea Las pilas que contienen productos tóxicos están marcadas con un signo y un símbolo
químico.
1
pila que contiene cadmio
2
pila que contiene mercurio
3
pila que contiene plomo
Cd ¹ Hg ² Pb ³
EN
IT
DE
FR
ES
NL
55
GARANTÍA Y SERVICIO
El período de garantía estándar es de 2 años y comienza el día de la compra. Para beneficiarse de
un período de garantía más largo, tal y como se indica en la caja, es necesario registrarse en nue-
stra página web. Las condiciones completas de garantía, así como información relativa a la ampl-
iación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms ¿Desearía
recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Visite
nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O
envíenos un correo electrónico a servicio.iberia@bresser.de o llame al (+34) 916 797 269* Asegúr-
ese de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección de correo electrónico, así como el número
del artículo y su descripción. * (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de
los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero están ligadas a costes suplementarios.
* (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
MANUAL DOWNLOAD:
www.bresser.de/download/RDC1008
SERVICE AND WARRANTY:
www.bresser.de/warranty_terms
56
OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als onderdeel van het apparaat.
Lees voor het gebruik wijzing voor hernieuwd gebruik op een later tijdstip. Wanneer
het apparaat wordt verkocht, of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebrui-
ksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
Risico op elektrische schokken Dit apparaat heeft elektronische onderdelen die werken
via een stroombron (voeding en/of batterijen). Onjuist gebruik van dit product kan een ele-
ktrische schok veroorzaken. Een elektrische schok kan ernstige of potentieel dodelijke ver-
wondingen veroorzaken. De volgende veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht worden
genomen.
Risico op verstikking Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot verstikking. Dit is bijz-
onder gevaarlijk voor kinderen. De volgende veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht
worden genomen. Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden inge-
slikt. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen. Ze
kunnen verstikking veroorzaken.
Explosiegevaar Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik alleen de
aanbevolen batterijen. Apparaat of batterijen niet kortsluiten of in het vuur gooien! Overm-
atige hitte of onjuist gebruik kan kortsluiting, brand of een explosie veroorzaken.
EN
IT
DE
FR
ES
NL
57
58
Demonteer het apparaat nooit. Neem in geval van een storing contact op met uw gespecialis-
eerde detailhandelaar. De gespecialiseerde detailhandelaar neemt contact op met het servic-
ecentrum en stuurt het apparaat indien nodig ter reparatie op.
• Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen altijd door een
nieuwe, volledige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende
merken of met verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het
lange tijd niet gebruikt is.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
Klok, Gebruiksaanwijzing, 2x AAA batterijen.
OVERZICHT VAN HET PRODUCT
1. Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting te activeren of om de sluimerfunctie te
activeren en het alarm gedurende 5 minuten uit te stellen.
2. Druk in de normale weergavemodus op [ ] om °C of °F te kiezen. Druk in de instelmodus op
[ ] om met één eenheid te verlagen. Drukken en ingedrukt houden om snel te verlagen.
3. Druk in de tijdmodus op [ ] om met één eenheid te verhogen. Drukken en ingedrukt houden
om snel te verhogen. Terwijl u in de alarm-controlemodus bent, drukt u op [ ] om Alarm 1 of
Alarm 2 aan/uit te schakelen.
4. Druk [ ] en ingedrukt houden om de tijd en
datum instelmodus te openen.
5. Druk op [ ] om de alarmtijd te controleren.
Druk [ ] en ingedrukt houden om naar de
alarminstelmodus te gaan.
6. Druk op [ ] om de RCC-ontvangst te starten
of te stoppen.
7. Batterijvak.
8. Tafelstandaard.
1
2
7
8
3
4
5 6
EN
IT
DE
FR
ES
NL
59
KNOP
MODUS
Stand-
aard
modus
DRUKKEN
Achtergron-
dverlichting
inschakelen
SLUIMER
wanneer
het alarm
afgaat
Tijdinst-
elmodus
VASTH-
OUDEN
Alarm
instel-
modus
Verlagen
Controleer
de
alarmtijd
Open
de alarm
instelmodus
°C o °F
selecteren
Snel
verlagen
Verhogen
Instelling
bevestigen
RCC-
ontvangst
starten of
stoppen
Snel
verhogen
Alarm 1 of
Alarm 2 aan-/
uitschakelen
Tijd- en
datumin-
stelling
openen
Instelling
bevestigen
60
SNZ/LIGHT
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
_______
DRUKKEN
VASTH-
OUDEN
DRUKKEN
VASTH-
OUDEN
Verlagen
Snel
verlagen
2
3 4
2
LCD-SCHERM
1. Weergave van tijd/alarm
2. Weergave van datum en maand
3. Weergave van de dag
4. Weergave van de binnentemperatuur
[ ] RCC signaal-indicator
[ ] Sluimer-indicator
[ ] Alarm
61
EN
IT
DE
FR
ES
NL
62
AAN DE SLAG
DE BATTERIJEN INSTALLEREN
1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant.
2. Installeer 2x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg dat de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-)
worden geplaatst.
3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan.
OPMERKING: Vervang de batterijen wanneer het scherm donker wordt.
KLOK
DE KLOKTIJD ONTVANGEN
1. Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, wordt de RCC-ontvangst opnieuw gestart. Om de RCC-
ontvangst handmatig te starten, drukt u op de [ ] knop en houdt deze ingedrukt.
2. Wanneer RCC is ontvangen, wordt het voltooid RCC-symbool [ ] in het scherm weergegeven
en is de datum en tijd automatisch ingesteld. Als dit niet lukt, drukt u op de [ ] knop en ho-
udt u deze ingedrukt om de RCC-ontvangst opnieuw te starten.
3. Als het apparaat het signaal nog steeds niet heeft ontvangen, stel de tijd dan handmatig in.
DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN
1. Druk de [ ] knop en houd deze ingedrukt om de tijd en datum instelmodus te openen.
2. De instelparameter knippert.
3. Druk één keer op de [ ] knop, de waarde wordt met 1 eenheid verhoogd. Druk op de [ /CF ]
knop en houd hem ingedrukt, de waarde verhoogt snel.
4. Druk een keer op de [ ] knop, de waarde wordt met 1 eenheid verlaagd. Druk op de [ /RCC ]
knop en houd hem ingedrukt, de waarde verlaagt snel.
5. Druk op de [ ] knop om de instelling te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan.
6. Volgorde van de instellingen: Jaar (2004-2054) Maand Datum Weergave van de
weekdag in 7 talen 12/24 uur Tijdzone Uur Minuut Verlaten
7. Als er gedurende 30 seconden geen enkele handeling plaatsvindt of als u op de [ ] knop
drukt, worden de instellingen opgeslagen en wordt de instelmodus afgesloten.
63
EN
IT
DE
FR
ES
NL
°C/°F INSTELLEN
Druk op de [ ] knop om tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F) te wisselen.
ALARM
DE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN
1. Druk op de [ ] knop en houd hem ingedrukt om naar de alarminstelmodus te gaan.
2. De instelparameter knippert.
3. Volgorde van de instellingen: Alarm 1 Uur Alarm 1 Minuut Alarm 2 Uur Alarm 2 Minuut
Verlaten.
4. Druk op de [ ] of [ ] knop om de gewenste gegevens in te stellen.
5. Druk op de [ ] knop om de instelling te bevestigen en af te sluiten.
6. Het alarm wordt automatisch ingeschakeld wanneer het alarm is ingesteld.
HET ALARM AAN-/UITZETTEN
Druk op [ ] om de alarmtijd te controleren. Volgorde van de weergave: Alarm 1 Alarm 2
Terwijl u in de alarm-controlemodus bent, drukt u op de [ ] knop om Alarm 1 of Alarm 2 aan of uit
te schakelen.
SLUIMERFUNCTIE
1. Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd is bereikt.
2. Wanneer het alarm afgaat drukt u op de [ SNZ / LIGHT ] knop om het alarm 5 minuten uit te stellen.
3. Om het alarm te stoppen drukt u op [ ] of een willekeurige andere knop, behalve op [ SNZ /
LIGHT ].
4. Het alarm start weer bij de volgende alarmtijd, tenzij u de alarmfunctie uitschakelt door op [ ]
te drukken en Alarm 1 of Alarm 2 te kiezen en vervolgens op de [ ] knop te drukken totdat het
alarm op uit staat.
TEMPERATUUR
De binnentemperatuur wordt altijd in de rechterbenedenhoek van het scherm weergegeven.
ACHTERGRONDVERLICHTING
Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting gedurende 5 seconden in te schakelen.
TECHNISCHE GEGEVENS
HOOFDEENHEID:
Afmetingen:
80 x 70 x 30 mm (l x b x h)
64
EN
IT
DE
FR
ES
NL
65
Gewicht:
85 g (zonder batterijen)
Voeding:
2x AAA (LR03) 1,5V batterijen
TEMPERATUUR:
Weergavebereik van binnentemperatuur:
-20°C tot +50°C (-4°F tot 122°F)
EG-verklaring van overeenstemming
Explore Scientific GmbH verklaart hierbij dat het apparaattype met artikelnummer
RDC1008: in overeenstemming is met Richtlijn: 2014/30/EU. De volledige tekst van
de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres:
www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf
OPMERKING BIJ HET SCHOONMAKEN
• Haal de batterijen uit alvorens schoon te maken.
• Gebruik uitsluitend een droge doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Om
beschadiging van de elektronica te vermijden, dient u geen reinigingsvloeistof te gebruiken.
