Meec tools 071016 de handleiding

Categorie
Nagel pistool
Type
de handleiding
PNEUMATIC NAIL GUN
TRYKKLUFTSDREVET
SPIKERPISTOL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
TRYCKLUFTSDRIVEN SPIKPISTOL
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
PNEUMATIC NAIL GUN
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
071016
DRUCKLUFTBETRIEBENE NAGELPISTOLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
PAINEILMAKÄYTTÖINEN NAULAPISTOOL
YTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
CLOUEUSE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Traduction des instructions dorigine
SPIJKERPISTOOL
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
GWOŹDZIARKA PNEUMATYCZNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar
upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra
denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas
som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av
bruksanvisningen.
Jula AB forbeholder seg retten til å endre produktet. Jula AB innehar opphavsretten
til denne dokumentasjonen. Det er ikke tillatt å modifisere eller endre denne
dokumentasjonen på noen som helst måte, og håndboken skal trykkes og brukes som den
er i forhold til produktet. For siste versjon av betjeningsanvisningene, se Julas nettsider.
Jula AB zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie. Jula AB zastrzega
sobie prawa autorskie do niniejszej dokumentacji. Dokumentacji nie wolno w żaden
sposób modyfikować ani zmieniać, a instrukcję należy drukować i używać ją w odniesieniu
do produktu w stanie niezmienionym. Najnowszą wersję instrukcji obsługi można znaleźć
na stronie internetowej Jula.
Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this
documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the
manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of
operating instructions, refer to the Jula website.
Jula AB behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jula AB
beansprucht die Urheberrechte an dieser Dokumentation. Es ist nicht zulässig, diese
Dokumentation in irgendeiner Weise zu verändern oder umzugestalten. Die Anleitung muss
gedruckt und so verwendet werden, wie sie in Bezug zum Produkt steht. Die aktuellste
Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf der Website von Jula.
Jula AB pidättää oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia. Jula AB:llä on tämän
dokumentaation tekijänoikeus. Tätä dokumentaatiota ei saa muuttaa millään tavalla ja
käyttöopas on tulostettava ja sitä on käytettävä sellaisena kuin se on tämän tuotteen
kanssa. Käyttöohjeiden uusin versio löytyy Julan verkkosivustolta.
Jula AB se réserve le droit d'apporter des modifications au produit. Jula AB revendique
les droits d'auteur sur cette documentation. Il est interdit de modifier ou d'altérer cette
documentation de quelque manière que ce soit et le manuel doit être imprimé et utilisé
tel quel en relation avec le produit. Pour obtenir la dernière version des instructions
d'utilisation, consultez le site Web de Jula.
Jula AB behoudt zich het recht voor om wijzigingen aan het product aan te brengen.
Jula AB claimt het copyright op deze documentatie. Het is niet toegestaan om deze
documentatie op welke manier dan ook te wijzigen of te veranderen. De handleiding moet
worden afgedrukt en gebruikt zoals deze in relatie tot het product staat. Raadpleeg de Jula-
website voor de laatste versie van de bedieningsinstructies.
WWW.JULA.COM
© JULA AB • 
JULA AB
BOX 363, 532 24 SKARA, SWEDEN
3
2022_001
1
4
5
6
3
7
9
8
2
CAB
A
B
A
1
23
45
67
4
2022_001
1 Inledning
1.1 Produktbeskrivning
Produkten är en tryckluftsdriven spikpistol för spikning.
1.2 Avsedd användning
Produkten är avsedd att drivas med ren, torr, komprimerad luft med reglerat
tryck 4,9–8,3 bar.
1.3 Symboler
Läs alla anvisningar och säkerhetsanvisningar noga före
användning. Spara dessa anvisningar för framtida behov.
Produkten uppfyller kraven i tillämpliga EU-direktiv och
föreskrifter.
1.4 Produktöversikt
(Bild 1)
1. Handtag
2. Anslutning
3. Avtryckare
4. Utblåsdeflektor
5. Magasin
6. Spets
7. Säkerhetsfäste
8. Reglage för inställning av indrivningsdjup
9. Skruv
OBS! Systemet ska vara försett med filter, tryckregulator och
automatiskt smörjdon, vilka ska vara placerade så nära produkten som
möjligt (högst 4,5 m). Inga externa systemkompontenter medföljer
produkten.
2 Säkerhet
2.1 Säkerhetsanvisningar
VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall
och/eller personskada.
VIKTIGT! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för skada på
produkten, annan egendom och/eller intilliggande område.
OBS! Markerar information som är viktig i en given situation.
2.2 Säkerhetsanvisningar för användning
VARNING! Om inte dessa anvisningar följs finns risk för dödsfall
och/eller personskada.
Anslut inte produkten till system vars tryck kan överskrida 12,3 bar.
Använd aldrig syre, koldioxid, brännbara gaser eller andra gaser på
flaska för att driva produkten. Det kan leda till explosion och/eller
allvarlig personskada.
Arbetsområdet ska hållas rent. Belamrade utrymmen ökar risken för
skador.
Håll barn borta från arbetsområdet. Låt inte barn använda produkten.
Använd skyddsglasögon eller ansiktsskärm. För att undvika ögonskada
ska användaren och andra i arbetsområdet använda godkända
skyddsglasögon med fasta sidoskydd. Skyddsglasögon ska uppfylla
kraven enligt ANSI Z87.1. Godkända skyddsglasögon är märkta med Z87.
Använd hörselskydd. Hög ljudnivå i arbetsområdet kan orsaka
hörselskada.
Kontrollera produkten med avseende på skador före användning.
Använd inte produkten om delar saknas eller är skadade eller om den
läcker luft.
Använd inte produkten om säkerhetsanordningar, avtryckare eller
fjädrar är skadade, saknas eller inte fungerar korrekt.
Försök aldrig ändra eller ta bort säkerhetsmekanism, avtryckare eller
fjädrar.
Använd inte produkten om varningsmärke saknas. Kontakta behörig
servicerepresentant om varningsmärke saknas.
Använd endast delar och fästelement som rekommenderas av
tillverkaren.
Ladda inte fästelement när avtryckaren eller säkerhetsfästet är intryckt.
Töm magasinet när produkten inte används. Indrivningsmekanismen kan
avfyras när luftslangen ansluts.
Agera alltid som om det finns fästelement i produkten.
Rikta inte produkten mot kroppen eller mot andra människor.
Kontrollera att inte avtryckaren är intryckt när produkten inte används.
Om säkerhetsfästet aktiveras oavsiktligt avfyrar produkten ett
fästelement.
Sträck dig inte för långt. Ha hela tiden säkert fotfäste och god balans vid
användning av produkten.
Driv inte in fästelement i alltför hårt material, i alltför stor vinkel eller
alltför nära kanten av arbetsstycket. Fästelement kan rikoschettera och
orsaka personskada.
3 Användning
VARNING! Koppla bort luftslangen från produkten innan du
försöker ta bort fastsittande fästelement, lämnar arbetsområdet, lämnar
över produkten till någon annan eller utför justeringar på produkten.
VARNING! Töm magasinet när produkten inte används.
Indrivningsmekanismen kan avfyras när luftslangen ansluts.
VIKTIGT! Alla ledningskomponenter (slangar, anslutningar, filter,
regulatorer etc.) måste minst klara arbetstryck 10,3 bar eller 150 % av
det maximala systemtrycket. Utgå från det största av dessa värden.
VIKTIGT! Anslut inte produkten till system med max. tryck högre
än 12,3 bar.
3.1 Förberedelser före användning
1.1.1 Laddning av magasin
VARNING! Ladda inte fästelement när avtryckaren eller
säkerhetsfästet är intryckt.
1 Anslut luftslangen till tryckluftsanslutningen. (Bild 2)
52022_001
2 Dra tillbaka mataren till det bakre låsta läget. (Bild 3)
3 Placera ett spikband i magasinet.
OBS! Kontrollera att spetsarna är vända nedåt.
4 Skjut spikbandet framåt i magasinet. (Bild 4)
5 Dra långsamt mataren (A) bakåt och frigör låsmekanismen (B).
(Bild 5)
6 För mataren till det främre läget (C).
6.1.1 Justering av utblåsdeflektor
Vrid utblåsdeflektorn (A) så att utblåset är riktat bort från användaren.
(Bild 6)
3.2 Användning av produkten
VARNING! Kontrollera att inte avtryckaren är intryckt när
produkten inte används. Om säkerhetsfästet aktiveras oavsiktligt avfyrar
produkten ett fästelement.
VARNING! Rikta inte produkten mot kroppen eller mot andra
människor.
VARNING! Driv inte in fästelement i alltför hårt material, i alltför
stor vinkel eller alltför nära kanten av arbetsstycket. Fästelement kan
rikoschettera och orsaka personskada.
Det finns två sätt att aktivera indrivningsmekanismen. Välj det ena av
alternativen nedan.
Placera drivningsstyrningen mot arbetsstycket. Tryck produkten mot
arbetsstyckets yta så att säkerhetsfästet trycks in och tryck på
avtryckaren.
VIKTIGT! Rekylen kan göra att säkerhetsfästet trycks in igen. Det
gör att ett andra fästelement avfyras. Håll stadigt i produkten under
användning.
Tryck in avtryckaren. Tryck produkten mot arbetsstyckets yta så att
säkerhetsfästet trycks in.
3.3 Inställning av indrivningsdjup
Maximalt indrivningsdjup är inställt från fabrik.
1 Koppla bort luftslangen.
2 Lossa skruven (A). (Bild 7)
3 Flytta reglaget för inställning av indrivningsdjup (B) uppåt för större
djup eller nedåt för mindre djup.
4 Dra åt skruven.
5 Avfyra ett fästelement och kontrollera indrivningsdjupet.
6 Upprepa justeringen tills önskat indrivningsdjup erhålls.
VIKTIGT! Indrivningsdjupet avgör hur högt lufttryck som behövs.
Högre lufttryck sliter mer på produkten. Använd inte större
indrivningsdjup än nödvändigt.
4 Underhåll
4.1 Underhåll av produkten
VARNING! Koppla bort luftslangen före underhåll.
Kontrollera avtryckaren före varje användning. Kontrollera med avseende
på funktion och skador.
Kontrollera säkerhetsfästet före varje användning. Kontrollera med
avseende på funktion och skador.
Kontrollera alla skruvförband på produkten. Kontrollera att de är korrekt
åtdragna.
Häll 5–6 droppar tryckluftsolja i luftintaget före varje användning.
4.2 Rengöring av produkten
VARNING! Koppla bort luftslangen före rengöring.
VIKTIGT! Dränk inte produkten i vatten eller annan vätska. Det
kan skada invändiga delar.
Rengör produkten utvändigt med icke antändligt rengöringsmedel.
6
2022_001
5 Felsökning
VARNING! Koppla bort luftslangen före underhåll.
Problem Orsak Åtgärd
Luftläckage upptill på produkten eller vid
avtryckaren.
Skruvförband är inte åtdragna. Dra åt skruvarna.
O-ringar eller tätning är slitna eller skadade. Byt ut skadade eller slitna delar.
Produkten fungerar inte korrekt. Lågt lufttryck. Kontrollera lufttrycket.
För lite smörjmedel. Häll 5–6 droppar tryckluftsolja i luftintaget.
O-ringar eller tätning är slitna eller skadade. Byt ut skadade eller slitna delar.
Luftläckage nedtill på produkten. Skruvförband är inte åtdragna. Dra åt skruvarna.
O-ringar eller tätning är slitna eller skadade. Byt ut skadade eller slitna delar.
Fästelement fastnar i produkten. Olämpliga fästelement laddade i magasinet. Använd endast fästelement av storlek och typ som
rekommenderas av tillverkaren.
Skadade fästelement. Byt till oskadade fästelement.
Skruvarna för magasin eller reglage för inställning
av indrivningsdjup är inte korrekt åtdragna.
Dra åt skruvarna.
Magasinet är smutsigt. Rengör magasinet.
Indrivningsmekanismen är sliten eller skadad. Byt ut skadade eller slitna delar.
Annat. Kontakta behörig servicerepresentant.
6 Avfallshantering
6.1 Avfallshantering av produkten
Uttjänt produkt ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler.
Produkten får inte brännas.
7 Tekniska data
Tekniska data
Min. lufttryck 4,9 kg/cm2
Max. lufttryck 8,4 kg/cm2
Insugsöppning 1/4”
Spikdiameter 2,87–3,33 mm
Spiklängd 55–90 mm
Spikkapacitet, indrivningsvinkel 21° 60
Ljudeektnivå (LwA) 113,8 dB(A) K = 1,5 dB
Ljudtrycksnivå (LpA) 100,8 dB(A) K = 1,5 dB
Vibration1 3,24 m/s2 K = 1.5 m/s2
Vikt 3,6 kg
Luftförbrukning 156 l/min vid 6,2 bar
VARNING! Vibration vid faktisk användning kan avvika från det
deklarerade värdet, beroende på hur produkten används. Lämpliga
skyddsåtgärder för användare måste fastställas utifrån faktiska
användningsförhållanden, med hänsyn tagen till alla delar av driftcykeln,
som avstängd tid och tomgångstid, utöver den tid strömbrytaren är
intryckt.
1 Deklarerade värden för vibration har fastställts enligt standardmetod
och kan användas för jämförelse mellan produkter. Värdena kan också
utgöra underlag för preliminär exponeringsbedömning.
7
2022_001
1 Innledning
1.1 Produktbeskrivelse
Produktet er en trykkluftdrevet spikerpistol for spikring.
1.2 Tiltenkt bruksområde
Produktet er beregnet for å drives med ren, tørr, komprimert luft med
regulert trykk 4,9–8,3 bar.
1.3 Symboler
Les alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger nøye før bruk.
Lagre disse anvisningene for fremtidige behov.
Produktet oppfyller kravene i relevante EU-direktiv og
-forskrifter.
1.4 Produktoversikt
(Bilde 1)
1. Håndtak
2. Tilkobling
3. Avtrekker
4. Utblåsdeflektor
5. Magasin
6. Spiss
7. Sikkerhetsfeste
8. Regulering for innstilling av inndrivingsdybde
9. Skrue
OBS! Systemet skal være utstyrt med filter, trykkregulator og
automatisk smøreinnretning som skal være plassert så nær produktet
som mulig (maks. 4,5 m). Ingen eksterne systemkomponenter følger
med produktet.
2 Sikkerhet
2.1 Sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse anvisningene
medfører fare for dødsfall og/eller personskade.
VIKTIG! Hvis disse anvisningene ikke følges, er det fare for skade
på produktet, annen eiendom og/eller omgivelsene.
OBS! Markerer informasjon som er viktig i en gitt situasjon.
2.2 Sikkerhetsanvisninger for bruk
ADVARSEL! Manglende overholdelse av disse anvisningene
medfører fare for dødsfall og/eller personskade.
Ikke bruk produktet sammen med systemer med trykk som kan
overskride 12,3bar.
Ikke driv produktet med oksygen, karbondioksid, brennbare gasser eller
andre gasser på flaske. Det kan føre til eksplosjon og/eller alvorlig
personskade.
Arbeidsområdet skal holdes rent. Rotete arbeidsområder øker faren for
skader.
Hold barn unna arbeidsområdet. Ikke la barn bruke produktet.
Bruk vernebriller eller ansiktsbeskyttelse. For å unngå øyeskader skal
brukeren og andre i arbeidsområdet ha på seg godkjente vernebriller
med faste sidebeskyttelser. Vernebrillene skal oppfylle kravene i ANSI
Z87.1. Godkjente vernebriller er merket med Z87.
Bruk hørselvern. Høyt lydnivå i arbeidsområdet kan forårsake
hørselsskade.
Kontroller produktet for å se etter skader før bruk. Ikke bruk produktet
hvis deler mangler eller er skadet, eller hvis det lekker luft.
Ikke bruk produktet hvis sikkerhetsinnretninger, avtrekker eller fjærer er
skadet, mangler eller ikke fungerer som de skal.
Forsøk aldri å endre eller fjerne sikkerhetsmekanismen, avtrekkeren
eller fjærer.
Ikke bruk produktet hvis advarselmerket mangler. Kontakt en kvalifisert
servicerepresentant advarselmerket mangler.
Bruk kun deler og festeelementer som er anbefalt av produsenten.
Ikke lad festeelementer når avtrekkeren eller sikkerhetsfestet er trykket
inn.
Tøm magasinet når produktet ikke er i bruk. Inndrivingsmekanismen kan
avfyres når luftslangen er tilkoblet.
Oppfør deg alltid som om produktet er ladd med festeelementer.
Ikke rett produktet mot kroppen eller mot andre mennesker.
Kontroller at avtrekkeren ikke er trykket inn når produktet ikke er i bruk.
Hvis sikkerhetsfestet aktiveres utilsiktet, fyrer produktet av et
festeelement.
Ikke strekk deg for langt. Sørg for å ha godt fotfeste og god balanse når
du bruker produktet.
Ikke driv festeelement inn i altfor hardt materiale, i altfor stor vinkel eller
altfor nær kanten av arbeidsemnet. Festeelementer kan rikosjettere og
forårsake personskade.
3 Bruk
ADVARSEL! Koble luftslangen fra produktet før du forsøker å
fjerne festeelementer som sitter fast, forlater arbeidsområdet, overlater
produktet til noen andre eller utfører justeringer på produktet.
ADVARSEL! Tøm magasinet når produktet ikke er i bruk.
Inndrivingsmekanismen kan avfyres når luftslangen er tilkoblet.
VIKTIG! Alle ledningskomponenter (slanger, tilkoblinger, filter,
regulatorer etc.) må minimum tåle arbeidstrykk 10,3bar eller 150% av
det maksimale systemtrykket. Ta utgangspunkt i den største av disse
verdiene.
VIKTIG! Ikke koble produktet til et system med maks. trykk høyere
enn 12,3 bar.
3.1 Forberedelser før bruk
1.1.1 Lade magasin
ADVARSEL! Ikke lad festeelementer når avtrekkeren eller
sikkerhetsfestet er trykket inn.
1 Koble luftslangen til trykklufttilkoblingen. (Bilde 2)
2 Trekk materen tilbake til den bakre låste posisjonen. (Bilde 3)
3 Sett et spikerbånd i magasinet.
82022_001
OBS! Kontroller at spissene er vendt nedover.
4 Skyv spikerbåndet fremover i magasinet. (Bilde 4)
5 Trekk materen (A) sakte bakover og frigjør låsemekanismen (B).
(Bilde 5)
6 Før materen til fremre posisjon (C).
6.1.1 Justere utblåsdeflektoren
Juster utblåsningsdeflektoren (A) slik at utblåset er rettet vekk fra
brukeren. (Bilde 6)
3.2 Bruke produktet
ADVARSEL! Kontroller at avtrekkeren ikke er trykket inn når
produktet ikke er i bruk. Hvis sikkerhetsfestet aktiveres utilsiktet, fyrer
produktet av et festeelement.
ADVARSEL! Ikke rett produktet mot kroppen eller mot andre
mennesker.
ADVARSEL! Ikke driv festeelementet inn i altfor hardt materiale, i
altfor stor vinkel eller altfor nær kanten av arbeidsemnet.
Festeelementer kan rikosjettere og forårsake personskade.
Det finnes to måter å aktivere inndrivingsmekanismen på. Velg ett av
alternativene nedenfor.
Plasser drivingsstyringen mot arbeidsemnet. Trykk produktet mot
arbeidsemnets overflate slik at sikkerhetsfestet trykkes inn, og trykk på
avtrekkeren.
VIKTIG! Rekylen kan gjøre at sikkerhetsfestet trykkes inn igjen.
Det gjør at et ytterligere festeelement avfyres. Hold godt tak i produktet
under bruk.
Trykk avtrekkeren inn. Trykk produktet mot arbeidsemnets overflate slik
at sikkerhetsfestet trykkes inn.
3.3 Innstilling av inndrivingsdybde
Maksimal inndrivingsdybde er fabrikkinnstilt.
1 Koble fra luftslangen.
2 Løsne skruen (A). (Bilde 7)
3 Flytt reguleringen for innstilling av inndrivingsdybde (B) oppover for
større dybde eller nedover for mindre dybde.
4 Stram skruen.
5 Avfyr et festeelement og kontroll inndrivingsdybden.
6 Gjenta justeringen til du har oppnådd ønsket inndrivingsdybde.
VIKTIG! Inndrivingsdybden avgjør hvor høyt lufttrykk som trengs.
Høyere lufttrykk sliter mer på produktet. Ikke bruk større
inndrivingsdybde enn nødvendig.
4 Vedlikehold
4.1 Vedlikeholde produktet
ADVARSEL! Koble fra luftslangen før vedlikehold.
Kontroller avtrekkeren før hver gangs bruk. Kontroller funksjonen og se
etter skader.
Kontroller sikkerhetsfestet før hver gangs bruk. Kontroller funksjonen og
se etter skader.
Kontroller alle skrueforbindelser på produktet. Kontroller at de er riktig
strammet.
Hell 5–6 dråper trykkluftolje i luftinntaket før hver gangs bruk.
4.2 Rengjøre produktet
ADVARSEL! Koble fra luftslangen før rengjøring.
VIKTIG! Ikke senk produktet ned i vann eller annen væske. Det
kan skade innvendige deler.
Rengjør produktet utvendig med et ikke-antennelig rengjøringsmiddel.
9
2022_001
5 Feilsøking
ADVARSEL! Koble fra luftslangen før vedlikehold.
Problem Årsak Tiltak
Luftlekkasje øverst på produktet eller ved
avtrekkeren.
Skrueforbindelser er ikke strammet. Stram skruene.
O-ringer eller pakning er slitte eller skadet. Bytt ut skadede eller slitte deler.
Produktet fungerer ikke som det skal. Lavt lufttrykk. Kontroller lufttrykket.
For lite smøremiddel. Hell 5–6 dråper trykkluftolje i luftinntaket.
O-ringer eller pakning er slitte eller skadet. Bytt ut skadede eller slitte deler.
Luftlekkasje nederst på produktet. Skrueforbindelser er ikke strammet. Stram skruene.
O-ringer eller pakning er slitte eller skadet. Bytt ut skadede eller slitte deler.
Festeelement setter seg fast i produktet. Uegnede festeelementer ladet i magasinet. Bruk kun festeelementer av den størrelsen og
typen som er anbefalt av produsenten.
Skadde festeelementer. Bytt til uskadde festeelementer.
Skruene for magasin eller regulering for innstilling
av inndrivingsdybde er ikke riktig strammet.
Stram skruene.
Magasinet er skittent. Rengjør magasinet.
Inndrivingsmekanismen er slitt eller skadet. Bytt ut skadede eller slitte deler.
Annet. Kontakt en kvalifisert servicerepresentant.
6 Avfallshåndtering
6.1 Avfallshåndtere produktet
Utrangert produkt skal kasseres i henhold til gjeldende regler. Produktet
skal ikke brennes.
7 Tekniske data
Tekniske data
Min. lufttrykk 4,9 kg/cm2
Maks. lufttrykk 8,4 kg/cm2
Innsugsåpning 1/4”
Spikerdiameter 2,87–3,33 mm
Spikerlengde 55–90 mm
Spikerkapasitet, inndrivingsvinkel 2 60
Lydeektnivå (LwA) 113,8 dB(A) K = 1,5 dB
Lydtrykknivå (LpA) 100,8 dB(A) K = 1,5 dB
Vibrasjon1 3,24 m/s2 K = 1,5 m/s2
Vekt 3,6 kg
Luftforbruk 156 l/min ved 6,2 bar
ADVARSEL! Vibrasjon ved faktisk bruk kan avvike fra angitt verdi,
avhengig av hvordan produktet brukes. Passende sikkerhetstiltak for
brukeren må fastsettes etter faktiske bruksforhold, hvor det er tatt
hensyn til alle deler av driftssyklusen, som avslått tid og tomgangstid,
utover den tid strømbryteren er trykket inn.