• Bescherm het apparaat tegen stof en vocht.
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals
papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milie-
uautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de richtlijn 2012/19/EG van het
Europees Parlement betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de
aanpassing daarvan aan de Duitse wetgeving, moeten gebruikte elektronische apparaten ges-
cheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
In overeenstemming met de regelgeving inzake batterijen en oplaadbare batterijen, is het
weggooien van batterijen bij het normaal huishoudelijk afval expliciet verboden. Zorg ervoor
dat u uw gebruikte batterijen zoals vereist door de wet deponeert bij een plaatselijk inzamelpunt of
in de winkel. Weggooien met het huishoudelijk afval schendt de batterijrichtlijn. Batterijen die giftige
stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een chemisch symbool.
1
batterij bevat cadmium
2
batterij bevat kwik
3
batterij bevat lood
Cd ¹ Hg ² Pb ³
66
GARANTIE & SERVICE
De gebruikelijke garantieperiode is 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om te genieten van
een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals vermeld op de verpakking, is registratie op onze
website verplicht. U kunt de volledige garantievoorwaarden en de informatie over het verlengen
van de garantieperiode en de details van onze servies raadplegen op www.bresser.de/warranty_
terms. Wilt u gedetailleerde instructies voor dit product in een betaalde taal? Bezoek dan onze we-
bsite via de onderstaande link (QR-code) voor beschikbare versies. U kunt ook een e-mail sturen
naar [email protected] of een bericht achterlaten op +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld al-
tijd uw naam, exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, alsook het artikelnummer
en de naam.
*Nummer tegen betaling van plaatselijke tarieven in Duitsland (het bedrag dat u wordt aangerekend per gesprek
hangt af van het tarief van uw telefoonprovider); oproepen vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich
meebrengen.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
HANDLEIDING DOWNLOADEN:
www.bresser.de/download/RDC1008
SERVICE EN GARANTIE:
www.bresser.de/warranty_terms
67
EN
IT
DE
FR
ES
NL
Explore Scientific GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.explorescientific.com
Errors and technical changes reserved.
Con riserva di errori e modifi che tecniche.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten.
Conserver les erreurs et les modifications techniques.
Guardar errores y cambios técnicos.
Fouten en technische wijzigingen voorbehouden.
ManualRDC1008EU20200511

Documenttranscriptie

COMPACT RADIO CONTROLLED CLOCK WITH INDOOR TEMPERATURE S OROLOGIO RADIOCONTROLLATO COMPATTO CON TEMPERATURA INTERNA KOMPAKTER FUNKWECKER MIT INNENTEMPERATUR HORLOGE RADIO-PILOTÉE COMPACTE AVEC TEMPÉRATURE INTÉRIEURE RELOJ COMPACTO RADIOCONTROLADO CON TEMPERATURA INTERIOR COMPACTE RADIOGESTUURDE KLOK MET BINNENTEMPERATUUR ART.NO.: RDC1008 EN INSTRUCTION MANUAL .............. 2 IT ISTRUZIONI PER L’USO................ 10 BEDIENUNGSANLEITUNG ............ 18 DE FR ES NL MODE D‘EMPLOI ........................... 26 MANUAL DE INSTRUCCIONES.... 34 MANUEEL INSTRUCTIE ............... 42 ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be provided to the new owner/ user of the product. The device is intended only for indoor use. GENERAL WARNINGS • Risk of electric shock — This device contains electronic components. Only use the device as described in the manual; otherwise, you run the risk of an electric shock. • Choking hazard — Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like platic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. • Risk of chemical burn — Keep batteries out of the reach of children! Make sure you insert the batteries correctly. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact, rinse the affected region immediately with a plenty of water and seek medical attention. • Risk of fire/explosion — Do not expose the device to high temperatures. Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper handling could trigger a short-circuit, a fire, or an explosion. • Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. • Use only the recommended batteries. Always replace weak or empty batteries with a new, complete set of batteries at full capacity. Do not use batteries from different brands or with different capacities. The batteries should be removed from the unit if it has not been used for a long time. 2 SCOPE OF DELIVERY EN Clock, Operating instructions, 2x AAA batteries. IT BEFORE YOU BEGIN • We recommend using alkaline batteries. If temperatures regularly fall below 0°C (32°F), we recommend using lithium batteries. • Avoid using rechargeable batteries. (Rechargeable batteries cannot maintain correct power requirements.) • Insert batteries before first use, matching the polarity in the battery compartment. 2x AAA Batteries are required for the Clock. DE FR ES NL 3 PRODUCT OVERVIEW 1. Press [ SNZ / LIGHT ] to activate the backlight or to activate the snooze function to delay thealarm for 5 minutes. 2. While in normal display mode, press [ ▼] to select °C or °F. While in setting mode, press [ ▼ ] to decrease one unit, press and hold to decrease rapidly. 3. While in time setting mode, press [ ▲ ] to increase one unit, press and hold to increase rapidly. While in alarm time checking mode, press [ ▲ ] to turn on/off the Alarm 1 or Alarm 2. 4. Press and hold [ ] to enter time and date setting mode. 5. Press [ ] to check the alarm time. Press and hold [ ] to enter alarm setting mode. 4 5 6 3 2 6. Press [ ] to initiate or stop RCC receiving. 7. Battery compartment. 8. Table stand. 1 7 4 8 MODE BUTTON SNZ/LIGHT ▼ EN ▲ Turn on backlight IT SNOOZE when alarm is ringing Select °C or °F _______ HOLD _______ _______ _______ Time PRESS setting mode HOLD _______ _______ Alarm PRESS setting mode HOLD _______ PRESS Standard mode _______ _______ Check alarm time Initiate or stop RCC receiving Enter into time and date setting Enter into alarm setting _______ Decrease Increase Confirm setting _______ _______ Quick Quick Decrease Increase Turn Alarm 1 Decrease or Alarm 2 on/off Quick _______ Decrease _______ _______ _______ _______ Confirm setting _______ _______ _______ _______ DE FR ES NL 5 LCD DISPLAY 1. Time/Alarm display 2. Date and Month display 3. Day display 4. Indoor Temperature display [ ] RCC signal indicator [ ] Snooze indicator [ ] Alarm 2 2 6 3 4 GETTING STARTED EN INSERT BATTERIES 1. Remove the battery door from the back. 2. Insert 2x AAA (LR03)/1.5V batteries. Please ensure the polarities (+/-) of the batteries match upon installation. 3. Reattach the battery door. NOTE: Replace batteries when the display is dim. IT DE FR CLOCK ES CLOCK RECEPTION 1. When you insert or replace the batteries, RCC reception is initiated. To manually start RCC reception, press and hold the [ ] button. 2. If the RCC receiving process is successful, a completed RCC symbol [ ] will be shown in the display and the date and time will be set automatically. If it fails, press and hold the [ ] button to re-initiate RCC receiving. 3. If the device is still not receiving the signal, please proceed to set the time manually. SET THE CLOCK MANUALLY 1. Press and hold [ ] button to enter into time and date setting. 2. The setting parameter will flash. 3. Press [ ▲ ] button once, the figure will increase 1 unit. Press and hold the [ ▲/CF ] button, the figures will increase rapidly. 4. Press [ ▼ ] button once, the figure will decrease 1 unit. Press and hold the [ ▼/RCC ] button, the figures will decrease rapidly. 7 NL 5. Press [ ] button to confirm setting and enter to next parameter. 6. Sequence of setting: Year (2004-2054) Month Date 7 Languages Week Display 12/24HR Time Zone Hour Minute Exit 7. If there is no action in 30 seconds or If you press [ ] button, the setting will be saved and you will exit the setting mode. °C/°F SETTING Press [▼ ] button to switch Celsius (°C) / Fahrenheit (°F). ALARM SETTING/ADJUSTING ALARM TIME 1. Press and hold [ ] button to enter alarm setting mode. 2. The setting parameter will flash. 3. Sequence of setting: Alarm 1 Hour Alarm 1 Minute Alarm 2 Hour 4. Press [ ▲ ] or [ ▼ ] button to set the desired data. 5. Press [ ] button to confirm setting and exit. 6. Alarm will turn on automatically when alarm setting is finished. Alarm 2 Minute Exit TURN ON/OFF ALARM Press [ ] to check the alarm time. Sequence of display: Alarm 1 Alarm 2 While in alarm time checking mode, press the [ ▲ ] button to turn on/off the Alarm 1 or Alarm 2. 8 SNOOZE FUNCTION 1. At the set time, alarm signal rings. 2. During the alarm, press the [ SNZ / LIGHT ] button to delay the alarm by 5 minutes. 3. To stop the alarm, press [ ] or any other button, except for [ SNZ / LIGHT ]. 