1 Angitte verdier for vibrasjon er fastsatt i henhold til en standard-
metode og kan brukes ved sammenligning av produkter. Verdiene kan
også utgjøre grunnlag for preliminær eksponeringsvurdering.
10
2022_001
1 Wprowadzenie
1.1 Opis produktu
Produkt to gwoździarka pneumatyczna do wbijania gwoździ.
1.2 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
Produkt przystosowany jest do zasilania czystym, suchym sprężonym
powietrzem oregulowanym dopływie pod ciśnieniem 4,9–8,3 barów.
1.3 Symbole
Przed użyciem przeczytaj dokładnie wszystkie wskazówki
izasady bezpieczeństwa. Zachowaj niniejszą instrukcję
obsługi do przyszłego użytku.
Produkt spełnia wymogi odpowiednich dyrektyw iprzepisów
UE.
1.4 Przegląd produktu
(Rys.1)
1. Uchwyt
2. Podłączanie
3. Spust
4. Deflektor odprowadzający
5. Magazynek
6. Końcówka
7. Uchwyt zabezpieczający
8. Regulator do ustawiania głębokości wbijania gwoździ
9. Wkręt
UWAGA! Układ musi być wyposażony wfiltr, regulator ciśnienia
iautomatyczną smarownicę, umieszczone jak najbliżej produktu
(maksymalna odległość 4,5m). Wzestawie zproduktem nie są
dostarczane żadne komponenty zewnętrzne.
2 Bezpieczeństwo
2.1 Zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Wrazie nieprzestrzegania wskazówek zachodzi
ryzyko śmierci i/lub obrażeń ciała.
WAŻNE! Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń grozi
uszkodzeniem produktu, innego mienia i/lub przyległego obszaru.
UWAGA! Zaznaczenie ważnych informacji wdanej sytuacji.
2.2 Zasady bezpieczeństwa dotyczące
użytkowania
OSTRZEŻENIE! Wrazie nieprzestrzegania wskazówek zachodzi
ryzyko śmierci i/lub obrażeń ciała.
Nie podłączaj produktu do układu, którego ciśnienie może przekraczać
12,3bara.
Do zasilania produktu nigdy nie używaj tlenu, dwutlenku węgla, gazów
palnych ani innych gazów wbutlach. Może to spowodować wybuch i/
lub powstanie ciężkich obrażeń ciała.
Zapewnij czystość wmiejscu pracy. Przadowane pomieszczenia
zwiększają ryzyko wypadków.
Nie dopuszczaj dzieci do obszaru roboczego. Nie pozwalaj dzieciom
ywać produktu.
ywaj okularów ochronnych lub maski ochronnej. Aby uniknąć
uszkodzenia oczu użytkownik iinne osoby przebywające wobszarze
roboczym powinny mieć na sobie atestowane okulary ochronne ze
stymi osłonami bocznymi. Okulary ochronne powinny spniać
wymogi zgodne znormą ANSI Z87.1. Atestowane okulary ochronne
posiadają oznakowanie Z87.
Stosuj środki ochrony słuchu. Wysoki poziom hałasu może spowodować
uszkodzenie słuchu.
Przed użyciem sprawdź, czy produkt nie jest uszkodzony. Nie korzystaj
zproduktu, jeśli zauważysz wyciek powietrza lub brak/uszkodzenie
jakiejś części.
Nie używaj produktu wwypadku braku, uszkodzenia lub
nieprawidłowego działania zabezpieczeń, spustu lub sprężyn.
Nigdy nie próbuj modyfikować ani usuwać zabezpieczeń, spustu ani
sprężyn.
Nie używaj produktu, jeśli nie ma naklejek ostrzegawczych. Wwypadku
braku naklejek ostrzegawczych skontaktuj się zprzedstawicielem
autoryzowanego serwisu.
Korzystaj wącznie zczęści ielementów mocujących zalecanych przez
producenta.
Nie ładuj elementów mocujących, jeżeli spust lub uchwyt
zabezpieczający są wciśnięte.
Opróżnij magazynek, jeśli nie używasz produktu. Mechanizm wbijania
może się uruchomić po podłączeniu węża pneumatycznego.
Zawsze postępuj tak, jakby produkt był naładowany.
Nie kieruj produktu wstronę ciała lub winnych osób.
Sprawdź, czy spust nie jest wciśnięty, gdy produkt jest nieużywany.
Niezamierzone uruchomienie uchwytu zabezpieczającego powoduje
wystrzelenie elementu mocującego.
Nie pochylaj się zbytnio do przodu. Przez cały czas użytkowania produktu
utrzymuj stabilną postawę, aby nie stracić równowagi.
Nie wbijaj elementów mocujących wzbyt twardy materiał, pod zbyt
dużym kątem ani zbyt blisko krawędzi elementu obrabianego. Elementy
mocujące mogą odbić się rykoszetem ispowodować obrażenia ciała.
3 Sposób użycia
OSTRZEŻENIE! Odłącz wąż pneumatyczny od produktu przed
próbą usunięcia zablokowanych elementów mocujących, opuszczeniem
miejsca pracy, przekazaniem produktu innej osobie lub dokonaniem
regulacji produktu.
OSTRZEŻENIE! Opróżnij magazynek, jeśli nie używasz produktu.
Mechanizm wbijania może się uruchomić po podłączeniu węża
pneumatycznego.
WAŻNE! Wszystkie części przewodzące (węże, przyłącza, filtry,
regulatory itd.) muszą być przystosowane do pracy pod minimalnym
ciśnieniem 10,3bara lub pod ciśnieniem owartości 150%
maksymalnego ciśnienia układu. Jako punkt wyjścia załóż najwyższą
ztych wartości.
WAŻNE! Nie podłączaj produktu do układu, którego maksymalne
ciśnienie przekracza 12,3bara.
11 2022_001
3.1 Przygotowania przed użyciem
1.1.1 Ładowanie magazynku
OSTRZEŻENIE! Nie ładuj elementów mocujących, jeżeli spust lub
uchwyt zabezpieczający są wciśnięte.
1 Podłącz wąż pneumatyczny do węża ciśnieniowego. (Rys.2)
2 Odciągnij popychacz do pozycji tylnej zablokowanej. (Rys.3)
3 Umieść taśmę zgwoździami wmagazynku.
UWAGA! Upewnij się, że końcówki są skierowane wdół.
4 Wmagazynku przesuń taśmę zgwoździami do przodu. (Rys.4)
5 Pociągnij powoli popychacz (A) do tyłu izwolnij mechanizm
blokujący (B).
(Rys.5)
6 Ustaw popychacz wpozycji przedniej (C).
6.1.1 Regulacja deflektora odprowadzającego
Obróć deflektor odprowadzający powietrze (A) tak, by nie kierować
wydmuchu na operatora. (Rys.6)
3.2 Użytkowanie produktu
OSTRZEŻENIE! Sprawdź, czy spust nie jest wciśnięty, gdy
produkt jest nieużywany. Niezamierzone uruchomienie uchwytu
zabezpieczającego powoduje wystrzelenie elementu mocującego.
OSTRZEŻENIE! Nie kieruj produktu wstronę ciała lub wstronę
innych osób.
OSTRZEŻENIE! Nie wbijaj elementów mocujących wzbyt twardy
materiał, pod zbyt dużym kątem ani zbyt blisko krawędzi elementu
obrabianego. Elementy mocujące mogą odbić się rykoszetem
ispowodować obrażenia ciała.
Mechanizm wbijania można uruchomić na dwa sposoby. Wybierz jedną
zpodanych poniżej opcji.
Przyłóż prowadnicę napędową do obrabianego przedmiotu. Przyciśnij
produkt do powierzchni obrabianego przedmiotu tak, aby wcisnąć
uchwyt zabezpieczający inaciśnij na spust.
WAŻNE! Odrzut może spowodować ponowne wciśnięcie uchwytu
zabezpieczającego. Spowoduje to wystrzelenie kolejnego elementu
mocującego. Zawsze stabilnie trzymaj produkt podczas użytkowania.
Wciśnij spust. Przyciśnij produkt do powierzchni obrabianego przedmiotu
tak, aby wcisnąć uchwyt zabezpieczający.
3.3 Ustawianie głębokości wbijania gwoździ
Maksymalna głębokość wbijania jest wyregulowana fabrycznie.
1 Odłącz wąż pneumatyczny.
2 Odkręć śrubę (A). (Rys.7)
3 Przestaw regulator ustawiania głębokości wbijania (B) wgórę, aby
zwiększyć głębokość lub wdół, aby ją zmniejszyć.
4 Dokręć śrubę.
5 Wystrzel jeden element mocujący isprawdź głębokość wbijania.
6 Powtarzaj procedurę regulacji do momentu uzyskania żądanej
głębokości wbijania.
WAŻNE! Głębokość wbijania decyduje owymaganej wysokości
ciśnienia. Wyższe ciśnienie powoduje szybsze zużycie produktu. Nie
stosuj większej głębokości wbijania niż konieczna.
4 Konserwacja
4.1 Konserwacja produktu
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz wąż
pneumatyczny.
Sprawdź spust przed każdym użyciem. Przeprowadź kontrolę pod kątem
działania iewentualnych uszkodzeń.
Sprawdź uchwyt zabezpieczający przed każdym użyciem. Przeprowadź
kontrolę pod kątem działania iewentualnych uszkodzeń.
Sprawdź wszystkie połączenia śrubowe produktu. Sprawdź, czy są
poprawnie dokręcone.
Przed każdym użyciem wpuść 5–6 kropel oleju do narzędzi
pneumatycznych do wlotu powietrza.
4.2 Czyszczenie produktu
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz wąż
pneumatyczny.
WAŻNE! Nie zanurzaj produktu wwodzie ani innych cieczach.
Może to uszkodzić znajdujące się wewnątrz części.
Wyczyść produkt od zewnątrz niepalnym środkiem czyszczącym.
12
2022_001
5 Wykrywanie usterek
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz wąż pneumatyczny.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Ulatnianie się powietrza wgórnej części produktu
lub przy spuście.
Połączenia śrubowe nie są dokręcone. Dokręć śruby.
O-ringi lub uszczelki są zużyte lub uszkodzone. Wymień uszkodzone lub zużyte części.
Produkt nie działa prawidłowo. Niskie ciśnienie powietrza. Sprawdź ciśnienie powietrza.
Za mało środka smarnego. Wpuść 5–6 kropel oleju do narzędzi
pneumatycznych do wlotu powietrza.
O-ringi lub uszczelki są zużyte lub uszkodzone. Wymień uszkodzone lub zużyte części.
Ulatnianie się powietrza wdolnej części produktu. Połączenia śrubowe nie są dokręcone. Dokręć śruby.
O-ringi lub uszczelki są zużyte lub uszkodzone. Wymień uszkodzone lub zużyte części.
Element mocujący utknął wprodukcie. Wmagazynku znajdują się nieodpowiednie
elementy mocujące.
Korzystaj wyłącznie zelementów mocujących,
których rodzaj irozmiar są zgodne zzaleceniami
producenta.
Uszkodzone elementy mocujące. Wymień uszkodzone elementy mocujące na nowe.
Śruby magazynku lub regulatora do ustawiania
głębokości wbijania gwoździ są nieprawidłowo
dokręcone.
Dokręć śruby.
Zabrudzony magazynek. Wyczyść magazynek.
Mechanizm wbijania jest zużyty lub uszkodzony. Wymień uszkodzone lub zużyte części.
Inne. Skontaktuj się zautoryzowanym przedstawicielem
warsztatu serwisowego.
6 Postępowanie zodpadami
6.1 Postępowanie zodpadami produktu
Zużyty produkt należy przekazać do utylizacji zgodnie zobowiązującymi
przepisami. Nie wolno wrzucać produktu do ognia.
7 Dane techniczne
Dane techniczne
Min. ciśnienie powietrza 4,9kg/cm2
Maks. ciśnienie powietrza 8,4kg/cm2
Otwór ssący 1/4”
Średnica gwoździ 2,87–3,33mm
Długość gwoździ 55–90mm
Wydajność wbijania, kąt głębokości
wbijania 21°
60
Poziom mocy akustycznej (LwA) 113,8dB(A), K=1,5dB
Poziom ciśnienia akustycznego
(LpA)
100,8dB(A), K=1,5dB
Drgania1 3,24m/s2 K=1,5m/s2
Masa 3,6kg
Zużycie powietrza 156l/min przy 6,2barach
OSTRZEŻENIE! Zależnie od sposobu użytkowania urządzenia
faktyczny poziom drgań podczas pracy może odbiegać od wartości
zadeklarowanych. Wzależności od rzeczywistych warunków
użytkowania należy ustalić odpowiednie środki ochrony dla wszystkich
etapów eksploatacji, nie tylko wtedy, kiedy przełącznik zasilania jest
wciśnięty, ale także podczas okresu wyłączenia czy przebiegu jałowego.
1 Zadeklarowane wartości drgań zostały zmierzone zgodnie ze
standardową metodą imogą być wykorzystywane do porównania
różnych produktów. Wartości te mogą również stanowić podstawę do
wstępnej oceny poziomu narażenia na działanie drgań.
13 2022_001
1 Introduction
1.1 Product description
The product is a pneumatic nail gun intended for driving nails.
1.2 Intended use
The product is designed to operate on clean, dry, compressed air at
regulated pressures between 70 and 120 PSI.
1.3 Symbols
Read the operating instructions carefully and make sure that
you understand the instructions before you use the product.
Save the instructions for future reference.
This product complies with applicable EU directives and
regulations.
1.4 Product overview
(Figure 1)
1. Handle
2. Connector
3. Trigger
4. Directional exhaust
5. Magazine
6. Nose
7. Safety bracket
8. Depth adjuster
9. Screw
Note! The system should include a filter, a pressure regulator and
automatic lubricator located as close as possible to the tool (within 4.5
m). External system components are not provided with this product.
2 Safety
2.1 Safety definitions
Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of
death or injury.
Caution! If you do not obey these instructions, there is a risk of
damage to the product, other materials or the adjacent area.
Note! Information that is necessary in a given situation.
2.2 Safety instructions for operation
Warning! If you do not obey these instructions, there is a risk of
death or injury.
Do not connect the tool to a pressure system if there is a risk that the
pressure will exceed 180 PSI (12.3 bar).
Never use oxygen, carbon dioxide, combustible gases or any other
bottled gas to power the tool. This could lead to explosion and serious
personal injury.
Keep the work area clean. Cluttered areas increase the risk of injury.
Keep children away from the work area. Do not allow children to operate
the tool.
Wear eye protection. To prevent eye injuries, the user and others in the
work area must wear safety glasses with fixed side protection. Safety
glasses must meet ANSI Z87.1 standards. Approved safety glasses are
marked with the code Z87.
Wear hearing protection. High noise levels in the work area can cause
hearing impairment.
Inspect the product carefully for damage before use. Do not use the tool
if it leaks air, has missing or damaged parts or requires repair.
Do not use the product if a safety mechanism, trigger or springs are
missing, damaged or does not work correctly.
Do not alter or remove the safety mechanism, trigger or springs.
Do not use the product if the safety warning label is missing. If the label
is missing, speak to an autorized service center.
Only use recommended parts and nails.
Do not load nails with the trigger or safety bracket pushed in.
Empty the magazine when the product is not used. The nail driving
mechanism can fire when the air hose is connected.
Always assume that there are nails in the product.
Do not point the product towards your body or at another person.
Make sure that the trigger is not pushed in when the product does not
operate. If the safety bracket is accidentally activated the product will fire
a nail.
Do not overreach. Make sure that you have a firm footing and good
balance when you operate the product.
Do not drive nails into materials that are too hard, at too great an angle or
close to the edge of the workpiece. Nails can ricochet and cause
personal injury.
3 Operation
Warning! Disconnect the air hose before you remove a jammed
nail, leave the work area, move the tool, give it to someone else or adjust
it in any way.
Warning! Empty the magazine when the product is not used. The
nail driving mechanism can fire when the air hose is connected.
Caution! All line components (hoses, connectors, filters,
regulators, etc.) must have a minimum working pressure rating of 150
PSI (10.3 bar) or 150% of the maximum system pressure, whichever is
greater.
Caution! Do not connect this tool to a system with maximum
pressure greater than 180 PSI (12.3 bar).
3.1 To prepare the product for use
1.1.1 To load the magazine
Warning! Do not load nails with the trigger or safety bracket
pushed in.
1 Connect the air hose to the connector. (Figure 2)
2 Pull the feeder to the backward locked position. (Figure 3)
3 Put a strip of nails into the magazine.
Note! Make sure that the pointed ends are point down.
14
2022_001
4 Slide the nails forward in the magazine. (Figure 4)
5 Pull the feeder rearward (A) slowly and release the lock mechanism
(B). (Figure 5)
6 Push the feeder to the forward (C) position.
6.1.1 To adjust the directional exhaust
Rotate the directional exhaust (A) to make sure that the exhaust air is
directed away from the operator. (Figure 6)
3.2 To use the product
Warning! Make sure that the trigger is not pushed in when the
product is not used. If the safety bracket is accidentally activated the
product will fire a nail.
Warning! Do not point the product towards your body or at
another person.
Warning! Do not drive nails into materials that are too hard, at too
great an angle or close to the edge of the workpiece. Nails can ricochet
and cause personal injury.
The products nail driving mechanism can be fired in 2 ways. Choose 1 of the
alternatives that follow:
Place the drive guide on the work surface. Push the tool against the
surface until the safety bracket is depressed and push in the trigger.
Caution! The recoil can cause the safety bracket to be depressed
a second time. This will fire another nail. Make sure that you have a firm
grip when the product is used.
Push in the trigger. Push the tool against the surface until the safety
bracket is depressed.
3.3 To adjust the nail driving depth
The depth is set at the factory to the maximum setting.
1 Disconnect the air hose.
2 Loosen the screw (A). (Figure 7)
3 Move the depth adjuster (B) up to increase the depth and down to
decrease the depth.
4 Tighten the screw.
5 Fire a nail and do a check of the depth.
6 Repeat the adjustment until the depth is correct.
Caution! The depth setting determines the air pressure that is
necessary. High air pressure will have more wear on the product. Do not
use a deeper depth than what is needed.
4 Maintenance
4.1 To do maintenance on the product
Warning! Disconnect the air hose before you do any maintenance
on the product.
Do an inspection of the trigger before each use. Make sure that it
operates correctly and is not damaged.
Do an inspection of the safety bracket before each use. Make sure that it
operates correctly and is not damaged.
Do a check of all screws on the product. Make sure that they are
tightened correctly.
Put 5–6 drops of pneumatic oil in the air inlet before each use.
4.2 To clean the product
Warning! Disconnect the air hose before you clean the product.
Caution! Do not soak the the product. This can damage internal
parts.
Clean the outside of the tool with a nonflammable cleaning solution.
15 2022_001
5 Troubleshooting
Warning! Disconnect the air hose before you do any maintenance
on the product.
Problem Cause Action
Air leaks near the top of the product or at the
trigger.
Screws are not tightened. Tighten the screws.
O-rings or seal are worn or damaged. Replace damaged or worn parts.
The product does not operate correctly. Low air pressure. Do a check of the air pressure.
Not enough lubricant in the product. Put 5–6 drops of pneumatic oil in the air inlet.
O-rings or seal are worn or damaged. Replace damaged or worn parts.
Air leaks at the bottom of the product. Screws are not tightened. Tighten the screws.
O-rings or seal are worn or damaged. Replace damaged or worn parts.
Nails get stuck in the product. Incorrect nails are loaded in the magazine. Use approved nails of the correct size.
Damaged nails. Replace with undamaged nails.
Screws for magazine or depth adjuster are not
tightened.
Tighten the screws.
Magazine is dirty. Clean the magazine.
Drive mechanism is worn or damaged. Replace damaged or worn parts.
Other. Speak to an authorized service center.
6 Disposal
6.1 To discard the product
Make sure that you follow local regulations when you discard the
product. Do not burn the product.
7 Technical data
Technical data
Min. air pressure 4.9 kg/cm2
Max. air pressure 8.4 kg/cm2
Air intake 1/4”
Nail width ø 2.87–3.33 mm
Nail length 55–90 mm
Nail capacity, 21 collation angle 60
Sound power level, LwA 113.8 dB(A) K = 1.5 dB
Sound pressure level, LpA 100.8 dB(A) K = 1.5 dB
Vibration level1 3.24 m/s2 K = 1.5 m/s2
Weight 3.6 kg
Air consumption rate 156 l/min at 6.2 bar
Warning! The actual vibration level when using power tools may
dier from the specified maximum value, depending on how the tool is
used. It is therefore necessary to determine which safety precautions
are required to protect the user, based on an estimate of exposure in
actual operating conditions (taking into account all stages of the work
cycle, e.g. the time when the tool is switched o and when it is idling, in
addition to the start-up time).
1 The declared vibration value, which has been measured by a stand-
ardized test method, can be used to compare dierent tools with each
other and for a preliminary assessment of exposure.
16
2022_001
1 Einführung
1.1 Produktbeschreibung
Das Produkt ist eine druckluftbetriebene Nagelpistole zum Nageln.
1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist für den Betrieb mit sauberer, trockener Druckluft mit einem
geregelten Druck von 4,9–8,3 bar ausgelegt.
1.3 Symbole
Alle Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der
Verwendung gründlich durchlesen. Diese Anweisungen für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der geltenden
EU-Richtlinien und -Vorschriften.
1.4 Produktübersicht
(Abbildung 1)
1. Gri
2. Anschluss
3. Abzug
4. Ausblasdeflektor
5. Magazin
6. Spitze
7. Sicherheitsbefestigung
8. Regler zum Einstellen der Einschlagtiefe
9. Schraube
HINWEIS: Das System muss mit einem Filter, Druckregler und
automatischem Schmiernippel versehen werden, der möglichst nah am
Produkt platziert werden muss (maximal 4,5 m). Mit dem Produkt
werden keine externen Systemkomponenten mitgeliefert.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
WARNUNG! Werden diese Anweisungen und Sicherheitshinweise
nicht befolgt, besteht das Risiko für Todesfälle und Beschädigungen.
WICHTIG! Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Schäden am Produkt, an anderen Gegenständen und/oder in der
Umgebung führen.
HINWEIS: Kennzeichnet Informationen, die in einer bestimmten
Situation wichtig sind.
2.2 Sicherheitshinweise für die Verwendung
WARNUNG! Werden diese Anweisungen und Sicherheitshinweise
nicht befolgt, besteht das Risiko für Todesfälle und Beschädigungen.
Schließen Sie das Produkt nicht an ein System, dessen Druck 12,3 bar
überschreiten kann.
Für den Betrieb des Produkts dürfen niemals Sauersto, Kohlendioxid,
brennbare Gase oder andere Gase in Flaschen verwendet werden. Dies
kann zu Explosionen und/oder schweren Verletzungen führen.
Der Arbeitsbereich muss sauber sein. Überfüllte Räume erhöhen das
Verletzungsrisiko.