4. The alarm will start again at the next alarm time, unless you switch off the alarm function by pressing the [ ] to choose Alarm 1 or Alarm 2 and then press [ ▲ ] button until the alarm is set to off. EN IT DE FR ES TEMPERATURE The indoor temperature is always displayed in the right bottom corner of the screen. NL BACKLIGHT Press [ SNZ / LIGHT ] to activate backlight for 5 seconds. SPECIFICATIONS MAIN UNIT: Dimensions 80 x 70 x 30 mm (L x W x H) Weight 85 g (Exclude batteries) Power: 2x AAA (LR03) 1.5V batteries 9 TEMPERATURE: Indoor temperature display range: -20°C to +50°C (-4°F to 122°F) EC DECLARATION OF CONFORMITY Hereby, Explore Scientific GmbH declares that the equipment type with part number: RDC1008 is in compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.bresser.de/download /RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf NOTES ON CLEANING • Remove the batteries before cleaning. • Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not use any cleaning fluid. • Protect the device from dust and moisture. DISPOSAL Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for information on the proper disposal. Do not dispose of electronic devices in the household garbage! As per the Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner. 10 In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing of them in the your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal in domestic waste violates the Battery Directive. Batteries that contain toxins are marked with a sign and a chemical symbol. 2 Hg ² IT DE battery contains cadmium battery contains mercury 3 battery contains lead 1 Cd ¹ EN FR Pb ³ ES NL 11 WARRANTY & SERVICE The regular guarantee period is 2 years and begins on the day of purchase. To benefit from an extended voluntary guarantee period as stated on the gift box, registration on our website is required. You can consult the full guarantee terms as well as information on extending the guarantee period and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms. Would you like detailed instructions for this product in a particular language? Then visit our website via the link below (QR code) for available versions. Alternatively you can also send an email to [email protected] or leave a message on +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Please always state your name, precise address, a valid phone number and email address, as well as the article number and name. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. Errors and technical changes reserved. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RDC1008 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 12 INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONI Il presente manuale è parte integrante del prodotto. Non azionare il dispositivo prima di aver letto attentamente le istruzioni di sicurezza e le istruzioni per l'uso in esso contenute.Il manuale deve essere conservato in modo che sia possibile consultarlo anche in seguito. Nel caso in cui il dispositivo venga venduto o ceduto a terzi, dovrà essere fornito al nuovo possessore del dispositivo. EN IT DE FR AVVERTENZE GENERALI • Rischio di folgorazione — Questo apparecchio contiene componenti elettronici azionati da una sorgente di corrente (alimentatore e/o batterie). L’utilizzo deve avvenire in stretta conformità con quanto prescritto nel presente manuale. In caso contrario, non sarà possibile escludere il rischio di infortuni elet- trici. • Pericolo di soffocamento — I bambini possono utilizzare il dispositivo solo sotto la vigilanza di un adulto. I materiali di imballaggio, i sacchetti di plastica e le fasce in gomma possono causare soffoca- mento e, pertanto, devono essere conservati in modo che i bambini non riescano a raggiungerli. • Rischio di ustione chimica — Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini. Accertarsi di installare le batterie nel modo corretto. La fuoriuscita di acido dalle batterie può causare ustioni chimiche. Evitare che l’acido venga a contatto con pelle, occhi e mucose. In caso, lavare immediatamente le parti interessate con un’abbondante quantità di acqua e rivolgersi a un medico. • Rischio di incendio/esplosione — Non esporre il dispositivo a temperature elevate. Utilizzare solo le batterie consigliate. Evitare che possano verificarsi corto-circuiti a carico del dispositivo o delle batterie. Non gettare il dispositivo o le batterie nel fuoco. Il surriscaldamento o l’impiego inappropriato potrebbe generare un cortocircuito, un incendio o un'esplosione. 13 ES NL • Non smontare il dispositivo. Qualora dovesse rilevarsi difettoso, rivolgersi al proprio rivenditore autoriz- zato. Il rivenditore provvederà a contattare il Centro assistenza e, se necessario, spedirà il dispositivo in riparazione. • Utilizzare solo le batterie consigliate. Le batterie scariche o esaurite devono essere sempre sostituite con una serie completa di batterie nuove di capacità massima. Non utilizzare batterie di marche o capacità diverse. Rimuovere le batterie dall’unità se questa rimarrà inutilizzata per un periodo prolungato. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Orologio, Istruzioni per l'uso, 2 batterie AAA. PRIMA DI INIZIARE • Si consiglia l'uso di batterie alcaline. Se le temperature tendono regolarmente a scendere sotto 0 °C (32 °F), tuttavia, potrebbe essere preferibile l’impiego di batterie al litio. • Evitare di utilizzare batterie ricaricabili (le batterie ricaricabili non soddisfano i requisiti di alimentazione appropriati). • L'orologio richiede 2 batterie AAA 14 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO EN 1. Premere [ SNZ / LIGHT ] per attivare la retroilluminazione o posticipare la sveglia di 5 minuti. 2. In modalità di visualizzazione normale, premere [ ▼] per selezionare °C o °F. In modalità di impostazione, premere [ ▼] per diminuire il valore visualizzato di una unità; tenerlo premuto per diminuirlo rapidamente. 3. In modalità di impostazione, premere [ ▲ ] per aumentare il valore visualizzato di una unità; tenerlo premuto per aumentarlo rapidamente. In modalità di visualizzazione dell'orario della sveglia, premere [ ▲ ] per attivare o disattivare la sveglia 1 o la sveglia 2. 4. Tenere premuto [ ] per accedere alla modalità di impostazione di data e ora. 4 5 6 3 2 5. Premere [ ] per visualizzare l'orario della sveglia. Tenere premuto [ ] per accedere alla modalità di impostazione della sveglia. 6. Premere [ ] per avviare o arrestare la sincronizzazione RCC. 7. Vano batterie 8. Supporto per tavolo 1 7 8 15 IT DE FR ES NL PULSANTE MODALITÀ Modalità normale PRESSIONE SINGOLA PRESSIONE PROLUNGATA PRESSIONE Modalità SINimpos- GOLA tazione orologio PRESSIONE PROLUNGATA PRESSIONE Modalità SINimpos- GOLA tazione sveglia PRESSIONE PROLUNGATA 16 SNZ/LIGHT ▼ Attivazione della retroillu- Selezione minazione. dell'unità Posticipo di misura della sveglia quando tra °C e °F suona _______ _______ _______ _______ _______ ▲ _______ _______ _______ Diminuzione del valore Diminuzione rapida del valore Aumento del valore Aumento rapido del valore Diminu- Attivazione/ disattivazione zione della sveglia 1 del valore o della sveglia 2 Diminu_______ zione rapida del valore _______ o Visualiz- Avvio arresto zazione della dell'orario sincronizdella zazione sveglia RCC. Accesso alla Accesso alla modalità di modalità di impostazione impostazione di data e ora della sveglia. _______ Conferma del valore _______ _______ _______ _______ _______ _______ Conferma del valore _______ _______ _______ _______ DISPLAY LCD EN 1. Orologio/Sveglia 2. Data e mese 3. Giorno 4. Temperatura interna [ ] Indicatore segnale RCC [ ] Indicatore posticipo sveglia [ ] Indicatore sveglia IT DE 2 FR ES NL 2 3 4 17 OPERAZIONI PRELIMINARI INSERIMENTO DELLE BATTERIE 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie situato sul retro dell'unità. 2. Inserire 2 batterie AAA (LR03)/1,5 V. Assicurarsi di rispettare l'orientamento dei poli (+/-) durante l'installazione delle batterie. 3. Riposizionare il coperchio del vano batterie. NOTA: sostituire le batterie quando la luminosità del display si abbassa. OROLOGIO IMPOSTAZIONE AUTOMATICA DELL'OROLOGIO 1. Dopo aver inserito o sostituito le batterie verrà avviata la sincronizzazione RCC. Per avviare manualmente la sincronizzazione RCC, tenere premuto il pulsante [ ]. 2. Al termine del processo di sincronizzazione, l'indicatore RCC [ ] rimarrà acceso sul display, e la data e l'ora verranno impostate automaticamente. In caso contrario, tenere premuto il pulsante [ ] per riavviare la sincr-onizzazione RCC. 3. Se l'orologio non si sincronizza automaticamente, sarà necessario impostarlo manualmente. IMPOSTAZIONE MANUALE DELL'OROLOGIO 1. Tenere premuto il pulsante [ ] per accedere alla modalità di impostazione di data e ora. 2. Il parametro da impostare lampeggerà. 3. Premere il pulsante [ ▲] per aumentare il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante [ ▲/CF ] per aumentare rapidamente il valore. 18 4. Premere il pulsante [ ▼ ] per diminuire il valore di 1 unità. Tenere premuto il pulsante [ ▼/RCC ] per diminuire rapidamente il valore. 5. Premere il pulsante [ ] per confermare l'impostazione e passare al parametro successivo. 6. Sequenza dei parametri: Anno (2004-2054) Mese Data Giorno della settimana in 7 lingue Formato 12/24 ore Fuso orario Ore Minuti Uscita 7. Se non viene premuto alcun pulsante entro 30 secondi, o se viene premuto il pulsante [ ], le impostazioni verranno memorizzate e l'unità uscirà dalla modalità di impostazione. IMPOSTAZIONE DELL'UNITÀ DI MISURA °C/°F EN IT DE FR ES Premere il pulsante [ ▼ ] per selezionare i gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F). NL SVEGLIA IMPOSTAZIONE DELL'ORARIO DELLA SVEGLIA 1. Tenere premuto il pulsante [ ] per accedere alla modalità di impostazione della sveglia. 2. Il parametro da impostare lampeggerà. 3. Sequenza dei parametri: Ore sveglia 1 Minuti sveglia 1 Ore sveglia 2 Minuti sveglia 2 Uscita 4. Premere il pulsante [ ▲ ] o [▼ ] per impostare il valore desiderato. 5. Premere il pulsante [ ] per confermare l'impostazione e uscire. 6. La sveglia si attiverà automaticamente al termine dell'impostazione dell'orario della sveglia. ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA Premere [ ] per visualizzare l'orario della sveglia. Sequenza dei parametri: Sveglia 1 Sveglia 2 In modalità di visualizzazione dell'orario della sveglia, premere il pulsante [ ▲ ] per attivare o disattivare la sveglia 1 o la sveglia 2. 19 POSTICIPO DELLA SVEGLIA 1. All'orario impostato, la sveglia suonerà. 2. Quando la sveglia suona, premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per posticiparla di 5 minuti. 3. Per arrestare la sveglia, premere [ ] o qualsiasi altro pulsante ad eccezione di [ SNZ / LIGHT ]. 4. La sveglia suonerà nuovamente il giorno successivo, a meno che non venga disattivata premendo il pulsante [ ]: selezionare la sveglia 1 o la sveglia 2, quindi premere il pulsante [ ▲ ] fino alla disattivazione. TEMPERATURA La temperatura interna è sempre visualizzata nell'angolo inferiore destro del display. RETROILLUMINAZIONE Premere il pulsante [ SNZ / LIGHT ] per attivare la retroilluminazione per 5 secondi. SPECIFICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE: Dimensioni: 80 x 70 x 30 mm (L x P x H) Peso: 85 g (batterie escluse) 20 Alimentazione: 2 batterie AAA (LR03) da 1,5 V EN IT TEMPERATURA: DE Gamma di temperature interne: Da -20 °C a +50°C (da -4 °F a 122°F) FR DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Con la presente Explore Scientific GmbH dichiara che il tipo di apparecchiatura identificato con il codice RDC1008 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo integrale della dichiarazione di conformità UE è disponibile all’indirizzo Internet: www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf NOTE SULLA PULIZIA • Prima di pulire il dispositivo, rimuovere le batterie. • Per pulire le superfici esterne del dispositivo, servirsi solo di un panno asciutto. Per evitare di danneggiare i componenti elettronici, non utilizzare alcun tipo di fluido detergente. • Tenere il dispositivo al riparo da polvere e umidità. 21 ES NL SMALTIMENTO I materiali di imballaggio devono essere smaltiti nel modo appropriato, a seconda del tipo, ad esempio carta o cartone. Contattare il servizio di smaltimento rifiuti locale o l’autorità ambientale per informazioni su come eseguire correttamente lo smaltimento. Non smaltire gli apparecchi elettronici nei rifiuti domestici. Ai sensi della direttiva 2002/96/CE del Parlamento europeo sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche, così come recepita nelle legislazioni locali, i dispositivi elettronici usati devono essere smaltiti separatamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. Le normative riguardanti le batterie e le batterie ricaricabili ne vietano espressamente lo smaltimento tra i normali rifiuti domestici. Assicurarsi di smaltire le batterie usate in accordo alle disposizioni vigenti, servendosi di un punto di raccolta locale o avvalendosi del canale commerciale al dettaglio. Lo smaltimento nei rifiuti domestici viola la direttiva sulle batterie. Le batterie in cui sono inclusi elementi tossici sono contraddistinte da un segno e un simbolo chimico. Cd ¹ 1 2 3 Hg ² Pb ³ Batteria contenente cadmio Batteria contenente mercurio Batteria contenente piombo 22 GARANZIA E ASSISTENZA Il normale periodo di garanzia è di due anni con decorrenza dal giorno dell’acquisto. Per beneficiare di un esteso periodo di garanzia volontaria, come indicato sulla confezione regalo, è necessaria la registrazione nel sito Web del Produttore. È possibile consultare le condizioni di garanzia nella loro interezza, le informazioni sulla proroga del periodo di garanzia e i dettagli sui servizi offerti dal Produttore all’indirizzo www.bresser.de/warranty_terms. Se si desidera ricevere istruzioni particolareggiate su questo prodotto in una lingua specifica, accedere al sito Web del Produttore servendosi del collegamento sottostante (codice QR) per le versioni disponibili. In alternativa, è possibile inviare un’email a [email protected] o lasciare un messaggio al numero +49 (0) 28 72 - 80 74-220*. È importante comunicare sempre il proprio nome, l’indirizzo esatto, un numero di telefono valido e un indirizzo e-mail, nonché il codice e il nome dell’articolo. *Number charged at local rates in Germany (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RDC1008 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 23 EN IT DE FR ES NL ZU DIESER ANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist als Bestandteil des Gerätes zu betrachten. Bitte lesen Sie vor der Nutzung des Geräts die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die Bedienungsanleitung an den nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. Das Gerät ist nur für den Betrieb in Innenräumen bestimmt! ALLGEMEINE WARNHINWEISE • Gefahr eines stromschlags! — Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile. Die Nutzung darf nurerfolgen, wie in der Anleitung beschrieben, andernfalls besteht die GEFAHR eines STROMSCHLAGS! • Erstickungsgefahr! — Kinder sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! • Verätzungsgefahr! — Batterien außer Reichweite von Kindern aufbewahren! Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. • BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! — Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemäße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und sogar Explosionen ausgelöst werden! 24 • Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts bitte an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zur Reparatur einschicken. • Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wird! LIEFERUMFANG EN IT DE FR ES Funkwecker, Bedienungsanleitung, 2x Batterien vom Typ AAA. NL VOR DEM GEBRAUCH • Wir empfehlen die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien. Bei Temperaturen, die regelmäßig unter 0°C (32°F) fallen, empfehlen wir Lithiumbatterien. • Verwenden Sie nach Möglichkeit keine Wiederaufladbaren Batterien. (Wiederaufladbare Batterien können auf Dauer die Leistungsanforderungen nicht erfüllen.) • Legen Sie vor dem ersten Gebrauch die Batterien ein und achten Sie dabei auf die korrekte Polarität im Batteriefach. Für die Uhr sind 2x AAA-Batterien erforderlich. 25 PRODUKTÜBERSICHT 1. Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrundbeleuchtung zu aktivieren oder die Schlummerfunktion zu aktivieren, um den Alarm um 5 Minuten zu verzögern. 2. Drücken Sie im normalen Anzeigemodus [ ▼], um ℃ oder ℉ zu wählen. Im Einstellmodus [ ▼] drücken, um eineEinheit zu verringern, drücken und halten, um sie schnell zu verringern. 3. Drücken sie im Einstellmodus [ ▲ ], um eine Einheit zu erhöhen, drücken und halten, um schnell zu erhöhen. Drücken Sie im Weckzeitüberprüfungsmodus [ ▲ ], um den Alarm 1 oder Alarm 2 ein- oder auszuschalten. 4. Die Taste [ ] gedrückt halten, um in die Zeit- und Datumseinstellung zu wechseln. 5. Drücken Sie [ ], um die Weckzeit zu überprüfen. Die Taste [ ] gedrückt halten, um in die Alarmeinstellung zu gelangen. 4 5 6 3 2 6. Drücken Sie [ ], um den RCC-Empfang zu initiieren oder zu stoppen. 7. Batteriefach. 8. Standfuß. 1 7 26 8 TASTE MODUS SNZ/LIGHT ▼ Hintergrundbeleuchtung einschalten Wählen drücken SNOOOZE Sie °C bei oder °F klingelndem Standard Alarm -Modus gedrückt halten drücken Zeiteins tellungsModus gedrückt halten Alarmein drücken stellungs -Modus gedrückt halten _______ _______ EN ▲ _______ _______ _______ Weckzeit prüfen RCCEmpfang initiieren oder stoppen In die ZeitIn den und AlarmeinsteDatumsein- llungsmodus stellung wechseln wechseln _______ Erhöhen Einstellung bestätigen _______ _______ _______ Schnelle Verringerung Schnelle Erhöhung _______ _______ _______ Verringern Schalten Sie Alarm 1 oder Alarm 2 ein/aus _______ Einstellung bestätigen _______ _______ _______ _______ Schnelle Verringerung _______ FR NL Verringern _______ DE ES _______ _______ IT 27 LCD-ANZEIGE 1. Zeit-/Alarmanzeige 2. Anzeige von Datum und Monat 3. Tag-Anzeige 4. Innentemperaturanzeige [ ] Funkuhrsignal-Anzeige (RCC) [ ] Schlummer-Anzeige [ ] Alarm 2 2 28 3 4 ERSTE SCHRITTE BATTERIEN EINLEGEN 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung von der Rückseite. 2. Legen Sie 2x AAA (LR03)/1,5V Batterien ein. Bitte stellen Sie sicher, dass die Polaritäten (+/-) der Batterien bei der Installation übereinstimmen. 3. Schließen Sie das Batteriefach. EN IT DE HINWEIS: Ersetzen Sie die Batterien wenn die Bildschirmanzeige schwach ist. FR UHR ES UHRENEMPFANG 1. Wenn Sie die Batterien einlegen oder austauschen, wird der RCC-Empfang eingeleitet. Um den RCC-Empfang manuell zu starten, halten Sie die Taste [ ] gedrückt. 