Halten Sie Kinder vom Arbeitsbereich fern. Erlauben Sie Kindern nicht,
das Gerät zu benutzen.
Schutzbrille oder Gesichtsvisier tragen. Um Augenverletzungen zu
vermeiden, müssen Anwender und andere Personen im Arbeitsbereich
eine zugelassene Schutzbrille mit festem Seitenschutz tragen. Die
Schutzbrille muss die Anforderungen gemäß ANSI Z87.1 erfüllen.
Zugelassene Schutzbrillen sind mit Z87 gekennzeichnet.
Gehörschutz tragen. Ein zu hoher Schallpegel im Arbeitsbereich kann
Hörschäden verursachen.
Prüfen Sie das Produkt vor der Verwendung auf Beschädigungen. Das
Produkt nicht verwenden, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind oder
Luft austritt.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen,
Abzug oder Federn beschädigt sind oder nicht korrekt funktionieren.
Sicherheitsmechanismus, Abzug oder Feder dürfen nicht verändert oder
entfernt werden.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn die Warnhinweise fehlen.
Wenden Sie sich an einen zugelassenen Servicevertreter, wenn
Warnhinweise fehlen.
Es dürfen nur vom Hersteller empfohlene Teile und Befestigungsmittel
verwendet werden.
Laden Sie keine Befestigungsmittel, wenn der Abzug oder die
Sicherheitshalterung gedrückt sind.
Leeren Sie das Magazin, wenn Sie das Produkt nicht benutzen. Der
Einschlagmechanismus kann abfeuern, wenn der Luftschlauch
angeschlossen ist.
Gehen Sie immer davon aus, dass Befestigungsmittel im Produkt
geladen sein könnten.
Richten Sie das Produkt nicht gegen den Körper oder auf andere
Personen.
Kontrollieren Sie, dass der Abzug nicht gedrückt ist, wenn Sie das
Produkt nicht benutzen. Wenn die Sicherheitsbefestigungen
versehentlich aktiviert werden, feuert das Produkt ein Befestigungsmittel
ab.
Bei der Arbeit nicht zu stark strecken. Während der Verwendung des
Produkts immer für einen festen Stand und gutes Gleichgewicht sorgen.
Befestigungsmittel dürfen nicht in zu harte Materialien, in zu großem
Winel oder zu nah am Rand des Werkstücks eingeschlagen werden.
Befestigungsmittel können abprallen und Verletzungen verursachen.
3 Verwendung
WARNUNG! Trennen Sie den Luftschlauch vom Produkt, ehe Sie
versuchen, festsitzende Befestestigungsmittel zu lösen, den
Arbeitsbereich verlassen, das Produkt jemand anderem überlassen
oder Einstellungen am Produkt vornehmen.
WARNUNG! Leeren Sie das Magazin, wenn Sie das Produkt nicht
benutzen. Der Einschlagmechanismus kann abfeuern, wenn der
Luftschlauch angeschlossen ist.
WICHTIG!Alle Leitungskomponenten (Schläuche, Anschlüsse,
Filter, Regler usw.) müssen einem Betriebsdruck von mindestens 10,3
bar oder 150 % des maximalen Systemdrucks standhalten. Gehen Sie
von dem höchsten dieser Werte aus.
WICHTIG! Schließen Sie das Produkt nicht an ein System, dessen
maximaler Druck 12,3 bar überschreiten kann.
17 2022_001
3.1 Vorbereitungen vor der Verwendung
1.1.1 Befüllen des Magazins
WARNUNG!Laden Sie keine Befestigungsmittel, wenn der Abzug
oder die Sicherheitshalterung gedrückt sind.
1 Den Luftschlauch an den Druckluftanschluss anschließen.
(Abbildung2)
2 Ziehen Sie die Zuführung in die hinterste Position zurück.
(Abbildung3)
3 Ein Nagelband in das Magazin legen.
HINWEIS: Kontrollieren Sie, dass die Spitzen nach unten zeigen.
4 Schieben Sie das Nagelband im Magazin nach vorne. (Abbildung 4)
5 Ziehen Sie die Zuführung (A) langsam nach hinten und lösen Sie den
Verriegelungsmechanismus (B).
(Abbildung 5)
6 Führen Sie die Zuführung in die vordere Position (C).
6.1.1 Anpassung des Ausblasdeflektors
Stellen Sie den Ausblasdeflektor (A) so ein, dass der Luftstrom vom
Benutzer weggeleitet wird. (Abbildung 6)
3.2 Verwendung des Produkts
WARNUNG! Kontrollieren Sie, dass der Abzug nicht gedrückt ist,
wenn Sie das Produkt nicht benutzen. Wenn die
Sicherheitsbefestigungen versehentlich aktiviert werden, feuert das
Produkt ein Befestigungsmittel ab.
WARNUNG! Richten Sie das Produkt nicht gegen den Körper oder
auf andere Personen.
WARNUNG! Befestigungsmittel dürfen nicht in zu harte
Materialien, in zu großem Winel oder zu nah am Rand des Werkstücks
eingeschlagen werden. Befestigungsmittel können abprallen und
Verletzungen verursachen.
Der Einschlagmechnismus kann auf zwei Arten aktiviert werden: Wählen
Sie eine der nachfolgenden Methoden.
Antriebsführung gegen das Werkstück halten. Drücken Sie das Produkt
gegen die Werkstückoberfläche, so dass die Sicherheitsbefestigung
eingedrückt wird und den Abzug aktiviert.
WICHTIG! Der Rückstoß kann dazu führen, dass die
Sicherheitsbefestigung erneut eingedrückt wird. Dadurch kann ein
weiteres Befestigungsmittel abgefeuert werden. Produkt während der
Verwendung gut festhalten.
Drücken Sie auf den Auslöser. Drücken Sie das Produkt gegen die
Werkstückoberfläche, so dass die Sicherheitsbefestigung eingedrückt
wird.
3.3 Einstellen der Einschlagtiefe
Die maximale Einschlagtiefe ist werksseitig eingestellt.
1 Trennen Sie den Luftschlauch.
2 Lösen Sie die Schraube (A). (Abbildung 7)
3 Bewegen Sie den Regler für die Einstellung der Einschlagtiefe (B)
nach oben, um eine größere Tiefe zu erhalten, und nach unten für
eine geringere Tiefe.
4 Ziehen Sie die Schraube fest.
5 Ein Befestigungsmittel einschlagen und die Einschlagtiefe
kontrollieren.
6 Wiederholen Sie die Einstellung, bis die gewünschte Einschlagtiefe
erreicht ist.
WICHTIG! Die Einschlagtiefe bestimmt, wie hoch der benötigte
Luftdruck ist. Ein höherer Luftdruck lässt das Produkt schneller
verschließen. Verwenden Sie keine größere Einschlagtiefe als nötig.
4 Pflege
4.1 Wartung des Produkts
WARNUNG! Trennen Sie den Luftschlauch vor der Pflege.
Kontrollieren Sie den Abzug vor jeder Verwendung. Kontrollieren Sie
Funktion und mögliche Schäden.
Vor jeder Verwendung die Sicherheitsbefestigung kontrollieren.
Kontrollieren Sie Funktion und mögliche Schäden.
Alle Verschraubungen am Produkt kontrollieren. Kontrollieren Sie, dass
sie ordnungsgemäß angezogen sind.
Vor jeder Verwendung 4 bis 5 Tropfen Druckluftöl auf den Lufteinlass
geben.
4.2 Reinigen des Produkts
WARNUNG! Trennen Sie den Luftschlauch vor der Reinigung.
WICHTIG! Das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Dadurch könnten Teile im Inneren beschädigt werden.
Die Außenseite mit einem nicht entztündlichen Reinigungsmittel
abwaschen.
18
2022_001
5 Fehlersuche
WARNUNG! Trennen Sie den Luftschlauch vor der Pflege.
Problem Ursache Maßnahme
Austretende Luft am Produkt oder Abzug. Es gibt lose Schraubverbindungen. Ziehen Sie die Schrauben fest.
O-Ringe oder Dichtung verschlissen oder beschädigt. Beschädigte und verschlissene Teile austauschen.
Das Produkt funktioniert nicht korrekt. Niedriger Luftdruck. Kontrollieren Sie den Luftdruck.
Zu wenig Schmiermittel. 4 bis 5 Tropfen Druckluftöl auf den Lufteinlass geben.
O-Ringe oder Dichtung verschlissen oder beschädigt. Beschädigte und verschlissene Teile austauschen.
Luftaustritt an der Unterseite des Produkts. Es gibt lose Schraubverbindungen. Ziehen Sie die Schrauben fest.
O-Ringe oder Dichtung verschlissen oder beschädigt. Beschädigte und verschlissene Teile austauschen.
Befestigungsmittel sitzen im Produkt fest. Ungeeignete Befestigungsmittel im Magazin geladen. Es dürfen Befestigungsmittel mit der vom Hersteller
empfohlenen Größe und Art verwendet werden.
Beschädigte Nägel/Klammern. Setzen Sie unbeschädigte Nägel/Klammern ein.
Schrauben des Magazins oder der Regler zum
Einstellen der Einschlagtiefe sind nicht korrekt
festgezogen.
Ziehen Sie die Schrauben fest.
Das Magazin ist verschmutzt. Reinigen Sie das Magazin.
Der Einschlagmechanismus ist abgenutzt oder
beschädigt.
Beschädigte und verschlissene Teile austauschen.
Sonstiges. Zuständige Servicewerkstatt kontaktieren.
6 Entsorgung
6.1 Entsorgung des Produkts
Das Produkt am Ende der Nutzungsdauer vorschriftsmäßig entsorgen.
Das Produkt darf nicht verbrannt werden.
7 Technische Daten
Technische Daten
Min. Luftdruck 4,9 kg/cm2
Max. Luftdruck 8,4 kg/cm2
Einsaugönung 1/4”
Nageldurchmesser 2,87–3,33 mm
Nagellänge 55–90 mm
Nagelkapazität, Steuerwinkel 21° 60
Schallleistungspegel, LwA 113,8 dB(A), K = 1,5 dB
Schalldruckpegel, LpA 100,8 dB(A), K = 1,5 dB
Vibration13,24 m/s2 K = 1,5 m/s2
Gewicht 3,6 kg
Luftverbrauch 156 l/Min bei 6,2 bar
WARNUNG! Die Vibrationen während der tatsächlichen
Verwendung können je nach der Nutzung des Produkts von den
angegebenen Werten abweichen. Angemessene
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Anwenders müssen aufgrund
der tatsächlichen Verhältnisse während der Verwendung unter
Berücksichtigung des gesamten Arbeitszyklus ergrien werden, d.h.
neben der Einschaltzeit auch Zeiten, in denen das Werkzeug
ausgeschaltet ist oder im Leerlauf läuft.
1 Die angegebenen Werte für Vibrationen wurden in normierten Ver-
suchen gemessen und können zum Vergleich verschiedener Produkte
herangezogen werden. Die Werte können auch für eine vorläufige
Schätzung der Lärmbelastung herangezogen werden.
19
2022_001
1 Johdanto
1.1 Tuotteen kuvaus
Tuote on paineilmakäyttöinen naulapistooli naulausta varten.
1.2 Suunniteltu käyttötarkoitus
Tuote suunniteltu käytettäväksi puhtaalla, kuivalla paineilmalla, jonka
säännelty paine on 4,9-8,3 bar.
1.3 Symbolit
Lue kaikki ohjeet ja turvallisuusohjeet huolellisesti ennen
käyttöä. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Tuote täyttää sovellettavien EU-direktiivien/asetusten
vaatimukset.
1.4 Tuotteen kuvaus
(Kuva 1)
1. Kahva
2. Liitäntä
3. Liipaisin
4. Ohjain
5. Lipas
6. Kärki
7. Varrmistin
8. Syvyyden säätönuppi
9. Ruuvi
HUOM! Järjestelmä on varustettava suodattimella, paineensäätimellä ja
automaattisella voitelulaitteella, jotka on sijoitettava mahdollisimman
lähelle tuotetta (enintään 4,5 m). Tuotteen mukana ei toimiteta ulkoisia
järjestelmäkomponentteja.
2 Turvallisuus
2.1 Turvallisuusohjeet
VAROITUS! Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
kuoleman ja/tai henkilövahingon.
RKEÄÄ! Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi
aiheuttaa vahinkoa tuotteelle, muulle omaisuudelle ja/tai viereiselle
alueelle.
HUOM! Korostaa tietyssä tilanteessa tärkeitä tietoja.
2.2 Turvallisuusohjeet
VAROITUS! Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa
kuoleman ja/tai henkilövahingon.
Älä liitä tuotetta paineilmajärjestelmään, jonka paine voi ylittää 12,3 bar.
Älä koskaan käytä happea, hiilidioksidia, palavia kaasuja tai muita
kaasuja käyttövoimana. Tämä voi aiheuttaa räjähdyksen ja / vakavia
henkilövahinkoja.
Talue on pidettävä puhtaana. Ahtaat ja pimeät tilat lisäävät
loukkaantumisriskiä.
Pidä lapset kaukana työalueesta. Älä anna lasten käyttää tuotetta.
Käytä suojalaseja tai kasvonsuojainta. Silmävammojen välttämiseksi
käyttäjän ja muiden työskentelyalueella olevien on käytettävä
suojalaseja, joissa on kiinteät sivusuojukset. Suojalasien on täytettävä
ANSI Z87.1 -standardin vaatimukset. Hyväksytyt suojalasit on merkitty
Z87-merkinnällä.
Käytä kuulonsuojaimia. Korkea melutaso työalueella voi aiheuttaa
kuulovaurioita.
Tarkista tuote ennen käyttöä. Älä käytä tuotetta, jos osia puuttuu tai on
vaurioitunut tai jos vuotaa ilmaa.
Älä ei käytä tuotetta, jos turvavaruste, liipaisin tai jousi on vaurioitunut,
puuttuu tai ei toimi oikein.
Älä koskaan yritä muuttaa tai poistaa turvamekanismia, liipaisinta tai
jousia.
Älä käytä tuotetta, jos varoitusmerkki puuttuu. Ota yhteyttä valtuutetun
huoltoliikkeeseen, jos varroitusmerkki puuttuu.
Käytä vain valmistajan suosittelemia osia ja kiinnittimiä.
Älä lataa kiinnittimiä, kun liipaisin tai varmistin on painettuna.
Tyhjennä lipas, kun tuote ei ole käytössä. Pistooli voi laueta, kun ilmaletku
on kytketty.
Toimi aina niin kuin tuotteessa olisi kiinnittimiä.
Älä suuntaa tuotetta kehoosi tai muihin ihmisiin.
Varmista, että liipaisinta ei paineta, kun tuote ei ole käytössä. Jos
varmistin aktivoituu vahingossa, tuote ampuu kiinnittimen.
Älä kurkota liian kauas. Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä tasapaino kun
käytät tuotetta.
Älä ammu kiinnittimiä liian kovaan materiaaliin, liian suuressa kulmassa
tai liian lähelle työkappaleen reunaa. Kiinnittimet voivat kimpoilla ja
aiheuttaa vammoja.
3 Käyttö
VAROITUS! Irrota ilmaletku tuotteesta ennen kuin yrität irrottaa
juuttuneita kiinnittimiä, poistut työalueelta, luovutat tuotteen jollekin
toiselle tai teet tuotteeseen säätöjä.
VAROITUS! Tyhjennä lipas, kun tuote ei ole käytössä. Pistooli voi
laueta, kun ilmaletku on kytketty.
RKEÄ! Kaikkien asennettujen komponenttien (letkut, liitännät,
suodattimet, säätimet jne.) on kestettävä vähintään 10,3 baarin työpaine
tai 150 % järjestelmän maksimipaineesta. Aloita suurimmasta näistä
arvoista.
TÄRKEÄÄ! Älä liitä tuotetta paineilmajärjestelmään, jonka maks.
paine on korkeampi kuin 12,3 bar.
3.1 Valmistelut ennen käyttöä
1.1.1 Lippaan lataaminen
VAROITUS! Älä lataa kiinnittimiä, kun liipaisin tai varmistin on
painettuna.
1 Liitä ilmaletku paineilmaliitäntään. (Kuva 2)
2 Vedä syöttölaite takaisin lukittuun taka-asentoon. (Kuva 3)
3 Aseta naulakampa lippaaseen.
20 2022_001
HUOM! Tarkista, että kärjet ovat alaspäin.
4 Työnnä naulakampaa eteenpäin lippaassa. (Kuva 4)
5 Vedä syöttölaitetta (A) hitaasti taaksepäin ja vapauta
lukitusmekanismi (B).
(Kuva 5)
6 Siirrä syöttölaite etuasentoon (C).
6.1.1 Ohjaimen säätö
Säädä poistoilman ohjain (A) niin, että poistoilma suuntautuu poispäin
käyttäjästä. (Kuva 6)
3.2 Tuotteen käyttö
VAROITUS! Varmista, että liipaisinta ei paineta, kun tuote ei ole
käytössä. Jos varmistin aktivoituu vahingossa, tuote ampuu kiinnittimen.
VAROITUS! Älä suuntaa tuotetta kehoosi tai muihin ihmisiin.
VAROITUS! Älä ammu kiinnittimiä liian kovaan materiaaliin, liian
suuressa kulmassa tai liian lähelle työkappaleen reunaa. Kiinnittimet
voivat kimpoilla ja aiheuttaa vammoja.
Naulain voidaan aktivoida kahdella tavalla. Valitse yksi alla olevista
vaihtoehdoista.
Aseta kärki työkappaletta vasten. Paina tuote työkappaleen pintaa vasten
niin, että varmistin painuu sisään, ja vedä liipaisimesta.
RKEÄÄ! Takaisku voi aiheuttaa varmistimen työntymisen
takaisin sisään. Tämä aiheuttaa toisen kiinnittimen laukeamisen. Pidä
tuotteesta tukevasti käytön aikana.
Paina liipaisinta. Paina tuote työkappaleen pintaa vasten niin, että
varmistin painuu sisään,.
3.3 Naulaussyvyyden säätö
Suurin naulaussyvyys on asetettu tehtaalla.
1 Irrota ilmaletku.
2 Löysää ruuvi (A). (Kuva 7)
3 Siirrä syvyyden säätönuppia (B) ylöspäin suurempaa syvyyttä varten
tai alaspäin pienempää syvyyttä varten.
4 Kiristä ruuvit.
5 Ammu kiinnitin ja tarkista naulaussyvyys.
6 Toista säätö, kunnes haluttu naulaussyvyys on saavutettu.
RKEÄÄ! Naulaussyvyys määrittää, kuinka paljon ilmanpainetta
tarvitaan. Korkeampi ilmanpaine kuluttaa tuotetta enemmän. Älä käytät
tarpeettoman suurta naulaussyvyyttä.
4 Huolto
4.1 Tuotteen huolto
VAROITUS! Irrota ilmaletku ennen huoltoa.
Tarkista liipaisin ennen jokaista käyttökertaa. Tarkasta toiminta ja vauriot.
Tarkista varmistin ennen jokaista käyttökertaa. Tarkasta toiminta ja
vauriot.
Tarkista kaikki tuotteen ruuviliitokset. Tarkista, että ne on kiristetty oikein.
Kaada 5-6 tippaa paineilmaöljyä ilmanottoaukkoon ennen jokaista
käyttökertaa.
4.2 Tuotteen puhdistus
VAROITUS! Irrota ilmaletku ennen puhdistus.
RKEÄÄ! Älä upota tuotetta veteen tai muihin nesteisiin. Se voi
vahingoittaa sisäosia.
Puhdista tuote ulkopuolelta syttymättömällä puhdistusaineella.
21
2022_001
5 Vianetsintä
VAROITUS! Irrota ilmaletku ennen huoltoa.
Ongelma Syy Toimenpide
Ilmavuoto tuotteen yläosassa tai liipaisimessa. Ruuviliitoksia ei ole kiristetty. Kiristä ruuvit.
O-renkaat tai tiiviste on kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat.
Tuote ei toimi kunnolla. Alhainen ilmanpaine. Tarkista ilmanpaine.
Liian vähän voiteluainetta. Kaada 5-6 tippaa öljyä ilmanottoaukkoon.
O-renkaat tai tiiviste on kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat.
Ilmavuoto tuotteen alaosassa. Ruuviliitoksia ei ole kiristetty. Kiristä ruuvit.
O-renkaat tai tiiviste on kuluneet tai vaurioituneet. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat.
Kiinnitin juuttunut tuotteeseen. Lippaaseen on ladattu sopimattomia kiinnittimiä. Käytä vain valmistajan suosittelemia kiinnittimiä.
Vaurioituneet kiinnittimet. Vaihda ehjiin kiinnittimiin.
Lippaan ruuveja tai naulaussyvyyden säätöruuvia
ei ole kiristetty kunnolla.
Kiristä ruuvit.
Lipas on likainen. Puhdista lipas.
Naulausmekanismi on kulunut tai vaurioitunut. Vaihda vaurioituneet tai kuluneet osat.
Muuta. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
6 Jätteenkäsittely
6.1 Tuotteen hävittäminen
Käytetty tuote on hävitettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Tuotetta ei saa polttaa.
7 Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Min. ilmanpaine 4,9 kg/cm2
Suurin ilmanpaine 8,4 kg/cm2
Imuaukko 1/4”
Naulan halkaisija 2,87-3,33 mm
Naulan pituus 55-90 mm
Naulakapasiteetti, naulauskulma 21° 60
Melutaso (LwA) 113,8 dB(A) K = 1,5 dB
Äänenpainetaso, LpA 100,8 dB(A) K = 1,5 dB
Tärinä1 3,24 m/s2 K = 1.5 m/s2
Paino 3,6 kg
Ilman kulutus 156 l/ min 6,2 baarin paineella
VAROITUS! Todellisessa käytössä esiintyvä tärinä voi poiketa
ilmoitetuista arvoista koneen käyttötavasta riippuen. Asianmukaiset
suojaustoimenpiteet on määriteltävä todellisten käyttöolosuhteiden
perusteella ottaen huomioon kaikki työnkulun osat, kuten kytkimen
painalluksen lisäksi sammutus- ja tyhjäkäyntiaika.
1 Tärinätasojen ilmoitetut arvot on määritetty standardimenetelmien
mukaisesti ja niitä voidaan käyttää tuotteiden väliseen vertailuun.
Arvot voivat myös toimia perustana alustavalle altistumisen
arvioinnille.
22
2022_001
1 Introduction
1.1 Description du produit
Le produit est une cloueuse pneumatique destinée au clouage.
1.2 Utilisation prévue
Le produit est conçu pour fonctionner avec de l’air comprimé pur et sec à
une pression régulée de 4,9 à 8,3bars.
1.3 Pictogrammes
Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de
sécurité avant utilisation. Conservez ces instructions en cas
de besoin ultérieur.
Le produit est conforme aux exigences des directives et
réglementations européennes applicables.
1.4 Aperçu du produit
(Figure1)
1. Poignée
2. Raccord
3. Gâchette
4. Déflecteur déchappement
5. Magasin
6. Pointe
7. Cran de sécurité
8. Réglage de la profondeur de clouage
9. Vis
REMARQUE! Le système doit être équipé d’un filtre, d’un régulateur de
pression et d’un huileur automatique, qui doivent être situés aussi près
du produit que possible (4,5m maximum). Le produit n’inclut aucun
composant de système externe.
2 Sécurité
2.1 Consignes de sécurité
ATTENTION! Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort et/ou des blessures.
IMPORTANT! Le non-respect de ces instructions peut provoquer
des dommages au produit, à d’autres biens et/ou à l’environnement
immédiat.
REMARQUE! Signale des informations importantes dans une situation
donnée.
2.2 Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
ATTENTION! Le non-respect de ces instructions peut entraîner la
mort et/ou des blessures.
Ne raccordez pas le produit à des systèmes dont la pression peut
dépasser 12,3bars.
N’utilisez jamais d’oxygène, de dioxyde de carbone, de gaz inflammables
ou d’autres gaz en bouteille pour faire fonctionner le produit. Cela peut
entraîner une explosion et/ou des blessures graves.
La zone de travail doit être maintenue propre. Les espaces encombrés
augmentent le risque de blessures.
Tenez les enfants à distance de la zone de travail. Ne laissez pas les
enfants utiliser le produit.
Portez des lunettes de sécurité ou un écran facial. Afin d’éviter des
lésions oculaires, l’utilisateur et les autres personnes présentes dans la
zone de travail doivent porter des lunettes de protection homologuées
avec des protections latérales fixes. Les lunettes de protection doivent
être conformes à la normeANSIZ87.1. Les lunettes de protection
homologuées portent l’inscriptionZ87.
Portez une protection auditive. Un bruit excessif dans la zone de travail
peut provoquer des lésions auditives.
Vérifiez que le produit n’est pas endommagé avant de l’utiliser. N’utilisez
pas le produit si des pièces sont manquantes ou endommagées ou s’il
présente une fuite d’air.
N’utilisez pas le produit si les dispositifs de sécurité, la gâchette ou les
ressorts sont endommagés, manquants ou ne fonctionnent pas
correctement.
N’essayez jamais de modifier ou de retirer le mécanisme de sécurité, la
gâchette ou les ressorts.
N’utilisez pas le produit si l’étiquette d’avertissement est manquante. Si
l’étiquette d’avertissement est manquante, contactez votre représentant
de service après-vente agréé.
Utilisez uniquement les pièces et les clous recommandés par le
fabricant.
Ne chargez pas les clous lorsque la gâchette ou le cran de sûreté est
enfoncé(e).
Videz le magasin lorsque le produit n’est pas utilisé. Le mécanisme de
clouage peut se déclencher lorsque le tuyau d’air est raccordé.
Procédez toujours comme s’il y avait des clous dans le produit.
Ne dirigez pas le produit vers votre corps ou vers d’autres personnes.
Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette lorsque le produit n’est pas
utilisé. Si le cran de sécurité est activé accidentellement, le produit
projettera un clou.
Ne vous penchez pas trop en avant. Veillez à bien rester sur vos appuis et
à garder un bon équilibre pendant l’utilisation du produit.
N’enfoncez pas les clous dans un matériau trop dur, selon un angle trop
important, ou trop près du bord de la pièce. Les clous peuvent ricocher et
causer des blessures.
3 Utilisation
ATTENTION! Débranchez le tuyau d’air du produit avant
d’essayer de retirer les clous coincés, de quitter la zone de travail, de
remettre le produit à quelqu’un d’autre, ou de procéder à des réglages
sur le produit.
ATTENTION! Videz le magasin lorsque le produit n’est pas utilisé.
Le mécanisme de clouage peut se déclencher lorsque le tuyau d’air est
raccordé.
IMPORTANT! Tous les composants de la tuyauterie (tuyaux,
raccords, filtres, régulateurs, etc.) doivent résister à une pression de
service minimale de 10,3bars ou à 150% de la pression maximale du
système. Partez de la plus grande de ces valeurs.
IMPORTANT! Ne connectez pas le produit à des systèmes avec
une pression maximale supérieure à 12,3bars.
23 2022_001
3.1 Préparation avant utilisation
1.1.1 Remplissage du magasin
ATTENTION! Ne chargez pas les clous lorsque la gâchette ou le
cran de sûreté est enfoncé(e).
1 Raccordez le tuyau d’air au raccord d’air comprimé. (Figure2)
2 Tirez le chargeur jusqu’à la position de verrouillage arrière. (Figure3)
3 Placez une bande de clous dans le magasin.
REMARQUE! Assurez-vous que les pointes sont orientées vers le bas.
4 Faites glisser la bande de clous vers l’avant dans le magasin.
(Figure4)
5 Tirez lentement le chargeur (A) vers l’arrière et libérez le mécanisme
de verrouillage (B).
(Figure5)
6 Déplacez le chargeur en position avant (C).
6.1.1 Réglage du déflecteur d’échappement
Tournez le déflecteur déchappement (A) de manière à ce que
l’échappement se fasse dans la direction opposée à l’utilisateur.
(Figure6)
3.2 Utilisation du produit
ATTENTION! Veillez à ne pas appuyer sur la gâchette lorsque le
produit n’est pas utilisé. Si le cran de sécurité est activé
accidentellement, le produit projettera un clou.
ATTENTION! Ne dirigez pas le produit vers votre corps ou vers
d’autres personnes.
ATTENTION! N’enfoncez pas les clous dans un matériau trop dur,
selon un angle trop important, ou trop près du bord de la pièce. Les
clous peuvent ricocher et causer des blessures.
Le mécanisme de clouage peut être déclenché de deux façons. Choisissez
l’une des options ci-dessous.
Placez le guide d’entraînement contre la pièce à usiner. Appuyez le
produit contre la surface de la pièce à usiner de manière à ce que le cran
de sécurité soit enfoncé et appuyez sur la gâchette.
IMPORTANT! Le recul peut faire en sorte que le cran de sécurité
soit repoussé. Cela provoque la projection d’un deuxième clou. Tenez
fermement le produit pendant l’utilisation.
Appuyez sur la gâchette. Appuyez le produit contre la surface de la pièce
à usiner de manière à ce que le cran de sécurité soit enfoncé.
3.3 Réglage de la profondeur de clouage
La profondeur maximale de clouage est réglée en usine.
1 Débranchez le tuyau d’air.
2 Desserrez la vis (A). (Figure7)
3 Déplacez le bouton de réglage de la profondeur de clouage (B) vers
le haut pour les profondeurs importantes ou vers le bas pour les
faibles profondeurs.
4 Resserrez la vis.
5 chargez un clou et vérifiez la profondeur de clouage.
6 Répétez le réglage jusqu’à l’obtention de la profondeur de clouage
souhaitée.
IMPORTANT! La profondeur de clouage détermine la quantité de
pression d’air nécessaire. Une pression dair plus élevée use davantage
le produit. N’utilisez pas une profondeur de clouage plus importante
que nécessaire.
4 Entretien
4.1 Entretien du produit
ATTENTION! Débranchez le tuyau d’air avant l’entretien.
Vérifiez la gâchette avant chaque utilisation. Vérifiez le fonctionnement et
la présence de tous dommages éventuels.
Vérifiez le cran de sécurité avant chaque utilisation. Vérifiez le
fonctionnement et la présence de tous dommages éventuels.
Vérifiez tous les raccords à vis sur le produit. Vérifiez qu’ils sont
correctement serrés.
Déposez 5 à 6gouttes d’huile pour air comprimé dans l’entrée d’air avant
chaque utilisation.
4.2 Nettoyage du produit
ATTENTION! Débranchez le tuyau d’air avant le nettoyage.
IMPORTANT! N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Cela pourrait endommager des pièces intérieures.
Nettoyez lextérieur du produit avec un détergent non inflammable.
24
2022_001
5 Recherche de pannes
ATTENTION! Débranchez le tuyau d’air avant l’entretien.
Problème Cause Solution
Fuite d’air en haut du produit ou au niveau de la
gâchette.
Les raccords vissés ne sont pas serrés. Serrez les vis.
Joints toriques ou autres usés ou endommagés. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
Le produit ne fonctionne pas correctement. Pression d’air faible. Vérifiez la pression d’air.
Pas assez de lubrifiant. Déposez 5 à 6gouttes d’huile pour air comprimé
dans l’entrée d’air.
Joints toriques ou autres usés ou endommagés. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
Fuite d’air au bas du produit. Les raccords vissés ne sont pas serrés. Serrez les vis.
Joints toriques ou autres usés ou endommagés. Remplacez les pièces endommagées ou usées.
Les clous restent coincés dans le produit. Des clous inadaptés ont été chargés dans le
magasin.
Utilisez uniquement des clous de la taille et du
type recommandés par le fabricant.
Clous endommagés. Remplacez-les par des clous non endommagés.
Les vis du magasin ou les dispositifs de réglage
de la profondeur de clouage ne sont pas
correctement serrés.
Serrez les vis.
Le magasin est encrassé. Nettoyez le magasin.
Le mécanisme de clouage est usé ou
endommagé.
Remplacez les pièces endommagées ou usées.
Autre. Contactez un réparateur agréé.
6 Mise au rebut
6.1 Mise au rebut du produit en fin de vie
La mise au rebut du produit usagé doit être conforme à la réglementation
en vigueur. Le produit ne doit pas être brûlé.
7 Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression d’air min. 4,9kg/cm2
Pression d’air max. 8,4kg/cm2
Ouverture d’aspiration 1/4”
Diamètre de clou 2,87 à 3,33mm
Longueur de clou 55 à 90mm
Capacité, angle de clouage2 60
Niveau de puissance acoustique
(LwA)
113,8dB (A), K=1,5dB
Niveau de pression acoustique
(LpA)
100,8dB (A), K=1,5dB
Vibrations1 3,24m/s2 K=1,5m/s2
Poids 3,6kg
Consommation d’air 156l/min à 6,2bars
ATTENTION! Les vibrations à l’utilisation peuvent diérer des
valeurs déclarées, en fonction de l’utilisation de l’outil. Des mesures de
protection appropriées pour les utilisateurs doivent être établies sur la
base des conditions réelles d’utilisation, en tenant compte de toutes les
séquences du cycle de fonctionnement, comme le temps d’arrêt et le
temps d’inactivité, en plus du temps d’appui sur l’interrupteur.
1 Les valeurs déclarées pour les vibrations ont été déterminées selon
une méthode standard et peuvent être utilisées pour comparer
diérents produits. Ces valeurs peuvent également servir pour une
évaluation préliminaire de l’exposition.
25
2022_001
1 Inleiding
1.1 Productbeschrijving
Het product is een spijkerpistool op perslucht om spijkers te schieten.
1.2 Beoogd gebruik
Het product is bedoeld om te worden aangedreven met schone, droge,
gecomprimeerde lucht met een gereguleerde druk van 4,9–8,3 bar.
1.3 Symbolen
Lees vóór gebruik alle instructies en veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze instructies voor toekomstig
gebruik.
Het product voldoet aan de eisen van de geldende EU-
richtlijnen en -verordeningen.
1.4 Productoverzicht
(Afbeelding 1)
1. Handgreep
2. Aansluiting
3. Knijpgreep
4. Uitblaasdeflector
5. Magazijn
6. Punt
7. Veiligheidsbevestiging
8. Regelaar voor de instelling van de inslagdiepte
9. Schroef
LET OP! Het systeem moet worden voorzien van een filter, drukregelaar
en automatische smeerinrichting, die zo dicht mogelijk bij het product
moeten worden geplaatst (maximaal 4,5 m). Er worden geen externe
systeemcomponenten meegeleverd bij het product.
2 Veiligheid
2.1 Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING! Als deze aanwijzingen niet worden
opgevolgd, bestaat er gevaar voor overlijden en/of lichamelijk letsel.
BELANGRIJK! Het niet opvolgen van deze instructies kan leiden
tot schade aan het product, andere eigendommen en/of de directe
omgeving.
LET OP! Wijst op informatie die in bepaalde situaties belangrijk is.
2.2 Veiligheidsinstructies voor gebruik
WAARSCHUWING! Als deze aanwijzingen niet worden
opgevolgd, bestaat er gevaar voor overlijden en/of lichamelijk letsel.
Sluit het product niet aan op een systeem waarvan de druk hoger kan
zijn dan 12,3 bar.
Gebruik nooit zuurstof, kooldioxide, brandbare gassen of andere gassen
in een fles om het product aan te drijven. Dit kan leiden tot een explosie
en/of ernstig persoonlijk letsel.
Het werkgebied moet schoon worden gehouden. In rommelige ruimten
bestaat een groter risico op ongevallen.
Houd kinderen uit de buurt van de werkomgeving. Dit product mag niet
worden gebruikt door kinderen.
Draag een veiligheidsbril of gezichtsscherm. Om oogletsel te
voorkomen moeten de gebruiker en anderen die zich in het werkgebied
bevinden een goedgekeurde veiligheidsbril met vaste zijbescherming
gebruiken. Een veiligheidsbril moet voldoen aan de eisen in ANSI Z87.1.
Goedgekeurde veiligheidsbrillen zijn gemerkt met Z87.
Draag gehoorbescherming. Een hoog geluidsniveau in de
werkomgeving kan gehoorbeschadiging veroorzaken.
Controleer het product op beschadigingen vóór gebruik. Gebruik het
product niet als onderdelen ontbreken of zijn beschadigd, of als het
product lucht lekt.
Gebruik het product niet als de veiligheidsvoorzieningen, knijpgreep of
veren beschadigd zijn, ontbreken of niet correct werken.
Probeer nooit om het veiligheidsmechanisme, de knijpgreep of de veren
te wijzigen of verwijderen.
Gebruik het product niet als er waarschuwingsmarkeringen ontbreken.
Als de waarschuwingsmarkering ontbreekt, neem dan contact op met
een gekwalificeerde servicevertegenwoordiger.
Gebruik alleen onderdelen en bevestigingsmiddelen die door de
fabrikant worden aanbevolen.
Laad geen bevestigingselementen wanneer de knijpgreep of
veiligheidsbevestiging zijn ingedrukt.
Leeg het magazijn als het product niet wordt gebruikt. Het
indrijfmechanisme kan worden afgevuurd wanneer de luchtslang wordt
aangesloten.
Handel altijd alsof er zich bevestigingselementen in het product
bevinden.
Richt het product niet op uw lichaam of op andere personen.
Controleer of de knijpgreep niet is ingedrukt wanneer het product niet
wordt gebruikt. Indien de veiligheidsbevestiging onbedoeld wordt
geactiveerd, vuurt het product een bevestigingselement af.
Zorg ervoor dat u niet boven of buiten uw macht werkt. Zorg ervoor dat u
bij het gebruik van het product steeds stevig staat en goed in evenwicht
bent.
Drijf geen bevestigingselementen in materiaal dat te hard is, in een te
grote hoek of in de buurt van de zijkant van het werkstuk.
Bevestigingselementen kunnen afketsen en letsel veroorzaken.
3 Gebruik
WAARSCHUWING! Koppel de luchtslang los van het product
voordat u probeert om vastzittende bevestigingselementen te
verwijderen, de werkomgeving verlaat, het product aan iemand anders
overlaat of het product afstelt.
WAARSCHUWING! Leeg het magazijn als het product niet wordt
gebruikt. Het indrijfmechanisme kan worden afgevuurd wanneer de
luchtslang wordt aangesloten.
BELANGRIJK! Alle leidingscomponenten (slangen, aansluitingen,
filters, regelaars, enz.) moeten ten minste bestand zijn tegen de
werkdruk van 10,3 bar of 150% van de maximale systeemdruk. Ga uit
van de grootste van deze waarden.
BELANGRIJK! Sluit het product niet aan op een systeem waarvan
de maximale druk hoger kan zijn dan 12,3 bar.
26 2022_001
3.1 Voorbereidingen vóór gebruik
1.1.1 Laden van het magazijn
WAARSCHUWING! Laad geen bevestigingselementen wanneer
de knijpgreep of veiligheidsbevestiging zijn ingedrukt.
1 Sluit de luchtslang aan op de persluchtaansluiting. (Afbeelding 2)
2 Trek de feeder terug naar de achterste, laagste stand. (Afbeelding 3)
3 Plaats een spijkerstrip in het magazijn.
LET OP! Controleer of de punten naar beneden zijn gericht.
4 Schuif de spijkerstrip naar voren in het magazijn. (Afbeelding 4)
5 Trek de feeder (A) langzaam naar achteren en maak het
vergrendelmechanisme (B) vrij.
(Afbeelding 5)
6 Trek de feeder naar de voorste stand (C).
6.1.1 Afstelling van de uitblaasdeflector
Draai de uitblaasdeflector (A) zo dat de uitgeblazen lucht van de
gebruiker af is gericht. (Afbeelding 6)
3.2 Gebruik van het product
WAARSCHUWING! Controleer of de knijpgreep niet is ingedrukt
wanneer het product niet wordt gebruikt. Indien de
veiligheidsbevestiging onbedoeld wordt geactiveerd, vuurt het product
een bevestigingselement af.
WAARSCHUWING! Richt het product niet op uw lichaam of op
andere personen.
WAARSCHUWING! Drijf geen bevestigingselementen in materiaal
dat te hard is, in een te grote hoek of in de buurt van de zijkant van het
werkstuk. Bevestigingselementen kunnen afketsen en letsel
veroorzaken.
Er zijn twee manieren om het indrijfmechanisme te activeren. Kies een van
de onderstaande opties.
Plaats de aandrijfregeling tegen het werkstuk aan. Druk het product
tegen het oppervlak van het werkstuk, zodat de veiligheidsbevestiging
wordt ingedrukt, en druk de knijpgreep in.
BELANGRIJK! Door de terugslag kan de veiligheidsbevestiging
opnieuw worden ingedrukt. Dit zorgt dat een tweede
bevestigingselement wordt afgevuurd. Houd het product stevig vast
tijdens het gebruik.
Druk de knijpgreep in. Druk het product tegen het oppervlak van het
werkstuk, zodat de veiligheidsbevestiging wordt ingedrukt.
3.3 Instelling van de indrijfdiepte
De maximale indrijfdiepte is in de fabriek ingesteld.
1 Koppel de luchtslang los.
2 Draai de schroef (A) los. (Afbeelding 7)
3 Beweeg de regelaar voor het instellen van de indrijfdiepte (B) naar
boven voor een grotere diepte of naar beneden voor een kleinere
diepte.
4 Draai de bout vast.
5 Vuur een bevestigingselement af en controleer de indrijfdiepte.
6 Herhaal het afstellen totdat de gewenste indrijfdiepte is bereikt.
BELANGRIJK! De indrijfdiepte bepaalt hoe hoog de luchtdruk
moet zijn. Een hogere luchtdruk zorgt ervoor dat het product sneller
verslijt. Gebruik geen grotere indrijfdiepte dan nodig.
4 Onderhoud
4.1 Onderhoud van het product
WAARSCHUWING! Koppel de luchtslang los vóór elk onderhoud.
Controleer de knijpgreep vóór elk gebruik. Controleer op functionaliteit
en schade.
Controleer de veiligheidsbevestiging vóór elk gebruik. Controleer op
functionaliteit en schade.
Controleer alle schroefverbindingen van het product. Controleer of deze
correct zijn vastgedraaid.
Giet 5–6 druppels persluchtolie in de luchtinlaat vóór elk gebruik.
4.2 Reiniging van het product
WAARSCHUWING! Koppel de luchtslang los vóór elke reiniging.
BELANGRIJK! Dompel het product niet onder in water of andere
vloeistof. Dat kan de inwendige onderdelen beschadigen.
Reinig de buitenkant van het product met een niet-ontvlambaar
reinigingsmiddel.
27
2022_001
5 Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Koppel de luchtslang los vóór elk onderhoud.
Probleem Oorzaak Oplossing
Luchtlekkage aan de bovenkant van het
product of bij de knijpgreep.
De schroefverbindingen zijn niet vastgedraaid. Draai de schroeven aan.
De O-ringen of pakkingen zijn versleten of beschadigd. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
Het product werkt niet goed. Lage luchtdruk. Controleer de luchtdruk.
Te weinig smeermiddel. Giet 5–6 druppels persluchtolie in de luchtinlaat.
De O-ringen of pakkingen zijn versleten of beschadigd. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
Luchtlekkage aan de onderkant van het
product.
De schroefverbindingen zijn niet vastgedraaid. Draai de schroeven aan.
De O-ringen of pakkingen zijn versleten of beschadigd. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
Bevestigingselementen komen vast te
zitten in het product.
Ongeschikte bevestigingselementen in het magazijn
geladen.
Gebruik alleen bevestigingselementen met een grootte
en van een type die door de fabrikant worden
aangeraden.
Beschadigde bevestigingselementen. Vervang door onbeschadigde bevestigingselementen.
De schroeven voor het magazijn of de regelaar voor
het instellen van de inslagdiepte zijn niet correct
vastgedraaid.
Draai de schroeven aan.
Het magazijn is vies. Maak het magazijn schoon.
Het indrijfmechanisme is versleten of beschadigd. Vervang beschadigde of versleten onderdelen.
Anders. Neem contact op met een erkend servicecentrum.
6 Afvoer
6.1 Afvoer van het product
Afgedankte producten moeten worden verwijderd in overeenstemming
met de van toepassing zijnde voorschriften. Het product mag niet worden
verbrand.
7 Technische gegevens
Technische gegevens
Min. luchtdruk 4,9 kg/cm2
Max. luchtdruk 8,4 kg/cm2
Inlaatopening 1/4"
Spijkerdiameter 2,87–3,33 mm
Spijkerlengte 55–90 mm
Spijkercapaciteit, indrijfhoek 21° 60
Geluidsvermogensniveau (LwA) 113,8 dB(A) K = 1,5 dB
Geluidsdrukniveau (LpA) 100,8 dB(A) K = 1,5 dB
Trillingen1 3,24 m/s2 K = 1.5 m/s2
Gewicht 3,6 kg
Luchtverbruik 156 l/min bij 6,2 bar
WAARSCHUWING! Trillingen tijdens het daadwerkelijke gebruik
kunnen afwijken van de opgegeven waarde, afhankelijk van hoe het
product wordt gebruikt. Passende beschermingsmaatregelen voor
gebruikers moeten worden vastgesteld op basis van daadwerkelijke
gebruiksomstandigheden, waarbij rekening wordt gehouden met alle
elementen van de bedrijfscyclus zoals uitgeschakelde tijd en stationaire
tijd, boven op de tijd dat de aan/uit-schakelaar wordt ingedrukt.
1 De opgegeven trillingswaarden zijn vastgesteld volgens standaard-
methoden en kunnen worden gebruikt voor vergelijking tussen pro-
ducten. De waarden kunnen ook worden gebruikt voor de voorlopige
beoordeling van de blootstelling.
DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION
UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
071016
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas
på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana
zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers
ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de conformité
est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de uitsluitende
verantwoordelijkheid van de fabrikant./
AIR NAILER / SPIKPISTOL / SPIKERPISTOL / GWOŹDZIARKA
NAGELPISTOLE/ NAULAPISTOOLI/ CLOUEUSE/ SPIJKERPISTOOL
Max 8 bar 21° 55-90 mm
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i
samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den
folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives,
règlements et normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
MD 2006/42/EC EN ISO 11148-13:2018
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany znakiem
CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE
en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -09
Skara 2021-11-11
Mattias Lif
BUSINESS AREA MANAGER (Signatory for Jula and authorised to compile the technical
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokumentatione
n
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. / Podpisano w imie
n
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. / Unterzeichnet im Name
n
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, / Allekirjoittanut Julan
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. / Signé au nom de Jula et habilité à établir la
documentation technique. / Ondertekend namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
technische documentatie
www.jula.com
  

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Meec tools 071016 de handleiding

Categorie
Nagel pistool
Type
de handleiding