2. Wenn der Prozess erfolgreich war, wird das vollständige RCC-Symbol [ ] im Display angezeigt und das Datum und die Uhrzeit werden automatisch eingestellt. Wenn das passiert, halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um den RCC-Empfang erneut zu starten. 3. Wenn das Gerät das Signal immer noch nicht empfängt, fahren Sie bitte fort, die Uhrzeit manuell einzustellen. DIE UHR MANUELL EINSTELLEN 1. Die Taste [ ] gedrückt halten, um in die Zeit- und Datumseinstellung zu wechseln. 2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 3. Drücken Sie einmal die Taste [ ▲ ], die Zahl erhöht sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [ ▲/CF ] gedrückt, um die Zahl schneller zu erhöhen. 4. Drücken Sie die Taste [ ▼ ] einmal, und die Zahl verringert sich um 1 Einheit. Halten Sie die Taste [▼/RCC ] gedrückt, um die Zahl schneller zu verringern. 29 NL 5. Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung zu bestätigen und zum nächsten Parameter zu gelangen. 6. Reihenfolge der Einstellung: Jahr (2004-2054) Monat Datum Wochentagsanzeige (7 Sprachen) 12/24HR Zeitzone Stunde Minute Ausgang 7. Wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Aktion stattfindet oder Sie die Taste [ ] drücken, wird die Einstellung gespeichert und Sie verlassen den Einstellmodus. °C/°F EINSTELLUNG Drücken Sie die [ ▼ ] Taste, um Celsius (°C) / Fahrenheit (°F) zu wechseln. ALARM EINSTELLEN/ANPASSEN DER ALARMZEIT 1. Halten Sie die Taste [ ] gedrückt, um in den Alarmeinstellmodus zu gelangen. 2. Während der Einstellung blinkt der Einstellparameter. 3. Reihenfolge der Einstellung: Alarm 1 Stunde Alarm 1 Minute Alarm 2 Stunden 2 Minuten Ausgang 4. Drücken Sie die [ ▲ ] oder [ ▼ ] Taste, um die gewünschten Daten einzustellen. 5. Drücken Sie die Taste [ ], um die Einstellung zu bestätigen und zu beenden. 6. Der Alarm wird automatisch eingeschaltet, wenn die Alarmeinstellung beendet ist. Alarm ALARM EIN-/AUSSCHALTEN Drücken Sie [ ], um die Weckzeit zu überprüfen. Reihenfolge der Anzeige: Alarm 1 Alarm 2 Drücken Sie im Weckzeitüberprüfungsmodus die Taste [▲ ], um den Alarm 1 oder Alarm 2 ein- oder auszuschalten. 30 SCHLUMMERFUNKTION 1. Zur eingestellten Zeit ertönt das Alarmsignal. 2. Drücken Sie während des Alarms die Taste [ SNZ / LIGHT ], um den Alarm um 5 Minuten zu verzögern. 3. Um den Alarm zu stoppen, drücken Sie [ ] oder eine beliebige andere Taste außer [ SNZ / LIGHT ]. 4. Der Alarm beginnt zum nächsten Alarmzeitpunkt erneut, es sei denn, Sie schalten den Alarm aus, indem Sie die Taste [ ] drücken, um Alarm 1 oder Alarm 2 zu wählen, und dann die Taste [ ▲ ] drücken, bis der Alarm ausgeschaltet wird. EN IT DE FR ES TEMPERATUR Die Innenraumtemperatur wird immer in der rechten, unteren Ecke des Bildschirms angezeigt. NL HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Drücken Sie [ SNZ / LIGHT ], um die Hintergrundbeleuchtung für 5 Sekunden zu aktivieren. SPEZIFIKATIONEN HAUPTEINHEIT: Abmessungen: 80 x 70 x 30 mm (L x B x H) Gewicht : 85 g (ohne Batterien) Energie: 2x AAA (LR03) 1,5V Batterien 31 TEMPERATUR: Innentemperaturanzeige: -20°C bis +50°C (-4°F bis 122°F) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt die Explore Scientific GmbH, dass der Gerätetyp mit der Artikelnummer: RDC1008 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EGKonformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf HINWEISE ZUR REINIGUNG • Entfernen Sie die Batterien vor der Reinigung. • Reinigen Sie das Gerät äußerlich nur mit einem trockenen Tuch. Um eine Beschädigung der Elektronik zu vermeiden, verwenden Sie keine Reinigungsflüssigkeit. • Schützen Sie das Gerät vor Staub und Feuchtigkeit. 32 ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht, müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Gemäß den Vorschriften für Batterien und Akkus ist die Entsorgung im normalen Hausmüll ausdrücklich verboten. Bitte entsorgen Sie Ihre gebrauchten Batterien wie gesetzlich vorgeschrieben - an einer lokalen Sammelstelle oder im Einzelhandel. Die Entsorgung über den Hausmüll verstößt gegen die Batterie-Richtlinie. Batterien, die Giftstoffe enthalten, sind mit einem Zeichen und einem chemischen Symbol gekennzeichnet. Cd ¹ Hg ² Pb ³ Batterie enthält Cadmium 2 Batterie enthält Quecksilber 3 Batterien enthalten Blei 1 33 EN IT DE FR ES NL GARANTIE & SERVICE Die reguläre Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Um von einer verlängerten, freiwilligen Garantiezeit wie auf dem Geschenkkarton angegeben zu profitieren, ist eine Registrierung auf unserer Website erforderlich. Die vollständigen Garantiebedingungen sowie Informationen zu Garantiezeitverlängerung und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/garantiebedingungen www.bresser.de/warranty_terms einsehen. Sie wünschen eine ausführliche Anleitung zu diesem Produkt in einer bestimmten Sprache? Dann besuchen Sie unsere Website über nachfolgenden Link (QR Code) für verfügbare Versionen. Alternativ können Sie uns auch eine E-Mail an die Adresse [email protected] schicken oder eine Nachricht unter +49 (0) 28 72 – 80 74-220* hinterlassen. Bitte geben Sie stets Ihren Namen, Ihre genaue Adresse, eine gültige Telefonnummer und E-Mail-Adresse sowie die Artikelnummer und -bezeichnung an. *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RDC1008 SERVICE UND GARANTIE: www.bresser.de/warranty_terms 34 A PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant utilisation. Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau propriétaire/utilisateur du produit. EN IT DE FR AVERTISSEMENTS - GÉNÉRALITÉS • Risque d’électrocution — Cet appareil contient des composants électroniques qui fonctionnent via une alimentation électrique (bloc secteur et/ou piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans le manuel, autrement vous encourez le risque de subir une électrocution. • Risque de suffocation — Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la surveillance d’un adulte. Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les sacs en plastiques et les élastiques, hors de portée des enfants, car ces matériaux présentent un risque de suffocation. • Risque de brûlure chimique — Gardez les piles hors de portée des enfants ! Veuillez à insérer les piles correctement. Des piles qui fuient peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincez immédiatement la partie touchée avec beaucoup d’eau et contactez un médecin. • Risque d’incendie/explosion — N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu. Une chaleur excessive ou une manipulation inappropriée peut entraîner un court-circuit, un incendie ou une explosion. 35 ES NL • Ne démontez pas l’appareil. En cas de dysfonctionnement, contactez votre revendeur. Le revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le cas échéant. • Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. CONTENU DE LA LIVRAISON L'horloge, mode d’emploi, 2 piles AAA AVANT L’UTILISATION • Nous vous recommandons d’utiliser des piles alcalines. Si la température passe fréquemment en- dessous de 0°C (32°F), nous vous recommandons d’utiliser des piles au lithium. • Evitez d’utiliser des piles rechargeables. (Les piles rechargeables ne peuvent pas satisfaire aux spécifications d’alimentation requises.) • Insérez les piles avant la première utilisation en respectant la polarité dans le compartiment des piles. 2 piles AAA sont nécessaires pour l'horloge 36 DESCRIPTION DU PRODUIT EN 1. Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer le rétroéclairage ou pour activer la fonction de répétition et retarder l’alarme de 5 minutes. 2. En mode d’affichage normal, appuyez sur le bouton [ ▼] pour choisir entre °C et °F. En mode de réglage, appuyez sur le bouton [▼] pour diminuer d'une unité ou maintenez-le appuyé pour diminuer rapidement. 3. En mode de réglage de l’heure, appuyez sur le bouton[ ▲ ] pour augmenter d'une unité ou maintenez-le appuyé pour augmenter rapidement. En mode de vérification de l’heure de l’alarme, appuyez sur le bouton [ ▲ ] pour activer/désactiver l’Alarme 1 ou l’Alarme 2. 4. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour passer au mode de réglage de l'heure et de la date. 5. Appuyez sur le bouton [ ] pour vérifier l’heure 4 5 6 3 2 de l’alarme. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour entrer en mode de réglage de l’alarme. 6. Appuyez sur le bouton [ ] pour lancer ou arrêter la réception du signal radio-piloté. 7. Compartiment des piles. 8. Support de table. 1 7 8 37 IT DE FR ES NL BOUTON MODE Mode standard Mode de réglage de l’heure Mode de réglage de l’alarme 38 APPU -YER SNZ/LIGHT ▼ Activer le rétroéclairage Activer la Sélectrépétition de ionner l’alarme °C ou °F lorsque la sonnerie retentit. MAINTENIR APPPUYÉ _______ _______ APPU -YER _______ Diminuer MAINTENIR APPPUYÉ _______ APPU -YER MAINTENIR APPPUYÉ ▲ _______ _______ Augmenter Diminuer Augmenter rapidement rapidement _______ Diminuer Activer/ désactiver l’Alarme 1 ou l’Alarme 2 _______ Diminuer rapidement _______ _______ Passer en mode de réglage de l’heure et de la date Lancer ou arrêter Vérifier la l’heure de l’alarme réception du signal radiopiloté Passer au mode de réglage de l’alarme _______ Confirmer le réglage _______ _______ _______ _______ _______ _______ Confirmer le réglage _______ _______ _______ _______ ÉCRAN LCD 1. Affichage de l’heure/l’alarme 2. Affichage de la date et du mois 3. Affichage du jour 4. Affichage de la température intérieure [ [ [ ] Indicateur de signal radio-piloté ] Indicateur de répétition d’alarme ] Alarme EN IT DE 2 FR ES NL 2 3 4 39 POUR COMMENCER INSERTION DES PILES 1. Retirez le couvercle du compartiment des piles situé au dos. 2. Insérez 2 piles AAA (LR03)/1,5 V. Veillez à respecter la polarité (+/-) des piles. 3. Remettez le couvercle du compartiment à piles. REMARQUE : Remplacez les piles lorsque l’écran est sombre. HORLOGE RÉCEPTION DE L'HORLOGE 1. Lorsque vous insérez ou remplacez les piles, la réception du signal radio-piloté est lancée. Pour lancer manuellement la réception du signal, maintenez le bouton [ ] appuyé. 2. Si le processus de réception du signal aboutit, l’icône complète du signal radio-piloté [ ] s’affiche à l’écran et la date et l’heure se règlent automatiquement. En cas d’échec, maintenez le bouton [ ] appuyé pour relancer la réception du signal. 3. Si l’appareil ne reçoit toujours pas le signal, réglez l’heure manuellement. RÉGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE 1. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour entrer en mode de réglage de l'heure et de la date. 2. Le paramètre de réglage clignote. 3. Appuyez une fois sur le bouton [ ▲ ], le chiffre augmente d’1 unité. Maintenez le bouton [ ▲/CF ] appuyé, les chiffres augmentent rapidement. 4. Appuyez une fois sur le bouton [ ▼ ], le chiffre diminue d’1 unité. Maintenez le bouton [ ▼/RCC ] appuyé, les chiffres diminuent rapidement. 40 5. Appuyez sur le bouton [ ] pour confirmer le réglage et passer au paramètre suivant. 6. Séquence de réglage : Année (2004-2054) Mois Date Affichage de la semaine en 7 langues 12/24 h Fuseau horaire Heure Minute Quitter 7. Si aucun bouton n’est activé pendant 30 secondes ou si vous appuyez sur le bouton [ ], le réglage sera enregistré et l’appareil sortira du mode de réglage. RÉGLAGE °C/°F IT DE FR Appuyez sur le bouton [▼ ] pour basculer entre degrés Celsius (°C) / degrés Fahrenheit (°F). ES ALARME CONFIGURATION/RÉGLAGE DE L’HEURE DE L’ALARME 1. Maintenez le bouton [ ] appuyé pour passer au mode de réglage de l’alarme. 2. Le paramètre de réglage clignote. 3. Séquence de réglage : Alarme 1 Heure Alarme 1 Minute Alarme 2 Heure Minute Quitter 4. Appuyez sur le bouton [ ▲] ou [ ▼ ] pour sélectionner le réglage souhaité. 5. Appuyez sur le bouton [ ] pour confirmer le réglage et quitter. 6. L’alarme s’active automatiquement lorsque le réglage de l’alarme est terminé. EN NL Alarme 2 ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALARME Appuyez sur le bouton [ ] pour vérifier l’heure de l’alarme. Séquence de réglage : Alarme 1 Alarme 2 En mode de vérification de l’heure de l’alarme, appuyez sur le bouton [ ▲] pour activer/ désactiver l’Alarme 1 ou l’Alarme 2. 41 FONCTION DE RÉPÉTITION (SNOOZE 1. À l’heure définie, la sonnerie de l’alarme retentit. 2. Au cours de la sonnerie, appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour retarder l’alarme de 5 minutes. 3. Pour arrêter l’alarme, appuyez sur le bouton [ ] ou n’importe quel autre bouton, à part [ SNZ / LIGHT ]. 4. L’alarme sonnera à nouveau à la prochaine heure d’alarme prévue, sauf si vous avez désactivé la fonction d’alarme en appuyant sur le bouton [ ] pour choisir l’Alarme 1 ou l’Alarme 2, puis en appuyant sur le bouton [ ▲ ] jusqu’à ce que l’alarme soit désactivée. TEMPÉRATURE La température intérieure est toujours affichée en bas à droite de l’écran. RÉTROÉCLAIRAGE Appuyez sur le bouton [ SNZ / LIGHT ] pour activer le rétroéclairage pendant 5 secondes. SPÉCIFICATIONS UNITÉ PRINCIPALE : Dimensions : 80 x 70 x 30 mm (L x l x h) Poids : 85 g (sans les piles) 42 Alimentation : 2 piles AAA (LR03) 1,5 V EN IT TEMPÉRATURE : Plage d’affichage de la température intérieure : -20 °C à +50 °C (-4 °F à 122 °F) DE FR DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Par la présente, Explore Scientific GmbH déclare que le type d’appareil de numéro de pièce : RDC1008 satisfait à la Directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf REMARQUES SUR LE NETTOYAGE • Retirez les piles avant le nettoyage. • Utilisez uniquement un chiffon sec pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Pour éviter d’endommager les composants électroniques, n’utilisez pas de liquide de nettoyage. • Protégez l’appareil contre la poussière et l’humidité. 43 ES NL ÉLIMINATION Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier ou le carton. Prenez contact avec votre service de collecte des déchets ou une autorité environnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée. Ne jetez pas les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive 2002/96/CE du Parlement européen relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et son adaptation dans la législation allemande, les appareils électroniques usagés doivent faire l’objet d’une collecte séparée et doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellement interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Jeter les piles avec les ordures ménagères enfreint la Directive relative aux piles. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec un signe et un symbole chimique. Cd ¹ Hg ² Pb ³ pile contenant du cadmium 2 pile contenant du mercure 3 pile contenant du plomb 1 GARANTIE & RÉPARATION La période de garantie est de 2 ans et commence à partir de la date d’achat. Afin de bénéficier d’une période de garantie prolongée comme indiqué sur l’emballage, l’enregistrement sur notre site internet est nécessaire. Vous pouvez avoir accès à l’intégralité des conditions de garantie ainsi qu’à des informations sur la prolongation de la période de garantie et sur nos services à la page www.bresser.de/warranty_terms. Souhaitez-vous obtenir un mode d’emploi détaillé pour ce produit dans une autre langue ? Rendez-vous sur notre site internet via le lien ci-dessous (code QR) pour découvrir les versions disponibles. Alternativement vous pouvez également envoyer un email à l’adresse manuals@ bresser.de ou laisser un message au numéro +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Veuillez toujours indiquer votre nom, votre adresse, un numéro de téléphone valide et une adresse email, ainsi que le numéro et le nom de l’article. *Numéro facturé au tarif local en Allemagne (le prix à payer par appel téléphonique dépend de votre opérateur) ; les appels passés depuis l’étranger impliquent des frais supplémentaires. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RDC1008 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 45 EN IT DE FR ES NL SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Este manual de instrucciones debe considerarse un componente del aparato. Por favor, lea atentamente las instrucciones de seguridad y las instrucciones de uso antes de usar el producto. Guarde estas instrucciones para volver a utilizarlas en una fecha posterior. Cuando el dispositivo se vende o se entrega a otra persona, el manual de instruß cciones debe entregarse al nuevo propietario/usuario del producto. ADVERTENCIAS DE CARÁCTER GENERAL • Riesgo de descarga eléctrica — Este aparato contiene componentes electrónicos que funcioß nan mediante alimentación por cable o pilas. Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Úselo sólo como se describe en el manual, de lo contrario corre el riesgo de descarga eléctrica. • Peligro de asfixia — Los niños sólo deben utilizarlo bajo supervisión de un adulto. Mantenga los materiales de embalaje como las bolsas de plástico y las gomas elásticas fuera del alcance de los niños, ya que estos materiales representan un peligro potencial de asfixia. • Riesgo de quemaduras químicas — ¡Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños! Al coß locarlas, preste atención a la polaridad. La fuga de ácido de las pilas puede provocar queß maduras químicas. Evite el contacto del ácido de las pilas con la piel, los ojos y las membß ranas mucosas. En caso de contacto, aclarar inmediatamente la zona afectada con abundß ante agua y buscar atención médica. • Riesgo de incendio/explosión — No exponga el dispositivo a altas temperaturas. Utilice solaß mente las pilas recomendadas. No cortocircuite el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar cortocircuitos, incendios e incluso 46 explosiones. • No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor. Este se pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviar el aparato a reparacß ión. • Utilice solamente las pilas recomendadas. Recambie las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos disß tintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo prolongado de tiempo. EN IT DE FR ES CONTENIDO DE LA CAJA Reloj, instrucciones de funcionamiento, 2 pilas AAA. NL ANTES DE COMENZAR • Recomendamos el uso de pilas alcalinas. Si las temperaturas caen regularmente por debajo de 0°C (32°F), recomendamos usar baterías de litio. • Evite el uso de pilas recargables. (Las pilas recargables no pueden mantener los requisitos de energía correctos.) • Inserte las pilas antes de usarlas por primera vez, ajustándose a la polaridad del compartimß ento de las pilas. El reloj funciona con 2 pilas AAA. 47 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO 1. Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación o para activar la función de repetición de alarma y que esta suene al cabo de 5 minutos. 2. En el modo de pantalla normal, presione [ ▼ ] para seleccionar °C o °F. En el modo de ajuste, presione [ ▼ ] para disminuir las unidades una a una y manténgalo presionado para disminuirlas rápidamente. 3.En el modo de ajuste, presione [ ▲ ] para aumentar las unidades una a una y manténgalo presiß onado para aumentarlas rápidamente. En el modo de comprobación de la hora de alarma, presiß one [ ▲ ] para activar/desactivar la alarma 1 o alarma 2. 4.Mantenga pulsado [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora. 5.Presione [ ] para comprobar la hora de alarma. 4 5 6 3 Mantenga pulsado [ ] para entrar en el modo de 2 ajuste de alarma. 6.Presione [ ] para iniciar o detener la recepción de radiocontrol. 7.Compartimento de las pilas. 8.Soporte de sobremesa. 1 7 48 8 BOTÓN MODO SNZ/LIGHT ▼ Activar la retroiluminación Activar la Seleccionar PRES- REPECIÓN DE grados °C o °F ALARMA Modo IONAR mientras estándar suena l a alarma MANTENER PRESIONADO Modo de ajuste de la hora Modo de ajuste de la alarma PRESIONAR MANTENER PRESIONADO PRESIONAR MANTENER PRESIONADO _______ _______ _______ _______ _______ Disminuir Aumentar _______ _______ _______ Disminuir Aumentar rápida- rápidamente mente Activar/ Disminuir desactivar alarma 1 o alarma 2 Disminuir rápidamente EN ▲ _______ _______ Iniciar o detener Comprobar la la hora de recepción alarma de radiocontrol Entrar en Entrar en el modo ajuste de de ajuste fecha y hora de alarma. _______ _______ _______ _______ _______ _______ Confirmar ajuste _______ _______ _______ DE FR ES NL _______ Confirmar ajuste IT _______ 49 PANTALLA LCD 1. Indicación de hora/alarma. 2. Indicación de fecha y mes 3. Indicación de día de la semana 4. Indicación de temperatura interior [ ] Indicador de señal de radiocontrol [ ] Indicador de repetición de alarma [ ] Alarma 2 2 50 3 4 PRIMEROS PASOS EN INSERCIÓN DE LAS PILAS 1. Retire la cubierta del compartimento de las pilas de la parte posterior. 2. Inserte 2 pilas AAA (LR03) de 1,5 V. Asegúrese de que las polaridades (+/-) estén en dirección correcta en el momento de colocarlas. 3. Vuelva a colocar la cubierta del compartimento de las pilas. IT DE FR NOTA: Reemplace las pilas cuando la pantalla se vea tenue. ES RELOJ RECEPCIÓN DE LA HORA 1. Al insertar o reemplazar las pilas se inicia la recepción de radiocontrol. Para iniciar manualmente la recepción de radiocontrol, mantenga pulsado el botón [ ]. 2. Si el proceso de recepción de radiocontrol es correcto, aparecerá un símbolo de radiocontrol completo [ ] en pantalla y la fecha y hora se ajustarán automáticamente. Si fallara, mantenga pulsado el botón [ ] para reiniciar la recepción del radiocontrol. 3. Si el aparato sigue sin recibir la señal, ajuste la hora manualmente. AJUSTE MANUAL DEL RELOJ 1. Mantenga pulsado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de fecha y hora. 2. El parámetro de ajuste parpadeará. 3. Presione el botón [ ▲ ] una vez y las unidades aumentarán de una en una. Mantenga presionado el botón [ ▲/CF ] y los valores aumentarán rápidamente. 4. Presione el botón [ ▼ ] una vez y las unidades disminuirán de una en una. Mantenga presionado el botón [ ▼/RCC ] y los valores disminuirán rápidamente. 51 NL 5. Presione el botón [ ] para confirmar el ajuste y pasar al siguiente parámetro. 6. Secuencia de ajuste: Año (2004-2054) Mes Fecha Indicación de los días de la semana en 7 idiomas 12/24HR Zona horaria Hora Minuto Salir. 7. Si no se realiza ninguna acción en 30 segundos, o si pulsa el botón [ ] el ajuste se guardará y se saldrá del modo de ajuste. AJUSTE DE LOS GRADOS °C/°F Presione el botón [ ▼ ] para cambiar entre grados Celsius (°C) y Fahrenheit (°F). ALARMA AJUSTE DE LA HORA DE ALARMA 1. Mantenga presionado el botón [ ] para entrar en el modo de ajuste de alarma. 2. El parámetro de ajuste parpadeará. 3. Secuencia de ajuste: Alarma 1 Hora Alarma 1 Minuto Alarma 2 Hora Alarma 2 Minuto Salir. 4. Presione [ ▲ ] o [ ▼ ] para ajustar los datos deseados. 5. Presione el botón [ ] para confirmar el ajuste y salir. 6. La alarma se activará automáticamente después de haberla ajustado. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA Presione [ ] para comprobar la hora de alarma. Secuencia de ajuste: Alarma 1 Alarma 2 En el modo de comprobación de la hora de alarma, presione el botón [ ▲ ] para activar/desactivar la alarma 1 o alarma 2. 52 FUNCIÓN DE REPETICIÓN DE ALARMA 1. La señal de alarma suena a la hora ajustada. 2. Mientras suena la alarma, presione el botón [ SNZ / LIGHT ] para que vuelva a sonar al cabo de 5 minutos. 3. Para detener la alarma, presione [ ] o cualquier otro botón, excepto [ SNZ / LIGHT ]. 4. La alarma sonará de nuevo a la próxima hora de alarma ajustada, a menos que se desactive la función de alarma presionando el botón [ ] para seleccionar la alarma 1 o alarma 2 y luego presione el botón [ ▲ ] hasta que la alarma se ajuste como desactivada. EN IT DE FR ES TEMPERATURA NL La temperatura interior siempre aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla. RETROILUMINACIÓN Presione [ SNZ / LIGHT ] para activar la retroiluminación por 5 segundos. ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL: Dimensiones 80 x 70 x 30 mm (L. x An. x Al.) Peso : 85 g (sin pilas) 53 Alimentación: 2 pilas AAA (LR03) de 1,5V TEMPERATURA: Rango de indicación de temperatura interior: De -20°C a +50°C (De -4°F a 122°F) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Bresser Bresser GmbH declara que el artículo con número: RDC1008 está en conformidad con la Directiva: 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA • Retire las pilas antes de limpiar. • Utilice un paño seco para limpiar el exterior del dispositivo. No utilice ningún producto de limpieza líquido para evitar dañar los componentes electrónicos. • Proteja el dispositivo del polvo y la humedad. 54 ELIMINACIÓN Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Póngase en contacto con su punto limpio más cercano o la autoridad local para saber el procedimiento a seguir si tiene dudas. ¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica! Conforme a la directiva europea 2002/96/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente. EN IT DE FR ES De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explícitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo requerido por la ley, en un punto de recogida local. Arrojarlas a la basura viola la Directiva Europea Las pilas que contienen productos tóxicos están marcadas con un signo y un símbolo químico. Cd ¹ Hg ² Pb ³ pila que contiene cadmio 2 pila que contiene mercurio 3 pila que contiene plomo 1 55 NL GARANTÍA Y SERVICIO El período de garantía estándar es de 2 años y comienza el día de la compra. Para beneficiarse de un período de garantía más largo, tal y como se indica en la caja, es necesario registrarse en nuestra página web. Las condiciones completas de garantía, así como información relativa a la ampliación de la garantía y servicios, puede encontrarse en www.bresser.de/warranty_ terms ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. O envíenos un correo electrónico a [email protected] o llame al (+34) 916 797 269* Asegúrese de indicar su nombre, dirección, teléfono y dirección de correo electrónico, así como el número del artículo y su descripción. * (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero están ligadas a costes suplementarios. * (el importe de cada llamada telefónica dependerá de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas desde el extranjero están ligadas a costes suplementarios. MANUAL DOWNLOAD: www.bresser.de/download/RDC1008 SERVICE AND WARRANTY: www.bresser.de/warranty_terms 56 OVER DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als onderdeel van het apparaat. Lees voor het gebruik wijzing voor hernieuwd gebruik op een later tijdstip. Wanneer het apparaat wordt verkocht, of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/gebruiker van het product worden verstrekt. EN IT DE FR ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • Risico op elektrische schokken — Dit apparaat heeft elektronische onderdelen die werken via een stroombron (voeding en/of batterijen). Onjuist gebruik van dit product kan een elektrische schok veroorzaken. Een elektrische schok kan ernstige of potentieel dodelijke verwondingen veroorzaken. De volgende veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht worden genomen. • Risico op verstikking — Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot verstikking. Dit is bijzonder gevaarlijk voor kinderen. De volgende veiligheidsinformatie moet te allen tijde in acht worden genomen. Dit product bevat kleine onderdelen die door kinderen kunnen worden ingeslikt. Houd verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elastiekjes enz.) uit de buurt van kinderen. Ze kunnen verstikking veroorzaken. • Explosiegevaar — Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen. Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Apparaat of batterijen niet kortsluiten of in het vuur gooien! Overmatige hitte of onjuist gebruik kan kortsluiting, brand of een explosie veroorzaken. 57 ES NL • Demonteer het apparaat nooit. Neem in geval van een storing contact op met uw gespecialiseerde detailhandelaar. De gespecialiseerde detailhandelaar neemt contact op met het servicecentrum en stuurt het apparaat indien nodig ter reparatie op. • Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, volledige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken of met verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het lange tijd niet gebruikt is. INHOUD VAN DE VERPAKKING Klok, Gebruiksaanwijzing, 2x AAA batterijen. 58 OVERZICHT VAN HET PRODUCT EN 1. Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting te activeren of om de sluimerfunctie te activeren en het alarm gedurende 5 minuten uit te stellen. 2. Druk in de normale weergavemodus op [▼] om °C of °F te kiezen. Druk in de instelmodus op [ ▼] om met één eenheid te verlagen. Drukken en ingedrukt houden om snel te verlagen. 3. Druk in de tijdmodus op [ ▲ ] om met één eenheid te verhogen. Drukken en ingedrukt houden om snel te verhogen. Terwijl u in de alarm-controlemodus bent, drukt u op [ ▲ ] om Alarm 1 of Alarm 2 aan/uit te schakelen. 4. Druk [ ] en ingedrukt houden om de tijd en datum instelmodus te openen. 4 5 6 3 2 5. Druk op [ ] om de alarmtijd te controleren. Druk [ ] en ingedrukt houden om naar de alarminstelmodus te gaan. 6. Druk op [ ] om de RCC-ontvangst te starten of te stoppen. 7. Batterijvak. 8. Tafelstandaard. 1 7 8 59 IT DE FR ES NL KNOP MODUS SNZ/LIGHT Achtergrondverlichting inschakelen Standaard modus Tijdinstelmodus Alarm instelmodus 60 DRUKKEN SLUIMER wanneer het alarm afgaat ▼ ▲ °C o °F selecteren _______ _______ RCCControleer ontvangst de alarmtijd starten of stoppen VASTHOUDEN _______ _______ _______ Tijd- en datuminstelling openen Open de alarm instelmodus _______ DRUKKEN _______ Verlagen Verhogen Instelling bevestigen _______ _______ VASTHOUDEN _______ Snel verlagen Snel verhogen _______ _______ _______ _______ Alarm 1 of Verlagen Alarm 2 aan-/ uitschakelen _______ Instelling bevestigen _______ _______ Snel verlagen DRUKKEN VASTHOUDEN _______ _______ _______ _______ LCD-SCHERM EN 1. Weergave van tijd/alarm 2. Weergave van datum en maand 3. Weergave van de dag 4. Weergave van de binnentemperatuur [ ] RCC signaal-indicator [ ] Sluimer-indicator [ ] Alarm IT DE 2 FR ES NL 2 3 4 61 AAN DE SLAG DE BATTERIJEN INSTALLEREN 1. Verwijder het batterijdeksel aan de achterkant. 2. Installeer 2x AAA (LR03)/1,5V batterijen. Zorg dat de batterijen volgens de juiste polariteit (+/-) worden geplaatst. 3. Breng het batterijdeksel opnieuw aan. OPMERKING: Vervang de batterijen wanneer het scherm donker wordt. KLOK DE KLOKTIJD ONTVANGEN 1. Wanneer u batterijen plaatst of vervangt, wordt de RCC-ontvangst opnieuw gestart. Om de RCContvangst handmatig te starten, drukt u op de [ ] knop en houdt deze ingedrukt. 2. Wanneer RCC is ontvangen, wordt het voltooid RCC-symbool [ ] in het scherm weergegeven en is de datum en tijd automatisch ingesteld. Als dit niet lukt, drukt u op de [ ] knop en houdt u deze ingedrukt om de RCC-ontvangst opnieuw te starten. 3. Als het apparaat het signaal nog steeds niet heeft ontvangen, stel de tijd dan handmatig in. DE KLOK HANDMATIG INSTELLEN 1. Druk de [ ] knop en houd deze ingedrukt om de tijd en datum instelmodus te openen. 2. De instelparameter knippert. 3. Druk één keer op de [ ▲ ] knop, de waarde wordt met 1 eenheid verhoogd. Druk op de [ ▲/CF ] knop en houd hem ingedrukt, de waarde verhoogt snel. 4. Druk een keer op de [ ▼ ] knop, de waarde wordt met 1 eenheid verlaagd. Druk op de [ ▼/RCC ] knop en houd hem ingedrukt, de waarde verlaagt snel. 62 5. Druk op de [ ] knop om de instelling te bevestigen en naar de volgende parameter te gaan. 6. Volgorde van de instellingen: Jaar (2004-2054) Maand Datum Weergave van de weekdag in 7 talen 12/24 uur Tijdzone Uur Minuut Verlaten 7. Als er gedurende 30 seconden geen enkele handeling plaatsvindt of als u op de [ ] knop drukt, worden de instellingen opgeslagen en wordt de instelmodus afgesloten. °C/°F INSTELLEN EN IT DE FR Druk op de [ ▼ ] knop om tussen Celsius (°C) en Fahrenheit (°F) te wisselen. ES ALARM DE ALARMTIJD INSTELLEN OF AANPASSEN 1. Druk op de [ ] knop en houd hem ingedrukt om naar de alarminstelmodus te gaan. 2. De instelparameter knippert. 3. Volgorde van de instellingen: Alarm 1 Uur Alarm 1 Minuut Alarm 2 Uur Alarm 2 Minuut Verlaten. 4. Druk op de [ ▲ ] of [▼ ] knop om de gewenste gegevens in te stellen. 5. Druk op de [ ] knop om de instelling te bevestigen en af te sluiten. 6. Het alarm wordt automatisch ingeschakeld wanneer het alarm is ingesteld. HET ALARM AAN-/UITZETTEN Druk op [ ] om de alarmtijd te controleren. Volgorde van de weergave: Alarm 1 Alarm 2 Terwijl u in de alarm-controlemodus bent, drukt u op de [ ▲ ] knop om Alarm 1 of Alarm 2 aan of uit te schakelen. 63 NL SLUIMERFUNCTIE 1. Het alarm gaat af wanneer de ingestelde tijd is bereikt. 2. Wanneer het alarm afgaat drukt u op de [ SNZ / LIGHT ] knop om het alarm 5 minuten uit te stellen. 3. Om het alarm te stoppen drukt u op [ ] of een willekeurige andere knop, behalve op [ SNZ / LIGHT ]. 4. Het alarm start weer bij de volgende alarmtijd, tenzij u de alarmfunctie uitschakelt door op [ ] te drukken en Alarm 1 of Alarm 2 te kiezen en vervolgens op de [ ▲ ] knop te drukken totdat het alarm op uit staat. TEMPERATUUR De binnentemperatuur wordt altijd in de rechterbenedenhoek van het scherm weergegeven. ACHTERGRONDVERLICHTING Druk op [ SNZ / LIGHT ] om de achtergrondverlichting gedurende 5 seconden in te schakelen. TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDEENHEID: Afmetingen: 80 x 70 x 30 mm (l x b x h) 64 Gewicht: 85 g (zonder batterijen) Voeding: 2x AAA (LR03) 1,5V batterijen EN IT DE TEMPERATUUR: Weergavebereik van binnentemperatuur: -20°C tot +50°C (-4°F tot 122°F) FR ES EG-verklaring van overeenstemming Explore Scientific GmbH verklaart hierbij dat het apparaattype met artikelnummer RDC1008: in overeenstemming is met Richtlijn: 2014/30/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: www.bresser.de/download/RDC1008/CE/RDC1008_CE.pdf NL OPMERKING BIJ HET SCHOONMAKEN • Haal de batterijen uit alvorens schoon te maken. • Gebruik uitsluitend een droge doek om de buitenkant van het apparaat schoon te maken. Om beschadiging van de elektronica te vermijden, dient u geen reinigingsvloeistof te gebruiken. • Bescherm het apparaat tegen stof en vocht. 65 VERWIJDERING Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering. Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de richtlijn 2012/19/EG van het Europees Parlement betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de aanpassing daarvan aan de Duitse wetgeving, moeten gebruikte elektronische apparaten gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. In overeenstemming met de regelgeving inzake batterijen en oplaadbare batterijen, is het weggooien van batterijen bij het normaal huishoudelijk afval expliciet verboden. Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen zoals vereist door de wet deponeert bij een plaatselijk inzamelpunt of in de winkel. Weggooien met het huishoudelijk afval schendt de batterijrichtlijn. Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een chemisch symbool. Cd ¹ Hg ² batterij bevat cadmium 2 batterij bevat kwik 3 batterij bevat lood 1 66 Pb ³ GARANTIE & SERVICE De gebruikelijke garantieperiode is 2 jaar en begint op de dag van aankoop. Om te genieten van een verlengde vrijwillige garantieperiode zoals vermeld op de verpakking, is registratie op onze website verplicht. U kunt de volledige garantievoorwaarden en de informatie over het verlengen van de garantieperiode en de details van onze servies raadplegen op www.bresser.de/warranty_ terms. Wilt u gedetailleerde instructies voor dit product in een betaalde taal? Bezoek dan onze website via de onderstaande link (QR-code) voor beschikbare versies. U kunt ook een e-mail sturen naar [email protected] of een bericht achterlaten op +49 (0) 28 72 – 80 74-220*. Vermeld altijd uw naam, exacte adres, een geldig telefoonnummer en e-mailadres, alsook het artikelnummer en de naam. *Nummer tegen betaling van plaatselijke tarieven in Duitsland (het bedrag dat u wordt aangerekend per gesprek hangt af van het tarief van uw telefoonprovider); oproepen vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen. Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. HANDLEIDING DOWNLOADEN: www.bresser.de/download/RDC1008 SERVICE EN GARANTIE: www.bresser.de/warranty_terms 67 EN IT DE FR ES NL ManualRDC1008EU20200511 Errors and technical changes reserved. Con riserva di errori e modifi che tecniche. Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Conserver les erreurs et les modifications techniques. Guardar errores y cambios técnicos. Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. Explore Scientific GmbH Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede Germany www.explorescientific.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

EXPLORE RDC1008 de handleiding

Categorie
Wekkers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor